Está en la página 1de 58

Grafemario unificado

Consejo Lingüístico CKunsa


Lickanantay

Manual de trabajo para cultores y educadores tradicionales

San Pedro de Atacama


2016
Grafemario Unificado Consejo Lingüístico CKunsa Lickanantay
Manual de trabajo para cultores y educadores tradicionales

Participan:

Investigadores:
Ilia Reyes Aymani
Ruben Reyes Aymani
Juan Siares Flores
Wenceslao Reyes Chinchilla
Tomas Vilca Vilca

Sistematización:
Eva Siares Flores

Coordinación:
Cristina Garrido Contreras

Consultora Pachakuti:
Gabriela Flores

Patrocinado por:
Corporación Nacional de Desarrollo Indígena- CONADI.
Oficina de Asuntos Indígenas de San Pedro de Atacama

Institución:
Consejo Lingüístico CKunsa Lickanantay

2
Presentación:

El Grafemario CKunsa es un gran aporte a la identidad Lickanantay o atacameña, y surge


de sueños de varios investigadores que con amor, paciencia y sabiduría han trabajado
varias décadas en forma individual y a veces en pequeños grupos. La perseverancia con la
que se han dedicado a la lengua CKunsa, para demostrar que es un idioma que ha
perdurado por miles de años, presente en la naturaleza y los antiguos escritos del siglo
XIX, destacando el trabajo de Emilio Vaïsee, Felix Hoyos y Aníbal Echeverría de 1896
llamado “Glosario de la lengua atacameña”, han contribuido a su registro escrito.

El valioso equipo de investigadores del idioma CKunsa ha entregado una amplia


significación del mismo. El trabajo fue complejo de consolidar las palabras con una
agotadora investigación, que por años ha tardado en ver la luz. Ellos han viajado,
conectándose con la naturaleza; cerros, ríos, plantas y animales.

Es digno de destacar a estos noveles investigadores de la lengua CKunsa,


integrando el rigor científico con la profundidad de su espíritu humano ancestral:

Wenceslao Reyes Chinchilla, nacido en el ayllu de Séquitor, San Pedro de Atacama. Desde
niño sintió la inquietud de saber sobre el CKunsa, al escuchar palabras de sus padres,
vecinos se motiva a participar en varias organizaciones orientadas al rescate y
revitalización de la cultural Likanantay. En 1990 organizó un grupo llamado ‘Centro
atacameño’, con el fin de trabajar el rescate del idioma CKunsa. El 18 de mayo de 1992,
participó en la conferencia técnica sobre experiencias prácticas en el logro de un
desarrollo sostenible para las poblaciones originarias.

El 30 de octubre de 1992, trabajó en el homenaje a los 500 años del pueblo Likana.
En 1997 desarrolla el proyecto de investigación “rescate y recopilación de la lengua
CKunsa”. En septiembre de 2016, se embarca en la reestructuración, recuperación y
revitalización de la lengua CKunsa en una iniciativa sin precedentes para proponer un
Grafemario unificado.

Juan Siares Flores, hijo de esta tierra y amante del gran desierto de Atacama. Motivado
por la identidad Lickanantay, desde joven se une a un grupo de amigos para rescatar la
lengua CKunsa, leyendo varios investigadores de siglos pasados que encendieron la llama
de curiosidad por este particular idioma. Junto a su amigo Wenceslao, Juan llegó a la
conclusión que el CKunsa es un idioma y que está vivo. Ha participado en varios
seminarios exponiendo sobre el CKunsa. En mayo de 1993, con el seminario de
“capacitación para el Pueblo Atacameño en la ciudad de Calama”. El mismo año participa
del taller “identidad, cultura local” y en la exposición cultural “Kori”: seminario
antropológico costumbrista.

En 1997, participa en “rescate y recopilación de la lengua CKunsa” del instituto de


investigaciones antropológicas de la Universidad de Antofagasta. En septiembre de 2016,

3
se embarca en la reestructuración, recuperación y revitalización de la lengua CKunsa en
una iniciativa sin precedentes para proponer un Grafemario unificado.

Ilia Reyes Aymani, nacida en San Pedro de Atacama, realizó sus estudios escolares en San
Pedro de Atacama, trabaja en diferentes áreas, ha tenido emprendimiento como en
gastronomía y artesanía manteniendo un sello totalmente Lickanantay, un accidente en
las manos hace pensar en estudiar, postuló a la Universidad Arturo Prat de Arica, a la
carrera pedagogía intercultural bilingüe. Ilia desde niña ha demostrado interés por
participar en eventos relacionados con el patrimonio cultural, especialmente de la lengua
CKunsa. Desde esa visión decide formalizar estudios interculturales bilingües, con el fin de
aportar mayor conocimiento sobre la lengua CKunsa y cultura Lickanantay.

Desde que inicia por este camino, participa de diversos seminarios, impartidos por la
Universidad UMSA, de la ciudad de la Paz, referente a lenguas andinas y sus estructuras.

Desde el año 2009 participa en un parlamento atacameño con sede en San Pedro de
Atacama, sobre “identidad y lengua atacameña”. A partir de entonces, Ilia ha dedicado su
vida a la educación intercultural bilingüe en diversos establecimientos de la comuna.
Actualmente es la encargada del programa intercultural bilingüe de la JUNJI en San Pedro
de Atacama, dicta talleres de lengua Ckunsa, permitiéndose sensibilizar sobre el tema a
niños y adultos. Hacia el año 2015, en una versión más actualizada del seminario de
identidad y lengua atacameña en el Cuarto Congreso Likanantay, denominado ‘abriendo
caminos’ Ilia presenta una ponencia sobre el estado del arte de la lengua Kunsa y propusta
para escribir el ckunza, junto con Juan Siares, Wenceslao Reyes, Rubén Reyes y Wilson
Segovia, esta instancia le da la responsabilidad de buscar caminos para revitalizar el
idioma de la nacion lickanantay. El 2016 recibe un merecido reconocimiento como mujer
investigadora del idioma Kunsa “Asat’ap”. Finalmente, se embarca en la reestructuración,
recuperación y revitalización de la lengua CKunsa en una iniciativa sin precedentes para
proponer un Grafemario unificado.

Ruben Reyes Aymani, nacido entre montañas y desierto, se declara un amante


incondicional de la cultura Likanantay. Contador y profesor del liceo Likanantay de San
Pedro de Atacama, también motivado desde niño por dar el valor de patrimonio a la
lengua CKunsa, considerando que sin lengua, la cultura no es posible, razón por la cual se
ha dedicado a la investigación de este idioma, viajando por diversos lugares en los que se
tiene noticias de parientes y vecinos atacameños de otras latitudes.

En el año 2005, participa de un coloquio sobre lengua indígena, desde donde se gesta la
necesidad de crear un consejo sobre lengua CKunsa. El objetivo principal es la formación
de un consejo lingüístico para la creación de la Academia de Historia y Lengua Likanantay.
En diciembre de 2015, se organiza un consejo para dar cuenta del estado del arte de la
lengua CKunsa, invitando a varios investigadores locales, entre profesores, comuneros,
cultores y educadores tradicionales. Como resultado de esta evaluación, se origina la idea
de realizar una investigación entre cultores locales de la lengua ckunsa, con el fin de

4
aportar una mirada crítica y de contraste, a la vez que orientativa e integradora a la
mirada científico occidental de la lengua ckunsa. Es así, que en septiembre de 2016, se
embarca en la reestructuración, recuperación y revitalización de la lengua ckunsa en una
iniciativa sin precedentes para proponer un Grafemario unificado.

Tomás Vilca Vilca, nos entrega su testimonio ante la pregunta: ¿quién es Tomás Vilca?,
respondiendo: Difícil pregunta; creo estar seguro de ser un Lickanantay de tomo lomo por
sobre todas las cosas. Antes que ser Dirigente u otras actitudes de la vida. Soy un hombre
que está enamorado del desierto. El hombre que ha logrado generar ideas y llevarlas más
allá que un simple dialecto si no demostrar que existe un idioma en Atacama. Este afán lo
llevó a recorrer el país y otros países en seminarios y congresos para exponer sobre los
“Lickanantay y su lengua”. He pasado momentos muy difíciles en la titánica tarea de
rescatar y poner en valor el Kunsa, pero ahí estamos incluso, me ha tocado la “dura” con
mi gente ya que me ofrecieron hasta combos por estar grabando o recopilando palabras
en ckunsa a los mayores. He sentido la discriminación por defender la reivindicación del
CKunsa.

Tengo trabajos traducidos al CKunsa. A partir de los 36 me he convertido en autor de


varias publicaciones. Mi última obra, con mucha satisfacción lo digo, está saliendo con
mucho esfuerzo, un trabajo traducido al inglés. Ahora tengo un desafío mayor; escribir una
novela que espero publicar de aquí a dos años más. Mis primeras obras fueron poemas,
relatos históricos y ahora será en narrativa.

Se declara “un hombre profundamente enamorado de su tierra natal del ayllu de Tulor”
Siento el respeto de la gente que represento y de mi comunidad. Hay mucha gente que
cree en mí y que puedo representar sus intereses ante las autoridades para que nos
conozcan, nos respeten y empiecen a dar valor humano a la gente de San Pedro de
Atacama. Desde entonces, debemos cuidar nuestros recursos y el medio ambiente para las
futuras generaciones sientan orgullo de ser Lickanantay. Junto al resto de los
investigadores ya mencionados más arriba, Tomás hace parte de la investigación que da
vida a la presente obra, Grafemario CKunsa Unificado; Manual de trabajo para cultores y
educadores interculturales Lickanantay.

Presentados nuestros investigadores, creemos que el Grafemario CKunsa es una


gran obra para difundir el estado del arte de esta lengua en pleno siglo XXI, junto con
poner en valor el trabajo de investigación que se ha realizado en honor de los antiguos
para restituir el ckunsa a donde siempre perteneció: entre nosotros, los Atacamas o
Lickanantay.

Eva Siares Flores, profesora y escritora de Atacama.

5
Introducción:

La obra que aquí se presenta, denominada Grafemario Unificado CKunsa, condensa


un riguroso trabajo de revisión y análisis de grafemas, morfemas, fonemas y fonéticas de
la lengua CKunsa basados en la integración de saberes adquiridos tras años de
investigación por cada uno de los miembros del Consejo Lingüístico que hace parte de
Atacama la Grande. Cada uno ha aportado su conocimiento, basado en rigurosa
investigación empírica, estudios teóricos y preparación lingüística que nos ha permitido
establecer importantes correlaciones entre significante [la palabra] y el significado
[símbolo] de cada grafema de la lengua CKunsa. Este trabajo, es ante todo una obra que
honra la memoria de nuestros antepasados, esos que con valentía y mucho sufrimiento
resistieron la tiranía de los conquistadores, la indiferencia de la colonia y la invisibilización
de la república tras siglos de inimaginables horrores que gestaron el ‘corte’ de nuestra
lengua.

El CKunsa, lo nuestro, ha sido de interés de diversos estudios filológicos a partir del


siglo XIX, en la que sacerdotes, científicos y folkloristas han producido conocimiento sobre
esta lengua. Muchos la han declarado desaparecida o muerta. Nada más lejos de la
realidad, puesto que para nosotros existe en nuestras topografías sagradas, nombran
nuestras entidades y mantiene vivos a nuestras divinidades; ordenan nuestra naturaleza,
junto con la cual se organizan sonidos particulares que, sutilmente invaden la lengua
dominante, dando al habla castellana de Atacama una forma única de expresar la realidad
cotidiana, permanecer en el tiempo y llenar el espacio de múltiples sentidos.

El Grafemario unificado CKunsa que nos complace presentar, constituye un manual


de trabajo para nuestros cultores y educadores tradicionales que, esperamos, los inspire a
continuar revitalizando nuestra lengua, descubriendo nuevas palabras y rescatando la
memoria de nuestros abuelos; nuestra memoria, la memoria de nuestro pueblo y las
visiones de los antepasados sobre el territorio; que comprende nuestra santa madre tierra
o Patta Hoiri. En términos técnicos se evoca la experiencia con la lengua y la relación
sociocultural establecida a través del mismo. El significado de la acción en las palabras y
los significantes primarios.

A través de estas páginas el lector se encontrará con alrededor de 1119 vocablos


revisados, analizados, deconstruidos y reconfigurados del primer gran estudio que se
conoce para el CKunsa; El Glosario de la lengua Atacameña, escrito por Vaïsse, Hoyos y
Echeverría el año 1896. Nuestra elección de retomar el ‘principio’ de los estudios
filológicos sobre el CKunsa obedece a una cuestión fundamental: fue realizado mientras
había hablantes y nuestra lengua era un vibrante canto en todos los rincones de Atacama.
Nos parece importante recordar que toda lengua cobra sentido en el habla, por lo tanto
en sus hablantes. Por esta razón fundamental, a través de esta obra inaugura un nuevo
principio, el poder de nosotros los Lickanantay para devolver la voz del cKunsa a nuestro

6
pueblo, reconociendo en ello la responsabilidad de trabajar con seriedad, respeto y amor
los valores, emociones, acciones, preposiciones, declamaciones y bendiciones que aún se
escuchan en lengua cKunsa en el gran desierto de Atacama. Nuestro desierto, lleno de
vitalidad, de abundancia, de aprendizaje que generación tras generación los Atacamas
hemos comprendido, domesticado, venerado y temido.

Reciban entonces, todo nuestro respeto, amor y voluntad por la lengua cKunsa,
única en su especie, esperando por que sus hijos la despierten. Nosotros hemos dado un
pequeño paso que, esperamos, sea un fructífero y luminoso camino hacia la eternidad de
nuestra tierra y nuestra cultura.

Por último, queremos aclarar que esta es una obra en proceso, un desafío a
proyectar para el futuro y una responsabilidad que los Lickanantay dedicados a esta
importante esfera de nuestra cultura asumimos con total compromiso y alegría. Razón por
la cual, invitamos a nuestros lectores a enriquecer, complementar, contraproponer,
discutir y diversificar el grafemario, unificando entre todos, los criterios que revitalizarán
en forma permanente el ckunsa. Nuestro sueño entonces, devolverle al gran desierto de
Atacama su lengua.

¿CÓMO SE HIZO EL GRAFEMARIO? Metodología de trabajo


En relación de la metodología de trabajo implementada, se consensua el uso
absoluto del primer diccionario de la lengua ckunsa confeccionado por Vaisse (et., al.
1896) como directriz para el análisis vocablo a vocablo. Mediante un trabajo en equipo de
sistematización se decodifican prefijos, sufijos, pronombres, verbos, formas, adverbios,
preposiciones, adjetivos, sustantivos, entre múltiples figuras lingüísticas que hacen parte
del habla de los Lickanantay recopilado hace mucho tiempo. Realizar este trabajo, implicó
la organización del proceso de investigación, sistematización y producción de
conocimiento sobre la lengua ckunsa y el logro de un grafemario unificado en tres grandes
etapas:

a) Recopilación de información documental existente, análisis y


sistematización, que consistió en compilar diversos diccionarios realizados
en distintas épocas, cuya principal falencia, a nuestro entender, es la falta
de contexto en la función comunicativa de cada vocablo, palabra
compuesta o idea fundante que configuran una lengua aglutinada, cuya
gramática, sabemos, puede ser relevada pese a todos los dictámenes de
expertos que insisten en afirmar que no es posible reconstituirla.
b) Revisión de información existente, comparando propuestas
posteriores a Emilio Vaisse, que han permitido incorporar y complementar
saberes adquiridos por los lingüistas investigadores.

7
c) Sistematización e integración de resultados y presentación del
producto esperado. Esto es, el Manual de trabajo Grafemario CKunsa
unificado como base para profundizar en investigaciones posteriores. De
este producto, esperamos compartir la metodología de trabajo, que nos
tomó largas horas de discusiones, desacuerdos, consensos y dudas
compartidas durante el desarrollo de este sueño.

Estas etapas se han cumplido a cabalidad. Pero, falta una tarea muy importante,
validar con las comunidades, específicamente sus especialistas culturales, los resultados
propuestos en el presente Grafemario. Ello, supone mesas de trabajo para compartir
nuestra metodología, además de profundizar en la investigación de campo que permitirá
comparaciones que permitan enriquecer significantes y significados. De esta manera,
surgen dos líneas de investigación orientadas por los objetivos planteados para alcanzar el
Grafemario unificado. Una basada en el trabajo exhaustivo de campo, otorgando mayor
énfasis en la tarea de trabajar con los educadores tradicionales de Atacama la Grande y
Alto Loa, incorporándolos como informantes claves en el contexto CKunsa de su localidad
y, por qué no, expandirnos hacia todos los rincones que habitó esta lengua. A través de
esta dimensión, proponemos, como etapa siguiente, gestionar mayores recursos para
hacer investigación de sonidos entre la gente de la tierra. Relevamiento de vocablos que
espontáneamente surgen de las prácticas cotidianas y las representaciones ideológicas
implicadas en el habitar de Atacama.

Por lo anteriormente expuesto, y con el fin de proveer un principio para esta


desafiante tarea, se privilegia la revisión crítica del Glosario de lengua atacameña (Vaisse)
utilizando los estudios posteriores para complementar palabras no registradas en la obra
original. Como ya se hizo la revisión bibliográfica por medio de sistemáticas reuniones-
talleres de escritura, podemos afirmar con responsabilidad que se ha considerado todas
las palabras registradas en el pasado que configuraron el barro con el que moldeamos el
presente Grafemario. No obstante ello, el trabajo de decodificación es original y no tiene
precedentes en el estudio de la lengua ckunsa. En correspondencia con ello, durante las
jornadas de trabajo mancomunado se procedió de la siguiente manera:

1. Se revisó en orden ascendente cada palabra registrada desde 1896


2. Cada palabra fue clasificada como: ‘correcta’, ‘con observaciones’, ‘dudas’ o
‘amerita más investigación’. Los vocablos que merecen posterior atención
aparecen destacadas en amarillo.
3. Se confecciona una planilla simple que condensa los siguientes campos: el
significante ckunsa; esto es, la palabra o vocablo. El significado en español
de cada palabra. La figura literaria implicada en cada palabra. Y,
observaciones que informa de variantes, sospechas,
convergencias/divergencias lingüísticas y los elementos unitarios de
vocablos compuestos o aglutinados.

8
4. Se discuten posibles significados según la experiencia que cada investigador
comparte respecto de la palabra revisada. Esto es, se evocan historias
orales, prácticas tradicionales, idearios culturales, gentes, naturaleza y
cosmovisión que permiten contextualizar el uso de cada palabra. Ello
produce un valor agregado inesperado, la raíz cultural del vocablo
estudiado y la etimología primaria de palabras compuestas, lo que posibilita
recuperar nuevas palabras de base.
5. Durante la revisión de los significados implicados por cada grafema, nos
apoyamos con, al menos, tres diccionarios de lengua española con el cual
develar la figura gramatical implicada (verbos, sustantivos, adjetivos, etc.),
procurando un trabajo ampliado de comprensión de los significados y los
significantes revisados.
6. Se identifican las figuras literarias según se conviene que sufijos y prefijos
convierten un verbo en sustantivo o adjetivo. Una preposición en una
acción concreta. Una idea concreta en una visión abstracta. Una
materialidad en un sueño. Una condición general en un estado específico
de salud o enfermedad del cuerpo; una señal climática que es mensaje de
los antepasados. Una declamación en una bendición. Un producto de la
tierra en un regalo de la santa madre tierra. O, una visión del tiempo lineal
occidental en la certeza del tiempo cultural basado en el eterno retorno,
cuando se disipan los parámetros que nos separan de nuestros
antepasados en la lengua dominante, mientras que en la nuestra están
siempre presentes y en convivencia con nosotros. Todas estas revelaciones
han dado vida al presente Grafemario.

Desde la perspectiva de la gestión del recurso humano, nos dividimos los fonemas
del abecedario del Glosario de Vaísse entre los investigadores. Ello implicó un doble
trabajo en equipo e individual que permitiera optimizar el tiempo de trabajo. El cual
acumuló un aproximado de 130 horas en 4 meses de trabajo mancomunado y una
duplicación de ese mismo tiempo de trabajo individual. Lo que multiplicado por cada
investigador suma un total aproximado de 780 horas de trabajo acumulado. En síntesis, el
procedimiento que se sigue conforma una lógica continua simple, pero rigurosa, en la que
se estudia cada vocablo analizando el significante, el significado del diccionario español y
la figura gramatical que adscribe.

¿QUÉ SE LOGRÓ? Resultados de nuestro trabajo…

El proceso de análisis palabra por palabra consistió en identificar aportes


posteriores, sospechas, modificaciones, términos añadidos, fonéticas implementadas y
propuestas fonémicas, las cuales, mediante un proceso de acuerdo sirvió para definir
cuanto, por qué y para qué mantener, alejarse o desechar propuestas académicas

9
posteriores a la de 1896 de Vaisse, Echeverría y Hoyos. En estos términos, se aventuran y
proponen análisis etimológicos que resultan plausibles y lógicos en el contexto de uso de
los vocablos según los estudios iniciales.

Cada investigador dispone de, al menos, un documento formal que aporta


antecedentes académicos sobre el ckunsa. El origen de estas producciones incluyen: Tesis
académicas universitarias; estudios filológicos de la lengua; recopilación de vocablos;
folklore; rituales transcritos y grabados; artículos de revistas científicas sobre las
localidades seleccionadas para la tarea de validación del proceso. Y, junto con ella,
procurar la perfectibilidad del trabajo compilatorio realizado por el antropólogo Hans
Gundermann (2012) en conjunto con Ministerio de educación, con educadores
tradicionales que constituye el primer documento unificador producido en relación con el
CKunsa. Esta revisión consensuada determina, en virtud de aportar confiabilidad y rigor
académico al proceso, lo siguiente:

i. Se divide entre los investigadores el alfabeto fonémico y fonético del


glosario de 1896.
ii. Se identifican los grafemas problemáticos y ambiguos.
iii. Se da cuenta de la fonética de otras lenguas germánicas y latinas que
fueron utilizadas en el siglo XIX para representar cada grafema, basado en el
contacto con la lengua ckunsa en uso de la época.
iv. Se constatan diferencias en las investigaciones posteriores.
v. Se rescatan aportes de investigaciones posteriores y se comparan con las
investigaciones de los miembros del consejo lingüístico.
vi. Se establecen conclusiones preliminares desde el punto de vista operativo,
logístico y programático del proceso de investigación.
vii. Con el fin de equiparar las responsabilidades del proceso de investigación,
se distribuye equitativa y azarosamente el alfabeto del glosario impreso en 1896,
para que cada uno de los investigadores provea los criterios y conocimientos
necesarios y suficientes para alcanzar un acuerdo colegiado grafema a grafema

La principal conclusión preliminar alcanzada de este proceso, es que se requiere de


un lingüista experto en lenguas germánicas y latinas que apoye el proceso de investigación
interna para el trabajo de campo pendiente del Kunsa que, de acuerdo con Vaïsse (et., al.,
1896), los sonidos de muchos fonemas son homologables a alfabetos fonéticos alemanes,
franceses, portugueses y españoles de fines del siglo XIX. Ello, impone un desafío
metodológico susceptible de alcanzar suplementando, con investigaciones especializadas
de apoyo posteriores, el carácter progresivo y acumulativo de revitalizar el cKunsa.

Los principales resultados alcanzados:

a) Pronunciación diferenciada del castellano. Esto es, pistas para la

10
reconstrucción gramatical del ckunsa bajo el supuesto que, las acentuaciones que se salen
de la norma se deben a una adaptación del sonido basado en la lengua materna. Por
ejemplo, la palabra pantano, cuya acentuación invisible se ubica en la ‘grave’ según la
norma; esta de desplaza hacia la ‘esdrújula’ según el habla [uso], así, la gente de la tierra
dice ‘pántano’ y no ‘pantano’.
b) Diferenciación entre lo escrito y lo hablado según el uso de vocales. Por
ejemplo, la palabra ayllu, que promueve la pronunciación de la ‘u’ según la norma, se
pronuncia ‘o’ según el habla, así, en vez de decir ayllu, se dice ‘ayllo’.
c) Que las palabras aglutinan ideas y no son términos como unidades
cerradas. De ahí, se conviene que cada sustantivo supone el espíritu de lo que se señala y
no lo que se señala. Por ejemplo, Ckapin no significaría Sol a secas, sino que implica el
espíritu del Sol. Puri, no significa solamente agua, sino que el espíritu del agua. Ello,
plantea la posibilidad de conjugar ideas complejas cuando cada uno de estos términos se
aglutina a otras palabras. Así por ejemplo, Ckapinmuley, significa la eclipse del sol; pero
que bajo la lógica del espíritu, implicaría que el espíritu del Sol se conecta con espíritu de
la luna; o, que referiría a la unión de la dualidad . Estas convenciones alcanzadas requieren
de validación en trabajo de campo.
d) Que muchos términos topográficos incorporan las leyendas fundacionales
de cada localidad. Ello requiere de un trabajo exhaustivo de investigación en terreno para
identificar los componentes que dan sentido al ‘término’ de cada localidad y sus
cartografías sagradas. Se cuenta con avances en materia de análisis del hecho, pero no
cuenta con proceso de verificación.
e) Que muchos eventos de la historia oficial y oral están plasmados en
términos ckunsa, pero se desconoce su inflexión temporal y espacial.
f) Es necesario un análisis exhaustivo y crítico de la perspectiva teórico-
metodológica con la que se produjo el primer glosario en 1896, incluyendo contexto
histórico de los investigadores; los distintos alfabetos fonéticos a los que se interpela. Esto
debiera responder las siguientes preguntas:
i. ¿cómo es el alfabeto fonético Francés?, ¿alemán?, ¿portugués?, ¿español?,
del siglo XIX?
ii. ¿prevalecen hasta nuestros días?. Si es el mismo, entonces, bastará con
contar con una asesoría audible y registrada del alfabeto fonético de cada
una de esas lenguas. Si no prevalece, una asesoría de investigación paralela
[existan evidencias o haya que buscarlas] sobre estas lenguas sería
necesaria para poder dilucidar los sonidos que del ckunsa emanaban hacia
fines del siglo XIX.
iii. Se comprende que cada localidad cuenta con sus particularidades sonoras
basadas en el entorno, mitos y prácticas sociales, entendiendo que existen
patrones constitutivos a la cosmovisión, pero que se diversifican según el
paisaje cultural del que proviene. Ello impone el desafío investigativo de un
registro sonoro por muestreo de palabras comunes ckunsa, incluyendo
verificar significados comunes o dispares, habladas hasta el día de hoy en

11
todas las localidades.

De lo anterior se concluye preliminarmente que, en el marco del proyecto


desarrollado durante el período 2016, no fue posible realizar el trabajo de validación con
los educadores tradicionales ni las comunidades sin antes establecer un nexo investigativo
que oriente la comprensión de los sonidos registrados por Vaïsse (et., al., 1896) en el siglo
XIX, con los sonidos que prevalecen del ckunsa en el siglo XX y XXI. Ello requiere de mayor
tiempo para poner a prueba y recabar evidencias que permitan alcanzar conocimiento
necesario y suficiente derivado del análisis de los contenidos del material académico y
narrativo existente en contraposición del material producido por los investigadores en las
localidades seleccionadas de este proyecto. Metodológicamente proyectamos que este
manual impulse un encuentro con todos los educadores tradicionales, explicando los
resultados de este análisis para añadir al mismo sus opiniones o, incluso, sus propias
interpretaciones. Ello supone la identificación del universo de estudio, decidir si se
considerará la totalidad [ideal] o una muestra representativa estadística que fundamente
la selección de una localidad por sobre otra, de lo cual los educadores tradicionales, en su
totalidad, deberían pronunciarse formalmente, argumentando su opción. Luego de lo
cual, se esperan categorías resultantes que esperamos poner a prueba por medio del
contraste con la realidad inconmensurable que significa Atacama.

NUESTRA TAREA, la responsabilidad asumida por fonema

Responsable Grafemas Acciones


Ilia Reyes H-I-L Revisar glosario de 1896, comparar
palabras incorporadas con estas letras
en trabajos posteriores a esa fecha
Juan Siares A-B-Ck Ídem
Rubén Reyes Pp-s-T Ídem
Tomás Vilca Tt-Tch ídem
Wenceslao Reyes M-N-P Ídem

Categorías fonéticas (Vaisse, et., al. 1896):

Grafema Pronunciación
A, b, i, l, Como el castellano
m, n, p,
s, t,

12
Ck Se pronuncia como ‘J’ en alemán, más un sonido parecido a R entre la CH
alemana y la vocal que [le] sigue. (1896:15)
H Aspirada como el francés
Pp La doble P se pronuncia apretando los labios i emitiendo bruscamente el
sonido correspondiente a la P. I resulta así un sonido explosivo, más fuerte
que el de la P ordinaria. (1896:29)
Tt La doble T se pronuncia explosivamente separándola un poco de la vocal
que sigue, v. g.: tt’ arar. El sonido es mucho más fuerte i más ligado con la
vocal siguiente que el de la T simple. (1896:32)
Tch Se considera imposible representar exactamente su sonido
Y Debe diferenciarse la Y de la I en que, mientras esta se pronuncia
separándola sensiblemente de la vocal que sigue, la Y se une con ella
como en las palabras ya,
Yo, etc. (1896:35)

Se conviene en distinguir los términos según los siguientes criterios:

1. Frecuencia de uso
2. Vigencia de uso
3. Disputa de significados

Por medio del compartir sistemáticamente los resultados de esta revisión se


evidencia que:

Grafema Observaciones de investigadores Lickanantay


Ck Se conviene la probabilidad de que se esté pronunciando
incorrectamente. Se considera importante la ayuda de un lingüista
alemán que dilucide el sonido de esta letra para el siglo XIX. Esto es,
una letra que por defecto se pronuncia como una ‘k’ intensificada, se
pronuncia como una ‘j’ muy pronunciada doble y golpeada, desde el
fondo de la garganta.
Tt y Pp Se conviene su representación como un doble chasquido de la
pronunciación del grafema singular.
Y Se ejercitan sonidos diferenciándolo de la ‘i’ latina y hermanándola
más con la doble ‘l’ [Ll]. No obstante ello, cuando la palabra inicia con
la ‘Y’, conserva su pronunciación como ilativo, más parecido a la ‘i’

13
latina.
Tur Sufijo. Se produce una interesante discusión sobre el sufijo Tur. Se
propone que, desde la perspectiva del ckunsa siempre remite a una
acción y convierte todo término en un verbo. Al quitar este sufijo, se
enriquece el vocabulario proveyendo bases etimológicas primarias.
a Se consulta por el vocablo a ‘con un sombrero arriba’ así: a , cuál es la
pronunciación de este signo?. Un hablante alemán explica que es una
‘a’ prolongada; doble.
… …

El sistema de clasificación inicial que utilizamos para delimitar condiciones de cada


grafema arroja lo siguiente:

Clasificación de grafemas en:


a) Colores: amarillo – azul y rojo.
- Amarillo: representa dudas razonables sobre el grafema
- Rojo: representa dudas absolutas sobre el grafema
- Azul: representa la aceptación consensuada del grafema.
-
Por ejemplo:
 La palabra ‘bailatur’, que opera como un verbo que incorpora
una palabra españolizada, denotando la mezcla entre español y
cKunsa. Su significado es ‘payar’, relativo a reuniones festivas. El
hecho que Vaisse (et., al. 1896) fundamente que es relativo al
baile, resulta sospechosa, razón por la cual el sistema de
clasificación identifica que palabras deben ser investigadas, en
relación a otras que se sospecha una tergiversación y otras en
las que se alcanza completo acuerdo.
 El vocablo Beter original se pronunciaría ‘Peter’, retomando la
tradición de sonar como ‘P’, cuando se escribe ‘b’.
 ‘Ckilapana’: término que se discute en su pronunciación. Se
discute si puede sonar como la ‘x’ portuguesa.
 ‘el acento’: se discute sobre la pertinencia del acento en el
Ckunsa
 Muchos ejemplos surgen durante el proceso, que no alcanzan
en estas páginas, pero que en una etapa posterior de avance,

14
podría perfectamente constituir un compendio de prácticas y
representaciones culturales de Atacama en lengua ckunsa.

b) El significante: (el signo, la sintaxis del concepto), se seleccionan significantes


en uso para discutir su representación gráfica.
c) El significado: (la representación del concepto), se discute patrones y
divergencias en los significados aportando conocimiento diverso desde la
historia oral y las propuestas académicas.

RESULTADOS, lo que sabemos…

Mapa de escenario:

Grafemario unificado

Palabras de uso común Palabras de uso restringido Palabras invisibilizadas


- Características - Características asociadas - Características
- Significados - Significados - Significados
- Narrativa asociada - Narrativa asociada - Narrativa asociada
- Contexto de uso

Protocolo de rescate y validación de vocablos en tu comunidad

El procedimiento pertinente identificado para un programa posterior de


validación de información lingüística sería la Investigación Acción Participativa1 que, fuera
de desarrollar una investigación colectiva, cuyo poder de decisión promueve la superación
de cualquier asimetría dentro de la relación con la investigación, también constituye
intervención social. Ello, permite la participación de informantes calificados para

1
Método de investigación y aprendizaje colectivo de la realidad, basado en un análisis crítico con
la participación activa de los grupos implicados, que se orienta a estimular la práctica
transformadora y el cambio social. Durston. J & Miranda. F (2002) Experiencias y metodología de la
investigación participativa. Serie Políticas Sociales. CEPAL. Impreso por Naciones Unidas, Chile.
ISBN: 92-1-322005-7. ISSN: 1564-4162.

15
establecer criterios unificados en materia de sonidos, significantes y significados
aprovechando el contexto sociocultural de origen del cultor o educador tradicional.

De acuerdo con las conclusiones preliminares alcanzadas en el proceso de


acuerdo para el desarrollo de las actividades de investigación comprometidas, la
búsqueda de palabras invisibles o de uso restringido requiere de la participación de los
educadores tradicionales, replicando el mismo protocolo que derivará del proceso de
investigación expuesto en esta obra. Esto es, definir las palabras de uso común, de las de
uso restringido, junto con relevar las palabras invisibilizadas, pero identificadas por el
educador tradicional tras años de rescate de vocablos desconocidos, o con significados
multivocales. Se rescatan las sugerencias fonéticas del siglo XIX cuando aún se habla la
lengua CKunsa entre los Atacamas. Y, se la clasifica según el sistema taxonómico
propuesto y anteriormente descrito. Esta clasificación puede implementarse en un trabajo
posterior con los educadores tradicionales, procurando de esta manera la
representatividad del Grafemario CKunsa unificado, incluyendo los vacíos develados
durante el proceso. Ello se observa como un avance sustancial. El arte de identificar
elementos sospechosos, incompletos, tergiversados o diversos, se observa como un
progreso académico susceptible de integrar en el programa E.I.B como una forma de
rescate participativo de la lengua en conjunto con el aula.

Por lo anteriormente expuesto, Consejo lingüístico CKunsa del pueblo Lickanantay


se complace en presentar:

PROPUESTA GRAFEMARIO UNIFICADO, CONSEJO LINGÜÍSTICO CKUNSA.

Palabras Kunsa A Significado Origen, composición Observación


Aáya Este Adjetivo de denominación Punto cardinal
Ack Ac terminación ¿????? ¿????
por yacko: agua
Me Pronombre personal de 1ra.
Persona singular
Ackcka Yo Pronombre personal
Ack-ckachar Perezoso, Sustantivo calificativo
holgazán, ocio
Ack-iu Pluma Sustantivo común
Ack-ckol Conmigo Pronombre personal Revisar chinckol
Ack-abí ¡toma! Palabra compuesta, acción

16
de tomar, verbo
Ackanu Yo no Palabra compuesta, También puede
negación ser Sickin
Acksaya mío Pronombre posesivo
Acksu Vestido de la Sustantivo común,
mujer
Ay En Preposición
Su, suyo Colocado al fin de una Ay=sufijo kunza
palabra como sufijo
Aylí Por acá
Ayquina Sustantivo propio
Aiss Aquí Adverbio Tal vez por ahí
Aiquia desfiguración del
castellano
Aytia Pecho Sustantivo común, parte del
cuerpo humano
Aytzir Vizcacha Sustantivo común, animal También Aitzir
Ay-ián Moza, mujer Adjetivo calificativo Mujer joven
núbil
Almi-ia Camisa Sustantivo común, prenda Desfiguración del
de vestir varon castellano de
almilla
Am-mu Dueño, patrón Desfiguración del
castellano o mal
pronunciado de
amo.
Ampatur Un sapo de En aymara
especie Jamp'atu
particular
Anatán Esta noche Adverbio, palabra Anu; también se
compuesta, Anu=esta usa como esta,
atán=noche ahora, hoy,
Anck-si Recién Adverbio
Anuckápin Hoy día Adverbio, palabra
compuesta Anu=hoy
ckápin=sol
Anu Ahora, esta, hoy Adverbio de tiempo
Anta Este, esta, esto, Pronombre demostrativo
estos y estas
Antap-tarde Esta tarde Adverbio, palabra
compuesta kunza y

17
castellano.
Ao ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿
Aps Ese, esa, eso, Pronombre demostrativo
esos, esas.
Apus Harina tostada Sustantivo común,
alimentos
Ap-ps Acá Adverbio que indica lugar
Ara Refugio Lugar de descanso alojamiento
Arackar Gentilar Palabra compuesta
Ara=Refugio
ckar=osamentas
Arizaro Salar de la Nombre propio
cordillera
Atchi-ackiu Pluma negra Sustantivo común y adjetivo Apellidos en Chui
calificativo, palabra Chui como
compuesta atchi=negro Aschiqui.
ackiu=pluma Según escritura
en lengua kunza:
ackiatchi
Asnu Deformación
castellano
Astatur Azotar Verbo Tur=sufijo kunza
acción
Atacama Dado por los Sustantivo propio,
españoles a la
zona de la
nación
Likanantay
Atchicámar Luna negra Sustantivo común y
calificativo, palabra
compuesta atchi=negra
cámar=luna
Atán Noche Sustantivo, define un siglo
Atascka Maíz pelado, Sustantivo común y adjetivo Actualmente se
comida típica calificativo, palabra usa como
Lickanantay compuesta Pataska.
Atchi Negro, color
oscuro
Atchimitchi Gato montés Sustantivo común animal, Literalmente
palabra compuesta gato negro
Atchi=negro Mitchi=gato

18
Athalpa Gallina Sustantivo común animal.
Atitchaus Poder Verbo imperativo, Verbo que no
conjuga.
Atitur vencer Verbo, palabra compuesta También poder
Ati=poder Tur=acción más.
Atiu oeste Punto cardinal
 Atta Ayer Adverbio de tiempo Palabra que de
acuerda trabajar
con H, quedando
HATTA
Au A, ar, ara ¿??? ¿????
Ayi Tipo de maíz Sustantivo común
Ayyaan Desagradable Adjetivo calificativo
Aychil Apellido Sustantivo propio

Palabras Kunsa B Significado Origen, composición Observación


Baalatur Cavar Verbo
Baalsatur Barrer Verbo
Baanscki Tal vez Adverbio
Baasnatur Descargar Verbo
Backcka Ribera, rio, Sustantivo común
hoya, llanura
Backapsladis Sur Punto cardinal
Backatur Embarrar Verbo
Backaratur Rascar Verbo
Backiti Descuellado Sustantivo Común, adjetivo
calificativo,
Backnitur Sentarse, Verbo Tur: sufijo
cabalgar,
montar a
caballo
Backra Hasta, cuerno o Sustantivo común
cacho
Backs Vocablo no Deformación del castellano Abajo=Vaquit, se
considerado corrió la
escritura.
Ekebakipas????
Backit Abajo Adverbio de lugar
Backcha Abandono Sustantivo Se corrige
significado

19
Bailatur Vocablo no
considerado
Bailitur Vocablo no
considerado
Baina Querido Adjetivo
Baini Todo Adjetivo
Balsantur barrer Verbo, balsan=escoba
Baltchar desgracias Verbo desgraciar
Baltatur Trillar Verbo, balta=era
Balthitur Correr verbo
Banuincki Tonto Adjetivo calificativo Palabra se
corrige ñ no
existe en el
kunza, i= por
hiato.
Barainir Resbaloso Adjetivo
Baratur Friega, masaje verbo
Batckatur Escuchar verbo
Balta Era, espacio sustantivo
para trillar
Bee Si Preposición
Becknatur Morder verbo
Becktchi Podrido Adjetivo
Beckuntur Acompañar Verbo
Beluinatur Colgar verbo
Berinatur temblar Verbo
Bestatur Ladear - ladeo Verbo
Besti Torcido – Adjetivo calificativo
chueco
Beter Toponimia Desformación del kunza, de
cruce de Peter
caminos,
nombre de un
leri (ayllu)
Beunitur Espantar verbo
Bicki Parecido adjetivo
Bickutar Gallareta Zoonimia, ave acuática.
Bilti Halcón
Birbintur Espolvorear Verbo
Bircke Vasija hecho de Sustantivo común
barro

20
Birinatur Arrollar Verbo transitivo
Bitainatur pellizcar Verbo
Bitchackma viajar Verbo
Bitis pómulos sustantivo

Palabras Kunsa Ck Significado Origen, composición Observación


Ckaabar Traje, vestido Sustantivo común
Ckaabartantur Vestirse Verbo, palabra compuesta
Ckaabar= vestido tan= tener
tur= acción
Ckaacka Tartamudo ¿¿¿¿¿¿¿
Ckaacks En frente
ckaaala Amarilla Sustantivo común, color. ^ cual es la
pronunciación de
este signo en
letras, aparece
muy frecuente
en la letra “a”,
según
investigación de
Juan S; se
pronuncia
extendido.
Ckaaapin Sol, día Astro central del sistema, Revisar como
unidad de tiempo donde unidad de
está represente por el sol. tiempo.
Ckaaapir Zurdo Adjetivo calificativo
Ckaaari Verde Sustantivo común, color.
Ckaaaya Calidad de Bondad
Bueno
Ckabaltun Estiércol de Sustantivo común
animal
Ckabar Ropa Sustantivo común
Ckabatur Esconder Verbo
Ckabi Apellido Sustantivo propio
Ckabur Cerro elevado o Sustantivo común
montaña.
Ckabutur Lavarse Verbo
Ckabuy Apellido Sustantivo propio
Ckacka Frente Sustantivo común, parte del
cabeza.

21
Ckackar Ancho Adjetivo
Ckackasi Ceja Sustantivo común, parte de Palabra origuinal
cabeza. ckackasima:
ckackasi=ceja
ma= afirma que
son cejas.
Ckackasintur Acostado frente
arriba.
Ckackatur Mover la frente Verbo transitivo Traducido por
Vaisse como
“abrir”.
Ckackeltanti Grano de maíz Sustantivo común, vegetal.
amarillo =
morocho.
Ckackma Cucaracha Sujeto femenino, Insecto.
Ckacknatur Saborear Verbo
Ckacktchi Pescado Sustantivo común
Chacktchir Bueno, Adjetivo calificativo.
agradable,
sabroso.
Cckackatur Emborracharse Verbo
Ckackuntur Gusto Verbo
Ckaickai Orejas Sustantivo común, parte de
la cabeza.
Ckaimañir Oído sordo Sustantivo común, adjetivo “Ñir” sordo
calificativo, enfermedad.
Ckaipi Boca Sustantivo común, parte de
la cabeza.
Ckair Secreciones, Sustancia. Traducido por
sustancias Vaisse= salado.
segregadas que Se toma la
salen de las referencia de
partes de la “cka” en
cabeza. diferentes
vocablos
referidos a la
anatomía
craneal.
Ckaitchi Oreja negra Distinción de una especie Traducido por
Vaisse= piedra.
En acuerdo se

22
deja la
traducción literal
oreja negra,
tomando en
cuenta “cayche”
como piedra.
Ckalal Quebrada Distinción de la geografía de
un lugar
Ckalama
Ckalanna Yema Sustantivo común
Ckalckhaltur Huero Adjetivo
Ckalcknar Golpe Adjetivo
Ckalis Piel de animal Sustantivo común
cosida para
contener liquido
Ckaltcha Zapato ligero Sustantivo común
(escarpín)
Ckamai Nieto Pronombre
Ckamur Luna, mes, Satélite natural de la tierra,
periodo ciclo, periodo femenino.
menstrual.
Ckamuriamuley Eclipse de luna Fenómeno natural de los
astros.
Ckanascka Goloso, gula Adjetivo calificativo
Ckanckapur Panzón, obeso Adjetivo calificativo
Ckanckartur Raspar Verbo transitorio
Ckanckata Acción de asar Verbo
Ckani Vientre Sustantivo común, parte del
cuerpo.
Ckantchisckur Vientre áspero Apodo al gentilicio de ayllu
Beter .
Ckannai Amargo Adjetivo
Ckannau Vieja, mujer Adjetivo, sustantivo común.
anciana.
Ckantu Orilla, bordo, Sustantivo
esquina
Ckantur Dar Verbo
Ckapacka Rico Adjetivo
Ckapar Raíz Sustantivo común
Ckapatur Grandote, Adjetivo
crecer

23
Ckapckitur Retar, insultar. Verbo transitivo.
Ckapin Sol Estrella principal del
planeta tierra.
Ckapinatin Ocaso Sustantivo
Ckapinbalstur Orientarse Verbo transitivo
Ckapiniamuley Eclipse solar Fenómeno natural de la
tierra,
Palabra compuesta.
Ckapir Izquierdo Lateralidad
Ckapnatur Coquear, Verbo
mascar coca.
Ckapsuluntur Atorarse Verbo
Ckaptur Cargar a la Verbo
espalda
Ckapur Grande Adjetivo calificativo
Ckaputur Sobar Verbo transitorio
Ckarackartur Despedazar Verbo transitorio
Ckarama Acción de cortar Verbo
Ckaranti Lugar cerca de Nombre propio.
socaire.
Corante=
apellido
atacameño
Ckarao Costilla
Ckarataire Costillas peladas Insulto a las mujeres flacas.
Ckaratchi Viruela Enfermedad
Ckaratu Cortar Verbo
Ckarayin Acostarse de
lado
Ckari Verde, nuevo Sustantivo común, color.
Ckarickstur Escarchar Verbo impersonal
Ckarisur Peine Sustantivo común
Ckaru Lado, costado Adjetivo
Ckarupstur Astilla Sustantivo común
Ckasantur Moler Verbo
Ckasmas Apellido Nombre propio.
Ckaas Hondonada Relieve en la tierra
Ckasmis Apellido Nombre propio
Ckaspa Casi Adverbio
Ckaspana Hijo de las Palabra compuesta
hondonada Ckas= hondonada

24
pana/pani=hijo
Ckassa Portillo Sustantivo común
Ckastur Abrir Verbo
Ckatasencul Otra vez Exclamación
Ckatalnatur Aplastar Verbo transitorio
Ckatat Apellido Nombre propio
Ckatcha Apestado Verbo participio pasado
Ckatchacka Áspero Adjetivo
Ckatchacktur Zafarse Verbo pronominal
Ckatchatur Trasquilar Verbo
Ckatchbi El = ia
Ckatchcka Atacado de Enfermedad
peste
Ckatchi Aquel, allí Adjetivo demostrativo Revisar
Ckatchil Por allá Palabra compuesta L=por
Ckachi=allá l=por
Ckatchir Chicha de maíz Trago típico
Ckatchil Dulce Adjetivo calificativo
Ckatchirutaino El año pasado
Ckatchirckotch Aquello Revisar
Ckatchunti Herramienta
para cortar,
angostura de un
valle.
Ckati Piel Sustantivo común, parte del
cuerpo.
Ckatitchauña Imposible Adjetivo
Ckatir Cuero Sustantivo común
Ckatnatur Volver Verbo
desnudarse
Ckatnu Seno Sustantivo común, parte del
cuerpo.
Ckatta Hoja Sustantivo común
Ckatu Roca, peña Sustantivo común Dícese desde allí
el nombre de
Catua.
Ckatur Cuero Sustantivo común Este palabra
también traduce
como llamar.
Ckauckaitur Asar Verbo
Ckausama Vida Sustantivo

25
Ckausatur Vivir Verbo
Ckautcha Hierba parecida Planta del altiplano
a la malva
Ckauti Huevo Sustantivo común
Ckaya Bien, bueno Expresión para conformidad ¿¿¿¿¿
Ckayaritur Empezar Verbo
Ckayatar Sanar Verbo transitivo
Ckaiyi Talón Sustantivo común, parte del
cuerpo.
Cke Mui, mucho Adverbio, adjetivo
Ckeba Marimacho Cualidad que se le dice a las
mujeres cuando hacen
cosas de hombres.
Ckebi Aluvión Fenómeno del tiempo
Ckedúdama Duda sustantivo, Ckedúda=duda ¿?????? Por el
ma=indica el presente parecido al
casellano
Ckeetchi Encima Adverbio
Ckeelas Ckatchiyuyo Planta nativa
Ckees Medio Adjetivo, la mitad de una
cosa
Ckeitchu Liendre Sustantivo común.
Ckeintcha Seco Adjetivo calificativo
Ckeitin Techo Sustantivo común
Ckelar Brasa Sustantivo común
Ckeleckelte Candial Planta nativa espinuda,
fitonimia likanantay
Ckeleutchauña Nunca Adverbio
Ckeli Silla Sustantivo común Se resuelve
traducción silla,
no tiene relación
con comer
Ckelinar Aire, atmosfera Elemento natural
Ckelchar Verdad Conformidad del
entendimientos con las
cosas
Ckelti Nervio Sustantivo común
Ckeltur Cardo Planta nativa ¿???? Tur
Ckemptur Usar Verbo transitorio
Ckénia Diente Sustantivo común, pare del
cuerpo humano

26
Ckenni Uña Sustantivo común, parte
cuerpo humano
Ckentchayacke Destemplar Verbo
Ckentchockol Encías Sustantivo común, are del
cuero
Ckentur Valorar Verbo transitivo
Ckepar Faja Sustantivo común, parte
vestimenta tradicional
Ckepe, ckepi Ojo Sustantivo común, parte del
cuerpo
Ckepiar Ojo de agua Nombre de un lugar
Ckepiatchana Ojos negros Modismo likanantay
Ckepi=ojo atcha=negro
na=pasado
Ckepickati Parpado Sustantivo común, parte del
cuerpo, palabra compuesta
ckepi=ojo ckati=piel
Ckepininar Mal de ojo Maleficio, palabra
compuesta Ckepi=ojo
ninar=mal
Ckepininai Pupila Sustantivo común, parte del Ninai= niña
cuerpo humano, palabra incorporar al
compuesta ckepi=ojo vocabulario
ninai=niña
Ckepihumar Tuerto Adjetivo calificativo,
persona con un ojo, palabra
compuesta ckepi=ojo
humar=vacio
Ckepipuí Lagrimas Sustantivo común, palabra
compuesta ckepi=ojo
puí/puri=agua
Ckepisinna Pestaña Sustantivo común, palabra
compuesta ckepi=ojo
sinna=lleno
Ckepitarana Lo blanco del Palabra compuesta Na=sufijo,
ojo ckepi=ojo tara=blanco pasado.
na=pasado
Ckepnitur Despertar Verbo Tur=sufijo,
acción.
Ckeppar Cinturón Sustantivo común
Ckeptur Sacar Verbo Tur=sufijo,

27
acción.
Ckerantur Mascar Verbo Tur=sufijo,
acción.
Ckersitur Asustar Verbo Tur=sufijo,
acción.
Ckestur Pararse Verbo Tur=sufijo,
acción.
Cketchir Huevo de piojo Sustantivo común
Cketti Año Tiempo
Ckeutur Llorar Verbo Tur=sufijo
representa
acción
Ckeuuy Diente Sustantivo común, parte del
cuerpo.
Ckibur Hembra (denota Termino figurativo
femenino)
Ckii Mi, mío, mía Adjetivo posesivo
Ckiis Entre Preposición
Ckiitur Pelear Verbo intransitivo
Ckilapana Aloja Sustantivo común Bebida típica a
base de
algarrobo
Ckilir Ratón Sustantivo común
Ckiltorsocompa Apellido 1618 Sustantivo propio
Ckintur Roer Verbo transitivo, tiempo
Ckipti Cama Sustantivo común
Ckiptur Amar, querer Verbo Radica en ckepe
Ckitchcknatur Anudar Verbo transitivo
Ckira Compuerta Sustantivo común
Ckirckir Paloma Sustantivo común
Ckistchtur Beso Verbo
Ckisti Greda Sustantivo común
Ckits Suyo Sustantivo Se usa para
referirse a un
lugar
determinado
como provincia,
distrito, región
Ckitche Huevo de piojo
Ckitti Cama Sustantivo común Variante de
ckipti

28
Ckito Arriba Adverbio De esta palabra
viene Quitor
Ckockimbaltir Apellido 1615 Sustantivo propio
Ckocko Loma, espalda Sustantivo común Apellido 1615.
Ckockops Este Punto cardinal
Ckocksur Pedo Sustantivo Sur=sufijo buscar
la raíz
Ckocku Atrás Adverbio También se
considera como
indicador de
punto cardinal
cultural (oeste)
Ckoiba Cueva Sustantivo común
Ckoicktur Alegrar Verbo transitivo, palabra
compuesta ckoick=alegría
tur=sufijo acción
Ckoickstur Aborrecer Verbo transitivo, palabra
compuesta
ckoicks=aborrecimiento
tur=sufijo acción
Ckoiman Remolino Sustantivo
Ckoimar Ventolera Sustantivo
Ckoinatur Hilar Verbo, palabra compuesta
ckoina=hilo tur=sufijo
acción
Ckoirama Anochecer,
crepúsculo
Ckoistur Odiar Verbo transitivo, palabra
compuesta ckios=odio
tur=sufijo de acción
Ckoitchi Arcoíris Sustantivo común
Ckoitor huso Sustantivo común
Ckol Con Preposición
Ckolackuntur Ensartar Verbo transitivo
Ckolan Perdiz Sustantivo común, zoonimia
Ckolas Ulpear
Ckolatur almorzar verbo
Ckolbacktur Responder, Verbo
contestar
Ckolckitur Embarazar Verbo
Ckolckol Rótula de la Sustantivo común,

29
rodilla anatomía.
Ckoli Tórax Sustantivo común,
anatomía
Ckolcktur Caer Verbo intransitivo
Ckoltao Añapa Sustantivo común Harina de
algarrobo
Ckolti Cuello de un Sustantivo común
vestimenta
Ckomal Garganta Sustantivo común
Ckomallechaque Murmurar, Verbo intransitivo
comadrear,
criticar.
Ckomuraimir Ronquera Sustantivo
Ckonatur Temer Verbo transitivo
Ckonicks Anciano Sustantivo común
Ckonni Antes Adverbio, conjunción
Ckonnir Diestra Adjetivo, derecho,
Ckontor Cóndor Sustantivo común, zoonimia Palabra quechua
Ckontarhualtir Apellido Sustantivo propio
quechua
Ckonntur Buscar Verbo transitivo
Ckonnti, ckonte Gente Sustantivo Posiblemente
Deformación del
castellano
Ckoockops Detrás Adverbio
Ckooli Cuerpo Sustantivo común,
anatomía
Ckools Agujero Sustantivo común
Ckooyo Cuello Sustantivo común, Referencia
anatomía sockoyo=puño
Analizar
Ckopa mango, planta Sustantivo común
medicinal
Ckopackotur Corretear
Ckopal Apellido de Sustantivo propio
1620
Ckopailitti Larva Sustantivo común
Ckopi Manco Adjetivo calificativo
Ckopiapu Harina Sustantivo común,
incompleta
Ckoraitur Mecer Verbo transitivo

30
Ckori Gordo Adjetivo calificativo
Ckoori Cuento, chisme, Sustantivo
leyenda
Ckorin Verdad Sustantivo
Ckorinta Cierto Adjetivo
Ckoritur Engordando Verbo
Ckooritur Leyendo Verbo
Ckoro Cáscara de Sustantivo común
huevo
Ckorpintur Desojar Verbo
Ckosckantur Vendar Verbo
Ckosckatur Abrigar, tapar Verbo
Ckoscko Lechuza Sustantivo común, zoonimia
Ckot Suyo Pertenencia de algo
Ckotckot Clueca Adjetivo calificativo
Ckota Los Numero plural
Ckotacksaya Mis urdiembres Ckota= plural ck=mi
saya=urdiembre
Ckontatur Agradecer, Verbo transitorio
gracias,
agradecido
Ckotatur Revolcar Verbo transitorio
Ckotch la articulo
Ckotchayá Este la… Ckotch=la ayá=este Para indicar
algún elemento
Ckotchí Enfermedad
Ckotcho Cocho, Sustantivo común
mazamorra
Ckotcko Cráneo Sustantivo común,
anatomía
Ckotckol Con suyos, con Ckot=suyo ckol=con
ellos
Ckottar Costura
Ckotchítur Enfermarse Verbo
Ckontuntur Cabecear verbo
Ckoiyahne Contento sustantivo
Ckoiyi Bordo, extremo sustantivo Termino origen
de coyo
Ckoi Voz sustantivo
Ckoiyotur Amarrar Verbo
Ckoyu junto Adjetivo

31
Ckubi Chinchilla Sustantivo común, zoonimía
Ckucks Inútil Adjetivo calificativo
Ckúckuntur Silbar verbo
Ckuitchar Crudo adjetivo
Ckúlan Cara Sustantivo común
Ckuli Descalzo adjetivo
Ckulub Tobillo Sustantivo común
Ckulun Malva arbusto
Ckumaynir Paralitico
Ckumi Látigo, penca
Ckummi Tunilla silvestre
Ckun Nosotros Pronombre personal, = chuna
primera persona plural
Ckunabur Espantajo Sustantivo común
Ckunatur Temer Verbo
Ckunau Miedo Sustantivo
Ckunna Nuestro, Pronombre personal
nosotros
Ckunnatur Cobarde???
Ckunsa Nuestro Pronombre personal Ckunsackun????
Ckuntur Cocer Verbo transitivo
Ckuppa Hospedaje Sustamtivo
Ckúputur Ofrecer Verbo (R. ckuppa)
Ckurasa Ollita Sustantivo
Ckuratur Romper Verbo
Ckuri Viento Sustantivo
Ckura Cintura sustantivo
Ckurius Disenterí a Sustantivo, Enfermedad
(diarrea)
Ckuru León, puma Sustantivo
Ckuruiya Viento Sustantivo
Ckusckatur Abrigarse Verbo
Ckusckantur ¿????? Cfr: ckoyotur
Ckusso Canilla Sustantivo
Ckustalanau Planta del pié Sustantivo
Ckustur Madurar Verbo
Ckussur Médula de los Sustantivo
huevo
Ckuta Sal Sustantivo
Ckuchir Pié Sustantivo
Ckutchubi Esquina Sustantivo

32
Ckutckuntur Salar verbo (hechar sal a
algo)
Ckunckutí Chinchilla Sustativo
ordinaria
Ckutchi Chancho, Sustantivo
cochino
Ckutchi Empeine Sustantivo
Chutchintur Andar a pié Verbo
Ckutta Sal Sustantivo R. ckuta
Ckutti Ombligo Sustantivo
Ckutuptur Valcar Verbo R. libainatur
Ckuyiay Triste adjetivo
Ckuyiatur Tener lastima Verbo
Ckuyiucur Ruedecita del Sustantivo
uso para hilar

PalabrasKunsa H
Harickuntur
Haabayur Agua corrompida
Haabu Aliento, Considerar Tutur: saliva
escupe.
respiración
Haalar Estrella Haalarckapur=estrella grande
Haalur Calor
Hanna Trenza de pelo
Haaras Cien (100)
Haari Cóndor Se defne dejar a un lado
cuervo, por no estar en la zona
Haaru resuello
Haata Ayer
Haatchi Negro
Haatti Quizás
Hackeu (¿??)
Hackamur (¿???) lengua
Hackamur Leña de quemar
Hackiu Hackeu
Hackmur Rebenque, látigo
Hacktu Hatta
Haicktur Vergüenza,
avergonzarse
Haymaytier Aprender, saber
Haypsckuntur Entender Verbo
Haitatur Beber Verbo
Halaynatur Reunir Verbo

33
Halpaps Adelante Adbervio
Halur-tiempia Tiempo de Sustantivo
calores
Hammatur Decir Verbo
Hampi Medicina Sustantivo
Hampitur Curar Verbo
Hanatuya Zorrino Sustantivo
Hanckusatur Obsequiar Verbo
Hapus Harina tostada Sustantivo R. apus

Hara Rancho, vivienda Sustantivo R. ara

provisional
Harickuntur Descansar Verbo
Harnatur Cernir Verbo
Hatckatchatur Respirar Verbo
Hatitur Entrar Verbo
Hatta Ayer Adverbio
Hattahatcku Antes de ayer Palabra compuesta, Antes= ckonni
hatta=ayer hatcku=antes ¿?
Hattattulti Tardes ayer Palabra compuesta
Hatta=ayer ttulti=tarde
Hautur Venir Verbo
Hayiackay Hiel Sustantivo común
Hayiantur Encender Verbo
Hebar Minga Sustantivo
Hebii En frente Palabra compuesta
Hebir Piojo Sustantivo común
Hebitur Preguntar Verbo
Hebíutur Suspirar Verbo Ma=presente
Hebíuma=suspiro
Heckatatur Entreverar Verbo
Heelata Mentira Sustantivo Ta=
Heelatur Mentir Verbo
Heenatur Mezclar Verbo
Heynatur Moler Verbo
Hella Mentira Sustantivo
Herabuntur Enseñar Verbo
Herckckar Cantor Sustantivo
Hercknatur Embutir Verbo
Hercktur Cantar Verbo
Hestur Secar Verbo
Heustur Trabajar Verbo
Heustcha Fatiga Sustantivo
Heus=trabajo tcha=esta
Heustchatur Fatigado por el Palabra compuesta Ttastur, abreviatura

34
trabajo tcha=estar
Heutchur Esta levantado Palabra compuesta
Heutur Levantarse Verbo
Hilaynatur Unir Hilar, hilvanar
deformación del
castellano
Natur=unir
Hilis Tiesto, vasija rota. Sustantivo común
Hiltur Meter Verbo
Himri Hígado Sustantivo común, órgano
cuerpo.
Hincktor Hollín Sustantivo común
Hítan Nido Sustantivo común
Hjlacse: cabeza (Tschu) Hlacse: cabeza (Phili) lacsi (Moore) lacksi (Toponimia) Collo: como cabeza,
interpretación como la capital del pueblo Atacameño
Hockoltur Toser Verbo, palabra compuesta
hockol=tos tur=sufijo
Hockotur Enjuagar Verbo
Hockuntur Trillar Verbo
Holaitur Apresar, capturar Verba transitorio
Hoyri Tierra Sustantivo
Hoytu Suelo Sustantivo
Hoytur Enterrar Verbo transitorio
Holmtur Comer Verbo
Holor Quinua Sustantivo
Hónanar Tábano Sustantivo
Honatur Quemar Verbo
Honitur Empujar Verbo
Hohonar Mucho Adjetivo
Hohónima Incendio Sustantivo
Hoopir Bofe, pulmón Sustantivo
Horckan Piojo cien nacido Sustantivo
Horckte Arena Sustantivo
Horsatur Violar Verbo
Hotta Buche Sustantivo
Huacka Cuánto, cuantos Adjetivo, expresión que
denota asombro
Hualcka Collar Sustantivo
Hualtir Apellido 1618
Huata Vientre Sustantivo Palabra Mapuche
Huaytche Pájaro llamado Conocido también
también pico pájaro arriero
largo
Huckrutur Mandar verbo

35
Huis Vicuña en tropa
Huibatur Criar ganado Verbo
Huinatur Olfatear Verbo, palabra compuesta
huina=olfato tur=sufijo
Huipsintóstosma Atrás Adverbio
Hulir Blando Adjetivo
Hulur Malva de la Sustantivo
cordillera
Húmar Vacío adjetivo
Humur Fuego sustantivo
Huntucks Barbón sustantivo
Huntor Barba Sustantivo
Hupaynatur Fruncir Verbo
Hurackatur Jurar verbo
Hurma Torpe adjetivo
Hutantur Sembrar verbo
Hutumatur Soñar verbo
Huisiatur Cuidar vicuñas Palabra compuesta
huis=vicuña iatur=cuidar
Huyiuntur juntar Verbo
Huyuta Ojota sustantivo

Palabras Kunsa I Significado Origen, composición Observación


Ickota Ellos, ellas Pronombre personal
Icks Así Adverbio
Icksnu Entonces Adverbio
Ickpuriaayán Esta agua así Palabra compuesta En Vaisse, su
Ick=así puri=agua aaya=esta traducción es
n=?? siempre.
Ilckau Ella Pronombre personal Ilckau-ya= ella
Ella, el
Innaltur Juntar Verbo transitivo
Innar Por sí Por=preposición
sí=adverbio
In=por nar=sí
Inti Tanto Adjetivo
Intían Por ahí Por=prepocición
ahí=adverbio
In=por tían=ahí
Inticklay Tamaño Adjetivo
Intipur Bastante Adjetivo
Ipnatur Prenderse Verbo transitivo

36
Ips Al Preposición
Ipsaps Ambos Adjetivo
Irintacu ¿Qué? Pronombre interrogativo Cu=interrogación
Irsacka Nada Sustantivo
Iss Tuyo, tuya Adjetivo
Issalcu ¿Para qué? Pronombre interrogativo
Issanta Por el Por=Preposición
el=pronombre
Itcha Otro Adjetivo
Itchackota Los otros Palabra compuesta Ckota= plural
Itcha=otros ckota=los
Itchacku Cuyo Adjetivo
Itchansicks Feo Adjetivo calificativo
Itchockol Más Adverbio
Itchupur Poco Adjetivo
Itícu ¿Quién? Pronombre interrogativo
Itisacka Ninguno Adjetivo indefinido
Ittintur Enderezar Verbo
Ittin Derecho Adjetivo
Iya Ese Adjetivo demostrativo
Iyare Calzado Adjetivo
Iyauri Zapato Sustantivo común

Palabras Kunsa L Significado Origen, composición Observación


Laari /lari Sangre Sustantivo común
Laatchir Pájaro (zorzal) Sustantivo común
Labasatur Lamer Verbo
Labuntur Pastorear Verbo
Lackaltur Atar Verbo
Lacka Choclo Sustantivo común
Lacknatur Envolver Verbo
Lacknitur Pasar Verbo
Lacko Planta acuática Sustantivo común
Lackotor Hambruna Sustantivo
Lackara Rajado, partido Adjetivo
Lacksi Cabeza Sustantivo común Lacksira=quebrada
de toconao.
Lacktchatur Jaqueca Sustantivo, palabra
compuesta
Lack=cabeza tcha=dolor
tur=acción

37
Lacktulva Distraído Sustantivo calificativo
Lacktur Cabecear Verbo intransitivo
Laycu ¿Por? Preposición interrogativa
Laipintur Mirar Verbo
Lálackma Aurora Sustantivo
Lalackuntur Alumbrar, Verbo
primeros rayos
del sol.
Lálama Trueno Sustantivo común
Lalcktchir Luz Sustantivo
Lalcktur Amanecer Verbo
Lali, lalir Entrañas Sustantivo común
Lamí Lujurioso Adjetivo
Lantur Andar, pasear Verbo
Laptur Llevar Verbo
Lari Rojo, colorado Sustantivo común
Lariatchi Rojo oscuro Adjetivo calificativo
Lassi Lengua Sustantivo común
Lascar Nombre del Sustantivo propio
volcán de
Talabre.
Latantur Matar Verbo
Latchir Pájaro, ave Sustantivo común
Lattatur Matar Verbo Variante de
latantur.
Lattu Instante Sustantivo
Laumatur Peinarse Verbo
Laussar Desparramado Adjetivo calificativo
Lautchur Zapallo Sustantivo común
Layir Sangre Sustantivo común
Leba Lijero Adjetivo calificativo
Leber Plata Botánica
Lecke Planta con que Botánica
se hace llicta o
chile.
Lecknitur Hervir Verbo
Lackuntur Retirar Verbo
Leps Lejos Adverbio
Leri Comunidad Sustantivo común Denominación
que reciben todos
los pueblos al de

38
rededor de SPA.
SPA recibe la
dominación de
Lickana.
Lessi Lugar Geografía
Lestur Reír Verbo
Letchtur Jugar Verbo
Leyia Lejos Adverbio
Libaynatur Revolver Verbo
Liblibar Cántaro grande
Lickamps Querencia,
costumbre,
afecto
Lickan Pueblo o ciudad Sustantivo común
Lickana Región, Sustantivo, Geografía
territorio
Lickanckabur Cerro del Palabra compuesta
pueblo lickan=pueblo
ckabur=cerro
Lickantacksi Pueblo de Palabra compuesta Geografía
trueque lickan=pueblo
tacksi=trueque (vender)
Lickar Apellido 1615 Sustantivo propio
Lickau Mujer Sustantivo común
Licki Esposa Sustantivo común
Lilar Chala, caña de Sustantivo común
maíz
Liplipnatur Relumbrar, Verbo, liplipna=relámpago
relampaguear. tur=sufijo
Litchi Espina Sustantivo común
Lockati Almohada Sustantivo común
Lockma Perro Sustantivo común
Lockotchi Achicoria Botánica Ñiuble, planta
medicinal
Locktur Arder Verbo
Lockuntur Encender Verbo
Loymur Redondo Adjetivo
Loynatur Vuelta Verbo
Lorcknatur Troncharse Verbo
Losistur Nevada Investigar no tiene
relación con lo

39
estudiado
Lupaynir Bola, esfera Sustantivo común
Luckatur Corcovear, Verbo
saltar, brincar..
Luckanatur Mover, Verbo
trasladar
Lucklantur Ovillar Verbo
Lulan Sonido Sustantivo
Lulantur Sonar Verbo
Luncku Jorobado Adjetivo
Lupaynatur Rodar Verbo

Palabras Kunsa M Significado Origen, composición Observación


Maara Cresta Sustantivo
Maistur Hallar, procurar Verbo
Malckar Garganta Sustantivo
Mamaï Señora, amiga
Mantur Tragar Verbo
Manuntur Prestar Verbo
Masairi Sabio que trae Palabra compuesta
la lluvia Ma=hallar sairi=lluvia
Massi Prójimo, amigo
Massatur Salir, subir Verbo
Matackai Sobaco, axila Sustantivo común
Matur Traer Verbo
Milcktur Amortiguar Verbo
Miltur Aproximar Verbo
Minas Sombra
Mincktur Ver Verbo
Miri Arbusto Botánica Llamado
también pingo-
pingo.
Misckan Zapo Sustantivo común
Misckanckalchu Apio Sustantivo común,
botánica.
Misckar Soga, cordel. Sustantivo común
Mitchala Seis Numero natural
Mitchi Gato, león, Sustantivo común
puma
Mitchiya Soy Gato Palabra compuesta Nombre propio
mitchi=gato ya=soy de caleta sur de

40
cobija.
Mockeyatur Soñar Verbo
Molantur Hoja de coca Sustantivo
Molti Nube, nublado Sustantivo
Mooro Mocho Adjetivo
Morack Catarro Sustantivo
Mossi Espeso Adjetivo
Muckar Muerto, difunto Adjetivo
Mucko Loma Sustantivo
Muhu Semilla Sustantivo
Mulsin Muerte Sustantivo
Mulsintur Morir Verbo
Mulur Hueso Sustantivo
Muraynir Grueso Adjetivo
Mussur Pelo Sustantivo
Mútusma Cinco
Muttu Arriba Arriba
Mutups Norte Punto cardinal
Muyackatur Envejecer Verbo
Muyi Viejo, anciano Adjetivo

Palabras Kunsa N Significado Origen, composición Observación


Nan Pierna Sustantivo común singular,
anatomía.
Nanni Piernas Sustantivo común plural,
anatomía.
Nautchackti Pantorrilla Sustantivo común,
anatomía.
Nibtur Decir Verbo Hammatur
Nincks Adorno Sustantivo común
Nintchicks Hermoso, bello Adjetivo calificativo
Nisaya Del Preposición
Nucko Mando Sustantivo
Nunar Solo, aislado Adjetivo calificativo Nunna
Nunir Pesado Adjetivo calificativo
Nunna Sombra Sustantivo
Nutcko Sesos Sustantivo común
Nutuckur Sesos, materia
cerebral.

Palabras Kunza P Significado Origen, composición Observación

41
Paapur Lana Sustantivo común
Paarcktur Remedar Verbo
Paatcha Divinidad Sustantivo
Pairi Mosca, Sustantivo común
mosquito
Paitur Destapar Verbo
Palatur Apaciguar Verbo
Palcka Horqueta, Sustantivo común
horquilla
Palcktur Imitar Verbo
Paluntur Limpiar Verbo
Panckitur Empreñar, Verbo
fecundar
Panckti Feto Sustantivo común
Pani Pollo Sustantivo común
Panni Hijo Sustantivo común
Panta Sobrero Sustantivo común
Pantchastur Abortar Verbo
Papucksi Lanudo Adjetivo
Papur Lana Sustantivo común
Passaptur Patear Verbo
Patai Masa dulce de Sustantivo común Chackna
algarrobo.
Passir Simple Adjetivo calificativo
Patascka Maíz blanco, Sustantivo común
maíz pelado.
Patpitur Sacudir Verbo
Patta Madre Sustantivo común
Patha Gracias Adjetivo sancki
Pecka Canilla Sustantivo común,
anatomía.
Peckatchiutchiu Gorrión Sustantivo común,
zoonimia.
Peckay Rabo, cola de Sustantivo común
animal.
Pelti Bacinica Sustantivo común
Penatur Cargar un Verbo
animal
Pencka Apellido Sustantivo propio
Pencu ¿Cómo? Adverbio interrogativo Cu =
interrogación

42
Peppi Debajo Adverbio
Perainir Plano Adjetivo calificativo
Peratur Tender Verbo
Pesatur Espulgar Verbo
Pesiptur Escarbar Verbo
Petckaptur Desviar Verbo
Pettir Camino Sustantivo común Beter del kunza
distorsionado.
Pibur Mamas Sustantivo común plural.
Picka Delgada, fresco. Adjetivo calificativo
Pickan Angosto Adjetivo
Pickar Alacrán Sustantivo común
Picku ¡pronto! Adjetivo Cku=
exclamación
Cu=
interrogación
Pickulebal Ligero pronto Palabra compuesta
Picku=pronto lebal=ligero
Piiumu Falda Sustantivo común
Pilapatur Perder Verbo
Pilckta Borracho Adjetivo
Pilhabatur Embriagues, Verbo
beber y comer
en exceso.
Pilpinto Mariposa, Sustantivo común
polilla.
Pilur Junquillo Sustantivo común
Pinatur Tejer Verbo
Pinickar Apellido Sustantivo propio
Pinnau Mellizos Sustantivo común
Pincks Telar Sustantivo común
Pintchicu ¿Cuándo? Adverbio interrogativo Cu=interrogación
Cku=exclamación
Piscku Lijero Adjetivo
Pitchackutur Doblar Verbo
Pitchau Hermano/a de Sustantivo común
comunidad
Pitchipani Sobrino Sustantivo común
Pittur Hilar Verbo
Pocklo Rodilla Sustantivo común
Pocktur Arrodillarse Verbo pronominal

43
Pocknur Hediondo Adjetivo calificativo
Pocko Acequia Sustantivo común
Pockor Polvo Sustantivo
Pockoy Pajarillo de la Sustantivo común
cordillera
Poisintur Hinchar Verbo
Poiya Pantorilla Sustantivo común,
anatomía.
Pololatur Ampollar Verbo
Polpon Descomposición Sustantivo
Ponnor Apolillado Adjetivo calificativo
Ponnotur Asolearse Verbo
Poótuntur Desarraigar Verbo
Potacka Sedimento, Sustantivo común
deposito, borra.
Potches Calambre Sustantivo común
Potnatur Desenterrar Verbo
Pucki Huérfano Adjetivo calificativo
Puckutchu Vejiga Sustantivo común
Pulcktur Embriagarse Verbo
Púluckur Chululo Sustantivo común
Puri Agua Sustantivo común
Puríntarcktcha Sed de agua Palabra compuesta
Puri=agua tarck= sed
Puslatur Desarraigar Verbo
(eliminar una
persona de sus
costumbres)
Putchkur Agrio Adjetivo calificativo
Putchur Flor Sustantivo común
Puiyur Liviano Adjetivo calificativo

Palabras Kunsa PP Significado Origen, composición Observación


Ppálama Tres Número natural
en Kunsa
Ppalatin Tercero Número cardinal
en Kunsa
Ppalta Aplastado, Sustantivo calificativo Coincidencia con

44
chato plasta
Ppanti Rosado Color
Ppantiatchi Rosado oscuro Color, palabra compuesta Atchi: Sufijo
Ppanti (rosado) atchi (sufijo kunza,
= oscuro) representa
negro u oscuro.
¿¿¿una o dos
P???
Ppauna Niño Sustantivo común, Se escribe
masculino, singular. también Pauna
¿tomar desición?
Ppelatur Orinar Verbo Tur: sufijo
kunza, acción.
¿tomar decisión
p o pp?
Ppelin Orina Nombre común
Ppiru Poronjo, puruña Sustantivo Nombre común
de herramienta
de trabajo
Ppoinu Segundo Número cardinal
Kunsa
Ppotor Tierra caída, Sustantivo
alud
Ppotuntur Vomitar Verbo Tur: sufijo kunza,
acción
Ppoturitur Revesar Verbo Tur: sufijo kunza,
acción
Ppoya Dos Número natural
Ppultchi Roto, mal Sustantivo calificativo Derivado de
vestido pilcha, modismo
chileno, ¿¿tomar
desición p o pp?
Ppúputur Soplar Verbo
Pputo Cuerno para dar Sustantivo común, Uso en toda la
señales, instrumento musical zona andina
soplando en él ceremonial

Palabras Kunsa S Significado Origen, composición Observación


Saali Mellizos Sustantivo común Se propone para
señalar par,
idéntico, igual.

45
Saalipinau Hermana Sustantivo común, persona, Palabra
palabra compuesta compuesta saali
– pinau (se debe
investiar)
Saamus/Saamis Guanaco Sustantivo común, animal,
masculino
Saarsitur Aventar Verbo Tur: sufijo kunza,
acción
Saba Bolsa Sustantivo común, cosa.
Sabatchitcka Bolsa sucia Sustantivo calificativo, Apodo a
palabra compuesta gentilicio a las
personas de
Toconao
Sábur Carne Sustantivo común, cosa
Sacka También, Adverbio afirmativo ¿¿tampoco???
además
Sackatur Voltear Verbo Tur: sufijo kunza,
acción.
Sackiltur Prender Verbo Prender algún
objeto en
vestimenta.
Sacktur Ir Verbo Tur: sufijo kunza,
acción.
Sailau Apellido 1612 Sustantivo propio
Sailauria Apellido 1616 Sustantivo propio
Sairatur llover Verbo impersonal, irregular
Saire o Sairi Lluvia Sustantivo y apellido actual
Sairilúlama Aguacero Sustantivo, palabra
compuesta sairi=lluvia
lúlama=trueno
Salaustur Repugnar Verbo
Salipani Sobrina Sustantivo, palabra
compuesta Sali=hermana
pani=hija
Salpa Delante Adverbio
Saltun Dentro Adverbio
Sapplur o sapplor Espiga de máiz Sustantivo apellido 1617
Saritur Parir Verbo
Sckene Diente Sustantivo
Sckina Uña Sustantivo
Seber Planta de la

46
cordillera
Seckri Apellido 1616
Seckstchar Oscuro Adjetivo
Secksaholor Variedad de Llamado también
quinua Yuyo
Selaya Lugar donde se
junta el acullicu
Selima Mentira Sustantivo
Selti Azul Sustantivo común, apellido
Seltitanti Semilla maíz Sustantivo común Botánica
azul
Semann Juntos Adjetivo
Semma Uno Sustantivo común
Semmu Primero Adjetivo
Sempuray Único Adjetivo
Sepiltur Colgar el moco Palabra compuesta, verbo
Sepil Moco Sustantivo
Seppi Nariz Sustantivo
Seppiantur Nariz abajo Palabra compuesta, verbo
Seri Chépica Sustantivo común Botánica
Sétchama Glotón Adjetivo
Siantur Apagar Verbo
Sickin No Pronombre
Sickir Aún Adverbio
Sickiri Apellido 1613 Sustantivo propio
1615
Sichre Apellido 1620 Sustantivo propio
Sicksa Apellido 1615 Sustantivo propio
Sicku Ají Sustantivo común
Siirán Ayuno Adjetivo
Silatackil Quijada de Palabra compuesta
llama Sila=llama tackil=quijada
Silcku Apellido 1611 Sustantivo común
Sil-la Llama Sustantivo común
Sillapete Camino de las Palabra compuesta
llama Silla= llama pete=camino
Sima hombre Sustantivo común
Simma Marido Sustantivo común
Sinsicaur Apellido 1613 Sustantivo propio
Sinsicuna Apellido 1611 Sustantivo propio
Sinantisemmu Una vez Palabra compuesta

47
Sinanti
Sintcha Nada Sustantivo
Sincks Tan, tanto Adjetivo
Sinnatur Llenar Verbo
Sippasi Concubina Sustantivo
Sippur Honda para Sustantivo común
lanzar piedras
Sirantur Tostar Verbo
Sirbitchar Desagradable Adjetivo
Sitacksur Golpe Sustantivo
Situr (cadillo) Planta Sustantivo
Socaire Nombre Sustantivo propio Proviene de la
poblado palabra suckar
del kunza.
Socke Brazo Sustantivo común
Sockersema Vara Palabra compuesta
Socke=brazo sema=uno
Sockoyo Puño Sustantivo común,
anatomía.
Solar Mancha Sustantivo común
Solatur Manchar Verbo
Solís Comida Sustantivo común Gastronomía
frangollo, atacameña,
apellido.
Solor Flamengo Sustantivo común
Sómmala Puente Sustantivo común
Soolptur Desnudar Verbo
Sorortur Arrastrar Verbo
Sorútur Tirar Verbo
Sotatur Tapar Verbo
Suckar Aire Sustantivo común
Suckócko Revés de la Sustantivo común
mano
Sucknútur Brincar Verbo
Suckumal Chuchoca Sustantivo común Gastronomía
atacameña
Suitchi Sebo Sustantivo común
Sulayié Dedo Sustantivo común
Sulatur Quitar Verbo
Sulcka El hijo último Sustantivo
Suntchir Amargo Adjetivo

48
Suntia Barba Sustantivo común
Supa Apellido Sustantivo común
Suppai Demonio Sustantivo común
Surstuatur Helar Verbo
Sutálanau Palma de la Sustantivo común
manos
Sutar Picaflor, Sustantivo común, propio.
apellido
Sutchi Diez Numero natural
Suyie Feto de animal Sustantivo común
Suyi Mano Sustantivo común,
anatomía.

Palabras Kunsa T Significado Origen, composición Observación


Tabiltur Bajar Verbo
Tackackntur Palmotear Verbo
Tackatur Esperar Verbo Aparece el V.
(¿rebuznar?)
Tackei Boca-toma Sustantivo
Tackil Quijada Sustantivo
Tackos Ramas de árbol Sustantivo
Tacktacjnatur Cacarear Verbo
Tackuntur Advertir Verbo
Taipu Mañana Sustantivo
Taipu ené Pasado mañana Palabra compuestas
Tama Color
Tapalur Carga Sustantivo
Tapatur Atajar Verbo
Tapur Tarde
Tarcktur Reventar, tener Verbo
sed.
Tackma Sed Sustantivo
Tasckmatur Padecer Verbo
Tastar Apellido 1612 Sustantivo propio
Tebainatur Colgar Verbo
Tecka Chilca Arbusto
Teckar Frío Adjetivo
Teckanátur Enfriar Verbo
Téckara Nueve Número
Teckitur Depedazar Verbo
Temnatur Urdir Verbo

49
Temptur Alzar Verbo
Terirtur Agarrar Verbo
Tepitur Exprimir jugo Verbo
Tickan Padre Sustantivo común
Tickne Codo Sustantivo común
Tilir Picante Adjetivo
Tilcko Apellido 1618 Sustantivo propio
Tinticaur Apellido 1613 Sustantivo propio
Tísitur Pedir Verbo
Titivi Apellido 1618 Sustantivo propio
Tocke Comida Sustantivo
Tocoa Apellido 1620 Sustantivo propio
Toconao Nombre Sustantivo propio
poblado
Tocopilla Nombre ciudad Sustantivo propio
Tocknar /tucknar Toconao Del verbo tocknatur
Tocknar= piedra
Tocknatur Apedrear Verbo
Tockor Hondo, Adjetivo Desfiguración
hondura, toco.
quebrada.
Tockra Claro Adjetivo
Toiva Paloma Sustantivo común
pequeña
atacameña.
Tolackútur Juntar Verbo
Tolva racimo Sustantivo
Toockor Zanja Sustantivo común
Toro Ano sustantivo común
Torolari Especie de Palabra compuesta
araña Cuma. Toro=ano lari=rojo
Tserar Invierno Sustantivo común
Tsimir Nevada, nieve Sustantivo común
Tsimitur Nevar Verbo
Tuckitur Ocupar Verbo
Tucku Cerca Adverbio
Tuckubuntur Desocupar Verbo
Tukur Buho Sustantivo común
Tutaptur Bostezar Verbo
Tulur Lugar de Sustantivo
descanzo

50
Tulutur Dormir Verbo
Tússutur Bailar Verbo
Tussatur Desparramar Verbo
Tusckantur Escarbar Verbo
Tússur Baile Sustantivo
Tutu El pezón Sustantivo común
Tútutur mamar Verbo

Palabras Kunsa TT Significado Origen, composición Observación


Ttaba Parva Sustantivo Cosecha
emparvada
Ttackatur Gritar Verbo
Ttackei paladar Sustantivo común
Ttacktur Estornudar Verbo
Ttairi o ttaire Pelado, sin vello Adjetivo
Ttalatur Apearse Verbo
Ttami o ttama Caliente Adjetivo
Ttanastur Encomendar Verbo
Ttanatur Defecar Verbo
Ttannur Estiércol Sustantivo común
Ttansir Tener Verbo
Ttanstur Haber Verbo
Ttantur Ponerse Verbo
Ttanutacke Sucio Adjetivo
Ttapian Madrugada Sustantivo
Ttapir Maíz blanco Adjetivo
(capia)
Ttappu Ya Adverbio
Ttarabatur Endurecer Verbo
Ttarana Canas Sustantivo
Ttarar Blanco – duro Sustantivo
firme
Ttari Macho Adjetivo
Ttásitur Vender Verbo
Ttasnatur Brindar Verbo
Ttastar Apellido 1612 Sustantivo propio
Ttastur Estar Verbo
Ttayatur Aparecer Verbo
Ttecktur Estacar Verbo
Ttelir Vicuña Sustantivo común
Tteratur Desollar Verbo

51
Ttetur Llegar Verbo
Tteyia Ser bueno Palabra compuesta
Ttei=bueno ia=ser
Tticka Señal – flor Sustantivo común
Ttickutur Separar Verbo
Ttipalo Vulva, vagina Sustantivo común
Ttipan Delgado Adjetivo
Ttiunur Lunar Sustantivo
Ttióckomar Gusano Sustantivo común
Ttomaitur Derrumbar Verbo
Ttopor Prendedor Sustantivo común
largo
Ttosti Después Adverbio
Ttostur Acabar Verbo
Ttotor Espina Sustantivo común Variante de litchi
Ttoyur Humo Sustantivo
Ttoytur Humear Verbo
Ttucku Cerca Adverbio
Ttuicktur Conocer Verbo
Ttulti Sueño Sustantivo
Ttultur Soñar Verbo
Ttulva Campo, pampa Sustantivo común
Ttulvalentur Arrasar, asolar Verbo
Ttumainatur Arder con Verbo
llamaradas
Ttunar Terreno Sustantivo común
Ttupia Coronta Sustantivo común
Tturi Casa, brea Sustantivo común
Ttups Habitación Sustantivo común
Tturicka Rancho Sustantivo común
Ttusu Nudo Sustantivo común
Ttusune Tipo de baile Taxonomía Tradición
atacameña
Ttutatur Escupir Verbo
Ttuti Mazorca Sustantivo común
Ttutair Morro Sustantivo común
Ttutar Saliva, escupo Sustantivo común

Palabras Kunsa TCH Significado Origen, composición Observación


Tchaari Overo Adjetivo
Tchari Víbora Sustantivo común

52
Tchackatur Rasguñar Verbo
Tchackabatur Chamuscar Verbo
Tchacknatur Despegar Verbo
Tchacktchastur Sacar Corteza Verbo
de árbol
Tchackei Costal, saco Sustantivo
Tchacko Trigo pelado Sustantivo común
Tchalau Pene Sustantivo común
Tchalti o tchalte Lagarto, Sustantivo común, propio
apellido 1615
Tchaltau Apellido 1615 Sustantivo propio
Tchamaul Recio Adjetivo
Tchambí Apellido 1615 Sustantivo propio
Tchamma Fuerza Sustantivo
Tchanatur Mezquinar Verbo
Tchancka Frangollo (maíz Sustantivo Gastronomía
chancado) atacameña
Tchánima Dolor Sustantivo
Tchapackútur Pisotear Verbo
Tchapaltin Cuarto Numero cardinal También el baile
de los cuartos.
Tchapatur Usurpar, robar Verbo
Tchaptorquimeni Apellido 1615 Sustantivo propio
Tchapuckar Ladrón Sustantivo común
Tchapur Zorro Sustantivo común
Tchatur Expresión de Verbo
dolor
Tchaunatur Encolar Verbo
Tchaucktur Afirmarse Verbo
Tchaytchay Apellido 1613 Sustantivo propio
Tchayatur Compartir Verbo
Tchaynar Chañar, árbol Sustantivo común
Tcháckitur Comprar Verbo
Tcheckantur Cocer Verbo
Tcheckatintur Lavar Verbo
Tcheckitur Remojar Verbo
Tchecknar Olla Sustantivo
Tchecktchecknatur Rascar Verbo
Tcheckuntur Ceremonia de Verbo
tener nombre. Palabra compuesta
Tchei=nombre ckunatur=

53
tener
Tchei Nombre Sustantivo común Variante yaclo
Tchema Tú, vos, ud. Pronombre personales
Tchencki Te Pronombre personal
Tchenckol Contigo Pronombre personal
Tchénsaya Vuestro, tuyo Pronombre personal
Tchickal Peña Sustantivo común
Tchicknar Golpearse
Tchili, tchile Ceniza Sustantivo común
Tchimir Nieve Sustantivo común
Tchiimi Vosotros Pronombre personal
Tchintu Varilla de Sustantivo común
chañar
Tchinckonao Torbellino Sustantivo común
Tchimckol Con vosotros Palabra compuesta
Tchimi=vosotros ckol=con
Tchinur Riñon Sustantivo común
Tchipackintur Pestañear Verbo
Tchipacknatur Jesticular Verbo
Tchipnatur Contar, referir Verbo
Tchisckur Velludo Adjetivo calificativo
Tchita Crías de Sustantivo común
animales como
la llama, alpaca,
oveja.
Tchitack Corazón Sustantivo común
Tchitackantur Acordarse Verbo
Tchitchebala Murciélago Sustantivo común
Tchitcka Sucio Adjetivo
Tchiuchi Pollo Sustantivo común
Tchonitchaytur Zahumar Verbo
Tchockbar Pato Sustantivo común, propio. Apellido actual
Chocobar
Tchockeapus Harina tostada Palabara compuesta Apellido actual
tchoke=tostada Choque
apus=harina
Tchocklo Hombro Sustantivo común
Tchocknatur Picotazo, Verbo
picotear
Tchocknutur Encojer Verbo
Tchocko Mariposa Sustantivo común

54
Tchockontur Apareamiento Verbo
Tchockoptur Beber con Verbo
exceso, chupar
Tchotchau Arbustito Sustantivo común
parecido al boj.
Tchoilatur Inclinarse Verbo
Tchólama Ocho Número
Tcholo Persona que le Adjetivo
gusta estar en
todas las fiestas.
Tchómitur Adornar Verbo
Tchóo Testículos Sustantivo común
Tchorcktur Disparar Verbo
Tchoroní Instrumento Sustantivo común Cencerro que
musical usan en Socaire
para tocarlo en
el baile de para
traer agua.
(Talatur)
Tchorstur Hambre Verbo
Tchotar Trigo tostado Sustantivo
Tchotchi Afuera Adverbio
Tchoya Siete Número
Tchuckaynir Arruga Adjetivo
Tchucknatur Derramar Verbo
Tchuckula Luche Sustantivo común Planta acuática
Tchuckun Zancudo Sustantivo común
Tchuylo Gorro Sustantivo
Tchuimatur Ahumar Verbo
Tchuinu Labios Sustantivo
Tchulalayte Biznieto Sustantivo propio Parentesco
familiar
Tchulcktur Bañarse Verbo
Tchulpi Apellido 1613 Sustantivo propio
Tchuntchurún Patito de la Sustantivo común
cordillera
(chorlo)
Tchurackar Avestruz Sustantivo común Quichua=Zuri
Tchurcknatur Apuntar Verbo
Tchuruckutur Hurguetear Verbo
Tchuse Sobrecama Sustantivo común

55
Tchusli Papa Sustantivo común
Tchutchar Planta de la Sustantivo común
cordillera
Tchutchocka Crespo Adjetivo
Tchutnatur Doblarse, Verbo
inclinarse
Tchuyau Apellido 1613 Sustantivo propio

Palabras Kunsa Y Significado Origen, composición Observación


Yaalir Joven de más de Adjetivo
15 años
Yabian Despacio, Adverbio
lentamente
Yacko Lugar de agua Sustantivo propio Se refiere a un
lugar específico
ubicado en el
territorio
Lickanantay
Yacktamarí Vecino Sustantivo común
Yackus Ser Sustantivo
Yali Algarrobo Sustantivo
Yampu Suave Adjetivo Revisar la
combinación MP
Yanckul Maíz Sustantivo
Yaninckiare Siempre Adverbio
Yantu Trozo Sustantivo
Yapatur Tocar Verbo
Yapu Abundante, rico Sustantivo
Yarpnatur Herir Verbo
Yatur Podrir Verbo
Yébitur Oir Verbo
Yenapatur Ayudar Verbo
Yencktur Enfadar Verbo
Yockettur Echar Verbo
Yockontur Hablar Verbo
Yockto Sordo Adjetivo
Yoncko Legaña Sustantivo
Yotto Barro Sustantivo
Yuckitur Ahijar Verbo
Yuckisur Picana Sustantivo, Herramienta
Yucknán Vinchuca Sustantivo

56
Yulatur Encebar Verbo
Yumaynatur Cimbrar Verbo
Yupai Muy, mucho Adverbio
Yusca Resbaloso Adjetivo
Yuyayaco Cerro cercano a Sustantivo propio
Peine
Yuyo Secksaholor Variedad de
quinua.

PARA FINALIZAR, conclusiones

Consejo lingüístico CKunsa comprende que la tarea aún no ha finalizado ni ha sido


fácil, muy por el contrario, esta obra es el principio, no de la lengua ckunsa, sino de
‘nuestra’ lengua ckunsa, investigada, analizada y consensuada por investigadores
Lickanantay, hijos de la tierra y herederos de la sabiduría ancestral manifiesto en todas las
cosas, mundanas y divinas que tutela con amoroso cuidado nuestra Paata Hoiri. En
respeto y amor incondicional a tales virtudes, se establece, conviene y acuerda un trabajo
colaborativo posterior con la participación de cultores y educadores tradicionales de y en
Atacama para complementar y mejorar los resultados de este proyecto. De carácter
inductivo, progresivo y acumulativo bajo la lógica de investigación-acción participativa un
Grafemario definitivo de la lengua CKunsa está en gestación. Hasta ahora, nuestro trabajo
ha sido un recordatorio de prácticas medicinales, gastronómicas, agrícolas, ganaderas,
ceremoniales, entre muchas otras, que han madurado en esta propuesta de Grafemario.
En correspondencia con ello, se conviene que el trabajo de campo constituye una etapa
posterior -y no simultánea- a realizar con la revisión bibliográfica existente y en función
con los usos y conocimientos de cada uno de los investigadores sobre la lengua CKunsa
hasta ahora. Bajo estos términos, la etapa de socialización con otros actores: educadores,
cultores y comunidades tradicionales queda sujeta al mapa escenario y esquema de
clasificación resultante de la revisión de palabras en el producto entregado.

Descubrimientos increíbles han ocurrido durante todo el proceso, que de paso han
regocijado nuestros corazones atacameños. Palabras olvidadas para acciones y prácticas
vigentes. Tradiciones sin lengua que nos impulsa a comprender la esencia misma de estas,
si son de cuño pre-hispánico o colonial, aportando interesantes preguntas acerca de la
evolución de nuestra sociedad, gracias a y a pesar de, el paso del tiempo en Atacama. La
lógica de espacio y tiempo, el sentido cultural del paso de las horas surgen del análisis de
vocablos que refieren a formas de pensamiento y mitologías manifiestos en las variantes
cosmovisionales que integran el movimiento del Sol, la Luna, la Vía Láctea o Río de
estrellas/almas que entregan mensajes desde el cielo. De ello, se desprende que, más que
buscar o revelar normas lingüísticas, esto es un trabajo orientado a las prácticas
culturales, las redes sociales en convivencia con complejas fuerzas y entidades que hacen

57
parte de la vida cotidiana y extraordinaria que subyace, nombra o presenta a través del
CKunsa. Esto es, hermanos y hermanas, una conversación constructiva y de
reconocimiento de nuestros Abuelos.

El trabajo de campo, orientado a refinar y complementar el proceso de


investigación resultante, sentará las bases para trabajar con los educadores tradicionales
de todo el territorio atacameño ligados al CKunsa, identificando patrones y diferencias;
alcances y limitaciones; evidencias y vacíos para la conformación de El Grafemario
Unificado CKunsa. Por ahora, presentamos la consolidación de un sistema de clasificación
que conforma un manual de trabajo de consulta e investigación conjunta para
complementar, corregir y recuperar vocablos que aún vibran invisibilizados en el cotidiano
de nuestra gente y en el corazón de nuestra naturaleza. Por ello, una siguiente etapa de
socialización, revisión y validación, incorporando las opiniones versadas de los educadores
y cultores tradicionales en un trabajo posterior, aportará un producto más refinado.

Por último, y ante todos quienes compartan nuestro compromiso y voluntad de


construir El Grafemario Unificado CKunsa, los invitamos a continuar trabajando por la
revitalización de nuestra lengua, que en definitiva resultará en la revitalización y
enriquecimiento de nuestra cultura.

Nos despedimos con un hasta pronto hermanos y hermanas Lickanantay,


constructores de sueños y tradiciones que permanecen vivas en el seno del ayllu; entre el
cielo y la tierra del gran Desierto de Atacama.

Que nuestros esfuerzos se multipliquen…

¡Enbuenahora!

Consejo Lingüístico CKunsa


Lickanantay

Tiempo de engorde del grano y explosión de frutos en Atacama, enero 2017.

58

También podría gustarte