Está en la página 1de 192

GRÁMMATICA

DO

IJMBUNDU
OT-

LÍNGUA Í)E BENGUELLA

JOSÉ PEREIRA DO NASCIMENTO


Moíltco da Armada Kial
S. S. G T..

LISBOA

J894
\x^
i
X"

<--
a^ 1^'-^... r ,^..
, :^í^^„^ ^^,
^y

^ ^ '•
GRAMMATICA

TJIVCBTJI^IDTJ

língua de benguella
GRAMMATICA
DO

UMBUNDU
OU

língua de benguella

POR

JOSÉ PEREIRA DO NASCIMENTO


Medico da Armada Real
S. S. G. h.

LISBOA

1894
r^

f( DÍ.C 1 3 mi
a"^:
í-teírv oF "soS
AO EXCELLEPITISSIMO SENDOR CONSELHEIRO

FRANCISCO JOAQUIM DA COSTA E SILVA

e. 2). G.

qI. c/czciza bo C^^ía^icmtcnto


AO SÁBIO PROFESSOR

JOSÉ VICENTE BARBOSA DU BOCAGE

O seu antigo discípulo

c7. cPczcita òc cflaicimzntc


PREFACIO

U-mbundu é a lingua do antigo reino, hoje districto de Ben-


guella, comprehendendo os povos do Nano, em especial, o Bailundo

e o Bió, onde é fallada em toda a sua pureza.


É um das dialectos do grupo mbundu, pertencente á familia das
línguas ba-ntu.

As suas maiores affinidades são : ao norte com o ki-mbundu,


dialecto de Loanda e concelhos de leste ; e ao sul com o lu-nhaneka e

lu-nkumbi, dialectos dos sertões de Mossamedes. Para leste do Nano


soffre alterações, principalmente na região de entre Cubango e Zam-
beze, não tão sensiveis que modifiquem completamente a sua estructura.

O u-mbundu é fallado com ligeiras alterações por todos os povos


do Nano comprehendidos entre os parallelos 11° e 15° e entre a
costa e o meridiano 18°; taes são: Bailundo, Bié, Huambo, Sambo,
Gallangue, Caconda, Quillcngues, Luceque, Nhemba (ambuellas de
entre Cunene e Cubango), Moma, Cangombe, etc. (ganguellas do

norte), e é perfeitamente entendido pelas numerosas tribus de leste

e sul, que occupam a vastíssima zona comprehendida entre as impor-


tantes vias fluviaes, o Cubango e o Zambeze.
Basta saber-se que é a lingiia dos bienos para a reputarmos lingua
universal do Equador ao Cabo, de Angola a Moçambique.
E de facto, nenhum povo é tão conliecido na Africa austral como
o bieno. Diz o" nosso illustre explorador Serpa Pinto ter visitado

muitos povos, que nunca tinham visto um homem branco, mas nunca
encontrou nenhum, que não tivesse mantido relações commerciaes

com os bienos. «Para o bieno, em questões de viagens de trafico, nada

é impossível e tudo lhe parece natural. Se elles soubessem dizer onde

teem estado, e dissessem o que teem visto, os geographos da Europa

não teriam em branco grande parte da carta da Africa Austral.


«Tem esta gente uma certa emulação entre si como viajantes, e

muitos conheço eu que se ufanam de ter ido onde outros não foram,
o que elles chamam descobrir terras novas. Elles são educados na vida
de caminheiros e todas as comitivas levam innumeras creanças, que
com cargas apropriadas ás suas forças, acompanham os pães ou

parentes nas mais longínquas correrias; e é por isso que não causa
estranheza encontrarmos ali um homem de vinte e cinco annos, que
tenha estado no Muatianvua, no Nyangue, no Luapula, no Zambeze e
no Mucusso, se elle viajou desde os nove annos.»

Isto basta para demonstrar a importância da lingua que escolhemos


para inicio dos nossos trabalhos linguisticos. Quem souber a lingua

dos bienos, pode viajar por toda a Africa austral com a certeza de

ser entendido por todos os povos ba-ntu.

'Pena é que Portugal, ha séculos na posse de tão vastos e impor-

tantes territórios africanos, não possua grammaticas e diccionarios

sobre as mais importantes linguas das suas colónias. /

Comparados com os numerosos trabalhos d'esta ordem reaHsados


modernamente em França, Inglaterra e Allemanha, os nossos, triste

é dizel-o, são poucos e difficientes, o que não justifica grande interesse


pelas nossas colónias.

Aos valiosos trabalhos modernos dos distinctos africanistas, —


Henrique de Carvalho, sobre a lingua da Lunda; Nogueii"a, sobre o
lunkumbi, vocabulário precioso, mas desacompanhado das indispen-
sáveis regras grammaticaes ; Cordeiro da Matta, sobre o ki-mbundu,
ou lingua de Loanda Joaquim de Almeida da Cunha, sobre
; as linguas

de Moçambique, pouco mais temos a accrescentar.


::

XI

Dos antigos possuímos alguns trabalhos, taes como:


Diccionario da lingua bunda ou angolense; CoUecção de observações

grammaticaes sobre a lingua bunda, com traducção latina e portugueza


do capucliinho Fr. Bernardo Maria de Cannecattim, trabalhos que
mereceram do distincto philologo Héli Chatelain as seguintes palavras

« porém tudo isto vae misturado com tantos erros e tanta


grammatica latina em vez de africana, que é preciso já saber a lingua
para poder discriminar o pouco que presta do multo que está errado»,
sendo de opinião que estos trabalhos são respeitáveis 2)elos excellentes

intenções do auctor.

ITélí Chatelain applica aos trabalhos de Cannecattim a mesma


critica que este fez ao Catechismo do padre Pacconio, intitulado

Gentio de Angola sujfficientemente instruído, obra reduzida a methodo

pelo padre António do Couto em 1642. D'este trabalho dizia Canne-


cattim :/oO cumulo, pois, de tantos e tão grosseiros erros, imperfeições

e defeitos esgenciaes tem sido a causa de que o Catechismo até o


presente labore em uma obscuridade imperdoável e, por isso, em vez
de auxilio e utilidade, serve, ao contrario de gi-avissimo embaraço
não só aos europeus, mas até aos mesmos ecclesiasticos naturaes de
Angola». Applicada a mesma critica aos trabalhos do capuchinho, por
ahi se poderá ajuizar do valor dos mesmos.
Torrend, na sua grandiosa obra, A comparative Grammar of the

South-African Baniu Languages, o mais valioso trabalho moderno


sobre linguas africanas, e Héli Chatelain, na sua Kimbundu Grammar,
com traducção portugueza e ingleza, faliam de uma Arte da lingua de
Angola do padre Pedro Dias, 1697. Sobre esto trabalho diz Chatelain

nas notas ineliminares da sua Grammatica: «Este livrinho era já tão


raro nos fins do século passado que Cannecattim não teve conhecimento

d'elle. Conhecemol-o por uma copia manuscripta que o sr. dr. Alfredo
Troni, de Loanda, nos fez obsequio de emprestar na véspera do nosso

embarque para a Europa. Este trabalho desenvolve e completa as

regras brevíssimas que acompanham o Catechismo (de Pacconio), do

qual também são tirados os exemplos que devem elucidar as regras.

Estes, com quanto não primem pela correcção do portuguez, nem pela

propriedade da tei'minologia, provam no emtanto que o auctor entendia


o mechanismo do Kimbundu».
xn

Temos ainda as Regras para mais fácil inteUigencia do difficil

idioma do Congo, reduzidas á forma de grammatica por Fr. Jacintho


Brusciotto de Vetralla, obra traduzida do latim pelo ex.™° bispo de

Angola e Congo, D. António Thomaz da Silva Leitão e Castro, seguida


de um diccionario abreviado da mesma lingua, 1886, livro que por
differentes vezes temos consultado.
E pouco mais.
O trabalho que ora apresentamos á apreciação dos que se inte-

ressam pelas nossas cousas africanas é uma compilação de differentes


trabalhos nacionaes e estrangeiros, que cuidadosamente escolhemos,

traduzimos em parte, coordenámos e methodisámos. Serviu-nos de


base a grammatica e vocabulário dos missionários americanos, Stover
e Fay, estabelecidos no Bailundo e Bié e a moderna grammatica
comparada de Torrend. Quanto ao methodo seguimos o adoptado por
Chatelain e Torrend.

Destinando este trabalho aos negociantes, viajantes, funccionarios


públicos, missionários, militares, etc, que tenham de viver em con-
tacto com os indigenas, procurámos ser simples na exposição e pro-

cesso, evitando as embaraçosas questões da phonologia.j


Este mesmo methodo seguiremos em ulteriores trabalhos sobre os

dialectos do Congo, Mossamedes, Humbe, Ovampo, etc.

Resta-nos agradecer a benevolência com que este trabalho foi

acolhido pelo secretario perpetuo da Sociedade de Geographia de


Lisboa, o sr. Luciano Cordeiro, e ainda a boa vontade e interesse
manifestados pela Imprensa Nacional, na execução typographica do
methodo adoptado, que pela primeira vez é usado em Portugal.

^. cPi^zciza òo ^Zaòoiínutih
BIBLIOGEAPHIA

Stover, Ohservations upon the Qrammatical structure and use of the


UmhundUf or the Language of the inhahitants of Bailundu and
Bihe, 1885.

Otuikanda Tuokufetika Lokutanga Umhundu, 1887.


D'esta cartilha extrahimos a maior parte dos exemplos que formam a Parte IV
d'este trabalho.

Sanders and Fay, Vocàbulary of the Umhundu Language, 1885.

J. Torrend, A Comparative Grammar of the South- Afrícan Baniu


LanguageSy 1891.

Bleek, Comjjarative Grammar of the South-African Languages, 1869.

Heli Chateiam, Kimhumdu Grammar, 1889.

Henrique A. D. de Carvalho, Methodo Pratico para foliar a Língua


da Lunda, 1890.

A. F. Nogueira, O Lu-nkumhi, dialecto do grupo mhundu, que se falia


no interior de Mossamedes, 1885.

D. António Thomaz da Silva Leitão e Castro, Regras para mais fá-


cil intelligencia do difficil idioma do Congo, reduzidas á forma de
Grammatica por Frei Jacintho Brusciotto de Vetralla, pregador
capuchinho, e traduzidas do latim pelo bispo de Angola e Congo,
1886.

Padres da missão da Huilla, Apontamentos inéditos sobre o lu-nhaneka,

Alexandre Visseq, Grammaire Fiote ou Grammaire de la langue du


Congo, 1889.

Cordeiro da Matta, Ensaio de Diccionario Kimhundu-Portuguez^ 1893.


:

PARTE I

PRELIMINARES

Ortliographia

O alphabeto do u-mbundu compoe-se de cinco vogacs e quinze


consoantes.

As vogaes são: a, e, i, o, u, como em portuguez, cora a difterença


que e e o, quando finaes, não são mudos, soam como na língua
hespanhola.
A em um só, formando diphtongo, não
união de dois sons vogaes
se dá. Ha, porém, combinações que produzem sons parecidos com os
diphtongos, ou por absorpção de uma das vogaes, ou por contracção
de ambas, ou pela rapidez da pronuncia.
Estas modificações são as seo-uintes

a -f- a ^= a.

a -j" 6 = 6 ou ae.
a -|- =
i e ou ai.

a -j- o = =
a, raramente u.

a -]- u =ou o au.


o antes de qualquer vogal = u.

Estas alterações dão-so no encontro de palavras contiguas, e não


entre as vogaes componentes da mesma palavra.

1
2

As combinações vogaes au, ai, eu, oi, ou, etc, sendo finaes teem
:

o accento tónico na penúltima vogal, sendo seguidas de consoante


teem o accento na ultima.
i e u antes de qualquer vogal são semi-vogaes.

As consoantes dividem- se em simples, nazaladas e compostas.

Simples : f, h, k, 1, m, n, s, t, v.

h é sempre aspirado.
k substitue g e c. Ex.: ikisa = ij?ása; tokoka = tococa.
1 representa um som liquido mais brando que o nosso l, com
approximação para r.

m e n não nazalisam a vogal antecedente, mas sim a vogal ou


consoante immediata. Ex.: o-mba-la.
Representam o som nazal:
m usa-se antes de b e p.
n antes de d, g e j.
s tem o valor de c e nunca de = oçoma. z. Ex.: osoma

Nazaladas: b = mb, d = nd, g == ng, = p = mp. j nj,

g sempre duro e nazal: nge = ngue, ngi =


é Ex.: ngui. son-
gela = son^riísla.

Compostas: eh = Ex.: ochikumbu = oteikumbu.


tx.
= Ex.: onjevo = nj ndj. onc?/evo.

As palavras começam por vogaes ou consoantes, mas terminam


sempre em vogaes.

Não ha consoantes dobradas, nem podem estar juntas duas con-


soantes diversas, a não ser m e n antes das labiaes b, p, das dentaes

d, j e da guttural g. Nestes casos não representam consoantes, mas


sim o som nazal.

Na successão das consoantes depois de uma vogal nazalada convém


ter presente as seguintes mudanças, que aíFectam as consoantes:
Desapparece a nazal da vogal:
1.° Antes de qiialquer consoante nazalada.
2.° Antes das consoantes duras f e s.

3.° Antes da palatal k; neste caso o k transforma-se em h e a

própria vogal desapparece com a nazal.


4." x\ntes da labial branda 1, que se transforma em nd.
As palavras são geralmente polysyllabicas e o acccnto tónico eae,
em regra, sobre a penúltima syllaba. Ex.: o-njúle, oku-ambáta.
As combinações de vogaes: au, ai, eu, oi, ou, etc, contam se por
duas syllabas, ainda que na pronuncia rápida soem como diplitongos.
Teem o acccnto tónico na penúltima vogal. Ex.: ukài.

Dá-se com as vogaes uma certa tendência para se harmonisarem,


segundo são abertas ou fechadas. E assim que os suftixos começam
por uma vogal fechada i ou u, quando a vogal final é d' esta natureza,
e por qurdquer outra, quando a vogal final do radical não for fechada.
Ex.: vila, radical do verbo oku-vila, no pretérito perfeito muda o a
final pelo suffixo -ile fazendo vil-ile ;
porem feta, radical do verbo
oku-feta, faz fet-ele.
O a aberto dos prefixos é algumas vezes modificado por uma vogal
fechada (especialmente i) da syllaba seguinte, transformando-se cm e.

Ex.: s'e-ikile em vez de s'a-ikile.

Assim também antes dos sufiixos que começam por consoante o a


final é frequentemente mudado em e depois de uma vogal fechada.
Ex.: ikule-ko em vez de ikula-ko.
Idêntica tendência se dá com as consoantes.
Os suffixos teem, em geral, como consoante, uma da mesma classe
e caracter da consoante final da palavra, a que se addicionam. Assim
uma nazal será seguida de m ou n, segundo for labial, dental ou
guttural.
As labiaes e dentaes brandas, frequentemente 1, m, n, entre duas
vogaes desapparecem, em regra, e as vogaes unem-se e contraem-se
ás vezes. Ex.: lingalinga pela queda do 1 entre a e i torna-se em
lingainga; sapulile em sapuile.
Para mais fácil intelligencia intercalamos no texto as principaes
regras phoneticas em olscrvações referidas aos exemplos citados.
PARTE II

ETYMOLOGIA

Prefixos

Emu-mbundu, bem como cm todas as línguas do grupo Ba-ntu, as


palavras compoem-se de prefixos, radicaes e suííixos. Os primeiros
formam a chave da construeção da lingua, pois nelles se baseia a
classificação e divisão das palavras e a concordância das diversas
partes da oração.
O substantivo ochi-ndele, homem branco^ decompõe-se em dois ter-
mos: ochi-, prefixo classificador, e ndele, radical. O mesmo substan-
tivo, no plural, é ovi-ndele, em que apparece o mesmo radical, mas
variou o prefixo, que de ochi- mudou em ovi-.
Todos os substantivos que tiverem o prefixo ochi- no singular farão
<) plural com o prefixo ovi-. Grupam-se, pois, estes nomes em uma
classe indicada pelos prefixos ochi-, ovi-.
O substantivo u-lume, homem, compne-se do prefixo u- e o radical
lume ; no plural faz a-lume, homens, mudando o prefixo do singular u-
em a-. Todos os substantivos representativos de seres animados, cara-
eterisados no singular pelo prefixo u-, formarão o plural mudando o

u- em a-; e como os substantivos, que teem estes prefixos, indicam


seres animados, •pessoas, conclue-se que os termos precedidos dos pre-
fixos u-, a-, grupam-se em uma classe com um característico indicado
pelos seus prefixos. E assim para as outras classes, cada ixma das
quaes tem os seus prefixos próprios.
6

D'onde se conclue que os prefixos grupam os substantivos em classes^

dão-lhes um caracter^ marcam-lhes o nuviero e indicam a sua concor-


dância com os attributos, como adeante veremos.

Os prefixos diyidem-se em duas cathegorias.


1.^ Os que se usam, antecedidos do artigo definido o, na formação
dos nomes. Sao os prefixos nominaes, que indicam a classe e o numero
dos substantivos.
Oá que marcam a concordância entre os substantivos e os seus
2.^

attributos verbos, adjectivos, substantivos e advérbios, tomando o logar


:

dos nomes. Sào os prefixos concordantes^ ou. pronominaes, que derivam


das nominaes, ou antes dos prefixos da lingua màe do grupo Ba-ntu.

Nos exemplos seguintes reconhece-se a relação entre os prefixos


nominacs e pronomino.es; as funcções d'estes na representação dos sub-
stantivos e a sua concordância com os attributos da oração.

omu-nu u-akola. oma-nu v'-akola (va-akola).


a pessoa ella é forte. as pessoas ellas são fortes.
a pessoa é forte. as pessoas sào fortes.

u-lume u-alunguka. a-lume v'-alunguka (va-alunguka).


o Iiomcm elle é sahin. os homens elles são sábios.
o homem é sábio. os homens sào >al)ios.

u-lume o-li-piV a-lume va-li-pi .''

n homem rlle está onde: oshomens elles estão onde?


onde está o homem ? onde estão os homens V

0-ngombe i-li-pi? olo-ngombe vi-li-pi?


o boi elle está onde? os bois elles estão onde \

onde está o boi ? onde estão os bois?

U-lume, u-atungile o-njo i-etu, u-aenda.


o. homem., elle construiu a casa ella nossa,, elle partiu.
o homem, que construiu a possa casa, partiu.

u-nme u-akuatcle olo-sanji vi-ange,


alguém elle rouboti as gallvihas ellas minhas.
alguém roubou as minhas gallinhas.

0-sanji, u-a-i-]anda hena, i-afa.


a galUnha, tu a compraste hontem, ella morreu,
gallinha, que tu compraste hontem, morreu.
)1

liuete olo-sanji vi-tanu, vi-muo vi-icla,


eu tenho as gallinhas ellas cinco, ellas umas ellas são brancas,

eu tenho cinco gallinhas, umas são brancas,


vi-muo vi-tekama.
ellas umas ellas são pretas.
outras sào pretas.

k'o-feka i-ene kii-li oma-nu v'-aliia?


710 paiz elle vosso em (elle) ha as pessoas ellas muitas f
no vosso paiz ha muitas pessoas ?

ochi-na chechi chi-sovi ch'-alua.


a cousa esta ella r/rande ella muito.

esta cousa é muito grande.

eic u-alunguká k'ovi-mbundu yi-oha.


elle elle é sábio de entre os pretos clles todos.

elle é o mais sábio de todos os pretos.

0-ngombe i-alia oku-lia ku-a-i-o.


o boi elle comeu a comida ella d'elle.

o boi comeu a sua comida.

Derivação e formação dos prefixos nominaes

Os prefixos derivam da primitiva lingua, mãe do grupo Ba-ntu,


que, segando Torrend, é actualmente representada na sua maior pureza
pela lingua Tonga. São mais ou menos modificados conforme a Índole
da lingua a que se applicam.

Os prefixos primitivos eram os seguintes:

Segundo Stovcr Segundo Torrend


1.^ classe. — Seres animados mu-, va- mu-, ba-
2.^ » — Seres inanimados. .. . mu-, mi- mu-, mi-
3.* » — Objectos de grandeza li-, ma- li-, ma-
4.* » — Instrumentos, etc. . . chi-, pi- chi-, zi-
5.'^ » — Animaes, etc i-, li- ou ti- in-, (z)in-
6.'"*
D — Objectos de extensão lu-, li- ou ti- lu-, (z)in-
7,' » — Diminutivos ka-, tu- ka-, tu-
8.* )) — Termos abstractos. . . vu-, ma- bu-, ma-
O.** » — Termos verbaes ku-, ma- ku-, ma-
10. '^
» — [mu- - mu- -
11.^ » — Locativos ku- - ku- -
12.^ » — (pa- - (p)a-
:

Como se vê, Torrend e Stover divergem sobre a classificação dos


primitivos prefixos. Seguimos a opinião de Torrend, considerando os
prefixos de Stover não como primitivos, mas como derivados da lingua
mãe e usados antigamente na lingua do Bié.
Dos prefixos usados primitivamente derivaram outros que são
adoptados no u-mbundu moderno.

Da primeira classe, (mu-, va-), derivaram duas sub-classes applicadas


aos seres animados. Uma, forma completa, em que os prefixos, no sin-

gular e no plural, são precedidos do artigo definido o, omu-, ema-.


Esta sub-classe applica-se a um pequeno numero de substantivos. Ex.:

omu-nu, pessoa, ojna-nu, pessoas.

A outra- sub-classe, de forma reduzida, em que os prefixos antigos,

(mu-, va-), se reduzem a u-, a-. Esta sub-classe c mais numerosa


'

que a primeira. Ex.: .


'

u-lume, 7?omé?n. a-lume, homens.

Da segunda classe de prefixos antigos applicados aos seres inani-

mados^ (mu-, mi-), derivaram duas sub-classes. Uma com a forma


completa, omu-, omi-, pouco usada. Eíc.:

omu-kanda, carta, omi-kanda, cartas. .

Outra, semi-reduzida, u-, ovi-, em que o prefixo do singular u- é

uma contracção da forma antiga, e o do plural, mais usado, ovi-, é


completo, isto é, compoe-se do artigo o e do prefixo antigo mudando
o m em V. Ex.:
u-ti, arvore, ovi-ti, arvores.

Da terceira classe antiga, (li-, ma-), derivaram também duas for-

mas modernas. Uma reduzida e mais usada, e-, a-. Ex.

e-kapa, batata, a-kapa, batatas.

Outra semi-reduzida, pouco usada, i-, ova-, em que o prefixo no


singular reduziu-se a i-, perdendo o 1, e o do plural trocou o m
por V e tomou o artigo. Ex.:

i-su, olho. ova-su, olhos.

Esta forma é applicavel a um limitado numero de substantivos.


9

Da quarta classe, (chi-, pi-), dorivou uma classe de prefixos nomi-


naes completos, ochi-, ovi-, era que se deu a substituição do p por v.
Esta classe é numerosa -e comprehende gramle variedade do substan-
tivos, predominando os nomes á^ instrumentos^ utensilios, etc. Ex.:

ochi-pa, j)eUe. ovi-pa, pelles.

Da quiiita classe antiga, (i-, li- ou ti-), seguidos- ou não da nazal,


m, n, derivou a classe moderna, o-, olo-, com ou sem nazal.
Xesta classe, os substantivos no singular não teem prefixo, mas
são sempre precedidos do artigo definido o, que, só por si, ou ligado
a uma nazal, inicial do radii.*al, constitue um prefixo virtual. No pht-

ral deu-se uma modificação sensivcl, transformando-se o prefixo li-

ou ti-, em lo-, sempre precedido do artigo. Esta "classe é extremamente


numerosa, e comprehende grande numero de substantivos, predomi-
nando os nomes de animaes^ e nella estão incluidos os nomes estran-

geiros. Ex.: . . ,
-
,

o-ngombe', hoL olo-ngoinbe, hois.


O-ngato, gato. olo-ngato, gatos (do portuguez gato).

Da sexta classe, (lu-, li- ou, ti-), derivou a classe de prefixos com-
pletos, olu-, olo-, pouco nuníerosa. Ex,.:

olu-si, peixe, olo-si, peixes.

Da sétima classi-, qu^- comprehende os diminutivos, (ka-, tu-), for-

mou-so, com a addição do artigo o, a classe completa oka-, otu-. Ex.:

oka-ndimba, lehresinha. otu-ndiraba, lehresinhas.

Da oitava classe, (vu-, ma-), derivou com profundas modificações


a classe completa, ou-, au-, pouco numerosa e, em regra, com ausên-
cia do plural. Ex.: ^
ou-angu, herva.
ou-ato, canoa, au-ato, canoas.

Da classe nona, (ku-, ma-), formou-se a classe, dku-, ova-, que


comprehende poucos substantivos e algumas expressões verbaes. Ex.:

pku-tui, ouvido, ova-tui, ouvidos.


oku-Iia, comida^ ou o comer.

Os prefixos locativos em uso no u-mbundu moderno são: mu, ku, pa.


10

o seguinte quadro mostra os prefixos antigos e os seus derivados


modernos, com as suas formas completas, reduzidas e semi-reduzidas,

em uso no u-mbundu moderno.


11

Em geral os substantivos teem singular e plural, indicados pelas


duas formas de prefixos, comprehendidas em cada classe. Ex.:

u-ngómbo, 7>a.s7or. a-ngombo, pastores.


u-pange, trabalho. ovi-pange, trabalhos.
e-laka, língua. a-laka, línguas.
ochi-hemba, remec io. ovi-heniba, remédios.
o-ndaka, palavra. olo-ndaka, palavras.

Ha, comtudo, substantivos que só admittcm singular. Ex.:

i-lu, ceu.

OU-csi, preguiça. .

e-kavo, cansaço.
oku-lia, comida.

c outros termos abstractos e expressões verbaes.

Outros só teem plural, taes são os termos que indicam grandes


quantidades de gente e os que representam productos naturaes. Ex.:

ovi-ta, guerra (mais propriamente um bando de homens armados).


oma-si, gordura, oleo, banha.
ova-íe, saliva.
ova-va, agua.

Classificação

Primeira classe

Comprehende os nomes de seres animados. Tem duas sub-classes.

Primeira sub-classe — Forma completa

l^refixos : omu-, oma-

omu-nu, pessoa. oma-ini, pessoas.


omu-ku, rato. oma-ku, ratos.

omu-nga, mensageiro. . ôma-nga, mensageiros.


omu-funu, negociante. oma-funu, negociantes.

Esta sub classe abrange um pequeno numero de substantivos.


Segunda sub-classe — Forma reduzida
Prefixos: u-, a-

u-lume, homem, a-lume, homens.


u-kai, mulher. a-kai, mulheres.

u-chime, patrão. a-cliime, patrões.

u-kongo, caçador. a-kongo, caçadores.


U-lovi, jpescador. a-l(»vi, jpescadores.

u-pika, escravo. a-pika, escravos.


u-ngombo, jjastor. a-ngombo. pastores.

Esta sub-classe comprehende grande numero de substantivos.


Os povos situados a oeste e sul do Bié usam o prefixo ova- em
vez de a-.

Segunda classe

Comprehende os nomes de seres inanimados, vcg.etaes, etc. Tem duas


sub-classes.
Primeira sub-classe — Forma completa

Prefixos: omu-, omi-

omu-sambi, batata doce. omi-sambi, batatas doces.


omu-kanda, carta. omi-kanda, cartas.
omu-nda, montanha. omi-nda, montanhas.
omu-enge, caniia (de assucar). omi-ene-e, cannas.

Esta sub-classe é pequena.

Segunda sub-classe — Forma semi-reduzida

Prefixos: u-, ovi-

u-ti, arvore. ovi-ti, arvores.

u-tuta, buraco. ovi-tuta, buracos.

u-tima, coração. ovi-tima, corações.


u-songo, jiecha. ovi-songo, fechas.
u-pungu, barco. ovi-pungu, barcos,
u-tèiida, franga. ovi-tenàãy frangas.
u-pange, trabalho. ovi-pange, trabalhos.
u-nhamo, anno. ovi-nhamo, annos.

Excepção: u-ta, arma, faz no plural ovo-ta, armais.


Esta sub-classe é numerosa.
13

Terceira classe

Comprehende os nomes de objectos de grandeza, partes do corpo


humano e termos abstractos jtem duas sub-classes.

Primeira sub-classe — Forma reduzida

Prefixos : e-, a-

e-kapa, batata. a-kapa, batatas.


e-hondio, banana. a-lioiidio, bananas.
e-kaka, cabana. a-kaka, cabanas.
e-kala, carvão. a-kahi, carvões.
e-kamba, amigo, comjyanheiro. a-kamba, amigos.
e-kandu, crime, peccado. a-kandu, crimes,
e-kepa, osso. a-kepa^ ossos.
e-laka, língua. a-lakíi, línguas.

e-longa, x>^'^^^- a-longa, pratos.

Kesta classe entram alguns nomes abstractos, que não admittem


plural, como : e-kavo, cansaço, etc.

Exceptuam-se d' esta classe alguns nomes de cousas que se apre-


sentam aos pares ou em grande numero. Formam o plural com o
prefixo ova-, que nos três últimos exemplos muda em ovo-, por uma
modificação cuja causa é desconhecida. Pertencem antes á segunda
sub-classe.

e-tui^ ouvido. ova-tui, ouvidos.

e-.ue, pedra. ova-ue, pedras.


e-iu, dente. ova-iu, dentes.
e-sa, espiga de trigo. ova-sa, espigas de trigo.
e-na, inttstino. ova-na, intestinos.
e-pia, campo. ova-pia, camjws.
e-ka, mão. o va-ka, ííiào.y.

e-nlio, verme. ovo-nlio, vermes.


e-nha, pluma. ovo-nha, plumas.
e-ugu, larva verde. ovo-nguy larvas.

Como excepção extraordinária temos a palavra e-tcke, dia, que


faz no plural olo-neke, dias.
14

Segunda sub-classe — Forma semi-reduzida

Prefixos: i-, ova-

i-su, olho. '


ova-su, olhos.
i-nakulu, rainha. ova-uakulu, raialias.
i-nanu, tio. ova-nanu, tios.

i-\\Ú2i^ grupo de casas com paliçada, ova-tvila, grupos de casas.


i-ko, forno. ova-ko, fornos.

Soífrem ligeira modificação os ficguintes nomes, que formam o


plural addieionando-se o prefixo do plural ao prefixo do singular.

i-mbo, villa. ovai-mbo, villas.

i-mo, ventre. ovai-mo, ventres.


i-na, mãe (de quem se falia). ,
ovai-na, mães.

As tribus do Nano que demoram a oeste e sul do Bié e Bailundu


adoptam exclusivamente o prefixo ova- para plural dos substantivos
que teem no singular os prefixos e- ou i-.

Quarta classe

Comprebende os nomes de instrumentos, animaes, utensílios, causas,


funcçciOj etc, os augmentativos e alguns nomes estrangeiros.

Prefixos : o chi-, ovi-

ochi-pa, pelle. ovi-pa, pelles.


ochi-kepa, osso grande. ovi-kepa, ossos grandis.
ochi-ndele, homem branco. ovi-ndele, homens brancos.
ochi-mbundu, negro. oví-mbundu, negros.
ochi-tungu, construcção, casa. ovi-tungu, casas.
ochi-fuko, cahello. ovi-fuko, cabellos.
ochi-bemba, remédio. ovi-bemba, remédios.
ochi-kuto, vestido, roupa. ovi-kuto, vestidos.
ochi-landa, presente. ovi-landa, presentes.
ochi-mbulu, hurro (do port.). ovi-mbulu, burros.
ochi-lombo, acampamento. ovi-lombo, acampamentos.
ochi-na, cousa. ovi-na, cousas.

Esta classe é a mais numerosa do u-mbundu.


15

Formam-se os augmentativos substituindo os prefixos nominacs das


diversas classes por estes. Ex.:

ochi-Iume, homemzarrão.
u-lume, homem
ovi-lume, homcnsarrões.

1 ., ochi-mLua, caozarmo.
o-mbua, cao . ,

i
ovi-mbua, caesarroes.

Quinta classe

Comprehende uma grande variedade de nomes, incluindo os aní-


viaes,nomes derivados dos verbos e os termos estrangeiros.
Como atrás ficou dito, não existe na realidade um prefixo do sin-
gular. Em regra os substantivos começam por nasal, m ou n. Como
todos os substantivos d'esta classe sao sempre precedidos do artigo
definido o, este funcciona de prefixo no singular.

Prefixos : o-, olo-

o-ngombe, hoi. olo-ngombe, bois.

O-mbambo, unha. olo-mbambo, unhas.


0-mbia, panella. olo-mbia, paiiellas.
o-moku, canivete. olo-moku, canivetes.
o-ndaka, palavra^ recado. olo-ndaka, palavras.
0-njila, pássaro. olo-njila, pássaros.
0-pendo, pente (do port.). olo-pendo, 'pentes.

O-sambo, curral. olo-sambo, curraes.

Sexta classe

Denota, em geral, extensão.

Prefixos: olu-, olo-

olu-mbala, cadeia, (ligadura). olo-mbala, cadeias.


olu-honji, corda do arco. olo-honji, cordas de arcos.
olu-k;nigola, arco-iris. olo-kangola, arcos-iris.
olu-ango, cH7ne [da montanha). olo-ango, cumes.
olu-si, peixe. olo-si, peixes.

olu-kata, bigorna. olo-kata, bigornas.

Eíta classe comprehende pequeno numero de substantivos.


16

Sétima classe

Comprehende alguns nomes de cousas pequenas e os diminutivos.

Prefixos: oka-, otu-

oka-udimba, lebrezinha. otu-ndimba, lehrezinhas.


oka-mbanda, escravozinho. otu-mbanda, escrav azinhos.
. oka-pulungu, viuvo. otu-pnlungu, viúvos.
oka-kolototo', anão. otu-kolototo, anões.
oka-sukusuku, soluço. otu-sukusuku, soluços.
oka-pamba, águia. otu-pamba, águias.
oka-situ, um j^ouco de carne.

Esta classe é pequena em termos originaes. Usam-se frequente-


mente estes prefixos com os nomes das outras classes, tirando-lhes os

seus prefixos, e substituindo-os por estes e assim obteem-se os diminu-


tivos. Ex.:
oka-ndimba, lebrezinha.
0-ndimba, lebre
I otu-ndimba, lebrezinhas.

1 oka-kai, mulherzinha.
u-kai, mulher
] otu-kai, mtdherzinhas.

oka-kapa, batatinha.
e-kapa, batata,
otu-kapa, batatinhas.

Oitava classe

Comprehende nomes abstractos^ que nâo admittem plural, e um


pequeno numero de substantivos com plural.

Prefixos: ou-, au-

ou-angu, herva.
I
ou-elema, escuridão. não teem plural.
ou-esi, loreguiça.
ou-anda, tipóia, au-anda, tipóias.
ou-ato, canoa. au-ato, canoas.
ou-anji, orador. au-anji, oradores.

Esta classe é pequeníssima.


:

17

Nona classe

Comprehende partes do corpo ImmanOsQ expressões veròaes.

Prefixos : oku-, ova- •

oku-tui, orelha. ova-tui-, orelhas.

oku-lu, perna. ova-lu, pernas.


oku-oko, braço. ova-oko (ov'-oko), braços.
oku-eve, cova (armadilha). ova-eve, covas.
oku-enju, rapaz. ova-enju, rapazes.
oku-lia, comida. / ~ , ,
, 77.7 '
nao teem plural.
Oku -nua, bebida. \
.

oku-, c prefixo formador para um pequeno numero de substanti-


vos, mas a sua principal fiincção é prefixar os radicaes verbaes para
formar o infinito.

Derivação dos substantivos

Os substantivos sao simples ou compostos.

Substantivos simples

Em regra os substantivos derivam dos verbos e não estes d'aquelles.


Podem também derivar de outros substantivos, mas esta classe é
pequena.

A formação dos substantivos por derivação dos verbos obedece ás


seguintes regras geraes, mais ou menos modificadas, conforme diver-
sas circumstancias

1.'^ Os substantivos, que indicam o agente da acção expressa pelo


verbo, formam-se substituindo o prefixo oku-, do infinito verbal, pelos
prefixos nominaes da classe dos seres animados^ u-, a-, (segunda sub-
classe), e mudando a vogal final do radical verbal pela vogal i. Ex.:

, 1 \ u-lovi, pescador.
oku-lova, pescar , . ,
'

/ a-lovi, pescadores.

. . , \ u-imbi, cantor.
oku-imba, cantar ...
/ a-nnbi, cantores.
18

2.^ Os substantivos derivados dos verbos quo indicam estados e

qualidades fonnani-se substituindo o prefixo oku-, do verbo, pelos


prefixos nomiiuus da terceira classe, que comprehendc os termos
abstractof^ e mudando a vogal final do radical verbal em o. Ex.:

oícu-kava, estar, cansado : e-kavo, cansaço.

3.'' Os substantivos que indicam o oljecto^ não pessoal, de uma


acção expressa pelo verbo, fi)rmam-sc substituindo o prefixo oku- pe-
los prefixos nominaes da quarta classe, ochi-, ovi-, mudando a vogal
final do verbo em i ou u. Ex,:

oku-sola, amar: ochi-soli, amor (nào admitte plural').

,.„ \ ochi-tuníiu, edifício.


oku-tunga, editicar . 7.,. .

/ ovi-tungu, cdijicios.

4.^ Os substantivos que representam por upi nome descviptivo a


ideia verbal do imi vorbo activo, fi)rmam-se mudando o prefixo oku-
pelos prefixos nominaes da quinta. classe, o-, olo-, seguidos de uma
nasal; terminando em a, se indicam uma accào e em i, se designam
o agente da acção. Ex.:

oku-landa. eonqyixii- : o-iidanda. compra.

.
'-^
. \ o-liembi, m< nitroso.
oku-kcmDsci menttr '
^ i ,.
/ olo-heTnbiy mentirosos.

Obseisvaçào. — Nestes dois exemplos deveríamos escrever: o-nlanda, o-nkembi


e olo-nkembi; sabemos, porém, que pelas leis de euphonia das consoantes a labial
fraca 1, depois da nasal, trausforma-sc em n fazendo desapparecer a nasal; bem
como a guttural k depois de nasal, transforma-se em h fazendo desapparecer a
nasal.

Alguns substantivos derivam de outros e as regras de formação


são idênticas ás já enunciadas para a derivação dos verbos.
Para indicar pessoas^ substitue-se o prefixo nominal do substan-
tivo, de que se quer derivar outro, pelos prefixos da primeira classe,

segunda sub-classe, u-, a-, e a terminação é. variável, podendo ser em


i, o e a. Ex.:
- , . ( u-ngombo, pastor.
0-ngombe, boi '^
,

/ a-ngombo, pastores.
19

Se o substantivo derivado denota uma ideia abstracta, substitue-se


o prefixo do substantivo original pelo prefixo singular da terceira classe
e- ou Não se usam os prefixos do plural das duas
i-. sub-classes, porque
os nomes abstractos não teem plural.

Se indica o objecto ou a acção, toma os prefixos da quarta classe,


ochi-, ovi-.

Se representa nomes descriptlvos, pertence á quinta classe, o-, olo-,


tendo- se em attenção as modificações resultantes da euphonia das vo-
ffaes e consoantes'.

Obs. —
Não se confundam os substantivos derivados de outros, com os que
Silo formados do mesmo radical com diíFerentes prefixos nominaes. ochi-kepa,
osso grande, nàd é um substantivo derivado de e-kepa, osso, é o seu augmenta-
tivo. O mesmo radical pode ter significaçuo diversa conforme os prefixos que o mo-,
dificam. Ex.:

e-teke, dia. u-teke, noite.


e-pepe, hombro. ochi-pepe, pé de vento.
e-ka, mão. ochi-ka, amisade.
ocbi-mbamla, cumudrií-n. oka-mbanda, escravosinho.

Su"bstantivos compostos

São numerosos e fi)rmam-se segundo as leis seguintes:


1."''
Pela união do substantivo com o seu attributo restrictivo, des-
apparecendo o termo de concordância que os liga e havendo elisão ou
contracção das vogaes contíguas. Ex.:

o-njo i-a o-hango.


a casa çtla de conversação.
casa de conversação.

0-njo i-a o-hama.


a casa ella de cama.
casa de cama.

Supprimindo a concordância do genitivo i-a, e unindo as duas pala-


vras pela elisão do o final de o-njo, ficam os substantivos compostos:

o-njohango, sala.
o-njohama, quarto de cama.
:

20

2.* Juntando um verbo ao seu complemento objectivo, substituindo


o prefixo infinitivo, oku-, pelos prefixos nominaes da quarta classe, o-,

olo-, seguidos de nasal, obteem-se substantivos compostos. Ex.:

,.
7 7, \ o-ndingupange, trabalhador.
6ku-hnga.u-TadLage, fazer trabalho '

, ,. , 7 77 7
/ olo-ndmgupange, trabalhadores.

Obs. — Neste exemplo a labial 1 depois da jiasal n fez desappareccr a nasal


e, transformou-se em nd, segundo as regras já lembradas. - -

3.^ Um grande numero de substantivos compostos obteem-se da


união dos prefixos j)essoaes, u-, va-, com substantivos e verbos que
denotam origem, qualidade, etc.

Juntando os prefixos aos nomes de terras, formam-se as designações


geniilicas o\x patronímicas. Ex.:

u-ngangela, natural da Ganguella. ya-ngangela, naluraes da Ganguella.


u-mbuela, natural da Ambuella. va-mbuela, naturaes da Avibuella.
U-nkumbi, natural do Humbe. va-nkurabi, naturaes do Humbe.

Com os substantivos que representam uma qualidade, uma voca-


ção, precedidos da palavra ukua, que significa possuidor, formam-se
substantivos compostos. Ex.:
Com as palavras :
'

u-longo, conversa.
ochi-soko, auxcilio.

formam-se os substantivos compostos

uku'-ulongo, conversador.
uku'-ochisoko, ajudante.

Com os prefixos e pronomes pessoaesào plural, ligados pela pre-


posição de separação ku, de, de entre, obteem-se substantivos com-
postos que indicam companhia. Ex.:
'

u-ku-etu, elle ãe nós, o nosso co'ni- vd.-kvi-eXvi, elles de nós, os nossos


panheiro. , coinjMnheiros.
u-ku-ene, elle de vós, o vosso com- va-ku-ene, elles de vós, os vossos
pjanheiro. companheiros.
u-ku-avo, elle d' elles, o seu compa- va-ku-avp, tiles d' elles, os seus com-
nheiro{diQ\\Q&). ^a??A«Vos (d'elles).
:

21

Cada iim (Vestes compostos pode ter duas significações, uma singu-
lar e outra plural. Assim, va-ku-etu tanto significa os nossos compa-
nheiros, como os meus companheiros, conforme o antecedente está no
singular ou no plural. Kão se empregam as expressões u-ku-ame,
u-ku-ove, etc.,, formadas com os pronomes pessoaes do singular.

Género

Nao existe distincção de sexo na classificação dos substantivos. Ha


apenas um limitado numero de substantivos com significação genérica
especial, taes são

u-lume, homem, u-kai, mulher.


oku-enju, rapaz, u-feko, rapariga.
o-ngombe, hoi. o-njindi, vaçca.
o-selenge, hode. o-hombo, cabra.
e-kota, irmão. omu-kai, irmã.
i-nanu, tio. o-sohai, tia.
tate, pae (meu), mal, mãe [minha).
so, pae [teu). nhoho, mãe (tua).

isia, pae (seu). ina, mãe'(sua).

e pi)Ucos mais. Em regra, os substantivos representam a classe dos


seres sem indicação de sexo, e, quando haja necessidade de o indicar,

usam-se os radicaes -lume para o sexo masculino e -kai para o feminino,


precedidos dos prefixos nominaes dos substantivos, cujo género se
quer indicar. Ex.:

0-njila o-nkai, pássaro fcmea. o-njila o-ndume (o-nlume), pássaro


macho.
0-mbua o-nkai, cão fêmea, cadella. o-mbua o-ndume, cão macho.
ochi-kenge ochi-kai, periquito fe- ochi-kenge ochi-lume,jpe7'i<2KiVo wa-
mea. eh o. .

oka-ndimba oka-kai, lehrezinha fe- oka-ndimba oka-lume, lebrezinha


mea. macho.

Obs. —
Quando aos prefixos da (juinta clas&e, o-, olo-, segue-sc uma nasai,
inicialdo radical, podemos considerar a nasal como fazendo parte do prefixo, o
qual transportado para a concordância com outro termo leva comsigo a nasal,
como nos czemplos acima.
22

Prefixos concordantes ou pronominaes

Servem para- indicar a concordância dos substantivos com os seus


atlributos: nomes, pronomes, verLos, adjectivos e advérbios, occupando
o logar dos substantivos. Ex.:

0-ngombe i-alia ou-angu.


o boi e//e comeu a herva.
o boi comeu a Leiva.

olo-ngombe vi-úa, ndi-vi-soía.


os bois ellcs l'~ní!j eu os qnero.
os bois são bons, cu ^o»to d'clles.

i-, vi-, são os prefixos pronominaes de o-ngombe, ou da classe a que


pertence este substantivo e representam-o na concordância com o
verbo.

Cada prefixo nominal tem o seu prefixo j»ronoíJ??'??aZ correspondente,


que, ou deriva d'elle^ ou do primitivo prefixo com alterações mais ou
menos sensíveis.
A tabeliã seguinte indica as classes de prefixos nominaes com os
seus correspondentes prefixos pronominaes.
23

Concordância dos substantivos com os attributos

Genitivo

O caso mais simples da concordância de um suljistaiitivo com um


attributo é o do genitivo.Obtcm-se esta concordância cullocando entre
os dois termos a partícula genitiva a, precedida do prefixo y>?w?ow«iaZ
da ciasse do nome possuído. A palavra resultante equivale á nossa pre-
posição de. Gonvem notar que o termo de concordância rege o objecto
possuído e não o possuidor. Ex.:

Primeira classe

Prefixos pronominaes : u-, va- ou a-

omu-nga u'omu-funu. oma-nga v'omu-fuuu.


o mensageiro do negocUude. os mensageiros do negociante.

Obs. — Segundo ;ih leis de cuplionia, quando se encontram duas vogaes em


palavras diversas., a mais forte absorve a mais fraea. Neste exemplo e na maior
parte dos seguintes a particula gpnitiva a dosapparece na jironuncia, absorvida
pela vogal dos prefixos ou contraliida com ella, sendo a concordância do genitivo
quasi exclusivamente representada pelos prefixos pronominaes dos substantivos
'que indicam os termos ponsuidos.

u-kai u(a u-lovi. a-kai a ou v'u-lovi.


a mulher do pescador. as mídheres do pescador.

Obs. — Quando qualquer vogal for antecedida do signal (


j)ode usar-f^e ou
não á vontade de quem falia.

u-k()n<ro u'omu-fanu. a-kongo a ou vNnnu-fuiiu.


o caçador do nrgociaute. os caçadores do negociante.

Segunda classe

Prefixos pronominaes: u-, vi-

omu-kanda u'omu-funu. omi-kanda vi'omu funu.


a carta do negoc-iantc. as cartas do negociante.

u-songo ua u-kongo. ovi-songo vi(a u-kongo.


a flecha do caçador. as flechas do caçador.
24

Terceira classe

Prefixos pronominaes : li-, va- ou a-

e-laka lia u-kai. a-laka v'a-kai.


a liiigua da mulher. as línguas das mulheres.

erka li'u-ngouibo. ova-ka v'u ngombo.


avião do pastor. , as mãos do pastor.

i-su li'oiiiu-ku. ova-su v'omu-ku.


'

o olho do rato. os olhos do rato.

Quarta classe

Prefixos pronominaes: chi-, vi-

ochi-kuto 'chi'i-nakulu, ovi-kuto - vi'i-nakulu,


o vestido da rainha. os vestidos da rainha.

Obs.^- "Neste caso, em que ha o encontro de duas vogaes eguacs, pode desap-
parecer uma. Ex.: cli'i-nakulu ;
'
v'i-nakulu.

Quinta classe

Prefixos pronominaes : i-, vi-

o-rugombe i'u-kongo. olo-ngombo vi'a-kougo.


o boi do caçador. os bois do caçador.

0-nclaka i'u-lume. olo-ndaka vi'u-lUme.


'
a palavra do homem, as palavras do homem.

Sexta classe

Prefixos pronominaes: lu-, vi-

olu-ango lu'omu-n(la. olo-ango vi'omu-nda.


o crista da monfanlia. as cristas da montanha.

olu-si lu(a u-lovi. olo-si vi'a-lovi.


o peixe do pescador. os peixes dos pescadores.
25

Sétima classe

Prefixos pronominaes : ka-, tu-

oka-ndimba ka'u-kong(». otu-ndiínba tu''u-kongo.


a lebre do caçador. '
as lebres ^ do caçador.

Oitava classe

Prefixos pronominaes : u-, va- ou a-

ou-antla u'ochi-ndele. au-anda v'ochi-ndele.


a tipóia do branco. as tipóias do branco.

ou-ato, u'o-soma. au-ato, v'o-soraa.


a canoa do rei. as canoas do rei.

Nona classe

Prefixos pronominaes : ku-, vá- ou a-

oku-tuL ku'oka-ndimba. ova-tui "


v'otu-ndimba.
a orelha da lebrezinha. , as orelhas das lebrezinhas.

oku-lu ku'0-njila. ova-lu v'olo-njila.


o perna do pássaro. as 2)ernas dos jiassaros.

Artigo

Existe em u-mbundu um s»> artigo, ^que é o definido. E a particula o,


que, reunida aos prefixos derivados, constituo os prefixos nominaes e
determina-lhes o sentido. E invariável em género e numero.

= 0^ a, os, as.

Usa-se sempre reunido aos prefixos e só por si forma um prefixo


virtual nas palavras que o não teem.
O artigo desapparece por euphonia deantc dos prefixos formados
por vogaes; excejjto no singular da classe oitava; desapparece também
das diversas classes de j)rotíxos, quando os substantivos são usados
como vocativos.
26

Adjectivos '

Pividem-se -em qualificativos e determinativos.

Adjectivos qualificativos

Em u-mbundu, como em todas as línguas do gi;upo Ba-ntu, é muito


limitado o numero de adjectivos qualificativos. Os poucos que existem
referem-se á natureza^ divicnscio, idade, etc, dos objectos.
Os adjectivos qualificativos mais usuaes são:

-ua, hom, Jjonito. -vi, m<ni, feio.

-nené, qrande, alto. ^.^


'
, .

,
-tita, pequeno, baixo.
-sovi, longo, comprido.

-pia, novoj joven. , -ale, velho, antigo.

Os adjectivos sâo invariáveis em gcncro e numero e concordam


com os substantivos por meio dos prefixos 2?ronom?'?2aes. Collocam-se
sempre xiepois dos substantivos.

Primeira classe

Prefixos pronominaes : u-, va- ou a-

Nesta classe (^eres animados) os substantivos são representados


na concordância pelos prefixos pçssoaes das terceiras pessoas, u-, va-.

omu-nu 'ua (u-ua). oma-nu va-ua.


pessoa ella boa. pessoas ellas boas.

pessoa boa. l^essoas boas.

omu-nu u-nene. oma-mi va-nene.


pessoa ella grande. pessoas ellas grandes.
pessoa grande. pessoas grandes.

u-lume u-titu. a-lume va-titu.


homem elle pequeno. homens elles pequenos.
bomem pequeno. homens pequenos.

u-kai u-vi. a-kai va-vi.


mulher ella má. mulheres ellas más.
mulher má. mulheres más.
27

•Segunda classe

Prefixos pronominaes : u-, vi-

omu-ndu u-tátu. omi-nda vi-titu.


montanha cila pequena. monianhas ellas pequenas.
inoutanha pequeua. montanlias pequenas.

u-puugu u-ale. ovi-pungu vi-ale.


barco cíle velho. barcos elles velhos.

barco velho. barcos velhos.

Terceira classe

Prefixos pronominaes: li-, va- ou a-

e-kapa li-titu. a-kapa v)a-titu.


balata cila lyequcna. batatas ellas jjeqii.mas
batata pequena. batatas pequenas.

i-su li-nene. ova-su va-nene.


olho f/ra7}de. olhos grandes.

Quarta classe

Prefixos pronominaes : chi-, vi-

ochi-hemba chi-ua. ovi-liemba vi-ua.


remédio • bom. remedws bons.

ochi-ntlcle chi-vi. ovi-ndulo vi-vi.


brqLnco mau. brancos matis.

Quinta classe

Prefixos pronominaes : i-, vi-

0-ngombc i-titii. olo-ngombe vi-titu.


boi pequeno. boiy pequenos.

0-njda i-nene. olo-njila vi-nene.


pássaro grande. pássaros grandes.
28 '

Sexta classe >

' ^ Prefixos pronominaes : lu-, vi-

olu-si lu-titu. olo-si vi-titu.


peixe pequeno. 2^'^'-^^^ pequenos.

Sétima classe

Prefixos pronominaes : ka-, tu-

oka-udimba ka-titu. otu-ndimba tu-titu.


lebrezinha pequena. lebrezinhas ^jeçweHOs.

Oitava classe

Prefixos pronominaes : u-, va- ou a-

ou-anda u-nene. au-aiida va-nene.


tipóia grande. tipóias grandes.

Nona classe

Prefi^yos pronominaes: ku-, va- on a-

oku-tui ku-titu.. ova-tui va-titu.


orelha pequena. orelhas pequenas.

Como se vê, é muito limitado o numero de adjectivos qualificativos

propriamente ditos. Os attributos d'esta natureza formam se, em maio-


ria, de verbos que representam estados e qualidades e de substantivos
que indicam uma qualidade^ antepondo-lhes os Y>refiyips pronominaes dos
substantivos que elles modificam e precedendo os radicaes verbaes da
particula a indicativa do tempo passado. Ex.:

oma-jiu v'-akola.
2>essoas fortes.

Tkola é o radical do verbo oku-kola, ser forte.

u-lume u-alunguka.
homem prudente.

-lunguka é o radical do verbo oku-lunguka, ser prudente.


: :

29

e-pako li-apepa.
fructo doce.

de oku-pepa, ser doce.

ochi-nliama ch'-alungala.
animal feroz.

de oku-lungala, ser feroz.

u-lume u-'ngundumba.
'
homem amarello.

u-ngundumba é substantivo, e significa cor amarella.

u-kai u-ochili.
mulher verdadeira.

de ochi-li, verdade.

Oi?s. — Em rigor, o termo de concordância nos dois últimos exemplos nào é


só o prefixo pronominal, como está escripto. É também a concordância do geni-
tivo u-a, cuja partícula a c abçorvida pelo o dos prefixos nominaee cios termos
seguintes. Ex.:
u kai ua ochi-li.
'

mulher de verdade. - ,

Formam-se também attributos qualificativos juntando alguns sub-


stantivos á palavra ukua, que significa possuidor de, dono de. Os sub-
stantivos assim compostos teem o valor de objectos qualificativos. Ex.:

Com os substantivos

e-longa, tar/areUice.
ochi-soko, mrxil ia.- •

ou-asi, riqiKiza:

formam-se

ukuelonga, fcdlador, tagardla.


ukuochisoko, ajudante, auxiliar.
ukuasi, rico.
30

Comparação dos adjectivos

Ha vários methodos para formar os graus de comparação.

\.° Affirmando a qualidade de um objecto e deixando em silencio

a de outro, isto é, usando o adjectivo com um e não com o outro sub-


stantivo, Ex.:
o-ngombé ii i-nene.^
boi este el/e grande.
este boi é grande.

i. é., tratando-se de dois bois, este é maior que aquelle; tratando-se


de muitos bois, este é o maior.

2.° Affiz^mando a qualidade de um objecto e negando a de outro,


ou por meio da negativa ou por um adjectivo de significação opposta
ao primeiro. Ex.:

ochi-ua cbechi chi-ua, diacho Iia-cho-ko.


a fousa esta cila boa, aquella não cila não.

esta cousa é boa, aquella não.

ochi-na chechi chi-ua, chacno chi-vi,


a cousa esta ella boa, aquella ella má.
esta cousa é boa, aquella é má, i. e., está cousa é melhor que aquella.

Obs. — Não -existe equivalente do verbo ser, que é representado pelos pre-
fixos pronominaes. Ex.:
u-lume u-nene.
o homem elle grande,
o homem é grande.

3.° Forma-se o grau superlativo por meio de um adverbio de


quantidade que modifica o adjectivo. Ex.:

ochi-na chechi chi-sovi ch'-alua.


a cousa
'

esta ella longa ella muito.

esta cousa é muilo longa.

Obs. — O adverbio alua, muito, concorda com o substantivo por meio do pre-
fixo pronominal. É regra geral.
31

4.° Furma-se taiijbem o grau superlativo repetindo o adjectivo. Ex.:

omu-nda u-nene nené.


<í moitfrinha ella gra/ule grnnde.
a montanha é muito grande.

E de uso na duplicação do adjectivo prt-ceder só o primeiro do


prefixo pronominal.

õ." Ha um outro mctliodo de comparação, que consiste om separar


o objecto qualificado de entre os seus congéneres por meio da prepo-
sição de separação ku, de, de entre. Ex.:

eic u-alunguka k'ovi-nibundu vi-olia.


elle sahin de. entre os pretos todos.
elle é o mais sábio de todos os pretos, ou, mnis sábio que todos os pretos.

Adjectivos numeraes

Dividem-se em cardiuics eordinacs; estes raramente são usados.

Cardinaes

Os cardinaes funccionam em parte como substantivos e em parte


como adjectivos.

São adjectivos as unidades de um a cinco, e são substantivos de


seis a nove. As dezenas são precedidas dos prefixos nominaes da ter-
ceira classe, 6-, a-. As centenas pertencem á quarta classe, ochi-, ovi->
c os milhares á quinta, o-, olo-.

Unidades

-mo si, um.


-vali, dois.
^
-tatu, três.

-kuana, quatro.
-tanu, cinco.
e-pandu, seis.

e-panduvali, sete.

«-chinana, oito.

e-cliia, nove.
32

Dezenas

e-kui, dez.
a-kui a- vali, vinte. •;

a-kui a-tatu, trinta.


a-kni a-kuana, quarenta.
a-kai a-tanu, cincoenta.
a-kui 'e-pandu, sessentct,.

a-kui 'e-panduvali, setenta.


a-kui 'e-chinana, oitenta.
a-kui 'e-chia, noventa.

As unidades, nos numeíos superiores a dez, concordam como adje-


ctivoscom as dezenas. Ex.:

a-kui a-tanu, díz cinco_, ou dez cínico vezes = cincoenta.

Nas unidades de seis a nove o prefixo prowowjinaZ a-, das dezenas,


elide-se deante do seu prefixo e-. Ex.:

a-kui (3)e-pandu = a-kui 'e-pandu, dez seis ou seis vezes = sessenta.

Centenas

ochi-ta, cem.
ovi-ta vi-vali, duzentos.
ovi-ta vi-tatu, trezentos.
ovi-ta vi-kuana, quatrocentos.
ovi-ta vi-tanu, quinhentos.
ovi-ta (viíe-pandu, seiscentos.
ovi-ta (vi)e-panduvali, setecentos.
'
ovi-ta (vi)e-chinana, oitocentos.
ovi-ta (vi}e-chia, novecentos.

O prefixo vi-, que liga a centena á unidade, ordinariamente elidè-se


deante do prefixo e- das unidades de seis a nove.

Milhares

O-hukae, mil.
olo-liukae vi-vali, dois mil. •
.

olo-hukae vi-tatu, três mil.

olo-hukae vi-kuana, quatro mil.


33

olo-liiikai- vi-tnnu, cinco mil.

olo-liukae (yi)e-pandu, seis mil.


olo-hukac (vi)e-panduvali, sete mil.

olo-liiikac (vi)e-fliinana, oito mil.

olo-Iiukae (vi)e-chia, nove mil

As unidades, indicativas das centenas e .milhares, concordam com


ellas por meio dos prefixos pronominaes, excepto para os números de
seis a nove, em que é de uso eliminar o prefixo, podendo comtudo ser
usado á vontade de (piem falia. Ao prefixo nominal olo- corresponde
o prefixo pronominal vi-.

As combinações com os adjectivos numeraes sâo simples. As deze-


nas e unidades ligam-se pela oonjunoçao copulativa, la. Ex.:

e-kui la tanu, dez e cinco = quinze.


a-kui a- vali la tanu, dez duas vezes, e cinco = vinte e cinco.

As centenas cora as dezenas e unidades juntam-se do mesmo


modo. Ex.:

ochi-ta la vali, cem e dois = 102.


ovi-ta vi-vali Te-kui la tanu, cepi duas vezes e dez e cinco = 21õ.
ovi-ta virtatu Ta-ku! a-t;inu la kuana, cem três vezes e dez cinco vezes

e quatro = 364.
0-hukac Tovi-ta (viíe-cliinana Ta-ku! e-cliia la tatu, mil e cem oito

vezes e dez nove vezes e três = 1893.

Concordância com os substantivos

As unidades de um a cinco tomam os prefixos pronominaes dos


substantivos e as de seis a nove geralmente nâo tomam. O adjectivo
colloca-se depois do substantivo. Ex.:

olo-ngombe vi-vali.
'
hois elles dois.

dois bois.

olo-ngonibe e-pandu.
bois seis.

seis bois.
34.

As dezenas, centenas e milhares fimccionam como substantivos,


i. é., antecedem t)s"" substantivos' com os quaes concordam por meio
da formula do i/^nitivo.Hy.::
'
' -).

e-kui li'olo-ngorabe, dez de hois ou uma dezena de bois.


ochi-ta chi'olo-ngombe, wna centena de hois.

Quando ás dezenas, centenas e milhares se seguem unidades, estas


addicionam-se repetindo o substantivo, precedido da conjuncçr.o copu-
lativa la o seguido, da unidade. JEx.:,

e-kui li'olo-ngombe rolo-ngombe . .vi»-tanu.

um<i dezena de. hoh e hoÍ9 elles cinco.

dcz.íiois e cinco bois := quinze bois.

As vezes não se repete o substantivo, Ex,:

e-kui li'.a-saela la tanu,


iiiiia dezena de ovos e cinco.

dez ovos e cinco ^^ quinze mos.

Quando, porém, ná conversação se tem mais em vista o objecto do

que o numero^ colloca-se (T objecto era primeiro logar e a combinação


numeral depois, Ex.:

cie u-a-ndi-avela olo-ngombe e-kui la tanu.


eíle me deu boii dez e cinco.

elle deu-me quinze bois.

Quando a qualquer numero de dezenas, centenas e milhares se


segue a primeira unidade, repete-se o substantivo no singular, prece-
dido da conjuncçao copulativa sem u^^ar o adjectivo numeral mosi,
um. Ex.:
e-kui li'a-saela Te-saela..
vma dezena de 'vos e ovo.
onze ovos.

Como se vê, o systema de numeração é decimal. Conta-se de um


a dez, e-kui, e começa-se a contar outra dezena ; forma-se a segunda
dezena, a-kui a-vali, dois dez. Conta-se nova dezena e forma-se a
terceira, a-kui a-tatu, três dez e assim até á primeira centena, ochi-ta.
Conta-se outra centena e tem-se a segunda, ovi-ta vi-vali, dois cem ou
duas centenas e assim até mil, o-hukae, dois mil, olo-hukae vi-vali, etc.
35

Ordinaes

Teera amesma construcção. O substantivo precede o adjectivo e


este concorda com aquelle -por meio do seu prefixo pronominal. A
única diíferença para os ordinaes consiste era que o substantivo está
sempre no singular. Ex.:
e-teke li-tatu.
dia eUf. Ires.

terceiro dia.

omu-nu. u-kuanu.
rt pessoa -ella quatro.
a. quarta pessoa.

ochi-na clji-tanu.
a cousa ella cinco.

a quinta cousa. •
'

Desde que o substantivo esteja no plural, o numeral ordinal, nas


unidades, confunde-se com o cardinal. Ex.:

olo-neke vi- tatu, tanto pode ser três dias como terceiros dias.

Pronomes pessoaes

Existem os pronomes pessoaes das três pessoas do singular e


plural.
Como os nomes que representara, os pronomes pessoaes são por
sua vez representados na concordância com os verbos ou attribu-

tos, por prefixos pessoaes^ que estão para elles na mesma relação que
vimos existir entre os substantivos e os seus prefixos pronominaes.

Os pronomes pessoaes dividem-se em três classes, conforme o le-

gar que occupam na oração.

Primeira classe

Pronomes pessoaes absolutos

Singular Plural

ame, eu. etu, nós.

ove, tu. ene, vós.


eie, elle^ ella. ovo, elles^ ellas.
: '

36

Estes pronomes são os únicos usados em sentido absoluto ou isola-


dos de qualquer subordinação grammatical. Precedidos de preposições
são circumstanciaes. Ex.:

Tame, commigo. l'etu, comnosco.


. k'ove, para ti. - *'k'ene, para rós.
v'eie, €7)1 elle. v'ovo, em elles.

Quando as terceiras pessoas se referem aos substantivos das classes


diversas, que não representam seres animados ou pessoas, em vez dos
pronomes pessoaes usam-se os prefixos pronominaes correspondentes
aos mesmos substantivos.

Segunda classe

Pronomes ou prefixos pessoaes subjectivos

São OS que se antepõem aos verbos e attributos para indicar a


sua concordância com os pronomes absolutos ou os substantivos das
diversas classes. Occupam, pois, o logar dos nomes, e formam o termo
de concordância entre elles e os attributos :, nomes, pronomes, verbos,
adjectivos, advérbios, etc, e por isso não se usam isoladamente.

Singular Plural

"ndi ou ngu, eu. tu, nós.

u ou o, tu. V)U, vós.


u ou o, elle, ella. va, elles) ellas.

Exemplos

ndi-feta, eu pago. tu-feta, nós pagamos.


0-sola, tu gostas. v;u-sol.a, vós gostaes.

0-mona, elle vê. va-mona, elles vêem.

ngu é raramente usado. A segunda e terceira pessoas do singular


são u antes de vogal e o antes de consoante. Na segunda pessoa do
plural cae ordinariamente o v ficando o pronome reduzido a u quer
deante de vogal ou consoante.
As terceiras pessoas do singular" e plural, u-, va-, são idênticas aos
prefixos pronominaes da classe dos seres animados, u-, a- ou va-, e só
se empregam, quando os. sujeitos sào pessoas ou seres da primeira
classe. Para todas as outras classes usam-se os seus respectivos prefi-

xos pronominaes.
37

Terceira classe

Pronomes pessoaes objectivos ou infixos

.Singular 1'hiral

ndi, ou ngu, me, a mim. tu, ^os, a nós.


ku, te, a ti. v)u, vos, a vós:
u 011 o, o, a, lhe, a elle, a ella. va, os, as, lhes, a elles, a ellas.

São os que representam o objecto do verbo. São chamados infixos,


porque se usam entre o radical verbal é o pr^/íco subjectivo, nas for-
mas verbaes simples, e entro o radical e a partícula indicativa do
tempo, nas formas verbaes compostas. Differem dos subjectivos apenas
na segunda pessoa do singular ku, e a segunda forma da primeira
pessoa ngu ó mais usada que a primeira ndi. Ex.:

ndi-v)u-sola, eu vos amo.


nd'-a-ku-sola, eu ie ornei.

eié o-tu-mona, elle nos vi-.

ove u-a-tu-mona, tu nos viste^

ndi-u-ipa, eu o mato.
ndi-va-ipa, eu' os mato.

Quando as terceiras pessoas'se referirem aos subi^tantivos das diver-


sas classes, excepto a primeira, usam-se como objecto do verbo os
seus prefixos pronominaes. Ex.:

ndi-vi-sola, eu gosto d'elles.

tratando-se de bois, olo-ngombe cujo prefixo pronominal é vi-.

Obs. — A primeira pessoa do singular ndi, quer como sujeito, quer como ohjecto
do verbo, 'soffre alteração conforme as leis cuplionicas das consoantes. Ex.: no
verbo oku-kemba, mentir^ a primeira pessoa do presente do indicativo seria
ndi-kemba; como porém dcante do uma g-uttural k desapparece o grupo nasal e
o k transforma-se em h, será bemba, eu mina). Suppondo o caso de nili ser obje-
cto do verbo, dá-se a mesma alteração, com a difierença que, neste caso, o pre-
fixo, que representa o svjeito, -antecede o infixo objectivo. Em vez à,Q dizermos
o-ndi-kuata, elle me agarra, áivcmos o-buata.

Os prefixos pessoaes, bem como os pronominaes, nas orações attri-


butivas, representam o verbo ser, que não tem equivalente nas línguas
Ba-ntu.
.

38

Exemplos diversos:

ame ndi u-kbngo


eu eu caçador.
eu sou caçador.

ove u 'kai (u u-kai).


tu tu wiãlier.
tu és mulher.

eie u-vi.
elle tile mau.
elle é mau.
i

ame ndi-sola. .

eu eu amo.
«u amo.

ame hu-sola (ndi-ku-soia).


eu ^ cu te amo.
eu te auio. •

ame ndi-o-sola-.
eú eu o çtvw.
eu o amo.

ove o-j^di-sola.
ti/. tu me amas.
tu me amas.

etu tu-ku-.sola.
nós nós le amamos.
nós te amamos.

olo-ngomlje vi-ua, ndi-vi-sola.


08 bóis etles bons, eu os amo.
os bois são bons, eu gosto d'elles.

a-lnme v -akola.
as pessoas ellaé são fortes.
as pessoas sào fortes.

U-kai u-alnnguka.
a mulher, ella é prudente.

a mulher é prudente. •

39

Suppnraem-se ordinariamente os pronomes pessoaes absolutos^

quando os verbos s;\ò transitivos, c conservam-se, por nnphascj, quando


seja preciso frisar bein qual n ju^ssoa que falia. Ex.:


etu tu-ku-sola, nós te amamos (nós, nâo outras pessoas);

ou quando seja preciso indicar que o sujeito é da segunda ou terceira


pessoa, do singular, cujos /«ri^a-os sithjcctiros sâo idênticos. Ex.:

ove o-iigu-sola, tu me amas.


eie Q-m!U sola. clle me ama.

Pronomes possessivos

Formara duas classes.


1.^ Os que derivara dos pronomes pessOaes, ou teera no seu radical
ura pronorae pessoal.
2.''*
Os que derivara dos 2^'>^Gfixo$ pronombiaes, ou leeni no seu ra-
dical um prefixo pronominal.

Pronomes possessivos pessoaes ^

Forraara-se antepondo aos seus radicaes os prejixos p)T^ono*uinaes


das classes dos substantivos por elles modificados.

Radicaes dos possessivoi pessoaes

1'ronoiiie
40

Tabeliã do? possessivos pessoaes


em concordância com os substantivos das diversas classes
41

Pronomes possessivos geraes

Radicaes dos possessivos geraes

A regrei geral para formar estes radicaes consiste era juntar o


artigo definido o aos ^:)re/í£cos jpronominaes. Esta addiçao dá logar a
varias modificações cuphonicas.
42

o radical possessivo Juntando o radivcd ao prefixo j^^onominal da


-io.

classe oku-, por meio da pai-ticnla genitiva a, temos formado o pro-


nome possessivo ku-a-io. Quer dizer, o pronome possessivo é formado
pelo radical possessivo do possuidor, precedido do prefixo pronominal
do objecto jjossiiido e ligado a elle pela particula genitiva. Mediante
esta regra é fácil formar qualqlier pronome possessivo.

Para maior facilidade representamos as formas dos substantivos


possuidos -com os seus prefixos no singular e plural por números se-
guidos, na columna á esquerda, e no alto das columnas representamos
os antecedentes, possuidores^ que dão origem aos radicaes, pelos mes-
mos números, reunindo na mesma columna os termos com prefixos
idênticos.
43
44

Pronomes demonstrativos

Formara-se tias partículas locativas a, o, na, precedidas ào?, prefixos


pronominaes.

a, indica que o objecto è&iá, perto de quem falia; o, que o objecto


está um pouco afastado e na, que está mais ou muito afastado.

E de facto, conforme bem o demonstra Chatelain na sua Gramma-


tica do Kimhundu, os pronomes demonstrativos apresentam três for-
mas relativas ao grau de proximidade ou distancia. A primeira, cara-
cterisada pela vogal u, indica a 'proximidade immediata. A segunda,
pela vogal o, indica pequena distancia. A terceira, pela syllaba na,
corresponde á distancia considerável. Os três graus correspondem bem
ás três formas portuguezas: este, esse^ aquelle.

Quando a partícula a é precedida de uma vogal fechada i ou u,


transforma-se em e depois de i e em o depois de u. Umas vezes
desapparece e outras contrac-se com a vogal do prefixo. O mesmo
dá-se com a locativa o.

Os pronomes demonstrativos coUocam-se sempre depois dos sub-


stantivos.
A tabeliã da pagina seguinte comprehcnde as formas que tomam
os demonstrativos em concordância com as diversas classes de sub-
stantivos.

Como o antecedente do demonstrativo é o substantivo com o qual


concorda, a forma demonstrativa é a duplicação do prefixo pronomi-
nal com as particidas locativas^ modificada pelas leis de euphonia das
vogaes coutiguas.

O radical demonstrativo da quarta classe no singular, -cho, é


usado como uma espécie de demonstrativo intensivo^ tomando o prefixo
de qualquer classe de substantivos, para indicar um objecto de um
modo mais definido , como antecedentemente conhecido e já mencionado,
com a significação de elle ou este mesmo. Ex.:

u-lume u-a-cho, o mesmo homem (de quem se fallou) ou elle mesmo, ou


este mesmo.
45

Com alguns radicaes demonstrativos e a partícula verbal ha, é ou


está^ formam-se expressões verhaes locativas. Ex.:

ha-li, é ou está aqui.

ha-ii, é ou está ahi.


ha-io, t' ou está acolá.

ás quaes correspondem formas negativas suffixaudo-llics a partícula


negativa ko. Ex.:
ha-li-ko, não é ou está aqui.

ha-ii-ko, não é ou está ahi.

ha-io-ko, não é ou está acolá.

Obs. — Nào se confunda a partícula verbal ha com a partícula negativa da


mesma forma, de que adeaute fallaremos.

Taljella dos pronomes demonstrativos


em concordância com as diversas classes dos substantivos

O
: .

46

Pronomes indefinidos

Os pronomes indefinidos são

-mue, um, algum, certo.

-kuavo, outfo.
-osi c -oha, todo.

-ongongo, cada.

Concordam com os substantivos por intermédio dos prefixos pro-


nominaes. Ex.:

a-lume va-niue, alguns homens.


ochi-ndele chi-mue, algum branco.
e-teke li-osi, todo- o dia.

Succede, ás vezes, que o substantivo, com o qual o pronome con-


corda, é omittido, sendo apenas representado na concordância pelo
prefixo pronominal. Resultam outras formas de pronomes indefin,i-

dos. Ex.:
u-mue, alguém.
chi-mue, alguma cousa.
ch'-osi ou ch.'-oha, tudo.

Precedendo alguns da particula negativa la, obteera-se as seguin-


tes formas Ex.:
la-u-mue ou lo-mue, ninguém.
la-chi-mue, cousa nenhuma, nada.

Juntando o radical indefinido -mue a alguns advérbios, e prepo-


sições, formam- se expressões adverbiaes indefinidas. Ex.:

pa-mue, ás vezes.

Ku-mue, algures, em alguma parte.


la-ku-mue, nenhures, em nenhuma parte

Obs. — chi-mue emprega-se muitas vezes como pronome indefinido de quanti-


dade con^ significação de bastante. Ex.:

chi-nene chi-mue
isto grande isto bastante.

isto é bastante grande.


I ronomes interrogativos

Funccionain ora como pronomes, ora como advérbios. São:


nhi, ndati ou ndeti, que? o que) que cousa? ndati como adverbio
significa, na verdade e usa- se ordinariamente no principio
certamente,
da oração. Usa-se algumas vezes como adverbio interrogativo, como?
de que modo ?
pi, qxie? qual? Como adverbio significa onde? para onde? de onde?

eliê, quem?
ê, que sorte de? que espécie de?
nhame, quanto? quanta?

nhi e ndati usara-se sem prefixos, mais como advérbios do que


como pronomes, nhi precede ou segue o verbo. Ex.:

u-alinga nhi?
til (rzen/e o que?
que fizeste tu?

nhi u-alinga ?
que tu fizeste f
que fizeste tu?

ndati ou ndeti é sempre encUtico, i. e., sufíixa-se ao verbo. Ex.:

u-ati-ndati ?

iu. diaseste n que?


o que disseste tu?

u-alinga -ndati?
tu fizeaíe o que?
que fizeste tu?

pi, como pronome, concorda com o substantivo por meio do seu


prefixo pronominal e significa qual? Ex.:

o-njo i-piy
a ca^a ella qual?
qual é a casa?

u-lume u-pi ?
o homem elh qual?
qual é o liouiem?
:

48

Precedido da -preposição locativa ku e addicionado ou suffixado aos


verbos, funcciona como adverbio e significa onde, para onde, de, onde.
Ex.:
om-bala ku-pi ?
o palácio em onde?
onde é o palácio ?

0-kasi-pi?
elle está onde?
onde está elle ?

u-aenda-pi?
elle foi onde ?
onde ou para onde foi elle ?

u-atunda-pi ?
elle vem d' onde f

d'onde vem elle ?

0-li-pi?
elle está onde ?
onde está elle?

o-ngombé i-li-pi ?

o boi elle está onde?


onde está o boi ?

Obs. — li é uma partícula rerJaZ invariável. Significa e ou está.

eliê usa-se de três modos


1.° Isoladamente, sem prefixo: é sujeito e objecto do verbo. Ex.:

eliê u-aloia?
quem elle atirou?
quem atirou (deu o tiro) ?

u-aloia eliê ?
elle atirou a quem?
a quem atirou elle ?

2.° Precedido àa. p) articula verbal ha, é ou estçlj ou de um p)refixo

pessoal: é predicado. Ex.:


u-h'-eliê?
elle é quem?
quem é elle?
quem está ?
49

Pode dizer se simplesmente :

u-eliê ?

elle quem ?
quem é ?

ove eliê ?
ta quemf
quem és tu ?

3.° Precedido dos prefixos pronominaes das diversas classes de


substantivos: é possessivo, cujo? de quem? Ex.:

o-ngombe i-elié? .

o hoi elle ide) quem?


de quem é o boi ?

É mais provável que neste exemplo tenha logar a concordância do


genitivo, o-ngombe ia eliê? em que desapparece o a por euphonia.

ê é sempre precedido dos prefixos pronominaes. Ex.i

0-njo i-ê? quf- espécie de casa? (é pouco usado).

nhame é sempre precedido àoB prefixos pronominaes. Ex.:

olo-ngombe vi-nhame ?

os bois tiles qiiiinint:?

quantos suo os l)ois?

k'o-ft'ka i-rne ku-li oma-nu va-nhame?


no jpaiz vosso la ha pessoas ellas quantas'?

quantas pessoas* ha no vosso paiz ?

Existe uma outra expressão interrogativa, que c antes uma inter-

jeição de que um pronome : he ! Representa uma pergunta com refe-


rencia ao estado da pessoa a quem se falia. Ex.:

ame ndi-enda, ove he!


eu eu parlo j tu que?
eu parto, tu que fazes?

o-njo i auge i-ua, i-ove he?


a casa minha é bonita, a tua que tal?
ÕO

Pronomes relativos

Em u-mbundu, como em todas as línguas africanas do grupo Ba-ntu,


não e:s.ií,tcim. pi^onomes relativos ; sâo representados ])e\os prefixos pes-
soaes e pronominaes^ que figuram como sujeito ou objecto das orações
subordinadas. Ex.:

u-hime, u-atimglle 'o-iijo i-etu, u-aenda. .

o liòíiicm, elle constrijiii a casa ella ítossa, Me partiu.


o homem, que construiu a nossa casa, partiu.

A oraeait principal é: u-Iume u-aenda, o homem partiu; .n subor-

dinada, u-atungile o-njo i-etu, elle construiu a nossa casa. O prefixo


pronaminal d'esta oração, u-, funcciona como pronome relativo de
u-lume, e é sujeito da oração subordinada.

o-saiiji, u-a-i-landa liena, i-afa.


a gaUinha, tu a compi-aUe lioidem, elUi morreu.
a gallinba, que tu compraste liontem, morreu.

A oração principal é o-sanji i-afa, a gallinha morreu. A subor-


dinada, u-a-i-landa hena, tu a compraste hontem, em que o infixo i-,

que se refere a o-sanji, é objecto do verbo da oração subordinada.

o-moko i-ua, u-a-i-lepikile, i-kasi-pi?-


o faca aquclla tu a amolaste, ella está onde i

onde está a faca, que tu amolaste?

Pronome reflexo

Só existe um, li, que é invariável para todas as pessoas. Colloca-se


entre a forma verbal c os prefixos. Ex.:

I u-a-li-veta.
oku-li-veta, ferir- se \ dle se feria.
elle feriu-se

Se a forma verbal é composta das partículas indicativas do tempo :

a para o passado, ka para o futuro pronome reflexo fica collocado


; o
entre o radical verbal e a parlicula, como se vê no exemplo u-a-li-veta. :
51

Formas negativas

Os substantivos, pronomes, adjectivos, etc., tomam a forma nega-


tiva por meio das partículas negativas ka, ha o ko.

ka e ha usam-se como prefixos e ko como suffixo.


ha pôde considerar-se como modificação de ka, cm que a guttural
k é substituida pela consoante suave h. -

Os substantivos, pronomes e possessivos pessoaes tomam a forma


negativa prenxando.-lhes a partícula negativa ha e suíTixando-lhes a

negativa encUtíca ko. Ex.:

ha'-mbua-ko.
não cão. não.

iià® o.cão ou nSo é o cào.

O O- prefixo de ombua, caOj, desapparece deante do a da negativa.

h'-eie-ko.
não elie não.
nào elle ou não é elle.

ha-iange-ko.
7tão meu não.
nào meu ou nào é meu.

tratando-se de um objecto cujo prefixo pronominal seja i.

Quando o substantivo é seguido de um adjectivo, a forma nega-

tiva modifica os dois termos; o substantivo, que sempre precede o


adjectivo, toma o negativo prefixo ha-, e o adjectivo o negativo enclitico
ou sufjixo -ko, como se os dois termos, substantivo e adjectivo, for-

massem uma só palavra. Ex.:

ha-mi-kanda vi-ove-ko.
não as cartas ellas tuas não.

não as tuas cartas, ou melhor, nào sào as tuas cartas.

Lembremos mais uma vez que não existe equivalente do verbo


ser, que é representado pelos prefixos pessoaes e pronominaes.

Obs. — NSo se confunda á negativa ha com a partícula verbal.


:

52

A forma negativa dos adjectivos qualificativos obtem-se prefixando-


Ihes ka- (raramente ha-) e suffixando-lhes -ko. ka- antecede os prefixos
pronominaes que indicam a concordância do adjectivo com o substan-
tivo qualificado. Ex.:

ka-chi-nene-ko.
não elle grande não.
elle não ó grande.

fallando-se de um objecto da 4.'' classe, cujo prefixo pronominal, no


singular, ó chi-.

ka-(u-)ua-ko ou ha-(u-)uako.
não elle bom não.
elle nào é bom.

tratando-se de um nome do singular das classes 1.^, 2.* e 8.* Suppri-


mindo o u-, prefixo pronominal, fica

ka'-ua-ko ou ha'-ua-ko.

Os pronomes indefinidos possuem uma particula negativa especial,


la,que se não deve confundir com a conjuncção copulativa da mesma
forma. A negativa antecede os prefixos pronominaes, Ex.:

u-mue, alguém.
la-u-mue ou lo-miie, ninguém (a -|- ^ = o).

Os verbos toruam-se negativos antepondo ka aos prefixcos pessones

e pronominaes que representam os sujeitos.


A anteposição de ka aos prefixos pessoaes dá origem a modificações
euphonicas comprehendidas na seguinte tabeliã.

Preíixos pessoaes negativos

Prefixos pessoaes
affirmativos
:

'
53

Os prefixos pessoaes negativos precedem nao só os verbos, como


também os substantivos, quando empregados como attributos ou pre-
dicados, addicionando-se-lhes neste, caso o negativo enclitico ko. Ex.:

si-feta.
eu não pago.

si-'chi-ndelc-kc.
eu não branco não.
eu não sou branco.

O O do prefixo nominal cae deante da vogal i do prefixo pessoal


negativo.

Verbos

Dividemse em duas classes


1.^ Verbos activos^ os que expressam um acto. Ex.:

oku-teta,' corícíí'.

2.^ Verbos attrihutivos ou qualificativos, os que' expressam um


estado, uma qualidade. Ex.:

oku-tululuka, estar tranquillo.


oku-kola, ser forte.

Os verbos são regulares ou irregulares.


São regulares os verbos polysyllabieos, cujos radicaes começam por
uma consoante e terminam em a.

São irregulares:
1.° Os que começam por vogal. A irregularidade' d'estes verbos

começa pela contracção ou" elisão resultantes do encontro da vogal


final dos prefixos pessoaes ou prononànats com a vogal inicial do ra-
dical verbal.
2.° Os que terminam por qualquer vogal que não seja a.
3.° Os verbos monosyllabicus. Estes não só são irregulares, mas,
em regra, são defectivos. Neste grupo ficam incluídas as particulas
verhaes, a que alguns auctores, como Torrend, chamam verbos auxilia-
res. Estas particulas, taes como: ha, li, na, kasi, etc, usam-se ordi-

nariamente associadas ás preposições e advérbios de logar, por isso são.


também chamadas particulas verbaes locativas.
:

54

As modificações verbaes são poucas e simples.


Os modos são cinco e os tempos três.
Esta pobreza de modos e tempos é compensada por outras formas
verbaes derivadas do radical do verbo, a que correspondem variações
na ideia expressa pelo verbo simples.

O da forma verbal simples, sem o prefixo oku-, forma o


infinito

radical, do qual saem todas as fornias derivadas. Este radical corres-


ponde á segunda pessoa do singular do imperativo. Ex.:

oku-mona, ver; supprimindo-lhe o prefixo infinitivo oku-, resta


mona, que é o radical verbal e segunda pessoa do singular do impera-

tivo.

Formas derivadas

Formam-se do radical verbal simples por meio das modificações


seguintes

Forma cansativa. — Obtem-se do radical verbal simples, mudando


a vogal final a pela terminação isa. Ex.:

-mona, ver. -monisa, mandar ver.

Forma passiva. — Mudando o a final do radical simples pela ter-


minação iua. Ex.:

-kuata, agarrar, -kuatiua, ser agarrado

Forma relativa. — Mudando o a final por alguns dos suffixos ela,


ila, cia, oka, ula, uka, etc. Ex.:

-lava, guardar, -lavela, velar, -lavoka, esperar.

Forma refiexa. — Prefixando o pronome refiexo li ao radical sim-


ples. Ex.:

-teta, cortar, -li- te ta, cortar-se.

Forma duplicada. — Duplicando o radical verbal. Ex.:

. -popia, foliar, -popia-popia, fallar habitualmente.


Temos, pois, seis formas verbacs com um radical commura, e com
a mesma ideia fundamental, variada em maior ou menor grau, conforme
as variações da ideia verbal nas diversas fn-mas:

l.'* forma. — Simples, oku-mona, ver.


2.'' » — Cansativa^ oku-monisa, viandar ver.
3.'' » — Passiva, oku-moniua, ser visto.
4.* » — Relativa, oku-monela, olhar para, procurar.
5.^ » — Bejlexa, oku-li-mona, olhar-se, ver-se.
Ô.^ » — Duplicada, oku-mona-mona, habitualmente. ver

Obs. — Nem o verbo dado nestes exemplos, nem provavelmente outro qual-
quer, apresenta todas estas formas. Demo-las para mostrar o processo de deri-
vação.

A formas relativas era ula, ulula, em regra, representara signi-


ficação contraria ú da forma simples. Ex.:

oku-kuta, atar. oku-kutula, desatar.


dku-iila, yíc/íítr. oku-iilula, ahrir.
oku-penga, curvar, oku-pengulula, endireitar.
oku-tunga, fazer. oku-tungulula, desfazer.

Modos

Cada uma d'estas formas verbaes conjuga-se em quatro modos: indi-


cativo, imperativo, suhjimctivo e infinito; e em três terapos : presente,
pretérito a futuro, por meio dos prefixos pessoaes das primeira, segunda
e terceira pessoas do gingular e plural, nas suas formas affiniiativas
e negativas, e, para indicação dos tempos, precedendo os radicaes
verbaes das partículas espcciaes : a para o pretérito e ka para o
futuro.

Supprimindo a qualquer forma verbal simples ou derivada o j^refixo


pessoal ou pronominal e a partícula indicativa de tempo, obtem-se o
radical verbal. Ex.:

u-a-monisa, elle mandou ver; tirando-lhe ò prefixo pronominal ou


pessoal u e a partícula a, indicativa do passado, fica o radical -monisa
àa,íorvQ.Si' cansativa. Suppriniindo-lhe a terminação isa e substituindo-a
por a, temos o radical da forma simples, -mona.
:

56

Conjugação

MODO INDICATIVO
Tempo presente

O presente do indicativo de todas as formas verbaes, simples ou


derivadas, obtem-se antepondo os prefixos pessoaes ou pronominaes ásiS
três pessoas, ao radical verbal. Ex.:
O radical do verbo oku-feta, pa^ra?', é -feta; antepondo-lhe os^re-
Jixos pessoaes, temos
Forma afârmativa

ndi-feta, eu pago.
I

Sing. '
o-feta, tu' pagas.

\ o-feta, elle paga.

!tu-feta, nós pagamos.


v)u-feta, vós pagaes.
va-feta, elles pagam.

Obs. — Convém ter sempre presente as modificações euphonieas que soflPi-em


as consoantes. Deante de f, s e h e o grupo nasal, o prefixo nâo muda, como no
verbo oku-feta. Se, porém, o verbo fosse oku-landa, comprar, a primeira pessoa do
singular do presente será ndanda e nào ndi-landa, porque a labial 1 depois de
um membro do grupo nasal faz que este desappareça, transformando-se em nd.

Quando os sujeitos das terceiras pessoas são os substantivos das


diversas classes, usam-se os seus prejixos pronov^inaes correspondentes.

Forma negativa

Obtem-se antepondo ao radical verbal os prejixos pessoaes negativos.

Obs. — Nas foiTnas negativas muda a vogal final a do radical verbal em e,

se a vogal da syllaba antecedente c aberta (a, e ou o) e em i, se é fechada (i ou u).


Estas modificações nào sâo, porém, rigorosamente observadas por todos os
povos que faliam u-mbundu.

( si-fete, eit não pago.


Sing. < ku-fete, tu não pagas.

( ka-fete, elle não paga.

l katu-fete, nos não pagamos.


Pi. < ko-fete, vós não pagaes.
kava-fete, elles não pagam.
:

57

Tempo passado

.Tom (luas formas: passado próximo e passado remoto. Sâo caraete-


risadas pela partícula a, C()llocada antes da fjrma verbal.

Passado próximo

Obtem-se col locando a partícula a entre os jjrcjixos pessoaes ou


j)ronominaes c o radical verbal.

l nd'-a-feta, eu paffnei.
Sing. < u-a-feta, tu pagaste.

( u-a-feta, elle pagou.

í tu-a-feta, nós pagámos.


PI. < vu-a-feta, vós pagastes.
v'-a-feta, elles pagaram..

Passado remoto

O passado perfeito ou remoto de todas as formas simples ou deriva-


das forraa-se do passado próximo, i. c, antepondo' a partícula a ao
radical verbal, e mudando-lhc a vogal final por um dos suffixos: -ele,
-ile, -ene, -ine.
Para saber se qual d'estes suffixos se deve usar, adoptamos a lei

observada pelo illustre africanista, o major Henrique dé Carvalho,


na lingua da Lunda e outras dos sertões de Loanda e Congo, e que ^e
dá também no u-mbundu.
Diz o notável, explorador no seu Mtthodo Pratico para fallar a
lingua da Lunda, pag. 36
«Conjugam-se todos (os verbos) do mesmo modo, dividindo-se pelas-
terminações do aoristo em duas classes, e cada uma d'estas em dois

grupos.
«Pertencem á primeira classe (e) os verbos cujos aoristos terminam
em ele e ene; sâo da segunda classe [i) os verbos cujos aoristes ter-
minam em ile e ine.
«Dado o radical, trata-se de conhecer a classe e grupo a que per-
tence, por uma lei que observámos e de que pouquíssimos verbos
fogem, e quem sabe se podemos -attribuir já a erro essas excepções.
«Se a penúltima syllaba termina em a ou e ou o, pertence o verbo
á classe' (e), se em ou u á classe ({). Conhecida a classe, se a ultima
»

syllaba principia por m ou n, pertence, por assimilação parcial, ao


segundo grupo da sua classe cuja terminação é we, sendo qualquer
outra. letra pertence ao primeiro, cuja terminação é ley>.
õ8

Fazendo a applicação d'esta lei, facilmente se encontra a uforma


procurada. Ex.:

Primeira classe

1." grupo 2." gruiio

-tala, olhar; -talele. -tama, misturar ; -tamene.


-anibata, carregar; -ambatele. -kama, torcer; -kamene.
-feta, pagar ; -fetele. -nena, trazer ; -nenene.
-keteka, dobrar; kettkele. -memena, sorrir; menienene.
"IDola, sarar; -poleie. -mona, ver; -monene.
-loka, cair ; -lokele. '

-samona, pentear; samonene.

Segunda classe
1." grupo 2." grupo

-tambula, receber; -tanibulile. -tuma, mandar; -tumine.


-simbaiuka, apressar; -simbalukile. -tatuma, gaguejar' tatumine.
-lila, gritar; -lilile. -sina, desobedecer ; -sinine.

-putika, entrançar; -putikile. -tamina, lamentar; taminine.

Obs. — Em estylo familiar é de uso. quando nestas formas verbaes ha repe-


tição das labiaes e dentaes In-andas, particularmente 1, m e n, fazer desapparecer
a consoante íinal do radical. As vogaes em contacto unem-se e ás vezes modifi-
cam-se. Ex.:
oku-sapula, contar; a forma ão passado remoto é ^sapulile. Supprimindo o 1

do radical verbal fica -sapuile.


O verbo oku-mona, rcr, no passado remoto toma a forma -monene suppri- ;

mindo-lhe o n do radical verbal fica -moene como, porém, o o antes de qualquer


;

vogal transforma-se em u, resta -muene, que cm definitiva muda em -muine, visto


que o u, sendo vogal fechada vae influir sobre o e, mudando-o em i, vogal fechada.
Estas modificações nào sào, porém, essenciaes, fazem- se ou nào, á vontade
de quem falia.

Conjugando uma das formas indicadas, com a particula do passado,


a, interposta ao radical, assim modiíicado e aos prejixos, temos a forma
do passado remoto.

í nd'-a-fetele, eu paguei.
Sing. z u-a-fetele, tu pagaste.
( u-a-fetele, elle pagou.

í tu-a-fetele, nós pagámos.


PI. ' vu-a-fetele, rós pagastes.
( v'-a-fetele, elles pagaram.
59

Formas negativas

Obteem-se antepondo os irrcjíxos pessoaes negativos ás formas do


passado.
l'asííado próximo

[
s'-a-fete, eu não paguei.
Sing. 1
ku-a-fete, tu não pagaste.
k'-a-fcte, elle não pagou.

i katu-a-fete, nós não pagámos.


PI. ' ku-a-fete, vós não pagastes.

( kav'-a-fete, elles não pagaram.

Esta forma é muito pouco usada.

Obs. —
A'segunda pessoa do jílural é idêntica á segunda do singular, por
issoque o antes de qualquer vogal c egual a u, sendo necessário neste c noutros
casos semelhantes usar dos pronomes pessoacs absolutos para evitar confusão. O
mesmo succede com as formas aífirmativas da segunda e terceira pessoas do sin-
gular, cujos prefixos pessoaes subjectivos sâo idênticos. Só pela antepôsiçào dos
respectivos pronomes absolutos se conhece qual o sujeito do verbo.

Passado remoto

í s'-a-fetele, eu não paguei.


Sing. ku-a-fetele, tu não pagaste.
I

( k'-a-fetele, elle não pagou.

i katu-a-fetele, nós não pagámos.


Pi. < ku-a-fetele, vós não piagastes.

( kav'-a-fetele, elles não pagaram.

Esta forma é muito usada na conversação ordinária, e substitue a

antecedente.

Ha uma outra forma do passado, que se obtém addicionando o


suffixo -ale (adjectivo, mas aqui tomado na accepção adverbial) á forma
do passado remoto. Corresponde ao nosso tempo mais que perfeito,
significando um Como, porém,
acto realisado antes ou ha muito tempo.
o suffixo -ale serve para qualquer forma verbal, não o devemos consi-
derar como idêntico aos suffixos -ele, -ile, etc, mas antes, como um
adverbio de tempo de forma enclitica,^i. e., que se addiciona ao final
60

das formas verbaes do passado remoto para dar-lhes uma significação


especial. Ex.:

nd'-afetele-ale, eu tinha pago ou paguei ha muito tempo.

Tem duas formas: futuro simples e composto.


O simples forma-se collocando a particula ka entre os prefixos e o
radical verbal.
O composto forma-se do simples antepondo-lhe a particula a.

Futuro simples

[
ha-mona (ndi-ka-mona), eu verei.

Sing. < o-ka-mona, tu verás.


( o-ka-mona, elle verá.

í tu-ka-mona, nós veremos.


PI. ^ vu-ka-mona, vós vereis.

{ va-ka-mona, elles verão.

Futuro composto

1 nd'-a-ka-mona, eu terei visto.

Sing. < u-a-ka-mona, tu terás visto.


'
u-a-ka-niona, elle terá visto.

!tu-a-ka-mona, nós teremos visto.

vu-a-ka-mona, vós tereis visto.

^
v'-a-ka-mona, elles terão visto.

Forma negativa
Futuro siniplcí

( si-ka-mone, eu. não verei.

Sing. < ku-ka-mone, tu nã» verás.


1 ka-ka-mone, elle não' verá.

í katu-ka-mone, nós não veremos.


PI. l ko-ka-mone, vós não vereis.

( kava-ka inone, elles não verão.

Esta forma é apenas usada nas segundas pessoas no sentido de uma


prohihição, formando como que um futuro imperativo.

ku-ka-mone, tu não verás, ko-ka-mone, vós não vereis.


CA

IMPERATIVO

A segunda pessoa do singular é o próprio radical verbal e a se-

gunda do plural é o mesmo radical, mudando a vogal íinal a em i.

mona, vê tu. moni, vede vós.

Ob8. — Quando a fornia do imperativo no singular é precedida de um prefixo


pessoal ou pronominal objectivo, muda o a final em e, para não confundir-se com o
presente do indicativo. Ex: ndi-mone, vê-me; chi-tambule, recele-o, tratando-sc
de um objecto da quarta classe.

Forma negativa

ku-mona, não vejas, ko-moni, não vejaes.

SUBJUNCTIVO

Forma-se mudando a vogal final a do radical verbal em e.

ndi-fete^, que eu pague.


o fete, que tu pagues.
etc.

Forma negativa

si-fete, que eu não pague.


ku-fete, que tu não pagues.
etc.

Obs; —O subjunctivo é raramente usado, substitue-se pelo presente do indi-


cativo. O subjunctivo negativo confunde-se com o presente do indicativo.

INFINITO

É O radical precedido do prefixo oku-.

oku-mona, ver. oku-feta, pagar.

NEGATIVO

A forma negativa do infinito é a mesma de qualquer substantivo,


i. e., com a partícula negativa ha,, como prefixo e a enditica ko, como
sufixo. Ex.:

ha- 'ku-mona ko, não ver.


: : '

62

'

Sujeitos das terceiras pessoas .

As terceiras pessoas do singular e_ plural, tomam os prefixos pes-


soaes, como nos exemplos dados, se os sujeitos são pronomes pessoaes
absolutos, ou nomes da primeira classe (seres animados). Se, porém,
não forem pessoaes, os prefixos pronominaes das classes a que elles
pertencem, serão postos em vez dos prefixos pessoaes. Ex.:

Em vez de dizermos: olo-ngombe va-tila, etc, diremos: olo-ngombé


vi-tila, vi-a-tila, kavi-a-tili, etc, os bois fogem, fugiram, não fugi^-
'
ram, etc. i

Exemplos diversos

ou-iki u-ove u-£ipua, tu-a-u-lia (tu-o-lia),


o mel teu elle acabou, nós o comemos.
o teu rael acabouse, nós cpmemol-o

.
0-ngqmbe i-muc i-ove i-afa, rid'-a-i-iuva (nd'-e-iuva).
íoi um teu elle morreu, eu o esfolei.
um dos teus bois morreu, eu esfolei-o.

olo-ngorabe vi-mue vi-ove vi-íifa, nd-a-vi-iuva.


bois alguns teus elles morreram, eu os ef<folei.

alguns dos t«us bois morreram, eu etfolei-os.

ochi-kuto ch'-ange chi-sina, udi-chi-sukula.


a roupa minha ella está suja, eu a lavo.
a minha roupa esta suja, eu vou laval-a.

ovi-kuto vi-ene vi-sina vi-sulvuli.


as roupas vossas ellas estão sujas, as lavai.
as vossas roupas estão sujas, ide laval-as.

Diremos, comtudo, que entre os bienos ha uma certa tendência para


personificar os animaes e alguns objectos inanimados. Dahi resulta
que muitas vezes usam o prejixo j^essoal em vez ào 'pronominal. Assim,
dizem: >.

ochi-mbulu u-ea (u-a-ia), o hurro veio.

Em vez de
'

ochi-mbulu ch'-ea (chi-a-ia).

Em ambos os casos ha a contracção a 4- i = e.


— :

63

Ha alguns nomes que, posto não apresentem a forma da classe


pessoal (u-, va- ou a-) dt^notam conitudo pessoas. Ex.:

o-soma, rei, (da classe o-, olo-).


i-na,' mãe, / /j i i

\
. - (da sub-classe
'
i-, ova-).
i-nakulu, rainhã,\

Oiís. — As palavras mãe c pae, cm qunsi todas as linguas ba-ntu, sào represen-
tadas por expressões diversas conforme a posiçiío das pessoas a que se referem.
Assim em u-mbundu usam-se os seguintes termos :

1." pessoa -mai, minha mãe. tate, meu pae.


2.' » — nhoho, tua mãe. SO, teu pae.
3.^ í — ina, sua mãe. isia ou se, seu pae.

Estes substantivos designam um título, ou oficio e rigorosamente


não são pessoaes. Quando sujeitos do verbo, podem ser tomados em
duas accepçoes. Se domina, em quem falia, a ideia da pessoa, a que
se refere o titulo ou officio, usa-se o prefixo pessoal. Se a iàeia pessoal
não é dominante, usa-se o prefixo pronominal da classe. do substan-
tivo. Ex.:
o-soma u-ia, o rei vem.

se a ideia principiai é a pessoa do rei.


No caso contrario diz-se

o-soma i-ia.

CoDjugação de 1101 verbo regular

oku-feta, pagar

MODO IXDICATIVO

ame ndi-feta, eu pago.


Sing. I
ove o-feta, tu paga."-.

eie o-feta, eUe paga.

etu tufeta, nós pagamos.


PI.
-J
ene vu-feta, vós pugaes.
ovo va-feta, elles pagam.
64

Passado próximo

ame nd'-afeta, eu paguei.


Sing. ^ ove u-afeta, tu pagante.
(
eie u-afeta, elle pagou.

l etu tu-afeta, nós pagámos.


PI. < ene vu-afeta, vós pagastes.
'
ovo v'-afeta, clles pagaram.

'
Passado remoio

i ame nd'-afetele, eu paguei.


Sing. I
ove ú-afetele, tu jmgaste. 4

(eie u afetele, elle pagou.

[
etu tu afetele, nós jíagámos.
PI. ' ene vu-afetele, vós pagastes.
( ovo v'-afetele, elles pagaram.

Passado mais que perfeito

!ame nd-afetele-ale, eu tinha pago.


ove u-afetele-ale, tu tinhas pago.
eie u-afetele-ale, elle tinha pago.

retu tu-afetele-ale, nós tinhamos pago.


PI. } ene vu-afetele-ale, vós tínheis pago.
f ovo v'-afetele-ale, elles tinham pago.

Futuro simples

!ame hafeta, eu pagarei.


ove o-kafeta, tu pagarás-.
eie o-kafeta, elle pagará.

l etu tu-kafeta, nós pagaremos.


PI. < ene vu-kafeta, vós pagareis.
\ ovo va-kafeta, elles pagarão.

Futuro composto

í ame nd'-akafeta, eu terei pago.


Sing. ' ove u-akafeta, tu terás pago.
( eie u-akafeta, elle terá p/ago.

l etu tu-akafeta, 7iós teremos pago.


PI. \ ene vu-akafeta, vós tereis pago.
ovo v'-akafeta, ellçs terão pjago.
65

IMPERATIVO

feta, paga tu. feti, pagai vós.

.SUIUUXCTIVO

Íanic ndi-fete, que eu pague.


ove o-fetc, que tu 2)agiies.

eie o-fete, que elle pague.

í ctu tu-fete, que nós paguemos.


PI. < ene vu-fcte, que vós pagueis.
( ovo víi-fete, que elles paguem

INFINITO .

oku-feta, pagar

FuUii'0

oku-lva-feta, estar para pjcigar ou quasí a pagar.

Conjugação negativa

MODO INDICATIVO ,

Presente

í ame si-fete, cu não pago.


Slng. < ove ku-fete, tu não pagas,
( eie ka-fete, elíe não paga,

( etu katu-fete, nós não pagamos,


PI. < ene ko-fete, vós não pagaes.
(ovo kava-fete, elles não pagam.

Pass.ido pioxiiiio

Íame s'-aíete, eu não paguei.


ove ku-afete, iu não pagaste.
eie k'-afete, elle não i)agou.

í etu katu-afete, nós não piagámosi


PL < ene ku-afete, vós não pagastes.
( ovo kav'-afete, elíes não pagaram.
b
66

Passado remoto

[
ame s'-afetele, eu nâo paguei.
Sing. < ove ku-afetele, tu não pagaste.
( eie k'-afetele, elle não pagou.

í etu katu-afetele, nós não pagámos.


PI. < ene ku-afetele, vós não pagastes.
( ove kav'-afetele, elles não pagar a^n.

Futuro simples

(
ame si-kafete ou si-fete, eu não pagarei.
.Sing. < ove ku-kafete, tu não pagarás.
( eie ka-kafete, elle não pagará.

i etu katu-kafete, nós não pagaremos.


PI. / ene ko-kafete, vós não pagareis.
ovo kava-kafete, elles não pagarão.

IMPERATIVO

ka-feta, não pagues, ko-feti, não pagueis.

SUBJUNCTIVO

si-fete, que eu não pague.


Iame
ove ku-fete, que tu não pagues.
eie ka-fete, que elle não pague.

í etu katu-fete, que nós não paguemos.


PI. < ene ko-fete, que vós não pagueis.
(
ovo kava-fete, que elles não paguem.

Idêntico ao presente do indicativo.

INFINITO

ha-'ku-feta-ko, não pagar.

estar para não pagar.


ha-'ku-kafeta-ko l ou
estar quasi a não pagar,
67

Dos passados negativos o mais usado ó o perfeito. No futuro nega-


tivo usa-se frequentemente na primeira pessoa do singular, si-fete,
que ó idêntico á do presente, em vez de si-kafete.

Verbos irregulares

Verbos com irregularidades alem das que já indicámos, são raros,


e, com excepção de dois ou trcs, não merecem especial attençào.
D'estes o mais importante é oku-ti, dizer, que é muito usado no infi-

nito com a significação da conjuncçào subordinada, que.


E também defectivo e as formas mais usadas são as seguintes:

Indicativo presente

!siti, eu digo.
hati, tu dizes.

hati, elle diz.

\ tu-ti, nós dizemos.


PI.
] va-ti, elles dizem.

Passado

hoti, tu disseste.'
Sina-,
hoti, elle disse.

-p. \ tu-ati, nós dissemos.


\
vu-ati, vós dissestes.

Como se vê, as irregidaridades são de tal ordem, que escapam


a qualquer explicação. A primeira pessoa do presente é siti, em que
a primeira syllaba, si, parece ser o pronome pessoal negativo. Nas
segunda e terceira pessoas apparece a syllaba ha, que tanto pode
ser uma partícula verbal, como o negativo.

Partículas verbaes

As principaes são : ha, na, li.

Já falíamos da particvda verbal ha, é ou está. Fallaremos agora de


outra bastante usada na formação de expressões locativas. E a partí-
cula li, é, ha ou está.

Obs. — Torreud e outros auctores chamam a estas partículas verbos auxi-


liares e comprehendem neste numero as que servem para indicar os tempos ver-
baes, como são a para o passado e ka para o futuro e outras como nda, ndanho,
:

ctc., usadas como cnnjuncçòes.


:

68

Us<i-se frequentemente li, antecedida das preposições ou j)re,jia:os

locativos mu-, pa-, ku-.

mu-, aqui, em, indica o logar occupado pela pessoa que falia,.

pa-, ahi, ali, lá, em, indica o logar 2:)roximo á quem folia.

ku-, alem, acolá, para, em, indica o logar afastado, remoto.

Assim

mu-li, ou mu-ni, significa : ha, é ou está aqui.


pa-li, ha, e ou está ahi.
ku-li, ha, é ou está alem.

Obs. — mu-li transforma-se em mu-ni por uma razào de euphonia de con-


soantes.

-Usa-se também a partícula li, seguida do interrogativo pi, como


adverbio e precedida dos prefixos pessoacs o pronominaes. Ex.: -

u-lurae o-li-pi?
o homem elle está onde?
aonde está o homem V

o-ngombe i-li-pi?
o hoi elle está onde?
aonde está o boi ?

ITsa-se também antecedida dos prefixos pessoaes e pronominaes e


seguida dos prefixos locativos, que na forma enclitíca mudam a vogal
em o; em veí de mu, pa, ku tornam-se em mo, po, ko. Ex.:

u-lume o-li-po, o homem está lá.

u-lume ka-li-po, o homem não está lá. .

o-nibua i-li-mo, o cão está aqui.


omu-nda u-li-ko, a montanha está alem (longe).

Uma outra forma verbal locativa é kasi, que pode substituir li nos
mesmos casos. Ex.:
u-lume o-kasi-pi ?
o Jiomem elle está onde?
onde está o bomem ?

u-lume o-kasi-po.
o homem está lá.
:

69

Advérbios

Os principaes Scão

paio /

ulo, okii \
^

osamtia, fora.
haimo, sempre,
kalie, agora.

handi, ainda.
etali, hoje.

hena, hontem, amanhã.


henanha, ante-hontem, depois de amanhã.
alua, muito.
katitu, pouco.
ale, antigamentii.

kuenda, excepto^ fora.


vo, tamhem (é enclitico).
vali, mais^ outra vez.
orno, si, eua, sim.
sio, não.
ndoto, assim.
ndopo, já^immediatamente.
iu, então, depois d' isso.
echi, quando.

ndati, puai, na verdade, certamente.

A niíiior parte dos advérbios sao substantivos e adjectivos usados


adverbialmente, outros são formados de verbos tomados em accepçào
adverbial e precedidos das preposições locativas mu, pa, ku,
Os principaes advérbios compostos são:

ku-nme, algures, em alguma parte.


la-ku-mue (la, negativa), nenhures, em nenhuma parte.
pa-mue, ás vezes.

k'-onhima (ku-onhima), atraz, para traz (o-nhima, costas, dorso).


k'-ovasu (ku-ovasu), adeante, na frente (ova-su, olhos).
p'-osi (pa-osi), no chão, em baixo, soh (o-si, chão, terra).
k'-ilu (ku-ilu), tí»i cima, sohre (i-lu, ceu).

m'-okati, (mu-okati), dentro, no centro.


p'-okati (pa-okati), entre, por entre (o-kati. centro).
:

70

Preposições

[
mu-, em^ aqui.
Prefixos locativos < pa-, para, em, ali, ahi, lá.

( ku-, para, alem, em, acolá, lá.

vu, evi.

ku (exclusão), de, de entre.


lu, com, por, durante, por causa de.
te, mas, somente, excepto.
a (genitivo), de.

Quando qualquer dos prefixos locativos mu-, pa-, ku- rege um sub-
stantivo e a este se segue um verbo ou partícula verbal locativa,
repete-se o prefixo locativo antes do verbo. Êx.:

m'o-njila mu-kasi a-lume.


no caminho em [elle) ha homens
no caminho ha homens.

m'o-njo i-ange mu-ni o-nhoha, . si-ka-mu-ende.


'
ein casa minha nt lia está uma cobra, eunão nclla irei.
dentro da minha casa e.stá uma cobra, en nào entrarei lá.

p'o-kandu i'o-mbalundu pa-li olu-ui.


em o lado de o Bailundo ali está um. rio.
perto do Bailundo ha um rio.

k'i-lu li'omu-nda ku-loka o-mbeia.


no da montanha lá cae
alto chuva.
chove no alto da montanha.

Conjuncções

CopiUativas

la, e, usa-se ás vezes repetida. Ex.:

Tove Tame.
e eu e tu.

ambos, nós.
:

71

la-, -le (o primeiro prefixo, o segundo suffixo), e, tamhem. Ex.

r-ame-le, eu tamhem.

-vo (suffixo aos verbos), e, tamhem. Ex.:

u-aenda-vo, elle foi tamhem.

Subordinadas

Finaes. — okuti, que (é o verbo dizer; veja-se a syntaxe).


Oondicionaes. — nda, como.se,

Temporaes. — quando;
echi, te, até.

lUativas. — ocho, "por tanto.

Concessivas. — ndanho, todavia, não ohstante, ainda que.


Causacs. — mekonda, por causa
porqxie^ de.

Disjunctivas. — puai, mas, porém; puamue, ou.

Interjeições

apue! de surpreza.
""
haka! de espanto.
ka, de approvação e annuencia (é nsada pelas mulheres).
,
:

PARTE III

SYNTAXE

Freliminares

Tem por objecto a combinação das palavras nas orações.

Os nomes dos objectos com os seus attributos são figurados pela


ordem de importância que occupam na construcção da plirase.

Os prefixos pessoaes e pronuminaes e algumas preposições e con-


juncções são os únicos elementos de connexão das diversas partes da
oração.

Em regra, as orações são curtas e simples. P(xlem ser affirmativas


negativas, interrogativas, etc., notando-se que ha grande tendência
para dar a forma negativa ás orações interrogativas. Assim, em vez
de dizer-se: tu-enda? vamos? ordinariamente diz-se: katu-ende? não
vamos ?

A ordem geral na disposição dos termos da oração é a seguinte


1.° A palavra dominante ou mais importante. Esta é geralmente
o sujeito grammatical da oração. Em alguns casos, porém, é o pre-
dicado, outras vezes é um substantivo, com o qual o sujeito está
em relação próxima ou remota ou pelo qual c modificado, comtanto que
represente a ideia dominante, á qual todas as outras estão mais ou
menos subordinadas.
: :

74

Em -seguida vem o sujeito grammatical com os seus modificado-


res, seguido pelo predicado com os seus attributos. Como exemplo de
uma oração regular, em que a palavra principal é o sujeito, damos a
seguinte : .

ulume u o-sola oku-tunga.


o homem ede elle gosta de trabalhar.
este homem gosta de trabalhar.

Como exemplo em que figura em primeiro logar uma palavra, que


não é sujeito da oração, mas representa a ideia dominante^ damos a
"
seguinte
ombua, u-a-i-teta enguni.
o cão, elle lhe cortou a garganta.
elle cortou a garganta do cão.

O prefixo u- refercrse a uma pessoa que é o sujeito da oração, e


o prefixo i- a ombua e representa este termo na sua relaçãá com o
verbo. Em construcção regular dir se-ha

u-ateta enguni li 'ombua.


elle cortou a garganta do cão.

_Como, porém, a ideia dominante occupou o primeiro logar, ficou


por isso alterada a construcção da phrase. O mesmo succede na
seguinte oração: - ,

Tame o-ka-nd'-ipa.
e eu elle me matará.

Sujeito da oração

Pode ser um> substantivo ; um pronome pessoal ou o seu prefixo


correspondente ; um prefixo pronominal, quando o substantivo a que
elle se. refere esteja na mente de quem falia e ouve ; um infinito ver-

bal com o seu objecto; e um adjectivo determinativo.


A classe do sujeito, expresso oíi subentendido, determina a classe
'
das palavras que d' elle dependem. .

Em regra, o sujeito precede o verbo. As vezes, porém,- por em-


phase, vem depois. Ex.:

hena ha-sapula chi u-a-ndi-sapuile osoma.


amanhã eu direi o qup elle me disse \
o rei.
amanhã eu contarei o que o rei me disse. - ' ,
75

A ordem natural da oração subordinada será: osoma u-a-ndi-


sapuile. .

Oiis. —
Neste exemplo empregamos o termo chi para traduzir o que. chi c o pre-
fixo pronominal de ochina, cousa,. e usa-se frequentemente em vez do substantivo.

Quando o predicado é uma das expressões verbaes locativas, ku-li,


pa-Ii, mu-li Du mu-ni, colloca se o sujeito depois da expressão ver-
bal. Ex.:
k'ofeka iene ku-li omanu valua?
no paiz vosso em {elle) ha pessoas muitas?
no vosso paiz ha muita gente ?

Os pronomes pessoaes absolutos usf;m-se como sujeitos, somente


por emphase. Ex.:

ame ndi-sapula olondaka vi 'osoma.


eu eu narro as -palavras do rei.

eu (não outra pessoa) vou narrar as palavras do rei.

Obs. — É de rigor, para evitar confusão, usar os pronomes pessoaes absolutos


da segunda e terceira pessoas do singular, cujos prefixos pessoaes ou subjectivos
^
são idênticos. Ex.: ,

ovÍb osapula oloiídaka viange.


tu narras as minhas palavras.

oie o-sapula ^olondaka, etc.

elle narra as^palawas, etc.

Os demonstrativos, como sujeitps, referem-se a alguém ou a alguma


cousa^já mencionada ou que está na mente de^quem falia e de quem
ouve. Ex.:
u, u-alinga nhi? ^
este, elle fez o que ?
este, o que fez elleV

u é pronome demonstrativo do singular da primeira classe.


Suppondo que se fallava de bois, dir-seha;

vievie, vi- atila.


estes, elles fugiram.

estes (bois) fugiram.



76

Os pronomes indefinidos, como sujeitos também se referem a sub-


stantivos já expressos nas orações anteriores ou subentendidos e com
os quaes concordam. Podem referir-se a pessoas ou cousas em geral
e são precedidos dos prefixos pessoaes ou pronominaes corresponden-
tes ás classes dos substantivos a que se referem. Ex.:

huete (ndi-kuete) olosemji vitanu, vimue vi-iela,


eu ienJio gallinlias cinco,- iimas eUa$ são brancas,
eu tenho cinco gallinhas, umas sào brancas,
vimue vi-tekama.
umas ellas são pretas.
outras sào pretas.

umue u-akuatele olosanji viange.


alguém ellc rotibou as (jallinhas minhas.
alguém roubou as miuLas gallinhas.

'
Fallando"com rela(;ao a um loho^ ochimbungu,-dir-se-ha':

-chimue ch'-akuatele olosanji viange, ahjum [lobo) roubou ou aim-


'

nhou «2 minhas gallinhas.

O infinito, como sujeito da oração, funcciona como um substantivo


da nona classe (oku-j, ao mesmo tempo que conserva as suas proprieda-
des verbaes, i. e., pode ter um complemento objectivo, ou ser modi-
ficado por um adverbio. Ex.:

oku-lia vakuetu ha-k"-ua-ko (ha-ku-ua-ko).


comer elles de nós não elle hom não.
comer Ob nosr^os companheiros nào c bom.

oku-loia onjila h'-ekandu-ko.


malar pássaro não peccado não.
nào é pecciído matar um pássaro.

Um pronome indefinido interrogativo, .como sujeito da oração,


equivale a um pronome pessoal e os seus attributos tomam os prefixos
pessoaes., Ex.:
eliê u-apopia?
quem elle fallov ?
quem fallou?


Obs. — Neste exemplo dá-se uma ambiguidade: eliê tanto pode ser sujeito
como complemento indirecto, podendo traduzir-se, quem fallou ? a quem fallou elle?
77

Attributos do sujeito

O attributo do sujeito pode ser: um substantivo, um prenomo,


um adjectivo, um adverbio, e uma oração do infinito com ou sem
objecto e uma oraçFio relativa.

A posição do attributo do sujeito é sempre depois dclle. Ex.:

onjo iange, minha casa.


'

ulume u'olondunge, homem de conselhos/ 'prudente^ sabia.


onjo i'osoma, a casa do rei.

ochisola chia Suku, o amor de Deus.


onjo i'onata, casa de barro.
epungu li olomema, trigo em grãos.

Oijs. — Niio existe nas lingiTas Baniu termo especial para indicar o couiple-
mcnto indirecto ou o chãico. Usa-.sc a concordância do gcnitivo. Ex.:

si-kuete upange u'akai (ua akai).


eu não tenho fra/>alho das mulheres.
_
eu nào tenlio trabalho para as mulheres.

Os pronomes, como íepresentantes dos substantivos, esta':» sujeitos


ás mesmas regras.

Os possessivos equivalem ás vezes ao relativo conjunctivo, c^ijo.

Ex.:
ku-li ulume, onduko iae.
ha um homem o nome, seu.
ha um homom, cujo nome, etc.

Os adjectivos qualificativos são .pouco numerosos, como já vimos.


Para representar attributos ou qualidades do suj-eito, usam-se substan-
tivos, como: omekej Jiomepi cego, etc; e verbos qualificativos, como:
oku-iela, ser ^ra/jco^ oku-tekama, ser preto, etc, que se conjugam no
presente ou passado do indicativo, com. 03 prefixos pronominaes e assim
funccionam 'de adjectivos.
O adjectivo ou o termo que o representa, concorda com o sujeito
em classe e em numero. Ex.: ,
'

Uti usovi, arvore grande ; o adjectivo sovi concordai com uti por
meio do prefixo u- do singular e da segunda classe (seres inanimados).
: :

78

Os interrogativos, como attributos do sujeito, seguem as mesmas


regras de concordância. Ex.: *

"- onjo ipi?'5ue, (lual casa?

Os adverbies também podem modificar o sujeito concordando com


elle por meio da particula do genitivo precedida do seu prefixo prono-
minal. Ex.:-

epungu lia kalie, trigo de agora, i. e., trigo recente, novo.

O infinito verbal, sendo equivalente a um substantivo, está sujeito


ás mesmas regras.
Em muitos casos o infinito, como attributo do sujeito, equivale a
uma oraçãcfinal ou subordinada, indicando um propósito, iim Jim. Ex.:

omunga u'oku-sapula.
um mensageiro de contar.
um mensageiro mandado com o fira de contar, etc.

Uma oração relativa, como attributo do sujeito, indica ura pensa-


mento addicional com referencia a elle, para o tornar mais definido.
O relativo, como sujeito ou como objecto da oração subordinada, é
representado, como já dissemos, pelo prefixo pronominal do sujeito
da oração principal. As vezes este prefixo é precedido por um demons-
trativo. Ex.:

vjava kava-tava oku-ambata.


es(e$ c/les não querem carregar.
estes que não querem carregar, ete.

ava, va-kuatele uta uetu, v'-ati


estes elles roubaram arma nossa elles disseram

os que roubaram a nossa arma, disseram etc. :

Nestes exemplas o relativo va-, prefixado aos radicaes verbaes e a


que se refere o demTuistrativo v)ava, é o sujeito das orações relativas.

osanji, u-a-i-landa hena, i-afa.


a gallinha tu a compraste Jiontem, ella morreu.
a gallinha, que tu compraste hontem, morreu.-

Neste exemplo o relativo i, que se refere a osanji, é objecto do


verbo da oração subordinada.
79

Concordância do sujeito com o predicado

Dissemos já que os prefixos pessoaes e pronominaes indicam a


concordância do sujeito com o predicado (verbo, adjectivo ou subatan-
tivo). Ex.:
ulume u-aenda k'imbo.
o homem elle foi para casa.
/ò homem foi para casa.

Neste exemplo o prefixo pessoal u- é o elemento de concordância


entre o sujeito ulume e -o verbo aenda.

As vezes parece que não existe termo de concordância entre o


sujeito e o predicado ; é que o prefixo pessoal ou pronominal dt'sappa-
rece, por euphonia, deante da vogal inicial do prefixo nominal do pre-
dicado. Ex.:
eie osoma (eie u-osoma), elle é rei.

Em regra, quando o predicado é um nome pessoal, se o sujeito é


da segunda ou terceira pessoa, desapparece o prefixo pessoal deante
do o- que compõe o prefixo nominal do predicado. Se, porém, o sujeito
c da primeira pessoa, quer a oração seja afiirmativa ou negativa, o
prefixo pessoal figura sempre, desappàrecendo o o- do prefixo nominal
do predicado (quando elle é substantivo). Ex.:

ame ndi'ngende, eu sou viajante.


ame si'ngende-ko, eu não sou viajante.

Obs. — Já dissemos que não existe representante do verbo ser, e qire a relação
que elle marca eutre o sujeito e o predicado é representado nas linguas Bantu
pelos prefixos pronomioaes e pessoaes subjectivos.

ulume unene, o homem é grande.

Também se usa a partícula verbal ha, é ou estáj como termo de


concordância entre o sujeito e o predicado, principalmente quando
aquelle não está expresso na oração. Ex.:

ha ukai uange.
e mulher minha.
é miiilia mulher.
80

ha ukai = hokai, por isso que a -[~ u = o. O sujeito é ele, ellaj

e a phrase completa ficará : ele hokai uange.

. uta uavo una ha u-vi.


a arma sua (d^ellcs) aquella, c dia feia.
aquella arma d'elles é feia.

As vezes, os prefixos locativos ku-, pa-, mu-, occupam d logar dos


prefixos pronominaes, quando o predicado, adjectivo ou verbo, não
está efn concordância com um substantivo determinado. Ex.:

ku-apiía.
aqui acabou.
acabou.

trcibalhoj a viagem, etc, o que se estava fazendo.


Ou quando se quer indicar a situação, o logar do sujeito. Ex.:

ovava mu-apua.
a agua. aqui acabou.
a agua aqui (na pauella, no pote, etc.) acabou.

Se não houvesse necessidade de indicar o logar dá agua, usar se-ia

o prefixo pronominal correspondente. Ex.:

ovava v'-apua ou ovav'-apua.

Quando se não tem em mente fallar de um sujeito em especial,


mas tão somente expressar uma qitalidadej usa-se o prefixo pronomi-
nal chi-, com a significação de isto, est-a cousa. E o prefixo pronomi-
nal de ochina, cousa. Ex.:

chi-lema, ido pesa, é pesado j é com se disséssemos:

ochina chi-lema
a cousa élla pesa.

a cousa é pesada.

Ainda neste intuito, se quizermos indicar diminuiçãoj precederemos


o predicado da particula ka, que é o prefixo pronominal do singular
da classe oka-, otu-. Ex.:

ka-titu, isto t pequeno.


81

Predicado

O predicado da orayão pode ser um pronome, um substantivo,


um adjectivo c um verbo.
Já vimos que elle concorda com o sujeito em classe, numero e
l^essoa, i. e., toma o prefixo pronominal da classe a que pertence o
sujeito. -
.

Dissemos também que o substantivo, como predicado, toma, ás


vezes, a partícula verbal ha, principalmente quando o sujeito nâo está
expresso na orayão. A regra, porém, é que seja precedido do prefixo
pronominal ou pessoal.

O adjectivo qualificativo, como predicado, nào é muito frequente,

por isso que é pequeno o seu numero. As qualidades são representadas


por substantivos, verbos de qualidade, etc. Ex.:

0-kuete Oliesi, ta tens ijreguica^ i. c., tu és iweguiçoso.

ombambi, fvio, i. e., está frio.

Os pronomes possessivos, em especial os pessoaes, occorrem> na


oração frequentemente como predicados. Ex.:

chechi change, i. e., ochina chechi change, esta cousa é minha.

O interrogativo eliê também figura como predicado, mas é frequen-


temente precedido da partícula verbal ha vm. logar do prefixo prono-
minal. Ex.:

eie h'eliê? ou u h'eliê? (luem é elle?

O principal predicado é o verbo.


Temos a considerar em primeiro logar as di^versas formas vcrbaes
derivadas, que correspondem ás modificações da ideia verbal simples.
A forma simples expressa a ideia verbal simples, quer seja acção,
qualidade, ou estado: oku-feta, pagar; oku-lema, ser jyesado, oku-tema,
estar zangado.

A forma cansativa indica em primeiro logar uma ordem : oku-mo-


nisa, mandar ver, fazer ver, de oku-mona, ver; e em segundo logar

indica associação : oku-kuatisa, ajudar, apanhar com, de oku-kuata,


apanhar.
:

82

A forma, passiva é pouco usada, e quando occorre na oração poucas


vezes conserva a verdadeira significação de voz passiva : oku-lokiua,
fazer agua (deixar passar a agua, como um barco velho), de oku-loka,
cair (chuva). »

A forma reflexa indica a acção reflexa e reciproca: oku-li-veta,


bater em si mesmo ou hater um no outro, de oku-veta, bater.

A forma relativa expressa um acto ou um estado mais ou menos


referido á ideia verbal simples : oku-kuatela, apoderar-se, de oku-
kuata, apanhar; oku-tapula, remar (wna canoa), de oku-tapa, buscar
agua. As vezes a significação da farma relativa é a contraria da do
verbo simples: oku-ikula, abrir, de oku-ika, /ec/iar. Outras vezes não
existe connexâo alguma entre a forma simples e a relativa.

A forma duplicada denota uma acção ou estado Habitual, continuo


oku-vetaveta, bater muitas vezes ou habitualmente.

A significação da forma simples determina o numero de modifica-


ções que se podem fazer sobre a forma verbal simples. Assim, os verbos
que indicam um estado, uma qualidade não tomam a forma passiva,
nem reflexa.
Duas ou mais formas podem combinar-se no mesmo verbo ; como
a reflexa e a cansativa. Ex.:

oku-li-vetisa, mandar bater-se.

Dos modos

Vimos que na conjugação do verbo ha quatro modos: indicativo,

imperativo, subjunctivo, e infinito.


O indicativo usa-se em todas as orações, tanto principaes como
subordinadas.

O imperativo usa-se para dar ordens, em ^jeíições^ ete. Em prohibi-


ções e ordens negativas, usa se o indicativo.

O subjunctivo 'é raramente usado.

O infinito é um nome verbal. Como nome já d'elle tratámos. Como


verbo', d'elle fallaremos, quando tratarmos das orações subordinadas.
:

83

Tempos

Os tempos são três : presente, passado e futuro ; e distingueiu-se


por meio das partículas antepostos aos radicaes verbaes.
O tempo presente indica que a acção so passa na occasião em que
se falia, i, e., expressa a ideia verbal de um modo incompleto. Usa-se
para indicar

li° Uma acção continua ou progressiva. Ex.:

ndi-kevelela endo, ea catou esperando a caravana.


ele o-lila, elle está gritando.

2.° Uma acção ou estado indefinido, sem referencia a principio


ou continuação. Ex.:

ame ndi-viala k'ofeka iange, eu governo no meu paiz.

o.'* Verdades geraes e caracteres, i. e., o que é verdadeiro sempre


e em qualquer parte. Ex.: >

ochimunu chi-sokasoka oku-iva, o ktdrão pensa habitualmente em


7'ou^ar.

4.° Um desejo ou exliortação. Ex.:

katu-tange? não lemos f


tu-enda, vamçs.

Obs. — Na forma negativa a vogal fiual do verbo muda em e ou i.

O tempo passado indica que a acção teve logar em um tempo


anterior ao momento em que se falia e apresenta a ideia verbal como
completa. Usa-se para expressar:

1.° Simples factos passados. Ex.:

nd'-a-ku-feta, eu paguei-te.
:

84

2.° Uma acção passada, mas habitual, sem referencia ao momento


em que se falia. Corresponde ao nosso pretérito imperfeito. Ex.:

u-a-lia okulia kuange, elle comia {costumava comer} a aninha comida.

3.° Uma acção passada ao tempo em que se falia, ou melhor,


completa e simultânea com a occasião em que se falia. Ex.:

u-a-iola, elle riu-se (do que viu, etc.)

,4.° Qualidades e caracteres que são inherentes ás cousas e pessoas


e por isso subsistem em qualquer tempo. Ex.:

u-alunguka.
elle foi prudente.
elle é prudente.

u-akola.
elle foi forte:
elle é forte.

O passado remoto exprime

1.° Uma acção realisada em tempo afastado. Differe da primeira


forma do passado eui indicar um tempo mais remoto. Ex.:

nd'-asokele oku-enda, eu pretendi ir (noutro tempo).


nd'-a-ku-fetele, eu paguei-te (lia tempo).

2.° Uma acção realisada antes de outra já passada, (principalmente


^m orações subordinadas que dependem de um verbo no passado). Ex.:

echi nd'-o-monene (ou nd'-o-rauine), nd'-aiolela, quando eu o vi,jiquei


contente. . .
'

3.° Em orações negativas, quando se quer negar uma qualidade


ou attributo de um objecto. Vimos atraz que para affirmar a qualidade
ou attributo, permanenle ou habitual, usa-se o passado próximo:
u-atema, elle é irasciL-eZ (litteralmente, elle foi irascivel). Para negar a
qualidade habitual ou caracter, usa-se o verbo no passado remoto. Ex.:

k'-atemene, elle oião é irascivel' (litiQralmentej elle não foi irascivel).


85

Vimos já que o adverbio enclitico -ale, suffixado ao passado remoto,


indica que a acção realisou-se em tempo muito afastado. Ex.:

nd'-a-ku-fetele-ale, eu paffuei-te ha muito tempo

O adverbio -ale pode tarabom ser traduzido por sempre. Ex.:

ove u-a-ievele-ale ? tu sempre ouviste ?


eie u-anetele-ale ? elle sempre foi gordo í

O futuro indica o propósito de fazer qualquer cousa. Ex.:

ha-chi-linga hena, eu farei isto amanhã (ndi-ka-chí-linga);

Nas orações subordinadas o futuro composto equivale a uma oração


do infinitOj ou circurastancial de fm para que. P]x.:

nd'-akatuka oku-enda, nd'-aka-va-tundisa.


eu levantei-me {para) ir cu fal-os-hn partir.
eu levantei-me para os fazer partir.

Objecto do verbo

A situação do objecto do verbo é depois d'elle. As vezes, porém,


por emphase, precede-o. Neste caso é elle representado junto ao verbo
pelo seu prolixo pronominal. Ex.:

olongombe, nd'-a-vi-ipa.
os bois, '
eu os matei.
eu matei os bois.

Os pronomes pessoaes absolutos, como objecto do verbo, só se


empregam emphaticamente. Ex.:

u-afeta ove, elle pagou-te.

Querendo usar de emphase^ é melhor collocar o pronome pessoal


absoluto antes do verbo e usar o seu prefixo correspondente entre o
verbo e o sujeito. Ex.:'
ove, u-a-ku-feta.
tu, elle te pagou,
elle pagou-te.
86

Ocomplemento indirecto do verbo, quando representado pelos


prefixos pessoaes ou pronominaes, tem a mesma situação que o com-
pleraente directo, Ex.:

tu-a-u-avéla olonhimi vivali, nos te- demos ^ois cobertores.

Preposições

ku é usado com os verbos de movimento e indica o logar para


onde e o logar d'onde. Ex.: •

u-aenda kimbo, elle foi para a villa.

u-atunda k'ofeka iaie, elle veio do seu paiz.

Cqnforme o ver1)0 indica ir òu vir^ assim varia a significação da


preposição ku.
pa indica o logar para onde e onde.
mu e vu indicam o logar 07ide e usam-se com os verbos de repouso.

u-akala m'onjo, elle ficou em casa.

u-akala v'imbo, elle ficou na villa.

lu indica, causa^ meio^, etc, e tfaduz-se por com, em, durante, por,
por causa de, etc. Ex.:

u-atila Tusumba, elle fugiu com medo on por medo..


u-ea (u-a-ia) Teteke, elle veio de dia, durante o dia.
etu tu-iongola oku-popia rosoraa, nós queremos fallar no rei ou com
o rei.

te indica excepção.

Com os prefixos locativos e substantivos formam-se locuções adver-


biaes de logar, tempo, modo, etc. Ex.:

para; ilu, ceu), em cima, no alto, sobre.


k'ilu (ku,
k'ovasu (ku,para; ovasu, olhos), adeante, na frente.
k'onhima (ku, para; onhima, costas), atraz, para traz.

Tendo em attenção componente da expressão adver-


o substantivo

bial, diremos: k'cvasu vange, deante de mim: k'onhima iange, atraz


de mim: k'ilu iromesa, «w cima da mesa fomesa é termo portuguez).
:

87

Orações subordinadas

Podem ser: jinaes^ objectivas^ condicionaes, temporaes, causaes e


concessivas.

As finaes indicam imi propósito ^ um Jim dependente da oração


principal. Não ha, porém, termo algum especial para indicar a ligação
ou connexão entre as duas orações, principal e subordinada final.

Os tempos presente e futuro do indicativo são usados nas orações


finaes, sendo, porém, mais frequente o emprego do futuro. Ex.:

ndi-enda, hatala (ndi-ka-tala).


eu vou eu verei.
eu vou ver.

Quando o verbo da oração principal está no passado, usa-se na


oração subordinada a forma do futuro composto. Ex.:

nd'-aenda, nd'-aka-tala.
eu fui eu verei.
eu fui ver.

O infinito usa-se frequentemente como oração final

1." Para completar a significação do verbo. Ex.:

u-asoka oku-loia, elle pretendeu dar um. tiro.

2.° Como oração circumstancial de modo, tempo, fim, etc. Ex.:

oku-pitila, tu-tunga.
chfgar, nós tralalliamos.
quando chegarmos, vamos trabalhar.

oku-pitila, tu-atungile.
chegar, nós trabalhámos.
logo que chegámos, fomos trabalhar.

3." Para indicar um propósito. Ex.:

ndi enda oku-kalete, eu vou ver ou para ver.


88

As oraçães subordinadas objectivas são caracterisadas pelo emprego


do termo oku-ti no principio da oração, o qual indica a sua subordina-
ção á oração principal. Este termo é o verbo irregular dizer, no infi-

nito, que, como termo de connexão, significa dizendo e funeciona como


uma conjuncção subordinada que. Ex.:

u-akuniha oku-ti, m'onjila mu-kasi evita.


elle soube dizendo no caminlio ndle está guerra^
elle soube que no caminho ha guerra.

Obs. — Neste exemplo a expressão verbal locativa kasi, é ou está, é precedida


do prefixo mu, que rege o substantivo onjila, regra constante.

Quando a oração objectiva representa uma allegação, i. e,, quando


é a reproducção das palavras de alguém, em vez de oku-ti, emprega-sc
uma das formas pessoaes do verbo : hati, elle disse; v'ati, elles disseram.

Em ambos os casos podemos traduzir a forma verbal ou pelo partici-

pio do presente, dizendo, ou melhor pela conjuncção final qtie. Ex.:

u-afuka, hati, u-akuatele ongombe.


elle confessou, elle disse, elle roubou o hei.
elle confessou (dizendo) que tinha roubado o boi.

As vezes supprime-se o termo de connexão ou subordinação.

As orações condicionaes são indicadas pela conjuncção condicional


nda, se, assim, como. Ex.:

nda o-tu-veta, tu-tila, se elle nos hate, nós fugimos.

Nestas orações usa-se o verbo no presente ou no futuro do indica"-

tivo, se o verbo da oração principal está' no presente. Se, porém, esti-

ver no passado, aquelle usa-se também no passado.


Se a acção condicional é contraria á acção principal, repete-se a
conjuncção antes do verbo principal. Ex.:

nda u-a-tu-vetele, nda tu-atila.


se elle nos bateu, assim nós fugimos.
se elle nos tivesse batido, nós teríamos fugido.

ombela nda i-loka, onjo nda i-fa.


a chuva assim ella chove, a casa assim ella cae.

se chover, a casa cairá.


89

As vezes omitte'.se a oração principal e neste caso a oração con-


dicional equivale a uma interrogativa, e só neste caso se usa o sub-
junctivo. Ex.:

nda u-tale ?

se tu vês?
ves?

Outras vezes a oração condicional é elliptica. Ex.:

ch'-asosa, nda osukini.


isto e doce como o assucar.
isto é doce como o assucar é doce.

As orações temporaes são indicadas pelos adverbies de tempo,


echi, quando, etc, ou por substantivos tomados em acccpção adver-
como
bial, : eteke, (dia) durante o dia, de dia, etc. ; e quanto íios tem-
pos seguem as mesmas lois das oraeues condicionaes. Ex.:

echi tu-pitila, tu-katunga, quando nós chegarmos, trabalharemos.


eteke tu-apitila, tu-atungile, no dia em que chcfjámos, trabalhámos.

Já vimos que o infinito é muitas vezes usado como oração circum-


stanciál de tempo. Ex.:

oku-pitila, tu-tunga.
chegar, nós trabalhamos.
quando chegarmos, vamos ti'abalhar.

As orações concessivas formam-se cora a conjuncção ndanho, co7n-


tudo, todavia, 'porque, e os tempos são os mesmos das orações condi-
cionaes. Ex.:
tu-chi-lia, ndanho chi-lula.
nós comemos isto, ainda que isto amarga.
nós vamos comer isto, ainda que seja amargo.

As orações causaes são indicadas pela conjuncção mekonda, por-


que, por causa de. O verbo pode estar no infinito ou no indicativo.
No primeiro caso funcciona como um substantivo regido de uma pre-
posição, nò segundo conjuga-se. Ex.:

nd'-apitila' eteke likuavo, mekonda li'oku-pitisa pvimbulu.


eu cheguei o dia outro, i)or causa de fazer jiartir os burros.
eu cheguei no dia seguinte por ter feito partir os burros.
:

90

u-apita k'ovasu Tuteke, mekonda k'-aiongola ,

elle partiu adeante de noite, porque e.lle não quis


elle partiu de noite, porque não quiz ir durante
oku-pita Tutaiiha.
partir com n .«ol.

o calor do sol.

A palavra mekonda compõe- se da preposição mu e o substantivo

ekonda, razão, motivo. É por isso que o infinito oku-pitisa 6 precedido


da formula do genitivo lia que concorda com ekonda.

Nomes usados isoladamente

Apparecem frequenteniente no discurso palavras isoladas, e outras


sem relações grammaticaes com as orações. Assim o infinito verbal
é muitas vezes usíido isoladamente, como uma oração emphatica, excla-
mativa e interrogativa. Ex.:

oku-tanga! ler! leamos, ou leio?


ha-'ku-tanga-ko? não lerf não leio?
ha-'ku-tunga-ko ! não trabalhar! não estou eu trabalhando?

Os substantivos e pronomes podem existir isoladamente ou fraca-

mente ligados aos termos da oração. Ex.:

ombambi, frio, i. e., está frio.


osoma, ele, u-asoka oku-enda, o rei, elle pretendeu ir.

eis nesta- oração é usado por emphase.

u, sekulu, u-aendele hena.


este, o fidalgo, elle foi hontém.

O demonstrativo u está ahi por emphase.


Nestes dois exemplos os termos emphaticos concordam com os
sujeitos das orações, o que se não dá na phrase seguinte e outras de
uso frequente >

ame, omon'ange (omona uange) u-atila.


eu, o filho meu elle (fritou.

o meu filho gritou.


91

Aqui ame não tem concordância grammatical com os termos da


oração. É o sujeito de uma oração não expressa e, segundo o costume
dos indigenas, quando se quer indicar o objecto de maior importância,
occupa o primeiro logar, ainda que não tenha estreita relação com
os termos da oração.
PARTE IV

DESENVOLVIMENTO PRATICO

Exercícios

ochialu change chi-ua.


o cadeira minha dia bonita.
a minha cadeira é bonita.

ochifuko chove chi-vi.


o cahcllo teu dlc feio.
o teu eabello é feio.

ovifuko viene vi-vi.


os cabeilos vossos elíes feios.

os vossos cabeilos sào feios.

ovialu viavo vi-lema.


as cadeiras suas ellas pesam.
as suas cadeiras sào pesadas.

uualo uauge u-ua.


o fato meu ellc bonito.

o meu fato é bonito.


94

uualo uaie u-asina*.


o fato seu elle sujou-se.
o seu fato sujou-se.

ovava vavo a-uunjuka.


a agua sua ella está turva.
a sua agua está turva.

ohombo iove i-aneta^.


a cabra tua ella foi gorda.
a tua cabra é ou está gorda.

ohombo iaie i-akopa.


a cabra sua ella foi magra.

a sua cabra é magra.

olohombo viene vi-akopa.


as cabras vossas ellas foram magras.
as vossas cabras são magras.

okambua kaie ka-^ela-^.


o càosinho seu elle foi branco.
o seu càosinho é brauco.

epungu liove ha-li-ua-ko.


o trigo teu não elle bom não.
o teu trigo não é bom.

epungu liaie h'* epungu li' olomema,


o trigo seu é trigo de grãos,
o seu trigo é em grãos.

epungu liene li-akukuta.


o trigo vosso elle esteve secco.
o vosso trigo está secco.

^ Quando a expi'essâo verbal começa pela vogal a, é que, em geral, está no


tempo passado, representando a vogal inicial a partícula indicativa do tempo-
Exceptuam-se alguns verbos irregulares cujos radicaes começam em a.
2 Para representar qualidades permanentes e caracteres usa-se o verbo no

passado próximo, pag. 28 e 84.


3 Neste exemplo o verbo deve estar no passado próximo : ka-aiela, desappa-
recendo por contracção a partícula indicativa do tempo.
* E a partícula verbal ha, pag. 45, 48, 79 e 80.
95

uta uene u-sovi.


a arma vossa ella grande.
a vossa arma é grande.

uta uacho * u-alema.


a arma esia ella foi pesada.
esta arma é pesada.

uta uange si-u-sole, ha-'ua-ko-.


a arma minha não loa não.
eu não a gosto,
eu nào gosto da miuha arma, ella nào c boa.

uta uove u-o-kapa-pi ?


•*

a arma tua tu a puzeste onde ?

onde puzeste a tua arma ?

nd'-o-kapa^ k'onjo ietu.


eu a 2mz em casa nossa.
eu a puz em nossa casa.

onjo ietu ha ii.

a casa nossa é esta.

a nossa casa é aqui.

onjo iavo ha io.

a casa sua é essa.

a sua casa é ali.

onjo iange ha ina.


a casa aninha é aquella.
a minha casa é acolá.

onjo i-titu.
casa 2)equena.

' É
o radical demonstrativo -cho, pag. 44.
- Neste exemplo vêse o objecto do verbo posto antes d'elle, como sendo o
termo mais importante da oração, pag. 85.
3 u-a-u-kapa — u-o-kapa. A partícula temporal contrae-se com o infixo
objectivo, dando, a -p u = o.
* nd'-a-u-kapa.
96

onjo i-akola^
casa forte.

onjo ia mane.
casa alheia.

onjo ma i-nene.
casa aquella ella grande.
aquella casa é grande.

onjo iene i-titu, ha-i-ua-ko.


a casa vossa pequena, não ella boa não.
a vossa casa é pequena, uào c boa.

onjo iavo ha-'njo-i'-onata-ko - ?


a casa sua não casa de barro não ?
a sua casa nào é de barro?

onjo ioio i'onata, kai-akolele ^.

a casa essa de barro, ella não foi forte.


essa casa é de barro, não é forte.

Onjo iange ina, i-sovi, ha 'njo i'uti, ocho i-akola.


A casa minha aquella, ella grande, é casa de madeira, por isso cila foi ferie
A minha casa é aquella, c gi-ande, c ca.sa de madeira, por isso c forte.

Onjo iange i-nene, iove he? Ha-i-nene-ko, i-titu.


A casa minha ella grande, a tua como ? Não ella grande não, ella pequena.
A minha casa c grande e a tuaV Nào é grande, é pequena.

1 Quando seemprega um verbo para representar uma qualidade affirmativa


de um objecto, na medida de um adjectivo qualificativo, usa-se ordinariamente o
passado próximo, pag. 28, 29 e 84.
- As duas negativas encerram a expressão onjo i'onata tornando-a negativa.

i'onata funcciona como adjectivo qualificativo, pag. 29 e õl.


3 Para expressar uma qualidade negativa por meio de m verbo, usa-se este
no passado remoto, pag. 84. kai é o sujeito negativo.
97

Onjo iaie ina i-tekama, ii-a-i-sola * ? Ndati^ si-sole, ha-i-ua-ko,


i-sovi i-mue'^, te nda i-iela, ocho ndi-i-sola.
A casa sua aqneUa é escura, lu d'cUa gostaste? Na verdade cu não gosto, não
cila boa não, cila grande bastante, mas se cila é clara, então eu d'ella gosto.
Aquella casa d'cllc c escura, gostaste cl'clla? Na verdade uào gosto, nào c
boa, c bastante grande, mas se fosse clara, então cu gostaria.

Onjo ietu i-kolaS ha 'iijo i'iiti, ocho i-kola, kai-teka ndopo.


Etu katu-katunga vali onjo i'onata; onjo iacho i'onata kai-akolele
pua; ombela nda i-loka-loka i-alua'', i-sanga onjo i'onata, i-fa

ndopo, puai onjo i'uti kai-fi^ pua.


A casa. nossa ella ('forte, c casa de madeira, ])or isso ella é forte, ella não cae
cedo. Nós vós não faremos mais casa de barro; casa esta de barro ella não foi forte
certamente; a chuva se ella cae cae muito, ella encontra a casa de barro, ella cae logo,
porém a casa de madeira ella não cae certamente.
A nossa casa é forte, é casa de madeira, por isso ó forte, nào cae tào cedo.
Nào faremos mais casa de barro; uma casa de barro nào é forte; se cair muita
cbuva sobre a casa de barro, ella cae logo, porém, se cila for de madeira, certa-
mente nào cairá.

Vakuetu va-soka, va-ti^: onjo i'uti i-kola naito; puai va-sanga


i-vola, va-ti: etu tu-katungà onjo ietu i'ovaue, ioio i-kola i-mue.
Os 710SSOS companheiros elles pensam dizendo: a casa de madeira ella é forte

pouco ; porém elles encontram ella podre, elles dizem: nós nós faremos a casa 7iossa

de pedras, essa ella e forte bastante.


Os nossos companheiros pensam que a casa de madeira é pouco forte e como a
encontraram podre, disseram : nós faremos a nossa de pedras, tal casa é bastante
forte.

1 Pode também dizer-se u-e-sola, por isso que a -(- i = e.


- É adverbio.
5 Pag. 46.
''
As qualidades caracteristicas também sào representadas pelo presente do
indicativo.
= O adverbio alua concorda com o sujeito da oraçào, p.ag. 30.
••
Forma negjitiva em i, pag. 50. No caso dos verbos mouosyllabicos, como
oku-fa, morrer, cair, a forma negativa termina em i visto (juc a vogal da syllaba
antecedente, que é o prefixo infinitivo, é fechada.
?
É o verbo oku-tl com a significação da coiijuncção subordinada qne,
pag. 67, 71 e 88.

7
98

Ombela ndanho i-loka-loka, onjo i'ovaue kai-íi, Toku-vola kai-


vola,"i-kala-kala nho *.

A chuva ainda que dia caia caia, a casa de pedras ella não cae, e apodrecer ella
não apodrece, ella fica fica assim.
Ainda que jcaia muita chuva, uma casa de pedras nào cae, e apodrecer nào
apodrece, fica sempre de pé.

Vamue va-tunga-tunga nho olonj vi'ouangu.


Alguns fazem fazem assim as casas de palha.
elles

Algumas pessoas fazem sempre as suas casas de palha.

Onjo iacho^ i'ouangu ha-i-ua-ko, ombela nda i-loka nho naito,


ndopo i-fa, va-tungapuai ndopo i-fa-vo^.
vali,
A casa esta de palha não ella boa não, a chuva se ella cae assim, pouco, imme-
diatamente ella cae, elles constroem outra vez, porém logo dia cae também.
Uma casa de palha não é boa, se cae chuva, ainda que pouca, logo ella cae,
elles fazem-na de novo e ella cae outra vez.

Ava va-ti : etu katu-kuata uta uavo, puai ava va-kuatele uta
uetu, v'-ati: uta uene u-sovi, ocho tu-o-sola^.
Estes elles dizem: nós nós não tiramos a arma d'elles, porém estes elles tiraram
a arma nossa, elles disseram : a arma vossa ella grande, por isso nós d'ella gostámos.
Estes dizem : nós nào tiramos a sua arma, porém os que tiraram a nossa
arma, disseram : a vossa arma é grande, por isso gostámos d'ella.

Uta uavo una u-ateka. Ndati ha-u-ua-ko, kav-o-solele^.


A arma d'elles aquella ella parthi-se. Certamente não boa não, elles não d'ella

gostaram.
Aquella arma d'elles quebrou-se. Certamente ella não era boa. Elles não
gostaram d'ella.

1 É adverbio sufSxo aos verbos e significa assim, d'este modo. Depois de um


substantivo é adjectivo e significa ordinário, vulgar, commum.
2 Pag. 44.
5 Adverbio sufíixo, pag. 69.
^ tu-a-u-sola. a +u= o.
5 kava-a-u-solele. a 4- u = o.
99

V'-o-teia '
ndati? V-'aenda, va-'ka-ieva ^, v'-aloiela onjila, ocho
u-ateka.
Elles a jmrtiram como ? Elles foram, elles caçarão, clles atiraram a. nm i^fissaro,
por isso ella partiu-se.

Como a partiram? Elles foram caçar, deram um tiro num pássaro, por isso
ella partiu-se.

Oku-loia^ onjila h'ekandu-ko?


Caçar j^di^saro iiuo peccado não ?
Matar um pássaro nào é peccado ?

Nda tu-loia-loia nho oku-papala'% ocho ekandu, puai nda tu-loia


oku-lia, h'ekandu-ko.
Se nós caçamos caçamos assim brincar, então peccado, porém se nós caçamos
comer, riâo peccado não.
Se nós caçamos habitualmente para nos divirtirmos, é peccado, porém se caça-
mos para comer, não é peccado.

Jesu u-alinga, hati: k'ilu k'imbo lia Jehova ku-li^ olonjo vi-alua,
vi-nene, vi-ua.
Jesus ellefez, elle disse : no ceu na cidade de Jehovah lá ha casas muitas, grandes,
bonitas.
Jesus disse que no ceu no reino de Jehovah ha muitas casas, grandes e
bonitas.

Ochiala chaie, u-a-chi-landele ^ hena, si-chi-sole, chi-lema chi-


mue.
A esteira sua, elle a comprou liontem, eu não d'ella gosto, ella c pesada bastante.
A esteira, que elle comprou hontem, 6 pesada bastante, eu não gosto delia.

1 va-a-u-teia. a -}- u = o e desapparece o a do prefixo.


2 E o futuro servindo de oração final, pag. 85 c 87.
^, Significa propriamente dar um tiro.

4 O infinito servindo de oração final^ pag. 87.


5 Partícula verbal precedida de um prefixo locativo, pag. 68 e 70.
6 Oração relativa, pag. 50 e 78.
100

Ochiala chene china chi-tekama. Ch'-atunda-pi ? Ch'-atunda


k'imbo ku-pana *.

A esteira vossa aquella dia é escura. Ella veiu d'ouãe? Ella veiu da aldeia
lá dislanle.
Aquella vossa esteira é escura. D onde veiu ella? Veiu de uma aldeia distante.

Ochiala chacho chi-tekama, u--a-chi-sola?


A esteira aquella ella é escura, vós d'ella fjostastes ?
Aquella esteira 6 escura, gostastes d' ella?

Ocho tu-chi-sola, chi-kola ch'aiua.


Por isso nós d' ella gostamos, cila c forte bastante.
Nós i^ostamos d'ella, porque é bastante forte.

Ha 'chiala chove chi-kola? Ndati kach'-akolele.


Ea esteira tua ella forte ? Na verdade ella não foi forte.
A tua esteira é forte? Na verdade não c forte.

Ochiala chacho ch'-alenhena, katu-chi-sole, te nda ch'-akola.


A esteira aquella ella foi fraca, nós não a queremos, excepto se ella foi forte.

Aquella esteira é fraca, nós nào a queremos, excepto se for forte.

Nda kach'-akolele, nda chi-fa ndopo, ocho ha-chi-ua-ko, etu


katu-ch'-iongola.
Se ella não foi forte, então ella morre logo, por isso não ella boa não, nós nós não
a queremos.
Se ella nào é forte, fica logo estragada, portanto ella nâo é boa, nós nào a
queremos.

* O prefixo locativo rcpete-se deante do adjectivo.


2 E a segunda pessoa do plural que frequentemente perde o v<
101

Ochiala chia kalie ch'-iela, china ch'-ale chi-sina.


A esteira de agora ella é branca^ aquella cila vcllta c/la é suja,
A esteira nova ó limpa, c a vellia é suja.

Oviala viene u-soka oku-linga ndati?


As eslciras vossas vú.s prclcndcis fazer o que?
O que jn-etendeis fazer das vossas esteiras?

Tu-soka oku-vi-paka v'ohondo ietu, pa-li eve p'osi iaio, ocho


katu-i-sole, i-linga oku-sukula ku-alua^
Nós pretendemos as ijòr no quarto ncsso, alti ha poeira no chão esse, por isso

nós não o queremos, elle precisa lavar muito.


Nós pretendemos pol-as no nosso quarto, lia poeira nesse terreno, por isso
não o queremos, é preciso laval-o muito.

Vamue k'ovaimbo va-landisa - oviala viavo ; va-soka mbi'^:


ndanho tu-pekela p'osi, tu-kalandisa nho, onanga tu-i-sola i-mue.
Alguns das villas elles mandam vender as esteiras suas, elles liensam assim: ainda
que nós dormimos no chão, nós mandaremos vender assim, o panno nós d' elle gostamos
bastante.
Algumas pessoas das villas mandam vender as suas esteiras elles pensam ;

d'este modo ainda que tenhamos de dormir no chão, mandaremos vendel-as; nós
:

gostamos muito de panuo.

Oviala viavo va-vi-laudisa nho; etu katu-landisa vietu, tu-ka-vi-


paka nho p'osi i'ohondo ietu ; onanga katu-i-iongola.
As esteiras suas elles as mandam vender assim, nós nós não mandamos vender as
7iossas, nós as poremos assim no chão do quarto nosso; panno nós não o queremos.
D'este modo mandam elles vender as suas esteiras; nós não mandamos ven-
der as nossas, pol-as-hemos antes no chão do nosso quarto; não queremos panno.

^ O adverbio concorda com o infinito verbal oku-sukula, aqui tomado na


aceepção de um substantivo.
2 É a forma causativa de oku-landa.
3 E um adverbio suftixo aos verbos', significa assim, doeste modo.
-

102

Embimbilia, eliulu* lia Jehova, hati: u ka-tava oku-lingainga


upange, ka-tambule-vo ^ okulia, m'omu ouesi ha-ii-ua-ko ; u-alin-
gainga ouesi, u-alingainga ahuku, puai u-alingainga u-pange, u-alin-
gainga esunga. Ocho tu-iongola upange u-alua, Touesi, sio^, katu-
chi-tava pua.
A Bíblia, livro de Jchovah, diz: este elle não quer fazei' fazei- trabalho, ellenão
recebe também comida, em aqui a preguiça não ella boa não; elle fez fez preguiça,
elle fez fez desobediência, porém elle fez fez trabalho, elle fez fez direito. Por isso

nós queremos trabalho muito e a preguiça não, nós não isto queremos certamente.
A Biblia, livro de Jehovah, diz aquelle que deseja trabalhar sempre, merece
:

o sustento, aqui nào ha preguiça; o preguiçoso é desobediente, porém o que tra-


balha, procede bem. Por isso nós queremos trabalhar muito e nào queremos ser
preguiçosos.

Omoko ietu tu-alepikile hena, i-tua handi i-mue.


A faca 7iossa nós amolámos hontem, ella é afiada ainda bastante.
Nós amolámos hontem a nossa faca, ella ainda está bastante afiada.

Omoko iene u-aka-lepika eteke li-pi^?


Afaça vossa vós amolareis diaelle qualf

Em que dia amolareis a vossa faca ?

Ovo kava-tena oku-lepika omoko iavo, kava-kuete elepi.


podem amolar a faca d'elles, elles não teem pedra.
Elles elles não
EUes não podem amolar a sua faca, porque não teem pedra (de afiar).

Ame siti va-kakuata elepi lietu, puai kava-li-tavele.


Eu digo elles levarão a pedra nossa porém elles não a acceitaram.
Eu disse-lhes que levassem a nossa pedra, mas elles não a acceitaram.

1 Este termo é a corrupção do termo portuguez livro.


2 Forma verbal duplicada, em que ha supressão da labial 1 entre as vogaes
a e i, pag. 3 e 58.
5 O a final da forma verbal muda em e por influencia do suffixo, pag. 3.

* Adverbio de negação, usado somente em resposta.


5 Pronome interrogativo precedido do prefixo concordante, pag. 47.
103

Omoko iove ina u-a-i-lepikile * henanha, i-kasi-pi? I-anhenena.


U-a-i-nhenisa-pi ? M'onjila ia k'ombala. Ku-a-i-lula-ko - vali?

Ndati si-a-i-luile ^ kai-amoneha pua.


Afaça tua aquella tu a amolaste ante-hontem, ella, está onde? Ella desappa-
receu.Tu a perdeste onde? No caminho depara a ca^ntal. Tu não a achaste lá mais.
Na verdade eu não a achei, ella não appareceu mais.
Aquella faca que tu amolaste ante-hontem, onde está ella? Desappareceu.
Onde a perdeste ? No caminho para a capital. Nâo a achaste lá ? Sim, nào a achei,

ella desappareceu com certeza.

Ocho ove ku-kuete handi omoko, te nda u-lula ina, u-a-i-nhe-


nisile.
Portanto tu tu não tens ainda faca, excepto se tu achas aquella, tu a perdeste.
Portanto tu não terás faca, até que encontres a que perdeste.

Omoko iene ha-ia-mane-ko ^ ? U-a-i-kuata-pi ? Siti mbi : u-a-i-

punda.
Afaça vossa não de outro não? Vós a apanhastes onde? Eu digo assim: vós a
roubastes.
A vossa faca não será de outra pessoa? Onde a encontrastes? Digo que a
roubastes.

Ndati katu-a-i-pundile, tu-a-i-landele k'ombala. Etu katu-pmida-


punda, ha-chi-ua-ko. Jehova u-a-chi-suvuka.
Na verdade nós não a roubamos, nós a compramos na capital. Nós nós não
roubamos roubamos, não isto bom não. Jehovah elle isto reprovou.
Na verdade nós não a roubamos, compramol-a na capital. Nós não costumamos
roubar, tal cousa nâo é bonita, Jehovah reprovou-a.

1 Oração relativa.
2 Prefixo locativo suffixo, pag. 68. Pode também dizer-se : ku-a-i-lule-ko,
por isso que o u muda o a em e, quando se segue um suffixo, pag. 3.

3 Abreviatura do lulile, pag. 58.


* ia-mane funcciona como um adjectivo, por isso está comprehendido entre
os negativos.
104

K'ofeka imue ku-pana ku-ali ^ alume olononho, v'-akuete olon-


dungè vi-alua. Ava v'-aievele oku-ti: Jesu u-achitiiile k'ofeka ia va-

iundeia: ocho v'-atunda k'ofeka iavo, v'-eia- k'ofeka ia va-iundeia",


opo v'-apula vati: u ii-achituiie, osoma i'ofeka iene. 0-li-pi? Etu
tu-aievele uchito^ uaie, k'ofeka ietu, ocho tu-eia, tu-k'-o-sambiliia^.
Xum paiz certo lá distante lá havia homens sabias, elles tinham conhecimentos
elies muitos. Estes elles ouviram dizer: Jesus elle nasceu no paiz de os judeus
; por

partiram do paiz seu, elles foram, para o yaiz de os judeus, ala elles
isso elles
declararam dizendo : este elle nasceu, rei do paiz vosso. Elle está onde f Nós nós
ouvimos o nascimento seu no paiz nosso, por isso nós viemos, nós o adoraremos.
Num certo paiz distante havia uns homens sábios com muita sciencia. Elles
ouviram dizer que Jesus havia nascido no paiz dos judeus por isso partiram do ;

seu paiz c foram para o paiz dos judeus, ahi disseram: aquellc que nasceu é o
rei do vosso paiz. Onde está elle? Kós soubemos do seu nascimento no nosso
paiz, por isso viemos adoral-o.

Osoma ia va-iimdeia, echi u-a-chi-i evite, ocho u-asumua, u-


akuata usumba u-alua. Hati mbi: eteke omona uacho o-kiila ulume,
o-sanga o-kakuata ofeka iange, Tame^ o-ka-nd'-ipa.
O rei de os judeus quando elle isto soube, então elle entristeceu, elle apanhou medo
muito. Disse assim : dia a creança esta ella cresce homem, elle pensa elle tomará o

paiz meu e eu elle me matará.


O rei dos judeus, quando tal soube, ficou triste^ teve um grande medo. Disse :

quando esta creança for homem, pretenderá tomar o meu paiz e a mim matav-
me-ha.

Echi v'-apitila-ko k'onjo ku-achituile Jesu, opo v'-o-sanga, Tina.


Echi v'-o-muine, ocho v'-aiolela, v'-a-u-avela ochiali, v'-o-sambiliia.
Quando elles chegaram lá á casa lá nasceu Jesus, ahi elles o encontraram e a
mãe. Quando elles o viram, então elles ficaram alegres, elles lhe deram nm presente,
elles o adoraram.
Quando elles chegaram á casa onde Jesus nascera, ahi o encontraram com a
mãe. Logo que o viram, ficaram contentes, deram-lhe um presente e o adoraram.

1 É a partícula locativa no tempo passado, regida jjor um prefixo locativo,


pag. 68.
2 va-a-iia = va-eia = v'eia. a -p i = e.
' Substantivo composto do prefixo pessoal e o nome da terra, pag. 20.
* Substantivo derivado do verbo oku-chita, pag. 18.
5 Futuro usado como oração final, pag. ST. tu-ka-U-sambiliia = tu-k'-0-
sambiliia. a + u = o.
6 Syntaxe, pag. 85 e 90.
105

Orno * u-asoka oku-ipa Jesu. Ahuku a va-iimdeia u-a-va-kavenga,


u-apiila, hati: u u'-o-tukiiile - osoma iene, u-akachitua '^-pi ? Ahuku
v'-ati : k'Ombeteleme. Echi u-a-chi-ievite osoma, ocho u-akavenga-
vo olononho, vana v'-atundile ku-pana''; u-a-va-tuma k'Ombeteleme,
hati: kuendi"'-ko, kasandi*^ omona uacho, eteke u-o-sanga, tiuki,

ka-sapuli ame, ng'-enda h'-o-sambiliia"-ko. Fuai u-a-chi-kemba


nho, ha-'chiIi-ko. Eie k'asokele oku-o-í^ambiliia, puai u-asoka okuipa
kuaie ^.

Então elle jjensou matar Jcsiia. Os innis velhos de os judeus clle os diamov, elle

fatiou dizendo : este vós o ehamaes rei vosso, elle terá nascido onde? Os velhos disse-
ram : em Bclem. Quando elle ido soube o rei, então clle chamou também os sábios,
aquellcs (lies vieram de lonrje; clle os mandou para Belém, dizendo: ide,láproeiira-
reis a creança aquella, o dia vós a ac/iaes, voltae, direis a mim, eu vou o adoraria.
Porém elle isto mentiu assim, não verdade não. Elle elle não qniz o adorar, mas
elle 2i>'ete7ideH a morte sua.
Entào clle cm matar Jesus. Mandou chamar os mais velhos dos judeus
pensou
c fallou-lhcs assim : quem vós ehamaes o vosso rei, oudc terá nascido?
aquelle a
Os velhos responderam em Belcm. Logo que o rei soube isto, chamou os sábios
:

que tinliam vindo de longe c niaudou-os a Bcleni, dizendo-lhcs ide, procurae :

aquella creança e logo que a encontreis, voltae para dizer-nie, eu quero ir adoral-a.
Porém clle mentia, as suas palavras nào eram verdadeiras. Elle nào pretendia
adoral-o, mas sim matal-o.

1 Aqui, nisto, então. É formado do prefixo locativo mu.


2 u-a-u-tukuile = u-o-tukuile. a -{- u = o. tukuile abreviatura de tukulile.
3 Futuro composto de oku-chitua. Este verbo é a passiva do oku-chita,
parir.
"^
Usado ahi como adverbio.
'>
Plural do imperativo. E costume usar o verbo okueuda no imperativo com
a syllaba ku do prefixo infinitivo.
•*
Futuro imperativo servindo de oração final.
^ h' o sambiliia = oku-o-sambiliia. A syllaba nazal nda da palavra ante-
cedente influo sobre o k do prefixo oku mudando-o em h, pag. 2, 18, 37 e õG.
* Concorda com o infinito verbal oku-ipa, ahi usado como substantivo.
índice
Prefacio.
Bibliographia.
Parte I — Preliminares
• :

Orthographia 1
Parte II — Etymologia :

Prefixos 5
Derivação e formação dos prefixos nominaes 7
Numero 10
Classificação 11
Derivação dos substantivos 17
Substantivos simples 17
Substantivos compostos 19
Género 21
Prefixos concordantes ou pronominaes 22
Genitivo 23
Artigo 25
Adjectivos 26
Adjectivos qualificativos 26
Comparação dos adjectivos 30
Adjectivos numeraes 31
Cardinaes 31
Concordância com os substantivos 33
Ordinaes 35
Pronomes pessoaes 35
Pronomes possessivos 39
Pronomes possessivos pessoaes 39
Pronomes posssessivos geraes 41
Pronomes demonstrativos 44
Pronomes indefinidos 46
Pronomes interrogativos 47
Pronomes relativos 50
Pronome reflexo 50
Formas negativas 51
Verbos 53
'Formas derivadas bí
Modos 55
Conj ugação 5G
Formas negativas 59
Sujeitos das terceiras pessoas G2
Conjugação de um verbo regular G3
Conjugação negativa 65
Verbos irregulares 67.

Partículas verbacs 67
Advérbios 60
Preposições 70
Conjuucçòes 70
Intei-jeiçòcs 71
Parte III — Syntaxc :

Preliminares 73
Sujeito da oração 74
Attributos do sujeito 77
Concordância do sujeito com o predicado 79
Predicado 81
Dos modos 82
Tempos 83
Objecto do verbo 85
Preposições 86
Orações subordinadas 87
Nomes usados isoladamente 90
Parte IV — Desenvolvimento pratico :

Exercícios 93
ERRATAS

Fag.
DICCIONARIO

PORTUGUEZ-ilMBUNDl
ABREVIATURAS

s substantivo
adj adjectivo
adj. num adjectivo juunoral
pron pronome
pron. pes pronome pessoal
V. a verbo activo
v. u verbo neutro
v. <i verbo qualificativo
V.p verbo passivo
adv adverbio
conj conjuncçiio
piep preposição
pref. prefixo
interj iuterjecção
V
Jiart. particula verbal
do port do portuguez
loc locativo
ACC ADU

accender. v. a. oku-sinkaina = acccu-


drr J'()f//n'iras, okii-kouda.
accommodar, v. a. oku-sua = accom-
moda r -.SC, okii-lipaka.
aba, í^. okandii. - accusaçào, s. onjaia.
abaixar-se, v. r. olvu-pctama. accumular (nuvens ãe tcnipcstiidc),
abalar, v. .a. oku-piika, okii-sckula. okii-kciiduka.
abanar, v. a. okii-tieka. accusar, v. a. oku-lundika.
abandonar, v. a. oku-iciubungula. acertado (ser, estar), oku-voka.
abdómen, s. ochilcna. achar, v. ii. oku-sang:i, oku-tupcka,
abelha, .s. olunhilii. oku-alula.
aberto, ailj. piiluli. acido, adj. nlninlia.
abóbora, .s. oimitii, etila, enliaiifína - aclimar-se, v. r. oku-HÍnga, oku-.siin-
seinaite. de abóbora, o\viuvú=b<bida fei- hula.
ta com senittitcs de abóboras, oujana. acocorar se, v. r. oku vata.
aborrecer, v. a. okii-kiima. acolhido (ser ni;il),v.]).oku-likupatiia,
abortar itcr um abortoj, v. ii. okii- acompanhar, v. a. oku-kuania, oku-
painima. >indikila.
abraçar, v. a. ()ku-oiid('ka~-«í/?'a';(ír- aconselhar, v. a. oku-lunga.
se. V. okii-likondika.
1". acordar, v. n. oku-pindula. oku-pasu-
abrandar, v. a. oku-nlicnhi.sa. k,-i.

abrigo, ochitelcmbc, oiijanil)o.


s. acostumarse, v. r. oku-vcka, oku-
abrir, v. a. oku-ika, oku-iliila, oku-tii- ika.
vaiiia =— abrir a mão, okii-nlianluiinaiia acotovelar, v. a. oku-tcia = acolovc-
^^ abrir a bocca, oku-asiiimiiia. lar-.se, oku-lisinda.
abundar, v. n. oku-ncngiila. acreditar, v. a. oku-tava.
abundante (sor), okii-liucua. adaptar, v. a. oku-sua.
abusar, v. a. oku-fukina. addiamento, s. ctateko.
abutre, s. olniinhiliuinlii. addiar, v. a. oku-tntcka.
abysmo, s. ckungu. adherir, v. a. oku-l;nmiicn;i.
acabar, v. a. oku-inaua, okii-potolola. adiantar, v. a. oku -pilisn - adiaidou-
oku-fulila ^^ ficar 2>'>r acabar, oku-tiii- sr. oku-i;niula.
dila. adivinhar, v. a. oku-sinkatM.
acabar, v. n. oku-piia. ()ku-I('inl)uk;t. admirar, v. a. oku-komolia. oku ku-
acácia, s. nugaic. kuMia. oku-soniununa — admirar-sCj fi-
acampamento (de giicM-ra), s. oclii- car admirado, oku-saluk;i, oku-soidi;i.
loiíiln) (ícanq/amriilo aniirjo, cluiidií. adoecer, v. n. oku-v(da, oku-iunhoka.
acampar, v. n. oku-lala oku-sasala. oku-kflctua.
acariciar, v. a. oku-sain))uisa. adormecer, v. u. oku-lcla.
acceitar, v. a. dku -tava. adubo, s. onil)ol('la.
ALG APO

advertir, v. a. oku-lungula. algum, pion. mue.


advogado, s. onganji. alho. s. aiu (do port).
afagar, v. a. oku-sambuisa. ali, adv. ku, oku.
afiar, v. a. okn-lepika. alimento, s. okulia.
afinar, v. a. oku-sila. almoço, s. ongau.
affiicção, s. olurngcinbia = ca«sar af- almofada, s. epete, opeto, onoudovitui.
fiicção, oku-vala. almofariz, s. ochine.
affligir, v. a. oku-vala, oku-lcnliale- aloés. s. ochandala.
nlia. alojar, v. a. okn-sikila.
affluencia, s. ekoka. altercar, v. a. okn-iaka.
afogar, v.-a. oku-kuena, oku-nemnna, alternar, v. a. okn-sulubana.
oku-tiimunha =
afogar-se, v. r. oku-li- alumiar, v. a. okn-lelula.
ponda. amadurecer, v. n. oku-tota = amadu-
afrouxar, v a. oku-pandulula, oku- recer antes do tempo, oku-tendela.
ionga. amanhã, adv., hanvi^^depois d" amanhã^
afundar-se. (mu Itarco que faz agua) benanba.
oku-8Íopoka. amar. v. a. oku-sola.
agachar-se, v. r. oku-vata. amarello, adj. ungundumlia, eugoue.
agarrar, v. a. oku-kuata, oku-j^onda. amargo (ser, estar), oku-lula.
oku-putula. amarrar, v. a. oku-pandeka, oku-tuta.
ágil (ser), oku-j^anguluka. amassar, v. a. oku-inliata.
agitar, v. a. oku-venga, oku-puka. ameaçar, v. a. oku-saluisa.
oku-sekula =
agitar com estrondo, oku- amedrontar, v. a. oku-salama.
sasauia =
a^i7ar-se,oku-tingoloka agi- = amigo, s. ekamba, ukamlia.
tar uma questão oku-iakisa. = amizade, s. ocbika ^
tomar amizade
agora, adv. kalie, noke. a alguém, oku-lianda.
agouro, s. ouima, uinbipo. amolar, v. a. oku-lepika.
agradar, v. a. oku-lem])a, oku-livon- amontoar, v. a. oku-lundika.
dela. amor, s. ocbisola =
amor-prayrio., oli-
agradável, adj. sosa. soli.
agradecer, v. a. oku-pandula. anão, s. okaholototo.
aguçar, v. a. oku-lepika, oku-sekisa andar, v. n. oku-enda =
andar de ras-
^ aguçar um pau, oku-songa. to^ oku-iaila = andar á roda, oku-nhua-
agua, s. ovava =
ir buscar agua, oku- na.
tapa ^^ ayua-ferrea, ochikole queda = andar (dr uma casa), s. nkala.
d^agua. onuipa. animal, s. ochinhama.
aguardente, .s. aualende (do port.) = annel, s. onela (do port;.
barril de aguardente^ oniainl)U. anno. s. uubamo, ulima.
agudo (ser. estar), oku-tua. ante-hontem, adv. benanba.
águia, s. okapamba. »lombo. antigamente, adv. ale (sufiixo), osia-
agulha, s. onguia (do port.), ochi- Imlu.
toino. antigo, adj. ale.
ajoelhar, (para apanhar um olyccto). antílope (grande), s. onusi.
V. 11. oku-piqiiila. anus. ongeia.
s.

ajudante, s. ukuochisoko. aonde?, adv. pi (suffixo).


ajudar, v. a. okii-kutula, oku-kisatisa. apagar, v. a. oku-ema, okupepele-
ajuntar, v. a. oku-kongola, oku-ongo- la.
lola. apanhar, oku-kuata, oku-ponda,
v. a.
ajustar, v. a. okii-sea. oku-naniuna. oku-landula, oku-sanga.
alargar, v. a. oku-vanda, oku-pandu- apara (de madeira), s. osonge =; apa-
lula, oku-iangisa. ras (cavacos), ovinbangu.
alarido, s. ema. aparafusar, v. a. oku-tika.
albino, s. ohasa. aparar, v. a. (cortar as pontas), oku-
alçapão, s. epanga, okueve. pela. oku-iuvila, oku-songa.
aldèa, s. imlio, epata. apartar, v. a. oku-pungula.
alegrar, v. a. oku-ikisa, oku-iolela. apellar. v. a. (recorrer á prova do ve -

alegre (ser, estar), oku-cha. veno). oku-tukula ombulungu.


alegria, s. onjolela. apertar, v. a. oku-pandeka ajtertar =
aleijar, v. a. oku-lemelia. uma creunça ao oku-angata.
j)eito,
aleijado (ser, ficar), oku-tcnhana. applaudir, v. a. oku-samba, oku-lim-
aleijado, s. ocbilema. bulula =^ applaudir com palmas., oku-
algema, s. ukmnbi. pandula, oku-sangala.
algodão, s. utcli, unganji, oníbiui. apodrecer, v. n. oku-vola.
ASS bat;

apontar liimu armai v.a.,oku-taiielia, " J"!/''i oku-suiiga - o*&'ojj>-ar as mãos,


oku-i andava, oku-likuudika. oku-iula.
apparecer, v. n. oku-monoha, oku- assucar, s. osukini (do port). ofukini.
kaiiduluka - apparecer de repente, oku- assustar se, v. r. oku-salama, oku-sa-
tid^uluka. luka. oku-katubi.
appetite, s. onhi, onu. astuto (ser), oku-buiguka.
appoio, s. onliaine. atalho, s. onliaha.
apreçar (comliinar o preço), v. a. oku- atar, v. oku-kuta, oku-pandcka,
a.
lola. oku-kangola, oku-itika.
apressar, v. a. oku-katnla, oku-sein- até, adv. té (do port.)
halnka, oku-tikulula ^= apressar-se (an- atirar, v. a. oku-inasi, cku-ialvcla =
dar depressa), oku-lenguluka, okn-pan- atirar um tiro, oku-loia, oku-iasuta --
gidiika. atirar bem, oku-lonlia.
aquecer, v. a. okn-ialeka, oku-ialu- atoleiro, s. okeve.
kula --^ aquecer-se ao fogo, oku-iota = atrahir. v. a. oku-ionga.
aquecer friccionando, oku-kueke^a. atrapalhar, v. oku-tatama.
aqui, adv. ulo, paio, mu. atrevido (ser), oku-hdvuta.
aquillo. i)roii. ocho, una. augmentar, v. a. oku-vandcka, oku-
aranha, s. cúvi, okosi. vdkiia.
arbusto, s. okauiauia =; arbusto com aurora, s. ocliinlie.
fiares escarlates (espécie no Bie), utala. authorizar, v. a. ()ku-iaml)isa.
arco, s. elimba, ohongi arco-iris, = auxilio, s. ocbisoko.
olukangola =
a7xo (instrumento de mu- avarento, s. ociíipuepiu'.
sica) ombumbumba. avarento (ser), oku-liiuina.
arèa, s. eseke. avareza, s. ocliipuluhi, ocliipiio.
arear (lim])ar com arêa), v. a. oku- ave. s. onjila =
are de rapina olioka-
kunga. lioka.
argila, s. otuma ^
cova d'onde se ex- avermelhado, adj. kusukula.
frae a argila^ ocliima. avestruz, s. onjama.
argola, s. ulame. aviltar, v. a. oku-fukila, oku-fukina.
arma (espingarda) s. uta. avisar, v. a. oku-hmga, oku-lungula,
armadilha, s. oliunba. oku-pibsa.
armar, v. a. oku-maleha. avô, s. okuku.
armazém, s. ohoudongolo, okaíkc. azedo, adj. nhaidia.
arrabaldes, s. ovikango. azeite, s. omasi, ulela, f»ndeu<le.
arrancar, v. a. oku-iunga. oku-nana.
(iku-koka, oku-tukuna, oku-tungula.
arranjar, v. a. oku-loleka, oku-lukila.
arrastar-se (andar de rosto), v. r.
oku-iaila.
B
arrebatar, v. a. oku-sombola, oku-
nlielia. baba, s. olutc.
arrecadar, v. a. oku-kongola. oku- babar-se. v. r. oku-ieia.
ongolola. bacia, s. oeliinjauja.
arredondar, v. a. oku-pumanaliana. baço, s. oneva.
arremessar, v a. oku-im1)a, oku-im- baixar-se, v. r. oku-tulumuha.
bila, oku-iakela. bala, s. om})ole (do port. ))ola), oiuso-
arrogância, s. emande. lo.
arroz, s. oluoso (do port.) balar, v. n. oku-ueva.
artéria, s. onjanju. balançar, v. a. oku-iendula = balan-
artista, s. omes<'n('. çar-sr oku-linliienga.
arvore, s. uti. balèa, s. evambi.
ascendente (avõ) okukululu. s. banana, s. ehondio.
aspergir, v. a. oku-sanirna. banco, s. omangu.
assar, v. a. oku-ioka. bandido, s. ocliiiultundianga.
assassino, s. ocliifumbe. banha, s. osenge, ideia.
assemblea, s. ocliitenga, cvango. barato (ser), oku-lenhena.
assassinar, v. a. oku-ipa. barba. s. olonjele.
assim. adv. ndoto. barbear-se, v. r. oku-ixiuuna.
assoar-se. v. r. oku-pcmba. barraca, s. ekaka, osinge, ocbipundu
assobiar, v. n. oku-cliucha. = borrara de chefe, elombe.
assobio, s. ofiengu, ovihia. barranco, s. ekungu.
assoprar, v. a. oku-p('2)ela —assojyi-ar barreira, s. ekuniru.
CAB CAN

barrete, s. olupusa (do jioi-t carsipuea), okatikitiki =^ estar de cabeça para bai-
nliauçalo. xo, oku-vongola.
barriga, s. efe, imo cabecear, v. n. oku-kiunuha. oku-ku-
barril, s. ongoleta (do port. ancoreta), minlia.
oiiiimdu = l-arril pequeno^ oinunlia. cabello, s. ochifuka, odiisame ^^ ca-
barro, s. otiima. bello braí(Co^ olumbi, =
cabello do corpo,
barulho, s. ema =^ fazer barulho^ oku- ohivi = cabello da u.xilla, ocliiuhonlia.
litina. cabo (de um instrumento), s. ocbiku-
batalha, s. ovita. oujanga. lupi.
batalhar, v. n. oku-vita. cabra. s. ohomho.
batata, s. ekapa, ochinguani, = ba- oaça, s. onjevo, ekanjo, unhanga =
tata dôce^ omusambi, ochifuknma. caça de aves, esasa.
bater, v. a. oku-veta, oku-asa, oku- caçador, s. nkongo, enbanga, upupa.
tcndula, oku-papula bater com a mão = ( ochiamln, ongaie.
aberta, okii-papa, oku-tatula bater = j
caçar. v. a. oku- ieva, oku-lengula.
com estrondo, oku-samba, oku-sangata. '
cacete, s. uti.
batoque, s. ekumbo. cachoeira, s. omupa.
beber. v. a. oku-nua dar a beber., = j

I
caco, s. ocbio.
uku-semilia. cada, prou. ongongo.
beliscar, v. a. oku-sipata, oku-tonho- cadáver, s. ocbivimbi, onambi.
na. cadeia ide ferro), s. elienge.
belleza, s. ochilamba. cadeira, s. ochialu.
bello. adj. ua, mhote = pessoa bellu., caimbra, s. oebokatalamba, obukai.
onumbu. cair, V. n. oku-loka, oku-langala, oku-
bemdízer, v. a. oku-sumuuuha. fukuka, oku-iendula =
cair juntamente.,
bengala, s. epangati (do port.) ombne- oku-vulukuta =
ca/r a /oZ/ia das arvo-
ti. ongiti. res, oku-loluka.
(riqueza), s. oviíiako, ovikuata.
bens caído (estar), oku-kunduka. oku-ku-
berrar, v. n. oku-elonga, oku-iuela. puka.
bexiga, s. ochipapo (do port. papo), caixa, s. ochikasa (do port.) --= caixa
ocbipotolua. de rapé, ombotesa (do port. boceta)
bexigas (doença), s. acbingongo. olubmíiu, ocliimbucko.
biceps (musculo), s. okauiukumuku. cajado, s. uti.
bico. s. uliungu. cal. s. (ihela.
bigorna, s. olukata. calamidade, s. ochipo.

bilha, s. ombotika. calar-se (estar ou ficar calado), oku-


bisneto, s. oneka. uh;i. oku-uhina.
bocado, s. oluto, oeliinhaulio, eputi calcanhar, s. ocliisende.
bocado de carne., okasitu. calçar, v. a. oku-suaka.
bocca, s. omena. calças, 8. ochikasau (do port.).
bode, s. oselenge. calor, s. ouia =
calor da terra., ouam-
boi,'s. ongombe. bemlte.
boiar, v. n. oku-telela. calumnia, s. esoko.
bola, s. ombunge, oiiumba. calumniar, v. a. oku-lundila, oku-
bolsa, s. ochijiete, opatalona (do port. pindika.
patrona). calvicie. s. escube, etoto.
bom. adj. ua, mbote. cama, s. obama, ula debaixo da ca- =
bondade, ohenda. s. ma, OUÍili.
bonito, adj. ua, mbote. camaleão, s. elenaino.
bonito, (ser), oku-sasamliía camarada, s. ekamba.
bordão, s. uti bordão grande, — eli- caminhar, v. n. oku-euda; eku-liata.
ina, =
bordão pequeno, olundulili. caminho,?, oujila,^ aiHr camitiho,
oku-sondoloka.
campainha, s. eiundn, ongunga, on-
genjo.
campo, s. epia (jj!. ovapia) = cam]>o
cultivado, omundi ^= campo
ochisoso,
cabaça, s. oml)euji, ocliikungu, oclii- abandonado, ocbipeinbe campo quei- =
pupa cabaça para guardar cerveja, mado., omiapiulu =
campo cavado., on-
e])opo —
fragmento de caKaca, ocbiua,= gunga.
preparar ((ma cabaça, oku-konda. canastra, s. ubamba.
cabeça, s. utui, cabeça de carava- ^ cançaço. s. ekavo.
na, abando =
de cabeça para baixo, cançar (estar cançado), v. u.oku-kava,
^

CAT CTIU

oku-soia, oku-.s()Iuk;i, okii-kiivisa. okii- cauda, s. usese, ()cliisuinl)a, ohandi—


kuma. rauda de ave, ohindiíidi.
canhão, s. etcnda. causa, s. ohasa.
canna (de assucar), s. omuongo ^ causar (ser eausa de), v. ii. oku-ko-
canna de trigo^ png(\ ka.
canniço, s. ocliiujane, oliinulia. cavaco, s. osonge.
cano, tí. onjete ^ cano pequeno, oposc cavar, v. a. oku-senda, okii-fetia,
= cano de es^pingarda^ clove. okii-tokola, okii-veiiiludula, okii-koko-
canoa, s. ouato, upungu, ombaluko la.
(do barco).
jiort. caverna, s. eleva,
cantar, v. a. ()ku-iinl)a —- cantar em cèa, s. oiijolovia.
côrii. oku-tavia" cebo, s. avete.
canteiro, s. npaugo, oehisevo. cebola, (espécie) s. oliisaka.
Contiga, s. ocliisungii. cego, s. oineke^cí^^o de tim ol/in, oelii-
canto do gallo, h. ochikuanianga. tofiie.
canto da casa, s. evindi, osusu. ceifar, v. a. okii-liiiiil)ola.

cào, s. omliiia. celibatário, s. oéhiinl)iinil)a.


capella, s. ctanda, etambo. celeiro, s. ohondougola.
capital, s. oinbala, (rosidciicia do censurar, v. a. oku-suvika^-ce/í.sMj-a?'-
rei). se, oku-lisiivika.
capote, s. okapote (do port.) centopèa, s. ougongola.
cara, s. etania. centro, s. okati~»o centro, nrokati.
caracol, í=. ehotio, ocliingoiigc. p"okati.
caracter, s. onoha. cera, s. osela (do port.)=jjo« de cera,
caravana, s. endo. omaka. opao (do Jjort.), ochinguandala, onga-
cárcere, s. ochambo. (d'onde deriva gamella).
iiieiia.

cardar, V. a. oku-sanha, cerca, s. olumbu.


carecer, v. a. oku-suka. cercar, v. a. oku-saika, oku-rdmaua^^
carestia, s. ohaní;'('li'- cercar com gente, oku-lisiiula, oku-teia.
careta (fazer), oku-iniicidia. certamente, adv. ])uai. udati.
carga, s. ochitcle. cerveja, s. epunga, ochiinbombo =
caricia, s. ckucnjc. cerveja de um dia, oeliisangua, cerveja
carne, s. ositu. de dois dias, ocliimbombo cli'okapata =
carneiro, s. ocliitnpi=^ca/'//p/ro de lã, cerveja de farinha de mandioca, iitepa=
omeme, oluinbuli. fazer cerveja, oku-kela.
caro (ser, estar), okii-tiiia. cesto, s. ohumba. uhanilta cesto =
carranca, s. onhauha. com tampa „ ougandala cesto de verga, =
carrapato, s. ochiopio, olmpa. idiamba =
cesto em forma de aljorgc,
carrasco, s. oehisambo. unguangiia.
carregar, v. a. oku-veleka. oku-lon- ceu, s. ilii.
gela, oku-aiiibata, oku-tuta, oku-tuala. cevadinha, s. ekela.
carregador, ougamba.
s. chaga, s. ochipuudukua, cima.
carta, s. omukanda, ukanda. chamar, v. a. okii-pitula, oku-kaven-
carvão, s. ekala ^= carvão de lenha, ga, oku-tukula, oku-kaiela, oku-kosola
ulonibo. — chamar por aceno, oku-jjaiula.
casa, s. onjo, =-cosa arruinada, ochi- chão, s. osi --^ vo chão, p'osi, m"osi.
inama, ochimingu =
griij)o de casas ro- charco, s. ocbiva, etata ^^ chargo de
deado de paliçada, epata. sangue, epave.
casaco, s. oeliikuto. chave, s. osapi, (do port.)
casamento, s. ohúnuAaL^cerivionia do chefe, s. osoma.
casantento. nvala. chegar, v. n. oku-pitila.
casar. v. a. oku-kuela, oku-sokana. cheio (estar), okii-iiika.
casca (d"arvorc), s. ochipetapota, cheirar, v. n. okii-fenba==c/íe?rfn' mal,
olunjula, ittiiinbu=ca60rt delgada^ epela oku-iieka.
(do port. pelloj, ocliipela. chibata, s. olubava.
cascalho, s. ohalakata. ovinenc. chicote, s. osikote (do port.)
cascata, s. omupa. chifre, s. ombinga - um par de chi-
casco (de animal), s. ekongo, oliisa- fres, epamba.
kato. chorar, v. n. okn-bda. okii-lila.
castrado, adj. usovi. chupar, v. a. oku-nbama ^^ cltvpar
castrar, v. a. oku-sova, oku-ton- com rvido, okn-titovia.
goLa. chuva, s. on)])ela — estacão das chu-
catharral. s. ochisinde. vas, onornlio.
8 COM COR

chuveiro, s. onjuli-. commerciar, v. a. oku-funa.


cicatriz, s. ombaiidc. commercio, s. ochihindi.
cinco, adj. mim. tauu. commum, adj. nho.
cinza, s. etiko =
cinza quente, olutu- communicar, v. a. oku-panhiulia.
kuta. como, eouj. iidoto, ndati.
cinto, s. uia. companhia, s. ochitenga, ocliitenga-
circulo, s. evalo, ongombo, ochisuku. sola.
ochingaudambele. companheiro, s. ekamba.
circumcidar (fazer a operação da compelir, v. a. oku-pilika.
circumcisão). v. a. oku-seva. composto (feito de vários ingredien-
circumcisão, s. evamba = o que faz tes), osongo.
a operação, ougue. compra, s. ondando.
cirurgião, s. ochimbanda. comprar, v. a. oku-landa, oku-sumbi-
citar (para juizo). v. a. oku-kavcnga, sa,oku-pavula.
okii-lalekela. concertar, v. a. oku-tumbuhda.
ciúme, s. esepa. condemnar, v. a. oku-vila.
clareira, ochambelo.
s. conduzir, v. a. oku-veleka, oku-siu-
claro (estar), fallando da atmosphera. dika, oku-icnja.
oku-peluka. confinar, v. a. oku-suuguela.
coar, V. a. oku-kenja. confundir, v. a. oku-tatama. oku-pui-
cobertor, s. omuviko = cobertor da sa.
cama, ochiala. conhecer, v. a. oku-kuniha.
cobra, onhoka, onhoha.
!^. conhecimento, s. onjiue.
cobre, s. ongula. conspiração, s. ungalu. usuanji.
cobrir, v. a. oku-saika, oku-tuvika construcção, s. ochitungu.
= cobrir-se (pôr o chapéu) oku-futa. construir, v. a. oku-tunga.
cócegas (causar e sentir), oku-ton- consumir, v. a. oku-paleka, oku-uala.
gita. consumpção (tliisica), s. ochitiakata.
coelho, s. ondimba ^= coelho novo, olu- conta (de vidro) s. okasongu = ^'o de
teia =
toca de coelho, euganjc. contas, olundimbo.
cofre, s. onulo. contagio, s. ohe.
cogumelo, oua. s. contar, v. a. oku-sapula, oku-taua,
colar, (do pescoço)s. audongo. oku-sasuna, oku-lesala.
cólera, s. onhenho, ochipemene. contemporâneo, adj. ukula, mesue.
colheita, s. ochisipo =
colheita extem- contenda, s. onjuela.
porânea, onjangala. continuar, v. a. oku-tongeka.
colher, v. a. oku-kauga = colher os conto, s. olusapu.
primeiros fructos, oku-nomuisa. convalescente, s. ongougolokota.
colher, s. ongulo, ocliito. convencer se (de ter commettido um
coligir, V. a. oku-kongola. crime depois da prova do mesmo), v. r.

colleccionar, v. a. oku-ongolola. oku-nunga.


coUeccionador, s. ongungu. conversa, s. ulongo, ohango.
collina, s. elundu. conversar, v. a. oku-vangula.
collocar, v. a. oku-paka, oku-tum- convidar, v. a. oku-laleka.
bika. convir (ser conveniente), v. u. oku-
colmar, (cobrir uma casa com colmo) sesama.
V. a. oku-iambela. conviva, s. ukombe.
colmèa, s. onjoluka colmêa pequena, = convocar, v. a. oku-kavenga, oku-tu-
ouali =meia colmêa, ochiula colméa = kula.
das arvores, ouala. s. ochisoko.
cooperação,
colmo. s. onotolo. copo, s. okopu (do port.) = copo ra-
colono (recem-chegado), s. uhmgi. chado, ochimanda.
combate, s. onjanga. côr, s. ochivalo.
combater, v. a. oku-lua. coração, s. utima = dôr no coração.,
começar, v. a. oku-fetika. ochikumbu.
começo, s. ochivaleko. coragem, s. ocbikene.

comer, v. a. oku-lia, oku-sapa, oku- corcova, s. onjandu.


tonga, oku-velela, oku-liava. corcunda, s. onbonho.
comida, s. okulia, onondia (viveres corda, s. (tecida com casca de arvo-
para viagem.) res) olundovi, ombauja corda grossa, =
comichão, s. olohana. ukolo, ekata, ombondo corda do arco,^
comilão, s. ocliilianu. ohihongi, olusipa.
commerciante, s. omufunu. corpo. s. etimba.
CTTL DES 9

correio (o (jiic leva cartas ou reca- cultivar, V. a. oku-lima, oku-kula.


dos), s. oiniiiifi'a. cume, s. cpunilMi, oluango.
corrente (d'agua), olui (pi. onondui) cumprimentar, v. a. oku-Iama.
^~- ciirrriitc. il agua subterrânea, ochipi- cumprimento (paia dcspediv-se), s.

tasa. iio.soio.

correr, v. n. oku-lujjuka, oku-ioloka, cunhada, inhaujo.


s.

okii-tiuniilia, okii-put ulula. cunhado, naua.


s.

corrida (de aniniacs), 8. upito, eia- curandeiro, s. odiliubanda —- curan-


vo. deiro de animaet, (ituli.
cortar, v. a. oku-tota, oku-kondola, curar, v. a. oku-sakuta, oku-ilula.
oku-j)asa, oku-timbula, oku-lcpola curral, s. osambo, ochuuda, ocbi
cortar em diafjonal^ oku-tcta ouganda manga.
cortar cm quadrado^ oku-tcta ongauiba curto, adj. ml)Hinl»unu.
= cortar carne, oku-sasa, oku-ongolola curva (do arco), s. elim])a -= curvo do
-= cortar ao meio, oku-tandula cortar = caminho, ohondo.
herva, oku-kelula -=- cortar um bocado, curvar, v. a. oku-petama, oku-peuga
oku-tetulula =
cortar em bocados, oku- ^- curvar-se, fiki-lipetama, oku-kotn-
iuluma ^=cojVar em bocados pequenos, vola.
oku-kesa =^ cortar em fatias, oku-inuua cuspir. V. 11. oku-kolomona.
= cortar ao comjjrido, oku-peka cor- = cuslume. «. ocliasu, ocliiliimi. ocliitua.
tar mmos dentes, oku-peieka.
cortiça, s. ekumbo.
cosinha, s. ochiuo.
cosinhar, v. a. oku-teleka, oku-scva,
oku-fclula.
D
costas, s. onhima, okatalakuinbi.
costella. s. olumati. debater-se, v. r. oku-tingoloka.
cotovello, s. cpongopongo. debitar, v. a. oku-sila.
couro, s. oiubandua. debochado, adj. uhovongi.
cousa, s. ochina, ouometu =^ cousa deboche, s. olutiml)0.
belía, utingu =
esta cousa mesma, un- decapitar, v. a. oku-.sainba, oku-to-
deti. pola.
cova, s. ombila, elangalo, eiambo = decepção, s. elianho.
cora d'onde se exfrae o barro, ochima. decreto, s>. olukuambi.
covarde, s. eliungu, csumba, onjiui- dedal, s. elilale (do port.).
juvia. dedo. .s. omuina.
coxa. s. ochikalu, ochinama. defender-se, v. r. oku-iepa.
coxear, v. n. oku-tcnhena. degolar, v. a. oku-toijola. oku-kakula.
cozer, V. a. oku-tunga. dejecção humana, s. eseku.
craneo. s. culutui. delgado, adj. ocliiue.
creado. s. oujnnda. delicto, s. ckandu, ochiujoko.
creança. s. omona, ocliiscmbc, onusi. demandista, s. onjake.
utita, ouliaiiha. demolido (ser, estar), oku-tunguka.
credor, utondua.
s. demora, s. etatcko.
crer, v. a. oku-tava. demorar, v. u. oku-tateka ^^ demorar
crescer, v. n. aku-ima. muito fempo, oku-loiidola.
crime, s. ekaiulu. ougolc, ocliiiijokd, dentada, s. omeieko.
ocliitusi. dente, s. eiu (pi ovaiu)= dente duplo,
crina, s. eleuge. ocliisoka ^^ coroa do devte, ounha dòr =
crista (da tíbia), s. upindi -= crista da de dente ornbandu —
escora de dente,
monfanltu. oluango. ochikukuso ^^ espaço na arcada dentaria
crocodillo, s. oiigaudu. niidefaltam dentes, epunlio.
crosta, ombaiide, ckoko, oliuuio.
s. depennar, v. a. oku-imiga.
crueza (estado da carne mal cosida i. depois, i)rep. iu.
oueso. depositar, v. a. oku-tula.
cruz, s. omuambo. derramar, v. a. oku-longolola, oku-
cruzar (as niâos), v. a. oku-jjin<likisa itila. oku-i('iidi'lcka.
= cruzar os paus das cargas, oku-pim- derreter, v. a. oku-ieiíga.
bilika. derrotar, v. a. oku-lujmisa. oku-clio-
cubica, s. ocliipulubi. elniisa.
cubicar, v. a. oku-jialukuta. oku-tiui- derrubar, v. a. oku-tuhila.
buluka. desagradar, v. a. oku-nhanlia.
culpa, s. ochiujoko, ohasa. desagrado, s. ochipombo.
10 DET T>W
4esapparecer, v. ii.okn-nlicneiia. okn- Deus, s. suku.
siuguluka. devedor (que anda fugido), s. ocliim-
desastrado, adj. ocliitatami. ncliiia- bakati.
buahukn. dever (algum, causa), v. a. okulevala.
desatar, v. a. oku-kutuliila. dez. adj. num. ekui.
descarado (ser), oku-iaúla. dia, s. eteke (pi. oloneke) = dia nv-
descarga (de" funilaria), s. ekuluma. hlado. ochituto, ocliitembo.
descarregar, v. a. oku-pepula, oku- diabo. s. eliapu (do port.;
iaiiguliika. diafragma, s. ondeke.
descascar, oku-kua. oku-vaudu-
v. a. diagonal (emj. ouganda.
la. oku-lonliolia, okii-ptisida. dku-pimga. diarrhéa, s. ochipulukala.
descer, v. n. oku-tuluka. oku-lumuha. difforente (ser), oku-kambula.
descida, s. utolo. difficil (ser), oku-muía.
descobrir (unia verdade por pergun- dinheiro, s. olonbongo.
tas), V. a. oku-limljulula. direito, s. esunga.
desconfiar, v. a. oku-lisuvilika, oku- direito (ser, estar), oku-siva.
lihaika. discordar, v. a. oku-kambuka. oTíu-
desconhecer v. a. oku-valula. lisokela.
descuidar-se (ser descuidado), v. r. discurso, s. oliundo = acto de bater
(ikn-ekclcla. Idalina» fintes de eomecar o discurso^ oehi-
desculpar, v. a. okii-limbilika. pulu.
desdobrar, v. a. oku-tauda, oku-te- discutir. V. a. oku-tana, oku-ambu-
niuna. oku-tandavela lula.
desejar, v. a. oku-iongola desejar = disfarçar, v. a. oku-pipilika.
arde itt eme i)tp, oku-livela. dispersar, v. a. oku-sandola, oku-li-
desejo, s. onjongola, onu. pundulula.
desembaraçar, v. a. oku-iúla. disputa, s. ema, onjuela.
desenganar, v. a. oku-kembulula. disputar, v. a. oku-iuela, oku-kon-
desenhar, v. a. oku-luvikía. ilela.
desenrolar, v. a. oku-petclela. oku- dissimular, v. a. oku-pipilika.
inliuniiina. distante, adj. ])ana.
desentulhar, v. a. oku-iúla. distribuir, v. a. oku-lombi)la, oku-
deserto, n. ekalasoko. iilieidia.
desfigurar, v. a. oku-lukía divertir se. v. r. oku-mangala.
desgosto, s ekunia. divida, s. ofuka.
desgraça, s. ohali, ocliipo dividir, V. a. oku-nhenlia. oku-lien-
desigual (ser, estar), oku-lisokela. jela.
desligar- se, v. r. oku-ionga. divisão, s. okamluniba
deslocar-se, v. r. oku-fomolia. dizer. v. oku-sapula, oku-ti
a. dizer =
deslumbramento, s. onjila. lAfsneirax. oku-nliamuna.
deslumbrante, adj. nheidia. dobrar, v. a. oku-vaka, oku-keleka.
desobedecer, v. a. oku-liina. oku-si- doce (ser, estar), oku-pepa, oku-
na. (iku-liiika. sosa.
desobediência, s. aluiku. etomlio, doença, s. uveli. okafuude. etimbo.
unhe. doente estar), oku-vela, oku-
(ser.
desobediente, adj. ocliinil)ualiuku. aniboka. oku-keletua.
desordem, s. ema. doer. V. n. oku-tuangala doer miii- =
despachar, v. a. oku-katula. 1o. oku-sanhanha.
desparafusar, v. a. oku-tiaulioua. s. ouova, olununga.
doidice,
despedaçar, v. a. okutakula. doido s. eveke, etuma, ochindendum-
despedir-se, v. r. oku-langa. buuda, ochiela.
despejar, v. a. oku-valala. oku-pupa. doido (ser, estar), oku-topa. oku-se-
uku-sukuinuna. puka. oku-laya, oku-vulua.
desperdiçar, v. a. oku-sanduka. oku- doninha (espécie), s. okandondo, evili.
takata. dono, s. uciíime ^= dono já fallecido,
desprazer, s ekuma. ochisiue.
desprezar, v a. oku-tomlia. oku-tima. dôr, s. oluingembia sentir dCn\ okn- =
oku-ieniliungula. oku-sipilila. iavala =
eausar dôr^ oku-vala.
desprezo, s. enhina. dormir, v. n. oku-pekela.
destruidor, s ongeli, ocliiuhoi. duro (ser. estar), oku-])ueketa.
destruir, v a kou-nhauliuua. duvida, s. olunatoma, oluuamala.
desvanecer, v. a. oku-senguluka. duvidar, v. a. oku-patana o que =
deteriorar, v. oa. ku-nhona. duvida, onatoma.
ENG ESF 11

enlaçar, v. a. oku-tangcloka.
enraizar, v. n. nku-tiulia.
enrolar, v. a. oku-fomona.
enrugar, v. a. oku-fuva eunif/dr n
echo. H. ocliilciilii. testa, oku-idienuna..
edema (nas pernas), s. ochiUula. ensinar, v. a. oku-longisii, oku-kii-
egoísmo, s. olisoli. nihisa.
egoísta (ser), oku-jjongía. então, adv. iu.
egual. adj sokola, soko. entender, v. a. oku-ieva, - eulfinler
egual iscr). oUu-soka. iiiiil^ (iku-vinddika.

egualdade, s. csoko. enterrar v. a,, uku kenda,.


elephante. s. onjamba. entorpecido (estar liear), oku-aiidi-
elephantiasís, s. iipaudi. ua.
embaixador, s. onínnga. entregar, v. a, oku kondoka. okii-
embalar (no li('r(;o), v. a. oku-tingoka. tiida.
embaraço, s. olunalu, ochiliiiiilniliiin entrada (de uma casa), s. uvclo.
1)U. , entorse, s. onengo.
embasbacado i
instar, ficar;, oku ko- entreaberto, adj. ])U])idi.
tola. entrançar, s. a.oku-viuda.oku-putika,
emboscada (fazer uma), v. a. oku-la oku-teidia.
vekela. entreter, v. a. oku-poka.
emboscar- se, v. r. oku-lavekela. entronisar, v. a. oku-vialeka
empertigar se, v. r. okii-lipeka, okii- entulho, s. ovinene.
paiianiana. enviado, s. onumga.
empolgadeira (do arco), s. omlmli. enviar, v. a. oku-tuma, oku-telckala.
emporcalhar, v. a. oku-nlianliana. enxada, s. etemo, esomo ^
pii.radd vc-
emprestar, v. a. okii-undila,. IIki, ekula.

empurrar, v. a. okii-lmidula, okn- enxagoar, v. a. oku-saka.


}ioi(ila. nl<u-lenluinia. enxó. s. onevo.
empurrão, s. ochikuauga. enxotar, v. a. oku-vinga, oku-iovilisa
encabar (pôr cal)o em nm instrumen- eii.ritfiiy mo.scaí!, oku-lij)akutuhi.
to), V. a. oku-songela. erguer, oku-koia.
v. a.
encanecer (])ranquear o cabelldi. v. errar, v. a. oku-luneia.
n. oku-vunil)uhi. erupção, (pelo corpo), s. upía.
encher, v. a. oku-vemhika,. ()kii-iid<i- ervilha, s. olunguj)a.
sa. ()kn-leml)ika. escama, s. ekaka.
encobrir, v. a. oku-iomheka. escapar (a um perigo), V. a. oku-pu-
encolher-se. v. r. okii-liliinil>ihi. lidca,. oku-futuka, oku-pusuluka.
encommodar, V. a. okii-lualianisa. escaravelho, s. ludungue.
encommodo, adj. muía. escairar. v. n. oku-kolomona.
encontrar, v. a. oku-sanga, oku-ko- escassez, s. oliangolo.
])eka, {ikn tokvka ^
eiíCD/itrar-se, oku- escolher, v a. oku-nona.
lisuidiana. esconder, v. a. oku-iejia. oku-ioml)e-
encordoar (o arco), v. a. i(ku-inklhi. ka.
endireitar, v. a. oku-alumana. okii- escorregadio, adj selena,.
penguliila. escorregar, v. n. oku-sunndia, oku-
enfadado (ser, estar), oku feia. oku- lisienndia.
nlinmana. escova, s. oeliisiota.
enfardar, v. a. okn-longeUi. oku-van- escravo, s. n\nk;i crcai/rd rscrara^
-

ga. okainltanda.
enfeite (jiara o calxdln), s. onamna. escravisar-se, v. r. oku-litumliika.
enfeitiçar, v. a. oku-lona. oku lian- escrevente, s. ukuambidi, onliahii.
gula. oku-sunga. escrever, v. a. okii-sonelia, oku-vita,
enfermidade, s. uv( li. ol;u-taia.
enganar, v. a. oku-fuml)íi, oku-lianlni. escudo, s. oclnmalio.
oku-unga. escurecer, v. n. oku-vindikía.
engano s. (com i»rejuiso ])roi)rio),()liu- escuridão, s. oualema.
ku —
euf/ano (com iirejui/.o allieio). escuro (ser), oku-tekama.
eliaulio. escutar, v. a. oku-icvehda.
engodo, s. evituto. esfregar (para limpar), v. a. oku-
engordar, v. a oku-neta. kmiga --=- esfregar o cnrpo, oki;-kukusa
enguia, s. onliohasi. — mandar esfregar, oku-kuokesa-
engulir, v. a. oku-ina. esfriar, v. a. oku-poUi.
12 EST FAT

esguichar (agua da bocca), v. a. estrumar, v. a. okn-supila.


okiVpamba. estrume, s. ombolela, onine, etiipa,
esmagar, v. a. oku-sopola. oku-kau- eiaki, etonda.
gala. estudante, s. ondonge.
esmagado (ser, estar), oku-uhoneha. estudar, v. a. oku-longisa.
espada, s. osipata (do port.) estupidez, s. olunhuna.
espalhar, v. a. oku-iala. estúpido, adj. ochitnmbe, ochitenda.
espelho, s. oliumiinho. estúpido, (ser), oku-seluka.
esperar, v. a. oku-kevela, oku-lala- esvasiar, v. a., okn-sukmmma.
inena. oku-lavoka. okn-pitiila. europeu, s. onjungu, ochikuaputu.
espessura, s. ongenge. evacuar (fezes), v. n., oku-nia.
espesso (ser), oku-pama, oku-tinda. evaporar, v. a. oku-takata.
espetar (p^r no espeto), v. a. okn- evitar (trabalhos e aíilicçòes), v. a.
sia. oku-punduluka.
esphera (bola), s. ombunge. exactamente, adv. ochoechi.
espião, s. oudavo. exagerar, v. a. oku-ndnnduininha.
espiga (de trigo), s. esa (pi. ovasa). examinar, v. a. oku-lengula.
espionar, v. a. okn-lavela. exceder, v., a. okn-piana.
espingarda, s. uta (pi. ovota), excepto, adv. kuenda.
espinha, s. eke])a. osongo. excellente, adj. ua, mbote.
espinhaço. oluango, olusoka.
.'^. executar, v. a. oku-ombetelela.
espirito (alma), s. osande, ochilidu, experiência, s. olutano — fazer uma
ekisi =^ estar possuido por tim esjiirifn, experiência, okn-piiia.
oku-siujila. experimentar, oku-kulola.
v. a.
espirro, s. ohesi. explicar, okn-lombolola.
v., a.

espora, s. olunanda. externamente, adv. osamua, olúa.


esporear, v. a. oku-milula. extinguir, v. a. oku-ema.
espreitar, v. a. oku-lengelela, oku- extrahir, v. a. okn-situla, oku-lipen-
lungaiala. dtisiila.
espremer, v. a. oku-tahana. extremidade, s. emi, osíingu.
esquecer, v. a. oku-limba, oku-iava.
esquecimento, s. onjiva, ouiva.
esquillo.onono.s.

estação fria, s. ochisipo estacai» chu- =


rosa, opalula =
acabar a estação, oku- faca, s. oiiioku.
kunduka. face, s. etania.
estalar, v. n. oku-tuika. fácil (st-r), oku-leluka.

estar, v. aux. (locativo) li, ha, kais falcatrua, s. elianho.


=estar em pé, oku-votoka. falcete (voz de), s. opauganjo.
esteira, s. esisa, onoli esteira de = fallador, s. ukuelonga.
caniia, ochiala, ochisanda esteira ordi- = fallar, v. a. oku-popia =^fallar nma
nária, ocliisesi =
esteira usada como liiigua estrangeira, oku-liandeka =^ fal-
cortina, ochipakasa. lar correctamente, okii-semunuha =^ fal-
estender v. a., oku-iala = estender-se, lar incorrectamente, oku-semima ^/o/-
okii-iauda --= estender os dedos, oku-te- lar com despreso, oku-sihda.
nuna. fallecer, v. n. okn-fa.
esterco, s. ombolela, etupa. falta, s., ochinjoko, ohaka.
estéril, adj. osisu. familia, s. epata.
esterilidade, s. olutimi. farcista, s. ochova.
esterno (osso), onete. s. fardo ide fazenda), s. ekupa, ochite-
estorvar, v. a. oku-kandiinhinha. li — meio fardo, ochitutula.
estrada, s. onjila, opete, ohata. farinha, s. osena ^farinha de milho
estragar, v. a. oku-nhona cosida em agua, olieta ^^ farinha grossa,
estrangeiro, s. emane. oloseki, osisi =
farinha de trigo torrada,
estrangulação, s. ekone. ondungo ^farinha de trigo molhada e
estrangular, v. a. oku-kuena, oku- pillada no mesmo dia, omondolola.
nemima, oku-liponda. fazer, v. a. okn-linga, oku-lulika =
estreitar, v. a. oku-sukatela. fazer mcd a alguém, oku-pukula ^= fazer
estrella, s. olmnlmngululu -=- estrella gestos, oku-tekola=/«7o (ser, estar) oku-
da manhã e da tarde, otandela = estrel- pia.
la da noite, otanda. fatigar- se (estar fatigado) v. r. oku-
estrondo, s. omando. kava, oku-kuma, okii-kavisa.
estropiar, v. a oku-lemeha. fato, s. ondando, esanha.

FIT FUR 13

faulha, s. oliisasc. fixar, V. a. oku-paka- /íxar uma viga


favor, s. ochali, osungo. oku-soka.
febre, (palustre) s. (>inl)aiiihi. flecha, s. usougo, ()eliinlioinl)a- /w///í(í

fechar, v.a. oku-ikula =^ fechar a mão, oehitaua.


d<( flecha,
oku-kotika. flexível (ser), oku-puek(!ta.
feder, v. n. oku-iieka. flor, s. oneneho.
fedor, s. iikakii. elcinba. florescer, v. n. okn-teleka.
feijão, s. ocliipokc, oeliiinhclia. —/('/- floresta, s., esisi =^ orla da foresla,
jão verde, ouengu=^feijão da id,tima <-o- etuml)a.
f
Iheita, oi\\o\v\ho^= cijão i)e([uen o ^ ohale^^^ focinho, s. ombinda, upinlio.
=feijão gra)ide, ochiiifíuaiida,- /fyV7o fogão, s., iko (pi. ovako), ochiko.
branco, oehipoke (,irakaIiiaiida,=/eí/«o fogo, s. ondalu- avivar o fogo, oku-
preto, oehipoke ciroiioloti^/í^r/ào ama- sokeka.
relln, ochijjoke circiifçoh^ feijão verde fogueira, s. elulu, elungulungu.
amarello, oehijjokc (•li'(Mi^iiiidnnihiia ^ folha (iFarvore), s. ehtma, olumbi=
feijão encar/iado, oídiijjoko (•li'iikainu- folha de ferro, olata (do port. lata).
inua r= feijão piídado, ocliii)ok(', cira- folie, uieveio.
s.

koii(loiiil)(ilo. fome, onjala, f)mep(^,omepelela, oha-


s.

feiticeiro, s. ochiliaugu, onganga. tu, elaml)u, oehiiijalaml)i ter fome, ^


feitiço (para atrahir algiujm), s. oku-lambuka.
ouaiiga, uml)aiula=/eíV/ço^ja?Yf curar, fora (por fora), adv. osamua,
()cliili«'inl)a. força, s. olohoiu), onguso.
feixe ídc lenha) s. oloslsi. forcar, v. a. oku-j)ilika.
fel, s. ondulo.
forjar, v. a. oku-tcla, oku-tessi.
feliz (ser), oku-í^uuuniuha. formiga, s. olunjinji, ochingue -^for-
fenda (''ni uma cal)aea). s. utc- miga preta, ochisuuibututu /orm</a =
Icli.
branca, ombuuji.
fender, v. a. oku-tendcka. oku-tongo- formigueiro s. (animal que come for-
lula. migas), oujimbo.
fçrida s., epute : ferida mortal, on- formigueiro (construcçào), s. ocliison-
gaihbu. de, oehimu, ochiml)andi.
ferir, v. a., o\\\\-\-à\ii,—ferir jn-í funda- forragem, s. ohuka.
mente, oku-topola. fortaleza, s. oml)onge.
forte (ser), uku-kola, okii-lamanana.
fermentar (fazer), v. a. eku-iaiael;i
fosso, s. ochituno, ekuna.
ferocidade, s. omanha.
fraco (ser, estar), oku-kunguka.
feroz (ser), oku-tenia.
fragmentos, ovlidiangu.
s.
ferreiro, s. oehiviuda.
franga, s. uleuda.
ferro, s. ochivela, utali.
frango, s. ochivuvu.
ferrolho, s., oholanganjo.
franja, s. olunjcnje. ochitiua.
ferrngem.s onguiu jernojini, (doen-
franzir, v. a. oku-panha.
ea <las j)hiiitas), oiiil)utuIuiue.
fraqueza, s, olukavn.
ferver, v. a. oku-felula. oku-tuui-
fricção, s. oehisiakata.
hoka.
friccionar, v. a. oku-siekela, oku-tu-
festa, 8. oehisunji epinhaidio. kiisa mandar friccionar, oku-kuekesa.
festejar, v. a. oku-inda, oku-sakela. frigideira, s. osanhu, ochío.
fiar (tecer), v. a., oku-pota. frigir, v. a. oku-ioka.
ficar, V. n. oku-yiala. frio, s. ombambi, oehitemba, oehika-
fígado, omuma.
s.
kula.
figo(hravo), s. olundengamba frizar, v. a. oku-siva, oku-kanga.
figueira (brava), s. iilemba. fructa, s. epako.
fileira (de guerreiros), s. ohoka. ehuma.
fuga, s.
filho, s. omona.=fi/ho maiu velho, nu- fugir, V. n. oku-tila.
nliunu. fugitivo, adj. ochisusu, ombule.
oku-kenja.
filtrar, v. a. fuligem, s. oúle.
firme (ser, estar), okn-kola. fumar, v. a. oku-sipa.
fita (para medir), s. ()havala-=yi<a do fumo, s. ouisi.
sapato, olunjita. fundo s. emi fundo de um rio, elon-
fingir, v. a. oku-pipilika^-/í«7iV igna- (1(1. etamba.

rancia, o]in-Vnn\nka,^=J{iifjir qiie da algu- fungar, v. n. oku-sinhuna.


ma cousa, oku-sombisa- fitgir de rico, funil, olusuakelo.
s.

oku-enha. furar, v. a. oku-tienha, oku-tom])ola


fitar (os olhos), V. a. oku-uungula. :^ furar com espeto, oku-tikitia.
14 GRA IDO

furtar, v. a. oku-kiianga, oku-kokoka. grillo. s., ocliinjulolo. ocbienhe.


fuzilar (o raio), oka-liakula. grisalho estar), oku-vunibula.
(ser,
gritador, onjake.
s.

gritar, v. n. oku-hila, okii-ulnia, oku-


litiua, oku-lila, oku-lela gritar com =
medo, oku-likía.
gabar-se, v. r. oku-iane:a, oku-lipon- grosseiro, adj. usui.
(la. oku-lainl)('la. grosso, adj. nené.
gafanhoto, s. oliibuma, ekelomlio, grunhido, s. ochivungu.
ochimina. grunhir, v. n. oku-kumba, oku-like-
gaguejar, v. u. oku-kcikoma. okii-ta- nba.
tmna. guardar, v. a.oku-lava. okusoleka,
gaiola, s. ocliambo. ^ guardar comida, oko-tetena.
gallinha, s. osauji r= ycdlinha da Ghn- guela, s. osiugu.
iir^ ohauga ^^ yaUinha do matto^ on- guerra, s. ovita.
guali. guerrear, v. a. okuvita.
galope (andar a), v. n. oku-kandnla. guia, s. osongui, onjabi.
gamo, s ombambi. guiar, v. a. oku-sougola, oku-siudika.
garantia, s. ocliisembi. guloso (ser), oku-unguhi, oku-suka-
garça real, s. cpanda. tula.
garganta, s. cugune, u.sito.
gargarejar, v. n. oku-kalala.
garoto, s. ocbimbondo, omamoha. H
garra, s. ekasa.
garrafa, s. ongalafa (do port.), epin- habito, s. oeliitua.
di. hábil (ser), oku-poudola. oku-teua.
gastador, s. omesei. oku-sunguluka.
gastar, v. a. oku-nala. oku-palcka. harmonium (instrumento de musiea).
gasto (estar), oku-kukn. s. ongaieta. (do ^lort. gaita.)

gastralgia, s. ongimdi. herdar, v. a. oku-pinhama.


gato, s. ongatu (do port.), okaleugc^ herva, s. ouango ^=^ herva tenra, on-
<jatn bravo, oc-liisui. jombia, onjundi =
espécies de herva, ete-
geada, s. ochikokoto, ochivava. pa, osoka, omapa, usuku, etelele.
generosidde, otembo. .s. hesitar, v. n. oku-sumasuma.
generoso (ser), oku-lougola=/ío?/K'w historia (conto), s. olusapu.
ougavi.
(/('iteroso. hombro, s. ochitci, epepe carregar =
gengiva, s. ekokoto. ao hombro^ oku-tikula =^ encolher oshom-
gente. s. ouinhi, amauti (pi. de onui- Ijrot:, oku-tiakumuna.
nu). homem, s. ulume ^ homem vcdente^
girafa, s. (niduli. ombahi homem, nobre, ochinduli,
^-=- =
glândula (submaxillar). s. Dkauiaiiia. homem velho, ekongo, ekonguele ho- =
glotão, tí. ocliisapi. mem gordo, ochikelisitu homem rico, =
gnu, s. etundo. nkuasi, ^
homem sabia, ononho, ^= ho-
goiaba, s. ougaiaua (do ])ort.) mem preguiçoso, ondambi homem hu- =
goiabeira. 8. ougaiaua (do i)ort.) milde, ochisema.
golozeima. etango.
s. homicida, s. okakunda.
golpe, s. ekanda= ynlpe violento, upa- hontem, adv. liena =
ante-honicm, he-
tiua = mortal, ongambu.
goljje. = gol- jianha.
pc cm tnna arvore, ochiuil)0. horisonte, s. enhanhama.
gordo oku-neta.
(ser. instar), horisontal, adj. tapika.
gordura, s. oscnje, ulela, oehileuga. hospede, s. ukoml)e.
governar, v. a. oku-viaka, oku-tumi- hospitalidade, s. oliindikiso.
ua. humedecer, v. a. oku-iava.
grão (semente), s. okiku. hydromel, s. ovingundu.
graça (favor), s. ochali. hyena, s. emalauga.
gracejador, s. ochinjaue. hypocrita, s. onanda.
gracejar, v. n. oku-mangala (do port.
mangar), oku-seúla.
grama (herva), s. esinde.
grassar (uma epedimia). v. n. oku-
senhisa. idiota, s. oeliindindi.
gravida (mullier . adj. misi ^ estar Ídolo, s. ochiketa. oiahonha, ochiuhu-
gravida^ oku-mina. manbuma.
INV LAM 15

ignorância, s. omiinl)i. investigar, v. a., oku-sosabanba.


imitação, s.. (icliisíitaliai, oluniíipu. invocação (aos s., omiudu,
espíritos),
imitar, v. a., oku-setabana, oku-sotii- oní ilidi.
kula. ir, V. n., okii-eiida, oku-pauda, okii-
immediatamente, adv. iiilopo. ])opokjIa =; ir-se, oku-pita ir tão laii-=
impar, adj. lunhaiic. yc como oku-fulila =- ir por diffcrcit-
. .

impedir, v. a., okii-iimilia. tes caminhos, oku-linbauliana =^ ir de


impellir, v. a., oku poiola. 7ima parte para outra, oku-sambulika =
impertinência, s., ulupili. ir cm paz, oku-likaiela -^ ir devagar,
impetuoso (slm), oku-«augat('la. oku-livala, okii-oniboka, oku-keka ir =
impingem, s., ochipangi. depressa, oku-lenguhika.
impor (silencio), v. a., oku-liucka. ira, s.. oídieniio. ocbij)ernene, ocbi-
importunar, v. a., oku-lioia, okii-pcia, kuiiiliiti.
okii-}iilika. irmã, s.. oinukai = irmã mais nova.
impudência, s., ocliipcnicnc. manje.
impudente (ser), okn-lukuta. irmão, s., (d<ota — irmão miiis nora,
inacção, s.. uni. iii;nige. epaianga.
incapaz (ser), oku tukiika. irritar-se, v. r.. okii-imngula.
inchaço, s.. oluúlu. isto, pron. denioiíst. eiíeebi.
inchar, v. n.. oku-lcixla. okii-tumlia.
incidente, s.. oehivoloso.so.
incitar, v. a., okii-ionja, oku-sivikia.
inclinar, v. a., oku-uiuka, oku-sc-
iiliulia. oku-vougoka, oku-Icloka.
incrédulo, adj. onduinbukai. jactância, s., olunainbeb).
indecencia, s.. uiiil)aiido. jantar, s., ouaulia.
indisposição, s., otuvc jarda (medida (k' três pés), s., ouanchi.
infeccionar, v. a., oku-sambuisa. jardim, s., ocbumlio.
informar, v.. a., oku-pilisa. joelho, s.. ougolo.
infortúnio, s.. ohali. joeirar, v. a., oku-iebila.
inhabil iser), oku-iaia. jogo, s., ocbela.
inhospito, adj. cpukii. joio, s.. oníopo, oliinibua.
inimizade, .s.. (K-hiluiifra. jornada, s., ohnigenda.
intelligivel (sor. estar). okii-Iioniidin. juventude, s.. ukucnje.
okii-iiiiidiasala. jugo, (para escravos), s., omi.
injuria, s.. undevi. juizo, s.. olundunga.
injuriar, v. a., oku-tuka. oku-toudala. juncção, s.. oliongelo.
inquietar, v. a., oku-lenlialeiíha. junta, s. (^jonto em qui; (Uias cousas

inquieto (ser. estar), oku-inaiiliaiala. se unem), esokoliub), ocliingolougolo.


insipido (s<'i', estar). oku-í<ava. juntar, v. a. oku-vokiia. oku-vandeka.
insistir, V. a., oku-lioia. oku-hindika, okii-tokcda— /?<»^«rjjaíYi
insolente, adj. omopi, onnka. guardtir^ oku-sokolobi.
insomnia, s., ocliipakujíaku. jurar. v. a., oku-lisinga.
insufficiente (ser), oku-timhukila. justificar, V. a., oku-ilika ^justljicar-
insultar, v. a., oku-leva, oku-tondala. se. V. r. oku-iovoka.
oku-tidva.
intelligencia, s., olimdunge.
intelligente (ser), oku-lunguka.
intelligivel (ser, estar), oku-ievala.
interrogar, v. a., oku-pula.
interromper, v. a., oku-sakalala. lã, ailv. okii. ku.
intervenção, s., osiata =
info-vcnçàn lablO, s. omena.
iiào rechuiiiidaj ongaugu. laço. s. ekai.
intestino, s., ena, pi. ovana iiitesti- lado. s. okaudu, epati, osilo, onene.
itn fjrcssd, ongeia. ladrão, s. okapiangu, ocbinibokoto,
introduzir, v. a., oku-kiiniliisa. ochiiiiuna, ocbikuanga, ocbipumbe.
intrometter se, v. r., oku-nianuilia. ladrar, v. n. oku-litina.
intrujão, s.. etombe. lago. s. ocliiva.
intrugice, s., elianlio. lagoa, p. okeve.
invalido, ailj. uvc lagrima, s. csuonena.
inveja, s.. oliuso. onba. oebipidulu, lama. s. onata, ocbiulianga, ocbitata-
oeliijjeube. mena =^ entcrrar-se na lama, oku-maua,
inversão, s., okatikiliki. ku-kolonga.
16 MAC MEI
" lamber, v. a. oku-lekata, oku-lcsa ^-^ mãe s. (da pessoa que falia), mai =
lamber os beiços, oku-lisipula. oku-lito- (da pessoa com que se falia), ulioko =
Ijusula. (da pessoa de quem se falia), iua, pi.
lamentar, v. a. oku-taniina. ovana.
lança, s. onjilia. magro, adj. ekoke.
lançar (tora), v. a. oku-iiiasi. mais, adv. vali.
largo, adj. nené. maledicência, s. oehivonde.
largura, s. upati. malfeitor, s. ondingavivi.
larva (de mosca), .s.oslna^/ar>;cf ^?y<//- malhar (cereaes), v. a. oku-pokota.
(le, engu. malho. s. upi ^=mal]io çp-osso (de pau),
lasca, s. olukuakala. ochijjaudo.
latejar, v. n. oku-laka. malicia, s. inhani.
latrina, s. osilo, oliondo. mão, s. eka (pi. ovaka) ^=mno direita,
lavar, v. a. oku-sukula, oku-pusa. ondio ^ mão esquerda, epini.
lebre, s. ondimba. maluco, s. eiui.
imliandeleko.
lã, s. malvado (ser), oku-tangalala.
leite,s. avcto. manada, s. osambo.
lembrar, v. a. oku-palckela. oku-eva- mancha, s. elinho.
lula. mandar, oku-tuma, oku-telekala
v. a.
lenha (ir buscar), v. a. okn-tiaiilia. ^mandar cvmprimeidos, oku-menahena.
ler, oku-tanga.
V. a. mandioca, s. utombo, ulingo ^folhas
lentidão, s. evando. de mandioca, efuanga, esuanga man- =
leopardo, s. okahonju. olusimba. dioca pisada, ukese.
levada (dagiia). s. ekuna. manejar, v. a. oku-kakaiala.
levantar, v. a. oku-alumana=ZeL-a?í- mangedoura, s. ochisiete, osila.
far-se, oku-pindula, oku-katula, okn- manhã, s. omene ^=estrella da manhã,
iehika. etaudela ^= manhã (até ao meio dia),
levar, v. a. oku-veleka, oku-tuala. ochitakumbi.
oku-ambata=íí;far uma cousa ás costas, manta, s. ouhimi, onuviko.
oku-veleka. oku-vevela. manteiga, s. ongundi.
libertino, s. ukuengue. mantimento (viveres), s. escuda, onon-
ligadura, ohunbala.
s. dia.
ligar, v. a. oku-kuta, oku-pandeka= marchar, v. a. oku-enda = marchar
ligar palavras, oku-pandelisa. em fila, oku-tucia ^= mar citar curvado,
limitar, v. a. oku-sunguela. oku-kukuva.
limpar, v. a. oku-valela^^Zí?H^Jrtr os marimba, s. (instrumento de musica)
ouvidos, oku-litika=Zimpar os dentes^ olimba.
oku-kukusa ~//?npar-se, oku-iela^=Zm- maroto, s. omamoha.
jjar a ferra, oku í^imba. martello, s. upi, usoujolo, onjundo.
língua, s. elaka. elimi. mas, conj. puai.
linhaça, s. epaugue. massacrar, v. a. oku-kuudula.
lisongear, v. a. oku-tulumuna, oku- mastigar, v. a. oku-litakuna, oku-ta-
livondela. oku-leuilja. kioa.
liteira, s. ochikalaveko. matar, v. a. oku-ipa.
lobo, ochimbungu, oinbiugi.
s.
I

mau, mi
adj. vi, =
sf?-mo?/, oku-viha,
lombo, s. ombunda, oviongo. oku-taugeleka.
louco (ser. estar). oku-vuUia. oku- '

maxilar inferior, s. olombanjo.


liiva. mecher, v. a. oku-sasana, oku-veuja
loucura, s ohinunga. ouova.
J

I
= mecher o pirão, oku-pika =^ mecher a
louvar, V. íi oku-sivaia. cerveja, oku-senga.
lua, s. osai. j
medicina (remédio), s. ochiliemba,
luar, s. oui. uubambele, esengu, ongundu, ocliiuiana.
luctar, V. a. oku-panga. oku-lit;itula. i medianeiro (servir de), v. a. oku-pai-
luz (do sol), s. utanha. kununa.
luzir, V. n. oku-taiuia. medico, s. ochimbanda.
maçã (de Adào,), s. ongongo. medida, s. oseteko.
macaco, = macaco com foci-
s. osima medir, v. a. oku-seteka, oku-ionga.
nho de cào^ evovo. medo, s. usumba. ongueli ter, estar =
machado, ondiaviti = machado de
s. com medo, oku-sumba.
combate, ekuva. medroso, adj. esumba, eliuugu.
macuta (moeda de cobre), s. ochilau- medula, s. upuma.
da =
meia macuta,, ouibende. meias, s. olomcuba (do port.)
madrasta, s. ondatembo. meigo (ser), oku-lenhena.
!

MUL OBR 17

meio, y. okati = no meio. m't)kati. p'o- multidão, s. evauda, evuniba.


kiiti. mungir, v. a. oku-kanda.
mel, s. ouiki. csiua. muralha, s. ekandii.
mendicidade, s. oeliipato. muro, s. ochiniano.
mendigo, s. csoku. oehikukulu. (ichi murro, s. olukusi.
luinba. musgo, s. onjclembe.
menor, adj. siili. mutilar, v. a. oku-leiuclia.
mensageiro, s. oimiugíi.
mentira, s. esauda.
mentiroso, adj. uhfinbi. N
mentir, v. n. okn-keinba.
mercado (praça), s. ochitanda. nada, prou. lachinuie.
mercadoria, s. ovipako, ovikuata. nadar, v. n. oku-telela, oku-ina.
mesmo, pron. miiene. nardo (planta), s. ombandula.
mestre, s. omesene. (do port ). un- nariz, s. enhuno ^^ cepto dn nariz,
í^omba. upolo.
metade, s. ombanda, oneli. natação, s. onjota.
mez, s. osai, (os mezes eontam-se pe- necessidade, s. oliambi.
las hias). necessitar, v. a. oku-kaniba.
meza, s. omesa (do port.), otandu. negar, v. a. oku-likala.
migalhas, s. oviuhangu. negligente (ser), oku-ekelela.
minhoca, s. osunjulu. negociante, s. omufunu.
miolos, s. ououhu. negociar, v. a. oku-funa.
minucioso (ser), oku-pepa. negocio, s. ocliipinduko, ochipindi.
miséria, s. ochipo, ohangolo. negro (ser, estar), oku-tekama.
miserável (avarento), adj. oholetelo. neto. onekulu.
s.

misturar, v. a. oku-tarna, oku-iamba. nevoeiro, s. ombundu.


okii-tenga, oku-lisemisa, oku-litangii. nicotina, s. ochiponda.
mó, s. elepi. ninhada (de pássaro.-^) s. ochipum-
mocho, s. ochiliungubi. bidu.
moderação, s. esima. ninho. s. ochangu.
moella, okutu. s. nó. s. elunie.
moer, v. a. oku-seka, oku-pnla. nobre (homem), adj. ochinduli.
moUe (ser) oku-lenheua. noctivago. adj. ougendoteke.
molhar, v. a. oku-iaveka, oku-k;is;i. nódoa. s. elinho.
okii-iiila. noite. s. uteke ^^ noitinha, ongoloai
montanha, s. omunda. - boa noite ! utekeo
montão, s. ondunda, ohuti. oujanjii =^ noiva s. (recem-casada),ombutulua =
montão de lixo. oiala, esita. (.-solteira), ondombua.
monte, s. omunda. nome, s. onduko.
morador antigo, s. ekope. nomear (chamar pelo nome), v. a.
morder, v. a. oku-lumana. oku-tukula. oku-luka.
mordomo, s. ukuambeli. nós, pron. etu, tu.
morrer, v. n. oku-fa. oku-taka. nostalgia, s. ongeva.
mosca, s. olunhe. notar. v. a. oku-ieva.
mosquito, s. okamomona, onju. noticia, s. olombonde.
mostrar, v. a. okn-uasa, oku-lekesa. novello (de linha), .s. ukaka.
motivo, s. ohasa. novidade (noticia), s. olombonde.
mover, v. a. okn-ama. oku-seia, oku- novo, adj. kalie. pia.
soudolola. nóz (espécie de), s. ochenu.
mudar, v. a. oku-upa mudar de ca- = nublado (estar), oku-livembika (diz-
sa, oku-iluka =^ mudar de fato^ oku- se da atmosphera).
pundula. nudez, s. epene.
mugir, v. n. okn-vandala. oku-koma, números, s. ochikatamba.
oku-neva. nuvem. s. elende ^= cen coberto de
muito, adj. c adv. alua. nuveiu, ochituto =
cirrits, okahukai.
muleta, s. ocliimangu, omangu, oclii-
niainbia.
mulher, s. ukai = mulher desmazela-
da, ochimbuona=:TOw^Aer casada., etem-
O
bo, ochikulunjenji =
segunda mulher. obedecer, v. a. oku-sambilia. oku-
oluvali =^mulher velha, ohulukai. pokola.
multa, s. etevo, ondolo. obrigar, v. a. oku-pilika.
18 PAL PAU
• obsequio, s. osungo. palhaço, s. ocliova.
observar, v. a. oku-ieva. aliçada. s. olumbo, oeliimi^aka.
t

obstáculo, s. ombeniba. palitar os dentes, v. a. oku-isoko-


obstar, v. a. oku-iuiuha. tola.
obter, V. a. oku-pilila = estar qvasi a palma da mão, s. ochikanda.
nhter. oku-suangela. palmada. í*. olukusi, epi.
ociosidade, s. einole. palpitação, s. epuima.
occupação. s. ocliipinduko. ohmaina. palpitar, v. u. oku-laka.
occupado estar). okn-luahaTia.
I palrador, s. ukuelonga, ombonde.
ódio, s. inhani. pairar, v. n. oku-elonga, oku-iakisa.
offerecer. v. a. oku-likntila. oku-lmn- pancada, s. ekanda, omandu=^jaí/-
Ija. caila violenta, upatina.
offerta. v. etevo. elembe. panella. s. ombia — panella grande.
oito. adj. echinana. onjolombia.
óleo, s. ulela, omasi, ondende. panno. s. onauga ^=pa«íío de algo-
olhar, V. oku-tala, oku-vanga =^
a. dão azul, onolote ^= panno de algodão
iilhar para traz. oku-pukuka olhar em = branco, ombini ^
panno preto, olutu (do
volta^ oku-mungula olhar frente a = port. panno
luto) =^ forte, ochikapa,
frente, oku-lisunliama ^= olhar fixamente^ okanjenjo, ondondo = usado co-
j?cf?ino
oku-nungula. mo fato. ochilandala = jt>an«o com que
olho, s. isu (pi. ovasu) = olho cego. se prende uma creança ás costas da mãe,
ouende =
olhos encovados, ovitiikulnlu. ocliiveleko = bocado de panno, etesu =
onça (animal), s. ongue. panno de uma jarda, ukeia = panno de
onda, s. epuku. jarda e meia, ombilami =^ panno de qua-
onde, adv. pi. tro jardas, elasola = cinco jar-
2^^^"^^" (^^
opinião, s. ochipoinbo. das e meia. oclúmheka = panno usado
orador, s. ouanji. á cintura, etangola.
crar. v.a. oku-kunda. pão, s. oníbolo (do port. bolo) = pão
ordem. s. uhaudeleko. de mandioca, ochikuamba.
ordenar, v. a. oku-tuma, oku-tukula. papagaio, s. okalongo.
ordinário, adj. uho. papeira, s. esasa.
orelha, s. etni (pi. ovatui). papada (do boi), s. utongo.
orgulho, s. olonambelo. papo, s. opapu (do port.)
oku-koka.
ori-iinar. v. a. para. prep., ku.
omcse, ocliingambagamba.
Oi"phào, s. parafuso, s. opileko (do port. prego).
orvalho, s. olmne. parar, v. n. oku-petama, oku-kinga.
osso, s. ekepa ^= osso grande^ ochike- parasita (das arvores), s. ochinjam-
pa — osso velho, ohokolua.
: bala.
ou. «''iiij. puamue. parcella. s. ochikutila.
outro, pron. kuavo. parcial (ser), oku-uhula.
ouvir. V. a. oku-ieva ^= ouvir com at- parede, s. ochimauo.
lençào, oku-kutanga. parir. v. n. okn-chita, oku-fevela.
ovo. s. esaela. parte (de um todo), s. ochikutila.
parteira, s. ombuía.
partilha, s. okandumba.
partir (ir), v. n. oku-tunda.
partir ((juébrar). v. a. oku-tepa.
pacificar, v. a. oku-lemena. pasmado, adj. epope.
padieira. s. ochipamba. passagem (estrada), s. usitu.
oiidatembo.
padrasto, s. passar, v. oku-puan.. ;7assar (an- =
pagamento, s. ouima, eiovo. dar, ir), oku-vinj uka ^j>assar de mão
pagar, v. a. oku-feta, oku-iovoka = em mão, oku-echa ^= passar jurdo a, oku-
pagar de mais. oku-Iongola pa^ar = pitakana =
passar a noite, oku-lala =
uma multa, oku-sernbika, oku-somba, passar o tempo, oku-pua.
oku-senibikila, oku-teiela. pássaro, s. onjila.
pai, í?. (de quem falia), tate (de = pastor, s. ungombo.
(jucm se falia), se, isia (da pessoa = pata (pé), s. ekonjo, olusakata.
com quem se falia), so. pato, s. opatu (do port.)
paixão, s. onheno. patrão, s. uchiine.
paiz, s. ofeka. patroa, s. eponje, ochopalanga.
palato (ceu da bocca), s. inakalioka- patrona, s. opatalona (do port.)
lioko. pau, s. uti =^ pau com que se marca o
palavra, s. oudaka. que se conta, ochisembi.
PSS POR 19

pavão, s. opitu. gi =^ pessoa convertida em pássaro por


pavimento, s. ukala. feitiço, ekovo ^
pessoa aceiada, onatc
pavonear-se, v. r. oku-iomlia. -- pessoa qne
p rden o juizo por feitiço,
paz, s. oiiilt('iiil)Ha. ochikatula.
pé, s. ornai =j>o/í/a-p('', osanda dar pestanas, s. ovisokopia.
tim poíifa-pé^ okii-tanha, okii-tusula. picada, (como a da abclba), s. oclii-
peça de artilharia, s. etanda. sohí;'!».

peccado, s. oliolc, ckandii. picar, V. a. uki-kcsa. oku-tonia.


pedaço, s. ochinliaulio. picareta, s. omanliuma.
pedir, V. a. okii-fclevela, okii-piíifía. pilào, s. usi. ocbikungabi.
okii-l()inl)a,oku-cia, oku-luva. pilar. V. a. oku-tubi, okii-tcia, okii-
pedra, 8. cue, (pi. ovaiie), obanda, suia.
ctali pedra de ainoíar. elepi. pilha, (Miontàoj, s. orukmda.
peixe, .s. oliisi. pilhagem, s. epiindo.
pelle, s. ocliipa ^- pelle de nvimacti pilhar, V. a. oku-punda.
ijrnKdc.s, oiiil)aiidua tirar aj)e.Ue, oku-= pimenta, s. ohin<hingu.
puiiga. oku-iuva. pinça, s. ongisi, omcsc, oinana.
pender, v. n. oku-ioudulnla. pintar, v. a. oku-inkula.
pendurar, v. a. oku-sukamcna. piolho, oua.s.

peneirar, v. a. okii-sisa. pipa, s. iipepo (do port.), ubumlti.


peneiro, s. on^ralo, usiko. pisar, (no pihlo). v. a. okn-valebi.
penhor, s. ochisembi. piscar (os olbos), v. a. oku-jialuka.
penna (de escrever), s. opena (<lo pituitária, s. ovitiviniua.
port.) ^=^ penna (de ave), enha, pi. ovo- planear, v. a. okn-piikuhi.
nha = penna
frisada qne vsanr ao pca- planicie, s. omaka.
coço. ochilenge =
armar as seitas com plantação, s. etumba.
pennas, okii-luinbila. plantar, v. a. oku-kuna.
pensar, v. a. oku-soka. plantas (logar coberto de), unuuibn.
pente, s. opende (do port.) plebeu, s. obukue, ocliipukupuku.
penteado, s. ochifutu. clcngulo. un- pluma, s. enha=p/M/«rt com (pie en-
giiangua. feitam cabeça, osala.
a,

pentear, v. a. oku-samona =- pentcar- pó,s. ove, oneketela.


se. oku-likualula. pobre, s. osnku, eseku, olukoko.
pequeno, adj. titii. pobre (ser, estar), oku-soknka. okii-
perceber, v. a. oku-ieva. tatoka.
percevejo, s. epuka, oluhiso -^ picada, pobreza, s. ocbipato.
de percevejo^ ombumbuahehiuga. poça, s. etata.
perda, s. obambi. poder, s. ocliitena.
perder, v. a. oku-nhenisa =/>p?y/cí- o poderoso (ser), oku-kida, oku-pen-
caminho, okii-tungaiala, oku-sambcka. dcia.
perdida (pessoa), ochitakafeka. podre (ser, estar), oku-vola.
perdiz, s. onenu. poeira, s. eve, oneketela.
perfídia, s. ungalu. poleiro, s. ckondombolo, ondemba.
perguntar, v. a. okii-j)inga. okii pi- pólvora, s. ofundanga.
lika. pombo, 8. onende, ekute, opoml)o (do
periquito, s. ocbikeugo. pnrt.)
perna, s. okulu, olumuasa barriga = ponte, s. i'iao.
da perna, opendi perna ãa meza, on- ^ popular (s(ír), oku-sunumuba.
g'in.Í'- pôr, v.oku-j)aka, okn-tumliika
a. =
pernoitar, v. n. oku-lala. pôr na cabeça, oku-tulika, oku-tiimuna
pesar (ser, estar pesado), v. n. okii- pôr de molJio, oku-iaveka =- ^^òr ofo-s',
Icina, okii-koma y;csí(?- =
(na balança), oku-imbila, --pôr em cima, okn-paleka.
okn-pcsalisa (do port.) oku-londcka =
pôr em aixo, oku-tula '

pescador, s. ulovi. ^^ pôr na bocca, oku-fuika, oku-suika=


pescar, v. a. oku-lova. pôr jnnto, okn-ongeka — pôr o chapéu,
peso, s. ukomo. oku-fiita.
pessoa, s. oníunu ^-pessoa alta, utu- porção, s. ocliikutihi, (peijuena) oka-
tuli =
pessoa perpiena, ochinimbu j^es- voto.
soa vigorosa, ochindidulu ~- pesò-oa ma- porco, s. ougulu, oliiminha, onongolo
gra, ehomíi ^= pessoa qne escarnece de =r porco espinho, ochipinho, (do port.)
outra, ombangubanga pessoa crnel, ^ mangedoura do porco, ocbikulungu, ochi-
ongangala ^= j^essoa valente, ohali. onoi, saka, ^^ ninhada de porcos, ondondo =^
utoi = pessoa prostrada por terra, olan- porco montez, ongnluvi.
90 PRE RAL
*
porque, eonj, mekouda. preço, s. onjongo, osevo, ombanjo,
porta,epito, ombundi.
s. ohola.
portagem, (direito que se paga por prego, s. opileko, (doport ), ekoso.
atravessar um porto), s. ousombo. preguiça, s. eui, emole, epipi, enhu-
portão, s. epandaveio. ma.
Portugal, oputo =
lingun portugueza, prender, v. a. aku-pakula = prender
oputu =rei de- Portugal, muene Putu. com corrente de ferro^ oku-pangela.
possesso (estar), oku-singila. presagio (mau), s. ouima.
poste (barrote), s.olumangi,ongunji= presente (dadiva), s. ocbali, ohata.
2)oste collocado em qualquer logar para presenteador, s. ongavi.
lembrar um facto alli passado, ongeleia. presentemente, adv. noke.
possuidor, s, umuene, ukua. presa, s. olupese, onanga, onhaubn,
possuir, V. a. oku-fuka, oku-lumb;i, onikila, ochipombala.
oku-nenga. pretendente, s. osali, ekaveko.
pouco, adj. e adv. titu. preto, s. ochimbundu.
povo, s. ouinhi. preto (ser, estar), oku-tekama.
profundo (ser), oku-longa. prevenir, v. a. oku-lungula.
prometter, v. a. oku-sila. primavera, s. ono.
promptidão, s. ombile. primo, s. upalume.
proprietário, s. umuene ^^proprietá- primogénito, s. epanga.
rio de muitos escravos^ ochikumba. principe, s. ombuali.
propor-se, v. r. oku-panhena. principiar, v. a. oku-valeka.
prostituição, s. ukuengue. principio, s. ochivaleko.
prostrar-se, v. r. oku-fenda. prisão, s. oehambo.
prova, s. olutano. prisioneiro (ser, estar), oku-pande-
provar (tomar o sabor), v. a. oku- kiia.
maha. proclamação, s. ulukuambi.
provisões, s. ohuta = fazer provisões. processo, s. ochimbu.
oku-huka. procurar, v. a. oku-sanda = j?roo?/-
prudência, olundunge.
s. rar ás apalpadellas, oku-papata, oku-
prudente (ser), oku-lonhonoha. puputa.
pular, V. n. oku-lukumui. pródigo, s. omesei.
pulga,s. onambua. produzir, v. a. oku-koka.
pulmão, s. epuvi. professor, s. omesene (do port. mes-
punhado, s. ochikundo. tre), ongomba.
punho, s. onuku. queda, s. ochiliva.
pulso, ukesokeso.
s. quem, pron. eliê.
pulverisar (reduzir a pó), v. a. oku- querellar, v. a. oku-iaka.
seka. querer, v. a. oku-iongola.
pus, s. otulua. questionar, v. a. oku-pula.
pústula, s. eiuia. queijo, s. oheio (do port.)
pyrilampo, s. oniti. queimar, v. a. oku-hana, oku-timilia,
oku-lunhuna =
queimar o matto antes de
tempo, oku-vanila =
queimar, v. n. (o
sol), oku-kanga.
queixo, s. ochiieli.
quando, adv. echi. quieto (estar, ser), oku-tuhiluka.
quanto, pron, nhame.
quatro, adj. kuana.
que, conj. okuti.
que, pron. inter, ê R
quebrar, v. a. oku-tosola, oku-teka,
oku-tepa. oku-teia, oku-tamua =^ que- ração, s. ongaso.
hrar-se, oku-tokoka, oku-tunguka. racha, s. uteleli.
prato, s. elonga =^ prato de pau, ochi- rachar, v. a. oku-peka, oku-telnla.
Hndo. oku-lola, oku-timbula, oku-lepola.
prateleira, s. etala. rainha, s. inakulu.
precaver, oku-lunga.
v. a. raio, s. olumanhula, oliakulu =^ raio
proceder, a okn-lianga, oku-livan-
v. de luz, osongo.
ga, oku-tetekela. raiva, s. onhenho, ochikumbiti.
preceito, s. ochila. raiz (de planta), s. olumbombo = ?v//£
precisar, v. a. oku-kamba. oku-tim- usada como amuleto, enhati.
bukila. ralador (instrumento), s. osiopa, elola.
REP RUG 21

ralhar, v. u. okii-kenolui. repouso, s. ouiisa.


ramo, s. ochisapa. reprehensão, s. efiiki.
ranger (os dentes), v. a. oku-likele- represália, s. olukuate.
teta. representante, adj. omunga.
rapariga, s. ufeko. representar, v. a. oku-hikía.
rapaz, s. okueuju, uiiiaiiehe. reprovar, v. a. oku-imbula.
rapidez, s. onhanhu, oinhile. repugnância, s. oehipombo.
rápido iser), okii-paiipuliika. repugnar, v. a. oku-suvuka.
rápidos (eaxoeira). s. omupa. resgatar, v. a. oku-iovola.
raposa, s. ombiilo. resina, s. ekokoto.
rasgar, v. a. okii-tandula, okii-inalui-
resomnar, v. a. oku-ona.
ua. okii-soidia, oku-tola, oku-tonfrola.
respeitar, v. a. oku-snmba.
raspar, v. a. okn-kalula, oku-suia
respeito, s. elesumbi, oebisimíbilo.
r((fi)>ar com
os dedos, oku-kokona.
respiração, s. omuenlio.
rato, oiimku ^^ especie>i de ralos.
s.
respirar, v. a. oku-fima.
enganga, epengue, omoko. epeke. oku-kumbulula.
responder, v. a.
ravina, s. oudamba. ekungu.
razão, s. ohasa. restituição, s. ohunbue.
rebanho, s. osainl)o. oeluimla, oelii- restituir, v. a. okn-tiula.
liuiiil)nla, oehimauga. retirar, v. a. oku-tandaluka, oku-pa-
rebeca, s. okaeheke. tulula.
rebelliào, s. omauakata. reunião, s. oeliitenga, ongilima.
reunir, v. a. oku-iongoloka -— reu-
rebentar, v. a. aku-tuika ;— rebenlar
iiir-se, oku-liongoloka, okukauga. oku-
(deitar iel)eutos), oku-mena.
receber, v. a. oku-tambula. patula.
receio, 8. usumba. reverbero, s. ekoudoka.
recem-chegado, adj. ulungi. revista (passar), oku-konga caí?i2:)o =
recolher (o trigo), v. a. oku-lombola, onde se passa revis'a aos soldados^ ochi-
oku-huka. kongelo.
recompensa, ougimda. ouombo.
í^. revolver-se, v. r. oku-tingoloka.
recompensar, v. a. oku-tangisa. rheumatismo, s. olusinga.
recto (ser estar), oku-sunhama, oku- rico (ser, estar), okii-salala, oku-si-
sinha. vila.
recusa, s. ochikombeo, ohmatoma. rim. s. ohmgela.
recusar, v. a. oku-taueha, oku likala. rio s.(pi. olondui), etandi
ohuii, =
okii teinbula. ()kii-nheniaua,oku-siinima. a outra margem do rio, esinha.
redemoinho (de vento), s. oehipepe. riqueza, s. ovipako, ovikuata, oiiasi,
redondo, adj. pumanahana. ochimena.
reenviar (recambiar), v. a. oku-ti-
rir, V. n. oku-iola.
uuiia.
riso, s. oeliinjola.
reflectir, v. a. oku-simiuniila.
risonho, adj. oekiniemene.
refugio, s. oehitelembe.
robusto, (ser okti-pendeia. okii-ka-
.

refutação, s. okasambi.
nliama.
regar, v. a. okii-nliina, okii-saniena.
rocha, s. ene (pi. ovaue), olianda.
regato, s. oluui.
roda. s. evalo.
rego, s. ekuna
rodear, v. a. oku-kondola.
regulo, s. osoma.
rodilha, s. cmjumbu.-
rei,s. osoma.
roer, v. a. okn-kanlia.
relâmpago, s. olumanhula. ohakuhi.
rolar. v. a. oku-lombela, nku-vambe-
relampejar, v. n. oku-liakida.
la,
remar, v. a. uku-tapida.
remella, s. olouopo. rolha, s. ekiunbo.
remendão, s. utauda. rolhar, v. a. oku-sitika, okii-sitikila.
remendar, v. a. oku-konja. roncar, v. n. oku-ona.
remover, v. a. oku-upa. rosários (eontariade vidro), ekuabili
render (liomenauem). v. a. nkii->;iiii- (dd jjort.)
biliiu. roubar, v. a. oku-knanga, oku-koko-
repartir, v. a. oku-tond)ola. ka. oka-punda, oku-leia. oku-uiinhuna
-^ roubar um objecto e esc.oudel-o u,a rou-
repor. v. a. oku-pinlialisa. oku-pin-
])a. okn-kokovola.
<lMla.
repousar, v. a. oku-puiuka rcimn- roupa. s. oehikiito.
sar o qiii'i.ro sobre os jocUios. okii-vim- rugas (na i)elle). s. ovanlia. ovaka.
giiika. rugido, s. ochivunga.
22 SIG SUS

ukuudu =signal de bexigas, einome =


ntau signal (presagio), onil)ipo.
silencioso (ser. estar), oku-uha, oku-
idiiiia. okii-lieuka.
saber. v. a. oku-kuniha, oku-ui. silvado, s ochinhene.
saber, v. u. (ter sahor), oku-siopa. sim, adv. eua, sio, si (do port).
sabedoria, s. ulonho. SÓ, adj. lika. nho (coino suffixo ver-
saboroso, adj. pepa = .ser saboroso, bal).
oku pcpa. soalho s. iikala.
sacco, s. onjeke, oehipelekese sac- = soar. V. oku-sasana.
11.
ro de papel ou de folhas d' arvores, ukata, sobrinho, s. ocliimumba.
sacudir, v. a. oku-tutumuna, oku-tu- sacco, s. olukusi.
nhimlia. soccorrer, v. a. oku-popela.
sal, s. omongua, okelawai pequeno = Eoccorro. s. olunda.
sacco de sal, okakoloto acção de lam-= sociável, adj. iiaugo.
ber sal, oehikunha. sociedade, s. evango. ekuto.
salário, s. onima. oiiombo. onganda. sogra, s. ondatembo.
saliva, s. ovate. sogro, s. ondatembo.
salla, s. onjango. ochiiokola. sol. s. ekunibi =^ exjjor-se ao sol, oku-
saltar, v. a. oku-Iomboka. oku-soin- iotela.
l)oka, oku-felula. oku-teha. soldado, s. esualali (do port.).
salto. s. enanga. soleira, (da porta), s. olukiiki.
salvação, s. eiovo. solo, s. osi.
sândalo, oliihaku. solteiro, s. ocbinibumba.
sangue, s. osonde. soluço. P. okasukusiikn.
sapato, p. o-sapato (do port.). som. s. utumba.
sapo. s. ochimboto. sombra, s. oc\ú\emho^^ sombra de uma
saraiva, s. ochiue. pessoa, ochilelembia
sarna, s. fimopo. somente, adr. nho (suffixo aos verbos).
saudar, v. a. oku-lama. somno. s. otulo.
sciencia. s. olonho. sonhar, v. a. oku-tueujoi.
scorpião, s. enhenha. sonho. s. onjoi.
se, conj. nda, udokiiti. sopa, s. usoli.
se. pron. li. soprar, v. a. oku-inha.
seccar (ao fogo), v. a. oku-lelika. sorriso, s. ochiujola.
secretario, s. ukuambeli. sorrir, v. n. oku-iola, oku-inemcua.
sede, s. enlioua. sovaco, ohapia.
seguir íalgneni), v. a. oku-kuaua. suar, V. u. oku-saimiha.
oku-uida. subida, (Íngreme), s. uuulu.
segurança, s. uvangi. subir, V. a. oku-londa, oku-lamana.
seis. adj. epandu. oku-kanduka sí'' ir ao^alto de uma
seiva. s. ondembe. montanJut. oku-tumbuka.
semear, v. a. oku-kuna. submetter, v. a. oku-fenda = submef-
semelhança. 8. olumapu. ocliisetakai. ter se, oku-livondela.
sémen. s. ouanja. suborno, s. ovitido.
semente, s. ombuto. subtrair, v. a. oku-tepulula.
sementeira (tempo da), s. uvo. succedido (ser mal), v. n. oku-sum-
sempre, adv. haimo. ua.
senhor, s. muene. sueco (da carne), s. usoli.
senhora, s. eponji. ochopalanga. sufifocação. s. ekone.
sensibilidade, s. okavonde. sujo (ser. estar), oku-uunila. oku-si-
sentar-se, v. r. oku-tumana, oku-ame- na.
ua. oku-vetetela. oku-.suna,oku-savaiala. sumptuoso (ser), oku-tina.
separar, v. a. okn-pnngula, oku-li- suor, s. osaimihi».
pungulula = separar cortando, oku-te- superfluidade, s. ochisupc.
tula. suplantar, v. a. okii-lindula.
sepultar, v. a. oku-kenda. supplicar, V. a. oku-feievela.
sepultura, s. ombila, elangalo. surgir, v. n. oku-kanduluka, oku-tu-
servo, s. onjunda. kuluka.
servir, v. a. oku-vumba. surprehender. v. a. oku-iomba.
{ sete, adj. epandnvaH. surjjrehendido (estar, ficar), oku-sa-
'Lsignal (na pelle), s. omata. osim- luka.
buembue ^= signal vermelho na testa, suspender, v. a. oku-pateka.
TOL TRO 23

susurrar. v. n. oku-valala. tolice, ^^. i'.'*aiida. osaiigah'li, neliiko"


sustentar aliiiicntar), v. a. <i vata.
.kii-fckiila. tomar, y. a «jkii-ramluda. (ikii-pou
da.
tomate, s. cmatia (do port.)
torcer, v. a. oku-tíenha, okii kama.
torrar, v. a. (iku-íuva. okii-hdika.
tu, |)niii. ()V(\ tossir, \'. II. oku-kosohi.
tabaco (em tolha), s. ckaia talmco toupeira, s. oncto, oml)aml)a.
paru inaxciír, ckaniln. trabalhador, s. oiidiiigiii)aiige.
taboa. s. cvaia. trabalhar, v. a. oku-linga upauge,
tagarella. s. oujake. oku-tiinga h-ahalliar sem deseanço, oku-
talo. s. ctiiina, ovok(\ oclnii(l(>ii(lcii- litokola.
ciumlia. trabalho, «. upauge, ochipinduko,
também. a<lv. vn (.-^iiliixo ans vcrijos). ovoíKhi eomi-çar cedo o trabalho, oku-
la, Ic. paiigi trabalho penoso, ohnigembia.
tapar. v. a. oku-sitika. tradição, s. olusapu.
tardar, v. n. oku-omhoka. traição, s. uugalu, iisuauji.
tatuagem, s. olumbumba. traje, s. oehikuto.
telha. s. omateia (do port). tranquillo. (ser, estar), (iku-tululu-
temer. v. a. oku-sumba. ka.
tempero, ombelela. .s. transferir, v. a. oku-senduhda, dku-
tempo. s. onjanja ^-^asAor o lempu soiiddldhi.
(íyradavel mente, okii-tahila —r Jai mnifo transplantar, v. a. oku-sopeka.
tempo, osiahuhi, ale. transportar, v. a. oku ambata.
tenaz, s. omana. trapaceiro, s. etombe.
tendão, s. csipa. trapalhão, s. ochitalami.
ter. V. a. oku-kuete ter esperança, = trapo, s. etesu, onjumbu.
oku-lavoka=</?/í'/-er ter, oku-kuatelela^= traz. (por), adv. ochinJiimane.
ter feiírào,oku-])auhena. trazer, v. a. oku-nena --^ trazer uma
terminar, v. a. oku-fulila. oku-lcinhii- cieança ao peito, oku-augata.
ka. travão, s unjumbo.
terno (ser), oku-tenhena. trave. s. omangu, ohangalo.
terra (paiz). s. ofeka terra (ehào). = travesseiro, s. onondovitui, oheto.
osi — - terra''seccaj= terra enti ongongo e trepar, v. a. oku-hjiida.
rins, = ferra deserta, enhaiia
chapa -----
trez, adj. tatu.
terra oinbuelo = terra produeJiva,
hai.r.a, tribunal, s. ekanda.
olurnbandi = terra irregular, ochiuala trigo, s.(inmgu=trigo debulhado, epun-
terra rerme/ha, ochikolc. gu li"osuai, epungu li'olomema^^r<y/o em
testa. ochipala. Oí-hikuno = eui/lo
s. espiga, epungu li"ombototo^ /ri^o anão,
da festa, ctcndcla. okntot-ã=^trigo verde, ochikardia = trigo
testemunho, s. ombanji. maduro, ocliitiva, ohendi^=trigo molha-
teta. b. acliavd. do, oíu\e= trigo carunchoso, oliuuji^írí-
thezoura, s. otusola (do port.) go secco ao vento, ochitina=írí^o queima-
throno, s. omaugu. do ao sol, olukaugo == trigo em meda^
tia, s. soliai. oeliipanga=ca/<a de trigo, cuge^barha
tio inanu.
s. de trigo, ochisangu bicho que ataca o =
tinir, V. a. oku-sasai)a. trigo, ochiugusa ^= racSo de trigo, oka-
tipóia, (rede), s. ouanda. cliocholo. (As mesmas plirases se appli-
tirar, v. a. oku-iilianhuna, oku-uhe- cam ao milho (pie também significa
]iíi-^lirar ás escondidas, oku-ioniboldla epungu).
— tirar uma hraza da fogueira, oku-so- trinchar, v. a. oku-sasa, oku-kondo-hi.
8omona-=<iro)- agua, oku-tepuluhi, oku- trineto, s. omokoli.
kombolola, oku-sua. tripa, s. ena (pi. ovana), ocliikoloto.
toca, (de coelhos). "s. elungi, iituta. triumphar, v. a. oku-ianga.
tocador, (de iiistruinentos de iiuisica). trocar, v. a. oku-sululiana.
s. usika tronco, s. ongoti, ochipese.
tocar, n. a. in.strumento de musica),
( tropeçar, v. a. oku-puuduka.
oku-sika=<ocar com a mão, oku-lamba trotar, v. n oku-sengulula.
=^tocar com os dedos, oku-kakíiiahi. trovão, s. ondindimo, ocliivango, etun-
todo, pron. oha, osi. gu.
toldar-se. (a atmosj)h(!ra). v. ii. okii- trovejar, v. n. oku-lemina. oku-seu-
kiMiduka, oku-livembika.
24 VEN ZUM

tufão. s. ekuugukungii. ver, v. a. oku-mona. oku-lete. oku-


tumor. P. ochilenda. oluanga. oin- tala.
buinbii. verdade, s. ocliili = na verdade, cxp.
tumulto, ungondo, efiio.
!5. adv. jniai.

turvo (sor. estar), oku-uunjiika. verde adj. avalede (do port.).


tutano. H. upunia. vergontea, s. olumombe.
verme, s. opuka, enlio (pi. ovonho).
vermelho, adj. kusuka.
U verruga, s. esola.
verruma, s. ovaluma (do port.'. oclii-
ulcera, s. cvovi, esolula ulcera en- = songui.
tretida 2»'r imundicie^ oluhusu.
vertigem, s. onjile.
um, adj. mosi. vestido, s. ocliikuto. oudando, esanlia.
um, pron. mue. vestido (estar bem), oku-posoka.
unha, s. olunjala, ochikete.ombambo.
vestir, v. á". oku-lembela, oku-lambia-
unir, oku-iongolula, oku-kongela.
V. a.
untar, a. oku-uaveka
v. untar os — kía.
vez. (outra) exp. adv oluvali.
dedos^ oku-lemuna =
M7ííar-se, oku-nava.>
via, I láctea) s. ulula.
urgência, ochipombala.i^.
viagante. s. olungende.
urniar, v. n. oku-susa.
viagem, olungenda.
usado (estar), oku-kuka.- vida. s. omuenho.
utero. í?. ochuva.
videira, s. olungu.
viga. s. osoka ^
viga dn angnlo da ea-
•sa, etapa.

vigoroso (ser), oku-kaidiima, oku-


vacca, s. oujiudi. poma. oku-tinda.
vacillar, v. n. oku-vavaiiga. villa, s. imbo (pi. ovaimbo). etula.
vadear (passar a vau;, v. u. oku-ioku. vinagre, s. ovindaugele (do port.)
vadiação, s. ocliingangala. vinha, olungu.
vaga, s. fpuku. vingança, s. etoto.
vagabundo, s. ochitovongo. vir, V. n. oku-iia vem cá, = enju= vir
vagar, s. ohalua. á superjicie. oku-tunibuluka.
vagarosidade, s. evando. virgem, adj. kamoso.
vagaroso (ser), oku-chilua. visinho, (ser estar), oku-lisungua.
vaguear (andar vagabundo), v. ii. oku sunguela.
oku-pila, oku-tokekela. .visitante, adj. ukombe.
valente (ser), oku-kola, oku-hikut;i. visitar. V, a. oku--pasula. oku-endala.
valentia, s. ochikene. vitella. s. (inani.
valia, s. ekuna. viuva. s. okapalungu.
valle, s. omaka. viuvo, s. ochikulunuiia.
valor, ochikene.
s. voar, v. n. oku-panana, oku-telela.
vara, olumbala. (do port.)..
s. voltar, v. a. oku-pilula, oku-pesela,
vareta (de espingarda), s. onntu, ova- oku-kondoka =
andar á roda. oku-tin-
leta (do port.). gulula.
variegado, adj. uhenha. vomitar, v. a. oku-sanga. oku-tochiue.
varrer, v. a. oku-komba. voracidade, s. ohatu. oluiso. esongo.
vasar, v. a. oku-sukumuna. epulukutu. onjumbi.
vasio, adj. polokoso. voraz, (ser), oku-sukatula. oku-uugu-
vassoura, s. oluueleuge, oluueio. la, oku-punha.

vau, s. onj i va =^a«sa?- o vaw, oku- vós, pron. ene =^ comvn.^co. Tene.
ioka.
veia, s. esipa.
velho, adj. ale =
mais velho, okuhi.
velho (ser, estar), oku-kuka. oku-vu-
la, oku-vamba. zangar-se, (estar zangado), v. r. oku-
vender, v. a. okii-sumbisa. oku-sa- fungula oku-tema, oku-lunguluka.
sela. zarolho, s. ochitofue.
veneno, s. okakamba, ulu, ouuli. zebra, s. ongolo.
ventania, s. omepelela. zig-zag (em), exp adv, onganda.
vento, s. ofela, epuku = vento forte, zuarte, (fazenda azul). onoloti.'onjun-
ekungukungu. ju.
ventosa (o que deita), s. olusemo. zumbido, (da abelha) s. elinhiiinhi.
ventre, s. imo (pi. ovaiuio). zumbir, v. n. oku-valala.
DICCIONARIO

UMBUNDU-PORTUGUEZ
A.IU EIU

C
Cha, v. q. ser risordm.
ahuku, (losoborlicucia =- diverjícn-
s. chechi. i)ron. isto.
cia <lo opiniòps =^ cnp^ano, erro. chilua. V. q. ser vagaroso.
ale, adj. velho, antigo. china, v. n. dançar.
ale. adv. antigamente, outr"ora=seniT chinga, v. a. visitar alguém para
pre. ber com elle.
alemena, v. q. ser ou estar inquieto. chita, v. n. parir.
aluía, V. a. achar, descobrir, encon- Chochuisa. v. a. arrancar.
trar.
alumana, v. a. engatilhar (uma armai.
ama, v. a. mover, agitar.
ama, v. n. mover-se, mudar de logar.
ambata, v. a. carregar, transportar,
levar. e. pron.. que? (jue espécie de?
amboka, v. n. adoecer, estar doente. echa, v. a. entregar, passar uma cou-
ambulula, v. a. fallar, discutir. sa a outrem.
ame, pron. pes. eu. echi, adv. quando.
amena, v. a. favorecer. echia. adj. num. nove.
amena, v. n. deitar-se. echinana. adj. num. oito.
andiua, v. n. ser ou estar líntorpecido. efe. s. estômago das aves. papo.
trôpego. efelefele. s. escuma.
andongo, espécie de collar hirgu.
s. efuanga, s. folha da mandioca.
angatã, acalentar, ter no regaço.
v. a. efuki. s. reprehensão.
anhaha, s. encrusilhada. ehoma. s. liomem pobre.
anhoni, s. rugas (da cara.) ehondio. s. banana.
apue, interj. exclamação Av. surpreza, ehotio. caracol.
s.

espanto. ehuma, s. fuga, vòo.


asa, V. a. dar no alvo, acertar (o tiro.) eia. V. a. pedir.
asama, v. u. abrir a Ixicca (voluntaria- eiaki. s. estrume, esterco.
m(Mit(\l eiala. s. montào. entulho.
asumuna, v. n. abrir a bocca (á força.) eiambo, s. sepultura, cova.

ava, v. a. dar. eiao. ponte.


s.

avela, v..a. dar. eiavo. s. corrida (de animaes).


avete, s. cebo. eie. pron. pes. elle, ella.
aualende, s. (port.) aguarflente. eiovo, s. absolvição.
aiu. s. (port.) alho. eiu, s. dente.
28 EKU EMA
eiui, palhaço.
s. ekumbo, s. rolha, batoque,
eiuia, empola.
s. ekuna, s. rego, fosso, levada,
eiuii, s. frangâo. ekundu. s. gnu (ave).
eiunda, s. cainpuiuha. ekungu, s. abysmo.
eka, s. mão. ekungukungu, s. tufão, vento girato-.
ekai, s. laço. rio.
ekaka, s. escama de peixe = cjibaua, ekupa, s. fardo (de fazendas).
choupana. ekuti, espécie de pombo grande,
ekala, s. carvão, ekuto, 3. saciedade.
ekalasoko, s. deserto, ekuue, s. espécie de gallinha'grande.
ekamba. camarada, amigo,
s. ekuva, s. machado, machadinha.
ekambi. s. alimento que os animaes elaka, s. lingua.
ruminantes conservam na pansa. elangalambambí, s. espécie de cogu-
ekanda. s. empurrão. mello grande.
ekandu. s. crime, peccado. elangalo, s. sepultura.
ekanga. s. tribunal. elasola, s. peça de panno de quatro
ekanjo. s. caçada real. jardas.
ekapa, s. batata. elemba, s. fedor, mau cheiro.
ekasa,garra, unha.
s. elembe, s. sacrifício, ofi:"erta, etc. aos
ekasalume, s. baijueta de tambor (pa- e.';piritos.
ra afugentar os pa.ssaros). elenda, s. gordura, carne gorda.
ekata, corda feita de herva.
s. elenge, s crina (dos animaes).
ekaveko, s. pretendente. elengula, s. espécie de penteado.
ekavo. s. cançaço, enfado. elenhaino, s. camaleão.
ekãia, 8. tabaco (folha de). elepi, s. pedra de amolar.
ekela. s. caldo ou agua de avêa. eleva, s caverna, adega.
ekelela. v q. ser descuidado, negli- eliangunju, s. espécie de pássaro.
gente. elianho, s. decepção, engano.
ekeleua. s. sal. eliapu, s. (do port.) diabo.
ekenha. s. escova. eliavo, s. corrida, can-eira (de ani-
ekepa, s. osso. maes).
okisi. s. alma (de um fidalgo). elie, pron. quemV
ekofue. s. barrete. elienge, s. eadêa, corda.
ekoka, s. afflueucia. elilali, s. (do port.) dedal.
ekoke. s. pessoa ou cousa polire, vil. elima, s. bordão grande
ekoko. í^. crusta, côdea, casca (du- elimba, s. arco (de instrumento de
ra). nuisica).
ekokoto. s. gonuna, resina. elimi, s. lingua.
ekolongonjo. s. rato do campo, elinhilinhi, s. zunido de abelha.
ekondoka, s reflexão, repercussilo. elinbo, s. nódoa, mancha.
ekondomholo. s. poleiro, elisumbi, s. respeito.
ekone. s. estrangulamento. sufl:"oca- eliungu, s. fracalhão, cobarde.
cão. elola, s. lima, grosa.
ekongo. s. ancião, homem velho. elombe, s. casa de um chefe.
ekonguele, s. homem muito velho. elondo, s. profundidade (de um rio ou
ekonjo. s. casco (de animal). lago.
ekope. s. morador antigo. alonga, s. prato^^tagarella. fallador.
ekoso. s. (juartel. logar ])ara fazer elonga, v. a. pairar.
sentinella = prego. elove, s. cano de espingarda.
ekotã. s. irmão mais velho, o primo- elulu, s. fogueira.
génito. elume, s. nó cego.
ekovo, s. homem transformado em elunda, s. logar outr'ora occupado por
pássaro por feitiçaria. uma povoação.
ekualali. s. conta de vidro. elundu, s. vallado, pequeno outeiro,
ekuengue, s. devasso. barreira.
ekuenje, s. caricia. elunga, s. espécie de instrumento mu-
ekui. adj. num., dez. sical.
ekuiva, s. espécie de cobra que as- elungi, s. povoação grande.
sobia. elungulungu, s. fogueira.
ekula, s. enxada velha, gasta. ema. s. contenda, discórdia, desordem.
ekiiluma s. descarga de fusil ária. emalanga, s. hyena.
ekuma. s. desgosto, desprazer. emande, s. arrogância.
ekumbi, s. sol. ematia, s. tomate.
EPE ESO 29

emena, s. folha. epete, s. almofada.

emi, s. l)aso, pó de uma montaiilui, epi, s.palmada, bofetada.


vallc, a parte baixa da montanha. epia, s. «ampo de cultura.
emole, s. vaf.^ai', demora, tardança, epindi, s. garrafa (piadrada.
emome, s. cicatriz. epini, s. mão esquerda.
ena, s. int(;stino, hjuri^a. epinhanho, ceremonia jxlos mortos.
enanga, s. salto. pulo. epipi, s. preguiça, vagar.
enda, v. a. ir, i)artir, caminhar, an- apito, porta.
s.

dar, epole, s. fructo semeiliante á laranja.


endela. v. a. visitar. eponde, s. esp(!cie de peixe.
endingu, s. tambor, epongopongo, s. cotov<'io.
endo, caravana, bando.
í^. eponge, s. dona, seidiora.
ene, pron. pes. vós. epopo, s. espanto, pasmo.
enganga, s. rato de focinho cumpri- epopo, s. espécie d(! cabaça grande,
do. pnra guardar bebida fermentada.
enganje, s. toca de coelhos. epuka, s. cabaça para guardar bebida
enge. s. cana de trigo ou milho. fermentada.
engone, s. ainaniilo (cor). epuka s percevejo, parasita.
engu, s. espécie de verme verde. epuku, s. onda.
enguni, s. (garganta. epulukutu, s. comilão, voraz.
engu, v. irreg. defectivo (só se usa epumbu. s. cume, vertici'.
no imperativo), vem cá. epundo, s. pilhagem, roubo.
enlia. v. n. alardear ihí rico sendo po- epunga, s. punhado de cabellos.
bre. epungu, s. trigo, milho =:^ epungv lio-
enha, s. penna. pluma. suni. epitngii /Polonicrmi, trigo descascado
enhana, s. terra sem arvores, — e.piingn l.iomhotnUi^ trigo com casca.
enhanga, s. caçndor. epunho, s. espaço na arcada dentaria
enhangua, s. esmagamento. onde ha falta de dentes.
enhanhama, s. horiscnite. epuila. s. dor por todo o corpo, doen-
enhati, especeie de raiz i]ue
s. se ça ([Ue resulta de nuiito trabalho.
traz ao pescoço como amuleto. epuima, s. jjalpitacào.
enhenha, s. escorpião. epute, s. ferida, chaga.
enhina, s. desprezo. eputi. s. bocado, fragmento.
enho, s verme (pie s(! cria na carne epuvi, s. pulmão, bofe.
piidre. esa, s. espiga de trigo.
'
enhona, s. sedi'. esaela, s. ovo.
enhuma, s. preguiça, vagar. esala. s. voo, fugida.
enhuno, s. nariz. esanda, s. folia.

epako, s. fruto. esanha, s. vestido.


epalanka, s. irmàt) ou irmà inuncdia- esasa. s. papo, pap<'ira.
tii em idade; também é um titulo. eseke, s. areia.
epamba, s. um ))ar de chifres. eseku, s. pobre, miserável, i)edinte.
epanda, s. garça real. esekuku, s. immuiulicifí. sugidade.
epandavelo, s. ])orta principal, por- eselula, s. preguiça, falta de inclina-
tão ção.
epandu, adj. num. seis. esenda, s. espécie de gortíulho.
epanduvali, adj. num sete esengu, s. remédio.
epanga, s. primogénito. esenhe, s. calva.
epanga, s. arnmdiilia duna Cdva co- esepa, s. ciúme
lierta de ramos e terra). esesena, s. sitio descnbcrto em camiio
epangati, s. bengala forte. coberto de relva.
epangu, s. buraco, abertura, fenda. esima, s. mel - pessoa meiga.
epangue, s. cânhamo. esina. s. larva de abelha.
epata, s. grupo de casas família. esinde. s. feixe de herva.
epati, s. lado do corpo, ilharga. esinha, s. margem opposta. outro bulo
epave, s. poça de sangue==aguaceiro. do rio.
imindaçâo. esipa, s. veia, teudào.
epeka s. braça, medida. esisa. s. esteira de palha.
epeke, s. espécie de rato do campo. esisi, •<. floresta.
epela, s. (do port ) pelle, casca. esita, monte de lixn.
s.

epene, nudez. s. esoko. s. calunmia — egunldade.


epengue, s. espécie de rato de casa. esokoluilo, s. junta, jinitura.
epepe, s. hombro. esola. s. verruga.
)

30 ETU FUN-

esololo, s. ferida em suppuraçâo. etupa, s. estrume.


esomo, s. enxada nova etutu, .s. engano, manha.
esongo, golozeima.
s. eua, adv. sim.
esua, espécie de formiga gi-ande.
s. eue, s. pedra, rocha.
esualali. s. (do port.) soldado. eui, s. preguiça.
esuanga, s. folha da mandioca. euuka, s. tolice, asneira.
esuenena. s. lagrima. euulutui, craneo, cabeça.
s.

esuku, 9. herva alta. euundu, dançarino.


s.

esumba. .«. covarde, poltrão. euuvi, s. aranha.


esunga. s. razào. direito, justiya. eva, V. n. affligir-se. ter saudade.
esungako, s. erro. injustiça, engano. evaia, s. taboa.
esunjulu. s. minhoca. evalo, s. circulo, roda.
esusu, s. canto, ponta de um panno. evamba, s. circumcisào =- okti enda
etaku, s. alvo (de pontaria i. k'ei:ariiba. ir circumcidar-se.
etala, s. prateleira, estante. evambi, s. baleia.
etali. adv. hoje
s. =
pedra. ev nda, s. multidão.
etalu. s. espécie de pássaro. evando, vagar, lentidão.
^^.

etama. s face. evango, s. ajuntamento de pessoas


etamba< s. arvore de folhas odorífe- para palestra.
ras. ave, s. pó, poeira.
etambo. s. templo do feitiço da guerra. eveke. s. doudo, louco, maluco.

etamina. s. ce.sto pequeno. evele, s. mama íuo plural arcile leite.)


etanda, s. templo do feitiço da caça. evelo. s. disfarce, falsificação, fingi-
etandi. s. chuva tonencial. aguaceiro. mento.
etanga, espécie de arvore.
.•^. evili. s. espécie de doninha.
etango. í. glutoneria. voracidade. evimbi. s. faisca espécie ^ de pás-
etangola. s. ligadura de panno. saro.
etapa, s. trave do angulo da casa. evindi. í<. cauto logar. (

etata, s. lamaçal =^ poça de sangue. evovi, s. ferida pequena.


etateko. s. demora, delonga. evovo, 8. macaco com cara de cão.
eteke. s. dia. evula. s. cosinha espécie de pás- =
etemba, s. a maior profundidade do saro.
rio, um vasto buraco no leito do rio. evumba. s. multidão =- apertão de
etembo, s. mulher adulta. pessoas.
eterno, s. enxada.

etenda. s. peça dartilheria, canhão.


etendela, s. canto da testa.
etenha, s. secca. seccura.
etepa. s. herva grossa de que se fa-
zem cordas, cestos, etc. fa, V. n.morrer, fallecer. cair.
etesu, s. trapo, bocado de panno. feia, n. ser impertinente, teimoso.
V.
etetelo, s. herva viçosa. felevela, v. a. implorar, rezar.
etevo, s. multa, contril)uiçào de guer- feltlla, V. n. saltar = ferver.
ra para obter a paz. fena, v. a. cavar.
etiko, s. cinza. fenda, v. n. pro.^^tar-se. submetter-se.
etila, s. abóbora, caliaça. fenha, v. a. tomar rapé. cheirar rapé.
etimba, s. corpo. feta, V. a. pagar.
etimbu, desgo.^to causado na família fetika, V. a. começar. princij)iar.
pela infidelidade do marido. fevela, v. a. produzir =^ parir.
etombe, s. trança. fima, V. n respirar.
etombo, s. desobediência. fina, V. a. bater.
etome, s. nei-vui-a da folha da palmei- fomoha, v. n. deslocar-se, cair de al-
ra. gum logar.
etonda, estrume, esterco.
s. fomona, v. a. embrulhar.
etosi, gotta.
s. fuikã, V. a. metter na bocca (volunta-
etoto, s. calvicie =: rui do =-- vingança. riamente.)
etu, pron. pes. nós. fuka, V. a. possuir, ter.
etui, f^. orelha. fukina, v. a. abusar, aviltrar.
etuli,s. sauguesuga. fukuka, V. n. cair.
etumba, s. alameda=orla da floresta. fula, V. a. moer trigo ou cereal.
etumu, s. tolo. louco, idiota. fulila. V. a. terminar = chegar a.

etungu, s. voz de baixo profundo, rim- fumba, V. a. enganar.


bombar do trovão. funa, V. a. negociar.
lEL lOV 31

fungula. v. a. (nfurccor-se, cucolcii- iembungula, v. a. abaiidonar:=de.sde-


8iir-sr. nhar.
futa, V. 11. t'ol)iii-S(', pôr o cliapcu. iendeleka. v. a. derramar pouco a
futuka, V. 11 escapar, fiifíir. pouco.
fuva, V. a. ciirufíar. ienga, v. a. misturar.
ienja, v. a. carregar n'uni pau.
ienduka, v. n. cair sobre.

H iendula, v.
iendulula,
a.
v. a.
empurrar.
empunhar=vibrar.
iepa, esconder-se por traz de
v. n.
haimo, ailv. scmpic uma arvore- escudar-se.
haka! iiiterg. de espautu, admiraeàd. ievala, v. q. ser, estar intelligivel.
handa, v. a tomar amizade. iia, V. 11. vir.
handangala, adj. grande, muito. iiha, V. a. dar.
handeka, v. a. fallar outra lingua. iila, V. a. fechar.
he. proii. queV eoiiioV
iilula, V. a. abrir.
hena, atlv. amanlià, hoiitein. ika, V. n. acostumar-se.
henanha. adv. depois de amanlià. an- ikisa. V. a. alegrar.
te-hontem. iko, fogào, forno.
s.
hina, V. a. recusar, desobedecer. ilika. justiíicar^^apontar.
V. a.
hinda, v. a. negociar festejar. -
ilu. s. ceu. atmosphera^/.'//rt, em ci-
hoia, V a. importunar, insistir. ma, sobre.
huanga, v. a. roubar.
iluka, V. n. mudar-se (para outra casa.)
huka, V. a. desobedecer^ guardar vi-
ilula, V. a. e q. curar, tractar de, dar
veres.
irmào mais velho.
remédio ^
ser amargo.
huva, s.
ima, V. a. n. apagar, extinguir =^ dar
fructo.
imba, V. a. e n. cantar =^ atirar, ar-
remessar.
imbila, V. a. e n. arremessar -----
jiôr

iaia, V. q. ser desastrado. ovos.


iaiaela, v. u. fermi^ntar. imbo, s. villa, aldeã.
iaiula, v. a. fazer rapidamente. imbuisa, v. a. relatar, contar.
iaila, v. a. arrastar. imbuía, v. a. reprovar.
iaka, v. n. disputar, questionar. imo, s. ventre, barriga.
iakela, v. a. lançar, arremessar. imuha, v. n. cessar.
iakisa, v. n. tagarelar. ina, s. mãe (da pessoa de (juem se
iala, v. a. espalhar, estender. falia. I

ialeka. v. a. aquentar, aquecer. ina, v. a. engulir, tragar.


ialukula. v. a. aquecer (a comida). inakulu, s. rainha.
iamba, v. u. preparar uma bebida por inanu, s. tio materno.
feitiçaria. inasi, V. regeitar, deixar perder.
a.

iambela, v. a. colmar, cobrir com col- inuna, v. a. cortar em fatias.


mo. ioka, V. a e n. assar passar a vau. =
iambisa. v. a. authorisar. iokoia, V. n. fazer barulho fallando
ianda, v. a. estender. todos ao uiesmo tempo.
iandava, v. a. desejar. iola, V. n. rir.
ianga, v. triumpliar=jactar-se.
a. iolela, V. n. alegrar-se.
iangalala. v. n. blazonar de valente. ioloka, V. n. correr.
iangisa, v. a. alargar. ioluisa, V. a. esconjurar os espíritos.
iamguluka. v. a. descarregar. lomba, V. n. andar com afectação.
iasuta. v. a. atirar, desparar. iombeka, v. a. esconder.
iavala, v. q. ser, estar desgostoso. iombolola, v. a. tirar ás fui-tadellas.
iaveka, v. a. humedecer. longa, v. q. e a. ser. estar frouxo, sol-
iavitiia, V. n. sentar-se dei.\ando o fa- to -= mtMlir.
to descomposto. iongola, v. a. desejar, querer.
ieia, V. n. babar-se. iongolola, v. a. reunir, juntar.
ieka, V. a. pendurar. ionja, V. a. attrair, incitar.
iela, V. ([. ser, estar branco, limpo. iota, V n, aquecer-se ao lume.
ielela, v. a. joeirar. loteia, V. 11. a(juecer-se ao sol.
ieloka, v. a. indireitar. inclinar para iova, V. II. rebentar.
cima. lovoka, V. q. ser, estar pago. justifi-
ieluka. v. n. Icvantar-pe para ir. cado.
32 KAN KOM
iovola, V. a. ipmir. kandunhinha. v. n. parar, vacillar ao
ipa, V. a. matar. começar uma cousa.
iputa, s. caldo de farinha de milho. kanga, v. a. frigir, queimar, assar.
isia, s. pai (da pessoa de quem se kangala, v. a. pisar no pilão.
falia.) kangisa, v. a. atormentar pagar na ^
isu, s. olho =:^ /jofífòM, adiante, para mesma moeda.
diante, na fi-ente. kanha, v. n. roer trigo =^ começar e
isokotola. V. n. palitar os dentes. não acabar uma acção.
itika, V. a atar.
kanhama. v. q. ser resoluto, atrevido.
itila, V. 11. verter, derramar.
kanja, v. a. apanhar folhas.
itula, s. giupo de casas. kaka, v. a. collocar, pôr.
iu, adv. entào. depois. kasa, V. n. estar molhado, molhar-se.
iua, V. n. nadar. kasi, (detfectivo) ser, estar, locativo), i

iuela, V. n disputar. katuka, v. a. levantar, erguer.


iuia, V. a. torrar.
estar cheio.
katula, V. a. despachar, = sair com
iuka, V. u.
Ímpeto.
iukila, V. a. enliar (contas de vidro.)
kauuluka, v. n. repousar.
iukisa, V. a. encher.
kava, V. n. cançar, estar cançado.
iukula, V. a. pintar.
kavenga, v. a. convocar.
iukumuina, v. a. curar, medicar.
kavisa. v. n. cançar.
iula, v. a. e n. soprar =- molhar-se.
keka, v. n. andar de vagar.
iunga, v. a. depennar
kela, V. a. fazer cerveja (bebida fer-
iuva, V. a. esfoUar, pellar ^= vexar.
mentada.)
iuvalula, V. a. esfollar.
keletua v. n. adoecer, ser. estar doen-
iuvila, V. a. sover=beber com colher.
te.
iuvula, V. a. descascar.
kelula, V. a. cortar herva.
iva. V. a roubar == mudar o pau da
kemba, mentir
v. n.
tipóia de um homVjro para o outro.
kembulula, v. n. desmentir, desco-
ivala, V. a. estiuecer.
brir um engano.
ivalula, V. a. lembrar.
kenda, v. a. enterrar, esconder, occul-
tar.
kenduka. v. n. amontoar, juntar (nu-
K vens de trovoada.)
kenja, v. a. filtrar, passar através.
ka, pref. negativo. kenoha, v. a. ralhar, gritar.

ka, part. verbal. kesa, V. a. picar, cortar miúdo.


ka, adv. sim (usado pelas mulheres.) keta, V. a. dar pouco.
ka, v. a. apanhar folhas. keteka, dobrar.
v. a.

kakaiala, v. a. manejar. ketelela, desdobrar.


v. a.

kakala, v. a. bater. kevelela, v. a. esperar.


kakula, v. a. degolar. kinga, v. n. parar.
kala, V. n. ficar, morar, permanecer. ko. adv. não (suffixo.)
kalala, v. n. cacarejar (como a galli- ku, prep. para, a. até, de.
uha.) koia. v. n. levantar a roupa para nàd
kalela, v. a. chamar em voz alta. gri- se enlamear.
tar j3or alguém. koka, v. a. puxar, tirar.
kalie, adv. agora. kokoka, v. a. roubar, furtar.
kaluka, v. n. gritar. kokola, V. a. cavar, sachar.
kalula, V. a. limar, raspai-. kokoma, v. n. gaguejar.
kalunga, s. mar (expressão de adula- kokovola. v. a. roubar, escondendo o
ção, cumprimento e respeito). roubo no fato.
kama. v a. torcer. kola. V. q. ser grande, forte, solido,
kamba, v. a. carecer, ter necessidade. firme.
kambllka, v. a. differençar. ilitferir. kola. V. q. ser injusto, não ter razão.
discordar. kolisa. V. a. tornar intenso.
kanda, v. a. ordenhar, muugir. kolomona, v. n. tossir e escarrar.
kanduka, v. a. subir. kolonga, v. a. caiar, barrar.
kandula, v. a. gallopar, andar á kolua, V. q. embriagar-se, estar bê-
pressa. bado.
kanduluka, apparecer na outra
v. n. koma, V. n. pesar, ser e estar pe-
margem (diz- se dos crocodillos e hypo- sado.
potamosj. komba. v. a vaner.
KUM LEM 33

kombolola^ v, a. tirar, emergir, pene- kumuha, cumprimentar alguém mo-


trar. vendo a cabeça.
komoha, v. a. admirar. kuna, v. a. semear, plantar.
konda, v, a. preparar uma cabaça. kunama, v. n. appoiar-se ao cotovello
konda, v. a, accender uma serie de kunda, v. a. fallar, orar, discursar.
fogueiras. kunduka. v. n. acabar, passar, termi-
kondela, v. a. governar demandar. nar a estação.
kondoka, v. n. voltar para traz, re- kundula, v. a. matar, massacrar.
gressar. kunga, v. a. limpar
kondola, v. a. cortar, trinchar. kunguka, v. n. nmrchar, envelhecer.
konga, v. a. reunir, ajuntar. kuniha, sahir, conhecer.
kongela, v. a. ajuntar, unir, kunihisa, V. a introduzir = ensinar,
kongola, v. a. recoUier dividas. mostrar.
konhona, v. a. raspar com os dedos e kupuka, V. n. acal)ar, ser e estar aca-
comer. Itado.
konja, V. a. remendar. kupula, V. n. cair, pingar.
kopa, V. n. emagrecer, ser, estar ma- kusuka, adj. vermelho.
gro. kusuluka, adj. avermelhado.
kopeka, v. a. encontrar, ir ao encon- kuta, V. a. atar, ligar, amarrar, a])er-
tro. tar.
kosa, v. n. enlamar-sc, pisar em la- kutula, V. a. ajudar a arrear uma car-
ma. ga.
kosala, v. a. chamar =^ fazer pequena kutulula, V. a. desatar, desligar, des-
visita. apertar.
kosola, v. n. tossir. laika, V. n. occupar-se de.
kotika, v. u. cerrar os dedos. laka, V. n. palpitar.
kotola, v. n. mandriar, ser mandrião. lala, V. n, passar a noite, acampar,
kotovola, v. u. inclinar ligeiramente ditnnir.
kua, V. a. descascar (uma arvore). laleka, v. a. convidar.
kuama, v. a. seguir, accompanhar. lalekela, v. a. convocar, citar.
kuana, adj. num. ((uatro. lama, v. a. saudar.
kuata, V. a. agarrar, apanhar, rout)ar. lamana. v. n. subir.
kuatisa, v. a. ajudar. lainanana, v, q. ser firme.
kuatelela, v. a. apanhar, apoderar-se. lamba. v. a. tocar.
kuekesa, v. a. a(iuccer por fricçào, lambela v. a. atar, vestir roupa.
esfregar. larabikiia, v. a. atar, cingir roupa.
kuela V. a. casar. larabuka, v. n. ter fome.
kuena, v. a abafar, tapar. lamemena, v. a. adherir, pregar.
kuenda conj. tamhem, além de. landa, v. a. vender, couqorar.
kuete, V. a. ter. possuir. landula, v. a. apanhar, alcançar, sur-
kuha, V. n. correr suavemente. prehender.
kuhuna, v. n. fallar em voz alta, gri- langa, v. n. dizer adeus, despedir- se,
tar. langala. v. u. cair [)rostrado ou mor-
kuka, V. n. ser, estar velho, gasto. to.
kuku, s. avò, (t(!rmo de respeito.) lanha, v. n. cair,
kukiilulu, s. antepassado. lanhisa, v. a. visitar á tarde.
kukuma, v. a. admirar. lava, V. a. guardar, =ser tolo, doido.
kukusa, v. a. limpar os dentes. lavekela, v. n. estar á espera, estar
kukuta, V. n. ser e estar secco, sec- de emboscada, occultar-se
car. lavela, v. a. espreitar, espiar.
kukuva, V. n. inclinar, abaixar (a ca- lavoka, v. a. esperar.
beça.) le, conj. e prep. também com, c.
kula, V. n. crescer. leia, V. a. furtar.
kulamena, v. n. appoiar-se. leka, V. n. puxar a pclle do estômago.
kulanga, v. a. ouvir com attençào uma lekata, v. a. lamber.
ordem. lekisa, v. n. mostrar-se, tornar-se sa-
kulola, V. a. provar. uxj)erinientar. liente.
kuma, V. a. fatigar, altorrecer. leia, V. a. acalentar, embalar uma
kumba, v. n. resmungar, grunhir. criança.
kumbulula, v. a. responder. lelika, V. a. torrar.
kuminha, v. n. mover a cabeça em leluka, V. ((. ser leve, fácil.
signal de assentimento =
grunhir como lelula, V. a. alumiar, accender.
o porco. lema, v. <[. ser, estar pesado.
5
34 LIM LIV

lemba, v. a. acalentar aquietar. = limbnka, v. a. reconhecer.


lembela, v. n. estar bom tempo. limbulala. v. a. applaudir.
lembika, v. a. encher de immundicie, limbulula, v. a. contar uma mentira.

lama. limeneha, v. u. vir cedo, prompta-

lembuka, v. n. estar acabado, acabar, mente.


lemeha, v. a. estropear, mutilar. limina, v. q. ser mesquinho.
lemena, v. a. paciíicar. lindula, v. a. .supplantar.
lemina, v. n. trovejar. linga, v. a. fazer.
lemuna, v. n. untar os dedos dos pés. linhaliana, v. n. separar-se, ir por ca-
lenda, v. n. inchar. minhos ditlerentes.
lengelela, v. n. apparecer. linhenga, v. a. vibrar.
languia, v. a. procurar, examinar. linhununa, v. a. embaraçar.
lengulukai v. n. apressar-se, andar liolola, V. n. estender-sc. cair.
depressa. liominha. v. q. ser inintelligivol.
lengusula, v. a. procurar. liongolola, v. a. ajuntar, reunir.
lenhalenha, v. a. affligir. encommo- lipakutula, v. a en.xotar u.oscas.
dar. lipanda, v. n. jactar-se.
lenhenha, v. q. ser brando, delicado lipeka, v. n. empertigar-se, pavonear-
= ^er barato. se.
lenhuna, v. a. empurrar, precipitar.
lipendusula, v. a. extrahir.
lepika, V. a. afiar, aguçar, amolar.
lipeteka. v. a. curvar.
lepola, V. a. dar um ligeiro golpe,
lipinhanboha, v. a. passar um pelo ou-
cortar.
tro.
lesa, V. a. lamber.
liponda. v. a. estrangular, afFogar.
lesala, v. n. fallar muito.
lipundulula. v. a. separar, dispersar.
lete, V. a. vêr.
lisa. V. a. alimentar.
leva, V. a. insultar, desafiar.
lisanumuna, v. a. desdobrar, exteu-
levala, v. a. dever.
der.
li. part. V. é, ha. está.
lisemisa, v. a. misturar.
liakula, v. a. brilhar, resplandecer.
lisenuha, v. n. resvalar, escorregar.
liana, v. n. jactar-se.
lianga, v. a. preceder.
lisinda. V. a. amontoar = empurrar.
lisinga, v. n. jurar, invocar uma mal-
liangula, v. a. enfeitiçar.
diçào.
liapela, v. a. visitar para obter alimen-
lisijula, V. a. lamber os dedos.
to. .

lisokela, v. n. discordar=ser desigual


liata, V. n. andar, pisar.
com lisokiia, V. a. dar.
liatela, v. n. andar, bater os pés.
lienjela, v. a. dividir.
lisola, V. a. antipathisar = rejeitar.
lisungua. v. a. avisinhar, approximar.
lihaika, v. a. desconfiar.
lisunhama, v. a. encontrar == olhar
liiava, V. a. comer muito.
(um animal). face ;i face.
liiula, v. n. gritar
lika, adj. só. lisuvika, V. n. censurar-se.
likaiela, v. n. ir em paz. lisuvilika, V. a. desconfiar.
likala, V. a. negar. litakuna. v. a. mastigar com força.
likapa, V. a. accommodar. litanha, v. a. misturar, confundir.
likeleteta, v. n. ranger (os dentes). litatula. V. a. luctar, combater.
likenha, v. n. giunhir. litepusula. V. a. lamber os lábios.
likiia, V. n. gritar. litika.. V. a. limpar (os olhos, os ou-
likondika, v. a abraçar. vidos).
likualula, v. a. pentear. litina. V. a. contender, altercar.
likundika, v. a apontar (a espingar- litokola, V. n. trabalhar incessante-
dai. mente.
íikupatiia, v. n. tornar-se importuno. litukouaila, v. n. dcspropositar, di-
likutila, V. a. agradecer (presentean- zer tolice.
do). litumbika, v. n. pòr-se sob a protec-
lila, V. n. gritar, chorar. ção d"outrem.
lilongisa, v. a. aprender. liueka, v. n. estar callado, quieto.
lilunbila, v. a. encolher (a roupa). liueua, V. n. ser abundante.
lima, V. a. cultivar. livala. V. n. ir devagar fazer de- =
limba, V. n. faltar a memoria. vagar.
limbika. v. a. fingir ignorância. livanga, v. a. precedei-.
limbikila, v. n. escusar-se, jurtificar- livela, V. a. desejar, ambicionar, cubi-
se. car.
LUN MUI 3õ

livembika, v. n. estar cimevuado (a lunga, v. a. acautelar, advertir.


atiiiosplicinj. lungaiala, v. n. apparectir.
livondela, v. a. apaziguar, submet- lungala, v. (j. mn- selvagem, feroz,
tcr. bravio.
loia, V. a. atirar, dar um tiro. lunguka, v. (j. ser astuto, prudente,
loka, V. 11. cahir. sábio, esperto.
lola. V. a. a])rcçar, regatear, ajustar lungula. v. a. acautelar, avisar.
lun (il»jecto. lunguluka, v. n. estar zangado.
loleka, V. 11. pòr-se em linha. lunhuna, v. a. queimar.
loluka, V. a. derramar, espalhar fo- lupuka. V. n. correr.
lhas. lupuisa, V. a. derrotar.
lomba. V. a. pedir. luueia, V. n falhar, errar.
lombela, v. a. rolar ^^ revolver. luva. V. a. jiedir alimento.
lombili. adv. rapidamente. luvikiia, V. a. fazer uma pintura.
lomboka. v. n. saltar.
lombola, v. a. eeifar, deseascar = en-
celleirar.
lombolola, v. a. explicar. M
londa, V. n. trepar.
londeka, v. a. pôr em cima.
londola. v. n. ficar, demorar dema- raaha. v. a. provar.
siado mahuna, v. a. rasgar.
longa. v. q. ser profundo. mai. s. màc (da pessoa (jue falia).
longela, v. a. empacotar carregar. = makela, v. a. comer.
longisa, v. a. ensinar. maleha, v. a. armar.
longola. v. n. pagar de mais, ser li- mamoha, v. n. intromettcr-se.
beral. mana, v. a. acabar ^= enlamear =
lougolcla, v. a. tirar de uma parte caiar.
para <^utra. mane, adj. estrangeiro, alheio, de ou-
lonha. v. a. atirar direito = pôr di- tra pessoa.
reito. mangala. v. a. brincar, troçar (do
lonhonoha, v. (j. ser prudente, sábio. portuguez mangar).
loua, V. a. enfeitiçar. manje, s. iruiHo ou irmã mais nova.
lova, V. a. pescar. manhaiala, v. a. olhar fixamente, fi-
lua. V. 11. combater. tar, encarar =
estar inquieto.
iuahana, v. n. oecupar-se de. mbote, adj. fino, excelleute, bom,
luahanisa. v. a. atormentar, cncoin- bello.
modar. mbumbulu. adj curto, pequeno.
luka, V. a. nomear. mekonda, conj poripie, por causa de.
lukiia, v. a. pôr uma cousa no logar memena, v. n. sorrir.
dViutra. mudar. mena, v n. brotar, arrebentar.
lukumui, v. D. co.xear. menahena, v. a enviar saudações.
lukuta, v. q. ser atrevido. mesue. adj. da mesma edade, con-
lula, v. ser amargo.
(|. temporâneo.
lula, v. a. gritar por alguém, cha- mi, adj. mau, feio.
mar. milula, v. a. esporear, espernear.
lulika, v. a. fazer, arranjar. mina, v. q estar prenhe.
luluraa. v. a. (piebrar == tremer. minha, v. a. comer carne.
lumana, v. a. morder. minhasala, v. q. ser inintelligivel.
lumba, V. a. possuir. minhuna, roubar.
v. a.
lumba, V. a. apresentar aos espíritos, misi. adj. gravida, fértil.
oíi"erecer. miuha. v. q ser direito, recto.
lumbila. v. a. guarnecer a setta, car- mona, v. a. vêr.
regar o cartucho. moneha, v. n apparccer,
lumbula, v. a. receber premio de de- inosi, adj. num. um.
vassidão. mosula, v. a. acabar.
lumuha, v. n. descer. mukai, s. irmã.
lundika, v. a. amontoar. mupa, V. n. correr.
lundila, v. a. calumuiar, accusav fal- mue, pron. algum, certo.
samente. muena, v. n. fazer caretas.
lundula, v. a. empurrar = rolar pelas muene, pron. mesmo.
pedras. muene, s. dono, senhor.
lunduluila, v. a. empurrar, puxar. muiia, v. q. ser diflicil, iinportuuo.
36 NHE CHO

nhenena, v. n. desapparecer.
N nhenha, s. deslumbramento.
nhenha, v. a. distriuir, dividir.
naito, adv. pouco. nhenuna, v. a. fazer cananca = re-
nakaliokalioko, paladar.s. pellir.
namuna, v. a. apanliar, agarrar. nhenhisa, v. a. abrandar.
nana, v. a. puxar, arrancar, colher. nhenisa, v. a. perder.
nanda. s. estrolla da manhã. nhina, v. a. molhar.
nangisa, v. a. recusar-se a deixar nho, adj. vulgar, ordinário.
examinar um objecto. nho, adv. sutf. assim, d'esto modo.
naua. s. cunhado ou cunhada. nhona. v. a. prejudicar.
ndaka, s. pregoeiro. nhoneha, v. u. estar esmagado, es-
ndati. coiij., adv. certamente, como? tragado.
ndati, ])ron. que ? o que ? nhonhama, V. a. abaixar, inclinar =
ndokuti, loc, adv. como para dizer. com a cara entre
prostrar-se as màos.
ndopo, adv. immediatameute. nhuana, v. n. andar em volta, circular.
ndoto, adv. assim, d"este modo. nhula, V. ^. recusar um e acceitar ou-
ndunduminha, exagerar.
v. a. tro.
neha, v. n. cheirar mal. nhumana, v. q. ser rabugento, taci-
nemuna, v. a. abafar, suftocar. turno.
nena, v. a. trazer. nbunula, v. a. esconder.
nené, adj. largo, grande, alto.
nenga, v. a. partilhar ^^ possuir.
nengula, v. a. ter abundantes colhei-
tas.
nenhane, adj. impar.
neta, v. q. ser gordo. ochiala, s. esteira.
ngoma, s. es])ecie de cogumelo. ochiali, s. dadiva, presente, mercê.
nia, v.!i. evacuar fezes. ochialu, s. cadeira.
noke, adv. presentementCj agora, ce- ochiambelo, s. campo adeante das
do. portas (ruma aldeia.
QOmuísa, V. a. colher os primeiros fru- ochiambo, s. gaiola de verga.
ctos de um campo
para serem comidos ochiandala, s. aloés.
na companhia do marido. ochianju, s. ninho.
nona. v. a. escolher apanhar. = ochiasa, s. bebida feita de ochim-
nosoio, adv. adeus (saudação de des- bombo e mel.
pedida a quem parte.) ochiasu, s. costume.
nua, V. a. beber. ochiava, s. teta.
nunga, v. n. estar convencido de ter ochiela, s. espécie de jogo.
commettido um crime depois da prova ochienu, s. espécie de noz.
do veneno. ochienhe, s. grillo.
nungula, v. a. fitar, olhar fixamente, ochifuko, cabello.
s.
encarar. ochifukuma, s. l)atata doce.
nunhunu, s. filho mais velho. ochi umbe, s. assassino, ladrão.
nhama, v. a. sugar, absorver. ochiíuto, s. penteado.
nhami. pron. quanto ? ochiemba, s. medicamento, remédio.
nhamuna, v. a. dizer tolices. cchiholo, s. occupaçào.
nhana, v. a. desgostar-se, repudiar, ochihonho, s. torpor.
aborrecer. ochihopio, s. credito.
nhaneha, v. a. seccar. ochihungulu, s. mocho.
nhangata, v. n. fingir de valente. ochihuanga, s. ladrão.
nhanha, adj. azedo. ochiialo, s. roupa da cama.
nhanha, v. a. procurar alimento. ochiiambi, s. bom caçador.
nhanhula, v. a. apanhar e i)ôr na boc- ochiieli. s. barba.
ca. ochiio. s. caco.
nhanhumana, v. a. desenrolar, espa- ochiiokola, s. sala.
lhar, abrir. ochiiula, meia colmea.
nhanhuna, v. a. rasgar em bocados, ochika. s. amizade.
destruir. ochikakula. s. frio.
nhanhuna, v. a. tirar. ochikaleveko, s. cama de palha para
nhata, v. a. pôr pó n'uma ferida. levar animaes.
neha. v. a. tirar, arrelsatar. ochikaiu. s. coxa.
nhemana, v. a. recusar. aochikmba, s. raiz comestível.
OCH OCII

ochikanda, s. palma da mào. ochilembe, s. lyrio.


ochikanha, s. trigo verde. ochilembo, s. sombra.
ochikapa. s. pamu) forte. ochilena, .s. abdonu-n.
ochikasa, s. caixa. ocbilenda, s. tumor, nascida.
ochikasau, s cal(,"as. ochilenga, s. gordura d(! frango.
ochikatalamba, s. caimbra. ochilenge, s. pennas curtas do pes-
ochikatamba, s. números. coço e flanco das aves domesticas.
ochikelisitu, a. homem alto. ochilenhena, s. reiteração.
ochikene, s. (;oragem, força. ochilenhi, s. ccho.
ochikenge í^. p*!ri(inito. ochiliangu. s. feiticeiro, magico.
ochikete, s. prego. OChili, s. verdade.
ochiko, s. fogão, lar, eliaminé. ochilianu, s. glutão, voraz.
ochikokoto, s. geada. ochilindo, s. travessa de pati chata.
ochikole, s. agua ou terra colorida ochilimu, s. costiune.
por .saes de ferro. ochiliva, s. (juoda mortal.
OChikolo, s. ilha=^prava, forte=sub- ochilo, s. espécie de raiz comestível.
terraneo para refugio. ochilembo, s. acampamento, arraial.
OChikolotO, s. tripas, ventre. ochilulo, s. espirito.
ochikombeo, s. refugo, lixo. ochilumba, s. ))edinte.
ocbikongelo, s. campo de revista aos ochilumbulumbu, s. engano, fraude.
soldados. ochilunga, s. inimizade.
ochikovata, 8. tolice. ochima, s. feitiço.
ochikuarabi, s. estada, demora em ochimaho. s. escudo, alvo.
casa. ochimama, s. casa arruinada.
ochikuanga, s. empurrão. ochimambu, s. muhta.
ochikuaputu, s. europeu. ochimana, s. remédio.
ochJkuiuiu, s. panno com cinco pés e ochimanga. s. curral.
.seis pollegadas de largura. ochimangu, s. nudeta.
ochikukulu, s. pedinte. ochimano, s. parede, muro.
ocbikukuso, s. escova de dentes. ochimbaka, s. paliçada.
ochikula, s. uma doença caracterisa- Oòhimbakati, s. devedor fugido.
da pela inflaimnação das pernas. ochimbakoko, s. estada em casa.
ochikuli s. taboa da porta, barra de ochimbanda, s. curandeiro, cirurgião.
portão. ochimbandi, s. apparelho.
ochikulungu, s. celha de porcos. ochimbeka, panno com cinco pés e seis
ochikulunjenji, s. mulher de meia pollegadas.
edade. ochimbelia, s. fava.
ochikulupi, s. cousa insignificante. ochimbiambiulu, s borboleta,
ochikuluuia, s. viuvo, viuva. ochimbo, s. golpe n'uma arvore.
ochikumba, s. dono de muitos esci-a- ochimbokoto, s. salteador.
vos. ochirabombo, s. cer\e^Si ochimbom- ^
ochikumbiti, s. cólera, ira, raiva. ha ch'nk<ij)nta, cerveja de dois dias.
ochikumbu, s. cardialgia, gastralgia. ochimbondo, s. maroto, velhaco.
ocbikumo, s. testa proeminente. ochimboto, s. sapato.
ochikundo, s. cabo, punho. ochimbu, s. demanda.
ochikungaio, s. pilão. ochimbuahuku, s. pessoa desobe-
ochikungo, s. grande cabaça, abó- diente, = cabeça de vento.
bora. ochimbueko, s. grande caixa de rapé.
ochikunha, s. teneno sobre o (jual ochimbuena, s. pessoa desmazelada.
apparece sal. ocbimbumba, s. pessoa só.
ochikutila, parcella.
s. ochimbimdianga, s. uma dança =
ochikuto, s. casaco, vestido, roupa. bandido.
ochila, s. uso, custume logar pai-a = ochimbundu, s. negro, habitante do
dançar. Bihé e IJailundo.
ochilamba, s. belleza. ochimbungn, s. lobo.
ocbilanda, s. macuta (moeda portu- ochimelenge, s. tronco.
gueza de 30 réis)-= presente dado a uma ochimemene, s. pessoa que son-i.
rapariga pelo noivo. ochimena, s. bens, riqueza.
ochilandala, s. panno que se colloca ochimina, s. gafanhoto curto e grosso.
em volta dos rins. ochimongua. s. uma espécie de cogu-

ochilelembia, s. sombra de uma pes- mello.


soa. ochimu, s. formigueiro, cova de for-
ochilema, s. aleijado. migas.
38 OCH OCH

ochimumba, s. sobrinho. ochinjulolo, s. grillo.


ochimungu, s. casa velha e abando- ochinonha. s. epilepsia.
nada. ochinunga. s. bracelete.
ochimunu, ladrào.
s. ochipa. s. pello.
ochina, s. cousa. ochipakasa, s. esteira usada como
ochinama, s. coxa. curtina.
ochindambala, i?. espécie de machado ochipakupaku. in.9omuia. vigilia.
(la Gangela. ochipala, s. testa.
ochindendembunda, .s. louco. ochipamba, s. caixilho, verga de por-
ochindindi, s. doido. ta ou janella.
ochimdiundiu, s. dançarino. ochipandekela. ochipandekiso. con-
ochindxilio, pessoa nobre, illustrc.
s. nexào de jialavi-as n'uma oraçào en- =
ochindulili, s. tecto de celleiro. cadeamento d'uma oraçào.
ochindululu, s. pessoa alta, robusta. och'pan.do, s. malho=cabo da facca.
ocnine, .?. grande almofariz de pau. ochipan.a, s. trigo em pilha, meda.
ocjinene, s. animal semídhante ao ochipanha, cabo da foice.
coelho. ochipanji. s. caspa.
ochingambangamba, s. orphào. ochipapo. s. l)exiga (de auimal)=pa-
octiiiigandamijeis, s. circulo. po.
ochingangala, s. vagabundagem, va- ochipato. s. indigência.
tliaçàci. ochipala. s. casca, pelle. cortiça.
ochinganji. s. pessoa mascarada. óc lipelekes •, s. casca, vagem.
ochingelengele. s. brinco.- (das ore- ochipembe, s. campo abandonado.
Uias.) ochipemene. s. ira. colera=impuden-
ochingolongolo, s. junta, articulação. cia.
ochingonge, s. caracol. ochipenhe, s. inveja.
ochingongo, s. bexigas (doença.) ochipepe, s. furacão, pé de vento.
ochingonha, s. cabello abundante. cchipese, s. tronco =; nó.
ochinguanda. s. espécie de fava gi-an- ochipetapeta, casca de arvore.
de. ochipete, s. bolsa.
ochinguandala. s. giande pâo de cera. ochipindi, s. trafico, mercadoria.
uchinguani, s. batata. ochipinduko. s. occupaçào.
ochingue, s. espécie de besouro. ochipinho, s. porco espinho.
ochingutu, s. tambor grande. ochipiio, 3. sordidez, mesquinhez.
ochingui. s. espécie de formiga preta. ochipitasi, s. terreno debaixo do qual
ochingululu, casa sem porta onde
f^. corre um regato.
os porcos e cabras se juntan>. ochipo. s. calamidade.

ochingumba. s. ladrào. ochipoke, fava.


ochingusa. bicho do trigo.
s. ochipombala. s. urgência, pressa.
ochinhama. animal.s. ochipombo, s. desgosto^egoismo.opi-
oc .inhanga, s. lamaçal, atoleiro. niào.
aurora, reflexo da luz.
ocliinhe, s. ochiponía. s. nicotina.
OC inhene, s. balsa, silvado feno. = ochipotolua. bexiga (da urina).
s.

ochinhimane, exp. adv. para traz. ochipuepue, s. avarento.


ochinhoi, s. espécie de ave =^ figo ^ ochipukuku. s. ladrào.
gastador. ochipukukala. s. diarrhea.
ochinhomba, s. setta. ochipululu, s avareza, cubica.
ochinhonha, cabello da axilla.
s. ochipumbu. s. estômago.
ochinhumanhuma, s. pequeno idolo cchipumbulu, s. punhado, porção.
ochinhundu, s. fumo feito com folhas ochipumiti. s. cogumello que cresceu
verdes. nas ai'vi<res.
ochinimbu, s. coisa ou pessoa pe- ochipunda, s. primeira guerra depois

quena. da acL-lamaçào d'um rei.


ochinjalambi, s. fome. OChipundu, s. cabana (no campo).
ochinjambala, s. espécie de parasita och.ipundukua, s. ferida.
das arvores. ochipungu. s. maledicência.
ochinjauja, s. concavidade pequena. ochipupa. s. cabaça pequena.
ochijanjo. s. uma espécie de pássaro. ochipupala. s. ponta do feixe.
ochinjane, s. galhofeiro, homem gra- ochipupu, acto de começar um discur-
cej ador. so com palmas e exclamações.
ochinjenha, s. casaco. ochisaka. s. porco espinho.
ochinjoko, s. falta, crime. ochisambo, s. algoz.
ochinjola, s. pessoa que ri. ochisame. s. cabello.
OCII OHO 39

ochisamo, s. escova pequena. ochitanda, s. mercado,


ochisanda, s. esteira de junco (para ochitatamena, s. atoleiro, lodaçal,
cama.) ochitatami, s. maluco,
ochisangu, s. l)arl)a de trigo, praga- ochitaua, s. ponta thx setta.
na. ochitei, hombro.
í*.

OChisangua, s. cerveja (dum dia). ochiteka, s. imagem, idolo.


ochisanji, .^. uma espécie de instru- OChitele, s. carga,
mento musical. ochitelerobe, s. abrigo,
ochisapa, s. ramo (de arvore). ochitemba, s. frio.
ochisapi. s. glutào. ochiiembo, dia sem s. sol.
ochisela. s. louco. ochitena, s. poder.
ochisembe, s. creança de cerca de .'>
ochitende, s. pessoa muda ou surda
annos. - nobiM-il.
ochisembi. s. rcgisto^talha. ochitenga, s. coMq)anhia, assembléa.
ochisende, s. calcanhar. ochitengasola, s. companhia, ajunta-
ochisepesepe, s. flòr=mel. mento.
ochisese, s. esteira sem valor. oçhitiakata, s. phtysica, consumpçào.
ochisesena, s. cauda de uma espécie ochitiua, s. franja de cinto,
de rato. ochitiva, s. trigo lirme, solido,
ochsetahai, s. imitaçào, semclliança. ochito, s. colher de pau.
ochisevo, s. canteiro de jardim. ochilofue, s. pessoa que só tem um
ochisiakana, s. planta semelhante á olho.
mandioca. ochitorao, s. furador, estiiete, agulha
cchisiakata, s. fricção medicinal. compiida.
ochisie, s. madraço=zang;u>. ochitovongo, s. vagabundo,
ochisiete, s. sellciro. ochitua, habito, costume,
s.

ochisima. s. o que está callado, j»es- ochitumbe. s. imbecil,


soa mo(li'8ta. ochitunu, s. fosso, sepultura,
OChÍEÍnda, s. constipação. c;itli;irni. ochitupi. s. carneiro.
OChisinga, s. puidiado de eahcUos. ochitusi, s. crime,
ochisingi, s. tronco. ochituto, s. lha ennevuado.
ochisiota, s. escova. ochitutu, s. barril jxMjueno vasio.
ochisipo, s. estação fria = colheita ochi utula. s. meio fardo,
ahundnntf. ochiua, s. fragmento de cabaça,
ochisiue, s. casa cujo dono morreu. ochiuala, s. terreno irreguhir, (U'si-
ochibOka, s. duplo dente. guai.
echisoko.s. cooperaçào=festa. ochiue, s. .saraiva.
ochisela. s. amor. OChiuo, s. cosinha.
ochisolose, s. estação em que cres- ochiva, s. lagoa.
ce a hcrva c rehentam as arvores, antes ochivaleko, s. começo.
da estaçiu) (his chuvas. ochivalo, s. côr.
ochisolososo. s. incidente =^ pequena ochivango, s. riboml)o do torvào.
despcza ochivava, s. ideada.
ochisonde, s. um exercito de fornii- ochivela, s. fen-o.
ochiveleka, s. panno com que as
ochisongo, s. coisa (jue pica. (r<'anças sào atadas ás costas das màes.
ochisongui, s. broca. ochivenge, s. fêmea.
ochisoso, s. campo cultivado. ochivimbi, s. cadáver.
ochisui, s. gato bravo. ochivindíf, s. ferreií-o.
ochisuku, s. circulo ciíeulo de = fo- ochiviovio, s. caljcllos (h; seda com-
go pridos.
ochisumba, s. cauda (de pássaro). ochivonde, s. detracçâo.
ochisumbilo, s. respeito. ochivungu, s. bramido, rugido.
ochisumbututu, s. uma espécie de ochivuvu, s. frango.
fiirmiiia. OCho, <'onj. ])or isso, por tanto.
ochisungo, s. cantiga. ocho, adv. sim.
ochisunji. s. cerimonia de mortos. ochoechi, exp. adv. exactamente, is-
ochisupe, s. coisa inútil, superfluida- to mesmo.
de. ochoko, s. uma espécie de pássaro.
ochisusu, s. fugitivo. ochopalanga, s. senliora, dona.
ochitakafeka, s. pessoa perdida. ochova, s. palhaço, bobo.
ochitakaia, s. pessoa que dança mal. ochumbo,, s. jardim.
ochitakula, s. pessoa enfeitiçada. ochunda, s. rebaidio, curral, redil.
áO OHO OKA

ochuva, s. útero = enti-anhas. chopa, s. tena entre dois rios que


ofeka, s. paiz. confluem.
ofela, s. vento. ohovongi, s. ancinho.
ofiengu, s. assobio agudo. ohuasi. riqueza.
s.

ofoia., s. lata de folha de Flandres. ohukue. s. plebeu.


ofuka, divida.
s. ohulukai. s. mulher velha.
Ofule, trigo molhado para pizar.
s. ohulunguta, s. bloqueio por causa da
ofundanga, .s. pólvora. morte d'um grande homem.
ohalakata, s. areia giossa. ohuluuva, s. mulher velha.
ohale, s. uma espécie de fava. ohuma, s. gafanhoto ^= infatigabili-
Ohali, s. infortúnio oku-tala ohalJ,= dade.
ser infeliz. chumba s. cesto.
ohalua, s. demora, atrazo. ohumhi. s. grande rato do campo =
ohalola, s. começo da estação chu- espécie de arvore.
vosa. ohumbihumbi, abutre.
ohamhi, s. perda, falta. ohume^ s. crusta.
ohanda, rocha. ohnminha, s. pessoa que geme.
ohamdi, s. cauda de cào. ohundo, s. discurso.
ohanga, s. gallinha da Guiné. ohunga, s. uma espécie de peixe
ohangalo, s. raio, brilho. grande.
ohanganjo, s. voz de falsete. ohunha, s. cacete nodoso.
ohango, s. conversa. ohunji, s. bicho que roe o tiigo.
ohangalo s. carestia, escassez. chupa, s. credito.
ohapia, axilla, sovaco. chuta, s. provisões.
ohasa, s. albino =
razão, causa, falta, chuti, s.porção de favos u'um bura-
motivo. co = jogo semelhante ao das damas.
ohata, s. faca =
dadiva depois do pa-
ckacheke. rebeca.
gamento.
okachocholo, s. ração de
ohatu, s. golozeima fome de carne. = okafunde, s. doença.
trigo.

ohayala, s. disposição em linha (na


okaholototo, s. anão.
caça.)
ckahonjo, s. leopardo.
ohe, s. contagio.
okahukai, s. caimbra=nuvens em flo-
oheio, s. queijo.
cos,
ohela, s. visgo. okakoloto,s. pequena medida de sal.
ohenda, s. bondade. okakondombolo, s. espécie de peque-
ohendi, s. trigo duro e molhado. no cogumello vermelho.
ohenjengo, s. tambor pequeno.
okaike., &. paiol de pólvora do rei.
ohesi, s. espiíTo.
okakunde, s. primavera.
oheta, s. caldo frio.
okakundu, s. assassino.
ohindikiso, s. hospitalidade.
okalimhi. s. tolo.
ohoha, s. animal pequeno.
okalongo, s. papagaio.
ohoka. s. fileira (de guen-eiros) =lado okalunga, s. mar expressão de res- =
do caminho. peito para com os giandes.
ohakahoka, s. especia de ave =^cstu- ckambaDda. s. escravo pequeno.
pido. okaminho, s. salteador.
ohokolua, osso velho.
s.
okamomona, mosquito.
s.
ohola, p. premio. okamosii, .^. virgem.
oholanganjo, s. trinco ^= d:ndo. okamukumuku, s. biceps, musculo
ohole s. peccado, inaldadc. do braço.
oholetela .s. polirc. okanamina. trança em zigzag.
Oholua, pcf^8oa cinbri:igad;t.
s. ckandondo, s. doninha.
oliomiie. s. pcssoít ciiju vosíido Dje
okandn. lado, beira.
.'^.

não cobre as coxa-s.


Ohombo. s. cabra.
okanbimíba, s. biombo divisão. =
ckapa, s. saco para guardar a espin-
ohomono s. uma espécie de mosca garda.
muito pequena. okapamba, s. águia.
ohondo. volta (do caminho) galii- = ckapiangu, s. ladrão.
nete secreto. ckapote, s. capote.
ohondongolo s. armazém, okapulungu, s. viuvo, viuva.
ohongela, s. ajuntamento, reunião. ckasambi. s. refutação.
ohongolo, s. bicho da batata. ckasongu, s. contas de vidro.
ohonji s. cortczia. ckasukusuku, s. soluço.
ÒLU õta: 41

okatalakurabi. s. doisu (entre os liom- Oluhava. s. (diihata. vime. p;iu tlexi-


lii'Osi. Vel.
okatamba, s. es]iecie de veneno. olubiso. s. percevejo.
okateta, s. riiiio iinào. oluhonji, s. corda do arco.
okati, s. meio. centro. oluhuate, s. casamentn.
okatiamba. s. ospecic; de tavn. oluhuela s. represália.
okatikitiki, oxp. adv., de cima para oluhuma, s. gafanhoto.
liatNo. invertido de caltet^-a i)ara os pés. oluiso. galozeima
s, inveja.
okaveto. s. pequena poiçào. olukandi. s. conversa em voz alta.
okavonde, s. sensibiliilade temjie- = olukango, s. trigo crestado.
ruinentii. olukangola, s. arco iris.
okauiauia. s. «ílaudula sul) inaxillar olukata, s. bigorna.
«rlaiuliila n.i vii'iliia. olukavo. s. fra(|ueza.
okelombo, s. gafanhoto. oluko. s. grào semelhante á semente
Okeve, s. lagoa ^— ])arte profunda i\n de mostarda.
rio. OlukokO, s. ])etÍçào.

okolola. V. n. i)agar S''i uma parte da Olukuambi, s. decreto prochima-


nudta. c;n>.

okoma. s. rugido. olukuki, s. homhreira inferior.


okopu, s. copo, chávena. olukusi, s. nauTo, bofetada.
okotola, s. mandrião. olukuta. s. vídhaco.
okovi s. urna espécie de aranha. olulungu, s. caixa ile lapé.
oku. adv. ali, i)ara ali, acolá. olumanji. s. correio.
okuelu, s. penteado entufado das nui- olumanhula, s. relâmpago.
llieres easatlas. olumapu, s. semelhança, imitação.
olumati. c()st(dla.
okuenhe. s. estaçào secca.
olumbala. s. ligadura, lianda - vara-
okuenju rapaz. .s.

pau.
okueve. s. al^apAo. armadilha.
perna.
Olumbandi. s. terreno descoherto.
okulu. s.
olumbi. s. folha— cahello liraneo.
okuoku. .s. l)raço.
olumbo. s. paliçada, nmro.
okuti, conj. i|iie.
okutua, s. ferida sangrenta.
olumbombo. s. raiz.
olumbue. s. restituição.
olandikesua. s. logar (juente.
olumbuli, espécie de carneií^o.
s.
olangi. s. pessoa jirostiada. j)essoa
caluda. olumbumba, s. t;itnagem.

olume. s. orvalho.
olata. caneca de Lata.
s.
olumepi. s. espécie de ni'iz Oíhirilera.
oliakulu. s. relâmpago.
olumuinho. s. e.^ipelho -fnicto seme-
olisoli. s. egoismo.
lliMute :'( liaga.
olohana. s. comichào. olunalo.s. embaraço.
olohui. s. comhustiveh
olunama. s. occupaçào.
olomanha, s. metal. olunanda, s. esposa.
olombanjo, ma.xilla inferior. olunatoma, s. duviíla-^negaçào.
olombendo. s. tlauta. olunda. s. interferência a favor d'ou-
olombonde. s. falador noticias.
trem. soecorro.
olombongo. s diidieiro. olundembanga. s. fiucto da íigueir.a
Olomema, s. trigo - feijries. gràos em liniva.
.geral.
olundimbo. s. tio <le contas de vidro.
olomenha. meias. s. olundindi.s. jiennas da cauda das aves
olonamalala. s. duvidas. domesticas.
olonambelo. s. jactância de hen.s. olundovi. s. corda de barco.
olondia. >. alimento. Olundulili. s. pe(|ueno bordão.
olondondolo, s. raizes comjiridas. olundumba. s. (íspecie de animal.
olongende, s. viajantes. olundunge, s. intelligiMicia conhe-
olonjele. harha. s cimentos. cuns(dhos.
olonopo, nmiella.s. olur.dungu. s. pinnuita.
olonunha. s. estupidez. olunelenge. s. escova secca sem índ-
oloseke, s. rolào. farelo. ios.
Olosisi. s. feixe ,], leidia. olungaiaua, s. goiaba.
oluanga. >. fervura. olungela. s. rim.
oluango. s. cume, crista da montanha. olungembia. s. alilicçào.
oluhaku. >. sanihdia. olungenda. s jornada.
oluhatnui. s. mosquito, olunyu. s. vinha.
42 OMA OMU

olungupa. s. grào de crvillia. emama, s. seitaracào do calicllo no


olunhe, s. mosca. meio.
olunhua, s. espécie de e:niniço. emamasa. s. i)ressa.
olunhihi. s. abellia. omambn. s. liarríl de aguardente.
olunima. s. gérmen. omamoha, s. velhaco.
olunjala, s. unha. omana. s. pinça, tenazes.
olunjenje, s.- franja. omanakata, s. rebellião.
olunjinje. s. formiga preta. omandu, s. bulha =
applausos.
olunjita. s. atillio do sapato. omange, s. feinea.
olunjula. s. iiocadu de casca de ar- omango, s muleta.
voro. omangu, s. banco thnmo. =
olunuasa, perna comjtrida.
s. omanha, s. ira. ferocidade.
olunui. s. semente de al>ol)ora. emanjuela, s. tinido— corda de cam-
olununga, s. loucura. jtainha.
olunutu. s. peijuena frueta acida. omasi, s. azeite, gordura, banha.
oluoso, s. arroz. omata, s. mancha na pelle duvida. =
olupese. s. pressa, ligeireza. omateia, s. tilia.
olupili. s. impertinência. ombala, s. capital, residência do rei.
olupusa, s. carapuça. ombalu, s. homem bravo.
olusaka. s. bulbo comestível (seme- ombaluku. s. espécie de barco.
lliaiitc á batata doce.) ombamba, s. toupeira.
olusakato, s. casco de animal. ombambi, s. febre africana ^ veado
olusambo. s. arame tino. pequeno =^ frio.
olusapu, s. tradição, historia. ombambo. s. prego.
olusase, s. brilho. ombanda. s. metade.
olusemo. s. o que deita ventosas. ombande, s. crosta.
oluseta. s. semente grande semelhan- ombandu, s. dôr de dentes.
te á fava. orabandua. s. couro.
olusi, s. pei.xe. ombandula, s. nardo.
olnsimba s. leopardo. ombangambanga. s. pessoa suspeita.
olusinga, s. rheumatismo. ombangi. s. testemunha.
olusipa. s. tendào corda de arco. = ombangui, s. falhidor constante, ma-
olusoka. s. cume. crista. çador.
olusolo, s. bala. ombanja. s. corda.
olusuakala, s. bocado, pedaço, frag- ombanjele, s. pequena dadiva.
mento. ombanjo, s. gratificaçilo.
olusuakeko s. funil. ombela, s. chuva.
olutangila. s. espécie de cobra peque- ombelela, s. alimento composto de
na. carne caldo de farinha de milho.
e
olutano, s. experiência, prova. orabembua, s. paz.

olute. s. saliva, baba. ombenda, adv. a caminlio ^^ hasi om-


oluteia, s. coelho novo. hendn. vou a caminlio.
olutimbo, s. im])udicicia - cul)iça. ombende, s. meia macuta.
olutimi. s. esterilidade. ombenga, s. sedimento.
Oluto, adv. um jjouco. nào nuiito. ombenje, cabaça.
olutu, s. panno preto. ombetetela. s. executor, carrasco.
olutukuta. s. cinzas, borralho. ombia, s. panella.
oluua, adv. por fora, e.xteriormente. ombilami, s. vara e meia de panno.
oluuaua, s. espécie de jdanta odorí- ombila,. s. sepultura.
fera. ombile, s. rajiidez, presteza.
oluueio, s. vassoura. ombilo, s. occupaçào.
oluui, s. rio, corrente. ombinda, s. focinho.
oluuiia, s. ])roclamaçào. ombinga, s. dente idefeza
chifre ^
oluuulu s. iiichaçMO. inriammaçào. dos animaes).
oluvali, s. e adv. segunda esposa ^ ombini, s. panno de algodão branco.
outra vez. segunda vez. ombinji, s. lobo.
Oluvi s. cabello do corjjo. ombipo, mau signal, mau agoiro.
s.

oluvili, s. arvore pequena semelhante ombisi, peixe.


s.

ao cypreste. omboio, adj. excellente.


ornai, s. pé. omboka, v. n. tardar, ir devagar.
oinaka. s. valle = caravana real. ombole, s. bala.
omako, s. espécie de jiau ferro. ombolela, s. estrume, adubo.
omaluku. s, ladrào. omboio, s. pào.
OMO OND 43

ombondo, s. cdrila ilr cmsci (riuvoír. omopi, s. insidtador. insoJeide.


Ombonge. s. toitc. Ibrt;ilr/.;i. omopo. s. si/.ania, remédio ]);<r;i a
oníbonha, s. iiiiiij^ciii. idolo. eOmieliào.
ombotao, f. iHitno. omuenge, s. canna «le assuear.
ombotesa. s. ciiix.i i\c \-.i]ir. omuenho. s. vida animo sopnp,
ombu, s. lidciído, <;'()1(' de LMduida ou sus|)iro.
l.chida. omufunu, s. traficante, negociante.

ombua, t<. cào. omui, s. arvon; ipie produz fructii do


orabuali, f<. priiici|K'. casca dura. senudhantc laranja. .i

ombuelu. s. terra l>ai.\a ,- /.'owiAí/e/í/, omuina, s. dedo.


(!iii liiiixo. omuipui, s. espécie de |)assaro (pti;
ombueti, lieiifiuhi.í<. constroe o iiinlio solire as construcçòcs
ombuiia. s. ])aiteirii. díis formigas.
ombule, s. fugitivo. omukanda. s. carta, bilhete.
ombuli, s. tenda (na, jionta da setta.) omuku, s. rato.
ombulo. 8. raposa. omuma, s. vivente, vivo.
ombulunga, prova ilo veneno..s. omunda, s. montanha, monte.
ombumbu. s. nascida, tumor. omundi, s. campo d(í cidtura.
ombumbumba. s. instrumento de mii- omundu, s. cal teça de porco.
siea em arco. omunga, s. embai.xador. mensageiro,
ombunda s. jinlmòes. representante.
ombundi, s. portào. omunu, s. pessoa, gente.
ombundu. s. nel)rina. nevoeiro. omupa. s. ([ueda d'agua. ra[)idos, cas-
ombunje. s. hola. espiíera. cata, catarata.
ombunji. s. formiga branca. omupui. s. espécie de ])assaro.
ombunju. s. sedimento. omusainbi, s. ttatata doce.
ombuta. s. espécie de eolira. omutu. s. abóbora, cal)aça.
ombuti. s. al)róilios. ona, s. piolho.
ombutika. s. jarro, hotija. ona, V. n. roncar, resonar.
ombutO. s. semente. onala, s. arvori' de cortiça.
ombutulua, s. noiva. onali, s. miítade da colmeira.
omeieko, s. fallia de dentes. onali. adv. bai.xo da cama.
omeke. s. cejio. onamba, enfeite de ciiifre paia o ca-
Omemc, s. carneiro. bello.
omena, s. laliio. liocca. onambi, s. cadáver.
omene, s. manlià. onambua, s. j)ulga.
omepe, >. fome. onanda, s. pessoa inútil.
omepelela, s. fome ventania es- onandu, s. jarda, meilida dr três
tat-ào dos ventos fortes. pés.
omese. s. orpliào alavanca. onanga, s. jtanno. fazenda.
cmesei, s. dissipador, perdulário. onanha, s. Jantar.
Omesene. s. jjmfessor, mestre. onani, s. vitidla. bezerr<i.
omi. s. bifurcado com ipie
Jugo. i)au onanu, s. terreno elevado, montanho-
SC ]irend(í o esci-avo pido pescoço. so l.'(>iiaini. (ím cima.

omiapia, s. andoriídia. onata, s. lama.


omiapiulu, s. campo (pieimado. onate, s. pessoa asseada.
omindi, s. feitiço invocação aos cs- omatoma, s. jtessoa i\\\r duvida, incré-
[liritos. dulo.
omindu s. feitiçaria. ondaka, s. jialavra, recado, discur-
ominhanjo, irmà mais nova ipu- c;isa
com o cuidiado. ondala, s. cobra voadora.
omo. adv. sim. é isto mesmo. ondalu, s. fogo.
omokoli. s. tetraneto. ondamba, s. barranco, ravina.
omoku. s. faca. canivete. ondainbi, s. pessoa boa.
omoma. s. giboia. ondambo, s. roujui.
omombo, s. trigo, ou favas tardias. ondando. s. compra, venda, nego-
omona, s. creança, tillio. cio.
omanamani. s. cidadão livre. ondatembo, s. sogro, sogra, ginro.
omondolola. s. refeição feita de milho nora.
moljiado ( jii/.ado no mesmo dia. ondavi, s. espi.ra.
omongua, s. sal. onde. s. colmea.
omopa, s. liervacuja raiz i'- usada ])a- ondeka, v. a. abraçar.
ra fazer cestos. ondeke, s. diaphragma.
44 ONG ONG

ondeli, s. espiritu mau. onganddla, s. cesto (empacotado e


ondemba, s. .írallo. cobei-fo).
ondembe. s. séiva. ongandi, s. fulano.
ondenda. s. espécie ile eogumello ongandu, s. crocodillo. jacaré.
giamle. onganga. s. feiticeiro.
ondende. azeite de palma.
s. ongangala, s. pessoa cruel.
ondeo, s. espeeie de arvore. ongangu, s. bisbilhotice.
ondepue. s. espécie de peixe. onganja. s. cabaça peipiena.
ondiandia, .s. espécie de «lança. onganji. s. advogado.
ondiavite. s. macliado. ongaso. s. ração.
ondimba, s. lebre. ongatu, s. gato.
ondindimo, s. trovào. ongau, s. almoço, beldda tcmada pe-
ondingavive. mau espirito. la manha.
ondingupange. s. trabalhador. ongavi, s. dador, o qiu; dá. pessoa
ondio, s. mão direita. generosa.
ondolo, s. parte do resgate (ou mul- ongeia, anus. intestino grosso.
s.

ta) itagn ao juiz;=grito de triumplio. ongeii. pedinte.


s.

ondombo. s. estação chuvosa. ongeka, v. a. ajuntar.


ondombua, s. uoiva. ongelenge, s. l)utlalo.
ongeii. s. ]iiejudicial. destruidor.
ondondo, pucilga de porcos--pan-
.s.
ongendoteke. s. passeador nocturno,
110 de algodão forte.
noctivagd.
ondonga, s. espécie de pas.saro.
ongenge, s. grossura^ dorso d'uma
ondonge, s. collegial. estudante.
faca ou espada.
ondongo, s. espécie de arvore.
ongenjo, s. campaiidia pequena.
onduko. s. nome.
ongeva, s. nostalgia.
onduli, s. giratia.
ongilima, s. cacete, tranca.
ondulili. s. tecto de cellein».
onginge. s. espessura.
ondulu, s. bilis, fel.
ongisi, s. pau aguçado=^alavanca.
ondumba, s. iiessoa massadora. im-
ongiti. s. bengala.
prrriljrlitc.
engole, s. crime.
ondumbukai. >. incredulu. peijueno, anco-
ongoleta, s. barril
ondunda, s. pilha, montão.
reta.
ondunga, s. gordura.
ongolo, s. joelh.o — zelira.
ondungo, s. refeição feita de milho
ongolola, s. ajustar, collar^cortar
assado. . sementes de aboboi^a. carne em grandes tiras.
oneka. s. bisneto. ongoiolo, s. espécie de pássaro.
oneketela, s. poeira. ongolosi, s. tarde.
onekulu, s. neto. ongolovia, s. ceia.
onela, s. annel. ongomba, s. tocador de nuisica.
oneli. s. metade. ongombe, s. b-oi.
onende. s. pombo^^olho cego. ongombo, s. circulo l>rilhante em vol-
oneneho, s. tlcr. ta tia lua^cbncilio. assemldéa.
onene. ^. lado. ongongi, s. orphào. pessoa sem j)a-
onengo. s. torcedura no turnozello. rentes.
onengu. s. espécie de feijão. ongongo, s. terra secca^=maçà de
onenu, perdiz.
.s.
Adào.
onete, s. esterno (osso). ongongo. {u-on. iim. cada.
oneti, s. toupeira. ongongola, s. centoiíeia.
oneva. s. baço. ongongola, s. barulhento.
onevo. s. enx(>. ongongolokota, s. convalescente.
ongaiaua, s. goiabeira. ongonjO; s. prato feito de cascas de
ongaia. s. a"caia. arvore.
ongaeta, s. gaita, harmunium. ongoti. s. troncfi.
ongalafa. s. garrafa. onguali, galliidui do matto.
s.

ongalo. s. peneira. ongue, s. onça (auimalj.


ongamba, s. portador, carregador. ongueli, s. receio.
ongambu, s. golpe mortal, ferida mor- onguia, s. agidha.
tal. onguiu, s. ferrugem.
ongamena, s. l)olo de cera, gamella onguia, s. latào, cobre.
de erra. ongulamata. s. espécie de instrumen-
onganda, adv. imu iliagonal. em zig- to musical.
zag. Onguli. s. hvena.
ON.T oxr iò

ongulu. >. j.dixn. ]


onjcvo, s. caça,
onguluvi. s. porco lunvo. onjila. s. pássaro eslra(hi.
ongunda, s. s. cainjio ciiviulo, prcpM- onjile. s. tontura.
lailn jiaru a cultura. OUiili, s. espécie de animai.
ongundi, s. manteiga dòr no (.^tn- onjimba, . cantor mõch<i,
iiiagn. onjimbo, s. aninud >[\w come 1'ornú-
ongundo. s. rcnicdio, gas.
ongunga, s. cauipuiulia grande onjindi, s. vacca.
ongunge, s. liydropcsia. onjiva, s. es(|Uecimento =^ vau.
ongungu. s. capriclio n rclicilor de onjiue. s. conhecimento.
di\idas. onjo. s. casa.
onguni, s. csihh-Ic de formiga. onjoi. s. .s.inho.
ongunja, s traballmdor. onjolela. s. alegria, n^gosijo.
ongunji. s. pó (de mosa). onjolombia. s. vaso de barro.
onguso, força.
.s. onjoluka, s. abelha.
OngutO, s. collicr. onjoma. s. mistura de sementes de ca-
onha. s. inveja. Waça.
onhame, s. adherente. Onjomba, s. e-pecie de dança.
onhanha, creunça.
s. onjombia. s. herva nova.
onhange. s. espécie de pas.saro. onjongo, s. ])reço.
onhani. s. boi pci|ueno das (rangnel- onjongola, s. desejo.
las. onjota. s. natação.
onhanhu, s. rapiílez. pn ssa. onjovo. s. folhas novas e tenras.
onhenho. s. i;ai.\ào = zanga. onju. >. mos(piito.
onhi. appetite.
s. onjuela, s. disputa.
onhima. s. costas, dorso. onjui. s. animal peipieno.
onhimi. s. cobertor. onjiile, s. aguaceiro, (dniva torren-
onhoha. s. cobra. cial.
onhokasi, s. enguia. OUJumbi, >. jjcssoa (|ue tem fome de
onhoho. mãe (tual. carne.
onhoma, s. tambor grande. onjumbu, s. rodilha.
onhonho, s. corcunda dór nas cos- onjunda, e. trabalhador, criado.
tas. onjundi. s. herva nova.
onikila. s. pressa. onjundo, s. martello.
onima. s. pagamento, paga. onjunge, s. espécie ile arvore.
oningoso. s. mercadoria. onjungu, s. europeu.
onine, s. esterco, estrume. onjunju, s. zuarte, panno azul de al-
oniti, s. j)yrilanii)0. godão.
onjaia, s. aceusaeào. onjunjuvia. s. cobarde.
onjaii. s. caçador. ono, s. primavera.
onjake, s. Imlliento. onoha, s. caracter.
onjaia, s. fome. onoi. s. pessoa valente.
onjaii. s. parturiente. onoko, s. es])ecie <le rato de agua.

onjalo, s. tranca da armação da ca- onolote, s. panno de algodào azul.


ma. onoraetu, s. cousa.
onjalu, s. guia. condiu^tor. onondovitui, s. travesseiro.

onjama, s. avestruz. onoli- esteira de palha.


s.

onjamba. s. elephante nome d'uma ononçjola. s. porco.


duença. ononho, s. sábio.
onjambo, s. mortalha poço. cister- onono. s. peijueno esípiillo.

na. onotolo, s. restolho,


onjambolo, s. ndva nova. onu. s. desejo, appetite.
onjanda, >. pess(ja ferida no joelho. onuima, s. boi ])e(pK!no c bravo iloS
onjandi. s. batata dóee. gauguellas.
onjanga, s. batalha pressa. onuka, s. insolente,
onjangala, s. colheita extemporânea. onuku. s. jjunho.
onjango, s. saleta. onulo. s. cofre,
onjanja s. vez. onumba. s. bolla.
onjanju. s. ee])o artéria ou veia. onumbi, >. ignorância.
onjeke. >. saceo. onumbu, s. belleza.
onjelembe, s. nmsgo. onundu. s. espécie d(! arvore,
onjelia, s. lança. onungo, s. esj)ecie de arbusto,
onjete, s. cano d > espingarda. onusi, s. espécie de antílope
46 OSI OVI

OnutU, .«. vanta. Ositu, s. carne.


onutula, lí. ahioUios. osoka, ;^. barrote =^ espécie de herva.
onuviko, s. tampa —^ pálpebra, osokoloke. s. trocista,
opaikununa, s. careta. osoma. s. chefe. rei.
opali, pessoa destemida,
:<. osonde. s. sangue,
opao, s. iport.) biilo de cera. osange. s. fragmento,
opatalonha, "s. (port.) algibeira, patro- osongo. s. espinheiro, copinho ^~ cer-
na. ca particular -- mistura,
opato, s. (port.) pato. osongui. s. guia.
opena, s. (port.) peima. osuke. s. pobre,
opendi, s. perna de vitella. osukini, s (port.) assucar.
opendo, s. (port.) pente. osungo. .s. favor,
opese, s. tuVio. canudo, eacliimbo. osungu, s. pequena extremidaílc.
opetO, s. travesseiro. otandu, s. mesa.
opileko. í=. parafuso, prego. Otembo, s.generosidade.
opilu, s. avào.1
Otulo, .s. somnolencia, preguiça,
opomba. s. (port.) pomba. otulua, pus. s.

oputu. s. Portugal, portuguez. liugua otuma. barro.


s.

portugiieza. otusola, s. (port tesoura. )

osai: •^. lua =^ mez. otuve, s. indisposição.


osaimbo. s. suor. oua. s. cogumello.
osala. s. peiHia de toucado. ouambembe. s. calor da terra.
osali, s. teimoso. ouanda. .-. tipóia, rede
osambo. s. curral. ouanga, s. encanto (feitiço).
osamua. adv. exteriormente, por fora. ouanji, s. orador.
osanda. s. })(>ntapé. ouato. s. barco, canoa.
osande. í^. espirito, ouelema, s. escuridão.
osangateli. s. tolice, ouenji, s. bens, ricpieza.
osanje. .-. gallinba. ouesi, s. preguiça.
osanhu. >. frigideira, oueso, s. crueza,
osapato. s. (port.) sapato, oui, s. luar.
osapi, s. iport.) chave, ouiki. s. mel
osasambia. .'^. fructa semelliante á ouima, s. mau agoiro.
ameixa. ouinhi, s. povo.
OSeke, s. cagnmello ])i'(jUciio e ver- ouisi. s. fumo.
melho escuro. ouiva, s. (,'S(pu'cnnento.
osela, s. (jjort.) cera. ouombo, s. i)ortagem, pagamento por
oselenge. s. bode. atravessar um rio.

osema. >. refeição, ouongu, s. relva, herva.


osenje. .-. gordura, OUOnho, cérebro.
oseteko. .<. medida. ouova. s. loucura,
oseu. tí. paga. salai-jo. ouuia, s. calor.
osevo, s. preço. ouule, fuligem ^^ veneno.
s

osi, s. chào, solo p'otii, ein haixo. ouusa. s descanço.


osiahulu. s. e adv. tempo antigo ^ ovaka, rugas (na pelle).
?

ha muito tempo =^ antigamente. ovaleta, s. (port.) vareta (de espin


osiata, s. interferência, intrometti- pirda).
mento. ovalete, s. (port.) verde.
osielene. ?<. pe(|ueno cogumello aver- ovaluma, s. (port i broca. vi'i'ruma.
melhado. ovanha. s. rugas.
osikote, .•>. (pítrt.) chiei ite. ovale, s. cuspo.
osila, s. celleiro. ovava. s. agua.
osilo. s. latrina ove. pion. pes. tu.
osima. s. macaco. ovikanjo, s. subúrbios, vi distan-
osimbuembue s. mancha (na pelle.) te;

osinge. .-. f-abana. ovikuata, bens. riqueza, mercado-


osingo. :<. iiiicla. garganta.
osinguanha. s. verruga. ovilua. s. as.sobio, apito.
osiopa, .-. rallador. ovindangele, s. (port.) vinagre,
osipata, (port.) espada.
.-í. ovinene, s. lixo, entulho.
osipi, s. arame. ovingundu, >. hydi-omel.
osisimo, s. farelo fino. ovinhanho. s. aparas, retalhos
Osisu, adj. estéril. oviongo, s. lombo, rins.
1>AT 'ol

OvipakO, ?^. lii')is. iii(U(V.:i. iiifrcado- patula, \ . a. i)artilliar.


riíis. patulula, V. a. retirar.
ovisokopia, s. jicstaiiiís. patuma. v. a. batei-.
ovita, s. iíiicna. patusuka, v. n. cair.
ovituinina. s. mucosidade do nariz. paula, V. a. caçar.
ovitukululu, s. olhos encovados. pavula, V. a. comiirar.
ovituto. s. f<ul)oriio. peia, V. a. importunar.
ovo. |iron. pes. ollcs. peieka, v. a. limar os dentes.
ovonda, .^. tialiallio. peka, V. a. fender, radiar.
pekela, v. n. dormir.
peketa. v. n. estar adormecido.
pela. V. a. aparar, descascar.
peluka, V. n. estar sem nuvens, lim-
})ida a atmosphera).
(

paikuuuna, v. a. incdcar, fazer jia- pemba, v. n. a?soar-se.


pemuna. v. a. alizar o caliello . liar-
paiula, \. a. aeenar. eliaiiiar ]u>v .lee- bear.
nii. pendeia, v. (|. ser. estar forte, grande.
pakata. \. a. levar deliaixi) do l)ra- pendusula, v. a. jnocurar.
eo. penga, v. a. inidlnar. curvar.
pakoka, v. n. estar som soinno. pengeleka, v. a. deixar entre-alier-
pakula, V. a. pestanejar-^prender, fa- to.
zei" prisioneird. pengulula. v. a. endireitar.
pala, V. a. moer. pepa. V. i|. ser. estar saboroso, gps-
paleka, v. a. usar. toso, bom, doce.
paio. adv. aqui. pepela, v. a. ajiagar.
palukuta. v. a. eiiliiear. pepelela. v. n. apagar- se.
pama, v. (J. ser forte, robusto. pepula, V. a. descarregar.
pamba, v. a. deitar agua i)ela Itueea. pesalisa, v. a. pesar.
pamuna, v. u. ter um aborto. pesela, v. a. entoruar.
pana. adj. distante, iongint[uo. petama, v. a. curvar, inclinar.
pana, adv. longe. petia, v. a. desejar.
panamana, v. n. importigar-se. petula, V. a. armar um laço (Como
panda. v. ir para ^descascar. armadilha).
pandeka, v. u. atar, ligar. pi, adv. onde.
pandekua, v. q. ser, estar jirisionei- pi, proii. (piai?
1'0. pia, V. n. c(ueimar-se.
pandikisa. v. n. soln-esaltar-se. piana, v. a ultrajiassar. exceder.
pandula, v. n. bater palmas, agrade- pika, v. a. mecluír, misturar.
cer. pila, v. n. vaguear.
pandulula, v. a. soltar, afrouxar. pilika, V. a. imjiortiinar. jiedir. com-
panga, v. a. combater. pellir.
pangela. v. a. metter a f( nos. enca- pilila, V. a. obter.
dear. pilisa, V. a. avisar.
pangula, v. n. soltar-se. desprender- piluka, V. n. dançar.
se. pilula, V. a. voltar, virar-^ consultar
panguluka, v. <[. ser ajjressado, agii. esjiiritos.
panha. v. a. erguer (a roupa). pimbilika, v. a. cruzar os paus.
panhena. v. a. intentar, tencionar. pindika. v. a. calumuiar, alterar as
])retender. ]ialavras de outrem.
panhinha, v. a. dizer,conunuincar. pindikisa, v. n. cruzar os pés ou as
panji, V. a. conievar o ti-abalho c(>do. màos.
papa, v. a. l)atei' com a palma da pindula, v. n. levantar-s<', disper-
niào. tar.
papaia, v. a. jogar, lirincar. pinga, v. a. pedir.
papata, v. a. apalpar. pinhalisa, v. a. tornar a eollocar.
papula. v. a. bater. pinhana, v.a. herdar.
pasa, V. a. cortar. pipilika, V. a. dissimular.
pasuka, despertar.
v. a. pita. V 11. ir. partir.
pasula. V. a. visitar ide i)esaniesi. pitahana, v. a. passar perto de.
patana. v. a. duvidar. pitila, V. II. cliegar.
pateka. v. a. levantar, pendurar. pitula. V. a. cliamar esperar.
patekela, v. a. recordar, !»'nibrar. poiola, V. a. empurrar.
48 SEM

poka, V. ii. sustentar, dar iiliuicnto.


pokola, V. a. consentir.
pokota, V. a. malliar lo trigo).
pola, V. I). ser. estar fresco.
polokoso, adj. vasin. saika, v. a. cercar de sebes, cobrir
ponda. V. a. apanhar, agarrar. com i'amos.
pondola, v. n. sor capaz. saimiha, v. n. suar.
pongiia, v. a. apanhar e reservar o saka. V. a. sacudir =- hivar unui gar-
niellior paia si. rafa.
ponha, V. n. ferver. sakalala. v. a. interromper.
popela. V. a. fallar a favor, interce- sakeka, v. a. bater, ferir.
der. sakela, v. a. festejar.
popia, V. a. fallar. sakula, v. a. curar.

popolola, V. a. ir direito jiara dian- salala, v. q. ser rico.


te. salomoha, v. n. cair a graiule distan-
posoka, V. u. estar l»eni vestido. cia.
pota, V. a. fiar. saluisa, V. a. ameaçar.
potolola, V. a. acahar (nnia compra, saluka. v. n. estar surprehendido,
deinandaj. admirado.
pua, V. u. acaltar. samba, v. a. liater as nuios. apjilau-
puai, conj mas, porém. dir -^ ilecapitar.
puai, adv. certamente, na verdade. sambiliia. v. a. jurar tide]idade =
puamue, conj. ou. talvez. prestar homenagem, adorar.
aô rosto.
piieia, V. a. atirar sambuisa, v. a. afagar.
pueketa. v. q. ser. estar duro, rijo. sambukila, v. n. ir d'uma estrada, al-
puiinha, v. a. fazer uma cousa sem deia ou collina para outra.
peiceber como. samena, v. a. molhar.
puinha. v. a. limpar. samona, v. a. pentear.
puisa, a confundir.
V. sanda, v. a. procurar.
puiuka, V. n. descançar. sandola, v. a. espalhar.
puka, V. a. abanar (a calteça). sanduka. v. a. dissipar.

pukuka, V. a. olhar para traz. sanga, v. a. alcançar, apanhar na car-


pukula, V. a. premeditar uma acçào reira, encontrar, achar.
má. i>eusar mal. sangata. v. a. bater no peito, fazer
pula. V. a. affugentar. bulha.
puliliia, V. a. descobrir l)cns rou- sangatela, v. (j. ser, estar ardente.
bnilos, interrogando creanças ou estra- sanha, v. a. apanhar, arrancar pello,
nhos. là r^- fazer em bocados =
estar quente.
puiuka, V. a. escapar a. sanhanha, v. a. arder.
pululi, adj. aberto entre-aberto. sanja. v. a. vomitar.
pumanahana, adj. arredondado. sapa, V. a. comer vorazmente.
punda, V. a. sa(|uear. roul»ar. sapitiia, V. a. relatar.
punduka, v. a. tropeçar. sapula, V. a. referir, contar.
pundula. v. a. pôr mal o vestido. sasa, V. a. cortar carne.
punduluka, v. a. evitar. sasala. v. acampar jjor muito tempo.
jjungula, v. a. classificar=separar. sasambiia, v. q. ser bonito.
punha, V. q. ser voraz. sasana, v. n. tinir = mover.
punhinha, v. a. alugar. sasela, v. a. retalhar.
punja, V. a. esfollar= cortar em fa- sasuna, v. n. fallar muito.
tias. sava. V. q. ser. estar insii)ido. enson-
pupa. V. a. desarranjar. so.
pupula, V. n. ajoelhar-se o apanhar. sea. V. a. ajustar, concordar.
puputa, V. n. andar ás apalpadellas. seka. V. a. pulverizar, moer.
pusa. V. n. lavar a cara. sekuka, v. q. ser pobre, indigente.
pusula. V. a. descascar ^ rasgar. sekula, v. a. estremecer ao mesmo
pusuluka, V. a. fugir, escapar. tempo.
puta. V. a. barbear. selena, v. q. ser, estar escorregadio.
putika, V. a. entrançar. seluka. v. q, ser estúpido.
putula, V. a. agarrar. sembika, v. a. pagar caro poi- matai-
putulula. V. n. andar depressa. alguém por feitiçaria.
sembikila, v. a. pagar pela vida de
alguém.
semiha, v. a. sangrar.
)

SIT SI'K 49

semuna, v. n. t';ill:ir iiiconcctaiiKMiti'. siuha, V. (|. ser, estar, direito, recto.


jiroDiiiiciar mal. siva. V. ((. estar frisado, cresjjo.
semunuha, ((nrcctamiMitc.
v. n. tallar sivaia, V. a. louvar, fallar b<'m de.
semununa, adiuhar.
v. a. sivikiia. V. a. instigar.
senda. v. a. cavar. sivila, V. q. ser, estar rico.
sendulula, v. a. passar. so. s. pae (da pessoa com quem se
senga, v. u. c, a. bater (do rologio), falia).
triivojar (á distancia) agitar a cerveja sohai. s. tia.
(mexendo a cabaça)- conduzir gado. soia. V. n. estar cançado.
senguluka, v. desvanecer. soioka. V. a. partir, (piebrar.
sengutula, v. n. trotar. soiola. V. a. rasgar.
senhisa, v. a. atormentar. tla,i;'ellar. soka, V. a. e q. pensar =- coUocai' vi-
senhula, v. a. inclinar. gas ser, estar egual,
sepuka, v. n. obrar loncamente. sokana. v. n. cazar.
sesama, v. n. tornar-se convir. sokeka. v. a. tornar a arranjar.
setahana, v. a. imitar. sokoka. V. n. soltar-S(í (o cabo do ma-
seteka, v. a. nwdir. chado.
sekutula, v. a. arremedar. SOkolasoko. exp. adv. (diz-se (piaiido
seuula, v. a. brincar, troçar. o juiz declara a accào, demanda aea-
seva, v. a. cosinliar circinncidar. = l)ada) litteralmento significa, egual e
si. adv. íport.) sim. egual.
sia, V. a. mettei- no espeti) (carne)== sokolola, v. a. recortlai-.
deixar. sokuila. v. a. descascar (o tnilho.)
siakana, accender. sola, v. a. amar, gostar do.
siakata, v. a. adivinhar. solaka, v. n. estar cançado, cançar-se.
siala, V. n. ficar, i)ermanecer. soleka. v. a. guardar, preservar.
siapa, V. a. deixar. somba, v. a. ))agar uma multa.
sieketa, v. a. raspar. SOmbisa. v. a. fingir quo d.i em se-
sika, V. a. tocar (instrumentos de nui- guida tirar.
sica). somboka. v. a. saltar.
sikama. v. a. visitar (de tarde). sombola. v. a. arrebatar.
sikila, V. a. alojar. sondoloka, v. a. dar logar. deixar pas-
sikina, v. a. alojar. sar.
sikinina, v. a. cobrir. sondolola. v. a. mover.
sila, V. a. nndtar prometter. soneha, v. a. escrever.
silula. V. a. fallar desdeidiosamente. songa. v. a. cortar, aparar.
simba. v. a. limpar terreno ])ara cul- songela, v. a. encal)ar, jior cabo a um
tura instrumento.
simbaluka, v. n. apressar-se. songola, v. a. guiar.
simbula, v. a. adubar. sonha, exprimir espanto fazendo
v. n.
simuna, v. a. recusar- se (responder uiri estalido com a lingua
quando se cliama). SOnhinha, v. a. injuriar, descomiioi-.
sina, V. <\. e a. ser estar sujo n-cusar, sonjola, cavar, trabaliiar.
desobedecer. sopeka. v. a. transjjlantar.
sinda, v. a. avançar. sopoka, v. n. correr (como agua), ver-
sindika, v. a. conduzir. ter.
sindikila, v. a. acompanhar. sopola. V. a. esmagar ficar.
singa. espalliar sal adubar. ^ sosa. V. q. ser doce, agradável.
singila, v. (\. ser, estar jiossuido de sosahanha, v. a. investigar.
um espirito. sosomona, v. n. tirar l)raza de um ti-
sinhana. v. a. enfeitiçar. ção.
sinumuna, v. a. reflectir. sova. v. a. castrar.
sinhuna, v. a. asj)irar, fiuigar. sove. ad. castrado.
sio, adv. (replica nejíativa). nào. sua. v. a. immergir adaptar.
siopa. v. u. afun(bir-se. nietter a^iua. suaka. v. a. calçar os sapatos.
sipa. v. a. fumar. suangela, v. a. nào conseguir.
sipata. V. a. beliscar. sueiula, v. n. grac(\jar, iirinc.ar.
sipilila. V. a. desattender. desprezar. suia. v. a arranhar, raspar.
sipula, V. a. su^^ar. chupai-. suika. v. a metter na bocca.
sisa, V. a. i)eneirar. suka. V. a. precisar,
sitika, tapar suspender. sukatela. v. (|. ser, estar estreito.
sitikila. V. a. fechar, tapar. sukatula, v. t{. ser gidoso de carne.
situla. V. a. desarrolhar, destapar. suku. s. Deus.
T
50 TAX TI

sukula. V. ;i. lavar. tandela. s. estrella da manhã - e?;-

sukumuna. v. a. vazar, entoruar. trella da tívrde.


sula. V. a. moer, pisar. tandula. v. a. rasgar, cortar ao meio.
suli. adv. adj. iiienos^ ÍD.sutHeieutp. taneha. v. a. apontar, fazer pontaria.
suluhana. v. a. trocar, alternar. tanga, v. a. ler.
sumasuma. v. a. hesitar. tangalala. v. q. ser malvado, perverso.
sumba, v. a temer = reverenciar = tangaleka, v. q. ser mau.
cijiiiprar. tangula. v. a. dar presente.
sumbeka. v. a. perder o caminlm. tanha. v. a. dar couces.
sumbisa. v. a. comprar. tanu, adj. num. cinco.
sumuha, v. n. escorregar. tapa, v. a. buscar agua.
sumunuha, v. n. ser bem succedido. tapika, v. ([. ser plano.
feliz, abençoado. tapuia, v. n. remar.
sumua. V q. ser infeliz. tatama. v. a. confimdir.
suna. v. n. sentar-se com o rosto en- tateka, v. a. retardar.
costado ás miíos. tatena, v. a. fazer mal feito.
sunga, v. a. enfeitiçar=sopraro lume. tate, s. pai (da pessoa que fallaj^^ tio.
sunguluka. v. q. ser hábil, fazer a.';
tatoka, v. q. ser pobre.
cijisas bem.
tatu. adj. num. três.
sungua, v. a. possuir.
tatula. v. a. bater com a palma da
sunguela. v. a. avisinhar.
mào. Ijater.
sunhama. v. q. ser. estar, direito, re-
tatuma. v. n. gaguejar.
cto
sunhina. v. n. cabecear.
tava. v. acceitar
a. acreditar. =
taviia, V. a. encetar um choro.
sunbinha. v. a. visitar á tarde.
te, conj. até.
supila. V. a. cavar amontoar o ^ trigo.
teha, v. n. saltar atravez.
susa,
suvuka.
V. n.
V. a.
urinar.
antipathisar com. nào
teia. V. a. empurrar com força = ijue-
brar.
gostar de.
teiela. v. a. pôr fora I da estrada) =
pagar só parte da multa.
teka, V. a. quebrar.
tekama, v. q. ser, estar escuro, uegro.
tekola, V. a. gesticular.
tekula, V. a. alimentar.
ta. V. a. apanhar caça viva. tela, V. a. forjar.
tahana, apertar.
v. a. teleha. v. u. florescer.
lai. v. n. estar callado. telekã, v. a. cosinhar (fervendo).
taia, v. a. escrever. telekala, v. a. mandar adeantar. =
taima. v. n. brilhar (o fogo.) teiela, v. a. fluctuar. voar.
taka, V. n. morrer. tembula, v. a. recusar.
takata. v. a. e n. dissipar = evapo- temuna, v. a. estender sobre.
rar-se. tenda, v. a contar =
oku-tenda nlo-
takina. v. a. mastigar. huiujo, conversar.

takula. V. a. dilacerar. tendeka, v. a. fender, rachar.


tala. V. a. olhar, ver observar. tendela. v. n. amadurecer cedo.
talama. v. n. parar. tendula, v. a. bater.
talamena. v. a. esperar. tenga, v. a. misturar.
talula. V. a. passar o tempo agrada- tengusula. v. a. apanhar para exami-
velmente. nar.
tama. v. a. misturar. tenhena, v. n. coxear, ser aleijado.
tambela, v. n. jactar-se. tepa. v. a. quebrar, separar, dividir.
tambula. v. a. tomar, receber,acceitar. tepulula. V. a. innnergir ^ subtrair.
ol»edecer. tesa. V. a. forjar.
lamina, v. u. lamentar-se. teta. V. a. cortar =
teta ongauda, cor-
tamua. v. a. derrubar. tar diagonalmente -^ teia ongamha, cor-
tana, v. a. fallar muito, di.scutir. em <juadrado.
tanda, v. a. desdobrar formar linha = tetekela. v. n. ir na frente, precedei".
de caça. tetena, v. n. guardar comida depois
tanda. s. estrelhi da manha estrella = da refeição.
da tarde. tetula, V. a. rachar, quebrar.
tandaluka, v. n. retirar, desviar o [lé. tetulula, V. a. coitar.
tandavela. v. u. estender. ti. V. a. dizer.
)

TUE ('líA õr

tiakumuna. v. ;i. niuvcr os liombníp ;i tuika, arnlicntar.


V. a.
(1aiu;!ir. tukana. v. usar linguagem feia.
n.
tianha. v. a. lni.srar Icnlm. tukikinha. v. a. atar juntamente.
tianhona, desaparafusar.
v. a. tukula, V. a. chamar, nomear, indicar
tiatiala. v n. cambalear. - ^ f ulula omhidnngu^ recorrer á prova do

tieka, V. a. al»aiiar saccudir as mos- veneno.


cas. tukuluka, w n. apparecer repentina-
tienha. v. a. torcer, ciitranvar fu- mente, emergir.
rar. tukuna, v. a. guindar, puxar.
tifuka, levantar.
V. a. tukusa, V. a. esfr(!gar.
tika, V. furar coui verruma.
a. tuia, V. a. arrear, depositar no cliào.
tikanhala, v. a. adejar, tliictuur. tulika, V. a. pòr sobní a cabeça.
tikitiia, V. a. furar. ])eiietrar (com es- tuluka, V. n. descer.
peto.) tulula, V. a. descer, dependurar.
tikoka. V. a. iucliuar para traz. tululuka. V. (|. ser, estar traiKpiillo.
tikula. V. a. carregar ao lioiuhro. tulumuha. v. a. acalmar.
tikulula, V. a. apressar. lulumuna, v. a. adular.
tila, V. n.escapar, fugir. turaa. V. a. mandar, ordenar.
tima. V. a. desprezar. turaana, v. n. assentar-se.
timbukila. v. n. ser insuííicieiíte. tumba. V. n. inchar, levantar.
timbula, v. a. ((uebrar. partir. tumbika, v. a. pôr, colloear.
timbuluka. v. a. cul)içar. tumboka, v. n. borbulhar, bmtar (co-
timiha. ([ueimar.
V. a. mo a fonte.)
tina. V. ((. ser, estar dittícil. custoso. tumbuka, v. n. estar no alto (cie mon-
tinda. V. «j. ser grosso, vigoroso. te ou j)lanalto.
tingoka. v. a. balouçar. tumbuluka, v. n, vir á supcríicic da
tingoloka, v. n. debater-se. agua.
tingulula, v. n. amUir á roda. tumbulula, v. a. rcjiarar.
tinha, V. II. tbcinliar (o porco.) tumuha. v. n. correr.
tipula, V. a. bater cotisar. ^ tumina, v. a. governar, mandar.
titoviia, V. u. fazer barulho a sugar. tumuna, v. a. pór sobre a cabeça.
titu, adj. num. pouco, pequeno. tuna, V. a. nào penetrar.
tiula, V. n. regressar, voltar. tunda, V. II. partir, ir-se.
tiva. V. a. moer trigo. tunga, v. a. edificar, construir.
tivika, V. a. revirar. tungaiala. v. n. perder o eaminho.
tochiue. v. n. arrotar. tuuguka, v. n. quebrar-so.
tokeka. v. a. encontrar, juntar. tungulula, v. a. demolir, desfazer.
tokekela. v. n. vaguear, eriar. tunhunha. v. a. saccudir. abalar íuma
tokoka, V. n. estar derrubado. arvore.")
tokola, V. a. cavar. tununha, v. a. abafar.
tola, V. a. rasgai-. tusula, V. a. dar pontapés, couces.
toma, v. a. apunhalar, picar, ferir. tuta, V. a. levar.
tomba, V. a. desdenliar, des])rezar. tutula. estampar.
V. a.
tômbola, v. a. furar distriliuir. tutumuna, saccudir (roupa )
v. a.
tondala, v. a. insultar, injuriar. tuula. V. a. examinar.
tonga, v. a. coser. tuvama, v. a. abrir completamente.
tongeka. v. a. continiuir. tuvika. V. a. cobrir fechar a inào. —
tongita, v. n. fazer cócegas. tuvula. V. a. descobrir - abrir.
tongola. v. a. castrar (porcos.)
tongolola. v. a. rasgar.
tonhoha, descascar.
tonhona.
v. a.
depennar ^- Indiscar.
v. a. U
topa, \. i|. ser. estar louco.
topola, V. a. acutilar degoUar. ua, adj. bom. bonito.
tosa. V. n. chuviscar. ua. V. 11. cair.
tosola. V. a. (juebrar. uala. V. a. usar, = vestir.
tota, V. 11. começar a amadurecer. uasa, V. a. mostrar.
tua. V. ({. ser, estar agudo, afiado. uava. V. 11. ungir-se.
tuala. V. a. levar. uaveka. v. a. mugir.
tuangula, v. n. sentir dor no estô- uchime, s. jiatào, dono. senhor.
mago. ufeko. >. rapariga.
tueia. \ . 11. iindar em fileira. uha, V. q. sor, estar silencioso.
tuenjoi. V. II. sonhar. uhamba, s. cesto de vime. canastra.
52 UMA UTA

uhandeleko. si. coniinaiidu. Ifi. oi- umbanda. encanto. .•^.

dtiii. umbando. s. indccencia.


uhando, í^. rhofc, capitão, t-abcça de umuene, s dono. possuidor.
caravana. undeti. adv. isto mesmo, assim.
uhembi, s ineutiroso. undevi. injuria.
uhina, v. n. ser. estar í^ileiíeio.^o. undila. v. a. emprestar.
uhumbi, í^. tubo de pau do cachimbo. undindu. s. espécie de raiz comestí-
ui, V. u. saber, conhecer. vel.
uia, s. cinto. uneni, s. recursos.
uialui. s. secretario. iingalu. s. traição, conspiração.
iiieveio, s. mugido. unganji. s. linlia de algodão.
ukai, s. mulher. ungolo. s. espécie de arvore de ma-
ukaku, s. fedor. deira vermelha.
ukala. s. chào. ungombo, s, pastor.
ukamba, s. amigo. unguangua, cesto em furma de alf.ir-
ukanda. s. carta. ge.
ukata, s. folha. ungaunha, caça. s.
ukeia, ?:. retalho = meia vara de unguanja, risca no meio do cabello.
s.
paiiiKi. ungula. v. ser guloso.
(i.
ukema, s. nome de um grande eogu- ungundumba, amarcllo.
nicllo. unjili. s. espécie de tainlior.
ukese. s. mandioca mi;~turada. unjumbo, s. travào.
ukesokeso, s. pulso. unha. s. coroa do dente.
ukoka. s. novcllo de linha. unharabelo, s. remédio.
ukorabe. s. visitante, hospede. unhamo, s. anno.
uknmo. s. pezo.
unhanga, s. caça.
ukongo. s. caçador.
unhe. desobediência.
s.
ukuambeli, s. secretario.
upa, remover.
V. a.
ukuasi. 8. bens, riqueza.
upalume. s. primo.
ukuelonga. s. tagarella, fallador.
upandi. s. elci^bantiasis.
ukuengue. s. devassidão.
upanga, s. cantíMro.
ukuenje. s. mancebo, rapaz.
upange, s. trabalho.
ukuochisoko. s. auxiliar.
upati, s. largura.
ukuolofeka. vagabundo — pregui-
í^.
upatiua. s. pancada violrnta.
çoso.
upepo, tubo de cachimbo.
s.
ukula, contemporâneo (aquelle (lur
s.
upj. s. mallio de trigo.
nasce no mesmo dia que outro.)
upiia. s. erupção de «angue.
ukulu, s. mais velho.
upika. s. escravo.
ukumbi, s. ponta-pé.
upindi. s tibia (osso).
ukundu, s. terra vermelha cora que »c
upinho. s. focinho.
pinta a testa.
upitO. s. corrida dum animal.
ula, s. cama.
ulame, s. circulo de camas.
upolo, cartilagem do nariz.
s.

ulela. s. azeite, unto, gordura. upuli. pessoa (]ue afugenta a chu-


s.

uleraba. s. figueira brava, sycomoro. va, feiticeiro da chuva.


ulenda. s. franga upuma. s. tutano, medula.
ulienge. s fogueira grande. upungu, s. Ijarco. canoa.
ulima, s. anno. upupa, s. caçador.
ulingo, s. mandioca. usese, s. cauda (de cavallo, buffalo.

uliungu. s. bico. etc.)


ulo. adv. aqui. usi. s. pilão de madeira.
ulombo. s. carvào mineral ^ espécie usika. s. tocador (de instrumentos).

usiko. s. peneira.
de águia.
ulongo, s. conversação. usilili, s. nome dum cogumello.
ulonho, saber. usJtu, s. garganta =^ passagem.
ulovi, s. pescador, usoli, s. sopa. molho.
ulu. s. veneno de peixe. usongo, s. setta.
ulula, via láctea. usonjolo, s. martello de ferreiro.
ulula. V. n. gritar. usuanji, s. conspiração, traição.
ulume. s. homem. usui. s. pessoa pouco aítenciosa.
ulungi, s. recemchegado, estabeleci- usumba, s. receio, medo.
do de novo. uta, s. espingarda, arma,
umanehe., s. rapaz. Utali. s. ferro,
VAT. YT'X 53

utanda, í~. o «hh' traliallia iiiípci frita vamba. V. q. sei-, eslnr Vellm. idoso.
laiiiciito. alhanlciíd. vambela. v. a. miar.
iitanha, s. lu-ilho, i-alor do sol. vanda. v. i|. sir. estar larud.
uteke, í<. iKiitf. vândala, v. u. rugir, mugir.
utekeo. adv. lioa noite. vandeka. v. a. accrescentar, augmeu-
uteleli, s. racha oiu uuia cabaya. tar.
uteli, s. algodão. vandula, v. a. descascar.
utenda. s. franga. vanga, v. a. enfardar.
utepa. s. cerveja (feita eoni mandio- vangula. v. n. conversar.
ca I. vanja. v. a. olhar.
uteteli, s. espécie ÚP herva alta (.'oiiiu vata, V. II. agachar-se.
o caniço. vavanga. v. n. cambalear.
Uti. arvore, pau.
p. veia, cazar.
v. a.
utila. 3. pess(»a imprudente. veiuka. v. n. correr rapidamente.
utima. s. eora^-ào. veka. v. 11. estar costumado.
utingu. s. coisa bonita. vela. V. (|. ser, estar doente.
utoi, s. pes.soa corajo-sa. veleka, v. a. carregar ás costas.
utolo. s. descida (iindinada). velela. v. n. comer carne.
utombo. s. mandioca. vembika. v. a. encher um buraco, en-
utondua. s. credor importuno. tidiíar.
ulongo, papada do boi.
.s. verabulula. v. a. cavar, escavar.
utui. s. cabeça. venja, v. a. meclier.
utumbu. .'í. farelo. vetelela. v. n. sentar-se á porta duma
ututa. s. burgo ^^ toca do coelho. Im- casa onde ha um cadáver.
raco. veva. V. 11. balar.
ututuli, s. pessoa alta. vevela. v. a. carregar uma criança ás
uualo. s. fato, roupa. costas.
uuinha. v. n. pender, descer (a estra- vi, adj. mau. feio.
dai. viala. v. a. governar.
uula. V. a. acumpaidiar. vialeka. v. a. (suthronisar.
uulu. í<. principio. viha. V. q. ser mau, estar em más con-
uuluka. V. 4. ser, estar áspero, des- dicçòes.
egual. vila, V. a. comlemnar.
uunda, v. n. sujar-se. (>star sujo. vinda. v. a. entrançar, franzir.
uunga, v. n. criar Itolor. vindikiia. v. n. escurecer.
uunja. V. a. enganar. vindilika. v. a. entender mal.
uunjuka. v. ij. ser, estai turvo. vinga, v. a. assustar, afugentar.
uvaía. cerimonia do casamento.
s. vinjuka. v. n. passar, ir.
uvangi, s. segurança. vita. V. a. escrever^ guerrear.
uve, s. invalido. VO. adv. também, c.
uveii. s. doença. voka. V. n. enganar se.
uvelo. s. portão. vokiia. V. a.augmentar.
uvo. s. tempo da sementeira. vola, V. i\. ser, estar podre.
vomba, v. a. afundar.
vonga, v. n. estar abandonado.
vongoka, v. n. pender, inclinar-se.
vongola, \. n. estar de calieça para
baixo.
VOtoka. v. n. estar de jic. peiínaiíe-
vaka. V. a. dobrar. cer.
vala, V. a. nuigoar. aíHigir. vula, V. q. ser, estar velho, estragado.
valala. v. n. l)ater as azas, zumbir. vulua. V. (|. ser, estar louco.
valeka, começar.
v. a. vulukuta, V. a. encenar.
valela, pregar,
v. a. vumba, v. a. servir.
vali. adj. nnm. e adv. dois mais. ou- vumbula, adj. cinzento, pardo.
tra vez. vungilika, v. a. desijançar o queix"
valula. V. a. v. nào rticonhecer. sobre os joelhos.
ERRATAS

onde se l<"- pag.

ailiaiifoii
ro.sto
:u'hiiig(ii)fro
oeliitukii

oluhoiigi
curvo
<iki-li))Otama
kou nliauliiina
ku-nlioiía
alguii), can^a
olonboij^o
ovitiitn
(iku-liineia
oualcuia
kais
ocliipeinciii'
()lundiiii{;a
fsokolnilo
kn-kolonga
prosa
ockiineuiciK'
ochikovata
okii-komUi-la
urniar
oudaudo
ovindaufifli'
opalaiika
ctetclo
kaka
enlaniar-se
lam('rm'ua
sahir
liliiiiljila

niueiia
oclii uinbt'
oehicniba
aue-liikinl>a
ocliindulio
ocliiiijauja
ocliiiijaue
oeliipukiiku
ocliipukukalii
oclisetaliai
ocbitiua
ocliivolcka
ueliivciigt'
ohaiiaalo
ohakahoka
oiinlftcla
ukaiibuiiiba
\ *
PL Pereira do Nascimento, José
3755 Craimnatica do Umbundu ou
P4. lingua de Benguella

PLEASE DO NOT REMOVE


CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

También podría gustarte