俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中国式过马路

时间:2013-09-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:央视《新闻直播间》曾经在石家庄某闹市区路口做了个暗访,结果显示,1小时内大约 600行人闯红灯。这种感受,相信几乎每一个中
(单词翻译:双击或拖选)
 马路
央视《新闻直播间》曾经在石家庄某闹市区路口做了个暗访,结果显示,1小时内大约
 
600行人闯红灯。这种感受,相信几乎每一个中国人都会有。你规规矩矩地等红灯变成了
 
绿灯,同向的右转车呼啸而来,好不容易右转车辆一辆挨着一辆走完了,红灯亮了。 
 
Центральное телевидение Китая немало удивило страну, показав ускоренную видеозапись 
 
с одного из перекрестков в центре города Шицзячжуан. Всего за час почти 600 пешеходо
 
в перешли на красный свет. 
 
Впрочем, журналисты считают, что соблюдение правил пешеходами ситуацию не спасет. 
 
Переходя дорогу на зеленый, пешеходы вынуждены пропускать автомобили, поворачиваю
 
щие направо. Пока машины проезжают, для пешеходов снова загорается красный. 
 
中国人不习惯于死板地条条框框,而更愿意随大流,似乎法不责众,只要大家都做了,
 
我做了就没有事。细化到过马路这事儿上,只要有一个挑头的敢闯红灯,其身后必是"浩
 
浩荡荡从者众"。 
 
Стадное чувство присуще жителям КНР больше, чем уважение к правилам дорожного дв
 
ижения. Если нарушителей много, правила оказываются бессильны. Поэтому когда хотя б
 
ы один из переходящих улицу начинает движение на красный, остальные идут за ним. 
 
另外一方面,房价高企,物价高企,我们活得都很累,在这个压抑的社会中奔波,每一
 
分每一秒都不想为了"别人"而浪费。红灯重要还是我的时间重要? 
 
Еще одна причина беспорядка на перекрестках ¬– свойство местных спешить, когда это н
 
е нужно. Неторопливые в работе, они, тем не менее считают, что в жизни на счету каждая 
 
минута. И тратить время на перекрестках не стоит. 
 
中国的机动车保有量呈几何级数上升,道路规划根本赶不上机动车的增长。仅靠在交通
 
保障设施的设置上偏向于机动车,挤压了行人的通行权,造成了行人过街距离超长、道
 
路中央缺少驻足空间、缺少行人保护设施等现象。 
 
Резкое увеличение количества автомобилей, неправильное проектирование дорог и схем д
 
вижения усугубляют проблему. В отличие от других стран, в Китае автомобили пользуютс
 
я преимуществом на дорогах, что создает неудобства для пешеходов. 
 
在时间上,在一些复杂的平交路口,当红绿灯的设计分别满足了机动车的直行、左转、
 
右转的需求后,行人需要等待的时间已足够漫长,而分配给行人的通行时间却又压缩到
 
很难从容通过路口。 
 
Еще одна причина хаоса – неправильная настройка светофоров. На перекрестках широких 
 
проспектов длинные сигналы светофоры подают автомобилям. Пешеходам приходится пр
 
оходить довольно длинную дистанцию. И далеко не все успевают преодолеть ее до того, к
 
ак загорится красный. По центру же проезжей части нет защитных зон. 
 
同济大学的研究表明,在交通流量较大的路口,行人最大可忍受等待时间为90秒。行人
 
等待时间小于行人最大可忍受等待时间时,行人基本能够按照信号灯色通行,行人交通
 
流的可控性较好;反之,行人过街信号灯作用趋于零,行人过街将处于不可控局面,就
 
会导致闯红灯等行为。 
 
По результатам исследования университета Тунцзи, максимальное время ожидания для пе
 
шеходов на перекрестке – 90 секунд. 
 
Если красный свет горит не дольше этого времени, пешеходы соблюдают правила. И наоб
 
орот – «медленные» светофоры теряют всякое значение для пешеходов. 
 
 
 
 
顶一下
(19)
95%
踩一下
(1)
5%

热门TAG: 新闻直播间


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表