Está en la página 1de 1877

DICCIONARIO BILINGÜE

GUARANÍ – CASTELLANO
CASTELLANO – GUARANÍ

Pertenece a
DICCIONARIO BILINGÜE

GUARANÍ - CASTELLANO
A s. Primera letra del alfabeto
guaraní.| 2. s. Fruto, fruta.| 4. v.
Caer.| 5. adv. Aquí.
Ãngasu adj. Magnanimidad, grandeza de
espíritu.
 s. Segunda Letra y segunda vocal
del alfafeto guaraní.| 2. s.
Sombra, ausencia, abrigo.| 3. s.
Faringe o extremo de la laringe.|
4. adj. Estos, estas./ 5. Alma,
espiritu
ÃÃ interj. Darse por enterado,
expresión utilizada al acordarse
repentinamente de algo.
Ache s. Parcialidad indigena guaraní,
guayaki.
Achegety s. Alfabeto, abecedario.
Adio interj. Saludo, adiós.
Ae s. Autonomía, por sí mismo/a.| 2.
adj. Habilidoso, práctico, solo.| 3.
adv. Recién.
A'e v. Simpatizar, querer.
A'e'ỹ s. Antipatía.
A'e'ỹha s. Persona no grata.
Áĝa adv. Ahora, en este momento,
enseguida
Aĝagua adj. Moderno, actual, vigente,
presente, contemporáneo.
Aĝaheránte adv. Dentro de muy breve
tiempo, enseguida

1
Aĝaite adv. Inmediatamente, enseguida,
muy pronto.
Aĝaitevoi adv. En el acto, en seguida, ahora
mismo.
Aĝamive adv. De aquí a poco, después, un
poco más tarde.
jeike adv. Un poquito más tarde, más
tarde, dentro de un rato.
ke exp. expresa esperanza.
Aĝave adv. Más tarde.
Aĝavete Un poco más tarde.
Áĝavoi adv. Ahora mismo, ya mismo, en
este instante.
Ágotyo adv.Hacia aca.
Aĝua s. Corona o guirnalda de plumas
chicas que se pone en la cabeza
como faja, adorno elegante.
Aguai s. Cascabel.| 2. s. Árbol frutal y su
fruta.
Aguaiguasu s. Árbol de fruta muy aromática
pero venenosa.
Aguape s. Camalote.
Aguapeaso s. Flamenco.
Aguapeusu s. Ninfa.
Aguapey s. Jacinto acuático.
Aguara s. Zorro. | 2. v. Sentirse o estar
halagado./ 3. adv. Vanidoso,
orgulloso.
Aguaraha s. Persona por la que se siente
halagado.
Aguara'i s. Zorro americanco, onza.

2
Ague s. Vello./ 2. s. Pluma o pelo
suelto.
Ague'a s. Sobre nombre de los molares,
muela, dientes grandes.
Aguechororĩ s. Pelo enrulado.
Aguekúi s. Caída de pelo.
Aguevuku s. Pelo largo.
Agui s. Nombre guaranizado de
Agustin.
Aĝui adv. Cerca, junto, próximo,
inmediato./ 2. s. Cercanía.
Águi adv. De aquí, de acá.
Agui rire adv. De ahora en más, de ahora
en adelante, desde ahora, de aquí
en adelante, desde aquí.
Aguiete adv. Desde aquí mismo.
Aĝuiete adv. Muy cerca, muy proximo,
cerquita.
Aĝuieterei adv. Demasiado cerca.
Aĝuigua adj. Próximo, cercano, lugareño,
vecino.
Aguije s. Gracias, dar las gracias
deseando lo mejor a otro en
agradecimiento.
Aguijete s. Muchas gracias, en
agradecimiento.
Aguijeveme'ẽ s. Agradecimiento dado.
Aguijevete s. Muchas gracias, gratitud.
Aguino s. Mal olor, fermento./ 2. v. Se
descompone, fermenta./ 3. adj.
Podrido.

3
Águio adv. De este lado.
Aguive adv. Desde aquí, desde acá, desde
este o de este lado, de estos
lugares, desde ahora, de por acá,
de por aquí.
Aguyje v. Estar satisfecho./ 2. s.
Agradecimiento, Dios se lo
pague./ 3. s. Perfección espiritual,
vida en la eternidad.
Aguyje amboae s. Metempsicosis, convertirse.
Aguyjéi adj. Bueno, bién, buen fondo./ 3.
s. Alabanza./ 4. s.
Agradecimiento.
Aguyjete s. Agradecimiento, gracias.
Aguyjeve s. Recuerdo, saludo,
agradecimiento.
Aguyjeveme'ẽ s. Agradecimiento dado.
Aguyjevete s. Fórmula de agradecimiento,
gratitud.
Aha v. voy
Aháni adv. No.
Ahániri adv.No, es respuesta negativa.
Ahániri avei adv. No tampoco.
Ahánirivoi adv. De ningún modo, de ninguna
manera, no rotundo, terminante.
Ahani'ỹramo adv. Si no fuera o fuese así, o
sino, de lo contrario.
Ãhẽ s. Diablo, demonio, satanás./ 2.
adj. Malvado, malévolo,
malicioso, perverso.

4
Ãhẽ ra'y interj. Diablos, caramba; hijo de
diablo. 2. adj. Endemoniado.
Ãhẽ’ỹngatu adv. Absurdo, no es así.
Ãhẽi s. Aburrimiento, fastidio.
Ãhẽmona interj. Que esperanza, que va, de
ningún modo, de ninguna
manera, ni por el diablo, jamás;
cosa del diablo. Exclamación
despectiva, que denota
imposibilidad o inutilidad en lo
que se desea o se propone
Ãhẽpena s. Acometida.
Ãho s. Suspiro, deseo, añoranza./ 2. v.
Suspirar, desear, añorar, penar.
Áho s. Ajo; Allum sativum, por sus
propiedades medicinales
curativas es utilizada contra la
epilepsia.
Ahógo s. Asma. Disnea paroxística.
Aho'i adj. Cubierto, tapado./ 2. v.
Cubrir, atacar.
Aho'iha s. Tapa, cobertor.
Ahoja s. Frazada, abrigo de la cama,
rebozo, poncho, capa, manto,
manta, velo, cobija, tapa, tapado,
colcha de cama, sabana, cubierta
o cobertura, cualquier cosa que
sirva para taparse.
Ahojachara s. Poncho de lana.
Ãhory s. Alegría/ consuelo./ 2. v. alegrar.
Ahy’o tembi’urape s. Esófago, garguero, tragadera.

5
Ahy’oguy s. Bajo el cuello, la parte inferior y
anterior del cuello, debajo de la
quijada. Papada o mermella.
Ahy’oguyruru s. Tumor. Hinchazón que se
manifiesta en la zona baja de la
garganta. 2. s. Afección que se
observa sobre todo en los
terneros.
Ahy’ojejohéi s. Gárgara, gargarismo.
Ahy’ojejoheiháva s. Liquido con el cual se hace
gargara.
Ahy’ojohéi v. Gargarizar. Acto de hacer
gargaras a fondo.
Ahy’okẽkẽ s. Carraspera. Ronquido,
ronquera, voz ronca.
Ahy’okua s. Laringe. Orificio de entrada a la
faringe.
Ahy’okue s. La tráquea en los animales de
matadero.
Ahy’okyrỹi s. Cosquilleo en la garganta.
Ahy’opopy v. Penar, sentir pesar.
Ahy’opu v. Producir graznido. 2. s. Sonido
de la garganta.
Ahy’ojopy v. Penar, sentir pesar, tener mudo
en la garganta.
Ahy’opykuaahára neol. s. Otorrino.
Ahy’orapo s. Faringe.
Ahy’ore s. Laringe de los animales en el
matadero, después de cortada y
separada del animal.
Ahy’orokẽ s. Faringe.

6
Ahy’osã s. Pilares anteriores y posteriores
de las amígdalas.
Ahy’otĩ s. Úvula, campanilla de la
garganta, nuez de la garganta,
manzana de Adán. Velo del
paladar.
Ahyguéra s. Hermanos en general.
Ahy'o s. Garganta, parte superior del
cuello, gaznate.
Ahy'o kãndu s. Nuez de la garganta.
Ahy'o kerésa s. Cresa de la garganta, mugre,
amigdalitis o angina membranosa
o pseudomembranosa, afección e
infección de la garganta, garganta
ulcerada.
Ahy'o korõrõ s. Ronquido, afonía. Ronquera del
sueño, del asma. Ruido del
catarro en la garganta. 2. adj.
Ronco/a. Dícese de la voz o
sonido áspero y bronco.
Ahy'o parãrã s. Ruido producido por el catarro
en la garganta. 2. s. Ronquido de
la bronquitis.
Ahy'o ygáu s. Carraspera. Ardor o picazón en
la garganta,; sin. ahy’o ko'õ.
Ahy'oapi v. Atragantarse. Sentir molestia
por algún cuerpo extraño
adherido a la garganta.
Ahy'ogua adj. Gutural.
Ahy'ohéi s. Gargara, gargarismo. Acción de
gargarizar.

7
Ahy'ojere s. Náusea, basca./ 2. v. Tener
náuseas.
Ahy'ojoha v. Prurito o picor interno que se
siente en la garganta, escozor,
irritación de la garganta,
sensación de aspereza causada en
la garganta, sentir picazón en el
gaznate.
Ahy'okãngue s. Nuez de la garganta.
Ahy'oko'õ s.Ardor, escozor o picazón de la
garganta.
Ahy'okytã s. Campanilla de la garganta,
úvula.
Ahy'opa'ã v. Atragantarse. No poder tragar
algo que se atraviesa en la
garganta. Atorarse.
Ahy'oporã adj. Buena garganta, garganta
sana/ 2. fig. buena voz.
Ahy'opy’atĩ s. Punta del glotis.
Ahy'opy'a neol. s. Glotis.
Ahy'opyáu v. Enronquecerse, tener voz
gangosa, estar afónico./ 2. s.
Afonía. Disfonía: Denominación
genérica de los trastornos de la
fonación.
Ahy'opygáu s.Carraspera, acto de componer la
garganta.
Ahy'opyguara s. Gargarismo a fondo./ 2. v.
Acción y efecto de limpiarse la
garganta profundamente con un
líquido.

8
Ahy'opykarãi v. Accción y efecto de
componerse la garganta.
Ahy'opykorõrõ s. Ronquera. Ruido del catarro en
la garganta./ 2. v. Tener ronquera
o chillido bronquial.
Ahy'opykuaa s. Laringología.
Ahy'opypía s. Campanilla de la garganta,
manzana de Adán, úvula.
Ahy'orague s. Tener pelos en la garganta.
Ahy'orasy s. Laringitis. Dolor de garganta,
afección de la garganta.
Inflamación de la laringes. Angina
aguda.
Ahy'orasy mante v. Dolor de garganta crónico, toda
angina crónica.
Ahy'ora'ỹi s. Amígdalas: Órgano linfoide de
la garganta.
Ahy'oruru s. Laringitis, hinchazón de la
garganta./ 2. s. Amigdalitis aguda.
Ahy'otĩgua adj. Guturonasal.
Ai s. Herida, herida infecta,
irritación./ 2. s. Llaga gangrenada,
úlcera, gangrena.
Aĩ v. conj. en 1ra. pers. del pres.
pref.: Estoy.
Ái s. Buche de ave./ 2. Interj.
Expresa dolor
Ai ka’aty s.Úlcera de los yerbales,
Leishmaniasis tegumentaria
americana, causada por la
Leishmania.

9
Ãicha adv. De este modo, como éstos,
asi, tan, tanto.
Ãichagua adv. De esta clase, de estas clases,
como éstos, como éstas.
Aichejáranga interj. Pobre, pobrecito, expresión
de lástima y piedad, que lástima.
Aícho interj. Expresión de desconfianza
picarezca, sospechar algo/ 2. s.
Suegra del varón.
Aiguy'i s. Quiste.
Aihuepéte interj. Usada para mencionar una
acción inaudíta, que barbaridad,
que maravilla.
Aikaru s. Pústula, tambien es conocido
como llaga de verano./ 2. s.Fuego
de San Antonio.
Aína Aspecto imperfectivo usado con
verbos en primera pers. sing.;
indica que la acción verbal aun no
ha terminado.
Áina interj. para expresar dolor físico o
espiritual, expresión de dolor.
Aipero s. Nombre de una avecilla.
Aipo adj. dem. de ausencia, distante en
el tiempo y en el espacio,
desconocido, invisible o
indefinido; aquella, aquellos,
aquellas, ese, eso, esa, esos, esas,
tal, y puede llevar sustantivo.
Aipóa Usual de aipóva.

10
Aipochy s. Lepra, gangrena, úlcera./ 2. adj.
Leproso.
Aipóke interj. Óiga, oye, escucha.
Aipóna interj. Indica sorpresa;
Percepción auditiva que denota
anuncio o aviso de algo que
ocurre en un lugar cercano o
lejano, por fin.
Aipóramo adv. Entonces, luego, por
entonces.
Aipórõ adv. Usual de aipóramo.
Aipóva pron. dem. de ausen. Significa con
referencia a lo que está ausente.:
ese, aquél, aquella, aquello
(alejados del tiempo o en el
espacio).
Aisy adj. Gelatinoso, resinoso.
Aivy s. y adj. Ruín, vil.
Aja adv. de t. Mientras, durante, en el
transcurso de, en el curso de.
Ajaka s. Canasta, canasto, cesta, cesto
para cargas.
Ajaka guasu s. Cesto, esportón.
Ajaka para s. Cesto típico con adornos de
guembepi.
Ajaka porã s. Canasta hermosa.
Ajaka'i s. Cestilla, canastilla, canastita.
Ajapyhy v. conjugado del presente en 1ra.
Persona singular; Adquiero,
agarro.

11
Ajapyhy mba’ekuaa v. conjugado del presente en 1ra.
Persona singular; Adquiero
conocimiento.
Ajare s. Junco venenoso y tintóreo que
sirve para teñir. Esta planta se
encuentra en la zona del Matto
Grosso, Brasil; sin. tĩmboka’a.
Aje adj. Eficaz./ 2.s. Eficacia./ 3. adv.
de afirm. Con seriedad, con
sinceridad, con seguridad,
ciertamente, verdad,
verdaderamente, seguramente.
Ajéa Voz usual de ajepa. ¿Verdad?
Ajeápy adv. De verdad.
Aje'i adv. de t. hace un rato, en la hora
de hoy, recién, recientemente.
Aje'íma adv. de tiempo. Ya hace un rato,
hace mucho rato.
Ajéipo adv. ¿Verdad que?.
Ajéniku interj. Expresa admiración.
Ajépa adv.de int. ¿Es verdad ?, ¿verdad
?, ¿es cierto ?, ¿de veras ?, con
seriedad, con sinceridad, con
seguridad, ciertamente,
seguramente, verdaderamente?.
Ajeve adv. conj. coordinat. Porque, por
lo cual, por lo tanto, por cuanto
que, pues, por eso, por lo que,
por cuya razón, por esa razón.
Ajevéramo conj. Porque, por eso, por lo
tanto, en consecuencia.

12
Ajevérõ conj. Porque, por eso, por lo
tanto, por consiguiente, en
consecuencia
Ajo s. Recipiente o canasto hecho de
hojas de palmera.
Ajo’i s. Es una especie de bolso
pequeño, hecho de hoja de
palmera o de cocotero.
Aju adj. calif. Maduro, sazonado./ 2.
v. conjugado en 1ra. Persona del
tiempo presente; Vengo.
Aju perõ s. Cuello pelado.
Aju po’i s. Cuello delgado.
Aju’i para s. Variedad de laurel.
Ajua s. Cuello; forma usual de ajúra.
Ajua’ỹirasy s. Amigdalitis, angina
membranosa o
pseudomembranosa, afección e
infección de la garganta, garganta
ulcerada.
Ajua'ỹi s. Amigdala. Órgano linfoide de la
garganta.
Ajúdo s. Ayuda.
Aju'i Ver aju'y.
Aju'i morotĩ s. Nombre de un árbol, variedad
de laurel blanco.
Aju'ine s. Nombre de un árbol, variedad
de laurel hediondo.
Ajuiñandy s. Nombre de unas plantas; n.
cient. Boswelia, Myrocarpus;
incienso.

13
Aju'iñandy s. Variedad de laurel, se extrae
incienso de sus frutos y de su
fortaleza.
Ajujevy v. conj. En primera persona
singular del presente;Regreso;
forma usual: ajujey.
Ajukue s. Sazón, maduración. Estado de
madurez de una fruta.
Ajukytã s. Nuez de la garganta.
Ajupuku s. Cuello largo, pescuezo largo.
Ajúra s. Cuello, pescuezo. Parte del
cuerpo de los animales desde la
nuca hasta el tronco, gollete,
cogote./ 2. Cuello. Parte superior
y más angosta de una vasija.
Ajura atã s. Tortícolis, reumatismo en los
músculos del cuello, dolor de
cuello, anquilosis de la columna
cervical, rigidez de la nuca.
Ajúra avevo s. Bocio difuso. Cualquier
hinchazón difusa del cuello.
Ajúra kãndu s. Tumoración de la nuca./ 2. s.
Papera.
Ajúra kãngue s. Vértebras cervicales, huesos
propios del cuello.
Ajura karapã s. Joroba cervical.
Ajúra karẽ s. Escoliosis cervical, desviación
del cuello.
Ajúra perõ s. Cuello pelado; usual: ajuperõ.
Ajúra poguasu s. Cuello grueso.
Ajura’atã Ver ajuratã, ajuravã.

14
Ajura’ỹi s. Lamparones no abiertos. / 2. s.
Paperas.
Ajurái s. Lamparones, bocio.
Ajurajy s. Bultos que suelen salir en el
pescuezo.
Ajurakuaha s. Bufanda.
Ajurakytã s. Nuez de la garganta.
Ajurakytĩ v. Decapitar, degollar.
Ajuramáta s. Raíz o base del cuello.
Ajurañuãha s. Bufanda. Prenda para abrigar el
cuello.
Ajurapa s. Cuello rígido o tullido, cuello
torcido hacia atrás.
Ajurape s. Achatamiento anormal del
cuello.
Ajurapẽ s. Fractura del cuello, fractura de
algunas de las vértebras
cervicales.
Ajurapire s. Tegumento del cuello.
Ajurapireguy s. Tejido subcutáneo del cuello.
Ajurapo’i s. Cuello delgado y largo.
Delgadez llamativa del diámetro
del cuello.
Ajurapuku s. Cuello largo, pescuezo largo;
usual: ajuvuku.
Ajurapytã s. Cuello rojizo, congestivo,
rubicundo.
Ajurarapo s. Base o raíz del cuello.
Ajúrara'ỹi s. Amígdalas. Órgano linfoide de
la garganta. Inflamación de las
amigdalas.

15
Ajuraregua s. Collar, gargantilla.
Ajúraro'o s. Papada o mermella. Carnocidad
del cuello, musculos del cuello./ 2.
s Abultamiento carnoso anormal
que se forma debajo de la barba.
Ajuraruru s. Hinchazón o edema del cuello.
Ajurasã s. Tendón o nervio del cuello. 2.
s. Estructura fibrosa del cuello.
Ajuratã s. Tortículis. Cuello duro, dolor de
cuello
Ajuravã s. Tortículis.
Ajuravo’i s. Cuello delgado y largo.
Delgadez llamativa del diámetro
del cuello.
Ajúri adv. Al cuello, por el cuello, al
pescuezo o alrededor del cuello. A
la altura o alrededor del cuello.
Ajurichuã s. Collar o cadenilla del cuello.
Ajurigua s. Todo lo que pende del cuello, lo
que se usa en el cuello como ser
collar, gargantilla, corbata,
bufanda, pañuelo, collera, cuello
de camisa, alzacuello, etc./
Pañuelo
Ajuru kuarahy s. Papagallo pequeño.
Ajusã s. Tendones del cuello.
Ajuvo'i s. Cuello delgado y largo. 2. adj.
Delgadez llamativa del diámetro
del cuello, cuellilargo.
Ajuvoka v. Estrangulamiento, cuello
torcido, cuello roto. s.

16
Acogotamiento./ v. Acción de
acogotar.
Ajuvuku s y adj. Cuello largo, pescuezo
largo.
Ajuvyrã s. Cuello o pescuezo colorado
como de pájaros.
Ajuvyso v. Estirar el cuello. 2. v. Alargar el
cuello.
Aju'y s. Laurel, nombre de árboles cuya
hoja, en algunas especies , se usa
para sazonar comida, como el
llamado laurel de España.
Aju'y morotĩ Ver aju'i morotĩ
Aju'y sa'yju s. Variedad de laurel amarillo.
Aju'yhũ Ver aju'i hũ.
Ajy v. Me quemo./ 2. s. Tipo de grasa
animal.
Akã s. Cabeza, testa, mollera,
intelecto./ 2. s. Inteligencia,
talento, juicio, capacidad,
disposición./ 3. s. Director,
presidente, delantero./ 4. s.
Cumbre, punta, extremo superior,
rama./ 5. s. Principio, inicio,
cabecera, nacimiento (de curso de
agua, vertiente, manantial
adonde nace un arroyo o un río,
afluente.
Akã ao s. Sombrero, tocado, bóina.
Akã apu'a s. Braquicefalia; cabeza redonda.
Akã apu'a guasu s. Hidrocefalia.

17
Akã apyte s. Coronilla.
Akã apytere jegua s. Corona de la reina, del rey o de
las mises.
Akã apytu’ũ s. Cerebro, encéfalo, seso, masa
encefálica.
Akã hovy s. Nombre de un ave.
Akã mba'asy s. Locura, psicosis.
Akã michĩ s. Cabecita.
Akã pytã s. Nombre común de varias aves
Akã’ẽ s. Nombre de un ave; urraca,
picaza, pájaro vocinglero.
Akã’ẽ hovy s. Nombre de un ave; urraca
celeste.
Akã’ẽ hũ s. Nombre de un ave; urraca
negra.
Akã’ẽ morotĩ s. Nombre de un ave; urraca
blanca.
Aka'ái s. Nombre de una ciudad del
Paraguay, ubicada en el 9vno.
Departamento de Paraguari.
Akã'ai adv. Sobre la cabeza.
Akã'ao s. Sombrero.
Akã'apyte s. Coronilla, parte superior de la
cabeza.
Akã'apytere s. De la coronilla.
Akãchacha s. Chochera.
Akãchara adj. Despeinado, greñudo,
hirsuto, cabello desgreñado o
desparramado, descabellado./ 2.
s. Greña.

18
Akãchororĩ adj. Crespo, ensortijado, se llama
así a todo cabello encrespado,
entrelazado, arrugada, cabello
ensortijado.
Aka'ẽ kora s. Nombre de una constelación.
Akã'ẽ para s. Nombre de un ave; urraca azul.
A simple vista no es posible
distinguir el macho de la hembra,
ya que ambas poseen la misma
coloración.
Akãguaa s. Vincha adornada con plumas de
pájaros utilizada por el chamán de
la parcialidad guaraní.
Akãguapy adj. Sosegado, tranquilo, cuerdo,
reposado, sereno, moderado,
prudente, sensato./ 2. s.
Tranquilidad, serenidad, sensatez,
cordura, reposo, prudencia,
sociego, mesura, paz, templanza,
asentamiento, circunspección. 3.
v. Sosegarse, tranquilizarse.
Akãguasu adj. Cabezón. Cabeza grande./ 2.
adj. Juicioso, inteligente,
inteligencia.
Akãguyry s. Mareo, vahído,
desvanecimiento, aturdimiento,
atontamiento./ 2. v. Marearse,
aturdirse.
Akãhatã Cabeza dura./ 2. s. Persona
porfiada, porra, terquedad,
travesura, cabeza dura,

19
terquedad./ 3. adj. Cabezudo,
díscolo, traviezo, pillo, listo,
testarudo, terco, necio, tozudo,
revoltoso, porfiado, pertinaz.
Akãhatãngue exp. Consecuencia de la travesura.
Akãhoja s. Gorro, adorno ritual, manto,
gorra, pañuelo, pañolón,
pañueleta, mantilla, sombrero,
cualquier cosa que sirva para
cubrir la cabeza.
Akãhoja poty s. Borlas de plumas que adornan
este gorro o faja.
Akãhoja yvoty s. Cofia adornada.
Akã'i adj. Dícese de la persona de poca
inteligencia, de poco
entendimiento, caletre o
entendimiento.
Akãjao s. Cubrecabeza, sombrero, bóina,
gorra.
Akãjara s. Nombre de una planta:
Cabralea.
Akãjavo'ói adj. Despeinado.
Akãjere v. Marearse, desvnecerse,
aturdirse, deslumbrarse,
encandilarse.
Akaju s. Nombre de una especie de
árbol frutal, anacardio, caoba.
Akãju adj. Gringo, rubio; cabeza
amarilla. 2. s. Cabeza aúrea,
muchacha núbil en el vocabulario
religioso.

20
Akãjukái s. Castaña tostada
Akajurã s. Nombre de cierta variedad de
planta: Curatela.
Akãkãngue s. Cráneo, hueso del cráneo.
Akãkãnguekue s. Calavera, cabeza separada del
cuerpo.
Akãkarãi v. Peinar, peinarse./ 2. adj.
Peinado, peinada de cabello.
Akãkõi s. Bicéfalo, dicefalia, dicefálico;
cabeza doble, deformada.
Akãkuchu adj. Sensación de movimiento
dentro de la cabeza del ser
humano o de las cosas, cabeza
loca, insensato, atolondrado,
tonto./ 2. s. Insensatez, sin juicio.
Akãkuru s. Nombre de todas las lesiones
costrosas del cuero cabelludo,
cabeza con sarna, grano de la
cabeza, cabeza sarnosa, verruga.
Akãkurusu s. Nombre de un animal, variedad
de víbora con marca de cruz en la
frente.
Akãky'o v. Lavarse la cabeza./ 2. adj.
Lavada de cabeza,
despiojamiento./ 3. s.
amonestación, reto.
Akãmambu s. Ampolla, ampolla de agua,
burbuja.
Akãmbagua s. Martillo. Cabeza redondeada./
2. s. Porrillo. Masa que usan los
canteros.

21
Akãmbe s. Cabeza chata, aplanada.
Akãmbi s. Nombre de una planta
Akãmbota v. Golpe o choque dado con la
cabeza, coscorrón, cabezada con
o contra algún objeto.Darse
cuenta.
Akãmbovava s. Movimiento de la cabeza de un
lado para otro, expresando
negación, desacuerdo o
aceptación.
Akãmbu'a s. Coronación.
Akãmbuku s. Cabeza larga. Varón ya todo
crecido.
Akãmby s. Nombre de una planta mircia./
2. adj. Horquillado./ 3. s. Horcajo,
horqueta, horquilla, horcajadura,
ángulo./ 3. lit. entrepiernas./ 4. s.
Bifurcación de vías o caminos.
Akãmby pa’ũ s. Nombre dado al espacio entre
piernas.
Akãmbyte s. Centro o medio de la cabeza,
coronilla.
Akãmbývo adv. A horcajo, puesta a
horcajada.
Akãmorotĩ s. y adj. Canicie o blancura del
pelo, canoso, cabellos canos,
cabellera blanca.
Akãnandi adj. Cabeza descubierta o sin
sombrero, sin llevar puesto el
sombrero u otra cobertura.

22
Akãndu s. Chichón, hinchazón,
protuberancia generalmente
producida por un golpe en la
frente, cualquier parte del
cuerpo, abolladura./ 2. s.
Moquillo o garrotillo, enfermedad
catarral que padecen los caballos,
perros, ovejas y gatos.
Akãnga s. Golpe de cabeza.
Akãngao s. Sombrero, cubre cabeza,
gorro,/ 2. s. Prenda de vestir para
cubrirse la cabeza, cubrecabeza.
Akãnga'o adj. Podada de árboles, sacarle las
ramas.
Akãngape s. Casco de la cabeza.
Akãngata s. Almohada; usual akãngyta.
Akãngatu adj. Buena memoria, memoria.
Akãngatu mandu'a s. Memoria.
Akãnga'u s. Mareo, mareado, vértigo,
atontamiento, desvanecimiento,
aturdimiento, deslumbramiento,
encandilamiento, turbación de la
vista, apunamiento, debilidad de
la memoria, camote./ 2. v.
Marearse, desvanecerse,
aturdirse, atontarse, apunarse,
estar en estaldo de embriaguez,
desubicarse./ 3. adj. Mareado,
atontado, apunado.

23
Akãngeta s. Pensamiento. Facultad de
comparar, combinar y estudiar las
ideas./ v. Pensar.
Akãngo s. Nombre de cierta clase de
hormiga de cabeza grande; se lo
conoce tambien como el soldado
de los termes.
Akãngua v. Atarse la cabeza con un paño./
2. s. Mente./ 3. s. Hacha de
hierro para combate.
Akãngua’a s. Adorno ritual.
Akãnguaha s. Gorro ritual.
Akãngue s. Hueso del cráneo; cráneo de
una calavera;
Akãngue yvyguy s. Comida, cabeza de chancho o
de vaca cocida bajo tierra.
Akãngusu s. adj. Juguetón, cabezudo.
Akãnguyry s. Mareo, vahído,
desvanecimiento, aturdimiento.
Akãngyta s. Almohada, cabezal o cualquier
cosa que se utilice como apoyo de
la cabeza al acostarse.
Akãngyta ao s. Funda.
Akãngytaryru s. Funda de la almohada.
Akãnundu s. Fiebre, calentura./ 2. adj.
Febril./ 3. v. Tener fiebre.
Akãnundu guasu s. Hiperpirexia, fiebre muy
elevada.
Akãnundu morotĩ s. Paludismo o malaria, anemia
hemolítica.
Akãnundu pochy s. Fiebre muy alta y maligna.

24
Akãnundu pohã s. Febrífugo, remedio que baja la
fiebre.
Akãnundu vai s. Fiebre maligna.
Akãnundu vevýi s. Afiebrado levemente.
Akãnunduhũ s. Fiebre tifoidea, tifus, fiebre
intermitente causada por la
tifoidea.
Akãnunduro’y s. Chucho o fiebre intermitente,
escalofrío./ 2. s. Fiebre palúdica,
por ext. paludismo, malaria,
palúdica.
Akãñembota s. Cabezazo.
Akão s. Sombrero, gorro, adorno ritual,
adorno en la cabeza./ 2. s. Prenda
de vestir para cubrirse la cabeza,
cubrecabeza.
Akã'o v. Cortar o cercenar la cabeza,
descabezar, degollar, decapitar.
Akã'oha s. Guillotina, cadalzo.
Akã'ohára s. Verdugo, decapitador, la
persona que ejecuta la guillotina.
Akã'onga s. Patíbulo.
Akãpe s. Platicefalia.
Akãpekõi s. Bicéfalo, dicefalia, dicefálico;
cabeza doble, deformada.
Akãpere s. Cicatriz en la cabeza, una
porción pelada de la cabeza.
Akãperõ s. y adj. Calvo, calvicie, rapado,
pelado; cabeza pelada.
Akãpete v. y s. Palmada o golpe dado en la
cabeza con la mano, golpe

25
propinado en la cabeza a alguien,
coscorrón.
Akãpicha'ĩ s. y adj. Cabello risado, enrulado,
crespo, cabeza de pelo motoso,
rizoso.
Akãpichochõ adj. y s. Motudo, cabello muy
crespo.
Akãpichorõrĩ s. y adj. Cabello enrulado
finisimamente.
Akãpichy v. pred. y s. Frotar la cabeza,
frotada o frotamiento de cabeza.
Akãpire s. Cuero cabelludo; piel de la
cabeza.
Akãpire'ỹi v. pred. Rascar la cabeza, rascada
de cabeza.
Akãpohýi s. Pesadez de cabeza, cefaloponia.
Akãporã s. fig. Inteligencia, memoria,
talento./ 2. adj. Inteligente,
memorioso, talentoso.
Akãpu’ã s. Prosperidad.
Akãpuku s. Dolicocefalia.
Akãpururu v. pred. Sentir ruidos en la cabeza.
Akãpychĩa s. Gorro o adorno ritual.
Akãpyrusu s. Talento, sabiduría.
Akãpyte s. Coronilla, parte superior de la
cabeza.
Akãpytere s. Tonsura, coronilla.
Akãpytĩha s. Vincha adornada con plumas de
pájaros. Pañuelos.
Akãrague s. Cabello, cabellera, pelo de la
cabeza, pelo o pluma capilar.

26
Akãrague pichochõ adj. y s. Motudo, cabello muy
crespo.
Akãrague pu’ã s. Hirsuto.
Akãrague puku s. Pelo largo.
Akãrague'o s. Arrancada de cabello.
Akaraíva s. Nombre de una guerra que se
llevó a cabo y que terminó el 3 de
mayo de 1560, donde fueron jefes
revolucionarios Pablo y Nazario,
hijos del cacique guaraní
kurupiratĩ.
Akãraku v. Enardecerse, acalorarse,
apasionarse, entusiasmarse,
exaltarse el ánimo, enamorarse./
2. s. Entusiasmo, acaloramiento,
vehemencia, fervor,
enamoramiento, apasionamiento,
exaltación del ánimo, fogosidad.
Akãrapo s. Occipucio, occipital; raiz del
cráneo.
Akãrapu'ã s. Recuperación de la salud./ 2. s.
Prosperidad, progreso, triunfo./ 3.
v. Triunfar, prosperar, progresar,
erguirse, enorgullecerse, tener
prosperidad./ 4. v. Levantar la
cabeza.
Akãrasy s. Dolor de cabeza, cefalea,
cefalalgia.
Akãrasy asy s. Cefalalgia aguda, cefalea
intensa, dolor de cabeza intenso.
Akãrasy ryrýi s. Dolor de cabeza con escalofrío.

27
Akãrasy vai s. Jaqueca, cefalea gravativa.
Akãratĩ s. Cuernos, astas./ 2. v. ser sujeto
u objeto de una traición
amorosa./ 3. s. traición,
infidelidad conjugal, laboral,
comercial.
Akãravevo s. Cabeza con los cabellos sueltos
y levantados, cabello abundante,
abultado, esponjoso./ 2. s.
Aturdimiento./ 3. adj. Aturdido,
abombado./ 4. v. Estar aturdido.
Akãravichãi s. y adj. Cabello desgreñado,
desgreñado, despeinado.
Akãravirãi s. Nombre de cierta clase de
cuervo o buitre, aura o auca; ave
de rapiña diurna; su cabeza y su
cuello son rojos, sin pelo o pluma
en la cabeza y cuello como alguna
gallina.
Akãravu'a v. Erizarse el pelo./ 2. adj.
Cabellos sueltos.
Akaray s. Nombre de una parcialidad
Guaraní del Paraguay antiguo. 2.
s. Nombre de un río, afluente del
río Parana en la Región Oriental
del Paraguay. 3. s. Nombre de un
lago artificial de una represa
hidroelectrica en el Dpto. del Alto
Parana.
Akãrehegua s. Adorno en la cabeza, adorno,
adorno ritual, gorro.

28
Akãremiandu s. Pensamiento. Formar y
ordenar en la mente ideas y
conceptos.
Akãremireñói s. Pensamiento. Formar, ordenar
y expresar las ideas y conceptos.
Akãremói s. Picazón en la cabeza.
Akãreñoingue s. Fruto del pensamiento. Lo
expresado.
Akãresakuaguyry s. Desmayo, lipotimia.
Akaru v. conjugado en 1ra. persona
singular del presente: Como.
Akãrupa s. Almohada.
Akãryapu s. Zumbido en la cabeza, zumbido
de cabeza, de oidos.
Akãryrýi s. Calofrío.
Akãsã s. Preso, apresamiento, cabestro./
2. v. Estar preso, casado.
Akãsẽ v. pred. Sacar la cabeza,
asomarse, asomar, despuntar.
Akãsỹi s. Perfidia, artificio, trampa.
Akãsysýi s. Estremecimiento o temblor de
cabeza.
Akãtarova adj. Atolondrado, aturdido,
atontado, loco, mareado,
alocado./ 2. s. Locura, mareo,
cabeza loca.
Akãtavy s. No saber hacia donde ir,
marearse./ 2. s. y adj. Tonto,
tolondro, tolongo, estúpido. 3. s.
Mareo, aturdimiento, debilidad
de la memoria, camote.

29
Akãtĩ s. Canas, cabello canoso./ 2. adj.
canoso.
Akãtĩparo v. Vuelta dada en el suelo de
bruces. Voltear.
Akatúa adj. Derecho, diestra./ 2. s. Mano
derecha, lado derecho, la
derecha.
Akatúa joja adj. y s. Ambidiestro, ambidextro.
Akatúape adv. A la derecha.
Akatuapegua adj. De la derecha, lo
perteneciente a la derecha.
Akatuapeguára s. Derechista.
Akatúava adj. Se dice de la persona que usa
habitualmente la mano derecha,
derechista.
Akatua'ỹ Sin lado derecho.
Akãtyra s. Penacho, cresta, copete.
Akãupi s. Alzada de cabeza.
Akãvai v. Enamorarse, alelarse, chiflarse,
tener metejón con la pareja./ 2.
adj. Olvidadizo, loco./ 3. s. Locura,
enceguedecimiento.
Akãvandua v. Cazar.
Akãvava adj. Cabeza perdida.
Akãvichãi adj. Despeinado.
Akãvotõ s y adj. Penacho o copete de
pluma, cabeza protuverante,
cresta de pluma de ave, cabeza
redonda.
Akã'y s. Hidrocefalia.
Akãyvoty s. Cresta de aves.

30
Akãyvu s. Sonido en la cabeza.
Áke interj. ¡Cuidado!
Akẽkẽ s. Nombre de una variedad de
hormiga cortadora y dañina.
Akéllo adj. Grandioso, enorme, feroz.
Ako adj. dem. de aus. Aquel, aquello,
aquella, ausente y consabido o
conocido, referida a personas
animales o hechos pasados, ese
(distante en el tiempo o en el
espacio).
Ako'ẽngua s. Tórax.
Ako'ẽngua kãngue s. Hueso del tórax.
Akói adv. de t. Siempre, hasta ahora,
hasta hoy, continuamente, en la
actualidad.
Akói ára adv. Siempre todos los días.
Akoiete adv. Tan vigente, tan actual.
Akoiete oiko adv. Este anda en lo mismo de
siempre.
Akóinte adv. Como siempre, como de
costumbre.
Akokuehe adv. de t. La vez pasada, el otro
día, anteayer.
Akopia v. conjugado en 1ra. persona
singular del presente: copio.
Akorói adj. Verrugos/a./ 2. v. conjugado
en 1ra. persona del singular del
presente; reprocho.
Ákotyo Ver ágotyo.
Aku adj. Caliente, calor.

31
Akua adj. Puntiagudo, agudo.
Akuã v. Pasar o adelantarse a otro, ser
veloz./ 2. adj. Ligero, veloz,
rápido./ 3. s. Velocidad, ligereza,
rapidez.
Ãkuã adj. Veloz, ligero (refiriéndose a
las personas y animales cuando
corren), correr velozmente.
Akuãngue s. Velocidad.
Akuaũ s. Nombre de una mariposa
grande de larvas comestibles que
infestan la tacuara.
Akuche interj. Ojala, si pudiera ser.
Akuchi apia'y s. Nombre de un árbol,
Akuchi jagua s. Nombre de un mamífero
llamado jaguarundi en la
vernácula; también podría
designar el ejemplar mítico,
monstruoso, del agutí.
Akue suf. part. del t. Pretérito
imperfecto./ 2. adv. Antes, en el
pasado.
Aku'i adj. Desmenuzado, molido.
Akura'a s. Ensenada. Pequeño potrero
cercado./ 2. s. Entrada de río en
la tierra entre dos puntas. Puerto.
Akuru s. Pececillo de cola blanca.
Tolondrones.
Akuruchĩ adj. Quemado hasta
achicharrarse, arrugarse,
acurrucado, tullido,

32
contorcionado,
retorcido./personas encogidas a
causa del frío o cosas arrugadas.
2. s. Calambre, contractura,
parálisis, contracción permanente
e involuntaria de un músculo,
posición fetal.
Akuti s. Nombre de un mamífero
roedor, especie parecido al
conejo montés.
Akuti jagua s. Nombre de un animal mamífero
en peligro de extinción; zorro
vinagre.
Akuti mandi'o s. Variedad de orquídeas
terrestres; Habenaria.
Akuti rembi'u s. Cierta planta perteneciente a
las Prosopanques.
Akutiple adv. A montones, en cantidad, en
abundancia, en forma múltiple.
Aky adj. Verde, verdura, no maduro,
fruta inmadura, brote tierno./ s.
adj. Aplícase a las personas
inmaduras.
Akỹ adj. Mojado, húmedo.
Akykýi s. Hormiga negra grande.
Akỹmba v. Impregnarse, mojarse; mojarse
todo.
Akyrĩngue s. Hijos, término usado por el
dirigiente para destignar a los
jóvenes de su grupo.

33
Akyryra s. Objeto humedecido, carne viva,
achicharrada, herida extensa que
se está granulando.
Akỹryra s. Objeto humedecido, carne viva,
achicharrada, herida extensa que
se esta granulando.
Akytã s. Trozo, pedazo, pieza, porción,
nudo, nudosidad, terrón, grumo,
ligadura, amarradura, lazo./ 2. s.
Verruga, callo, tumor.
Akytã vai s. Cancer.
Akytã’o v. Sacar el grumo.
Akyvovo s. Estado de semimadurez de las
frutas.
Al táka táka adv. Al contado.
Alekíta s. Nombre guaranizado de
Alejandra.
Ali s. Nombre guaranizado de Alicia.
Alko s. Alcohol.
Almasẽ s. Almacén, tienda, despensa..
Almorrana s. Hemorroides.
Alóha s. Refresco de jugo de limón o
naranja ágria y miel de caña,
aguamiel, limonada, naranjada.
Alua s. Arroz silvestre crudo remojado.
Ama s. Lluvia. Precipitación líquida de
agua atmosférica en forma de
gotas, caer agua de las nubes.
Áma s. Dueña, señora, amiga, amada.
Ama charara s. Aguacero, lluvia ruidosa.

34
Ama chororo s. Aguacero, lluvia repentina,
abundante y de poca duración.
Ama pororo s. Aguacero, lluvia fuerte y corta.
Ama’ỹ s. Sequía. Falta de lluvias durante
un largo periodo de tiempo, seca.
Amaguasu s. Diluvio. Lluvia muy copiosa,
torrencial.
Amajokoha s. Paraguas.
Amajua Nombre de un arbusto de 2
metros de altura, en la Sierra de
Mbarakaju del Paraguay, del
mismo género del árbol de Brasil.
Amakirirĩ s. Lluvia silenciosa.
Amako’ẽ s. Amanecer con lluvia.
Amambái s. Helecho, planta ornamental.
Amambái guasu s. Helecho grande.
Amambái mirĩ s. Helecho pequeño. Culantrillo
Amambái puku s. Helecho largo.
Amambái raviju s. Nombre de una planta,
doradilla.
Amambái tymakãu s. Helecho pequeño.
Amambái ysypo s. Nombre de una variedad de
planta.
Amambaimi s. Doradilla. Helecho que aparece
enlas paredes húmedas, pozos,
etc.
Amamo'ãha s. Paraguas. Utensilio portátil,
compuesto de un mango y una
cubierta circular de tela, que sirve
para resguardarse de la lluvia.
Amandagy s. Gotera en el techo de la casa.

35
Amandaje s. Asamblea. Reunión numerosa
de personas convocadas para
algún fín./ 2. s. Convención.
Congreso donde se delibera para
la buena convivencia entre los
Ava Guaraní./ 3. s. Acto público
de propaganda, especialmente
sobre cuestiones políticas o
sociales, en el que intervienen
uno o varios oradores. 3. s.
Conjunto de los vecinos de una
población o barrio. Junta de
gente.
Amandakaru s. Cardo.
Amandangy s. Gotera.
Amandara s. Paisano.
Amandáu s. Granizo. Agua congelada que
cae de las nubes con violencia en
forma de granos de hielo.
Amandáva adj. Redondo, esférico, circular.
Amandayvi s. Llovizna suave, llovizna, garúa./
2. s. Nombre de un cacique de la
parcialidad guaraní de la época
colonial.
Amandu s. Areópago. Consejo de ancianos.
Amandurana s. Nombre de una vareidad de
mandyjurã.
Amanduvi s. Mani.
Amanduvi guasu s. Mani grande.

36
Amanduvirã s. Nombre de una planta de la
familia de los demodios, lupinus,
parecido al maní.
Amanduvirãmi s. Nombre de una variedad de
manduvirã.
Amandy s. Agua de lluvia. Tiempo
lluvioso./ 2. adj. Lluvioso.
Amandyju s. Algodón.
Amandyjurã s. Nombre de un arbusto
convulvolácea, parecido al
algodón, batatilla de flor amarilla.
Amandyjurãmi s. Nombre de una variedad de
mandyjurã.
Amandyke s. Gota de lluvia. Cuerpo esférico
muy pequeño de agua de lluvia.
Amandyky s. Gota de lluvia. Cuerpo esférico
muy pequeño de agua de lluvia.
Amandykyha s. Canaleta, alero de la casa.
Amandykyre s. Agua de lluvia acumulada. Agua
de lluvia que ha sido recolectada
en recipientes.
Amandyva s. Fruta amarilla y su árbol.
Amanga s. Nombre dado a todos los
hongos carnosos comestibles o
boleto, una planta.
Amanga rupi'a s. Nombre de una gran variedad
de hongos Los hongos en general
pueden traducirse por urupe.
Amangáva s. Cerco nebuloso de la luna o el
sol.

37
Amangayvo s. Especie de bejuco comestible
lactescente cuyas hojas comen
algunos indios estrujandolas entre
las manos. De su palo seco sacan
fuego por estregadura.
Amangu'irypy'a s. Nieve.
Amangurusu s. Lluvia torrencial.
Amangy s. Llovisna. Lluvia menuda, lluvia.
Racha de lluvia.
Amangy pyãmbu s. Ruido de lluvia torrencial, lluvia
estrepitosa, tempestad de agua
con ruido.
Amangyrusu s. Lluvia torrencial, lluvia muy
grande, diluvio./ 2. s. Aguacero
grande.
Amangyrypy’a s. Nieve.
Amapa s. Nombre de un árbol.
Amapokã s. Sequía. Falta de lluvias durante
un largo periodo de tiempo, seca,
lluvia escasa.
Amaporu s. Aluvión.
Amapytã s. Arreboles, gran nube colorada.
Amapytũ s. Nublado.
Amapytũ ára s. Día nublado.
Amapytũ y s. Tempestad de agua.
Amapytũ yvytuai s. Tempestad de agua y viento.
Amara'ãha s. Pluviómetro. Instrumento que
sirve para medir la cantidad de
lluvia caída.
Amarayvi s. Llovisna suave.

38
Amarayvi guasu s. Aguacero con mucho viento,
chaparrón.
Amarayvi pororo s. Aguacero con gotas grandes,
chubasco estrepitoso.
Amarayvi tyky tyky s. Llovisna con gotas.
Amarayviru'i s. Garúa, llovisna fina.
Amarayviru'iveve s. Llovisna intensa con viento.
Amarayviveve s. Llovisna muy ténue con brisa.
Amarei s. Aguacero. Lluvia repentina,
impetuosa y de poca duración.
Amarei pytã s. Vaho que se levanta de la tierra
roja caliente con el aguacero.
Amarei pytu s. Chucho o fiebre intermitente,
escalofrío. Fiebre palúdica, por
ext. paludismo, malaria, palúdica.
Amaryapu s. Trueno./ 2. s. Lluvia con
truenos.
Amaryja s. Nombre de un insecto
Amasapy'a s. Lluvia repentina impetuosa y de
poca duración, chaparrón.
Amasona s. Lugar de lluvias grandes.
Amasunu s. Trueno, tronar.
Amaterere s. Centella. Lluvia con rayos, rayo
durante la lluvia.
Amatiri s. Rayo durante la lluvia, lluvia con
rayo.
Amave’ỹ puku s. Sequía. Falta de lluvias durante
un largo periodo de tiempo, seca.
Amavera s. Relámpago durante la lluvia,
lluvia con relámpagos, refusilo.

39
Ãmba s. Norte; Usada principalmente
con referencia a la morada de los
dioses
Ãmba’e pron. dem. Estos, estas./ 2. s.
Norteño.
Amba’y s. árbol cuyashojas tienen uso
medicinal.
Ãmba’y a s. Higo; fruto del amba'y.
Ãmbaja s. Nombre de una planta; ricino,
carica.
Ãmbakati s. Nombre de un cacique de la
parcialidad guaraní akaray del
Paraguay antiguo.
Ãmbapaja s. Nombre de cierta planta
Ãmbare Adj. Norteño.
Ãmbári s. Morada celestial, hábitat, cielo.
Usada principalmente con
referencia a la morada de los
dioses
Ãmbary s. Nombre de una planta cuyas
hojas se utilizan para envolver el
chipa con que este se cuece en el
horno.
Ãmbáva s. Morada, hábitat. Usada
principalmente con referencia a la
morada de los dioses
Ãmba'y s. Nombre de una especie de
arbolito siempre verde, de
madera muy fofa y de hojas
grandes felpudas que se usan

40
como lijas; también designa,
ahora, el ricino.
Ãmba'y guasu s. Nombre de un árbol siempre
verde, mediano con una altura de
16 - 25 m. La copa está sostenida
por pocas ramas gruesas y tiene la
forma de sombrilla.
Ãmba'y hũ s. Nombre de una de las
variedades negras del ãmba'y. Su
fruto, el higo negro, es sabroso.
Ãmba'y pytã s. Nombre de una variedad roja
del ãmba'y, palo de lija, higo rojo.
Ãmba'y sa'yju s. Nombre de una variedad
amarilla del higo; se caracteriza
porque raras veces sus flores dan
frutos.
Ãmba'ymi s. Nombre de una variedad de la
planta del higo; gén. de la
pimienta.
Ãmba'yra s. Nombre de un árbol semejante
al ãmba'y debido a la disposición
de las hojas en el ápice de las
ramitas.
Ambere s. Nombre de una lagartija de
pared o árbol; lagartija.
Ãmbere ver ambere.
Ambigu s. Nombre dado a cualquier clase
de comida para llevar en el viaje.
Ámbo Asentar la bolilla en la lotería
familiar, uno al lado del otro.

41
Ambohovái del verbo responder o Actuar (en
consecuencia) conjug. en 1ra
pers. sing. del presente.
Respondo
Ambohovái v. Respondo concientemente o
hekopete correctamente.
Ambokytã'i s. Suerte favorable para quién
lleva 2 números iguales a los que
resultan premiados en la lotería
de cartones, reunión de dos
números contínuos en el cartón.
Ambopi s. Borla, fleco, cairel. Ej. fleco o
adorno de la hamaca.
Amboro v. de amargar. 1ra. Persona,
singular del tiempo presente. Me
amargo.
Ambota s. Barba de animales, bigote,
mostacho, mandibula.
Ãmbota s. Bigote, mandíbula, quijada.
Ambotare’ỹ s. Enemigo, enemistad.
Ambotaroky s. El bigote que comienza a salir,
buzo.
Ãmbu v. pred. Jadear, respirar fuerte o
ruidosamente, resoplar, resollar,
bufar, roncar, quejarse. 2. s.
Jadeo, ronquido, bufido, quejido,
resuello, respiro, respiración
jadeante y ronca, ruido (de
animal).

42
Ãmbu’a ka’a s. Nombre de una planta
trepadoras de la familia de las
aristoloquiáceas.
Ãmbu’andy s. Nombre de cierto árbol de tallo
recto, de madera blanquecina,
poco adurable, útil para leña y
carbón.
Ambu'a s. Nombre de una especie de
insecto, de gusano; miriápodo,
milpies, ciempies./ 2. Adj.
enojadiza o iiritable, quisquilloso,
puntilloso, retraído, sulo, bicho
bolita, quisquilloso.
Ambuae s. Otro, distinto, diferente.
Ambue adj. Indef. Y pron. Pers. Otro, otra,
diverso, diversa, diferente, lo
contrario, el otro, la otra./ 2. v.
cambiarse, transformarse.
Ãmbue ver ambue
Ambue mba'e s. Otra cosa.
Ambue rehe adv. Con otro, con otra, por
otro/a.
Ambue tetãgua s. De otro país, extranjero.
Ambuéicha adv. De otra manera.
Ambuendie adv. Con otro, con otra.
Ambuete s. y prom. Otro/a muy diferente,
muy distinto.
Ambueteve s. y adj. Muy diferente a los otros,
el otro de más allá aún.
Ambuéva pron. indef. Que es diferente,
distinto, otro.

43
Ãmby ver ambýu
Ambýi s. Lado, costado.
Ambyijo s. Vecindario, casa contínua.
Ambyijogyguára s. Vecino.
Ambyiro s. Vecindario, casa contínua.
Ambyky s. Broto, renuevo.
Ãmbýu s. Moco, mucosidad, flema,
catarro, esputo, secreción de las
fosas nasales. Humo pegajoso que
fluye de la nariz, especialmente
cuando se está resfriado.
Ãmbyusyry s. Corrimiento de los mocos de las
narices sobre los labios.
Ãmbyusyryku s. Acción de sorberse los mocos.
Ãmbyvo v. Acción de hacer sonar la nariz/
Su verbo es ñambyvo.
Âmeho v. Extraviarse o desviarse la
comida al tragar, atorarse.
Amenáso s. Amenazo de tormenta o de
lluvia.
Ametralladóra s. Bebida hecha de caña y jugo de
frutas.
Ami suf. Costumbre, hábito.
Amindajái s. Nombre de cierta clase de
coleópteros pequeños.
Amindu'u v. pred. Rumiar (lo animales).
Masticar. Comer de a poquito./ 2.
v. Roer, comer eligiendo a
pedacitos./ 3. adj. Masticada
ligera, pellizcando.

44
Amo Adj. dem. Aquel, aquella./ 3. adv.
de l. Allá.
Amo goto ver amo gotyo
Amo gotove usual de amo gotyove.
Amo gotyo adv. Hacia allá, hacia aquel lado,
aquella parte, hacia allí, hacia
aquello.
Amo gotyoiteve adv. De l. Mucho más allá.
Amo gotyomie usual de amo gotyomive.
Amo gotyomive adv. Un poco más hacia allá o
hacia allí, un poco más allá.
Amo gotyove adv. Más allá, más allí, aculla,
ultra.
Amo gotyovéguio adv. Desde más allá, de más allá,
de acullá.
Amo guive adv. Desde allá, desde allí.
Amo mombyry adj. Lugar lejano, distante.
Amo rupi adv. Por allá, por allí, por
entonces.
Amóa adj. dem. Aquel, aquella; voz
usual de amóva.
Amóape adj. dem. A aquel, a aquella;
forma usual de amóvape.
Amogoty ver amo gotyo
Amógui adv. De allá, de allí.
Amóguio adv. De aquel lado, de ese lado,
de allá.
Amoguiove adv. De más allí, de más allá, de
aquel lado, de aquellos lugares.
Amoguivo ver amoguio

45
Amóicha adv. Así, de aquella manera, como
aquel , aquella, aquello.
Amóina adj. dem. Exclamación dada por
haber visto algo repentinamente,
allá está.
Amóinama adj. dem. Exclamación dada por
haber visto algo repentinamente,
allá está.
Amóme adv. Algunas veces, de vez en
cuando, a veces, pocas veces,
quizá, tal vez./ adj. dem. Allá.
Amonda s. Tribu/ 2. Del verbo robar;
conjugado en 1ra pers. Sing. del
presente. robo
Amóntema interj. Utilizada para expresar el
acontecimiento inminente de un
hecho
Amota s. Amigo
Amotare’ỹ s. Enemigo./ Enemistad.
Amóva pron. dem. Aquél, aquella,
aquello, de allá.
Amóvape adj. A aquel, a aquella.
Amu usual de amo
Amunda ver amundaje
Amundaje s. Distrito, departamento, región,
zona.
Amundajeróga s. Municipalidad, intedencia;
gobernación
Amyndajái s. Nombre de varios coleopteros
que patinan sobre el agua.
Amyrỹ ver amyrỹi

46
Amyrỹi s. y adj. Difundo, finado, fallecido,
ánima, extinto
Amyrỹi jeheja s. Sucesión, herencia.
Amyrỹi ñembo'e s. Réquien, oraciones de difunto.
Amyrỹi rembipota s. Testamento, voluntad del
difunto.
Amyrỹigua adj. Póstumo.
Ana s. Corteza, cáscara, tejido./ 2. s.
Descendiente, descendencia,
familia, pariente, parentesco,
deudo, unión, alianza.
Anai s. Anahi. Leyenda del Paraguay.
Nombre común a numerosos
árboles del género Eritrina.
Anama s. Descendiente, descendencia,
familia, pariente, parentesco,
deudo, unión, alianza;
Anamatee s. Parientes cercanos.
Anambe ayvu s. Nombre de un ave.
Anambe hovy s. Nombre de un ave.
Anambe hũ s. Nombre de un ave;
Anambusu Ancho, ancha, grueso (referido a
espesor), gruesa, grosor.
Anambusukue s. Anchura, anchor, grosor, parte
gruesa de algo.
Anana s. Piña, ananas.
Anatee s. Pariente verdadero.
Anda s. Variedad de planta.
Ãndaguy s. Corva.
Andai s. Variedad de calabaza especie
de zapallo.

47
Andai ajúra puku s. Variedad de zapallo de cuello
largo.
Andai guaichiko s. Nombre de una variedad de
calabaza muy dulce.
Andai he'ẽ s. Nombre de un postre dulce
hecho de calabaza.
Andai ka'aguy s. Nombre de una variedad de
calabaza de la selva.
Andai kamby s. Nombre de un postre típico del
Paraguay, preparado de calabaza,
pero se le agrega leche.
Andai kuru s. Nombre de una variedad de
especie de calabaza.
Andai mbaipy s. Nombre de un postre típico del
Paraguay, polenta hecha con
pulpa de la calabaza o zapallo.
Andaimi s. Nombre de especie de calabaza
pequeña.
Andaiñu s. Nombre de cierta variedad de
planta
Andaraguy s. Lagarto cano y muy sonso.
Andausu s. Nombre de un árbol.
Andira s. Murciélago, vampiro.
Andu adj. sentida, sensible/ 2. s.
Percepción, Sentimiento,
sensación, sensibilidad, visita,
presentimiento, sentido.
Ãndu v. Percibir, visitar a alguien
enfermo. s. Sentido, sensibilidad.
Ãndu kangy s. Déficit de la sensibilidad;
hipoestesia.

48
Ãndu’uhéi s. Deseo, anhelo, ansias.
Anduavy s. Ilusión.
Anduavýva adj. Iluso.
Ãndueterei s. Hipoerestesia, hipersensibilidad
al contacto.
Ãndupáva s. Sentido, percepción.
Andupe'aha s. Narcótico.
Ãndurasa s. Hipoerestesia, hipersensibilidad
al contacto.
Andureko s. Instinto.
Andýra s. Murciélago, vampiro.
Andyrã s. Copete
Andyrova s. Nombre de una planta que da
una luz bella y sin mal olor.
Ánga s. Alma, espiritu.
Anga suf. modo. Indica piedad,
conmiseración, compasión,
expresión de lástima./ 2. Adj.
Pobresito, lástima
Ãnga s. Alma del porgatorio.
hoverehapegua
Ãnga s.Alma del purgatorio.
mopotĩhapegua
Ãngahekýi v. atrib. Expirar, morir, acabar la
vida.
Ãngaho s. Suspiro.
Ãngai adv. Lastimosamente,
conmiserativo./ 2. adj. pobresito
Ãngaipa s. Pecado.
Ãngaipa ypy s. Pecado original, pecado de
origen.

49
Ãngaipajehechaguy s. Connivencia.
Ãngaipajejora s. Absolución. Acción y efecto de
absolver.
Ãngaipajey v. Reincidir. Volver a incurrir en
un error, falta o delito.
Ãngaipajora s. Penitencia sacramental, perdón
del pecado.
Ãngaipañyrõ s. Perdón del pecado.
Ãngaipára s. Pecador/a. Que peca. Inclinado
al pecado o que puede cometerlo.
Ãngaipáva s. Pecador. Inclinado al pecado o
que puede cometerlo.
Ãngaipavóra s. Pecado. Responsable de un
delito o falta.
Ãngaipávorairũ s. Cómplice.
Ãngaipa'ỹ s. y adj. Inocente, impoluto, sin
mancha, sin pecado.
Ãngaipaypy'ỹ s. Sin pecado original.
Ãngairũ s. Amigo del alma, amigo íntimo.
Ãngaite s. Alma pura, verdadera./ 2. s.
Nombre guaraní de una
parcialidad indígena del Chaco
paraguayo.
Ãngaivo s. Enflaquecimiento, decaimiento.
Ãngaivoteĩ s. Ética. Parte de la filosofía que
trata de la moral y de las
obligaciones del hombre.
Ãngajevy s. Arrepentimiento. Acción y
efecto de arrepentirse.
Ãngajura v. atrib. Cautivar, embelesar,
atraer, hechizar.

50
Ãngajuráva adj. Cautivador, atractivo.
Ãngakuaa s. Psicología.
Ãngakuaahára s. Psicólogo.
Ãngandu s. Sentimiento.
Ãngapóra s. Ángel de la guarda.
Ãngapota s. Aspiración.
Ãngapy s. Dentro del alma, lo interior del
alma, lo íntimo del alma.
Ãngapyhy v. Sentirse consolado, sentirse
contento, tener satisfacción,
gozo, felicidad, dicha./ 2. s.
satisfacción, placer, paz, consuelo,
fruición.
Ãngapyhy’ỹ v. No estar tranquilo.
Ãngapykuaa s. Psicología. Conocimiento del
interior del alma.
Ãngapykuaahára s. Psicólogo. El que conoce
elinterior del alma.
Ãngapykuaambo’e s. Enseñanza de la Psicología.
Ãngapyrugua s. Fondo del alma, dentro del
alma, lo íntimo del ser, lo interior
del alma, lo íntimo del alma.
Ãngapyry s. Espíritu del bien, bueno,
generoso.
Ãngara’ã s. Deseo intenso de amar desde el
alma, desear algo con toda el
alma, atrae a amar, o a ser
querido desde el alma.
Ãngareko s. Cuidado, protección,
inquietud./ 2. v. Andar con
cuidado o solicitud.

51
Ãngarekoha s. Encargado, que cuida o atiende.
Ãngarekokuaa s. Metafisica.
Ãngari adv. Como andas, te sientes bien.
Ãngarõ s. Esperanza; . Lo que se espera./
2. v. Creer, confiar en lograr
aquello que se desea.
Ãngata s. Angustia, inquietud, tristeza,
cuidado, infelicidad, desasosiego,
aflicción, anhelo, melancolía,
ansia, ansiedad, desvelo,
imaginaciones, escrúpulo,
preocupación
Ãngata’ỹ s. Sociego, tranquilidad, sin
preocupación.
Ãngatu s. Alma buena, alma bondadosa,
alma de buena condición,
persistencia en el bién,
conciencia, bondad./ 2. s. Poder
del alma./ Esfuerzo espiritual./
Sublimidad, algo superior./ 3.adj.
Sublime, superior.
Ãngatupára s. Espíritu del bien, bueno,
generoso.
Ãngatupo s. Mérito, premio, honor.
Ãngatupyry s. Alma buena y poderosa,
espíritu del bien, generosidad.
Ãngaturã s. Nobleza, alma noble y elevada,
alma hermosa, alma fina./ 2. v.
Tener nobleza.
Ãngau adj. Enfermizo, indispuesto,
decaído, mareado.

52
Ãnga'u s. Cariño. Sentimiento de soledad,
melancolía que se siente por
ausencia o pérdida. 2. s.
Recuerdo, añoranza.
Ãngavai s. Espíritu malo.
Ãngave’ỹ adj. Libre de todo peligro, daño o
riesgo./ 2. s. Duda, confusión.
Ãngaypy s. Pecado original.
Ãngayvate s. Espíritu elevado.
Ange adv. de t. El tiempo más cercano
del ahora, desde el pasado,
recién, hace poco, hace un rato,
hace un momento, anterior,
ahora, hoy (pasado).
Ãngeko s. Alma en pena. Congoja,
sufrimiento.
Ãngekói s. Alma en pena. Pena, congoja,
molestia, perturbación,
remordimiento, inquietud,
preocupación, rendimiento, ansia,
desasosiego, malestar,
intranquilidad, enfado,
tribulación, delirio.
Ãngekýi v. Estar ansioso, sentirse
preocupado.
Angepyhare adv. de t. Anoche, la noche que
pasó hoy.
Angepyhareve adv. Esta mañana, la mañana de
hoy.

53
Ãngeraha v. Entregarse, arrobarse, darse,
estar absorto, llevarse o robarse
el alma, morirse por alguien.
Ãngeru v. Suspiro./ 2. s. Deseo.
Angete adv. de t. Hace un momento, hace
poco, hace un ratito, un instante,
recien, recientemente, ahora.
Angetegua adj. Reciente.
Angetete adv. Hace un momentito.
Ãnge'ỹ adj. Desalmado, perder el alma;
sin alma.
Angiko s. Nombre de un árbol grande
tropical.
Ãngirũ s. Amigo, compañero, camarada,
persona apreciada.
Ãngu adj. Recelo. Acción y efecto de
recelar./ 2. s. Temor,
desconfianza, falta de seguridad
que uno tiene en sí mismo, en
otro o en una cosa.
Angu’a guasu s. Bombos.
Angu'a s. Mortero de pisar el maíz,
almirez. Para machacar remedio
yuyo.
Angu'a mirĩ s. Caja sonora pequeña
(instrumento musical).
Angu'a ñeno s. Mortero horizontal.
Angu'a pu'ã s. Mortero común (vertical)
Angu'a rapyta s. Base o pie del mortero.

54
Angu'a tarara s. Sonido del tambor, del atabal,
del timbal o del tamborcillo,
tambor, bombo; sin. angu'atara.
Angu'atara s. Timbal, atabal, tamborcillo,
tambor.
Angu'a'y s. Nombre de una planta.
Angu'a'ýva s. Mano, mango o palo de
mortero.
Ãngue s. Alma de difunto, alma que se
fue, ánima o, fantasma, espíritu.
Ãnguera s. Fantasma.
Ãnguey s. Antojo.
Anguja s. Ratón.
Anguja guaiki s. Nombre de una variedad de
marmosa enana, marmota.
Anguja guasu s. Nombre de una variedad de
rata; rata grande.
Anguja jagua s. Nombre de un animal, hurón.
Anguja kerana s. Nombre de un animal,
marmota.
Anguja kuára s. Ratonera.
Anguja ñanandy s. Nombre de una variedad de
ratón silvestre.
Anguja pichõ s. Nombre de una especie de
ratón.
Anguja pytã s. Rata silvestre de color rojizo.
Anguja ruguái s. Nombre de una especie de
planta.
Anguja tutu s. Especie de ratoncito. Laucha
Anguja yvyguy s. Nombre de una variedad de
ratón que vive bajo tierra.

55
Anguja'i s. Nombre de una variedad de
laucha, lauchita, ratoncito.
Angujape kuatĩ s. Nombre de una especie de
ratón.
Ãnguru s. Fantasma.
Angusu s. Alma en pena, visión.
Ãngusu s. Fantasma, alma en pena, visión
producida por delirio o miedo.
Ãnguvõ v. Presagiar, profetizar,
pronosticar, predecir, augurar,
agorar, vaticinar, maldecir./ 2. s.
Maldición, profecía, pronostico,
predicción, augurio, vaticinio,
presagio, presagio de desdicha o
muerte, agüero que puede indicar
dicha o desdicha.
Ani adv. de neg. Prefijo para formar el
imperativo de negación; No. Se
usa en oraciones imperativas,
antes del verbo.
Ani s. Anis.
Anianga interj. del imperativo neg. No,
con cuidado, cuidado, de ningún
modo, usado en son de
advertencia.
Aniangáke interj. neg. en el modo
imperativo, imp. connitativo.
Cuidado, no, de ninguna manera,
te lo prevengo.
Aniangákena neg. imp. forma amistosa.
Aniangátei adv. Imperativo de negación.

56
Anichéne adv. de neg. futuro. no, no ha de
ser, no será, no puede ser, ojala
que no, no me digas, de ningún
modo, quien sabe.
Aníke adv. de neg. No, negación
rotunda con advertencia, forma el
imperativo negativo.
Aníkena adv. de neg. No, ten cuidado, con
cuidado, no más por favor, "kena"
suavisa el imperativo ante el
verbo.
Anímona adv. Por acaso, no sea que.
Anína adv. de neg. No: úsase en forma
persuasiva o de súplica, no
imperativa; deja, no hagas.
Aninga s. Nombre de una planta.
Anítei adv. de neg. No, no sea que, se
usa para formar el imperativo de
negación.
Anive adv. de neg. No, no más.
Anivechémane adv. de neg. Ya no ha de suceder
u ocurrir más.
Anivechéne adv. de neg. Ya no ha de ser, ya
no, no, no será más, no será así,
no será más así, jamás.
Aniveichémane adv. No ha de ocurrir más, no ha
de suceder más.
Aniveichéne adv. Ya no ha de ser.
Anivékena adv. No más, no más por favor,
nunca más.

57
Anivéna adv. No más, nunca más por
favor.
Ano s. Especie de pájaro de color
totalmente negro, cola larga y
pico curvo y muy fuerte, parecido
al tordo, que vive en grupos, a
veces muy numerosos.
Anome'ũ interj. Hijo del diablo.
Antoho s. Antojo, deseos.
Aña s. Diablo, demonio, satán, malicia,
naldad./ 2. adj. Malo, ruín,
malvado, malicioso, tenebroso,
malevo.
Ãña s. Diablo, s. Satán, cualquier ser
maligno; adj. Malo.
Añambaraka adj. Sinverguenza, pillo, pícaro,
taimado, crápula, atorrante.
Añara'y s. Endemoniado, hijo de diablo,
¡Diablo!
Ãña rehegua adj. Satánico.
añareko adj. Diabólico.
Ãña togueraha interj. Expresión de maldición,
que lo lleve el diablo.
Añaga s. Nombre de una planta; aromita.
Añai s. Frontera, límite.
Añái s. Muesca de flecha en que se
introduce la cuerda del arco para
disparar.
Ãñaka'a s. Nombre de una planta de olor
desagradable y espinosa.
Ãñakoygua s. El ser campesino.

58
Añama s. Descendiente, descendencia,
familia, familiar, pariente,
parentesco, deudo, unión,
alianza.
Ãñambaraka adj. Sin vergüenza, pillo, pícaro,
taimado, crápula, atorrante.
Ãñamechũ interj. Hijo del diablo, caramba,
que mala pata, o mala suerte.
Ãñamechũre interj. Caramba, que fatalidad,
procedente del diablo.
Ãñamemby adj. Hijo del diablo, hijo de
ramera; expresión utilizada para
expresar enojo.
Ãñamembyre adj. y s. Procedente del diablo.
Ãñame'ũ adj. Hijo del diablo, del demonio,
endemoniado, caramba, forma
atenuante del término
ãñamemby.
Ãñámona interj. Que esperanza, que va, de
ningún modo, de ninguna
manera, jamás. Exclamación
despectiva, que denota
imposibilidad o inutilidad en lo
que se desea o se propone.
Añangapire s. Nombre de cierta variedad de
árbol.
Añangapiry s. Nombre de un árbol frutal;
usual ñangapiry
Añangapiry guasu s. Nombre de una variedad de
arrayán grande.

59
Añangapiry miri s. Nombre de una variedad de
arrayán blanco, montano o
menor.
Añangusu s. Gran demonio, el mal máximo,
el mayor de las maldades./ 2. s.
Carbunco o carbuncio (del
animal).
Añangusu s. Gran demonio, el mal máximo,
el mayor de las maldades.
Añapinda s. Nombre de un árbol; anzuelo
del diablo.
Añapinda s. Nombre de un árbol; anzuelo
del diablo.
Añapire s. Nombre de un árbol; Guarea
balansae./ vaquero
Añapópe adv. Maliciosamente.
Añarã adj. Para desgracia, para mal o
desdicha./ 2. s. Objeto maligno,
demonio, ser colérico, maligno,
perverso.
Añarajy adj. Hija del diablo, del demonio,
hija de ramera.
Añaraki adj. Suavizante del término,
añarako.
Añarako adj. Hijo de puta, carajo.
Añarata s. Azufre. Metaloide sólido de
color amarillo, quebradizo,
inodoro e insípido, generalmente
se presenta en barra.
Añarata s. Azufre.

60
Añara'y adj. Endemoniado./ 2. s. Hijo de
diablo, hijo de ramera./ 3. interj.
Diablos, caramba.
Añareko adj. Diabólico.
Añaretã s. Infierno.
Añaretã'i s. Arrabal, villa miseria.
Añaretãmegua adj. Infernal.
Añaruvicha adj. y s. Lucifer, Satanás.
Añatarova adj. y s. Loco endemoniado, loco
rematado, endiablado, diabólico,
diablo encomado, dícese siempre
de la persona.
Añáy s. Diablo, demonio.
Añei adv. De veraz, de cierto, cierto,
ciertamente, así es, así ocurre,
seguramente, verdaderamente,
úsase en frases interrogativas.
Añeípa adv. De veras, es cierto, verdad,
es así, por ventura, úsase en
interrogación.
Añete adv. De veras, de cierto, cierto,
ciertamente, efectivamente,
realmente./ 2. adj. seguro, veráz,
es verdad, real, cierto, auténtico./
3. s. Verdad, realidad.
Añetegua adj. verdadero, auténtica, cierto,
verídico, genuino, real, legítimo./
2. s. Verdad, realidad, sinceridad,
certeza
Añeteguáicha adj. Verosimil.
Añeteguareko s. Realismo.

61
Añetegua'ỹ adj. Falso, apócrifo, postizo.
Añetehápe adv. A la verdad, en serio,
seriamente, practicamente,
propiamente, de veras, en
realidad, realmente,
verdaderamente.
Añetépa exp. ¿Verdad ?.
Añeterehaukaha s. Veredicto.
Añetete adv. verdadero, obvio.
Añete'ỹ adj. Seudo, falso./ 2. s. Mentira,
falsedad.
Añete'ỹhápe adv. Falsamente.
Añikã s. Barbilla, mentón, quijada
Año adj. Solo, soledad, único, simple./
2. adv. Sólo, solamente, a solas,
en soledad/ 3. v. estar o vivir
solo/a
Áño s. Año.
Añoháme adv. Sola y apartadamente, a
solas, solo.
Añohapegua s. Intimidad, soledad.
Añohapete adv. Muy solo, solitariamente.
Añoite adj. Único, solitario.
Añónte adv. Solamente.
Añuã Usual de añuvã
Añumbi s. Nombre de un ave.
Añumbiũ s. Nombre de un pajarillo de color
obscuro.
Añumi s. Pescuezo chico.
Añuvã s. Abrazo./ 2. v. Abrigar, cubrir o
tapar con sábana o frazada, conj.

62
en 1ra pers. sing., pres.; abrigo,
cubro.
Añuvanga v. Jugar los niños con muñecas,
títeres.
Añykã s. Barbilla o mentón, quijada,
mandíbula.
Ao s. Ropa; Prenda de vestir,
vestimenta, traje, indumento,
indumentaria, vestidura, hábito.
Género, tejido, lienzo, tela.
Ao a’ygue s. Retazo de tejido, pedazo de
género.
Ao apátuvy s. Ropa llena de polvo
Ao arurupy s. Ropa en remojo.
Ao ogapy s. Ropa de entrecasa, de trabajo.
Ao omo'ãva s. Telón.
Ao rembe’y s. Borde de la ropa, borde de
vestido.
Aoanambusu s. Lona, tela gruesa.
Aoao s. Nombre de un personaje
mitológico guaraní
Aoapoha s. Máquina de hacer ropas, telar,
tejedora,sastre, modista
Aoapohára s. Sastre, modista, costurero/a,
persona que hace ropa, tejedor.
Aoapopy s. Ropa en fabricación.
Aoaty s. Vestuario, ropaje.
Aoaviju s. Género de frisa; género velloso,
suave.
Aoguy s. Ropa interior.
Aohũ s. Luto.

63
Aojejoheihápe s. Lavandería, lavadero, sitio
donde se lava la ropa.
Aojohéi v. Lavar ropas./ 2. s. Lavada de
ropas.
Aojoheiha s. Lavadero, máquina de lavar
ropas, lavarropas.
Aojoheihápe s. En el lugar donde se lava ropa,
en lavandería.
Aojoheihára s. Lavandera, persona que lava
ropas.
Aojopyru s. Remuda, ropa de recambio.
Aojoréi ver aojohéi
Aojuru s. Cuello de la ropa o de cualquier
vestido
Aojyva s. Manga de camisa, vestido,
manga de la ropa.
Aojyva'ỹ s. Chaleco.
Aokapevo s. Jubón.
Aokate s. Traje.
Aokytĩha s. Tijera. Instrumnto que sirve
para cortar telas
Aokyty v. Planchar ropa.
Aokytyha s. Plancha.
Aomboi v. Desnudada, desvestida, sacada
de ropa, acción de desvestirse o
desnudarse.
Aomboty s. Ropa abotonada.
Aombotyha s. Botón, cierre, cierre relámpago,
broche.
Aombovyvy v. Coser ropas./ 2. s. Cosida de
ropas.

64
Aombovyvyha s. Máquina de costura, máquina
de coser ropas.
Aombovyvyhára s. Costurera, persona que hace
ropas, modista, sastre.
Aomonde v. Vestir, vestirse.
Aoñemuha s. Lencería, tienda, vendedor de
ropa.
Aopara s. Tela estampada.
Aopepi v. Levantar o recoger las faldas.
Aopohýi s. Abrigo.
Aopo'i s. Nombre de cierta clase de
tejido de algodón hecho a mano,
con hilo fino, típico del Paraguay,
vestido fino, camisa, etc.
Aopoyvi s. Prenda hecha de tela fina de
hilo grueso de algodón.
Aopyahaha s. Telar.
Aoraso s. Polilla.
Aorembyre s. Retazo.
Aorugua s. Delantal.
Aoruguái s. Ruedo, parte inferior de la ropa.
Aorugue s. Andrajo, harapo, piltrafa, roto,
jirón de ropa, estraza.
Aorye s. Seno.
Aoryru s. Cualquier cosa de guardaropa,
ropero o baúl.
Aosoro s. Ropa rota, ropa en mal estado,
andrajos, harapo.
Aosorokue s. Andrajo, harapo, piltrafa, roto,
jirón de ropa, estraza.

65
Aotuja s. Ropa vieja pero que es posible
usarla.
Aotujakue s. Trapo o ropa vieja y usada, ropa
usada, estropajo.
Aotyra s. Frisa.
Aovai sorokue s. Trapo, andrajo, harapo, trapajo,
estraza.
Aovaju s. Valma, cuello grande.
Aovatã s. Armadura.
Aovete s. Adorno de la vestimenta
tradicional usada por los hombres
solamente para ceremonias
religiosas y como adorno.
Aoveve s. Bandera, pendón.
Aoveverekoha s. Alferez, portaestandarte,
abanderado.
Aovytã s. Telar.
Apa v. Torcer./ 2. adj. Tullido,
paralitico, yerto./ 3. s. Calambre,
paralisis.
Ápa s. Nombre de un río, afluente del
río Paraguay, al norte de la región
Oriental.
Apa’y adj. Liso, llano, suelto.
Apa'a s. Conjunto de ramas de árboles
podados o derribados que se
dejan en medio del camino, cerca
de ramas, obstáculo.
Apaje s. Fruta que se recoge antes de
madurar, para apresurar su

66
maduración. Cosa inclinada,
humillada.
Apajere s. Rueda. Máquina elemental de
forma circular, que puede girar
sobre su eje.
Apajeréi v. Rodar, dar vueltas en el suelo,
dar volteretas./ 2. s. Rodado,
rodada, vueltas dadas varias
veces en el suelo, voltereta.
Apajerekõi s. Bicicleta. Vehículo de dos
ruedas; dos ruedas.
Apajoyvy v. Apartar, poner doblado lo que
cuelga.
Apajuãi s. Ver apañuãi.
Apakani s. Nombre de varias aves de
rapiña.
Apakañy v. Perderse todo el sujeto.
Sumergirse.
Apakua v. Doblar, encoger, coger./ 2. s.
Madeja, rollo, fardo,
atado./Ovillo. Se dice de las cosas
que tienen forma de ovillo.
Apakuãi s. Rueca.
Apakuapy s. Bulto, atado, rollo, correa
arrollada, enrollado,
empaquetado.
Apakúi v. Caer, derrocar, desmoronar.
Apamona v. Untar, embadurnarse,
revolcarse mancharse, mezclarse,
emparcarse./ 2. s. Revuelco por el
suelo sucio.

67
Apañuãi s. Enredo, confusión, bochinche,
maraña, laberinto, complicación,
revuelta, desorden, desbarajuste,
batahola, embrollo, batifondo,
dédalo, liorna, espesura, trampa
para cazar./ adj. Embrollado,
enredado, confuso.
Apapukúva s. Arco largo. s. Nombre de una
parcialidad guaraní del Brasil.
Apara adj. Torcido, arqueado./ 2. s.
Arco./ 3. v. Apostar.
Apara’y s. Nombre dado a varios árboles./
2. s. Árbol o palo para arco.
Aparari s. Endurecimiento o derensa
muscular de la pared abdominal./
2. s. Calambre cosquilloso de la
pared abdominal.
Aparatã adj. Cosa espesa.
Aparay s. Río de los Apara./ 2. s. Nombre
de un arroyo.
Apari v. Doblar, torcer, entortar.
Aparipy s. Doblada, torcida, entortada./ 2.
s. Nombre de una calle Asunción,
capital del Paraguay.
Apasuru s. Barrial, Barrizal, tremedal,
sumidero, suelo blando.
Apasũsũ s. Suelo blando, barrizal. Sitio
lleno de barro o lodo./ 2. s.
Lodazal, esteral, barrial, pantano.

68
Apatajy adj. Pegajoso. Que se pega en
forma espontánea. Gomoso.
Viscoso, glutinoso, mucilaginoso.
Apatĩ adj. Dícese de lo que tiene color
blanquecino, blancuzco,
descolorido, incoloro, llena de
polvo.
Apatuka v. Aporrear, golpear, apalear,
machacar.
Apátuvy adj. Dícese de lo que tiene color
ceniciento, agrisado, descolorido,
incoloro.
Apáva s. Paralítico.
Apava'e s. Arquero, uno que tiene arco.
Ape s. Tapa, superficie, forro exterior,
lomo, capa, dorso, espalda, funda,
cubierta, rabera, piel, cáscara,
corteza, costra, escama, concha,
caparazón, envés o revés.
Apẽ del verbo torcer, quebrar.
Romper, fracturar.
Ápe adj. Aquí, acá.
Apẽ apẽ s. Gusanillos que vuelan.
Ápe ha pépe adv. Aquí y allá.
Apea v. Abrigarse, hacerse de ropa.
Apechyryry adj. Asado o frito
superficialmente.
Ápegua adj. Local, lugareño.
Apeguy adj. Callado, disimulado y
reservado./ 2. s. Disimulo,
segunda intensión.

69
Apeguypegua adj. Callado, disimulado y
reservado./ 2. s. Disimulo.
Apeika s. América, llamado también
Nuevo Mundo.
Apeja s. Cáscara dura o muy pegada.
Apejoja s. Plano.
Apeju adj. Casi, semi o medio maduro o
que está a punto de madurar,
sazonado.
Apekã v. Secarse superficialmente.
Apekãngue s. Espinazo.
Apekũ s. Paladar. Velo del paladar.
Bóveda ósea y membranosa que
separa la boca de las fosas
nasales.
Apekũ ai s. Llaguita del paladar o úlcera de
la lengua.
Apekũ apýra s. Punta de la lengua.
Apekũ pypuku s. Paladar ojival.
Apekũ pyryrỹi s. Lengua expedita, sacada rápida
y repetidamente en la boca.
Apekũ ra’ỹi s. Amígdala, agalla.
Apekũ’atã s. Paladar duro.
Apekũ’atĩ s. Úvula, galillo, campanilla,
campanilla de la garganta, nuez
de la garganta, manzana de Adán.
Apekue s. Corteza sacada del árbol, de las
cosas o de algún animal,
caparazón (separada del cuerpo o
cosa), lo exterior de una cosa,

70
cáscara, peladura de fruta, piel,
etc.
Apekũguy s. Velo del paladar. Especie de
cortina muscular y membranosa
que separa la boca de la faringe.
Apekũjoa s. Lengua áspera o irritada.
Apekũma s. Hollín, tizne.
Apekũrã s. Palatitis vegetante que se
observa en las caballerías, e
impide pastar a los caballos, y
cura con la extirpación.
Apekũrasy s. Dolor de paladar, enfermedad
del paladar.
Apekũro’o s. Partes blandas del paladar.
Apekũro’o rehegua s. Úvula, galillo, campanilla.
Campanilla, campanilla de la
garganta, nuez de la garganta,
manzana de Adán.
Apekũsã s. Frenillo de la lengua, pilares de
la boca.
Apemuã s. Aspecto deslucido, desgastado
por lo viejo (ref. al traje,
especialmente).
Apemuãmba s. Aspecto deslucido, desgastado
por lo viejo (ref. al traje,
especialmente).
Apẽngo s. Enderezamiento./ 2. v.
Enderezar.
Apeno s. Roncha, urticaria, pequeña
hinchazón, cosa sobresaliente,

71
moretón, hinchazón, irritación de
la piel.
Apẽnu s. Onda, ola.
Apẽnu mbuku s. Onda larga.
Apẽnu mbyky s. Onda corta.
Apẽnurysýi s. Oleaje, sucesión de olas.
Ápeo adv. Hacia aca, de este lado, más
hacia acá, hacia aquí, hacia este
lugar, acá, hacia este lado.
Ápeo ha pégoto exp. Hacia aca y hacia allá.
Ápeove adv. Más hacia aca, más hacia
aquí, más hacia este lado.
Apepa adj. Superficie totalmente
forrada.
Apepu s. Nombre de un árbol del género
citro; naranjo silvestre y su fruta
agridulce./ 2. s. Sonido a vacío.
Apere s. Corteza.
Apere'a s. Nombre de un roedor de
tamaño mediano, que habita en
cercos y matorrales; conejillo o
chanchito silvestre de las indias,
cobayo, cuis, curi.
Apere'a ka'a s. Nombre de cierta clase de
planta
Apere'a morotĩ s. Nombre de un animal; conejo
blanco.
Aperera adj. Esparcido, esparcida,
desparramado, desparramada.
Aperita v. Tomar bebida alcoholica.

72
Apéro s. Arreos que se usan para montar
a caballo, silla de montar.
Apesã s. Racimo, cacho, manojo, ristra,
mazorca, ramo, serie, sarta,
piririta, adorno.
Apesỹi adj. Suave, liso, lisa, alisado,
atildado, parejo, atezado./ 2. s.
Dícese así a toda superficie lisa o
resbaladiza.
Apesỹingue s. Suavidad. Terso.
Apetái adj. Dícese de la corteza picante.
Apete adv. Cerquita, aquí mismo, cerca,
muy cerca, aquí cerca.
Apetĩ adj. Blancuzco, agrisado.
Apevo s. Especie de bambu o takuára;
existen varias especies.
Ápevo Usual ápeo.
Ápevo ha pegotyo exp. Tejemaneje, aquí y allá.
Ápevove Forma usual apeove.
Apevu s. Abultamiento, hinchazón o
levantamiento de la superficie de
alguna cosa.
Apeyva s. Nombre de un árbol de la
familia Tiliaceae.
Api v. Acertar, herir.
Apĩ adj. Pelado, mondo, corto,
cortado, equilado, trasquilado,
acepillado, amputado, mocho,
mochado, romo o sin punta,
despuntado, deshollejado,

73
mondado./ 2. adj. Pobre, sin
dinero.
Api’ĩme s. Hacha vieja, gastada, pero que
aún sirve.
Apia s. Porrilla. Martillo de herrero
para labrar clavos.
Apía s. Prepucio replegado, se dice del
circuncidado, glande./ 2. adj.
Circuncidado.
Apicha'ĩ adj. Cosa arrugada, encrespada,
enrullado, encrespado, motudo,
crespo, arrugado, fruncido.
Apichãi s. Cresta de gallo.
Apichakua s. Pequeños agujeros, cicatrices
de la viruela.
Apiche adj. Resquemado, quemado,
quemarse la comida, la leche,
etc..
Apichochõ adj. Rizoso, motoso.
Apichorõrĩ s. Enrizamiento del cabello, con
motas, como en los negros.
Apichy s. Caricia, alisada.
Apichyry s. Condimento del asado, salsa
con que se condimenta el asado.
Apiha s. Hondita./ 2. s. Agresor con
hondita, con la mano o con arma,
tirador.
Apĩha s. Barbero./ neol. s. Peluquero;
persona que tiene por oficio
cortar y peinar el pelo.

74
Apĩhára s. Peluquero/a. Persona que tiene
por oficio cortar y peinar el pelo.
Apihare s. El que disparó, arrojó o tiró,
etc., victimario, heridor (con arma
de fuego), apedreador.
Api'i s. Riqueza, fortuna, abundancia.
Apiku'i s. Caspa.
Apiku'i'o adj. Caspa sacada.
Apikuru s. Granos de la cabeza.
Apĩmbyre s. Cabello o pelo cortado, pelo
cortado, esquilado.
Apipe s. Aguas abajo, río abajo.
Apipẽ s. Esquina, canto de tabla,
extremidad, ángulo.
Apipo adj. Hinchado, saltado.
Apira s. Cuero cabelludo, cabello.
Apĩra v. Caer de bruces.
Apirachĩ s. Sobrenombre del coleóptero
eneapirachĩ de larvas comestibles,
que desova en troncos de pindo
praparados para el efecto.
Apirai s. Burla.
Apirakape s. Panderete, pandero.
Apiraviju s. Cabello ralo.
Apiru adj. Ahitado, hinchado./ 2. s. Piel
seca de la cabeza, ahito,
hinchazón.
Apiru'a s. Ampolla de la piel, ampolla
cutánea, callo.
Apiru'a atã s. Callo.

75
Apirui s. Superficie/ 2. adj. Delgado,
delicado./ 2. adv. Poco, de burla.
Apiruru s. Granos de la cabeza, granos en
la cabeza.
Apirype s. Un eczema seco, primera piel,
costra o suciedad del cuero
cabelludo que aparece en los
niños recién nacidos, tiña o
nombre común a varias
enfermedades del cuero
cabelludo.
Apiryta s. Yugo, horcón, poste.
Apiryve s. Aplacamiento, paz.
Apisãma s. Cuerda con que sujetaban los
indios a la cabeza la carga que
transportaban.
Apisusũ s. Espacio membranoso del
cráneo en los niños, coronilla.
Api'ũ s. Roido, erosionado, rumiada.
Apo s. Obra, hechura, hecho,
realización, trabajo, elaboración,
fabricación, formación, operación,
ejecución, acción, consideración.
Apo’ỹ Sin realización, sin trabajo.
Apoapy adj. Montonado, bollos y ovillos
hechos, apretado, torcido.
Apoha s. Profesión, oficio, la máquina o
la cosa que hace o confecciona
algo, fábrica.
Apoháicha s. Procedimiento.

76
Apohára s. Autor, hacedor, creador,
fabricador, compositor, inventor,
constructor.
Apohare s. El que ha hecho, que fue autor,
constructor, autor de una obra ya
terminada, causante.
Apo'i v. No tener consideración, no
confiar en una persona,
subestimar.
Apojey s. Repetición, rehacer.
Apojovái s. Reacción.
Apokuaachõ adj. Eficiente, capaz, que puede
lograr un efecto determinado.
Apokuaahára s. Profesional, técnico.
Apokytã s. Nudo, enredo, lazada, quiste,
bulto, dificulta./ 2. adj. Nudoso,
enredado, enlazada.
Apombyte s. Estructura.
Aponde'a s. Planeamiento, plan.
Aponde'a s. Planeamientos nacionales.
tetãmegua
Apopa adj. Terminación de una obra,
terminado, concluido.
Apopa'ỹva s. Proceso permanente; adj.
Inconcluso.
Apopẽ adj. Enrulado, ondulado,
encrespado, crespo, rizado,
ensortijado.
Apoporãmby s. Favor, gracia./ 2. adj. Bien
hecho.

77
Apoporã'ỹ adj. Imperfecto./ 2. s.
Imperfeccion.
Apopy adj. Realizado, labrado./ 2. s.
Práctica, elaboración, fabricación,
ejecutoria, obra, en construcción.
Apopy guasu s. Hazaña.
Apopyrã s. Tarea.
Apopyrãva s. Tarea optativa.
Apopyre adj. Realizado, frabricado./ 2.s.
Obra, hechura, técnica.
Aporape s. Modalidad, fabricación, salto,
proceso./ 2. neol. s. Tecnicismo.
Aporapekuaaha s. Ingeniero.
Aporeko s. Tecnica.
Aporekokuaa s. Tecnología.
Aporekorape s. Tecnología.
Apose s. Intención de hacer algo.
Apouka v. Mandar hacer.
Apoukaha s. Mandante, motivo,
mandamiento./ 2.s. Motivación.
Apoukapy s. Deber, mandamiento, regla.
Apoukapýva s. Imperativa.
Apoukarã s. Ordenanza, deber.
Apovaihare s. Reo, malhechor.
Apovõ adj. Pegajoso. Que se pega en
forma espontánea, gomoso,
viscoso, glutinoso, mucilaginoso.
Apoyguáva s. Medio
Apu'a adj. Redondo, redonda, círculo,
circular, esférico, esférica./ 2. s.

78
Ovillo, perímetro, ruedo,
redondel, argolla.
Apúro s. Apuro.
Apy s. Fin, final, extremo, limite,
punta, desenlace, tope, remate,
ápice.
Apy yvi s. Ángulo recto.
Apyaty adj. Aporcada, aparcadura, tierra
arrimada, cobertura con tierra./
2.v. Cubrir con tierra la raíz de las
plantitas al transplantarlas,
aporcar, acollar, aparcar (con
asada), arrimar tierra.
Apyeta s. Polígono. Figura geométrica
cerrada, limitada por rectas.
Apýgui Desde el extremo, punta.
Apyhara adj. Brincada./ 2. v. Saltar sobre
algo.
Apýi exp. de la Punta, del extremo.
Usual de apýri.
Apỹi s. Punta. Extremo agudo y
punzante de algo.
Apỹijy s. Mocos.
Apỹijysyry s. Mocos que fluyen o que corren.
Apỹingoe s. Síntesis. Proceso químico que
permite obtener sustancias
artificiales a partir de otras
naturales.
Apyirundy s. Rectángulo. Figura geométrica
representada por un

79
paralelogramo con los cuatro
ángulos rectos.
Apyka s. Banco, banquillo, asiento, silla,
trono, solio, y por extensión todo
lugar, objeto que sirve para
sentarse.
Apyka apu'a s. Banco redondo.
Apyka apỹi exp. Canto del banco.
Apyka guýpe exp. Debajo del banco.
Apyka ijyváva s. Butaca.
Apykahai s. Pupitre.
Apyka'i s. Banquillo, banquito, banqueta,
silleta, sillita.
Apykambyky s. Banqueta. Banco corto.
Apykambyte s. Medio del banco.
Apykape s. Silleta.
Apykapuku s. Banco largo.
Apykarembe'y s. Borde del banco.
Apykatymói s. Sillón.
Apykua s. Puño de la hamaca.
Apymbohapy s. Triángulo. Figura formada por
tres líneas rectas que se cortan
haciendo tres ángulos.
Apỹngua s. Fosa nasal. Interior de la nariz./
2. s. Olfato; agujero de la nariz.
Apỹngua apýra s. Punta de la nariz.
Apỹngua guasu s. y adj. Narigón.
Apỹngua karapã s. Nariz aguileña, nariz corva.
Apỹngua karẽ s. Nariz torcida.
Apỹngua’ai s. Mal de nariz, ulcera nasal o
llaga en el interior de la nariz.

80
Apỹngua’ỹ s. Sin nariz, malformación
congénita.
Apỹnguakua s. Ventana de la nariz, fosas
nasales; orificios nasales.
Apỹnguañe’ẽ adj. De voz nasal, gangoso.
Persona que habla con sonido
nasal.
Apỹnguañemboty s. Obstrucción de las fosas
nasales.
Apỹnguapepo s. Alas de la nariz.
Apỹnguarasy s. Dolor de nariz, afección
morbosa de la fosa nasal.
Apỹnguarehegua s. Nasal o referente a la nariz.
Apỹnguarei s. Especie de abeja chiquitita y
negrita que produce miel en los
troncos de árboles y grietas de
piedras o paredes.
Apỹnguarokẽ s. Ventana de la nariz.
Apỹnguaruguy s. Hemorragia nasal, epistaxis.
Flujo de sangre por las fosas
nasales. Sangrado de la nariz.
Apỹnguasyry s. Rinorrea. Escurrimiento nasal.
Secreción./ 2.v. Estar resfriado,
resfriarse.
Apỹña v. Atizar el fuego./ 2. s. Fuego
atizado.
Apýpe adv. En la cumbre, en la cúspide,
en lo alto, al final, en la meta, en
el vértice.
Apýra s. Fin. extremo. Borde, frontera,
tope, orilla, remate, cabo, vértice,

81
donde acaba, donde termina.
Punta de algo.
Apyrajuaju s. Consolidación de los huesos
largos. Unión de dos puntas.
Apyrapegua adj. Limítrofe.
Apyra'ỹ s. Lo que no tiene punta,
eternidad, perpetuidad./ 2. adj.
Eterno, perpétuo, infinito,
interminable, sin término,
inacabable, ilimitado, indefinido./
3. adv. Eternamente.
Apyre s. Parte extrema. Punto último.
Apyréma s. Generación, descendiente.
Apyrenda s. Cementerio, camposanto.
Apyre'ỹ adv. Nunca, jamás, eternamente./
2. adj. Infinito, Perpétuo,
interminable, inacabable, sin fín,
ilimitado.
Apýri Adv. En ancas o a las ancas detrás
de otro en un mismo caballo,
bicicleta u otro movil, a la grupa/
a costa de algo o alguien, a cuenta
de./ 2. s. Anca, grupa.
Apyrichuy s. Nombre de un animalito,
carcoma, gorgojo, polilla.
Apỹrupã v. Asestar golpes en la cabeza,
matar a golpes en la cabeza.
Apyryta s. Cumbrera, horcón, poste.
Apyryve s. Aplacamiento, paz, calma,
sosiego. / 2. adj. Aplacado,
sosegado./ 3. v. atrib. Serenarse.

82
Apysa s. Oido, aparato de la audición,
sentido auditivo.
Apysa tytýi s. Latidos en el oído.
Apysagi v. Escuchar a medias, escuchar
atentamente tratando de percibir
lo que se dice.
Apysajoapy s. Audífono.
Apysaka adj. Puesta de atención con el
oido, puesta de atención para
escuchar algo.
Apysakua s. Orificio del oido, oido, canal o
conducto auditivo externo.
Apysakuaa s. Otorrinología./ 2.lit. sabiduría
de la faringe.
Apysakuaahára s. Otorrino.
Apysakuára s. Oido, entrada de la oreja,
orificio del conducto auditivo
externo.
Apysaky'a s. Cerumen o cera de los oídos.
Apysañe'ẽ s. Zumbido de oido.
Apysañemboty s. Obstrucción del conducto
auditivo.
Apysape adj. Algo sordo, duro de oido, que
no oye bién, impedido físico.
Apysápe exp. Al oido.
Apysapykuaa s. Otorrinología; sabiduría de la
faringe.
Apysaraity s. Cera del oído, cerumen.
Apysarapo s. Región mastoide; raiz del oído./
2. v. Pegar por detrás de la oreja.
Apysarasy s. Dolor de oidos.

83
Apysaryapu s. Zumbido de oído.
Apysatũ adj. Sordo, sorda, desatento.
Apysa'ỹ s. Sordera, sordez, que no oye
bién/ 2. adj. Por extención se
aplica al que no presta atención./
3. adj. Sordo, sorda, desatento.
Apysa'ỹva s. Sordo.
Apysẽ v. Asomarse, levantarse, asomar,
despuntar.
Apyta del verbo quedar. Conjugado en
1ra. Persona singular del
presente; Me quedo.
Apỹtã s. Manojo, pinta, montón.
Apyte s. Centro, medio, médula,
entraña, dentro, coronilla,
vértice./ 2.adv. Entre.
Apyteao usual de apyterao
Apytegua adv. Del medio, del centro, de
adentro, lo interior, del interior, lo
que tiene contenido, lo intrínseco.
Apytépe adv. En medio de, en medio,
entre, entremedio, en el centro
de, entre muchos.
Apytepere s. Tonsura,.
Apyterakua s. Coronilla, chapitel, vertex.
Apyterao s. Almohadilla o lío de ropa que
llevan las mujeres sobre la cabeza
bajo la canasta o el cántaro u otro
bulto cualquiera.
Apytere s. Tonsura, centro, médula,
coronilla, medio, la parte del

84
medio o del centro, meollo o
corazón de las frutas o de las
maderas, etc./ 2. adj. Central,
medular./ 3. s. Nombre de una
parcialidad indígena Guaraní del
Paraguay.
Apytere'o v. Tonsurar./ Sacardel centro de
la madera.
Apyterevy s. Nombre de árboles maderables
y medicinales.
Apyteru'ã s. Coronilla./ 2. v. Descollar,
sobresalir.
Apyteso'o adj. Sólido, bién hecho o
construido, que es bueno.
Apytĩ adj. Enlazada de un concepto o un
recuerdo con otro./ 2. v. atar,
unir, amarrar./ 3. s. vinculo, nexo,
unión, lazo.
Apytĩha s. Ligadura
Apytĩmby adj. Atado, lo que está atado,
medio atado, empaquetado./ 2. s.
Bulto, paquete, envoltorio, preso,
prisionero.
Apytĩmbyre adj. Atado, empaquetado,
envuelto, ligado.
Apytĩngue s. La parte atada, nudo.
Apytu’ũ’y s. Anencefalia./ 2. adj. Persona sin
idea.
Apytu’ũmba’asy s. Patología encefálica.

85
Apytu’ũroky s. Inspiración. 2. Concepto, idea,
pensamiento. Formar y ordenar
en la mente ideas y conceptos.
Apytu’ũry s. Líquido céfalo raquideo.
Apytu’ũrykue s. Pensamiento, inspíración, ideas.
Apytu’ũtytýi s. Sensación pulsátil del cerebro.
Apytu’ũvore s. Juicio, apreciación./ 2.
Decisión, determinación o
resolución personal acerca de
algún tema dudosa.
Apytu'ũ s. Cerebro, seso, tuétano, pulpa,
cerebelo./ 2. Mente, juicio,
entendimiento, intelecto,
inteligencia, talento, meollo,
mollera.
Apytu'ũ ahoja s. Meninge.
Apytu'ũhu’ũ s. Encefalomalacia.
Apytu'ũjera s. Expresión artística.
Apytu'ũrasy s. Dolor fuerte de cabeza, dolor
encefálico, cefalea profunda.
Apytu'ũreñói s. Inspiración, creatividad./ 2.
Razonamiento.
Apytu'ũryru s. Cráneo.
Apyve'ỹ adj. Interminable, inacabable, sin
fín, ilimitado, sin punta, sin
extremidad, lo que no tiene punta
o fin. Eterno, que no tiene
principio ni fin./ s. Infinito.
Perpétuo.
Apy'ỹ Ver apyve'ỹ
Ara v. Arar.

86
Arã suf. verbal de futuro necesario./
2. adv. Necesariamente, el que
ejecutará la acción.
Ára s. Tiempo. El devenir como
sucesión continuada de
momentos./ 2. Duración de la
vida de una persona o de una
acción. 3. Momento oportuno,
ocasión./ 4 Estación del año,
edad. Estado de la atmósfera./ 5.
Día.
Ára aĝagua s. Tiempo presente.
Ára aĝaguaite fr. s. Tiempo presente perfecto,
no tiene partícula.
Ára aĝaguapuku fr. s. Tiempo presente imperfecto.
Ára aja adv. Todo el día, durante el día.
Ára aku s. Día caluroso. Indica cuando la
temperatura excede a la habitual.
Ára ama s. Día de lluvia.
Ára amandayvi s. Tiempo lluvioso.
Ára jave adv. Durante del día.
Ara mboyvegua s. Tiempo pasado, tiempo
pretérito perfecto.
Ára mboyvegua s. Tiempo pretérito anterior.
yma
Ara mboyveguaite s. Tiempo pretérito perfecto
Ára mimbipa s. Cielo reluciente.
Ára para fr. s. Día gris, día nublado.
Ára ryapu s. Tronar.
Ára upeigua s. Tiempo futuro.
Ára upeigua aĝui s. Tiempo futuro próximo

87
Ára upeigua s. Tiempo futuro obligatorio.
katuete
Ára upeiguaite s. Tiempo futuro perfecto
Ára upeiguakotevẽ s. Tiempo futuro necesario.
Ára upeiguárõ s. Tiempo futuro dudoso
necesario.
Ára'a s. Paludismo; tiempo de caerse
enfermo.
Araapy s. Martes. Tercer día de la
semana.
Arachichu s. Nombre de una planta; se lo
conoce también a esta planta con
el nombre de yerba mora, solano;
sus propiedades medicinales son
curativas contra el juego de San
Antonio.
Arádo s. Arado.
Aragua adj. Diurno, diurna.
Araĝuahẽ s. Muerte, hora de la muerte,
tiempo de muerte.
Arague s. Corona capilar.
Arahaku s. Verano, calor, tiempo caluroso,
tiempo de calor, día caluroso,
estación seca. Estación del año,
comprendido entre la primavera y
el otoño.
Arahechaukaha s. Calendario, almanaque.
Arahoja s. Cubrecabeza, manto, pañoleta,
rebozo.
Arai s. Nube.
Araihã s. Nombre de un árbol.

88
Araite s. Verdadero día, día de suerte.
Araitépe adv. A tiempo.
Araity s. Cera.
Araity ijapopyréva s. Cera artificial.
Araity pytã s.Lacre.
Araityete s. Cera de abejas.
Araitýgui adj. De cera, céreo.
Arajeive s. Norte.
Arajera s. Nombre personal sagrado
(femenino), proveniente del
paraiso de Ñamandu.
Arajere s. Año.
Arajerépe adv. En el año.
Araju s. Nombre de una variedad de
guacamayo de color amarillo o
loro.
Araka s. Nombre de un ave
Aráka interj. Que va, de ningún modo,
de ninguna manera, por nada del
mundo, nunca jamás.
Aráka mba’e interj. Expresión de rechazo y/o
desaprobación.
Araka'e adv. int. Cuándo.
Araka'e peve adv. Hasta cuándo.
Araka'e pevépa fr. adv. ¿Hasta cuándo?.
Araka'e pevépiko adv. ¿Hasta cuándo?.
Araka'épa adv. ¿Cuándo?.
Araka'etamora'e adv. ¿Cuándo podrá ser?.
Araka'étepa adv. En qué tiempo
exactamente?.

89
Araka'eve adv. Nunca, jamás, de ninguna
manera, de ningún modo, en
absoluto.
Arakañy s. Diluvio, día del juicio final;
perdérsele a uno la noción del
tiempo, fin del mundo.
Arako'ẽ s. Aurora, alba, alborada.
Arakõi s. Lunes.
Arakororõ s. Trueno.
Arakuaa s. Entendimiento, conocimiento
del tiempo. s. Meteorología, del
cielo.
Arakuaahára s. Metereólogo.
Arakuaávy s. Biblia.
Arakuái s. Muesca.
Arakue adv. t. En el día, en el transcurso
del día, de día, diurno.
Arakuegua adj. Diurno.
Arakuépe adv. de t. De día, durante el día.
Aramaravo s. Tiempo calamitoso.
Arambi s. Aladar, aladares, pelo de las
sienes/ 2. v. dormitar
Arambita s. Piedra para cuña, cuña de
piedra.
Arambo'e s. Año lectivo.
Aramboha s. Almohada
Aramboha ao s. Funda de almohada.
Aramboharyru s. Funda de almohada.
Arambopy s. Horizonte.
Arambosa s. Desayuno.
Aramboty s. Cumpleaños.

90
Aramboyve s. Víspera/ adv. Día antes
Aramboyvegua fr. s. Tiempo pretérito remoto.
ndaje
Aramboyvegua fr. s. Tiempo pretérito imperfecto.
ramo
Aramboyveguaiteves. Tiempo pretérito
pluscuamperfecto.
Aramboyveguapuku s. Tiempo pretérito imperfecto
Arambyky s. Día corto.
Arambyta s. Nombre de un mamífero
roedor, especie parecido al
conejo montés.
Arambyte s. Edad media, plenitud de los
tiempos.
Arame s. Una de las figuras del tejido de
ñanduti.
Arami s. Semejante. Diosa de la
mitología guaraní.
Aramirõ s. Almidón, almidón de mandioca.
Aramirõ chyryry s. Tortilla de almidon.
Aramóva adj. Recien nacido
Arandu s. Ciencia, sabiduría, Inteligencia,
razonamiento, instrucción,
entendimiento/ 2. v. saber
percibir las cosas, tener un censor
para captar sobre las cosas, ser
inteligente.
Arandu põrã s. La buena ciencia.
Arandu pyahu s. Nuevos conocimientos.
Arandu tenondepy s. Adelantos científicos.
Arandu typekaha s. Filosofo, investigador.

91
Aranduaty s. Civilización.
Aranduchauka s. Examen, prueba.
Aranduete s. Filosofo, investigador.
Aranduka s. Libro. Conjunto de hojas
escritas para formar un libro.
Aranduka'aty s. y adj. Conocimiento empírico,
sabiduría popular, saber popular,
por experiencia o intuición.
Arandukañemuha s. Librería.
Arandukarenda s. Biblioteca.
Arandukuaa s. Cultura.
Arandukuaapyre s. Experiencia.
Arandukuaavete s. Conocimiento cientifico.
Arandupavẽ s. Cultura.
Arandupy s. Cultura.
Arandupygua s. Cultural.
Aranduryru s. Libro.
Aranduty s. Campo del conocimiento.
Aranduvusu s. Genio.
Arandu'ỹ adj. Ignorante, obtuso.
Arange s. Fecha.
Arañavõrehe exp. Lo cotidiano, de cada día.
Arañembohasa s. Pasatiempo, hacer pasar el
tiempo, el día.
Arapaha s. Fin del mundo, fín del tiempo,
fín de los días, fín del día, día del
juicio final, horizonte, límite.
Arapahápe exp. En el fin del mundo.
Arapaho s. Una de las figuras del ñanduti/
2. s. Alfajor.

92
Arapane s. Día aciago o día de mal aguero,
día desgraciado, infausto.
Arapapaha s. Calendario, almanaque.
Arapa'ỹme adv. Perpetuamente.
Árape adv. de t. en el día, de día.
Arapegua adj. Diurno, diuturno.
Arapĩ s. Armadillo.
Arapo s. Jueves.
Arapochy s. Tormenta, mal tiempo, trueno.
Arapohyikue s. Presión atmosférica.
Arapohyira'ãha s. Barómetro, instrumento para
medir la presión atmosférica.
Arapokõi s. Sábado.
Arapokõindy s. Semana.
Araporã s. Buena ciencia. Día hermoso.
Arapore'ỹ s. Ausencia de tiempo, vacio en el
tiempo, antes de la creación de
todas las cosas.
Arapoteĩ s. Viernes.
Arapoty s. Primavera, época o tiempo de
flores, tiempo florido.
Arapuku s. Día largo.
Arapuru s. Utente.
Arapy s. Universo, espacio, mundo,
firmamento.
Arapyahu s. Tiempo nuevo.
Arapyrendy s. Meteorito, estrella fugaz.
Arapysandu s. Sonido del firmamento.
Arapytu s. Atmósfera, aire, temperatura,
grados.
Arapyturekopuku s. Clima.

93
Arapytu'u s. Vacación, vacaciones.
Arara'a s. variedad de hormiga.
Arara'ã s. Medición del tiempo.
Arara'ãha s. Calendario, reloj, cronómetro.
Ararapo s. Horizonte, panorama, línea del
horizonte.
Ararasa s. Etapa.
Ararasaha s. y adj. Perezozo, haragán.
Ararecha v. atrib. Nacer.
Ararechaukaha s. Reloj.
Arareko s. Pronóstico del tiempo.
Ararembe s. Horizonte.
Ararembiapo s. Jornada
Araresa s. Luz del día, rayo de luz, rayo de
sol, luz solar, claridad, intemperie.
Araresay s. fig. Rocío, gota de rocío, gotas
de agua.
Araroguekúi s. Otoño, tiempo en que caen las
hojas de los árboles.
Ararokái s. Arco iris.
Araro'y s. Invierno, tiempo de frío.
Araro'ysã s. Tiempo fresco.
Ararundy s. Miércoles.
Araruri katu s. Tiempo próspero, tiempo
continuado.
Araryapu s. Trueno.
Ararysýi s. Decurso o sucesión del tiempo.
Araryvusu s. Nombre de uno de los dioses de
los Guaraní Paĩ.
Araryvusu yvága s. Reino del Dios Araryvusu.

94
Arasa s. Nombre de un árbol frutal que
crece en el campo, guayabo; fruta
de guayabo
Arasa'a s. Guayaba, fruto del guayabo.
Arasaguasu s. Nombre de una variedad de
guayabo.
Arasakã s. Tiempo claro, cielo sin nubes,
claridad del día.
Arasami s. Nombre de una variedad de
guayabo y su fruta.
Arasañu s. Nombre de una variedad de
guayabo silvestre.
Arasape s. Nombre de una planta,
guayabito del monte o del campo
Arasaty s. Guayabal.
Arasẽ s. Alba, aurora, amanecer.
Araso s. Nombre de una variedad de
hierba, azafrán del Paraguay.
Arasunu s. Trueno/ v. tronar
Arasyrova s. Begonia, una planta medicinal,
perejil de agua, verdolaga, hierba
de capitán.
Arata s. Nombre de una trampa
atrapador usada sin mucha
frecuencia.
Aratã s. Trampa para cazar pájaros y
animalitos.
Arateĩ s. Domingo.
Aratiku s. Nombre de un árbol frutal que
crece en el campo; Rollinia
emarginata, chirimoya

95
Aratiku a s. Chirimoya, fruta del chirimoyo.
Aratiku yvyra s. Nombre de un árbol grande del
monte; sus frutos son grandes y
muy dulces.
Aratikumi s. Nombre de una variedad de
chirimoyo pequeño.
Aratĩmbo s. Bruma, niebla.
Aratimbu s. Gorgojo.
Aratini s. Tiempo caluroso y seco.
Aratiri s. El zig zag que forma el rayo o
relámpago, centella, estampido
del rayo, rayo.
Aravai s. Mal tiempo, tempestad,
tormenta, ciclón, tornado.
Aravera s. Relámpago sin lluvia, rayo sin
lluvia.
Araveráicha adv. fig. Instantáneamente.
Aravo s. Hora, horas.
Aravo ojepurúva fr. s. Duración de clase, hora
utilizada.
Aravo'i s. Minuto, minutos.
Aravo'ive s. Segundo, segundos.
Aravopapaha s. Reloj, cronómetro.
Araypy s. Comienzo de los tiempos, de los
siglos.
Arayvoty s. Primavera, estación de las
flores, época de las flores.
Are v. Demorar, tardar, durar,
perdurar./ 2. s.lento, tardío./ 3.
adv. Antes, tardiamente, hace
tiempo.

96
Arẽ adj. Raíces o tubérculos de olor y
sabor desagradables por efecto
de su descomposión./ 2.s. Carne
descompuesta.
Arekue s. Demora, lapso de tiempo.
Arekuta s. Nombre de un pez llamado
vieja del agua.
Arekutakua s. Nombre de un lugar en el
Paraguay./ 2. lit. caverna del
arekuta.
Arepuku s. Dícese a la que persona.
Arerapa s. Nombre de un cacique de la
parcialidad Guaraní Akaray del
Paraguay.
Arete s. Día feriado, feriado, domingo,
día de fiesta, día festivo, fiesta,
día no laborable./ 2.adv.
Retardarse mucho en el
cumplimiento o realización de un
hecho.
Areteguasu s. Pascua, fiesta mayor, fiesta de
guardar, sagrada, día de gran
solemnidad.
Areteíma adv.de t. Hace muchísimo tiempo,
demasiado tarde.
Aretéma adv. Hace ya mucho tiempo que.
Aretemboyve s. Sábado, víspera. adv. Antes de
feriado.
Areterei adv. Hace muchísimo tiempo que.
Aretereíma adv. de t. Ya hace muchísimo
tiempo, demasiado tarde.

97
Aretetapia s. Domingo.
Arhél adj. Antipático, antipática, cursi,
soso, sosa, molesto./ 2. aplicase a
las personas desagradables,
también a los chistes, cuentos,
canciones, anécdotas, carentes de
gracia, por lo general de mal
gusto.
Arhela v. Causar a uno algo
desagradable, contrariedad,
disgusto motivado generalmente
por una broma cursi, de mal gusto
o por un chasco u otra razón.
Ari s.Caña paraguaya.
Ári adv. y prep. Sobre, encima,
encima de, arriba, arriba de, lo
que se halla arriba o encima de él
o ella, lugar de arriba sin su
propio esfuerzo, además de, por
sobre.
Arigua s. Responsabilidad, el que está
sobre o a cargo de algo o de
alguien.
Áripi adv. Por sobre, por arriba.
Árpa s. Nombre de un instrumento
musical, arpa.
Arriéro s. Hombre, individuo que sabe
adaptarse a las circunstancias, se
caracteriza además por su
campechanía y recursos, vaquero,
rústico, arribeño, hombre

98
campesino, joven de
comportamiento viril./ 2. adj.
Rústico, ignorante, grosero, tosco.
Arriéro pórte s. Forma de ser arriero./ De
cualquier forma.
Arrivéño s. Persona de otro lugar, de otra
ciudad, de otro lado, forastero.
Arro s. Arroz.
Arrójo s. Arroyo.
Arruinádo adj. Dícese del infeliz e incapaz,
torpe.
Arterasiõ s. Alteración.
Aru s. Declive, decadencia, desastre.
Aru’a s. Llegada de la desgracia./ 2. v.
Dañar.
Aru’ã adj. Esbelto, lindo, hermoso, buen
parecer, acicalado./ 2. s. Belleza,
hermosura.
Arua adj. Pacífico, quieto, sosegado,
morigerado.
Arua’i s. Loro pequeño que vive en
bandadas y muy gritón.
Aruandusu s. Solemnidad.
Aruãngatu adj. Pacífico, quieto, sosegado./ 2.
s. Sociego, tranquilidad, paz,
quietud.
Aruapohã s. Medicamento contra las
infecciones y en especial contra la
inflamación o la infección
umbilical hecho con esporos o

99
polvillo de un hongo que se
emplea contra las infecciones.
Arukã s. Costilla, torax.
Aruka'a s. Nombre de una hierba
Árupi adv. Por aquí, por acá, por estos
lados.
Arupiete adv. de l. Muy cerca, por estas
cercanías, por aquí.
Aruru adj. Hinchado por efecto del agua,
en remojo, inflado, remojado./ 2.
Lerdo, tímido, inútil, incapaz.
Ary s. Año.
Áry rovái s. Clave del tiempo.
Aryjerére s. En cada año
Arymboty s. Aniversario. Día en que se
cumplen años de un suceso.
Aryñavõ s. Cada año
Aryñavõygua adj. Anual. De cada año.
Arypuku s. Bisiesto.
Aryra s. Nombre de cierto mamífero,
conocido en el Paraguay con el
nombre de lóvope.
Aryrýi v. Conjugado en 1ra. pers. del
sing. Tiemblo.
Aryva s. Fruta tempranera, fruta
primeriza, primicia del huerto.
Aryvape s. Cápsula de la flor del pindó y
del guembe.
Aryvo v. Arrancar, cosechar.

100
Asa v. Pasar, entrar, irse, superar,
atravesar, sobrepasar, recorrer,
penetrar.
Asáda s. Azada. Herramienta agrícola
utilizada en la chacra.
Asadapague s. Azada desgastada.
Asaha s. Azahar, aroma, esencia.
Asãi adj. Propagado, extendido,
esparcido, desparramado, vulgar./
2. s. Propagación, radiación.
Asãimby adj. Esparcido, extendido,
propagado, tendido,
desparramado, vulgar./ 2. s.
Propagación, radiación.
Asaje s. Siesta, medio día.
Asajekue adv. de t. Durante la siesta, en la
siesta.
Asajéma exp. Ya es tarde.
Asajeporã s. Casi la siesta.
Asajepytã'i s. Siesta calurosa.
Asajepyte s. Mediodía./ 2.adv. Muy al medio
día, hora de siesta, en punto de
medio día.
Asajepytetini adv. En plena siesta, en pleno
reverbero del sol, su punto
culminante y lo más caluroso.
Asajetini adv. de t. Siesta muy caliente y
silenciosa, plena siesta.
Ase s. Fulano, tal persona.
Asẽ s. Llanto./ 2. v. conjugado en 1ra.
pers. sing.; salgo

101
Aséite s. Aceite.
Ase'o s. Garganta. Parte superior del
cuello.
Asote'y s. Mango o cabo de azote, látigo,
fusta, rebenque.
Astrílla s. Astilla.
Asu s. y adj. Izquierda/o, zurdo/a,
siniestro./ 2. s. Mano izquierda.
Asu rehegua adj. Lo perteneciente a la
izquierda.
Asugua adj. Izquierdo.
Asuguare adj. Izquierdista.
Asuka s. Azúcar.
Asuka rekovia s. Sacarina, edulcorante.
Asukary s. Agua azucarada, agua
endulzada, zumo de azúcar,
almíbar.
Asukaryru s. Azucarero.
Asúpe adv. En la izquierda, con la
izquierda, a la izquierda.
Asupegua adj. De la izquierda, izquierdo.
Asúva s. Persona que acostumbra usar
habitualmente la mano izquierda,
izquierdista.
Asy adj. Muy delicado, delicado,
suavemente, dulce (refiriéndose
en el modo de hablar)/ 2. adv.
Muy, sumamente, intensamente.
Penosamente, tristemente, mal,
dificilmente, dolorosamente.

102
Asýpe adv. Difícilmente, tristemente,
mal, dolorosamente.
Atã adj. Duro, veloz, rápido, ligero,
fuerte, derivado o aféresis de
hatã.
Ataha'arõ s. Posada, mesón.
Atahara s. Viajero.
Atáke s. Ataque, ataque súbito, ictus
epiléctico o crisis epileptiformes,
convulsiones.
Atãngue s. Dureza, solidez.
Atavahu v. Vagar.
Ataviju adv. Apresuradamente.
Atã'ỹ adj. Débil, flácido.
Atere adj. y s. Cosa pequeña,
fragmento, avejentado, trozo,
porción.
Ate'ỹ s. Pereza, desidia, apatía,
desgano, sin ganas/ 2. adj.
Perezoso, haragán, zángano,
holgazán, remolón, tardo, gandul,
carencia de ánimo./ 3. v. Ser
perezoso.
Ate'ỹ pópe adv. fr. De mala manera.
Atĩ s. Cana, canas, cabello blanco;
Barbas o pelos de maíz / 2. adj.
Canoso./ 3.v. Encanecerse./Tengo
vergüenza, 1ra., pers. del sing.
Ati’y ári adv. Sobre el hombro.
Ati’yjehekýi s. Luxación del hombro.
Ati’yrasy s. Dolor de hombro.

103
Ati’ýre adv. Al hombro.
Atĩa v. Estornudar.
Atĩmbara s. Mancha de cabello cano.
Atĩngay s. Nombre de un río en la región
oriental del Paraguay, afluente
del río Parana.
Atĩnguy s. Nombre de unas plantas de los
géneros Jacquinia y Theophrasta.
Atipe s. Sobrina, hija de la hermana del
varón.
Atĩva adj. Canoso.
Atĩveve’i s. Nombre de una especie de
cabello que tiene el maíz cuando
se va a formar su espiga.
Ati'y s. Hombro.
Ati'ykãngue s. Homóplato, escápula. Hueso
plano, delgado y triangular,
situado en la parte posterior de la
espalda, donde se articulan el
húmero y la clavícula.
Ati'ýpe adv. A cuestas, al hombro.
Ati'yratã s. Anquilosis del hombre.
Ati'yrupa s. Especie de almohadilla que los
obreros o trabajadores usan
sobre el hombro para apoyar
encima las bolsas o cualquier
carga que acarrean o llevan.
Atõi s. Sonido, tañida, pulsada,
ejecutada o tocada de
instrumento musical de cuerda,
inspiración, aviso, alerta, breve

104
contacto sexual, toqueteo,
tocamiento ligero con el dedo
para dar aviso o llamar la atención
de alguien.
Atõihára s. Músico, ejecutor de cualquier
instrumento musical.
Atúa s. Nuca, espalda, cogote, cuello,
pescuezo, cerviz.
Atúa atã s. Tortícolis, anquilosis de
columna cervical, anquilosis de la
nuca.
Atuakandu s. Giba, joroba, corcova,
gibosidad./ 2.adj. Jorobado.
Atuakarapã s. Escoliosis cervical o cérvico-
dorsal.
Atuakytĩ v. Desnucar
Atuamopẽ v. atrib. Desnucar.
Atua'o v. Desnucar.
Atuape adj. Jorobado, jorobada, persona
de cuello corto, agachado.
Atuapete v. Dar golpe en la nuca.
Atuarague s. Crin.
Atúare s. Llamase así al espinazo negro
de las reses.
Atukupe adv. Detrás/ 2. s. Revés, espalda,
espinazo, lomo, trasero,
retaguardia, omóplato.
Atukupe ai s. Matadura de las caballerías.
Atukupekandu s. Corcova, cifosis, joroba, giba./
2. adj. Jorobado. usual atuakandu.
Atukupekangue s. Espinazo, columna vertebral.

105
Atukupépe adv. A espaldas, detrás, atrás.
detrás de.
Atukupepyko'ẽ s. Espacio entre los homóplatos.
Atukuperasy s. Dolor lumbar, lumbago.
Aturu adj. Acurrucado, cabizbajo, triste,
apesadumbrado./ 2.v. tullirse,
encogerse, acurrucarse.
Atutiple adj. A montones, en cantidad, en
abundancia, en forma múltiple.
Aty s. Grupo, partida./ Montón, pila,
conjunto./ 2. Reunión, reunión
política, junta/ 3. Multitud,
muchedumbre / 4. Congregación.
Aty guasu s. Reunión general,
concentración./ 2. Convención,
asamblea o reunión de personas
para tratar un deternimado
asunto./ 3. Congreso donde se
delibera para la buena
convivencia entre los Ava
Guaraní.
Atyha s. Reunión, en donde se reúnen.
Atyhápe s. Sitio o lugar de reunión./ 2. adv.
de l. Donde hay montón o
multitud.
Atykaha s. Mazo, maza, pisón.
Atykahára s. Plantador. El que planta.
Atykue s. Bagazo; forma usual: hatykue.
Atymarãngatu s. Institución religiosa, asamblea
sagrada.
Atypy s. Carrillo.

106
Atyra s. Corona de plumas usada por los
indígenas guaraní, adorno,
guirnalda, penayo./ 2. s. Nombre
de una ciudad del Dpto. de la
Cordillera del Paraguay.
Atyrã s. Copete.
Atýra s. Montón, cúmulo, pila, varios,
varias, bandada, reunión.
Atýra atýra s. Penayo, adorno./ 2. adv.
cantidad de.
Atyrory s. Fiesta.
Atyu s. Suegro, dice el varón.
Atyvasa s. Comadre, compadre, usual en
Corrientes.
Atyvo v. Apartar.
Aupa s. Placenta, órgano de conexión
entre el feto y el útero materno
durante la gestación, membrana
del óvulo y las telas donde nace el
niño.
Auvõ v. Agorar./ 2. s. Aguero, augurio.
Ava pron. Indef. interrog. Quién,
quienes./ 2. s. Persona, hombre,
Indígena, Individuo, Sujeto.
Áva s. Cabello, pelo, pelos de la
cabeza, cabellera.
Ava añete s. Hombre verdadero.
Ava arandukuaa s. Cultura indígena. Todo lo
producido por el ingenio humano
sin la ayuda de la enseñanza
formal, sabiduría natural.

107
Ava chavi s. Pequeño, insignificante.
Nombre selvático del guaraní
indígena.
Ava chiripa s. Nombre dado por los Paĩ a los
Ava Katuete, una parcialidad
indígena guaraní del Paraguay.
Áva chororĩ s. Cabellos enrulados, cabellos
ensortijados.
Ava guarani s. Nombre de una parcialidad
guaraní.
Áva hũ s. Cabellera negra.
Áva jokoha s. Peineta, hebilla, apretador.
Ava ka’aguy s. Hombre del bosque no
civilizado.
Ava kachiãi s. Hombre grosero y vulgar.
Ava kuñareko adj. Afeminado, marica.
Ava kyravu adj y s. Individuo puerco, sucio.
Ava mba'e int. De quién.
Ava mba'épa int. ¿De quién ?.
Ava mbohapyha s. Índice de posesión 3ra.
mba'e persona.
Ava mbya s. Nombre de una parcialidad
indígena guaraní montés
sobreviviente del Paraguay.
Ava morotĩ s. Persona no indígena.
Áva morotĩ s. Cabello blanco, canoso.
Ava ndive Forma usual: avándie.
Ava ñanderu kupiã s. Chaman.
Ava ñe'ẽtee s. Lenguaje propio del Ava
guaraní, idioma propio del

108
indígena, lenguaje oral del
indígena.
Ava rehegua s. Relacionado al hombre, al indio,
a la persona.
Áva rehegua s. Capilar, relativo al cabello.
Áva sa’yju s. Cabellos rubios.
Ava tapia s. Nombre de uno de los dioses de
los Guaraní Paĩ.
Áva vuku s. Cabellos largos.
Áva’o v. Arrancar el cabello, pelear.
Avae s. Ser otro, ser humano diferente,
otros hombres, sujeto distinto.
Avaete s. Hombre formal, muy hombre./
2. adj. Terrible, bravo.
Avaey s. Hombre plebeyo.
Avágui adv. int. De quién.
Aváguipa pron de interr. ¿De quién ?.
Aváiko prom. ¿Quién ?.
Avaite s. Hombre verdadero, hombre
íntegro, honrado y formal./ 2. s.
Persona gramatical.
Avajoguaha adj. Aindiado.
Avaju’i s. Hombrecito amarillo, hombre
rubio, rubio, nombre de un genio.
Avakachape adj. Arribeño.
Avakachi s. Nombre de una planta, piña,
ananás.
Avakatu s. Hombre de bien, buena
persona. Nombre de dos arbustos
que por sus propiedades

109
medicinales curativas y
afrodisíacas.
Avakatuete s. Nombre de una parcialidad
guaraní.
Avakua s. Bucle, rizo, rulo, rodete; agujero
en el cabello.
Avakuaaty s. Antropología.
Avakuarayju s. Jesucristo.
Avakuchu'ĩ s. Nombre de una variedad de
loro.
Avamba’ekuaa s. Persona conocedor de las cosas.
Avamba'e s. Cosa que pertenece al hombre,
propiedad privada del indígena.
Avambyky s. Cabellos cortos.
Avándi ver avandie.
Avándie pron. ¿Con quién ?.
Avánipo interr. ¿Quién será ?.
Ávañapytĩha s. Vincha.
Avañe'ẽ s. El habla, idioma o lengua del
hombre. Lengua Guaraní
Avañe'ẽapesã s. Diccionario de la lengua
guaraní.
Avañe'ẽkuaa s. Lingüística guaraní.
Avañe'ẽkuaahára s. Guaraniólogo, persona que
domina la lingüística guaraní.
Avañe'ẽrape s. Gramática guaraní.
Avañe'ẽryru s. Diccionario de la lengua
guaraní.
Avañe'ẽrysýi s. Diccionario de la lengua
guaraní.
Avañemoñanga s. Nación.

110
Avápa adv. de int. ¿Quién ?.
Avapaje s. Hechicero, mago, brujo,
milagrero, médico indígena,
sacerdote indígena, embaucador,
agorero.
Avapane s. Hombre sin ventura.
Avápe int. ¿A quién ?.
Avápiko pron. de interr. Quién ?.
Avápipo pron. int. Quién podrá ser, quién
será, quién, alguien ?.
Avapoapy s. Nombre de un monstruo mítico,
antropófago, provisto de garras
muy largas.
Ávapokã pokã s. Alopecia a reata.
Avara'y s. Niño, muchacho; hijo del indio.
Avare s. Sacerdote, cura, fraile./ 2. adj.
Hechicero, mago, brujo,
milagrero, médico indígena,
sacerdote indígena, embaucador,
agorero.
Aváre inter. ¿Por quién ?.
Avareguasu s. Prelado.
Avareguasu ruvicha s. El Papa, sumo pontífice de la
iglesia católica.
Avareko s. y adj. Naturaleza humana,
naturaleza del hombre, modo de
ser, condición indígena, capricho,
salvajismo indígena.
Avarekokuaaty s. Sociología.
Ávareta s. Hipeertricosis, aumento de la
pilosidad.

111
Avaretã s. Tribu, país, nación.
Avarete s. Cuerpo humano.
Avare'ýi s. Descendencia.
Avarini s. Guerrero, hombre de la guerra.
Avarokái s. Cárcel.
Avaro'o'uha s. Antropófago, caníbal.
Avarusu s. y adj. Gigante.
Avasovy s. Dueño del arco iris.
Avatáva s. Reducción, pueblo de
indígenas.
Avati s. Nombre de un vegetal
gramínea originaria de América;
maíz.
Avatĩ s. Canicie, canas.
Avati apekue s. Chala.
Avati apesã s. Consiste en extender las
cáscaras de las mazorcas del maíz,
atarlos en racimos o manojos
ensartados de las espigas del
maíz, de a cuatro y colgarlos de
una takuára en el galpón para
secarse y evitar los gorgojos.
Avati apinde s. Maíz duro o tupí
descascarillado, descascarar el
maíz.
Avati atã s. Maíz duro. Se prepara con él la
mazamorra y el locro.
Avati ava s. Barba de maíz.
Avati chaire s. Especie de maíz rosado y
blando.
Avati chipa s. Maíz amarillo.

112
Avati chyryry s. Maíz frito o tostado.
Avati guaikuru s. Nombre de una planta de maíz;
variante de granos de color negro,
con el que preparaban los
indígenas su bebida predilecta los
indígenas.
Avati hũ s. Nombre de una planta de maíz,
variante según el color de los
granos es negro.
Avati jakaira s. Nombre de una variedad de
maíz.
Avati ka'aguy s. Nombre de una variedad de
maíz selvático.
Avati kamba s. Nombre de una planta de
sorgo, maíz de semillas oscuras.
Avati karape s. Nombre de una planta de maíz,
que según el tamaño de la planta
es un maíz de baja estatura.
Avati kavajurãi s. Según la dureza del grano, es
nombre de una variante de tupí
que sirve para locro o locrillos,
pero este maíz es usado como
alternativa cuando terminan las
otras reservas.
Avati ku'i s. Harina de maíz; maíz triturado o
pisado.
Avati kurekue s. Afrecho de maíz.
Avati kyry avakue s. Nombre de la gran fiesta del
bautismo del maíz, realizado por
los hombres entre los indigenas

113
guaraníes. Esta fiesta se realiza
antes de que se endurezca el maíz
Avati maimbe s. Maíz frito o tostado en sartén,
olla, etc..
Avati mbavi s. Nombre de una variedad de
maíz.
Avati mbichy s. Maíz tostado o asado al fuego
directo.
Avati mbujape s. Nombre de una variedad de
maíz pan.
Avati mbya s. Nombre de una variedad de
maíz de grano pequeño.
Avati mimói s. Maíz hervido.
Avati mitã s. Nombre de una variedad de
maíz, por el tamaño de la planta
es de baja estatura y de poco
rendimiento.
Avati mono’õha s. Recolector de maíz.
Avati morotĩ s. Nombre de una variedad de
maíz; según el color de los granos,
es blanco.
Avati para s. Variedad de maíz; según el
color del grano es negro y
amarillo.
Avati pichinga s. Variedad de maíz de granos
pequeños, maíz pororo.
Avati pire s. Chala de maíz.
Avati pororo s. Variedad de maíz; al freírse se
abre en rosetas blancas./ 2.
Rosetas de maíz, palomitas de

114
maíz, pororo, el ruido que hace el
maíz al tostarlo.
Avati ra’y s. Brote de plantitas de maíz.
Avati rague s. Pelos del maíz, estigma del
maíz, barba de choclo; cabello de
la espiga del maíz.
Avati rakã s. El maíz en rama.
Avati rakãngue s. Bagazos del maíz.
Avati ra'ỹi s. Grano de maíz; semilla de maíz.
Avati repykue s. El importe de la venta del maíz.
Avati rogue s. Hojas del maíz.
Avati rora s. Afrecho de maíz, maíz molido al
grueso.
Avati ruru s. Llamaban así al locro que es
una voz Quichua. sin. jupika,
mindore.
Avati San Juan s. Nombre de una variedad de
maíz cultivado tempranamente en
el día de San Juan, 24 de junio,
porque con la bendición de este
milagroso santo no es atacado
por las plagas ni por los loritos.
Avati sapire s. Cascarilla del grano de maíz.
Avati sa'yju s. Nombre de una variedad de
maíz; según el color del grano es
amarillo.
Avati tiĝua'ã s. Maíz con gorgojo.
Avati tupi s. Nombre de una variedad de
maíz caraterizado por ser duro.
Avati tupi morotĩ s. Nombre de una variedad de
maíz blanco y duro.

115
Avati tupi pytã s. Maíz de semilla colorada y dura.
Avati'apekue s. Chala.
Avatihu'ipõ s. Almidón de maíz.
Avati'i s. Nombre de una variedad de
maíz.
Avatiju s. Nombre de una planta de maíz
amarillo; llamado también pororo.
Avatiju'i s. Nombre de maíz de granos de
color amarillo.
Avatiku'ipõ s. Maicena; especie de harina fina
y aceitosa de maíz.
Avatiky s. Choclo, maíz tierno y fresco;
maíz verde, maíz en leche.
Avatiky mimói s. Maíz hervido, sancochado.
Avatikyraso s. Larva de mariposa que ataca al
choclo o al maíz.
Avatikyry kuñangue s. Nombre de la gran fiesta del
bautismo del maís, realizado por
las mujeres entre los indigenas
guaraníes. Esta fiesta se realiza
antes de que se endurezca el maíz
Avatimi s. Nombre de una variedad de
maíz, que según la espiga es
pequeño.
Avatimirĩ s. Nombre de una variedad de
maíz, que por el tamaño de la
planta es pequeño, trigo.
Avatimirĩmbuku s. Cebada.
Avatimirĩndy s. Trigal.
Avatirã s. La espiga de maíz antes de ser
separada del tallo.

116
Avatiri s. Nombre de cierta planta.
Avatiry s. Nombre de cierta planta, faro.
Avatiryku s. Cebada.
Avatisoka s. Palo o mango de mortero,
pisador, mano de almirez o mano
de mortero, pisón.
Avatity s. Maizal.
Avatitygue s. Rastrojos del maíz.
Avatitypycha s. Nombre de una especie de
planta de que se hace escoba,
sorgo.
Avati'y s. Arroz./ Marlo, espiga de maíz.
Avati'ygue s. Marlo, marlo de maíz o espiga
sin los granos del maíz, mazorca.
Avati'yrupẽ s. Nombre de una planta acuática,
Victoria Regia, maíz de agua.
Avati'ýva s. Espiga de maíz.
Avatyvy s. Sepultura.
Avave pron. ind. Ningún, nadie./ adv.
ind. Nadie, ninguno, alguno, nada.
Avavete pron. Absolutamente nadie,
ninguno.
Avayvi adj. Hombre derecho, justo,
recto.
Ave ver avei.
Avẽ s. Moho./ 2. adj. Viejo, antiguo.
Usual: havẽ
Ave’ỹ s. Desierto, despoblado.
Avei adv. También, igualmente,
inclusive, incluso, además, usados

117
con verbos negativos significa
tampoco, no, también, aún.
Avevo adj. Fofo, esponjoso, esponjosa,
esponjado; fig. gordo, gorda,
gordiflón (aplicado a personas),
inflado, inflada, hinchado,
hinchada./ 2. v. Abonar, leudar.
Avía pytã s. Nombre de un ave, variedad de
zorzal de color rojo.
Aviju adj. Velludo, velluda, velloso,
vellosa, lanudo, lanuda./ s. Bozo,
vello, pelusa.
Aviõ s. Avión.
Avío s. Viático, provisión de comida
para el viaje o lugar de trabajo.
Aviru adj. Áspero, esponjoso, seco,
marchito, blando, se dice así a las
cosas que están secas y se
deshacen con facilidad.
Avoa s. Madeja. Nombre con que se
designa, en general, una longitud
de vanada de hilo.
Avogádo s. Abogado, santo protector de
una persona.
Avo'ói s. Enredo, trifulca, bochinche,
pelea/ 2. Matorral
Avovi adj. Fino, poquísimo, fleco,
hirsuto.
Avuku s.y adj. Cabellera, melena,
pelilargo, pelo largo.
Avusu s. Gigante.

118
Avy v. Error, equivocar, fallo de
puntería/ 2. s. Error, equivocación
Avyky adj. Manoseo, tocado, robo,
hurto, cosa tocada sin permiso,
masturbación./ 2.v. tocar, robar.
Avykypyre adj. Manoseado.
Ay adj. Aguanoso, insípido, soso,
insulso, fruta podrida, aburrido,
antipático, aguafiestas.
A'ỹ adj. Estéril./ 2. s. Esterilidad,
improductivo.
Aygui s. Parientes cercanos.
Ayro v. Larvar, dejar la queresa el
insecto, cresa, vulgar, queresa.
Aysy adj. Pegajoso, lechoso, jugoso,
gomoso, resinoso./ 2. s. Resina,
savia, caucho, látex, goma, gluten,
brea.
Ayvi adj. Vil.
Ayvu s. Lenguaje humano, palabra
colectiva./ 2. Manera de
expresión oral, palabra./ 3.
Idioma, lengua, lenguaje común,
habla, conversación./ 4. Canto del
indígena guaraní./ 5. Alboroto,
ruido, barullo, griterío.
Ayvu guasu s. Palabra divina./ Espíritu
superior, Dios.
Ayvu jekoakukue s. Palabras sagradas.

119
Ayvu kaaguy s. Lenguaje de Dios, animales y de
cualquier cosa viviente, el ruido
de la naturaleza.
Ayvu marã’eỹ s. Palabras carentes de mal, son
las palabras de que se componen
los himnos y oraciones, lenguaje
religioso, loadas, las palabras de
los dioses que ellos comunican a
quienes se dedican a los ejercicios
espirituales, estas palabras
penetran el alma a través de la
coronilla.
Ayvu pa’ũme adv. En medio del ruido.
Ayvu pópe adv. En tono alarmante, a puro
retumbo./ 2. s. Ambiente de
alboroto.
Ayvu porã s. Lenguaje religioso.
Ayvu porãgue s. Alma de los difuntos.
Ayvu rape s. El camino de la palabra,
argumento en palabras para
cualquier cosa, contenido de la
palabra al decir algo.
Ayvu rapyta s. Origen de la lengua humana. 2.
Título de un libro sobre etnología
o textos míticos de los Mbya
Guaraní del Guaira, escrito por
León Cadogan.
Ayvu tuicha s. Atronamiento, gran ruido.
Ayvuapo v. Alborotar. Causar alboroto,
ruido.
Ayvu'apo v. Alborotar.

120
Ayvuhápe s. Lugar con mucho ruido.
Ayvukatu v. Hablar demasiado, ser
charlatán.
Ayvúpe adv. Ruidosamente, en forma o
manera ruidosa.
Ayvupyhyha s. Grabadora, radio con capacidad
de grabar músicas o palabras.
Ayvurei s. Palabras vanas, chisme,
mentira, disparate, desvarío,
charlatán./ 2. v. Hablar por
hablar, sin razón, hablar en vano,
disparatarse.
Ayvutee s. Idioma propio, lenguaje oral
Ayvy adj. Ruín, vil/ 2. adv. Agachado,
inclinado, encorvado.
Ayvyra s. Torre, edificio fuerte, más alto
que ancho, que sirve para
defensa.

121
Ch s. Consonante doble, linguopalatal fricativa
sorda. Es la tercera letra en el orden
alfabetico guaraní y primer consonante. Su
nombre es che
Cha ver icha.
Chachã s. Nombre de un ave fuerte, de tamaño
medio, mide 85 centimetros de altura y pesa
aproximadamente 3 kilogramos.
Chãchã v. Protestar, quejarse, lloriquear, rechinar.
Chachi s. Nombre de una comida típica paraguaya, se
prepara con cecina, cebolla, tomate y ajo.
Chachĩ s. Nombre de unos helechos arborescentes;
alsófila. Poroto, frijol.
Chachi s. Nombre de una especie de Orquídea muy
poty solicitada en vías de extinción, y por su
belleza, viene siendo comercializada por los
coleccionistas
Chae adj. Empírico, imperfecto, de poca categoría,
rudimentario, rústico, casero, artesanal./ s.
Imperícia, sin título profesional. Instinto,
acción enteramente por instinto.
Cha'e v. Simpatizar, aguantar a alguien, tener
simpatía, causar simpatía, caer simpático, caer
en gracia, querer, congeniar, sentir inclinación
hacia una persona, preferencia o afición
pública y notoria a personas o cosas.
Cha'e'ỹ v. Desafección, enemistad, ojeriza,
animosidad; s. Antipatía.
Cha'e'ỹ s. Se dice de la persona que es objeto de
ha animadversión, antipatía, enemigo, contrario,
adversario.

122
Chaĝui s. Cierta ventaja falsa que con astucia y malicia
se concede al adversario en el juego en toda
competencia de capacidad, fuerza o destreza,
o carrera.
Chahã s. Nombre de un pájaro de gran tamaño,
zancudo, del tipo gallinacea nativa./ 2.
Personaje legendario, nombre de una leyenda
Chahã s. Nombre de un plato típico del Paraguay. Un
rague manjar preparado así
Chahah v. Azuzar.
ã
Chahãr s. Nombre de una ciudad argentina de Entre
y Ríos, nombre de una laguna y un arroyo de la
Provincia de Corrientes de Argentina.
Cha'ĩ s. Arruga, crespo, encrespamiento,
encogimiento, fruncimiento/ 2. adj. Arrugado,
encrespado, rizado, fruncido, encogido.
Chãi adj. Desgreñado.
Cha'ĩng s. Lo arrugado, la parte arrugado.
ue
Cháke interj. Cuidado, atención, ojo, aviso de peligro,
voz de advertencia o amenaza.
Chakek adv. Encima que…
o
Chakor s. Veterano de la guerra del chaco paraguayo,
e contra Bolivia llevado a cabo en el año 1932 -
1935.
Chakurr s. Nombre de un ave que habita en las
u cavernas.
Chakurr s. Nombre de un ave.
u’i

123
Chalái adj. Andrajoso, roto, rotoso, desharrapado,
desflecado, deshilado, feo, de mala calidad./
2. s. Andrajo, rotura, roto.
Chalchí s. Salchicha.
cha
Chalchi s. Salchichón.
chõ
Chalo Guaranización del nombre Salvador.
Chama s. Hechicero indígena que se supone dotado
de poderes sobrenaturales./ 2. s. Sacerdote
indígena.
Chama adv. Cosa hecha desordenada, improvisada y
me ligeramente, medianamente, más o menos. 2.
s. Música típica de corriente.
Chamb s. Burro, asno, garañón, animal cuadrúpedo.
ala
Chamb s. Burro, asno, animal cuadrúpedo.
alái
Chãmb s. Carne musculosa del antebrazo o bajo
ari pierna, en los animales de matadero el tendón
de Aquiles, bola de lomo.
Chamb adj. Chambón, persona inútil, torpe,
o chapucero.
Chamb s. Alimento hecho con mezcla de carne y
urreado verduras. 2. v. Hacer las cosas de mala manera
y desordenadamente.
Chamb s. Mamón, papyo, el fruto y la planta.
uru
Chamén interj. Caramba, caspita, caracoles.
to

124
Chamig s. Mi amiga, amiga mujer.
a
Chamíg s. Mi amigo, amigo mío, amigo varón.
o
Chánga s. Empleo no duradero.
Chánga v. Trabajar de vez en cuando.
chánga
Changui s. Cierta ventaja falsa que con astucia y malicia
se concede al adversario en el juego en toda
competencia de capacidad, fuerza o destreza,
o carrera.
Chaño adj. Yo solo.
Chañoh adj. En mi soledad, estando yo solo.
ápe
Chapéu s. Gorra blanca de carnicería, de cocinera, de
enfermera.
Chapĩ adj. Deforme, tullida, defectuoso, amputado.
Pequeño.
Chapón s. Vestimenta femenino.
y
Chara s. Lana Nombre de cierta especie de tejido
grueso y burdo de lana, es rústico y casero,
poncho./ adj. Desgreñado, despeinado, tosco,
lanudo, revuelto.
Charara voz onomatopeyico; Algo que se precipita
ruidosamente, murmullo de agua, imita el
sonido del salto de una cascada, del correr del
arroyo o del río entre las piedras.
Charãrã s. Ruido metálico suave, sonido producido por
las hojas al ser movidas o arrastradas por el

125
viento, resonar como en el espacio hueco,
crepitar de hojas secas..
Charáta s. Nombre de una variedad de faisan, especie
de pavo del monte o paloma./ 2. s. Vehículo
muy viejo y destartalado.
Chari s. Nombre de un ave, avestruz.
Charía s. Rival del héroe solar.
Charrua s. Nombre de una de las variedades de hierbas
ka’a .
Chasták s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
a
Chavi adj. Insignificante, enclenque, débil, raquítico,
inservible, inhábil, arruinado.
Chavolá s. Soldado raso, policía.
i
Chavuk s. Nombre de una variedad de tigre.
u
Chavurr adj. Ignorante, persona que no sabe nada que
i no sabe nada.
Chavurr s. Asno, burro.
o
Che pron. pers. 1ra. pers. sing.; Yo, me, a mi./ 2.
adj. Mi./ 3. s. Nombre de la letra Ch./ 4. pref
verbal de 1ra pers sing que se usa con verbo
atributivo.
Che ae fr. Yo mismo, yo en persona, yo soy el que,
mediante yo.
Che adj. Pobre de mi.
anga
Che rire fr. adv. Después de mi

126
Che fr. adv. Gracias a mí.
rupi
Che Mi hermano menor.
ryvy
Che'ám s. Exclamat. Señora mía, utilizada como
a expresión de estima y amistad, señorita,
amiga.
Cheaño fr. exp. Yo solo.
Cheaño fr. A solas, estando yo solo.
hame
Cheha adv. Mi turno, me toca a mí, a mí me
corresponde.
Chehẽ s. Ladrillo.
Cheheg adj. De mí, por mí.
ui
Chéicha Comparativo. Como yo.
Cheicha Comparativo. Parecido a mí, igual que yo,
gua semejante a mí, uno como yo.
Chejehe adv. Forma irreg. del pronombre personal che;
yo por mi mismo, conmigo, me, a mi mismo,
por mi mismo.
Chejehe expr. Solo por mi mismo.
guirei
Chejupe pron. A ni nismo.
Chéke s. Cheque.
Chekoty s. Mi partidario, mi amigo, mi parcial, de mi
gua lado, del lado mío, adepto a mi.
Chéma adv. Ya es mi turno, ya me corresponde a mí,
ya estoy, ya soy, aquí estoy, a mi me toca ya.
Chemba adj. pos. pron. pos. Cosa mía, mía, mío, me
'e pertenecer, el mío, la mía, lo mío, de mí.

127
Chemba adj. pos. Verdaderamente mío, cosa
'etee ciertamente mía, mío propio.
Chemi adv. Yo solito.
Chémi adv. Suelo ser yo.
Chemín exp. Solamente yo, yo muy solo.
te
Chemír exp. Basta que sea yo, por ser yo.
amogu
a
Chemír exp. Basta que yo sea; voz de uso pop. y apoc.
õgua de chemíramogua.
Chendie pron. Conmigo.
Chendiv adv. y pron. Conmigo.
e
Chéne part. Sufijo para formar el futuro indicativo y
se usa con verbos en forma neg., No.
Chénga adj. Pobre de mí.
Chénte pron. Solo yo, soy yo, yo, no más.
Chéntek exp. Solo yo no más.
o
Chentes adj. Egoista. / 2. s. Egoísmo, egoísta.
e
Cheño adv. Yo solo.
Cheñoh adv. En soledad, estando yo solo.
ápe
Chépa pron. pers. che con part. interr. pa. ¿ yo ?,
¿soy yo ?.
Chepále s. Mi amigo íntimo, mi paleta.
Chepy'a fr. adv. Desde el fondo de mi alma, de mi
guive corazón, de lo más profundo de mi ser.

128
Chepyp adv. Dentro mío, en mi, en mi interior, dentro
e de mí.
Chépyp Siendo yo, por mi intermedio.
e
Chepýri adv. En mi compañía, encima, conmigo, y
detrás en bicicleta, en moto, a caballo o sobre
cualquier otra cosa.
Chera'a s. Usada solamente entre varones, puede ser
mi hijo, mi amigo intimo, mi confidente, mi
cuate, amigo, compañero.
Chéram exp. condic. Si fuera o fuese yo, en cuanto a
o mí.
Chéram condic. Si es que fuera yo.
oko
Cherari exp. Equivalente a me aparte de él, dudo
chugui mucho de él, prefieren no contactar con él,
dudo de él.
Chere’ỹ Sin mí.
Cherehe pron. Por mí, por mi mismo (reflex.), contra
mi, de mí, en mí.
Cherehe exp. adv. Mediante yo, por mí.
'ae
Cherehe adv. Mediante yo mismo, por mí mismo; ver
'aete 'aete.
Cherehé condic. Si fuera o fuere por mí, si es por mí.
ramo
Cherehé Ver cherehéramo.

Cherehe exp. adv. Por mí mismo.
te

129
Cherehe exp. adv. Sin mí.
'ỹ
Cherejá interj. Déjeme en paz, déjeme, no fastidies,
pe déjame, déjame en paz.
Cherejá interj. Déjame en paz, déjame.
pena
Chérire fr. adv. condic. Si hubiera sido yo, si yo fuera.
Chermá Mi hermano, cariñosamente, muy amigo mio.
no
Chérõ cond. Si fuera o fuese yo, en cuanto a mí.
Chérõk cond. Si es que fuera yo.
o
Cherupi v. Me alza.
Chesyas s. Nombre de un pájaro pequeño gorrión,
y pinche./ 2. s. Nombre de una leyenda
paraguaya.
Chete Yo mismo, yo personalmente.
Chéve pron. pers. 1ra. pers. sing. como complemento
directo. Dativo. A mí, me, mi; ver ve.
Chéve fr. adv. dat. A mí; para mí.
ĝuarã
Chevete adv. dat. A mí mismo. usual: cheete.
Che'ỹre fr.. Sin mi; ver cherehe’ỹ.
he
Chiã v. Rechinar, chirriar, chillar, lloriquear, llorar./
2. s. Lloriqueo, chillido, el ruido que hace un
líquido al estar a punto de ebullición./ 3.
Ruido del pecho de una persona asmática o de
un pecho con catarro.

130
Chichã s. Chinche. Insecto del orden heterópteros, de
cuerpo aplastado, que desprende un olor acre
y repulsivo
Chichã s. Vinchuca, variedad de chinche, pero más
guasu grande,puede transmitir el mal de chagas.
Chichar s. Chicharrón
õ
Chichar s. Nombre de un plato típico Paraguay.
õ hu'itĩ Chicharrón mezclado con harina de maíz frita.
Chichar s. Nombre de una comida típica paraguaya,
õ tira de grasa y carne trenzada y frita, puede
trensád ser carne porcina o vacuna.
o
Chĩchĩ s. Mimo, caricia.
Chĩchĩ s. Mimo, caricia.
Chigua adj. Abultado, convexo. Golpe dado a; pegar
Chi'i adj. Estrecho, reducido, necesidad, dificil,
duro./ 2. Tosco, avaro.
Chika s. Francisca. Nombre guaraní.
Chíki interj. Voz utilizada para espantar aves,
pájaros, y especialmente las gallinas.
Chiko adj. Arqueado para abajo./ 2. v. Chillar. 3. s.
Nombre en guaraní de Francisco.
Chikóri s.Achicoria
a
Chikóte s. Látigo.
Chímbo Persona sin documento/ Niño que crece sin el
cuidado de los padres.
Chimo s. Simón
Chini s. Sonajero, campanita, cascabel.

131
Chinini s. Cascabeleo, casbeleo, campaneo. Ruido
agudo, penetrante y fino, ruido estridente,
desapacible y chirriante como el escape de
vapor de agua que comienza a hervir.
Chiñuel s. Señuelo.
o
Chi'õ adj. y s. Quejoso, quejumbroso, miserable,
mezquino, avaro, llorón, el que llora
constantemente, muy a menudo llora y se
queja por cualquier cosa, lloro, queja./ 2. v.
lloriquear, chillar, quejarse, rechinar, chirriar,
reclamar lloriqueando, ser miserable.
Chipa s. Chipa. Nombre de un panecillo casero o
torta típica del Paraguay, hecha de almidón de
mandioca y harina de maíz, grasa, leche,
queso, huevo, y otras mixturas/ 3. adj.
Aplastado./ 4. v. Aplastarse.
Chipa s. Chipa caliente.
aku
Chipa s.Una especie de chipa hecha de harina de
apu'a maiz, cocinado en paila.
Chipa s. Una especie de chipa hecha con almidón de
aramirõ mandioca, al que se le agrega un poco de
harina de maíz.
Chipa s. Una especie de torta hecha con almidón,
aramirõ huevos, queso, grasa, sal carne cocinada, ajo,
so'o cebollita, comino, orégano, locote y rellenado
con carne.
Chipa s. una especie de chipa cocinado a la brasa
asador

132
Chipa s. Se hace con chala de maíz preparada de
ava choclo y sal.
Chipa s. Chipa arenosa, bien tostadas, torta
aviru abizcochada.
Chipa s. Nombre de un panecillo típico del Paraguay.
filiu
Chipa s. Nombre de una torta típica del Paraguay
guasu hecha de choclo y cocida al horno en asaderas
Chipa s. Se relaciona con el kurusu jegua. Consiste
jegua en adornar la chipa de diferentes formas para
quien encabeza el rezo del santo rosario.
Chipa s. Chipa de maní. Una especie de torta
kãndói preparada con maíz fragollado y maní tostado
y pisado en partes iguales, con queso, mojado
con leche y sal.
Chipa s. especie de chipa asada sobre brasa.
kavure
Chipa s. Especie de chipa rellenada con queso.
kesu
Chipa s. Nombre de una comida típica paraguaya,
kumand una especie de torta hecha con poroto pisado,
a harina de maíz o almidón, sal y queso.
Chipa s. Una especie de chipa común y corriente de
kururu almidón cocida entre cenizas o al tizón.
Chipa s. Chipa hecha para el día de la cruz.
kurusu
Chipa s. Especie de chipa hecha de almidón fresco
kyrype cosida bajo las cenizas cubierto de hojas de
guembe
Chipa s. Nombre dado a la chipa hecha para la
lopi Semana Santa o para el rezo final.

133
Chipa s. Chipa preparada con la cascarita, afrecho de
rora maíz, solo o con su harina, se le agrega leche,
queso, grasa y sal. Se amasa, se da forma y se
cocina al horno.
Chipa s. Nombre dado a las hojas anchas y sedosas
rupa de una planta de la familia de las canáceas
que se usan como cama antes de meter al
horno.
Chipa s. Chipa de maiz, pero con el agregado de un
so'o relleno de carne.
Chipe adj. Aplastado./ 2. v. Achatarse, aplastarse.
Chipíũ s. Nombre de cierto pájaro pequeño/ 2. Pena
que se aplica en algunos juegos y pasatiempos
y que consiste en castigar a golpes las manos
del penado con la punta de los dedos.
Chipíũ s. Nombre de un ave pequeño.
tape
Chiri s. Diarrea.
Chiri’y s. Sobrino. (dice el tío al hijo de su hermano
melliso).
Chirigu s. Nombre de una parcialidad guaraní que
ano procede de los Mbya del Paraguay, habitaban
la región entre los ríos guapay y pilcomayo, en
Bolivia.
Chiriko s. Nombre de un ave rojiza, gallineta.
Chirikoe s. Nombre de un ave.
Chirikót s. Nombre de un ave, gallineta rojiza.
e
Chirimb s. Cosa pequeña de nombre desconocido.
ólo

134
Chiripa s. Taparrabo, baticola, una pieza rectangular
alrededor de la cintura pasando una o dos
veces por delante y una por detrás, sujetada
por un hilo fuerte, que usan los hombres de
faena dura./ 2. s. Nombre de una antigua
parcialidad de la gran familia Guaraní.
Chiripẽ s. Nombre de una variedad de cotorra, lorito
pe en vías de extinción.
Chirirĩ s. Ruido muy suave, tenue, burbujeo.
Chírka s. Nombre de una planta, chirca.

Chiváto s. Chivato.
Chiváto s. Acacia.
guasu
Chive s. Silverio, Silveria.
Chivi v. Chorrear, manar, fluir, pulverizar, atomizar.
Chivi s. Nombre de un ave de canto muy agradable.
chivi
Chivihũs. Nombre de un gato montés de color negro.
Chiviviv. Chorrear sin parar, fluir contínuamente,
manar sin cesar, profusamente/ 2. v. por
extensión; Tener diarrea profusa, aguasa.
Chivu v. y adj. Fluir con espuma y en abundancia,
perecer, hundirse, aniquilarse.
Chi'ỹi v. Crujir, chillar.
Chochĩ s. Nombre de cierto pájaro de canto triste y
melancólico./ 2. s. Nombre de un juego de
niños que consiste en pinchar la parte
posterior la mano, una sobre otra.
Chochõ s. Grito alarmado (pájaros, etc.)./ 2. adj.
Excesivo, exagerado, demasiado, bastante.

135
Chochó s. Nombre de una medicina casera contra la
ka afonía, o ronquera consistente en introducir
una fruta de apepu o pomelo sin pelar bajo la
ceniza del fuego; se le agrega miel silvestre de
abeja, o miel negra de caña y se consume.
Choka v. chocar, embestir.
Chokok s. Agricultor, trabajador agrícola, persona que
ue trabaja en una chacra y vive en ella.
Chololo s. Nombre de un lugar y balneario del
departamento de Cordillera del Paraguay.
Chone s. Nombre de una abeja.
Choper s. Nombre de un ave./ 2. Pedro
u
Chopĩ s. Tordo; nombre de un pájaro negro/ 2.
Nombre de una pieza musical y baile popular,
nombre de una danza típico del Paraguay.
Chopo s. Nombre de un fantasma de la noche, indio
mbe maléfico de la superstición popular paraguaya,
señor pombero.
Chorẽ adj. Defectuoso, doblado./ 2. s. Nombre de
una ciudad del Paraguay
Chorĩ s. Pucheritos de niños, arrugado, cara
arrugada.
Chororĩ adj. Crespo, ensortijado, se llama así a toda
cosa encrespada, entrelazada, arrugada,
cabello ensortijado, pelo muy enrulado.
Chororĩ s. Intestino, mondongo, de las reses de
ngue carnicería, chinchulín.
Chororo voz onom. s. Borbotón, ruido de agua que cae,
murmullo del agua, imita el salto de una
cascada o el correr del arroyo o del río entre

136
las piedras, correr o brotar un líquido a
borbotones./ 2. v. Chorrear, borbotear.
Chóto adj. Mutilado, desfigurado, chato.
Chovi adv. gran cantidad de; llenos, rebosante./ 2.
adj. Convexo, lleno, colmado, relleno/ 3. v.
desbordarse.
Chovy adj. Azul, azulado, azuloso, verdoso./ 2. s.
Mote aplicado a los afiliados del partido liberal
del Paraguay.
Chuchu v. Tener miedo, temer, temblar, abatatarse,
confundirse, agitarse nerviosa e
involuntariamente, estar tembloroso de
susto./ 2. s. Temblor, susto, miedo.
Chugui Forma irregular de pronombre de 3ra. pers.
Singular; de él, de ella.
Chui s. Nombre de un ave pequeño, canario.
Chu'i adj. Chico, pequeño, diminuto, menudo, de
proporciones menudas, arruinado (ref. a
animales), inservible, de poco valor,
insignificante./ 2. s. Cosa pequeña.
Chu'iriri s. Nombre de un pajarito.
Chúka adj.apuesta, elegante
Chulea v. Chulear
Chulu s. Ropa interior del varón o la mujer,
bombacha larga, calzoncillos, calzón.
Chululu s. Nombre común de varias aves; chorlo,
chorlito, batitú, playero turco, carachilla.
Chumbe s. Faja de la mujer, cinto o cinturón angosto
femenino, tirilla que usan solamente las
mujeres para ceñirse la cintura sobre el typói.
Chumbi s. Ciervo, venado, reno, gacela, gamo.

137
Chungu s. Comestible, bocado, caza, presa.
a
Chupe Pronombre personal de 3ra. pers. como
complemento directo. A él, a ella, le.
Chupe fr. adv. Para él/ella.
ĝuarã
Chupek pron. pers. de 3ra. pers. Plural como comp.
uéra directo o indirecto . Les, los, las.
Chupek fr. adv. Para ellos; usual de ichupekuéra ĝuarã.
uéra
ĝuarã
Chúra s. Menudencias, tripas, órganos internos del
animal faenado, entrañas./ 2. Ración de
comestibles.
Churi adj. Vagabundo, abandonado, niño
desamparado.
Churiri s. Nombre de un pájaro, boyero.
Churuch s. Jolgorio, jarana, diversión, bullicio, alboroto,
uchu barullo, bochinche, fiesta ruidosa, bailongo,
musiqueada; por extensión en sentido
irónico, escaramuza o tiroteo sin importancia,
asonada, revolución, rebelión, revuelta,
sedición.
Churuch s. Alborotador, levantisco, rebelde, sediciosos,
uchu bochinchero.
apoha
Churug s. Yesca.
ue
Chy’y’ýi s. Lloriqueo permanente.

138
Chyryry v. imper. Freírse, fritarse/ 2. s. Frito, ruido que
produce en la grasa o el aceite la cocción de
las frituras.
Chyryry adj. Frito, fritada.
pyre
Chyvĩ s. Nombre de un pájaro, especie de halcón.
D-d
D Consonante labiodental, oclusivo; incluido al
alfabeto guarani del castellano debido a los
préstamos lingüísticos. Su nombre es de
Degrási v. herir, matar, causar daño o perjuicio a una
a persona
Dého s. Marcante, sobrenombre.
Delo s. Del Rosario.
Denuka v. desnucar.
Depiesa v. cortar, partir
Deprov adj. Servicial, fructifero, útil, provechoso
écho
Desatin v. perderse extraviarse.
a
Dioselo exp. Gracias.
páge
Dipara v. Correr, huir de alguna responsabilidad

E-

E Quinta letra y tercera vocal del orden


alfabético guaraní, es oral / 2. Prefijoverbal de
modo imperativo para 2da. pers. sing. / 3. Raiz
del verbo irr. Decir, manifestar, expresar,
decidir.

139
E’anga interj. Que lástima.
E'a interj. Que se usa como una expresión de
sorpresa, oh.
E'a nde expr. de sorpresa agradable. Mira tú, vaya, no
me digas,
Edudápi interj. Claro, lógico.
o
Eguata exp. Mándese o mandate a mudar.
tereho
Eguatá interj. Imagínese, mira.
na
Ei s. Miel en general/ 2. Abeja melífera.
Éi interj. Llamar a alguien desde lejo.
Ei s. Variedad de abejas de color negro.
arembo
’y
Ei s. Miel silvestre que los guaraníes del Alto
karaja Parna emplean contra las diarreas.
Eichu s. Variedad de abejas de color negro./ 2. s.
Abeja maestra.
Eimbor s. Variedad de abejas pálidas.
a
Eimbuja s. Pan con azucar, pan dulce.
pe
Eira s. Mamífero carnicero de color pardo casi
negro.
Eíra s. Miel, miel en general, miel de caña, la reina.
Eíra s. Miel espesa.
apatajy
Eíra s. Nombre de una abeja de color negro
apu’a reluciente, que forma sus colmenas de células

140
y potes de miel formando una masa compacta
de barro y cera aplicadas por fuera a los
troncos de los árboles en donde crece
colgandose.
Eira ete ver eirete.
Eíra s. Miel silvestre, miel de abeja silvestre.
ka'aguy
Eíra s. Nombre de un plato típico del Paraguay que
manduv consiste una mezcla de miel de caña con mani
i crudo.
Eíra s. Panal.
raity
Eíra s. Colmena, nido de abejas.
renda
Eíra s. Miel silvestre, muy difícil de encontrar.
saite
Eíra s. Miel hecha de caña de azúcar.
takuare
'ẽ
Eirahũ s. Miel de caña.
Eiraity s. Cera, cera de miel de abeja./ 2. Panal.
Eirakuái s. Puerta de las abejas que hacen como fisura
de cera.
Eirarúa s. Nombre de una variedad de abejas y
abispas, reina o madre.
Eirarua s. Zángano.
ména
Eirarúv s. Abeja obreras.
a
Eiratã s. Azúcar.

141
Eirayvy s. Nombre de una variedad de abeja.
guy
Eirete s. Miel de abeja, miel verdadera
Eiru s. Abeja grande, abeja.
Eirurait s. Colmena, nido de abejas.
y
Eiry’ái s. Caña. Bebida alcohólica.
Eju v. Ir en forma imperativa conj, en 2da pers.
Sing; Ven, vení.
Ekundia s. Nombre de una clase de úlcera muy rebelde
a los tratamientos. Este mal sufren los
miembros de las caballerizas.
Eláda s. Helada, escarcha.
Enéma s. Escarabajo.
Ensugu adv. a escondidas, bajo reserva, con
y fingimiento, esconder las verdaderas
intenciones, reservadamente, indirecto,
escondido, reservado.
Entabla v. Entablar, quedarse sin comer, generalmente
por haber llegado tarde a un almuerzo.
Entéro adj y pron. Ind.Todo, todos, entero, cada.
Enteroit adv. Completo, total.
e
Enterov pron. Todo, todos
e
Enterov adj. Todos, absolutamente todos, completo.
ete
Enterov adj. Todos.
etéa
Enterov usual enterovetéa.
etéva

142
Enterov adv. Todos, todos, entero, cada.
éva
Entiérro s. Cosa enterrada y que se anhela
desentarrar./ v. sepultar
Épa interj. Cuidado.
Eponha s. esponja.
Epyta exp. Alto. Verbo conj, en 2da pers. Sing, forma
imperativa; quédate, quédese.
Erádo adj. Grande, enorme.
Ere v. irreg. en forma imperativa. Di, decí.
Ermáno s. Hermano.
Eru v. conj 2da pers. sing. modo imperativo. Traiga
Erukatu v. Traiga de una buena vez.
Ese significar.
Eta sufijo de accidente nominal que indica número
plural; de multitud. Muchos.
Ete suf. a.n. de grado superlativo; muy./ 2. adj.
Legítimo, verdadero(con sust.), mismo (con
pron.), puro, real./ 2. a.v. Verdaderamente,
mucho
Etedia adv. Este día, hoy.
Etei ver eterei
Eterei adv. que indica grado superlativo. Muchísimo,
demasiado, intensamente, sumamente,
excesivamente, extraordinariamente, equivale
a la terminación ísimo del español.
Eteve suf. a.n. de grado superlativo relativo.
Etiguar s. Vate, poeta, nombre de un poeta indígena
a guaraní, profeta.
Etyjára s. Elocuencia.

143
Euka v. mandar a decir, comunicar, informar,
participar, anunciar; hacer saber, hacer decir.
Eurẽ s. Erupto fétido.
Evovo s. Rumor.
E'ỹ s. Enemistad, malquerencia.
Eỹva’e adj. Nefasto/a, no permitido, nocivo, malo,
ruin.

Ẽ-
Ẽ Sexta letra y cuarta vocal del abecedario
guaraní, es vocal nasal.

F. Septima letra y tercer consonante del orden


alfabético guaraní
falla v. fallar
Farrea v. Farrear.
Fifí adj. Cate, de categoría, elegante.
Filiu s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
Fle fle voz onomatopeyica. Adj. Aplicase a persona
muy obesa.
Forifõ s. voz nasal, paladar perforado./ adj.
Gangoso/a.

G.-

G Octava letra y cuarta consonante del orden


alfabético guaraní, cuyo nombre es ge. Es
velar, oclusiva, sonora.
Ĝ Es una consonante velar constrictiva nasal,
cuyo nombre es ĝe. Es la novena letra y quinta
consonante del orden alfabético guaraní.

144
Ga adj. Flotante, lo que flota, por extensión
embarcación, medio de transporte acuático./
2. s. gas.
Galléta s. Galleta, pan de trigo de forma redonda.
Gállo s. Gallo.
Gára s. Embarcación, medio de transporte acuático.
Garata s. Barco, navío, nave, carabela.
Garepo s. Pomelo.
ru
Garite s. Ygára verdadera, canoa.
Garupa s. Grupa.
Ga'u adv. De m., induca anhelo, o deseo. 2 . Posp.
Verbal que indica añorar, recordar.
Gáucho s. y adj. Conquistador.
Gay’y s. Vena.
Gayjy s. Vena. Cada uno de los conductos o vaso por
donde la sangre o la linfa vuelve al corazón.
Ge s. Nombre de la letra g.
Gérra s. Guerra.
Gomita v. Vomitar.
Gomito s. Vomito.
Górra s. Gorra; acción de gorrear.
Gorrea v. Violar a una mujer por varios hombres, uno
tras otro.
Gotyo posp. sufijo que indica dirección. Hacia, rumbo
a.
Grásia s. Chiste, gracia/ 2. Gracias (agradecimiento)./
3. adj. Chistoso, agradable
Gua v. Esquivar, eludir./ 2. v. Cernerse, colar./ 3. s.
gentilicio. Apócope de “ygua” significa origen,
procedencia o naturaleza.

145
Gua’ã s. Luciérnaga, cocuyo.
Gua’a s. Nombre de cierta variedad de papagayo de
hovy plumaje con predominio del color azul.
Gua’a s. Papagallo chico.
mirĩ
Gua’a s. Nombre de un papagallo de plumaje con
pytã predominio del color rojo, ya en vías de
extinción.
Gua’a s. Instrumento ritual parecido al hisopo de la
ruguái iglesia.
Gua’a s. Nombre de un papagallo de plumaje con
sa’yju predominio del color amarillo.
Gua’uh adv. En broma, maliciosamente; de modo
ápe informal, simuladamente.
Gua’um adv. Expresión cariñosa de gua’uhápe.
ínte
Gua’únt adv. Sólo en broma.
e
Gua’ysy s. Madre de su hijo.
Gua'a s. Nombre de una especie de loro, papagayo,
guacamayo.
Guaato s. Nombre de una gallineta zancuda de agua.
Guacha s. Muchacha, niña.
Guachã s. Nuera del varón y de la mujer.
Guacha v. Acudir a un punto en tropel y en bandadas.
cha
Guacha s. Nombre de una parcialidad indígena piratas,
rapo comerciantes y pescadores que habitaban el
Alto Paraguay y que se extinguierona
mediados del siglo pasado.

146
Guachi s. Nombre de una parcialidad indígena piratas,
comerciantes y pescadores que habitaban el
Alto Paraguay y que se extinguierona
mediados del siglo pasado.
Guachik s. Nombre de una variedad de calabaza./ 2.
o adj. Redondo (cilindrico) y arqueado.
Guachu s. Mariposa grande cuyas larvas infestan las
akuaũ cañas.
Guagua s. Nombre de pájaro que anuncia la presencia
ndu del tigre o jaguar.
Ĝuahẽ v. Llegar, arribar, alcanzar./ 2.s. Llegada.
Ĝuahẽ v. Acometer, irrumpir, abalanzarse,
mba sorprender, llegar de improviso
atropelladamente, de golpe, por lo general
entre varios.
Guaho s. Nombre de una variedad de junco. 2. s.
Nombre de cierta clase de estero.
Guahot s. Terreno poblado de juncos, juncal.
y
Guahu v. Aullar, ladrar a modo de aullido
prolonglado./ 2. s. Aullido, el lenguaje de los
animales.
Gua'i s. y adj. Guaireño, llámese de esta manera
festiva y maliciosamente a los naturales del
Guaira, Villarrica o comarca, una ciudad del
Paraguay, y a personas o individuos de su zona
de infuencia./ 2.s. Mozo./ 3. v. Ladrar como
indicio de algo especial.
Guáicha p.n. Como de.
Guaícho adj. dem. Su propia suegra (del hombre).
Ĝuaiĝui s. y adj. Anciana, vieja.

147
Ĝuaiĝui s. Nombre de cierto juego de muchachos,
keramb hecho con botón e hilo que al girarlo produce
u un ruido como el ronquido de una anciana
durmiendo.
Ĝuaiĝui s. Nombre de un plato típico del Paraguay,
ku’a que se preparada para llevar y comer durante
un viaje largo.
Ĝuaiĝui s. Bruja.
paje
Ĝuaiĝui s. La muerte.
po’i
Ĝuaiĝui s. y adj. Viejecita.
mi
Ĝuaiĝui s. Nombre de un pájaro nocturno cuyo canto
ngue quejumbroso es como un lamento.
Guaika s. Nombre de una variedad de laurel, cuya
madera se usa en la industria de placas
terciadas para ebanistería; nombre de un
lugar en dpto. de San Pedro.
Guaiki s. Variedad de comadreja, marsupial.
Guaikur s. Nombre de una clase de cera que frabrica la
u abeja llamada eirete. Nombre de una
parcialidad indígena que habitaban en el
Chaco, al norte del Pilcomayo./ 2. s. Nombre
de cierta clase de hormiga./ 3. s. Nombre de
una variedad de pájaro de pico corto y
puntiagudo./ 4. adj. Generalmente aplicable
en sentido despectivo a personas
ensimismadas, argel, salvaje.

148
Guaikur s. Planta trepadora.
u
rembi’u
Guáina s. Moza, señorita.
Guaira s. Nombre geográfico que significa tierra o
región de la gente moza./ 2. s. Jefe que se
negó a pactar con los españoles./ 3. s. Nombre
dado a una de las regiones de la República del
Paraguay; pertenece al IV Departamento, cuya
capital es Villarrica.
Guairiri s. Oso hormiguero.
Guaja s. Bolsa de viaje./ 2. s. Corteza, cáscara.
Guajak s. Nombre de un árbol, guayacán, palo santo;
a se usa en la construcción.
Guajaki adj. y s. Nombre de una parcialidad indígena
Guaraní, Ache, que habita en las selvas del
Paraguay, son individuos de baja estatura.
Guajak s. Nombre de un árbol por sus propiedades
o medicinales es aplicada contra dolores de
vientre y estómago, disentería y diarrea, sífilis,
resfríos.
Guajay s. Nombre de una variedad de árbol de
vi corteza fibrosa y de corazón resistente,
utilizados para la fabricación de arcos,
guayavi.
Guajen s. Nombre que daban los Mbaja norteños al
aga viento norte.
Guaka s. Nombre de una variedad de loro de plumaje
vistoso y abundante, guacamayo.
Guakair s. Deseo sexual.
ata

149
Guákal interj. exp.de rechazo rotundo.
a
Guakũ s. Nombre de una planta perteneciente a las
sapindáceas.
Gualach s. Nombre de una parcialidad indígena, de la
i familia lingüística Tupi-Guaraní.
Gualala voz onomatopéyico. v. Sonar, repiquetear,
hacer ruido semejante al que producen los
alimentos, especialmente los líquidos al
circular por los intestinos./ 2.s. Ruido, sonido.
Gualam s. Nombre de un instrumento musical de los
báu indígenas guaraní, parecido a la guitarra.
Gualapi s. Diarrea.
Guamb s. Especie de verdolaga cuyas flores rojas usan
ero las indigenas para pintarse la cara.
Guamb s. Empalizada, cercado, cerco de ramas
ype cortadas, cerco de estacas./ 2. s. Pared, pared
de estacas, pared o tápia francesa, de
estaqueo./ 3. s. Foso o trinchera.
Guamb s. Solera de la casa.
yta
Guana s. Nombre de una parcialidad indígena
Guaraní del Paraguay.
Guanim s. Ganso.
be
Guaña s. Rayas como adornos.
Guápa adj. Trabajadora, eficiente, decidida, valiente,
capaz, lista, despierta.
Guapay s. Nombre de un río de Santa Cruz, Bolivia./ 2.
lit. agua que todos beben.

150
Guapea v. Ganarle a uno la delantera, tener fuerza por
una enfermedad.
Guapi s. Agujero fino.
Guapiti s. Nombre de un ciervo grande.
Guápo adj. Trabajador, voluntarioso, eficiente, capaz,
fuerte, resistente.
Guapor s. Nombre de un árbol, por sus propiedades
oity medicinales es aplicada en contra la diarrea y
disentería, dolor de garganta y faringo-
amigdalitis.
Guapov s. Nombre de un árbol frutal.
õ
Guapo' s. Nombre común de una variedad árbol ficus.
y Planta parásita, especie de higuera.
Guapo' s. Nombre de la planta de incienso.
y aysy
Guapu s. Sonido de la caña.
Guapur s. Nombre de un árbol frutal.
ũ
Guapur s. Nombre de un árbol grande tropical, de
yva madera liviana. Leguminosa, de cuyo tronco se
emplean para fabricar canoas.
Guapy v. Sentarse, posarse, estar sentado/ 2. v.
asentarse, repozar o sentar la comida o
bebida, ir al fondo./ 3. v. Colocar un número
en el juego de la lotería familiar./ 4. v. Bajarse
la hinchazón, deshincharse (la postema)./ 5. v.
Tomar posesión de un cargo/ 6. s. Asentar,
afección, generalmente las palabras oídas o
algún hecho presenciado, utilizado también

151
con el significado de recogerse, al caer la
noche./ 7. adj. Tranquilo, plácido, sosegado.
Guapy v. Gobierno con apoyo popular.
atã
Guapyh s. Banco, banquillo, asiento, silla, es el
a emblema de la encarnación, escaño, trono,
solio, y por extensión todo lugar u objeto que
sirve para sentarse, base, trasero, el que esta
sentado.
Guapyh adv. Sentado, estando sentado.
ápe
Guapyh s. Tarima. Plataforma de madera destinada a
ayvate diversos usos, particularmente en los centros
de enseñanza como estrado del profesor.
Guapy v. Sentarse un rato.
mi
Guapyt s. Frutos maduros del pindo.
ã
Guapyt s. Racimo de frutos maduros del pindo.
ãsã
Guara s. Territorio que alvergaban verdaderas
naciones, nación./ 2. s. Barreno, cosa en
espiral.
Guára s. Casta, raza./ 2. sufijo nominal; Origen,
procedencia/ 3. Unida al adverbio o nombre
del lugar significa gente, habitante, oriundo,
poblador, persona, ser o cosa, de, para,
proveniente de, natural de, originario de,
gentilicio.
Ĝuarã posp. Nominal: Para.

152
Guaraju s. Nombre de una parcialidad guaraní del
Chaco paraguayo.
Guarák s. Moneda guaraní.
a
Guarak s. Escudo, broquel, rodela, adarga.
apa
Guaram s. Nombre de una parcialidad guaraní del
bare Paraguay/ 2. s. Nombre de una ciudad.
Guaran s. Nombre de una planta enredadera de la
a región amazónica; de rica fruta, la cual por sus
propiedades medicinales es aplicada contra la
fiebre y se toma como bebida refrescante.
Guaraní s. Nombre de uno de los grupos étnicos
principales y más importantes de América del
Sur y que hablan el avañe'ẽ (lengua indígena)
o guaranís. 2. Nombre del idioma que hablan
los indígenas Guaraní y también los
paraguayos, Argentina, Brasil y Bolivia, la
lengua guaraní./ 3. Idioma oficial del Paraguay
reconocido por la Constitución del 1992 junto
con la lengua castellana/ 4.s. Moneda, unidad
monetaria del Paraguay, nombre del billete de
curso legal y fuerza cancelatoria en el
Paraguay desde el año 1945./
Guarani s. Nombre de la lengua indígena usada por la
mbya parcialidad montes de la familia ligüística
guaraní sobreviviente del Paraguay llamada
mbya o mbya apytere, y que los Paĩ Tavyterã
le llaman los verdaderos kaỹngua; cuyo
hábitat abarca la zona sudeste del Paraguay,
en el Departamento del Guaira.

153
Guaraní s. Gramática de la lengua guaraní.
ñe’ẽ
rape
Guarani s. Boleadora.
’a
Guarani s. Hábitat guaraní./ 2. s. Nombre de un género
a musical creado por Jose Asunción Flores.
Guarani s. Amor por la lengua guaraní.
ayhu
Guarap s. Sobrado, especie de desván, cubre de la
emby vista el techo a manera de cieloraso, cielo
raso.
Guarap s. Nombre de un río, afluente del río Parana,
ey en la región Oriental.
Guarapi s. Nombre de un lugar de Yaguaron.
Guarapi v. Guerrear, batallar, combatir./ 2. s. Nombre
ni de la guerra frontal, guerra con el muro móvil
de broquel./ 3. s. Batalla, combate./ 4. s.
Guerrero, camuflado para la guerra.
Guaráp s. Residuo o zumo de miel o tabaco, especie
o de melaza, bebida destilada de baja calidad./
s. Jugo de caña dulce exprimida.
Guarap s. Nombre de una lugar del Brasil.
uava
Guarar voz onomatopéyico; v. Producir ruido
a estrepitoso como el producido por cosas que
caen a un tiempo, hacer ruido semejante al
que produce la lluvia o el agua que cae,
producirse grande estruendo, como el
terremoto, ruido de lluvia, zumbar./ 2. s.

154
Ruido, estrépito, estruendo, bochinche, bula,
batalla, bataola./ 3. s. Derrumbe, demolición.
Guarat s. Nombre de una especie de ave, reinita.
a
Guare posp. nom. que indica procedencia u origen de
la misma clase; úsase siempre con referencia
al tiempo pasado o de pretérito. De, durante.
Guarep s. Pomelo.
oru
Guari v. Esconderse, equivocar el camino/ 2.
Escapar, escaparse, huir, fugarse, desertar,
retirarse./ 3. s. Escondida./ 4. Caña de miel,
bebida alcohólica producida por la
fermentación de la caña de azucar, caña
paraguaya, aguardiente, licor de caña de
azúcar.
Guarika s. Nombre guaraní del animal carnívoro
acuático llamado también lobope.
Guarim s. Ganso./ 2. Nombre común a varias plantas
be trepadoras.
Guarini v. Guerrear./ 2. s. Nombre de la guerra frontal,
guerra con el muro móvil de broquel, guerra./
3.s. Batalla.
Guarini s. Guerrero, camuflado para la guerra.
ha
Guarini s. Guerrero, camuflado para la guerra.
hára
Guarini s. Milicia, institución militar.
raenda
Guaripi s. Monstruo en forma de avestruz.

155
Guaripó s. Caña de miel, bebida alcohólica producida
la por la fermentación de la caña de azucar, caña
paraguaya, aguardiente, licor.
Guariri s. Nombre de un animal, especie de oso
hormiguero.
Guariro s. Quebracho blanco.
va
Guaruje s. Monstruo volador. Uno de los dueños de la
destrucción en el día del juicio final .
Guarum s. Nombre de una palma fina; Maranta, de
a cuyos tallos se hacen esteras para toldos y la
cáscara vítrea sirve también para fabricar
velas.
Guarup s. Nombre guaraní.
ay
Guary s. Nombre de un animal mamífero carnívoro
grande.
Guary s. Nombre de una especie de arbusto, cuyo
rembi’u fruto comestible es de color amarillo, dulce y
aromático.
Guasu Grande, vasto.
Guasu s. Nombre de una planta medicinal.
ky’ỹi
Guasu s. Ciervo de los pantanos, venado.
puku
Guasu s. Variedad de venado rojo, corzuela roja;
pytã Mazana americana.
Guasu s. Ciervo colorado, guasu enano; animal en
pytã’i peligro de extinción; Mazana nana.

156
Guasua v. Disparar a alguien un tiro en forma
pi traicionera, por lo general en venganza, matar
a traición.
Guasua s. Nombre de un ciervo grande.
tiroto
Guasue s. Venado colorado grande.
te
Guasuh s. Magnitud, grandor, vastedad.
a
Guasuki s. Nombre de una planta silvestre, cuya fruta
es usada como picante.
Guasuk s. Nombre de un lugar de Escobar.
ua
Guasur s. Nombre de una especie de tigre.
ã
Guasur s. Corral de venados. 2. Nombre de un lugar
okái de la ciudad de Pirivevýi del Departamento de
Cordillera del Paraguay.
Guasutĩ s. Nombre de una variedad de ciervo o venado
de la pampa en peligro de extinción.
Guasuv adj. Mayor.
e
Guasuvi s. Ciervo. La más pequeña de las variedades de
ra ciervo de color amarillo, especie de venado.
Guata v.Caminar, andar, andar a pie./ 2. s. andar,
paseo, paso, tranco, viaje.
Guata s. Confianza, firmeza.
jerovia
Guata v. Cojear, renguear, estar rengo./ 2.fig.
karẽ Adulterar./ s. Adulterio, infidelidad, malos
pasos dados por una persona en la vida.

157
Guata s. Pasos cortos.
kytã’i
Guata fig. v. Andar en relaciones
okára extramatrimoniales./ 2. lit. caminar afuera.
Guata v. Deambular.
rei
Guatah s. Vía, paseo, pasadizo, calle, sendero, sendero
a de animales, senda, recorrido, espacio que
anda una persona, lugar destinado para
pasear, lugar de visita./ 2. Orilla de la calle
para peatones; vereda
Guatah s. Posada, mesón.
a’ãrõ
Guatah s. Lugar de recreo, parque.
agua
Guatah s. Viajero; caminante, transeúnte, peatón,
ára peregrino, andariego, arribeño, tiempo de
paseo.
Guatah v. Andar mucho, caminar bastante.
eta
Guatak v. Bambolearse (sin cambiar de sitio),
a’u tambalearse como ebrio, caminar como un
borracho, menearse, moverse, sacudirse./ 2.
adj. Flojo, poco apretado, movedizo./ 3. s.
Tambaleo.
Guatam s. Nombre de un árbol de madera blanca,
bu muy apreciada especialmente para muebles.
Guatap s. Mucho movimiento, sensación de inquietud.
a
Guatap v. Caminar a pasos largos y despacio./ 2. s.
okã Paso largo y lento.

158
Guatap s. Trompeta, tambor./ 2. s. Ruido de pasos.
u
Guatap s. Caracol grande de mar.
y
Guatap v. Andar menudo, caminar ligero y a pasitos
y’ỹi cortos, andar menudo.
Guatas v. Andar a zancadas, caminar a pasos
ãmbo agigantados y piernas sueltas.
sãmbo
Guáter s. Inodoro
Guatĩm s. Gorgojo, carcoma.
bu
Guatuk s. Corvinas.
upa
Gua'u adv. de modo aparencial. Aparentemente,
fingidamente, simulando, fingiendo, en
broma, como juego o ficción./ 2. s. Broma,
simulacro, simulación, no verdadero, engaño,
como un juego o ficción./ 3. adj. Fingido,
simulado, inventado, engañoso, seudo, de
balde, nada, falso.
Guáva De siempre, de esa especie.
Guaver Para siempre.
ã
Guavira s. Nombre de una especie de arbusto, cuyo
fruto comestible es de color amarillo, dulce y
aromático.
Guavira s. Fruta del guavira.
a
Guavira s. Nombre de un arbusto, variedad de guavira
guasu grande.

159
Guavira s. Nombre de un arbusto, variedad de guavira
hovy verde.
Guavira s. Nombre de hierba rastrera, aromática,
mi variedad de guavira;
Guavo v. Comer.
Guayra s. Nombre de una parcialidad guaraní de la
e región del guayra del Paraguay al este del río
medio Parana./ s. Nombre de un cacique de la
parcialidad guaraní Guayra.
Guayvi s. Fibra de hoja.
Guayvi’ v. Desfibrar, arrancar hojas de palma
o paratechos de vivienda.
Gue v. Apagarse, disiparse, extinguirse,
evaporarse, desvanecerse, borrarse./ 2. v. fig.
Desaparecer, huir, fugarse. 3. adj. Pasado, ex,
lo que fue, usado, designa el pasado.
Gue’a s. Muela de juicio, diente molar.
Ĝue’ẽ v. Vomitar.
Gue’ẽ’ẽ v. Hablar jerigonza, tartamudear, pronunciar o
producir sonidos dificultosamente con los
labios.
Gue'ẽ v. Vomitar, regurgitar, devolver, proferir./ 2. s.
Vómito, náusea.
Gue'ẽn s. Lo vomitado, vómito.
gue
Guei adj. en desinencia de verbo y sustantivo.
Preferible, es mejor; usual de uvei
Guéi s. Buey, toro castrado, animal de carga.
Guéi s. y adj. Entrometido.
corneta

160
Guéi s. Inocentón (en materia de sexo).
ra’y
Guéicha part. suf.de pasado en frases de comparación,
corresponde al presente háicha. Como, del
mismo modo que (en frases dependientes del
pasado).
Guejy v. Bajarse, desmontar, descender, aterrizar,
posarse, desembarcar, disminuir,
deshincharse, enflaquecer, mermar,
retroceder, desmontarse de una caballería u
otra cosa./ 2. s. Bajada, acción de bajar.
Guejyh s. Bajada (lugar inclinado), camino o senda por
a donde se baja desde alguna parte, escalera,
rampa./ s. Sitio o lugar donde se baja, parada,
estación, desembarcadero, puerto, parador,
pista, pista de aterrizaje, aeroparque,
aeródromo, aeropuerto.
Guejyh s. Posada, hotel.
aĝua
Guejypy s. Estribo, estribera.
enda
Gueka s. Costumbre.
mói
Guelele v. Hablar jerigonza o un galimatías, chapurrear
un idioma extranjero, tartamudear,
pronunciar o producir sonidos
dificultosamente con los labios, hablar sin
inteligencia, hablar inentendible e
incomprensiblemente o en un idioma
desconocido.

161
Guemb s. Nombre de un arbusto que crece en el
e monte, parásito.
Guemb s. Nombre de una especie de insecto que
e ãmbu ataca la fruta del guembe.
Guemb s. Fruto del guembe.
e ary
Guemb s. Raíz de guembe, rizomas.
e
rembo
Guemb s. Nombre de una planta en extinción.
e’ymi
Guemb s. Nombre de una pequeña cigarra que anida
epaje dentro de los rizomas de la planta de guembe,
usado como amuleto para adquirir destreza
en la lucha.
Guemb s. Nombre de una planta parásita trepadora
epi con mútiples raíces aéreas muy resistentes,
sus hojas son muy grandes, liana, junco textil,
enredadera y trepadora. 2. La raíz del guembe
proporciona un buen material para la
fabricación de cuerdas, cordeles y cables que
no se pudren en el agua, o cuya corteza es
utilizada en la cestería y cedazos.
Guemb s. Nombre de un árbol.
erã
Guemb s. Nombre de un arbusto frutal con hojas de
etaja forma de corazón. De esta planta existen tres
especies
Guembi v. Remediarse./ 2. s. Embrujo, magia,
kuaa medicamento para el amor, brujería, brujo,
mago.

162
Guéno adj. Manso, caritativo, bueno./ 2. interj. Bien,
de acuerdo.
Guenoh v. Sacar.

Guépa interj. Cuidado, utilizado en un encuentro
sorpresivo y casualmente, caramba, hola, que
pasa, caspita, atiza.
Guépik interj. Cuidado, utilizado en un encuentro
o sorpresivo y casualmente, caramba, hola, que
pasa, caspita.
Guepyr adj. Apagado, sin vida.
e
Guerah v. Enviar para allá.
auka
Guerare s. Rana pequeña.
Guerek s. Especie de alacrán.
eke
Guerere v. Charlar, charlar inutilmente./ 2. s.
Palabrería, palabrerío.
Guero adj. Huero.
Guero’a v. Abatir, echar, vencer.
Gueroa v. Celebrar, festejar, saludar.
yvu
Gueroc v. Felicitar, celebrar, agasajar, elogiar,
hĩchĩ vitorear, festejar, congratular, alabar con
palabras cariñosas, acariciar./ 2. s. Felicitación,
congratulación, acto de mimar mucho.
Guerog v. Llevar de paseo, encaminar.
uata
Gueroh v. Felicitar; Celebrar, agasajar, elogiar,
ory vitorear. Festejar.

163
Gueroja v. Acarrear, transportar.
Guerojá v. Lastimar a alguien, maltratar.
i
Guerojy v. Arrancar, bajar.
Guerok v. Rapto, secuestro.
añy
Guerom v. Dar los pésames, condolerse; s. Pésame,
byasy condolencia.
Guerop v. Dar, ofrecer.
ojái
Guerop s. Enojo, furor.
opo
Gueros v. Proclamar, anunciar algo en voz alta, vocear
apukái insultando a alguien.
Gueroty v. Sacudir violentamente, criticar ácidamente
vyro a alguien.
Guerov v. Mudar, acarrear, trasladar, cambiar de un
a sitio a otro cosas o seres, cambiar de lugar.
Guerovi v. Creer, estimar, considerar.
a
Guerovi s. Creencia, creible, confiable, probable.
apy
Guerovi adj. Increíble.
a'ỹ
Guerov v. Hincharse, enojarse.
u
Guerov v. Recibir con satisfacción.
y’a
Gueru v. Traer, portar, presentar, eyacular.
Gueru s. Flete.
repy

164
Gueruk v. Hacer traer.
a
Guerur v. Hacer traer.
uka
Gueteri adv. de negación que exige otra negación
precedente, todavía, aún, aún no.
Guevi v. Retroceder sin dar vuelta, recular, desandar,
regresar, replegarse, dejar sin efecto, recular.
/ 2. s. Retroceso, rebote, regresión, regreso.
Guevip v. Retroceder totalmente, anular todo.
aite
Guevipy adj. Capaz de retroceder, se puede anular.
Gue'ỹva adj. Imborrable.
gui posp. que se usa con verbos de movimiento.
De, por, desde, proveniente de./ 2. posp.
Verbal, indica porque, puesto que, por ser.
Guichi s. Grito o reclamo de ciertos animales como el
venado, tapir.
Guie posp. n. Desde, desde entonces.
Guigua Hecho de.
Guiguar suf. pasado de guigua. Fue hecho de.
e
Ĝuiĝui v. Andar de un lado para otro en pos de algo./
2. s. Murmullo; Balanceo./ 3.s. Ruido de algo
que ocurre por debajo o subterráneamente.
Guilili v. Fluir, emitir un ruido parecido al murmullo
de agua que corre, diarrea, borborismo
intestinal agudo, producir borborismo
hidroéreo agudo, producir un ruido
hidroaéreo de timbre agudo./ s. Murmullo,
ruido de agua que corre.

165
Guio adv. Indica de tal lado, del lado de, de hacia,
de ese o aquel lado.
Guiriri v. Borbotar el agua o cualquier líquido por
todos lados bajo una cierta presión./ 2.v.
Producir un ruido como el de un líquido que
borbota por todos lados bajo presión.
Guíso s. Nombre de un plato típico del Paraguay
karréta hecha por los carreteros.
guy
Guíso s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
popo
Guíso s. Nombre de un plato típico del Paraguay
sapo hecho con poca carne.
Guive posp. Desde, de (lugar y tiempo).
Guivo posp. Del lado de, de hacia, de ese o aquel
lado, de este lado.
Gululu s. Ruido o murmullo como el que hace el agua
al brotar del manantial, la corriente o un
líquido al correr, salir o brotar, ruido de
gargarismo.
Gurere s. Rana pequeña.
Gurí s. Nombre de bagres.
Guruhá s. Árganas.
ka
Guta v. Gustar, agradar.
Guy s. Fondo, fondo de una cosa, parte inferior o
de abajo, lugar bajo./ 2. adv. abajo, debajo,
bajo, de la parte de debajo de una cosa o
persona.
Guy adv. por debajo.
rehe

166
Guydak s. Especie de calabaza muy apetecidas por los
a indígenas.
Guyguy v. Murmurar./ 2.v. Hurgar, escarbar,
rebuscarse, rondar, recorrer, buscar entrar en
todas partes./ 3. adv. Secretamente, en voz
baja, quédamente.
Guyguy v. Andar por el monte, montear.
ka’aguý
re
Guyne s. Bromidrosis de las regiones génito-crurales.
Guy'o v. Desfondar, sacar lo de abajo, quitar la hoja
de abajo, quitar la base, el sosten,
fundamento o columna.
Guýpe posp. n. Bajo, debajo de./ 2. adv. Abajo.
Guyra s. Ave, pájaro. 2. fig. Pene, falo, pija.
Guyra s. Cardenal, cardenilla, caspuchón rojo oscuro.
akã Vive en ambientes cercano al agua. Ave
pytã paseriforme de la familia de los Fringilidos.
Guyra s. Ave.
akãnga
tarã
Guyra v. Cazar aves con honditas, con cualquier
api arma./ 2. s. Caza de pájaros, cacería.
Guyra s. Flecha de punta roma, para matar pájaros.
apía
Guyra s. Erección sexual.
atã
Guyra s. Nombre de un ave.
ate’ỹ
Guyra s. Nombre de un pájaro negro.
chopĩ

167
Guyra s. Nombre de un pájaro.
chue
Guyra s. Nombre de un ave, especie de tordo.
japu
Guyra s. Pájaro tijereta, nombre común a varias aves.
jetapa
Guyra s. Nombre de un ave, ave rapaz.
jukaha
Guyra s. Nombre de un ave de pico de loro./ 2. Pico
juru de ave./ 3. lit. boca de pájaro.
Guyra s. Nombre de un ave, urutau.
jurutav
y
Guyra s. Nombre de un pájaro avispero, dueño de las
kavija avispas.
Guyra s. Nombre de un ave de rapiña.
ke’e
Guyra s. Nombre de un pajarito que anuncia lluvias.
kuchiu
Guyra s. Nombre de todas las aves migratorias
marãng privilegiadas que van todos los inviernos a la
atu morada de su padre verdadero.
Guyra s. Espantapájaros.
mondyi
ha
Guyra s. Persona encargada de espantar pájaros.
mondyi
hára
Guyra s. Voz de los animales como arrullo, gorjeo,
ñe'ẽ trino;canto de ave.

168
Guyra s. Canario.
ñé'ẽnga
tu
Guyra s. Nombre de una especie de ave vistosa y
paje solitaria, selvática y tropical, pájaro hechicero,
ave mágica con atributos que la hacen a veces
codiciada, a veces temible. No abunda ni tiene
diferencia sexual.
Guyra s. Nombre de una especie de ave agorera.
poroau

Guyra s. Pechuga de ave.
pyti’a
ro’o
Guyra s. Pluma de ave.
rague
Guyra s. Nido de pájaro.
raity
Guyra s. Pichón, pichón de los pájaros, cría de ave.
ra'y
Guyra s. Multitud de pájaros, bandada de aves.
re’yi
Guyra s. Guano./ 2. s. Excremento de ave.
repoti
Guyra s. Carne de aves.
ro’o
Guyra s. Jaula de aves, pajarera, jaula.
rokái
Guyra s. Padre verdadero de los pájaros (genio
ruete tutelar).

169
Guyra s. Nombre de una especie de ave.
rundi
Guyra s. Nido de pájaro.
rupa
Guyra s. Huevo de aves.
rupi’a
Guyra s. Nombre de un ave pequeño, canario. Pájaro
sa’yju muy hábil en imitar el canto de otros
animales, se parece a la calandria.
Guyra s. Nombre de una especie de ave de color
sa’yju’i amarillo oro, se mantiene en pareja, jilguero.
El macho y la hembra son diferentes, éste no
es de color amarillo, es grisácea.
Guyra s. Canto de ave.
sapukái
Guyra s. Nombre de un ave, hornero, alonsito.
tatakua
Guyra s. Nombre de un tipo de ave que anida bajo
toro tierra.
Guyra s. Nombre de un ave, pájaro campana,
tupi campanero.
Guyra s. Pájaro huérfano, pardo, chico.
tyre’ỹ
Guyra’i s. Pichón de pájaro, pajarillo.
Guyrah s. Nombre común a todas las aves de la familia
ũ de las Icteridae, semejante a los tordos.
Guyrah s. Nombre de un pápajaro negro.
ũmi
Guyrah s. Nombre de un pájaro gregario y terrestre,
ũro boyerito de carreteras acanaladas.

170
Guyraju s. Canario, ave de plumaje amarillo de
agradable gorgeo, paseriforme de la familia de
los fringílidos.
Guyraju s. Hornero, alonsito.

Guyrak s. Nombre de un ave, pájaro campana,
ãy campanero.
Guyrak s. Nombre guaraní auténtico y secreto del ave
éno tucán.
Guyrap s. Arco, arco para tirar flecha usada por los
a Guaraní como arma, como instrumento para
cazar pájaros o cualquier otro animal.
Guyrap s. Nombre del arco monocorde para los
a’i hombres cuando buscan inspiración para un
guahu o kotyhu. Parece tener también una
connotación erótica.
Guyrap s. Arco usado por los Ava guaraní para cazar
ape pajaritos.
Guyrap s. Arco usado por los Paĩ tavyterã de la
apẽ parcialidad guaraní para matar pajaros sin
causarles heridas. Usa como proyectil
bodoque, pelotitas de barro.
Guyrap s. Arma, arco.
arã
Guyrap s. Pájaro campana; Procnias nudicollis
õ (Vieillot, 1817); fam. Contingidae. Este es un
ave del tamaño de un zozal, pero mucho más
robusta.
Guyrap s. Nombre de un lugar de la ciudad de Yvyja’u.
ore

171
Guyrap s. Nombre de un ave, pájaro campana,
u campanero.
Guyrap s. Nombre de una especie de ave pequeña de
ytã’i color rojo.
Guyrara v. Cazar aves con honditas, con cualquier
’ã arma./ s. Caza de pájaros, cacería.
Guyratã s. Avión, aeroplano.
Guyratĩ s. Gaviota, ave acuática blanca muy buena
voladora.
Guyratĩ s. Cisne blanco. Coscoroba coscoroba.
ete
guasu
Guyratĩ s. Nombre de un ave, flamenco.
rana
Guyraũ s. Nombre de un ave de color negro, mirlo,
chochĩ bayero, tordo del bañado.
Guyraũ s. Nombre de un pájaro reloj, que imita la voz
chore de otras aves.
Guyraũ s. Nombre de un pájaro tordo de pecho
pyti’apy colorado.

Guyraũ s. Nombre de un río, afluente del río Monday
gua que desemboca en el río Parana, en la región
Oriental del Paraguay.
Guyrav s. Nombre de un pájaro brillante.
era
Guyre suf. Lo que fue de abajo, lo del fondo, lo de
abajo, o del fondo, lo que quedó en el fondo.
Guýre adv. Por debajo.
Guyriri v. Rezumar.

172
Guyru v. Socavar o hacer zanjas por debajo, entrar
debajo, pasar por debajo, meterse por
debajo./ 2. v. Limpiar de malezas rastreras./ 3.
v. Pasar un alambrado agachándose por
debajo de una de las tiras.
Guýrupi adv. Por debajo, va palpando debajo del agua.
Guyry v. Sentir vértigo, desvanecerse./ 2.s.
Desvanecimiento, aturdimiento, mareo,
vértigo, vahído.
Guyryry s. Ruido como de ramas de arboles
atropelladas o zarandeadas con violencia,
desorden, discusión acalorada, desastre,
destrucción.
Guy'u v. Carcomer o roer por debajo, por la parte
inferior cualquier cosa, entrar debajo, pasar
por debajo.
Guývo adv. Abajo.

173
H.-
H Consonante glotal contrictiva
sorda. Su nombre es he. 2. Como
inicial de raíces triformes indica
posesión de 3ra. pers. sing. o pl.
equivalente a su o sus./ 3.a.v. de
3ra. pers. de v. atrib.
Ha conj. Y, e, pero, sin embargo.
ha part. sufija que indica los números
ordinales./ 2. s. Turno, vez./ v. ir,
irse, partir./ 3. part. Verbal que
induca que, quien, el/lla, donde.
Ha’ãhára s. Imitador, actor, probador,
catador, medidor, instigador,
procurador, disparador, tirador,
lanzador, jugador, apostador.
Ha’ãngahai v. Dibujar.
Ha’ãngapo v. Retratar, fotografiar, fotocopiar,
delinear, dibujar, caricaturizar.
Ha’ãngára v. Tentar.
Ha’e haguére Porque es él, sólo porque es ella,
él./ 2. v. conjug. Porque dije.
Ha’eaño pron. él solo./ conj. Y, e.
Ha’eháicha v. conjug. Como digo./ 2. Como es
él, ella.
Ha’ejey v. Ratificar, decir otra vez (1ra.
pers. del indicativo)./ 2. Él o ella
nuevamente.
Ha’ekueraaño Ellos solos.
Ha’ekueraañohápe Ellos/as a solas.

174
Ha’ekuete Lo autentico, lo verdadero, por
ext. y en forma irónica aplícase a
personas caracterizadas por sus
procederes incorrectos.
Ha’éma exp. Ya está, ya es./ 2. v. conj.; ya
digo
Ha’énte pr. Él solo, ella sola./ v. conj. Digo
por decir, digo no más.
Ha’eñohápe Solitariamente, solamente. En el
momento de estar solo (en 3ra.
persona)
Ha’eñoite Solito, muy solo.
Ha’epeguakuéra adj. Oportunista.
Ha’esénte adj. Orgulloso, presumido,
presuntuoso, soberbio, vanidoso./
2. lit. que quiere ser el único.
Ha’etéma adv. de comp. de negación,
afirmación o rechazo./ 2. Así
mismo, exacto, exactamente.
Ha’etemi’ỹva adj. Nefasto/a.
Ha’euka v. Hacer decir, comunicar.
Ha’éva Que es./ 2. exp. verbal: lo que digo
Ha’évarehe exp. coord. Por lo tanto.
Ha’evérikatu Basta, ya es bastante.
Ha’i s. Suegra de la mujer en símbolo
de respeto, madre del marido,
mamá del esposo.
Ha’yguáta v. Tomaré agua.
Ha’ỹijoha s. Desmotadora.
Ha’ỹijopyre adj. Desgranado, desmotado.
Ha’ỹingue s. Carozo, la parte de la semilla.

175
Ha’ỹingy s. Grano tierno.
Ha’ỹiña v. Juntar los granos derramados.
Ha’yna v. Juntar granos.
Ha’ýta v. Tomaré agua.
Haa interj. Sirve para denotar elogio o
desagrado, oh.
Ha'a v. irreg. Caigo, caí.
Ha'ã v. Probar, gustar, saborear, catar,
tantear, palpar./ 2. Amagar, tentar,
instigar./ 3. Medir, pesar./ 4. v.
Remedar, imitar, gesticular./ 5.
Disparar, tirar, lanzar./ 6. Jugar,
apostar.
Ha'ãha s. Balanza, medidor, instrumento
para medir, el que mide, medida,
pesada./ 2. Mímica./ 3. Jugador.
Parodista, imitador./ 4. Probador,
tanteador./ 5. Tirador.
Ha'ãmba v. Abarcar.
Ha'ãnga v. Amenazar, amagar, . Remedar,
imitar, simular. Intentar./ 2. s. Su
fotografía, su retrato, su figura, su
imagen, su dibujo.
Ha'ãnga apo v. Retratar, fotografiar, delinear,
dibujar, caricaturizar.
Ha'ãrã'ỹ adj. Inconmensurable.
Ha'ãrõ v. Esperar, aguardar.
Ha'ãrõmby Esperado, añorado.
Hácha s. Hacha.
Hacha apĩ s. Hacha gastada, muy usada.
Hácha poruha s. Hachero.

176
Hachapague s. Hacha gastada, muy usada.
Hachea v. Hachear.
Ha'e pron. pers. Él, ella. adv. Sí, es./ 2. v.
Soy, eres, sos, es, somos, sois,
son./ 3. del verbo decir, conj. en
1ra pers. sing.: digo
Ha'éicha adv. Como él, como ella.
Ha'ekuéra pron. pers. 3ra. pers. pl. Ellos, ellas.
Ha'entese s. Engreimiento, ufanía,
bultamiento, orgullo, soberbia,
egoísmo, presunción, vanidad,
jactancia, alarde,
engrandecimiento, rebelión./ 2.
adj. Orgulloso, presumido,
presuntuoso, soberbio, vanidoso.
Ha'eño adj. Solo, él solo, solitario, soledad
o falta de compañía. Único,
retirado, taciturno, retraído,
soltero.
Ha'ete v. Parecerse, parecerse con
exactitud, ser igual a, igual./ 2.
pron. El mismo, ella misma./ 3.
adv. Verdaderamente,
exactamente, realmente./ 4. El
mismo, parecido, parece, igual a,
igual que. Buen, bueno, correcto,
verdadero, exacto.
Ha'etegua adj. Oportuno.
Ha'etépe adv. Justamente, puntualmente,
exactamente, oportunamente,

177
simultáneamente, a tiempo, justo
a tiempo, puntual, al punto.
Ha'etéva adj. Puntual, legítimo.
Ha'eve v. Es más, es diferente./ 2. adj.
Inteligente, listo, ligero, valiente,
guapo, activo, idóneo, hábil, muy
hábil, habilidoso, capaz, vivo, pillo
./ 2. s. Destreza, capacidad,
idoneidad.
Ha'evéma interj. ¡Basta!, basta ya, ya no más,
ya es bastante, ya está bien, es
suficiente, ya lo he dicho.
Ha'eve'ỹ adj. Incapaz, torpe./ 2. s. Torpeza,
incapacidad.
Haĝe v. Se apura./ 2. adj. Urgente,
rápido./ 3. s. Prisa, apuro,
urgencia, apremio (ref. a 3ra.
pers.).
Haĝua Para, para que, con el fin u objeto
de que.
haĝuáicha posp. verbal. Como, como parea,
listo para, para, de manera que.
Haĝuame posp. v. en su postura, en su lugar,
para su futuro lugar.
Hague v. Tiene pelo./ 2. adj. Es velludo,
peludo, lanudo, su pelo./ 3. s. Pelo,
cabello, barba, crin, pluma.
Hague v. Equivalente a ha pero con
significado de tiempo pasado,
hechos el pasado, donde sucedió
algo.

178
haguégui adv. de lugar.
haguéicha adv. de modo. Como, como ha,
como han. Se usa únicamente con
los verbos.
Haguekytĩ v. Pelar, cortar el pelo, esquilar o
cortar la lana o el pelo de los
animales.
Hague'o v. Pelar, depilar, trasquilar,
esquilar, rapar, cortar el pelo,
desplumar, sacar las plumas.
Haguepa adj. Peludo, velludo.
Haguépe suf. verbal que indica donde
(tiempo preterito).
haguére conj. causal de tiempo pasado.
Porque.
Hagueroky v. pred. Empezar a brotar el pelo,
pelechar .
haguérupi suf. verbal. Por donde (tiempo
pasado)
Hague'ỹva adj. Pelado, implume.
hagui suf. De, desde, de donde.
Haguino v. Fermenta, tiene levadura, leudo,
acedamiento; entra en
descomposición las materias
orgánicas./ 2. v. Se avinagra, está
pasada de sazón./ 3. v. atrib. Está
rancio, tiene hedor, heder, se
pudre, se descompone, está
manido y olisquea.
Haguyrõ v. atrib. Se enardece sexualmente,
exitarse sexualmente./ 2. adj.

179
Erótico, lujurioso, sensual./ s. Celo
sexual, calentura o exitación
sexual.
Hai v. Rayar, pergeñar, rasguñar./ 2. v.
Trazar, marcar, tirar una línea con
una pluma o lápiz./ 3. v. Escribir,
redactar, anotar, poner en el
papel, trazar letras en una
superficie.4. Tachar línea o raya.
Haĩ expr. Para expresar mira.
Hái v. atrib. Picar./ 2. adj. Agrio, ácido,
acedo, picante, avinagrado.
Hãi v. Tiene diente./ 2. adj. dem. Su
diente.
Hai hekopegua s. Ortografía.
Hai koty s. Escritorio.
Hai renda s. Escritorio.
Háicha posp. v. Comparativa de igualdad.
Como, según, igual a.
Haiguy v. Escribir debajo, subrayar.
Haiha s. Lápiz, lapicera, pluma, bolígrafo,
cualquier elemento para escribir.
Haihára s. Escritor, autor.
Hãijehýi v. Tiene dentera.
Haijerepy s. Circunferencia.
Hãijo’a v. Tiene diente encimado.
Haijojareíva s. Homógrafos.
Hãimbe v. Es filoso, es cortante, está
afilado./ 2. adj. Filosofo, afilado,
cortante./ 3. s. Filo, el borde agudo
de un instrumento cortante, filo.

180
Hãimbe’ehára s. Persona que afila, afilador.
Hãimbe'e v. Afilar o sacar filo, amolar.
Hãimbe'eha s. Chaira, afiladora, afilador./ 2.
Cualquier elemento para afilar.
Hãimbe'ỹ adj. Obtuso, desafilado.
Hãimbíra v. Tiene encía./ 2. adj. Su encía.
Hãimbiti v. Sonrie, muestra los dientes, que
se enseña los dientes, mostrar las
encias./ 2.adj. Boquiabierto.
Haimbogue v. Tachar.
Hãimbu v. Mostrar los dientes./ v. Tener
hambre.
Hãimbuku v. Tiene dientes largos, tiene
colmillos./ 2. adj. Sus dientes
largos, sus colmillos.
Haimbyry s. Telegrama.
Háime adv. Casi, semi, cuasi.
Háime háime adv. Casi casi, falta poco.
Haimete adv. Casi, semi, cuasi.
Haimete adv. Casi, apenas, por poco, cerca.
Haimetete adv. Casi casi, cuasi
Haimetete adv. Casi casi, falta poquísimo,
cerquita de.
Hãimondyryryha v. Tiene dientes largos para
desgarrar, tiene colmillos./ 2. adj.
Sus dientes largos para desgarrar,
sus colmillos.
Hãinga v. Mellar, desafilar, embotar./ 2. s.
Diente descompuesto del
serrucho, del cuchillo, de la tijera.
Haingatu s. Ortografía.

181
Hãi'o v. Desdentar, sacar diente.
Haipõrã s. Literatura.
Haipõrãmbo'e s. Caligrafía
Haipyre s. y adj. Escrito.
Haipyréva s. Lo que ya está escrito.
Haipyvo s. Parrafo.
Hairo adj. Amargo, muy agrio.
Háiro interj. de rechazo picarezco.
Hairũ s. Coautor.
Haite Turno justo.
Haitĩ s. Tiza.
Haity s. Nido, guarida (de una 3ra.
pers.)./ 2. adj. Su nido.
Haitya v. Hacerse de nido.
Haitýpe exp. adv. En su nido.
Haitypo v. Anidar, hacer el nido.
Haju adj. Derretido, se derrite./ 2. s.
Vena, nervio, raíz, hilacha.
Hajy s. Fibra, nervio, vena.
Hajygue adj. Nervudo, nervioso./ 2. s.
Músculo, la parte del nervio.
Hakã v. Tiene rama./ 2. s. Rama, ramo,
gajo.
Háka adj. Veterana, madura, vaqueana,
mujer ya entrada en años.
Hakã hetáva adj. Ramoso.
Hakã irundýva s. Cuadrilátero.
Hakã porãva adj. Gajoso.
Hakã'i’o v. Quitar los brotes o ramitas./ 2. v.
Importunar con preguntas,
interrogar.

182
Hakãkytĩ v. Podar.
Hakãmby s. Horquilla, entrepiernas, ángulo./
2. adv. A horcajadas.
Hakãmbyjái adj. Perniabierto.
Hakãmbype’a v. Abrir las piernas.
Hakãnga v. Podar, chapodar.
Hakã'o v. Podar, cortar las ramas. 2.
Desgajar, tronchar.
Hakãpẽ v. Desgajarse.
Hakape’o v. Quitar la barriga a animales, o
altibajos a la tabla o acanalar,
hacer acequias.
Hakape’oguy pyra s. Cosa acanalada.
Hakãpe'a v. Podar, chapodar.
Hakãranda s. Planta perteneciente a la familia
de las leguminosas; su madera es
muy apreciada en ebanistería.
Tiene los nombres de palisandro,
tarco, tengue, telco, además de
jacaranda (grafía españolizada).
Hakate’ỹva adj. Mezquino.
Hakate'ỹ v. Es tacaño, avaro, mezquino,
miserable, celoso.
Háke interj. ¡Cuidado!, ¡épa !, ¡atención!,
ojo, mira.
Hakeko adv. Encima que.
Hako v. Tiene órgano sexual femenino,
vagina, vulva, concha./ 2. adj. Su
órgano sexual femenino, vagina,
vulva, concha.

183
Haku v. Hace calor, tener calor, está
caliente, esta ardiente./ 2. s. Calor,
verano, canícula, acaloramiento,
estío./ 3. s. Excitación, ardor,
fogosidad./ 4. v. Está en celo,
excitado (sentido sexual si se trata
de animales o personas), está
caliente, ardiente./ 5. adj. Caliente,
calor, en celo, ardoroso.
Haku de vísio adv. Calor fuertísimo, con
exageración en todos los casos.
Haku reheve adv. Estando aún caliente el líquido
o cualquier cosa, en caliente.
Haku tini v. Esta muy caliente.
Haku vevúi adj. Tibio.
Haku vevýi adj. Tibio.
Haku yvy adv. Se aplica cuando todo sale
mal./ 2. v. Estar complicado
Hakua adj. Puntiagudo, punta aguda,
agudo, perspicaz.
Hakuã v. Huele, tiene perfume.
Hakuã asy v. Tiene un olor exquisito. 2. adj.
fragancia suave.
Hakuã’ỹva s. Inodoro.
Hakuapa adj. Lo que está lleno de puntas
agudas, erizado.
Hakuãvu v. Tiene un aroma o fragancia
penetrante, tiene fragancia,
perfume./ 2. adj. Fragante,
perfumado, aromático.
Hakuchi adj. Libidinoso, sexual, erótico.

184
Hakueterei adv. Lo que es muy caliente,
ardiente.
Hakukue reheve adv. Al instante, en el momento,
con el entusiasmo del momento;
en caliente.
Hakukuére adv. En caliente, al instante, en el
momento.
Hakúre voz de uso pop. fig.
Inmediatamente, sin trámites, con
la sangre hirbiendo, caliente, hacer
cualquier cosa estando excitado.
Hakuvo s. Calor sofocante, calor húmedo,
calor grande, ardor, sofocación. 2.
Fiebre localizado./ 3. adv. Muy
caliente.
Hakuvy adj. Tibio, cálido, semi caliente,
apenas caliente./ s. Tibieza.
Hakykue adv. Detrás.
Hakykuegua adj. Retrasado.
Hakykuépe adv. Detrás, atrás.
Hakykuereka v. Buscar el rastro, andar en pos.
Hakykuéri adv. Tras, atrás de alguien, detrás
de, en pos de.
Hakykuerigua adj. Posterior, zaguero, rezagado.
Hakykuévo adv. Atrás, detrás.
Háma v. Tocar, ya es el turno de.
Hambeypy s. Abdomen, bajovientre,
hipogástrico.
Hánga'u interj. Ojalá. Que expresa vivo
deseo de que suceda una cosa. Se
usa únicamente delante del verbo.

185
Hañykã adj. Su mandibula.
Ha'o s. Calzoncillo, anatómico./ 2. Mal
aliento, olor a cosa podrida,
descompuesta, putrefacta,
descomposición, podredumbre./ 3.
adj. Pasado. Podrido.
Descompuesto.
Hape adj. Su camino.
Hápe p.v. Donde, a dónde, cuando,
indica lugar y momento, equivale a
al que y a al donde del castellano.
Hapejoko v. Parar, salir al paso, crusarse,
interceptar.
Hapejuhu v. Encontrar el camino, hallar
solución.
Hapéma v. conjug. Ya tiene camino.
hápema suf. Ya es hora, ya es tiempo.
Hapera'ãrõ v. Acechar, interceptar, esperar en
el camino.
Hapi'a s. Su testículos/ 2. v. Tiene
miembro viril, tiene pene
Hapicha adj. Su prójimo, persona, parecido
a él, su semejante.
Hapirõ v. Lloriquear, lamentarse, aullar,
deplorar.
Hapo s. Tubérculo, su raíz/ su origen,
antepasado/ 2. v. Tiene raíz.
Hapo jo’a v. Tiene una raíz muy grande./ s.
Nombre de una clase de mandioca
cuyas raíces son muy grandes.

186
Hapo'o v. Desarraigar, extirpar, arrancar,
quitar de raíz.
Haporẽ s. Raíces podridas, raíces de
esencia descompuesta, interferida.
Haposoro v. Desarraigar, desmoronar.
Hapy v. Quemar, prender fuego,
encender, incendiar. 2.
atormentar, torturar. 3. Hacer
pasar vergüenza, quedar mal con
alguien, romper relaciones.
Hapyaty v. Aporcar, acollar, cubrir con tierra
la raíz de las plantitas al
transplantarlas, arrimar tierra,
aparcar (con asada).
Hapykue adv. Detrás, parte posterior.
Hapykuegotyo exp. adv. De la parte trasera, de
atrás, hacia atrás.
Hapykuegua adj. Retrasado.
Hapykuere s. Tiene huella, huellas, rastro,
pista, lugar por donde se anduvo./
2. s. su rastro.
Hapykuere kañy v. Esta en extravío, perdido, tiene
el rastro perdido.
Hapykuere reka v. Buscar el rastro, andar en pos;
con rapykuere reka es constr. de
tapykuere reka.
Hapykuéri adv. Ir detrás de alguien o de algo,
detrás de, tras, atrás de alguien, en
pos de.
Hapykuerigua adj. Rezagado, zaguero, posterior.
Hapykuévo adv. Atrás, detrás, hacia atrás.

187
Hapyña v. Atizar, revolver o avivar el
fuego./ 2. v. Hacer la liga, instigar,
desafiar, contrariar.
Hapypa'ũ s. Su regazo, falda, entrepiernas.
Hapypi s. Tiene vulva/ 2. s. su vulva
Hapypirembe s. Los labios de su vulva.
Hapypyre adj. Quemado.
Hapyta adj. Leñoso./ 2. s. Parte dura,
leñosa de los vegetales.
Hapy'ỹva adj. Barato.
Hara v. Deshacer, granar el maíz.
Harã sufijo de futuro que con una raíz
verbal forma sustantivo, indica el
que hará, el que ha de ser.
Hára s. Espiga, mazorca de maíz./ 2.
sufijo que con una raíz verbal
forma sustantivo que indica al que
la ejecuta; Que, quien, el que.
hare sufijo de pasado que con una raíz
verbal forma sustantivo, indica al
que la ejecutó; el que, quien, la
que.
Háre suf. Por el que, mientras.
Haro v. Pudrirse.
Hárro s. jarro, recipiente usado para
beber.
Haru v. Dañar, descomponer, viciar,
desgraciar, empeorar, maleficiar,
alterar la esencia de algo.
Haruha adj. Dañino.
Harúva adj. Maléfico.

188
Hary v. Desgarrar, desgarrarse la piel,
desgarrar con desuello, arañar,
herir suavemente con un
instrumento cortante la piel u otra
cosa.
Harykyty v. Raspar, rascar, rozar.
Haryvo v. Descortezar, cortar el racimo,
quitar la espiga, descascarar,
despellejar, desenvainar,
desvainar, sacar el revolver.
Hasa v. Pasar, entrar, irse, superar,
atravesar, sobrepasar, recorrer,
penetrar, prevalecer, traspasar,
transcurrir, transitar, cruzar.
Hasa asy v. Sufrir, padecer, pasar mal,
sacrificarse, penar.
Hasa jey v. Repasar.
Hasa y v. Vadear.
Hasa yképe v. Flanquear.
Hasaha s. Transeúnte, peregrino,
forastero, pasadizo, pasaje, lugar
por donde se pasa, el que lleva
ventaha.
Hasaha'i s. Pasillo.
Hasahára s. Viajero.
Hasakuaa'ỹva adj. Impenetrable, óptimo,
insuperable.
Hasapa v. Traspasar, atravesar totalmente,
sobrepasar una línea.
Hasa'ỹha adj. Impenetrable.

189
Hasẽ v. Llora, ulula, rebuzna, muge, se
lamenta, lagrimea, se queja.
Háse s. Haz, manojo.
Hasẽngy adj. Llorón, llorana, llora
facilmente.
Hasẽsoro v. Romper a llorar
desesperadamente.
Haso v. Agusanarse, tiene gusano./ 2.
adj. Agusanado, agusanada.
Haso'o v. Desgusanar, quitar los gusanos.
Hasy v. Duele, está enfermo./ 2. adj.
Doloroso, difícil, de difícil
realización, costoso./ 3. s.
Dificultad./ 4. Dolor, acidez del
cuajo. 5. Veneno.
Hasy jepe Se enfermó antes.
Hasy peve adj. Hasta que duela, hasta que
caiga enfermo.
Hasy ramo jepe coord. advers. No obstante, a
pesar de todo.
Hasy’imi adj. Bastante difícil, difícil por
demás./ 2. Un poco difïcil
Hasyete v. Está muy enfermo./ 2. adv.
Enfermo grave, tan dificil.
Hasyeterei adv. Algo muy dificil de realizar,
muy doloroso.
Hasyguejy s. Mestruar, mujer que está
mestruando.
Hasykatu adv. Algo enfermo.
Hasykatuete adv. Enfermo de gravedad, muy
enfermo.

190
Hasykatúva adj. Enfermizo.
Hasymante adv. Enfermizo, enfermiza.
Hasymombia v. Vacunar.
Hasynunga adv. Algo difícil de llevarlo a cabo,
algo enfermo.
Hasýpe adv. Apenas, difícilmente, con
dificultad, trabajosamente, de
mala gana, a duras penas, con
tardanza, muy tarde.
Hasypeve adv. de t. Por fin./ 2. adv. de m. A
duras penas.
Hasyrasa adv. con super superl. Muy difícil./
2. adj. Muy doloroso.
Hasyreíva adj. Enfermizo, que se enfermo
con facilidad.
Hasýva s. y adj. Enfermo, el enfermo, los
enfermos, qauién está enfermo,
que duele./ 2. adv. Que es difícil,
arduo, penoso, doliente, difícil.
Hasy'ỹ adj. Sencillo, fácil./ s. Simplicidad,
facilidad.
Hasy'ỹme adv. Fácilmente, sin dolor.
Hasy'ỹva adj. Fácil./ 2. Sano
Hata s. Su fuego.
Hatã v. Es duro, firme, está tieso,
aterido./ 2. adj. Duro, fuerte, tieso,
sólido, aterido, intenso, firme,
elevado./ 3. adv. Rápido, ligero,
fuertemente, velozmente,
intensamente, violentamente.
Hatã tini v. Está durisimo.

191
Hatãngatu v. Tiene fuerza, dureza,
prepotencia, fortaleza,
vehemencia, enardecimiento.
Hatãngue s. Dureza.
Hatapy v. Hacer fuego, encender leña,
prender fuego.
Hatapỹi v. Tiene brasa./ 2. adj. Su carbón
encendido.
Hatapỹinga v. Atizar o revolver el fuego./ 2.
Hacer la liga, instigar, desafiar,
contrariar.
Hatapyña v. Atizar, revolver o avivar el
fuego./ 2. Hacer la liga, instigar,
desafiar, contrariar.
Hatapyñaha s. Instigador.
Hatatĩ v. Humea, hace humo./ 2. adj.
Reñido, violento, lo más violento,
lo más encarnizado de una pelea.
Hataypy Cerca de su fuego, su cocina.
Hataypýpe adv. Cerca de su cocina, de su
fuego.
Hatã'ỹva adj. Precario.
Hatĩ v. Tiene espina, tiene cuernos,
tiene astas, tiene pua, su cuerno,
su espina, su pua, su asta./ 2. adj.
Espinoso, puntiagudo.
Hatĩa adj. Cubierto de espinas, de púas,
puntas o de cuernos erizados.
Hatĩai adj. Espinas encrespadas y
desordenadas.

192
Hatĩamba adj. Cubierto totalmente de
espinas, púas o puntas erizadas.
Hatĩkõiva s. Ganado vacuno, vaca.
Hatĩ'o v. Descornar, descornar. Sacar las
espinas.
Hatĩpéva adj. Mocho.
Hatĩva adj. Espinoso, cornudo.
Hatykue s. Pulpa.a, sedimento, residuo o
gabazo.
Hatykue’o v. Sacar los residuos, la hez de un
líquido.
Hatypykua adj. Sus oyuelos, tiene oyuelos.
Hau v. Adivinar, visionar, fantasear,
pronosticar, contar suceso./ 2.
Coger el espíritu, atraer la voluntad
del ausente.
Ha'u v. irreg. Como, del verbo comer.
Hauve adv. Siquiera, a lo mejor.
Háva s. Sufijo que indica muchas veces
autor o instrumento, creador.
Havara adj. Áspero, tosco, rústico, rudo,
de la superficie de las cosas,
erizado.
Havẽ v. Estar enmohecido,
descompuesto, enmohecerse./ 2.
adj. Enmohecido, rancio, pasado./
3. s. Moho.
Havere v. Rozar, rasar, raspar./ 2.
Chamuscar, quemar
superficialmente.

193
Havi’u vi’u v. Acariciar repetidamente con los
dedos, las manos o los dientes o
los labios demostrando cariño o
amor, también se dice el animal
que come el pasto a desgano.
Havía s. Nombre de un pájaro cantor que
grazna y no trina; zorzal, calandria.
Havía korochire s. Nombre de un ave; zorzal
blanco, chalchalero.
Havía pytã s. Nombre de un ave, zorzal
colorado.
Havicha s. Se obtiene del interior de los
cocoteros.
Haviju adj. Velludo, felpudo.
Haviju’o v. Quitar el vello.
Havira v. Pegar, castigar, azotar, zurrar,
fustigar, flagelar, retar, reprender,
reprochar, vapulear.
Haviru adj. Blando, vaporoso, hinchado,
esponjoso; Áspero, áspera,
marchito, marchita, se dice así a las
cosas que se deshacen con
porosidad, a las cosas tostadas, a
las cosas arenosas.
Haviru guasu s. Nombre de un ave.
Havi'u v. Palpar espulgando, palpar el
vello, tocar el pelo. Sacar pelusa.
Acariciar./ 2. Picotear espulgando./
3. s. Caricia.
Havõ s. Jabón.
Havõna v. Enjabonar.

194
Havyka v. Escarbar.
Hay’úta v. Tomaré agua.
Ha'yguy v. irreg. Me ahogo.
Hayhu v. Amar, querer, estimar, apreciar,
encariñar.
Hayhuha s. Enamorado, amante.
Hayhupára s. y adj. Amante, enamorado,
querido, amigo.
Hayhupy adj. Amado, querido.
Hayhupyre adj. Amado, querido, estimado,
venerado, apreciado.
Hayhuve v. Preferir.
Hayhu'ỹ v. Odiar, aborrecer, tener aversión.
Ha'ỹi v. Tiene semilla, su semilla, tiene
grano, su grano./ 2. s. Su testículo.
s. Pepita, simiente.
Ha'ỹi apytere s. Germen.
Ha'ỹijo v. Desmotar, desvainar, sacar la
semilla./ 2. Investigar, analizar,
examinar, explicar, estudiar,
aclarar.
Ha'ỹi'o v. Desmotar, desgranar, desvainar,
sacar semilla./ 2. Castrar.
Ha'ỹiva adj. Cojudo./ 2. Que tiene semilla
o simiente.
Ha'ỹi'ỹva adj. Castrado, capón, que no tiene
testículos.
Ha'yta v. irreg. Nado (yo); Nadar.
Hay'u v. Bebo agua, beber.
Hayvi v. Llovizna, llovizna suave.
Llovisnar./ 2. s. Velocidad, rectitud.

195
Hayvi guasu v. Llovizna con aguacero y mucho
viento, cae un chaparrón.
Hayvi pororo v. Cae aguacero con gotas grandes,
garúa concogtas gruesas.
Hayviru’i veve v. Llovizna finísima intensa con
viento.
Hayviru'i v. Llovizna muy finamente, garúa.
Hayvityky tyky v. Llovisna con gotas.
Hayviveve v.Llovisna muy tenuamente con
brisa.
He s. Sabor, buen gusto./ 2. s. Nombre
de la letra h./ 3. adj. Sabroso, rico,
gustoso, delicioso.
Hẽ interrogación. ¿Qué?, cómo?.
He’ẽ asuka v. Tiene dulzura de azucar, dulce
azucarado, meloso, almibarado.
He’ẽ asy v. Está bastante dulce, exquisito.
He’ẽ juky v. Es dulce salado, está endulzado
con sal, está salado.
He’ẽke interj. Expresa deseo; Que sea así.
He’ẽkende interj. Ah sí, es así, entonces es así,
úsase como expresión de burla
para oponerse a lo que uno ha
dicho, lo contrario de su
significado, no es así.
He’ẽmbochy v. Está muy dulce o muy salado.
He’ẽna v. Míra.
He’ẽpy interj. Que va, que esperanza, de
ningún modo, de ninguna manera,
por nada del mundo, ni por el

196
diablo, jamás. Expresión utilizada
para rechazar algo.
He’iha Nombrado, citado.
He’ise’avýva s. Antónimo.
He’isejojáva s. Sinónimo.
He’õ’ã s. Tiene ataque.
He’õmby v. Está semi húmedo.
He’õnguére Trabajar y cobrar adelantado por
dicho trabajo y hacerlo ya en
forma desganada.
He’ýi s. Hilo hecho del algodón para
poner por el trompo.
He’ỹmbagua s. Rodaja o disco de madera que
tiene el huso para el hilado del
algodón, que va en la extremidad
inferior, que haciendo girar el huso
se va hilando el algodón, hilo que
se va arrollando por el eje.
He’ỹmbague s. Rodaja o disco de madera que
tiene el huso para el hilado del
algodón, que va en la extremidad
inferior, que haciendo girar el huso
se va hilando el algodón, hilo que
se va arrollando por el eje.
Hecha v. Ver, percibir por los ojos./ 2. v.
Avistar. Alcanzar con la vista
alguna cosa./ 3. Divisar./ 4. Darse
cuenta.
Hecha puku v. Prever, conocer por indicios.
Hecha raẽ v. Ver antes, prever.
Hecha vai v. Tras ver o ver mal.

197
Hecha vai vai v. Vislumbrar, entrever.
Hecha voi v. Ver pronto, ver con anticipación,
prever.
Hecha’i v. Ver poco, tener miopia./ 2. fig.
tener torpeza mental.
Hechaga'u v. Añorar, extrañar, nostálgico,
desear, echar de menos, desear
ver lo ausente.
Hechaga'úva adj. Nostálgico.
Hechagi v. Descuidar, desatender,
desinteresarse, entrever, no
prestar la debida atención, no
hacer caso, mirar con disimulo e
indiferencia, ser negligente, ver las
cosas de poca monta o la
preocupación.
Hechaguy v. Mirar con descuido, disimular.
Hechaha s. Instrumento que sirve para
observar.
Hechahare s. Testigo, testigo presencial.
Hechahare s. Testimonio.
mombe'u
Hechajevy v. Rever, volver a ver, rever,
revisar, repasar.
Hechajevyha v. Revisor, inspector, controlador,
interventor.
Hechajey v. Rever, volver a ver, rever,
revisar, repasar.
Hechakatu v. Considerar, darse cuenta de
algo, comprender, notar, entender,

198
percibir, tolerar, reconocer,
percatarse, agradecer.
Hechakõi v. Padecer de piplopía, ver los
objetos dobles.
Hechakuaa v. Considerar./ 2. Reconocer./ 3.
Agradecer./ 4. Percibir. Darse
cuenta de algo, notar.
Hechakuaa'ỹ s. Incomprensión, ingratitud./ 2.
adj. Desconsiderado.
Hechamby v. Vislumbrar; Adivinar; Sospechar.
Hechambyky adj. Ver cortamente, tener poca
vista, ser miope.
Hechamombyry v. Prever./ 2. lit. ver lejos.
Hechanunga v. Entrever a bulto, vislumbrar, ver
a medias, ver tenue y
confusamente, imaginar.
Hechaporã v. Ver bién.
Hechaporãva s. y adj. De vista normal, buena
vista.
Hechapy adj. Visible.
Hechapyrã adj. Sorprendente, singular,
imponente, sensacional,
admirable.
Hechapyrãite adj. Espectacular.
Hechapyre adj. Observado, visto./ 2.
Revisado.
Hechapyre képe s. Sueño.
Hecharã s. Muestra, para verse, exposición.
Hecharamo v. Admirar, elogiar, alabar,
ponderar, sentir admiración,
estimar, apreciar, maravillarse,

199
encantarse, felicitar, congratular,
agasajar, celebrar, vitorear,
festejar, acariciar, manifestar
alegría.
Hecháramo v. Si es que se ve.
Hecharamomby adj. Apreciado, amado.
Hecharei v. Descuidar, desatender,
desinteresarse, entrever, no
prestar la debida atención, no
hacer caso, mirar con indiferencia,
ser negligente, ver las cosas de
poca monta o la preocupación.
Hechauka v. Mostrar, señalar, indicar,
orientar, demostrar, revelar,
denotar, averiguar, indagar,
investigar, manifestar, ostentar.
Hechaukaha s. Testimonio, señal, marca, que
muestra.
Hechaukahára s. El que muestra, la persona que
muestra o indica algo.
Hechaukakuaa v. Saber demostrar, poder
demostrar.
Hechaukapota v. Obstentar, querer mostrarse.
Hechaukarã s. Modelo, ejemplo.
Hechavai v. Andar en apuros, notar
gravedad, verse en anormalidad.
Hechavy v. Entrever, vislumbrar.
Hecha'ỹ v. Ser ciego, no ver.
Hecha'ỹhápe En lugar invisible, secreto.
Heẽ adv. Sí (afirmación), lo es, así
mismo, asentimiento, cierto,

200
expresión muy usada en la
conversación del paraguayo.
He'ẽ adv. Sí, lo es, así mismo, así es,
asentimiento, cierto, expresión de
cortesía amistosa, de aceptación
de lo dicho./ 2. v. Es dulce, está
dulce, salado, es por demás
agradable al paladar.
Hẽẽ adv. Sí cierto.
He'ẽmby v. Está semi dulce, está poco
salado, poco dulce, medio salado o
dulce.
He'ẽngue s. Dulzura, la parte dulce, lo más
dulce de algo.
He'ẽte adj. Muy dulce o muy salado.
He'ẽterei adj. Excesivamente dulce o salado.
He'ẽvy adv. Es semi dulce, semi salado,
dulzón, es poco salado.
Hegua adj. La parte delicada de su cuerpo,
su parte sexual, su sexo.
Hégui Porque es rico.
Heho v. pred. Perder el sabor, acabarse
lo rico.
He'i v. irreg. Dice.
Héi adj. Lavada, limpieza.
Heindy s. Su hermana (del varón).
Heindýra s. Su hermana (del varón).
He'ise v. Significa, quiere decir.
He'iséva s. Significado, acepción.
He'íva s. El que dice.

201
He'íva añetegua adj. Sincero./ 2. lit. El que dice la
verdad.
Heja v. Dejar, abandonar, desatender,
desistir, desechar, permitir.
Hejapyrã'ỹ adj. Imprescindible.
Hejarei v. Dejar, abandonar, desamparar,
desatender, desistir, desechar,
permitir.
Heka v. Buscar, provocar.
Heka heka v. Solicitar o buscar con diligencia.
Hekaha s. Beeper, buscador de personas.
Hekahára s. Rastreador, espía, perseguidor,
buscador.
Hekauka v. Mandar a buscar, hacer buscar.
Heko v. Tiene vida, tiene costumbre./ 2.
s. Su vida, su costumbre, su forma
de ser, su conducta, su estado, su
temple, su situación, su enseñanza,
su religión.
Heko are adj. Es durable, duradero.
Hekoatã v. Tiene tenacidad./ 2. adj. Tenaz.
Hekoaty Vida social, sociedad. forma
absoluta.
Hekoavy v. Se diferencia, se distingue,
diferenciarse, distinguirse.
Hekoayhu adj. amable, jovial, amigable.
Hekojera v. Tiene forma de ser libertina, vive
en absolución./ 2. s. Absolución,
libertad.
Hekojerovia v. Tener confianza, confiar.

202
Hekojerovia’ỹ No tiene en su vida confianza en
nada ni en nadie.
Hekojoja v. Es justo./ 2. adj. Justo.
Hekokatu v. Es honrado, correcto,
bondadoso, perfecto, recto,
estable, tiene perfección moral,
vida buena y correcta, tener un
autentico y verdadero modo de
ser./ 2. adj. Correcto, hallarse más
o menos bién, entender o conocer
los guistos o las costumbres de
alguien.
Hekombo'e v. Educar, enseñar, adiestrar,
aconsejar, orientar.
Hekome'ẽ v. Legislar.
Hekoñapytĩva s. Preso.
Hekópe adv. Como siempre, en el mismo
estado, lo mismo./ 2.
Debidamente, fapropiadamente,
como debe ser.
Hekopegua adj. normal, natural, legal, lícito,
razonable.
Hekopegua'ỹ adj. Inmoral, indebido, incorrecto.
Hekopete adv. Correctamente,
oportunamente, concientemente;
antón. hekopegua’ỹ.
Hekopeténte adv. Sin variación, no mejora nada,
en la misma situación.
Hekope'ỹ adj. Impropio, raro, irregular,
incorrecto./ 2. adv.
Indebidamente, sin razón.

203
Hekoporã adj. Correcto, cabal, noble, formal,
educado
Hekopy s. Lo que corresponde a la forma
de ser del hombre y de los
animales, conducta,
procedimiento, costumbre o la
naturaleza misma.
Hekopyrã Para la forma de ser, para la
conducta, costumbre, o naturaleza
misma.
Hekopytu’u v. Tienel una vida tranquila,
sosiego o paz interna.
Hekopyty v. Conocer las mañas de alguien,
adivinarle el gusto, llegar a saber o
ahondar en el conocimiento de
alguien.
Hekorã s. obligación o conducta moral,
deber, reglas de vida,
comportamiento.
Hekorã’ỹ adj. Mal comportamiento,
inconducta moral.
Hekora'ã v. Imitar la forma de vida o
costumbre.
Hekorei adj. Haragán, ocioso.
Hekovai adj. Pervertido, libertino,
depravado, degenerado, vicioso;
con rekovai es constr. de tekovai.
Hekove Su vida, su forma de vida.
Hekove’ỹva adj. y s. Inanimado.
Hekovia s. es cambiado, es reemplazado, es
sustituido.

204
Hekua'ỹ adj. Al revés.
Hekýi v. Extraer, sacar, quitar, dislocar,
arrebatar, sacar en cara lo hecho o
realizado a favor de alguien,
arrancar con fuerza, esquivar, tirar,
estirar, desenfundar, desenvainar,
deshilvanar, deshilar, desfibrar,
descorchar.
Hembe s. Su labio u orilla./ 2. v. tiene labio
Hembe hembe s. Puchentar, hacer pucheritos las
criaturas a punto de llorar, gestos
de los labios para llorar.
Hembe’ỹ adj. Sin bordes.
Hembe’yva v. Bastillar, dobladillar, hacer la
terminación de la confección de
una prenda de vestir, hacer
dobladillo en la tela o la ropa.
Hembeka v. Golpear en la boca, dar golpes
en la boca.
Hembevo v. Tiene labios leporino./ 2. adj.
Labihendido, de labio leporino.
Hembe'y s. Orilla, borde, extremo, margen
(del río), ribera/ 2. Arrabal.
Extremo de una ciudad.
Hembi’uapo v. Cocinar, hacer la comida.
Hembiapo v. Tiene labor, tiene ocupación,
está ocupado./ 2. adj. Su labor, su
ocupación.
Hembiayhu adj. Querido, favorito./ Su querido,
su favorito.

205
Hembiguái v. Tiene esclavo, tiene trabajador,
sirviente, criado, secretario./ 2. s.
su esclavo, sirviente, secretario,
criado.
Hembijerure s. Su pedido o reclamo.
Hembikuaa s. Persona conocida por ella; su
conocimiento.
Hembiporu s. Utensilio de cocina, herramienta
de tabajo, su cubierto.
Hembipota s. Su anhelo, su ambición, por
extención su deseo sexual.
Hembipuru se usa indistintamente con
hembiporu
Hembipururyru s. Su fiambrera. Lugar donde
guarda su cubierto, herramienta.
Hembireko v. Tiene esposa./ 2. s. Su esposa.
Hembireko'ỹva adj. y s. Viudo, soltero.
Hembi'u v. Tiene comida./ 2. adj. Su
comida.
Hembo v. Tiene pene, falo./ 2. s. Rama
rastrera./ 3. Su pene.
Hemboatã'ỹva adj. Impotente.
Hemby v. Sobra, queda de lado, por
extensión está demás, fue dejado
de lado./ 2. s. Resto, residuo.
Hembýma v. pred. Quedarse de lado,
relegado, despojado.
Hembyre v. Tiene resto, resíduo, sobra./ 2.
adj. Su resto, su sobra, su residuo.
Hembyremi s. Sobrante, resto de algo pero que
aún es servible.

206
Hembýva adj. Restante, excedente.
Hemimbou adj. Su Enviado; enviado de.
Hemime'ẽ adj. Su dávida, propina, óvalo. La
dávida o donación de.
Hemitỹ v. Tiene sembrado./ 2. adj. Su
sembrado.
Hemitỹngue s. Lo sembrado; su cultivo,
plantación.
Hemói v. Pica, da comezón, picazón,
escozor.
Henda v. Tiene lugar, sitio, espacio, tiene
caballo./ 2. s. Su lugar, sitio,
espacio, su caballo.
Henda porã Cae bien, tiene buen caballo.
Hendape'ỹ adv. Desacertadamente.
Hendave'ỹ s. Variable, desubicado.
Henda'ỹ adj. Desacertado, desubicado.
Henda'ỹme adv. Desacertadamente.
Hendie ver hendive.
Hendive Con él, con ella, consigo.
Hendivekuéra Con ellos/as.
Hendu v. Oir.
Hendu vai vai v. Entreoir.
Hendúgui adv. De oídas.
Henduguy v. Oir rumores.
Henduha s. Receptor, aparato para escuchar,
audífono.
Henduhára s. Persona que escucha, oyente,
público.
Henduhare s. Testigo.
Henduka v. Relatar, pregonar./ 2. mando oir.

207
Hendupa v. Percibir totalmente.
Hendupyrã adj. Sorprendente, sensacional./ 2.
s. Audición.
Hendupyre adj. Escuchado.
Henduvy v. Entreoir, oir a medias, oir mal.
Hendu'ỹ s. Sordera.
Hendy v. Está encendido, arde, prende,
está en llamas; tiene saliva/ s. Su
saliva.
Hendyno’õ v. pred. 3ra. pers. sing. y pl. se le
llena de saliva la boca.
Hendypu adj. Luminoso/ 2. s. resplandor
Hendypuvera s. Reluciente, resplandeciente.
Hendysyry v. 3ra. pers. sing. y pl. Babea.
Hendyva v. Tiene barba./ adj. Barbudo, su
barba.
Hendýva adj. Llameante./ 2. por ext, cosa
muy dificil
Hendyva sakã adj. Barbilampiño, imberbe.
Hendyva vuku adj. Barbudo, barba larga.
Hendyvapo v. Se afeita, rasura, babea/ afeitar,
rasurar
Hendývare exp. En verdad
Hendyváva adj. Barbudo.
Henimbe v. Tiene cama, catre./ 2. adj. Su
cama, su catre.
Henimbo v. Tiene hilo, liña, cordón, ebra,
fibra./ 2. adj. Su hilo, cordón, liña,
fibra, ebra.

208
Henói v. Llamar, nombrar, vocear,
invocar, invitar, convocar,
denominar, poner nombre.
Henoiha s. Aparato llamador, parlante,
megáfono.
Henoihára s. Persona llamadora, el que llama
o convoca.
Henoimby adj. Llamado, citado, convocado.
Henoinda s. Lugar de encuentro,
concentración; con renoinda es
constr. de tenoinda.
Henoipyre adj. Nombrado, llamado,
convocado.
Henonde En su frente, adelante.
Henonde'a v. Pasar por delante, ponerse
delante, preceder, adelantarse,
ganar la delantera, salir al
encuentro o al paso, anteceder,
prever, prevenir, alcanzar y pasar a
alguien, aventajar.
Hénte s. Gente. descendiente,
descendencia, familia, familiar,
pariente, parentela, parentesco.
Henyhẽ v. Está llena, lleno, plena, pleno,
grávida, grávido, colmada,
colmado./ 2. adj. Llena, lleno,
plena, pleno, grávida, grávido,
colmada, colmado.
Henyhẽmba adj. Completo, repleto.
Henyhẽvu adj. Repleto.
Henymy'ã v. Tiene rodilla./ 2. s. Su rodilla.

209
Henypy’ã s. Su rodilla.
Henypy'ãva adj. Rengo, zambo.
Heñói v. atrib. 3ra. pers. sing. y pl.
Germina, nace, brota, se origina.
Heñoihague exp. Su lugar de nacimiento.
Heñóiva esxp. Que nace.
He'õ v. Rezumar, segregar, humedecer,
está húmedo, húmeda./ 2. adj.
Húmedo, humedecido,
humedecida, permeable./ 3. s.
Humedad.
He'õngue v. Es cadáver, está muerto./ 2. s.
Su cadaver.
Hépa v. pred. con inter. ¿Está sabroso?./
2. interj. ¡Epa!, ¡ea!, oh, ah,
¡zambomba!.
Hepy s. Precio, costo, valor, cotización./
2. v. pred. 3ra. pers. del sing. y pl.
Es caro, tiene costo, está caro./ 3.
adj. Caro, oneroso, costoso,
valioso.
Hepy porã s. Buen precio./ 2. precio excesivo,
precio alto.
Hepyete adj. Precioso, muy caro, de muy
alto costo, de mucho valor.
Hepyguejy v. Abaratar.
Hepykue adj. Su precio, precio, lo que
cuesta.
Hepyme’ẽngue s. Pago, abono, honorario, jornal,
sueldo.

210
Hepyme'ẽ v. Pagar, abonar, saldar la cuenta,
retribuir, premiar, remunerar,
costear, resarcir, sufragar,
agradecer, recompensar.
Hepyme'ẽva s. Comerciante, negociante.
Hepýva adj. y s. Caro, precioso, valioso,
costoso.
Herã s. Lapso breve, ya mismo.
Héra v. Se llama, tiene nombre, tiene
título, se titula./ 2. adj. Su nombre,
su título.
Hera’ỹva s. Que no tiene nombre, anónimo.
Heraite adj. Su nombre verdadero, su
nombre propio.
Heraitépe adv. Explícitamente, por su
nombre.
Herajehai s. Inscribir, anotar el nombre de
una criatura, o de cualquier
persona.
Herajo’a v. Tiene sobrenombre, apodo./ 2.
adj. Su sobrenombre, su apodo.
Herajoapy s Apellido de, su apellido.
Herajoja s. homólogo.
Herajojáva s. Homónimo.
Herakõi v.Tiene dos nombres./ 2. adj.
segundo nombre.
Herãkuã v. Descolla, se rumorea, tiene
fama, renombre, popularidad, es
famoso, corre la voz./ 2. adj.
Famoso, renombrado, insigne,
ilustre, notable.

211
Herãkuã põrã fr. v. Tiene buena fama, nombre o
reputación.
Hérava adj. Denominado.
Here v. Raspar./ 2. v. Chamuscar.
Heréi v. Lamer. Pasar la lengua por algo/
2. v. Rozar. Tocar una cosa a otra
suavemente.
Herekoha Que le tiene, que le cuida.
Herekua s. Revez de la ropa, lado interior de
la ropa o tela, faz o cara de una
cosa (madera, tejido)./ 2. s. Su
cuidador/a, su institutriz, su
encargado/a, su tutor.
Herekua’ỹ adj. Del reves, reverso.
Herekuávo s. Su amberso, refiriendose a
ropas.
Hero v. Nombrar, denominar, poner
nombre, apodar, motejar, llamar a
las cosas.
Heropyre adj. Nombrado, llamado,
motejado.
Hẽru s. Interrogación inmensa.
Héru héru exp. Mal que mal.
Heruĝua adv. Incierto, arcano, oculto,
misterioso, secreto, incognita,
legendario, ignoto./ 2. s. Misterio,
lo desconocido, secreto, eternidad,
incertidumbre.
Herungua ver Heruĝua
Heruvã ver Heruĝua
Hesa v. Tiene ojo./ 2. s. Su ojo.

212
Hesa jajái fr. v. Tiene ojos brillantes./ 2. adj.
Sus ojos brillantes.
Hesa’ã adj. Su reojo.
Hesa’ikue Lo más pequeño.
Hesa’o v. Fijar la vista, en algo o alguien,
delegir de algo que linde de algo./
2. Elegir lo mejor./ 3. lit. arrancar
los ojos.
Hesa’ỹi’oha s.. Desmotadora.
Hesa’ỹimbeka v. Extraer granos de poroto, úsase
más en sentido figurado con el
significado de remover.
Hesa'ãme En su reojo.
Hesaguasu v. Tiene ojos grandes./ 2. adj.
Grandes, de los grandes, aplícase a
las cosas que sobresalen más entre
las pequeñas, sus ojos grandes/ 3.
aplícase al billete de mayor valor.
Hesaguasure De los grandes, lo más grande.
Hesaho v. Entrevió, notó, vio algo por
casualidad, ve de repente a
alguien.
Hesa'i v. Guiña, tiene ojos pequeños./
adj. Chico, menudo, de los
pequeños./ adv. Poco, sencillo.
Hesãi v. Esta saludable, sano, goza de
buena salud.
Hesaite Adj. arisco, esquivo, agreste,
indómito.
Hesaite'o v. Domar, domesticar.

213
Hesakã v. es claro, visible, transparente,
evidente, diáfono, lógico, fino/ 2.
Entender, tener claro, tener ideas
claras de las cosas, comprenderlas.
Hesakã’ỹva adj. Ausencia de claridad, lo que no
es transparente./ 2. Poco claro,
innentendible.
Hesakera v. pred. Tener los ojos soñolientos,
estar con sueños.
Hesako'õ v. Tiene los ojos irritados, tener
irritación./ 2. v. fig. Molestar, ser
molestado, ofender, producir
fastidio, disgustado./ 3. s. Molestia,
escozor en los ojos.
Hesakua v. Tiene la orbita o cuenca de sus
ojos./ adj. La orbita o cuenca de
sus ojos.
Hesakuaguyry v. Tiene turbación de la vista por
un deslumbramiento o
encandilamiento, esta mareado.
Hesakuaitépe v. Dar en el blanco, acertar, dar en
el ojo.
Hesakuape adj. Tuerto.
Hesakuápe adj. En la cuenca del ojo./ 2. adv.
Acertadamente
Hesakuary’ái Acción y efecto de un esfuerzo.
Hesamo'ã v. Cubrir los ojos, tapar o vendar
los ojos.
Hesangy v. Es llorón./ 2. adj. Llorón.
Hesapara v. Tiene ojos pardos./ 2. Tener
contrariedad, verse en apuros.

214
Hesape v. Alumbrar. Dar luz, poner luz o
acompañar con luz a otro, llenar de
luz y claridad. Iluminar, esclarecer,
aclarar, destellar. Resplandecer.
Brillar, despedir rayos de luz./ s.
Esplendor, brillo, resplandor,
fulgor, gloria, lustre, destello,
iridiscencia.
Hesápe v. Vigilar, controlar con la vista a
una persona, animal o cosa, tener
en ojos, a la vista (de él, de ella)./
adv. A las claras.
Hesape’ũ s. Tiene legaña o lagaña, viscosidad
que se seca en los extremos de los
ojos
Hesape'a v. Instruir, ilustrar, sacarle a una
persona de la ignorancia./ 2.
Aconsejar/ 3. Abrir los ojos./ 4.
Concientizar. Darse cuenta de algo.
Salir de la obscuridad.
Hesapepáva adj. Un alumbramiento total, que
es solo relumbrante.
Hesapirĩ v. Pestañea, parpadea, abre y
cierra los ojos.
Hesapo v. Tiene los ojos saltones.
Hesapu v. Es tuerto.
Hesapy’a v. Coger de repente.
Hesapyso v. Tiene buena vista.
Hesapysoirũ v. Tiene anteojo.
Hesapytĩ v. Tiene los ojos tapados o
vendados.

215
Hesarái v. . Se olvida, olvidarse, olvida.
Hesaraipyre adj. Olvidado.
Hesarairei v. Se olvida fácilmente, es
olvidadiso.
Hesaraireíva v. Olvidadizo, desmemoriado.
Hesaraiséva v. Suele querer olvidarse, es
olvidadizo.
Hesarai'ỹva v. Tiene buena memoria, es
memorioso.
Hesarea v. Confundir, desorientar,
desconcertar, embarullar.
Hesareaha adj. Desconcertante.
Hesarenonde v. Cepillar, adular, alcahuetear.
Hesarovy adj. De ojos zarcos.
Hesaruguy v. Le sangra los ojos.
Hesaruguyno’õ v. Se le acumula sangre en los
ojos./ 2. fig. molestarse por algo,
enojarse, llenarse de ira.
Hesaruru v. Tiene los ojos hinchados.
Hesatĩ adj. Es traslúcido, cristalino, de
ojos zarcos.
Hesatũ adj. Es tuerto, está ciego, tiene
ceguera.
Hesatũ jovái Está ciego de ambos ojos.
Hesavã v. Es bizco, estrábico, mira en
forma torcida.
Hesavi v. Guiñar, tiene la vista defectuosa,
mira encorbando los ojos./ 2. Es
tuerto, bizco.
Hesay v. Tiene lágrima, lagrimea./ adj. Su
lágrima.

216
Hesa'ỹi v. Tiene pupilas. Mezquinar mucho
algo./ 2. adj. Su pupila, la niña de
su ojo, cosa o persona única muy
querida y preferida.
Hesa'ỹijo v. Desmotar, limpiar el algodón./ 2.
Analizar, hacer análisis de algo./ 3.
Explicar, aclarar.
Hesa'ỹi'o v. Desgranar, desmotar,
desamotar, cardar, sacar la semilla.
Hesa'yju v. Es amarillo, está pálido.
Hesayke adj. Extremo de sus ojos.
Hesaýva adj. Lloroso, lacrimoso.
Hese Por (de, a, con, contra, mediante)
él, por ella.
Hese ae Mediante él, ella.
Hesegua adj. Parecido a él, el mismo,
semejante, igual que él, igual a
ella, de la misma clase, especie o
de la misma calidad, inherente a lo
que está unido inseparablemente
por su naturaleza a una cosa, como
los gemelos entre, sí las medias, los
sapatos, de su parte, tratado.
Perteneciente a el o a ella.
Hesegua’ỹ v. Desigual, desajustado, impropio,
ajeno, que no corresponde, una
pieza con otra.
Heseguaite adj. Igualito.
Heseguakuéra De la misma familia, grupo, partido
o religión.

217
Hesehápe adv. Por él, por ella,
exclusivamente por él.
Hesekuéra Por (de, a, con, contra, mediante)
ellos, as.
Heseve adv. Con él, con ella, con ello; se
usa solo con nombre de cosas no a
personas.
Hese'ỹ adv. Sin él, sin ella, sin ello, sin la
presencia de él o de ella, sin su
participación.
Hese'ỹre Sin él, sin ella.
Hesu s. Jesus.
Hesy v. Asar poniendo la carne sobre las
brasas, dorar al asador, tostar
sobre el fuego, freír/. 2. Secar al
fuego, por intermedio de un
cuerpo sólido, como la ceniza, o
bién al aire libre, como la
preparación de la yerba mate.
Hesyha s. Asador o parrilla para asar
hortalizas
Hesypyre adj. Asado, tostado.
Hesyvõ v. Ensartar. Pasar por un hilo,
alambre, etc. varias cosas.
Engarzar. Reunir formando cadena.
Atravezar. Transpasar un cuerpo
penetrándolo de parte a parte./ 2
fig. Engañar con astucia./ 3.
Enhebrar. Pasar la hebra por el ojo
de la aguja./ 4. Encajar./ 5. Fijar la
carne en el asador.

218
Heta adj. Mucho, mucha, muchos,
muchas, mucha cantidad, gran
cantidad, abundante, numeroso,
copioso, profuso./ 2. s.
Abundancia./ 3. adv. Mucho.
Hetã v. Tiene patria./ 2. adj. Su país, su
nación, su tierra, su patria.
Hetaitéramo adv. A lo sumo; si hay mucho.
Hetakue s. Cantidad.
Hetakuére Por muchos, por montón, muchos
en número.
Hetãma adj. Su pueblo.
Hetamba’e adv. Muchas cosas.
Hetami adj. Muchos, varios.
Hetaporã adv. Bastante.
Hetáva mba’e De lo abundante.
Hetavai adv. Rebosante, mucho que se
sobrepasa lo correcto.
Hetave adv. Más, más cantidad, muchas
más, mucho más,
predominantemente.
Hetaverei Aumenta aún más.
Hete v. Tiene cuerpo, físico./ 2. s. Su
cuerpo, físico./ 3. adj. Muy
sabroso, riquísimo.
Hete marã’ỹ adj. De cuerpo impoluto, intacto,
sin mancha, sin mácula, virgen.
Hete rupi Por su cuerpo.
Hete’i v. Tiene el cuerpo pequeño.
Hete’ỹva v. Incorpóreo, inmaterial, milagro.
Heteguasu v. Tiene el cuerpo robusto.

219
Hetejoja v. Es esbelto.
Hetejojáva s. Persona esbelta.
Hetekãngy v. Tiene el cuerpo debil, colapsado,
debilitado.
Hetekãngýva s. Persona de cuerpo colapsado,
debilitado.
Hetemarãne’ỹ v. pred. De cuerpo impoluto,
intacto, sin mancha, sin mácula,
virgen.
Heteñembo’y v. Tiene elegancia./ 2. adj.
Elegante.
Heteñembo’ýva s. Persona elegante.
Hetepy s. Desarrollo, parte central de la
estructura del trabajo científico;
dentro del cuerpo.
Hetepyso v. Estira el cuerpo, tiene el cuerpo
estirado.
Hetepýu v. pred. Tiene el cuerpo ágil,
flexible, elástico./ 2. s. cuerpo ágil,
flexible, elástico.
Heterasa v. Cautivar.
Heterasy v. Tiene el cuerpo dolorido.
Heterei v. Es muy sabroso.
Hetereko adj. Su constitución física, su talle.
Heterupi v. Tiene elevación de cuerpo./ 2.
adj. Su extasis, elevación del alma.
Hetéva v. pred. Lo corpóreo, material, lo
que tiene cuerpo./ 2. v. Lo que
suele ser muy sabroso.
Hete'ỹ adj. Incorpóreo, impalpable.

220
Hetia'e adj. Es animoso, brioso, activo,
laborioso, diligente, servicial,
voluntarioso, vivo, jovial, tratable,
afable, optimista, festivo,
divertido, alegre, listo. Está
dispuesto./ 2. Tiene buen humor,
tiene buen ánimo y espíritu.
Hetũ v. Oler, olfatear, percibir los olores,
inhalar, aspirar./ 2. Besar./ 3.
Sospechar, presagiar, adivinar,
presentir, captar.
Hetũ retũ v. Olfatear./ 2. fig. husmear,
besuquear.
Hetũmbuku s. Buen olfato./ 2. v. Olfatear a
distancia.
Hetyma v. Tiene pierna, pata./ 2. s. Su
pierna, su pata.
Hetyma atã v. Patitieso.
Hetyma karẽ v. Es rengo, es patituerto, es
chueco, tiene a pierna arqueada.
Hetyma s. Trípode.
mbohapýva
Hetyma ñepã v. Es zambo, es patizambo, tiene
las piernas torcidas hacia fuera,
defectuosas.
Hetyma ñoki adj. Patizambo.
Hetyma ro’o v. Tiene piernas carnosas, tiene
pantorrillas./ adj. dem. Sus piernas
carnosas, su pantorrilla.
Hetyma’ỹva s. Persona que no tiene piernas,
mutilado de las piernas.

221
Hetymy’ã v. Tiene rodilla./ 2. s. Su rodilla.
Hévae s. Animal silvestre comestible,
tapir.
Hévae ae s. Animal genuino que no tenga
algo de nosotros.
Heve Más sabroso.
Heverei Más sabroso o rico todavía.
Hevi v. Tiene ano, trasero, culo, dícese
de la parte posterior del fondo o
de algo./ 2. s. Su ano, trasero,
culo, su parte trasera.
Hevija v. Tardar mucho en despedirse,
querer sentarse siempre, es un
pegote, emplasto.
Hevika v. Golpear en el trasero a alguien o
a algo, cometer sodomia.
Hevikuaretũ Adular.
Hevi'o v. Desfondar. Quitar o romper el
fondo a un recipiente, mueble,
etc..
Hevipemi v. Es una persona amilanada.
Heviro v. Es homosexual, sodomita,
invertido.
Heviro’o v. Tiene nalga./ 2. s. Su nalga.
Hevora s. Cera, borra.
Hevorakakue s. Borra.
Hevy adj. Medio sabroso.
He'y s. Huso
He'ỹ adj. Sin sabor, sin gusto, insípido,
soso, desabrido.

222
He'ỹi v. Rascar./ 2. por extención fig.
gustar, agradar.
Hi Indice de poseción de 3ra. Pers.
Sing. con sustantivo que comienza
con uan vocal. Su, él. Su./ 2. pref.
verbal de 3ra pers. para con los
atributivos
Hi’a v. Fructifica, tiene fruta, da fruto,
produce fruta.
Hi’ã v. imp. Parecer, parecerse./ 2.
Desear, ansiar, anhelar, antojarse,
antojársele a uno, suponer, querer.
Hi’ã chéve Me parece.
Hi’ã chupe Le parece.
Hi’a porã adj. Buen estado físico.
Hi’a’ỹva adj. Improductivo.
Hi’aju v. Está maduro, sazonado,
madurarse.
Hi’akatúva s. Fructífero.
Hi’aky adj. Está verde, verde, inmaduro.
Hi’ãngue Su alma en pena.
Hi’ára s. Es tiempo de algo, es su tiempo,
su día.
Hi’aragua adj. Oportuno.
Hi’aratĩmbo adj. Brumoso.
Hi’are adj. Es duradero, perdurable,
demora, tarda.
Hi’are puku v. Perdura bastante, tarda mucho,
demasiado.
Hi’ári adv. Además, encima.
Hi’atĩ adj. Canoso.

223
Hi’áva adj. Frutal, fructífero, su cabello.
Hi’áva pytã fr. Tiene el pelo rojo, pelirrojo.
Hi’áva sa’yju fr. Tiene el pelo rubio, rubio.
Hi’upy s. Comestibles, comida, víveres,
alimento, todo género de
alimento.
Hi’upy renda s. Despensa.
Hi’upy ymaguare s. Comida antigua, platos antiguos.
Hi’upyhe s. Manjar.
Hi’upyrã s. Comestibles para después, para
comer, para comerse, elementos
que entran en la elaboración de
cualquier comida.
Hi’y v. Tiene agua.
Hi’y hetáva adj. Caudaloso, lagunoso.
Hi’ýva adj. Aguado.
Hiel s. Hiel.
Hiel ryru s. Vesícula biliar.
Hielkue s. Hiel, vesícula biliar.
Hikóni adv. Componente que indica
aspecto temporal o acción
continuada o intermitente.
Durante cierto tiempo.
Hikuái pron. pers. Ellos/as. Va pospuesto
siempre al verbo
Hína sufijo de aspecto imperfectivo;
indica acción continuada. Durante
un cierto tiempo, ahora.
Hínamo Siendo así.

224
Hípa interj. Hola, epa, que, que hay,
para que, adelante, como lástima,
lástima que.
Hira s. Palo terminado en cuña que
sirve para cavar el barrero.
Ho v. irreg. Ir, irse, partir, andar,
marcharse, escaparse, soltarse./ 2.
s. Ida, partida, fue.
Ho’a v. irreg. Cae, se cae, cayó, se
desploma, viene abajo, se
desprende, nace./ 2. fig. quedar
bien por una persona la ropa, joya,
persona o cualquier otra cosa.
Ho’akatu yvytu v. conj. Viento próspero.
Ho’avai v. Caer mal, repercutir por uno
algún mal./ 2. fig. caer preso.
Ho’ẽ v. Filtra, segrega, trasuda, rezuma,
se humedece, pierde agua un
recipiente, deja pasar el líquido
menudito, gotea.
Ho’ẽha s. Gotera.
Ho’i s. Decadencia, ruina, ir de menos.
Ho’o v. Tiene carne, buen cuerpo./ 2.
adj. Su carne.
Ho’o’o v. Descarnar, quitar la carne del
hueso.
Ho’okue s. Carnaza, carne sin hueso.
Ho’okue’o v. Descarnar.
Ho’opypegua adj. Intramuscular; de adentro de
la carne.

225
Ho’u v. irreg. Come, toma alimento
sólido o líquido.
Ho’yga v. irreg. Filtra, segrega, gotea,
trasuda, rezuma, se humedece,
pierde agua un recipiente.
Ho’yguy v. irreg. Se ahoga, se hunde,
fracasa, se aplica a las personas y a
las cosas.
Ho’ysã v. Hace frío, refresca./ 2. Enfriarse,
helarse, refrigerarse./ 3. Está frío,
fresco./ 4. s. Frialdad.
Ho’ysãvy v. Fresco, levemente frío.
Ho’yta v. irreg. Él nada, ella nada.
Ho’ytahápe adv. Nadando, a nado.
Ho’ytáva adj. Nadador.
Hóga s. Su casa.
Hogapýri s. Su vecino.
Hogue v. Tiene hoja./ 2. s. Su hoja./ 3.
Página.
Hogue’a fr. Se le caen las hojas, tiene las
hojas caidas.
Hogue’o v. Deshojar, podar, arrancar las
hojas.
Hoguekúi v. Tiene las hojas caidas, se le caen
las hojas, renovarse las hojas, se
deshojan./ 2. adj. Que pierde las
hojas, hojas caducas.
Hoguemano v. conj. Tiene las hojas marchitas
pero aún no están secas.

226
Hoguepiru v. Tiene las hojas marchitas y ya
están secas, se le marchitan las
hojas.
Hoguy’o v. Podar, desgajar.
Hoguyre’o v. Desgajar.
Hoha s. Lugar donde se concurre, lugar
de visita, donde uno frecuentra,
sitio habitual de reunión.
Hohói s. Nombre de un juego infantil,
sube y baja.
Hoja’o v. Destapar, descubrir, quitar la
cobertura.
Hojavo v. Destapar, descubrir, quitar la
cobertura.
Hojey v. irreg. Regresar, ir otra vez.
Hoka s. Su patio.
Hokára s. Su patio.
Hokára fr. Todo el patio.
renyhengue
Hokẽ v. Tiene puerta./ 2. s. Su puerta.
Hokẽja’o s. La puerta abierta de....
Hokẽmbe’i v. Poner ventana./ 2. Tiene
ventana./ 3. Su ventana.
Hokẽndavo s. Abrir la puerta.
Hokẽsy v. Represar.
Hoko s. Nombre de un ave zancuda,
especie de garza, grulla.
Hóko interj. para azuzar a los bueyes,
arre.
Hoko guasu s. Nombre de una variedad grande
de garza.

227
Hoko hovy s. Nombre de una variedad de
garza.
Hoko para s. Nombre de una variedad de
garza.
Hoko’i s. Nombre de una variedad
pequeña de garza.
Hoky v. Brota, retoña, reverdece,
enverdese./ 2. s. Lozano (un
vegetal), brote, retoño, yema.
Hoky jevy v. Volver a echar brotes, retoñar,
renovar.
Hoky jey v. Volver a echar brotes, retoñar,
renovar.
Hoky’o v. Descogollar, sacar o quitar los
brotes, desyemar, desgajar.
Hokypu v. Brota, germina, plena
germinación.
Hokypy s. Contorno a la cosa, alrededor de
la pieza.
Hokyta s. Horcón.
Hokyũ s. Brote verdoso.
Hondíta s. Hondita, honda, tirador.
Hoo... interj. ¡Oh!.
Hope v. Tiene pétalo, tiene vaina de
legumbre, tener váina la simiente./
2. s. Su pétalo, su váina.
Hope’a v. Quitar la vaina.
Hope’o v. Quitar la vaina.
Hopea v. Tiene pestaña./ 2. s. Su pestaña.

228
Hopeaju v. Está semi maduro, pintón, tiene
la cáscara semi madura, madura la
vaina,ya está amarilla.
Hopehýi v. Tiene sueño, desea dormir,
bostezar./ 2. adj. Soñoliento.
Hopeju adj. Semi maduro, pintón, cáscara
semi madura, madura la vaina.
Hopeky adj. Vaina verde, vaina tierna.
Hopepi v. Tiene parpado./ 2. s. Su parpado.
Hopepireko v. Tiene orzuelo./ 2. s. Su orzuelo.
Hopepiruru adj. Párpados hinchados.
Hópo s. Flequillo, crin.
Hopyta s. Su base, extremo, extremidad,
parte posterior, cualquiera de las
dos partes extremas de un tronco
cortado, trasero, parte de atrás.
Hopyta’o v. Desfondar.
Hory v. Goza, se divierte, es alegre./ 2.
adj. Risueño, jocoso, amable,
jovial, divertido, feliz.
Hory’ỹva adj. Uraño.
Horykatu adj. Es una persona alegre, jovial,
simpática, de sonrisa fácil.
Horýva s. Persona alegre, jocosa, jovial,
risueña, amable.
Hosã adj. Resistente, duro para
romperse, secarse o morir, tiene
vitalidad, tiene resistencia a la
muerte.
Hosehápe A donde uno quiera ir.
Hotila’y interj. Que bien mi hijo.

229
Hova v. Tiene cara, rostro, fisonomía,
faz./ 2. s. Su cara, su faz, su
fisonomía.
Hova takuru adj. Hosco.
Hova’aña adj. Cara mala, tiene cara de
diabla, cara de malo.
Hova’api v. Quitar en cara todo lo hecho o
realizado a favor, reconvenir,
desaprobar, rechazar.
Hova’atã adj. Cara dura, irrespetuoso,
descarado, desfachatado,
desvergonzado.
Hova’aty v. Cubrir la cara con tierra.
Hova’o v. Desnatar, quitar la corteza o
superficie de algo.
Hovái adv. Enfrente, frente o delante de
alguna persona o cosa, pulsar.
Hovaigua adv. Opuesto, lo que está frente a
algo lo alguien./ 2. s. Adversario.
Hovaja s. (Su) cuñado, cuñada.
Hovajepytepa adj. Cara delgada y pálida,
demacrada.
Hovaju adj. Desencajado.
Hovaka v. Abofetear, golpear la cara.
Hovaka’u adj. Cara de borracho
Hovake adv. En su presencia, en su misma
cara.
Hovakechẽ adj. Cara torcida.
Hovakyhyje adj. Cara miedosa, el rostro
esquivoso.

230
Hovamokõi adj. Hipócrita, cínico, falso, tiene
doble cara.
Hovana v. Adquirir envergadura./ 2. adj.
Verde oscuro de la selva.
Hovañomi v. Tapar la cara.
Hovañuaũ Adj. Cara con lunares.
Hovape v. Tiene la cara aplastada./ adj. Su
cara aplastada.
Hovápe adv. En su cara, a él mismo.
Hovapete v. Abofetear.
Hovapini v. Tatuar, pintarrajear la cara.
Hovapo v. Asomar.
Hovapoi v. Enojarse, disgustarse.
Hovapuku v. Está con la cara seria y larga,
disgustado,apesadumbrado./ 2.
adj. Serio, apesadumbrado,
enojado.
Hovapytĩ v. Atar o tapar la cara.
Hovaravirãi adj. Cara áspera, no acicalada.
Hovarypýi v. Salpicar la cara con algún
líquido.
Hovasa v. Bendecir, dar la bendición,
persignar, santiguarse./ 2.
Perdonar.
Hovasa’yju adj. Cara pálida.
Hovasapyre adj. Bendecido, bendito.
Hovasy v. Tiene la cara triste, seria,
afligida, de pocos amigos, tiene el
rostro adusto. Está entristecido,
afligido, apesadumbrado.

231
Hovatavy adj. Cara de tonto, bobo, es bobo./
2. Dificultoso, complicado.
Hovayva v. Se envelesa, mira para arriba con
envelezo.
Hovere v. Chamuscar, quemar
superficialmente con la llama algo.
Hovéro adj. Overo.
Hovi adj. puntiagudo, montón de punta
aguda.
Hoviru s. Amontonar las hojas secas, de
aspecto seco./ 2. adj. Estado de
sequedad, de cosa seca.
Hovy adj. Azul, verde, glauco.
Hovyju adj. Verde amarillento.
Hovykã v. Tiene fibra su hoja, palo de la
yerba, filamento, peciolo.
Hovykã’o v. Desfibrar. Quitar el filamento a
las materias que los contienen;
sacar, deshebrar el cabo, la fibra o
peciolo.
Hovykãngy adj. Celeste, verde claro.
Hovyngái adj. Celeste.
Hovyngy adj. Azulado, verdoso.
Hovypyahu v. Reverdece, retoña, renace, se
fortalece.
Hovyũ adj. Verdinegro, glauco, verde
oscuro, verde azulado, verde
intenso, azul intenso, azul verdoso,
lozano (vegetal).
Hovyũmba adj. Lujuriante (vegetal).
Hóy s. Su casa.

232
Hoy’u v. irreg. Bebe agua, bebe cualquier
líquido
Hũ adj. Negro, negra, tiznado.
Hu’ã s. Cima, tope, cumbre, punta o
final, punto culminante, extremo
copa.
Hu’ã’o v. Podar, o desmochar la copa del
árbol, cortar la punta.
Hu’ãkytĩ v. Podar por encima.
Hu’i s. Harina, polvo, pequeño.
Hu’ĩ s. Trozo de mandioca pelada y seca
al natural por humedad./ 2. s.
Nombre de un plato típico del
Paraguay, consistente en maíz
molido y tostado con grasa.
Hu’iatã s. Fariña, es la mandioca rallada,
secada y cortada.
Hu’ipõ s. Almidón de mandioca, harina
fina.
Hũ’o v. Deshollinar./ 2. Quitar la parte
negra de una cosa.
Hu’u parãrã v. Tiene tos catarral./ 2. s. Tos
catarral.
Hu’u po’i s.Tos seca.
Hu’u puku s.Tos convulsa o ferina./ 2. v. Tiene
tos ferina, tos convulsa.
Hu’ũngue s. Borra, la parte blanda de algo,
blandura.
Hu’upiru s.Tuberculosis.
Hu’ũva s. Lo blando, fofo, suave.

233
Hu’ykuare s. Agujero o herida producida por
una flecha.
Hu’ykutu v. Flechar./ 2. s. Flechazo.
Hu’ykyse s. Flecha con punta de hierro.
Hu’ymirĩ s. Flecha ritual en homenaje al
padre Sol en la punta de una vara
alta y delgada levantada en medio
del okára.
Hu’ysã s. Flecha usada por los guaraní
como arma.
Hu’ytakuape s. Flecha con punta de takuára.
Hu’ytee s. Flecha con punta dentada.
Hu’yto’ói s. Flecha con punta redonda.
Hua'ĩ v. Ir en masa, acudir, concurrir.
Hugua s. Fondo, la parte trasera, rincón,
hondura, lugar retirado.
Hugua’o v. Desfondar.
Huguái s. Su cola, rabo.
Huguái apĩ v. Atusar o cortar las cerdas de la
colas de un animal./ 2. s. Rabón.
Huguái po’i v. Tiene diarrea. 2. lit. Tiene cola
fina.
Huguái puku v. Tiene la cola larga/. 2. fig. tiene
familia numerosa, tiene muchos
descendientes.
Huguaitepe lugar recóndito
Huĝuaitĩ v. Salir al encuentro, encontrarse.
Huĝuaitĩ v. Salir o ir al encuentro de alguien
o algo, toparse.
Huguápe adv. En el fondo.

234
Huguare s. Resto, sobra, borra, lo que está
en el fondo, lo que se pegó en el
fondo/ 2. lo que se dejó.
Huguy v. Sangra/ 2. s. sangre./ 3.
Simpatizar, caer simpático.
Huguy chéve exp. Me es simpático.
Huguy joparáva adj. Mestizo.
Huguy kangy v. Tiene la presión baja/ 2. adj.
Anémico.
Huguy ky’a v. Tiene residuos en la sangre.
Huguy mbarete v. Tiene la presión alta/ 2. adj. Es
fuerte.
Huguy pochy v. Tiene la presión alta.
Huguy pokã adj. Tiene anémia.
Huguy pokãva adj. Anémico.
Huguy ryjúi s. La espuma de su sangre.
Huguy rypy’a s. El coágulo de su sangre.
Huguy rypy’ũ adj. Sangre pura./ 2. fr. La pureza
de su sangre.
Huguy’o v. Extraer la sangre.
Huguykõi adj. Mestizo.
Huguyno’õ s. Hematoma, coágulo de sangre.
Huguyñehẽ v. Sangra, se derrama su sangre/ 2.
Tiene hemorragia
Huguypa v. Se desangra todo, desangrarse
totoalmente..
Huguypáva adj. Ensangrentado.
Huguyraku v. Tiene la sangre caliente/ 2. Está
enojado.
Huguýva adj. Sangriento.

235
Húi interj. Que expresa miedo o
repugnancia.
Hu'itĩ s. Harina de trigo, harina de maíz,
polvo blanco, harina blanca. Polvo
resultrante de moler los granos de
trigo, de otros cereales y de
semillas de diversas leguminosas.
Humaru s. Nombre de un gran árbol
tropical, árbol de los hechiceros.
Hũmba v. Es o está todo negro.
Hũmbara adj. Negro no uniforme.
Hũmbiri med. v. Arañar la piel, herir
levemente la piel, magullarla o
lastimarla suavemente, agrietar,
estrujar, exprimir, alcanzar con la
punta del látigo.
Humby v. Tiene nalga, cola, trasero,
cadera./ 2. s. Su nalga, su muslo, su
cadera, grupa, anca.
Humby’a v. Tiene mal de cadera,
deslomarse.
Humbyky v. Tiene rabadilla./ 2. s. Su
rabadilla.
Humbyri v. Alcanzar con la punta del látigo.
Humbyro’o v. Tiene nalga carnosa,
voluminosa./ s. Su nalga.
Hundi v. Undir, perder, destruir.
Hundirei v. Desperdiciar, derrochar.
Hũnga v. Recalcarse, dislocar, esguince o
sacar de lugar el hueso de alguna
parte del cuerpo./ v. Golpear,

236
estropear, magullar, amoretonar,
machucar, lastimar, lacerar.
Hũngue s. La parte negra o quemada de
una cosa.
Hũngy adj. Gris, pardo, negruzco, moreno,
semi negro.
Hupa v. Tiene cama./ 2. s. Su cama, su
guarida, su nido.
Hupa’o v. Sacar o quitar la cama.
Hupi v. Alzar, aumentar, levantar, izar,
recoger, cargar, elevar/ 2. Mover
algo de abajo hacia arriba./ 3. Salir
de padrino o madrina de alguna
criatura o de alguien.
Hupi’a v. Tiene huevo./ 2. s. Su huevo.
Hupiha s. Elevador, ascensor. 2. s. Aparato
elevador que sirve para transportar
personas./ 3. Grúa.
Hupity v. Alcanzar, lograr algo, conseguir,
adquirir, obtener.
Hupitypyrã ver hupytypyrã
Hupityuka v. Hacer accesible, hacer alcanzar
al que va adelante.
Hupyty v. Alcanzar, conseguir, lograr algo,
obtener, adquirir, llegar a.
Hupytypyrã s. Meta, fin, finalidad, objetivo.
Hupytyuka v. Hacer alcanzar al que va
adelante.
Hu'u v.Toser, tener tos./ 2. s. Tos.
Hu'ũ v. Es blando, está blando, fofo,
suave, flojo./ 2. adj. Blando, suave,

237
pastoso, fláccido, fofo, mullido, por
extensión podrido.
Hu'ũmba Todo blando.
Huvãitĩ ver huĝuaitĩ
Huvicha s. Su jefe, su superior.
Húvol s. Fútbol.
Hu'y s. Arco pequeño./ 2. Flecha, saeta.
Hu'yvo v. Flechar, ensartar, lanzar, dar en
el blanco./ 2. s. Flechazo, lanzazo.
Hy v. Está seco, está acabado, se secó,
se acabó, terminarse el agua.
Hy’a ipéva s. Porongo.
Hy’ái v. Suda, transpira, está sudoroso./
2. adj. Sudoroso, transpirado.
Hy’airo’ysã v. Suda frío, tiene escalofrío.
Hy’áiva s. Lo que suda, transpira, el que
suda o transpira./ 2. adj. Sudoroso.
Hy’apẽme s. Porongo.
Hy’apire s. Cáscara de calabaza.
Hy’apu s. Ruido de la calabaza.
Hy’arendy s. Foco, lamparilla.
Hy’y pohã s. Nombre de una planta.
Hy'a s. Nombre de una planta
enredadera, porongo, calabaza,
mate; calabaza usada como
recipiente de agua o de vino o de
algún otro líquido, también se hace
trompo del mismo.
Hy'akua s. Jarro. Todavía se usa en el
campo paraguayo, es un porongo
usado como jarro./ 2. Nombre de

238
una planta enredadera, porongo,
calabaza, mate.
Hyakuã v. Huele, se huele, emana, tiene
olor, aroma./ 2. adj. Oloroso, su
olor, bueno o malo.
Hyakuã porã v. Huele bien./ 2. adj. fragante,
perfumado, interesante, tiene
buen olor, buen aroma.
Hyakuã vai v. Tiene mal olor, huele mal./ 2.
adj. Pestilente, maloliente,
sospechoso.
Hyakuã’ỹva adj. Inodoro.
Hyakuãva s. Lo que tiene olor./ 2. adj.
Oloroso.
Hyakuãvu v. Tiene un aroma o fragancia
fuerte y penetrante, tiene
fragancia, perfume./ 2. adj.
Fragante, perfumado, aromático.
Hyakuãvurei v. Tiene pura fragancia, está muy
oloroso, fragante.
Hyakuãvúva s. Lo perfumado, lo muy oloroso,
pebetero o pomo de olor.
Hyapu v. Suena, retumba, resuena,
zumba, tañe, hace ruido, tiene
ruido./ 2. adj. Su ruido,
detonación, estrépito, alboroto,
sonido.
Hyapu hatã v. Suena fuerte, retumbante,
sueno mucho como un estallido de
gran potencia.

239
Hyapu joja v. Suena al unísono./ 2. adj.
Asonancia.
Hyapu porã v. Suena bién.
Hyapurasa v. Tiene un ruido de gran estrépito,
extremadamente sonoro.
Hyapúva adj. Cosa sonora, lo que suena,
rimbombante, retumbante,
fragoroso, sonoro.
Hye v. Tiene diarrea, está con diarrea./
2. v. Tiene vientre, panza,
abdomen, barriga./ 3, adj.
Panzudo, barrigón, su panza, su
vientre.
Hyegua’a adj. Panzudo, barrigón, panza
caída.
Hyeguasu v. Está embarazada, preñada, está
encinta./ 2. adj. embarazada,
barrigudo, panzón.
Hyeguy s. Su abdomen, bajo vientre.
Hyekue v. Tiene tripas, intestino./ 2. s. Su
tripa, su intestino.
Hyekue’o v. Destripar, sacar las tripas,
despanzurrar.
Hyekueguasu v. Tiene intestino grueso,
mondongo./ 2. s. Su intestino
grueso, su mondongo.
Hyekuejere v. Tiene intestino ciego./ adj. Su
intestino ciego.
Hyekuekytĩ v. Destripar.
Hyekuepo’i v. Tiene intestino delgado./ 2. s. Su
intestino delgado.

240
Hyekuesẽ v. Está herniado, quebrado.
Hyembovo v. Abrir el vientre, operarse del
vientre.
Hyeñe’ẽ v. Es ventrílocuo.
Hyepire v. Tiene vacío, matambre,
especialmente en las reses de
matadero, la piel del vientre.
Hyepo adj.Panzudo, barrigón.
Hyepy v. Tiene entrañas, interior de su
vientre./ 2. s. La parte interior de
cualquier cosa, cosa interna.
Hyepy’o v. Desvirgar.
Hyepýpe Dentro.
Hyepypegua adj. Intrínseco, interior.
Hyepyrẽ v. Tiene olor de las entrañas del
animal muerto/ adj.
Nauseabundo.
Hyepývo adj. En su interior, en el interior de
algo.
Hyevu v. Está encinta, preñada, aventada,
aventado, tiene el vientre
hinchado.
Hyevúva adj. Persona preñada, encinta,
aventada.
Hýi sufijo que significa deseo en
demasía, ganas intensas de./ 2. s.
Necesidad corporal, apetencia,
ganas.
Hyjúi v. tiene espuma, está espumoso./
2. adj. Espumoso, espumante,
jabonoso.

241
Hyjui’o v. Sacar la espuma, espumar.
Hyjuipõ v. Está muy espumoso, tiene
mucha espuma.
Hyku v. Se derrite, está derretido,
licuado o disuelto/ adj. Derretido,
líquido, disuelto, fluido.
Hykuavo v. Derramar, verter, desaguar.
Hykue v. Está mojado, empapado, jugoso,
tiene jugo, líquido, zumo./ 2.adj.
Jugoso, mojado, empapado,
líquido, jugoso./ 3. s. Caldo, sopa,
líquido, zumo, jugo.
Hykue'o v. Estrujar, exprimir. Extraer el
zumo o líquido de una cosa
apretándola o retorciéndola.
Hykuere s. Jugo.
Hykuéva s. Lo mojado, lo que está mojado,
líquido, jugoso, lo que tiene zumo.
Hykupa voz de uso pop. adj. Emosionado,
exitado.
Hymba v. Tiene animales o ganado, animal
de labranza./ 2. Nombre genérico
que precede al nombre de ciertos
animales domésticos.
Hymbahetáva adj. Ganadero, hacendado.
Hypa v. Se secó totalmente, está seco,
está carente de agua, está agotado
(tratándose de líquido)./ 2. adj.
Seco, agotado, sin agua, desecado,
secarse un río o arroyo, evaporado.

242
Hypa’ỹva adj. Inagotable, infinito,lo que no
se seca.
Hypave’ỹ adj. Lo que nunca se agota.
Hypy adj. Es hondo, profundo, el nivel
del agua es alto.
Hýpy interj. Expresa rechazo a lo dicho,
abajo, fuera
Hypy’a v. Está cuajado, está helado,
congelado./ 2. Se congeló, se
coaguló.
Hypy’a he’ẽ s. Helado.
Hypy’ũ v. Es espeso, denso, fig. dificil de
entender./ 2. adj. Espeso, denso,
meduloso, embrollado./ 3. s.
Espesura, densidad./ 4. fig.
embrollo, dificultad.
Hypy’ũha s. En el lugar de la espesura.
Hypyha s. Lugar o sitio profundo, hondo.
Hypýi v. Rociar, salpicar, regar.
Hypyiha s. Regadera, isopo.
Hypyiháva s. Instrumento ritual parecido al
hisopo de la iglesia.
Hypykue s. Hondura.
Hyra s. Estaca o azada para arrancar
mandioca.
Hyru s. Recipiente, funda, váina, envase,
vasija, estuche, continente./ 2. fig.
vehículo, transporte.
Hyru’a v. Quitar la vaina.
Hyru’o v. Quitar la vaina.

243
Hyrukue s. Recipiente vacío, funda,
continente, váina, envase, vasija,
estuche, forro, vehículo vacío. 2.
Placenta.
Hysýi v. Está en fila, alineado, en sarta,
sucesiva, serie de personas o cosas
que van en orden o en fila. 2. Fila,
alineación, serie, sarta, sucesión./
3. adj. En fila, alineado, ensartado,
seriado.
Hysyikuérea adj. Todo en orden.
Hyvãtã v. Esta satisfecho. 2. adj. Harto,
saciado, saturado, repleto,
completo, satisfecho.
Hyvãtã’ỹ s. Insatisfacción.
Hyvi v. Desfibrar, sacar la fibra,
deshilvanar, deshilar, sacar la
hebra, el filamento o hilacha./ 2.
fig. Ponerse en rápido movimiento,
tomar impulzo./ 3. s. Fibra,
filamento, hilacha.
Hyvi’o v. Desfibrar.
Hyviro v. Desfibrar, deshebrar, sacar hilo o
filamento.
Hyvyka v. Cubrir el capullo del algodón
para secarlo.
Hyvykói v. Escarbar, remover, indagar.

I.-
I Es la undécima letra y quinta vocal
del orden alfabético guaraní./ 2.

244
part. de número y persona de
verbo aireal./ 3. suf. nominal que
sirve para formar diminutivos:
...ito, ...cito, chico, pequeño,
menudo, exiguo./ 4. suf. a.v. (át.)
que junto con los pref. n o nd
indica forma negativa de los
verbos. (nd-i) / 4. Pref. de tercera
persona singular y plural de los
verbos atributivos./ 5. pref. que
indica posesión de 3ra pers.: su,
sus.
Iérro s. Hierro.
Ich Interj. De sorpresa o disgusto.
Icha Partícula sufija átona; nominal
adverbializante de modo o
comparación que indica
semejanza: como, semejante, igual
a, igualdad, clase, manera o modo.
Ichagua part. suf. de sustantivo que indica
semejanza: Igual, semejante a,
similar a, parecido a, de la misma
clase o calidad que, igual a, como.
Ichugui forma irreg. del pron. de 3ra. pers.:
de él/lla.
Ichuguikuéra De ellos/as.
Ichupe pron. pers. de 3ra. Pers. como
complemento directo e indirecto.
Lo, la, le, a él.
Ichupe ĝuarã pron. Para él, para ella.
Ichupekuéra pron. Los, las, les, a ellos, a ellas.

245
Ichupekuéra ĝuarã fr. pron. Para ellos, destinado a
ellos, para uso de ellos, de ellas.
Iguy adv. el espacio vacío o hueco que
va dejando cualquier cosa resecada
o humedecida./ 2. lapso o tiempo
en que uno está libre.
Iguýpe adv. Abajo, debajo de él, de ella,
cosa o persona.
Iguypegua adj. Inferior.
Ij Pref. Indice de posesión de 3ra.
pers.: Su, sus.
Ijapáva s. Paralítico.
Ijapeguypeguáva s. Tiene algo, guarda algo en su
silencio, persona solapada,
hipócrita
Ijapúva adj. Falso, perjuro, felón,
simulador.
Ijapýpe adv. en la punta de, en su extremo
o borde, al fin, finalmente.
Ijapytégui adv. de entre medio.
Ijara’ỹva s. Sin dueño, el que no tiene
dueño, guacho, mortrenco.
Ijasy v. Mestruar, mujer que está
mestruando.
Ijayguemi s. Sobrante, resto de algo pero que
aún es servible.
Ijehe A (por) sí mismo.
Ijehegui adv. De por sí mismo, de si mismo,
por propia iniciativa o
determinación, en forma
espontánea.

246
Ijeheguirei adv. de por si solo, por propia
iniciativa.
Ijeheguíva s. Persona espontánea, con
iniciativa./ 2. adj. Automático.
Ijetu’u adj. Tiene dificultad, es dificil,
problemático, obstinado, trabado,
trancado, ajustado, plantado,
empecinado, empacado./ 2.
empenarse, apartarse una cosa
con otra afirmándola./ 3. s.
Trabazón, enlace, apuntalamiento,
controversia, obstinación de
pareceres, insistencia en un mismo
punto de vista.
Ijojaha’ỹva adj. Incomparable, sin igual,
extraordinario.
Ijyképe adv. Al margen de algo, a la par de
algo, manejar en forma paralela
dos actividades.
Ikane’õ’ỹva s. Persona que no se cansa nunca./
2. adj. Infatigable, incansable.
Ikare’ỹva adj. Derecho.
Ikatu Auxiliar de verbos que tiene la
misma forma para todas las
personas; poder./ 2. Es posible, se
puede, puede ser./ 3. adv. Poder,
acaso, tal vez, según, quizás,
seguramente, posiblemente.
Ikatu guive adv. Si es o fuera posible.
Ikatu mba’e adv. Expresión de rechazo.
Ikatu nga’ura’e interj. Ojalá.

247
Ikatu’ỹva adj. Lo que no es posible, lo
imposible, lo que no puede ser.
Ikatúma Ya es posible.
Ikatúma guive adv. Si es o fuera posible.
Ikatúne adv. Tal vez, probablemente.
Ikatupáva adj. Omnipotente, todopoderoso,
poderoso, el que todo lo puede,
posible.
Ikãva adj. Lo seco. 2. s. Sequedad.
Ikeraguatáva adj. Sonámbulo.
Ikeranáva adj. Dormilón.
Iko Sufijo átono que indica
interrogación, pregunta o
extrañesa.
Iko’ẽmbáva adj. Noctámbulo, persona que
amanece sin dormir.
Ikóni Sufijo accidente verbal de aspecto
imperfectivo que indica acción
prolongada o intermitente.
Ikuáva adj. Agujereado.
Ililla s. Clávícula.
Imandu’akatúva adj. Memorioso.
Imba’e pron. Pos. Suyo, de él, de ella.
Imba’ekuaa v. Es conocedor de las cosas,
sabedor, sabio.
Imemby’i s. Su hijito.
Imena’ỹva s. Viuda.
Imeña’ỹva s. Género neutro; en los accidentes
de género son los sustantivos que
designan seres u objetos no
sexuados.

248
Imondóvy s. Hilera de una plantación.
Ina Sufijo de accidente verbal de
aspecto imperfectivo, indica la
continuidad de la acción verbal.
Inga s. Nombre de un árbol frutal
paraguayo, que crece en el monte.
Inga aju s. Fruta sazonada o madura del
inga.
Ini s. Tejido. Red, red usada para
hamaca, hamaca tramada como
una red y colgada para dormir.
Inimbe s. Piri trensado puesto sobre el
suelo y usado como cama para
descansar o dormir, colchón
puesto al contacto del suelo para
dormir, colchón./ 2. Cama baja sin
patas, catre petiso./ 3. Cama ligera
para una sola persona.
Inimbe’i s. Camilla. Cama estrecha y potátil
para transpotar enfermos y
heridos, catrecito.
Inimbo s. Hilo hecho del algodón para
poner por el trompo, ebra, cordón,
fibra.
Inimbo apakua s. Madeja de hilo, ovillo de hilo.
Inimbo apu’a s. Ovillo, madeja de hilo.
Inimbo kanduha s. Hilo emburujado.
Inimbo mandyju s. Hilo fino de algodón para tela
po’i fina del aopo’i en camisas y
vestidos.

249
Inimbo poyvi s. Hilo grueso de algodón, se hace
tela fina
Intentinosẽ s. Prolapso anal. Descenso del
intestino rectal.
Iñ pref. Índice de posecilón de 3ra.
pers.: su, sus (se usa con palabra
nasales)
Iñambue’ỹva adv. Invariable.
Iñarõa s. Ya tenemos suerte de nuevo, ya
todo sale bién de nuevo.
Iñe’ẽngúva s. y adj. Mudo.
Iñe’ẽtee exp. Su propio idioma, su lenguaje
oral.
Iñypytũ adj. Obscuro./ 2. v. Obscurece.
Ipaha adv. voz de uso pop. que expresa
amenaza o advertencia
Ipahápe adv. Al final, al último, al terminar,
al fín y al cabo, finalmente.
Ipahare adv. El final, de la cosa, lo último.
Ipaháva adv. Lo que está al final, colofón,
epílogo, clausura, meta, término.
Ipi pos. Por, de.
Ipiru la teju Expresión utilizada por el pueblo
cuando en relación al dinero hay
una escases extrordinaria, en la
pobreza o la miseria.
Ipirúva v. Lo que está seco o marchito, el
que es flaco o delgado.
Ipo Forma abreviada de pipo o nipo,
a.v. de modo supositivo./ 2. v.
Tiene mano./ 3. adj. Su mano.

250
Ipo’i la piola Expresa que la situación
económica no es buena, es difícil,
carencia; sin plata, sin dinero./ 2.
lit. Está fina la piola.
Ipo’íva s. Masturbación.
Ipochýva s. La persona o animal que es mala,
malvada, fiera, rabiosa./ 2. adj.
Enojo, malo, rabiosos, malvado,
fiera.
Ipokatúva adj. Que influye.
Ipokopýva adj. Que puede palparse, que
puede tocarse, palpable.
Iporãjeýma exp. Ya tenemos suerte de nuevo,
ya todo sale bién de nuevo.
Iporãma adv. Basta, ya es bastante.
Iporãmane adj. Basta, ya ha de estar bién, ya
ha de ser suficiente.
Iporãva s. Lo que es lindo, bueno, valioso,
útil./ 2. adj. Lindo, bueno, valioso,
útil.
Iporãve adj. Más calidad, más lindo, más
bueno, más valioso, más útil./ 2.
Mejor.
Ipotýva adj. Florecido, florido, floreciente.
Ipurupy adj. Valedero.
Ipúva s. Lo que suena, lo que es sonante
o resonante./ 2. Sonoro, sonante,
resonante.
Ipyapýva adj. Guapa, triunfadora, fuerte,
valiente, decidida./ 2. lit. Que tiene
la muñeca fuerte.

251
Ipykõiva s. Bípedo.
Ipyrundýva s. y adj. Lo que tiene cuatro patas,
cuadrúpedo.
Iri Partícula sufija átona, que se usa
en conbinación con prefijo n-nd de
forma negativa cuando el verbo
termina en i.
Iróva s. Caña, aguardiente, licor o caña
paraguaya.
Irũ s. Compañero, compañera,
acompañante, socio, camarada,
discípulo, colega.
Irundy adj.Cuatro.
Irundyha adj.Cuarto .
Irundypa adj. Núm. Cuarenta.
Irundypaha adj. núm. Cuatrigésimo.
Irundysa adj. núm. cardinal. Cuatrocientos.
Irundyve Los cuatro (cosa).
Irundyvéva adj. Los cuatro (persona).
Irũngatu s. Compañerismo, espíritu
solidario.
Irũngue s. ex compañero, acompañante,
amigo, socio, camarada, amante o
concubino.
Irũnguéra s. Compañeros (plural).
Iruperõ s. Nombre de un loro, cotorra,
lorito, maroa, viudita.
Isípula s. Erisipela.
Ita s. Piedra, roca, tosca, metal/. 2.
suf. de accidente verbal número
plural, usado con palabras que

252
terminan en vocal fuerte indica
multitud, cantidad, mucho/ 3. s.
Nombre de una importante ciudad
del departamento central de
Paraguay.
Ita ári fr. Sobre piedra.
Ita kokue s. Nombre de un lugar.
Ita kora s. Nombre de un lugar.
Ita’apaje s. Plomada, nivel.
Ita’apysakua s. Peña con agujero.
Ita’i s. Campanilla.
Ita’y s. Asfalto. Mezcla de
hidrocarburos, de color negruzco,
usada en pavimentación.
Ita’ỹi s. Cemento porland. Materia en
forma de polvo que forma con el
agua una pasta plástica capaz de
solidificarse en contacto con el
aire.
Itaekove s. Azogue.
Itaembe s. Plomo.
Itaembo s. Peñasco./ 2. s. Roca./ 3. Masa
grande de piedra, piedra dura y
sólida.
Itaete s. Hierro, acero.
Itagua Nombre de una especie de pez,
armado./ 2. adj. Iteño. Dícese al
oriundo de la ciudad de Ita./ 3.
Nombre de una ciudad del
departamento central de paraguay

253
Itaguaju s. Material derretido del cual se
extrae el oro.
Itaguasu s. Peña, peñón, roca de gran
tamaños.
Itaguasuete s. Peñasco, roca grande.
Itaguy exp. Bajo piedra.
Itaguýpe fr.debajo de la piedra./ 2. por ext.
Dejar en empeño una cosa o una
prenda, refiriéndose también a la
propiedad hipotecada; deber,
tener cuenta pendiente.
Itahai s. Tiza.
Itahãimbe s. Afiladora, piedra de afilar y pulir,
pedernal, piedra de amolar,
asperón.
Itahaipyre s. Lápida. Piedra llana en que
ordinariamente se pone una
inscripción.
Itahepy s. Piedra preciosa.
Itahũ s. Basalto. Roca volcánica muy
dura, de color negro o verdoso./ 2.
s. Mármol negro.
Itaimbey s. Río de pedernal.
Itaipu s. Nombre de la represa
hidroeléctrica Binacional entre
Paraguay y Brasil. Es la más grande
hidroelectrica del mundo y
constituye la octava maravilla del
mundo.
Itaisa s. Hacha paleolítica de piedra con
mango usada por los indígenas

254
guaraní paĩ y ache en la antigüedad
para derribar el monte y buscar
leña.
Itaite s. Diamante.
Itãja s. El molusco dentro de su concha.
Itajai s. Nombre brasilero de Santa
Catarina.
Itajára s. Pez que anda entre las piedras.
Itajary s. Dueño de los cerros.
Itajeguaka s. Nombre de un cerro.
Itajere s. Rueda, molino, muele piedra.
Itajoka v. Romper piedra./ 2. s. Cantera.
Itajokaha s. Piqueta. Herramienta de
albañilería, con mango de madera
y dos bocas opuestas, una plana
como un martillo y otra aguzada
como de pico.
Itaju s. Oro. Metal precioso, de color
amarillo brillante, dúctil y
maleable.
Itajuapy s. Nombre de un lugar.
Itajuru s. Nombre de un lugar.
Itajuysy s. Azufre. Metaloide sólido, de
color amarillo, quebradizo, inodoro
e insípido, generalmente se
presenta en barra.
Itajy s. Hacha de piedra.
Itajygue s. Ladrillo.
Itakái s. Óxido de calcio; sustancia
blanca, ligera, cáustica y alcalina,
que en estado natural se halla

255
siempre combinada con alguna
otra.
Itakái rupa s. Calera. Cantera que da píedra
para hacer cal.
Itakãndua s. Hierro./ 2. Cualquier metal
tenaz maleable que sea buen
conductor del calor, de color gris
plateado, de gran importancia por
su utilización industrial y
tecnológica.
Itakarai s. Altar. En el culto católico ara,
mesa o piedra consagrada sobre el
cual extiende el sacerdote los
corporales (lienzo) para celebrear
el santo sacrificio de la misa.
Itakaru s. Imán. Óxido natural de hierro
que atrae el hierro y otros
metales./ s. Hierro imantado,
piedra imantada naturalmente (se
le atribuyen poderes mágicos.
Existe en cerros cercanos a Juty.
Itakoty s. Cajón de piedra./ 2. s. Nombre
de un lugar.
Itaku’e s. Nombre de un lugar del cerro de
Escobar.
Itaku’i morotĩ s. Yeso./ 2. Roca sedimentaria
formada por sulfato cálcico
hidratado y cristalizado, que se
utiliza en esculturas, inmovilización
de miembros fracturados,
construcción.

256
Itaku’ijy s. Cemento. Materia en forma de
polvo que forma con el agua una
pasta plástica capaz de solidificarse
en contacto con el aire.
Itaku’ijyry s. Lecherada. Piso artificial hecho
de cemento.
Itakua s. Caverna. Concavidad natural
vasta y profunda./ 2. Cueva.
Cavidad de la tierra, natural o
artificial./ 3. Gruta. Cavidad
natural o artificial abierta en riscos
o peñas./ 4. Mina./ 5. Yacimiento
de un mineral./ 6. Cantera.
Itakuatia s. Epitafio./ Pintura rupestre de la
prehistoria.
Itakumbu s. Nombre de un cerro volcánico de
Asunción.
Itakupysã s. Grillo.
Itakuru s. Peña; Pedrusco, piedra áspera o
cubierta de pequeñas saliencias o
rugosidades.
Itakururu s. Piedra ornamental.
Itakurusu s. Canto rodado, piedra de la cruz.
Itakurutĩ s. Piedra pómez. Piedra volcánica,
de color agrisado y textura fibrosa,
que raya el vidrio y acero y es muy
usada para desgastar y pulir.
Itakuruvi s. Canto rodado. Piedra de
pequeño tamaño, más o menos
desgastada por la erosión./ 2. s.
Cascajo, piedrecita, guijarro./ 3.

257
Nombre de una ciudad del
Departamento de la Cordillera del
Paraguay, caracterizado por ser
centro turistico.
Itakuruvity s. Cascajal, donde abunda el canto
rodado, pedregal./ 2. Terreno
cubierto de piedras sueltas.
Itaky s. Piedra de amolar, de afilar.
Itaky’akue s. Herrumbre. Orin del hierro./ 2.
Gusto o sabor que algunas cosas
toman del hierro.
Itakype s. Casco, testo, guijarro, losa en
fragmento, cada uno de los
pedazos de un recipiente que se
rompe, piedra trabajada. Barro
fino cocido y hornizado que sirve
para hacer platos, tazas, jícaras.
Itakypeku’i s. Pedazo, fragmento o pedacito de
losa.
Itakyra s. Petroleo.
Itakyry s. Piedra blanda./ 2. Nombre de un
pueblo del departamento de
Kanindeju.
Itamarãngatu neol. s. Altar. En el culto católico,
ara, mesa o piedra consagrada.
Itamarãtĩ s. Nombre de la casa de gobierno
de Río de Janeiro.
Itambaraka fr. piedra que suena/ 2. s. Nombre
de un lugar del Brasil.

258
Itambey s. Nombre de un río, afluente del
Río Parana, en la Región Oriental
del Paraguay.
Itambojo’a s. Piedra encimada.
Itambymimbi s. Nácar. Sustancia blanca y dura,
que brilla o destella como los
colores propios del arco iris, que se
forma en el interior de la concha
de los moluscos.
Itamembe s. Plomo. Metal muy pesado y
denso, dúctil y maleable, de color
gris que tira ligeramente a azul.
Itamembeatãve s. Estaño. Metal más duro, dúctil y
brillante que el plomo, se de forma
fácilmente, puede fundirse por
efecto del calor y puede
extenderse en láminas.
Itamembeyku s. Mercurio. Único metal líquido a
temperatura ordinaria.
Itamongu’iha s. Picapedrero. El que labra las
piedras.
Itamorotĩ s. Piedra blanca./ 2. Nombre de
una compañía de la ciudad de
Pirivevýi.
Itanarã s. Macana de piedra, arma a corta
distancia y fuera de uso, de valor
mitológico./ 2. Piedra pesada./ 3.
s. Nombre de una comunidad y un
río en el Departamento del
Amambay del Paraguay.
Itandey s. Nombre de un arroyo.

259
Itane s. Cobre.
Itangecha s. Espejo. Superficie pulida que
refleja la luz y da imágenes de los
objetos.
Itanupãha s. Yunque/ 2. Martillo.
Itañandyry s. Asfalto. Mezcla de hidrocarburos
y minerales, de color negro y
compacto, que se usa en
revestimiento de calzadas o
pavimentación.
Itaovy s. Esmeralda.
Itapa’ũ s. Cañón. Desfiladero, paso
estrecho entre montañas.
Itapara s. Nombre de un lugar de la ciudad
de Sapukái.
Itape s. Paso de río, camino en el agua
para nadar o cruzar el río./ 2.
Planchada de piedra/ 3. s. Nombre
una ciudad del departamento del
Guaira en el Paraguay, sede de la
Virgen del mismo nombre
venerada por los creyentes
católico.
Itapẽhẽngue s. Casco, testo, guijarro, piedra
partida, losa en fragmento/ 2.
Lingote. Barra o pieza de metal en
bruto.
Itapesy s. Laja.
Itapesỹi s. Loza, piedra loza, vajilla, lo que
está hecho de barro fino vidriado,

260
que sirve para hacer platos, tasas,
bandejas.
Itapiri guar. paĩ. s. Piedra chispeante;
parón. itapiru.
Itapiru Piedra seca./ 2. s. Nombre del
cuartel General del Mcal. López en
el sur de la región oriental.
Itapohýi s. Plomo. Metal muy pesado y
denso, dúctil y maleable, de color
gris que tira ligeramente a azul.
Itapoty s. Líquen, planta que sale por la
piedra y está constituida por la
asociación de un hongo y un alga,
que viven en asociación para
obtener mutuo provecho, especie
de hongo o musgo, planta
pteridófita, acotiledóneos.
Itapu s. Campana. Instrumento de
bronce, de forma de copa inertida,
que suena al ser golpeado por un
badajo o martillo que tiene en su
interior./ 2. s. Toque de campana,
campanada.
Itapu’ã s. Roca, peñón, risco. Peñazco alto
y escarpado; piedra emergente./ 2.
Ciudad paraguaya situada en el
dpto. Central; se denomina San
José de los Campos Limpios, más
conocida como Limpio).
Itapu’i s. Campanilla. Pequeña campana, a
veces prendida en el cuello de

261
algunos animales. s. Timbre.
Aparato para llamar o avisar, que
suena movido por un resorte.
Itapúa s. Nombre de un departamento.
Itapuku s. Piedra en barra del cerro de
Aregua.
Itapukumi s. Pequeña piedra en barra del
cerro de Aregua.
Itapurembo s. Badajo de la campana.
Itapurenda s. Campanario. Torre de iglesia
donde se colocan las campanas.
Itapurenda s. Campanario. Torre de iglesia en
que se coloca la campana.
Itapygua s. Clavo.
Itapytã s. Piedra roja en forma de masa
blanda.
Itapytã pu’ã s. Nombre de un lugar sobre el río
Paraguay que ahora es un barrio
en Asunción. Asiento de la Facultad
de Filosofía de la UNA.
Itapytã punta s. Nombre de un lugar sobre el río
Paraguay que ahora es un barrio
en Asunción. Asiento de la Facultad
de Filosofía de la UNA.
Itapytãũ s. Amatista (las piedras preciosas
se denominan en guaraní por su
dureza o su color). Cuarzo de color
violeta considerado como piedra
fina.
Itara’ỹi s. Pedregullo, piedritas; Cuarzo.
Mineral formado por silice, de

262
color blanco, brillo vitreo y mucha
dureza.
Itarague s. Musgos.
Itarãimbe s. Cuchillo de piedra utilizada por
los indígenas guaraníes en la
antigüedad.
Itaramba s. Mejillón.
Itarapy s. Fundición.
Itarata s. Pedernal./ 2.lit. fuego de la
piedra.
Itarembyre s. Cascote. Fragmento de una
edificación derribada o arruinada,
restos de escombros.
Itarendyva s. Liquen. Musgo.
Itaro s. Hartazgo, hartura, satisfación./
adj. Sasonado. Satisfecho.
Itarovy s. Esmeralda. Piedra preciosa
generalmente de color verde, no
obstante existen también de color
verde azulado, amarillo, azul y
rosa.
Itary s. Asfalto. Mezcla de hidrocarburos
y minerales, de color negro y
compacto, que se usa en
revestimiento de calzadas o
pavimentación.
Itarykukue s. Asfalto. Mezcla de hidrocarburos
y minerales, de color negro y
compacto, que se usa en
revestimiento de calzadas o
pavimentación.

263
Itasã s. Cadena, eslabón de cadena.
Itasa’i s. Pedregullo, cuarzo, piedritas.
Itasãapỹi s. Cadena, eslabón de cadena.
Itasãingo s. Plomada.
Itasy s. Azufre. Metaloide sólido, de
color amarillo, quebradizo, inodoro
e insípido, generalmente se
presenta en barra.
Itasỹi s. Marmol.
Itasype s. Azada. Herramienta agrícola
utilizada en la chacra.
Itatĩ s. Mármol blanco. Clase de piedra
muy dura que se usa para pisos y
paredes. Yeso.
Itatĩete s. Diamante.
Itatĩmbo s. Roca o piedra humeante.
Itatĩmembe s. Mercurio, azogue.
Itatĩpara s. Jaspe. Marmol veteado que
puede tener varios colores.
Itaty s. Pedregal, roquedal, colina de
piedras, serranía. Cantera.
Itau s. Cemento Materia en forma de
polvo que forma con el agua una
pasta plástica capaz de solidificarse
en contacto con el aire.
Itaũ s. Petróleo.
Itaugua s. Oriundo del lugar del cemento./
2. Nombre la ciudad del ñanduti en
el Dpto. Central, en Paraguay.

264
Itaupa s. Yacimiento. Sitio donde se halla
naturalmente una roca, un mineral
o fósil.
Itavera s. Cristal. Vidrio y toda piedra
brillante, o resplandeciente,
carbúnculo. Espejo Superficie
pulida que refleja la luz y da
imágenes de los objetos.
Itaveraetemirĩ s. Diamante.
Itaveraguasu s. Collar. Adorno que ciñe o rodea
el cuello y a veces está guarnecido
o formado con piedras preciosas.
Itaveraite s. Diamante.
Itaveroky s. Esmeralda. Piedra preciosa
generalmente de color verde, no
obstante existen también de color
verde azulado, amarillo, azul y
rosa.
Itaverovy s. Esmeralda. Piedra preciosa
generalmente de color verde, no
obstante existen también de color
verde azulado, amarillo, azul y
rosa.
Itavevýi s. Piedra pómez.
Itavira s. Piedra amarilla.
Itavo s. Nombre de un río. Nombre
actual del Parque Nacional de
Itaipu.
Itavýva adj. Ignorante, tonto. s. Loco.
Itay s. Arrecife. Banco de rocas o
políperos a flor de agua.

265
Itayju s. Azufre. Metaloide sólido, de
color amarillo, quebradizo, inodoro
e insípido, generalmente se
presenta en barra.
Itayjúi s. Jabón.
Itaysa s. Nombre de un hacha de piedra
indígena.
Itaysy s. Azufre. Metaloide sólido, de
color amarillo, quebradizo, inodoro
e insípido, generalmente se
presenta en barra.
Itaysyne s. Azufre. Metaloide sólido, de
color amarillo, quebradizo, inodoro
e insípido, generalmente se
presenta en barra.
Itayvate s. Montaña./ 2. Nombre de un
lugar histórico./ 3. Obelisco./ 4. lit.
piedra alta.
Itayvy s. Ladrillo.
Ite suf. accidente nominal y verbal de
grado superlativo.
Iterei suf. de accidente nominal y sufijo
accidente verbal de grado super
superlativo.
Iteve Sufijo de accidente nominal de
grado superlativo; el más, mucho
más.
ity v. Echar, tirar, lanzar, tumbar,
voltear, desalojar, desechar,
derribar, derruir, demoler.
Iva Normalmente chico.

266
Ivare’áva adj. Hambriento.
Ive sufijo de accidente nominal de
grado comparativo de inferioridad.
Menos que
Ivete sufijo de accidente nominal de
grado comparativo de inferioridad.
Más chico aún.
Ĩ.-
ĩ Duodécima letra y sexta vocal del
abecedario guaraní. Es nasal.
J Consonante africada palatal
sonora, es la decimatercera letra y
la septima consonante del orden
alfabético guaraní, cuyo nombre es
je
s. Esposa de Ñamandu, Dios del
sol, todo lo sagrado referente a la
mujer como esposa y madre.
Jejajura’o v. Degollarse, ser degollado.
Ja v. Acercarse, arrimarse,
aproximarse, pegarse./ 2. Caber,
entrar, ingresar./ 3. Ser posible,
tener ocación, oportunidad o
tiempo libre./ 4. Empollar, nacer
de huevo, abrirse los capullos.
Ja prefijo verbal de primera persona
plural.
Ja’oha s. El que abre o divide.
Ja’oka s. El que abre o divide.
Ja’y’o v. Desovar la mosca, dejar hijo.

267
Ja’yro v. Desovar la mosca, dejar hijo./ 2.
v. Eyacular.
Ja’yvere v. Faltar el respeto al marido o a la
esposa, traicionar, poner los
cuernos, desacreditarse, causar
desagrado.
Jagarra v. Agarrar animales o a alguien,
sostener algo.
Jagua s. Perro, can, mastín./ 2. s. delator,
espía, servil./ 3. Delatar.
Jagua akuã s. Perro corredor, cazador.
Jagua atýra s. Jauría. Grupo de espías.
Jagua hasy s. Perro rabioso.
Jagua nambi s. Nombre de un árbol, variedad de
aratiku, aratikumi.
Jagua ñorãirõ s. Pelea de perros.
Jagua petỹ s. Nombre de una planta.
Jagua pinda s. Nombre de una planta.
Jagua pytãngy s. Nombre de un animal mamífero
en peligro de extinción; zorro
vinagre.
Jagua rehegua adj. Perruno.
Jagua rypy s. Jaguares originarios.
Jagua ryru s. Perrera (casa de perros)
Jagua tĩmbo s. Nombre de una planta para
intoxicar peces llamados piraũ,
reesistentes al tĩmbo común.
Jagua tyryñe’ẽ s. Nombre de un animal mamífero
en peligro de extinción; zorro
vinagre.

268
Jagua yvyguy s. Nombre de un animal mamífero
en peligro de extinción; zorro
vinagre.
Jagua’a s. Grito de ciertos animales.
Jagua’i s. Perrito.
Jagua’i estrella s. Dícese del perro que se pasa
ladrando toda la noche por la luz
de las estrellas.
Jagua’i reko s. Adulón./ 2. lit. forma de ser del
perrito.
Jagua'i s. Cachorro./ 2. fig. Delator.
Jaguajuka v. Holgazanear, estar ocioso,
haraganear./ 2. lit. matar perro./
3. s. Ocio.
Jaguajuraha s. Perrero, persona que enlaza
perros.
Jaguakambe s. Nombre de una especie de lobito
de río, perro del agua, nútria.
Jaguakatĩ s. Nombre de varias aves, chalalam
Martín pescador.
Jaguaky s. Pulga.
Jaguane s. Zorrillo, tigre overo, jaguar,
acelote, pantera.
Jaguape s. Nombre de una especie de lobito
de río, perro del agua, nútria.
Jaguapytã s. Puma, león americano, tigre.
Jaguára s. Perro, can, mastín, tigre.
Jaguara’y s. Perro pequeño, cachorro de
perro.
Jaguara’y nambi s. Nombre de una planta
aromática; oreja de cachorro.

269
Jaguarata’y s. Nombre de una planta, nogal.
Jaguarerekua s. Perrero (Persona que cuida
perros)
Jaguarete s. Tigre americano, jaguar; animal
en peligro de extinción. cuerpo de
perro.
Jaguarete ava s. Dice la leyenda que el hombre
apartado de la moral se convirtió
en tigre.
Jaguarete nambi s. Nombre de una planta./ 2. lit.
oreja de onza.
Jaguarete pope s. Tigre amaricano, jaguar.
Jaguarete ra’y s. Tigrezno, tigre pequeño.
Jaguarete ruguy s. Caña de miel, bebida alcohólica
producida por la fermentación de
la caña de azucar, caña paraguaya,
aguardiente./ 2. lit. sangre de tigre.
Jaguarete’i s. Gato onza, nombre de un gato
montés o pequeño tigre, acelote;
animal en peligro de extinción.
Jaguaretehũ s. Pantera, especie de tigre de piel
oscura.
Jaguareteka’a s. Nombre de una hierba de hojas
finas y alargadas.
Jaguaro s. Lugar de perros.
Jaguaróga s. Lugar de perros.
Jaguarón s. Lugar de perros. 2. Nombre de
una ciudad en un departamento de
Paragurí de Paraguay.
Jaguaru s. Perro grande.

270
Jaguarũ s. Nombre de un ente o animal
fabuloso, bestia feroz.
Jaguarundi s. Nombre de una planta, planta de
alcanfor, yerba aromática.
Jaguarundi mirĩ s. Nombre de una planta, yerba de
alcanfor.
Jaguarundi pytã s. Gato colorado, onza.
Jaguarundy s. Especie de gato montés
carnicero, gato gallinero, leoncillo,
león monero.
Jaguary’ái s. Algo sin importancia, baladí;
sudor de perro.
Jaguary’ái rei s. Se dice del sacrificio inutil, del
sudor sin beneficio; sin utilidad./ 2.
lit. Sudor en vano de perro.
Jaguasa v. Amancebarse (el hombre y la
mujer)
Jaguatĩ s. Leopardo.
Jaguaveve s. Cometa, bólido, meteoro,
pandorga; perro volador.
Jague s. Dicho, se dice, dícese, voz que
corre. 2. v. Huyámonos,
borrémonos, apaguémonos.
Jaha v. Vamos.
Jahana s. Nombre de una especie de ave.
Jahapa Abandono colectivo de un lugar./
2. vamonos todos.
Jahape s. Nombre de una planta especie
de paja, forrajera.
Jahape pepy s. Construcción de un techo.

271
Jahari s. Apellido de origen indígena muy
común decadas atrás y que todavía
subsisten.
Jahe’opapa s. Elegía.
Jahe’opuku s. Lamentación.
Jahe’osoro v. Lamentar a gritos,
desaforadamente,
desesperadamente.
Jahéi v. Maltratar, golpear, lastimar,
ofender, desagrar, injuriar,
impacientarse con enojos.
Impaciencia, maltrato verbal.
Jaheipy adj. Dícese de la persona que es o
está desatendida, despreciada y no
se la considera.
Jahe'o v. Sollozar, lamentarse, llorar./ 2. s.
Llanto, lamento, plañido.
Jaho’i'o v. Destapar.
Jaho’ipy adj. Cubierto, tapado, cobijado,
arropado, abrigado.
Jahoga v. Ahogarse.
Jaho'i v. Cubrir, tapar, encubrir, arropar,
abrigar, cobijar, embozar.
Jaho'iha s. Cobertor, tapa, encubridor, para
arroparse, abrigo, cobija.
Jahu v. Bañarse, ducharse, quitarse la
mugre o la suciedad, limpiarse,
lavarse el cuerpo./ v. Dar molde.
Jahu haĝua s. Bañadera, piscina, pileta
Jahuha s. Baño o lugar para bañarse, lugar
donde se baña, bañadero,

272
bañadera, balneario, pileta,
piscina.
Jahuhára s. Bañista, bautista.
Jahy’o’api v. Atorarse, atragantarse,
atascarse.
Jahy’ohéi v. Hacer gárgaras, gargarizar.
Jahy’opykarãi v. Carraspear, expectorar,
componerse la garganta.
Jai s. Maleza. Formación abundante
de hierbas malas, matorral,./ 2.
Llaga, úlcera.
jái part. sufija que significa posición
abierta, abierto.
Jai’o v. Limpiar de maleza o matorral,
quitar las malezas, limpiar o aclarar
la espesura./ v. fig. Aclarar.
Jai’y v. Talar árbol con hacha.
Jai’ygua s. Árbol talado con hacha.
Jaiche s. Tía paterna, hermana del padre.
Jaiku’i. s. Hojarasca/ 2. s. Yerba mate,
yerba.
Jaikúi s. Caída de las primeras frutas.
Jainupã v. Limpiar para chacra.
Jaipa adj. Ulceroso, todo podrido.
Jairaso s. Serpiente venenosa/ 2. gusano
de los yuyales.
Jairogue s. Hierbas medicinales, remedio
natural, medicina natural,
medicamento casero.
Jaitypo v. Anidar, hacer nido, hacerse el
nido las aves, las avispas o arañas.

273
Jaivy v. Agacharse, doblarse hacia
delante, inclinar el busto hacia el
frente.
Jajái v. Resplandecerse, resplandecer,
titilar, brillar, reflejar, lucir,
fulgurar, destellar, centellear./ adj.
Brillante, brilloso, centelleante./ s.
Reflejo de luz, brillo, resplandor,
esplendor, fulgor, gloria, lustre,
destello, iridiscencia.
Jajái s. Brillo, resplandor, destello,
fulgor, gloria./ 2. Brillar, lucir,
reflejar, relucir, titilar.
Jajehechaha s. Espejo./ 2. lit. Donde nos
miramos.
Jajupyso v. Estirarse el cuello, estirar el
cuello hasta soltardo, levantar la
cabeza.
Jajura’o v. Degollar.
Jajuvoka v. Estrangular, acogotar, torcer el
cuello, romper el cuello, torcerle el
pescuezo a un ave.
Jajuvyso ver Jajupyso
Jajy adj. Gomoso, pegajoso, resistente
y duro.
Jakaka s. Riña, pelea.
Jakamaru s. Tuna, una planta, coccidios que
viven sobre tunas, del género
Cercus.

274
Jakarati’a s. Nombre de una planta parecido
al mamón con frutas maduras de
color rojo,mamón silvestre.
Jakare s. Cocodrilo, caimán/ 2. Nombre de
un riacho, afluente del Río
Paraguay, en la Región Occidental./
2. s. Dísece a la pesona que entra a
escondida a la pieza de su amante.
Jakare hũ s. Cocodrilo negro, caimán oscuro.
Jakare pytã s. Cocodrilo rojo, caimán colorado.
Jakare ruguái s. Nombre de una planta.
Jakare yrupe s. Nombre de una planta acuática/
2. Cedazo o plato de cocodrilo.
Jakarey s. Agua de los cocodrilos.
Jakaúiva s. Nombre de uno de los dioses de
los Guaraní Paĩ.
Jakavere s. Nombre de ave, becasín.
Jako’i exp. Pongámonos hombro a
hombro a la obra. Se trata de la
acción de variar con insistencia;
concurrir, acudir, aglomerarse,
acosar, parlar, gorjear, bullir,
reunirse, atacar en banda.
Jaku s. Faisan, especie de pavo montes.
Jaku apetĩ s. Nombre de una variedad de
faisan de color blanco.
Jaku hũ s. Nombre de una variedad de
faisan de color negro.
Jaku po’i s. Nombre de una variedad de
faisan.
Jaku’i s. Faisan, especie de ave montés.

275
Jaku’yva s. Nombre de una planta.
Jakuete s. Faisán real.
Jakuma s. Pala para mover los ygara o
canoas, remo.
Jakumahua s. Remador, timonero.
Jakura’a s. Estero, charco.
Jakusã s. Nombre de un tipo de ave que
anida bajo tierra.
Jaky’o v. Tejer, tramar, urdir.
Jalea v. Restablecerse de salud, reparar
las fuerzas, recuperarse de alguna
enfermedad o dolor, está bien de
salud./ 2. v. Prosperar, salir de la
necesidad.
Jáma adv. Ni aún así, ni siquiera, ni con
todo lo que es.
Ja'o v. Retar, insultar, ofender, agraviar,
reprender, reprimir./ 2. s. Reto,
insulto./ 3. v. Separar, dividir,
apedazar, partir.
Jaojohéi v. Lavarse la ropa, lavar la ropa.
Jaojoréi v. Lavar la ropa, lavarse la ropa.
Jaokyty v. Frotar la ropa con agua y jabón.
Jaombovyvy v. pred. Coserse la ropa.
Jaomonde v. Vestirse, ponerse la ropa.
Jaoréi v. Lavar la ropa, lavarse la ropa.
Japa v. Doblar, entortar, torcer/ 2. v.
conj.1ra pers plural Terminamos
Jápa s. Añadidura, propina, de yapa.
Japa’y adj. Liso, llano, suelto, lacio.

276
Japairie guasu s. Nombre de uno de los dioses de
los Guaraní Paĩ
Japajeréi v. Revolcarse, volcarse, rodarse,
deslizarse, darse vueltas, darse
vueltas varias veces, rodar o dar
vueltas en el suelo, resbalar sobre
un líquido.
Japakani s. Aguila, ave de rapiña.
Japakañy v. Sumergirse en el agua.
Japakua v. Doblar./ 2. v. Enroscarse,
arrollarse, acurrucarse.
Japamona v. Confundir trabucando.
Japapukúva s. Arco largo./ 2. s. Nombre de una
parcialidad guaraní del Brasil.
Japari s. Grabador, nombre de un guaraní
grabador jesuitico; parón. japaro.
Japarie guasu s. Uno de los cielos del indígena
Guaraní.
Japaro v. Volcarse, volcarse un vehículo,
caer aparatosamente, tumbarse,
rodar, desliarse./ s. Vuelco, tumbo.
Japaro pyhare s. Visión nocturna, fantasma.
Japasã s. Cuerda del arco de la flecha.
Japasuru v. Penetrar en el cieno, hundirse en
el barro, sumirse en el suelo
blando,penetrar, irrumpir
desordenadamente en un sitio.
Japasuruha s. Sumidero, barrizal, atolladero.
Jape’aro v. Disminuir, gastar la superficie,
desvertir.
Jape’o v. Levantar la cáscara.

277
Japeja s. Cáscara dura o muy pegada.
Japeju s. Fruta que está madurando./ 2. s.
Una misión jesuítica que se
caracterizó por la enseñanza de la
música y el arte de fabricar
instrumentos musicales.
Japepo s. Olla de barro, cazuela, especie
de cántaro grande, cacharro.
Japepo apekũma s. Hollin de la olla o de la caldera/
2. s. Olla con superficie negra o
caldera culinegra.
Japepo kũma s. Hollin de la olla o de la caldera.
Japepo’a s. Barriga de la olla.
Japepu s. Sonido a vacío.
Japepy s. Tapa curvada.
Japere s. De la parte exterior.
Japete v. Pegar o golpear con la mano,
tirar con violencia y enojo al suelo
cualquier cosa, chocar contra el
suelo o contra algo con violencia,
fijar barro o mezcla en la pared,
rebocar.
Japetĩ adj. Blancuzco.
Japeusa s. Alacrán. Nombre común de los
crustáceos decapoes braquiuros
Japeusaroto s. Escorpión. Animal invertebrado
con cuatro pares de patas y una
cola termionada en un aguijón
curvo y venenoso.
Japi v. Herir, herir de bala, acertar con
un proyectil que puede ser

278
revolver, fusil, o cualquier arma
arrojadiza./ 2. Disparar, balear,
tirar, arrojar piedra o cualquier
lado o hacía un blanco
determinado, acertar con piedra u
otro elemento, dar en el blanco.
Japi itápe v. Apedrear, tirar con piedras.
Japi porã v. Acertar el tiro, dar en el blanco,
dar en la parte vital.
Japi’aka v. Sentarse abiertamente junto al
fuego.
Japi’o v. Masturbarse, replegar el
prepucio o correr la piel del pene
que cubre el prepucio, pelarse el
pene, peladura; fig. fracasar en
algo, errar, errar en la cuenta.
Japicha v. Herir levemente.
Japiche v. Resquemarse, chamusquina,
olor o sabor a cosa semi quemada
o a humo, comida semiquemada.
Japichy v. Friccionarse, friccionar, acariciar
con las manos, frotar con las
manos, pozar las manos sobre la
piel de una persona en son de
adulo, atusar, alisar.
Japichyryry v. Condimentarse el asado, exudar
(sudor, vapor, etc.)
Japiku’i v. Llenarse de caspa el hombro de
la ropa, ponerse caspa.
Japiku’i’o v. Quitarse la caspa de la cabeza o
de la ropa.

279
Japikua s. Herida de bala, golpe fuerte./ 2.
v. Dar un golpe.
Japipa v. Acribillar con arma de fuego.
Japipo v. Hinchar, saltar.
Japirambo’a v. Pescar.
Japiro v. Masturbarse, replegar el
prepucio o correr la piel del pene
que cubre el prepucio, pelarse el
pene, descubrir el balano./ 2. fig.
fracasar en algo, errar, errar en la
cuenta.
Japiru s. Secar la piel de la cabeza./ 2. s.
Nombre de una parcialidad
guaraní.
Japiru’a v. Ampollar.
Japo v. Hacer por decisión propia,
realizar, construir, producir o hacer
efecto alguna cosa, ejecutar,
fabricar, obrar, trabajar, accionar,
formar, causar, originar, ocasionar.
Japo a’u s. Ficción, engaño.
Japo’ỹ v. Dejar de hacer, de realizar, de
trabajar.
Japoate’ỹ v. Trabajar a desgano, sabotear.
Japoaty s. Lugar de fabricación, producción,
fábrica.
Japogua’u s. Ficción, engaño.
Japoha’éicha v. Hacer como otro, hacer como él,
imitar.
Japohaty s. Lugar de fabricación, producción,
fábrica.

280
Japojevy v. Rehacer, reconstruir, hacer de
nuevo, volver a hacer.
Japokói v. Agarrarse, agarrar, asir, coger,
tomar, tomar algo, prender,
capturar, atrapar, apoyar,
apuntalar; fig. coger, fornicar,
juntarse carnalmente.
Japomba’evérõ v. Desconsdierar, deshonrar,
despreciar.
Japopa v. Culminar, terminar, consumar,
completar, concluir, concluir todo,
concluir una obra, finiquitar, parte
final del trabajo científico donde se
exponen los resultados de de los
principales hallazgos en el proceso
de investigación.
Japopotahápe adj. Adrede, de intento, a
propósito.
Japopy adv. En construcción.
Japopyre s. Hechura, hecho, realización.
Japouka v. Ordenar una acción.
Japu s. Mentira, ilusión, engaño. v.
Mentir, engañar, perjurar,
embaucar, ilusionar. adj.
Mentiroso, perjuro, engañoso. s.
Nombre de un ave, especie de
tordo.
Japu hũ s. Nombre de un ave.
Japu’i s. Nombre de un pájaro.
Japuete s. Mentira total.
Japugua’ỹ adj. Verídico.

281
Japuguái s. Nombre de un cacique escritor.
Japura v. Apresurarse, activar, acelerar,
darse prisa./ s. Nombre de un río
del Brasil, afluente del Amazonas.
Japurija s. Falsario.
Japy s. Extremo, fín, final, término,
donde termina o acaba, orilla,
borde, límite, frontera, en la punta,
punta o extremidad de una cosa,
tope, ápice, depósito, remate,
delantero, desenlace, cabo,
vértice.
Japyhara v. Saltar, atravesar, transponer un
obstáculo, pasar por encima de
cosas, saltar por encima de una
barrera, cercado, etc.
Japyhy v. Agarrar, agarrarse, asir, coger,
tomar, prender, capturar, atrapar,
aprehender./ 2. v. Coger, fornicar,
juntarse carnalmente/ 3. v. Captar,
prestar atención.
Japyhypy s. Embutido, comprimido,
prensado.
Japypy v. Embutir, cargar apretadamente,
meter/ 2. v. Insistir, persistir,
prensar, comprimir, calcar.
Japysaka v. Escuchar, atender, poner
atención con el oido, prestar
atención para escuchar algo,
levantar la oreja/ s. Atención.

282
Japytere’o v. Sacar o extraer lo del medio o lo
de adentro, desentrañar,
despulpar, desmeollar
Jara v. Coger o juntar con la mano,
cuchara, pala o con cualquier
utensilio o recipiente cualquier
cosa, como dinero, frutas.
Jára s. Dueño, dueño de verdad no
simple poseedor, quién está unido
a algo con toda legitimidad y
derecho, propietario, poseedor,
amo.
Jára ypy s. El primer dueño.
Jara’ỹ adj. Sin dueño, suelto.
Jaraha s. Cuchara.
Jarakuaa adj. Obediente, sometido./ 2. v.
Saber agarrar, saber conquistar.
Jaramóva adj. Recien nacido.
Jaramove adj. Recien nacido.
Jarara s. Nombre de una especie de
víbora muy venosa, ponzoñosa.
Jararã Para su dueño, futuro poseedor de
algo, por extención destinatario,
consignatario, será dueño.
Jarara guasu s. Nombre de una víbora venenosa;
es una de las varias especies.
Jarara kurusu s. Nombre de una víbora venenosa
y mortal.
Jarati’i s. Martín Pescador, nombre de un
ave.

283
Jaravi s. Pollo pelón. Nombre de un canto
indígena del altiplano.
Jare adj. Sucio, mugriento, roñoso./ 2.
s. Suciedad, mugre, roña. 3.
Residuo, sedimento o resto de
comidas que pegados al recipiente,
a la olla, a la sarten o a la caldera.
Jare’o v. Quitar la mugre o la suciedad,
limpiar, bañar.
Jarekue v. Costra.
Jari s. Abuela, progenitora, hada,
espíritu de las cosas.
Jári s. Dueño, dueño de verdad no
simple poseedor, quién está unido
a algo con toda legitimidad y
derecho, propietario, poseedor,
amo, nuestro
Jaricha s. Verme, vermiculado.
Jarichare s. Lombriz de tierra.
Jarigua’a s. Nombre de un cerro.
Jari'i s. Acné, erupción del acne, barrito
de la cara o del rostro, pustuloso,
tumorcillo purulento.
Jaripo’o s. Felicitación, congratulación,
parabien.
Jarivo’o v. Reprender, retar./ 2. s.
Reprimenda./ 3. v. Sacarse el
aguijón de una picadura de abeja o
abispa./ 4. s. Felicitación,
congratulación, parabien.

284
Jaro v. Desnatar, sacarle la nata a la
leche./ 2. Sacar o disminuir lo que
hay en un recipiente, cercenar.
Espumar, espumar en el agua el
jabón, batir huevo hasta
espumarlo./ 3. s. Nombre de una
parcialidad indígena.
Jarupi s. Nombre de una planta.
Jarutare s. Oso hormiguero.
Jary s. Abuela, progenitora, hada,
espíritu de las cosas./ 2.
Generaciones sucesivas. Racimo,
colgajo.
Járy s. Dueño, nuestro.
Jarýi s. Abuela, progenitora.
Jaryisy s. Bisabuela.
Jarypo’o v. Arrancar el racimo.
Jaryvo v. Penetrar, introducirse
inopinadamente, meterse,
hundirse en el barro, entrar sin
permiso y con violencia, colarse./
2. Entremeterse./ 3. Descortezar,
cortar el racimo, quitar la espiga,
descascarar, despellejar./ 4. fig.
desenvainar, desvainar, sacar el
revolver, tomar actitud agresiva.
Jaryvo’o v. Arrancar el racimo.
Jasu s. Nombre de un cacique de la
parcialidad guaraní taruma del
Paraguay; creación.
Jasua katĩ s. Nombre de un cacique guaraní.

285
Jasuka s. Nombre de la Diosa de la gran
procreación, esposa de Ñamandu,
Dios del sol en la religión guaraní,
todo lo sagrado referente a la
mujer como esposa y madre.
Jasuka renda s. Morada de los dioses guaraníes
en la selva guaraní.
Jasukáva s. Simbolo femenino. Diosa.
porãngue
Jasuru v. Penetrar en el barro, hundirse
en el cieno, sumirse en el suelo
blando, meterse en un barrizal o
atolladero, meterse por completo
al fondo de la mezcla líquida que
resulta del agua y la tierra,
atascarse; fig. penetrar, irrumpir
desordenadamente en un sitio.
Jasuvusu s. Nombre de un cacique.
Jasy s. Luna. Satélite natural de la tierra.
Jasy aĝua s. Circulo de la luna que en
determinadas condiciolnes
meteorológicas aparece alrededor
de la luna (o cualquier otro astro)
Jasy ãngaivo s. Luna menguante, menguante.
Jasy ára s. Lunación, lunario, calendario
lunar./ 2. s. Día del mes, fecha.
Jasy ho’u jagua Eclipse de luna.
Jasy huguáiva s. Cometa. Astro del sistema solar,
formado por un núcleo poco denso
y una cola.
Jasy ko’ẽ s. Luna amanecida.

286
Jasy mbarete s. Luna creciente, cuarto creciente.
Jasy mimbi s. Brillo de luna, luz, resplandor o
claridad que irradia la luna, luz de
luna, plenilunio, claro de luna,
claridad lunar.
Jasy mokõi s. Febrero.
Jasy ogue s. Eclipse de luna.
Jasy rehegua adj. Sideral. Relativo a los astros.
Jasy’i s. Menstruación, menstruo.
Jasyapy s. Marzo. Tercer mes del año.
Jasyendy s. La luz de la luna, claro de luna,
luz lunar, claridad lunar.
Jasyguasu s. Luna llena, plenilunio. Fase de la
luna, en la que ésta, al encontrarse
en oposición al sol con respecto a
la tierra, presenta a la tierra su
hemisferio iluminado, por la que es
visible bajo el aspecto de un disco
entero.
Jasyho s. Luna menguante, cuarto
menguante, intervalo entre lunas.
Fase de la luna, durante el cual
decrece el disco iluminado, desde
la luna llena hasta la luna nueva.
Jasyjatere s. Nombre de uno de los duendes
más populares de la mitología
guaraní.
Jasykakuaa s. Luna creciente, cuarto creciente.
Face de la luna, intermedia entre
lel novilunio y el plenilunio, en la

287
que es visible la mitad del disco
lunar.
Jasykakuaávo s. Luna creciente, cuarto creciente.
Jasykañy s. Eclipse de luna.
Jasykõi s. Febrero. Segundo mes del año.
Jasymbohapy s. Marzo.
Jasypa s. Octubre. Décimo mes del año.
Jasypaha s. Luna menguante, intervalo entre
lunas, fin de mes.
Jasypakõi s. Diciembre. Duodécimo mes del
año.
Jasypapaha s. Calendario.
Jasypateĩ s. Noviembre. Décimo primer mes
del año.
Jasypegua adj. Lunar. Perteneciente o relativo
a la luna.
Jasypo s. Marzo. Quinto mes del año.
Jasypoapy s. Agosto. Octavo mes del año.
Jasypokõi s. Julio. Séptimo mes del año.
Jasypore’ỹ s. Eclipse de luna. Desparición de la
luna en el cono de la sombra de la
tierra.
Jasyporundy s. Setiembre. Noveno mes del año.
Jasypoteĩ s. Junio. Sexto mes del año.
Jasypyahu s. Novilunio, luna nueva. Fase de la
luna en la que ésta, al encontrarse
entre el sol y la tierra, presenta a la
tierra su hemisferio oscuro, por lo
que es invisible.
Jasýra s. Lunación, lunario, calendario
lunar./ 2. s. Día del mes, fecha.

288
Jasyra’y s. Novilunio, luna nueva, lunita,
pequeña luna.
Jasyrapa s. Nombre de un árbol de la familia
de las Apocynaceae./ 2. lit. arco de
la una.
Jasyrata s. Centella, rayo de los astros, luz
de luna. Iluminación propia de los
astros.
Jasyrata huguáiva s. Cometa, meteoro.
Jasyrata repoti s. Meteorito.
Jasyraveraju s. Nombre de un cacique guaraní.
Jasyrendy s. La luz de la luna, luz lunar, rayo
de luna, claro de luna, claridad
lunar, resplandor de la luna. Línea
de luz procedente de la luna.
Jasyrenimbo s. fig. Rayo de luna.
Jasyrenyhẽ s. Luna llena, plenilunio. Fase de la
luna, en la que ésta, al encontrarse
en oposición al sol con respecto a
la tierra, presenta a la tierra su
hemisferio iluminado, por la que es
visible bajo el aspecto de un disco
entero.
Jasyrenyhẽmba s. Luna llena, plenilunio.
Jasyresa s. fig. Rayo de luna, rayo de luz de
luna.
Jasyretã s. Lugar donde resalta bastante el
plenilunio, en donde se ve más
grande la luna en plenilunio.
Jasyrokái s. Nimbo lunar, halo de la luna.
Jasyrundy s. Abril. Cuarto mes del año.

289
Jasytata s. Estrella, lucero, entrella venus,
astro.
Jasyteĩ s. Enero. Primer mes del año.
Jasyvo v. Nacer.
Jata’i Nombre de una especie de
palmera más baja que los demás
cuyos frutos son parecidos.
Jata’ity s. Palmar de jata’i/ 2.s. Nombre de
una ciudad del Paraguay.
Jata’ity kora s. Lugar histórico donde
conferenciaron el Mariscal López y
el General Mitre, el 12 de
setiembre de 1866.
Jatajyva s. Nombre de un árbol frutal
frondoso.
Jatajyva kamby s. Látex de la planta jatayva.
Jatapy v. Hacer fuego, prender o
encender fuego./ 2. s. Lumbre,
fuego, fogata/ 2. fig. contrariar a
alguien en su ausencia, a espaldas
suya, incitar a uno contra otro,
realizar una campaña opositoria,
contradecir, intrigar, hablar mal de
alguien, crear estado de excitación
contra alguien.
Jatay s. Nombre de una especie de
palmera cuyos frutos son
parecidos.
Jate’i s. Nombre de una variedad de
abeja blanca, llámase así a una
abeja pequeña y a su miel.

290
Jate’i ka’a s. Nombre de una hierba llamada
también Marcela.
Jate’i ka’a ka’aguy s. Nombre de una planta, marcela.
Jate’ika’a sa’yju s. Nombre de una planta, marcela
amarilla.
Jate’iñu s. Nombre de una planta en vías de
extinción.
Jatevo s. Nombre de una especie de
bambu o takuára; existen varias
especies.
Jatevoguasu s. Nombre de un instrumento
musical indígena guaraní hecho de
bambu. Es el batón de ritmo usado
exclusivamente por mujeres en los
ritos.
Jatevu s. Garrapata.
Jatevu ka’a s. Nombre de una hierba parásita,
piperácea y policurea, congona.
Jati’i s. Nacido, grano mayor en el
cuerpo, forúnculo, carbunclo,
apostema, flemón absceso,
divieso, llaga grande.
Jatipe’i s. Sobrina, dice el tío a la hija de su
hermana.
Jatova s. Nombre de un gran árbol
tropical cuya cáscara sirve a los
indígenas para hacer botes.
Jatuapete v. Dar golpe o palmadas en la
espalda o nuca.
Jaty v. Cubrir o tapar con tierra, arena o
cosa análoga, una u otra cosa,

291
enterrar ligeramente/ 2. Sembrar./
3. Enterrar.
Jatykapy s. Lugar en el altar donde ora el
Oporaíva se pone el candelero con
la vela prendida, candelero.
Jatyko v. Apoyar, recostar, reclinar./ 2. v.
Juntar tierra alrededor del tallo de
una planta./ 3. v. Estar fijo en un
lugar.
Jatypeka v. Rebuscarse, escarbar o remover
la tierra, escarbarse, investigar,
averiguar, estudiar, la inmundicia o
la basura (como la gallina);.
Jatyta s. Caracol de tierra.
Jatyta guasu s. Caracol marino, mejillón, concha.
Jatyta perõ s. Babosa.
Jaupa s. Placenta, órgano de conexión
entre el feto y el útero materno
durante la gestación, membrana
del óvulo y las telas donde nace el
niño./ 2. Pus dura y espesa dentro
de la llaga, tejidos necrosados
dentro del ántrax.
Javachi s. Martín Pescador.
Javatĩ s. Nombre de un ave.
Javatĩ guasu s. Nombre de un ave.
Javatĩ mirĩ s. Nombre de un ave.
Jave adv. Al mismo tiempo, al momento
de, en el instante, en el curso de,
vez, a la vez, cada vez que, como,
mientras, durante, cuando.

292
Javegua adj. Contemporáneo. Que existe al
mismo tiempo que otra persona o
cosa. De época actual./ 2. De la
misma edad, refiriéndose a
personas de la misma edad,
coetáneo.
Javére Mientras, en toda, por todo.
Javete En el preciso momento, en el
momento, al propio tiempo, al
mismo tiempo; superlativo de jave.
Javetei Justo cuando, al mismísimo
tiempo, casualmente.
Javeve adv. Igual, parejo en condición,
estado o calidad; al mismo tiempo,
en todo momento, mientras, todo
el tiempo que, a lo largo de un
tiempo./ 2. v. conj. Volamos.
Javevére Mientras, en toda, por todo.
Javevúi s. Nombre de un pez, raya.
Javevuiry s. Río de las rayas.
Javevýi s. Nombre de un pez, raya.
Javevýi ratĩngue s. Púa de la raya extraída y aplicada
por los curanderos como
medicamento.
Javevyry s. Nombre de un río, afluente del
Río Parana, en la Región Oriental
del Paraguay.
Javi adv. Siempre, todo el día, todo el
tiempo.

293
Javiru adj. De aspecto marchito o seco./
2. v. Estar agostado, marchito o
seco./ 3. s. Nombre de un ave.
Javiruiguávo v. Comer poco, frugal, ayunar,
estar inapetente.
Javo v. Separar, dividir, apedazar, partir.
Javo’o v. Desplumar, tomar, agarrar,
recoger, coger.
Javo’ói v. Enredar, embrollar./ 2. s.
Enredo, embrollo, confusión,
laberinto;, convulsión social,
revolución.
Javorái s. Matorral. Conjunto de matas y
arbustos/. 2. Campo sin cultivo
lleno de matas y malezas./ 3.
Enredo de plantas, lianas./ 4.
Yuyal, paraje poblado de hierbas,
lugar cubierto de yuyos.
Javorai’o v. Desmalezar./ 2. Desembrollar.
Javoru v. Pellizco.
Javoty s. Nombre de una variedad de
tortuga muy conocida ne el
Paraguay; existen otras variedades
como el terekaja, karey, karumbe,
mbusua, chue.
Javu v. Exhalar, resollar, jadear.
Javy v. Equivocarse, equivocar, errar,
confundir, fallar la puntería, no
tener puntería, no dar en el blanco,
pifiar./ s. Yerro, equivocación.

294
Javyky v. Tocar (furtivamente o
ligeramente), manosear,
toquetear, palpar./ 2. En
composición, embrujar, herir
furtivamente con hechizos./ 3. s.
Robo, hurto./ 4. v. Masturbar,
espulgar./ 5. s. Masturbación.
Javykyhára neol. jur. s. Ladrón; sin.
mba’eavykyhára, mondaha.
Jayvy v. Agacharse, doblarse hacia
delante, inclinar el buasto hacie el
frente./ 2. adj. Agachado.
Jayvyhápe adj. Cabizbajo.
Je s. nombre de la letra J./ 2. pref.
verbal que indica voz pasiva con
verbos orales; me, te, se,nos, os/ 3.
sufijo de modo narrativo
inverosimil; dicen que.
Je’a v. Hurgar (entre la tierra o la
arena), caerse./ 2. s. Caída./
nacimiento.
Je’aha s. Sitio de caida, lugar donde se
cae, ocasión, peligro, tentación.
Je’apa s. Caída colectiva,
desmoronamiento.
Je’e s. Dicho, rumor, pronunciación./ 2.
v. se dice, dícese
Je’ejey s. Repetición. Particularidad que
consiste en repetir una misma
posposición o acoplar dos
seguidas.

295
Je’ói s. Partida, retiro./ 2. v. defect.
Retirarse o marcharse juntos.
Je’okue adj. Desteñido, borrado, tachado.
Je’opara v. Desteñirse en forma parcial.
Je’opere v. Desteñirse en forma parcial.
Je’u v. Comerse, ser comido, ser
poseído. 2. fig. ser estafado./ 3. s.
Ayuntamiento carnal, ser
fornicado.
Je’upa v. Ser estafado.
Je’upy s. Comestible, todo género de
alimento, víveres.
Jea’ypu s. Eyacular el semen.
Jea’yro v. Dejar cría. Desovar la mosca.
Jeahose v. Excederse./ 2. adj. Excesivo.
Jeahy’o jejohéi v. Gargarizarse./ 2. s. Gargara,
gargarismo.
Jeahy’ohéi s. Gargarizar.
Jeahy’opyari v. Componerse la garganta.
Jeajuvoka v. Estrangular, acogotar, torcer el
cuello, torcerle el pescuezo a un
ave, torcerse el pescuezo.
Jeapa s. Retorno./ 2. v. Volver.
Jeapajere v. Revolcarse, volcarse, rodarse,
deslizarse, darse vueltas, darse
vueltas varias veces, rodar o dar
vueltas en el suelo, resbalar sobre
un líquido.
Jeapajeréi v. Revolcarse, volcarse, rodarse,
deslizarse, darse vueltas, darse
vueltas varias veces, rodar o dar

296
vueltas en el suelo, resbalar sobre
un líquido.
Jeapakua v. Acurrucarse.
Jeapakua ro’ýgui v. Acurrucarse por el frío.
Jeaparo ver japaro
Jearo v. Abreviar, acortar.
Jearu v. Malograrse, descomponerse,
salir mal de una cosa,
popularmente por hechizo,
alterarse, descomponerse una
comida o herida./ 2. s. Alteración,
descomposición, daño, maleficio.
Jeasa’a s. Franja ritual.
Jeasaju s. Adorno ritual, pompa divina.
Jeasojavo v. Nacer, descubrirse.
Jeavýi v. Equivocarse, equivocar, errar.
Jeavyky v. Peinarse.
Jeayhuete s. Amistad verdadera.
Jeayro v. Desovar la mosca sobre herida o
comestible.
Jecha v. Verse.
Jechakatu v. Ser considerado, verse
considerado, encontrarse
considerado por.
Jechakávy s. Apariencia, forma, estampa,
figura.
Jechakuaa v. Consideración, darse cuenta de
algo, comprensión, notar,
entendimiento, percepción,
tolerancia, reconocimiento,

297
percatamiento, agradecimiento,
saber ver.
Jechavai s. Apuro, angustia, estrechez,
encuentro con la anormalidad,
encontrarse en apuros, en
gravedad, verse en figurillas.
Jedesobliga v. Desobligarse, dejar de tener
responsabilidad.
Jeekopia s. Excusa.
Jeesajere hese v. Mirar con reojos.
Jeesajere sapy’avo v. Mirar de repente.
ñote
Jegua v. Estar adornado, adornarse,
lucirse./ 2. s. Adorno, lujo, gala,
ornamento./ 3. adj. Adornado,
empavesado, enjoyado.
Jegua’iha s. Sello de yruku.
Jegua’irysy s. Sello.
Jegua’ỹ adj. Sencillo, modesto;sin adorno.
Jeguaka s. Diadema hecha de algodón y con
plumas de tucán, usada solamente
en las fiestas o ceremonias
religiosas por hombres y mujeres.
Vestimenta tradicional y es usada
como adorno por excelencia. s.
Adorno, lujo, gala, ornamento,
chafalonía, objeto para adorno./
adj. Adornado, empavesado,
enjoyado.
Jeguaka’i s. Sello.

298
Jeguakarei s. Collar. Adorno que ciñe o rodea
el cuello y a veces está guarnecido
o formado con piedras preciosas.
Jeguakáva s. Los elegidos.
Jeguango s. Medalla, ornato que pende del
cuello.
Jeguapy s. Asentamiento, paz, tranquilidad,
placidez.
Jeguaru v. Tener asco de algo, asquearse,
tener repugnancia, tener náuseas,
sentir repugnancia, repugnarse./ 2.
s. Asco, repugnancia, náuseas;
desprecio.
Jeguasu api s. Disparo contra alguien desde la
obscuridad o escondite.
Jeguata s. Paseo, caminata.
Jeguataha s. Trayecto. Espacio que se recorre
o se puede recorrer de un punto a
otro.
Jeguáva adj. Adornado.
Jeguave Más adornado.
Jegue v. Desaparecer./ 2. s. Desaparición.
Jeguejy s. Descenso.
Jeguejyhápe s. Estación, lugar de descenso.
Jeguerohory s. Salutación, celebración,
bienvenido.
Jegueroja s. Transporte.
Jegueropopo v. Demostrar profunda
indignación.
Jeguerova s. Mudanza.
Jeguevi s. Retroceso.

299
Jegusta v. Enamorarse, festejar, afilar.
Jegustaha s. Enamorado, festejante.
Jeguyru v. Entrar por debajo.
Jehague’o v. Quitarse el pelo, la pluma las
aves, quitarse el bello, depilarse./
2. Ventosear.
Jehai s. Línea trazada.
Jehaitya v. Hacerse de nido, rancho.
Jehaityapo v. Hacerse de nido, rancho.
Jehaitypo v. Hacerse de nido, rancho.
Jehapo’o v. Arrancar de raíz.
Jehapy s. Incendio, quemadura,
quemazón.
Jeharu v. Descomponerse, malograrse,
salir mal de una cosa,
popularmente por hechizo,
alterarse, descomponerse una
comida o herida./ 2. s. Alteración,
descomposición, daño irreparable
por efecto intencional./ 3.
Maleficio.
Jehary s. Rasguño, herida causada por
algo puntiagudo, desgarramiento
de la piel, herida suave cortante en
la piel u otra cosa hecha por un
instrumento.
Jehasa s. Vencimiento, sobrepaso.
Jehasa asy s. Vivir con mucha necesidad,
pobreza.
Jehasahápe s. Lugar por donde se pasa, paso,
pasaje.

300
Jehasapyre s. Experiencia, pasado.
Jehase v. Acostumbrarse, habituarse,
encariñarse, aquerenciarse./ 2. s.
costumbres (con respecto a
condición para que sea
considerado folklore).
Jehayhu v. Ser amado, amarse, quererse.
Jehayhuka v. Hacerse querer, hacerse amar,
provocar el amor.
Jehe Por...que se usa con pron. pers. Por
de./ 2. s. Aburrimiento.
Jehe’apa s. Mezcolanza.
Jehe’avete s. Combinación íntima.
Jehe'a v. Juntarse, mezclarse,
relacionarse, combinarse,
familiarizarse, confundirse./ s.
Mezcla, unión, mezcolanza,
confusión, aleación.
Jehecha v. Aclarar, poner en claro,
transparentar, verse, ser visto.
Jehecha porãrã s. Anteojos, lente, gafa.
Jehecha vai v. Verse mal, verse en aprietos, en
apuro, en trance.
Jehechaarandu s. Crítica.
Jehechagi s. Descuido.
Jehechajeyrã s. Síntesis recapituladora.
Jehechakuaa v. Consideración, darse cuenta de
algo, comprensión, notar,
entendimiento, percepción,
tolerancia, reconocimiento,

301
percatamiento, agradecimiento,
saber ver.
Jehechapuku s. Visión amplia, profunda,
inteligencia precavida.
Jehecharamo s. Admiración, mimo.
Jehechauka s. Demostración, ostentación.
Indicación, muestra.
Jehegua fr. De su condición, de su
naturaleza, vestido.
Jeheguare fr. Lo que era de su pertenencia.
Jehegui v. De sí mismo, por propia
determinación, por propia
iniciativa, en forma espontánea.
Jeheguikokuaa s. Informática.
Jeheguirei v. De sí mismo, sin participación
extraña, solo por ...mismo.
Jeheguireko s. Independencia, libertad de
acción.
Jeheja v. Dejarse, desligarse.
Jehejarei v. Abandonar sin razón.
Jeheka v. Comerciar, rebuscarse, buscarse,
recursear, procurarse lo necesario
para vivir, procurarse ciertos
beneficios, vender cosas./ 2. s.
Búsqueda de medios de vida,
generalmente con la venta de
productos caseros o de granja,
acción de buscar.
Jehekaha s. Mercancía, rubro comercial.
Jehekai v. Perder en un negocio.
Jehekakarẽ s. Trabajo de contrabando, ilegal.

302
Jehekarepy s. Capital, caja.
Jehekarepyaty s. Ganancia, capital.
Jehekombo’e s. Adiestramiento.
Jehekome’ẽ v. Entregarse, someterse.
Jehekovepe’a v. Privarse de los recursos de la
vida.
Jehekovereka v. Procurarse la vida.
Jehekuavo s. Derrame, desembarco,
vaciamiento./ 2. v. Derramarse,
desembocarse, desparramarse por
el suelo.
Jehekuavoha s. Desembarcadero, lugar donDe se
desembarca.
Jehekuavohápe s. Vertedero, lugar donde se hecha
cualquier cosa.
Jehekýi v. Desprenderse, evadirse,
esquivarse, resarcirse,
desencajarse, ladearse, salirse,
escaparse, zafarse, librarse del
peligro./ 2. s. Supresión.
Jehepeña v. Atacar, impulzar, seguir un
rumbo.
Jehepyme’ẽ v. Efectuar pagos./ 2. fig.
calificación (respecto a cantidad de
puntaje del practicante en Practica
Docente).
Jehepyve’ẽ v. Efectuar pagos./ fig. calificación
(respecto a cantidad de puntaje del
practicante en Practica Docente).
Jeheréi s. Acción de lamer, lenguetada,
lamida, lamerse.

303
Jehero v. Apodarse, llamarse, nombrarse,
tener o poner apodo o
sobrenombre./ 2. s. Inscripción.
Jeherouka s. Inscripción.
Jehesa’o v. Seleccionar, mirar fijamente por
alguien o algo; arrancar o sacarse
el ojo.
Jehesako’õ s. Disgusto, enfado.
Jehesamboty s. Ojos cerrados; situación ante el
cual uno calla.
Jehesape’a v. Instruirse, ilustrarse, sacarse uno
mismo de la ignorancia./ 2. s.
Advertencia./ 3. v. Abrirse los ojos;
darse cuenta, despertarse./ 4.
Concientizarse. Darse cuenta de
algo./ 5. Atender, atender
mirando, prestar atención, abrirse
los ojos, observar.
Jehesapo’ẽ s. Traición sentimental.
Jehesareko v. Atender, cuidar, prestar
atención./ 2. Embelesarse,
distraerse. Fijarse, fijar la vista o
los ojos en un lugar, mirar
fijamente y pensativo./ 3. Prestar
o dirigir la atención con interes
sobre algo./ 4. Admirar, considerar,
ponderar. Observar.
Jehesaupi v. Alzar la vista.
Jehesy s. Acción de asar./ 2. v. Quemarse
al sol.

304
Jehesy asy s. Vida muy sacrificada trabajando
al sol.
Jehetepoka v. Retorcerse el cuerpo,
deperezarse.
Jehetepyso v. Desperezarse, extender los
miembros.
Jeho s. Viaje, partida, ida de muchos.
Jehogapo v. Hacerse de casa, construirse la
casa, edificarse la casa edificar
para sí.
Jehogue’o s. Poda, deshojar.
Jehovañemi v. Avergonzarse, taparse la cara.
Jehovapete s. Bofetada; rechazo violento.
Jehovapi s. Desemascaramiento./ 2. v.
Enfrentar con la verdad.
Jehovapyso v. Eliminar las arrugas, realizar la
cirugia plástica de la cara.
Jehu v. def. imper. Suceder, algo que
ocurrió, acaecer, acontecer,
ocurrir, encontrarse, una cosa
perdida./ 2. s. Encuentro,
acontecimiento, suceso, caso.
Jehuguía vava v. Colear, alegrarse el perro
cuando ve al dueño.
Jehukatu s. Caso frecuente.
Jehupa’o v. Marcharse, cambiar de
domicilio, cambiar la casa,
prepararse; sacarle la cama a
alguien.
Jehupapo v. Hacerse el nido el ave, hacerse el
hábitad, hacerse la cama.

305
Jehupavo v. Marcharse, cambiar de
domicilio, cambiar la casa,
prepararse.
Jehupi s. Ascenso, elevación, acción de
alzar.
Jehupyre s. Cosa sucedida.
Jehupyry s. Lo sucedido, lo ocurrido.
Jehupyty s. Acto de conseguir, consecución,
logro.
Jehupytyrã s. Objetivo.
Jehupytyvoirãite s. Objetivo específico (en la
elaboración del Plan de Clase)
Jehúva adj. Sucedido, hecho.
Jehuvai s. Desgracia, calamidad, mala
pasada, mal trance.
Jehúvy s. Descendiente, descendencia,
familia, familiar, pariente,
parentesco, deudo, unión, alianza.
Jehýi v. Adormecerse la mano, el pie, o
cualquier parte del cuerpo,
entumecerse, adormecerse, sentir
hormigueo, en el cuerpo./ 2. s.
Hormigueo en el cuerpo,
entumecimiento, molestia,
adormecimiento, calambre, de
algún miembro del cuerpo.
Jehyipa s. Adormecimiento total del
cuerpo.
Jei v. Esquivar, salir, dejar, retirarse,
desistir, apartarse, desprenderse,
abandonar, desamparar,

306
desatender, desechar, permitir,
irse, abrirse, liberarse, separarse./
2. s. Libertad, liberación, retiro,
separación, abierto,
desprendimiento, salida.
Jeike s. Entrada.
Jeikeha s. Entrada, sítio de acceso o
ingreso, lugar por donde se entra,
portón.
Jeikehaĝua s. Entrada.
Jeiko v. Se vive./ 2. s. Andanza, forma de
andar o vivir.
Jeiko porã s. Bienaventuranza, vivir bien.
Jeikoha s. Vivienda, donde se vive.
Jeikojoavy s. Injusticia, desigualdad, diferencia
en la forma de andar.
Jeikojoja s. Justicia, igualdad ante la ley.
Jeikopa guasuha s. Vivienda de una familia extensa.
Jeikopeteĩ s. Unidad, vida compartida.
Jeikove Se vive./ 2. s. Vivir.
Jeikoveha s. Sitio donde se vive, morada,
querencia, mansión, casa.
Jeikuaa’ỹ s. Ignorancia, no dar síntoma de
conocimiento, negación a notificar.
Jeikuaa’ỹre Sin saber, sin conocimiento.
Jeikuaase s. Curiosidad.
Jeipyteha s. Bombilla.
Jeisu’u s. Mordida, masticación,
mordedura./ v. morderse, morder.
Jeity v. Echarse, arrojarse, tirarse,
tirarse sobre otro, lanzarse, dejarse

307
caer, caer, caerse, desplomarse,
derribarse./ 2. s. Arrojo, tiro,
derrocamiento, echado.
Jeityka s. Aborto.
Jeityvyro v. Sacudirse el polvo.
Jeja s. Borde, orilla, extremo,
extremidad, frontera, límite, ápice,
delantero, fin, final, término,
donde termina, en la punta, punta
o extremidad de una cosa, extremo
de la flecha del lado no
puntiagudo, tope, depósito,
remate, desenlace, cabo, vértice,
donde acaba.
Jeja’o v. Acción de retar, ser retado,
reprendido, observado, ser
insultado, ofendido./ 2. s. Insulto,
reto, ofensa, observación.
Jejahéi s. Maltrato, disgusto, ofensa,
impaciencia, desagrado, injuria,
descortesía, desdén, desaire,
ademán con que se desprecia.
Jejaho’i v. Cubrirse, tapaerse, ser cubierto,
cobijarse, abrigarse, arroparse. s
.Cubierto, tapado. Cobija, abrigo.
Jejahu v. Bañarse./ 2. s. Acción de
bañarse, baño, ducha.
Jejahuha s. Baño o lugar para bañarse, lugar
donde se baña, bañadero,
bañadera, balneario, pileta,
piscina.

308
Jejapete v. Golpearse, chocarse contra el
suelo, topetar contra algo con
violencia.
Jejapi v. Ser herido con proyectil, herirse,
dispararse, ser acertado, acertarse,
acertarse con un proyectil, recibir
un tiro, un golpe, herirse
recíprocamente, con arma de
fuego o arrojadizos, chocarse,
golpearse dos cuerpos entre sí.
Jejapi ojuehe v. pred. Chocarse.
Jejapo v. Ser engreído, vanagloriarse,
hacerse, hacer fingir, simular,
aparentar/ 2. adj. Engreído,
engreída, orgulloso, orgullosa,
presumido, presumida./ 3. s.
Simulación, dicimulo, vanagloria,
orgullo, presunción.
Jejapo’ỹ adj. Sencillo, humilde, no ser
engreído./ 2. s. Desestimiento de
una acción.
Jejapokói v. Tomarse, aprehenderse, asirse,
agarrarse./ 2. s. Toma,
aprehensión.
Jejapopa v. Terminarse, concluirse,
finalizarse, clausurarse./ 2. s.
Clausura, fin, término, conclusión.
Jejapyhy v. Tomarse, aprehenderse, asirse,
aferrarse, sostenerse./ 2. s. Toma,
aprehensión.

309
Jejaty v. Ser cubierto de tierra,
enterrarse, ser enterrado, cubrirse
o taparse con tierra./ s. Cubierto
con tierra.
Jejatyko v. Reclinarse, apoyarse,
recostarse./ 2. s. Reclinación,
apoyo.
Jejavo’ói v. Enredarse, embrollarse,
confundirse, ser confundido./ 2. s.
Embrollo, enredo.
Jejavy v. Equivocarse, estar errado,
errarse, confundirse./ 2. s. Yerro,
error, equivocación, confusión.
Jejavýi v. Yerro, error,
equivocación,confusión.
Jejavyky v. Manosearse, toquetearse,
tocarse, tocarse una cosa sin
permizo, ser tocado, ser robado,
hurtado; masturbarse, espulgarse./
2. s. Manoseo de los órganos
sexuales.
Jeje s. Dicho, versión, chisme por lo
general.
Jejepokua v. Retorcerse.
Jejo’o v. Acción de excavar./ 2. s.
Excavación.
Jejoapi v. Tirarse, acertarse o herirse
mutuamente con bala u objeto
arrojadizo.
Jejogua v. Comprarse./ s. Compra./ v.
Asemejarse, parecerse,

310
compararse.s. Semejanza,
comparación.
Jejohéi v. Lavarse./ 2. s. Lavatorio,
lavación, lavaje, lavado, lavada,
lavadura.
Jejohu v. Encontrarse.
Jejohuka v. Hacerse encontrar.
Jejoka v. Romperse, quebrarse./2. s.
Rotura, quebradura, quiebra.
Jejokaha s. Material que produce la rotura,
para quebrar, mazo.
Jejoko v. Atajarse, refrenarse, contenerse,
aguantarse, sujetarse, sostenerse,
coercer, coercerse, supenderse,
apoyarse, apuntalarse./ 2. s.
Suspensión, impedimento,
contención, sujeción, coerción,
coercibilidad, apoyo.
Jejokoha s. Asa o mango de cualquier objeto
que sirve para atajar, manija; sin.
jokoha./ s. Barrera, agarradura,
baranda, pasamano.
Jejokua v. Atarse, ser atado, amarrarse.
Pegarse, castigarse, golpearse./ 2.
s. Amarradura, amarre, atadura./
3. Golpe, castigo.
Jejokuaha s. Atadura, fijador, apricionador.
Lugar donde se ata, tranquera./ 2.
v. Para atar, lazo, cinta, piolín, hilo.
Jejokuái v. Ser ocupado, ocuparse, ser
mandado; ser enviado, ser

311
comisionado, emplearse,
destinarse, ser destinado./ 2. s.
Ocupación, empleo. Mandado,
comisión, misión.
Jejope v. Ser calentada una cosa al sol o al
fuego./ s. Ardor, calor, grado de
calor que emite el fuego,
insolación.
Jejopi v. Ser picado./ 2. s. Picadura de
insecto, picazón, escozor, punzada.
Jejopoi v. Separarse, desprenderse,
divorciarse, desligarse el uno del
otro./ 2. s. Separación, divorcio,
desprendimiento.
Jejopói v. Obsequiarse, regalarse.
Jejopy v. Apretarse, comprimirse,
estrecharse. Empeñarse, andar en
apuros, con estrechez económico./
2. s. Aprieto, comprensión,
estrechez.
Jejopyru v. Relevar.
Jejopyvai s. aprieto, mala pasada, mal
trance.
Jejora v. Desatarse, desamarrarse,
solatarse, desligarse, descoserse./
2. s. Desatadura, descosedura,
desamarre, desligadura, suelto./ 3.
Eximir a alguien de una obligación.
Jejoso v. Pisarse, por extensión molerse,
golpearse/ 2. Chocarse, golpearse
dos cuerpos entre sí, topetarse/ 3.

312
v. Toparse, tropezar con alguien,
tropezarse.
Jejovahéi v. Lavarse la cara./ 2. s. Lavada de
cara.
Jejovasa v. Santiguarse, persignarse.
Jeju v. Acción de venir./ 2. s. Venida.
Jejua’o s. Reto mútuo, insulto recíproco,
agravio mútuo.
Jejuapi v. Acertarse.
Jejuhu v. Encontrarse, ser encontrado,
hallarse, ser hallado, topetarse./ 2.
fig. encontrar novio o novia./ 3. s.
Encuentro, hallazgo.
Jejuhuka v. Hacerse encontrar.
Jejujey v. Acción de regresar./ 2. s.
Regreso.
Jejuka v. Suicidarse, ser asesinado./ 2. s.
Homicidio, asesinato, suicidio.
Jejukapa s. Exterminio.
Jejukapa guasu s. Genocidio, asesinato de muchas
personas, homicidio en masa.
Jejupi v. Treparse, subirse, montarse,
ascenderse./ 2. s. Subida,
elevación, ascenso, monta,
ascensión.
Jejupiha s. Escalera, ascensor, escalón,
escalinata, grada, escalera
mecánica.
Jejura v. Ser o estar cogido, ser enlazado,
acollarse./ 2. fig. comprometerse
en matrimonio y realizarlo.

313
Jejuraha s. Lazo.
Jejuru’o v. Romperse la boca de un
recipiente (botella, baso, cántaro,
etc./ 2. fig. arengar, desbocarse,
decir las verdades sin miedo.
Jejuruhéi v. Enjuagarse la boca, gargarizar,
lavarse la boca./ 2. s. Enjuague de
boca, gárgara, gargarismo.
Jejuruhýi v. Limpiarse la boca
superficialmente.
Jejuruka v. Desbocarse el caballo.
Jejurupe’a v. Abrirse la boca./ s. Boca abierta.
Jejuvy v. Ahorcarse, ser ahorcado, ser
estrangulado, estrangularse/ 2. fig.
casarse./ 2. s. Ahorcadura.
Jejuvyso v. Estirarse el cuello.
Jejy’y s. Nombre de un palmito en peligro
de extinción.
Jejyvapoka v. Torcerse el brazo.
Jeka v. Quebrarse, romperse,
agrietarse, rajarse, estallar/ 2. fig.
desvincularse, separarse de
alguien, dejarse, no dar
importancia.
Jekacha v. Accion de moverse/ 2. s. Meneo.
Jekakue adj. Quebrado, rajado, roto.
Jekarei adj. Frágil, quebradizo.
Jekareíva s. Objeto o algo que se rompe o se
quiebra facilmente.
Jekaru s. Almuerzo./ 2. v. Se come.
Jekaruha s. Lugar donde se come, comedor.

314
Jekavore s. Pedazo, tiesto.
Jeke v. Acción de dormir/ 2. s. sueño.
Jekeha s. Dormitorio o pieza de dormir,
cama, lugar donde se duerme./ 2.
Hospedaje.
Jekitiva s. Nombre de un árbol grande
tropical, abunda al sur del Brasil,
de madera muy dura cuyo tronco
se emplea para fabricar canoas.
Jeko v. Apoyarse, recostarse o reclinarse
por algo, sostenerse/ 2. part. suf.
Del modo narrativo inverosímil;
dicen, se dice, dícese.
Jeko’i s. Arremetida, concurrencia.
Jekoaku s. Ayuno
Jekoaku ára s. Día de ayuno.
Jekoha s. Reclinatorio, recostadero./ 2. s.
Apoyo. Lugar o punto de apoyo./
3. Persona a quien se recurre en
caso de necesidad.
Jekokuaa v. Ayuda.
Jekopi s. siega, desmalezamiento/ v.
acción de cortar con machete las
malezas.
Jekopyty s. Entendimiento, acuerdo,
concordancia, convivencia, ayuda
mutua y solidaria, comprensión
mutua, inteligencia./ 2. v. Llegar
aun acuerdo, ponerse de acuerdo,
concordar, convivir, ayudarse

315
mútua y solidariamente,
entenderse, comprenderse.
Jekoupyty s. Comprensión, acuerdo.
Jeku’ako v. Apoyar la mano en la cintura,
ponerse en jarras con las manos a
la cintura.
Jeku’akua v. Ceñirse o atarse (dice el varón, la
mujer dice ñemochumbe) la
cintura/ poner las manos a la
cintura.
Jeku’akuaha s. Faja, cinturón, nombre de una
faja de algodón tejido usada por
los hombres guaraníes,.
Jekuaa v. Conocerse, conocerse a así
mismo./ 2. Ser conocido, saberse,
constar, aparecer/ 3. s.
Conocimiento./ 4. s. Aparición./ 5.
v. Ser visto, divisarse.
Jekuaajevy v. Reaparecer.
Jekuaakuaa v. Mostrarse y desaparecer,
mostrarse a medias varias veces,
aparecer y desaparecer
seguidamente.
Jekuaauka s. Ostentación./ 2. v. Identificarse,
darse a conocer, hacerse informar
o avisar, hacerse ver.
Jekuaru v. Orinarse./ 2. s. Forma de orinar.
Jekuaruha s. Meadero, mingitorio, lugar
donde se orina, bacín.
Jekupymbojo’a v. Cruzarse las piernas.

316
Jekupyty v. Comprenderse, entenderse./ 2.
s. Mútua inteligencia,
comprensión.
Jekutu v. Herirse con arma blanca
punzante, clavarse, ser
apuñalado./ 2. s. Puñalada,
pinchazo, injección, punzada,
hincadura.
Jeky’o v. Despiojarse.
Jekyhyje v. Temerse, ser temido./ 2. s.
Miedo, temor.
Jekyhyje guasu fr. s. Pavor.
Jekyreka v. Despiojarse./ 2. s. Acción de
despiojarse.
Jekyty v. rozarse, fregarse, frotarse,
restregarse, fricarse, ludirse./ 2. s.
roce, fregadura, restregadura,
frotamiento, acción de fregar.
Je'o v. Desteñirse, descolorarse,
desmancharse, despintarse,
palidecer, borrarse.
Jeovaho’i v. Taparse la cara.
Jeovasa s. Bendición.
Jepe Part. de modo antelativo.
Previamente, antes (primero en el
tiempo), ya./ 2. adv. Aunque, aun
sin embargo, a pesar./ 2. Aunque
sea, por lo menos.
Jepe’a s. Leña, gajos secos, raja./ 2.
Separación./ 3. Apertura/ 4. v.

317
Abrirse, desprenderse./ 5. Acción
de abrir o empezar.
Jepe’a’apohára s. Leñador, persona que hace
leñas.
Jepe’ajoka v. Partir leñas.
Jepe’akytĩha s. Elemento cortador de leña,
machete.
Jepe’akytĩhára s. persona cortadora de leñas.
Jepe’ava v. Cortar leña de los árboles,
recogerlas y acarrearlas para su
uso, juntar leñas, atar leñas.
Jepe’e v. Calentarse al fuego o cerca del
brasero, al sol.
Jepe’o v. Descortezarse, picarse un
poquito la superficie de un objeto,
pincharse la piel.
Jepeju v. Abanicarse, ventilarse, soplarse,
airearse, darse viento./ s. Soplo,
ventilación, aireación.
Jepejuha s. Ventilador, pantalla, abanico.
Jepémo adv. Aunque (le antecede al verbo)
Jepepi v. Alzarse la ropa, la falda, la
sotana, la pollera.
Jepepy v. Curvar, arquearse, encorvarse,
ladearse, echarse hacia el frente, al
costado o hacia atrás, inclinarse
hacia atrás./ 2. s. Arqueamiento,
arqueo, cubicación.
Jepéramo adv. Aunque sea.
Jepete s. Golpe con la palma de la mano,
echarse al suelo.

318
Jepeve adv. Aunque, hasta (indica
contrariedad)./ pero
Jepevéramo Aunque sea así.
Jepi adv. De vez en cuando, siempre, de
cuando en cuando, a veces, es
costumbre, algunas veces, soler
Jepia v. Desviarse./ 2. s. Desvío, excusa.
Jepiarã s. Ramal, camino provisorio, para
desvío.
Jepicha v. Molestarse, disgustarse,
ofenderse, enfadarse, fastidiarse,
turbarse, abochornarse, sentir se
molesto, disgustado, ofendido,
enfadado, turbado./ 2. s. Disgusto,
fastidio, desazón, enfado,
bochorno, frustración, rechazo.
Jepichy v. Frotarse, friccionarse,
masajearse, tomar masaje,
fregarse, darse friegas./ s. Fricción,
masaje, frote.
Jepigua Lo de siempre.
Jepiguáicha adv. Como siempre, como de
costumbre, como es costumbre,
como suele.
Jepire’o v. Pelarse.
Jepire’o v. Pelarse en parte o total, sacarse
la piel en parte.
Jepiro v. Pelarse, mondarse, sacarse la
piel, descortezarse, descascararse,
despellejarse./ s. Despellajadura.
Jepive adv. Como siempre.

319
Jepivéramo adv. Como siempre, como otras
veces.
Jepivérõ adv. Como siempre, como otras
veces.
Jepivérõ guáicha fr. adv. Como siempre, como es
habitual, como se acostumbra,
como siempre fué.
Jepo v. Se salta, se brinca./ 2. s. Brinco,
salto.
Jepo’o v. Destetarse, desmamar./ 2. s.
Destete./ 3. v. Arrancarse./ 4. s.
Cosecha de frutas y granos, caída.
Jepoapi v. Equivocarse sobre la identidad
de una persona, tomar a un
individuo por otro.
Jepoapy v. Juntar las manos con los dedos
entrecruzados, entrelazados.
Jepoguyguy ver jepovyvy.
Jepoha s. Trampolín, lugar para saltar.
Jepohéi v. Lavarse las manos.Abandonar,
dejar.
Jepohýi v. Secarse la mano, limpiarse la
mano.
Jepohyiha s. Toalla; fig. persona manoseada.
Jepoi v. Echarse, arrojarse, arrojarse al
vacío, precipitarse, abalanzarse,
largarse, largarse al espacio
desprendido de todo, soltarse,
tirarse, lanzarse, bajarse,
acometer, atacar, agredir, apearse.
Jepoity v. Llamar con la mano.

320
Jepojopy s. Apretón de manos.
Jepoka v. Torcerse, retorcerse, liarse./ 2.
fig. Recurrir, tener fe y confianza
en una persona o cosa./ 3. s.
Torcedura, retorcimiento./ 4. adj.
Torcido, retorcido.
Jepoka poka v. Retorcer el cuerpo, retorcerse,
desperezarse, mover el cuerpo
pesadamente./ adj. Retorcido.
Jepokaparei adj. Lánguido, débil.
Jepokapy adj. Torcido.
Jepokáva adj. Flexible.
Jepoko v. Tocarse./ 2.s. Contacto,
tocamiento.
Jepokói v. Agarrarse, sostenerse,
prenderse, aprenhenderse,
apoyarse, asirse.
Jepokua v. Esposar las manos, ser atado de
manos, manearse.
Jepokuaa v. Acostumbrarse, habituarse,
encariñarse, aquerenciarse.
Jepokuaaha s. Alguien familiar, herramienta de
uso diario.
Jepokuaahague s. Alguien que fue familiar.
Jepokuaaite v. Acostumbrarse mucho.
Jepokuaapa s. Ambiente familiar, de amistad.
Jepokuaha s. Maneador, manea.
Jepokuipe v. Ahuecarse las manos a manera
de cuchara para recibir o beber
agua.

321
Jepokuita v. Bracear, nadar, remar con las
manos.
Jepokyty v. Fregarse o frotarse las manos,
arrastrarse por el suelo como hace
el perro.
Jepomboja v. Juntarse las manos.
Jepombojuasa v. Cruzarse las manos.
Jepome’ẽ v. Dar confianza, dar la mano.
Jepomoĩ v. Pedir la bendición, ofrecer la
mano.
Jepope’a s. Pérdida de tiempo, distraerse en
algo.
Jepopeka v. Abrirse las manos.
Jepopepy v. Doblegar, vencer.
Jepopete v. Aplaudir, palmotear, dar
palmadas./ 2. lit. golpearse las
manos./ 3. s. Palmada, palmoteo,
aplausos.
Jepopiã’o v. Clavar el aguijón, quitarse el
aguijón de la picadura de avispa./
2. fig. hablar claro, decir verdades
duras, desahogarse, hablar con
toda crudeza.
Jepopichy v. Fregarse, frotarse o estregarse
las manos./ 2. s. Acción de
planchar la ropa.
Jepopiro v. Pelarse la mano.
Jepopo v. Corcovear./ 2. s. Saltos
sucesivos.
Jepopoka v. Torcerse o retorcerse las manos.

322
Jepopychy v. Estrecharse las manos
saludándose dos personas.
Jepopyso v. Extenderse o distenderse las
manos o los brazos.
Jeporara s. Vivencia con mucha necesidad,
pobreza./ 2. v. Rebuscarse./ 3. s.
Esfuerzo.
Jeporeka v. Rebuscarse, saber rebuscarse,
buscar o hurgar con la mano./ 2.
fig. Procurar ganarse la vida.
Jeporeka apeguy s. Rebusque disimulado, ocultado,
por lo bajo.
Jeporekakatu adj. Ingenioso, habilidoso.
Jeporekakuaa s. Habilidad para ganarse la vida.
Jeporiahuguereko v. Ser compadecido, compadecer,
ser motivo de compasión./ s.
Conmiseración.
Jeporiahuvereko s. Compasión, lástima.
Jeporu v. Turnarse, elevarse./ 2. s.
Conmutación. Uso, utilidad.
Préstamo.
Jeporu tareko exp. Una forma de adueñarse de la
cosa prestada.
Jeporuháicha Usual de jepuruháicha.
Jeporuka v. Prestarse.
Jeporuvai Usual de jepuruvai.
Jeporuve’ỹ adj. En desuso, prescripción.
Jeposu’u v. Atarse fuertemente las manos,
endureserse un nudo.
Jepota v. Encenderse o prenderse el
fuego, comenzar o empezar a

323
arder, estar encendido./ 2.
Desearse, quererse (anhelo de
posesión), ser querido o deseado./
3. s. Deseo, anhelo. Reencarnación
en la creencia religiosa guaraní.
Jepotaha s. Cosa deseada o querida.
Jepotapota v. Seguido, continuado, se desea
constantemente, se prende y se
apaga el fuego.
Jepotapy s. Cosa deseada o querida,
codiciada. Deseo, codicia,
concupiscencia./ 2. adj. Admirado,
codiciado.
Jepotareíva adj. Combustible, inflamable.
Jepoupi v. Levantar o alzarse las manos,
levantar la mano amenazante,
imponer las manos.
Jepove’ẽ v. Dar confianza, dar la mano.
Jepovyvy v. Palpar, buscar palpando, buscar
minuciosamente, hurgar,
reconocer tocando algo, revolver,
bucear con la mano algo oculto,
registrar, cachear.
Jepoyhu s. Desprecio. 2. Sospecha. Acción y
efecto de sospechar./ 3. adj.
Receloso. Que tiene celo./ 4.s.
Encogimiento, escrúpulo.
Jepoyhu ñembopoi s. Desconfianza, recelo, sospecha.
Jepoyru v. Llamar con la mano, hacer seña.
Jepu’aka s. Fortaleza, resistencia.
Jepu’akaha s. El que puede ser dominado.

324
Jepuru v. Prestarse, usarse, emplearse
(aplicación), utilizarse./ 2. s.
Prestación, préstamo, uso
(empleo) (aplicación),
aprovechamiento, utilidad.
Jepuruháicha Como se usa, consuetudinario.
Jepuruka v. Prestarse./ 2. s. Prestación,
préstamo.
Jepurupyrã adv. Disponible, utilizable,
aprovechable.
Jepurupyre exp. Haberse usado o prestado./ 2.
s. Lo prestado y usado.
Jepuruvai v. Usarse mal, abusarse./ 2. s.
Abuso, mal uso.
Jepy v. Vengarse.
Jepy’ajoko v. Comer lo suficiente, solamente
para hacer pasar el hambre, comer
un bocado./ 2. Detener el hambre
o engañar al estómago.
Jepy’ajuka v. Apenarse, morir de quebranto,
quebrarsele el corazón, afligirse,
morir de pena, desesperarse en
grado sumo./ 2. s. Desesperación
extrema, desmayo,
desfallecimiento.
Jepy’aka v. pasmarse, quedarse
momentáneamente sin respiración
o sin conocimiento, por efecto de
un golpe en la boca del estómago o
mala noticia, asfixiarse./ 2. v.

325
Golpearse en el estómago, en el
vientre, en el abdomen.
Jepy’amoĩ v. Disponerse, alistarse, decidirse.
Jepy’ãngata v. Preocuparse, estar en
expectación.
Jepy’api v. Sufrir desengaño, equivocarse,
chasmuquearse./ 2. s. Error de
concepto.
Jepy’apy’o v. Librarse de una preocupación o
pena.
Jepy’apyrasy s. Profunda tristeza, melancolía.
Jepyaha s. Tramado, tejido.
Jepy'amongeta v. Reflexionar. Centrar el
pensamiento en algo, considerar
con atención./ 2. s. Reflexión./ 3.v.
Razonar. Aplicar el pensamiento
para llegar a deducir una
consecuencia o conclusión/ 4.
Pensar. Formar y ordenar en la
mente o la conciencia ideas y
conceptos.
Jepyapy v. Llevarse chasco, sufrir
desengaño, equivocarse de
persona, tomar uno por otro.
Jepy'apy v. Preocuparse, angustiarse,
compadecer, afligirse, exacerbarse,
apenarse/ s. Aflicción, inquietud,
ansiedad, preocupación, angustia,
pena.
Jepyeka v. Examinar, estudiar, investigar.
Jepyekýi v. Deshilarse.

326
Jepyhara v. Saltarse por encima de
obstáculo.
Jepyhéi v. Lavarse los pies.
Jepyho v. Trastrabillarse./ 2. s. Traspié.
Jepyhy v. Tomarse, aprehenderse, asirse,
agarrarse./ 2. s. Toma,
aprehensión.
Jepýi v. Resbalarse, perder el equilibrio.
Jepykua v. Engrillar, atarse los pies, ser
atado de los pies, atársele a uno
los pies.
Jepykúi s. Recorrida dando unas vueltas
por ahí.
Jepypeka v. Escarbar, arañar, raspar;.
Jepypy v. Insistir.
Jepysaka v. Escuchar, atender, poner
atención con el oido, prestar
atención para escuchar algo.
Jepyso v. Extenderse, estirarse, alargarse,
tirarse, depedazarse, desplegarse,
desperezarse./ s. Estiramiento,
extensión, alarge, despliegue.
Jepysohatã v. Ponerse muy tirante, tomar
posición de extrema tirantez,
ponerse tenso./ adj. Tirante, tenso.
Jepysokuaa v. Extensible.
Jepysopuku v. Extenderse largamente.
Jepysoreko s. Desarrollo.
Jepyta v. Quedarse, pararse, estar quedo./
2. s. Estada, parada.

327
Jepyta’ã v. Pararse en puntas de pie,
apuntalarse, estribar.
Jepytaha s. Parada, parador.
Jepytakã v. Pararse en puntas de pie.
Jepytaso v. Afirmarse de pies, afirmarse en
el suelo, resistir, ponerse firme de
pie, oponerse, estribar, empinarse,
apoyar, mantenerse firme. Poner
en tensión las piernas./ 2. s.
Esfuerzo, empeño, afirmación,
firmeza, apoyo, resistencia,
oposición.
Jepytasoha s. Estribadero, fundamento.
Jepyte s. Succión, acción de chupar.
Jepyteka v. Escarbar, arañar, raspar.
Jepyti’apete v. Darse golpes en el pecho.
Jepytujoko v. Retener la respiración, detener
el aliento, sofocarse.
Jepyvu v. Batir, menear, revolverse,
removerse, dar vuelta, se revuelve.
2. s. Remolino del viento.
Jera adj. Suelto, desatado./ 2. v.
Desatarse, soltarse, libertarse,
desenlazarse, desenredarse,
desligarse, descocerse,
desceñirse./ 3. Desenojarse,
abuenarse, pacificarse./ 4.
Desemborracharse,
desembriagarse, despabilarse de la
borrachera./ 5. Abrirse una flor./ 6.
s. Creación, surgimiento.

328
Jere v. Darse vuelta, regresar, retornar,
volver, volverse, tornarse, girar,
rodar, rodear, revolverse/ 2.
Cambiar de ideas, de partido o de
manera de pensar y de sentir./ 3.
Cambiar de opinión, torcer.
Jere’ỹ rehe Sin vuelta, directamente, en forma
derecha.
Jere’ýva s. Eje.
Jereha s. Paseo, calesita, lugar de ronda.
Jerekue s. Rededor.
Jerekuévo adv. Alrededor de, al dar vuelta./
2. s. Circulo, contorno.
Jerenda s. Torno.
Jerepa v. Acorralar, dar toda la vuelta.
Jerepy s. Vuelto (de dinero)./ Dado
vuelta./ 2. adj. Rodante..
Jerepyha s. Sitio de reunión o concurrencia.
Jereraha v. Conducirse, llevar, raptar./ 2. s.
Conducción, acción de llevar o
trasladar una cosa o pérsona; sin.
jeraha.
Jerére jur. adv. Alrededor de, contorno,
dintorno; voz de uso pop.
apócopada de jererehe.
Jerérehe adv. Alrededor de, contorno,
dintorno.
Jerereko v. Cuidarse, mantener,
mantenerse, cuidarse la salud,
precaverse, sostenerse, tenerse,
prevenirse, apercibirse./ 2. s.

329
Precaución, cuidado,
mantenimiento, sostenimiento,
tenencia, prevención.
Jererekóva s. Lo que uno posee, el activo.
Jererohory v. Ser agasajado, tratar
cariñosamente, festejarse./ 2. s.
Felicitación, congratulación,
admiración, agasajo.
Jereroja v. Transportarse, acarrearse, ser
acarreado, apartarse, trasladarse./
2. s. Traslado de una cosa de un
lugar a otro, acarreamiento,
acarreo, acción de transportar.
Jererokañy v. Raptarse.
Jererova v. Mudarse, ser trasladado,
trasladarse, desplazarse, ser
desplazado, ladearse la cara./ 2.s.
Mudanza, traslación.
Jererovia v. Creerse, confiarse, fiarse,
confiarse, tener crédito, ser creído.
Jererovu v. Ufanarse, hincharse, engreírse,
,infatuarse, jactarse,
engrandecerse vanidosamente./
2.s. arrogancia, engreimiento,
altanería, ufanía, orgullo, soberbia,
egoísmo, jactancia, alarde de
grandeza./ 3. adj. Orgulloso,
presumido, presuntuoso, soberbio,
vanidoso.

330
Jereru v. Traerse, remitirse (hacia aca)./2.
s. Acción de traer una cosa,
conducción o remisión (hacia aca).
Jerérupi adv. Por los alrededores.
Jererupýre s. Cosa traida.
Jeresarea v. Equivocarse, errar, confundirse
una cosa con otra, desconcierto.
Jeretepyso v. Desperezarse, desentumecerse,
estirarse.
Jereve’ỹ Sin retorno.
Jero v. Ofenderse, ser quisquilloso, no
doblegarse, ufanarse, engreirse./
2. adj. Brava, engreida, terrible,
cruel, insensible, terrible,
orgullosa, soberbia, agriado, no de
fiar, valiente.
Jero’a v. Inclinarse, ladearse, reclinarse./
2. adj. Inclinado, ladeado,
reclinado.
Jerochichĩ v. Acto de mimar mucho/ 2. s.
zalamería, mimo.
Jeroguata s. Paseo, acompañamiento,
procesión.
Jerohory ver jererohory
Jeroja v. Arrimarse, acercarse./ 2.
Acarrear, transportar./ 2. s.
Acareamiento, transporte.
Jerojaha s. Acarreador, transportador,
traspaso.
Jerojy v. Doblar la rodilla en la danza,
hacer reverencias en genuflexión./

331
2. v. Saludar a Dios con
reverencias, adorar, descalzar,
hacer genuflexiones./ 3. s.
Adoración ritual./ 4. v. Arrancar,
bajar, descolgar.
Jerojy aty s. Baile de cortejo y juegos entre
adultos y adolescentes.
Jerokañy ver jererokañy.
Jerokua v. Menearse sexualmente,
moverse (como en el acto sexual),
acometer./ 2. s. Movimiento en el
acto sexual./ 4. s. Ralización del
acto carnal.
Jeroky v. Danzar, bailar, arrodillarse./ 2. s.
Genuflexión, baile, danza, baile no
religioso de los ava guaraní.
Jeroky hatã s. Baile rápido.
Jerokyha s. Bailarín, bailarina, baile o salón
de baile.
Jerokyhára s. Bailarín.
Jerokyjovái s. Contradanza.
Jerokykuaa v. Saber bailar.
Jerokykuaáva s. Bailarín.
Jerokyro s. Casa o salón de baile.
Jerova v. Mover la cara, apartar la cara,
mudarse, cambiar de lugar,
trasladar, trasladarse, volver la
cara, mirar otro lado, ocultar el
bulto./ 2. s. Mudanza, traslación/
3. adj. Altanero, altivo, arrogante.

332
Jerovia v. Confiar, tener confianza,
confiarse, fiarse, creerse, creer en
otros./ 2. s. Confianza, creencia, fe,
fianza, asentimiento.
Jerovia’o Pérdida de confianza.
Jerovia’ỹ s. Pérdida de la confianza, de la
creencia, de la fe, de la fianza, y el
asentimiento.
Jeroviaha v. De confianza, es fiel, merece
crédito, está acreditado, dícese de
la persona que merece confianza./
2. s. Garante, fiador, crédito,
garantía, persona o cosa que
ofrece seguridad.
Jeroviakatu s. Confianza.
Jeroviapy adj. Hijo de mama, mimado, joya,
malcriado./ 2. s. Creencias (con
respecto a condición para que sea
considerado folklore).
Jerovu ver jererovu.
Jeroyrõ ver ñeroyrõ.
Jerumo s. Aumento.
Jerure v. Pedir, suplicar, rogar, requerir,
solicitar, reclamar, demandar,
invocar, imperar./ 2. s. Petición,
pedido, solicitud, reclamo,
demanda, súplica, invocación.
Jerure asy v. Suplicar, rogar, pedir por favor,
pedir con vehemencia, las manos
juntas en son de súplica, replicar,
mendigar./ 2. s. Súplica, ruego.

333
Jerure tupãmba’e v. Mendigar, pordiosear, pedir
limosna.
Jeruti s. Nombre de una clase de paloma
silvestre. Torcaza, tórtola.
Jeruti ka’aguy s. Nombre de una variedad de
palomita silvestre, tórtola.
Jeruti pytã s. Nombre de una variedad de
palomita rojiza, tórtola.
Jeruva s. Nombre de un pájaro.
Jesape’a v. Abrir los ojos, informarse,
ilustrarse, enterarse, darse cuenta.
Jesapy v. Cerrar los ojos/ 2. Morir
Jesapymi v. Entornar los ojos, guiñar, ojito.
Jesarea ver jeresarea
Jesareko v. Atender, prestar atención./ 2. v.
Embelesarse, distraerse/. 3.
Contemplar, observar./ 4.s.
Contemplación, contemplación
extasiada/ 5. s. Atención.
Jesarekoha adj. Aventajado, ventajoso,
amable, galán tenorio, cautivador,
aquello que llama la atención o es
objeto de contemplación, lo que
provoca éxtasis./ 2. Cosa que se
contempla, que se observa.
Jesarekopyrã s. Observación.
Jesarekorã s. Observación.
Jesaupi v. Alzar la vista, levantar los ojos,
mirar hacia arriba.
Jestira v. Estirar, estirarse./ 2. adj.
estirado.

334
Jesu’u s. Mordida, masticación,
mordedura./ 2. v. Morderse.
Jetapa s. Tijera./ 2. v. acción de taparse
Jetavy'o v. Instruirse, estudiar, aplicarse,
ilustrarse, aprender.
Jetekyty v. Fregarse.
Jetepoka v. Retorcerse el cuerpo,
deperezarse, desentumecerse.
Jetepyso v. Estirarse, desperezarse, estirar o
extender el cuerpo, hacer
gimnasia, desentumecerse./ 2. s.
Desentumecimiento.
Jetipe s. Sobrina (dice el tío a la hija de su
sobrina o de su prima hermana,
hija de su tía.)
Jetopa v. Encontrarse, tropezarse,
toparse./ 2. s. Encuentro
Jetopeta v. Chocar, encontrarse.
Jetu’u adj. Dificultad, dificil,
problemático/ 2. v. obstinarse,
trabarse, trancarse, plantarse,
empecinarse, empacarse, pertsitir,
apuntalarse, incrustrarse./ 3. s.
Trabazón, enlace, apuntalamiento,
controversia, obstinación.
Jety s. Batata, boniato, papa dulce.
Jety ava s. Las hojas son de forma
redondeada, de piel y pulpa
blanca.
Jety mbichy s. Batata asada a la parrilla, al
asador o bajo la ceniza.

335
Jety morotĩ s. Las hojas son de forma
redondeada, de piel y pulpa
blanca.
Jety rembo s. Rama rastrera de la batata.
Jetypeka v. Escarbar, arañar, raspar,
escarbarse, rebuscarse, remover la
tierra, la inmundicia o la basura./
2. investigar, averiguar, estudiar./
3. s. Búsqueda, investigación,
averiguación, estudio.
Jetyrã s. Campanilla silvestre;
Dicotiledóneas, papavesáceas.
Jetyrẽ s. Nombre de una variedad de
batata.
Jetyvyro v. Sacudirse, agitarse, librarse
desprenderse, respingar./ 2. s.
Sacudida.
Jeupe v. (Darse) el uno al otro entre sí/.
2. Se usa con pronombre personal:
a (de) uno mismo, para sí mismo, a
sí mismo.
Jeva v. Mudarse, convertirse./ 2. s.
Mudanza, traslado de casa,
migración.
Jevava v. Tambalearse./ 2. s. Tambaleo,
balanceo.
Jevika v. Dar culadas, darse golpe en el
trasero o dorso, caerse sentado.
Jevolea v. Dar vuelta, voltearse.
Jevy v. Retroceder, volver, regresar,
retornar, convertirse, rebotar./ 2.

336
s. vez./ regreso, retorno, vuelta,
retroceso/ 3. adv. Otra vez,
nuevamente, de nuevo.
Jevy’a v. Divertirse, alegrarse./ 2. s.
Diversión, jolgorio, júbilo, alegría,
ambiente festivo.
Jevyevy adv. Repetidas veces, nuevamente.
Jevyka v. Escarbar, rebuscar, hurgar,
desenterrar (papa, mandioca,
batata, mani), hurgar, palpar.
Jey usual de jevy.
Jey’u v. Beber agua, leche, gaseosa, o
bebida alcoholica./ 2. Se bebe.
Jey’uha s. Vaso, jarro, taza o o cualquier
recipiente para beber o tomar
agua, lugar donde se bebe.
Jiakãngua s. Hacha.
Jiakuasoka s. Escoplo.
Jii s. Arco iris.
Jiperu s. Nombre de una variedad de
pájaro.
Jiru s. Cotorra.
Jo Partícula prefija de voz recíproca,
usada con las palabras orales;
mutuamente, recíprocamente.
Jo’a’ári adj. Sobrepasandose unos a otros.
Jo’aha s. Propina, añadidura.
Jo’ári adj. Uno encima de otro,
superpuesto.
Jo’oha s. Pala. Excavadora. Arado.
Jo’okua s. Agujero, pozo.

337
Jo’okuára s. Agujero, pozo.
Jo’opa v. Cavar por todas partes.
Jo’opypuku v. ahondar, cabar profundamente.
Jo’oyvy v. A toda marcha, caminar rápido,
a todo trapo, poner pie en pólvora,
huir, escapar, marcharse con algún
utensilio o con los dientes,
desenvainar (sacar semillas de la
váina), cascar./ 2. lit. romper la
tierra.
Jo’u v. Devorarse mútuamente.
Entregarse mútuamente en el acto
sexual.
Jo’upa v. Devorarse unos a otros.
Joa Partícula sufija de accidente verbal,
de modo colectivo./ 2. adv. a un
mismo tiempo en conjunto
simultáneamente, todos juntos,
juntamente.
Jo'a adj. Encimado, superpuesto, doble,
añadido, adheala, hallarse o poner
una cosa sobre otra, uno sobre
otro, duplicado./ 2. s. Yapa,
propina./ 3. v. Encimar,
superponer, doblar, repetir,
reiterar, insistir.
Joa’o v. Insultarse recíprocamente,
retarse, agraviarse mutuamente,
reprenderse; observarse
mutuamente.

338
Joaju v. Unirse, unir, adherirse, enlazar,
casar, acollarar, ensamblar,
ajustar, juntar, emparejar, uncir,
sujetar dos cosas juntas./ 2. s.
Unión, trabazón, sarta, rístra,
colección, conexión, enlace,
vínculo./ 3. adj. Unido, pegado.
Joajuha Conjunción. Son los que enlazan
palabras, oraciones o elementos
análogos.
Joajujera s. Separación conyugal.
Joajýra s. Sobrina del tío (a la hija de su
hermano).
Joajyre s. Sobrina del tío (a la hija de su
hermano).
Joapi v. Tirarse, acertarse./ 2. s. Choque.
Cruce con una a persona.
Joapy v. Añadirse, anudarse, unir dos
cosas desunidas./ 2. fig.
recuperarse, recobrarse, volver a
tener./ 3.s. Atadura, unión,
añadidura, aditamento. 4. adj.
Unido, añadido.
Joapykuéri Uno tras otro.
Joapypy s. Junta. 2. adj. Contínuamente, en
pares, unido.
Joapýri adv. En ancas./ 2.s. Descendiente,
familiar, pariente, parentela,
gente, pedazo, nietos.
Joapytépe Entre todos.
Joapýva s. Continuidad.

339
Joasa v. Cruzarse con una persona en el
camino o una cosa con otra./ 2.s.
Cruce con una persona,
desencuentro, lucha cuerpo a
cuerpo.
Joasaha s. Desvío, cambio.
Joatyu s. Consuegro.
Joave adj. Igual.
Joavegua adj. De la misma edad,
contemporáneos, de la misma
edad.
Joavi’u s. Caricia mútua, picoteo.
Joavy v. Desigualarse, diferenciar, ser
diferente, diferenciarse,
desacordar, desencontrar, disentir,
altercar, contender, desentender,
desavenir, divergir, distinguirse,
variar./ 2. s. Desigualdad,
discrepancia, desacuerdo,
diferencia./ 3. adj. Desigual,
ferente, distinto, diverso,
desinteligencia.
Joavyre’ỹ adj. Sin diferencia.
Joavyre’ỹngatu adj. Igualdad, justicia.
Joayhu v. Amarse mútuamente, amarse
recíprocamente, quererse./ 2. s.
Amor mutuo, caridad mutua.
Joayhuhára s. Amigos entre sí, los cristianos,
los amantes.
Joayhuve’ỹ s. Desamor, conflicto, lucha,
guerra.

340
Joayre s. Sobrino (dice el tío al hijo de su
hermano)
Joecha v. Verse recíprocamente el uno al
otro, verse dos o más personas,
encontrarse cara a cara,
entrevistarse.
Joecha ramo v. Recien encontrados, recien
vistos, no acabar de verse, acabar
de verse.
Joechapy’ỹi v. Verse a menudo.
Joecharei s. Relación sin interes.
Joechave’ỹ s. Ausencias, añoranza.
Joehe Por si.
Joeja v. Dejarse mútuamente, desunirse,
separarse, abandonar
mutuamente./ 2. s. Abandono
mutuo, por extención divorcio.
Jogapo v. Hacerse de casa o vivienda,
construirse la casa, edificarse la
casa edificar para sí.
Jogua v. Comprar./ 2. Parecer, asemejar,
semejar, comparar./ s. Parecido.
Joguaha adj. Parecido, similar, análogo,
semejante, igual, símil./ 2. s.
Comprador.
Joguahára s. Comprador.
Joguaháva adj. Parecido, similar, análogo,
semejante, igual, símil.
Joguareko v. Fiar, comprar a crédito, llevar sin
pagar.
Jogueroayvu v. Dialogar.

341
Joha s. Irritación de la piel, sensación de
escozor o picazón, sentir comezón,
picor, aspereza, ponzoña de araña
o hierbas./ 2. fig. disgusto, crítica,
malestar interior./ 3.adj.
Antipático, mañero, majadero,
huraño, insípido insulso,áspero,
molestoso, sin gracia.
Joharã Para crear disgusto.
Johasa v. Cruzar, cruzarse con una
persona o cosa con otra./ 2. s.
Cruce con una persona.
Johasaha s. Lugar de combate, de lucha.
Johayhu v. Amarse mutuamente, amarse
recíprocamente, quererse./ 2. s.
Amor mutuo, caridad mutua.
Johecha v. Recíprocamente verse el uno al
otro, verse dos o más personas,
encontrarse cara a cara,
entrevistarse.
Johechagi v. Verse sin compromiso alguno,
verse reciprocamente, tolerarse,
simularse.
Johecharei v. Verse sin compromiso alguno,
verse reciprocamente, tolerarse,
simularse.
Johéi v. Lavar, purificar, enjuagar,
limpiar.
Joheiha s. Lavandera, lavador, máquina de
lavar.

342
Joheipyre Lavado, limpiado./ 2. adj. fig.
Honrado, educado, virtuoso,
intachable, hacendado, de carácter
limpio o irreprochable, probo,
puro, sin mancha, hombría de
bien.
Johekopegua Del mismo temperamento, de la
misma naturaleza.
Johekopyty v. Entenderse mutuamente, unos,
unos a otros, entre sí./ 2. s. Mutua
inteligencia.
Johu v. Encontrar.
Johuha s. El que encuentra.
Johupyrã Que se ha de encontrar o hallar
facilmente, fácil de hallar.
Johupyre adj. Hallado, encontrado, cosa
encontrada o descubierta, suerte.
Johupyty v. Recíproco./ 2. Encontrarse,
alcanzarse mútuamente,
obtenerse, lograrse, darse caza,
salir en el mismo lugar./ 3. v. Llegar
a un acuerdo.
Johýi v. Fregar limpiando, limpiar,
restregar, fregar, refregar, enjugar,
rozar, lavar superficialmente,
enjuagar, secar.
Jói s. Hipo.
Joity v. Echarse al suelo, tumbarse,
hacerse caer el uno al otro.

343
Joivy adj. doble, duplo, dúo, que se
acompañan, andan o corren
paralelamente.
Joja v. Parecerse, igualarse, ser iguales,
empatarse, aparejarse./ 2. s.
Igualdad, empate, par, igualación./
3. adj. Empatado, igualado, igual,
idéntico, semejante, par, parejo./
4. adv. Igualmente, del mismo
modo, juntos.
Joja’ỹ adj. Desigual./ 2. s. Anarquía.
Jojaha Que se iguala, igualdad, regla,
igualador.
Jojái v. Burlarse, reir burlonamente./ 2.
s. Burla, risa.
Jojaiha s. Hazme reir, payaso.
Jojapy s. Medidas iguales.
Jojogua v. Asemejarse, parecerse,
compararse.
Jojoguareíva s. Parónimo.
Jojói s. Hipo, tener hipo.
Jojopói v. Obsequiarse mutuamente.
Jojopy v. Apretarse recíprocamente,
apretujarse, oprimirse
mutuamente unos a otros.
Jojuhu v. Encontrarse uno con otro.
Joka v. Quebrar, romper o rajar,
destrozar, agrietar, dividir en rajas
o trozos (hueso, madera,
elementos)./ 2. Rotura./ 3. v.
Quitar la vaina.

344
Jokaha s. Rompedor, mazo, maza, hacha,
barreta.
Jokayvy v. Abrir surco; huir, escapar, correr,
a toda marcha, caminar rápido, a
todo trapo, poner pie en pólvora,
marcharse con algún utensilio o
con los dientes, desenvainar (sacar
semillas de la váina), cascar;
romper la tierra.
Joki s. Pelota de mangaysy, pelota de
goma que los indígenas guaraníes
fabricaban del kauchu. 2. s.
Nombre de un animal especie de
hormiguero./ 3. adj. Ladeada,
patizambo, torcida.
Joko v. Sostener, atajar, apoyar,
apuntalar, retener, contener,
soportar, detener, aguantar,
sujetar, impedir, evitar, suspender,
parar.
Jokoha s. Sosten, corpiño, que detiene,
que sostiene, obstáculo,
impedimento, tope, asa o mango
de cualquier objeto que sirve para
atajar, manija./ 2. Barrera,
agarradura, baranda, pasamano./
3. Tenedor (cubierto).
Jokopy s. Detenido, demorado.
Jokotyha adj. Amigos, conocido. Personas
que tienen amistad entre sí.
Jokouka v. Hacer detener.

345
Jokoyka v. Hacer detener.
Jokua v. Atar, amarrar, uncir, ligar,
armar./ 2. Pegar repentinamente y
con violencia, golpear; dar un
golpe, castigar.
Jokuaa v. Conocerse dos o más personas
entre sí, mutuamente, conocerse
uno a otro, conocerse.
Jokuaha s. Atadura, fijador, apricionador,
para atar.
Jokuái v. Ocupar, ocupar a alguien,
mandar para encargo, enviar a
uno./ 2. Mandar, ordenar, regir,
dictar, comisionar. 3. Reinar. Regir
o ejercer su poder un rey, reina o
principe de estado.
Jokuaipy s. Enviado, mensajero, ordenanza,
mandadero, comisionado.
Jokuapy s. Atado, bulto, paquete, carga,
envuelto, envoltorio,
empaquetado, encomienda, fardo,
ligado, lío.
Jokupéry s. Tierra ajena, tierra estraña.
Jokupyty v. Comprenderse, entenderse./ 2.
s. Mútua inteligencia,
comprensión.
Jokupyty ondive s. Autocomprensión.
Joky’u v. Acariciarse mútuamente.
Jokyvu v. Acariciarse mútuamente.

346
Jo'o v. Cavar, arar, excavar, hacer oyo
en la tierra, en la madera, etc./ 2.
Ovillar, investigar, insistir.
Jopapa v. Enumerarse mútuamente.
Jopara s. y adj. Mezcla, menjunje,
variedades./ 2. Entremezclado,
mezclado, variado./ 3. s. Nombre
de un dialecto usado por el pueblo
paraguayo, mezcla de la lengua
castellana con la lengua guaraní./
4. Guiso, nombre de un plato típico
del Paraguay.
Jopara hũ adv. Confusamente.
Jopara kesu s. Mezcla de queso.
Jopara sesína s. Nombre de un plato típico del
Paraguay, cuya reseta consiste en
herbir locro, poroto, y cecina
previamente tostada y pisada.
Jopara so’o s. Nombre de un plato típico del
Paraguay.
Joparapara adj. Varios.
Joparapyre adj. Mezclado, variado.
Jope v. Calentar suavemente o
lentamente al sol o al fuego,
quemar superficialmente.
Jopeha s. Calentador artificial, estufa.
Jopepy Calentado, insolado.
Jopi v. Picar, picar un insecto, punzar,
aguijonear, causar picazón, fijar su
aguijón la vispa.
Jopiha s. Picador, punzador.

347
Jopógui adv. De las manos.
Jopohu v. Visitar, visitar a persona
enferma, averiguar el estado de
salud.
Jopoi v. reciproco. Separarse, refiere a
personas o cosas, divorciarse o
dejarse el uno del otro./ 2.s.
Separación, divorcio.
Jopói v. Regalarse mútuamente o
recíprocamente, regalar,
obsequiar, convidar, ayudarse
mutuamente./ 2. s. Solidaridad,
reciprocidad obligatoria, regalo
mútuo, obsequio recíproco.
Jopojopópe adv. Mano a mano, mano con
mano.
Jopoko v. Tocarse mútuamente.
Joporu v. Usar el uno del otro, servir,
prestarse mutuamente, turnarse,
turnar, elevarse, reemplazarse,
reemplazar, alternarse, relevarse./
2. s. Conmutación, servicio mútuo.
Joporupa Donde todos están ocupados.
Jopoyhu v. Temer, tener miedo./ 2.
Recelarse el uno del otro, entre sí.
Jopuru v. Usar el uno del otro, servir,
prestarse mutuamente, turnarse,
elevarse./ 2. s. Conmutación.
Jopy v. Apretar, oprimir, aplastar,
exprimir, prensar, ceñir, estrujar,
estrechar, ajustar./ 2. Propinar,

348
aplicar, prender, dar. Beber./ 2.
adj. fig. Avaro, mezquino, mano
dura en lo económico.
Jopy chupe tata v. fig. Expresión usada
comúnmente por el pueblo para
acelerarse cualquier trabajo.
Jopygotyo adv. Acostarse con otra persona en
sentido contrario, hacia los pies.
Jopyha s. Pinza, imprenta, prensa,
pisapapeles, apretador, apretadero
(refiriéndose a cosas).
Jopyhára s. Apretador, opresor (refiriéndose
a personas), tirano.
Jopykotyo adv. Acostarse con otra persona en
sentido contrario, hacia los pies.
Jopypy v. Embutir.
Jopypyrã s. Libro para imprimir, doctrina que
ha de ser exterminada, aplastada,
condenada.
Jopyru v. Reemplazarse, reemplazar,
turnar, turnarse, alternarse,
relevarse, sustituirse.
Jora v. Desatar. Soltar lo que está
atado.
Joraha s. Libertador, que desata, que
desembriaga.
Jorapy adj. Desatado, suelto, libre.
Jorapyra’ỹ adj. Indisoluble.
Jorapyre adj. Desatado, suelto, libre.

349
Jorea v. Poner la batata al sol luego de
sacar de la tierra para adquirir
dulzura.
Joso v. Pisar, pisar con mano de
mortero o pizón, majar en
mortero, apisonar, pisotear,
triturar, moler, machacar,
quebrantar, golpear./ 2. fig.
tropezar.
Josopy adj. Molido.
Jotopa v. Encontrar, coincidir en lugar
varias personas, afianzar, decir
verdades dolorosas./ 2.s. Colisión,
encuentro, por lo general violento.
Joupe v. Darse el uno al otro entre sí, se
dan, casi siempre precedido por o
característica de 3ra. pers.
Jovahéi v. Lavarse la cara.
Jovái adv. Frente a frente, enfrente, cara
a cara./ 2. adj. Enfrentados,
opuestos./ 3.s. Ayuda mutua.
Jovake Frente a frente.
Jovasa v. Santiguarse, santiguar,
persignarse, signar./ 2. s.
Bendición.
Jovayva v. Levantar el rostro.
Jovía v. Invitar, convidar, ofrecer,
prometer./ 2. s. Invitación,
ofrecimiento, promesa.
Joy v. Fregar, frotar.

350
Joyke Uno al lado de otro, costado uno
de otro.
Joyke’ýra s. Hermanos entre sí./ 2. por ext.
hermandad, fraternidad.
Joyke’ýraicha adv. Como hermanos, como
hermanados.
Joyke’yreko s. Fraternidad entre los hombres.
Fraternidad entre las mujeres.
Joyke’ýva Que está hermanado, que tiene
hermanos.
Joykécho v. Hacer cosquillas./ 2. s. “Las tres
Marías”, una constelación.
Joykeko s. Fraternidad entre las mujeres.
Joysýi adv. En hilera, en formación,
ordenada, uno detrás de otro.
Joyvy v. Ponerse en dúo, a dos voces./ 2.
adj. Doble, en pares, canto a dos
voces, a dos voces, dúo,
combinado, armonizado./ 3. s.
Nombre de una planta.
Ju v. Venir./ 2. s. Venida del verbo
irregular venir, regreso,
comparecer, llegar una persona./
3.s. Aguja, espina, aguijón./ 4. adj.
Color amarillo, amarillo.
Ju’a s. Nombre de una planta con
propiedades medicinales.
Ju’ai apokytã s. Bocio nodular, naciente o
pequeño.
Ju’ai avevo s. Bocio difuso. Cualquier
hinchazón difusa del cuello.

351
Ju’ai guasu s. Bocio crecido, grande y colgante
como formando bolsa/ s. Papera
colgante.
Ju’ai roky s. Bocio naciente, pequeño o
nodular.
Ju’ái sakã s. Bocio difuso. Cualquier
hinchazón difusa del cuello.
Ju’ai voky s. Bocio naciente, nodular o
pequeño.
Ju’ai vosa s. Bocio crecido, grande y colgante
como formando bolsa./ 2. s.
Papera colgante.
Ju’aku v. Venir caminando bajo el sol.
Ju’ama v. Venir bajo la lluvia.
Ju’i ay s. Renacuajo.
Ju’i ka’a s. Nombre de una planta.
Ju’i pakova s. Nombre de una variedad de
rana.
Ju’i vakara’y s. Nombre de una variedad de
rana.
Jua’o v. Insultarse recíprocamente,
retarse, agraviarse mutuamente,
reprenderse; observarse
mutuamente.
Jua’ỹi s. Amigdala. Órgano linfoide de la
garganta.
Ju'ái s. Bocio. Tumor en el cuello
producido por la hipertrofia o
aumento de volumen de las
glándulas tiroides, hinchazón del
cuello.

352
Juaju v. Unirse, añadirse, anudarse,
enlazarse, adherirse, acollararse,
ensamblarse, ajustarse, uncirse./ 2.
Juntarse, amontonarse,
acumularse, recogerse, reunirse,
encimarse, atesorarse,
acapararse./ 3. Recuperarse,
recobrarse, volver a tener./ 4.
Casarse, emparejarse./ 5. s. Unión,
atadura.
Juajujera s. Separación conyugal.
Juakã s. Alfiler.
Juaparaguái s. Nombre de una planta febrífuga,
zarzaparrilla.
Juapekã s. Nombre de una variedad de
planta febrífuga, zarzaparrilla.
Juapekãnga s. Nombre de una variedad de
planta, zarzaparrilla.
Juapi v. Choque.
Juapy v. Unir dos cosas desunidas, añadir,
recuperar, recobrar, volver a tener,
anudar./ s. atadura, unión,
añadidura, aditamento/ adj. Unido,
añadido.
Juapypy En pares o yunta, unido.
Juasa v. Cruzarse con una persona en el
camino o cosa con otra,
desencontrarse, encontrarse;
cruzarse con golpes de puño o
armas./ 2.s. Cruce con una
persona.

353
Juasaháva v. Pelear, pelearse, reñir, agredir,
atacar, atacarse mutuamente,
acometer, luchar, combatir,
batallar./ 2. s. Pelea, batalla,
combate, lucha, puja, agreción,
ataque, riña, briga, acometida.
Juasy’y s. Nombre común a varios árboles
de fruta redondita roja y muy
dulce. Celtis.
Juavi’u v. Acariciarse suave y
recíprocamente, imitando a las
aves.
Juavy v. Desigualar, diferenciar, ser
diferente, diferenciarse,
desacordar, desencontrar, disentir,
altercar, contender, desentender,
desavenir, divergir, distinguirse,
variar./ 2. s. Desigualdad,
discrepancia, desacuerdo,
desencuentro, diferencia./ 3. adj.
Desigual, ferente, distinto,
diferente, diverso, desinteligencia.
Juayhu v. Amarse, amarse
recíprocamente, quererse
mútuamente./ 2. s. Amor mutuo,
caridad mutua.
Juecha v. Verse el uno al otro
recíprocamente, verse dos o más
personas, encontrarse cara a cara,
entrevistarse.

354
Juecharamo Recién conocidos./ 2. v. Agasajarse
mútamente, celebrar el encuentro.
Juehe Uno contra otro, el uno al otro,
entre ambos.
Juehegua Par, igual, nacido en la misma
fecha o año.
Jueja v. Dejarse mútuamente, desunirse,
separarse,abandonar
mutuamente./ 2. s. Abandono
mutuo, por extención divorcio.
Juevíre v. Ir uno detrás de otro, estar
detrás de otro.
Juhu v. Encontrar, hallar, descubrir.
Juhuha s. El que encuentra.
Juhuka v. Hacer encontrar, procurar,
hablar.
Juhupyrã Que se ha de encontrar o hallar
facilmente, fácil de hallar.
Juhupyre s. Hallazgo, encuentro, cosa
encontrada o descubierta, suerte./
2. adj. Hallado, encontrado.
Juhupyty v. Alcanzarse dos o más personas./
2. s. Alcance.
Ju'i s. Rana.
Júi s. Espuma.
Ju'i hovy s. Nombre de una variedad de
rana.
Ju'i ñekerẽ s. Nombre dado a varias especies
de Hyla, una variedad de rana./ 2.
fam. Batreacios Eucaudata, o ranas
de color amarillo verdoso.

355
Ju'i ñekerẽ hovy s. Nombre de una variedad de
rana.
Juiñakãva s. Alfiler; aguja con cabeza./ 2.
Aguja con punta y cabeza en el
extremo opuesto.
Jujevy v. Regresar, retornar o volver al
lugar donde se estuvo.
Jujey v. Regresar, retornar o volver al
lugar donde se estuvo.
Juka v. Matar.
Jukaha s. Asesino, matador. Cazador.
Jukahare s. Homicida, matador.
Jukapy s. Muerto.. Asesinato.
Jukavai v. Asesinato.
Jukerei s. Nombre de un arbusto espinoso
y sensitivo, mimosa, sensitiva,
zarza.
Jukeri s. Nombre de un arbusto espinoso
y sensitivo, mimosa, sensitiva,
zarza.
Jukeri estero s. Especie de zarza
Jukeri guasu s. Variedad de zarza.
Jukeri vusu s. Nombre de un arbusto espinoso
y sensitivo, mimosa.
Jukerirã s. Especie de zarza
Jukerity s. Zarzal, jaral.
Juku s. Nombre de una víbora.
Juku'a v. Jadear, fatigarse./ 2. s. Jadeo,
palpitación del corazón, disnea de
esfuerzo, cansancio, fatiga,
respiración difícil, agitada, fatigosa

356
y rápida por consecuencia de la
neumonía (pulmonía) o el ásma,
extenuación.
Juky s. Sal, sal común./ 2. Gracia,
simpatía, agudeza, donaire.
Juky ku’i s. Sal fina.
Jukymemete Pura sal./ 2. fig. pura simpatía.
Jukyrã s. Nombre de una planta.
Jukyripei s. Nombre de una planta
medicinal, sandalo rojo, su madera
es apreciada en ebanistería.
Jukyry s. Salmuera, agua salada. Nombre
de una ciudad ubicada entre la
ciudad de Luque y la de Aregua.
Jukyryru s. Salero.
Jukyrysu s. Sal obtenida incinerando
distintas variedades de plantas, ya
sea hojas o ramas, algunas veces
hacian pelotitas, especialmente de
palmeras, chalas de maíz y de
otros vegetales a los que daban
este nombre los indígenas Guaraní.
Jukysy s. Sopa, caldo.
Jukysy ryru s. Sopera.
Jukysy so’o s. Nombre de un plato típico del
paraguay; caldo de carne
Jukyty s. Salina, mina de sal, barrero de
sal. Nombre de una ciudad
paraguaya.
Jukytýva s. Salinas, lo utilizaban por
evaporación.

357
Jukyvosa s. Bolsa de sal./ 2. fig.
despectivamente persona
arreglada, sin gracia, ya sea en su
forma de expresarse, de lo que
dice e incluso en sus gestos.
Jumby adj. Color morado, semi amarillo.
Jumosã v. Enhebrar la aguja.
Jundi’a s. Nombre de un pez, bagre.
Júnta s. Par, yunta.
Jupapo v. Hacerse la cama, el lecho, hacer
su nido las aves, hacerse la cucha.
Jupaty s. Nombre de un árbol, de madera
muy liviana, de dos o tres dedos de
ancho.
Jupavo v. Prepararse para salir o alistarse
para el viaje, vestirse, disponerse,
aprontarse.
Jupe Ver jeupe
Jupeñepytyvõ s. Autoservicio. Establecimiento
comercial en el que se sirve el
propio cliente.
Jupi v. Subir, trepar, montar, ascender,
escalar, progresar, levantar.
Jupijey v. Remontar, subir otra vez.
Jupika s. Acción de comer, comida.
Jupyty v. recíproco. Encontrarse,
alcanzarse mútuamente,
obtenerse, lograrse, darse caza,
salir en el mismo lugar, cohabitar
hombre y mujer./ 2. fig. llegar a un
acuerdo común.

358
Jura v. Enlazar, lazar, atrapar, cazar,
aprisionar, obligar, engañar./ 2. s.
Enlace, enlazamiento./ 3. Hacer
algo del gusto de la gente;
compremeterse a matrimonio.
Jura’o v. Degollar, acogotar.
Juraha s. Lazo.
Juraharã s. Lazo. Lazador, enlazador.
Cazador. Policía, gendarme.
Jurasã s. Lazo, cuerda trenzada
Juratĩ s. Espina, aguja.
Juréka adj. Virgen, mujer que todavía no
tuvo relaciones sexuales.
Juresa s. Ojo de la aguja.
Jurevi s. Ojo de la aguja. Virgen, doncella.
Juru s. Boca, fauce, pico, abertura.
Juru aku v. Estar con bebida alcohólica.
Juru akua s. Pedigueño, chupador, vividor,
sinverguenza./ 2. Nombre de
mosquito.
Juru avoa s. Labios hinchados, avevo.
Juru charai De labios irritados.
Juru kerésa s. Lengua sucia y blanca.
Juru kuaru s. Grifo, canilla.
Juru’a s. Bigote, mostacho./ 2. Nombre de
una especie de calabacita.
Juru’akua adj. Pedigueño, vividor, tragón,
pechador, parásito, aprovechador,
desbocado, sableador.
Juru’áva adj. Bigote, mostacho.
Juru’aysy s. Baba.

359
Juru’o v. Destapar, descorchar/ 2.
Desbocar, discursar, insultar/ 3.
Quitar la boca, cortar el pico.
Juru’ýi s. Cuentero, charlatán, indiscreto.
Jurua s. Nombre que se aplican los
indígenas guaraní a los paraguayos
de raza blanca.
Juruai s. Baba, espuma. Boca llagada.
Juruaty v. Taponar la boca, cargar en
demasía la boca.
Juruáva s. Nombre que se aplican los
indígenas guaraní a los paraguayos
de raza blanca.
Juruaysy s. Baba, espumarajo./ 2. fig.
borracho empedernido.
Juruaysýva adj. Baboso.
Jurugua s. Oral. Son los verbos que no
tienen en su estructura vocal o
consonante nasal, según su
fonética en la lengua guaraní.
Juruguasu adj. Que usa palabrotas, grosero,
soberbio, maldiciente, bocón.
Juruhe s. Apetito.
Juruhe'ẽ s. Lisonja, halago, adulación,
agasajo, boca dulzona, salamería./
2. adj. Salamero, decir o escuchar
palabras zalameras./ 2. lit. boca
dulce.
Juruja s. Descanso, respiro o alivio
momentáneo, ocasión, favor.

360
Jurujái adj. Boquiabierto, embelesado,
distraido./ 2. s. Embeleso. Acción
de embelesar o embelesarse.
Jurujúi s. Espuma de la boca, baba,
espumarajo.
Jurujy s. Nombre de cierta afección de la
boca./ 2. adj. Charlatán, que no
sabe callar, propalador.
Juruka v. Sofrenar, refrenar la caballería.
Juruka’ygua s. De boca desdentada.
Jurukaru adj. Comilón, tragón, glotón.
Jurukechẽ s. Boca ladeada, torcida.
Juruko’õ v. Tener la boca picante, sentir o
causar escozor o picor en la boca.
Jurukua s. Agujero de la boca.
Jurumboty v. Cerrar la boca a alguien,
convencer./ 2. Taponar.
Jurumi s. Oso hormiguero.
Jurumy’ỹi s. y adj. Persona que lo cuenta
todo, charlatán, hablador, que no
guarda ni sabe guardar secreto,
chismoso, delator, boquiblando, no
saber callar.
Jurundi’a s. Nombre de un pez, bagre.
Jurune s. Mal aliento, ocena, boca fétida,
boca hedionda, haliotosis.
Juruñetĩ exp. Ir a una fiesta y no comer
nada.
Jurupa s. Bolsa de viaje en montado, de
cuero para ancar de caballo.

361
Juruparĩ s. Mueca, boca torcida, boca
desigual, contrahecha./ 2. s.
Nombre de un pez.
Jurupe adj. Boca aplastada, boca chata.
Jurupe’a v. Abrir la boca.
Jurupe’i s. Nombre de un ave.
Jurupepíta adj. y s. Persona que lo cuenta
todo, charlatán, hablador, que no
guarda ni sabe guardar secreto,
chismoso, delator, boquiblando.
Jurupete v. Dar palmada en la boca en son
de castigo.
Jurupipi adj. Charlatán, alcahuete, dícese
del chismoso o imprudente,
hablador.
Jurupuku s. Boca o pico largo
Jurupy s. Interior de la boca./ 2. s. Pezón
de la teta, pedúnculo.
Jurupyasy v. Adivinar, profetizar.
Jurupypia s. Mordaza, freno.
Jurupyte v. Besar en la boca, besar/ 2.
Chupar la boca./ 3.s. Beso, ósculo.
Jurureka s. Provocación verbal.
Jururyjúi s. Espuma de la boca, baba,
espumarajo.
Jurutái v. Tener la boca picante, sentir o
causar escozor o picor en la boca/
2. s. de palabras hirientes,
desagradable.

362
Jurutavy adj. y s. Persona que no pronuncia
correctamente las palabras/ boca
ignorante/ tonto
Jurutĩ s. Unos granitos que se forman en
la lengua de los niños./ s. Infección
en la fisura de la boca.
Jurutie’ỹ adj. Grosero, dícese del desbocado
o boca sucia, cínico, deslenguado.
Juruvã s. Boca torcida, boca tuerta,
boquiabierto, torcedura de la boca.
Juruvai s. Mal hablado, boca sucia, boca
fea.
Juruvera adj. Que no guarde secreto,
chismoso, charlatán, hablador.
Juruvi s. Nombre de un cacique de Ita.
Juruvy adj. Boca entreabierta,
entreabierto, semi abierto, medio
abierto, entornado.
Juruvyrei adj. Sonriente, alegre, sano.
Juryvi s. Garguero por fuera.
Jusã s. Hilo de coser.
Jusu s. Llegada ruidosa de mucha gente.
Jutahy s. Nombre de un gran árbol usada
para cascos de canoas.
Juty s. Nombre de una tabla larga con
varios clavos que la atraviesan,
cuyas puntas agudas servían de
suplicios y martirio a los naturales
encomendados a los misioneros
religiosos durante la era colonial./

363
s. Nombre de una ciudad del
Paraguay.
Juvy v. Estrangular, ahorcar, ahogar,
apretar el cuello.
Juvyha s. Horca.
Jy s. Hacha de piedra con mango
usada por los indígenas guaraní en
la antigüedad para derribar el
monte y buscar leña./ 2. adj.
Resistente, difícil de romperse,
soltarse o astillarse, fibroso./ 3.
Cocido, cocinado, quemado./ 4.
Resistir, irritarse la piel.
Jyakãngua s. Hacha de hierro para combate.
Jygue adj. Cocido./ 2. s. Alimento
cocinado.
Jyhe s. Comida de buen gusto.
Jyijýiva s. Arco iris.
Jyka s. Olla de barro, cazuela, especie
de cántaro grande, paila o sartén,
cacharro.
Jyke s. Costado, desnivel.
Jykeko v. Acompañar.
Jykýi v. Desgranar.
Jypa Todo cocinado.
Jypi v. Secarse.
Jypyrã adv. Al comienzo./ 2. s. Comida a
cocinar.
Jypyre adj. Cocido, cocinado, quemado,
fundido.
Jyraty s. Sobrina, esposa de su sobrino.

364
Jyry s. Pájaro mochuelo./ 2. s. Tipo de
ave que anida bajo tierra.
Jyryvi s. Tráquea./ 2. Papada o mermella,
gaznate y vía respiratoria.
Jyryvi kũ v. Tragar haciendo ruido.
Jyryviro’o s. Masa muscular del omohioideo
en la res de carnicería.
Jyryvisã s. Filamentos nerviosos del cuello.
Jyva s. Brazo, regazo, asa, manija,
pasamano, asidero, agarradera,
pata delantera del animal.
Jyva akatúa s. Brazo derecho.
Jyva asu s. Brazo izquierdo.
Jyva’o v. Seccionar, amputar el brazo.
Jyva’ỹva s. Sin brazo, manco.
Jyvaapĩ adj. Manco, brazo mutilado.
Jyvaguy s. Axila, sobaco.
Jyvaguy rague s. Pelos o vellos de las axilas.
Jyvaguyne s. Bromidrosis axilar, sobaquina.
Jyvaguyruru s. Tumor linfático, sobaco.
Jyvajuasa v. Cruzarse de brazos.
Jyvanga s. Codo y su articulación.
Jyvanga s. Codo.
Jyvapoka v. Torcer el brazo, forzar.
Jyvaypi s. Brazo seco, brazo muerto, brazo
inutil.
Jyvaypy s. Raíz del brazo, principio del
brazo.

365
K Décimacuarta letra del alfabeto Guaraní y
octava de su consonante. Es velar oclusiva y
su nombre es ke.
ka sufijp que indica Golpe.
Ka’a aña s. Bosque espeso.
Ka’a s. Berro.
apetái
Ka’a s. Nombre de una planta.
apu’a
Ka’a s. Monte espeso, por debajo de los árboles.
ayguyra
Ka’a hũ s. Nombre de una planta.
guasu
Ka’a s. Planta medicinal, paiquillo.
kangái
Ka’a s. Monte pelado.
katuĩ
Ka’a s. Nombre de un árbol/ 2. Nombre de un
ovetĩ cerro en el 7° Dep. de Itapua.
Ka’a s. Cumbre de monte, monte alto.
yvate
Ka’a s. Quebrada de monte.
yvype
Ka’a’u v. Beber yerba.
Ka’a’uhéiv. Desear beber yerba.
Ka’achi s. Nombre de un arbusto parecido a la yerba
mate, pero de hojas más pequeñas y
amargas.
Ka’achim s. Cachimbo, pipa.
bo

366
Ka’achira s. Nombre de dos plantas, oldenlaudia o
indigo.
Ka’achiri s. Nombre de una planta parecida a la yerba
mate.
Ka’aete s. Monte verdadero de palos gruesos.
Ka’agua adj. Selvático, montaraz.
Ka’aguár s. Yerbatero que bebe la yerba.
a
Ka’aguas s. Selva grande, bosque inmenso, monte
u grande./ 2. Nombre de una variedad de
yerba mate.
Ka’ague s. Crisantemos.
Ka’agueti s. Nombre de una planta.
guasu
Ka’aguy s. Bosque, selva, monte, rosado, vegetal,
planta en general.
Ka’aguy Entrada; boca de la picada.
juru
Ka’aguy s. Monte bajo.
karape
Ka’aguy s. Monte pelado.
katuĩ
Ka’aguy s. Habitantes malignos de la selva.
porái
Ka’aguy s. Arranque de bosque, soto.
rembo
Ka’aguyg adj. Montaraz, morador de la selva, del
ua monte.
Ka’aguyh s. Selva virgen.
ũ

367
Ka’aguyp s. Selvático, ángel o espíritu de la selva./ 2.
óra lit. habitante de la selva.
Ka’aguýr s. Lo debajo del monte.
a
Ka’aguyr s. Desmonte.
eite
Ka’aguyr s. Guardabosque.
erekua
Ka’aguyr s. Guardabosque.
erekuára
Ka’aguyr s. Frescura de monte.
o’ysã
Ka’aguyr s. Monte alto y denso.
yvate
Ka’aguyv adv. Por debajo del monte, o por debajo de
o las hojas.
Ka’ahái s. Begonia, una planta medicinal, perejil de
agua, verdolaga, hierba de capitán.
Ka’ahe’ẽ s. Nombre de una planta, yerba dulce.
Ka’ahovy s. Nombre de un arbusto tintóreo, pequeño,
leguminoso, especie de indigo o de
algarrobo de madera dura, excelente para
curtiembre.
Ka’ahũ s. Variedad de planta tintórea, solano.
Ka’aikove s. Nombre de una planta mimosa, sensitiva,
dormilona, sinverguenza, puntavieja, cierra
tu puerta, cocochía.
Ka’aikyse s. Nombre de una hierba, cipero.
Ka’aimbe s. Nombre de una planta medicinal, espuela
de caballero, alelí del campo, borla.
Ka’aisa s. Nombre de una planta medicinal.

368
Ka’aisevó s. Nombre una hierba, vitaria.
i
Ka’ajarýi s. Fantasma o diosa protectora, ente de la
mitología guaraní, hada del bosque o de los
yerbales.
Ka’ajere s. Isla de monte.
Ka’ajopy v. Beber un licor después del mate.
Ka’ajuky s. Planta llantén, yerba de la sal, cantago
tormentosa.
Ka’ajupe s. Planta midicinal, matapulgas.
Ka’ajuru s. Entrada de monte, callejón de monte.
Ka’akaig s. Planta tintórea, de su raíz se extrae un
ái líquido que se usa en tintorería, nombre de
una hierba rubia, se lo conoce tambien con
el nombre de paiquillo.
Ka’akaig s. Hierba quemada, yerba quemada con
ue azucar, mate quemado (un tónico de
primera).
Ka’akam s. Hierba perteneciente a las eufarbiáceas.
by
Ka’akang s. Planta estimulante parecida a la yerba
a mate.
Ka’akatu s. Yerba buena.
Ka’akatu s. Monte ralo, descombrado.
ova
Ka’akéra s. Planta medicinal antipalúdica.
Ka’akong s. Planta villaresia.
o
Ka’akupe s. Ciudad, capital del 3er. Dep. Cordillera.
Santuario Nacional.

369
Ka’akupe s. Nombre de una Compañía y población en
mi el 3er. Dep. Cordillera, entre Luque y
Aregua./ 2. Nombre de una compañía en
9no. Dep. Paraguari.
Ka’akura’ s. Nombre de una planta medicinal./ 2. Te
ã quiero de verdad.
Ka’akuru s. Planta, yerba del sapo gordo, mariaganes.
kyra
Ka’akurus s. Nombre de una hierba que por sus
u propiedades medicinales es aplicada en la
MPP contra la calvicie; lit. yerba de la cruz
hierba santa.
Ka’akyra s. Planta perteneciente a la familia de las
crasuláceas.
Ka’ama s. Manojo de yerba.
Ka’amarã s. Nombre de una planta medicinal y de
adorno, de las cuales se extraen el lipiol, y el
lipienol, son afines a la lantanas, verbena.
Ka’amarã s. Planta de verbena.
ruguái
Ka’ambaj s. Los ramones que se ponen para atajar los
a arroyos para coger peces.
Ka’amem s. Nombre de una planta medicinal; la más
be conocida es la oligola.
Ka’amirĩ s. Yerba mate pequeña.
Ka’ane s. Planta medicinal vermífuga; por sus
propiedades medicinales es aplicada contra
los vichos intestinales y dolor de vientre.
Ka’anung s. Planta perteneciente a la familia
a aquifoliáceas.
Ka’anupã s. Rosado, rosado para chacra, monte.

370
Ka’añave s. Nombre de un arroyo-río que pasa por el
11° Dep. Central y el 9° de Paraguari.
Ka’añu s. Nombre de una planta por sus cualidades
medicinales curativas es aplicada contra
parasitosis, mala digestión y cólico intestinal,
contra el cansancio y dolores del cuerpo.
Ka’apa v. Acabarse la yerba, por extención agotarse
los recursos/ 2. Terminarse la paciencia,
pasar el límite de la tolerancia./ 3. v. Quedar
sin fuerzas, exhausto.
Ka’apa’ũ s. Cañadón claro en el bosque, isla de
árboles o monte en el campo, isla del
monte, bosque en el campo, espacio entre
montes.
Ka’apa’ũ s. Muchas islas de monte.
ndy
Ka’apari s. Plantita trepadora, medicinal; su bulgo o
tubérculo se conoce con el nombre de
batatilla.
Ka’ape s. Nombre de todas las hierbas aplastadas
que crecen al ras del suelo/ 2. s. Selva baja/
3. s. Nombre de un arroyo en el 8° Dep. de
Misiones.
Ka’apeku Lugar donde abunda el ka’ape.
a
Ka’apetái s. Planta medicinal aplicada contra cólicos y
diarreas.
Ka’apey s. Yerbecillas sobre las lagunas.
Ka’api v. Carpir, limpiar con la asada de yuyos o
hierbas el sembrado o el terreno, cortar de
raíz las hierbas o el pasto.

371
Ka’api’a s. Nombre de una planta
Ka’api’i s. Nombre de una gramínea, pasto, pasto
alto, paja, heno.
Ka’apiha s. Máquina de carpir: azada, carpidor.
Ka’apihár s. Carpidor.
a
Ka’apiky s. Nombre de una planta, parietaria; por sus
propiedades medicinales curativas urticácea
y diurética es aplicada contra la pesadez del
estómago, fiebre, resfríos, es refrescante y
como estimulante del apetito.
Ka’apo’y s. Nombre de una planta trepadora que
ahoga y seca a los árboles a los cuales se
enrosca, los asfixia y los seca, conocido
tambien como matarbol.
Ka’apoch s. Planta gramínea, especie venonosa,
y tóxica, yerba mala; se lo conoce tambien con
el nombre de carapucho; sus semillas
embriagan y causan delirio.
Ka’apom s. Nombre de una hierba trepadora perenne;
o por sus propiedades medinales es usada
para calmar los dolores de muelas y de
oídos.
Ka’apoñy s. Nombre de cierta yerba rastrera, la
paroniquia.
Ka’aporã s. hierba buena.
Ka’apóra s. Ente que protege a la fauna silvestre/ 2.
Ángel o espíritu de la yerba, ninfa del yerbal.
Ka’apore’ s. Bosque convertido en campo por los
ỹ incendios.
Ka’apoty s. Flor de la yerba.

372
Ka’apuku s. Nombre de una planta, por sus
propiedades medicinales curativas es
aplicada contra la pesadez del estómago./ 2.
s. Selva, monte largo.
Ka’apung s. Planta verdolaga, pegajosa.
a
Ka’apytã s. Nombre de una planta; cordial./ 2. s. Hojas
coloradas.
Ka’aratĩp s. Hierba cespitosa de agudas espinas; por
e sus propiedades medicinales es usada como
laxantes y digestiva.
Ka’arẽ s. Nombre de una planta herbácea anual
vermífuga de olor fuerte, quenopodio, paico
o pazote.
Ka’arẽ s. Especie de planta para hacer fomento, uso
chipa en medicina casera.
Ka’arend s. Nombre de una ciudad que hoy es Juan
y León Mallorquin, en el 11° Dep. de Alto
Parana.
Ka’arete s. Nombre de una hortaliza que se le agrega
al tangu’i, nombre de un plato típico del
Paraguay, que consiste en harina de maíz
tostada, que se saca del maíz pisado, molido
y colado y endulzado con azucar.
Ka’arevic s. Recodo o ángulo de un monte, ensenada
huã de monte, entrada de monte, punta de
monte.
Ka’aro s. Jakaranda.
Ka’arogu s. Trebol. Árbol de madera preciosa. Planta
epy de hojas, casi redondas, están agrupadas de

373
tres en tres y flores blancas, rosadas o
amarillas que se utiliza como forraje.
Ka’arova s. Planta de carova por sus propiedades
medicinales curativas es aplicada contra
infecciones del riñón, edemas, espasmos,
contra el dolor de vientre, eccemas,
reumatismo, y úlcera.
Ka’aruete adv. A la (de) tardecita.
Ka’arugu adj. Vespertino, lo perteneciente a la tarde.
a
Ka’aruku adv. Por la tarde.
e
Ka’arupa s. Rosado, rosado para chacra, monte.
Ka’arupor s. Bien entrada la tarde.
ã
Ka’arupy adj. Referente a lo de la tarde.
Ka’arupyt s. Crepúsculo, vespertino, atardecer, de
ũ tarde entrada la noche.
Ka’aruri s. Nombre de una planta/ 2. Monte llano,
seguido, monte ralo.
Ka’aruru s. Acelga, verdolaga, especie de espinaca
nativa; nombre de varias plantas acuáticas.
Ka’aruru s. Verdolaga.
kyra
Ka’aruru s. Nombre de una hierba medicinal, ataco.
pytã
Ka’aruru’ s. Nombre de una planta verdolaga,
y pegajosa.
Ka’arurup s. Planta plana y rastrera, parietaria o yerba
e de San Pedro, por sus propiedades

374
medicinales curativas es usada como
refrescante, diurético y antifebril.
Ka’aruyp adv. Al comenzar la tarde, después de la
y siesta.
Ka’ary s. Cocido, mate cocido, te de mate, licor de
mate./ 2. Infusión caliente que se prepara
cociendo en agua la yerba mate,
comunmente se le da sabor y aroma con
azúcar quemada, jugo o zumo de yerba,
tisana.
Ka’ary s. Mate cocido con leche, mate dulce.
kamby
Ka’asapa s. Atravesía de monte/ Pasado todo el
monte, la selva.
Ka’asysy s. Nombre de una planta de resina
guasu aromática, antiofídica.
Ka’atái s. Nombre de una planta, hierba perenne,
hierba picante.
Ka’atetẽ s. Nombre de una danza religiosa antigua de
los indígenas Tupi-guaraní.
Ka’atĩ s. Monte bajo con arbustos espinosos y
semiáridos que abundan en los suelos claros
y arenosos, crotón, menta/ v. acción de
hacer la yerba
Ka’atĩysy s. Nombre de una planta medicinal; se lo
conoce tambien con el nombre de benjui.
Ka’aty s. Yerbal, plantación de yerba mate.
Ka’auguá s. achicoria cuayas propiedades medicinales
i es usada como poderoso expectorante y
bueno contra la bronquitis.

375
Ka’avera s. Tipa; un árbol alto y grueso, destila un
jugo denominado sangre de dago.
Ka’avo s. Planta./ 2. Cualquier planta de hojas
anchas y largas, vegetal, verdura, hortaliza,
hierba, follaje, ramones y hojas./ 3. adj.
Simpático, atractivo, popular, afortunado,
prestigioso, gracioso, agraciado, querido/ 4.
s. Simpatía, gracia, popularidad, prestigio,
fortuna, atracción.
Ka’avo v. Enramar.
ajatyka
Ka’avo s. Ramada.
apoapy
Ka’avo s. Raíz del árbol o planta.
rapo
Ka’avo s. Hojas del árbol o planta.
rogue
Ka’avo’u s. Herbíboro.
ha
Ka’avoju s. Nombre de una planta de hojas amarillas.
Ka’avond v. Correr el monte para cazar.
ua
Ka’avopir s. Planta refrescante.
o’y
Ka’avopo s. Planta venosa./ 2. Nombre de una planta
chy gramínea, especie venenosa, tóxica/ 3.
Yerba mala.
Ka’avotor s . Nombre de una plantita parásita con
y pisos, celebrada por los poetas.
Ka’avotyr s. Nombre de una planta parásita en vías de
e’ỹ extinción, clavel del aire/ 2. Yerba huérfana.

376
Ka’avove’ s. Nombre de un arbusto que crece en los
i lugares semihúmedos, cuyo ramaje se
emplea en los arcos triunfales y en los
pesebres navideños o calvarios.
Ka’avusu s. Nombre de una planta, cuyas raices y
ramas sirven para atontar a los peces
vergeronia.
Ka’ay aku s. Mate caliente.
Ka’ay apo v. Hacer mate.
Ka’ay s. Mate dulce.
he’ẽ
Ka’ay s. Mate con leche, mate de leche.
kamby
Ka’ay s. Mate con coco pisado, mate de coco.
mbokaja
Ka’ay s. Relacionado al mate, relacionado a la
rehegua yerba mate (ka’a).
Ka’ay s. Mate frío.
ro’ysã
Ka’ay s. Base para el mate. Algo que se come antes
rupa de empezar a tomar mate.
Ka’ay’u v. Tomar mate, matear.
Ka’ay’u v. Tomar mate dulce.
he’ẽ
Ka’ay’u v. Recipiente con que se bebe yerba.
kaguáva
Ka’aygua s. Mate. Nombre de una parcialidad indígena
Guaraní.
Ka’ayjopy v. Beber un licor o cualquier bebida fuerte
despues de matear./ 2. Se refiere al hecho
de comer algo después del mate.

377
Ka’aykue s. Yerba mate ya utilisada o usada, yerba
lavada.
Ka’aypy s. Pie de monte.
Ka’ayro s. Mate amargo, cimarrón.
Ka’aysa s. Arco de ramas, chosa de media sombra,
media roza con algo de sombra,
especialmente para sembrar la calabacera./
2. s. Arbusto o matorral junto a las fuentes,
ramones con que van recogiendo el
pescado, como con redes.
Ka’aysa s. Flor silvestre.
poty
Ka’aysy s. Nombre de un árbol del género Dendro
panax del cual se extrae el ysy, un barniz
vegetal para vasijas
Ka’aytyk v. Cebar mate.
ua
Ka’ayvy s. Isla de monte.
Ka’ẽ s. Asado (Tratándose de carne vacuna,
gallina, pato, etc.
Kã’ẽha s. Asador o parrilla para asar carne vacuna,
pollo, gallina.
Ka’i arro s. Nombre de una planta.
Ka’i avati s. Nombre de una variedad de planta
parásita cuyos frutos son comestibles; clavel
del aire.
Ka’i hu’y s. Caballo volador. Uno de los dueños de la
destrucción en el día del juicio final.
Ka’i ku’a s. Nombre de un plato típico del Paraguay
parecido al chipa mburika con forma más
fina.

378
Ka’i s. Nombre de una planta.
kygua
Ka’i s. Nombre de un postre típico paraguayo,
ladrillo dulce de mani.
Ka’i s. Beso largo.
mano
Ka’i s. Nombre de una planta.
mboka
Ka’i s. Nombre de una especie de mono
mirĩkina pequeño, mono titi, mico dormilón, cusicusi,
morteja.
Ka’i s. Nombre de una variedad de mono.
pochy
Ka’i s. Nombre de un mono. Es el único mono
pyhare nocturno que habita nuestro país.
Ka’i s. Pelo del mono./ 2. fig. cabello color
rague marrón rojizo.
Ka’i s. Nombre de un plato típico paraguayo.
rekaka Exquisitez que se prepara a base de mani
pisado y azucar.
Ka’ípe adv. Lograr algo gratuitamente, sin
retribución, pasar sin pagar, de
contrabando.
Ka’ipota s. Nombre de una abeja.
Ka’irãi s. Carcel, prisión, calabozo./ 2. lit. diente de
mono.
Ka’irãi s. Alcalde, jefe de la carcel.
ruvicha
Ka’irasu s. Nombre de una planta medicinal, begonia,
perejil de agua, verdolaga, hierba de
capitán.

379
Ka’u v. Emborracharse muy grande.
guasu
Ka’u pepe adj. Totalmente borracho.
Ka’u s. Lider de los borrachos, vicioso incurable.
ruvicha
Ka’ujáry s. Dueño de la chicha.
Ka’ujera’ s. Borracho empedernido.

Ka’ujere s. Juerga o diversión de bebedores,
borrachera continuada.
Ka’undy s. Lugar en donde abunda el insecto ./ 2.
Nombre de un lugar de Eusebio Ayala.
Ka’urapo adj. Borrachín, vicioso borracho
empedernido.
Ka’uton adj. Semi borracho.
Ka’uvai s. Emborracharse violentamente.
Ka’uvy adv. Medio tomado, picado.
Ka’uy s. Vino.
Ka’y s. Hierba en general, vegetal, planta. Monte,
selva.
Ka’yĝua adj. Selvático, montaraz.
Ka’ygua s. Calabaza grande.
guasu
Ka’ygua s. Calabaza pequeña.
michĩ
Ka’yguat s. Donde hay cultivo de calabazas.
y
Ka’yngua s. Nombre despectivo aplicado a los Mbya
guaraní, indígenas albinos del Paraguay./ 2.
Salvaje.

380
Ka’yvy s. Mineral (respecto a los tres tipos de
alimentos.
Ka'a s. Yerba mate o simplemente yerba.
Ka'arerek s. Yerbatero (Persona que cuida el yerbal)
ua
Ka'aru s. Tarde/ 2. adv. por la tarde, de tarde,
tiempo comprendido entre el medio día y el
anochecer.
Ka'aryru s. Yerbero (Recipiente de la yerba)
Ka'ay s. Mate caliente, yerba cebada con agua
caliente, infusión de la yerba o té de yerba
mate. Bebida tradicional del Paraguay.
Kacha v. Bambolearse (sin cambiar de sitio),
tambalearse como ebrio, caminar como un
borracho, menearse, moverse de un lado a
otro sin salir del camino o del lugar,
sacudirse.
Kacha v. Bambolear (sin cambiar de sitio),
kacha bambolear, tambalear, menearse de un lado
para otro como si fuera a caerse, moverse,
sacudirse, sacudir.
Kachachã adj. Ordinario, burdo, insignificante.
Kachãchã adj. Ordinario, chochera.
Kachachy s. Nombre de un postre típico paraguayo.
Miel dura para dulce;
Kachái adj. Dícese de la espuma del mosto de caña
de azúcar al hervir.
Kacháka s. Denominación dada en el Paraguay a
cierto ritmo musical de origen Colombiano.
Kachape s. Pequeño, rústico, playo. hombre grosero,
inferior, maleducado o sin educación,

381
patán./ 2.s. Carro de cuatro ruedas / 2. s.
Vehículo semi destartalado.
Kachása s. Espuma del mosto de caña cuando
empieza a cocerse.
Kachi s. Vulva, concha, órgano sexual femenino.
Kachi’a s. Pelo del órgano sexual femenino.
Kachi’áva s. Pelo del órgano sexual femenino.
Kachiãi adj. Informal. Sin exactitud, puntualidad,
seriedad o responsabilidad./ 2.
Indisciplinado. Dícese de la persona carente
de disciplina./ 3. Antisocial, zafado, agresivo,
descortés.
Kachiãi s. Caterva o conjunto de gente despreciable.
atýra
Kachiãi s. Zafaduría.
reko
Kachiãi s. Villanía, vileza.
rembiapo
Kachiãi’ỹ s. Noble, ecente, honesto; lo que no es
grosero ni vil.
Kachigua s. Árbol utilizado en la fabricación de
trampas con lazo.
Kachĩmbo s. Pipa de fumar, cachimbo, cachimba./ 2. s .
Nombre de un lugar de Ka’aguasu.
Kachĩngu s. Glándula odorífera.
e
Kachivéo s. Bote, piragua, canoa, canoa moxóla hecha
de un árbol, embarcación ligera, sin fuerza,
propulsada a remo, palo, vela o motor.
Kachu s. Vulva, concha, órgano sexual femenino.
Kadéra s. Cadera.

382
Kadéra s. Hueso ilíaco.
kãngue
Kagua s. Vaso, jarro, taza, copa o cualquier
recipiente para beber o tomar agua.
Kaĝua s. Vaso.
Kaguai v. Acosar, criticar, despotricar, burlar.
Kaguaisu s. Intriga.
guy
Kaguaka s. Botella.
Kaguare s. Nombre de una variedad de oso
hormiguero pequeño, animal silvestre.
Kaguaren s. Parralera.
da
Kaĝuaryr s. Aparador.
u
Kaguaty s. Parral, conjunto de parra.
Kaĝui s. Chicha. Nombre puesto por los indígenas
guaraní a una bebida hecha de maíz, de caña
de azucar, de batata, o de la fruta de
palmera.
Kaĝuijáry s. Dueño de la chicha.
Kaĝuiraty s. Legazo, residuo de la chicha, asiento de
kue vino.
Kaĝuiryru s. Batea, tambor.
Kaguy s. Chicha de maíz, o de sorgo que se pone a
fermentar en tinas (vasijas grandes de
samu’ũ o algún recipiente.
Kaguyjy s. Mazamorra. Nombre de un plato típico del
Paraguay, hecho de granos de maíz blanco o
locro.

383
Kaguyjy s. Nombre de un postre típico del Paraguay.
eírare
Kaguyjy s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
kamby Mazamorra con leche.
Ka'i s. Mono, macaco.
Kái v. Quemarse, requemarse, escaldar,
incinerar./ 2. s. Quema, quemadura,
incendio, quemazón.
Kái hague s. Cicatriz de quemadura, sitio quemado,
lugar donde hubo incendio, donde hubo
quemazón, quemazón apagada.
Kaiĝua s. Nombre de una parcialidad guaraní
descendiente de los antiguos mbarakaju
guayrae con mezcla de antiguos monteses
itatĩ-guaraju.
Kaigue s. Pereza.
Kaipa v. Incendiarse, destruirse incinerado.
Kaisa s. Arbusto o matorral junto a las fuentes,
arco de ramas, chosa de media sombra,
media roza con algo de sombra,
especialmente para sembrar la calabacera.
Kaita s. Fuego de San Antonio. Nombre guaraní de
esta enfermedad cutánea.
Kaja’a El dueño de las aguas.
Kajajy s. Dulce de miel de caña, nombre de cierta
clase de caramelo de miel, caramelo de
azucar quemada.
Kajáka s. Denominación dada en el Paraguay a
cierto ritmo musical Colombiano o Mejicano.
Kajakan s. Nombre dado a cierta pelea de cuerpo a
cuerpo y tirados en el suelo.

384
Kajare s. Nombre de cierto plato típico del minero
de los yerbales del Paraguay; preparado con
maíz, carne, y mandioca.
Kaju s. Fruta usada para la fabricación de bebidas
fermentadas y alcohólicas.
Kaka v. Cagar, obrar, defecar, ir de cuerpo,
evacuar el vientre./ 2. Úsase tambien como
adverbio: muy, demasiado
Kakuaa v. Crecer, desarrollarse, aumentar, elevarse,
aumentar de tamaño, estatura o altura,
criarse.
Kakuaaĝ adj. Mayor de edad, mayor, superior, la
a gente de mayor edad que uno.
Kakuaaĝ adj. Mayor de edad, mayor, superior, la
ua gente de mayor edad que uno, autoridad.
Kakuaair s. Compañero de crecimiento.
ũ
Kakuaait adj. Muy grande, vasto, extenso.
e
Kakuaave v. Ser mayor en edad, tamaño o estatura./ 2.
adj. Mayor en edad, tamaño o estatura.
Kakuaayĝ adj. Mayor de edad, mayor, superior, la
ua gente de mayor edad que uno.
Kala’a s. Jefe, conductor.
Kalaguál s. Nombre de un helecho medicinal,
a culantrillo.
Kalaito s. Guaranización del nombre de Calixto.
Kalambi adj. Grado extremo de pobreza.
Kalambre s. Calambre.
Kalávo s. Clavo.
Káldo ava s. Nombre de un plato típico del Paraguay.

385
Kalito s. Guaranización del nombre de Calixto.
Kalo s. Carlos.
Kaluka v. Caducar, chochear, alelada, perder el
juicio, la memoria.
Kama s. Variedad de abeja.
Kama s. Pecho de mujer, senos, teta, mama. Pecho
de hembra.
Kama s. Surco interamario.
pa’ũ
Kama s. Seno o pecho levantado, pezón herguido,
tembetar turgente.
y
Kama’ap s. Pezón de cualquier mujer, cuello de
ỹi garganta, el principio y pezón de cosas.
Kama’o v. Extirpar el seno o el pecho, destetar.
Kamakua s. Pezón, pezón de mama.
Kamamb s. Pezón de mama, ubre, teta.
u
Kamamb s. Nombre de una planta trepadoras,
u guasu farolito, huevo de gato, yerba del chinato.
Kamamb s. Pezón de mujer, cuello de garganta, el
ýi principio y pezón de cosas; lit. punta del
pecho de la mujer.
Kamapu’ s. Seno o pecho levantado, pezón herguido,
ã turgente.
Kamatĩ s. Variedad de abeja.
Kamba adj. Individuo de Raza negra, africana, negro
o negra (refiriéndose a las persona).
Kamba s. Nombre de una planta medicinal de fruto
akã comestible, muy dulce./ 2. lit. cabeza de
negro.

386
Kamba s. Nombre de un arbusto o árbol eneano.
áva
Kamba adj. Algo caro.
ipíto
Kamba s. Nombre de un gran árbol tropical de
nambi madera liviana.
Kamba s. Mago./ 2. lit. negro hechicero.
paje
Kamba s. Disfraz, careta, mascarita, máscara,
ra’ãnga persona disfrazada de negro./ 2. adj.
Enmascarado.
Kamba s. Disfraz, careta, careta, mascarita, máscara,
ra’ãngara persona disfrazada de negro.
o
Kamba s. Negrito, úsase más en sentido despectivo;
ra’y lit. hijo de negro.
Kamba’y s. Nombre de un arroyo en el 5° Dep. de
Ka’aguasu./ 2. Nombre de una localidad en
el mismo Departamento.
Kambaku s. Lugar poblado por negros, o donde se
a albergan los morenos, donde viven los
negros, refugio.
Kambara s. Nombre de una variedad de planta
medicinal. Unas pertenecen a las
verbenáceas y otras a las lantanas.
Kambire s. Piel de la teta, senos, pechos o mamas
fláccidos de mujer anciana. Ubre de la vaca
que ha sido recientemente ordeñada.
Kambire s. Piel de teta caida.
sãingo

387
Kambu v. Mamar, succionar, sorber,
chupar;aprovecharse de una situación
favorable.
Kambuak s. Nombre de una planta carminativa.
ã ka’a
Kambuchi s. Cántaro, tinaja de barro cocido.
Kambuchi s. Nombre de un juego en el que los
jejoka participante, con los ojos vendados, deben
romper un cántaro conteniendo dinero, en
otro recompensa. Aquel que logra romper
conquista el premio, generalmente se juega
en época de San Juan o en las fiestas
patronales.
Kambuchi s. Baile de cántaro; vieja liturgia guaraní en
jeroky la que se pedía agua a los dioses en nombre
de la naturaleza sedienta.
Kambuchi s. Cántaro encantado.
paje
Kambuchi s. Cantimplora; lit. cántaro de pico largo.
tĩmbuku
Kambuchi s. Cantarito.
’i
Kamburu s. Los Guaraní llamaban así a cierto
su mecanismo para transmitir sus
comunicaciones, Servían a modo de aparato
telegráfico.
Kamby s. Leche./ 2. s. Goma, resina, caucho, látex.
Kamby s. Leche recién ordeñada que mantiene aún
aku la temperatura caliente de la ubre.
Kamby s. Crema de leche, nata de leche.
ape

388
Kamby s. Postre típico del Paraguay. Arroz con
arro leche.
Kamby s. Nombre de un postre paraguayo, polenta
he’ẽ dulce
Kamby s. Leche hervida.
jygue
Kamby s. Galactorrea, hipergalaccia.
ñehẽ
Kamby s. Nombre de un postre del Paraguay,
rora preparado con maíz hervido, pisado,
desmenuzado y mezclado con leche.
Kamby’o v. Despechar, destetar, desmamar, ordeñar.
Kamby’u v. Tomar o beber leche.
Kambya s. Olor a leche quemada.
Kambyku s. Ubre.
e
Kambyky s. Crema de leche, nata de leche.
ra
Kambyña v. Ordeñar.
mi
Kambyro s. Nata de leche, crema de leche.
va
Kambyro s. Nata separada de la leche.
vakue
Kambyruj s. Gastroenteritis aguda en los recién
ere nacidos, digestión dificil y dolorosa en las
criaturas, acompañada de vómitos y
diarreas, vulgarmente empachos.
Kambyry s. Leche aguada.
Kambyry s. Leche cuajada, yogurt.
py’a

389
Kambyry s. Suero.
py’a
rykue
Kambyryr ver Kãmbyrujere
u jere
Kambysy s. Sabia lechosa, goma, resina, caucho, latex.
Kame s. Carmen.
Kamemb s. Nombre de una planta.
eka
Kamiõ s. Camión, omnibus, vehiculo.
Kamisa s. Camisa.
Kamuatĩ s. Nombre de una especie de abeja y panal
fabricada por ésta.
Kamuti s. Cántaro, tinaja de barro cocido.
Kandavar s. Fiesta sagrada y tradicional de los
e guaraníes.
Kande s. Candelaria.
Kande’a adj. Esbelto, elegante.
Kandial s. Nombre de un postre paraguayo de
almidón de mandioca.
Kandire v. Despertar a una nueva vida./ 2. s. Nombre
de los Héroes divinizados que se
perfeccionaron con la danza y el canto ritual
entre los indígenas Guaraní .
Kandiru s. Nombre de un pez pequeño, notable por
su hábito de introducirse en los orificios
humanos.
Kandu s. Protuberancia, esquina, punta, chichón,
corcova, bulto.
Kandu s. Chichón, hinchazón, protuberancia
generalmente producida por un golpe en la

390
frente, cualquier parte del cuerpo,
abolladura/ 2. v. Achichonarse.
Kandua s. liquen.
Kanduha adj. Retorcido, enroscado, revuelto,
entretejido.
Kane’õ s. Sueldo./ 2. El precio del cansancio.
repy
Kane’õ’ỹv adj. Incansable, infatigable.
a
Kane’õng s. Cansancio./ 2. s. Agotamiento, postración,
ue fatiga, rendimiento.
Kane’õvu s. Fatiga. Cansancio extremo causado por un
gran esfuerzo físico o mental.
Kanéka s. Batea de madera.
Kane'õ s. Cansancio./ 2. adj. Cansado./ 3. v.
Cansarse, estar cansado. Estar con falta de
fuerzas/ 4. Aburrirse del trato o
conversación de otra persona.
Kangái s. Nombre de una planta medicinal,
paiquillo.
Kangara s. Nombre de una danza de los indígenas
Guaraní.
Kangatu s. Verano, estación seca, calor, tiempo de
calor, tiempo caluroso, día caluroso./ 2.
Estación del año, comprendido entre la
primavera y el otoño.
Kangue s. Hueso, hueso de animal, carozo.
Kangue adj. Hueso duro.
atã
Kangue adj. Hueso grande, huesudo.
guasu

391
Kangue s. Fractura de hueso.
jeka
Kangue s. Hiperostosis, callo óseo.
kandu
Kangue s. Cartílago./ 2. Hueso blando.
kyrýu
Kangue s. Hueso mondo o descarnado.
piru
Kangue s. Aplícase al que está bien desarrollado.
porã
Kangue s. Espina de pescado.
sa’i
Kangue’o v. Deshuesar, desosar, extraer huesos./ 2.
fig. insistir mucho en alguna exigencia.
Kanguek s. Hueso roto destrozado, polvo de hueso.
u’i
Kanguek s. Esqueleto, hueso mondo y lirondo.
ue
Kanguep s. Fractura ósea./ 2. v. Fracturarse.

Kanguera s. Dolor de huesos, reuma, reumatismo.
sy
Kanguere adj. Muy flaco, esquelético.
i
Kanguere v. Deshuesar, desosar, extraer huesos/ 2.
kýi Insistir mucho en alguna exigencia.
Kanguero adj. Antipático, argel, rígido, riguroso, de
mal carácter.
Kanguetir s. Fisura del hueso.
i

392
Kangy adj. Débil, lánguido, flojo, abatido./ 2. s.
Languidez, debilidad, flojedad, abatimiento./
3.v. Estar débil, languidecer.
Kangy’o v. Robustecer, reanimar, curar la debilidad.
Kangyhá adj. Debilmente
pe
Kanílla s. Parte delantera de la pierna, pierna./ 2.s.
Grifo.
Kaninde s. Nombre de un guacamayo que puede ser
de color azul y amarillo en vías de extinción.
Kanindej s. Nombre de una variedad de guacamayo
u de color amarillo o loro/ 2. s. Nombre de un
cacique de la parcialidad Guaraní de la
región del Guayra del Paraguay./ 2. Nombre
de una región del Paraguay.
Kanóa s. Bote, canoa.
Káña s. Caña, aguardiente.
Kañarõ s. Nombre de una variedad de avispa.
Kañarõ s. Larvas de la avispa kañarõ.
ra’y
Kañarym s. Harina de mandioca seca al humo.
a hu’i
Kañy v. Perderse, esconderse, ocultarse,
desaparecer./ 2. v. Huir, desertar, zafarse./
3. v. Tener duda, desorientarse, extraviarse./
4. s. Pérdida..
Kañyha s. Escondrijo, lugar oculto.
Kañyhápe adv. A escondidas, ocultamente,
secretamente, furtivamente, a escondidas, a
hurtadillas, calladamente, en secreto.

393
Kañymbý adv. Secretamente, subrepticiamente.
pe
Kaovetĩ s. Nombre de una planta.
Kapa v. Capar, castrar, podar, desmochar, extirpar
los testículos.
Kapa’ũ s. Cañadón claro en el bosque, isla de
árboles en el campo.
Kapácho s. Palita de forma redonda para tirar basura.
Kapaũ s. Cañadón claro en el bosque, isla de
árboles en el campo, bosque en el campo.
Kape s. Amigo, compañero, camarada.
Kapi’i s. Nombre de una planta gramínea, pasto,
pasto alto, paja, heno.
Kapi’i atĩ s. Nombre de una gramínea.
Kapi’i s. Nombre de una gramínea, pasto, paja.
chingui
Kapi’i s. Nombre de una planta, cevadillas.
hatĩ
Kapi’i s. Nombre de una variedad de pasto
ka’aguy peremne de ciclo estival con buen desarrollo
invernal.
Kapi’i s. Nombre de una gramínea, jengibre de los
katĩ pastosos.
Kapi’i s. Nombre de una gramínea, pasto, paja.
katĩ paje
Kapi’ijara s. Nombre de una gramínea forrajera.
gua
Kapi’ikytĩ s. Cortadora de cesped, máquina de cortar
ha pasto.
Kapi’iñun s. Nombre de una especie de gramilla, de
gary olor desagradable.

394
Kapi’ipe s. Nombre de una variedad de pasto.
hovy
Kapi’ipe s. Nombre de una gramínea peremne de
kavaju crecimiento estival.
Kapi’ipe’i s. Pasto.
Kapi’ipet s. Pastizal.
y
Kapi’itĩnd s. Pastizal, pajonal.
y
Kapi’ity s. Pastizal, pajonal.
Kapi’ivar s. Nombre de un río, afluente el río Parana,
y al norte de la región Oriental.
Kapi’ivev s. Nombre de una variedad de pasto
e peremne estival, gramínea nativa del país y
de países vecinos/.
Kapi’una s. Nombre de una variedad de yuyo gomosa,
con fruta en forma de vaina en cuya punta
tiene espinas de color negro.
Kapi’yva s. Carpincho, chiguire, variedad de puerco./
s. Nombre de un arroyo en el 7° Dep. de
Itapua, afluente del río Parana.
Kapiata s. Nombre de una ciudad del Paraguay,
ubicada entre Itaugua y San Lorenzo.
Kapiatĩ s. Nombre de una paja espinosa, de la
familia de las gramíneas.
Kapi'ipe s. Pasto bajo, césped, hierba, gramilla,
grama, paniuzo, yerba.
Kapiuna s. Nombre de una planta sus propiedades
medicinales curativas es aplicada contra la
indigestión, pesadez del estómago, dolor de

395
vientre (puérpera), es diurético y
refrescante.
Kapõ s. Capón, castrado, capado.
Kapu v. Reventar, estallar, explotar, largar, tirar, o
lanzar tiros, disparar./ 2. v. Fracasar.
Kapu s. Estampido grande.
vusu
Kapuéra s. Chacra.
Kapurã s. Detonante, espoleta.
Kapusã s. Gatillo.
Kaputi v. Reventar, morir./ 2. Fracasar.
Kára s. Espacio abierto, afuera, patio.
Kara s. Nombre de un árbol.
mbakuku
Karachã s. Nombre de una especie de chechén./ 2. s.
Rabia.
Karácha s. Sarna, roña del ganado caballar, roncha/
2. adj. Aplechado.
Karachĩ s. Nombre de una planta dioscorea
comestible, parecida a la batata.
Karaguár s. Nombre de una planta parecida el
a helecho.
Karaguar s. Nombre de una planta, calaguala.
a’i
Karaguar s. Áloe, nombre de una planta medicinal de
ẽ jugo muy amargo.
Karaguat s. Nombre de una planta especie de pita,
a cardo, agave, bromelia, planta espinoza y
texi.
Karaguat s. Variedad de cardo cuyas fibras se utilizan.
a ryvi

396
Karaguat s. Nombre de una variedad de cardo, clavel
a’i del aire.
Karaguat s. una variedad de cardo.
añu
Karaguat s. conjunto de cardos.
aty
Karaguat s. Nombre de una ciudad.
ay
Karai s. Señor, caballero, dueño, amo, persona,
hombre maduro, sabio. El señorío es una
dignidad social señalada por algún mérito.
Karãi v. Arañar, rasguñar, rascar, raspar, grabar,
peinar, roer.
Karai s. Gran señor, muy señor o que afecta gran
guasu señorio, hombre de conducta sosegada,
hombre principal, encopetado, linajudo,
serio, muy serio, hombre de gran poder.
Karai s. Señor fiel, que inspira confianza, crédito,
jeroviaha de fiar.
Karai s. Hombre honesto.
joheipyre
Karai s. Hombracho.
kyra
mbarete
Karai s. Nombre de un fastasma de la noche, indio
pyhare maléfico de la superstición popular
paraguaya.
Karai s. Nombre de un fastasma de la noche, indio
pyharegu maléfico de la superstición popular
a paraguaya.

397
Karai s. Cosa o hecho propio del señor./ 2.
rembiapo Hombrada.
Karai tujas. Anciano, viejo./ 2. adj. Haragán, pícaro.
Karaiete s. Hombre verdadero, el más valiente, el
más hombre, el más serio, el más señor,
guaranies verdaderos.
Karãiha s. Peine, peineta, rasqueta.
Karaiñe’ẽ s. Idioma o lengua de los españoles.
Karaira s. Nombre de una especie de ave falcónica,
milano o carancho, buitre, gavilán,
chimango.
Karaive s. Hombre genuino, por antonomacia.
Karaja s. Nombre de una variedad de mono grande
aullador, macaco/ 2. Caida incompleta de un
árbol en el obraje.
Karaja s. Nombre de un arbusto trepador.
ruguái
Karaja’y s. Nombre de un árbol; sus propiedades
medicinales es aplicada contra la disentería,
diarrea y piodermitis.
Karajao s. Nombre de un pueblo.
Karakaka v. Cacarear./ 2. s. Canto de la gallina.
Karakara s. Nombre de una especie de ave falcónica;
milano o carancho, buitre, gavilán/ 2.
Nombre de un cacique de Asunción.
Karakatu adj. Diestro, hábil, genio./ 2. s. Habilidad
buena, genialidad excelsa, maña positiva,
elegancia total, destreza absoluta/ 3.
Industria.
Karakatu adv. Elegantemente, apuestamente.
hápe

398
Karaku s. Médula, médula ósea, tuétano, esencia./
3. El quid de la cuestión.
Karaku s. El fémur de los novillos en los mataderos.
morotĩ
Karãmbe’ s. Nombre de un camino, cruce en el Alto
y Parana.
Karãmeĝ s. Baúl, calabazo grande, con tapa, que sirve
ua de baúl./ 2. s. Caja, cajón, cofre o arca.
Karãmeĝ s. Cómoda.
ua yvate
Karami s. Nombre de una planta.
Karanda s. Nombre de un árbol, especie de palmera.
Karanda’ s. Nombre de una variedad de palmera del
y Chaco, palma de cuyas hojas se fabrica el
sombrero piri, y de la misma hoja también
se obtienen unas fibras llamadas yvi.
Karanda’ s. Palmito./ 2. s. Nombre de un plato típico
yru’ã del Chaco paraguayo.
Karanda’ s. Palmar./ 2. Lugar histórico de la guerra del
yty Chaco.
Karao’i s. Nombre de una planta que por sus
propiedades medicinales es aplicada como
cicatrizante.
Karapã adj. Arqueado, curvo, corvo, doblado,
oblícuo, torcido./ 2. adj. Encorvado,
agachado, inclinado, tuerto. 3. s. Curva.
Dícese de la línea que no es recta en ninguna
de sus porciones./ 4. s. Arco/ 5. s. Nombre
de una especie de mosquito culicido/ 6. s.
Nombre de un río, afluente del Río Parana,
en la Región Oriental del Paraguay.

399
Karapã’ỹ adj. Recto/ no arqueado, no curvo.
Karapach s. Nombre de una variedad de loro.
ã
Karapach s. Acción y efecto renovar lo usado como se
ãi hace con la yerba, cuando se toma mate;
añadir algo en un recipiente, como
reponiendo lo usado. Líquido que se le
agrega a otro líquido cuando se está
terminando./ 2.v. Agregar agua a la pava
para seguir tomando el mate.
Karape adj. Petiso, enano, bajo de estatura,
pequeño, diminuto en su especie.
Karape’i adj. Enano.
Karapegu s. Nombre de una ciudad en el
a Departamento de Paraguari.
Karapero s. Turma o criadilla de tierra comestible algo
amarga. Bulbo, hongo carnoso, que se cria
bajo tierra, de buen olor y gusto/ 2.
Mariposa amarilla grande.
Karapi s. Costra.
Karapía s. Trozo.
Karáu s. Luxación, torcedura violenta en una
coyuntura, distensión, popularmente
recalcadura, esguince./ v. pred. Torcerse,
recalcarse, luxarse, dislocarse.
Karáũ s. Nombre de una variedad de ave negra
acuática y zancuda de canto lúgubre/ s.
Nombre de una leyenda.
Karáũ s. Yerba del ka’a usado como amuleto.
ka’a

400
Karẽ adj. Torcido, doblado de algo derecho,
encorbado, arqueado, curvo, aguileño,
indirecto/ 2 .Rengo, cojo, patizambo/ 3. v.
Cojear, renguear, torcer.
Karẽ adj. Apenas, a gatas.
karẽngué
pe
Karẽ’ỹ adj. Recto, derecho/ no arqueado, no curvo.
Karẽ’ỹme adv. Rectamente.
Karey s. Tortuga.
Kari s. Lozanía.
Karia’y s. Juventud, adolescencia/ 2. Se aplica solo
aja al varón.
Karia’y s. Solteron, hombre maduro.
tyarõ
Karia’yve s. El más hombre, el más valiente, diestro.
Karia'y s. y adj. Hombre joven, adulto joven, mozo,
doncel, muchacho./ 2. Joven valiente,
capaz, guapo./ 3. Generoso.
Karícho s. Elemento fabricado por los que trabajan
en los yerbales. Es semejante a una cama en
donde se deposita la yerba para su quema.
Karichu s. Nombre común a casi todas las aves
pequeñas de la familia Tyrannidae.
Karichu’i s. Nombre de ave; variedad de karichu.
Karijo s. Nombre de una parcialidad guaraní del
Paraguay antiguo.
Karima s. Nombre de una parcialidad Guaraní,
descendiente de los Mbya y de la sierra del
Mbarakaju.

401
Karimbat s. Nombre de una especie de pez, de 27 cm,
a sávalo.
Karini s. Nombre de una de las parcialidades
indígenas más importantes de América.
Kario s. Nombre de una antigua parcialidad
guaraní de la época de los conquistadores
que abarcaba la zona de Rio de Janeiro de
Brasil.
Kariri s. Nombre de una parcialidad indígena de la
familia guarani.
Karivare s. Nombre de una especie de ave falcónica,
milano o carancho, buitre, gavilán,
chimango, chimachina, cargahueso, aura.
Karive s. Nombre de una gran nación indígena del
Karibe, y también del grupo etnico guaraní.
Karóna s. Cuero que se usa para ensillar o como
alfombra.
Karra v. Expectorar.
Karrahag s. Esputo, expectoración.
ue
Karréra s. Pena aplicada en los cuarteles, pegar por
vakéta la cabeza varias personas al mismo tiempo
todos juntos a una sola persona.
Karrerap s. Carrera de caballos o personas en pista
e corta.
Karréta s. Carreta, carro tirado por bueyes.
Karretílla s. Carretilla. Mandíbula inferior.
Karu v. Comer. Ingerir o tomar alimento. Masticar
y tragar los alimentos.
Karu s. Hambruna, hambre común.
aipeve

402
Karu v. Sentir el provecho del alimento.
ãndu
Karu s. Postre.
apypáva
apyguara
Karu s. Entrada, antecomida. Postre.
apýra
Karu asy v. Comer con dificultad, acimilar con
dificultad.
Karu aty s. Comedor, cantina.
Karu mirĩ v. Comer poco.
Karu s. Sobra de comida.
rembyre
Karu’i v. Comer poco, frugal.
Karu’ỹ v. Ayunar totalmente. Abstenerse total o
parcialmente de comer o beber,
especialmente guardar el ayuno eclesiástico,
estar a dieta absoluta.
Karu’ỹre exp. Sin haber ingerido alimento, sin comer.
Karuapo v. Cocinar, preparar la comida.
Karuapoh s. Cocinero.
ára
Karuasaje v. Almorzar, comer al medio día./ 2. s.
Almuerzo, comida de la siesta.
Karuasaje v. Almorzar, comer al medio día./ 2. s.
gua Almuerzo, comida de la siesta.
Karuete adj. Muy comilón.
Karuete s. Gula.
ete
Karuete’ỹ s. Ayuno, abstinencia en la comida.

403
Karuetere Comer con exceso.
i
Karuetev adj. Glotón.
o
Karugua s. Ciénaga, pantano. Tembladero.
Karuguas s. Banquete. Comida a que concurren
u muchas personas, para agasajar a alguien o
para celebrar algún suceso./ 2. Comilona.
Karuha s. Comedor.
Karuhaĝu s. Lugar donde se ha de comer.
a
Karuhagu s. Lugar donde se comió.
e
Karuhápe expr. adv. En la mesa, en el lugar donde se
come, en la comida, al comedor./ 2. Durante
la comida, al comer.
Karuharó s. Restaurante, figón, hotel; lit. casa de
ga comidas, la casa donde se come.
Karuháva s. Mesa, manteles, y todo recado de mesa.
Karuhe v. Comer con gusto, almorsar gustoso.
Karuheta v. Comer mucho, hatarse.
Karuja s. El genio de la vida.
Karujarýi s. El genio de la vida.
Karuka’ar s. Merienda./ 2. v. Merendar.
u
Karukyre’ v. Comer con ganas.

Karũmbe s. Nombre genérico para todas las tortugas,
denominación común a cualquier reptil
quelonio de cuerpo corto, encerrado en un
caparazón óseo y escamoso/ 2. s. Nombre

404
dado a carro pequeño y angosto, estirado
por un caballo y, utilizado como medio de
transporte, principalmente en las ciudades
de Encarnación y Villarrica del Paraguay.
Karũmbe s. Caparazón de tortuga.
apekue
Karũmbe s. Grasa de tortugas que los guaraníes del
kyra Alto Parana instilan en los ojos de los que
sufren de conjuntivitis o de pérdida de la
visión.
Karũmbe s. Nombre aplicado a las palmeras pindó
yva’y caídas o que semicaídas crecen inclinadas
pudiendo por consiguiente trepar a ellas una
tortuga.
Karũmbe’ s. Tortuguita./ 2. s. Llámese así a una bomba
i inventada o granada de mano, usada con
éxito en la guerra del Chaco.
Karuñem s. Restaurante. Establecimiento donde se
uha sirven comidas.
Karupa v. Terminar de comer.
Karupeha s. Cena. Alimento que se consume a la
rerã noche.
Karuperã s. Nombre de un lugar ubicado en el Dpto.
mi de Kanindeju.
Karupere v. Comer de vez en cuando.
pere
Karupokã v. Comer poco, muy de vez en cuando,
malcomer. Comer escasamente o con poco
gusto.
Karuporã v. Nutrir./ 2. lit. comer bién, asimilar la
comida, se aplica al corpulento y sano.

405
Karupy’i s. Banquete, fiesta, comida, comilona.
Karupyha v. Cenar./ 2. lit. comer de noche./ 3. s. Cena.
re Alimento que se consume a la noche.
Karupyha s. Cena. Alimento que se consume a la
regua noche.
Karurã s. Reserva de comestible, comida preparada.
Karuru s. Nombre de un vegetal.
Karuse s. Deseo de comer, apetito. Tendencia a
satisfacer las necesidades orgánicas
especialmente de comer./ v. Desear comer,
estar con apetito, estar con apetito, gustar
de comer.
Karuse s. Banquete, fiesta, comida, comilona,
eterei hiperfagia, bolumia.
Karuse’ỹ s. Inapetencia. No querer comer.
Karuseve’ s. Inapetencia extrema. Falta anormal de
ỹ apetito. Es lo que modernamente se conoce
con el nombre de anorexia.
Karusu s. Explosión grande.
Karusuve s. Explosión atómica.
te
Karúva adj. Comilón, glotón.
Karuvai v. Comer en forma exagerada o con exceso,
comer mal.
Kary s. Savia
Karyete s. Savia elaborada que corre por los vasos
liverianos.
Karyrei s. Savia bruta que corre por los vasos
leñosos de la planta y que se utiliza en la
industria.

406
Kasa v. Fornicar, copular, mantener una relación
sexual, hacer el amor.
Kasave s. Especie de torta casera o pan típico del
Paraguay.
Kasavi s. Tortita de almidón.
ra’y
Kasõ s. Calzón, pantalón.
Káso s. Relato, cuento, anécdota, historia./ 2.
Media calabaza, con mango y agujeros en el
fondo, usada en la elaboración de miel de
caña de azucar.
Kasõ s. Pantalón de piernas finas.
mboka’i
Kasõ s. Pantalón largo.
mbuku
Kasúla s. Hermana menor.
Kasygua s. Nombre de un ave.
Kata kata s. Se denomina así a la matraca y al ruido
que produce al ser agitada.
Katavũ s. Nombre de una especie de avispa de color
negro, avispa negra.
Kate adj. De categoría, elegante, que viste con
sujeción a la moda, distinguido, lujoso,
decente.
Katerete s. Nombre de una danza religiosa guarani.
Katĩ s. Olor fuerte y desagradable que produce la
transpiración de los seres humanos o que
emana de ciertos animales y plantas, mal
olor de los sobacos, olor a sobaquina,
bromhidrosis axilar.

407
Katĩ’o v. Desodorarse, sacar los malos olores,
bañarse, sacarse el sudor.
Katigua s. Nombre de una especie de árbol tintóreo
utilizado en la fabricación de trampas con
lazo.
Katigua s. Nombre de una planta. Meliácea.
pytã
Katĩnga s. Olor fuerte y desagradable que produce la
transpiración de los seres humanos.
Katĩngue s. Glándula odorífera.
Katíra s. Caña.
Katĩro adj. Olor muy fuerte, repelente.
Kátre s. Catre, cama rústica.
Katu Este vocablo indica poder, aptitud,
capacidad, posibilidad, bondad, calidad,
bueno, y correcto en cuyo caso es tónico.
Katu adv. Si es o fuera posible.
guive
Katu ra’e El sí, ellos sí, si fuera posible, realizado ya.
Katu’ỹ Imposibilidad.
Katuáva s. Nombre de una planta, turnera.
Katuáva s. variedad de turnera.
ka’a
Katuete adv. Con toda seguridad, infaliblemente, sin
falta, infaltablemente, indefectiblemente,
precisamente, con exactitud, con precisión,
con certeza, claro que sí./ 2. s. Nombre de
una ciudad del Alto Parana
Katuetei adv. Infaliblemente, seguramente,
precisamente, con seguridad lo más
riguroso, necesariamente.

408
Katuhápe adv. Posiblemente, donde es posible, a ser
posible.
Katui adv. Moderadamente, con moderación.
Katuĩ adv. Frecuentemente, con frecuencia, a
menudo, repetidas veces, abundantemente,
en cantidad considerable, siempre,
multiplicando.
Katuĩtuĩ adv. Con mucha frecuencia, repetidas veces,
hasta más no poder y con exceso, hasta lo
último, del todo.
Katupa’ỹ s. Limitación, capacidad limitada.
Katúpy s. Cielo, paraíso, algo sagrado no visible
porque está en el cielo.
Katupyry adj. Hábil, astuto, vivo, vivaracho, listo.
Katupyry’ adj. Incapaz, torpe, desmañado, inhábil.
ỹva
Katupyry Adiestrado, avivado, engalanado,
pyre acostumbrado a hacer las cosas bien.
Katurã Lo que sera realidad o posible.
Katura’y adj. Vano, incierto, fútil.
Katúram Si es posible, si se puede./ 2. por favor.
o
Katúva Posible.
Katuve Más actitud, más disposición.
Katy s. Montón de tierra.
Katygára s. Sudamérica, América del sur. Nombre del
nuevo continente, llamado también Nuevo
Mundo.
Katygua s. Nombre de un árbol tintóreo usado
también para arcos.

409
Katygua s. Nombre de un árbol
ovi
Ka'u v. Emborracharse, embriagarse, estar
borracho, ebrio.
Kaũ s. Nombre de una especie de avispa negra.
Kau’i s. Vino, cerveza, chicha, por extención toda
bebida fermentada.
Kau’y s. Vino, cerveza, chicha indígena, por
extención toda bebida fermentada,
cualquier bebida alcoholica.
Kau’y s. Destilación de la bebida alcohólica.
tyky
Kau’yhái s. Vinagre.
Ka'úcho adj. Borracho.
Kauchu s. Nombre de un árbol del cual se saca la
goma, caucho, goma de la cual se hace
pelota de goma llamada manga para juegos
entre los Guaraní.
Kaukáu s. Nombre de un ave, ánade.
Káule s. Cable.
Káusa s. Culpa, culpable.
Káva s. Avispa, abeja.
Kava s. Nombre de una variedad de avispa.
aguara
Kava s. Nombre de una variedad de avispa de
pytã color rojo.
Kava tatu s. Nombre de una variedad de avispa.
Kavaju s. Caballo.
Kavaju s. Caballo ceniciento.
apátuvy

410
Kavaju s. Crín, cerda./ lit. pelo del caballo.
áva
Kavaju s. Freno del caballo.
jurupegu
a
Kavaju s. Rienda del caballo.
jurusã
Kavaju s. Carrera de caballos.
ñani
Kavaju s. Naipes, cartas, barajas.
para
Kavaju s. Cría del caballo.
ra’y
Kavaju s. Correa terminada en forma de ojal y
revisã sujeta al fuste de la silla o aparejo que pasa
por debajo de la cola de la caballería,
baticola o ataharre.
Kavaju s. Nombre de una hierba, especie acuática,
ruguái cola de caballo.
Kavaju s. Crin, de cola de caballo, hecho de cola de
ruguaigu caballo.
e
Kavaju s. Anca del caballo.
rumby
Kavajuty s. Orín del caballo.
Kavajuve s. Caballo volador. Uno de los dueños de la
ve destrucción en el día del juicio final.
Kavandy s. Avispa llameante
Kavaporo s. Nombre de una variedad de avispa
pi ponzoñosa.
Kavapu’a s. Nombre de una variedad de avispa.

411
Kavara s. Cabra.
Kavara s. Nombre de una planta de característica
ka’a aromática, yerba de cabra.
Kavara s. Cabrón.
mácho
Kavara s. Cabrito, chivo.
ra’y
Kavaraity s. Avispero.
Kavaraju s. Nombre de una variedad de avispa de
color amarillo, avispa amarilla.
Kavasa’yj s. Nombre de una variedad de avispa de
u color amarillo.
Kavasam s. Nombre de un cacique de la parcialidad
bi Guaraní Paranae del Paraguay.
Kavatu s. Nombre de una variedad de avispa.
Kavavaju s. Nombre de una variedad de avispa de
color amarillo.
Kavendy s. Nombre de una variedad de avispa
Kavera s. Tipa; un árbol alto y grueso, destila un
jugo denominado sangre de dago. Su
madera es dura y se emplea en carpintería y
ebanistería.
Kávi s. Avispa, abeja.
Kavichu s. Avispa.
Kavichu’i s. Nombre de una variedad de avispa, avispa
pequeña, avispita que fabrica miel.
Kavichu’i s. Avispero.
raity
Kavore s. Pedazo, tiesto.
Kavu s. Nombre de una variedad de avispa.

412
Kavure s. Nombre de una especie de aves de
rapiñas; lechuza, buho.
Kavure s. Nombre de una variedad de kavure,
guasu lechuzón.
Kavure s. Nombre de una planta; pertenece a las
ka’a verbenáceas.
Kavure s. Nombre de cierta comida típica del
so’o Paraguay hecho con afrecho de mandioca o
typyraty y carne vacuno.
Kavure’i s. Nombre de una avecilla, variedad de
kavure pequeña parecida a la lechuza, un
pequeño búho, rey de los pajaritos.
Kavure’i s. Pelo o pluma del kavure’i; según la
rague creencia paraguaya sirve de atractivo al sexo
opuesto, es el amuleto de la suerte.
Kavureju s. Nombre de una variedad de kavure, un
pequeño búho, rey de los pajaritos.
Kavusu s. Estampido grande.
Kay s. Nombre de una planta enredadera,
porongo, calabacita.
Kay’u v. Tomar mate, matear, beber té de yerba
mate.
Kay’u aja exp. Adv. Durante el tiempo en que se toma
mate, al tomar mate, mientras tama mate.
Kay’u v. Tomar mate dulce.
he’ẽ
Kay’uha s. Mate.
Kay’uháp exp. En el lugar donde se toma mate./ 2.
e Durante el tiempo en que se toma mate, al
tomar mate.
Ka'ygua s. Planta trepadora.

413
Kaysa s. Arco de ramas, chosa de media sombra,
media roza con algo de sombra,
especialmente para sembrar la calabacera./
2. Arbusto o matorral junto a las fuentes./ 3.
Islote
Kaysaty s. Bosque, monte, arboleda.
Kaytykue s. Legazo, residuo de la chicha, asiento de
vino.
Ke v. Dormir, pernoctar./ 2. Girar el trompo con
mucha rapidez durante cierto tiempo y sin
moverse de lugar/ 3. s. Sueño, sueños/ 4. v.
Entrar, penetrar, introducirse, ingresar,
internarse, meterse, adentrarse, flanquear,
invadir, irrumpir./ 5. part. suf. átona de a.v.
del modo imperativo conmitativo o común
en los accidentes de modos, expresa orden o
mandato.
Ke’ẽ s. Apariencia, gesto.
Ke’imi v. Dormir un poco.
Ke’irũ s. Concubina/o.
Kechẽ adj. Torcido, deformado, ladeado, cosa mal
colocada o inclinada, referente a la boca.
Keguy adj. Entresueño.
Keha s. Dormitorio o pieza de dormir, guarida./ 2.
Tejido en red de pescar
Kehatã v. Tener sueño profundo./ 2. adj. Sueño
profundo.
Kehe’ẽ v. Dormir con placer, con gusto,
profundamente.
Kejave adv. Durante el sueño.
Kejopy s. Sorpresa.

414
Kẽkẽ adj. Ronco. Dícese de la voz o sonido áspero
y bronco/ 2. s. El canto propio de ciertos
loros./ 3. v. Cantar las ranas./ 4. v. Charlar a
la manera del loro o del borracho.
Keko’ẽ v. Dormir hasta el amanecer.
Kele’e s. Alabanza.
Kelembu adj. Ordinario, de mala calidad, feo.
Kemo’ã s. Sueño frustrado.
Kena a.v. conjunto de part. átona de modo
imperativo compuesto, se usa para suavizar
el imperativo, de un modo persuasivo./ 2.
Está compuesto de las partículas ke (modo
imperativo conminativo) y de na (modo
imperativo amistoso).
Kepa v. Dormir satisfactoriamente, todo el mundo
dormido.
Képe adv. En sueños.
Kepota adj. A punto de dormir.
Kera v. Dormitar./ 2. adj. Medio dormido,
soñoliento.
Kéra s. Sueño, en sueño, acto de dormir o
pernoctar, acto de soñar.
Kéra adj. De sueño ligero, sueño liviano, sensible
ãndu ante cualquier ruido.
Kera’ỹ adv. Sin sueño.
Keraguat v. Caminar o moverse en sueños./ 2. s.
a Sonambulismo./ 3. adj. Sonámbulo.
Kerai v. Estar medio dormido, hablar en sueño,
accionar medio dormido, moverse en
sueños/ 2. adj. soñoliento./ 3. s. Sueño
inestable.

415
Kerajopy v. Interrumpir el sueño./ 2. s. Insomnio,
sueño pesado, pesadilla./ 3. s. Sorpresa.
Kerama’ẽ v. Dormir con hambre./ dormir con los ojos
abiertos.
Kerambi v. Dormitar, cabecear, dormir./ 2. adj. Medio
dormido, soñoliento.
Kerambip s. Serenata, visión de amanecer.
u
Kerambu v. Roncar durmiendo, dormir dando
ronquidos, roncar./ 2. adj. Aplícase a la
persona que duerme dando ronquidos, que
tiene sueño pesado./ 3. s. Ronquido del que
duerme, ronquido de sueño.
Kerana adj. Dormilón./ 2. v. ser dormilón, tener
inclinación a dormir mucho./ 3. s.
Hipersomnia, sueño excesivo/ 4. s.
Personaje mitológico, niña de extraordinaria
belleza, esposa de Tau.
Kerandy s. Ensueño, cosa soñada.
Kerañe’ẽ v. Hablar en sueño durmiendo, somnilocuo.
Kérape adj. En sueño, durante el sueño.
Kerapoi v. Despertarse.
Kerapoty s. Ideal, utopía, ensueño.
Kerapoyh s. Sueño intranquilo.
u
Kerasy v. Padecer de insomnio, de pesadilla, no
poder dormir./ 2. s. Insomnio, sueño
pesado, pesadilla.
Keravai v. Tener sueño intranquilo, dormir mal./ 2. s.
Sueño con mucho movimiento.

416
Kerayvot s. Ilusión, sueño florido.
y
Kerechu s. Nombre de una de las Diosas de la
mitología guaraní, esposa de Karai.
Kererua s. Liebre. Mamífero roedor doméstico de
largas orejas, carne comestible.
Kerésa s. Cresa, cresa de mosca, larva de mosca o
huevecillos que ponen las moscas por la
carne.
Keresãi s. Buen sueño.
Keresãi s. Buen sueño, tener sueño sano, sueño
normal y reparador, y reanimarse enseguida.
Kero s. Nombre guaranisado de Jerónimo.
Kerosã v. Ser resistente al sueño.
Kese v. Tener deseos de dormir, tener sueño/ 2. s.
Deseo de dormir.
Kese’ỹ s. No querer dormir, velar, insonnio, no
dormir más.
Keseve v. Tener deseos de dormir más.
Kesu s. Queso./ 2. adj. Ordinario, mal hecho,
falso.
Keve’ỹre adv. Sin dormir, con insomnio.
Kevy v. Dormitar, cabecear, dormir./ 2. adj. Medio
dormido, soñoliento.
Kichi v. Galantear, pretender amorosamente.
Kíchi s. Gato domesticado.
Kichi’ĩ s. Ruido que hacen las cosas al rozar/ 2.
aserrar/ 3. acto sexual.
Kichiha s. Novio, novia, festejante, pretendiente,
querida, querido, amada, amado, galán.
Kichíro s. Gato domesticado.

417
Kíli s. Amigo, compañero.
Kílo s. Kilogramo.
Kimbu s. Gorgojo.
Kirasẽ s. Nombre de un acique de Asunción del
Paraguay.
Kirikiri s. Nombre de un ave rapaz grande, alcón.
Kirikiri s. Nombre de un ave rapaz pequeño,
guasu gavilán, milano, cernícalo, chimango,
caricare.
Kirimbata s. Nombre de una especie de pez, de 27 cm,
sávalo.
Kirirĩ v. Callarse, guardar silencio./ 2. s. Calma,
silencio, quietud, carencia de
acontecimientos/ 3. prudencia./4 adj.
Callado, silencioso, taciturno, quieto,
reservado, tranquilo, sosegado.
Kirirĩhápe adv. Calladamente, con sigilo,
silenciosamente, en silencio,
reservadamente.
Kirirĩme adv. En o con silencio.
Kirito s. Cristo, Dios.
Kirito Adv. Antes de Cristo.
mboyve
Kisama s. Nombre de dos clases de platos típicos,
piscolabis.
Kiveve s. Nombre de un postre típico del Paraguay;
especie de polenta consistente en una
crema dulce hecha con pulpa de la calabaza
o zapallo, queso fresco, harina de maíz
chipa, azúcar, sal y leche.

418
Kiveve s. Polenta de calabaza con leche.
kambýre
Klõklõ s. Ruido del agua al caerse en la garganta o
en una vasija con agua o algún otro líquido.
Ko v Vivir, existir, habitar./ 2. suf. de modo
narrativo versímil./3. adj. Este, esta.
Ko ára adv. Este día.
Ko árape adv. En este día, dentro de este día.
Ko adv. En este mundo, hoy.
arapýpe
Ko...ko usada para llamar a las aves de corral y a los
animales domésticos.
Ko’ã adj. Estos, estas.
Ko’áĝa adv. Ahora, hoy, este día, esta vez.
Ko’áĝa adv. De aquí en adelante.
guive
Ko’aĝagu adj. Contemporáneo, que existe al mismo
a tiempo que otra persona o cosa/2. De época
actual/3. moderno/4. Actual.
Ko’aĝaite adv. Ahora mismo, inmediatamente,
enseguida, en el acto, luego, seguidamente.
Ko’aĝaite adv. Ahora mismo, ya mismo, en este
voi instante.
Ko’ágoty adv. Hacia aca, este lado.
o
Ko’águi adv. De acá, desde acá, de aquí, desde aquí.
Ko’águio adv. De hacia acá, de por acá, de este lado,
desde este lado.
Ko’águio adv. De más por aca.
ve
Ko’águive Desde aquí, desde este lugar.

419
Ko’anget adv. Recientemente, ahora mismo.
e
Ko’ápe adv. Aquí, en este lugar, cerca, acá, aquí, en
casa.
Ko’ápeo adv. Hacia acá, hacia aquí, hacia este lado.
Ko’ápeov adv. Más hacia aca, más hacia aquí, más
e hacia este lado.
Ko’apete adv. En este mismo lugar, aquí mismo, acá
mismo, muy cerca de aquí, cerquita, aquí
cerca.
Ko’árupi adv. Por aquí, por estos contornos.
Ko’ãva pron. dem. pl. Estos, estas.
Ko’ẽ aĝui s. Próxima llegada del día./2. v. conj. Está
por amanecer.
Ko’ẽ adv. Pasado mañana.
ambue
Ko’ẽ adv. Pasado mañana, cuando sea pasado
ambuéra mañana.
mo
Ko’ẽ usual de Ko’ẽ ambuéramo
ambuérõ
Ko’ẽ adv. Desde la madrugada.
guive
Ko’ẽ v. Amaneció recien.
ramo
Ko’ẽamb adv. De aquí a cuatro días, o a dos días
uetevéra después de pasado mañana.
mo
Ko’ẽamb usual de Ko’ẽambuetevéramo
uetevérõ
Ko’ẽguie ver Ko’ẽ guive.

420
Ko’ẽko’ẽ adv. Luego de amanecer.
Ko’ẽko’ẽradv. Día a día, todos los días, cada día, cada
e mañana.
Ko’ẽma adv. Ya amanece, ya es de día, despunta el
alba, la aurora o el día, ya alborea.
Ko’ẽmba s. El amanecer en plenitud./2 v. Amanacer
totalmente.
Ko’ẽmbai v. Pasar toda la noche sin dormir/2 . adv.
te Amanece completamente.
Ko’ẽmbá adv. Ya amanece del todo, ya es pleno el
ma amanecer, ya es de día.
Ko’ẽmbar s. Madrugada linda.
a
Ko’ẽmbot adv. Próximo al amanecer, a punto de
a amanece.
Ko’ẽmbot adv. Muy próximo al amanecer.
aite
Ko’ẽmboy adv. Antes de amanecer.
ve
Ko’ẽmbu s. Madrugada.
ku
Ko’ẽmbyj s. Lucero del alba, lucero de la mañana, el
a planeta venus.
Ko’ẽpara s. El amanecer difuso, no claro aún, el
amanecer entre la claridad y la oscuridad.
Ko’ẽporã v. amanecer bien/2. adv. Fin del amanecer,
amanecer total, pleno.
Ko’ẽpytã s. Amanecer rojizo, aurora rosada,
madrugada roja, alba roja./2 nombre de un
lugar de Choré, distrito del dpto San pedro

421
Ko’ẽpytã s. Aurora, luz rosada anterior a la salida del
ngy sol.
Ko’ẽpytu s. Brisa del alba.
Ko’ẽrã s. Albergue para una noche./2. adj. Cuando
amanece./3. adv. Mañana, el día siguiente al
de hoy.
Ko’ẽramo adv. Mañana, el día siguiente al de hoy.
Ko’ẽramo adv. En breve, muy pronto.
ite
Ko’ẽre adv. Apenas amanezca./2. Cada mañana,
cada día, todos los días.
Ko’ẽreíre adv. Día a día, todos los días.
Ko’ẽreno adv. Al amanecer.
nde
Ko’ẽrõ adv. Mañana por la noche.
pyhare
Ko’ẽrõ adv. Mañana por la mañana.
pyhareve
Ko’ẽrõite adv. En breve, muy pronto, tiempo próximo,
muy cercano./2. adv. Mañana mismo.
Ko’ẽsakã s. La madrugada clara, limpia y transparente,
clarear del día.
Ko’ẽsatĩ s. El clarear de la aurora./2. v. Alborear.
Ko’ẽsoro adv. Al despuntar el alba, la mañana, al
romper la aurora, al amanecer, al irrumpir el
día./2. s. El despuntar de la mañana, la
alborada que da inicio a los movimientos y
ruidos de toda clase.
Ko’ẽsoróp adv. Al amanecer.
e
Ko’ẽtĩ s. Alborada , madrugada, alba, aurora.

422
Ko’ẽtĩrõ adv. En el momento del amanecer, a la
madrugada, al amanecer/2. si es que
amanece, si amanece.
Ko’ẽtĩsor adv. Al despuntar el alba, es el momento
o preciso en que al verse los primeros rayos
del sol pintando de rojo las nubes, pero el
sol no se visualisa todavía.
Ko’ẽvai v. amanecer con mal humor.
Ko’ẽvaiva adv. Primer despuntar de la aurora, el
i instante que precede al amanecer, semi
amanecer o la madrugada, las primeras
luces del alba/2. Ni bien amanecido, apenas
amanece.
Ko’ẽvove adv. En el instante de amanecer/2. adv. En
cuanto amanezca, tan pronto despues de
amanecer.
Kóa pron. Pers. y adj. Éste, ésta, esto, forma
usual de kóva.
Kóa niko adj. Esto, estos.
Kóagui adv. De este, de esta, de esto, por esto,
acerca de esto, por esta razón.
Koaku v. Descansar./2. s. Ayuno, dieta/3. v. Ayunar,
estar a dieta absoluta, sin comer.
Koaku s. Día de ayuno.
ára
Kóape adv. En esto, en esta, en este, a éste, a esto,
a esta, con esto.
Koati s. Coati.
Koaty s. Comunidad, poblado, tribu.
Kóche s. Coche, automovil.
Kochésa s. Cosecha.

423
Kóchi s. Chancho, cerdo, puerco, porcino, jabalí,
pecari, marrano.
Kochõ s. Colchón.
Koe v. Vivir de una manera diferente, tener una
vida diferente la de los demás.
Ko'ẽ v. Amanecer/2. un día, una vez./3. s. El
amanecer, llegada de la claridad primera
salida de la luz completa, inicio del día.
Ko'ẽju s. Alborada, aurora, amanecer; lit. amanecer
dorado, oro./2. v. Alborear, amanacer.
Ko'ẽju s. Arrebol, el amanecer oro con rojo
pytã (anaranjado).
Ko'ẽkarãi v. Raspando el alba.
Ko'ẽrõ adv. Mañana, el día de mañana, el día
siguiente al de hoy.
Kóga s. Sembrado, plantío, plantación, planta
sembrada.
Koga’a s. Fruto de la chacra.
Koga’aku s. Fruto de la chacra.
e
Koga’apo s. Cosechador.
’oha
Koga’i s. Chacrita o chácara.
Kogaguár s. Campesino, campesina, campestre,
a chacarero o persona que trabaja en una
chacra y vive en ella, sembrador, gente de
campo, persona del interior.
Kogaguar s. Forma de ser campesino, chacarero o
eko persona que trabaja en una chacra y vive en
ella.

424
Kogajepo s. Chacras seguidas.
tapota
Kogajoap s. Chacras o huertas seguidas.
y
Kogakue s. Frutos o productos de la chacra.Rastrojo.
Kogapo s. Producto de la huerta, hortalizas.
Kogara’y s. Sembrados o productos agrícolas tiernos.
Kogarape s. Camino de la chacra.
Kogareko s. Agronomía.
kuaa
Kogareko s. Agrónomo.
kuaahára
Kogarend s. Lugar de la huerta o sitio de la chacra,
a cultivo, chacra.
Kogarupa s. Cultivo, chacra, lugar de la huerta o sitio
de la chacra.
Kogarysýi s. Chacras seguidas.
Kogaty s. Sembrado, plantación, chacra, huerta, la
extención total de lo sembrado en una
chacra, conjunto o monton de chacras, la
plana de huertas.
Kogaty s. Momento en que se juntan o se alcanzan
rovana todas las ramas.
Kogavo s. Espacio de huerta o de chacra.
Kogaygu s. Actividad agrícola.
a
tembiapo
Kogoe s. Nombre de cierta clase de perdiz.
Kogyguár s. Campesino, campesina, campestre,
a chacarero o persona que trabaja en una

425
chacra y vive en ella, sembrador, gente de
campo, persona del interior.
Kogyguar s. Forma de ser campesino, chacarero o
areko persona que trabaja en una chacra y vive en
ella. timidez, tímido.
Koha s. Morada, hábitat, vivienda, morada, lugar
donde se vive, comunidad, medio natural,
ciencias naturales.
Kohatã v. Andar con tenacidad hasta la
limpertinencia.
Kohaty s. Comunidad, poblado, tribu.
Koi v. Parlar, tallar, charlar./2. s. Producto de la
chacra, sembradío.
Ko'i v. defect. Concurrir./2. v. Acudir en grupo,
multitudinariamente.
Kõi s. Doble, gemelo, mellizo, duplo, dos cosas
pegadas naturalmente. Se usa
especialmente como sufijo, como mitãkõi,
niños mellizos
Kóicha adj. De este modo, de esta manera, así, tan,
tanto.
Kóicha Así sea, amén.
tamora’e
Koichagu adv. Igual a esto, de este modo, esta clase,
a uno de esta clase o calaña, como este, como
esto, como esta.
Koichaite adv. Exactamente igual a esto, ni más ni
menos.
Kóina adj. He aquí, aquí tienes, aquí tiene, aquí
está, tome, tomad, tomen, toma./2. Úsase
tambien como interjección.

426
Kõingue s. Gemelos, mellizos, mellizos.
Koka s. Avío.
Kókatu adj. De este modo, así.
Kokatu s. Grado positivo. Dentro del accidente de
ha’etéva grado no establece ninguna comparación.
Enuncia simplemente la cualidad de la
palabra.
Kokatu Grado excelso.
vusu
Kokatu Grado positivo.
ypy
Kokatúre Hacia el paraiso principal de Oriente.
Kokeri s. Nombre de un duraznero silvestre.
Kokore v. Cacarear, graznar./2. s. Cacareo, voz de la
gallina.
Kókoty adv. Hacia aquí.
Kókotyo adv. Hacia aquí.
Kokũ s. Nombre de una planta perteneciente a las
sapindáceas.
Kokuaa v. Saber andar, saber tratar al semejante; lit.
saber vivir.
Kokue s. Sembrado, plantación, chacra, huerta,
granja, siembra, era, alquería, tierra para
platío, haza, sementera; lit. sembrado que
fue.
Kokue s. Borde, comienzo, entrada de la chacra o
akã granja, en la cabecera de la chacra.
Kokue s. Borde, comienzo, entrada de la chacra o
rembe’y granja.
Kokueap s. Sembrador, hortelano, chacarero,
oha hortelano, dueño del agro.

427
Kokuegu De la chacra.
a
Kokuegu s. Campesino, campesina, campestre,
ára chacarero o persona que trabaja en una
chacra y vive en ella, sembrador, gente de
campo, persona del interior.
Kokuehe adv. Anteayer, el otro día, la vez pasada.
Kokuehet adv. Hace muy poco, hace poquitos días.
e
Kokuehev adv. Hace poco, hace unos días, no hace
e mucho, días pasados, hace varios días.
Kokuere s. Pradera, huerta o chacra abandonada, por
lo general chacra vieja.
Kokuerey s. Chacra antigua, abandonada.
ma
Kokueryv s. Frijoles, existen varias especies.
a
Kolo’o s. Colorado, perteneciente al partido
colorado, partido político del Paraguay.
Kolo’o s. Lider del partido colorado, presidente de
ruvicha la ANR.
Koma s. Comadre.
Komái s. Comadre.
Kombira v. Invitar, convidar.
Kompa s. Compañero.
Kompái s. Compadre, en una expresión muy
amigable.
Kompi s. Amigo, compañero, pareja de juego, en
una expresión muy amigable.
Komu s. Letrina, excusado, retrete.
Komuño s. Comunión.

428
Konchávo s. Empleo, trabajo.
Konche s. Nombre guaranizado de Concepción.
Kongoera s. Nombre de cierto instrumento musical
hecho de hueso.
Koni s. Contoneo, serpenteo./2. v. Serpentear,
ondular.
Koni adv. Sinuosamente.
konihápe
Koniko adj. Esto, estos.
Konikoni v. Serpentear, contonearse, ondular,
esquivar, ondear./2. adv. Ondulante,
serpenteante.
Konikonív adj. Sinuoso, serpenteante.
a
Konungar Tanto como esto, de esta manera.
a
Koñemi v. Vivir a escondidas, tener una vida
clandestina, cometer adulterio, ser fiel./2. s.
Vida clandestina, adulterio, infidelidad.
Ko'õ s. Escozor, irritación, comezón, picadura
dolorosa por la picadura de un insecto o de
una víbora./2. Ofensa , resentimiento, odio,
rencor, irritación, sensación de escozor
producida en la moral por el agrabio o
insulto/3. v. Irritar, molestar/4. v. Ofender,
irritar, molestar, importunar, causar escozor.
Ko'õi v. Ofender, irritar, molestar, importunar.
Kope s. Casa baja, rancho de la chacra./2. Choza,
vivienda provisoria, rancho, ranchito, toldo,
casita, casa pequeña, cabaña.

429
Kopi s. Carpir, desmalezar, segar, desmontar,
cortar el pasto, arbusto, yuyo o todo lo que
sobresale con machete, rozar o desmontar
(talar), desbrozar selva para sembrar./2.
Rosado, rosado para chacra, monte /3 . v.
Criticar, hablar mal del prójimo, ir con
chisme contra el compañero, hostigar.
Kopia v. Acopiar; Copiar.
Kopiha s. Segador, machete, la hoz, cualquier
instrumento o herramienta para segar o
rozar. Sitio de la siega.
Kopihára s. Chacarero, la persona cortadora de pasto,
barbecho, el que corta con el machete.
Kopipepy s. Limpieza en la chacra.
Kora s. Corral. Espacio cerrado o cercado y al
descubierto donde se tienen los animales
domésticos.
Kora ári adv. Desde lejos, sin peligros; lit. desde
guive encima del corral.
Kora’ikue s. Nombre de un lugar situado en las costas
del río Kuruguaty, en el Dpto. de Kanindeju.
Korajegu s. Balaustre.
a
Korapy s. Patio. Espacio cerrado por paredes o
galerías que queda en el interior de un
edificio, y que suele dejarse al decubierto,
cualquier terreno no delimitado, corral
interno, espacio cercado.
Korapy s. Terreno o patio parta la diversióin.
ñembosar
airã

430
Korapy s. Peón de patio.
rerekuára
Korapy s. Poste.
yvyra
Korapyjár s. Dueño del cercado, dueño del patio,
a dueño del terreno.
Korapyro s. Portón, tranquera.
kẽ
Koraryep s. Dentro del corral.
y
Korasõ s. Corazón.
Korasõ’i s. Microcardia.
Korasõgu s. Macrocardia. Agrandeamiento del
asu corazón.
Korasõjo s. Dolor opresivo en la región cardiaca,
py opresión precordial.
Korasõm s. Cardiopatía.
ba’asy
Korasõpe s. Latidos del corazón.
pe
Korasõpe s. Taquicardia. Aceleración del ritmo
rere cardiaco. Movimiento violento y
desordenado del corazón. Palpitaciones del
corazón más intenso que lo normal; latidos
del corazón sensibles y molestos.
Korasõpo s. Latiudos violentos del corazón.
po
Korasõra’ v. pred. Me estira del corazón para amarlo.
ã
Korasõra’ adj. Acorazonado, con forma de corazón.
ãnga

431
Korasõras Cardialga. Dolor del corazón.
y
Korasõsã s. Cayado de la aorta.
Korasõtu s. Sensación de opresión precordial.
pe
Kóre interj. Expresión de asombro, susto o
admiración, que barbaro, que barbaridad,
increible.
Koréko s. Nombre de un juego infantil del escondite
o a las escondidas.
Korembe’ s. Orilla de la chacra.
y
Korire adv. Después de esto.
Korochire s. Nombre de un pájaro buen cantor, zorzal,
mirlo.
Korochire s. Nombre de un pájaro cantor, zorzal, mirlo,
hũ boyero de alas amarillas, san Pedrito,
primavera, abogado; en el Delta del Parana
es conocido con el nombre de Sargento
Mayor, enclillo de pico amarillo.
Korochire s. Nombre de un pájaro cantor, zorzal, mirlo.
morotĩ
Korócho adj. Áspero, áspera, rústico, granulento,
rugoso, basto, burdo.
Kororõ v. Roncar, gruñir, rugir, roncar, bramar/2. s.
Ronquido, rugido, gruñido, estentor,
bramido.
Kororõ’i s. Nombre de un asentamiento ubicado en el
distrito de Santa Rosa, Dpto. de San Pedro.
Korumba s. Atalaya. Los guaraníes llamaban así a
cualquier eminencia, lugar alto, natural o

432
artificial, que podía servir para observar un
amplio espacio de tierra o mar.
Korumba s. Nombre de una variedad de pez.
ta
Kórupi Por aquí.
Kose guar. jeh. hisp. s. Corsario. adj. Dícese de los
animales vacunos o no, acostumbrado a
entrar en la chacra, que causan daños en las
sementeras, dañino, perjudicial, destructor,
atrevido, osado, decidido, caradura,
descarado, desenfadado, resuelto, instruso,
en celos.
Kosído s. Yerba mate hervida, cocido, bebida
refrescante hecha de la yerba mate
quemada con azucar y hervida que sirve de
desayuno para los paraguayos.
Kosído s. Cosido con leche.
kamby
Kosina v. Cocinar./2. s. Cocina.
Koso v. Moverse, menearse, menear.
Kosokoso v. Tragar sin masticar./2 s. Agito, apuro,
acelero, meneo intensamente.
Koterã conj. O.
Kotevẽ v. Necesitar, deber, precisar, carecer de
algo. ser pobre, pasar necesidades.
Kotĩ s. Aplicación, diligencia, laboriosidad.
Koto s. Nombre de una planta parásita, acuática,
especie de hongo, musgo, alga, líquen,
moho, acotiledóneos.
Koty s. Cuarto, pieza, habitación cerrada,
aposento, interior.

433
Koty s. Cielorraso.
ahoja
Koty s. Pesebre, lugar de pastoreo de animales,
ka’avo querencia, campo.
Koty s. Sitio debajo del alero.
pepoguy
Koty yke s. Costado de la pieza.
Koty adv. Al lado de la pieza.
ykére
Koty s. Pieza alta; lit. pieza de la planta alta.
yvate
Koty’i s. Pieza chica, apocento pequeño, piecita.
Koty’yvyg s. Sótano, parte subterránea de una casa.
uy
Kotya v. Amigarse, hacerse de amigo.
Kotyaja s. Amistad. Afecto y entendimiento que
tienen las personas entre sí.
Kotyao s. Amigo. Persona con quien se tiene
amistad.
Kotygua s. Partidario, adepto, del lado de uno, parcial
de..., amigo.
Kotyĝuah s. Sala. Pieza principal de la casa, donde se
ẽha reciben las visitas.
Kotyguas s. Pieza gande, pieza colectiva.
u
Kotyhára s. Partidario, adherente, complice./2. s.
Amigo, compañero, camarada.
Kotyhoja s. Cielorraso.
Kotyhu s. Relación cantada festiva (no religiosa) de
los Chiripa en forma de diálogo entre

434
hombres y mujeres que bailan enfrentados,
en los llamados “jeroky ñembo’e”.
Kotyhũ s. Calabozo. Celda en que se le incomunica a
los detenidos.
Kotyĩ s. Amigo. Persona con quien se tiene
amistad.
Kotyjahu s. Baño, cuarto de baño. Lugar para bañarse
ha o asearse.
Kotyjejah s. Baño, cuarto de baño.
uha
Kotyjekar s. Comedor, cantina.
uha
Kotyjekeh s. Dormitorio o pieza de dormir.
a
Kotyjo’a s. Departamentos.
Kotyjovái s. Casa de dos culatas.
Kotyju s. Visitar.
Kotykaru s. Comedor, lugar o habitación destinada en
ha las casas para comer, cantina.
Kotykeha s. Dormitorio, lugar o pieza destinada para
dormir.
Kotyme’ẽ s. Hospedar, dar hospedaje, dar posada,
recibir huéspedes.
Kotyñehe s. Auditorio, sala destinada a conferencias,
ndurã conciertos.
Kotyñem s. Aula, clase; lit. pieza donde se enseña,
bo’ehápe donde se reza.
Kotyñong s. Deposito.
atuha
Kotyo s. Lado, dirección.
Kotýo adv. Hacia la pieza.

435
Kotyporu v Alquilar pieza.
ka
Kotyporu s. Alquiler de pieza.
repy
Kotypy s. Interior de la pieza, dentro de la
habitación.
Kotypývo adj. Hacia adentro.
Kotyrũ s. Secretaría.
Kotyrugu s. Rincón de la habitación, fondo de la pieza.
a
Kotysoja s. Cieloraso, techo interior de superficie lisa.
Kotyvater s. Balcón, parte saliente frente a la ventana
okẽ de una habitación.
Kotyvy’a adj. Aislado, encerrado en la pieza./2. v. Vivir
constantemente encerrado en la pieza.
Kóva adj. dem. sing. Este, esto, esta, esta cosa (sin
sustantivo).
Kóvagui adv. De este, de esta, de esto, por esto,
acerca de esto, por esta razón.
Kóvape adv. En esto, en esta, en este, a éste, a esto,
a esta, con esto.
Kove v. Vivir, existir, tener vida, tener existencia,
subsistir.
Kovejevy v. Resucitar, revivir, renacer.
Kovejey Forma usual de kovejevy
Kovese v. Tener deseo de vivir, adaptarse a la vida.
Koyapo Trabajo comunal y colectivo no remunerado
entre los indígenas guaraníes.
Koygua s. Campesino, agricultor, campestre, zafio,
persona del interior/2. s. Gente de la chacra,

436
gente de campo, habitante de la granja/3.
adj. Tímido, rústico.
Koyguare s. Forma de ser campesino/2. s. timidez./3.
ko adj. Tímido.
Ko'ýte adv. Más todavía, aún más, para más, con
más razón, finalmente, a la postre, no
obstante.
Ku adj.. dem. de aus. ese, aquel, tal. suf. de a.v.
de modo narrativo verosímil.
Kũ s. Lengua, órgano muscular movil situado en
la boca.
Kũ ai s. Lesión ulcerosa en la lengua.
Kũ ape s. Dorso de la lengua, parte superficial de la
lengua.
Kũ s. Linguo – palatal.
apekũgua
Kũ apu’a s. Lengua corta, redonda
Kũ avevo s. Edema o hinchazón de la lengua.
Kũ ky’a s. Lengua saburral.
Kũ remói adj. Calentona, de fácil exitación/2. v.
apetito
Kũ’a s. Herpes lingual, llaga del paladar/2. s.
Nombre común de toda neoformación
saliente sobre la lengua.
Kũ’ã s. Paladar, parte superior del paladar, velo
del paladar, bóveda bucal.
Ku’a piru s. Desbarrigado, vientre hundido.
Ku’a po’i s. Cintura delgada, cintura fina.
Ku’ajoku s. Cinto/2. Cinturón.
aha
Ku’ajopy v. Ceñir la cintura.

437
Ku’ajopy s. Cinto, cinturón, cíngulo, faja, cincha,
ha canana, cinto ceremonial, cinto ritual,
ceñidor, zuncho, abrazadora.
Ku’akua v. Ceñir o ceñirse la cintura.
Ku’akuah s. Nombre de una faja de algodón tejido
a usada por los hombres guaraníes, cinto
masculino ceremonial, cinto ritual/2. Faja.
Ku’akytĩ v. Cortar por el medio.
Ku’ambyt s. Diámetro.
e rupi
Ku’asã s. Cinto/2. Cinturón/3. Cinta de cuero o de
tejido recio que se usa sobre el vestido o el
pantalón para ceñirlo o sujetarlo.
Kũ’atã adj. Lengua dura, torpe de lengua, dislalia;
lit. dícese de la persona que no articula
correctamente las palabras, mala
pronunciación, torpe en el hablar, poco
preparado para hablar.
Ku’e v. Moverse/2. v. Trasladarse, desplazarse,
movilizarse, ponerse en camino, ponerse en
movimiento/3. v. Arrancar, bambolearse,
oscilar, tambalear, aflojarse, ceder/4. s.
Movimiento, oscilación, flojedad, poco
apretado.
Ku’ehápe adv. Flojamente, en movimiento.
Ku’ekue adj. Destartalado.
Ku’epa adj. Todo destartalado.
Ku’ichõ adv. En pedacitos, añicos, totalmente
fragmentado, polvo muy menudo.

438
Ku’iete s. Nombre de un árbol que produce una
fruta llamada jícara que los indígenas de
centro América usan como vaso.
Ku’ikue s. Polvillo, fragmentos, esquirla, partícula,
astilla, porción o parte
Ku’iporã adv. Bien molido.
Ku’ipyre adv. Molido.
Ku’itumi adj. Molido o pisado en polvo muy fino,
impalpable, atomizado.
Kũ’o v. Deslenguar, arrancar o cortar la lengua/2.
decir todo lo que se quiere.
Kua s. Agujero, hueco, orificio, hoyo, horado,
abertura/2. adj. Agujereado, horadado/3.
Cueva.
Ku'a s. y adj. Cintura, talle/2. s. Mitad entre dos
extremos, medio, lo que queda en el medio,
en la mitad, el medio entre los extremos.
Kuã s. Dedo de la mano, grosor o tamaño de la
banana.
Kũa s. Cascajo de piedras menudas, chinas.
Kuã’akã s. Yema o pulpejo del dedo, extremo.
Kuã’akão s. Dedal.
Kuã’apĩ s. Dedo mochado, seccionado, amputado o
mutilado.
Kuã’i s. Dedo meñique.
Kuã’ỹ adv. Sin dedo.
Kuaa v. Conocer/2. Conocimiento/3. Sabiduría/4.
comprensión/5. entendimiento/6. v. Saber,
comprender. entender.
Kuaa s. idea central
rapoite

439
Kuaa s. idea secundaria.
rapoyke
Kuaa’i s. Ser de escaso conocimiento, inculto.
Kuaaha’ã v. Estudiar, explorar, invesigar.
Kuaaha’ã s. Estudiante, alumno, discípulo, sujeto de
ha enseñanza.
Kuaaha’ã s. Estudiante, alumno, discípulo, sujeto de
hára enseñanza. Persona que aprende de sus
maestros.
Kuaahaiv s. Tesina.
usu
Kuaaháp v. A sabiendas, con premeditación, con
e premeditación, con pleno conocimiento,
premeditadamente.
Kuaahára s. La persona que sabe.
Kuaapa v. Saber todo, conocer todo, abarcar todo,
omnisciente.
Kuaapavẽ s. Aprendizaje.
Kuaapavẽ s. Filosofía, ciencia universal.
reko
Kuaapy s. Ciencia, conocimiento, sapiencia,
entendimiento, inteligencia.
Kuaapy s. Diagnóstico.
jehechau
ka
Kuaapy s. Nuevo conocimiento, nueva ciencia.
pyahu
Kuaapyrã s. Lo que puede conocerse, cognoscible,
contenido de aprendizaje, digno de saberse.

440
Kuaara’ã v. Instruirse, estudiar, aplicarse, ilustrarse,
aprender/2. s. Estudio, instrucción,
aplicación, ilustración,aprendizaje.
Kuaaty s. Disciplina, ciencia.
Kuaauka v. Comunicar, enviar para comunicar,
informar, participar, anunciar, hacer saber,
hacer conocer, divulgar, propalar, avisar,
notificar.
Kuaauka s. Comunicador social, comunicador, locutor,
hára animador, maestro de seremonia.
Kuaava adj. Conocido.
Kuaavy v. Sospechar, saber a medias.
Kuãcha’ĩ v. Tomar, agarrar, coger/2. apresar.
Kuãchapĩ s. Dedo tullido de la mano, deformado,
defectuoso, encogido.
Kuachĩng s. Nombre común de una variedad árbol
y ficus.
Kuadro’i adj. Decaido.
Kuãguasu s. Dedo pulgar.
Kuaha s. Lugar donde está agujereado/2. grieta.
Kuahamb v. Taponar, cerrar el agujero.
oty
Kuãhyvi s. Padostro de la uña;.
Kuaĩ s. Yerno de la mujer.
Kuái s. Gobierno, la acción de gobernar, mando,
poder, orden, régimen, gobernación/2. s.
Reino, principado.
Kuaihára s. Gobernante, mandatario, presidente,
gobernador, persona que gobierna, la
persona que tiene el mando o el poder,

441
mandamás, las autoridades políticas de un
país, dictador..
Kuairóga s. Casa de gobierno, gobernación,
municipalidad, comisaria, dirección, cuartel.
Kuãirũ s. Anillo, alianza, sortija.
Kuãirũjoa s. Matrimonio, juramento matrimonial.
sa
Kuãirũka s. Nombre de un juego infantil que se realiza
ñy en reuniones familiares esencialmente entre
jovenes/2. anillo perdido.
Kuãirũren s. Dedo anular.
da
Kuãirũres s. Piedra preciosa del anillo.
a
Kuaitagu s. Prescripto, decreto de gobierno,
e ordenanza, orden, ley o norma que ya no
tiene vigencia.
Kuaitára s. Gobernante, mandatario, presidente,
gobernador, persona que gobierna, la
persona que tiene el mando o el poder,
mandamás, las autoridades políticas de un
país, dictador.
Kuãitára s. Orden, mandato, mando, gobierno.
Kuaitára s. Decreto del gobierno.
mburuvic
ha ñe’ẽ
Kualachi s. Nombre de una parcialidad indígena, de la
familia lingüística Tupi-Guaraní, que
habitaba en el distrito de Tajaóva-Brasil.
Kuãmba s. Referencia a la banana que ya adquiere
forma de racimo.

442
Kuãmbo’ s. Dedo índice.
e
Kuãmbor s. Huellas dactilares.
e
Kuambot v. Taponar, cerrar el agujero.
y
Kuambot s. Tapón, corcho.
yha
Kuãmbov s. Dedal.
yvyha
Kuambu s. Cáñamo.
Kuãmbyt s. Dedo mayor o dedo del medio.
e
Kuame’ẽ v. Invitar, convidar, ofrecer, ofertar, denotar,
señalar, presentar, prometer.
Kuañetĩ s. Nombre de una variedad de abeja.
Kuapa’ũ s. Espacio interdigital.
Kuãpa’ũ s. Espacio interdigital.
Kuapo’i s. Agujero fino.
Kuãpora s. Se da bien el fruto de la banana.
Kuapu s. Sonido de la caña.
Kuapyre adj. Agujereado.
Kuapytĩ v. Golpear.
Kuarã s. Barreno, cosa en espiral.
Kuára s. Agujero, hueco, hoyo, orificio, antro,
horado, abertura, cueva, caverna, por
extención morada, refugio.
Kuarahy s. Sol/2. Agotamiento, cansancio.
Kuarahy s. Nombre de una variedad de picaflor.
áva

443
Kuarahy s. Rayo de sol, brillo del sol, reverberación
mimbi solar, rayo del sol muy brillante.
Kuarahy s. Nombre de una especie de garza blanca
mimby de alto vuelo, de canto aflautado, que se
pone traslúcida y dorada frente al sol.
Kuarahy s. Resplandor solar, claridad solar, luz muy
resakã clara del sol.
Kuarahy s. Oriente, este, sol saliente.
resẽ
Kuarahy s. Sol achicharrante.
tini
Kuarahy’ s. Sombra del sol/2. sombra.
ã
Kuarahy’ s. Sombrío, umbrío.
ãva
Kuarahyh adv. En el sol, lugar donde hay sol.
ápe
Kuarahyj s. Pombéro/2. dueño del sol.
ára
Kuarahyj s. Occidente.
ere
Kuarahyk s. Rayos del sol, efecto del sol.
ue
Kuarahy s. Sombrilla/2. Parasol/3. Toldo, quitasol/4.
mo’ãha Sombrero.
Kuarahýp adv. Lugar donde hay sol, en el sol.
e
Kuarahyr s. Poniente, sol poniente, oeste, occidente,
eike ocaso, entrada del sol.
Kuarahyr s. Luz solar, luz del sol, resplandor del sol,
endy ardor del sol.

444
Kuarahyr s. Nimbo solar, halo del sol.
okái
Kuarahys s. Lugar donde sale el sol, este, oriente,
ẽ levante, naciente, sol naciente, sol saliente.
Kuarahyv s. Resplandor del sol/2. Lugar donde se
era fundó Villarrica del Espíritu Santo en el
Guairá
Kuaranan s. Hueco, agujero vacío.
di
Kuarapuk s. Túnel.
u
Kuare s. Agujero abandonado, orificio que deja
una cosa extraída, huella o vestigio de un
agujero, hueco de, madriguera de, guarida
de, rastro.
Kuare s. Hueco vacío.
nandi
Kuare’ẽ v. Invitar, convidar, ofrecer, ofertar, señalar,
presentar, prometer.
Kuarepa adv. Lleno de agujeros.
Kuarepoti s. Hierro, metal fundido/2. Nombre genérico
de los metales, mineral, gema, piedra
preciosa/ s. Nombre de un río, afluente del
Río Paraguay, en la Región Oriental, un cerro
en el 13° Dep. de Amambái, un arroyo en el
2° Dep. de San Pedro.
Kuarepoti s. Herrero, obrero metalúrgico, joyero.
apohára
Kuarepoti s. Acero.
atã

445
Kuarepoti s. Oro. Metal precioso, de color amarillo
ju brillante, dúctil y maleable.
Kuarepoti s. Mina.
kua
Kuarepoti s. Plomo, metal muy pesado y denso, dúctil y
membe maleable, de color gris que tira ligeramente
a azul.
Kuarepoti s. Cobre.
ne
Kuarepoti s. Plata, platino.

Kuaríva s. Nombre de una planta, se lo conoce
tambien con el nombre de palo chancho.
Kuartelér s. Recluta, soldado, bisoño.
o
Kuárto s. Muslo, cuarto.
Kuaru v. Orinar, mear, hacer pipi.
Kuaru’i s. Mal de orina, micción dificil gota a gota,
disuria/2. v. Orinar con dificultad, mear gota
a gota, sufrir de oligura (retención de orina).
Kuaruasy s. Disuria, mal de orina, micción dificil gota a
gota y dolorosa/2. v. Orinar con dificultad,
mear gota a gota, sufrir de oligura.
Kuaruha s. Órganos de la micción o urinarios, orificio
por donde sale la orina.
Kuaruháp s. Meadero, mingitorio, lugar donde se
e orina, bacín.
Kuaruhýi v. Tener deseo de orinar, tener ganas de
mear/2. s. Ganas de orinar o mear.
Kuaruky s. Gotas de orina que se le escapa al
enfermo.

446
Kuarurei s. Incontinencia de orina/2. v. Tener ganas
de orinar en forma continuada.
Kuaruse v. Tener deseo de orinar, tener ganas de
mear.
Kuasã s. Parte de la hondita que sujeta al dedo.
Kuatã’i s. Cartón, cartulina./2. s. Diploma,
pergamino, certificado.
Kuati s. Coati, mamífero, carnívoro, especie de
ardilla, zorro guache, pizote.
Kuãtĩ s. Punta del dedo.
Kuatia s. Papel/2. s. Pliego, hoja o pedazo de
papel/2. Escritura, documento, texto escrito.
Kuatia s. Tapa o forro de documento o algún texto
ape escrito.
Kuatia s. Redacción.
apo
Kuatia s. Documento en el que consta la fecha de
arange algo.
Kuatia s. Dícese del que tiene malos antecedentes.
ky’a
Kuatia s. Documento político de los opositores en
po’i tiempo de las persecución.
Kuatia s. Título de propiedad o inmueble.
yvyreheg
ua
Kuatia’ap s. Imprenta, editor.
oha
Kuatia’ar s. Libro, cualquier cosa escrita en papel.
andu
Kuatia’at s. Cartón duro, cartón grueso, cartón.
ã

447
Kuatia’at s. Tarjeta/2. cartulina que con tiene una
ã’i invitación, participación.
Kuatia’i s. Esquilita, esquela, ficha/2. s. Papelito,
breve escrito.
Kuatia’ỹv adj. Indocumentado, dícese del que carece
a de documentos de identificación pesonal.
Kuatiaara s. Monografía científica/2. Publicación
ndu impresa de periodicidad regular.
haikatu
Kuatiahai s. Cuaderno para escribir/2. Conjunto de
algunos pliegos de papel, doblados y cosidos
en forma de libros, que sirven para escribir.
Kuatiahai s. Lápiz, lapicera, pluma, bolígrafo, cualquier
ha elemento para escribir.
Kuatiahai s. Periodista, escritor.
hára
Kuatiahai s. Libro. Conjunto de hojas manuscritas o
pyre impresas cosidas o encuadernadas juntas, y
que forman un volumen ordenado para la
lectura.
Kuatiahár s. Escribano.
a
Kuatiajop v. Imprimir, marcar en el papel o en otra
y materia las letras y otros signos mediante
los procedimientos adecuados.
Kuatiajop s. Pisapapeles, apretapapeles.
yha
Kuatiakyt s. Cortapapeles.
ĩha
Kuatiama s. Periódico, diario, revista, gaceta.
rãnduha

448
Kuatiamb v. Encuadernar.
oape
Kuatiamb s. Encuadernador, encuadernadora.
oapehára
Kuatiamo s. Telégrafo, dispositivo que permite
ndoha transmitir escritos con rapidez y a larga
distancia.
Kuatiang Ortografía/2. Parte de la gramática que
atu enseña a escribir correctamente las
palabras.
Kuatiano v. Editar.
hẽ
Kuatiano s. Editor, editora.
hẽhára
Kuatiañe’ s. Correspondencia, correo. Papel escrito,
ẽ carta. Escrito dirigido a una persona ausente
para comunicarle algo.
Kuatiañe’ s. Tarjeta.
ẽ’atã
Kuatiañe’ s. Esquela, carta o escrito breve/2. Ficha.
ẽ’i
Kuatiañe’ s. Autor de libro.
ẽapoha
Kuatiañe’ s. Mensaje, proclama, llamamiento.
ẽasãi
Kuatiañe’ s. Corespondencia, conjunto de cartas,
ẽaty recibidas o a ser enviadas.
Kuatiañe’ s Telegrama, comunicación, mensaje
ẽmbyry transmitido por telégrafo.

449
Kuatiañe’ s. Biblioteca, lugar donde están se ponen o
ẽnda se guardan los libros/2. s. Colección de libros
o manuscritos.
Kuatiañe’ s. Biblioteca, lugar donde están o se ponen
ẽndy los libros.
Kuatiañe’ s. Sobre, cubierta de papel en la que se
ẽryru introducen escritos a ser enviados al
destinatario.
Kuatiañe s. Papelería/2. s. Librería.
muha
Kuatiaño s. Archivo.
ngatuha
Kuatiapár s. Escribano.
a
Kuatiapo s. El que hace documento.
hára
Kuatiapyr s. Impreso.
e
Kuatiarã s. Dictado.
Kuatiara’ s.Fotocopia.
ãnga
Kuatiarek s. Enseñanza de periodismo.
o mbo’e
Kuatiaren s. Papelero/2. s. Biblioteca/2. s. Librería/3.
da archivo de documento.
Kuatiarog s. Hoja de papel/2. página.
ue
Kuatiarog s. Pie de página/2. es utilizada para aclarar o
uepy enriquecer una palabra o información pie
de página.

450
Kuatiarov s. Portada (de libro)
a
Kuatiarup s. Papelero/2. s. Biblioteca/3. s. Librería.
a
Kuatiatã s. Cartón/2. diploma, pergamino/3.
certificado.
Kuatiatãp s. Cartulina, cartón fino y delgado.
ererĩ
Kuatiavev s. Pandorga, barrilete, cometa.
e
Kuatiavir s. Billete de dinero, billete, papel moneda.
u
Kuatiavo’ s. Ficha.
i
Kuatiavo’ s. Ficha bibliográfica.
i
aranduka
gua
Kuatiavo’ s. Ficha de catálogo, son fichas de registros
i de libros de una biblioteca.
techauka
ha
Kuatiha’e s. Nombre de un mamífero, carnívoro,
ño especie de ardilla, zorro guache, pizote.
Kuatisere s. Nombre de una especie de roedor,
lepe vaserna.
Kuaty s. Cueva, caverna, vivienda subterránea.
Kuave’ẽ v. Ofrecer, ofertar/2. Invitar, convidar/3.
presentar.
Kuave’ẽm s. Promesa/2. oferta.
by

451
Kuãvyha s. Dedal.
Kucha'ã adj. Deforme del cuerpo, deforme del
rostro, contorsionado, torcido el cuerpo o el
rostro por efecto de una enfermedad, dolor
o vejez, imagen deformada.
Kuchára s. Cuchara.
Kúchi interj. Que esperanza, que va, no hombre
no, de ningún modo, de ninguna manera, ni
por el diablo, por nada del mundo, jamás.
Kuchiu s. Nombre de un pajarito que anuncia
lluvias.
Kuchu v. Mover por dentro (líquido en una botella),
moverse una persona o cosa que se halla
contenida en otro objeto, por dentro de un
recipiente./2. s. Movida, sacudida.
Kuchugui s. Papagallo chico.
Kuchui s. Variedad de papagayo o papagayo/2. s.
Nombre de un árbol con frutitas negras.
Kuchui s. Nombre de una planta gramínea, especie
rupi’a venenosa, tóxica, yerba mala.
Kuchuigu s. Nombre de un pájaro noctámbulo y
yguy dormilón.
Kue suf. verbal que indica duración/2. adv. t.
Durante.
Kuehe adv. Ayer; partícula del tiempo pretérito
indeterminado.
Kuehe adv. Ayer a la noche, anteanoche.
pyhare
Kuehe adv. Ayer por la mañana.
pyuharev
e

452
Kueheam adv. Anteayer.
bue
Kueheam adv. anteanoche, anteanoche.
bue
pyhare
Kueheam adv. El día antes de anteayer, trasanteayer,
bueteve antes anteayer, hace tres días.
Kuehete adv. Ayer, poco tiempo.
Kueheve . Antes.
Kuera v. Curarse, sanarse, convalecer, cicatrizar.
Kuéra Sufijo indicando plural en las palabras orales
(con las nasales
Kueraher v. Alear, cobrar aliento o fuerzas un
ã convaleciente.
Kuerái v. pred. Estar hastiado, estar harto, aburrido,
aburrirse, fastidiarse/2. s. Aburrimiento,
fastidio, tedio, hartazgo, pereza/3. med. adj.
Hastiado, aburrido, harto, fastidiado.
Kuerái v. pred. Sentir hastío, estar hastiado./ s.
Hastío.
Kueraiete v. pred. Fastidiarse por completo, colmo del
tedio.
Kuerarek v. Buscar alivio.
a
Kuerei adj. Deshecho.
Kuerei adj. Deshecho.
Kuéry Sufijo que indica pluralidad, multitud,
cantidad, indeterminada, signo del número
plural.
Kuete Seleccionado.

453
Kuévo suf. temporal que indica tiempo o acción
simultánea, simultaneidad/2. Contracción/3.
Al paso del tiempo, al, al mismo tiempo,
cuando, al instante de, terminante/4. forma
el gerundio pasado al...(en el infinitivo
castellano).
Kũguy adj. Debajo de la lengua.
Kũhavara Glositis areata, lengua áspera.
Ku'i adj. Desmenuzado, triturado, molido,
pisado, en polvo, menudo, añicos/2. polvo,
añicos, fragmento, en pedazitos/3. v.
Esforzarse, deshacerse.
Kúi v. Desprenderse, despegarse, separarse,
caer, caerse, soltarse; perder una posición
pirviligada, perder el empleo.
Kui’ĩ s. Nombre común para roedores, puerco
espín, erizo, zorro, puerco espín.
Kũi’i s. Erizo, vicho colorado, artropodo muy
pequeño, zorro, espín, puerco espín.
Kui’ĩ s. Variedad de puerco espín, erizo/2.
guasu Mamífero insectívoro, de cabeza pequeña y
cuerpo cubierto de púas.
Kũi’i s. Variedad de puerco espín, erizo, jabalo,
guasu jabalí.
Kuiete s. Nombre de una planta trepadora, árbol de
la calabaza, calabacero, jícaro.
Kúigotyo De aquel lado, de allá.
Kuigue adj. Caido, desprendido.
Kuijirã s. Nombre de un árbol, especie de Cestrum,
cuyas hojas son usadas sobre el piso contra
piques o niguas, u otros insectos.

454
Kuĩkuĩ v. Chillar, gruñir, (los coaties).
Kuimba’e s. Hombracho.
kyra
mbarete
Kuimba’e s. Género masculino, de accidentes de
meña genero son aquellos sustantivos que indican
hombre o macho y los que llevan palabra
kuimba’e.
Kuimba’e adj. Masculino, varonil, perteneciente al
rehegua hombre.
Kuimba’e s. Hombría, virilidad, machismo.
reko
Kuimba’e s. Hombrada.
rembiapo
Kuimba’e adj. Héroe, hombre célebre, toda una
te personalidad, gran hombre, hombre de
valía, hombre de conciencia, capaz de
interpretar la situación del semejante.
Kuimba'e s. Varón, hombre, masculino, macho/2 adj.
Fuerte.
Kũimbe s. Cuchara.
Kũimbe s. Cucharón
guasu
Kuita s. Pala de madera para mover canoas.
Kũjera adj. Buena pronunciación de las palabras,
ser hablador, locuaz, veloz/2. lengua suelta,
lengua movible.
Kũjere s. Buena pronunciación de las palabras.
Kuju s. Apellido de origen indígena muy común
decadas atrás y que todavía subsisten.

455
Kuku s. Cuco, fantasma/2. Ser o duende
imaginario con que se asusta a los niños.
Kukúi v. Temblar/2. Acudir.
Kukulele s. Cuco, ser o duende imaginario con que se
asusta a los niños, fantasma.
Kule’e adj. Desarticulado.
Kuli adj. Se hace, chusca/2 s. Líbido en la mujer.
Kuliskína adj. Casquivana.
Kũma s. Grano de leguminosa/2. s. Hollin.
Kũmaku s. Nombre de cierto árbol resinoso y
aromático.
Kumanda s. Poroto, frijol, feijão, haba.
Kumanda s. Poroto San Francisco.
guaracha
’i
Kumanda s. Nombre de una variedad de poroto
guasu grande
Kumanda s. Poroto negro.

Kumanda s. Nombre de un plato típico del Paraguay,
kesu cuyo preparado consiste en un guisado de
poroto tierno con abundante queso
Paraguay.
Kumanda s. Poroto tierno y fresco, poroto verde,
peky nuevo.
Kumanda s. Poroto colorado.
pytã
Kumanda s. Semilla del poroto.
ra’ỹi
Kumanda s. Vaina del poroto.
rope

456
Kumanda s. Nombre de una variedad de poroto
sa’i comestible.
Kumanda s. Poroto manteca.
ysaperi
Kumanda s. Nombre de una variedad de poroto.
yvyra
Kumanda s. Nombre de una variedad de poroto de
yvyra’i arbusto, arbolito rústico erguido.
Kumare s. Trebol, árbol de madera preciosa, planta
de hojas, casi redondas.
Kumarun s. Árbol resinoso y aromático.
a
Kumbari s. Nombre de una planta pimentón o aji
silvestre.
Kumbariy s. Nombre de una planta, chaparro.
Kũmbe adj. Tartamudo, torpe de lengua o al
hablar/2. v. Tartamudear/3. s. Tartamudeo.
Kũmbe adj. Tartamudo, torpe de lengua o al
hablar/2. v. Tartamudear/3. s. Tartamudeo,
dificultad para pronunciar bien las palabras;
lit. lengua ancha/4. s. El ruido que produce
al comer o al hablar las personas sin
dientes/5. v. Herbir, borbotar/6. s. Nombre
común a sanguijuelas, y babosas.
Kumberéi v. Relamerse, lamerse los labios de hambre
o deseo.
Kumbija s. Instrumento musical de 5 cuerdas
semejante a una tosca guitarra, utilizada
para acompañar las danzas.

457
Kũmbo v. Jadear, respirar con dificultad por haber
realizado un gran esfuerzo físico, lengua
suelta por el cansancio, carlear, febril.
Kũmby v. Paladear, gustar de revolver en la boca
con la lengua como cuando se paladea un
caramelo, saborear, relamerse los labios,
succionar/2. v. Entender, captar, tener ideas
claras de las cosas, comprenderlas, es claro.
Kumirĩ s. Oso hormiguero.
Kumpi s. Compañero
Kunambi s. Nombre de unas plantas.
Kunami s. Nombre de unas plantas medicinales.
Kunda adj. Enroscado, revuelto, enroscado.
Kundaha v. Recorrer, ir y venir de mucha gente,
vagar, andar suelto de un lugar para otro,
averiguar, indagar, merodear, peregrinar.
Kundahár s. Vagabundo.
a
Kũngue s. Parte de la lengua, lengua cortada.
Kũnguy s. Suelo de la boca/2. debajo de la lengua.
Kunu s. Ternura/2. adj. Tierno/3. s. Niño.
Kunumbu s. Mozo, moza, joven.
su
Kunumi s. Bebe, niñito, muchachito, muchacho,
varonsito.
Kunumire s. Niñería, puerilidad, infantilismo. Condición
ko de las personas adultas que se conducen de
un modo infantil.
Kũnumiru s. Mozo, moza, joven.
su

458
Kunu'ũ s. Mimos, caricias, cariño, ternura,
zalamería, gozo de caricias, amor/2. v.
Deleitarse, regodearse.
Kũnu'ũve’ s. Soledad, tristeza, desamparo, desamor.

Kuña s. Mujer/2. Hembra/3. Manceba.
Kuña s. Mujer/2. s. Hembra.
Kuña s. Mujer de mala vida, ramera, meretriz,
hekovaív prostituta, mujerzuela.
a
Kuña irũ s. Concubina, manceba, hembra, amiga
manceba, mujer libre.
Kuña s. Mujer falsa.
japu
Kuña s. Mujer simuladora.
jejapo
Kuña jero s. Mujer digna, que no se doblega.
Kuña s. Mujer viril, machona, marimacho,
kuimba’e hombruna.
Kuña s. Mujer que se parece al hombre.
kuimba’e
joguaha
Kuña s. Mujer frívola y casquivana que se entrega
mbatara a capricho a cualquier seductor.
Kuña s. Manceba estimada.
mbosaka
Kuña s. Hijo de la mujer.
memby
Kuña s. Género femenino; de los accidentes de
meña género son los sustantivos que indican

459
mujer o hembra y aquellos que llevan la
partícula “kuña”.
Kuña s. Bruja, hechicera, milagrera.
paje
Kuña s. Joven, señorita, virgen.
pyahu
Kuña ra’y s. Nena, niña pequeñita, muchacha.
Kuña adj. Femenino.
rehegua
Kuña s. Mujer de mala vida, ramera, meretriz,
tapeyke prostituta, mujerzuela, mujer que comercia
su sexo.
Kuña s. Mujer tontuela.
tavyrai
Kuña s. Mujer tonta.
výra
Kuña’i s. Mujercita/2. adj. Chismoso (al varón),
mujerín (actua como mujer).
Kuña’ỹ s. Soltero, sin mujer.
Kuñakara s. Señora, ama, mujer casada, mujer de
i edad, mujer respetable.
Kuñakara adj. Gran señora.
i guasu
Kuñambi s. Dueña de las serpientes.
a
Kuñame s. Marido.
Kuñamén s. Marido.
a
Kuñami s. Mujercita/2. Mujerzuela.
Kuñareko adj. Mujeriego/2 s. Feminidad, feminismo,
conducta de la mujer/3. hombre afeminado.

460
Kuñarekó s. Mujeriego.
va
Kuñareko s. Prostituta, ramera, meretriz, mujerzuela;
vai lit. mujer de mala vida.
Kuñareko s. Prostíbulo, burdel, casa de mancebía.
vai róga
Kuñaresa s. Nombre guaraní; lit. ojo de mujer.
Kuñarete s. Ginecología.
kuaa
Kuñarete s. Ginecólogo.
kuaahára
Kuñasand s. Mujer de mala vida, ramera, meretriz,
ahe prostituta, mujerzuela, mujer que comercia
su sexo.
Kuñataĩ s. Señorita, dama, moza, mujer joven y
soltera. Soltera, doncella, virgen.
Kuñataĩ s. Joven soltera.
menda’ỹ
Kuñataĩ s. Mujer soltera de mediana edad, solterona.
tyarõ
Kuñave’ỹ s. Viudo.
Kuñavera s. Sacerdotisa.
Kupe adv. Detrás, lo de atrás, la parte trasera o
posterior de cualquier cosa, envés, o reves,
reverso, espalda, doroso, anverso; parón.
Kupe adv. Hacia atrás.
gotyo
Kupegua s. El de atrás o detrás, lo de atrás.
Kupeguár s. Extranjero.
a
Kupépe adv. Detrás de..., atrás, parte trasera.

461
Kũpepy adj. Ser callado.
Kupévo adv. Hacia atrás.
Kupi’i s. Termita, termite, termes, carcoma,
comejen, hormiguita blanca fatal y
destructora carcome madera y que
construye el takuru.
Kũpĩa s. Granito amarillo de la lengua muy
molesto, erupción en la lengua, llaga de la
boca, glostitis, exfoliatriz de los niños/2. s.
Difteria de las gallinas.
Kupikia v. Enlazar las piernas, zangadilla, atar de las
piernas, engrillar, atar por la pierna.
Kupiratĩ s. Nombre de un cacique de la parcialidad
Guaraní Kario.
Kupy s. Canilla o hueso de la pierna, pierna de los
animales, tibia o perone, bajo piernas,
pierna.
Kupyjái v. Estar con las piernas levantadas y
entreabiertas.
Kupyju s. Gallo. Ave galliforme provista de pico
corto, cresta, espolón y abundante plumaje.
Kupykarẽ s. Pie contrahecho, torcido.
Kupykua v. Engrillar, trabar o atar las piernas/2. s.
Grillo.
Kupylia v. Trabar de las piernas, grillo, cuerda, soga
o cadena, pies, piernas o patas, enlazar por
las piernas.
Kũpyryrỹi adj. Locuaz, ágil en el hablar/2. v. Ser
hablador, locuaz.
Kupysã v. Trabar de las piernas, enlazar por las
piernas, atar por la pierna.

462
Kupyua v. Atar de pierna, engrillar, atar por la
pierna.
Kupyvã s. Desliz, resbalón/2. v. Dar un traspié, dar
un resvalón.
Kurami s. Pulla pequeña.
Kurapẽpẽ s. Zapallo, especie de calabaza; existen
muchas variedades.
Kurare s. Sustancia venenosa, resinosa y amarga,
usada por los autóctonos de nuestro
continente para emponzoñar sus lanzas. En
la actualidad se usa en medicina.
Kuratã s. Culantro.
Kuratũ s. Culantro, hierba aromática usada como
condimento para las comidas, aderezo; sus
granos molidos se usan para dar gusto a
alguna comida.
Kuratũrã s. Nombre de una planta dicotiledóneas,
parecida al kuratũ, cienta.
Kura'ỹi s. Especie de sarna, roncha.
Kura'ỹi s. Nombre de una enfermedad infectada con
chipape ciertas complicaciones, especie de sarna,
roña.
Kure s. Chancho, cerdo, puerco, porcino, jabalí,
marrano.
Kure s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
hu’itĩ
Kure s. Nombre de un cerdo del monte.
ka’aguy
Kure s. Suinocultura, cría de cerdos.
ñemomu
ña

463
Kure s. Suinocultura, cría de cerdos.
ñemonga
kuaa
Kure s. Huellas de cerdo.
pypore
Kure adj. Porcino, lo perteneciente al puerco.
rehegua
Kurejuka v. Matar cerdo, hacer la matanza el cerdo.
Kurekua s. Pocilga, chiquero de cerdos, lugar donde
abunda cerdos; lit. agujero del cerdo.
Kurekue s. Afrecho, hez, resíduo, borra, sedimento,
salvado.
Kureñand s. Grasa de chancho, manteca de cerdo.
y
Kureñang s. Chiquero de cerdos, pocilga, porquerizo.
arekoha
Kurepi adj. Mote o apelativo aplicado a los nacidos
en la Argentina, argentino; lit. cuero o piel
de chancho
Kurepy s. Pata de cerdo.
Kurerã s. Afrecho de maíz tierno.
Kurera’y s. Lechón.
Kurerend s. Chiquero de cerdos, pocilga, porquerizo.
a
Kuri s. Nombre de una variedad de palmera,
pino/2. Almendra, semilla.
Kuri’o s. Nombre de un ave.
Kuri’y s. Nombre de palmera en peligro de
extinción.
Kuri’yndy s. Lugar poblado de pinos, pinar.
Kuri’yty s. Lugar poblado de pinos, pinar.

464
Kuri’ytýv s. Lugar poblado de pinos, pinar.
a
Kurichu’i s. Nombre de un pájaro.
Kurie adj. No remoto.
Kuriete adv. Demasiado tarde, muy tarde, muy tardo
o que tarda, en tiempo remoto, hace
mucho.
Kuriĝuarã adv. Que tardará aún, que hay para rato; se
emplea para señalar que ocurrirá en un
tiempo remoto, para mucho tiempo,
distancia.
Kuriguare adv. Úsase para significar lo que pertenece
al pasado, de antes, de hace tiempo, hace
mucho, antiguo, de bastante, semanas o
meses, ya es antiguo.
Kuriju s. Nombre de una víbora grande
constrictora, boa acuática de América,
sarura; sin. mbói guasu/2. voz de uso mil/3.
s. Nombre clave del cañón 105 en la Guerra
del Chaco.
Kurio s. Nombre de un ave.
Kuriteihá adv. Muy lejos.
pe
Kurive adv. Más tarde, posteridad.
Kurivévo adv. de t. De aquí a poco, un poco más
tarde, un poquito más tarde, dentro de un
rato, más tarde, muy pronto, después.
Kuru s. Costra, grano purulento de la piel, sarna,
nacido, llaga, toda excrecencia capilar, lepra.
Kuru ra'ỹi s. Especie de sarna, roña.
Kuru’o v. Sacarse los granos de la piel.

465
Kuruchĩ adj. Forma de ser perezosa, acurrucada,
acurrucado/2. v. pred. Arrugarse, tullirse,
encogerse, hacerse un ovillo, aterirse,
acalambrarse, acurrucarse por efecto del
frio u otro motivo.
Kurugua s. Nombre de una calabaza trepadora de
fruto morado, alargado y oloroso parecido al
pepino.
Kurugua s. Kurugua pequeño.
mirĩ
Kuruĝuái s. Nombre de una planta trepadora de flores
azules, poroto o frijol, castaña silvestre,
haba del aire.
Kuruguat s. Nombre de un río, afluente del río Jejui en
y la región Oriental/2. Nombre de una ciudad
Kuruirusu s. Nombre de un ave.
Kurukáu s. Nombre de un ave zancuda que vuela en
bandada.
Kurumba s. Atalaya. Los guaraníes llamaban así a
cualquier eminencia, lugar alto, natural o
artificial, que podía servir para observar un
amplio espacio de tierra o mar/2. Mirador.
Kurumba s. Nombre de una especie de pez, de 27 cm,
ta sávalo.
Kurundi’y s. Nombre de una planta de tres metros y
que puede llegar a alcanzar hasta los 18
metros de altura, cuyas frutas sirven de
alimento para las avecillas.
Kurundu s. Amuleto, talisman que el vulgo le atribuye
virtudes sobre naturales/2. v. Tener un
poder mágico.

466
Kuruñái s. Nombre de una planta trepadora de flores
azules, poroto o frijol, castaña silvestre.
Kurupa s. Nombre de una planta de cuyo zumo se
prepara cierto narcótico que empleaban los
indígenas para adormecer a los peces,
anestésico (también para personas).
Kurupa’y s. Nombre de un arbusto tintóreo, pequeño,
leguminoso, especie de indigo o de
algarrobo de una excelente madera dura y
muy apreciada.
Kurupa’y s. Nombre de una especie de árbol kurupa’y,
pytã cebil, variedad de acacia.
Kurupa’y s. Acasia, árbol de madera dura
kuru
Kurupa’y s. Nombre del árbol de la cupaiva, variedad
mi de acacia.
Kurupa’yr s. Nombre de un árbol de cortezas
ã resistente, variedad de acacia, desgranado.
Kurupa’yt s. Lugar donde abunda la acasia/2. s.
y Nombre de un lugar histórico de la Guerra
del 70.
Kurupi s. Nombre de un personaje legendario o
ente de la mitología guaraní, indiecillo sucio
y lascivo.
Kurupi s. Nombre de una planta liana que abunda
rembo en los bosques de América, niño azote.
Kurupika’ s. Nombre de un árbol de jugo lechoso y
y gomoso; árbol del caucho.
Kurupoch s. Leishmaniasis/ Existen dos tipos, la
y visceral transmitida por los perros, que se
manifiesta a nivel urbano, y la tegumental o

467
cutánea, de origen selvático, que afecta a la
piel.
Kurure s. Nombre de una planta de de las familia de
las podostemáceas, vegeta en el agua, entre
las rocas de los Saltos del Guaira.
Kururend s. Nombre de un lugar en el Chaco.
a
Kururi s. Plantas acuáticas, del género
Podostemom, género que todavía no ha sido
descripto en nuestro país. Los indígenas
guarani recurrían a esta hierba para salar las
comidas.
Kururu s. Sapo. Escuerzo anuro.
Kururu s. Nombre de una planta.
ka’a
Kururu s. Ofidio. Colubridae.
mbói
Kururu s. Canto del sapo.
ñe’ẽ
Kururu s. Nombre de una planta decotiledónea,
pire parásita y de cuya corteza se hacen cordeles
para atar techos y cobertizos.
Kururu s. Nombre de un batracio de color rojo, sapo
pytã colorado; es una rana de gran tamaño que
puede llegar a tener hasta 5 kilos de peso.
Kururu s. Nombre de una planta decotiledónea,
yvy parásita y de cuya corteza se hacen cordeles
para atar techos y cobertizos.
Kururua s. Nombre indígena para los ratones en
general y más particularmente aplicado a

468
ciertos pequeños roedores de cerdas
gruesas.
Kururuay s. Ponzoña de sapo.
Kururuo s. Nombre de un lugar situado cerca de San
Estanislao.
Kurusu s. Cruz.
Kurusu s. Nombre de una leyenda histórica, cruz
Bartolo levantada al pa’i Bartolo, que falleciera
ahogado en un arroyo próximo a Villarrica,
ciudad de Paraguay en tiempos del Dr.
Francia.
Kurusu s. Nombre de una leyenda religiosa.
cadete
Kurusu s. Cruz grande.
guasu
Kurusu s. Cruz adornada. La tradición conmemora el
jegua 3 de mayo el día de la santa cruz, con
adoraciones al símbolo cristiano.
Kurusu s. Cruz con inscripción, letrero o letra
kuatia escrita/ s. Nombre de una ciudad de la
Provincia de Corrientes en Argentina.
Kurusu s. La santa cruz.
marãngat
u
Kurusu s. Paño de la cruz.
paño
Kurusu s. Nombre de una leyenda histórica, cruz
Ysabel levantada en la proximidad de Concepción,
ciudad de Paraguay, en homenaje de quién
falleciera de sed en dicho lugar, junto con su
hija en 1869 o 1870.

469
Kurusujár s. Curandero.
a
Kurutieũ s. Nombre de un ave que abunda en
Kanindeju.
Kuruvai s. Leishmaniasis. Existen dos tipos, la visceral
transmitida por los perros, que se manifiesta
a nivel urbano, y la tegumental o cutánea,
de origen selvático.
Kuruvi s. Cascajo, pedazos, pedacitos, fragmentos,
trozos, cascos, guijarros, añicos, piedra
desmenuzada, triturada/2. s. Migajas, resto
o cosas desmenuzadas.
Kuruvichõ Pulverizado, polvo, fragmentado.
Kuruvika s. Pedazos, pedacitos, fragmentos, trozos,
cascajo, cascos, guijarros, añicos, piedra
desmenuzada, triturada/2. s. Migajas, resto
o cosas desmenuzadas.
Kuruvity s. Escombros, terreno pedregoso, pedrenal,
montón de cascajo o de cualquier cosa en
polvo o despedazada en fragmentos
pequeños.
Kuruvu s. Tambor, hecha de madera ahuecada, tipo
angu’a, le ponen piel de vaca o perro.que lo
utilizan los indígenas guaraníes.
Kũsã s. Frenillo bucal, lengua pegada.
Kũsẽ s. Lengua afuera, acto de rechazo.
Kusu s. Alta temperatura.
Kusugue s. Cosa quemada, cenizas o residuos de
cosas que fueron, lo último que queda de las
cosas destruidas por la acción del fuego o
del tiempo, colilla, escombros.

470
Kusugui s. Remolino. Movimiento giratorio y rápido
del aire.
Kusuva s. Pájaro que comienza a cantar al espigar el
maíz.
Kusuvi s. Torbellino. Viento impetuoso que sopla
girando.
Kũtãigua s. Linguodental.
Kuti s. Erizo.
Kutipáila adj. Argel, antipático, sensible, fácil de
enojarse.
Kutipo v. Saltar de lo alto, arrojarse de una altura
hacia abajo/2. s. Salto desesperado de la
mujer guaraní cuando recibe la noticia de la
muerte del marido.
Kutiri adj. Pequeño/2. s. Nombre de una variedad
de pato silvestre.
Kutu v. Clavar, herir (con instrumento punzante),
pinchar, espinar o punzar con espinas,
hincar, topetar, pungir, inferir herida
punzante/2. aguijar.
Kutuha s. Tenedor, cubierto/2. punzador, pinchador,
punzón, cuchillo/3. Espada, estoque, sable,
bayoneta, facón.
Kutuhára s. Heridor, hincador, agresor de arma
punzante, asesino.
ky s. Piojo/2. adj. Tierno, verde, no maduro
aún, planta que conserva savia.
Ky’a’o v. Quitar la mugre, o suciedad, asear,
limpiar, lavar, bañar.
Ky’akue s. Suciedad, mugre.

471
Ky’o v. Despiojar, buscar piojos, quitar los piojos,
espulgar.
Ky’u v. Despiojar, buscar piojos, quitar los piojos,
espulgar.
Ky’ỹi s. Aji, locote, picante, pimiento muy fuerte y
picante.
Ky’ỹi aky s. Aji, locote picane, pimiento,usado como
condimento.
Ky'a adj. Sucio, inmundo, impuro, desaseado,
mugriento, roñoso, sórdido.
Kýcho s. Aserrín.
Kygua s. Peine.
Kyguái s. Coma. (signo ortográfico)
Kyguaver s. Peineta.
a
Kyha s. Amaca, red.
Kyhyje s. Miedo, temor, terror, espanto, horror/2.
temor, recelar, acobardarse, maliciar.
Kyhyje’ỹ s. valor, seguridad, coraje.
Kyhyjepyr adj. Siniestro
ã
Kyhyjerã adj. Tremendo, riesgo
Kyja s. nutria, hurón, rata de agua.
Kyju s. Grillo.
Kyky s. Piel o cuero de nutria.
kymbu s. Gorgojo.
Kyndýi s. signo exclamación.
Kypa s. tenaza, tenedor.
Kype s. Ladilla, piojo del vello.
Kyporand s. signo de interrogacón.
u

472
Kypy’y s. Hermana menor de la mujer.
Kypy’y s. Signo de interrogación.
memby
Kyra s. obesidad, gordura, grasa/2. adj. Gordo,
grasiento, obeso.
Kyra’o v. Desengrasar, desnatar/2. Aplícase a las
personas remplazadas, cambiada, robar la
esencia, entrar de por medio.
Kyrajo'a adj. Embarasada.
Kyrakue s. Grasa, gordura, cebo, obesidad.
Kyrapa adj. Todo graciento.
Kyrase v. Tendencia a engordarse
Kyreka v. Despiojar
Kyre'ỹ adj. Laborioso, activo, trabajo, voluntarioso,
animoso, diligente, brioso, vivo, listo,
dispuesto, servicial, guapo, optimista, de
buen humor/2. s. Nombre de un género
musical que se utiliza para bailar.
Kyrupi’a s. Lientre, huevecillos del piojo.
Kyry s. Cartílago/2. Hueso blando.
Kyry’o v. Sacar el Cartílago.
Kyrỹi s. adj. Tierno, nuevo, blando y delicado.
Cosquilloso, persona que siente cosquillas/2.
v. Sentir cosquillas/3. s. Cosquillas,
ternura/4. adj. Tierno, verde, no crecido,
que está aún sin madurar o en sazón (cosas
o personas).
Kyrype s. Nombre de una torta típica del Paraguay,
hecha de un trozo de almidón fresco
extraído de la batea en que se lo prepara,
todavía húmedo y puesto a cocer

473
directamente sobre las brasas/2. s. Primera
piel de la cabeza de la criatura recién nacida.
Kyryryo s. Nombre de un ofidio muy venoso, víbora
muy ponzoñosa.
Kyrýũ s. Cartílago (ni carne ni hueso) (como
repollo, huevos), ternilla, blanda.
Kyryukue adj. Cartilaginoso, tejido cartelajinoso, parte
blanda.
Kyse s. Cuchillo.
Kyse s. Cuchillo puntiagudo.
akua
Kyse ape s. El dorso del cuchillo.
Kyse apĩ s. Hoz. Estoque
Kyse s. Cuchillo filoso.
hãimbe
Kyse Cuchillada, puñalada.
jekutu
Kyse s. Cuchillo encurbado.
karapã
Kyse s. Chaira.
mohãimb
e’eha
Kyse rãi s. El filo o corte del cuchillo.
Kyse ýva s. Mango del cuchillo.
Kyse ýva s. Puñal con mango de diversos colores.
para
Kyse s. Cuchillo de madera, remedio indirecto,
yvyra venganza disimulada o paliada.
Kyse’i s. Cortaplumas, cuchillito.
Kysepagu s. Cuchillo gastado, sin filo, muy viejo y en
e mal estado pero que aún sirve.

474
Kysepore s. Cuchillada, herida o tajo de cuchillo (huella
de cuchillo).
Kysepuku s. Espada, estoque, sable, bayoneta, facón.
Kysepuku s. Vaina de espada.
ryru
Kyserope s. Vaina, funda, envoltura, estuche.
Kysetĩ s. Punta de cuchillo.
Kyta s. Punto, puntaje (signo del punto).
Kytã s. Verruga, callo, pedaso, lazo.
Kyta ha s. Punto y aparte.
iguýpe
Kytã’i adj. Próximo/2. adj. Escaso, espaciado,
menudo.
Kytaguái s. Punto y coma.
Kytakõi s. Dos puntos.
Kytakuér s. Signos de Puntuaciones.
a
Kytãngue s. Ganglio linfático, en los animales de
matadero o las reses de carnicería.
Kytapaha s. Punto final.
Kytapapý s. Puntos cardinales.
va
Kytareko s. Puntaje.
Kytasoso s. Puntos suspensivos.
Kytasyry s. Punto seguido.
Kytĩ v. Cortar.
Kytĩha s. Sierra, segador/2. adj. Incisivo.
Kytĩmba v. Inferir muchas heridas superficiales.
Kytĩmbyr adj. Cortado, recorte/. s. Rebanada, tajada.
e

475
Kýto adv. Poco, un poco, algo, puchito/2. adj.
Poco, pequeño, diminuto, ínfimo.
Kýtomi adj. Chiquito, un poquito, una pequeña
cantidad, un traguito, infima fracción de una
cosa/2. s. Partícula.
Kýtotemi s. Partícula muy pequeña, átomos.
Kyty v. Frotar, restregar, estrujar, pasar la rodilla
o trapo, fricar, lucir. Fregar, refregar/2.
Planchar. Rallar, rayar.
Kytyngo v. Lustrar, fregar.
Kyve’ỹ s. Sequía, seca.
Kyvõ adv. Acá, aquí, en este lugar, en casa.
Kyvõ adv. Hacia acá, hacia aquí, hacia este lugar,
gotyo hacia este lado
Kyvõ adv. Más hacia acá, mucho más hacia aquí,
gotyove hacia este lugar mismo, aquí mismo.
Kyvu v. Espulgar, despiojar, buscar piojos, quitar
los piojos.
Kyvukyvu s. Especie de larvas enterradas de ciertos
insectos que vive en la arena, escarabajito,
hormiga león que camina hacia atrás.
Kyvy s. Hermano menor de la mujer, dice la mujer
al hermano, hijo del hermano del padre y de
la hermana de la madre.
Kyvyra’y s. Sobrino.
Kyvyrajy s. Sobrina.
Kyvyraty s. Cuñada de la mujer, dice la mujer a la
esposa de su hermano menor.
Kyvyremb s. Cuñada de la mujer, dice la mujer a la
ireko esposa de su hermano menor.
L.-

476
L Duodécima consonantes del alfabeto
Guaraní. Alveolar lateral, se pronuncia "le"
La Artículo de número singular y de ambos
géneros. La, ella/2. Pronombre de 3ra. pers.
Y ambos géneros.
Lája s. Carácter, forma de ser, costumbre, clase,
tipo.
Laku s. De la Cruz; nombre guaranizado.
Lala v. Hablar inútilmente, plageo.
Lambare s. Nombre de un Cacique antiguo y
actualmente de un montículo al sur de
Asunción.
Lampiu s. Candil, vela, luz.
Lansa v. Vomitar.
Lápi s. Lápiz.
Lápi adj. Ignorante, poca formación intelectual.
mbyky
Lasánima s. Ánima, alma del difunto.
Láta s. Lata.
Láta s. Barullo, alharaca, aspaviento.
parãrã
Latape’a s. Abrir la latas.
Latape’a s. Abrelatas.
ha
Le s. Nombre de la l.
Lechãi s. La vieja, vieja, anciana.
Légua s. Legua, medida de longitud.
Leĝuái s. La vieja.
Lehía s. Lejía.

477
Lekaja s. El viejo, viejo, viejecito, anciano, ancianito,
abuelo, el que aún actua en la sociedad.
Lembu s. Escarabajo, necrofogo o catango.
Lénto adj. Medio, semi, más o menos
Lepiju s. Anciano, viejo (por la persona), papá, el
que vive arrinconado.
Letrado adj. Guapo, inteligente, astuto.
Lia v. Liar. Envolver
Liapyre adj. Liado, empaquetado, envuelto.
Liga v. Conseguir algo.
Líga s. Incitación, acto de aguijonear a una
persona a realizar algo, alcahuete.
Limasutĩ s. Cíctrico parecido a un pequeño limón
jugoso, dulce y suave, muy apreciado en el
Paraguay, limón sutil o limón de oro.
Liméta s. Botella.
Líña s. Hilo, piolín, cuerda, cordel delgado de
cáñamo, hebra gruesa y larga de materias
textiles.
Líño s. Hilera de una plantación, liño.
Llavear v. Cerrar con llave la puerta, el baúl, el cofre,
la balija o cualquier mueble que disponga de
esa pieza.
Lo Palabra prestada del castellano como
tematizador; indica plural de ambos
géneros.
Lokóte s. Locote, aji, pimiento.
Lókro s. Nombre de un plato típico del Paraguay
que consiste en una sopa de maíz, carne y
otros ingredientes. Nombre de una especie
de maíz.

478
Lokuña s. Las mujeres.
Lomitã s. Los amigos, la gente.
Lómo s. Espalda, lomo de animales cruadrúpedos y
aves.
Lopeñu s. Nombre de un cementerio de la ciudad de
Villarrica del Departamento del Guaira en el
Paraguay.
Lopi s. Primo, amigo, fulano.
Lovope s. Nombre de cierto mamífero.
Luchi s. Luis, Luciano; nombre guaranizado.
Luiryevu s. Nombre de un ave de rapiña, nocturno.
Posan habitualmente en los caminos. Su
canto nocturno es común en el ámbito rural.
Es beneficioso porque se alimenta de
insectos y ayuda a mantener el equilibrio de
las selvas.
Luisõ s. Nombre de un ser mitológico hombre que
se convierte en perro, animal fabuloso,
duende, fantasma de de la superstición
popular, que devora cadáveres; séptimo hijo
varón consecutivo convertido fatalmente en
perro o lobo.
Lúna v. No estar de buen humor, amanecer de
pésimo carácter.
Lune s. Lunes;arakõi.
Lunero s. Primer dia laboral, lunes indeseado.
M Decimotercera del alfabeto Guaraní y
septima del consonante. Su nombre es me.
Ma Sufijo verbal átono de pasado que casi
siempre se traduce por “ya” de aspecto
perfectivo. adv. Inmediatamente, enseguida.

479
Ma’ẽpõrã v. Observar, atalayar.
Máa adv. Quién?, cuál?/2 . Uno, un individuo,
alguien, alguno, persona indeterminada.
Máã adv.Quién?, cuál?.
Máapa adv. Quien?.
Maave adv.Nadie.
Machéte s.Machete/2. Amante.
Mácho adj.y s. Macho/2. adj. Amante, querido.
Machu s. Ama de casa, patrona, cocinera,
encargada de cocina.
Ma'ẽ v. Mirar simplemente, presenciar, observar,
contemplar, fijarse, vigilar.
Ma'ẽ asy v. Mirar fijamente como con tristeza.
Ma'ẽ v. Mirar en distintas direcciones, revisar,
ma'ẽ controlar, repasar, atisbar, vichear, ojear,
mirar atenta y cautelosamente, observación
superficial.
Ma'ẽ v. Mirar subrepticiamente o taimadamente,
syvy fisgar, espiar, acechar/2. s. jur. Acechanza,
actitud traidora, mirada de abajo para
arriba.
Ma'ẽ s. Mirada de loco.
tavy
Ma'ẽha s. Observador, mirador, observatorio,
atalaya, lugar donde se mira o se observa,
vigilante, inspector, centinela.
Ma'ẽha adj. Admirado.
rory
Ma'ẽhatã v. Mirar fijamente.
Ma'ẽjevy v. Volver a mirar, remirar, rever.

480
Ma'ẽjevy v. Mirar con insistencia.
jevy
Ma'ẽjey v. Volver a mirar, remirar, rever.
Ma'ẽkãn v. Mirar tiernamente/2. s. jur. Mirada tierna,
gy de mirada triste.
Ma'ẽkua s. Discreto.
aha
Ma'ẽmba s. Atención de todos.
Ma'ẽmbe v. Espiar, acechar.
gue
Ma'ẽmbu v. Mirar como pensativo, mirar lejos, mirar
ku indiferente, estar distraído, enajenado/2. s.
Mirada larga, vista larga.
Ma'ẽmi v. Mirar un rato.
Ma'ẽmín interj. Mira, mira un poco.
a
Ma'ẽna interj. Mira, que pena, vea, cuidado.
Ma'ẽngár s. Centinela, vigilante, inspector,
a observador.
Ma'ẽngur s. Atalaya, observatorio, torre, lugar de
u observación.
Ma'ẽñem v. Mirar a escondidas, espiar con cautela,
i acechar.
Ma'ẽpuk v. Mirar como pensativo, mirar lejos, mirar
u indiferente/2. s. Mirada larga, vista larga.
Maerã Para que? a que fín?.
Ma'ẽrã s. Fulano, sultano, zutano, ése, ésa, eso, se
aplica indeterminadamente a una persona o
cosa, persona o cosa o aquella realidad no
recordada/2. Pene, concha.
Ma'ẽrã adv. Para qué.

481
Maerãité Para que?, por que?, cual es la razón
pa última?.
Ma'ẽrãité adv. Para que, porque, cual es la razón
pa última.
Maerãpa Para que?, a que fín?.
Ma'ẽrãpa adv. Porque?.
Ma'ẽrãte adv. Para que, por que, pero porque razón?.
pa
Ma'ẽravij s. Mirada muy cariñosa.
u
Ma'ẽrei v. Mirar simplemente.
Ma'ẽsagu v. Mirar con el seño fruncido, mirar hacia
y abajo, mirar de reojo/2. s. Mirada taimada,
mirada recelosa, de mirada baja,
sospechosa.
Ma'ẽsang s. Mirada con lagrimas.
y
Ma'ẽsapy v. Dar un vistazo, mirar sorpresivamente,
’a echar una ojeada.
Ma'ẽsapy v. Mirar de vez en cuando.
’a py’a
Ma'ẽsavã v. Mirar de lado, inclinado, por defecto de la
vista, mirar como mira el vizco, mirar con el
ojo torcido./ s. Mirada torcida.
Ma'ẽsavi v. Mirar con un solo ojo, guiño.
Ma'ẽsayk v. Mirar de reojo, de soslayo, mirar a los
e extremos del ojo, oblicuamente.
Ma'ẽsugu v. Mirar subrepticiamente o taimadamente,
y fisgar, espiar, acechar/2. s. Acechanza,
actitud traidora, mirada de abajo para
arriba.

482
Mahe’ẽ s. Caramelo, golosina, dulce, postre, cosa
dulce, dulce preparado, turrón de maní
preparado con miel de caña.
Maimbe v. Tostar en recipiente, el acto de tostar,
torrar/2. adj. Tostado, asado.
Maimbe v. Retostar en recipiente, el acto de retostar.
maimbe
Maimbep adj. Tostado.
yre
Maína s. Madrina.
Mainumb s. Colibrí, picaflor.
y
Maíta s. Mamita.
Maitei s.Saludo, saludos, apretón de manos/2. exp.
Hola, que tal?.
Maiteimí s. Saludo.
pa
Maiteípa s. Saludo.
Maka s. Nombre de una parcialidad indígena del
Chaco paraguayo, de la familia linguistica de
los matakos. Antiguamente vivían al sur del
río Pilcomayo. Hoy viven por los alrededores
de Asunción.
Makã s. Nombre de una especie de pato
zambullidor/2. s. Nombre de un juego de
naipe.
Maka s. Danza maka/2. s. Nombre de una obra
jeroky musical de José Asunción Flores.
Makã’i s.Nombre de un juego de naipes/2.
Denominación de un populoso barrio de la

483
ciudad de Luque, Dpto. Central del
Paraguay.
Makãgua s. Nombre de ave rapaz.
Makáte s.Comercio.
Makatéro s.Comerciante, comerciante ambulante.
Malisia v. Sospechar, suponer, presumir, creer,
pensar, congeturar, sospechar, figurar,
aparentar, imaginar, parecer, opinar,
propósito, no realizado, incumplido.
Mama v. Abrigar, cubrir, tapar con sábana o
frazada.
Mamagu s. Abuela, bisabuela.
asu
Mamang s. Abejorro, moscardón, avispón, abejón,
a abejarrón.
Mamang s. Nombre de varios insectos, abejorro,
a yvyguy abejón que anida en la tierra, que no vuela.
Mamo adv. Donde, adónde, en que lugar
Mamo adv. Donde, adónde, en que lugar, en que
gotyo paraje, en que sitio, en donde/2. s. Lugar,
sitio, paraje
Mamo adv. ¿Hacia donde?
gotyopa
Mamo adv. Para donde
ĝuarã
Mamo adv. En cualquier sitio, parte o lado
oimehápe
Mamogu adv. ¿De donde es?
a
Mamogu fr. De donde, de que procedencia, de donde
arépa proviene?

484
Mamogui adv. De donde, de donde proviene, de que
guarépa procedencia?
Mamógui adv.Desde donde.
o
Mamogui adv. Desde donde, desde que punto
ve
Mamóne s. Mamón, papaya, fruto tropical
Mamópa adv. int. Dónde, donde es, donde sucede tal
cosa, de donde, sin rastro/2. interj. de
rechazo, duda o negación.
Mamópa exp. ¿Donde vives?
reiko
Mamórãn s. Nombre de un insecto coleptero,
gua carnívoro, saltamonte, rezador, mantido,
parecido al caballito del diablo pero de color
verde.
Mamorei adv. En cualquier lugar, a cualquier parte, a
cualquier sitio o lado, en ninguna parte,
lugar incierto, sin rumbo fijo, a la deriva.
Mamove adv. En ningún lugar, en ninguna parte
Mamymb s. Burro, asno, animal cuadrúpedo/2. adj.
a persona ruda, de poco entendimiento,
ignorante, usada en forma peyorativa
Mandi adv.Al instante, ahora mismo,
inmediatamente, en seguida, seguidamente,
ya enseguida, ya, ya mismo.
Mandi’i s. med. Nombre de una variedad de pez muy
alimenticio, bagre.
Mandi’o s. Mandioca, yuca, tuberculo comestible.
Mandivoi adv. Al instante, ahora mismo,
inmediatamente, en seguida, seguidamente,

485
ya enseguida, ya, ya mismo, sin más, de una
vez, ipso facto, luego.
Mandu’a v. atr. jur. Recordar, acordarse/2. s.
Recuerdo. Acción y efecto de recordar.
Presencia en la mente de algo percibido con
anterioridad/3. Memorar, rememorar,
conmemorar, recordarse, evocar/4 s.
Memoria, remembranza.
Mandu’a adj. Mencionado, recordado.
pyre
Mandu’a s. Aprecio, distinción.
py
Mandu’ar adj. Memorable, para ser recordado, para el
ã recuerdo.
Mandu’a s. Olvido
ve’ỹ
Mandu’a s. Reminiscencia.
vy
Mandu'a s. Recuerdo, el que recuerda.
ha
Manduvi s. Nombre de una planta; maní, cuyas
semillas se logra un aceite fino comestible;
se lo llama también cacahuete en México o
avellana americana.
Manduvi s. Nombre de un árbol corpulento de hojas
grandes como de higuera y frutas
oleaginosas parecido al maní.
Manduvi s. Maní molido, pisado, picado.
maimbe
Manduvi s. Mani pequeño.
mirĩ

486
Manduvi s. Maní blanco.
morotĩ
Manduvi s. Maní rojo.
pytã
Manduvir s. Nombre de una planta de la familia de los
ã demodios, lupinus, parecido al maní/2. s.
Nombre de un río, afluente del río Paraguay,
en el Departamento de Concnpción, en la
Región Oriental del Paraguay.
Mandyju s. Planta de algodón y su fibra
Mandyjur s. Nombre de un arbusto convulvolácea,
ã parecido al algodón, batatilla de flor
amarilla.
Mandyjut s. Aldogonal.
y
Manga s. Juego en que participan los jóvenes-
arrojan con las manos o los pies, el uno al
otro, por turno, una pelota hecha de cáscara
o de chalas de maíz para jugar, no debiendo
permitir que caiga al suelo. Pelota de goma,
pelota, balón.
Mangaisy s. Nombre de una sustancia gomosa, resina,
látex.
Mangapo s. Partido de futbol, juego de pelotas, futbol
ñembosar aborigen, futbol.
ái
Mangea s. Acechar, espiar, buscar, vichear, estar al
acecho, vigilar, atisbar cautelosamente./ v.
Comer mango.
Mangore s. Seudónimo artístico del célebre guitarrista
Agustín Pío Barrios.

487
Manguruj s. Nombre de una variedad de pez de gran
u tamaño y sin escamas/2. adj. politicos que
son considerados grandes ladrones.
Mano v. Morir, morirse, fallecer, expirar, perecer,
acabar o fenecer la vida, sucumbir, yacer.
Dejar de vivir, perder la vida/2. adj.
Marchito, desmayo.
Mano s. Agonía/2. v. Agonizar, estar a punto de
aĝui fallecer o morir, estar en estado agónico o
comatoso, verse moribundo.
Manohar s. Salón velatorio, casa mortuoria, casa del
óga difunto.
Manoite s. Morir realmente.
Manokua adj. Inmortal. Que no muere.
a’ỹva
Manoma v. Epilepsia, mal de corazón,
no
Manomb s. Exterminio/2 v. Morir todos.
a
Manomb v. Agonizar. Estar el enfermo en agonía o en
ota estado agónico o comatoso, estar a punto
de morir o fallecer, estar próximo a la
muerte, verse moribundo, estar muriendose
una persona o animal/2. s. Agonía.
Manomb adj. Moribundo. Que está muriendo o a
otáva punto de morir, agonizante.
Manomb adv. antes de morir.
yve
Manorei v. Desmayarse
Manoreie v. Desmayarse, perder el sentido, el
te conocimiento, sufrir un desmayo o tener

488
ataque de lipotimia, extasiarse en algo/2. s.
Desmayo. Desaliento, pérdida de las fuerzas,
desfallecimiento/2. muerte sin causa.
Manovai s. Moribundo.
vai
Mante adv. Sólo, solamente, apenas, siempre,
seguidamente, unicamente, meramente,
permanentemente, exclusivamente,
habitualmente, constantemente,
continuamente, indica que no hay otra
alternativa, átona.
Mantéko sufijo de modo verbal frecuentativo simple.
A menudo, frecuentemente, continuamente,
siempre, seguidamente, únicamente,
meramente, permanentemente,
exclusivamente, habitualmente,
constantemente.
Manterei adv. de modo. Continuamente, sin cesar,
siempre, incesantemente, constantemente,
solamente, habitualmente, asiduamente,
permanentemente, seguidamente, muy a
menudo.
Manu Manuel.
Maña v. Observar, observar un punto o lugar,
mirar con cuidado, fijar la vista en un objeto
aplicando atención/ v. Espiar, atisbar,
fijarse, dar un vistazo.
Máña s. Forma de ser automática, carácter,
costumbre.
Maña jey s. Observador, espía, persona que mira,
vigilante, centinela.

489
Maña v. Mirar con pícardía.
tie’ỹ
Mañaha s. Observatorio/2. guardia, vigilante,
patrullero.
Mañahan v. Escudriñar, mirar tristemente/2. s. Mirada
da lastimosa.
Mañahár s. Observador, espía, guardia, vigilante,
a patrullero, lugar donde se mira, mirador,
observador.
Mañama v. Mirar de paso, observar ligeramente.
ña
Mañandá s. Guardián, centinela.
ra
Mañañe v. Espiar, acechar, vichear.
mi
Mañasag s. Acción o modo de mirar con disimulo.
uy
Mañasak s. Mirada arisca, hosca, esquiva.
e
Mañasav s. Miope, bizco/2. s. Miopía, vista torcida.
ã
Mañasavi s. Guiñada/2. s. Guiño.
Mañasay s. Mirada de reojo.
ke
Mañayke v. Mirar de lado, de soslayo.
Mañeĩpa adv. acaso será verdad, es cierto.
Mañeĩpik adv. int. Verdad, cierto, será entonces
o cierto?
Marã Adj. Defectuoso, descompuesto, manchado,
viciado, imperfecto/2. Mancha, defecto,

490
impureza, mácula, menoscabo/3. adv. Para
qué.
Marãcha s. Nombre de una enfermedad de las
chã articulaciones, impedimento, tullimiento,
impedimento de movimiento, aplícase a las
personas enclenques, que ha perdido los
movimientos normales del cuerpo o de
algunos de sus miembros, dolor de las
articulaciones/2. v. Estar tullido, ser
impedido/3. Invalido, tullido, impedido,
tembleque, entumecido.
Marãe’ỹ adj. Perfecto, sin mal.
Marãiko adv. Para qué.
Marãmbe s. Arrecife.
ja
Marãmbo s. Conflicto bélico, guerra.
ta
Marãmbo s. Impunidad. Condición de lo que es impune
tayga (que queda sin casdtigo).
Marãmbu v. Guerrear/2. s. Guerra.
Marãmbu s. Fragata, buque de tres palos con vela en
re cada uno.
Márãmo adv. Nunca, jamás, quiza, tal vez, cuándo.
Marãmov adv. Como nunca.
e
Marãmov v. Pelear, pelearse, reñir, agredir, atacar,
e’ỹicha atacarse mutuamente, acometer, luchar,
combatir, batallar/2. s. Pelea, batalla,
combate, lucha, puja, agresión, ataque, riña,
briga, acometida.

491
Marãnde s. Pariente de afinindad y consanguinidad.
ko
Marãndo s. Nombre de un gusano verde muy grande
va de las plantas, pelón, muy voráz que se
alimenta de las hojas de los árboles, del
tabaco y principalmente de la parra.
Marãndu s. Noticia, aviso, novedad, anuncio, informe,
parte, participación, recado/2. s.
Advertencia, apercibimiento, prevención.
Marãndu s. Medio de difusión, de comunicación.
hai
Marãndu s. Mensajero, noticiero, locutor que lee
hára noticia, pregonero/2. Medio de
comunicación entre personas.
Marãndu s. Buenas nuevas.
porã
Marãnga adj. Santo, bueno, justo, recto, piadoso
tu sincero, probo, noble, pío, sagrado, cabal,
virtuoso, venerable, honesto/2. Santidad,
nobleza, mansedumbre, bondad.
Marãnga adj. Innoble, sin carisma.
tu’ỹva
Marãnga s. Dignidad, moral.
tukue
Marãva adj. Culpable.
Marãve adv. Nada, para nada, sin objeto,
inútilmente, no sirve, nunca.
Marãve adv. No importa, para nada, no es nada, da
ndoikói lo mismo.
Marãverã Para nada, por nada, nada, sin objeto
alguno, sin importancia.

492
Marãve'ỹ adv. Como nada, en, por nada.
icha
Maravich s. Maravilla, adivinanzas, acertijo.
u
Marã'ỹ adj. Puro, sin mancha, casto, virgen,
inicente, intachable, infacto/2. Pureza,
virginidad, castidad.
Marika v. Cazar.
Márõ adv. Como suele, como siempre/2. adv.
Jamás, nunca, en ningún lugar.
Masakar s. Nombre de un pajarillo saltarín que anda
agua’i por los alreededores de lugares habitados,
diminuto, terrero, especie de gorrión
trogladita, ruiseñor.
Máta s. Mata. Árbol, tallo, planta.
Matéria s. Pus
Matúla s. Comida para llevar, viático, provisiones
para un viaje, comestible que se lleva en los
viajes
Máu adj. Ilegal, de contrabando
Máva adv. Quién, cuál/2. pron. ind. Uno, un
individuo, alguien, alguno, persona
indeterminada
Mavaháp A quien le toca.
a
Mavaitép pron. Quien, quién precisamente, quien
a definitivamente, con indicación precisa de la
persona interrogada, cual, que cosa,
exactamente cual.
Mavandi Con quien.
ve

493
Mávapa adv. Quien.
Mávape Adv. A quien.
Mavave Nadie, ninguno.
Mavavév Nadie.
a
Mayma Adv. Todos, todos sin excepción, todo,
cualquier, cada.
Mb s. Decimaséptima letra y undécima
consonante prensalizada que se presenta
con digrama, su nombre es mbe.
MB.-
Mba sufijo verbal del aspecto perfectivo que
indica la culminación del proceso de la
acción verbal, equivale a todo, toda, todos,
todas, total, totalmente, del todo, completo,
completamente, enteramente, acabado,
plenitud, terminar de. Se usa con palabras
nasales.
Mba’apo s. Fábrica, trabajado, lugar de trabajo
aty colectivo.
Mba’apo v. Trabajar en grande.
guasu
Mba’apo s. Trabajo y tecnología.
ha
aporeko
Mba’apo s. Lugar apto para trabajar.
haĝua
Mba’apo s. Lugar donde se estuvo trabajando.
hague
Mba’apo v. Producir mucho.
heta

494
Mba’apo v. Trabajar bien, producir mucho./ 2. s.
põrã Actividad rentable.
Mba’apo s. Trabajo de urgencia.
raĝe
Mba’apo En vez de trabajar.
rãngue
Mba’apo’ s. Poca producción.
i
Mba’apo’ s. Ocio, desocupación./ 2. adj. Ocioso,
ỹ desocupado.
Mba’apo s. Trabajador, obrero, jornalero, peón,
ha operario, autor, hacedor./ 2. s. Trabajo,
empleo, taller, oficina.
Mba’apo s. Empleo, trabajo.
hápe
Mba’apo s.Trabajador, obrero, jornalero, peón,
hára operario, autor, hacedor, productor.
Mba’apo s. Clase trabajadora, clase obrera; lit. los
harakuér trabajadores.
a
Mba’apo s. Fábrica, trabajado, lugar de trabajo
haty colectivo.
Mba’apo adj. Laborioso, trabajador, dedicado al
katu trabajo.
Mba’apo s. Obra.
kue
Mba’apó v. Trabajar ya.
ma
Mba’apo s.Trabajito, changa.
mi

495
Mba’apo v. Hacer cositas.
mimi
Mba’apo s. Trabajo insalubre.
ne
Mba’apo v.Trabajar todos.
pa
Mba’apo s. Jubilación./ 2. lit. dejar de trabajar.
poi
Mba’apor s. Materia a elaborar, materia prima.
ã
Mba’apor v.Trabajar sin costo, trabajar gratis./ 2. s.
ei Trabajo sin costo, gratis.
Mba’apor v. Buscar trabajo, buscar que hacer.
eka
Mba’apor s. Método de trabajo.
eko
Mba’apor s. Salario, jornal, sueldo, precio del trabajo,
epy estupendio, honorarios, compensación del
trabajo.
Mba’apor s. Salario, jornal, sueldo, precio del trabajo,
epykue estupendio, honorarios.
Mba’apor s. Mercancías, variedad de trabajos.
eta
Mba’apo s.Deseo de trabajar.
se
Mba’apo s. Haraganería, el que no quiere trabajar./ 2.
se’ỹ adj. Haragán, sin ganas de trabajar.
Mba’apo s. Haragán, atorrante.
se’ỹva
Mba’asay s. Enfermedad mortal.
paha

496
Mba’asy s. Enfermedad, mal, dolencia, dolor,
endemia, achaque, infección.
Mba’asy s. Lepra, enfermedad cuerva, enfermedad
ai de San Lázaro./ 2. lit. med. enfermedad fea.
Mba’asy s. Peste.
asãi
Mba’asy s. Enfermedad grave, cosa seria.
guasu
Mba’asy s. Doble enfermedad.
jo’a
Mba’asy s. Enfermedad de fuera y dentro del cuerpo.
jovái
Mba’asy s. Enfermedad de la piel, Leismaniasis
ka’aty cutánea, buba./ 2. lit. enfermedad del
yerbal.
Mba’asy s. Remedios, medicamentos.
pohã
Mba’asy s. Enfermedad leve, convalecencia.
pu’ã
Mba’asy s. Enfermedad de mucho tiempo, incurable.
puku
Mba’asy s. Enfermedad de dificil curación.
rosã
Mba’asy s. Enfermedad cuerva, enfermedad grave,
vai infecciosa como la blenorragia, lepra,
enfermedad de San Lázaro, etc./ 2. lit.
enfermedad fea.
Mba’asy s. Enfermedad leve, convalecencia.
vevýi
Mba’asyg s. Menstruación, menstruo.
uejy

497
Mba’asyk s. Enfermedad curable.
uera
Mba’asyk s.Las enfermedades.
uéra
Mba’asyk s. Enfermedad incurable.
uera’ỹ
Mba’asyp s. Tuberculosis, tisis.
o’i
Mba’asyt s. Fiebre maligna./ 2. lit enfermedad del
ata fuego.
Mba’e s. Cosa, objeto./ 2. part. Expletiva, que
indica concesión./ 3. pospos. que indica
propiedad
Mba’e ai s. Cosa podrida.
Mba’e s. Cosa madura.
aju
Mba’e s. Cosa caliente.
aku
Mba’e s. Fruta verde, cosa tierna, tubérculo tierno.
aky
Mba’e adj. Desganado.
ãnga’u
Mba’e s. Persona mala.
aña
Mba’e ári adv. Sobre que.
Mba’e s. Apocopado, que trae decadencia.
aru
Mba’e s. Cosa mojada./ 2. adj. Persona enfermiza,
aruru decaida.
Mba’e s. Cosa en remojo.
arurupy

498
Mba’e s. Cosa esparcida, difundida.
asãi
Mba’e s. Cosa dura.
atã
Mba’e s. Cosa durísima.
atãtĩ
mba’e s. Tipo haragán.
ate’ỹ
Mba’e au s. Visión, fantasma.
Mba’e s. Algo grande casi irremediable.
guasuete
Mba’e s. Cosa de larga raiz, algo enredado, de larga
hapo consecuencia.
pukúva
Mba’e Factores que influyen.
ipokatúv
a
Mba’e s. Cosa amarga, por extención bilis.
iróva
Mba’e adj.Antipático, antisocial.
kãnguero
Mba’e adj. Tacaño, avaro, mezquino, ruin,
õpĩ miserable, desconsiderado, escaso, pobre,
pelado.
Mba’e pe s. Cosa chata, plana.
Mba’e s. Cuestion actual.
ramogua
Mba’e adv. De que se trata.
rehegua
Mba’e rei s. Plantas, cultivos en germinación.
rei reñói

499
Mba’e s. Búsqueda de que?.
reka
Mba’e vã adj.Torcido.
Mba’e s. Seres primitivos.
ypy
Mba’e s. Las cosas primigenias.
ypykue
Mba’e s. Algo obscuro.
ypytũ
Mba’e’ap s. cosa redonda.
u’a
Mba’e’i s. Cosa pequeña.
Mba’e’ỹ adj. Ajeno, no propio./ 2. Cero, nada, sin
importancia.
Mba’e’ýv s. Mango de alguna cosa.
a
Mba’e’ỹv s.Cosa que no tiene dueño.
a
Mba’eam Como tal, algo.
o
Mba’ean s. Ciencias fáticas o ciencias empíricas.
dugua
tembikua
aty
Mba’eap s. Arco.
a
Mba’eap s. Superficie, forro, tapa./ 2. lit. superficie de
e cosas.
Mba’eapi s. Acción de tirar al blanco./ 2. lit. acertar
cosas

500
Mba’eap s. Procedimientos, trabajo, hechura, obra,
o labor, producción.
Mba’eap s. Trabajador, autor, hacedor, obrero.
oha
Mba’eap s. Autor, creador, hacedor, trabajador,
ohára obrero.
Mba’eap s. Trabajo hecho, producto del trabajo, obra
okue terminada, hecho.
Mba’eap s. Cosa en construcción, en fabricación
opy
Mba’eap s. Cosa fabricada, construida.
opyre
Mba’eap s. Engrudo, cola, pegamento, pega pega,
ovõ cualquier cosa gomosa, lo que es pegajosa./
2. adj. Pegajoso, gomoso.
Mba’eap s. Cosa redonda, bola, pelota, esfera, globo,
u’a rollo, cualquier objeto redondo.
Mba’eap s. El extremo de una cosa.
y
Mba’eap s. El centro de algo, el quid de la cuestión,
yte entraña de algo, carga interna.
Mba’easy s. Enfermedad, mal, dolencia, dolor,
endemia, achaque, infección.
Mba’eaty s. Amontonamiento o abundancia de cosas.
Mba’eavy v. Errar el blanco, equivocarse./ 2. s. Error,
equivocación.
Mba’eavy v. Tocar lo ajeno, robar cosa de pequeño
ky valor, hurtar, manosear, tratar una obra
ajena, plagiar.
Mba’eavy s. Ladrón.
kyhára

501
Mba’eavy s. Ladronzuelo.
kýva
Mba’eay s. Cosa fluida, lo contrario de compacto o
sólido./ 2. s. Cosa insípeda, cosa de poco
gusto, sin gracia.
Mba’echa s. Tradicional.
e
Mba’egu s. Cosa grande, extraordinaria, prodigiosa,
asu cosa importante, portentosa./ 2. adv.
Prodigio, asombro, grandeza, portento,
novedad.
Mba’egu s. Cosa movil, transporte.
ata
Mba’egu s.Nada.
e
Mba’égui adv. Por qué, por qué razón.
Mba’egui ¿Por qué?.
piko
Mba’égui adv. ¿Por qué, por qué razón?.
pa
Mba’égui Como no, como no ha de ser de ese modo,
pa como no ha de ser así.
anichéne
Mba’égui adv. ¿Por qué no, como?.
tepa
Mba’egu Debajo de algo.
y
Mba’eha Por qué.
Mba’eha adv. Por que razón, por que motivo.
gue
Mba’ehai s. Cosa escrita.

502
Mba’ehái s. Cosa amarga.
Mba’eha adj. Persona exitada constantemente.
ku
Mba’ehá inter. ¿Por qué, por qué cosa, de que?.
pa
Mba’ehá En que situación.
pe
Mba’ehá inter. ¿Por qué será?.
pipo
Mba’eha v. Quemar cosas.
py
Mba’ehar s. Cosa dañada.
upyre
Mba’ehas s. Cosa dificil.
y
Mba’ehat s. Cosa dura. Sólido.

Mba’ehe adj. Cosa rica, sabrosa.
Mba’ehe’ s. Caramelo, golosina, dulce, postre, cosa
ẽ dulce.
Mba’ehe’ s. Dulcería.

ojejapoh
ápe
Mba’ehe’ s. Caramelo.
ẽ sa’imi
Mba’ehec s.Testigo.
hahare
Mba’ehec s. Cosa prodigiosa, maravillosa.
hapyrã

503
Mba’ehe s. Cosa cara.
py
Mba’ehe s. Cosa carísima, joyas.
pyete
Mba’ehet adj. Rico, millonario./ 2. s. Muchas cosas
a ricas, abundancia.
Mba’ehé s. Cosa de buen gusto, alimento sabroso.
va
Mba’ehi’ s. Comida, comestible, potaje; lit. cosa
upy comestible.
Mba’ehũ s. Cosa negra.
Mba’éich adv. Cómo, de qué modo, cuán, qué.
a
Mba’eich De qué origen.
a
guarépa
Mba’eich adv. De qué manera?.
a rupípa
Mba’éich De qué clase, de qué índole, de qué calidad.
agua
Mba’eich adv. Qué clase es?.
aguápa
Mba’eich adv. Cómo es exactamente, expresión de
aitépa encarecimiento.
Mba’eich s. Medios de efectuarla.
aitépa
ojejapóta
Mba’éich adv. Cómo es o fue, de que manera, de que
apa modo, en que forma, de que clase es?
Mba’éich s. Aplicaciones de las reglas ortográficas de
apa la lengua guaraní.

504
ojepuruv
a’erã
mbojojah
a
Mba’éich s. Procedimiento didáctico.
apa
oñembo’
eva’erã
Mba’éich s. Hecho casual, fortuito.
arei
Mba’éich adv. De qué manera, por qué motivo, cómo
arupi fue eso.
Mba’éiko adv. Qué cosa, qué pasa, cómo, por qué.
Que tal, hola.
Mba’eja s Propietario de la cosa, dueño, amo.
Mba’ejap v. Hacer cosas.
o
Mba’ejár s.Propietario de la cosa, dueño, amo.
a
Mba’ejár Construcción del genitivo.
a renda
puru
Mba’ejar s. Cosa sin dueño, bién mostrenco, sin
a’ ỹ dueño conocido.
Mba’ejar s. Duende protector.
ýi
Mba’ejat s. Cosa enterrada.
y
Mba’ejav v. Yerro, error, equivocación, confusión.
y

505
Mba’eje’ s. Versión, comentario.
e
Mba’eje’ s. Comilona.
u
Mba’ejeg s. Cosa adornada.
ua
Mba’ejeh s. Acontecimiento.
u
Mba’ejeh v. Lograr un objetivo.
upyty
Mba’ejeh s.Adormecimiento de un músculo.
ýi
Mba’ejei s. Cosa vil.
pota’ỹ
Mba’ejej s. Versión, comentario, cuenterio.
e
Mba’ejej s. Atado, bulto, lío, paquete.
okuapy
Mba’ejej s. Llegada, acontecimiento.
u
Mba’ejek s. Cosa rota, fisura.
a
Mba’ejek s. Algo apuntalado.
o
Mba’ejek s. Sabiduría, sapiencia, conocimiento,
uaa conocimiento de las cosas, entendimiento./
2. s. Ciencia perniciosa, conocimiento de
brujería, cosa-saber.
Mba’ejep s. Cosa cotidiana, cosa frecuente, ordinaria,
igua lo de siempre.

506
Mba’ejep s. Cosa querida o deseada.
otapy
Mba’ejer s. Cosa que se abre.
a
Mba’ejer s. Disco, cosa que gira./ 2. Rueda, vehículo.
e
Mba’ejer s. Confianza.
ovia
Mba’ejer v. Ser pedigueño, pedir cosas a alguien.
ure
Mba’ejer s. Redacción de solicitud.
ure
Mba’ejev s. Vuelta, otra vez.
y
Mba’ejev Que pasa de vuelta, otra vez.
ýma
Mba’ejoa s. Desigualdad.
vy
Mba’ejog v. Hacer compras, comprar cosas, ir de
ua compras./ 2. s. Compra.
Mba’ejog s. Comprador.
uahára
Mba’ejok v. Atajar algo, frenar.
o
Mba’ejok s. Mensaje, envío, ocupación.
uái
Mba’ejop s. Calentamiento.
e
Mba’ejop s. Algo que pica.
i

507
Mba’ejop s. Cosa regalada, algo obsequiado.
ói
Mba’ejop s. Aprieto, opresión, aplastamiento,
y ceñimiento, estrechamiento, ajuste, cosa
que aprieta./ 2. v. Prensar alguna cosa,
apretar algo, oprimir a alguien, aplastar algo,
exprimir, ceñir, estrujar, estrechar, ajustar.
Mba’ejop s. Pinza, prensa, apretador.
yha
Mba’ejop s. Pinza, prensa, apretador.
ýva
Mba’ejos s. Acción de moler granos.
o
Mba’ejos s. Cosa molida.
opy
Mba’eju s. Cosa amarilla.
Mba’ejuk v. Matar./ 2. s. El matar, acción de matar.
a
Mba’ejuk s. Cosa Simpática, agradable.
y
Mba’ejup s. Acción de alzar, elevar.
i
Mba’ejup s. Comida, comestible, potaje.
y
Mba’ejur v. Enlazar.
a
Mba’ejur s. Boca, pico, abertura.
u
Mba’ejur De pico largo.
u puku

508
Mba’eka’ s. Atractivo, simpático.
avo
Mba’eka’ s. Sujeto borracho.
u
Mba’eka s. Alguna clase de leche, látex.
mby
Mba’ekã adj. Débil, flojo, flexible, sin ganas.
ngy
Mba’eka s. Explosión.
pu
Mba’ekar s. Cosa torcida.

Mba’ekar adj. Comilón, glotón.
u
Mba’ekat adv. De mal olor.
ĩ
Mba’ekat Que es entonces.
u
Mba’ekat s. Lo acumulado, reserva material, espiritual,
ukue moral, intelectual.
Mba’ekat adj. Hábil, diestro, agil.
upyry
Mba’eker adj. Semidormido.
a
Mba’eker adv. Mal dormido./ 2. lit. casi dormido.
ai
Mba’eker adv. De fácil dormir.
ei
Mba’eko s. Cosa que serpentea.
ni

509
Mba’ekor s. Cerco, corral.
a
Mba’eko adj. Tímido, chacarero, analfabeto.
ygua
Mba’eku s. Conocimiento de las cosas, conocimiento./
aa 2. Sabiduría, entendimiento./ 3. adj. Sabio.
Mba’eku s. Nombre de uno de los dioses de los
aa guasu Guaraní Paĩ, sabiduría eterna y universal,
gran milagero, conocimiento universal.
Mba’eku v. Analizar.
aaha’ã
Mba’eku s. Sabedor, conocedor, sabio.
aahára
Mba’eku s. Conocedor de todas las cosas, sabio,
aapára enciclopedista.
Mba’eku adj. Ilustrado, conocedor, sabio.
aáva
Mba’eku s. Ciencia.
aavete
Mba’eku s. Ciencia abstracta.
aavete
hekotee’ỹ
va
Mba’eku s. Ofrecimiento.
ave’ẽ
Mba’eku s. Vendedor.
ave’ẽngá
ra
Mba’eku s. Bienes, patrimonio, hacienda.
éra

510
Mba’eky’ s. Impureza, insalubridad, suciedad, mugre,
a cosa sucia.
Mba’ekyr s. Cosa grasienta.
a
Mba’ekyt s. Cortador.
ĩha
Mba’ekyt s. Corpúsculo, partícula, cosa pequeñisima.
omi
Mba’ekyt s. Átomo, cosa muy pequeña.
omive
Mba’ema v. Liar cosas.
ma
Mba’emb adv. Poca cosa, poca cantidad.
ovy
Mba’eme s.Concesión, cosa dada.
’ẽ
Mba’emo s. Cosa pensada.
’ãnga
Mba’emy s. Animal.
mba
Mba’éne Es dudoso saber.
po
Mba’ener s. Cosa durísima.
atãva
Mba’énip inter. jur. Qué cosa, no se, qué es, qué será.
o
Mba’eny s. Fichas.
hẽrã
Mba’eña v. Cuidar las cosas, atenderlas y
ngareko conservarlas, vigilar, custodiar.

511
Mba’eñe v. Vender cosas, negociar.
mu
Mba’eñe s. Negocio, mercería.
muha
Mba’eño v. Economizar, guardar las cosas.
ngatu
Mba’eño s. Depositario.
ngatuhár
a
Mba’eóy s. Nominación dada a los depósitos
realizados por los indígenas guaraníes en las
chacras más lejanas para almacenar granos,
depósito casero de granos.
Mba’épa inter. Que, que sucede.
Mba’epar s. Cosa matizada, jaspeada, multicolor o lo
a que presenta varios colores en forma
desagradable y chillona. adj. Moteado,
overo, abigarrado, policromo, matizado,
jaspeado.
Mba’épe inter. En qué.
Mba’épe adv. En que cosa.
pa
Mba’epe v. Arremangar, aporcar, trabajar.
pi
Mba’epe v. Doblar, inclinar, curvar./ 2. s. Trabajo
py comunal y colectivo no remunerado entre
los indígenas guaraníes; es una expresión de
la solidaridad comunal y se basa en el
principio de la reciprocidad; lo convidado.
Mba’épik adv. Qué cosa, qué pasa, qué será, qué
o sucede, qué es.

512
Mba’epip inter. Que será./ interj. Expresa duda,
o incertidumbre.
Mba’epir adj. Cosa flaca, cosa rala, cosa quebradiza,
erĩ frágil.
Mba’épo inter. Quien sabe.
Mba’epo’ s. Cosa delgada, cosa fina.
i
Mba’epo’ s. Sin manos./ 2. Víbora. Culebra.

Mba’epoc adj. Malo, sanguinario, perverso./ 2. s. Ser u
hy objeto maligno, ser colérico, demonio,
diablo, Luzbel, Lucifer, Satanás.
Mba’epoc adv. Pura maldad.
hy
memete
Mba’epoc s. Nombre de una especie de hongo.
hy repyno
Mba’epoc s. Infierno, lugar insoportable./ 2. lit. país del
hy retã diablo.
Mba’epoc s. Carácter malévolo.
hyreko
Mba’epoc s. Cantidad de malvados.
hyreta
Mba’epo s. Cosa gruesa, mandón.
guasu
Mba’epo s. Cosa pesada, objeto de carga, carga.
hýi
Mba’epo s. Cosa rara, algo exótico.

Mba’epo s. Cosa insignificante.
ky

513
Mba’epo s. Ladrón.
mboja
Mba’epo s. Cosa que salta, pelota.
po
Mba’epor s. Cosa bella, hermosa. Bondad, calidad de
ã bueno, caridad.
Mba’epor s. Cosa elegida, seleccionada, escogida.
avopyre
Mba’epor s. Rastro de algo.
e
Mba’epor v. Prestar una cosa, pedir a préstamo, recibir
u en préstamo./ 2.s. Préstamo.
Mba’epor s. Prestador, persona acostumbrada a pedir
uhára prestado.
Mba’epor s. Préstamo.
uka
Mba’epos s. Cuerda de atar, hilo de atar.
ã
Mba’epot s. Interesado.
ahára
Mba’epot s. Cosa limpia.
ĩ
Mba’epot s. Diáfano, transparente./ 2. lit. cosa muy
ĩete limpia.
Mba’epot s. Flor.
y
Mba’epo v. Torcer fibras, hacer hilo.

Mba’epo adv. Poca cosa, poca cantidad.
vy

514
Mba’epo v. Hurgar, revolver, investigar.
vyvy
Mba’epo s. Tejido rústico de algodón.
yvi
Mba’epu s. Estallido, ruido, sonido, tono, música./ 2.
s. Grabadora.
Mba’epu s. Sonajera ritual en el vocabulario religioso
mirĩ guaraní. Musiquilla.
Mba’epu s. Buena música, melodía, nota musical.
porã
Mba’epu’ s. Subida, cuesta.
ã
Mba’epu’ adv. Sin tono.

Mba’epuj s. Disco, casette.
ere
Mba’epuj s. Armonía.
oja
Mba’epu s. Cosa larga.
ku
Mba’epur s. Algo que debe sonar.
ã
Mba’epur s. Música sin letra.
esa’ỹ
Mba’epur s. Préstamo./ 2. v. Prestar, recibir en
u préstamo, pedir a préstamo.
Mba’epur s. Préstamo.
uka
Mba’epus s. Cuerda de instrumento musical.
ã

515
Mba’epu v. Desentonar.

Mba’epu s. Tono más alto.
ve
Mba’epy s. Pata de animal u objeto.
Mba’epy’ adv. Sin pie.

Mba’epy s. Cosa nueva, novedad materna, nacimiento
ahu de un niño.
Mba’epy s.Alguien que debe ser apresado, capturado.
hyrã
Mba’epy adv. En qué.
pe
Mba’epýr adv. Junto a algo o alguien.
i
Mba’epyr s. Intercambio de herramientas./ 2. v. Tomar
u turno.
Mba’epyr s. Trompo.
ỹrỹi
Mba’epys adj. torpe, ignorante, antisocial, arruinado,
ã inutil./ 2. lit. dedo del pie de alguien.
Mba’epys v. Tomar algo, coger algo, agarrar.
y
Mba’epys s. Roce, rasguño.
ykuãi
Mba’epys s. Alguien que debe ser apresado,
yrã capturado.
Mba’epys s. Deslizamiento.
yrýi
Mba’epyt s. Cosa quieta, inmovil.
a

516
Mba’epyt s. Cosa colorada, roja.
ã
Mba’epyt s. Algo de color pardo, rojo obscuro.
ã ravẽ
Mba’epyt v. Chupar algo.
e
Mba’epyt s. Atar cabos.
ĩ
Mba’epyt s. Aliento de algo o alguien.
u
Mba’epyt s. Algo obscuro.
ũ
Mba’epyt v. Atorarse.
y
Mba’epyv adv. De pie torcido.
ã
Mba’epyv v. Revolver algo por dentro.
u
Mba’erã s. Cosa que será.
Mba’erã s. Objetivo de unidad.
moteĩmb
y
Mba’erã adv. Para qué.
piko
Mba’era’ s. Imagen, fotografía, retrato, pintura,
ãnga fotocopia.
Mba’era’ s. Cosa podrida.
o
Mba’era’ s. Cosa chica, hijito.
y

517
Mba’era’ s. Semilla.
ỹi
Mba’eraẽ Que primero.
Mba’eraĝ s. Cosa urgente.
e
Mba’erai v. Escribir, trazar líneas, pintar, dibujar.
Mba’erait s. Nido, cueva.
y
Mba’erak s. Rama.
ã
Mba’erak s. Cosa caliente.
u
Mba’éra Como tal, algo.
mo
Mba’éra Como tal, como nadie.
mo
Mba’erap s. Camino, huella.
e
Mba’erap s. Raíz, tubérculo.
o
Mba’erap v. Quemar, producir quemazón.
y
Mba’eray v. Apreciar las cosas, sentir cariño hacia las
hu cosas./ 2. s. Amor a las cosas, querencia,
sentimiento, estima, aprecio, cariño a las
cosas.
Mba’ére adv. Por qué, por qué cosa, por qué razón.
Mba’ére Por que.
Mba’ére adv. Pero por que?.
katu

518
Mba’ére adv. Por que será que?.
voi
Mba’ere’ Nada, sin importancia.

Mba’ere’ v. Rascar./ 2. Halagar.
ỹi
Mba’erec v. Ver cosas./ 2. s. Inspección.
ha
Mba’erec s. Lugar de exhibición.
ha aty
Mba’erec s. Instrumento que sirve para observar.
haha
Mba’erec s. Demostración, exposición.
haka
Mba’erec s. Consideración, reconocimiento,
hakuaa agradecimiento, solidaridad, progimidad,
amabilidad, comprensión, entendimiento,
percepción, tolerancia./ 2. v. Considerar,
reconocer, agradecer, saber ver, ser atento,
notar, darse cuenta de algo, percibir,
percatarse, comprender, entender, tolerar./
3. adj. Agradecido, considerado, obsequioso,
dícese del que es atento.
Mba’erec s. Observador, analítico, astuto.
hapa
Mba’erec s. Cosa admirable.
hapyrã
Mba’erec s. Cosa digna de ver.
harã
Mba’erec s. Deseo de ver, añoranza.
hase

519
Mba’erec s. Lugar de exhibición.
haty
Mba’ereg adv. De que se trata.
ua
Mba’éreh adv. Por qué?.
e
Mba’éreh adv. Porque?.
epa
Mba’erei adv. Cualquier cosa, disparate, cosa baladí,
cosa de poca importancia, disparatada, cosa
sin valor, cosa sin precio, gratuito.
Mba’erei adv. No es nada simplemente, cualquier
ete cosa, disparate, cosa baladí, cosa de poca
importancia, disparatada, cosa sin valor.
Mba’erei s. Tenaza.
ha
Mba’erei adv. Todo inútil.
pa
Mba’ereir adv. Disparate, disparatada, no es nada
ei simplemente, cualquier cosa.
Mba’erek s. Búsqueda de algo, de cosas.
a
Mba’erek s. Buscador de cosas.
aháva
Mba’erek s. Cosa buscada, persona perseguida.
apy
Mba’erek s. Nota, señal o marca que se pone en una
o cosa para darla a conocer, fama, reputación,
concepto, algo natural. Riqueza.
Mba’erek s. Conocedor de cosas.
okuaa

520
Mba’erek v. Cuestionar algo.
ýi
Mba’eren s. Nominación dada a los depósitos
da realizados por los indígenas guaraníes en sus
casas para almacenar granos.
Mba’eren v. Saber escuchar las cosas, los consejos.
du Estudiar.
Mba’eren s. El que escucha, sabio.
dúva
Mba’eren s. Cosa que se prende, cosa que arde. Foco,
dy luz.
Mba’érep adv. Por qué, cual es la razón?.
a
Mba’érep adv. Porque no, porque no ha de ser?.
a
anichéne
Mba’érep No se por qué.
o
Mba’erep s. Producto elaborado
y apopyre
Mba’erep s. Materia prima.
y
karakatur
ãva
Mba’erep s. Anotación contable.
y kuatia
Mba’erep s. Capital, ahorro.
yaty
Mba’erep s. Mercado de productos.
yenda

521
Mba’erep v. Pagar cuenta, deuda.
yme’ẽ
Mba’erep s. Ahorro.
yno’õ
Mba’erep s. jur. Inventario.
ypapa
Mba’erér s. Etiqueta, rótulo, inscripción, nombre de
a cosa.
Mba’erer s. Acción de transportar.
aha
Mba’erer s. Transporte normal, permanente.
aha katu
Mba’erer v. Arrasar, llevarse todo por delante.
ahapa
Mba’erer s. Transportador, conductor.
ahara
Mba’erer s. Despacho, envío, encomienda.
ahauka
Mba’erer s. Transpotador, correo.
aháva
Mba’erer v. Poseer, ser propietario.
eko
Mba’erer s. Propietario. adj. Rico.
ekoha
Mba’erer s. Depositario.
ekua
Mba’erer s. Acarreo, transporte.
oja
Mba’erer v. Traer cosas.
u

522
Mba’erer s. Vendedor de cosas.
uhára
Mba’erer s. Bulto de viaje, cosa traida. Regalo.
upy
Mba’eres s. Unidad.
a
Mba’eres s. Unidad seleccionada./ 2. adv. De lindos
a porã ojos.
Mba’eres Sin ojo./ 2.Música sin letra.
a’ỹ
Mba’eres s. Semilla.
a’ỹi
Mba’eres s. Claridad, luz.
ape
Mba’eres s. Ojo saliente, saltón.
apo
Mba’eres s. Ojo pinchado, tuerto, ciego.
apu
Mba’eres s. Binóculo, larga vista.
apyso
Mba’eres adv. Al detalle.
arupi
Mba’eres s. Ojo hinchado.
aruru
Mba’eres s. Ojo titilante.
aryrýi
Mba’eres s. Ojo pinchado, tuerto, ciego.
atũ
Mba’eres adj. Vizco.
avã

523
Mba’eres adv. De ojos brillosos.
avera
Mba’eres adv. Tuerto.
avi
Mba’eres s. Humedad./ 2. Lágrima./ 3. Esencia, néctar.
ay
Mba’eres s. Acción de asar./ 2. v. Exponerse al sol.
y
Mba’eret s. Riqueza./ adj. Cantidad, gran cantidad.
a Grande.
Mba’eret s. Estructura, cuerpo.
e
Mba’eret s. Elegancia, sentido estético.
e porã
Mba’eret adv. De cuerpo flexible, ágil.
e pýu
Mba’eret s. Cuerpo transparente.
e sakã
Mba’eret adj. Frágil.
e susũ
Mba’eret v. Oler las cosas.
ũ
Mba’eret s. Catador de perfumes, de vinos.
ũha
Mba’eret v. Besuquear las cosas.
ũretũ
Mba’erev s. Trasero.
i
Mba’ero s. Cosa amarga, por extención bilis./ 2.
Amargura.

524
Mba’ero’ s. Carne animal.
o
Mba’erog s. Hoja.
ue
Mba’erok s. Patio, plaza.
a
Mba’erok s. Patio, plaza.
ára
Mba’erok s. Puerta, portón.

Mba’erok s. Broto.
y
Mba’erop s. Vaina, funda, estuche.
e
Mba’eror adv. Áspero, rústico.
a
Mba’eru’ s. Cosa blanda.
ũ
Mba’eru’ s. Huérfano.

Mba’erug s. Sangre animal.
uy
Mba’erur s. Hinchado.
u
Mba’erus s. Cosa crecida, grande.
u
Mba’eruv s. Huérfano.
y
Mba’ery s. Cosa líquida, jugo, jugo de algo, zumo,
zumo de alguna fruta. Líquido preparado.

525
Mba’erya s. Cosa sonora, instrumento musical de
pu percusión, que suena.
Mba’eryj s. Cosa espumosa, espuma, espuma de
úi alguna cosa.
Mba’eryp s. Cosa profunda, algo profundo, completo.
y
Mba’eryp s. Cosa cuajada, cuajada./ 2. Hielo.
y’a
Mba’eryp s. Cosa espesa, líquido espeso, denso.
y’ũ
Mba’eryp s. Cosa sin profundidad, sin profundidad.
y’ỹ
Mba’eryr s. Automovil, omnibus./ 2. lit. recipiente que
uguata camina
Mba’eryr adj. Tembloroso.
ýi
Mba’eryv s. Fibra.
i
Mba’esã s. Soga, correa, cuerda.
Mba’esa’ s. Cosa amarilla/ 2. adj. Descolorido/a,
yju
Mba’esãi s. Colgadura, colgante.
ngo
Mba’esyv s. Tártago, ricino.
o
Mba’eta s. Riqueza, cantidad, gran cantidad.
Mba’ete s. Hecho grave, infausto./ 2. Cosa que
verdaderamente pertenece a alguien/ 2.
Novedad, suceso.
Mba’etek adv. Que tal, cómo estás, como le va, como
o anda, como andas, como te va.

526
Mba’eté interj. !Qué cosa¡ 2. s. Cosa grave,
ma irremediable./ 3. adj. Grande, ponderativo,
inmenso.
Mba’etép adv. Cuál realmente, exactamente cuál, qué
a es en definitiva
Mba’étep adv. ¿Qué cosa?,
a
Mba’etĩm s. Gas, cosa o materia en estado gaseoso o
bo de vapor.
Mba’ety s. Sembrado, plantación.
Mba’etyg s. Pradera.
ue
Mba’etyt adj. Titilante./ 2. s. Dolor latente.
ýi
Mba’evai adj. Cosa fea, cosa mala, cosa perniciosa,
mamarracho, hechizo, embrujo.
Mba’evai adj. Nefasto, Feo, no permitido, nocivo,
rã malo, ruin.
Mba’evav adj Oscilante.
a
Mba’eve Nada.
Mba’eve adv. Nada, cero.
Mba’eve adj. Nulo.
gua
Mba’evé de la nada.
gui
Mba’evei adv. De ninguna clase.
chagua
Mba’evei adv. Para nada.
charã

527
Mba’evéi adv. Nunca, de ninguna manera, de ningún
charamo modo.
Mba’evéi usual de Mba’evéicharamo
charõ
Mba’evei adv. De ninguna manera, de ningún modo,
chavéram en absoluto, jamás, ni por nada del mundo.
o
Mba’evei usual de Mba’eveichavéramo
chavérõ
Mba’ever s. Cosa brillante, reluciente, rutilante./ 2. s.
a Zona del Alto Parana entre el Akaray y el
Parana.
Mba’ever s. Nombre de la ciudad luminosa de las
a guasu leyendas indígenas, que se creía escondida
en el noreste del América del sur.
Mba’ever s.Nulidad.
egua
Mba’ever s. Sonsera, tontera, poca cosa, nada,
ei fruslería, así nomás.
Mba’evet adv. Nada en absoluto, cero total y sin
e decimales, silencio, sin cosas, sin seres.
Mba’evev s. Objeto volador, cosa que vuela./ 2. s.
e Avion, elicoptero, nave voladora
Mba’evu s. Globo./ 2. Cosa inflada.
Mba’eyru s. Cualquier recipiente, caja, estuche, bolsa,
baul, balija, mochila./ 2. s. Embarcación,
medio de transporte o cualquier vehículo.
Mba’uhéi adj. Hambriento.
Mba’upe adv. Para qué.
Mba’yru s. Transporte rodante, auto de carrera.
ñani

528
Mba’yru’i s. Taza, pocillo.
Mba’yrug s.Vehículo, automovil, ómnibus, camión.
uata
Mba’yruj s. Acoplado.
uaju
Mba’yruv s. Avión, aeroplano.
eve
Mba’ysyv s. Tártago, un arbusto.
o
Mba'apo v. Trabajar, laborar, obrar, actuar, producir,
funcionar.
Mba'emb v. Enseñar algo.
o'e
Mba'emb v. Enviar algo.
ou
Mba'emb s. Tristeza, pena, quebranto, dolor./ 2.
yasy Añoranza./ 3. v. Entristecer./ 4. adj. Triste.
Mba'émo adv. Qué será?, por qué, algo, no se qué.
Mba'emo jur. v. Cubrir algo.

Mba'emo v. Enviar algo, despachar encomienda.
ndo
Mba'émo adv. inter. Qué hay, qué cosa?, no se qué
nipo puede ser.
Mba'emo inter. Qué, qué cosa será?, qué es, qué
tepa puede ser, usada especialmente en las
adivinanzas o maravillas.
Mba'eñot v. Sembrar algo.

Mba'epot s. Cosa deseada, cosa anhelada, cosa
a ambisionada, cosa aspirada./ 2. s. Ideal,

529
ambición, aspiración./ 3. fig. deseo sexual./
4. v. Desear algo.
Mba'erã adv. Para qué, para qué cosa.
Mba'ere v. Desear algo de alguien.
mbipota
Mba'ere v. Enviar algo.
mimbou
Mba'ere v. Entriztecer a alguien.
mimbyas
y
Mba'ere v. Dar algo a alguien.
mime'ẽ
Mba'ere' s. Cosa humedecida, humedecimiento,
õ humedad.
Mba'erep s. Mercadería, mercancía, cosa que se puede
y vender./ 2. Cosa que tiene precio o valor./
2. Precio de las cosas. Riqueza.
Mba'erep s. Ganancias por las cosas vendidas, dinero
ykue por venta de mercaderías, recaudación.
Mba'eryk s. Cosa derretida, cosa disuelta, algo
u derretido.
Mba'eryk s. Cosa líquida, jugo, sumo, líquido, té.
ue
Mba'eryr s. Caja, estuche, envase, vasija, talego.
u Recipiente para cosas, cualquier recipiente./
2. Baul.
Mba'eryr s. Coche, caMión, automóvil, cualquier
umýi vehículo movil.
Mba'eryr s. Cochera, garaje.
umýi
róga

530
Mba'eyku s. Cosa líquida, cosa disuelta, algo derretido.
Mbagua s. Martillo grande o mazo de metal o
madera.
Mbáĝua s. Martillo grande o mazo de metal o
madera.
Mbagua s. Martillo. Herramienta para clavar o para
mirĩ golpear.
Mbaguas s. Día del juicio final, gran final.
u
Mbaguer s. Nombre de una planta gramínea.
o
Mbaipy s. Polenta, nombre de un plato típico del
Paraguay.
Mbaipy s. Sopa, gachas o polenta espesa.
apomo
Mbaipy s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
avati
Mbaipy s. Nombre de un plato típico del Paraguay;
he’ẽ es un postre dulce de harina de maíz.
Mbaipy s. Nombre de un plato especial típico del
he’ẽ’ỹva Paraguay. Polenta sin sal.
Mbaíry s. Criollo, paraguayo. Denominación que
daban los indígenas a las bebidas alcohólicas
portadora del mal, licor del mal.
Mbaita s. Nombre de una variedad de loro, cotorra.
Liso, resbaladizo.
Mbakua v. Almorzar. Comer el almuerzo al medio día,
tomar la comida principal del día.
Mbakuku guar. ava, guar. paĩ. flor. par. s. Nombre de
una planta, variedad de tubérculo

531
comestible, cuya raíz es parecida a la batata
y se come sin cocer; sin. mbakuru.
Mbaparã adj. Digno de castigo.
Mbapára s. y adj. Difundo, finado, fallecido, ánima,
extinto, ya había muerto.
Mbara s. Vitiligo, cierta clase de excema de tiña o
manchas blancas de la piel, peca.
Mbara’a s. Enfermedad grave, peste, dolencia./ 2. v.
Estar enfermo de gravedad, encontrarser en
estado de enfermedad.
Mbara’i adj. Moteado, matiz, puntos de colores.
Mbara’y s. Cosa chica, hijito.
Mbaraka s. Guitarra.
Mbaraka s. Guitarreo.
atõi
Mbaraka s. Guitarrero.
atõiha
Mbaraka s. Arpa.
guasu
Mbaraka s. Guitarrista, interprete de la guitarra.
mbopuha
Mbaraka s. Pequeña guitarra.
michĩva
Mbaraka s. Sonajera ritual, guitarra que se utiliza en
mirĩ los actos religiosos. Pequeña guitarra.
Mbaraka s. Nombre de una variedad de orquídea que
mo’ã produce cola natural./ 2. s. Nombre de un
lugar
Mbaraka s. Una epifita.
mo’ã
jarýi

532
Mbaraka s. Guitarra común.
pytã
Mbaraka s. La tapa de la guitarra.
rakape
Mbaraka’ s. Mandolina, guitarrita, bandurria.
i
Mbarakaj s. Gato, felino.
a
Mbarakaj s. Gato montéz, cuacel, causuelo, chati,
a chivi guiña, juanchi, mijilote, tigrito.
Mbarakaj s. Gato montéz.
a eíra
Mbarakaj s. Gato salvaje de pelo leonado.
a eíra
pytã
Mbarakaj s. Nombre de un gato montés de color
a hũ negro.
Mbarakaj s. Castigo; situación adversa.
a kupy
Mbarakaj s. Nombre de una planta, romero./ 2. lit.
a nambi oreja de gato.
Mbarakaj s. Nombre de una planta trepadora y
a pyapẽ espinosa, de la familia bignonia, uña de gato.
Mbarakaj adj. Gatuno.
a
rehegua
Mbarakaj s. Metralleta.
a’i
Mbarakaj s. Sonajera aúrea. Nombre de una sierra y
u montaña que se encuentra en la frontera del

533
Paraguay con Brasil, situada en el este del
Paraguay.
Mbaraka s. Bordona, cuerda de guitarra.

Mbarakuj s. Nombre de una planta enredadera
a trepadora./ 2. Leyenda, es una española
enamorada de un indio al cual el padre de
ella hizo matar. Sobre la tumba apareció una
planta rastrera
Mbareko s. Riqueza./ lit. poseción de cosas.
Mbarete s. Se refiere más a la fortaleza espiritual,
energía./ 2. s. Vigor, fuerza, fortaleza,
potencia, ímpetu, energía, fibra, entereza,
firmeza, eficacia./ 3. adj. Vigoroso,
prepotente, duro, firme, recio, autoritario,
violento, fuerte, forzudo, poderoso, potente,
pujante, enérgico, intenso, sólido, tieso./ 4.
s. Prepotencia, violencia, autoritarismo./ 2.
adj. .adv. Sólidamente, fuertemente.
Mbarete v. Recurrir a la fuerza, a la violencia.
poru
Mbarete s. Normas para la adquisición de fortaleza
rekorã espiritual.
Mbarete’ adj. Flojo./ 2. s. Flaqueza.

Mbaretek s. Fuerza, firmeza, solidez, ímpetu, pujanza.
ue
Mbaretép adv. Violentamente, violentando normas, a
e la fuerza, con fuerza.
Mbarigui s. Nombre de una variedad de jejen muy
pequeño de picadura dolorosa, llamado

534
también polvorín en cierta zona, díptero con
dos alas membranosas y aparato bucal
dispuesto para chupar, mosca chupadora.
Mbaritu s. Nombre de un lugar del Jaguaron.
Mbaryrys s. Nombre de una planta, piretro, ruibarbo.
o
Mbasaka s. Nombre de una avecilla, ratonita, soterre.
ragua
Mbata s. Nombre de una variedad de pez.
Mbatara adj. Jaspeado, multicolor o lo que presenta
varios colores en forma desagradable y
chillona, aplícase a las aves, especialmente a
las gallináceas.
Mbatara s. Nombre de un ave.
guasu
Mbatovi s. Cosa acumulada. Montón de punta
aguda./ 2. Nombre de un cerro en el 9no.
Departamento de Paraguari y en el 6to.
Departamento de Ka’asapa./ 3. Nombre de
una ciudad del Paraguay.
Mbatuitu s. Nombre de un ave que con su canto
i anuncia la llegada de la primavera.
Mbavy s. Nombre de un árbol; existe varias
especies, banara.
Mbavy s. Nombre de un árbol.
morotĩ
Mbavy s. Nombre de un árbol.
pytã
Mba'yru s. Cualquier recipiente, envase, caja,
estuche, bolsa, baul, balija, mochila.

535
Embarcación, medio de transporte o
cualquier vehículo.
Mba'yru s.Coche, camión, automóvil, cualquier
mýi vehículo movil.
Mba'yru s. Cochera, garaje.
mýi róga
Mbaysyv s. Nombre de un árbol.
o
Mbe Chato. Dícese de las cosas más planas o
cortas que de ordinario.
Mbe’i onom. usada para llamar a las cabras.
Mbee s. Imitación del balido de cabra.
Mbegue adj. Lento. Despacioso, pausado, torpe,
lerdo./ 2. adv. Despacio, poco a poco,
lentamente.
Mbegue adv. Progresivamente, paulatinamente,
mbeguép poco a poco.
e
Mbeguek adv. Con lentitud, despaciosamente,
atu lentamente, despacio, paulatinamente. Poco
a poco
Mbegue adv. Algo lento, despacito, muy
mi quedamente, lentamente, muy quedo.
Mbeguet s. Nombre de un arbusto frutal con hojas de
aja forma de corazón. De esta planta existen
tres especies
Mbeguet adv. Con mucha cautela, mucha precaución.
e
Mbeguev adv. Más lentamente.
e

536
Mbeguev v. Hacer mayor pausa, espaciar el ritmo.
e
Mbei adv. Solo, por sí mismo, sin ayuda alguna.
Mbeju s. Especie de torta casera o pan típico del
Paraguay, hecha de almidón de mandioca; s.
Nombre de una clase de gorra aplastada.
Mbeju s. Especie de torta o pan típico del Paraguay,
mestizo hecha de almidón de mandioca y mezclado
con harina de maíz precocida, mitad y mitad,
y se le agrega queso.
Mbeju s. Especie de torta o pan típico del Paraguay,
typyraty hecho con afrecho de mandioca o typyraty.
Mbekýi v. Extraer, sacar, quitar.
Mbelemb s. Nombre de una planta cuyas hojas
ele sedosas se aplican a las heridas.
Mbembe s. Ruido de las explosiones de las burbujas
que borbotan al hervir algo colóideo, espeso
como la miel.
Mbembéi s. Nombre de una variedad de cotorra./ 2.
Nombre de una planta medicinal, especie de
tabaco.
Mberu s. Mosca.
Mberu s. Nombre de una variedad de mosca, mosca
endy flamígera, introducida por los hechiceros en
los cuerpos de sus víctimas.
Mberu s. Nombre de una mosca verde, moscardón.
hovy
Mberu s. Mosca monstruosa.
jagua
Mberu s. Nombre de una mosca brava que inocula
ñarõ la ura.

537
Mberu s. Larvas de moscas, gusanos.
ra’y
Mberu rãi s. Nombre de una variedad de mosca, madre
de la ura.
Mberuãi s. Nombre de una mosca verde, moscardón.
Mberuas s. Larva de mosca.
o
Mbery s. Nombre de una variedad de planta
Mberyvo s. Nombre del río Aquidabán en el
Departamento del Amambay del Paraguay.
Mbetapa s. Nombre de un animal mamífero en peligro
de extinción; zorro vinagre.
Mbéu s. Materia, pus, podredumbre; es la forma
nasal de péu.
Mbi s. Piel, cuero. Brillo. Raiz o tallo en forma de
hilo.
Mbi’a s. Piel caída. Bubas. Tumores de la glandulas
linfáticas de la ingle, de la axila y del cuello
de origen venereo, y pustulas cuando
reconocen por causa la sífilis.
Mbi’i adj. Brilloso./ 2. s. Cosa pequeña y brillosa.
Mbi’u s. Nombre de una planta.
Mbiay’uh s. Esperanza, anhelo, deseo.
éi
Mbiche adj. Aplícase a los alimentos que tienen olor
o sabor fuerte de cosa quemada, tostada,
ahumada o ingustosa./ 2. s. Comida fuera de
punto, quemada, ahumada.
Mbichy adj. y s. Asado seco, tostado, cocido a calor
seco, a llama directa como el asado al

538
asador./ 2. v. Asar. Trandose de pescados,
verduras, tubérculos, hortalizas.
Mbigua s. Nombre de un ave acuática, cuervo
acuático, somorgujadora, variedad de pato./
2. Nombre de una clase de flecha, con
porrilla o botón./ 3. Nombre de un club
náutico de Asunción.
Mbigua s. Especie de pato, pato ciego, catuá,
mbói huizote, marbella.
Mbiguy s. Nombre de una variedad de jejen muy
pequeño llamado también polvorín en cierta
zona, mosca chupadora.
Mbija adj. Rutilante./ 2. s. Estrella, lucero.
Mbiju s. Piel amarilla.
Mbíra s. Encia. Nombre de una variedad de gusano
brillante amarillo.
Mbirai s. Lepra.
Mbiraíva adj. Leproso. Dícese del que padece lepra.
Mbire s. Lombriz de tierra.
Mbiri s. Cosa pequeña y brillosa./ 2.v. Estrujar.
Mbirichiy s. Nombre de una variedad de oruga.
Mbiriki v. Corcovear, escaparse, correr, andar
velozmente./ 2. Retozar. Saltar o brincar
alegremente.
Mbiro’yrã s. Paz, tranquilidad, refrezca.
Mbirovy s. Nombre de una variedad de oruga azul.
Mbiru s. Nombre de una enfermedad que ataca al
tabaco y a ciertas plantas.
Mbiru’a s. Ampolla. Viruela, sarampión.
Mbiru’a s. Viruela negra.

539
Mbiru’a s. Sarampión.
mirĩ
Mbiru’a s. Varicela, viruela loca, viruela boba.
tavy
Mbita’i s. Salpullido, sarpullido, roncha.
Mbiti s. Abertura, hendidura, por eufonía hace a
veces “miti”; suf. en tãimbiti, labio que
muestra los dientes.
Mbitĩ s. med. jur. Piel blanca; sin. pitĩ.
Mbo part. sufija de tiempo. Había sido, así como
había./ 2. Pref. verbal de voz coactiva.
Mbo’a v. Poner huevos, desovar, avacuar, aovar.
Mbo’aha s. Ponedero.
Mbo’aju v. Proceso de hacer madurar la fruta.
Mbo’apa v. Ovillar, envolver lazo, correa, arrollar,
kua enrollar soga, alambre, etc, embalar, liar.
Mbo’ape v. Forrar, poner tapas, ensillar.
Mbo’ára v.Datar, fechar.
Mbo’are v. Retardar, demorar, entretener, dilatar,
alargar, prorrogar, detener, aplazar,
postergar.
Mbo’avá s. Personificación.
va
Mbo’aysẽ v. Provocar polusión.
Mbo’eha s. Disciplina, regla, cánon./2.
Constitución./3. Lección.
Mbo’eha s. Sala de clase, aula, clase.
koty
Mbo’eha s. Escuela, colegio, educativa, centro de
o enseñanza.

540
Mbo’eha s. Plan de educación institucional.
o
aponde’a
Mbo’eha s. Universidad.
oguasu
Mbo’ehár s. Profesor, maestro, docente, educador, el
a que enseña, instructor, pedagogo,
predicador, preceptor.
Mbo’ehar s. Practicante.
arã
Mbo’ehar s. El que fue maestro de.
e
Mbo’eha s. Facultad.
vete
Mbo’eha s. Universidad.
vusu
Mbo’eku v. Persuadir./2. s. Persuasión.
aa
Mbo’eku s. Didáctica.
aangatu
Mbo’epy s. Lección, disciplina, regla.
Mbo’epy s. Unidad didáctica.
aty
Mbo’epyr s. Tema.
ã
Mbo’epyr adj. Enseñado.
e
Mbo’erã s. Asignatura, materia, educacional.
Mbo’erã s. Estructura del aprendizaje.
apombyt
e

541
Mbo’erãt s. Área educativa, área educacional.
y
Mbo’erãt s. Planeamiento de área, planeamiento del
y área educacional.
aponde’a
Mbo’esyr s. Curso, grado escolar.
y
Mbo’esyr s. Plan de curso.
y
aponde’a
Mbo’euk v. Hacer enseñar o educar.
a
Mbo’i v. Cortar sin control.
mbo’i
Mbo’ipyr adj. Picado, desmenuzado./2. Descuartizado.
e
Mbo’ita v. Apedrear.
Mbo’opív v. Desnudar, desvestir, despojar, quitar la
o ropa, dejar en cuero.
Mbo’úi v. Alentar al perro contra alguien,
predisponer.
Mbo’y s. Collar. Adorno que ciñe o rodea el
cuello/2. Joya, alhaja, rosario./3. v. Aguar,
inundar, regar./4 s. Nombre de una planta
medicinal.
Mbo’ygu v. Zambullir, sumergir, inundar, anegar,
y chapuzar, hundir, ahogar, asomar, clavar,
meter debajo de un líquido o en agua.
Mbo’ykar s. Rosario bendecido.
ai

542
Mbo’ypa v. Agotar un pozo de agua, desaguar, secar,
hacer secar un lugar húmedo.
Mbo’ype s. Gargantilla que llevan puesta las mujeres
en el cuello.
Mbo’ypy v. Comenzar, dar comienzo, iniciar, originar.
Mbo’yta v. Hacer nadar, hacer flotar en el agua,
voyar.
Mbo’yty v. Llenar de basuras.
Mbo’ýva v. Poner mango o puño a un recipiente, asa
a un objeto, asidero, astil, cabo, mansera./2.
Empezar, apuntar, soplar o dirigir un canto,
teatro, un rezo, o un baile, hacer de
bastonero.
Mbo’yvi v. Enderezar, rectificar, enmendar, poner
derecho lo que está torcido.
Mbo’yvy v. Dar o proporcionar tierra o terreno.
Mbo’yvýi v. Acercar al suelo, inclinar.
Mboa’e v. Reconciliar.
Mboa’y v. Despedazar, desmenuzar, destrozar, hacer
retazos.
Mboadio v. Saludar al pasar, o al cruzarse con una
persona.
Mboae v. Hacer posible, dar vida.
Mboagua v. Adular, alabar, halagar, lisonjear, piropear,
ra zalamear, tomar del pelo a alguien.
Mboagua adj. Zalamero.
raha
Mboagua adj. Adulado.
rapyre
Mboagua adj. Halagador.
ráva

543
Mboagua v. Amancebar, enconcubinar./ 2. Prostituir.
sa
Mboague v. Rebuscarse, escarbar, escarbarse,
ra investigar, averiguar, estudiar, remover la
tierra, la inmundicia o la basura (como la
gallina)./ 2. s. Búsqueda, investigación,
averiguación, estudio.
Mboaguij v. Saludar, felicitar, congratular, honrar,
e agradecer desde el alma./ 2. Satisfacer,
contentar, expresión de gracia.
Mboaguij v. Dar las gracias.
eme’ẽ
Mboaguij v. Agradecer.
eve
Mboaguij v. Dar las gracias.
eveme’ẽ
Mboaguij v. Felicitar, saludar, congratular, dar la
evete gratitud.
Mboaguy v. Saludar, felicitar, congratular, honrar./ 2.
je Satisfacer, contentar.
Mboaguy v. Dar las gracias.
jeme’ẽ
Mboaguy v. Agradecer.
jete
Mboaguy v. Agradecer.
jeve
Mboaguy v. Agradecer.
jeve’ẽ
Mboaguy v. Dar las gracias.
jeveme’ẽ

544
Mboaguy v. Felicitar, saludar, congratular engrado
jevete sumo, dar la gratitud. Satisfacer
plenamente. Agradecer de corazón.
Mboahe v. Tentar, impacientarse, quitar la paciencia.
Mboahéi v. Aburrir. Impacientar.
Mboahy’ v. Poner en la garganta, preparar un arma de
o fuego para el disparo.
Mboahy’ v. Atragantarse, atragantar, atorar, atascar.
oapi
Mboahy’ v. Causar náusea.
ojere
Mboahy’ v. Atragantar, hacer atragantar, hacer
opa’ã atorar, atorar, atascar.
Mboahy’ v. Enronquecer, causar ronquera, tener
opyáu carraspera.
Mboahy’ v. Gargarizar, hacer gargara profunda.
opyguara
Mboai v. Hacer llaga o herida infecta, llagar,
ulcerar, enllagar.
Mboajak v. Encestar, poner en canastos, encajonar,
a envasar.
Mboaje v. Cumplir, complacer, conformar, obedecer,
acatar, satisfacer./ 2.v. Respetar, dar
importancia, importar, hacer valer, estimar,
permitir.
Mboaje’ỹ v. Desacatar, desobedecer, oponerse.
Mboaju v. Madurar, hacer madurar, sazonar.
Mboao v. Vestir, arropar, proveer de vestido, o traje
a alguien, trajear, dar ropa.
Mboaojoj v. Uniformar.
a

545
Mboapa v. Acalambrar, paralizar, tullir./ 2. Torcer el
hilo, deformar, lisiar.
Mboapaj v. Hacer dar vueltas, dar vueltas, dar vueltas
ere varias veces, rodar, hacer rodar, revolcar.
Mboapaj v. Hacer rodar, revolcar, voltear, hacer dar
eréi vueltas varias veces, invertir, rodar.
Mboapaj v. Torcer dos hilos en uno.
oyvy
Mboapak v. Doblar./ 2. Ovillar, arrollar, envolver lazo,
ua correa, etc., hacer ovillo, envolver una cosa
en sí misma, enrollar soga, alambre, etc,
embalar, liar, hacer un atado.
Mboapak v. Desliar.
uajera
Mboapas v. Hundir, sumergir, encenegar, meter
uru forzado en el barro, hacer hundir en el
pantano, sumir en el tremedal.
Mboapat v. Manosear, sobar.
uka
Mboapat v. Llenar de polvo, de cenizas.
uvy
Mboape v. Forrar, tapar, poner cubierta, enchapar,
encuadernar, recubrir.
Mboapek v. Secar superficialmente.
ã
Mboapep v. Causar ruido con golpes./ 2.v. Tocar
u tambor.
Mboapía v. Circuncidar, ser circuncidado/ 2.
Acobardar.
Mboapiru s. Ampollar, producir ampolla.
’a

546
Mboapoj v. Apoyar para ordeñar, hacer mamar al
a ternero la primera leche.
Mboapok v. Anudar.
ytã
Mboapu’ v. Redondear, ovalar, hacer redonda,
a arrollar, ovillar, tornear/ 2. Sintetisar,
resumir.
Mboapy v. Dar fín a algo.
Mboapýr v. Limitar, orillar, guarnecer la orilla de una
a tela, una ropa, frisar una tela, añadir, poner
extremo o fin, hacer sacar punta terminar,
cesar o acabar, hacer terminar, determinar,
dar término, comenzar, dar comienzo.
Mboapys v. Aturdir, ensordecer.
akuambo
ty
Mboapys v. Familiar, irónica, hablar al oido
aky’a especialmente de amor/ 2. Ensuciar el oido.
Mboapys v. Ensordecer, aturdir, asordar.
amboty
Mboapyt v. Poner en medio, meter algo dentro de
e una cosa, cargar, embutir.
Mboapyt s. Embutido.
epy
Mboapyt v. Poner capitel, coronar, poner sobre la
erao cabeza un pequeño lio de ropa vieja debajo
de la carga que se lleva sobre la misma,
poner almohadilla sobre la cabeza para alzar
carga.
Mboapyt v. Cargar carne en la empanada/ 2. Llevar
eso’o algo escondido, dar contenido.

547
Mboare v. Retardar, demorar, entretener, dilatar,
alargar, prorrogar, detener, aplazar,
postergar.
Mboarete v. Festejar.
Mboarev v. Prorrogar, dilatar en el tiempo, diferir,
e prolongar.
Mboarur v. Hinchar, hacer hinchar, achichonar/ 2.
u Remojar, poner en remojo./ 3. Mojar la
ropa, humedecer la ropa.
Mboasur v. Introducir o hacer entrar a la fuerza,
u meter con violencia, sin recato ni mesura.
Mboatuk v. Respaldar.
upe
Mboaturĩ v. Acortar mucho una cosa.
Mboatur v. Acurrucar.
u
Mboaty v. Juntar, recoger, cosechar, atesorar/ 2.
Amontonar, acumular, encimar, reunir/ 3.
Reunión, junta, montón./ 4. Convocar.
Mboavev v. Hinchar, inflar, esponjar, hacer que una
o cosa aumente de volumen, aventar./ 2.
Abonar, remover la tierra, ablandar.
Mboaviju v. Sacar pelusa, hacer saltar chispas.
Mboaviru v. Remover las hojas en el suelo para que se
deshagan con facilidad y queden esponjosas,
marchitar, tostar la hojarasca, secar las hojas
o cualquier otra cosa al sol, resecar,
volverlas ásperas, hacer crocante, etc., por
ejemplo a las tortas arenosas, bien tostadas,
se le dice “chipa aviru”, torta abizcochada./
2. v. Indigestar, llenar de flatulencia.

548
Mboavoa v. Enredar.
Mboayvi v. Hacer llovisnar, hacer caer una lluvia de
piedras, disparar gran cantidad de
proyectiles, rociar, hacer cosas de modo que
queden desparramadas o esparcidas.
Mboayvu v. Alborotar, embarullar, hacer ruido,
alarmar para alejar a alguien, rumorear,
prorrumpir en gritos y carcajadas, alegrarse.
Mbochilili v. Hacer ruido de campanilla, hacer
n tintinear.
Mbochip v. Aplastar.
a
Mbochipe v. Aplastar, plegar.
Mbochivi v. Hacer chorrear./ 2. Derramar./ 3. Abrir
una canilla de agua.
Mbochivi v. Hacer chorrear sin parar, derramar
vi contínuamenbte, hacer fluir
constantemente, hacer que un líquido
cotenido en un recipiente, por presión
chorree con fuerza, manar sin cesar./ 2. Por
extensión tener diarrea profusa, aguasa.
Mbochivu v. Derrotar.
Mbochovi v. Desbordar. Salir de los bordes,
derramarse. Rebasar, sobrepasar. Rebosar,
hacer rebosar./ 2. Apilar, amontonar
formando un cerro puntiagudo, acumular,
hacinar, hacer montoncito de hojas, granos,
hacer montículo de arena, etc.
Mbochyr v. Freir, fritar, hacer freir, hacer fritar.
yry

549
Mbo'e v. Enseñar, educar, adoctrinar, encaminar,
instruir, adiestrar, acostumbrar, ilustrar,
aleccionar./2. s. Enseñanza, educación.
Mboekovi v. Cambiar, reemplazar, substituir, relevar,
a trocar. 2. Pagar, devolver, suceder, suborgar.
Mboekovi s. Relevo, cambio, reemplazo, substituto,
aha trueque, pago, retribuición, reparación.
Mboete v. Cumplir, dar importancia, importancia,
hacer valer, respetar, acatar, honrar.
Mbogua v. Cerner, cernir, colar, cribar, tamizar,
zarandear, purificar.
Mboguah s. Colador, cedazo, cernidor, tamiz, zaranda,
a saranda, criba.
Mboguap v. Asentar, hacer sentar, hacer reposar o
y descansar (puede ser un líquido, una
persona o cualquier cosa)./ 2. Anotar,
apuntar, registrar/ 3. reposar o sentar la
comida o bebida./ 4. Colocar un número en
el juego de la lotería familiar.
Mboguar v. Hacer caer con estrépito, hacer caer frutas
ara sacudiendo el árbol, hacer caer una casa u
otro edificio de repente y con estrépito.
Mboguari v. Esconder a alguien./ 2. Acción de
esconderse, equivocar el camino.
Mboguat v. Encaminar, hacer caminar, hacer pasear,
a hacer andar, hacer encaminar, continuar./
Conducir, guiar, manejar.
Mboguat v. Hacer pasear.
a guata
Mbogue v. Apagar la luz, extinguir el fuego, sofocar el
fuego, disipar./ 2. Borrar.

550
Mbogueh s. Extintor, extinguidor, apagador,
a exterminador, aniquilador./ 2. Goma de
borrar, borrador.
Mboguej v. Bajar, descargar, descolgar, hacer bajar,
y poner en sitio inferior.
Mboguev v. Hacer retroceder, hacer volver hacia atrás,
i arredrar.
Mboguy v. Levantar algo, alzar un poco, elevar,
surgir.
Mboguyg v. Revisar, hurgar, revolver, investigar./ 2.
uy Mover todo. 3. Buscar, hacer búsqueda,
escudriñar, hacer balancear.
Mboguyh s. Palanca.
a
Mboguyr v. Disparar con arco.
apa
Mboguyr v. Hacer murmullo, buscar, hurgar, revisar,
yry estrujar naranja, persona, etc./ 2. v.
Zarandear las ramas de los árboles con
violencia, hacer ruido el viento en los días de
tormenta, tirar todo lo que está abajo,
arrasar con todo.
Mbohagu v. Emplumar.
e
Mbohagu v. Fermentar.
ino
Mbohái v. Agriar, hacer agrio, poner limón a la
ensalada, amargar, acedar, acidular.
Importunar/. 2. Ser antipático, decir cosas
inconvenientes, hacer un mal papel, carente
de gracia.

551
Mbohaku v. Calentar/ 2. Exitar, despertar deseo
sexual./ 3. Enardecer, encolerizar.
Mbohaku v. Recalentar.
jevy
Mbohaku v. Hacer o sacar punta, hacer aguda la punta,
a agudizar.
Mbohaku v. Entibiar.
vevýi
Mbohaky v. Atrasar, retrasar, postergar, dejar atrás,
kue relegar, resagar, diferir, posponer.
Mbohape v. Encaminar, orientar, guiar, indicar
ligeramente una cosa, reglamentar./ 2.
Insinuar/ 3. Hacer camino, abrir camino./ 4.
Arar, surcar, abrir surcos.
Mbohape s. Timonel.
hára
Mbohapo v. Enraizar, echar raíces, radicar, arraigar./ 2.
Cimentar.
Mbohapy adj. Tres.
Mbohapy adj. Tres a tres, de tres en tres.
apy
Mbohapy adj. Tercero, tercera.
ha
Mbohapy v. Dejar atrás, posponer, atrasar.
kue
Mbohapy v. Hacer rastra, dejar rastro, dar rastro.
kuere
Mbohapy v. Despistar, hacer perder el rastro.
kuere
kañy

552
Mbohapy adj. Treinta.
pa
Mbohapy adj. Trigésima, trigésimo.
paha
Mbohapy adj.Trescientos.
sa
Mbohapy Los tres en conjunto, otros tres.
ve
Mboharu v. Embrujar, dañar, causar daño.
Mbohasa v. Traducir, pasar, transferir, diferir, hacer
pasar, pasar./ 4. Tolerar, superar.
Mbohasa s. Mortificar, vejar.
asy
Mbohasa s. Medio con que se pasa por un lugar,
ha pasero, porteador.
Mbohasa v. Salvar cualquier escollo.
kuaa
Mbohasy v. Enfermar, infestar, contagiar, causar
dolor./ 2. Dificultar, complicar, hacer difícil
una solución.
Mbohasy’ v. Facilitar, hacer facil.

Mbohata v. Poner fuego, atizar.
Mbohava v. Poner los pelos de punta.
ra
Mbohavij v. Deshilachar, sacar pelusas/ 2. Toquetear,
u realizar juego sexual entre pareja .
Mbohayv v. Hacer lloviznar./ 2. Rociar.
i
Mbohe v. Dar sabor, condimentar, adobar, sazonar,
hacer apetitoso, hacer rico, hacer sabroso.

553
Mbohe’ỹ v. No darle gusto a la comida.
Mboheha s. Salsa, condimento, adobo.
Mboheko v. Cambiar, formar./ 2. Hacer el interesante,
el delicado para realizar algo, hacer rogar,
hacer adular, hacer el melindroso, el
caprichoso, el exigente, el delicado, hacer el
engreido, intratable./ 3. Dar vida a algo,
poner bien en estado y gusto.
Mboheko v. Darle conciencia.
kuaa
Mboheko v. Objetar, interrumpir, poner reparo,
marã estropear, echar a perder.
Mboheko v. Educar, moderar, mejorar, suavizar,
porã aliviar, humanizar.
Mboheko v. Malcriar, degenerar, depravar, bastardear,
vai viciar, pervertir, corromper.
Mboheko v. Cambiar, reemplazar, sustituir, trocar,
via relevar.
Mboheko s. Relevo.
viaha
Mbohepy v. Poner precio, justipreciar, tasar, cotizar./
2. Avalar, evaluar, vender, sancionar./ 3.
Valorar, estimar, apreciar./ 3. Encarecer,
elevar el precio.
Mbohéra v. Denominar, poner nombre, llamar,
nombrar, apodar.
Mbohera s. Nomenclador.
hára
Mbohéra s. Denominador.
va

554
Mbohero v. Apodar, denominar, poner nombre,
llamar, nombrar, dar o poner sobrenombre
o mote.
Mbohesa v. Poner ojo.
Mbohesa’ v. Actuar fuera de la vista.
ã
Mbohesa’ v. Sencillar dinero, desmenuzar, partir,
i dividir.
Mbohesa’ v. Amarillear, impregnar de amarillo,
yju empalidecer.
Mbohesa v. Deslumbrar.
kangy
Mbohesa v. Dar en el ojo.
kua
Mbohesa v. Encandilar, deslumbrar por un fuerte
kuaguyry golpe de luz, marear, causar vertigo.
Mbohesa v. Cegar, sacarle a alguien el o los ojos,
kuape dañar el ojo.
Mbohesa v. Deslumbrar.
mimbi
Mbohesa v. Iluminar, alumbrar, dar luz, hacer reflejar.
pe
Mbohesa s. Linterna. Objeto utilizado para iluminar o
pe’a alumbrar un lugar.
Mbohesa v. Hacer abrir los ojos./ 2. Ilustrar, instruir,
pe’a capacitar, informar.
Mbohesa v. Matar.
piru
Mbohesa v. Alargar la visión, ayudar a los ojos con
pyso anteojos.

555
Mbohesa v. Hacer olvidar.
rái
Mbohesa v. Causar mal de ojos, causar conjuntivitis,
rasy causar dolor de ojos.
Mbohesa v. Embarullar, hacer confundir, hacer
rea enredar.
Mbohesa v. Hacerle bizco o tuerto a alguien por algún
vi golpe, hacer mal al ojo./ 2. Pestañear,
guiñar, hacer que alguien guiñe el ojo.
Mbohesa v. Hacer llorar, hacer lagrimear, hacer que
y alguien vierta lágrimas, afligir.
Mbohesy s. Parrilla para asar hortalizas
ha
Mbohesy v. Hacer ensartar, hacer enhebrar.

Mboheta v. Aumentar, acrecentar, sumar, acrecentar,
multiplicar, hacer mucho o muchos, hacer
que sean muchos.
Mboheta v. Aumentar muchísimo.
eterei
Mboheta v. Aumentar más, multiplicar, incrementar,
ve acrecentar aún más.
Mbohete v. Aflojar el cuerpo.
pýu
Mbohetia v. Reconfortar, animar, alegrar, avivar,
’e vivificar, ocacionar buen humor, desperezar,
alentar, hacer alegrar, reanimar, estimular.
Mbohevi v. Ponerle el trasero o culo./ 2. fig. dejar
para atrás a alguien en alguna competencia.
Mbohi’aj v. Madurar la fruta, dorar, sazonar.
u

556
Mbohogu v. Ponerle hojas.
e
Mbohogu v. Marchitar.
epiru
Mbohoká v. Rodear.
i
Mbohoky v. Hacer brotar o retoñar, plantar renuevo.
Mbohope v. Poner pétalos.
Mbohope v. Causar sueño.
hýi
Mbohopy v. Poner la base, el cimiento de algo.
ta
Mbohory v. Alegrar, divertir, recrear, contentar,
agradar, proporcionar alegría, festejar.
Mbohory s. Festejante.
ha
Mbohová v. Contestar, responder, replicar./ 2.
i Discutir, encarar, oponerse, objetar,
pleitear, contradecir, impugnar./ 3.
Enfrentar.
Mbohová s.Opositor, contestador, objetor, pleiteador.
iva
Mbohova v. Carear, enfrentar, poner cara a cara,
ke altercar.
Mbohova v. Volver a poner boca abajo, poner de cara
py al suelo.
Mbohova v. Santiguar, bendecir, mandar hacer la
sa bendición, hacer dar la bendición.
Mbohova v. Hacer que alguien se ponga serio, causar
sy seriedad, poner cara de triste.

557
Mbohova v. Burlarse, engañar burlamente, tomarle
tavy por tonto, bobo o por estupido a uno.
Mbohova v.Hacer ladear la cara.
yke
Mbohova v. Volver a poner boca arriba.
yva
Mbohovi v. Apilar, amontonar con exceso, hacinar,
formar montículo, desbordar, hacer
montoncito de hojas, granos, hacer
montículo de arena, etc., rellenar, colmar,
hacer pequeños montones, llenar líquido
hasta los bordes del recipiente.
Mbohovy v. Azular, teñir o pintar de color azul.
Mbohovy Teñir o pintar de verde oscuro o de azul
ũ obscuro, enverdecer.
Mbohu v. Visitar.
Mbohu’u v. Hacer toser, causar tos.
Mbohugu v. Arrinconar, poner en el fondo, dejar algo
a en el fondo, colocar la base de un recipiente;
fig. robar./ v. Esconder. Guardar.
Mbohugu v. Hacer sangrar, ensangrentar, sangrar./ 2.
y Frustrar, no tener gracia ni gusto, decir
palabras desabridas y de mal gusto, hacer
papel desairado, tener una salida
inoportuna, majadear, macanear, ser
antipático.
Mbohugu v. Soliviantar.
yaku
Mbohugu v. Alarmar, asustar.
yho

558
Mbohugu v. Acalorar, enardecer, indignar.
yraku
Mbohupa v. Visitar./ 2. s. Visitante, visita, huesped,
pupilo./ 3. Hospedaje, pensión, albergue,
alojamiento./ 4.v. Hospedar, alojar, albergar.
Mbohy’a v. Guardar algo en un porongo.
Mbohy’ái v.Hacer sudar.
Mbohyap v. Alborotar, atronar, detonar, tabletear,
u resonar, producir ruido, hacer detonar.
Mbohyeg v. Preñar, engendrar, embarazar, fecundar,
uasu poner en cinta.
Mbohyeg v. Sumergir a personas o animales en el agua
uy hasta cubrir el vientre, hacer bañar o nadar,
mojar el vientre.
Mbohyev v. Descubrir el vientre.
era
Mbohyev v. Indigestar, causar indigestión, causar
u diarrea por ingerir algo indigesto. empachar,
empalagar, ahitar.
Mbohýi v. Cargar./ 2.s. Carga.
Mbohyjúi v. Burbujear, espumar, hacer que tenga
burbuja o espuma.
Mbohyku v. Disolver, desleir, diluir. Licuar. Derretir,
fundir.
Mbohyku v. Mojar. Humedecer algo con un líquido,
e empapar con un líquido cualquier cosa,
ensopar, embeber, agregar agua a la sopa.
Mbohyku s. Que hace derretir, soplete.
ha
Mbohypa v. Desaguar, agotar un pozo de agua, secar,
hacer secar un lugar húmedo, hacer

559
evaporar hasta agotar un líquido por medio
de la ebullición.
Mbohypy v. Ahondar, profundizar el agua, el río,
tajamar, lago, etc., hacer hondo una zanja o
pozo, hacer hondo un cauce de agua.
Mbohypy v. Cuajar, cortar, coagular, espesar./ 2.
’a Congelar, solidificar, hacer que un líquido se
vuelva sólido mediante la acción del frío.
Mbohyru v. Envasar./ 2. Empaquetar, encajonar,
guardar, embolsar, embalar, embotellar,
enlatar, cargar, atar, embutir, robar./ 2.
Introducir, meter en cantidad.
Mbohysýi v. Enfilar, alinear, poner en fila o en hilera,
poner en single, en ristra, ordenar,
organizar, clasificar, poner uno detrás de
otro, insertar.
Mbohysýi s. Hilera de una plantación.
temitỹ
Mboi v. Desnudar a las personas y también el
caballo, quitandole el apero o recado,
desvestir, despojar, quitar.
Mbo'i v. Desmenuzar, dividir, desmembrar,
despedazar en varias partes y luego se hacen
piezas menudas, descuartizar, trozar,
triturar, romper, partir en partes minúsculas.
Mbói s. Serpiente, víbora, reptil, nombre genérico
del ofidio, áspid.
Mbói s. Víbora de cascabel.
chini
Mbói s. Nombre de una planta amarga y uineraria,
chini ka’a yerba santa.

560
Mbói s. Nombre genérico de las serpientes de
chumbe coral.
Mbói s. Nombre de una gran víbora de coral que
chumbe vive bajo tierra.
guasu
Mbói s. Nombre de una víbora grande
guasu constrictora, boa acuática de América,
sarura.
Mbói s. Víbora de color verde, no ponzoñosa.
hovy
Mbói s. Nombre de una serpiente constrictora en
jagua vías de extinción, boa gigante guira, traga
venado.
Mbói s. Nombre de una hierba.
ka’a
Mbói s. Nombre de una víbora parecida a una
kapi’i gramínea o color de paja.
Mbói s. Nombre de un ofidio muy temible por la
kuatia gran cantidad de veneno que inocula al
picar, muy venonosa.
Mbói s. Nombre de una variedad de serpiente.
pẽpẽ
Mbói s. Nombre de una planta.
pinda
Mboi s. Nombre de una variedad de serpiente de
pytã color rojo.
Mbói s. Nombre de una planta espinosa, abrojo
rembi’u rojo; varronia de fruta silvestre venenosa,
matacaballo, revienta caballo.
Mbói ro’y s. Nombre de una variedad de serpiente en
vías de extinción, del tiempo frío.

561
Mbói s. Nombre de una variedad de serpiente de
sa’yju color amarillo.
Mbói s. Nombre de una serpiente constrictora en
sukuri vías de extinción, boa gigante guira, traga
venado.
Mbói s. Veneno de víbora.
taigue
Mbói s. Nombre de una variedad de culebras.
takanda
Mbói s. Nombre de una víbora que no mata.
tare’y
Mbói tata s. Nombre de una variedad de serpiente.
Mbói tini s. Nombre de una variedad de serpiente.
Mbói tu’ĩ s. Ser mitológico, enorme animal de cuerpo
de víbora y cabeza con boca de lorito,
duende de los pantanos y ciénagas.
Mbói s. Nombre de una variedad de serpiente.
tuguy
Mbói s. Serpiente voladora.
veve
Mbói s. La serpiente originaria.
yma
Mbói s. Nombre de varias víboras semejante al
ysypo bejuco, andan y viven en los árboles.
Mbói s. Nombre de una gran víbora de coral que
yvyvovo vive bajo tierra.
Mboi’uha s. Deborador de serpientes.
Mboiko v. Desencadenar, promover.
Mboiko v. Reanimar.
jey
Mboikove v. Animar, dar vida.

562
Mboipe s. Nombre de una variedad de serpiente.
Mboipe s. Ofidio.
sa’yju
Mboipem s. Nombre de una variedad de serpiente.
i
Mboirãi s. Nombre de una yerba.
Mboiro v. Amargar, mezclar con hiel, enhielar,
acedar.
Mboisy s. Nombre común a todos los insectos
ortopteros, carnívoro.
Mboisyry v. Hacer beber a sorbo ruidosamente, hacer
ku absorber.
Mboita s. Nombre de una variedad de serpiente/ 2.
v. Apedrear, empedrar, lapidar, petrificar.
Mboitayj v. Enjabonar.
úi
Mboity v. Postrar, echar.
Mboja v. Arrimar, acercar, aproximar, lindar./ 2.
Pegar, colar, encolar, soldar, unir, adherir./
2. Juntar./ 3. Culpar, acusar, imputar,
inculpar, atribuir, implicar.
Mboja v. Hacer responsable del hecho a otra
hese persona.
Mboja’oh v. Desdoblar.
ara
Mboja’op s. Parte, pedazo, rebanada, corte./ 3. s.
y Reparto.
Mboja’op adj. Fraccionado, partido, cortado, dividido,
yre trinchado, seccionado.
Mbojaha s. Cinta adhesiva, pegamento./ 2. Abridor de
capullo.

563
Mbojahe’ v. Hacer llorar, afligir.
o
Mbojahe’ s. Clamor del grupo a los dioses.
orendu
Mbojahéi v. Hacer impacientar, tentar, impacientarse,
hacer perder o quitar la paciencia.
Mbojaho’ v. Hacer tapar, hacer cubrir.
i
Mbojaho v. Ahogar.
ga
Mbojahu v. Bañar, hacer bañar, hacer duchar, duchar,
inducir u obligar a alguien que se bañe.
Mbojai adv. Purulento, grangrenado.
Mbojaiti adv. Casi.
Mbojaity v. Sacudir, manipular la sonajera, el bastón
de ritmo, conjurar./ 2. Tirar, estirar, atraer
hacia sí.
Mbojaivy v. Hacer agachar, hacer que alguien se
agache.
Mbojajái v. Resplandecer, hacer fulgente.
Mbojaka v. Envasar, encajonar, poner en canastas.
Mboja'o v. Dividir, pedazar, despedazar, rebanar,
partir en dos, trinchar, seccionar./ 2.
Repartir, distribuir, hacer participe de, partir
apoderándose./ 3. s. Reparto, corte.
Mbojapa v. Embadurnar, pegar totalmente.
Mbojapar v. Hacer caer dando vueltas, volcar
o aparatosamente, tumbar un vehículo.
Mbojape s. Nombre de un plato típico del Paraguay;
es un tipo de pan hecho de almidón y queso,

564
con grasa de cerdo. Existen varias formas de
prepararlo, especie de chipa.
Mbojapi v. Hacer chocar.
Mbojapic v. Resquemar, quemar la comida.
he
Mbojapir v. Pelar el prepucio/ 2. Hacer equivocar.
o
Mbojapu v. Hacer decir mentira, hacer mentir,
difamar.
Mbojapy s. Cosa pegada, acercada; parón. mbojapu,
mbojapa.
Mbojapy v. Hacer pasar rápidamente venciendo
hara vallas.
Mbojapy v. Atascar, cargar de la cuenta.
py
Mbojapys v. Consultar/ 2. Hacer escuchar.
aka
Mbojára v. Dar, patentar, marcar ganado.
Mbojaru v. Bromear, hacer broma, burlarse, retozar,
jugar, chancear, embromar, retozar/ 2.
Acariciar, jugar cariñosamente.
Mbojaryv v. Hacer que se sacuda.
o
Mbojaryv v. Festejar, celebrar en grande.
o’o
Mbojavo’ v. Enredar, embrollar/ 2. Confundir,
ói embarullar./ 3. Revolucionar, conmocionar.
Mbojavor v. Enredar, embrollar/ 2. Confundir,
ái embarullar./ 3. Revolucionar, conmocionar.
Mbojavy v. Hacer errar, hacer equivocar, confundir.
Mbojayvy v. Agachar, humillar, inclinar.

565
Mboje’oh s. Borrador.
a
Mboje’or s. Borrador, provisorio.
ã
Mbojegu v. Adornar, ornamentar, lucir, engalanar,
a empavezar, enjoyar, hacer adornar, exornar,
ataviar, aliñar, decorar, acicalar.
Mbojegu v. Poner adornos de poca importancia.
aka
Mbojegu v. Asquear, repugnar, dar asco.
aru
Mbojehe’ v. Mezclar, entreverar, revolver/ 2.
a Relacionar, alear, combinar, confundir.
Mbojehe v. Hacer buscar generalmente los medios de
ka vida.
Mbojehu v. Hacer encontrar, hacer hallar o aparecer,
descubrir/ 2. Facilitar, proporcionar/ 3.
Causar, producir.
Mbojehu s. Progenitor, abuelo, sus mayores.
hare
Mbojehýi v. Causar adormecimiento.
Mbojei v. Apartar, alejar, separar, retirar, desunir,
hacer salir, hacer sacar.ho.
Mbojeko v. Recostar, reclinar, apoyar arrimar/ 2.
Hacer descansar.
Mbojeku v. Revelar, descubrir, hacer ver, demostrar,
aa aparecer./ 2. Declarar, poner de manifiesto,
aclarar, hacer conocer./ 3. Exhibir, mostrar.
Mboje'o v. Desteñir, descolorar, despintar/ 2. Borrar,
limpiar./ 3. Hacer desaparecer.

566
Mbojepe v. Doblar, arquear o inclinar hacia atrás.
py
Mbojepi v. Perpetuar.
Mbojepig v. Hacer periódicamente alguna cosa,
ua perpetuar, hacer algo perdurable, hacer
costumbre.
Mbojepo v. Recostar, reclinar, apoyar, arrimar.
ko
Mbojepo v. Acostumbrar, avezar, habituar,
kuaa familiarizar, aclimatar.
Mbojepot v. Prender o hacer fuego, avivar o agrandar
a el fuego, atizar/ 2. Seguir, perseguir.
Mbojepo v. Hacer revisar minuciosamente, hacer
vyvy hurgar o palpar.
Mbojepy’ v. Causar aflicción, apesadumbrar.
apy
Mbojepy v. Lavarle los pies a alguien./ Echarle a
héi alguien de un lugar, separar, despedir del
cargo.
Mbojepys v. Hacer extender, estirar.
o
Mbojepyt v. Hacer estribar, afirmar, poner los
aso fundamentos, fundamentar.
Mbojera v. Crear, abrir un envoltorio, desplegar/ 2. v.
Liberar. Libertar, poner en libertad.
Mbojere v. Dar vuelta, voltear, hacer rodar, tornear./
2. Revolver, rodear, circundar.
Mbojereh s. Derredor, perímetro.
a
Mbojero v. Hacer cruel, terrible.

567
Mbojero’ v. Inclinar una cosa sobre otra, ladear,
a someter.
Mbojerok v. Hacer bailar, menear.
y
Mbojerov v. Estimar, consentir, honrar, distinguir,
ia complacer, reverenciar./ 2. Mimar, dar
confianza en uno, acreditar, persuadir,
convenser, condescender.
Mbojerov adj. Estimado, mimado, cosentido, honrado,
iapy distinguido, complacido.
Mbojerov v. Hacer ilusionar, hacer creer inutilmente.
iarei
Mbojetu’ v. Apuntalar, apretar, ajustar mucho una
u cosa contra otra, recalcar, hacer quedar
obstinadamente en un lugar, empacarse,
incrustrar, encajar.
Mbojevy v. Hacer retroceder, derrotar./ 2. Hacer
volver, rechazar, devolver./ 3. Invertir,
revertir, retrucar./ Vomitar, devolver,
regurgitar.
Mbojo’a v. Encimar, agregar, añadir encima.
Mbojoaju v. Acollarar.
Mbojoaju v. Juntar, unir, adherir, ligar, encimar,
mancomunar, unificar./ 2. Casar, juntar (por
el amor), vincular.
Mbojoaju s. Conjunción, nexo, conector.
ha
Mbojoak v. Hacer o decir seguidamente alguna cosa,
ykue poner en fila uno tras otro.
Mbojoap v. Añadir, unir, continuar./ 2. Alargar,
y agregar, incorporar, unificar.

568
Mbojoas v. Cruzar, atravesar.
a
Mbojoav v. Desemparejar, desigualar, diferenciar,
y distinguir, variar, desnivelar, disgustar.
Mbojoav s. Antítesis.
ýva
Mbojogu v. Hacer parecido o semejante a algo, hacer
a comprar.
Mbojogu s. Metáfora.
áva
Mbojoha v. Causar comezón o picazón, causar
desazón y mal humor, irritar, malestar en la
piel/ criticar.
Mbojoivy v. Cantar a dúo, consertar dos veces, canto a
dos voces, doblar, duplicar, hacer dos veces
una misma cosa./ 2. Hacer un hilado de
doble filamento.
Mbojoja v. Igualar, empatar, uniformar, afinar,
ajustar, medir/ Comparar, parear,
emparejar, equiparar/ Aplanar o poner al
ras.
Mbojojah s. Regla, igualador.
a
Mbojojah v. Desempatar.
ara
Mbojojah s. Juez, tasador justo.
ára
Mbojojáv s. Comparación.
a
Mbojoku v. Dar al blanco repetidas veces.
are

569
Mbojopar v. Mezclar, matizar, variar, aunar, fonfundir,
a entreverar cosas no líquidas.
Mbojopar s. Mezcolanza, mixtura.
apy
Mbojopar adj. Añadido, apretado, mezclado.
apyre
Mbojopói v. Regalar, obsequiar.
Mbojopyr v. Alternar, turnar, hacer por turno.
u
Mbojova v. Hacer lavar la cara.
héi
Mbojovái v. Enfrentar, poner una cosa frente a otra
para trabajar, para discutir/ 2. Discutir,
altercar, replicar, rezongear, chantar.
Mbojova v. Carear, encarar, oponerse, poner frente a
ke frente.
Mbojovas v. Mandar hacer la bendición o que se
a santigue, hacer dar la bendición, mandar
hacer la señal de la cruz.
Mbojoyvy v. Doblar las hebras, duplicar./ 2. Acoplar,
hacer dúo, concertar dos voces en el canto.
Mboju’ái v. Causar bocio, hacer coto./ 2. hartar hasta
el cansancio, causar malestar, fastidiar.
Mbojuaju v. Sumar, añadir./ 2. Recargar, redoblar,
doblar en cantidad.
Mbojuap v. Sumar, añadir, anexar,unir, juntar,
y continuar.
Mbojuas v. Cruzar, atravesar.
a
Mbojuav v. Desemparejar, separar, desigualar,
y diferenciar, desnivelar./ 2. Disgustar.

570
Mbojueh v. Emparejar, igualar, unir.
e
Mbojuhu v. Hacer encontrar.
Mbojuku’ v. Hacer jadear.
a
Mbojuky v. Salar, poner sal a la comida o a cualquier
otra cosa, poner gracia y encanto.
Mbojupi v. Hacer subir, encumbrar, levantar, levantar
en alto, levantar algo o alzar un poco, alzar,
elevar, surgir, dejar un poco de espacio o
claridad, entreabrir una tapa,
algodestapado, robar.
Mbojupyr v. Hacer por turno, relevar, alternar.
u
Mbojuric v. Ponerle cadena o collar al cuello o cosa
huã semejante.
Mbojuru v. Poner o hacer una boca, proveer de boca,
abrir boquete, brecha para entrar o salir,
perforar, practicar un orificio para cargar o
descargar.
Mbojuruh v. Abrir el apetito, causar o dar apetito,
e estimular el apetito, hacer agua la boca.
Mbojuruh v. Halagar de palabras, endulzar, lisonjear,
e’ẽ entusiasmar, adular, seducir, decir
zalamerías, engatusar, mentir hábilmente.
Mbojuruh s. Aperitivo.
eha
Mbojuruj v. Embelesar, abobar, dejar a uno
ái boquiabierto, pasmar, asombrar, causar
asombro, admirar.

571
Mbojuru v. Hacer callar, anonadar al adversario con
mboty argumentos irrebatibles.
Mbojurup v. Hacer abrir la boca o el pico.
e’a
Mbojurus v. Encabestrar.
ã
Mbojuruv v. Entreabrir, entornar.
y
Mbojy v. Cocer, cocinar, guizar, aderezar viandas.
Picar, causar escozor. Quemar.
Mbojypyr adj. Cocido, cocinado, guisado.
e
Mbojyva v. Poner brazos a una figura, un muñeco.
Mbojyvar v. Hacer doler el brazo.
asy
Mboka s. Arcabuz, nombre dado a toda arma de
fuego como escopeta, rifle cal. 22 y fusil,
pistola, revólver. Nombre de una clase de
canzoncillo. Vigilante, seguidor, se dice del
niño o niña que acompaña a su hermana
como protección o vigilancia.
Mboka v. Cambiar algo por otro peor.
garrótere
Mboka s. Proyectil.
rembi’u
Mboka’a v. Poner la yerba en el mate, dar yerba
mate. Alimentar, sustentar.
Mboka’a v. Agotar, o colmar a uno la paciencia y la
pa tolerancia, los recursos, aburrir, languidecer
o canzar a una persona.

572
Mboka’i s.Pistola, revólver, tercerola, arma de fuego
portatil.
Mbokach v. Sacudir con fuerza, hacer tambalear,
a bambolear, zarandear./ 2. Agitar, mover,
remover, menear, mecer.
Mbokagu s. Cañón, mortero, toda clase de arma
asu pesada, arma de grueso calibre.
Mbokaig v. Perezar, hacer pereza, causar pereza,
ue desganar, causar desgano, cansar.
Mbokaja s. Nombre de una variedad de palmera
espinosa, cocotero que da una fruta
pequeña y redonda, cáscara dura y pulpa
amarilla y dulce, mucuya./ 2. Fruto del
cocotero, coco.
Mbokaja s. Coco gastado.
apĩ
Mbokaja s. Coquito mondo y lirondo.
chapĩ
Mbokaja s. Nombre de una bella palmera en vías de
guasu extinción.
Mbokaja s. Acción de romper cocos.
joka
Mbokaja s. Coco pisado, almendra de coco molido.
ku’i
Mbokaja s. Afrecho de coco.
kure
Mbokaja s. Sermilla de coco, almendra de coco, datil,
ra’ỹi coquito.
Mbokaja s. Espina del coco.
ratĩ

573
Mbokaja s. Nombre de una planta especie de lino.
saete
Mbokaja s. Nombre de un árbol, especie de lino
saite silvestre.
Mbokaja’ s. Coco, fruta del cocotero.
a
Mbokaja’ s. Tronco seco del cocotero.
ygue
Mbokaja’ s. Nombre de una variedad de cocotero.
yva
Mbokajat s. Cocotal, palmeral, palmar/2. Nombre de
y una ciudad del Paraguay/3. Nombre de
muchos lugares en el Paraguay.
Mbokajú s. Nombre de una variedad de cocotero.
va
Mbokajy s. Nombre de un árbol, variedad de palmera
espinosa, cocotero, mucuya.
Mbokaku v. Hacer crecer, desarrollar, educar, criar,
aa acrecentar, engrandecer, agrandar,
alimentar, instruir, educar.
Mbokaku v. Dilatar, hacer más grande.
aave
Mbokaky v. Postergar, dejar atrás, relegar, diferir,
kue posponer, atrasar.
Mbokam s. Rifle, escopeta, fusil.
buku
Mbokam s. Pistola, revólver.
byky
Mbokapi s. Cartuchera.
Mbokapu v. Disparar con arma de fuego, tirar/2.
Eyacular/3. s. Tiro, tiroteo, disparo de arma

574
de fuego, hacer fuego con fusil o con
escopeta, petardo/4. v. Hacer estallar/5. s.
Estampido de arma de fuego, salva.
Mbokapu s. Ráfaga de ametralladora.
pororo
Mbokapu s. Señal dejada por el tiro.
rapykuer
e
Mbokapu s. Rifle, escopeta, fusil.
ku
Mbokapu s. Bala antes de ser disparada.

Mbokapu s. Bala después de ser disparada.
re
Mbokara’ s. Bala, munición, perdigón.
ỹi
Mbokara v. Rebajar, abajar, hacer bajo de una cosa,
pe poner más abajo, disminuir, inclinar, traer
hacia abajo.
Mbokará v.Causar torcedura o distensión violenta en
u una conyuntura, vulgarmente recalcarse,
luxar, torcer, dislocar/2. Desencajar una
cosa, especialmente un hueso o miembro
del cuerpo.
Mbokaria v. Hacer hombre, hacer joven, rejuvenecer,
’y cuidar al joven hasta crecer.
Mbokaru s. Bomba.
Mbokaru s. Ametralladora, tirador, fusilero.
ru
Mbokate v. Adornar, empavesa, hermosear,
engalanar, darse o alcanzar una posición

575
social superior, poner elegante y decente
uno cosa o persona.
Mbokatĩ s.Punta del cañón del fusil.
Mbokatu v. Hacer posible o realizable, aprobar,
despegar.
Mbokatu’ v. Imposibilitar.

Mbokatu s. Producto, resultado.
kue
Mbokatu v. Capacitar, adiestrar, instruir, hacer
pyry diestro, habil.
Mbokatu s. Cañón, mortero, toda clase de arma
rusu pesada.
Mbokavíc s. Petardo pequeño y casero, bombita.
ho
Mbokavíc s. Nombre de una especie de petardo,
ho bombita de estruendo, cohete.
Mbokavij s. Soldado.
a
Mbokayv s. Nombre de un árbol, bocayaúva,
a bocayuva.
Mbokesu v. Poner queso a una comida; equivocarse
en algo, errar.
Mbokoa s. Pasamanos.
Mbokoká s. Bastón, cayado, báculo, bordón/2. Vara
va con puño o palo que sirve para apoyarse al
andar.
Mbokora v. Acorralar, cercar, rodear, acediar.
Mbokoso v. Menear, agitar/2. Comer
apresuradamente.

576
Mbokõso v. Engullir rápidamente, devorar.
so
Mbokoty v. Aposentar, dar hospedaje, dar
alojamiento/2. Encerrar, guardar en una
pieza, encarcelar.
Mbokotyr v. Espiar.
u
Mboku’e v. Mover, sacudir para aflojar, aflojar, aflojar
estacas, etc., hacer para que luna cosa fija se
mueva o se afloje empujándola, meciéndola,
balanceándola, sacudiéndola, disminuir la
tirantez.
Mbokua v. Agujerear, perforar, taladrar, horadar,
ahuecar, hacer un hoyo/2. Pedir prestado,
sonsacar a uno dinero con maña o cualquier
objeto de valor/2. Pasar adelante dejando
otro atrás, pasar.
Mbokuaa v. Revelar, vincular, relacionar.
Mbokuaa v.Resaltar.
ve
Mbokuah s. Barreno/a, escoplo, taladro.
a
Mbokuap v. Llenar de agujeros, acribillar.
a
Mbokuap adj. Agujereado, horadado, ahuecado.
yre
Mbokuar v. Hacer orinar, provocar la micción.
u
Mbokuati v. Empaquetar, envolver con papel.
a

577
Mbokuch v. Sacudir, mover, agitar un recipiente
u cerrado para remover el contenido de
líquido, bazuquear, revolver.
Mbokuej v. Bajar, descargar, descolgar, hacer bajar,
y poner en sitio inferior/2. Rebajar o disminuir
de precio.
Mbokuer v. Curar, sanar, desintoxicar.
a
Mbokuer v. Aburrir, molestar, fastidiar, cansar, causar
ái tedio, impacientar.
Mbokuru v. Poner la cruz al fallecido, hacer cruz con el
su dedo en señal de desaprobación, poner en
forma de cruz dos palos.
Mbokusu v. Reducir a ceniza, incinerar, destruir.
gue
Mboky v. Infectar de piojos.
Mbokytu v. Hacer espiar.
Mboliga v. Alcahuetear, insistir por algo o por alguien
constantemente, hacer liga, conseguir algo
especialmente en un reparto, incitar.
Mbomini v. Hacer chico, achicar, empequeñecer.
Mboopív v. Desnudar, desvestir, poner o dejar en
o cuero, dejar desnudo.
Mbopaha v. Terminar, liquidar, acabar, cesar, dar fin a
una cosa, dar término, poner extremo/2.
Limitar, orillar, guarnecer la orilla de una
tela, una ropa, frisar una tela.
Mbopaha Para nunca más.
ite
Mbopaje v. Hechizar, embrujar.

578
Mbopane v. Desgraciar, dar mala suerte, frustrar,
fracasar.
Mbopara v. Pintar de varios colores, matizar, colorear,
policromar, pintar de color moteado, overo,
surtido/2. Adornar/3. Manchar.
Mbopara v. Combinar sin gusto varios colores,
para abigarrar.
Mbopara v. Coronar.
gua
Mbopave v. Perpetuar, eternizar.
’ỹ
Mbope v. Achatar, aplastar, aplanar, allanar,
despuntar, dormir.
Mbopegu s. Bastón, cayado, báculo, bordón/2. Vara
a con puño o palo que sirve para apoyarse al
andar.
Mbopepa v. Aplastar totalmente.
Mbopepe v. Hacer aletear a un ave prisionero.
Mbopepo v. Poner alas; tener consideración, abonar.
Mbopepy adj. Achatado, aplastado, aplanado.
re
Mbopere v. Cicatrizar, marcar, dejar rastro en la piel.
Mbopere v. Marcar en diversas partes.
pere
Mbopere v. Hacer aletear.
pepe
Mboperer v. Hacer ruido semejante al que produce el
e aleteo de las aves, la matraca o tiroteo de
ametrallador, aturdir con ruidos de tambor.

579
Mbopesu s. Bastón, cayado, báculo, bordón/2. Vara
a con puño o palo que sirve para apoyarse al
andar.
Mbopeve v. Ensanchar.
Mbopi s. Murciélago, vampiro/2. Nombre de una
especie de lámpara de kerosene/3. v.
Circuncidar/4. Parar una acción como la
fiebre o lluvia.
Mbopi s. Vampiro, murciélago grande.
guasu
Mbopi s. Nombre de una planta anestésica.
kãngue
Mbopi’i v. Estrechar, enflaquecer; huir, ceder, temer.
Mbopia v. Desviar, apartar, disuadir, hacer salir del
camino.
Mbopich v. Avergonzar, artar.
a
Mbopich v. Embriagar.
oro
Mbopijoh v. Causar comezón, escozor. causar
a preocupación o desazón.
Mbopípu v. Vitorear.
Mbopire v. Hacer o ponerle piel a algo.
Mbopire v. Hacer pasar un momento desagradable,
vai estar de mal humor, causar mal humor.
Mbopirer v. Hacer sufrir, ofender, agredir.
asy
Mbopires v. Alisar cuero.
ýi
Mbopiri v. Dar como cama al huésped una de piri.

580
Mbopiriri v. Chisporrotear, hacer ruido semejante al
crujido que producen las hojas secas o el
papel pisado o movido por el viento, o un
billete nuevo frotado entre los dedos,
gatillo, etc.
Mbopiro' v. Refrescar, templar, entibiar algo caliente,
y sacar al viento; dejar libre, animar.
Mbopiru v. Secar, desecar, hacer que se seque/2.
Enflaquecer, adelgazar, por extensión.
Mbopirus s. Murcielago grande.
u
Mbopisu’ v. Chupar sangre.
u
Mbopo v. Hacer una mano, ponerle mano a una
figura, muñeco, etc.
Mbopo’a v. Dar suerte, caer en gracia.
Mbopo’i v. Adelgazar, afinar un hilo, objetos de forma
alargada, como palo, vela/2. Atemorizar,
temer, retroceder, empequeñecer, respetar,
acobardarse, no animarse, sentir miedo.
Mbopoch v. Enojar, enfadar, disgustar, irritar,
y encolerizar, provocar, enfurecer,
embravecer, impacientar
Mbopoch v. Desenojar, conciliar, abuenar, apaciguar,
yjera quitar el enojo, desgraviar.
Mbopogu v. Engrosar, magnificar, hacer grueso el hilo,
asu cigarro/2. Complicar una cosa.
Mbopohý v. Hacer pesado, medir el peso, pesar.
i
Mbopohy v. Hacer más pesado, cargar más.
ive

581
Mbopoi v. Desprender, hacer soltar, hacer largar,
dejar en libertad, hacer que alguien se
aparte.
Mbopoko v.Hacer palpar o tocar.
Mbopope v. Dar herramienda, arma, propinar, regalar,
gua premiar, recompensar, remunerar./2.
Propina, pago, recompensa.
Mbopopo v. Hacer brincar o saltar.
Mbopore v. Dejar huellas.
Mboporo v. Hacer ruido como al tostarse el maíz,
ro crujido fuerte, crepitar, chisporrotear,
tirotear, ruido de explosivos, tirar frutas
debajo de un golpe, disparar arma de fuego.
Mbopoty v. Adornar con flores o borlas, hacer
florecer.
Mbopu v. Tocar, ejecutar un instrumento musical,
tocar la campana, la guitarra, el arpa, etc/2.
Hacer explotar una bomba, dinamita,
misiles, detonar.
Mbopu’i v. Poca calidad al ejecutar un instrumento
musical.
Mbopuha s. Músico, concertista./2. Actividad o
función que cumple.
Mbopuhá s. Músico, interprete musical.
ra
Mbopuka v. Hacer reir./2. Hacer estallar la música.
Mbopuká adj. Jocoso.
va
Mbopuku v. alargar, extender, dilatar, estirar,
demorar, prolongar, transtornar.

582
Mbopuku v. Prolongar, prorrogar.
ve
Mbopupu v. Hacer hervir, cocer, sancochar.
Mbopupu adj.Hervido, sancochado.
pyre
Mbopura v. Hacer cantar.
héi
Mbopurei v. Tocar sin método, sin precio.
Mbopuro v. Ejecutar con gracia y buen ánimo.
ry
Mbopuru’ v. Preñar, engendrar, embarazar, fecundar,
a poner en cinta.
Mbopuru v. Hacer crujir.
ru
Mbopy v. Poner pata, colocar los pies a un muñeco,
figura, mesa o a una persona amputada.
Mbopy v. Causar calambre en el pie.
apa
Mbopy’a v. Tranquilizar, pacificar, serenar, sosegar,
guapy calmar, apaciguar, amansar, reconciliar;.
Mbopy’a v. Dar coraje, infundir valor, animar, alentar,
guasu envalentonar, incitar, estimular.
Mbopy’a v. Envalentonar, animar, infundir valor, dar
hatã coraje, incitar, alentar.
Mbopy’a v. Hacer dudar, vacilar, causar indecisión,
heta poner indecisión.
Mbopy’a v. Causar ansiedad, causar apetito.
hýi
Mbopy’aj v. Causar náuseas, causar deseos de vomitar,
ere causar repugnancia, estomagar, remover el

583
estómago, sentir náuseas, indisponer,
repugnar, indigestar, asquear, amargar.
Mbopy’aj v. Dar golpe en el bajo vientre.
uru
Mbopy’a v. Debilitar.
kangy
Mbopy’a v. Emocionar, enternecer.
kyrỹi
Mbopy’a v. Narcotizar.
mano
Mbopy’a v. Acobardar, amilanar, amedrentar, causar
mirĩ miedo.
Mbopy’a v. Entristecer, preocupar, acongojar, afligir,
ngata desasosegar, intranquilizar, inquietar.
Mbopy’a v. Tomar determinación, decidir, resolver.
peteĩ
Mbopy’a v. Alegrar, predisponer.
porã
Mbopy’ar v.Causar rencor, afligir, atribular, entristecer,
asy ofender, resentir, contristetar, lastimar,
vejar./2. Causar apetito.
Mbopy’ar v. Amargar, enemistar, hacer que alguien se
o sienta amargado y rencoroso, causar rencor,
malestar.
Mbopy’ar v. Causar sofocación, insufrible, atafagar,
opu causar gran molestia.
Mbopy’ar v. Alegrar, causar alegría.
ory
Mbopy’at v. Desesperar, desasocegar, entontecer.
arova

584
Mbopy’at v. Afligir, intranquilizar.
yai
Mbopy’at v. Amedrentar, atemorizar, sorprender,
ytýi asustar, espantar, acobardar, ahuyentar.
Mbopy’a v. Indigestar, asquear, causar náuseas,
vai amargar/2. Disgustar.
Mbopy’a v. Llenar de gas estomal..
vu
Mbopy’i v. Hacer angosto, estrechar, hacer plieges,
menudear./2 v. Achicar la pata, dotar de
piecesito.
Mbopya’ v. Apresurar, acelerar, urgir, apurar, agilizar,
e dinamizar, activar.
Mbopya’ s. Acelerador.
eha
Mbopyah v. Renovar, innovar, restaurar.
u
Mbopyah v. Renovar, hacer nuevamente, hacer de
ujey nuevo otra vez.
Mbopyap v. Hacer pisar fuerte.
u
Mbopyap v. Esposar/2. estimular para tener garras.
y
Mbopygu v. Abollar.
a
Mbopygu v. Ampliar, ensanchar, agrandar.
asu
Mbopyha v. Hacer esperar la noche.
re
Mbopyi v. Hacer resbalar.

585
Mbopyka v. Angostar, hacer angosto, fino, estrechar,
’i hacer plieges, menudear.
Mbopyke v. Causar cojera.
chẽ
Mbopyko v. Ahuecar, hacer cóncava una cosa, hacer
’ẽ hoyo, abollar, acanalar, ahondar.
Mbopypo v. Dejar o hacer huellas con el pie.
re
Mbopypu v. Ahondar, profundizar, cavar profundo/2.
ku colocar pata larga o de pie largo./3. Estudiar
con profundidad.
Mbopysyr v. Hacer resbalar, deslizar.
ỹi
Mbopytu’ v. Hacer descansar, hacer calmar, aliviar,
u sosegar, hacer dormir, relevar, acallar.
Mbopytu’ s. Que causa alivio, descansador, linitivo,
uha calmante.
Mbopytu v. Asfixiar ahorcando, ahogar.
pa
Mborai v. Rezar./2 s. Rezo, oración, plegaria de los
Shamanes.
Mborari v. Animar, reanimar, avivar, estimar,
estimular, hacer que sea ágil, hacer brincar,
vivaz, hacer desconfiar.
Mborasy s. Veneno: cualquier sustancia dañina para
la salud.
Mborau s. Augurio, presagio, pronóstico.
Mborauv v. Agorar, pronosticar, presagiar.
õ

586
Mborayh s. Amor/2. s. Cariño, afecto, estima hacia
u una persona específica/3. s. Enamorado,
amado/4. Amistad.
Mborayh s. Primer amor.
u ypy
Mborayh adv. Amorosamente, con amor, con cariño.
uhápe
Mborayh s. Dueña o dueño del amor.
ujára
Mborayh adv. Amorosamente, con amor, con cariño.
upápe
Mborayh s. Angel del amor.
upóra
Mborayu s. Fundamento del amor al prójimo.
rapyta
Mbore s. Huella, marca, rastro de la mano, de los
dientes, vestigio, señal.
Mbóre interj. Expresión de repudio, de total
rechazo, despectivo/2. adj. Inservible,
disparate, tonto, tramposo, fanfarrón,
imbécil, repudiable, mentiroso/3. s.
Fanfarronería.
Mborea v. Pasar el tiempo/2. Decir puro disparate.
Mborevi s. Tapir, antiguo nombre del anta, paca.
Mborevi s. Tapir obscuro.
hovy
Mborevi s. Nombre de una planta rubiácea.
ka’a
Mborevi s. Látigo.
pire

587
Mborevi s. Vía láctea/2. Camino del tapir.
rape
Mborevik s. Aceite extraído del tapir.
yra
Mboriahu adj. Pobre: persona que no tiene lo
necesario para vivir, carenciado, indigente,
menesteroso, necesitado, desposeido,
miserable, humilde./2. s. Pobreza, pobre.
Mboriahu s. Indigencia./2. adj. Indigente.
apĩ
Mboriahu s. Pobreza que causa dolor, compasión.
asy
Mboriahu adj. Buen pasar, ni rico ni pobre, persona de
ryĝuatã la clase media, que goza de medianas
comodidades/2. Pobre satisfecho.
Mboriahu s. Miseria./2. adj. Miserable.
reko
Mboro adj. Amargar, acibarar/2. Importunar,
agredir, amargar el ambiente, ser antipático.
Mboro’y v. Refrescar, enfriar, hacer frio.
Mborora v. Hacer áspero, hacer dificultosa.
Mborovir s. Hoja de yerba mate canchada destinada
e para la primera molienda/ Yerba mate
chamuscada o canchada.
Mboruri v. Allanar.
Mboruru v. Hinchar, inflamar, causar hinchazón,
achichonar.
Mbory v. Aguar, licuar.
Mboryev v. Llenar de gas estomal.
u
Mboryrýi v. Hacer temblar, causar vibración.

588
Mbosa’i v. Desmenuzar, partir, dividir./2. v. Sencillar
un billete, cambiar dinero grande por algo
más sencillo.
Mbosa’y v. Pintar, colorear.
Mbosa’yh s. Pincel.
a
Mbosa’yh v. Desteñir, descolorar.
o
Mbosa’yj v. Amarillear, impregnar de amarillo, teñir o
u dar color amarillo, dorar./2. Palidecer.
Mbosako' v. Preparar, aprontar, equipar, alistar o
i aparejar, predisponer, disponer lo necesario
para viajar.
Mbosapo v. Desorbitar el ojo, hacer meditar.
Mbosapu v. Hacer gritar.
kái
Mbosapy v. Hacer cerrar el ojo, guiñar.
mi
Mbosevo’ v. Producir o causar lombrices o sabañones
i en los pies o manos./ Preparar carnada.
Mboso’o v. Dar por terminado o finalizado un trabajo
o una relación por una mala causa.
Mbosogu v. Empobrecer.
e
Mbososo v. Batir clara, batir fibras/2. Quebrantar el
cuerpo por la fatiga, causar temblor en las
rodillas, rendir.
Mbosuru v. Introducir o hacer entrar a la fuerza y con
violencia, sin recato ni mesura, forzar.
Mbosyry v. Hacer correr el agua o cualquier líquido,
escurrir, resbalar, canalizar, deslizar, fluir.

589
Mbosyryr v. Hacer correr con fuerza, deslizar un objeto
y por el suelo, arrastrar, hacer arrastrar,
escurrir, evadir, resbalar, fluir, desaparecer.
Mbosyrys s. Apostrofe.
óva
Mbosysýi v. Hacer temblar, causar estremecimiento,
movimientos clónicos.
Mbosyva v. Santiguarse, hacer la cruz en la frente.
kurusu
Mbota v. Golpear contra algo, golpear en la puerta
llamando, chocar/2. Sufijo de aspecto
imperfectivo, se usa con palabras nasales/2.
Indica próximo o inminencia de la acción
verbal.
Mbotaha s. Martillo.
Mbotaite Casi casi, apunto (se usa con palabras
nasales)
Mbotaky adj. Pospuesto.
kuepyre
Mbotape v. Desviar al lado del camino.
yke
Mbotape v. Llevar hasta la mitad del camino.
ku’a
Mbotape v. Ausencia obligada, desalojo.
re
Mbotape v. Desviar del camino.
reja
Mbotapy v. Atrasar, postergar, posponer, relgar,
kue prorrogar.
Mbotapy v. Postergar, relegar, diferir, posponer, dejar
kue atrás, atrasar, retardar, descalificar.

590
Mbotarar v. Hacer temblar, hacer estremecer, hacer
a tiritar, hacer castañear, dar golpes sucesivos
y violentos, repetidamente.
Mbotarov v. Enloquecer, hacer perder la razón, sacar
a de quicio, atormentar, embobar,
trastornar./2. v. Hacer clamar
insistentemente.
Mbotata v. Hacer huir, ahuyentar.
peju
Mbotavy v. Engañar, embromar, seducir, embaucar,
trampear, burlar, estafar, defraudar,
embelesar./2. Atontar.
Mbotavy’ v. Desengañar, enseñar.
o
Mbotavy adv. Con engaño, engañosamente.
hápe
Mbotavy v. Engañar de modo innoble, trapacear,
ky’a seducir con astucia.
Mbotavyr v. Atolondrar, abobar, atontar, aturdir,
ai entorpecer.
Mboterer v. Hacer, preparar o dar tereré.
e
Mbotevi v. Vencer, dejar atrás al adversario.
Mbotiri v. Rajar, hacer estallar, hacer achispar,
hendidura, hender, producir rajadura.
Mbotoror v. Arrullar, hacer arrorro, acunar./2. v.
e Mecer, hamacar, columpiar, cunar,
balancear.
Mbotove v. Negar, denegar, no acceder, no admitir,
denegar, rechazar, imposibilitar, rehusar,

591
prohibir./2. s. Negación, negativa,
prohibición, veda.
Mbotuich v. Agrandar, abultar, aumentar,
a engrandecer, enaltecer, exaltar, estirar/2.
Magnificar, ensalzar, engreir,
enorgullecerse, ensorberbecer.
Mbotuich s. Hipérbole.
áva
Mbotuich v. Incrementar, ampliar.
ave
Mbotuja v. Envejecer al hombre, hacer envejecer,
añejar, arcaizar, deteriorar.
Mbotuju v. Enlodar, embarrar, encenagar, hacer
podrir, corromper, podrir.
Mbotuli v. Incitar a una acción, azuzar, soliviantar,
estimular.
Mboty v. Cerrar, tapar, taponar, clausurar,
abrochar, tapiar, obstruir, trancar./ Recluir,
encerrar.
Mboty v. Trincar la puerta.
apytĩ
Mboty v. Cerrar con seguro.
atã
Mboty’o v. Abrir.
Mbotyai v. Descomponer, enturbiar la limpidez del
agua, alterar el orden, perturbar.
Mbotyha s. Cerradura, que cierra, tapa (de botella, de
olla, etc.), tapón, llave, pasador, valvula.
Mbotyha’ s. Tapita, tapita de botella, cerveza, gaseosa,
i etc.

592
Mbotýra v. Acompañar la comida con pan, galleta,
mandioca, batata, tortilla, mbeju,
condimentar.
Mbotyryr v. Arrastrar, rozar, pasar una cosa frotando
y la superficie de otra, remolcar.
Mbotytýi v. Hacer latir, palpitar, tiritar, castañetear,
sacudir con violencia y furia.
Mbotytyp v. Descomponer, enturbiar la limpidez,
y alterar.
Mbou v. Hacer venir, enviar hacia aca, ser enviado,
a mi, mandar traer, atraer, remitir.
Mbovai v. Afear, deslucir, tachar, tener por malo,
corromper, pervertir, deformar, estropear,
desfigurar.
Mbovaive v. Agravar, empeorar, hacer más feo.
Mbovapy v. Voltear, poner de bruces, colocar o poner
boca abajo, empinar el codo (beber).
Mbovava v. Menear, oscilar, agitar bandera, etc,
blandir, balancear, tambalear, fluctuar,
vacilar.
Mbovera v. Lustrar, abrillantar, bruñir, relucir, hacer
brillar, pulir, mostrar las partes pudendas,
hacer lustroso.
Mboveve v. Hacer volar, dejar volar, poner en libertad
un pájaro, remontar, aventar./ Flamear,
hacer ondear, hacer ondular, flotar, robar,
hurtar.
Mbovevúi v. Alivianar, mitigar, paliar, aligerar, aliviar la
carga, de un buque, el peso de cualquier
cosa o ser./2. Hacer flotar, boyar,
sobrenadar.

593
Mbovevýi ver Mbovevúi
Mbovo v. Partir, dividir con instrumento cortante en
fracciones, rajar, hender, cercenar, rebanar,
seccionar, fraccionar, trozar.
Mbovopy adj. Partido, fraccionado.
re
Mbovori v. Agregar más vori a la comida.
Mbovosa v. Embolsar.
Mbovu v. Inflar, hinchar, henchir/2. Enorgullecer/3.
Batir huevo, aventar, entumecer
Mbovu v. Escapar, huir.
kamisa
lómo
Mbovuha s. Inflador.
Mbovupo v. Desinflar.
i
Mbovupy adj. Inflable.
ra
Mbovy adj. Pocos./2. adv. Poco, escaso, corto,
limitado/2. Cuánto, cuántos./3. v. Escasear.
Mbovy’a Alegrar, divertir, recrear, regocijar o
querenciar. agasajar.
Mbovy’a adj. Fruitivo/2. que causa alegría.
ha
Mbovymi adv. Un poquito, unos pocos, muy poco.
Mbovyve adv. Menos, menos que antes, más poco,
mucho menos, menor número./2. nada, no
tiene precio.
Mbovyvy v. Coser, costurar, hacerse la costura./2.
Remendar, una prenda, zurcir, suturar, urdir,
tramar, tejer, hilvanar.

594
Mbovyvy s. Costurera, modista, la persona que cose.
hára
Mbovyvyj v. Bordar.
egua
Mbovyvy s. Máquina de coser.
raĝe
Mboy adv. Cuánto, cuántos?.
Mboye v. Hacer tener diarrea.
Mboyke v. Dejar de lado, ladear, declinar, relegar,
soslayar, postergar, marginar, apartar, volcar
algún objeto, inclinar.
Mboyke’ v. Inclinar, voltear, ladear.
ã
Mboyku v. Disolver, derretir, desleir, diluir, fundir.
Mboykue v. Mojar/2. Humedecer algo con un líquido o
embeberlo en él.
Mboypi v. Secar, enjutar, enflaquecer, deshidratar.
Mboypy’ v. Cuajar, cortar, espesar./2. Congelar,
a espesar, solidificar./3. Coagular.
Mboypýri adv. Allende, ulterior, al otro lado de, más
allá, aculla, del otro lado, detrás de la
frontera.
Mboysaja v. Dar forma.
Mboysaja s. Plástica: arte de moldear una materia, o
kuaa formar figuras de barro.
Mboysap v. Rociar, mojar con rocío, poner al rocío,
y hacer que caiga el rocío, regar.
Mboysýi v. Enfilar, poner en fila, insertar.
Mboysyip s. Estrofa: agrupación de versos de una
ẽhẽ composión de poética.

595
Mboyta v. Colocar horcón o soporte para la casa,
cerco.
Mboy'u v. Dar de beber o tomar agua, beber, sorber,
abrevar, embeber.
Mboyvap v. Hacer dobleces, plagar, doblar.
a
Mboyvat v. Levantar, alzar, elevar./2. Encumbrar,
e llevar arriba, poner o colocar arriba, dar
altura/3. v. Enaltecer.
Mboyvat v. Realzar.
eve
Mboyve adv. Antes, antes de..., antes que...,
previamente; ningún valor, nada (úsase en
respuesta).
Mboyveg adj. Anterior, previo./2. s. Prefijos./3.
ua Pasado, restropectivo, pretérito/4. Tiempo
que pasó.
Mboyveg s. Pretérito imperfecto.
ua puku
Mboyveg s. Pretérito reciente.
ua ramo
Mboyveg s. Pretérito anterior.
ua yma
Mboyveg s. Pretérito perfecto.
uaite
Mboyveg s. Pretérito pluscuamperfecto.
uaiteve
Mboyver s. Hipértesis.
ãva
Mboyvet s. Es mboyvete, pero con un dejo de queja,
ei burla, o ironía.

596
Mboyvot v. Florear.
y
Mboyvy v. Dar, proporcionar o adjudicar tierra/2.
Coser, hilvanar, tejer, tramar, urdir.
Mboyvyg v. Poner bajo tierra, ocultar bajo tierra,
uy enterrar.
Mboyvyr v. Enmaderar, adornar con madera, poner o
a cubrir con madera, proporcionar madera,
poner o plantar árboles.
Mboyvyt v. Airear, ventilar, soplar, hacer viento,
u orear, exponer al viento./2. v. Aventar,
aliviar; librar del estorbo.
Mbu ver Mbo.
Mbu’y s. Nombre de una variedad de planta con
propiedades medicinales, clidenia.
Mbu’y s. Nombre de una variedad de planta, vara
de oro, árbol tintóreo.
Mbuai Forma usual Mbyai
Mbuaju ver Mbyaju.
Mbuapak ver Mboapakua
ua
Mbuape ver Mboape.
Mbuapu’ ver Mboapu'a
a
Mbuaty ver Mbyaty
Mbuekovi v. Cambiar, reemplazar, substituir, relevar,
a suplantar./2. Permutar, trocar.
Mbuepoti v. Pegar, castigar, azotar, zurrar, fustigar,
flagelar, retar, reprender, reprochar,
vapulear, atormentar/. Derrotar.
Mbuesa’i ver Mbyasa'i

597
Mbuhupa v. Visitar./2. adj. Visitante, huesped./3. s.
Visita.
Mbujape s. Pan, panificado, hostia.
Mbujape s. Migaja.
ku’ikue
Mbujape s. Hostia.
marãngat
u
Mbujape s. Mendrugo, zato, pedazo de pan.
pẽhẽngue
Mbujape s. Galleta coquito.
apu’a’i
Mbujape s. Galleta, pan redondo.
apu'a
Mbujape s. Factura, masita, torta, pan dulce.
he’ ẽ
Mbujape s. Nombre de una ciudad del Paraguay./2. s.
y Nombre de un río afluente del río Tevikuary
Mbuku adj. Largo, alto, lejos; usado con las palabras
nasales.
Mbukuru v. Pulverizar, triturar.
vi
Mbure s. Pito, trompetilla.
Mburea v. Dar mugido, mugir, bramar, bufar, gruñir.
Mbureka’ s. Nombre de una planta medicinal,
a borrachero, campana.
Mburemb s. Nombre de una caña especie de cardo./2.
ure Nombre de un instrumento indígena,
especie de trompeta, pito o corneta larga
hecha de cardo.
Mburika s. Borrica, mula, mulo.

598
Mburikao s. Nombre de un arroyo de Asunción de
naciente volcánica./2. Casa del mburika.
Mburu s. Fortaleza espiritual, fuerza interna.
Mburukuj s. Pasionaria, una planta enredadera
a trepadora.
Mburukuj s. Flor de la pasionaria.
a poty
Mburukuj s. Variedad de la planta de pasionaria
ami pequeña.
Mbururu s. Ruido producido por una caída aparatosa,
estruendos, estallidos./2. Nombre de una
compañía de Atyra y una comunidad de
Kuruguaty.
Mburutu s. Peleador./2. adj. Grandioso, gigantesco,
e descomunal.
Mburuvic s. Autoridad, superior, jefe, jerarca,
ha mandatario, presidente, cacique, director,
comandante, candante, cabecilla.
Mburuvic s. Jefe mayor, superior
ha guasu
Mburuvic s. Palacio de gobierno de la república del
ha róga Paraguay.
Mburuvic s. Emperador.
hapavẽ
Mbusia s. Morsilla, embutido, chorizo, salchicha.
Mbusu s. Anguila.
Mbusua s. Nombre de una variedad de tortuga muy
conocida en el Paraguay.
Mbutia s. Uno de los nombres del cocotero o
palmera./2. s. Nombre de una bebida
uruguaya hecha con la almendra del mbutia.

599
Mbutu s. Tábano.
Mbutu s. Tábano de la Semana Santa.
arete
Mbutuy s. Agua del mbutu./2. Nombre de una
localidad del Paraguay.
Mby sufijo que forma sustantivo o adjetivo del
verbo pron./2. Casi, semi; se usa con
palabras nasales./3. part. pref. de voz
coactiva; ver mbo.
Mbya s. Gente, individuo./2. Nombre de una
parcialidad indígena guaraní montés
sobreviviente del Paraguay.
Mbya’aty s. Sociedad. Reunión mayor o menor de
personas, familias, pueblos o naciones.
Mbyaaty s. Amontonamiento de personas o
abundancia de gente.
Mbyai v. Hacer llaga, llagar, ulcerar,
enllagar./2.Destruir, descomponer,
deteriorar, estropear, desarmar, deshacer,
desareglar, desordenar, desbaratar, podrir,
dañar, perjudicar, pervertir, corromper.
Mbyaiha s. Aguafiesta, destructor, cizaña./2. adj.
Perjudicial, pernicioso, dañino.
Mbyaive v. Desmejorar, empeorar.
Mbyaje ver Mboaje.
Mbyaju v. Fastidiar, cansar, aburrir, molestar, hartar,
empalagar, hastiar./2. s. Fastidio, hastío,
aburrimiento, tedio.
Mbyaku v. Calentar, acalorar./2. Enardecer,
encolerizar, excitar.

600
Mbyakuh s. Calentador artificial, estufa.
a
Mbyakuj v. Recalentar.
ey
Mbyakuv v. Entibiar.
evýi
Mbyakuv v. Calentar más y más, sofocar, hacer sudar,
o hacer evaporar, hacer calor sofocante y
húmedo.
Mbyaky’o v. Urdir, las primeras tramas para tejer la
hamaca.
Mbyano’ s. Asamblea, junta de gente, congreso.
õ
Mbyao v.. Arropar, vestir, proveer de traje a alguien,
trajear, proporcionar o dar ropa.
Mbyapaj ver Mboapajerei
eréi
Mbyapak ver Mboapakua.
ua
Mbyapas ver Mboapasuru.
uru
Mbyape forma usual de Mboape.
Mbyapeh s. Forro.
a
Mbyapen ver Moapeno.
o
Mbyapep v. Hacer sonar un tambor, dar golpes
u violentos./2. flagelar.
Mbyapía ver Mboapía.
Mbyapu’ v. Redondear, ovalar, hacer redonda,
a arrollar, ovillar./2. Sintetizar.

601
Mbyarur v. Remojar, poner en remojo, mojar ropa./2.
u Hinchar, hacer hinchar, achichonar..
Mbyasur v. Introducir o hacer entrar a la fuerza,
u meter con violencia, sin recato ni mesura.
Mbyasy v. Lamentar/2. Quejarse, expresar disgusto
por una contrariedad, pena o desgracia,
condolerse./3. Sentir./4. Arrepentirse./5.
Compadecer. Inspirar o sentir compación.
Mbyaty v. Juntar, recoger, cosechar, recolectar,
atesorar./2. Amontonar, acumular, encimar,
reunir, agrupar.
Mbyatyp s. Amontonado.
yre
Mbyavev ver Mboavevo.
o
Mbyayvu ver Mboayvu.
Mbyekovi ver Myengovia.
a
Mbyepoti v. Pegar, castigar, azotar, torturar, zurrar,
chicotear, fustigar, flagelar./ Retar,
reprender, reprochar, vapulear.
Mbyesa’i v. Sencillar o cambiar dinero, desmenuzar,
partir, dividir./2. s. Guiño.
Mbyesak ver myesakã
ã
Mbyesar v. Hacer olvidar.
ái
Mbyesavi v. Guiñar el ojo, hacer mal al ojo, hacerle
bizco o tuerto a alguien.
Mbyesay v. Hacer llorar, hacer lagrimear, hacer verter
lágrimas.

602
Mbyja s. Estrella, lucero, entrella venus, astro.
Mbyja s. Constelación.
aty
Mbyja s. Cometa, bólido, meteoro, pandorga.
huguáiva
Mbyja s. Estrella vespertina.
ka’arupy
Mbyja s. Lucero del alba, Venus.
ko’ẽ
Mbyja’i s. Asterisco./2. Estrellita.
Mbyju’ik s. Nombre de una planta de jugo lechoso
a’a amarillo, calderón, palo amargo, sancho
amargo.
Mbyju'i s. Golondrina; existen varias especies.
Mbyku s. Paca, nombre de un mamífero
perteneciente al orden de los marsupiales.
Mbykurẽ s. Nombre de un mamífero perteneciente al
orden de los marsupiales.
Mbykurẽ s. Nombre de un mamífero perteneciente al
hũ orden de los marsupiales, comadreja
orejuda o zariguela orejuda.
Mbyky adj. Corto, breve.
Mbykyhá adv. Brevemente, en resumen.
pe
Mbyre sufijo que con verbo forma adjetivo, se usa
con nasales.
Mbyruka s. Damajuena, botella.
Mbyry'ái s. Calor, verano, canícula./2. v. tener calor
Mbyte s. y adj. Centro, punto medio, medio, entre,
mitad.

603
Mbytegu adj. Mediano, perteneciente al medio, al
a centro.
Mbytépe adv. En el centro, en el medio./2. Entre, en
medio de, se usa con nasales.
Mbytepe adj. Neutral, intermedio, el del medio.
gua
Mbytere s. La parte del medio o centro, el que está en
el medio, corazón, pulpa.

604
Me s. Nombre de la consonante m./2. v. Estar.
Existir, vivir, ser, permanecer/3. Posposición
monosilábica átona; en, a, al, con (con
palabras nasales).
Me’ẽ me’ẽ v. Repartir.
Me’ẽha s. Dador, donante.
Me’ẽjevy v. Dar de nuevo, devolver, reintegrar.
Me’ẽjey v. Dar de nuevo, devolver, reintegrar.
Me’ẽke’ẽ v. Aparentar, dicimular, cimular.
Me’ẽkuaa v. Saber dar, ser comedido.
Me’ẽmby s. Aporte, cosa dada, contribución,
susceptible de dar, para la entrega.
Me’ẽmbyr s. Cosa destinada a donación.
ã
Me’ẽmbyr adj. Dado/2. Rendido, derrotado.
e
Me’ẽngue s. Regalo.
Me’y s. Hijo del marido.
Médiko s. Médico, curandero.
Médiko s.Curandero, médico popular, médico
ñana especialista en hierbas medicinales.
Me'ẽ v. Dar, entregar, otorgar, conceder, ceder,
dedicar, impartir, contribuir, regalar.
Me'ẽpeteĩ v. Distribuir uno a uno.
teĩ
Me'ẽrei v. Regalar.
Meĝua adj. Deforme, defectuoso/2. Lisiado,
inválido/3. Torcido, corrupto/4. Tarado/5.
Malo/6. s. Falla, tara, despefecto, defecto.
Membe adj. Tierno, flojo, blando. Derretido/2 v.
Derretir, fundir.

605
Memby s. Hijo o hija de la mujer, lo usa solamente
la madre refiriéndose a sus hijos o estos a
terceros para significar que son hijos de
determinada mujer.
Memby s. El hijo mayor.
tenonde
Memby s. El hijo mayor.
ypykue
Memby’a s. Nacimiento.
Memby’ã s. Hijo adoptivo de la mujer.
nga
Memby’o v. Separar al hijo de la madre.
Memby’ỹ adj. Estéril/2 s. Estirilidad.
Membyãn s. Hijastro o hijastra de la mujer, ahijado o
ga ahijada de la mujer.
Membyjuk s. Criatura abortada, aborto
a
Membykõi s. Mellizo, gemelo.
Membyku s. Aborto/2. v. Abortar;
a
Membyku s. Aborto/2. Abortar;
akue
Membykui s. Hijo (específicamernte varón) de la mujer,
mba’e hablando la madre con o de la madre.
Membykui s. Nieta.
mba’e rajy
Membykui s. Nuera.
mba’e
rembireko
Membyku s. Hija (específicamente mujer) de la mujer,
ña hablando la con o de la madre.

606
Membyku s. Yerno de la mujer.
ña ména
Membym s. Trillizo.
bohapy
Membym s. Yerno de la mujer.
e
Membym s. Nieto de la mujer, nieta dice la mujer.
embyre
Membym s. Biznieto.
embyre
jey
Membym s. Yerno de la mujer.
éna
Membypa s. Distocia.
’ã
Membypa s. Hijo menor dice la mujer, último hijo de la
ha mujer.
Membypy s. Trillizo.
Membyrã s. Alumbramiento, parto, nacimiento/2 v.
Parir, dar a luz, alumbrar.
Membyra’ s. Hijastro, hijastra de la mujer, hijo del
ãnga marido pero no de ella.
Membyrã v. Estar por dar a luz.
mbota
Membyrã s. Hijo adoptivo de la mujer/2. Ahijado,
nga ahijada.
Membyrãr s. Maternidad.
óga
Membyrat s. Nuera de la mujer.
y

607
Membyre Hijo o hija parida; lit. hijo que fue o nació,
que tubo la mujer.
Membyrei v. Abortar.
ty
Membyre s. Nuera de la mujer.
mbireko
Membyre s. Hijo o hija primogénita de la mujer.
ndotara
Membyru s. Padre de los hijos de la madre.
Membyry s. Anticonceptivo.
me
Membyry s. Hijo o hija primogénita de la mujer.
py
Membyryr s. Útero, matriz.
u
Membyryr s. Placenta.
ukue
Membytat s. Nuera de la mujer.
y
Meme adj. Deseguido, constante, sin cesar, asiduo,
habitual/2. adv. Persistentemente/3.
Frecuentemente, con frecuencia, siempre, a
menudo, habitualmente.
Memegua adj. Perenne, sucesivo, contínuo, frecuente.
Ména s. Marido, esposo, consorte, conyuge (el
hombre).
Mena’ỹ adj. Viuda.
Menaman s. Viuda.
óva
Menarã s. Novio, prometido, festejante, galán,
futuro marido.

608
Menaru s. Suegro de la mujer; lit. padre del esposo.
Menasy s. Suegra de la mujer; lit. la madre del
esposo.
Menave’ỹ s. Viuda.
va
Menda v. Casarse (tanto hombre como mujer),
desposarse, contraer matrimonio/2. s.
Casamiento, boda, matrimonio, nupcias,
enlace matrimonial/2. Acción y efecto de
contraer matrimonio.
Menda s. Día del matrimonio, enlace.
ára
Menda s. Concubinato.
chae
Menda s. Concubinato.
gua’u
Menda jey v. Volver a casarse.
Menda s. Bigamia.
jo’a
Menda s. Anillo de compromiso.
kuãirũ
Menda s. Certificado de matrimonio.
kuatia
Menda s. Testigo.
rechaha
Menda s. Consagración del matrimonio.
rovasa
Menda s. Padrino de casamiento.
ruãnga
Menda s. Cama matrimonial.
rupa

609
Menda v. Concubinarse.
sapy’a
Menda s. Madrina de casamiento.
syãnga
Mendaha s. Lugar donde se consagran casamientos.
Mendahá s. En el casamiento, durante el casamieto,
pe lugar donde se realiza un casamiento.
Mendaite s. Matrimonio real, fig. acostumbrarse.
Mendára s. Casamiento de la mujer.
Mendare s. Separado/2. Viudo, viuda/3. adj. Casada o
casado.
Mendare s. Hijo legitimo.
ra’y
Mendare s. Hija legitima.
rajy
Mendarek s. Apariencia de matrimonio, regla de
o conducta matrimonial.
Mendarep s. Dote.
y
Mendare' s. y adj. Soltero, soltera.

Mendáva s. Casado, casada.
Mendave' s. Viudez.

Menda'ỹ s. y adj. Soltero, soltera, soltería.
Mengua s. Farsa o estremés que ejecutaban los
Guaraní en las misiones.
Meno v. Fornicar, copular, mantener una relación
sexual, hacer el amor/2. s. Acción sexual.

610
Mensu s. Nombre dado al obrero de los yerbales y
obrajes, yerbatero, derivado de
mensualero.
Meña s. Sexo, género. Género, de accidentes del
sustantivo de la lengua guaraní junto al
número.
Meña’ỹva s. Género neutro.
Meñajeku s. Género epiceno.
aa’ỹva
Meñajoja s. Género común.
Meñakõi adj. Hermafrodita.
Meñakua s. Género epiceno.
a’ỹva
Mera’y s. Hijo del marido.
Merõ s. Melón.
Merõ s. Melón verde.
hovy
Merõ s. Melón amarillo y verde respectivamente.
sa’yju
Meru s. Suegro de la mujer.
Meryke’ýr s. Cuñado, dice la mujer al hermano mayor
a del esposo.
Meryvy s. Cuñado, dice la mujer al hermano menor
de su esposo.
Mesa s. Mesa.
Mesa ao s. Mantel de ao po’i.
Mesahaih s. Escritorio, pupitre.
a
Mesy s. Suegra de la mujer.

611
Metro s. Leña, corte de rama a un metro que sirve
para leña, corte de rama de mandioca que
sirve para plantar.
Metron s. Leña grande.
Meve Hasta, hasta que.
Mi Chiquito, pequeñito, diminutivo que
equivale a ito/2. Humillación/3. adj.
Humilde..
Miani s. Llámase así a un narrador de anécdotas y
cuentos, profesional en relatos de fábulas,
tradición, etc. Cuento, tradición.
Michãi s. Aro, zarcillo, pendiente, cresta de ciertas
aves, cresta de gallo.
Michĩ adv. Chico (volumen), de poco volumen/2.
Pequeño (altura).
Michĩ adv. De a poco.
michĩme
Michĩete adv. Muy chico, chiquito (volumen)/. Muy
pequeño, pequeñito (altura).
Michĩete adv. Cualquier cosa.
mba’e
Michĩeter adv. Poquisimo, muy poquito, demasiado
ei poco (cantidad)/2.adv. Muy chiquito,
chiquitito (volumen).
Michĩetev adj. Mucho más chico, menor, mucho
e menos. Mucho más poco, poquitisimo.
Michĩetev Es más chico aún de lo que puede
éntema imaginarse.
Michĩku adv. Por poco, poco falta o faltó para....,
apenas.
Michĩmi adj. Diminuto, insignificante. adv. Poquito.

612
Michĩmimiadj. Poquito a poco.
Michĩva s. Lo que es chico, el menor.
Michĩve adj. Menor/2. adv. Menos.
Michĩveteadj. Muy poco, mínimo.
Michĩvévaadj. Menor, el más chico.
Mie adv. Más, un poco más, en la brevedad del
tiempo o en cantidad de algo.
Miko adv. Algo, se añade con gracia a la frase.
Miku adv. Algo, se añade con gracia a la frase.
Milíko s. Militar.
Mimbi v. Resplandecerse, resplandecer, titilar,
brillar, reflejar, lucir, fulgurar, destellar,
centellear/2. adj. Brillante, radiante,
brilloso, reluciente, centelleante, lustroso.
Mimbi’o v. Deslucir.
Mimbiháp adv. Gloriosamente, brillantemente.
e
Mimbija adj. Rutilante.
Mimbo s. Herida de lanza.
Mimboke s. Pescado asado/2. Forma de cocción
consistente en envolver cualquier cosa
(chipa) con hojas (banano, etc.) e
introducirla bajo la ceniza para asarla.
Mimbuku s. Adarga, lanza larga.
Mimby s. Nombre de una especie de flauta
indígena o pito de bambu, flauta, zampoña,
flautín, chirimia. La flauta individual de los
hombres se hace de las raíces del arasa y
tiene varias formas, entre las cuales el
mimby apyka es el más usual.
Mimbypy s. Pitada.

613
Mimi adv. De vez en cuando, chiquito, poquito.
Mimói adj. Hervido, cocido, cocinado, sancochado.
Mimoimb adj. Hervido, sancochado, cocinado, cocido
yre en agua.
Mimoipyr adj. Hervido, sancochado, cocinado, cocido
e en agua.
Mindu’u v. Roer, comer eligiendo a pedacitos,
pellizcando, masticar. Rumiar (lo
animales)/2. Masticar por segunda vez,
volviendolo a la boca el alimento que ya
estuvo en el estómago.
Minga v.Ayudarse mútuamente, por turno,
cooperar; tambien es una denominación
quechua.
Mínga s. Trabajo comunal y colectivo no
remunerado entre los indígenas guaraníes;
es una expresión de la solidaridad comunal
y se basa en el principio de la reciprocidad,
cooperación, cooperativa, ayuda mútua.
Minga s. Nombre de una ciudad del Alto Parana.
guasu
Mingao s. Mazamorra.
Mingao s. Tolondrones de la mazamorra.
akuru
Mini adj. Chiquitito, chico, poquito, pequeño,
pequeñito/2. adv. De vez en cuando, de
poco frecuente, no amenudo, un poco,
poco. Es muy usado en Corrientes y zona
de influencia.
Mínte suf. Solo un poco, solamente, muy solo.

614
Míntenko suf. Un poco, solamente, un deseo casual,
ocurrencia.
Mintepa suf. Así nomás, tal como es.
Miramogu Ser el único expuesto a sufrir reveces; úsase
a para expresar que se tiene mala suerte,
mala pata, basta que sea, justo que sea.
Mirõ s. Mirón, observador.
Mirõgua Ser el único expuesto a sufrir reveces;
úsase para expresar que se tiene mala
suerte, mala fortuna, mala pata.
Mísa s. Misa.
Mitã s. Niño, niña, pequeño, chico, chica,
criatura, infante, hijo/2. Compañero,
compañera.
Mitã aky adj. Chico, tierno.
Mitã chu’i s. Chiquilín, pequeñuelo, chiquillo, chiquilla.
Mitã karai s. Bautismo de niño.
Mitã kyrỹi s. Criatura tierna.
Mitã s. Chico mimado.
ñemokunu
’ũ
Mitã s. Niño tierno.
reteky
Mitã’ao s. Pañales de nene o bebe.
Mitã’i s. Nene, niño, bebe, criatura, chico,
chicuelo, muchacho, nene, pequeño,
infante, refiriéndose especialmente al de la
clase humilde/2. s. Nombre de un insecto,
sabandija/3. Rapazuelo.
Mitã’i s. niño/a denustrido/a.
chu’i

615
Mitã’i exp. Niño vagabundo.
churi
Mitãherou v. Inscribir.
ka
Mitãkaria' s. Mozo, joven, mancebo.
y
Mitãkuaa s. Pediatría.
Mitãkuaa s. Pediatría.
hára
Mitãkuim s. Varón, niño, chico, muchacho, infanzón.
ba'e
Mitãkũnu’ adj. Mimado, gachón.
ũ
Mitãkuña s. Niña, joven, moza, nena, muchacha,
señorita, chica, de corta edad.
Mitãkuña s. Niña melliza.
kõingue
Mitãkuña’ s. Niña, niña pequeña/2. adj. Mujercita,
i mujerín.
Mitãkuñai s. Jovencita, verdadera jovencita,
te muchachita, señorita.
Mitãkutuh s. Fiesta tradicional por excelencia de los
a Paĩ. Es una de las fiestas religiosas donde se
toman decisiones políticas-formales entre
los indigenas Guaraní.
Mitãkutuh s. Perforador de labios entre los Paĩ
ára Tavyterã.
Mitãmi s. Bebe, bebe niñito, niñita, niñito, niño,
niña, nenito, nenita, nene, nena, chico,
chica, chicuelo, chicuela.

616
Mitãmoka v. Amamantar a una criatura, a un chico.
mbu
Mitãnguér s. Horfanato, horfanatorio, casa cuna,
a róga inclusa.
Mitãpohã s. Pediátra, médico de niño.
nohára
Mitãpohã s. Pediatría.
nokuaa
Mitãrã s. Feto.
Mitãreheg s. Infantil, propio de la infancia.
ua
Mitãrerek s. Niñera, niñero, nodriza, persona que
ua cuida al niño.
Mitãrupa s. Cuna, camita del niño, cama de bebe/2.
Pañales de nene.
Mitãrusu s. Dícese del joven adolescente, niño
grande, niño crecido, doncel, mozo,
jovencito, muchacho, joven.
Mitãrusue s. Jovencito.
te
Mitãryru s. Útero.
Mitãsã s. Cordón umbilical.
Mitãupa s. Placenta.
Mive adv. Más, un poco más, en la brevedad del
tiempo o en cantidad de algo.
Mo partícula pref. de acción, de voz co-activa,
antepuesto a un verbo neutro, hacer,
causar, ocacionar/2. partícula de modo
imperativo condicional, rogativo y
defrecativo, por favor.

617
Mo’ã v. Cubrir, hacer sombra, protegerse contra
cierto peligro, proteger. Tapar./ 2. Creer,
pensar, imaginar.
Mo’ã’ỹhá adv. Inesperadamente.
gui
Mo’ãha s. Cobertor, tapa, para arroparse, abrigo.
Toldo, sombra, cobija. Protector, defensor.
Encubridor.
Mo’ãmbyr adj. Protegido.
e
Mo’ãnga’ v. Pensar. Formar y ordenar en la mente o
u la conciencia ideas y conceptos. Hacer
proyectos para poner en práctica alguna
cosa. Imaginar, suponer.
Mo’ãngek v. Sublevar, amotinar. Poner en tumulto,
ói movimiento o alzamiento a una multitud.
Mo’ãpoty s. Mecenas.
võhára
Mo’aruã s. Embellecer, hermosear, volver lindo./ 2.
Volver esbelto, lindo, hermoso, causar un
buen parecer, acicalar.
Moaĝui v. Acercar, avecinar, aproximar.
Moakã v. Encabezar, dirigir, dirigir un grupo,
gobernar, liderar, poner cabecera, hacer
encabezamiento.
Moakãcha v. Despeinar.
ra
Moakãgu v. Sosegar.
apy
Moakãgu v. Marear, aturdir, desosnecer.
yry

618
Moakãjav s. Alterador, alterador del raciocinio, del
ýva estado mental sano.
Moakãjeg v. Coronar.
ua
Moakãjoj v. Igualar las hojas, tallos.
a
Moakãkar v. Peinar.
ãi
Moakãky’ v. Lavar la cabeza/2. amonestar, retar,
o observar.
Moakãng v.Marear, atontar, aturdir.
a’u
Moakãng v. Poner almohada.
yta
Moakãnu v. Afiebrar, calentar.
ndu
Moakãper v. Pelar la cabeza, peluquear a cero, dejar
õ calvo a alguien.
Moakãrak v. Entusiasmar, estimular, enardecer,
u animar, apasionar, enamorar.
Moakãrap v. Hacer erguir, hacer prosperar, dar inicio
u’ã la una etapa de progreso, hacer levantar la
cabeza, reanimar, promover.
Moakãras v. Causar dolor de cabeza, por extensión
y quebrantar, preocupar.
Moakãratĩ v. Engañar, ponerle los cuernos a alguien,
encornudar, criar cuernos/2. ser infiel,
hacer cornudo al alguno.
Moakãsã v. Apresar, llevar preso, encarcelar, enlazar.
Moakãsẽ v. Asomar.

619
Moakãtar v. Atontar.
ova
Moakãtav v. Entontecer, atontar, aturdir,
y desconcertar, azonzar.
Moakãtav v. Entontecer, atontar, aturdir,
yrai desconcertar, azonzar.
Moakỹ v. Mojar, humedecer, empapar, regar,
rociar.
Moakytã v. Hacer terrones, hacer nudos, hacerse una
comida toda grumosa, hacer pedazos,
bolitas.
Moambue v. Cambiar, variar, modificar. Reemplazar
una cosa por otra.
Moanamb v. Engrosar.
usu
Moandy ver myandy.
Moãngaju v. Pesar, dolor irreparable.
vy
Moãngap v.Satisfacer, consolar, contentar, servir,
yhy complacer, calmar (una pena o un deseo).
Moãngare v. Presentir, llamar la atención.
ñói
Moãngata v. Entristecer, preocupar, acongojar, afligir,
desasosegar, intranquilizar, inquietar,
causar preocupación.
Moãngek v. Molestar, importunar, inquietar,
ói perturbar, turbar, acongojar, desasosegar
penar, aturdir, interrumpir, incomodar,
atormentar.
Mo'ãngue v. Fustrarse./ 2. Fustración
asy

620
Moaña ver myaña.
Moãña v. Pervertir.
Moañete v. Confirmar, asegurar, autenticar.
Moapamo v. Hacer untar, untar.
na
Moapañu v. Enredar, confundir, enmarañar/2. Cazar
ãi con trampas.
Moapehũ v. Tizonear, tiznar/2. v. Ennegrecer, pintar
de negro.
Moapekũ v. Poner al humo, tiznar/2. v. Pintar de
ma negro.
Moapeno v. Causar equimosis, causar roncha,
hinchar.
Moapesã v. Poner en ristre, en hilera, en sarta,
enristrar, colgar, agavillar, formar haces,
hacer racimos, apiñar.
Moapesỹi v. Alisar, pulir, limar, péinar, cepillar.
Moapetĩ v. Blanquear.
Moapokyt v. Anudar, hacer terrón o cosa análoga, atar
ã con nudo, atar cabos.
Moapopẽ v. Ondular, ondear, enrular, rizar,
ensortijar/2. Rizar el cabello.
Moapovõ v. Engomar, hacer espeso y gomoso, hacer
gomoso, untar de goma, engrudar, espesar.
Moapyre’ v. Perpetuar.

Moaramir v. Almidonar.
õ
Moarandu v. Enseñar, instruir, hacer sabio, ilustrar,
desasnar.

621
Moarandu s. Instrucción, enseñanza.
ha
Moarandu s. Instructor, maestro.
hára
Moasãi v. Esparcir, tender, repartir, extender,
desplegar, desparramar, difundir, propagar,
dispensar, divulgar, diseminar.
Moasẽ ver myasẽ.
Moatã ver myatã.
Moataind v. Alumbrar, prender vela.
y
Moatãre’ỹ v. Hostigar.
Moatatĩ v. Ahumar, hacer humo/2. expulsar
rápidamente, echar a alguien de un lugar
sin más ni más.
Moatãve v. Aumentar de fuerza, resistencia.
Moate’ỹ v. Causar pereza, perezar, hacer pereza.
Moatimói ver myatimói.
Moatyrõ ver myatyrõ
Mocha’ĩ v. Arrugar, fruncir, encoger el cuerpo por
efecto de un dolor muy agudo.
Mochĩchĩ v. Agasajar, mimar, acariciar.
Mócho adj.Pobre, gastado, sin cuernos,
defectuoso.
Mochororĩ v. Enrular, ondular, ensortijar.
Mochumb v. Ceñir.
e
Moendy forma usual de myandy.
Moenimb v. Enhebrar/2. Pasar la hebra por el ojo de
o la aguja.
Moenyhẽ ver myenyhẽ

622
Moenyhẽ v. Colmar, cargar mucho, repetidamente
nyhẽ
Moesakã ver myesaskã
Moĝuahẽ v. Hacer llegar, albergar, acoger, hospedar,
alojar, recibir.
Moĝuaiĝu v. Envejecer, ref. a la mujer.
i
Moha’ã v. Hacer probar, hacer medir/2. Hacer
intentar/3. v. Hacer remedar/4. Hacer tirar.
Moha’ãng v. Dibujar, marcar, formar, grabar, esculpir,
a ilustrar, modelar, representar.
Moha’ãng s. Dibujante.
ahára
Moha’ãng adj. Ilustrado, dibujado.
apyre
Moha’ãrõ v.Hacer esperar.
Moha’ãrõ v. Hacer esperar inultimente, hacer
rei ilusionar.
Moha’eño v. Aislar, dejar solo, separar, apartar,
incomunicar.
Mohaguin v. Fermentar/2. Tranformarse un cuerpo
o orgánico por la acción de otro que, puesto
en contacto con él no se modifica/3. Hacer
fermentar, hacer hedor.
Mohaguin s. Levadura.
oha
Mohaguyr v. Producir excitación carnal, provocar o
õ causar lascivia, excitar el sexo o apetito
sexual, exitar sexualmente.
Mohãi v. Hacer poner los dientes, dentar/2. v. Dar
filo, afilar.

623
Mohãijehý v. Causar dentera.
i
Mohãimb v. Hacer filoso, afilar.
e
Mohakã v. Ramificar, poner ramas.
Mohasẽ ver myasẽ
Mohatã ver myatã
Mohatain ver myataindy.
dy
Mohatatĩ ver myatatĩ
Mohatãve v. Reforzar.
Mohavẽ v. Enmohecer, oxidar.
Mohavõ v. Enjabonar, jabonar.
Mohe’ẽ v. Endulzar con sal o con azucar, endulzar,
salar, dulcificar/2. dar por bueno, aprobar,
decir que sí, asentir, aceptar con mucho
gusto.
Mohe’ẽm v. Endulzar o salar un poco.
by
Mohe’õ v. Humedecer, mojar, regar, irrigar,
remojar.
Mohembe v. Dar corte.
Mohembe v. Limitar, orillar, guarnecer la orilla de una
’y tela, una ropa, frisar una tela, añadir, poner
extremo o fin, hacer sacar punta,
marginar/2. preparar algo cerca del
camino.
Mohembi’ v. Abastecer, alimentar.
u
Mohembi v. Dar trabajo, ocupar, emplear.
apo

624
Mohemby v. Hacer sobrar, dejar sobrante, dejar el
resto, reservar, sustraer/2. Ahorrar,
economizar.
Mohemby v. Ahorro.
py
Mohenda v. Colocar o poner en su lugar, posicionar,
asentar, ubicar, situar, dar lugar, establecer,
apuntar/ Acomodar, ordenar.
Mohenda v. Reemplazar, relevar, sacar de lugar.
gue
Mohenda s. Computadora, ordenador.
ha
Mohenda v. Saber acomodarse, medrar con astucia
kuaa generalmente innoble/2. Trepar como se
dice que hacen los politiqueros u
oportunistas.
Mohendy v. Desear una cosa , mucha apetencia.
no’õ
Mohendyv v. Afeitar.
apo
Mohenim v. Hilar, enhebrar.
bo
Mohenon v. Guiar, poner o colocar adelante, avanzar,
de adelantar, anteponer, preceder, preferir,
encabezar una marcha, deferir.
Mohenon s. Guia.
déva
Mohenyhẽ v. Llenar, colmar, completar (en el sentido
de llenar), henchir, satisfacer, atiborrar,
cargar mucho.

625
Mohenyhẽ v. Llenar hasta el borde.
te
Moheñói v. Engendrar, crear, fundar, producir,
originar.
Moherã v. Vacilar, dudar/2. Hacer dudar, poner en
duda una cosa.
Moherã s. Duda.
Moherã v. Poner pretexto, obstáculo.
herã
Moherãku v. Divulgar, difundir una novedad, propagar,
ã propalar, publicar, ilustrar, dar notabilidad,
rumor, dar fama (buena o mala), dar
renombre, popularisar, proclamar.
Moherãku v. Dar buena información, prestigiar,
ã põrã acreditar, dar buena fama, dar buena
noticia sobre la actitud de alguien.
Moherãku s. Pregonero, informante, propagador,
ãha propalador, proclamador.
Moherãku v. Calumniar, difamar, vilipendiar, dar mala
ãvai información, desprestigiar, desacreditar,
dar mala fama, menoscabar, dar mala
noticia sobre la actitud de alguien, tiznar.
Mohesãi v. Sanar, sanear, dar salud, tonificar,
mantener sano/2. v. Curar, devolver la
salud al enfermo.
Mohesakã v. Aclarar casos dudosos, diafanizar, hacer
visible, deslumbrar, traslumbrar,
esclarecer, explicar, poner en claro, hacer
transparente, transparentar, disipar
neblina, humo.

626
Mohesapi v. Causar pestañeo.

Mohesatũ v. Cegar, entuertar, dejar tuerto o ciego,
dejar a uno sin la vista de un ojo, lastimar el
ojo.
Mohesavã v. Dejar a uno bizco.
Mohetã v. Nacionalizar.
Moho’ysã v. Enfriar, refrescar, refrigerar.
Mohokẽ v. Poner puerta, colocar la puerta.
Mohovah v. Tiznar la cara.
ũ
Mohũ v. Ennegrecer, pintar de negro.
Mohu’ã v. Culminar, terminar, acabar, consumar,
completar, concluir.
Mohu’ãpy s.Conclusiones.
Mohu’ũ v. Ablandar, remblandecer, sobar, suabizar,
machacar, machucar.
Mohu’ũm adj. Machucado, ablandado.
byre
Mohũmby adj. Tiznado, ennegrecido.
re
Mohũmoh v. Modismo, contar con términos equivocos
ũ o reticentes, hablar con reticencia, decir a
medias una cosa, relatar algo en forma
confusa y expresarse con reservas
mentales, discutir, contar ocultando lo que
se quiere significar, no aclarar nada, tratar
de confundir, no se sincero.
Mohyaku v. Perfumar, despedir olor.
ã

627
Mohypy’ũ v. Espesar, hacer espeso, consistenciar,
condensar un líquido, densificar, tupir,
enturbiar/2. confundir, embrollar.
Mohyvatã v. Saciar, satisfacer, hartar.
Moĩ v. Poner, colocar. Poner a una persona o
cosa en su lugar, situar, depositar.
Moĩ moĩ v. Dar o poner sin pesar o sin contar/2.
golpear sucesivamente.
Moĩhekóp v. Regular.
e
Moĩjey v. Restablecer.
Moĩmba v. Completar, poner todo, acabar o
terminar de poner.
Moĩmba’ỹ s. Elipsis en la sintaxis (figura de
va construcción)
Moĩmbah s. Complemento.
a
Moĩmbah s. Complemento de tiempo.
a
araguáva
Moĩmbah s. En función de complemento indirecto.
a
mbohasap
yre’ỹ va
Moĩmbah s. Complemento indirecto.
a
mbohasap
yre’ỹva
Moĩmbah s. Complemento directo.
a

628
mbosahap
yréva
Moĩmbah s. Complemento de compañía.
a
moirũguá
va
Moĩmbah s. Complemento determinativo
a moteĩva (modificador del sustantivo)
Moĩmbah s. Complementos circunstanciales. .
a
opaichagu
a
Moĩmbah s. Complemento circunstancial de tiempo.
a
opaichagu
a
araguáva
Moĩmbah s. Complemento circunstancial de
a compañía.
opaichagu
a
moĩrũguá
va
Moĩmbah s. Complemento circunstancial de lugar.
a
opaichagu
a
tendaguá
va
Moĩmbah s. Complemento atributivo (complemento
a modificador del sustantivo).

629
tekome’ẽv
a
Moĩmbah s. Complemento apositivo.
a teróva
Moĩmby adj. Colocado, puesto/2. Suma.
Moĩmbyre adj. Puesto.
Moinge v. Meter, introducir, poner adentro,
penetrar, incorporar.
Moingeha s. Introductor, incorporador.
Moingepa v. Introducir todo, incluir a todos, arrear al
corral.
Moingepy adj. Introducido, metido, penetrado,
re ingresado, incluido, incorporado.
Moingo v. Hacer andar, hacer caminar, hacer
habilitar, poner en marcha, hacer funcionar,
residir o vivir, dar vida, producir, hacer que
ocurra/2. Alcanzar, conseguir.
Moingoe v. Diferenciar, variar, hacer diferente,
desigualar, distinguir, apartar.
Moingoep v. Regular.
y’ỹ
Moingove v. Vivificar, hacer revivir, hacer volver en sí,
dar vida, iniciar una actividad, animar,
inspirar vida.
Moingove v. Resucitar, reavivar, dar nuevamente vida,
jevy recomponer, reactivar.
Moinimbo v. Enhebrar/2. Pasar la hebra por el ojo de
la aguja.
Moirũ v. Acompañar, ayuntar, juntar, agregar,
asociar, secundar.

630
Moirũhár s. Aliado, acompañante.
a
Moirũve’ỹ v. Desamparar, abandonar.
Moĩvai v. Desordenar.
Moĩve v. Agregar, recargar, aumentar, poner más,
añadir.
Mokã v. Secar, enjugar, disecar.
Mokã’ẽ v. Asar, someter a la carne a un calor seco
directo, en ambiente cerrado, al horno, a la
parrilla.
Mokã’ẽha s. Asador o parrilla para asar carne vacuna,
pollo, gallina.
Mokachiãi v. Hacerse del simpático, del grosero, ser
grosero, malvado, abellacar.
Mokãha s. Secador.
Mokãmbu v. Amamantar, lactar, dar el pecho, hacer
mamar.
Mokane’õ v. Cansar, causar cansancio, fatigar, rendir.
Mokãngu v. Poner hueso, estructura, contenido.
e
Mokãngu v. Desconyuntar.
eso
Mokangy v. Languidecer, debilitar, abatir, aflojar,
relajar los músculos, causar abatimiento,
causar languidez, deprimir.
Mokañy Esconder, ocultar, hacer desaparecer,
perder, extraviar, desorientar, desertar,
secuestrar./Borrar.
Mokañym adj. Escondido, desaparecio, secuestrado,
byre borrado.

631
Mokarapã v. Encorvar, arquear hacia adelante, torcer,
doblar, curvar, inclinar, flexionar.
Mokarapã v. Rectificar.
’o
Mokarapã v. Añadir, agregar.
chãi
Mokarẽ v. Torcer, doblar, inclinar, lisiar, estropear,
hacer rengo o renco, cojo, encorvar,
arquear hacia adelante, doblar, combar.
Mokatĩ v. Causar mal olor.
Mokechẽ v. Deformar.
Mokichi’ĩ v. Aserrar, serruchar.
Mokirirĩ v. Acallar, silenciar, aquietar, sosegar,
pacificar.
Mokõ v. Tragar, engullir, ingurgitar, deglutir,
ingerir./ Beber bebida alcohólica/ soportar,
sufrir.
Moko’ẽ v. Hacer amanecer, hacer pasar toda la
noche hasta el amanecer/2. v. Poner al
sereno, dejar amanecer.
Mokõha s. Esófago, garguero, tragadera.
Mokõi adj. Dos, par, yunta.
Mokõi neol. jur. adj. De a dos, de dos en dos, dos a
mokõi dos.
Mokõiha adv. Segundo, segunda.
Mokõipa adj. Veinte.
Mokõipah adj. Vigésimo.
a
Mokõisa adj. Doscientos.
Mokõisu adj. Dos mil.
Mokõisua adj. Dos millones.

632
Mokõive adj. Ambos, ambas, los dos, entre ambos.
Mokõkõ v. Tragar sin masticar, engullir rápidamente,
devorar, comer casi sin masticar.
Mokoni v. Contonear, hacer esguince.
Mokõsoso v. Engullir rápidamente, devorar.
Mokuãhũ s. Dejar la impresión digital.
Mokuarah v. Llevar a la sombra algo, hacer sombra,
y’ã sombrear, poner a la sombra.
Mokucha’ v. Deformar .
ã
Mokũnu’ũ v. Halagar, acariciar, mimar con la palabra.
Mokuruch v. Encoger, achicar.
ĩ
Mokyre’ỹ v. Activar, alentar, entusiasmar, animar,
reanimar, impeler, avisar, estimular, dar
brío, enardecer, instigar.
Mokyrỹi v. Hacer o causar cosquillas, cosquillar/2.
Excitar.
Molde úra Adj. Dícese de la persona de fea estampa de
irregular y desconsertante figura.
Moma’ẽ v. Hacer mirar, hacer ver, hacer contemplar,
hacer atender..
Momaitei v. Saludar, dar saludos, hacer saludar, dar la
bienvenida.
Momandu v. Hacer recordar, evocar, mencionar,
’a memorar, recordar a estimular a uno,
conmemorar, celebrar.
Momarã v. Manchar, ensuciar, vilipendiar, viciar/2.
Dañar, menoscabar, mancillar, injuriar,
corromper cosas.

633
Momarãn v. Avisar, advertir, apercibir, prevenir, dar
du aviso/ Informar, comunicar, anunciar,
notificar, participar./ jur. v. Publicitar,
pregonar, recordar.
Momarãn v. Notificar.
duka
Momba v. Finalizar, acabar, terminar, concluir,
hacer cesar/2. Rematar, agotar, completar,
exterminar, polucionar/3. derramar,
eyacular.
Momba’a v. Atarear, ocupar, hacer trabajar, dar
po empleo o trabajo/2 Ejercitar, hacer andar.
Momba’a s. Empleador.
pohára
Momba’e v. Ponderar, dar importancia, considerar,
hacer valer, apreciar, admirar, estimar,
respetar, alabar, honrar, felicitar, exagerar,
sentir.
Momba’e v. Entristecer, conmover.
mbyasy
Momba’er v. mba’erechakuaa/2. Dar conciencia,
echakuaa comprensión, hacer reconocer.
Momba’ér v. Honrar, guardar consideración, apreciar.
õ
Mombaha s. Extinguidor, exterminador, aniquilador.
Mombaret v. Fortalecer, reforzar, robustecer, vigorizar,
e asegurar, afirmar, estimular, tonificar.
Mombaret v. Reforzar.
e jo’a
Mombary s. Semen, esperma.

634
Mombauk v. Hacer terminar, hacer cesar,
a suspender/2. hacer eyacular, hacer llegar al
orgasmo.
Mombáy v. Despertar, hacer despertar, impresionar,
concientizar.
Mombayh s. Despertador, despertadora, reloj
a despertador.
Mombe v. Aplastar, aplanar, achatar, abollar,
apretar, deshacer una cosa aplastándola.
Mombe’u s. Mito/2. Fábula/3. Cuento.
gua’u
Mombe’u v. Glorificar, magnificar, engrandecer.
guasu
Mombe’u s. Testigo, narrador, declarante, historiador,
ha cuentista, dicente.
Mombe’u s. Delator.
hára
Mombe’u v. Comunicar, enviar para comunicar,
ka mandar un recado, mandar a informar,
participar.
Mombe’u v. Desembuchar, contar todo;.
pa
Mombe’u s. Cuento, relato, narración, narrativa,
py leyenda, historia, fábula, aventura/2. s.
Confesión, declaración, manifestación/3.
Noticia, cosa a relatar.
Mombe’u s. Memorable, digno de contarse, de
pyrã historiarse/2. Leyenda.
Mombe’u adj. Declarado/2. s. Lo contado, referido,
pyre historia, historiado.

635
Mombe’ur s. Cuento.
ã
Mombegu v. Aminorar, atenuar o retardar la
e marcha/2. Bajar el volumen.
Mombe'u v. Contar, relatar, narrar/2. Referir, decir,
delatar, confesar, revelar, comunicar,
noticiar, avisar, participar/3. s. Relato,
denuncia, mención.
Mombi v. Hacer cesar, terminar, culminar, concluir,
calmar un dolor, detener una hemorragia.
Mombia v. Desviar, virar, hacer desviar o salir del
camino, apartar/2. descarriar, disuadir,
rechazar, descarrilar.
Mombílla s. Bombilla, foco, lámpara.
Mombo v. Tirar, lanzar, echar, disparar, largar,
arrojar, proyectar, impulsar, desoir.
Mombo’o v. Destetar, despechar, dejar de lactar,
desmamar.
Momboha s. Lanzadera que se utiliza al hacer hilo de
aldogón en la zona del Guaira.
Mombopy adj. Tirado, arrojado, lanzado,
re desperdiciado, derrochado, dilapidado.
Momborei v. Malgastar, desperdiciar, derrochar,
dilapidar, tirar sin razón.
Momboria v. Empobrecer, depauperar.
hu
Mombouk v. Mandar echar, hacer tirar.
a
Mombovy v. Reducir, disminuir de cantidad, restar,
descontar.

636
Mombu v. Reventar/2. Hacer que se habra un
forúnculo, sacar pus.
Mombuka v. Operar, hacer reventar.
Mombyky v. Acortar, abreviar, resumir, reducir,
encoger, hacer corto, disminuir (distancia),
truncar, hacer leve.
Mombyry adv. Lejos/2. s. Lejanía/3. adj. Lejano,
lejana, retirado, distante en el espacio,
remoto, remota, apartado, apartada.
Mombyry adj. De lejos (habitantes), el de lejos, la de
gua lejos/2. s. Moradores lejanos, extraño,
visitante, viajero, arribeño.
Mombyry s. Distancia.
kue
Mombyry adj. Muy lejos, varios sitios lejanos, sitios
mbyry que quedan lejanos unos de otros.
Mombyta v. Detener, frenar, hacer detener, hacer
quedar, atajar, suspender, aquietar, parar,
sujetar, paralizar, fijar, estancar, equilibrar.
Mombyte v. Centrar, mediar.
Mombytu v. Tostar.
Mombytu v. Tostar la yerba.
ka’a
Mombytu’ v. Calmar, aliviar, hacer descansar, sedar,
u hacer dormir, relevar, acallar.
Mombytu’ s. Que causa alivio, descansador, linitivo,
uha calmante.
Momeĝua v. Deformar, desfigurar, hacer defectuoso,
corromper, descomponer, desfigurar,
perjudicar, estropear, hecharlo a perder,
desflorar, desvirgar, cambiar de lugar.

637
Momemb v. Hacer fecundar a la mujer, fecundar,
y engendrar, dar hijo a la mujer o hembra.
Momemb v. Hacer abortar.
ykua
Momemb adj. Abortivo.
ykuáva
Momenda v. hacer casar, unir en matrimonio.
Momichĩ v. Achicar, disminuir de tamaño,
empequeñecer, atenuar, mermar, decrecer,
rebajar, minorar, reducir, restringir.
Momichĩe v. Reducir al mínimo.
te
Momimói v. Cocer hirviendo una comida, hervir un
alimento crudo, cocinar, guisar, sancochar.
Momini v. jur. Hacer chico, achicar; sin. mbomini.
Momirĩ v. Humillar, rendir.
Momokõi v. Duplicar/2. ser infiel.
Momomb v. Poner lejos, alejar, apartar.
yry
Momorã v. Felicitar/2. Alabar, elogiar, dar
importancia/3. Recomendar/4. Dar por
correcto, autenticar, legalizar, autorizar,
aprovar/5. Respetar, admirar, refrendar/6.
s. Respeto, elogio.
Momorãh s. Himno.
éi
Momorãm adj. Admirado, apreciado, querido, amado,
by estimado, que fue dado por bello,
autorizado, aprobado, admitido.

638
Momorãm adj. Formidable, loable, admirable,
byrã plausible, para ser autorizado, admitido,
aprobado.
Momorãm adj. Célebre, notable.
byre
Momorotĩ v. Blanquear.
Momyand v. Acentuar.
uhe
Momýi v. Mover, tocar suavemente, sacudir,
remover, poner en movimiento, hacer
mover, zozobrar, menear.
Momyiha s. Motor.
Momyimb v. Poner en tensión, movilizar.
a
Momymb v. Amansar.
a
Momymýi v. Mover, sacudir, menear, impulsar,
remover.
Momytue v. Consolar.
Momytuh v. Hacer descanzar, respirar, consolar.

Mona v. Embadurnar, untar, estregar, encolar,
pegar, colar, engomar/2. Tiznar.
Monambi v. Apresar, llevar preso, encarcelar,
apresamiento.
Monambi adj. Prisionero, cautivo, preso.
pyre
Monandi v. Vaciar, desocupar, librar, desnudar,
descubrir.
Monandip adj. Vaciado.
yre

639
Monarã s. Unguento.
Monda v. Robar, hurtar, sustraer, despojar,
saquear.
Mondaha s. y adj. Ladrón, ratero, hurtador,
cleptómano, cuatrero.
Mondahar s. El que robó.
e
Mondapor s. Rastro del robo, lo robado.
e
Mondapyr adj. Robado.
e
Mondare s. Robo, latrocinio.
Monday s. Nombre de una parcialidad indígena
Guaraní del Paraguay/2. Nombre de un río,
afluente del río Parana, en la Región
Oriental del Paraguay.
Monde v. Vestir, poner la ropa, poner vestido/2. s.
Nombre de una trampa para la caza de
animales pequeños y la pesca de los
Guaraníes .
Monde v. Revestir, sobrevestir.
hi’ári
Monde’i s. Trampa para aves, liebres, etc.
Mondejov s. Trampa doble, siendo ambos extremos de
ái las dos trancas de palma pindo suspendidos
por palancas. Esta trampa pesada se usaba
para animales grandes como tigres, jabalies
y venados.
Mondepyr s. Ropa usada.
e
Mondi’a s. Mestruar.

640
Mondo v. Enviar, mandar, remitir, remitir, hacer ir,
alejar, ordenar/2. Convertir,
metamorfosear.
Mondo v. Ser sorprendido, ser jodido, ser mentido.
apysápe
Mondo v. Desvelar, quitar el sueño.
topehýi
Mondoho v. Soltar/2. Desasir, desprender. Hacer que
lo que estaba sujeto o asido deje de
estarlo/2. Rasgar, romper. Cortar una
cuerda, soga, un piolín, dar fín a algo, dar
por finalizada, suspender/2. Ganar en el
juego en una apuesta todo el dinero del
adversario que quedó en la nada.
Mondopy adj. Enviado/2. s. Envío, cosa enviada
(carta, esquela, paquete, etc).
Mondopyr adj. Despedido, destituido, expulsado,
e despacho.
Mondoro v. Rasgar, romper o hacer pedazos de
tejidos, ropas, papeles, sobres/2. Desgarrar
desbrozando. Arrancar, sacar de raíz una
planta/3. Arrancar, sacar con violencia una
cosa del sitio en que está sujeta/4. Separar
con más o menos violencia las partes de un
todo, abrir la tierra/5. Quebrar o hacer
pedazos una cosa.
Mondoror v. Romper desgarrando/2. Arrancar y
o romper desgarrando.
Mondoso v. Romper.
Mondua v. Cazar.

641
Mondýi v. Asustar, espantar, atemorizar,
amedrentar, sorprender, acobardar,
ahuyentar.
Mondyiha adv. Terrible, pavoroso, espeluznante.
Mondyihá s. El que asusta, espanta, atemoriza, o
ra sorprende.
Mondyika v. Escandalizar terroríficamente.
kuaa
Mondyky v. Gotear, destilar, exprimir, hacer goteos,
escurrir.
Mondyryr v. Desgarrar ropas, rajar, rasgar, romper,
y romper a girones desgarrando, romper con
violencia, azuzar, inducir, arrancar a
detelladas, acribillar, tirotear.
Mone v. Hacer mal olor, fracasar, hacer
papelones.
Moneĩ v. Acceder, aprobar, asentir, permitir,
afirmar, consentir, conceder, aceptar,
otorgar, dar el sí, decir que sí, admitir/2. s.
Afirmativa.
Monflorit adj. Hermafrodita, afeminado.
o
Monflórit s. Hermafrodita, puto.
o
Monga’u v. Emborrachar, embriagar, marear,
atontar, perturbar, adormecer.
Monga’uh s. Estupefaciente, embriagador.
a
Monga’uj s. Desemborrachar.
era

642
Mongaigu v. Perezar, hacer pereza, causar desgano,
e desganar, aburrir; lit. dejar quemado.
Mongaku v. Criar, alimentar y cebar aves u otro
aa animales/2. Nutrir y alimentar la madre o
nodriza al niño con la leche de su pecho o
de otro modo. Instruir, vestir y cuidar del
desarrollo de un niño.
Mongaku s. Nodriza, ayo.
aahára
Mongaku v. Dilatar, hacer más grande.
aave
Mongarai v. Bautizar, santificar, cristianar/2. Bendecir,
hacer bendecir/3. iniciarse en algo.
Mongarai s. Ofrenda, bautizo, bendición.
py
Mongarai adj. Consagrado, bendito.
pyre
Mongaráu v. Dislocar, recalcar, torcer, luxar, lastimar,
causar torcedura o distención violenta en
una conyuntura más vulgarmente/2 .
Desencajar una cosa, especialmente un
hueso o miembro del cuerpo.
Mongaria’ v. Hacer hombre, hacer joven, rejuvenecer,
y cuidar al joven hasta crecer.
Mongaru v. Alimentar, dar alimento/2. Dar al
organismo lo que necesita para mantenerse
en vida.
Mongaruh s. El que da de comer.
ára
Mongaruk v. Hacer u ordenar para que otra persona
a coma, hacer comer.

643
Mongarup v. Nutrir/2. Proporcionar el alimento a un
orã organismo vivo o aumentar la sustancia que
el cuerpo necesita por medio del alimento.
Mongarúv adj. Alimenticio/2. Que alimenta o tiene la
a propiedad de alimentar.
Mongatup Adiestrado, avivado, engalanado,
yrypyre acostumbrado a hacer las cosas bien.
Mongavaj v. Reprender mansamente, amonestar,
u zaherir, reconvenir, sermonear, retar,
reprochar.
Mongay’u v. Hacer tomar mate caliente, servir mate.
Mongay’u s. Sebador de mate caliente.
ha
Monge v. Hacer dormir, mecer, adormecer,
provocar el sueño/2. Hospedar.
Mongeha s. Soporífero, anestésico.
Mongele’e v. Adular, lisonjear, halagar ficticiamente
para sacar provecho, alabar, charlar.
Mongeras v. No dejar dormir, dificultad o quitar el
y sueño.
Mongeta v. Conversar, hablarle a alguien, charlar,
dirigirle la palabra a alguien tratando de
convenser aconsejando, tratar un asunto/2.
Cortejar, sostener un trato amoroso por
medio de la conversación, tratar una
propuesta amorosa.
Mongeta s. Numerosos interlocutores
neychyrõ
Mongeta s. Numerosos interlocutores.
rysýi
Mongéva adj. Soporífero.

644
Mongolo v. Colorear, pintar.
Mongora v. Cercar, vallar, tapiar, acorralar, encerrar,
sitiar, rodear, circundar.
Mongorah s. Cerca, muralla.
a
Mongorap v. Hacer un patio.
y
Mongorap adj. Sitiado.
yre
Mongovia v. Cambiar, reemplazar, substituir, relevar,
trocar/2. Pagar. Devolver, suceder,
suborgar/3. Reparar/4. s. Acción de
suplantar.
Mongu’e v. Mover, movilizar, sacudir para aflojar/2.
Menear, mover.
Mongu’i v. Moler, triturar, desmenuzar, destrozar,
picar, pisar, deshacer, hacer pedacitos,
romper en pedazos, destruir, atomizar,
pulverizar.
Mongu’i v. Triturar, trillar, hacer añicos, hacer
chõchõ totalmente polvo, hacer harina de una cosa,
pulverizar.
Mongu’ich v. Triturar, trillar, hacer añicos, hacer
õ totalmente polvo, hacer harina de una cosa,
pulverizar.
Mongu’ih s. Triturador, trituradora, procesadora,
a molino, molinillo.
Monguara v. Sacar al sol, poner o exponer al sol,
hy asolear, solear, insolar, ventilar.

645
Monguara v. Llevar a la sombra algo, hacer sombra,
hy’ã sombrear, hacer sombra, poner a la
sombra.
Monguaru v. Hacer orinar, provocar la micción.
Monguchu v. Sacudir, mover algo dentro de un
recipiente.
Monguera v. Curar, restituir a uno la salud, devolver la
salud al enfermo.
Monguerá v. Aburrir, causar tedio/2. Cansar/3.
i Molestar, fastidiar, incomodar/4. Enfadar.
Monguera adj. Fastidioso, majadero.
iha
Mongúi v. Derribar, echar, hacer caer, abatir,
derrocar, defenestrar, arrojar, desprender,
tumbar, despegar, separar, soltar,
arrancar/2. perder una posición pirviligada,
perder el empleo/3. s. Caída,
desprendimiento, despegue, sepáración.
Mongurus v. Crucificar, poner la cruz al fallecido, hacer
u cruz con el dedo en señal de
desaprobación, poner en forma de cruz dos
palos.
Mongy v. Hacer llover/2. Embellecer.
Mongy’a v. Difamar, manchar la fama, desprestigiar,
héra deshonrar.
Mongy’ap adj. Sucio.
yre
Mongy'a v. Ensuciar, poluir, contaminar/2. Manchar
con tizne u otra materia semejante/2.
Viciar/3. Manchar la fama, difamar,
desprestigiar, deshonrar.

646
Mongyhyj v. Atemorizar, hacer temer, dar miedo,
e acobardar, amilanar, intimidar, apeligrar,
amedrentar, sorprender, acobardar,
ahuyentar/2. Asustar, espantar.
Mongyhyj s. Peligro.
eha
Mongyhyj s. El que intimida o amenaza.
ehára
Mongyhyj adj. Temible.
éva
Mongyra v. Engordar, engrosar, poner o ponerse
gordo/2. embarazar/3. Engrasar, aceitar.
Mono’õ v. Juntar, recoger, recolectar.
Mono’õm adj. Ahorrado, coleccionado, juntado,
byre recogido, encimado, vinculado, reunido,
unido, aherido, mancomunado, acaparado,
trabado/2. s. Ahorro, montón, colección,
junta, vínculo.
Mono’õng s. Cosa juntada, cosechada.
ue
Mono’õno v. Reunir en grupos, agrupar, juntar en
’õ montones sin clasificar.
Moña v. Perseguir, seguir, correr tras de algo o de
alguien, correr detrás, correr a otro o ser
corrido, correr a uno/2. Correr una
carrera/3. Hacer correr.
Moña’y s. Nombre de una especie de víbora.
Moña’yña v. Deshacer una tela o género sacando o
rompiendo la trama, deshilar, deshilachar.
Moñahára s. Padre creador. Naturaleza. Perseguidor.
Moñahare s. Progenitor.

647
Moñái s. Personaje mitológico, uno de los siete
entes mostruosos de color verdoso, que
representa el mal/2. Duende mitológico de
la selva y de los campos paraguayos.
Moñaikua s. Salamanca.
re
Moñamby adj. Perseguido.
Moñamby v. Hacer sonar la nariz.
vo
Moñandy v. Engrasar, aceitar, lubricar, ungir.
Moñandy v. Grasa, aceite, lubricante.
ha
Moñanga v. Ordenar, reglamentar, legislar.
Moñangar v. Hacer cuidar.
eko
Moñani v. Hacer correr, hacer correr una carrera.
Moñaña v. Pervertir.
Moñapym v. Zambullir, sumergir, inundar, anegar,
i chapuzar, hundir, ahogar, asomar, clavar,
meter debajo de un líquido o en agua.
Moñare s. Descendiente.
Moñarõ v. Enfurecer, embravecer/2. Azuzar,
incitar/3. Torear, desafiar.
Moñasãin v. Colgar, suspender.
go
Moñauka v. Hacer perseguir.
Moñe’ẽ v. Leer, hacer hablar, hacer hablar el uno
con otro, articular sonidos para hablar,
pronunciar.
Moñe’ẽay s. Lectura oral.
vu

648
Moñe’ẽha s. Grabadora.
Moñe’ẽhá s. Interprete, traductor, lector.
ra
Moñe’ẽkir v.Leer silenciosamente/2. s. Lectura
irĩ silenciosa.
Moñe’ẽm v. Encargar, enviar recado, consejo, o dicho.
ondo
Moñe’ẽng v. Maldecir.
ai
Moñe’ẽng v. Interrumpir al que habla/2. Enmudecer,
opa hacer callar.
Moñe’ẽng v. Enmudecer.
u
Moñe’ẽryv. Hacer fluir la palabra, encarnar el alma.
Moñe'ẽngv. Endilgar, atribuir a uno chismes, dichos,
ue difundir supuesta opinión ajena.
Moñe'ẽrãs. Lectura.
Moñeke’ãv. Hacer ladear, inclinar.
Moñeko’õv. Disgustar, enfadar, enojar, indignar,
i irritar, ofender, desagradar, picar a uno de
palabras, molestar, fastidiar, causar
disgusto.
Moñembo v. Erguir, hacer poner de pie, poner en
’y sentido vertical, hacer parar, plantar,
enderezar.
Moñembo v. Hacer desnudar, desnudar, desvestir.
i
Moñembo v. Hacer carar, enfrentar/2. s. Careo/3. v.
jovái Aunar esfuerzos.

649
Moñembo v. Hacer preparativos, hacer preparar,
sako’i prepararse, aprontar, alistar, apestar para
un viaje por lo general.
Moñemby v. Descomponer, echar a perder.
ai
Moñemi v. Esconder.
Moñemoñ v. Criar, crear, reproducir, procrear,
a engendrar, hacer engendrar, perseguir.
Moñemoñ v. Criadero, invernadero, acuario, plantel,
aha reproductor.
Moñemu v. Hacer negociar, vender, comerciar.
Moñemuñ v. Hacer crias, hacer criar, criar, crear,
a reproducir, procrear, engendrar, perseguir.
Moñemyr v. Encolerizar, ofender, hacer recelar,
õ causar enojo, resentimiento, irritar, hacer
resentir, frustrar, agraviar.
Moñemyr s. Ofensor, irritante.
õha
Moñeno v. Acostar, hacer acostar, poner una gallina
a empollar, poner clueca, procrear.
Moñeno v. Hacer acostar con cuidado.
mbegue
katu
Moñeñuã v. Hacer cobijar.
Moñeñuv v. Hacer cobijar.
ã
Moñepã v. Lisiar, lastimar, hacer cojo.
Moñepyrũ v. Originar, empezar, hacer empezar,
principiar, comenzar, encabezar, estrenar,
introducción generalmente con ella se
empieza la posición de la estructura de un

650
trabajo científico, presentación de un libro,
los motivos de la obra.
Moñepyrũ s. Fundador, inciador, originador.
ha
Moñepytũ v. Hacer oscuro.
Moñerã v. Perseguir.
Moñesũ v. Arrodillar, hincar, postrar, hacer rodillar,
poner de hinojos, de rodillas.
Moñesũpẽ v. Hacer hincapié, hacer genuflexión, hacer
hẽ reverencia.
Moñesyrũ v. Poner en hilera, poner en línea, hacer en
teoría.
Moñeyke’ v. Hacer inclinar, ladear.
ã
Moñohẽ v. Hacer derramar.
Moñondiv Comparación en la sintaxis (figura del
éva pensamiento).
Moñorãir v. Hacer pelear.
õ
Moñotĩ v. Hacer tender la hamaca, poner de
puntas.
Moñuã v. Abrigar, hacer abrigar, abrigar con una
frazada, o cosa parecida.
Moñuĝuai v. Hacerse encontrar, causar encuentro.

Moñuhã v. Emboscar, engatusar, poner o hacer
trampas, poner emboscada, entrampar,
acechar.
Moñuvã v. Abrigar, hacer abrigar, abrigar con una
frazada, o cosa parecida, defender.
Moñuvãitĩ v. Hacerse encontrar, causar encuentro.

651
Moñyñýi v. Encoger.
Moñyrõ v. Reconciliar, pacificar, sosegar,
tranquilizar, perdonar, abuenar, apaciguar,
aplacar, desenojar, desagraviar.
Moñyrõre s. Espiritu de reconciliación.
ko
Moõ adv. Dónde, adónde, en que lugar, en que
paraje, en que sitio, en dónde.
Moõ adv. Hacia donde?.
gotyo
Moõ adv. Hacia donde?.
gotyopa
Moõ adv. Para donde?.
ĝuarã
Moõ adv. De dónde, de que procedencia, de
guare dónde proviene?
Moõ adv. De dónde fue, cual es su procedencia?.
guarépa
Moõ gui adv. De donde, de donde fue?.
guarépa
Moõ guive adv. Desde donde, desde que punto.
Moõ adv. En cualquier sitio, parte o lado.
oimehápe
Moõgua adv. De dónde es?.
Moõgui adv. De dónde, de dónde proviene, de que
procedencia?.
Moõguie adv. Desde donde.
Moõguio adv. De donde, de que sitio?.
Moõguipa adv. De donde, desde donde?.
Moõpa adv. Adonde, donde, donde es, donde
sucede tal cosa, de donde, sin rastro.

652
Moõpa adv. Donde vives?.
reiko
Moõpĩ adj. Tacaño, avaro, mezquino, amarrete,
miserable, desconsiderado, ruin/2. Pobre,
pelado, escaso.
Moõpy adj.Tacaño, avaro, mezquino, amarrete,
miserable, desconsiderado, ruin/2. Pobre,
pelado, escaso.
Moõrei adv. En cualquier lugar, a cualquier parte, a
cualquier sitio o lado, en ninguna parte,
lugar incierto.
Moõrupi adv. Por donde?.
Moõrupi adv. Por donde pues?.
piko
Moõve adv. neg. En ningún lugar, en ninguna parte.
Mopa'ã v. Trancar, trabar, obstruir, atascar, atorar,
afirmar algo en una superficie dura, sujetar,
obstaculizar, ajustar, poner impedimento/2.
Atacar, pegar, retar, dar, aplicar, entregar,
decir.
Mopa'ãha s. Cuña, tranca, obstrucción, dificultad.
Mopanak v. Encestar.
u
Moparãrã v. Hacer ruido, como de latas vacías, sonar,
causar retumbo.
Moparĩ v. Hacer cojo o rengo, encojar, causar
cojera, derrengar, lastimar la pierna.
Mopa'ũ v. Espaciar, intercalar, alternar, poner un
intervalo, hacer un parentesis/2. Hacer
lugar, separar, apartar, poner entermedio.

653
Dar paso, abrir paso, pasar entre dos
personas.
Mopa'ũjer v. Obturar.
a
Mopa'ũka v. Abrir espacio (hacer picada).
’aguýpe
Mopavẽ v. Generalizar, universalizar.
Mopẽ v. Romper, fracturar, trozar, tronchar,
quebrar.
Mopẽ’i v. Angostar.
Mopẽhẽ’ã v. Despedazar, fraccionar, dividir, cortar o
romper en pedazos o partes.
Mopẽhẽn v. Cortar o romper en pedazos, rebanar en
gue partes.
Mopẽmby adj. Roto, fracturado.
Mopẽmop v. Romper sin mirar medida ni cantidad.

Mopẽpẽ v. Romper en pedazos cortos.
Mopẽrẽrĩ v. Adelgazar o afinar (tratándose de cosas
planas).
Mopẽrõ v. Pelar, dejar pelado, rapar, esquilar.
Desplumar.
Mopẽrõ v. Huir, escaparse.
tape
Mopẽsẽng v. Cortar o romper en pedazos, tajadas o
ue partes, apedazar.
Mopẽsỹi v. Alisar, pulir, planchar.
Mopeteĩ v. Unificar, aunar, hacer uno, unirse,
uniformar.
Mopeteĩte v. Unir, aunar, conferenciar.
ĩ

654
Mopicha’ĩ v. Ensortijar, enrular.
Mopini v. Tatuar, pintar la cara, maquillar.
Mopiresỹi v. Alisar o bruñir la piel.
Mopirĩ v. Producir o causar escalofrío, conmover,
estremecer, impresionar, pasmar.
Mopirĩha s. Cosa sorprenderse, cosa espeluznante.
Mopirĩmb adj. Terrible, espeluznante.
áva
Mopirĩva adj. Pavoroso.
Mopiro’ys v. Hacer refrescar, refrescar, refrigerar,
ã causar bienestar.
Mopo’ẽ v. Hacer meter la mano, meter la pata,
hacer que uno se equivoque en algo.
Mopohã v. Recetar, medicar, medicinar, dar
medicamento, proporcionar remedio para
curar; solucionar un problema.
Mopohãju v. Intoxicar, envenenar.
ka
Mopokã v. Ralear, escasear, disminuir, hacer
infrecuente, poner ralo, espaciar, hacer
solo.
Mopokãp v. Hacer de vez en cuando.
okã
Mopopĩ v. Descortezar, raspar, rallar, roer, mondar,
limpiar (la mandioca, etc)
Moporã v. Embellecer, hacer bello, dar belleza,
hermosear/2. Acicalar. Maquillar, aderezar,
emperejilar. Decorar, adornar.
Moporãha s. Ornamentación.
Moporãve v. Mejorar, perfeccionar, adentar, superar.

655
Mopotĩ v. Limpiar, asear, higienizar, sacar la
suciedad, purificar, depurar.
Mopotĩha s. Lavabo, limpiador, aseador, higienizador,
quitamanchas, cepillo, trapo, rodillo,
fregona.
Mopotĩmb adj. Refinado, purificado, aseado.
yre
Mopovãh s. Telar.
a
Mopu’ãnd v. Sublevar, amotinar. Poner en tumulto,
ai movimiento o alzamiento a una multitud.
Mopu'ã v. Levantar, hacer levantar, erguir, hacer
poner de pie/2. Alzar. Elevar.
Mopu'ãha s. Propulsor/2. Que impulza/3. Órgano o
máquina destinado a imprimir un
movimiento de propulsión, fundador/4.
Plataforma de madera destinada a diversos
usos, particularmente en los centros de
enseñanza como estrado del profesor.
Mopunga v. Indigestar, empachar, empalagar, ahitar,
causar diarrea por ingerir algo indigesto.
Mopuru’ã v. Preñar, embarazar, engendrar, fecundar,
poner en cinta, lit. hacer o poner el
ombligo.
Mopurũrũ v. Hacer ruido al masticar cosas crocantes o
que revientan en la boca, hacer castañear o
crujir los dientes o los huesos.
Mopy’aha v. Endurecer el corazón, insensibilizarse,
tã envalentonar, hacerse del valentón, hacer
cruel e indiferente, animar, alentar,
estimular.

656
Mopy’aky v. Emocionar, enternecer, despertar deseo.
rỹi
Mopy’ami v. Acobardar, amilanar, disminuir el estado
rĩ de ánimo./ 2. Atemorizar, dar miedo.
Mopy’and v. Sorprender.
ýi
Mopy’ỹi v. Frecuentar, menudear, repetir a menudo,
acercar, acercar una cosa a otra, colocar
muy cerca, poner uno tras otro, arrimar,
juntar.
Mopyãmb v. Hacer pisar fuerte.
u
Mopy'ãng v. Afligir, inquietar, entristecer, hacer sufrir.
ata Preocupar.
Mopychi’ĩ v. Angostar, hacer angosto, estrechar, hacer
plieges, menudear.
Mopyko’ẽ v. Ahuecar, hacer cóncavo una cosa,
abollar, acanalar, ahondar.
Mopyno v. Hacer pedar.
Mopyrõ v. Encarnar./ 2. lit. hacer pisar.
Mopyrũ v. Hacer apoyar el pie, hacer pisar con
firmeza./ 2. Encarnar./ 3. lit. hacer pisar.
Mopyryrỹi v. Hacer girar o bailar.
Mopysyku v. Rozar, hacer rozar, resbalar, pasar
ãi resbalando, raspar, rasar./ 2. s. Nombre de
un juego-castigo de niños y adolescente
que consiste en rozar fuertemente con los
dedos la cabeza del otro provocando
escozor./ 3. v. Úsase para también para
expresar determinados juegos sexuales.
Mopysyrõ v. Hacer librar, libertar, o salvar.

657
Mopysyrỹi v. Hacer resbalar, deslizar.
Mopytã v. Enrojecer, hacer enrojecer, teñir o pintar
de rojo o colorado, colorear.
Mopytũ v. Obscurecer, entenebrecer, hacer
obscuro, tupir.
Mopytuhẽ v. Hacer respirar, dar respiro, hacer
descansar.
Morã adj. Bueno, bello, lindo, hermoso, perfecto,
correcto, eficiente.
Moraĝe v. Apurar, urgir.
Moraguyr v. Enardecer sexualmente.
õ
Morãnge v. Prohibir, impedir el uso o ejecución de
una cosa.
Morãngu s. Fábula. Relato de ficción que contiene
una enseñanzas moral. Cuento, relato.
Historia. Noticia. adj. Nuevas.
Morãngue v. Malograr, frustrar, reemplazar.
Morãngue s. Fabulario.
nda
Morauvõ v. Presagiar, pronosticar.
Morembe’ v. Limitar.
y
Moriche s. Nombre de una planta, especie de palma,
árbol de la vida, cuya cáscara vítrea sirve
para fabricar vela.
Móro s. Nombre de una parcialidad indígena del
Chaco paraguayo; ayoreo.
Moro’ysã v. Enfriar, refrescar, refrigerar.
Moro’ysã s. Enfriador, heladera.
ha

658
Moro’ysã v. Entibiar.
mby
Moro’ysãv adj. Refrescante.
a
Morombi adj. Enfermizo, de escasa salud y débil,
infeliz, inútil, miserable, necesitado,
hambriento, pillo, pícaro./ 2. s. Picardía,
tacaño.
Morongy adj. Verde.
Morosym s. Nombre de un árbol de madera preciosa,
o especie de caoba.
Morosyvõ s. Poste, estaca.
Morotĩ adj. Blanco, color blanco.
Morotĩ adj. Albura, color albura.
asy
Morotĩng adj. Parte blanca de alguna cosa, clara de
ue huevo./ 2. s. Blancura.
Morotĩngy adj. Blancuzco.
Morotĩsa’ adj. Bayo.
yju
Morotĩũ adj. Agrisado.
Morunga s. Antropófago.
Morungy adj. Verde.
Mory s. Nombre de una planta.
Mosã v. Engarzar. Enhebrar. Atar con cuerda,
poner soga, cuerda o hilo.
Mosãhara v. Desencabestrar.
Mosãingo v. Colgar, suspender, hacer pender, tender.
Mosãingo v. Percha.
ha
Mosãju v. Enhebrar la aguja.

659
Mosakã v. Tranparentar, aclarar, diafanizar.
Mosãkã v. Aclarar, explicar.
Mosãmbu v. Atar con soga larga, tener a distancia.
ku
Mosãmby adj. Enlazado, enhebrado.
re
Mosãrã s. Correa, lazo, cualquier cuerda usada para
atar.
Mosãram v. Esparcir, dispersar, diseminar./ 2.
bi Propagar, difundir, divulgar./ 3.
Desparramar, desordenar. Espaciar.
Mosãram adj. Extendido.
bipyree
Mosãso v. Poner en libertad, emancipar,
desenlazar./ 2 Liberar, libertar, poner en
libertad./ 3. Desatar, soltar lo que está
atado.
Mosãuka v. Hacer atar/ 2. Hacer apresar.
Mosẽ v. Desterrar, deportar, expeler, echar, echar
fuera./ 2. Despedir, separar, destituir./ 3.
Hacer salir, desalojar expulsar./ 4. Eliminar.
Mosẽmbyr adj. Expulsado, desalojado.
e
Mósto s. Jugo de caña de azucar.
Mosũ v. Batir, afinar, esparcir./ 2. Recitar,
declamar, divulgar, esparcir.
Mosunu v. Hacer tronar.
Mosũsũ v. Conmover, estremecer, hacer temblar./
2. Cardar la lana, batir el algodón, hacer
temblar, desmontar, zarandear,
encarmenar./ 3. Conjugar (verbo)

660
Mosỹi v. Pulir, alisar, lijar, limar, suavisar, hacer
resbaladizo. / 2. Lubricar.
Mosỹi v. Cepillar la madera.
yvyra
Mosỹiha v. Cepillo de carpintería, pulidora, alisadora,
suavizador./ 2. lit. lo que alisa.
Motanimb v. Encenizar, hacer ceniza, reducir a ceniza,
u limpiar con ceniza, incinerar.
Motare’ỹ v. Enemistar.
Motatatĩ v. Ahumar, hacer humo; expulsar
rápidamente, echar a alguien de un lugar
sin más ni más.
Mote’õ v. Matar, hacer que muera, asesinar.
Mote’õhár s. Asesino, matador.
a
Mote’õmb s. Asesino, matador.
ára
Motembig v. Hacer servil, ocupar un lugar no
uái correspondiente.
Motembo v. Copular.
Motenond v. Privilegiar, preferir, anteponer, colocar
e adelante, preceder, anticipar, deferir./ 2.
Encabezar, guiar, promover./ 3. Avanzar,
adelantar.
Motenond s. Promotor, encabezador, guia.
eha
Motenond s. Guia.
éva
Motenyhẽ v. Llenar, colmar, completar (en el sentido
de llenar), henchir, satisfacer, atiborrar,
cargar mucho.

661
Motenyhẽ v. Llenar hasta el borde, colmar.
te
Motĩ v. Avergonzar, causar vergüenza, dar
vergüenza, abochornar, sonrojar, hacer
quedar mal a alguien.
Motĩe’ỹ v. Pervertir, hacer que alguien sea grosero,
desvergonzado o desfachatado, faltar el
respeto, insultar, ofender, ser grosero e
irrespetuoso.
Motĩĝua’ã v. Apolillar, hacer que algo se apolille, dejar
que el grano tenga gorgojos.
Motĩguy v. Poner bajo la nariz.
Motĩjokua v. Atar la nariz.
Motĩmba v. Llenar de vergüenza.
Motĩmbo v. Hechar humo, ahumar. Levantar polvo o
polvareda, espolvorear, evaporar,
vaporizar./ 2. Fumar./ 3. Fumigar./ 4.
Derrotar, vencer.
Motĩmboh s. Pipa. Vaporizador. Caño de escape.
a
Motĩmbu v. Hacer aparecer la nariz.
Motĩndy v. Abatir, hacer gachar la cabeza, poner
cabizbajo, humillar, avergonzar.
Motĩngua v. Atar la nariz.
Motĩngua v. Atar la nariz.
ha
Motĩnguy v. Poner bajo la nariz.
Motini v. Pavimentar, acalorar
Motĩñe’ẽ v. Nasalizar.
Motĩpa’ã v. Constripar, trancar la nariz, emborrachar.
Móto s. Motocicleta.

662
Motupã v. Endiosar.
Moturuñe’ v. Despedir violentamente

Motyãrõ v. Sazonar, madurar, hacer madurar fruto,
forúnculo.
Motyre’ỹ v. Dejar, abandonar./ 2. Desamparar,
desatender, dejar huérfano./ 3. Desistir,
desechar.
Movã v. Ladear, inclinar, sesgar, torcer, oblicuar,
desviar, desnivelar.
Move adv. Antes, antes de, antes que. Valor cero,
ningún valor, nada (úsase en respuesta).
Movotõ v. Abotonar, poner botón.
Moypytũ v. Obscurecer.
Mu’ũra’y s. Larva. Animal en estado de desarrollo,
cuando ha abandonado las cubiertas del
huevo y es capaz de nutrirse por sí mismo,
pero aún no ha adquirido la forma de los
adultos de su especie.
Muã s. Luciérnaga, cocuyo, vicho de luz./ 2.
Camión, nombre impuesto por los
paraguayos en la guerra chaqueña.
Muai s. Enemistad, contrariedad, discordia
familiar./ 2. Estado de enemistad, de
discordia familiar.
Muakã s. Familia de patos.
Muãnduh s. Acento, acento gráfico.
e
Muãnduh s. Acento oral.
e jurugua

663
Muãnduh s. Acento tónico.
e pu’atã
Muãnduh s. Regla del acento tónico.
e pu’atã
mbojojah
a
Muãnduh s. Acento prosódico.
e pureko
Muãnduh s. Acento nasal.
e tĩgua
Muãnduh s. Regla del acento nasal.
e tĩgua
mbojojah
a
Muchacho s. Corte de carne denominado muchacho,ya
kue separado de la res.
Muengovi v. Cambiar, reemplazar, substituir, relevar,
a trocar./ 2. Devolver, suceder, suborgar.
Reparar./ 3. s. Acción de suplantar.
Muengovi s. Relevo.
aha
Muléke Muleta.
Mumu v. Pulular, hormiguear, abundar, bullir,
reunirse, haber en abundancia, abundancia
de vichos o larvas./ 2. s. Hormigueo.
Murmullo de voces, mumuro de voces./ 3.v.
Murmurar.
Mundurur s. Tribu indigena que habita el sudeste del
u estado de Para (Brasil)
Mune s. Saliva hedionda. Saliva de borracho.

664
Muña v. Seguir, correr detrás de algo o de alguien,
correr a uno, perseguir/ 2. v. Correr una
carrera.
Muñauka v. Hacer seguir, hacer perseguir.
Musurã s. Cinta, trenza, cuerda para atar o adornar.
My Particula Factitiva/ equivale a la voz
coactiva "mbo"./ 2. s. Púa, Cuerpo delgado
y rígdo que termina en una punta aguda.
My’ỹi adj. Charlatán, chismoso, hablador, que no
sabe guardar secreto.
Myacha’ĩ v. Arrugar, fruncir, atar pies y manos
haciendo un bulto del cuerpo.
Myaĝe v. Apresurar, apurar, apurar los pasos,
acelerar, dar prisa, agilizar, dinamizar,
realizar más rápido, apremiar.
Myaĝeha s. Acelerador.
Myakã v. Encabezar, dirigir, dirigir un grupo, una
institución o un país, gobernar, liderar,
poner cabecera.
Myakãguy v. Marear, aturdir, desor, desornecer.
ry
Myakãkar v. Peinar..
ãi
Myakãky’ v. Lavar la cabeza./ 2. Amonestar, retar,
o observar.
Myakãng v. Marear, atontar, aturdir.
a’u
Myakãngy v. Poner almohada.
ta
Myakãnu v. Afiebrar, calentar.
ndu

665
Myakãper v. Pelar la cabeza, peluquear a cero.
õ
Myakãpic v. Friccionar la cabeza.
hy
Myakãsã v. Apresar.
Myakate’ỹv. Mezquinar, ahorrar.
Myakũruc v.Paralizar, retorcer, acurrucar, tullir,
hĩ contracturar, acalambrar.
Myakỹ v. Mojar, humedecer, rociar, empapar,
regar, impregnar, acción de humedecer,
salpicar.
Myakỹmb v. Mojar totalmente, humedecer completo,
a impregnar de punta a punta, empapar.
Myakytã v. Anudar, aterronar, hacer terrones, hacer
nudos, hacerse una comida toda grumosa.
Myãnduh s. Acento, acento ortográfico.
e
Myandy v. Encender o prender (luz, fuego)./2.
Acelerar, apresurar, ir velozmente, golpear
violentamente, realizar algo velozmente.
Myandy v. Prender o encender fuego.
tata
Myãngekó v. Molestar, importunar, incomodar,
i inquietar, perturbar, turbar, acongojar,
desasosegar penar, aturdir, interrumpir,
atormentar, hostigar.
Myangu’i v. Moler, triturar, desmenuzar, destrozar,
deshacer, hacer añicos, hacer pedacitos,
romper en pedazos, hacer harina o polvo de
una cosa, pulverizar.

666
Myanyhẽ v. Llenar, colmar, completar (en el sentido
de llenar), henchir, satisfacer, atiborrar,
cargar mucho.
Myaña v. Empujar. Impulzar, propulsar, forzar,
impeler, repeler, malear, arrimar, azuzar,
inducir.
Myañaña v. Dar empelones, empujones, impeler,
empujar de seguido varias veces.
Myapopẽ v. Rizar, ensortijar.
Myarõ v. Ofender.
Myarũa s. Alegría.
Myasãi v. Extender, tender, desplegar,
desenvolver./ 2. Esparcir, dispensar,
repartir, desparramar./ 3. Difundir,
propagar, divulgar, vulgarizar.
Myasãiha s. Emisor, difusor. Emisora de radio,
radioemisora.
Myasãimb adj. Extendido, tendido, plegado,
yre desplegado, desenvuelto, repartido,
dispensado, desparramado, sembrado.
Myasẽ v. Hacer llorar, provocar llanto.
Myatã v. Endurecer, consolidar./ 2. Afirmar,
asegurar, poner firme, atrancar.
Myataind v. Alumbrar con vela, prender vela, poner o
y encender vela por extención alumbrar.
Myatapỹi v. Hacer fuego.
Myatatĩ v. Ahumar, hacer o hechar humo. Levantar
polvo o polvareda, espolvorear. Evaporar.
Fumar .s. Fumigar.
Myatãve v. Reforzar.
Myatãve’ỹ s. Nombre de una planta espinosa.

667
Myate’ỹ v. Causar pereza, perezar, hacer pereza.
Myatimói v. Hamacar, columpiar, mecer, cunar,
balancear.
Myatymói v. Hamacar, columpiar, mecer, cunar,
balancear.
Myatyrõ v. Arreglar, reparar, componer, remediar
(pero no curar), sanear, corregirur./ 2.
Remendar, ordenar, poner en orden./ 3.
Mejorar.
Myatyrõje v. Recomponer, reformar, remendar,
vy sanear otra vez, mejorar de vuelta, poner
en orden otra vez.
Myatyrõje v. Recomponer, nuevamente arreglar,
y reformar, remendar, remediar (pero no
curar), sanear otra vez, mejorar de vuelta.
Myatyrõm adj. Mejorado, arreglado, reparado,
byre corregido, compuesto, remediado,
saneado, rehecho, reformado, remendado,
zurcido, condimentado, mejorado,
ordenado.
Mye’ẽnga s. Azucar. Sustancia sólida blanca muy
dulce, muy soluble en agua. Se extrae de la
caña de azucar y de la remolacha,
principalmente.
Myecha’ĩ v. Arrugar, fruncir, encoger el cuerpo por
efecto de un dolor muy agudo, apresar,
tomar preso, atar pies y manos haciendo un
bulto del cuerpo.
Myehenyh v. Llenar.

668
Myendy v. Encender o prender (luz, fuego, motor,
etc), inflamar.
Myendy v. Prender o encender fuego.
tata
Myendyha s. Encendedor, mechero.
Myengovi v. Cambiar, reemplazar, substituir, relevar,
a trocar, canjear.
Myengovi s. Relevo.
aha
Myenonde v. Encabezar.
Myenyhẽ v. Llenar, rellenar, colmar, completar (en el
sentido de llenar), satisfacer, atiborrar,
cargar.
Myenyhẽ v. Colmar, cargar mucho.
nyhẽ
Myesa’ã v. Advertir, llamar la atención.
Myesakã v. Aclarar, clarificar, esclarecer, explicar,
poner en claro, definir. Diafanizar, iluminar,
hacer visible, hacer ralas, deslindar, dar
claridad, transparentar, disipar neblina,
humo. Deslumbrar, encandilar, traslumbrar.
Myesapirĩ v. Causar pestañeo.
Myesatũ v. Cegar, entuertar, dejar tuerto, dejar a
uno sin la vista de un ojo.
Myesavã v.Dejar a uno bizco.
Myesyvõ v. Engarzar, enhebrar, hacer ensartar,
encordar, poner o atar con cuerda, soga o
hilo, introducir, atravesar.
Mýi v. Moverse, menearse./ 2. s. Movimiento.

669
Myi’ỹ s. Quietud, sosiego, reposo./ 2.adj. Quieto,
yerto./ 3. v. Permanecer en un lugar, estar
quieto.
Myihatã v. Moverse fuerte./ 2. s. Movimiento fuerte.
Myiño s. Vehículo, automóvil en general.
Myirei v. Espontáneamente, por reacción nerviosa,
moverse sin querer, sin objeto aparente,
movimiento reflejo automático.
Mykurẽ s. Comadreja, zarigüeya, zorrillo. Nombre
de un mamífero perteneciente al orden de
los marsupiales, del grandor de un ratón
casero con el que es confundido por lo que
se le denomina también anguja.
Mykurẽ s. Comadreja orejuda o zariguela orejuda.

Mykurẽ s. Nombre de ciertas plantas que abundan
ka’a en la Argentina y en el Paraguay; lit. yerba
de la comadreja.
Mykurẽ s. Comadreja roja, coligrueso.
pytã
Mykurẽ s. Nombre de cierta hierba perteneciente a
ruguái las gramíneas, paniseto./ 2. lit. cola de
comadreja.
Mymba s. Animal especialmente el domesticado,
animal doméstico, animal amansado que se
tiene como mascota en la casa, o, aves de
corral. Ganado vacuno, res, buey, mula;
nombre genérico para todos los animales
doméslticos, nombre que precede al de
ciertos animales domésticos.

670
Mymba s. Manada.
atýra
Mymba s. Animal domesticado.
ogapy
Mymba s. Animal doméstico.
ogapypeg
ua
Mymba s. El animal doméstico sagrado, por
porã autonomasia es el pecari grande.
Mymba s. Serpiente.
syryry
Mymba’ó s. Animal doméstico.
ga
Mymbaen s. Estancia.
da
Mymbaja s. Dueño del animal doméstico.
Mymbaju s. Plaguicida.
kaha
Mymbaka s. Animal silvestre.
’aguy
Mymbaka s. Comedero, prado con pasto, lugar de
ruha pastoreo de animales, querencia, campo,
pesebre.
Mymbaku s. Veterinaria.
aa
Mymbaku s. Veterinario.
aahára
Mymbaku s. Zoología.
aaty

671
Mymbaña s. Encargado o cuidador de animales,
ngarekoh pastor, vaquero, etc.
a
Mymbañe v. Robar animales./ 2. s. Robo de animales,
monda abigeato.
Mymbare s. Estancia.
koha
Mymbare s. Zoologico, potrero, establo.
nda
Mymbarer s. Pastor, vaquero, cuidador de animales.
ekua
Mymbaro s. Jaula.
kái
Mymbasã s. Soga.
Mymbáva v. Tománse los animales.
Mymbuku s. Lanza, lanza larga, pica.
Mymbuku s. Vírola, regatón.
ropyta
Mymýi s. Nombre de una especie de parásito, piojo
de las aves, piojo de la gallina./ 2. v.
Moverse multitudinariamente,
sucesivamente, remover, pulular./ 3. s.
Movimiento constante.
Mynaki s. Canasto, canasta, cesto de pindo usado
para cargas, cesta o bolsa hecha por los
hombres guaraníes para traer las mujeres
maíz de la chacra.
Myndijára s. Lancero.
Myñei s. Mestruar. Menstruación.
Myrũ’i s. Encuentro marital a través del sexo,
acción sexual./ 2. v. Fornicar, copular,

672
mantener una relación sexual, hacer el
amor.
Mytũ s. Pavo montés.
Mytũ óga s. Pavo.
Mytuẽ s. Consuelo, sosiego, respiro, descanso del
alma, alivio gozoso por la paz alcanzada
espiritualmente, reposo, paz, quietud./ 2. v.
Sosegarse, consolarse.
Mytuẽrã Para consuelo.
Mytuẽrek En busca de consuelo./ 2. s. Escape.
a
Mytuhẽ s. Descanso, descanso del alma, consuelo,
respiro, sosiego, alivio gozoso por la paz
alcanzada espiritualmente.
Mytũkutiv s. Pavo real.
i
Mytũñu s. Pavo de campo.
Mytũsa’ye s. Faisan, género de aves gallináceas
ta originarias de Oriente.

N s. Consonante alveolar nasal, cuyo nombre


es ne./2. prefijo verbal de forma negativa.
Na v. Untarse, embadurnarse, impregnarse,
pegarse./2. Sufijo verbal de nodo rogativo;
por favor.
Nahániri adv. No.

673
Nákatu interj. Expresión de persuasión, de
incitación; vamos, dale, incitación con
urgencia.
Nákore interj. Expesa negatividad; no pasa nada,
nada.
Nambi s. Oreja, asa, manija.
Nambi’a s. y adj. Oreja caida, lacia.
Nambi’o v. Desorejar.
Nambikua s. Bodoque, auricular.
Nambikuá s. Agujero del oido, oido externo, orificio
ra externo del conducto auditivo.
Nambikup s. La parte situada abajo y detrás de la oreja
e o región mastoidea./2. s. Dícese de una
tercera persona próxima aludida en una
conversación, el de al lado, contíguo a mí,
mi vecino.
Nambipu’ v. Prestar atención, estar alerta.
ã
Nambita s. Trocitos de madera que los indígenas
usan como aro.
Nambre interj. de rechazo, no.
Nambréna interj. de rechazo.
Namichãi s. Aro, zarcillo, pendiente, cresta de ciertas
aves, cresta de gallo.
Nandi adj. Vacío, suelto, libre, decubierto, hueco,
vacante.
Nandiete adj. Muy vacío o completamente vacío.
Nandigua s. Vacío espacial.
su
Nandipyre adj. Vaciado.
Nanga interj. de rechazo, no, de ninguna manera.

674
Nangána interj. No, déjame, no lo haré.
Nápy interj. Ea, pués, vamos, fuera.
Narã s. Naranja, naranjo.
Narã v. Arrancar naranjas./2. s. Nombre de un
jepo’o estilo de baile de la polka paraguaya que
consiste en hacer amagos como si se
arrancara naranajas.
Narãhái s. Naranja ágria, especie de naranja
silvestre y su fruta, de sus hojas se extrae el
petitgrain.
Narãrykue s. Jugo de naranja.
Nase v. Nacer.
Nd
Nd Es una consonante dental sonora naso oral;
consonante prensalizada representada con
digrama cuyo sonido es igual que en el
español./ pref. a.v. de forma negativa.
Nda adv. No, es parte constitutiva de la forma
negativa de la conjugación de los verbos,
además dse la i que va añadida a los verbos
en su forma afirmativa.
Ndahasýi adv. Fácil; lit. no es dificil; lit. no está
enfermo.
Ndahepýi adv. Barato; lit. no es caro.
Ndaikatúi adv. Prohibitivo, no poder, no se puede, no
puede, no es posible, no factible.
Ndaipóri v. No hay, no está.
Ndaje suf. a.v. de modo narrativo inverosimil,
dubitativo
Ndareíri adv. No en vano; lit. no es gratis.

675
Nde interj. exclamati. Caramba. pron. de 2da.
pers. sing. de trato formal e informal
Nde’áva adj. Exclamativo. Mucho, crecido, adulto,
grande, enorme, corpulento, desarrollado,
elevado, superior, mayor, mayor en edad,
inmenso, demasiado, vasto, alto, antiguo,
fuera de lo común, forma de ser respetable,
decente, honorable.
Ndeae adv. Tú expontaneamente, de propio
motivo.
Ndeaño adv. Tú solo.
Ndeañohá adv. Tú a solas.
pe
Ndeha Te toca a tí, es tu turno, te corresponde a ti.
Ndehegui Forma irregular del pronombre personal
nde con posposición gui= de ti, de usted, ex.
De tí (vos) mismo, espontánea.
Ndejehe adv. Por ti.
Ndejeheg De ti mismo, de vos mismo, espontánea.
ui
Ndejupe adv. A ti mismo, a usted mismo.
Ndénga adv. Pobrecito vos.
Ndénte Solo vos.
Ndénteko adv. Tú no más, tú solamente, usted
solamente.
Ndentese adv. Solo tú y nadie más, forma de ser
egoista.
Ndeño adv. Tú solo.
Ndeñoháp adv. Estando tú solo.
e

676
Ndepype adv. En tí, dentro de tí, por medio de tí, o
de usted.
Ndéra interj. Expresión de asombro, susto o
admiración, que barbaro, que barbaridad,
increible.
Nderaitýr interj. Expresión de asombro, susto o
e admiración, que barbaro, que barbaridad,
increible; lit. por tu nido.
Nderajóre interj. Expresión de asombro, susto o
admiración, que barbaro, que barbaridad,
increible.
Nderakóre interj. Expresión de asombro, susto o
admiración, que barbaro, que barbaridad,
increible; lit. por tu vagina, por tu concha.
Nderasóre interj. Expresión de asombro, susto o
admiración, que barbaro, que barbaridad,
increible.
Nderehe adv. Por ti, por usted, contra ti, contra
usted.
Nderehe exp. Se te culpará a vos, tú serás culpable.
opẽta
Nderehe’ỹ exp. Sin ti, sin usted, sin tu presencia.
Ndereikói interj. Expresión cariñosa de rechazo.
Ndesapat interj. Expresa asombro, sorpresa.
úre
Ndete Tú mismo, usted mismo, usted misma, tú o
usted personalmente.
Ndéve A ti, a usted, te....
Ndi apócope de ndive.
Ndie usual de ndive.
Ndijavýi Comparación, es igual, no se distingue.

677
Ndikatúi adv. Prohibitivo, no poder, no se puede, no
puede, no es posible, no es factible,
imposible.
Ndipóri v. No hay, no está.
Ndive adv. Con, en compañía de, junto,
juntamente, al lado de los pronombres
forman
Ndivegua s. y adj. Compañero/a, amante,
concubino/a.
Ndo Prefijo verbal tercera persona forma
negativa.
Ndojavýi No yerra, comparación, es igual, no se
distingue, no yerra.
Ndu s. Ruido, sonido, golpe
ndy part. Sufija de composición de palabras
nasales que indica conjunto./ s. Luz, saliba,
aglomeración.
Ndyry v. Romper, atacar, atropellar, embestir con
fuerza, acometer, arremeter, precipitarse,
franquear, romper obtáculos.
Ndyvu v. Escupir, salivar.
Ne adj. Maloliente./2. Hediondo/a, fétido,
podrido, apestar, heder./3. Pron. pers. de
segunda persona singular; tú, te, a ti, a Ud.,
a vos, ti, Ud., vos./4. Pref. verbal de
segunda pres. sing. de verbos
atributivos./5. Prefijo verbal de forma
negativa con verbos nasales./6. Adjetivo
posesivo de segunda persona; tu.
Ne’ĩrã adv. No.

678
Ne’ĩrã adv. Aún no, todavía.
gueteri
Neaño exp. Tú solo.
Neĩ adv. sí, bueno./2. v. acceder, aprobar, decir
que sí.
Néi adv. Afirmación, asentimiento./2. interj.
Bueno, bién, está bién.
Neĩ mba’e Adv. Bueno entonces, sí entonces.
Néike interj. que expresa aliento, ánimo. Se usa
para alentar, animar o reforzar a alguno.
Neĩna inter. !Vamos¡ !ánimo¡
Néina interj. partícula de modo imperativo
amistoso o rogativo. Ea, vamos, ánimo por
favor.
Neĩpa ¿Está bién, es bueno?, ¿de veras?, ¿es
cierto?, no medigas que es sí?, diga que sí,
sera que sí?.
Neĩpamírõ adv. Enseguida, a continuación,
inmediatamente después.
Neĩpy ver nápy.
Néipy ver nápy.
Neĩpyra’e adv. Bueno pues que sea así, está bien dale
nomás.
Nemba’e Pronombre posesivo, segunda persona
singular; tuyo, tuya, suyo/a
Nendie Forma usual de Nendive.
Nendive exp. contigo
Neño forma usual de Neaño.
Nera’e adv. Seguramente, probablemente.

679
Nevu adj. Maloliente, sentina, mal olor, olor
penetrante, fuerte, que despide olor
nauseabundo, fétido.
Ng
Ng Consonante velar sonora, prenasalizada ,
representada con digrama cuyo nombre es
nge.
nga ver anga
Ngaruru s. Gusano que ataca las hojas de la batata.
Nga'u part. suf. verbal de modo anhelativo que
indica deseo o anhelo de que algo suceda,
condición o duda. adv. Ojalá, quizá.
Nge s. nombre de la letra ng.
ngu suf. de a.v. de modo narrativo, ciertamente,
sí, seguramente, el.
ngua ver gua.
ngue sufijo nominal de palabras nasales del
pasado, indica ex, viejo, usado,
inservible./2. sufijo con el que se forma
sustantivos a partir de adjetivo.
nguéra part. suf. Signo de pluralidad con palabras
nasales./2. Adj. Muchos, aquellos.
nguévo suf. que indica simultaneidad, mientras,
cuando.
Ngululu s. Ruido o murmullo como el que hace el
agua al brotar del manantial, la corriente o
un líquido al correr, salir o brotar, ruido de
gargarismo.
Ngululurei s. Emitir una perorata gangosa.
Ngururu v. Gruñir, rezongar, murmurar, refunfuñar;.

680
ngy sufijo que indica atenuación de una
cualidad o acción./2. medio o media, semi,
a media, es usada con las palabras nasales.
Ni Ni
Ni adv. Ni por nada del mundo, de ninguna
mba’eveic manera, nunca.
havéramo
Niko sufijo a.v. de modo narrativo verosimil;
verdaderamente, en verdad.
Ningo ver niko.
Niñorupa s. Oreganillo del campo, angel.
Nipeteĩ adv. Ninguno.
Nipo Ciertamente, de veras./2. adv. Quiza, tal
vez, quién sabe.
Nipora’e adv. Había sido verdaderamente.
Niporaka’ adv. expresa el pasado pluscuamperfecto.
e
Nivymi Ni la menor forma.
No’õmby adj. Reunido, lo reunido./2. s. Reunión.
Noa v. Juntar, reunir, unir, encimar, recoger,
amontonar.
Noã v. Juntar, reunir, unir, encimar, recoger,
amontonar
Nohẽ v. Sacar, extraer, extirpar, quitar, esquivar.
Nohẽ v. Desenterrar.
yvyguýgui
Noĩri adv. No está, no hay.
Nonde v. Aconsejar.
Noñeñang v. Dejar, retirarse, desprenderse,
arekovéi abandonar, desamparar, desatender,
desistir, desechar, permitir.

681
No'õ v. Juntarse, amontonarse, reunirse,
congregarse./2. s. Reunión, junta,
asamblea, conjunto, rodeo.
Nt Consonante alveolar oclusiva nasal, cuyo
nombre es nte.
nte suf. Sufijo advervial; solamente,
unicamente./2. s. Nombre de la letra nt.
Nu s. Latido.
Nundu Ruido del zumbido./2. v. Latir, zumbar,
golpear./3. s. Latido, golpe, zumbido.
Nune adv. Quiza, quizas, tal vez, puede ser, quien
sabe, seguramente.
Nunga adv. Casi, más o menos, un poco./2. adj.
Como, parecido, parecida, semejante./3. v.
de modo cuasiaccional, indica acción
realizada a medias.
Nunu s. Palpitación, temblor.
Nupã v. Pegar, castigar, golpear, zurrar, hostigar,
azotar, comportarse, obrar.
Nupã s. Golpes repetidos.
kytã’i
Ñ Consonante palatal nasal cuyo nombre es
ñe./2. prefijo verbal de voz pasiva .
Ñ.
Ña s. Mujer, doña/2. part. pref. de 1ra. pers.
plural, incluyente con verbos nasales.
Ña’ã v. Procurar, intentar, esforzarse, hacer
esfuerzos, pugnar corporalmente para
expulsar o vomitar lo que se ha ingerido o
se tiene dentro del cuerpo, esforzarse para
expeler, para defecar o vomitar.

682
Ña’ẽ s. Batea hecha de madera, palangana,
latona, lavador, plato grande, fuente,
recipiente, cazuela de forma muy cóncava,
de barro para contener líquido.
Ña’ẽ s. Pocillo de barro, fuentón, taza/ 2. Plato
apu’a redondo.
Ña’ẽ pepo s. Plato, olla.
Ña’ẽ s. Plato hondo.
pypuku
Ña’ẽapo s. Horno para cocer la basija.
Ña’ẽguasu s. Es un recipiente parecido al kambuchi.
Ña’ẽmbe s. Plato, platillo que se usa para comer.
Ña’ẽmbe s. Fuente, fuentón.
guasu
Ña’ẽmbe s. Plato de barro.
yvy
Ña’ẽmbe’i s. Platillo.
Ña’ẽmirĩ s. De cerámica tradicional fue hecha
exclusivamente por las mujeres.
Ña’ẽpe s. Plato playo.
Ña’ẽpo s. Horno para cocer la basija.
Ña’ẽpyrũ s. Cazuela de barro, tostador.
Ña’ẽpyrus s. Calcera, cazuela, vasija o cualquier
u recipiente redondo de barro de gran
capacidad, latón o tacho grande.
Ña’ẽremb s. Borde del plato.
e
Ña’yña adj. Deshilado, deshilachado./ 2. Labor
hecha con aguja en una tela dejándola en
forma de flecos.
Ñaana s. Nombre de ave.

683
Ñae’ũ s. Arcilla negra, barro para alfarería o
cerámica y hacer cacharros, caolín, lodo
negro.
Ñae’ũngu s. Yacimiento o barrero de arcilla./ 2.
a Nombre de una nebulosa.
Ñaguatĩm s. Nombre de un árbol.
be
Ñahana s. Nombre de un ave zancuda, gallina de
agua, llamada taguita en otras partes.
Ñahatĩ s. Libélula, alguacil, caballito del diablo.
Ñai s. Puerto, apostadero de embarcaciones./ 2
v. pref. de 1ra pers. plural para verbos
nasales, mixtos o aireales.
Ñai’ũ s. Arcilla negra, barro para alfarería o
cerámica y hacer cacharros, caolín, lodo
negro.
Ñai’ũka’a s. Nombre de una planta, yerba del
pantano, fecha.
Ñai’ũngua s. Yacimiento o barrero de arcilla.
Ñai’ũpyko s. Teja.
’ẽmby
Ñaimo’ã v. impers. Forma verbal usada como
comparación
Ñaimo’ã’ỹ s. Lo increible, increible, inimaginable,
va sorprendente.
Ñakã’o v. Decapitar, cortar la cabeza.
Ñakãity v. Inclinar o agachar la cabeza, saludar o
reverenciar con la cabeza, afirmar, aprobar,
o llamar inclinando hacia adelante la
cabeza, dar cabezada.
Ñakãjoka v. Romper la cabeza./ 2. Pensar.

684
Ñakãkarãi v. Peinarse, mesar o arañar la cabeza./ 2. s.
Salto mortal.
Ñakãky’o v. Limpiarse o lavarse la cabeza,
despiojarse.
Ñakãmbot v. Golpearse la cabeza, dar cabezazo,
a cabecear contra algun objeto./ 2. s.
Cabezaso, cabezada, testarada.
Ñakãmbo v. Cabecear, menear la cabeza, mover la
vava cabeza de un lado a otro.
Ñakãmbu’ v. Coronar.
a
Ñakãmby v. Ponerse o pararse a horcajadas,
entreabrir las piernas.
Ñakãmby v. Abrir a horcajadas las piernas.
pe’a
Ñakãmby v. Ponerse o estar a horcajada.
vo
Ñakãnga v. Dar cabezaso, equivocarse notablemente,
golpear la cabeza.
Ñakãnga’ Cabeza atontada, mareado, atontado,
u apurado, aturdido.
Ñakãnget v. Pensar.
a
Ñakãnina s. Nombre de una serpiente, vivora vetada
cenicienta.
Ñakãpete v. Golpear la cabeza con la mano, darse
golpe a palmada en la cabeza.
Ñakãpichy v. Frotarse la cabeza.
Ñakãpire’ v. Quitar o desgarrar el cuero cabelludo.
o

685
Ñakãpire’ v. Rascarse la cabeza.
ỹi
Ñakãpytĩ v. Atarse la cabeza.
Ñakãpytĩh Vincha, turbante.
a
Ñakãragu v. Quitarse, cortarse o arrancarse los
e’o cabellos, pelar, desplumar la cabeza de un
ave, etc.
Ñakãrama v. Agarrarse, prendersede algo, asirse.
Ñakãrapu’ v. Incorporarse, levantarse, levantar,
ã sanarse, resurgirse, florecerse, erguirse o
alzar la cabeza, enorgullecerse./ 2.
Progresar, prosperar, reaccionar
reconvalecer, convalecer./ 2. lit. levantarse
la cabeza.
Ñakãratĩ’a s. Nombre de una planta parecido al
mamón y al bambu de corteza exterior dura
e interior viscoso.
Ñakãratĩn s. Cedro.
gy
Ñakãsẽ v. Asomarse, asomar la cabeza.
Ñakãtĩpar v. Caerse de bruces (refiriéndose a
o vehículos), dar salto mortal, caer de cabeza
abajo, rodar sobre la cabeza, dar vuelta la
campana, dar vueltas en el suelo.
Ñakãupi v. Erguir, incorporarse, alzar o levantar la
cabeza.
Ñakunda s. Nombre de un ave diurna.
Ñakunday s. Nombre de un río, afluente del río
Parana, en la Región Oriental del Paraguay.

686
Ñakurutũ s. Nombre de un rapáz nocturna, especie de
buho, lechuzón.
Ñakurutũ s. Nombre de una variedad de buho grande.
guasu
Ñakurutũ s. Nombre de una variedad de buho negro.

Ñakusã s. Nombre de un tipo de ave que anida bajo
tierra.
Ñakỹ adj. Mojado.
Ñakyrã s. Nombre de una pequeña cigarra que
anida en los rizomas de la planta de
guembe, usado como amuleto para adquirir
destreza en la lucha, cigarra.
Ñakyrã s. Cigarra pequeña.
mbi’i
Ñakyrã’i s. Nombre de un ave. Cigarra pequeña.
Ñama v. Carcar./ 2. s. Círculo, rodeo.
Ñambi s. Nombre de una hierba curativa.
Ñambojoe v. Contestar, discusión, replicar.
py
Ñambu s. Nombre de una hierba curativa; cuya flor
los indígenas consumían con raíz de uruku
antes de consumir la mandioca contra el
ácido cianídrico que la posee.
Ñambyu’o v. Sacar los mocos, la flema.
Ñambyusy v. Sorber los mocos.
ryku
Ñambyvo v. Sonarse la naríz, resoplar (de ciertos
animales)./ 2. v. Exprimir. Estornudar.
Ñami v. Ordeñar, exprimir, extraer el jugo,
estrujar, explorar.

687
Ñamindu’ v. Rumiar. Masticar ligeramente, mascar,
u roer, carcomer, morder, comer de a
poquito./ 2. Pensar, reflexionar, meditar,
analizar, hacer un examen de conciencia.
Ñamotare v. Enemistarse.
’ỹ
Ñana s. Yuyo. Hierba.
Ñanajuka s. Herbicida.
ha
Ñanambu adj. Ancho, ancha, grueso (referido a
su espesor), gruesa, grosor, encimado uno
sobre otro.
Ñanandy s. Yuyal. Yerbal, herbazal. Matorral./ 2.
Campo sin cultivo lleno de matas y malezas.
Ñanarei s. Maleza. Abundancia de hierbas malas que
perjudican los sembrados./ 2. Formación
de hierbas, arbustos o pequeños árboles.
Ñandái s. Especie de lorito de copete negro.
Ñande pron. pers. de 1ra. pers. pl. inclusiva como
sujeto o como complemento directo ;
nosotros/as a nosotros/as, nos./ 2. adj. pos.
Nuestro/a/os/as./ 3. pref. de verbo atrib. en
1ra pers. pl. con palabras orales.
Ñande s. Ideología.
reko
Ñande s. Nuestra forma de ser primigenia, lo
reko ypy primigenio.
Ñande Nuestro cuerpo.
rete

688
Ñande ru s. Nuestro gran padre. Dios, el padre
vusu todopoderoso, ser supremo, nuestro
creador.
Ñande’ỹre exp. Sin nosotros.
he
Ñande’ỹv adj. Extranjeros, forastero./ 2. Gringo.
a
Ñandeaño Nosotros solos.
Ñandeheg for. Irreg. del prom. ñande con pos. gui; de
ui nosotros.
Ñandejára s. Dios cristiano, el padre todopoderoso, ser
supremo y creador del universo, nuestro
creador, nuestro señor.
Ñandejára s. Nuestro dueño todopoderoso.
guasu
Ñandejára s. Pérdida de fé en Dios, ateo, sin religión ni
kañy fé.
Ñandejára s. Cruz del señor Jesucristo.
kurusu
Ñandejára s. Cristo crusificado, Dios en la cruz.
kurusu
rehe
Ñandejára s. La palabra de Dios, el precepto de Dios, la
ñe’ẽ predicación o doctrina cristiana, la biblia.
Ñandejára s. Ángel, cordero de Dio.
rembiguái
Ñandejara s. Niño Dios
’i
Ñandejarý s. Nuestra abuela.
i

689
Ñandekue s. Animal genuino que no tenga algo de
’ỹ nosotros.
Ñandekué s. Indígenas de la misma parcialidad, de
ra nosotros.
Ñandeño Nosotros solos.
Ñandereh De la misma etnia.
eguáva
Ñanderu s. Abuelo, sus mayores, nombre de uno de
los Dioses de los Guarani Paĩ.
Ñanderu Abuelo, sus mayores.
guasu
Ñandéve pron. pers. 1ra pers. pl. incluyente como
compl. directo; A nosotros, para nosotros,
nos.
Ñandéve exp. Para nosotros, destinado a nosotros.
ĝuarã
Ñandu s. Avestruz, araña. / 2. v. Sentir, percibir./ 3.
Visitar, visitar a persona enferma, averiguar
el estado de salud.
Ñandu s. Tarántula.
kavaju
Ñandu s. Constelación del sur o cruz del sur.
pysã
Ñandu’a s. Plumero, parasol./ 2. s. Plumas de
avestruz.
Ñanduahý s. Zyrrón.
i
Ñanduaky s. Telaraña.
a
Ñandugua s. Avestruz.
su

690
Ñanduhũ s. Nombre de una variedad de araña de
color negro.
Ñandukua v. Hechar de ver, presentir, darse cuenta.
a
Ñandukyh s. Telaraña.
a
Ñandupe s. Nombre común dado todas de las
variedades de las arañas chatas.
Ñandureni s. Telaraña, hilo de araña.
mbo
Ñandurie s. Nombre de una especie de serpiente muy
venenosa.
Ñanduti s. Tejido típico primoroso o encaje precioso
y costoso realizado a mano por las
artesanas paraguayas de la ciudad de
Itaugua./ 2. s. Alguacil de las moscas./ 3.
Nombre de una leyenda.
Ñanduvái s. Nombre de un árbol, algarrobo, de
madera muy dura, algarrobillo, aromo,
espino, espinillo.
Ñanduyka v. Anunciar, hacer sentir, advertir a otro.
Ñandy s. Grasa, gordura, cebo, aceite, unto,
unguento, manteca que se saca de los
animales, la parte grasienta o gorda./ 2. adj.
Grasiento, oleaginoso, untuoso./ s. Goma,
resina, caucho, latex.
Ñandyete s. Grasa de vaca o cerdo.
Ñandypa s. Nombre de varios árboles silvestres;
Genipa americana.

691
Ñandyra s. Nombre de una planta, cuyos frutos, rico
en saponina, son usados machacados como
jabón vegetal.
Ñandyry s. Aceite.
Ñandyta s. Nombre de una planta, genipa de
América, sus propiedades medicinales
curativas es aplicada contra caries
avanzadas, echa poco a poco las muelas.
Ñane pron. pers. de 1ra. pers. plural como
complemento directo; nos, a nosotros./ 2.
adj. pos, Nuestro, nuestra, nuestros,
nuestras./ pref. de verbo atrib. en 1ra. pers.
plural.
Ñane s. Nombre de uno de los dioses de los
ramói Guaraní Paĩ.
papa
Ñane s. Nombre del máximo Dios de los Paĩ
ramói tavyterã guaraní.
papa jusu
Ñanemba’ pron. pos. Nuestro, nuestra, nuestros,
e nuestras./ 2. lit. nuestra cosa, nuestra
propiedad.
Ñanendiv Con nosotros.
e
Ñanga s. Embudo. Instrumento en forma de cono
que sirve para pasar líquidos de un
recipiente a otro.
Ñanga’o v. Murmurar de alguien, chismentar, hablar
por el prójimo, criticar, calumniar,
detractar, detraer.

692
Ñangapiry s. Arbusto silvestre de fruto muy pequeño,
es sabroso y muy dulce, de color rojizo.
Ñangapiry s. Especie más pequeño de fruto muy dulce,
pe abunda por las praderas de la región
occidental del Paraguay. La fruta por sus
propiedades medicinales curativas es
aplicada contra la diabetes.
Ñangapyh v. Término utilizado por los indígenas
y guaraní cuando la criatura ya es mayor y
tiene el alma agarrada, satisfacerse.
Ñangarek v. Atender/ Cuidar, proteger, asistir,
o guardar./ 2. Custodiar, vigilar.
Ñangarek s. Cuidador, protector, encargado./ 2.
oha Portero, guardian./ 3. Guardia, vigilante.
Ñangarek s. Cuidador, protector, encargado./ 2.
ohára Administrador.
Ñani v. Correr simplemente./ 2. Andar
velozmente.
Ñanima v. Animarse, atreverse.
Ñaña adj. Malo, malévalo, maldito, malvado,
ruín./ 2. Maldad.
Ñañaiterei adj. Muy malo, diabólico.
Ñañuã v. Abrazar, abarcar, estrechar en los brazos,
ceñir con los brazos.
Ñañuvã v. Abrazar, abarcar, estrechar en los brazos,
ceñir con los brazos.
Ñaopyrũ s. Sartén grande de barro para tostar o
torrar en que se hace chipape.
Ñaopyu s. Tostador, plato grande de barro, cazuela.
Ñapa s. Adehala, propina.
Ñapakani s. Aguila, ave de rapiña.

693
Ñapamon v. Mezclar, mezclarse, embadurnar,
a embadurnarse, revolcarse, untar, manchar,
emparcar.
Ñapatĩ adj. Lechoso, agrisado.
Ñapẽ v. Enderezar./ 2. Entortar.
Ñapĩ v. Peluquear, cortar el pelo, cortarse el
cabello, cortar crin, desmochar/. 2. Rasurar,
pelar.
Ñapĩ’ũ v. Carcomer, mordisquear, comer poco a
poco algo, a pedacitos, erosionar./ 2.
Pellizcar, quitar a pedacitos.
Ñapinda s. Un árbol perteneciente a las mimosos,
especie de zarza, muy espinosa, da unas
flores de grato aroma. Su otro nombre es
aromita.
Ñapĩpĩ v. Picotear, roer, hacer pedacitos.
Ñapirõ v. Llorar, sollozar, lamentarse./ 2. Llanto,
lamento, plañido.
Ñapopẽ v. Tener el pelo ondulado, enrizado./ Rizo,
ondeo.
Ñapovõ v. Estar pegajoso, engomado, gomoso,
viscoso, glutinoso. peliagudo, peliaguda,
intrincado, gomoso.
Ñapu’a s. Nombre dado al recipiente de barro
parecido a la taza, jarro o tazón redondo,
con o sin asa, utilizado para herbir y servirse
la leche; especie de cantarito./ 2. del verbo
conj. levantar; levantamos
Ñapurũ s. Jarro de barro.
Ñapymi v. Zambullirse, hundirse, sumergirse,
anegarse, clavarse, perderse todo el sujeto.

694
Ñapysẽ v. Asomarse los astros, levantarse el sol o la
luna./ 2. s. Asomo, levante.
Ñapytĩ v. Atar, uncir, ligar, ceñir, amarrar, liar,
enlazar un concepto o un recuerdo con
otro.
Ñapytĩsu’ v. Atar fuertemente mordiendo la cuerda,
u atar con nudos.
Ñarendyju s. Llama divina de la mujer.
Ñarimbe s. Ganso.
Ñarõ v. Ladrar simplemente, criticar,
embravecerse, enfurecerse, enojarse./ 2. s.
Ladrido, enojo, brabura, furia, violencia./ 3.
adj. Bravo, furioso, violento, peleador,
enojado, conquistador.
Ñaruguap s. Hurón (entre los Guarani de Yrendague,
e Picuiva y Ñambirenda)
Ñarukã s. Costilla, costillaje, torax./ 2. Palo largo y
delgado, tijera, arco de barril./ 3. Faja o
vestido exterior.
Ñarukãng s. Flanco, costado.
uy
Ñasãi adj. Esparcido, desparramado, divulgado.
Ñasãindy s. Luz, resplandor o claridad que irradia la
luna, luz de luna, plenilunio, claro de luna,
claridad lunar, brillo de luna.
Ñasãingo v. Colgarse, estar colgado, suspenderse.
Ñate’ỹ v. ser perezoso.
Ñati’ũ s. Mosquito, cínife.
Ñati’ũ s. Nombre de una especie de mosquitos
akua anofelinos y culicedos respectivamente.
Ñatihũ s. Nombre de unas yerbas amargas.

695
Ñatõi v. Afinar, tañer, tocar, ejecutar o pulsar un
instrumento musical de cuerda, templar./
2.v. Golpear o tocar suavemente, incitar,
estimular./ 3. Beber un sorbo./ 4. Punzar,
hincar, azuzar./ 5. Alarmar, avisar, poner en
guardia, alertar.
Ñauvo v. Presagiar, presagiar desgracia, profetizar,
pronosticar, predecir, augurar, agorar,
vaticinar, maldecir./ 2. s. Maldición,
profecía, pronostico, predicción, augurio,
vaticinio, presagio.
Ñavõ adv. Cada, todo, todos, entero.
Ñaypyrũ s. Cazuela de barro que sirve de olla para
coser, tostar o freir.
Ñaypyũ s. Paila, sartén, tostador, plato grande de
barro, cazuela.
Ñe pref. verbal de voz pasiva para con palabras
nasales; me, te, se, nos, os.
Ñe’ã s. Cardiólogo.
reheguaku
aahára
Ñe’ãhera v. Ensimismarse, quedarse absorto,
abstraerse.
Ñe’ãho s. Suspiro.
Ñe’ãjero v. Suspirar, desear.
Ñe’ãjeru v. Suspirar, desear.
Ñe’ãngaje v. Arrepentirse.
vy
Ñe’ãngau s. Suspirar, desear.
Ñe’ãngu v. Recelar.
Ñe’ãrasy s. Cardialga: dolor del corazón.

696
Ñe’ãrekok s. Cardiología, sabiduría del corazón.
uaa
Ñe’ãsoro s. Infarto.
Ñe’ãtypy s. Diccionario, léxico, vocabulario, tesoro,
intelectualidad.
Ñe’ãvevúi s. Pulmón, entraña liviana.
Ñe’ẽ chae s. Chapurrear la lengua.
Ñe’ẽ s. Palabras politónicas.
imyãnduh
e’etáva
Ñe’ẽ s. Palabras monotónicas.
imyãnduh
eteĩva
Ñe’ẽ s. Palabras monotónicas: son los que tienen
ipu’atateĩ una sola vocal tónica.
va
Ñe’ẽ ju’ái s. Hablar ampuloso, incorrecto, superfluo.
Ñe’ẽ v. Palabra desde el alma dócil.
katupyry
Ñe’ẽ s. Didáctica de la lengua.
mbo’ekua
angatu
Ñe’ẽ Las construcciones fijas de la sintaxis.
omyi’ỹva
hendágui
Ñe’ẽ Las construcciones móviles de la sintaxi.
omýiva
hendágui
Ñe’ẽaman s. Lluvia de ideas.
dyky
Ñe’ẽapesã s. Diccionario, refranero.

697
Ñe’ẽapo Voz susuntiva de persona.
ava
rehegua
Ñe’ẽapoh Voz
a
Ñe’ẽapoh Voz activa.
aite
Ñe’ẽapoh Accidentes de voces.
akuéra
ñe’ẽpehẽt
ai
Ñe’ẽapoh Voz pasiva.
eta
Ñe’ẽapon Voz recíproca.
diveha
Ñe’ẽapoñ Voz susuntiva de animales.
emiha
mymba
rehegua
Ñe’ẽapou Voz coactiva.
kaha
Ñe’ẽapou Voz objetiva.
kapy
Ñe’ẽapytĩ s. Verso.
Ñe’ẽarand s. Proverbios, frase./2. v. Hablar, conversar,
u comunicarse, gorjear, contar.
Ñe’ẽasãi s. Palabra difundida.
Ñe’ẽasy adj. Palabra emotiva, persuasiva, cariñosa,
afable.
Ñe’ẽavaet s. Palabra desde un alma feroz.
e

698
Ñe’ẽavy s. Disfacia, furcio, lapsuslingue, hablar,
barbonismo, incorrección del lenguaje.
Ñe’ẽgua s. Didáctica de la lengua.
mbo’ekua
angatu
Ñe’ẽguasu adj. Palabra orgullosa, yactanciosa, grosero,
grosera.
Ñe’ẽguyg v. Susurrar, cuchichear, murmurar.
uy
Ñe’ẽhe’ikõ s. Voz de doble significado.
i
Ñe’ẽho v. Irsele la palabra, escapársele a uno la
palabra sin querer.
Ñe’ẽjera s. Prosa, palabra desatada, hablador.
Ñe’ẽjoa s. Algarabía, confusión de voces, vocerío,
griterío, algazara.
Ñe’ẽjoaju s. Oración.
Ñe’ẽjoaju s. Oración optativa o desiderativa.
apopyrãv
a
Ñe’ẽjoaju s. Oración imperativa.
apoukapý
va
Ñe’ẽjoaju Oración dubitativa.
mo’ãva
Ñe’ẽjoaju Oración compuesta.
eta
Ñe’ẽjoaju Oración compuesta coordinadas.
eta
ñe’ẽjoajuh
áva

699
Ñe’ẽjoaju Oración compuesta subordinada.
eta
poguyguá
va
Ñe’ẽjoaju Oración compuesta.
etáva
Ñe’ẽjoaju Conjunción.
ha
Ñe’ẽjoaju Conjunción disyuntiva.
ha avyha
Ñe’ẽjoaju Conjunción adversativa.
ha
mbohovak
éva
Ñe’ẽjoaju Conjunción copulativa.
haite
Ñe’ẽjoaju Sintaxis.
kuaa
Ñe’ẽjoaju Sintaxis.
ngatu
Ñe’ẽjoaju Sintaxis de construcción.
ngatu
apopyguá
va
Ñe’ẽjoaju Sintaxis figurativa irregular.
ngatu
ha’ãngáva
Ñe’ẽjoaju Sintaxis de concordancia.
ngatu
mbojojáva

700
Ñe’ẽjoaju Sintaxis de regencia.
ngatu
poguyguá
va
Ñe’ẽjoaju Sintaxis regular.
ngatuete
Ñe’ẽjoajut Oración enunciativa.
eéva
Ñe’ẽjoajut Oración simple.

Ñe’ẽjoajut Oración simple imperativa.

apoukapý
va
Ñe’ẽjoajut Oración simple dubitativa.
eĩ mo’ãva
Ñe’ẽjoajut Oración simple exclamativa.

momoräv
a
Ñe’ẽjoajut Clasificación de las oraciones simples por la
eĩ significación del verbo.
ñemohend
a ñe’ẽtéva
he’iséva
rupi
Ñe’ẽjoajut Oración simple interrogativa.

porandúv
a

701
Ñe’ẽjoajut s. Oración simple desiderativa u optativa.

potapýva
Ñe’ẽjoajut s. Oración simple enunciativa o adversativa.
eĩtee
Ñe’ẽjoajut Oración simple.
eĩva
Ñe’ẽjoapy s. Eco./2. v. Contestar, discusión, replicar.
Ñe’ẽjoapy s. Vocerío, griterío, algazara, confusión de
py voces.
Ñe’ẽjoja s. Palabra correcta.
Ñe’ẽjoja’ỹs. Palabra incorrecta.
Ñe’ẽjopar s. Mescolanza de idiomas, jerigonza./2. v.
a Hablar jerigonza, castellanizar el guaraní, o
guaranizar el castellano, mezclar en la
conversación o en el escrito dos o más
idiomas.
Ñe’ẽjora s. Palabra desatada, hablador.
Ñe’ẽjovak s. Entrevista. Es un encuentro convenido
e entre dos o más personas para tratar de un
asunto.
Ñe’ẽkañy s. Enmudecer, cuchicheo, hablar en voz
baja.
Ñe’ẽkatu s. Forma de hablar auténtica y verdadera.
Ñe’ẽkatuk s. Palabra auténtica y verdadera./2.
ue Sabiduría acumulada.
Ñe’ẽkẽkẽ adj. Ronco/a./2. Dícese de la voz o sonido
áspero y bronco.
Ñe’ẽkõi s. Bilingüismo./2. adj. Bilingüe.
Ñe’ẽkõi s. Bilingüismo.
rehegua

702
Ñe’ẽkuaa s. Inspiración./2. v. Saber hablar.
Ñe’ẽkuati s. Libro./2. Carta, papel escrito, diario,
a periódico, nota, notificación por escrito.
Ñe’ẽkuerá s. Palabras enfadosas.
i
Ñe’ẽkũmb adj. Hablar entredientes.
e
Ñe’ẽkurus s. Crucigrama.
u
Ñe’ẽkypu s. Fonema.
Ñe’ẽkypuk s. Fonología.
uaa
Ñe’ẽmbeg v. Cuchichear, hablar en voz baja.
ue
Ñe’ẽmbeg En silencio.
uépe
Ñe’ẽmbo v. Ordenar, dar una orden.
Ñe’ẽmboj v. Contestar, responder.
evy
Ñe’ẽmbot s. Hipérbole.
uicháva
Ñe’ẽmbuk v. Ser charlatán, prolijo en el habla./2. s.
u Nombre de un departamento del
Paraguay./2. s. Nombre de un río afluente
del río Paraguay, en la región Oriental del
Paraguay.
Ñe’ẽmby’ỹ v. Ser hablador, no saber guardar secretos.
i
Ñe’ẽmbyk s. Palabra breve.
y

703
Ñe’ẽmbyr s. Charla inútil.
ei
Ñe’ẽmeĝu s. Injuria./2. v. Hablar inconvenientemente,
a calumniar, difamar.
Ñe’ẽmom v. Ofender con la palabra en forma
bo desafiante.
Ñe’ẽmom s. Hiperbaton, figura de construcción.
ýiva
Ñe’ẽmond v. Aconsejar.
e
Ñe’ẽmond v. Ordenar, dar una orden s. Insulto.
o
Ñe’ẽmosẽ v. Despachar, expresar.
Ñe’ẽmyas v. Difundir la voz, la palabra.
ãi
Ñe’ẽmyas s. Microfono, radio, parlante, megáfono,
ãiha bafle.
Ñe’ẽndu s. Comunicación.
Ñe’ẽndy s. Vocabulario.
Ñe’ẽndýi s. Interjección, son palabras que expresan
impresiones repentinas del ánimo.
Ñe’ẽnga s. Refranes, proverbios, decires, sentencias,
comparaciones./2. Buena palabra, bien
decir, tener la capacidad de hablar./2.
Elocuencia.
Ñe’ẽngai v. Provocar, insultar, incitar, echar
indirectas.
Ñe’ẽngait v. Maldecir.
y
Ñe’ẽngára s. Abogado, deefensor, ayudador, salvador.

704
Ñe’ẽngaty s. Refranero.
py
Ñe’ẽngo v. Dejar de hablar (viene a ser lo que en
lingüística exp. se llama función fática del
lenguaje).
Ñe’ẽngop Equivocarse al hablar.
a
Ñe’ẽngu s. y adj. Mudo.
Ñe’ẽnguas v. Ser engreído, pretencioso.
u
Ñe’ẽnguch s. Cambio de voz en la pubertad.
u
Ñe’ẽnguch s. Charlatán, imprudente, joven adolescente
u ai que habla mal.
Ñe’ẽngue s. Vocabulario, léxico.
guyguy
Ñe’ẽnguer s. Diccionario, refranero.
yru
Ñe’ẽnguru v. Refunfuñar, hablar entre dientes.
Ñe’ẽnguru v. Refunfuñar, hablar entre dientes.
ru
Ñe’ẽnond s. Prólogo de un libro; la obra puede tener o
egua no prólogo y hasta puede ser prescindible.
Ñe’ẽnte s. Palabras vanas, chisme, mentira,
disparate, desvarío, charlatán./2. v. Hablar
sin razón, hablar en vano, disparatarse,
desviarse.
Ñe’ẽñemi v. Hablar a escondidas, en secreto.
Ñe’ẽñong s. Palabras sagradas.
atupyre
Ñe’ẽpa’ã v. Tartamudear, atascarse hablando.

705
Ñe’ẽpaha s. Última palabra, dicho definitivo,
conclusión.
Ñe’ẽpapár s. Poeta.
a
Ñe’ẽpẽhẽ s. Partícula o afijo.
Ñe’ẽpẽhẽ s. Sílaba.
Ñe’ẽpẽhẽ s. Silabación directa.
mbohasap
yréva
Ñe’ẽpẽhẽ s. Silabación guaraní.
apokuaa
Ñe’ẽpẽhẽe s. Polisilábicas.
táva
Ñe’ẽpẽhẽt Afijo o partícula.
ai
Ñe’ẽpẽhẽt Afijo o partícula.
ai
Ñe’ẽpẽhẽt Hipértesis, afijos dislocables.
ai joavypy
Ñe’ẽpẽhẽt Partículas prefijas.
ai
mboyvegu
a
Ñe’ẽpẽhẽt Metátesis.
ai
ñemoha’e
ño
Ñe’ẽpẽhẽt Partículas sufijas.
ai upeigua
Ñe’ẽpẽhẽt s. Monosilábicos
eĩva

706
Ñe’ẽpo’i v. Voz aguda, fina, alta, atiplada.
Ñe’ẽpochy v. Hablar airadamente con cólera y
violencia.
Ñe’ẽpogu v. Voz grave, hablar con voz grave, de
asu pecho, voz gruesa.
Ñe’ẽpohýi s. El hablar desagradable./2. v. Hablar
desagradablemente.
Ñe’ẽpõrã s. Buena dicción.
Ñe’ẽpõrãh s. Literato.
aihára
Ñe’ẽpõrãh s. Literatura.
aipyre
Ñe’ẽpõrãn s. Expresión de cortesía.
gareko
Ñe’ẽporoa s. Lisonja, adulación interesada.
pichy
Ñe’ẽpoty s. Poesía, poema.
Ñe’ẽpovã v. Rimar.
Ñe’ẽpovã s. Poesía, poema.
mby
Ñe’ẽpu s. Fonema, sonido de la lengua.
Ñe’ẽpuan s. Fonética.
du
Ñe’ẽpuãn s. Fonética.
du
Ñe’ẽpueta s. es la que tiene más de una vocal tónica.
Ñe’ẽpujoj s. Rima.
a
Ñe’ẽpujoj s. Rima.
a

707
Ñe’ẽpuku s. Fonología: es la ciencia que estudia los
aa sonidos de un idioma.
Ñe’ẽpuku s. Fonología.
aa
Ñe’ẽputeĩ s. Es la que tiene una sola vocal tónica.
Ñe’ẽpyguy v. Hablar bajito.
Ñe’ẽpyho Expresar o revelar sin querer un secreto
particular
Ñe’ẽrãngu s. Palabra pensada pero no realizada.
e
Ñe’ẽrape s. Método, arte de la lengua.
Ñe’ẽrapo s. Raíz de la palabra, parte del verbo,
morfema base.
Ñe’ẽrasa adj. Habla a menudo, charlatán.
Ñe’ẽrei s. Palabras vanas, palabra superflua, dicho
sin fundamento, chisme./2. Mentira./3. v.
Mentir, disparate, dicho o hecho contrario a
la razón, a la normalidad o a determinadas
reglas establecidas./4. v. Disparatar. Hacer
o decir locuras o disparates.
Ñe’ẽreiha s. Chismoso, chismosa.
Ñe’ẽreirei v. Hablar sin pensar, ser indiscreto, hablar
por hablar inconscientemente,
disparatadamente./2. s. Tontera.
Ñe’ẽrekok s. Gramática./2. Es el arte de hablar,
uaa escribir correctamente una lengua.
Ñe’ẽrendu v. Obedecer./2. adj. Obediente, manso, dócil
Ñe’ẽrerah s. Mensaje.
auka
Ñe’ẽriregu s. Posposición.
a

708
Ñe’ẽriregu s. Posposiciones polisilábicas.
a
iñe’ẽpẽhẽ’
etáva
Ñe’ẽriregu s. Posposiciónes monosilábicas.
a
iñe’ẽpehẽt
eĩva
Ñe’ẽriregu s. Clasificación de las posposiciones.
a
ñemohend
a
Ñe’ẽryru s. Diccionario, refranero.
Ñe’ẽryrure s. Biblioteca, librería.
nda
Ñe’ẽrysýi s. Diccionario, refranero.
Ñe’ẽsuguy s. Murmuración por lo bajo para dañar.
Ñe’ẽsyry s. Prosa.
Ñe’ẽtakúr s. Rodeo, requilorio.
e
Ñe’ẽtavy v. Padecer de disantría, balbucear.
Ñe’ẽte s. Lengua.
Ñe’ẽtee s. Lenguaje propio, idioma propio, lenguaje
oral.
Ñe’ẽteja s. Adverbio.
Ñe’ẽteja s. Adverbio de tiempo.
aragua
Ñe’ẽteja s. Adverbio de tiempo.
araguáva

709
Ñe’ẽteja s. Adverbio de negación.
mbotovév
a
Ñe’ẽteja s. Adverbio de afirmación.
moneíva
Ñe’ẽteja s. Clasificación de los adverbios.
ñemohend
a
Ñe’ẽteja s. Adverbio de interrogación.
porãndúv
a
Ñe’ẽteja s. Adverbio de modo.
tekogua
Ñe’ẽteja s. Adverbio de lugar.
tendaguá
va
Ñe’ẽteko s. Modo.
Ñe’ẽteko s. Modo imperativo.
apouka
Ñe’ẽtekoit s. Modo indicativo.
e
Ñe’ẽteko s. Modo habitual; su partícula es “va”.
meme
Ñe’ẽtekop s. Modo volitivo; su partícula es “se”.
ota
Ñe’ẽtekua s. Gramática.
a
Ñe’ẽtéva Verbo.
Ñe’ẽtéva s. Tiempos verbales.
arakuéra

710
Ñe’ẽtéva s. Verbo defectivo.
heko’ỹva
Ñe’ẽtéva s. Verbo irregular.
hekopegu
a’ỹva
Ñe’ẽtéva s. Verbo regular..
hekopegu
áva
Ñe’ẽtéva s. Verbo instransitivo.
mbohasap
yre’ỹva
Ñe’ẽtéva s. Verbo transitivo.
mbohasap
yréva
Ñe’ẽtéva s. Accidentes del verbo.
moambue
ha
Ñe’ẽtéva s. Verbo irregular.
moingoep
y
Ñe’ẽtéva s. Verbo regular.
moingoep
y’ỹ
Ñe’ẽtéva s. Clasificación de los verbos.
ñemohend
a
Ñe’ẽtéva s. Clasificación de los verbos por su acción.
ñemohend
a
hekorasap
y rupi

711
Ñe’ẽtéva s. Clasificación de los verbos por su
ñemohend estructura.
a hetepý
rupi
Ñe’ẽtéva s. Clasificación de los verbos por su forma.
ñemohend
a ijysaja
rupi
Ñe’ẽtéva s. Clasificación de los verbos por su
ñemohend conjugación.
a imosusũ
rupi
Ñe’ẽtéva s. Clasificación de los verbos por su
ñemohend fonética.
a
iñe’ẽpu’an
du rupi
Ñe’ẽtéva’ s. Verbo compuesto.
eta
Ñe’ẽtévat s. Verbo propio.
ee
Ñe’ẽtévat s. Verbo simple.

Ñe’ẽvai v. Hacer mal uso de la lengua, decir malas
palabras, hablar groserías inconveniencias,
decir palabras irrespetuosas, hablar por el
prójimo.
Ñe’ẽvo s. Dialecto.
Ñe’ẽvyvy v. Hablar en voz baja, murmurar.

712
Ñe’ẽypy s. Prefacio, palabra preliminar, prólogo,
exodio, origen de la palabra, palabra
soriginal, principal.
Ñe’ẽysaja s. Forma de las palabras.
Ñe’ẽysaja s. Morfología.
kuaa
Ñe’ẽyvoty s. Poesía, verso.
Ñe'ã s. Corazón, entrañas./2. Intención./3.
Pensamiento.
Ñeakã’o v. Decapitar, degollar.
Ñeakãkar v. Peinarse.
ãi
Ñeakãky’o v. Lavarse la cabeza.
Ñeakãmb v. Dar muestras de desaprobación con la
ovava cabeza, mover la cabeza en sentido
negativo.
Ñeakãnga v. Golpearse la cabeza.
Ñeakãrag v. Arrancarse el cabello.
ue’o
Ñeakãrap v. Levantarse o alzar la cabeza,
u’ã reconvalecer, convalecer.
Ñeakãtĩpa v. Caerse de bruces, dar salto mortal,
ro voletejear.
Ñeakãupi v. Alzar la cabeza, incorporarse, erguir.
Ñeama v. Eclipsarse.
Ñeanga v. Jugar, hacer deporte.
Ñeangapa v. Intentar caminar, dar los primeros pasos.
’i
Ñeãngare ver Ñangareko.
ko

713
Ñeãngech s. Vidrio cristal.
a
Ñeãngech s. Espejo.
akáva
Ñeãngeru v. Suspirar.
Ñeãngu v. Fastidiar/. 2. Presentir algo, temer de
algo que pueda suceder, recelar,
inquietarse./ 3. s. Presentimiento, temor a
que suceda algo, recelo.
Ñeapamo v. Revolcarse, arrastrarse, echarse o rodar
na por el suelo
Ñearonga v. Abstenerse, desistir, retraerse.
tu
Ñedesatin v. Extraviarse, errar el camino, perderse.
a
Ñedestina v. Ser llevado o condenado a vivir a otro
lugar.
Ñe'ẽ s. Palabra: voz, voz del ser humano./2. v.
Hablar, conversar./3. s. Conversación./4.
Dicción, habla, sonido o conjunto de
sonidos articulados que expresan una
idea./5. Idioma, lengua.
Ñe'ẽjoko v. Interrumpir al que habla, contestar,
discutir, replicar.
Ñe'ẽme'ẽ v. Comprometerse, prometer./2. s.
Compromiso, promesa, palabra dada.
Ñeẽndu v. Obedecer./ 2. adj. Obediente, manso,
dócil
Ñe'ẽngatu s. Elocuencia./2. adj. Charlatán, parlanchín,
locuaz, hablador, propenso a hablar.

714
Ñe'ẽngatu s. Fundamento de la elocuencia.
rapytarã
Ñe'ẽngue s. Palabra dicha (dicha ya), dicho, doctrina,
mandato, chisme, hablar por el prójimo.
Ñe'ẽpyáu adj. Tener la voz ronca, gruesa, apagada
afónica, disfonía, ronquera.
Ñe'ẽreity v. Provocar, insultar, incitar, echar
indirectas, alusiones, ofender con el
lenguaje, inducir a uno a que ejecute una
cosa./2. v. Contestar, discutir, replicar.
Ñeĝuahẽ v. Llegarse./ 3. s. Llegada.
Ñeguerok v. Secuestro, rapto.
añy
Ñeha’ã v. Esforzarse, procurar, empeñarse,
medirse, luchar, ser blanco de los tiros, ser
medido, tratar, procurar, tentar, intentar,
probar gustar, simular, catarse, intentarse./
2. s. Voluntad, empeño, esfuerzo,
pretención, intento./ 3. Prueba.
Ñeha’ãha s. Aparato para medir, medida.
Ñeha’ãhat v. Ahinco, esfuerzo mayúsculo, conato,
ã porfía, tenacidad.
Ñeha’ãrõ s. Espera.
Ñeha’ãrõ’ adv. Inesperadamente.
ỹhágui
Ñeha’ãrõk s. Esperanza.
uaa
Ñehãikutu v. Escarbarse los dientes.
Ñehãimbe v. Estar afilado un elemento, afilarse./ 2. s.
’e Afiladura.

715
Ñehãimbe s. Afiladora, máquina afiladora, amoladora.
’eha
Ñehãimbe s. Persona que afila.
’ehára
Ñehãinga v. Mellar, está mellado.
Ñehakã’o v. Cortarse las ramas.
Ñehẽ v. Derramarse, desbordarse, verterse./ 2. s.
Derrame, desborde, vertiente.
Ñehe’ỹi v. Rascarse.
Ñehe’ỹiha s. Rascadora, rasqueta.
Ñehembes v. Morderse los labios./ 2. Sentirse
u’u descubierto o convencido, aguantarse.
Ñehendu v. Ser oido, oirse.
Ñehenduk v. Hacerse oir, perorar.
a
Ñehendyv v. Afeitarse, hacerse la barba.
apo
Ñehenói v. Ser llamado, llamarse./ 2. s.
Convocatoria, llamamiento, llamada./ 3.
Vocación.
Ñehesa’ỹij s. Analisis.
o
Ñehesa’ỹij s. neol. Analisis sintáctico.
o
ñe’ẽjoajun
gatu rupi
Ñehesa’ỹij s. neol. Analisis morfológico.
o
ñe’ẽysajak
uaa rupi

716
Ñehesyvõ v. Enhebrarse, ensartarse, engarzarse / 2. s.
Engarce, ensarcimiento, engarzadura.
Ñehetyma v. Cruzarse de piernas.
mbojuasa
Ñehuĝuait s. Encuentro.
ĩ
Ñehumbiri v. Herirse o magullarse levemente con
rasguño o confusión, lastimarse, sangrarse
levemente la piel, estrujarse. / 2. s.
Machucón, lastimadura, magulladura,
herida.
Ñehundi v. Perderse, desaparecer, no saberse más el
paradero.
Ñehunga v. Lastimarse con contusiones (al tropezar),
contritarse./ 2. s. Contusión, lastimadura,
moretón, esquimiosis.
Ñehuvãitĩ s. Encuentro.
Ñeĩ s. Estado, disponibilidad
Ñeĩha s. Posicion. Emplazamiento, lugar que
ocupa una persona o cosas. Postura.
Ñeikotevẽ s. Lo que hace falta, lo que es necesario,
va indispensable.
Ñeimo’ã s. Opinión. Manera de pensar sobre un
tema./ 2. Suposición, pensamiento,
parecer, meditación, impresión./ 3.v.
Forma verbal usada como comparación;
parecerse a:
Ñeimo’ã’ỹ Adv. Sin dar fe, sin dar crédito, de sorpresa,
hecho o suceso inesperado.
Ñeimo’ã’ỹ adj. Lo increible, increible, inimaginable,
va sorprendente

717
Ñeinupã v. Golpearse, castigarse.
Ñeirũmo v. Crecer, agravarse.
Ñekambu s. Libación, acción de chupar, de mamar.
Ñekamby’ s. Sacar la leche.
o
Ñekãngy’ v. Desperezarse.
o
Ñekañy v. Esconderse, ocultarse, perderse./ 2. s.
Escondida, extravío, pérdida,
desorientación, desaparición, ocultamiento.
Ñekañyha s. Escondrijo.
Ñekarãi v. Rasguñarse, arañarse, rascarse./ 2. s.
Rasguño, arañazo.
Ñekatĩ’o v. Desodorarse de la sobaquina.
Ñeke’ã v. Ladearse, inclinarse, ladear, inclinar./ 2. s.
Inclinación, ladeo.
Ñekirirĩ v. Omitirse, callarse./ 2. s. Silencio
Ñeko’õi v. Ofenderse, resentirse, enojarse,
disgustarse, rabiarse, irritarse, enfadarse./
2.s. Enfado, ofensa, enojo, rabia,
resentimiento.
Ñekontrar v. Estar en contra.
ia
Ñekotevẽv s. Lo que hace falta, lo que es necesario,
a indispensable.
Ñekuã v. Ofrecerse (despectivo)./ 2. s. Oferta,
ofrecimiento, úsase en sentido despectivo.
Ñekuãmb v. Hacer sonar los dedos, castañear,
opu castañetear con los dedos.
Ñekuãmb v. Negar, hacer seña negativa moviendo el
ovava dedo índice erguido.

718
Ñekuãve’ẽ v. Ofrecerse, prometerse. / 3. s.
Ofrecimiento, promesa, invitación.
Ñekũmber v. Relamerse, lamerse los labios.
éi
Ñekũndah v. Trajinarse ida y vuelta, ida y venida de
a mucha gente.
Ñekytĩ v. Cortarse, herirse con arma blanca./ 2. s.
Cortadura, herida (con arma blanca, con
algo filoso).
Ñemaimb v. Tostarse./ 2. s. Tostada.
e
Ñemama v. Cubrirse, cobijarse, abrigarse, taparse,
arroparse.
Ñemamah s. Abrigo, manta, poncho, sobretodo,
a cobertor, frazada.
Ñemano s. Mortandad, muerte, hecatombe,
defunción.
Ñemanom s. Muerte total, gran cantidad de muertes.
ba
Ñemaña v. Mirarse, observarse, contemplarse.
Ñemaña v. Mirar a escondidas, mirar ocultamente,
ñemi estar en acecho.
Ñemba’ap s. Labor, obra, trabajo, tarea, acción, acto,
o el trabajar.
Ñembesu’ v. Morderse los labios./ 2. fig. sentirse
u descubierto o convencido, aguantarse.
Ñembi’ua v. Hacerse la comida.
po
Ñembichy v. Asarse, tostarse, cocinar a las brazas,
dorarse al fuego.

719
Ñembiso v. Pisar, pisar con mano de mortero o pizón,
majar en mortero, apisonar, pisotear,
triturar, moler, machacar, quebrantar,
golpear.
Ñembo Partícula que significa hacerse, fingirse el
(antes de adjetivos o sustantivos), se usa
con orales, mientras que con nasales se usa
su equivalente ñemo.
Ñembo’ar v. Tardar, retardarse, demorarse,
e retrasarse, perder tiempo, resultar más
tiempo o mayor duración./ s. Prórroga,
mora, retardo, dilación.
Ñembo’at v. Acurrucarse, encogerse para
uru resguardarse del frío o a causa de una
enfermedad o por miedo, aterirse.
Ñembo’e v. Rezar, orar./2. v. Ser enseñado,
instruido./2. s. Oración, rezo, plegaria,
enseñanza, instrucción.
Ñembo’e s. Compañero de rezo.
irũ
Ñembo’e s. Oración de las doce palabras, usada para
kurundu tener suerte en todas las cosas.
Ñembo’e’ s. Persona que inicia y dirige el rezo, el
ýva rosario, la novena, el rezador en
operaciones especiales.
Ñembo’eg s. Mísa.
uasu
Ñembo’et v. Ensorberbecerse, enorgullecerse./2.
e enseñar verdaderamente, rezar
verdaderamente.

720
Ñembo’eu v. Hacerse enseñar, ordenar rezar, pedir
ka oraciones.
Ñembo’i v. Partir en trocitos, cortarse en pedacitos,
desmenuzarse, picarse, desmigajarse,
pisarse, por extensión molerse, golpearse.
Ñembo’óg v. Hacerse de casa.
a
Ñembo’ok v. Esconderse timidamente como detrás de
upemiri la casa.
Ñembo’y v. Ponerse de pie, estar de pie, pararse,
estar parado, erguirse sobre los pies o las
patas, ponerse o estar de plantón.
Ñembo’yh adv. Parado, de pie.
ápe
Ñembo’yv v. Hacerse de tierra, de propiedad, de
y terreno.
Ñemboag v. Ser adulado, alabarse, halagarse,
uara enamorarse./ 2. s. Adulación, halago, adulo,
alabo, lisonja, orgullo.
Ñemboag v. Amancebarse. Hacerse de compañera,
uasa pareja, manceba.
Ñemboaje v. Jurar, asentir, dar el sí a algo, aceptar./ 2.
s. Respeto, obediencia, observancia.
Ñemboaju v. Madurarse, madurar.
Ñemboak v. Calentarse, enardecerse, acalorarse,
u exaltarse, irritarse, exitarse,
entusiasmarse./ 2. s. Enardecimiento, ira,
irritación, exaltación, exitación,
entusiasmo./ 3. Calentura, calentamiento,
acaloramiento.

721
Ñemboap v. Revolcarse, revolverse.
ajere
Ñemboap v. Enroscarse.
akua
Ñemboap v. Proveerse de camino, locución empleada
e con referencia a ratas y ratones de los que
se dice que, al presentir la llegada de la
muerte se convierten, aquellos en
murcielagos grandes, éstos en murciélagos
chicos.
Ñemboapi v. Hacerse o salirle a uno ampollas,
ru’a ampollarse.
Ñemboap v. Hacerse redondo u ovalado, arrollarse o
u’a envolverse una cosa en sí misma.
Ñemboap v. Añadirse, ser añadido, juntarse, ser
y juntado, agregarse, sumarse, unirse, ser
unido, enlazarse, ligarse, aliarse./ 2 adj.
Añadido, agregado, sumado, unido,
enlazado./ 3. s. Añadidura, unión, enlace.
Ñemboap v. Proveerse de asiento, silla o banco para
yka sentarse; en los relatos religiosos,
encarnarse.
Ñemboap v. Comer algo, ponerle algo entre el pecho y
yte la espada.
Ñemboap v. Asomarse.
ytero
Ñemboara v. Se llena de nubes.
i
Ñemboaru v. Remojarse, ponerse o ser puesto en
ru remojo.

722
Ñemboas v. Tardar en llegar, llegar tarde en la siesta.
aje
Ñemboas v. Llegar en plena siesta, en pleno medio
ajepyte dia.
Ñemboatu v. Acurrucarse, encogerse por el frio,
ru miedo, o enfermedad, aterirse.
Ñemboatu v. Acurrucarse, encogerse (por el frio,
ru miedo, o enfermedad), aterirse.
Ñemboaty v. Juntarse, reunirse.
Ñemboaty v. Erizarsele el pelo.
ra
Ñemboav v. Respeto.
e
Ñemboav v. Hincharse, esponjarse, abotagarse,
evo infatuarse, inflarse, envanecerse, engreirse.
Ñemboav v. Hincharse, esponjarse, abotagarse,
evo infatuarse, inflarse, envanecerse, engreirse.
Ñemboay v. Hablar, aconsejar, orar./ 2. s. Lenguaje
vu religioso, loadas, las palabras de los dioses
que ellos comunican a quienes se dedican a
los ejercicios espirituales./ 3. Producirse
alboroto, algarabía, griterío, hacerse ruido.
Ñemboay v. Producirse alboroto, algarabía, griterío,
vu hacer ruído o barullo, hacerse el
barullento.
Ñemboesa v. Guiñar los ojos, hacer guiñada, guiñar./ 2.
’i s. Guiño.
Ñemboesa v. Desorbitarse los ojos, dar vueltas los
jere ojos.
Ñemboete v. Ser engreido, arrogante./ 2. s. Honra,
distinción.

723
Ñembogu v. Cribarse, cernerse, colarse, deslizarse,
a escaparse, evadirse, filtrarse, saltarse a un
lado como un caballo asustado para eludir
algo, esquivarse./ 2. s. Esguince.
Ñembogu v. Apagarse.
e
Ñembohái v. Agriarse, acidularse./ 2. fig. decir
palabras insípidas, carentes de gracia.
Ñembohai v. Hacerse de nido, anidarse.
ty
Ñemboha v. Calentarse, enardecerse, acalorarse,
ku exaltarse, irritarse, exitarse,
entusiasmarse./ 2. s. Enardecimiento, ira,
calentura, irritación, calentamiento,
acaloramiento, exaltación, exitación,
entusiasmo.
Ñemboha v. Volver la espalda, huir.
kykuere
Ñemboha v. Hacerse camino.
pe
Ñemboha v. Arraigarse, radicarse, establecerse,
po afirmarse, tomar pie, hechar raices las
plantas.
Ñembohar v. Jugar, divertirse a expensas de otro,
ái divertirse persiguiendo.
Ñemboha v. Hacerse pasar.
sa
Ñemboha v. Agusanarse.
so

724
Ñemboha v. Hacerse o fingirse enfermo, hacerse o
sy resultar difícil, resulta difícil, simular
enfermarse.
Ñembohe v. Caer sabrosa a uno alguna comida.
Ñembohe v. Hacerse rogar, adular./ 2. Hacerse el
ko melindroso, el caprichoso, el exigente, el
delicado, el engreido./ 3. Dar vida o forma a
algo./ 4. s. Altanería.
Ñembohe v. Desvirtuarse, corromperse, degenerarse.
ko vai
Ñembohe v. Cambiarse, ser cambiado, sustituirse, ser
kovia sustituido, reemplazarse, ser reeplazado,
devolverse, pagarse, resarcirse,
recompensarse./ 2. s. Sustitución, cambio,
relevo, compensación;.
Ñembohér v. Ponerse nombre, hacerse de un nombre,
a nombrarse, nominarse, llamarse.
Ñembohes v. Guiñar los ojos, hacer guiñada, guiñar./ 2.
a’i s. Guiño.
Ñembohes v. Ariscarse, hacerse el montaraz, el cerril,
aite esquivarse.
Ñembohes v. Desorbitarse los ojos, dar vueltas los
ajere ojos.
Ñembohes s. Deslumbramiento, turbación de la vista
akuaguyry por una luz muy viva.
Ñembohes v. Hacerse alumbrar./ 2. s. Iluminación.
ape
Ñembohes v. Mirar a todos ojos, mirar haciendo brillar
avera los ojos.
Ñembohes v. Guiñar los ojos, hacer guiñada, guiñar./ 2.
avi s. Guiño.

725
Ñembohet v. Aumentarse, multiplicarse, hacerse
a mucho./ 2. s. Acresentamiento, aumento.
Ñembohet v. Tomar cuerpo.
e
Ñembohet v. Ponerse de buen humor y optimista,
ia’e animado, animarse, avisarse, desperezarse,
reanimarse, despabilarse.
Ñemboho’ v. Robustecerse, engordar, echar carne.
o
Ñembohó v. Hacerse de casa.
ga
Ñembohor v. Burlarse ironicamente, mofarse,
y bromear, alegrarse, hacerse alegre, fingir
alegría, reirse burlonamente./ 2. s. Burla,
risa, mofa, mofa.
Ñemboho v. Hacerse cara o rostro.
va
Ñemboho v. Hacerse cara dura, hacerse el
va’atã desfachatado.
Ñemboho v. Carearse, enfrentarse, contestarse,
vái ponerse frente a frente, hacerse frente uno
con otro, protestar, oponerse, objetar./ 2. s.
Enfrentamiento, competición, contienda,
confrontación, oposición, pleito, cuestión,
contradicción, reacción, protesta, rebelión./
3. Respuesta, contestación, réplica,
impugnación.
Ñemboho s. Actuar consientemente
vái
hekopete

726
Ñemboho s. Compensación, igualación.
vái joja
Ñemboho s. Discución.
vái
ñe’ẽme
Ñemboho v. Cofrontarse, carearse, ser careados,
vake presentarse, ser comparado./ 2. s. Careo,
enfrentamiento verbal.
Ñemboho v. Ponerse serio.
vasy
Ñemboho v. Poner la cara fea, hacer morisqueta.
vavai
Ñemboho v. Hacerse azul o verde, azularse,
vy enverdecerse./ 2. s. Azulamiento.
Ñembohu v. Arrinconarse./ 2. s. Arrinconamiento.
gua
Ñembohu v. Hacerse cola y prado.
guái
Ñembohu v. Hacerse sangre, hacerse antipático./ 2. s.
guy Sangradura, sangría, papelón hecho
desprovisto, desgracia.
Ñembohy v. Meterse en el agua hasta la panza,
eguy bañarse a medio cuerpo.
Ñembohy v. Panza descubierta.
esakã
Ñembohy v. Derretirse, licuarse, disolverse, hacerse
ku líquido/ 2. s. Licuefacción.
Ñembohy v. Mojarse, empaparse, agregar líquido.
kue
Ñembohy v. Desecarse, agotarse./ 2. s. Desecamiento,
pa agotamiento.

727
Ñembohy v. Congelarse./ 2. s. Congelamiento.
py’a
Ñembohys v. Ponerse o ser puesto en fila o en hileras,
ýi enfilarse, enhilar, ensartarse.
Ñemboi v. Desnudarse, desvestirse, destapar.
Ñemboita v. Hacerse piedra, proveerse de piedra./ 2.
s. Apedreamiento.
Ñemboja v. Acercarse, aproximarse, arrimarse,
pegarse, adherirse./ 2. s. Acercamiento,
aproximación, adhesión, apego, unión,
atribución.
Ñemboja’ v. Ser dividido, dividirse, despedazarse,
o partido, pronateado, partirse, dividirse,
distribuirse, prorratearse, seccionarse./ 2.
s. División, despedazamiento, partición,
distribución, sección.
Ñembojár v. Adueñarse, enseñorearse, apropiarse./ 2.
a s. Apropiación.
Ñembojar v. Hacerse costra, hacerse mugre.
e
Ñembojari v. Formarse barritos o granos en la cara.
’i
Ñembojar s. Juego, broma, chanza, simulacro,
u simulación./ 2. v. Bromear, gastar broma,
chancearse, jugar, embromar./ 3. adj.
Fingido, simulado, inventado, engañoso,
seudo, de balde, nada, falso.
Ñembojati v. Apostemarse.
’i
Ñembojav v. Embrollarse, enredarse, enmarañarse,
o’ói atollarse.

728
Ñembojeg v. Adornarse, engalanarse, ataviarse,
ua decorarse, enjoyarse./ 2. s. Adorno.
Ñembojeh v. Mezclarse, confundirse.
e’a
Ñembojei s. Alejamiento, separación, supresión,
retiro.
Ñembojek s. Revelación, descubrimiento, divulgación,
uaa propagación, manifestación.
Ñembojer v. Darse vuelta.
e
Ñembojer v. Hacerse cruel, terrible.
o
Ñembojer v. Ser consentido, consentirse./ 2. s.
ovia Consentimiento, acción de dar fe,
condescendencia.
Ñembojev v. Hacer contramarcha, contramarcharse,
y retrocederse, irse o volverse para atrás,
desistirse, dar marcha atrás.
Ñembojo’ v. Agregarse, aumentarse, encimarse,
a superponerse, apilarse, sumarse./ 2. s.
Aumento, agregado, suma.
Ñembojoa v. Unirse, enlazarse, vincularse, adherirse./
ju 2. s. Unión, enlace, vínculo, adhesión.
Ñembojoa v. Añadirse, ser añadido, juntarse, ser
py juntado, agregarse, sumarse, unirse, ser
unido, enlazarse, ligarse, aliarse./ 2. adj.
Añadido, agregado, sumado, unido,
enlazado./ 3. s. Añadidura, unión, enlace.
Ñembojoh v. Sentirse irritado, de mal humor, estar
a mal humorado e intratable ponerse o
mostrarse de mal talante.

729
Ñembojoj v. Igualarse, ser igualado, ser comparado,
a uniformarse, ser uniformado, emparejado,
nivelarse o ser nivelado, ajustarse,
empatarse, equipararse./ 2. s. Igualación,
Ajuste, empate, equiparación,
comparación, uniforme, nivelación / 3.
Concordancia
Ñembojov v. Colocarse frente a frente./ 2. s. Cotejo.
ái
Ñembojov v. Ponerse cara a cara, carearse,
ake enfrentarse, contestarse, ponerse frente a
frente, hacerse frente uno con otro./ 2. s.
Enfrentamiento, competición, contienda,
confrontación, cuestión.
Ñembojur v. Hacerse una boca.
u
Ñembojur v. Acción de decir groserías, desbocarse.
u tie’ỹ
Ñembojur v. Hacerse de la boca pequeña.
u’i
Ñembojur v. Lisonjearse, halagarse.
uhe’ẽ
Ñembojur v. Hacer muecas despectivas con la boca,
ukechẽ desaprovar torciendo la boca y los labios.
Ñembojy v. Cocinarse.
Ñembojyv v. Cruzarse de brazos.
ajo’a
Ñemboka’ v. Hacerse bosque, hopedarse en el bosque.
aguy
Ñemboka’ v. Hacerse tarde, llegar tarde.
aru

730
Ñembokac v. Sacudirse, moverse como péndulo,
ha agitarse, tambalearse./ 2. s. Agitación,
sacudimiento.
Ñembokar v. Hacerse el señor.
ai
Ñembokar v. Formalizarse los niños, dejar de ser
aiguasu díscolos y malos, corregirse, hacerse
hombre formal o serio, rectificarse de
conducta.
Ñembokar v. Rejuvenerse, remozarse, hacer del
ia’y hombre guapo, hacerse el joven no
siendolo todavía.
Ñembokat v. Hacerse el aristócrata, ponerse elegante,
e a la moda, acicalarse, adornarse,
empavesarse, emperegilarse, adesentarse,
aburguesarse./ 2. s. Adecentamiento,
acicalamiento.
Ñembokat s. Desaprobación.
u’ỹ
Ñembokat v. Adiestrarse, hacerse hábil, ser
upyry competente.
Ñemboki v. Afilar, festejar, flirtear, enamorarse,
gustarse por alguien, andar en amores,
galantear, cortejar, coquetear, empilarse,
empicarse, prendarse./ 2. s.
Enamoramiento, festejo, galanteo, flirteo,
cortejo, prenda.
Ñembokih v. Pretendiente, querido/a, enamorado/a.
a
Ñemboku’ v. Doblar el espinazo, alexionar las
akarapã vertebras,

731
Ñemboku v. Agujerearse, hacerse agujero, ser
a agujereado, taladrarse./ horadarse,
perforarse, ser perforado, sacarle a uno
dinero con maña.
Ñemboku v. Formarse, desarrollarse las termites,
pi’i formarse caries.
Ñembokur v. Hacerse la cruz, ponerse, colocarse uno la
usu cruz.
Ñembope v. Aplastarse, tumbarse, agacharse,
aplanarse, achatarse.
Ñembopia v. Hacerse desviar, hacerse fugar.
Ñembopir v. Refrescarse, tomar el fresco./ 2. s.
o’ysã Refrescamiento.
Ñembopir v. Enflaquecerse, adelgazarse, secarse./ 2. s.
u Enflaquecimiento, secamiento,
adelgazamiento
Ñembopo’ v. Adelgazarse, adelgazar./ achicarse,
i ailarse, acobardarse./ 2. s. Adelgazamiento.
Ñembopo v. Simular ira, colera, fingir enojo, enojarse.
chy
Ñembopo v. Desenojarse, humanizarse.
chy jera
Ñembopo v. Acostarse con otro/a, procurarse un
hýi compañero, hacerse compañia en la cama./
2. v. Hacerse pesado, fastidioso, pesarse.
Ñembopo v. Propinarse, gratificarse, premiarse.
pegua
Ñembopo v. Hacer rebotar./ 2. s. Rebote.
po
Ñembopu v. Tocarse algún instrumento o alguna pieza
musical.

732
Ñembopu v. Acción de hervir./ 2. s. Hervor, decocción.
pu
Ñembopy’ v. Hacerse valiente, envalentonarse./ 2. s.
aguasu Envalentonamiento.
Ñembopy’ v. Envalentonarse, cobrar fortaleza de
ambarete ánimo, reanimarse, hacerse fuerte.
Ñembopy’ v. Resolverse, hacer un propósito,
apeteĩ resoluciónarse, determinarse, proponerse,
decidirse./ 2. s. Resolución, determinación,
proposión, decisión.
Ñembopy’ v. Acalorarse, apasionarse, entusiasmarse,
araku enardecerse, encolerizarse.
Ñembopy’ v. Estrecharse, apretarse, ajustarse.
i
Ñembopy v. Apresurarse, acelerarse, darse prisa, ser o
a’e ir rápido./ 2. s. Apresuramiento,
aceleramiento, rapidez.
Ñembopy v. Apresurarse, acelerarse, darse prisa, ser o
aĝe ir rápido./ 2. s. Apresuramiento,
aceleramiento, rapidez.
Ñembopy v. Renovarse, remozarse, rejuvenecerse,
ahu tomar neologismos.
Ñembopyc v. Estrecharse, angostarse (no se usa con
hi’ĩ personas), apretarse, ajustarse.
Ñembopy v. impers. Anochecerse, oscurecerse,
hare pernoctar, ser entretenido toda la noche,
hacerse a la noche.
Ñembopy v. Llegar a la media noche.
harepyte
Ñembopy v. Estrecharse, angostarse (no se usa con
ka’i personas), apretarse, ajustarse.

733
Ñemborar v. Volverse arisco, medio salvaje, avivarse,
i resultar vivaracho, animado, listo,
animarse, hacer ostentación de agilidad o
de bravura, hacer acrobácia.
Ñemboro’ v. Enfriarse el tiempo, enfriarse uno mismo,
y fingir tener frío./ 2. s. Refrescamiento,
enfriamiento.
Ñembosa’ v. Empalidecerse, ponerse pálido,
yju amarillearse, volverse amarillo, pálido,
demacrarse.
Ñembosak v. Prepararse, hacer los preparativos,
o’i equiparse, alistarse, aprontarse, aprestarse,
apercibirse.
Ñembosar ver ñemboharái.
ái
Ñembosar v. Maltratar, ensañarse, burlarse.
ai ky’a
Ñembosar s. Casa de juegos, lugar de alegría.
aiha
Ñembosar s. Olimpiada. Competición universal de
aipavẽ jegos atléticos que se celebra cada cuatro
años.
Ñembota v. Golpearse, golpearse dos cuerpos entre
sí, chocar, chocarse, estrellarse./ 2. Golpe,
choque, impacto.
Ñembota s. Colisión, choque.
ojuehe
Ñembotar v. Hacerse el loco.
ova

734
Ñembotar v. Mesquinarse, cicatearse, hacerce el
yrýi mezquino, hacerse el ávido, el avaro,
desearse con avidez.
Ñembotav v. Engañarse, cerrar los ojos a la verdad,
y hacerse el tonto, el inocente ante una
acusación, desentenderse, ser engañado,
estafado, equivocarse./ 2. s. Engaño.
Ñembotav v. Hacerse el atolondrado, el alocado.
yrai
Ñembotav v. Dejarse engañar, ilusionarse, padecer
yuka engaño.
Ñembotik v. Tiquismiquis, poner reparos o escrúpulos
u sin fundamentos./ 2. s. Cortesía,
cumplimiento ridículo.
Ñembotov v. Acción de no acceder lo pedido./ 2. s.
e Denegación.
Ñembotov v. Acción de no acceder lo pedido./2. s.
e Denegación.
Ñembotuj v. Envejecerse, hacerse del viejo,
a avejentarse, añejarse.
Ñembotuj v. Embarrarse, hacerse barro o lodo,
u enlodarse, podrirse, mancharse.
Ñembotuv v. Hacerse el grande, del importante o el
icha esplendido, ser arrogante, engreirse,
enorgullecerse, hacerse o tenerse por
superior, fingir grandeza, ensoberbecerse.
Ñemboty v. Recluirse, ser recluido, clausurado,
obturado, cicatrizado, encerrarse, taparse,
clausurarse, cicatrizarse, obturarse.
Ñembotyp adj. Cerrado.
y

735
Ñembotyr v. Acción de arrastrar./2. s. Arrastre por
yry tierra, vejación.
Ñembou v. Ser enviado, enviarse, hacerse venir o
enviar./2. s. Envío.
Ñembova v. Convertirse, transformarse, cambiarse,
transmutarse, trocarse, metamorfosearse.
Ñembovai v. Afearse, deformarse, hacerse feo,
empeorarse, tacharse o ponerse fallas y
defectos./2. s. Afeamiento.
Ñembova v. Bambalearse, moverse como péndulo,
va oscilarse, agitarse, sacudirse,
balancearse./2. s. Sacudimiento, agitación,
bamboleo, sacudida, balanceo.
Ñembover v. Acto de hacer brillar, lustrar,
a resplandecer./2. s. Lucimiento, brillo.
Ñembovo v. Cortarse, partirse, cercenarse, rajarse,
tajarse, tajearse, dividirse, ser dividido,
ceccionarse en trozos, tajadas, rebanadas o
pedazos./2. s. Parte grado, división,
segmento.
Ñembovo s. Quirófano.
harenda
Ñembovos v. Hacerse bolsa.
a
Ñembovu v. Hincharse, inflarse, infatuarse,
engreirse./2. s. Hinchazón, engreimiento.
Ñembovy’ v. Alegrarse, divertirse, ser recreado.
a
Ñembovýr v. Hacerse el tonto, encapricharse./2. s.
o Simulación, desplante de grandeza.

736
Ñembovyv v. Remendarse, coserse, suturarse,
y zurcirse./2. s. Sutura, zurcido, remiendo.
Ñembovyv s. Costura.
ypyre
Ñemboy’u v. Hacerse dar agua, darse de beber, ser
abrevado, recibir agua.
Ñemboyke v. Ponerse de lado, ser puesto de lado,
ladearse, esquivarse, zafarse.
Ñemboyk v. Derretirse.
u
Ñemboypi v. Secarse, enflaquecerse.
Ñemboyvy v. Ser enterrado, ser obsequiado con tierra,
hacerse de tierra, de terreno.
Ñemboyvy v. Ventilarse o abanicarse, airearse, tomar
tu el aire./2. s. Ventilación, aireación.
Ñembuai ver Ñembyai.
Ñembuaje ver Ñemboaje
Ñembuasy ver Ñembyasy
Ñembuek v. Cambiarse, ser cambiado, sustituirse, ser
ovia sustituido, reemplazarse, ser reeplazado,
tener reemplazante, trocarse, relevarse,
devolverse, pagarse, resarcirse,
recompensarse./2. s. Sustitución, cambio,
relevo, compensación.
Ñembuep v. Ser garroteado, ser pegado, castigarse o
oti ser castigado./2. s. Garroteada, castigo,
penitencia.
Ñembuesa v. Olvidarse, ser olvidado, hacerse el
rái olvidado, trascordarse, no ser tenido en
cuenta, ser pasado por alto.

737
Ñembuesa v. Guiñar el ojo, guiñarse, hacer ojitos./2.
vi Guiños.
Ñemby s. Sur, sud, agua abajo, abajo, caída./2. adv.
Hacia abajo./3. s. Nombre de un pueblo del
Paraguay, situado al sur de Asunción.
Ñembyag v. Ser adulado, alabarse, halagarse,
uara enamorarse./2. s. Adulación, halago, adulo,
alabo.
Ñembyah v. Tener hambre./2. adj. Hambre extremo,
ýi hambriento./3. s. Hambruna, hambre,
apetito.
Ñembyah s. Todo lo quiere, mesquino.
ýi reko
Ñembyai v. Estropearse, deshacerse, desintegrarse,
desarreglarse, descomponerse,
indisponerse, desarmarse, destruirse,
ulcerarse, echarse a perder,
corromperse./2. s. Desarreglo, desperfecto,
descomposición.
Ñembyaje v. Jurar, asentir, dar el sí a algo, aceptar./ s.
Respeto.
Ñembyaju v. Aburrirse, fastidiarse, hartarse, saciarse,
madurar, madurarse./2. s. Aburrimiento,
fastidio, molestia, empalago, hartazgo,
cansancio, tedio.
Ñembyak v. Calentarse, enardecerse, acalorarse./2.
u exaltarse, irritarse, exitarse,
entusiasmarse./3. s. Enardecimiento,
calentura, calentamiento, acaloramiento./4.
Ira, irritación, exaltación, exitación,
entusiasmo.

738
Ñembyap v. Revolcarse, revolverse.
ajeréi
Ñembyap v. Dar la espalda.
e
Ñembyaru v. Remojarse, ponerse o ser puesto en
ru remojo.
Ñembyasy v. Lamentarse, sentirse, entristecerse,
condolerse, dolerse, apenarse, afligirse,
arrepentirse, sentirse apesadumbrado,
inquietarse./2. s. Aflicción, congoja,
padecimiento, tribulación, pesadumbre,
pena, condolencia, lamentación./3. Dolor,
tristeza. pesar.
Ñembyasy s. Consternación./2. v. Estar consternado
eterei
Ñembyasy v. Hacerse sentir por uno tristeza, hacerse
ka el triste contando sus propias penas.
Ñembyasy s. Condolerse, dar las condolencias.
me’ẽ
Ñembyasy v. Hacerse sentir por uno tristeza, hacerse
uka el triste contando sus propias penas.
Ñembyatu v. Acurrucarse, encogerse, aterirse.
ru
Ñembyaty v. Juntarse, reunirse, acumularse,
amontonarse, aglomerarse, concurrir./2. s.
Junta, reunión, aglomeración, concurrencia,
montón.
Ñembyeko ver Ñemyengovia.
via
Ñembyep v. Ser garroteado, ser pegado, castigarse o
oti ser castigado./2. s. Garroteada, castigo,

739
penitencia, tormento, flagelación, tortura,
azote, zurra.
Ñembyesa v. Olvidarse, ser olvidado, hacerse el
rái olvidado, trascordarse, no ser tenido en
cuenta, ser pasado por alto.
Ñembyesa v. Guiñar el ojo, guiñarse, hacer ojitos./2. s.
vi Guiños.
Ñeme’ẽ v. Darse, cederse, concederse, rendirse,
transigir, otorgarse, achicarse, que se
extiende./ 2. s. Obsequio, donación, dávida,
otorgamiento, cesión, suministro,
rendición, resignación, concesión.
Ñemenda s. Casamiento, boda, matrimonio, nupcias,
enlace matrimonial./ 2. Acción y efecto de
contraer matrimonio. Ceremonia nupcial.
Ñemeno v. Fornicar la mujer.
Ñemi adj. escondido, oculto./ 2. v. Esconderse,
ocultarse, desaparecer.
Ñemiha s. Escondite, secreto.
Ñemihápe adv. A escondidas, ocultamente,
secretamente, furtivamente, a escondidas,
a hurtadillas, calladamente, en secreto.
Ñemihape adj. Lo que se hace o se mantiene a
gua escondidas, lo ingnorado, clandestino,
secreto.
Ñemimby adj. Escondido, oculto.
Ñemitỹ v. Sembrar, plantar, cultivar./ 2. s.
Sembradío, siembra, sembrado, plantío,
plantación, cultivo, era, chacra.
Ñemitỹha s. Elemento o maquinaria que se utiliza para
el cultivo o para sembrar.

740
Ñemitỹhár s. Agricultor, sembrador, labriego,
a hortelano, chacarero.
Ñemo part. Prefija verbal de voz y de formación de
palabra./ 2. Proveerse, volverse, simular ser.
Ñemo’ã v. Suponerse, suponer, conjeturarse,
creerse, imaginarse, sospecharse./ 2. s.
Suposición, conjetura, sospecha.
Ñemo’ã’ỹ s. Lo increible, increible, inimaginable,
va sorprendente.
Ñemoaĝe v. Acelerarse, apresurarse, apurarse,
activarse, darse prisa, afligirse.
Ñemoaĝui v. Acercarse, aproximarse, avecidarse,
arrimarse./ 2. s. Acercamiento,
aproximación.
Ñemoakã v. Lavarse la cabeza/ 2. Ser retado,
ky’o observado, amonestado.
Ñemoakãr v. Acalorarse, entusiasmarse, apasionarse,
aku enamorarse.
Ñemoakãr v. Ponerse los cuernos, traicionar./ 2. s.
atĩ Traición, infidelidad.
Ñemoakat v. Mesquinarse, celarse, apropiarse,
e’ỹ cicatearse
Ñemoakã v. Inclinar o ladear la cabeza, ir con la
va cabeza inclinada sobre el hombro.
Ñemoamb v. Hacerse distinto, cambiarse, mudarse a
ue otro, sufrir
Ñemoana v. Hacerse grueso (género, papel).
mbusu
Ñemoãng s. Pena, quebranto, preocupación./ 2. v.
ata Preocuparse, quebrantarse, estar

741
preocupado, ansioso, apenarse,
entristecerse, acongojarse.
Ñemoãña v. Airarse, ponerse difícil o ruín con el
prójimo, enojarse.
Ñemoañet s. Comprobación, afirmació, verificación,
e certificación.
Ñemoapo v. Surgir un obstáculo o impedimento,
kytã anudarse, hacerse nudo.
Ñemoaran v. Instruirse, ilustrarse, estudiar, aprender,
du aplicarse, hacerse sabio, adquirir sabiduría y
cultura/. 2. Hacerse o presumir de erudito
de sabio o de inteligente, ser sobrador,
pedante, pedantear, presumir de sapiencia.
Ñemoasãi v. Extenderse, expandirse, tenderse,
desplegarse, esparcirse, se esparce,
desparramarse, propagarse, se propaga,
difundirse, se difunde.
Ñemoatã v. Endurecerse, afianzarse, ponerse rígido,
duro, severo.
Ñemoate’ v. Hacerse del perezoso.

Ñemoatim v. Columpiarse, mecerse, hamacarse.
ói
Ñemoatyr v. Componerse, arreglarse, repararse,
õ reponerse, remediarse, engalanarse,
ataviarse, remendarse, ordenarse,
restaurarse.
Ñemocha’ĩ v. Arrugarse, encogerse, fruncirse.
Ñemochu v. Ceñirse, es de uso netamente femenino.
mbe

742
Ñemoend v. Prender, incendiar.
y
Ñemoha’e v. Aislarse, apartarse, separarse, retirarse,
ño irse solo, retraerse.
Ñemohãi v. Mostrar los dientes, sonrreirse
mbiti enseñando los dientes en son de burla,
provocando con ironía.
Ñemohak ver Ñemoakate’ỹ
ate’ỹ
Ñemohak ver ñemohyakuã

Ñemohatã v. Hacerse fuerte, resistirse, obstinarse,
endurecerse, porfiarse.
Ñemohe’ẽ v. Endulzarse, salarse, manifestarse
afirmativamente, expresarse con
salamería./ 2. s. Endulzamiento, saladura.
Ñemohem v. Hacerse a un lado, a un costado, hacerse
be’y borde, orillarse.
Ñemohem v. Mueca de desprecio o enojo que se hace
bejere con los labios
Ñemohem v. Hacer que sobre, reservarse.
by
Ñemohen v. Hacerse o buscarse un lugar o sitio,
da acomodarse, ubicarse.
Ñemohen v. Subdividir.
dajey
Ñemohen v. Dejarse crecer la barba, ponerse o
dyva colocarse barba postiza.
Ñemohen v. Ponerse adelante, adelantarse, preceder,
onde pasar o irse

743
Ñemoherã v. Divulgarse, publicitarse, publicarse,
kuã difundirse.
Ñemoherã v. Hacerse célebre, de mal nombre.
kuã vai
Ñemoherã v. Hacerse célebre, de buen nombre.
kuãngatu
Ñemohesa v. Aclararse, esclarecerse, hacerse claro,
kã transparentarse, dilucidadarse./ s.
Aclaración.
Ñemohesa v. Parpadear./ 2. s. Parpadeo.
pirĩ
Ñemoho’y v. Enfriarse./ 2. s. Enfriamiento.

Ñemohov v. Hacerse cara dura, hacerse el
a’atã desfachatado.
Ñemohũ v. Ennegrecerse.
Ñemohu’ã v. Finalizar, clausurar, terminar, concluir./ 2.
s. Clausura, fin, término, conclusión
Ñemohũm s. Relato hecho en forma confusa y con
ohũ reservas mentales.
Ñemohũn v. Acardenalarse, amoratarse.
guy
Ñemohya v. Perfumarse, aromatizarse, sahumarse.
kuã
Ñemohyv v. Ser hartado, saciado, hartarse,
atã satisfacerse, saciarse.
Ñemoĩ v. Ponerse, ser puesto, ser establecido,
colocarse, ubicarse, oponerse, enfrentarse,
imponerse, resistirse, luchar, forcejear.
Ñemói s. Manceba u otra mujer fuera del
matrimonio del hombre casado (palabra

744
empleada por la mujer)./ s. Rival (entre
mujeres).
Ñemoĩngo v. Nacer.
veypy
Ñemoĩngu v. Hacer entrar.
e
Ñemoĩrũ v. Acompañarse, asociarse, unirse,
ayuntarse, coligarse.
Ñemojend s. Subdivisión.
ajeýva
Ñemokã v. Secarse, enjugarse, marchitarse.
Ñemokãh s. Toalla, secador, secante (papel
a absorbente)
Ñemokãm v. Amamantarse, dar de mamar, lactarse,
bu ser amamantado./ 2. s. Cría, lactancia.
Ñemokãn v. Fingir ser debil o lánguido, hacerse el
gy débil.
Ñemokañ v. Perderse, ocultarse, ser ocultado,
y esconderse, encubrirse.
Ñemokarã v. Arquearse, encorvarse, combarse,
pa agacharse, doblarse.
Ñemokarẽ v. Fingir ser cojo, rengo, hacerse rengo,
cojo, renguear, curvarse, doblarse, cogear,
torcerse, retorcerse./ s. Retorcimiento.
Ñemokirirĩ v. Ser reducido al silencio, hacerse el
callado, fingir estar callado, ordenarse
silencio, ponerse hermético.
Ñemokõ v. Tragarse, ser tragado o engullido,
engullirse, deglutir; tomar bebida
alcohólica./ 2. s. Deglución.

745
Ñemoko’ẽ v. Tomarle a uno el día, ser entretenido o
entretenerse, o entretenerse toda la noche
hasta el amanecer.
Ñemokoni v. Contonearse, moverse en zig zag,
zigzaguear , serpentear (dícese de la mujer),
defenderse con ademanes de hurtar el
cuerpo, esquivando o retirándose paso a
paso, esquivarse.
Ñemokoni v. Serpentear, girar, ponerse zalamera y
mba provocativa.
Ñemokuã s. Impresión digital.

Ñemokũn s. Mimos, caricias, cariño, ternura,
u’ũ zalamería, gozo de caricias./ v. Ser
acariciado, ser mimado, ser querido,
mimarse, hacerse el mimoso, deleitarse,
regodearse.
Ñemokũru v. Ovillarse, encogerse por el frío, aterirse,
chĩ acalambrarse.
Ñemokũsẽ v. Sacar o mostrar la lengua (generalmente
en gesto despectivo o de burla)
Ñemokyre v. Animarse, enfervorizarse, alentarse,
’ỹ entusiasmarse.
Ñemokyrỹ v. Hacerse cosquillas, ponerse tierno./ 2. s.
i Cosquilleo.
Ñemoma’ v. Hacerse mirar.

Ñemoman v. Acordarse, hacerse memoria o recuerdo,
du’a hacerse recordar, rememorarse,
conmemorarse./ s. Conmemoración.

746
Ñemoman v. Fingir estar muerto.
o
Ñemomar v. Ser violado, impuro, engañarse de
ã palabras, mancharse, ponerse reparos./ s.
Mancha.
Ñemomar v. Ser notificado, ser o estar advertido,
ãndu avisado, comunicado, comunicarse,
avisarse, ser informado, informarse, recibir
noticia, recibir notificación, prevenirse,
notificarse.
Ñemomar v. Santificarse, hacerse bueno, hacerse
ãngatu probo o santo.
Ñemomba v. Finalizar, clausurar, terminar, concluir./ 2.
s. Clausura, fin, término, conclución.
Ñemomba v. Adueñarse, hacerse el dueño o
’e propietario, apropiarse, enseñorearse,
adquirir, usurpar, conquistar, ser cicatero
exceso.
Ñemomba v. Exsagerarse mucho, hacerse grande,
’e guasu simular ser grande.
Ñemomba v. Entristecerse, apesadumbrarse, afligirse,
’embyasy apenarse,
Ñemomba v. Usurpar, invadir, apoderarse.
’erei
Ñemomba v. Fortificarse, fortalecerse, hacerse fuerte,
rete cobrar o restaurar las fuerzas,
desperezarse. Hacerse el prepotente.
Ñemombe v. Agacharse, gambetear (en la danza),
esquivarse, zafarse, aplastarse./ 2. s.
Aplastamiento.

747
Ñemombe v. Confesarse, ser contado, ser informado,
’u ser notificado, narrarse, declararse,
relatarse, abrir su pecho interior./ 2. s.
Confesión, relato, narración, cuento,
informe.
Ñemombi v. Acción de desviar o desviarse./ 2. s.
a Desviación, desvío.
Ñemombo v. Arrojarse, ser arrojado, echarse, tirarse,
ser tirado, lanzarse, ser lanzado,
abalanzarse./ 2. s. Lanzamiento.
Ñemombo v. Hacerse del pobre; sin. ñemboporiahu.
riahu
Ñemomby v. Acortarse, abreviarse, reducirse,
ky encogerse./ 2. s. Acortamiento, compendio.
Ñemomby v. Ser detenido, detenerse, ser parado,
ta pararse, ser paralizado, paralizarse,
atajarse, retenerse, contenerse./ 2. s.
Detención.
Ñemomby v. Acción de llegar a la mitad o de hacer
te centro, centralizarse./ 2. s. Centralización.
Ñemomic v. Humillarse, apocarse, achicarse,
hĩ empequeñecerse, disminuirse, hacerse de
menos.
Ñemomim s. Decocción, cocción.
ói
Ñemomini v. Empequeñecerse, humillarse.
Ñemomirĩ v. Humillarse, mostrar humildad./ s.
Humildad.
Ñemomo v. Alejarse, apartarse, retirarse,
mbyry aluengarse./ s. Alejamiento.

748
Ñemomor v. Hacerse bueno o lindo./ 2. s. Aprobación.
ã
Ñemomor v. Desaprobarse, no dar por bueno./ 2. s.
a’ỹ Desaprobación.
Ñemomor v. Blanquearse, emblanquecerse, pintarse
otĩ de blanco./ 2. s. Blanqueo.
Ñemomu v. Hacerse amigo.
Ñemomýi v. Moverse, arrancar, menearse, ser
movido, movilizarse, ponerse en marcha,
andar, empezar a andar./ 2. Hacer caer,
derribar, desprenderse, aflojar, disminuirse
la firmeza, la solidez./ 3. s.
Desprendimiento, caida, desplome./ 4.
Movimiento, meneo.
Ñemona v. Embadurnarse, untarse, saturarse,
empaparse, impregnarse, pegarse.
Ñemona v. Ensuciarse, untarse con la tierra./ 2. fig.
yvýre Ser vejado, hacerse pasar verguenza./ 3. s.
Vejación, escarmiento.
Ñemonah s. Engrudo, unto.
a
Ñemonam v. Ponerse oreja (a un muñeco, títere)./ 2.
bi fig. Apresarse, encarcelarse, arrestarse./ 3.
s. Apresamiento, arresto.
Ñemonan v. Vaciarse, desocuparse, soltarse, agotarse,
di despoblarse, desaguarse, excavarse.
Ñemonda v. Ser robado, robarse, hurtarse, ser
hurtado, ser depredado, depredarse,
expoliarse, ser expoliado, despojarse, ser
despojado./ 2. s. Robo, hurto, rapiña,
saqueo, despojo, sustracción.

749
Ñemonde v. Vestirse, arroparse, ponerse la ropa,
disfrazarse, guarnecerse.
Ñemondo v. Remitirse, expedirse, mandarse,
despacharse, comisionarse, enviarse, ser
enviado (persona despachada, enviada)./ 2.
s. Remisión, expedición, envío.
Ñemondo v. Cortarse (tratandose de hilo, piolín,
ho cuerda o cosa análoga)./ 2. Soltarse,
romperse./ 3. fig. hacerle perder a uno
hasta el último céntimo.
Ñemondor v. Romperse un género; Romperse
o (tratandose de papeles, cartas)./ 2.
Desenrraizar una planta (mandioca,
arrancar yuyos de raíz, etc). Quebrantarse,
ser arrancado, rozado (de maleza),
desrraizarse, desbrazarse, rajarse./ 3.
Desgarro, rotura, rompimiento,
quebrantamiento.
Ñemondýi v. Asustarse, espantarse, sobresaltarse,
atemorizarse./ 2. v. Aterrorizarse,
sorprenderse./ 3. Quedarse impresionado
por algo sucedido.
Ñemondyi v. Asustarse enormemente,
kakuaa terrorificamente. s. Terror, pánico, pavor,
susto grande.
Ñemondyr v. Ser desgarrado./ 2. s. Desgarro, roto a
yry dentelladas.
Ñemone v. Volverse maloliente, hacerse hediondo,
putrefacto, apestarse. fig. Hecho o dicho
inoportuno y ridículo.

750
Ñemonei s. Asentimiento, consentimiento,
afirmación.
Ñemonga’ v. Hacerse tarde, llegar tarde.
aru
Ñemonga’ v. Hacerse el ebrio, fingirse o hacerse el
u borracho, ser emborrachado,
emborracharse.
Ñemonga v. Hacerse grande, hacer crecer,
kuaa aumentarse./ 2. s. Crianza (del ser
humano).
Ñemongar v. Bautizarse, acristianarse, hacer bendecir./
ai 2. s. Bautismo, consagración.
Ñemongar v. Dislocarse.
áu
Ñemongar v. Hacerse joven, rejuvenecerse, simular ser
ia’y joven./ 2. s. Rejuvenecimiento.
Ñemongar v. Alimentarse, ser alimentado, darse de
u comer./ 2. s. Alimentación, pastoreo.
Ñemongar s. Lugar donde se da de comer, lugar donde
uhápe se pastorea.
Ñemongar v. Hacerse dar de comer, hacerse alimentar.
uka
Ñemongar v. Hacerse dar de comer, hacerse alimentar.
uyka
Ñemonge v. Hacerse el dormido o hipnotizado,
hacerse dormir, ser adormecido,
hipnotizado.
Ñemongel v. Adular.
e’e
Ñemonget v. Soliloquio, hablar a solas, consigo mismo,
a conversar, hablar, charlar, departir, tratar

751
con otra persona, dirigirle la palabra,
conferenciar, platicar, galantear./ 2. s.
Conversación, conversación con otra
persona, plática, trato, coloquio, diálogo,
galanteo, requiebro.
Ñemonget v. Conspirar./ 2. s. Conspiración, complot.
a ñemi
pu’ãrã
Ñemonget v. Chatear, charlar.
ahai
Ñemongor v. Acorralarse, cercarse, sitiarse./ 2. s.
a Acorralamiento, acción de sitiar, sitio.
Ñemongu’ v. Moverse, arrancar, menearse, ser
e movido, movilizarse, ponerse en marcha,
andar, empezar a andar./ 2. Hacer caer,
derribar, desprenderse, aflojar, disminuirse
la firmeza, la solidez./ 3. s.
Desprendimiento, caida, desplome./ 4.
Movimiento, meneo.
Ñemongu’ v. Desmenuzarse, triturarse, pulverizarse./
i 2.s. Trituración, pulverización.
Ñemongu’ s. Trituradora, pulverizadora,
iha desmenuzadora.
Ñemongúi v. Caerse, echarse, ser desprendido./ 2. s.
Caida, desprendimiento.
Ñemongy’ v. Ensuciarse, mancharse, embadurnarse,
a deshonrarse, ser deshonrado, zullarse,
emparcarse./ 2. s. Suciedad, mancha,
deshonra.
Ñemongyr v. Engordarse, ser engordado o cebado,
a engrasarse, cebarse. s. Engorde.

752
Ñemono’ã s. Ajuntamiento, cabildo, municipio.
ngáva
Ñemono’õ v. Reunirse, juntarse, acumularse, sumarse,
recogerse, acopiarse, cosecharse los frutos,
cosechar./ 2.s. Reunión, acumulación,
recolección, acopio./ 2. adj. Acumulado,
cosechado, almacenado.
Ñemono’õ s. Gran o magna asamblea donde se elegía
nga un jefe común.
Ñemonyh v. Llenarse.

Ñemoña v. Criar, crear, reproducir, procrear,
engendrar./ 2. s. Crianza, cría,
reproducción, engrendro./ 3. adj.
Descendiente, familiar./ 4. s. Persecución,
seguimiento.
Ñemoñan s. Nación.
ga
Ñemoñare adj. Casero (cosa hecha en la casa o que
pertenece a la casa)/ 2. s. Descendiente,
descendencia, familia, familiar, pariente.
Ñemoñarõ v. Hacerse bravo, furioso./ 2. s.
Embravecimiento, enfurecimiento.
Ñemoñate v. Hacerse del perezoso.
’ỹ
Ñemoñe’ẽ v. Asesorar, aconsejar, sermonear, predicar,
discursear, arengar, expresarse,
amonestar./ 2.s. Consejo, charla, discurso,
alocución, diálogo, amonestación, plática,
sermón, arenga, conferencia,
pronunciación./ 3. s. Mimos, piropos,

753
flirteolizonja con palabras dulces. Lectura,
articulación de sonidos para hablar.
Ñemoñe’ẽ s. Predicador, consejero, asesor,
hára conferenciante, locutor.
Ñemoñe’ẽ v. Hacerse del mudo.
ngu
Ñemoñe’ẽ v. Hacerse o ser rezongón o fingir serlo.
nguru
Ñemoñek v. Enojarse, ser abraviado/ 2. s. Agravio.
o’õi
Ñemoñem v. Esconderse o ser escondido.
i
Ñemoñem v. Ofenderse, sentir la ofensa o fingirla,
yrõ hacerse el enojado o resentido.
Ñemoñem v. Ofenderse, sentir la ofensa o fingirla,
yrõnde hacerse el enojado o resentido.
Ñemoñen v. Ser puesto en cama, ponerse o ser
o acostado, hacer que se acueste.
Ñemoñesũ v. Ser arrodillado.
Ñemoñyrõ v. Ser desagraviado, desagraviarse,
abuenarse, ponerse en plan de perdonar,
ser aplacado, aplacarse, recobrarse./ 2. s.
Desagravio.
Ñemopa’ã v. Atascarse, ajustarse, estancarse.
Ñemopa’ũ v. Hacerse espacio, hacerse intervalo,
abrirse paso.
Ñemopẽ v. Romperse, partirse o dividirse,
quebrarse./ 2. s. Rompimiento, rotura.
Ñemopere v. Adelgazar, adelgazarse, afinar (cuero,
rĩ papel, madera, cristal, etc.)./ 2.s.
Adelgazamiento, afinadura.

754
Ñemopete v. Confederarse, unirse, unificarse, aunarse.
ĩ s. Unión, confederación, unificación.
Ñemopirĩ v. Estremecerse, conmoverse./ 2. s.
Estremecimiento.
Ñemopiro’ v. Refrescarse.
ysã
Ñemoporã v. Acicalarse, hermosearse, embellecerse,
decorarse, ensalzarse, hacerse bueno,
aprobarse, convertirse en bueno,
aprobarse, convertirse en bueno, o bello,
perfeccionamiento.
Ñemopore v. Ausentarse, simular ausencia.
’ỹ
Ñemopotĩ v. Limpiarse, higienizarse, asearse,
purificarse, recibir el aspersorio o tomar
agua bendita. s. Limpieza.
Ñemopu’ã v. Ser levantado, hacerse levantar, hacerse
alzar o elevar, ser progresado, abrirse paso,
manifestarse. s. Levante, progreso, alza.
Ñemopy’a v. Preocuparse, inquietarse, estar con
nga ansias o cuidado, afligirse.
Ñemopy’a v. Recobrar las fuerzas, hacerse el
ratã indolente, insensible.
Ñemopy’ỹi s. Acción de rápida frecuencia, se hace muy
seguido.
Ñemopyn v. Descalzarse o quitarse las medias.
andi
Ñemopytã v. Pintar de rojo, volverse rojizo.
Ñemopytũ v. Anochecerse, oscurecerse, ponerse
oscuro, entenebrecerse./ 2. s.
Oscurecimiento.

755
Ñemopytũ v. imp. Empezar a anochecer, entrar el
mby crepúsculo, vespertino, oscurecerse a
medias.
Ñemoro’y v. Refrescarse, hacerse enfriar.

Ñemosã v. Atarse, ser atado con cuerda, soga o
cadena, encordarse, verse con trabas,
perder la libertad.
Ñemosãen v. Hacer preparativos, hacer preparar,
a prepararse, aprontar, alistar, apestar para
un viaje por lo general.
Ñemosãh s. Lazo.
a
Ñemosan v. Ocultarse, sustrarse del servicio militar.
dia
yvyguy
Ñemosara v. Desordenarse, esparcirse, ramificarse,
mbi desparramarse, desordenarse.
Ñemosẽ v. Ser echado, expulsarse, excluirse,
desterrarse, desalojarse, destituirse. s.
Expulsión, destitución, eliminación,
desalojo, exclusión, destierro.
Ñemosũsũ v. Conmoverse./ 2. s. Hacerse ruido como al
cardar el algodón o la lana./ 3. Conjugación
(de los verbos)
Ñemosỹi s. Alisamiento.
Ñemotano v. Estrenarse.
Ñemoteno v. Adelantarse o tomar la delantera, pasar o
nde ser llevado a vanguardia, anteponerse,
precederse, precederse, antecederse./ 2. s.
Prioridad, precedencia./ 3. Prosperidad.

756
Ñemoteny v. Llenarse, henchirse, llegar a la plenitud,
hẽ colmarse.
Ñemotĩ v. Avergozarse, avergonzarse,
abochornarse, pasar por un bochorno o
sofocón./ 2. s. Verguenza.
Ñemotĩch v. Hacer muecas o morisquetas arrugando
a’ĩ la nariz./ 2. Pelearse, querer engañar o
burlarse, ser irónico.
Ñemotie’ỹ v. Decir groserias o hacerse el grocero o el
desfachatado, fresco, irrespetuoso,
insolentarse, ofender, insultar, faltar al
respeto.
Ñemotĩĝu v. Agusanarse.
a’ã
Ñemotĩmb v. Evaporarse, esfumarse./ 2. Escaparse./ 3.
o s. Fumada, pitada./ 4. Escapada, huida.
Ñemotĩnd v. Andar abatido, cavizbajo.
y
Ñemotĩng v. Chocar, dar de narices.
a
Ñemovã v. Ladearse, inclinarse, sesgarse, esquivar,
evitar con la cabeza un golpe.
Ñemu v. Cambio, trueque./ 2. Vender, negociar,
mercar, tratar, contratar, comerciar, feriar./
3. s. Comercialización.
Ñemuany v. Llenarse.
hẽ
Ñemuaña v. Ser empujado, atropellado, impedido,
impelerse, empujarse./ 2. s. Empujón,
empellón.

757
Ñemuasãi v. Desparramarse, propagarse, se propaga,
difundirse, se difunde, desdoblarse,
desarrollarse, diseminarse, se disemina,
divulgarse, publicarse./ 2. s. Propagación,
difución, extención, desparramo,
despliegue, desdoble, desarrollo,
divulgación, publicación.
Ñemuatã v. Tensionarse, hacerse duro, fuerte,
estirarse./ 2. s. Distensión, endurimiento,
tracción, estiramiento.
Ñemuatim v. Hamacarse, columpiarse, acunarse,
ói balancearse./ 2. s. Balanceo.
Ñemuha s. Cambista. Realizador de trueques.
Negociante, comerciante./ 2. s. Mercado,
establecimiento comercial o industrial,
comercio. Feria, merceria, tienda.
Ñemuha s. Supermercado.
guasu
Ñemuha s. Autoservicio. Establecimiento comercial
ijeheguirã en el que se sirve el propio cliente.
Ñemuha s. Bazar. Tienda en que se venden
jopara productos de gran diversidad.
para
Ñemuhan s. Shopping, shopping center, centro de
guero compras, galería comercial.
Ñemuhañ s. Autoservicio. Establecimiento comercial
o en el que se sirve el propio cliente.
Ñemuhap s. Bazar. Tienda en que se venden
avẽ productos de gran diversidad.
Ñemuhára s. Mercader, vendedor, vendedora,
negociante, traficante. Comerciante. Que

758
comercia. Cambiador (que hace trueque de
marcaderías, de productos de la chacara
con otro producto.
Ñemuharó s. Casa de contratación de tienda, almacen,
ga establecimiento, cada de negocio, bolsa de
comercio.
Ñemumby adv. Vendible, negociable.
Ñemungár s. Mercader.
a
Ñemungá v. Cambio, trueque. Cambio de bienes y
va servicios sin hacer uso de dinero. (realizar el
trueque de mercaderías como traer leche y
en cambio llevar galletas, mandioca por
carne, o por cualquier otro producto.
Ñemuña v. Perseguirse, ser perseguido, ser seguido./
2. s. Persecusión, seguimiento./ 3 v. Criar,
crear, reproducir, procrear, engendrar.
Ñemuñare s. Crianza, cría, reproducción, engrendro,
descendiente, familiar.
Ñemureko s. Negocio. Transación comercial que
comparta una utilidad o una pérdida.
Ñemurend s. Mercado. Lugar donde se compra y
a vende.
Ñemuróga s. Comercio, almacen, tienda, mercado.
Ñemyaĝe v. Apresurarse, acelerarse./ 2. s.
Apresuramiento, aceleración.
Ñemyakãk v. Lavarse la cabeza. ser retado o
y’o amonestado, observado por algo.
Ñemyakur v. Paralizarse, retorcerse, acurrucarse,
uchĩ tullirse, contracturarse, acalambrarse.

759
Ñemyakỹ s. Remojo, mojadura, humedecimiento,
enjuague, rociado, regado, salpicadura. Ser
mojado, mojarse, enjuagarse, rociarse,
empaparse, humedecerse.
Ñemyang v. Ser notificado, avisado, molestado,
ekói molestarse, fastidiarse, acción de inquietar,
perturbarse, conmoverse. s. Inquietud,
alarma, turbación, molestia.
Ñemyany v. Llenarse.
hẽ
Ñemyaña s. Empujón, empuje, impulzo, empellón,
propulsión, repulsión, indución./ 2. v. Ser
empujado, atropellado, impedido,
impelerse, empujarse.
Ñemyaña v. Recibir varios empujones seguidos.
myaña
Ñemyaña v. Dar empellones.
ña
Ñemyasãi v. Extenderse, expandirse, tenderse,
desplegarse, esparcirse, se esparce,
espaciarse, desparramarse, propagarse, se
propaga, difundirse, se difunde,
desdoblarse, desarrollarse, diseminarse, se
disemina, divulgarse, publicarse./ 2. s.
Propagación, difución, extención,
desparramo, despliegue, desdoble,
desarrollo, divulgación, publicación.
Ñemyatã v. Tensionarse, hacerse duro, fuerte,
estirarse./ 2. s. Distensión, endurimiento,
tracción, estiramiento.

760
Ñemyatatĩ v. Convertirse en humo, quemarse en
holocausto.
Ñemyatim v. Hamacarse, columpiarse, acunarse,
ói balancearse./ 2. s. Balanceo.
Ñemyatim s. Columpio.
oiha
Ñemyaty v. Hamacarse, columpiarse, acunarse,
mói balancearse./ 2. s. Balanceo.
Ñemyatyr s. Reparación, arreglo, compostura,
õ remiendo, corrección, remedio,
saneamiento, mejora, renovación, reforma,
zurcido, condimento, adobe, orden./ 2. v.
Componerse, arreglarse, repararse,
reponerse, remediarse.
Ñemyendy v. Encenderse, abrazarse, iluminarse o
perderse. Ensoquetar, correr, pegar.
Ñemyeng s. Substitución, reemplazo, reposición,
ovia devolución. Cambio, canje, trueque./ 2.
Recompensa, paga, retribuición,
resarcimiento./ 3. v. Cambiarse, ser
cambiado, sustituirse, ser sustituido,
reemplazarse, ser reemplazado, devolverse,
pagarse, resarcirse, recompensarse.
Ñemyenyh v. Llenarse.

Ñemýi v. Moverse, estar o ponerse en movimiento,
moverse, ser movido, ser impulsado,
arrancar. s. Movimiento, acción.
Ñemyrõ v. Ofenderse, estar ofendido, enfadarse,
disgustarse, dolerse, resentirse. s. Ofensa,

761
agravio, disgusto, enfado, resentimiento,
escrúpulo, recelo.
Ñemyrõnd adj. Dícese de la persona sensible, delicada,
e quisquillosa, ser quisquilloso, ser
antojadizo, ser exigente, puntilloso,
enojadizo./ 2. s. Enojo.
Ñengarete s. Forma clásica de canto del indígena
guaraní paĩ que es una especie de mitología
condensada en forma de himno, que
participa más de cerca en el modo de
serdivino.
Ñengáry s. El alma guaraní al morir utiliza el
relampago como vehículo para viajar al
cielo.
Ñeno v. Acostarse, estar o ponerse acostado,
tumbarse.
Ñenohẽ v. Extraerse, ser extraido, sacarse, ser
sacado , extirparse, ser extirpado, quitarse,
libertarse; antón. ñemoinge.
Ñentumi adv. Cansado hasta más no poder.
Ñenupã v. Golpearse./2. Castigarse.
Ñeñami v. Ordeñarse.
Ñeñandu v. Sentirse, ser sentido, ser percibido, ser
captado./2. s. Sentimiento, sensación,
impresión, sensibilidad.
Ñeñanduk v. Hacerse sentir, hacerse respetar, por
a extensión hacerse oir.
Ñeñangar v. Cuidarse, protegerse, conservarse,
eko tenerse en cuenta./2. s. Atención, cuidado,
guarda, protección, vigilancia, custodia,

762
asistencia, conservación, cuidado en darse
buena vida.
Ñeñani v. Correrse./2. s. Corrida.
Ñeñañuã s. Abrazo.
Ñeñañuvã s. Abrazo.
Ñeñapĩ v. Ser pelado o pelarse a sí mismo; ser
trasquilado, cortarse el pelo, el pasto.
Ñeñapi’ũ s. Roedura.
Ñeñapĩuk v. Hacerse pelar, hacerse cortar el pelo.
a
Ñeñapytĩ v. Ser atado, atarse a sí mismo, sujetarse.
Ñeñapytĩu v. Hacerse atar, sujetar.
ka
Ñeñemu s. Venta. Acción y efecto de vender.
Ñeñomi v. Ser ocultado, esconderse./2. ser robado,
desaparecer.
Ñeñongat v. Reservarse, reguardarse./2. s. Ahorro,
u reserva, depósito.
Ñeñopũ v. Ser rozado, o tocado en llaga, herida o
sentimiento por otro.
Ñeñotĩ v. Es colgada o atada la hamaca.
Ñeñotỹ v. Ser entendido, sembrado o plantado./2.
s. Entierro, siembra.
Ñeñotỹha v. Lugar donde se planta o entierra./2. s.
Fosa, tumba, sepulcro.
Ñeñuã s. taparse, cubrirse.
Ñeñuvã v. Ser tapado, cubierto, cubrirse./2. Ser
defendido, defenderse.
Ñeñuvãitĩ v. Ser encontrado, encontrarse
mutuamente.
Ñeokẽnda v. Encerrarse.

763
Ñepã adj. Deforme: dícese por lo general de parte
o todo el cuerpo del hombre o de los
animales./2. Que presenta una gran
irregularidad o anomalía en su forma.
Ñepa’ã v. Atascarse, ser retenido, espantarse.
Ñepẽ s. Fractura, rompimiento, rotura/2. v.
Acción de romper o romperse.
Ñepẽhẽ’ã v. Partirse, ser partido, despedazarse,
despedazado, dividirse, ser dividido,
segmentarse, fragmentarse/2. s. División,
segmentación, fragmentación,
despedazamiento.
Ñepepirũ s. Invitación.
Ñepẽsẽ’ã ver Ñepẽhẽ’ã
Ñepia’ã v. Esforzarse, empeñarse, luchar, intentar,
probar, pretender, poner voluntad en algo
para que se lograra, forcejear, hacer algo
con ahinco.
Ñepiarõ v. Analizar, hacer análisis de algo.
Ñepichãi v. Pellizcarse, o ser pellizcado./2. s. Pellizco,
pinchaso.
Ñepindýi v. Limpiarse el tracero.
Ñepohãno v. Remediarse./2. s. Embrujo, magia,
medicamento para el amor, brujería.
Ñepohãno s. Hierbas medicinales, remedio natural,
kuaaty medicina natural, medicamento casero.
Ñepomboj v. Cruzarse las manos.
uasa
Ñepombo v. Palmotear, aplaudir.
pu

764
Ñepome’ẽ v. Entregarse, darse, alargarse las manos
para ayudar, derrochar, despilfarrar, ser
generoso, dadivoso.
Ñepomoĩ v. Juntar las manos para rezar, pedir la
bendición, pedir limosna.
Ñepopiã’ã v. Procurarse la vida, esforzarse en la vida
por algo o por alguien.
Ñepopiã’o v. Quitarse el aguijón de la picadura de
avispa./2. hablar claro, decir verdades
duras, desahogarse.
Ñeporãnd s. Exámen, averiguación, pregunta./2. v. Ser
u preguntado, preguntar, preguntarse, ser
juzgado, ser examinado, examinarse.
Ñepovã v. Liar con algo la pava caliente o cualquier
otra cosa para protegerse.
Ñepu’ã s. Levantamiento, revelión, revuelta, motín,
sedición, conspiración, sublevación./2. v.
Erguirse. Levantarse, sublevarse.
Ñepũã v. Sentir compasión./2. Lamentar algún
suceso triste o doloroso, compadecerse.
Ñepũngat s. Sufrimiento, dolor.
u
Ñepyapẽ’ v. Cortarse las uñas de la mano.
õ
Ñepyrũ s. Principio, comienzo, inico, introito,
preámbulo, exordio, prólogo./2. v.
Principiar.
Ñepyrũ v. Recomenzar, reanudar, reemprender.
jevy
Ñepyrũha s. Iniciador, que abre brecha, fundamento,
base.

765
Ñepysãng v. Tropezarse./2. s. Tropiezo.
a
Ñepysãng s. Que puede ser tropiezo, peligro,
arã tentación.
Ñepysãpẽ’ v. Cortarse las uñas de los pies.
o
Ñepysyrõ v. Libertarse, librarse, salvarse./2. s.
Libertad, libre, salvo.
Ñepyta’ã v. Estribar, apuntalarse, empinarse, pararse
o ponerse en puntillas de pies, levantar el
talón.
Ñepytyvõ v. Ayudarse, ser ayudado, auxiliado./2. s.
Ayuda, auxilio, socorro.
Ñerokañy s. Rapto de mujer.
Ñeroña v. Llevar algo corriendo.
Ñerotãi s. Ladrido del perro que persigue.
Ñesẽ s. El momento en que se sale, la salida.
Ñesẽha s. Lugar por donde se sale, salida.
Ñesũ v. Arrodillarse/2. s. Nombre del indígena
que martirizó al Beato Roque Gonzalez.
Ñesũpẽhẽ v. Arrodillarse con una sola rodilla.
Ñetĩ s. Jején, mosquito muy diminuto.
Ñetĩnga v. Caerse de nariz, de bruces, golpearse la
nariz, bajar la cabeza.
Ñetũ’o v. Sacarse el pique o la nigua.
Ñetupãmb s. Comulgar: tomar la sagrada comunión,
yhy recibirla.
Ñetupãnói v. Bendecirse./2. s. Bendición.
Ñetupãra s. Comulgar: tomar la sagrada comunión,
recibirla.

766
Ño adj. Solitario, soledad, único, simple./2. adv.
Solo, solamente, a solas, sola.
Ñoana s. Parientes entre sí.
Ñoatõi v. Avisarse mutuamente.
Ñoha’ã v. Pelearse, disputar.
Ñoha’ãng s. Teatro.
a
Ñohẽ v. Derramar.
Ñohẽ y v. Derramar agua, arrojar agua.
Ñohendu v. Oirse mutuamente.
Ñohuvaitĩ v. Encontrarse, toparse (recíprocamente)
Ñoite adj. Solito, muy solo, solamente.
Ñokarãi s. Ofensa mútua.
Ñokẽndav s. Llave.
oka
Ñokĩ adj. Zambo, ladeada, torcida.
Ñoko’ẽ s. Hueso de debajo de la laringe, porción
más estrecha e inferior de la faringe, base
del cuello.
Ñoko’ẽku s. Hendidura interclavicular, orificio de la
a tráquea, región supraesternal que se
presenta como una concavidad bajo el
cuello, hueco supraclavicular, lugar hundido
bajo el mentón, olla de la garganta,
gaznate.
Ñoko’ẽkyt s. Campanilla de la garganta.
ã
Ñoko’ẽtyt s. Latidos o sentidos de la papada, que se
ýi perciben en el hueco supraclavicular o en la
base del cuello. Danza arterial cervical.
Ñokytĩ v. Cortarse recíprocamente.

767
Ñombo’e v. Enseñarse mutuamente.
Ñomboho v. Ser careados, enfrentados, enfrentarse
vake cara a cara.
Ñomboja’ v. Repartirse algo entre sí, compartirlo.
o
Ñombojar v. Bromear, jugar.
u
Ñombojov v. Ser careados, enfrentados, enfrentarse
ake cara a cara.
Ñomeno v. Pecar la mujer.
Ñomi v. Esconder ex profeso una cosa.
Ñomoha’e v. Separado uno del otro.
ño
Ñomoirũ v. Acompañarse unos a otros.
Ñomoirũm s. Sociedad: reunión mayor o menor de
by personas, familias, pueblos o naciones.
Ñomoirũr s. Concubinato: vida que hacen el hombre y
ei la mujer que habitan juntos sin estar
casados./2. v. Aconcubinarse.
Ñomokyrỹ v. Hacerse cosquillas mutuamente.
i
Ñomonget s. Diálogo, conversación, entrevista./2. v.
a conversar, dialogar, entrevistar.
Ñomono’õ s. Cabildo.
ngáva
Ñomoña v. Perseguirse mutuamente
Ñomotĩ v. Avergonzarse el uno del otro.
Ñongatu v. Guardar, esconder, cuidar, ahorrar,
custodiar, reservar.
Ñongatuh s. Guardian, custodio.
a

768
Ñongatup Adj. Guardado, ahorrado.
y
Ñongatup s. Guardado, depósito, ahorro.
yre
Ñonte adv. Sólo, sin acompañante, sin
acompañamiento.
Ñonupã v. Golpearse, pegarse, apalearse
mutuamente.
Ñoña v. Poner o meter adentro y no sacar más./2.
Embutir, envasar./3. Fornicar, copular,
mantener una relación sexual, hacer el
amor.
Ñoñangar v. Cuidarse mutuamente, asistirse
eko mutuamente.
Ñoñañuvã v. Abrazarse mutuamente.
Ñoñe’ẽmb s. Convencional.
y
Ñoñe’ẽme s. Convenir, acordar una cosa mutuamente.
’ẽ
Ñopẽ v. Trenzar, entrenzar. Retorcer, entrelazar,
unir, tejer, entretejer./2. s. Trenza./3. adj.
Trenzado.
Ñopichãi v. Pellizcarse mutuamente.
Ñopũ v. Causar daño y dolor, enconar, lastimar
una herida ya existente./2. Atormentar,
afligir, molestar, agraviar, ofender./3. s.
Roce. Enfado, desacuerdo o tensión en las
relaciones entre personas.
Ñorãirõ v. Pelear, pelearse, reñir, agredir, atacar,
atacarse mutuamente, acometer, luchar,
combatir, batallar./ s. Pelea, batalla,

769
combate, lucha, puja, agreción, ataque,
riña, briga, acometida.
Ñorãiro v. Guerrear./2. s. Guerra.
guasu
Ñorsa s. Jovencita, en el lenguaje juvenil.
Ñotĩ v. Extender y atar la hamaca frente a frente,
atar uno frente a otro, poner frente a otro,
frente a su nariz.
Ñotỹ v. Plantar, sembrar./2. Enterrar, sepultar.
Ñovã v. Envolver.
Ñovã’ũ s. Espacio, distancia.
Ñu s. Campo: terreno extenso fuera de
poblado./2. s. Llano, llanura, valle, pradera,
prado.
Ñu’a s. Fruto de espina.
Ñu’apekã s. Nombre de una planta.
Ñuã v. Abrigar. cubrir, resguardar del frío, lluvia,
viento.
Ñua’ã v. Medirse, disputar, apostarse./2. s.
Apuesta.
Ñuã’o v. Descubrir./2. Destapar lo que está
tapado o cubierto.
Ñuãha s. Abrigo. Cosa que abriga./2. s. Cobertor,
cobija, frazada, manta, poncho.
Ñuãhára s. Encubridor.
Ñuai s. Campo que tiene muchos árboles o
arbustos.
Ñuaĩ s. Campo cerrado.
Ñuãmby adj. Atado, cubierto, abrigado.

770
Ñuãmbyre adj. Protegido: persona amparada o
favorita./2. Resguardado de daños, peligros,
incomodidades.
Ñuaso s. Ofidio colúbrideo de tamaño medio, que
se acerca a las casas detrás de pequeñas
aves de corral.
Ñuatĩ s. Espina, abrojo, árbol del campo.
Ñuatĩ s. Nombre común de varias plantas, espuela
kurusu de gallo, por sus propiedades medicinales
curativas es aplicada contra la fiebre.
Ñuatĩ’o v. Sacar la espina.
Ñuatĩndy s. Breña, abrojal, espinal. Lugar donde hay
espinas.
Ñuatĩngy s. Nombre común de una variedad árbol
ficus.
Ñuatĩpe s. Hierba cespitosa de agudas espinas; por
sus propiedades medicinales es usada como
laxantes y digestiva.
Ñuatĩpytã s. Nombre de una planta espinosa, abrojo
rojo.
Ñuatĩuna s. Planta mucilaginosa.
Ñuaũ s. Lunar: pequeña mancha en la piel
humana.
Ñuaũpytã s. Nevus o nervio bascular.
Ñuĝuaitĩ v. Encontrarse entre dos.
Ñuguasu s. Campo o pradera grande, pampa, llanura
extensa y sin vegetación arbórea./2. s.
Nombre de un parque nacinal en la ciudad
de Luque, departamento Central, Asunción
- Paraguay.

771
Ñuhã s. Trampa de lazo o cuerda para animales
silvestre, sirve como emboscada.
Ñuhã s. Trampa aplastadora, que se abaja y
mombe aplasta a la victima.
Ñuhãpind s. Caña de pescar con anzuelo. Trampa
a usada por los guaraníes para atrapar peces.
Ñuhãsã s. Lazo de la trampa.
Ñujere s. Potrero, campo reodeado de selvas.
Ñumbe s. Campo llano, tierra pareja o igual.
Ñumbói s. Cobra de campo.
Ñumegua adj. Rural, relativo al campo./2. adj.
Campesino, persona que vive en el campo.
Ñundi’a s. Bagre, nombre de una variedad de
pecesito muy alimenticio.
Ñungatu s. Campo limpio.
Ñuovy s. Campo verde.
Ñupa’ũ s. Montecillo en medio de algún campo./2.
Isla de árboles en el campo raso.
Ñupyso s. Prado, paisaje.
Ñuri adv. Poco, ralo, pelado.
Ñurĩ s. Hambre
Ñurundi’a s. Nombre de un pezcado de arroyo sin
huesos parecido al bagre, trucha.
Ñuryvo s. Hambriento.
Ñuvã usual de ñuã
Ñuvaitĩ v. Encontrarse.
Ñyñýi v. Encogerse, marchitarse, arrugarse,
tullirse, hacerse un ovillo, mermar, aterirse,
acalambrarse, acurrucarse./2. s. Marchito,
mustio, menguante.
Ñyñyingue adj. Abreviado, apocopado.

772
Ñyrõ v. Perdonar, disculpar./2. v. Conceder la
absolución de una pena.
Ñyrõ’ỹ adj. Sin perdón, no disculpable.
Ñyrõ’ỹva adj. Imperdonable.
Ñyrõva adj. Indulgente: el que perdona, disculpa.
Ñyvõ v. Clavar, flechar, tirar dardos.

O vigesimacuarta letra del orden alfabeto


guaraní y octava vocal, es oral ./2. pref.
partícula de tercera persona, singular y
plural de los verbos areales./3. Sufijo verbal
que pospuesto a un sustantivo significa
privación, ablación, mutilación, sacar,
quitar.
Oakãvo adv. De cabeza.
Ócho adj. Ocho.
Óga s. Hogar, casa, domicilio, departamento,
rancho, lugar donde se vive, construcción,
local, edificio./2. Morada, hábitat, vivienda.
Oga ahoja s. Techo, terraza.
Óga ape s. Techo, terraza.
Óga guasu s. Casa en donde se realiza la celebración
religiosa o no religiosa, casa grande, casa
comunal, palacio.
Óga okára s. Fuera de casa.
Óga rova s. El frente de la casa.
Óga rovái adv. Frente a la casa.

773
Óga yke s. Pared, tápia.
Oga’i s. Nombre de una casita con techo de
jekutu palmas o de pajas, se utiliza para atrapar
aves; sirve de escondite al cazador.
Ogaguy s. Pasillo, corredor, bajo techo, galería.
Ogahoja s. Techo, terraza.
Ogajára s. Dueño de la casa, casateniente, jefe de
familia.
Ogajekutu s. Casa tradicional de los indígenas
guaraníes de una familia extensa y también
con funciones religiosas./ Casilla de
vigilante, guardia, hecho con techo de hojas
de pindo o palma.
Ogajepyso s. Casa en forma alargada.
Ogajere s. Vecindad.
Ogajokoh s. Horcón de la casa, pilar o armazón para
a sostener el techo de la casa, sosten o
soporte vertical, distinto de la columna.
Ogapa’ũ s. Entre casas.
Ogapegua adj. Casero, cosa hecha en la casa o que
pertenece a la casa./2. Perteneciente a la
casa.
Ogapepo s. Alero.
Ogapy s. Familia, hogar./2. Interior de la casa.
Ogapypeg s. Perteneciente a la casa.
ua
Ogarapo s. Cimiento de la casa, base, principio.
Ogarereku s. Casero (Persona que cuida la casa).
a
Ogaroka s. Patio.
Ogarokái s. Cerco de la casa, muralla.

774
Ogarysýi s. Cuadra, fila de casas.
Ogaygua s. Familia, pariente, descendencia,
doméstico.
Ogaykepe s. Vecino.
gua
Oguapea Efecto producido.
Oguatáva adj.y s. Viajero, caminante.
Ogue v. conj. 3ra pers.; se apagó.
Oguejýva adj. Descendiente.
Oguepe s. Nombre de un arbusto que crece en el
monte; parásito del género Philodendron
Aráceass, junco.
Oguepyre adj. Apagado.
Oguerekó s. Propietario, tenedor.
va
Oguéva adj. Apagado, fugaz.
Oguevíva adj. Renegado, retrógado.
Oguevívo adv. Al revéz.
Oguývo adv. Al revés, por abajo.
Ogyhũhai s. Pizarrón. Tablero para escribir.
Ogyke s. Pared, muro, tápia o cerca de albañilería
hecha de unas piezas de tierra amasada y
apisonada en una horma.
Ogypy s. Cimiento de la casa, base, principio.
Oha’uvõv s. Profeta, profetisa, adivino.
a
Ohai’ỹva adj. y s. Analfabeto.
Ohecha v. conj. en 3ra pers. del pres.; del verbo
ver: Ve, ven.
Ohechaku adj. Reconocido, servicial, agradecido.
aáva

775
Ohechapu s. Vidente, profeta.
kúva
Ohecháva s. Vidente, el que ve.
Ohendúva s. Oyente, oidor, auditorio.
Oho v. conj. en 3ra pers. del pres.; va, van.
Oĩ v. Hay, está, están.
Oĩ s. Natural.
ypyvavoi
Oĩ’ỹva adj. Inexistente, lo que no está/n.
Oikereíva adj. y s. Intruso.
Oikéva adj. Participante, penetrante.
Oiko v. Marcha, anda, vive, habita, vivir, andar,
habitar.
Oiko’íva adj. El que anda o vive a penas, con mucha
dificultad.
Oikoe adj. Diferente.
Oikoéva adj. El que contrasta, que es diferente.
Oikoite adj. Muy bueno, perfecto, excelente,
calidad.
Oikokatu’ adj. Extraordinario: algo no ordinario, fuera
ỹva de lo común.
Oikokatúv adj. Ordinario: lo que ocurre regularmente,
a ordinariamente.
Oikombeg adj. Lento: que anda despacio.
uéva
Oikoporãv adj. Correcto, bien hecho./2. Próspero,
a favorable, afortunado, venturoso./2. s. Lo
correcto.
Oikopya’é adj. Vivaracho. Que anda rápido.
va

776
Oikoreíva s. El vago, el vagabundo, el que huelga./2.
Toda cosa superflua.
Oikotevẽv s. Necesitado. Pobre, falto de cosas
a necesarias para vivir./2. adj. Pobre,
mendigo, humilde, modesto, menesteroso.
Oikóva s. Acaecimiento, suceso./2. Habitante.
Oikovaíva adj. Enfrentado.
Oikovejeý adj. Resucitado, el que vuelve a vivir.
va
Oikovepuk adj. Longevo, que vive muchos años.
úva
Oikovéva adj. y s. Viviente, vivo, que vive o que tiene
vida, el que está vivo./2. s. Habitante.
Oikuaa v. conj.3ra. pers. del pres.; sabe, saben.
Oikuaa’ỹv s. El que no sabe, el que no conoce./2. adj.
a Ignorante, indocto/ta.
Oikuaáva adj. Informado, versado, práctico,
entendido, competente./2. s. El que sabe, el
que conoce
Oĩmba’ỹ adj. Parcial, deficiente, defectuoso,
incompleto.
Oĩmba’ỹv adj. Incompleto, defectuoso.
a
Oĩmbáva adj. Íntegro, completo, total, perfecto.
Oime v. Hay, está, están.
Oimeháich adv. Como sea, de cualquier manera.
a
Oimehaich adv. De cualquier clase, cualquier/a.
agua
Oimehápe adv. En cualquier parte, lado o lugar,
dondequiera, en todas partes.

777
Oiméne adv. Tal vez, quizá.
Oimeraẽ adv. Cualquiera, todos, quienquiera,
alguno.
Oimeraẽ adv. Cualquier cosa, se refiere al mencionar
mba’e cualquier cosa.
Oimeraẽv adv. Cualquiera, todos, quienquiera,
a alguno.
Oimeraẽv adv. Cualquiera sin importar, quienquiera.
arei
Oiméva adj. Presente, existente.
Oimeve exp. Hay más, además.
Oĩreíva adj. Improductivo, inútil.
Oja’yverévs. Persona que falta el respeto al marido, a
a la esposa o a cualquier otra persona. Adj.
Traicionero
Ojatapy v. conj. Hace/n fuego.
Oje’e v. conj. en 3ra pers. del pres.; se dice, dicen.
Oje’éva s. Rumor./2. lo que se dice.
Ojehasaha s. Puente, trozo de madera puesto sobre el
agua, sirve como paso.
Ojehayhú adj. Amado, vulgar.
va
Ojehe pron. Por (de, a, para) si mismo.
Ojehegui pron. De si mismo, entre ellos.
Ojeheka adj. Vividor encubierto.
suguýva
Ojehu v. Acontecer, suceder, ocurrir.
Ojehu’ỹva adj. Lo que no ocurre.
Ojehureív s. Azar, casualidad.
a

778
Ojehúva s. Acontecimiento, hecho, historia, caso,
ocurrencia, suceso.
Ojeiko v. Se vive, se está, se anda.
Ojeikuaa v. Se sabe, se conoce.
Ojejahuha s. Baño o lugar para bañarse, lugar donde
se baña, bañadero, bañadera, balneario,
pileta, piscina.
Ojekuaáv adj. Conocido, sabido, vinculado, público.
a
Ojeporavo s. Lo elegido, seleccionado, escogido,
pyréva selecto.
Ojeupe pron. A sí mismo, entre sí, unos a otros,
recíprocamente.
Ojoaju’ỹva adj. Contradictorio.
Ojoehe ver ojuehe
Ojoehegu adj. Iguales, de la misma clase, calidad o
a condición, de la misma edad.
Ojoehegui adv. Expresión de sí mismo, de entre sí./2.
Resiprocamente.
Ojoeheve exp. Entre ellos, juntos.
Ojoguáva s. Parecido, semejante, igual, análogo, símil.
Ojojáva adj. Idéntico.
Ojojupe adv. Viceversa, uno a otro.
Ojopýri adv. Juntos, el uno con el otro.
Ojoupe adv. A sí mismo, unos a otros,
recíprocamente.
Ojovái adv. Frente a frente, uno frente al otro en
oposición.
Ojoykére adv. Yuxtapuesto, uno al lado del otro.
Ojuajúri adv. Unidos, hermanados, acollarados.
Ojuapére adv. Unos a la espalda de otros, entre sí.

779
Ojuapytép adv. Entre sí, unos a otros.
e
Ojuavýva adj. Diferente, diverso, distinto.
Ojuehe adv. Entre sí, unos a otros, mútuamente,
recíprocamente, por sí, para sí mismo.
Ojuehegu adv. Iguales, de la misma clase, calidad o
a condición, de la misma edad.
Ojuehegui adv. Expresión de sí mismo, entre sí, de
entre sí, recíprocamente.
Ojueheve adv. Entre ellos, juntos.
Ojukáva adj. Mortal, letal.
Ojupe adv. A sí mismo, entre sí, unos a otros,
recíprocamente
Ojupíva adj. Ascendente, empinado, trepador.
Oka adv. Afuera, parte exterior./2. s. Patio, gran
patio.
Oka gotyo adv. Hacia fuera.
Okaguasu s. Plaza.
Okágui adv. De afuera.
Okái v. conj. Se quema.
Okápe adv. Afuera, en el campo, fuera, a la
intemperie.
Okapegua s y adj. De afuera (persona o cosa).
Okapyteru s. Plaza.
su
Okára adv. Afuera, parte exterior./2. s. Patio.
Okaragua s. Campesino/a, persona del interior,
campestre, trabajador del campo, hombre
del campo, gente de campo.

780
Okarapýp s. Patio sagrado en donde se hace el rito
e religioso o las celebraciones religiosas y que
ubicado afuera o alrededor de la casa.
Okaraygu ver okaragua.
a
Okarembe s. Vereda: orilla de la calle para peatones.
’y
Okarusu s. Plaza.
Okava’ũ s. Calle.
Okavusu s. Plaza.
Okay’úva s. Mateador, bebedor de mate.
Okaygua s. Agricultor, trabajador agrícola,
trabajador del campo, chacarero, labrador,
granjero, labriego, sembrador, gente de
campo, persona del interior, campesino,
campesina.
Oke v. conj. en 3ra pers. de pres.; duerme,
duermen.
Okẽ s. Puerta, entrada, portón/2. Espacio por
donde se entra a alguna parte.
Okẽ guasu s. Puerta grande.
Okẽ’yta s. Marco de la puerta./2. Pórtico en el que
se fijan las bisagras de las puertas.
Oke’ỹva adj. Insomne.
Okẽjapok s. Vuelta de llave;.
a
Okẽjepe’a s. Puerta abierta.
Okẽjokoh s. Quicio: parte de una puerta que hace de
a tope.
Okẽkua s. Cerradura de la puerta.
Okẽmbe’i s. Ventana.

781
Okẽmboty v. Cerrar la puerta, cerrar el paso.
Okẽmboty s. Cerrojo de la puerta.
ha
Okẽmboty s. Puerta cerrada, ausencia.
py
Okẽnda s. Marco de la puerta, o lugar de la
puerta./2. Pórtico en el que se fijan las
bisagras de las puertas.
Okẽndavo s. Puerta abierta.
Okẽndavo s. Llave.
pe
Okẽpyrũn s. Umbral, portal.
ga
Okẽrembo s. Badajo de la puerta.
Okẽrenda s. Marco de la puerta, o lugar de la puerta.
Pórtico en el que se fijan las bisagras de las
puertas.
Okẽrusu s. Puerta mediana y sin pulido hecho con
materiales de poco valor, portalón./2.
Puerta que separa el zaguán del resto de la
casa.
Okuche adj. Dudoso.
Okuchívo adv. Al revés, torcido.
Okupe adv. Detrás de la casa.
Oky v. unipers. conj. Llueve./2. v. Llover.
Olee’ỹva s y adj. Analfabeto.
Omagua s. Nombre de una parcialidad de indígenas
guaraní.
Omanóva adj. Muerto.
Omañáva adj. Vigilante, observador.
Ombo’áva adj. Ovíparo.

782
Ombo’éva s. Docente.
Ombohov adj. Contestador, rival, oponente.
áiva
Ombojeré adj. Circundante.
va
Ombopuk s. Músico.
uaáva
Omboróva adj. Fastidioso, aguafiesta.
Omboryrýi adj. Tremebundo.
va
Ombovy’á adj. Recreativo.
va
Ombueko s. Cambista./2. Realizador de trueques.
viáva
Ombyasýv adj. Triste.
a
Ome’ẽva s. Producto, rendimiento./2. lo que da.
Omenda’ỹ adj. Soltero.
va
Omondýiv adj. Horrendo.
a
Omyatapỹ v. Hace buen fuego;.
i
Omyi’ỹva adj. Inmovil.
Omýiva adj. Movil.
Ondive adv. Auto, con uno mismo, consigo, juntos.
Oñamindu adj. Rumiante./2. s. Analista.
’úva
Oñe’ẽ’ỹva s. El que no habla./2. mudo o de poco
hablar.

783
Oñe’ẽva s. Ventrilocuo.
hyérupi
Oñehẽha s. Vertiente.
Oñeikotev s. Lo necesitado.
ẽva
Oñekotev usual de Oñeikotevẽva
ẽva
Oñeme’ẽv adj. Que se rinde, rendido./2. s. lo
a entregado, obsequiado, dado.
Oñemoĩva adj. Puesto./2. Reacio.
Oñenduha s. Auricular, audífono.
Oñondive adv. Juntos, unos con otros.
Oñoñe’ẽ s. Tratado, convenio, acuerdo.
Oñoñe’ẽm adv. Unánimemente, en común acuerdo.
e
Oñopẽhẽn adj. Consanguíneo.
gue
Oñotỹva s. Plantador: el que planta.
Opa s. Fín./2. v. Terminó, acabó.
Opa’ãva adj. Varado, trancado.
Opa’ỹha s. Eternidad.
Opa’ỹva adj. Inacabable, inagotable, perdurable.
Opa’ỹva’e adj. Imperecedero.

Opa’ỹvo adv. Eternamente.
Opaha s. Ápice, delantero, fin, final, término, punta
o extremidad de una cosa.
Opáicha adv. De todas maneras, de cualquier modo.
Opaichag adj. Diferentes, de todas clases, las más
ua diversas.

784
Opaichavé ver Opáicha
ramo
Opaichavé ver. opaicha.
vo
Opaite pron indef. Todos./2. v. terminó
totalmente.
Opamba’e exp. Todas las cosas.
Opárupi adv. En todas partes, dondequiera, por
doquier.
Oparupigu adj. Universal.
a
Opavave pron. y adj. Todos, entero, cada.
Opave’ỹva adj. Interminable, perpetuo, eterno,
infinito.
Opáyva adj. Despierto.
Opẽ v. conj. Se rompe, es fracturado.
Opĩava adj. Prófugo, el que se escapa.
Opívo adv. Desnudo.
Oporái exp. Participa o encabeza el rito religioso.
Oporáiva s. Sacerdote, chamán, el que encabeza el
rito religioso.
Oporohen s. Oyente.
dúva
Oporohen s. Nominador, convocante, el que llama o
óiva invita, llamador, aldaba.
Oporopoh s. Médico. Persona autorizada para ejercer
ãnóva la medicina.
Opóvo adv. A gatas, a cuatro patas, de cuatro,
gateando.
Opu’ãva adj. Erecto, empinado, levantado, erguido./
2. Sublevado, sedicioso.

785
Opyta’ỹva adj. Volátil, variable, nómada.
Opytaitév adj. Definitivo.
a
Opytáva adj. Parado, radicado, permanente.
Opývo adv. al revéz.
Ore Pronombre personal, primera persona
plural exncluyente; Nosotros (excuye al
interlocutor)/ 2. adj. pos. Nuestro/s,
nuestra/s./ 3. prefijo verbal en 1ra pers. pl.
con verbo atributivo.
Ore’ỹrehe exp. Sin nosotros.
Oreaño exp. Nosotros solos; sin. oreño.
Orehegui Forma irregular del pronombre compuesto
con la posposición gui. De nosotros.
Orejupe pron. A nosotros mismos, en el sentido de
autosuficiencia.
Oremba’e pron. pers. Lo nuestro, nuestro, de nosotro.
Orendive exp. adv. con nosotros
Oreño ver oreaño
Orerehe pron. pers. Compuesto con la posp. rehe;
Por nosotros.
Oréve pron. pers. A (para) nosotros.
Oréve exp. Para nosotros.
ĝuarã
Oryrýiva adj. Trémulo, tembleque.
Osãingóva s. Colgadura./ 2. adj. Colgante.
Osẽva adj. Resultante, saliente./ 2. s. Producto.
Osóva adj. Suelto.
Osunu v. defec. conj. Truena.

786
Otĩ’ỹva adj. Sin vergüenza, cínico, persona
desfachatada, grosera, desvergonzado,
osado.
Otĩva adj. Vergonzoso, tímido, persona que tiene
vergüenza.
Otyky v. unipers. conj. Gotea.
Otyryrýva s. Reptiles, que se arrastran.
Ou v. irreg. Conj. en 2da. pers. del pres.; Viene,
vienen, proviene/n
Oútava adj. Venidero.
Oúva adj. Proveniente.
Ouva’erã s. Porvenir.
Ova’ỹ adj. Fijo.
Ovaléma adv. Basta, ya no más.
Ovaléva adj. Valedero, valioso, valiente
Ovapývo s. Boca abajo, de bruces, en decúbito
ventral, al revés.
Ováva adj. Contagioso./ 2. Nómada.
Ovaváva adj. Oscilante, indeciso.
Ovayvávo s. Boca arriba, en decúbito dorsal; antón.
ovapývo.
Ovecha s. Oveja.
Ovecha s. Pastor de oveja.
ñangarek
ohára
Ovecha s. Pastor de oveja.
rerekua
Ovechara’ s. Borrego, cordero.
y
Ovechara s. Lana.
gue

787
Overa v. unipers. conj. Relampaguea./ 2. v. reg.
Brilla
Overáva adj. Brillante.
Ovetã s. Ventana.
Ovevete adj. Excelente, buenísimo.
Ovevéva adj. Volatil./ 2. s. Voladores.
Ovevúiva adj. Flotante.
Ovi adj. Puntiagudo./ 2. s. Montón de punta
aguda./ Hoja de punta fina.
Oviru s. Hoja seca, hojarasca. Montón.
Ovúva adj. Inflado, engreído, pedante.
Ovy’áva adj. Contento, gozoso.
Oygáva s. Gotera. Lo que rezuma o filtra.
Oykévo adv. De través, de costado.
Oypepy s. Construcción de una casa para el indígena
guaraní.
Oyta s. Horcón de la casa, pilar o armazón para
sostener el techo de la casa, sosten o
soporte vertical, distinto de la columna.
Oyvavogu adv. Atravesado.
a

P Vigésimaquinta letra y decimaséptima vocal


del alfafeto guaraní, cuyo nombre es pe. Es
labial oclusiva.
Pa v. Acabar, terminar, cesar, agotarse,
sucumbir.(tónica)./ adj. Diez./ Sufijo átono
que indica interrogación, pregunta o
extrañeza, interrogativo común./ sufijo
verbal del aspecto perfectivo; indica

788
acabamiento o terminación de la acción
verbal.
Pa’i guasu s. Monseñor, obispo.
Pa’i s. Chamán.
ka’aguy
Pa’ũndy v. Abrirse camino entre la gente.
Pa’ũnga s. Paréntesis.
Pa’ũpo’i s. Pasillo. Corredor angosto interior o
exterior de una casa.
Pa’uru s. Cabo, grado militar. Un escalafón en la
milicia.
Pa’ỹre adv. Contínuamente, perpetuamente.
Pa'ã v. Atascarse, trancarse, obstruirse,
atorarse./ 2. s. Atascamiento, obstrucción,
trancadura, atolladero, dificultad./ 3. adj.
Trancado, varado, atascado.
Pa'ãha s. Atolladero.
Paapy adj.Trece.
Paapyha adj. Decimotercero.
Pacha s. Ciervo.
Pachãi s. Hartura, hartazgo./ 2. adv. Muy harto.
Pague s. Sobrante, resto de algo pero que aún es
servible/ 2. adj. usado, gastado, terminado.
Paha s. Fin, término, conclusión, desenlace,
remate, terminación./ 2. adj. Final,
terminal, último, postrero./ 2. Décimo.
Pahague s. El último./ 2. adj. Último, gastado, viejo,
final, terminal, terminación.
Pahápe adv. Finalmente.
Pa'i s. Sacerdote, clérigo, fraile, cura, padre.

789
Paĩ s. Nombre de una parcialidad guaraní. Viven
tavyterã al norte del río Jejui Guasu hacia el
Departamento de Amambay y en el Brasil.
Páila s. Sartén.
Paíno s. Padrino.
Pa'irã s. Seminarista, futuro sacerdote.
Paite v. Totalmente, completamente.
Pajagua s. Nombre de una parcialidad indígena.
Paje s. Mago, brujo, sacerdote o médico
indígena. Magia, hechicería, brujería,
maleficio./ Encantamiento, embrujo,
hechizo, sortilegio.
Paje vai s. Magia negra, maleficio.
Paje’o v. Desencantar.
Pakara s. Nombre de una planta de la variedad de
timbo.
Pakéte adj. Elegante, bien vestido./ 2. s. Paquete.
Pako sufijo interrogativo confirmatoria.
Pakõi adj. Doce.
Pakõiha Adj. Duodécimo.
Pakova s. Banano, plátano, cada una de las frutas
del plátano, banana.
Pakova s. Cáscara de banana, cáscara del fruto de
pire plátano.
Pakova’a s. Banana, plátano, cada una de las frutas
del plátano.
Pakovaku s. Cada una de las frutas del plátano,
ã banana, plátano.
Pakovaty s. Bananal.
Paku s. Variedad de pez con escamas.

790
Pakuri s. Nombre de un arbusto silvestre, cuyos
frutos comestibles de color amarillo es de
sabor agradable, sus propiedades
medicinales curativas es aplicada contra
infecciones de las vías urinarias y es
diurético.
Paléu adj. Inútil, paranada, de nada sirve.
Pama v. Inflamarse una herida, infectarse./ 2.
Sufijo verbal de modo perfectivo: indica la
terminación total de la acción verbal.
Pámo s. Inflamación, infección.
Pana s. Variedad de mariposa./ 2. Pantalla de
hojas, hoja (pero no de planta).
Panaku s. Cestillo, cesto, especie de canastilla
larguirucha, vaso forrado de la artesanía
indígena, canastillo de medida que se usaba
en la colonia española.
Panama s. Variedad de mariposa./ 2. Nombre de la
nación panameña de América.
Panambi s. Mariposa.
Panambi s. Variedad de mariposa brillante.
vera
Panapana s. Nombre de porotos de gran tamaño.
Panda v. Esculpir.
Pandára s. Escultor.
Pandori s. Nombre de una miel silvestre cuyo panal
se encuentra dentro de los tallos de los
árboles.
Pane s. Desgracia, desdicha, mala suerte,
desacierto, frustación, fracaso, aciago,

791
infausto, sucio, contratiempo, descalabro,
fatalidad, yeta.
Panerã s. Hechicero, hechizo./ 2. adj. De mal
agüero.
Pango adj. Enano, petiso, bajo de estatura,
pequeño, diminuto en su especie.
Panuku s. Cesto alargado.
Papa v. Contar, enumerar, sumar, calcular,
computar.
Papa’ỹ adj. Cero.
Papagua adj. Numeral.
Papaguas s. Nombre de uno de los dioses de los
u Guaraní Paĩ.
Papaha s. Número.
Papahára s. Contador.
Papapy s. Contabilidad, número.
Papapyre adj. Contado, numerado.
Papo adj. Quince.
Papoapy adj. Diez y ocho.
Papoha adj. Decimoquinto.
Papokõi adj. Diez y siete.
Paporund adj. Diez y nueve.
y
Papoteĩ adj. Diez y seis.
Papoteĩha adj. Decimosexto.
Papyeta s. Número plural.
Papykõi s. Número genérico.
Papykuaa s. Matemática.
Papyteĩ s. Número singular.
Para adj. Matizado, overo, moteado, abigarrado,
polícromo./ 2. Río, mar./ 3. Apostar.

792
Para apy s. Extremo del mar.
Para’apyt s. Golfo. Gran porción del mar que se
e interna en el continente.
Para’i adj. Moteado, matiz, puntillado, puntos de
colores, color grisáseo./ 2. s. Nombre de
una clase de poncho con motitas blancas y
negras./ 3. s. Todo tejido con pintitas de
varios colores.
Para’yga s. Barco de mar, trasatlántico.
Paragua s. Corona/ 2. Nación guaraní del río
Paraguay./ Nombre de un antiguo cacique
guaraní./ Nombre de un río de Venezuela.
Paragua’i s. Ave de la Amazonia.
Paragua’y s. Agua de mar, agua salada./ 2. s. Brazo de
mar.
Paraguái s. Paraguay. Nombre de la República del
Paraguay, nación central de América del
sur, estado situado entre Brasil, Bolivia y
Argentina, que tiene una superficie de
406.754 km2. Su capital es Asunción.
Lenguas oficiales son castellano y guaraní.
Moneda es guaraní./ 2. s. Nombre de un
importante río que divide al territorio
paraguayo en dos grandes regiones;
oriental y occidenta.
Paraguái Propio, natural del Paraguay.
mba’ete
Paraguaie Lo propio de Paraguay.
te
Paraguajít s. Planta trepadora de la familia de las
a asclepiadáceas

793
Paraguari s. Nombre del 9vno. departamento y su
capital de la Región Oriental del Paraguay.
Paraguasu s. Océano./ 2. Nombre de un mono en
Mato Grosso
Paraguay adj. Asunceno, asuncena, natural, habitante
gua u oriundo de Asunción.
Parakáo s. Nombre de una especie de lorito que
ñe’ẽngatu habla.
Parakáu s. Nombre genérico para los loros y de
papagayos de tamaño menor, nombre de
una especie de lorito que habla.
Parakua s. Golfo.
Parambái s. Arrecife.
Paramboy adv. Del otro lado del mar, más allá del mar.
pýri
Parana s. Río caudaloso. Corriente de agua
contínuo y abundante que desemboca en
otra corriente o en un mar./ 2.s. Nombre de
uno de los ríos más importantes y
caudalosos de América del Sur en la
frontera entre Paraguay y Brasil, cuya
extensión es de 4.500 km y que desemboca
en el Río de la Plata./ 3.s. Nombre de una
ciudad de la Argentina, capital de la
provincia de Entre Ríos./ 4. s. Nombre de
uno de los estados del Brasil.
Paranáda adj. Persona inútil, sin predisposición para
nada
Paranagu s. Nombre de una ciudad y puerto del
a Brasil.

794
Paranapa s. Nombre dado a los ríos grandes
ne infructíferos, sin peces.
Parapa adj. Multicolor, todo manchado./ 2. s.
Vitiligo extenso./ 3. s. Tiña extensa de las
regiones glabras.
Parapa’ũ s. Continente.
Parapara’i s. Nombre de una hierba llamada también
rompepiedras, por sus propiedades
medicinales es usada contra el dolor
menstrual, piedra en los riñones, y el mal
de orinas./ 2.s. Camuflaje militar.
Parapegu s. Marino, marina. Perteneciente al mar.
áva
Parapiti v. Matar en guerra.
Parapore s. Marisco.
Parãrã s. Ruido metálico, retumbante y fuerte de
algo vacío, como el rodar de algún vehículo
destartalado. s. Barullo. Confusión,
desorden.
Pararapyt s. Origen del mar.
a
Pararemb s. Playa. Costa u orilla del mar.
e
Pararemb s. Playa marina.
e’y
Paraturã s. Nombre de plantas.
Paraygua s. Gente del mar, marinero, navegante.
Paraytĩ s. Nombre de un casique de la parcialidad
guaraní itatĩ del Paraguay antiguo.
Parehára s. Cartero, mensajero, chasqui.
Parengatu s. Buenas nuevas.

795
Parĩ adj. Rengo, torcido, cojo./ 2. s. Renguera./
3. v. Cojear, renguear, torcer.
Parija s. Comunidad indígena Nueva Esperanza en
el Dpto. de Kanindeju.
Pãringue adv. Poco, escaso.
Pariri s. Nombre de un arbusto del monte con
hojas grandes y de mucha utilidad que se
utiliza para acarrear miel silvestre. Semilla
para llenar la mbaraka, caña.
Pariry s. Nombre de una planta trepadora de
cuyas hojas en cocimiento se obtienen un
colorante para teñir en rojo carmin.
Partera s. Partera empírica, que sin tener título
chae habilitante se dedica a la profesión.
Parundy adj. Catorce.
Parundyh s. Decimocuarto.
a
Pasu adj. Diez mil.
Patata v. Esforzarse, sacrificarse.
Pateĩ adj. Once.
Pateĩha s. Undécimo.
Pati s. Pez sin escamas.
Patĩ adj. Pálido.
Patu’a s. Burbuja.
Patuka v. Amasar, machucar, golpear la ropa al
lavarla.
Patula s. Espátula, cuchara chata y larga para
revolver./ 2. s. Remo.
Pa'ũ s. Espacio intermedio, distancia, bacío,
rendija, paso, ranura, abertura, brecha.
Pa'ũ’i s. Poco espacio, estrecho.

796
Pa'ũjere s. Ámbito. Contorno de un espacio. Circulo
en que uno se desenvuelve.
Pa'ũkua s. Espacio profundo.
Pa'ũme adv. Entre. Indica estado o situación
intermedia./ En medio de. Que está entre
dos extremos./ Entremedio./ A intervalo
(espacio).
Pa'ũmegu adj. Intermedio. Que está situado en medio.
a
Pa'ũrei s. Vacío absoluto.
Pavẽ adj. Universal./ 2. adj. Máximo grado./ 3.
General, unánime, público.
Pavẽ’ỹ adj. Infinito, interminable, inacabable,
imperecedero./ 3. Contínuo.
Pavẽ’ỹme adv. En forma contínua, contínuamente,
perpetuamente, sin fin.
Pavẽ’ỹre adv. de l. Por el infínito, por la senda
contínua, por la perpetualidad, por lo sin
fin.
Pavẽngat adj. Todopoderoso./ 2. Absolutamente bien
u y bello.
Pavi adj. Chambón.
Páy v. Despertarse, despabilarse, volver en sí./
2. s. Vigilia, despertar.
Pe Nombre de la letra p./ 2. Adj. dem. Ese./ 3.
Ancho/a, achatado, aplastado, llano, playo,
chato, bajo./ 4. prefijo nominal átona: a, en,
con, por, de, para, dentro de./ 5. prefijo
verbal de 2da. pers. plural.
Pẽ v. Romperse, fracturarse, quebrarse un
objeto largo y rígido. Fractura/ 2. s.

797
Sobrinos y sobrinas de la mujer por el hijo o
la hija del hermano.
Pe ĝuarã Para.
Pe’aha s. Abridor, llave.
Pe’apy s. Resta.
Pe’apyre adj. Sacado, destituido.
Pe’avy v. Entreabrir. s. Entreabierto.
Pe'a v. Sacar, quitar, privar, sustraer, usurpar,
arrebatar, excluir, suprimir, retirar, restar./
2. Separar, apartar, derogar, eliminar./ 3.
Abrir, destapar./ 4. Sustracción, separación,
exclusión.
Péa adj. Ese, esa, eso.
Peaite adj. Muy loco.
Peatón adj. Medio loco.
Peẽ pron. pers. de 2da. pers. pl. como sujeto.
Ustedes, vosotros.
Peẽme pron. pers. de 2da. pers. pl. como
complemento indirecto. A ustedes, a
vosotros.
Pegua posp. nominal. de pe y gua. Indica
procedencia, lugar, de, proveniente de,
perteneciente a.
Peguaho s. Nombre de una planta, junco./ 2. s.
Nombre de un arroyo, afluente del Río
Paraguay , en la Región Oriental del
Paraguay.
Peguare pasado de pegua.
Pẽhẽ adj. Defectuoso, partido, pedazado./ 2. s.
Pedazo, trozo, parte.

798
Pẽhẽ'ã v. Partir, dividir, fraccionar, despedazar,
pedazar, rebanar, seccionar./ 2. s. Corte,
tajo./ 2. v. Dividir.
Pẽhẽ'ãmb adj. Fraccionado, pedazado, partido,
yre dividido, rebanado.
Pẽhẽguas s. Regiones.
u
Pẽhẽmirĩ s. Partícula.
Pẽhẽngue adj. Pedazo, tajada, parte, segmento,
división, fracción, sector./ 2. s. Sección,
fragmento./ 3. Pariente, descendiente,
descendencia, familia, familiar.
Pẽhẽngue’ s. Partícula.
i
Pẽhẽngue s. Pizca.
mi
Pẽhẽngué adv. Parcialmente.
re
Pẽhẽngué adj. Parcial.
va
Péicha adv. Así, tan. Tanto, talmente, de esta
manera.
Peichagua adj. Tal, así, de esta clase.
Peichaite exp. Tal cual, así mismo.
Peína adv. que indica aspecto imperfectivo usado
con verbos en 2da. pers. pl. durante cierto
tiempo.
Péina exp. He aquí, tome (n), aquí está.
Peje v. irr. Dicen (ustedes).
Peju v. Soplo. Soplar, avanicar, ventilar, aventar;
vienen (ustedes).

799
Pejuha s. Abanico, pantalla, ventilador.
Peka v. Separar, apartar dos hojas una de otra
(como las barajas una de otra), ojear, abrir.
Pekõi adj. Duplo, doble, mellizo, deformado.
Pekuãi s. Casa baja, rancho de la chacra, ranchito./
2. Ángulo.
Pekue s. y adj. Ancho, anchura, de ancho, a lo
ancho, holgura, espacio libre./ s. Latitud.
Ancho de una cosa.
Pekue s. Latitud sur.
iguy gotyo
Pekue s. Latitud norte.
yvatévo
Peky adj. Tierno, verde, no crecido ni maduro
aún (con cosas como hortalizas con vaina)./
2. s. fig. Jovencita, joven, mujer joven (con
personas), inmaduro.
Pelechãi adj. Raido.
Pelóta s. manga, vakapipopo.
Pena v. Penar, preocuparse.
Penarã s. Rótula, rodilla.
Pende adj. pos. de 2da. pers. pl. Vuestro, de
ustedes./ 2. pers. de 2da. pers. pl. Os, a
vosotros, a ustedes, vosotros, ustedes.
Pendeheg Forma irreg. de pende construido con gui.
ui
Pendejupe pron. A vosotros (ustedes) mismos.
Pendeupe pron. A vosotros (ustedes) mismos.
Pene vuestro (usado con nasales, mientras que
con las orales se usa pende).
Peneaño Ustedes solos.

800
Peneañoh Ustedes a solas.
ápe
Penemba’ pron. pos. de 2da. pers. pl. Vuestro, suyo,
e de ustedes, lo vuestro, lo de ustedes.
Penendive Con ustedes; ver ndive.
Peneño Ustedes solos.
Peneñohá Ustedes a solas.
pe
Pẽngue adj. Roto, destrozado, quebrado.
Peno s. Roncha, moretón.
Pe'o v. Descortezar, pelar, despellejar, sacar un
pedazo, picotear.
Pepe v. Aletear, estremecerse, palpitar.
Pépe adj. Allí.
Pẽpẽ adj. Quebradizo.
Pepete adv. Allí mismo.
Pepi v. Levantar las faldas, alzar la ropa, la
zotana, la pollera, arremangarse, arregazar,
descubrirse.
Pepirõ v. Invitar, convidar, ofrecer, ofertar.
Pepirõmb s. Invitación.
y
Pepirũ v. Invitar, convidar, ofrecer, ofertar,
denotar.
Pepirũmb s. Invitación.
y
Pepo s. Ala, borde saliente.
Pepo’a adj. Alicaído.
Pepo’atã s. Avión, aeroplano.
Pepy v. Doblar, torcer, entortar. Torcer el cuerpo
hacia atras. Arquear, ladear. Torcer.

801
Encorvar o doblar una cosa recta, dar
vueltas a una cosa.
Pepyhara v. Enderezar.
Pepyjary s. Ofrecimiento de comida y chicha.
Pere s. Cicatriz, marca, peladura.
Perera s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
Perere s. Ruido. 2. v. Aletear, palpitar, latir, vibrar,
titilar, revolotear.
Pererĩ adj. Delgado, fino, sutil, tenue./ 2. fig.
intrascendente.
Perevy s. Ijar, bazo, páncreas.
Perõ adj. Pelado, mondo, rapado, lampiño, raso./
2. s. Pelón.
Péro Pero.
Peru s. Guaranización del nombre de Pedro.
Perudilla s. Nombre de una planta; acedera blanca.
Pẽsẽ’ã v. Partir, despedazar, dividir, rebanar.
Dividir.
Petái s. Canela.
Pete v. Dar palmaditas, palmear, acariciar. Jugar,
batir la pelota, tirar, pegar, golpear el
artefacto usado en el juego del manga.
Pegar, golpear, castigar, arrojar al suelo o
contra la pared, pelear./ 2. s. Golpe,
pescozón, palmada.
Peteĩ adj. Uno (número), un.
Peteĩ teĩ adj. Uno a uno (al elegir algo).
Peteĩcha adj. Idéntico. Igual, igualmente,
indistintamente, del mismo modo, lo
mismo.
Peteĩha adj. Primero, primer.

802
Peteĩháich De una manera.
a
Peteĩjasyk Por un mes.
ue
Peteĩva pron. Cualquiera, uno de los dos.
Petéka s. Nombre de un juego infantil consistente a
dos pelotas de chala u hojas de espigas de
maíz, o en forma de muñecos.
Petéke s. Nombre de una banda folclórica muy
antigua de la ciudad de Jaguaron, compañía
Guajayvity, del Paraguay.
Peterevy s. Nombre de un árbol.
Peterevy s. Nombre de un árbol.
Peto s. Redondeado y chato o achatado.
Petỹ s. Nombre de una planta, tabaco.
Petỹ para s. Nombre de una variedad de tabaco.
Petỹ s. Humo de tabaco.
tĩmbo
Petỹgua s. Cachimbo, pipa, pito que sirve para
humear por los enfermos.
Petỹngu’i s. Nombre del tabaco autóctono, cigarro
preparado del petỹ ñamoi para ponerle
entre labio inferior y dientes, se chupa,
pero no se mastica.
Petypõi s. Nombre de un plato típico del Paraguay,
pescado frito.
Peũ s. Yerno de la mujer.
Péu s. Pus.
Péva adj. Ese, esa, eso.
Péva he’u interj. Ahí está, eso es, muy bien.
Peve posp. polis. Hasta.

803
Pi v. Escampar.
Pi’a s. Bubas. Tumores de la glandulas linfáticas
de la ingle, de la axila y del cuello de origen
venereo, y pustulas cuando reconocen por
causa la sífilis.
Pi’u s. Especie de mbarigui que deja mancha de
sangre en el lugar de su picadura; variedad
de mosquito.
Pi’uva s. Se da este nombre a cualquier cosa que
viste la piel o el cuerpo, ya sea camisa o
vestido.
Pia v. Desviarse, apartarse del camino./ 2.
Espiar.
Piã v. fig. Esconderse, escaparse, huir, retirarse,
fugarse, dejar, abandonar, desamparar,
desatender, desistir, desprenderse.
Pĩa s. Grano, buba, tumorcillo que nace en
algunal parte del cuerpo y que a veces cría
pus; suele aparecer sobre la superficie de la
lengua.
Pia’ã s. Esfuerzo, empeño, lucha, intento, prueba,
pretención, voluntad puesta en algo para
que se lograra.
Picha v. Pichar, fastidiar, abatatar, avergonzar,
acobardar, abochornar.
Pichã v. Pinchar, pellizcar, picotear./ 2. s.
Pellizco./ 3. v. Desgarrar.
Pichãi v. Pinchar, pellizcar, picotear./ 2. s.
Pellizco./ 3. v. Desgarrar.
Pichã'i adj. Rizado, crespo, enrulado, tableado.

804
Pichõ s. Nombre de un roedor del tamaño de la
rata. Nombre secreto de la paca.
Pichochĩ s. Varias pisadas, huellas.
Pichochõ adj. Crespo, encrespado, enrulado.
Pichoro adj. Ligeramente mareado, alegre,
apintonado.
Pichu’i v. Empalagar, encarar.
Pichua s. Inquietud, insomnio, trastornos de orden
nervioso y/o mental.
Pichy v. Fregar, frotar, friccionar.
Pichyvy s. Olor malo, fragancia desagradable, aroma
fuerte.
Piguy adj. Medio subido.
Pijoha s. Comezón, tener comezón, tener la piel
muy sensible, ser antipático./ 2. v. fig.
Inquietarse, percibir que algo sucede,
presentimiento de tracción amorosa.
Piju s. Piel amarilla.
Pijy s. Pereza congénita, pereza involuntaria.
adj. Perezoso por debilidad. Flojo en hacer
lo que se debe o necesita ejecutar. Que no
tiene mucha actividad, fortaleza o vigor.
Piko Sufijo átono que indica interrogación,
pregunta o extrañeza; se escribe separado
por ser polisilábico y porque no afecta
solamente al verbo, sino a toda la oración,
indica también admiración.
Piky s. Nombre de pececito que sirve de
alimento para otros peces.
Pikypói s. Pesca.

805
Pila’i adj. Decaido, desanimado, desganado, de
poca fuerza.
Pinda s. Anzuelo.
Pindaapa s. Anzuelo.
Pindaapa s. Anzuelero. Instrumento de hacer anzuelo.
háva
Pindaapo s. Anzuelero. Persona que hace anzuelo.
hára
Pindo s. Nombre de un árbol, variedad de
palmera.
Pingujo s. Nombre de una especie de flauta
indígena o pito de bambu.
Pini s. Tatuaje. Efélides, peca.
Pinihára s. Pintor. Persona que se dedica a la
pintura.
Piniry s. Pintura.
Pio de piko. Sufijo átono que indica
interrogación, pregunta o extrañesa.
Pipi s. Nombre de una planta
Pipo átona. Interrogativo potencial. Se usa
cuando la pregunta no va dirigida a un
interlocutor determinado, no busca
precisamente respuesta.
Pira s. Pez, pescado.
Pira s. Escama desprendida del pescado.
apekue
Pira jagua s. Nombre de una variedad de pez./ 2. lit.
pez perro.
Pira s. Pescado asado a la parrilla.
mbichy
Pira pytã s. Pescado ligero, salmón.

806
Pira s. Hijares del pescado.
rakape
Pira s. Anguila.
yvyguy
Pira’uha s. Ictiófago, que se alimenta solamente de
pescado, comedor de peces.
Piraguái s. Lugar de las pruebas de la muerte y la
purificación del alma.
Piraguasu s. Nombre de una variedad de pez de gran
tamaño y sin escamas./ adj. Dícese a lo de
la clase media
Piragui s. Dueña de los peces, nombre de unos de
los dioses de principales de los guaraníes.
Pirãi s. Nombre de pez, piraña.
Piraju s. Nombre de un pez, dorado.
Pirajuy s. Dorado. Nombre de un río hacía la zona
del Amambay del Paraguay.
Pirakamb v. Pechador nato, vivir gratis del prójimo.
u
Pirakangu s. Espina o hueso de pezcado.
e
Pirakua s. Cardumen. Nido o criadero de peces.
Pirakutu v. Pescar./ 2. Dormitar sentado.
Pirakutuh s. Espinel, liñada.
a
Pirakutuh A la pesca, en la pesca.
ápe
Pirakutuh s. y adj. Pescador.
ára
Pirakygua s. Nombre de pez, lenguado.
Pirambo’a v. Pescar./ s. Pescada.

807
Pirane s. Pescado ediondo.
Pirañu s. Nombre de un genio.
Pirapara s. Nombre de una pescado, manchado;
Piscis.
Pirapekue s. Escama de pez.
Pirapepo s. Aleta de pez. Su nombre más apropiado
es peporana.
Pirapey s. Nombre de una parcialidad de indígena
guaraní./ 2. s. Nombre de un río afluente
del río Parana, en la región Oriental.
Pirapire s. Piel o escama de pescado./ 2. Dinero,
billetes.
Pirapire’o v. Escamar.
Pirapireró s. Banco. Establecimiento bancario./ 2.
ga Organismo público de crédito.
Pirapo s. Lugar donde abundan los peces./ 2.
Nombre de un río y un arroyo, afluentes del
Río Parana, en el Departamento de Itapua,
en la Región Oriental del Paraguay./ 3.
Nombre de una localidad en el Dpto. de
Itapua, Paraguay, colonizada por
inmigrantres japoneses.
Pirapuku s. Nombre de un pez bonito, pequeño pez
espada.
Piraratĩ s. Espina o hueso de pezcado.
Pirarẽ s. Con gusto o sabor de pescado.
Pirarembi’ s. Carnada, cebo.
u
Piraresa Ojo de pez. Se le aplica a las personas
enfermas, agonizantes o a un paso de
morir.

808
Piraroto s. Tiburón. Pez marino. Se caracteriza por su
gran tamaño y voracidad.
Piraru s. Ballena. Mamífero marino que llega a
medir hasta 30 m de largo.
Pirasẽ s. Tiempo de pesquería.
Piratĩ s. Nombre dado al mújol, pez de cuerpo
casi cilindrico./ 2. Nombre de una
parcialidad guaraní que habitaba en las
cercanías del río Uruguay.
Piratĩnga s. Bagre gigante llamado también pati.
Piratĩy s. Nombre de un río, afluente del río
Parana, en la Región Oriental del Paraguay.
Piraty s. Sitio abundante en peces./ 2. Cardumen.
Piraũ s. Pez grande antropófago que según
leyendas vivía en las profundidades
desconocidas del Lago Ypakarai en el
Paraguay.
Piravera s. Nombre de un insecto parecido a un
pescadillo de plata.
Pire s. Piel./ 2. Corteza.
Pire ju’i v. Estar de luna, enojado, mal humor,
malhumorado.
Pire pererĩ adj. Débil, enojadizo, pichado
Pirekái s. Mandioca asada, mandioca que se coce
debajo de la ceniza, es cocinada con la
cáscara.
Pirembiku s. Dermatología.
aa
Pire'o v. Despellejar, desollar.
Pireporã adj. Buen humor.
Piretĩ s. Hombre de piel blanca, hombre blanco.

809
Pirevai adj. Estar de luna, enojado, mal humor,
malhumorado.
Piri s. Nombre de una planta estera: junco,
cuyos tallos se obtiene una fibra llamada
yvi.
Pirĩ s. Estremecimiento, escalofríos ligeros y
repetidos, temblor súbito, susto, sorpresa,
sobresalto, emosión, piel herizada,
sensación de frío con piel de gallina, reflejo
anserino.
Piri guasu s. Nombre de una planta; junco gigante.
Piri’i s. Nombre de una planta, junco pequeño.
Piriju s. Junco o piri de color amarillo.
Piriri v. Chisporrotear.
Piririgua s. Ave.
Piririguiti s. Nombre de un ave.
Piriríta s. Nombre de un ave, especie bien conocida
en la vida rural del Paraguay.
Pirivevúi s. Nombre de una planta del género
Thypha/ 2. Nombre de una ciudad del
Departamento de la Cordillera./ 3. Nombre
de un río, afluente del Río Paraguay, en el
Departamento de la Cordillera, de la Región
Oriental del Paraguay.
Pirivevýi Forma usual es Pirivevúi
Piro v. Pelar.
Pirõ s. Lo que hoy llamamos fariña.
Piro’y s. Refrezca, tranquilidad.
Piro’ysã s. Frescura./ Refresca.
Piru adj. Delgado. Flaco, de pocas carnes,
flacucho.

810
Piru’a s. Ampolla (efecto de quemadura, etc.)/ v.
Ampollarse.
Piru’a s. Callo duro.
hatã
Piruchĩ adj. Flacucho. Flaco, de pocas carnes,
delgado, raquítico. Que padece raquitismo.
Pirungái adj. De aspecto marchito o seco.
Piruru s. Piel levantada, hinchada./ 2. Lapacho.
Pita v. Fumar.
Pititi s. Nombre de una enfermedad del cuero
cabelludo./ s. 2. Vitiligo, peca.
Pito s. Pipa, cachimbo./ Silbato, aorta.
Pito s. Silbato de coco.
mbokaja
Pitogue s. Nombre de un ave. Visto en las zonas del
Paraguay como en Central
Pitogue s. Nombre de un aveMegarhynchus
guasu pitangua Visto en las zonas el Paraguay
como Paraguari.
Pitua adj. Torpe, incapaz, poco desenvuelto,
inutil./ 2. Derrotado, rendido.
Pituva adj. Torpe, incapaz, poco desenvuelto,
inutil. 2. Derrotado, rendido.
Píu adj. Flojo, lazo, no tirante.
Pivy adj. Medio subido.
Pléky adv. Ruido producido por la zapatilla al
golpear los talones al caminar.
Plíki s. Ruido producido por la zapatilla del niño
al golpear los talones al caminar. adj.
Pequeñ.

811
Plon plon s. Ruido producido por el líquido en el
estómago.
Plun s. Ruido producido por algo al caer en el
agua.
Po s. Mano. 2. v. Saltar. 3. adj. cinco
Põ adj. Fina, fino, bueno..
Po akã ári Quedar sin nada en la mano, en las arcas.
Po apu’a s. Puño.
Po arajere s. Lustro.
Po’aite s. Mucha suerte.
Po’ako’ẽ s. Felicidad, buena suerte.
Po’ara’ã v. Apostar, probar la suerte en el juego, en
la lotería, la quiniela, en la carrera, etc./ v.
Sortear, rifar.
Po’arekah s. Aventurero.
ára
Po’atã’ỹ s. Flexibilidad.
Po’ỹ adj. Manco
Po'a s. Suerte.
Poã s. Medicamento, remedio, medicina.
Poã kachĩ s. Hierba aromática.
Poã piro’y s. Remedio refrescante.
Poã pochy s. Remedio bravo.
Poaka v. Fuerza física, potencia, victoria,
vencimiento.
Poakã s. Metacarpo.
Poakatúa s. Mano derecha.
Poakatua s. De la mano derecha.
pegua
Poãndu v. Visitar.
Poãno v. Medicinar, medicar.

812
Poapẽ s. Uñas, garras (de la mano).
Poapĩ s. Codo.
Poapy s. Muñeca (articulación). Antebrazo. 2. adj.
Ocho.
Poapyha adj. Octavo. El lugar ocho.
Poapyhov s. Octaedro. Sólido de ocho caras.
áva
Poapyjegu s. Brazalete.
aka
Poapypa adj. Ochenta.
Poapypa adj. Ochenta mil.
su
Poapypah adj. Octogésima.
a
Poapysa adj. Ochocientos.
Poapysu adj. Ocho mil.
Poasu adj. Mano izquierda. Surdo.
Poasupeg s. De la mano izquierda.
ua
Pochapĩ s. Mano deforme, tullida, defectuosa o
amputada, mano mocha
Pochíto s. Nombre de un ponchito de algodón
tejido.
Pochy s. Enojo, cólera, maldad, el mal./ 2. adj.
Enojadizo, quisquilloso.
Pochyete v. Irritarse, encolerizarse.
Po'ẽ v. Meter la mano, perder la ganancia de un
negocio.
Po'ẽ s. Traicción de amor.
tesápe
Poekýi adj. Deshilado. Tejido reducido a hilos.

813
Poepy v. Recompensar, pagar, agradecer./ 2. s.
Recompensa, pago, agradecimiento.
Poguasu adj. Grueso./ 2. Autoridad, poderoso./ 3. lit.
mano grande.
Poguy s. Poder.
Poguy’o s. Persona de doble ánimo, traicionera.
Traición./ 2. Violación de la lealdad y
fidelidad debidas.
Poguypóp s. Yugo./ 2. Opresión
e
Poguyrõ s. Persona de doble ánimo, traicionera,
traidor, felón, tramposo. Traición. Violación
de la lealdad y fidelidad debidas.
Poguyrõh adj. Tramposo. Traidor, felón. El que
ára traiciona la palabra empeñada, el que se
libera de la influencia ajena.
Poha s. Quinto.
Pohã s. Medicamento, remedio, medicina.
Pohã s. Medicina natural, medicina popular,
ka’aguy hierba medicinal, medicamento casero.
Pohã katĩ s. Hierba aromática.
Pohã s. Pastilla que sirve como, medicamento
morotĩ farmacéutico, remedio que no es propio de
los indígenas.
Pohã ñana s. Hierbas medicinales, remedio natural,
medicamento casero, medicina popular.
Pohã oka s. Pastilla de medicamento, remedio
farmacéutico, remedio que no es propio de
los indígenas.

814
Pohã s. Pastilla de medicamento, medicamento
okára farmacéutico, remedio que no es propio de
los indígenas.
Pohã s. Remedio refrescante.
piro’y
Pohã s. Remedio bravo.
pochy
Pohã s. Remedio refrescante.
ro’ysã
Pohã s. Agua con remedio yuyos.
rykue
Pohã s. Medicamento farmacéutico, pastilla de
votíka medicamento.
Pohãkutu s. Vacuna. Medicamento administrado a
través de aguja hipodérmica.
Pohãno v. Medicar, medicinar. Curar.
Pohãnoha s. Medicamento, remedio que cura.
Pohãnohá s. Médico. Persona autorizada para ejercer
ra la medicina.
Pohãnohá s. Curandero, mediquillo.
ra chae
Pohãra’ỹi s. Pastilla de medicamento, medicamento
farmacéutico, remedio que no es propio de
los indígenas.
Pohãróga s. Farmacia.
Pohãvai s. Veneno. Cualquier sustancia dañina para
la salud.
Pohe adj. Buena cocinera. Habilidosa, hábil,
capaz, guapo, eficaz, bueno, vivo, diestro,
vivaracho, sagaz, avezado.

815
Pohe’ẽ s. Llámase así a las obreras carmeleras o
del dulce.
Pohũ s. Nombre de una variedad de mono
aullador, macaco, monocotudo, mono
amarillo.
Pohýi adj. Pesado, grave. Que pesa mucho, lerdo,
molestoso, desagradable, pesadumbroso,
cargoso. Persona que molesta
reiteradamente./ 2. adj. Fastidioso. Que
causa enojo o molestia.
Pohyikue s. Pesadez. Calidad de pesado/ Gravedad,
kilo, peso.
Pohyisu s. Tonelada.
Pohyivoña s. Balanza. Instrumento para pesar, para
medir el peso.
Poi v. Largar, soltar, desatar./ Eyacular.
Po'i adj. Chico, angosto, raquítico, enclenque,
flaco, flacucho, delgado, enjuco, arruinado,
seco.
Poi’ỹ v. Seguir.
Poirũ s. Guantes.
Poita s. Cuerda gruesa de yvira o de guembe,
cabo.
Pojava adj. Pronto, rápido, acelerado, apurado,
ligero, apresurado, enseguida, urgente.
Pojera v. Entregar, dar, alargar la mano para
ayudar/ ser generoso, derrochador,
dadivoso./ 2. s. Entrega, costumbre de dar,
de alargar las manos para ayudar./ 3.
Derroche, despilfarro, generosidad, dadiva./

816
4. adj. Generoso, dadivoso, acostumbra a
gastar por el amigo.
Pojopy v. Estrechar la mano de una persona al
saludarla, apretar de manos./ 2. adj.
Tacaño, avaro, mezquino, ruin, miserable.
Poka v. Torcer. Encorvar o doblar una cosa recta.
Dar vueltas a una cosa, retorcer.
Pokã adj. Ralo, raro, escaso, poco, seco.
Poka atã v. Torcer con fuerza.
Pokahagu s. Torcedura.
e
Pokahára v. Destrenzar, destorcer, enderezar lo
torcido.
Pokajera v. Destrenzar, destorcer, enderezar lo
torcido.
Pokarẽ adj. Dícese de las malas artes empleadas
por el simulador para el logro de un fín./ s.
Ardid, treta, artimaña, astucia, trampa.
Pokie v. Escribir, redactar, anotar, poner en el
papel, trazar letras en una superficie.
Poko v. Tocar, palpar.
Pokoha s. Bastón, cayado, báculo, bordón.
Pokói v. Agarrar, sostener, aprehender, apoyar.
Pokõi adj. Siete.
Pokõiha adj. Séptimo.
Pokõipa adj. Setenta.
Pokõipaha adj. Septimogésima.
Pokõisa adj. Setecientos.
Pokoka s. Bastón, cayado, báculo, bordón.
Pokoka’i s. Bacteria, microbio.

817
Pokovi s. y adj. Ratero, ser ratero, tocar las cosas
con intenciones de robo, manosear, tocón,
ladrón.
Pokua v. Atar de manos.
Pokuaa v. Acostumbrar, habituar.
Pokuaha s. Grillo.
Pokúi v. Ahuecar la mano para beber agua.
Pokupe s. Dorso de la mano.
Poky s. Apéndice exterior de algo, insignificante.
Pokýi v. Escapar.
Pokyra adj. Cocinera, sirvienta, empleada
doméstica, fámula.
Pokyty v. Fregar con la mano, masajear, hacer o
dar masaje.
Poleo’i s. Nombre de una planta, poleo, por sus
propiedades medicinales curativas es
aplicada el nerviosismo, náusea,
taquicardia, zumbido de oído, atraso en la
menstruación.
Polka s. Nombre de un ritmo musical del Paraguay
que se puede bailar generalmente en
pareja.
Polka s. Nombre de un estilo de baile de la polka
syryry paraguaya que consiste en arrastrar los
pies.
Pomberi s. Nombre de un fantasma de la noche,
indio maléfico de la superstición popular
paraguaya./ 2. Nombre de una variedad de
mandioca.
Pombero s. Nombre de un fantasma de la noche,
indio maléfico de la superstición popular

818
paraguaya./ Nombre de una variedad de
mandioca.
Pombero s. Nombre de un hongo venenosos.
rekaka
Pombero s. Nombre de una especie de hongo,
repyno acotiledóneos.
Põmo adj. Gomoso, espeso.
Pomoĩ v. Suplicar, rogar, pedir con vehemencia,
replicar, mendigar, pedir por favor, las
manos juntas en son de súplica (para rezar,
pedir la bendición, etc./ 2. s. Súplica, ruego.
Poñy v. Gatear.
Po'o v. Arrancar.
Popa adj. Cincuenta.
Popaha adj. Quintrigésima.
Popasu adj. Cincuenta mil.
Pope s. Mano extendida, mano achatada, mano
torpe./ 2. adj. Chambon, falta de
profesionalismo.
Popẽ v. Torcer. Encorvar o doblar una cosa recta.
Pópe expr. adv. En la mano.
Pope’a v. Quitar, abrir la mano/ 2. Ocuparse
mucho en una cosa, ser dificultado o
estorbado por alguna actividad, hacerse
perder el tiempo, atrasar.
Popeno adj. Gigantesco. De gran tamaño, colosal,
descomunal, inmenso, desmesurado,
mayúsculo, estupendo.
Popĩ s. Mandioca entera cortada en rodajas o la
mandioca más fina se raspa la cáscara negra

819
y se expone al sol hasta secarse./ 2. v.
Raspar la cascara de mandioca o batata.
Popĩa s. Aguijón, diente de víbora.
Popĩa’ã v. Sacrificarse, procurar, esforzarse por
lograr algo.
Popĩa’o v. Quitar o sacar el aguijón de la picadura
de avispa/. 2. Hablar claro, decir verdades
duras, desahogar./ v. Aguijonear
Popichy v. Fregar, frotar o estregar las manos.
Popinda adj. Ladronzuelo, ratero, aficionado que
hurta cosas de poca monta.
Popo v. Brincar, saltar.
Popohýi adj. Sobrepasarse con la medida.
Popóre s. Huellas o rastro de las manos.
Popy’ỹi adv. A menudo, seguido.
Popyã s. Muñeca.
Popygua s. Vara-insignia sagrada del hombre.
Símbolo guaraní del poder. Bastón de ritmo
usado exclusivamente por mujeres en los
ritos.
Popyhy v. Estrechar la mano de una persona al
saludarla, dar o tomar la mano, apretar de
manos./ s. Apretón de manos.
Popyso v. Extender o distender las manos.
Popyte s. La palma de la mano.
Porã adj. Bueno, bello, lindo, hermoso, perfecto,
correcto, eficiente./ 2. s. Eficiencia,
perfección, corrección, armonía./ 3. s.
Belleza, hermosura, belda.
Póra s. Duende, fantasma, espíritu, cuco, ninfa,
visión./ 2. Sufijo de composición de

820
palabras que indica el habitante de un lugar
o sujeto de una acción o condición.
Porãguero s. Escultura, arte de esculpir figuras, arte,
jera virtud y habilidad para hacer algo creativo.
Porai v. Rezar./ 2. s. Rezo, oración, plegaria, de
los Shamanes, canto indígena.
Porai rai v. Ensayar canto.
Poraivi adj. Intranquilo./ Intratablemente,
sacudidamente.
Porãmbait adj. Armonioso.
e
Porãmby s. Lo bello, belleza, hermosura, lo bueno,
perfección, corrección, eficiencia.
Porãndu v. Preguntar, interrogar./ 3. s. Pregunta,
interrogación.
Porãnga v. Hacer, ejecutar una acción.
Porãngare v. Admirar, alabar, cumplir, dar
ko importancia, importancia, hacer valer,
respetar.
Porãngatu s. Moralmente bello.
Porãngue s. Belleza, hermosura, perfección, la parte
bella físicamente de la persona, y la parte
bella de las cosas materiales.
Porasy adj. Se denomina así, en forma despectiva,
la indolente y perezoso.
Porãverek s. Estética.
o
Poravi s. Destino.
Poravo v. Escoger, elegir.
Poravopyr s. Objetivos específicos./ 2. s. y adj. Elegido,
e electo, seleccionado, escogido, selecto.

821
Porayhu s. Solidaridad, projimidad, Amor al prójimo,
caridad, amistad, afecto, cariño.
Porayhu’ỹ s. Desamor.
Porayhuk adj. Cariñoso, amoroso.
uaa
Porayu s. Amor al prójimo, caridad, amistad./ 2. s.
Afecto, cariño, amor.
Pore s. Huellas, rastro. Usada con palabras
orales.
Pore’ỹ s. Ausencia.
Poreka v. Buscar alguna cosa.
Poreno v. Poner, meter, introducir, crear, colocar,
incluir, depositar./ 2. Fornicar, copular,
mantener una relación sexual, hacer el
amor./ 2. s. Acción sexual.
Porenorek adj. Sexual.
o
Poriã v. Encestar.
Poriahu adj. Humilde, pobre, indigente, necesitado,
menesteroso, miserable, desposeido./ 2. s.
Pobreza.
Poriahu s. Tiempo de gran crisis. Hambruna.
jusu
Poriahuve v. Compadecer, compadecerse./ 2. Inspirar
reko a sentir compasión./ Apiadarse. 3. s.
Compadecimiento, compasión,
misericordia, clemencia.
Poro part. prefija de voz subsuntiva, en donde el
objeto de la acción es indeterminado,
connotativa de pluralidad.

822
Poro’u v. Fornicar, copular, mantener una relación
sexual, hacer el amor.
Poro’úcho s. Seductor empedernido.
Poroheka v. Probocar incidentes.
Porojokuá v. Ocupar a alguien.
i
Porokuaa v. Tener conocimiento de la gente, conocer
a la gente, saber distinguir
Porokuaij s. Dictadura, absolutismo.
ero
Poroñand v. Visitar, visitar a persona enferma,
u averiguar el estado de salud.
Poro'o adj. Descomunal.
Poropi s. Hormiga que pica.
Pororo s. Estallido / 2. v. Estallar ruidosamente,
crepitar, crujir, chisporrotear.
Portiju s. Comida para llevar, viático, provisiones
para un viaje, comestible que se lleva en los
viajes.
Poru v. Usar, emplear, utilizar, ocupar, prestar,
pedir prestado, habitar.
Poru v. Razonar. Aplicar el pensamiento para
apytu’ũ llegar a deducir una consecuencia o
conclusión.
Poru s. Uso oportuno, puntual, oportunismo.
ha’etépe
Poruka v. Prestar, dar en préstamo.
Porundy adj. Nueve.
Porundyh adj. Noveno.
a

823
Porundyp adj. Noventa.
a
Porundyp adj. Novegésima.
aha
Porundysa adj. Novecientos.
Porupyre adj. Usado.
Posa adj. Quinientos.
Posu adj. Cinco mil.
Posu’u s. Puñetazo, soco, trompada.
Posyry s. Derroche.
Pota v. Querer, desear algo, anhelar./ 2. sufijo de
aspecto imperfectivo para con palabras
orales: indica la inminencia del inicio de la
acción verbal.
Potãi s. Gancho, nombre de cualquier
herramienta con especie de cuchilla curva.
Potãisã s. Gatillo, cuerda del gatillo.
Potaite adv. Casi casi, a punto, en seguida.
Potare’ỹ s. Enemigo.
Potávo sufijo verbal que indica: A fin de, con la
intención de, con el deseo de.
Poteĩ adj. Seis.
Poteĩha adj. Sexto.
Poteĩpa adj. Sesenta.
Poteĩpaha adj. Sextogésima.
Poteĩsa adj. Seiscientos.
Poti s. Excremento./ 2. v. Cagar
involuntariamente, evacuación
involuntaria./ 3. Morir, fallecer.
Potĩ adj. Limpio.
Poty v. Florecer, flor.

824
Potykuru s. Pimpollo de flor.
Potyraĝua s. Pimpollo de flor, botón de flor antes de
abrir.
Povã v. Tejer, hilar, hacer hilo, hacer el hilado por
torcido a mano, doblar.
Povãha s. Asta, eje, o varila, huso.
Povi adj. Manicorta.
Povyvy v. Hurgar, buscar, buscar a tientas, buscar
con la mano, palpar, registrar, resolver,
remover cosas en busca de algo.
Poyhu s. Recelo/ 2. v. Recelar, compadecer,
compartir la desgracia ajena.
Poyky s. Menstruación.
Poyru v. Llamar haciendo gesto con la mano?.
Poyvi s. Fibra torcionada, hilo./ 2. Bandera.
Poyvi po’i s. Hilo fino./ 2. s. Fibra torcida o mecha fino.
Poyvi s. Mecha de fibra gruesa.
poguasu
Preso s. Preso con permiso para salir de la carcel.
sãmbuku
Pu v. Sonar./ 2. s. Sonido.
Pu’a s. Mandioca rallada agriada.
Pu’ã v. Trabarse en lucha, pelearse uno con otro,
ojuehe pelearse entre si, discutir.
Pu’ae Vocal. Es la letra que suena por si sola (a-e-
i-o-u-y- ã- ẽ- ĩ- õ- ũ- ỹ).
Pu’ae Vocal gutural (y).
ahy’ogua
Pu’ae Vocal gutunasal (ỹ).
ahy’otĩgu
a

825
Pu’ae atã Vocal fuerte.
Pu’ae aty s. Grupos vocálicos. Es la concurrencia de
dos o tres vocales consecutivos en una
palabra.
Pu’ae Vocal oral (a-e-i-o-u-y).
jurugua
Pu’ae s. Vocal débil.
kãngy
Pu’ae Vocal tónica. Es la que lleva mayor
pu’atã intensidad en las palabras.
Pu’ae s. Vocal nasal (ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ).
tĩgua
Pu’aka s. Fuerza física, potencia física, victoria,
vencimiento, triunfo, fortaleza física.
Pu’aka’ỹ s. Impotencia, debilidad, derrota, fracazo.
Pu’akakat s. Potencialidad física.
u
Pu’akarek s. Estoicismo, aguante.
o
Pu'ã v. Levantarse, erguirse./ 2. Surgir,
sobresalir, emerger, elevarse sobre una
superficie./ 2. Tener prosperidad.
Progresar. Crecer, desarrollarse.
Pu'ã v. fig. Pelearse uno con otro, pelearse entre
oñotĩre si, discutir, trabarse en lucha.
Puapy s. Triptongo. Es la concurrencia de tres
vocales en una sola sílaba.
Pu'ãpyre adj. Levantado. Dícese de lo que está en un
nivel más alto.
Puatarara adj. Dícese de la persona muy nerviosa y
atolondrada, cambiadizo, inconstante.

826
Pu'ãvoi v. Madrugar. Levantarse al amanecer o muy
temprano.
Puchero s. Nombre de un plato criollo o mestizo que
se le agrega papas, maíz, carne con hueso,
etc.
Puhoe s. Radio, emisora radial, radioemisora.
Aparato que permite recibir las emisiones
radiofónicas.
Puhoeñe’ẽ s. Locutor de radio.
hára
Pujao s. Casete. Cajita que contiene una cinta
magnética para reproducir sonido.
Pujase’o s. columna vertebral. Conjunto de vétebras
de los vertebrados.
Pujoja s. Onomatopeya.
Pujojareív s. Homófonos.
a
Pujojáva adj. Onomatopéyico./ s. Sonido
onomatopéyico.
Puka v. Reir.
Pukahýi adj. De sonrisa fácil, con deseos de reir en
demasía, sonriente.
Pukarã s. Comedia.
Pukatu s. Eufonía.
Pukavy s. Sonrisa./ 2. v. Sonreir.
Puko s. Cualidad sonora.
Pukoe s. Radio, emisora radial, radioemisora.
Aparato que permite recibir las emisiones
radiofónicas.
Pukõi s. Diptongo. Es la concurrencia de dos
vocales en una sola sílaba.

827
Pukõi’ỹ s. Adiptongo. Es la concurrencia de dos
vocales que forman 2 sílabas.
Puku adj. Largo, alto, lejos; usado con las
palabras orales.
Pumbasy s. Música./ Melodía musical.
Pumbasyh s. Compositor, músico.
ára
Pundie s. Consonante.
Pundie s. Consonante oral.
jurugua
Pundie s. Consonante nasal.
tĩgua
Pundiekõi s. Digrama.
Punga s. Hincharse, descomponerse (carne), por
extensión diarrea.
Pupõrã s. Música, melodía.
Pupu v. Hervir. El acto de hervir, o la cocción .
Purahéi s. Canto, canción./ v. Cantar.
Puraheihá neol. s. Cantante, interprete, músico.
ra
Puru v. Usar, emplear, utilizar, ocupar, habitar./
2. v. Prestar, pedir prestado.
Puru'a s. Preñez, embarazo./ v. Estar en cinta./ adj.
Preñada.
Puru'ã s. Ombligo.
Puruka v. Prestar, dar en préstamo.
Purupyrã adj. Útil, utilitario.
Purupyre adj. Usado.
Purure s. Azuela./ 2. adj. Torcido.
Pururu s. Ruido interno.
Purutue v. Peleador.

828
Puruvai v. Abusar, usal mal.
Puso Nombre de una consonante glotal (‘) áfona
oclusiva oral, suena con la intervención de
la glotis; es de uso intervocálica.
Puteĩ Monofonía.
Puteĩ ha Una de las cuatro reglas ortográficas del
taiteĩ idioma guaraní, como de la monofonía y la
mbojojah monografía.
a
Py s. Pie, pata./2. Coord. Pues.
Py’a s. Afición.
akatúa
Py’a aku s. Pirosis, herpes bucal, ardor estomacal.
Py’a s. Preocupación, solicitud, ansia, cuidado./
ãngata 2. v. Estar solícito, preocupado./ 3. Causar
remordimiento, escrúpulo./ Inquietar,
alarmar.
Py’a asy s. Dispepsia, gastritis, dolor vago, difuso y
contínuo de estómago.
Py’a s. Punzada en el estómago, dolor agudo,
puntáda repentino.
Py’a’a s. Corazón.
Py’a’ãndu s. Presentimiento. Sentimiento vago,
instintivo, que hace prever lo que va a
suceder.
Py’a’i v. Ser de corazón pequeño.
Py’a’ypytũ s. Lobreguez interior.
Py’a’yuhéi s. Anhelo, deseo.
Py’aĝe v. Estar impaciente, inquietarse.

829
Py’agualal s. Bazuqueo del estómago o intestinos./ 2.
a v. Bazuquear. Mover la vasija para remover
el líquido.
Py’aguapy s. Intranquilidad. / adj. Inquieto.
’ỹ
Py’aguapý adv. Tranquilamente. Sin movimientos
pe violentos, sin disturbios, sin alteraciones,
sin preocupaciones.
Py’aguapý adj. Tranquilo, plácido, sereno, pacífico,
va quieto, sosegado, que no se altera con
facilidad.
Py’aguive exp. Desde el alma, del corazón, adentro.
Py’ahasy s. Malestar estomacal.
Py’aherã s. Duda, falta de certeza. Falta de
determinación o decisión entre dos juicios o
desiciones, confusión.
Py’aheta s. Duda. Falta de determinación o decisión
entre dos juicios o desiciones, confusión./ 2.
adj. Vacilante./ v. atr. Vacilar, titubear,
dudar.
Py’ahetáv adj. Inconstante, voluble, cambiadizo,
a versátil. Que cambia con facilidad de
gustos, opiniones o sentimientos.
Py’aho s. Suspiro, preocupación, recuerdo,
pensamiento, memoria, anhelo./ v.
Preocuparse, suspirar, recordarse,
prendarse.
Py’ahýi s. Deseo del alma./ Hambre.
Py’aite adv. Entrañablemente. Desde el fondo del
guive alma.

830
Py’ajera s. Alivio./ v. Tranquilizarse, desahogarse,
despreocuparse, calmarse, sosegarse.
Py’ajoavy s. Discordia.
Py’ajoha s. Desazón, intranquilidad, desasosiego./ v.
Sentir desazón, instranquilizarse./ s.
Amargura, rencor.
Py’ajoja s. Equilibrio mental, carácter reflexivo, sin
altibajos./ 2. Coincidencia espiritual,
concordia, conformidad.
Py’ajoja’ỹ adj. De carácter desigual, atolondrado.
Py’ajoko s. Bocado, entrada, refrigerio, merienda.
Py’ajopy s. Desolación, opresión espiritual, pena,
pesadumbre, inquietud, aflicción, opresión
del ánimo, quebranto./ v. Quebrantarse,
apenarse, desolarse, afligirse, inquietarse./
Preocupar, inquietar, apenar, atribular,
afligir.
Py’ajopyh s. Aflicción, preocupación.
a
Py’ajora s. Tranquilidad que sigue al olvido de las
penas o perdón de los agravios o a la
desaparición de sus causas.
Py’ajoyvy s. Hipocrecía, traición, felonía./ v.
Traicionar./ adj. Traicionera, traidor.
Py’ajoyvýv adj. Traidor. Persona que delata algo que se
a quiere mantener en secreto.
Py’ajuavy s. Discordia, desentendimiento.
Py’ajuhéi s. Anhelo, deseo, esperanza, sed de algo.
Py’ajuka s. Aflicción extrema./ v. Afligir, matar con
disgustos, afligirse, quebrantarse.
Py’ajuru s. Epigrastrio.

831
Py’aka s. Shock traumático producido por un golpe
en la boca del estomago, en el vientre, en el
abdomen, en el plexo solar./ Suspensión
súbita de la respiración por un golpe en el
estómago.
Py’akane’ s. Fatiga, jadeo, laxitud física,
õ desfallecimiento, depresión moral,
aflicción./ v. Fatigarse, jadear, respirar.
Py’akãngy Adj. Lánguido, debilidad, laxitud física,
sensible./ 2. s. sensibilidad./ 3. v.
desfallecer, ser sensible.
Py’akañy v. Sentir desmayo, flaqueza, desaliento,
limotimia./ 2. s. Desmayo.
Py’akarãi s. Remordimiento, inquietud,
resentimiento./ 2. v. Remorderse,
inquietarse.
Py’akoror v. Tener sonidos gástricos, ruidos
õ intestinales o borborigmo gástrico,
generalmente por hambre, por gases o
estómago vacío./ 2. s. Apetito, hambre.
Py’aku’i v. Sentirse con el corazón contrito, afligido,
destrozado.
Py’akuaa v. Comprender, congeniar, simpatizar con
uno.
Py’akue s. Higado de los animales faenados
separado del cuerpo, bofes, asadura, ya
extraído de la res.
Py’akúi v. Sentirse deshecho, abatido, aplastado.
Py’akutu s. Embolia como obstrucción de una
arteria./ 2. v. Padecer de embolia,
sensación de punzadas en el corazón.

832
Py’akuvo v. Arder las entrañas.
Py’akyhyj s. Miedo, temor.
e
Py’akyrỹi s. Cosquilleo de gozo anticipado, del
deseo./ 2. v. Reirse, estremecerse, gozarse,
sentir como cosquilleos en el epigastrio.
Py’amand adj. Cobarde, incapaz, miedoso, temeroso,
yju tímido, huidizo, asustadizo./ 2. v. Ser
cobarde, sentir miedo, o apocamiento.
Py’amano s. Desmayo, desvanecimiento, vahído,
desaliento, deliquio, hipotimia./ 2. v.
Desmayarse. lipotimia./ 3.v. Desfallecer,
desvanecerse.
Py’amarã’ v.Ser casto, de corazón puro,
ỹ incontaminado./ s. Corazón puro, alma
pura./ adj. Casto.
Py’amarã v. Ser casto, de corazón puro,
e’ỹ incontaminado./ s. Corazón puro, alma
pura./adj. Casto.
Py’amarã v. Ser casto, de corazón puro,
ne’ỹ incontaminado./ s. Corazón puro, alma
pura./ adj. Casto.
Py’ambar s. Tener energía interior./ 2. adj. Esforzado.
ete
Py’ambo’i v. Destrozarse anímicamente.
Py’amboja s. Reconciliación.
Py’amboje v. Desunión de corazones, discordia,
i rivalidad, manzana de la discordia./ 2. v.
Sembrar discordia, desunión.
Py’amboje s. Inclinación espiritual.
ko

833
Py’ambu s. Ronquido, roncar, bufido./ 2. v. Bufar.
Py’ambyai v. Descomponer el estómago.
Py’ambya v. Entristecerse, condolerse./ 2. s. Tristeza.
sy
Py’ambyte s. Intimidad del alma, centro del corazón
(locución ritual).
Py’ameĝu s. Disgusto, mala intensión, pensamiento
a avieso./ v. Digustarse.
Py’amichĩ v. Ser humilde, modesto, sin pretensiones.
Py’amoĩ v. Arriesgarse, aventurarse.
Py’amói s. Afección.
Py’amokõi adj. Doblez./ 2. s. Duda, incertidumbre,
indecisión, falta de decisión, confusión./ 3.
v. Dudar, fluctuar.
Py’amoma s. Presentimiento, intuición, aviso previo
rãndu subconsiente, sospecha, adivinanzas./ v.
Presentir, intuir, sospechar, adivinar.
Py’among v. Reflexionar, razonar, meditar, pensar./ 2.
eta s. Pensamiento, reflexion./ 3. v. Analizar,
hacer un examen de conciencia,
recapacitar.
Py’amyãn s. Aflicción, inquietud, dolor espiritual,
gekói preocupación
Py’amyañ v. Pechear.
a
Py’anandi s. Estómago vacío, hambre./ 2. v. Ayunar,
estar en ayunas./ 3. adv. En ayunas, con el
estómago vacío.
Py’andýi s. Sorpresa, susto, miedo./ v. Estremecerse,
impresionarse ante lo inesperado,
conmoverse, asustarse.

834
Py’angeko s. Congoja, angustia, aflicción, pena,
sufrimiento, enfado, amargura./ 2. v.
Acongojarse, enfadarse.
Py’angekó s. Melancolía, congoja, angustia, aflicción,
i pena, sufrimiento, tristeza nostálgica y
suave./ 2. adj. Melancólico.
Py’angere v. Cuidarse, inquietarse.
ko
Py’angeta v. Pensar, reflexionar, meditar, imaginar,
suponer./ 2. s. Reflexión, meditación,
examen de conciencia, introspección.
Py’angulul v. Tener ruidos intestinales.
u
Py’añarõ s. Bravura, furia, enojo, agresividad./ 2. v.
Sentirse agresivo, bravo, furioso, bravío./ 2.
adj. Furioso, agresivo.
Py’añatõi s. Presentimiento, tentación./ Impulso
repentino que incita a hacer una cosa.
Py’añe’ã s. Corazón.
Py’añe’ẽ s. Ruido intestinal, voz de la conciencia.
Py’añemb s. Pericardio, tela del corazón.
yaha
Py’añemi adj. Mezquino.
Py’añemo s. Raciocinio. , pensamiento, reflexión,
ngeta meditación, examen de conciencia.
Py’añemo s. Enfado, enojo.
yrõ
Py’añopũ v. Enternecerse, cautivar./ 2. v. Enconar el
ánimo.
Py’ao s. Media, calcetín.
Py’aova s. Superficie del corazón.

835
Py’ape s. La parte de arriba del pie.
Py’ápe adv. En el estómago./ 2. s. pensamiento,
imaginación
Py’apegua s. Pensamiento.
Py’apeju s. Inspiración.
Py’apepe s. Taquicardia. Palpitación, latido brusco del
corazón. .
Py’aperer s. Taquicardia, rápido o intenso latidos del
e corazón, arritmia./ 2. v. Tener taquicardia.
Py’apererĩ adv. De poco alcance.
Py’apeteĩ s. Decisión, unidad, seguridad, certidumbre,
acuerdo, determinación
Py’apirĩ s. Impresión. Efecto producido en el cuerpo
por algún agente exterior.
Py’apiro’y s. Liberación interior.
Py’apochy s. Ira, enfado, enojo.
Py’apohýi s. Pesadez de estómago, indigestión,
gastritis./ 2. v. Padecer o sentir pesadez de
estómago.
Py’apoko s. Piedad. Compasión, misericordia,
clemencia.
Py’apopo s. Palpitación o latido violento del corazón,
disnea, sobresalto, sorpresa./ v.
Sobresaltarse. Asustar, provocar un temor.
Py’aporã s. Buen estómago, estómago saludable./ 2.
adj. Benévolo, bueno, solidario, bondadoso,
sinceridad, nobleza./ 3.v. Ser sincero, noble.
Py’aporor s. Zozobra. Gran preocupación. Temblor
o fuerte o palpitaciones rápidas del corazón.
Py’apotĩ adj. Inocente. Libre de culpa. Falto de
malicia o picardía.

836
Py’apyãnd s. Sentimiento, como aptitud para recibir
u sensaciones exteriores.
Py’apyhy s. Melancolía, tristeza, debilidad,
comprensión./ 2. v. (aireal) Comprender,
calar, darse cuenta, instruir.
Py’apyni s. Alteración, perturbación, turbación.
Py’apytũ s. Corazón sombrío, lobreguez interior,
murria, desolación, obscuridad del alma./ 2.
v. Pasar por tristeza.
Py’apytu’u s. Calma de espíritu, sosiego, tranquilidad,
calma, paz./ 2. v. Gozar de calma interior,
estar despreocupado, libre de ansias o
codicia./ 3. v. Calmarse.
Py’ara’ã v. Tentar, atraerse, provocar, incitar./ 2. s.
Tentación, atracción espiritual, prueba,
reto.
Py’ara’ãrõ v. Esperar, en el sentido de esperanza de
lograr lo que se desea.
Py’araĝe s. Impaciencia, prisa, premura./ v.
Impacientarse./ v. Tener impaciencia,
premura, tener prisa.
Py’araha v. Seducir, persuadir.
Py’araku s. Ardor del estómago, calor estomacal,
fiebre estomacal, calor interior./ 2. s. Una
herpes bucal, pirosis.
Py’arasa v. (aireal) Prevalecer, dominar a una
persona, superar./ v. Subyugar, hipnotizar.
Py’aratã s. Fortaleza de ánimo, valentía./ 2. v. Tener
fortaleza de ánimo.

837
Py’arẽ s. Amargura, ánimo amargado, rencor,
odio./ 2. v. Amargarse, estar amargado con
alguien, sentir rencor./ 3. adj. Rencoroso.
Py’arekot s. Necesidad interior, anhelo, deseo,
evẽ hambre, indigencia./ 2. v. Sentir hambre.
Py’arekov s. Vida espiritual.
e
Py’aremói s. Remordimiento.
Py’arenyh s. Estómago lleno, hartura, satisfacción,
ẽ ansia calmada del corazón./ 2. s. Plenitud
interior/ 3. v. Conseguir lo anhelado, estar
harto.
Py’arenyh adv. Con toda la capacidad del alma.
ẽngue
Py’arerah v. (aireal) Seducir, cautivar, embelesar,
a persuadir, dejar enamorado.
Py’arerah adj. Seductor. Que seduce.
aha
Py’areru v. (aireal) Robar el corazón.
Py’aresak s. Franco, sin doblez. Transparente en sus
ã manifestaciones.
Py’aro’ysã Se dice al que toma cosa caliente.
Py’aropu s. Sofocación, angustia, preocupación,
desesperación./ 2. v. Morir de cansancio,
sufrir un infarto, estallar de las venas del
corazón./ 3. Preocuparse, angustiarse.
Py’arory s. Dicha, regocijo, felicidad, contento,
alborozo, alegría interior./ 2. v. Alegrarse,
estar alegre interiormente, optimista, de
buen humor, alborozarse, regocijarse,
sentir contento.

838
Py’arosã v. Tener el estómago sano, s. Resistencia a
la muerte./ Paciencia, como virtud que hace
soportar los males con resignación.
Py’aruru s. Epatitis. Esplenomegalia de cualquier
etiología. Más a menudo se emplea para
designar la esplenomegalia palúdica.
Py’aruru s. Epato-esplenomegalia.
jovái
Py’aryrýi v. Sentir frío.
Py’asã s. Carne de vacío, vacío, en los animales de
matadero, la inserción muscular del
diafragma. Músculo ancho y delgado que
separa el pecho del abdomen.
Py’asãngu s. Diafragma.
e
Py’asosop s. Fatiga. Respiración agitada, jadeo, laxitud
a física./ 2. v. Fatigarse.
Py’atã s. Convalecencia, restablecimiento./ 2. adj.
Convaleciente, restablecido, reconfortado,
repuesto./ 3. v. Estar fortalecido, fortalecer.
Py’atái s. Acidez de estómago.
Py’atarara s. Apurado, apresurado./ 2. v. Ser
apresurado, apurado.
Py’atarov s. Arritmia, locura desorientación./ 2. Adj.
a Persona inconstante, intranquila,
desesperada, apurada, frenética, Inquieta./
3.v. Estar desconcertado./ Tener o sentir
desasosiego, atontado, distraerse
Py’atotói s. Latidos o palpitaciones del corazón.
Movimiento alterado de dilatación y de
contracción del corazón.

839
Py’atuju s. Corrupción espiritual.
Py’atukyt s. Palpitación cardíaca en expectación de
úky algo muy alegre o triste, estar muy
asustado, con gran miedo o pánico./ 2. s.
Susto grande.
Py’atutu s. Taquicardia, palpitación rápida./ 2. v.
Tener taquicardia.
Py’atyai s. Malestar espiritual, malevolencia,
resentimiento, sentimiento penoso, rencor,
odio./ 2. v. Estar rencoroso, resentido,
odiar/ 3. adj. Enojado, resentido.
Py’atytýi s. Taquicardia, disnea, temblor,
preocupación./ 2. v. Estar perturbado,
preocupado, tener miedo./ 3. adj. Miedoso.
Py’aũ s. Peca./ adj. Pecoso./ 2. adv. De piel sucia,
manchada.
Py’aupi’a s. Hiel, bolsa biliaria, saquito de la hiel,
vesícula biliar.
Py’aupía s. Hiel, bolsa biliaria, saquito de la hiel,
vesícula biliar.
Py’aupiupi s. Exultación. Estado de emoción intensa y
activa.
Py’avai s. Mal de estómago, náuseas, ansia de
vomitar, repugnancia, asco, malas entrañas,
arcadas.
Py’avaípe adv. Maliciosamente. Con malicia.
Py’avevúi s. Pulmón.
Py’avu s. Aereogastria. Estómago distendido,
dilatado o hinchado por efecto de los gases,
hinchazón del estómago, timpanitis.

840
Py’avuku s. Devora entrañas. Nombre dado a los
peces y a las onzas.
Py’ay’uhéi s. Ansia innata, sed o hambre interior del
espíritu, deseo intenso del corazón, alma
sedienta, anhelo./ v. Anhelar, ansiar
ardientemente.
Py’ayuhéi s. Ansia innata, sed o hambre interior del
espíritu, deseo intenso del corazón, alma
sedienta, anhelo./ v. Anhelar, ansiar
ardientemente.
Pya v. Trenzar. s. Trenza.
Py'a s. Estómago, vientre, entrañas, corazón,
espíritu, ánimo, conciencia.
Pya’e adv. Rápido, a prisa, ligero, veloz./ s.
Rapidez./ v. Ser rápido.
Pya’eve adv. Más ligero, más rápido.
Pya’evoi adv. Enseguida, ya, pronto, rápido.
Py'aguapy s. Paz interior, tranquilidad, aplomo ,
felicidad, temperancia, placidez, quietud,
sociego, serenidad, sensatez./ 2. v. Tener
paz, estar tranquilo./ 3. adj. Sereno,
tranquilo, pacífico, aplomado, sensato,
sosegado, paciente.
Py'aguasu s. Valentía, audacia, coraje, arrojo,
heroismo, valor/ v. Ser valiente, corajudo,
bravo, ser intrépido./ adj. Valeroso,
valiente, corajudo, audaz, intrépido.
Pyaha v. Tramar, tejer. Componer. s. Trama.
Py'ahái s. Acidez estomacal, acedia, acritud,
agriera./ 2. Malquerencia./ 3. v. Tener

841
acidez del estómago./ 4. Sentir desagrado,
displicencia, antipatía, aversión.
Py'ahatã adj. Cruel, duro de corazón, rudo, severo,
insensible, bruto./ v. Ser insensible, ser
cruel.
Pyahẽ v. Gemir, quejarse, clamar, sollozar, plañir.
s. Gemido, clamor, sollozo, queja, plañido,
lamento.
Pyahu adj. Nuevo. Moderno.
Py'ajere v. Tener asco, asquearse./ v. Tener o sentir
náuseas./ s. Náusea
Py'aju adj. Miedoso, temeroso, tímido, cobarde,
incapaz./ s. Miedo.
Py'ako'õ s. Resentimiento, odio, rencor, ofensa
(pasiva)./ 2. v. Resentirse, odiar.
Pyãmbu s. Ruido que se hace con los pies, ruido de
pisada o de pasos que producen las
personas o animales al caminar y correr. v.
Hacer ruido con los pies.
Py'amirĩ adj. Temeroso, miedoso. Que tiene miedo o
es propenso a sentirlo, cobarde, ser
pusilánime, miedoso, tímido./ 2. s.
Cobardía, pusilanimidad, timidez, temor,
miedo./ 3.v. atrib. Temer.
Py'angata s. Inquietud, intranquilidad, aflicción,
desvelo, cuidado, dolor espiritual./ 2. v.
Inquietarses. Preocupación, afligirse,
escrupulizar./ 3. v. Apenarse. Alterado,
inquieto, desordenado, desvelado./ 4. s.
Recelo./ v. Recelar.
Pyao s. Media, calcetín.

842
Pyapa s. Pie bot.
Pyape s. Dorso del pie, empeine.
Pyapẽ s. Uña de los dedos de la mano, garra.
Pyapẽpoty s. Albugo. Mancha blanca en las uñas.
Pyapi v. Acertar.
Py'apota s. Deseo intenso del corazón, ansiedad,
ansia innata, secreto, anhelo, deseo,
aspiración, el querer del corazón./ 2. v.
Ansiar.
Pyapy s. Muñeca de la mano.
Py'apy s. Preocupación, quebranto, tribulación./ 2.
v. Quebrantarse, preocuparse, pena. 2.v.
(aireal) Apenar, quebrantar, causar
malestar.
Pyapyjegu s. Brazalete, pulcera.
a
Pyapyjegu s. Brazalete;
aka
Pyapyjoku s. Grillo.
aha
Pyapykyh s. Brazalete.
a
Pyapykyja s. Pulcera, brazalete.
Py'arasy s. Apetito, hambre, dispepsia, gastriris./
Resentimiento, rencor./ 2. v. Tener apetito,
resentirse, penar./ 2. adj. Resentido,
ofendido, envidioso.
Py'aro v. Odiar, tener rencor, sentir odio./ 2. s.
Rencor, odio./ 3. adj. Rencoroso.

843
Pyasy s. Espíritu profético, augurio,
presentimiento, anuncio./ 2. v. Augurar,
presentir, anunciar.
Pyatã s. Fortaleza, virtud./ 2. v. Estar fortalecido.
Fortalecer.
Pyau adj. Nuevo.
Pyáu s. Ronquera. Ruido del catarro en la
garganta. v. Estar ronco. adj. Ronco/a.
Pychãi adj. Persona o animal con los pies llenos de
pique, rengo, sucio, distorsionado.
Pychéke s. Pie torcido, o deforme.
Pychi'ĩ adj. Estrecho, angosto./ 2. fig. Arruinado,
inútil, torpe, ignorante, antisocial.
Pychombe s. Pie mutilado a causa de traumatismo o
enfermedad como el pie mutilado de los
leprosos, pie tuerto de llagas.
Pychore s. Pie mutilado a causa de traumatismo o
enfermedad como el pie mutilado de los
leprosos, pie tuerto de llagas.
Pyenda s. Pedal.
Pygáu s. Carraspera.
Pygotyo adv. Al revés.
Pygua s. Hueco, ahuecado.
Pyguao s. Nombre de un arbusto del monte con
hojas grandes y de mucha utilidad que se
utiliza para acarrear miel silvestre, caña.
Pyguara v. Revolver por dentro (mezclando)./ 2. v.
fig. Investigar, estudiar.
Pyha s. Tipo de anillo. Red.
Pyhare s. La noche.

844
Pyharegu s. Nombre de un fantasma de la noche,
a indio maléfico de la superstición popular
paraguaya, señor pombero.
Pyharemb s. Medianoche.
yte
Pyhareve s. La mañana; antón. ka’aru.
Pyharevet s. A la mañana tempranita.
e
Pyho s. Desliz, resbalón./ 2. v. Dar traspies, dar
un resvalón.
Pyhy v. Agarrar, asir, coger, tomar, prender,
capturar, atrapar.
Pyjase’o s. Columna vertebral. Conjunto de vétebras
de los vertebrados.
Pyjere s. Pie contrahecho, torcido.
Pyka’i adj. Angosto, estrecho, chico, poco./ 2.
Raquítico.
Pykarẽ s. Pie contrahecho, torcido.
Pykasu s. Paloma.
Pykasu s. Paloma mensajera.
jokuaipy
Pykasu s. Nombre de un árbol cuya madera de
rembi’u color rosa pálido, moderadamente dura y
pesada, se usa solamente como leña.
Pykasu’i s. Ave, variedad de paloma.
Pykasuro s. Nombre de un ave.
Pyko’ ẽ s. Superficie cóncava, internalizada o
hundida.
Pyku’i s. Nombre de una palomita o torcaza
vistosa, tortolita.

845
Pyku’i s. Nombre de una palomita.
pytã
Pyku’ipe s. Tortola, nombre de una palomita.
Pyku’ipem s. Palomita.
i
Pykua s. Alforja. Especie de talega, abierta por el
centro y cerrada por los extremos,
formando dos bolsas grandes.
Pykua s. Testículo, berja.
sãingo
Pykua s. Concha, nombre del órgano genital
soro femenino.
Pykua’ỹ adj. Suelto, libre.
Pykua’ỹhá adv. Libremente.
pe
Pykuaha s. Grilletes, grillo. Conjunto de dos grilletes
con un perno común que se colocan en los
pies de los presos. Soga para atar los pies y
marcar la res.
Pykuapy adj. Engrillado en los pies.
Pykuasã s. Soga para atar los pies.
Pykuasã s. Barra del calabozo.
yvyrakua
Pykũmbe s. Nombre de un ave
Pykyratĩ s. Riñón.
Pykyratĩn s. Riñón.
gue
Pymbyte s. Planta del pie. Parte inferior del pie.
Pynandi adj. Descalzo.
Pyno v. Pedar, ventocear./ s. Pedo, ventoceo./ 2.
Nombre de un arbusto, ortiga.

846
Pyno’i s. Nombre de un arbusto urticante.
Pype s. Pie plano.
Pypo s. Huella de los pies.
Pypore s. Huellas de los pies. Señal que deja el pie
del hombre o del animal, la rueda de un
carro, etc., en la tierra por donde ha
pasado.
Pypuku adj. Hondo, profundo.
Pypyte s. Planta del pie. Parte inferior del pie.
Pypyte adj. Perteneciente a la planta del pie.
rehegua
Pypytéra s. Planta del pie. Parte inferior del pie.
Pýra adj. Crudo, sin cocer.
Pyrague Soplón, delator, pesquizante.
Pyratã s. Firmeza, fortaleza.
Pyrehegua s. Zapato, calzado, zapatilla. Media,
calcetín.
Pyrehegua s. Zapatero.
apohára
Pýri adv. Encima, detrás, con, con alguien,
conjuntamente, al lado de.
Pyru v. Relevar, reemplazar, sustituir a una
persona en cualquier empleo o comisión,
commutarse, cambiarse s. Relevo, cambio,
trueque. Mutualidad.
Pyrũ v. Pisar, poner el pie sobre alguna cosa;
pisotear, patear./ Pisotón. Pisada. Pateo./ v.
Hollar, apoyar el pie. Apretar o estrujar con
el pie o los pies una cosa.
Pyrũ pyrũ v. Pisotear.
Pyrũha s. Pedal.

847
Pyrũhatã v. Taconear.
Pyrũkuim v. Taconear.
ba’e
Pyrũnga s. Pedal.
Pyry s. Alarge, onda.
Pyryku s. Esteral. Lodo, barro.
Pyryru s. Calzado. Todo tipo de zapato que cubre el
pie hasta los tobillos.
Pyryru’yta s. Suela. Parte del calzado que toca el suelo.
Base del zapato.
Pyryruao s. Alpargata. Especie de zapato de lona o
loneta.
Pyryrusyrý s. Esquí. Patín largo par adeslizarse sobre la
i nieve.
Pyryruvus s. Bota. Sapato largo que cubre el pie y
u parte de la pierna.
Pyryrýi s. Temblor de los pies.
Pyryrỹi v. Girar veloz y repetidamente./ 2. s.
Velocidad. Viveza, inteligencia, agilidad,
prontitud, celeridad. adj. Despierta, ágil,
rápido./ 3. v. Bailar, girar, moverse o
agitarse una cosa rápidamente y sin salir de
un espacio determinado.
Pyryrýma s. Trompo hy’a.
Pyryva adj. Que es crudo./ 2. Alargado.
Pysã s. Dedo del pie.
Pysã adj. Bruto, palurdo, de pocas luces.
tronco
Pysãnga v. Tropiezo.
Pysãpa’ũ s. Zapatilla.
Pysãpẽ s. Pezuña; lit. uña de los dedos del pie.

848
Pysãpẽku’ s. Fiebre aftosa.
e
Pysevo’i s. Larva migrante del pie.
Pyso v. Extender, distender.
Pysy s. Prisión, cárcel. Detensión, reclusiónr./ 2.
Casamiento./ 3. v. Encarcelar, aprisionar.
Agarrar, asir, coger, tomar, prender,
capturar, atrapar.
Pysyha s. Bastón, cayado, báculo, bordón. Vara con
puño o palo que sirve para apoyarse al
andar.
Pysyka s. Bastón, cayado, báculo, bordón.
Pysyrõ v. Salvar, defender, libertar, librar de
peligro./ s. Salvación, defensa, libertad,
liberación, ayuda, protección/ v. Perdonar.
Ayudar, proteger. Defender.
Pyta v. Quedarse s. Talón.
Pytã adj. Rojo.
Pytã ravẽ s. Color pardo, rojo obscuro.
Pyta’ỹ adj. Inconstante. Voluble, cambiadizo,
versátil.
Pyta'ã v. Ponerse de puntillas./ 2. s. Andamio,
apoyo.
Pytagua s. y adj. Extranjero, español.
Pytaha s. Parada.
Pytaháva s. Parador, posada.
Pytánga s. Español, extranjero.
Pytãngy adj. Rosado.
Pytavy s. Se dice al que yerra el arco con la pelota
durante un partido de futbol.

849
Pyte v. Chupar, sorber./ 2. s. Centro, medio,
entre, mitad, blanco (tiro).
Pyteha s. Bombilla.
Pyti’a jumi s. Nombre de un ave.
Pyti’a s. Catarro pulmonar.
pararã
Pyti’achiã s. Chillido del pecho.
Pyti'a s. Pecho, seno, pecho de mujer.
Pytu s. Aire, respiración, espiritu, alma, resuello,
aliento, vaho, hálito, soplo, atmósfera./ v.
Soplar, respirar
Pytũ s. y adj. Oscuridad, obscuro.
Pytu potĩ s. Oxigeno.
Pytuhẽ s. Respiración, espiración. respiro./ 2. v.
Respirar, exhalar, suspirar.
Pytuhẽkyt s. Respiración rápida, precipitada,
ã’i entrecortada, superficial y jadeante.
Pytuho s. Suspiro./ 2. Ahogo, atoramiento,
evaporación, ventilación./ 3. v. atrib.
Sofocarse.
Pytujoko v. Sofocar./ Contener la respíración.
Pytumarã s. Espíritu santo.
ngatu
Pytũmby s. Tono leve de oscuridad, semi oscuro,
penumbra de la noche, empieza a
oscurecer, anochecer.
Pytumbyk s. Disnea de esfuerzo, dificultad
y respiratoria, respiración difícil, agitada,
fatigosa y rápida por consecuencia de la
neumonía (pulmonía) o el ásma,
extenuación.

850
Pytune s. Aliento fétido.
Pytupa s. Ahogo, ahogamiento, asfixia,
sofocamiento./ 2. v. Expirar, fallecer,
sucumbir, morir, desmayarse,
desvanecerse. .
Pyturape s. Tráquea.
Pyturyru s. Pulmón.
Pytusẽ s. Espiración. Acción y efecto de expeler el
aire de los pulmones.
Pytu'u v. Descanzar, reposar, aliviarse, sosegarse,
recrearse./ 2. s. Descanso, reposo, sosiego,
receso, paro, tregua, vacación, paz, asueto,
quietud, holganza.
Pyty v. Atragantarse, atorarse con líquido o
polvo./ 2. s. Atragantamiento, atoramiento.
Pytyvõ v. Ayudar.
Pytyvõrã s. Medios auxiliares (refiere a los utilizados
para la enseñanza en práctica docente)
Pýu adj. Flojo, débil
Pyvã s. Pie contrahecho, torcido.
Pývo adv. Adentro, interior.
Pyvoi v. Patear, dar patadas.
Pyvore ver pypore
Pyvu v. Batir, agitar, remover, revolver.
Pyvujere s. Remolino.
Py'ỹi adv. A menudo, frecuentemente, frecuente,
con frecuencia, repetidas veces, muy
seguidamente./ s. Frecuencia.

R.-

851
R Vigesimasexta letra y decimaoctava
consonante del alfabeto guarani. Es
alveodar vibrante simple cuyo nombre es
"re".
...rajy s. Hija del varón, hija de mi hermano.
...re'ẽ s. Dulce de.
...re'ẽmby s. Semi dulce de…
...re'ẽngue s. Lo dulce de....
...re'ẽvy s. Lo casi dulce de…
...re'õ s. Humedad de…
...re'õngu s. Cadaver de.
e
Rã Para. Para hacer.... adj. Cuando.
Ra’ãnga v. Medir, imagen de.
Ra’ãngah s. Dibujo de...
ai
Ra’e part. de tiempo. Había sido, así como
había./ 2. adv. Con que, ahora me doy
cuenta que.
Ra’y s. Hijo propio del varón, hijo de mi
hermano.
Ra’y kyrỹi s. Hijo pequeño del varón.
Ra’y s. Hijo del varón fuera del matrimonio.
okára
Ra’y s. Nuera. Lo usa solo el hombre o con
rembireko relación con él.
Ra’y s. Hijo mayor. Lo usa sólo el padre o con
rendotára relación a éste.
Ra’y’ãnga s. Hijastro del varón, pupilo, ahijado.
Ra’ỹiruru s. Orquitis. Hinchazón o tumor del testículo.

852
Ra’ỹisãmb s. Varicocele, testículo colgante como el de
uku los vacunos.
Ra’ymi adv. Pequeña fracción de una cosa, chico,
pequeño, pedazo, poco, un poco, algo.
Ra’yra’ãn s. Hijastro del varón, pupilo, ahijado.
ga
Ra’yranga s. Hijastro del varón, pupilo, ahijado.
Ra’yre s. Generación, descendiente del varón.
Ra’yro s. Eyaculación prolífica de....
Ra’ysy s. Madre de los hijos del padre.
raẽ adj. Previo. Anticipado, que va delante o
sucede primero./ 2. adv. Previamente. Con
anticipación o antelación. Primeramente.
Primero. Ante todo, en primer lugar./ 2.
Delante. Con prioridad de lugar, en la parte
anterior o en el sitio tras el cual está una
persona o cosa. Anterior. Antes que nadie.
Denota prioridad en el tiempo y en el
espacio o preferencia.
Raẽgua adj. Lo previo, lo que antecede. Anticipado,
lo que va delante o lo que sucede o viene
primero.
Raẽte adv. Primerísimo, mucho tiempo antes que
nadie
Raẽve adv. Primero.
Raĝe v. Tener prisa, apresurarse.
Raĝua s. Corona o guirnalda de plumas chicas que
se pone en la cabeza, adorno elegante.
Listado de plumas; pintado o bordado con
plumas en forma de listas. Círculo o halo

853
que aparece alrededor de la luna o de
cualquier otro astro.
Rague Pelo de...
Rague Horririzarse, ponésele a uno de los pelos en
pu’ãmba punta.
Raguyrõ v. Tener deseo sexual. Tener líbido, libidine.
Tener lascivia, lujuria. Tener erección.
Raguyrõ’ỹ v. Tener impotencia sexual.
Raha v. Llevar.
Rahauka v. Hacer llevar, mandar, enviar, enviar algo
por correo, hacer transportar cosas por
alguien.
Rai adj. en desinencia. Más o menos
semejantes, el parecido es la poca
diferencia de la realidad, casi.
Rãi s. Diente.
Rãi kytĩha s. Diente cortador.
Rãi mbuku s. Diente canino.
Rãi s. Diente canino.
mondyryh
a
Rãi s. Diente molar.
myangu’ih
a
Rãi s. Diente cortador.
tenondeg
ua
Rãi ypy s. Diente de leche.
Raicho s. Suegra del varón, hermana de la suegra.

854
Raida potĩ s. Mujer vestida pobremente pero limpia,
mujer vestida con ropa común, pobre, pero
limpia.
Rãijehýi v. Dentera de....
Rãimbe s. Filo, cortante.
Rãimbu v. Mostrar los dientes. Tener hambre.
Rãirõ v. Atacar, violar.
Raity s. Nido.
Rajy s. Hijastra del varón.
ra’ãnga
Rajyme s. Yerno del varón.
Rakã s. Rama de
Rakã’o Poda de.
Rakãmby Entrepiernas.
Rakape s. El cuero y carne de la barriga./ 2. s. Tapa.
Rakate’ỹ adj. Tacañería de, mezquindad de, avaricia
de, celos de…
Rako s. Sexo femenino, concha de.
Raku adv. Caliente, calentura.
Rakua adv. Puntiagudo.
Rakuãvu s. Aroma o fragancia penetrante de,
perfume de. adj. Fragante, perfumado,
aromático.
Rakykuere v. Buscar el rastro, andar en pos.
ka
Ramba s. Vagina de..., órgano sexual femenino.
Rambi v. Dormitar, cabecear, dormir, descabezar
el sueño. Dormir con sueño poco
profundo./ adj. Medio dormido, soñoliento.
Rambosa v. Desayunar s. Desayuno.

855
Rambosaĝ s. Desayuno.
ua
Rambosar s. Desayuno.
ã
Ramo Posposición que va unida a la raíz; si,
condicional (átona). adv. Recién (tónica).
Ramo adv. Recien. Va separado de verbo.
Ramói s. Abuelo.
Rana adj. Semejante.
Ranái adj. Semejante.
Rangue ver rãngue.
Rãngue En vez de.
Rãngue En vez de haber.
mo'ã
Rano También.
Rañái s. Muesca de flecha en que se introduce la
cuerda del arco para disparar.
Rapa s. Arco, arco de flecha usada por los
Guaraní como arma, como instrumento
para cazar pájaros o cualquier otro animal.
Rapachã s. Cuerda del arco de la flecha.
Rapasã s. Cuerda del arco de la flecha.
Rapeko s. Visita frecuente.
Rapicha s. Prójimo de, persona de, parecido de,
semejante de, igual de, símil de, comprador
de, compinche de.
rapo raíz , origen, tubérculo, antepasado de,
fundamento./ Interj. Indica excelencia,
perfección.
Rapyaty Cubierta de la raiz de las plantitas.
Rapykue adv. Detrás de.

856
Rapykuere s. Huella de, huellas de, rastro, pista, lugar
por donde se anduvo.
Rapykuere s. El rastro perdido de..., extravío de...,
kañy pérdida de…
Rapykuere v. Buscar el rastro de..., andar en pos de…
ka
Rapykuéri adv. Detrás de...
Rapykuév adv. Atrás de..., detrás de..., hacia atrás de…
o
Rapypa'ũ s. El regazo de..., falda de..., entrepiernas
de....
Rapyre s. Límite.
Rapyta s. Fundamento.
Rari adj. Ser arisco.
Rasẽ s. Llanto de..., rebuzno de.., lamento de...,
lagrimeo de..., mujido de..., queja de…
Rasẽngy adj. Llorón.
raso s. Gusano de…
Raso’o v. Sacar los gusanos.
rasy v. Enfermarse.
rata s. Fuego de....
ratapỹi s. Carbón de…
Ratatĩ s. Humo de…
Rataypy Junto al fuego de, cocina de; con hataypy es
construc. de tataypy.
Ratĩ s. Espina de..., cuerno de..., asta de…
Ratyu s. Suegro del varón, hermano del suegro.
Ravẽ s. Moho.
Ravere adj. Chamuscado.
Raviju s. Pelo, pelusa.
Raviru adj. Esponjoso, crocante.

857
Ravi'u Caricia.
Rayhu s. Amor, querencia.
Rayhuha exp. Amado por, ama a, amante de.
Rayhupár adj. Amante, querido.
a
Rayhupy s. Ser querido.
Rayhupyr exp. Haber sido querido.
e
Rayhu'ỹ exp. No ser querido.
Ra'ỹi Semilla de.
Ra'ỹi'o v. Castrar; sacar la semilla.
Ra'yrusu s. Adolescente varón, joven.
Ra'yrusu’a s. Adolescencia.
ja
Rayvi Llovisna de.
Re Por.
Rẽ adj. Descompuesto, hediondo, maloliente,
fétido, podrido./ 2. s. Olor a humedad.
Re’õ’ã s. Ataque de.
Re’ỹ Negativo.
Recha v. Ver recientemente.
ramo
Rechaga’u s. Nostalgia de, añoranza de.
Rechagi v. Descuidar, desatender, entrever, no
prestar la debida atención, no hacer caso,
mirar con indiferencia, negligencia de.
Rechahare s. Testigo, testigo presencial.
Rechajevy v. Revisor, inspector, controlador,
ha interventor.
Rechajey v. Rever, volver a ver, rever, revisar,
repasar.

858
Rechakõi v. Padecer de piplopía, ver los objetos
dobles.
Rechamby adj. Miope, ver cortamente, miopía.
ky
Rechanun v. Entrever a bulto, vislumbrar, ver tenue y
ga confusamente.
Rechapor v. Ver bién.
ã
Rechapor s. y adj. De vista normal, buena vista.
ãva
Rechapy adj. Visto.
Rechapyrã Para ser visto.
Rechapyrã Para ser visto realmente.
ite
Rechapyre Visto.
Rechapyre Visto en sueño.
képe
Recharã s. Muestra, para verse, exposición.
Recharam Ver con admiración.
o
Recháram v. Si es que se ve.
o
Recharam Visto con admiración.
omby
Recharei Ver en valde.
Rechauka Muestra de.
Rechaukar s. Modelo, ejemplo.
ã
Rechavy Semi ver.
Recha'ỹ Sin ver.
Rehae Gracias a..., por medio de...

859
Rehe posp. tón. Por..., contra.
Rehe’ỹ Sin.
Rehéramo Si por ... fuera, si fuera..., si es....
Rehete Por mi mismo.
Reheve Con (llevándolo consigo).
Rei En valde, en vano, gratuitamente.
Réi s. Rey, Reina.
Reindy s. Hermana del varón, hija del hermano del
padre y de la hermana de la madre.
Reindýra s. Su hermana (del varón).
Reja Dejar.
Rejapyrã'ỹ Sin dejar.
Rejarei Dejar de valde.
Reka Búsqueda.
Reka reka v. solicitar o buscar con diligencia.
Rekakapa’ Extreñimiento de.
ã
Rekécho s. Comiso, cosa decomisada.
Reko v. Tener, poseer, mantener./ s. Forma de
ser, costumbre, calidad, conducta, estado,
temple, modal, ser o ente, carácter,
situación o costitución.
Reko are adj. Durable, duradero.
Rekoavy Diferencia de, distinción de, diferenciasión,
distinción.
Rekoayhu s. Forma de ser amistosa, carisma de, amor
de.
Rekoita adj. Exigente, melindroso, delicado,
caprichoso, dificil en su trato, enojadizo,
quisquilloso. s. Forma de ser de diferentes
maneras.

860
Rekojera v. Tiene forma de ser libertina, vive en
absolución. s. Absolución, libertad.
Rekojerovi Tener confianza en la vida en todos y en
a todas las cosas.
Rekojerovi no tener confianza en nada ni en nadie en
a’ỹ la vida.
Rekojoja ver tekojoja.
Rekokatu s. Bondad, corrección, perfección.
Rekombo' s. Enseñanza de.
e
Rekomeĝu adj. Depravado.
a
Rekópe En la vida de, como siempre
Rekopegu Incorrecto de, lo anornal
a'ỹ
Rekopete En la forma correcta de ser de, lo normal.
Rekope'ỹ No es en su forma correcta.
Rekoporã adj. Bondadoso, amable, buena conducta.
Rekopyty v. Conocer las mañas de alguien, adivinarle
el gusto, llegar a saber o ahondar en el
conocimiento de alguien.
Rekorã s. Conducta, reglas de vida, obligación
ocupación requirida, deber, quehacer,
comportamiento.
Rekora'ã s. Prueba de, imitar o tomar como ejemplo
la forma de vida de alguien.
Rekorei adj. Haragán./ 2. v. Estar libre
Rekovai s. Mala conducta.
Rekove s. vida, forma de vida, costumbre.
Rekovia s. En vez de, sucesor de, reemplazante de, a
cambio de, en sustitución de.

861
Rekoysýi s. Características.
Rembe s. Labio de.
Rembevo s. Labio reporino.
Rembe'y s. Orilla de, borde de, extremo de.
Rembiagu s. Esclavo de, trabajador de, servidor de.
ái
Rembiapo s. Labor de, ocupación de.
Rembiayh s. Favorito de, querido de, amor de.
u
Rembijoku s. La persona ocupada, la persona enviada.
ái
Rembipe v. Vislumbre de, reverberación de,
iluminación débilmente de.
Rembipur s. Fiambrera de.
uryru
Rembirek s. Esposa de..
o
Rembi'u s. Comida de.
Rembi'u'a s. Preparación de comida.
po
Rembi'um s. Comida dada.
e'ẽ
Rembo s. Pene de, pija de.
Remboatã s. Varón sin erección.
'ỹva
Rembyre s. Sobra de.
Remiarirõ s. Nieto, nieta.
Remimbo s. Enviado por.
u
Remime'ẽ s. Dado por, obsequio de.
Remimoĩ s. Puesto por.

862
Remitỹ s. Sembrado de.
Remói s. Comezón de, picazón
Renda s. Caballo./ lugar de, ubicación
Rendape'ỹ s. Sin lugar de.
Rendota s. Jabalí que encabeza y dirige la manada de
cerdos salvajes./ 2. s. Guia delantero,
conductor de.
Rendotára s. Mayor.
Rendu s. Escuchar.
Rendu’ỹ s. Sin escucha./2. adj. Desobediente.
Renduhár s. El que escucha, oyente, auditorio.
a
Rendupyr s. Para ser escuchado.
ã
Rendy s. Incendio de, llama de, fulgor de,
resplador de.
Rendyno’õ v. Aguar la boca, saliva que llena la boca.
Rendypu s. Iluminación de, resplandor.
Rendypy s. Ilustrado de.
Rendysyry v. Babear./2. s. Baba de.
Rendyva s. Barba de.
Rendyva s. Barbilampiño de.
sakã
Rendyva s. Barba larga de.
vuku
Rendyvap Afeite de, rasura de.
o
Renimbe s. Cama de.
Renimbo s. Cuerda de, hilo de, ebra de, cordón de,
fibra de.
Reno’ã v. Surgir, alzar, elevar, levantar, erguir.

863
Renonde s. Adelante de, frente de, en frente, faz,
parte delantera.
Renonde'a s. Adelantarse a, cruzarse.
Renondeg s. Precursor.
ua
Renyhẽ adj. Lleno, harto, satisfecho.
Renyhẽvu s. Repleto de.
Renypy'ã s. Rodilla de.
Reñói v. Germinar, nacer, germinación de,
nacimiento de.
Reñoihag v. pred. 3ra. pers. sing. y pl. lugar donde
ue nació.
Reñoimby s. Navidad.
Reñóiva s. Nacimiento de, naciente de.
Repy s. Precio de./2. adv. Caro.
Repyguejy s. Abaratamiento de.
Repykue s. Precio de.
Repyme'ẽ s. Pago de, premio de, remuneración de,
costo de, sufragio de, agradecimiento de.
Repyme'ẽ s. Pago de, negociado de, mercante de.
va
Réra s. Nombre de.
Rera’ỹva s. Que no tiene nombre, anónimo.
Reraite s. Nombre verdadero de, nombre propio
de.
Rerajoapy s Apellido de.
Rerajoja s. Homólogo de.
Rerakõi s. Segundo nombre de.
Rerakuã s. Fama de, renombre de, ilustración de,
notabilidad de, rumor de, publicidad de.

864
Rerekoha s. Tenedor o poseedor (tratándose de
personas, cosas o elementos o máquina),
cuidador/a, institutriz, encargado/a,
apoderado/a, administrador .
Rerekua s. Revez de algo, cuidador de (tratandose de
personas)
Rerekua’ỹ adj. Reves de, reverso de.
Rerekuávo s. Al derecho de, anverso de.
Resa s. Ojo de.
Resa jajái v. Ojos brillantes de.
Resa’ã Reojo de.
Resa’ikue Lo más pequeño de.
Resa’o v. La vista fijada de, en algo o alguien, elegir
de algo que linde de algo; lo mejor elegido
de algo; lit. los ojos arrancados de.
Resa’ỹi’oh s. Desmotadora de.
a
Resa'ãme s. De reojo.
Resaguas s. Inmenso de, grande de.
u
Resaho s. Entrevisión de algo.
Resa'i s. Pequeñes de, guiño de.
Resãi v. Estar sano (che resãi, estoy sano), salud
de, sanidad de.
Resaite s. Arizco de, agreste de.
Resaite'o s. Doma de.
Resakã s. Claridad de, visibilidad de, transparencia
de, evidencia de, diafanidad de.
Resakã'o s. Irritación de, molestia de ofenza de.
Resakã'ỹ s. Opacacidad de, incertidumbre de.
Resakua s. Fondo de los ojos.

865
Resakuag s. Mareo de.
uyry
Resakuait s. Dado en el blanco de, acierto de, dado en
épe el ojo mismo de.
Resakuap adj. Tuerto.
e
Resakuáp exp. adv. En la cuenca del ojo de, en centro
e mismo de.
Resakuary s. Esfuerzo de.
’ái
Resangy s. De llanto fácil.
Resapara s. Los ojos pardos de./2. v. tener
contrariedad de, verse en apuros.
Resape s. Lumbre de, iluminación de, adoración de.
Resápe s. Vigilancia de, control con la vista a una
persona de, animal o cosa, tener en ojos.
Resape’ũ s. Tener legaña, viscosidad que se seca en
los extremos de los ojos.
Resape'a s. Prevención de.
Resapirĩ s. Pestañeo de, parpadeo de.
Resapo adj. Ojos saltones.
Resapu s. Tuerto de.
Resapyso v. La buena vista de.
Resapytĩ s. Vendaje de ojos de.
Resarái s. Olvido de./2. V. olvidar
Resaraipyr s. Olvido de.
e
Resarairei v. El olvido fácil de, adj. Olvidadizo.
Resarai'ỹv s. Memoria.
a

866
Resarea s. Confunción de, desorientación de,
desconcierto de.
Resareaha s. Desconcierto de.
Resarenon s. Cepillo de, adulación de.
de
Resarovy s. Ojos zarcos de.
Resaruguy s. Los ojos sangrantes de.
Resaruguy s. Los ojos acumulados de sangre de.
no’õ
Resatĩ s. De ojos zarcos, traslucides de.
Resatũ s. Ceguera de.
Resatũ s. La ceguera de ambos ojos.
jovái
Resavã s. Bizco de, mirada torcida de…
Resavi v. Guiñar, tiene la vista defectuosa, mira
encorbando los ojos.
Resay s. Lágrimas de.
Resa'ỹi s. Pupila de.
Resa'ỹijo s. Analizis de, limpieza de, desmotamiento
de.
Resa'ỹi'o s. Limpieza de aldogón, desmotamiento de.
Resa'yju v. Palidecer, palidecer.
Resayke adj. Extremo de los ojos de.
Resaýva s. Llanto de.
Reta s. Muchedumbre de, abundancia de,
numeración de, copiocidad de.
Retã s. País de.
Reta porã adv. Muchisimo de, abundancia de,
abundante de.
Retakue s. Cantidad de.
Retãma Pueblo de...

867
Retave s. Predominancia de.
Rete s. Cuerpo de.
Rete rupi Por el cuerpo de.
Rete’i s. El cuerpo pequeño.
Rete’ỹva s. Lo incorpóreo de, inmaterial de.
Reteguasu s. El cuerpo robusto de.
Retejoja s. Esbeltez de.
Retekãngy s. El cuerpo debil, colapsado, debilitado de.
Retemarã’ s. Cuerpo impoluto, intacto, sin mancha,
ỹ virgen de.
Retepy s. Desarrollo de, parte central de la
estructura del trabajo científico; lit. dentro
del cuerpo de, interior del cuerpo de.
Retepyso s. El cuerpo estirado de.
Retepýu s. El cuerpo ágil, flexible, elástico de.
Retera’ã s. Deseo sexual, exitación./2. v. Exitar,
estirar al cuerpo para amarlo, despertar el
deseo sexual, hace ha que le desee; lit.
tentar al cuerpo a someterlo a prueba.
Retereko s. La constitución física de, el talle de.
Reterupi s. Elevación de cuerpo de, extasis de,
elevación de el alma de
Rete'ỹ s. Incorpóreo de.
Retia'e v. Estar de buen humor, ánimo, ser
divertido, afable, tratable, jovial, alegre,
animoso, festivo./ 2. s. Jovialidad de, alegría
de, festividad de, lo tratable de, lo afable
de, diversión de, animosidad de, el buen
ánimo y espíritu de, el buen humor de.
Retũ v. Oler./ 2. s. Olfato de, inhalación,
sospecha de.

868
Retũ retũ s. Olfateo de./ 2. fig. husmeo de, besuqueo
de.
Retyma s. Pierna de, pata de.
Retyma s. Pierna dura de.
atã
Retyma s. Zambo de.
ñoki
Retyma v. Tener pantorrilla./ 2. s. Piernas carnosas
ro’o de, pantorrilla de.
Retymaka s. Rengera de, patituerto, chueco, la pierna
rẽ arqueada de.
Retymy’ã s. Rodilla de.
Reve Con (llevándolo consigo).
Revi v. Tener trasero./ 2. s. El ano de, trasero,
culo de, la parte posterior del fondo de
algo, parte trasera.
Revichuã s. Codo, recodo, ensenada de río o de
monte.
Revija v. Tardar mucho en levantarse de la mesa./
2. s. La tardanza para despedirse de, el
deseo de sentarse siempre de, un pegote,
emplasto.
Revika s. Golpe dado en el trasero.
Revikuare v. Adulo de.

Revi'o s. Desfondo de.
Revipemi s. Persona amilanada de.
Reviro s. Puto de, homosexual, sodomita,
invertido.
Reviro’o v. Tener nalga./ 2. s. La nalga de.
Revolu s. Revolucionario.

869
Ri Partícula sufija muy semejante en su valor.
Aparece también en el guaraní paraguayo.
Ri’y s. Sobrino del varón, hijo de la hermana.
Rii En valde, en vano, gratuitamente.
Riíkena En valde, en vano, gratuitamente.
Rima s. A raiz de lo dicho.
Rire adv. Después de.
Risipela s. Isípula.
Riy s. Sobrino del varón, hijo de la hermana.
Ro adj. Amargo/ 2. s. Casa, hogar./ 3. sufijo
verbal de 1ra pers. plural excluyente./ 4.
prefijo verbal de 2da. pers. sing. como
complemento directo; te, a ti, le, a usted./
5. pref. verbal de voz objetiva, aféresis de
güero.
Rõ Sufijo verbal que indica condición; Si,
cuando.
Ro’o s. Carne de.
Ro’o’o s. Descarnada de, carne quitada del hueso
de.
Ro’yguasu s. Helada.
Ro’yho s. Año.
Ro’ysã s. Frialdad de, frescura de./ 2. adj. Fría,
fresco.
Rochĩchĩ v. Mimar, acariciar, alabar con palabras.
Róga Casa de....
Rogapýri s. Vecino de…
Rõguáicha exp. Como si fuera que.
Roguata v. Caminar, andar, andar a pie, el andar de
un vehículo, pasear, transitar, patear,
recorrer, viajar, funcionar, circular,

870
marchar./ 2. s. Paseo, paso, tranco, viaje,
espacio que abarca todo el pie al andar con
respecto al otro, andare mucho.
Rogue s. Hoja de.
Rogue’a s. Las hojas caidas de.
Rogue’o v. Deshojada de, poda de, arrancar las hojas
arrancadas de.
Roguekúi s. Hojas perdidas de, hojas caidas de.
Roguepiru s. Las hojas secas de, hojas marchitas de.
Roguy’o s. Poda de, desgajamiento de.
Roguyre’o s. Desgajo de.
Roja v. Acarrear, transportar, cambiar.
Rojerovia v. Confiar en algo o en el trabajo de alguien,
tener confianza en la labor de una persona.
Rojy v. Bajar, bajar algo, bajar lo colgado,
descolgar, poner en sitio inferior, rebajar,
disminuir de precio.
Roka guar. ava. s. En frente de la casa; etim.
ro=róga y ka=fuera, en frente.
Rokái s. Corral, cerco, pelenque./ 2. Parentesis.
Rokára s. Patio
Rokẽ s. Puerta, entrada, portón de.
Roky s. Cogollo, brote de.
Roky’o s. Descogollo de, descogollo.
Rokypu s. Brote, germinación de.
Rope s. Pétalo de, vaina de, váina de la simiente
de, .
Rope’o s. Vaina quitada.
Ropea s. Pestaña de.
Ropehýi v. Tener deseos de dormir, tener sueño.

871
Ropeju s. Semi maduro, pintón, cáscara semi
madura.
Ropeky s. Vaina verde, vaina tierna.
Ropepi s. Párpado de.
Ropepirek s. orzuelo de.
o
Ropepirur s. Párpados hinchados.
u
Ropevy s. Semi sueño./ 3. v. dormir a media
Ropyta s. Tronco de, base de, extremo de,
extremidad de, parte posterior de, parte de
atrás, cualquiera de las dos partes extremas
de un tronco cortado, trasero, parte de
atrás de.
Rora s. Nombre de un plato típico del Paraguay./
2. Afrecho, hez, resíduo, borra, sedimento,
salvado.
Rora kyra s. Nombre de un plato típico del Paraguay,
que consiste en maíz chipa molido o pisado
con queso fresco, grasa de chancho o
vegetal y tostado en olla de hierro.
Rory adj. Alegría, jococidad , amabilidad,
diversión, felicidad, jovial de.
Rosã adj. Resistencia de, vida sana y larga.
Rova v. Mudar, trasladar./ 2. conj. en 1ra pers.
pl.; nos mudamos./ 3. s. Cara, fisonomía, faz
de.
Rova adj. Palidez de, cara pálida de.
sa’yju
Rova’aña adj. Cara de maldad.

872
Rova’api s. Reclamar en la cara, desaprobación de,
rechazo de.
Rova’atã adj. Cara dura, irrespetuoso, descarado,
desfachatado, desvergonzado.
Rovái adv. Enfrente de, frente o delante de alguna
persona o cosa, en frente./ 2. Ante, contra,
frente.
Rovaigua s. Opuesto de, oposición de, lo que está
frente de algo o de alguien.
Rovaja s. Cuñado del varón o de la mujer.
Rovaka s. Golpe dado en la cara de.
Rovake s. En presencia de, frente de, en la misma
cara de.
Rovamokõ adj. Hipocresía de, falsedad de, de doble
i cara.
Rovana s. Gran envergadura de, verde.
Rovañomi s. Cara tapada de.
Rovape s. Cara aplastada.
Rovápe s. En la cara de, a él mismo.
Rovapete s. Bofetada.
Rovapuku adj. Cara seria y larga, disgustado , enojado,
apesadumbrado
Rovaravir adj. La cara áspera de, no acicalada de.
ãi
Rovasa s. Bendecir, persignar.
Rovasapyr adj. Bendito, bendecido, persigando.
e
Rovasy adj. La cara seria de, cara larga de, de pocos
amigos, triste, entristecida, afligida de.

873
Rovatavy adj. Cara de tonto, de bobo, de ignorante,
estupido, tonto, bobo, sonso, ignorante./ s.
Dificultad de, complicación de.
Rovayva v. Enbelezarse, levantar la cabeza./ 2. adj.
Curioso/a
Rovere ver hovere
Rovia v. Creer, confiar.
Rovy adj. Azul, verde, glauco.
Rovyju adj. Verde amarillento.
Rovykã s. Fibra de, filamento de, pecíolo de.
Rovykã’o v. Desfibrado, cabo sacado, deshebrado, la
fibra o peciolo sacado.
Rovykãng adj. Verde claro, celeste.
y
Rovyngy adj. Azulado de, verdoso de.
Rovyũ adj. Verdinegro, verde intenso de, verde
azulado de.
Rovyũmba adj. Lujuriante (vegetación).
Ro'y s. Frío, invierno, año.
Royrõ v. Despreciar, repudiar, abominar, poner
reparo, odiar./ 2. s. Desprecio, repudio,
odio.
RR Vigesimaséptima letra y decimanovena
consonante del orden alfabético guaraní. Es
alveolar vibrante múltiple, cuyo nombre es
rre.
Ru v. Traer./ 2. s. Padre.
Ru’ã s. Cima de, espiga de, punto de, punta o
copa del árbol, o de alguna cosa, tope,
cumbre de.
Ru’ã’o s. Árbol podado o desmochado.

874
Ru’ũ adj. Blandura de, suavidad de, pastura de./
2. Flaccides de.
Ru’ũngue s. La parte blanda de, borra de, blandura
de.
Ruãnga s. Padrastro, padrino.
Rugua s. Fondo, base, hondura, rincón, recoveco o
lugar retirado de.
Ruguái s. Cola, rabo, familia.
Ruĝuaitĩ s. El encuentro de.
Ruguápe adv. En el fondo de.
Ruguare s. Resto, sobra, borra de, sedimento de un
líquido.
Ruguy s. Sangre de.
Ruguy’o s. Extracción de la sangre de.
Ruguykõi adj. Mestizado
Ruguyno’ s. La sangre acumulada, hematoma de.
õ
Ruguyñeh s. Sangrado, derrame de sangre.

Ruguypa s. Desangrado total de.
Ruguyrak v. Tener la sangre caliente, estar molesto o
u nervioso.
Rumby s. Nalga de, cadera de, muslo de, grupa de,
anca de.
Rumby s. Nombre de una especie de avispa de
para varios colores.
Rumby’a s. Mal de cadera de, deslomo de.
Rumbyky s. Rabadilla de.
Rumbyro’ s. Nalga, muslo, cadera de.
o
Rundi s. Pérdida de, destrucción de.

875
Rundirei s. Facilidad de pérdida de, desperdicio de.
Rupa s. cama, morada, lecho, guarida de.
Rupi posp. nom. polis. tón; Por, mediante, por
medio de, a través de, al rededor de, a
causa de, en torno a./ 2. pos. verbal;
mediante que, porque./ 3. v. pron. Conj. en
2da pers. sing.: alzar, empadrinar.
Rupi’a s. Huevo de.
Rupiha s. Padrino de, madrina de, grua de.
Rupity ver rupyty
Rupyty v. Alcanzar, alcance, lograr, adquirir,
obtener.
Rupytyrã s. Meta de, fin de, finalidad de, objetivo de.
Ruri adj. Llano, raso, seguido./ 2. s. Llanura, cosa
seguida, continuada
Ruru adj. Hinchado.
Rusu adj. Adulto, mayor, mayor en edad, crecido,
desarrollado, corpulento, grande, enorme,
alto, elevado, superior, inmenso, vasto,
demasiado.
Ruvãitĩ v. Encontrarse en la cruzada.
Ruvicha s. Jefe de.
Ry s. Liquido, río, corriente, solución, jugo,
licor./ 2. part. sufija que indica fluir,
encarnar.
Ry’ái s. Sudor, transpiración.
Ry’airo’ys s. Escalofrios, sudor frío.
ã
Ryakuã s. Olor de, fragancia de.
Ryakuã s. Buena fragancia de, perfume de.
põrã

876
Ryakuã s. Mala fragancia de, pestilencia de,
vai maloliente de, sospecha de.
Ryakuãvu s. Fragancia de, perfume de.
Ryakuãvur s. Pura fragancia de, olor de, perfume de.
ei
Ryapu s. Sonido de, retumbos de, zumbido de,
tañido de, ruido de, detonación de,
estrépito de, alboroto de.
Ryapurasa s. Ruido de gran estrépito de,
extremadamente fuerte.
Ryapúva s. Rimbombancia de, fragor de, cosa
sonora, lo que suena, retumbancia de,
fragorosidad de, sonoridad.
Rye s. Panza de, vientre de, tripa de, abdomen
de./ 2. v. estar con diarrea
Ryegua’a s. Panza grande de, barriga grande de.
Ryeguasu v. Embarazarse, preñarse, estar en cinta.
Ryeguy s. Bajo vientre de, abdomen de.
Ryekue s. Entraña de, intestino de, tripas de.
Ryekue’o s. Tripa arrancada de, sacada de,
despanzurramiento de.
Ryekuegu s. Intestino gueso de, mondongo de.
asu
Ryekuejer s. Intestino ciego de.
e
Ryekuepo’ s. Intestino delgado de.
i
Ryekuesẽ s. Hernia de.
Ryembovo s. Vientre abierto, operación del vientre.
Ryeñe’ẽ s. Ventrílocuo de.

877
Ryepire s. Vacío de, matambre de, especialmente
en las reses de matadero, la piel del vientre.
Ryepy s. Entrañas de, interior de.
Ryepyrẽ adj. Mal olor, nauseabundo.
Ryepývo exp. adv. En el interior de. Hacia adentro
Ryevu adj. Encinta de, preñada, aventada, el
vientre hinchado de.
Ryevúva adj. Persona preñada, encinta, aventada.
Ryguasu s. Gallina doméstica.
Ryguasu s. Pollo asado, gallina asada.
ka’ẽ
Ryguasu s. Grasa de gallina; por sus propiedades
kyra medicinales curativas es aplicada contra
dolores de cabeza, paperas y hernias.
Ryguasu s. Gallina de varios colores.
mbatara
Ryguasu s. Gallina casera.
óga
Ryguasu s. Gallina ponedora.
ombo’áva
Ryguasu s. Gallina arisca, silvestre.
saite
Ryguasuk s. Gallinero.
eha
Ryguasum s. Gallo.
e
Ryguasura s. Pollito.
'y
Ryguasura s. Gallito, petimetre, lechuguino.
'ypo’o

878
Ryguasuru s. Huevo de gallina.
pi'a
Ryĝuatã ver ryvatã
Ryjúi s. Espuma de.
Ryke s. Hermana mayor de la mujer .
Ryke’y s. Hermano mayor del varón.
Ryke’yvus s. Hermano, el mayor de todos.
u
Ryku s. Líquido de, soso de, derretimiento de,
licuado de, disolución de, fluidez de.
Rykue s. Zumo, caldo, sopa, jugo de, bebida, jugo./
2. s. Infusión de.
Rykue'o ver hykue'o
Rykuepa v. Empaparse, estar empapado.
Rykuere s. Jugo extraído de... Parte líquida
contenido en las sustancias vegetales y
animales./ 2. s. Zumo extraido de.
Rymba s. Animal o ganado de.
Rypy’ũ adj. Espeso, denso, meduloso, embrollado,
difícil de entender./ 2. s. Espesura de,
embrollo de, dificultad de, densidad de.
Rypýi s. Salpicadura de, rociado de, riego de.
Rypyiha s. Salpicador de, regadera de, isopo de.
Rypykue s. Hondura.
Rypykue s. Hondura de.
Ryru s. Recipiente de, funda de, continente de,
vaina de, envase de, vasija de, estuche de.
Ryrukue s. Recipiente vacío de, funda, continente,
vaina, envase, vasija, estuche, vehículo
vacío de.
Ryrýi v. Temblar.

879
Rysýi s. Enfilado de, fila de, serie de, hilera de,
alineación de, en sarta de.
Ryvãtã v. estar satisfecho.
Ryvãtã’ỹ Adj. Insatisfecho.
Ryvi s. Fibra, filamento.
Ryvy s. Hermano menor del varón.
Rradioso’o s. Rumor, noticia que corre
subrepticiamente de boca en boca.
S Vigesimatercera letra y decimaquinta
consonante del alfabeto guaraní. Es alveolar
constrictiva, cuyo nombre es se
Sa adj. Cien
Sã s. Cuerda, soga./ 2. Péndulo, racimo y cacho
de ciertas frutas.
Sa’i adv. Poco, escaso./ 2. adj. Chico, pequeño,
menudo, fino, insignificante, pocos.
Sa’i sa’ípe adv. Progresivamente, paulatinamente,
poco a poco.
Sa’ikue s. Lo más pequeño, la parte sencilla.
Sa’y s. Color.
Sa’yaty s. Conjunto de colores.
Sa’yeta s. De varios colores, colorido.
Sa’yhára s. Pintor artista.
Sa’yjuũ adj. Marrón.
Sa’yky adj. Color verde, verde.
Sa’yngahá s. Pintor.
ra
Saapy adj. Ciento tres.
Sagua'a adj. Cerril, montaráz, bravo, irracional,
arisco./ 2. Áspero, intratable, huidizo,
bagual, indómito./ 3. Tosco, huraño.

880
Saguasu Adj. De grano grueso o bien granado, dinero
en efectivo de gran monto.
Saha adj. Centesima.
Sái s. Sayal, pollera, falda.
Sái para s. Pollera multicolor.
Saijovy s. Dícese de la bala perdida que pasa
silbando.
Sãingo v. Colgarse, estar colgado, suspenderse.
Depender./ 2. s. Colgadura, colgante.
Saite adj. Arisco, cerril, silvestre, selvático,
salvaje, chúcaro, huidizo, tímido.
Saka v. Incubar, nacer del huevo.
Sakã s. Transparencia.
Sãkarõ s. Zancarrón.
Sakãypytũ adj. Claroscuro.
Sako'i s. Preparación, disposición.
Sakuape s. y adj. Tuerto.
Sãmbari s. Carne musculosa del antebrazo o bajo
pierna, en los animales de matadero el
tendón de Aquiles, bola de lomo.
Sãmbekýi v. Dar o aplicar latigazos.
Sãmbikua s. Bolsa de papel.
Sambo s. Zancada, tranco./ 2. adj. Ágil, elástico,
gimnasta.
Sambosa adj. A zancada, camara lenta.
mbo
Sãmbuku s. Cuerda larga./ 2. Libertad condicional.
Sambyhy v. Conducir, guiar, manejar, goberanr,
dirigir.
Sãmbyhy v. Guiar, dirigir, manejar, gobernar.

881
Sãmbyhy s. Dictadura.
mbarete
Sãmbyhyh s. Director/a./ 2. Junta Superior
ára Gubernativa.
Sãmbyky s. Cuerda corta.
Samu’ũ s. Nombre de un árbol llamado palo
borracho
Sandia s. Sandía./ 2. Melón de agua.
Sandía s. Desertor.
yvyguy
Sánto ára s. Día del santo cuyo nombre lleva la
persona.
Santoro adj. Desagradable, antipático, intratable..
Santovai v. No caer en gracia, antipatia.
Sañaro s. Nombre de una abeja solitaria, verde,
azul.
Sapatu s. Zapato, calzado.
Sapatu s. Zapatero.
apohára
Sapatupe s. Chancleta, sandalia.
Sápe Interj. voz para espantar al gato.
Sape’ũ s. Legaña.
Sapekã v. Tostar a la lumbre, tostar al fuego lento.
Sapepa adv. Todo iluminado, diáfano.
Sapepy adj. Iluminado.
Saperõ adj. Ojo sin pestaña.
Sapike s. Luz tenue.
Sapikua s. Especie de bolsa ancha y corta.
Sapikuajo s. Seroncillo, alforja, talega.
vái
Sapile’u s. Legaña, lagaña./ Suciedad del ojo

882
Sapirã adj. Cenagoso./ 2. s. Nombre de una hierba
pequeña.
Sapirãngy s. Nombre de un arbusto lechoso, de
madera blanda, con un veteado muy fino
que permite su uso en escultura.
Sapirẽ s. Cuervo, buitre. Pájaro carnívero, mayor
que la paloma, de plumaje negro y pico
grueso.
Sapirĩ v. Pestañear.
Sapiro v. Mirar con desagrado.
Sapiru s. Ojo seco.
Sapo adj.Ciento cinco.
Saporo s. Nombre de un plato típico del Paraguay
que consiste en un sopa de poroto con
carne vacuna.
Sapukái v. Gritar, clamar, cantar en voz alta./ 2. s.
Grito.
Sapukáia Gallo. Ave galliforme provista de pico corto,
cresta, espolón y abundante plumaje.
Sapukáia s. Gallina.
kuña
Sapy’agua adj. Breve en duración, momentáneo,
provisional, provisorio, transitorio, fugaz,
súbito, efímero, pasajero, temporal.
Sapy’aitép adv. Rápidamente, en muy corto tiempo,
e momento, repentinamente.
Sapy’ami s. Momento de corta duración./ 2. adv. En
un momento o muy breve espacio de
tiempo
Sapy’ánte adv. Inesperadamente, tal vez, de repente./
a veces.

883
Sapy’apy’ adv. Con cierta frecuencia.
ỹi
Sapy’arei adv. Acaso, por sí de repente, por las dudas.
Sapy’arõ adv. Si por acaso.
Sapy’y s. Locrillo, nombre de una especie de locro./
2. Nombre común a varios árboles.
Sapy’y s. Nombre de un árbol inerme.
guasu
Sapy'a adv. De súbito, de repente, de pronto,
repentinamente, un instante o breve
espacio de tiempo, fugazmente./ 2. adj.
Inesperado./ 3. s. Momento, instante.
Sapy'apy’ adv. De vez en cuando, de cuando en
a cuando, a veces.
Sapymi v. Cerrar voluntaria y fuertemente los ojo.
Sapyso s. Buena vista.
Saraki adj. Juguetón, vivaracho, arisco, cerril,
silvestre, selvático, salvaje, chúcaro,
huidizo, tímido.
Sarakutea v. Moverse rápido e inquietamente, saltar
agitadamente de un lado a otro,
gesticulando amenazadoramente.
Sarambi s. Desorden, confusión, zafarrancho,
trifulca./ 2. adj. Esparcido, desparramado,
desordenado.
Sarambi adj. Sedicioso, bochinchero, revelde,
apoha levantisco, alborotador.
Sarambi s. Tumulto.
guasu
Sarambi s. Un gran bochinche, con estrépito,
sorokue desorden total.

884
Sarapiũ s. Sarampion.
Sarasa s. Nombre de una tela antes existente.
Sarĩa s. Nombre de una elegante ave zancuda de
gran porte.
Sariguái s. Nombre de una especie de conejo, animal
montés.
Sarigue adj. Indomable, hombre o animal arisco
especialmente caballo.
Sary s. Siglo.
Sãso s. Permiso, libertad.
Sãso’ỹ s. Sin libertad, esclavo.
Sasu adj. Cien mil.
Sateĩ adj. Ciento uno.
Satĩ adj. Cristalino, transparente, limpio./ 2. s.
Transparencia, limpieza.
Satũ s. y adj. Tuerto, ciego.
Savã adj. Bizco.
Savana s. Sábana.
Savapẽ s. Mamífero carnívoro, llamado hurón en la
vernácula.
Savi s. Guiño.
Savia s. Nombre de un ave.
Sa'ỹijo v. Analizar..
Sa'yju adj. Amarillo./ 2. Pálido.
Sayku s. Legaña. Viscocidad resultante de la
secreción de las glándulas de los párpados,
de color amarillento o blanquecino y que
seca en los extremos de los ojos.
Se sufijo verbal de modo volitivo; Desear,
querer, anhelar, propender a, intentar./ 2.
s. nombre de la letra s

885
Sẽ v. Salir.
Séa s. Bendición.
Seivy s. Nombre de una avecilla.
Señora adj. Mujer formal y buena, buenita.
Serviha s. Concubina, manceba, hembra, amiga
manceba, mujer libre.
Sévo s. Cebo de vela.
Sevo’i tatĩ s. Lombriz filiforme de 2 a 5 mm de
longitud, muy fina.
Sevo’ijuka v. Matar lombrices./ 2. v. fig. Beber caña.
Sevo’ijuka v. Tenífugo, que mata la lombriz.
ha
Sevo’ipoh s. Nombre de todos los medicamentos
ã contra la lombriz.
Sevo'i s. Lombriz, verme, gusano.
Sevói s. Cebolla.
Sevo'ika’a s. Nombre de una planta; Spegelia glabrata.
Siriki s. Nombre de un plato típico de Misiones.
So v. Cortarse, romperse, quedar sin dinero./
2. s. suelto.
So’o apu’a s. Albóndiga.
So’o ver sójo
josopy
So’o ku’i s. Carne molida./ 2. Nombre de una comida
del Paraguay.
So’o s. Carne asada.
mbichy
So’o piru s. Carne seca, secada al sol.
So’o’uha s. Carnívoro.
So’ope s. Carne cortada en tiras finas.
So’orupa s. Parrilla para asar carne.

886
Sogue v. Carecer de dinero./ 2. adj. Cortado,
pobre, sin dinero, insolvente, sin nada./ 3. s.
Insolvencia, pobreza.
Soha s. Última moneda que uno tiene, la última
esperanza.
Sójo s. sopa de carne pisada en el mortero,
verduras, cebolla, arroz, orégano, sal y
aceite.
Soki s. Soco de poca envergadura.
Sóko s. Pelea de poca envergadura con
trompadas.
Sombrero s. Se dice del amante que conquista los
ka’a favores de una dama a expensas del novio o
del marido.
So'o s. Carne.
So'okã'ẽ s. Carne asada a la parrilla o al asador.
Sópa s. Torta hecha de harina de maíz, queso,
leche, suero, cebolla, huevos, agua, sal,
grasa de cerdo y cocinada al horno
Soro v. Estallar, reventar, romperse, prorrumpir,
correr./ 2. adj. Roto, desgarrado, quebrado,
resgado, estropeado./ 3. s. Rotura,
rajadura./4. adv. Mucho, demasiado,
súbitamente, atropelladamente.
Soso adj. Rendido, cansado, oprimido, fatigado./
2. s. Malestar, fatiga, cansancio.
Su adj. Mil.
Sua adj. Millón.
Suaha adj. Millonísima.
Suakõijo’a adj. Billón.
Suapojo’a adj. Quintillón.

887
Suapyjo’a adj.Trillón.
Suarundyj adj. Cuatrillón.
o’a
Suguy adj. Indirecto, escondido, reservado./ 2.
adv. Indirectamente, a escondidas,
reservadamente.
Suha s. Milésima.
Sui’yva s. Nombre de un árbol, ceibo.
Suinda s. Nombre de un ave, especie de buho; Asio
flamea perlata.
Sukara s. Nombre de una planta, espina de corona;
sus frutos machacados son usados como
jabón vegetal.
Sukuri s. Nombre de una serpiente constrictora en
vías de extinción, boa gigante guira, traga
venado.
Sunu v.Tronar, causar ruido o estampido.
Suréi s. Nombre de un ave pequeño.
Suru v. Introducirse deslizándose sin permiso y
con violencia.
Suruana s. Tortuga de mar.
Suruku’a s. Nombre de un ave; Trogonsurrucura.
Sururu v. Entrar fuertemente, introducirse
deslizandose y con cierta violencia.
Suruva s. Nombre de un pájaro pequeño.
Suruvi s. Nombre de una pescado, manchado; su
grasa por sus propiedades medicinales
curativas es utilizada contra dolores del
cuerpo.

888
Suruvína s. Nombre de un arbusto que abunda
bastante por la ciudad de Pedro Juan
Caballero.
Susũ s. Temblor.
Susu'a s. Forúnculo.
Su'u v. Morder, masticar.
Sy s. Madre, mamá.
Sy guasu s. Abuela, progenitora.
Sy’ýi s. Tía materna.
Syãnga s. Madrastra, madrina.
Sýi s. Nombre de un ave, especie de loro.
Sỹi adj. Resvaladizo.
Symayva s. Nombre de un gran árbol, el mayor de
América.
Sype s. Azada. Herramienta agrícola utilizada en
la chacra.
Sypo’y s. Nombre una planta en vías de extinción.
Syrakua s. Nombre de un pequeño roedor, especie
de rata.
Syramói s. Bisabuela.
Syry v. Escurrirse, correr, fluir, desaparecer.
Syryko s. Nombre de un ave de la familia Rallidae./
2. Nombre del Dios de la caña dulce y del
mosto.
Syryku v. Sorber.
Syryry v. Deslizarse.
Sysýi v. Estremecerse./ 2. s. Estremecimiento,
espasmo involuntario.
Syva s. Frente, la frente.
Syvõ v. Ensartar, enhebrar, enhilar.

889
Sy'y s. Tía materna, hermana de la madre,
madrastra.
Syyva s. Nombre de un gran árbol tropical, la
madre de los árboles, el mayor de América.

T.-
T Vigesimaoctava letra y vigésima consonante
del alfabeto guarani, alveolar oclusiva, su
nombre es "te".
Ta s. Punto./ 2. suf. verbal de futuro
inmediato, indica anuncio (equivale a voy,
vas, va...y la prep.. a).
Ta’ãnga’a v. Realización de retrato, de fotografía, de
po caricatura, de dibujo, delineamientor.
Ta’ãnga’a s. Retratista, caricaturista, dibujante.
poha Persona que se dedica a dibujar o que tiene
por profesión dibujar.
Ta’ãnga’i s. Sello, estampilla.
Ta’ãnga’it s. Estatua, escultura.
a
Ta’ãnga’o v. Fotocopiar, hacer fotocopia.
Ta’ãngaha s. Dibujo.
i
Ta’ãngaha s. Lapiz para dibujar.
iha
Ta’ãngaha s. Dibujante.
ihára
Ta’ãngam s. Fotocopia.
bohesegu
a

890
Ta’ãngano s. Fotocopia.
hẽjey
Ta’ãngarã s. Croquis, diseño./ Para un dibujo, para una
caricatura, para una estatua (de 3ra.
persona).
Ta’ãngára s. Tentador, diablo.
Ta’ãngare s. Cuadro.
nda
Ta’ãngare s. Cuadro.
ndaĝua
Ta’uvõ s. Presagio, pronóstico, predicción,
vaticinio, augurio, profecía.
Ta’y s. Semen virile./ 2.adj. Pequeño, tierno./ 3.
s. Grumo. Parte coagulada de un líquido.
Ta’y s. Nuera. Lo usa solo el hombre o con
rembireko relación con él.
Ta’y s. Hijo mayor. Lo usa sólo el padre o con
rendotára relación a éste.
Ta’y s. Hijo mayor.
tendotára
Ta’y’ãnga s. Hijastro del hombre, pupilo, ahijado.
Ta’ỹingue s. Carozo, hueso de la fruta.
Ta’ỹipire s. Escroto.
Ta’ỹiruru s. Orquitis. Inflamación o hinchazón
testicular. Tumor del testículo.
Ta’ỹiryru s. Escroto.
Ta’ỹisãing s. Varicocele, testículo colgante como el de
o los vacunos.
Ta’ỹisãmb s. Varicocele, testículo colgante como el de
uku los vacunos.

891
Ta’yja s. Embrión. Primeras fases de un ser vivo
después de la fecundación del óvulo.
Ta’yju s. Semen divino o eterno.
Ta’ykyrĩ s. Sobrino del hombre./ 2. Hijo pequeño del
hombre.
Ta’ypu s. Polución del varón. Efusión de semen.
Eyaculación del semén.
Ta’yrã s. Espermatozoide, simiente del hombre.
Ta’ýra s. Hijo del hombre. Su propio hijo (del
hombre)./ 2. adj. Pequeño./ 3. s. Cachorro.
Ta’ýra s. Hijo pequeño del hombre.
kyrỹi
Ta’ýra s. Hijo del hombre fuera del matrimonio.
okára
Ta’ýra s. Hijastro del hombre.
ra’ãnga
Ta’yra s. Nieto, hijo varón del hijo varón del
ra’yre hombre.
Ta’yra’ãn s. Hijastro del hombre, hijo adoptivo del
ga hombre, pupilo, ahijado.
Ta’yra’yres. Nieto, hijo varón del hijo varón del
hombre.
Ta’yrai s. Espermatozoide, simiente del hombre.
Ta’yrami s. Cachorro. Hijo pequeño de algunos
mamíferos.
Ta’yranga s. Hijastro del hombre, pupilo, ahijado.
Ta’yranga s. Futuro hijastro del hombre, el que será su
rã pupilo, su ahijado.
Ta’yrãngu s. Lo que pudo haber sido el hijo del
e hombre.
Ta’yreta s. Muchos hijos del hombre.

892
Ta’yrĩ s. Hijito.
Ta’yro s. Eyaculación prolífica.
Ta’yrypy s. Primogénito del hombre. Primer hijo. Lo
usa sólo el padre.
Ta’yrypy’a s. Semen viril.
Ta’yse s. Amante, querido/a, novio/a./ 2 Pariente
varón en relación con la mujer.
Ta'ã s. Metro, medida, medición. Esfuerzo.
Ta'ãha s. Medidor. Que mide o sirve para medir./
2. Metro. Pesa. Balanza.
Ta'ãnga s. Figura, dibujo, retrato.
Ta'ãngam s. Televisión. Transmisión a distancia de
byry imágenes y sonidos por vía eléctrica.
Ta'ãngam s. Locutor de televisión.
byryñe'ẽh
ára
Ta'ãngam s. Cine. Arte de representar sobre una
ýi pantalla, imágenes en movimiento por
medio de fotografías.
Ta'ãngam s. Cine. Local o edificio destinado a la
yiro proyección de películas.
Ta'ãrõ s. Espera, esperanza. Confianza de lograr
una cosa o de que se realice lo que se
desea. Acción y efecto de esperar, calma,
facultad de saberse contener.
Taĝe s. Prisa, apuro, urgencia.
Tagua s. Nombre de un animal, tipo de cedo
montés.
Taguana s. Habilla.

893
Taguato s. Nombre de un ave, gavilán, pájaro burlón
garrapatero, halcón negro grande que come
víboras.
Taguato s. Caña de miel, bebida alcohólica
resay producida por la fermentación de la caña de
azucar, caña paraguaya, aguardiente, licor.
Taguato s. Nombre del águila harpia en vias de
ruvicha extinción.
Taguato'i s. Nombre de un ave.
Tague s. Pelo, cabello. Pluma. Lana.
Tagueky s. Vello.
Taguekytĩ v. pred Peluquearse.
Tagueroky s. Los primeros pelos del cuerpo.
Tagui s. Alimento que se prepara con el palmito
de la palma mbokaja.
Taguino s. Fermento, leudo, levadura.
Taguyrõ s. Líbido, libidine. Deseo sexual. Lascivia.
Deseo sexual dominante. Lujuria. Apetito
desordenado del goce sexual. Erotismo.
Carácter de erótico. Búsqueda diversa de la
exitación sexual. Erección.
Taguyrõ’ỹ s. Impotencia sexual.
Tahachi s. Agente de policía;
Tahachien s. Policía, institución policial, comisaría.
da
Tahýi s. Hormiga.
Tahýi adj. Lento, despacioso.
guata
Tahýi raity s. Hormigero, nido de las hormigas.
Tahyirẽ s. Hormiga maloliente.

894
Tai s. Grafema, letra. Constituye la
representación gráfica de los fonemas.
Tái s. Calidad de picante, agrio.
Tãi s. Diente. Acto sexual.
Taicho s. Suegra del varón, hermana de la suegra.
Taiguy v. Subrayado.
Tãijehýi v. Dentera.
Tãijo’a v. Diente encimado.
Taikõi s. Comillas./ 2. lit. signo de entrecomillas.
Taiky s. Guión./ 2. lit. signo de guión.
Tãimaka s. Pene, pija.
Tãimbíra s. Encía.
Tãimbiti s. Labios entreabiertos mostrando los
dientes.
Taimbogu s. Borrar.
e
Tãimbore s. Rastro de los dientes en unas mordidas.
Tãimbu v. Mostrar los dientes./ 2. Tener hambre.
Tãimbuku s. Colmillo.
Tãingue'a s. Muela del juicio.
Taipaha Que sea la última vez.
Taipemi s. Cerco que se hace para atrapar al coati
que cae del árbol.
Tãipohãno s. y adj. Dentista.
hára
Taipu s. Fonema.
Tãirekoku s. Odontología, sabiduría de los dientes.
aa
Tãirekoku s. Odontólogo.
aahára

895
Taita s. Persona de edad a la que se tiene respeto
o consideración. Término cariñoso y de
respeto; dicese al padre o al abuelo. Padre
del padre o de la madre.
Taita s. Abuelo, bisabuelo. Término cariñoso
guasu respecto a una persona, el padre de su
abuelo o de su abuela.
Taitachu s. Bisabuelo, abuelito. Respecto de una
persona, el padre de su abuelo o de su
abuela.
Taitachu s. Abuelo.
Taiteĩ s. Monografía.
Taja s. Nombre de una verdura comestible.
Taja s. Nombre de una verdura comestible,
mangaret principalmente sus raíces.
o
Tajao s. Nombre de una especie de repollo
comestible.
Tajao’i s. Nombre de una planta, llantén cimarrón.
Tajasu s. Chancho, cerdo, puerco, porcino, jabalí,
marrano./ 2. adj. Sucio, puerco.
Taju s. Vena (persona). Nervio. Cada uno de los
haces de fibras blanquecinos, que sirven de
conductores de los impulsos nerviosos.
Tajy s. Fibra./ 2. adj. Recio, duro, fuerte, espeso.
Tajy katĩ s. Nombre de un cerdo montes.
Tajy s. Lapacho de flores de color blanco.
morotĩ
Tajy s. Nombre de un árbol, variedad de lapacho
picha’ĩ crespo cuyas flores de un color amarillo
intenso da un tinte del mismo color.

896
Tajy s. Nombre de un árbol, vairedad de lapacho
piruru crespo.
Tajy pytã s. Lapacho de flores de color rojo.
Tajy s. Lapacho de flores de color rosado.
pytãngy
Tajy sa’yju s. Lapacho de flores amarilla.
Tajygue s. Tendón. Tejido conjuntivo fibroso que
une los músculos a los huesos./ s. Fibra.
Filamento o célula alargada.
Tajygueru s. Tendinitis. Inflamación de un tendón.
ru Várice. Dilatación permanente de una vena,
con deformación o ruptura de sus paredes,
que se da sobre todo en las piernas.
Tajýra s. Hija del varón, sobrina.
Tajyrãnga s. Ahijada del varón y entenada.
Tajyro s. Nombre de un árbol, lapacho amargo.
Tajyrypy s. Primogénita.
Takã s. Rama, ramaje, copa de árbol. Gajo.
Pierna. Hueso de las piernas.
Táka s. Una dentada.
Táka táka s. Varias dentadas.
Takãmbuk s. Piernas largas.
u
Takãmby s. Entrepiernas, ángulo que forman los dos
muslos en las piernas en su nacimiento,
bifurcación de vías o caminos. Ángulo,
horquilla, horqueta, horcajo, horcajadura.
Takãmbyh s. Compás.
a’ãha

897
Takãmbyj v. Esparrancarse, abrir las piernas. Dar o
ái tomar pasos muy largos./ 2. lit. piernas
abiertas.
Takãmbyj s. Escuadra.
ojaha
Takãmbyp s. Espacio entre muslos saparados, entre
a’ũ piernas.
Takãmbyp adv. Perniabierta, piernas entreabiertas.
e’a
Takanda s. Nombre de una variedad de culebras.
Takape s. Garrote con porra, macana.Hacha
paleolítica de piedra con mango usada por
los indígenas. Pedazo.
Takate’ỹa s. Mezquindad, desconsideración, egoismo.
ña
Takate'ỹ s. Tacañería, mezquindad, avaricia, celosía,
defensa. v. Mezquinar, escatimar, defender.
Takate'ỹm s. Objeto de avaricia, cosa que debe
by escatimarse lo defenderse.
Tako s. Vagina, órgano sexual femenino.
Takokũ s. Clítoris. Órgano genital externo de la
mujer, equivalente al pene del varón,
consistente en un órgano carnoso y eréctil
en la parte anterosuperior de la vulva.
Takope s. Hernia inguinal fistulizada y estrangulada,
y que al no ser tratada se ulceró.
Takoremb s. Vulva, concha, órgano sexual femenino.
e Partes que rodean y constituyen la abertura
externa de la vagina.
Takoruru s. Incordio

898
Takotĩ s. Clítoris. Órgano genital externo de la
mujer, equivalente al pene del varón,
consistente en un órgano carnoso y eréctil
en la parte anterosuperior de la vulva.
Taku s. Calor, caloría, líbido, calentura, ardor,
fogosidad, apasionamiento. adj. Caliente;
absol. de los constructivos aku, haku y raku.
Takua s. Nombre de una variedad de bambu.
Takuã s. Olor, fragancia, perfume, aroma (malo o
bueno)./ 2. adj. Oloroso, perfumado.
Takua s. Sobrenombre de una especie de cañas
kãma usadas para fabricar flechas.
Takua’i s. Bombilla.
Takuãi s. Pene, pija, berja, sexo masculino,
miembro viril./ 2. s. Piquera de ciertas
abejas.
Takuãi s. Erección del miembro.
ñarõ
Takuãiaho s. Escroto.
ja
Takuajára s. Persona que ejecuta el instrumento
musical.
Takuajáry s. Persona que ejecuta el instrumento
musical.
Takuapi s. Nombre de una variedad de bambú, caña
de mimbre.
Takuapu s. Es el batón de ritmo usado
exclusivamente por mujeres en los ritos./ 2.
Nombre de un instrumento musical
indígena guaraní hecho de takuára bambu.
Sonido de la caña.

899
Takuára s. Nombre de una variedad de bambu.
Takuára s. Bambú.
guasu
Takuare’ẽ s. Caña de azucar.
Takuare’ẽ s. Molienda de la caña de azucar.
poka
Takuare’ẽ s. Mosto.
rykue
Takuarem s. Nombre de una planta, caña de mimbre o
bo chusque.
Takuarusu s. Nombre de una takuara grande y gruesa,
bambú, se emplea para fabricar jangadas.
Takuary s. Nombre de una variedad de castilla,
bambú.
Takuatĩ s. Nombre de una variedad de bambú.
Takuãvu adj. Aromático, perfumado, oloroso.
Takuavus s. Nombre de una takuara grande y gruesa,
u bambu, se emplea para fabricar jangadas.
Takuchi s. Inquietud sexual, calentona.
Takugua s. Especie de caldera de barro para calentar
agua. Vasija hecha de mezcla de tierra y
agua, que sirve comunmente para poner a
calentar o hacer algo dentro de ella.
Brasero. Recipiente de metal en el que se
hace lumbre. Recipiente para calentar agua.
Pava.
Takumbu s. Volcán. Nombre de un cerro volcánico de
Asunción.
Takuru s. Hormiguero. Piedra áspera o cubierta de
pequeñas saliencias o rugosidades.
Takuruei s. Nombre de una abeja en la tierra.

900
Takykuere v. Buscar el rastro, andar en pos.
ka
Takype s. Pedazos de platos o cántaros de barro
bien desmenuzados, casco, testo, guijarro,
losa en fragmento, cada uno de los pedazos
de un recipiente que se rompe, piedra
trabajada.
Talla v. Tallar, criticar, hacer alusión a los
defectos de una persona.
Tama s. Vagina, órgano sexual femenino.
Tamakũ s. Clítoris. Órgano genital externo de la
mujer, equivalente al pene del varón,
consistente en un órgano carnoso y eréctil
en la parte anterosuperior de la vulva.
Tamakua s. Orificio externo de la vagina.
Tamanaku s. Nombre de una planta, suelta con suelta.
na
Tamandu s. Oso hormiguero.
a
Tamaraka s. Cascabel.
Tamba s. Vagina, concha, órgano sexual femenino.
Tambakũ s. Clítoris.
Tambakua s. Orificio externo de la vagina.
Tambakua s. Almizcle. Secreción abdominal, grasa, de
re olor intenso y sabor amargo que segregan
algunos mamíferos. s. Fetiche, filtro..
Nombre dado a lagartos y árboles
balsámicos.
Tambaky s. Una especie de ostra./ 2. Agrupación de
mejillones u ostras.
Tambary s. Flujo vaginal.

901
Tambasyv s. Parte sexual de la mujer, monte de venus.
a
Tambatĩ s. Clítoris.
Tambatĩa s. Clítoris y en general las partes pudendas
externas de la mujer. Órgano genital
externo de la mujer.
Tambe s. Órganos sexuales femeninos externos.
Piedra, metal, hierro.
Tambea v. Atar, amarrar.
Tambeo s. Taparrabos, faja que pasa entre las
piernas, sujeta a la cintura por hilo a cuerda
o cinto s. Delantal.
Tambey s. Nombre de un río.
Tambikua s. Bolsa de papel.
Támbo adj. Resistente, fuerte, paciente.
Tambóra s. Tambor.
Tambover s. Lustrabotas.
a
Tami s. Nieto (del hombre).
Tamói s. Abuelo, tatarabuelo; pero solamente al
varón. A la mujer se le dice
Tamoiget s. Antepasados.
a
Tamoijoap s. Bisabuelo.
y
Tamoijoap s. Tatarabuelo.
yjey
Tamoijoap s. Tatarabuelo, trisabuelo.
yru
Tamoikue s. Tatarabuelo.
Tamoiretã s. Solar o país de los antepasados.

902
Tamoiróg s. Casa solariega.
a
Tamoiru s. Bisabuelo. Abuelo del padre, mi
bisabuelo.
Tamora’e interj.Ojala. Denota ansiedad y va después
del verbo.
Tanchirína s. Mandarina.
Tangu’i s. Nombre de un plato típico del Paraguay,
Tani s. Nombre guaranizado de Estanislado.
Tanimbu s. Cenizas. Polvo de color gris claro que
queda después de quemarse algo.
Tanimbu s. Cenizas del fogón.
Tanimbug s. Rescoldo.
uy
Tanimbur s. Lejía, líquido preparado con ceniza y
y agua.
Tanimbur s. Lejía, líquido preparado con ceniza y
ykue agua.
Tano s. Estreno, apertura, inauguración.
Tañarand s. Nombre de una planta. Población cercana
y a San Ignacio, Misiones, Paraguay.
Tañe’y adj. Lerdo, lento.
Tañykã s. Quijada.
Tañykãtĩ s. Nombre de un cerdo del monte.
Tapakura s. Cinturón.
Tape s. Camino, ruta, sendero, senda. Camino
estrecho. Trayecto. Espacio que se recorre
o se puede recorrer de un punto a otro./ 2.
Vereda. Orilla de la calle para peatones.
Tape ape s. Asfalto.

903
Tape s. Camino que tiene más de una dirección,
hakãmbýv desvío.
a
Tape s. Señales de tránsito.
jepuru
chaukaha
Tape s. Camino de rodeos y vericuetos.
kanduha
Tapeguejy s. Camino del puerto.
ha
Tapehu v. Encontrar el camino, hallar solución.
Tapehũ s. Ruta asfaltada. Parte de una carretera o
calle reservada a la circulación de vehículos,
revestidos con mezcla negra y compacta.
Tapejoasa s. Esquina. Desencuentro, cruce.
Tapeko s. Visita frecuente.
Tapeku’a s. Mitad del camino.
Tapekua s. Pantalla de pindo, avanico hecho por los
hombres guaraníes.
Tapekuare s. Ferrocarril. Camino con dos carriles de
poti hierro paralelo.
Tapekue s. Camino viejo, abandonado, intransitable.
Nombre de una plantita rastrera, yerba
medicinal.
Tapemirĩ s. Vereda. Orilla de la calle para peatones.
Tapendy s. Nombre de un ave./ 2. Faro. Torre alta en
las costas marinas, con luz en su parte
superior para que de noche oriente a los
navegantes.
Tapenga s. Esquina.
Tapepia s. Desvío, bifurcación de un camino.

904
Tapepo’i s. Trocha, sendero, senda. Camino
estrecho./ 2. Vereda. Orilla de la calle para
peatones.
Tapepuku s. Trayecto. Espacio que se recorre o se
kue puede recorrer de un punto a otro.
Taperã s. Nombre de un ave./ 2. s. Trayecto.
Espacio que se recorre o se puede recorrer
de un punto a otro.
Taperayvi s. Camino recto.
Tapere s. Casa abandonada, paraje abandonado./
2. v. Hacer sentir la ausencia.
Taperekak s. Metodología.
uaaty
Tapereko s. Metodo, procedimiento.
Tapereko s. Metodos y procedimientos.
ha
aporeko
Taperemb s. Comida para llevar, viático, provisiones
i’urã para un viaje, comestible que se lleva en los
viajes.
Taperyva s. Nombre común a varios árboles. Algunos
dan muy buena madera.
Taperyva s. Nombre de un árbol.
guasu
Taperyva s. Nombre de una planta de cafeto cuya
hũ semilla se pueded tostar y usar como café.
Taperyva s. Nombre de un árbol; fam. Legumionosas.
ka’aguy
Taperyvae s. Caña fístula.
te

905
Taperyvait s. Café. Semilla del cafetero.
e
Taperyvait s. Café. Bebida que se hace por infusión con
ery la semilla tostada del café.
Tapi’a s. Testiculo.
Tapi’ahoja s. Escroto.
Tapi’apire s. Escroto.
Tapi’i s. Tapir, antiguo nombre del anta, paca.
Tapi’iju s. Escoplo. Herramienta de carpintería.
Tapi’irã s. Nombre dado por los guaraníes al buey,
al toro, y a la vaca.
Tapi’irape s. Vía láctea.
Tapia adv. Siempre. Partícula de modo
persistencial, tónica, indica que la acción es
ejecutada sin pérdida de tiempo y en forma
continuada, a menudo, constantemente,
frecuentemente, con frecuencia,
continuamente, seguidamente, siempre,
enseguida, a menudo, solamente.
Tápia s. Pared, muro o cerca de albañilería hecha
de unas piezas de tierra amasada y
apisonada en una horma. Obra de fabrica
que se construye par acerrar un recinto o
sostener el techo de una casa.
Tapicha s. Prójimo, persona, parecido, semejante,
igual, símil, comprador, compinche.
Tapichare’ adj. Raro, sin igual.

Tapichipy s. Liebre.
Tapie s. Tapir.
Tapiete s. Tapir o anta verdadero.

906
Tapihoka s. Harina de mandioca muy fina, nutritiva y
de fácil digestión.
Tapirãkuã s. Nombre de una variedad de caña fistula./
i 2. Nombre de un arroyo-río afluente de
margen izquierda-sur del río Manduvirã, en
el 2do. Departamento de San Pedro y cruza
por la ciudad de Santani.
Tapirichu s. Gusano de la semilla del coco, de color
blanco.
Tapiti s. Conejo./ 2. adj. Raiz anudada, raiz no
crecida, raiz todo nudo, sin crecimiento.
Tapu’ã s. Nombre de un lugar de Limpio donde
nacieron los primeros paraguayos en 1537.
Tapu’ãve’ s. Amenaza de moler a palos.

Tapuha v. Arrebatar, ganarle a uno, arteramente, la
delantera en la conquista de algo.
Tapuru s. Cresa. Huevos y larvas de moscas y otros
insectos.
Tapy s. Entrepiernas.
Tapygua s. Clavo. Pieza metálica, larga y delgada ,
generalmente de acero, con cabeza y
punta.
Tapýi s. Choza, vivienda provisoria, rancho,
ranchito, toldo, casita, casa pequeña,
cabaña. Morada, hábitat, lugar donde se
vive, comunidad, medio natural.
Tapỹi s. Rancho, choza, toldo, casita, casa
pequeña, vivienda.
Tapỹimi s. Ranchito, chozuela, cabaña, cabeza.
Tapykue s. Lo de atrás, detrás.

907
Tapykueg s. De detrás.
ua
Tapykueh v. Investigación, analizis.
o
Tapykuép adv. Detrás.
e
Tapykuere s. Huella, huellas, rastro, pista, lugar por
donde se anduvo./ 2. v. Andar en pos,
buscar rostro.
Tapykuere s. Rastro perdido de alguien o de algo,
kañy extravío, pérdida.
Tapykuere v. Buscar el rastro, andar en pos.
ka
Tapykuéri adv. Detrás, detrás de, tras algo o de
alguien, en pos de.
Tapykueri De detrás.
gua
Tapykuév adv. Hacía atrás.
o
Tapyña s. Fuego atizado./ 2. v. Arrimar o aplicar el
fuego.
Tapypa'ũ s. Regazo, falda, seno, perineo,
entrepiernas.
Tapypa'ũ s. Hernia inguinal.
mbe
Tapypi s. Vulva.
Tapypijur s. Orificio externo de la vagina.
u
Tapypikũ s. Clítoris.
Tapypirem s. Grandes labios de la vulva, vulva, concha,
be órgano sexual femenino.

908
Tapypitĩ s. Clítoris.
Tapyrirem s. Grandes labios de la vulva.
be
Tapyrõ s. Llanto, lloro.
Tara s. Cosa matizada, jaspeada, multicolor o lo
que presenta varios colores en forma
desagradable y chillona. adj. Moteado,
overo, abigarrado, policromo, matizado,
jaspeado.
Tara’i s. Moteado, matiz, puntos de colores.
Taraguy s. Cano, moteado, matiz, puntos de colores.
Tarara adj. Cambiadizo, inconstante. Dícese de la
persona que carece de constancia.
Tarave s. Cucaracha.
Taravilla s. Tablilla.
Tare’ỹ s. Enemigo.
Tarekaja s. Nombre de una variedad de reptil
marino, igual a la tortuga pero mucho más
grande, morrocoyo.
Tarevi s. Arrabal del pueblo. Extremo de un
pueblo, barrio fuera del recinto de la
población. Costa.
Tare'ýi s. Nombre de un pez muy alimenticio.
Tarimba s. Tarima, escenario, tablas.
Tarope s. Nombre de una planta, contrayerba.
Tarova s. y adj. Loco, demente.
Taru’ã s. Esbelto, lindo, hermoso, acicalado, buen
parecer.
Taruma s. Nombre de un árbol, olivo u olivera.
Tarumai s. Nombre de una planta. Ambor
vesemacia.

909
Tarumand s. Lugar en donde abunda el taruma./ 2.
y Nombre de un barrio en la ciudad de Luque.
Taryku s. Asfalto.
Taryrýi adj. Avariento.
Tasẽ s. Llanto, rebuzno, lamento, lágrima, queja,
mujido.
Tasẽngy s. Llanto facil.
Tasẽsoro s. Romper a llorar desesperadamente.
Tasy s. Enfermedad, dolor./ 2. Dificultad,
cuesta./ 3. v. Costar, ser dificil.
Tasymant s. Enfermizo.
e
Tasyo s. Hospital.
Tata s. Fuego. Hoguera. Lumbre. Calor y luz
producidos por la combustión.
Tata s. Fuego encendido.
jepota
Tatácho adj. Borracho.
Tataendy s. Fuego, llama.
Tataguái s. Iluminación, lumbre, luz, claridad,
destello, resplandor, esplendor, visibilidad,
diafanidad, transparencia,
deslumbramiento, lucimiento,
esclarecimiento, aclaración, evidencia,
lógica.
Tataindy s. Vela.
Tataindy s. Vela prendida.
rendy
Tataindy s. El pabilo que tiene la vela en el centro,
rovykã que se usa como mecha de encendido.

910
Tatajepys s. Fuego extendido.
o
Tatajyva s. Nombre de un árbol.
Tatakái s. Quemadura de fuego.
Tatakua s. Horno, hornillo de barro para cocer o
tostar.
Tatakua s. Horno casero abobedado, hecho en
chu'ĩ forma muy rústica.
Tatambog v. Apagar el fuego.
ue
Tatamum s. Rescoldo.
u
Tatane s. Nombre de un árbol.
Tatãngatu adj. Fuerza, dureza, fortaleza. s.
Prepotencia. adj. Enardecido, vehemente,
prepotente, fuerte, duro.
Tatapekua s. Abanico para aumentar el fuego.
Tatapiriri s. Ruido de fuego chisporroteante.
Tatapo s. Oxígeno, lo que se pone al fuego.
Tataporoit s. Reverberación del fuego.
y
Tatapy s. Fogón, cocina.
Tatapỹi s. Carbón. Brasa de fuego.
Tatapỹien s. Ascua, carbón encendido.
dy
Tatapỹiña s. Fuego atizado.
Tatapyña s. Fuego atizado.
Tatapyñár s. Foguista.
a
Tatapytu s. Ardor del fuego.
Tatarapo s. Oxigeno.

911
Tataraviju s. Chispa de fuego.
Tatarẽ s. Nombre de un árbol.
Tatáre s. Borrachera, alcoholizado, totalmente
ebrio.
Tatarenda s. Fogón. Sitio en la cocina donde se hace el
fuego.
Tatarendy s. Llama de los cuerpos en combustión,
fuego encendido, luz del fuego.
Tatarendy s. Lengua de fuego.
po
Tataru s. Oxigeno.
Tatasunun s. Ruido del fuego.
u
Tatasy s. Madre del fuego, trozo utilizado para
generar o producir fuego por fricción.
Tatatĩ s. Humo.
Tatatĩkum s. Negro de humo.
a
Tatatĩna s. Gas, cosa o materia en estado gaseoso o
de vapor, tiniebla, cerrazón.
Tatatĩpu’ã s. Gas, cosa o materia en estado gaseoso o
de vapor, tiniebla, cerrazón.
Tatatĩpyte s. Chimenea.
ha
Tatatĩrã s. Especie de niebla que parece también
humo resultante de las grandes
quemazones de campos, y que se observa
en el Paraguay solamente en los meses de
agosto y setiembre, rara vez en octubre.
Tatatĩrape s. Chimenea.

912
Tatatĩrevi s. Tren. Serie de vagones arrastrados por
una locomotora.
Tataupa s. Fogón. Sitio en la cocina donde se hace el
fuego.
Tataurã s. Nombre de un gusano colorado agresivo,
cuyo pelo urticante queman, inyectan una
substancia cáustica.
Tataveve s. Cometa, bólido, meteoro, pandorga.
Tatavo s. Quemadura de fuego.
Tatay s. Palito de arasa para hacer fuego
mediante frotación encima de otro palo de
madera.
Tata'y s. Tizón, palo con que saca el fuego,
eslabón.
Tataypy s. Cocina, hogar.
Tataypy s. Cocina, hogar. Fogón. Sitio en la cocina
donde se hace el fuego.
Tataypy s. Asiento de fogones.
rupa
Tataypy s. Miembro verdadero del grupo de los
rupagua asientos de fogones.
Tatayva s. Nombre de un árbol tintóreo
Tatu s. Vulva, concha, órgano sexual femenino. s.
Armadillo.
Tatu s. Variedad de armadillo, mataco.
bolita
Tatu s. Nombre de una variedad de armadillo
guasu gigante de carne sabrosa.
Tatu hũ s. Armadillo, armadillo mulita grande.
Tatu s. Nombre de un armadillo gigante con
karréta carne sabrosa.

913
Tatu poju s. Nombre de una variedad de armadillo
llagado de uñas largas.
Tatu s. Nombre de una hierba aromáticas algo
ruguái parecida al toronjil.
Tatuai s. Nombre de una variedad de armadillo
llagado.
Tatuapara s. Armadillo matizado, variedad de
armadillo.
Tatuete s. Armadillo, armadillo mulita grande.
Tatukua s. Cueva o tunel del armadillo.
Tatukuae s. Nido o colonia de armadillo.
Tatukyra s. Grasa de armadillo.
Taty s. Nuera de la mujer.
Tatypy s. Asiento de fogones.
rupa
Tatyu s. Suegro del varón, hermano del suegro.
Tau s. Espíritu del mal, mal espíritu, duende del
mal. Visión, fantasma, fantasía, viejo.
Personaje mitológico.
Taugue s. Fantasma, visión.
Taumi s. Fantasma, visión.
Taupa s. Nombre de un importante cacique de la
parcialidad guaraní del área de los Saltos
del Yguasu.
Taupaha s. Humanidad.
Taupahar s. Humanismo. Amor hacia la humanidad.
ayhu
Taupahar s. Humano.
eko

914
Taupéicha interj. Amén. Se usa para manifestar deseo
de que tenga efecto lo que se dice. Así sea.
Que ocurra de esa manera.
Tauvõ v. Presagiar, pronosticar.
Tauvusu s. Fantasma grande.
Tauvyma s. Duende, fantasma, viejo.
Tava s. Ciudad.
Táva s. Ciudad, pueblo. Denominación dada por
motivos históricos a algunas poblaciones, ya
sean grandes o pequeñas. Población.
Poblado. Localidad. Lugar habitado. Aldea.
Táva s. Extremo de la población, orilla de ciudad,
apýra aledaño de pueblo.
Táva s. Ciudad capital. Jefe de la ciudad.
guasu
ruvicha
Táva s. Gobernador, jefe superior de una
guasu gobernación.
sãmbyhyh
a
Tava’i s. Población más pequeña que la táva,
pueblito, aldea, ciudadela, villorrio./ .
Nombre de una ciudad del Paraguay.
Tava’ipor s. Comunidad pequeña y bonita.
ã
Tava’ỹ s. Desierto.
Tavagua s. Habitante, del pueblo, perteneciente a la
ciudad o pueblo. Ciudadano. Relativo a la
ciudad o a los ciudadanos.
Tavaguas s. Departamento. Ciudad capital. Núcleo
u urbano de población generalmente densa.

915
Urbe. Ciudad importante y grande.
Poblacional principal.
Tavaguas s. Extremo de la población, orilla de ciudad,
u rembe’y aledaño de pueblo.
Tavaguas adj. Ciudadano. Relativo a la ciudad o a los
ugua ciudadanos; natural o vecino de una ciudad
importante y grande, urbano.
Távagui adj. Pueblero, lo del pueblo. Del pueblo.
Tavahu v. Vagar, vagambudear. Llevar un avida de
vagabundo. Viajar de un lugar a otro sin un
itinerario fijo./ 2. Rondar. Andar de noche
paseando por las calles./ 3. Trajinar./ 4.s.
Corrida, andanza, búzqueda.
Tavajára s. Encomendero.
Tavakã s. Poderoso cacique de los Parana de la
zona de Itapúa.
Tavakãmb s. Poderoso cacique de San Ignacio, al Oeste
y del río Pirapo.
Tavakuái s. Municipalidad.
Tavakuáir s. República, sistema de organización
etã política de un país.
Tavamba’ adj. Comunal.
e
Tavandár s. Ciudadano.
a
Tavao s. Muncipalidad.
Tavapy s. Núcleo originario de pueblo.
Tavara’ãn s. Mapa de una ciudad.
ga
Tavarand s. Folklore.
u

916
Tavarand s. Civilización.
upavẽ
Tavarape s. Camino, calle de una ciudad o pueblo.
Tavaro s. Casa comunal.
Tavaróga s. Municipalidad.
Tavaroka s. Plaza, recreo, paseo.
Tavaygua adj. Ciudadano, conciudadano,
compueblano, urbano, lo del pueblo,
vecino, provincial, poblador de un pueblo.
Tavaygua s. Vecindario. Conjunto de los vecinos de
atýra una población o barrio.
Tavaygua s. Cosa del pueblo.
mba’e
Tavaygua s. Voz del pueblo.
ñe’ẽ
Tavaygua s. Reclamo popular.
ñe’ẽnduka
Tavaygua’ s. Población. Conjunto de personas en una
aty comunidad.
Tavayguar s. Democracia.
ekuái
Tavayguá v. Vulgar.
va
Tavẽ s. Enmohecimiento, herrumbre, orín./ adj.
Color bayo, ceniciento o pardo.
Tave'ỹ s. Desierto, lugar despoblado.
Tave'ỹvai s. Desolación.
Taviju s. Vello./ 2. Lana.
Tavi'u s. Caricia.
Tavusu s. Departamento./ 2. Ciudad.

917
Tavusu s. Plaza de la ciudad.
roka
Tavy adj. Ignorante.
Tavýcho adj. Ignorante.
Tavyrai adj. Chiflado.
Tavyreko s. Analfabetismo, ignorancia.
Tavyron adj. Atolondrado.
Tavyterã s. Nombre de una parcialidad indigena
Guaraní Paĩ que habita en el Departamento
de Amambay.
Tay s. Hormiga./ 2.adj. Aguanoso./ 3. Aburrido,
antipático, aguachirle, aguafiestas,
aguachento.
Taycho s. Suegra del hombre, hermana de la
suegra.
Tayhu s. Amor no aplicado aún ni a un ser
humano, ni a las cosas, querencia,
sentimiento, estima, aprecio, cariño (todo
esto es aún abstracto).
Tayhupár s. Persona que tiene la capacidad de amar,
a de dar y tener amistad.
Ta'ỹi s. Testículo. Semilla, grano, germen,
simiente./ 2.Parte menuda de una cosa.
Ta'ỹi'o s. Castradura, castración./ 2.v. Castrar,
capar./ 3. Desgranar.
Ta'ỹi'o s. Semilla sacada.
Ta'yrusu s. Adolescente varón, mozo, joven,
jovenzuelo, muchacho./ 2. Adolescencia del
varón./ 3. Cachorro.
Ta'yrusu adv. Durante la adolescencia.
aja

918
Te Mismo, personalmente.
Techa s. Visión./ Observación/ 2. Vista.
Consideración.
Techa vai v. Tras ver o ver mal.
Techa voi v. Visto pronto, visto con anticipación,
prevención.
Techa’i v. Poca visión, miopia.
Techa’ỹm adv. Sin ser visto.
e
Techadorã s. y adj. De vista normal, buena vista.
va
Techaga'u s. Añoranza. Soledad, melancolía que se
siente por una ausencia o pérdida./ 2.
Nostalgia.
Techagi s. Descuido, desatención, indiferencia,
entrevisión, no prestar la debida atención,
no hacer caso, mirada con indiferencia,
negligencia.
Techahára s. Testigo presencial. Que ha visto. Testigo.
Techairũ s. Anteojos.
Techajevy s. Revisor, inspector, controlador,
ha interventor.
Techajey s. Revesión.
Techakõi s. Diplopia. Padecimiento de piplopía, ver
los objetos dobles.
Techakua s. Reconocimiento, recompensa,
a retribución./ 2. Consideración./ 3.
Percepción, servicio, conciencia./ 4.
Agradecimiento, tolerancia.
Techakua s. No saber ver.
a'ỹ

919
Techamby s. Vislumbre./ 2. Adivinanza.
Techamby s. Miopía. Visión cercana. Miope. Ver
ky cortamente./ 2.adj. Corto de vista.
Techamby s. Visión lejana.
ry
Techanun s. Bulto entrevisto, vislumbre, visto tenue y
ga confusamente, visto a medias, imaginación.
Techaporã s. Ver bién.
Techapy s. Visto./ Panorama.
Techapyrã adj. Admirable./ 2.s. Ejemplar. Ejemplo.
Muestra.
Techapyrã adj. Muy admirable.
ite
Techapyre s. Ha sido visto.
Techapyre s. Visto en sueños.
képe
Techarã s. Muestra, muestrario, para verse,
exposición.
Techara’ã s. Deseos de ver algo o a alguien.
Techaram s. Ponderación, estimación, agasajo,
o sentimiento de admiración, aprecio,
exageración de las cualidades de algo o de
alguien, felicitación, pláceme.
Techáram v. Si es que se ve.
o
Techaram s. Para ser visto.
omby
Techarei s. Ver simplemente, descuido, desatención,
entrevisión, no prestar la debida atención,
no hacer caso, mirada con indiferencia,
negligencia.

920
Techase s. Añoranza, deseo de ver. Soledad o pesar
por la ausencia, desear ver al ausente.
Techaserei s. Curiosidad.
Techauka s. Muestra. Ejemplo. Indicación.
Techauka s. Testimonio, señal, signo, marca, indicio,
ha que muestra.
Techauka s. El que muestra, la persona que muestra o
hára indica algo.
Techauka adv. Demostrable.
kuaa
Techauka s. Obstentación.
pota
Techauka s. Evidencia.
py
Techaukar s. Descriptiva, demostración, modelo.
ã Ejemplo.
Techavai s. Apuro, encuentro con la anormalidad,
encontrarse en apuros, en gravedad, verse
en figurillas. Angustia. Estrechez.
Techavy Visto a medias, volver a ver, rever, revisar,
repasar.
Techa'ỹ s. Ceguera. Falta de visión.
Techa'ỹhá s. Lugar invisible, secreto.
pe
Tee adj. Propio, legítimo, real, verdadero.
Tegua s. Sexo, parte sexual, parte delicada del
cuerpo.
Teĩ Sin que ni para que, sin más ni más.
Teindy s. Hermana.
Teindýra s. Su hermana (del varón).
Teja s. Dejadez.

921
Tejapyrã'ỹ s. No es para dejar.
Tejarei s. Dejar simplemente.
Teju s. Lagartija, lagarto de tierra, vive en zonas
cálidas, reptil saurio de color verdoso con
cabeza ovalada, boca grande con muchos y
agudos dientes. Iguana.
Teju s. Lagartija pequeña, lagarto pequeño.
ambere
Teju s. Iguana, lagarto grande overo
guasu
Teju hovy s. Un lagarto más bien pequeño de color
verde y azul.
Teju jagua s. Personaje mitológico. Nombre de uno de
los seres que forma parte de la mitología
guaraní.
Teju lele s. Lagartija de pared, hogareña, de color
gris, chupador.
Teju león s. Lagarto grande, de casi 2 metros de largo,
Teju s. Dragón. Animal fabuloso con figura de
mboichu serpiente, con pies y alas.
Teju s. Lagartija de pared, hogareña, de color
mbolovi gris, chupador.
Teju ñaña s. Un lagarto, lagartija.
Teju ovy s. Lagartija azul.
Teju tara s. Camaleón, salamandra.
Teju tara’i s. Lagartija.
Teju ysypo s. Nombre de una planta trepadora que
crece en la ribera de lagos y ríos.
Teju’i s. Lagartija, denominación de diversos
saurios de menor tamaños que los lagartos.
Tejuchĩ s. Lagartija.

922
Tejuka’a s. Nombre de una planta medicinal.
Tejukua s. Lagartera.
Tejurotoy s. Dinosaurio.
ma
Tejuruguá s. fig. Látigo de cuero trenzado, chicote,
i rebenque. Azote largo, delgado y flexible.
Tejuty s. Lagartija del monte.
Tejuyrúa s. Salamandra.
Tekaka s. Estiercol, bosta./s. Materia fecal, heces,
excremento (de una 3ra. pers.), cagada.
Tekakahýi v. Tener ganas de defecar.
Tekakapa’ s. Estreñimiento agudo y doloroso del
ã intestino.
Teko s. Vida, existencia, ser o ente./ 2.
Naturaleza, ambiente, tierra./ 3.Forma o
manera de ser./ 4. Conducta,
procedimiento, modo, modal./ 5. v.
Proceder./ 6. s. Costumbre, hábito, forma
de andar./ 7. s. Estado, calidad, situación o
constitución./ 8. s. Cultura.
Teko s. Costumbre ajena, distinta a la de uno
ãmbue mismo.
Teko are adj. Durabilidad.
Teko s. Forma de ser guaraní.
guaraní
Teko katu s. El camino de la virtud.
raperã
Teko s. Educación, euforia y sensación de plena
katupyry salud.
Teko s. Costumbre ajena, distinta a la de uno
mboae mismo.

923
Teko s. Igualdad.
mbohovái
Teko s. Naturaleza pura.
nandi
Tekoa s. Comunidad./ 2. Poblado. Imitación./ 3. v.
Imitar./ 4. s. Morada, hábitat, vivienda,
lugar donde se vive, medio natural.
Tekoacha s. Sobrepasar, vencer.
Tekoaguij s. Vida perfecta, perfección de vida,
e plenitud de bondad, buenaventuranza.
Tekoaguij Prosperidad.
ey
Tekoaguyj s. Vida perfecta, perfección de vida,
e plenitud de bondad, buenaventuranza.
Tekoakoa s. Las colonias.
Tekoaku s. Estado de ayuno.
Tekoãndu s. Conciencia.
ha
Tekoãnga s. Drama. Obra teatreal.
kuatia
Tekoãngai s. Vicio, vida inmoral.
pa
Tekoápy adv. En la comunidad.
Tekoapyra s. Eternidad./. Vida eterna.
’ỹ
Tekoapýre adj. Por donde uno vive. Cerca de la
comunidad, vivienda.
Tekoarã s. Lugar donde uno puede vivir.
Tekoara’ã s. Imita lo que sucedera.
Tekoaran s. Civilización.
du

924
Tekoaran s. Lugar en donde se recibe sabiduría.
du renda
Tekoarua adj. Pacífico, quieto, sosegado.
ngatu
Tekoaruvi s. Un varón que hace de guardian de las
cha buenas relaciones entre los que usan la
tierra y no su dueño.
Tekoasa s. Sobrepasar, vencer.
Tekoasy s. Pena, sufrimiento, pasión, padecimiento,
flagelo, sacrificio. Existencia imperfecta y
dificil. Humanidad.
Tekoasy s. Pena, sufrimiento, flagelo.
ãndu
Tekoatã s. Tenacidad.
Tekoaty s. Hábitat, lugar frecuentado./ 2. s. Historia,
vida, biogafía.
Tekoave s. Hábito o costumbre de una persona.
Tekoavere s. Multa pecunaria aplicada por una falta,
py infracción.
Tekoavy s. Diferencia de vida, diferenciación,
distinción. Error, equivocación, falta.
Pecado.
Tekoayhu s. Amistad, carisma, amor. Modo de ser
amistoso.
Tekoayhur s. Filantropía. Amor al prójimo.
eko
Tekoayhú adj. Amistoso.
va
Tekochau s. Epopeya. Teatro.
ka

925
Tekoe s. Vida diferente, diferencia de vida, forma
o manera de ser distinta, temperamento
diferente, otro carácter.
Tekoeta s. Multietnia. Heterogeneidad étnica.
Tekoetáva adj. Multietnico.
Tekogua s. Modo verbal.
Tekoguap s. Tranquilidad.
y
Tekoha s. Hábitat, medio natural./ 2. Lugar en
donde está ubicada la tierra y en donde es
posible la vida.
Tekoha s. Las colonias.
aty
Tekoha s. Colonia de mayor dimensión de la cual
guasu dependen las pequeñas comunidades,
departamento.
Tekoha ha s. Medio natural y salud.
tesãirã
Tekoha s. Características de la comunidad.
rekoysýi
Tekoha fr. Por donde uno vive. Cerca de la
rupi comunidad, vivienda.
Tekoha s. Lider de la comunidad.
ruvicha
Tekoha’i s. Comunidad pequeña y bonita.
porã
Tekohaite s. Hábitat. Conjunto de condiciones
ambientales en que se desarrolla la vida de
una especie o de una comunidad animal o
vegetal; absol. de los constructivos
rekohaite y hekohaite.

926
Tekohajár s. El dueño de la comunidad.
a
Tekohaku s. Ecología.
aa
Tekohápe adv. En la comunidad.
Tekoharã s. Lugar donde un puede vivir.
Tekohaty s. Historia, vida, biogafía.
Tekohayg adj. Comunidad.
ua
Tekoherã s. Moderación.
Tekohu s. Satisfacción, logro, felicidad.
Tekoita adj. Delicado, caprichoso./ 2. s. Exigencia,
melindrosidad, delicadeza, capricho,
dificicultad en el trato, enojo con facilidad./
3.s. Forma de ser de diferentes maneras.
Tekóity s. Forma de vida particular.
Tekojáry s. El dueño de la comunidad.
Tekojasy adj. Lunático.
Tekojave s. Contemporáneos, de la misma edad,
colega.
Tekojera s. Forma de ser libertina, vivir en
absolución, absolución, libertad.
Tekojerovi v. Tener confianza, confiar, esperar,
a creerse, fiarse./ 2. s. confianza, creencia, fe,
asentimiento.
Tekojerovi s. Pérdida de la confianza.
a’o
Tekojerovi s. No tener en la vida confianza en nada ni
a’ỹ en nadie.
Tekojoayh s. Bienestar social.
u

927
Tekojohay s.Bienestar social.
hu
Tekojohei s. Bondad, mansedumbre.
pyre
Tekojohu s. Satisfacción, logro.
Tekojoja s. Justicia social, democracia, igualdad ante
la ley, equidad. Virtud de dar a cada cual lo
que le pertenece./ 2. v. Asemejarse./ 3. s.
Semejanza, igualdad.
Tekojoja’ỹ s. Injusticia, desigualdad, discriminación,
dictadura, falta de equidad.
Tekojojap s. Juez, jueza. Persona que tiene autoridad
ohára para hacer justicia.
Tekojopyh s. Apretador, opresor (refiriéndose a
ára personas), tirano.
Tekokatu s. Rectitud, honradez, bondad, virtud,
corrección, perfección moral, vida buena y
correcta, auténtico y verdadero modo de
ser, estabilidad, disposición del espíritu que
impulsa a obrar bien.
Tekokatup s. Educación artística.
yry jegua
Tekokuaa s. Sabiduría del andar, sabiduría del vivir./
2. adj. Estudioso.
Tekokuaa s. Comportamiento, forma de conducirse en
ha sociedad.
Tekokuaa s. Cultura.
pyre
Tekokuaa s. Genio, talento, capacidad para hacer
vusu algo.

928
Tekokue s. Aventuras, experiencias, dícese de la vida
o conducta pasada, de antes,
comportamiento pasado.
Tekoky’a s. Perversión, libertinaje, depravación,
degeneración, vicio, fealda, forma fea o
modo de ser feo, mala intención.
Tekomarã s. Tenencia de un carácter agresivo,
belicoso, guerrero, deseo constante de
pelea, vida licenciosa, desarreglada, vida
pecaminosa, mentirosa, defectuosa, viciosa,
manchada e impura, imperfecta y
descompuesta, producción a menudo de
daño, perjuicio, vivencia en la maldad,
dedicada al delito. s. Destrucción del ser,
destrucción.
Tekomarã s. Culpabilidad.
’ãndu
Tekomarã s. Religión, modo de ser religioso paĩ.
ngatu Moralidad, vida perfecta, vida moral, vida
limpia, sin mancha ni vicio, fuera de la
maldad, sin agresividad ni mentira, espiritu
pasivo, relajado, progresista, positivo y
bueno.
Tekomarã s. Castigo, pena aplicada por un delito
no cometido.
Tekomarã s. Código penal.
no
rehegua
tekorã
Tekomba’ s. Derecho.
e

929
Tekombar adj. De carácter fuerte. Expresión utilizada
ete para referirse a losa militares.
Tekombe’ s. Derecho como ciencia jurídica.
yreko
Tekombo’ s. Enseñanza bilingüe.
e ñe’ẽkõi
Tekombo' s. Educación./ 2. Enseñanza,
e adiestramiento, consejo. Crianza./ 3. v.
Educar, adiestrar.
Tekombori s. Miseria, pobreza.
ahu
Tekome’ẽ s. Constitución Nacional.
tenonde
Tekome’ẽ s. Legislador.
apoha
Tekome’ẽ s. Legislador.
ha
Tekome’ẽ s. Derecho. Mandamiento.
mbo’e
Tekome’ẽ s. Oficio, ocupación habitual.
nga
Tekome’ẽ s. Valores.
pyre
Tekome’ẽ Predicativo.
va
Tekome'ẽ s. Derecho, legislación, ley, regla o norma
necesaria y obligatoria dictada por los
legisladores.
Tekomeĝu s. Depravación, mal natural, naturaleza
a depravada./ 2. v. Ser depravado./ Tener en
menos.

930
Tekomirĩ s. Humildad.
Tekomorã s. Moral. Ciencia que enseña a distinguir el
ngatu bien de mal.
Tekónte s. Forma de vida particular.
Tekoñapyt s. Prisión.
ĩha
Tekoñemb s. Bienestar moral, modo de ser apasible.
oro’y
Tekoñemo s. Vida social, estudios sociales.
irũ
Tekoñemo s. Vida social y trabajo.
irũ ha
mba’apo
Tekoñomo s. Sociedad. Reunión mayor o menor de
irũ personas, familias, pueblos o naciones. adj.
Social. Relativo a la sociedad. Convivencia
en sociedad.
Tekoñomo s. Sociología.
irũkuaa
Tekoñomo s. Sociologo, profesional en Sociología.
irũkuaahá
ra
Tekoñomo s. Para la convivencia en sociedad.
irũrã
Tekopavẽ’ s. Longevidad, vida larga./ 2. adj.
ỹ Inacabable, naturaleza eterna, ser eterno
(Dios).
Tekópe adv. Tener una vivencia en normalidad,
oportunidad, formalidad, debidamente, con
propiedad, como debe ser, como siempre,
en el mismo estado, como de costumbre.

931
Tekopegu s. Oportunidad, normalidad, naturalidad.
a Legalidad.
Tekopegu s. Inmoralidad.
a'ỹ
Tekopete s. Corrección, oportunidad.
Tekope'ỹ s. Improperio, rareza, irregularidad,
incorrección, sin razonamiento, problema,
cuestión que se trata de resolver.
Tekope'ỹj s. Accidente. Suceso casual que altera el
ehu orden regular de las cosas.
Tekopoaty s. Historia de la guerra, crónica, relato de
guerra.
Tekopoch s. Violencia.
y
Tekopõrã s. Estado de bienestar físico y moral, vida
holgada. Buena conducta, buena índole y
privilegiada, buen modo, buena costumbre,
forma bella de ser de la persona,
corrección, cabalidad, nobleza, formalidad,
educación.
Tekopõrã adj. Moralista.
rekahára
Tekopõrãj s. Los dueños del buen vivir. Medicamentos
a que producen el normal funcionamiento de
los órganos de reproducción de la mujer.
Tekopõrã s. Perfección.
mba
Tekopõrã s. Ética.
mbo’e
Tekopõrã adj. Ético.
mbo’éva

932
Tekopotĩ s. Moralidad, conducta correcta, forma de
ser intachable de la persona.
Tekopotĩe s. Vida irreprensible, que tiene claridad,
te limpidez.
Tekopy s. Lo que corresponde a la forma de ser del
hombre y de los animales, interior.
Conducta, procedimiento, proceder,
costumbre o la naturaleza misma, régimen
de vida, modo de comportarse.
Tekopyah s. Nuevas situaciones. Forma de ser
u cristiana.
Tekopygu s. Apariencia de conducta. La conducta no
a’u real.
Tekopykat s. Ética.
u
Tekopyrã Para la forma de ser, para la conducta,
costumbre, o naturaleza misma.
Tekopytee s. Carácter: conjunto de cualidades de una
persona que lo hace diferente a los demás.
Tekopytu’ s. Tranquilidad, sosiego, paz interna.
u
Tekopyty s. Comprensión, atención cortés/2. s.
Acuerdo/3. v. Coincidencia en la forma de
ser, en el gusto, conocimiento de las mañas
de alguien, adivinarle el gusto, llegar a
saber o ahondar en el conocimiento de
alguien.
Tekopytyj s. Democracia: gobierno del pueblo, justicia,
oja igualdad, igualdad ante la ley.
Tekóra s. Naturaleza, natura.

933
Tekora'ã s. Imitación de la forma de vida de otra
persona, remedo, copia, esbozo,
semejanza/2. v. Parodiar/3. s. Tentación4/.
v. Tentar.
Tekora'ãh s. Parodista/2. Imitador/3. Bufón, gracioso.
a
Tekora’ãh s. Imitador/2. Parodista/3. Gracioso, bufón.
ára
Tekorã s. Leyes, reglas de vida, reglamento, normas
futuras, norma de vida, conducta, aquello
que ha de cumplirse por estar así
convenido.
Tekorãkua s. Ecología.
a
Tekorãndy s. Ecosistema.
Tekorãng s. Ejecutivo.
apo
Tekorãvuk s. Justicia, como valor ético. Igualdad ante
a la ley.
Tekorãvuk adj. Judicial.
ára
Tekorãvuk adj. Corte Suprema de Justicia.
ára pavẽ
Tekorei s. Holgazanería, haraganería, ociosidad,
licencia, no hacer nada/2. adj. Haragán,
holgazán, gandul, disolución/3. adj. Vago,
atorrante. s. Pereza.
Tekosãso s. Libertad: facultad que tiene el hombre de
obrar de una manera o de otra, o de no
obrar, por lo que es responsable de sus
actos.

934
Tekotevẽ s. Necesidad, pobreza, lo que se necesita, lo
necesario e indispensable/2. v. Es
necesario, es preciso, necesitar, precisar/3.
Requerir, exigir.
Tekotevẽv adj. Requisito, condición, lo que se necesita,
a lo necesario.
Tekoupity v. Igualar.
Tekovai s. Vándalo. Persona con espíritu de
destrucción, mal caracter.
Tekove s. Vida, existencia.
Tekoveaty s. Sociedad.
Tekovekue s. Vida pasada, conducta de antes.
Tekovekue s. Biografía.
mombe’u
Tekovépe En vida.
Tekovepýi s. Célula.
Tekoveaty s. Sociedad: reunión mayor o menor de
personas, familias, pueblos o naciones.
Tekoveaty s. Sociología.
kuaa
Tekove s. Personas indignas, individuos ruines.
ivaíva
Tekovejey s. Resurección.
Tekovekõi s. Anfibio. Animal que puede vivir tanto en
la tierra como en el agua, como la rana y los
sapos.
Tekoveku s. Biología: ciencia que trata de los seres
aa vivos.
Tekovekue s. Vida pasada, conducta anterior,
experiencia pasada.

935
Tekovekue s. Biografía, relato biográfico, relato de
mombe’u vida, vida escrita.
Tekove v. Poca vivencia, vida corta.
mbyky
Tekove v. En medio de la vida, entre otras cosas.
pa’ũme
Tekovépe adv. En vida.
Tekove v. Larga vida, mucha vivencia.
puku
Tekovepy v. Adaptación a la vida.
hy
Tekoveran s. Robot: máquina electrónica que puede
a ejecutar automáticamente operaciones o
movimientos muy variados como si fuera
una persona.
Tekoverã Para la vida, para más vida.
Tekoverãit s. Personalidad.
e
Tekove adj. Vital: perteneciente o relativo a la vida.
rehegua
Tekoverek s. Búsqueda de vida, de medios de vida,
a ingenio e industrialización de la vida, trazar
los medios para ejecutar algo.
Tekovesã s. El hilo de la vida (corazón), motivo de la
vida/2. Diafragma/3. Músculo transversal
que separa las cavidades torácicas y
abdominales, y cuya contracción provoca el
aumento del volumen de la caja torácica, y
como consecuencia, la inspiración.
Tekovetav s. Persona ignorante.
y

936
Tekoveve s. Agilidad/2. Superficialidad/3. Buena
salud.
Tekovever s. De movimiento ágil.
ei
Tekovevúi s. Liviandad, falta de carácter, suavidad en
el trato.
Tekovevýi s. Liviandad, falta de carácter, suavidad en
el trato.
Tekovia s. Substitución, reemplazo,
reemplazamiento, sucesión, cambio,
relevo/2 . adv. En lugar de..., en vez de ….
Tekoviarã s. Futuro sucesor. Posible reemplazante.
Tekóvy adv. Por aquí, por estos contornos.
Tekoy s. Costumbre, hábito, forma de andar.
Tekoyma s. Tradiciones.
Tekoypyh s. Nacionalidad.
ague
Tekoypyk s. Mestizo: descendiente de español con la
ue jehe’a mujer aborígen o de la mujer española con
el hombre indígena, en América.
Tekoysaja s. Característica, cualidad.
Tekoysýi s. Características.
Tekoyvate s. Dignidad.
Tekoysýi s. Características del planeamiento.
aponde’a
Teko’a v. Imitar la forma de ser de alguien, hacer
una cosa a semejanza de otra.
Teko’apy s. Modelo: ejemplar que por su perfección
se debe seguir, imitar o reproducir.
Teko’o s. Grabación de la palabra en una
grabadora.

937
Teko’ỹãnd s. Lugar en donde se recibe sabiduría.
u renda
Teko'ỹnga s. Accidente: suceso no habitual y casual
tu que altera el orden regular de las cosas.
Tekua s. Morada/2. Recuerdo, añoranza,
remembranza.
Tekuái s. Gobernante, gobernador, persona que
gobierna, la persona que tiene el mando o
el poder, que ejerce la autoridad,
mandamás, las autoridades políticas de un
país, dictador.
Tekuaimb s. Persona que se dedica a la política/2.
o’e Política como arte de gobernar.
Tekuaitár s. Gobernante, gobernador, persona que
a gobierna, la persona que tiene el mando o
el poder, que ejerce la autoridad,
mandamás, las autoridades políticas de un
país, dictador.
Tekuára s. Morador, habitante.
Tekuavo s. Derramamiento, vaciamiento, buelco,
transvasamiento.
Tekuãi s. Orden, mandato/2. Mando, gobierno.
Tekua'ỹ s. Reves.
Temi s. Relacionado a ser humano, a la persona.
Ser humano, persona.
Temiãndu s. Sentimiento.
Temiãndu s. Figuras de pensamiento.
ha’ãngáva
Temiarirõ s. Nieto o nieta de la abuela.
Temia’ãrõ s. Esperanza.

938
Temikuav s. Ofrenda.
e’ẽ
Temime'ẽ s. Dávida, propina, óvalo.
Temimoĩ s. Puesto por.
Temimond s. y adj. Enviado.
o
Temimong s. Hijo adoptivo.
akuaa
Temimo'ã s. Imaginación/2. Pensamiento: facultad de
pensar/3. Formar y ordenar en la mente
ideas y conceptos.
Temimbog s. Disparo de arco.
uyrapa
Temimboj s. Creación, surgimiento.
era
Temimbot s. Deseo, aspiración.
a
Temimbou s. Envío.
Temimbov s. Alegría causada al ser humano.
y’a
Temimbo' s. Alumno, estudiante, discípulo, sujeto de
e enseñanza; persona que recibe enseñanza
de sus maestros.
Temimbo' s. Maestro.
ehára
Temimbo' s. Alumno, estudiante, discípulo, sujeto de
epy enseñanza/2. Persona que recibe
enseñanza de sus maestros.
Temimbo’ s. Alumnado.
ereta

939
Temimbya s. Tristeza.
sy
Temiñang v. Cuidar a un ser humano, protegerlo y
areko asistirlo en todo.
Temipõrã s. Arte.
Temipõrã s. Artista.
hára
Temipytyv s. Servicio.
õ
Temisãing s. Colgadura, colgante.
o
Temitỹ s. Sembrado, sembradío, siembra, mies/2.
Plantación Conjunto de vegetales
plantados/3. Plantío.
Temitỹhár s. Sembrador, agricultor.
a
Temitỹngu s. Lo sembrado/2. Verduras, hortalizas.
e
Temói s. Picazón, comezón, escozor.
Tembe s. Labio, por extención orilla, borde/2.
Nombre de una parcialidad guaraní del
Amazonas.
Tembegua Labiales.
Tembejua s. Chinche.
Tembeka v. Golpear en la boca, dar golpes en la boca.
Tembekua s. Parte perforada del labio inferior de los
hombres indígenas guaraní, pero que no
llevan el tembeta/2. Nombre de una
parcialidad guaraní en el Paraguay.
Temberag s. Bigote.
ue

940
Tembeta s. Labrete: adorno de los jóvenes en las
parcialidades indígenas guaraní que
consiste en la perforación de los labios
inferiores y la imposición del labrete
característico hecho de resina.
Tembeta s. Labrete pequeño.
mirĩ
Tembetar s. Nombre de un árbol.
y
Tembetãig Labiodental.
ua
Tembe s. Puchentar, hacer pucheritos las criaturas
tembe a punto de llorar, gestos de los labios para
llorar.
Tembevo s. Labios leporinos.
Tembey s. Nombre de un río, afluente del río
Parana.
Tembe'y s. Borde, orilla, extremo, extremidad,
frontera, ribera, límite, ápice, delantero, fin,
final, término, donde termina, en la punta,
punta o extremidad de una cosa, extremo
de la flecha del lado no puntiagudo, tope,
depósito, remate, desenlace, cabo, vértice,
donde acaba.
Tembe'ýv s. Marginidad, ribera.
a
Tembe’yv s. Terminación realizada en la confección de
apa una prenda de vestir, dobladillo hecho en la
tela o ropa, orla.

941
Tembi s. Relacionado a ser humano, a la
persona/2. Elemento usado por la mujer y
el hombre.
Tembiapo s. Trabajo, labor, ocupación.
Tembiapo s. Proyecto.
aty
Tembiapo s. Trabajo rústico, casero, artesanal,
chae primitivo, chapucero, chabacano.
Tembiapo s. Exposición de trabajos.
chauka
Tembiapo s. Obra escrita.
hai
Tembiapo s. Actividad.
katui
Tembiapo s. Obra.
kue
Tembiapo s. Ejercicios.

Tembiapo s. Laboratorio.
rãenda
Tembiapo s. Salario, jornal, sueldo, precio del trabajo,
repy estupendio, honorarios.
Tembiapo s. Derecho, legislación, ley, regla o norma
ukapy necesaria y obligatoria dictada por los
legisladores/2. s. Mandamiento.
Tembiapo s. Delito.
vai
Tembiasa s. El pasar de la vida, currículum vitae.
Tembiasa s. Padecimiento, sufrimiento.
asy

942
Tembiayh s. Amor hacia una persona, querencia,
u sentimiento, estima, aprecio, cariño hacia
un ser humano (abstracto)/2. Persona
amada, amado, favorito, querido, amante
(concreto).
Tembiech s. Maravilla: cosa que causa admiración.
apyrã
Tembiech s. Ejemplo, muestra, modelo/2. adj.
arã Ejemplar, admirable.
Tembiguái s. Sirviente, esclavo, trabajador, servidor,
enviado, mensajero, ordenanza,
mandadero.
Tembijera s. Creación, surgimiento.
Tembijeru s. Pedido, solicitud, reclamo/2. v. Solicitar,
re reclamar, pedir.
Tembijoku s. Enviado, mensajero.
ái
Tembikua s. Cosa o persona conocida, ciencia, lo que
a se sabe, conocimiento.
Tembikua s. Investigación.
areka
Tembikua s. Clasificación de las ciencias.
aty
ñemohend
a
Tembikua s. Ciencia.
aty
Tembipe s. Vislumbre, reverberación, iluminación
débilmente, despunte del amanecer.
Tembipor s. Utensilio de cocina, vajilla, herramienta
u de trabajo para uso humano.

943
Tembipot s. Cosa deseada por el ser humano, deseo,
a aspiración, ambición/2. Deseo sexual.
Tembipot s. Voto.
añemoĩ
Tembipur s. Utensilio de cocina, vajilla, herramienta
u de trabajo.
Tembipur s. Fiambrera.
urenda
Tembipur s. Fiambrera.
uryru
Tembireko s. Esposa.
Tembireko s. Viudo.
'ỹva
Tembirovi s. Fe, esperanza.
a
Tembi'u s. Comida, comestible, alimento, víveres.
Tembi’u s. Alimentos o frutos maduros.
aguije
Tembi’u s. Comida que comienza a fermentar.
aguino
Tembi’uap s. Cocimiento, comida hecha/2. v. Cocinar,
o preparar la comida.
Tembi’uap s. Cocinera, cocinero, machu.
ohára
Tembi’u s. Mezcla de comidas.
jehe’a
Tembi’u s. Mezcla de ingredientes/2. Mezcla de los
jehe’a ingredientes autóctonos que trajeron los
rehegua españoles
Tembi’u s. Comida moderna.
ko’aĝagua

944
Tembi'um s. Comida o comestible dado, alimentación,
e'ẽ alimento dado.
Tembi’upi s. Alimento (en el lenguaje religioso).
Tembi’ura s. Esófago: primera parte del tubo digestivo
pe que va desde la faringe hasta el estómago;
Garguero, tragadera/2. Faringe: conducto
muscular y membranoso, cuya región está
situada entre el fondo de la boca y unido al
esófago, en la que las vías digestivas se
cruzan con las vías repiratorias.
Tembo adj. Rama de los juncos y otras ramas
rastreras, vástago, guia de las plantas
sarmentosas/2. s. Tubérculo, raíz
comestible, raíz de las plantas/3. Porción
engrosada de una parte cualquiera de una
planta, especialmente de un tallo
subterráneo, como la batata, mandioca/4.
s. Retoño, renuevo, brote.
Temboka’i s. Pene de poca dimensión, menor que lo
normal.
Tembome s. Pene grande, más de lo normal.
me
Tembopir s. Escroto.
e
Tembo’ah s. Escroto.
oja
Tembo’ajo s. Prepucio: piel que cubre el glande.
ja
Tembo’ak s. Glande: cabeza del miembro viril
ã masculino.

945
Tembo’ak s. Prepucio: piel que cubre el glande.
ãpire
Tembo’at s. Erección del pene; pene erecto.
ã
Tembo’at s. Impotencia: incapacidad orgánica o
ã’ỹ síquica, del hombre para realizar el acto
sexual, a consecuencia de una inhibición.
Tembo’i s. Pene de poca dimensión, menor que lo
normal.
Temby s. Sobra, líquido, derramado.
Tembyo s. Pantalón, calzón.
Tembypy s. Mata.
Tembyre s. Sobrante, sobra, resto.
Tenoihára s. Despertador, persona que despierta.
Tenoinda s. Lugar de encuentro, concentración.
Tenonde s. Delante, delantera, adelante, frente,
enfrente.
Tenondeg s. Delantero/2. adj. Primero.
ua
Tenonde'a s. Adelantamiento, enfrentamiento,
prevención, precedimiento,
adelantamiento.
Tenyhẽ s. Plenitud, lleno, repleto, colmo, gravidez.
Tenyhẽmb s. Lleno total, repleto, colmo, pleno total.
a
Tenyhẽvu s. Repleto.
Tenymy’ã s. Rodilla.
Tenypy'ã s. Rodilla.
Tenypy'ãv s. Rengera de la rodilla.
a

946
Tenyvang s. Codo.
a
Tenda s. Lugar, sitio, espacio que corresponde a
alguien o a una cosa/2. Sepultura/3.
Morada, hábitat, vivienda, lugar donde se
vive, comunidad, medio natural, ciencias
naturales.
Tendajevy s. Casa de juegos, lugar de alegría.
’aha
Tenda s. Buen lugar.
porã
Tendape'ỹ s. En desacierto, desacierto.
Tendave'ỹ s. Desacierto, desubicación.
Tenda'ỹ s. Desacierto, desubicación.
Tenda'ỹm adv. En desacierto.
e
Tendota s. Guia delantero, conductor/2. Que dirige
todo por ser el mayor, el más grande, el
más fuerte, el que sabe todo y se impone a
un grupo por su fuerza y conocimiento.
Tendotára s. Mayor.
Tendy s. Saliva, incendio, ardor.
Tendykun s. Resplandor deslumbrante.
dykúi
Tendyno’õ s. Saliva juntada en la boca como reacción
física cuando se tiene hambre.
Tendypu s. Iluminación, luminosidad.
Tendypuv s. Relucimiento/2. v. Relucir.
era
TendyPy s. Ilustración.
Tendysyry s. Baba.

947
Tendyva s. Barba, pelo de la quijada. Bigote.
Tendyva s. Barba larga.
vuku
Tendyvap s. Afeite, rasura, barba.
o
Tendy s. Faro: torre alta en las costas marinas, con
yvate luz en su parte superior para que de noche
oriente a los navegantes.
Ténge adv. Despacio, lentamente, apenas,
dificultosamente, con dificultad.
Ténge adv. Apenas, dificultosamente, con
ténge dificultad/2. adv. Despacio, lentamente.
Teñói s. Germinación, nacimiento, naciente.
Teñoijey s. Renacimiento (siglos XV y XVI).
Teñóiva s. El que tiene nacimiento, lo que nace.
Teo s. Nombre guaranizado de Teodoro.
Tepa porque no, sera así?.
Tepeña s. Arremetida, concurrencia.
Tepoti s. Estiercol, bosta/2. Materia fecal, heces,
excremento (de una 3ra. pers.), cagada.
Tepy s. Precio, valor, cotización.
Tepyete s. Precio verdadero, alto valor, costo
elevado.
Tepyguejy s. Abaratamiento.
Tepykue s. Precio.
Tepyme'ẽ s. Pago, costo, remuneración,
agradecimiento/2. Premio, resarcimiento,
sufragio. Calificación.
Tepyme'ẽ s. Pagador, mercader, mercante,
va negociador, negociante.

948
Tepyta’op s. Hemorroides, almorrana.
o
Tera s. Telar.
Téra s. Nombre.
Teraguapy s. Firma.
Terahaiha s. Firmante. Rótulo.
Terairũ Adjetivo.
Teraite s. Nombre propio, nombre de pila, nombre
verdadero.
Teraitépe s. Explícito.
Terajehai s. Inscripción.
Terajoapy s Apellido.
Terajo’a s. Sobrenombre, apodo, calificativo,
nombre añadido, apellido.
Terajoja s. Homólogo.
Terajo’a s. Sobrenombre, apodo, nombre añadido.
Téra s. Nombre selvático, nombre indígena.
ka’aguy
Terakõi s. Segundo nombre de la persona, animal o
cosa.
Terañemo s. Difamación.
ngy’a
Terañe’ẽt neol. Pronominal.
éva
Terarãngu s. Pronombre.
e
Terarenda s. Rótulo.
Terasýi s. Lista de nombres.
Teratee s. Nombre propio.
Teraykegu Adjetivo.
a

949
Tera’ỹva s. Anónimo, sin nombre,que no tiene
nombre.
Térã conj. O.
Terãkuã s. Fama, renombre, popularidad,
ilustración, notabilidad, rumor.
Terãkuãn s. Propenso a la fama.
gatu
Terãkuã s. Buena reputación, nombre o fama.
porã
Terãkuã s. Mala reputación, nombre o fama.
vai
Terekoha s. Cuidador, encargado, apoderado,
tenedor, institutriz, administrador.
Terekose s. Envidia/2. Pesar o tristeza que produce el
bien ajeno.
Terekua s. Revez de la ropa o de algo, faz o cara de
una cosa (madera, tejido), anverso.
Cuidador, encargado, apoderado, institutriz,
administrador, tenedor, amo.
Terekuave s. Inverso, revés.
'ỹme
Terekuávo Derecho.
Terekua’ỹ adj. Reves, reverso.
Terere s. Mate frío, infusión fría y cruda
Terere s. Base para el terere/2. Algo que se come
rupa antes de empezar a tomar terere.
Tero s. Sustantivo
Teroeta s. Sustantivo compuesto.
Teroja s. Adjetivo.

950
Teroñe’ẽ s. Sujeto: es la persona, animal o cosa del
cual se habla, en parte de la oración en la
lengua guaraní.
Téry s. Nombre selvático.
Tesa s. Ojo, atención.
Tesaguasu s. Enorme, inmenso.
Tesagua'a s. Ojos saltones.
Tesaguyry s. Mareo.
Tesaho s. Visión repentina de algo o a alguien
conocido, visto por casualidad, notable.
entrevisión.
Tesairũ s. Anteojos, gafas.
Tesaite adj. Arisco, esquivo, chúcaro, cerril,
inncivilizado, arides.
Tesaite'o s. Doma.
Tesajajái s. Ojos brillantes.
Tesaka s. Encandilamiento.
Tesakã s. Claridad, luz, visibilidad, transparencia,
deslumbramiento, evidencia, diafanidad,
lógica, finura.
Tesakã'o s. Irritación de los ojos.
Tesakã'ỹ s. Opacacidad, incertidumbre.
Tesakera s. Ojos soñolientos.
Tesako’õ s. Irritación de los ojos, molestia o escozor
en los ojos.
Tesakua s. Fondo de los ojos, cuencua en órbita del
ojo.
Tesakuag s. Mareo, turbación de la vista,
uyry deslumbramiento, encandilamiento.
Tesakuait s. En el fondo mismo del ojo.
e

951
Tesakuait v. Dar en el blanco de, acierto de, dado en
épe el ojo mismo.
Tesakuáp s. En la cuenca de los ojos.
e
Tesakuap s.Tuerto: falto de un ojo o de la vista de un
e ojo.
Tesakuary s.Esfuerzo, trajín.
’ái
Tesamo'ã s. Ojos vendados, ojos cubiertos, cobertura.
Tesangy s. Llorón, llanto fácil.
Tesa ñapẽ s. Ojos bizcos.
Tesapara s. Ojos pardos.
Tesápe En los ojos, en vigilancia, control con la vista
a una persona, animal o cosa, tener en ojos.
Tesape s. Luz, iluminación, lumbre, brillo,
resplandor, esplendor, destello/2.
Esclarecimiento, aclaración, claridad,
lógica/3. Visibilidad, diafanidad/4.
Deslumbramiento, lucimiento.
Tesapeha s. Bombilla, foco, lámpara, linterna, farol de
mano.
Tesapehar s. Faro. Torre alta en las costas marinas, con
ã luz en su parte superior para que de noche
oriente a los navegantes.
Tesaperyr s. Linterna: objeto utilizado para iluminar o
u alumbrar un lugar.
Tesapetiri s. Rayo laser.
Tesape'a s. Ojos abiertos, prevención,
encaminamiento, instrucción, consejo,
persona sacada de la ignorancia.
Tesape’ã s. Sombra de la luz.

952
Tesape’ũ s. Legaña: viscocidad resultante de la
secreción de las glándulas de los párpados,
de color amarillento o blanquecino y que
seca en los extremos de los ojos.
Tesapirĩ s. Pestañeo, parpadeo.
Tesapo s. Ojos saltones, salientes.
Tesapoty s. Albugo: mancha blanca en los ojos.
Tesapu s. Tuerto.
Tesapyso s. Buena vista, vidente.
Tesapytĩ s. Vendaje de ojos.
Tesapy’a s. Cogida repentina.
Tesara’ỹi s. Pupilas.
Tesarái s. Olvido.
Tesaraipyr s. Olvido, olvidado.
e
Tesarairei s. Facil olvido.
Tesaraireí s. Olvido fácil, desmemoria.
va
Tesaraisév s. Olvido fácil.
a
Tesarai'ỹv s. Memorioso.
a
Tesarasy s. Conjuntivitis.
Tesarea s. Confusión, desorientación, desconcierto,
embarullo.
Tesareaha s. Desconcierto.
Tesareko s. Atención: acción de atender; aplicar el
entendimiento a algo/2. Embeleso, fijación
de los ojos, cautela, observación.
Tesarekoa adj. Aventajado, ventajoso, amable, galán
tenorio, cautivador, aquello que llama la

953
atención o es objeto de contemplación, lo
que provoca éxtasis/2. Cosa que se
contempla, que se observa.
Tesarekoh s. Observatorio/2. lugar desde donde se
a observa.
Tesarekop s. Observación.
yrã
Tesarembi s. Oftalmología.
kuaa
Tesarembi s. Oftalmólogo.
kuaahára
Tesarenon s. y adj. Cepillero, adulador/2. s. Adulo,
de cepillo.
Tesarovy s. Ojos zarcos.
Tesaruguy s. Ojos sangrantes.
Tesaruguy s.Acumulación de sangre en los ojos por
no’õ alguna molestia, por enojo, por llenarse de
ira.
Tesaruru s. Conjuntivitis.
Tesatĩ s. Traslucidez, transparencia, claridad,
cristal/2. Desmayo, desfallecimiento.
Tesatõ s. Ojos grazos, claros/2. Desmayo.
Tesatũ s. Ceguera, falta de visión, ciego, tuerto/2.
adj. Privado de la vista, ciego de un ojo/2. v.
Estar ciego.
Tesatũ s. Ciego de los dos ojos.
jovái
Tesaupa s. Cuenca del ojo, lecho del ojo.
Tesaũ s. Ojos negros.
Tesavã s. Estrabismo, mirada torcida/2. v. Padecer
de estrabismo/3. adj. Bizco, estrábico.

954
Tesavi s. Guiño, guiñada, guiño de ojo, pestañeo,
vista defectuosa, mirada entornando los
ojos, tuerto, vizco.
Tesavo s. Sufrimiento de de mal de ojo.
Tesay s. Lágrima, llanto.
Tesayke s. Cualquiera de los extremos de los ojos.
Tesayku s. Legaña: viscocidad resultante de la
secreción de las glándulas de los párpados,
de color amarillento o blanquecino y que
seca en los extremos de los ojos.
Tesaýva s. Llanto, lacrimoso.
Tesa’ã s. Reojo.
Tesa'ãme s. En constante reojo.
Tesa'i s. Pequeñez, menudez, guiño.
Tesa’ikue s. Lo más pequeño, parte sencilla, lo más
chico.
Tesa’o s. La vista fijada, en algo o alguien, delegir
de algo que linde de algo; lo mejor elegido,
elección.
Tesa'yju s. Palidez, empalidecimiento, amarillento,
color amarillo.
Tesa'ỹi s. Pupilas, la niña del ojo, algo que se
mezquina mucho.
Tesa'ỹijo s. Limpieza de algodón, desmotamiento de.
Tesa'ỹi'o s. Semilla sacada de, desmotada.
Tesa’ỹi’oh s. Desmotadora.
a
Tesãi s. Salud, sano, sanidad.
Tesãi kyra adj. Mimado, consentido.
Tesãirã s. Salud.

955
Teta s. Abundancia, copiocidad,
muchedumbre/2. adj. Numeroso.
Tetakue s. Cantidad.
Tetami s. Variedad.
Teta porã adv. Muchísimo, abundancia, abundante.
Tetave s. Predominancia.
Tetã s. País, patria, nación, tierra.
Tetãgua s. Compatriota, paisano.
Tetãguait s. Muchos compatriotas, paisanos.
a
Tetãguait s. Diplomacia.
a reko
Tetãma s. País, patria, nación.
Tetãmba’ s. Cosa pública.
e
Tetãmba’ s. Administración de la cosa pública.
eñangarek
o
Tetãmbyh s. Político.
ykuaára
Tetãrayhu s. Civismo, amor a la patria.
Tetã s. Lider del país, de la patria.
ruvicha
Tetãygua s. Vulgar.
rembiapo
kue
Tetãra’ãn s. Mapa de un país.
ga
Tetãrembi s. Enviado, ocupado, embajador o
jokuái representante de un país.
Tetãygua s. Paisano, compatriota.

956
Tete s. Cuerpo.
Tete s. Pene, pija, berja, sexo masculino.
apýra
Teteguasu s. Cuerpo robusto.
Tetéi s. Nombre de un ave.
Tetejoja s. Esbeltez.
Tetekangy s. Cuerpo débil, colapso, debilitamiento.
Tetekoni s. Expresión corporal.
Tetekuaa s. Clínica.
Tetekuaah s. Clínico.
ára
Tetekue s. Cadáver, muerto.
Tete s. Cuerpo impoluto, intacto, íntegro, cuerpo
marã’ỹ sin mancha, sin mácula, cuerpo virgen.
Teteñemb s. Elegancia.
o’y
Tetepy s. Desarrollo, parte central de la estructura
del trabajo científico.
Tetepyso s. Cuerpo estirado.
Tetepýu s. Cuerpo ágil, elástico, plástico.
Teterasy s. Dolor de cuerpo.
Tetera’ã s. Deseo sexual, exitación/2. v. Exitar, Me
estira del cuerpo para amarlo, despertar el
deseo sexual, hace ha que le desee.
Tetereko s. Constitución física del indivíduo, talle.
Tete rupi Por el cuerpo.
Teterupi s. Alma elevada, extasis.
Teteru’ũ s. Calentamiento, estiramiento.
Tete’i s. Cuerpo pequeño.
Tete’ypa s. Hidropesía, vientre abultado, agrandado,
barriga grande.

957
Tete'ỹ s. Incorpóreo, impalpabilidad.
Tete’ỹva s. Lo incorpóreo, inmaterial.
Tetẽu s. Nombre de un ave.
Tetia'e s. Animosidad, animación, animosidad y
espíritu, brío, voluntad, diligencia,
actividad, viveza, labor, actividad,
disposición, servicio, optimismo, buen
humor, jovialidad, alegría, festividad, lo
tratable, lo afable, diversión/2. adj.
Laborioso, activo, voluntarioso, animoso,
diligente, brioso, vivo, listo, dispuesto,
servicial, guspo, optimista, de buen humor.
Tetyma s. Pierna, pata.
Tetyma s. Patitieso, pierna dura.
atã
Tetyma s. Pantarilla.
ju’ái
Tetyma s. Renguera, piernas arqueadas, chueco,
karẽ patituerto.
Tetyma s. Hueso de las piernas.
kãngue
Tetymaku s. Hilo largo, delgado, hecho de cabellos
a humanos, utilizados para envolver el
antebrazo y la pierna desde la rodilla hasta
la pantorrilla, y a veces, entre el tobillo y la
pantorrilla.
Tetyma s. Cruzarse las piernas al sentarse para
mbojo’a descanzar.
Tetymam s. Piernas largas.
buku

958
Tetyma s. Patizambo, pierna arqueada para
ñokĩ adentro, defecto del que tiene las piernas
juntas por la rodilla y los pies hacia un lado.
Tetyma s. Piernas delgadas o flacas.
piru
Tetyma s. Pantorrilla, piernas carnosas.
ro’o
Tetymy’ã s. Rodilla.
Tetyrõ s. Variedad.
Tetyrõnda s. Almacén: lugar donde se guardan o se
venden mercaderías.
Teveatãnd s. Año próspero.
y
Tevi s. Culo, ano: orifico externo del recto, por el
cual se expulsan los excrementos/2.
Nalgas/3. Trasero, parte trasera o parte
posterior de algo/4. Extremo: parte baja o
inferior de cualquier cosa.
Tevija s. Pegote, visitante molesto que demora
demasiado en retirarse, visita pegajosa,
cansadora, interminable, la tardanza para
despedirse, en levantarse de la cama, el
deseo de sentarse siempre, emplasto.
Tevi jepiro Dolor de ano.
Tevijere s. Hemorroides, almorrana.
Tevika s. Golpe en el trasero, en la parte de atrás.
Tevikua s. Ano, culo: orificio anal, orificio externo
del recto por el cual se expulsan los
excrementos, ojo trasero.
Tevikuaku s. Jeringa.
tukáva

959
Tevikuaku s. Irrigador.
túva
Tevikuára s. Ano, culo: orificio externo del recto por el
cual se expulsan los excrementos.
Tevikuara s. Todo dolor anal (por abceso perianal;
sy proslatitis, proctitis o rectitis)/2. s. Dolor
anal por hemorroides estranguladas/3.
Proceso inflamatorio anal o perianal
complicado de miasis o gangrena.
Tevikuaret s. Adulación, adulo.
ũ
Tevikuary s. Nombre de un río, afluente del río
Paraguay, en la Región Oriental del
Paraguay.
Tevikuary s. Almorrana, hemorroide.
pẽhẽ
Tevikuru s. Trasero descompuesto, con granos.
Tevikutuh s. Jeringa.
a
Tevikytã s. Almorrana, hemorroide; tumorcito
sanguineo que se forma en la parte exterior
del ano o en el extremo del intestino
grueso.
Tevi Dolor de ano.
lokóte
Tevipa’ũ s. Surco interglúteo donde se encuentra el
orificio del ano: canal situado entre los dos
glúteos del hombre y algunos animales.
Tevipemi s. Persona amilanada.
Tevipicha’ĩ s. Enfinter, orificio anal.

960
Tevipytas s. Almorrana, hemorroide.

Tevirasy s. Dolor de ano.
Tevire adj. Concentrado/2. Cristalizado/3. s. Borra,
hez, sedimento o poso.
Teviro s. Homosexual, puto, inversión, invertido
sexual, pervertido, pederasta (con
menores), sodomita, sométicoi.
Homosexualidad/2. Forma de sexualidad en
la que la atracción sexual se dirige hacia una
persona del mismo sexo.
Teviropyta s. Hemorroide, almorrana.
sẽ
Teviro’o s. Nalga, glúteo: cada una de las dos
porciones carnosas y redondeadas situadas
debajo de la espalda del cuerpo humano y
que constituyen el trasero.
Teviruguy s. Almorrana, hemorroide.
Teviruvã s. Calzón, pantalón.
Tevisẽ s. Hemorroides, almorrana.
Tevitrapo s. Nombre de un juego infantil en el
Paraguay.
Tevi'o s. Desfondo.
Tevora s. Polen correoso y de sabor amargo que
juntan las abejas, hámago, substancia que
sirve de comida a las abejas.
Teỹ Sin que ni para que, sin más ni más.
Te'õ s. Muerte.
Te’õnde s. Deseo de morir.
Te'õngue s. Muerto: que ha cesado completa y
definitivamente de vivir/2. Difunto: dicese

961
de la persona muerta/2. Cadaver: cuerpo
sin vida.
Te’õnguea s. Mortaja.
o
Te'õnguek s. Sepultura.
uára
Te’õngueñ s. Mortaja: ropaje que se le pone al cadaver
uvãndáva para el sepulcro.
Te’õngueo s. Cementerio.
Te’õnguer s. Ataúd: cajón del muerto.
yru
Te’õnguet s. Cementerio.
y
Te’õsapy’ s. Muerte repentina.
a
Te’õse s. Deseo de morir.
Te'õ’a s. Epilepsia.
Te'ýi s. Indígena, aborigen, raza indígena, tribu
indígena, parcialidad de indios/2. Bulgo/2.
Estrato inferior de la población considerado
como menos culto, ordinario y tosco/3.
Actualmente, el término se usa en sentido
despectivo: gente, persona.
Te’yihápe adv. Públicamente.
Te’ýi jusu s. Muchedumbre que viene.
Te’ýi s. Extranjero, persona no indígena.
morotĩ
Te’ýipe A los indios/2. adj. En público.
Te'ýira s. Tribus.
Te'yiru s. Cacique, jefe de indígenas.

962
Te’yity s. Cualquier indígena de la parcialidad que
sea.
Te'ỹi s. Rascadura/2. v. Rascar.
Tẽ v. Salir, escapar, esquivar/2. Germinar.
Gotear.
Tẽmbo s. Pene, pija, falo/2. Rama rastrera.
Tẽmboatã s. Impotencia.
'ỹva
Tie'ỹ adj. Indecente, grosero.
Tipo Sufijo átono que indica interrogación,
pregunta o extrañesa.
Tiri v. Rajarse, resquebrajarse/2. s. Rajadura,
resquebrajadura.
Tiríka s. Tigre, jaguar.
Tirirĩ s. Celebración de los insectos con el
chirrido.
Tirisia s. Ictericia.
Titi s. Pesón de la teta, pezón de mujer, cuello
de garganta, el principio y pezón de cosas.
Ti’y s. Sobrino (hijo de la hermana del varón).
Tĩ s. Nariz: parte saliente de la cara entre la
boca y la frente, que es el órgano del
olfato/2. Hocico/3. s. Pico. Órgano de las
aves formado por las dos mandíbulas y las
piezas córneas que las recubren/2. Punta.
Tĩ apẽ s. Nariz tuerta.
Tĩatĩ s. Rinoceronte: mamífero corpulento.
Tĩ aviju s. Nombre de un coleóptero de larvas
comestibles.
Tĩcha’ĩ s. Mueca efectuada con la nariz y el labio
superior, realizada en son de rechazo o de

963
simpatía/2. Gesto con que se expresa
incredulidad, complicidad o burla/3. s.
Nariz arrugada, respingona, en silla de
montar/4. Arrugar la nariz.
Tĩgua adj. Sonido fonético no oral, nasal/2.
Relativo a la nariz, dícese del sonido
articulado en cuya pronunciaciópn el aire
aspirado sale total o parcialmente por la
nariz/2. Dícese de la letra que representa
éste sonido.
Tĩguára s. Mordaza.
Tĩguasu s. Nariz grande: órgano del olfato que se
excede en tamaño/2. adj. Narigón,
narigudo/2. s. Picudo, hocicudo.
Tĩguáva adj. Nasal: perteneciente a la nariz/2. s.
Sonido nasal.
Tĩguru'i s. Nombre familiar del armadillo.
Tĩĝua’ã s. Gorgojo: insecto coleóptero de cuerpo
ovalado y cuya cabeza se prolonga en forma
de pico/2. s. Polilla, pulgón/3. s. Carcoma.
Tĩĝua’ãmb s. Invadido por los gorgojos, lleno de
a gorgojos.
Tĩhopytap s. Nariz como de puerco, nariz chata.
e
Tĩjoso v. Golpear levemente la nariz.
Tĩkandu s. Nariz aquilina.
Tĩ karapã s. Nariz corva, pico encorbado, de ave de
rapiña.
Tĩkarẽ s. Nariz aguileña.
Tĩkutu s. Acción de topetar/2 v. Topetarse, varar.
Tĩku’a s. A mitad de la nariz.

964
Tĩku’e adj. De nariz móvil o punta móvil.
Tĩky’a s. Suciedad de la nariz.
Tĩ locoteadj. Engripado, mal resfriado.
Tĩmba Todo blanco.
Tĩmbe s. Nariz chata, nariz aplastada/2. v. Tener la
nariz chata.
Tĩmbegua s. Nariz grande y aplastada.
su
Tĩmbo s. Exhalación, vaho despedido/2. Vapor/3.
v. Levantar polvo, hacer polvareda/4. Polvo,
polvareda/5. Huir con rapidez de un lugar,
escapar, desaparecer, perder un puesto.
Tĩmbohar s. Destilería.
enda
Tĩmbóma v. Estar derrotado, estar frito.
Tĩmbopa v. Evaporarse.
Tĩmbo’o v. Desempolvar/2. s. Nombre de plantas del
gén.
Tĩmbu v. Resoplar, roncar, bufar, jadear/2. s.
Ronquido, resoplido, bufido, respiración
fatigosa y ruidosa. Dícese del ruido que
hacen los pollos dentro del huevo cuando
ya están empeñados en romper la cáscara.
Agujero de la nariz.
Tĩmbua s. Nombre de un cacique de la parcialidad
Guaraní kario
Tĩmbuku s. Vinchuca/2. Hocico/3. Trompa.
Prolongación muscular hueca y elástica de
la nariz de algunos animales.
Tĩmbyky s. De nariz o punta corta.
Tĩndy adj. Cabizbajo.

965
Tĩnga s. Golpe de olfato recibido de algún olor
acre fuerte/2. v. Recibir olores fuertes.
Tĩngaporo v. Resoplar, jadear.
ro
Tĩngasu s. Nombre de una especie de ave parecida a
la urraca, picaza, pájaro bobo.
Tĩngu s. Gruñido del armadillo.
Tĩngua s. Ventana de la nariz, fosa nasal, orificios
de la nariz/2. v. Bozalar, poner bozal.
Tĩnguaha s. Bozal, cabestro/2. v. Frenar con soga el
morro del animal, ponerle cabestro.
Tĩnguára s. Ventanas de la nariz, narices, fosas
nasales.
Tĩnguasu s. Narigón: de nariz grande.
Tĩngua’ã s. Gorgojo.
Tĩngua’ã s. Variedad de gorgojo.
guasu
Tĩngue s. Punta separada del cuerpo.
Tĩnguy s. Agachamiento de cabeza, con la nariz
hacia abajo, como el que está avergonzado.
Tĩnguyra s. Ternilla de la nariz.
Tĩnguyryry s. Variedad de pájaro carpintero.
Tĩnguytĩng v. Cabecear de sueño.
uy
Tĩñe’ẽ adj. De voz nasal, gangoso: persona que
habla con sonido nasal.
Tĩ pararã s. Ruido nasal.
Tĩpa’ã s. Constipación, obstrucción nasal, nariz
trancada/2. Afección de las vías
respiratorias altas/3. v. Tener la nariz

966
constipada u obstruida, tener las fosas
nasales cerradas.
Tĩpẽ s. Nariz con caballete/2. Nariz rota.
Tĩpyguasu s. Nariz ancha.
Tĩpytã adj. Engripado, mal resfriado.
Tĩ rehegua Nasal o referente a la nariz.
Tĩro adj. Soplón.
Tĩro’ysã s. Soplón, delator/2. Que descubre, revela.
Tĩruguy s. Hemorragia nasal, epistaxis/2. Flujo de
sangre por las fosas nasales/3. Sangrado de
la nariz.
Tĩrupigua De pronunciación nasal.
Tĩsẽ v. Asomarse, despuntar.
Tĩsyry s. Rinorrea/2. Escurrimiento nasal/3.
Secreción/4 adj. Mocoso.
Tĩvã s. Nariz torcida, inclinada.
Tĩ’ai s. Mal de nariz, ulcera nasal o llaga en el
interior de la nariz, leishmaniosis nasal/2.
Nariz llagada.
Tĩ’apyrag s. Nariz roma.
ua
Tĩ’akua s. Nariz afilada/2. adj. Pedigueño.
Tĩ’atã adj. Pedigueño, caradura, atrevido,
inescrupuloso, imprudente, insistente/2.
Altanero, orgulloso, engreido,
desfachatado, soberbio/2. Que tiene
soberbia o está dominado por ella.
Tĩ’atãĩ adj. Pedigueño, caradura, atrevido,
altanero, insistente/2. s. Altanería,
atrevimiento, insistencia.
Tĩ’aturi s. Nariz corta.

967
Tĩ'o v. Despuntar, desnarigar, sacar o quitarle a
alguien la nariz, rebanar la nariz.
Tĩ’ovi s. Acumen, punta aguda.
Tĩ’ỹ adj. Desvergonzado: persona que perdió la
vergüenza.
Togue s. Hoja.
Toguekúi s. Hojas caidas, hojas perdidas.
Toguepiru s. Hojas secas, hojas marchitas.
Togue’a s. Hojas caidas.
Togue’o s. Poda, deshojamiento, hojas arrancadas.
Toguyre’o s. Desgajamiento.
Toguy’o s. Poda, desgajamiento.
Tokae s. Nombre de uno de los juegos de niños
indígenas guaraní.
Tokãi s. Nombre de un ave, guinea.
Tóko s. Buen pedazo/2. Nombre de una pequeña
cantidad de mariguana que se comercializa
clandestinamente en los barrios marginales
de Asunción, principalmente entre los
menores de edad.
Tokoite adj. Buenísimo, excelente.
Tóko porã s. Un buen sorbo.
Tóko vera adj. Hermoso, bueno, perfecto.
Tóky s. Nombre de un juego infantil que consiste
en voltear monedas o tapitas de hojalata
achatadas, con una moneda de mayor
tamaño, un pedazo de loza, una chapita de
metal, etc. llamada metal; el jugador se
queda con las monedas que conseguir
voltear.
Tolãi adj. Atolondrado.

968
Tomo s. Átomo.
Tomoaty s. Molécula.
Tongea v. Dar un puñetazo, pegar con los puños/2.
v. Descansar.
Tóngo s. Coscorrón, puñetazo, moquete, sopapo.
Tope s. Vaina de las legumbres, vainilla de la
simiente/2. Pétalo, corola, hoja/2. Órgano
vegetal, plano y simétrico, que crece en la
parte extrema de los tallos o de las ramas.
Topea s. Pestaña: cada uno de los pelos del borde
de los párpados.
Topehýi s. Ganas o deseos de dormir en demasía,
sueño, somnolencia/2. Bostezo/3. v. Ser
somñolento.
Topehyi’u s. Modorra.
su
Topeju s. Semi maduro, pintón, cáscara semi
madura.
Topeky s. Vaina verde, vaina tierna.
Topepi s. Párpado, repliegue cutáneo, móvil que
protege la parte anterior de los globos
oculares.
Topepirek s. Orzuelo.
o
Topepirur s. Párpados hinchados.
u
Topevu s. Ahito, indigestión/2. Cansancio/2 v.
Leudar el pan.
Topevy s. Dormitación/2. adj. Semi dormido, medio
dormido, adormilado/3. v. Dormitar, dormir
con sueño poco profundo.

969
Tope’a s. Vaina quitada.
Tope’o s. Vaina quitada.
Topyta s. Trasero/2. Culata.
Topytakua s. Orificio anal.
Topytare s. Parte leñosa, dura que queda de las
legumbres, frutas.
Tóro s. Toro.
Toro ratĩ s. Nombre de una planta.
Torore s. Nanas, mecer.
Torõrõ v. Borbotar/2. Ruido que produce el líquido
al borbotar.
Tortéro s. Aparato para hacer almidón.
mandi’o
Tory s. Júbilo, alegría, dicha, gozo, jovialidad,
jococidad, amabilidad, diversión, felicidad,
encantamiento.
Torykatu s. Jovialidad.
Torypápe adj. Encantado.
Tosã s. Resistencia a la muerte, a romperse,
secarse, vitalidad.
Tova s. Cara, rostro, faz, fisonomía, lado.
Tovahũ s. Cara morena, negra, cara tiznada.
Továi adv. Frente a..., frente a frente, enfrente, a
la parte opuesta, delante/2. Ante, contra,
frente/3. s. Enfrentamiento, contrariedad.
Tovaichua s. Enemistad, contrariedad/2. Enemigo,
contrario, adversario.
Tovaigua adv. Opuesto: que se opone a algo por estar
enfrente/2. s. El de enfrente.
Tovaja s. Cuñada de la mujer.

970
Tovajepet s. Bofetada, bofetón, cachetada.
e
Tovajepyt s. Cara demacrada, pálida y delgada.
epa
Továjo s. Cuñada de la mujer.
Tovaju s. Desencajamiento.
Tovaka s. Golpe de cara, cara golpeada.
Tovaka’u s. Cara de borracho.
Tovake s. En presencia, frente, en la misma cara.
Tovakechẽ s. Cara torcida.
Tovakue s. Ojos caídos, agotamiento, cara cansada.
Tovaku’a s. El medio de la cara.
Tovakyhyj s. Rostro esquivoso, cara miedosa.
e
Tovamokõ s. Hipocresía, falsedad, cinismo, doblez,
i trampa.
Tovana s. Gran envergadura.
Tovañemi s. Cara tapada, rostro escondido.
Tovañomi s. Cara tapada.
Tovañuaũ s. Cara con lunares.
Tovape s. Cara aplastada.
Továpe s. En la cara, a él mismo.
Tovapete s. Bofetada, bofetón, cachetada.
Tovapo s. Asomo.
Tovapoi s. Disgusto, enojo.
Tovapuku s. Seriedad, enojo, disgusto,
apesadumbrado, cara seria y larga; lit. cara
larga.
Tovapytĩ s. Cara atada o tapada.
Tovarague s. Barba: pelo de la cara.

971
Tovaravir s. Cara aspera, cara con pelo o con barba.
ãi
Tovarypýi s. Cara salpicada con algún líquidos.
Tovasa s. Bendición, persignación, santiguarse.
Tovasapyr s. Bendito, bendecido.
e
Tovasa vai s. Maldición, increpación, blasfemia,
anatema, excomunión.
Tova s. Palidez en la cara, cara pálida, cosa
sa’yju amarilla.
Tovasy s. Seriedad, cara larga, cara seria, triste,
afligida y pesadumbrada, de pocos amigos,
rostro adusto.
Tova s. Hosquedad.
takuru
Tovatavy s. Imbecil, bobo, estupido: notablemente
torpe para comprender las cosas/2. adj.
Zonzo, tonto/3. s. Estupidez: torpeza
notable en comprender las cosas.
Tovatĩ s. Arcilla de color rojo/2. Nombre de una
parcialidad guaraní de la época de los
conquistadores/3. Nombre de una ciudad
del Paraguay en el Departamento ...
Tovatĩry s. Nombre de un río afluente del río
Paraguay, en la región Oriental.
Tovayva s. Envelezo, mirada para arriba con
envelezo.
Tova’aña s. Cara de diablo, mal semblante.
Tova’api s. Acción de reclamo por todo lo hecho o
realizado a favor de alguien o algo quitarlo

972
en cara, reconvención, desaprobación,
rechazo.
Tova’atã s. Caradurez de una persona o animal,
irrespetuosidad, atrevimiento, desfachatez,
desvergüenza/2. adj. Desfachatado,
descarado, atrevido, caradura,
desvergonzado.
Tova’aty s. Cara cubierta con tierra.
Tovéke interj. Espera un poco, había sido que,
mientras tanto que.
Toventehí No importa.
na
Tovi adj. Puntiagudo/2. Acumulado,
amontonado.
Toviru s. Hojarasca/2. Montón, amontonamiento o
conjunto de hojas secas o de aspecto seco
que han caido de las plantas.
Tovirukue s. Montón de hojas secas, hojas
amontonadas.
Tovy adj. Relativo al color azul/2. s. Verdor:
cualidad de ser o estar azul o verde.
Tovyjevy v. Reverdecer.
Tovykã s. Fibra de la hoja, filamento o célula
alargada/2. Hebra (de tabaco, etc.).
Tovykãng adj. Celeste: dícese del color azul claro.
y
Tovykã’o s. Desfibramiento de, cabo sacado,
deshebrado, la fibra o peciolo sacado:
acción de deshilar, deshilachar, desfibrar.
Tovypyah v. Reverdecer reciente/2. s. Nuevo verdor.
u

973
Tovyũ adj. Verde: dícese del cuarto color del
espectro solar comprendido entre el
amarillo y el azul.
Tovyũpya adj. Reverdecimiento; recobrar el verdor los
hu campos.
To'o s. Carne de persona, carne de animal vivo,
carne no comestible, cuerpo bien formado
o rellenado, muslo.
To’okue’o s. Carne sacada.
To’omano s. Llaga gangrenada.
To’opypeg s. Intramuscular; lit. de adentro de la carne.
ua
To’o’o s. Descarnada de, carne quitada del hueso
de.
To'ysã s. Frescura, fresco, frío/2. Frialdad/3. adj.
Frígido.
Trúcho adj. Ilegal.
Túa s. Padre, papa.
Tuãnga s. Padrastro, padrino.
Tuguái s. Cola, rabo, apéndice/2. Vigilante,
seguidor.
Tuguái s. Nombre de un ave.
jetapa
Tuguy s. Sangre/2. Pariente, familia, descendencia.
Tuguy s. Hematóma, chichón.
apeno
Tuguyka s. Escarificaciones en los brazos, espaldas.
Tuguy v. Presión baja.
kãngy
Tuguykõi s. Mestizo.

974
Tuguy s. Residuos en la sangre; lit. sangre sucia.
ky’a
Tuguy s. Presión alta.
mbarete
Tuguyno’õ s. Sangre acumulada bajo la piel por
consecuencia de algún golpe o derrame,
ematóma, coágulo.
Tuguyñeh s. Derramamiento de sangre, sangrado/2. v.
ẽ Sangrar.
Tuguypa s. Desangrado total.
Tuguy s. Presión alta.
pochy
Tuguy s. Anemia.
pokã
Tuguyraku s. Acaloramiento, enojo, rabia; lit. la sangre
caliente como expresión de molestia.
Tuguyrape s. Vena: cada uno de los conductos o vaso
por donde la sangre o la linfa vuelve al
corazón.
Tuguy s. Espuma de la sangre.
ryjúi
Tuguyrypy s. Coágulo; lit. sangre coagulada.
’a
Tuguyrypy s. Sangre pura.
’ũ
Tuguyryru s. Vena: cada uno de los conductos o vaso
por donde la sangre o la linfa vuelve al
corazón.
Tuguy s. Sangre que sale y corre.
syry
Tuguy yrei s. Sangre sin glóbulos rojos.

975
Tuguy’o s. Extracción de la sangre.
Tuguy’uha s. Hematófago, que come o chupa sangre.
Tuĝuaitĩ s. Encuentro/2. Pececillo de cola blanca.
Tuicha adj. Mucho, crecido, adulto, grande,
enorme, corpulento, desarrollado, elevado,
superior, mayor, mayor en edad, inmenso,
demasiado, vasto, alto, forma de ser
respetable, decente, honorable.
Tuicha Expresión utilizada contra una persona que
hese la no está preparada para el cargo que ocupa.
isáko
Tuichakue s. Tamaño.
Tuja s. y adj. Viejo.
Tujaja s. Nombre de un arbusto.
Tujao s. Descendiente, descendencia, familia,
familiar, pariente, parentesco, deudo,
unión, alianza.
Tujarekok s. Geriatría.
uaa
Tuja s. Nombre de una melodía que las mujeres
rembore tocan en la flauta de pan.
Tujarenyp s. Nombre de un arbusto.
y’ã
Tuja s. Nombre de una planta, pariparova.
retyma
Tujaretyp s. Nombre de un arbusto.
y’ã
Tuju s. Barro/2. Canario.
Tujuapasu s. Tembladeral.

Tujueterei Hay mucho barro.

976
Tujujehe’a s. Mezcla, argamasa.
Tujuju s. Nombre de una variedad de ave.
Tujupa adv. Todo podrido.
Tujúpe Con barro, en el barro.
Tujupe s. Adobe.
Tujupejy s. Ladrillo.
Tuju s. El lado seco del fondo del río seco.
ypague
Tukã s. Nombre del ave tucán.
Tukã s. Nombre de un ave.
guasu
Tukãju s. Tucán amarillo.
Tukã s. Nombre de un ave.
jurupara
Tukãmbir s. Pulsera hecha de pluma de pájaros.
ã
Tukã Palabra aplicada en son de burla por los
ñorãirõ fanfarrones que desafian a pelear pero al
final se echan a tras.
Tukã s. Nombre de un ave.
sa’yju
Tukã’i s. Nombre de un ave.
Túke s. Coscorrón por la cabeza con la punta de
los dedos doblados.
Tuku s. Langosta, saltamontes, nombre común
dado a todos los insectos ortopteros.
Tukuchilin s. Nombre de una variedad de langosta.
Tukuchini s. Nombre de una variedad de langosta.
Tuku s. Variedad de langosta de color verde,
esperanza insecto ortóptero.

977
Tukuguas s. Variedad de langosta grande de alas
u azules que vive solitaria en las copas de los
árboles y especialmente de los quebrachos.
Tuku hovy s. Variedad de langosta de color verde,
insecto ortóptero de hábito nocturno.
Tukuma s. Nombre de una variedad de palmeras.
Tukumba’ s. Nombre de una variedad de palmeras de
y la que los indígenas hacen flechas.
Tukumbo s. Látigo, lazo, azote largo y delgado flexible
de cuero, rebenque, guasca, garrote.
Tukupi s. Salsa, mezcla de varias sustancias, de
consistencia líquida o pastosa, base de
algunos guisos y que puede servirse aparte,
acompañando a ciertos platos.
Tuku pytä s. Variedad de langosta de color rojo.
Tukura s. Variedad de langosta.
Tukuri’y s. Variedad de saltamontes.
Tukuroto s. Variedad de langosta, saltamontes.
Insecto de patas posteriores muy
desarrolladas que le permiten dar grandes
saltos.
Tuku’yvy s. Variedad de langosta saltona, de color
tierra, de tamaño pequeño o mediano.
Tukũ s. Nombre de una palma espinosa/2.
Fibra/3. adj. Fibroso.
Tukũmbo s. Látigo, lazo, azote largo y delgado flexible
de cuero, rebenque, guasca, garrote.
Correa, maroma, zobeo o cuerda larga de
cuero crudo que se usa para enlazar o
mantener atado a los animales, vara,
vergajo o cualquier objeto largo y flexible

978
que se usa para azotar. Látigo recio de
jinete.
Tukũmbo s. Nombre ritual de las trampas con lazo.
mirï
Tukũmbop s. Correa, férula o tira fina de cuero.
o’i
Tukũmbop s. Chasquido del látigo./ 2. lit. sonido del
u látigo.
Tukũmboy s. Lugar sagrado que sirve para poner o
colgar los instrumentos religiosos./ 2.
Trampa consistente en una vara con lazo
para enlazar pájaros desde una abrigo.
Tukũmbo’ s. Honda.
yta
Túky s. Latido, golpe.
Tupa s. Cama con patas. Mueble para dormir.
Tupague s. Cama donde se ha dormido, lo que se ha
usado como cama.
Tupã s. Dios, el padre todopoderoso, ser
supremo y creador del universo, nuestro
creador.
Tupã s. Dios de las gracias. Uno de los Dioses
aguyjei menores de los Guaraní.
Tupã s. La morada de Tupã.
ãmba
Tupã s. Dios de los pájaros. Uno de los Dioses
guyra menores de los Guaraní.
Tupãjerer s. Fe religiosa.
ovia

979
Tupãjerer s. Correspondiente a fe religiosa.
oviapeguá
va
Tupãju s. Nombre de uno de los dioses de los
Guaraní Paĩ.
Tupã s. Dios de los vientos. Uno de los Dioses
kuchuvi menores de los Guaraní.
veve
Tupãmirĩ s. Héroe solar. Uno de los Dioses menores
de los Guaraní.
Tupãmba' s. Limosna, bienes de Dios para los pobres.
e Propiedad comunitaria, grandes
extensiones de tierras cultivadas como las
estancias (ganadería) y los yerbales.
Tupãmba' s. Mendigo, limosnero, pordiosero.
ejára
Tupãmbo' s. Religión. Conjunto de creencias o dogmas
e acerca de la divinidad y de prácticas
rituales, principalmente la oración y el
sacrificio, para darle culto, virtud que nos
mueve a dar a Dios el culto divino.
Tupãmbok s. Trueno durante la lluvia.
apu
Tupãnói v. Pedir la bendición de Dios. Invocar a
favor de si mismo la protección divina.
Tupãnoim adj. Bendito.
by
Tupãndu s. Comulgar. Tomar la sagrada comunión,
recibirla.
Tupãñam adj. Divino/a. Relacionado o referente a
o Dios, a la iglesia, a la religión.

980
Tupão s. Templo, iglesia./ 2. lit. casa de Dios.
Tupãpyhy s. Comulgar. Tomar la sagrada comunión,
recibirla.
Tupãra s. Comulgar. Tomar la sagrada comunión,
recibirla.
Tupãra’ã s. Comulgar. Tomar la sagrada comunión,
recibirla.
Tupã s. Relacionado o referente a Dios, a la
rehegua iglesia, a la religión./ 2. adj. Divinio.
Tupã reko s. Naturaleza divina.
Tupãremb s. La ciencia que tiene Dios.
ikua
Tupãrete s. Nombre del tabaco autóctono.
Tupãsy s. Virgen. Nombre de la Virgen María, que
fue madre de Jesús, hijo de Dios.
Tupãsy s. Nombre común a varias especies de
áva plantas parasitárias.
Tupãsy s. Nombre de una variedad de plantas.
kãmby
Tupã yma s. Dios, el padre todopoderoso, ser
supremo y creador del universo, nuestro
creador.
Tupã’ãndu s. Comulgar. Tomar la sagrada comunión,
recibirla.
Tupã’ãndu s. Altar. En el culto católico ara, mesa o
háva piedra consagrada sobre el cual extiende el
sacerdote los corporales (lienzo) para
celebrear el santo sacrificio de la misa.
Tupe s. Cesto de caña en forma de plato./ 2. adj.
Humilde./ 3. Petiso, bajo, chato, de poca

981
estatura (o construcción)./ 3. Humildad./ 4.
v. Ser humilde, no darse importancia.
Tupéto adj. Petiso, bajo, de poca estatura./ 2. s.
Persona de estatura baja.
Tupi adj. Morocho, amarillo./ 2. Duro./ 3.
Nombre de una variedad de maíz.
Tupichua s. Mala visión. Hechicero.
Tupi s. Parcialidad indígena ascendente de los
guaraní Guaraníes y una de las grandes familias
lingüísticas que poblaban a lo largo de la
costa atlántica y su interior, en Amércia del
Sur, como Paraguay.
Tupiñe’ë s. Lengua de Tupi.
Tupi'a s. Huevo, óvulo, el de un animal ovíparo.
Tupi’a s. Huevo del cual va a salir el pollito.
gua’a
Tupói ver Typói
Tupyty s. Triunfo.
Turi turi s. Nombre de un ave.
Turu s. Trompeta.
Tuty s. Tío, hermano de la madre.
Túva s. Papá, padre, progenitor.
Tuvaitĩ s. Encuentro.
Tuvicha adj. Mucho, crecido, adulto, grande,
enorme, corpulento, desarrollado, elevado,
superior, mayor, mayor en edad, inmenso,
demasiado, vasto, alto, antiguo, forma de
ser respetable, decente, honorable.
Tuvykã s. Hebra (de tabaco, etc.). Denominación
aplicada específicamente a diversas fibras
vegetales o minerales.

982
Túvy s. Hermano del padre, tio.
Tu'ĩ s. Cotorra, papagayo pequeño.
Tu’ĩ s. Variedad de cotorra.
chyryry
Tu'ĩete s. Variedad de cotorra.
Tu’ĩ s. Variedad de cotorra de la Amazonia.
guembe
Tu’ĩ para s. Variedad de lorito.
Tu’ĩ sa’yju s. Especie de loro amarillo.
Tu'ũ s. Blandura, blando.
Tu’ỹ ary s. Hormiga de especie que pica.
Tũ s. Pique. Muslo.
Tũmby s. Cadera, grupa, cintura. Nalga, muslo.
Tũmbyky s. Rabadilla. Pezón de frutas.
Tũmbykya s. Nombre de una variedad de abeja.
sa
Tũmbykyr s. Nombre de una variedad de abeja.
asa
Tũmbypar s. Nombre de una variedad de abeja.
a
Tũmbyro’ s. Nalga, muslo.
o
Tũmby’a s. Mal de cadera, parálisis de la cadera o de
la columna.
Tũngusu s. Pulga.
Ty s. Orín./ 2. v. Echar, derrocar, derribar,
desplomar, tumbar o hacer caer./ 3.
Arrojar, tirar.
Ty part. sufija que indica conjunto, montón,
cúmulo, pila, vario, bandadas, reunión. Se
usa con las palabras orales.

983
Tyai adj. Turbio.
Tyakuã s. Olor, fragancia, aroma; presentimiento,
rumor.
Tyakuã s. Fragancia suave, aroma exquisito, olor
asy penetrante y muy agradable, perfume.
Tyakuã s. Fragancia, fragante, perfume, olor
porã agradable, interesante.
Tyakuã s. Mal olor, pestilencia, tufo. adj.
vai Maloliente, pestilente; sospecha,
sospechoso.
Tyakuãvu s. Fragancia, perfume, aroma, olor suave y
delicioso.
Tyakuãvur s. Pura fragancia, olor, perfume oloroso.
ei
Tyami v. Exprimir, sacar o extraer el jugo, ordeñar,
estrujar, explorar.
Tyapu s. Ruido, detonación, estrépito, alboroto,
sonido, retumbo, zumbido, tañido, ruido
hecho o realizado.
Tyapu s. Ruido fuerte, retumbante, como un
hatã estallido de gran potencia.
Tyapujoja s. Asonancia.
Tyapu s. Buen sonido.
porã
Tyapurasa s. Ruido de gran estrépito, extremadamente
fuerte.
Tyapúva s. Rimbombancia, fragor.
Tyasy s. Disuria, mal de orina, micción dificil gota
a gota y dolorosa./ 2. v. Orinar con
dificultad, mear gota a gota, sufrir de
oligura (retención de orina).

984
Tyãrõ adj. Maduro, sazonado.
Tye s. Vientre, abdomen, panza, tripa./ 2.
Diarrea, colitis./ 3. Nombre de un pájaro
parecido al canario.
Tyeapyrur s. Apendicitis. Inflamación del apéndice
u vermicular.
Tyechivi s. Diarrea chorreante, contínua, fluyente,
diarrea profusa.
Tyechivivi s. Diarrea hídrica profusa que chorrea sin
parar, que fluye contínuamente, que mana
sin cesar.
Tyegualal s. Borborigmo intestinal.
a
Tyeguasu s. Preñez, embarazo, encinta./ 2.
Hidropesía, vientre abultado, agrandado,
barriga grande.
Tyegua’a s. Panza grande, barriga grande./ 2. adj.
Barrigón.
Tyeguy s. Abdomen, bajovientre, hipogástrico.
Tyejoapyr s. Apendicitis. Inflamación del apéndice
uru vermicular.
Tyeju s. Canario.
Tyekue s. Intestino. Conducto que forma parte del
aparato digestivo y que se halla situado a
continuación del estómago, tripas, entraña.
Tyekue s. Apendicitis. Inflamación del apéndice
apyirasy vermicular.
Tyekuegu s. Intestino grueso, mondongo, estómago o
asu panza de las reses, pero una vez sacado del
animal.

985
Tyekuejer s. Intestino ciego, el colon en los animales
e del matadero.
Tyekuekyt s. Destripamiento.
ĩ
Tyekuepo’ s. Intestino delgado.
i
Tyekuesẽ s. Hernia, quebradura.
Tyekue’o s. Destripamiento, acción de extraer la
tripa, tripa arrancada o sacada,
despanzurramiento.
Tyembovo s. Cesárea, operación, operación del
vientre. acción de operar. v. Abrir el vientre.
Tyeñe’ẽ v. Tener sonidos gástricos, ruidos
intestinales o borborigmo gástrico,
generalmente por hambre, por gases o
estómago vacío./ 2. s. Apetito, hambre./ 3.
Ventrilocuo.
Tyeñe’ẽva s. Ventrilocuo.
Tyepire s. Vacío, matambre especialmente en las
reses de matadero, la piel del vientre, capa
de carne y grasa que se saca de entre el
cuero y el costillar de los animales vacunos.
También es piel del abdomen, regumento
abdominal.
Tyepo s. Panza, barriga. Lo contenido en el vientre.
Tyepururu s. Otra forma de borborigmo intestinal.
Tyepy s. Entraña, interior del vientre.
Tyepýpe s. Dentro, parte interna.
Tyepypeg s. Intrínseco, interior.
ua

986
Tyepyre s. Vacío, matambre especialmente en las
reses de matadero, la piel del vientre, capa
de carne y grasa que se saca de entre el
cuero y el costillar de los animales vacunos.
También es piel del abdomen, regumento
abdominal.
Tyepyreku s. Vacío, matambre especialmente en las
e reses de matadero, la piel del vientre, capa
de carne y grasa que se saca de entre el
cuero y el costillar de los animales vacunos.
También es piel del abdomen, regumento
abdominal.
Tyepyrẽ s. Olor de las entrañas del animal muerto,
nauseabundo, tripas podridas y
nausebundo.
Tyepývo s. En el interior de algo.
Tyepy’o s. Desvirgamiento.
Tyeraku adj. Tener mala pata, mala suerte, yeta, no
tener suerte; dícese de la pers. perseguida
por la mala suerte.
Tyeraso s. Lombriz solitaria, verme intestinal.
Tyerasy s. Dolor de vientre./ 2. Cólico. Enfermedad
caracterizada por un acceso doloroso
localizado en los intestinos y presentado
por violentos retortijones de tripas,
ansiedad, sudores y vómitos.
Tyesevo’i s. Tenia. Solitaria. Gusano plano y
segmentado, parásito del intestino delgado
de los mamíferos. Verme.
Tyevai s. Dolores en el bajo vientre.

987
Tyevu s. Aventación, gas estomacal, estómago
hinchado o hinchazón del estómago,
timpanitis; lit. vientre hinchado, encinta,
preñación.
Tyevúva s. Preñez, encinta, aventación.
Tyevuvai s. Cólico. Enfermedad caracterizada por
violentos retortijones de tripas.
Tye’ypa s. Hidropesía. Enfermedad que se
caracteriza por acumular agua en el
estómago.
Tyĝuatã s. Satisfacción, hartazgo, saciedad,
refiriéndose a la comida o bebida.
Tyĝuatãro adj. Satisfecho hasta el hartazgo.
Tyĝuatã’ỹ s. Voracidad, insacialidad, glotonería.
Tyjúi s. Espuma.
Tyka v. Abortar.
memby
Tykéra s. Hermana mayor de la hermana menor.
Tyke’y s. Hermano mayor del varón.
Tyku v. Sorber.
Tykua v. Cebar el mate, servir una bebida, echar o
agregar líquido, cargar un líquido de un
recipiente a otro. Bebida hecha con fariña,
miel y agua.
Tykuavo s. Derramamiento, vertimiento,
desaguadero, desague.
Tykue s. Líquido.
Tykueryru s. Panal.
Tykue’o s. Extracción del zumo o líquido de una cosa
apretándola o retorciéndola.
Tyky v. Gotear un líquido, destilar, escurrir.

988
Tykymbu s. Ruido de la gota.
Tykypa s. Gotera.
Tykyrã s. Para destilar.
Tykyre s. Gota. Agua destilada, o llovida.
Tykyryru s. Embase para destilar.
Ty ky’a s. Orina turbia, sucia.
Tyky’u v. Sorber a gotas, beber las gotas sorbiendo,
tomar algo sorbiendo.
Tyma s. Pierna.
Tymakã s. Canilla de las piernas. En el
Departamento de Itapua, hay un arroyo con
este nombre.
Tymasã s. Correa corta y fuerte de cuero crudo
usada por los domadores de caballo o el
jinete. Lazo, soga corta o soguilla junto a las
riendas para animal vacuno o caballar,
traba de las caballerías.
Tymba s. Bestia. Se refiere más al animal cerril,
salvaje. Animal no sagrado, animales
sencillo o normales. Animal de labranza.
Ganado, hacienda. Al animal domesticado
se le llama mymba.
Tymbachu s. Insecto.
’i
Tymbachu s. Antibióticos. Sustancia química capaz de
’i jukaha impedir el desarrollo de los microbios.
Tymbaka’ s. Fiera. Animal salvaje, bravo, silvestre.
aguy
Tymbakua s. Zoología. Ciencia que trata y estudia a los
a animales.

989
Tymbapoh s. Veterinaria, ciencia y arte de curar las
ãno enfermedades de los animales.
Tymbare s. Cebo, comida de animal.
mbi’u
Tymbaren s. Zoológico. Lugar en que se conservan,
da cuidan y crían animales no comunes.
Tymbasã s. Correa corta y fuerte de cuero crudo
usada por los domadores de caballo o el
jinete junto con las riendas, soga corta para
animal vacuno o caballar.
Tymbavai s. Alimaña. Animal perjudicial.
Tymba’api s. Cazar animales. Caza.
Tymba’api s. Cazador. Persona que se dedica a cazar
ha animales.
Tymba’aty s. Fauna. conjunto de animales de un país o
región.
Typa v. Secarse, agotarse (tratandose de líquido),
evaporarse./ 2. adj. Seco, agotado, sin agua,
desecado./ 3. s. Desecamiento, mengua,
agotamiento, sequedad.
Type s. Baboza (sin concha), molusco terrestre
sin caparazón.
Typei v. Barrer.
Typo s. Incontinencia, enfermedad que consiste
en no poder retener la orina.
Typói s. Camisa típica grande de algodón sin
cuello, ni mangas, sin botones, de amplios
escotes, usada por las mujeres, saco de
algodón con abertura para cabeza y brazos
de uso femenino, blusa tradicional especie
de túnica desceñida hecha de lienzo o

990
algodón con adorno de encajes o apliques
de ñanduti u otro bordado, sujeta por la
cintura con un chumbe; la mangas altas y
sueltas están tejidas manualmente con
encaje.
Typu s. Ruido que hace con la boca al comer el
que carece de dentadura.
Typy s. Hondura, profundidad./ 2. adj. Hondo,
profundo. Que tiene mucha profundidad. 2.
v. Exprimir, estrujar, ordeñar, extraer el
jugo, explorar.
Typycha s. Escoba.
Typycha s. Malva silvestre.

Typycha s. Nombre de una planta matachinches,
kũratũ escobilla, culantro, coriandro.
Typycha s. Malva blanca o malva de castilla.
morotĩ
Typycha’i s. Nombre de una planta en vías de
extinción.
Typyraty s. Afrecho de mandioca. Comida
refrescante, está libre de almidones y es
fibrosa.
Typyraty s. Es la fibra resultante del proceso del
tuju almidón.
Typyty s. Nombre de útil e instrumento de madera,
el cual les servía a los indígenas para
prensar y desmenuzar los productos de
mandioca y de otros alimentos.
Typy'a s. Coagulación, coagularse.

991
Týra s. Mandioca, batata o pan que acompaña a
la comida.
Ty rape s. Vías urinarias.
Tyre'ỹ s. Orfandad, ausencia de padre y madre,
nada, soledad./ 2. adj. Huérfano./ 2. adv.
Solo, sin familia.
Tyre'ỹ s. Horfanato, horfanatorio, casa cuna,
róga inclusa.
Tyryru s. Vejiga. Recipiente de la orina. Bacin.
Tyryry v. Arrastrarse.
Ty tyai s. Orina turbia, sucia.
Tysa s. Cuatrocientos.
Tysýi s. Lista, listado.
Tysyikue s. Lista, listado.
Tytýi s. Latido.
Tyvakua s. Agua corriente.
Tyvape s. Corteza, cáscara o piel de fruto, penca de
frutas.
Tyvasa s. Comadre, compadre.
Tyvãtã s. Hartazgo, estar harto.
Tyvi s. Hebra (de tabaco, etc.). Denominación
aplicada específicamente a diversas fibras
vegetales o minerales.
Ty’y s. Cotorra, ave.
Tyvy s. Sepultura del que está enterrado.
Sepulcro del que está ya enterrado, fosa.
Hermano menor.
Tyvyguasu s. Sepulcro, fosa.
Tyvykã s. Hebra (de tabaco, etc.). Denominación
aplicada específicamente a diversas fibras
vegetales o minerales;

992
Tyvyraty s. Cuñada. Dice el hermano mayor a la
mujer de su hermano menor.
Tyvyro v. Sacudir.
Tyvyta s. Cejas.
Tyvyty s. Cementerio, camposanto.
Ty'ái s. Sudor, transpiración.
Ty’ái s. Escalofrío, sudor frío.
ro’ysã
Ty'ãi s. Gancho.
Ty’ũ s. Agua negra.
Tỹmba s. Plantación.
Tỹmbague s. Sepultura del que que esta enterrado,
sepulcro, fosa.
Tỹmbára s. Plantador. El que planta. Agricultor,
labrador, labriego, chacarero. Persona que
cultiva la tierra.

U.-

U Trigésima letra y novena vocal del alfabeto


guaraní. Es una vocal oral.
Uje’i Hace rato.
Uka part. del modo mediativo, expresa que la
acción sea ejecutada por una 3ra. persona.
Mandar
Ukãngue s. Nombre de un árbol;./ 2. lit. hueso de la
cadera.
Uke’i s. Cuñada de la mujer entre las mujeres. La
cuñada es la mujer del hermano en unión
íntima, hermanas del marido, o la esposa
del hermano o primo.

993
Umi adj. Esos.
Umícha En tales, en parecidas, así suele ser.
Umícha En tales circunstancias, en parecidas
javérõ coyuntura o ocasión.
Umita s. Nombre de cierta comida conocida
también como niño envuelto.
Umíva pron. dem. Ésos, aquellos.
Umbiri v. Estrujar. Machacar. Apretar. Retorcer.
Exprimir. Apretar fuerte para sacar el jugo./
2. Magullar, arañar la piel, agrietar, herir,
lastimar suavemente la piel.
Uñe s. Herpes circinado.
Upe adj. Ese, aquel.
Upéa pron. dem.Ése.
Upeaja adv. En el ínterin, entretanto, mientras
tanto.
Upearã Para eso.
Upéare Por culpa de eso, por eso, por el mismo
caso, por tal motivo, por ese motivo, por
igual razón.
Upéarehe Por culpa de eso, por eso, por el mismo
caso, por tal motivo, por ese motivo, por
igual razón.
Upeháre Por culpa de eso, por eso, por el mismo
caso, por tal motivo, por ese motivo, por
igual razón.
Upehareh Por culpa de eso, por eso, por el mismo
e caso, por tal motivo, por ese motivo, por
igual razón.
Upéi adv. Después.

994
Upéicha adv. Así mismo, así, de esta manera, sí
(afirmación), lo es, asentimiento, cierto,
expresión muy usada en la conversación del
paraguayo.
Upéicha Así mismo también, así también, también
avei de esta manera.
Upeichara coord. Entonces.
mo
Upeichara coord. No obstante.
mo jepe
Upeigua s. Sufija.
Upejavete adv. En ese mismo momento, en ese
preciso instante, esa vez.
Upémarõ adv. Entonces, cuando eso, en aquel
tiempo.
Upépe adv. Allí, ahí .
Upepeve adv. Hasta allí.
Upéramo adv. Entonces, cuando eso, en aquel
tiempo.
Uperire adv. Después de.
Upérõ adv. Entonces, cuando eso, en aquel
tiempo.
Upéva pron. dem. Ése/a.
Upéva aja Adv. En el ínterin, entretanto, mientras
tanto.
Upevakué coord. Por culpa de eso, por eso, por tal
re motivo.
Upevarã coord. Para eso.
Upévare coord. En consecuencia, por culpa de eso,
por eso, por tal motivo.

995
Upévareh coord. Por culpa de eso, por eso, por tal
e motivo, en consecuencia.
Upévo coord. Al mismo tiempo.
Úra s. Larva producida por una mosca y este
penetra bajo la piel y produce miásis
cutánea, y se presenta como un gusano que
se cría bajo la piel y en las heridas de las
víctimas (hombre, ganado, perro, etc) .
Urẽ s. Erupto fétido.
Uru s. Nombre de una pájaro parecido a la
gallina, ave. Gallina silvestre./ 2. Capataz,
patrón, jefe, persona que dirige muchos
trabajadores.
Urua s. Especie de caracoles de agua dulce en el
norte del Brasil.
Uruague s. Canasto hecho de palmera.
Uru ava Gallo. Ave galliforme provista de pico corto,
cresta, espolón y abundante plumaje.
Urugua s. Caracol de agua o de mar, nombre de un
molusco acuático.
Uruguasu s. Gallina doméstica.
Uruguasu s. Gallo.
kuimba’e
Uruguay s. Rio de caracoles de agua./ 2. s. Nombre
de un pais de Sudamérica.
Urugua’y s. Laguna dentro del bosque.
Uruhũ s. Cuervo, buitre. Pájaro carnívoro, que se
alimenta de carroña, cadaveres, de basura y
desperdicios, mayor que la paloma, de
plumaje negro y pico grueso y fuerte.
Uruku s. Nombre de una planta.

996
Urukure’a s. Lechuza, búho.
Urume s. Gallo.
Urumbe s. Nombre de un árbol.
Urumbi s. Nombre de una planta del género
Opuntia de la cual se obtiene un colorante
para pintar el cuerpo.
Urunde s. Tuna.
Urunde'y s. Nombre de un árbol de madera dura./ 2.
adj. fig. Dícese para expresar firmeza o
fortaleza de una persona.
Urunde'y s. Nombre de una variedad de quebracho
mi pequeño; n. cient. Astronium urundeuva.
Urunde'y s. Nombre de una variedad de quebracho
morotĩ blanco.
Urunde'y s. Nombre de un árbol que llega a tener
para hasta 30 metros de altura, de los bosques
de la Región Oriental, sirve para postes,
parquet, mangos de herramientas, madera
durable.
Urunde’y s. Nombre de una variedad de quebracho
pytã rojo.
Urunde’yr s. Nombre de un árbol para madera.
ã
Urupe s. Nombre de una especie de hongo,
acotiledóneas
Uruperõ s. Nombre de un hongo gigante
acotiledóneos.
Urupetỹ s. Nombre de una especie de hongo
acotiledóneos.
Urusu he’ẽ s. Nombre de una planta, gordolobo blanco.

997
Urusu s. Nombre de una planta, cepacaballo.
murũ
Urutáu s. Nombre de un pájaro nocturno cuyo
canto quejumbroso es como un lamento,
pájaro de los cultivos.
Uruvai s. Gallina doméstica.
Uruvu s. Cuervo.
Uruvutĩ s. Cuervo blanco.
Uru’i s. Nombre de un ave nocturno. Sirve de
alimento./ 2. s. Nombre de una melodía
que las mujeres indígenas Guaraní tocan en
la flauta de pan.
Uta s. Eustaquio, guaranización de este nombre.
Uvã s. Muslo.
Uvãkãngu s. Fémur.
e
Uvãndagu s. Parte trasera del muslo.
y
Uvei coord. Sin embargo, más bien, en vez de.
U’ũ v. Es blando, está blando, fofo, suave, flojo./
2. adj. Blando, suave, pastoso, fláccido,
fofo, mullido.
U’y s. Flecha, saeta.
U’yrañái s. Muesca de flecha en que se introduce la
cuerda del arco para disparar.
ũ Trigésima primera letra y décima vocal, es
nasal.

V-v

998
V Trigésima segunda letra y vigésima segunda
consonante del alfabeto guaraní, es labio
dental constrictiva, cuyo nombre es ve.
Va v. Mudarse, migrar, trasladarse,
contagiarse./ 2 variar, transformar./ 3.
Mudanza./ 5. suf. Verbal que significa: que,
quien, el/la/los/ las que, el/lo/ cual, los/las
cuales./ 5. suf. verbal de modo habitual que
indica habitualmente, frecuentemente,
suele./ 6. sufijo que transforma a la palabra
de categoría verbal a nominal.
Vã adj. Inclinado,/ 2. v. inclinarse, torcerse,
eludir.
Vã adv. Inclinado, fuera de nivel.
Va’erã part. sufija de verbo tiemp. fut. oblig.
Tienes que...
Va’ũ s. Espacio entre dos cuerpos.
Vadear v. Pasar un río por la parte no profunda./ 2.
v. Pasar, superar.
Va'ekue adv. Antes, anteriormente.
Vaguari s. Nombre de un ave, de la variedad de
garza.
Vai adj. Feo, no permitido, nocivo, malo, ruin,
nefasto./ adv. Mal.
Vai vai adv. Cosa hecha desordenada, improvisada
y ligeramente, medianamente, más o
menos, sin plan ni método, con
imperfección, desprolija. s. Desorden,
zaragata, gresca, desconcierto.
Vaicha adv. Aparentemente, probablemente,
parece que, como si.

999
Vaícho adj. Feito/a, más o menos feo/a
Vaietépe adv. Desgraciadamente, malamente.
Vaiha s. mal.
Vaihápe adv. Malamente, miserablemente,
feamente, a las malas
Vaikue s. Se dice a la parte fea de las cosas o de las
personas, fealdad./ 2. adj. Desecho, viejo y
feo
vaípe adv. Feamente, de mala manera.
Váiro adj. Inaceptable, despreciable, feo.
Vaive adj. Peor.
Vaka s. Vaca, ganado vacuno, buey.
Vaka s. Coyunda.
apytĩ
Vaka s. Buey de arado.
ka’api
Vaka kose s. Vaca corsaria. Dícese de los animales
vacunos, que invaden las chacras,
atropellando las alambradas, que causan
daños en las sementeras.
Vaka adj. Vacuno.
rehegua
Vaka’i s. Carne picada, picadillo; sin. guar. ant.
mbaka’i.
Vaka’uha s. Abigeo.
Vakame s. Toro
Vakapi s. Cuero vacuno.
Vakapipo s. Pelota de goma, pelota, balón, juguete.
po
Vakaratĩ s. cuerno o asta de vacuno.
Vakara'y s. Ternero, becerro.

1000
Vakareka s. Estiércol.
ka
Vakarend s. Piquete.
a
Vakaryru s. Transganado.
Vale adj. Valeroso, eficiente, útil./ 2. ser valiente,
eficiente, valer, ser útil.
Valíta s. Bolita con que juegan los niños.
Válle Adj y s. Paisano, compueblano,
campesino/a, campestre, chacarero./ s.
Localidad, rural, lugar de residencia o de
nacimiento.
Vallegua s. Paisano de.., compueblano.
Vare'a s. Hambre, apetito./ 2. v. Tener hambre.
Varerua s. Nombre de un animal, roedor.
Váta v. Bata, blusa de mujeres.
Vatahára s. Viandante, caminante, transeúnte,
peatón, peregrino, viajero, andariego,
arribeño.
Vatapa s. Mucho movimiento, sensación de
inquietud.
Vativurríll s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
o
Vava v. Oscilar.
Va'ỹva adj. Inflexible, inalterable
Ve s. Nombre de la consonante "V"./ 2. suf. de
grado comp. sup. Más./ 3. sufijo que forma
adjetivos numerales multiplicativo./ 4. suf.
Que forma pron. o adv. neg. a partir de los
correspondientes interrogativos.
Ve ĝuarã Para..., .

1001
Vela helar, escarchar.
Vende Vender.
Vepy v. Torcer. Encorvar o doblar una cosa recta.
Dar vueltas a una cosa.
Vera v. Brillar, lucir, resplandecer. s. Brillo, lustre,
resplandor./ 2. v. unipers. Relampaguear./
3. suf. advervializante que indica muy,
completamente.
Verapoty s. Apellido de origen indígena muy común
decadas atrás y que todavía subsisten.
Verapotyk s. Apellido de origen indígena muy común
u’i decadas atrás y que todavía subsisten.
Verapy s. Gloria.
Verávy s. El alma guaraní al morir utiliza el
relampago como vehículo para viajar al
cielo.
Verde'o s. Camuflado, militar.
Vere v. Chamuscar, quemar superficialmente con
la llama algo.
Vervena’i s. Nombre de una planta, vervena oficinalis.
Vete v. Cambiar, trocar, dejar de ser./ 2. suf. De
grado superlativo relativo: El/la/los/las más.
Veteĩ teĩ Sin que ni para que, sin más ni más.
Veve v. Volar, flamear, ondear, remontar./ s.
Vuelo.
vevépe adv. De prisa, rapidamente.
Vevete adj. Muy lindo/a, excelente.
Vevúi v. Flotar, nadar./ adj. Liviano, leve, ligero,
sutil, suave, ágil, esponjoso..
Vevuikue s. pulmón

1002
Vichea v. Averiguar, indagar, mirar sin ser notado,
dar un vistazo.
Víno Vino.
Vira v. Repetir la comida./ 2. s. Nombre de un
tipo de venado.
Viravíra s. Nombre de una planta, yerba de la vida.
Viru s. Viruta. Porción de madera, metal, etc.
desprendida por la acción de una
herramienta./ 2. Billete, billete de banco,
plata. Dinero. Moneda corriente. Caudal,
fortuna.
Viru sa’i s. Dinero sencillo, dinero menudo.
Viru s. Billete grande o de alta denominación,
saguasu dinero grande.
Virugua adj. Pecuniario. Perteneciente al dinero
efectivo.
Virume’ẽ s. Desembolso. Entregar dinero, efectivo y
de contado./ 2. v. Desembolsar. Pagar o
entregar una cantidad de dinero.
Viruo s. Banco. Establecimiento bancario.
Organismo público de crédito. Lugar donde
se ejercen las operaciones de banca./ 2. lit.
casa de dinero.
Virurenda s. Banco. Establecimiento bancario.
Organismo público de crédito. Lugar donde
se ejercen las operaciones de banca.
Virureruh adj. Lucrativo. Que proporciona ganancia o
a dinero. Ganancioso. Que ocaciona
ganancia. Que obtiene ganancia de un
trato, un juego.

1003
Viruro s. Banco. Establecimiento bancario.
Organismo público de crédito. Lugar donde
se ejercen las operaciones de banca./ 2. lit.
casa de dinero.
Viruróga s. Banco. Establecimiento bancario.
Organismo público de crédito. Lugar donde
se ejercen las operaciones de banca; lit.
casa de dinero.
Viruryru s. Billetera.
Virutee s. Peculio. Patrimonio o caudal que el padre
o señor confería al hijo de familia o al
esclavo, en disfrute y administración.
Dinero o bienes particulares que tiene cada
persona, capital propio.
Vito s. Victor, Victoria.
Vitóke s. Chichón.
Vo suf. temporal que indica tiempo o acción
simultánea, simultaneidad.: al, cuando, en
el momento de, en el momento que./ 2.
Dividirse, partirse./ 3. part. nom. Durante.
Vóhe s. Boje.
Voi adv. Pronto, temprano, rápido,
rapidamente, de prisa, enseguida,
enfáticamente, pués.
Voja s. Vasallo, criado, paje, siervo, creyente.
Voka v. Torcer. Encorvar o doblar una cosa recta.
Dar vueltas a una cosa.
Voko s. Bolsillo, volsa, petaca, cartera.
Vokói adv. Luego, muy pronto, en seguida,
deprisa, en cualquier momento.
Vokosã s. Cuerda de la bolsa o petaca.

1004
Vokosã s. Cuerda de la bolsa o petaca.
Volái s. Policía.
Volsikéra s. Bolsillo.
Volu adv. Voluntariamente./ 2. adj. Mirón,
curioso, entremetido.
Vona s. Bolsita colgante, bolsón pequeño.
Voña s. Generador, criador, hacer que se siga.
Vora s. Es una de las especies de aveja que no
tiene aguijón. Miel silvestre cuya cera es de
uso medicinal.
Vore s. y adj. part. Pedazo, trozo, tajada,
rebanada, segmento, fracción./ 2. s. Huella,
rastro, señal, vestigio, cicatriz.
Vori s. Nombre de un plato típico del Paraguay
hecho con arina de maíz, hervida con carne.
Vori s. Nombre de un plato típico del Paraguay,
jukysy sin la carne.
Vori s. Nombre de un plato típico del Paraguay
morotĩ hecho con harina de maíz, con queso y sin
carne.
Vori s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
ryguasu
Vori so’o s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
Vori vori s. Nombre de un plato típico del Paraguay
hecho con arina de maíz.
Vosa s. Bolsa.
Vóti s. Butifarra.
Votiro s. Butifarra.
Votõ s. Botón
Vove part. Cuando, mientras, durante.
Vovo s. Grietas, boquete, puente.

1005
Vovõ s. Puente.
Vríngo s. Extranjera.
Vu v. Hincharse, inflarse, alterarse, brotar./ 2.
Fermentar, empezar a corromperse./ 3. fig.
Engreirse, envanecerse, enorgullecerse,
ufanarse.
Vúa s. Nombre de una enfermedad en la vulva.
Vuha’ã v. Calibrar la rueda del vehiculo.
Vuku adj. Largo.
Vúrro s. Burro, asno
Vuruháka s. Árganas, recipiente para llevar leche,
verdura, etc. sobre el burro, valija, maleta.
Vuséka s. Nombre de un plato típico del Paraguay.
Vusu adj. Mucho, crecido, adulto, grande,
enorme, corpulento, desarrollado, elevado,
superior, mayor, mayor en edad, inmenso,
demasiado, vasto, alto, antiguo, forma de
ser respetable, decente, honorable.
Vúti s. Butifarra.
Vy suf. nom. o verbal, indica semi, casi, media,
mediano, breve, leve./ 2. suf. de modo
cuasiaccional: parcialmente, a media
Vy’a s. Diversión.
arapypeg
ua
Vy’a s. Sólido bienestar.
hypýva
Vy’a’irũ s. fig. Concubina, manceba, hembra, amiga
manceba, mujer libre, compañero/o.
Vy’a’ỹpah s. Profunda tristeza.
a

1006
Vy’a’ỹva adj. Infeliz, desdichado, descontento.
Vy’aha s. Recreación, esparcimiento, querencia.
Sitio donde se es feliz. Casa de juegos.
Estado de alegría.
Vy’ahague s. Sitio donde se pasó horas felices.
Recuerdo de alegría o felicidad.
Vy’ahápe adj. Con gusto.
Vy’ahare s. Sitio o lugar donde se fue feliz.
Vy’aja s. Plantas que utilizadas como amuletos,
inspiran cariño.
Vy’ambyai s. Aguafiestas.
ha
Vy’apaha s. La dicha completa.
Vy’apavẽ s. Felicidad. Estado del ánimo que se
complace en la posesión de un bien.
Satisfacción, contento, la dicha perfecta,
alegría plena. Salutación, felicitación,
felicidades. Expresión de cortesía. Saludo
dado cuando acontece algo bueno o se
cumple años.
Vy’apo s. Alegría explosiva.
Vy’apópe adj. Encantado; sin. torypápe.
Vy’apu s. Alegría sonora.
Vy’araity s. Paraiso, edén, jauja./ 2. lit. nido de
felicidad, de dicha.
Vy’arenda s. Paraiso. Lugar donde uno se encuentra
muy a gusto, protegido o impune. Edén.
Lugar agradable y muy ameno.
Vy’asyry v. Encontrarse o hallarse requetebien.
Vy'a s. Alegría. v. Alegrarse, estar alegre,
contento. Sentir alegría. Ser feliz. s.

1007
Bienestar, satisfacción, tranquilidad de
espíritu, júbilo, placer. Sensación o
sentimiento agradable, aquello que gusta y
divierte.
Vy'ave'ỹ s. Desconsuelo, deseperación. Malestar.
Dicha perdida, infortunio.
Vy'a'ỹ s. Tristeza, descontento, aflicción, desdicha,
incomodidad, melancolía.
Vyra’e Al paso del tiempo, al mismo tiempo.
Vyrea v. Tontear, hacer el burro
Vyrésa adj.. Sonsera, tontería.
Výro s. y adj. Tonto, necio, idiota.
Výro vosa adj. Persona muy sonso, tonto.
Vyrorei adj. Simpleza, insignificancia, bobada,
pavada./ 2. Tontería, insignificancia,
soncera.
Vyroton adj. Medio tonto, semi necio, medio tonto.
Vyso v. Estirar, alargar.
Vyvy v. Coser./ adj. Cosido.
vyvyhara v. Descocer.
Vyvypy s. Costura.

Y.-
Y Trigesima tercera letra y undecima vocal del
alfabeto guaraní. Es una vocal con sonido
gutural, central débil.
Y s. Agua, río.
Yacho s. Pequeño molusco acuático cuya concha
se utiliza para fabricar collares.

1008
Yaguy s. Arroyo que corre entre sombras de
árboles frutales./ 2. Nombre de un arroyo
en el departamento de De La Cordillera.
Yaĝui s. Vino.
Y akape s. Pedazo de arroyo que lo divide, isla.
Yakã s. Arroyo, río. Comienzo del arroyo./ 2. s.
Agua cristalina.
Yakãguas s. Nombre de un río afluente del río Parana,
u en la región Oriental.
Yakãja s. Cigarra, chicharra. Insecto hemíptero.
Yakãjáry s. Dios, dueño de las aguas.
Yakãkoty s. Hacia el manantial.
Yakãme exp. adv. Al borde del arroyo.
Yakãmi s. Arroyo chico, arroyo pequeño.
Yakãmy Al borde del arroyo./ s. En el manantial o
arroyo.
Yakãmyhá En la divisoria del arroyo.
pe
Yakã s. Manantial o arroyo más hondo.
ypyveríti
Yakã s. Barrancada de río o de arroyo.
yvy’ã
Yakã’imi s. Arroyo pequeño, arroyo chico. Pequeño
manantial.
Yakura’a s. Remanso.
Yañangot s. Río arriba.
y
Yape s. Superficie del agua.
Yapeno s. Ola, agua hinchada.
Yapo s. Pantano, estero. Barro. Laguna. Bañado.
Yapu s. Tronar.

1009
Yary s. Nombre de la planta del cedro.
Yasa s. Puente, trozo de madera puesto sobre el
agua.
Yasapo’i s. Puente estrecho, angosto.
Ychakã s. Gajos secos, los cuales pueden tirarse o
usarlos como leña. Leña.
Ychochĩ s. Larva blanca.
Ye s. Vientre./ su vientre.
Yembo s. Afluente, rama del río.
Yembovo v. Abrir el vientre./ 2, s. Cesarea, operación,
operación del vientre.
Yete s. Agua genuina, agua verdadera.
Yete yvy s. Costas del agua genuina, la zona de las
costas de los cursos de aguas importantes y
caudalosas como el Amazonas, el Parana y
otros.
Ye’o v. Destripar.
Yga s. Canoa, barco, nave, navío./ 2. v. Filtrar,
perder agua, rezumar, segregar.
Ygaĝuahẽ s. Puerto. Playa.
ha
Ygajaha s. Puerto.
Ygajejapo s. Astillero. Establecimiento donde se
ha efectua la construcción y reparación de
buques.
Ygajyva s. Remo. Instrumento de madera, alargado
y terminado en una pala, que sirve para
impulsar una barca.
Ygarupa s. Laguna.
Ygakate s. Yate.
Ygakeha s. Puerto.

1010
Ygakuita s. Pala de madera para mover canoas, pala
de remar, remo. Instrumento de madera,
alargado y terminado en una pala, que sirve
para impulsar una barca. Barcos a remos.
Ygakũ s. Timón.
Ygamyaty s. Astillero. Establecimiento donde se
rõha efectua la construcción y reparación de
buques.
Ygapa s. Canoa chata, jangada.
Ygape s. Balsa. Conjunto de tablas y maderos que,
unidos, forman una plataforma flotante,
canoa chata.
Ygapo s. Bañado. Pantano.
Ygapóra s. Navegante.
Ygapo’y s. Agua de bañado. Árbol que crece en los
bañados.
Ygapo’y s. Lagos o bañados especialmente los de las
pa’ũ inundaciones.
Ygapykuit s. Pala para mover canoas, remo.
a
Ygapytah s. Varadero. Lugar apropiado para poner en
a seco embarcaciones para limpiarlas,
pintarlas o repararlas.
Ygára s. Canoa, bote, piragua, cachiveo.
Ygarape s. Canal estrecho o la parte más profunda
del río por donde surcan los barcos. Río.
Ygarata s. Barco a vapor, navío. Trasatlántico,
buque. Embarcación.
Ygaratako s. Timón de barco.
ka

1011
Ygarata s. Popa de barco.
ropyta
Ygarataru s. Puerto.
pa
Ygaratatĩ s. Proa de barco.
Ygaratĩ s. Proa del barco o de la canoa. Mástil.
Ygarenda s. Puerto. Lugar o abrigo natural o
construido artificialmente en la costa para
embarcaciones.
Ygarete s. lit. Ygára verdadera, se les llama así a las
canoas hechas de un solo tronco, sin quillas.
Ygarite s. Canoa.
Yga s. Popa de la embarcación, la culata.
ropyta
Yga rugua s. Popa de la embarcación.
Ygarusu s. Barco. Embarcación mayor provista de
cubierta, destinada a la navegación en alta
mar, buque.
Ygary s. Cedro, árbol de buena madera.
Ygarype s. Canoa de cáscara de árbol.
Ygary s. Cedro rojo.
pytã
Ygaryrã s. Nombre guaranizado de la planta
medicinal Cabralea cangerana.
Ygasa v. Atravesar el río
Ygatĩ s. Proa de una embarcación. Parte
delantera de una embarcación, o de una
aeronave. Canoa blanca.
Ygatĩmi s. Barco pequeño blanco./ 2. Nombre de un
río en el Departamento de Amambay del
Paraguay y del lado brasilero./ 3. Nombre

1012
de una ciudad del Departamento de
Paraguari del Paraguay.
Ygáu s. Musgo de agua. Alga. Moho.
Ygaupara s. Nombre de una variedad de algas.
Ygaurã s. Esponja. Es un tipo de esponja marina
parecido al musgo.
Ygaurupe s. Líquen. Vegetal que vive sobre el suelo,
los árboles y las piedras, constituido por un
tallo aplanado y ramoso
Ygayguy s. Submarino.
Ygua s. Bebedero, abrevadero,aguada, recipiente
para agua./ 2. Bebida, té, infusión.
ygua sufijo que indica procedencia, oriundo.
Yguana s. Iguana.
Yguasu s. Nombre de una parcialidad guaraní de la
época antigua del Paraguay./ 2. Nombre de
un río, afluente del río Parana.
Ygue s. Mango, asidero, marlo./ 2. Lánguido,
débil, flojo, decaido.
Yguerei adj. Muy flaco. Consumido, macilento, sin
ganas de nada. Extenuado.
Yĝuahẽ s. Puerto.
Yguy adj. Sumergido./ Sumergimiento./
ahogarse, zambullir, hundirse.
Yhe s. Agua de gusto agradable.
Yhe’ẽ s. Agua dulce.
Yiróheno s. Oxigeno.
Yjára s. Dios, dueño del agua.
Yjara v. Sacar agua
Yjepyvu s. Remolino de agua.
Yjere s. Remolino de agua.

1013
Yjoapi s. Olas.
Yjúi v. Hace espuma, tiene espuma, está
espumoso./ 2. adj. Espumoso, espumante,
jabonoso.
Yka ver uka.
Y karai s. Agua bendita.
Ykatupyry s. Agua limpia.
Yke s. Lado, costado, flanco, lateral, inclinación.
Ykegua adj. Lateral, lindante.
Yképe adv. Al lado, lindando.
Ykére adv. Lateralmente.
Ykeregua adj. Contiguo, limítrofe./ 2. Vecino.
Yketeĩ adj. Unilateral.
Ykévo adv. De lado, de costado.
Yke'ã adj. Ladeado, la vertical inclinada, la línea
de plomada es desviada, o flexionada,
inclinación o pérdida del equilibrio vertical.
Ykua s. Pozo de agua, fuente, manantial, algibe.
Ykua s. Nombre de una Leyenda de Paraguay.
Bolaños
Ykua s. Vertiente de aguas en el monte.
ka’aguy
Ykua satĩ s. Vertiente de aguas claras y cristalina.
Y ky’a s. Agua sucia.
Yma adv. Hace tiempo, tiempo atrás, antes,
lejano o distante en el tiempo.
Ymaguare adv. Antaño, antes, proveniente de lejanos
tiempos./ 2. adj. antiguo, viejo, legendario,
anacrónico, anticuado./ s. antigüedad, lo de
antes
Ymaiterei adv. Hace mucho tiempo.

1014
Ymaiterei exp. adv. Lo que fue de hace mucho tiempo.
gua
Ymaiterei adv. Muy antiguo, muy remoto,
guare inmemorial.
Ymáma adv. Hace ya mucho tiempo.
Ymano s. Agua estancada, que no corre.
Ymaraka’ adv. Hace mucho tiempo.
e
Ymarãnga s. Agua sagrada por donde Dios caminaba.
tu
Ymave adv. Más antiguo, antiguamente, de más
antes, más alejado en el pasado.
Ymave adv. Hechos de tiempos remotos, más
guare lejano que reciente.
Ymbe s. Planta rastrera o trepadora.
Ymondoro v. Surcar.
Ynambu s. Perdiz.
Ynambu s. Variedad de perdiz.
guasu
Ynambu s. Nombre de una variedad de perdiz.
ka’aguy
Ynambu s. Variedad de perdiz.
kogoe
Ynambu s. Nombre de una variedad de perdiz,
tataupa animalito terrestre, poco volador, que pesa
cerca 200 gramos.
Ynambu’i s. Nombre de una variedad de perdiz.
Yno’õ s. Laguna, charco
Yno’õ s. Lago, laguna, pantano.
guasu
Yno’õha s. Laguna, tanque de agua.

1015
Yno’õnga s. Laguna
Yno’õngá s. Laguna.
pe
Yno’õngáv s. Laguna.
a
Yno’õngue s. Agua acumulada en algún estanque, agua
no potable o no bebible, agua llovediza,
tajamar, estanque, bache.
Yno’õ’i s. Charco.
Yngecha s. Espejo de agua.
Yñembygu s. Río abajo.
y
Yñerenohẽ s. Acción de extraer agua de algún pozo.
Ypa s. Lago. Gran extensión de agua rodeada de
tierra. Laguna, pantano./ 2. v.Terminar,
agotar o consumirse el agua./ 3. s.
Hidropesía. Enfermedad que se caracteriza
por acumular agua en el estómago.
Ypague s. Agua estancada. Lugar en donde se agoto
el agua, agua chupada.
Ypajere s. Tremedal, tembladal, charco grande.
Zona rodeada de pantanos, charco que deja
el río al bajar una creciente, laguna.
Ypajereta adj. Lagunoso. Abundante en lagunas.
Ypakarai s. Lago bendito, lago de los señores, lago de
las gallinetas./ 2. Nombre de un pintoresco
lago en el Paraguay, ubicado entre las
ciudades de Aregua y San Bernardino./ 3.
Nombre de una leyenda de Paraguay
Ypaka’a s. Gallineta de agua. Nombre de varias
especies de aves acuáticas que habitan en

1016
lagunas y terrenos pantanosos./ 2. S.
Nombre de una leyendad de Paraguay
Ypaka’a’i s. Nombre aplicado a las especies menores
del Ypaka’a.
Ypane s. Agua totalmente podrida, un pantano al
secarse. Nombre de una ciudad cercana a la
capital Asunción, en el Departamento
Central de la Región Oriental del Paraguay./
2. Nombre de un río, afluente del río
Paraguay, al norte, en el Departamento de
Concepción, en la Región Oriental del
Paraguay.
Ypane s. Nombre de un río, afluente del río Ypane
guasu en la región Oriental.
Ypanemi s. Nombre de un río, afluente del río Ypane
en la región Oriental.
Ypane s. Desembocadura del Ypane.
mbyasa
Ypandu s. Nombre de un arbusto o árbol enano.
Ypara s. Mar. Océano.
Ypararyju s. Agua sagrada por donde Dios caminaba.
Ypatĩ s. Lago transparente.
Ypavera s. Lago brillante.
Ypa’i s. Tajamar para juntar agua de lluvia.
Represa o dique pequeño. Laguna artificial.
Zanja en la ribera de los ríos, para
amenguar el efecto de las crecidas.
Ypa’ũ s. Isla en el mar o en el río. Porción de tierra
rodeada enteramente de agua. Terreno
próximo a un río, que ha estado o que está
a veces cubierto de aguas.

1017
Ypa’ũgua s. Isleño. De la isla.
Ypa’ũmirĩs. Islote. Isla pequeña y despoblada.
Ypa’ũndy s. Archipiélago. Conjunto de islas.
Ypa’ũvusus. Continente./ 2. lit. entre grandes aguas.
Ypa’ũ’i s. Islote.
Ype s. Pato.
Ypegaga s. Ganso. Ave doméstica
Ypegua adj. Acuático. Del agua. todo aquel que
hace del agua su hábitat, plantas, animales.
Ypeguaho s. Estero. Zona del litoral inundada durante
la marea.
Ypeguare adv. Del agua (que fue)
Ypeguasu s. Ganso. Ave doméstica.
Ypehũ s. Pato negro.
Ypeka s. Pato
Ypekũ s. Pájaro carpintero.
Ypetĩ s. Nombre de un ave.
Ypi adj. Seco, arruinado, enjuco, chico. Muy
flaco. Flaco, flacucho, delgado, raquítico,
enclenque, fino, angosto./ 2. v. Secarse,
arruinarse, achicarse./ 3. v. Enflaquecer,
adelgazar, afinarse, angostarse.
Ypo s. Arroyito, hilo de agua. Habitantes del
agua; generalmente designa a monstruos
acuáticos, lobos acuáticos, serpientes.
Ypoa s. Nombre de un lago en la ciudad de
Kaapegua en el departamento de Paraguari.
Donde caen arroyos.
Ypoatã s. Arroyito recto, sin vueltas, río recto.
Ypochy s. Río revuelto.
Yponu s. Diluvio, inundación o copiosa lluvia.

1018
Ypoñy s. Deshielo, agua derretida de los hielos de
los cerros y viene como raudal.
Ypopo s. Saltos sobre piedras.
Ypóra s. Marino, marinero.
Y porã s. Agua potable, agua de buena calidad.
Yporu s. Diluvio, inundación o copiosa lluvia,
lluvias torrenciales.
Y poru s. Uso de agua.
Y potĩ s. Agua limpia, agua pura.
Ypo’a s. Agua de la bonanza.
Ypy s. Principio, origen de cualquier cosa,
cercanía.
Ypykue s. Abuelo, sus mayores, progenitor./ 2.
Ancestros, antepasado. Parte del comienzo
u origen.
Ypykuéra s. Antepasados.
Ypymiva’e s. Origen primigenio.
kue
Ypýpe adv. Cerca de alguien o de algo, proximidad.
Ypýrupi adv. Por cercanía de alguien o de algo.
Ypyte s. Golfo. Gran porción del mar que se
interna en el continente.
Ypytũ adj. Obscuro. s. Obscuridad.
Ypy’ivaek s. Origen primigenio.
ue
Yrape s. Curso de agua.
Yrasẽ s. Murmullo de agua
Yrasẽma s. Nombre de una diosa, personaje
mitológico de cuyo cantó parecida al
murmullo de agua.
Yra’ỹi s. Gota de agua.

1019
Yrei adj. Aguado, pura agua, insípido./ 2. Sin
gracia, antipatía.
Yreípe s. Con agua pura.
Yreka adv. En busca de agua.
Yrembe s. Costa, orilla.
Yrembe'y s. Playa, orilla del río, costa del mar.
Yrembo s. Arroyo. Caudal corto de agua, casi
contínuo.
Yrenda s. Lago, laguna, pantano.
Yrendagu s. Pantano seco, lugar donde hubo agua.
e
Yrepy s. Costo del agua.
Yrepykue s. Producto de la venta del agua.
Yreraha s. Transporte de agua hacia otro lugar.
Yreroja s. Acarreo de agua.
Yreru s. Acto de transportar el agua hacia aca,
agua traida.
Yreruha s. Aguatero.
Yrevichuã s. Codo o recodo de río, punta de río.
Entrada de agua. Entrada de río. Entrada
de mar. Bahía.
Yro s. Agua amarga.
Yrova s. Espejo de agua, la superficie del agua.
Yro’ysã s. Agua fresca.
Yruague’i s. Es una especie de bolsoncito, fabricado
de la hoja de la palma o del cocotero.
Yrugua s. El fondo del agua.
Yruku s. Nombre de de una planta cuya fruta es
utilizada por las mujeres para pintarse.
Yrukupy s. Nombre de de una planta cuya fruta es
utilizada por las mujeres para pintarse.

1020
Yrupa s. Laguna. Lago. Pantano.
Yrupe s. Colador, cedazo, cernidor, tamiz, zaranda,
saranda, criba, cestería hecho por los
hombres guaraníes.
Yrupẽ s. Colador, cedazo, cernidor, tamiz, zaranda,
saranda, criba, cestería hecho por los
hombres guaraníes.
Ýrupi s. Vía fluvial o marítima.
Yruri s. Río manso, estendido, apacible.
Yruru s. Río crecido.
Yry s. Correntada, arroyito, arroyo, río.
Yryakuã s. Aroma de ciertos arroyos.
Yryapu s. Sonoridad del agua que corre.
Yryapy s. Naciente de agua, de un arroyo, naciente
de río, cabecera de un río, origen del curso
de agua.
Yryapyja s. Genio de las nacientes.
Yryguasu s. Gran corriente, rápido.
Yrykavaku s. Corriente de agua.
a
Yrypy’a s. Hielo, helada, agua congelada.
Yrypy’amý s. Glaciar. Masa de hielo acumulada en las
i grandes montañas cuya parte inferior se
desliza muy lentamente, como si fuese un
río de hielo.
Yrypy’aryk s. Deshielo./ 2. lit. hielo derretido.
ue
Yrypy’ave s. Nieve. Agua helada que cae de las nubes
ve formando copos blancos.
Yryru s. Recipiente para agua. Cántaro.

1021
Yryruguas s. Recipiente grande de agua, depósito de
u agua.
Yryry s. Ostra.
Yryryjúi s. Burbujas del agua.
Yryvatã s. Inundación. Desbordamiento de ríos y
lagos.
Yryvera s. Adan. Nombre de uno de los dioses de los
Guaraní Paĩ.
Yryvera s. Reino del Dios.
yvága
Yryvovo s. Puente. Construción que permite pasar
un río, foso, etc..
Yryvovõ s. Puente. Construción que permite pasar
un río, foso. Trozo de madera puesto sobre
el agua, sirve como paso, tronco que cruza
la corriente, a cuyo costado se coloca una
cuerda o liana a guisa de maroma.
Yryvu s. Cuervo. Ave paseriforme de gran tamaño,
carnívoro, que se alimenta de carroña,
cadaveres, basura y desperdicios, de
plumaje negro y pico grueso y fuerte.
Yryvu s. Nombre de cierta variedad de cuervo o
akãvichãi buitre, aura o auca; ave de rapiña diurna.
Yryvukaníl s. Nombre de una hierba.
la
Yryvuka’a s. Nombre de una hierba anual erecta de la
familia de las compuestas, de hojas blancas.
Yryvu s. Nombre de cierta clase de cuervo o
kãvirãi buitre, aura o auca.
Yryvu s. Nombre de una variedad de cuervo.
ministro

1022
Yryvu s. Nombre de una variedad de cuervo.
mombe
Yryvuñe’ẽ s. Graznido de cuervo.
Yryvu pytã s. Nombre de una variedad de cuervo.
Yryvurana s. Condor. Ave de rapiña, especie de buitre
de América del Sur.
Yryvuréi s. Nombre de una variedad de cuervo.
Yryvu s. Buitre. Ave rapaz, grande, de cuello y
ruvicha cabeza desnudo.
Yryvutĩ s. Nombre de una variedad de cuervo
grande en vías de extinción, gallinazo.
Yryvutĩmi s. Nombre de una variedad de cuervo.
Yryvytýry s. Monte bajo.
Ysa s. Pilar. Columna cilíndrica con base y
capitel, que sostiene un edificio. 2. Nombre
de una variedad de hormiga comestible.
Ysã s. Poste.
Ysaha s. Puente de arroyo.
Ysaja s. Forma gramatical. Modo, manera de
hacer o proceder, modo de expresar el
pensamiento, cualidades del estilo,
apariencia externa de una cosa.
Ysajaapy Triforme. Son los verbos que tienen tres
formas para su uso, según la morfología de
la lengua guaraní.
Ysaja s. Forma utente.
arapuru
Ysaja s. Forma utente presentiva.
arapuru
aĝagua

1023
Ysaja s. Forma utente frustrativa.
arapuru
mo’ã
Ysaja s. Forma utente preteritiva.
arapuru
mboyvegu
a
Ysaja s. Forma utente futuritiva.
arapuru
upeigua
Ysajakõi Biforme.
Ysaja Forma afirmativa.
monei
Ysaja Forma afirmativa.
moneíva
Ysaja s. Forma negativa del verbo
mbotove
Ysaja s. Forma negativa del verbo
mbotovév
a
Ysaja s. Accidente de forma.
ñe’ẽpehẽt
ai
Ysaja s. Forma interrogativa con part. pa, piko.
porãndu
Ysaja s. Forma interrogativa con part. pa, piko.
porãndúv
a
Ysaja puru Forma constructiva en el accidente de
forma de la lengua guaraní.

1024
Ysajateĩ Uniforme. Son los verbos que tienen una
sola forma para su uso.
Ysakã s. Agua cristalina.
Ysakã’imi s. Pequeño manantial.
Ysamirĩ s. Es el nombre de uno de los dos primeros
guaraníes llevados a España desde Santa
Catalina- Brasil
Ysapa s. Travesía de un río.
Ysapu s. Arpa paraguaya. Instrumento musical de
cuerdas.
Ysapy s. Rocío.
Ysapyresa s. Gota de rocío, gotas de agua. Rocío. Gota
de rocío, gotas de agua.
Ysapyrypy s. Escarcha.
’a
Ysapy’y s. Nombre de una planta, “árbol de la
lluvia”.
Ysapy’ysy s. Nombre de una planta.
Ysapy’y hũ s. Nombre de un árbol.
Ysatĩ s. Agua cristalina, manantial limpio, fuente
de agua pura.
Ysau s. Nombre de una especie de hormiga
minera.
Ysauka’a s. Nombre de una planta./ 2. lit. yerba de
las hormigas.
Ysã s. Arroyuelo.
Ysã’a s. Puente de arroyo.
Ysẽ s. Creciente de río.
Yso s. Gusano. Larva, larva de insecto.
Ysoakã s. Larva de mosquitos.
Ysoendy s. Gusano que emite luz efervescente.

1025
Ysoindy s. Vichito de luz.
Yso jagua s. Larva de insectos sin pelo.
Yso s. Gusano pequeño y verde, muy urticante.
jagua’i
Yso karu s. Larva de mariposa.
Yso ka’i s. Oruga de la hoja; plaga que liquida
cualquier tipo de cultivo como maíz,
mandioca, poroto, algodón, maní, batata,
pastos.
Ysokãmby s. Larva de mosquito.
Ysombíra s. Nombre de un gusano amarillo brillante.
Ysonguy s. Nombre de un aplanta medicinal
perteneciente a las tiliáceas.
Ysope s. Sanguijuela.
Ysosy s. Gusano comestible./ 2. lit. Madre de las
larvas, los coleopteros de larvas
comestibles.
Ysotata s. Nombre de un gusano que emite luz
efervescente, es bastante urticante.
Ysotĩ s. Larva blanca.
Yso yvy s. Larva de insecto coleóptero.
Ysy s. Barniz vegetal, resina, goma, caucho,
latex.
Ysyka s. Nombre de un árbol.
Ysyka’a s. Nombre de un árbol.
Ysymbare s. Nombre de una planta.
Ysypo s. Liana, bejuco, junco. Plantas sarmentosas
pertenecientes a las familias Asclepiadeas.
Ysypoahat s. Nombre de una variedad de liana.
ĩ

1026
Ysypoavus s. Nombre de una variedad de liana.
u
Ysypochipi s. Nombre de una variedad de bejuco.
Ysypo s. Nombre de una planta.
hapokamb
ýa
Ysypo hũ s. Nombre de un árbol tintóreo, especie de
bejuco.
Ysypoju s. Nombre de un bejuco tintóreo, azafrán
indígena o azafranillo como lo llamaban los
españoles, también lo llamaban azafrán del
país.
Ysypo s. Nombre de una planta trepadoras,
kambu farolito, huevo de gato, yerba del chinato.
Ysypokam s. Nombre de una variedad de junco, bejuco
by lechoso.
Ysypo s. Nombre de una variedad de bejuco.
kariho
Ysypokatĩ s. Nombre de una variedad de bejuco,
guaco.
Ysypo katĩ s. Nombre de un bejuco trepador de la
paje familia de las aristoloquiáceas, especie
común en el Paraguay, milhombres.
Ysypoka’a s. Nombre de una bejuco.
mambu
Ysypo s. Nombre de una planta medicinal.
kururu
Ysypokuru s. Nombre de una variedad de liana, bejuco
su usado como antiofídico.
Ysypo s. Nombre de una liana, especie de bejuco,
morotĩ liana de puerco, pítoreta, bejuco de tabaco.

1027
Ysypo s. Nombre de una variedad de junco.
ñarõ
Ysypoñu s. Nombre de una variedad de liana.
Ysypopaje s. Nombre de una variedad de liana, bejuco
del hechicero, liana de brujo, suma.
Ysypo s. Nombre de una variedad de junco.
paragua
Ysypo s. Nombre de una variedad de bejuco.
pere
Ysypopiriri s. Nombre de una variedad de liana,
guarana.
Ysypopoch s. Nombre de una variedad de liana, bejuco
y bravo.
Ysyporem s. Vástago de liana.
bo
Ysypo s. Nombre de una planta, bejuco
ryakuã aromatizado.
Ysypotĩmb s. Nombre de un árbol, cuya corteza los
o indígenas Guaraní la machaca y la usa como
adormidera, luego de echarla al agua para
pescar.
Ysypotĩng s. Nombre de una planta, cuyo zumo es
ui chupado por los peces, pues los indígenas
Guaraní lo usan para dormideras y de esta
manera los pescaban.
Ysypoty s. Nombre de una variedad de junco.
Bignonia sexta./ 2.s. Juncal, bejucal.
Ysypoysy s. Nombre de un arbusto, corazón de jesús.
Nombre de una variedad de liana de la
trementina, bejuco, guaco. Es empleada en
alfarería.

1028
Ysypo’a s. Nombre de un junco.
Ysyry s. Correntada, toda corriente de agua, agua
corriente. Torrente. Curso de agua de
montaña, rápido e irregular, de escasas
longitud, más o menos seco entre las
violentas y bruscas crecidas. Raudal,
torrente. Río. Curso de agua que
desemboca en el mar.
Ysyry s. Río.
guasu
Ysyryha s. Zanja. Lecho de una corriente de agua
Ysyry s. Balsa. Conjunto de tablas y maderos que,
jahasaha unidos, forman una plataforma flotante.
Ysyryka s. Acequía. Zanja para conducir agua.
Ysyrykáva s. Canal de agua, canaleta, acueducto,
madre del río, álveo, albañal, cáuce.
Ysyry s. Arroyo pequeño.
michĩva
Ysyry s. Balsa. Conjunto de tablas y maderos que,
mbohasa unidos, forman una plataforma flotante.
Ysyryrape s. Cauce. Lecho de los ríos y arroyos.
Ysyryregu adj. Fluvial. Relativo a los ríos.
a
Ysyry satĩ s. Arroyo cristalino.
Ysyrysẽ s. Crecida, inundación.
Ysyry’a s. Desembocadura. Lugar en que una
corriente desemboca.
Ysyry’i s. Arroyito.
Ysy’y mirĩ s. Nombre de una planta.

1029
Yta v. Nadar, flotar./ 2. Horcón de la casa, pilar
o armazón para sostener el techo de la
casa, sosten o soporte vertical.
Ytaku s. Agua caliente.
Ytaku s. Agua tibia.
kangy
Ytaku s. Agua tibia.
vevúi
Ytakuaa v. Saber nadar, saber flotar.
Ytakuend s. Termotanque. Calefón que se usa en la
a casa.
Ytakugua s. Especie de caldera de barro para calentar
agua. Brasero. Caldero, caldera.
Ytakuvevý s. Agua tibia.
i
Ytapa s. Balsa de gran tamaño o jangada grande,
fabricada de troncos paralelos atados con
cuerdas, y encima, en hilera perpendicular,
otra de los mismos troncos, gobernadas con
varas y pueden tener también mástil,
vergas, velas, casa, cobertizo, bancos.
Ytapajere s. Nombre de una embarcación que
consiste en una plataforma construida con
troncos unidos entre sí con sogas,
abrazaderas de hierro y otros maderos
clavados transversalmente..
Ytapáva s. Balsa. Conjunto de tablas y maderos que,
unidos, forman una plataforma flotante.
Ytarã s. Natatorio, pileta de natación, piscina.
Reativo a la natación. Que sirve para nadar.

1030
Aplicáse al lugar destinado para nadar o
bañarse.
Ytã s. Almeja, concha, nacar.
Ytĩmbo s. Niebla, cerrazón.
Ytororõ s. Cascada, cascada de agua, ruido de la
cascada, rugir del agua que se despeña, o
del agua que mana o que borbota.
Ytu s. Catarata, salto de agua.
Ytũ s. Agua oscura, arroyo que corre sobre
piedra negra./ 2. Lugar de veraneo del 3er.
Dpto. de Cordillera.
Yty s. Basura, residuos.
Ytyapy s. Depósito de basura, basural.
Yuhéi s. Sed de agua, ganas de beber agua.
Yupa s. Estero. Zona del litoral inundada durante
la marea. Lago. Laguna. Pantano.
Yupahe’ẽ s. Laguna salada.
Yupami s. Laguna chica.
Yũ s. Agua obscura./ 2. Nombre de un pueblo
del Dpto. de Ka’aguasu.
Yva s. Fruta. Paraíso, nombre de los cielos de los
Guaraní Paĩ.
Ýva s. Mango de una herramienta, asa./ 2. s.
Encabezamiento, guia, director.
Yvaaĝe s. Fruta tempranera, fruta primeriza,
primicia del huerto.
Yva aju s. Fruta madura.
Yva aky s. Fruta verde.
Yvága s. Cielo, bóveda celeste. Paraíso, algo
sagrado no visible porque está en el cielo.

1031
Yvága s. Espacio cideral.
pa’ũ
Yvága s. Gravedad admosférica, presión
pohyikue admosférica.
Yvagapór s. Ángel del cielo, habitante del paraiso,
a celestial.
Yvága s. Mancha fija en el cielo como la del
rakape crucero.
Yvága adj. Divino. Relacionado o referente a Dios,
ramiĝuarã a la iglesia, a la religión.
’i
Yvága s. Angel.
remimbou
Yvága s. Alrededores del paraiso; todos los
roka animales que poblaron la Primera Tierra
están ahora en los alrededores del paraiso.
Yvága s. Interior o profundidad del paraiso. Lugar
ropy donde descansan los dioses.
Yvagavóra s. Habitante del cielo, angel.
Yvaguasu s. Mastil de barco./ 2. Nombre de un árbol
que crece en el monte.
Yvahái s. Fruta ácida. Nombre de un árbol.
Yvakua s. Morada celestial, hábitat, cielo. Usada
principalmente con referencia a la morada
de los dioses
Yvaky s. Fruta tierna.
Yvamirĩ s. Nombre de una planta en peligro de
extinción.
Yvapo adj. Allí, allá, en tu casa o en su casa.
Yvaporoit s. Nombre de un árbol con fruta comestible
y que crece en el monte, fruta silvestre.

1032
Yvaporoit s. Nombre de un árbol con fruta comestible
y mirĩ que crece en el campo.
Yvapovõ s. Nombre de un árbol muy grande; las
hojas no son grandes pero forman un follaje
muy tupido.
Ýva po’i s. Cabo fino.
Yvapo'y s. Nombre de una planta parásita, especie
de higuera, agarra palo.
Yvapu s. Cereza.
Ýva puku s. Cabo largo.
Yvapurũ s. Nombre de un arbusto de tronco muy
duro, blanquecino y retorcido que crece en
las zonas secas.
Yvára adj. Divino. Lo relacionado o
correspondiente al alma./ s. Divinidad.
Yvaraju s. Fibra o vena de fruta.
Yvaro s. Nombre de una planta en peligro de
extinción, laurel de cereso.
Yvaro mirĩ s. Nombre de una planta, cerezo común o
guindo.
Yvaropy s. Interior o profundidad del paraiso. Lugar
donde descansan los dioses.
Yva s. Fruta podrida.
ru’ũngue
Yvary s. Jugo de fruta.
Yvarykue s. Jugo de fruta.
Yvarypy s. Paraíso originario.
Yva saite s. Fruta silvestre.
Yvate adj. Alto, por lo alto, elevado./ 2. s. Las
alturas. / 3. Norte.

1033
Yvategoty exp. adv. Hacia el norte.
o
Yvatekue s. Talla, altura, niveles.
Yvatévo exp. adv. Al Norte.
Yva s. Fruta podrida.
tujukue
Yvatyarõ s. Fruta bien desarrollada.
Yvaviju s. Nombre de una planta frutal que crece en
el monte. Mirtácea, arrayán negro silvestre,
fruta de este árbol con pelusillas en la
cáscara.
Yvavira s. Nombre de una especie de arbusto, cuyo
fruto comestible es de color amarillo, dulce
y aromático.
Yváy s. Morada celestial, hábitat, cielo. Usada
principalmente con referencia a la morada
de los dioses
Yva’ỹ s. Planta frutal que todavía no tiene fruto.
Yvera s. Lago brillante; agua brillante.
Yvi s. Fibra, hilado, hilo, filamento, proceso de
torción de la fibra./ 2. adj. Derecho, recto,
justo./ 3. s. Nombre de un árbol cuya
corteza constituye una fuente de fibra.
Yvíra s. Nombre de una planta especie de
cáñamo, variedad de cardo, de la familia de
las piñas o en anana. Ananas macrodontes.
Yvíra pytã s. Nombre de una planta; de cuya cáscara
se hacen cuerdas o cabos.
Yvóra s. Mundo, universo.
Yvóra s. América, llamado también Nuevo Mundo.
pyahu

1034
Yvóra s. Mapamundi, globo terráqueo.
ra’ãnga
Yvorasa s. Puente, trozo de madera puesto sobre el
agua, sirve como paso, tronco que cruza la
corriente.
Yvoty s. Flor.
Yvotyju s. Nombre de una variedad de planta,
clidenia.
Yvotyo s. Jardín casero.
Yvoty s. Florero.
renda
Yvoty s. Florero.
rendaĝua
Yvotyry s Nectar.
Yvotyryru s. Florero.
Yvotyty s. Jardín.
Yvotytyrer s. Jardinero (Persona que cuida el jardin).
ekua
Yvovorasa s. Puente. Construción que permite pasar
un río, foso, arroyo, etc.
Yvu s. Surgente, manantial, fuente de agua, veta
de agua que aflora a la superficie.
Yvuku s. Mastil de barco, machete con agarradero
largo.
Yvúra s. Manantial, fuente, veta de agua que
aflora a la superficie.
Yvusatĩ s. Fuente cristalina.
Yvutave’ỹ s. Oasis. Sitio con vegetación y a veces con
manantiales, que se encuentra en los
desiertos.

1035
Yvuyvu s. Muchos manantiales, varios surgentes,
fuentes en abundancia, lugar de muchas
fuentes, brota a borbotones.
Yvy s. Tierra./ el planeta, mundo, sistema solar,
la patria, el lugar de nacimiento.
Yvy akytã s. Grumo de tierra.
Yvy s. Arena movediza.
apasusũ
Yvy ape s. Superficie o faz de la tierra.
Yvy apýra s. Polo terrestre.
Yvyatatĩ s. Niebla.
Yvyatã s. Tosca, tierra endurecida./ 2. Pared, muro,
tápia o cerca de albañilería hecha de unas
piezas de tierra amasada y apisonada en
una horma.
Yvyaty s. Loma. Lomada. Altura pequeña y
alargada.
Yvýgotyo s. Sur, sud./ 2. adv. Hacia a bajo
Yvyguasu s. Continente.
Yvyguy s. Subsuelo.
Yvy hũ s. Tierra negra. Especial para el cultivo del
arros.
Yvyĩ v. Pasar rosando./ 2. adv. A bajo, muy cerca
Yvyja s. Especie de culebra, anfisbena o culebrilla
de tierra.
Yvyjára s. Terrateniente, propietario, titular de la
finca.
Yvyja’u s. Nombre de un ave, conocida con el
nombre de ataja camino; es una de las más
novedosas y una de los más amenazados y
desconocidos de Sudamérica./ 2. s. Nombre

1036
de una ciudad del Paraguay, al norte de la
región Oriental
Yvy jehai s. Coordinadas terrestres.
aty
Yvy jehai s. Líneas imaginarias de la tierra.
ñeimo’ãre
i
Yvyjekoka s. Sostén de la tierra, eje terrestre, eje.
Yvyjere s. La Tierra que gira./ adj. terrestre.
Yvyjere’ýv s. Eje terrestre.
a
Yvyjo’oha s. Pala. Dícese a la persona que cava.
Yvykane’õ s. Chacra desgastada, seca, infértil, tierra
estéril.
Yvykaru s. Nombre de una abeja que abunda ysa en
setiembre y octubre.
Yvykói s. Remover la tierra, escarbar, pasar, gozar.
Yvykua s. Zanja, hoyo, caverna, pozo. Agujero en la
tierra./ s. Lugar donde abunda cierta cosa.
Yvyku'i s. Arena./ tierra triturada.
Yvyku'itĩm s. Polvareda.
bo
Yvyku’ity s. Arenal.
yvytĩmbo s. Polvareda. .
Yvy s. Tierra sin mal, paraíso.
marãe’ỹ
Yvy s. Tierra blanca. Buena para la plantación de
morotĩ mandioca.
Yvymbi’u s. Nutriente del suelo.
Yvymboav v. Ablandar la tierra.
evo

1037
Yvyñomim s. Paraíso donde nadie muere, el eden
byre perdido.
Yvyo s. Pared con revestimiento de barro.
Yvype s. Llano, llanura.
Yvýpe adv. En el suelo, sobre la tierra.
Yvypeñu s. Valle. Depresión de terreno alargada, más
o menos ancha, cruzada por un curso de
agua o por un glaciar.
Yvypo s. Extranjero; habitantes distintos de la
amboae tierra.
Yvypóra s. Habitante, terrestre, ser humano, gente,
morador./ 2. Se dice también el espiritu que
vive sobre la tierra/ habitante de la tierra.
Yvyporano s. Sociedad. Reunión mayor o menor de
’õ personas, familias, pueblos o naciones.
Yvypóra s. Morada, hábitat, vivienda, lugar donde se
renda vive, comunidad, medio natural, ciencias
naturales.
Yvypoty s. Nombre de hongos venenosos.
Yvypuru’ã s. Centro de la tierra, lugar sagrado
considerado cuna de la raza guaraní..
Yvy pyahu s. Tierra rosada, terreno fértil./ 2. Tierra
nueva, en que vivimos, creada en
reemplazo del “yvy tenonde” la primera
tierra, destruida por el “yvy ru’ũ” diluvio.
Yvy pyahu s. Nombre de una especie de armadillo.
jarýi
Yvypyapi v. Tropezarse./ s. Tropiezo.
Yvy s. Especie de culebra, anfisbena o culebrilla
pyauja de tierra/. Dueño de la nueva tierra.
Yvypyko’ẽ s. Cañada.

1038
Yvypyso s. Desierto cálido de arena.
rei akutini
Yvypyso s. Desierto frío.
rei ro’ysã
Yvypytã s. Nombre de una variedad de arcilla, tierra
roja, de la cual se obtiene el color rojo ocre
usado en la cerámica. Tierra buena para el
cultivo de cualquier variedad hortalizas o
plantaciones.
Yvypyte s. Centro de la tierra.
Yvyra s.Árbol
Yvyra s. Nombre de una planta trepadora, árbol
akãhy’a de la calabaza, calabacero, jícaro.
Yvyra s. Palo con porra o porrilla. Es una especie
akãmbagu de arma.
a
Yvyra s. Palo con porra o porrilla. Es una especie
akãngua’a de arma.
Yvyra aky s. Madera aserrada fresca, tablas no
estacionadas.
Yvyra apĩ s. Madero.
Yvyra s. Árbol desmochado, despuntado.
chapĩ
Yvyraeve s. Nombre de un árbol; palo borracho.
Yvyrágara s. Nombre de los grandes árboles que
sirven para hacer canoas.
Yvyra s. Incienso
gua’a
Yvyrague s. Musgos terrestres, árbol.
Yvyraguy s. Espacio que hay debajo de la copa del
árbol, debajo del árbol.

1039
Yvyra s. Planta de árbol.
itỹmimbýr
a
Yvyrajere s. Rueda. Carreta.
Yvyra s. Árbol inclinado.
jero’a
Yvyrajoap s. Balsa. Conjunto de tablas y maderos que,
y unidos, forman una plataforma flotante.
Yvyrajoas s. Cruz, cruz latina.
a
Yvyrajo’oh s. Escoplo. Herramienta de carpintería.
a
Yvyraju s. Nombre de una planta de pulpa
amarillenta.
Yvyrajuas s. Cruz.
a
Yvyrakach s. Nombre de un árbol, incienso.
ĩ
Yvyrakam s. Leche de árbol, goma de árbol.
by
Yvyra s. Arco, un arco rústico de palo con los
karapã extremos unidos por un cordel, sirve para
cardar o esponjar el algodón libre de
semillas.
Yvyrakatĩ s. Nombre de cierto árbol resinoso y
aromático, que desprende un olor fuerte y
agradable por combustión.
Yvyrakua s. Grillo.
Yvyrakua s. Balaustre.
aĝua’a
Yvyrakytĩ s. Tala.

1040
Yvyrakytĩ s. Rozado, rozado para chacra.
ñemitỹrã
Yvyramar s. Altar. En el culto católico ara, mesa o
ãngatu piedra consagrada sobre el cual extiende el
sacerdote los corporales (lienzo) para
celebrear el santo sacrificio de la misa.
Yvyrañand s. Aceite de árbol, leche de árbol, goma de
y árbol.
Yvyraña’ẽ s. Depósito de agua.
guasu
Yvyra ñetĩ s. Nombre de una planta.
Yvyraovi s. Nombre de un árbol.
Yvyrapaje s. Nombre de cierto árbol resinoso y
aromático.
Yvyrapand s. Carpintero.
ára
Yvyrapã s. Arco, un arco rústico de palo con los
extremos unidos por un cordel, sirve para
cardar o esponjar el algodón libre de
semillas.
Yvyrape s. Madera aplanada para herramienta de
labranza./ 2. Tabla.
Yvyrapeha s. Pizarra, pizarrón. Tablero para escribir.
i
Yvyrapeku s. Corteza de árbol.
e
Yvyrapepe s. Nombre de un árbol usado por los
indígenas para tallar su artesanía en
madera.

1041
Yvyrapere s. Nombre de una especie de árbol de gran
porte cuya corteza se desprende en
escamas.
Yvyra s. Nombre de un árbol, canela.
petái
Yvyrapevy s. Tabla.
Yvyrapẽhẽ s. Machete de piedra usado por los
indígenas Paĩ Guaraní hace más de cien
años.
Yvyrapẽhẽ s. Rollizo, tronco de árbol caido, pedazo de
ngue madera.
Yvyrapẽm s. Cerco de palos, estacada, empalizada.
by
Yvyra s. Palo roto, resquebrajado, pedazo de
pẽngue madera.
Yvyra s. Nombre de un árbol, alegrin.
pẽpẽ
Yvyra pire s. Corteza del árbol.
Yvyra s. Trebol. Árbol de mayor altura en América
piriri del Sur; puede medir de 15 a 20 metros de
guasu altura, en peligro de extinción.
Yvyra piru s. Rollizo, pedazo de madera, tabla
estacionada. Árbol seco, árbol muerto,
tronco de árbol caido, palo seco.
Yvyra s. Rollizo, pedazo de madera, tabla
pirukue estacionada. Árbol seco, tronco de árbol
caido, palo seco.
Yvyra pirũ s. Nombre de un árbol muy resistente al
agua.
Yvyra s. Palo grueso, árbol robusto.
poguasu

1042
Yvyraporo s. Nombre de un árbol que crece en el
ity campo.
Yvyra po’i s. Palo fino, madera delgada.
Yvyrapu s. Matraca.
Yvyrapuku s. Palo largo, tronco de árbol gigante, vara
de 4 a 5 mts. de longitud.
Yvyrapyry s. Trompo.
rỹi
Yvyra pytã s. Nombre de un árbol, lapacho rojo.
Yvyra s. La barriga que hace el palo mal labrado.
rakape
Yvyrarakã s. Rama del árbol.
Yvyra s. Raíz del árbol.
rapo
Yvyra s. Nombre de una planta, cangorosa.
rapoju
Yvyra ratĩ s. Espinas del árbol.
Yvyrarãim s. Cuchillo de madera, espada de madera.
be Herramienta de trabajo de los indígenas
Guaraní en la antigüedad para uso múltiple.
Yvyra s. Acto de extracción del árbol./ v. Echar el
reity árbol.
Yvyra s. Producto de la venta de la madera.
repykue
Yvyrare’y s. Nombre de un árbol de cuyo veneno los
indígenas usaban para pescar.
Yvyrare’ỹ s. Nombre de un árbol de cuyo veneno los
indígenas usaban para pescar.
Yvyraro s. Nombre de un árbol maderable de frutas
amargas. Leguminosa, cuyo aserrín es de
color púrpura.

1043
Yvyra s. Hoja del árbol.
rogue
Yvyra roky s. Brote del árbol.
Yvyraromi s. Nombre de una variedad de yvyraro.
Aspidosperma peroba.
Yvyra s. Base del árbol.
ropyta
Yvyra ru’ã s. La cima del árbol, cogollo de un árbol,
cúspide del árbol.
Yvyra s. Árbol o madera podrida.
ru’ũngue
Yvyra sỹi s. Palo enjabonado.
Yvyratái s. Nombre de una especie de arbusto
picante.
Yvyratata s. Palito de arasa para hacer fuego
mediante frotación encima de otro palo de
madera.
Yvyratãgu s. Pared. Obra de fabrica que se construye
ambype par acerrar un recinto o sostener el techo
de una casa.
Yvyratĩ s. Nombre de una lanza de takuára con
punta de hierro para matar peces.
Yvyra s. Árbol o madera podrida.
tujukue
Yvyraty s. Arboleda, monte de árboles.
Yvyraũ s. Nombre de un árbol utilizado en la
construcción de trampas.
Yvyray s. Rollizo, tronco de árbol caido, pedazo de
madera.
Yvyráygar s. Nombre de los grandes árboles que
a sirven para canoas.

1044
Yvyraygue s. Rollizo, pedazo de madera. Árbol seco,
tronco de árbol caido. Esta palabra se usa
para referirse a una mujer que perdió su
hijo amamantado y se quedó sola.
Yvyraysy s. Goma de árbol, leche de árbol.
Yvyra s. Árbol frutal.
yvame’ẽh
a
Yvyrayvi s. Arbusto trepador frondoso. Madera
verde.
Yvyra’a s. Fruto del árbol.
Yvyra’ãng s. Mapamundi, globo terráqueo. Figura de
a madera.
Yvyra’i s. Vara-insignia sagrada del hombre.
Símbolo guaraní del poder. Bastón de ritmo
usado exclusivamente por mujeres en los
ritos./ 2. palito, cetro
Yvyra’ija s. Jefe, hombre adulto que lleva la vara-
insignia; es término de respeto y es el
nombre empleado para designar las abejas.
Nombre de un genio, una figura mitológica.
Yvyra’y s. Tronco. Árbol, tronco duro y elevado con
ramificaciones y hojas, tronco de árbol.
Yvyra’ýva s. Tronco de árbol.
Yvyrupa s. Morada terrenal, morada terrestre.
Existencia terrestre.
Yvýrupi adv. De a pie, desplazarse sobre la tierra en
forma personal.
Yvyruri s. Tierra llana, seguida.
Yvyru’ã s. Polo.

1045
Yvyru’ũ s. Diluvio. Los indígenas guaraní dicen que
el yvyru’ũ destruyó el “yvy tenonde”
primera tierra en donde se vivía, y que
después vino el “yvy pyau” la tierra nueva
en donde hoy vivimos.
Yvyryrýi s. Terremoto, temblor de tierra.
Yvysa’y s. Marrón anaranjado; lit. color de la tierra.
Yvy sa’yju s. Tierra amarilla. Buena para el cultivo de la
mandioca y el maíz tipi.
Yvyso v. Apisonar.
Yvysunu s. Ruido que antecede al terremoto.
Nombre de un lugar.
Yvysũsũ s. Tembladeral; fig. susto grande.
Yvy s. La primera tierra en que se vivía y fue
tenonde destruida por el diluvio “yvyru’ũ” y que
fuera reemplazada después por el “yvy
pyau” tierra.
Yvytĩmbo s. Polvareda.
Yvytu s. Viento. Aire. Gas que forma la atmósfera.
Viento, corriente del aire.
Yvytu ai s. Tempestad.
Yvytu aku s. Viento cálido, estío, día de verano. Viento
norte.
Yvytuatã s. Ventarrón, viento fuerte. Tormenta.
Perturbación atmosférica violenta,
acompañada de aparato eléctrico, ráfagas
de aire y lluvia, nieve o pedrisco. Huracán.
Viento muy violento que gira en grandes
círculos. Tornado, vendaval.
Yvytuatãj s. Torbellino. Viento impetuoso que sola
ere girando.

1046
Yvytu s. Viento norte.
ãmba
Yvytu s. Ventarrón, viento fuerte. Tormenta.
hatã Perturbación atmosférica violenta,
acompañada de aparato eléctrico, ráfagas
de aire y lluvia, nieve o pedrisco. Huracan.
Viento muy violento que gira en grandes
círculos. Tornado, báguio, ciclón, tifón.
Yvytuicha s. Superficie, superficie terrestre.
kue
Yvy tuja s. Tierra desgastada, reseca, erosionada.
Yvytu s. Remolino del viento. Movimiento
jepyvu giratorio y rápido del aire; lit. viento
remolinado.
Yvytujere Torbellino. Viento impetuoso que sola
girando.
Yvytujere’ s. Torbellino. Viento impetuoso que sola
atã girando.
Yvytuju s. Tierra blanda, tierra podrida.
Yvytu guar. ant. s. Viento próspero; sin. o’akatu
katuete yvytu, guar. par. ho’akatu yvytu.
Yvytu s. Brisa. Viento fresco y suave, brisas del
kãngy este.
Yvytuko s. Nombre de un lugar.
Yvytukusu s. Tormenta.
vi
Yvytungus s. Niebla espesa, cerrazón, tramontana,
u pampero.
Yvytu s. Viento huracanado.
ñarõ

1047
Yvytu s. Viento sur.
ñemby
Yvytu Torbellino. Viento impetuoso que sola
ojeréva girando.
Yvytu s. Viento marino.
para
Yvytupeju s. Ráfaga de viento.
sapy’a
Yvytu s. Brisa. Viento fresco y suave.
piguy
Yvytu s. Tormenta. Perturbación atmosférica
pochy violenta, acompañada de aparato eléctrico,
ráfagas de aire y lluvia, nieve o pedrisco.
Huracán. Viento muy violento que gira en
grandes circulos.
Yvytu s. Vientos hermosos.
põrã
Yvytu po’i s. Aura. Céfiro. Brisa. Viento del nordeste.
Viento suave y agradable.
Yvytu pu’ã s. Viento norte o este, generalmente
caluroso y seco. Norte. Nombre de un
célebre cacique chiriguano.
Yvytu s. Vientos nuevos.
pyau
Yvytupytu s. Aire. Gas que forma la atmósfera. Viento,
corriente del aire.
Yvytu s. Corriente de aire. Masa de aire que se
rape desplaza de un sitio a otro.
Yvyturatã s. Huracan. Viento muy violento que gira
en grandes circulos.

1048
Yvytu ro’y s. Viento sur, generalmente frío. Sur. Viento
frío, día de invierno.
Yvytu s. Viento fresco.
ro’ysã
Yvyturupi v. Navegar por aire.
ata
Yvytu s. Huracan. Viento muy violento que gira
tarova en grandes círculos.
Yvytu vai s. Ventarrón. Borrasca. Tormenta,
tempestad.
Yvytu yma s. Vientos originarios. Viento del sur.
Yvytu yma s. Origen o base del viento originario, el sur.
rapyta
Yvytu s. Viento norte. Dícese del viento que sopla
yvate del norte. v. Triunfar, prosperar, ir viento en
popa.
Yvytu s. Viento sur, generalmente frío. Sur
yvyguigua
Yvytu’ã s. Abrigo o protección del viento.
Yvytu’ãme adv. Al abrigo o protección del viento.
Yvytu’atãj Torbellino. Viento impetuoso que sola
ere girando.
Yvyty s. Cerro.
Yvytyjupih s. Alpinista, montañista
a
Yvytykua s. Gruta. Cavidad natural o artificial abierta
en riscos o peñas. Estancia subteránea
artificial que imita más o menos los
peñascos naturales.

1049
Yvytymi s. Colina. Monte pequeño que se distingue
del terreno circundante. Lomada, loma.
Altura pequeña y alargada.
Yvytypa’ũ s. Valle. Depresión de terreno alargada, más
o menos ancha, cruzada por un curso de
agua o por un glaciar. Quebrada. Abertura
estrecha y áspera entre montañas. Quiebra,
depresión del terreno. Abra. Abertura
amplia entre dos montañas.
Yvytyrokái s. Valle. Depresión de terreno alargada, más
o menos ancha, cruzada por un curso de
agua o por un glaciar. Desfiladero. Paso
estrecho entre montañas.
Yvytyrusu s. Cordillera. Cadena de montañas de forma
alargada, formada por aproximación de dos
placas litósféricas; Serranía. Conjunto de
montañas de forma alargada. Terreno
montañoso, por contraposición al llano o
campiña. Pedregal, roquedal, colina de
piedras.
Yvytyru’ã s. Cumbre.
Yvytyrysýi s. Cordillera. Cadena o sucesión de
montañas de forma alargada, formada por
aproximación de dos placas litósféricas;
Sierra. Cordillera de poca extensión.
Serranía. Sucesión de sierras. Cadena de
montañas de forma alargada, formada por
aproximación de dos placas litósféricas.
Pedregal, roquedal, colina de piedras.
Yvytyvytýr s. Serranía. Sucesión de sierras. Cadena de
a montañas de forma alargada, formada por

1050
aproximación de dos placas litósféricas.
Pedregal, roquedal, colina de piedras.
Yvytyyvat s. Montaña.
e
Yvyveve s. Viento.
Yvyvo s. Salamanca. Hendidura de la tierra, tierra
agrietada o grieta en la tierra, rajadura,
zanja.
Yvyvoavo s. Terraplén, camino de tierra blanda.
Yvyvoju s. Fruta madurada bajo tierra.
Yvyvoka s. Nombre de una gran víbora de coral que
vive bajo tierra.
Yvyvorasa s. Puente, viaducto.
Yvyvo s. Puente.
rasaha
Yvyvore s. Terreno. Sitio o espacio de tierra.
Hemisferio.
Yvyvoty s. Nombre de hongos venenosos.
Yvyvovo s. Grietas del suelo seco; Nombre de una
gran víbora de coral que vive bajo tierra.
Nombre de un lugar del Chaco paraguayo.
Yvyvovõ s. Puente sobre la tierra. Construcción que
permite pasar un río, foso.
Yvyvõ s. Puente sobre la tierra. Construcción que
permite pasar un río, foso.
Yvy’a s. Nombre de una planta en vías de
extinción./ 2. papa, tubérculo.
Yvy'anguy s. Barranco.
Yvy’ape s. Superficie de la tierra, superficie.
Yvy’ã s. Barranca, barranco. Precipicio, declive
alto y peñascoso. Hendidura profunda que

1051
hace en la tierra las aguas./ 2. Zanja.
Excavación larga y estrecha que se hace en
la tierra. Cerco que abre en la tierra la
corriente de un arroyo.
Yvy’ãja s. Genio o monstruos, habitante de las
barrancas.
Yvy’ãnga s. Mapa.
Yvy’uha s. Geófago.
Yvỹi adv. Bajo.
Y’a s. Calabaza.
Y’ape s. Superficie del agua.
Y’embo s. Arroyo.
Y'u v. Beber agua.

Ỹ Penúltima letra y última vocal del alfabeto


guaraní con sonido gutural nasálico.
Ỹ sufijo que significa: Sin, ausencia
Ỹjepe Aunque sea no, no, auque sea, aunque no
sea.
Ỹna Que no, sugiriendo negativa.
Ỹnte Que anule, que no se realice, que no,
desistimiento.
Ỹramo Si no, en caso negativo, entonces.
Ỹre Por no, justificativo de sin (condicional)
Ỹrehe Se usa con toso los pronombres personales
y con cualquier nombres.
Ỹrõ conj. O sino, si no fuera asi, si no, en caso
negativo.

1052
(‘) Ultima letra y consonante del orden
alfabético guaraí, es glotal oclusiva
intervocálica denominada puso.
‘a v. Caer, caerse, derrumbarse, desplomarse,
venir de arriba abajo, desprenderse.
‘aky s. y adj. Fruto por madurar, fruta verde.
‘e v.Decir, manifestar, pronunciar.
‘ejey v. Repetir.
‘ẽ v. Resumar. Se conjuga solamente en 3ra.
persona del singular y con sujeto
determinado. Los mejores paradigmas son
aquellos que indican fenómenos naturales.
‘u v.Comer; beber (menos agua que tiene
verbo propio).
‘urei v. Reposar, holgar, pernoctar, descuidarse.
‘yga v. Filtrar. Se conjuga solamente en 3ra.
persona del singular y con sujeto
determinado. Los mejores paradigmas son
aquellos que indican fenómenos naturales.
‘yguy v. Zambullir.
‘yta v. Nadar.

1053
DICCIONARIO BILINGÜE

CASTELLANO – GUARANÍ
GUARANÍ - CASTELLANO

Pertenece a
DICCIONARIO BILINGÜE

CASTELLANO – GUARANÍ
¡Bah! Nanga, na.
¡Ea! Néi, néina, néike, néikena,
néitekena, néipy, nápy, nápue.
¡Epa¡ Hépa, hípa, cháke, háke.
¡Uf! Hũ, hũhũhũu.
¡Vamos! Néina, néike, nápy, néina, néipy.
¿Verdad? Ajépa, aje, mañeipa, añetépa.
A 1. Tai peteîha avañe'ê
acheguetýpe. 2. Pu'ae jurugua.
Abajo Yvýpe, yvýri, guýpe, guy.
Abalanzar Mombo, mýi.
Abalanzarse Ñemombo, ñemomýi, jeity,
çuahẽ, çuahẽmba.
Abalorio Itavera gua’u, jeguakarei, jegua,
mbo’y, ajurigua.
Abanderado Poyvi rerahaha.
Abandonado Itaperéva, jehejarei.
Abandonar Heja, hejarei, pe’a, moha’eño,
motyre’ÿ, jei, noñeñangarekovéi,
momarã'ÿ.
Abandonarse Jeheja, jehayhu'ÿ.
Abandono Tapere, jehejarei, jeheja, pore’ỹ,
ñemomombyry, apo’ỹ.
Abanicar v. Peju, mboyvytu.
Abanicarse v. Jepeju, ñemboyvytu.
Abanico s. Jepejuha, pejuha,
mboyvytuha.
Abaratar v. Hepyguejy, hepyvevyive,
hepyvevuive, hepy’o,
mbohepyguejy.
Abarca s. Sapatupe.

1
Abarcar v. Ha’ãmba, hupyty, japyhy,
ñuvã, ñuã, mongora.
Abarrotamiento s. Ñemyenyhẽ, ñemuanyhê,
myanyhê, muanyhê.
Abarrotar v. Myenyhẽ, muanyhê,
mbochovi, jopy, mboheta.
Abastecedor s. Ohypytyukáva, omoíva
tekotevẽrã.
Abastecer v. Hupyty, hupytyuka, gueruyka,
reru, reruka, mba’egueru,
tekotevẽ rahauka, me’ẽ.
Abastionar v. Mo’ã, mongora.
Abasto s. Tembi'urenda, hi’upyrãrenda.
Abatatado adj. Tî, otîva, jepicha, chuchu,
kyhyje.
Abatatar v. Picha, motĩ, mbochuchu,
mongyhyje.
Abatido adj. Kãngy, tĩndy, soso, sosopa,
pepo’a.
Abatir v. Mbososo, motĩndy, mokãngy,
mbopepo’a, momirĩ.
Abderídico adj. Výro, tavy, tavyrai.
Abdicar v. Jei, tĩmbo, ñani, heja,
ñemboyke, ñembotapykue.
Abdómen s. Tye, tyeguy.
Abecedario s. neol. Achegety.
Abeja s. Káva, eiru, jate’i, eirarúa.
Abejar s. Eiraity, Eirarúa raity, káva
raity.
Abejarrón s. Mamanga.
Abejaruco s. Guyra káva.

2
Abejera s. Káva raity, káva renda.
Abejita s. Eiru’i, káva'i.
Abejón s. Mamanga.
Abejorro s. Mamanga.
Abejuela s. Eiru’i, káva'i.
Aberración s. Jejavy guasu, jejavy rei.
Aberrante adv. Ojavýva.
Aberrar v. Jejavy.
Abertura s. neol. Pa’û, jurupe’a, pe’a, jei,
jeka, juru, kua, kuára, ikuaha,
tiri.
Abierto adj. Ojepe’a, ojepe’áva, jepe’a,
ojei, jurujái, noñembotýi.
Abigarrado adj. neol. Para, iparaparáva,
iparahetáva, mbatara, piti, pititi.
Abigarrar v. Mboparapara.
Abigear v. Mymba monda.
Abigeato s. neol. Mymba ñemonda,
mymbaje’u, vaka mondaha,
Vaka’uha.
Abigeo s. neol. Vaka’uha, mymba’uha,
mymba mondaha.
Abintestato adj. Potapaha’ỹre, techagui.
Abiótica adj. neol. Hekove’ỹva.
Abismado adj. Oñakângetáva,
ojepy'amonguetáva.
Abismal adj. Yvykua ijapyra’ỹva rehegua.
Abismar v. Mondýi, mbopypuku.
Abismo s. 1. Yvykua, yvykua hugua’ỹva,
apyra’ỹva, 2. Añaretâ.
Ablandamiento s. Ñemohu’û.

3
Ablandar v. Mohu’û, mboypy'û,
mbyaruru.
Ablandarse v. Ñemohu’ũ, ñembyaruru.
Ablución s. Johéi, jejohéi. Ánga ñemopotî.
Abobado adj. Ijurujáiva, itavyraíva.
Jurujái, tavyrai.
Abobar v. Mbotavyrai, mbojurujái,
mbohekotavy.
Abocar v. Juru mo'açui, juru ñemo'açui.
Y jehykuavo ambue kambuchípe
térâ mba'yrúpe.
Abocarse v. Ñemo'açui, ñemboja.
Abochornado adj. Hekopirevaíva, hakuvopáva.
Abochornar v. Motĩ, mbopireakuvo,
mbopy’aperere, mboapijoha,
mbohovapytã.
Abochornarse v. Ñemotî, ñembopireakuvo,
ñembopy'aperere.
Abofeteador s. Oporohovapetéva,
ohovanupâva.
Abofetear v. Hovapete, tovapete,
tovanupã.
Abofetearse v. Johovapete, ojohovapete.
Abogado s. Mo'âhára.
Abogar v. Ñe’ẽ máva rehehápe, jerure,
jerure mávare, mo’ã,
tekopytyvõ.
Abolengo s. Ypykuéra, ñemoñanganguéra,
ypykuéra poravopyréva.
Abolir v. Pe’a, mboje’o, mbojei,
mbogue, hejarei, mbyai, mbuai.

4
Abolirse v. Oñeñembyai, oñeñembuai,
ojehejarei.
Abollado adj. Pyko’ẽmbyre, pyguapyre,
cha'îmbyre, kandupyre.
Abolladura s. neol. Ñembope, mbope,
ñembota hague, pyko’ẽ,
pyko’ẽngue, pygua, ñemokãndu.
Abollar v. Mbope, mbota, mbopygua,
mocha’ĩ, mokandu.
Abolorio s. Ypykue, ypykue joheipyre.
Abolsarse v. Ñembohyru, ñembovu,
ñemboruru.
Abombado/a adj. Akãnga’u, tesakuaguyry,
tavyrai.
Abombar v. Mboapysakuamboty,
mboapysakua ryapu,
mbotavyrai, moakãtavy,
moakãtavyrai.
Abombarse v. Ñemokane’õ, ñembotavyrai,
ka’uvy, kane’õ, pichoro.
Abominable adj. Hayhupy’ỹva, hayhupy’ỹrã,
royrõmbyrã.
Abominación s. Py’aro, Py'avai, jejahéi.
Abominar v. Py’aro, cha’e’ỹ, py’avai.
Abonado/a adj. 1. Imbojeroviapy,
moporâmbyre, Terame'ê
(tekove) 2. Mboavevopyre,
emboavevova’ekue, yvy
moporãmbyre.
Abonar v. 1. Mboavevo, yvymboavevo,
yvymoporã. 2. Pohãno. 3.

5
Hepyme’ẽ. 4. Hekopytyvõ,
hekorepy.
Abono s. Yty, yvymboavevoha,
yvymoporãha.
Aborigen s. Ypykue, ypykuéra.
Aborrecer v. Hayhu’ỹ, jehayhupe’a,
hechase’ỹ, py'aro.
Aborregarse v. Ñembotavyrai, ñembotavy.
Abortar 1. Oñemomembykua,
membyreity. 2. Mba'e oikótava
jejoko, pane. 3. jeharu.
Abortarse v. 1. Ñemomembykua. 2.
Oñemopane.
Abortivo adj. Oporomomembykuáva,
membykuarã,
poromembykuaha.
Aborto s. 1. Membykua. 2.
membykuare.
Abotagarse v. Teterurupa, (mymba térâ
tekove).
Abra s. 1. Yvyty pa’ũ, yvytyrokái, 2.
Ka’aguy ñu, ka’aguy pa’ũ.
Abrasar v. 1. Hapypa, hapy, kái, myandy.
2. Jope rasa, jehovere. 3.
Mborayhu rata.
Abrazar v. Ñañuã, ñañuvã, ñañuvanga,
añuã, ñuã, ñuvã.
Abrazarse s. Ñeñañuvã, ñeñañuã, ñeñuvã.
Abrazo s. Ñañuã, ñañuvã, ñeñuvã,
ñeñuã, ñeñañuvã, ñeñañuã.
Abrevadero s. Ygua, y’uha, mymba ygua.

6
Abrevar v. Vaka mboy’u.
Abreviación s. Ñemombyky, ñemomichî.
Abreviadamente adv. Mbykyhápe, michîháme.
Abreviado adj. Mombykypyre, mombykyre,
iñyñyingue, momichîmbyre.
Abreviar v. Mombyky, momichĩ,
mbopya’e.
Abreviatura s. Haimbykypy, haimbykypyre.
Abridor s. Pe’aha, oipe’áva,
mba’epe’aha
Abrigado s. 1. Tenda mamo haku porãha.
2. adj. Jaho’ipa.
Abrigar v. Jaho’i, aho’i, ñuvã, ñuã,
moñuvã, moñuã.
Abrigarse v. 1. Jejaho’i, jeaho’i, ñeñuvã,
ñeñuã. 2. Ñemo'â.
Abrigo s. Ahoja, jejaho’iha, ñeñuvãha,
ñuãha, mo’ãha, ñemo’ãha, ao
anambusu, ao'aku.
Abril s. Jasyrundy.
Abrillantar v. Mbovera, mopotî, moporã.
Abrir v. Pe’a, peka, mbovo, mbojuru,
mbojurupe'a, tesape'a., mopa'û,
mbohape, mboja'o, mbojurujái.
Abrirse v. Jepe’a, jeka, vo, jera.
Abrochado adj. Ivotõ.
Abrochar v. Mboty, movotõ.
Abrocharse v. Jeaomboty, ñemovotô.
Abrogar v. Pe’a, mboje’o, mbojei,
mbogue, hejarei, mbyai, mbuai.
Abrojal s. neol. Ñuatîndy.

7
Abrojo s. Ñuatî, ñana'imimi hatĩva
osêva kapi'ipekuáre.
Abroncar v. Moñeko’õi, mbopochy.
Abroquelado adj. Ñuvãmbyre, mo’ãmbyre,
ñemo’ãmbyre.
Abroquelar v. Mo’ã.
Abroquelarse v. Ñeñuvã, ñemo’ã.
Abrumado adj. Heko asýva, mbopohyipyre,
imbojopyre, ikane'õmbyréva.
Abrumador s. Ipohyiete, oporomokane’õ
asýva, ñandejopy asýva.
Abrumar v. Jopy, jopypy, momba’apo asy,
mbojepy’apy: Ipohýi che
rembiapo.
Abrumarse v. Jepy’apy.
Absceso med. s. Susu’a, kuru, jati’i, péu,
mbéu.
Absentismo s. Ñemopore'ỹ, tembiapo térâ
mba'e jeheja.
Absolución s.Ãngaipajejora, ãngaipa’o,
ãngaipape’a, jejora, ñyrõ,
ñembogue, tembiapo vaikue
jepe'a.
Absolutamente adv. 1. Mba’evete asy. 2.
Añetete, aroviaite asy.
Absoluto adj. Katuete, pavẽ, pu'aka pavê,
pu'akapaite, apyra’ỹ.
Absolver v. Ãngaipajora, moñyrõ, ñyrõ,
mosãso, jora, pe’a, ãngaipa’o,
mbogue, tembiapo vaikue
ñemondo.

8
Absorber v. Pyte, mboy'u, syryku.
Absorción s. Jeisyryku, jeipyte, jepyte,
ñekambu.
Absortar v. Mbopy’areraha, mbojurujái.
Absorto adj. Ãreraha, py’areraha,
ñe’ãngaraha, jepy’areraha,
mbojurujái. Nde jurujái mbyjáre.
Abstemio adj. Y'uha. Ýnte omboy'úva.
Abstenerse v. Jejoko, heja, jeheja, jei, jere,
ñe'ãngatu, ñemomombyry, poi.
Abstinencia s. Jejoko, jepoko’ỹ, poko’ỹ, joko,
karu’i, karurã’i.
Abstracto adj. Hekotee'ỹva,
hekoteeãndu'ỹva, hypy'û,
ñypytû, hasy.
Abstruso adj. Hypy'û, iñypytû, hasy.
Absurdo adj. Ha’e’ỹva, ndaha’éiva,
ikatu’ỹva, ñe’ẽrei, hekope’ỹ,
hekopegua’ỹ.
Abuela s. Jarýi, machu, machu guasu.
Abuelo s. Taitaguasu, taitachu, tamói,
ramói.
Abuenado adj. Ñyrõ, pochyjera,
ñembopochyjera,
ñemomarãngatu, ipochyjeráva.
Abuenar v. Moñyrõ, mbopochyjera,
mbopochypoi, moñeko’õimboi.
Abuenarse v. Ñembopochyjera, jera,
pochyjera, poroñyrõ, ñyrõ.
Abuhado adj. Ruru.
Abulia s. Kaigue, pytu’utu'u, mbegue.

9
Abultado adj. Kandu, chivu, ruru, tuvicha.
Abultamiento s. Ñemboruru, ñembokate,
ñembovu, atýra.
Abultar v. Mbotuicha, mbotuvicha,
mboavevo, mbovu, momba’e.
Abultarse v. Ñemomba’eguasu.
Abundancia s. Mba’ereta, teta, heta,
tuvicha, hemby, api’i,
mboriahu’ỹ.
Abundante adj. Heta, hetaiterei.
Abundantemente adv. Heta, hetaiterei, popy’ỹi.
Abundar v. neol. Mumu, reta, rekoheta,
heta.
Aburguesarse v. Ñembokate, ñembohepy.
Aburrido adj. Kaigue, kuerái,
oporomongueráiva, mbyaju, ay,
kane’õ, porombyajuha.
Aburridor s. Poromokane’õva,
poromongueráiva,
porombyajúva.
Aburrimiento s. Kaiguereko, kaigue, mbyaju,
mbuaju, ñembyaju, ñembuaju,
kuerái, kane’õ, juku’a, soso.
Aburrir v. Monguerái, mbokuerái,
mbokaigue, mbyaju, mboaju,
mbuaju, moñeko’õi.
Aburrirse v. Kuerái, ñembuaju, ahéi.
Abusar v. Puruvai, poruvai,
ñemombarete, mbotavy.
Abuso s. Poruvai, puruvai, jeporuvai,
jepuruvai, jeporu megua, jeporu

10
vaieterei, jepuru vaieterei,
ñembyai, ñembuai.
Abyección s. Ñemomirĩ, ñemotî,
ñemokachiãi.
Abyecto adj. Kachiãi, teko marâ.
Acá adv. Kyvõ, ápe, ko’ápe.
Acabado adj.Apyrapy, mohu’ãmbyre,
ñemohu’ãmbyre, apyporãmby,
opa, opáma, oimbáma, oikopa,
oikopáma, iporãite, hekopa,
hekopaite, hekoporãmbáva.
Acabamiento s. neol. Paha, ñemboapýra,
ñembopaha, opa, jejapopa,
jeikopa.
Acabar v. Mbopaha, japopa, mohu’ã,
mbohekopa, pa, opa, momba.
Acabarse v. Opa, pa, oikopa, oso, ogue.
Acacia s. Kurupa’y, chiváto guasu.
Academia s. Mbo’ehao.
Acaecer v. Ojehu, jehu, oikova’ekue.
Acalambrarse v. Jehýi.
Acallar v. Mokirirĩ, mbojahe’opoi,
mombytu’u, mbopy’aguapy,
jurumboty.
Acallarse v. Ñemokirirĩ.
Acalorado adj. Mbyry’ái, pire aku, ruguy
raku, pireakuvo.
Acaloramiento s. Py’araku, akãraku, ñembyaku,
mbyry’ái, huguyraku, pochy,
ñeko’õi .

11
Acalorar v. Mbyaku, mombyry’ái,
mbohuguyraku, myakãraku.
Acalorarse v. Ñembyaku, ñembohuguyraku,
ñemombyry'ái.
Acampar v. Pyta, ojepyta peteĩ hendápe,
ha’ãrõ.
Acanalada adj. mbohapepyre,
mopyko’ẽmbyre, karâ.
Acanalar v. Mbohape, mbopyko’ẽ,
ymbohape.
Acaracolado adj. Akãpicha’ĩ, ava apopẽ,
iñapopẽva.
Acaracolar v. Moapopẽ, mopicha’ĩ.
Acardenalado adj. Nupãmbore, apenombyre,
humby, ñenupãhague.
Acardenalar v. Mohumby, moapeno.
Acardenalarse v. Apeno, ñehunga,
ñemoapeno.
Acariciar v. Havi’u, japichy, pichy,
mokunu’ũ, mochichĩ, mbovy’a,
ñemochichĩ, japichy, pete,
rekokatu, tekoporayhu.
Acaridiosis s. Kura’ỹi, kura’ỹi chipape.
Acarreado adj. Terupy, rerojapyre.
Acarreador adj. Terojaha, rerojaha,
guerojaha.
Acarrear v. Roja, gueroja, rova, guerova,
raha.
Acarrearse v. Jereroja, jerova, gueru.
Acartonado adj. Hypa, ikãnguekue, piru,
po’i.

12
Acaso adv. Herungua, ikatu, nune,
mañeípa, nga’u, añei, añeípa,
sapy’areigua.
Acatador s. Mboajehára,
porombojeroviahára, ñe'êrendu,
iñe'êrendúva.
Acatamiento S. Ñakãity, jayvy, jaivy,
momba’eguasu.
Acatar v. Mboaje, mboete, jaivy, jayvy,
ñe’ẽrendu, ñakãity, guevi,
mbojerovia, poihu, porângereko,
momba'eguasu.
Acaudalado adj. Mba’eta rerekoha, ipirapire
hetáva, iviruretáva, henyhẽmba,
imba'e hetáva.
Acaudillar v. Sãmbyhy, myenonde,
mohenonde, guarini sãmbyhy,
motendota, ñemomburuvicha.
Acceder v. Neĩ, néi, moneĩ, monéi,
mboaje, ñeme’ẽ, me’ẽ, heja.
Accesible adj. 1. Ikatuhápe ndeja,
ikatúvape jeike, jeikekuaahápe.
2. Neiséva, moneĩse.
Acceso s. Jeikeha, jaikeha, hasaha, tape,
pa’u.
Accesorio adj. Joapy, joapyha,
ñembojoapy, mbojapyre,
mbojoapypyre, irũ, ndivegua,
temiirũ, jykepegua,
mba’epururã, natekotevẽi
guasúva, oîreíva.

13
Accidentado adj. Joja’ỹ.
Accidental adj. Ñemoambue rehegua,
sapy’areínte.
Accidentalmente adv. Sapy’arei, sapy’ánte, mba’e
oureíva, tekotevẽramo ĝuarã.
Accidente s. Sapy’areigua, sapy’anguei,
peichahágui reínte oikóva,
oiko’ỹkatúva, moambueha,
ñemoambue, joapy, tembijoapy,
mba’asy sapy’agua, teko’ỹngatu,
jehasa’asy, tembiasa asy,
jehusapy’áva, jehureíva.
Acción s. Tembiapo, mba’eapo, mba’e
apopy, apopy, ñeha’ã,
viruñemoĩ, teko, tekojera,
ñemomýi.
Acciones s. 1. Mba’aporeko. 2.
Mba’emyigua viruñemoinguéra,
mba’emyigua repykuéra.
Acechador adj. Mañaha, ma’ẽha,
oporomoñuhãva,
oporohapera’ãrõva,
oporoha’ãrõñemíva, kotyruhára.
Acechanza s. Ñemaña ñemi.
Acechar v. Ma’ẽ ma’ẽ, ma’ẽñemi,
ma’ẽsuguy, ma’ẽñanga, maña,
mañanga, maña ñemi, moñuhã,
hapera’ãrõ, ha’arõ, ha’ãrõñemi,
oĩ hi’ári, kotyru.
Acedado adj. Mbohaipyre, hái, itaipyre.
Acedar v. Mbohái, mboro.

14
Acedarse v. Ñembohái, ñemboro.
Acedía s. Hái, py’ahái.
Acedo adj. Hái, ro.
Acéfalo adj. Naiñakãiva, hendota’ỹva,
tendota’ỹ, akã’ỹ, aty opytáva
isãmbyhyha’ỹre.
Aceite s. neol. Ñandyry, ñandyryku,
ñandy, taruma rykue.
Aceitoso adj. Ñandy, iñandy.
Aceituna s. Taruma’a, taruma rehegua.
Aceleradamente adv. Pya’e, taçepópe, pojava.
Acelerado/a adj. Sa’i, ku’i, kuta’î, michi,
karape, hesa’i, kytã’i.
Acelerar v. Mbopya’e, mokyre’ỹ, myaña,
mbopojava, karãi, kutu, myaĝe,
moaĝe, muaĝe, mohaĝe, raĝe,
ñemoaĝe.
Acémila, s. Mburika.
Acendrado adj. Hekopegua, hekoporã,
iporãitevéva, kotyngopy,
ojehe’a’ỹva, marã’ỹ, potĩ,
iky’a’ỹva.
Acendrar v. Mopotĩ, ky’a’o, mbovera,
momimbi, kytyngo, momarã’ỹ.
Acendrarse v. Ñemongarai, ñembokarai.
Acento s. Muanduhe, pytuhẽ, ti, tyvyta,
akã, hai, pu, pu’a, ñe’ẽngyapu.
Péva oî ojehai ha ojehai'ÿva.
Acentuar v. Momuãnduhe, mbojekuaave,
myesakãve, mbopohyive,
mbotyvyta, motî, hai, purahéi.

15
Acepción s. He’iséva.
Acepillar v. Mosỹi, mbojoja.
Aceptar v. Neĩ, moneĩ, guerohory,
rohory, mboaje, pyhy.
Acepto v. Amboaje, amoneî,
aguerohory.
Aceptó v. Omoneĩ, omboaje,
oguerohory.
Acequia s. Yrape, ysyryrape, ysyryka,
yvykua.
Acercar v. Mboja, moaçui, rojaja,
roĝuahẽ, mboypy.
Acercarse v. Ja, ñemboja.
Acero s. Itaete, kuarepotiete,
kuarepotipyu, kuarepotiatã,
itakãnduaite.
Acertador s. Ypuakatu.
Acertar v. Japi, japiporã, japi hendápe,
japihesakuápe, mombyte,
ha’etépe, tesakua’o, jokua, ñyvõ,
api, api porã, moañete,
mbohesakua.
Acertijo s. Kuaapyrã, kuaara’ã, porãndu
asy, maravichu.
Acetato s. Jukyambue.
Acetileno s. Pytutĩmbo.
Acetona s. Yvyrapirury.
Acetre s. Ykarai ryru.
Acezar v. Juku’a, ãmbu.
Achacar v. Mboja, jopy.

16
Achacoso adj. Hasykatu, hasyasy,
hasyjopara, hasytapiáva,
hasypu’ãva, marachachã,
ikangueratãmbáva.
Achaque s. Mba’asy, mba’asy tapiagua,
jepyaha, tujamba’asy, tasy’i,
tasykatu.
Achatado adj. Pe, ipe, ipepyre,
mbopepyre, ñemombe.
Achatar v. Mbope, mombe, mopẽ,
mopererĩ.
Achicar v. Momichĩ, momichĩve,
ñemomichĩ, ñemomirĩ, momirĩ,
mombyky, mbokarape, mbo’i,
mboaturi.
Achicarse v. Ñemomichĩ, ñembo’i,
ñemomirĩ, ñyñýi, ñeñyñýi.
Achicharrar v. Moka’ẽ, motini.
Achicoria s. Ka’anaguai.
Achicote s. Uruku. Peteî yvyramáta réra
ojepurúva sa'yrâ térâ pohâramo.
Achispado adj. Oka'uvýva, pichoro,
opichoróva.
Achisparse v. Pichoro, piguy, ka’uvy,
kane’õ, ñemokane’õ, tiri.
Aciago adj. Pane, vai, pochy, po’a’ỹ.
Acíbar s. Mba’ero, ro, hái.
Acibarar v. Mboro, mbopy’aro,
mbopy’arasy.
Acicalar v. Moporã, moporã asy,
mbojegua, mopotî, mopotîmba,

17
mbovera, myatyrõ, mbokate,
moendypu, kyty, kytyngo.
Acicate s. Mokyre’ỹha, moakãrakuha,
myati.
Acicatear v. Mboguata, karãi, kutu, kutu
kutu, myaña, mbohetya’e,
mokyre'ÿ, myakãraku, hapyña,
mboha’eve, moaçe.
Acidez s. Haipy, hái, py’ahái.
Acidia s. Ate’ỹ, kaigue, mba'apose'ÿ.
Ácido s. Mba’ehai, tái, hái.
Acidular v. Mbohái, mboro.
Acierto s. Ijapiporãmbyre, japiporãha,
añetegua, apoporãmbyre,
tembiapo hekopeguare,
hekopeguáva, hekoitépe
apopyre.
Aclamar v. Guerohory, guerosapukái.
Aclaración s. Ñemohesakã, hakãsa’i.
Aclarado adj. Hesakãma,
mohakãsa’ipyréma.
Aclarar v.Myesakã, mohesakã,
muesakã, mosakã, mohakãsa’i,
mbovera, mbohesapepa,
mbohesape, hesape, hesapepa,
mopykytyngo, mbojekuaa,
mbojehechauka, pytuvô, ñuã’o,
jaho’i’o, pepi.
Aclararse v. Ñemohesakã, ñemuesakâ.
Acné s. Jari’i.

18
Acobardado adj. Oñemondýiva, henyhêva
kyhyjégui.
Acobardar v. Mongyhyje, mondýi,
mbopy’amirĩ, ñemomirĩ,
motĩndy, mboguapy, mboguevi,
mbochuchu.
Acobardarse v. Kyhyje.
Acocar v. Muña, tapykuéri jeho.
Acocear v. Pyvoi, pyrû, pyrûpyrû.
Acodar v. Hakãñotỹ, mbohoky,
mboyvyroky, jatyko, jyvajoko.
Acodarse v. Jejyvajoko, jejyvangako,
jejyvajeko.
Acoger v. Moĝuahẽ, pyhy, ñangareko,
mohenda, mbohupa, mombyta,
mbokoty.
Acogida s. Atyha, je’oiha,
ñemombytaporã, jejupa.
Acogido s. Mombytapyre, mombytapyra,
imbohupáva.
Acogotar v. Jura’o, juvy, juvoka, jajuvoka.
Acolchado adj. Ñemboahojapyre,
ijavevóva.
Acólito s. Pytyvõhára, irũ, tembiguái,
moirûhára, pa’i pytyvõha.
Acollar v. Japyaty, jaty.
Acollarado adj. Mbojuajupyre,
mbojoajupyre, mbojoajupyrâ,
ojoajúva, ojuajúva, joaju, juaju.
Acollarar v. Mbojoaju, mbojuaju, mosã,
porombo’y. Emoiî mbo'y ajúrare.

19
Acometer v. Hua'î, Taky, jepoi, ĝuahẽmba,
ñembojapaite, ñereroĝuahẽ,
ndyry, ko’i, kaguai, hepeña.
Añemombo hi'ári.
Acomodar v. Mohenda, mombyta,
moĩporã.
Acomodarse v. Ñemohenda, ñemoîporâ.
Acompañado adj. Moirũmbyre, iñirũndive,
iñirũ, iñirũva, oñoirũ, ñoirũirũ,
mokõi mokõi, hendiveguáva,
ha’eño’ỹva.
Acompañamiento s. Ñemoirũ, moirũva, jeroguata.
Acompañante s. Irũ, yrũ.
Acompañar v. Moirũ, ñemoirũ, moñoirũ,
jykeko, jogueraha.
Acompañarse v. Ñemoirû, ñomoirû.
Acompasadamente adv. Mbopujoja, ñembopujoja.
Acompasado adj. Ipujojáva, purahéi mboja’o,
purahéi mboja’opy, purahéi
mboja’opyre.
Acompasar v. Mbopujoja, mboysýi, ha’ãjoja,
mopa’ûpa’ûjoja, mopa’ûjoja.
Acondicionado adj. Ñemohendapy.
Acondicionador s. Mohendaha.
Acongojar v. Moãngata, mbojepy’apy,
moñe’ãngasy, moñembyasy,
mbopy’apy.
Acongojarse v. Ñemoãngata.
Aconsejador s. Porombo’ehára,
ñemoñe'êhára.

20
Aconsejar v. Hekombo’e, mbo’e,
ñemoñe’ẽ, moarandu,
porombohesape’a,
tekorâchauka, mbohekokuaa.
Aconsejarse v. Ñe’ẽpyhy.
Acontecer v. Jehu, ojehu, ko, oiko, ndaje,
oikova’ekue.
Acontecimiento s. Tembiasa, ojehúva,
ojehuva’ekue, oikóva, apopyre,
mba’ejehu, mba’eruha,
mba’erurã.
Acopiar v. Mbyaty, mbuaty, mono’õ.
Acopio s. Ñemono’õ, mba’eñemono’õ,
ñembyaty, ñembuaty.
Acoplado s. Joapypy.
Acoplamiento s. Ñembojoapy.
Acoplar v. Mbojoapy, mbojoaju,
mbojoyvy, mbojoivy, mbojuevi,
mbojuehe, mboysýi, mboja,
mbojo’a, moirũ, ñome.
Acoquinado adv. Kyhyjepópe, iñotîva.
Acoquinar v. Motĩ, mbopoyhu.
Acorazado s. Ygarusu mboka, ygarusu
imbokáva.
Acordar v. Momandu’a, mandu’a,
ñemoñe’ẽpeteĩ, py’aho. Peteĩ
ñe’ẽme ñemoî. Me'ê.
Acordarse v. Mandu’a, mandu’aho,
jepy’amondo, jesareko,
jepy’areraha, jokupyty,
ñemomandu’a, momandu’a,

21
romandu’a, momarãndu, py’aho,
ñanga’u, nambi mbyaku,
mandu’a, ñemoĩ peteĩ ñe’ẽme.
Acorralar v. Mongora, mbokora, jopyvai,
mongorapy, mbojere.
Acortar v. Mombyky, momichî,
mbokarape.
Acortarse v. Ñemombyky.
Acosar v. Ko’i, moña, mbyapura,
moage, moangeko, myangekói.
Acostado adj. Ñeno, ñenohápe.
Acostar v. Moñeno.
Acostumbrada adj. Jepokuaa, jepokuaáva.
Acostumbradamente adv. Jepi, jepiguáicha,
jepiveguáicha, jepokuaaháicha.
Acostumbrado adj. Jepokuaa, jepokuaáva,
jepiverõgua.
Acostumbrar v. Pokuaa, mbojepokuaa.
Acostumbrarse v. Jepokuaa,
ñembohekojepigua,
ñembohekotapia.
Acrecentado adj. Joapy, ojoapýva,
mongakuaapy, mongakuaapyre.
Acrecentar v. Mboheta, mbohetave,
mbotuicha, mbovuve, mbojo’a,
mbojoapy, mbojuapy,
moñemoña, mbokakuaa,
mongakuaa, moñoirû, mboaty,
mbyaty, mbopyrusu.
Acreditado adj. Jeroviaha, jeroviapy.

22
Acreditar v. Mbojerovia, moañete,
moherakuãporã, tekombojehu.
Acreedor s. Jepyve’ẽukaha.
Acribillar v. Kutukutu, japiapi, mondyry,
mbokuaheta, mbokuapara.
Acrílico s. Myendyva.
Acrimonia s. Jururo, py’ahái, joha. Mb'e
térâ màva ijoháva.
Acrisolado adj. Marã’ỹ, joheipyre,
potĩmbyre, iky’a’ỹva.
Acrisolar v. Mopotĩ, ky’a’o, moporã,
momarã’ỹ.
Acritud s. Py’aro, py’ahái.
Acróstico s. Teraguigua, teraku’i.
Acta s. Jehupyrehai, kuatiajehukue.
Actas s. Apopyre, ojehuva’ekue.
Actitud s. Ñembopy’apeteĩ.
Activado adj. Mbopya’evepy,
mokyre’ỹmbyre.
Activar v. Moaĝe, myaĝe. Momýi.
Mboguata, motenondeve,
mbopya’e. Mokyre’ỹ.
Activarse v. 1. Tekoaku. 2. Ñemboguata,
ñemomýi, ñemokyre'ÿ.
Actividad s. Tembiapo, tembiapo katui,
mba’apo, japo, apopy, mýi.
Actividades s. Tembiaporã, apopyrã,
tembiapo.
Activo adj. 1. Ñe’ẽapohaite. 2.
Naiñate’ỹiva, kyre’ỹ, ha’eve,

23
ra’eve, naikane’õiva, rari,
ojapóva, ojapo pya’éva.
Acto s. Tembiapo, apopy.
Actual adj. Ko’açagua, aĝagua.
Actualidad s. Aĝagua.
Actuar v. Japo, mba’eapo, mba’apo,
ñemongu’e, jeity tembiapópe,
ndyry tembiapóre, mbohovái.
Actuario s. y adj. Mba’aporembiguái.
Acuario s. Piraryru, yrenda.
Acuático adj. Ypegua, yrehegua.
Acuátil adj. Ypegua, yrehegua.
Acuchillar v. Kutu, kysépe jeikutu,
porokutu, mba’ekutu.
Acuciar v. Myaĝe, moaĝe, mbopya’e,
kutu, kutukatu, nupãnupã,
hatapyña.
Acudir v. Je’ói, ojeho, hua’ĩ, ko’i, ju, ho,
ĝuahẽ, ñeçuahè.
Acueducto s. Yrape, yrapeñemboty,
ysyryrape, ysyryka.
Acuerdo s. Ñemoñe’ẽpeteĩ, ñe’ẽpeteĩ,
tembipotajoja, jekupytyha,
oñoñe’ẽme ñeime,
ñembopy’apeteĩ.
Acuestas adv. Atúa ári, atúare, atúa rehe.
Acullá adv. Amogotyove, mboypýri,
akóipe, aipo, pépe, amo,
amóme.
Aculturación s. Tembiapoñemoambue.
Acumulador s. Ñaniryimono’õha.

24
Acumular v. Mbyaty, mboaty, mbuaty,
mono’õ, mbojo’a, mbochovi.
Acumularse v. Ñembyaty, ñemono’õ.
Acunar v. Torore, mbohupa, hupapo,
mokunu’û, myatymói.
Acuoso adj. Yrei, ay, ymeme, ita’y.
Acupuntura s. Pirekutukuaa pohânorâ.
Acurrucado adj. Aturu, akuruchĩ.
Acurrucarse v. Ñemboapu’a, aturu,
ñemboaturu, ñemoakuruchĩ.
Acusación s. Kuaavuka, mombe’uai,
mba’emboja, mba’e mbojakue.
Acusado s. Mombe’uaipyrâ, henoimby.
Jekaguaiha.
Acusador s. Kaguaiha. Okaguaíva
hapicháre.
Acusar v. Mombe’u, mboja, kuaauka,
kuauka, mombe’uai, kaguai,
mombe’u mohendahápe,
mbojekuauka.
Acusarse v. Ñemombe’u.
Acústico adj. Tyapukue.
Acuti s. Akuti. Peteî mymba oñapi'ûva
réra, akuti mburika, arambyta.
Adagio s. Yvytu mbegue puraheipegua,
ñe’ênga, ñe’êkyra.
Adalid s. Mburuvicha, tuvicha, tendota,
terekuára, sãmbyhyha,
sãmbyhyhára, myenondehára,
ýva.
Adaptación s. Ñembojehegua, jepokuaa.

25
Adaptado adj. Ñoñemboja, joja, jo’aha,
ojo’áva.
Adaptar v. Mbojehegua, mohenda,
mbojuehe, mbojepokuaa,
mbojoja.
Adarga s. Mo’ãha, ñuvãha, guarakape.
Adecentar v. Mbokate, moporã.
Adehala s. Jo’aha, jo’a, ñembojo’a, ñapa,
popegua, joapypyre,
mbojoapyha.
Adelantamiento s. Tenonde’a.
Adelantar v. Motenonde, mohenonde,
henonde’a.
Adelantarse v. Ñemotenonde, henonde’a,
jehenonde’a, hapejoko,
ñemohenonde, ñemotenonde.
Adelante adv. 1. Tenonde, tenondépe. 2.
Nápy.
Adelgazamiento s. Ñembopo’i.
Adelgazar v. Ñembopo’i, mbopo’i,
ñembopiru, mbopiru, mboypi,
mopererî, mbohakua, movo’i.
Adelgazarse v. Ñembopo’i.
Ademán s. 1. Tetemýi, teteñe’ê. 2.
Ñemombe'u.
Además conj. Ha, avei, ave, hi’ári,
hi’ariete, kóva rire, oimeve, péva
ave.
Adentro adv. Pype, tyepýpe, tyepývo.

26
Adepto s. Kotyguára, irû, moirûha,
tapykueigua. Katuete oiko
hapykuéri.
Aderezado adj. Mbojeguapyre,
mohe'êmbyre,
mbokatupyrypyrâ,
ñemyatyrõpyre, ojeguáva.
Aderezar v. Myatyrõ, mbojegua, moporã.
Aderezarse v. Ñemyatyrõ, ñembojegua,
ñemongatupyry.
Aderezo s. 1. Jeguaka, jeguaka apesâ. 2.
Temikotevê. 3. Mohe'êha.
Adeudar v. Hepyve’ẽre’ÿ.
Adherido adj. Joaju, juaju.
Adherir v. Mboja, joaju, ja, na, mboja,
mona.
Adherirse v. Ja, ke. 1. Avei jaike ñande. 2.
Ñame'ê avei ñande réra.
Adhesión s. Joaju, juaju.
Adhesivo/a adj. Mbojaha. Mba'e iñapovôva
ojeiporúva oñemboja haçua
mokôi mba'e ojuehe.
Adiestrado adj. Katupyry, ikatupyrýva,
katupyrypyre, hekombo’epyre,
imbo’epyre, ijepokuaáva.
Adiestramiento s. Ñembokatupyry.
Adiestrar v. Mbokatupyry, mbo’e,
hekombo’e, mbopu’aka.
Adiestrarse v. Ñembokatupyry, ñembo’e,
jepokuaa.

27
Adinerado adj. Ipirapire hetáva, iñemurepy
hetáva, poguasu, imba’eretáva.
Adiposidad s. Mba’ekyra, kyrakue, ikyrakue,
teko kyra.
Adiposo s. Kyra, ñandy, iñandy térâ ikyra
hetáva, kyrakue hetáva.
Adiptongo s. Pukõi’ỹ.
Aditivo s. Mbojehe’aha, mbojo’aha,
mbojo’aharã.
Adivinanza s. Jurupyasy, techavy,
oikova’erã, techamby, tekokatu,
tekoupyty, ijajeva’erã,
ñeminguekuaa, ñeminguepyhy,
porãndupyrã, kuaapyrã,
ñemingakuaa, mba’emotepa.
Adivinar v. Jurupyasy, hechamby,
hechavy, hekoupyty, hekokatu,
mba’eouava’erã, ijajeva’erã,
oikova’erã, ñeminguekuaa,
ñeminguepyhy.
Adivino s. Avapaje, máva
omomarãndúva tenonderãre.
Adjetivo s. Teroja, terairũ, teraykegua.
Administración s. Ñeñangareko, motenondéva.
Administrador s. Ñangarekohára, sãmbyhyha,
mba’eñangarekohára.
Administrar v. neol. Moãngapyhy,
ñangareko, sãmbyhy, javyky,
porokuái.
Admirable adj. Hechapyrã, momorãmbyrã.

28
Admiración s. Porãngareko, ñeporãngareko,
ñemomorã, techaramo,
jehecharamo.
Admirar s. Momorã, mopõrã, guerohory,
momba’e, porãngareko,
porãngereko, jesareko. v.
Mbojurujái.
Admirarse v. Ñemondýi,
ñemoma’ẽguasúva.
Admiro v. Amomba’e.
Admonición s. Jeja’o, ñembokavaju,
ñemomarãndu.
Adobado adj. Myatyrõmbyre,
moatyrõmbyre.
Adobar v. Myatyrõ, mbohe, mohe'ê.
Adobe s. Yvyatãmbe, tuju
ñemyatâmbyre ojeipurúva
ogarâ.
Adobera s. Yvyatãpoha.
Adobo s. Mboheha, mohe'êha.
Adoctrinar v. Mbo’e, hekombo’e.
Adolescencia s. Ta’yrusu, peky, rusu.
Adolescente s. y adj. 1. Mitãkuña, kuñataî,
peky. 2. Mitãrusu, mitãkaria’y,
ta’yrusu, .
Adolescer v. Tasy, rasy.
Adolescido adj. Hasýva.
Adonde adv. Moõ, mamo, mamópa,
mamópiko.
Adondequiera Oimehápe, oimehárupi.

29
Adoptado adj. Ñemotuvangáva,
ñesyangáva, ra'yanga térâ
tajyranga.
Adoptar v. Pyhy, ñemomba’e. Máva térâ
mba'ére ñemomba'e.
Adoptivo adj. 1. Máva térâ mba'e
jeporavopyre. 2. Ãnga.
Adoquín s. Itape, ita akytâ.
Adoquinar v. Tape ñembo'ita.
Adoración s. Tupãitũ, jeayvyha,
jeayhuvetei, ñemomba’eguasu,
jerojy.
Adorar v. Tupãitũ, hayhurasa,
hayhuvetei, momba’eguasu,
ñesũ, ñesũnga, jerojy.
Adormecer v. Monge, mongevy,
mbohopehýi, mbojehýi.
Adormecerse v. Jehýi. Aguata cheretyma
jehyipa peve.
Adormecimiento s. Ñerambi, kevy, jehýi.
Adormidera s. Ka’avo oporomongéva, ke
reruha, ke me'êha.
Adormilado adj. Kerai, topevy.
Adornado adj. Jegua, ojeguáva,
imbojeguapy, jeguaka.
Adornar v. Mbojegua, mbojeguaka,
moporã, mbokate, mbovera,
mongatupyry, mboguakatu,
myatyrõ.
Adornarse v. Ñembojegua, ñembokate,
jegua.

30
Adorno s. Jeguaka, jegua, jeguaha,
jeguakarei, ñembokatupyryha,
mbo’y, itavera gua’u, ajurigua.
Adosar v. Mboja, jeko, mbojeko,
mondive.
Adquiero v. concep. Ajapyhy, areko,
ajogua.
Adquirir v. Jogua, hupyty, hupyty,
ñemomba’e, ñembojára, pyhy,
japyhy.
Adrede adv. Potávo, pota,
japopotahápe.
Adueñarse v. Ñembojára, ñemomba’e.
Adulación s. Poroapichyjapu.
Adulado adj. Mboaguarapyre,
mbojuruhe’ẽmbyre.
Adulador adj. Oporomboaguaráva,
ombojuruhe’ẽva,
porombojuruhe’ẽva.
Adular v. Juruhe’ẽ, mbojuruhe’ẽ,
mboaguara, mbokele’e,
mongele’e, rochichĩ, pichy,
japichy, ñe’ẽrei.
Adulo s. Kele’e, ñemongele’e, aguara,
juruhe’ẽ.
Adulón adj. Omboaguaraséva,
mbojuruhe'êha.
Adúltera adj. Omoakãrativa, kuña
omyakãrativa iménape.
Adulterar v. Moambue, mbyai, mongy’a,
momarâ.

31
Adulterino adj. Ñemingue, mitã ñemingue,
mitã okára.
Adúltero adj. Omoakãrativa, kuimba’e
hembireko omyakãratĩva,
kuimba’e guata okára.
Adulto adj. Kakuaa, tyarõ,
ikaria’ypámava.
Adunar v. Mbyaty, mopeteĩ.
Adunarse v. Ñomono’õ.
Advenedizo/a adj. 1. Ouramóva, ramongue. 2.
Pytagua. 3. Mombyrygua. 4.
Výro chúko.
Advenimiento s. Ĝuahẽ, ñeĝuahẽ, jeju,
mba’ejehu, ñepyrũngague.
Adverbio s.Ñe’ẽteja, ñe’ẽteykegua.
Adversario s. Tovaigua, tovaira’ãhára,
mbohovaihára, ja’ohára,
ja’e’ỹha, ñemoihára. Noîriva
peteî ndive.
Adversidad s. Tekoasy, tekotevẽ, tekomarã.
Adverso adj. Mbohováiva, pane.
Advertencia s. Jehesape’a, ñemomarãndu,
poromandu’aha,
poromomarãnduha,
ñembocháke.
Advertido adj. Momarãndúma, kuaáma,
ñeñatóima, mboapysapy.
Advertir v. 1. Momarãndu, kuaauka,
mboapysaka, moarandu,
moma’ẽ, mbohesa’ã,

32
momandu’aho, hechauka, ñatõi,
resaho. 2. Ma'ê, ñandu, hecha.
Aéreo/a adj. 1. Yvyturehegua, arapytu,
arapytu rehegua. 2. Yvyturei.
Aeródromo s. Pepoatãguejyha,
vevengaróga, mba’yruveve
oguejyha.
Aeronáutico adj. Veverekogua.
Aeroplano s. Mba’yruveve, pepoatã,
guyrata.
Aeropuerto s. Mba’yruveveguejyha,
mba’yruveverenda,
veveguarenda,
mba’eveveguejyha.
Aerosol s. Tĩmboveve.
Afable adj. Horýva, hekororýva,
hetia’éva, py’aporã, pireporã,
tekorory, marangatu.
Afamado adj. Herakuã, herakuãva,
moherakuãmby,
herakuãngatúva,
imoherakuãmby,
herakuãngatúva.
Afamar v. Moherakuã,
moherakuãngatu,
hekomombe’u.
Afán s. 1. Tembiapo. 2. Tembipota. 3.
Tembiapo heta.
Afanar v. 1. Mokyre'ÿ, ñepia'â
jehupytyrâ. 2. Monda, mondapy,
avyky, ñembotavy, mbotavy.

33
Afanarse v. Ñepia'â.
Afanoso adj. Hasykue apo, ñeha’ãngue,
kane’õmby.
Afásico adj. Oñe'ê'ÿva, ñe’ẽngu.
Afeado adj. Momarâmby, imarâva,
mbovaipyre, iky'áva,
mongy'apyre.
Afear v. Mbovai, mbyai, momegua,
momengua, momeĝuai.
Afearse v. Ñembovai, ñembyai.
Afección s. 1. Ñandukatu, hayhu,
ñandukatuha, mba’eñandu. 2.
Mba’asy, mba'asy tucha,
mba'asy yma guare.
Afectado adj. 1. Jejapo, ha'enteséva. 2.
iñeko'ôiva.
Afectar v. 1. Jejapo. 2. Mbopy'aropu.
Afecto s. Kunu’û, porayhu, mborayhu.
Afectuosamente adv. Tayhupápe,
mborayhupápe, torypápe.
Afectuoso adj. Oporohayhúva,
oporohayhukatúva,
oporombohetia’éva,
hekoayhúva.
Afeitar v. Rendyva’o, hendyva’o,
tendyva'o, ñapi, moperõ.
Afeitada v. Tendyvapo.
Afeitarse v. Ñendyva'o, ñendyva’apî,
tendyva'o.
Afeite s. Tendyva'o, ñerendyva’o,
ñehendyva’o.

34
Afeminado adj. Kuñareko, ikuñarekóva,
hekokuñáva.
Aferrar v. Kuãcha’i, pyhyvatã.
Aferrarse v. Jepytaso, ñombopireatã.
Afianzar v. 1. Mbojerovia. 2. Mohatã,
myatâ, mopyatã, moĩ hatã,
jatyka.
Afianzarse v. Ñemoatã, ñemyatã, jepytaso,
jetu’u.
Afiche s. Marãndupy kuatiápe,
marãndu’anga, marãnduhai
kuatiáre.
Afición s. Ae, a'e, mborayhu, akâraku,
akâvai, kunu'û, hayhu.
Aficionado adj. 1. Tayhupára, hayhu,
ikyre'ÿva, lñakârakúva. 2. Japo
vaivai, ojapóva tembiapo
kyre'ÿguirei.
Afiebrado adj. Akãnunduvy,
iñakãnunduvýva.
Afiebrarse v. Akãnundunundu,
iñakanunduramóva, heteraku
ñepyrûva.
Afijo s. Ñe’ẽpẽhẽtai.
Afilación s. Ñehãimbe’e.
Afiladera s. Itaky.
Afilado adj. Hãimbe, hâimbe'embyre,
hãimbe’epyre.
Afilador/a s. 1. Itaky, ñehãimbe’eha,
mohãimbe’eha, ita térâ ambue
mba'e ojeiporúva oñehâimbe'e

35
haçua. 2. Máva ohâimbe'éva,
tapicha ohâimbe'ekuaáva.
Afilar v. 1. Hãimbe’e, mohãimbe. 2.
Ñemboki, ñemboaguara.
Afinar v. 1. Mosỹi, mopererĩ. 2.
Mbojoja, ñatõi, mbopujoja. 3.
Mbokate, tavy'o. 4. Mopotî.
Afines adj. 1. Heseguáva. 2. Açuíva,
namombyrýiba.
Afirmación s. Ñemoañete, monei, néi, he’ẽ,
heẽ, ta, katu, upéicha.
Afirmar v. 1. Joko, ñemohatã, mohatã,
ñemyatâ, mopa'â, jatyka, pytaso,
jepytaso, mopa’ã, jekutu. 2.
Moañete, mboajete, mboaje,
moañeĩ, moneĩ, ha'e.
Afirmado adj. 1. Tape atâ. 2.
Ñemoañetembyre.
Afirmarse v. Jejoko, jepytaso, ñemohatã,
japokói.
Afirmativa adj. Moneĩ, moñeíva.
Aflicción s. Py’apy, jepy’apy, py’angekói,
py’a ãngeko, py’angata,
py’añyñýi, ãngata, ãngekói,
vy’a’ỹ, tembiasy, ñembyasy,
tekotevẽ.
Afligido adj. Py’angata, py’apy, jepy’apy,
moãngekopyrâ.
Afligir v. Mbojahe’o, moãngata,
moãngeko, myangekói,
mbopy’angata, mbopy’atyai,

36
mbopy’arasy, mbyasy,
ñembyasy, moñembyasy,
jepy’apy, py’apy.
Afligirse v. Jepy’apy, py’angata,
ñembyasy, ñembopy, ãngekói,
py’apu.
Aflojar v. Mongu’e, poi, jora, mbovyu,
mbopyu, mombyu, momboi,
ku’e, mongy.
Afonía s. Ahy’opyáu, ahy’o ñemboty,
ahy’okorõrõ, pygáu, pyáu,
ñe’ẽpyáu.
Afónico adj. Ahy’o kororõ, ahy’o pyáu,
ñe’ẽguyguy.
Aforismo s. Ñe’ẽnga, ñe’ẽkyra,
ñe’ẽmonde, oje’éva, ñe’ẽtapia.
Aforrado adj. Ijapéva, mboapepyre,
oñemonde porâva, oñemongaru
katúva, ho'uhatâva.
Aforradura s. Ape, mboapepyre.
Aforrar v. Ñuvã, ñuvãnga, mbyape.
Afortiori adv. Ha'evéma katu.
Afortunado adj. Ipo’áva, ika’avóva,
hembiasa porâva.
Afrecho s. Sapire, rora, rorakue,
irorakue, ikurekue, kurekue,
kurerã, hevora, hatykue,
typyraty.
Afrentar v. Ja’o, kaguai, ayi, momarã,
motĩ, poromotĩ, hova’api.

37
Afrontar v. Hovake, mbohovake,
mbohovái, ñemoĩ.
Afta s. Ai morotîngy.
Aftosa s. 1. Pysãpêku’e, mymba
pysâpâku'e.
Afuera adv. Okápe, oka, okára,
okárape.
Agachado adv. Karapã, jayvy, jaivy, atuape,
tîndy.
Agachar v. Mokarapã, mbojayvy, mboivy,
mboapipe, moñakâity,
mongarape, motîndy, jayvy,
mbojayvy.
Agacharse v. Jaivy, jayvy, ñemboapipe,
ñemokarapã, ñemombe,
ñembokarape, ñakãity,
ñemotîndy.
Agallas s. 1. Pira ahy’o, apykua’ỹi,
ajura’ỹi. 2. Py'aguasu.
Ágape s. Karuguasu.
Agarradero s. Sâ, ýva, jyva, jepyhyha,
jejapyhyha.
Agarrado adj. Pojopy, takate’ỹ, mo'opy.
Agarrar v. Pyhy, japyhy, jopyhy, pojái,
kuãcha’î, javo’o, ñakãrama,
jepokói, poko, monambi.
Agarrarse v. Jejapyhy, jejapokói,
ñemokuruchĩ.
Agasajado adj. Jererohorýva.

38
Agasajar v. Mbovy’a, mborory,
guerohory, mokunu’ũ, pojera,
mbojerovia, mborerekua.
Agasajo s. Mbohoryha, mbovy’aha,
mborerekoha,
jererohory,ñembojerovia, jopói,
temime'ê.
Ágata s. Ita hepy, ita porâ.
Agave s. Karaguata.
Agavillar v. Moapesã, mbyaty, mbojo'a.
Agazapar v. Popa'â.
Agazaparse v. Ñembogua, ñemokarãpã,
ñembyatyru.
Agencia s. Tembiapoha, myakãha,
mba’apoha, ñangarekoha.
Agenciar v. Japo, japouka, tembiapo
ñembohape, hupytyuka.
Agenda s. Tembiaporã, apopyrã,
mandu’arã.
Agente s. Jeporekahára, tahachi, mba’e
apohára, ñangarekohára,
jokuaipy.
Agestado/a adj. Hova porâva, hova vaíva.
Agible adj. Ikatúva ojejapo, ijapopyrâ,
ikatúva jahupyty, hupytypyrâ.
Agigantado adj. Tuicháva, hete guasúva,
mba’e ñembotuichapyre.
Agigantarse v. Ñembotuicha,
ñemomba’eguasu, ñembovu.

39
Ágil adj. Pyryrỹi, katupyry,
ikatupyrýva, rari, kyre’ỹ, vevúi,
vevýi, pyu, ha’eve, hete vevúiva.
Agilidad s. Pyryrỹi, rari, sỹi, tekorari.
Agilizar v. Myaçe, mborari, mbopya'e.
Agilmente Adv. Pya'e, taçepópe.
Agio s. Mono'ô pokarê, ñemomba'e
joja'ÿ. Mba'e ojehupytýva
pokarême.
Agitación s. Juku’a, py’atarova, ñemomýi,
ñemongu’e.
Agitado adj. Ñoko’ẽtytýi, ñembokuchu,
akâraku, py'ataropva, py'atyai.
Agitar v. Mbokacha, mbovava,
mbojehe’a, mbokuchu, momýi.
Agitarse v. Kacha, ñembokacha, kuchu,
ñembokuchu.
Aglomeración s. Ñembojo’a, ñembyaty, aty,
ndy, jehe’a.
Aglomerado adj. Mbojo’apyre,
mbochovipyre, mbyatymbyre,
mbochovimbyre.
Aglomerar v. Mbojo’a, mbyaty, ko’i,
mbochovi, mono'ô.
Aglomerarse v. Ñembyaty, ñemono'ô,
ñembochovi.
Aglutinante Adj. Mbojaha, mopeteîha,
mbojoapyha.
Aglutinación s. Ñe’ẽjehe’a, ñe’ẽrapoty’apo
rupi. Ojeiporu mokôi ñe'êgui
ojejapo haçua peteî.

40
Aglutinar v. Mbyaty, mboja, mopeteî,
mbojehe’a, mbojo’a.
Agobiar v. Mokarapã, mboapa, mombe,
mbopohýi, jopy, py’apy,
mbojayvy, moakãity, moangata.
Agnosticismo s. Kuaapavê'ÿrape. Mba'ekuaa
rupive ikatu'ÿva jahechauka.
Jagueroviáva jahecha'ÿre.
Agnusdei s. Araity karai.
Agobiado Adj. Momba'apopyre,
kane'ômba, mbopohyipyre,
jopypyre.
Agobiarse v. Ñemokarapã, ñemokane'ô.
Agobio s. Ãngata, py’angata, jepy’apy,
kane’õ.
Agogia s. Yrape yvyguypegua.
Agolparse v. Ko’i, titi, ñembyatypa, je'oipa,
hua'îmba.
Agonía s. Manombota, pytuhê'asy,
jehekyipota.
Agonizar v. Manombota, manovaivai,
jehekyipota, pytupapota.
Agorafobia s. Ára resa kyhyje
Agorar v. Ha’uvõ, ha'yvô porâ, ha'yvô
vai.
Agorero adj. Avapaje, avare,
morauvijára, ta’uvombára,
oha’uvõva, jurupyasy, po’avai
motenondehára.
Agostado adj. Javiru, piru, ipirúva,
pirupyre, haviru.

41
Agostar v. Mbopiru, mombiru,
mohakatî, mohotî.
Agosto s. 1. Jasypoapy. 2. Viru mono'ô,
mba'eno'ô.
Agotado adj. Hypa, hypáva, hypapyre,
opáva, kane’õ, ka'apa, gue, so,
soite.
Agotamiento s. Kãngy, kane’õngue, kaigue,
hypa.
Agotar v. Mbohypa, momba,
mbopaha, mokangypa, paha..
Agotarse v. Kane’õ, typa.
Agraciado adj. Juky, ijukýva, hekororýva,
heteporâ jojáva, hova porâva,
joja porâva.
Agradable adj. 1. Horýva,
oporombohorýva, porã,
ho’aporãva, imba’eporãva,
porãngareko, aruangatu,
ãngaturã, horykatúva. 2. Héva,
piro’y.
Agradar v. Mbovy’a, mbohory, iporã.
Agradecer v. Mboaguyje, hechakuaa,
aguyje me’ẽ, jokupyty, kuaa,
hepyme’ẽ, guyjeve’ẽ, hechakatu,
guyjevete.
Agradecido adj. Ohechakuaáva, kuaapyre,
ipy’aporãva, poropoepyhára.
Agradecimiento s. Aguyjeveme’ẽ, aguyjeve’ẽ,
jechakuaa, jehechakuaa, jopói,

42
py’aporã, poepy,
myengoviakuaa.
Agrandamiento s. Ñembotuvicha, ñemboruru,
atyra, ñembovu.
Agrado s. Rembipota, vy'aha.
Agrandar v. Mbotuicha, mbotuvicha,
mongakuaa, mbopy,
mbopyguasu, mbokakuaa,
mbovopy, hova’o, mbopuku,
momba’eguasu, popyru.
Agrario adj. Okaragua, kokuegua, oka
rehegua, ñemitỹ rehegua.
Agravante adj.Ombovaivéva, ombyaivéva.
Agravar v. Mbovaive, mbyaive,
mbopohyive, mbohasyve.
Agravarse v. Ñembovaive.
Agraviado s. Oñemyrôva, moñemyrômbyre,
ipy'avaíva, ipy'aróva, ipy'aháiva.
Agraviar v. Ñemyrõ, ja’o, moti,
moñemyrõ, mbopy’avai,
mbopochy, momarã.
Agravio s. Poromomarã, ñemyrõ, jeja’o,
ñeko’õi.
Agrazar v. Mbopy'aro, moñemyrô.
Agraz adj. 1. Úva aky. Yva "parralª
hi'aju'ÿva. 2. Ñeko'ôi reruha,
mbyaju me'êha, joha me'êha.
Agredir v. Rãirõ, jepoi, hepeña, nupã,
havira rei.
Agredido Adj. Apipyre, ojejapiva'ekue.

43
Agregado adj. Mbojoapypyre, karapachãi,
itykuapyréma, ñembojoapy,
mbojapyre, joapy, temirũ,
tembipuru juapyha, tembiporu
juapyha, tembiporu joapyha,
tembipuru joapyha, tembiporu
ykepegua, tembiporu ykepegua,
mba’epururã, pẽhẽpururã.
Agregar v. Mbojo’a, mbojoapy, moĩve,
moñoirũ, moirũ, mbojehe’a,
mboykue, mokarapachâi, tykua.
Agregarse v. Ñembojo’a.
Agresión s. Ñerãirõ, ñepeña, ñenupã,
rairôrei, havirarei.
Agresivo/a Adj. Ha'âséva.
Agresor s. Poronupãñepyruhára,
poroha’ãraẽvéva,
porojapiraẽvéva, kutuha, apiha.
Agreste adj. Koygua, hesaite, sagua’a,
havara.
Agriar v. Mbohái, mboro, mbopochy,
mbopy'ahái.
Agriado Adj. 1. Háima, oñembohaihína,
háiva. 2. Ipochy, ojahéiva.
Agriarse v. Ñembohái, ñemboro.
Agrícola adj. Kokuerekogua, kokueguáva,
kokuegua, ñemitỹ rehegua.
Agricultor/a s. Chokokue, kokueguára,
kokuépe omba’apóva, kopihára,
temitỹhára, ñemitỹhára,
oñemitỹva.

44
Agricultura s. Temitỹmby, ñemitỹ, ñemitỹ
rehegua.
Agriera s. Py’ahái.
Agridulce Adj. He'êvaivai, he'êjopara,
he'êmby.
Agrietado adj. Vo, tiri, jeka.
Agrietar v. Mbojeka, mbotiri, mbovo,
joka, jokajoka.
Agrietarse v. Vo, tiri, jeka, jekajeka.
Agrimensor s. Yvyra’ãkuaahára, yvyra’ãha,
yvy oha’ãva ha omboja’óva.
Agrimensura s. Yvyra’ãkuaa. Yvy ñeha'â
rehegua.
Agrio adj. 1. Hái, háiva, ro, joha. 2.
Heko aýva, heko joháva.
Agrisado adj. Morotiû, apatĩ, hûngy.
Agrisar v. Moapatĩ, mohũngy.
Agro s. Ñu, okára, yvy, kogaty,
yvyñemitỹha.
Agronomía s. Temitỹkuaa, ñemitÿmbo'e,
ñemitÿrape, ñemitỹreko,
temitỹrekokuaa.
Agronómico s. Temitỹkuaáva. Temitÿkuaa
rehegua.
Agrónomo s. Ñemitỹrekokuaaha,
temitỹkuaahára.
Agropecuario/a adj. Ñemitỹmymbakuaa. Ñemitÿ
ha mymbakuaa rehegua.
Agrupación s. Aty, no’õ, no’õngára,
ñembyaty.
Agrupado adj. Mono'ômbyre, mbyatypyre.

45
Agrupar v. Mbyaty, mbyatypa,
mbyatytyaty, mono’õno’õ.
Agrupo v. Ambyaty, amono'ô.
Agua s. Y.
Aguacate s. Karive.
Aguacero s. Amarei, amasapy’a,
amapororo, ama charara,
amangy, hayvipororo,
amachororo.
Aguachento adj. Ay, yrei, ijaýva, hi’ýva,
ita’ýva.
Aguacil s. Ñahatî.
Aguada s. Ygua.
Aguado adj. Yrei, hi’yreíva, hi’ýva,
ymeme, yreikue, mbo'ypyre.
Aguador s. Yreruha, yñemuha,
yrenohẽhára.
Aguafiestas adj. Vy’ambyaiha, vy'aharuha.
Aguamanil s. Poheiha, pojoheiha,
jepoheiha.
Aguamiel s. Eikanguy, eirykue, alóha.
Aguantable adv. Pu’akakuaaha, ikatúva
ojegueropu’aka.
Aguantar v. Gueropu’aka, pytaso, joko,
jejoko, ropu’aka, rosã, ñemyatã.
Aguantarse v. Jejoko, jepytaso, ñemyatâ.
Aguante s. Pu’akareko, omyatãkuaáva,
hosãva, heropu’akakuaáva,
ipyatãva, imbaretéva,
ojejokokuaáva.
Aguar v. Mboykue, mbo’y, tykua.

46
Aguardar v. Ha’arõ, hapera’ãrõ, ma’ẽ
ma’ẽ, maña, maña ñemi,
moñuhã, oî hi’ári, kotyru.
Aguardiente s. Guari, guaripóla, jakare ry’ái,
taguato resay, jaguarete ruguy.
Aguaribay s. Aguarivái, aguara'ýva. Ka'avo
iky'ÿva réra.
Aguarrás s. Sa’yrãmboryha.
Aguatero s. Yrojaha, yrahaha.
Agudo/a adj. 1. Akua, hakua, hakuáva,
tatî, tatîhakua, mba’ehakua. 2.
Ha’eve, ha’evéva, techapuku,
ohechapukúva, tesapyso. 3.
Mba'asy hasy'asýva, mba'asyvai
ndahi'aréiva. 4. Tyakuâ mbarete.
5. Tyapu yvate ha tuicháva.
Agudeza s. 1. Mba'ehakua, apýra akua. 2.
Ñe’ẽ arandu, arakuaa, katupyry,
tekoãndu, tekokatupyry,
tekopyryrÿi.
Agüero s. 1. Mborau, ha’uvõ,
mbora’uvõ, ta’uvõ, ñera’uvõ,
morandu’ai. Mba'e oikótava. 2.
Téra joapy.
Aguijón s. Popía, ju, tatî, kutuha,
mba’eakua.
Aguijonear v. 1. Kutu, myaçe. 2. Mokyre’ỹ,
moñerã, myañañam, mopeñerã
Águila s. Taguato, japakani, taguato’i,
taguatohũ, taguatohovy,
taguatopytã.

47
Aguileño/a adj. 1. Tîkarê, tîkarapâ. 2.
Tovapuku. .
Aguileña s. Ka'avo ipotýva réra ojeiporúva
jaguakarâ.
Aguilucho s. Taguatora'y.
Aguinaldo s. Arypahajopói.
Aguja s. Ju.
Agujereado adj. Kua, ikuáva, kuapyre,
mombupy, opúva.
Agujerear v. Mbokua, mombu, mbokuára.
Agujerearse v. Kua, ñembokua.
Agujero s. Kua, ngua, kuára, nguára,
pa’û, jepe’a, jepe’aha, pe’a, jei,
jeka, juru, mbiti.
Agujeta s. Musurã, perevypu'â.
Agusanado adj. Haso, taso, hasóva, tîgua'â.
Agusanamiento s. Taso.
Agusanar v. Mbohaso.
Agusanarse v. Raso, haso, taso, ñembohaso.
Aguzado/a adj. Hakuaovi, hakuáva.
Aguzar v. Mbohakua, mbohakua ovi,
mohatî, mohãimbe,
mboapyterakua, apymi.
Ah interj. E’a, ha, mba’étepa.
Ahelear v. Mbohái, mboro, moaheko,
momby'aro, mbopy'aro.
Aherrojado adj. Mosâmbyre, isâva, ñapytî,
jokua.
Ahí adj Pépe, upépe, upe,
koinahína, pepete, péina,
pepemive, peinahína, upepete.

48
Ahijado adj. 1. Memby’ãnga. (syangápe
çuarâ). 2. Ta'yra'ânga. (ruangápe
çuarâ).
Ahijada adj. 1. Memby’ãnga. (syangápe
çuarâ). 2. Tajyra'ânga. (ruangápe
çuarâ).
Ahijar v. Moñemoña.
Ahilar v. 1. Ñembopo’i, ñemboinimbo.
2. Ñemboysýi. 3. Kangy, kytomi
okakuaa.
Ahitar v. Mohyĝuatã, mohyvatã,
mbohyvatã, mbohyĝuatã,
moyvatã, mbotyevu, mopunga.
Ahitarse v. Tyvatã, tyĝuatã, ñemohyvatã,
ñemohyĝuatã, ñemopunga.
Ahíto/a s. 1. Ipungáva. 2. Tyvatã,
tyĝuatã, hyvatãva, henyhẽva. 3.
Ikueráiva.
Ahogado adj. 1. Ipytupáva. 2.
Ipy’aropúva, py'aku'i,
ojepy'apýva hembiapo heta rupi.
3. Omanóva hoy'upa rupi,
omanóva ýpe.
Ahogar v. 1. Moñapymi mbopytupa
peve, mbo’yguy, juvy. 2. Pyty,
pytuhopa, mbopytupa. 3.
Mbopy’aropu. 4. Tata mbogue,
tata ñembogue.
Ahogo s. 1. Pytuhê'asy, pytumbo,
pytupa, py’aropu, pytuho. 2.
Jepy'apy.

49
Ahondar v. Mbohypy, mbopyko’ẽ,
mbopypuku, jo’opypuku.
Ahora adv. Áĝa, ko’áĝa, açaite, aguive,
açamive, açaguive, rire, açakatu,
açaramo, ange, ánga.
Ahorcado adj. Juvypyre, jejuvypyre,
jejuvýva, ojejuvýva,
jejuvyva’ekue.
Ahorcar v. Juvy, jejuvy.
Ahorcarse v. Jejuvy.
Ahorrado adj. Ñongatupyre,
mono’õmbyre, mohembypyre,
mbohyrupyre.
Ahorrar v. Ñongatu, mba’eñongatu,
mono’õ, mohemby, myakate’ỹ,
ñemoakate’ỹ, pojopy, mbohyru.
Ahorro s. 1. Viruñongatukuaa,
ñeñongatukue, ñeñongatu,
ñemono’õ, pojopy. 2.
Hechakuaa.
Ahoyar v. Mbokuarekuare,
mboyvykuaykua.
Ahuchar v. Ñongatu, mbohyru.
Ahuecado adj. Pyko’ê, pygua.
Ahuecar v. Mopyko’ê, mbopypo’ê,
mbopypo, mbokua, pygua,
ñembopyko'ê.
Ahumado adj. Myatatĩmbyre, japiche,
piche, mbiche, mohatatĩngapyre.

50
Ahumar v. Mohatatĩ, moatatĩ, myatatĩ,
motĩmbo, mbojapiche,
mboapiche.
Ahunche s. Tatykue, yty, huguare.
Ahuyentar v. Mondýi, mongyhyje,
mosãrambi, mbojava, moñemi,
mokañy, mondo, momombyry,
mosẽ.
Ahuyentarse v. Kañy, java.
Airadamente adv. Pochyhápe, ñemyrõaihápe.
Airado/a adj. Pochy, pochypyre.
Airar v. Mbopochy, pochy, jahéi,
moñeko’õi, moñemyrõ,
mo’yrõnde.
Airarse v. Pochy, jahéi, ñemombochy,
ñemyrõ.
Aire s. Yvypytu, pytu, yvytu, arapytu.
Aire acondicionado s. Moendapytu.
Aireación s. Ñemboyvytu.
Aireador s. Mboyvytuha.
Airear v. Mboyvytu, peju, jepeju.
Airearse v. Ñemboyvytu.
Aislado adj. Ha’eño, ha’eñóva, iñirũ'ÿva.
Aislamiento s. Ñemoha’eño.
Aislante s. Moha’eñoha.
Aislar v. Moha’eño, ñemopeteĩ,
mopeteĩ, moaño, moirũ’ỹ,
mbojei, momombyry.
Aislarse v. Ñemoha’eño, ñemomombyry.
Ajar v. Mbyai, mbopiru, mbojeharu,
haru, javyky, javyky vai, momarã.

51
Ajado Adj. Mano, piru, ñyñýi.
Ajeno adj. Mba’e’ỹ, ambue mba’e,
ijára ambuéva.
Ajetrear v. Momba'aporei, mokane’õ,
mba'apo'asy, mbojuku’a.
Ajetreo s. Kane'ô, kane'ôngue.
Aji s. Ky'ÿi, kumbari.
Ajironar v. Mondyryry, mondoro.
Ajizal s. Ky’ỹindy, kumbarity.
Ajo s. Sevoiry, áho.
Ajorca s. Pyapykyja, poapykyja, mbo’y,
po’y, pyapy jeguaka.
Ajuar s. neol. Ogapepuruha,
tembiporu ogapy, aotembiporu,
aomenda, guar. ant. opypiara.
Ajustado adj. Ojoapyporâ, imbojoja,
hesegua, hesete, ha’etépe,
oñomboja.
Ajustar v. Mbojoja, mopa’ã, mbojuaju,
mboapyjoja.
Ajuste s. Muendaporâ, mohendaporã,
joja, jejooapy, ñemuengovia,
ñehepyve’ẽruka.
Ajusticiar v. Jukauka, mbojepy, juvyuka,
ñakã’ouka.
Ajusticiado/a s. Jukapyre, ojejukava'ekue.
Al ...Pe, Paraguaý(pe), jurugua.
...me, Hetymá(me), tîgua. ...vo
Ahakueté(vo).
Ala s. Pepo.
Alabado adj. Jererohory, ñemomorãmby.

52
Alabador s. Momorâhára.
Alabanza s. 1. Kele’e, ñemongele’e,
aguara.. 2. Momba’eguasu,
ñemomba’eguasu,
mombe’ukatu, ñeporãngereko,
jererohory, jejapo, jerovu.
Alabar v. Mombe’ukatu, momorã,
momarãngatu, momba’e,
momba’eguasu, mboaguara,
mongele’e, mbokele’e,
mbojuruhe’ẽ, moporã,
mbotuvicha, porãngereko,
rohory, mbojerovia.
Alabarse v. Jererovu, ñemombe’ukatu,
jemombe’ujerovia,
ñemomarãngatu.
Alabastro s. Itatî'hu'û. Ojeporu ojejapo
haçua ta'anga térâ jeguakarâ.
Alabe s. Takãpemby, yvyrarakãpemby,
takãñyvýi.
Alacena s. Mba’erenda,
tembiporurenda,
tembipururenda.
Alacrán s. Japeusa.
Aladar v. Tyrã, arambi.
Alado adj. Pepóva, ipepóva, ovevéva.
Alago s. Juruhe’ê.
Alamar v. Ambopi.
Alambique s. Ñemondykyha.
Alambrado s. Inimbo’atãmby.

53
Alambre s. Inimbo’atã, itaembo,
itaembopo’i.
Alanceado adj. Myme kutupyre. Mimbo.
Alancear v. Kutumyme, mýpe, mykutu.
Alar v. Ogaguy, ogapepo,
ogapepoguy.
Alarde s. Ñemongaria’y, jejapo, jerovu,
ñembotuicha, jehechaukakatu.
Alardear v. Ñemongaria’y, jehevechauka,
poroheka, guarinira’ã,
hechaukakatu.
Alargamiento s. Ñembopuku, ñemombuku.
Alargar v. Momboku, mbopuku,
mboare, pyso, vyso,
mosãmbuku, mbojoapy.
Alargado Adj. Ipukúma,
oñembopukumahína.
Alarido s. Sapukái, jahe’o, guahu,
guahupuku, ñarõ, tasẽ,
tasẽmbuku.
Alarma s. Tyapurenoiha, momarãnduha,
porohenoiha, mondyipa.
Alarmar v. Mondýi, momarãndu,
mongyhyje, myangekói.
Alba s. Ko’ẽtĩ, ko’ẽtĩ sakã, ko’ẽmby,
ko’ẽvy, ko’ẽmbota, ko’ẽju,
ko’ẽtĩramo, arasẽ, arapysẽ,
arajekuaa.
Albañal s. Yky’asyryha, ysyryka.
Albañil s. Oga’apohára, óga’apoha,
ogapohára.

54
Albañilería s. Oga’aporeko.
Albariza s. Ypajuky.
Albear v. Ko’ẽ, ko’ẽmby, ko’ẽtĩramo.
Albedrío s. Tembipota.
Alberca s. Yryruguasu.
Albergador/a s. Oporomoĝuahẽva.
Albergar v. Moĝuahẽ, mbohóga,
mbohupa, mbokoty, mohenda,
mombyta.
Albergue s. Çuahẽha.
Albino/a Adj. Morotîngy.
Albirrojo/a adj. Pytãtĩ, pytã morotĩ.
Albo adj. Tĩ, morotĩ.
Albóndiga s. 1. So’o apu’a. 2. Vori vori.
Alborada s. Ko’ẽju, ko’ẽtĩ, ko’ẽmby,
ko’ẽmbota.
Alborear v. Ko’ẽtĩ, ko’ẽtĩ sakã, ko’ẽju,
ko’ẽvy, ko’ẽmbota, ko'ê sakâ,
ko’ẽ.
Alborotado/a Adj. Ipy'atarova, tavahúpe
oikóva, itararáva.
Alborotador adj. Poromondýiva.
Alborotar v. 1. Ayvuapo, mboayvu,
mbopere, mosãrambi, mondýi,
mbohesaite. 2. Moakârapu'â,
ñakârapu'â, pu'â, ñemoî.
Alboroto s. Ayvu, ayvu guasu, tyapu,
sununu, sarambi, guyryry,
tekotarova, ñemondýi,
churuchuchu.

55
Alborozar v. Mbopy’arory, mbovy’a,
mborory.
Alborozo s. Vy’a, tory, py’arory, jopói.
Albricias s. Jeguerohorueta, toryeta.
Álbum s. Ta’ãngatyenda.
Alcahuete adj. Pyrague, jurupipi,
jurumby’ýi, jurumy’ỹi,
tembiguái, kurupi, jaguaperõ.
Alcahuetería s. Jurumy'ÿi rembiapo.
Alcaide s. Ogaguasu ruvicha, ka'irâi
rerekua.
Alcalde/sa s. Tavarerekua, tavaruvicha.
Alcaloide s.Mborasyrã.
Alcance s. Hupytykue, jehupytykue,
hupyty.
Alcancía s. Karameĝua’i, viru ryru, viru
ñongatuha.
Alcantarilla s. Yrapekua.
Alcantarillado s. Yrapekuamby.
Alcanzar v. Hupyty, hupity, hupityuka,
rupyty, jehupyty, reko, ĝuahẽ,
moingo, pojái, jeheka, jerure,
mbohasa, tekopyty.
Alcoba s. Kotykeha, ynimbero.
Alcohol s. 1. Alkoo, alko, mohu'ûha,
tatarâ. 2. Kaçui, tykue
oporomonga'úva.
Alcoholar v. Tesamohũ.
Alcoholismo S. Ka’uvai, ka’ureko, ka’upy.
alcor s. Yvyty'i, yvyty atukupe.
Alcurnia s. Ypykuereko, ñemoñangague.

56
Alcurza s. Ñandyryru
Alcornoque s. Tavy, kuaa'ÿ, tavyrai.
Aldaba s. Okẽmbotaha, henoiha.
Aldea s. Tava’i, táva, tavamirĩ, tetã’i,
tapỹi, tekoha, oka.
Aldeano/a adj. Tava’igua, tavaokaygua,
okaraygua, okaygua,
tekohaygua.
Aleación s. Jehe’a, ñembojehe’a.
Alear v. 1. Kyre'ÿ, ñemokyre'ÿ. 2.
Mbojehe’a.
Aleatorio/a Adj. Ojehureíva, ikatu'ÿva
jaikuaa, herungua.
Aleccionar v. Mbo’e, hekombo’e, kuaauka,
tavy’o.
Aledaño/a adj. Ojoykereguáva, ypýrupi,
ijypýrupi, ogajerére.
Alegar v. Kuaauka, hechauka, ñe’ẽaje,
ñe’ẽ.
Alegoría s. Ñeha'ângagua'u.
Alegrar v. Mbovy’a, mbyetia'e,
mborory, rohory, rovy’a,
mbopy’arory, moãngapyhy,
porombovy’a, mbohetia’e, vy’a,
rory, jererohory.
Alegre adj. Horýva, ovy’áva,
hekororýva, ijukýva, tetia’e, tory,
rory, vy’a, tekorory.
Alegría s. Tory, tekorory, vy’a,
akãrapu’ã, tetia’e.
Alejado/a Adj. Mombyry.

57
Alejamiento s. Tapere, jehejarei, jeheja,
ñemomombyry.
Alejar v. Momombyry, mboyke,
mbojei, jehekýi.
Alejarse v. Ñemomombyry, heja, jeheja,
jei, jere, ñemboyke, piã, poi,
jejoko.
Aleluya interj. Vy’achauka.
Alentar v. Mokyre’ỹ, mbopy’aguasu,
mbohetia’e, moaĝe, moakãraku,
pytuhẽ, mopy’a’atã,
mbopy’ambarete, mbyetia’e.
Alergia s. Joha.
Alero s. Pepo, amandykyha, ogapepo,
ogaguy.
Alerta s. Jejapysaka, ñeñangareko,
marandu.
Alertar v. Momarandu.
Aleta s. Pirapepo, pepogua.
Aletear v. Pepe, perere, perepepe,
jetyvyro.
Alevosía s. Guasu'api.
Alevoso adj. Py’amokõi, py’ajoyvy,
tovamokôi.
Alfa s. Ñepyrû.
Alfabetización s. Moñe’ẽhai, ñehekombo’epy.
Alfalfa s. Kapi'i, mymba rembi'u.
Alfanje s. Kysekarêvuku
Alfabeto s. Achegety.
Alfarería s. Ñai’ũjyrenda.

58
Alfarero/a s. Ñai’ũmba'apoha, omba'apóva
ñai'ûre.
Alfenicarse v. Po'i, ñembopo'i.
Alférez s. Poyvija, poyvi rerekua.
Alfiler s. Juakã, ju iñakãva, juakãvotõ’i.
Alfombra s. Aopyrũha, yvyao.
Alforja s. Sapikuajovái, vuruháka,
mba’eyru, pyjuru,
guasupykuajovái.
Alga s. Ygáu.
Algarabía s. Ayvu, ayvuvy’a, ayvu guasu,
ñe’ẽjoa, sapukaijoa, guarara.
Algarrobal s. Yvopety, kurupa'yty.
Algarroba s. Kurupa'y'a, inga'a.
Algarrobo s. Yvyramáta réra. Kurupa’y,
yvope, yvopey, ñanduvay.
Algazara s. Ayvu, ayvu guasu, vy’a guasu,
ñe’ẽjoa, ñe’ẽmbajoa.
Algibe s. Yno’õha, ykua.
Álgido/a adj. Ho’ysãitereíva.
Algo pron. 1. Peteĩ mba’e, mba’e,
mba’émo. 2. Adv. Hetamive, rei,
nunga, gy, ngy, vy, katu, mi.
Algodón s. Mandyju.
Algodonal s. Mandyjuty.
Algodonar v. Momandyju
Alguacil s. 1. Ñahatĩ. 2. Tahachi.
Alguien pron. Máva, ava, peteĩ.
Algún adj. Oimeraẽ.

59
Alguno/a adj. 1. Oimeraẽ. 2. pron.
Oimeraẽva, peteĩ, amo, ñavõ,
nañói.
Alhaja s. Jeguaka, mba’ehepy,
hechapyrã, mbo’y.
Alharaca s. Ayvukueraño, tasẽsoro,
sapukaisoro.
Alhelí s. Ka'avo ipotýva, ojeiporu
jeguakarâ.
Aliado/a adj. Ndivegua, ñondiegua, irũ,
kotyhára, ñe’ẽñome’ẽngue,
mba’apo irũ.
Aliáceo/a Adj. Hyakuâ áhova, hyakuâ
sevoirýva.
Alianza s. Joaju, juaju, ñembojuaju,
ñembojoaju, pepojoaju.
Aliar v. Jokupyty, mbojuaju,
mbojoaju, mbojopopyhy, moirũ.
Alias Adv. Hero, heropyre.
Alicanto s. Ka'avo ipotyryakuâva.
Alicaído/a adj. Pepo’a, ipepokangýva,
tĩndy, soso.
Aliciente s. Mokyre’ỹha.
Alicate s. Kypa'i.
Alicorto/a Adj. 1. Pepombyky,
pepokytîmbyre. 2. Naikyre'ÿiva.
Alienado adj. Tavy, tarova.
Aliento s. Pytu, pytuhẽ, pytusẽ, ãmbu.
Aligerar v. Japopya’e, mbopya’e,
mbovevúi.

60
Alimaña s. Mymbavai, tymbavai, mymba
hekora'ÿva.
Alimentación s. Mongarupy, ñemongaru,
jekaru, ñemohembi’u,
tembi’uje’u.
Alimentador s. Mongaruha.
Alimentar v. Mongaru, mohembi’u,
hembi’ume’ẽ, jopói,
mongakuaa, mokambu.
Alimento s. Hi’upy, je’upy, tembi’u,
hi’upyrã, mongarurã.
Alinderar v. Mbojuajuhára, muesakâ.
Alineación s. Ñembojoja.
Alinear v. Mbohysýi, mboysýi,
mbojuevi, mbojoapykue.
Aliñar v. Myatyrõ, mbojegua, moporã,
mbokate, mbohe.
Alirrojo adj. Pepopytã.
Alisador/a s. Moapesỹihára.
Alisamiento s. Ñemoapesỹi.
Alisar v. Moapesỹi, korocho’o, mosỹi,
mbojoja, moendypu, mopererĩ.
Aliso s. Yvyramáta ijyvatéva,
yvyravevýi.
Alistar v. 1. Moñemoĩ. 2. Mbosako’i.
Alistado/a Adj. Omboysýiva téra.
Alistarse v. Ñembosako’i, ñemoĩ,
jepy’amoĩ.
Aliteración s. Jeyjey, taije’ejey.
Alivianar v. Mbovevýi, mbovevúi.
Alivia v. Pytu'u me'êha, tasy joraha.

61
Aliviar v. Mombytu’u, mbopytu’u,
aguyjei, mbovevýi, mbovevúi,
pytyvô, jora.
Aliviarse v. Pytu’u, jepytu'u, jejora, jora,
jera.
Alivio s. Tasyjera, pytu’u, jora, jera.
Aljaba s. Hu’yryru.
Aljibe s. Amangyryru, ymono’õha,
yno’õngua, yno’õha, ykuára,
ykua.
Allá adv. Amo, upépe, peamo.
Allanar V. Mosỹi, mbope, mombe,
moapesỹi, mbojoja, jesuru, suro.
Allanamiento s. Jesurupy, ñeçuahêmby,
Jeikepy.
Allegado s. Pẽhẽngue, oñopehêngue.
Allegar v. Mboja, mbyaty, mono’õ,
moaĝui, gueroja, moñoirũ.
Allende adv. Mboypýri, koguive.
Allí adv. Upépe, pépe, amo.
Alma s. Ãnga, ãngue, ãĝa, ã, py’apy,
pytu, teko.
Almacén s. Ñemuha, tetyrõnda,
hi'upyrenda.
Almacenamiento s. Iñeñongatupy, ñongatupy,
ñeñongatu.
Almacenar v. Ñongatu.
Almácigo s. Ñemitỹ renda, ñemitỹha,
ñeñotỹha, yvy avevo.
Almadana s. Itanupãha.
Almadía s. Itapa, yga.

62
Almagrar v. Ñemopytã, pytã, mopytã.
Almagre/a s. 1. Tapyta, itapytã. 2. Uruku. 3.
Itakanduaravêngue.
Almanaque s. Arambo’eha, ararechaukaha.
Almeja s. Ytã, ytâramba.
Almendra s. Mbokajara’ỹi.
Almete s. Akãngao'atã.
Almíbar s. Eirarykue, eiratãry, asukary.
Almibarado/a adj. 1. He’ẽtereíva, he’ẽmbýva,
he’ẽmbochýva. 2. Juruhe’ẽ.
Almidón s. Hu’ĩpo, mandi’o hu’itĩ,
aramirõ.
Almidonar v. Moaramirõ.
Almirez s. Angu’akandua, soka, josoha,
itasoka, itaangu'a..
Almohada s. Akãngyta, akãngata, akãrupa,
aramboha.
Almohadilla s. Aramboha’i, akãngyta’i,
apyteao.
Almohadón s. Guapyhahoja, guapyha'ao.
Almohaza s. Kavajukygua, taguemosỹiha.
Almorrana s. Teviruguy, tevikytã, tevisẽ,
tevikytãsẽ.
Almorzado adj. Karúma, jekarupáma.
Almorzar v. Karu, karuasaje, jekaru
asajegua.
Almuerzo s. Jekaru, karuasaje, karu.
Alocado/a Adj. Akâhatâ, tavy, tavyrai,
tarova, teko tarova.
Alocución s. Ñemoñe’ẽ, ñe’ ẽ.
Áloe s. Karaguatarẽ, aloe.

63
Alojamiento s. Jeikoha, koty.
Alojar v. Mbohupa, moĝuahẽ.
Alonsito s. Guyraju.
Alonso s. Ogaraity.
Alopecia s. Akã perõ.
Alpinismo s. Yvytyjupi, yvytyjupireko,
yvytyjupikuaa.
Alpinista s. Yvytyjupiha.
Alquilar v. 1. Porukavepy. 2. Poruvepy.
Alquitrán s. Mba’erysyhũ.
Alrededor adv. Jerére, jere, jerekuévo,
ijerehárupi.
Alta adj. 1. Mbarete, katukuaa,
porãve. 2. Yvate.
Altanera adj. Jero, juru atâ.
Altanería s. Jero, jerovu, jerovia, jejapo,
juru atã, tĩ’atã.
Altar s. Itakarai, itamarãngatu,
yvyramarãngatu.
Altavoz s. 1. Ñe’ẽhatãveha. 2. Ñe’ẽhatã.
Altear v. Mombyta, mbopyta, joko.
Alteración s. 1. jeharu, taĝuino. 2.
Ñemoambue, ñemomarã. 3.
Py’apere, py’atarova. 4. Jeharu.
Alterable Adj. Iñambuekuaáva.
Alterador s. Moakãjavýva.
Alterar v. 1. Mbopy’atarova, ñorãirõ,
juavy, ñe’ẽjuapi, ja’o,
ñe’ẽñombojevy,
ñoñe’ẽmbojovái,
ñoñe’ẽmboepy. 2. Moambue,

64
myengovia. 3. Momarã,
moingoe, hekoe. 4. Haru, mbyai.
Alterarse v. 1. Ñembohovasy,
ñembohovapochy. 2. Ñemondýi,
jepy’amondýi. 3. Ha’o, ñembyai,
haçuino.
Altercado s. Ñorãirõ.
Alternancia s. Jopyru, hendague.
Alternar v. Pyru, mbojopyru, mopa’ũ,
ñomyengovia, mohendague.
Alternativo/a s. Ipyrupýva, jeporavokuaapy.
Altibajos s. 1. Joja'ÿ, ojupi ha oguejýva,
susũ, yvysusũ, kuru. 2.
Ndahekojojáiva, hekojoja'ÿva,
pytepo, kytâkytâ.
Altillo s. 1. Yvyty'i, tenda yvate. 2.
Koty’i yvate, óga yvateveha.
Altiplano s. Apipe’y, yvytyapype.
Altitud s. Yvatekue, yvatereko.
Altivez s. Tekotîatâ, ñembojerovia,
jererovu, jejapo, ñembotuicha,
jeroviaiteiha.
Altivo/a adj. Jeroviarei, jerovia, jero,
ñemboyvate,
ñembojeroviaguasúva.
Alto/a adj. Yvate, ijyvatéva, puku,
ipukúva, yvuku.
Altoparlante s. Oñe’ẽyvatéva.
Altruismo s. Tapicharayhu, pojera,
py’aporã, tekorayhu, teko
pytyvõngatu.

65
Altura s. Yvatekue, yvate, yvateha,
pukuha.
Alucinación s. Ãndugua’u.
Alucinante adj. Ãndugua’uhára.
Alucinar v. Ñandugua’u.
Alud s. Guarara.
Aludir v. neol. Ñe’ẽreity.
Alumbrado adj. Jehesapepy. s. Tesapehaita.
Alumbramiento s. Membyrã. Jehesape, tesape.
Alumbrar v. 1. Hesape, hesapepa,
myandy, myesakã. 2. pytũvo,
Memby.
Aluminio s. Kuarepotitĩvevýi, itatĩmembe.
Alumno/a s. Temimbo’e, temimbo’epy,
mbo’epy.
Alusión s. Mbohéra.
Aluvión s. 1. Ysyryguasu. 2. Aty, máva
ýrô mba'e jo'aita.
Álveo s. Ysyryrape, ysyryrugua,
yrendasy.
Alveolo s. 1. Mbore, ku'i, kuára. 2.
kambuchi.
Alverja s. Kumandape, kumandasyiresa,
kumanda ro’ĩ, kumanda piraresa,
kumandapopeju, kumanda
cha’ĩ,.
Alzamiento s. Pu’ã, ñepu’ã.
Alzar v. Mopu’ã, hupi, mboyvate,
mboguy, mbojupi.
Alzarse v. 1. Jupi, jehupi, pu’ã, ñembo’y.
2. Rebelarse.

66
Amable adj. Hory, horýva, jehayukáva,
hayhupavẽmby, hayhupýva,
juky, hetia’éva, py’arechaukaha.
Amado adj. Ojehayhúva, hayhupyre,
hayhupy, hecharamomby,
ka’avo, tembiayhu, tayhupára,
tayhupy, momorãmby.
Amador adj. Mborayhupára.
Amagar v. Ha’ãnga, moha’ãnga.
Amago s. Hevora, ha’ãngamby.
Amalgama s. Jehe’a.
Amamantar v. Mokambu.
Amancebada adj. Oñemokuimba’éva, oikóva
kuimba’éndi omenda’ỹre.
Amancebado adj. Oñemokuñáva, oikóva
kuñándi omenda’ỹre.
Amancebarse v. Ñemboaguasa.
Amanecer v.Ko’ẽ, ko’ẽtĩ, ko’ẽju, ko’ẽmby,
ko’ẽmba, ko’ẽvy, ko’ẽngy, arasẽ,
ko’ẽpytã, ko’ẽsoro, ko’ẽtĩsoro,
ko’ẽsakã.
Amansar v. Mbopochypoi, moñarõjera,
momarãngatu, momymba,
mboarakuaa, mbyesaitehára,
hekombo’e.
Amante adj. Ndivegua, irũ, kerairũ,
mborayhu, tembiayhu,
ñembokiha, oporohayhúva.
Amaño adj. Pokarẽ.
Amapola s. Ka’amonge.
Amar v. Hayhu.

67
Amarantáceo/a s. Ka'aruru.
Amaranto adj. Sa'y pytâ.
Amargado/a adj. Py’aro. Resentido, en
actitud hostil, hacia la sociedad y
el mundo.
Amargar v. Mboro, mbopy’aro,
momby’aro, moaĝeko,
mbopy’arasy, mbopy’ajuka,
mbohái. Dar sabor amargo a
algo. Acibarar.
Amargo/a adj. Ro, mba’ero, iróva.
Amargura s. Py’arokue, py’aro..
Amarillear v. Mbosa’yju, mboaju.
Amarillento/a adj. Sa’yjungy, sa’yjuvy, sa’yju
nunga, tesayjuvy, apeju.
Amarillo/a adj. Ju, sa’yju, hesa’yju,
mboajupyre.
Amarra s. Temiapytĩ, sã.
Amarradero s. Jejokuaha, ñeñapytĩha.
Amarrar v. Mosã, joko, jokua, jura,
ñapytĩ. Asegurar por medio de
cuerdas, alambres, cadenas, etc.
Amarre s. Apytĩmby, ñemosã.
Amarse v. Joayhu, juayhu, johayhu.
Amartelar v. Ñemboki, aguara, mongeta,
hayhu, py'areraha.
Amarradura s. Jokuapy, ñapytî, jokua.
Amasar v. Mbojehe’a, sova, patuka,
jopy.
Amasijo fig. Jopara, jehe'a.

68
Amatista s. Hovytâ, hovy pytângy,
itapytãũ, pytâovy.
Amatorio/a Adj. Mborayhu rehegua.
Amaurosis s. Tesa’ỹ, hecha’ỹ.
Amazona s. Kuña kavaju arigua, kuña
oikóva kavaju ári.
Ambages s. Ñe’ẽ ypytũ, ñe’ẽjere,
ñe’ẽrapa, ñe’ẽresakã’ỹ.
Ámbar s. Tyakuâ'asy.
Ambición s. Mba’epotapa.
Ambicionar v. Pota taryrýi, potavai.
Ambicioso/a adj. Oipotapáva, taryrýi.
Ambidiestro/a adj. IPoakatuajováiva,
Ipoporujojáva.
Ambiental adj. Tekoháva.
Ambiente s. Tekoha, arapytu, jere, koty.
Ambientador/a s. Tekohajeguahára.
Ambientación s. Tekohañembojegua.
Ambientarse v. Jepokuaa, ñemboarapytu.
Ambiguo/a s. Hesak'ÿva, añetegua'ÿ,
herungua.
Ámbito s. Pa'û, kotypy, okypy.
Ambos/as adj. Mokõive, mokôivéva.
Ambrosía fig. Yvágarembi'u,
Tupãnguérarembi’u.
Ambulancia s. Tasyomýi, hasýva
mba’yrumýi, hasyvaryru,
mba’eyru hasýva ojererahaha.
Ambular v. Tavahu, tavahureko.

69
Amedrentar v. Mongyhyje, mopy’amirĩ,
mbopy’amirĩ, mbopy’atytýi,
mbopy’aryrýi, mondýi.
Amedrentarse v. Kyhyje.
Amen s. 1. Taupéicha.
Amenaza v. 1. Ñeha’ãnga, jeja’o,
henopu’ã, ñemoñe’ẽngai,
ñe’ẽngaireity.
Amenazar v. Ha’ãnga, ja’o, henopu’ã,
ñe’ẽngai, ñe’ẽngaity.
Amenguar v. Momichî, apo'i,
Amenizar v. Mbovy’a, porombovy’a,
mbyetia’e, porombyetia’e,
mborory, moporã.
Ameno/a
Amenorrea s. Tyguyrekove’ÿ, kuña mba'asy
pyta, kuña ndahasyvéiva.
América s. Apeika.
América central s. Apeika mbytegua.
América del norte s. Apeika yvateogua.
América del sur s. Apeika yguygotyogua.
Americano/a adj. Apeikagua.
Amerindio adj. Ava’apeikagua.
Ametralladora s. Piripipi.
Amigo/a s. Ãngirũ.
Amigarse v. Ñemoangirû.
Amigdala s. Hay'o'a, ahy’ora’ỹi, ajurara’ỹi.
Amigdalitis s. Hay'o'aruru, ahy’oruru,
ahy'orasy, ahy'okerésa.
Amigovio/a s. Ñembokiha, kichiha.

70
Amilanarse v. Ñemongyhyje,
ñembopy’amirĩ.
Aminorar v. Mboguejyve, momichĩve.
Amistad s. Tekoayhu, joayhu.
Amnesia s. Mba’asytesarái, tesarái
sapy'a.
Amnistía s. Ñyrõ.
Amnistiar v. Mbyesarái, poroñyrõ.
Amo s. Jára, terekua.
Amohinar v. Picha, moãngekói, moãngeko.
Amojamado adj. Piru, ypi, piruchĩ, kã.
Amojonar v.Mboyvyja, mohembe’ychauka.
Amolar v. Hãimbe’e.
Amoldarse v. Ñemoĩ porã, ñembojoja,
ñemohenda, ñemboysaja.
Amonestación s. Korói, ja'o, marãndu,
marãndupochy.
Amonestar v. Momarãndu, ñemoñe’ẽ,
mbojehekorãkuaa, ja’o.
Amontar v. Mondo, moñani.
Amontonamiento s. Ñembyaty, ñemono’õ,
ñembojo’a.
Amontonar v. Mbyaty, mbuaty, mbojo’a,
mono’õ, mbochovi,
mboapyterakua.
Amor s. Mborayhu, tembiayhu,
mborerekua, tayhu.
Amoral adj. Heko porã’ỹva, heko
tie’ỹva, tekoe.
Amoratado/a adj. Hovytâ.

71
Amoratarse v. Ñemohovytâ, ñembohovy
pytâ, ñemohũngy.
Amordazar v. Jurujokua, jurumboty.
Amorfo/a fig. Ndahekorâiva.
Amorío s. Ñemboki, ñemboaguara.
Amorosamente adv. Mborayhupápe,
tayhupápe, ñemokunu’ũhápe.
Amoroso/a adj. Oporohayhukuaáva,
porayhukuaa, iporohayhukatúva.
Amorrar v. Ñembokoygua, tĩndy, ñetĩnga.
Amortajar v. Te’õngueñuvã.
Amortecer v. Py’amano, te’õ’a, re’õ’a.
Amortiguador/a s. Mbovevyiha.
Amortiguar v. Mombegue, mbovevýi,
mbogue, mano.
Amotinado/a adj. Ñemoîmby, ñepu'âmby,
sununumby, churuchuchupy.
Amotinar v. Mopu’ã, mopu’ãndai,
mo’ãngekói.
Amortizar v. Myengovia, mbopaha,
mboje'o.
Amoscar v. Mbopochy, jahéi, mbopy'avai.
Amotinarse v. Ñemoangaipa, jogueropu’ã,
ñemosâso.
Amparar v. Ma'ê, pytyvõ, pysyrõ,
ñangareko, hekopytyvõ, mo’ã.
Amparo s. Ñemo’ã, ñeñuvã, ñepytyvõ.
Ampliación s. Ñembotuichave.
Ampliar v. Pyso, mbotuichave,
mbotuvichave, mbotuicha,

72
mongakua, mbopy, mbope,
mbopeve.
Amplificar v. Mbotuicha, mbotuichave,
mbopuhatãve, mbokakua, pyso,
mbopysove, mbopy, mbopyve,
mbope, mbopeve.
Amplio/a adj. Pyrusu, ipy, py, pe,
ojepysóva, ipéva. Extenso,
dilatado.
Amplitud s. Ipysokue, ipykue, pyrusukue.
Ampolla s. Piru’a, mbiru’a, apiru’a,
akãmambu, kãmambu.
Ampollar v. Ñemboapiru’a, mboavevo,
mbovu, moakãmambu.
Amputación s. Ñekytĩ.
Amputado/a adj. kytĩmbyre.
Amputar v. Hetekytĩ, kytĩ, ñapî.
Amuleto s. Kurundu, mbo’ypaje.
Amueblar v. Mohembiporu.
Amurallar v. Mongora, mbohokái'ita.
Amurallado/a v. Ñemongorapyre,
ñembohoka'itapyre.
Anaconda s. Kuriju.
Anacrónico adj. Ymaguare, hi’arahasámava.
Ánade s. Ype, guarymbe, kaukáu, ype
rehegua.
Anadino adj. Kaukaura'y, ypegua’y.
Anaerobio/a adj. Tatarapo’ỹ.
Anafe s. Tatakua’i.
Anafia s. Pokoãndukuaa’ỹ.
Anáfora s. Moñepyrũjojáva.

73
Anaforesis s. Ty’aikuaa’ỹ.
Anafrodisia s. Porenose’ỹ.
Anal Adj.Tevirehegua.
Analfabeto/a adj. Achegetykuaa’ỹ,
moñe’ehaikuaa’ỹva, omoñe’ẽ’ỹ
ha ohai’ỹva kuatia.
Analgesia s. Andu’ỹ, máva noñandúiva
tasy, naimba'erasýiva.
Analgésico/a adj. Tasymbogueha, mba’erasy
pe’aha, tasype’aha.
Análisis s. Ñehesa’ỹijo, tesa’ỹijo.
Analizar v. Hesa’ỹijo, sa’ỹijo,
mba’ekuaaha’ã.
Analizo v. Ahesa’ỹijo.
Analogía s. Jojakuaa, jehesa’ỹikuaa.
Análogo/a adj. Ojojoguáva, joja.
Ananá s. Avakachi, yvíra.
Anaranjado/a adj. Pytãju, vira, narâ sa'y
joguaha.
Anarquía s. Joja’ỹ, teko mburuvicha’ỹ.
Anatomía s. Retepykuaa, tetekuaapy.
Anca s. Tumby, apýri, tenangupy.
Ancestro s. Ypykue.
Ancho/a adj. Py, ipýva, pe, ipe, pyrusu,
peguasu, pyguasu, pykatu.
Anchura s. Pykatu, pyguasuha.
Anciana s. y adj. Ĝuaiĝui, ĝuaimi, lechãi.
Anciano s. y adj. Tuja, karai tuja, lekaja,
lepiju.
Ancla s. Ygasã, ygaty’ãi, ty’ãirusu.
Anclaje s. Ygamombyta.

74
Anda v. Tereho, néike.
Andador s. Mitã mboguataha,
mboguataha.
Andamio s. Guatahayvate, óga apoha
opytaha yvate omba’apo haĝua.
Andanzas s. Tembiasa.
Andar v. Pykúi, ho, mýi, ko, kove.
Andariego/a s. Guatahára, opyta’ỹva,
opykúiva, guatase, oguatáva.
Andarivel s. Sãmbyhyha.
Andas s. Jereroguataha,
tembireroguataha, roguataha.
Andrajo s. Aosoro, aokue, sorokue,
aosorokue, aosorokuepa,
aoku’ikue.
Andrajoso/a adj. Ijaosorokuepáva, ijaokue,
chalái, soro.
Anécdota s. Mombe’upy’i, ñemombe’u’i.
Anegadizo/a adj. Yvype, yvy karape,
ysêmbarei, ysẽmbague.
Anegar v. 1. Mboy'upa, mboy’u,
moñapymi, ñapymi, mbo’y. 2.
Myangekói.
Anélidos s. Ysoreheguakuéra.
Anemia s. Tuguykãngy, tuguypokã,
tesa’yju.
Anémico Adj. Huguykãngýva,
huguypokãva, hesa’yju.
Anémona s. Ysypoñarõ.
Anestesia s. Andu'ÿapoha, pohãandu'ÿha,
mongeha.

75
Anestesiar v. Monge, moandu’ỹ.
Anestesista s. Andu’ỹapohára, mongehára.
Anexar v. Mbojoapy, mbojuapy,
mbojoaju.
Anexo/a adj. Joapy, joajúva.
Anfibio/a s. Hekovekõiva, mymba
oikokuaáva ýpe ha yvyape'ári.
Ánfora s. Kambuchiyma,
kambuchiguasu.
Ángel s. Yvapóra, yvagapóra,
Tupãrymba, Tupãrymbami, guar.
ñand. Ñandejára rembiguái.
Cordero de Dios, criatura
puramente espiritual.
Angina s. Ahy’orasy, ahy’okerésa.
Angiología s. Tuguyrapekuaapy.
Angostar v. Mbopo’i, mbopyka’i, mbopy’i.
Angosto adj. Pa’ũ’i, pyka’i, py’i, pychi’ĩ,
pymirĩ, po’i.
Angostura s. Ñovaũmirĩ.
Anguila s. Mbusu. Pera ndaipepòiva
mboijoguaha.
Ángulo s. Apy, takãmby.
Angurria s. Tyasy, kuaru asy.
Angustia s. Py’apy, py’angata, ãngata,
ãngeko, techavai, vy’a’ỹ,
tekotevẽ, py’arekotevẽ.
Angustiar v. Py’apy, mbojepy’apy,
moãngata, mopy’angasy,
moñembyasy, moingotevẽ.

76
Angustiarse v. Jepy’apy, jepy’angata,
ñemoãngekói.
Anhelación s. Potapy, mba’epotapy,
techaga’u.
Anhelar v. Pota, pota’asy, mba’epota.
Anhelo s. Mba’epota, potapy,
tembipota, py’aho, py’auhéi,
ãngata, ãpota.
Anhidrosis s. Ty’ai’ỹ, ndahy'áiva.
Anidar v. Jaitypo, jupapo, jehupapo,
hupapo, haitypo, jehaitypo,
mbohupa.
Anilina s. Mbosa’yha.
Anillo s. Kuãirũ.
Ánima s. Ãnga, ã. Ângue, amyrỹi.
Animación s. Ñemokyre’ỹ.
Animado/a adj. 1. Tetia’e, kyre’ỹ. 2.
Oikovéva. Dotado de vida.
Animador/a adj. Ombyetia'éva,
omokyre'ÿva.
Animal s. Mymba, tymba.
Animar v. 1. Mokyre’ỹ, mborari,
mbopy’aguasu, moakãrapu’ã,
moakãraku, mbyetia’e. 2.
Moingove, mbohekove.
Animarse v. Ñemokyre’ỹ, ñemoakãrapu’ã,
ñemoñembohetea’e, ñemborari,
ñemopyatã, ñembosysýi.
Ánimo s. 1. Kyre’ỹ, kyhyje’ỹ, ãngapyhy.
2. Interj. Néike, néi, néina, nápy,
nápue, néipy.

77
Aniñado adj. Mitãreko, imitãrekóva.
Aniñar v. Momitareko.
Aniñarse v. Ñemomitãreko, ñemokunumi.
Aniquilar v. Mbopaha, hekomokañy,
hekope’a, juka, mbokusugue.
Anís s. Ani. Pohâ ñana hyakuâ
porâva.
Aniversario s. Arymboty, aramboty.
Ano s. Tevi, tevikua, tyekuejere.
Anoche adv. Ange pyhare.
Anochecer v. pytũmby, ñemoypytũ,
ka’arupytũ, pytũĝuahẽ,
pyharepota.
Anodino/a adj. Chu'i, michî.
Anona s. Aratiku.
Anonimato s. Tera’ỹ, terajekuaa’ỹ.
Anónimo/a s. Hera’ỹva, herajekuaa’ỹva.
Anorexia s. Juruhe’ỹ, karuse’ỹ.
Anormal adj. Hekope’ỹ. Irregular, contra
la regla.
Anomalía s. Ndahekopeguáiva.
Anotar v. Hai, moĩ kuatiáre, mboguapy.
Anquilosis s. Atã.
Anquilostoma s.Sevo’i.
Anquilostomiasis s. Sevo’itatĩ, mba’asy sevo'i
ome’ẽva, sevo’i pytã.
Ansia s. Mba’epota, tembipota,
potaiterei, py’apy.
Ansiar v. Potaiterei, ñehi’ã.
Ansiedad s. Jepy’apy, py’atarova.
Ansioso/a adj. Ipy’atarováva, hi’ãngatáva.

78
Anta s. Mborevi.
Antaño adv. Ymaite, ymaguare,
ymaguaréva.
Antagonismo s. Moko'ôihára, moagêhára.
Ante prep. 1. Tovake, továi, tenonde.
2. adv. Mboyve.
Anteanoche adv. Kuehepyhare.
Anteanteayer adv. Kueheambueteve.
Anteayer adv. Kueheambue.
Antebrazo s. Jyvanga.
Antecedente s. Tenondegua, mboyvegua,
oikova’ekue.
Anteceder v. Tenonde’a, ñemotenonde,
motenonde.
Antecesor/a s. y adj. 1. Tenondegua,
mboyveguáva. 2. Mboyveguare,
, tenondeguare.
Antelación s. Ñemotenondegua.
Anteojo s. neol. Tesairũ, tesajo’a.
Antepasado s. Ypykue, ypykuéra, ypyre,
tamói.
Anteponer v. Henonde’a, motenonde.
Anteponerse v. Ñemotenonde.
Antepuerta s. Okê tenondegua.
Anterior adj. Tenondegua, ange,
mboyvegua, raẽ.
Antes adv. 1. Ymaguare, mboyve, kuri,
raka’e, akue, yma guare, angete,
ramo, aje’i, kuehe, kokuehe.
Antibiótico s. Pohãrekoitegua,
tymbachu’ijukaha.

79
Anticipar v. Motenonde, japo mboyve.
Anticipo s. 1. Tenondegua, hi'ára
mboyvegua. 2. Ñemotenonde.
Anticonceptivo s. Pohã memby’ỹrã.
Anticorrosión s. Havẽñepohãno.
Anticuado/a adj. 1. Ymagua, mba’eyma,
mba’etuja, teko avẽ. 2.
Ojepuruve’ỹva,
ndojepuruvéimava, mba’etuja.
Antídoto s. Pohãpochy mbogueha.
Antiestético/a adj. Ipora’ỹva.
Antifaz s. Tovara’anga.
Antiguamente adv. Yma, raka’e.
Antigüedad s. Ymaguare, ymareko.
Antiguo/a adj. Ymaguare, ymaguáva,
kuriguare, itujáva, tuja.
Antihigiénico adj. Ky’a, ipotĩreko’ỹva.
Antimonio s. Kuarepotikãngymby.
Antipatía s. Ja’e’ỹ, a’e’ỹ, jae’ỹ, ae’ỹ,
johakue.
Antipático/a adj. Ay, a’e’ỹha, tuguy vai,
pochy, ñaña, aña, ahẽ, tie’ỹ,
joha, mbohái.
Antipatriota adj. Tetãrayhuha’ỹ, hetãme
ohayhu’ỹva.
Antirrobo s. Ñemonda’ỹrã, ani haĝua
oñemondáti, monda’ỹrã.
Antiséptico s. Péu mbogueha.
Antítesis s. Mbojoavýva, mboje’eavýva.
Antivalores s. Tekotee’ỹva.
Antojarse v. Hi’ã, hi’ãchéve, mo’ã.

80
Antojo s. Tembipotarei, mba’epota,
hi’ã.
Antología s. Ñe’ẽyvoty poravopyre.
Antonimia s. Ñe’ẽ he’iavýva.
Antónimo/a s. Tovaigua, he’iavýva.
Antonomasia s. Mboherotee ýrô
mbohera'avy, omoambuéva téra
terojáre térâ teroja térare.
Antorcha s. Ta’yrendy.
Antracitoso adj. Ikusuguereíva, mba'e
nahendyséiva.
Ántrax s. Jati’i.
Antro s. Itakua, kuára.
Antropofagia s. Tapichakaru rehegua.
Antropófago/a s. Okarúva hapicha ro'óre,
ho'úva hapicha ro'o.
Antropología s. Avarekokuaa, avakuaaty
Antropólogo/a s. Avakuaahára,
avareheguakuaahára.
Antropomorfización s. Mymbarekopy.
Antropomorfo adj. Mymbareko.
Anual adj. Aryñavõgua.
Anudado adj. Akytã, ñapytîmbyre.
Anudar v. Ñapytĩ, moapokytã,
mbojoaju, mbojoapy, apytîsu’u.
Anudarse v. Ñemoapokytã, mboapy.
Anular s. 1. Kuãmbyterire,
kuãyrũrenda. 2. v. Pe’a, mboje’o,
momba’eve.
Anunciado s. Mombe’upyre.

81
Anunciar v. Kuaauka, momorandu,
ñanduka, mombe’u.
Anuncio s. Marãndu, ñemomarãndu.
Anuria s. Kuaru'ÿ.
Anuro/a adj. Mymba huguá'ÿva.
Anverso s. Herekua, kupe.
Anzolar s. Pindamoi.
Anzuelo s. Pinda, ty’ãi pira reityha.
Añadido/a adj. Ijuajupy, joapy, ojoapýva,
mbojoapypyre, jokuapy,
ñembopohyive, mbohepyve,
mbohetavepy, mongakuaapy,
mongakuaapyre, karapachãi.
Añadidura s. Jo’aha, jo’a, ñembojo’a,
joapypyre, mbojoapyha.
Añadir v. Mbojo’a, mbojuapy,
mbopyguasu, moĩve, moirũ,
mbohetave, mokarapachãi.
Añejar v. Mbotuja.
Añicos s. Ku’ipa, ku’i.
Añil s. Ka’ahovy, hovy.
Año s. Ary.
Añoranza s. Techaga’u, techase, ãho,
py’aho, mandu’a.
Añorar v. Hechaga’u, hechase, ãho,
nga’u.
Añudado adj. Ñakytãkytã, apokytã.
Añudarse v. Ñemoapokytã.
Aojar v. Mbyesarasy, haru.
Aorta s. Tuguyrapevusu.

82
Aovar v. Mbo’a, mymba remimbo'a.
Ombo'a ryguasu ha guyrakuéra.
Apacentar v. Mongaru, mymba mongaru.
Apacible adj. Tovaresãingatu,
tovarorykatu.
Apaciguar v. Mbopy’aguapy, mbopytu’u,
mombytu’u, moñyrõ, mokirirĩ,
mbopochyjera, mbojoayhu.
Apagado adj. Oguéva, oguepyre.
Apagar v. Mbogue.
Apalabrar v. Ñemoñe’ẽ, mongeta.
Apalear v. Nupã, mbyepoti.
Aparador s. Tembipururenda.
Aparato s. Mba’ejepuruha, mba’epururã.
Aparcero s. Irũ.
Apareado adj. Ñembojuaju, ñemoirũ.
Aparear v. Mbojoja, moirũ, moñoirũ.
Aparearse v. Ñemoirû, ñembojoja.
Aparecer v. Jekuaa, sẽ, ñapysẽ, jechauka.
Aparejar v. Moĩ, mbosako’i.
Aparejarse v. Ñemoĩ, ñembonkatupyry,
ñembosako’i.
Aparentar v. Jejapo, ñeimo’ã, jechauka
gua’u.
Aparentemente adv. Vaicha.
Aparición s. Jechauka, ñapysẽ, ãngue,
póra.
Apariencia s. Vaicha, joguaha.
Apartadizo adj. Mboja'oha, ojeréva,
oñemomombyrýva hapichágui.
Apartado adj. Ha’eño, mombyry.

83
Apartamento s. Kotyyvate, jeikoha michîva.
Apartamiento s. Jepe’a, jei, mombyry. 2.
Pytu’u.
Apartar v. Mboyke, moha’eño,
mbotove, mbojevy, mbojei,
mbosyry, mbou, mboi, mbova,
momombyry, mosẽ, pe’a, peka,
poravo, jaty’o.
Apartarse v. Jei, jehekýi, jepe’a,
ñemoha’eño, ñemomombyry,
heja.
Aparte adv. Ambue tendápe.
Apasionamiento s. Akãraku, akãvai.
Apasionado/a adj. Tembiapoita
hekopegua'ÿva.
Apasionar v. Moakãraku, ñemoakãraku.
Apatía s. Ate’ỹ, kaigue, mbegue.
Apear v. Mboguejy.
Apearse v. Guejy.
Apedrear v. Mbo'ita, itara'â.
Apellidar v. Mboherajoapy.
Apellido s. Terajoapy, terajoapyha.
Apelotonarse v. Chichĩ.
Apenar v. Mbopy’apy, mo’ãngata,
ñembyasy, moñembyasy,
jepy’apy, myangekói.
Apenarse v. Jepy’apy, py’angata, py’ajuka,
py’apy, ñembyasy.
Apenas adv. Haimete, háime, mante,
hasýpe.
Apéndice s. Tuguái, apy riregua.

84
Apendicitis s. Tyekue'apyrasy, tyejoapyruru.
Apeñuscarse v. Ñembojo’a, jejopyjoa,
ñomboapu’a, ñombyaty,
ñemboapesã.
Apercibimiento s. Marãndu.
Apercibir v. Ñembosako’i, ñemomarãndu,
Apercibirse v. Ñembosako’i, jehecha.
Aperitivo s. Mbojuruheha, vare'areruha.
Apertura s. Jepe’a, ñepyrũ.
Apesadumbrado adj. Hovasy, ñembyasy,
hovapuku, aturu.
Apesadumbrar v. Mbojepy’apy, moñembyasy,
mbohovasy, mboaturu,
mbohovapuku.
Apesadumbrarse v. Jepy’apy, ñembyasy.
Apestar v. Mone, pyti’u.
Apetecer v. Pota, hi’ã, se.
Apetecerse v. Yuhéi.
Apetecible adj. Jepotaukáva.
Apetito s. Juruhe, karuse, use, kũremói,
ñembyahýi, vare’a.
Apetitoso adj. He, héva.
Apiadarse v. Poriahuvereko.
Ápice s. Apy, apýra, apỹi, tembe’y, tĩ,
hu’ã.
Apicultura s. Kavarekokuaa.
Apiladora s. y adj. Mbojo’aha.
Apilar v. Mbojo’a, mbyaty, mbochovi,
moapesã.
Apiñar v. Moapesã, moapytã, mbyaty,
mboapytekua.

85
Apisonador/a s. Yvyjosoha, yvysoka.
Apisonar v. Jaty, yvyjoso, ñembiso.
Aplacar v. Moñyrõ, mbopy’aguapy,
mboapyrive, mbopochypoi,
mombytu’u, mokirirĩ.
Aplacarse v. Ñomoñyrõ.
Aplanar v. Mbope, mombe, mbojoja.
Aplastado adj. Pe, mbe, mbojopypyre,
mombepy, mbopepy.
Aplastar v. Mbochipe, mbope, mombe,
jopy, mbojoja.
Aplaudir v. Jepopete, guerohory.
Aplauso s. Popete, jepopete.
Aplazar v. Mboare, pyta, mbopuku,
mbotapykue, mombyta.
Aplicación s. Jeikutu, ñemoĩ, ñemboja,
jepuru, ñemba’apoporã.
Aplicado/a adj. Purupýva, ikyre'ÿva,
omba'apoporâva,
iñaaranduséva, oikuaaséva.
Aplicar v. Jopy, mboja, poru, moĩ,
purukuaa.
Aplomar v. Mbojoja, moñembo'y porâ.
Aplomo s. Py’aguapy.
Apocado adj. Mirĩ, michĩ, pyka’i.
Apocar v. Momichĩ, momirĩ,
mopy’amirî, mbopyka’i,
momba’e’ỹ, momba’eve’ỹ,
mongyhyje.
Apocilgarse v. Jepokuaa, ñembohekoita.

86
Apocopado adj. Ñyñyingue, ikaiguéva,
iñe'âkangýva.
Apocopar v. Moñyñýi, ñe’ẽkytĩ, apykytî.
Apócope s. Kytîmbyre, .
Apócrifo adj. Añetegua’ỹ.
Apodar v. Hero, mbohero, mbohéra.
Apoderado/a adj. Ñangarekohára, terekua.
Apoderarse jur. v. Ñemomba’e, ñembojára.
Apodo s. Hero.
Apolillado adj. Tĩĝua’ã.
Apolillarse v. Ñemotĩĝua’ã.
Aporcar v. Jaty, hapyaty, japyaty, yvyaty.
Aporrear v. Jatyka, kaguai, nupã.
Aportar v. Me’ẽ, moĩ.
Aportarse v. Jereroja.
Aposentar v. Mohenda, mbohupa,
mbokoty.
Aposento s. Koty, kotykeha.
Aposición s. Moĩmbaha teróva.
Apositivo s. Terojeýva, teróva.
Apostar v. moĩ, ha’ã, ñembosarái,
jerovia, ñembosako’i.
Apostasía s. Tupã rerovia’ỹ.
Apóstata s. Teko jerovia’ỹ.
Apostema s. Susu’a, ai, , jati’i, jari'i.
Apostemarse v. Ñsusu’a, ñemboruru,
ñemboai.
Apóstol s. Tupãremimbou.
Apostrofar v. Ja’o.
Apóstrofe s. Ñemoñe’ẽ,
mbogueromandu’áva.

87
Apostrofo s. Puso, ñe'ê mopa'ûha.
Apoyar v. Mbojeko, pytyvõ, jeko, joko,
japokói, jatyko, moañete,
remimombe’u.
Apoyarse v. Jeko, jatyko.
Apoyo s. Jekoha, ñepytyvõ.
Apreciado adj. Hayhupy, momorãmby,
hecharamomby.
Apreciar v. Hayhu, momba’e,
momba’ete, momba’eguasu,
momba’ekatu, mboaje,
mbojerovia, porãngareko,
mbo’ete.
Aprecio s. Jeroviaha, ñemomba’e.
Aprehender v. Pyhy, japyhy.
Aprehensión s. Mo’ãngetei, poyhu, jepoyhu
Apremiar v. Myaĝe, moaĝe, mbopya’e.
Aprender v. Ñemoarandu, jekuaave,
kuaapyhy, jetavy’o,
jehekombo’e, ñeikumby.
Aprendible adj. Kuaapy.
Aprendido adj. Kuaapyre.
Aprendiz s. Temimbo’e,
omba’aporamóva.
Aprendizaje s. Jekuaave, kuaapavẽ,
kuaapyhy, ñemoaranduha,
jetavy’oha.
Apresar v. Japyhy, joko, myakãsã,
monambi, moka’irãi,
mokuâcha'î.
Aprestar v. Mbosako’i, moĩ.

88
Aprestarse v. Ñemoĩ, ñembosako’i.
Apresurar v. Myaĝe, mbopya’e,
mbohetya’e, mboguata,
mokyre’ỹ, myaña, kutu.
Apresurarse v. Jopy, ñembopya’e, ñemoaĝe,
pojava.
Apretador s. Jopyha, jopyhára.
Apretapapel s. Kuatiajopyha.
Apretar v. Jopy, mbotu’u.
Apretarse v. Jejopy.
Apretón s. Jejopy, jopyhatã.
Aprieto s. Jejopy, jopy, tesapara,
jechavai, py’angeko, jepy’apy.
Aprisco s. Kora.
Aprobación s. Porâsê, aguyjetei.
Aprobar v. Moneĩ, momorã, moporã,
mohe’ẽ, mbokatu, mboaje,
mbohasa, mboaguyjetei.
Aprontar v. Mbosako’i, mbopya’e.
Aprontarse v. Ñemoĩ, ñembosako’i.
Apropiación s. Ñemomba’e.
Apropiadamente adv. Hekópe.
Apropiar v. Momba’e, mbojára.
Apropiarse v. Ñemomba’e, ñembojára.
Aprovechador adj. Juru’akua.
Aprovechar v. Poru, porukuaa, poruporã.
Aprovecharse v. Ñemotenonde.
Aprovisionar v. Tekotevẽ ñembyaty.
Aproximación s. Ñemboja, ñemoaçui.
Aproximar v. Mboja, moaĝui.
Aproximarse v. Ñemboja, ñemoaĝui.

89
Aptitud s. Katupyry.
Apuesta s. Ha’ã, ñua’ã, ñoa’ãha.
Apuesto/a adj. Heteñembo’ýva.
Apuntador s. Oñe'êraêva, motenondéva.
Apuntalamiento s. Jokohatãmby.
Apuntalar v. Mbojetu’u, mbojekutu,
mbojeko, ñepyta’ã, pytaso.
Apuntar v. Moma’ẽ.
Apunte s. Jehaipyre.
Apuñalar v. Kutu, kysekutu, porokutu.
Apuñar v. Pojopy.
Apurado adj. Ipy’araĝéva, jopy,
py'atarova.
Apurar v. Mbopya’e, mbohetia’e,
mokyre’ỹ, myaña, kutu, moaĝe,
mboguata, moingotevẽ.
Apurarse v. Ñembopya’e, ñemoaĝe,
guatakyre’ỹ.
Apuro s. Taĝe, pya’e, jechavai,
jejopyvai.
Aquejar v. Py’apy, mbojepy’apy,
moñembyasy
Aquel/llo/lla/s adj y pron. 1. Amo, upe, ku, umi.
2. Amóva, aipóva, upéva, akói,
umíva.
Aquerenciar v. Mbovy’a, mohenda.
Aquerenciarse v. Vy’a, ñemohenda.
Aquí adv. Ápe, na'ápe, kóina, ko’ápe,
kyvõ.
Aquietar v. Mbopy’aguapy, mokirirĩ,
mombyta, mombytu’u, moñyrõ.

90
Arado s. 1. Yvymbovoha, yvyjo’oha. 2.
Yvy jo’opyre, yvymbovopyre.
Arador s. 1. Yvyjo'oha. 2. Kura'ÿi, temói.
Araña s. Ñandu.
Arañar v. Karãi, hai, ñakãrãi.
Arañarse v. Ñekarãi, jehai.
Arar v. Jo’o, hyvykói, yvyjo’o,
yvymbovo.
Araucaria s. kuri’y.
Arbitraje s. Ñembojojareko.
Arbitrariamente adv. Rei, hekope’ỹ, hendape’ỹ.
Arbitrio s. Temimbota.
Árbitro s. Mbojojahára.
Árbol s. Yvyra, yvyramáta, yvyrarakã.
Arboleda s. Yvyraty.
Arbolito s. Yvyra’i, ka’avo’i.
Arborización s. Yvyrañotỹ.
Arbusto s. Yvyrarakãsa’i.
Arca s. Karameĝua.
Arcada s. 1. Karameçua, mba'ekarapâ
ojeiporúva yjehasaha jokorâ. 2.
Py’ajere, py’avai.
Arcaísmo s. Ñe’ẽ ymaguare, ñe'ê
ndojeiporuvéimava.
Archicorto adj. Mbykyrasa.
Archipiélago s. Ypa’ũndy.
Archivar v. Ñongatu.
Archivo s. Mba’eñongatuha,
ñeñongatuha, ñongatuha.
Arcilla s. Ñay’ũ, tujusýî.
Arcillar v. Ñai’ũngua, tujukua, ñai’ũty.

91
Arco s. Yvyrapã, yvyra karapã.
Arcón s. Karameĝua guasu.
Arder v. Kái, jepota, rendy.
Ardid s. Ñuhã.
Ardiente adj. Hendýva, okáiva, ojepotáva.
Ardilla s. Kuatî.
Ardor s. 1. Jope, takuvo, ñembyaku,
mbyry’ái. 2. Tuguyraku, pochy,
ñeko’õi. 3. Py’araku. 4. Akãraku.
Arduo adj. Hasyeterei, yvykandupa.
Arena s. Yvyku’i.
Arenal s. Yvyku’ity.
Arenga s. Ñemoñe’ẽ.
Arengar v. Ñemoñe’ẽ, jererovu.
Arenisca s. Yvyku’iku’i.
Arenoso adj. Ijyvyku’i, ijyvyku’ireko.
Arete s. Namichãi.
Argamasa s. Tuju'itakái, itaku’iapovõ.
Árganas s. Mburuháka, vuruháka.
Argel adj. Ay, pochy, ñaña, aña, ahẽ,
tie’ỹ, jukyvosa, tuguy vai, tãi
rasy.
Argentería s. Kuarepotimbo’y.
Argentino/a adj. Kurepi.
Argolla s. Apu’akua, namichãi.
Argüir v. Ñe’ẽpoepy, ñoepẽñanga.
Arisco/a adj. Sagua’a, saite, tesaite, rari.
Aritmética s. Papapy, papapykuaa, papapy
rehegua, papyrekokuaa.
Arma s. Mboka, kyse.
Armadía s. Ygape, itapa.

92
Armadillo s. Tatu.
Armado s. y adj. 1. Itagua. 2.
tembiapopyrã, apopyrã. 3.
Imbokáva, ikyséva.
Armadura s. Aovatã.
Armario s. Mba’eñongatuha,
mba’erenda, mba’yruñongatuha,
tembipururenda.
Armazón s. Yta, tendarã, tyrurã.
Armonía s. Pupõrã, ipu põrãva, juayhu,
jokupyty.
Armonioso adj. Põrãmbaite.
Aro s. Namichãi, mba’e apu’a, apu’a.
Aroma s. Tyakuãporã, hyakuã põrãva.
Aromático adj. Tyakuãvupõrã.
Aromatizador s. Mohyakuãha.
Arpa s. Ysapyu, mbaraka guasu.
Arpegio s. Pupopo, puraréi popo,
tembipu saraki.
Arpía s. 1. Juru'akua. 2. Kuñavai.
Arpillera s. Aochara, ivipyaha.
Arpista s. Mbaraka guasu mbopuha.
Arpón s Ty'âi.
Arponear v. Moty'âi, pyhy.
Arqueado/a adj. Karã, karapã, karẽ.
Arquear v.Pepy, mokarẽ, mokarapã,
japa.
Arquearse v. Ñemokarapã, ñemokarẽ,
jepepy.
Arrabal s. Hembe’y, táva apýra, Jerére.

93
Arraigar v. Ñembohapo, moatã,
mopyenda.
Arraigo s. Ñembohapo.
Arramblar v. Pe'apa, ñembotyryry.
Arrancar v. Mondyryry, mondoro.
Arrasar v. Moperõ, hovapy’o, mbope.
Arrastrar v. Mbotyryry, tyryry, poñy.
Arrastrarse v. Tyryry, ñemboapajere,
jetyryry, poñy.
Arrayán s. Ñangapiry.
Arreador s. Tukumbo.
Arrear v. Raha, mboguata.
Arrebatar v. Pe’a, nohẽ, po’o, japyhy,
hekýi.
Arrebato s. Takuvo, py’araku, akãraku,
ñembyaku, jope, mbyry’ái,
tuguyraku, pochy, ñeko’õi.
Arrebol s. Kuarahyreikepytã,
arapytûpytâ.
Arrebujarse v. Ñemondepa, ñeñuvâmba.
Arrecife s. Ytu, ita ypa.
Arredrar v. Mongyhyje, mopy’amirĩ,
mbyesarea.
Arregazar v. Pepi, aopepi, mbopepi.
Arregazarse v. Jeaopepi.
Arreglar v. Myatyrõ.
Arreglarse v. Ñemyatyrõ.
Arreglo s. Ñemyatyrõ.
Arremangar v. Mohembe’yjere, pepi.
Arremangarse v. Jeaopepi.
Arremeter v. Çuahêmba, jepoi, ndyry, rairõ.

94
Arrendado s. Porukapy.
Arrendador/a s. Porukaha.
Arrendamiento s. Yvyrepy.
Arreo s. Mymbañembyaty.
Arrepentimiento s. Ñe’ãngajevypy, ñembyasy,
ñembyasyha.
Arrepentirse v. Ñembyasy, ñe’ãngajevy,
jepy’ambyasy.
Arriar v. Mboguejy.
Arriarse v. Ñemyakÿmba.
Arriba adv. Yvate, ári.
Arribada s. Tapeyvate.
Arribar v. Ĝuahẽ, jupi, ñemboja.
Arribeño s. Mombyrygua, arupigua’ỹ,
yvategua.
Arriendo s. Ñembyaty.
Arriero s. Rerahaha, roguataha.
Arrimar v. Mboja, roja, myaña, moaĝui,
roĝuahẽ, mboypy, ñemomboja,
mbojeko.
Arrimarse v. Ñemboja, ñemoaĝui,
ñemoirũ.
Arrimo s. Ñemboja, jekoha.
Arrinconar v. Mbohugua.
Arritmia s. Tytyijoavy.
Arrodillar v. Moñesũ.
Arrodillarse v. Ñesũ.
Arrogancia s. Jererovu, ñembotuicha.
Arrogante adj. 1. Jejapo, jererovu,
ñembotuvicha, ñemboete. 2.
Ipy'aguasúva.

95
Arrojado adj. Py’aguasu, kyhyjekuaa’ỹva.
Arrojar v. Mombo, poi, japi, mosẽ,
mboapakúi.
Arrojarse v. Jeity, ñemombo, ñeñohẽ,
jepoi, ĝuahẽ, ĝuahẽmba.
Arrojo s.Py’aguasu.
Arrollado s. Apakuapy.
Arrollar v. Mboapakua, ñemboapakua,
mbyapu’a.
Arrollarse v. Jeapakua, japoapy.
Arropar v. Jaho’i, monde, ñuvã, mbyao.
Arroparse v. Jejaho’i, jeaho’i, ñembyao,
ñeñuvã
Arrorró s. Torore, myatymói.
Arrostrar v. 1. Jehasa'asy. 2. Mbohovái,
ñemoĩ.
Arroyo s. Ysyry, yakã.
Arroz s. Avati’y, arro.
Arruga s. Cha’ĩ, ñyñýi.
Arrugado/a s. Cha’ĩ, apicha’ĩ, ñyñýi.
Arrugar v. Mocha’ĩ, moñyñýi,
mokuruchĩ.
Arrugarse v. Ñecha’ĩ, ñemokuruchĩ,
ñemoñyñýi.
Arruinado adj. Chavi, pitua, sogue, ypi.
Arruinar v. Mbosogue, mbovai, mbyai,
mongy’a.
Arrullar v. Mbotorore, mochichĩ,
moñe’ẽ, myatymói.
Arrullo s. Torore, myatymói,
pykasurasê.

96
Arrumaco s. Ñemokunu’ũ, juayhu,
ñembotorore.
Arte s. Temipõrã, põrãguerojera,
katupyry, mba’apokuaa, ra’eve.
Artefacto s. Mba’epurupy.
Artejo s. Akytâ, kangueakâ, poakâ,
pysâakâ.
Arteria s. Tajygue, tuguyrape.
Artesanal s. Tembiapojegua rehegua.
Artesanía s. Tembiapojegua, tembijegua,
mba’eapokuaa.
Artesano/a s. adj. Jeguakapy,
Jegua’apohára.
Articulación s. Kângue joajuha, poakã,
pysã'akã.
Artículo s. Mba’epururã.
Artífice s. Mba’eapohára, apohára.
Artificial adj. Apopyréva, jeguakarã.
Artillería s. Mbokaguasuty.
Artillero s. Mbokavusumbopuha.
Artimaña s. Pokarẽ, ñuhã.
Artista s. Temipõrãhára, ikatupyrýva,
oikokuaáva.
Artístico/a adj. Apokuaapygua.
Artritis s. Kãnguejoajurasy, Joajurasy.
Arveja s. Kumandachu.
Asa s. Ýva, nambi, pyhyha, jyva,
poakã.
Asado s. y adj.Ka’ẽ, mbichy, maimbe.
Asador/a s. Moka’ẽha, hesyha.
Asadura s. Py’akue.

97
Asaetear v. Hu’yvõ, mbohu’y, nyvõ, hu’y
api.
Asalariado/a s. adj. Mba’apohára.
Asaltar v. Rãirõ, kaguai, monda.
Asamblea s. Amandaje, aty.
Asar v. Moka’ẽ, mbichy, hesy.
Asaz adv. Ikoe, eterei.
Áscari s. Sevo’ipytã.
Ascariasis s. Tyerasypytâ.
Ascendencia s. Ypykue, ñemoñanga.
Ascendente adj. Ojupíva.
Ascender v. Jupi, hupi, mopu’ã, mboyvate.
Ascendiente s. Ypykue.
Ascensión s. Jejupi.
Ascensor s. Hupiha.
Asco s. Jeguaru.
Ascua s. Tatapỹirendy, tatapỹi.
Aseado adj. Potĩ, potĩmbyre.
Asear v. Mopotĩ, ñemopotĩ, mbojegua,
moporã, mbokatupyry.
Asearse v. Ñemopotĩ.
Asediar v. Mongora, mongorapy, jopy,
mbyapura.
Asegurar v. Ñangareko, mombarete,
mohatã, myatã, moañete,
mboaje, mbojetu’u.
Asemejar v. Tekombojoja, mbohekojogua,
mbojoja, mbojojogua.
Asemejarse v. Ñembojogua, ñemboha’ete,
ñembojoja.
Asentaderas s. Teviro'o, tapykue.

98
Asentado adj. Moimbyre, apyrive.
Asentamiento s. Tenda, ñemeha.
Asentar v. Mboguapy, hãimbe’e,
mboapesỹi.
Asentimiento s. Ñemoneĩ.
Asentir v. Moneĩ, mohe’ẽ.
Aseo s. Potĩreko, tekoresâi.
Asequible adj. Jehupytykuaa.
Aserradero s. Yvyraguasukytĩha, tenda
yvara ñeikytîha.
Aserradura s. Yvyraku’ikue, kui'ikue.
Aserrar v. Yvyrakytĩ, kytĩ.
Aserrín s. Yvyraku’i, yvyraku’ikue
Asesinar v. Juka, porojuka, guasu api.
Asesinato s. Jejuka, jeporojuka.
Asesino/a s. y adj. Oporojukáva,
porojukahare, apiha, apihare.
Asesor s. Tekombo’ehára, pytyvõhára.
Asesorar v. Tekombo’e, pytyvõ.
Asesoría s. Tekombo’epy, tekombo’eha.
Aseverar v. Moañete.
Asfaltado s. adj. Tapehũ.
Asfaltar v. Mboapehũ.
Asfalto s. Tapehû, Itary, itarykukue,
itañandyry.
Asfixia s. Pytupa, pytujoko.
Asfixiar v. Mbopytupa, mbopytujoko,
mbopytuhẽmba.
Asfixiarse v. Pytupa, pytuhẽmba.
Así adv. Kóicha, péicha, upéicha.
Asidero s. Ýva, jyva, pyhyha, ygue.

99
Asiduamente adv. Meme, py’ỹi, manterei.
Asiduo/a adj. Meme, memeguáva, py’ỹi,
py’ỹingua.
Asiento s. Apyka, jeguapyha.
Asierra s. Yvyrakytĩha.
Asignatura s. Mbo’erã.
Asilo s. Pytyvõha.
Asimetría s. Juavy, pẽhẽ.
Asimétrico adj. Pẽhẽ, ndojojáiva.
Asimismo adv. Upeichaite.
Asindeton s. Moñe’ẽjoajuha’ỹva.
Asimilable adj. Mbojojapyrâ.
Asimilar V. Mbojoja.
Asir v. Pyhy, japyhy, pojái, jeko, joko,
japokói.
Asirse v. Jejapokói, jejapyhy, jepyhy,
jepoko.
Asistencia s. Ñepytyvõ.
Asistir v. Pytyvõ.
Asistir v. Ñangareko, pytyvõ.
Asma s. Pytumbo, pyti’achiã, hu’uvai,
pyti’akororõ, ahy’okororõ.
Asno s. Chavuro, chambalái.
Asociación s. Ñemoirũnga, atyha,
no’õngára.
Asociado s. y adj. Moirũha.
Asociar v. Moirũ, moñombyaty,
mbojuaju.
Asociarse v. Ñomoirũ, juaju.
Asocio v. Ñemoirũnga, atyha,
no’õngára.

100
Asolar v. Jukapa, momba, motave’ỹ,
mbotapere, mbapa, tavaity,
mbotapere, japaraity, mbyai,
hundi.
Asolear v. neol. Mbokuarahy,
monguarahy, mopiryvytũ.
Asolearse v. Piryvytũ, ñemokuarahykã,
ñemonguarahy.
Asomar v. Mboapysẽ, apysẽ, ñakãsẽ,
ñemoakãsẽ, ñemoapysẽ, jekuaa,
hovapo, po.
Asomarse v. Ñemoapysẽ, ñapysẽ, apysẽ,
akãsẽ, ñemyakãsẽ, ja.
Asombrado adj. Mondyipy.
Asombrador s. Poromondyihára,
poromongyhyjehára.
Asombrar v. Mo’ã, mokuarahy’ã. / v.
Mondýi.
Asombrarse v. Ñe’ãhera, momba’eguasu.
Asombro s. Ñemondýi, mondýi, ndýi,
poromondýivaha,
poromondýivaha, oñeha’ãrõ’ỹva,
mba’eñeha’ãrõ’ỹ.
Asombroso adj. Mba’eguasu,
mba’eguasuete,
poromondyitáva,
ñeha’ãrõ’ỹháva.
Asonada s. neol. Sununu, churuchuchu.
Asonancia s. neol. Pujoja.
Asonante adj. Ipujoguáva, ipujojáva,
hyapujoguáva.

101
Asonar v. Mbopujogua, mbopujoja,
mbohyapujogua.
Asonsar v. Moakãtavy, moakãguyry.
Asordar v. Mboapysakuamboty.
Aspa s. Yvyrajoasa.
Aspaviento s. neol. Pararã, láta pararã.
Aspecto s. Tova, rova, hova, ape,
jehechaukaha, jekuaaha.
Aspereza s. neol. Havarakue.
Asperjar v. Typýi.
Áspero/a adj. neol. Havara, korócho, joha,
joja’ỹ, hãimbe, japekorõi, haju.
No suave al tacto.
Aspiración s. neol. Ñe’ãreko, ãngapota.
Aspiradora s. neol. Ytypyteha, mba’epytyha,
pyteha.
Aspirar v. (aireal) (i) Pyte, pytunge,
pytuhẽ, avu, tembipota,
jepy’amondo, jepy’areraha,
ñe’ãngeraha.
Asquear v. Mbojeguaru, mbopy’ajere.
Asquearse v. Mbopy’ajere, mbojeguaru.
Asqueroso adj. Tajasu, porombojeguarúva,
porombopy’arũ,
porombopy’achyvy.
Asta s. neol. Ýva, y, ygue, tatĩ, hatĩ,
ratĩ, yvyra puku oñembo’ýva,
poyvi ratĩ.
Asterisco s. neol. Mbyja’i.
Astil s. Y, ýva, jy’y.

102
Astilla s. neol. Yvyraku’ikue,
yvyrapẽhẽngue, yvyraraikue.
Astillero s. neol. Ygamyatyrõha,
ygajejapoha, ygarupa.
Astrágalo s. Pyta, pyta kangue, pyñuã,
pyñuã kangue.
Astral adj. neol. Mbyjarekóva.
Astringencia s. Momby, mby.
Astro s. neol. Yvagarata, yvága resa,
mbyjagua, mbyja, jasytata,
jasyrata.
Astrología s. neol. Mbyjarendakuaapy.
Astronomía s. neol. Mbyjarekokuaapy,
jasyratakuaa.
Astucia s. Ñuhãkuaa, akãporã, katupyry,
karakatu, aranduka’aty, kararai,
avarui, avakarakatu.
Astutamente adv. Katuhápe, karakatuhápe.
Astuto adj. Iñuhãkuaáva,
iñaranduka’atýva, ikatupyrýva,
ikarakatúva, iñakãporã, kararai,
avarui, avakarakatu.
Asueto s. neol. Pytu’u, jepytu’u. / s.
Arapytu’u, pytu’uha.
Asumir v. Ru, pyhy, ñemomba’e.
Asunceno/a adj. Paraguaygua.
Asunción s. Paraguay. / v. Jejupi, jeupi,
ñemboyvate.
Asunto s. neol. Mba’e.
Asurar v. Momeĝua, mbojapiche.
Asustadizo adj. Ñemondyireíva.

103
Asustar v. Mondýi, mongyhyje,
ñemondýi, pytaryrýi, py’andýi,
ndýi.
Asustarse v. Ñemondýi, mondýi, ndýi,
py’atytýi, py’aryrýi, pirĩ.
Atabal s. Angu’a, ñeatapu, kurugu,
mburembure, angu’apararã.
Atabalero s. Angu’ambopuhára.
Atacar v. Rãirõ, taky, ndyry, kaguai,
jepoi, ĝuahẽmba, ñembojapaite,
ñereroĝuahẽ.
Atado adj. Apytĩmby, apakuapy,
ojejokuáva, oñeñapytĩva,
mosãmby, ñemosãva, jokuapyre,
apakua, ñapytĩmby, jokuapy,
mba’ejokuapy, mba’erapytĩmby.
Atadura s. Ñeñapytĩ, ñemosã, jejokua,
jokuapy.
Atajadizo adj. Yñemby.
Atajar v. Joko, mombyta, jepytaso,
jejoko, hokesy, henonde’a,
hovajepia.
Atajo s. neol. Tapembyky,
tapembykyveha, tapepia,
jepiaha, taperajei, tape raje’i,
peraje, haje, hajei.
Atalaya s. neol. Ñema’ẽha, ma’ẽha,
ñemañaha, mañandáva,
mañanda, mañaha, korumba,
kurumba. s. Manguru.

104
Atalayador s. Mañandára, mañaha,
ma’ẽhára, ma’ẽha, oma’ẽva,
omañáva.
Atalayar v. Ma’ẽ, maña, mana, ma’ẽña,
ma’ẽna, ma’ẽnga, ma’ẽnguru.
Mirar./ v. Ma’ẽ põrã.
Atambor s. Tambóra, angu’a.
Atañer v. ...pegua,...pehegua,
...rehegua.
Ataque s. Ñorãirõ, jetaky, jekaguai,
ndyry, jepoi, ñeĝuahẽmba,
ñembojapaite, ñereroĝuahẽ.
Atar v. Jokua, ñapytĩ, mosã.
Atarantado adj. Akãtavy, tavyrai.
Atarantar v. Mbotavyrai.
Atardecer v. Ka’arupytũ.
Atareado adj. neol. Hembiapoheta.
Atarear v. neol. Momba’apo, mba’apo,
mohembiapo, mohembiapoheta.
Atarse v. Ñeñapytĩ, jejokua.
Atascamiento s. Ñepa’ã.
Atascar v. neol. Mopa’ã.
Atascarse v. Pa’ã, pytỹ, ãmby.
Ataúd s. neol. Te’õngueryru.
Ataviar v. neol. Mboapoporã, mbyao,
moporã, mbojegua,
ñembojegua, ñemondeporã.
Ataviarse v. Jegua, ñemondekatu,
ñemoporã, ñemyatyrõ.
Atavío s. neol. Jeguaka, aoporã, ao,
myatyrõha.

105
Atavismo s. neol. Ypykuéra reko.
Ateismo s. Tupã jererovia’ỹ, Tupã
rerovia’ỹ, Ñandejára rerovia’ỹ.
Atemorizado adj. Kyhyje.
Atemorizar v. Mongyhyje, mondýi,
mbochuchu, mbopy’amirĩ,
mbopy’atytýi. Causar temor.
Atemperar v. Mbovevúi.
Atenacear v. Pichãi, pichãikypapype.
Atención s. Ñeñangareko. s. Japysaka,
jepysaka, jeapysavy. / s. Sareko.
Chareko, tesareko, jesareko. / v.
Ñangareko. / interj. Cháke, háke.
Atender v. Ñangareko. / v. Ñangareko. /
v. Ñangareko.
Atentamente adv. neol. Jesarekohápe,
jeapysakahápe, japysakatuhápe,
jeapysavyhápe, tayhupápe,
torypópe.
Atentar v. Rãirõ, hunga, javyky, ndyry,
japi, ha’ã.
Atento adj. neol. Py’arehaukaha,
py’arechakuaáva.
Atenuar v. neol. Momichĩ, mbovevúi,
mopererĩ.
Atenuarse v. Ñemopererĩ, pu’ã, momichĩ,
mboguejy.
Ateo adj. Tupãre ndojeroviáiva.
Aterido adj. Ro’ysãmba, ratã, ratãmba.
Aterrar v. Mongyhyje, mbopy’atytýi,
jaty.

106
Aterrizar v. neol. Guejy, yvyguejy, pyrũ,
mboyvy, ñemboyvy
Atesorar v. Ñongatu, mbyaty, mbohyru,
mbojo’a, mboheta,
ñemomba’eheta.
Atestar v. neol. Mohenyhẽ, myenyhẽ,
japypy.
Atestiguar v. neol. Mombe’u, moañete,
moneĩ, mboaje, hecha,
hechauka, hechavuka, techa,
tendu, hendu, kuaa, e.
Atezar v. Mohũ, mohũngy.
Atiesar v. Mohatã, pyso, mboyepyso.
Atigrado adj. neol. Jaguarete joguaha.
Atildado adj. Hekopote, ñemomarã,
ñemopotĩ, ñembokate.
Atildar v. Momarã, mopotĩ, mbokate,
ñemyatyrõ.
Atisbar v. neol. Maña, techa, ha’arõ,
mangea, ma’ẽ, ma’ẽ ma’ẽ,
ma’ẽguyguy, ma’eñemi, maña
ñemi, moñuhã, hapera’ãrõ, oĩ
hi’ári, kotyru, vichea.
Atizador s. Tatapỹiñandára.
Atizar v. neol. Ñatõi, hapỹiña, hapyña,
mbohata, mbojepota, jatapy.
Atlantida s. Antiguo continente real o
metafórico undido en el mar, en
el bosque o en el tiempo.
Atlas s. neol. Yvyra’ãnga atýra.

107
Atleta s. neol. Oñorãirõva. / s. neol.
Oñaníva. / s. neol. Opokuaáva. /
s. neol. Oytáva. ./ s. neol. Ava
mbvarete. / s. neol.
Ombohováiva.
Atmósfera s. neol. Arapytu, araguy, yvy
ahoja, pytu mboguaha.
Atmosférica adj. neol. Araguýva.
Atolladero s. neol. Pa’ãha, karuga,
karaguataty, apasuruha,
tujuapasuru.
Atollar v. neol. Mopa’ã, mboapasuru.
Atollarse v. Pa’ã, japasuru.
Atolondrado/a adj. Akãtarova, tavyrai, sarigue,
sagua’a, akãkuchu, púa,
puatarara.
Atolondrar v. Mbotavyrai.
Atomizador s. neol. Ymotĩmboha.
Átomo s. neol. Pẽhẽ’ãngueve’ỹ,
tumimbyte, tumingue’a,
ndaikatuvéimava oñemboja’o.
Atonía s. Teko kãngy, kaigue, ate’ỹ.
Atónito adj. neol. Jurujái, ñemondýi,
py’andýi, mo’ã’ỹnguka.
Atontado/a adj. Akãtavy, akãnga’u,
tovatavy, tavyrai, tesakuaguyry.
Atontar v. Moakãtarova, mbotavyrai,
moakãtavy, myakãtavy,
moakãnga’u, moakãtavyrai,
moarakañy.
Atontarse v. Ñembotavyrai.

108
Atoramiento s. Ahy’opa’ã, pytỹ, ñepytỹ,
py’aka, atoro. / s. Ñepa’ã, pa’ã.
Atorar v. Mboahy’opa’ã, mboahy’oapi.
/ v. Mopa’ã.
Atorarse v. ãmeoho, ahy’opa’ã, ahy’o’api.
/ v. Pa’ã.
Atormentado adj. Py’ajuka.
Atormentar v. Hapy, nupã, mbyepoti,
py’ajuka, moingo asy, mbohasa
asy.
Atormentarse v. Jererekoasy, jererekovai.
Atorrante s. neol. Aña mbaraka, ãña
mbaraka.
Atrabiliario s. Tekojoja, tekoamburu, py’aro,
ñemyronde.
Atracadero s. neol. Yga ñembojaha.
Atracar v. neol. Ygamboja, jeygamboja,
monda mbaretépe, mbohyvatã,
mohyĝuatã, mopa’ã.
Atracción s. y adj. neol. Ra’ã, reraha, juky,
ka’avo, kavure’i.
Atraco s. Ñemonda mbaretépe,
ñemonda, ñerãirõ.
Atractivo s. y adj. neol. Oporopy’ara’ãva,
juky, jukykue, ijukýva,
ja’ekatuháva, ka’avo,
oporopy’areraháva, tekojuky,
apoporãmby, ñeme’ẽrei,
kavure’i.

109
Atraer v. Hetera’ã, porogueru, mbou,
mbojaity, gueru, ru, py’areraha,
potaruka.
Atragantamiento s. Ahy’opa’ã, pytỹ, ñepytỹ,
atoro. / s. Py’aka.
Atragantar v. Py’aka, mopytỹ, pytỹ. / v.
Popa’ã, mboahy’opa’ã,
mboahy’o’api./ v. Mokõasy.
Atragantarse v. Jyryvipa’ã.
Atrancar v. neol. Mboty, mopa’ã.
Atrapar v. Pyhy, pojái, japyhy, popa’ã,
kuãcha’ĩ.
Atrás adv. Tapykuépe, rapykuépe,
tapykue, rapekue, takykue,
takykuévo, takykuéri, rakykuéri,
takykuépe, rakykuépe,
tapykuévo, atukupe, kupe,
kupépe, tapykuéri, ropyta.
Atrasado adj. Mba’etakykuepegua,
itapykuéva, tapykuegua,
tapykueguára, hasapy.
Atrasar v. Mbotapykue, mbotakykue,
mborakykue, mbo’are,
mombegue, mbyaje.
Atravesado/a adj. Oyvávo, oyvavogua,
oyvavoguára, oyvavo’oi.
Atravesaño Hasapáva.
Atravesar v. Hasa, sa, hasapa, tapeasa. / v.
Hesyvõ, mbohasa.
Atravesarse v. Oyvavoaĩ.

110
Atrayente s. y adj. neol. Oporopy’ara’ãva,
ijukýva, ika’avóva,
oporopy’areraháva, ikavure’íva
Atreverse v. Tova, poyhukañy, poyhupe’a,
jepoyhu, jepoyhuvekýi,
ñemohova’atã, ñanima.
Atrevido/a adj. Hova’atãva, otĩ’ỹva,
ojepoyhu’ỹva, tĩhave’ỹ, itie’ỹva,
ikachiãiva, hekorã’ỹva, moñái.
Atrevimiento s. Tova’atã, tovahatã,
py’aguasu, tie’ỹ, kachiãi.
Atribuir v. neol. Mboja, jopy, ja.
Atribular v. Mbopy’ambuasy,
moingotevẽ, py’amoangekói,
mbopy’arasy, mbopy’aangekói,
mbohasa asy, moãngata,
moãngasy, py’apy, mbojepy’apy.
Atribularse v. Py’ambyasy.
Atributivo s. Tekome’ẽva.
Atributo s. Teko.
Atril s. neol. Kuatiarupa.
Atrio s. neol. Tupãojeikeha, ogaguy,
okypy.
Atrofia med. s. Ñyñýi, kakuaa meĝua,
apa.
Atropelladamente adv. Sorohápe.
Atropellado adj. Púa, puatarara.
Atropellar v. Japi, rãirõ, mbota, mbotarasa,
ndyry, jeity...ári, api, api porã,
juhu, hepeña.
Atropello s. Ñembota, tembiapo vai.

111
Atroz adj. Pohyiete, hasyete.
Atuendo s. Ao.
Aturdido adj. Akãtavy, arakuaa kañy.
Aturdimiento s. Akãnga’u, akãtavy, ñeakãtavy,
ñeakãka’u.
Aturdir v. Moakãnga’u, moakãtavy,
mbotavyrai, moakãnguyry,
mbohesakuaguyry, moesaguyry,
mboakãguyry, moakãkañy,
mboarakuaakañy,
mbohesapytũmby, apysakuaho,
mboapysakuamboty, picha,
motĩndy.
Atusar v. Ñapĩ, ñopẽ.
Audacia s. Py’aguasu, kyhyje’ỹ.
Audaz adj. Ipy’aguasúva, okyhyje’ỹva.
Audición s. neol. Tendu, ñehendu./ s.
neol. Puhoerembiapo.
Audífono s. neol. Mohenduha, . apysa
joapy.
Audiometría s. neol. Hendura’ãkuaa,
henduñeha’ã.
Audiovisual s. neol. Henduhecha.
Auditor s. neol. Henduhára, ohendúva.
Auditorio s. Avarenduhára, hendurenda,
hendupára, ãnduhára, tenduha.
Augurar v. neol. Ha’uvõ.
Augurio s. Ta’uvõ.
Aula s. Mbo’ehakoty, mbo’eha,
mbo’erenda, mbo’evenda.

112
Aullar v. Guahu, rasẽ, jahe’o,
ñe’ẽjahe’o.
Aullido s. Guahu, tasẽ.
Aumentado adj. neol. Ñembohetave,
mbovu, ijuajupy, ijoajupy, joapy,
ojoapýva, mbojoapypyre,
jokuapy, ñembopohyive,
mbohepyve, pohyive,
mbohetavepy, mbohetavepyre,
mongakuaapy, mongakuaapyre.
Aumentar v. Mbohetave, retave,
mbohetave.
Aumentarse v. Kakuaa. / v. Ñemongakuaa,
ñembokakuaa./ v. Ñemboheta,
ñembohetave, , ñembotuicha,
ñembojoapy.
Aumento s. Mbouvichaha,
ñembotuvichave, ñembohetave,
aty jupi. / s. Ñembojo’a.
Aun adv. Avei, jepe, ko’ýte.
Aún adv. Gueteri, vyteri, vyte, ne’ĩrã,
ne’ĩrã gueteri, jepe.
Aunar v. Mopeteĩ, mono’õ, moyrũ,
mbojoaju, moñondive.
Aunarse v. Ñomopeteĩ, ñopytyvõ,
ñembojehe’a, ñembojese’a,
ñembohory.
Aunque conj. Jepe, ramo jepe, ramo.
Aupar v. Hupi, mopu’ã.
Aura s. neol. Yvytu pytu, yvytu po’i,
yvytumi, mimbi gua’u.

113
Áureo adj. Sa’yju.
Aureola s. neol. Mimbi jeregua, mimbi,
jegua, aĝua mimbi, ama.
Aureolar v. Moama, moakãma.
Auricular s. neol. Nambikua, henduha.
Aurora s. Ko’ẽtĩ, ko’ẽju, ko’ẽmby,
ko’ẽmba, ko’ẽpytã, arasẽ,
ko’ẽpytãngy.
Ausencia s. neol. Pore’ỹ, pore’ỹnguépe, ỹ,
tesa’ã, piã, kupe, ã, akykue,
tapere, jehejarei, jeheja,
ñemomombyry.
Ausentar v. Mopore’ỹ.
Ausente adj. neol. Pore’ỹ, ipore’ỹva,
oĩ’ỹva, ndaipóri, tesa’ãme,
mombyrygua, kupegua.
Ausentismo s. Ñemopore’ỹ.
Auspiciar v. neol. Pytyvõ.
Austero adj. Marãngatu, hekoatã.
Autenticar v. neol. Moañete.
Auténtico/a adj. neol. Añetegua,
añeteguáva, añete, ha’ete.
Autobiográfico Tekovekuejehai.
Autobús s. neol. Mba’yrumýi, kamiõ.
Auto-cine s. neol. Mba’yru-ta’ãngaryrýi.
Autoclave s. neol. Mba’yrumopotĩha.
Autocomprensión s. neol. Jokupyty ondive.
Autóctono adj. neol. Tetãygua,
ypykueñemoñare, ...ygua,
...rehegua, yvyrehegua.

114
Autodidacta adj. neol. Ha’eño oñembo’éva,
ijeheguíva, iñarandúva ijehegui,
ha’e ae, oñemoarandúva ha’e
ae.
Autoescuela s. neol. Mba’yrumbo’ehao,
mbo’ehaomýi.
Autoevaluación s. neol. Temiandukuaapy.
Automático/a s. y adj. neol. Ijeheguíva.
Automatización s. neol. Ñembojehegui.
Automodelismo s. neol. Mba’yrumyihechauka.
Automóvil s. neol. Mba’yrumýi,
mba’yrujerejehegui,
guatajehegui, kauchujere,
mangaysyjere.
Autonomía s. Temiñekuái, ñekuaijehegui,
ñekuaiño.
Autónomo adj. Ha’eñóva, ijehegui oikóva,
isã’ỹva, isãsóva, tekosã’ỹ, sãve’ỹ.
Autopsia s. neol. Te’õngueñekytĩ.
Autor/a s. neol. Apoha, apohára,
apohare, mba’e apoha, haihára,
moingohára, moñangára,
mbohekoypyhára.
Autoridad s. Mburuvicha, tendota, kuái,
poyhu, po’aka.
Autoritario adj. Oñemomburuvicháva,
imbaretéva, oñemombaretéva.
Autoritarismo s. neol. Mbaretereko.
Autorización s. Ñe’ẽme’ẽ, kuatia ojehejaha
oiko térã ojejapo peteĩ mba’e,
ñemoneĩha.

115
Autorizado adj. ãngaturã.
Autorizar v. Mbojerovia, jokuái,
mbotuvicha, moherakuãporã,
moneĩ, ojeheja ojejapo.
Autoservicio s. neol. Jupeñepytyvõ, ñemuha
ijeheguirã, ñemuhaño.
Autótrofo adj. neol. Hi’upy ijeheguíva.
Auxiliar v. neol. Ñangareko, pytyvõ,
oipytyvõva, pytyvõhára.
Auxilio s. neol. Ñepytyvõ, ñeñangareko,
ñemo’ã.
Aval s. neol. Jeroviaha, jeroviaukaha.
Avalar v. Mbojerovia.
Avalorar v. Mbohepy, oñemoĩ hepy, oje’e
mba’épa hepy.
Avaluar v. neol. Mbohepy, ojehecha
hepy.
Avance s. Ñemotenonde.
Avanzar v. Motenonde, ñemotenonde,
renonde, ojeho tenonderãvo
Avaricia s. Takate’ỹ, taryrýi, teko potarei,
mba’epota, pojopy, guar. jeh.
hisp. platapota;.
Avariento adj. Hakate’ỹva, imba’epotáva.
Avaro/a adj. Hakate’ỹva, imba’epotáva,
avarakate’ỹ, oipotapáva,
itaryrýiva, takate’ỹ, ijopýva,
ipojopýva, tekoverakate’ỹ, chi’õ,
pihotéro.
Avasallar v. Ñemomba’e, mbopoguy,
ñembovoja, jopy, motembiguái.

116
Ave s. Guyra, ovevéva, ipepóva, uru.
Avecinar v. Moaĝui, mo’ambýi.
Avecindarse v. Ñemoaĝui, ñemoambyijo,
ñoambyijo, ñoamunda,
ñemoañembotapia, ñemoyma,
va.
Avejentada adj. Ñemoĝuaiĝui, ĝuaiĝuireko,
ojekuaáva iĝuaiĝuiha
Avejentar v. Mbotuja, mbotujareko,
moĝuaiĝui.
Avejentarse v. Ñembotuja, ñemoĝuaiĝui.
Avena s. Kumandape’i.
Avenida s. neol. Tapeguasu, okausu.
Avenir v. Moingoporã, mbopopyhy.
Avenirse v. Joayhu, joguerekokatu,
py’ajoja, py’apeteĩjoja, jojakatu,
temimbotajoja.
Aventador s. Pejuha, tatapejuha.
Aventajar v. neol. Ñemotenonde, hasa
ambuépe, motenonde.
Aventajarse v. Ñekuã, porokua, jeapyraha,
jeahose.
Aventar v. Mboyvytu, mboveve, mbovu,
peju.
Aventarse v. Vu.
Aventura s. Tekokue, neol. tembiasa,
tembiasakue.
Aventurar v. Jehekoha’ã, hekoha’ã, heko’ã,
ha’ãnga.
Aventurero s. neol. Po’arekahára.

117
Avergonzado adj. Oñemotĩva, otĩ, ñemotĩ,
jepicha, tĩ.
Avergonzar v. Motĩ, moñemotĩ, motĩndy,
mbopicha, picha, mbyakuvo,
mbopy’atarova, mbotyai,
mokañy, hesarea, mbojuku’apa,
mbopy’apererepa, mbopoyhu,
mbohovapytã.
Avergonzarse v. Tĩ, jepicha, tĩndy, ñemotĩ,
ñomotĩ, mborovapytã, rotĩ.
Avería s. Ñembyai, ñembyaikue.
Averiado adj. neol. Oñembyaíva, ha’o.
Averiarse v. Jeharu, meĝua, japiche,
ñembyai, ñemarã.
Averiguación s. Ñeporãndu, porãndu.
Averiguar v. Porãndu. / v. Typeka,
jeporeka. / v. Poreka, hyvykói,
hechauka, mbojehu, teka,
vichea u./ v. Kuaareka. / v.
Pyguara. / v. Heka. / v. Kundaha.
/ v. Kuaa, hecha. Mbojehu.
Averno s. Añaretã, mba’epochyretã,
mba’epochykuára.
Aversión s. neol. Jeguaru, ja’e’ỹ,
jepy’arerova, hayhujei,
ñemotare’ỹ, royrõ.
Avestruz s. Ñandu guasu, ñandu, suri,
churi.
Avezar v. Mbojepokuaa, mbokatupyry,
mbokarakatu.

118
Aviación s. neol. Mba’yruveveguejyha,
mba’eveverenda, vevereko.
Aviador s. Mba’yrumbovevehára,
vevehára, vevengára,
mba’yruveve mboguataha.
Avial adj. neol. Guyra rehegua,
guyrarekogua.
Aviar v. neol. Mbosako’i, oñeme’ẽ
tapére oje’uva’erã.
Avícola adj. neol. Guyrarekogua,
guyrareko, guyrañemoña,
guyramoñemoña rehegua
mba’ekuaa.
Avicultor s. Guyra moñemoñaha,
ikatupýva guyra moñemoñáme,
ha’evéva guyra moñemoñáme.
Avicultura s. neol. Guyrarekokuaapy.
Avidez s. Taryrýi, mba’epota,
potaiterei.
Ávido adj. Imba’epotáva,
oipotaitereíva, py’ataryrýi,
taryrýi, iñembyahýiva peteĩ
mba’ére, iji’yuhéiva.
Avieso adj. Hekokarẽva,
ijapeguypeguáva.
Avilantez s. Ñembojeroviarei.
Avinagrado adj. Mbohaipyre, hái.
Avinagrar v. Mbohái, oñemoĩ kaguyhái
tembi’úpe.
Avío s. Hi’upytaperererã,
oñeñembosako’iha, tembi’u

119
ojereraháva tapépe ĝuarã,
kokavi, húra.
Avión s. neol. Mba’yruveve, pepoatã,
guyratã, vevenga, aviõ.
Avisado adj. Oñemomarãndúva,
momarãndupyre.
Avisar v. Momarãndu, ñatõi,
mombe’uuka, kuaauka,
mombe’u, momandu’a,
mbojekuaa. Dar noticia de algún
hecho.
Avisarse v. Ñemomarãndu, euka.
Aviso s. neol. Marãndu, marãndupy,
momarãndu, ñemomarãndu,
marãndu.
Avispa s. Káva, kavichu’i, ka.
Avispado s. Hetia’éva, ikatupyrýva.
Avispar v. neol. Mbokatupyry,
mboakatupyry, mboarakuaa,
mbohetia’e, hesape’a, tesape’a,
momarãndu.
Avispero s. Kavaraity, kavakua, karetã,
karetãma, kavaretã.
Avispón s. Mamanga.
Avistar v. Hecha. / v. Hecha mombyry
guive. / v. Hecha vai vai.
Avituallar v. Motembi’u, mohembi’u.
Avivar v. neol. Mborari, mboyvytu,
peju, mokyre’ỹ, mbohetia’e,
moarandu, mbokatupyry,
hesape’a, mboasapu.

120
Avizorar v. neol. Mangea, ma’ẽ ma’ẽ,
ma’ẽsuguy, ma’ẽñanga, maña,
mañanga, maña ñemi, moñuhã,
hapera’ãrõ, ha’arõ, oĩ hi’ári,
kotyru, vichea, hechamby, hecha
mombyry.
Avoceta s. Pa’ã.
Axila s. Jyvaguy, jyguavy, sováko.
Ay interj. Ha, aína, áina, ai, ãngai.
Aya/o s. Mitãrerekua.
Ayer adv. Kuehe, kurivévo.
Ayuda s. Ñepytyvõ, pytyvõ, jekokuaa.
Ayudante s. Pytyvõhára, pytyvõha,
pytyvõva, pysyrõha, pysyrõva,
tekojoja pytyvõha, oporomo’ãva,
mo’ãhára, ñuvãha, jerureha,
terekua, terekuára, terekuahára,
tembiguái, ñembo’eha.
Ayudar v. Pytyvõ, hekopytyvõ, minga,
pysyrõ.
Ayudarse v. Ñepytyvõ, ñopytyvõ,
rojopyru, aminga.
Ayunar v. Jekoaku, jeko, koaku,
py’anandi, ñeĩ py’anandíre.
Ayuno s. Jekoaku, koaku, jeko, guar.
par. py’anandi.
Ayuntamiento s. neol. Ñemoirũrenda,
ñomoirũ, ñembyaty,
mbyatypyre, ñemono’õ,
mono’õmbyre, no’õ,
ñomono’õha, tavakuaitao.

121
Ayuntar v. neol. Moirũ, moyrũ,
mbojuaju, mbojoaju,
mondivegua
Ayuntarse v. Ñemoirũ, ñemoonga.
Azacán s. Yrenohẽhára.
Azada s. Sype, itasype, neol.
yvyapichaha, ka’apiha, asáda.
Azadonada s. Itasypevo.
Azafrán s. Araso, uruku, tesa’yjupa
pohã, pohã ñana imba’asy
sa’yjúvape ĝuarã.
Azahar s. Narãyvoty, narãpoty, asaha.
Azar s. Sapy’agua, ojehureíva,
oikosapy’ánteva, oiko ha
ndoikóiva.
Azararse v. Ñemopiry, ñemondýi.
Azogarse v. Ñembohesaite.
Azogue s. Itatĩmembe, itamembe,
itatĩomymýiva.
Azonzar v. Mbovýro.
Azorar v. Mondýi, mbopy’a tarova,
mopy’andýi
Azotar v. neol. Nupã, nupãvai,
mbyepoti, mbuepoti, havira,
motukumbo, mbyape, apatuka,
poronupã tukumbópe.
Azote s. neol. Tukumbo, ñembyepoti,
ñenupã, nupãha, poronupãha,
mborevi, asote’y.
Azotea s. neol. Oguarapemby, akã.

122
Azúcar s. Eiratã, neol. mba’ehe’ẽ,
eirypy’a, mye’ẽnga, asuka.
Azuela s. Jyapa, purure, mburure.
Azufre s. Itasy, itaysy, itajuysy, añarata,
itaysyne, itayju, itaneysy.
Azul adj. Hovy, hũovy, ovy, chovy.
Azulado adj. neol. Hovyngy, chovy,
tovyũ.
Azulear v. Chovymby.
Azulejo s. neol. Ogykejeguarã, itarovy,
itaovy.
Azulenco Humby.
Azuzar v. Muña, moñarõ, moñorãirõ,
mbopochy, mbotulituli, ha
hapykuéri, mbonambiakỹ, teka,
poromoingovai, poromyakãraku,
mbo’e, mboliga.
Azuzón s. Ñaña, jurupipi.

123
Baba s. Tendysyry, tendyryjúi,
tendya, juruay, juruaysy,
syjuasy, jururyjúi, jysyry,
tembe’y, tembe’ay.
Babea v. Hendysyry.
Babear v. Rendysyry, hendysyry, juruay,
juruaysy, rendyvapo.
Babel v. Ijavo’ói, javo’ói, iñapañuãi,
apañuãi, apañuãi guasu,
ijapajuái, sarambi, sarambi
guasu, ñypytũ, ayvu ruvicha,
ñemuaña hatã.
Babia v. Ndajapysakái, jurujái,
ijurujáiva.
Babieca adj. Itavy, ivýrova, výro,
hovatavýva, tovatavy.
Babor s. Ysaykeasu, ygaykeasu, yga
asu, yga asúpe.
Babosa molusc. s. Jatyta, jatyta perõ,
jatyta hoga’ỹva, jatyta ipire’ỹva./
adj. Hendysyrýva, tendysyrýva,
oje’e hendysyrývare, ijuruaýa,
ijuruaysýva,
ikuimba’erayhureíva, jeguaru,
jetyryry.
Babosada s. Mba’evai.
Babosear v. Mohendysyry, juruaysy./ v.
Rendysyry.
Baboso adj. Hendysyrýva, tendysyrýva,
ijurua, ijuruaysýva,
ikuñarayhureíva.

124
Babucha s. neol. Pyryru, pyao, sapatupe.
Baca s. neol. Yvyrajere ahoja.
Bacanal s. neol. Karu guasu ayvu, karu
guasu ka’u guasu revé, ka’u
guasu sarambi ha ka’u apytépe,
hi’upy sapukáipe, ho’úva,
okarúva aty sapukáipe, aty
sapukáiva.
Bache s. Yvykua. / s. Yno’õngue.
Bachiller s. neol. Ñemby’i./ s. neol.
mbo’eha’i. / s. Ñe’ẽngatu,
avañe’ẽngatu.
Bacia s. Mba’yru.
Bacilo s. Pokoka’i, pokoka
michĩetereíva./ 2. s. Parral ra'y,
parral roky.
Bacín s. Tyryru, kuarechaha,
tepotiryru.
Bacteria s. Mymbachu’i, kove’i, pokoka’i.
Báculo s. Pokoka, jejokoha. / 2. Irũ,
ñeipytyvõrâ, pytyvõha.
Badajo s. Itambopuha, mbopuha,
itapurãi, itapurembo, itapu jyva.
s. Ava ñe’ẽngatu, ñe’ẽngatu.
Badana s. Ovecha pire myatÿrôpyre./ 2.
adj. Ikangy ha iñate'ÿva
Badil s. Hatapỹiñaha, tata rapyña,
tatapỹi oñehatapyñaha.
Badulaque adj. Tovatavy, výro, tavy,
tekorei, tavyrai, akãne, tie’ỹ,
kachiãi.

125
Bagaje s. Mba’e apakuapy,
tembipurukuéra.
Bagatela s. Mba’erei, mba’everei, mavei,
hepy’ỹva.
Bagazo s. Hatykue, tatykue, typyraty,
hevorakue, kurekue.
Bagre s. Mandi’i, jurundi’a, ñundi’a,
ñurundi’a, karimbata.
Bagual s. Kavaju saite, kavaju ñarõ.
Bahía s. Yjere, jeikeharenda,
yrevichuã, ygaraity.
Bailable adv. Jerokyrã, jeroky haĝua,
ikatúva ojejeroky.
Bailar v. Jeroky, pyryrỹi.
Bailarín adj. Jerokyhára, ojerokykuaáva,
ojerokýva.
Baile s. Jeroky, jerokyha.
Bailongo s. Churuchuchu, jerokypaguasu
Baja adv. Mbegue./ v. guejy./ s.
Kuatia kuartelpe oñeme'êva,
kuartelpe guare kuatia./ adj.
Karape.
Bajada s. Tape guejy./ 2. Jeguejyha,
jeguejyhápe, guejyha,
yvyapyguejy, jeguejy.
Bajado adj. Jerojy, jeguerojypyre.
Bajar v. Mboguejy, rojy, guejy, jepoi.
Bajarse v. Guejy, ñemboapipe,
ñemomirĩ, ñemombe, rerojy.
Bajel s. Yga, ygatĩ.

126
Bajeza adj. y s. Tembiapo vai,
tembiapo ky’a, tembiapo
kachiãi, tekotie’ỹ, tekoaivy./ 2. s.
Ñemomirĩ.
Bajío s. Itaypa./ 2. s. Yvy karape,
tapeyvype./
Bajito adj. Guejy, mbeguemi, hyapu’i./
2. adj. Karape’i.
Bajo adv. Mbegue, vai, guýpe,
poguýpe./ adj. Karape,
ikarapéva, pe, aturi, tupe, tupi,
yvỹi, ñyvỹi./ 3. s. Yvy’ã.
Bajovientre s. Tyeguy, tyepore’ỹ.
Bala s. Mboka ra’ỹi, mboka rembi’u,
va’ỹ, hoka.
Balada s. Purahéi, purahéi yma.
Baladí adj. Vyrorei, mba’everei,
mba’erei, ndaha’éi mba’eve, rei,
chavi.
Balanceado s. y adj. neol. Ñemohendapyre,
mbojojapy.
Balanceador s. Máva omohendáva,
ombojojara'âva.
Balancear v. Mbovava, vava, rari,
ñembokacha.
Balanceo s. Ñemyatimói, vava,
ojakuera’ã, jevava, ñembojoja.
Balancín s. Ñemyatimoiha.
Balanza s. neol. Ha’ãha, mba’era’ãha,
pohyira’ãha, pohyikue ra’ãha.
Balar v. Rasẽ, ñe’ẽ, ovecha rasẽ.

127
Balaustre s. Yvyrakua aĝua’a/ 2. neol.
korajegua.
Balbucear v. Ñe’ẽtavy, ñe’ẽpyta, ñe’ẽpa’ã,
kũmbe, ñe'êramo.
Balcón s. Ogajuru, okẽ yvate, ovetã
yvate.
Balde s. neol. Yryru, ryru, hyrusãingo.
Baldío adj. Nandi./ s. Yvynandi, korapy
nandi.
Baldosa s. Itape.
Balear v. Mbokapu, japi.
Balido s. Ovecha rasẽ.
Ballet s. neol. Jerokypy.
Balneario s. neol. Jejahuha, jahuha,
maymáva jejahuha, yrembe’y.
Donde se baña.
Balón s. Vakapipopo, manga,
mangapopo, pelóta.
Balonpié s. Pelotañeha’ã, húvol,
mangapykuaa.
Balsa s. Ygape, yga, ysyry jahasaha,
ysyry mbohasaha.
Bambolearse v. Ku’e, kacha, kuchu, vava.
Bambú s. Takuára, takuavusu.
Banana s. Pakova, pakova’a, pakovakuã.
Bananal s. Pakovaty.
Banano s. Pakova’ýva, pakova’y,
pakova.
Banca s. Ñe’ẽrape, tenda.
Bancada s. neol. Apykapuku./ 2. Aty
ojoeheguáva

128
Bancaria adj. neol. Virurendagua.
Banco s. Apykapuku, apyka, guapyha./
s. 2. Viruróga, viruo, virurenda,
pirapireróga.
Bandada adj. Aty, atýra, mymba aty
ovevéva.
Bandeja s. neol. Ña’ẽmberu.
Bandera s. Poyvi, tetãpoyvi, aoveve, tetã
aoveve.
Bandido adj. Moñái, hekovaíva,
mondaha, iñañaikoéva,
mba’evai apoha, oikoreíva
Bando s. Ñandéva, ñandekuéra.
Bandurria Guitarrita, instrumento musical.
Banner s. neol. Kuatiapuku.
Banqueta s. Apyka.
Banquete s. Karuguasu.
Banquillo s. Apyka’i. Banquito.
Bañadera s. Jajuha, jejahuha, jahu haĝua.
Bañado s. Yapo, ygapo, yñupyso
Bañar v. Mbojahu
Bañarse v. Jahu.
Bañera s. neol. Jahuha renda.
Bañero s. neol. Oñangarekóva ojahúva
rehe .
Bañista s. Ojahúva.
Baño s. Jahu, jejahu./ 2. s. Jahuha,
koty jahuha, ñemopotĩha./ 3. s.
Jekakaha, tepoti renda.
Bar s. neol. Hi’upyñemuha, karuha.
Baraja s. Kavajupara./ varáha

129
Baratija s. Itavera gua’u, jeguakarei,
mba’erepy sa’i aty.
Barato adj. Ndahepýi, ndahepýiri,
hepy’i, hepymichĩva.
Barba s. Tendyva, tendyva’a,
tovarague./ 2. Tañykãguy.
Barbado adj. Hendyváva, hendyva’a.
Barbar v. Tendyvaosẽ, tendyva’a,
rendyvaroky, hokyramo,
ñembohapo.
Barbaridad adj. Jero, ñarõ, vaieterei, mba’e
jeroite, tova’atãieterei,
tembiapo vai, sagua’a rembiapo,
tarova rembiapo.
Bárbaro adj. Jero, ñarõ, sagua’a, tie’ỹ,
okyhyje’ỹva, havara, kachiãi.
Barbear v. Hendyvapo, ñehendyvapo.
Barbearse v. Ñehendyvapo.
Barbería s. neol. Apĩhaenda, tendyva
apĩha, tendyvaapĩva,
ñeñapĩhápe.
Barbero s. y adj. Hendyva’oha, hendyva
apoha, tendyvaapĩha./ s.
Oporo’apĩva, apĩha, poroapĩha,
oñapĩva.
Barbilampiño adj. Hendyva’ỹ, hendyva
pokãva, hendyva sakã.
Barbilla s. Tañykã, añykã.
Barbotar v. Ñe’ẽngu, ñe’ẽngururu,
ñe’ẽtavy.

130
Barbudo adj. Hendyváva,
hendyvapukúva,
hendyvavukúva.
Barca s. Yga’i.
Barco s. Ygarata, ygarata mirĩ,
ygaratausu, ygarusu, yga guasu,
yga.
Barita s. neol. Varioravẽ.
Barniz s. neol. Sa’ymboveraha,
sa’ysakã ape rehegua,
mboveraha, moporãha.
Barómetro s. neol. Pytupohyira’ãha,
arapytu ra’ãha.
Barquero adj. neol. Ygajára,
ygamboguataha.
Barra s. neol. Mba’epuku, pẽhẽngue
po’i puku./ 2. s. Haiguy.
Barranca s. Yvy’ã, yvysoro.
Barredor s. Typeiha, oitypeíva.
Barrena s. neol. Mbokuaha,
yvyrambokuaha, itambokuaha.
Barrenado adj. neol. Mbokuapyre.
Barrenar v. neol. Mbokua.
Barrendero s. neol. Oitypeíva, yty mbytyha,
yty mono’õha.
Barrer v. Typei, mopotĩ.
Barrera s. Jokoha, yvyra ñeno tapépe.
Barrero s. Tujukua, ñai’ũngua,
ñae’ũngua, akãngua.
Barrial s. Karugua jasuru, apasusũ,
tujukua.

131
Barrida/o s. Jeitypei, typeipyre.
Barriga s. Tye.
Barrigón adj. Hye guasu, hye sãingo,
hyepo, hye gua’a.
Barril s. Mba’yruyvyra, hyru yvyra.
Barrio s. Tavapy, tekoha, tavarembe’y,
tava apýra.
Barrito s. Jari’i.
Barrizal s. Japasuruhápe, apasuru,
jasuru, apasusũ. / s. Tujukua.
Barro s. Tuju./ s. Ñai’ũ, ñay’ũ.
Barroso adj. Iñay’ũrekóva, yvy pohýi,
itujúva./ s. Ijari’íva.
Barullo s. Ayvu, churuchuchu, sununu,
pararã, láta pararã.
Basalto s. Itahũ.
Báscula s. Pohyiveha’ãha, pohyikue
tuvicha ra’aha.
Basculante s. Pohyira’ãhamby, ha’ãpyrã.
Base s. Topyta, rapyta, hopyta, py./ s.
Guapyha, tevi.
Básico s. Kuaa’ypy, ijypýva, ñepyrũ
haĝua.
Basquetbol s. Mangajakaha’ã,
avoañembosarái.
Basta interj. Ha’evéma, péante,
iporãma, ja, ko’apeve.
Bastante adv. Heta porã, iporãma.
Bastardo/a adj. Ñemoña rekope’ỹ, itúva
mendare’ ỹ, itúva
nomendaiva’ekue

132
Bastimento s. Hi’upy, hy’upyrã./ s.
Tembi’u./ s. Ñemoĩ tekotevẽrã./
s. Ao.
Bastón s. Pokoka, mbokokáva.
Bastoncillo s. Pokoka’i, pokoka
michĩetereíva.
Basura s. Yty.
Basural s. Ytyapy, ytyñembyatyhápe,
ytyñemombohápe.
Basurero s. Ytyryru, ytyapy, yty
mono’õha, yty mbyatyha.
Batahola s. Ayvu tuicha, ayvu tuvicha,
sarambi guasu.
Batalla s. Ñorãirõ, ñeñorãirõ.
Batata s. Jety.
Batatal s. Jetyty.
Batatilla s. Ka’apari.
Batea s. Ña’ẽyvyra, ña’ẽ guasu,
kanéka, kaĝuiryru.
Batería s. Ñaniryiryru.
Baticola s. Kavaju revisã.
Batidora s. Mbojehe’aha, pyvuha.
Batiente s. Okẽmbotyha.
Batir v. Mbovujehe’a, mbojehe’a,
mbovu, pyvu, pyguara. Revolver.
Baúl s. Kãrãmeĝua, kãrãmengua,
aoñongatuha.
Bautismo s. Karai, ñemongarai.
Bautizado adj. Karai, ñemongaraíva,
ikaraímava.
Bautizar v. Mongarai./ v. Mbohéra.

133
Bauxita s. Itamembeatãrã.
Bayo adj. Morotĩsa’yju. Blanco-
amarillo.
Bayoneta s. Kysepuku.
Bazar s. Ñemuhapavẽ,
opaichaguañemuha, ñemuha
jopara para.
Bazo s. Perevy.
Bazucar v. Mbokacha kacha, mbokuchu
kuchu, mbojehe’a, mbojopara.
Bazuqueo s. Ñembokacha kacha,
ñembokuchu kuchu, jopara.
Bebé s. Mitãra’y, kunumi, mitã.
Bebedero s. Jey’uha, ygua.
Bebedor adj. Hoy’úva./ adj. Oka’úva,
ika’úva, oipytéva.
Beber v. Mboy’u, syryku, pyte, u, jopy,
ñatõi.
Bebida s. Mboy’urã, ygua, jey’urã,
jesyrukurã.
Bebido adj. Ka’u, piguy, pichoro.
Becacina s. Jakavere.
Becerro s. Vakara’y.
Bejucal s. Ysypoty.
Bejuco s. Ysypo.
Beldad adj. Porã, porãiterei.
Bélico adj. Guarini rehegua, ñorãirõ
rehegua.
Belicoso adj. neol. Oñorãirõséva.
Bellaco adj. Kachiãi, ñaña, aña, tie’ỹ,
katupyry ñembotavýpe.

134
Belleza s. Mba’eporã, põrãngue, põrã,
tekopõrã, aruã, taru’ã.
Bello/a adj. Porã.
Bendecir v. Hovasa, mbohovasa,
mongarai, porãngareko.
Bendición s. Tobaza, jovasa, jeovasa,
rovasa, hovasa.
Bendito adj. Hovasapyre, karai,
marãngatu.
Beneficiar v. Japo porã, pojopy, moporãve.
Benevolencia s. Py’aporã, marãngatu.
Benévolo adj. Ipy’aporãva, imarãngatúva.
Benigno adj. Py’a marãngatu, heko
pochy’ỹva./ Ndaipochýiva,
ipy’aguapýva.
Benteveo s. Pitogue.
Beodo adj. Ka’u, pichoro, opichoróva,
oka’úva.
Bergantín s. Ygarata. Buque.
Bermejo adj. Pytã. Rojo.
Bermellón adj. Mba’epytãite, pytãite.
Berro s. Ka’apetái.
Besar v. Hetũ, jurumboja.
Beso s. Ñehetũ, jurupyte.
Bestia s. Mymba vai, tekove ñaña.
Bestial adj. Tajasu reko, tymba reko,
mymba reko, ñarõite. adj.
Kakuaa, popeno.
Betún s. Ysyhũ, mboveraha, vera
apoha, sapatu mopotĩha.
Betunado adj. Ysyhũmbyre.

135
Biberón s. Kaguapyterã, kaguakami,
kaguakamirã.
Biblia s. Tupã ñe’ẽngueryru, Tupã
ñe’ẽ, Tupã ãnduka, Ñandejára
ñe’ẽ.
Bibliografía s. Arandukapurupyre,
kuatiañe’ẽita.
Bibliográfica adj. Arandukagua.
Biblioteca s. Kuatiañe’ẽnda,
kuatiañe’ẽndy, kuatiagupa,
arandukarenda, aranduka rysýi
renda, aranduryru renda.
Bibliotecario/a s. Kuatiañe’ẽ ñangarekohára.
Bicho s. Tymba’i, vícho.
Bicicleta s. Apajerekõi, apajerekã,
rapakõi, kõiriri.
Bicicletería s. Kõiririrenda.
Bicornado adj. Hatĩkõiva. De dos cuernos.
Bien s. Mba’e. Mueble, prenda./ s.
Mba’e porã./ interj. Néi, iporã./
adv. Porã, katu, ngatu.
Bienaventuranza s. Tekorory, tekohory, vy’a.
Bienestar s. Vy’a, tory, jeiko porã./ 2. s.
Akãrapu’ã, py’aguapy.
Bienvenida/o s. Jeguerohory, ñehuĝuaitĩporã,
maiteiñepyrũ, ñeĝuahẽ porã,
jerohory ñeĝuahẽ porãre.
Bies s. Aorembe’yrã.
Bife s. So’ovore, so’o pẽhẽngue, so’o
akytã, so’ope, so’o chyryry./ 2.
fig. s. Tovapete.

136
Biforme adj. Ysajakõi.
Bifurcarse v. Ñemohakãmby, ñembohape
mokõi.
Bigamia s. neol. Tembireko mokõi.
Bígamo adj. Hembireko mokõiva.
Bigote s. Temberague, temberaviju,
ambota, tendyva.
Bijutería s. Mba’erepy’irenda,
mba’erepy’i.
Bikini s. Chulu’i.
Bilingüe adj. Ñe’ẽkõi, ñe’ẽ mokõi,
oikuaáva mokõi ñe’ ẽ.
Bilingüismo s. Ñe’ẽkõi rehegua,
ñe’ẽkõikuaa, ñe’ekõireko.
Bilis s. Mba’ero.
Bilítera s. Taikõi.
Billar s. Aripakaha’ãrã.
Billete s. Mba’erepykue, viru, pirapire
kuatiaviru.
Billetera s. Pirapire ryru, viruryru.
Billón s. Suakõijo’a.
Bimembre adj. Hetepykõiva.
Bingo s. Po’aha’ãha.
Binocular s. Tesapysokõi.
Biodigestor s. Tekopy’arã.
Biodiversidad s. neol. Tekoeta.
Biografía s. Tekovekuemombe’u,
rekovekue, tekorapykuere,
hekovekue haipyre.
Biología s. Tekovekuaaty, tekovekuaa.
Biólogo s. Tekoñemindu’uhára.

137
Bioquímica s. Tekokímika.
Bípedo adj. Py mokõi, pykõi, tetyma
mokõi.
Bis s. Mokõijey, mokõi jevy.
Bisabuela s. Jaryiguasu, jaryisy, jaryijoapy,
tamoijoapy, machu.
Bisabuelo s. Taitaguasu, tamoipavẽ,
tamoiru, taitachu, tamoijoapy,
ruramói.
Bisagra s. Okẽjokoha.
Bisectriz s. Kytĩkõi, mboja’oha,
omboja’óva, ñemboja’o joja.
Bisilábica adj. Ñe’ẽpẽhẽkõi.
Bisnieta (de la mujer) s. Memby membyre,
temiarirõarirõjoapy,
temiarirõarirõ.
Bisnieta (del varón) s. Temiarirõrirõ,
temimenojoapy.
Bisnieto (de la mujer) s. Memby membyre,
temiarirõjoapy, temiarirõarirõ.
Bisnieto (del varón) s. Temiarirõrirõ,
temimenojoapy.
Bisoña/o adj. Pyahu, katupyry’ỹ.
Bisturí s. Pohãnohára kyse, mbovoha
pohãnohára oipurúva, kytĩha,
kyse’i.
Bizarro adj. neol. Py’aguasu. Valeroso./
adj. Hete ñembo’y porã.
Gallardo.
Bizco/a adj. Hesavãva, hesavíva, tesa
ñapẽ.

138
Bizquera s. Tesavã, tesavi.
Blanco/a adj. Morotĩ
Blancor s. Ko’ẽtĩ.
Blancos s. Karai.
Blancuzco adj. Morotĩngy, apatĩ.
Blandir v. Mbovava, momýi./ v.
Mboryrýi.
Blando adj. Hu’ũ, nahatãi/ adj. Hypa,
haviru, vevýi, vevúi.
Blandura s. Hu’ũreko, hu’ũ, tu’ũ,
hu’ũngue./ 2. s. Horýva,
oporohayhukatúva.
Blanquear v. Momorotĩ./ v. Mbokuatia.
Blanquecina/o adj. Apatĩ, morotĩngy, apatĩvy,
apatĩguy.
Blasfemar v. Ñe’ẽngai, ñe’ẽvai, juruky’a,
ñemotie’ỹ tupãme.
Blindaje s. Apehatãvepy, apemohatãve,
ñemboapemoatãveha.
Blindar v. Mboapemoatãve.
Bloque s. Vore./ 2. s. Ita guasu,
ijatyháicha.
Bloqueador s. Tapejokoha.
Bloquear v. Mongora, mboty. Kytĩ, joko.
Blusa s. Typói.
Boa s. Kuriju, mboijagua.
Bobina s. Inimboapakuapy.
Bobinadora adj. y s. Apakuanimbopy’i.
Bobinar v. Mboinimboapakua,
mboapakua inimbo.

139
Bobo/a adj. Tavy, itavýva, ikatu’ỹva
oikuaa mba’eve./ adj. Tavyrai,
tavyete, tarova, itavyraívava,
tavyron.
Boca s. Juru./ 2. s. Kua, kuára, pa’ũ,
jepe’a, jepe’aha, pe’a, jei, jeka,
mbiti./ 3. s. Jeikeha, ñesẽha.
Bocadito s. Hi’upyrã’i.
Bocado s. Jurupota, tembi’u michĩmi,
py’ajokorã, juruka, je’úva peteĩ
ñemokõme, jeisu’u.
Bocal s. Hyrujopygua.
Bochinche s. Ayvu, apajuái, javo’ói,
kaguyjy./ s. Sarambi. / s.
Churuchuchu.
Bocina s. neol. Puatõiha./ s. Hatĩ. / s.
Turu./ s. Mbure mbure.
Bocio s. Ju’ái, ajukãndu, ajuru’i,
tajyruru, jyryviruru.
Bocón/a adj. Juruguasu.
Boda s. Menda, mendaha, ñemenda.
Bodega s. Kaĝuiñongatuha, kaguy
renda.
Bodoque s. Yvy’apu’apy, ñay’ũ akytã,
ñay’ũ apu’a. / s. Nambikua./
Tavy, výro.
Bodrio adj. Tembi’u apovaipy, tembi’u
apopyvai, tembi’u vai.
Bofe s. Py’avevúi, vevuikue. / s.
Vevúi, vevýi, ñe’ã vevúi.
Bofetada s. Tovapete, tova jepete, saple.

140
Bofetón s. Tovapete hatã, tova jepete
kakua, posu’u.
Boga s. Ypyáu. / s. Pykúi. ./ s. Po’a. /
s. Jepokuaa, jeporu.
Bogie s. neol. Ñaniryimoingoha.
Boina s. Akã ao apu’a, akã ao syva’ỹre.
/ s. Akã ao.
Boite s. neol. Jerokypyharegua.
Bola s. Mba’e apu’a./ s. Japu. / s.
Jaguaveve apu’a. / s. Sãmbari.
Boliche s. neol. Ñemuha’i./ s. Volícho.
Bolígrafo s. Haiha.
Bolita s. Ita apu’ami, valíta.
Bolsa s. Sapikua, voko, mba’yru ao,
vosa./ 2. s. Vuruháka, ryru, hyru.
Bolsillo s. Aokua, aomba’yru, mba’yru
ao, voko’ityepy.
Bolsita s. Vona, mba’yru’i.
Bolso s. Mba’yru ao.
Bolsón s. Mba’yru sãingo, hyru sãingo,
sapikuasãingo, voko.
Boludo adj. Mbóre.
Bomba s. Mba’enohẽha, mba’eryruha./
s. Mba’epu, tembipu,
mbokapurã.
Bombacha s. Chulu, kasõ'î.
Bombero s. neol. Tatamboguehára,
tatambogueha,
jehapymbogueha.
Bombilla s. Pyteha, jeipyteha, kay’uha,
takuapi, takua’i, mombílla.

141
Bombo s. neol. Angu’a, angu’atarara.
Bombón s. neol. Mahe’ẽapu’a.
Bondad s. Py’aporã, teko porã, teko
marãngatu, marãngatu,
mba’eporã.
Boniato s. Jety. Batata.
Bonito/a adj. Porã. Lindo.
Bono s. neol. Virurã, virurãngue,
kuatia.
Boñiga s. Tepoti, vaka rekaka. / s.
Mymba repoti, mymba rekaka,
tymba repoti.
Boquera s. Juru’ai.
Boquete s. Kua, kuára. /s. Juru. / s.
Jepe’a. / s. Jeikeha.
Boquiabierta/o adj. Jurujái. / adj. Jurupe’a,
hãimbiti.
Boquilla s. Motĩmboha, pitaha.
Borbotar v. Tororõ.
Borbotón s. Tororõ, chororo.
Bordado s. Aombovyvyjeguapy.
Bordar v. Mbovyvyjegua, mbojegua ao,
aojegua, aombojegua./ v. Pire
mbojegua.
Borde s. Opaha, tembe’y, rembe’y,
hembe’y, apýra, apy, apỹi, jeja,
rapyre.
Bordillo s. Hembe’y’i, aorembe’y,
ogykere, ogykerembe’y,
korarembe’y.
Bordona s. Mbarakasã poguasu.

142
Borra s. Huguare. / s. Hatykue. / s.
Haviju, raviju. / s. Ñe’ẽrei. / s.
Mba’erei.
Borrachera s. Ka’u, jeka’u, pichoro,
savãypo.
Borracho/a adj. Ka’u, pichoro, piguy, topĩ,
tĩchorõ. / adj. Oñandu’ỹva. / adj.
Tavy.
Borrador s. Mbogueha, mboje’oha,
haipyre mbojeoha.
Borrar v. Mbogue, haimbogue,
mboje’o. / v. Pe’a. / v. Nohẽ. /
v. Mosẽ. / v. Johéi.
Borrarse v. Je’o.
Borrasca s. Yvytu pochy. / s. Yvytu hatã. /
s. Aravai.
Borrego s. Ovecha ra’y.
Boscosa adj. Ka’aguyha.
Bosque s. Ka’aguy.
Bosquejo s. Marãnduhai, jeikuaaporã’ỹ.
Bosta s. Vaka rekaka; tekaka, kaka,
tepoti, tymba rekaka, tymba
repoti./ s. Kavaju ha mburika
rekaka.
Bostezar v. Jejurupe’a, guar. ant.
jejurupeka.
Bostezo s. Jurupe’a, jurupekakue./ s.
Topehýi. ./ s. Kane’õ./ s. Kaigue.
Bota s. Sapatupuku, pyryruvusu.
Botánica s. Ka’avokuaaty, yvyrarakã ha
ñana mbo’e.

143
Botar v. Poi, mombo. / v. Popo. / v.
Mosẽ.
Bote s. Yga, yga’i, kachivéo, kanóa.
Botella s. Mbyruka, kaguaka, tykueryru,
mba’erykue ryru, mba’yru
itaverápe apopyre, liméta.
Botellón s. Kaguakaguasu.
Botijo s. Kambuchi’i. / s. Mba’yru. / s.
Yro’ysã.
Botiquín s. Pohãryru. / s. Pohãrenda.
Botón s. Aombotyha, aombotypáva,
potãi, kytã, akytã, votõ.
Boutique s. Aoñemuha.
Boya s. Mba’e ovevýiva parápe,
mba’e ovevýiva ysyrýpe,
mba’evevýi ýpe tape
rechaukaha.
Boyar v. Vevýi, vevúi.
Bozal s. Jurujokoha. / adj. Pyahu. /
adj. Tavy.
Bracear v. Jepoyru, jepokuita,
jyvamomýi, jejyvamomýi,
jejyvambovava. / v. Ñeha’ã.
Braga s. Kasõ’i.
Bramante adj. Hyjuimby.
Bramar v. Mburea. / v. Kororõ.
Bramido s. Kororõ, py’ambu. / s.
Mburea.
Brasa s. Tatapỹi, tatapỹi rendy,
ratapỹi, hatapỹi.
Brasero s. Tatapỹi rendy ryru.

144
Bravo/a adj. Ñarõ, ñarõite. / 2. adj.
Havara. /3. adj. Pochy. / 4. adj.
Joha. /5. adj. Jero./ 6. adj.
Pyaguasu. / 7. adj. Põrã,
põrãiterei.
Brazalete s. Pyapy jegua, pyapykyha.
Brazo s. Jyva.
Brea s. Aysy, ysy. /2. s. Mangaysy,
kuri’iysy.
Breña s. Ñuatĩndy, ñanandy, yvyjai.
/2. s. Jai. /3. s. Karaguataty. /4.
s. Itayvate./5. s. Itaty.
Breve adj. Mbyky. /2. adj. Sapy’agua.
Brevemente adv. Mbykyhápe.
Bribón/na adj. Añambaraka, tekorei, tie’ỹ,
akãhatã, tajasu, moñái, kachiãi.
Brida s. neol. Kavajujurukaha,
kavajumombytaha. Freno del
caballo.
Brilla v. Overa, omimbi.
Brillante adj. Vera, mimbi, omimbíva,
ojajáiva./2. adj. Porãiterei.
Brillar v. Mimbi, vera, jajái, hesape. /2.
s. Mimbi, jajái./3. s. Hendy,
hendypu.
Brillo s. Vera, jajái, mimbi, tesape,
tatarendy, rataindy, rendy.
Brilloso/sa adj. Vera.
Brin s. Aopererĩ.
Brincar v. Popo, saraki,
ñembopochyeterei.

145
Brindar v. Me’ẽ, mba’eporâpota jerure.
Brindis s. Kaguañemopu’ãvo oje’éva,
mba’eporãpota jey’úvo oje’éva.
Brío s. Kyre’ỹ, tetia’e, rari, mbarete,
py’aguasu.
Brioso adj. Hetia’éva, imbaretéva,
ikyre’ỹva, iraríva.
Briqueta s. Tatapỹiaty.
Brisa s. Yvytukãngy, yvytuvevúi,
yvotypiro’y.
Briza s. Kapi’ichini ( peteì ka’avo
réra).
Brizna s. Hyvi, inimbopo’i./2. adj.
Hembyre, sa’ikue, michimi,
vevúi.
Brocal s. Ykuarembe, ykuajuru,
ykuaita.
Brocha s. Tembiporu ojejapóva
taguégui./2. s.
Tovambohyjuiha./3. s.
Oguykembosa’yha.
Broma s. Ñembojaru, jaru, mbojaru./2.
s. Ñembohory./3. s. Je’egua’u,
gua’u.
Bromear v. Mbojaru, ñembohory.
Bromelia s. Karaguata.
Bronce s. y adj. Kuarepotiju’atã.
Broncería s. neol. Kuarepotijuatãrenda.
Bronquio s. Pyti’arape.
Bronquitis s. Pyti’achiã, hu’uvai.

146
Broquel s. Guarakapa./2. s. Mo’ãha,
ñuvãha.
Brotar v. Hoky, hokypu, yvotyja./2. v.
Heñói, ipoty./3. v. Sẽ.
Brote s. Yvoty kuru./2. s. Teñói, kuru,
toky.
Bruces adv. Ñetìnga, ovapývo,
hovapývo./ 2. adv. Ñakãtĩparo.
Bruja s. Kuñapaje./ 2. s. Ĝuiĝui vai./ 3.
s. Urukure’a.
Brujería s. Paje.
Brujo s. Avapaje.
Brújula s. Taperechaukaha.
Bruma s. Aratĩmbo./ s. Arapytũ.
Brumoso adj. Hi’aratĩmbo.
Bruñidor s. Mboveraha.
Bruñir v. Mbovera, moporà,
mohendypu.
Brutalidad s. Tajasureko.
Bruto adj. Tajasu, ñarõ, tie’ỹ./ 2. adj.
Výro./ 3. adj. Tarova./ 4. adj.
Sagua’a.
Bruza s. Mopotìha./2. s.
Kavajuky’a’oha.
Bruzar v. Mopotì, johéi, typei.
Bua s. Jari’i.
Buba s. Jati’ipochy, jati’i, mba’asy
ka’aty./2. s. Karugua./ 3. s. Jari’i.
Bubón s. Jati’i, susu’a, takoruru.
Bucal adj. Juru rehegua, juruguáva.
Buceador s. Ijytáva.

147
Bucear v. Heka, typeka, hatapyña.
Buceo s. Ytareko.
Buche s. Jurujohéi./ 2. s. Tye guasu./ 3.
s. Ju’ái.
Bucle s. Avakua. Áva apytekua.
Buen adj. Põrã, marãngatu, py’apõrã,
katupyry.
Buenamente adv. Hasy’ỹre./ 2. adv.
Kane’õ’ỹre.
Buenaventura s. Po’a, po’aporà./ 2. s. Py’arory.
Buenaventuranza s. Tekoaguyje, tekopõrã.
Bueno interj. Néi./2. adj. Porã./ 3. adj.
Marãngatu, py’aporã./ 4.
Marãne’ỹ, marã’ỹ./5. adj. Katu,
katupyry./ 6. adv. Iporãma./ 7.
adv. Hesãi.
Buey s. Toro ra’ỹi’opyre, guéi.
Bufanda s. Ao ajúra ma'àha.
Bufar v. Àmbu, py’ambu, ñembepy./ 2.
s. Mburea/ 3. s. Kororõ.
Buffet s. Tembi’ujeporavorã.
Bufido s. Tĩmbu, ãmbu, mburea,
py’ambu.
Bufo s. Toryjára / v.
Oporombopukáva.
Búho s. Ñakurutũ, kavure, kavure’i,
urukure’a, suinda.
Buitre s. Yryvu ruvicha, karakara, yryvu.
Bujía s. Tataindy.
Bulbo s. Yvy’a.
Bulla s. Ayvu, ayvu tuvicha, sapukái.

148
Bullicio s. Ayvu, churuchuchu, sarambi.
Bullir v. Pupu, mumu.
Bulón s. neol. Kutujerehaguasu.
Bulto s. Jokuapy, apakuapy. / 2. s.
Ruru, kãndu.
Bumerán s. Tembiapi oho ha ojepepýva.
Buque s. neol. Ygarata, ygarusu.
Burbuja s. Tyjúi, kamambu.
Burbujear v. Mbohyjúi, moakãmambu.
Burdel s. kuña rekovai róga.
Burka s. Ao oipurúva kuña afganistan-
pegua ojaho'i haçua hete.
Burla s. Ñembohory, ñembojaru. / s.
Mbotavy, ñembotavy, japu.
Burlar v. Mbotavy, ñembohory,
ñembosarái.
Burro s. Mamymba, chambalái,
chavurro, chavurri, vúrro.
Buscar v. Heka, typeka, mangea,
mboguyguy, poreka, povyvy.
Buscón/na adj. Saraki, oporohekáva,
ohekáva.
Búsqueda s. Reka, jeheka.
Butaca s. Apyka'i, guapyha, apyka.
Butifarra s. Mbusia kure ro' oguigua.
Buzo s. Omba’apóva ýpe
ñapymiháme
Buzón s. neol. Maranduryru.
Ca adv. neol. Tove, ahániri,
ndaupéichai.
Cab s. Yvyrajere kate.

149
Cabal adj. Hekoporã, hekópe,
marãngatu, oĩmba, añetegua.
Cábala s. Mba’e ñemimby, mbarete,
jerovia, paje.
Cabales adj. Ipy’atarovahína,
itarovakatu, noimbaáiva
iñakãme.
Cabalgador s. Kavaju arigua, oikóva kavaju
ári.
Cabalgadura s. Tenda, kavaju.
Cabalgar v. Kavaju ári jeiko.
Cabalgata s. Ava atýra oikóva kavaju ári.
Caballada adj. Kavaju atýra.
Caballar Kavaju rehegua, kavaju saite.
Caballerosamente adj. Marãngatúpe.
Caballería s. Tenda, kavaju. / 2. s. Tetã
rembiguái hendáva.
Caballero s. Karai marãngatu, kuimba’e
marangatu, ãngirũ./ 2. s.Kavaju
ári oikóva.
Caballete s. neol. Apykayvate, guapyha,
apyka mbohapy hetymáva,
ogapyterakua.
Caballo s. Tenda, renda, henda,
sakandu, kavaju.
Cabalmente adv. Ha’etépe, hesakuaitépe.
Cabaña s. Tapỹi, óga okára, óga kapi’i,
ráncho.
Cabecear v. Akãmbovava, ñakàmbota. / 2.
v. pirakutu.
Cabeceo s. Ñakãmbovava.

150
Cabecera s. Akã, hu'à, apýra.
Cabecil s. Apyterao, apyteao.
Cabecilla s. Uru, mburuvicha.
Cabellera s. Akãrague puku, avuku, áva
puku.
Cabello s. Akãrague, tague, áva.
Caber v. Ke, ja.
Cabestrear v. Sãmbyhy, ñetĩngua, myakãsã.
Cabestro s. Sã, akãsã, ñetĩnguaha.
Cabeza s. Akã. / s. Ypy. / 2. s. Tenonde.
/ 3. s. Hu’ã. / 4. s. Mburuvicha.
Cabezazo s. Ñakãmbota.
Cabezón adj. Akãguasu.
Cabezudo/a adj. Akãhatã. / 2. adj.
Iñakãguasúva.
Cabildo s. Táva róga / 2. ñembyaty
amandaje.
Cabina s. Koty’i, kotymi. / 2. s.
Ygakeha.
Cabizbajo adj. Tĩndy, aturu, jaivy, pepo’a,
/ 2. adj. Ñembyasy, vy’a’ỹ.
Cable s. Kuarepoti inimbo, inimbope,
tukumbo poguasu.
Cabo s. Inimbosã. / 2. s. Yvy akua, yvy
apy. / 3. s. Apy, apýra, tembe’y,
/ 4. s. Mburuvicha imbokáva./ 5.
s. Ýva, pyhyha.
Cabra s. Kavara.
Cabrerizo s. Kavara rerekua.
Cabría s. Mbojupiha, mopu'àha.

151
Cabrillas s. Eichu. / 2. s. Yvága. / 3. s.
Mbyja, jasyrata.
Cabriola adj. Saraki, popo.
Cabriolear v. Mbosaraki, ñakàtîparo.
Cabritilla s. Kavarapire.
Cabrito s. Kavara ra’y.
Cacahuete s. Manduvi.
Cacao s. Kuvuasu.
Cacarear v. Kokore, karakaka. / 2. v.
Tokoro’o.
Cacería s. Mymba’api, mymbara’ã, / 2.
s. Guyra’api, guyrara’ã.
Cachafaz s. neol. Tekove kachiãiva,
tova’atãva, aña mbaraka, áva
hi’otĩva.
Cacharro s. Mba’yru tuja. / 2. s. Mba’yru
jekakue.
Cachetada s. Tovapete, rovapete.
Cachetear v. Hovapete.
Cachiporra s. Yvyra nupãha.
Cachorro s. Mymba ra’y, ta’yrusu.
Cacique s. Mburuvicha.
Caco s. Mondaha, mondaha
ikatupyrýva.
Cacto s. Túna.
Cada adv. Mayma, ñavò, opaitéva.
Cadáver s. Te’õngue, tetekue.
Cadena s. Itasã.
Cadera s. Tumby, humby, rumby.
Caducar v. Akãtavy, akãkuchu, kaluka.

152
Caduco adj. Opáva. / 2. adj. Okúiva,
tujaiterei, ĝuaiĝuieterei,
okalukáva.
Cae v. Ho’a.
Caer v. 'A./ 2. v. Kúi, kukúi.
Caerse v. 'A, je’a.
Café s. Taperyva.
Cagada s. Tekaka, rekaka, hekaka,
tepoti, repoti, hepoti.
Cagadero s. Tepotiryru, tepotirenda,
tekakarenda.
Cagar v. Poti, kaka.
Caída s. A, je’a, jekúi./ 2. s. Jeguejy.
Caído adj. Kúi, kukúi, ho’áva.
Caimán s. Jakare.
Caja s. Mba’yru, mba’e’yru,
karameguà.
Cajero s. Viruryru.
Cajón s. Mba’yru, kahõ.
Cal s. Itakái, itatĩku’i.
Calabaza s. Hy’a, ka’ygua. Ndoje'úiva ha
ojeporúva mba'yrúramo./ 2. s.
Andai, kurapepè, andai.
Calabozo s. Kotyũ, koty ypytũ, ka'irài.
Calafatear s. Jekamboty.
Calambre s. Kuruchĩ, apa, japa, jehýi.
Calandria s. Chochĩ, havía.
Calavera s. Akãngue, kãnguekue./ 2. s.
Kuimba’e heko vaíva.
Calcáneo s. Pytakãngue.
Calcañar s. Pyta.

153
Calcar v. Pyrũ, ha’ã.
Calcáreo s. neol. Itakaireko.
Calcetín s. Pyao, pyryru, sapatu.
Calcinar v. Hapy, jehapy, kái.
Calculadora s. neol. Papaha.
Calcular v. neol. Apytu’ũmba’apo, papa.
Cálculo s. . Apytu’ũmba’aporã. / 2. s.
Jeipapa. / 3. s. Py’amongeta.
Caldera s. Mbyakuha, hapyha.
Calderería s. Itakairenda.
Caldo s. Jukysy, hykuere.
Calefacción s. Ñembyaku, ñembyakuha,
jepe'eha.
Calendario s. Arapapaha, jasypapaha.
Calentador s. Mbyakuha, ñembyakuha,
jepe’eha.
Calentamiento s. Ñembyaku, ñembohaku.
Calentar v. Mbyaku, jope, jepe'e. / 2.
ñeko'ôi, pochy.
Calentura s. Akãnundu. / 3. s. Taku.
Calera s. Itakairupa.
Calesita s. neol. Jereha.
Calibrador s. neol. Vura’ãha.
Cálida/o adj. Hakúva. / 2. s. Akãraku.
Calidad s. Porãngue, / 3. s. Tekoporà.
Caliente adj. Haku, aku.
Calificación s. Ñemoporã, ñembovai,
jehepyme’ẽ.
Calificar v. Momarãngatu. / 2. v.
Momorã, moporã, mbovai.
Calificativo s. Tekome’ẽva, hero.

154
Calígrafo s. neol. Haihechakuaahára.
Callada/o adj. Ikirirĩva, heko kirirĩva./ 2. s.
Kirirĩ.
Calladamente adv. Kirirĩhápe./ 2. adv.
Ñemihápe.
Callar v. Kirirĩ, rokirirĩ, ñe'êngu.
Calle s. Tavarape, tape, guataha.
Callejero adj. Itapevy’áva, tape rupi
oikóva, osẽ reíva, oikoreíva,
oguatáva.
Callejón s. Táva tape po’i, tape po’i puku
tape ñesè'ỹha.
Callo s. Apiru’a, kytã, akytã.
Calma s. Pytu’u./ 2. s. Py’aguapy,
ñorãirõ’ỹ, joayhu, teko joaju./ 3.
s. ãngapyhy, akãguapy./ 4. adv.
Mbegue, ate’ỹ, kaigue. s.
Jejoko./ 5. s. Kirirĩ./ 6. s. Yvytu
pore’ỹ.
Calmante adj. Tasype’aha, mombytu’uha,
ombopytu’úva.
Calmar v. Mombytu’u, mbopy’aguapy./
2. v. Py’apytu’u.
Calofrío s. Pirĩ, ty’ái ro’ysã./ 2. s.
Akànundu ro’y.
Calor s. Taku, jope./ s. Mbyry’ái,
taku./ 2. s. Py’araku. / 3. s.
Tuguyraku.
Calostro s. Ay./ 2. s. Kuña kamby.
Calumnia s. Ñemomarà, japu, ñemombe’u
vai, ñembotavy.

155
Calumniar v. Momarà, mombe’u vai.
Caluroso adj. Mbyry’ái, haku, aku.
Calva/o adj. Akãperõ, iñakãperõva.
Calvario s. Kurusu rape./ 2. s. Jehasa asy
rape, jehasa vai rysýi, jepy’apy
rysýi.
Calzado s. Pyryru, pyrehegua, sapatu.
Calzar v. Mbosapatu, ñembosapatu,
ñembopyryru, sapatuñemonde.
Calzón s. Kasõ.
Calzoncillo s. Kasõ’i, kasõ mbyky, chulu.
Cama s. Tupa. / 2. s. Inimbe, tenimbe.
Camaleón s. Tejutara, teju lele.
Camalotal s. Aguapety.
Camalote s. Aguape.
Cámara s. Aty guasu, amandaje. /2. s.
Pa’ù, tenda. / 3. s. Ta’anga
apoha. /4. s. Pytu ryru.
Cámaras s. Tyechivi.
Camarada s. Irũ, ãngirũ, kompi./ 2. s.
Javeve, joja.
Camaradería s. Joahu oñoirù ndive.
Camarera s. Kuñatembiguái.
Camarero s. Tembiguái, pytyvõhára.
Camarín s. Koty’i, koty michimi.
Camastro s. Inimbe mboriahu, inimbe
tuja, inimbe vai, kehasoro.
Cambiable adj. Ñemyegoviakuaáva.
Cambiadizo adj. Mbatara. /2. adj. Tarara,
puatarara. /3. adj. Pyta’ỹ,
ipy’ahetáva, ojeréva.

156
Cambiado adj. Iñambuepyréva.
Cambiador s. Omyengoviáva. /2. s.
Ñemuhára.
Cambiante s. Jajái, mimbi.
Cambiar v. Rova, guerova. /2. v. Jere./ 3.
v. Mbova. /4. v. Roja /5. v.
Moambue, koe./6. v.
Myengovia, mbojopyru.
Cambiarse v. Va, ñembova. / 2. s. Jopyru,
ñemoambue.
Cambio s. Ñemoambue, ambue. s.
Guerovapy, s. Tekovia./ 2. s.
Ñemyengovia.
Cambista s. Ñemuha, ñemuhára,
omyegoviáva.
Camilla s. Inimbe’i, inimbe hasýva
rerahaha.
Caminar v. Guata, pykúi.
Caminata s. Jeguata.
Caminero s. Guataha, tapeguataha.
Camino s. Tape, guataha.
Camión s. Mba’yrumýi, mba’yruguata,
kamiõ.
Camioneta s. neol. Mba’yrumýi.
Camisa s. Kamisa.
Camisero s. neol. Kamisarenda./ s. neol.
Kamisa’apohára.
Camiseta s. Kamiséta, kamisa’i, kamisa
mbyky.
Camote s. Jety.

157
Campamento s. Tapỹi sapy’agua./ 2. s.
Okajehoha./ 3. s. Ñume.
Campana s. Itapu, itamaraka./2. s.
Omombe’úva, omomarãndúva,
tĩro’ysã.
Campanario s. Itapurenda, itapu'ýva.
Campanero s. Itambopuha./2. s. Guyra põ,
guyra pu, guyra tupi, guyrakãy.
Campanilla s. Itapu’i./2. s. Ahy’otĩ,
apekũnguy, ãtĩ, ñoko’ẽkytã.
Campaña s. Okára, oka./2. s. Guarini
guataha.
Campeón/na s. Ipu’akavéva.
Campesino/na adj. Okaraygua, okaygua,
chokokue.
Campestre adj. Okaraygua, okaygua,
chokokue, okára.
Campichuelo s. Ñu michì, ñu’imi.
Camping s. Ogañu.
Campiña s. Okára, ñu.
Campo s. Ñu./2. s. Okára, oka.
Camposanto s. Tyvyty, te’õngue renda.
Can s. Jagua.
Cana s. Atĩ, akãtĩ./2. s. Tahachi.
Canal s. Yrape, y mbosyryha./2. s. Yga
rape./3. s. Ypa’ũ./4. s. Tape./5.
s. Ñe’ẽrape.
Cancanear v. Guatarei.
Cancelar v. Mbuai, mbyai.
Canaleta s. neol. Mba’eraperã.
Canalizar v. Mbohape.

158
Canalla adj. Ayvi, ayvy, tekove ayvi,
avayvi./ 2. adj. Chavi, kachape,
michĩ./3. adj. Ava vai, ava tie’ỹ,
aña, kachiãi, tembiapo vai,
popchy, ay.
Canallada s. Kachiãi rembiapo./ s. Kachiãi
ñe’ẽ.
Canario s. Guyraju, tyeju, guyra
ñe’ẽngatu.
Canasta/o s. Ajaka.
Cancelación s. neol. Ñembopaha.
Cáncer s. Mba’asyvai, ai vai, to’oku’ivai,
to’okuipa, ñembyai.
Cancerología s. neol. Mba’asyvaikuaa.
Cancha s. Korapy, mangara’àha.
Canción s. Purahéi./ 2. s. Guahu.
Cancionero s. Purahéi ryru, purahéi apesã,
purahéi aty.
Cancionista adj. Opurahéiva./ 2. adj.
Purahéi apoha.
Candado s. Okẽmbotyha, ñokẽndaha.
Candela s. Tataindy.
Candelero s. Tataindyrenda, tataindyryru.
Cándida adj. Marã’ỹ, marã’ỹva,
marãngatu, potĩ, py’aporã, porã,
katupyry, marãne’ỹ./2. s.
Kuñataĩ pyahu./3. adj. Pyahu.
Candidato s. Jerureha, poravorã,
ojeruréva./ 2. s. Ñekuave’ẽva./
3. s. Ohupytyséva.
Candil s. Lampiũ.

159
Candombe s. Kamba jeroky./ 2. s. Sarambi.
Canela s. Yvyrapetái.
Cangrejo s. Japeusa.
Caníbal adj. Ho’úva avaro’o, ava
ro’o’uha./2. adj. Ñarõite.
Canilla s. Kupy, tetyma kãngue./ 2. s.
neol. Yme’ẽha.
Canina s. Jagua repoti.
Canino s. Jagua rehegua./ s. Tài.
Canjear v. Myengovia.
Canoa s. Yga, ygára, kachivéo.
Canoero s. Ygarerekua, ygajára./2. s. Yga
mboguataha.
Canonizar v. neol. Momarãngatu,
momorã.
Canora/o adj. Hendupyrà asy, opurahéi
asýva.
Canoso/a adj. Atì, akàtì, hi'atì hetáva.
Cansado adj. Kane’õ, kane’õngue,
ikane’õva, kaigue.
Cansador s. Omokane’õva./2. s.
Poromongueráiva,
porombyajúva.
Cansancio s. Kane’õ, kane’õngue, juku’a./
2. s. Soso, kangy, pila’i./3. s.
Kuerái, kaigue.
Cansar v. Mokane’õ./ 2. v.
Monguerái./3. v. Mbojuku’a,
mbososo./4. v. Mbyaju.
Cansarse v. Kane’õ./ 2. v. Ñemokane’õ./
3. v. Kuerái./ 4. v. Kaigue.

160
Cansera s. Mbyaju, mbuaju.
Cantante s. Puraheihára, opurahéiva.
Cantar v. Purahéi, guahu,
gueropurahéi, sapukái.
Cántaro s. Kãmbuchi, yryru guasu.
Cantera s. Itaty, itakua, ita renda.
Cantidad s. Papapy, ty./ 2. adj. Heta,
hetakue./ 3. s. Mbovy.
Cantimplora s. Kambuchi’i,
kambuchitĩmbuku, yryru’isãingo.
Cantina s. Kaguyrenda, kaguyñemuha,
hi’upyrenda.
Canto s. Purahéi, guahu, sapukái./ 2. s.
Tembe’y, tembe’y./ 3. s. Hakua./
4. s. Hãimbe’ỹhaguio.
Cantor adj. Opurahéiva, puraheiha./ s.
Korochire, gyuraù, luilui, havía,
guyra pong.
Canturreo s. Puraheimbegue.
Canuto s. Takua pehẽngue.
Caña s. Kaĝui, guaripóla, guari,
taguato resay, jakare ry’ái, sevo’i
jukaha, jaguarete ruguy./ 2. s.
Takuare’è./ s. pinda ýva.
Cañada s. Yvypa’ũ, yvypyko’ẽ.
Cañadón s. Yvyty pa’ũ, ka’aguy ñu,
yvytyrokái, ñupa’ũ.
Cañaveral s. Takuare’ẽndy.
Caño s. neol. Kuapuku.

161
Cañón s. Mbokavusu, mbokaguasu./ 2.
s. Itapa’ũ, yvytypa’ũ./3. s.
Mboka juru.
Caolín s. Tovatĩ, ñai’ù, tuju, yvy.
Caos s. Apañuãi, typy’ũvusu./ 2. s.
Sarambi, jehe’apavè.
Capa s. Aopuku, ahoja, ao’arigua./ 2.
s. Ape./ 3. s. Jaho’iha./4. s.
Akãhoja.
Capacidad s. Arandu, katupyry./2. s.
Pukukue./3. s. Pa’ũ./4. s. Akà.
Capacitación s. Tekombo’e.
Capacitar v. Mbokatupyry.
Capado adj. Kapõ, ñeha’ỹi’ombyre.
Capar v. Ta’ỹi’o, ha’ỹi’o, kapa,
api’a’o./2. v. Kytĩ./3. v. Apyra’o.
Caparazón s. Ape, apekue. /2. s. Jaho’iha.
Capataz s. Uru, tendota, ruvicha. /2. s.
Ýva.
Capaz adj. Katupyry, ha’eve, pojava,
pu’aka, japokuaa./2. adj.
Arandu.
Capcioso adj. neol. Oporombotavýva,
ikatupyrýva ñembotavýpe.
Capellán s. Pa’i.
Capilar s. Áva rehegua.
Capilla s. Tupão’i.
Capital s. Táva guasu, tetã guasu./2. s.
Pirapire heta, pirapire.
Capitalista s. Ava ipirapire hetáva.
Capitalización s. neol. Virumba’apopy.

162
Capitán/na s. Mburuvicha, kapitã./2. s. Uru.
Capítulo s. Ñembyaty./2. s. Aranduryru,
aranduka./3. s. Pẽhẽngue,
vore./4. s. Ñemboja’o./4. s.
Ñe’ẽ.
Capón s. Ñeha’ỹi’opyre, kapõ.
Capota s. Mba’yruhoja.
Capote s. Ao anambusu, ao ro'yrà.
Capricho s. Tembipota rei, potaiterei,
pota hekope’ỹ, mborayhu rei.
Caprichoso adj. Hekoita, ojapóva ha’e
he’íva, ojapo reíva.
Cápsula s. Hyru./2. s. Kãmambu’i./3. s.
Pohã./4. s. Ñemboty./5. s.
Pygua.
Captar v. Pyhy.
Capturar v. Pyhy, popa’ã, monambi.
Capuera s. Temitỹndy, temitỹngue,
kokue.
Capullo s. Kuru, potykuru, yvoty kuru,
yvoty akytã.
Caquexia adj. Ypi.
Cara s. Tova./2. adj. Hepy./3. s.
Ape./4. s. Tenonde.
Carabina s. Mbokapuku.
Caracol s. Jatyta.
Carácter s. Teko.
Característica/o s. Tekopytee, tekochauka,
techaukapy, heko rehegua.
Caradura adj. Tova atã./2. adj. Tie’ỹ.
Carajo interj. Tembo, mbóre.

163
Caramayola s. Yryru.
Caramba interj. Aña mechu, ãñame’ũ,
ãñara’y.
Caramelera s. neol. Mba’ehe’ẽryru.
Caramelo s. Mahe’ẽ’i.
Carancho s. Karakara.
Carapegueño s. Karapeguaygua.
Carátula s. Arandukarova./ 2. s.
Tovara’ãnga.
Caravana s. Atyguata, oguatáva no’ò./2. s.
Namichãi.
Carbón s. Tatapỹirã, tatapỹi, tatapỹi
resa.
Carbonería s. neol. Tatapỹirãrenda.
Carbonero s. Tatapỹi’apoha./2. s. Tatapỹi
ñemuha./3. s. Tatapỹi rehegua.
Carbónico s. neol. Tatapỹire.
Carbono s. neol. Tatapỹihũ.
Carbunclo s. Jati’i./2. s. Añangusu.
Carbúnculo s. Itavera pytà, itaveratà./2. s.
Jati’i.
Carburador s. Mbojehe’aha.
Carcajada s. Pukapuku, pukapo,
pukasororo.
Cárcel s. ka’irãi, ogaguasu, yvyrakua
róga.
Carcoma s. Tĩĝua’ã, kupi’i./2. s.
Yvyraku’i./3. s. Yvyraraso./4. s.
Ky’a./5. s. Ñembyai.

164
Carcomer v. Guy’u./2. v. Ñamindu’u,
ñapi’ũ./3. v. Karu./4. s. Py’ajuka,
py’ako’ò.
Cardal s. Karaguataty.
Cardán s. neol. Jeremyiha.
Cardar v. Mosusũ, hesa’ỹ’o.
Cardenal s Pa’iruvicha./2. s. Guyra akã
pytã, kavytã./3. s. Apeno,
hũnguy.
Cardialgia s. Ñe’ãrasy, korasõrasy.
Cardinal adj. Papýva.
Cardiología s. neol. Ñe’ãryepykuaa.
Cardiopatía s. Ñe’ãrasy, korasõrasy.
Cardo s. Karaguata, yvíra.
Cardumen s. Pira atýra, pirano’õ.
Carear v. Mbojovake./2. v. Mbohovái.
Carecer v. Guereko’ỹ, tekotevè.
Carga s. Jokuapy, mba’epohýi./2. s.
Kane’õ./3. s. Jepy’apy.
Cargador s. Hupiha, Myanyhẽha, ygajára.
Cargamento s. Mba’ereru, mba’epohýi,
mba’erepy, pohýi.
Cargar v. Hupi, moĩ, raha,myangekói.
Cargo s. Tembiapo, hembiapo,
rembiapo, / 2. s.
Mba’eapohára./3. s. Pohýi.
Cargosa/o adj. Oporombyajúva. /2. adj.
Pohýi, ava pohýi. /3. adj.
Oporomokane’õva.
Caricatura s. Ta’ãngagua’u, ta’ãnga pukarã.

165
Caricia s. Kunu’ũ, juruhe’ê. /2. s.
Havi’u, pokovevyimi, chichĩ. /3.
s. Porohayhu.
Caridad s. Mborayhu, Tapichareko,
tapicharayhu. /2. s. Tupãrayhu.
./3. s. Poriahuvereko. /4. s. Py’a
porã.
Carilla s. Kuatia rova. /2. s. Tova’i.
Cariño s. Mborayhu. /2. s. Tembiayhu.
Cariñosa/o adj. Porohayhúva, hekorayhúva.
Caritativa/o adj. Tupãmba’eme’êha. /2. adj.
Porohayhúva.
Carmesí adj. Ku' ipytã, pytâ, mba’erykue
pytã.
Carnada s. Pirarembi’u, pindarembi' u.
Carnaval s. neol. Vy’ajerokypu, pukarã
ára.
Carne s. So’o.
Carné s. neol.Kuatiachauka’i.
Carnero s.Ovechame.
Carnicería s.So’oñemuha, so’orenda./2. s.
Jejuka heta.
Carnicero/a adj. So' ome'êha, so’oñemuha,
so'ombo' iha. /2. So'o' uha.
Carnívoro/a adj. So’o’uha.
Carnoso/a adj. Ho’o hetáva, ho’o
anambusu, ho’ógui.
Caro adj. Hepy.
Carona s. Karóna.
Carótida s. Jyryvi, jyryvisã./2. s. Akâ./3. s.
Kù.

166
Carozo s. Ta’ỹingue, ra’ỹingue,
ha’ỹingue./2. s. Kã, kãngue.
Carpa s. neol. Ogao.
Carpidor s. Oka’apíva, ka’apiha.
Carpincho s. Kapi’yva, kapi’ygua.
Carpintería s. neol. Yvyramba’apoha.
Carpintero s. neol. Yvyramba’apohára./2. s.
Ypekù.
Carpir v. Ka’api.
Carraspear v. Ahy’opykarãi, ahy’opyáu.
Carraspera s. Ahy’opykài, ahy’opyáu,
ahy’oko’õ.
Carrera s. Ñani./2. s. Ñeñani.
Carreta s. Yvyrajere, mba ’yru’ygue,
karréta.
Carrete s. Mba’emboapakuaha.
Carretel s. Inimboapakuaha.
Carretera s. Tapeguasu, tapepya’e,
tapehũpya’e, tape’atà.
Carretilla s. Mba’yru’i, yvyrajere’i./2. s.
Tañykã, hañykã, rañykã.
Carrito s. Kachape’i, yvyrajere kate.
Carro s. Mba’yru, yvyrajere, kachape,
kárro.
Carrocería s. Mba’yrumyi’ape.
Carroña s. So’o ra’o, so’o ha’óva, so’one,
so’o tuju, so’o ñembyai.
Carroza s. neol. Kachapejegua.
Carta s. Kuatiañe’ẽ./2. s.
Ñemomarãndu, marãndu./3. s.

167
Ñemoherakuã./4. s. Ñemyasãi,
ñemosãrambi.
Cartas s. Kavaju para.
Cartel s. Mba’echaukaha,
kuatiañe’ẽguasu,
ñemomarãnduha, marãndu
oñembojáva tápiare.
Cartera s. Voko, kuatiaryru, kuatia
ryru’i.
Carterista s. Mondaha, pokarẽ.
Cartero s. neol. Kuatiañe’ẽme’èteĩteĩ.
Cartílago s. Kyrýũ.
Cartografía s. neol. Kuatiahaikuaa.
Cartón s. Kuatia’atã, kuatia anambusu,
kartõ.
Cartonaje s. neol. Kuatiatãnguéra.
Cartulina s. neol. Kuatia’atãpererĩ.
Casa s. Oga, ráncho, tataypy,
tataupa, tapỹi.
Casada/o adj. Omendáva.
Casal s. Kuña ha kuimba’e oikóva
oñondive./2. s. Tymba júnta.
Casamiento s. Ñemenda, menda,
ñembojoaju, joaju.
Casar v. Momenda, mbojoaju.
Casarse v. Menda, joaju.
Cascabel s. Mbói chini, chinini, aguai,
katakata, mba’e ochiníva,
tamaraka.
Cascada s. Ytu, yje’a, yguasu, ypya’e,
ysyrytororõ.

168
Cascajo s. Itakuruvi, kuruvi, itaku’i.
Cáscara s. Pire, tope, ape./2. s. Pirekue,
apekue.
Cascarilla s. Sapire.
Casco s. Akão’atã, ñemo’ãha./2. s.
Akãngajape, akã ape.
Cascote s. Itarembyre.
Casera/o s. Ogarerekua, óga
ñangarekoha./2. s. Ogajára./ 3.
adj. Ogapygua, ojejapóva ógape,
ogaguare./4. adj.
Ñemongakuaáva ógape.
Casete s. Puraheiryru’i.
Casi adv. Háime, haimete, nunga,
mo’ã.
Casilla s. Koty’i./2. s. Oga’imi.
Casino s. Ogaha’ãha.
Casita s. Tapỹi, oga’i, ogami.
Caso s. Ojehuva’ekue, ojehúva, káso.
Caspa s. Apiku’i.
Cáspita interj. E’a.
Casta/o adj. Mara’ỹ, tekopotĩ./2. adj.
Potĩ./3. s.Te’ýi./4. s.
Ñemoñare./5. s. Ypykue.
Castellanizar v. neol. Mbokaraiñe’ẽ.
Castellano s. Karaiñe’ẽ.
Castidad s. Marã’ỹ, marãne’ỹ, tekopotĩ.
Castigar v. Nupã, mbyepoti, mbuepoti,
ravira.
Castigarse v. Ñenupã.

169
Castigo s. Ñeinupã, ñembuepoti,
ravira./2. s. Ñemboty.
Castillo s. Ogaguasuete.
Castrado adj. Kapõ, ojekapáva,
oñeha’ỹi’óva.
Castrar v. Ha’ỹi’o, hapi’a’o, ta’ỹi’o,
tapi’a’o, kapa.
Casual adj. Sapy’agua./2. adj.
Ñeimo’ã’ỹva./3. adj.
Tapia’ỹva./4. adj. Rei, ojehu
reíva.
Casualidad s. Sapy’a, sapy’agua reíva,
ñeimo’ã’ỹva.
Catador s. y adj. Oha’ãva, ha’ãha,
oipyteha’ãva.
Catalepsia s. Py’amano./2. s. Myi’ỹ./3. s.
Ikatu’ỹ./4. s. Mba’easy./5. s.
Kãngy./6. s. Ñeñandu’ỹ./7. s.
Hatã.
Catalizador s. Mbopya’eveha.
Catalogar v. Tekome’è./2. v.
Arandukamohenda, mbohysýi
kuatiápe arandukakuéra réra.
Catálogo s. neol. Mba'eñemohenda,
techaukapyrà, arandukaréra.
Catar v. Ha’ã, hykuera’ã, pytera’ã.
Catarata s. Ytu, yje’a./2. s. Tesaravẽ,
hesaravẽ, resaravẽ.
Catarral adj. Hu’u pararã, hu’u.
Catarro s. Ãmbýu, ãmby./2. s. Tĩsyry./3.
s. Tĩpa’ã./4. s. Ahy’opykarãi,

170
ahy’oko’õ, ahy’oygáu./5. s.
Ahy’okarãi, ahy’o pararã./6. s.
Hu’u pararã, hu’u meme, hu’u.
Catastro s. Yvyrendarecha.
Catástrofe s. Vai tuvicha, pane tuvicha.
Catecismo s. Tupãrapembo’e.
Cátedra s. Mbo’erã, mbo’epy.
Catedral s. Tupãoguasu, tupãovusu.
Catedrático s. Mbo’ehára, ombo’éva.
Categoría s. Teko, reko, heko, tenda.
Categórica/co adj. Koichaite, ete, ha'ete./2.
adj. Hesakã./3. adv. Añete./4.
adv. Ikatu’ỹva ñembotove./5.
adv. Ojekuaakatúva./6. s.
Ha’eteguáva.
Cateo s. Heka, jeporeka, jetypeka.
Catequista s. Tupãñe’ẽ myesakãha,
Tupãrekombo’eha.
Catequizar v. Tupãrapembo’e.
Catinga s. Katĩ, tyakuà vai.
Catinguda/o adj. Ikatĩva, hyakuàvaíva.
Catorce s. Parundy.
Catre s. Inimbe, tenimbe, heninbe,
renimbe./2. s. Tupa, rupa, hupa.
Cauce s. Yrape, ysyryha.
Caucho s. Kambysy, ysy, yvyraysy,
yvyrakamby, mangaysy, mba’e
apovõ.
Caudal s. Syry, teta./2. s. Pirapireheta,
viruheta, viru, pirapire.
Caudaloso/a adj. Hi’yhetáva, ysyry hatâ.

171
Caudillo s. Mburuvicha, tuvicha, huvicha,
tendota, rendota, hendota.
Causa s. Ypy./2. s. Mba’ereguáva,
mba’égui./3. s. Mba’e oikóva,
mba’e apoukáva, gui,
apohare./4. s. Ñepyrũ.
Causante adj. Ypygua, apohare./2. s.
Reruha.
Causar v. Mbojehu./2. v. Mbovy’a./3. v.
Mbyai.
Cauterizar v. Hapy./2. v. Pohãno.
Cautiva v. Jurapyre, monambipyre,
tembijokuái.
Cautivador/a adj. Ika’avóva, ipajéva,
py’areraháva, ãngajuráva,
ãngapyhýva./2. s. Anguja./3. s.
Pyhyha.
Cautivante adj. Ika’avóva, py’areraháva,
ãngajuráva, ãngapyhýva,
ipajéva./ s. Pyhyha.
Cautivar v. Jura, mosã, pyhy./2. v.
Monambi./3. v. Moĩ poguýpe./4.
v. Mbojurujái./5. v. Mbopaje.
Cautiverio s. Ka’irãi./ s. Kotyhũ./ s.
Ñemboty.
Cautivo adj. Jurapyre, monambipyre,
ñemonambíva, ka’irãimegua.
Cavar v. Jo’o, jatyka.
Caverna s. Itakua, yvykua, kuára./2. s.
Yvykuapypuku.

172
Cavidad s. Kuára, kua./2. s. Pyko’ẽ./3. s.
Pa’ũ, nandi.
Cavilar adj. Jepy’amongeta, jepy’apy.
Caza s. Mymbajuka, tymba api, guyra
api, marika.
Cazador s. Porakára, tymba apiha, guyra
apiha, mymba jukaha.
Cazamoscas s. neol. Mberuñuhã.
Cazar v. Poraka, japi, tymba api, guyra
api, marika, mymbajuka.
Cazuela s. Ña’ẽypyvù, ña’êyvy, ña’ê,
japepo.
Cebada s. Avatiryku, avatimirĩmbuku.
Cebar v. Mongyra./2. Tykua.
Cebil s. Kurupa’y.
Cebolla s. Sevói.
Cebollar s. Sevoity.
Cecina s. So’opiru.
Cedazo s. Yrupẽ, mboguaha.
Ceder v. Me’ẽ, ñeme’ẽ./2. Guevi,
ñembopo’i.
Cedro s. Ygary.
Cédula s. neol. Kuatia.
Cefalalgia s. Akãrasy.
Céfiro s. Yvytu vevui’asy, yvytu
kãngyporã.
Cegar v. Mohesatũ./2. s. Mopytù.
Ceguera s. Techave’ỹ, techa’ỹ, hecha’ỹ,
recha’ỹ, tesatũ, satũ.
Ceibo s. Syiñandy.
Ceja s. Tyvyta.

173
Celada s. Ñuhã.
Celda s. Koty’iñemboty, ka’irãi.
Celebración s. Jererohory./2.
Jegueromandu’a./3. Jepopete.
Celebrar v. Rerohory./2. v. Guerovy’a./3.
v. Mbotuvicha, mboete,
momba’e, mandu’a./4. v.
Momorã.
Célebre adj. Momorãmbyre, herakuã
guasúva.
Celebridad s. Terakuã.
Celeridad s. Pya’ekue, voikue.
Celeste adj. Hovyngy, hovykãngy.
Celestina s. Kuña reko vaíva./2. s.
Mbytepegua.
Célibe adj. Nomendáiva.
Celo s. Takate’ỹ, pota./2. Taku,
taguyrò.
Celoso/a adj. Hakate’ỹva./2. adj. Hakúva.
Celular s. neol. Pumbyrymýi.
Cementerio s. Tyvyty, te’õnguety.
Cemento s. Itaku’ijy, itaminiku’i.
Cena s. Tembi’upyhare.
Cenagal s. Karugua, tujurugua, tujurupa.
Cenar v. Karu pyhare, sena.
Cenicero s. Kusugueryru, tanimburyru.
Ceniciento adj. Apatĩ, havẽ.
Ceniza s. Tanimbu, kusugue.
Censo s. neol. Avajeipapa.
Centella s. Aratiri.
Centellear v. Mimbi.

174
Centímetro s. neol. Pukukuera’ãha.
Centinela s. Mañandára, mañangára,
ma’ẽha.
Central adj. Mbytegua./2. s.
Tendaguasu.
Centrar v. Mombyte.
Centrífuga/o adj. Mbytéguio ojeíva.
Centrifugadora s. Mbojerembyteha.
Centro s. Mbyte, apyte, apytere,
puru’ã./2. Tavambyte.
Ceñir v. Jopy, jokua.
Ceño s. Syvacha’ĩ.
Ceñuda/o adj. Hovasy.
Cepillo s. Kytyha, mosỹiha, joheiha.
Cepo s. Yvyrakua.
Cera s. Araity, eiraity.
Cerámica s. Tovatĩjyha./2. s. Tovatìjy,
ñai’ũjypyre, tovatĩjýva.
Cerca adv. Aĝui, apete./2. s. Kora,
roka, tokái, rokái.
Cercado s. Kora.
Cercanía s. Ypy, aĝui.
Cercano/a adj. Aĝuigua, ypygua.
Cercar v. Mongora.
Cercenado adj. Mombykypyre, mbykyve,
iñyñyingue.
Cercenar v. Mombyky, kytĩ.
Cerco s. Kora, roka, tokái, rokái.
Cerda s. Tague./2. Kavaju áva./3. s.
Kure kuña.
Cerdo s. Kure.

175
Cereal s. Mba’era’ỹi, avatireko,
avatirekora’ỹi.
Cerebro s. Ãpytu’ũ.
Cernedero s. Mboguaha, yrupe.
Cerner v. Mbogua.
Cernido adj. Mboguapyre.
Cero s. Mba’eve, papa’ỹ, papapy’ỹ.
Cerrado adj. Ñembotypyre, oñemboty.
Cerradura s. Mbotyha, okẽndavorenda,
okẽmbotyha.
Cerrajería s. Mbotyha’apoha.
Cerrar v. Mboty.
Cerrarse v. Ñemboty.
Cerrazón s. Ypytũ, ára ypytũ.
Cerril adj. Hesaite, sagua’a.
Cerro s. Yvyty.
Cerrojo s. Mopa’ãha, mbotyha.
Certeza s. Jekuaaporã, jekuaa añete.
Certificación s. Ñemoañete,
ñembokuatia’atã.
Certificar v. Moañete, mbokuatia.
Certificado s. Kuatia’atã.
Certificadora s. Mbokuatia’atãha.
Cerumen s. Apysaky’a, apysakuary.
Cerveza s. Kaguy, kau’y.
Cerviz s. Atúa./2. s. Ajúra./3. adj.
Akàhatà.
Cesación s. Jeheja, ñemosẽ.
Cesante adj. Hembiapove’ỹva, tekorei.
Cesar v. Pa, pi.
Cesarea s.Yembovo, tyembovo.

176
Cesión s. Ñeme’ẽ.
Césped s. Kapi’ipe.
Cesta/o s. Ajaka.
Cestón s. Ajakaguasu.
Cetro s. Verapy, yvyra’i pokatu
ome’ẽva, mburuvicha pokoka.
Chabacanamente adv. Kachiãime, oimehaicharei.
Chabacano/a adj. Kachiãi, pitua, ay, sagua’a,
mba’erei, mba’egua’u.
Chacarero s. Chokokue, ñemitỹhára.
Chacra s. Temitỹndy, temitỹngue,
kokue, kóga.
Chaira s. Hãimbe’eha.
Chal s. neol. Ati'yguao.
Chala s. Avatipire.
Chaman s. Tamói, pa’i ka’aguy.
Chambón/a adj.Pituva, pitua, katupyry' ỹ.
Champán s. neol. Kaĝuikate.
Champiñon s. neol. Urupetĩ.
Chamuscado/a adj.Hoverepyre, haverepy.
Chamuscar v. Hovere, havere, mboapiche.
Chamuscarse v. Jehavere, jesapeka.
Chamusquina s. Haverehague, ñembyai.
Chancear v. Mbojaru.
Chancero s. Mbojaruséva, mbojaruha.
Chancho s. Kure, tajasu, tajykatî, ta'
ytetu.
Chancleta s. neol. Sapatupe.
Chanza s. Pukarã, ñembojaru,
ñembohory. /2. s. mbotavy,
japu.

177
Chapa s. Ita’ape, ape, mbopepy,
apepy.
Chaparral s. Kambara’y.
Chaparrón s. Amasapy’a, amangy.
Chapear v. Mboape.
Chapería s. Ita’apemyatyrõha,
apemyatyrõrã.
Chapetón adj.Pyahu, oçuahêramóva,
ipyahúva, oikoramóva.
Chapín s. Kuñapyrendavuku, chapĩ.
Chapista s. y adj. Ita’apemyatyrõhára,
apemyatyrõha.
Chapitel s. Apyterakua.
Chapodar v. Hakã’o.
Chapucero adj Hembiapovaíva. /2. adj
Ndaipohéiva.
Chapuzar v. Ñapymi, jahu.
Charco s. Yno’õ, yno’õngue.
Charla s. Ñemoñe’ẽ, ñomongeta.
Charlar v. Ñe’ẽ, ñemongeta.
Charlatán/a adj. Ñe’ẽngatu, ñe’ẽrei,
jurumy’ỹi, jurupipi.
Charque s. So’o piru.
Chasco s. Ñembohory, ñembotavy, po’
a’ỹ.
Chasqui s. Pareha.
Chasquido s. Tyapu
Chassis s. neol. Mbayru’ape.
Chata s. Ygape./2. adj. Mombe, tĩmbe,
jurupe.
Chatear v. neol. Ñemongetahai.

178
Chato adj. Tĩmbe, jurupe, mombe.
Chaucha s. Topeky, kumanda rope,
kumanda peky.
Chaveta s. Akàtavy. /2. s. Tapyguajokorã.
Cheque s. Virume’ẽukarã,
virume’ẽukaha.
Chica adj. Michĩ, chu’ĩ./2. Peky,
kuñataì, mitàkuña.
Chicha s. Avati kaguyjy, Kaguy, kaĝui.
Chicharra s. Ñakyrã.
Chicharrón s. Chicharõ, so’o kyrakue
chyryry.
Chichón s. Akãndu, kãndu, kãnduruguy,
syvakãndu, apeno, ruru.
Chico adj. I, mi, mimi, michĩ, chu’ĩ. / s.
Mità, mitâmi,
Chicote s. Tukumbo mbyky, tukumbo.
Chicotear v. Nupã, mbyepoti.
Chiflado/a adj. Tavyrai, tarova, tavy.
Chillar v. Chi’õ, chiã, chyryry.
Chillido s. Chiã.
Chimenea s. Tatatĩrape, tatatĩsẽha,
tatatĩmborape.
Chinche s. Tapesu’a, chichã, tambeju'a,
vichuka.
Chincheta s. neol. Kutujopyha.
Chinchilla s. Chichã’i.
Chinchulín s. Hyekuepo’i.
Chingolo s. Chesyasy.
Chiquero s. Kurekua.
Chiquilín s. Mitã, mitã’i, kunumi.

179
Chiquilina s. Mitã, mitãkuña’i.
Chiquito/a adj. Mini, michĩmi, chirigui’i.
Chirimoya s. Aratiku.
Chirriar v. Chiã, chi’õ, piriri.
Chisme s. Ñe’ẽngue, jurumy’ỹi.
Chismentar v. Kẽkẽ, kaguai.
Chismoso adj. Jurumy’ỹi, ñe’ẽngatu,
kũmby’ỹi, juruvera.
Chispa s. Piriri, tatapiriri.
Chispear v. Piriri, pororo.
Chisporrotear v. Piriri, pororo.
Chiste s. Pukarã, ñe’ẽ pykarã,
ñemombe’u pukarã.
Chivo s. Kavarame, kavara ra’y.
Chocar v. Mbota, topeta, ñembota,
jetopeta, choka.
Chochear v. Kaluka.
Choclo s. Avatiky.
Chop s. Kaĝuiryjúi.
Chopería s. Kaĝuiryjuirenda.
Chorizo s. Mbusia, votifárra.
Chorrear v. Chororo, chivivi, chivi, tororõ.
Chorro s. Chororo, tororò, chivi.
Choza s. Tapỹi, óga.
Chubasco s. Amangy.
Chúcaro adj. Saite, sagua’a, sarigue,
saraki.
Chuchería s. Jeguakarei, mba’ehepy’y.
Chucho s. Akãnunduro’y.
Chueco/a adj. Pytavà, pyrùvai,
tetymakarẽ.

180
Chupar v. Pyte, kambu./2. v. Mboy’u,
syryku.
Chupete s. neol.Pytepy.
Churrasco s. neol. So’oka’ẽ, so’ombichy.
Churrasquería s. neol. So’oka’ẽrenda.
Churrinche s. Guyrapytã.
Chusco adj. Oñemondeporãva,
chúko/a.
Chusma adj. Kachiãire, koKachiãi atýra.
Ciber adj. neol. Ijeheguíva.
Cibernética s. neol. Ijeheguikuaáva.
Cicatriz s. Pere, mbore.
Cicatrizar v. Ñemboty, kuera.
Ciclón s. Yvytupochy.
Ciego/a adj. Hesa’ỹ, hesatũ, hecha’ỹ,
hesakuape.
Cielo s. Yvága, yva, ára, arapy,
yvymarãe’ỹ.
Cielorraso s. neol. Ogahojaguyrã.
Ciempiés s. Japeusa, ambu’a.
Cien adj. Sa.
Ciénaga s. Karugua, tujukua, tuju rupa.
Ciencia s. Kuaapy, tembikuaa, arandu.
Científico s. neol. Tembikuaahára,
mba’ekuaavetehára.
Cierre s. Ñemboty, ñembotyha,
ijapu’a.
Ciertamente adv. Añetehápe.
Cierto adj. Añetegua, katuete.
Ciervo s. Guasu, guasuvira.
Cifrar v. Rovia.

181
Cigarra s. Ñakyrã.
Cigarrería s. neol. Petỹtĩmboryru,
petytĩmborenda.
Cigarrillo s. Pita’irã, pitarã’i.
Cigarro s. Pitarã, petỹtĩmbo.
Cigüeña s. Tujuju, mbagari, kuarahy
mimby.
Cigüeñal s. neol. Mba’yrumomyiha.
Cilindro s. neol. Hyru’apu’a.
Cima s. Hu’ã, tu’ã.
Cimbra s. Ñuha. /2. s. Karãpãmby.
Cimentar v. Mbohopyta, mbohapo.
Cimiento s. Opy, pyrenda, ogarapo,
hopyta.
Cincel s. Kuarepotihaiha.
Cincelador s. Haikuaáva.
Cinco adj.Po, pandepo.
Cincuenta adj.Popa.
Cine s. Ta’ãngaryrýi, ta’ãngamýi.
Cinescopio s. Ta’ãngambyrymandu’a,
ta’ãngaryryigua.
Cínico/a adj. Hova’atã, otĩ’ỹva,
tovamokõi.
Cinta s. Apytĩha, apoype, inimbope.
/2. s. Ha’ãha.
Cinto s. Ku’asã, ku’akuaha,
ku’ajopyha, ku’ajokuaha,
chumbe.
Cintura s. Ku’a, tũmby.
Cinturón s. Ku’akuaha, ku’asã,
ku’ajopyha.

182
Circuito s. Tapejere, yvyjere, tapereko.
Circulación s. Syry, ñembojere, ñemomýi,
ñemboguata.
Circulador s. Mbojereha, myañaha,
guenohẽha.
Circular s. Ñe’ẽjere, apu’arekogua,
jekuaaykajere, kuatiahaijere./2.
v. Syry, guata, jere, mýi.
Círculo s. Apu’a, kora, jere,
apu’akuakora, jerepy, rokái,
joaju.
Circuncidado adj. Mboapiapyre, apía.
Circuncidar v. Mboapía.
Circundante adj. Ombojeréva.
Circundar v. Mongora, mbojere.
Circunferencia s. Jerepy, apu’a.
Circunstancia s. Javérõ.
Circunstante adj. Henduha, hechaha,
tovakegua.
Cirio s. Tatarendy, tataindy,
tataindypuku
Cirugía s. neol. Pirekytĩ, pireñekytĩ,
tetekytĩ, mba’ekytĩ.
Cirujano s. neol. Pirekytĩhára.
Cisne s. Gutratî, guyratîete guasu, ype
ajúra puku.
Cisterna s. Yno' oryru, mba’yruyvategua.
Citología s. neol. Pirekuaapy.
Cítrico s Yvarekóva.
Ciudad s. Táva, tavaguasu.
Ciudadano adj. Tetãgua, tavagua.

183
Civil s. Avarekogua, tetãgua,
tetãmba’e’ỹva. /2. adj. Tetâ
rehegua,
Civilidad s. Avarekopygua.
Civilización s. Teko ava'y, teko kate, teko
arandu, avareko’apo.
Civilizado s. Ikatéva, heko ava'ỹra.
Civismo s. Tetãrayhu.
Cizaña s. Kapiatĩ, ñatiuna,
Clamar v. Sapukái asy, henói asy,
pyahê.
Clamor s. Sapukái, tasê, pyahê.
Clan s. Te’ýi.
Clandestino/a adj. Ñemi, ñemihapegua, syvy.
Claramente adv. Tesakãme, tesakã porãme,
jekuaa porâ.
Clarear v. Mohesakâ, Ko’ẽtĩsakã.
Claridad s. Tesakã, tesape, tembipe.
Clarificar v. Myesakã.
Clarín s. Mimby, turututû
Clarinete s. Mimbypo’i puku.
Claro/a adj. Sakã, satĩ, hesakã, tesakã,
potî.
Clase s. . Mbo’epy, mbo’esyry,
mbo’eha./ 2. s. Teko, lája.
Clásica/o adj. Poravopyre, ojepokuaáva,
ymaguare, porâ.
Clasificación s. Ñemohenda.
Clasificado adj. Poravopy, ñemohendapy.
Clasificar v. Mbohysýi, poravo,
mohenda.

184
Clasifico v. Amohenda.
Clausura s. Ñemohu’ã, ñemboty. /2. s.
Kuña jeike’ỹha, kuimba’e
jeike’ũha.
Clausurar v. Mboty. ./2. v. Japopa,
mohu’ã, mboapýra.
Clausurarse v. Ñemboty.
Clavar v. Kutu, jatyka, ñyvõ.
Clavel s. Karave.
Clavícula s. Ilílla.
Clavo s. Itapygua, tapygua, kutuha.
Clemencia s. Ñyrõha, poriahuvereko, py’a
porã, marãngatu.
Cleptomanía s. Mondase, pokovireko.
Cleptómano/a adj. Mondaha, pokovi.
Clérigo s. Pa’i, avare.
Clichés s. neol. Ta’ãngaypy’i.
Clima s. neol. Arapyturekopuku.
Climatización s. neol. Mboypytupiro’y.
Clínica s. neol. Tasyo’i, sa’ỹijopyguara.
Clínico s. neol. Tetepygua,
mba’asyrekaha.
Clítoris s. Takotĩ, takokũ, tapypikũ,
tambatĩ, tambakũ.
Cloaca s. neol. Yky’arape.
Club s. neol. Ñemoirũrenda, klu.
Clueca adj. Kuru, ryguasukuru.
Coactiva s. Ñe’ẽapoukaha (mbo-mo).
Oporomboguata, oporomokañy.
Coagulación s. Typy’a.
Coagulado/a adj. Hypy’a.

185
Coágulo s. Typy’a.
Coartada/o adj. Sãmbyky.
Coati s. Kuati.
Coaxial s. Mbyteguakõi.
Cobarde adj. Py’amirĩ, py’aju, py’a
mandyju, kyhyje.
Cobardía s. Py’amirĩ, py’a mandyju,
py’aju, kyhyje.
Cobayo s. Apere’a.
Cobertizo s. Ogaguy.
Cobertor s. Tupa ahoja, ahoja,
ñemamaha.
Cobertura s. Ahoja./2. s. Mo’ãmba,
jehechapa.
Cobija s. Ahoja, ñuvàha, mamaha.
Cobijar v. Ñuvã, jaho’i, mbohupa.
Cobranza s. neol. Virupyhy, pirapirepyhy.
Cobrar v. Mono'ò, virupyhy, pirapire
pyhy.
Cobre s. Kuarepotine, kuarepotipytã.
Cobrizo/a s. adj. Pytãngy.
Cocear v. Pyvoi.
Cocer v. Mbojy, momimói, mbopupu,
jy.
Coche s. Mba’yrumýi, mba’yrujere.
Cochera s. Mba’yrumyirenda,
mba’yrujere renda.
Cochina s. Kure, , kure kuña, heko kure.
Cochino s. Tajasu, kure, heko kure.
Cocida adj. Mimói, jy, jygue./2. s.
Ñembovyvy.

186
Cocido s. Ka’ary, kosído.
Cocina s. Tataypy, kosina.
Cocinar v. Tembi’u’apo, mbojy, jy.
Cocinera adj. Tembi’u’apoha, machu.
Cocinero adj. Tembi’u’apoha.
Coco s. Mbokaja’a, mbokaja, akã.
Cocodrilo s. Jakare.
Cocotal s. Mbokajaty.
Cocotero s. Mbokaja, mbokaja máta.
Cocuyo s. Muã, ysoindy.
Codicia s. Taryrýi, jepota.
Codiciado adj. Potapy.
Codiciar v. Pota, taryrýi.
Codicioso adj. Taryrýi, hakate’ỹ.
Codificación s. neol. Ñembopapapy.
Codificador s. neol. Mboherapapapyha.
Codificar v. neol. Pyaha, mboherakañy,
mbopapapy.
Código s. neol. Ñe’ẽ, ñe’ẽhai,
terapapapy, papapy, marãndu
jepuru.
Codo s. Jyvanga, teñyvanga, poapĩ./
2. s. Tevichuã.
Codorniz s. Ynambu.
Cohesión s. Juaju, juapy.
Coerción s. neol. Jejapouka mbaretépe.
Coetáneo adj. Javegua.
Cofre s. Karamegua.
Coger v. Pyhy, pojái, jagarra.
Cogollo s. Ru’ã.
Cogote s. Atúa.

187
Cohesión s. Joaju, joapy.
Cohete s. Tataveve, mbokapurãveve,
mbokavícho.
Coincidir v. Joja, ñe’ẽjoja.
Coito s. Poreno, jopyhy, je’u.
Coja adj. Karẽ, parì, .
Cojear v. Parì, guata karẽ.
Cojera s. Karẽngue, parikue.
Cojinete s. neol. Akãngyta’ita.
Cojo adj. Karẽ, parì./ 2. v. Aporo’u,
aporeno.
Cojudo adj. Ha’ỹiva, ndojekapáiva.
Cola s. neol. Mbojaha,
mba’embojaha, mba’eapovõ,
ysy./ 2. s. Tuguái, apýra, opa,
sãingo.
Colaboración s. Ñepytyvõ, ñopytyvõ.
Colaborar v. Pytyvõ.
Colación s. neol. Mbo’ehaopaha,
tekombo’e apy, tekombo'ehu'â.
Colado adj. neol. Mboguapyre./ 2. s.
Oikéreíva.
Colador s. Mopotîha, Mboguaha, yrupe.
Colar v. Mbogua, mbohasa, ku’i
mbovava, Jasuru.
Colcha s. Tupahoja, ahoja.
Colchón s. Kochõ.
Colear v. Huguaimbovava.
Colección s. Aty, mono’õmbyre.
Coleccionar v. Mbyaty, mono’õ, poravo.

188
Colecta s. Mba’eñemono’õ, ñembyaty,
ñemono’õ.
Colectiva adj. neol. Ñondivepagua.
Colector s. Mbyatyha.
Colega s. Irũ, javegua.
Colegio s. Mbo’ehao.
Cólera s. Tyero, teko pochy, ñeko’õi.
Colgado/a adj. Sãingo, saingopyre,
Oñasãingohápe.
Colgante adj. Osãingóva, sãingomby,
sãingo.
Colgar v. Mosãingo.
Colgarse v. Ñasãingo, sãingo.
Colibrí s. Mainumby.
Cólico s. Tyerasy, tyevuvai.
Colilla s. Kusugue,Petỹ tĩmbo rembyre,
petỹkusugue.
Colina s. Yvytymi, yvyty’i, yvyty karape.
Colitis s. Tye, tyerasy.
Collage s. neol. Tembiapo ñembojapy.
Collar s. Jegua, mbo’y, jeguakarei,
ajurigua.
Colmado/a adj. Henyhẽ.
Colmar v. Myenyhẽ, mbochovi.
Colmena s. Eireteraity, kavarupa,
kavaraity, eiruraity, eireterenda.
Colmillo s. Tãimbuku.
Colmo s. Tenyhẽ, chovi, mba’evai rasa.
Colocación s. Ñemoĩ, mba’eñemoĩ.
Colocador s. Omoĩva, moĩhára,
mohendahára.

189
Colocar v. Mohenda, moĩ./ 2. v. Kuapytĩ,
mbyepoti./ 3. v. Juhu,
mbohupa./ 4. v. ñemohenda,
pyta.
Colocarse v. Ñemoĩ.
Colon s. Tevikuapuku./ 2. Kytà.
Colonia s. Tekohaguasu.
Colonización s. neol. Yvyjeiko.
Color s. Sa’y.
Colorada/o adj. Pytã, kolo’o.
Colorante s. neol. Mbosa’yhary.
Colorar v. neol. Mbosa’y, mongolo.
Coloreado adj. neol. Mbosa’ýva.
Colosal adj. Poro’o, kakuaa jepéva,
popeno.
Columna s. Yvyrapuku, tesapejokoha,
yta./ 2. s. Atukupe kangue.
Columpiar v. Myatymói, mbovava.
Columpio s. Myatymoiha, kyha.
Coma s. Kyguái./ 2. s. Kemano./ 3. v.
He’u.
Comadre s. Komáyre, komái.
Comadreja s. Mykurẽ./ 2. s Guaiki.
Comandante s. Mburuvicha.
Comando s. Ruvicha.
Comarca s. neol. Tavayke, táva, tetã.
Comarcano s. Tavaykegua, tavaygua,
tavayguára, tetãygua, .
Combar v. Mokarẽ.
Combate s. Ñorãirõ, jetu’u.
Combatiente adj. Oñorãirõva.

190
Combinación s. Jopara.
Combinado s. neol. Puhoejoapy.
Combinar v. Mbojehe'a, mbojuaju,
mbopara.
Combino v. Ambojopara, ambojuaju,
ambojehe'a.
Combustible s. Hendyreíva, jehapyrã, tatarã,
jepe’a.
Combustión s. Jekái, jehapy, kái.
Come v. Ho’u./ 2. v. He’u.
Comé v. He’u.
Comedero s. Karuha.
Comedia s. Pukarã.
Comedor/a s. Karuha, kotykaruha.
Comenzar v. Ñepyrũ, mboypy.
Comer v. U, ñapi’ũ./ 2. v. Karu,
jepy’ajoko.
Comercial adj. neol. Ñemurekogua.
Comercialización s. Ñemu, ñemureko’apo.
Comerciante s. y adj. Oñemúva,
ñemurekohára, ñemuha,
ñemuhára, ojoguáva.
Comerciar v. Jeheka, ñemukuaa, ñemu.
Comercio s. Ñemukuaareko, ñemureko,
nemuha, ñemu, makáte.
Comestible adj. Hi’upyrã, hi’upy, je’upy,
ja’upyrã, upyrã, tembi’u,
tembi’urã, oje’ukuaáva.
Cometa s. Tataveve, mbyja huguáiva.
Comezón s. Temói, pijoha, ko’õ.

191
Cómico/a adj. Oporombopukakuaáva,
ombopukáva, pukarã.
Comida s. Tembi’u, hi’upy, upy, upyrã,
je’upy, hi’upyrã, karurã, portiju.
Comienzo s. Ñepyrũ, ypy./ 2. v.
Amoñepyrû.
Comillas s. Taikõi.
Comilón adj. Karu, kuimba’e ikarúva.
Comilona s. Karuguasu, karu./ 2. adj. kuña
ikarúva.
Comisaría s. Tahachiróga.
Comisario s. Tahachiruvicha, mburuvicha.
Comisión s. neol. Mba’aporepy.
Como adv. Icha, háicha, guáicha,
haguéicha, vaicha, javeve./ 2. v.
Ha’u.
Compactación s. neol. Mba’ejejopy.
Compactador s. neol. Mba’ejopyha.
Compadecer v. Poriahuvereko, mbyasy,
ñembyasy, poyhu.
Compadecerse v. Jeporiahuvereko.
Compadre s. Ta’ýra rupiha, kompái,
kompáyre.
Compañero/a s. Irũ, ãngirũ, ndivegua, ke’irũ,
vy’a’irũ./ 2. s. Kompi, mitã.
Compañía s. neol. Moirũguáva,
myakãha’aty, myakãhairũ,
jeikoñondive.
Comparación s. Mbojojáva, moñondivéva,
ha’ãngajojáva.

192
Comparar v. Mbojoja, mbojogua,
mbojovake.
Comparativo s. Ñembojojáva.
Comparo v. Ambojoja.
Compartir v. Mboja’o.
Comparto v. Amboja’o.
Compás s. Takãmbyhai,
Compasión s. Poriahuvereko, mbyasy.
Compatriota s. Tetãygua.
Compendio s. Ñemombykypy.
Compensación s. Tekovia, mbyekovia.
Compensado adj. neol. Yvyrajopykuepy.
Competente adj. Katupyry, ha’eve.
Compilador s. neol. Mba’emono’õhára,
mbyatyha.
Compilar v. Mbyaty,mba’emono’õ,
mbojoaju, mono’õ.
Compito v. Añeha’ã.
Complementaria adj. neol. Pytyvõrã.
Complemento s. Moĩmbaha.
Completamente adv. Pa, mba, paite, mbaite,
asy, vera, oĩmbaite.
Completar v. Myanyhẽ, japopa, moĩmba,
momba.
Completo adj.Amoĩmba, oĩmbáva,
henyhẽva, japopa.
Complicación s. Jehe’a, apañuãi.
Complicar v. Mbohasy, mbojehe’a.
Cómplice adj. Pytyvohare,mba’eapovai
irũngue, apovai irũngue.

193
Componente s. neol. Mba’eguerekoha,
pypegua, gua.
Componer v. Myatyrô, moporâ, pyaha,
mba’eapo, myatyrõ, mosusù.
Comportamiento s. Tekorã, teko, tembiapo.
Composición s. Ñe’ẽpyaha, ijejapo,
ñe’ẽjoaju, ñe’ẽrapojoajutee,
pyahapy, jejapo, jehaijegua./ 2.
s. Tembiapopy.
Compositor/a s. Apohare, purahéi apoha.
Compostura s. Ñemyatyrõ.
Compota s. Kosereva, mahe'êjypyre, yva
ojyva'ekue ýpe asukáre.
Compra s. Jejogua, joguapy,
mba’ejogua.
Comprado adj. Jejoguapyre.
Comprador s. Mba’ejoguaha, joguaha
potaha, oñemúva.
Compradora s. Joguahára, oñemúva.
Comprar v. Jogua, mba’ejogua.
Compraventa s. Ñemu.
Comprender v. Kũmby, jokupyty, kuaa,
hechakuaa, hechakatu.
Comprendo v. Aikũmby.
Comprensión s. Jekupyty, techakuaa.
Compresión s. neol. Jejopy.
Compresor s. Ojopývha, jopyha,
jopymyañaha.
Comprimido adj. neol. Jopypy.
Comprimir v. Jopy, japypy.
Comprometer v. Porojokua, Poroapytĩ.

194
Compromiso s. Ñe’ẽme’ẽ.
Computación s. neol. Papañemohenda.
Computadora s. neol. Ayvuryru’ive,
papañemohendaha.
Computar v. Papa, mohenda.
Computarizada adj. neol. Momba’epapapyre.
Cómputo s. Jepapa, mohendapyre.
Comulgar v. Tupãra’ã.
Común adj. Tapiagua, jepigua,
no’òmba’e.
Comuna s. Tavaróga.
Comunal adj. Tavamba’éva.
Comunicación s. Momarãndupy,
ñemomarãndu, marandukuaa,
momarãndu, momarãnduha,
ñemongeta, kuaaukaha,
kuaaukapy.
Comunicado s. Ñemomarãndu,
momarãnduha.
Comunicar v. Momarãndu, mombe’u,
kuaauka, ñe’ẽ, mongeta.
Comunicarse v. Ñemomarãndu.
Comunidad s. Tekoha.
Comunión s. Tupara’à.
Con posp. Reheve, rehe, re. Pe, me./
2. prep. Ndive, ndie, ndi.
Concatenación s. Ñembojuaju, ñembojoapy.
Concavidad s. Pygua, kuára, pyko’è.
Cóncavo adj. Pygua, pyko’ẽ.
Concebir v. Hechakuaa./ 2. Puru’a,
ryeguasu.

195
Conceder v. Me’ẽ, moneĩ.
Concepción s. Kuaapavẽ./ 2. Puru’a.
Concepto s. He’iséva, ñeimo’ã.
Concertarse v. Peteìñ’èmoì, jojakatu,
py’ajoja.
Concesión s. Mba’eñeme’ẽ, ñeme’ẽ.
Concesionario/a s. neol. Myakãha,
motenondeha, mba’eñeme’ẽha.
Concha s. Tako. s. Yta, jatyta pire.
Conciencia s. Py’a. s. neol. Tekoãnduha,
tekoñe’ẽ.
Concierto s. neol. Tembipuporã.
Conciliar v. Moingoporã, mborayhuka.
Conciso/a adj. Mbyky.
Cónclave s. Atyñembotypy.
Concluir v. Mohu’ã, japopa, momba.
Conclusión s. Mohu’ãpy, mombe’upaha,
mohu’ã, paha.
Concordancia s. Tekojuaju./ 2. s. neol.
Ñembojoja.
Concordia s. Jurupeteĩ.
Concreto s. neol. Hekoteéva,
hekoãndúva./ 2. s. neol. Mba’e
atã.
Concubina s. ke’irũ, serviha, irũ.
Concubinato s. Ñomoirũ.
Concubino s. ke’irũ, kuña irũ, irũ.
Concupiscencia s. Jepota.
Concurrir v. Ha, ho, ko’i, je’ói.
Condecoración s. Jeguaka.
Condecorar v. Mbojeguaka.

196
Condena s. Ãngaiparepy.
Condenar v. Mbovai, moangaipa.
Condensador s. neol. Moypy’ũha.
Condensar v. neol. Momichĩ, mombyky,
moypy’ũ, mboypy’a.
Condescendiente adj. Rohorykuaa./ 2. adj.
Ikatúva ojeja.
Condición s. neol. Teko./ 2. s. Tekovia.
Condimentar v. Mbohe, myatyrõ.
Condimento s. Mboheha.
Condiscípulo/a s. Irũ.
Condolencia s. Guerombyasy.
Condolerse s. Ñembyasy.
Condominio s. neol. Jarakõi.
Condón s. neol. Mombaryjokoha,
mombaryryru.
Cóndor s. neol. Yryvurana.
Conducir v. Mboguata, sãmbyhy, mbo’e.
Conducta s. Teko, reko, tekopy, tekorã.
Conducto s. Tape, tape kua.
Conductor/a s. Guerahaha, mboguataha./ 2.
s. Tendota, sãmbyhyha.
Conectar v. Mbojoapy, moinge pype.
Conectores s. neol. Ñe’ẽ ombojoajúva.
Conejillo s. Tapiti’i.
Conejo s. Tapiti, akuti, apere'a.
Conexión s. Ñembojoapy, mbojoapyrã,
joaju.
Confección s. Jejapopy, apo, apopyre,
mba’eapo, aojapo, ñembovyvy,
mba’ejejapopy.

197
Confeccionar v. Japo, japokuaa.
Confecciono v. Ajapo.
Confederación s. Jejoapy, ñoirû, mbyatypy,
tetâ aty.
Confederarse v. neol. Ñombojoaju, ñomoirũ.
Conferencia s. Ñemoñe’ẽ guasu, ñe’ẽ
arandu, jejuru' o.
Confesar v. Mombe’u, moñeĩ, jepy’ambi,
ñemombe’u.
Confesión s. Ñemombe’u, ñemoneĩ.
Confianza s. Jerovia, jeroviaha,
ijeroviakapy..
Confiar v. Jerovia, rovia, japoka
Confidencia s. Ñe’ẽñemi.
Confidencial adj. Ñemihapegua,
ñe’ẽñongatupyrã.
Confidente adj. Ñe'êñemikuaaha, jeroviaha,
ohendúva ñemombe’u ñemi.
Confín s. Tembe’y, paha, opaha, yvy
paha.
Confío v. Ajerovia.
Confirmar v. Moañete.
Confitada adj. neol. Mbujapere’ẽrã.
Confite s. Mahe’ẽku’i, mbujapere’ẽ’i,
pyterâ.
Confitería s. Mahe'ê ñemuha,mbujare’ẽ’i
apoha, mbujapere’ẽrenda.
Confluencia s. Ysyry ñomoirũha.
Confrontación s. Jovake, ñembohovái, ñorãirõ,
ñembojovake.

198
Confrontar v. Mbojovake, mbohovái./ 2. v.
Moñorãirõ./ 3. v. Mbojoja.
Confundir v. Mbojehe’a./ 2. v. Mbojavy,
moapañuãi, moypytũ, mokañy,
mbyesakuaguyry, hesarea,
moakãtavy.
Confundirse v. Jesarea, ñemomarã’e./ 2. v.
Jepy’atarova./ 3. s. Jejavo’ói./ 4.
v. Javy./ Ñemotĩ.
Confusamente adv. Kuaavaivai, kuaajoparahũ.
Confusión s. Apañuãi, jehe’a./ 2. s.
Sarambi, ñembojehe’a./ 3. s.
Ãngave’ỹ, hopa./ 4. s. Tĩ, ñemotĩ,
marã, ay’i./ 5. s. Jesarea,
tesarea./ 6. s. Arakuaave’ỹ,
ãngave’ỹ./ 7. s. Jejavy.
Confuso adv. Apañuái, py’aheta,
py’amokõi./ 2. adv. Sarambi./ 3.
adv. Iñypytũ, ndojeikuaapõrãi,
ojeikuaapõrã’ỹva./ 4. adv.
Jehe’a, jehe’apyre.
Congelada/o adj. neol. Hypy’apy, hypy’a.
Congelador s. neol. Mbohypy’aha,
mboyrypy’aha.
Congelamiento s. neol. Ñemboypy’a,
mboypy’apy.
Congelar v. neol. Mboypy’a.
Congénere adj. Juehegua.
Congestión s. Pa’ã, no’õ, ruru.
Congoja s. Ñembyasy, jepy’apy.

199
Congratulación s. Jeguerohory, jererohory,
vy’apavẽ, aguyje.
Congratular v. Guerohory, rohory.
Congreso s. Amandaje, aty guasu.
Cónico s. neol. Kuarapuku.
Conjetural s. neol. Ñe’ẽtekokatu./ 2. s.
Ñeimo’à.
Conjugación s. Ñemosusũ.
Conjugar v. Mosusũ.
Conjunción s. Ñe’ẽjoajuha, mbojoajuha,
joajuha.
Conjuntivitis s. Tesarasy, tesaruru, sapili’u.
Conjunto s. Aty, ty, ndy, no’õngue.
Conjuración s. Ñepu’ã, pu’ã.
Conjurar v. Jora.
Conjurarse v. Pu’ã, ñogueropu’ã./ 2. v.
Pytyvõ./ 3. v. Ñomono’o.
Conjuró v. Oñe’ẽme’ẽ.
Conmemorar v. Mandu’a.
Conmigo adv. Chendive, chendie.
Conmover v. Mopirĩ./ 2. v. Mosarambi,
myangekói.
Conmutador s. Omyengoviaha.
Connotación s. Hechaukavy.
Connotar v. Mombe’ununga, hechaukavy.
Cono s. neol. Hyrukua.
Conocedor/a s. y adj. Oikuaáva, kuaaha,
mba’ekuaaha, imba’ekuaáva.
Conocer v. Kuaa./ 2. v. kumby./ 3. v.
Hecha.
Conocerse v. Jekuaa./ 2. v. Jokuaa.

200
Conocidamente adv. Kuaapápe, ojekuaaháicha.
Conocido/a adj. Jeikuaáva, kuaapyre./ 2.
adj. Kuaaha.
Conocidos adj. Jokuaáva.
Conocimiento s. Jekuaapy, tembikuaa,
ñeñandu, porokuaaha./ 2. s.
Pokuaa./ 3. s.Mba’ekuaa./ 4. s.
Kuaapy.
Conozco v. Aikuaa.
Conquista s. Tenonde’a./ 2. s.
Ñemoakãvai.
Conquistador s. Ohenonde’áva./ 2. s.
Moakãvaiha.
Conquistar v. Moakãvai, henonde’a, pope’a
Consagrada/o adj. Mongaraipyre.
Consagrante s. Mongaraiha.
Consagrar v. Mongarai, ha’ãnga.
Consanguíneo/a adj. Ojohuguy, oñopẽhẽngue.
Consecuencia s. neol. Mba’eapoukáva.
Conseguir v. Hupyty, moingo, mbopu.
Consejero/a s. Ohekombo’éva,
tekombo’eha.
Consejo s. Tekombo’e, ñemoñe’ẽ.
Consentimiento s. Moneĩ.
Consentir v. Moneĩ, mochichĩ, mbokatu,
mbojerovia, mboaje.
Conservación s. Ñeñongatu, ñeñangareko.
Conservar v. neol. Ñongatu, ñangareko.
Conservatorio s. neol. Mbo’ehaoñangarekoha.
Consideración s. Techakuaa, jepy’arekoha,
techakatu.

201
Considerar v. Hechakuaa. / 2. v. Jesareko./
v. Momba’e./ 3. v.
Jepy’amongeta. / 4. v. Mandu’a.
Consignación s. neol. Jehepyme’ẽpuku,
hechakatu.
Consigo adv. Ondive, opýri.
Consonante s. Pundie, ipujojáva.
Consonar v. Mbopujoja.
Consorcio s. Oñondivegua,
ñopytyvõmba’aporã, jara’aty.
Consorte s. Ména, tembireko, ndivegua.
Conspiración s. Ñepu’ã, guyryry.
Conspirar v. Pu’ã, ñembyaty ñepu'â hagua
mburuvicháre.
Constante adj. Mante, poguapy.
Constantemente adv. Mante, manterei, meme.
Constar v. Jekuaa, apakuavaívi,
ikuaavipýra.
Constelación s. Mbyja aty, mbyjaita aty.
Constipación s. Tipa’ã, pa’ã.
Constitución s. Léi guasu, tetã kuatiaguasu.
Construcción s. Jejogapo, ñemba’eapo,
mba’eapo.
Constructor s. Mba’eapohára, óga apoha.
Constructora s. Mba’eapoha.
Construir v. Mba’eapo, japo, mopu’ã,
ropu’ã.
Construyo v. Ajapo.
Consuelo s. Mytuẽ, ãngapyhy.
Consulado s. Tetãreraguarenda.
Consulta s. Ñeporãndu.

202
Consultar v. Mbojapysaka, porãndu.
Consulto v. Aporãndu.
Consultor s. Porãnduhára.
Consultoría s. Ñeporãndu, ñeporãnduha,
ñeporãndurenda,
porãndurenda, ñeporãndurã,
tapechaukaha.
Consumido adj.Je’upapy.
Consumidor s. Joguapuruhára,
mba’erepypurúva.
Consumir v. Je’u, ñembyai.
Contabilidad s.Tekopapa, papapyreko,
papapykuaapy, jeipapakuaapy,
papareko.
Contable adj.Jepapapykuaapy, papapyrã.
Contactar v. Mboja, henói, ñomongeta,
ñe’ẽ.
Contacto s. Ñembojoapy, ñemboja,
jepoko, ja.
Contador/a s. y adj. neol. Papahára,
mba’epapaha, jeipapaha,
mombe’uha.
Contagiar v. Mbova, guerova.
Contagioso/a adj. Ováva, rerováva,
oñembojaséva.
Contaminación s. Tekohañembyai.
Contaminada s. Ñembyaipy.
Contaminar v. Mongy’a.
Contar v. Mombe’u./ 2. v. Papa.
Contemplación s. Ñema’ẽ, sareko.

203
Contemplar v. Ma’ẽ./ 2. v. Ma’ẽ’asy, sareko,
jesareko./ 3. v. Ñeakãngeta.
Contemplarse v. Ñema’ẽ, ñemaña.
Contemporáneo/a adj. Aĝagua, ko’aĝagua,
javegua.
Contenedor s. neol. Mba’embyatyha,
jokoha.
Contener v. Joko.
Contenerse v. Jejoko, jeheja, jei, jere,
ñemomombyry, poi.
Contenido s. neol. Kuaaty.
Contenta/o adj. Hory, ãngapyhy.
Contestación s. Ñembohovái, mbohovái.
Contestar v. Mbohovái, ñe’ẽjoapy,
ñe’ẽreity.
Contesto v. Ambohovái.
Contienda s. Ñorãirõ.
Contigua/o adj. Ykegua, ykepegua.
Continente s. Yvyvusu.
Continua adj. Memegua, ijapyra’ỹva,
pave’ỹ, oso’ỹva.
Continuación s. Uperiregua, jejapove, áĝa
oúva.
Continuamente adv. Mante, manterei, tapia,
meme, pave’ỹ, poi’ỹre.
Continuar v. Momeme, japomeme,
japomante, horei.
Continuidad s. Joapýva, meme.
Continuo adj. Meméva, pave’ỹ, oso’ỹva,
jehorei.
Contonearse v. Ñemokoni, konikoni.

204
Contoneo s. Koni.
Contorno s. Jere.
Contorsión s. Jepoka, jetepoka.
Contra prep. Rehe, re.
Contrabando s. neol. Ñemuñemi.
Contractura s. Akuruchĩ.
Contradanza s. neol. Jerokyjovái
Contradecir v. Mbohovái, ñe’èmbojevy.
Contradictorio adj. Ojoaju’ỹva.
Contraer v. Pyhy, reko, momichĩ.
Contrahecho adj. Ñepã.
Contraido adj. Ñeñyingue.
Contrariar v. Hatapyña, jatapy.
Contrario/a adj. Ambue, tovaigua, juavy.
Contrastar v. Mbohovái, mbojovake,
moambue.
Contratapa s. Kupe.
Contratiempo s. neol. Pane.
Contratista s. y adj. neol. Mba’aporekahára.
Contrato s. Ñmoneî, ñe’ẽme’ẽ.
Contristarse v. Ñembyasy, jepy’ambyasy.
Control s. Jesarekopy, ñesãmbyhy,
ñemaña.
Controlar v. Hecha, jesareko, sãmbyhy.
Contusión s. Ñenupâ, ñehunga.
Convalecencia s. Py’atã.
Convalecer v. Ñakãrapu’ã, kuera.
Convencer v. Roviauka.
Convención s. Amandaje, atyguasu.
Convencional s. neol. Ñoñe’ẽmby.

205
Conveniencia s. neol. Tekotevẽ, jejuporã,
ouporã.
Convenio s. Ñe'ẽme’ẽ, oñoñe’ẽ, ñeime
peteî ñe’ẽme.
Conversación s. Ñomongeta, ñe’ẽ.
Conversar v. Ñomongeta, ñemongeta,
ñe’ẽ.
Convertidor s. Moambueha, mbohasaha.
Convertir v. Moambue, mbohasa, jevy,
ñembova.
Convexo/a adj. Chovi, apeno, pyko’ẽ,
pyko’ẽngue.
Convidar v. Pepirõ, peipirù.
Convincente adv. Ikatu’ỹva ñembotove.
Convivencia s. Jekupyty.
Convocar v. Henói.
Convulsión s. Ryrýi, susũ.
Cooperación s. Ñopytyvõ, mínga, ñeminga.
Cooperar v. Pytyvõ, minga.
Cooperativa s. Ñopytyvõ.
Coordenadas s. Aty, ñembyaty, guatarã,
tembiaporã.
Copa s. Kagua./ 2. s. Ru’ã./ 3. s. Rakã.
Copete s. neol. Marãndu atýra, atýra./
2. s. neol. Ñe’ẽmarãndu.
Copia s. neol. Mboheseguapy,
nohẽjey, rehegua, tekora’ã.
Copiante s. y adj. neol. Tekora’ãmby.
Copiar v. neol. Mbohesegua, haijey,
hai.
Copiosa/o adj. neol. Heta, tuicha, guasu.

206
Cópula s. neol. Joaju, je’u, ñeporeno.
Copulativa adj. Ñe’ẽjoajuhaite.
Coqueta adj. Kuña jejapo.
Coquetear v. Ñemboki.
Coraje s. Py’aguasu, py’apy.
Corajuda/o adj. Py’aguasu.
Coral adj. neol. Purahéi joa rehegua./
2. s. Ita pytã./ 3. s. Mbói
chumbe, mbói pytã.
Corazón s. Ñe’ã, py’a, korasõ.
Corazonada s. Py’akuaa, py’ara’ã, pijoha.
Corbata s. Ajurigua.
Corcho s. neol. Mbotyhavevýi.
Corcova s. Atuakãndu, atukupe kãndu,
kãndu.
Corcovear v. Mbiriki, popo, saraki,
mbojaru.
Cordel s. Inimbo, inimbopovã,
tenimbo, sã.
Cordelería s. Inimborenda.
Cordero s. Ovechara’y.
Cordial s. Imarãngatúva./ 2. s. Ka’a
pytã.
Cordialidad s. Marãngatu.
Cordillera s. Yvytyrusu, yvytyrysýi.
Cordinador s. Motenondehára, myakãhára.
Cordón s. Inimbopovã, sã.
Cordura s. Akãguapy, py’aguapy.
Coreografía s. Jerokyjegua.
Coreógrafo s. Jerokymbojeguaha.
Corneta s. Turu’i, turu, pupeju,

207
Cornudo adj. Hatĩva./ 2. s. Iñakãratĩva.
Coro s. Puraheijoa, puraheijoja.
Corona s. Aĝua, akãrokái, akãngora,
akà’apytere, kora, jerére,
apu’a./ 2. s. Yvoty./ 3. s.
Paragua./ 4. s. y adj. Hu’à, yvate.
Coronar v. Mboparagua, moakãrokái,
moakãngora./ 2. v. Mongora,
mboapu'a./ 3. v. Mohu'à,
mboyvate.
Coronilla s. Apyte, apytere, akãmbyte,
akã apytere.
Corporal adj. Tete, teko tetéva.
Corpulencia s. To’o.
Corpulenta/o adj. Hete guasúva, ho’óva.
Corpus s. Tembiapopapyre./ 2.
Pateìpa./ 3. s. neol. Kirito rete
porãngereko.
Corpúsculo s. Tete’i.
Corral s. Kora, rokái, tokái.
Correa s. neol. Inimbope, tymbasã,
tukumbo.
Correctamente adv. neol. Hekopete.
Correcto/a adj. Oĩporã, porã, hekokatu,
hekoporã.
Corredor s. Akuã./ 2. s. Oñaníva,
odisparáva./ 3. s. Guatahára,
guataha, kuãve’ẽha./ 4. s.
Ogaguy, chamame.

208
Corredora s. Guataha, guatahára,
kuãve’ẽha./ 2. s. Akuã, Oñaníva,
odiparáva.
Corregir v. Myatyrõ, moìporà./ 2. v.
Pohãno.
Correo s. Pareha, pareharóga.
Correr v. Ñani, dispara./ 2. v. Muña./ 3.
v. Syryry, tutu, soro.
Correspondencia s. Kuatiañe’ẽ.
Corrida s. Ñani.
Corriente s. Syry.
Corromper v. Mbyai, mbotuju,
mbohekovai.
Corrosión s. neol. Havẽ.
Corrupción s. Ñembyai, tuju, mba’eky’a,
yty, jeharu.
Corrupto adj. Mondaha./ 2. Haru, tuju,
mbyaipyre.
Corta adj. Mbyky, koli.
Cortadera s. Kapi’ikyse, kapi’ihãimbe.
Cortado/a adj. Kytĩmbyre, vore, pẽhẽngue,
pẽsẽngue.
Cortador s. Kytĩhára, mba’ekytĩha, kytĩha.
Cortapapeles s. neol. Kuatiakytĩha.
Cortaplumas s. neol. Taguekytĩha, kyse’i.
Cortar v. Kytĩ, mboja’o, pẽhẽ’ã, pesẽ’a,
mbovo, mbo’i.
Cortar v. Kytĩ.
Cortarse v. Ñekytĩ.
Corte s. Kytĩmby, pẽhẽ’ã, mboja’o,
vore.

209
Cortedad s. Poyhu, tĩndy.
Cortejar v. Mongeta, ñemboki.
Cortejo s. Ñemongeta, ñemboki.
Cortés adj. Hekoporã, hekorory.
Cortesía s. Porãngareko, tekoporã.
Corteza s. Ape, pire.
Cortina s. neol. Aojeguasãingo,
aosãingo, ovetão, ovetã’ao.
Corto adj. Mbyky, koli.
Corva/o adj. Karapã, Tenypy’ãguy.
Cosa s. Mba’e, ma’ẽrã.
Coscorrón s. Túke, akãpete, akãmbota.
Cosecha s. Temitỹngue, kogapo’o,
mono’õmbyre, kochésa.
Cosechadora s. neol. Mba’emono’õha,
mono’õha.
Cosechar v. Mono’õ, mbyaty, po’o.
Coser v. Mbovyvy.
Cosido/a adj. Mbovyvypyre, povyvypyre.
Cosmético s. neol. Mba’emopotĩrã,
ñemopotĩ rehegua.
Cósmico adj. Arapynda rehegua, arapy
renda rehegua.
Cosmos s. Ara, arapy renda, arapynda.
Costa s. Tembe’y, yrembe’y, pýri./ 2.
s. Yvy’ã.
Costado s. Yke.
Costear v. Hepyme’ẽ.
Costilla s. Ñarukã.
Costo s. Hepykueñepyrũ, tepy.
Costoso adj. Hepy, hasy.

210
Costra s. Apeatã, jare.
Costumbre s. Jepokuaa, jeipokuaa,
jepiguáicha, tekoreko,
teko,reko, heko.
Costura s. Ñembovyvy, mbovyvypy,
vyvypy.
Costurear v. Mbovyvy.
Costurera s. Mbovyvyhára, ao apoha.
Cotillón s. neol. Arambotyjegua.
Cotizar v. Mbohepy.
Coto s. Ju’ái. / 2. s. Yvy hembe’ýva,
yvy pẽhẽngue.
Cotorra s. Tu’ĩ.
Cotorrita s. Chiripepẽ.
Courrier s. neol. Virupareha.
Coyunda s. Vaka apytĩha, tukumbo.
Coyuntura s. Joapy, kãngue joapy./ 2. s.
Jejuhupy, ja.
Coz s. Jepyvoi, pyvoi.
Cráneo s. Akãngue, akã kãngue, apytu’ũ
ryru.
Crápula s. Tekoveñaña, añambaraka.
Creación s. Mba’eapo, akãreñói.
Creador adj. Apoha, apohára, apohare.
Crear v. Pyaha, moñepyrũ, ñepyrũ,
japo mba'evégui.
Creatividad s. neol. Aporeko.
Creativo adj. Jejapo pyahu.
Crecer v. Kakuaa.
Crecida/o adj. Kakuaa, rusu, jejupiha.
Creciente s. Jejupiha, jasy mbarete.

211
Crédito s. Jerovia. / 2. s. Viru
oñeme’ẽva.
Crédula/o adj.Oroviareíva, ojeroviareíva.
Creencia s. Jeroviapy, jerovia.
Creer v. Mo’ã, rovia, jerovia, malisia.
Crema s. Ñandysy, mba’ehu’ũ.
Cremallera s. neol. Mbotysyryha.
Crematorio s. neol. Te’õnguerapyha.
Crepitar v. Pororo.
Crepúsculo s. Pytũmby, ka’arupytũ,
ka’aruete.
Cresa s. Kerésa, mberuaso, tapuru.
Crescencia s. Ketéta.
Crespo/a adj. Apopẽ, picha’ĩ.
Cretina/o s. neol. Itavyrekóva, tavy.
Cretinismo adj. neol. Tavyreko, tavy.
Creyente adj. neol. Ogueroviáva.
Cría s. Ñemoñare, mymbara’y.
Criada/o adj. Ñemongakuaapyre./ 2. s.
Tembijokuái.
Criador s. Mongakuaahára,
mymbamongakuaaha.
Criar v. Mongakuaa, ñemoña.
Criatura s. Mitã, mitã’i, mitãra’y,
kunumi.
Criba s. Yrupè, mboguaha.
Cribar v. Mbogua, mbokuchu.
Crimen s. Jejuka, angaipa, aguai.
Criminal s. Porojukáva, porojukahare,
angaipavóra.
Criminalidad s. Jejukareko, angaipavóra.

212
Crin s. Kavajuruguaikue, kavaju áva.
Crisol s. Kuarepotimboykuha,
Mboykuha.
Cristal s. Itavera, itaverapy.
Cristalería s. neol. Itaverarenda, itaveraita.
Cristalización s. neol. Typy’a, ñembohypy’a.
Cristalizarse v. neol. Rypy’a, mboypy’a.
Cristo s. Kirito, ñandejára ra’y.
Criterio s. Temiandu, ñeimo’ã, añete
rechaukaha./ 2. s. Mohendaha./
3. s. Kuaa, jepy’a mongetaha,
ñe’ẽkuaa./ 4. s. Akãguapy.
Crítica s. Ñeimo’a, Jehechaarandu./ 2.
s. Ñe’ẽreity, jatapy, kaguai.
Criticar v. Ñe’ẽreity, kekẽ, jatapy,
kaguai.
Croar s. Ju’i purahéi, kururu purahéi,
purahéi ju’i, purahéi kururu.
Cromático adj. Sa’y, sa’yrechaukaha,
ñe’ẽsa’y.
Cromo s. Ta’angasa’y, itatĩveramembe.
Crónica/o adj. Pohã’ỹ, kuera’ỹ,
mba’asypuku, mba’asytuja./ 2. s.
Marandu, mombe’u.
Cronografía s. Hasakuekuaa,
jehukuemombe'u,
arara’ãngahai.
Cronómetro s. Arara’ãha, aravo’ivepapaha,
aravopapaha.
Cruce s. Juasa.
Cruceta s. neol. Mba’yrupẽhẽ.

213
Crucificar v. Mongurusu.
Crucifijo s. Ñandejára kurusu.
Crucigrama s. Ñe’ẽkurusu.
Cruda/o adj. Pýra.
Cruel adj. Py’ahatã, ñaña.
Crujido s. Pururu, pururũ, tarara,
pororo.
Crujir v. Pururù, pururu, tarara,
pororo.
Crustáceos s. Ijape’atãva, ape’atãnguéra.
Cruz s. Kurusu, yvyrajuasa.
Cruzar v. Hasa, mbojuasa, juasa.
Cuaderno s.Kuatiahai, kuatiahairã.
Cuadrado s. neol. Takãmbyrundy,
tembe’yrundy joja,
koraperundypy.
Cuadrilátero s. Hakãmby irundýva, ta'anga
hakamby irundýva.
Cuadritos s. neol. Takãmbyjoja’i.
Cuadro s. neol. Ta’ãngarenda,
ta’ãngarendaĝua./ 2. s. neol.
Korapẽrundy, takãmbyjoja.
Cuadrúpedo adj. neol. Ipyirundýva, irundy
ipýva.
Cuádruple adj. Irundy jevy tuichavéva.
Cuajada s. Kamby rypy’a.
Cuajar v. Mbohypy’a, jehupyty, sẽ.
Cual pron. Va, va’ekue, va’erã.
Cuál pron. Ava, máva, mba’e.
Cualidad s. Teko, mba’erekome’ẽ
karakugua.

214
Cualitativa adj. neol. Tekogua.
Cualquier adj. Oimeraẽ, opaichagua,
oimehaichagua.
Cualquiera pron. Oimeraẽva, maymáva.
Cuán adj. Mba’éicha.
Cuando conj. Aja, hápe, rire, ramo, rõ,
jave, vo, vove, kuévo.
Cuándo adv. Araka’e, máramo.
Cuanta adj. y pron. Mbovy./ 2. guive,
ramo, rire,vove.
Cuantiosa/o adj. Heta, hetaite, hetaiterei.
Cuantitativa adj. neol. Papygua.
Cuanto adj. y pron. Mbovy.
Cuarenta adj. neol. Irundypa.
Cuartel s. Imbokáva róga, teta
rembiguái rekoha guarinihararo.
Cuarto adj. Irundyha, pẽhẽngue
irundyha./ 2. s. Koty.
Cuarzo s. neol. Itara’ỹi, itavera.
Cuasiaccional s. neol. Ñe’ẽtekoapovy, oipuru
pehêtai "vy".
Cuaternario s. neol. Irundyreñoi.
Cuatrillón s. neol. Suarundyjo’a.
Cuatro adj. Irundy.
Cubierta s. Mba’ejere’ape, ape, ahoja.
Cubierto s. Tembipuru./ 2. s. ñeñuva,
jejaho' i.
Cubo s. Mbohapyra'â, y renohêha.
Cubrecama s. Tupajaho’iha, tupa ahoja,
inimbe'a.

215
Cubrir v. Jaho’i, ñuvã, mama, mo’ã,
jaty.
Cubrirse v. Jejaho’i, ñeñuvã, ñemama.
Cucaracha s. Tarave.
Cuchara s. Kũimbe, jaraha, jaraka.
Cucharita s. Kũimbe’i.
Cucharón s. Kũimberusu.
Cuchichear v. Ñe’ẽmbegue, ñe’ẽguyguy.
Cuchillería s. neol. Kyserenda, kysekuéra.
Cuchillo/a s. Kyse.
Cuclillas s. Takãmbyjái.
Cuco s. Póra, kuku.
Cuello s. Ajúra.
Cuenta s. Jehepyme’ẽva’erã kuatia,
jesape'a, hechakuaa.
Cuentagiro s. neol. Jerepapaha.
Cuento s. Mombe’urã, mombe’u, káso.
Cuerda s. Inimbosã, sa, líña./ 2. adj.
neol. Akãguapy.
Cuerdo adj. Akãguapy.
Cuerno s. Tatĩ, akãratĩ.
Cuero s. Vakapi, mymba pire, pire./ 2.
s. Tumby.
Cuerpo s. Tete, rete./ 2. s. Ava’aty./ 3. s.
Mba’e oje’éva, marãndurete.
Cuervo s. Yryvu.
Cuesta s. Tapeyvate, tapeguejy,
yvyguejy, yvypu'â.
Cuestión s. neol. Hapejokopy.
Cuestionar v. Hapejoko, ñembohovái,
ñeporandu.

216
Cuestionario s. neol. Porãnduhaipy.
Cuestiono v. Aporãndu.
Cueva s. Itakua, yvykua.
Cuidado s. Ñangareko, ãngata, ãngareko,
poguy./ 2. interj. Cháke, háke,
áke, guépa, hépa.
Cuidador/ra s. Terekua, ñangarekoha.
Cuidar v. Ñangareko, ñongatu, jereko.
Cuido v. Añangareko.
Culata s. Tapykue, topyta, tevi.
Culebra s. Yvyja, mbói.
Culinario/a adj. Tembi’uapo,
tembi’uapokuaa.
Culminante adj. Oĝuahẽva hu’ãme.
Culo s. Tevi, tevikua.
Culpa s. Ãngaipa, marã, tekoãngaipa,
tembiapovai.
Culpable adj. Ãngaipavóra, iñangaipáva,
hekoãngaipáva, imarãva,
hembiapovaíva.
Culpar v. Mboja, momarã.
Cultivado adj. Ñotỹmbyre.
Cultivar v. Ñotỹ./ 2. v. Ñemitỹ./ 3. v.
Jetavy’o.
Cultivo s. Ñemitỹ./ 2. v. Ñepohãno./ 3.
v. Jetypyka./ 4. s.
Hesa’ỹijoporã./ 5. s. Kóga.
Culto/a adj. Arandu./ 2. s.
Ñemomba’eguasu, ñakãity
tupãme.

217
Cultura s. Arandukuaa, arandu,
arandupavẽ, arandupy,
arandureko, tembikuaa./ 2. s.
Ñemitỹ./ 3. s. Mba’ekuaa.
Cultural s. y adj. Tembikuaagua,
arandurekogua, arandupygua,
tembiapo.
Cumbre s. Yvytyru’ã, tu’ã, apy.
Cumbrera s. Apykayvate, guapyha,
ogapyryta, hysýi.
Cumpleaños s. Aramboty.
Cumplimiento s. Ñemboaje./ 2. s. Ñemboty,
ñemohu’â.
Cumplir v. Mboty, ñe’ẽrendu,
jehekove’ẽ, mbojerovia,
mboajei, mboaje.
Cuna s. Mitã’irupa.
Cuneta s. neol. Yrape.
Cunicultura s. Apere’amuña.
Cuñada s. Uke’i, tovaja.
Cuñado s. Tovaja.
Cupón s. neol. Kuatiaha’ãha.
Cura s. Pa’i, avare.
Curandero/o s. Pohãnohára.
Curar v. Pohãno, monguera.
Curiosa/o adj. Oikuaaséva.
Curiosear v. Kuaase, techaserei, maña.
Curiosidad s. Jeikuaase.
Currículo s. neol. Hekorapykuere.
Currículum s. Tekorechauka,
tekovearandupy.

218
Curso s. Mbo’esyry.
Curtiembre s. Piremyatyròha.
Curva s. Karapã, karẽ./ 2. s. Tapekarè.
Curvado adj. Karẽmby.
Curvar v. Mokãrẽ, mokãrãpã.
Curvatura s. Karapãmby, karapàmby.
Curvo s. Karapã, karẽ.
Cúspide s. Tu’ã, mba’eru’ã.
Custodiar v. Ñangareko.
Cutis s. Pire.
Cuya/o pron. Oheróva peteì mba’e.
Dable Ikatúva ñeme’ẽ.
Dación s. Ñeme’ẽ.
Dádiva s. Ñeme’ẽ, me’ẽpy, me’ẽngue,
temime’ẽ, oñeme’ẽva,
ñeme’ẽrei, me’ẽ, jopói.
Dadivoso/a adj. Pojera, nahakate’ỹiva.
Dado adj. Me’ẽmbyre, oñeme’ẽma./
2. s. Po’a rekaha.
Dador/a adj. Me’ẽha, me’ẽhára,
ome’ẽva.
Daga s. kysepuku, kysepo’ipuku, kyse
akua.
Dama s. Kuñakarai./ 2. s. Kuñataĩ.
Damisela s. Kuñarei, kuñataĩ
oñemokuñakaraiséva.
Damita s. Kuñataĩ.
Damnificación s. Ñembyai, ñembuai.
Damnificado adj. neol. Hekombyaíva.
Damnificador s. Mbyaiha, mbuaiha.
Damnificar v. Mbyai, mbuai.

219
Danza s. Jeroky.
Danzante adj. Ojerokýva, jerokyha,
jerokyhára.
Danzar v. Jeroky.
Danzarín/a adj. Ojerokýva, jerokyha,
jerokyhára.
Dañado adj. Ñembyaíma, ñembuaíma,
jeharu, hasýva.
Dañar v. Mbyai, mbuai, haru,
mboharureko, momarã,
aipochy.
Dañino adj. Mbyaiha, haruha, kose.
Daño s. Ñembyai, ñembuai, marã,
jeharu.
Dar v. Me’ẽ, mosarambi, pyso,
ñemboja’o, kytĩ, myasãi,
momba’e.
Darse v. Ñeme’ẽ.
Datar v. Mbo’ára, ára ñemoĩ, yma
guaréma.
Dátil s. Pindo joguaha, pindo,
pindo’a.
Datos s. Mba’ekuaa, mba’ekuaarã,
apopyme’ẽ.
De prep. Gua, ygua, guare, gui, re,
rehe, rehegua, pegua, ri, ipi.
Deambular v. Guatarei, ikorei, tavahu,
ojeiko ápe ha pépe.
Debajo adv. Guýpe, poguýpe.
Debate s. Ñe’ẽ ñembohovái,
ñe’ẽjovake, mongetajere.

220
Debatir v. Ñe’ẽmbohovái, ñe’ẽjohovake.
Deber s.
Apoukapy,apopyrâ,tembiaporã,
tembiapo, tembiapo
ojapóva,ojejapo'arâ.
Debidamente adv. Hekópe.
Débil adj. Kãngy, ikangýva, kuchu,
pepo’a./ 2. adj. y s. Pirepererĩ.
Debilidad s. Teko kãngy, kãngyreko,
kãngyha, kãngy, pila’i.
Debilitación s. Kãngypa.
Debilitar v. Mokãngy, mbopy’akãngy,
motĩndy, mbopepo’a.
Débilmente adv. Kãngyhápe.
Debutar v. Ñepyrũ.
Década adj. Pa’arajere.
Decaer v. Ñemokãngy.
Decaído/a adj. Ygue, kãngy, kaigue.
Decano/a s. y adj. Itujavéva, hi’arevéva
tembiapópe.
Decantar v. Mboguapy, mboyke’ã.
Decapitador adj. Akã’ohára, oporojukáva.
Decapitar v. Akã’o, ñakã’o.
Decena adj. Patyteĩ.
Decente adj. Potĩ, joheipyre, kachiãi’ỹ.
Decí v. Ere.
Decid v. Peje.
Decidido adj. Ipy’apeteĩva, ipy’aguasúva,
guápo, vale./ 2. v. Añembopy’a
guasu.
Décimo adj. Paha.

221
Decir v. E, i.
Decíres s. Ñe’ẽnga.
Decisión s. Py’apeteĩ, py’apeteĩ’apo,
py’amoĩ, apytu’ũvore,
py’aguasu, kyhyje’ỹ.
Declamación s. Ñemosũ, ñemoñe’ẽ,
ñe’ẽhatã, ñemombe’u hatã.
Declamar v. Ñe’ẽhatã, mombe’u hatã,
mosũ, moñe’ẽ.
Declaración s. Kuaaukapy, ñemombe’u,
ñemongeta.
Declarado adj. Mombe’upyre.
Declarar v. Mombe’u, ñemoñe’ẽ.
Declinar v. Guejy, mbotove.
Declive s. Jeguejy.
Decolar v. Pu’ã aviõ.
Decolorar v. Mboje’o, mbosa’yje’o.
Decoración s. Ñembojegua.
Decorador s. Jeguakahára, mbojeguahára.
Decorar v. Mbojegua.
Decorativo adj. Jeguakarã,
ñembojeguakarã.
Decoro s. Tekoporã.
Decrecer v. Ñyñýi, momichĩ.
Decrépito adj. Tujaieterei, okalukáva.
Decreto s. Tembiapoukapy, ñe’ẽmondo,
mburuvicha ñe’èmondo.
Decúbito adv. Ñenohápe,
jeikoñenohápe./ 2. s. Putu’u.
Decurso s. Ararysýi.
Dedal s. kuairù, kuãvyha, .

222
Dedicación s. Ñemba’apo, ñemba’apo
hatã./ 2. s. Kuave’ẽmby.
Dedicar v. Me’ẽ, mba’apo, kuave’ẽ.
Dedo s. Kuã, pysã.
Dedocracia s. Tendotajeporavo.
Deducir v. Nohẽ, guenohẽ, pe’a, andu.
Defecar v. Poti, kaka, ñembopo’i,
ñembovevýi, ñanáme.
Defectivo adj. Iñepàva, Oìmba’ỹva./ 2.
adj. Iñambuepa’ỹva
Defecto s. Noĩmbáiva.
Defectuoso adj. Ñepã, meĝua, marã, apa,
oĩmba’ỹva.
Defender v. Pysyrõ, pytyvõ./ 2. v. Rãirõ,
ñorãirõ hese./ 3. v. Mo’ã, ñuvã,
ñangareko.
Defenderse v. Ñeñuvã, ñemo’ã./ 2. v.
Ñorãirõ.
Defendido adj. Mo’ãmbyre,
ñemo’ãmbyre./ 2. adj.
Ñorãirõha.
Defensa s. Ñangarekoha, ñeñangareko./
2. s. Orãirõva, ñeñorãirõ./ 3. s.
Ñepysyrõ./ 4 s. Ñemo’ã.
Defensivo adj. Ñangarekoha,
ñeñangareko, ñemo’ã.
Defensor/a s. Pysyrõha, pytyvõha,
pytyvõhára, tekojoja pytyvõha,
mo’ãha, jerureha, terekuára.
Deferencia s. Tekorory.
Deferente adj. Hekororýva.

223
Deficiente adj. Oĩmba’ỹva, noĩporãiva.
Definición s. Tekomombe’u,
hekomombe’u.
Definir v. Tekochauka, Hekorechauka.
Definitivo/a adj. Opytaitéva, nomyivéima, .
Defino v. Ahechaukateko.
Deflorar v. Mombu.
Deformación s. Ñembyai, ñembovai.
Deformado/a adj. Kechẽ, mbyaipyre, meĝua.
Deformar v. Mbyai, mbovai, mokechẽ,
moñepã.
Deforme adj. Meĝua, ñepã, ñokĩ, pehẽ,
kechẽ, chore, vai.
Deformidad s. Oĩvaíva./ 2. s. Javy vai.
Defraudar v. Mbotavy./ 2. v. Monda.
Defunción s. Te’õ, mano.
Degeneración s. Tekovai.
Degenerado/a adj. Hekovaíva.
Degenerar v. Ñembyai, mbyai,
mbohekovai.
Deglutir v. Mokõ.
Degollar v. Akã’o, ñakã’o, jajura’o.
Dehesa s. Kapi’ipety, ñu.
Deidad s. Tupã, Tupãreko.
Dejación s. Tapere, jeheja, pore’ỹ,
ñemomombyry./ 2. s. ñemosẽ,
sarambi./ 3. s. Ate’ỹ, japo’ỹ.
Dejar v. Heja, motyre’ỹ, jei,
noñeñangarekovéi, momarã,
piã.
Del posp. Guio. Ej. Upéguio.

224
Delantal s. Aorugua, tambeo.
Delante adv. Tenonde, raẽ.
Delantero/a adj. Tenondegua, apy, apýra,
tembe’y, opaha, rapyre.
Delatar v. Moherakuâ, mombe’u.
Delator/a adj. Mombe’uhára, jurumy’ỹi,
pyrague, jagua’i.
Deleitar v. Mbovy’a.
Deleite s. Vy’a.
Delgado adj. Piru,po’i, pererĩ.
Deliberadamente adv. Ojaposégui.
Delicado/a adj. Ojekareíva, sỹi, apesỹi,
porãiterei, hasykatúva.
Delicioso/a adj. Porãiterei, heterei,
porombohorýva,
porombovy'áva.
Delincuente s. Ãngaipavóra, tekome'ê
mondaha, mba'e vai apoha.
Delirar v. Ñeãngekói, ñe’ẽrei képe,
ñe’ẽrei, ñe’ẽ akãnundúpe.
Delirio s. Ãngekói, akãnunduñe’ẽ,
tasyñe’ẽ, ñe’ẽrei, arakuaave’ỹ,
akãkañy.
Delito s. Teko’avy, tembiapovai,
tembiapovaikue.
Demacrado/a adj. Piru, sa’yju, hovavai,
hovajepytepa.
Demanda s. Jojareka, joja jerure.
Demandar v. Joja jerure, mba’erepy jerure.
Demás adv. Rei, hemby.

225
Demasiado/a adv. Rasa, hetaiterei, iterei,
eterei, korócho.
Demencia s. Teko tarova, teko tavy,
tarova.
Demente adj. Tavy, tarova.
Democracia s. Tekojoja, jekupytyjoja, opa
tetãygua sãmbyhy, jeikojoja,
joja.
Demografía s. neol. Jepapambo’e.
Demoler v. Ity, jeka, mbyai, mongu'i,
pe'a.
Demolición s. Ogyjeityrã, jeity.
Demonio s. Ãña, ãñánga, ãñáy,
mba’epochy, tekoporã’ỹ.
Demonio s. Mba’epochy, aña.
Demonios interj. Ãhẽ, ãñamechu, ãña ra’y,
anome’ũ.
Demora s. Arekue, ñemombuku, teko
are.
Demorar v. Mbo’are, mombuku,
mbopuku, mbyaje, are.
Demostrable adj. Hechaukakuaáva, ikatúva
jahechauka.
Demostración s. Jekuaauka, jehechauka.
Demostrar v. Kuaauka./ 2. v. Hechauka,
moañete.
Demostrativo adj. Techaukáva, techakarã,
techaukára.
Demudado adj. Tovatĩ, tovaju, hesayjupa.
Demudarse v. Rovaju, rova ambue.
Demuestro v. Ahechauka.

226
Denegación s. Ñembotove.
Denegar v. Mbotove.
Denigrar v. Heramongy’a, momirĩ.
Denominado/a adj. Hérava.
Denominar v. Mohéra.
Denotar v. Hechauka he’iséva, he’iséva
jekuaa.
Densa adj. Hypy’ũ, iñypytũ.
Densificar v. Mohypy’ũ, mohypytũ.
Densímetro s. Tuichakuera’ãha.
Densitometría s. neol. Tuichakuera’ãkuaaha.
Denso adj. Hypy’ũ, iñypytũ.
Dentado/a adj. Hãiva.
Dentadura s. Tãinguéra, tâijoapy.
Dental adj. Tãíva, tãirekogua, tãigua.
Dentellada s. Tãimbore.
Dentera s. Tãijehýi, tãipirĩ.
Dentífrico s. Tãi mopotĩha.
Dentista s. Tãipohãnohára, tãipohãnoha,
tãimyatyrõhára.
Dentro adv. Tyepýpe, ipype, ryepýpe.
Denuedo s. Py’aguasu.
Denuesto s. Jeja’o, ja’o.
Denuncia s. Mombe’u, ñemombe’u.
Denunciante s. Mombe’uhára, kuaaukahára.
Denunciar v. Mombe’u, kuaauka.
Departamento s. Tekohaguasu, tetã’i,
tetãvore./ 2. s. Ogayvatejeikoha,
óga ikorapy’ỹva, koty’yvate.
Departir v. Ñomongueta.
Depauperar v. Momboriahu.

227
Depender v. Sãingo, jepoka, pa’ã.
Dependiente s. y adj. Hekosãva, isãso’ỹva,
tembijokuái ñemuhápe
omba’apóva.
Depilación s. Taguenohẽ, jehague’o.
Depilar v. Hague’o.
Deplorar v. Mbyasy.
Deportar v. Mosẽ, mosẽ hetãgui.
Deporte s. Mba’era’ã, ra’ã, ñeha’ãreko,
ha’ãharã, ha’ãha, ñembosarái.
Deportiva/o adj. neol. Ra’ã, ñeha’ãrekogua,
mba’eha’ãrekogua,
mba’era’ãreko, ñeha’ãhagua,
ha’ãháva.
Deposición s. Ñemombe’u./ 2. s. Tepoti,
tekaka. / 3. s. ñemosê
Depositar v. Ñongatu./ 2. v. Ñongatu,
moî./ 3 s. me' ê ñongatupyrâ.
Depositario s. Mba’ererekua,
mba’eñongatuhára.
Depósito s. Ñongatuha, ñongatuykaha,
mba’eñeñongatuha,
kotyñeñongatuha,
kotyñongatuha. s./ Ñongatupy,
ñeñongatu.
Depravado/a adj. Hekovaíva.
Depravar v. Mbohekovai.
Depreciación s. Tepyjeguejy,
tepyñemboguejy,
hepyñemboguejy.
Depredación s. Ñembyaipaite.

228
Depresión s. Kãngy, ãngakãngy,
tekokãngy./ 2. s. Mirĩmbeko./ 3.
s. Vy’a’ỹ, ãnguei./ 4. s.
Ñemboguejy, guejy, jeguejy./ 5.
s. Hypy./ 6. s. Pyko’ẽ.
Deprimir v. Mo’akãngy./ 2. v. Mokãngy,
ho’apy’a, abatir./ 3. v. Momirĩ./
4. v. Momichĩ./ 5. v. Mboguejy./
6. v. Mbope, mombe.
Deprisa adv. Pya’e, pua’e, pya’épe,
taĝeme, voi, vokóipe.
Depuración s. Ñemopotĩ, ñemboha’eve.
Depurar v. Mopotĩ, johéi, ky’ango,
ky’a’o, mboha’eve, momarã’ỹ.
Depurativo/a adj. Omopotĩva, omboha’evéva.
Derecha adj. Akatúa, po akatúa.
Derecho adj. Joja, karẽ’ỹ, yvi./ 2. s.
Ikatúva ojejapo, tembiapoukapy,
techapyrãrõ, tekome’ẽapo.
tekokatu, tekomba’e,
rekomba’e, hekomba’e./ 2. s.
Tekombe’yreko, tekome’ẽkuaa,
tekome’ẽmbo’e.
Deriva v. Ou, osẽ.
Derivación s. Ñepyrũ, ñesẽ ypy, jejapo.
Derivado adj. Guenohẽmby, ñenohẽmby,
reheguáva, heseguáva.
Derivar v. Guenohẽ, mosãrambi,
pẽhẽ’ã, sẽ ypy, mondo ambue
tendápe.
Dermatitis s. Pireruru, pire mba’asy.

229
Dermatología s. Pirerekokuaa,
pirerekokuaapy.
Dermatológica adj. Pirerekokuaagua.
Dérmico/a adj. Pire rehegua.
Derogar v. Pe’a, momba’eve.
Derramar v. Ñohẽ. Hykuavo.
Derrame s. Aytu’ũkapu./ 2. s. Ñehẽ,
ñehẽmbyre.
Derredor s. Jere.
Derretido/a adj. Hyku, mboykupyre,
membe.
Derretir v. Mbohyku, mboyku, membe.
Derribar v. Ty, poi, mombo, ñohẽ,
mongúi.
Derrocar v. Mongúi, tyka.
Derrochador/a adj. Omomboreiva,
pomombóva, pojera.
Derrochar v. Mombo rei.
Derroche s. Ñemombo rei, pomombo.
Derrota s. Mbuepoti, mbyepoti,
ñemboguevi, me’ẽmby, kane’õ,
soso, pituvareko.
Derrotar v. Motĩmbo, motĩcha’ĩ,
mbojevy, mbochivu,
pu’aka...rehe.
Derrotero s. Tape.
Derruir v. Ity, mongu’i.
Derrumbar v. Ity.
Derrumbe s. Jeity, ho’apa.
Desabrido/a adj. Ay, he’ỹ, ndahéiva.
Desabrimiento s. Py’aro, py’ahái, he'ê'y.

230
Desacato s. Momba’e’ỹ, jejapoukaha’ỹ,
ñepu’ã.
Desacertada/o adj. Ojavýva, hendapegua’ỹ.
Desacierto s. Avy, javy, jejavy, tembiapo
hendape’ỹ.
Desacomodar v. Pe’a hendágui.
Desaconsejar v. Mombia, mongeta ani
ojejapo peteĩ mba’e.
Desacorde s. Juavy, ñoĩriva oñoñe’ẽme.
Desacostumbrarse v. Jepokuaave’ỹ.
Desacreditar v. Mbojereroviave’ỹ.
Desacuerdo s. Avy, joavy, juavy.
Desadormecer v. Jera.
Desafiar v. Hatapyña, mbopochy,
moñarõ, poroheka, ñe’êreity.
Desafío s. Jeporoheka, ñembopochy,
ñemoñarõ.
Desagradable adj. Ijoháva, ay, omoñeko’õiva.
Desagradecido/a adj. Ndohechakuaáiva,
ohechakuaa’ỹva, ipy’acha’ĩva,
temime’ẽnguégui hesaráiva,
ndahi’aguijéiva, ndaiguijéiva.
Desagrado s. Ñeko’õi, tovapoi./ 2. s.
Ñemyrõ./ 3. s. Pochy./ 4. s.
Joha./ 5. s. Ñembaysy.
Desagraviar v. Moñyrõ, mbopochyjera,
mbopochypoi.
Desaguar v. Mbohypa, mboypa, hykuavo.
Desagüe s. Ysẽha.
Desahogar v. Mombytu’u, jora vy’a’ỹ.
Desahogo s. Pytu’u.

231
Desairar v. Royrõ, momorâ.
Desajustar v. Mbojoavy, mbyai.
Desajuste s. Ñembojoavy, ñembyai.
Desalentar v. Mokãngy, motĩndy, temimo
ãngaivy.
Desaliento s. Tekokãngy, tekotĩndy.
Desalmado/a adj. Py’ahatãva, py’avai.
Desalojar v. Mosẽ, ity.
Desamarrar v. Jora.
Desamor s. Py’aro, tayhu’ỹ.
Desamorado/a adj. Py’aróva, porohayhu’ỹva.
Desamparar v. Heja rei, motyre’ỹ.
Desanimado/a adj. Tĩndy.
Desanimar v. Motĩndy, moambue
ojaposéva.
Desánimo s. Tĩndy.
Desaparecer v. Kañy, ñemi, ñehundi.
Desaparecido/a adj. Kañy, ñemi, ñehundíva.
Desaparición s. Ñekañy, ñeñomi, ñehundi.
Desaprobar v. Rova api, mbotove.
Desarraigar v. Hapo’o.
Desarreglar v. Mbyai, mbuai.
Desarrollado/a adj. Kakuaa, Kakuaáva.
Desarrollar v. Mbojera, mongakuaa,
mopu’ã, kakuaa, pu’ã,
mbohetejora.
Desarrollo v. Jekakua./ 2. s. Akãrapu’ã./ 3.
s. Apopyrã, hetepy, ñembojera,
ñembohetejora, jepysoreko.
Desasosiego s. Py’aguapy’ỹ, pytu’u’ỹ,
tuguyho, ñeko’õi.

232
Desatado/a adj. Jera.
Desatar v. Jora, poi, heja, mosãso.
Desatarse v. Jera, sãso.
Desatender v. Hechagi, heja, hejarei, jei,
momarã, motyre’ỹ, rekoreheja,
noñeñangarekovéi.
Desatento/a adj. Noma’ẽiva, nohendúiva,
ndojapysakáiva.
Desatinar v. Mokañy, volea.
Desatinarse v. Jevolea, kañy.
Desavenencia s. Juavy, Joavy.
Desayunado adj. Ñerambosáma.
Desayunar v.Karu mirĩ, jepy’ajoko,
jepy’ajokomi, jepy’anandihara,
ñepy’anandimo’ã, rambosa.
Desayuno s. Karu mirĩ, jepy’ajoko,
ñepy’anandijera, rambosa,
rambosaĝua, rambosarã.
Desazón s. Ñeko’õi, pijoha, py’aropu,
joha, vy’a’ỹ.
Desbandarse v. Ñemosãrambi.
Desbaratar v. Mosãrambi, mbyai.
Desbocado/a adj. Juru’atã, juruky’a, jurutie’ỹ,
kavaju ndikatúiva jajoko
ñanihápe.
Desbocar v. Juruka, jejuru’o.
Desbordar v. Mbochovi, mohembe’ysoro,
ñehẽ, sẽmba.
Descabelladamente adv. Tarova rekópe.
Descabellado/a adj. Tarova, hekope’ỹ.
Descabezar v. Akã’o.

233
Descalabro s. Pane.
Descalzo/a adj. Pynandi.
Descansar v. Pytu’u, tongea, hetũ,
mombytu’u, mbopyty’u.
Descanso s. Pytu’u, arapytu’u, tekorei,
ñemba’apo’ỹ, ñemba’apo’ỹha
ára, ñembosarái.
Descarado/a adj. Hova’atã, hova’atãva,
tova’atã,
Descarga s. neol. Mba’ereity, jeity,
mba’ereitypyre.
Descargar v. Mboguejy, mba’ereity,
monandi.
Descarnar v. Ho’okue’o.
Descaro s. y adj. Tova’atã, mba’e tie’ỹ,
tie’ỹ.
Descarriado/a adj. Hape vaíva.
Descarriar v. Mombia, nohẽ tape porãgui.
Descartable adj. Guenohembyrã,
mboykepyrã, mboykepyrerã,
mboykepyrã, ñemombopyrã,
pe’apyrã.
Descartado adj. neol. Mboykepy,
mboykepyre, ñemombopy,
pe’apy.
Descartar v. Guenohẽ, nohẽ, poravo,
mboyke, mombo, mosẽ, pe’a.
Descascarar v. Piro, pire’o, haryvo.
Descendencia s.Ñemoñarekuéra.
Descendente adj. Oguejýva.
Descender v. Guejy.

234
Descendiente s. Ñemoñare.
Descenso s. Jeguejy.
Descentrar v. Pe’a mbytégui.
Descolgado/a adj. Jerojypy.
Descolgar v. Mboguejy, pe’a osãingóva,
rojy.
Descolgarse v. Jerojy.
Descollar v. Jekuaave, jepu’ãve,
ñemotenonde.
Descolorar v. Mboje’o.
Descolorido/a adj. Sa’yje’o, je’ovai, apatĩ, je’o,
sa’yju, hesa’yju.
Descomedido/a adj. Sagua’a.
Descomponer v. Mbyai, momarã, mohaguino,
mohavẽ, haru, mbohaso, hundi.
Descomposición s. Ñembyai, marã, ta’o, tuju, ne,
huũ, jeharu.
Descompuesto/a adj. Marã, ha’o, havẽ,
oñembyaíva, haguino.
Descomunal adj. Posogue, popeno, poro’o,
mburutue.
Desconcertar v. Mokañy, hesarea,
mbopy’atarova, py’apererepa,
juku’apa, picha, motĩ, motĩndy,
mbotyai.
Desconcierto s. Jesarea, py’atarova,
ñemondýi.
Desconfianza s. Jerovia’ỹ, jepoyhu.
Desconfiar v. Jerovia’ỹ
Desconocido/a adj. Ojekuaa’ỹva.
Desconocimiento s. Kuaa’ỹ.

235
Desconsideración s. Royrõ.
Desconsolado/a adj. Ndovy’áiva.
Desconsolar v. Moãngapyhy,
ñemoãngapyhy.
Desconsuelo s. neol. Ãngapyhy’ỹ.
Descorazonada/o adj. Tĩndy, naikyre’ỹiva,
ndovy’áiva.
Descorazonar v. Mokyre’ỹjera, motĩndy.
Descortés adj. Hekovai, kachiãi, pirevai.
Descortezar v. Piro, mopopĩ, jape’o, haryvo,
javyro, pire’o.
Descoyuntar v. Mokãngueso.
Describo v. neol. Amoha’ãngagua’u.
Descripción s. Mombe’uãnga,
mombe’u’ãnga,
ta’ãngamombe’u,
mombe’utechapyre,
mombe’uchapy, techapyrehai.
Descuartizado/a adj. Mbo’ipyre,
ñemokytĩmbyre.
Descuartizar v. Mboja’o, mbo’i.
Descubierta/o adj. Jekuaa, hesakã, nandi.
Descubridor/a s. Juhuha.
Descubrir v. Juhu, topa, mbojekuaa,
memby,ñuã’o, jaho’i’o, pepi,
hesape, myesakã.
Descuidado adj. Oñangareko’ỹva,
ñangarekosere’ỹ, hesaraise,
tesaráivo, ijeheja.

236
Descuidar v. Hechagi, hecharei, jayvere,
ñangareko’ỹ, pytyvõ’ỹ,
n...ñangarekói, resarái.
Descuido s. Techagi./ 2. s. Jayvere,
techarei, ñangarekuave’ỹ./ 3. s.
Ñangareko’ỹ./ 4. s. Tesarái./ 5. s.
jeheja./ 6. s. Ñepysãnga vai./ 7.
s. Ñemomarãndu’ỹ.
Desde prep. Guive, gui.
Desdecir v. Ñe’ẽmbogue, ñe'êmboguevi.
Desdén s. Jahéi.
Desdentado/a adj. Hãi’ỹva.
Desdentar v. Hãi’o.
Desdicha s. Vy’a’ỹ, pane, po’a’ỹ, teko
aigue.
Desdoblar v. Pyso, mboja’ohara.
Deseable adj. Potapyre.
Deseada/o adj. Rembipota, potapyre.
Deseando s. neol. Py’ara’ãvo, potapy,
mba’epotavo.
Desear v. Pota, py’ara’ã, hetera’ã.
Desechar v. Mombo, mboyke, pe’a,
puru’ỹva, ity, heja.
Desecho s. Jepuruve’ỹva, mombopyre,
mboykepyre, puruve’ỹva,
tembyre.
Desembalar v. Hyrupe’a, jokuapoi,
jokuajora, pe’a hyrúgui,
pe’aryrúgui.
Desembarazar v. Monandi, jora.
Desembarazo s. Ñemonandi.

237
Desembarcadero s. Ygarupa, ygaĝuahẽha,
jehekuavoha.
Desembarcar v. Guejy ygágui, pyrũ yvýpe,
sẽygágui.
Desembarco s. Jeguejy ygágui.
Desembarrar v. Pe’a tujúgui, mopotĩ.
Desembobinadora s. neol. Mboapakuajeraha.
Desembocadura s. Ysyryho’aha, ysyryjuru.
Desembocar v. Jehykuavo ambue ysyrýpe,
ñembojehu.
Desembolsar v. Virume’ẽ, hepyrãme’ẽ.
Desembolso s. Viruñeme’ẽ, tembirepyme’ẽ,
tembirepykueme’ẽ.
Desemborrachar v. Monga’uhára, mboka’upoi,
mbojera ka’úgui, jera.
Desembriagarse v. Jera, ka’upoi.
Desembrollar v. Myesakã, javorai’o, javorái
jora.
Desembuchar v. Guenohẽ, jejuru’o,
mombe’upa.
Desemejante adj. Jojaha’ỹ, ojuavýva,
ojoavýva.
Desemejanza s. Tembijoavy, teko jojaha’ỹ.
Desempacharse v. Ñemopungajera.
Desemparejar v. Mbojuavy, mbjoavy,
mondoho ojuehegui, mondoho
ojoehegui.
Desempatar v. Joja’o, ñembojojahara.
Desempedrar v. Ita’o.
Desempolvar v. Tĩmbo’o.
Desencabestrar v. Mosãpoi, mosãhara, sã’o.

238
Desencadenar v. Itasã’o, itasãpe’a, mboiko,
moingo, iko.
Desencajado/a adj. Hovaju, hova mondýi.
Desencallar v. Mbovevýi jevy, mbovevúi
jevy, yga momýi pa’ãgui.
Desencantar v. Paje’o, nd...jeroviavéi.
Desencanto s. Jeroviave’ỹ.
Desencoger v. Pyso.
Desencontrarse v. Joavy.
Desenfrenado/a adj. Jokoha’ỹva, hekosã’ỹva,
akãhatã ikoéva.
Desenfreno s. Jejoko’ỹreko, akãhatãreko.
Desenfundar v. Hekýi.
Desengañar v. Mbotavy’o, mbotavyhara,
ñembovyropoi.
Desengaño s. Ñembotavy’o, pane.
Desenlace s. Mombe’upaha, paha, apýra,
apy, apỹi, imohu’ãmby, tembe’y,
jeja, opaha.
Desenlazar v. Juraheýi, mosãso.
Desenmascarar v. Hovara’ãnga’o.
Desenojado adj. Ipochyjeráva,
ñembopochyjera, ñyrõ,
ñemomarãngatu.
Desenojar v. Moñyrouka, moñyrõ,
moingoporã, mbopy’aguapy,
py’amoñyrõ, mbopochyjera,
mbopochypoi, moñorãirõ poi,
moñorãirõve’ỹ.
Desenredar v. Jora, sẽjavo’óigui.

239
Desenrollar v. Mbyapakuapoi,
mbyapakuajera.
Desentenderse v. Ñembotavy, heja, poi.
Desenterrar v. Jevyka, hevykói, jo’o, nohẽ
tyvýgui, ñerenohẽ yvyguýgui,
ñemomandu’a, ñotỹhara.
Desentonar v. Puvai, iko joja’ỹme.
Desentrañar v. Hykue’o, myesakã,
mohesakã.
Desentumecerse v. Jetepoka, jetepyso,
ñemboheteku’e.
Desenvainar v. Haryvo, jaryvo, piro.
Deseo s. Ãngeru, py’ara’ã,
tembipotapy, tembipota,
potapy, jepota, mba’epota, ãho,
hýi, se, taryrýi, potaha.
Desequilibrado/a adj. Tarova, tarova nunga.
Desertar v. Piã.
Desesperación s. Py’atarova, py’aropu.
Desesperanza s. Jerovia’ỹ.
Desesperarse v. Py’aropu, py’atarova.
Desfachatado/a adj. Hova’atã, tie’ỹ, tĩatã.
Desfachatez s. Tova’atã.
Desfalco s. Ñemonda.
Desfallecer v. Py’amano, py’akãngy, te’õ’a.
Desfavorable adj. Porã’yva, pytyvõ’ỹva.
Desfibrar v. Hovykã’o, hovykã’o, tovykã’o.
Desfigurar v. Mbyai, momeĝua, moambue.
Desfiladero s. Yvytypa’ũ, yvytyrape.
Desfilar v. Guatarysýi.
Desflecado/a adj. Chalái.

240
Desflorar v. Mondoro, mombu, ñopũ,
hyepy’o, momarã, peka kuña./
2. v. Poty’o.
Desfondar v. Hugua’o, hevi’o, hopyta’o.
Desfonía s. Ahy’o ñemboty, ahy’opyáu,
pygáu, pyáu, ñe’ẽpyáu.
Desgajar v. Hakã’o.
Desganado/a adj. Kaigue, ate’ỹ, kangy.
Desganar v. Mongaigue.
Desgano s. Kaigue, kaiguereko, ate’ỹ,
mbyaju, ñembyaju, ñembuaju,
kuerái, aju, kane’õ.
Desgañitarse v. Sapukái soro.
Desgarrada/o adj. Soro, harypyre.
Desgarrar v. Mondoro, mondyry, hary,
mondyryry.
Desgarro s. Jesoro, mondoro.
Desgarrón s. Soro guasu, jeka, mondoro
guasu, mondyry.
Desgasificado adj. neol. Gasoruñenohẽ,
gasoru’ỹmby.
Desgasificar v. neol. Gasorunohẽ.
Desgastado/a adj. Pague, apĩ.
Desgracia s. Pane, po’a’ỹ, tembiasa asy,
jehasa asy, mba’asy sapy’agua
ñemoambue, jehusapy’áva,
jehureíva.
Desgraciadamente adv. Añarã, vaietehápe.
Desgraciado/a adj. Po’a’ỹ, vai rasaha, vai
pochy, cha’ĩ, pane.
Desgraciar v. Mbyai, haru.

241
Desgranar v. Jykýi, joka, ta’ỹi’o.
Desgreñado/a adj. Ravichãi, chara, akã
ravichãi, akãchara.
Desguace s. neol. Mba’yrupehẽ’ãha,
ñepehẽ’ã, pe’a jueheguikue.
Deshacer v. Jora, mbyai, mbuai, pe’a,
heja, poi, mbojei, mbogue.
Deshacerse v. Ñepẽhẽ’ã, ñepẽsẽ’ã, jehekýi,
sẽ, ñembyai, ñembuai.
Deshecho/a adj. Vaikue, oñembyaíva,
oñemongu’íva.
Deshidratación s. Tete’ypa, ypi, ñemokã.
Deshidratado/a adj. Kã, ypi.
Deshidratador s. neol. Mboypiha.
Deshidratar v. Mokã, mboypi, ypi, kã.
Deshilachada/o adj. Poekýi, chalái, ña’yña.
Deshilachar v. Hovykã’o.
Deshilado/a adj. Ña’yña.
Deshilar v. Hyvi, hyvinohẽ, pyekýi.
Deshinchar v. Mborurujera, ruru’o.
Deshojar v. Hogue’o.
Deshonestidad s. Tekovai, tekotie’ỹ,
tekomonda.
Deshonesto adj. Tie’ỹ, tajasu, hekovaíva,
omondáva.
Deshonra s. Kaguai, terakuãvai,
ñe’ẽmeĝua.
Deshonrar v. Mongy’a tapicha réra,
herakuã’o.
Deshora adv. Are, hi’ara’ỹme.
Deshumidificador s. neol. He’õmbynohẽha.

242
Desiderativa s. y adj. neol. Apopyrã.
Desierto adj. Nandi./ 2. s. Tave’ỹ,
yvyku’ipa renda.
Designio s. neol. Mba’epota, ñembopy’a
peteĩ, py’aguasu, akãngeta
ojapyhýva temimbota.
Desigual adj. Juavy, joavy, hesegua’ỹ,
juehegua’ỹ, joha, joja’ỹ, havara,
korócho.
Desigualdad s. Teko joavy, jeiko joavy,
joja’ỹreko.
Desinfección s. Ñepohãno, mba’asynohẽ.
Desinfectante s. Ñepohãnoha.
Desinfectar v. Pohãno, mopotĩ,
mba’asyñenohẽ.
Desinteresadamente adv. Reihápe.
Desinteresado/a adj. Omba’apo reíva.
Desinteresarse v. Kuaase’ỹ, nd...ikuaaséi.
Desistir v. Heja.
Desleal adj. Jerovia’ỹ.
Deslealtad s. Tovamokõi, jerovia’ỹ.
Desleír v. Mbohyku, mboyku.
Deslenguado/a adj. Jurutie’ỹ, juruky’a,
juruguasu.
Desliar v. Ñapytĩhara, mbo’apakuajera.
Desliz s. Pysyry, pyho, je’a, jejavy.
Deslizadero s. Pyhoha, pysyryha.
Deslizarse v. Syry, syryry, pysyry.
Deslucir v. Mbovai, mimbi’o, heja,
hejarei, motyre’ỹ, jei,
noñeñangarekovéi, momarã.

243
Deslumbramiento s. Tesakã.
Deslumbrar v. Mbohesamimbi, myesakã,
mbohesakuaguyry.
Deslustrar v. Mbovera’o, mboje’o.
Desmalezamiento s. Imopotìmby, kopi,
yvyrarakãnga.
Desmalezar v. Mopotì, kopi.
Desmañado/a adj. Pituva, plíki, pomberu.
Desmayado adj. Ipy’amanóva, imanoreíva,
mano.
Desmayar v. Momanorei, manorei,
mbopy’amano, py’amano.
Desmayarse v. Manorei, py’amano, py’aho,
pytupa.
Desmayo s. Py’amano, manorei, mano,
pytũ, tesakuaguyry.
Desmejorar v. Mbyaive, rasy vai jey.
Desmemoriado/a adj. Tesarairei, hesaraireíva.
Desmentir v. Mbohovái añetehápe.
Desmenuzar v. Mbosa’i, mbo’i, mbo’i sa’i,
mongu’i.
Desmesurado/a adj. Posogue, popeno, poro’o.
Desmineralización s. neol. Ñemboitanarãnohẽ.
Desmineralizar v. neol. Mboitanarãnohẽ.
Desmochado adj. Apyra’ỹ, apĩ, tĩmbe, chapĩ./
2. adj. Tĩmbe./ 3. adj.
Hu’ã’ombyre./ 4. adj. Perõ.
Desmochar v. Hatĩ’o, apyra’o./ 2. v.
Motĩmbe./ 3. v. Ñapĩ.
Desmontar v. Yvyrareity, yvype’a.
Desmonte s. Ka’aguy reity.

244
Desmotar v. Ha’ỹijo, hesa’ỹi’o.
Desnatar v. neol. Kambyrova’o.
Desnucar v. Jajuvoka, atua’o.
Desnuda/o adj. Opívo, ao’ỹre.
Desnudar v. Mbo’opívo, mboi.
Desnudez adj. Ñemboi, opívo, ao’ỹ.
Desnutrición s. Ñemongaru’i, karu’i,
jekaruvai.
Desobedecer v. Jap’ỹ, hendu’ỹ, mbohovái.
Desobediencia s. Ñe’ẽrendu’ỹ.
Desobediente adj. Iñe’ẽrendu’ỹva,
ndojaposéiva oje’éva chupe.
Desobstrucción s. neol. Pa’ãpe’a, pa’ãñenohẽ.
Desobstruir v. neol. Mopa’ãñenohẽ.
Desocupado/a adj. Rekorei, nomba’apóiva,
nandi.
Desocupar v. Monandi, jehekýi,
ñembogua./ 2. v. Mbohekorei,
moba’apove’ỹ.
Desocuparse v. Ñemonandi,
ñemohembiapo’ỹ.
Desodorante s. neol. Katĩ’oha,
mohyakuãporãha.
Desodorizar v. neol. Hyakuãnguepe’a.
Desolación s. Ñembyasyeterei./ 2. s. Tenda
perõite.
Desolado/o adj. Oñembyasyetereíva./ 2.
adj. Perõitéva.
Desollado adj. Piropyre, pirokue.
Desollar v. Piro, pire’o.
Desopetón adv. Sapy’a, vokói, vokóike.

245
Desopilante adj. Ombopukáva.
Desorbitado/a adj. Hesasẽva.
Desorden s. Sarambi, jehejarei, jeheja,
ñemomombyry, tapere.
Desordenadamente adv. Sarambihápe,
sarambikuépe.
Desordenado/a adj. Sarambikue, sarambipaite,
sarambipyre, sarambi apoha.
Desordenar v. Mosarambi, hejarei, moĩ vai.
Desorejar v. Nambi’o, nambikytĩ.
Desorientación s. Tapekañy, py’atarova.
Desorientado/a adj. Okañýva.
Desorientar v. Mbohapekañy, hesarea,
mokañy, kañy.
Desovar v. Mbo’a, haryvo.
Despabilarse v. Páy, jehesape’a, jetyvyro,
jera.
Despachante s. neol. Mba’erepyme’ẽha.
Despacho s. neol. Ñembohasaha, koty.
Despacio adv. Mbegue, ténge ténge,
vevýi, sa’i sa’ípe.
Despacioso/a adj. Mbegue, mbeguéva,
imbeguéva, karakatu, pireja,
ate’ỹ nunga.
Despacito adv. Mbeguemi,
mbeguekatuete, mbeguekatu.
Despanzurrar v. Hyekue’o.
Desparramada/o adj. Asãi, sarambi.
Desparramar v. Myasãi, mosarambi.
Despechada/o adj. Jepo’opyre, pochy.
Despechar v. Mombo’o.

246
Despecho adj. Pochy./ 2. s. Ñeko’ôi, jahéi./
3. s. y adj. Ñemyrô.
Despedazar v. Pehe’ã, mondyryry.
Despedida s. Ñe’ẽpaha, ipaha, maiteipaha.
Despedir v. Jeheja.
Despegar v. Jupi, pu’ã, jei, kúi.
Despeinada/o adj. Akãchara, akãjavo’ói.
Despeinar v. Moakãchara.
Despellejar v. Pe’o, pire’o, piro, jepe’o.
Despensa s. neol. Hi’upy renda, hi’upy
ñemuha.
Desperdiciar v. Hundirei, poru’ỹrei.
Desperezarse v. Jepoka, jetepyso,
ñemokyre’ỹ, ñembohetia’e.
Desperfecto adj. Marã, meĝua.
Despertador s. Mombayha.
Despertar v. Mombáy.
Despierto/a adj. Opáyva, ndokéiva, kyre’ỹ,
katupyry.
Despilfarrar v. Momborei.
Despintar v. Jemboje’o, je’o.
Despiojar v. Ky’o, kyreka, myakãky’o.
Desplazamiento s. Jeju ha jeho, guerova.
Desplazo v. Aguerova.
Desplegar v. Pyso.
Desplomar v. Mombo, jeitypaite.
Desplomarse v. Je’apaite, jeity.
Desplumar v. Hague’o.
Desplumarse v. Jehague’o.
Despoblado s. Tava’ỹ.
Despojar v. Pe’a, pe’arei.

247
Despojo s. Monda, jepe’a.
Desposarse v. Menda.
Déspota adj. Mburuvicha ñaña.
Despotricar v. Kaguai, jepuru’o.
Despreciable adj. Mba’ejeipota’ỹ,
avareroỹrõmby
Despreciar v. Royrõ, jahéi.
Desprecio s. Royrõ, jero’yrõ./ 2. s. Jahéi.
Desprender v. Mongúi, hekýi.
Desprenderse v. Kúi, kukúi, jetyvyro.
Desprendido/a v. Nahakate’ỹiva, pojera.
Despreocupación s. Ñepena’ỹ, py’apy’ỹ.
Desprestigio s. Kaguai, terakuãvai,
ñe’ẽmeĝua.
Desproporcionado/a adj. Ndojojaporãiva ambue
mba’ére.
Después adv. Rire, Upéi, upe rire./ 2.
adv. Kurivévo, aĝave, aĝamive,
aĝamie.
Despuntado/a adj. Chapĩ.
Despuntar v. Motĩsẽ, motĩmbu, moapysẽ,
ñapĩ.
Despunte s. Tĩsẽ, tĩmbu, apysẽ, apĩ.
Desquitarse v. Jepy, ñemyengovia.
Desratización s. neol. Angujajejuka.
Destacado/a adj. Hatãvéva, poravopyre,
momba’eguasúva.
Destacamento s. Atyha, aty.
Destacar v. Motenonde, jekuaave,
ñemotenonde.

248
Destapar v. Jaho’ivo, ñuã’o, hoja’o./ 2. v.
Juru’o, pe’a, jepe’a.
Destartalado/a adj. Kechẽ ñembyaipáva.
Destellar v. Vera, mimbi, jajái.
Destello s. Mimbi, jajái.
Desteñir v. Mboje’o.
Desterrado/a adj. Oñemosẽva hetãgui,
jeitypyre hetãgui.
Desterrar v. Mosẽ, ityhetãgui.
Destetar v. Mombo’o, kamby’o, po’o.
Destete v. Mombo’o, kamby’o, po’o.
Destilación s. neol. Ñemondyky.
Destilada adj. neol. Mondykyre.
Destilar v. Mondyky.
Destilería s. neol. Ñemondykyha.
Destinatario/a s. neol. Jararã.
Destino s. Tenonderà.
Destituir v. Pe’a, mosẽ, mongúi.
Destornillador s. neol. Tapyguajerepe’aha,
motonipoiha.
Destornillar v. neol. Motonipoi.
Destreza s. Katupyry, katupyrykue,
karakatu, teko katupyry,
japokuaa.
Destripar v. Hykue’o, apytere’o.
Destrozado/a adj. Ku’ipa, ñemopẽhẽngue,
soropa.
Destrozar v. Myangu’ipa, mongu’i,
mopẽhẽngue, mboja’o.
Destrozo s. Ñembyai, ñorairõ, jeja’o,
sarambi, ñemonandi, apañuãi.

249
Destrucción s. Ñembyai.
Destructor/a adj. Mbyaiha.
Destruir v. Mbyai, mongu’i,
mbokusugue.
Desunión s. Teko’avy.
Desunir v. Jora, joyvyhára, jope’a,
mbojei.
Desvainar v. Ha’ỹi’o, joka, haryvo.
Desvalorar v. Hepykuemboguejy,
hepyguejy, hepy’o, mboguejy,
mbovevúi.
Desvanecer v. Py’amano, akãguyryry./ 2. v.
Mbyai.
Desvanecerse v. Py’amano, akãguyry,
resakuaguyry, resakuapytũ.
Desvanecido adj. Ipy’amano.
Desvanecimiento s. Tesakuaguyry, tesakuapytũ,
py’amano.
Desvariar v. Ñe’ẽrei, ñe’ẽ akãnundu,
kaluka.
Desvarío s. Ñe’ẽrei.
Desvelar v. Kerape’a, mombáy./ 2. v.
Hesape’a, momarandu.
Desvelo s. Py’angata, kerape’apy.
Desventura s. Po’a’ỹ.
Desvergonzadamente adv. Tova’atãme, teko tie’ỹme.
Desvergonzado/a adj. Tie’ỹ, hova’atã.
Desvergüenza s. Tova’atã, teko tie’ỹ.
Desvestir v. Mboi.
Desviación s. Ñemombia, ñepia, ñemovã,
vã, jere.

250
Desviar v. Mombia, movã, mbojere.
Desviarse v. Pia.
Desvirgar v. Poty’o, momarã, mombu,
ñopũ, hyepy’o, mondoro.
Detallar v. Mbosa’isa’i.
Detalle s. Sa’iha.
Detección s. neol. Jehechahaporavo,
rekaha, juhuha.
Detectar s. Juhu.
Detective s. Hekaha, Hesa’ỹijohára.
Detector s. Mba’erekaha, juhuha.
Detener v. Joko, mombyta.
Detenerse v. Pyta.
Detergente s. neol. Havõry, hyjuirãry.
Deteriorar v. Mbotuja, mbyai.
Determinar v. neol. Hekome’ẽ, tekome’ẽ.
Determinativo adj. Moteĩva, techaukarã.
Detestar v. Py’aro, royrõ.
Detonación s. Hyapu, ñembokapu.
Detonar v. Mbokapu, mbopu, mombu.
Detrás adv. Tapykuépe, kupe,
tapykuéri.
Deuda s. Ñeme’ẽva’erã.
Deudo s. Pehẽngue.
Deudor/a s. Tepyme’ẽva’erãha.
Devanar v. Mbo’apakua.
Devastar v. Mbyaipaite.
Devenir s. Tenonderã.
Devoción s. Tayhu, tupã rayhu.
Devocionario s. Ñembo’eryru.

251
Devolver v. Mbojevy, me’ẽjey, poepy,
mbojere, rojere.
Devorar v. Mokõkõ, jakoso koso.
Devotamente adv. Tupãrayhuhápe, ñesũhápe.
Devoto adj. Ovy’áva tupãópe.
Dí v. Ere.
Día s. Ára.
Diablo s. Ãña, mba’epochy, ahê.
Diablura s. Mba’epochy rembiapo.
Diabólico/a adj. Ãñareko, ãñarekorerekua,
ãñarehegua, ivaieterei./ 2. adj.
Ñañaiterei.
Diadema s. Jeguaka.
Diáfano/a adj. Hesakã.
Diafragma s. Py’asãngue./ 2. s. neol.
Pytyvõrã, mba’embotyha.
Diagnosticar v. neol. Mba’asyreka,
mba’asyhesa’ỹijo.
Diagnóstico s. neol. Mba’asyjuhu,
mba’asyjehesa’ỹijo.
Dialecto s. neol. Ñe’ẽvo.
Dialogar v. Ñomongeta.
Diálogo s. Ñomongeta, ñe’ẽjovái.
Diamantada adj. Ijitaveráva, itaveramby.
Diamante s. Itaveraite, itatĩete.
Diámetro s. neol. Mbyterasaha.
Diapositiva s. neol. Ta’ãngachauka.
Diaria adj. Tapiagua, Ko’ẽregua.
Diario s. Kuatiañe’ẽ, kuatiahaipyre,
momarãnduha./ 2. adj.
Tapiagua, ko’ẽregua.

252
Diarrea s. Tye, gualapi, punga, chivi,
chivivi, tuguaipo’i, chiri.
Dibujante s. Ta’ãngahaihára,
ta’ãnga’apohára.
Dibujar v. Ha’ãngahai, moha’ãnga.
Dibujo s. Ta’ãngahai, moha’ãngamby,
ta’ãnga.
Dicción s. Ñe’ẽporã.
Diccionario s. Ñe’ẽryru, ñe’ẽngueryru.
Dícese v. Ndaje, je, oje’e.
Dicha s. Tory, vy’a, po’a, py’arory.
Dicho s. Ñe’ẽnga.
Dichoso/a adj. Ipo’áva, hory, ovy’áva.
Dicidir v. Mbopy’apeteĩ, ñepy’amoĩ,
ñembopy’aguasu.
Diciembre s. Jasypakõi.
Dictado s. Kuatiarã.
Dictador s. Tuvichaha’eño.
Dictadura s. Porokuaijero.
Dictamen s. neol. Temimondo.
Didáctica s. neol. Mbo’ekuaangatu,
mbo’ekuaakatu, tekombo’éva.
Didáctico s. Mbo’ekuaáva./ 2. adj.
Mbo’erekóva.
Diente s. Tãi.
Diestra/o s. Akatúa./ 2. adj. Katupyry,
ha’eve.
Dieta s. Karukatu, karukuaa.
Dietético adj. neol. Jekarukuaagua,
karuñangarekorã.
Diez adj. Pa.

253
Diezmar v. Juka heta.
Diezmo s. Tupãmba’e.
Difamación s. Kaguai, terakuãvai,
ñe’ẽmeĝua.
Difamado/a adj. Herakuãvaíva.
Difamar v. Kaguai, moherakuãvai,
moñe’ẽmeĝua.
Diferencia s. Juavy, ambuepy.
Diferenciar v. Mbojoavy, mbojuavy,
moingoe.
Diferente adj. Ikoéva, ojoavýva,
opaichagua.
Diferir v. Juavy, mboikoe, mbohasa.
Difícil adj. Hasy, hypy’ũ.
Difícilmente adv. Hasy, hasýpe.
Dificultad s. Pa’ã.
Dificultar v. Mopa’ã, mboheko, mbohasy,
mbopohyive.
Dificultosamente adv. Ténge, hasýpe.
Dificultoso adj. Hasy.
Difundir v. Mosarambi, moherakuã,
myasãi.
Difunto/a adj. Amyrỹi./ 2. s. Te’õngue,
omanova’ekue.
Difusa/o adj. Pysopyre.
Difusión s. Myasãi, ñemyasãi.
Digerir v. Tembi’uguapy.
Digestión s. Tembi’uguapygua,
mombarete.
Digitación s. neol. Hechaukapy.

254
Digitalización s. neol. Ñemokuãpỹi,
hechaukahapy.
Digitalizar v. neol. Mokuãpỹi.
Digitar v. neol. Hechauka.
Dignidad s. neol. Tekoyvate, marãngatu,
marãngatuha, marãngatukue.
Dignificar v. Momarãngatu,
momba’eguasu.
Digno adj. Marãngatu, heko yvatéva.
Dígrafo s. Pundiekõi.
Digrama s. Pundiekõi.
Dilación s. neol. Ñembopuku,
ñembo’are, jepyso.
Dilapidar v. Mombo, puruvai.
Dilatación s. neol. Jepysove.
Dilatar v. neol. Pysove, mbo’are, pyso,
mbopuku.
Diligencia s. Kyre’ỹ, katupyry./ 2. s.
Mba’yrumýi ymaguare.
Diligente adj. Katupyry, kyre’ỹ,
omba’aposéva.
Diligentemente adv. Kyre’ỹme, katupyryhápe.
Dilucidar v. Mombe’u, ha’ỹijo.
Diluir v. Mboyku.
Diluvio s. Yporu, amaguasu.
Dimensión s. Tuichakue.
Diminuta/o adj. Kýto, kytomi, michĩmi,
hesa’i.
Dinámica/o adj. Kyre’ỹ, heko’aposéva,
ha’eve.
Dinamismo s. Kyre’ỹ, ha’eve.

255
Dinamita s. neol. Mbokapuguasurã, nami.
Dinamizar v. Mbopya’e.
Dínamo s. neol. Jereñaniryirã.
Dinero s. Mba’erepykue, viru.
Dininizar v. Momarãngatu./ 2. v.
Mopõrãiterei.
Dinosaurio s. Tejurotoyma.
Dintel s. Okẽ’arigua, ovetã’arigua.
Dios s. Tupã./ 2. s. Ñandejára.
Diploma s. Kuatia’atã.
Diplomacia s. Ñe’ẽkuaareko, Tetãguaita
reko.
Diplomático/a adj. Oñe’ẽkuaáva, hetãrérape
omba’apóva tetã ambuépe.
Díptero s. Tymbapepomokòi, mymba
ipepomokõiva.
Diptongo s. Pukõi, pu’aekõi.
Dirección s. Sãmbyhy./ 2. s.
Mba’yruguerahaha./ 3. s.
Myakãhakoty, motenondeha.
Directiva s. Motenondehara’aty.
Directo adv. Mbohasapyréva.
Director/a s. Motenondehára, myakãhára,
sãmbyhyhára.
Directorio s. Sãmbyhyha’aty,
atysãmbyhyhára.
Dirigente s. Myenondehára,
sãmbyhyhára.
Dirigido/a adj. Sãmbyhypyre.
Dirigir v. Sãmbyhy, mboguata, guata.
Discapacitado/a adj. Meĝua.

256
Discernimiento s. Apytu’ũvore, akaporã, akã.
Disciplina s. Kuaaty./ 2. s. Tekopotĩ
jepokuaa./ 3 s. tekopegua apo./
4. s. Mbo’epy.
Discípulo/a s. Temimbo’e, temimbo’epy,
mbo’epy.
Disco s. Karã, mba’ejere, mba’e
apu’a./ 2. s. Mba’jerepu.
Discontinuidad s. Ñemomeme’ỹ.
Discontinuo/a adj. Sapy’apy’a, soguesogue.
Discordia s. Juavy, jeiko vai.
Discoteca s. Apu’apujerokyha, purahéi
róga.
Discrepancia s. Joavy.
Discreta adj. neol. Ijapýrava.
Discreto adj. Kirirĩ, tekokirirì, hekokirirĩ.
Disculpa s. Ñyrõ. Ñeñyrõ.
Disculpar v. Ñyrõ, moñyrõ.
Discursear v. Ñemoñe’ẽ, ñemohenduka.
Discurso s. Ñe’ẽsyry, ñe’ẽ, ñe’ẽkuaa,
ñemoñe’ẽ.
Discusión s. Ñoñe’ẽjovake, ñembojoepy,
ñombohovái.
Discutir v. Ñe’ẽñorãirõ, ñombohovái,
joja’o.
Disecar v. Mbopiru, mokà, mbo’ypi,
kytĩ.
Diseminar v. Mosarambi, myasãi.
Disentería s. Tyeruguy.
Disentir v. Ñeimo’ã’abue, juavy, jejavy.
Diseño s. neol. Haira’ãnga.

257
Disertación s. Ñe’ẽsyry.
Disfonía s. Ahy’opyáu, pyáu, ñe’ẽpyáu,
ahy’oñemboty.
Disfraz s. Kambara’ãnga.
Disfrazarse v. Ñemokambara’ãnga.
Disgustado/a adj. Py’avai, hovapuku,
oñeko’õiva, hovasy.
Disgustar v. Mbopochy, moñeko’õi,
pochy, ñeko’õi.
Disgustarse v. Ñeko’õi.
Disgusto s. Ñeko’õi, jahéi, py’avai,
tovasy, huguyraku, pochy.
Disimular v. Mo’ã, ñembotavy.
Disimulo s. Ñembotavy.
Disipador s. Mbopiro’yveha, myasakãha,
guenohẽha.
Disipar v. Mosarambi, mbogue, gue.
Dislocación s. Karáu./ 2. adj. Hendasè,
osèva hendágui.
Dislocar v. Mongaráu, mbokaráu.
Disminuir v. Momichĩ, momichĩve, guejy,
mboguejy.
Disnea s. Juku’a, pytumbyky.
Disolvente s. Mboykuha.
Disolver v. Mboyku, mbohyku.
Disonancia s. Ñe’ẽpyáu, puvai.
Disonante adj. Ipuvaíva, pu joja’ỹ.
Disonar v. Puvai.
Disparar v. Mbokapu, japi, ha’ã, poi.
Disparatar v. Ñe’ẽrei.

258
Disparate s. y adj. Ñe’ẽrei, mba’erei,
ha’e’ỹva, ikatu’ỹva.
Disparo s. Mbokapu.
Dispensario s. neol. Ñeme’ẽha,
mba’erepyme’ẽha, pohãnoha
renda.
Disponer v. Moĩ, myatyrõ.
Disponerse v. Jepy’amoĩ.
Dispositivo s. Mba’epuru, mba’epẽhẽ.
Disputa s. Ñorãirõ.
Disputar v. Joa’o, ñombohovái, ñe’ẽ’api.
Disquete s. neol. Apu’a’ijeheguirã.
Distancia s. Mombyrykue,
mba’emombyry.
Distanciador s. Mba’emombyryha.
Distanciar v. Momombyry.
Distante adj. Mombyry.
Distar v. Pyta, ombyry.
Distingo v. Ambuesape.
Distinguido adj. Kate, poravopyre.
Distinguir v. Moingoe, jekuaauka,
ñemomba’e.
Distinta adj. Ambue, ikoe, juavy,
ojoavýva.
Distintivo s. Terahechaukaha, techaukaha,
teko, ta’ãnga, pore,
haijehechaukaha.
Distinto adj. Ambue, ikoe, juavy,
ojoavýva.
Distraer v. Hesamboyke, joko.
Distraerse v. Jesamboyke, jehesamombia.

259
Distraído/a adj. Ndojesarekóiva.
Distribución s. Ñemohendapy.
Distribuido adj. Mosarambimby,
ñemboja’opy, me’ẽmby,
kytĩmby.
Distribuidora/o s. Mosarambiha, mohendaha.
Distribuir v. Mboja’o, mosarambi,
mohenda, me’ẽ peteĩteĩ,
mopokã.
Distrito s. Yvyrenda, tetã’i.
Disuelto/a adj. Hyku.
Disuria s. Tyasy.
Disyuntiva s. Ñe’ẽjoaju’avyha,
mba’epe’ahapy.
Disyuntor s. neol. Mba’epe’aha.
Diurético s. Pohã mbokuarúva.
Diurno/a adj. Arakuegua.
Divagar v. Ñe’ẽrei.
Diversa adj. Ambue, ikoe, ojuavýva.
Diversidad s. Joavy.
Diversión s. Vy’a, toryreko, tory.
Diverso adj. Ambue, iokoe, ojuavýva.
Divertido/a adj. Mbovy’aha, hory, hetia’e.
Divertir v. Mbovy’a, mbohory, vy’a,
rory.
Dividido/a adj. Ja’opyre, ja’opy.
Dividir v. Mboja’o, ñemboja’o,
mohenda, mbovo, pẽhẽ’ã,
mbosa’i, mbo’i, kytĩmby.
Divieso s. Susu’a, ai, jati’i, jari’i, péu.
Divinamente adv. Põrãiterei.

260
Divinidad s. Tupãreko, teko Tupã./ 2. s.
Kuña põrãiterei.
Divinización s. Ñemopõrãiterei.
Divino/a adj. Tupã rehegua, põrãiterei,
marãngatu põrãngetei, yvága
ramiĝuarã’i .
Divisar v. Hecha, jekuaa.
Divisarse v. Ojecha, jehecha,
ojehechakuaa.
Divisible adj. Oñemboja’okuaáva.
División s. Ñepẽhẽ’ã, ñemboja’o,
ñemohenda.
Divisoria s. Mboja’oha.
Divorciar v. Mbojopoi.
Divorciarse v. Jopoi, jueja ojuehegui.
Divorcio s. Jueja, jopoi, jepoi, jueja ména
ha hembireko, tyre’ỹ.
Divulgación s. Ñemoherakuã.
Divulgar v. Moherakuã, kuaauka, myasãi,
muasãi, mosarambi, mbojekuaa.
Doblada adj. Karẽ, karapã, joapy.
Dobladillo s. Tembe’yvapa.
Doblado adj. Karẽ, karapã, joapy.
Dobladura s. neol.Mokarẽmby.
Doblaje s. neol. Ñe’ẽjovái, moñe’ẽjovái,
ñembohasa.
Doblar v. Mokarẽ, jere, jo’a, mbojo’a,
pepy, mokarapã, momokõi,
mbojoyvy.
Doble adj. Kõi, jo’a, joapy, joyvy,
pekõi.

261
Doblegar v. Mo’akãguejy, jayvy, ñakãity,
tekoasa, pu’aka, pu’akave, hasa.
Doblez s. Jejo’a, tovamokõi.
Doce adj. Pakõi.
Docente adj. Ombo’éva, mbo’ehára.
Dócil adj. Ñe’ẽrendu.
Docto adj. Arandu, imba’ekuaa
hetáva.
Doctor s. neol. Aranduvusu./ 2. s.
Pohãnohára.
Doctorado v. neol. Aranduvusurâ.
Documentación s. Kuatiaterahechauka,
ñembokuatia’atã.
Documento s. Terakuatia, kuatia’atã’i,
kuatiateragua, kuatia.
Dogmatismo s. Añetetove’ỹ.
Dolencia s. Tasy, mba’asy.
Doler v. Rasy, mbyasy.
Dolerse v. Jepy’ambyasy.
Dolicocefalia s. neol. Akãpuku.
Doliente adj. Hasýva, oñandúva.
Dolor s. Tasy, ñembyasy.
Dolorido adj. Jeharu, hasýva.
Dolorosamente adv. Asy, asýpe.
Domador s. Saite’oha, sarigue’oha.
Domar v. Hekovai’o, hesaite’o,
sarigue’o.
Domesticar v. Ñembohogaygua, saite’o,
sarigue’o, momymba.
Doméstico/a adj. Ogapygua, ogapegua,
ogapypegua, ogaygua.

262
Domicilio s. Róga, óga.
Dominar v. Pu’aka, ikokatu.
Domingo adj. Arateĩ, arete tapia.
Dominio s. Poguy.
Don s. Karai./ 2. s. Temime’ẽ, jopói.
Donación s. Ñeme’ẽ, jopói, temikuave’ẽ.
Donaire s. Ka’avo, juky.
Donante s. Me’ẽha.
Donar v. Me’ẽrei.
Donativo s. neol. Ñeme’ẽ, mba’eñeme’ẽ
reíva, temime’ẽ, ñeme’ẽrei,
me’ẽ, jopói.
Doncella s. Kuñataĩ pyahu, mitãkuña
marã’ỹ, yvoty kuru.
Donde adv. Ha, hápe, háre, hague.
Dónde adv. Mamo, mame, moõ.
Dondequiera adv. Mamohápe, opárupi,
oimehápe, pave’ỹme.
Donoso/a adj. Ijukýva.
Donotación s. neol. Ñe’ẽjehechauka, ñe’ẽ
ohechaukáva.
Doquier adv. Mamohápe, opárupi,
oimehápe, pave’ỹme.
Dorada s. Sa’yju, mbosa’yjupyre,
mbyapejupyre.
Dorado s. Sa’yju, mbosa’yjupyre,
mbyapejupyre./ 2. s. Piraju.
Dorar v. Mboapeju, mbosa’yju.
Dormida/o adj. Okéva.
Dormilón s. Kerana, jekeseve.
Dormilona adj. Kerana.

263
Dormir v. Ke.
Dormitar v. Ropevy, rambi, kerambi,
pirakutu.
Dormitorio s. Kotykeha.
Dorsal adj. Apegua.
Dorso s. Po’a’ỹ, kupe, terekua’ỹ, ape,
po’ape.
Dos adj. Mokõi.
Dosificador s. neol. Pẽhẽ’ãkuaaha.
Dosificadora s. neol. Ñemohendaha.
Draga s. neol. Yvykarãiha,
mbayrumyijo’oha.
Dragado adj. neol. Yvykarãimby, jejo’o.
Dragar v. neol. Yvykarãi, jo’o.
Dragón s. Teju mboichu.
Dramático s. Mba’ejehuguasu, omopirĩva./
2. adj. Mba’epochy guasu.
Dramatización s. Ñoha’ãnga, ñoha’ãngagua’u,
tekovechauka.
Drástico adj. Akãpochy.
Drenaje s. neol. Mondykyha.
Droga s. Ñanapohã, ñanavai.
Droguería s. Ñanapohãrãrenda.
Dubitación s. Mbopy’amokõiva.
Dubitativa adj. Mo’ãva.
Ducha s. Jahurayviha, mbohayviha.
Ducharse v. Jahu.
Ducho/a adj. Katupyry, ha’eve.
Ducto s. Mba’erape, mba’eryrape,
pyturape.
Duda s. Herã, py’amokõi, py’aheta.

264
Dudar v. Py’aheta, py’amokõi.
Duele v. Hasy.
Duende s. Póra, jarýi
Dueña/o s. Jára, terekua.
Duermevela s. neol. Kevy.
Dulce s. Mba’ehe’ẽ./ 2. adj. Hé’ẽ.
Dulcera s. Mahe’ẽryru.
Dulzura s. He’ẽngue, teko he’ẽ.
Dumpers s. neol. Mba’apoha’ao.
Dúo s. Joyvy, kõi.
Duplicada/o adj. Jo’a, mokõimbyre.
Duplicador s. Momokõiha.
Duplicar v. neol. Momokõi, mbojoyvy.
Duplo s. Kõi.
Dura/o adj. Hatã, atã./ 2. adj. Mbarete.
Durable adj. Hi’arekuaáva, heko are.
Duración s. Hi’arekue, teko are, hi’are.
Duradera/o adj. Hi’aréva, oiko aréva, puku.
Durante posp. Kue, kuépe, kuévo, aja,
vove, jave, guare.
Durar v. Are.
Dureza s. Hatãngue, teko atã.
Durmiente s. Okéva./ 2. s. neol. Yvyrajeke,
yvyrake.

265
E
E conj. Ha, ha'e, pu'ae
guaranime ipuháicha.
Ebonita s. neol. Ysyatãmby.
Ebriedad s. Ka’u, tĩpa’ã, pichoro.
Ebrio adj. Ka’u, oka’úva, tĩpa’ã.
Ebullición s. Pupu, hakupupu, jepupu,
tĩmbo.
Eccema s. Kuru, mbara, uñe, pititi,
apirype.
Echamiento s. Jeity, ñemombo.
Echar v. Ty, jeity, poroity, poi,
mombo, mosẽ, ñohẽ, hykuavo.
Echarse v. Jeity, ñemombo, jepoi,
ñeno, jeity, ñemosẽ.
Eclipsar v. Mo’ã, mbogue, mopytũ,
ñemopytũ, kañy.
Eclipsarse v. Ñemo’ã.
Eclipse s. Ñembogue, pytũ, kañy,
pore’ỹ, pa’ũ.
Eco s. Tyapujevy, tyapu joapi./ 2. s.
Pumbohovái, pujevy, purovái./
3. s. Ñe’ẽ jevy, ñe’ẽjoapy,
ñe’ẽjoapi./ 4. s. Sapukái joapy./
5. s. Teko, tekorã, tekoha.
Ecografía s. neol. Tetepyecha.
Ecología neol. s. Tekohakuaa,
tekorãkuaa.
Ecológico adj. Tekoha rehegua,
tekorãkuaa rehegua.
Ecologista s. Tekorãkuaahára.

266
Economía s. neol. Virupurukuaa.
Económica/o adj. neol. Virupurukuaáva,
virupurupýva.
Economista s. neol. Virupurukuaahára.
Economizar v. Mba’eñongatu,
ñemoakate’ỹ, mohemby.
Ecotoxicología s. neol. Py’ambyaichaukaha.
Ectopista s. Jeruti ka’aguy.
Ecuador s. neol. Yvyku’a.
Ecuánime adj. Ipy’ajoja, marãngatu.
Ecuanimidad s. Py’aguapy ha hekojoja.
Eczema s. Mbara, uñe, apirype, kuru,
pititi.
Edad s. Rekove ára, ára jere.
Edema s. Ruru.
Edén s. Yvymarã’ỹ, vy’arenda.
Edición s. Ñenohẽ, jekuaauka.
Edificador/a adj. Jaitypohára.
Edificar v. Jogapo, jaitypo, mopu’ã.
Edificio s. neol. Ogayvate, ogaguasu.
Editado/a adj. Nohẽmbyre.
Editar v. Guenohẽ, kuaauka.
Editor/a adj. Guenohẽhára,
kuaaukahára.
Editorial s. Haimyakaha.
Educación s. Tekombo’e, tekongatu,
jehekombo’e.
Educacionista s. Mbo’ehára./ 2. adj.
Ohekombo’ekuaáva.
Educada/a adj. Ojehekombo’eporãva.
Educador/a s. Mbo’ehára.

267
Educar v. Mbo’e, hekombo’e,
porombo’e, mongakuaa.
Educativo/a adj. Tekombo’egua,
tekombo’éva.
Efectiva adj. Ha’evéva.
Efectivo adj. Ha’eve./ 2. s. Pirapire,
viru.
Efecto s. neol. Mba’e ojehúva, mba’e
oikóva, hapykuerépe oguerúva,
tembiapokue rakykuere.
Efectuar v. Japo, mboaje.
Efervescente adj. Hyjúi.
Eficaz adj. Ha’eve, katupyry.
Eficiencia s.Katupyry, porã.
Eficiente adj. Katupyry, vale.
Efigie s. Ta’ãngaita, ta’ãnga.
Efímero/a adj. Sapy’agua, pya’e oguéva,
ohasa voíva.
Efusivo/a adj. Hetia’e, hory,
oporohayhúva.
Egoísmo s. Ha’eñonteséva.
Egoísta adj. Ha’eñontese,
ndoporohayhúiva.
Eje s. Mbytegua.
Ejecución s. Apo, apopy, jejapo./ 2. s.
Jejuka.
Ejecutar v. Japo./ 2. v. Juka.
Ejecutivo s. Mburuvicha./ 2. s. Apohára.
Ejecutor adj. Apohára.
Ejecutoria s. Apopy, aporeko.
Ejemplificar v. neol. Mbohechapyrã.

268
Ejemplo s. Techapyrã, tembiecharã,
techaukarã.
Ejercicio s. Teteñemongu’e,
tetejepyso./ 2. s. Tembiaporã.
Ejercitar v. Momba’apo./ 2. s.
Jehetepyso.
Ejército s. Guarinihára aty.
Él pron. pers. Ha’e.
Elaboración s. Apo.
Elaborado adj. Ijapopyréva.
Elaborar v. Japo, mba’apo.
Elástica/o adj. Ojepysóva, jepyso, sãmbo.
Elección s. Jeiporavo./ 2. s.
Tembiporavokue.
Electo/a adj. Jeiporavopyre,
poravopyre.
Elector/a s. Poravohára, poravoha.
Electoral s. Jeporavogua.
Electricidad s. Tendyry, ñanirýi.
Electricista s. y adj. Ñaniryikuaahára.
Eléctrico v. Ñanyrýiva, tendyryreko.
Electrodo s. neol. Itanarãmbojaha.
Electrodoméstico s. neol. Tendypuru’óga,
tendyrogapy.
Electroencefalografía s .neol.
Ñaniryiapytu’ũchaukaha.
Electroerosión s. neol. Ñaniryimondorogua.
Electroestática s. neol. Ñaniryipytáva.
Electromagnético adj. neol. Laniryipyteha.
Electromecánica s. neol.
Ñaniryimba’apokuaáva.

269
Electromecánico s. y adj. neol.
Tendymoingogua.
Electromiografía s. neol. Ñaniryikytã’ichaukaha.
Electrónica s. y. adj. neol. Ñaniryireko,
ñaniryirekogua, ñaniryirekóva,
tendyrypu, ñaniryipugua.
Electrónico s. y. adj. neol. Ñaniryireko,
ñaniryirekogua, ñaniryirekóva,
tendyrypu, ñaniryipugua.
Elefante s. neol. Tĩmbuku,
mymbapohýi, mborerotochu,
elefánte.
Elegancia s. Ñembokate, ñembofifi,
paráda.
Elegante adj. Kate, fifí, chúko, pakéte,
chuchi.
Elegía s. Purahéi ñembyasy.
Elegida/o adj. Poravopyre.
Elegir v. Poravo.
Elemento s. Rehegua, apytepegua,
mba'e, mba'ekuéra.
Elevada/o adj. Yvate.
Elevador s. neol. Mopu’ãha, omopu’ava.
Elevar v. Mopu’ã, hupi, mboyvate,
mboguy, mbojupi, reno’ã.
Eliminar v. Juka. / v. Mosẽ, pe’a.
Elipsis s. neol. Ñe’êhai’ỹva,
ñe’êmoĩmba’ỹva.
Elixir s. Pohã, mongueraha.
Ella pron. pers. Ha’e.
Ellas/os pron. pers. Ha’ekuéra, hikuái.

270
Elogiar v. Momorã, moba’eguasu,
rohory, guerohory.
Elogio s. Ñemomorã,
ñemomba’eguasu, guerohory.
Elucubrar v. Pyaha, imo’ã.
Eludir v. Piã, ñembogua, jehekýi.
E-mail s. neol. Jejuhurenda, tape
marãndurã.
Emanar v. Ryakuã, ypy, ñepyrũ, ou ypy.
Emancipación s. Sãso, jejoko’ỹ.
Emancipar v. Mosãso.
Embadurnar v. Mona, na, ñemona.
Embalaje s. Mboapakuapy,
ñembohyruguasu.
Embalar v. Mboapakua,
mbohyruguasu.
Embanderar v. Mbojegua aovevépe,
mboaoveve.
Embarazada adj. Puru’a, hyeguasu.
Embarazar v. Mbohyeguasu, mbopuru’a,
ryeguasu.
Embarazo s. Puru’a, tyeguasu.
Embarcación s. Yga, ygarata.
Embarcadero s. Ygarupa, ygapytaha.
Embarcar v. Jupi ygápe, mbojupi ygape.
Embargar v. Joko, mbohepyjoko, pe’a.
Embargo s. Jejoko, jepe’a.
Embarrar v. Mbotuju.
Embarullar v. Mbojavo’ói.
Embaucada/o adj. Mbotavypyre.
Embaucador/a adj. Oporombotavýva.

271
Embaucar v. Mbotavy.
Embaular v. Mokarameĝua.
Embelesada/o adj. Ijurujáiva, jurujái,
ndojapysakái.
Embelesar v. Mbojurujái, mbotavy,
jurujái, tavy.
Embeleso s. Jurujái, tesareko, jesareko,
sareko.
Embellecer v. Moporã, ñemoporã.
Embellecimiento s. Ñemoporã.
Embestir v. neol. Taky, ndyry, topeta.
Emblanquecer v. Momorotĩ.
Embobada/o adj. Jurujái, tarova, hova
tavorai.
Embobar v. Mbojurujái, mbotarova,
jurujái, tarova.
Embocar v. Moinge juru rupi.
Embolia s. Tuguypyta, tuguypa’ã.
Embolsar v. Mbohyru, mbovosa.
Emborrachar v. Monga’u.
Emborracharse v. Ka’u.
Emboscada s. Ñuhã, jejapi guasu.
Embotada/o adj. Hainga.
Embotellar v. Mbohyru, limétape
ñemoinge, moinge limétape.
Embravecer v. Moñarõ, mbopochy.
Embriagador/ra adj. Monga’úva.
Embriagar v. Monga’u, mbopichoro, ka’u,
pichoro.
Embrión s. Ta’ỹi apytere, ñepyrũ.
Embrollar v. Mbojavo’ói, javo’ói, jevolea.

272
Embrollo s. Apañuãi, javo’ói, kaguyjy.
Embromar v. Mbojaru, mbotavy,
myangekói.
Embrujar v. Mbopaje.
Embrujo s. Paje.
Embrutecer v. Mbosagua’a,
ñembosagua’a.
Embudo s. Tykuaha, hekuavoha.
Embuste s. Japu, ñembotavy.
Embustera/o adj. Porombotavýva, chure,
japu.
Embutido s. y adj. Mboapytepuy,
so’ojosopypy, japyhypy.
Embutir v. Japypy, ñoña, mbohyru.
Emergencia s. Mba'e pya’e rehegua.
Emigración s. Tetãguiñesẽ.
Emigrante adj. Osẽva hetãgui.
Emisor/a adj. Myasãiva, momondoha,
ñe’ẽmondoha, ava omondóva
marãndu, .
Emoción s. Pirĩ, py’akyrỹi.
Emocionar v. Mbopy’akyrỹi, mopirĩ.
Emolumento s. Tepy, tembiapo repy.
Emona adj. kóicha.
Empacar v. Ñembosako’i, jehupavo.
Empacarse v. Pyta, jetu’u.
Empachar v. Mopunga.
Empacho s. Punga.
Empapada/o adj. Hykue, akỹmba.
Empapar v. Myakỹ, moakỹ, myakỹmba.
Empaque s. neol. Ñemboapakua.

273
Empaquetada/o adj. Apytĩmby, jegua,
jeguapyre. Apacuapy.
Empaquetador/a s. neol. Ñemboapakuaha.
Empaquetar v. Mboapakua, ñapytĩ,
mbohyru, jokua.
Emparejar v. neol. Mbojoja.
Empatar v. Mbojoja, joja.
Empate s. Joja.
Empecinarse v. Jetu’u.
Empedrado/a adj. Ñemboitapyre,
tapemboitapyre.
Empedrar v. neol. Mboita, moatã tape,
mboitaku’i.
Empeño s. Viru jepuru mba’erepy
rekovia./ 2. s. Ñeha’ã, jepytaso,
ñepia'â.
Empeorar v. Vaive, haru, mbovaive.
Empequeñecer v. Momichĩ.
Emperador s. Mburuvichapavẽ,
mburuvicha.
Empezada/o adj. Ñepyrũmbyre.
Empezar v. Ñepyrũ, ñepyrũ, moñepyrũ.
Empinada/o adj. Opu’ãva, ojupíva.
Empinar v. Mbojupi, mopu’ã.
Empírica/o adj. Chae, ojetopáva.
Empleada/o s. Mba’apohára, ojepurúva,
tembiguái, tembijokuái.
Empleador s. Momba’apohára.
Emplear v. Poru, momba’apo,
mohenda, jokuái.

274
Empleo s. Ñemba’apo, mba’apoha
jepuru, jeporu, mba’apo,
tembiapo, konchávo.
Emplumar v. Mbohague.
Empobrecer v. Momboriahu,
ñemomboriahu.
Empollar v. Mboja, moñeno.
Empotrado adj. neol. Ogykemboryepy.
Empresa s. neol. Apoñemyakãha,
atyñeha’ãha, myakãha,
tembiapomakãha.
Empresarial adj. neol. Apoñemyakãhareko,
atyñeha’ãhareko,
mba’apomyakãhagua,
ñemumyakãháva.
Empujar v. Myaña, muaña, moaña.
Empujón s. Ñemyaña, ñemuaña,
ñemyaña hatã, ñemuaña hatã.
Empuñadura s. Ýva, pyhyha, jyva, jepyhyha,
jejapyhyha.
Emular v. Ha’ã.
En prep. Pe, me, pýpe, ryepýpe,
re, rehe.
Enaltecer v. Mbotuicha.
Enamoradizo adj. Oporohayhureíva.
Enamorado/a adj. Oporohayhúva,
iñakãrakúva./ 2. s. Mborayhu,
tembiayhu.
Enamorar v. Moakãraku, ñemboki,
ñandu mborayhu, jeguta,
akãraku.

275
Enana/o adj. Karape, tupe.
Enardecer v. Moakãraku, mokyre’ỹ,
mbyaku.
Enardecerse v. Ñembyaku, huguyraku.
Enardecimiento s. Py’araku, akãraku,
ñembyaku, mbyry’ái,
huguyraku, pochy, ñeko’õi .
Encabalgamiento s. neol. Mboysyimondohóva.
Encabestrar v. Mbojurasã.
Encabeza v. Omoakã.
Encabezamiento s. Myakãha, ñe’ẽ ñepyrũha.
Encabezar v. Motenonde, moñepyrũ,
moakã.
Encabritarse v. Popo, ñembo’ypýre.
Encadenar v. Mboitasã, mosã, karena.
Encajar v. Mbohyru, moinge,ñoña,
Kuapytĩ, mbyepoti, mopa’ã,
japi.
Encaje s. Jeikeha./ 2. s. Ñanduti,
mbovyvyjegua, enkaheju.
Encajonar v. Mbohyru, mokahõ.
Encallar s. Ñetînga, yga ñetĩnga,
moñetĩnga yga, yga mombyta,
ñopũ tuguáre, yruguáre,
ñepysãnga, jejoso, mopa’ã.
Encaminamiento s. Tapehechauka, ñembohape.
Encaminar v. Mbohape, mboguata,
hesape’a, nohẽ tapépe, ha, ho,
karape rape.
Encandilar v. Myesakã, mbohesamimbi.
Encanecer v. Ñemoatĩ, atĩ, áva morotĩ.

276
Encantado adj. Vy’apópe, torypápe.
Encantador/a adj. Ipajéva.
Encantamiento s. Paje.
Encantar v. Mbovy’a.
Encapricharse v. Ñemoakãhatã,
ñemoakãraku.
Encarcelar v. Moka’irãi, monambi,
moinge yvyrakuápe, moinge
kuarahy’ãme.
Encarecer v. Hepyve, jerure,
ñembohepyve.
Encarecimiento s. Hepyepyvekue, jerure.
Encargado/a adj. Herekua, oñangarekóva,
terekua, ñangarekoha.
Encargo s. Tembiapoukapy,
tembi’euka.
Encariñarse v. Jepokuaa, hayhu.
Encarnarse v. Ñembohete.
Encastrar v. Moinge.
Encendedor s. Myendyha.
Encender v. Myendy, muendy,
moataindy.
Encendido/a adj. Hendypu, hendy,
hendypyre.
Encerrar v. Mboty, mongora,
moñemboty.
Encestar v. Mboajaka, moĩ ajakápe,
ñongatu ajakápe.
Encharcar v. Mbotuju, ñembotuju.
Encía s. Tãimbíra, mbíra.
Encierro s. Ñemboty, ka’irãi.

277
Encima adv. Ári, hi’ári.
Encimar v. Mbojo’a, mono’õ,
mbojuapy, mbojoapy, mbyaty.
Encimarse v. Jo’a, mbojo’a.
Encinta adj. Hyeguasu, puru’a.
Enclave s. neol. Imbovýva.
Enclenque adj. neol. Chu’i, chavi,
morõmbi.
Encoger v. Kuruchĩ, cha’ĩ, ñyñýi,
moakuruchĩ, mocha’ĩ,
moñyñýi, ñemocha’ĩ.
Encogida/o adj. Kuruchĩ, cha’ĩ, aturu.
Encogimiento s. Ñyñýi.
Encolar v. Moĩ mba’e apovõ.
Encolerizar v. Mbopochyete, moñemyrõ,
moñeko’õi, pochy.
Encolerizarse v. Ñeko’õi, ñemyrõ, tesako’õ,
pochy.
Encomendar v. Moñangareko,
ñangarekouka, japouka.
Encomienda s. Guerahapytĩmby.
Encontrado/a adj. Juhupyre.
Encontrar v. Juhu, topa, huĝuaitĩ,
ñuĝuaitĩ, jetopeta, ñetĩkutu.
Encontrón s. Ñetĩjoso ojuehe, jotopaha
Encorvada/o adj. Vã, karapã.
Encorvar v. Movã, pepy, mokarapã.
Encrespada/o adj. Apicha’ĩ, apopẽ, chororoĩ,
picha’ĩ.
Encrucijada s. Tapejuasa, tapekurusu.
Encuadernación s. Ñemboapeatã.

278
Encuadernada/o adj. Mboapepyre.
Encuadernador s. Kuatiamboapehára.
Encuadernadora s. Kuatiamboapehára.
Encuadernar v. Mboapeatã, mboape kuatia.
Encubierta/o adj. Kañy, ñemi, pytũ.
Encubrir v. Ñomi, mo’ã, mokañy.
Encuentro s. Ñuĝuaitĩ.
Encuesta s. Ñeporãndu heta.
Encumbrar v. Mboyvate, mohu’ãite, hupi
hu’ãme, jupi hu’ãme,
ñemboyvate.
Endemoniada/o adj. Mba’epochy rerekoha,
ñañaiterei, añarymba, añara’y,
añamemby.
Enderezar v. Pyso, moñembo’y,
pepyhara.
Endilgar v. Mboguata./ 2. v. Japi./ 3. v.
Joso, jatyka./ 4. v. Mboja, opẽ./
5. v. Hesyvõ, jokua, joso./ 6. v.
Henduka, ñe’ẽmondo,
ñe’ẽreity, ha’esapy’a.
Endiosar v. Motupã, mbovu.
Endocrinología s. neol. Mba’eryretepykuaapy.
Endodoncia s. Tãirapokuaa.
Endoscopía s. Tyepyrechakuaa.
Endulzar v. Mohe’ẽ.
Endurecer v. Myatã, mohatã.
Enema s. Tevikutu.
Enemigo/a s. Amotare’ỹ, ambotare’ỹ,
amotare’ỹmbára, potare’ỹ,
ja’e’ỹ, ojehayhu’ỹva.

279
Enemistad s. Amotare’ỹ, ambotare’ỹ,
ja’e’ỹ, ojehayhu’ỹva, py’aro,
e’ỹ.
Enemistada/o adj. Ndohayhuvéiva, ipy’aróva.
Enemistar v. Mbopy’aro, py’aro.
Enemistarse v. Ñamotare’ỹ.
Energía s. Mbarete.
Enero s. Jasyteĩ.
Enfadada/o adj. Pochy.
Enfado s. Jahéi, pochy, ñeko’õi,
ãngekói.
Enfatizar v. Mbo’esa’a.
Enferma adj. Hasy, hasýva.
Enfermarse v. Rasy.
Enfermedad s. Mba’asy, tasy
Enfermera/o s. Hasýva rerekua, hasývare
oñangarekóva.
Enfermería s. Hasýva rerekuarenda,
pohãnohára pytyvõhára.
Enfermizo/a adj. Hasykatúva, hasyreíva.
Enfermo adj. Hasýva.
Enfervorizar v. Mokyre’ỹ, moakãraku.
Enfilar v. Mbohysýi.
Enflaquecer v. Piru, po’i, mbopiru,
mbopo’i.
Enfrentadas/os adj. Oñembojováiva, jovái,
ojovái oĩva.
Enfrentamiento s. Ñembohovái./ s.
Ñembohovake. / s. Ñemoĩ,
ñorãirõ.

280
Enfrentar v. Mbohovake, mbojovake./ 2.
v. Mbohovái, mbojovái, jovái,
hovaichuã./ 3. v. Ñemoĩ.
Enfrentarse v. Ñembohovái,
ñembohovake.
Enfrente adv. Hovái, hovake,
tenondépe.
Enfriada/o s. y adj. Moho’ysãmbyre,
ñemoro’ysã.
Enfriar v. Moro’ysã.
Enfurecer v. Mbopochy, moñarõ, pochy.
Engalanar v. Mbojegua.
Engañador/a adj. Oporombotavýva.
Engañar v. Mbotavy, jura.
Engaño s. Mbotavy, pokarẽ, ñuhã,
japu.
Engarce s. Tesyvõ.
Engarzar v. Hesyvõ, mohesyvõ./ 2. v.
Mbojoapy./ 3. v. Mbohysýi./ 4.
v. Moapesã.
Engendrar v. Moñemoña.
Engendro s. Ñemoñare, ra’ykue.
Engomada s. y adj. Mboysypy, iñapovô.
Engomar v. Mona, moapovô.
Engordar v. Mongyra, kyrave.
Engranaje s. neol. Jopypemyi,
mba’aposu’uha.
Engrandecer v. Mbotuicha, momba’eguasu.
Engrasar v. Moñandy, mongyra.
Engreída/o adj. Jejapo, tĩ’atã, ovúva,
jererovu.

281
Engreirse v. Jererovu, jerovu, jejapo,
ñemoha’entese, ñembotuicha.
Engrillar v. Pykua, pokua, jepykua.
Engrosar v. Kyrave, poguasuve,
mongyrave, mbopoguasuve.
Engrudo s. Mba’eapovõ, mbojaha, ysy.
Engullir v. Mokõ, mokõkõ.
Enhebrar v. Mosã, jumosã, jukuaresyvõ,
mosã ju, hesyvõ ju inimbóre,
mohesyvõ.
Enhilar v. Hesyvõ, mosã.
Enjabonar v. Mohavõ.
Enjambre s. Kavano’õ, kavarupa,
kavaraity.
Enjuagar v. Johéi.
Enjugar v. Mokã, mbohykuejei.
Enjutar v. Mboypi.
Enjuto adj. Kã, ypi, piru.
Enlace s. Menda, joaju./ 2. s.
Ñembojoapy, mbojoapyrã,
joaju.
Enlazar v. Jura, joaju, mosã.
Enlodar v. Mbotuju, ñembotuju.
Enloquecer v. Mbotarova, mbotavy.
Enmaderar v. Mboyvyra.
Enmarañar v. Mbojavo’ói, moapañuãi.
Enmascararse v. Ñemoambue gua’u,
ñembokambara’ãnga,
ñembohovara’ãnga.

282
Enmendar v. Myatyrõ, mbopyahujey,
mokarapã’o, moĩ porã./ 2. v.
Je’ejey, moañete.
Enmohecerse v. Havẽ.
Enmudecer v. Mokirirĩ, moñe’ẽngu.
Ennegrecer v. Mohũ, mokãmba.
Enojada/o adj. Pochy, ñarõ, hovamopoi.
Enojadiza/o adj. Ipochyreíva.
Enojar v. Mbopochy./ 2. v.
Moñeko’õi./ 3. v. Picha.
Enojarse v. Ñeko’õi, pochy.
Enojo s. Pochy, ñeko’õi, jeguaru,
tuguyraku, tovapoi,
py’añemoyrõ, py’apochy,
huguyraku.
Enorgullecer v. Mbovu, vu, jerovia.
Enorme adj. Tuichaiterei, popeno,
poro’o, erádo.
Enramada s. Yvyraguy, yvyrarogueguy,
yvyra rogue, kuarahy’ã,
chamame.
Enramar v. Jatyka ka’avópe.
Enranciar v. Mohaguino.
Enranciarse v. Raguino.
Enrarecer v. Mopokã, mbovevýi,
mbovevúi, mosakã.
Enredadera s. Ysypo.
Enredado/a adj. Apañuãimby, ñapanuãi,
javo’ói, jehe’a, kaligu, kali’u.

283
Enredar v. Moapañuãi, poroapañuãi,
mbojehe’a, mbojavo’ói,
javo’ói.
Enredarse v. Jepo’ói.
Enredo s. Apañuãi, javorái, javo’ói,
apokytã.
Enriquecer v. Momba’eheta,
ñemomba’eheta.
Enristrar v. Moapesã, ñopẽ.
Enrojecer v. Ñemopytã, pytã, mopytã.
Enrollado/a adj. Apakuapy, picha'î.
Enrollar v. Mboapakua, japakua.
Enronquecer v. Ahy’opyáu.
Enroscarse v. Ñemboapakua.
Enrulado/a adj. Apopẽ, picha’ĩ.
Enrular v. Ñopẽ.
Ensacar v. neol. Mbovosa.
Ensalada s. neol. Ñembojehe’a, jehe’a.
Ensalzar v. Momba’eguasu, ropurahei,
gueropurahéi, mongele’e.
Ensanchar v. Mbopyve, pysove.
Ensangrentada/o adj. Huguypáva.
Ensangrentar v. Mbohuguy.
Ensartar v. Hesyvõ, moapesã.
Ensartarse v. Ñemoapesã, ñehesyvõ.
Ensayar v. Kuaara’ã, ha’ã.
Ensayo s. Ta’ã,kuaañeha’ã, ñeha’ã.
Enseguida adv. Aĝaite, ko’agãite,
sapy’aite, neipamírõ, voi.
Ensenada s. Akura’a./ 2. s.
Tevichua,revichua, hevichua.

284
Enseñada/o adj. Mbo’epyre.
Enseñanza s. Mbo’e, tekombo’e, ,
mbo’ereko, jeporombo’e.
Enseñar v. Mbo’e, hekombo’e,
kuaauka, moarandu, tavy’o.
Enseñorearse v. Ñemomba’e, ñembojára.
Ensillar v. Mboapyka.
Ensoberbecer v. Mbovu, rovu, vu, jerovu.
Ensobrar v. neol. Mohembyre.
Ensordecedor/ra adj. Apysakuára mbotyha.
Ensordecer v. Apysakuamboty.
Ensortijada/o adj. Apopẽ, picha’ĩ, chorro.
Ensortijar v. Moapopẽ.
Ensuciar v. Mongy’a, momarã.
Ensueño s. neol. Kerandy, képe
hechapyre.
Entarimado adj. neol. Yvyrajeguarã,
ñemotarimba.
Entender v. Kũmby, kuaa, hechakuaa,
ntende, jokupyty, hechakatu.
Entendimiento s. Kuaa, tekokuaa, apytu’ũ,
jurupeteĩ.
Enterada/o adj. Oikuaapáva.
Enterar v. Kuaauka, momarãndu.
Enternecer v. Mbopy’akyrỹi, py’añopũ,
jepy’añopũ.
Entero adj. y s. Mayma, opavave,
opavavéva.
Enterrada/o adj. Yvyguýva.
Enterrar v. Ñotỹ, jatyka, jaty, ñemitỹ.
Entibiar v. Mbohaku vevúi.

285
Entierro s. Ñeñotỹ, te’õngue ñeñotỹ.
Entonces adv. Upéramo, upéicharõ,
upérõ, katu, aipórõ, upejave,
upekuévo.
Entontecer v. Mbotarova, mbopy’atarova,
mbotavyrai.
Entornada/o adj. Juruvy.
Entornar v. Mbojuruvy.
Entorno s. Jere.
Entortar v. Ñapẽ.
Entrada s. Jeikeha, ojeikeha./ 2. s.
Jeikerepy, kuatia jeihaĝua.
Entraña s. Tyekue, tyepy, py’a, ñe’ã.
Entrar v. Ike, hasa, syry, sururu.
Entre prep. Apytépe, pa’ũme,
mbytépe.
Entreabierta/o adj. Juruvy.
Entreabrir v. Juruvy, mbojuruvy, mboguy.
Entrecana/o adj. Hi’atĩ pokã pokãva.
Entrecomillas s. Taikõi.
Entrecortada/o adj. Soguesogue.
Entrega s. Ñeme’ẽ.
Entregar v. Me’ẽ, mbohasa, mbopojái.
Entremedio adv. Mbytépe, apytépe.
Entremeterse v. Ñemoinge, jasuru.
Entremetida/o adj. Volu, jasurúva.
Entreoír v. Henduvy, hendu vaivai.
Entreparéntesis s. Rokái apytépe.
Entrepiernas s. Takãmby, takãmby pa’ũ,
tapypa’ũ.
Entresacar v. Poravo, japytere’o, japearo.

286
Entresaco v. Anohẽ.
Entretejer v. Ñopẽ, pyaha, mbojehe’a.
Entretener v. Mbovy’ajoko.
Entretenimiento s. Vy’agua, ñembovy’ajoko,
mbohoryha, vy’aha,
ñembosarái.
Entrever v. Hechavy, hesaho, hecha vai
vai.
Entreverar v. Mbojopara, mbojehe’a.
Entrevero s. Mbaipy.
Entrevista s. Ñe’ẽjovake, ñe’ẽ oñondive,
porãndujoyvy, ñomongeta,
juecha.
Entrevistar v. Mongeta, ñomongeta.
Entristecer v. Momba’embyasy,
mbopy’arasy, moãngata,
mbyasy, ñembyasy, ãngata.
Entumecer v. Mboaturu.
Entumecerse v. Jehýi, marãchachã.
Entumecimiento s. Ñemboaturu.
Enturbiar v. Mbotyai.
Entusiasmar v. Moakãraku, akãraku,
ñemoakãraku.
Entusiasmarse v. Ñemoakãraku.
Entusiasmo s. Akãraku, taku, py’araku.
Entusiasta adj. Kyre’ỹ, iñakãrakúva.
Enumeración s. Papyra’ãngahai,
mbopapapýva.
Enumerar v. Papa.
Enumero v. Ambopapapy.
Envalentonar v. Mbopy’aguasu.

287
Envanecerse v. Vu, jerovu, ñembovu,
jejapo.
Envanecimiento s. Jererovu, ha’e ae.
Envasar v. Mbohyru, ñona.
Envase s. Hyru, tyru, ñembohyru.
Envejecer v. Tuja...hávo, ĝuaiĝui...hóvo.
Envenenamiento s. Ñepohãnovai.
Envenenar v. Pohãnovai, mopohãjuka.
Envergadura s. Tuichakue, jepysokue.
Envergadura s. Tuichakue.
Envés adv. Kupe, atukupe.
Enviada/o adj. Mondopyre, temimbou,
temimondo, ñembou.
Enviar v. Guerahauka, gueruka,
rahauka, jokuái, mondo, mbou.
Envidia s. Terekose, potapy, ñeko’õi
ambue mba’ére, naimba’éiva.
Envidiar v. Pota asy, rekose asy,
jepy’apy, rekose,
ndaimba’éiva.
Envilecer v. Mokachiãi.
Envilecimiento s. Ñemokachiãi, ñemomirĩ.
Envío s. Jeguerahauka.
Envoltorio s. Temiapytĩ, apytĩmbyre,
jokuapy.
Envoltura s. Tope, apakua.
Envolver v. Mboapakua, ñuã, ñuvã,
jokua.
Envuelta/o adj. Jokuapy.
Epéntesis s. Moĩmbytéva.
Epiceno s. Meñakuaa’ỹ.

288
Epidemia s. Mba’asy isarambíva.
Epígrafe s. Ta’ãnga moñe’ẽ, téra.
Epigrama s. Ñe’ẽyvoty mondo, ñe’ẽpoty
mbyky rory.
Epilepsia s. Mba’asyryrýi, akuruchĩ.
Epitafio s. Tyvy ári
kuatiapyre,Itakuatia.
Epíteto s. Tekome’ẽva.
Época s. Ara’aty, ára.
Equidad s. Tekojoja, joja, py’aguapy ha
hekojoja.
Equilibrar v. Mbojoja, mbopohyijoja.
Equilibrio s. Pohýi joja, ñeme’ẽ’ỹ.
Equimosis s. Pireremói, apenoremói,
kura’ỹi, pire apeno.
Equinodermos s. neol. Pireitakái.
Equipado adj. neol. Mba’erembipurupy.
Equipar v. Mbosako’i, me’ẽ
oikotevẽva.
Equiparar v. Mbojoja.
Equipo s. Ao./ 2. s. Aty poravopyre.
Equitación s. neol. Kavajurekojekuaa.
Equivocación s. Javy, jejavy, pyho, pyrũvã,
mba’eavy, ñepysãnga.
Equivocarse v. Javy.
Era s. Ára./ 2. s. Temitỹ.
Erección s. Ñemopu’ã, tembo atâ, guyra
atâ.
Erecta/o adj. Opu’ãva, oñembo’ýva.
Erectus s. Oñembo’ýva.

289
Erguida/o adj. Opu'âva, oñembo'ýva,
jero.
Erguir v. Mopu’ã, reno’ã,
moñembo’y, mbojero.
Erguirse v. Ñembo’y, levantarse,
ñemopu’ã.
Erisípula s. Isípula.
Erizo s. Kui’ĩ.
Ermita s. neol. Tupão’i.
Erosión s. neol. Ñemondoro,
yvyrembesoro.
Erótica/o adj. Haguyrõ, hakuchi.
Errar v. Javy, jejavy, mba’eavy.
Error s. Jejavy, jejavykue, javy,
mba’eavy.
Eructar v. Urẽ, gue’ẽ, éu.
Eructo s. Éu.
Esa adj. Pe, upe, ku, aipo, ako.
Ésa pron. Péva, péa, aipóva, aipóa,
upéva, upéa, ma’ẽrã.
Esas adj. Umi.
Ésas pron. Umíva, umía.
Esbelto/a adj. Hete joja, hete ñembo’y.
Escabull s. neol. Jupiha, py rupiha.
Escalar v. Jupi.
Escalera s. Jupiha, porojupiha,
jupiguataha.
Escalinata s. Jupiha, porojupiha,
jupiguataha.
Escalofrío s. Pirĩ, ty’ái ro’ysã, mbiri.
Escalón s. Pyrupiha, jupiha, pyjupiha.

290
Escalonar v. Mopa’ũ pa’ũ.
Escama s. Pira ape, pirapire.
Escamotear v. Mokañy, monda, pe’a
pokarẽme.
Escampar v. Pi, pa ama.
Escanciar v. Tykua, hekuavo.
Escandalizar v. Mba’evai hechaukaha,
mba’etie’ỹ hechauka, mondýi.
Escándalo s. Techaukavai, techauka tie’ỹ.
Escandaloso/a adj. Tie’ỹ, ojehechaukavaíva.
Escaño s. Guapyha, apyka.
Escapar v. Pokýi, pohosẽ, piã, sẽ, tutu,
, jo’o yvy, joka yvy, guari,
mbovu camisa lómo, pykúi
tape.
Escaparse v. Piã, kañy, jehekýi, poi, jora,
japose’ỹ.
Escape s. Ñesẽ, ñepiã.
Escápula s. Ati’y kãngue.
Escarabajo s. Lembu, yvyra kytĩha.
Escarbadientes s. Tãikutuha, tãimopotĩha.
Escarbar v. Typeka, guyguy, havyka,
hyvykói, jevyka, jyvykói.
Escarcha s. Ysapyrypy’a, eláda.
Escarchar v. Vela.
Escarlatina s. Mbiru’a.
Escarnecer v. Ñembohory asy.
Escarnecida/o adj. Jojaipyre, mbohorypyre.
Escarnio s. Jejojái, ñembohory, ñenupã,
jeharu.
Escasa adj. Mbovy, poca, kyta’i.

291
Escasear v. Sa’i, mbovy.
Escasez s. Jehasa asy, pokãngue.
Escaso adj. Mbovy, pokã, kyta’i.
Escenario s. neol. Joha’ãnganda,
yvatendachaukaha.
Esclarecer v. Mohesakã, hesape.
Esclarecida/o adj. Tesakãva, arandu.
Esclavo/a s. Tembiguái.
Escoba s. Typycha.
Escofina s. Hãimbe’eha.
Escoger v. Poravo.
Escogida/o adj. Poravopyre.
Escolar s. Mbo’ehaogua, mbo’eha
rehegua, temimbo’e.
Escombro s. Kusugue, ogakue rembyre.
Esconder v. Ñomi, mokañy, ñongatu,
kañy, guari, ñemi.
Esconderse v. Kañy, .
Escondida/o adj. Kañy, ñemi, syvy.
Escondite s. Ñemiha, kañyha.
Escopeta s. Mboka puku.
Escoplo s. neol. Tapi’iju, yvyrajo’oha,
jo’oha, jiakuasoka.
Escoria s. Tembyre, yty, tepoti.
Escoriación s. Pire’o.
Escorpión s. Japeusa.
Escozor s. Ko’õ, joha, temói.
Escribanía s. neol. Haikuaahape.
Escribir v. Hai, kuatia.

292
Escrita adj. Haipyre, kuatiapyre./ 2.
adj. kuatiañe'ê, kuatia, jehai,
tembikuatia.
Escrito s. Haipy, haipyre, kuatiapyre,
kuatiañe’ẽ, kuatia, jehai,
tembikuatia, tembiahai.
Escritor/a s. Haihára, haiha, pyahaha,
kuatia apohára, kuatiahára,
aranduka apoha, kuatia arandu
apoha./ 2. s. Kuatia
momarãnduha apoha,
kuatiahaihára, kuatiahaiha.
Escritorio s. Haikoty, kotyhaiha,
hairenda, kuatiarenda.
Escritura s. Jehai, taipy.
Escrófula s. Tajygue ryru, ajururu, ajúra
ruru, ajura’ỹi.
Escroto s. Ta’ỹi ryru, ta’ỹi pire,
tapi’ahoja, tapi’apire,
tembopire, tembo’ahoja.
Escuadra s. Irundykue./ 2. s.
Ygaratarysýi.
Escuálido adj. Ypi, piru, kangy.
Escuchar v. Japysaka, hendu, jeapysavy.
Escucho v. Ahendu.
Escudo s. Guarakapa, guarakape,
guyrakapa, mo’ãha, ñuvãha.
Escudriñar v. Maña asy, povyvy, vyvy.
Escuela s. Mbo’ehao, mbo’eharóga,
mbo’ehaty.

293
Escuelero/a s. y adj. Mbo’ehaogua,
temimbo’e.
Esculpir v. Moha’ãnga, panda.
Escultor s. Pandára, itarehe mba’e
moapenuhára ikuatiávo.
Escultura s. Põrãguerojera, ta’ãnga’ita.
Escupir v. Ndyvu.
Escurridiza/o adj. Sýi, osyryry katúva.
Escurrir v. Mbogua./ 2. v. Mbosyry.
Ese (cosa) adj. dem. Pe, upe, ku, aipo,
ako.
Ése (ser humano) pron. dem. Péva, péa, aipóva,
aipóa, upéva, upéa, ma’ẽrã.
Esencia s. Teko, karaku./ 2. s.
Mba’eryakuã.
Esencial adj. neol. Tyakuãmbygua.
Esfera s. Avoa.
Esférica/o adj. Apu’a.
Esforzarse v. Ñepia’ã, ñeha’ã, ku’i, ña’ã.
Esfuerzo s. Pia’ã, ha’ã, ta’ã, patata,
ñepyta’ã, jepytaso.
Esguince s. Karáu.
Eslabón s. Itasãjoaju.
Eslora s. Ygapukukue.
Esmalte s. Mba'e moapesỹiva,
apejegua.
Esmeralda s. Itarovy, itaverovy, itaveky.
Esmerarse v. Ñeha’ã, japo porã,
ñemboakarakatu.
Esnobismo s. Ñembovurei.

294
Eso pron. dem. Péva, péa, upéva,
upéa, aipóva, aipóa.
Esófago s. Tembi’urape, mokõha.
Esos adj. Umi./ 2. pron. Imíva,
umía.
Esoterismo s. neol. Po’arekojekuaa.
Espacial adj. Arapygua, arapy rehegua,
pa’ũ rehegua.
Espaciar v. Mopokã, mopa’ũ.
Espacio s. Arapy, ararysýi, ára, nandi,
hyepyreíva./ 2. s. Pa’ũ, pore’ỹ,
oĩmba’ỹ, tendakue,
tyepyrekue.
Espaciosa/o adj. Pyguasu, tuicha, py, pe,
pyrusu.
Espada s. Kysepuku.
Espalda s. Ape, atukupe, atúa.
Espamparía s. neol. Ta’ãngamoĩha.
Espantapájaros s. Guyra mondyiha.
Espantar v. Mondýi, mongyhyje.
Espanto s. Ñemondýi, py’andýi, kyhyje.
Español adj. Españagua./ 2. s.
Karaiñe’ẽ.
Esparcida/o adj. Asãi, sarambi.
Esparcimiento s. Vy’a, jevy’a, vy’aha, pytu’u./
2. s. Mytuẽ./ 3. s. Sarambi,
asãi.
Esparcir v. Mosarambi, myasãi, muasãi,
pyso, mboaperera, sarambi.
Espátula s. Patula, yvyra pẽhẽ.

295
Especial s. y adj. Poravopyre,
iñambuéva, momba’epy.
Especialidad s. Mba’apokuaaha,
ñembokatupyrypy.
Especialista s. Ñembokatupyrypyre.
Especialización s. neol. Ñemba’apokuaaite.
Especializada/o adj. neol.
Ñemba’apokuaapýva,
ambueiteve,
mba’eapokuaaiteve,
poravopyréva, ikokatúva,
katupyrypy.
Especializarse v. neol. Mba’apokuaaite,
ñembokatupyry.
Especie adj. Tekove, joguaha, ichagua,
mba'e repy.
Espectacular adj. Hechapyrãite.
Espectáculo s. Hechaukaha, techaukaha.
Espectral adj. neol. Ãnguereko.
Espectro s. neol. Ojehecháva, recha.
Espejismo s. neol. Yvyngecha.
Espejo s. Jehechaha, itangecha.
Espeluznante adj. Omopirĩva, mopirĩmbáva,
poromondýiva, akãraguepu’ã,
hovaravirãiha.
Espera s. Ñeha’ãrõ, ta’ãrõ.
Esperanza s. Ta’ãrõ, jerovia./ 2. s.
Mbyay’uhéi.
Esperar v. Ha’ãrõ.
Esperma s. Mombary, ñemoñarã.

296
Espermatozoide s. Mombaryky, tupi’aky,
rupi’aky, hupi’aky, kuimba’e
tupi’aky mitãrã.
Espesar v. Mohypy’ũ.
Espeso/a adj. Hypy’ũ.
Espesura s. Javorái, maraña, ka’aguy
ypytũ, ypytũ.
Espetar v. Hu’yvõ.
Espía s. Pyrague, tĩro’ysã,
nambikupe.
Espiar v. Mañañemi, mangea,
kañyhápe hendu, ma'ê, maña.
Espiga s. Ygue, hára.
Espina s. Ñuatĩ, tatĩ, ratĩ.
Espinazo s. Apekãngue.
Espinillo s. Jukerity, jukeri, jakarati’a.
Espino s. Ñuatĩ, jukeri.
Espinoso/a adj. Hatĩ.
Espiración s. Pytuhẽ, pytusẽ.
Espirar v. Mbopytu, pytuhẽ, nohẽ
yvytu.
Espiritar v. Momba’epochy,
mbopochyete.
Espíritu s. Ã, anga, pytu.
Espiritual adj. Ãngarehegua, pytu./ 2.
adj. Hekopytúva.
Espiritualidad s. Ãngareko.
Espiritualismo s. Ãngarovia.
Espiritualista adj. Ãngaroviahára.
Espiritualización s. Ãngañeme’ẽ.
Espiritualizar v. Ãngame’ẽ.

297
Espiritualmente adv. Ãngareheve.
Esplendor s. Jajái, hesape.
Espolear v. neol. Kavaju atôiha, kavaju
kutuha.
Esponja s. Ygáu, mba’eraviru,
mbohyjuiha, kytyha.
Esponjar v. neol. Mbohyjúi, kyty,
mbohaviru, mboaviru.
Esponjosa/o adj. Aviru, haviru, avevo,
ijavevóva, vevúi, taviu,
hu’ũmbáva.
Espontánea/o adj. Heñoisapy’áva, jeheguirei.
Esporádica/o adj. Poca, sapy’a py’a.
Esposa s. Tembireko.
Esposo s. Ména, tajyme.
Espuela s. Pyatĩ, pyratĩ.
Espulgar v. Ky’o, avyky, kyreka,
tungusu’o.
Espulgarse v. Jekyreka.
Espuma s. Tyjúi, ryjúi.
Espumadera s. Kũimbekua’ipa, tyjui’oha.
Espumante adj. Hyjúiva.
Espumar v. Mbohyjúi, hyjúi.
Espumosa/o adj. Hyjúiva, hyjúi.
Esputo s. Tendyhague, karrahague.
Esquela s. Kuatiañe’ẽ’i.
Esqueleto s. Kãnguekue.
Esquema s. Mba’eãnga.
Esqui s. neol. Pyryrusyrýi.
Esquilar v. Ñapĩ, hague’o.
Esquilmar v. Pyte, piro.

298
Esquina s. Tatĩ./ 2. s. Apevo, tapenga,
tapejoasa, tapejuasa, mokõi
tape ojejuasahápe.
Esquivar v. Hekýi, pia, jei, koni, jehekýi.
Esquivo/a adj. Rari, saite, sagua’a.
Está v. conj. Oĩ, oime.
Esta/e adj. Ko./ 2. v. Oĩme.
Ésta/e pron. Kóva./ 2. adj. Áĝa.
Estabilización s. neol. Ñemombyta.
Estabilizador s. neol. Mombytaha.
Estabilizar v. Mombyta, mboare, mohatâ.
Establecer v. Moĩ, mohenda.
Establecimiento s. neol. Tenda.
Establezco v. Amohenda.
Establo s. Kora, mymbarenda.
Estaca s. Yvyrahakua, yvyra’akua.
Estación s. Pytaha, mba’yru pytaha./ 2.
s. Arajere.
Estacionamiento s. neol. Mombytaha,
mba’yrumýi jehejaha.
Estacionar v. neol. Mombyta.
Estadía s. Jepyta.
Estadio s. neol. Mangara'âha renda.
Estadística s. neol. Papy’aporeko.
Estado s. neol. Tetãete, tetãmyakã,
tetã./ 2. s. Reko, teko, ysaja,
pórte.
Estafa s. Ñemonda, monda./ 2. s.
Ñembotavy, porombotavy.
Estafada/o adj. Oñembotavýva, oje’úva.

299
Estafador/ra adj. Mondaha./ 2. s.
Porombotavýva.
Estafar v. Monda./ 2. v. Mbotavy.
Estallar v. Mbokapusoro, kapusoro,
pu, soro.
Estallido s. Mba’epusoro, mba’epu, pu,
sororo.
Estampa s. Ta’ãnga, jechakávy.
Estampado/a s. y adj. Para.
Estampar v. Moha’ãnga, moĩ, mbopara.
Estamparía s. neol. Ta’ãngamboja.
Estampido s. Mbokapu, sunu.
Estampilla s. Ta’ãnga’i repy rerahaha.
Estancado/a adj. Opytáva, ono’õva.
Estancar v. Mombyta, mono’õ, joko.
Estanco s. Y pyta, ñemuha tetâmegua.
Estanque s. Yno’õngue.
Estaño s. Itamembeatã.
Estar v. Me, ĩ, iko, ime./ 2. v.
Mohenda.
Estás v. Reime.
Estas/os (cosas) adj. Ã, ko’ã.
Éstas/os (personas) pron. Ãva, ko’ãva.
Estatua neol. s. Ta’ãnga’ita.
Estatura s. Yvatekue, tete yvatekue.
Este adj. Ko./ 2. s. Kuarahyresẽ,
kuarahysẽ.
Éste/a pron. Kóva, kóa.
Estela s. Rapykuere.
Estera s. Piri.
Esteral s. Pirity.

300
Estercolar v. neol. Mbovakarekaka,
yvymoporâ.
Estereotipo s. Ñepyrumby.
Estéril adj. Hi’a’ỹva./ 2. adj.
Ita’yra’ỹva, imemby’ỹva,
iguérova.
Esterilidad s. Guéro, a’ỹ, memby’ỹ,
ta’yra’ỹ.
Esternoleidomastoideo s. neol. Jyryvi rapope.
Estero s. Karugua, apasuru, apasusũ,
jakura’a, tuju, ypeguaho,
yvysusũ.
Estética s. y adj. neol. Põrãvereko,
tetejojarã, mopõrãverã,
tembiapopõrã.
Estiba s. neol. Jehupipohyikue.
Estibar v. neol. Hupipohyikue.
Estiércol s. Vaka rekaka, tymba rekaka,
tekaka, yvymoporãha.
Estilar v. Jepokuaa.
Estilística s. Ñe’ẽkuaaporãmbo’e.
Estilo s. Teko, reko.
Estima s. Mborayhu, porãngareko,
jerovia.
Estimación s. Ñemomba’e, jehayhu./ 2. s.
Ñembohepy.
Estimada/o adj. Momorãmbyre,
hecharamombyre,
jehayhupyre.

301
Estimar v. Mboaje, mbohepy,
mbojerovia, guerohory,
porãngareko.
Estimular v. Mokyre’ỹ, mbohetia’e,
mbojuruhe’ẽ.
Estío s. Arahaku.
Estirado adj. neol. Jepysopy.
Estiramiento s. Jepyso, jeipyso, ñemyaka,
ñembopuku./ 2. s. Jetejepyso,
tetejepyso.
Estirar v. Pyso, vyso./ 2. v. Myatã,
moatã./ 2. v. Mbopuku.
Estirarse v. Ñembopuku, jepyso, jevyso,
ñemoatã.
Estirón s. Ñemyatã, ñemuatã, sýky,
syryky.
Estironear v. Haryvo.
Estirpe s. Te’ýi.
Esto pron. Kóva.
Estoicismo s. neol.Pu’akareko.
Estómago s. Py’a.
Estomas s. neol. Yvyraroguekua.
Estopa s. Karaguata ryvi.
Estorbar v. Myangekói, joko, mopa`â.
Estornudar v. Atĩa.
Estornudo s. Atĩa.
Estos adj. Ã, ko’ã.
Éstos pron. Ãva, ko’ãva.
Estrábico adj. Savã, hesavãva.
Estrabismo s. Tesavã, tesavi.
Estrago s. Ñembyai, jejukaguasu.

302
Estrangular v. Juvy, juvoka.
Estratégia s. Tembiaporape,
mba’aporape.
Estrecha adj. Po’i, pyka’i, pychi’ĩ, chi’ĩ.
Estrechar v. Mbopo’i, mbopyka’i, jopy.
Estrechez s. Po’ikue./ s. Techavai,
mboriahu.
Estrecho adj. Po’i, pyka’i, pychi’ĩ, chi’ĩ.
Estregar v. Pichy, pokyty.
Estrella s. Mbyja, kirito rataindy.
Estrellado/a adj. Mbyja hetáva.
Estrellar v. Mombu, joka, mbota,
ñembota, jejoka.
Estremecer v. Pirĩ, mopirĩ, sysýi.
Estremecerse v. neol. Ñembohetepirĩ, sýi.
Estremecimiento s. Ñemopirî, ñemosusû,
ñemondýi.
Estrenar v. Poru ramo, moñepyrũ.
Estreno s. Ñepyrũ.
Estreñimiento s. Tekaka pa’ã, tepoti pa’ã,
pa’ã.
Estrépito adj. Guarara, tororõ, pararã,
tyapuguasu.
Estribar v. Jepytaso, ñepyta’ã.
Estribo s. Pyenda.
Estrofa s. Mbohysyipẽhẽ.
Estropeada/o adj. Oñembyaíva, soro.
Estropear v. Mbyai, momeĝua, hunga,
ñembyai.
Estructura s. Tekopy, tetepy, hetepy,
retepy.

303
Estructurada adj. Hetepymbaretéva.
Estructural adj. neol. Hekopetegua,
kãnguekue, kãnguembytéva.
Estructuralismo s. Karaku, kãngue.
Estruendo s. Guarara, tyapuguasu.
Estrujar v. Jopy, ñami, hykue’o.
Estudiante s. Temimbo’e.
Estudiar v. Ha’ỹijo, ñemoarandu,
jetavy’o, pyguara, pyguara.
Estudio s. Mbo’ehao./ 2. s.
Kotymba’apoha./ 3. v.
Aikuaaha’ã.
Estudiosa/o adj. Oikuaaséva.
Estufa s. Mbyakuha, jopeha,
kotymbyakuha
Estúpida adj. Tavy, hovatavy, výra.
Estupidez s. Tovatavy.
Estúpido adj. Tavy, hovatavy, výro,
tavyrai.
Etapa s. Ararasa, arapẽhẽ,
arapẽhẽngue.
Etcétera s. Ha ambuéva, ha umía.
Éter s. Arapytuete.
Eterna/o adj. Apyra’ỹ./ 2. adj.
Opave’ỹva, mba’epave’ỹma./
3. adj. Pa’ỹva, araka’eve
opa’ỹva’erã.
Eternamente adv. Apýrame’ỹme, ára
apýrame’ỹme, ára opa’ỹme,
ára aja, ára opa’ỹ aja, pave’ỹva.
Eternidad s. Teko apyra’ỹ.

304
Eternizar v. Mbopave’ỹ.
Ethos s. neol. Teko.
Ética s. Tekoporã.
Etílico adj. neol. Mbarete.
Etimología s. Ñe’ẽypy.
Etiqueta s. neol. Mba’eréra, terarenda.
Etiquetador s. neol. Mboterarendaha.
Etnocentrismo s. neol. Tekoharayhu.
Etnografía s. neol. Te’yikuaa,
te’yirekokuaa.
Etnología s. neol. Tekochaukahakuaaty.
Etograma s. neol. Tekoita.
Etología s. neol. Mymbarekokuaa.
Eufemismo s. Ñe’ẽmbojere.
Eufonía s. neol. Ñe’ẽpuporã, puporã,
pukatu.
Eufónico adj. neol. Ipuporãva.
Euforia s. Vy’a.
Europa s. neol. Yvy para mboypýri,
yvytuja.
Evacuar v. Monandi, jehekýi.
Evadirse v. Piã, ñembogua, jehekýi.
Evaluación s. Jehechajeyrã, tepyme’ẽrã,
hepychauka, hepykuera’ã,
kuaapy.
Evaluante s. neol. Tepyme’ẽhára.
Evaluar v. Mbohepy, ha`â tepykue.
Evangelio s. Ñandejára ñe’ẽ.
Evaporación s. Pytuho.
Evaporador s. neol. Motĩmboha.

305
Evaporar v. Mbogue, motĩmbo, gue,
tĩmbo, ñemotĩmbo.
Evaporarse v. Otĩmbo.
Evaporativo adj. neol. Ymotĩmborã.
Evasión s. Ñemomombyry, ñesê
Evasiva s. Ñe’ẽ ñembogua.
Evento s. Vy’ajehurã, sapy`a.
Eventualidad s. Sapy'areigua.
Evidencia s. Techaukapy, tesakã, mba’e
ojekuaa porãva.
Evidente adj. Sakã, hesakã, ojekuaáva.
Evitar v. Joko, pia, ñemombia,
ñemboyke.
Evocación s. Ñemomandu’a.
Evocar v. Mandu’a.
Evolución s. Ñemomýi tenonderã gotyo.
Ex pref. Kue, ngue, re.
Exacerbar v. Mohatã.
Exacta adj. Ha’ete.
Exactamente adv. Ha’etépe.
Exactitud s. Teko ha’ete.
Exacto adj. Hekoporã, oĩ porã,
añetegua, ha’ete.
Exaltar v. Momorã, mbotuicha.
Examen s. Aranduchauka, tesa’ỹi’o,
kuaara’ã.
Examinar v. Kuaara’ã./ 2. v. Hecha./ 3. v.
Ma’ẽ, maña./ 4. v. Jepyeka.
Examinarse v. Ñepõrãndu.
Excavación s. Jejo’o, yvyjo’o.
Excavadora s. neol. Yvyjo’oha, jo’oha.

306
Excavar v. Jo’o, mboyvykua.
Excedente adj. Hembýva, tembyre.
Exceder v. Mohemby, hasa.
Excelente adj. Poravopyre, porãieterei,
neporãva.
Excepción s. Sapy’agua, heko peteĩcha.
Excepcional adj. Ijojaha’ỹva, iporãitereíva,
oĩporãva.
Excepcionalmente adv. Sapy’apy’a.
Exceptuar v. Pe’a ambue apytégui.
Excesivamente adv. Eterei, iterei, terei, rasa,
korócho.
Excitante adj. neol. Oporombyakúva,
oporomyakâraku.
Exclamación s. kyndýi, momorãva.
Exclamativa s. Momorãva.
Excluir v. Mosê, pe' a, jei.
Exclusión adj. Ñemosẽ, jeipe'a,
ñemombia.
Exclusiva adv. Ñoite, ñónte
Exclusivamente adv. Upearâite, koichagua
memete.
Exclusivo adj. Ñónte, ñoite.
Excoriación s. Pire’o.
Excremento s. Tepoti, tekaka.
Excursión s. Tetãryepyguatarã, jeguata.
Excusado adj. Ñyrõ ojerureva, komu.
Excusar v. Ñyrõ, ñeñyrõ.
Excusarse v. Japose’ỹ.
Exhortación s. Ñemomarãndu, ñemoñe’ẽ,
mokyre’ỹva.

307
Exigencia s. Tekotevẽmby, ñemyrõnde,
tekoita.
Exigente adj. Ojerurembaretéva,
iñemyrõndéva, hekoitáva.
Existe v. Oiko.
Existencia s. Tekove, ñeimeha.
Existir v. Ime, iko, ikove.
Exorcismo s. neol. Ñemonguera, aña
poguýgui jehekýi. .
Exorcista s. neol. Añahekyihára.
Exorcizar s. neol. Monguera, hekýi aña
poguýgui.
Exotérmico adj. neol. Okahakukue.
Exóticas adj. Tetã ambue rehegua.
Expandido adj. neol. Jepysopy.
Expandir v. Pyso, mosarambi, myasãi,
myasãipyso.
Expansión s. Ñemyasãi, ñemosarambi.
Expectorar v. Karra.
Expeler v. Poi, mombo, aity.
Experiencia s. Tekovekue mba' e, neol.
tembiasakuekuaa,
tembiasakue arandu,
arandukuaapyre.
Experimentada/o adj. Hembiasa hetáva.
Experimental adj. neol. Ãndu’aporeko.
Experimentar v. Ha’ã, ñandu.
Experimento s. neol. Ñeha’ãreko./ 2. v.
pros. Aha’ã.
Expirar v. Pytupa, ãngahekýi, ãngakýi,
jehekýi./ 2. v. Mano.

308
Explicación s. Ñemohesakã.
Explicar v. Mombe’u, mohesakã,
ha’ỹijo, myesakã, muesakã.
Explícitamente adv. Heraitépe.
Exploro v. Ajeporeka.
Explosión s. neol. Ñembokapu.
Explosivo s. y adj. neol. Ñembokapurã,
okapúva.
Explota v. Okapu, ipu./ 2. v. Ipu.
Explotar v. Mbokapu, mbopu,
mbosoro./ 2. v. Kapu, pu./ 3. v.
med. Mombu./ 4. v.
Momba’aporei.
Exponer v. neol. Mombe’u, hechauka,
muesakâ.
Exportación s. neol. Guerahaukapy,
jeguerahauka.
Exportado adj. neol. Jeguerahaukapy.
Exportador s. neol. Guerahaukahára,
guerahaukaha.
Exportar v. neol. Guerahauka.
Exposición s. Tembiechauka.
Expresar v. Mombe’u, ñe’ẽ.
Expresión s. Ñe’ẽ, jehechauka.
Expresividad s. neol. Ãnga’ãndu,
puporãreko.
Exprimidor s. neol. Hykuenohẽha.
Exprimir v. Jopy, hykue’o, poka,
mondyky, ñami.
Expropiación s. neol. Mba’epe’apy.
Expulsado/a adj. Mosẽmbyre.

309
Expulsar v. Mosẽ.
Extasiado adj. Jurujái.
Éxtasis s. Jesareko, jehechareko, vy' a,
pytu' u.
Extender v. Myasãi, muasãi, moasãi,
mosarambi, pyso.
Extendida/o adj. Mosarambipyre,
pysopyre, asãi.
Extensión s. Ijejapyhy, jehupyty, jepyso,
jepysohapeve.
Extenuada/o adj. Kane’õrasa, ypi, juku'
ygue.
Extenuar v. Mokane’õ, mokangyeterei,
mbojuku' a.
Exterior s. Oka, okáre, akára,
okapegua, tetã ambue,
tetã’ambuére.
Exterminación s. neol. Jejukapa.
Exterminar v. Jukapa, momba, pe’aite.
Externo s. y adj. neol. Okaháre,
okáravo.
Extinguir v. Mbogue, gue, juka.
Extinguirse v. Mano.
Extinta/o adj. Amyrỹi.
Extintor s. neol. Tatarendymbogueha,
mba’embogueha.
Extirpar v. Hapo’o, nohẽ.
Extracción s. Ñenohẽ.
Extractor s. Guenohẽha.
Extraer v. Guenohẽ, hekýi.
Extragrupal adj. neol. Atyoka.

310
Extranjera s. Pytagua.
Extranjero s. Pytagua, arrivéño, vríngo.
Extrañar v. Techaga’u.
Extraordinaria adj. Tapiagua’ỹ, jepigua’ỹ.
Extraordinariamente adv. Ikoe, eterei, iterei, terei,
rasa.
Extraordinario adj. Tapiagua’ỹ, jepigua’ỹ.
Extraviado/a adj. Kañymby.
Extraviar v. Mokañy, kañy, jetape’avy,
ñedesatina.
Extraviarse v. Kañy.
Extrema adj. Pahague, apy, apýra,
topyta, tĩ, apỹi.
Extremidad s. Apy, apýra, apỹi, tembe’y,
jeja, opaha, rapyre.
Extremo s. y adj. Pahague, apy, apýra,
topyta, tĩ, apỹi.
Extrusión s. neol. Jejopynohẽ.
Exudar v. Ry’ái, apechyry.
Eyaculación s. Ñemomba, jepoi, ñemohu’ã.
Eyacular v. Momba, poi.
Eyar v. Ty, mosẽ.
Eyector s. Apopyrãha.

311
Fabada s. So’o kumanda reheve,
kumanda so’o.
Fabla s. Ñe’ẽ.
Fabordón s. Purahéi karai moirũmby.
Fábrica s. Apoha, Jejapo, ñemba’apo.
Fabricación s. Apo, apopy, aporape.
Fabricada/o adj. Jejapopyre, apopyre.
Fabricador s. Mba’eapoha, japohára.
Fabricante s. neol. Mba’eapoha, japohára,
japoha, mba’ejapoha, apohára.
Fabricar v. neol. Mba’eapo, mba’apo,
japo, mopu’ã.
Fabril adj. Ñemba’apoha rehegua,
mba’apoharakuéra rehegua.
Fabriquero s. neol. Ñangarekoha, imba’e’ỹva
ñangarekoha, tupaóre
ñangarekoha.
Fabuco s. Kuára.
Fábula s. Morãngu.
Fabulario s. neol. Morãnguenda.
Fabulista adj. Morãngu apoha.
Fabulosa/o adj. Ikoe,
ñeimo’a’ỹva,iporãitereíva.
Fabulosamente adv. Rasa, porãiterei.
Faca s. neol. Kyse puku.

312
Facción adj. neol. Mboja’opy, ñemboja’o,
pẽhẽ’ã./ 2. s. Oimo’ãva jojáva aty,
aty ja’okue, atyravo, ñandekuéra,
tova, juavy, hakykueguakuéra aty,
jeiko vai.
Facciones s. Tóva ra’ãnga, tova.
Facciosa/o adj. Opu’ãva, oñemotĩva.
Facecia s. neol. Ñe’ẽ pykarã, ñemombe’u
pukarã.
Fachada s. Tova, óga rova.
Facial adj. Tova rehegua.
Fácil adj. Ndahasýi, hasy'ỹ.
Facilidad s. Tasy’ỹ, teko hasy’ỹ.
Facilitar v. Mohape, pytyvõ.
Fácilmente adv. Hasy’ỹme, rei.
Facinerosa/o adj. Mba’evai apoha, jukahára.
Facón s. Kysepuku, kyseguasu.
Facsímil s. Kuatiajoja, ha’ãnga, jojaha.
Factible adj. Ikatúva ojejapo,
ojejapokuaáva.
Factor s. Apoha, mba’e apoha,
moñangáva.
Factoring s. neol. Japohapukúvo.
Factura s. neol. Kuatiañemu, joguapy
rechaukaha.

313
Facturación s. neol. Ñembokuatiañemu.
Facturar v. neol. Mbokuatiañemu.
Facultad s. Mbo’eha guasu, pu’aka.
Facultativo adj. neol. Mbo’eha guasúpe
ohasáva./ 2. s. Pohãnohára.
Facundia s. Ñe’ẽngatu.
Faena s. Tembiapo, mba'apo
Faenar v. Juka so’orã.
Faisan s. Mytũ, jaku, jakupetĩ, jakukóga.
Faja s. Ku’asã, ku’amamaha,
ku’ajopyha, ku’ajokuaha,
ku’akuaha, ku’achã
Fajar v. Ku’akuaha, ku’ajokua,
ku’amama.
Fajarse v. Jeku’akua, jeku’amama.
Falange s. Kuã ha pysã kãngue, po’akã,
po’asã./ 2. s. Guarinihára aty.
Falaz adj. Japu, oporombotavýva,
pokarẽ.
Falazmente adv. Ñembotavýpe, pokarẽme,
japúpe.
Falda s. Sái, tapypa’ũ.
Faldero/a adj. Kuñáre ojaséva, kuñaséro.
Falibilidad s. Teko’avy.

314
Falible adj. Ojavyreíva, ikatúva ojavy,
heko avy.
Falla s. Jejavy, meĝua.
Fallar v. Javy, poti.
Fallecer v. Mano, pa, pytupa, poti.
Fallecimiento s. Mano, te’õ.
Fallo s. Ñe’ẽpaha.
Falo s. Tembo, tu’ĩ, tapi’a.
Falsa/o adj. Japu, japúva, tovamokõi,
pokarẽ, añetegua’ỹ, oiko’ỹva, vai.
Falsamente adv. Añete’ỹhápe, japuhápe
pokarẽme.
Falsaria/o adj. Japu, tovamokõi,
tekojapúva.
Falta s. Angaipa, jejavy, pokâ, katuetei,
marã./ 2. v. Ndaipóri.
Faltar v. Jejavy, ja’yver, tekotevẽ,
noĩmbái.
Falúa s. Yga’i.
Fama s. Terakuã, ñembotuicha,
ñemoporã, ñemboyvate,
moherakuã.
Famélica/o adj. Pirueterei, okaru pokãva.
Familia s. Ogaygua, ogapegua,
ogapypegua, pẽhẽnguekuéra,
ñemoñarekuéra,

315
Familiar adj. Ñemoñare, ñemoña,
ojekuaáva, ogapegua, pẽhẽngue,
hénte.
Familiarizarse v. Jehe’a, kuaa, ñembojehe’a,
jepokuaa.
Famosa/o adj. Herakuã, ojekuaáva
opavavére.
Fanfarrón/na adj. Juruguasu, ojejapóva,
ñe’ẽngatu.
Fango s. Tuju.
Fantasear v. Mo’ãrei.
Fantasía s. Oiko’ỹva, ñeimo’ã, ojehu
gua’úva, ñe’ẽ he’i gua’úva.
Fantasma s. Ãngue, póra.
Fantasmal adj. Ãnguereko.
Fardo s. Apakua, apakuapy, jokuapy.
Faringe s. Ahy’orokẽ, ahy’orapo, ahy’o,
tembi’urape,
Faringitis s. Ahy’orasy.
Fariña s. Typyraty.
Farmacéutica s. y adj. Pohãrekorenda,
pohãrendáva, pohãrendahára,
pohãrendarekóva, pohãñemuha
rehegua, pohã apoha.
Farmacéutico s. y adj. neol. Pohã apoha, pohã
apoha.

316
Farmacia s. Pohãnemuha.
Faro s. Tapendy, tesapeharã, tendy
yvate.
Farra s. Vy’aguasu, karuguasu,
Fárrago s. Heta mba’e rei, mba’eta vaikue
rei, tembyre, yty, tembiporu soro
ky’a aty.
Fastidiado/a adj. Kuerái, mbyaju, kaigue.
Fastidiar v. Moñeko’õi, mbyaju,
monguerái, myangekói,
mbokaigue, kuerái.
Fastidio s. Ñembyaju, ñemonguerái,
ãngekói.
Fastidiosa/o adj. Omboróva, porombyajúva,
pohýi.
Fatal adj. Manoreruha, ikatu’ỹva
ojajoko.
Fatalidad s. Pane, poravi.
Fatídico adj. neol. Mba’evairã
Fatiga s. Kane’õ, juku’a, soso, kaigue.
Fatigada/o adj. Kane’õ, juku’a, kaigue.
Fatigar v. Mokane’õ, kane' ô, ku’i.
Fatigarse v. Kane’õ.
Fatigoso adj. Omokane’õva,
poromokane’õva.

317
Fatua/o adj. Jerovu, rei.
Fauces s. Juru.
Fauna s. Tymba aty.
Fausta/o adj. Hory.
Favor s. Pytyvõ.
Favorecedor/a adj. Oipytyvõva.
Favorecer v. Pytyvõ, japo porã.
Favorita/o adj. Jehayhúva, tembiayhu.
Fax s. neol. Pumbyryhai.
Faz s. Ape, tova, tenonde, terekua.
Fe s. Jerovia.
Fea/o adj. Vai, cha’ĩ, chu’i, chalái,
kelembu, vaikue.
Feamente adv. Vai, vaípe, vaihápe.
Febrero s. Jasykõi.
Febrífugo s. Akãnundu pohã, akãnundu
pe’aha.
Febril adj. Akãnundu, akãraku.
Fecal s. Tepoti rehegua.
Fecha s. Arange, ára.
Fechador s. neol. Moarangeha, arangueha.
Fechar v. Mbo’ára.
Fechoría s. Tembiapovai.

318
Fécula s. Popĩ.
Fecunda/o adj. Ome’ẽ mba’eporãva,
membyretáva.
Fecundación s. Ñembo’a apopy, ñemomuña,
ñemomemby.
Fecundar v. Mombo’a, mbohyeguasu,
mbopuru’a, momuña.
Fecundidad s. Tekoñemuña.
Federación s. Joaty, joapy.
Federado adj. Ñembyatypyre.
Federar v. Mopeteĩ, mbyaty.
Felicidad s. Tory, vy’apavẽ, py’aguapy.
Felicidades s. Vy’apavẽ.
Felicitación s. Vy’apavẽ, aguije, jererohory.
Felicitada/o adj. Jererohory.
Felicitar v. Rohory, guerohory, momorã.
Feliz adj. Hory, ovy’áva.
Felonía s. Ñañangue.
Felpa s. Taviju.
Felpudo s. neol. Mba’ehagueva.
Femenina/o adj. kuña rehegua, kuñaite.
Fémur s. Úva kãngue.
Fenómeno s. Mba’e ojehúva, mba’e
ojehecha’ỹva.

319
Feria s. Ñemupavẽha.
Feriado s. Arete.
Fermentado adj. Kuerái, haguino, vu.
Fermentar v. Haguino, vu.
Fermento s. Taguino.
Feroz adj. Ñarõ, ñarõiterei.
Ferozmente adv. Ñarõitépe.
Ferretería s. Kuarepotipe apopyre ñemuha,
itakãnduarenda.
Ferrita s. neol. Itakanduatumi.
Ferrocarril s. Mba’yru tĩmborape.
Ferromodelismo s. neol. Itanarã jehechaukarã.
Ferroviario s. y adj. neol. Itanarãmyireko.
Fértil adj. Yvyporã, ñemoña katúva.
Fertilidad s. Ñemoñakatu.
Fertilizante s. y adj. neol. Yvymboavevoha,
yvymoporãha.
Fertilizar v. Mboyvyporã, moñakatu.
Férula s. Poguy.
Fervor s. Akãraku, py’araku, py’a kyre’ỹ.
Festejante adj. Kichiha, ñembokiha.
Festejar v. Rohory, guerohory, mboarete,
ñemboki.
Festín s. Karuguasu.

320
Fetal adj. neol. Membyrãva.
Fétida/o adj. Ne, nevu.
Fetidez s. Ne, nevu.
Feto s. Mitãrã.
Fiabilidad s. neol. Jerovia.
Fiambre s. Tembi’uro’ysã.
Fiar v. Me’ẽ hepykue ra’ãrõvo,
jerovia, jepoka.
Fiasco s. Je’avai, pane.
Fibra s. Taju, tyvi, tovykã, yvi.
Fibroso adj. Haju, hyvi.
Ficción s. Gua’u oje’éva, gua’uha,
haipyre gua’u.
Fichas s. kuatia mohendáva.
Fidelidad s. Jeroviapy, jeroviareko.
Fiebre s. Akãnundu.
Fiel adj. Jeroviapy, joheipyre.
Fieles s. Jeroviaháva.
Fielmente adv. Hekópe, jereroviapýpe.
Fieltro s. neol. Charajopypy.
Fiera s. neol. Mymbañarõ.
Fiesta s. Arete, vy’a.
Figura s. Ta’ãnga, jechakávy.

321
Figurada s. neol. Ñe’ẽjoajungatu
ha’ãngáva.
Figurar v. Herakuã, ñemomba’e,
apytépe.
Figurillas Jecha tesaparápe.
Fija adj. Pytaso, oku’e’ỹ, hatã, ova’ỹ.
Fijación s. Ñemohatâ, ñemombyta,
jekutu.
Fijamente adv. Asy, atã.
Fijar v. Kutu, mohatâ, mombyta, moî,
jesareko.
Fijarse v. neol. Jesareko, ñangareko.
Fijo adj. Pytaso, oku’e’ỹ, hatã, ova’ỹ.
Fila s. Tysýi.
Filamento s. Tovykã, yvi, tyvi.
Filantropía s. Tapicharayhu.
Filántropo adj. Tapicharayhuha,
oikotevẽvape heta mba’e porã
ome’ẽva.
Filatelia s. neol. Kuatiajeguarã.
Filmación s. neol. Ta’ãngaryryiñenohẽ.
Filmadora s. neol. Ta’ãngaryryinohẽha.
Filmaje s. neol. Ta’ãngaryryirã.
Filo s. Tãimbe.

322
Filología s. Ñe’ẽkuaa, ñe’ẽmbo’e.
Filón s. Tetakue, teta.
Filosa/o adj. Hãimbe.
Filosofía s. Kuaapavê, arandurayhu.
Filosófico adj. neol. Tembikuaarekaguigua.
Filósofo/a s. kuaarekaha.
Filtrado adj. neol. Ñemboguapyre.
Filtrar v. Mbogua, ẽ, yga.
Filtro s. neol. Mboguaha.
Fin s. Apýra, apy, hupytyrã,
tenonderã, tekorã, paha,
pahague.
Fina adj. Po’i, ku’i, sa’i, pererĩ, sỹi.
Finada/o adj. Amyrỹi.
Final adj. Pahague, apy, apýra, paha,
tembe’y.
Finalidad s. Tupytyrã.
Finalizar v. Mbopaha, mohu’ã, mboapýra,
japopa.
Finalmente adv. Ipahápe, ijapýpe, ko’ýte,
ko’ýte agüere, ...ma, mandi.
Financiación s. Tepyme’ẽ.
Financiar v. Hepyme’ẽ.
Financiera/o s. neol. Virupurukaha.

323
Financista s. y adj. neol. Virupurukakuaaha.
Finca s. Kóga, kokue, kogaty.
Fines s. Jehupytyrã.
Fineza s. Tekosỹi, tekoporâ.
Fingida/o adj. Gua’u, tovamokõi.
Fingimiento s. Japu, tovamokõi.
Fingir v. Jejapo, japo gua’u.
Finiquitar v. Japopa, pa.
Finita/o adj. Opáva.
Fino adj. Po’i, ku’i, sa’i, pererĩ, sỹi.
Fiordo s. neol. Yvy kytĩmbyre parápe.
Firma s. Teraguapy, terahai.
Firmamento s. Arapy, yvága, yvagapy.
Firmante adj. Herahaiha.
Firmar v. Mboteraguapy, moĩ téra
kuatiápe.
Firme adj. Hatã, mbarete, ndováiva.
Firmeza s. Mbaretekue, teko mbarete,
va’ỹ.
Firulete s. neol. Jeguakarei.
Fiscal s. Yvyrajára. / 2. adj.Tetãmba’e,
tetã rehegua.
Fiscalía s. Mohendaharenda,
ñemohendaha.

324
Fiscalización s. Ñemohenda, ñeñangareko,
jeheka, ñeporãndu.
Fiscalizador s. Hekaha, kaguaiha.
Fiscalizar v. Mohenda.
Fisco s. Tetãmba’e.
Fisgar v. Ma’ẽsyvy.
Fisiatría s. Ñanapohãnokuaaha.
Física s. Mba’erekokuaa.
Físicamente adv. Teterehe.
Físico s. Tete, tete rehegua,
mba’erekokuaaha.
Fisiología s. Teterekombo’e.
Fisioterapia s. neol. Tetepohãnokuaa,
teteñepohãno.
Fisonomía s. Tova.
Fisonomista s. y adj. Továre oikuaáva
tapichápe.
Fístula s. Jati’i vai.
Fisura s. Tiri, jeka.
Fisurarse v. Tiri.
Flácida/o adj. Hu’ũ, kãngy.
Flacidez s. Tu’ũ, kãngy, teko atã’ỹ.
Flaco adj. Piru, po’i, ypi. / 2. s.
Mba’epererĩ.

325
Flacucho adj. Piruchĩ, piru asy, ypi.
Flagelación s. Ñenupã, mbyepoti.
Flagelar v. Nupã mbyepoti, havira,
mbyapepu, mbyape.
Flagelo s. Tekoasy, mba’evai, tukumbo,
tejuruguái.
Flamante adj. Pyahu, piriri, okái chipa.
Flamear v. Veve, jajái.
Flamenco s. Aguapeaso.
Flanco s. Yke.
Flanquear v. Hasa yképe.
Flaqueza s. Kãngy, mbarete’ỹ.
Flats s. neol. Sapatupy’ỹ.
Flatulencia s. Tyevu, tye yvytu, tepyno.
Flauta s. Mimby.
Flautista s. Mimby mbopuha.
Flecha s. Hu’y.
Flechar v. Mbohu’y, japi.
Flechazo s. Hu’ykutu.
Flecmón s. Jati’i, ai, susu’a, jari’i, ruru.
Fleco s. Ambopi.
Fleje s. neol. Inimbopejora.

326
Flema s. Ãmbýu, carrahague. /2. s.
Mbegue. /3. s. Teko mbegue,
kaigue.
Flemático/a adj. Kaigue, tekokaiguéva,
tekombegue, hekombegue,
rekombegue.
Flemón s. Tendy guasu. /2. s. Ruru. /3.
s. Jati’i.
Fletar v. Guerurepy, pururepy.
Flete s. Jeguerurepy.
Flexibilidad s. neol. Iñeme’ẽmby.
Flexible adj. Ndahasýiva, rari,
ñamokarapã, sambo.
Flexión s. Ñemokarapã.
Flexografía s. Pepyhai.
Fliperama s. Ta’ãmbyryha’ãha.
Flirt s. Ñemboki.
Flirtear v. Ñemboki, mongeta, aguara,
ñombojaru.
Floja/o adj. Kãngy, kaigue, teko ate’ỹ,
mbarete’ỹ, kuchu, ygue.
Flojedad s. Kãngy, kaigue, teko ate’ỹ.
Flor s. Yvoty, poty.
Flora s. ka’avo aty.
Floral s. Yvoty rehegua.

327
Florear v. Mboyvoty, ñe’ẽpoty.
Florece v. Ipoty.
Florecer v. Poty, poty jera, ipoty.
Florecida/o adj. Ipotýva.
Floreciente adj. Ipotýva. /2. v. Oho porãva,
okakuaa porãva.
Florería s. Yvotyrenda, yvoty ñemuha.
Florero s. Yvotyryru.
Floricultor s. Yvotyñotỹhára, yvotyñotỹha.
Floricultura s. Yvoty ñemitỹmbo’e.
Florida/o adj. Ipotýva.
Florista adj. Yvotyñemuha.
Flota s. Ygarataeta, tetã yga aty.
Flotador s. y adj. Mbovevyiha.
Flotante adj. Ovevýiva, ovevúiva.
Flotar v. Vevýi, vevúi.
Fluctuar v. Py’aheta, py’amokõi.
Fluidez s. Syryry, tyku.
Fluido s. y adj. Hyku, osyrýva, osyryrýva.
Fluir v. Chivivi, syry, syryry.
Flujo s. Mba’ery, ry, syry.
Fluvial adj. Amandykyre, amaregua.

328
Foco s. Mbyte, Mba’erendy,
hy’arendy.
Fofa/o adj. Haviru, avevo, vevúi, vevýi.
Fogata s. Tatarendy, tatarendy guasu,
tataypy guasu.
Fogón s. Tataupa, tatarenda, tataypy, .
Fogoso/a adj. Rari, iñakãrakúva,
mba’epohýi.
Fogueada/o adj. Ojepokuaámava.
Folclore s. , Tavarandu, tetãmakuaa,
tetãmarãndu.
Folclórico/a s. neol. Tavarandureko,
tavarandúva, tetãmarekokuaáva.
Follaje s. Yvyra rakã, togue hovy rypy’ũ.
Fomentar v. Pytyvô, moakâraku, mbyaku.
Fomento s. Ñemoñeha’ã, ñepytyvô,
ñemomba’apo.
Fondeadero adj. Ygarupa, ñai, yrembe’y.
Fondo s. Tugua, rugua, hugua, kupe,
guy.
Fonema s. Taipu, ñe'êpu.
Fonética s. Ñe’ẽpu’ãndu.
Foniatría s. neol. Ñe’ẽrekombo’e.
Fonoaudiología s. neol. Puhendurekokuaa.
Fonología s. Ñe'êpukuaa.

329
Fontana s. Yvu, ykua.
Fontanero s. Yrapemyatyrõhára, yrape
apoha, ymbohapeha.
Forajida/o s. Mba’evai apoha, jukahára,
aña, sagu'a.
Forastera/o adj. Pytagua, okaraygua, hasaha,
ñande’ỹva, arrivéño.
Forcejear v. Ñepia’ã.
Forestal s. y adj. Ka’aguy rehegua.
Forja s. Tatarupa, tataryru.
Forjar v. Japo, mbotata.
Forma s. Teko, ta’ãnga, jechakávy,
ysaja.
Formación s. Apo, tesape'a.
Formado/a adj. Ojejapómava,
oñembo’epámava.
Formal adj. Hekoporãva.
Formalidad s. neol. Aporeko.
Formalizar v. Japohekópe.
Formalmente adv. Hekópe, heraitépe.
Formar v. Moha’ãnga, japo, pyaha.
Formidable adj. Momorãmbyrã, popeno.
Formón s. neol. Yvyrajo’oha, jo’oha,
yvyrajo’oha pererĩ.

330
Fórmula s. Téra, ñe’ẽ mbyky ombo’éva
apo.
Formular v. Mombe’u, moñe’ẽ.
Formulario s. Kuatiahairã, teraryru.
Formulismo s. Tekogua’uporu.
Fornicación s. Poreno menda’ỹre, jeporo’u.
Fornicar v. Pyhy, ukuña, poro’u, poreno,
poreno menda’ỹre.
Fornida/o adj. Hetekakuaáva, hete guasúva.
Foro s. neol. Ñemongetajere,
ñomongeta, kotyñe’ẽha.
Forraje s. Jahape, kapi’i, mymbarembi’u.
Forrajear v. Mbojahape, mohembi’u,
mbohembi’u mymba,
mbojurupegua, mbokapi’i.
Forrar v. Mboape.
Forro s. Mbyapeha, ape.
Fortalecer v. Mohatã, mombarete,
ñemombarete.
Fortaleza s. Py' aguasu, pu' aka, mbarete,
tekombarete.
Fortificar v. Mo’ã, mombarete.
Fortuita/o adj. Sapy’áva, mba'éicharei.
Fortuna s. Po’a, pirapire heta.
Forúnculo s. Jati’i, susu’a.

331
Forzar v. Myaña, rãirõ.
Forzosamente adv. Katuetei katuete, mante.
Forzudo/a adj. Mbarete.
Fosa s. Yvykua, tyvy, ñeñotỹha. / 2. s.
Tîgua, tîguára
Fosforescente adj. Hendyrekóva.
Fosfórico adj. Hendýva ijehegui.
Fósforo s. Tatame’ẽha.
Foso s. Yvykua, yvykua puku, yvyvo.
Fotocomposición s. neol. Ta’ãngañemoĩjo’a,
ta’ãngapyaha.
Fotocopia s. neol. Ha’ãnga’opyre,
kuatiara’ãnga, ta’ãnganohẽjey,
ta’ãngambohesegua.
Fotocopiadora s. neol. Ha’ãnga’oha,
ta’ãnganohẽjeyha,
moha’ãngajeýva,
ta’ãngamboheseguaha.
Fotocopiar v. neol. Ha’ãnga’o,
ha’ãngambohesegua.
Fotofabricación s. neol. Ta’ãngajejapo.
Fotógrafa/o s. Ta’ãnga apoha.
Fotografía s. Ta’ãnga.
Fotografiar v. Ta’ãnga’o.

332
Fotográfica/o adj. neol. Ta’ãngaguáva,
ta’ãngagua, ta’ãngáva.
Fotolito s. neol. Ta’ãnga’i.
Fotoperiodismo s. neol. Ta’ãngamaranduhai.
Fotoperiodo s. neol. Tesapearekue.
Fotostática s. neol. Ta’ãngapytapygua,
ta’ãngapytáva.
Fracasada/o adj. Pane, ojavýva, ndohupytýiva
ipotaha.
Fracasar v. Javy, pane, poti.
Fracaso s. Jejavy, pane.
Fracción s. Vore, pẽhẽngue.
Fraccionado adj. Pẽhẽ’ãmbyre, mbovopyre,
mboja’opyre.
Fraccionar v. Mboja’o, mbovo, pẽhẽ’ã.
Fractura s. Ñepẽ, jeka.
Fracturada/o adj. neol. Mopẽmbyre.
Fracturar v. Mopẽ, joka.
Fracturarse v. Pẽ.
Fragancia s. Tyakuã, tyakuãvu, tyakuãporã.
Fragante adj. Hyakuãvu, hyakuãporã.
Fragata s. Yga oñorãirõva.
Frágil adj. Jekareíva.
Fragmentación s. Ñepã.

333
Fragmentadora s. neol. Mopẽhẽ’ãha.
Fragmentar v. neol. Mopẽhẽ’ã.
Fragmento s. Pehẽngue, vore, kuruvi.
Fragor s. Tyapu, guarara.
Fragorosa/o adj. Hyapúva, oguararáva.
Fragoso adj. Jyavy, joavy, juehegua’ỹ,
havara, korócho. /2. adj. Hasy.
./3. adj. Hyapúva. / 4. adj. Javorái.
Fragua s. Tatarupa, hierro apoha.
Fraile s. Pa’i.
Francachela s. Karuguasu, karuvy’a.
Francamente adv. Ñe’ẽkarẽ’ỹme, añetehápe.
Francés s. Ajuruju.
Franco adj. Ñe’ẽresakãva, ñe’ẽkarẽ’ỹva.
Franquear v. neol. Hepyme’ẽvoyve.
Franqueza s. Py’ape’a, ñe’ẽkare’ỹ.
Franquicia s. neol. Hepyme’ẽ’ỹ.
Frasco s. Hyru, kaguyjyryru.
Frase s. Ñe’ẽjoapy.
Fraternal adj. neol. Ñopẽhẽnguereko.
Fraternalmente adv. neol. Ñopẽhẽnguerekópe.
Fraternidad s. Ñopẽhẽngue, joayhu.
Fraternizar v. Ñopẽhẽngue, joayhu.

334
Fraterno adj. Joayhu, ñemopẽhẽngue
Fraude s. Pokarẽ, ñemonda.
Frazada s. Ahoja, jejaho’iha, ñeñuvãha.
Frecuencia s. neol. Mba’erape, pa’ũñesẽha,
pa’ũsẽha./ 2. adv. Meme, py’ỹi,
tapia, mante.
Frecuente adj. Tapiagua, memegua, popy’ỹi.
Frecuentemente adv. Py’ỹi, popy’ỹi, meme, katui,
tapia, jepive, va.
Freezer s. neol. Moho’ysãha.
Fregadero s. neol. Kytyha.
Fregar v. Kyty, pichy, jekyty.
Freir v. Mbochyryry, hesy, chyryry.
Frenar v. Pyta, joko, jurujoko, juruka.
Frenética/o adj. Py’atarova, pya’eterei.
Freno s. Mombytaha, jokoha, jurukaha,
jurujokaha.
Frente s. Syva, tenonde.
Fresa s. neol. Itanarãjo’oha. /2. s.
yvapytâ.
Fresado s. y adj. neol. Itanarãmohãimby.
Fresadora s. Itanarãjo’oha.
Fresco/a adj. Ho’ysã, to’ysã, piro’ysã,
pyahu.

335
Frescura s. To’ysã, piro’y.
Fríamente adv. Tekoguapýpe,
tuguyraku’ỹre.
Fricción s. Jeipychy, jepichy, ñeko’õi.
Friccionar v. Pychy, pichy, popichy.
Friccionarse v. Jepichy.
Frígida/o adj. Ho’ysã, ro’y.
Frigorífico s. neol. Moho’ysãha,
tendamoho’ysãha,
mba’emoho’ysãha.
Frijol s. Kumanda.
Frío s. Ho’ysa, ro’y, to’ysã.
Friso s. neol. Ogyjegua.
Frita/o adj. Chyryry, reikopáma hese.
Fronda s. neol. Yvyrarakã rogue.
Frontera s.Tembe’y, tetãrembe’y.
Fronteriza/o adj. Tetã’apypegua.
Frontispicio s. Ogarenonde, ogasyva.
Frotar v. Pichy, pychy, kyty, japichy,
pokyty.
Frotarse v. Jekyty, jepichy, jejapichy.
Fructífera/o adj. Hi’áva, deprovécho.
Fructífica/o adj. Hi’a porãva.
Fructificar v. A.

336
Frugal adj. Karu’i.
Frugalidad s. karu’i.
Frugalmente adv. Karu’ipópe.
Frugivoría s. neol. Yvarejepokuaa.
Fruición s. Vy’a, tory, ãngapyhy.
Fruncida/o adj. Cha’ĩ, apicha’ĩ.
Frustrada/o adj. Rãngue, po’a’ỹ.
Frustrar v. Noñeñangarekovéi, heja,
hejarei, motyre’ỹ, rekoreheja, jei,
momarã, gueja.
Fruta s. Yva, a.
Frutal adj. Hi’áva.
Frutería s. Yva ñemuha, yva renda.
Fruticultor s. neol. Yvañotỹhára.
Frutilla s. Yvapytã.
Fruto s. Yva, kuã, a.
Fue v. Oho’akue, ha’e’akue.
Fuego s. Tatarendy, tata, rata, hata, ata.
/2. s. Ñembokapu.
Fuelle s. Tatapejuha.
Fuente s. neol. Heñoiha./2. s. Ykua,
yvu./3. s. Ña’ẽmbe.
Fuera adv. Okápe.
Fueron v. Peho’akue, oho’akue.

337
Fuerte adj. Mbarete, hatã, jy, pu’aka.
Fuerza s. Pu’aka, mbaretekue, mbarete,
teko mbarete.
Fuga s. Ñepiã, ñesẽ.
Fugarse v. Piã.
Fugaz adj. Ndahi’aréi, pya’e opáva,
sapy’agua.
Fulano s. Ma’ẽrã, lopi.
Fumador s. neol. Opitáva, pitahára.
Fumigación s. neol. Pohãñemotĩmbo.
Fumigar v. neol. Pohãmotĩmbo.
Función s. neol. Ma’ẽrãpa./2. s.
Vy’arenda.
Funcional adj. neol. Purupyrã.
Funda s. Akãngytao, tyru, aramboha ao.
Fundación s. neol. Atypytyvõha. /2. s. Ypy.
Ñepyrû, ñemopu' â.
Fundamento s. Jepytasoha, jekoha, tapo, ypy,
yta,
Fundición s. Ñemboyku, ñembohyku.
Fundido adj. Mbohykuepyre, membe. /2.
adj. Jeikopáma hese.
Fundir s. Mboyku.
Funeraria s. Te’õngueryru apoha,
te’õngueryrurenda, manorirerã.

338
Funerario adj. Te’õnguegua.
Furgón s. neol. Mba’yrumyimbotypy.
Furia s. Pochy guasu, tuguyraku,
ñemyrõ, tarovaite.
Fusible s. neol. Ñaniryiñanduha.
Fusil s. Mboka, piripipi.
Fusión s. Jehe'a, ñembohykuepy.
Fusionar v. Mbojehe’a.
Fustigar v. Havira, mbyepoti.
Fútbol s. Mangañembosarái, pelóta
ñembosarái, húvol. .
Futbolista adj. Huvolha’ãha.
Futuro s. Upéigua, tenonderã.
Gabacho adj. Ky’a, ijaréva, henyhẽ jarégui.
Gabán s. Ao, ñuvãha, ñemamaha,
aopohýi, aomo'âha.
Gabardina s. neol. Kuimba’e ao.
Gabarra s. Yga, mba’yru ypegua.
Gabarro s. neol. Ñemosã, ñeko’õi, kaigue,
tembiapopyrã./2. s. Javy, jejavy.
Gabinete s. Koty./2. s. neol.
Mburuvichakuéra,
mburuvichakuéra aty,
mburuvicha ha ipytyvõhára aty.
Gabriel s. Gavire.

339
Gacel s. Guasume, guasu.
Gacela s. Guasu kuña, guasu.
Gaceta s. Kuatiamarãnduha.
Gacetero s. neol. Maranduhaiha.
Gacetilla s. Marãndu mbyky kuatiápe
osẽva.
Gacetillero s. Marãndu oikuatiáva,
marãnduhaiha.
Gacha s. Mbaipy.
Gacho adj. Ojayvýva, ojaivýva, jaivy,
jayvy, karapã.
Gachón s. Ika’avo, ika’avóva, ijuky.
Gachonada adj. neol. Juky, tekojuky.
Gachonería s. Juky, ka’avo, kavure’i.
Gafas s. Hesa irundýva.
Gafo s. Kuã chapĩ.
Gage s. neol. Jo’aha.
Gaita s. Mimby.
Gaitero s. Mimbymbopuha.
Gaje s Mba’apo repy, mba'apoirû
rehegua.
Gajo s. Rakã, hakã, takã, yva
pẽhẽngue, toky, hary.
Gajoso adj. Hakãva, hakã porãva.

340
Gala s. Jegua, jeguaka, katupyry, kate.
Galactorrea s. neol. Kambyñehẽ.
Galactostasis s. neol. Kambyho.
Galadornar v. Hepyme’ẽ, porepy.
Galán s. Karia’yporã, kichiha.
Galantear v. Mbo’aguara kuñame, ñemboki.
Galardón s. Jopói, porepy.
Galardonador s. Poroepyha, hepyme’ẽha.
Galardonar v. Poroepy, hepyme’ẽ.
Galaxia s. neol. Mbyja aty, mbyja
kusugui.
Galeno s. Pohãnohára.
Galería s. Ogaguy, ogapepoguy.
Galgo s. Jaguaguasu, jaguapo'ipuku.
Galillo med. s. neol. Apekũ, ahy’otĩ.
Galimatías s. neol. Ñe’ẽypytũ.
Galleta s. Mbuja’apu’a.
Gallina s. Ryguasu.
Gallinazo s. Yryvutĩ.
Gallinero s. Ryguasurokái, ryguasukora,
ryguasurenda, ryguasukeha.
Gallineta s. Ypaka’a, jaku, ñahana.
Gallo s. Kupyju, ryguasume.

341
Galpón s. Ogaguyguasu.
Galvanizado/a adj. neol. Itamembeatãmby,
mohatãmby, mohatãvemby.
Galvanoplastia s. neol. Itamembeatãysy’atãmby.
Gambeta s. Jehekýi, ñembogua.
Gambetear v. Jehekýi, ñembogua.
Gamitar v. Pio.
Gamo s. Guasu, guasutĩ.
Gamuza s. neol. Aohaguéva.
Ganadera adj. Tymba rehegua, tymbajára,
hymba hetáva.
Ganadería s. Tymba aty, mymbarekokuaa.
Ganadero adj. Tymbajára.
Ganado s. Tymba, mymba, rymba.
Ganancia s. Hepy, tembiapo repy.
Ganancioso/a adj. Virureruha.
Ganar v. Henonde’a, mbyatyviru.
Ganas s. Hýi, mba’epota, pota, se.
Gancho s. Ty’ãi, potãi.
Gandul s. y adj. Tekorei, ate’ỹ.
Ganga s. Mba’e ndahepýiva, hepy’ỹva.
Gangoso/a adj. Tĩrupigua.
Gangrena s. Ai vaieterei ikatúva oporojuka.

342
Ganguear v. Tĩñe’ẽ.
Gansa s. Guasu kuña, guasu.
Ganso s. Guarĩmbe, ype.
Gañido s. Guahu.
Gañir v. Guahu.
Gañon s. neol. Tembi’u rape, ã. /2. s.
Ahy’o; jasy’o, jase’o. ./3. s.
Mokõha.
Gañote s. neol. Tembi’u rape, ã. /2. s
Ahy’o /3. Mokõha. .
Garaje s. neol. Mba’yrumyikoty,
mba’yruñongatuha.
Garante s. Jeroviaukaha.
Garantía s. Jeroviauka, hepyme’ẽha
rekovia.
Garfio s. Ty’ãi.
Garganta s. Ahy’o.
Gargantilla s. Mbo’y ajurigua.
Gárgara s. Ahy’ohéi, jejuruhéi.
Gárgarismo s. Ahy'opyhéi, ahy’ohéi,
ahy’opyguara.
Gargarizar v. Jejuruhéi, jahy’ohéi,
jahy'opyguara.
Garita s. neol. Tahachikoty’i, koty’i.
Garra s. Pyapẽ, pysãpẽ.

343
Garrapata s. Jatevu.
Garrocha s. Yvyrapuku.
Garrón s. Pyta. /2. s. Pytasã, kupyju.
Garrote s. Pokoka, takape.
Garrotillo s. Ahy’o ruru.
Garúa s. Amandayvi./2. v. Hayvi.
Garza s. Hoko, kuarahy mimby.
Gas s. Mba’etĩ, tĩmbo, pytu.
Gaseosa/o s. neol. Yvarykuepiti, gasoruyva,
mba’etĩ.
Gasificación s. neol. Ñembogasoru.
Gasificar v. neol. Mbogasoru.
Gasolina s. neol. Gasorína, mba’eryhapyrã,
ñandyrytatarã.
Gasolinera s. neol. Mba’eryhapyrãrenda.
Gastada/o adj. Porupyre, chapĩ, chalái,
pahague, apĩ.
Gastador/a adj. Pojera.
Gastar v. Poru. /2. v. U. /3. v. Mbyai,
mboai.
Gastralgia s. Py’arasy.
Gastroenterología s. neol. Py’aryekuekuaapy.
Gastronomía s. Tembi’uapokuaa.
Gata s. Mbarakaja kuña.

344
Gatear v. Poñy, guata opóvo
Gato s. Mbarakaja, chivi, jaguarete'i,
jaguarundi. /2. s. neol.
Mba’yrumyihupiha,
mba’epohyihupiha.
Gavilán s. Taguato, kirikiri.
Gaviota s. Guyratĩ.
Gaznate s. Jyryvi, ahy’o.
Gel s. neol. Jajy.
Gelatina s. neol. Jajypy.
Gema s. Hoky. /2. s. Itavera.
Gemelo s. Kõingue, kõi, membykõi,
mitãkõi.
Gemido s. Pyahẽ, puahẽ. /2. s.
Pyãmbu./3. s. Pytuhẽ. /4. s. Tasẽ.
Gemidor s. Ipyahẽva.
Gemir v. Pyahẽ, puahẽ, pyãmbu,
jahe’oporiahu. /2. s. Sapukái.
Gendarme s. Tahachi.
Generación s. Ñemoñare.
Generador s. Apoha, moñemoñáva.
General s. Pavê, opaichagua, mburuvicha
guasu imbokáva.
Generalización s. neol. Kuaaukapavẽ.
Generalizar v. Pyso opávare.

345
Generar v. neol. Mba’eapo.
Genérico adj. neol. Papykõi.
Género s. Meña.
Generosa/o adj. Pojera, ome’ẽséva,
jepome’ẽ.
Generosidad neol. s. Tekome’ẽ.
Génesis s. neol. Ypykue.
Genética s. neol. Heñoi’ypy.
Genial adj. Katupyryeterei, arandu.
Genio s. Teko, tekove
omba’ekuaaitereíva, arandu,
katupyryeterei.
Genitales s. Kuaruha, tembo ha ta’ỹi, tako.
Gente s. Mbya, máva, yvypóra,
avakuéra.
Gentil adj. Heko marãngatu.
Genuflexión s. Ñesũpẽhẽ.
Genuino/a adj. Añetegua, hekopegua.
Genuvalgum s. neol. Tetyma ñepã, tenypy’ã
ñepã.
Genuvarum s. neol.Tetyma ñepã.
Geofagia s. neol. Yvy’u.
Geófago/a adj. Yvy’uha.
Geografía s. Yvyapekuaa.

346
Geográfica s. neol. Yvyapekuaa rehegua.
Geología s. Yvyrekokuaa, yvyrekombo’e.
Geólogo s. neol. Yvyrekokuaahára,
yvykuaahára, yvykuaatyhára.
Geonemia s. neol. Mymbarenda. Área
geográfica de distribución de una
especie.
Geriatría s. neol. Tujarekokuaa.
Geriátrica/o s. Tujarekóva, tuja ha ĝuaiĝui
rehegua.
Germen s. Teñói, ra’ỹi, ñepyrũ.
Germina v. Heñói.
Germinación s. Teñói, toky.
Germinado adj. neol. Moheñoimby.
Germinar v. Moheñói, heñói, hokypu,
teñói.
Gestación s. Tyeguasu, puru’a.
Gestión s. Tembiaporape.
Gesto s. Tovameĝua, teteñe’ẽ.
Giba s. Atuakãndu.
Gibocidad s. Atuakãndu.
Gibosa adj. Ijatuakandu.
Giboso adj. Ijatuakandu.
Gigante s. Tekove yvateterei, avaguasu.

347
Gigantesca/o adj. Poro’o, popeno, mburutue,
posogue
Gimnasia s. Teteku’e, jetepyso.
Ginecología s. neol. Kuñarekokuaagua,
membyrapekuaapy.
Ginescomastia s. neol. Kámaguasu.
Girar v. Jere, pyryrỹi.
Girasol s. Kuarahyjereha, yvoty ohekáva
kuarahy.
Giratoria s. y adj. neol. Jererekogua.
Giro s. Jere, pyryrỹi.
Gitano s. neol. Guatapyta’ỹrei.
Glaciación s. neol. Yrypy’aguasu.
Glacial adj. Ro’yeterei rehegua.
Glaciar s. neol. Yrypy’amýi.
Gladiador adj. Kyse pukúpe oñorãirõva.
Glande s. Tembo akã, tembo apy, tapi’a
akã.
Glándula s. Tajygue, ndyvuha.
Glass s. neol. Itavera.
Glauco adj. Hovy, hovyũ.
Glaucoma s. Tesarasy.
Gleba s. Yvypẽhẽngue, yvyakytã.
Global s. neol. Paite, mbaite.

348
Globalización s. neol. Ñemopeteĩ, ñemoingepa,
ñemoirũmba.
Globalizar v. neol. Mopeteĩ, moingepa,
moirũmba.
Globo s. Mba’e’apu’a.
Gloria s. Verapy, terakuã, jajái, mimbi.
Gloriarse v. Jererohory, ñembotuicha,
jererovu, jejapo.
Glorificación s. Ñemoherakuã, ñembotuvicha.
Glorificar v. Moherakuã, mbotuvicha.
Gloriosamente adv. Mimbihápe, jajái mbytépe.
Glorioso/a adj. Herakuãva, ojajáiva.
Glosa s. Ñe’ẽporãpoty.
Glosalgia s. Kũrasy.
Glosodinia s. Kũrasy.
Glotal adj. Ahy’opygua.
Glotón adj. Karu, hyĝuatã’ỹva, okaru
hetáva, okaru vaíva, tembi'u he
ho'usevéva.
Glotonería s. Teko ryĝuata’ỹ, ikarúva reko,
tembi’u he use.
Glucosa s. He’ẽypy.
Gobernaba v. Oisãmbyhyva’ekue.
Gobernación s. Sãmbyhyha.

349
Gobernador s. Tendota, sãmbyhyha,
mburuvicha.
Gobernar v. Sãmbyha, jokuái, mboguata,
porokuái.
Gobierno s. Sãmbyhyha, tekuái,
mburuvichakuéra tétãme
osãmbyhýva.
Golf s. Mangapokokaha’a
Golfo s. Rembe'ykoni, y oikéva yvýpe.
Golondrina s. Mbyju’i.
Golosina s. Mba’ehe’ẽ, mahe’ẽ.
Goloso/a adj. Karu, okaruse reíva,
mahe’ẽ’uha.
Golpe s. Pete, mbota, japete, ndu,
ñopu.
Golpeado/a adj. Mbotapyre, nupãmbyre.
Golpear v. Mbota, pete, nupã, jatyka.
Goma s Ysy, kambysy, aysy, mba’e
apovõ.
Gomería s. neol. Mangaysyrenda.
Gomosa/o adj. Aysy, apovõ, jajy.
Góndola s. Hyruchaukaha. /2. s. Yga.
Gorda adj. Kyra, kuña kyra, avevo.
Gordinflón/a adj. Kyra avevo.

350
Gordo adj. Kyra, ikyráva, kyraiterei,
avevo.
Gordura s. Kyrakue, ñandy, teko kyra.
Gorgojo s. Tĩĝua’ã, tĩngua’a, kymbu.
Gorgotear v. Chivivi, chinini.
Gorgoteo s. Chivivi, chororo, chiã.
Gorjear v. Ñe’ẽ, purahéi guyra, purahéi
guyráicha.
Gorjeo s. Ñe’ẽ, guyra ñe’ẽ.
Gorra s. Akãngao.
Gorrión s. Chesyasy, chesyasy joguaha.
Gota s. Tyky, tykyre. /2. s. Poruru,
pyruru.
Gotea v. Ho’ẽ, otyky.
Gotear v. Mondyky, tyky, ho’ẽ.
Gotera s. Tykypa, ógatyky, óga ape kua.
Gozar v. Hory, rory, vy’a.
Gozo s. Tory, vy’a.
Gozosa/o adj. Ovy’áva, horýva.
Grabación s. Jehai, moñe’ẽha, mbopuha.
Grabado s. Ta’ãnga karãimbyre.
Grabador s. y adj. Haiha, karãiha, ta’ãnga
apoha.
Grabadora s. Moñe’ẽha, mbopuraheiha.

351
Grabar v. Karãi.
Gracejo s. Ñe'êjuky, juky, ñe’ẽrory.
Gracia s. Juky, tekojuky, ka’avo, kavure’i.
Gracias s. Aguyje, aguije, dioselopáge.
Graciosa/o adj. Juky, ijukýva, ka’avo.
Grada s. Jupiha, pyrupiha.
Gradación s. Tysyikue.
Gradería s. neol. Guapyrã.
Gradilla s. neol. Chehẽ’apoha.
Grado s. Mbo’esyry. ./2. s. Arapytu. /3.
Kokatu.
Graduación s. neol. Ñeha’ã, ha’ã.
Graduada/o adj. neol. Omohu’ãmava,
mbo’ehára ramo oiko. /2. neol. s.
Moiporãmbyre,
Gradual adj. Mbegue katu, michĩ mimi,
mbegue mbegue.
Graduar s. neol. Moĩporã, mbojoja. /2. v.
Mbo’eháramo, mbo’eháraramo
aiko.
Grafema s. Tai.
Grafía s. Jehai.
Gráfica s. neol. Mba’echauka,
haira’ãngáva.
Graficar v. Haihechauka.

352
Gráfico s. Ta’ãngahai.
Grafito s. neol. Tatapỹihairã,
itapỹiveragua.
Gramática s. Ñe’ẽtekuaa.
Gramil s. neol. Yvyrahaha.
Gramilla s. Kapi’ipe.
Grampa s. neol. Ty’ãikutuha.
Grampadora s. neol. Ty’ãijokoha’apoha.
Grana s. Pytãngue.
Granada s. Mboka guasu ra’ỹi. /2. s. Peteĩ
yva.
Granado adj. neol. Ha’ỹimbyréva.
Granalla s. neol. Pẽhẽmboykurã.
Granate adj. neol. Pytãu.
Grande adj. Tuicha, kakuaa, popeno,
tuvicha, guasu, erádo.
Grandemente adv. Tuichahápe.
Grandeza s. Teko marãngatu.
Grandioso/a adj. Posogue, popeno, poro’o,
mburutue.
Grandor s. Tuichakue, tuvichakue.
Granero s. Kóga ra’ỹi renda.
Granito s. Itapititi, itasỹita’y. / 2. s. Jari’i.
Granizar v. A amandáu.

353
Granizo s. Amandáu.
Granja s. Mymbarenda, kokue.
Granjero/a s. Chokokue, kokue jára.
Grano s. Mba’era’ỹi, kogara’ỹi, ta’ỹi,
ra’ỹi, ha’ỹi. /2. s. Akytã. /3 s. Sa,
resa, tesa./4. s. Susu’a.
Granulación s. neol. Ñembopititi, ñemboypipi.
Granulador s. neol. Mba’emoha’ỹiha.
Granular v. neol. Mbopititi.
Grasa s. Ñandy, kyrakue.
Grasera s. neol. Ñandyryru.
Grasiento/a adj. Ñandy, ñandýva, kyra.
Grasosa/o adj. Ñandy, ñandýva, kyra.
Grata/o adj. Hory, mbovy’áva.
Gratificar v. Hepyme’ẽ.
Gratis adv. Rei, ka’ípe.
Gratitud s. Aguijevete.
Gratuita/o adj. Rei oñeme’ẽva.
Grave adj. Pohýi, vai, ndaivyroreíri.
Grávida/o adj. Henyhẽ, hyeguasu.
Gravidez s. Puru’a, tyeguasu, tyevu.
Gravosa/o adj. Hepy, hasy.
Graznar v. Ñe’ẽype.

354
Graznido s. Ypeñe’ẽ.
Greda s. Tovatĩ, ñai’ũ morotĩ.
Gregario s. Mymbatyreka, oikóva
ambuekuéra ndive.
Greña s. Akãchara, akãravichãi.
Grieta s. Tiri, jeka.
Grifo s. neol. Ynohẽha.
Grillo s. Kyju.
Gringo adj. Pytagua.
Gris adj. Hũngy.
Gritar v. Sapukái.
Gritería s. Ayvu.
Grito s. Sapukái.
Grosería s. Teko tie’ỹ, teko kachiãi, ñe’ẽ
tie’ỹ.
Grosero/a adj. Tie’ỹ, kachiãi, hekorã’ỹva.
Grosor s. Anambusukue, poguasukue.
Grúa s. Hupiha.
Gruesa/o adj. Poguasu, anambusu.
Grulla s. Hoko, suinda, tajasu guyra.
Grumo s. Akytã, ta’y, ygáu.
Grumosa/o adj. Ita’ýva.
Gruñido s. Ngururu, kororõ.

355
Gruñir v. Ngururu, kororõ, mburea.
Grupa s. Tumby, garúpa, apýri.
Grupal s. Oñondivéva.
Grupo s. Aty, atypy.
Gruta s. Itakua, yvytykua.
Guacamayo s. Gua’a, araka, guaka, kaninde.
Guacha/o adj. Tuva’ỹ.
Guaira s. Tetã Paraguay pẽhẽngue.
Guaireña/o adj. Gua’i, guairaygua.
Gualda adj. neol. Sa’yju.
Guante s. Poryru, po ao.
Guapa adj. Porã, py’aguasu, katupyry,
ha’eve, kuñaite.
Guapo adj. Porã, py’aguasu, katupyry,
ha’eve, kuimba’ete.
Guaraní s. Avañe’ẽ.
Guaraniólogo adj. neol. Avañe'ẽkuaahára
guaraniñe'ẽkuaahára.
Guarda s. neol. Ñangarekohára, rerekua,
mba’yrumýi rerekua./2. interj.
Cháke.
Guardabosque s. Ka’aguy rerekua, ka’aguy jarýi.
Guardada/o adj. Ñongatupy.
Guardadocumento s. neol. Kuatia’atã’iñongatuha.

356
Guardador/a s. Ñongatuhára.
Guardamuebles s. neol. Mba’emyiñongatuha.
Guardar v. Ñongatu, mboyke, ñomi,
ñangareko.
Guardería s. neol. Mitãñangarekoha.
Guardia s. Mañaha, mañanda, tahachi,
mañandára.
Guardián/a s. Terekua, tahachi, mañandára.
Guarecer v. Ñongatu, pytyvõ.
Guarida s. Taity, keha, kuára, kua, tupa.
Guarnición s. neol. Hi’upypẽhẽ’i.
Guasca s. Tembo, tete apýra, takuãi.
Guayaba s. Arasa, arasa.
Guayabo s. Arasamáta.
Gubia s. neol. Yvyrajo’oha.
Guerra s. Guarini, ñorãirõ, parapiti.
Guerrear v. Ñorãirõ, parapiti.
Guerrero s. neol. Guarinihára,
oñorãirõkuaáva, ñorãirõhára.
Guía s. Mboguataha,
sãmbyhyha,tendota.
Guiar v. Sãmbyhy, mboguata.
Guijarro s. Ita, itakuruvi.
Guillotina s. neol. Kytĩhapohýi, akã’oha.

357
Guiñada s. Tesavi, tesapymi, tesa’i.
Guiñar v. Ñesapymi, ñembohesamichĩ,
ñemotĩcha’ĩ.
Guiño s. Tesa’i, tesavi.
Guión s. Taiky.
Guirnalda s. neol. Yvoty apesã.
Guisado adj. Mimói, mimoimbyre,
mbojypyre.
Guisante s. Kumanda’i.
Guisar v. Momimói, mbojy, jy.
Guitarra s. Mbaraka.
Guitarreo s. Mbarakapu, mbaraka atõi.
Guitarrero s. Mbaraka apoha, mbaraka
mbopuha.
Guitarrista adj. Mbaraka mbopuha, mbaraka
atõiha, mbopuhára.
Gula s. karuse rasa, karuse vai.
Gusanera s. Tasokuára, tasoraity.
Gusano s. Yso, taso, sevo’i.
Gustar v. Iporã mávape, ha’ã, kũmby.
Gustativa adj. Ha’ãva.
Gusto s. Hekue, vy’a.
Gustoso/a adj. He.
Gutural adj. Ahy’ogua.

358
H
Ha E’a.
Haba s. Kumanda.
Habano s. Petỹ, sigarro poguasu.
Habar s. neol. Kumandaty.
Habas s. Kumanda.
Haber v. Ime, î.
Haberío s. neol. Mymba omba’apóva.
Había v. Oĩkuri.
Habichuela s. neol. Kumanda.
Hábil adj. Katupyry, ha’eve,karakatu,
pohe.
Habilidad s. katupyrykue, karakatu, teko
katupyry.
Habilidoso/a adj. Pohe, katupyry.
Habilis s. neol. Katupyry.
Habilitación s. Ñembopu’aka, ñembosako’i,
jeporuñepyrũ.
Habilitado/a adj. Ipu’akáva, ojepurúva.
Habilitar v. Mbokatupyry, mbopu’aka.
Habilla s. Kumanda, taguana.
Habitación s. Koty.
Habitacional s. y adj. neol. Jeikorendagua.

359
Habitante s. Yvypóra, oikóva, oiméva, oĩva,
oikovéva.
Habitar v. Iko, ĩ, ime, ikove.
Hábitat s. Tekoaty.
Hábito s. Ao, jepokuaa.
Habitual adj. Tapiagua, meme.
Habitualmente adv. Tapia, meme, mante,
manterei, va.
Habituar v. Mbojepokuaa, mbo’e.
Habituarse v. Jepokuaa.
Habla s. Ñe’ẽ.
Hablado/a adj. Ñe’ẽmbyre.
Hablador/a adj. Ñe’ẽngatu, jurumy’ỹi,
oñe’ẽreíva.
Habladuría s. Guerere.
Hablar v. Ñe’ẽ, ñemongeta, ñomongeta,
guerere.
Hablarse v. Ñe’ẽojupe.
Hacedor/a adj. Apoha, apohare.
Hacendado/a s. Tekove hymba vaka hetáva.
Hacendoso/a adj. Kyre’ỹ, katupyry.
Hacer v. Japo, mboaje, mbo, mbu, mby,
mo, mu, my, mba’eapo.
Hacerse v. Jekuaa.

360
Hacha s. Hácha,akângua.
Hachar v. Iñakãnguápe ñembovo,
hachea.
Hachazo s. Ñeinupã iñakãnguápe.
Hachear v. Mbovo iñakãnguápe.
Hachero s. Hachaporuha.
Hachón s. Tataindy poguasu, tataindy
guasu.
Hachuela s. Jy’i, hacha’i.
Hacia prep. Kotyo, gotyo.
Hacienda s. Mymbarenda, tymba heta
renda, opamba’e oguerekóva
peteĩ tekove.
Hada s. Jarýi, póra.
Halagador/a adj. Mboaguaráva,
mbojuruhe'êva.
Halagar v. Mboaguara, mongele’e,
mbojuruhe’ẽ, pichy.
Halago s. Juruhe’ẽ, jepichy, kunu’ũ.
Halcón s. Taguato, kirikiri.
Hálito s. Pytu.
Halitosis s. neol. Pytune, jurune, taivu.
Hallar v. Juhu, johu, topa ĩ, ime, iko. / 2.
v. Vy'a.

361
Hallarse v. Jejuhu, jojuhu, jetopa,
jotopa./2. v. Vy’a.
Hallazgo s. Johupyre, juhupyre.
Halo s. Tokái, kora.
Hamaca s. Kyha.
Hamacar v. Myatimói, moatymói,
moatimói, mbovava.
Hamacarse v. Ñemyatimói, ñemoatymói,
ñemyatumói, ñemoatimói.
Hambre s. Ñembyahýi, vare’a, py’arasy.
Hambriento/a adj. Ñembyahýi.
Hamburguesería s. neol. So’ojosopyperenda.
Hangar neol. s. Aviõrenda.
Haragán/a s. Hekoreíva, iñate’ỹva.
Haraganear v. Korei, jaguajuka.
Haraganería s. Ate’ỹ, tekorei.
Harapo s. Aosoro, ao chalái, ao tuja.
Hardware s. neol. Mba’epururã.
Harina s. Hu’itî.
Harinero s. y adj. neol.
Avatimirĩmongu’iha.
Harta/o adj. Hyĝuata, henyhẽ./ 2. adj.
Kuerái.

362
Hartar v. Mohyĝuatã, myenyhẽ. / 2.
Mbyaju, mbuaju, monguerái.
Hartarse v. Ñemohyĝuatã, ñemohyvatã.
Hartazgo s. Tenyhê, ñemohyĝuatã.
Hartura s. Tyĝuatã, tenyhẽ.
Hasta prep. Peve, meve.
Hastiado adj. Kuerái.
Hastiar v. Monguerái, mboka’apa,
mbyaju.
Hastiarse v. Ñembyaju, kuerái, ñeko’õi.
Hastío s. Kuerái, mbyaju.
Hato s. Mymba aty.
Hay v. Oĩ, oime, oiko.
Haz s. Apesã, háse.
Hazaña s. Tembiapo guasu.
Hazmerreír s. Toryja, pukaha, jojaiha.
Hebilla s. neol. Avajokoha.
Hebra s. Tovykã, tyvi, tyvika, yvi.
Hecatombe s. Ñembyaipavẽ, sarambi.
Heces s. Tepoti, poti, tekaka, kaka.
Hecha v. Oikóva, ojehu añetéva,
apopyre, ojejapopyre, jehupyre,
tembiasa.
Hechicería s. Paje.

363
Hechicero/a adj. Paje, paje apoha, ava paje.
Hechizada/o adj. Mbopajepyre,
pohãnombyre, akãraku.
Hechizar v. Mbopaje, pohãno, moakãraku.
Hechizo s. Paje, pohã.
Hecho v. Apopyre, ojejapopyre,
tembiasa.
Hechos s. neol. Tembihasa, tembiasa,
jehupyre, ojehúva, ojehuva’ekue,
oikóva, apopyre.
Hechura s. Apopyre.
Heder v. Ne, nevu.
Hediondez s. Nevu.
Hediondo adj. Ne, hyakuãvai, katĩ.
Hedor s. Katĩ.
Helada s. Ro’yrypy’a, eláda.
Heladera s. Moro’ysãha.
Heladería s. neol. Yrypy’are’ẽrenda,
yrypy’are’ẽ apoha.
Heladillo s. neol. Hypy’are’ẽ’i.
Helado s. Hypy’a, ro'yrypy'a, ro’yeterei,
typy'are'ê.
Helar v. Ro’yrypy’a, vela.
Helecho s. Amambái, chachĩ.

364
Hélice s. neol. Mboveverã.
Helicóptero s. neol. Mbovevepy.
Hematófago s. neol. Tuguy’uha.
Hematología med. s. neol. Tuguykuaapy.
Hematoma s. Akãndu, kãndu, syvakãndu,
tuguy apeno, apeno, , ruru.
Hembra s. Kuña.
Hemeroteca s. Kuatia apesãryru.
Hemiatrofia s. neol. Yke yku.
Hemisfério s. Yvyvore, yvy apu’a mokõi
pẽhẽnguekue.
Hemodiálisis s. neol. Monguaruharã.
Hemoptisis s. neol. Huguy tyepy.
Hemorragia s. neol. Tuguyñehẽ, tuguyky.
Hemorroides s. Teviruguy.
Hender v. Mbovo, tiri.
Hendido/a adj. Jeka, tiri.
Hendidura s. Vo, jeka, tiri.
Heno s. Kapi’ikã.
Herbaje s. neol. Ñanandy, kapi’ity.
Herbíboro/a adj. Ka’avo’uha, kapi’i’uha.
Herbicida s. Ñanajukaha, ñanapohã.
Herbor s. neol. Pupu, hakupupu, haku,
jepupu, tĩmbo.

365
Herboristería s. neol. Ñananguerarenda,
ñananguéra, ñanañeñotỹha.
Hercúleo/a adj. Mbareteiterei.
Heredad s. Yvyrembireja.
Heredar v. Ñeme’ẽtúvagui.
Heredero/a s. Jararã, túva ha sy amyrỹi
mba’ekue jára.
Hereditario/a adj. Oúva ñemoñarégui.
Hereje adj. Ijeroviapa’ỹva.
Herejía s. Jeroviateko’ỹ.
Herencia s. Mba’ekue opytáva
pẽhẽnguépe.
Herida s. Kuare, jekutu, pore, mbore, ai.
Herir v. Japi, kutu, api, mbyai,
mbovore.
Hermafrodita s Meñakõiva, monflórito.
Hermana del varón s. Teindýra, reindy, heindy.
Hermana mayor de s. Tykéra, ryke.
la mujer
Hermana menor de s. Kypy’y.
la mujer
Hermanas s. Joyke’y, ahyguéra, asyguéra.
(genérico)
Hermano s. Pehẽngue, pehẽ, pesẽngue,
ahygue, vore, vo.

366
Hermano de la s. Tyke’yra, ryke’y.
mujer
Hermano mayor del s. Tykéra, ryke’y.
varón
Hermano menor del s. Tyvýra, ryvy.
varón
Hermanos s. Joyke’y, ahyguéra, asyguéra.
(genérico)
Hermosamente adv. Porã, porãhápe.
Hermosear v. Moporã.
Hermoso/a adj. Porã.
Hermosura s. Porãngue.
Hernia s. Tyekuesẽ, tyepiresoro.
Herniado/a adj. Hyekue pire soróva,
hyekuesẽva.
Héroe s. Hekokatúva,
ipy’aguasuetereíva.
Heroísmo s. Py’aguasu.
Herpes s. neol. Juruñembyai.
Herraje s. neol. Itakãnduakuéra.
Herramienta s. Tembiporu.
Herrería s. neol. Itanarãguigua,
itakandúare oñemba’apoha.
Herrero s. neol. Itakãnduáre omba’apóva.

367
Herrumbre s. neol. Itakãnduaravẽ, ita
ky’akue.
Hervido/a adj. Mimói, pupupyre.
Hervir v. Mbopupu
Hervor s. Pupu.
Hiato s. Pukõi’ỹ.
Hidrante s. neol. Ymbareterenda.
Hidratado adj. neol. Mborypyre
Hidratador s. neol. Mbo’yha.
Hidratar v. neol. Mbo’y.
Hidráulica/o s. y adj. neol. Yrekogua, yrekóva,
ymyigua, yrekopygua, yreko’apo,
yrekokuaáva.
Hidrocefalia s. Akã’y.
Hidrófilo adj. neol. Ypytepy.
Hidrófugo s. neol. He’õjokoha.
Hidrografía s. neol.Yvyra’ãngasyry.
Hidrología s. neol. Yrekokuaa.
Hidromasaje s. neol. Jeipychy ýpe, yjepychyrã.
Hidrómetro s. neol. Yra’ãha.
Hidromineral s. neol. Itanarãyreko.
Hidropesía s. neol. Tete’ypa, tyeguasu.
Hidrosembrado s. neol. Yñemitỹmby.
Hiedra s. Ysypo.

368
Hiel s. Hielkue.
Hielo s. Yrypy’a.
Hierba s. Ñana, kapi’i, kapi’ipe, ka’a.
Hierro s. Itakãndua, ita.
Hígado s. Py’a, py’akue.
Higiene s. Potĩ, mba’epotĩ, ñemopotĩ,
ñemopotĩmby, mopotĩ.
Higienizar v. Mopotĩ.
Higienizarse v. Ñemopotĩ.
Higuera s. Ãmba’yete, guapo'y.
Hijo s. Chera’a, memby, ta’ýra.
Hilacha s. Hyvi.
Hiladillo s. neol. Inimbo’i.
Hilado s. Povãmby.
Hilandera s. Inimbopovãha.
Hilandería s Inimborenda.
Hilar v. Povã.
Hilera s. Tysýi, hysýi.
Hilo s. Inimbo, tenimbo, yvi, yvíra,
poyvi.
Hilvanar v. Mbovyvy sãmbo.
Himen s. Tapypi juru mo’ãha.
Himeneo s. Menda.

369
Himno s. Momorãhéi, purahéi guasu,
purahéi.
Hincapié s. Jepytaso.
Hincar v. Kutu, jatyka, ñatõi, jekutu.
Hinchado/a adj. Ruru, aruru, avevo, haviru,
vu.
Hinchar v. Mboruru, mboapeno, mbovu.
Hincharse v. Vu, jerovu, jererovu.
Hinchazón s. Ruru,jevu, apeno.
Hipérbaton s. Ñe’ẽmomýiva,
mbohekokuaa’ỹva,
mboguerováva.
Hipérbole s. Ñe’ẽmbotuicháva,
mbotuicháva, momichĩva.
Hiperestesia s. neol. Ãndurasa.
Hiperestésico s. Oñanduetereíva.
Hipermercado s. neol. Ñemuhaguasuveha,
ñemuhaguasu.
Hiperpirexia s. neol. Akãnundu guasu.
Hipersomnia s. neol. Kerana, keraseve.
Hipertermia s. Akãnundu.
Hipértesis s. Ñe’ẽpehẽtai joavypy.
Hípica s. neol. Aokavajugua.
Hipismo s. neol. Kavajureko.

370
Hipnotizar v. Monge, mongehekope'ỹme.
Hipo s. Jojói.
Hipocondríaco/a adj. Oimo’ãva hasyha.
Hipocresía s. Tovamokõi.
Hipócrita adj. Hova mokõiva, tovamokõi,
ñensuguy.
Hipódromo s. Kavaju ñaniha.
Hipopótamo s. neol.Kavaju’y.
Hipoteca s. neol. Mboitaguy.
Hipótesis s. neol. Hupytyrã.
Historia s. Marandeko, tembiasakue,
káso.
Historiador/a s. Tembiasakuaahára, marandeko
mbokuatiaha.
Historiar v. Tembiasakuaahai,
marandekohai.
Histórica adj. neol. Tembiasakue,
tembiasakuéva, tembiasapyre,
tembiasapyréva.
Historieta s. neol. Tembiasakue jehaimimi.
Hocicar v. Ñetĩnga.
Hocico s. Tĩ, apyngua.
Hogar s. Ogapy, óga, tataypy, tataupa,
tapỹi.

371
Hoja s. Togue, rogue, hogue,
toguerãimbe.
Hojalata s. neol. Itanarãmbegua.
Hojarasca s. Toviru, roviru, hoviru.
Hojear v. Momýi, typeka, kuatiamomýi,
toguemomýi.
Hola Interj. Maitei, mba’éichapa,
mba’éiko.
Holganza s. Pytu’u, tekorei.
Holgazan/a adj. Hekoreíva.
Holgazanería s. Tekorei, kaigue.
Holgura s. Mba’apopytu’u, ñekotevẽ’ỹ.
Hollar v. Pyrũ.
Hollejo s. Pirekue, pire.
Hollín s. Tatatĩ ky’akue, tatatĩjare.
Holocausto s. Manopavẽ.
Hombracho s. Kuimba’e kyra mbarete.
Hombrada s. Kuimba’e rembiapo.
Hombradía s. Kuimba’eja, kuimaba’ereko.
Hombre s. Kuimba’e, yvypóra, ava,
kuimba'e, karai.
Hombrear v. Mbo’ati’y, ñemombarete
kuimba'éicha.
Hombrecillo s. Ava’i, karai chu’i.

372
Hombrera s. neol. Ati’yrã, ati’ygua’u.
Hombro s. Ati’y, tati’y.
Hombrón adj. Hete guasu, to’ónte.
Hombruna s. Kuña kuimba’e, to’ónte.
Homenaje s. Ñembotuicha, ñakâity,
jehayhu.
Homeópata s. neol. Pohãnopukuhára.
Homeopatía s. neol. Ñepohãnopuku,
ñepohãnokuaa,
pohãka’atykuaagua.
Homeopático adj. neol. Ñepohãnopukúva.
Homeotermia s. neol. Mymbapyrakukue.
Homicida adj. Jukahare, porojukaha.
Homicidio s. Jejuka.
Homilía s. Ñandejára rehegua ñemoñe'ê,
pa’i oñemoñe’ẽ tupãópe.
Homocinética s. neol. Mba’ejererapo.
Homófono/a s. Pujojareíva, ipujojáva.
Homógrafo s. Haijojareíva, ñe'êjoavy jehai
joja.
Homologar v. Mbojoja.
Homologia s. neol. Ysajakatukuaa.
Homólogo/a adj. Joja, terajoja.
Homonimia s. Terajojaha.

373
Homónimo s. Ñe’ẽjojarei, herajojáva.
Homosexual s. Teviro.
Honda s. Ita momboha,
Hondo/a adj. Hypy, pypuku, pyko’ẽ.
Hondura s. Typy, hypykue, pypukukue,
tugua.
Honesta/o adj. Hekojoheipyréva,
hekomarãngatúva.
Honestidad s. Tekopotĩ, tekojoheipyre,
tekomarã’ỹ, tekoporã.
Hongo s. Urupe.
Honor s. Terakuãporã, terakuã guasu,
mimbi.
Honorarios s. Tembiapo repykue.
Honra s. Terakuã porã, ñemboete.
Honradamente adv. Marãngatuhápe.
Honradez s. neol. Tekopotĩ.
Honrado/a adj. Joheipyre, marãngatu,
hekopotĩva.
Honrar v. Mbotuicha, momba’e.
Hora s. Aravo, ára.
Horadado/a adj. Ikuáva.
Horadar v. Mbokua, mbojuru.
Horca s. Yvyra juvyha.

374
Horcajadas s. Ovakãmbývo, akãmbývo.
Horcón s. Yvyra rakãmby.
Horizontal adj. Ñenomby.
Horizonte s. Ararapo, arapaha, ararembe.
Hormiga s. Tahýi.
Hormigeo s. Jehýi.
Hormigón s. neol. Tujuitakai, tujuatãmbyre,
tujuatãgua, tujuratãmby,
tujuñemohatã.
Hormigonera s. neol. Tujuratãmby’apoha.
Hormiguear v. Mumu. / v. Jehýi.
Hormiguero s. Tahýi kuára, tahýi raity, takuru.
Hormiguicida s. Tahyijukaha.
Hormona s. Tekogueruha.
Hornalla s. Tataupa.
Hornero s. Guyrajura, guyratatakua.
Hornillo s. Tatarenda.
Horno s. Tatakua.
Horqueta s. Takãmby.
Horquilla s. Takãmby’i, takãmby.
Horrendo/a adj. Omondýiva.
Horror s. Kyhyje, pirĩmba.
Hortaliza s. Ka’avo, ka’avóva, temitỹngue.

375
Hortelano/a s. neol. Ka’avo ñotỹha.
Hosco/a adj. Hovasy, hova takuru.
Hospedaje s. Mbohupa renda, mbuhupa
repy.
Hospedar v. Moĝuahẽ, mbohupa,
mohenda, monge.
Hospedero/a s. Mbohupára.
Hospicio s. Hoga’ỹva róga, poriahúva róga.
Hospital s. Tasyo.
Hospitalidad s. Ógape moĝuahẽha.
Hospitalizar v. Moinge tasyópe.
Hostia s. Mbujape karai.
Hostigar v. Myangekói.
Hotel s. Mbohupa renda.
Hotelero/a s. Mbohupára.
Hoy adv. Áĝa, ko ára, ko ára kóvape.
Hoyo s. Kua, yvykua.
Hoyuelo s. Tatypykua, hatypykua,
ratypykua.
Hueco adj. Nandi, pa’ũ, kuára, kua,
kuare.
Huella s. Pore, mbore, pypore,
tapykuere.
Huera adj. Nandi.

376
Huérfano adj. Tyre’ỹ.
Huero adj. Nandi.
Huerta s. Kokue, kóga, temitỹndy,
ka’avoty.
Hueso s. Kãngue, kã.
Huésped s. Mbuhupára, mbohupáva,
ñembohupáva.
Huevo s. Tupi’a, rupi’a, a.
Huidizo/a adj. Okañyséva.
Huir v. Kañy, piã, guari, dipara,
mbopo’i, joka yvy, jo’o yvy,
mbovu kamisa lómo.
Hule s. neol. Ysypererĩ.
Humanidad s. Yvypóra reko, opa yvypóra oĩva
yvy apu’ápe.
Humanizar v. Mbohekoporã.
Humano/a s. y adj. Heko porãva, yvypóra.
Humareda s. Tatatĩna, tatatĩmbo.
Humea v. Hatatĩ, otĩmbo.
Humear v. Motĩmbo, mohatatĩ, myatatĩ.
Humedad s. Te’õreko, he’õreko, te’õ, tykue.
Humedal s. He’õmanteha, yvyrykue,
ysyryrapo.
Humedecer v. Mohe’õ, myakỹ.

377
Húmedo/a adj. He’õ, akỹ.
Humildad s. Tĩndy, jejapose’ỹ, ñemomirĩ.
Humilde adj. Tĩndy, mirĩ, tupe.
Humillación s. Ñetĩndy, ñemokachiãi. /2. s.
Ñemomirĩ.
Humillar v. Motĩndy.
Humillarse v. Ñemomirĩ.
Humo s. Tatatĩ, tĩmbo.
Humor s. Tory, tykue, pukarã, teko, pire.
Humorístico s. Horýva.
Hundir v. Moinge, mbyasuru, mboguy,
japasuru.
Huracán s. Kusuviru’ũ, yvytutarova,
yvyturatã, yvytu pochy, yvytu
pochy oipeju hatãva.
Huraño/a adj. Hovasy, sagua’a, joha,
hory’ỹva.
Hurgar v. Povyvy, jepovyvy, guyguy,
jevyka, jeporeka.
Hurón s. Kyja.
Hurra! interj. Pípu.
Hurtadillas s. Ñemihápe.
Hurtar v. Mbosope, monda, kutu,
javyky.
Hurto s. Ñemonda.

378
Husmear v. Hetũ hetũ.
Huso s. He’ỹ.
Huy! Interj. Aina, cháke, háke, áke.
I Pehêtai papy ava
mbohapýpegua.
Iba Ahámi, aháva, ahámiva.
Ibérico/a adj. Españagua.
Íbice s. Kavara ka’aguy.
Ibicenco adj. neol. Ivisapegua, ivisaygua.
Ibídem neol. Upete ave.
Ibijara s. Yvyja.
Ibis s. Karãu, guyra karuguapegua.
Íceberg s. Yrypy’a tuicha vevýi.
Icica s. Ysoka’a.
Icón s. neol. Ta’ãnga, ta’ãnga karai.
Ícono s. neol. Ta’ãnga Tupã rehegua.
Iconoclasta adj. neol. Ombotyovéva Tupã
ra’ãnga, omboykéva Tupã
ra’ãnga.
Iconografía s. neol. Tekokuera’ãnga.
Ictericia s. Piju, pireju, tirísia.
Íctico s. neol. Pira rehegua.
Ictiófago/a adj. Pira’uha.
Ida s. Ho, hoháva.

379
Idea s. Temimo’ã, apytu’ũroky.
Ideal adj. Porãite, potapyrã.
Idealista adj. Potaporãva, imo'âporâva.
Idealizar v. Moporã akãme, mboyvate
ñe’ẽme.
Idéntica/o adj. Peteĩcha, ojojáva.
Identidad s. Rekotee.
Identificación s. neol. Ñemopeteĩ, jekuaaukapy.
Identificador s. neol. Jekuaaukaha.
Identificar v. neol. Kuaauka, ñemopeteĩ,
mbojekuaa, hechauka, kuaa.
Identificarse v. neol. Jekuaauka.
Ideología s. Potapyrembo’e.
Idilio s. Joayhu, purahéi mborayhu,
mborayhu purahéi.
Idioma s. Ñe’ẽte, ñe’ẽ.
Idiomática/o adj. Ñe’ẽ rehegua.
Idiosincracia s. Teko.
Idiota adj. Tarova, výro, vyra, tavy,
tavyrai.
Idólatra . adj. Ohayhúva mba’erei
Tupãicha.
Idolatrar v. Hayhueterei.

380
Ídolo s. Hayhupy. tupãgua’u,
tupãgua'ura’ãnga.
Idoneidad s. Katupyry, teko ha’eve.
Idóneo/a adj. Katupyry, ha’eve.
Iglesia s. Tupao.
Ígneo/a adj. Tata rehegua.
Ignominia s. Tembiapo vaieterei.
Ignominiosamente adv. Tembiapo vaietereihápe.
Ignominioso/a adj. Vaietereíva, hembiapovaíva.
Ignorancia s. Kuaa’ỹ, tavy, teko tavy.
Ignorante adj. Tavy, ndoikuaáiva.
Ignorar v. Kuaa’ỹ peteĩ mba’e, kuaa’ỹ,
ñembokuaa’ỹ, ñembotavy.
Ignoto adj. Heruĝua, mombyrygua,
ojekuaa’ỹva, ojehecha’ỹva.
Igual adj. Javeve, ha’ete, peteĩcha,
javegua, joja, jojaha, ojojáva,
javegua, joguaha.
Igualar v. Mbojoja.
Igualdad s. Joja, tekojoja.
Igualmente adv. Joja, peteĩcha.
Iguana s. Teju, teju guasu.
Ijada s. Perevy, veríha.
Ijar v. Perevy, veríha.

381
Ilación s. Ñembojoaju, ñembojoajuha,
mba’e mbojoajuha.
Ilegal adj. Kañy, máu, hekopegua’ỹ.
Ilícita/o adj. Avy, hendape’ỹ, ikatu’ỹva
jejapo.
Ilícitamente adv. Avýpe, teko avýpe,
henda’ỹme.
Ilimitado/a adj. Apyve’ỹ, apyra’ỹ, ijapyra’ỹva,
opa’ỹva.
Iluminación s. Tesape, tendy.
Iluminado/a s. y adj. neol. Jehesapepáva,
hesapepýva.
Iluminar v. Hesape, myesakã.
Ilusión s. Ãnduavy, kuaa avy.
Ilusionar v. Moñandu avy, mbokuaa avy,
ñandú avy.
Iluso/a adj. Javyhára, ñandu ayvýva.
Ilustrado/a adj. neol. Arandu, mba’ekuaáva,
moha’ãngapyre.
Ilustrador s. neol. Haiha’ãngahára.
Ilustrar v. Mbo’e, momarãndu,
moha’ãnga.
Ilustre adj. Jekuaapyre, arandu,
herakuã porã.
Ilustro v. Amoha’ãnga, ahaichauka.

382
Imagen s. Ta’ãnga, ñeimo’ã.
Imaginación s. Py’amongeta, ñeimo’ã rei.
Imaginada/o adj. Hemimo’ã, ñeimo’ãpyre.
Imaginar v. Imo’ã rei.
Imaginario/a s. y adj. Ñeimo’ãva.
Imán s. Itakaru.
Imbécil adj. Výro, výra, tavy, tavyrai.
Imberbe adj. Hendyva’ỹva, hova perõva.
Imborrable adj. Gue’ỹva, je’o’ỹva.
Imitación s. Ñeha’ã, tekora’ã.
Imitada/o adj. Ha’ãmbyre.
Imitar v. Ha'ãnga, ha’ã, hekora’ã.
Impaciencia s. Jahéi, kuerái.
Impacientar v. Jahéi, mbopochy, mbokuerái,
monguerái.
Impactar v. neol. Mbotandýi.
Impacto s. Japi, jejapi.
Impalpable adj. Tumi, hete’ỹ.
Impar adj. Mokõime ikatu’ỹva ovo.
Impartir v. Me’ẽ.
Impasible adj. Noñandúiva, ndojehejáiva
iñandu.
Impedido/a adj. Marachachã, apa, meĝua.

383
Impedimento s. Jokoha, jejoko.
Impedir v. Joko, mopa’ã.
Impenetrable adj. Oike’ỹva, hasa’ỹha
Impensadamente adv. Ñeimo’ã’ỹre.
Imperfectamente adv. Vaivai.
Imperfecto/a adj. Marã, chae, porã’ỹ.
Imperio s. Tetã guasu, tetã ambue
tetãmegua omboguýva.
Impermeabilización s. neol. Ñembotyky’ỹ, he’õjejoko.
Impermeabilizante s. neol. He’õjokoha.
Impermeabilizar v. neol. Mbotyky’ỹ, he’õjoko.
Impermeable adj. He’õjokopyrã, y ojokóva,
ndaikatúiva he’ô.
Impertinente adj. Moãngekóiva,
poromoãngekóiva.
Ímpetu s. Mbarete, mbaretekue,
hatãha, py’aguasu.
Impetuosamente adv. Mbareteopópe,
py’aguasúpe.
Impío/a adj. Tupãme ombohováiva.
Implacable adj. Noñyrõséiva.
Implantar v. neol. Moĩpyahu.
Implante s. neol. Moĩjey, ñemoĩpyahu.

384
Implantodoncia s. neol. Tãipyahurãkuaapy,
tãipyahurãkuaa.
Implemento s. neol. Mba’epururã.
Implicación s. neol. Ñemboja tembiapo vaípe.
Implicado/a adj. Ñembojáva tembiapo vaípe.
Implicar v. Mboja, mbojavo’ói.
Implícitamente adv. Ja’e’ỹme, tesa’ãme.
Implícito/a adj. Ja’e’ỹre ojekuaáva.
Implorar v. Jerure asy, ñepomoĩ.
Implosión s. neol. Kapuryepy.
Imponente adj. Posogue, popeno, poro’o,
hechapyrã.
Impopular adj. Ndojehayhúiva.
Importación s. neol. Jegueruyka.
Importado/a adj. Jerupyre ambue tetãgui.
Importador s. neol. Gueruykaha.
Importancia s. Momba’eguasu reko.
Importante adj. Guasu.
Importar v. Gueruyka.
Importunar v. Myangekói, moangekói.
Imposibilidad s. Katu’ỹha.
Imposibilitar v. Joko, jokouka, mbokatu’ỹ.
Imposible adj. Katu’ỹva, apo’ỹmby.

385
Imposición s. Tembiapoukapy, jejopy.
Impostergable adj. Ikatu’ỹva ñamomboareve.
Impostor/a adj. Japúpe ombyekoviáva
tapichápe.
Impostura s. Japu.
Impotencia s. Pu’aka’ỹ.
Impotente adj. Ipu’aka’ỹva, kãny, hembo
atã’ỹva.
Impregnación s. neol. Apamona.
Impregnar v. Mona, mbohykuepa,
moakỹmba.
Imprenta s. Kuatiañe’ẽ apoha.
Imprescindible adj. Tekotevẽkuete, hejapyrã’ỹ.
Impresión s. Py’a atõi, pore, kuatiañe’ẽ apo.
Impresionante adj. neol. Oporomombáyva,
oporopy’a atõiva.
Impresionar v. Mbopy’arasa, ñanduka, mopirĩ,
mombáy.
Impreso/a adj. Kuatiápe jejopypyre.
Impresora s. Kuatiañe’ẽ jopyha apohára.
Imprevisto/a adj. Ñeimo’ã’ỹ, ñeha’ãrõ’ỹ.
Imprimir v. kuatia jopy, japo kuatiañe’ẽ.
Improductivo/a adj. Oĩreíva, hi’a’ỹva.
Improperio s. Ñe’ẽky’a, ja’o pohýi.

386
Impropiamente adv. Rekope’ỹme, henda’ỹme.
Impropio/a adj. Hekope’ỹ.
Improvisado/a adj. Ouháicha ojejapóva.
Improvisar v. Japo ouháicha.
Improviso adj. Sapy’a.
Imprudencia s. Ñangareko’ỹ, tarova.
Imprudente adj. Oñangareko’ỹva, tarova.
Impúber adj. Mitãrusu.
Impudicia s. Tie’ỹ, tekoky’a.
Impúdico/a adj. Tie’ỹ.
Impuesta s. Moĩmbyre mbaretépe.
Impuesto s. Tavarepyme’ẽ, pirapire me’ẽ
tetãme./2. s. Moĩmbyre
mbaretépe.
Impugnar v. Mbotove, mbohovai.
Impulsar v. Mboguata, myaña, momýi.
Impulso s. Ñemboguata, ñemyaña,
ñemomýi.
Impune adj. Apo vai ojeheja ñenupã’ỹre.
Impunidad s. Jeheja rei, apo ai.
Impureza s. Ky’a, mba’eky’a, marã.
Impuro/a adj. Ky’a, tie’ỹ, tyai.
Imputación s. Ñemboja.
Imputar v. Mboja.

387
Inacabable adj. Pave’ỹ, opa’ỹva.
Inacción s. Jehejarei, jeheja,
ñemomombyry, japo’ỹ.
Inaguantable adj. Ndaikatúiva jaiko hendive,
ijarheleterei, jejokokuaa’ỹva.
Inalterable adj. Naiñambuéiva, ñembyai’ỹva.
Inapetencia s. Karuse’ỹ, juruhe’ỹ, karu’i.
Inapetente adj. Karu’i.
Inasequible adj. neol. Jehupyty’ỹva.
Inasistencia s. Pore’ỹ.
Inaudito/a adj. Ñehendu’ỹva.
Inauguración s. Ñepyrũ, jepe’ã, jechauka ypy.
Inaugurar v. Moñepyrũ, ñepyrũ.
Incansable adj. Kane’õ’ỹva.
Incapaz adj. Pituva, katupyry’ỹ, aruru.
Incautarse v. Ñemomba’e, ñembojára.
Incauto adj. neol. Ipy’aguapy’ỹva,
jesareko’ỹre, oma’ẽporã’ỹva,
oñangareko’ỹva.
Incendiar v. Hapy, mbokái, jehapy, kái.
Incendiario/a adj. Ohapyséva.
Incendiarse v. Kaipa.
Incendio s. Kái, jehapy, jekái.
Incensario s. neol. Hyrusãingomotĩmboha.

388
Incentivación s. neol. Ñembojopoipy.
Incentivar v. neol. Mbojopói, jopói.
Incentivo s. neol. Jopói, jopoime’ẽmby,
ñembojopói.
Incertidumbre s. Py’aheta, py’amokõi.
Incesante adj. Popy’ỹi, pytu’u’ỹre.
Incesantemente adv. Mante, manterei, jeheja’ỹre.
Incienso s. Yvyrapaje, yvyra aysy, tatatî
hyakuâ porâva.
Incierto/a adj. Herungua, hesakã’ỹ.
Incinerador s. neol. Hapypaha.
Incinerar v. Motanimbu, mbokusugue.
Incisión s. Ñekytĩ.
Incisivo/a adj. Oikytĩ, kytĩha.
Inciso s. Pẽhẽngue, vore.
Incitar v. Mboliga, mboakâraku
Inclinación s. Jero’a, teko vã.
Inclinado/a adj. Jayvy, jero’a, vã, karapã.
Inclinar v. Mbojerova, mokarapã, movã.
Incluido/a adj. Ñemoĩmbyre,
ñemoingepyre, ñemoinge, ñemoĩ.
Incluir v. Moinge pype, moĩ pype.
Inclusa s. Syróga, syrão, membyrã róga,
mitãtyre’ỹnguéra róga.

389
Inclusión s. Ñemoinge, ñemoĩ, jeike.
Inclusive adv. Avei, ave, ñamoingévo,
ñemoĩpyre reheve, ñemoĩpyre
ndive.
Incluso adv. Avei, ave.
Incognita/o adj. Jekuaa’ỹva.
Incoherente adj. Tarova, ñe’ẽrei, hekope’ỹ.
Incoloro/a adj. Sa’y’ỹ, para’ỹ.
Incombustible adj. Ndokaikatúiva,
ndojehapykatúiva.
Incomodar v. Myangekói, monguerái,
mbyaju.
Incomodidad s. Jeikoporã’ỹ, vy’a’ỹ.
Incomodo/a adj. Oiko asy, oikopoprãỹva,
naiporãi ojeporu haĝua.
Incomparable adj. Jojaha’ỹ.
Incompleto/a adj. Noñemoĩmbáiva.
Incomunicado/a adj. Ha’eño, ka’irãime ha’eño,
ndikatúiva oñe’ẽ avavéndi.
Incomunicar v. Moha’eño, mbotove oñe’ẽ
haĝua.
Inconcebible adj. Ndohasáiva akã rupi,
ndoikéiva avave akãme.
Inconciliable adj. Jekupyty’ỹ, ndikatúiva
ñomoirũ.

390
Incondicional adj. Oipytyvõ katuetéva.
Incondicionalmente adv. Katuete, rei.
Inconmensurable adj. Tuichaieterei, ha’ãrã’ỹ.
Inconsciente adj. Py’amanóva, py’akañýva,
tarova.
Inconsolable adj. Vy’a’ỹme naipohãiva.
Inconstancia s. Pytaso’ỹ, jererei, py’aheta.
Inconstante adj. Py’ahetáva.
Incontable adj. Ndaipapapyrãi, ndikatúiva
ojepapa.
Incontinencia s. Jejoko’ỹ.
Incordio s. neol. Takoruru, cuarto ra’ỹi.
Incorporación s. neol. Ñemoingejey.
Incorporador s. neol. Moingejeyha.
Incorporar v. Monembo'y, moinge,
mbojoapy, ñemoinge.
Incorpóreo/a adj. Hete’ỹva.
Incorrecto/a adj. Noĩporãiva, hekope’ỹ,
ojavýva.
Incorrupto adj. Marãne’ỹ, marã’ỹ, guéno;
porã, marãngatu, py’aporã,
katupyry.
Incrédulo/a adj. Ndogueroviáiva.
Increíble adj. Jeguerovia’ỹ, jerovia’ỹva,
ikatu’ỹva jarovia.

391
Incrementar v. Mbotuichave, mbohetave.
Increpar v. Ja’o.
Incriminar v. Mboja.
Incruento/a adj. Tuguy oñehẽ’ỹvare.
Incrustar v. Moinge pype, ke pype.
Incubación s. neol. Ñembyakureko.
Incubadora s. neol. Mbyakurekoha.
Incubar v. Mboja.
Inculpar v. Mboja tembiapo vaípe.
Incultura s. Tavy reko.
Indagar v. Hyvykói, typeka, porãndu,
vichea.
Indebidamente adv. Hekope’ỹ.
Indecencia s. Tie’ỹ.
Indecente adj. Tie’ỹ.
Indecible adj. Ja’ekuaa’ỹva.
Indeciso s. y adj. neol. Ipy’amokõiva.
Indefinido/a adj. Kuaa’ỹva, jekuaaporã’ỹva.
Indeleble adj. Oje’o’ỹva, ogue’ỹva.
Indemnizar v. Myekovia, me’ẽjevy.
Independencia s. Sãso.
Independiente adj. neol. Omba’apoijeheguíva,
hekosã’ỹva.

392
Indestructible adj. Oñembyaikatu’ỹva.
India adj. Ava.
Indicación s. Techauka.
Indicaciones s. neol. Momarãndu.
Indicador s. neol. Techaykapyrã.
Indicadores s. neol. Moambueha’ive.
Indicar v. Hechauka.
Indicativo s. neol. Ñe’ẽtekoite.
Indice s. Techaukaha, kuâ mbo'e
Indicio s. Techaukaha.
Indiferencia s. Ñepena’ỹ.
Indígena s. Tetãygua, ypykue, ñandéva,
tetã memby, te’ýi, ava.
Indigencia s. Mboriahu apĩ.
Indigestar v. Mopunga, mo’urẽ.
Indigestibilidad s. neol. Ñemopunga.
Indigestión s. Punga, py’avai, topevu.
Indignación s. Pochy, ñeko’õi.
Indio adj. Ava, ypykue.
Indirecta s. Ñe’ẽreity, ñe’ẽsuguy.
Indirecto adj. Karẽ, suguy./2. adj.
Mbohasapyre’ỹva.
Indisciplina s. Ñe’ẽrendu’ỹ.

393
Indisciplinado/a adj. Ñe’ẽrendu’ỹva, kachiãi.
Indiscreto/a adj. Jurumy’ỹi.
Indiscutible adj. Añeteguaite.
Indisoluble adj. Jeikatu’ỹva, hykukatu’ỹva.
Indispensable adj. Tekotevẽte.
Indisponer v. Moñeko’õi, moingo vai.
Indisposición s. Tasy vevúi, tasy katu, tasy pu’ã.
Indispuesto adj. neol. Ñeñanduvai.
Indistintamente adv. Peteĩcha.
Individual s. Peteĩme ĝuarã, tee.
Individuo s. Tekove, máva, ava, mbya,
tapicha.
Indivisible adj. Ikatu’ỹva oñembovo.
Indocumentado/a adj. Kuatia’ỹ, kuatia’ỹva.
Indolencia s. Pireja.
Indolente adj. Pireja, pituva, pitua.
Indomable adj. Ikatu’ỹva oñembo’e, sagua’a,
sarigue.
Indómito/a adj.Sagua’a, hesaite.
Inducción s. neol. Jejapoka, jeguerahara’ã.
Inducir v. neol. Guerahara’ã.
Indudable adj. Añete, katuete.

394
Indulgencia s. Ñyrõ, ñyrõhavete,
mokañyhavete, rõhavete ãngaipa
repyrãnguerupe.
Indumentaria s. Ao.
Industria s. Apopy.
Industrial adj. Apopyre, apopyjára.
Industrialización s. neol. Ñemba’apoguasu.
Industrializar v. neol. Momba’apoguasu.
Industrializarse v. neol. Ñemomba’apoguasu.
Inédito/a adj. Nohẽmbyre’ỹ, noñenohéiva,
jekuaa'ỹvagueteri.
Inefable adj. Mombe’upyrã’ỹ.
Ineficiencia s. Katupyry’ỹ, jejapovai vai.
Ineptitud s. Katupyry’ỹva reko, pituva reko,
pitua reko.
Inepto/a adj. Katupyry’ỹ.
Inerte adj. Heko manóva.
Inesperadamente adv. Sapy’ánte, ñaha’ãrõ’ỹre.
Inesperado/a adj. Sapy’a, sapy’agua.
Inestable adj. Pyta’ỹ.
Inexcusable adj. Ñeñyrõ katu’yva.
Inexistente adj. Oĩ’ỹva.
Inextinguible adj. Ikatu’yva oñembogue.

395
Infalible adj. Javykuaa’ỹva, ikatu’ỹva
ojavy.
Infaliblemente adv. Katuete.
Infancia s. Mitãreko.
Infante s. Mitã, mitãmi, kunumi.
Infanticida adj. Mitãjukaha.
Infantil adj. Mitã rehegua.
Infarto s. Korasõsoro.
Infatigable adj. Kane’õ’ỹva.
Infausto/a adj. Po’a’ỹ, pane.
Infección s. Mba’asy, pámo.
Infeccionar v. neol. Mboja mba’asy, guerova
mba’asy.
Infectar v. Mopama, pama.
Infecundo/a adj. Ñemoña’ỹva.
Infeliz adj. Vy’a’ỹva, po’a’ỹva, chavi.
Inferior adj. Iguyve, sambyhypyre,
poguypegua, vaive, michivéva.
Inferioridad s. neol. Michĩvéva, michĩreko.
Inferir v. Japo, nohẽ.
Infernal adj. Ãñaretãgua, vaieterei.
Infertilidad s. neol. Heñoikaa'ỹva.
Infestar v. Mbohasy.
Infidelidad s. Akãratĩ, ñemoakãratĩ.

396
Infiernillo s. neol. Tatakua’i, ãñaretã’i.
Infierno s. Ãñaretã, mba’epochy retã.
Ínfima/o adj. Kýto, michĩmi, michĩeterei.
Infinidad s. Apyra’ỹva, hetaiterasa.
Infinito/a adj. Apyra’ỹ, hypa’ỹ, pave’ỹ,
ndopáiva.
Inflable adj. neol. Ñembovurã,
mbovukatuha.
Inflación s. Viruguejy.
Inflada/o adj. Avevo, aruru.
Inflador s. neol. Mbovuha.
Inflamable adj. Jepotareíva.
Inflamación s. Ruru,...rasy, ...raku, pámo.
Inflamar v. Mboruru, pama. /2. v.
Myendy.
Inflar v. Mbovu, vu.
Inflexible adj. Vã’ỹva, ñemokarẽ’ỹva.
Infexión s. Ñemokapa'ỹ.
Influencia s. Pu’aka, pokatu.
Influir v. Moiru, pu’aka, mbopu.
Influyente s. neol. Ipohýiva, ipu’akáva,
ipokatúva, ombopu guasúva.
Infografía s. neol. Marãnduhai.
Información s. Momarãndu.

397
Informado/a adj. Oikuaáva, ñemomarãndúva.
Informal adj. Kate’ỹ, púa, kachiãi, púa
tarara, arriéro.
Informante adj. Omombe’úva, pyrague.
Informar v. Mombe’u, momarãndu.
Informarse v. Jekuaauka.
Informática s. neol. Ñemomarãndukuaapy,
jeheguikokuaa
Informativo s. neol. Momarãndúva.
Informe s. Marandu, mombe’u.
Infortunio s. Po’a’ỹ, jeiko asy.
Infracción s. Jejavy, hekope'ỹva.
Infraestructura s. neol. Opamba’epururã.
Infranqueable adj. Ikatu’ỹva rehasa.
Ínfulas s. Jevu, jejapo.
Infusión s. Ygua.
Ingeniería s. neol. Mba’eapokuaa,
ogapyjekuaa.
Ingeniero/a s. Apokuaaha.
Ingenio s. Kuaa, apytu’u, akãporã,
arandu.
Ingerir v. U, mokõ, syryku.
Ingle s. Tãmbeypy, takãmby.
Ingratitud s. Hechakuaa’ỹreko.

398
Ingrato/a adj. Ohechakuaa’ỹva.
Ingresar v. Ike.
Ingreso s. Jeike.
Inhábil adj. Pituva.
Inhalador s. neol. Pytumokõha.
Inhalar v. Hetũ.
Inhibir v. Mboyke, ñemboyke, piã.
Inhumar v. Ñotỹ.
Inicial adj. Ypypegua, ñepyrũ.
Iniciar v. Ñepyrũ.
Inicio s. Ñepyrũ, iñepyrũ.
Ininteligible adj. Ñekũmby’ỹva,
ojekuaakatu’ỹva.
Injertar v. Momenda yvyra, moingove
rakâ ambue tapópe.
Injuria s. Marã, ñe’ẽmarã, meĝua,
ñe’ẽmeĝua, jahéi, jeja’o.
Injuriar v. Ja’o, momarã, jahéi.
Injusticia s. Joja’ỹreko.
Inmaduro/a adj. Peky, aky.
Inmediatamente adv. Mandi, ko’áĝaite.
Inmediato/a adj. Ko’áĝagua, hi’aĝuíva.
Inmenso/a adj. Popeno, posogue, tuicha
ikoe.

399
Inmigración s. neol. Tetãmejeju.
Inminente adj. Oupotaitéva.
Inmiscuirse v. Jasuru, ike rei, ñekuã.
Inmobiliaria s. neol. Yvyreiñemuha.
Inmobiliario adj. neol. Yvyjeikohagua,
yvyrehegua, yvyreigua,
mba’e’omyi’ỹva, omyi’ỹva.
Inmoral adj. Hekopegua’ỹ, vai, tajasu,
tie’ỹ.
Inmortal adj. Omano’ỹva, manokuaa’ỹva.
Inmóvil adj. Omyi’ỹva, nomýiriva.
Inmueble s. neol. Yvyrei, yvyreirã,
yvyjeikoharã.
Inmundo/a adj. Ky’a, tajasu.
Inmune adj. Hasykatu’ỹva.
Inmunización s. neol. Teteñeñangareko.
Innato/a adj. Oikove ypy guive guare.
Innavegable adj. Y ndikatúiva oguata hese
yga.
Innegable adv. Ikatu’yva ñembotove.
Innoble adj. Marãngatu’ỹva.
Innovación s. Ñembopyahu.
Innovar v. Mbopyahu.
Innumerable adj. Hetaitereíva.

400
Inocencia s. Py’apotĩ, tekotavy.
Inocente adj. Py’apotĩ, marã’ỹ, ha’e’ỹva,
mba’evevai ndojapóiva.
Inodoro/a adj. Hyakuã’ỹva.
Inofensivo/a adj. Py’amarãngatu,
noñorãirõiva.
Inoportuno/a adj. Ou porã’ỹva.
Inorgánico/a adj. Ndahetéiva.
Inoxidable adj. neol. Havẽ’ỹva.
Inquebrantable adj. Ñemopẽkatu’ỹva.
Inquietar v. Moãngata, myãngekói.
Inquieto/a adj. Púa, púa tarara.
Inquietud s. Tuguyho, jepy’apy, ãngekói.
Inquilino/a s. Óga puruha hepýre.
Inquina s. Pochy.
Inquirir v. Heka, porãndu.
Inquisidor/a adj. Typekaha, porãnduha,
hekaha.
Insaciable adj. Hyĝuatã’ỹva.
Insanable adj. Okuera’ỹva.
Inscribir v. Hai téra jeike hagua peteî
tendápe, herajehai.
Inscripción s. neol. Jehero, jeherouka,
terajehai.

401
Insecticida s. neol. Pohãjukaha, vícho jukaha,
moñái jukaha, yso jukaha.
Insecto s. Moñái, yso, vícho.
Insensatez s. Tekotarova.
Insensato/a adj. Tarova.
Insensibilidad s. Ñandu’ỹ.
Insensible adj. Pirejy, pire atã, noñandúiva,
poroporiahuvereko’ỹva.
Inseparable adj. Ndikatúiva ojepe’a, ojoaju
meméva.
Inservible adj. Kue, ngue, ndikatúimava
ojepuru.
Insigne adj. Herakuã porãva, ojekuaáva
hembiapo porãre.
Insignificancia s. Výrorei, mba’echu’i, jagua
ry’ái.
Insignificante adj. Sa’i, kytomi.
Insinuante adj. Kuaaukavýva, ñehendukáva.
Insinuar v. Kuaaukavy, ñehenduka.
Insípido/a adj. Ay, he’ỹ, joha.
Insistir v. Ñe’ẽ jey jey, japo jey jey.
Insobrepasable adj. Rasapyre’ỹ.
Insolación s. Jope, kuarahy mbohasypy.
Insólito/a adj. Ndojejuhumeméiva.

402
Insolvencia s. Sogue.
Insolvente adj. Sogue, so’i.
Insomne adj. Oke’ỹva.
Insomnio s. Kerasy, ke’ỹ, keraho.
Insondable adj. Tugua’ỹ, ndikatúiva ojekuaa
heko.
Insoportable adj. Pohyietereíva.
Inspección s. neol. Jesareko, ñema’ẽsa’ỹijo,
ñema'êporâ.
Inspeccionar v. Ma’ẽsa’ỹijo, ma’ẽporâ.
Inspector/a s. neol. Tesarekohára, ma’ẽha.
Inspiración s. Apytu’ũroky, apytu’ũrykue. /2.
s. Ñe’ẽkuaa, ñe’ẽkuaasyry./3. s.
Py’amongeta. s. Pytuhẽ.
Inspirador/a adj. Py’amongetaha.
Inspirar v. Pytuhê.
Instalación s. Ñemohenda, ñemoĩ.
Instalar v. Mohenda, ñemohenda, moĩ.
Instantáneamente adv. Sapy’aitépe, tesapirĩme.
Instantáneo/a adv. Sapy’agua, sapy’aitépe.
Instante s. Sapy’a, sapy’ápe, tesapirĩ,
syrýky.
Instar v. Jerure jey jey.

403
Instigar v. Hatapyña, ñatõi, kutu kutu,
mokyre’ỹ.
Instinto s. Andureko.
Institución s. Ñemboypy, tava’apo,
mbya’atyreko.
Institucional adj. neol. Mbo’ehaóva.
Instituto s. neol. Mbo’esyryo,
mbo’ehaosyry, mbo’ehao,
mbo’eharo.
Institutriz s. Mitã mbo’ehára ogapegua.
Instrucción s. Moaranduha.
Instructor/a s. Mbo’ehára, moaranduhára.
Instruido/a adj. Arandu.
Instruir v. Mbohesape’a, moarandu,
tavy’o, mbo’e, ñemoarandu.
Instruirse v. Jehesape’a.
Instrumental s. neol. Tembipurugua.
Instrumentista s. neol. Mba’embopuhára,
puraheihára.
Instrumento s. Tembipuru, tembiporu,
mba’epurã, mba’epururã.
Insubordinado/a adj. Opu’ãva muruvicháre.
Insufrible adj. Pohyieterei, jejokokuaa'ỹ.
Insultar v. Ñe’ẽreity, ja’o.
Insulto s. Ja’o, ñe’ẽapi.

404
Insumo s. neol. Mba’epururã.
Intachable adj. Joheipyre, marã’ỹ, potĩ.
Intacto/a adj. Ojepoko’ỹva, marã’ỹ.
Intangible adj. Ikatu’ỹva japoko.
Integrado s. y adj. neol. Hyepyjapýva.
Íntegro/a adj. Oĩmbáva, marãngatu.
Intelecto s. Apytu’ũ, mba’ekuaa, akã.
Intelectual adj. Akãme omba’apóva.
Inteligencia s. Arandu, kuaa, tembikuaa,
katupyry, akãguasu./ 2. s. Kuaapy.
Inteligente s. Arandu, akãguasu, ha’eve,
katupyry.
Inteligible adj. Ñekũmbykatúva,
ojekuaakatúva.
Intemperie s. Araresa, ñurei.
Intención s. Apose, pota, rembipota.
Intendente/a s. Tavarerekua, terekua.
Intensa adj. Asy, hatã, mbarete.
Intensamente adv. Asy, eterei, iterei, terei.
Intenso adj. Asy, hatã, mbarete.
Intentar v. Ha’ã, ñeha’ã, ñepia’ã.
Interactiva adj. neol. Kyre’ỹjoapyte.
Intercalar v. Mombyte, mopa’ũ, pa’ũ pa’ũ.
Intercambiador s. Ñomoambueha.

405
Intercambiar v. Ñomoambue, mbojopuruka,
oñomoambue.
Intercambio s. Mbojopuruka.
Interceder v. Ñemombyte, ñemopa’ũ, ñe’ẽ,
jerure.
Interceptar v. Joko, kytĩ.
Intercesión s. Poromoingoporãse, jerure
ambuére.
Intercesor/a adj. Jerureha.
Intercomunicación s. neol. Ñomongetapy,
ñe’ẽokapygua
Interés s. Py’apy, kuaase./2. s. Viru
memby.
Interesante adj. Porombojesarekóva,
porombovy’áva, vy’a me’ẽha.
Interfono s. neol. Ñomongetambyryha.
Interino/a adj. Hekovia sapy’a.
Interior s. Hyepypegua, tyepy, hyepy,
ryepy, pype, kotypy.
Interjección s. Ñe’ẽndýi.
Interlocutor/a s. Ñemongetáva ndive.
Interlocutores s. Ñomongetáva.
Intermedia adj. Pa’ũmegua, mbytepegua,
pa’ũ, mbyte.
Intermediario/a adj. Pa’ũmegua, mbytepegua.

406
Intermedio adj. Pa’ũmegua, mbytepegua,
pa’ũ, mbyte.
Interminable adj. Pave’ỹ, ndopavéiva,
opave’ỹva, apyra’ỹva.
Intermitente adj. Sapy’apy’a, pa’ũ pa’ũ.
Interna adj. Pypegua, tyepypegua.
Internación s. neol. Ñemoingeñangareko.
Internacional adj. Pytaguarekóva,
pytaguarekogua, hea tetã
rehegua.
Internar v. Moinge, ike.
Internet s. neol. Pytaguanet,
pytaguaygaho.
Interno adj. Pypegua, tyepypegua.
Interpelación s. Jerure, porãndu hatã.
Interpelar v. Jerure, porãndu hatã.
Interponer v. Moĩ mbytépe, moĩ pa’ũme.
Interpretación s. neol. Myasakãmby
Interpretar v. Kũmby, myesakã, kuaa,
tekora’ã.
Interprete s. neol. Mba’embopuhára,
puraheihára./2. adj.
Mbohasahára, tekora’ãha.
Interpreto v. Amuesakã.
Interprovincial adj. neol. Tavaguasupýreva.

407
Interrogación s. Kyporãndu, ñeporãndu,
porãndu.
Interrogante adj. Porãndu, ñeporãndu.
Interrogar v. Porãndu.
Interrogativa/o adj. Porãndúva.
Interrogatorio adj. Ñeporãndu, porãndu heta.
Interrumpir v. Joko sapy’a, mbopoi sapy’a.
Interruptora s. neol. Tapejokoha.
Intersticio s. Mbytepegua, tiri, pa’ũ.
Interurbano adj. neol. Tavapýre.
Intervalo s. Pa’ũ.
Intervengo v. Añemoinge.
Intervenir v. Ke apytépe, ñemoinge,
mba’apo avei.
Interventor adj. Tembiapokue rehecha.
Intestinal adj. Tyekue rehegua.
Intestino s. Tyekue, tye.
Intimar v. Joaju, ñemoirũ, jopy.
Intimidad s. Añohapegua, tekove ñemiha.
Intimidar v. Mbochuchu, mongyhyje
Intolerable adj. Ikatu’ỹva ñamokõ, pohýi.
Intolerancia s. Ñyrõ’ỹ.
Intolerante adj. Noma’ẽiva tapicha rekóre,
noñyrõséiva.

408
Intoxicación s. Pohãjuka mba’asy.
Intoxicar v. Mopohãjuka.
Intraducible adj. Ndikatúiva oñembohasa
ambue ñe’ẽme.
Intramuscular adj. To’opypegua.
Intranquilidad s. Py’aguapy’ỹ, ãngekói.
Intranquilizar v. Myangekói, mbopy’atyai,
ñeãngekói, jepy’apy.
Intranquilo adv. Poraivi.
Intransigente adj. Noñemovãiva, osẽ’ỹva
hapégui.
Intransitable adj. Jehasakatu’ỹva, jehasa
hasýva.
Intransitivo adj. Mbohasapy’ỹva.
Intrascendente adj. Vyrorei, so’o.
Intratable adj. Santoro, arhel.
Intratablemente adv. Poraivi.
Intrépido/a adj. Py’aguasu.
Intriga s. Pokarẽ, jatapy.
Intrigante adj. Pokarẽva, ojatapýva.
Intrigar v. Jatapy.
Intrincado/a adj. Javo’ói, javorái.
Intrínsecamente adv. Hekópe, ha’etépe.
Intrínseco/a adj. Hekopegua, hyepypegua.

409
Introducción s. Ñepyrũmby, moñepyrũ, ñe’ẽ
tenondegua, ñe’ẽ ñepyrũ,
jeikeha.
Introducido adj. Moingepyre, terupy.
Introducir v. Moinge, ñoña, moñepyrũ, ike,
suru, sururu.
Introducirse v. Ke, ñemopa’ũ, ñemoinge./2. v.
Suru, jasuru, sururu.
Introductor/a adj. Moingeha, omoñepyrũva.
Introito s. Jeikeha, ñepyrũ, ypy.
Introspección s. neol. Jepy’amongeta.
Intruso/a adj. Oikereíva, oikéva
imba’e’ỹme.
Inundación s. Ysẽ, y japyhy.
Inundado/a adj. Yjapyhýva.
Inundar v. Ñuãmba ýpe, japyhy y.
Inutil adj. Oñekotevẽ’ỹva, tekorei,
pituva, rei, marãve reko, aruru,
pijy.
Inutilizar v. Porombyai, mba’evyai, mbyai
purukuaa’ỹ meve.
Inútilmente adv. Rei, reínte, reípe.
Invadir v. Jasuru, ikerei, sororo.
Inválido/a adj. Meĝua, marachachã.
Invariable adj. Naiñambuéiva.

410
Invasor/a adj. Ojasurúva.
Invención s. Apytu’ũ rokykue, juhu, johu.
Invensible adj. Ndaipóri ipu’akáva hese,
ndaipóri osẽva hese.
Inventado/a adj. Johupyre, juhupyre, gua’u.
Inventar v. Juhu mba’e pyahu, ñe’ẽ gua’u.
Invento v. Amoheñói.
Invernadero s. Tenda ro’y ramo ĝuarã.
Invernal adj. Ro’y rehegua, ro’ypegua.
Invernar v. Ke ro’y jave.
Inversión s. neol. Virujepurukuaa.
Inverso/a adj. Jerepyre.
Invertido/a adj. Oñakãyvývo, teviro.
Invertidor s. neol. Moambueha.
Invertir v. Mbojere, mboapajeréi, japaro.
Investigación s. neol. Tapykueho,
mba’ejeporeka, hapykuereka,
tembikuaareka, tetypekarã.
Investigador s. neol. Tembikuaa rekahára.
Investigar v. Jetypeka, typeka, povyvy,
mboguyguy, jyvykói, pyguara.
Invierno s. Araro’y.
Inviolable adj. Ñemomarãkatu’ỹva,
ñembope’akatu’yva.

411
Invisible adj. Ndojehecháiva,
ojehechakuaa’ỹva.
Invitación s. Ñepepirũ, ñekuave’ẽ, tenói,
pepirû.
Invitar v. Pepirũ, kuave’ẽ, kuave'ê,
henói.
Invocación s. neol. Ñehenói.
Invocar v. Henói, e ambue tekove réra.
Involuntario/a adj. Pota’ỹ, reigua.
Invulnerable adj. Ndikatúiva ojejapi.
Inyección s. Pohãkutu.
Inyectar v. Kutu, moingekutuha.
Inyector/a s. neol. Jekutuha, kutumoingeha.
Ir v. Ha, ho.
Ira s. Pochy, pochyete.
Iracundo/a adj. Pochy.
Irascible adj. Pochy reíva, pirevai.
Iremediable adj. Naipohãiva, pohã’ỹva.
Iris s. Resa ra’ỹi.
Ironía s. Ñe’ẽkõi, ñembohory.
Irradiar v. Myasãi, jajái, hesape.
Irrealizable adj. Ikatu’ỹva ojejapo.
Irreconciliable adj. Noñeñyrõséiva.

412
Irreflexivo/a adj. Naiñakãi,
ndojepy’amongetáiva.
Irrefrenable adj. Ikatu’ỹva ojejoko.
Irrefutable adj. Ikatu’ỹva ñambohovái.
Irregular adj. Moingoepy’ỹ, hekope’ỹ,
hekopegua’ỹva, sỹi’ỹ.
Irremediablemente adv. Katuete.
Irresistible adj. Jejokokatu’ỹva.
Irrespetuosa adj. Hova’atãva, ombohováiva.
Irrespetuoso adj. Hova’atãva, kuimba’e
hova’atãva, ombohováiva.
Irresponsable adj. Ndaijeroviahái.
Irrevocable adj Naipohãva,
noñemboguevíriva.
Irrigar v. Mohe’õ, myakỹ.
Irritabilidad s. Pochykatu.
Irritable adj. Hekopochýva, iñangekói
reíva.
Irritación s. Ñeko’õi, ko’õ, pipi, joha.
Irritado adj. Ipochýva.
Irritador adj. Oporombopochýva,
ombopochýva.
Irritante adj. Joha.
Irritar v. Ko'ô, ropipi, ñeko'ôi, pipi.

413
Irritarse v. Jy, pochy.
Irrumpir v. Ĝuahẽmba, jasuru, soro,
sororo, sururu.
Irrupción s. Jejasuru, ñeĝuahẽmba.
Isidro s. Ichíro.
Isla s. Ypa’ũ, pa’ũ.
Isósceles adj. Takãmbymbohapy mokõi
ojojáva.
Istiosis s. neol. Pire havara.
Istmo s. Yvyjyva.
Itinerario s. Taperã.
Izar v. Hupi.
Izquierda/o adj. Asu.
Izquierdista adj. Asugua.

414
J-
Jabado adj. neol. Para, mbatara.
Jabalcón s. neol. Yvyra ogapu’ãrã.
Jabalconar v. neol. Mboyvyra óga pu’ãrã,
moĩ yvyra ogapeguarã, mopu’ã
yvyra ogarã.
Jabalí s. Kure ka’aguy, tañykatĩ, tajykatĩ,
tajasu.
Jabalina s. Kyse yvuku oñemombóva.
Jabalo s. Kure ka’aguy ra’y.
Jabega s. neol. Yga, ygára. Jabeque.
Jabón s. Mba’eryjúi, havõ.
Jabonar v. Mohavõ.
Jaboncillo s. Havõ’i.
Jabonera s. neol. Havõryru.
Jabonería s. Havõ apoha.
Jabonoso/a adj. Hyjúiva, havõicha.
Jaborandi s. Yvyratái, ka’atái.
Jaca s. Kavaju’i, kavajura’y, kavaju
karape.
Jacal s. Tapỹi.
Jacara s. neol. Purahéi rory, horýva aty,
kuerái, japu.
Jacaranda s. Karóva.
Jacarandoso s. neol. Horýva, hetia’éva.
Jacarero s. Hory, hetia’e.
Jacarrear v. Porombokuerái.
Jaco s. neol. Kavaju vai, kavaju pituva.
Jactancia s. Jejapo, jerovu,
ñemomba’eguasu.

415
Jactancioso adj. Ijaguaráva, ojererovúva,
ojejapóva, ovúva.
Jactarse v. Jerovu, jejapo,
ñemomba’eguasu.
Jaculatoria s. Ñembo’embyky.
Jadeante adj. Ijuku’áva.
Jadear v. Juku’a, ambu, tĩmbu, kũsẽ,
kũmbo.
Jadeo s. Ãmbu, juku’a, py’akane’õ.
Jaez s. Kavaju jeguaka, kavaju
mbojeguaha, teko.
Jaguar s. Jaguarete.
Jalapa s. Ka’akamby.
Jalar v. Myatã, muatã.
Jalea s. Mba’ehe’ẽ rykue.
Jalón s. Yvyra pukupo'i ojejatykáva.
Jalonar v. Jatyka.
Jamás adv. Araka’eve, máramo,
maramove, mba’eveichavérõ.
Jamelgo s. Kavaju pituva.
Jangada s. Yvyra joaju vevúi, itapa.
Jaqueca s. Akãrasyvai.
Jaquima s. Kavajutĩnguaha.
Jaral s. Ñuatĩndy, jukerity.
Jarana s. Churuchuchu, ayvu.
Jardín s. Yvotyty, korapy.
Jardinero/a s. Yvotyty rehegua, yvotyty
apoha.
Jarra s. Y ha ambue hykueva ryru.
Jarro s. Hy’a, hy’akua, ygua, tembipuru
jay’u haĝua,hárro.

416
Jarrón s. neol. Kambuchijegua.
Jaspeado/a adj. Mbatara.
Jaula s. Mymbarokái, guyrarokái.
Jauría s. Jagua aty.
Jazmín s. Manakã.
Jeans s. neol. Vakéro.
Jefa/e s. Motenondehára, sãmbyhyha,
mburuvicha, tuvicha, tendota,
uru.
Jefatura s. neol. Mburuvicharenda.
Jején s. Ñetĩ, mbarigui, karachã.
Jeme s. Kuãpyso.
Jerarca s. Mburuvicha, tendota.
Jerarquía s. Sâmbyhyha rysýi, sâmbyhyha
reko.
Jerga s. Ñe’ẽjopara, ñe’ẽjehe’a, ao
anambusu.
Jerigonza s. Ñe’ẽjehe’a.
Jeringa s. Kutuha, ñohêha.
Jeringar v. Tevikutu, kutu.
Jerónimo s. Kero.
Jersey s. neol. Aoñeme’ẽ.
Jesucristo s. Ñandejára, kirito.
Jesuita s. Kechuíta.
Jesús s. Hesu.
Jet-ski s. neol. Ygamba’emýi.
Jinete s. Kavaju arigua.
Jirafa s. Mburikáicha mymba ajúra
puku.
Jirón s. Ao sorokue pehẽngue.
Jocoso/a adj. Mbopukáva, horýva.

417
Joder v. Mbotavy, poreno.
Jofaina s. Ña’ẽguasu.
Joki s. neol. ñembosaraiha,
ñembojaruha. /2. s. Mbope,
manga, manga apu'a.
Jolgorio s. Ayvu vy’aha, ñe’ẽ atã vy’arã.
Jornada s. Mba’apo’ára.
Jornal s. Ära tembiaporepy,
mba'aporepy.
Jornalero/a s. Mba’apohára, árare
omba'apóva.
Joroba s. Atuakãndu, atukupe kãndu.
Jorobado/a adj. Atuape, atuakandu,
ijatuakãndúva.
Jorobar v. Mokane’õ, mbyaju.
Joven s. Mitãrusu, mitã, pyahu, kyrỹi,
karia’y, ta’yrusu, kuñataĩ,
mitãkuña.
Jovenzuelo s. Mitãguasu.
Jovial adj. Hory, hetia’e.
Joya s. Jeguaka, mba’ehepy.
Joyera s. y adj. Jegua ñemuha, jegua
apoha, jegua renda.
Joyería s. Jeguakarenda.
Joyero s. y adj. Jeguaka'apoha.
Juanete s. Pysâguasukãngue, py
kanguepo.
Jubilación s. Mba’apokuére viru oñeme’ẽva,
aporâve'ỹ.

418
Jubilado/a adj. Omba’apove’ỹva,
hembiapokuére oñeme’ẽva chupe
viru.
Júbilo s. Vy’a, tory.
Judía s. Kumanda. /2. adj. Hudeagua.
Judicial adj. Tekojojaharehegua.
Judío adj. Hudeagua.
Judo s. neol. Teteñuhã.
Juego s. Ñembosarái, ñeha’ã,
tembiesarái, nambi jepoka.
Jueves s. Arapo.
Juez/a s. Tekojojarerekua, yvyraja,
yvyrajára.
Jugador/a s. Ha’ãra, ñembosaráiva, oha’ãva
virúre.
Jugar v. Ha’ã, mbojaru, ñembosarái,
ha’ã virúre.
Jugarreta s. Porombotavy.
Juglar s. Puraheihára.
Jugo s. Tykue, ry.
Jugoso/a adj. Hykue, aysy.
Juguete s. Ñembosaraiha.
Juguetear v. Saraki, retia’e.
Jugueteria s. neol. Ñembosaraiharenda,
ñembosarairã.
Juguetón/a adj. Saraki.
Juicio s. Apy'âpo.
Juicioso/a adj. Iñapy'âpóva.
Julepe s. Ñemondýi.
Julio s. Jasypokõi.
Jumento s. Tenda, kavaju.

419
Juncal s. Pirity.
Junco s. Piri, guaho, pirivevýi, pirivevúi.
Junio s. Jasypoteĩ.
Junta s. Joaju, aty, ñembyaty,
amandaje.
Juntamente adv. Joa.
Juntar v. Mono’õ, mbojuapy, mbojoapy,
mbojoaju, mbojehe’a, hua’ĩ, je’ói,
ño’õ, joaju, juaju.
Juntarse v. Ñemono’õ, no’õ, nembyaty,
ñemoirũ, ñemboja, ñembojoaju,
ñemona, jehe’a, joaju.
Juntas/os adv. Oñondive, joa, juaju.
Junto adj. Ojoykéva.
Jura s. Ñe’ẽ ñeme’ẽ.
Jurado s. Mohendahára, ñe’ẽme’ẽhára.
Juramentarse v. Ñoñe’ẽme’ẽ.
Jurar v. Ñe’ẽme’ẽ, hendývare.
Jurídico/a adj. Tekombojojaha, tekome'ê
rehegua.
Jurisdicción s. Ñemandáva renda.
Jurisprudencia s. Tekome’ẽmbo’e.
Jurista s. Tekojojakuaaha.
Justa s. Ñembohovái.
Justamente adv. Ha’etépe.
Justicia s. Tekojoja.
Justiciero/a adj. Mbohekojojáva.
Justificación s. neol. Ñemomarãngatu.
Justificado/a adj. Momarãngatupyre.
Justificar v. Momarãngatu.
Justipreciar v. Mbohepy.

420
Justo adj. Marãngatu, hekojojáva.
Juventud s. Tekopyahu.
Juzgado s. Mohendaha aty,
mohendarenda.
Juzgar v. Mo’ã, mohenda.
Juzgo v. Amo’ã.
Kadí s. Mohendaha.
Kalium s. Potachi, chio.
Kaolín s. Tovatĩ.
Karate s. Poykenupâ, rãirõpokãndu.
Kart s. neol. Mba’yrumyi’i.
Kayacs s. neol. Yga’i.
Kepis s. Akãrehegua, akãope, mburika
pysãpe.
Keresa s. Mberuay.
Kermese s. Ñemuha, ñemurenda.
Kikiriki s. Tokoro’o.
Killinga s. Kapi’i katĩ.
Kilo s. Pohyikue.
Kilogramo s. Sugarámo.
Kilométrico adj. Supukukue rehegua.
Kit s. neol. Mba’epururã.
La pron. Chupe, ichupe, hese.
Lábaro s. neol. Aoveve tetãngechaha,
aoveve karai, aoveve ymaite peteĩ
mburuvicha ojapoukava’ekue
kurusu ra’ãnga reheve, poyvi
karai, kurusu.
Laberinto s. Apañuãi, javo’ói, tape apyra’ỹ.

421
Labia s. Ñe’ẽkuaa
oporomba’areroviáva, ñe’ẽjuky,
ñe'êporâ.
Labial adj. Temberehegua.
Labihendido s. neol. Tembevo, tembesoro,
tembejeka, hembevóva.
Labio s. Tembe.
Labiodental adj. Tembetãigua.
Labor s. Tembiapo.
Laborable adj. Arete’ỹ.
Laboral adj. Mba'aporehegua.
Laboratorio s. Kuaaha'arâ.
Laboriosidad s. Kyre'ỹ.
Laborioso/a adj. Kyre’ỹ, omba’aposéva.
Labrado/a adj. Apopy, yvy ñotỹmbyre.
Labrador/a adj. Ñemitỹhára.
Labrandera s. Aokuatiahára, kyre’ỹ, katupyry.
Labranza s. Ñemitỹ, yvyjo’o, yvy jejo’o.
Labrar v. Mba’apo, moha’ãnga, yvyjo’o,
ñemitỹ, ka’api, kopi.
Labrete s. Tembeta. Mitàrusu omoîva
hembe yvygotyoguáre
jeguakáramo.
Labriego/a s. Chokokue, kokueguára,
kokuépe omba’apóva, kokueygua,
kokueyguára, temitỹhára.
Lacayo s. Tembiguái.
Lacerar v. Hunga, mondyry.
Lacero adj. Ikatupyrýva jejurápe.
Lacio/a adj. Havirúva. /2. adj. Apesỹi.

422
Lacónico/a adj. Oñe’ẽmbykýva, oñe’ẽ peteĩ
teĩva, oñe’ẽ pokãva, mbyky.
Lacra s. Mba'asypore, perevai, marã,
tekomarã.
Lacrar v. Mboty araity pytãme. Mbosa'y
pytâ.
Lacre s. Araitypytã. / 2. adj. Pytâva.
Lacrimal adj. Tesay rehegua.
Lacrimoso/a adj. Hesaýva.
Lactancia s. Kambu, ñekambu, mitã kambu.
Lactante adj. y s.. Okambúva, mitã
okambúva.
Lactar v. Kambu, mokambu, mitã
ñemokambu
Lácteo s. Kamby rehegua, orekóva
kamby.
Ladeado/a adj. Yke’ã, iñyke’ãva, ñyke’ã,
ñapy’ã, ku'e.
Ladear v. Mboyke, moapy’ã, movã,
ñemovã./ Ñemboyke, jepepy,
jero’a, mbojero’a.
Ladearse v. Vã, jero’a, jepepy, jepoka,
ñemovã, ñemoyke’ã, ñapy’ã.
Ladera s. Yvy’ã, yvyty’ã, yvyapy’ã,
yvyapyguejy.
Ladilla s. Kype.
Ladino/a adj. Pokarẽ, ñensuguy, arandu
ka’aty.
Lado s. Yke, yvýri.
Ladrar v. Ñarõ, guahu, gua'i.
Ladrido s. Ñarõ, jagua ñarõ, guahu.

423
Ladrillo s. Yvyjygue, itayvy.
Ladrón/a adj. y s. Mondaha, mondára,
popinda.
Ladronzuelo/a adj. Pokovi, popinda, mba’eavyka,
sope.
Lagaña s. Tesape’ũ, tesapile’u, tesayku,
tesaygáu.
Lagartera s. Tejukua.
Lagartija s. Ambere, teju’i.
Lagarto s. Teju.
Lago s. Ypa, yupa, yrupa, yno’õ guasu,
yrenda, y.
Lágrima s. Tesay.
Lagrimal adj. Hesaýva.
Lagrimear v. Tesayno'ô, tesaypo.
Laguna s. Ypa, y no’õ, y rupa.
Lagunillas s. Yupaupa mirĩ.
Lagunoso adj. Ypa jereta.
Laico adj. Ndaipa’íriva, pa’i’ỹ.
Lalaleo s. Kũmyipu.
Lamentable adj. Tasẽmbyrã, ñembyasypyrã.
Lamentar v. Mbyasy. /2. v. Rombyasy,
guerojahe’o.
Lamentarse v. Rasẽ, jahe’o, jase’o, ñapirõ.
Lamento s. Tasẽ, pyahẽ, ñembyasy
Lamer v. Heréi, jeheréi, ñekumberéi.
Lamerse v. Jeheréi.
Lámina s. Mba’epererĩ, mba’epe, ta’ãnga
jehaipyre, ta’ãngaguasukuatia,
ñemopererĩmby.
Laminacion s. Ñemopepererĩ.

424
Laminado adj. Mba’epererĩmby,
mopererĩmby,
yvyramopererĩmby.
Laminadora s. Mbopepererĩha.
Laminar v. Mbopepererĩ.
Lámpara s. Tesapeha, temirendy,
mba’erendy.
Lampiño/a adj. Perõ, apĩ, tendyva pokã.
Lana s. Chara, ovecha rague.
Lance s. Ñeha’ã, ñorãirõ.
Lancear v. Kutu kyse yvukúpe.
Lancero s. Ikysepukúva.
Lanceta s. Kyse’i.
Lancha s. Ygakororõ, yga.
Laneza s. Tekotee, hekópe, pireporã,
jejapo’ỹ, hesakã.
Langosta s. Tuku.
Langostino s. Tuku paragua.
Languidecer v. Kãngy, kaigue.
Languidez s. Kaigue, kãngy, mbarete’ỹ,
morombi, pila’i.
Languido/a adj. Kãngy, ygue, kaigue, tĩndy,
aturu, soso.
Lanudo/a adj. Hague, chara.
Lanza s. Kyse yvuku, mymbuku.
Lanzadera s. Pyahamomboha.
Lanzar v. Ty, mombo, poi, mosẽ.
Lanzarse v. Rãirõ, taky, ndyry, kaguai, jepoi.
Lapacho s. Tajy.
Lapicera s. Haihahũ, haiha.
Lápida s. Itahaipyre.

425
Lapidar v. Japi, mbo’ita.
Lapidario/a adj. Ñe’ẽ pahaguegua mbykymi
itáre./ 2. Ita rehegua./ 3. ohai térâ
ohepyme'êva ita rehe.
Lápiz s. Haiha, katia haiha.
Lapso s. Arekue.
Largamente adv. Puku.
Largar v. Poi, jepoi, heja, jeheja.
Largarse v. Jepoi.
Largo/a adj. Puku, vuku.
Largor s. Pukukue.
Larguirucho/a adj. Po’i puku.
Laringe s. Ahy’o, ahy’okãngue, ã, pytuhẽ
rape.
Laríngeo/a adj. Ahy’o rehegua.
Laringitis s. Ahy’orasy, ahy’oruru.
Laringología s. Ahy'opykuaa.
Laringólogo s. Ahy'orasypohãnohára,
ahy’opykuaa.
Larva s. Mu’ũra’y, yso.
Larval adj. Ysorehegua,
mu’ũra’yrehegua.
Larvicida s. Tĩmbo.
Las Lo, kuéra, nguera./2 pron.
Chupekuéra, ichupekuéra.
Lascivia s. Taguyrõ, tie’ỹ./2. adj.
Ombyaíva.
Laser s. Tesapembipuru.
Láserterapia s. neol. Mimbimonguerarã,
tesapemonguerakuaa.
Lasitud s. Kane’õngue, kãngy, kaigue.

426
Lástima s. Ñembyasy./2. interj.
Aichejáranga, ãnga, hípa.
Lastimado adj. Hunga.
Lastimadura s. Ñehungapore, jejapipore,
ñenupâmbore, angañopûre
Lastimar v. Jopy, ñopũ, hunga, ñehunga,
mbohasy, mbopy’arasy, patuka,
japatuka, humbiri, monguruvi.
Lastimero/a adj. Moñembyasýva, angañopû.
Lastimosamente adv. Ãnga, ãngai.
Lastimoso/a adj. Mbopy’arasýva,
angañopûhára.
Lastre s. Yga mbopohyiha, mombytaha.
Lata s. Itape, láta.
Latente adj. Kañy, ndojekuaáiva.
Lateral adj. Ykegua.
Lateralmente adv. Ykére, yke gotyo.
Látex s. Yvyrakãmby, yvyrañandy,
kãmbysy, yvyraysy, ysy, mangaha,
mangaysy, aysy, mba’e apovõ.
Latido s. Tytýi, tyty, tutu, popo, perere.
Latifundio s. Yvyguasu peteĩ mba’énteva.
Latigazo s. Ñenupã tukumbópe.
Látigo s. Tukumbo, tejuruguái, mborevi
pire, chicote, korõ.
Latir v. Tytýi, nundu, perere, popo.
Latitud s. Pekue, pykue, pyguasukue.
Latón s. Itapeguasu, ña’ẽ.
Latoso adj. Oñe’ẽvo oporombyajúva.
Latrocinio s. Monda, ñemonda, ñemondare.
Laucha s. Anguja’i, anguja tutu.

427
Laureado/a adj. Momorãmby oikuaávare.
Laurel s. Aju’y.
Lavable adj. Joheikuaáva, ikatúva
ojejohéi.
Lavabo s. Joheiha, mopotĩha,
ñemopotĩha. Lavadero.
Lavado/a s. Jejohéi, jejohéi.
Lavadora s. Joheiha.
Lavandera s. Aojoheiha, joheihára.
Lavandería s. Aojoheiharenda.
Lavar v. Johéi.
Lavarropa s. Aojoheiha.
Lavativa s. Tevikutu monguerarâ .
Lavatorio s. Jejoheiha, johéi.
Lavavajilla s. Tembipurujoheiha.
Laxante adj. Porombohyéva, tye
mopotĩva.
Laxar v. Mokãngy.
Laya s. Teko.
Lazada s. Apokytã, apỹi.
Lazar v. Jura, mosã.
Lazo s. Jejuraha, juraha, juraharã,
ñemosãha./ 2. s. Sã. Cuerda./ 3. s.
Joaju, juaju, ñemopeteĩ../ s. Kytã,
akytã./ s. Láso.
Le Chupe, ichupe, ndéve.
Leal adj. Jeroviaha.
Lealmente adv. Jeroviahápete.
Lealtad s. Jeroviapy.
Lección s. Mbo’epy, mbo’eha.
Leche s. Kamby.

428
Lechera s. Kamby ryru, kamby vendeha.
Lecherada s. Itakairy, itaku’ijyry.
Lecherera s. Kambyñemuha.
Lecho s. Tupa, inimbe, tenimbe.
Lechón s. Kure ra’y.
Lechoso/a adj. Kamby joguaha, aysy.
Lechuga s. Lechu.
Lechuza s. Ñakurutũ, urukure’a, kavure,
suinda, kavure’i.
Lectivo adj. Arambo’e.
Lector/a s. Omoñe’ẽva kuatia, oleéva.
Lectura s. Ñemoñe’ẽ, moñe’ẽrã, moñe’ẽ,
jelee.
Leer v. Moñe’ẽ, sakie, kuatia’e,
kuatiamongeta. lee.
Lega adj. Ha’eve’ỹ, ndoikuaáiva peteĩ
mba’e.
Legado s. Temimondo ./2. s. Jehejapyre
oimehaichagua.
Legajo s. Kuatia apesã, kuatia jokuapy.
Legal adj. Hekopegua, añetegua.
Legaña s. Sapile’u, sapipe’ũ, sayku,
tesayku, tesape’ũ, sape’ũ.
Legañoso/a med. adj. Sayku.
Legendario/a adj. Herungua, ymaguare,
ymaiteguare.
Legión s. neol. Teta, aty.
Legislador/a adj. Tekome’ẽva,
tekome’ẽapoha, tekombo’éva,
moñangaháva.

429
Legislar v. Hekombo’e, hekome’ẽ,
moñanga.
Legislativo s. Hekombo’e rehegua, hekome’ẽ
rehegua, moñanga rehegua.
Legitimo/a adj. Ha’etéva, tee, hekopegua,
añetegua.
Lego adj. Ha’eve’ỹ, ndoikuaáiva peteĩ
mba’e.
Legumbre s. Kumandagua, kumanda.
Leguminosa/o adj. Kumanda rekóva.
Leído/a adj. Iñarandúva.
Leishmaniasis s. Kurupochy, kuruvai, ai ka’aty.
Lejanía s. Apymombyry, mombyryha.
Lejano/a adj. Mombyrygua, mombyry.
Lejía s. Tanimbury, tanimbu rykue.
Lejos adv. Mombyry.
Lelo/a adj. Tavy, okalukáva.
Lema s. Ñe’ẽakã, ñe’ẽrendota.
Lencería s. Aoñemuha.
Lengua s. Kũ /2. s. ñe’ẽngue, ñe’ẽ,
moñe’ẽrã.
Lenguaje s. Ñe’ẽkuaa, ayvu, ñe’ẽndýva,
ñe’ẽ.
Lenguaraz adj. Oñe’ẽva otĩ’ỹre, oñe’ẽva
heta ñe’ẽre.
Lengüetada s. Jeheréi.
Lenta adj. Kãngy, mbegue, kaigue, are.
Lentamente adv. Mbegue, mbeguekatu,
ténge, vevúi, vevýi, sa’i sa’ípe.
Lente s. Tesakõi, tesajo'a

430
Lenteja s. Guavirova, kumanda, kumanda
mirĩ, kumanda pe.
Lentejuela s. Votõjegua.
Lentitud s. Mbegue, teko mbegue.
Lento adj. Mbegue, kãngy, kaigue, are.
Leña s. Jepe’a.
Leñador s. Jepe’ava, jepe’a apoha.
Leño s. Yvyra piru.
Leñoso/a adj. Hapyta, hakâsa'ietáva.
León s. Leõ.
Leopardo s. Jaguarete.
Lepidóptero s. Panambi.
Leporino adj. Tembevo.
Lepra s. Mbirai, kuruvai, kuru, aipochy.
Leprocomio s. Mbiraíva tasyróga.
Leproso/a adj. Mbiraíva, ijaipochýva.
Lerdo/a adj. Mbegue, aruru, pijy.
Les pron. Chupekuéra, ichupekuéra.
Lesión s. Ai, ñembyai.
Lesionar v. Mbyai, ñembyai, ñehunga
Letal adj. Ojukáva, porojukáva.
Letanía s. Ñembo’erysýi.
Letargo s. Kerai, kerasy, kepochy.
Letra s. Tai.
Letrado/a adj. Arandu. Otî'ÿ.
Letrero s. Haihechaukaha, moñe’ẽrã,
taiñe’ẽ, jehai porojesarekorã.
Letrina s. Jekakaha, komu.
Leucocito s. Tuguytĩ.
Leudar v. Mohaguyno, mohaguino,
mbovu.

431
Leudo s. Taguino, ovúva.
Levadizo/a adj. Jehupikuaáva.
Levadura s. Mohaguinoha,
mbujapembovuha, mboavevoha,
mbovuha.
Levantada/o adj. Oñembo’ýva, opu’ãva,
pu’ãmbyre.
Levantamiento s. Pu’ã, ñemopu’ã, jehupi, ñemoĩ,
guyryry, sununu.
Levantar v. Mopu’ã, hupi, mboyvate,
mboguy, moñembo’y.
Levantarse v. Pu’ã, jupi, ñembo'y.
Levante s. Kuarahyresẽ.
Levantino/a adj. Kuarahy resẽ gotyo.
Levantisca/o adj. Opu’ã reíva, sarambi
aposeha.
Leve adj. Vevúi, vevýi.
Lexicicógrafa adj. Ñe’ẽ aty apoha.
Lexicicógrafo adj. Ñe’ẽ aty apoha.
Léxico s. Ñe’ẽaty.
Lexicogénesis s. Ñe’ẽ’apo'ypy.
Lexicografía s. Ñe’ẽndyhai.
Ley s. Moñanga, kuaaita. /2. teko,
tekorã, tekopy, tembiaporã,
apopyrã, tembiapoukapy,
ojejapo’arã, apoukapy.
Leyenda s. Mombe’urã, mombe’upy,
ñemombe’u yma.
Lezna s. Kutuha, vakapikutuha.
Liana s. Ysypo.
Liar v. Ñapytĩ, jokua, mbapakua.

432
Libar v. Kũmby, kambu, 'u, pyte.
Libélula s. Ñahatĩ.
Liberación s. Ñemosãso, sãso, jei, jora.
Liberador/a adj. Mosãsóva, mosãsohára.
Liberal adj. Sãsorayhuha.
Liberalidad s. Pojera, rekojera.
Liberar v. Mosãso, mbojera, jora, mbojei.
Liberarse v. Jera, jei.
Libertad s. Sãso, tekosã’ỹ, jei, tekosãso.
Libertador/a adj. Mbosãsoha, mbosãsóva.
Libertina/o adj. Heko vaíva, iñakãre oikóva.
Libidinoso adj. Hakuchi, haguyrõ,
porenoséva, oporo'usénteva.
Libido s. Takuchi, taku, taguyrõ, tie’ỹvai,
takuvy’a.
Libraco s. Kuatiañe’ẽ guasu.
Librar v. Poi, pe’a, pysyrõ, monandi,
mosãso, mbojera, jei, jora,
mbogua./2. v. Hekýi, jetyvyro.
Librarse v. Jehekýi, jetyvyro.
Libre adj. Sã’ỹva, sa’y, sãso, rekosã’ỹ,
ha’e ae, nandi, jera.
Librera/o s. Kuatiañe’earandu ñemuha,
aranduka kuave’ẽha.
Librería s. Arandukarenda, kuatiañe’ẽ
ñemuha, kuatiañemuha,
arandukañemuha.
Libreta s. Arandukape, haipy ryru,
kuatiajoapy’i.
Libretista s. Kuatia’apopyhára,
kuatiahaihára.

433
Libreto s. Kuatia’apopyrã, moñe’ẽrã.
Libro s. Aranduka, kuatia,
kuatiañe'êarandu, kuatiahaipyre,
aranduryru, kuatiañe’ẽ.
Licencia s. Ñembokatuha, sa’ỹ, mbotove,
mbopoi.
Licenciada/o s. y adj. Mbokatupyryhára,
ñembokatupýva, poipyre,
mba’ekuaahára.
Licenciamiento s. Ñembokatupyry.
Licenciar v. Mbokatu./ 2. v. Heja oho.
Lícita jur. Hekopegua.
Lícitamente adv. Hekopete.
Lícito adj. Hekopegua.
Licor s. Guaripola, tykue, ry.
Licuadora s. Mbojehe’aha, mboykuha.
Licuar v. Mbojehe’a, myangu’i, mbogua,
mboyku.
Licuefacción s. Ñemboyku, ñembohyku.
Lid s. Ñorãirõ.
Líder s. Tendota, akãguasu.
Liebre s. Tapiti, akuti, kererua.
Liendre s. Kyrupi’a.
Lienzo s. neol. Ao, poyvi.
Liga s. Apytĩha. / 2. s. Atyha.
Ligado/a adj. Joaju, apytĩmby.
Ligadura s. Apytĩha.
Ligamento s. Ñeñapytĩha, tajygue.
Ligar v. Mbojoaju, moapytĩ, ñapytĩ./ 2.
v. Hupyty, kokatu, moingo,
mbopu, pojái.

434
Ligereza s. Pya’e./ 2. vevuikue, vevyikue.
Ligero/a adj. Pya’e, ha’eve, saraki, rari,
akuã, vevúi, vevýi./ 2. adv. Pya’e,
voi, hatã.
Lija s. Kuatiahavara, kuatiarãimbe,
kuatia korócho, mboape pererĩha,
mosỹiha.
Lijadora s. Korochonohẽha, mboape
pereriha, mosỹiha.
Lijar v. Korocho’o, mbohavaranohẽ,
mopererĩ, mosỹi.
Lima s. Moapesỹiha, kuarepoti
mosỹiha.
Limadura s. Kuarepoti ku’ikue.
Limar v. Moapesỹi, mosỹi, mboapesỹi,
hâimbe'e.
Limbo s. Pytũmby.
Limeta s. Liméta, kaguaka, mba’yru
itaveráguigua ijeaho’i’atãva.
Limitación s. Katupa’ỹ. /2. adj. sâmbyky,
ijapyráva
Limitado/a adj. Sãmbyky, ijapýrava.
Limitar v. Mboapýra, mohembe’y, joko.
Límite s. Opaha, apýra, tembe’y, apýra,
apy, apỹi, jeja.
Limítrofe adj. Tembe’ygua, apyrapegua,
ykeregua.
Limo s. Tuju.
Limón s. Limasutĩ, apepu puru’ã.
Limonada s. Alóha.
Limosna s. Tupãmba’e, pojopy.

435
Limosnero/a s. Tupãmba’ejára.
Limpia adj. Mopotĩmbyre, potĩ.
Limpiado adj. Potĩmbyre, potĩpyre.
Limpiador/a s. Mopotĩha, mopotĩhára.
Limpiar v. Mopotĩ, popi.
Límpido/a adj. Hesakã, sakã.
Limpieza s. Ñemopotĩ, teko potĩ,
joheipyrekue.
Limpio adj. Mopotĩmbyre, potĩ.
Linaje s. Ypykue.
Linaza s. Mbokajysaete.
Lince s. Jaguarete’i.
Linchar v. Porojuka vai atyhápe.
Linda adj. Porã.
Lindante adj. Ykegua.
Lindar v. Ko yképe.
Linde s. Ypy, yke.
Lindo adj. Porã, porãiterei, iporãite,
katupyry, marãngatu.
Línea s. Taipe, tysýi, mba’esýi,
ysypoñe’ẽ, hai, hai puku,
haihechaukaha, jehai.
Lineal adj. Tysyigua, jehai rehegua.
Linfa s. Ysatĩ, tuguyry, tete rykue.
Linfático/a adj. Kangy.
Lingote s. Itapẽhẽngue.
Lingual adj. Kũ rehegua.
Lingüista s. Ñe’ẽkuaápe iñarandúva.
Lingüística s. Ñe’ẽkuaambo’e.
Linguodental adj. Kũtãigua.
Linguopalatal adj. Kũapekũgua.

436
Lino s. Tîsýi, ñemitÿ rysýi.
Linterna s. Tesapeyru.
Liña s. Tenimbo poguasu.
Liño s. Tysýi, ñemitỹ rysýi, ysavuku.
Lío s. Jokuapy, apakuapy, javo’ói.
Líquen s. Ygaurupe, ygáu ita rendyva,
itaravẽ. /2. s. Ita poty.
Líquida s. Mba’ery, mba’erykue, hykue,
hyku, tykue.
Liquidación s. Ñemu hepy’ivéva.
Liquidado adj. So’i, pague.
Liquidar v. Vendepa, ñemumba,
mbopaha. / 2. v. Juka.
Líquido s. Mba’ery, mba’erykue, hykue,
hyku, tykue.
Lira s. Tembipu.
Lírica/o adj. Ãngapypegua.
Liso/a adj. Sỹi, apesỹi, joja, korocho’ỹ.
Lisiado/a adj. Ñepã, meĝua.
Lisiar v. Moñepã.
Lisonja s. Juruhe’ẽ, ñemboaguara.
Lisonjear v. Mbojuruhe’ẽ, mboaguara.
Lista s. Tysýi, tysyikue, téra rysýi./ 2.
adj. Jejapopapréva./ 3. ha’evéva,
katupyrýva.
Listado s. Tysýi.
Listo adj. Jejapopáva, pojava, kumbari,
ha’eve, katupyry, guapo.
Listón s. Yvyra pererĩ puku.
Litera s. Tupa jo’a.
Literal adj. He'iseháicha.

437
Literalmente adv. He'isehaichaite.
Literario/a adj. Ñe’ẽporãhai rehegua.
Literato/a s. Ñe’ẽporãhaiha.
Literatura s. Ñe’ẽporãmbo’e,
ñe’ẽporãhaipyre.
Litigar v. Ñombohovái, ñorãirõ.
Litoral s. Tembe’y.
Litosfera s. Yvy ape.
Litotropsia s. Pireguyhaikuaa.
Liviano/a adj. Vevúi, vevýi.
Lívida/o adj. Sa’yju, hova sa’yju.
Llabana s. Itapesỹi.
Llaca s. Mykurẽ.
Llaga s. Ai, aivai, jai.
Llagada adj. Ijai, ijaíva.
Llagado adj. Ijai, ijaíva.
Llagar v. Mboai.
Llagarse v. Ñemboai, ñemboaipa, aipa.
Llama s. Tendy, tatarendy, tatarendypõ.
/ 2. s. Ovecha mburika.
Llamada s. Ñehenói, tenói.
Llamado adj. Eha, jeheróva, ñehenóiva. /
2. s. Ñehenói.
Llamador s. Henoiha, ohenóiva.
Llamamiento s. Tenói, ñeporohenói, ñehenói. /
2. s. Amandaje.
Llamar v. Henói, hero, jehero, héra, réra.
Llamarada s. Tatarendy, tata rendypu, tata
rendy jajái.
Llamativo/a adj. Jehecha ramo, jehesarekoha.
Llamazar s. Tujukua.

438
Llameante adj. Hendýva.
Llamear v. Hendy, tendy.
Llamearse v. Huguyraku.
Llana adj. Mba’epe.
Llanero/a adj. Ñumegua, yvypóra ñumegua,
yvypóra yvypegua.
Llano s. Yvype, ñu, ñupyso.
Llanto s. Tasẽ, jahe’o.
Llanura s. Yvype, ñu, ñupyso.
Llave s. Mbotyha ha pe’aha.
Llavear v. Mbotyvoka, mboty.
Llavero s. Mbotyha renda.
Llegada s. Ĝuahẽ, ñeĝuahẽ.
Llegar v. Ĝuahẽ, hupyty, ñeĝuahẽ,
ñetĩkutu. /2. v. Momba.
Llena adj. Henyhẽ, hyĝuatã, chovi.
Llenar v. Mohenyhẽ, myenyhẽ,
muenyhẽ.
Lleno adj. Henyhẽ, hyĝuatã, chovi.
Llevada/o adj. Jererahapyre.
Llevadero/a adj. Ñembohasakuaáva, ikatúva
ñambohasa.
Llevar v. Gueraha, raha.
Llorar v. Rasẽ, jahe’o, jase’o.
Lloriquear v. Rasẽngy, resangy, chiã, chi’õ.
Lloro s. Tasẽ.
Llorón/a adj. Hasẽngy, hasẽreíva, hesangy,
sangy, chi’õ, hasẽ gua’úva hepýre,
hasẽva.
Lloroso/a adj. Hesay tykýva.
Llovediza adj. Amandy.

439
Llover v. Ky.
Llovizna s. Amarayvi, amandayvi, amangy.
/2. v. Hayvi, hayviru’i.
Lloviznar v. Hayvi, hayviru’i.
Lluvia s. Ama.
Lluvioso/a adj. Ama rehegua.
Lo pron. Chupe, ichupe.
Loa s. Ñemomorã, ñemomba’eguasu.
Loable adj. Momorãmbyrã,
mombe’uguasurã.
Loado/a adj. Ñemomorãmbyre.
Lobezno s. Aguaraguasu ra’y, jaguarundi
ra’y, jaguaru ra’y.
Lobisón s. Luisõ.
Lobo s. Jaguaru.
Lóbrego/a adj. Ñypytũ, pytũ, mongyhyjeha.
Lóbulo s. Apu’a.
Loca adj. Tarova.
Locación s. Puruka virúre, puruka hepýre.
Local adj. Apegua./ s. Tenda, óga.
Localidad s. Tenda, táva, válle.
Localizar v. Juhu.
Locamente adv. Tarovahápe, tarovápe.
Loco adj. Tarova.
Locomoción s. Jeguata, ñemýi.
Locote s. Lokóte.
Locro s. Tembi’u avati.
Locuaz adj. Ñe’ẽngatu.
Locución s. Ñe’ẽjoapy.
Locura s. Akãvai, tarova reko,
py’atarova.

440
Locutor s. Ñe’ẽhára, ñe’ẽasãihára,
ñe’ẽmosarambihára.
Locutorio s. Ñomongetaha.
Lodazal s. Apasusũ, tujukua, karugua, tuju
renda.
Lodo s. Tuju, ñay’ũ, ñai'û.
Logia s. Masõ aty.
Lógica s. Kuaarape./ adj. Hesakã,
jekuaapyre.
Lógico adj. Hesakã, jekuaapyre.
Logotipo s. Terara’ãnga.
Lograr v. Hupyty, juhu.
Logro s. Jehupyty.
Loma s. Yvytymi.
Lomada s. Yvytymi.
Lombriguera s. Sevo’ikuára, sevo’ikua.
Lombriz s. Sevo’i.
Lomo s. Ape, tumby, atukupe, lómo.
Lona s. Ao anambusu.
Longaniza s. Mbusia, butifarra.
Longevidad s. Jeikove puku.
Longitud s. Pukukue.
Longitudinal adj. Pukukue rehegua.
Lonja s. Pẽhẽngue pe, vore pe.
Loquero s. Tarova rerekua, javorái,
sarambi guasu.
Loro s. Gua’a, tu’ĩ, chiripepẽ,
marakana, ñandái, sýi.
Los art. Lo, kuéra, nuera. /2. pron.
Chupekuéra, ichupekuéra.
Losa s. Itape, itakype.

441
Lote s. Apesã. /2. s. Yvy pẽhẽngue.
Loteo s. Yvymboja’o.
Lotería s. Po’ara’ãha, po’arekaha, viru
ñeha’ã.
Loza s. Ñay’ũ jygue pererĩ.
Lozana adj. Hesãi porã, hovyũ, hoky.
Lozanía s. Tesãi porã, mba’e rovyũ, mba’e
roky.
Lozano adj. Hesãi porã, hovyũ, hoky.
Lubricación s. neol. Ñemohe’õ.
Lubricado adj. He’õmbyre.
Lubricante s. y adj. Moñandýva, mosỹiva,
moñandyha, mosỹiha.
Lubricar v. Moñandy, mosỹi.
Lucero s. Mbyja ko’ẽmbiju, ko’ẽmbyja,
mbyja ko’ẽ.
Lucha s. Ñorãirõ, ñombohovái, ñeha’ã.
Luchar v. Ñorãirõ, ñeha’ã.
Luciérnaga s. Muã.
Lucifer s. Aña ruvicha.
Luciferino adj. Mba’epochyreko,
mba’epochy rehegua.
Lucífero adj. tesape reruha,
tesapeme’ẽha, hendýva,
hesapéva, omimbíva.
Lucrativo/a adj. Virureruha.
Lucro s. Viru remimono’õ.
Luctuoso/a adj. Ñembyasypyrã.
Luego adv. Voi, vokói, rire, uperire,
upekuévo, voíta.

442
Lugar s. Tenda, yvy, tekoha, mamoha,
ládo.
Lugareña/o adj. Tendagua.
Lugarteniente s. Pyruha, mbyekovia,
myengovia.
Lujo s. Kate, katekue, jeguarei.
Lujoso/a adj. Kate, jegua reipáva.
Lujuria s. Taguyrõ, tie’ỹ.
Lujuriante adj. Hoky porãva, hovyũmba.
Lujurioso/a adj. Haguyrõva, porenoséva.
Lumbre s. Tatapỹi, tatarendy.
Lumbrera s. Temirendy./2. adj. Arandu,
akãguasu.
Luminaria s. Tataindy, tendykue./2. s.
Tekove arandu.
Luminosidad s. Jehesapepy.
Luminoso/a adj. Ohesapepáva, hendýva,
hendypu, verapy, tesapepa,
tesapepy.
Luna s. Jasy, arasy.
Lunar s. Ñuaũ./2. adj. Jasypegua.
Lunático/a adj. Tarova, pirevai, heko jasy.
Lunes s. Arakõi.
Lungo/a adj. Yvateiterei./2. s. Tekove
yvate.
Lupa s. Mba’e ombohecha tuichavéva.
Lupanar s. Kuña rekovai renda.
Lustrar v. Mbovera, mopotĩmba,
mbojegua, moporã, moporã asy;
Lustre s. Mimbi, vera./2. v. Herakuã
porã.

443
Lustro s. Po arajere.
Lustroso/a adj. Vera.
Luto s. Aohũ./2. s. Ñembyasy amyrỹi
rehe.
Luxación s. Karáu.
Luxarse v. Mongaráu./2. v. Karáu.
Luz s. Tesape, tendy, tembipe,
tatarendy.
Luzbel s. Aña ruvicha,
mba’epochyruvicha, mba’epochy,
mba’epochy rendota, tataretã
jára.
Luzbelito s. Aña ruvicha ra’y.
Maca s. Mbotavy, pokarẽ, ñemonda,
mbotavy. /2. s. Maka, makagua,
hyvytujára.
Macabro/a adj. Hekote’õva.
Macaca s. Karaja kuña, ka’i kuña.
Macaco s. Karaja, ka’i.
Macadán s. neol. Tape apeatã, tape ita
ku’ígui.
Macademizar v. neol. Mboitaku’i, mboitakuruvi.
Macagua s. Makagua.
Macal s. Tuja.
Macana s. Takape. /2. s. Výrorei, japu.
Macanear v. Ñe’ẽrei, ñe’ẽ gua’uhápe, japu.
Macanudo/a adj. Porã, porãiterei, iporãite,
katupyry, marãngatu.
Macareno adj. Karia’y porã.
Macarrón s. Karõ, karõja.

444
Macarronea v. Mbojoparapy, tembihai jopara
pukarã.
Macarrónico adj. Ñe’ẽ reko puka, ñe’ẽ
toryjáraicha, ñe’ẽpukarã.
Macear v. Ha’e jevyevy, nupã yvyra
akãmbaguápe.
Macebía s. Kuña hekovaíva róga.
Macelo s. Tymba jukaha, mymba’i.
Maceración s. Ñemohu’ũ.
Maceramiento s. Ñemohu’ũ.
Macerar v. Mohu’ũ.
Macerarse v. Ñemohu’ũ, ñenupã, jejoso.
Maceta s. Tyru ñotỹha.
Machacado/a adj. Josopyre.
Machacar v. Joso, patuka, jatyka, mohu’ũ.
Machetazo s. Machéte ñembota.
Machete s. Kyse puku, machéte.
Machetero s. Okopíva, kopihára.
Machihembrar v. Mbojoaju yvyra.
Macho s. Kuimba’e.
Machona adj. Kuña heko kuimba’éva,
kuñakuimba’e.
Machucado/a adj. Josopyre, mohu’ũmbyre.
Machucar v. Patuka, joso, mohu'û.
Machucarse v. Ñehumbiri.
Macilento/a adj. Sa’yju, hova sa’yju.
Macizar v. Jatyka, mohatã.
Macizo/a adj. Hatã, mbarete, nda’ikuáiva.
Maclura s. Tatajyva.
Macollar v. Hoky, hokypu, toky, heñói,
ipoty, tembypyreka.

445
Macona s. Ajaka guasu.
Macrobio s. Oikove pukúva.
Macrocardia s. Korasõguasu.
Macrocéfalo adj. Iñakã guasúva, iñakã
guasuetereíva.
Macrocosmo s. neol. Arapypavẽ, arapy,
yvagapy, yvypavẽ.
Macrodáctilo adj. Ikuã mbukúva, ikuã pukúva.
Mácula s. Marã, ky’akue.
Macular v. Mongy’a, momarã.
Maculoso adj. Marãmeme.
Madama s. Kuñakarai.
Madeja s. Apakua, tenimbo apakua,
inimbo apakuapy.
Madera s. Yvyra.
Madero s. Yvyra apĩ.
Madrastra s. Syãnga, tuvarembireko.
Madre s. Sy.
Madriguera s. Taity, raity, mymba kuára,
mymbakua.
Madrina s. Syãnga, sy rekovia, maína.
Madrugada s. Ko’ẽmbota, ko’ẽ mboyve,
ko’ẽjusoro.
Madrugador/a adj. Opu’ã voíva.
Madrugar v. Pu’ã voi, páy ko’ẽmba
mboyve, ñembovoi.
Maduración s. Ajukue, tyarõ.
Madurar v. Mboaju, tyarõ, aju.
Maduro/a adj. Aju, tyarõ, hi’aju.
Maestra s. Mbo’ehára, oporombo’éva.
Maestro s. Mbo’ehára, oporombo’éva.

446
Maga s. neol. Kuñapaje, avapaje.
Magdalena s. Mangale.
Magia s. Paje.
Mágico/a adj. Paje rehegua.
Magisterio s. Mbo’ehára reko, mbo’ehára
aty.
Magistrado/a s. Mohendaha, sãmbyhyhára,
mburuvicha.
Magistratura s. neol. Tekojojaharenda.
Magna adj. Popeno, posogue,
tuichaiterei.
Magnanimidad s. Marangatu.
Magnético/a s. y adj. Ijitakarúva.
Magnificar v. Mbotuicha, momba’eguasu.
Magnitud s. Tuichakue, guasuha.
Magno adj. Popeno, posogue,
tuichaiterei.
Mago s. Avapaje.
Magro/a adj. Piru.
Magulladura s. Ñehunga.
Magullar v. Hunga.
Maicena s. Hu’itĩ, mingáu.
Maíz s. Avati.
Maizal s. Avatity.
Majadero adj. Omboróva, porombyajúva,
pohýi, ijoháva, ijaýva.
Mal s. Mba’e vai,vaiha, vaikue. /2.
adv. Vai, asy, asýpe.
Malaconsejar v. Mbo’evai. Dar mal consejo.
Malamente adv. Vai, vai vai, vaihápe.
Malandrín/a adj. Kachiãi.

447
Malaria s. Akãnunduro’y.
Malcomer s. Karuvai, karupokã.
Malcomido/a adj. Ñembyhýi meméva.
Malcriado/a adj. Hekombo’e vaíva, ñembo’e
vaíva.
Maldad s. Ãña, ñañakue, tekoñaña,
tekovai.
Maldecir v. Moñe’ẽngai, ñe’ẽngai,
ñe’ẽngaity, ha’uvõ, haru, kua.
Maldiciente adj. Ñe’ẽngaíva, juruguasu,
poroja’óva.
Maldición s. Ñe’ẽngai, ta’uvõ.
Maldito/a adj. Ñaña, ñe’ẽngaipyre.
Maleable adj. Ñambopekatúva, ikatúva
ñambope.
Maleante s. Mba’evai apoha.
Maledicencia s. Ñe’ẽmeĝua.
Maleficiar v. Haru, pohãno, mbopaje.
Maleficio s. Ñepohãno, paje, jeharu.
Maléfico/a adj. Harúva, mbopajéva, haru
reruha, mba’evai apoha.
Malestar s. Tesako’õ, angekói, pijoha,
ñeko’õi, py’a tyai, soso,
ñeñanduvai.
Maleta s. Vuruháka, mba’yru.
Maletero/a s. Mba’yru apoha, mba’yru
reruha.
Maletín s. Mba’yru’i.
Malevolencia s. Ñemyrõ, py’avai.
Malévolo/a adj. Aña, ñaña, mba'evaiapoha.
Maleza s. Javorái, ñanandy, jai.

448
Malgastar v. Momborei, poruvai.
Malhablado/a adj. Juruvaíva, juru tie’ỹva.
Malhadado/a adj. Po’a’ỹ.
Malhecho/a adj.Meĝua, jejapovaipyre.
Malhechor/a adj. Mba’evai apoha.
Malhumorado/a adj. Pirevai.
Malicia s. Aña, añangue, ñaña.
Maliciar v. Jepoyhu, kyhyje.
Maliciosamente adv. Aña pópe, py’avaípe.
Malicioso/a adj. Aña, ñaña.
Malintencionado/a adj. Ñañaséva, mba’evai
ojaposéva, hembiapovaiséva.
Malmirado/a adj. Jehayhu’ỹva, ndaika’avóiva.
Malo/a adj. Ñaña, aña, ahẽ, pochy, tie’ỹ,
cha’ĩ.
Malograda/o adj. Pane.
Malograr v. Haru, mbyai.
Maloliente adj. Katĩ, ne, rẽ, hyakuã vai,
hyakuã vaíva.
Malparir s. Membykua.
Malquerencia s. Py’ahái, py’arẽ, py’avai, py’aro,
ja'e’ỹ.
Malsonante adj. Hyapu vaíva.
Maltratar v. Nupã, ñembosarái, jahéi, ja’o.
Maltrato s. Jahéi, ñembosarái, ñenupã,
jeja’o.
Malva adj. Hovyũkãngy. /2. s.
Guaichiguasu.
Malvado/a adj. Ñana, ãña, moñái, hekovai,
tie’ỹ.
Mama s. Káma, titi.

449
Mamá s. Sy, mama.
Mamada s. Ñekambu.
Mamadera s. Kambuha, mitã’imi kambuha.
Mamar v. Kambu.
Mamarracho s. Ta’ãngavai.
Mamífero/a adj. Okambúva, mymba
omokambúva imembýpe.
Mamitis s. Kãra’ỹi.
Mamografía s. neol. Pyti’aha’ãngahaiha.
Mamón s. Mamóne. /2. adj. Okambúva.
Mampara s. neol. Ogykemýi.
Maná s. neol. Tembi’u yvágagui oúva.
Manada s. Mymba atýra, atýra.
Manantial s. Ykuayvu, ykua, yvu, yvurã,
yvúra, sy.
Manantío adj. Opupúva.
Manar v. Syry, yvu.
Manca adj. Po’ỹ, jyva’ỹ, jyva’api.
Manceba s. Kuñataĩ, kuñambusu.
Mancebo s. Karia’y.
Mancha s. Marã, marâ'ÿ, marane'ÿ, ky’a,
ky’akue pore, pini.
Manchado/a adj. Marã, ky’a.
Manchar v. Momarã, mongy’a.
Mancilla s. Ky’akue, marã.
Mancillar v. Momarã, mongy’a.
Manco adj. Po’ỹ, jyva’ỹ, jyva’api.
Mancomunar v. Mbojoaju, mopeteĩ,
ñemopeteĩ, ñembojoaju.
Manda s. Ñekuave’ẽ, ikuave’ẽhague.

450
Mandadero s. Tembijokuái, ojejokuáiva./ 2. s.
Tembiguái.
Mandado adj. Jokuaipy, tembijokuái./ 2.
adj. Japoukapy, ijapoukapy,
tembiapoukapy.
Mandamás s. Apoukahára.
Mandamiento s. Tembiapoukapy, apoykapy.
Mandante s. Apoukaha.
Mandar v. Japouka, jokuái, sâmbyhy, uka.
Mandatario/a s. Mburuvicha, jokuaipy.
Mandato s. Ñe’ẽ, tembiapoukapy.
Mandíbula s. Tañykã, karretilla.
Mandioca s. Mandi’o.
Mando s. Poguy, pu’aka.
Mandolina s. Mbaraka’i.
Mandón/a adj. Oporojokuaiséva,
oporojokuái reíva.
Manducar v. Karu.
Manea s. Jepokuaha.
Manear v. Pokua, pyapy jokua, kupyjokua.
Manejar v. Sãmbyhy, mboguata.
Manejo v. Aisãmbyhy.
Manera s. Teko, tape, amóicha.
Manga s. Jyva, kasô jyva.
Mango s. Ýva, jyva, ygue.
Mangrullo s. Manguru.
Manguera s. Yñohẽmbukuha,
ymombopukuha.
Maní s. Manduvi.
Manía s. Tarovakue.
Maniatar v. Pokua.

451
Maniático/a adj. Tavyrai.
Manicomio s. Tarova róga, tarova renda.
Manicura s. Po moporãha, po myatyrõhára.
Manido/a adj. Porupyre.
Manifestación s. Techaukaha, ñe’ẽngue.
Manifestar v. Ñe’ẽ, e.
Manifiesto s. Marãndu.
Manija s. Ýva.
Maniobrista s. neol. Mba’eapohára.
Manipulación s. Japurâ.
Manipulador s. neol. Pokopokohára.
Manipular v. neol. Mba’epoko, pokopa.
Manipuleo s. neol. Mba’ejepoko, jepoko.
Manipulo v. Aisãmbyky.
Maniquí s. Maneki, mbyara’ãha.
Manirroto/a adj. Pojera.
Manjar s. Tembi’uhe.
Mano s. Po. /2. s. Avatisoka.
Manojo s. Apesã, po, háse.
Manoseada/o adj. Avykypyre.
Manosear v. Javyky , pokyty, kyty, pichy,
popichy.
Manotear v. Popete.
Mansa adj. Marãngatu, ndaipochýiva,
guéna.
Mansedumbre s. Marãngatu, teko pochy’ỹ.
Manso adj. Marãngatu, ndaipochýiva,
guéno.
Manta s. Ahoja.
Manteca s. Kamby kyrakue, kamby kyratã.
Mantel s. Mesa ao.

452
Mantención s. neol. Ñemongaru.
Mantener v. Reko, mongaru.
Mantenerse v. Karu, jerereko. ./2. v. Jejoko.
/3. v. Ñemombyta, jepyta.
Mantenido adj. Opirakambúva.
Mantenimiento s. Ñemyatyrõ, ñemongaru. /2. s.
Tembi’u.
Mántido s. Mboisy, mamopandekóga,
mamopanderóga, mamboretã.
Mantilla s. Akãhoja’i.
Manto s. Akãhoja.
Manual s. Popeguáva, ojejapóva, kuatia
mbokatupyrýva.
Manufactura s. Mba’apo.
Manutención s. Ñemongaru.
Manzana s. Yva. /2. s. Óga aty.
Maña s. Jepokuaa, pokarẽ, jepokuaa
vai.
Mañana adv. Ko’ẽrõ, ko’ẽramo./2.
Pyhareve.
Mañanero/a adj. Ko’ẽmegua.
Mañero/a adj. Sagua’a, joha, ojepokuaa
vaíva.
Mapa s. Yvyra’ãnga.
Mapamundi s. neol. Arapyra’ãnga, yvyra’ãnga.
Maqueta s. neol. Ogara’ãnga’i.
Maquillaje s. Ñemoatyrõha, ñemoporãha.
Maquillarse v. Ñemyatyrõ, ñemoporã.
Máquina s. Ku'ekavoña.
Maquinaria s. Ku'ekavoña'aty,
mba’erembipuru.

453
Mar s. Paray; para, parana, yguasu.
Maraca s. Mbaraka.
Maraña s. Javorái, ñanandy, javo’ói,
apajuái, ka’aguy ypytũ.
Maravilla s. Tembiechapy, mba’eporã
jepéva, maravichu.
Maravillar v. Hecharamo, momorã.
Maravillarse v. Jehecharamo, ñemomorã.
Maravillosamente adv. Techaramóme,
ñemomorãme.
Marca s. Pore, pere, mbore, techaukapy.
Marcación s. Ñembopore.
Marcador s. neol. Haihechaukaha, haiha,
haichaukaha, haiguyha.
Marcapasos s. Ñe'ângu'ehára. /2. neol.
Tuguymbohasaha, ñe’ãnguehára.
Marcar v. Moha’ãnga, mbohéra.
Marcha s. Jeguata.
Marchante s. Makatéro.
Marchar v. Guata, ho, ha, sẽ, je’ói.
Marchitar v. Mbopiru, mbohoguepiru, piru,
mano, ñyñýi.
Marchito adj. Piru, haviru, hoguemano,
ñeñýi sa’yju.
Marciano s. neol. Mbyjapóra,
kuarahypa’ũpóra, martepóra.
Marco s. Okẽnda, jere.
Marear adj. Akãnga’u, akãtavy,
hesaguyry.
Marearse s. Akãjere, akãvai, akãnga’u,
akãtavy, tesaguyry.

454
Margarita s. Mangai. /2. s. Yvoty morotĩ.
Margen s. Tembe’y.
Marginal adj. Tembe’ygua.
Marginar v. Mohembe’y, mboyke.
Marica adj. Kuña’i, kuimba’e kuña
rekóva.
Marido s. Ména.
Marihuana s. neol. Ñanaro.
Marimacho adj. Kuña heko kuimba’éva, kuña
kuimba’e.
Marina adj. Para rehegua.
Marinero s. Ypóra, paragua.
Marino adj. Para rehegua.
Marioneta s. neol. Ta’ãngañemomýi.
Mariposa s. Panambi.
Mariposear v. Jere jere.
Marisco s. Jatyta parapegua.
Marítima adj. neol. Pararekogua.
Marketing s. neol. Ñemurape,
ñemurekakuaa.
Marlo s. Ygue, avati ygue.
Marmita s. neol. Tembi’uryrurã,
japepombotytu’upy.
Mármol s. Itasỹi.
Marmolista s. neol. Itasỹimoĩhára.
Marmota s. Anguja kerana, tekove kerana.
Marquesina s. neol. Ogahojaoka.
Marrana s. Kure kuña.
Marrano s. Kure, tajasu.
Marrar v. Javy.

455
Marrón s. Sa’yvy, sa’yjuũ, yvysa’y,
arachichu.
Martes s. Araapy.
Martillejo s. neol. Mbotaharu.
Martillero s. neol. Ñemumbotahára.
Martillo s. Mbotaha.
Martineta s. Ynambu guasu.
Mártir s. Omanóva oipysyrõvo
hapichakuérape.
Martirio s. Jehasa asyeterei.
Martirizar v. Mbopy’ajuka, mbyepoti.
Marzo s. Jasyapy.
Mas conj. Jepe, ko’ýte.
Más adv. Mive, mie, ve, hetave.
Masa s. Mba’ehu’ũ. /2. s. Aty.
Masacre s. Jejuka heta.
Masaje s. Jepychy, jepichy.
Masajear v. Popichy.
Masajista s. Pychyhára, poropichýpe
oipohanóva.
Mascada s. Su’upyrã.
Mascador/a adj. Su’uha.
Mascar v. Su’u, ñamindu’u.
Máscara s. Tovara’ãnga, kamba ra’ãnga.
Mascota s. Mymbairũ, mymbapo’areruha,
po’a reruha.
Masculino/a adj. Kuimba’ereko, kuimba’e
rehegua.
Mascullar v. Ñe’ẽngururu.
Masilla s. neol. Ysymbojaha.
Masticable adj. Su’upy.

456
Masticar v. Su’u, ñamindu’u, ndu’u.
Mástil s. Ygue, yvyra puku
oñembo’ýva.
Mastitis s. Kamaruru.
Mastoides s. Nembi kupe.
Mastología s. Kamarekokuaa.
Masturbar v. Javyky.
Masturbarse v. Jejavyky.
Mata s. Ñana, ka'avo.
Matadero s. Mymbajejukaha,
mymbajukaharenda, jukaha,
mymbajukaha, jejukarenda.
Matador/a s. y adj. Ojukáva, oporojukáva,
jukahare.
Matambre s. So’otyepire.
Matanza s. Jejuka, porojukaha.
Matar v. Juka, moma’ẽ pysã guasúre.
Mate s. Ka’ygua, Ka’ay.
Mateador/a adj. Oka’ay’úva, okay’úva.
Matear v. Ka’ay’u, kay’u.
Matemática s. Papapykuaa, papykuaáva,
paparekokuaa.
Materia s. Mba’e, mba’e pokopyrã. /2. s.
Mbéu, péu.
Material s. Ikatúva japoko, mba’eaporã.
Maternal adj. Sýicha reko.
Maternidad s. Membyrã róga. / 2. s. Syreko.
Materno/a adj. Sy rehegua.
Matices s. neol. Sa’y.
Matinal adj. Pyharevegua.
Matiz s. Sa’y ambuevýva.

457
Matizada/o adj. Mbatara, para.
Matizar v. Mbopara, moingoe.
Matorral s. Jai, javorái, ñanandy.
Matraca s Yvyrapu, takataka.
Matraz s. neol. Kaguakapuku.
Matricería s. neol. Mba’eñepyrũmbyrenda.
Matricida adj. Syjukaha.
Matrícula s. Terarysýi, viru jaike haĝua
mbo’ehaópe.
Matrimonial adj. Ñemendaguáva.
Matrimonio s. Menda, ména ha hembireko.
Matriz s. Memby ryru, mba’e
moha’ãngáva.
Matrona s. Kuñakarai, kuñakarai guasu,
oporomembýva.
Maullar v. Hasẽ mbarakaja.
Maullido s. Mbarakaja rasẽ.
Mausoleo s. Tyvyjegua.
Maxilar adj. Tañykã rehegua, tañykã
kãngue.
Máxima s. Ñe’ẽnga. /2. adj. Tuichaiteve.
Máximo adj. Tuichaiteve.
Mayo s. Jasypo.
Mayor adj. Kakuaave, tuichave, guasuve.
Mayordomo s. Ñangarekoha, imba’e’ỹva
ñangarekoha, tembiguái ruvicha.
Mayoría s. Maymáva nunga, hetavéva,
opavave nunga.
Mayúscula adj. Kakuaa, popeno.
Maza s. Jejatyka, atykaha.
Mazamorra s. Kaguyjy.

458
Mazamorrería s. neol. Kaguyjyrenda.
Mazmorra s. Koty’i pytũ.
Mazo s. Nupãha, jatykaha, soka,
atykaha, jejatyka./2. s. Yvysoka.
Mazorca s. Avati’a, avati ýva.
Me pron. pers. Che, chéve, che rehe,
chejehe, chejeupe, je, ñe.
Meada s. Jekuaru.
Meadero s. Kuaruha, jekuaruha.
Meandro s. Jere, tape karẽ, guataha jere,
ysyry jere.
Mear v. Kuaru.
Mecánica s. neol. Moingoha,
moingoharéva. /2. s.
Ku'ekavoñamba.
Mecánico s. y adj. neol. Mba’eñemoingoha.
/2. adj. Ku'ekavoñambu.
Mecanización s. neol. Ñemoingo.
Mecanizar v. neol. Moingo.
Mecanografía s. neol. Ñemoingohai.
Mecanografiar v. neol. Moingohai.
Mecedora s. Apykatymói, apykatimói.
Mecenas s. Mo’ãpotyvõhára.
Mecer v. Torore, mbotorore, mbokacha,
myatymói, myatimói.
Mecha s. Tataindy apytere.
Mechero s. Myendyha.
Medalla s. neol. Jopoipyti’a, jeguango.
Media s. Pyao./2. s. Ku’a, mbyte. /3.
adv. Vai vai.
Mediación s. Poromoingoporãse.

459
Mediador s. Poromoingo porãva.
Mediana adj. Porãite’ỹ, ndaituichái ha
naimichĩri.
Medianamente adv. Vai vai, porãite’ỹme.
Mediano adj. Porãite’ỹ, ndaituichái ha
naimichĩri.
Medianoche s. Pyharepyte.
Mediante prep. Rupi, rehe.
Mediar v. Mombyte, ñe’ẽjojaháre, jerure
ambue rehe.
Mediativo s. Ñe’ẽteko apoukapy. “uka”.
Mediato/a adj. Hi’aĝui, ndahi’aréi.
Médica/o adj. Pohano rehegua,
pohãnohára.
Medicación s. Ñepohãno.
Medicamento s. Pohã.
Medicar v. Pohãno.
Medicarse v. Ñepohãno.
Medicastro s. Pohãnohára chae.
Medicina s. Pohãnokuaa, pohã.
Medicinal adj. Oipohãnóva, pohã ñana.
Medición s. Ha’ã, ñeha’ã.
Medida s. Ta’ã.
Medidor s. Ha’ãha.
Medieval adj. Arambytegua.
Medio s. Mbytegua, mbytere. / 2. adv.
Lénto. /3. s. Ku’a apytere./4. s.
Tape, vo.
Mediodía adv. Asaje, asaje pyte.
Medios s. Moorupipa.
Medir v. Ra’ãnga, ha’ã,... ra’ã.

460
Meditación s. Jepy’amongeta.
Meditar v. Jepy’amongeta, jepy’angeta.
Meeting s. Aty, ñembyaty, amandaje,
mbyatypyre, no’õ, ñemono’õ,
mono’õmbyre.
Mejillón s. Tamba.
Mejor adj. y adv. Porãve /2. adv. Uvei.
Mejora s. Ñemoporãve, myatyrõmbyre.
Mejoramiento s. Ñemoporãve.
Mejorar v. Pu’ã, moĩ porãve. /2 v.
Ñemoporãve, porãve,
moporãve./3. v. Myatyrõ.
Mejoría s. Jeikoporãve./2. s. Akãrapu’ã.
Melancolía s. Mba’embyasy, tekovy’a’ỹ,
vy’a’ỹ, py’angekói, angata, py’apy.
Melancólico/a adj. Mba’embyasýva,
hekovy’a’ỹva, vy’a’ỹ, py’angekói.
Melaza s. Eiratykue.
Melena s. Avuku, áva.
Melenudo/a adj. Avuku, áva pukúva.
Melífero/a adj. Ijeírava.
Melifluo/a adj. Ijeírava, juruhe’ẽ.
Mella s. Hainga, ñembyai.
Mellado/a adj. Hainga, apĩ.
Mellar v. Hainga.
Mellizo/a adj. Kõi, kõingue, membykõi.
Melodía s. Mba’epu porâ.
Melón s. . Merõ.
Membrana s. Pirepererĩ.
Membrete s. Terakuatiáre.
Membrudo/a adj. Hetembaretéva.

461
Memorable adj. Mandu’arã.
Memorandu s. Mandu’apy.
Memorar v. Mandu’a, momandu’a.
Memoria s. Akãngatu, mandu’a, py’aho.
Memorión/a adj. Hesarai’ỹva, imandu’a
porãitéva.
Memorizo v. Akãngatu.
Menaje s. Tembipuru.
Mención s. Ñemomandu’a, ñemombe’u,
mandu’apy.
Mencionado/a adj. Mandu’apyre, mandu’apy,
mombe’upyre.
Mencionar v. E téra, romandu’a, mombe’u.
Mendicante adj. Tupãmba’e jeruréva.
Mendicidad s. Mba’ejerure, tupãmba’e
jerure.
Mendigar v. Mba’ejerure, jerure
tupãmba’e, jerure asy.
Mendigo/a s. Tupãmba’ejára.
Mendrugo s. Mbujape vore, mbujape ku’i,
mbujape rembyre.
Menear v. Mbovava, mbokacha, momýi,
mbojeroky.
Menester s. Tekotevẽ.
Menesteroso/a adj. Poriahu, mboriahu,
oikotevẽva, tupãmba’ejára.
Mengano/a s. Ma’ẽrã.
Mengua v. Typa, ñemomichĩ, ñeñýi.
Menguante adj. Ñemomichĩve, ñyñýiva.
Menjunje s. Jopara.
Menor adj. Michĩve./2. s. Mitã.

462
Menos adj. Mbovyve, michĩve, ive.
Menoscabar v. Momichĩ, momarã,
moherakuãvai.
Menoscabo s. Ñemomichĩ, ñemomarã.
Menospreciar v. Royrõ, reko mba’eve ramo,
momba’e’ve’ỹ.
Menosprecio s. Royrõ.
Mensaje s. Ñe’ẽmondo, ñe’ẽmarãndu.
Mensajero/a s. Parehára, marãnduhára,
temimbou, temimondo.
Menstruación s. Kuñareko, jasy, jasy’i, kuña
tuguysẽ, kuñamba’asy.
Menstruar v. Kuñaruguysẽ.
Mensual adj. Peteĩ jasýpe oikóva.
Mensualero/a adj. Mensu.
Mensualidad s. Jasy rembiapo repy,
mba’aporepy peteĩ jasýpe.
Mensura s. Yvyñeha’ã.
Mensurable adj. Ikatúva oñeha’ã.
Menta s. Ka’akatĩ, ka’atĩ, ka’arẽ,
menta’i.
Mentado/a adj. Herakuãva.
Mental adj. Apytu’ũ rehegua.
Mentalidad s. Akàreko, apytu’ũreko.
Mente s. Akãngua, apytu’ũ,
py’amongeta.
Mentecato/a adj. Tavy, tarova.
Mentir v. Mbotavy, japu, e rei.
Mentira s. Japu, ñe’ẽrei, mbotavy.
Mentiroso/a adj. Japu, mbotavýva,
porombotavýva.

463
Mentol s. neol. Menta’i.
Mentón s. Tañykã.
Menú s. Hi’upyrã, tembi’urã réra rysýi.
Menudear v. Iko py’ỹi.
Menudencia s. Sa’ikue. /2. s. Chúra, achura,
hyepýpe guare.
Menudo/a adj. Sa’i, ku’i, michĩ, karape,
hesa’i, kytã’i.
Meña s. Género.
Meñique s. Kuã’i.
Meramente adv. Ñónte, ñoite, mante, nte.
Mercader adj. Ñemuhára.
Mercadería s. Mba’erepy, temiñemu.
Mercado s. Ñemurenda, mba’erepyrenda.
Mercancía s. Mba’erepy, temiñemu.
Mercar v. Ñemu, jogua ha vende.
Merced s. Ñeme’ẽrei.
Mercería s. neol. Opamba’eñemuha.
Mercurio s. Itatĩmembe, kuarepoti
membe.
Merecer v. Momba’eguasu arã, ñeme'ê
arâ.
Merecida/o adj. Hepyjerure, hepyrenói.
Merendar v. Py’ajoko.
Meretriz s. Kuñarekovai, kuña virúre
oporenóva.
Meridiano s. neol. Yvyru’ã joapyha.
Merienda s. Py’ajokorã.
Mérito s. Katupyry rechauka, tyakuã
porã, angatupo, aruã.
Meritorio/a adj. Katupyry, herakuã porãva.

464
Mermar v. Ñemomichĩ, ñyñýi, guejy,
guapy, momichĩ.
Mermelada s. Mahe’ẽ hu’ũ.
Mermella s. Ajuraro’o, ajuravovo, ahy’oguy,
ahy’oguy kyra, tañykãro’o,
tendyvaguy, jyryvi, jyryvyro’o.
Merodear v. Jere jere.
Mes s. Jasy.
Mesa s. Aripaka, mesa.
Meseta s. Yvype.
Mesón s. Jepytaha, ñembohupaha,
jekaruha.
Mesonero/a adj. Jepytahajára.
Mestizo/a adj. Huguykõi, huguy joparáva.
Mesura s. Akãguapy.
Meta s. Hupytyrã, tu’ã.
Metacarpo s. Poakã.
Metafísca s. Angarekokuaa.
Metáfora s. Mbojoguáva. .
Metal s. Kuarepoti, ita.
Metálica/o adj. neol. Kuarepotigua,
kuarepotirekogua, itanarãva.
Metalizado/a adj. neol. Moitanarãmby.
Metalografía s. neol. Itanarãhaiha.
Metalúrgica/o s. y adj. neol. Itanarãreko,
itanarãkuaa, itanarãva.
Metamorfosis s. Ñemoambue.
Metaplasmo s. Ñe’ẽjegua.
Metátesis s. Ñe’ẽ vore jopyru.
Meteorismo s. Tyevu.
Meteorito s. Arapyrendy, tataveve.

465
Meteorología s. neol. Ararekokuaa.
Meter v. Moinge, ñoña, moĩ.
Meterse v. Ke, jasuru, sururu.
Metódico/a adj. Sarambi’ỹva.
Método s. neol. Tembiaporape, tapereko.
Metodología s. neol. Taperekokuaaty.
Metro s. neol. Pukukue ra’ã, ta’ãha,
temira’ãha.
Mezcla s. Jopara, jehe’a.
Mezclado/a adj. Joparapyre, jehe’apyre,
jopara, jehe’a.
Mezcladora s. neol. Mbojehe’aha,
mbojoparaha.
Mezclar v. Mbojehe’a, mbojopara,
jejehe'a, jejopara, jojehe'a,
jojopara.
Mezclarse v. Jejehe’a, jejopara, jojehe’a,
jojopara, ñembojese’a,
ñembohese’a, ñembojehe’a.
Mezclo v. Ambojehe’a.
Mezcolanza s. Jopara rei, mbojehe’apy.
Mezquinar v. Rakate’ỹ, myakate’ỹ, taryrýi.
Mezquinda s. Takate’ỹ, teko rakate’ỹ.
Mezquino/a adj. Hakate’ỹ, jopy, taryrýi.,
pojopy.
Mi adj. Che.
Miasis s. Úra, taso.
Mica s. kuarepoti kuatia vera.
Micción s. Kuaru, jekuaru.
Mico s. Ka’i, karaja.

466
Micosis s. neol. Urupeguigua mba’asy,
uñe.
Microbicida s. Vícho’i jukaha.
Microbio s. Vicho’i ndojehecháiva,
mymbachu’i.
Microcardia s. Korasõ’i.
Microcosmos s. Arapymichĩ, arapy’i.
Microempresa s. neol. Mba’eapoha’i.
Microfilmaje s. neol. Mota’ãngambyry’i
Micrófono s. Pu mbotuicháha.
Microfusión s. neol. Ñembojehe’a’i.
Micromecánica s. neol. Mba’epururã’i.
Micrómetro s. neol. Mba’e’iha’ãha.
Micromotor s. neol. Mba’emoingoha’i.
Microómnibus s. Mba’yrumyi’i.
Microondas s. neol. Tatakuamýi’i.
Microscópico/a adj. Michĩetereíva.
Microscopio s. Techa mbotuichaha.
Miedo s. Kyhyje, py’amirĩ, chuchu,
ñemondýi, py’a mandyju.
Miedoso/a adj. Py’amirĩ, py’aju,
py’amandyju, okyhyjéva.
Miel s. Eíra.
Miembro s. Tetepẽhẽngue, atyhápe oikóva.
Mientras conj. Jave, aja, javeve, kuévo,
nguévo.
Miércoles s. Ararundy.
Mierda s. Tepoti, tekaka.
Mies s. Temitỹ, temitỹngue,
ñemitỹngue, kóga a.
Miga s. Mbujape apytere.

467
Migaja s. Tembyre, mbujape ku’ikue.
Migración s. Ñesẽ tetãgui, ñemopore’ỹ.
Migrar v. Va.
Migratoria/o adj. Ováva.
Mil adj. Su.
Milagro s. Popaje, mba’e hechapyrã,
tupã rembiapo.
Milano s. Kirikiri, taguato, karakara.
Milenario/a adj. Ymaiteguare.
Milenio s. Súra.
Milicia s. neol. Guariniraenda.
Milímetro adj. neol. Suhápe.
Militar adj. Oguerúva mboka, milíko.
Millón s. Sua.
Mimado/a adj. Mbojeroviapyre,
oñemokunu’ũva, ojerochichĩva.
Mimar v. Rochichĩ, mochichĩ, chichĩ,
mokunu’ũ, kunu’ũ.
Mimbre s. Takuarembo.
Mímica s. Ha’ãha, ñeha’ãnga, tete
ñemomýi.
Mimo adj. Kunu’ũ, ñemokunu’ũ,
ñemochĩchĩ./ s. Ha’ãhára.
Mimosa s. Kaikove, jukeri, niñosote.
Mina s. Itaguenohẽha./ s. Mbokapu
yvyguy.
Minar v. Moĩ mbokapu yvyguy./ v.
Mbyai.
Mineral s. Kuarepoti, ita aty.
Mineralizar v. neol. Mbokuarepoti,
mboka’yvy.

468
Minería s. neol. Kuarepotikuáva.
Minga s. Tembiapo jopyru.
Mingitorio s. Kuaruha.
Miniauto s. neol. Mbayrumyi’i.
Minifalda s. Saimbyky.
Mínimo adj. Michĩvéva, michĩrasa.
Ministerio s. Mburuvichavete tembiguái
rembiapoha, mburuvichao.
Ministro/a s. Mburuvichavete riregua,
tendota pytyvõhára.
Minoría s. Mbovyvéva.
Minusválido adj. neol. Hasy’ypýva.
Minuta s. neol. Kuatiapya’e.
Minuto s. Aravo’i.
Mío pron. pers. Chemba’e.
Miópe adj. Hechambyky.
Miopía s. Techambyky.
Mirada s. Ma’ẽ, ñema’ẽ.
Mirador s. Ma’ẽha.
Miramiento s. Hechakuaa, poroapo,
poromomba’e, mbotiku.
Mirar v. Maña, ma’ẽ, vichea.
Mirasol s. Kuarahymañaha, ñana ohekáva
kuarahy.
Miriápodo s. Ambu’a.
Mirilla s. Kua jehecha haĝua.
Mirlo s. Guyraũ.
Mirón/a adj. Omaña reíva, volu.
Mirra s. Yvyra aisy, pohã ro.
Misa s. Ñembo’eguasu, mísa.
Miscelánea s. Kuatia opa mba’e rehegua.

469
Miserable adj. Mboriahueterei, mo'opĩ,
hakate’ỹ, ñañaiterei.
Miserablemente adv. Vaihápe, takate’ỹhápe,
mboriahuhápe.
Miseria s. Tekomboriahu, mboriahu,
tekoasy.
Misericordia s. Poriahuvereko.
Misericordioso/a adj. Poriahuverekóva.
Misérrimo/a adj. Mboriahurasa.
Misil s. neol. Mbokapurãveve.
Misión s. Tembiaporã.
Misionero s. Hembiaporãva
Misiva s. Kuatiañe’ẽ.
Mismo adj. Ae, ete, ite, te.
Misterio s. Herungua, jekuaa’ỹ, ñemimby,
kañymby.
Misterioso/a adj. Herungua.
Mística s. Ângapyrekokuaa.
Mitad s. Ku’a, mbyte.
Mitigar v. Mbohasyhára, mbovevúi.
Mitin s. Amandaje, aty, no'ô,
ñembyaty.
Mito s. Mombe’ugua’u, jeroviaha.
Mitología s. Mombe’ugua’ukuaa.
Mitológico/a adj. Gua’u oñemombe’úva,
ojeroviáva.
Mixta/o adj. Jopara, jehe’a.
Mixtura s. Jopara, jehe’a.
Mocedad s. Mitãrusureko.
Mochila s. Mba’yru, voko.

470
Mocho/a adj. Apĩ, chapĩ, hatĩ pẽva,
ijapy’ỹva.
Mochuelo s. Suinda, kavure’i, uruke’a,
tajasu guyra.
Moco s. Tĩsyry, ambýu.
Mocoso/a adj. Tĩsyrýva. /2. s. Mitã
oñembotuichaséva.
Moda s. Mba’epyahu, ñemonde
aĝagua.
Modales s. Tetekuereko.
Modalidad s. Teko, aporape.
Modelado adj. Ta’ãnga jejapo.
Modelar v. Moha’ãnga.
Modelismo s. neol. Ao’aĝaguahechauka.
Modelista s. y adj. neol. Ao’aĝaguapohára.
Modelo s. neol. Aohechaukahára.
Moderación s. Tekoporã, teko akãguapy.
Moderadamente adv. Tekorãitépe, tekoporãmíme.
Moderado/a adj. Akãguapy, heko porãva.
Moderador s. neol. Myakãhára, tesaupihára.
Moderar v. Mboheko, mbohekoporã.
Modernidad adj. Aĝaguareko.
Modernista s. y adj. neol. Mba’epyahu
rayhureíva.
Modernización s. Ñembopyahu.
Moderno/a adj. Aĝagua, pyahu.
Modesto/a adj. Jerovu’ỹ, jejapo’ỹ.
Módica/o adj. Ndahepýiva.
Modificado/a adj. Oñemoambuéva.
Modificar v. Moambue.
Modista s. y adj. Ao’apohára, ao apoha.

471
Modo s. Teko, kokatu, lája./ s.
Ñe’ẽteko, tekoguáva, tape.
Modorra s. Kerasy, topehýi, kaigue.
Modulación s. Ñemoambue ñe’ẽnguévo,
ñemoambue japurahéivo.
Modulada adj. neol. Ñemoambuepy.
Modular v. Moambue ñe’ẽ pu.
Módulo s. Pẽhẽngue, mba’yruveve’i.
Mofa s. Ñembohory, jojái.
Mofarse v. Ñembohory, jojái.
Mofeta s. Jaguane.
Moflete s. Tatypy apu’a, tova apepu.
Mofletudo/a adj. Hova apu’áva.
Mohín s. Ñembojuruvã,
ñembojurukechẽ.
Moho s. Ygáu, tavẽ, ta’o.
Mohoso/a adj. Havẽ, ha’o.
Mojado/a adj. Akỹ, hykue, akỹmba.
Mojar v. Mbohykue, mohe’õ, myakỹ,
moakỹ, muakỹ, ñakỹ.
Mojarse v. (che) Akỹ. Ej.. Cheakỹmba
amáme. / v. Ñemoakỹ.
Mojón s. Tembe’y rechaukaha.
Molar s. Tãi guasu, omongu’i.
Molde s. neol. Tetera’ãnga,
ñemoha’ãngaha, ha’ãnga,
moha’ãngaha, mbo'aupa.
Moldeado/a adj. neol. Ñemoha’ãnga,
hetejojáva, moha’ãngambýva.
Moldear v. neol. Moha’ãnga, mbohete.

472
Moldura s. neol. Ha’ãngarã, heterã,
jeguakarã.
Molécula s. neol. Tumipy. /2. s.
Pehêkyto'ytote.
Molecular adj. neol. Tumipýva.
Moler v. Mongu’i, joso.
Molesta adj. Mbyajúva, ñeko’õi reruha,
mbyaju me’ẽha, porombojoháva.
Molestar v. Myãngekói, moñeko’õi,
hesako’õ, mbyaju, mboaju,
jepicha.
Molestarse v. Ñemyãngekói, ñeko’õi,
jehesako’õ, ñembyaju, ñemboaju,
jepicha.
Molestia s. Angekói, ñeko’õi, jepicha, jehýi,
tesako’õ.
Molesto adj. Mbyajúva, ñeko’õi reruha,
mbyaju me’ẽha, porombojoháva,
angekói.
Molido/a adj. Mongu’ipyre, ku’i, ku’ipyre,
josopyre, tumimbyre.
Molienda s. Ñemongu’i, jejoso, ñembiso.
Molino s. Mongu’iha.
Molleja s. Takara’a, py’akue.
Mollera s. Akã, apytu’ũ.
Molusco s. Syrymbe, jatyta.
Momentáneo/a adj. Sapy’agua, sapy’arã.
Momento s. Sapy’a.
Momia s. Te’õnguekã.
Monarquía s. neol. Mburuvichaguasukuái.
Monasterio s. Pa’ikuéra ha’eño róga.

473
Monástico/a adj. Ñemoha’eñoreko.
Mondadientes s. Tãikutuha.
Mondado/a adj. Piropyre.
Mondadura s. Pirekue, tatykue.
Mondar v. Piro, ñapĩ.
Mondongo s. Tyekue.
Moneda s. Viru apu’a, pirapire.
Monedero s. Viru apu’a ryru, viruryru.
Moniato s. Jety.
Monitor s. Momarãnduha.
Monitoreo s. Hechamanteha.
Monja s. Kuñakatu, avakatu kuña.
Monje s. Kuimba’ekatu, avakatu
kuimba’e.
Mono s. Ka’i, karaja. /2. adv.
Hechaukateĩha, peteĩva.
Monógamo adj. Hembireko peteĩva.
Monogenista adj. neol. Ypyteĩguáva.
Monografía s. Mombe'upeteî, haikatu.
Monográfica adj. neol. Haiteĩmby.
Monolítera s. neol. Taiteĩ.
Monolito s. Itaguasu ha’eño.
Monólogo s. Ñe’ẽha’eño.
Monosilábico/a adj. Ñe’ẽpehẽteĩva.
Monótono/a adj. Naiñambuéiva.
Monstruo s. Tymba guasu vai, tekove
ñañaiterei.
Montacargas s. neol. Pohyikueguerahaha.
Montada adj. Ñemoĩmbyre./2. s. Tenda ári
oikóva.

474
Montado adj. Ñemoĩmbyre./2. s. Tenda ári
oikóva./3. s. Tenda, kavaju.
Montaje s. neol. Jehupi, ñemohenda,
ñembojo’a, jejupi, mohendaharã,
mba’eñemohenda.
Montaña s. Yvyty.
Montañés/a adj. Yvytygua.
Montañista s. Yvytyjupiha.
Montañosa adj. Yvytyrenda, yvytyhetaha.
Montar v. Guapy tenda ári, myatyrõ,
apéro.
Montaraz adj. Sagua’a, saite, sarigue,
ka’aguygua.
Monte s. Yvyty./2. s. Ka’aguy.
Montear v. Tymba api.
Montepío s. Viruñongaturã.
Montés adj. Sagua’a, saite, sarigue./ 2.
adj. Ka’aguygua, ka’agua,
kayngua.
Monto v. Moõmbyte.
Montón s. Chovi, atýra, teta.
Montón s. Tendarã.
Monumental adj. Popeno.
Monumento s. Ta’ãngañembo’y, óga ita
tuicháva.
Moño s. Jokuaha.
Moqueta s. neol. Ogykekarape,
ogykemo’ãha, yvyaopẽhẽ.
Moquillo s. Tymba mba’asy.
Mora s. Yva sa’i, yvyra hi’a sa’íva./ 2. s.
Ñemboare.

475
Morada s. Tekoha, yvypóra renda, tenda,
óga, tapỹi./ 2. adj. Pytãhũ, pytãũ,
tumby.
Morado adj. Pytãhũ, pytãũ.
Morador/a adj. Oikóva peteĩ tendápe,
yvypóra.
Moral adj. Joheipyre, joheipy,
tekombo’e.
Moraleja s. neol. Moñe’ẽmbyrã,
moñe’èpyrà.
Moralidad s. Tekoporã.
Moralista s. Tekoporã rekahára.
Moralizar v. Tekoporãmbo’e.
Moralmente adv. Tekoporãhápe.
Morar v. Ko, kove, ñemohenda, pyta./ 2.
v. Mohenda, moĩ, kuapytĩ, juhu,
mbohupa.
Morcilla s. Mbusia.
Mordaz adj. Joha, havara.
Mordaza s. Tĩnguaha, motĩnguaha, tĩguára,
jurumbotyha.
Mordedura s. Tãimbore, rãimbore, su’upy,
jesu’u.
Morder v. Su’u, ñamindu’u.
Morderse v. Jesu’u.
Mordiscar v. Ñapi’ũ, su’u’i.
Mordisco s. Jesu’u, tãimbore.
Mordisqueada s. Jesu’umimi.
Mordisquear v. Ñapi’ũ.
Morena/o adj. Kãmba, pirehũ.
Moretón s. Tuguyno’õ, apeno, pirehũ.

476
Morfema gram. guar. s. Ñe’ẽpu.
Morfina s. neol. Kerapohã, pohã
pombotarováva.
Morfología gram. guar. s. Ñe’ẽysajakuaa,
ysajakuaa.
Morfosintaxis gram. guar. s. Ñe’ẽtekuaa,
ñe’ẽysajajoajungatu.
Moribunda/o adj. Omanombotáva.
Morir v. Mano, jehekýi, pytupa, poti,
sapymi, te’õ, arapa.
Morocha/o adj. Kamba, pirehũ, piresa’i.
Mortaja s. Te’õnguemonde, te’õngueao.
Mortal adj. Porojukáva, mano reruha./ 2.
adj. Manokatúva.
Mortalidad s. Ñemano.
Mortandad s. Ñemano heta.
Mortecina s. Kaigue, ate’ÿ./ 2. s. Sapike.
Mortero s. Angu’a.
Mortificación s. Jepy’apy, mbohasa’asyha.
Mortificar v. Mbohasa’asy.
Mortuorio adj. Mano rehegua.
Mosaico s. Itavore’i, chehẽpehè’i.
Mosca s. Mberu.
Moscardón s. Mamanga.
Mosquitero s. Ñati’ũjokoha.
Mosquito s. Ñati’ũ.
Mostacho s. Temberague.
Mosto s. Takuare’ẽrykue.
Mostrador s. Techaukaha, hechaukaha.
Mostrar v. Hechauka, jechauka.
Mota s. Pititi.

477
Mote s. Hero.
Moteado/a adj. Pititi, mbatara.
Motejar v. Mbohero, hero.
Motel s. neol. Joayhuhakoty, kotyjekerà
tapepuku rembe’ýpe.
Motín s. Pu’ã, ñemoĩ, ñepu’ã.
Motivación s. Apoukaha, ñembojuruhe’è.
Motivo s. Apoukaha./ 2. adj. Omýiva./ 3.
adv. Mba’éguipa.
Moto s. neol. Jerekòityapu, korõkõiriri.
Motobombas s. neol. Yguenohẽha.
Motocicleta s. neol. Jerekõityapu, korõkõiriri.
Motonave s. neol. Ygamýi.
Motor s. neol. Moingoha,
mba’emoingoha, momyiha.
Motorista adj. neol. Momyihára.
Motosierra s. neol. Mba’ekytĩha.
Movediza adj. Ipy’ahetáva, tekopyta’ỹ,
omyireíva.
Mover v. Momýi, mbova, mongu’e.
Moverse v. Mýi, ku’e, mymýi, va.
Movible adj. Ku’e, oku’éva.
Movido/a adj. Momyimbyre, kyre’ỹ.
Movilizar v. Mongu’e.
Movimiento s. Ñemomyimby, mýi, ñemýi,
ku’e, jeku’e.
Moza s. Kuñapyahu, kuñataĩ./ 2. s.
Tembi’ugueruha.
Mozo s. Karia’y, mitãkaria’y, mitãrusu./
2. s. Tembi’ugueruha.
Mucama s. neol. Kuñatembiguái.

478
Mucha adv. Heta, tuicha, ikoe.
Muchacha s. Kuñataĩ, mitãkuña, mitã.
Muchacho s. Mitãkuimba’e, mitãrusu,
karia’y.
Muchedumbre s. Teta, tapichaita.
Muchísimo/a adv. Hetaieterei, hetaite,
tuichaiterei, tuichaite./ 2. adv.
Eterei, terei, rasa.
Mucho adj. Heta, tuicha, ikoe./ 2. adv.
Heta, tuicha, guasu, iterei, etrei,
hetaporã, ikoe.
Muda s. Jeguerova./ 2. s. Jopyru,
aojopyru./ 3. adj. Ñe’ẽngu,
noñe’ẽkuaáiva.
Mudable adj. Jerovakuaáva.
Mudanza s. Jererova, jerova, jeguerovapy,
va, jeva, ñemomýi.
Mudar v. Guerova, mbova, rova.
Mudarse v. Va, jerova, jeva.
Mudez s. Ñe’ẽngu, ñe’ẽkatu’ỹ.
Mudo adj. Ñe’ẽngu, noñe’ẽkuaáiva.
Mueble s. Mba’emýi, momyimby,
momyipy ógape ojepurúva.
Mueblería s. Momyimbyrenda.
Mueca s. Jurukechẽ, tĩcha’ĩ, tovacha’ĩ,
tovameĝua, tembejere.
Muela s. Tãi, tãiguasu.
Muelle s. Ygapytaha, ygaĝuahẽha./ 2.
adj. Hu’ũ, ñembyairei.
Muerte s. Mano, ñemano, te’õ.
Muerto/a adj. Mano, omanóva, te’õngue.

479
Muestra s. Atyvore, tembiecharã, techarã.
Muestreo s. Jechauka, jechaukachauka.
Mufla s. Tatakua’i.
Mugir v. Mburea, kororõ, tasẽ.
Mugre s. Jare, ky’a, ky’akue.
Mugriento/a adj. Jare, ky’a, ijaréva, tajasureko.
Mujer s. Kuña./ 2. s. Tembireko.
Mujeriego adj. Kuñaséro.
Mujeril adj. Kuñarehegua.
Mujerzuela adj. Kuñarekovai.
Mula s. Mburika.
Mulata adj. Kãmba ñemoñare,
kãmbarajy, kãmbanunga, kamba.
Mulato adj. Kãmba ñemoñare,
kãmbara’y, kãmbanunga, kamba.
Muleta s. Jejokoha.
Mullido/a adj. Hu’ũ.
Multa s. neol. Pyhorepykue.
Multicolor adj. Mbatara, para, sa’yheta.
Multicultural adj. Kuaapyeta.
Multimedia s. Hetamba’erã.
Múltiple adj. Hetaichagua, opaichagua,
heta mba’e oikuaáva.
Multiplicación s. Mboheta, ñemboheta.
Multiplicar v. Mbohetave.
Multitud s. Teta, atyguasu.
Mundial adj. Ára pavẽ rehegua.
Mundo s. Arapy, yvóra, yvy’apu’a.
Munición s. Mbokara’ỹi.
Municipal adj. neol. Tavarogarekóva,
tavarogagua, tavarekóva.

480
Municipalidad s. neol. Tavaróga, tavaro, táva
sãmbyhyha, ñemoirũrenda.
Municipio s. neol. Tavayguára aty,
amandajetava.
Muñeca s. neol. Membygua’u,
mitãra’ãnga, tekovera’ãnga./ 2. s.
Pyapy, poapy.
Mural s. neol. Ta’ãnga’ogyke, ogykére
jehaipyre.
Muralla s. Tápia, mongoraha, ogarokái.
Murciélago s. Mbopi.
Murmullo s. Ayvu, chiriri, guilili.
Murmuración s. Jekaguai, ñe’ẽngue, jurumy’ỹi,
ñe’ẽmbegue.
Murmurar v. Kẽkẽ, kaguai, ñe’ẽmeĝua,
ngururu, ñe’ẽmbegue, chiriri,
ñanga’o.
Muro s. Tápia, ogyke.
Músculo s. Takygue, to’ombarete.
Museo s. Mba’eñeñongatuha.
Musgo s. Itapoty, ygáu.
Música s. Pupoty, purahéi, pumbasy,
mba’epuporã, mba’epukuaa.
Musical s. y adj. Puraheirekóva,
puraheiguáva, hembipuporã.
Músico s. Puraheihára, atõiha,
ombopukuaáva.
Musitar v. Ñe’ẽvevýi, ñe’ẽvevúi,
ñe’ẽmbegue.
Muslo s. Tumby, tetyma.

481
Mustio/a adj. Ypi, pirununga, ñyñýi,
tasyrekoñyñýi.
Mutación s. Jeva, jerova.
Mutilación s. Teteñekytĩ.
Mutismo s. Kirirĩ, ñe’ẽse’ỹ.
Mutua/o adj. Ojuehegua, oñondivegua.
Mutuamente adv. Ojuehe, oñondive.
Muy adv. Ete, ite, te, eterei, iterei,
terei, itei, rasa, kakuaa, asy,
jepéva, porã, ikoe.

482
N
Nácar s. neol. Itambymimbi,
tyepyjegua, jajái.
Nacer v. Ñemboypy, ararecha, teñói,
tove'ypy, arareñói, jasyvo,
ñepyrũ.
Nacido v. Heñóihague.
Naciente adj. Heñóiva, osẽva, sẽ, ñesẽ,
pyahu./ 2. s. Tymakã./ 3. s. Yakã,
yapy, tymakã./ 4. s.
Kuarahyresẽ.
Nacimiento s. Teñói, ñesẽ, jeikove’ypy, ypy,
ñepyrũ, tekove, ho’ararecha./ 2.
s. Ykua.
Nación s. Tetãma, tetã, tetãguára,
ñemoñangáva, táva./ 2. s. Ñe’ẽ,
purahéi./ 3. s. Teko.
Nacional adj. Tetãgua, tetãguára, tetã
rehegua, tetãme ijapopyre.
Nacionalidad s. Tetãreko.
Nacionalizar v. Mohetã, motetãmba’e,
ñemohetã.
Nada pron. indef. Mba’eve,
mba’everei, rei, mboyve.
Nadadero s. Ytaha, jeytaha./ 2. s. Hiytáva.

483
Nadador/a adj. Ho’ytáva, oytakuaáva,
hoy’ytáva, ijytáva.
Nadar v. Yta, ’yta.
Nadería s. Vyrorei, mba’everei.
Nadie pron. indef. Avave, mavave.
Nadir s. Yvyropyta, yvy apy.
Nafta s. neol. Tykuekairã,
tykuekaireíva.
Nailon s. neol. Inimboysy.
Naipe s. neol. Kavajupara.
Nalga s. Tumby, tumbyro’o, tevi,
teviro’o.
Nalgada s. Tumbynupà, teviro’onupà.
Nao s. Yga.
Naranja s. Narã, narãha.
Naranjada s. Narãry, naràrykue.
Naranjo s. Naramáta.
Narcisismo s. neol. Jeheterayhu.
Narcótico s. neol. Andupoiha,
ñeñandu’ỹreruha, kéra vai
reruha, ka’amonge.
Narcotizar v. neol. Mongevai,
mbopy’amano.

484
Narcotraficante s. neol. Ñanavaiguerojaha.
Narigón/a adj. Tĩguasu, tĩmbuku,
apynguasu.
Narigudo/a adj. Itĩmbukúva.
Nariz s. Tĩ, apyngua.
Narración s. Mombe’urã, ñemombe’u,
imombe’upy.
Narrador/a s. y adj. Mombe’uha.
Narrar v. Mombe’u.
Narrativa s. Mombe’upy, ñemombe’u
rehegua.
Narrativo s. Ñemombe’u rehegua.
Nasal gram. guar. adj. Tĩgua, tĩ
rupigua.
Nasalización gram. guar. s. Tĩñe’ẽ,
ñemotĩñe’ẽ.
Nasalizar gram. guar. v. Motĩñe’ẽ, tĩñe’ẽ.
Nasofaríngeo/a adj. Tĩ ha ahy’o rehegua.
Nata s. Kambyrova, kamby kyrakue.
Natación s. Je’yta, jeyta.
Natal adj. Heñoihague, jasyvohague.
Natalicio s. Arareñói hague.

485
Natalidad s. Heñóiva, jasyvo, teñoiha,
ñemoñare.
Natatorio adj. Ytaha, ytarã, jeytaha.
Natividad s. Tekoypy./ 2. s. Tupãra’y ára.
Nativo/a adj. Tetãgua, tetãygua, tetã
rehegua.
Natura s. Tekóra, oĩva guive, oĩva
atyjoa, teetegua, mba’e
opakatu.
Natural s. Oĩypýva, hekoitéva,
hekopegua.
Naturaleza s. Tekóra, oĩva guive, oĩva
atyjoa, teetegua, mba’e
opakatu./ 2. s. Teko.
Naturalidad s. Jejapo’ỹ, ñemboheko’ỹ,
tekotee, pireporã, hesakã,
jojareko, tekokarẽ’ỹ, tekoite.
Naturalista adj. Iñaranduka’atýva, oikovéva
kuaaha.
Naturalizar v. Mboheko, moañetè.
Naturalmente adv. Hekópe, añetehápe.
Naufragar v. Ygañapymi, ñapymi.
Náusea s. Py’ajere, py’avai, kue’ẽ,
çue’ẽ.

486
Nauseabundo/a adj. Porombopy’ajeréva,
py’ajerereruha,
ñanembopy’ajeréva.
Nauta s. Ygapóra, oikóva ýrupi.
Navaja s. Kyse’irãimbe, tendyva apĩha.
Naval adj. Ygagua, ygareko,
ygarekogua, yga rehegua.
Nave s. Yga, ygarata.
Navegación s. Ñemboyga, ygaytareko.
Navegante s. Ygapóra, oikóva ýrupi.
Navegar v. Mboyga, guatayga, yta.
Navidad s. neol. Tupãra’y ára,
tupãra’y’aragua.
Naviero adj. Yga rehegua, ygajára.
Navío s. Yga, ygarata.
Náyade s. Yjarýi.
Neblina s. Tatatĩna, yvytĩ, yvy ratatĩ.
Nebulizador s. Pohãmotĩmboha.
Nebuloso adj. Tesaka’ỹ, ñepytũ, pytũ.
Necedad s. Výro reko, výro ñe’ẽ, výro
rembiapo, vyrorei, vyrésa.
Necesariamente adv. Katuete, katuetei.
Necesario adj. Ñeikotevẽva, tekotevẽpyre.

487
Necesidad s. Temikotevẽ, tekotevẽ,
tekotevẽrã, tekotevẽmby.
Necesitado/a adj. Oikotevẽva.
Necesitar v. Tekotevẽ.
Necio/a adj. Výro, tavy.
Necrófago/a adj. Te’õngue’uha.
Néctar s. Yvotyry, tykue hetereíva.
Nefasto/a adj. Vai, mba’evairã,
mba’evaireruha, ha’etemi’ỹva.
Nefritis s. Pitikiri’irasy.
Nefrología s. Pitikiri’ikuaa.
Negación s. Ñembotove, tove.
Negar v. Mbotove, me’ẽ’ỹ,
ñembotove.
Negativa s. Mbotove, mbotovéva,
ñembotove, potapyre’ỹ,
mbotovepy.
Negativo s. y adj. Mmbotovepy.
Negligencia s. Techagi, ate’ỹreko.
Negligente adj. Hechagíva, ate’ỹrekóva.
Negociable adj. Ñemurã, oñeñemukatúva,
katupy.
Negociación s. Ñemu, ñe’ẽmopeteĩ.

488
Negociante s. Ñemuhára, oñemúva,
hepyme’ẽva.
Negociar v. Ñemu, jeheka, hepyme’ẽ,
ñemoñe’ẽpeteĩ.
Negocio s. Ñemu, ñemureko, nemuha,
jeheka./ 2. s. Ñemuha.
Negro/a s. y adj. Hũ, kãmba.
Negrura s. Hũngue.
Negruzco adj. Hũngy, hũnunga.
Nena s. Mitãku’i, mitàkuña.
Nene s. Mitã’i, mitãkuimba’e.
Nenúfar s. Aguape.
Neófito/a adj. Pyahu, oikeramóva,
ñemongarai ramóva.
Neolítico/a adj. Ára itaporupegua.
Neologismo s. Ñe’ẽpyahu.
Neonatal adj. Heñoimboyve.
Nervio s. Tajygue, tajy.
Nervioso/a adj. Pochyreíva, hajyguéva.
Nervudo/a adj. Hajygue mbaretéva,
hajygue hetáva.
Neto adj. Potì, mimbi, hechapyporà.
Neumático s. Mba’ejerepytu.

489
Neumología s. neol. Vevyikuaapy.
Neuralgia s. Tajyguerasy.
Neurastenia s. Tajygue mba’asy./ 2. s.
Pirevai.
Neurasténico/a adj. Pirevai, tarovanunga.
Neuritis s. Tajygueruru.
Neurocirugía s. Tajyguekytĩ.
Neurolinguística s. neol. Tajyñe’ẽkuaaty.
Neurología s. Tajyguekuaapy.
Neurona s. Tajyapỹi.
Neurótico/a adj. Oimo’ãva hasyha.
Neutral adj. Mbytegua.
Neutralizar v. Mokãngy, pokatupe’a.
Neutro/a adj. Mbytepegua.
Nevar v. Arypy’aveve.
Nevera s. Ro’yñongatuha.
Nexo s. Sã, joapy, ñeñapytĩ, joaju.
Ni conj. Jepe, ha, ỹro, nahániri.
Nicho s. Karairenda.
Nicotina s. Petỹpopĩa.
Nidada s. Guyrara’y huguapegua.
Nidal s. Ryguasurupa.

490
Nido s. Taity, tupa.
Niebla s. Tatatĩna, aratĩmbo.
Nieta s. Temianino.
Nieto s. Temiarirõ.
Nieve s. Yrypy’aveve, yrypy’aku’i,
amangu’irypy’a, ro’yku’iveve.
Nigua s. Tũ.
Nihilista adj. Oñembotovememéva,
ombotovéva opa mba’e.
Nimbo s. Mimbi apu’a.
Nimiedad s. Mba’echu’i, mba’everei.
Nimio/a adj. Chu’i, mba’ereíva.
Ninfa s. Kuñataĩ, kuñataìporã gua’u./
2. s. Póra, jarýi.
Ningún adj. y pron. Mavave, avave.
Ninguna adj. y pron. Mavave, avave.
Ninguno adj. y pron. Mavave, avave.
Niña s. Mitãkuña, mitãkuña’i.
Niñería s. Mitãreko rehegua.
Niñez s. Mitãnguéra, mitãreko, mitàrò
guare.
Niño s. Mitã, mitã’i, mitãkuimba’e,
mitãra’y, kũnumi.

491
Nítido/a adj. Sakã, potĩ.
Nivel s. Yvatejoja, yvatekue,
mbojojaha, jojaha, hetepy.
Nivelación s. Ñembojoja.
Niveladora s. Mbojojaha.
Nivelar v. Mbojoja, mohenda,
mopyenda.
No adv. Nahániri, ỹ, tove, ani,
anichéne, nambre, nanga.
Noble adj. Marãngatu, tekoporã,
hekomarãngatúva.
Noblemente adv. Tekomarãngatúpe.
Nobleza s. Marãngatu, tekomarãngatu.
Noche s. Pytũ, pyhare.
Noción s. Jekuaa, te’ise.
Nocivo/a adj. Porombyaíva, vai.
Noctámbulo/a adj. Pyhare oguatáva, oikóva
pyharekue.
Nocturno/a adj. Pyharegua, pyhare,
pyharepegua
Nodriza s. Mitãrerekua.
Nómada adj. Ovameméva, opyta’ỹva,
oguata tapiáva.

492
Nombrada adj. Herakuãva, oñehenóiva.
Nombradía s. Terakuã.
Nombrado adj. Herakuãva, oñehenóiva.
Nombrar v. Mbohéra, hero, henói,
ñemomandu’a.
Nombre s. Téra, héra, réra, tero.
Nomenclatura s. Terakuéra.
Nómina s. Terarysýi.
Nominado s. Heropyre, téra.
Nominal adj. Téra rehegua.
Nominalmente adv. Térare, téra rupi.
Nominar v. Mbohéra, téra.
Nona/o adj. Porundyha.
Nonada s. Sa’ikue.
Nonagésimo/a adj. Irundypaha.
Nonato/a adj. Heñoi’ỹva, ojasyvo’ÿva.
Nordeste s. Kuarahy resẽ gotyo.
Norma s. Teko, tekorã, tekopy,
tembiaporã, apopyrã,
tembiapoukapy, ojejapo’arã,
apoukapy.
Normal adv. Hekorãva, hendapegua,
hekópe.

493
Normalmente adv. Hekópe, jepiveguáicha.
Norte s. Yvate, yvatévo, yvategotyo.
Norteño/a adj. Yvatevogua,
yvategotyogua.
Nos pron. pers. Ñande, ñane, ore,
ñandéve, oréve.
Nosocomio s. Tasyo, hasývape ĝuarã óga.
Nosotros/as pron. pers. Ñande./ 2. pron.
pers. Ore.
Nostalgia s. Anga’u./ 2. s. Techaga’u.
Nostálgico/a adj. Hechaga’úva,
oporohechaga’úva.
Nota s. Puvore./ 2. s. Mba’ereko,
techaukaha, ñe’ẽjoapy.
Notabilidad s. Jekuaapy.
Notable adj. Terakuã, kuaapyre,
momorãmbyre, herakuãporãva.
Notar v. Hecha./ 2. v. Tesaho./ 3. v.
Hechakuaa./ 4. v. Kuaa,
hechakatu./ 5. v. Hechauka.
Notaria/o s. Mbokuatiaañeteha,
kuatiamoañetehára.
Notarial adj. Mbokuatiapyre.
Noticia s. Marandu, momarandu.

494
Noticiero s. Momaranduha,
marandureruha.
Notificar v. Momarãndu, momaranduka.
Notorio/a adj. Jekuaapyre,
jehechakuaáva, jehecháva.
Novato/a adj. Pyahu.
Novecientos adj. Porundysa.
Novedad s. Mba’epyahu, ojehuramóva,
hecharamomby.
Novel adj. Pyahu.
Novela s. Mombe’ugua’upyrusu,
tembiasagua’u.
Novelesco/a adj. Mombe’ugua’úicha.
Novelista s. Mombe’ugua’upuku haiha.
Novena s. Ñembo’e porundy ára
pukukue./ 2. num. adj.
Porundyha.
Noveno num. adj. Porundyha.
Noventa num. adj. Porundypa.
Novia s. Tembirekorã, ñembokiha,
kichiha.
Noviazgo s. Menda sako’i.
Novicio/a adj. Oikeramóva, ñepyrũha.

495
Noviembre s. Jasypateĩ.
Novillo s. Guéi pyahu, torora’y.
Novio s. Mendarã, menarã, kichiha,
ñembokiha.
Nubarrón s. Araivaiguasu.
Nube s. Arai.
Nublado/a adj. Arai, nahesakãiva,
parapara.
Nuca s. Atúa.
Nuclear adj. Mbytegua, tumimbyteréva.
Núcleo s. Mbytere, mbyte, apytere.
Nudillo s. Kuãkãngue, ñúdo.
Nudo s. Mombe’uypy’ũ./ 2. s. Mbyte,
tetepy, apytykue./ 3. s. Akytã,
apokytã, apỹi.
Nudosidad s. Akytã.
Nudoso/a adj. Apokytã.
Nuera s. Ta’ýra rembireko./ 2. s.
Memby rembireko.
Nuera de hombre s. guar. ant. Ra’ytaty.
Nuera de mujer s. guar. ant. Membytaty,
membyraty.

496
Nuera del varón y de s. guar. paĩ. Guachã.
la mujer
Nuestra/o adj. Ñande, ñane, ore./ 2. pron.
Ñanemba’e, oremba’e.
Nueva s. Pyahu.
Nuevamente adv. Jey, jevyjey.
Nueve adj. Porundy.
Nuevo s. Pyahu.
Nuez s. Yvara’ỹ, manduvi.
Nula/o adj. Mba’evegua.
Nulidad s. Mba’eveha.
Nulo/a adj. Mba’evegua.
Numeración s. Jepapa, jepapa rysyikue.
Numerado/a adj. Papapyre.
Numerador s. Mbopapapyha.
Numeral s. Papára, papagua.
Numerar v. Mbopapa, jaipapa.
Número s. Papapy, papy, papaha.
Numeroso/a adj. Heta, eta, tuicha
Numismática s. neol. Viruymambyatykuaa.
Nunca adv. Máramo, araka’eve, márõ,
maramove.

497
Nupcias s. Menda.
Nutria s. Kyja.
Nutricionista s. y adj. Mongarukuaahára.
Nutrir v. Mongaru, mombarete.
Nutritivo adj. Mongarúva, mbarete
reruha, tete mombareteha.
Nylón s. Mandyjuraviju.
Ñ
Ñagaza s. Ñuhã.
Ñakunda faun. par. s. Guyraropehýi,
peteì guyra réra.
Ñakunday s. Peteì tenda ha ysyry réra.
Peteì ache rekoha oì ñakunday
mboypýri.
Ñanga adv. Rei.
Ñangado adj. Hete meĝuáva, ñepã.
Ñango adj. Karape./ 2. adj. Hetevaíva.
Ñaña s. Mitã rerekua.
Ñapa s. Jo’aha.
Ñapango adj. Kamba.
Ñaque s. Heta mba’erei,
mba’etavaikuerei, tembyre, yty,
tembipokue.

498
Ñato/a adj. Tĩmbe, tĩmbyky,
apynguape, apype, karape.
Ñisca s. Michĩetereíva.
Ñoñería s. Jejapo, ñemboheko.
Ñoño/a adj. Ñembohekóva.
Ñudo s. Topyta, kanguejese’a.
O conj. Térã.
Oasis s. Yguasupa’ũme,
yvyraguasupa’ũme,
yvyku’ituichapa’ũme,
yvyku’ipa’ũ./ 2. s. Vy’arenda,
vy’apytu’u./ 3. s. Pokã,
yvyrarakã.
Obcecación s. Py’aguapy’ỹ, angekói,
ñemohatã, jetu’u, tesakuaguyry,
techakatu’ỹ, py’atarova,
hecha’ỹ, kuaa’ỹ, ma’ẽkuaa’ỹ.
Obcecado adj. Ohenduse’ỹva,
nohenduséiva mba’eve,
ohechakuaa’ỹva.
Obcecarse v. Henduse’ỹ, ñemohatã, jetu’u
peteĩ hendápe.
Obduración v. Ñemohatã, akãhatã.
Obduración s. Akãhatã, py’atã,
noñenohẽséiva tapépe.

499
Obedecer v. Ñe’ẽrendu, ñemomirĩ,
tembipotaapo, jerovia,
mbojerovia, mboaje.
Obediencia s. Ñe’ẽrendureko, ñe’ẽrendu,
tembipota apo, ñemorirĩ,
ñemboaje.
Obediente adj. Iñe’ẽrendúva,
imboajekatúva.
Obelisco s. Itayvate’akua, itayvate,
yvyrayvate, yvykua.
Obesidad s. Tekokyra, kyrareko, kyra,
kyravai.
Obeso/a adj. Kyra, ikyráva, kyraiterei,
ikyrarasáva, avevo.
Óbice s. Jokoha, ojokóva.
Obispo s. Pa’iruvicha, pa’iguasu,
avareguasu.
Óbito s. Mano, te’õ.
Objeción s. Ñembohovái, ñembotove,
ñemoĩ, porãndu, ñe’ẽreity,
ñe’ẽmokangyha.
Objetar v. Ñe’ẽjoko, mbohovái,
mbotove, momarã, rairõ, ambue
ñe’ẽ ñemokangy.
Objetivamente adv. Añetehápe, tekoguapýpe.

500
Objetivo s. Temimo’ã./ 2. s. Mba’erã,
jehupytyvoirã, hupytyrã,
jejaporã.
Objeto s. Mba’e, apopyre, temimo’ã,
jejaporã, ijapopyrã, hupytyrã,
ma’ẽha.
Oblicuo/a adj. Karapã, kechẽ, yke’ã.
Obligación s. Tekoapokatuete, tembiaporã,
tembiapopyrã, jejapo’arã,
jejokuaiha.
Obligado/a adj. Pota’ỹme oikóva, sãmbyhy.
Obligar v. Jura, japouka pota’ỹme,
jokuái.
Obligarse v. Ñembojetu’u, jekuaje.
Obligatorio/a adj.Katuetegua, katuetéva.
Obliterar v. Mboty.
Óbolo s. Ñeme’ẽngue.
Obra s. Tembiapo, tembiapopyre,
tembiapoha, tembiapokue,
apopyre, mba’eapopy, ojehu
añetéva.
Obraje s. Tembiapoha.
Obrajero s. Yvyrakytĩha, ka’aguýpe
omba’apóva.

501
Obrar v. Japo, mba’apo./ 2. v. Evacuar,
defecar, poti, kaka.
Obrero/a s. Mba’apohára, omba’apóva,
tembiapohára.
Obsceno/a adj. Tie’ỹ, itie’ỹva, tie’ỹ
rehegua.
Obscurecer v. Moypytũ, ñemopytũ.
Obscurecerse v. Ñemopytũ, pytũ, iñipytũ.
Obscurecimiento s. Ñemoypytũ, ñemopytũ,
ñemopytũmby.
Obscuridad s. Pytũ, ñypytũ, pytúmby.
Obscuro/a adj. Pytũ, ñypytũ./ 2. adj. Hasy,
hypy’ũ.
Obsecuente adj. Iñe’ẽrendúva,
oñesãmbyhyséva.
Obsequiado/a adj. Jejopóiva, ñemba’eme’ẽva,
ojererohorýva, mbohorypype.
Obsequiar v. Mbojopói, me’ẽ, pojopói,
rohory.
Obsequio s. Jopói, me’ẽ, ñeme’ẽ,
temime’ẽ, temime’ẽngue,
pojopói.
Observación s. Techa, jehecha, jehechapy,
jesareko, ma’ẽ, ñema’ẽ./ 2. v.
Jeja’o.

502
Observancia s. neol. Ñemboaje.
Observante adj. Ñe’ẽrendúva, mboajeha.
Observar v. Hecha./ 2. v. Resaho./ 3. v.
Hechakuaa./ 4. s. Jesareko,
ma’ẽ, sareko./ 5. v. Hechakatu,
ha’arõ, maña ñemi, hapera’ãrõ./
6. v. Moñuhã./ 7. v. Ja’o,
ñemoñe’ẽ./ 8. v. Ñangareko./ 9.
v. Mboaje.
Observatorio s. Mañaha, ñemañaha,
jehechaha, hechaha.
Obsesión s. Py’ajopyha, akãmbotaha,
jepy’apyeterei.
Obstaculizar v. Mopa’ã, joko.
Obstáculo s. Jokoha, ojokóva, ñepa’ã,
mbyaikuaáva./ 2. s.
Momarãhára.
Obstante adv. Jepe, ko’ýte, hasy jepe,
hasy ramo jepe, péichante ramo
jepe.
Obstar v. Pa’ã, mbohovái, mombia,
mbohovái, joko.
Obstetra s. Momembyhára,
oporomomembýva.

503
Obstetricia s. Membyrãkuaapy,
puru’akuaapy.
Obstinación s. Jetu’u, ñemohatã.
Obstinado/a adj. Jepytaso, jetu’úva,
noñemovãiva.
Obstinarse v. Jepytaso, jetu’u, ñemohatã.
Obstrucción s. Pa’ã, ñepa’ã, jejoko.
Obstruccionista adj. Mopa’ãha, jokoha.
Obstruir v. Mopa’ã, joko, pa’ã.
Obtención s. Jehupyty.
Obtener v. Hupyty, reko.
Obturación s. Ñemboty.
Obturar v. Mboty.
Obtuso/a adj. Hãimbe’ỹ, arandu’ỹ.
Obviar v. Heja, mombia.
Obvio/a adj. Hesakã, añetete.
Ocasión s. Ja, ikatu jeve, sapy’a.
Ocasional adj. Sapy’agua.
Ocasionalmente adv. Sapy’a, ija jave.
Ocasionar v. Japo.
Ocaso s. Kuarahyreike.
Occidental adj. Kuarahyreike gotyogua.

504
Occidente s. Kuarahyreike.
Occipital adj. Akãrapo rehegua.
Occipucio s. Akãrapo.
Océano s. Paraguasu.
Oceanografía s. neol. Paraguasuhaikuaa.
Oceanógrafo s. neol. Paraguasuhaikuaahára.
Ocelote s. Jaguarete’i.
Ocena s. Jurune, pytune.
Ochenta adj. Poapypa.
Ocho adj. Poapy.
Ochocientos adj. Poapysa.
Ocio s. Mba’apo’ỹ, tekorei, ate’ỹ,
jaguajuka.
Ociosidad s. Tekorei, ate’ỹ, ñeimerei.
Ocioso/a adj. Tekorei, omba’apo’ỹva,
ojaguajukáva.
Ocluir v. Mboty.
Oclusión s. Ñemboty.
Ocre adj. Sa’yju, ita a’yju.
Octaedro s. Poapyhováva.
Octavo adj. Poapyha.
Octubre s. Jasypa.

505
Oculista s. neol. Tesarekokuaahára.
Oculta adj. Kañy, ñemi, ñemimby.
Ocultamiento s. Ñemiha, mo’ãha.
Ocultar v. Mo’ã, mokañy, ñomi.
Ocultismo s. neol. kañymbyrehegua.
Ocultista s. neol. Kañymbyrechahára.
Oculto adj. Kañy, ñemi, ñemimby.
Ocupación s. Tembiapo.
Ocupacional adj. Ñemohembiapóva.
Ocupado/a adj. Omba’apóva./ 2. adj.
Ijárava.
Ocupar v. Jokuái, momba’apo./ 2. v.
Ñembojára.
Ocurrente adj. Ojapo reireíva, he’íva
mba’e tapiagua’ỹ.
Ocurrir v. Jehu, jeiko.
Oda s. Purahéi, ñe’ẽyvoty mbyky.
Odiado/a adj. Jehayhu'ÿva.
Odiar v. Py’aro, ñembopy’aro, py’avai,
hayhuve’ỹ./ 2. v. Cha’e’ỹ.
Odio s. Py’aro.
Odiosamente adv. Py’arópe.
Odioso adj. Cha’e’ỹha./ 2. s. Ipy’aróva.

506
Odisea s. Guatapukueta.
Odontalgia s. Tãirasy.
Odontología s. Tãirekokuaa.
Odontológico/a s. neol Tãirekokuaagua.
Odontólogo/a s. Tãipohãnohára.
Odontopedriatría s. Mitãrãipohãnohára.
Odre s. Tyrupire, pirevyvy.
Oeste s. Kuarahyreike.
Ofender v. Moñemyrõ, moñeko’õi, jahéi,
mbopy’arasy, ja’oky’a, ñemyrõ,
ñeko’õi.
Ofendido/a adj. Oñeko’õiva, ipochýva.
Ofensa s. Ñemyrõ, ko’õ, tesako’õ, ja’o
ky’a, ñeko’õi, jahéi.
Ofensivo/a adj. Omoñemyrõva,
oporombopochýva.
Ofensor/a adj. Moñemyrõha, ko’õiha,
poroja’óva.
Oferta s. neol. Ñekuave’ẽ, ñekuã.
Ofertorio s. Kuave'èha, ñembo’e pavẽ
vore.
Offset s. neol. Haisa’y.

507
Oficial s. y adj. neol. Tetãmba’éva,
mburuvichavéva, mburuvichágui
oúva, mba’apohára katupyry.
Oficialmente adv. Ñe'èpavème, mburuvicha
rupi.
Oficina s. neol. Kotymba’apoha.
Oficio s. Tembiapokuaa,
tembiaporeko./ 2. s.
Kuatiaguasu.
Ofídico adj. Mbói rehegua.
Ofidio s. Mbói.
Ofrecer v. Kuave’ẽ.
Ofrecimiento s. Ñekuave’ẽ, temikuave’ẽ.
Ofrenda s. Temikuave’ẽ, jopói,
mongaraipy.
Ofrendar v. Kuave’ẽ.
Oftalmia s. Tesarasy.
Oftalmología s. neol. Tesarekokuaapy,
tesapyrekokuaapy.
Oftalmológico s. neol. Tesarekokuaagua.
Oftalmólogo s. Tesapohãnohára.
Ofuscación s. Ñemopytũ, ñembotarova.
Ofuscar v.Mopytù, mbotarova.

508
Oh! interj. Ha, e’a, Hoo!.
Oíble adj. Hendurã, ñehendurà.
Oído s. Apysa, apysakua./ 2. s.
Tendu.
Oidor/a adj. Ohendúva.
Oiga! interj. Ehendúke!.
Oír v. Hendu, tendu.
Ojal s. neol. Votõkuára, votõkua.
Ojalá interj. neol. Ikatunga’ura’e,
hanga’u, hi’ã, hi’ã chéve.
Ojeada s. Ñema’ẽma’ẽ, ñema’ẽsapy’a,
ñema’ẽpya’e.
Ojear v. Ma’ẽma’ẽ.
Ojera s. Tesakuare, sakuare.
Ojeria s. Py’aro, ja’e’ỹ, pochy.
Ojeriza s. Py’aro, ja’e’ỹ.
Ojete s. neol. Inimbokua, kuara’i.
Ojituerto/a adj. Sakuape, hesakuape.
Ojiva s. neol. Ñokarapã.
Ojo s. Tesa, sa./ 2. interj. Cháke.
Ola s. Ypu’ã, yapeno.
Oleada s. Momýihatã.

509
Oleaginosa/o adj. Ñandýva, ñandyme’ẽha.
Oleaje s. Yapenorysýi.
Oleína s. Ñandyrýva.
Óleo s. Ñandy.
Oleoducto s. Ñandyrape.
Oler v. Hetũ.
Olfatear v. Hetũ, hetũhetũ.
Olfato s. Tetù, ñehetũ andu.
Oliente adj. Hyakuãva, ñehetũva.
Olimpo s. Tupão, Tupãrenda.
Oliva s. Taruma, taruma'a./ 2. s. Yva
tarumáicha ome’ẽva ñandyry.
Olla s. Japepo, ña’ẽ.
Olor s. Tyakuã.
Oloroso/a adj. Hyakuãvu, hyakuã.
Olvidadizo/a adj. Tesaraiséva, hesaraireíva,
akãvai.
Olvidado/a adj. Hesaraipyre.
Olvidar v. Resarái.
Olvido s. Tesarái.
Ombligo s. Puru’ã.
Ombliguero s. Puru’ãjokuaha.

510
Ominoso/a adj. Po’a’ỹ, ha’uvõ vai.
Omitir v. Heja.
Ómnibus s. Mba’yrumyiguasu.
Omnipotencia s. Pu’akapa, katupa.
Omnipotente adj. Pu’akapáva, katupáva.
Omnipresencia s. Tekopavè, opárupi oikóva
reko, añetehápe Tupà reko.
Omnipresente adj. Opárupi oikóva, Tupànte
ikatúva.
Omnívoro adj. Opa mba’e ho’úva, mymba
ho'úva opa mba'e..
Omóplato s. Atuape, ati’y kãngue.
Onanismo s. Ñemomba ha’eño.
Once adj. Pateĩ.
Oncología s. neol. Mba’asyvairekokuaapy,
rurukuaa.
Onda s. neol. Ñekoni, karapã, apopẽ,
y apeno.
Ondeante adj. neol. Iñapenóva.
Ondear v. Konikoni, mýi, veve.
Ondulado/a adj. Koníva, apopẽ.
Ondular v. Konikoni, moapopẽ.
Oneroso/a adj. Hepy, pohýi.

511
Onomástico/a adj. Téra rehegua./ 2. adj. Sánto
ára.
Onomatopeya s. Pura’ã, pujoja, ñeha’ãnga,
mbohyapura’ãva: piriri, pararã,
chyryry.
Onomatopéyica/a s. neol. Pura’ãva, ñe’ẽhanga./ 2.
adj. Pujoja.
Onza s. Pohyikue pehẽngue./ 2. s.
Jaguarete'i.
Opa adj. Výro, výra./ 2. s.
Ñekuàve'è.
Opaco/a adj. neol. Hesakã’ỹ, putù.
Opción s. Poravokuaa, poravoha,
jeiporavo, tekokuaa.
Ópera s. Purahéi karai.
Operación s. Apo./ 2. s. Jepapa./ 3. s.
Tetekytĩ.
Operar v. Mbovo, kytĩ./ 2. v. Mba’apo./
3. v. Japo.
Operario/a s. Mba’apohára,
mba’emomyihára.
Operatriz adj. Ñemba’apopyrã,
guerahapýva.
Opinar v. Ñeimo’ã.

512
Opinión s. Temimo’ã, ñeimo’ã,
ñeimo’ãmby, mo’ã.
Opíparo/a adj. Karuguasu, karu hetarã.
Oponente s. Ombohováiva.
Oponer v. Mbohovái, ñemoĩ, jepytaso.
Oportunamente adv. Ha’etépe, hi’araguápe,
hekópe.
Oportunidad s. Ja, guy: Ija; iguy.
Oportunista adj. Ha’etepegua,
ha’epeguakuéra.
Oportuno/a adj. Hi’aragua, hekopegua.
Oposición s. Ñemoĩ, ñembohovái.
Opositor/a adj. Ñemoĩva, mbohováiva.
Opresión s. Jejopy.
Opresor/a adj. Jopyha, ojopýva.
Oprimido/a adj. Jejopýva, jopypyre.
Oprimir v. Jopy.
Oprimirse v. Jejopy.
Oprobio s. Ñerotĩ, ñeroyrõ, ñemongy’a.
Oprobioso/a adj. Momarãva, poromotĩva.
Optación s. Momba’epotáva.
Optar v. Poravo.

513
Optativo/a adj. Apopyrãva, potapyrã,
jeporavokuaáva.
Óptica s. Tesarekokuaa, hecharekogua,
tesapekuaa./ 2. v. Jehecha.
Óptico s. Tesarekohára, tesarekogua./
2. s. Techareko.
Optimismo s. Jeroviapy, py’aporã, py’arory,
torymeme.
Optimista adj. Ojeroviáva, kyre’ỹ.
Óptimo/a adj. Jojaha’ỹ, porãrasa.
Opuesto/a adj. Hovaigua, ombohováiva,
ikoéva.
Opulencia s. Tekotevè'ÿ, mba’erekoheta.
Opulento/a adj. Oikotevè’ÿva, Mba’itajára.
Oquedad s. Kuára, nandi, pa’ũ.
Ora conj. distrib. Jáma, áçama,
ko’áça.
Oración s. Ñembo’e./ 2. s. Ñe’ẽjoaju.
Orador/a s. Oñe’ẽkuaáva, ñe’ẽjára,
oñe’ẽva.
Oral adj. Jurugua, juru rehegua, juru
rupigua, ñe’ẽ rupi oje’éva.
Oralmente adv. Jurúrupi, ñe’ẽrupi.
Orangután s. Ka’iguasu.

514
Orar v. Ñembo’e, jerure Túpàme.
Orate adj. Tarova, tavy, tavyrai.
Oratoria s. Ñe’ẽsyry, ñe’ẽkuaambo’e.
Oratorio s. Tupão’i.
Oratura s. Ñe’ẽporãje’ẽ.
Orbe s. Mba'ejere./ 2. s. Yvy’apu’a.
Órbita s. Tape.
Orden s. Ñemohendapyre,
ñemohenda, ñemoĩ porã./ 2. s.
Tembiapoukapy.
Ordenado/a adj. Hekopeguáva,
mohendakuaáva.
Ordenamiento s.Ñemohenda.
Ordenanza s. Apoukarã./ 2. s. Tembijokuái,
jokuaiha.
Ordenar v.Mohenda, myatyrõ,
mboguatakatu./ 2. v. Japouka,
mondo, jokuái, jura,/ 3. v.
Sãmbyhy. 4. v. Mohenda,
mboysýi./ 5. v. Mba’ejerure,
japouka
Ordeñadora s. Kãmbyñamiha, ñamiha.
Ordeñar v. Ñami, nohẽ.

515
Ordinal s. y adj. Papyháva, papapy
mohendaha.
Ordinariamente adv. Jepi, tapia.
Ordinario/a adj. Jepigua, tapiagua./ 2. adj.
Tie’ỹ./ 3. adj. Vai.
Orear v. Mboyvytu./ 2. v.
Ñemboyvytu.
Oreja s. Nambi.
Orejudo/a adj. Nambiguasu, inambi
tuicháva.
Orfanato s.Tyre’ỹróga.
Orfandad s. Tyre’ỹ, jueja.
Orfebre s. Itajumba’apohára,
kuarepotiju mba’apohára.
Orgánico/a adj. Tekove rehegua.
Organismo s. Ñemohendaha./ 2. s.
Tava’apo./ 3. s. Hekovéva./ 4. s.
Aty.
Organista adj. Pupavèjára./ 2. adj.
Mbopuha tuicha oñatõiva.
Organización s.Mohendapyrape, japopyrã,
mba’eapokuaapy, mba’ejapopa,
ñemoĩporã, ñemohenda,
mba’eapopyrã,
ñemohendakuaa, ñemboysýi,

516
sarambi’ỹha,
mba’apoñemohenda.
Organizado/a adj. Ñemohendapyre,
hekopegua, sarambi’ỹ.
Organizar v. Mohendarape, mohenda,
mohendakuaa, moĩporã,
tembiapokuaa, tembiapo
ñepyrũ, mbohete, mbohysýi,
japopa, poravo.
Organizarse v.Ñemohendarape.
Órgano s. Tetepýpe oikóva./ 2. s.
Mbopuha tuicha.
Orgasmo s. Ñemomba, poi, mohu’à.
Orgía s. Vy’arasa, vy'arasa
hekopegua’ÿva.
Orgiástico/a adj. Vy’arasa hekopegua’ÿ
rehegua.
Orgullo s.Momba’eguasu,
ñembotuicha, jejapo, jerovu.
Orgulloso/a adj. Oñemomba’eguasúva,
ojejapóva, ha’enteséva,
ojererovúva, ijaguaráva.
Orientación s. Tapejechauka./ 2. s.
Tekojechauka.
Oriental adj. Kuarahyresẽ gotyogua.

517
Orientar v. Mbo’e, mbohape,
hapechauka.
Oriente s. Kuarahyresẽ, kuarahysẽha
gotyo.
Orificio s. Kua, kuára.
Origen s. Ñepyrũ, ypy, ypykue.
Original adj. Ypykue, ypypegua./ 2. s.
Jepigua’ỹ.
Originalidad s. Jepigua’ỹha.
Originar v. Mboypy, moñepyrũ,
moheñói.
Originario/a adj. Ypygua, ypyguare.
Originarse v. Ararecha, ñemboypy, heñói,
jasyvo.
Orilla s. Tembe’y (rembe’y,
hembe’y)./ 2. s. Hembe’y,
opaha./ 3. s. Opa./ 4. s. Tembe
(rembe, hembe)./ 5. s. Apýra,
apy, apỹi./ 6. s. Jeja.
Orillar v. Mohembe’y.
Orillarse v. Ñemohembe’y.
Orillero s. Hembe’ygua, hembe’ypegua.
Orina s. Ty.
Orinal s. Tyryru.

518
Orinar v. Kuaru.
Orinegro adj. neol. Hũsa’yju.
Orla s. Jeguaka, aojeguaka.
Ornamentación s. Mbojeguaha, moporãha.
Ornamental adj. Jeguakarã.
Ornamentar v. Mbojegua, jegua.
Oro s. Itaju, kuarepotiju, ita sa’yju.
Orografía s. neol. Yvytymbo’e.
Orondo/a adj. neol. Ovúva.
Oropel s. Jeguarei, kuarepotiju gua’u.
Orquesta s. neol. Mbopuha aty.
Orquídea s. Tamakuna.
Orquitis s. Ta’ỹiruru.
Ortiga s. Pyno.
Ortodoncia s. neol. Tãimoĩporãkuaa, tãi
ñemyatyrõ mbo’e.
Ortodoxia s. neol. Tapeypy.
Ortodoxo/a adj. neol. Tape ypýre ombo’éva.
Ortofonía s. Ñe’ẽmyatyrò, ñe’ẽ
hekopegua.
Ortografía s. Kuatiangatu, haingatu, jehai
hekopegua.

519
Ortopedia s. Kãnguemyatyrõkuaa.
Ortopédico/a s. y adj. Kanguemyatyrõrã./ 2. s.
neol. Pyrekokuaagua.
Oruga s. Yso, ysokaru.
Orzuelo s. Topepireko.
Osada/o adj. Ipy’aguasúva, hova’atãva.
Osadamente adv. Tova’atãme, py’aguasúpe.
Osadía s. Py’aguasu, tova’atã.
Osamenta s. Kangue aty.
Osar v. Ñemborova’atã,
ñembopy’aguasu.
Osario s. Kangue aty, kanguekue rupa.
Oscilación s. Vava, tytýi, tekopyta’ỹ,
py’aheta.
Oscilante adj. Ovaváva.
Oscilar v. Vava, ku’e, jeva, ho’apota.
Ósculo s. Ñehetũ.
Oscurecer v. Ñypytũ, moypytũ, mopytũ,
ñemopytũ, mbogue, kañy.
Oscurecerse v. Ñemopytũ.
Oscuridad s. Pytũ, ñypytũ, pytũmby.
Oscuro/a adj. Pytũ, ñypytũ, ypytũ,
tesakã’ỹ.

520
Ósea adj. Kãnguéva.
Osificarse v. Ñemokãngue.
Oso s. Jaguaretevusu, jagua hete
guasuetéva.
Ostensible adj. Techaukarã.
Ostentación s. Jehechauka, jevu.
Ostentar v. Hechauka.
Osteoporosis s. Kangue ypi, kangue kupi’i.
Ostracismo s. Tetãgui ñemosẽ.
Osudo/a adj. Ikãngue guasúva.
Otitis s. Apysakuaruru.
Otoñal adj. Ro’yñepyrũgua.
Otoño s. Ro’yñepyrũ, araroguekúi.
Otorgamiento s. Ñeme’ẽ.
Otorgar v. Me’ẽ./ 2. v. Momba’e.
Otorrino s. Ahy’oapysatìpykuaahára.
Otorrinolaringología s. Ahy’oapysatìpykuaa.
Otorrinología s. Ahy’oapysatìpykuaa.
Otra/o adj. Ambue.
Otrora adv. Yma, ymave.
Ovación s. Jererohory, jepopete.
Ovario s. Tupi’aryru.

521
Oveja s. Ovecha.
Ovejero/a adj. Ovecha rehegua./ 2. s.
Ovecha rerekua.
Ovejuno/a adj. Ovecha rehegua.
Overo/a adj. neol. Para, mbatara,
hovéro, mymba iparáva.
Ovillar v. Mboapakua.
Ovillo s. Apu’a, tenimbo apakua,
inimbo apu’a.
Ovino/a adj. Ovecha rehegua.
Ovíparo/a adj. Ombo’áva./ 2. adj. Ojáva.
Ovoide adj. Tupi’áicha, tupi’aichagua.
Oxidar v. neol. Mohavẽ.
Oxigenar v. Mboyvytu.
Oxígeno s. Tatarapo./ 2. s. Pytu potĩ.
Oxigenoterapia s. neol. Tatarupohãnorã.
Oyente adj. Henduhára, ohendúva.
Ozono s. neol. Tataru mbareteve.
Pabellón s. Poyvi./ 2. s. koty guasu puku./
3. s. Tapỹi ao./ 4. s. Tetã aoveve.
Pabilo s. Tataindy mbytere, tataindy
apyte./ 2. s. Inimbo, Yvíra.
Pablar v. Ñe’ẽ, mongeta, ñomongeta.

522
Pábulo s. Tembi’u, hi’upy.
Paca s. Akutipáy./ 2. s. Jokuapy,
apakuapy.
Pacato/a adj. neol. Ipy’aguapýva,
ndaipochýiva voi, ipy’amirĩva,
hekopeguáva, Tupã rymba.
Pacer v. Karu, kapi’ipekaru.
Pachorra s. Ate’ỹ, ate’ỹreko, tekopohýi.
Paciencia s. Jahei’ỹ, py’aguapy,
ha’ãrõkuaa.
Paciente adj. Oha’arõkuaáva, ojahei’ỹva,
ipy’aguapýva./ 2. s. Hasýva./ 3.
s. Ñangarekoha.
Pacífica adj. Py’aguapy, ñorãirõ’ỹva.
Pacificación s. Py’aguapy, ñembopy’aguapy,
akãguapy, ãngapyhy, ñorãirõ’ỹ,
joayhu joa, teko joaju.
Pacificado adj. Ipy’aguapýva,
mbopy’aguapyre.
Pacificador s. Ombopy’aguapýva,
omoingoporãva,
moingoporãhára.
Pacificar v. Moñyrõ, mbopy’añyrõ./ 2. v.
Moingo porã, mbopy’aguapy./

523
3. v. Mokirirĩ./ 4. v.
Moñorãirõve’ỹ.
Pacificarse v. Jepy’aguapy.
Pacífico adj. Ipy’aguapýva, py’aguapy,
ñorãirõ’ỹva.
Pacifista s. Py’aguapy apoha, oipotáva
opa ñorãirõ guasu.
Pactar v. Ñoñe’ẽme’ẽ.
Pacto s. Ñe’ẽme’ẽ, jekupytyhague.
Pacú s. Paku, pira.
Padecer v. Ñandu, hasa’asy, jeiko’asy.
Padecimiento s. Tembiasa’asy, teko’asy, tasy.
Padrastro s. Tuvanga, tuanga.
Padre s. Túva, ru.
Padrear v. Ituajoguaha./ 2. v.
Mymbañemoña.
Padrillo s. Jégua ména.
Padrinazgo s. Ta’ýra jehupi mongaraihápe.
Padrino s. Tuvanga, tuanga, ta’ýra
rupiha.
Padrón s. Terarysýi.
Paga s. Myengovia./ 2. s. Hepyme’ẽ,
mba’erepykue.

524
Pagadero/a adj. Jehepyme’ẽrã.
Pagador/a adj. Hepyme’ẽha.
Pagana adj. Karai’ỹva, ñemongarai’ỹva,
itupã hetáva.
Pagar v. Hepyme’ẽ, tepyme’ẽ,
mbyengovia.
Pagaré s. Jehepyme’ẽrã katuete.
Pagarse v. Moporã, porãngereko.
Página s. Togue, kuatia rogue.
Pago s. Jehepyme’ẽ, ñemyengovia,
mba’erepykue.
Paico s. Ka’arẽ.
Paila s. Japepope, ñaypyrùpe.
País s. Tetã.
Paisaje s. Ñupyso, tesa renondegua.
Paisano/a adj. Tetãygua.
Paja s. Kapi’iguasu, jahape./ 2. s.
Japiro, ipo’íva apo.
Pajarera s. Guyraryru.
Pájaro s. Guyra.
Pajarraco s. Guyra guasu./ 2. adj.
Añambaraka.

525
Pajero s. Kapi’ihepyme’èha./ 2. s.
Ojapiróva.
Pajilla s. neol. Pyteha’i.
Pajizo/a adj. Isa’ykapi’íva, sa’y kapi’i
joguaha./ 2. adj. Kapi’ípe
oñembotýva.
Pajonal s. Kapi’ity.
Pala s. Yvyjo’oha, jo’oha.
Palabra s. Ñe’ẽ, ñe’ẽngue, ayvu.
Palabrería s. Ñe’ẽngatu, ñe’ẽrei.
Palabrota s. Ñe’ẽky’a, ñe’ẽtie’ỹ.
Palacio s. Mburuvicha róga, óga guasu.
Paladar s. Apekũ./ 2. s. neol.
Tãiteerãngue, tãi rendaku’e.
Paladear v. Kũmby, ha’ã.
Paladín s. neol. Tekove tenondeguaite,
pysyrõha.
Palanca s. Ñeipytyvõ, pu’aka.
Palangana s. Ña’ẽ, ña’ẽguasu.
Palenque s. Kora, rokái.
Paleontólogo s. neol. Ymaveguarekuaahára.
Paliar v. neol. Mbovevýi.
Paliativo adj. neol. Mbovevyiha.

526
Palidecer v. Je’o, resa’yju, sa’yju, rova
sa’yju.
Palidez s. Tesa’yju, resa’yju, hesa’yju.
Pálido/a adj. Sa’yju, hesa’yju, tova
sa’yju, sa’yje’o, apatĩ, piru,
ñyñýi, ypi, roguemano.
Paliza s. Ñenupã, ñembyepoti.
Palizada s. neol. Yvyrapẽmby, kora
yvyraguigua.
Palma s. Pindo, pindo rogue./ 2. s.
Popyte.
Palmada s. Popete, jepopete.
Palmadita s. Petepete.
Palmar v. Mbokajaty, pindoty,
karanda’yty, jata’ity./ 2. v.
Hepyme’ẽ.
Palmear v. Pete, petepete.
Palmera s. Karanda’y, pindo, mbokaja,
jata’i.
Palmípedo s. Ype.
Palmo s. Po jepyso.
Palmotear v. Pete, popete, jepopete.
Palo s. Yvyrapuku, yvyrarakã’i./ 2. s.
Tembo, takuãi.

527
Paloma s. Pykasu, jeruti.
Palomar s. Pykasuraity, jerutiraity.
Palometa s. Pira, pirape'i.
Palpable adj Ipokopýva, ikatúva ojepo./
2. adj. Jehecha, ojehecháva.
Palpablemente adv. Pokopýpe. De modo
palpable.
Palpamiento s. Jepokopoko./ 2. s. Jepoyvy.
Palpar v. Pokopoko./ 2. v. Poko./ 3. v.
Povyvy./ 4. v. Jepovyvy, javyky./
5. v. Pokovevúi.
Palparse v. Jepokopoko, jepovyvy.
Palpitación s. Perere, tytýi, sysýi, py’apopo,
py’atutu, py’atytýi.
Palpitar v. Tytýi, perere, sysýi, pepe.
Paludismo s. Akãnunduro’y.
Palurdo/a adj. Okaraygua./ 2. s. Tie’ỹ,
kachiãi.
Pampa s. Ñu, ñuguasu.
Pamplina s. Peteì ka'avo réra./ 2. s.
Vyrorei.
Pan s. Mbujape, týra.
Panacea s. neol. Pohã opa tasýpe ĝuarã.

528
Panadería s. Mbujape’apoha./ 2. s.
Mbujaperenda,
mbujapeñemuha.
Panadero/a s. Mbujape apohára.
Panadizo s. Hasypareíva./ 2. s. Kuãruru.
Panal s. Eiraity, tykueryru, eíra raity.
Páncreas s. Perevy, peterevy.
Pandereta s. neol. Tyapusã.
Pandilla s. Akãhatã ñembyaty.
Pandorga s. Kuatiaveve.
Panel s. Ñemongetajovái.
Panfleto s. Kuatia’i oporomomarãndúva.
Pánico s. Kyhyje guasu.
Panorama s. Ararapo, arapaha, ararembe./
2. s. Techapy, tesapyso.
Pantalla s. Pejuha, jepejuha./ 2. s.
Tendahesaperã, tenda
ohechaukáva ta’ãnga.
Pantalón s. Tembyo, kasõ.
Pantano s. Karugua, tuju, tujukua, ypa,
apasusũ, jasuru, ypeguaho.
Pantanoso/a adj. Tuju.
Pantógrafo s. neol. Haimohendaha.

529
Pantorrilla s. Kupy, tetymaro’o,
tetymaju’ái.
Pantufla s. Pyreheguavevýi.
Panza s. Tye.
Panzada s. Tyembota./ 2. s. Tyvatã,
tyĝuatã.
Panzudo/a adj. Hyepo, hyeguasu,
hyegua’a.
Pañal s. Mitã'ao.
Paño s. Ao./ 2. s. Tavẽ
Pañuelo s. Aotĩ, ty’ái mokãha, ajurigua.
Papa s. Avarepavẽ, Pa’i ruvicha guasu
rromagua./ 2. s. Yvy’a, kara,
karatĩ.
Papá s. Túva, ru, (taita).
Papada s. Ajuraro’o, ajuravovo,
ahy’oguy, tañykãro’o,
tendyvaguy.
Papagallo s. Gua’a, araraka.
Papaína s. Mamóne rykue.
Papanatas s. Tovatavy, tavyrai.
Papaya s. Mamóne.
Papel s. Kuatia.

530
Papelería s. kuatiakuéra./ 2. s.
Kuatiaapoha.
Papelón s. Ñemotĩ, ñembohuguy.
Papera s. Tañykãguyruru, ju’ái, ajúra
kãndu.
Paquete adj. Apytĩmby, jokuapy.
Paquidermo s. Mymbapire'atã.
Par s. Kõi, mokõi, jojaha, ñoirũva.
Para posp. ..rã. Ej. Aipota che
arandukarà
Parabién s. Aguije, jererohory, vy’apavẽ.
Parábola s. Karambohe.
Parabólica s. neol. Reko’apu’a.
Parabrisas s.Yvytujokoha.
Paracaídas s. Je’ajokoha.
Paracaidismo s. Veveñemombo, jeitykuaa,
je’akuaa, ñemombokuaa.
Paracaidista s. Jeitykuaahára, ho’akuaáva.
Parachoques s. Mbotaharã, chipe’ỹrã.
Parada adj. Ojepytaha, jepyta,
opytáva./ 2. adj. Oñembo’ýva./
3. adj. Omba’apo’ỹva./ 4. s.
Jehechauka./ 5. s. Ñembo’y.

531
Paradero s. Pytaha, tekoha, henda.
Parado adj. Opytáva./ 2. adj.
Oñembo’ýva./ 3. adj.
Omba’apo’ỹva.
Paradoja s. Mboje’eavýva.
Parador s. Ñeĝuahẽha, jepyta haĝua.
Paragoge s. Moĩpaháva. Ej. Ndoúi –
ndoúiri.
Paraguas s. Amaguiñemo’ãha, ñemo’àha.
Paraguay s. Paraguay, Paraguái.
Paraguayo/a adj. Paraguaigua.
Paraíso s. Yvága, yva, yvotyrokái,
yvymarae’ỹ, vy’arenda.
Paraje s. Tenda./ 2. s. Tape.
Paralelo/a adj. Jojajovái.
Parálisis s. Akuruchĩ, ñepã.
Paralítico/a adj. Iñakuruchĩva, iñepãva.
Paralización s. Pyta, ñemyi’ỹ.
Paralizar v. Mboapa, moakuruchĩ./ 2. v.
Joko.
Páramo s. Ñu nandi, tava’ỹ./ 2. s.
Tendaro'yha./ 3. s. Ama.
Parangón s. Joguaha, mbojoja.

532
Parangonar v. Mbojoja.
Parapeto s. Jokoha, tápia.
Parar v. Pyta, poi, joko, mombyta,
hapejoko./ 2. v. Ñembo’y, pu’ã.
Pararrayos s. Aratirijokoha, aratirimo’ãha.
Pararse v. Ñembo’y.
Parásito s. Tuguy'uha, okarúva ambue
retére.
Parasol s. Kuarahymo’ãha.
Parca/o adj. Pokã, ñe’ẽmbyky, karu’i./ 2.
s. Mano, manojára.
Parcela s. Pẽhẽngue, yvy pẽhẽngue.
Parcelación s. Ñemboja’o, yvy ñemboja’o.
Parche s. Ñembovyvy.
Parcial adj. Pẽhẽnguéva, oĩmba’ỹva.
Parcialidad s. neol. Joja’ỹ, teko joja’ỹ.
Parcialmente adv. Pehẽnguére.
Pardo/a adj. Pytũmby, hũngy.
Pareado/a adj. Joyvy.
Parear v. Moirù./ 2. v. Mbojoja.
Parece v. Vaicha.
Parecer v. Temimo’ã, ñeimo’ã. hi’ã,
vaicha, mo’ã.

533
Parecerse s. Joguaha.
Parecido/a adj. Joguaha, ha’ete, ichagua,
hesegua, javete, ñeimo’ãva.
Pared s. Ogyke.
Paredón s. Ogykeguasu.
Parejo/a adj. Sỹi, apesỹi, ondive, júnta./
2. adv. Joja.
Parentela s. Ogaygua, tuguy.
Parentesco s. Ojohuguy.
Paréntesis s. Rokái, pa’ũ, ñe’ẽpa’ũ.
Paria s. Mboriahu./ 2. s. Ñemyrõme
oikóva.
Paridad s. Ñembojoja.
Pariente s. Ogaygua, pehẽnguekuéra,
ñemoñarenguéra.
Parir v. Memby.
Parla s. Ñe’ẽ.
Parlamentar v. Ñomongeta.
Parlamento s. Ñemongeta./ 2. s. Tetã
rendota atýra.
Parlanchín adj. Ñe’ẽngatu, jurumy’ỹi,
jurupipi, ñe’ẽrei, jurumby’ỹi,
kũmby’ỹi.

534
Parlar v. Ñe’ẽ, mongeta.
Parodia s. Ñeha’agua’u, tekora’à,
ñeha’ã pukarã.
Parodiar v. Ha’ã, ha’à pukarã.
Parónima/o s. Ñe’ẽjojáva, ñe’ẽjojoguareíva.
Paronomasia s. Ñe’ejojoguáva.
Parpadear v. Resapirĩ.
Parpadeo s. Tesapirĩ (resapirĩ, hesapirĩ).
Párpado s. Topepi (ropepi, hopepi).
Parque s. Yvyraty, vy’arenda, jevy’aha,
jeguataha.
Parquedad s. Ñe’ẽmbyky.
Parquímetro s. neol. Mba’yrumyipytaha.
Parra s. Kagua.
Párrafo s. Haipyvo.
Parral s. Kaguaty.
Parralera s. Kaguarenda.
Parranda s. Vy’a’ayvu, karuguasu.
Parricida adj. Túva térà sýpe ojukáva.
Párroco s. Pa’i, pa’i tupão ñangarekoha.
Parroquia s. neol Tupãjere, ogaty tupão
jerére.

535
Parsimonia s. Tekombegue.
Parte s. Jehupyrehai./ 2. s. Marãndu,
ojehuva’ekue./ 3. s. Mba’erã./
4. s. Vo, vore, ha, tenda,
pehẽngue.
Partera/o s. Momembyrãhára./ 2. s.
Oporomembýva.
Partición s. Ñemboja’o.
Participación s. Jeike, marãndu,
ñemomarãndu.
Participante adj. Oikéva, ko atýpe./ 3. adj.
Momarãndu, omomarãndúva.
Participar v. Ko atýpe./ v. Momarãndu.
Partícula s. neol. Ñe’ẽpẽhẽ, ñe’ẽpẽhẽtai./
2. s. Vore’i, ku’i, kytomi,
pẽhẽngue’i, pẽhẽmirĩ.
Particular s. y adj. neol. Ogapygua,
avateĩgua.
Partida s. Jeho, je’ói, ho./ 2. s. Aty./ adj.
Mboja’opy, ñemboja’o, pẽhẽ’ã./
3. s. Ñembosarái, ñeha’ã.
Partidario/a adj. Oimo’ãva iporãha peteĩ
mbae.
Partido adj. Mboja’opy, ñemboja’o,
pehẽ’ã./ 2. s. Oimo’ãva jojáva

536
aty, aty ja’okue, ñandekuéra,
tova, juavy, jeikovai./ 3. s.
Ñembosarái, ñeha’ã.
Partir v. Mboja’o, ñemboja’o,
mosarambi, mohenda, mbovo,
pehẽ’ã, pesẽ’ã, mbosa’i, mbo’i,
mopokã, me’ẽ, kytĩmby./ 2. v.
Sẽ, ha, ho, jehekýi.
Partirse v. Ñemboja’o, ñembovo,
ñembo’i./ 2. s. Jeho, je’ói..
Partitura s. neol. Purahéi haipyre.
Parto s. Membyrã.
Párvulo/a s. Mitã.
Pasa adj. Piru.
Pasable adj. Naiporãmbái.
Pasablemente adv. Vaivai.
Pasada s. Tapykuere./ 2. adj.
Ohasámava, ára ohasapámava./
3. adj. Havẽ, ha’o./ 4. s. Jehasa.
Pasadizo s. Hasaha, guataha, tape po’i.
Pasado s. Rapykuere./ 2. adj.
Ohasámava, ára ohasapámava./
3. adj. Havẽ, ha’o.
Pasador s. Mbotyha./ 2. s. Hasaha.

537
Pasaje s. Hasaha, guataha./ 2. s. Jeraha
repy.
Pasajero/a s. y adj. neol. Sapy’agua,
opavoíva./ 2. adj.
Mba’yruguatápe ojupíva.
Pasamanos s. neol. Pojokoha.
Pasar v. Hasa./ 2. v. Ko, kove, jeiko,
jeikove, jehasa./ 3. v. Jehu,
jehasa, ojehu.
Pasatiempo s. Ñembosarái, ára
ñembohasaha, tetia’erã.
Pasear v. Guata, guatavy’arã, roguata,
mboguata.
Paseo s. Jeroguata, jeguata, guatarei,
guata./ 2. s. Guataha,
tapeguasu, jereha.
Pasillo s. Guataha’i, hasaha’i, pa’ũ’i.
Pasión s. Pota, taku, taryrýi,
tembipota’asy./ 2. s. Jehasa asy.
Pasionaria s. Mburukuja.
Pasitos adj. Sa’i, ku’i, michĩ, karape,
hesa’i, kytã’i.
Pasiva adj. Kaigue, nombohováiva./ 2.
s. neol. Ñe’ẽapohẽha (je-ne).
Pasmado/a adj. Jurujái.

538
Pasmadura s. Ruru, rasy, raku.
Pasmar v. Mondýi, mopirĩ, mbojurujái.
Pasmo s. Ruru, jeharo, rasy, raku.
Paso s. Hasaha, pa’ũ, yvytypa’ũ./ 2. s.
Pyrũ, guata.
Pasquín s. Ñe’ẽ meĝua ndojekuaáiva
mávapa ohai, kuatia
oporoja’óva.
Pastar v. Karu, kapi’ipekaru..
Pastel s. Mbutuka, chipaso’o.
Pastelería s. Mbutukarenda.
Pasteurizar v. neol. Mopotĩ mbohakuhápe.
Pastilla s. Pohãra’ỹi./ 2 s. Pehẽ’i.
Pastizal s. Kapi’ity, kapi’ipety.
Pasto s. Kapi’i, kapi’ipe, mymba
rembi’u.
Pastor s. Mymbarerekua, ovecha
rerekua./ 2. s. Kuñataĩ, ovecha
rerekua
Pastorcillo s. Mymbarerekua’i.
Pastorear v. Mymba mongaru, mymbáre
ñangareko.
Pastoreo s. Mymba ñemongaru, mymba
ñeñangareko.

539
Pastoso/a adj. Hu’ũ.
Pata s. Mymba retyma, mymba
kupy, mymba py, mymba po./ 2.
s. Ype kuña.
Patada s. Pyvoi.
Patalear v. Pyrũ, tetymaku’e,
tetymamomýi.
Patán s. y adj. Tie’ỹ, tavy, koygua.
Patata s. Yvy’a, jety.
Patatús s. neol. Ñemanosapy’a,
ñemanorei.
Pateadura s. Jepyvoi.
Patear v. Pyvoi./ 2. v. Guata heta,
pyrũpyrũ.
Patentar v. neol. Ñembojára, mbojekuaa.
Patente s. neol. Mbojaraha, mba’ejára,
jeroviaha, ñembojaraha.
Patentizar v. neol. Mbojekuaa.
Pateo s. Pyrũ./ 2. v. Aguata./ 3. v.
Apyvoi.
Paterna adj. Túva rehegua.
Paternal adj. neol. Heko taita.
Paternalmente adv. neol. Taita rekópe.

540
Paternidad s. Tuvareko.
Paterno adj. Túva rehegua.
Patético/a adj. Mopirĩva, mbojepy’apýva.
Patilla s. neol. Tova yke rague.
Patín s. neol. Pysyryha.
Patinar v. neol. Pysyry.
Patio s. Korapy, oka, ogaroka.
Patitieso/a adj. Tetyma atã, juruja, jurujái.
Patizambo/a adj. Karẽ, ñepã, tetymañoki,
tenypy’ãvã.
Pato s. Ype.
Patología s. neol. Mba’asykuaapy,
mba’asykuéra.
Patológico/a adj. neol. Mba’asykuaapýva.
Patón/a adj. Pyvusu, pyguasu.
Patota s. Tie’ỹ.
Patraña s. Japu, mbotavyky’a.
Patria s. Tetã, yvy ñanereñói hague,
táva, tetãyguakuéra, tetãygua./
2. adj. Tetã rehegua.
Patriarca s. neol. Tamói, ñemoñare, tetã
ramói.

541
Patricia adj. neol. Kuñakaraiguasu,
tetãrayhuha.
Patricio adj. neol. Karaiguasu,
tetãrayhuha.
Patrimonio s. neol. Mba’etee, túva
mba’ekue.
Patrio adj. Tetã rehegua.
Patriota adj. Tetãrayhuha.
Patrocinar v. Pytyvõ.
Patrocinio s. Ñemo’ã, ñepytyvõ.
Patrón/a s. Jára, uru, tembiapohajára,
poromomba’apóva.
Patrono/a s. Mo’ãha, pytyvõhára
marãngatu.
Patrulla s. neol. Ñangarekorã,
ojerejeréva.
Patrullera adj. s. Tahachiryru.
Paulatina/o adj. Mbeguembeguépe.
Paulatinamente adv. Mbeguembeguépe,
sa’isa’ípe, mbeguekatu.
Paupérrimo/a adj. Mboriahu’asy, poriahu’apĩ.
Pausa s. Mbopyta, pa’ũ, pytasapy’a.
Pausado/a adj. Mbegue.

542
Pauta s. Tape, techaukarã.
Pava s. Ypupuha./ 2. s. Mytũ kuñáva,
jaku kuñáva/ 3. adj. Výra, výro./
4. adj. Kuña rekovai.
Pavada s. Vyrorei.
Pavear v. Ñembohory.
Pavimentación s. neol. Tapeñemohatã.
Pavimentar v. neol. Tapemyatã, mboitaku’i.
Pavimento s. neol. Tapeatã.
Pavo adj. Mytũ, jaku, uruguasu piru./
2. adj. Výro, výra.
Pavonearse v. Jerovu, jejapo, jechauka.
Pavor s. Kyhyjerasa.
Pavoroso/a adj. Mopirĩmbáva, omondýiva.
Payada s. Purahéi, guahu.
Payasada s. Porombopukaha, toryja.
Payaso s. Toryja, toryjára,
porombopukahára.
Paz s. Py’aguapy, akãguapy,
ãngapyhy, ñorãirõ’ỹ, pytu’u,
tekoahu.
Peaje s. Jehasarepy.
Peatón/a s. Guataha, yvyrupigua.

543
Peca s. Pititi, apĩa.
Pecado s. Ãngaipa, teko’avy.
Pecador/a s. y adj. Ãngaipára,
ãngaipavóra.
Pecarí s. Ta’ytetu, tajykatĩ.
Pececito s. Piky.
Pecera s. Piraryru.
Pechar v. Pyti’amyaña./ 2. v. Viru
jerure, mba’e jerure.
Pecho s. Pyti’a, ñe’ã./ 2. s. káma.
Pechuga s. Pyti’aro’o.
Pecíolo s. Toguerakà.
Pecoso/a adj. Ipititíva.
Pecuario/a adj. Mymba rehegua, vaka
rehegua.
Peculiar adj. Ñemba’ete, hesegua.
Peculio s. Virutee, virume’ẽ.
Pecuniario/a adj. Virugua, viru rehegua,
pirapire rehegua.
Pedacitos s. Kuruvi, ku’i.
Pedagoga/o s. Mbo’ehára, mbo’ekuaahára.
Pedagogía s. Tekombo’ekuaaty,
mbo’ereko, arandureko.

544
Pedagógico adj. Mbo’erekokuaáva.
Pedal s. Pyrũha, pýpe omýiva.
Pedalear v. Pyrùmomýi, pýpe momýi.
Pedante adj. Ovureíva, ovúva ikuaáre.
Pedar v. Pyno, hague’o.
Pedazar v. Pehẽ’ã, pesẽ’ã.
Pedazo s. Pehẽngue, pesẽngue, vore,
pehẽ.
Pedernal s. Mba’eatà, ita’atã.
Pedestal s. Jokoha, mboyvateha.
Pedestre adj. Yvyrupigua.
Pediatra adj. Mitãpohãnohára.
Pediatría s. Mitãrekokuaapy.
Pediátrica adj. Mitãrekogua.
Pedicuro/a s. Pymyatyrõhára,
pyrekokuaahára.
Pedido v. Jerurepy, jerure,
mba’ejerure, tembijerure.
Pedigüeño/a adj. Juru’akua, ojerurememéva,
ojerurereíva.
Pedir v. Jerure.
Pedo s. Tepyno, pyno.
Pedrada s. Ita’api.

545
Pedregal s. Itaty, itaeta, itakuruvity.
Pedregoso/a adj. Tendarenyhẽ itágui.
Pedregullo s. Itapety, itaku’i, itakuruvi,
itara’ỹi.
Pedúnculo s. neol. Jurupy, togue jurupy.
Pegadizo/a adj. Ojareíva, ñembojareíva.
Pegado/a adj. Juaju, Mbojoapy, mboja.
Pegajoso/a adj. Aysy, apovõ.
Pegamento s. Aysyja, mba’eapovõ, mba’e
oñembojaha.
Pegar v. Mboja./ 2. v. Mbyepoti, nupã,
havira.
Pegarse v. Ja, ñemboja, joaju./ 2. v.
Ñonupã.
Peinado adj. Ñeakãkarãi.
Peinar v. Akãkarãi, karãi.
Peinarse v. Ñeakãkarãi.
Peine s. Kygua.
Peineta s. Kyguavera.
Pelada adj. Perõ, akãperõ, apĩ./ 2. s.
Jehasa vai, jejavy./ 3. s. Sogue,
so, chapĩ.

546
Peladura s. Ñemoperõ, apĩ./ 2. s. Karãi
vore, pirekúi, apekue, pere./ 3.
s. Japiro.
Pelagatos s. y adj. Tekovesogue.
Pelaje s. Tague.
Pelar v. Piro./ 2. v. Mbohasa vai./ 3. v.
Ñapĩ, haguekytĩ, moperõ,
moakãperõ, hague’o./ 4. v.
Mbosogue, moperõ.
Peldaño s. Jupiha, mba’e jejupiha.
Pelea s. Ñorãirõ.
Peleador/a adj. Ñarõ, oñorãirõséva,
oñorãirõva, pororãirõha.
Pelear v. Ñepia'à./ 2. v. Ñonupã,
ñorãirõ, ñombyepoti, ñoha’ã,
kovai.
Peletería s. Pirekue ñemuha.
Película s. Ta’ãngaryryirã, ta’ãnga
omýiva.
Peligro s. Ñemongyhyje, mondyiha./ 2.
interj. Cháke, háke.
Peligroso/a adj. Poromongyhyjéva, ikatúva
ombohasa asy.
Pelirrojo/a adj. Hakãpytã, hi’áva pytãva.

547
Pellejo s. Pire, pirekue.
Pellizcar v. Pichãi./ 2. v. Ñapi’ũ, sapi’ũ.
Pellizco s. Ñepichãi.
Pelmazo s. Tekombegue, tekove joha.
Pelo s. Tague, rague, áva.
Pelón/na adj. Perõ.
Pelota s. Apu’apopo, apu’avu, manga,
vakapipopo.
Pelotería s. Vakapipoporenda,
vakapipopo apoha.
Pelotón s. Ava aty.
Peluca s. Akãraguegua’u.
Peludo/a adj. Haguéva, hague heta,
raviju, avuku.
Peluqueada s. Taguekytĩ, ñapĩ.
Peluquera/o s. Apĩhára, tague apĩha, áva
apihára.
Peluquería s. Ñapĩha, apĩharenda,
taguekytĩha.
Pelusa s. Taviju.
Pena s. neol. Ãngaiparepyme’ẽ,
ñenupã./ 2. s. Ñembyasy,
py’apy, teko’asy, ãngekói.

548
Penacho s. Akãvotõ.
Penal adj. Tembiapo vaikue rehegua,
ka’irãi.
Penar v. Py’arasy, hasa’asy, jepy’apy,
ãho, ahy’opy.
Pendeja/o s. Mitãkuña, mitàrusu,
mitàreko.
Pendencia s. Ñorãirõ, jeikovai.
Pendenciero/a adj. Porohekáva, oñorãirõséva.
Pender v. Sãingo.
Pendiente adj. Osãingóva./ 2. adj.
Ñeha’ãrõva’erã./ 3. s. Namichãi.
Pendón s. Poyvi, aoveve.
Péndulo s. Sãingoha myatymóiva.
Pene s. Tembo, takuãi, guyra.
Penetrabilidad s. Jeikekuaa.
Penetrable adj. Jeikekuaaha, ikatúva
ñemoinge.
Penetración s. Jeike./ 2. s.y v. Ñeñoña,
ñemoinge.
Penetrante adj. Oikéva, ohasáva./ 2. adj.
Hakua.
Penetrar v. Mpinge./ 2. s. Jasuru,
mombyte./ 3. v. Ke./ 4. v. Hasa./

549
5. v. Ñoña./ 6. v. Mbokua./ 7. v.
Kuaa.
Península s. Yvyapy, yvy’akua.
Penitencia s. Jereko’asyháva, Tembiapo vai
repyve’ẽ.
Penitenciaría s. Ka’irãi./ 2. s. Ñemboty.
Penitenciario s. Ãngaipavóra.
Penitente s. Oñemombe’úva./ 2. s.
Ñembyasyha.
Penosa/o adj. Asy, hasy, hasýva,
oporoãngatáva.
Penosamente adv. Hasýpe, hasy.
Pensado/a adj. Ñeimo’ãva, ñeimo’ãmbyre,
ñembopy’amongetáva.
Pensador/a adj. Arandu, iñarandupukúva,
ojepy’amongetáva.
Pensamiento s. Temimo’ã, akãngeta,
py’amongeta, akãreñoingue,
jepy’amongeta, ñamindu’u.
Pensar v. Mo’ã, py’amongeta, àho,
jesareko.
Pensión s. Kotyjepytaha, jekeha,
mbuhupa róga./ 2. s.
Jeikoverepy.

550
Pensionato s. neol. Kotyjeikoha.
Pensionista s. Mbohupa.
Penúltimo/a adj. Paha mboyvegua.
Penumbra s. Pytũmby.
Peña s. Itaguasu, itakuru./ 2. s. Aty
jepuraheirã.
Peñasco s. Itaguasuete, itaembo,
itakuruguasu.
Peñón s. Itaguasu, itakuru.
Peón s. Mba’apohára, tembiguái.
Peor adj. Vaive.
Pepino s. Kurapepẽ joguaha aky
oje’úva.
Pepita s. Ta’ỹi, ta’ỹingue.
Pequeña adj. Michĩ, mimi, sa’i, mirĩ,
chu’i, karape, kýto, hesa’i./ 2. s.
Mitãkuña’i.
Pequeñez s. Sa’ikue, vyrorei.
Pequeño adj. Michĩ, mimi, sa’i, mirĩ,
chu’i, karape, kýto, hesa’i./ 2. s.
mitã’i.
Percance s. neol. Jechavai ñeimo’ã’ỹre,
tesaparápe jecha.

551
Percatarse v. Ñandu, hechakuaa, jokupyty,
hechakatu.
Percepción s. Ñeñandu, kuaa.
Perceptible adj. Ñeñandukuaáva.
Percha s. Mosãingoha.
Percibir v. Ñandu./ 2. v. Hendu./ 3. v.
Pyhy, japyhy, mono’õ./ 4. v.
Hecha, resaho./ 5. v. Poko./ 6. v.
Ha’ã./ 7. v. Hetũ./ 8. v.
Hechakuaa, hechakatu./ 9. v.
Jokupyty./ 10. v. Kuaa.
Percusión s. Ñembota.
Perdedor/a adj. Po’a’ỹ, ndaipu’akáiva.
Perder v. Mokañy./ 2. v. Mbyai,
momarã./ 3. v. Ñembotapykue./
4. v. Po’ẽ.
Perderse v. Kañy./ 2. v. Ñembyai,
ñehundi.
Pérdida s. Mba’ekañy, ñekañy./ 2. s.
Ñembotapykue.
Perdido/a adj. Kañymbyre./ 2. adj.
Ñembyaipyre, tekovai.
Perdigón s. Ynambura’y, mbokara’ỹi.
Perdiguero s. Jagua ynambu rekaha.

552
Perdiz s. Ynambu..
Perdón s. Ñyrõ./ 2. s. Jejora./ 3. s. jera.
Perdonado adj. Ñyrõmbyre, ipochyjeráva,
ñemomarãngatu.
Perdonador s. Ñyrõhára.
Perdonar v. Ñyrõ, moñyrõ, jora./ 2. v.
Hejarei./ 3. v. Mbyesarái./ 4. v.
Mbogue./ 5. v. Hovasa.
Perdones s. Ñyrõhaveta.
Perdurable adj. Opa’ỹva, pave’ỹ,
hi’arepukúva.
Perdurar v. Ndopái, are puku.
Perecedero/a adj. Opáva, sapy’agua,
omanova’erãva.
Perecible adj. Opareíva, omanoreíva.
Peregrinación s. Guatapuku, guatakarai.
Peregrinaje s. Jeguatapuku.
Peregrino/a adj. Ohasáva, jepigua’ỹ,
guataha, hasaha.
Perenne adj. Meme, memegua,
ndopáivai, ndokúiva.
Perentorio/a adj. neol. Voiva’erã.
Perezar v. Moate’ỹ, mongaigue.

553
Perezosa adj. Ate’ỹ, kaigue, pijy, tekorei./
2. s. Guapyñenoha.
Perezosamente adv. Ate’ỹhápe, ate’ỹme,
kaiguehápe, kaiguépe.
Perezoso adj. Añate’ÿ, kaigue, ate’ỹvóra.
Perfección s. Tekoaguyje, tekoporã,
porãngue.
Perfeccionamiento s. Ñemoporã, japoporãve.
Perfeccionar v. Moporãve, ñemyatyrõ.
Perfectamente adv. Porãite, porãiterei.
Perfecto/a adj. Porãjepéva, oĩmbáva,
marãne’ỹ, hekopegua,
hekoporã, iporãitevéva.
Pérfida/o adj. Ñaña, jeroviaha’ỹ.
Perfidia s. Ñañangue.
Perfil s. Ykerã, yke.
Perfilar v. Myatyrõ, mbohakua,
hàimbe’e.
Perforación s. Ñembokua, yvykuajejo’o,
jejo’okaru.
Perforada/o adj. Mbokuapyréva.
Perforadora s. Yvykuajo’oha.
Perforar v. Mbokua, mbojuru, jo’okaru.

554
Perfumado/a adj. Hyakuãvu, hyakuãporãva.
Perfumar v. Mohyakuãvu, mohyakuã,
hyakuãporãva.
Perfume s. Tyakuãvu, tyakuãporã,
mohyakuã haĝua.
Pergamino s. Kuatia’atã.
Pergeñar v. Pyaha, japovaivai.
Pericia s. Katupyry.
Pericón s. Chopĩ.
Periferia s. Jere.
Periférico s. y adj. Apejeregua.
Perifonear v. Mbojekuaa.
Perífrasis s. Ñe’ẽjere, mbojere’etáva.
Perilla s. Pyhyha./ 2. s. Tendyva apy
rague.
Perímetro s. Apu’a, jereha.
Periné s. Takãmbypa’ũ.
Periódica adv. Jepi, sapy’ánte, mimi,
meme.
Periódicamente adv. Sapy’apy’a, ára
pa’ũpa’ũme.
Periódico s. Kuatiahaipyre, kuatiahai,
kuatiañe’ẽ, kuatiamarãndu./ 2.

555
adv. Jepi, sapy’ánte, sapy’agua,
mimi, meme.
Periodismo s. Kuatiahaimbo’e.
Periodista s. Kuatiahaihára.
Período s. neol. Ára aty, ára pehẽngue./
2. s. Kuña mba’asy.
Peripecia s. Tembiasa’asy.
Periquete s. Sapy’aite, tesapirĩ.
Peritaje s. Oikuaáva rembiapo,
ikatupyrýva rembiapo.
Perito s Mba’ekuaahára./ 2. adj.
Ikatupyrýva.
Peritoneo s. Tyeryru.
Peritonitis s. Tyeryrurasy.
Perjudicar v. Momeĝua, mbyai.
Perjudicial adj. Mbyaiha, vai, kose.
Perjuicio s. Ñembyai, meĝua.
Perjurar v. Japu.
Perla s. Apu’a hepyete./ 2. s.
Tekovemarãngatu.
Permanecer v. Pyta, myi’ỹ.
Permanencia s. Jepyta, pyta.

556
Permanente adj. Tapiagua, ndopáiva,
opytáva.
Permanentemente adv. Manterei, mante,
opave’ỹme.
Permeable adj. He’òkatúva, he’õva
yhasakuaa.
Permisible adj. Ikatúva jajapo.
Permiso s. Sãso, neĩ, katu.
Permitir v. Moneĩ, heja, neĩ, mboaje,
ñeme’ẽ.
Permuta s. Ñemyengovia.
Permutar v. Puru, myengovia.
Pernicioso/a adj. Marã, mbyaiha.
Perno s. Okẽjokoha.
Pernoctar v. Ñembohupaambue, ambue
tendápe jeke.
Pero conj. Ha, ha katu, katu, uvei.
Perogrullada adj. Ñe’ẽrei.
Peroné s. Tetyma kãngue.
Perorata s. neol. Ñe’ẽporombyajúva,
ñe’ẽporomongueráiva.
Perpetrar v. Tembiapovai./ 2. v. Japo
mba’e vai.

557
Perpetuamente adv. Pave’ỹme, apyra’ỹme.
Perpetuar v. Mboare, mombytauka,
mbojepi, mbopave’ỹ.
Perpetuo adj. Tapiagua, opave’ỹva,
apyre’ỹ.
Perplejo adj. Iñipytùva, hesakà’ÿva./ 2.
adj. Oñemondýiva, oikuaa’ỹva
mba’épa ojehu.
Perra s. Jaguakuña.
Perrera s. Jaguaryru, jaguarupa.
Perrería s. Jagua atýra.
Perro s. Jagua.
Perruno/a adj. Jagua rehegua.
Persecución s. Muña, hapykuereka,
hakykuéri.
Perseguido/a adj. Muñamby.
Perseguidor/a s. Muñahára.
Perseguir v. Muña, hapykuereka, ojepota
hevíre./ 2. v. Moãngeko,
hakykuéri.
Perseguirse v. Ñomuña.
Perseverancia s. Jepiguaha, ñeha’ãrõ.
Perseverante adj. Oha’ãrõkuaáva, oñeha’ã
aréva.

558
Perseverar v. Ha’àmbarete, Japo paha
peve.
Persignar v. Hovasa, jehovasa, jovasa.
Persistencia s. Jetu’u.
Persistir v. Ñemboare, tu’u, jetu’u.
Persona s. Avaite, máva, tekove,
yvypóra, tapicha, te’ýi, ava,
mbya, ache.
Personalidad s. Tekoverãite, tekovearandu./
2. s. Teko.
Personalización s. Mboavarekoha,
ñemboavagua.
Personalizada adj. Mboavateĩmby.
Personalizar v. Mboavateĩ.
Personalmente adv. Ete, ite, te, ae. Ej. Chete,
ndete.
Personificación s. Ñemboavareko, mboaváva.
Perspectiva s. Tenonderã.
Perspicacia s. Jehechapuku, kuaa.
Perspicaz adj. Arandu, katupyry,
ohechapukúva.
Persuadir v. Mongu’e, roviauka.
Pertenecer v. Jarareko, mba’e.

559
Pertenencia s. Mba’e, jerekoha.
Pertinaz adj. Pijy, akãhatã, jetu’úva,
ñemohatã.
Perturbación s. Sarambi, tyai, ñembyai.
Perturbada/o adj. Ñembotyai, py’angata,
tarova.
Perturbar v. Mbyai, mbotyai, mosarambi,
mbotarova, mbopy’angata.
Perturbarse v. Ñembyai.
Perversión s. Ñembyai, ñemotie’ỹ, tekovai.
Perverso/a adj. Ñaña, ãhẽ, moñái, pochy,
tie’ỹ, py’aro.
Pervertido/a adj. Hekovaíva.
Pervertir v. Mbyai, motie’ỹ, mbohekovai,
moñaña.
Pervertirse v. Ñembyai, ñemotie’ỹ,
ñembohekovai.
Pesa s. Pohyikue ha’ãha, pohyikue
ra’ãha.
Pesadez s. Pohyikue./ 2. s. Tekovekyra./
3. s. Tekore’è’ÿ./ 4. s. Kane’õ,
kaigue.
Pesadilla s. Kerasy, kerasẽ, kepyahẽ.

560
Pesado/a adj. Pohýi./ 2. adj. Ha’ãmbyre,
pohyikue ñeha’ã./ 3. s.
Tekore’è’ÿ.
Pesadumbre s. Jejopy, ñembyasy, py’apy,
py’arasy, vy’a’ỹ, joha, py’aro,
ñeko’õi.
Pésame s. Ñerombyasy, guerombyasy.
Pesar v. Pohyikuera’ã, ha’ã./ 2. s.
Ñembyasy, py’apy, mbyasy,
rombyasy.
Pesaroso/a adj. Ñembyasy.
Pesca s. Pirakutu.
Pescadería s. Pirarenda.
Pescadito s. Pira’i, piky.
Pescado s. Pira.
Pescador adj. Pirakutuha, piramoñuhãha.
Pescar v. Pirakutu.
Pescozón s. Pete, atúa pete./ 2. s.
Ka’avoitágui tembi’u.
Pescuezo s. Atúa, ajúra, aju.
Pesebre s. neol. Koty ka’avo,
mymbakaruha.
Pésimo/a adj. Vaieterei, vairasa.
Peso s. Pohyikue.

561
Pesquisa s. Jeheka, typeka, ñeha’àrò.
Pesquisar v. Heka, porãndu, typeka.
Pestaña s. Topea.
Pestañear v. Hesavi, resapirĩ.
Pestañeo s. Tesavi, tesapirĩ, tesakuapirĩ.
Peste s. Tasypavẽ, mba’asy iñasãiva.
Pestilencia s. neol. Tyakuãvai.
Pestilente adj. Ne, nevu, hyakuã vai./ 2.
adj.Tasypavẽme’èha.
Pétalo s. Tope, (rope, hope),
yvotyrope, yvotyropea,
yvotyrogue.
Petardo s. Mbokapu, mbokavícho.
Peterevi s. Peterevy, peteĩ yvyra.
Petición s. Jerure, tembijerure.
Peticionar v. Jerure.
Petiso/a adj. Karape.
Petitgrain s. Narãhairoguerykue.
Pétreo adj. Itaguigua.
Petrificar v. Mboita.
Petróleo s. neol. Itahũkyra, itakyra,
itañandy, itary.
Petroquímico s. neol. Itañandysa’yijoreko.

562
Petulancia s. Ñeimo’àrei./ 2. s. Tova’atã,
jerovu.
Pez s. Pira.
Pezón s. Apỹi, akua.
Pezuña s. Pysãpe, pyapẽ.
Pía adj. Marãngatu./ 2. s. Piã./ 3. s.
Petì guyra réra.
Piadosa/o adj. Marãngatu,
poriahuverekóva.
Piano s. Mba’epumbeguekatu.
Piar v. Piã, pipi.
Piara s. Kure atýra.
Pibe s. Mitã’i.
Pica s. neol. Mymbuku.
Picada s. Tapepo’i./ 2. s. Tembi’uvore’i.
Picadillo s. Ku’i.
Picadura s. Ijopihague, jopi, su’ukue.
Picaflor s. Mainumby.
Picana s. Kutuha, mbyepotiha.
Picanear v. Kutu.
Picante adj. Tái, ojopíva./ 2. adj. Tie’ỹ./
3. adj. Te’è’ÿ.
Picapedrero adj. neol. Itamongu’iha.

563
Picaporte s. neol. Okẽmbotyha.
Picar v. Jopi./ 2. v. Su’u, u, mbojy./ 3.
v. Remói, ko’õ, joha./ 4. v.
Mbo’i, mongu’i, mbosa’i.
Picardía s. Morõmbi, tie’ỹ./ 2. adj.
Saraki.
Picaresco/a adj. Tie’ỹ, tory, tetia’e, pukarã.
Pícaro/a adj. Akãhatã, tie’ỹ,
añambaraka, pirãi.
Picazón s. Jopi, temói, ko’õ, jejopi, joha,
pijoha.
Pichón s. Mymbara’y, guyrara’y./ 2. s.
Kuimba’e, mitàkuimba’e..
Pico s. Guyrajuru, guyratĩ, tĩ, juru./ 2.
s. Jo’oha, yvyjo’oha,
mokarãiha./ 3. s. Yvytyru’ã.
Picor s. Temói, ko’õ, jopi.
Picotazo s. Guyra su’u, guyra kutu.
Picotear v. Su’u, pe’o, havi’u, ñapĩ’ũ,
ñapĩpĩ, ñapi’ũ, pichãi.
Picudo/a adj. Tĩguasu./ 2. s. Tĩĝua’ã.
Pie s. Py./ 2. s. Mby./ 3. s. Guapyha.
Piedad s. Poriahuvereko, tupãrayhu.
Piedra s. Ita.

564
Piel s. Pire, apekue.
Pienso s. Mymba rembi’u./ 2. v.
Añakãngeta.
Pierna s. Tetyma (retyma, hetyme).
Pieza s. Pehẽ, pehẽngue, vo, akytà./
2. s. Koty.
Pifiar v. Javy.
Pigmentación s. Ñembosa’y.
Pigmentar v. Mbosa’y.
Pigmento s. Sa’y, mbosa’yrã.
Pijama s. Aokeha.
Pijotero/a adj. Pojopy, takate’ỹ.
Pila s. Tendyme’èha./ 2. s. Aty,
atýra, chovi.
Pilar s. Yta, okyta, ogajokoha. Peteì
táva Paraguaipegua réra.
Pilcha s. Ao.
Píldora s. Pohãapu’a.
Pileta s. Joheiha, ymono’õmby./ 2. s.
Jeytarenda, jahuha.
Pilla adj. Ha’eve, morombi, moñái,
monda, añambaraka, tie’ỹ, pirãi.
Pillaje s. Ñemonda, ñemoperò.

565
Pillar v. Popa’ã, juhu.
Pillastre adj. Moñái, añara’y./ 2. adj.
Katupyry, ra’eve.
Pillo adj. Ha’eve, katupyry,
morombi, moñái, monda,
añambaraka, tie’ỹ, pirãi.
Pilón s. Atýra./ 2. s. Angu’a.
Piloto s. Mba’yrumbovevehára./ 2. s.
Ygarusu sãmbyhyha./ 3. s. Aviõ
sãmbyhyha./ 4. s. neol.
Amamo’àha, ñemo’àha.
Pimienta/o s. Ky’ỹi, kumbari.
Pimpollo s. Yvotykuru, kuru, potykuru.
Pináculo s. Tu’ã.
Pinar s. Kuri’yty.
Pincel s. Haiharague, mbosa’yha,
sa’ykytyha.
Pinchar v. Pichãi, kutu.
Pinchazo s. Jekutu, ñepichãi.
Pinche s. Jokoha, tembiguái, pytyvõha.
Pincho adj. Oñemondeporàva./ 2. s.
Popía, mba'eakua./ 3. s.
So’oka’ẽ’i./ 4. s. Ñuatî
Pingüe adj. Kyra./ 2. adj. Heta.

566
Pino s. Kuri’y.
Pinta s. Pititi, jeheka.
Pintar v. Mbosa’y.
Pintón/na adj. Apeju.
Pintor s. Mbosa’yhára, mboparaha./ 2.
s. Ta’ãngajapoha, sa’yngahára.
Pintura s. Sa’yry, mbosa’yrã.
Pinza s. Pyhyha, jopyha, jokoha.
Piña s. Anana, avakachi./ 2. s.
Kuri’y'a.
Piñata s. Japepo, kambuchi,
tyrusãingo.
Piojo s. Ky.
Piojoso/a adj. Ikyhetáva, ikyretáva.
Piola s. Hyvipyre, jepokapyre, sã,
inimbopoguasu.
Piolín s. Sãpo’i.
Pipa s. Motĩmboha, petỹgua.
Pipeta s. neol. Yjara’iha.
Pipí s. Ty.
Pique s. Tũ.
Piquento/a adj. Pychãi, pychãichi.
Piqueta s. Itajokaha.

567
Piquete s. Vakarenda.
Pira s. Tataguasu, tatakua.
Piragua s. Yga, kachivéo.
Piraña s. Pirãi.
Pirata adj. Mondaha, mondaha
ypegua.
Piratear v. Monda, javyky./ 2. v.
Jeikokañy.
Pirincho s. Piriríta.
Pirógrafo s. neol. Yvyrahairapyha.
Pirómetro s. Pytu’akuha’ãha.
Piropear v. Ñe’ẽyvotymondo,
ñemboaguara.
Piropo s. Ñe’ẽreityrory,
momba’eguasu.
Pirueta s. Jere, jepo, myipya’e.
Pisada/o adj. Ku’i, josopyre./ 2. s. Pyrũ,
pyãmbu, pypore.
Pisar v. Pyrũ./ v. Joso, mongu’i.
Pisar v. Pyrũ./ 2. v. Joso, mongu’i./ 3.
v. Ñembiso.
Piscicultura s. neol. Pirarekokuaa.
Piscina s. Ytarã, , jeytarenda, jahuha.

568
Piso s. neol. Yvyatã.
Pisón s. Soka, avatisoka.
Pisotear v. Pyrũ, pyrũpyrũ, joso.
Pisotón s. Pyrũ, ñepyrũ.
Pisseta s. Mba’eryryru.
Pista s. Pypore, tapykuere./ 2. s.
Jerokyha, ñaniha.
Pistola s. Mbokambyky, mboka’i.
Pistolero/a s. Mbokaryru./ 2. s.
mbokapuruha.
Pitada s. Turuñe’ẽ, mimbypu.
Pitar v. Mbopu, pu.
Pituco/a s. y adj. Kate, chúchi.
Pizarra s. Ogykehai, ogyhũhai.
Pizarrón s. Ogykehai, ogyhũhai.
Pizca s. Ku’imi, pehẽnguemi.
Placa s. Mba’epe, mba’epererĩ./ 2. s.
Kãngue jehechaha.
Pláceme s. Guerohory, jererohory,
jerohory.
Placenta s. Membyryru.
Placentero/a adj. Tory, vy’a reruha.
Placer s. Vy’a, ãngapyhy.

569
Placidez s. Tory, py’aguapy.
Plácido/a adj. Horýva, ipy’aguapýva.
Plaga s. Mba’evaieta, mba’asy
isarambíva.
Plagar v. Ñemomba’evai. Myenyhẽ
mba’e vaígui.
Plaguicida s. Mymbajukaha, pohã mymba
vai kogaregua jukaha.
Plan s. Aponde’a, apopyrã,
tembiaporã, mba’aporaperã.
Plana adj. Apejoja, joja, sỹi, pe./ 2. s.
Mburuvicha atýra.
Plancha s. Aomosỹiha, aocha’ĩ pe’aha.
Planchado adj. Mosỹimbyre, pysopyre,
cha’ìpe’ambyre
Planchar v. Amosỹi, Aopyso, aocha’ÿpe’a.
Planeamiento s. Aponde’a.
Planear v. Sako’i.
Planeta s. Yvy’apu’a, yvyjere.
Planicie s. Yvype.
Planificación s. Ñembohaperã,
mba’aporaperã.
Planificar v. Mbohaperã.

570
Planifico v. Ambohape.
Planilla s. Terarysýi.
Planisferio s. neol. Yvy’apeanga.
Plano s. neol. Kuatia ñembohapeha./
2. adj. Apejoja, joja, sỹi, pe,
apesỹi, yvype, ñu, ñupyso,
teko’ỹ, tesakã, sãso.
Planta s. Ñana./ 2. s. Ka’a./ 3. s.
Ka’avo./ 4. s. Yvyra, yvyrarakã./
5. s. Yvyra’i, máta./ 6. s.
Yvara’y./ 7. s. Mbyte, pyte./ 8. s.
Tenda./ 9. s. Oyvate.
Plantación s. Kóga, kogaty./ 2. s. Temitỹ
(remitỹ, hemitỹ), ñemitỹ,
remitỹndy, temitỹndy, ñeñotỹ,
kokue.
Plantador s. Ñemitỹhára, chokokue,
oñotỹva.
Plantar v. Ñotỹ./ 2. s. Ñemitỹ./ 3. v.
Moñembo’y./ 4 v. Jetu’u./ 5.
adj. Pypyte rehegua./ 6. v. Heja.
Plantarse v. Jepytaso, ñemoĩ, ñemohatã,
pyta.
Planteamiento s. Tembiaporàchauka, ñemoĩ
tesa renondépe.

571
Plantear v. Tembiapochauka, moĩ tesa
renondépe, tembiaporã
mbohechauka.
Plantificar v. Mbaretépe ñemohenda, moĩ
jepota’ỹrendápe.
Plantilla s. neol. Pyreheguaguy.
Plantío s. Kóga.
Plantón s. Ñembo’y.
Plañidero/a adj. Hasẽva, ojahe’óva,
hasẽreíva, hasẽgua’úva hepýre.
Plañido s. Jahe’o, pyahẽ.
Plasmar v. Japo, pyaha.
Plástico s. neol. Apỹipenga, ysy’atã.
Plastificación s. neol. Ñemboysy’atã.
Plastificado adj. neol. Ñemboysy’atãmbýva.
Plastificar v. neol. Mboysy’atã.
Plata s. Kuarepotitĩ, itatĩ./ 2. s. Viru,
pirapire, mba’erepykue.
Plataforma s. Tendapytaha.
Platal s. Pirapire heta.
Plátano s. Pakova, pakovakuã./ 2.
s.Pakova’y.
Plática s. Ñemongeta, ñemoñe’ẽ, ñe’ẽ.

572
Platicar s. Ñomongeta, ñe’ẽ.
Plato s. Ña’ẽmbe.
Platónico adj. Mborayhu joheipyre, teko
añete.
Platudo/a adj. Pirapire hetáva.
Plausible adj. Ikatúva jejapo.
Playa s. Tembe’y, y rembe’y./ 2. adj.
Pe, pererì, ndahypýi, kachape./
3. s. Tenda jahuha.
Playo adj. Pe, ndahypýi, pererì,
kachape.
Plaza s. Okarusu, okavusu, táva roka.
Plazo s. neol. Aravore, ára ojejapo
haĝua peteĩ mba’e.
Plebe s. neol. Tavaygua atýra.
Plebeyo/a adj. Koygua, mboriahu.
Plebiscito s. neol. Tetãygua ñeporãndu.
Plegable adj. Joapykuaáva.
Plegado/a adj. Moapicha’ĩ, mocha’ì,
mokarè.
Plegar v. Joapy, mbojo’a, mocha’ĩ,
mboty./ 2. v. Moirũ, ñakãity.
Plegaria s. Ñembo’e.

573
Pleitear v. Rairõ, mbohovái.
Pleitesía s. Ñemomirĩ, ñakãity.
Pleito s. Ñorairõ, ñombohovái.
Plena/o adj. Henyhẽ.
Plenilunio s. Jasy renyhẽ.
Plenitud s. Tenyhẽ, tyĝuatã.
Pleonasmo s. Mboje’ejeýva,
mboje’ereímava. Ej. Ahecha che
resárupi.
Pliego s. Kuatia apakua.
Pliegue s. Pecha’ĩ, apicha’ĩ.
Plisado s. y adj. Aoñemopẽva.
Plisar v. Aomopẽ, mopicha’ĩ.
Plomada s. Itasãingo.
Plomero s. neol. Itamembehára, yrape
myatyrõhára.
Plomo s. neol. Itaembe, itapohýi,
kuarepotimembe.
Pluma s. Guyrarague, tague./ 2. s.
Haiha.
Plumaje s. Tague atýra.
Plumero s. Ñandua, neol.
yvytĩmbonohẽha.

574
Plural s. Papyeta, teta.
Pluralizar v. Mbopapyeta, papyeta.
Pluralizo v. Ambopapyeta.
Plutocracia s. neol. Tendota iviruhetáva.
Pluvial adj. Amagua, ama rehegua.
Pluviómetro s. Amara’ãha.
Población s. Aty, táva, tavayguakuéra,
tetãyguakuéra.
Poblado/a adj. Tekoa, táva.
Poblar v. Ogatyñepyrù, tavañemuña.
Tetãygua mbohetave.
Pobre adj. Mboriahu, poriahu, sogue,
apĩ, oikotevẽva./ 2. adj.
Aichejáranga, ãnga.
Pobremente adv. Mboriahupápe.
Pobretón/na adj. Mboriahu.
Pobreza s. Tekomboriahu, tekotevẽ,
ñeikotevẽ, mboriahu.
Poca/o adj. Mbovy, sa’i, michĩ, nunga.
Pocilga s. Kurekua, kure renda.
Pocillo s. Ña’ẽapu’a, mba’yru’i.
Pócima s. neol. Pohã ñana rykue.
Poda s. Ñehakã’o, toky’o, jehogue’o.

575
Podar v. Hakã’o, rakã’o, rakãkytĩ,
hoky’o, ñapĩ, roguy’o.
Poder s. Pu’aka, pokatu, katu, ja,
pojái, kuaa.
Poderoso/a adj. Mbarete, poguasu, pu’aka.
Podredumbre s. Péu, mbéu, ñembyai, ta’o,
tuju.
Podrido/a adj. Tuju, ha’o, haguino,
ñembyai, kuerái.
Podrir v. Mbyai, mbotuju, mohaguino.
Poema s. Ñe’ẽpoty, ñe’ẽyvoty,
ñe’ẽapesã.
Poesía s. Ñe’ẽpoty, ñe’ẽyvoty,
ñe’ẽapesã.
Poeta s. Ñe’ẽpapára, ñe’ẽpyahára,
ñe’ẽyvoty apoha.
Poetisa s. Kuñañe’ẽyvoty, ñe’ẽpapára,
ñe’ẽpyahára, ñe’ẽyvoty apoha.
Polarizado adj. Mbokuatiañepytũmbýva.
Polarizar v. Mbokuatiañepytũ.
Polémica s. Ñe’ẽñorãirõ, ñembohovái.
Polemizar v. Mbohovái.
Polen s. Yvotyra’ỹi.
Polenta s. Mbaipy.

576
Policía s. Tahachi.
Policromo/a adj. Para, mbatara.
Poliedro s. Tovareta.
Polifonía s. Pujoa, mba’epujoa.
Poligamia s. Tembirekoheta.
Polígamo adj. Hembirekohetáva.
Polígono s. neol. Takãmbyhetáva.
Polilla s. Aoraso, piravera, ysomirĩ,
ysomichĩ./ 2. s. Avachu’ĩ
oporombyajúva.
Polisemia s. Terajoja, ñe’ẽhe’ise’etáva.
Polisílaba/o adj. Ñe’ẽpẽhẽetáva.
Polisilábica s. Ñe’ẽpẽhẽita.
Polisíntesis s. Ñe’èapesà, ñe’ẽpẽhẽtai puru,
ñe’ẽpehẽtai.
Politeísmo s. Tupã heta jerovia.
Política s. Jokuairape,
avarekokatukuaa./ 2. adj. Tetã
mba’ére ojepy’apýva, tetã
sãmbyhykuaa.
Político adj. Tetãsãmbyhykuaa, tetã
mba’ére ojepy’apýva.
Politiquería s. Tetã sãmbyhyha karẽ.

577
Póliza s. Kuatia jeroviaha.
Polizón s. Kañyhápe jeiko.
Polizonte s. Tahachi.
Polla s. Ryguasukuña.
Pollera s. Sái.
Pollino s. Mburika, chavurro, chambala.
Pollo s. Ryguasura’y.
Polo s. Yvyru’ã, yvy apy, yvy apyte.
Poltrona s. neol. Apyka, apyka tupa,
apykatymói.
Polución s. neol. Ky’asarambi.
Poluido/a adj. Ky’a.
Poluir v. Mongy’a.
Polvareda s. Yvytĩmbo.
Polvo s. Tumi, mba’eku’i, kuruvi,
yvytĩmbo, yvyku’i.
Pólvora s. Mbokapuha, tumirendyrã.
Polvorín s. Mbokapuheta./ 2. s.
Mbarigui.
Pomelo s. Gareporu, réifu.
Pómez s. Itakurutĩ, itavevýi.
Pompa s. Jererovu, jegua hepy.

578
Ponchada s. Teta.
Poncho s. Ahojakua.
Ponderación s. Techaramo,
ñemomba’eguasu.
Ponderar v. Hecharamo, momba’eguasu.
Ponedora adj. Ryguasu ombo’ahetáva.
Poner v. Moĩ.
Poniente s. Kuarahyreike./ 2. s.
Kuarahyreikeha.
Pontífice s. Avarepavè.
Pontón s. Ygarary’y.
Ponzoña s. Popia, joha, pohãpochy.
Popa s. Topyta, ygaruguái, ygaropyta.
Populacho s. Mboriahukuéra, tetãygua aty,
tavy atýra.
Popular adj. Tavayguáva, ojehayhúva,
jehayhu, ojekuaaitéva, kavure’i,
ka’avo, mboriahu rehegua,
tetãygua rembiapokue.
Popularidad s. Jekuaa, ka’avo, terakuã.
Populoso/a adj. Hapicharetáva.
Poquito/a adj. Michĩmi, ra’ymi.

579
Por prep. Re, rehe, pe, me, rupi, gui,
pype, ri, ipi, pi.
Porcelana s. neol. Itasỹipererĩ, ñai’ũjysỹi.
Porcina/o adj. Kure rehegua.
Porción s. Akytã, vore, chúra.
Pordiosera/o adj. Tupãmba’ejára.
Porfía v. Ñemohatã, akãhatã.
Porfiar v. Ñeha’ã, ñemohatã.
Pormenor adv. Sa’ikue.
Pornográfico/a adj. Tie’ỹ.
Porongo s. Hy’a, ka’ygua.
Porosa/o adj. Ravara.
Poroto s. Kumanda.
Porque conj. Re, rehe, gui, háre,
haguére, pype, ajeve,
ajevéramo.
Porquería s. Mba’eky’a, mba’etie’ỹ,
mba’everei.
Porra s. Akãmbagua, yvyra
akãmbagua, yvyrapã, nupãha./
2. s. Ava pohýi, akãhatã.
Porrazo adj. Mbojapuha, ñembota,
ñenupã.

580
Porrilla s. Akãmbagua mirĩ.
Porrillo s. Akãmbagua.
Porrotada adj. Teta.
Portaaviones s. Yga pepoatãjokoha.
Portacable s. Inimboperenda.
Portacepillo s. Kytyharenda.
Portada s. Ogarova./ 2. s. Kuatiarova.
Portadocumento s. Kuatiajokoha.
Portador/ra adj. Guerekoha.
Porta-equipaje s. Mba’yrujokoha.
Portal s. Ogajeikeha.
Portar v. Reko, guereko.
Portarretrato s. Ta’ãngajokoha.
Portavaso s. Kaguajokoha.
Portavoz s. Oñe’ẽva ambue rérape,
oraháva ambue ñe’ẽ.
Portazo s. Okẽñembota.
Porte s. Teko, heko, reko.
Porteador/ra s. Mbohasaha, oguerúva ha
ogueraháva.
Portento s. Hechapyrã,
mba’eguasueterei.

581
Porteña/o adj. Yrembe’ygua, kurepi.
Portera/o s. Okẽñangarekohára, okẽre
oñangarekóva.
Portería s. Okẽñeñangareko, okẽjeikeha.
Pórtico s. Okẽpy.
Portón s. Korapyrokẽ, jeikeha,
okẽguasu.
Porvenir s. Tenonderã, ouva’erã.
Pos prep. Rire.
Posada s. Ogapytu’uha, ogajepytaha.
Posaderas s. Teviro’o, heviro’o, reviro’o.
Posadero/a s. Mbohupahajára.
Posar v. Guapy,. pytu’u, pyta,
ñemoha’ãnga, mboguapy, guejy.
Posavasos s. Kaguapyrũha.
Posdata s. Ñe’ẽrembyre, haijoapyre.
Pose s. Teko, jejapo.
Poseedor/a adj. Jára, terekoha, terekohára.
Poseer v. Reko, guereko,
mba’erereko./ 2. v. Poreno.
Poseída/o adj. Ijárama.
Posesión s. Jereko, mba’éva, me’ẽmbyrã.
Posesionarse v. Ñemomba’e.

582
Posesiva/o s. y adj. Mba’éva.
Poseso adj. Hembiapo pochýva.
Posguerra s. Ñorãirõ rire.
Posibilidad s. Katupy, mba’e ikatúva oiko.
Posible adj. Ikatúva.
Posiblemente adv. Pipo, nipo, ikatu.
Posición s. Tenda, teko, ñeĩha, ñemoĩha.
Positivamente adv. Añetehápe.
Posponer v. Mbotapykue.
Posposición s. Ñembotapykue./ 2. s.
Ñe’ẽriregua.
Pospuesto/a adj. Mbotapykuepyre.
Posta s. Pareha.
Postal s. y adj. Kuatiañe’ẽva.
Poste s. Yvyra, yvyrañembo’y.
Postema s. Ai, susu’a, jati’i, jari’i, ruru.
Postensado adj. Jepysohatãrire.
Postergar v. Mbotapykue, mboyke.
Posteridad s. Aratenonderã, ára ouva’erã.
Posterior adj. Hapykuegua, hapykuerigua,
kupegua, riregua, upéi oútava.
Posteriormente adv. Uperire, rire, kurive.

583
Postgrado s. neol.
Mbo’epyñembokatupyryve.
Postigo s. Okègua’u, ovetã’i, okẽ’i.
Postizo/a adj. Añetegua’ỹ, rekovia.
Postor/a s. Mbohepyha, joguaha.
Postrado/a adj. Oñenóva, ovapývo oikóva.
Postrar v. Jeity, moñesũ, mokãngy,
mboovapývo.
Postrarse v. Ñesũ, jeity, jepyso yvýre,
ñemombe.
Postre s. Karurirerã, tembi’u arigua,
tembi’u he’ẽ.
Postrer adj. Tapykuerigua, paha.
Postrero/a adj. Pahague, paha.
Postrimerías s. Paha.
Postulado/a adj. Potapy, añetete.
Postulante s. Potaha, oipotáva peteĩ tenda.
Postular v. Jerure, pota.
Póstumo/a adj. Amyrỹigua, mano riregua.
Postura s. Ñemoĩ, teko.
Potable adj. Ikatúva jay’u, ñemoneíva.
Potaje s. Hi’upy, jukysy jopara.
Pote s. Mba’yru’i.

584
Potencial adj. Ikatúva oiko.
Potencialidad s. Pu’akatu.
Potentado s. Poguasu, ipirapire hetáva.
Potente Adj. Pu’akáva, mbarete.
Potes s. Tyrurã’i.
Potestad s. Pokatu.
Potrero s. Mymba renda.
Potro s. Kavajura’y.
Pozo s. Yvykua, ykua, yvu pypuku.
Práctica adj. Ha’eve, katupyry,
jepurukuaa./ 2. s. Rembiapo,
jepokuaa, jepuru, apopy.
Practicable adj. Jajapokuaáva, ikatúva
jajapo.
Prácticamente adv. Añetehápe, katupyryhápe.
Practicante s. y adj. Katupyryrã, apohararà,
ñembokatupyryhára, tembiapo
remimbo’e.
Practicar v. Ñembokatupyry, japoñepyrũ.
Práctico adj. Ha’eve, katupyry,
jepurukuaa, jeporukuaa.
Pradera s. Ñu, ñupyso, ñu guasu.
Prado s. Ñu, kapi’i renda.

585
Pragmática adj. He'iséva, ijepurupy.
Pre pref. Mboyve, raẽ.
Preámbulo s. Ñe’ẽñepyrũ, ñe’ẽ
tenondegua.
Precario/a adj. Hatã’ỹva, cha’ĩ.
Precaverse v. Jerereko, ma’ẽ porã raẽ.
Precedente adj. Tenondegua./ 2. adj.
Mboyvegua./ 3. adj.
Tenondeguavai, apopyvai,
ta’ãnga naiporãiva.
Preceder v. Raẽ, motenonde, myenonde,
ñemotenonde, ñemohenonde./
2. v. Henonde’a./ 3. adv.
Mboyve, ñemomboyve.
Precepto s. Tembiapoukapy.
Preceptor/a s. Mbo’ehára, mbo’ehára yma
latin mbo’ehare.
Preces s. Ñembo’e.
Precio s. Tepy, repy, hepy, hepykue,
tepykue./ 2. s. Py’aguasu.
Precioso/a adj. Porãite, hepyete.
Precipicio s. Yvy’ã, yvykuapypuku.
Precipitación s. Taĝeterei, ñembopya’eterei.
Precipitado/a adj. Pojava, tarova, pya’erasa.

586
Precipitar v. Ty, yvatégui je’a, mbo’a./ 2.
v. Myaĝe, mbopya’e.
Precipitarse v. Jeity, jepoi, ndyry.
Precisa/o adj. Ha’ete./ 2. s. Tekotevète./
3. s. Ñembohekopetepy.
Precisamente adv. Ete, ite, te, katuete,
katuetei.
Precisar v. Kotevẽ./ 2. v. Mombe’uporã./
3. v. Mbohekopete.
Precisión s. Ñembohekopete.
Precocidad s. Aramboyve.
Precolombino/a adj. Kolõ mboyvegua.
Preconizar v. Momba’eguasu, moherakuã.
Precortada adj. Kytĩmbyréva.
Precoz adj. Aramboyve.
Precursor/a adj. Ñemotenondéva,
ohenonde’áva, tenondegua.
Predecir v. Mombe’ujehurã,
mombe’uvoi.
Predicación s. Ñemoñe’ẽ.
Predicado s. Teroñe’ẽje’e, teroñe’ẽje’éva.
Predicador s. Oñemoñe’ẽva,
ñemoñe’ẽngára.

587
Predicamento s. Ñemoñe’ẽ, temimo’à.
Predicar v. Ñemoñe’ẽ, ñe’ẽ.
Predicción s. Ojehuva’erãva ñemombe’u.
Predilección s. Jehayhuve.
Predilecto/a adj. Jehayhuvéva,
jehecharamóva.
Predio s. Yvy, tenda, korapy.
Predisponer v. Mbopy’aporã, mbosako’i.
Predisposición s. Ñembosako’i,
ñembopy’aporã.
Predispuesto/a adj. Ñembosako’ipyre.
Predominar v. Hetave, pu’akave.
Predominio s. Pu’aka.
Preexistencia s. Jeikomboyve.
Preexistir v. Komboyve.
Prefabricado/a adj. Apopyréva, apopyre.
Prefacio s. Ñe’ẽrenondegua.
Prefecto s. Mburuvicha, sãmbyhyha.
Preferencia s. Jehayhuve.
Preferido/a adj. Potapyre, poravopyre,
jeipotavéva, jehayhuvéva,
ojehecharamovéva,
imbojeroviapy, horyvéva.

588
Preferir v. Poravo, potave, hayhuve,
hecharamo, mbojerovia.
Prefijo s. y adj. Mboyvegua, ñe’ẽrapo
mboyvegua, ñe’ẽpehẽtai
mboyvegua.
Pregón s. Ñemomarãndu.
Pregonar v. Momarãndu, henduka,
jeguerosapukái.
Pregonera/o s. Marãnduha, moherakuãha,
poroguerosapukáiva.
Pregunta s. Porãndu, ñeporãndu.
Preguntar v. Porãndu.
Prejuicio s. Jepoyhurei.
Prelado s. Avareguasu, pa’iruvicha.
Preliminar s. Mboyve, ha’etéva mboyve,
tembiapo mboyve.
Preludio s. Ojehumboyvéva./ 2. s.
Purahéi mboyvegua.
Prematuro/a adj. Hi’aramboyve,
tyarõmboyve.
Premeditar v. Oikova’erãva, ñembosako’i .
Premezclado adj. Mbojehe’apyréva.
Premiado/a adj. Hepyme’ẽmbyre.
Premiar v. Hepyme’ẽ, mbojopói.

589
Premio s. Hepyme’ẽ, jopói.
Premolar s. Omondoróva.
Premoldeado/a adj. Apopyréva,
ñemoha’ãngambyre.
Premura s. Taĝe.
Prenda s. Mmba’ehepy, mba’ejeheja.
Prendar v. Mba’eheja.
Prendario s. Mba’ejehejapýva.
Prendarse v. Hayhu, porãngareko, py’aho,
moporã, porãngereko./ 2. s.
Mba’ejehejapýva.
Prendedor s. Jopyha.
Prender v. Myendy./ 2. v. Reñói,
ñembohapo./ 3. v. Pyhy,
ñekarama./ 4. v. Jejopy.
Prensa s. Marãndurenda./ 2. s.
Marãndumbe’uha,
kuatiahaipyre. / 3. s. Jopyha,
jopyharã.
Prensado adj. Jopypy, jejopypyre.
Prensadora s. Jopyha.
Prensar v. Jopy, japypy.
Prensil adj. Pyhyha.
Prenupcial adj. Ñemendamboyvegua.

590
Preñado/a adj. Ipuru’áva, hyeguasúva.
Preñar v. Myenyhẽ, mbohyeguasu.
Preñez s. Tyeguasu, puru’a.
Preocupación s. Ãngata, jepy’apy, py’apy,
ãngekói, py’angata.
Preocupado/a adj. Jepy’apýva.
Preocupar v. Mbopy’apy, moãngata.
Preocuparse v. Jepy’apy, ñemoãngata,
py’aho.
Pre-paga adj. Hepyme’ẽmbyréva.
Preparación s. Apopyrã, sako’i.
Preparar v. Sako’i, mbosako’i,
mboapopyrã.
Prepararse v. Jesako’i.
Preparatorio s. Ñembosako’i.
Preponderancia s. Tekopu’akave.
Preposición s. Ñe’ẽtenondegua.
Prepotencia s. Mbarete, tova’atà.
Prepotente adj. Imbaretéva, hova’atãva.
Prepucio s. Tembo akã pire.
Prerrogativa s. Poravopyrereko.
Presa adj. Ka’irãimegua./ 2. s. Jepyhy,
pyhypyre./ 3. s. Ysyry jokoha.

591
Presagiar v. Ñemomarandu, ñakàky’o.
Presagio s. Momarandu, ñeimo’à.
Prescindir v. Mboyke.
Prescribir v. Japouka.
Prescripción s. Puruve’ỹmava.
Presencia s. Tovake, tesarenonde.
Presenciar v. Hecha./ 2. v. Ma’ẽ, maña./ 3.
v. Resa’ãme, resaguýpe.
Presentación v. Kuaauka.
Presentar v. Hechauka, kuave’ẽ,
mbokuaa.
Presente adj. Aĝagua, ko’aĝagua./ 2. s.
Jopói./ 3. adj. Oiméva,
hovakegua, naipore’ỹi.
Presentimiento s. Pyãndu, ãndu, py’añatõi.
Presentir v. Ñandukuaa, ñanduraẽ.
Preservación s. Ñeñangareko, jokoha,
ñangareko, ñangarekoha.
Preservada adj. Ñangarekopyréva.
Preservar v. Ñangareko, ñomi, joko,
ñongatu, pysyrõ.
Preservativo s. Temboñakàho’ìha.

592
Presidencia s. Tendota renda, mburuvicha
renda.
Presidente s. Tendota, mburuvicha.
Presidio s. Ka’irãi.
Presilla s. Mbotyhatãha.
Presión s. Pohyikue, jopymyaña, jopy,
jejopy./ 2. s. Jopyha./ 3. s. Tuguy
jejopy.
Presionado/a adj. Jejopypyre.
Presionar v. Jopy, jopymyaña.
Preso adj. Ka’irãimegua,
monambipyre, jurapyre.
Prestado/a adj. Porukapyre, porupyre.
Préstamo s. Jeporu, jepuruka,
virujepuruka.
Prestar v. Puruka, puru, poru.
Prestarse v. Joiporuka, jeipuruka./ 2. v.
Ñekuave’ẽ.
Presteza s. Taĝe, pya’e, kyre’ỹ, pojava.
Prestigio s. Jerovia, ka’avo, terakuãporà.
Prestigioso/a adj. Ka’avo, ñemomaba’eguasu,
jehayhu.
Presto/a adj. Pya’e, pojava,
ñembosako’ipyre.

593
Presumido/a adj. Jejapo, jerovu, ojeroviáva
ijehe.
Presumir v. Mboja, je’eha, mo’ã./ 2. v.
Jejapo, jerovu.
Presunción s. Ñembojaha.
Presunto s. Ñembojaha, Je’eha.
Presuntuoso/a adj. Jejapo, jerovu.
Presurizar v. Mbovumbarete.
Presuroso/a adj. Pya’e, haĝe.
Pretencioso/a adj. Jeipota, jeguerekose.
Pretender v. Guerekose, pota.
Pretendiente adj. Potaha, oipotáva peteĩ
mba’e./ 2. s. Ñembokiha.
Pretensión s. Tembipota, mba’epota.
Pretérito/a s. Mboyvegua, kurigua, yma
guare, ára mboyvegua.
Pretexto s. Ñembotavy.
Pretina s. Ku’akua.
Prevalecer v. Pu’aka, pu’akave, hasa.
Prevaricar v. Japovai.
Prevención s. Jehechamombyry, tenonde’a,
techavoi, ñembosako’i./ 2. s.
Ñangareko./ 3. s. Kyhyje./ 4. s.

594
Jerovia’ỹ./ 5. s. Marãndu./ 6. s.
Ñe’ẽ.
Prevenir v. Hecha, hechamombyry./ 2. v.
Joko./ 3. v. Ñemotenonde,
henonde’a./ 4. v. Mbosako’i./ 5.
v. Hesape’a./ 6. v. Hechauka../
7. v. Jesareko./ 8. v.
Momarãndu./ 9. v. Ha’ãrõ./ 10
v. Ñongatu.
Prevenirse v. Ñehenonde’a, ñembosako’i.
Preventivo/a adj. Mboyvegua jehecha./ 2.
adj. Mba’evai jokoha.
Prever v. Hechavoi./ 2. v. Hecharaẽ./ 3.
v. Hechapuku./ 4. v.
Hechamombyry./ 5. v.
Henonde’a./ 6. v.
Ñemotenonde.
Previa/o adj. Raẽgua, raẽ, mboyvegua.
Previamente adv. Raẽ, mboyve.
Previsión s. Jehechamombyry,
mba’evaijokoha.
Primacía s. Tekoyvateve, tekoraẽve.
Primaria/o s. Ñepyrumby./ 2. adj.
Tenondegua.

595
Primavera s. Arayvoty, arapoty, arahaku
ñepyrũ.
Primer s. y adj. Peteĩha., tenondegua,
mboyve, raẽ, ypýpe, ñepyrũme.
Primera s. y adj. Tenondegua,
ypyva’ekue, peteĩha, mboyve,
raẽ, ypy, ypýpe, ñepyrũme,
ñepyrũgua.
Primeramente adv. Mboyve, raẽ, ñepyrũrãre,
tenondeguáre.
Primerizo/a adj. Oñepurũva, pyahu.
Primero s. y adj. Peteĩha, ypyre,
mboyve, raẽ, ypy, ypýpe,
ñepyrũme, ñepyrũgua.
Primicia s. Mba’epyahu, tenondekue,
ñemomarãndupyahu, yvapyahu.
Primigenio s. y adj. Yma, ára ñepyrũgua.
Primitivo/a adj. Ypykue, ymaguare./ 2. adj.
Chae.
Primo s. y adj. Ñepyrũmby./ 2.
Tepyme’ẽ mboyvegua.
Primo (hijo del s. Ruvyra’y.
hermano del padre)
Primo (hijo del s. Tutyra’y.
hermano de la madre)

596
Primo (hijo de la s. Jaichemembykuimba’e.
hermana del padre)
Primo (hijo de la s. Sy’ymembykuimba’e.
hermana de la madre)
Primogénito adj. Tenondeguare, ta’ýra
tenondegua, memby
tenondegua.
Primor s. Mba’eporãite.
Primordial adj. Tenondevegua,
ojejaporaẽveva’erãva.
Primorosa/o adj. Porã’asy.
Princesa s. Mburuvichaguasu rajy,
kuñataĩ porã.
Principal adj. Tenondegua, pu’akave.
Principalmente adv. Tenondépe, ñepyrũhápe.
Príncipe s. Mburuvichaguasu ra’y.
Principiante adj. Pyahu./ 2. s.
Oñepyrũramóva
Principiar v. Ñepyrũ, moñepyrũ.
Principio s. Ñepyrũ, ypy, ypykue./ 2. s.
Jeikeha./ 3. s. Ñepyrũ./ 4. s.
Jerovia, añetegua rape.
Prioridad s. Tenondeterã.
Prisa s. Pojava, taĝe.

597
Prisión s. Ka’irãi.
Prisionero/a s. Mbotypyrã, jokopýva,
monambipyre.
Privación s. Jeipe’a, jehekýi, pore’ỹ.
Privada/o s. y adj. Mbyteĩgua,
avateĩrekogua./ 2. adj.
Ndorekóiva, tyre’ỹ, tee./ 3. s.
Ñemi.
Privadamente adv. Ñemihápe.
Privar v. Pe’a, hekýi, heja.
Privilegiado/a adj. Jehayhuvéva, pokatuvéva.
Privilegio s. Jehayhuve, katuve.
Proa s. Ygatĩ, yga’akã.
Proba adj. Joheipyre, marãngatu.
Probable adj. Ikatukuaáva.
Probablemente adv. Ikatúne, vaicha.
Probado/a adj.Añete, ha’ãhare.
Probar v. Ha’ã, kũmby, he, kuaa,
jekuaa, mba’ekuaa, pokuaa.
Probeta s. Tuichakuera’ãha..
Probidad s. Marãngatureko.
Problema s. Apañuãi.

598
Problemático adj. Iñapañuãiva, hypy’ũve,
ijavo’oirekáva.
Probo adj. Joheipyre, marãngatu.
Procaz adj. Tie’ỹ.
Procedencia s. Ypykue, ñesẽhaguigua.
Proceder v. Japo, tembiapo./ 2. s. Teko,
tekopy.
Procedimiento s. Aporeko, apoháicha.
Procesamiento s. Mba’apoñemboguata,
jehesa’ỹijo, mba’aporechapy.
Procesar v. Mba’apoguata,
mba’aporecha, hesa’ỹijo,
mohembiapovore.
Procesión s. Ñembo’eguata./ 2. s. Jeguata,
yvypóra atyrysýi.
Proceso s. Ojejapopa’ỹva,
ñemba’aporechapuku,
ñemohembiapovore,
tembiapoguata, aporape.
Proclamar v. Moherakuã, guerosapukái,
momarãndu.
Procrear v. Moñemoña, mbohekoeta.
Procrearse v. Ñemoña.
Proctología s. Tyekuerekokuaapy.

599
Procurador/ra s. Ñeha’ãhára.
Procurar v. Ñeha’ã, ha’à, ñepia’ã.
Prodigar v. Me’ẽheta, momborei.
Prodigio s. Mba’eguasu, hechapyrã.
Pródigo/a adj. Pojera.
Producción s. Mba’eapoha, mba’apoha,
apoha, ñemba’apo.
Producir v. Japopa, japo, moheñói.
Producto s. Tembiapokue, mba’erepy,
ñemono’õ./ 2. s. Ome’ẽva.
Productor/a s. Japopahára, ojapopáva,
mba’eapohára, mba’apohára.
Proeza s. Apopyguasu.
Profanar v. Momarã.
Profano/a adj. Oikuaa’ỹva.
Profecía s. Kuaatenonde, ta’uvõ.
Profesión s. Apoha.
Profesional s. y adj. Mba’apokuaa,
mba’apokuaahára,
omba’apokuaáva, ikatupyrýva.
Profesionalización s. Ñemomba’apokuaa,
ñembokatupyryve.
Profesionalizar v. Mba’apokuaa.

600
Profesor/a s. Mbo’ehára, oporombo’éva.
Profeta s. Ohechapukúva,
marãnduhára.
Profetisa s. Ohechapukúva,
omomarãndúva.
Profetizar v. Jurupyasy.
Profilaxis s. Mba’asyrenonde’a.
Prófugo/a adj. Opiãva.
Profundidad s. Rugua, pypukukue, typy,
typy’ũ.
Profundizar v. Mbopypuku, mbohypy,
moypy’ũ.
Profundo adj. Pypyku, hypy.
Profusamente adv. Popy’ỹi, hetahápe.
Profuso/a adj. Heta, popy’ỹi.
Progenie s. Ñemoñare.
Progenitor s. Moñahare, ypykue, túva, ru,
taita, mbojehuhare.
Progenitora s. Moñahare, ypykue, sy.
Programa s. Ijapopyrã, apopyrã,
tembiaporã./ 2. s. Apopy,
tembiapo./ 3. s. Marãndu./ 4. s.
Ñembosako’i, jejuhu.
Programación s. Mba’eapopyrã.

601
Progresar v. Pu’ã, ñemotenonde,
akãrapu’ã, ñakãrapu’ã.
Progresivamente adv. Mbeguembeguépe.
Progreso s. Akãrapu’ã, ñakãrapu’ã,
ñemotenonde./ 2. s. Opapõrã./
3. s. Vy’a.
Prohibido/a s. Ndaikatúi, ani, ñembotove,
jejapo’ỹva’erã, ndaikatúiva
ojejapo.
Prohibir v. Mbotove, japouka’ỹ.
Projimidad s. Tapichareko.
Prójimo s. Tapicha.
Prolapso s. Guejy, sẽ, apysè, a, jere.
Prole s. Ñemoña, ñemoñare,
membykuéra, ta’ýra ha
tajyrakuéra.
Proletariado s. Mba’apoharakuéra,
mboriahukuéra.
Proletario/a adj. Mboriahu, mba’apohára.
Prolífica adj. Membyretáva./ 2. adj.
Haihára.
Prolífico med. adj. neol.
Ipẽhẽngueretáva.

602
Prolijamente adv. Mbeguekatuhápe,
jejapoporãme.
Prolijo/a adj. Omba’apopoporãva.
Prólogo s. Ñe’ẽnondegua, ñe’ẽypy,
ñe’ẽñepyrũ.
Prolongación s. Ñembopukuve.
Prolongar v. Mbopukuve, mboareve.
Promedio s. Mbytegua.
Promesa s. Ñe’ẽñeme’ẽ.
Prometer v. Ñe’ẽme’ẽ, kuave’ẽ.
Prometida adj. Ñe’ẽme’ẽmbyre./ 2. adj.
Tembirekorã.
Prometido adj. Ñe’ẽme’ẽmbyre./ 2. adj.
Menarã.
Promiscuidad s. Jehe’a, kuña ha kuimba’e
jehe’a vai.
Promiscuo/a adj. Jehe’avaíva.
Promoción s. Ñemohenda, ñesẽ,
ñeguenohẽ, ñemotenonde,
ñemoherakuã porã,
moingovepy, mba’ejekuaauka,
ñekuave’ẽ.
Promocionado adj. Ñemohendapy,
ñeguenohẽmby, ñesẽmby.

603
Promocional adj. Ñemohendarã, ñesèrã,
moingovepyrã, ñemuraperã,
ñemuñepyrũrã
Promocionar v. Kuave’ẽ, mba’ekuaauka.
Promontorio s. Yvyty’i.
Promotor/ra s. Oikuave’ẽva,
omba’ekuaaukáva.
Promover v. Motenonde, moakãrapu’ã.
Pronombre s. Terarãngue.
Pronosticar v. Mba’ekuaara’ã, ha’ã,
hekora’ã.
Pronóstico s. kuaara’ã, ra’ã, tekora’ã.
Pronta adj. Haĝe, pya’e, pojava, voi,
vokói, kyre’ỹme.
Prontitud s. Ñembopya’e, kyre’ỹ,
katupyry, pojava.
Pronto adv. Pya’e, haĝe, pojava, voi,
vokói, kyre’ỹ.
Pronunciación s. Je’e, moñe’ẽ.
Pronunciar v. E, ñe’ẽ, moñe’ẽ, kũjera.
Propagación s. Ñemosarambi, ñemyasãi.
Propaganda s. Marãnduñemurã.
Propagar v. Myasãi, mosãrambi,
mbojekuaa.

604
Propalación s. Ñembojekuaa, ñemyasãi,
ñemosãrambi.
Propalar v. Mbojekuaa, moherakuã,
kuaauka.
Propasar v. Tekorà’ÿ.
Propenso/a adj. Potáva, séva.
Propia/o adj. Tee, mba’etee, hekopegua,
añete.
Propiamente adv. Añetehápe, hekópe.
Propiciar v. Pytyvõ.
Propiedad s. Yvy, ymba’éva../ 2. s.
Jerekoha, mba’e ijárava.
Propietario/a adj. Jára, mba’ejára.
Propina s. Popegua, hepyme’ẽ.
Propinar v. Me’ẽ, mbopopegua./ 2. v.
Kuãpytĩ.
Proporción s. Jojaha.
Proporcionado/a adj. Joja.
Proporcionar v. Me’ẽ, mbopojái, mbojoja,
ropojái.
Proposición s. Ñekuave’ẽ.
Propósito s. Tembipota, potapy, hekapy.
Propuesta s. Ñekuave’ẽ.

605
Propugnar v. Pytyvõ, mba’apohese.
Propulsar v. Momýi, muaña.
Propulsor/a s. Mopu’ãha, momyiha.
Prórroga s. Ñemboare.
Prorrogar v. Mboare, mbopukuve,
mbotapykue.
Prorrumpir v. Soro, sororo.
Prosa s. Ñe’ẽsyry, haisyry.
Proscribir v. Mbotove, mosẽ hetãgui.
Proscrito/a adj. Mbotovepyre, hetãgui
ñemosèmbyre.
Prosecución s. Jejapove.
Proseguir v. Japove.
Proselitismo s. Ñembohetave.
Prosélito/a adj. Irũ, tembiguái.
Prosodia s. Purãngatu, ñe’ẽpumbo’e.
Prospección s. Tendarãjeheka, jeheka.
Prospecto s. Kuatia oikuaaukáva.
Prosperar v. Kakuaa, pu’à./ 2. v.
Moporãve./ 3. v.
Ñemotenonde./ 4. v. Akãrapu’ã.

606
Prosperidad s. Akãrapu’ã, tekoaguyje,
ñemotenonde./ 2. s. Po’a./ 3. s.
Po’aporã.
Próspero/a adj. Ipo’áva./ 2. adj.
Imba’eretáva./ 3. adj. Ipotýva./
4. adj. Hi’áva./ 5. adj.
Oñakãrapu’ãva, oikoporãva.
Prosternarse v. Ñesũ, ñesupehẽ.
Prostíbulo s. Aguasaróga, kuña rekovai
róga.
Prostitución s. Tekovai, ñembyai, teko vai
rekove.
Prostituir v. Mboaguasa, mbohekovai,
mbyai.
Prostituta s. y adj.Kuñarekovai, aguasa,
kuña viru rupive oporenóva.
Protagonista s. Apohatee, apohatenonde.
Protección s. Ñeñangareko, ñongatu,
ñepytyvõ.
Protector/ra s. Ñangarekoha, ñuvãha,
mo’ãha.
Proteger v. Ñangareko, pysyrõ, ñuvã,
ñuã, mo’ã.
Protegido/a adj. Mo’ãmbyre, ñuvãmbyre.

607
Protésico s. Mba’yru’apoharã,
mba’egua’úva.
Prótesis s. Mba’epyahu, mba’egua’u,
tetepẽhẽ ñemyatyrõ./ 2. s.
oĩñepyrũva.
Protesta s. Ñembohovái, ñemoĩ,
ñe’ẽnguru.
Protestante adj. Ombohováiva,
mbohovaihára, Lutero ñe'è
ñanihára.
Protestar v. Mbohovái, ñemoĩ, ñe’ẽnguru.
Protocolador s. neol. Ñangarekokuaahára.
Protocolar adj. neol. Ñangarekokuaáva.
Prototipo s. neol. Heseguáva, tekoypy.
Protozoario s. neol. Mymbachu’i, tymba’i
michĩgui ndojehecháiva, vicho’i.
Protuberancia s. Kãndu, gua’a.
Proveedor s. Gueruha, guerojaha,
mba’egueruha.
Proveer v. Mba’egueru, gueroja, me’ẽ,
moĩ.
Proveniente adj. Oúva.
Provenir v. Ñemboypy, ju.
Proverbial adj. Kuaapyre.

608
Proverbio s. Ñe’ẽarandu, mombe’upy,
mombe’ugua’u, ñe’ẽnga.
Providencia s. Ñangarekoha, tenonde’aha,
tupã sarambi’ỹ.
Providencial adj. Tupã remimbou, ouporãva.
Provincia s. Tetãpehẽ, tetã pehẽngue.
Provincial adj. Tetãpehẽgua, táva
michĩgua.
Provisión s. Hi’upyrã, tembi’urã, jegueru,
ñemoĩ tekotevẽva.
Provocación s. Ñe’ẽreity, mbojehuha.
Provocar v. Mbojehu, mbopochy,
poroheka, ñe’ẽreity.
Provocativo/a adj. Porombohapevaíva,
porombopochýva.
Próximo/a adj. Aĝuigua, kytã’i.
Proyección s. Tesapeñemombo.
Proyectado adj. Apopyrãpyréva.
Proyectar v. Japose, mo’ã, myasãi.
Proyectarse v. Ñemyasãi.
Proyectil s. Mbokara’ỹi.
Proyectista s. Apopyràhára, tembiaporã
apohára.

609
Proyecto s. Apopyrã, tembiaporã,
jejaposéva, tembiaporã’aty,
tembiaporaperã.
Proyector s. neol. Ta’ãngahechaukaha.
Prudencia s. Akãguapy, py’aguapy.
Prudente adj. Iñakãguapýva,
ipy’aguapýva.
Prueba s. Mba’era’ã, techaukaha,
py’ara’ã, kuaara’ã, arandura’ã,
ñeha’ã, moingepyre.
Pruebero s. neol. Kuaara’àha.
Prurito s. Taryrýi./ 2. s. Ko’õ, joha,
temói.
Psicoanalista s. neol. Ãpytu’ũsa’ỹijohára.
Psicodrama s. neol. Ãpytu’ũrekora’ãha.
Psicología s. neol. Ãnguakuaa.
Psicológico adj. neol. Ãnguakuaa rehegua.
Psicólogo s. neol. Ãnguakuaahára.
Psicosis s. Tarova, akãmba’asy.
Psicosomática adj. neol. Apytu’ũrekokuaáva.
Psicotécnico adj. neol. Apytu’ũkatupyrýva.
Psicoterapia s. neol. Akãmba’asy ñepohãno.

610
Psiquiatría s. neol. Apytu’ũkañykuaapy,
apytu’ũrekokuaapy.
Psiquiátrica/o adj. neol. Apytu’ũrekokuaagua.
Púa s. Tatĩ, ju, hakuavagua.
Pubis s. Tyeguy.
Pública s. neol. Avaetagua, henduhára./
2. adj. Ojekuaáva,
ñemosarambíva./ 3. adj.
Tetãmba’éva, opa tetãygua
mba’e.
Publicación s. Ñemombe’uchauka,
momarãndupy.
Públicamente adv. neol. Atyrenondépe,
maymáva rovake.
Publicar v. Moherakuà, mosarambi,
myasãi, kuaauka.
Publicidad s. Ñemumarãndu, momarãndu.
Público s. Avaetagua, techahára,
henduhára./ 2. adj. Herakuã,
pavẽgua, ojekuaáva,
ñemosarambíva./ 3. adj. Opa
tetãygua mba’e.
Puchero s. Tembi’u, so’o jukysy./ 2. s.
Mba’yru.
Pucho s. Tembyre, apyrakue.

611
Púdico/a adj. Hekojojáva, hi’otĩva.
Pudiente adj. Ipirapire hetáva,
mba’eitarekoha, iviruretáva.
Pudor s. Tekojoja, ñetĩ.
Pudrir v. Mbyai, mbuai, mbotuju,
mohaguino.
Pueblo s. Tetã, táva./ 2. s.
tetãyguakuéra, tetãyguaaty.
Puente s. Jehasaha, hasaha.
Puerca/o s. y adj. Tajasu, kurekuña./ 2.
adj. ky’a.
Puercoespín s. Kui’ĩ.
Puericultura s. Mitãmongakuaaha,
mitãrekombo’e.
Pueril adj. Mitãreko.
Puerta s. Okẽ.
Puerto s. Ygaĝuahẽha, ygajaha.
Pues conj. Katu.
Puesta/ s. Moĩmby, moĩmbyre, ñemoĩ,
japopy./ 2. s. Tekoha, tenda,
koty’i./ 3. s. Tembiapo.
Púgil s. neol. Ñorãirõha poapu’ápe.
Pugna s. Ñorairõ, ñembohovái, juaju’ỹ.

612
Pugnar v. Ñeha’ã, ñorairõ.
Pujante adj. Okakuaaporãva, mbarete.
Pujanza s. Mbaretekue, pu’aka.
Pujar v. Ñeha’ã.
Pulcro adj. Potĩ, Joheipyre.
Pulga s. Tũngusu.
Pulgar s. Kuãguasu.
Pulgón s. Tĩgua’ã.
Pulido/a s. y adj. Mosỹimbyre,
moapesỹimby, sỹi, joheipyre.
Pulidor/a s. Mopererĩha, moapesÿiha.
Pulimentar v. Moapesỹi, mosỹi, mbovera,
mopererĩ.
Pulimento s. Ñemoapesỹi, ñemosỹi.
Pulir v. Mosỹi, mopererĩ, moapesỹi,
mbovera.
Pulla s. Ñe’ẽmondo.
Pulmón s. Vevúi, vevýi, py’avevúi,
pyturyru, ñe’ãvevýi, ñe’ãvevúi.
Pulmonado adj. Iñe’ãvevýiva.
Pulmonar adj. Ñe’ãvevýi rehegua.
Pulmonía s. Ñe’ãvevýiruru, py’avevúiruru,
vevúiruru./ 2. s. Ñe’ãvevyirasy.

613
Pulpa s. Ratykue, apytere, to’o.
Pulpería s. Ñemurãita.
Púlpito s. Ñemoñe’ẽharenda.
Pulpo s. Mymba ijyvahetáva.
Pulsación s. Tytýi.
Pulsar v. Mbopu, ñatõi.
Pulsera s. Pyapyjegua.
Pulso s. Mba’eputytýi, pyapy tytýi,
pyapy.
Pulular s. y v. Mumu, mymýi.
Pulverizadora s. Motĩmboha.
Pulverizar v. Motìmbo, hypýi, mbokuruvi,
mongu’i.
Puma s. Jaguapytã.
Punta s. Apỹi, apy, tĩ, apýra, takua,
tatĩ, tembe’y, jeja, opaha.
Puntada s. Jukuára, kutu.
Puntaje s. Kytaita, kytareko.
Puntal s. Jokoha.
Puntapié s. Pyvoi.
Puntear v. Motenonde./ 2. v. Ñatõi,
mbaraka mbopu.

614
Puntera adj. Tenondegua./ 2. s.
Sapaturenondegua
Puntería s. Japikuaaha.
Puntiagudo/a adj. Tatĩ, hakuáva.
Puntillas s. Pysãtĩ.
Puntilloso/a adj. Tekoita, ambu’a.
Punto s. Kyta.
Puntos s. Kytaita.
Puntual adj. Ha’ete, ha’etépe,
aravoitépe oúva.
Puntualizar v. Mombyky, mombe’u
sa’isa’ípe.
Puntualmente adv. Ha’etépe.
Punzada s. Kutu, jekutu.
Punzar v. Kutu, jopi.
Punzó adj. Pytãite.
Punzón s. Kutuha.
Puñado s. Porenyhè.
Puñal s. Kyse’akua.
Puñalada s. Kutu, jekutu, kysekutu,
kysevore.
Puñeta s. Japiro.
Puñetazo s. Ñenupà Poapu’a rupive.

615
Puño s. Poapu’a, pomboty./ 2. s. Ýva,
ygue./ 3. s. Atyra’i, porenyhẽ.
Pupila s. Tesa’ỹi, tesara’ỹi./ 2. s.
Tajyranga.
Pupilo s. Ta’yranga, ñembohupaha.
Pupitre s. Apykahai.
Pura adj. Marã’ỹ, marãngatu, potĩ,
py’aporã, katupyry, marãne’ỹ./
2. s.Kuñataĩ pyahu./ 3. adj.
Pyaha.
Puramente adv. Marane’ỹhápe, potĩhápe./
2. adv. Ñónte, mante, ñoite.
Pureza s. Ãngaipa’ỹva, marãne’ỹ,
potĩngue, marãe’ỹ.
Purga s. Tyemopotĩha, pohã
porombohyéva./ 2. s. Nohẽ
poravopyrépe, hemby.
Purgador s. Mondykyha.
Purgar v. Mopotĩ, nosẽ poravopyrépe.
Purgatorio s. Hovereha, mopotĩha, mano
rire tenda mopotĩha.
Purificación s. Ñemopotĩ.
Purificador s. Mopotĩha, ñemopotĩha,
ñembopiro’yha.

616
Purificar v. Mopotĩ, ky’a’o, moporà.
Purismo s. Ñe’ẽmopotĩse.
Puro adj. Ete, ite, potĩ, marã’ỹ,
marãne’ỹ./ 2. s. Petỹmbarete,
petỹ akuapy.
Púrpura adj. Pytã, ao porã pytã.
Purpúreo/a adj. Pytãngy.
Purpurina s. Mboverapaha.
Pus s. Péu, mbéu, aupa.
Pusilaminidad s. Kyhyje.
Pusilánime adj. Py’amirĩ, py’aju,
py’amandyju.
Pústula s. Ai, aikuru.
Puta s. Kuña rekovai, kuña virúre
oporenóva, kuña virúre
oporo’úva.
Puto s. Teviro, kuimba’e hevírupi
oporenóva.
Putrefacción s. Ñembyai, tuju, ta’o.
Putrefacto/a adj. Ñembyaipyre, tujupyre,
ta’o, ha’o.
Que ; ...va’ekue, ...va’erã./ 2. suf.
pasivo. ...ha. Ej. Tembi’u apoha./
3. conj. Ha, hague./ 4. conj.

617
copulat. Ej. Iporã tokaru, iporã
toho./ 5. conj. comparat.. ...gui.
Ej. Ipotĩve che rógagui./ 6. conj.
disy. Ej. Taiporã, te’i,
tomombe’u.
Qué? adj. Mba’e./ 2. pron. Mba’e,
mba’épa, mba’éiko, mba’éicha.
Quebracho s. Urunde’y, yvyra atã.
Quebrada adj. Soro, ñemopẽ, jekakue,
yvytypa’ũ./ 2. adj. Hyekuesẽva.
Quebradero s. Ojokáva, jokaha, mba’apo
asy, porombojepy’apy rasáva.
Quebradizo adj. Ojekareíva.
Quebrado adj. Soro, ñemopẽ, jekakue,
kangy, karẽ, joja’ỹ./ 2. adj. So./
3. adj. Hyekuesẽva.
Quebradura s. Tyekuesẽ, tyepiresoro.
Quebraja s. Tiri, otiriha, tirikue.
Quebrantado adj. Oñemokangypyre,
ojepy’apýva, jepy’apy.
Quebrantar v. Mbopy’apy, py’apy,
mbopy’arasy, mokãngy, joka,
mopẽ.
Quebrantarse v. Jepy’apy.

618
Quebranto s. Py’apy, jepy’apy, ñembyasy,
miangekói, mba’embyasy.
Quebrar v. Joka, mopẽ./ 2. v. So.
Quebrarse v. Jeka, pẽ, vo.
Quedamente adv. Mbeguemi, mbeguekatu.
Quedar v. Pyta.
Quedarse v. Jepyta.
Quehacer s. Tembiapo.
Quejarse v. Chi’õ, pyahẽ, ñemombe’u./ 2.
v. Ñarõ.
Quejido s. Pyahẽ, puahẽ.
Quejumbroso adj. Pyahẽ meĝua, ipyahẽva.
Quemado/a adj. Kái, kaigue.
Quemador s. Hapyha.
Quemadura s. Kaigue, kái, jehapy.
Quemar v. Hapy, kái.
Quemarse v. Kái, jehapy.
Quemazón s. Kaigue, jehapy.
Querencia s. Tekoha.
Querer v. Hayhu./ 2. v. Pota.
Queresa s. Ayro.

619
Querido/a adj. Hayhupyre, kichiha,
ñembokiha, tayhupára,
ojehayhúva, tembiayhu.
Queriendo v. Potávo.
Queso s. Kambyrypy’a, kesu.
Quicio s. Okẽjokoha.
Quiebra s. Tiri./ s. Jeso, sopyre.
Quien rel. ...Va, va’ekue, va’erã. Ej.
Omba’apóva./ 2. pref. Poro. Ej.
Porombyepotíva./ 3. conj. Ha,
hague.
Quién? pron. int. Ava, avápa, máva,
mávapa.
Quienquiera pron. rel. Oimeraẽva.
Quietud s. Pytu’u, myi’ỹ, kirirĩ,
py’aguapy.
Quijada s. Tañykã.
Quilombo s. Sarambi, kuña rekovai róga.
Quimera s. Mba’ekatu’ỹ.
Química s. Sa’ỹijoreko./ 2. s.
Sa’ỹirekokuaa.
Quimioterapia s. Ñepohãnorapy.
Quince adj. Papo.
Quincena s. Papo jasy rehegua.

620
Quinientos/as adj. Posa.
Quinqués s. Lampíũ mbopi.
Quinto adj. Poha.
Quiosco s. Ñemuha’i.
Quirófano s. Ñembovoharenda.
Quisquilloso/a adj. Pochyreirei, pireãndu, jero,
apesỹi.
Quitar v. Pe’a, hekýi, nohẽ, pyhyi’o.
Quitarse v. Jepe’a, ñeguenohẽ, jehekýi.
Quizá adv. Ikatu, nipo, nimbo, nune,
ne, mba’e, máramo.
Rabadán s. Mymba rerekua, mymba
rendota, ovecha rerekua
ruvicha.
Rabadilla s. Tũmbyky, tũmby.
Rabanera/o s. Saimbyky.
Rabear v. Jehuguaimbovava,
jehuguaiku’e.
Rabia s. Ñarõ, pochy, pochyete,
ñeko’õi, tesako’õi, ñemyrõ,
tuguyraku./ 2. s. Jagua
mba’asy./ 3. s. Mba’asy pochy.

621
Rabiar v. Moñeko’õi, mbopochy,
moñarõ, hesako’õ,
mbohasyeterei.
Rabiarse v. Ñeko’õi, ñemyrõ, tesako’õ,
pochy./ 2. v.
Ñemomba’asypochy,
ñembojaguamba’asy.
Rabiatar v. Huguaiñapytĩ, tuguaiapytĩ.
Rabicorto/a adj. Huguaimbykýva,
tuguaimbyky, koli.
Rabieta s. Pochyrei, pochymbykýva,
pochymbyky.
Rabilargo adj. Huguaipukúva, tuguaipuku,
aoñembotyryrýva.
Rabillo s. Tovyka, apýra.
Rabiosamente adv. Pochýpe.
Rabioso/a adj. Pochy, hekopochýva,
ipochýva, iñarova.
Rabo s. Tuguái, apýra, opa, sãingo.
Rabón adj. Huguaimbykýva,
tuguaimbyky,, koli./ 2. s. Ñepiã,
ñesẽ, ñekañy.
Rabonero/a adj. Opiãva.
Racha s. Yvytupeju, mba’erysýi,
po’arysýi.

622
Racimo s. Apesã.
Raciocinar v. Py’amongeta, mohenda,
mo’ã.
Raciocinio s. Kuaa./ 2. s. Py’amongeta./ 3.
s. Jepy’amongeta./ 4. s. Ñe’ẽ,
ñe’ẽkuaa./ 5. s. Temiãndu,
mba’emo’ã, mo’ãnga, ñeimo’ã,
añete rechaukaha.
Ración s. Tembi’upẽhẽ, portiju, pota,
chúra.
Racionado adj. Oñemboja’óva.
Racionalización s. Pehẽ’ãkuaa.
Racionar v. Mboja’o, ñemboja’o,
mosarambi, mohenda, mbovo,
pehẽ’ã, pesẽ’ã, mbosa’i, mbo’i,
mopokã, me’ẽ, kytĩmby.
Rada s. Yjere, ygaraity, yrokẽ, jeike.
Radar s. neol. Mba’evevehechaha.
Radiación s. Asãi, mimbi, sarambi, jajaipy.
Radiado adj. Mondopyre, iñasãi,
myasãimbyre, ñe’ẽmondopyre.
Radiador s. Moro’ysãha.
Radiante adj. Omimbíva, mimbi, vera,
hendy, ojajáiva.

623
Radiar v. Mimbi, jajái./ 2. v. Myasãi
yvytúre, pytúre.
Radicado/a adj. Opytáva, oñemohendáva,
ñemohendapyre.
Radicar v. Mohenda, mbohapo,
mombyta, pyta, ñembohapo,
ñemohenda.
Radicarse v. Ñemohenda, ñemopyenda,
ñembohapo.
Radio s. Puhoe, ñe’ẽmosarambiha,
ñe’ẽ’asãi./ 2. s. Mbyteguisẽha,
mbyterasaha, jerekue,
mba’ejerekue./ 3. s. Jyvakangue.
Radioaficionado s. neol. Puhoera’ãha.
Radiocomunicación s. Puhoemaranduha.
Radiodifusión s. Puhoemosarambiha.
Radiograbador s. neol. Puhoekarãi.
Radiografía s. Tetepyrechaha./ 2. s. neol.
Puhoehaichaukaha.
Radiollamada s. neol. Puhoeñehenói.
Radiología s. neol. Puhoerekokuaapy.
Radiotelefonía s. neol. Puhoepumbyry.

624
Radioterapia s. neol. Rendyñepohãno,
puhoemonguerarã,
puhoepohãnorã.
Raedura s. Karãi, ñekarãi, pepĩha.
Raer v. Karãi, ñapi’ũ, popĩ, havere.
Raez adj. Ayvi, mba’evérõ apopy’ỹ.
Ráfaga s. neol. Yvytupeju, hasapya’e,
ñembohasa voi.
Ragbi s. neol. Pekõivuha’ã.
Raid s. Guataha, ñani, veve.
Raido/a adj. Jeporuetereíva, soro.
Raigambre s. neol. Mba’erapo atýra.
Raigón s. Yvyrarapo, mba’erapo
ipoguasúva, tãi rapo, tapo.
Raíz s. Tapo (rapo, hapo),
mba’erapo, ypy.
Raja s. Jepe’a, jepe’ambo’ipyre,
mbo’ipyre.
Rajada/o adj. Tiri, jeka, soro./ 2. s.
Ñeñani, ñepiã.
Rajadura s. Otiripyre, jeka, soropyre.
Rajar v. Mondyry, mbotiri, mbovo,
mbo’i, joka./ 2. v. Ñani, jeka,
joka, motĩmbo.

625
Rajarse v. Jetiri, jeka, vo, jepe’a
Rajatabla adj. Pya’e, oĩháicha.
Ralea s. Teko.
Ralear v. Mopokã, mbochavi,
muesakã.
Rallador s. Mongu’iha, karãiha.
Rallar v. Mongu’i, karãi, popĩ, kyty.
Rallo s. Karãiha.
Ralo/a adj. Pokã, tesakã, chavi.
Rama s. Yva pẽhẽngue, toky, hakã,
rakã, takã.
Ramada s. Chamame, ka’avo apopy.
Ramaje s. Yvyrarakã, takã, takãjoapy.
Rambla s. Ysyryrapekue.
Ramera s. kuñarekovai.
Ramificación s. Ñemuakà, ñemohakã.
Ramificar v. Mohakã, ñemohakã, myakã.
Ramificarse v. Ñemohakãve, ñemohakã.
Ramillete s. Apesã.
Ramito s. Apesã’i.
Ramo s. Apesã, pehẽngue, ka’avo,
takã.

626
Ramonear v. Hakã’o.
Rampa s. Jupiha, guejyha, jeguejyha.
Rana s. Ju’i.
Rancho s. Tapỹi, óga./ 2. s. Aty rembi’u.
Ranciar v. Mohaguino.
Rancidez s. Taguyno, taguino.
Rancio/a adj. Taguyno, taguino (haguino,
raguino).
Randa s. Ñanduti, aorembejegua.
Rango s. Teko.
Ranilla s. Popytero’o.
Ranura s. Pa’ũ, kuára, jo’opyre, pyko’ẽ,
mba’epyko’ẽ.
Rapabarbas s. Hendyvapoha, áva apĩhára.
Rapado/a adj. Perõ, akãperõ.
Rapar v. Ñapĩ, moperõ, monda.
Rapaz adj. Omondaséva, jukaha./ 2. s.
Mitã’i./ 3. s. Guyra okarúva
hapicharo’óre.
Rapaza s. Mitãkuña’i.
Rape s. Ñemoakãperõite, akàperò.
Rapé s. Petỹku’i.

627
Rápida adj. Pya’e, saraki, pya’egua,
kyre’ỹ, raĝe, haĝe./ 2. adv.
Pya’e.
Rápidamente adv. Voi, pya’e, tesapirĩme.
Rapidez s. neol. Pojava, pya’e, taĝe.
Rápido adj. Pya’e, pojava, saraki,
kyre’ỹ, raĝe, haĝe, taĝe,
pya’egua./ 2. adv. Pya’e, hatã,
taĝeme.
Rapiña s. Ñemonda, monda,
mondapyre.
Rapiñar v. Monda.
Raposa/o s. Aguara, aguara’i,
aguarapope, aguarakatĩ.
Raposillo s. Jaguarundy.
Raptar v. Mokañy, rokañy./ 2. v.
Monda.
Rapto s. Ñererokañy, ñeguerokañy./ 2.
s. Monda.
Raptor s. Oguerokañýva, mondaha,
pokarẽ.
Raqueta s. Pojoapy.
Raquítico/a adj. Chavi, ypi, piruchĩ, ka’i.

628
Rara/o adj. Mbovy, pokã./ 2. adj.
Mba’eguasu./ 3. adj. Hekope’ỹ,
tapiagua’ÿ, ojecha ramóva.
Raramente adv. Sapy’apy’a, tapiagua’ỹme.
Rarefacer v. Mopokã, mbovevýi,
mbovevúi, mokangy, mosakã,
muesakà.
Rareza s. Hechapyrã,
ndojehechapy’ỹiva,
sapy’apy’agua.
Rarificar v. Mopokã, mbovevýi,
mbovevúi, moambue, mosakã.
Ras s. Jojayvatekue./ 2. v. Pysykuài.
Rasa adj. Joja, sỹi, perõ.
Rasar v. Mbojoja./ 2. v. Havere,
pysykuãi.
Rascacielos s. Ogayvateterei, yvagakarãiha,
yvatĩnga.
Rascador s. Karãiha, he’ỹiha.
Rascadura s. Pyapẽmbore, karãimbore,
ñehe’ỹi.
Rascar v. Karãi, he’ỹi, kyty, ñapi’ũ,
popĩ, pe’o, pepy, havere, hai.
Rascarse v. Ñehe’ỹi.

629
Rasgado/a adj. Soro.
Rasgar v. Mondoro, mondyryry, soro,
mbo’ai, mondo.
Rasgo s. Techaukaha, teko, tovareko,
ta’ãnga.
Rasgón s. Mondoro, mondyryry.
Rasguear v. Ñatõi.
Rasguñar v. Karãi, he’ỹi, kyty, ñapi’ũ,
popĩ, pe’o, pepy, havere, hai.
Rasguño s. Ñekarãi.
Raso adj. Joja, sỹi, perõ./ 2. adv.
Okápe, arapyguy.
Raspa s. Avati’ygue.
Raspado s. Ñemopererĩ.
Raspador s. Temikarãi, karãiha, popĩha.
Raspadura s. Ñekarãi.
Rastrear v. Pyporereka, tapykuerereka.
Rastrero/a adj. Otyryrýva.
Rastro s. Pore, mbore, pypore,
tapykuere.
Rastrojo s. Kogakue, jahape rembyre,
tatykue.
Rasurar v. Ñapĩ, moperõ.

630
Rasurarse v. Ñeñapì, ñehendyvapo.
Rata s. Angujaguasu, anguja.
Ratero/a adj. Mondaha, pokovi, popinda,
povevýi.
Raticida s. Angujajukaha.
Ratificar v. Moneĩ, moneĩjey,
moañetejey, moporã apopyre.
Ratimago s. Pokarẽ, ñuhã.
Rato s. Sapy’a, aje’i.
Ratón s. Anguja, anguja’i.
Ratonera s. Angujakuára./ 2. s. Anguja
ñuhã.
Raudal s. Ysyryhatà
Raudo/a adj. Pya’e, hatã.
Raya s. Jehai./ 2. s. Javevýi, peteì
pira réra.
Rayador s. Hairãite.
Rayo s. Aratiri, aravera.
Raza s. Ava, teko, te’ýi.
Raza s. neol. Ava, teko, te’ýi.
Razón s. Oguerekokuaáva reko, kuaa,
kuaaha, tekokuaa, kuaareko,
apytu’ũ, apytu’ũkua, mba’e.

631
Razonable adj. Hekopegua, porã,
mba’ehekóva.
Razonamiento s. Py’amongeta, ñe’ẽmongeta,
apytu’ũreñói.
Razonar v. Jepy’amongeta,
py’amongeta.
Re pref. Jey, jevy.
Rea s. Apovaihare, ñemonambipyre,
kuña iñangaipáva, kuña rekovai,
kuña virúre oporenóva.
Reabrir v. Pe’ajey.
Reabsorber v. Pytejey.
Reacción s. Pu’ã, mbohovái, apojovái,
tembiapo jovái, apojevy.
Reaccionar v. Mbohovái, mba’apo jovái,
pu’ã, ñakãrapu’ã, japo jevy.
Reaccionario/a adj. Mba’epyahurayhu’ÿ.
Reacio/a adj. Ombohováiva, oñemoĩva,
jetu’u, akãhatã, py’atã.
Reacondicionada adj. Mbopyahujey,
ñembopyahupy.
Reacondicionamiento s. Mohendajey, ñemyatyrõjey,
ñembopyahujey.
Reacondicionar v. Mbopyahujey.

632
Reactivar v. Mongu’ejey, momba’apojey,
mokyre’ỹ.
Reactivo s. Mokyre’ỹha, momyiha,
mongu’eha.
Reactor s. Mokyre’ỹha, momyiha,
mongu’eha.
Reafirmar v. Moañetejey.
Real adj. Añete, añetegua, ha’ete,
tee, ha’etéva, ojeguaitéva.
Realce s. Ñembotuicha, ñemoporã,
ñemboyvate, moherakuã.
Realeza s. Mburuvicha guasu reko,
mburuvicha guasukuéra, teko
mburuvicha guasu.
Realidad s. Añetegua, añete, ha’éva.
Realismo s. Añeteguareko, teko
añetegua.
Realizable adj. Ikatúva, ojejapokuaáva,
apopyrã, ijapokatúva.
Realización s. Jejapo, mba’eapo, japopyre.
Realizado/a adj. Apopyre, mboajepyre.
Realizar v. Japo, mboaje, moañete.
Realmente adv. Añetehápe, añete.

633
Realzar v. Mboyvate, mbotuicha,
moporã, moporãve.
Reanimar v. Mboikovejey, ñepyrũjevy,
moingovejey, mborari,
mokyre’ỹjey, mbohekove.
Reanudar v. Ñepyrũjey, japojey.
Reaparecer v. Ñapysẽjey, jechajey,
jekuaajey.
Reasumir v. Japyhyjey.
Reata s. Sà, mba’esà./ 2. s. Tysýi./ 3. s.
y adj. Rapykue./ 4. s.
Mboguataha./ 5. s. Tembo.
Reato s. Ky’akue, ãngaipa pore.
Reavivar v. Moingovejey,
mbohekovepyahu, mokyre’ỹ,
mombarete.
Rebaja s. Guejy, hepykue ñemboguejy.
Rebajamiento s. Ñemboguejy.
Rebajar v. Mboguejy, mbohepyguejy,
momichĩ, mbokarape, mopererĩ.
Rebalsarse v. Pyta, ñembotapeku’a.
Rebanada adj. Kytĩmbyre, pehẽngue, vore,
mbovopyre.

634
Rebanar v. Mbovore, mbovo, mboja’o,
pehe’ã, kytĩ.
Rebaño s. Mymba atýra, aty.
Rebasar v. Hasa.
Rebate s. Jejuhujey./ 2. s. Ñorairò.
Rebatible adj. Oñembotovekuaáva,
ikatúva oñembotove.
Rebatir v. Mbotove, ñembotove,
mbojapu, moañete’ÿ.
Rebato s. Ñeporohenói, pya’e, ñepu’ã.
Rebautizar v. Mongaraijey.
Rebelarse v. Ñembohovái, pu’ã, ñemoĩ,
jepytaso, ñepu’ã.
Rebelde v. Pu’ãha, opu’ãva,
oñembohováiva, ojepytasóva,
hekoñemoĩva, oñemoĩva,
oñemoĩséva, ojererovúva.
Rebeldía s. Tekombohovái, tekopu’ã,
tekoñemoĩ.
Rebelión s. Ñepu’ã, ñemoĩ, ñembohovái,
churuchuchu.
Rebenque s. Tukumbo, tejuruguái.
Reblandecer v. Mohu’ũ.
Reblandecimiento s. Ñemohu’ũ.

635
Rebobinado adj. Ñemboapakuapy.
Rebobinar v. Mboapakua.
Rebollar v. Ka’aty.
Reboque s. Ogyke’ape.
Reborde s. Tembe, apy.
Rebosar v. Mbochovi, myenyhẽrasa.
Rebotar v. Jevy, pojey, popo, mbojevy.
Rebote s. Guevi, jey.
Rebozar v. Hovaho’i.
Rebozarse v. Jehovaho’i.
Rebozo s. Ahoja.
Rebramar v. Rasẽ’atã.
Rebramo s. Ñemyasẽra’à, ñemyasè
mbohovái.
Rebujín s. Ayvu, churuchuchu.
Rebullir v. Pupuñepyrũ, ku’eñepyrù.
Rebullirse v. Jeku’e, ñemýi.
Rebusca s. Jeheka, jetypeka.
Rebuscar v. Typeka, povyvy, heka.
Rebuscarse v. Jeporeka, jetypeka, jeheka,
jepovyvy, jehekovereka.

636
Rebuznar v. Hasẽchambala,
chambalarasẽ.
Rebuzno s. Tasẽsoro, chambalarasẽ.
Recabar v. Jerure, jeheka, hupyty, reko,
mbyaty.
Recado s. Marãndu, mombe’uka,
ñe’ẽmondo, ñemomarãndu./ 2.
s. Kavajuhoja, kavaju apére
oñemoĩva jajupi haĝua hi’ári.
Recaer v. Je’ajey.
Recaída s. Je’ajey, tasyjey.
Recalada s. Ĝuahẽ, ygaĝuahẽ, ygajeike.
Recalar v. Ĝuahẽ, jeikepota.
Recalcadura s. Karáu.
Recalcar v. Jetu’u, ñe’ẽjey, ñe’ẽjopy,
myenyhẽmba./ 2. v. Mongaráu.
Recalcarse v. Mongaráu.
Recalcitrante adj. Jepytaso./ 2. adj. Akãhatã.
Recalcitrar v. Mbojevy, jepytaso,
mbohovái.
Recalentar v. Mbyakujey, mbyakurasa.
Recamar v. Aohai, aombojegua.
Recámara s. Koty.

637
Recambio s. Ñemyengoviajey,
ñemoambue.
Recapacitar v. Jepy’amongeta.
Recapado adj. Ñemboapejo’a.
Recapar v. Mboapejo’a.
Recapitular v. Ñemombyky, jepy’amongeta.
Recargar v. Mbopohyive, mbohasyve.
Recargo s. Ñembopohyive, mbojoapy,
mbohetavepy.
Recatado adj. Iñakãguapýva, jepoyhúva,
ñema’ẽporã.
Recato s. Jepoyhu, teko marãngatu,
imarã’ỹva reko.
Recauchutaje s. Ñemboapejey.
Recazo s. Kysekupe.
Recelar v. Ñemyrõ, jepoyhu, kyhyje,
ñemo’ã, mo’ã.
Recelo s. Ãngu, poyhu, jepoyhu.
Receloso/a adj. Jepoyhu, oguerovia’ỹva,
ojepoyhúva.
Recepción s. Ñehuĝuaitĩ, jepyhy,
ñemoinge.
Recepcionar v. Huĝuaitĩ, japyhy.

638
Receptáculo s. Tyru, mba’yru, tupa.
Receptibilidad s. neol. Pyhykuaakatúva.
Receptor s. Henduha, pyhyha,
marãndupyhyha, hyru, tyru.
Receso s. Pytu’u, jei, mombyry.
Receta s. Neol. Apoukapyràhai, pohã
apoukapy.
Recetar v. Pohãmarandu./ 2. v. Jerure.
Rechazado/a adj. Jeguaru, ñembotove.
Rechazar v. Mbotove, mombia, mbojevy,
mondo.
Rechazo s. Ñembotove, ñembojevy.
Rechinar v. Ñe’ẽ, chiã, chi’õ.
Rechoncho adj. Kyra’apu’a, karape
mbarete.
Recia adj. Hatã, jy, mbarete.
Recibido adj. Terupy, moingepyre,
techaukaha.
Recibidor s. Moingeha, roĝuahẽha,
ha’ãrõha, ha’ãrokoty.
Recibimiento s. Ñemoĝuahẽ, ñuvaitĩ.
Recibir v. Japyhy, pyhy, moĝuahẽ,
ñuĝuaitĩ.

639
Recibo s. neol. Hepyme’ẽrechaukaha.
Reciclado adj. neol. Purujeyrãva.
Reciclaje s. neol. Purujeyrã.
Reciclamiento s. neol. Purujeyrã rehegua.
Reciclar v. neol. Purujeyrã.
Recién adv. Ramo, angete.
Reciencito adv. Ramoite, angeterãnte.
Reciente adj. Pyahu, ramogua,
angetegua.
Recientemente adv. Angete, ramo.
Recienvenido adj. Oĝuahẽramóva,
mbohupapyahu.
Recinto s. Koty, koty’i, tenda.
Recio adj. Hatã, jy, mbarete.
Recipiente s. Mba’yru, mba’eyru, ña’ẽ.
Recíprocamente adv. y s. Ojuehe, ojuehegua.
Reciprocidad s. Jejoporu, ñemyengovia.
Recíproco adj. Ojuehe, ojuehegua.
Recitado s. Ñe’ẽyvoty.
Recitar v. Ñe’ẽhatã, ñe’ẽpurahéi.
Reclamación s. Jerure’atã.
Reclamar v. Jerure, rekosete.

640
Reclinar v. Mbojeko, mbojayvy.
Reclinarse v. Jeko, jayvy.
Recluir v. Mboty, mbokoty, mboka’irãi.
Recluirse v. Ñemboty, ka’irãi.
Reclusión s. Ñemboty, ñemoka’irãi.
Recluta s. neol. Pyahu.
Recobrar v. Rojevy, apyhyjevy, rekojevy.
Recodo s. Tapeñyvanga, tapejere, koni,
jere.
Recoger v. Mono’õ, mbyaty, hupi,
javo’o, po’o./ 2. v. Jepy’arereko.
Recogida s. Mono’õmbyre, mbyatypyre,
ñemono’õ, no’õ./ 2. adj. Kuña
oje’ureíva.
Recogido adj. Mono’õmbyre./ 2. adj.
Ñemoha’eñóva.
Recolección s. Ñembyaty, ñemono’õ.
Recolectar v. Mbyaty, mono’õ.
Recomendable adj. Porupyrã, momorãmbyre,
hekapyrã, rerekopyrã,
mba’eapopyrã.
Recomendación s. Jeroviaukarã, ñembotuicha.
Recomendar v. Jeroviauka, mbotuicha,
porãnguereko, momorã.

641
Recompensa s. Myengovia, mbopopegua,
porepy, hepyme’ẽ.
Recompensado adj. Ñemyengoviáva,
mboporepypyre.
Recompensar v. Poepy, hepyme’ẽ,
mbopopegua, myengovia.
Reconcentrar v. Mbyaty, mbojuaju,
mombareteve.
Reconciliado adj. Ñyrõmby, ñemoñyrõme,
pochyjerape.
Reconciliador s. Ombopy’aguapýva,
omoingoporãva,
moingoporãhára.
Reconciliar v. Moingoporã, moñyrõ,
ñoñyrõ./ 2. v. Pochyjera.
Reconciliarse v. Ñoñyrõ, ñombopochypoi.
Reconcomio s. Jepoyhu, ñembokupeku’e.
Recóndita adj. Ñongatupy, kañy, ñemi.
Reconditez s. Tekokañy, herungua,
temikañy.
Recóndito/a adj. Ñongatupy, kañy,
okañymbáva, ñemi.
Reconfortar v. Mombareteve,
mombaretejey, mbuetia’e,
mbopy’arory, mbopy’apiro’y.

642
Reconocer v. Hechakuaa.
Reconocerse v. Jepovyvy./ 2. v. Ñemombe’u.
Reconocido/a adj. Kuaapyre, ohechakuaáva,
ipy’aporãva.
Reconocimiento s. Techakuaa, jehechakuaa,
jopói, py’aporã.
Reconozco v. Ahechakuaa.
Reconquista s. Ñemomba’ejey.
Reconquistado adj. Ñemomba’epyre, poguýpe
moĩjevypyre.
Reconquistar v. neol. Ñemomba’ejey,
mbopoguyjey.
Reconstrucción s. Apojey, apojevypy.
Reconstruido adj. Apojevypyre.
Reconstruir v. Japojey, mopu’ãjey.
Recontar v. Papajey./ 2. v. Mombe’ujey.
Recontento adj. Vy’aiterei, vy’aiterasa.
Reconvenir v. Ja’o, kaguai, mongavaju,
ñemoñe’ẽ, ñe’ẽrupi, rova api,
jepopia’o.
Recopilar v. Mombyky, haipyrembyaty.
Récord s. neol. Pu’akaiteve.
Recordado adj. Mandu’aha.

643
Recordar v. Mandu’a, momandu’a,
momarãndu.
Recorrer v. Kundaha, guata, guyguy,
hasa.
Recorrido s. Tape, guataha.
Recortar v. Mombykyve, kytĩ, mbojoja.
Recorte s. Kytĩmbyre, kuatiakytĩmbyre./
2. s. Ñeñapĩ, ñekytĩ,
ñemombykyve.
Recostadero s. Jekoha.
Recostar v. Mbojeko, moñeno.
Recostarse v. Jeko, ñeno.
Recoveco s. Tapejere, tapekarẽ./ 2. s.
Pokarẽ.
Recreación s. Vy’arã, vy’aha, pytu’u,
mba’apopoi./ 2. s. Jejapojey.
Recrear v. Mbovy’apytu, mbovy’a,
mombytu’u, pytu’u, mborory,
ñemborory, vy’a, ñembopiro’y./
2. v. Japojey.
Recreativo/a adj. Vy’arã, ombovy’áva.
Recreo s. Vy’apytu’u, pytu’u, vy’a.

644
Recta s. Ñembojojapyre, joja./ 2. adj.
Joheipyre, karẽ’ỹ, marãngatu./
3. s. Jehaikarẽ’ỹ.
Rectamente adv. Hekópe, jojahápe,
karẽ’ỹme, porã.
Rectángulo s. neol. Hakãmbymbo’ýva,
takãmbyirundýva, hakãmbyku’a.
Rectificación s. Ñembopyahujey, ñembojoja,
ñemyatyrõ./ 2. s. Añetegua,
ñemoañete.
Rectificado adj. Mbopyahupy, myatyròmby.
Rectificador s. neol. Itanarãmbojojaha,
myatyròha.
Rectificar v. Mbojoja./ 2. v. Je’ejey,
myatyrõ, moañete,
mbopyahujey./ 3. v. Myatyrõ./
4. v. Moĩporã.
Rectilíneo/a adj. Jojarekopy, joja, karẽ’ỹ.
Rectitud s. Jojareko, tekokarẽ’ỹ, tekoite.
Recto s. y adj. Ñembojojapyre, karẽ’ỹ,
marãngatu, joja, ipy’ajoja,
joheipyre./ 2. s. Tevi,
tyekueguasu.
Rector s. neol. Sãmbyhyha.
Recubrir v. Mboape, ñuvãve, ñuvãjevy.

645
Recuento s. Jepapa, jepapajey.
Recuerdo s. Mandu’a, temimandu’a,
techaga’u, py’aho.
Recular v. Guevi.
Recuperación s. Ñembopyahujey,
ñemoingojey, ñemopu’ã,
ñemyatyrõ.
Recuperar v. Myatyrõ, moingojey,
rekojevy, pyhyjey.
Recurrente adj. Ojeruréva, jerureha,
ojehúva, sapy’apy’a, ojehujeýva.
Recurrir v. Jepoka, ĝuahẽ, poru, jerure.
Recurso s. Katupururã, poruha,
jerekoha, jerure.
Recusar v. Mbotove.
Red s. neol. Inimbopyahapyre,
ñembojoapy, pirañuhã./ 2. s.
Kyha.
Redacción s. Kuatiangatu, kuatiahai./ 2. s.
Haiporãmbo’e, jehai.
Redactar v. Hai, haikuatia.
Rededor s. Jere.
Redención s. Pysyrõ, ãngaipajora,
tekopyahu.

646
Redentor/a adj. Pysyrõva./ 2. s. Pysyrõhára.
Redil s. neol. Ovechakora,
mymbarupa./ 2. s. Avakora.
Redimir v. Ñyrõ, pysyrõ, jora.
Redoblar v. Mboja’o, mbohetave.
Redomada/o adj. Ñarõ.
Redomón/na adj. Sagua’a, kavajusaite.
Redonda/o adj. Apu’a.
Redondear v. Mboapu’a.
Redondel s. Apu’a, tokái, kora.
Reducción s. Ñemomichĩ.
Reducciones s. Ava táva.
Reducido/a adj. Michĩ, ñyñyingue.
Reducir v. Momichĩ, mombyky,
momichĩve, moñyñýi, mombovy.
Redundar v. Mbohetarei.
Reeditar v. Mopu’ãjey, nohẽjey.
Reelección s. Jeporavojey.
Reelecto adj. Jeporavopyrejey.
Reelegir v. Poravojey.
Reemplazante s. Tekovia, myengoviaha.

647
Reemplazar v. Myengovia, pyru, jopyru,
mosẽ.
Reemplazo s. Jepyru, tekovia.
Reencarnación s. Ñembohete.
Reencarnarse v. Ñembohetejey.
Reencontrar v. Juhujey, ñuĝuaitĩjey.
Refacción s. Ñembopyahu, ñemyatyrõ,
myatyrõ.
Refaccionar v. Myatyrõ, moatyrõ.
Refección s. Karu’imi, py’ajoko.
Refectorio s. Karuharenda.
Réfere s. neol. Mbojojahára.
Referencia s. Ñemombue’u, mandu’a.
Referido/a adj. Mombe’upyre.
Referir v. Mombe’u, kuaauka.
Refinado/a adj. Kate, mopotĩmbyre.
Refinar v. Mopotĩ, mosỹi, mbogua.
Refinería s. Moporãha, mboguaha.
Reflector s. Tesapehaguasu.
Reflejar v. Hechauka, mondojey.
Reflejo s. Techauka, tesape oujeýva.

648
Reflexión s. Py’añemongeta, jesareko,
ñeimo’ã, jechareko.
Reflexionar v. Jepy’amongeta, mo’ã,
jesareko, chareko.
Reflexivo/a adj. Jesarekóva,
jepy’amongetáva, oimo’ãva.
Reflujo s. Yguejy.
Refocilar v. Mbovy’a, vy’a.
Reforestación s. Mboka’aguyjey
Reforestar v. Mbokaguy.
Reforma s. Ñemoambue, ñembopyahu,
ñemyatyrõ.
Reformar v. Moambue, myatyrõ,
mbopyahu.
Reformatorio s. Ka’irãi mitãme ĝuarã.
Reformista adj. Myatyrõséva, myatyròhára,
moambueséva, omoambuéva.
Reforzado/a adj. Mombaretevepyre,
ñemombareteve, ñemohatãve,
myatãvembyre.
Reforzar v. Myatãve, mombareteve.
Refractar v. neol. Jope.
Refractario adj. Jopeha, akujokoha./ 2. s.
Ka’irai mitãme ĝuarã.

649
Refrán s. Ñe’ẽnga.
Refranero s. Ñe’ẽngaty.
Refregar v. Pichy, japichy, kyty.
Refrenar v. Juruka, joko.
Refrenarse v. Jejoko.
Refrendar v. Moañete, momorã.
Refrescante adj. Mbopiro’ýva, moro’ysãva.
Refrescar v. Mbopiro’y, moro’ysã.
Refresco s. Yvarykue, piro’yha,
mbopiro’ysãha.
Refresquera s. neol. Yvarykueryru.
Refrigeración s. Ñemoho’ysã.
Refrigerar v. Moho’ysã.
Refrigerio s. Py’ajokoha./ 2. s.
Ñemoro’ysãha.
Refuerzo s. neol. Ñemombareteve.
Refugiar v. Moĝuahẽ, ñemo’ã, ñeñuvã,
kañy.
Refugio s. Ñekañyha, ñemo’ã, ñeñuvã.
Refunfuñar v. Ngururu, ñe’ẽngururu.
Refutación s. Ñe’ẽrovaitĩ, añete’ỹ
rechaukaha.
Refutar v. Mbohovái.

650
Regadera s. Myakÿha, mohe’õha.
Regadío s. Ñemoakỹ.
Regalar v. Mbojopói, mbopopegua.
Regalo s. Jopói, temime’ẽ,
temikuave’ẽ.
Regalón/a adj. Ñemokunu’ũva.
Regañar v. Ja’o, ñe’ẽngururu.
Regar v. Mohe’õ, myakỹ, hypýi.
Regatear v. neol. Mba’repy mboguejyse.
Regazo s. Tapypa’ũ./ 2. s. Sái.
Regencia s. Ñe’ẽjoangatu poguyguáva. Ej.
Hápe, rire, ramo, peve.
Regenerar v. Moĩporãjey.
Regido/a adj. Sãmbyhypyre.
Regio/a adj. Porãiterei, mburuvicha
guasu rehegua.
Región s. Amandaje, tekoha, tetã, yvy
pẽhẽngue.
guarani s. Tendagua, tekohagua.
Regiones s. neol. Yvytenda.
Regir v. Jokuái, sãmbyhy, mboguata.
Registradora s. neol. Mba’emboguapyha,
tembiapohechaukaha.

651
Registrar v. Povyvy, jesareko, kuatiápe
ñemboguapy.
Registro s. Terarenda./ 2. s. Jepovyvy.
Regla s. Mbojojaha./ 2. s. Teko, tape,
apoukapy.
Reglamentar v. Mbohape, japouka.
Reglamento s. Tembiaporã, apopyrã, tekorã.
Regocijar v. Mbovy’a, rohory,
mbopy’arory, vy’a.
Regordete adj. Kyranunga, karapeguasu.
Regosijo s. Vy’a, tory.
Regresar v. Jevy, jere, guevi.
Regresión s. Jevy, jeguevi, jere./ 2. s.
Ñembovaive.
Regreso s. Jere, guevi.
Reguero s. Syry, syrykue.
Regulador s. neol. Mombytaha.
Regular adj. Mombyta./ 2. adv. Vaivai,
hekópe./ 3. v. Mohenda,
mboheko./ 4. v. Moingoepy.
Regularidad s. Tekojoja, tekomemegua.
Regurgitar v. neol. Gue’ẽ, mbou, mbojevy.
Rehabilitación s. Ñemoingojey, ñemopu’ãjey.

652
Rehabilitar v. Mopu’ãjey, moingojey.
Rehacer v. Japojey, myatyrõ.
Rehecho adj. Apojevypy, apopyjevy.
Rehuir v. Jehekýi, ñepia’ã.
Rehusar v. Mbotove, pota’ỹ.
Reidero/a adj. Porombopukáva.
Reina s. Mburuvicha guasu
rembireko, kuña mburuvicha
guasu.
Reinar v. Sãmbyhy.
Reincidir v. Javyjey, ãngaipajey.
Reino s. Tetã, teko, mburuvicha guasu
retã.
Reintegrar v. Mohendajey.
Reír v. Puka, py’amano.
Reiterar v. Je’ejey, japojey.
Reivindicar v. Ñemomba’ejey, rekojey,
pyhyjey.
Reja s. neol. Itakanduapyahapyre.
Rejilla s. neol. Ka’irãi’i.
Rejuvenecer v. Mbopyahujey, momitã,
mokuñatãi, mongaria’yjey.

653
Rejuvenecerse v. Ñemomitã, ñemokuñatãi,
ñemongaria’yjey.
Relación s. Jokuaa./ 2. s. Ñemombe’u,
mombe’upy.
Relacionado/a adj. Kuaapyre.
Relacionar v. neol. Moñondive,
moñomoirũ.
Relaciones s. neol. Ñemoñondive,
jeikokuaa.
Relajación s. neol. Teteñeme’ẽmba.
Relajar v. neol. Jeheteñeme’ẽmba,
mokãngy.
Relajarse v. neol. ñeme’ẽmba, Jepytu’u.
Relamer v. Heréi, kũmberéi.
Relamerse v. Ñekũmby’u, ñekũmberéi.
Relámpago s. Aravera, aratiri.
Relampaguear v. Vera, aravera, aratiri.
Relatar v. Mombe’u, henduka.
Relato s. Mombe'u, ñemombe’u.
Relator s. Mombe’uha, moñe’ẽhára.
Relegar v. Mbotapykue, mboyke.
Relente adj. Ijysapy, he’õ.
Relevante adj. Poravopyre, oñeikotevẽva.

654
Relevar v. Myengovia, mosẽ, pyru.
Relevo s. Tekovia, jopyru,
ñemyengovia.
Relieve s. Apereko, apysẽha, hechauka.
Religión s. Teko marãngatu, tupãreko,
tupãrape, tupã jerovia,
jeroviapy.
Religioso/a s. y adj. Tupãrayhuha,
tupãrekohára.
Reliquia s. neol. Mba’e porã yma.
Rellenar v. Myenyhẽ, Jatyka, mbochovi,
ñe’ẽjey.
Relleno adj. Ñemyenyhẽ.
Reloj s. Aravopapaha, arara'ãha.
Relojería s. Aravopapaharenda,
aravopapaha ñemyatyrõha.
Relojero/a s. neol.
Aravopapahamyatyrõhára,
aravopapaharenda.
Reluciente adj. Overá, ojajáiva, omimbíva.
Relucir v. Vera, jajái, mimbi.
Relumbrar v. Overapa, ojajaipa, omimbipa.
Remachadera s. neol. Jekututu’uha.
Remachar v. neol. Jekututu’u.

655
Remache s. neol. Jekututu’umby.
Remanente s. neol. Tembyre, hembýva.
Remangar v. Pepi, jepepi.
Remanso s. Yjere, ymano.
Remar v. Pykúi, yga pykúi.
Rematado/a adj. Japopapyre,
ñekuàve’èmbapyre.
Rematador s. y adj. Moñemumbahára.
Rematar v. Japopa, mbopaha./ 2. v.
Ñemu.
Remate s. Apy, apýra, apỹi, tembe’y,
paha./ 2. s. Aty ñeme’èmba
haĝua.
Remecer v. Myatymói, mbotorore,
mbokacha.
Remedar v. Ha'ãnga, ñe’ẽra’ã, ha’ã.
Remediar v. Myatyrõ./ 2. v. Pohãno.
Remedio s. Myatyrõ./ 2. s. Pohã.
Remedo s. Ha’ã, tekora’ã.
Remembranza s. Mandu’a, temimandu’a,
techaga’u, py’aho.
Rememorar v. Mandu’a, ñemomandu’a,
momarãndu, py’aho.

656
Remendar v. Myatyrõ, mbovyvy.
Remero s. Ygapykuiha. 2. adj. y s.
Guyrapepoguasu rapo.
Remiendo s. Ñemyatyrõ,
mbovyvymyatyrõ.
Reminiscencia s. neol. Mandu’a./ 2. s.
Mandu’avy
Remirar v. Ma’ẽjey.
Remisa s. adj. Kaigue, ate’ỹ.
Remisión s. Ñembou, ñemondo.
Remiso s. adj. Kaigue, ate’ỹ.
Remitir v. Mbou, mondo.
Remo s. neol. Ygajyva, ygapatula.
Remoción s. Jerova, ñemomýi, ñemombia.
Remojar v. Mboaruru, mohe’õ, myakỹ.
Remojo s. Aruru, myakỹ.
Remolcar v. Mbotyryry, hupigueraha.
Remolino s. neol. Jepyvu, yjere.
Remolón/a adj. Pireja, pijy, ate’ỹ, kaigue.
Remolque s. Jeguerahaha.
Remontar v. Veve, mboveve./ 2. v.
Pu’ãjey.
Rémora s. neol. Jokoha.

657
Remorder v. Py’apy, py’akarãi.
Remordimiento s. Ãngekói, jepy’apy, py’akarãi.
Remoto/a adj. Mombyry./ 2. adj.
Ymaguare.
Removedor s. Mohu’ũha, momyijeyha.
Remover v. Mohu’ũ./ 2. Rova, momýi,
pe’a, mosẽ, mohendague.
Remozado/a adj. Ñembopyahu.
Remozar v. Mbopyahu.
Rempujar v. Myaña, muaña.
Rempujón s. Ñemyaña, myaña, muaña.
Remunerar v. Hepyme’ẽ, mbopopegua.
Renacer v. Jeikovejey, reñóijey.
Renacimiento s. Jeikovejey.
Renacuajo s. Ju’ira’y.
Renal adj. Pitikiri’igua.
Rencauchado adj. neol. Mboapejeypy.
Rencauchar v. neol. Mboapejey.
Rencilla s. Ñorãirõ’i.
Rencor s. Py’aro, py’araku, py’ako’õ.
Rencoroso/a adj. Py’aro, py’atyai.
Rendición s. Ñeme’ẽ.

658
Rendido/a adj. Kane’õ./ 2. adj. Pituva,
pitua./ 3. adj. Soso, sosopa./ 4.
s. Me’ẽmbyre, hu’ũmbáva./ 5.
adj. Oñeme’ẽva.
Rendija s. Pa’ũ, tiri.
Rendimiento s. Kane’õ./ 2. s. Ome’ẽva./ 3. s.
Ñemomirĩ./ 4. s. Ñembopoguy.
Rendir v. Me’ẽ./ 2. v. Motĩndy,
ñembopoguy, ñemomirĩ,
ñeme’ẽ, mbososo, mopirĩ./ 3. v.
Aranduchauka me’ê.
Rendirse v. Ñemomirĩ./ 2. v. Ñeme’ẽ,
aguyje, ñemboaguyje,
ñembopoguy.
Renegado/a adj. Oguevíva, ojeréva, ojeíva,
ováva.
Renegar v. Pochy, ñe’ẽreity.
Renga/o s. Parĩ, karẽ.
Renglón s. Kuatiarysýi.
Renguear v. Guata karẽ, apa.
Reno s. Guasu.
Renombrado/a adj. Herakuã.
Renombre s. Terakuã.
Renovación s. Ñembopyahu.

659
Renovar v. Mbopyahu.
Renta s. Purukarepy.
Renuevo s. Toky, yvyra reñói./ 2. s.
Ñembopyahu./ 3. s. Hupytypy.
Renunciar v. Heja, jeheja, jei, jere,
ñemboyke, piã, poi,
Reñir v. Juavy, ñorãirõ, joja’o, korói.
Reo s. Apovaihare, ñemonambipyre.
Reojo s. Sayke, saguy, tesa’yke.
Reordenar v. Mohendajeygua.
Reorganizar v. Mohendajey, mbohetajey.
Reostato s. neol. Mbaretemoambueha.
Reparación s. Ñemyatyrõ, ñemoĩporãjey.
Reparar v. Myatyrõ, hecha./ 2. v.
Ñe’ẽvai.
Repartidor s. neol. Mohendaha.
Repartir v. Ñemboja’o, mosarambi,
mohenda, pẽhẽ’ã, pesẽ’ã,
mbosa’i, mbo’i, mopokã, me’ẽ.
Reparto s. Mboja’o, ñemboja’o,
ñeme’ẽme’ẽ.
Repasar v. Hasajey, hechajey,
moñe’ẽjey./ 2. v. Mopotî.

660
Repatriar v. Mbojevy hetàme, tetàme
jevy.
Repeler v. Mbohovái, momombyry,
muaña, myaña, mondýi, mbojei.
Repente adv. Sapy’a, sapy’ánte, vokói.
Repentinamente adv. Sapy’aite, sapy’aitépe.
Repetición s. Je’ejey, apojey, ñe’êjey.
Repetido/a adj. Jo’a, apopyjevy.
Repetir v. Je’ejey, ñe’ẽjey, japojey,
mbojo’a.
Repiquetear v. Mbopujo’ajo’a, tarara,
gualala.
Repisa s. Mba’erenda.
Replantar v. Ñotỹjey, ñemitỹjey.
Replegarse v. Jehekýi, guevi.
Réplica s. Ta’ãnga./ 2. s. Mbohovái,
ñe’ẽreity, ñe’ẽjoapy.
Replicar v. Mbohovái, ñe’ẽjoapy,
ñe’ẽreity, ñe’ẽjoko,
ñoñe’ẽjovake.
Repliegue s. Jeguevi, jehekýi, jevy.
Repollo s. Tajao.
Reponer v. Myengovia, moĩjey,
mohendajey.

661
Reportaje s. Ñeporãndusyry, ñemongeta
oñemyasãiva.
Reportear v. Porãndusyry, porandu.
Reportero s. Porãndupyhára, oporandúva.
Reposar v. Pytu’u.
Reposo s. Jepytu’u, pytu’u, myi’ỹ,
akãguapy, py’aguapy, kirirĩ.
Repostería s. Mbujapehe’ẽgua.
Reprender v. Ja’o, korói, havira,
mongavaju, mbyepoti.
Represa s. Ysyryjokoha.
Represalia s. Jepy, jeepy.
Represar v. Ysyryjoko.
Representación s. Ta’anga./ 2. s. Ñemotenonde,
rekovia.
Representante s. y adj. Motenondehára,
myakãhára, rekovia.
Representar v. Moha’ãnga./ 2. v. Myengovia,
motenonde.
Representativo/a adj. Poromyengoviáva./ 2. adj.
Hechaukáva.
Represión s. Jejoko, kaguai.
Represivo/a adj. Hekojokóva, jokoha.

662
Represor/a adj. Ojokóva,
oñemombaretéva.
Reprimenda s. Jeja’o, mbokavaju, korói,
havira.
Reprimir v. Korói, mbuepoti, mbyepoti,
joko, ñemombarete.
Reprobado/a adj. Ndohasáiva, ndoikéiva.
Reprobar v. Mbotove.
Reprochar v. Kaguai, ja’o, ñemoñe’ẽ,
mongavaju, mbovai, hague’o.
Reproche s. Kaguai, ja’o, rova api.
Reproducción s. Ñemoha’ãngajey./ 2. s.
Ñemoñare.
Reproducir v. Moha’ãnga./ 2. v.
Moñemoña.
Reproductor/a s. Ñemoñára.
Reptar v. Ja’o./ 2. v. Tyryry, poñy,
guata mbóicha.
Reptil s. Otyryrýva, mymba otyryrýva.
Repudiar v. Mbotove.
Repuesto s. Pehẽpyahurã.
Repugnancia s. Jeguaru.
Repugnar v. Mbojeguaru.

663
Repulsa s. Jeguaru, ñembojevy,
ñembotove.
Repulsivo/a adj. Mbojeguarúva.
Repuntar v. Jupi, apysẽ, ñesẽjey
tenondévo.
Reputación s. Terakuã.
Requebrar v. Moñe’ẽ, mboaguara./ 2. v.
Mbotirijey.
Requerir v. Jerure.
Réquiem s. neol. Amyrỹi purahéi.
Requisito s. Tekotevẽva.
Res s. Vaka, vakara’y.
Resaltar v. Mbojekuaave.
Resaltar v. Mbojekuaave.
Resarcir v. neol. Myengovia, jehekýi./ 2.
v. Hepyme’ẽ.
Resbaladizo/a adj. Sỹi.
Resbalar v. Mosỹi, mbosyryry, syryry.
Resbalón s. Pyho, pysyry, pysyrỹi,
pysykuãi.
Rescatar v. Pysyrõ, pyhyjey, pe’a,
guenohẽ.

664
Rescate s. Pysyrõ, pyhyjey./ 2. s.
Tepyme’ẽ pysyrõrã.
Rescoldo s. neol. Tanimbuguy./ 2. s.
Mborayhupague.
Resecar v. Mokã.
Reseco/a adj. Kãiterei, pirueterei.
Resentido/a jur. Ñemyrõnde, pochy.
Resentimiento s. Py’atyai, ñemyrõ, py’aro,
ñeko’õi, py’avai, py’arasy.
Resentirse v. Ñemokangy, ñemyrõ,
py’arasy, ñeko’õi.
Reserva s. Ñongatupy, ñemono’õ.
Reservado/a adj. Ñongatupyre, ijárava./ 2.
adj. Kirirĩ, jepoyhúva./ 3. s. neol.
Mborayhu kañymby,
porenorenda
Reservar v. Ñongatu, mboyke, ñomi,
mohemby, ñangareko,
mbohyru.
Resfriado/a adj. Tĩpa’ã, tĩsyry.
Resfriarse v. Tĩpa’ã, tĩsyry.
Resfrío s. Tĩpa’ã, tĩsyry.
Resguardar v. Ñangareko, mo’ã.
Resguardo s. Ñemo’ã.

665
Residencia s. Óga, tekoha, tenda, jeikoha.
Residir v. Jeiko, ñeime sapy’a peteî
ógape.
Resíduo s. Tembyre, yty, tuguare,
tatykue, kusugue.
Resignación s. Ñeme’ẽ, kirirĩ.
Resignarse v. Ñemokirirĩ, ñeme’ẽ.
Resina s. Kambysy, ysy, yvyraysy,
yvyrakamby, yvyrañandy,
mangaysy, aysy, mba’e apovõ.
Resinoso/a adj. Aysy.
Resistencia s. Mba’ejokoha, mbaretekue,
jy, atã./ 2. s. Jahei’ỹ, py’aguapy,
pytu’u, py’akuaa, pochy’ỹ,
ha’ãrõkuaa, tekokuaa.
Resistente adj. Tosã, hatã, jy, mbarete,
jajy, oha’ãrõkuaáva, oha’ãrõva,
ojahei’ỹva, ipy’aguapýva, ipy’a
atãva.
Resistir v. Jepytaso, mbohovái, jy,
ñemyatã, pytaso.
Resolana s. Arapytu aku.
Resollar v. Pytuhẽ, pyãmbu, ãmbu.
Resolución s. Tembiapoukapyrã.

666
Resolver v. neol. Ñembopy’epeteî.
Resonancia s. Ñembopu.
Resonar v. Hyapu.
Resoplar v. Ãmbu, mburea, pejupeju.
Resoplido s. Tĩmbu.
Resorte s. neol. Jerepyso.
Respaldar v. Pytyvõ, mboatukupe.
Respaldo s. Jokoha, atukupe jokoha.
Respetar v. Momba’e, momba’eguasu,
porãngareko, mboaje, momorã.
Respeto s. Jepoyhu, ñemboaje, mboaje,
ñemomba’eguasu, momba’e,
momorã, porãngareko.
Respiración s. Pytu, pytuhẽ.
Respirar v. Pytuhẽ, ãmbu, pytu.
Respiratorio s. Pytuhẽ rehegua, pytuhẽ
apoha.
Respiro s. Pytu’u, juruja.
Resplandecer v. Mimbi, jajái, vera, hesape.
Resplandeciente adj. Overáva, ojajáiva,
omimbíva.
Resplandor s. Tesape, mimbi, jajái, tendy,
vera.

667
Responder v. Mbohovái.
Responsabilidad s. neol. Ojejapova’erà,
tembiapoñembohekogua,
arigua, ho’áva ñande rehe.
Responsable s. y adj. neol. Apoharakatu,
tembiapoñemboheko,
tekokatupyry, hi’ári ho’ava.
Responso s. neol. Ñembo’e mbyky
amyrỹire.
Respuesta s. Ñembohovái, mbohovái.
Resquebrajadura s. Tiri.
Resquebrajar v. Mbotiri, tiri.
Resquemor s. Ñemyrõ, ko’õ.
Resquicio s. Pa’ũ’i./ 2. s. Pore./ 3. s.
Tembyre.
Resta s. Pe’a, guenohẽreko,
ñemombovyve, hemby.
Restablecer v. Tesãijey./ 2. v. Moĩjey,
mohendajey.
Restablecimiento s. Ñemoĩjey, ñemohesãijey.
Restante adj. Hembýva.
Restañar v. neol. Monguera, tuguy
mombyta.
Restar v. Mombovy, pe’a, mohemby.

668
Restauración s. Ñembopyahu, ñemyatyrõ.
Restauradora s. Moporãmbajeyha.
Restaurante s. neol. Karuñemuha,
ogakaruha, tembi’urenda.
Restaurar v. Myatyrõ, mbopyahu.
Resto s. Tembyre, tuguare.
Restregar v. Kyty, pichy.
Restringida/o adj. neol. Sãmbyky, ijapýva.
Restringir v. neol. Jopy, momichĩ.
Resucitar v. Moingovejey, jeikovejey.
Resuello s. Ãmbu.
Resuelto adj. neol. Imbohováiva./ 2. adj.
Katupyry, pya’e.
Resultado s. neol. Tembiapokue, osẽva
tembiapógui.
Resultante adj. neol. Osẽva.
Resultar v. neol. Sẽ.
Resumen s. Ñemombyky.
Resumir v. Mombyky.
Resurgir v. Teñoijey, tekovejey.
Resurrección s. Ñemoingovejey.
Retacón/a adj. Karape.

669
Retaguardia s. Tapykuegua.
Retar v. Ja’o, korói, mongavaju,
havira.
Retardar v. Mombegue, mboare.
Retardo s. Ñemboare, tapykue.
Retazo s. Pehẽngue, tembyre,
aorembyre.
Retén s. Jokoha.
Retener v. Ñongatu, joko.
Reticencia s. Ñemohũ, ñembotavy.
Retirada/o adj. Nomba’apovéiva./ 2. adv.
Mombyry, ha’eño./ 3. s. Guevi.
Retirador s. neol. Nohẽha, nohẽhára.
Retirar v. neol. Nohẽ, pe’a, hekýi./ 2. v.
Je’ói, jepe’a.
Retirarse v. Jei, jehekýi, guari, piã.
Retiro s. neol. Ñenohẽ, pe’a, jehekýi,
jei./ 2. s. Ñesẽ, ñemombyry,
je’ói.
Reto s. Ja’o, mongavaju, havira.
Retobado/a adj. Pochy, ñensuguy,
ombohováiva.
Retobarse v. Ñembopochy, mbohovái.

670
Retoño s. Toky, roky.
Retorcer v. Poka.
Retorcerse v. Jepoka.
Retorcido/a adj. Karẽ, kundaha.
Retorcijón s. neol. Tyekuturasy.
Retornar v. Jevy, jejujey./ 2. v. Me’ẽjey.
Retorno s. Jevy, jejujey, jehojey,
ñeme’ẽjey.
Retozar v. Mbiriki, saraki, mbojaru.
Retractarse v. Ñemoñe’èjevy, ñe’èjevy.
Retraer v. Hekýi, jehekýi,
ñemoakuruchĩ.
Retraerse v. Jei.
Retraído/a adj. Ha’eñoséva, oîséva
ha’eño./ 2. adj. Ikirirîva,
noñe’èguasúiva.
Retrasado/a adj. Tapykuegua.
Retrasar v. Mbotapykue, mbopuku,
mboare.
Retrasarse v. Ñemboare, ñembotapykue.
Retraso s. Tapykue, are.
Retratar v. Moha’ãnga.
Retratarse v. Ñemoha’ãnga.

671
Retratista s. Ta’ãnga apoha.
Retrato s. Ta’ãnga, ta’ãngahai.
Retreta s. neol. Mba’epu, tembipu.
Retrete s. Jekuaruha, jekakaha.
Retribución s. Jopói, hepyme’ẽngue,
ñemyengovia.
Retribuir v. Hepyme’ẽ, myengovia,
poepy.
Retroceder v. Jevy, guevi.
Retroceso s. Jevy, jeguevi, ñembotapykue,
jehekýi.
Retrógado/a adj. Ojevýva, ymaguare,
ñembotapykue, tapykuévo
ohóva.
Retroproyector s. neol. Tesapetapymomboha.
Retrucar v. neol. Mbojevy, ñe’ẽ mbojevy.
Retumbar v. Tyapuguasu, sununu.
Retumbo s. neol. Tyapu, sununu.
Reumatismo s. Kãnguerasy.
Reumatología s. neol. Kãnguerasykuaapýva.
Reunión s. Aty, ñembyaty, ñemono’õ.

672
Reunir v. Mbyaty, mono’õ, mbojo’a,
mbojuapy, mbojuaju, mopeteĩ,
mbojoja, ñopẽ, mbojehe’a.
Reunirse v. No’õ, ñembyaty, ñemono’õ,
mumu, ñemboheta.
Revelación s. Jehechauka, jekuaauka.
Revelar v. Hechauka, kuaauka,
mombe’u.
Revendedor/a s. Ojehekáva, ñemujeyhára.
Revender v. Ñemujey.
Reventar v. Mondoro, mbokapu, mbopu,
mombu, joka.
Reventarse v. Kapu, soro, jeka.
Rever v. Hechajey, ma’ẽjey.
Reverberar v. Mimbi, vera./ 2. v.
Tyapuporà, puporà.
Reverbero s. Tembipe.
Reverdecer v. Hokyjey, akyjey, hovyjey.
Reverencia s. Jerojy, ñesũ, ñakãity.
Reverenciar v. Ñakãity, mboaje, mbojerovia,
momba’eguasu.
Reverso s. Kupe, Ipygotyo, ryepy.
Revertir v. Mbojevy.

673
Reververo s. neol. Tembipe.
Revés s. Po’a’ỹ./ 2. s. kupe, ape,
po’ape, terekua’ỹ.
Revesado/a adj. Ñypytù, javorái, mba’erasy,
javo’ói.
Revestimiento s. neol. Ñemboapejey,
ñemboapejo’a,
apeñemombareteve.
Revestir v. Jaho’i, mondejo’a,
mboapejey.
Revisar v. Hecha, hechajey./ 2. v.
Hechaporãve, ma’ẽporã./ 3. v.
Povyvy, poguyguy, jepovyvy./ 4.
v. Ma’ẽjey, hesa’ỹijo./ 5. v.
Pyguara./ 6. v. Myatyrõ.
Revisión s. Jehechajey, jesareko.
Revista s. Kuatiañe’ẽ./ 2. s. Jepovyvy,
ñemaña.
Revitalización s. Ñemombaterejey,
ñembopyahujey.
Revivir v. Jeikovejey, moingovejey.
Revocar v. Ñembyapetuju./ 2. v.
Mbotove, momba’eve.
Revolcar v. Mboapajeréi, mbojaparo.

674
Revolcarse v. Jejapajeréi, ñemboapajeréi,
jejaparo.
Revolotear v. Perere, pipi.
Revoltoso/a adj. Akãhatã, churuchuchu
apoha.
Revolución s. neol. Javo’ói, ñepu’ã,
ñembojere, ñemoambue,
jepyvu, ñemoĩ, guyryry./ 2. s.
Apañuái.
Revolver v. Pyvu, typeka, povyvy,
pyguara, mbojere.
Revólver s. Mboka’i.
Revuelta s. Ñepu’ã, apañuãi,
churuchuchu.
Revuelto adj. Ñapañuãi.
Rey s. Tetã rendota oikove aja
pukukue.
Reyerta s. Ñorairõ.
Rezador/a adj. Oñembo’éva, ñembo’e’ýva.
Rezagado adj. Mbotapykue, tapykuerigua,
mboyke.
Rezagarse v. Ñembotapykue, ñemboyke.
Rezar v. Ñembo’e.
Rezo s. Ñembo’e.

675
Rezongar v. Ngururu, ñe’ẽnguru.
Rezuma v. He’õ.
Rezumar v. Yga, guiriri.
Riacho s. Ysyry’i.
Ribera s. Tembe’y, yrembe’y.
Ribereño/a adj. Yrembe’ygua, tembe’ygua.
Ricino s. Mba’ysyvo.
Rico/a adj. He./ 2. adj. Mba’eheta, viru
hetáva, iviruretáva, pirapire
hetáva, mba’eta rerekoha.
Ridiculizar v. Mbopukarã, reko pukahárõ,
motì.
Ridículo/a adj. Pukarã, toryja.
Riego s. Ñemohe’õ, ñemoakỹ,
ñemyakỹ, typýi.
Riel s. neol. Tapekõ.
Rienda s. Kavajujurusã.
Riesgo s. Kyhyjeha, kyhyjerã.
Rifa s. neol. Po’areka.
Rifar v. neol. Mbopo’areko./ 2. v.
Poreno.
Rifle s. Mboka, mbokapuku.

676
Rígido/a adj. Omyi’ỹva, hatã,
noñemokarẽkatúiva.
Rigor s. Tekoatã, tekoasy.
Riguroso/a adj. Hekojopýva, tukumbo.
Rima s. Pujoja.
Rimbombante adj. neol. Hyapúva, porãrasa./
2. adj. Hecharamomby.
Rincón s. Tugua (rugua, hugua).
Riña s. Ñorairõ, jeja’o, sarambi,
ñembyai, ñemonandi, apañuãi.
Riñón s. Pitikiri’i.
Río s. Ysyryguasu.
Riqueza s. Mba’erepy, mba’ereta,
tekotevê’ÿ, mboriahu’ỹ.
Risa s. Puka.
Risco s. Itayvate, itapu’ã.
Risible adj. Pukarã.
Risotada s. Pukapo, pukasoro.
Ristra s. Apesã.
Risueño/a adj. Horýva, opukavýva.
Ritmo s. Purysýi, purysýi joja.
Rito s. Ñembo’ekatu.
Rival s. Ñemoĩha, ombohováiva.

677
Rivalidad s. Ñembohovái, ja’e’ỹ,
ñembopu’akaseve.
Rizado/a adj. Picha’ĩ, apopẽ.
Rizar v. Moapopẽ, mopicha’ĩ.
Rizo s. Avakua.
Robar v. Monda, javyky, moperõ.
Robo s. Ñemonda, jejavyky.
Robot s. neol. Tembiguái, tekoverana.
Robustecer v. Mombarete, moatã,
mbopoguasu.
Robusto/a adj. Retetuicha, retembarete.
Roca s. Ita, itaguasu, itaembo.
Roce s. Havere, jepichy.
Rociadura s. Typýi, hypýi.
Rociar v. Hypýi, myakỹ, mohe’õ.
Rocío s. Ysapy.
Rodado s. Mba’yrumýi.
Rodaja s. Vore, pẽhẽngue.
Rodante adj. Guatajerepýva.
Rodar v. Guatajere, apajere, apajeréi,
japaro.
Rodear v. Mbojere, mongora.

678
Rodeo s. Jere, no’õ.
Rodete s. Avakua.
Rodilla s. Tenypy’ã.
Rodillo s. Mba’eapajere.
Roer v. Ñapi’ũ, ñapĩ, mindu’u, karãi,
popi.
Rogar v. Jerure’asy, jepomoì.
Roja/o adj. Pytã.
Rojizo/a adj. Pytãngy.
Roldana s. neol. Nohẽjereha.
Rollizo s. Apu’a, kyrapu./ 2. s. Yvyra
ygue, yvyra kytĩmbyre.
Rollo s. Apakua, apakuapy, mba’e
apu’a./ 2. s. Yvyra ygue, yvyra
kytĩmbyre.
Roma/o adj. Tĩmbe, apy, hainga./ 2. adj.
Akàhatà./ 3. s. Avareguasu retà.
Romadizo s. Apynguapa’â, ahy’orasy,
tĩpa’ã, tĩsyry.
Romana s. Ha’ãha.
Romance s. Ñemboki.
Romper v. Joka, mopẽ, mondoro,
mondyry, mondoho, mbo’i,

679
mbope, mombe./ 2. v.
Mopererĩ.
Romperse v. Pẽ, jeka, soro, so.
Roncar v. Kororõ, pyambu, kerambu./
2. v. Ñe’ẽngusu.
Roncha s. Apeno, mbita’i.
Ronco/a adj. Kekẽ, pyáu, ahy’okororõ,
ñe’ẽkekẽ.
Ronda s. Jere, guata.
Rondar v. Jere, jerejere, jeguata.
Ronquera s. Ahy’opyáu, ahy’okororõ.
Ronquido s. Ãmbu, kororõ, pyambu.
Roña s. Ky’akue, jare./ 2. s. Kura’ỹi.
Roñoso/a adj. Ky’a, jare.
Ropa s. Ao.
Ropaje s. Aoaty.
Ropavejero s. Aotujañemuha.
Ropería s. Aoñemuha, aorenda.
Ropero s. Aoryru, aoñongatuha.
Rosa s. Poty./ 2. adj. Pytãngy.
Rosado/a adj. Pytãngy.
Rosario s. Ñembo’erysýi.

680
Roseta s. Mba’eapu’a.
Rostro s. Tova, rova, hova.
Rota s. Jekakue.
Rotación s. Jere.
Rotisería s. Tembi’uñemurenda.
Roto/a adj. Soro, jeka, pẽngue, chalái.
Rótula s. Tenypy’ãkãngue.
Rótulo s. Terarenda, terahaiha.
Rotura s. Soro, jeka, mondoro,
mondyryry.
Roturar v. Yvyjo’o, yvymondoro.
Roza s. Yvyñemopotĩ,
yvyrakytĩmbyre.
Rozado s. neol.
Ka’aguyñemopotìmbyre./ 2. s.
Ka’anupã.
Rozamiento s. Jekyty.
Rozar v. Ka’api, yvyrakytì./ 2. v.
Havere, ñopũ, mopysykuãi.
Rubí s. Itaverapytã.
Rubio/a adj. Áva sa’yju, akàraguesa’yju.
Rubor s. Tovapytã, tovaraku, ñemotĩ.

681
Ruborizar v. Motĩ, mbohovapytã,
rovapytã.
Rudimentario adj. Kelembu, chae./ 2. adj.
Ñepyrùmby.
Rudimento s. Ñepyrũ.
Rudo/a adj. Havara, py’ahatã.
Rueca s. He’ỹiha, povãha.
Rueda s. Karã, Mba’ejere.
Ruedita s. Karã’i, mba’ejere’i.
Ruedo s. Kora, jere, apu’a, apajere,
apajeréi, japajeréi./ 2. s.
Aoruguái
Ruego s. Ñembo’e./ 2. s. Jerure,
jepomoî.
Rufián s. Aña, kuimba’e rekovai./ 2. s.
Kuimba’e kuñarekovai
guerojaha.
Rugido s. Kororõ, py’ambu.
Rugir v. Kororõ, mburea, pyambu.
Rugoso/a adj. Cha’ĩ, korócho.
Ruido s. Tyapu, ayvu, pu, sunu.
Ruidosamente adv. Tyapúpe, ayvúpe,
ayvuhápe.
Ruin adj. Aña, chavi, kachiãi.

682
Ruina s. Tapere, ogakue.
Ruindad s. Marã.
Ruiseñor s. Masakaragua’i./ 2. s.
Korochire.
Rulemán s. Mbojererã.
Ruleta s. neol. Mba’ejereha’ãha.
Rumbear v. Hapereka.
Rumbo s. Taperã, tape.
Rumiante adj. Oñamindu’úva.
Rumiar v. Ñamindu’u./ 2. v.
Jepy’amongeta./ 3. v. Mandu’a,
ñemomandu’a.
Rumor s. Ayvu, terakuã, je’e.
Rumorear v. Ñeñe’ẽ, moherakuã.
Ruptura s. Juavy, jeka./ 2. s. Jueja.
Rural s. y adj. Okaraygua.
Rústico/a adj. Koygua./ 2. adj. Sagua’a,
havara.
Ruta s. Tapepuku
Rutilar v. Jajái, pipi.
Rutina s. Jepokuaa.
Rutinario/a adj. Jepokuaagua.

683
Sábado s. Arapokõi.
Sábalo s. Karimbata.
Sábana s. Ahojapererĩ.
Sabañón s. Ro’ypore, temói.
Sabatina s. Tupàsy ñembo’embyky,
tembiapo arapokõimegua.
Sabedor/a adj. Iñarandúva, oikuaáva,
mba’ekuaaha, kuaahára.
Saber v. Kuaa, mba’ekuaa, pokuaa./ 2. s.
Tembikuaa, arandu.
Saberse v. Jekuaa.
Sabiamente adv. Kuaahápe, imba’ekuaahápe,
imba’ekuaa rekópe, arandúpe.
Sabidillo adj. Ikuaa’íva,
imba’ekuaañemuséva,
imba’ekuaahachaéva.
Sabido/a adj. Jekuaapyre, ojekuaáva,
kuaapy.
Sabiduría s. Arandu, mba’ekuaa, akãpyrusu.
Sabiendas s. Kuaahápe.
Sabiondo adj. Oñemoarandúva, ojejapóva
oikuaaha.
Sabio/a adj. Arandu, mba’ekuaapára,
tekokuaavete.

684
Sable s. Kysepuku.
Sabor s. He térâ he’ÿ.
Saborear v. Ha’ã, kũmby, kuaa, jekuaa,
mba’ekuaa, pokuaa.
Sabotaje s. Tembiapovai, ñembyaiñemi.
Sabotear v. Mba’apoate’ỹ, mba’apombegue.
Sabroso/a adj. He, héva.
Sabueso s. Pyrague, tĩro’ysã.
Sacar v. Pe’a, nohẽ, guenohẽ, hekýi, jara.
Sacarina s. Mba’eryhe’ẽ.
Sacerdocio s. Pa’ireko.
Sacerdote s. Pa’i, avare.
Sacerdotisa s. Kuñavera, kuña tupàogua.
Saciar v. Mohyĝuatã, moangapyhy,
mbyaju.
Saciedad s. Tyvatã, tyĝuatã.
Saco s. Voko, vosa./ 2. s. Ao.
Sacramento s. Marãngatuha.
Sacrificar v. Juka, kuave’ẽ./ 2. v. Hasa’asy.
Sacrificio s. Temikuave’ẽ, jehasa’asy.
Sacristán s. Pa’i pytyvõhára.
Sacudidamente adv. Jetyvyrópe.

685
Sacudir v. Tyvyro, mbokuchu, mbovava,
momýi, mbokacha.
Sacudirse v. Jetyvyro, jekacha, ñemomýi.
Sádico/a adj. Oporonupãséva oporeno
haçua.
Sadismo s. neol. Poronupãse
porenomboyve.
Saeta s. Hu’y.
Sagacidad s. Katupyry, aranduka’aty.
Sagaz adj. Katupyry, aranduka’aty.
Sagrada/o adj. Rovasapy, marãngatu, karai,
tupã rehegua, tupã reheguáva,
itupãrekóva.
Sagrario s. neol. Tupãkoty’i.
Sahumar v. Motĩmbo, mohyakuã.
Sajar v. So’ombovo.
Sal s. Juky.
Sala s. Kotyguasu,
Salado/a adj. He’ẽ, he’ẽjukýva,
he’ẽjukyrasáva.
Salamanca s. Yvysoro, itakua.
Salamandra s. Tejuguasu.

686
Salar v. Mohe’ẽ, mbojuky./ 2. s.
Jukyrenda.
Salario s. Tembiaporepy, ty’airepy.
Salchicha s. neol. So’oku’iapytĩ.
Saldo s. Tembyre, rembyre.
Salero s. Jukyryru.
Saleroso adj. Ijukýva.
Salida s. Ñesẽ, ñesẽha.
Saliente adj. Osẽva, kandu.
Salina s. Jukyty.
Salir v. Sẽ, piã.
Salitre s. Jukyrã, jukyrana.
Saliva s. Tendy, juruaysy.
Salivar v. Ndyvu, ñendyvu.
Salmodiar v. neol. Purahéiñembo’e.
Salmón s. Pirapytã.
Salmuera s. Jukyry.
Salobre adj. He’ẽnungáva.
Salón s. Kotyrusu, kotyguasu.
Salpicar v. Hypýi.
Salpullido s. Mbita’i.

687
Salsa s. Týra, tukupi./ 2. s. Ka’avojehe’a
chyryry.
Saltamontes s. Tuku.
Saltar v. Po, popo, tutu, jevy, mbojevy.
Saltarín/a adj. Saraki, opoposéva.
Salto s. Teko, aporape, kutipo./ 2. s.
Jepo, ñembopopo, popo, guevi.
Saltones adj. Hesapo, sakãndu.
Salud s. Tekoresãi, tekokatu, tesãi.
Saludable adj. Tesãime’ẽha.
Saludar v. Momaitei.
Saludo s. Maitei, pojopy.
Salutación s. Jeguerohory.
Salva s. Mbokapu, mbokapororo.
Salvación s. Ñepysyrõ.
Salvada/o adj. Pysyrõmbyre, ñyrõmbyre,
ñesẽporã.
Salvador/a adj. Oipysyrõva, pysyrõhára,
pytyvõhára, oipytyvõva, mo’ãhára,
ñuvãha, jerureha, terekuára.
Salvaje adj. Ka’aguyreko, ka’aguygua,
saite, ñarõ.
Salvar v. Pysyrõ, pytyvõ.

688
Salvavidas s. Tekoñangarekoha, pysyrõha.
Sanar v. Pohãno, monguera, mohesãi.
Sanarse v. Ñemonguera, ñemohesãi.
Sanatorio s. Pohãnorenda.
Sanción s. Ñembohepy./ 2. s. Ñembyepoti.
Sancionar v. Mbohepy./ 2. s. Mbyepoti.
Sancochado/a adj. Mimoimbyre./ 2. s.
Tembi’uchae.
Sancochar v. Momimói, mbopupu./ 2. v.
Tembi’u’apochae.
Sandalia s. Pyreheguapererĩ.
Sandía s. Sandia.
Saneamiento s. Ñemohesãi.
Sanear v. Mohesãi, mopotĩ.
Sangrar v. Mbohuguy.
Sangre s. Tuguy.
Sangriento/a adj. Huguýva.
Sanguijuela s. Ysope.
Sanidad s. Tesãi.
Sanitaria s. Ñepohãnoha.
Sanitario s. Kotyjahuhagua.
Sano adj. Tesãi, okueráva.

689
Santa s. y adj. Marãngatu, joheipyre,
kuñakaraiete.
Santería s. neol. Marãngaturenda.
Santiamén s. neol. Tesapirĩ, syrýky, sýky.
Santidad s. Marãngatu.
Santificar v. Momarãngatu.
Santiguar v. Mbohovasa, hovasa.
Santiguarse v. Jovasa.
Santo s. y adj. Marãngatu, joheipyre,
karaiete.
Saña s. Pochy, ñañangue.
Sapiencia s. Arandu, mba’ekuaa.
Sapiens s. Arandu.
Sapo s. Kururu.
Saquear v. Monda, pe’a mbaretépe.
Saqueo s. Ñemonda, jepe’a mbaretépe.
Sarampión s. Sarapĩu.
Sarcasmo s. Ñembohory.
Sarcástico/a adj. Oñembohorýva.
Sarcófago s. Tyvy, ñotÿmbyre./ 2. v. Ñotÿ.
Sardina s. Pira’i, piky.
Sargento s. neol. Tapyguajere.

690
Sarna s. Kura’ỹi, karácha, kuru.
Sarnoso/a adj. Ikura’ỹiva, ikaráchava, ikurúva.
Sarta s. Apesã, tysýi.
Sartén s. Ña’êypyũ, mbochyryryha.
Sastre s. Aokateapoha, aoapoha.
Sastrería s. Aokaterenda.
Satán s. Aña, ahẽ, mba’epochy.
Satanás s. Aña, ahẽ, mba’epochy,
añaruvicha, mba’epochyruvicha.
Satánica/o adj. Aña rehegua, añareko.
Satélite s. Jasy, poguypegua.
Sátira s. Ñembohory.
Sátiro s. Itie’ỹva, tajasu.
Satisfacción s. Vy’a, angapyhy, moñyrõha,
myengovia./ 2. s. Tyĝuatã, tenyhẽ.
Satisfacer v. Mbovy’a, moãngapyhy, ñyrõ,
hepyme’ẽ./ 2. v. Mohyĝuatã.
Satisfecho/a adj. Tyĝuatã, tenyhẽ./ 2. adj. Tory.
Saturar v. Mohyĝuatã, monguerái,
myenyhẽ.
Sauce s. Takuarembo, yvyra hakã
sãingóva.
Saudade s. Techaga’u, ãnga’u.

691
Sauna s. neol. Ytimbokoty,
kotyakujahuha.
Saurio s. Teju, jakare, karumbe.
Savia s. Yvyrarykue, yvyraruguy.
Sayo/a s. Sái, typói, ao.
Sazón s. Tyarõ, ajukue.
Sazonado/a adj. Tyarõ, aju, ñembohe.
Sazonar v. Motyarõ, mbohe, mboaju.
Se pron. pers. Ñe, je, jo, ño, ju, ñu.
Sebo s. Ñandy, kyrakue.
Seca adj. Ñembopirupyre,
ñemokãmbyre, ypi, piru, kã, hypa,
ama pokã, y’ỹ, kyve’ỹ.
Secado s. y adj. Ñemokãmbyre, mokãmby.
Secador s. Ñemokãha.
Secar v. Mokã, mbohypa, mboypi,
mboypa, mbopiru.
Secarse v. Ñemokã.
Sección s. Pẽhẽngue, ñekytĩ.
Seccionar v. Mbovo, pehẽ’a, mboja’o, kytĩ.
Seco adj. Ypi, piru, kã, hypa, pirekã,
ikãnguekue, po’i.
Secreta adj. Ñemi, ñemiha.

692
Secretamente adv. Guyguy, kañyhápe (me),
kirirĩhápe (me).
Secretario/a s. Pytyvõhára, tembijokuái,
tembiguái.
Secretear v. Ñe’ẽñemi.
Secreto adj. Ñemi, ñemiha, ñemimby.
Sector s. Pehẽngue.
Secuaz s. Mba’evaipykuihára.
Secuela s. Pore, mbore.
Secuencia s. Tapykuegua.
Secuestrado/a adj. Mokañymbyre, mbaretépe
ojereraháva.
Secuestrar v. Mokañy, pe’a, ñomi.
Secuestro s. Ñemokañy, monambi.
Secundar v. Pytyvõ, mbojoapy.
Secundario/a adj. Hapykue, tenondegua rire.
Sed s. Yuhéi.
Seda s. Aosỹi.
Sedar v. Monge, mombytu’u,
mbopy’aguapy.
Sede s. Tenda, atyha róga.
Sedentario/a adj. Omyi’ỹva, oguapymeméva.
Sedería s. Aosỹirenda.

693
Sedición s. Guyryry, ñemoĩ, ñepu’ã,
churuchuchu.
Sedicioso/a adj. Opu’ãva, sarambi apoha.
Sediento/a adj. Yuhéi.
Sedimentarse v. neol.Ñembohugua,
ñembohuguare.
Sedimento s. Tuguare, ruguare, huguare.
Seducir v. Mbotavyhe’ê, py’areraha,
porombotavy, mbohekovai, jogua.
Seductor/ra adj. Py’arerahaha,
oporombotavyhe’èva,
oporombohekovaíva.
Segable adj. Oñeikytìkuaáva.
Segador/ra s. Kytĩha, ñemitỹ mono’õha.
Segar v. Kytĩ, kopi.
Segmentación s. Ñemboja’o, ñepehẽ’a.
Segmento s. Vore, pehẽngue.
Segregar v. Pe’a, mboyke, mbojei.
Seguida/o adj. Ñemoña, hysýi, jejoko’ÿre,
pyta’ÿre.
Seguidamente adv. Aĝaite, vokói.
Seguidor/a s. Tapykuerigua.
Seguimiento s. Ñemuña.

694
Seguir v. Muña, Ta pykuere reka,
tapykuéri jeho.
Según adv. Ikatu, jehechaháicha,
oje’eháicaha.
Segundo/a adj. Mokõiha./ 2. s. Aravo’ive.
Segura adj. Katuete, katuetei, añete,
añetegua, jeroviapygua./ 2. s. Hatã,
mbarete.
Seguramente adv. Ikatu, ikatúva.
Seguridad s. Kyhyje’ỹ, tekoañete,
tekomo’ãha, jeroviapy, jeroviareko,
ñeñangareko, ñeñongatu,
ñangareko.
Seguro s. Mba’emo’ãha, ñeñangarekogua,
ñangarekorã, ñangarekopy,
ñeñogantupy./ 2. adj. Katuete,
katuetei, añete, añetegua,
jeroviapygua, techakuaarã./ 3. s.
Hatã, mbarete.
Seis adj. Poteĩ, papapy rehegua.
Seiscientos s. Poteĩsa, papapy rehegua.
Selección s. Jeporavo, poravo.
Seleccionado/a adj. Poravopyre.
Seleccionar v. Poravo, mohenda, mbohete.
Selecto/a adj. Poràve, porãnguete.

695
Sellado s. y adj. Ta’ãngajopyre.
Sellar v. Ñembotytu’u./ 2. v. Ta’ãngajopy,
moha’ãngajopy.
Sello s. Ta’ãngajopyrã./ 2. s.
Ñembojetu’urá.
Selva s. Ka’aguay.
Selvático/a adj. Ka’aguy rehegua, ka’aguygua,
ka’agua, kayngua./ 2. adj. Sagua’a,
saite, sarigue.
Semáforo s. neol. Tendyhasakaturà.
Semana s. Arapokõindy, pokõi ára.
Semántica s. Ñe’ẽraporehegua, ñe’ẽrapo
mbo’e, he’iséva mbo’e.
Semblante s. Joguaha, ichagua./ 2. s. Tova,
rova, syva, hechauka.
Semblanza s. Tembijogua.
Sembrado/a adj. Ñemitỹmbyre, ñemitỹngue,
ñemitỹ, temitỹ, kóga, kokue.
Sembrador/a s. Ñotyha, oñemitỹva, ñotỹhára,
chokokue.
Sembrar v. Ñotỹ, ñemitỹ.
Semejante adj. y s. Tapicha, joguaha, ichagua,
joja, ñeimo’ãva, javeve, arami.
Semejanza s. Joguaha, jojaha, arami.

696
Semen s. Mombary, ay, jeayro./ 2. s.Ra’ỹi,
ta’ỹi.
Semental adj. y s. Mymbaru, kohúdo./ 2. adj.
Temitÿgua.
Sementera s. Ñemitỹ, ñotỹha, kokue, kóga./ 2.
s. Temitÿrà./ 3. s. Temitÿngue.
Semestre s. neol. Poteĩ jasykue.
Semi (pref. cast. y suf. guar.) Nunga, vy,
gy, gi, ngy./ 2. adv. Háime
Semiabierto/a adj. Juruvy.
Semicírculo s. neol. Apu’apehê, Korapehè.
Semiconductor s. neol. Guerahahaguy.
Semidulce adj. He’ẽmby, he’ẽngy.
Semilla s. Mba’era’ỹi, yvara’ỹi, ta’yi.
Seminario s. neol. Pa’irã róga.
Seminarista s. Pa’irã.
Semioscuro/a adj. Pytũmby, pytũngy.
Semiseco/a adj. Pirununga, ypinunga.
Senado s. neol. Mburuvicha aty./ 2. s. neol.
Mburuvicha ñembyatyha.
Senador/a s. neol. Mburuvicha atypegua,
tetãygua oiporavóva.

697
Sencilla/o adj. Tasy’ỹ, jegua’ỹre,
ñemboheko’ỹ./ 2. adj. Hesa’íva.
Sencillez s. Tasy’ỹgua, jegua’ỹgua.
Senda s. Tapepo’i./ 2. s. Tembiapo
jehupytyrâ.
Sendero s. Tape, tapepo’i./ 2. s. Tembiapo
jehupytyrâ.
Sendos adj. Peteĩteĩme ĝuarã.
Senil adj. Tuja, ĝuaiĝui.
Seno s. Pyti’a, titi, káma./ 2. s. Aorye./ 3.
s. Pa’ũ./ 4. s. Tapypa’ũ.
Sensación s. Ñeñandu, andu.
Sensacional adj. Hechapyrã, hendupyrã.
Sensatez s. Iñakãguapýva, ipy’aguapýva,
iñakàporàva.
Sensato/a adj. Py’aguapy, akãguapy, akàporà.
Sensibilidad s. Oñandukuaáva, ñeñandu, ãndu.
Sensible adj. Iñandukatúva, oñandureíva.
Sensitiva s. Jukeri./ 2. adj. Oñandupáva.
Sensor s. Ha’ãkuaaha.
Sensual adj. Haguyrõva.
Sensualidad adj. Taguyrõ, haguyrõ.
Sentaderas s. Teviro’o.

698
Sentado/a adj. Guapy, oguapýva./ 2. adj.
Py’aguapy, akâguapy.
Sentar v. Mboguapy.
Sentarse v. Jeguapy, guapy.
Sentencia s. Ñe’ẽpaha, ñemohenda.
Sentenciar v. Mohenda, mbohepy.
Sentido s. Andu, temiãndu, he’iséva,
oñembyasýva, oguerombyasýva.
Sentidos s. neol. Tete ãndu.
Sentimental adj. Oñanduetereíva,
ñembyasyreko.
Sentimiento s. Temiandu, andu, ñeñandu,
jepy’apy, ñembyasy, py’arasy,
tembiasy, he’iséva.
Sentir v. Ñandu, rombyasy, mbyasy.
Sentirse v. Ñembyasy, ñeñandu.
Seña s. Techaukaha, jechauka.
Señal s. Techaukaha, teko, ta’ãnga, pore,
mbore, pere, haijechauka.
Señalado/a adj. Hechaukapyre, mombe’upyre.
Señalar v. Hechauka, mombe’u,
moñemombe’u./ 2. v. Mongy’a.
Señalarse v. Jehechauka, jechauka.

699
Señalización s. Jehechauka, haijehechauka.
Señalizar v. Hechauka, haihechauka.
Señor s. Karai, jára, pa’i.
Señora s. Kuñakarai, che’áma, tembireko,
rembireko.
Señorial adj. Karaireko.
Señorío s. Karaimba’e, yvy tuicha ijára
peteĩva.
Señorita s. Kuñataĩ, che’áma, kuña
nomendáiva.
Señuelo s. Ñuhã.
Sépalo s. Yvotyrogue.
Separación s. Jepe’a, joeja, jueja, jeheja.
Separado/a adj. Jepe’áva, ha’eño, jepoíva.
Separar v. Pe’a, heja, hejarei, mopa’ũ,
mbojei, mboyke, mboja’o, peka,
piã, moha’eño, motyre’ỹ, jei,
noñeñangarekovéi, momarã.
Separarse v. Jueja, jopoi, jepe’a.
Sepelio s. Ñeñotỹ, te’õngue ñeñotỹ,
ñembotyvy.
Séptimo/a adj. Pokõiha.
Sepulcral adj. Tyvyty rehegua.

700
Sepulcro s. Tyvy, yvykua, ñeñotỹha,
te’õnguerenda.
Sepultar v. Ñotỹ.
Sepultarse v. Ñeñotỹ.
Sepulto s. Iñotỹmby, ñotÿ.
Sepultura s. Tyvy, ñeñotỹha, te’õnguerenda,
yvykua.
Sepulturero s. Oporoñotỹva, ñotỹhára,
tyvyjo’oha, mbotyvyha.
Sequedad s. Kã, ypi, tini, piru, y’ỹ.
Sequía s. Ama’ỹ, okyve’ỹ, ama pokã.
Ser s. Máva, ava, tekove, teko.
Serenar v. Mbopy’aguapy, pi, py’aguapy.
Serenata s. Kerambipu, purahéi pyhare.
Serenidad s. Py’aguapy.
Sereno/a s. Ysapy./ 2. adj. Akãguapy,
py’aguapy./ 3. s.
Ñangarekohapyhare, tahachi.
Seria/o adj. Tovasy, tovapuku. 2. adj. Teko
añete./ 3. adj. Vai.
Seriamente adv. Añetehápe.
Serie s. Tysýi.
Seriedad s. Teko añete./ 2. s. Tovasy.

701
Serigrafía s. neol. Haita’ãngagua,
ñemboguahai.
Sermón s. Ñemoñe’ẽ.
Sermonear v. Ñemoñe’ẽ, mbokavaju,
mongavaju.
Serpentear v. Koni, konikoni.
Serpiente s. Mbói.
Serranía s. Yvytyty, yvytyrysýi, yvytyrusu,
itaty.
Serrería s. Tenda yvyrambo’iha.
Serruchar v. Mokichi’ĩ, kytĩ.
Serrucho s. Kichi’ĩha, mokichi’ĩha.
Servicial adj. Oipytyvòva, jejokuapy, kyre’ỹ.
Servicio s. Pytyvõ, ñepytyvõ, pytyvõha,
temipytyvõ, pytyvõrã.
Servidas s. Ky’akue, mba’eky’a.
Servidor/a s. Pytyvõhára, tembiguái.
Servil adj. Tembiguaireko.
Servilleta s. Jurumokàha.
Servir v. Pytyvõ, jehu, jeporu.
Sesear v. Ñe’ẽpa’ã.
Sesenta adj. Poteĩpa.
Sesgar v. Ñeikytĩkarẽ.

702
Sesgo s. Ñyke’ã, kytĩkarẽ.
Sesión s. Ñemongeta.
Seso s. Apytu’ũ.
Sestear v. Asaje jeke./ 2. v.
Ñemokuarahy’à.
Sesudo/a adj. Iñapytu'ùva, iñakãporãva,
iñarandúva.
Seta s. Urupe.
Setecientos/as adj. Pokõisa.
Setenta adj. Pokõipa.
Setiembre s. Jasyporundy.
Seto s. Kora.
Seudo adv. Gua’u, añetegua’ỹ.
Seudónimo s. Teragua’u.
Severa/o adj. Py’ahatã, tukumbo, tovasy.
Severidad s. Py’a’atã, poyhu, tovasy.
Sexo s. Meña.
Sexología s. Meñakuaapy, porenokuaapy.
Sexto/a adj. Poteĩha.
Sexual adj. Meña rehegua, poreno
rehegua.
Si conj. Rõ, ramo, rire, vove, guive,
mo, nga’u.

703
Sí adv. Héẽ./ pron. de 3ra. Pers.
Sibilante adj. Oturuñe’ẽva.
Sicología s. Ãngapykuaa.
Sida s. neol. Mba’asyvai.
Sideral adj. neol. Jasyrata rehegua./ 2. adj.
Hetaitereirasa./ 3. adj. Tuichaiterei.
Siderurgia s. Kuarepoti ñemba’apo.
Siderúrgica s. Kuarepotigua, itanarãrekóva.
Siega s. Ñeikytì, jekopi./ 2. s. Ñeikytìha
ára.
Siembra s. Kóga, temitỹ, ñemitỹ.
Siempre adv. Katui, meme, tapia, mante,
akói, jepi, katuetei.
Sien s. Aty.
Sierra s. Kytĩsyryryha, mokichi’ĩha./ 2. s.
Yvytyrusu.
Siervo/a s. Tembiguái, tembijokuái.
Siesta s. Asaje.
Siete adj. Pokõi.
Sietemesino/a adj. neol. Mitã heñóiva hi’ara’ỹme.
Sífilis s. Kuña rekovai mba’asy.
Siglo s. neol. Sa’arajere, sa ro’y.
Significación s. He’iséva.

704
Significado adj. He’ise, he’iséva.
Significar v. Ñemboha’ete, kuaauka.
Signo s. Mba’echaukaha, techaukaha.
Siguiente adj. Riregua.
Sílaba s. Ñe’ẽpehẽ, ñe’ẽ pẽhẽngue.
Silabación s. neol. Ñe’ẽpehẽ’apokuaa.
Silbar v. Turuñe’ẽ.
Silbato s. neol. Turuñe’ẽha.
Silbido s. Turuñe’ẽ.
Silenciador s. neol. Mokirirĩgua, mokirirĩha.
Silenciar v. Mokirirĩ.
Silencio s. Kirirĩ.
Silenciosamente adv. Kirirĩhápe.
Silencioso/a adj. Ikirirĩva.
Silícico s. neol. Itamembeju.
Silicona s. neol. Ysyñeme’ẽ.
Silla s. Apyka, guapyha.
Silleta s. Apyka’i.
Sillón s. Apykatymói, apykaguasu.
Silo s. neol. Avatirekombyatyha, kóga’a
ñongatuha.

705
Silueta s. neol. Ysajajere, ta’ãnga,
tetereko.
Silvestre adj. Ka’aguy rehegua, ka’aguygua,
ka’aguypegua, ka’agua, kayngua./
adj. Sagua’a, saite, sarigue.
Simbolismo s. He’iséva, ñemba’eherokuaa.
Simbolizar v. He’ise, mba’eherokuaa.
Símbolo s. Mba’ejehero,
ta’ãngarechaukaha.
Simetría s. Joja.
Simiente s. Ha’ỹingue, ta’ỹi.
Simil s. Mbojoguáva, mbojojáva,
ha’ãngáva, ha’ãngajojáva.
Similar adj. Ojojoguáva, ojoguáva.
Similitud s. Joja, ojoguaha.
Simio s. Ka’i, karaja.
Simpatía s. Tory, ka’avo, juky.
Simpático/a adj. Rory, juky, ka’avo, kavure’i.
Simpatizar v. Ja’e, ñemoirũ.
Simple adj. Ndaikatéiva./ 2. adj. Año./ 3.
adj. Ndahasýi, vyrorei./ 4. adj. Yrei,
he’ỹ.
Simpleza s. Vyrorei.

706
Simplicidad s. Mba’erasy’ỹ.
Simplificar v. Mopeteĩ, mbyesa’i, mbohasy’ÿ.
Simulado/a adj. Gua’u.
Simular v. Ha’ã, ha’ãnga, moha’ãnga,
jejapo.
Simultáneamente adv. Oñondivete, joa.
Simultáneo/a adj. Upekuévo, oñondivegua, joa.
Sin prep. Ỹ, ỹre, ỹme, rehe’ỹ.
Sinalefa s. neol. Mbopu’aejoajúva.
Sinceridad s. Añetegua.
Sincero/a adj. Japu’ỹ, marãngatu,
ndaijapúiva, he’íva añetegua.
Síncopa s. neol. Mombykýva. Ej. amóva -
amóa
Sincopar v. neol. Mombyky.
Síncope s. neol. Ñe’àrasysapy’a.
Sindicato s. Mba’apohára aty.
Síndrome s. Mba’asy rechaukaha.
Sinestesia s. neol. Ñe’ẽtemiandukõi,
ñe’ẽtemianduaty.
Sinfonía s. neol. Puraheity.
Singular adj. Año, peteĩ, jojaha’ỹ,
tapiagua’ỹ./ 2. s. Papyteĩ.

707
Singularidad s. Tapiagua’ỹ.
Siniestro/a adj. Asu./ 2. adj. Karè, hekope’ÿ./
3. adj. y adv. Aña, ñembyaipaite./ 4
adj. Kyhyjepyrã.
Sinnúmero adv. Hetaietereirasa,
ojeipapakuaa’ỹva.
Sino conj. Katu, térã, jepe./ 2. s.
Herungua, po’a’ỹ, pane.
Sinonimia s. Ñe’ẽhe’isejojáva.
Sinónimo s. Ñe’ẽhe’isejojáva, ojojoguáva,
ñe’ẽmbojojaha, he’isejojáva,
ojojoguáva.
Sinopsis s. neol. Ñemombyky.
Sinsabor s. Ñeko’õi, vy’a’ỹ, joja.
Sintagma s. neol. Ñe'èhaite.
Sintaxis s. Ñe’ẽjoajungatu.
Síntesis s. Ñemombyky.
Sintético/a adj. Japopyréva, apopyre,
mombykýva.
Sintetizar v. Mombyky, mboheko.
Síntoma s. neol. Mba’asyapypẽ,
techaukaha.
Sintonizar v. Ñembojoja./ 2. v. Pyhy.
Sinuosa/o adj. Karẽ, koni, konikoni.

708
Sinvergüenza adj. Tie’ỹ, tova’atã, añambaraka.
Siquiera adv. Nte, mante, jepe.
Sirena s. neol. Ñehenoiha.
Sirviente/a s. Tembiguái, tembijokuái.
Sismo s. Yvyryrýi.
Sistema s. Jeporavorape, tekoatyrape,
tembiaporape, aty.
Sistematización s. Ñembohetekatu.
Sistematizado adj. Jeporavopyrape,
mbohetekatupy.
Sistematizar v. Mbohetakatu, mboysýi.
Sitiado/a adj. Mongorapy, mongorapyre.
Sitial s. Tendagua, apykajegua.
Sitiar v. Mongora, mongorapy.
Sitio s. Tenda, kora, ñemongora.
Situación s. Tenda./ 2. s. Teko.
Situar v. Mohenda, moĩ.
Sobaco s. Jyvaguy.
Sobaquina s. Katĩ.
Sobar v. Mohu’ũ, patuka, pichy./ 2. v.
Nupã, mbuepoti, mbyepoti./ 3. v.
Ñyñýi.
Soberano/a adj. Tuicha./ s. Mburuvicha guasu.

709
Soberbia/o s. Jerovu, jejapo, tĩ’atã, teko
ha’entese./ 2. adj. Ojerovúva,
ojejapóva./ 3. adj. Porãiterei.
Sobornar v. neol. Motembiapovai.
Soborno s. Mbopopegua ñemi.
Sobra s. Tembyre, hemby.
Sobrado s. Tembi’urenda.
Sobrante adj. Hembyre./ 2. s. Tembyre.
Sobrar v. Remby, hemby, ñeĩrei./ 2. v.
Oñemoke’ẽ.
Sobras s. Tembyre.
Sobre s. Tyrukuatia, kuatiañe’ẽryru./ 2.
prep. Ári, re, rehe
Sobrecama s. neol. Tupahoja.
Sobrecargar v. Mbopohyirasa.
Sobrecargo s. Mburuvicha./ 2. s.
Ñangarekohára.
Sobrecogerse v. Ñemondýi.
Sobreentender v. Jechakuaa, kuaa je’e’ỹre.
Sobremanera adv. Rasa, iterei, eterei, terei.
Sobrenadar v. Vevúi, vevýi, ytavevýi.
Sobrenatural adj. neol. Arapyguaite.
Sobrenombre s. Tero, jeheropy.

710
Sobrepasar v. neol. Pu’akarasa, hasa.
Sobreponer v. Hi’ári ñemoì./ 2. v. Pu’aka.
Sobresaliente adj. Ohasáva, jojaha’ỹ,
hembiapoporàva, ipu’akavéva.
Sobresalir v. Hasa, pu’akave, jekuaave.
Sobresaltarse v. Py’apopo, ñemondýi.
Sobresalto s. Ñemondýi, py’apopo.
Sobrevenir v. Jehu.
Sobreviviente adj. Oikovéva.
Sobrevivir v. Jeikove.
Sobriedad s. Ka’u’ỹ, karu’i.
Sobrina (de la s. Ñomembykuña.
mujer, hija de su
hermana)
Sobrina (de la s. kyvyrajy.
mujer, hija de su
hermano)
Sobrina (del varón, s. Jetipe.
hija de su
hermana)
Sobrina (del varón, s. Joajy.
hija de su
hermano)

711
Sobrino (de la s. Rayhe.
mujer, hijo de su
hermana)
Sobrino (de la s. Pey.
mujer, hijo de su
hermano)
Sobrino (del varón, s. Ry’y.
hijo de su
hermana)
Sobrino (del varón, s. Joayre.
hijo de su
hermano)
Sobrio/a adj. Ka’u’ỹva, karu’íva, jegua’íva.
Socaire s. neol. Yvytu’ãme./ 2. s.
Ñemihápe.
Socarrón/a adj. Oñembohorýva.
Socavón s. Yvykua./ 2. s. Yvysoropyre.
Socia/o s. Irũ.
Sociabilidad s. Ñomoirũreko.
Sociable adj. Moirũmbyrã,
oñomoirũkuaáva, ka’avo,
jehayhuka, tory.
Social adj. Ñomoirũkuaa, tekoveatygua,
avano’õ.
Socialismo s. neol. Ñemoirũrape, mbojojapy.

712
Socialista adj. Ñemoirũhára, oñemoirũséva.
Socializar v. Ñomoirũ, mbojoja.
Sociedad s. Ñomoirũmby, tekoveaty,
atyguasu.
Societario adj. neol. Ñomoirũmbyrehegua.
Sociodrama s. neol. Atyrekora’ãha.
Sociología s. neol. Ava’atykuaa,
tekoveatykuaa, ñomoirũrekokuaa.
Sociometría s. neol. Avarekora’ãha.
Socorrer v. Pysyrõ, pytyvõ.
Socorro s. Ñepytyvõ, ñepysyrõ.
Sodomía s. Teviro rehegua.
Sodomita adj. Sodomiagua./ 2. adj. Sodomia
rehegua./ 3. adj. Heviróva.
Soez adj. Tie’ỹ, tajasu, kachiãi.
Sofá s. neol. Apykarundy, apykatupa.
Sofocar v. Mbogue, pytujoko, pytuho./ 2. v.
Mbyapura, mbyaju./ 3. v. Motì.
Sofrenar v. Joko, juruka.
Software s. neol. Mba’epururã.
Soga s. Sã, inimbo poguasu, tukumbo.
Sol s. Kuarahy.

713
Solamente adv.y m. Ñónte, nte, ño, mante,
añónte, año, ae.
Solapadamente adv. y m. Kañyhápe, ñemihápe.
Solar s. Kuarahyrekogua./ 2. s. Óga
renda, yvy pehẽngue.
Solaz s. Vy’a, sàso.
Solazo adj. Kuarahytini.
Soldado s. Tahachi, guarinihára.
Soldadura s. Itanarãmboja, ñembojaha.
Soldar v. Mboja, mbojoapy.
Solear v. Monguarahy.
Soledad s. Tave’ỹ, ñemoha’eño,
ñemomombyry.
Soler v. Va.
Solicitar v. Jerure.
Solícito/a adj. Kyre’ỹ.
Solicitud s. Tembijerure.
Sólidamente adj. Mbarete.
Solidaridad s. Mba’erechakuaa, ñepytyvõ,
joaju.
Solidario adj. Mba’erechakuaahára.
Solidarizarse v. Ñemoirũ.
Solidez s. Atãngue, hatãngue, mbaretekue.

714
Solidificación s. Atãmbypy, hatãmby, typy’a.
Solidificar v. Myatã, mohatã.
Sólido/a s. Mba’e’atã, mbarete, su’upy.
Soliloquio s. Ñe’ẽha’eño.
Solista adj. Añogua, ombopúva ha’eño,
opurahéiva ha’eño.
Solitaria/o adj. Ha’eñóva, irũ’ỹ./ 2. adj.
Ha’eñorekóva, ha’eño oikóva.
Solitariamente adv. Añohápe.
Soliviantar v. Mbohuguyraku, mbyaku,
mopu’ã.
Sollozar v. Jahe’o, rasẽ.
Sollozo s. Jejahe’o, jahe’o.
Solo adj. Año, irù’ÿme.
Sólo adv. Nte, mante, ae.
Soltar v. Mondoho, jora, poi, mosãso.
Soltarse v. Poi, jera, so, kúi, kukúi, jepoi.
Soltero/a adj. Añogua, nomendáiva gueteri,
menda’ỹ.
Soltura s. Jera.
Solución s. Pohã, ñemyatyrõ./ 2. s. Tyku, ry,
ojehe’akuaáva.

715
Solvente s. Mbojehe’avevyiha, mboryveha,
mohu’ũha.
Sombra s. Kuarahy’ã, ã, ta’ãnga.
Sombrear v. Mo’ã, mokuarahy’ã.
Sombrero s. Akãngao, akão.
Sombrilla s. neol. Kuarahy’ãha.
Someter v. Jopy, poguýpe ñemoì.
Someterse v. Ñembopoguy, ñetìndy.
Sometimiento s. Poguýpe ñemoì.
Somnífero/a adj. Oporomongéva.
Somnolencia s. Topehýi, kerai, tesake.
Son s. Pu, mba’epu.
Sonado/a adj. Terakuã, jekuaapyre.
Sonámbulo/a s. Keraguata.
Sonar v. Mbohyapu, mbopu.
Sonda s. neol. Pypukura’ãha.
Sondaje s. neol. Ñemoingekuaagua.
Sondeo s. neol. Pypukura’ã./ 2. s.
Ñeporandu.
Sonido s. Mba’epu.
Sonorización s. Mba’eñembopu.
Sonoro/a adj. Hyapúva, ipúva.

716
Sonreír v. Pukavy, juruvy.
Sonrisa s. Pukavy.
Sonrojar v. Mbohovapytã, motĩ.
Sonrojarse v. Ñembohovapytãl, ñemotì.
Sonsacar v. neol. Ñemiguamoambue,
ñongatupyguenohè.
Sonso/a adj. Tavy, výro, tovatavy, rovatavy,
tavyrai.
Soñado/a adj. neol. Kejehechápe guare.
Soñar v. Kerai, hecha képe.
Soñoliento/a adj. Topehýi.
Sopa s. Jukysy.
Sopápo s. Tovajepete.
Sopesar v. Ha’ã, ha’ãpohyikue./ 2. v.
Jepy’amongeta, ñehasa’ÿijo.
Sopetón s. Ponupà./ 2. s. Sapy’a, vokói,
vokóike.
Soplante s. Jepejupyha.
Soplar v. Peju, mboyvytu./ 2. v. Mombe’u.
Soplarse v. Jepeju, ñemboyvytu.
Soplete s. neol. Tatambojaha, tatapejuha.
Soplo s. Peju, pytu, jepeju.
Soplón/na adj. Jagua’i, pyrague, tĩro’ysã.

717
Sopor s. Keravai.
Soporífero/a adj. Mbohopehyiha,
poromongéva, ome’èva topehúi.
v. Joko, jejoko, mokõ, mokirirĩ,
su’u.
Soporte s. Jokoha, ýva.
Sorber v. Kambu, pyte, syryku, mokõ, y’u.
Sorbo s. Syryku, kamambu.
Sordera s. Hendu’ỹ, hendugua.
Sórdido/a adj. Ky’a, tajasu, vai.
Sordina s. Kirirìhápe, henduporãrã.
Sordo/a s. y adj. Ohendu’ỹva, apysakuape,
nohendúiva./ 2. adj.
Oñembotavýva.
Sordomuda/o adj. neol. Ohendu’ỹva ha
iñe’ẽngúva.
Sorgo s. Avatikamba.
Sorna s. Mbegue./ 2. s. Kachiàigua,
ñembohorygua.
Sorprendente adj. Hechapyrã, mopirĩha,
ñeimo’ã’ỹva, hendupyrã.
Sorprender v. Mopy’andýi, mbojurujái,
mondýi.
Sorpresa s. Py’andýi, jepytujoko.

718
Sortear v. neol. Mbopo’areka, jehekýi.
Sorteo s. Po’ara’ã, ta’ã.
Sortija s. Kuãirũ.
Sortilegio s. Ñeimo’àra’à./ 2. s. Paje.
Sosa s. Peteî ka’avo réra.
Sosegado/a adj. Py’aguapy, kirirĩ.
Sosegar v. Mbopytu’u, mombytu’u,
mbopy’aguapy, mokirirĩ.
Sosiego s. Py’aguapy, akãguapy, myi’ỹ,
pytu’u.
Soslayar v. Mboyke.
Soslayo s. Sayke.
Soso adj. He’ỹ, juky’ỹ, ay.
Sospecha s. Ñeimo’ã, jepoyhu.
Sospechar v. Jepoyhu, hetũ, mo’ã.
Sospechoso/a s., adv. y adj. neol. Ñeimo’ãha,
jerovia’ÿha.
Sostén s. Jejoko, ñepytyvõ.
Sostener v. Joko, reko, guereko.
Sostenerse v. Jejoko, jepytaso.
Sostenido/a adj. Puku./ 2. adj. Jokopyre./ 3. v.
Kavaju ñani.
Sostenimiento s. Jejoko./ 2. s. Ñembopuku.

719
Sotana s. Pa’i ao puku, ao puku.
Sótano s. Koty’yvyguy.
Soterrado/a v. y adj. Ñotÿ, ijatypyre./ 2. v.
Ñongatu, ñomi.
Stand s. Oga’i ñemurà, tendagua.
Su adj. pos. I, h, hi, ij.
Suave adj. Sỹi, apesỹi, vevýi, vevúi, hu’ũ.
Suavemente adv. Mbegue, sỹi, , vevýi, vevúi.
Suavizar v. Mohu’ũ, mosỹi.
Sub s. neol. Imbovýva.
Subalterno/a adj. neol. Poguypegua.
Subcultura s. neol. Imbovýva mba’eteekuaa.
Subcutáneo adj. Pireguy.
Súbdito s. Tetãgua./ 2. s. Poguypegua,
sãmbyhypyre.
Subdividir v. Mboja’ojey.
Subida s. Jejupi.
Subir v. Jupi, jejupi, hupi.
Súbito adj. Sapy’agua.
Súbitamente adv. Sapy’a, soro.
Subjetividad s. neol. Tekopyreko.
Sublevación s. Ñepu’ã, ñeko’õi, ñemoĩ.

720
Sublevar v. Moñeko’õi, mopu’ã.
Sublevarse v. Ñepu’ã, ñemoĩ, ñeko’õi.
Sublimación s. Mboyvatepy.
Sublimar v. Mbotuicha, mboyvate.
Sublime adj. Porãite’asy, tu’ãmegua.
Submarino s. neol. Yga yguypegua,
paraguyreko.
Subordinar v. Mbopoguy.
Subrayar v. Haiguy.
Subrepticio adj. Ñemihapeguare,
kañyhapeguare, ñemi.
Subsanar v. Myatyrõ, pohãno.
Subscripción s. neol. Hepyme’ẽraẽve./ 2. s.
Terañemboguapy, teraguapyrã.
Subsidio s. neol. Virúpe ñeipytyvõ.
Subsiguiente adj. Uperiregua, riregua.
Subsistencia s. Jeikove, jepyta.
Subsistir v. Jeikove./ 2. v. Jepytave.
Substancia s. Karaku, ruguy.
Subsuelo s. Yvyguy, kotyyvyguy.
Subsuntiva gram. guar. s. Ñe’ẽapokañyha.
Subterfugio s. neol. Ñembotavy.

721
Subterráneo adj. Yvyguy, kotyyvyguy.
Subtítulo s. neol. Jehairerajoapy, moñe’èrà
réra joapy.
Suburbio s. neol. Tavarembe’y, tavarugua,
táva oka.
Subvención s. neol. Ñeipytyvõ.
Subvenir v. neol. Pytyvõ.
Subyugante adj. Ojopýva, oporombopoguýva
Subyugar v. Jopy, mbopoguy.
Succión s. Jeisyryku, jepyte, kambu.
Succionar v. Syryku, kambu, pyte.
Suceder v. Jehu, pyru, myengovia,
oikova’ekue.
Sucederse v. Ñemyengovia, jopyru.
Sucesión s. neol. Tysýi, ñemyengovia, amyrỹi
jeheka.
Sucesivo adj. Riregua./ 2. adj. Memegua.
Sucesivamente adv. y m. Myengovia,
mohendague.
Suceso s. Jehukue, tembiasa, ojehúva,
oikóva.
Sucesor/a adj. Hapykuerigua, riregua,
hembiekovia, pyruha, jepyru.

722
Suciedad s. Ky’akue, ky’a, jare.
Sucinto adj. Mbyky.
Sucintamente adv. Mbykyhápe.
Sucio/a adj. Ky’a, jare, ijaréva.
Suculento adj. Tembi’uporà.
Suculentamente adv. y s. Tembi’uporàgua.
Sucumbir v. Heja./ 2. v. Mano, pa, poti,
pytupa, jehekýi.
Sucursal s. neol. Ñemuhara’y.
Sud s. Yvytuñe’èmby, ñemby,
yvýgotyo.
Sudamericano s. neol. Katygaragua.
Sudar v. Ry’ái.
Sudario s. Te’õngueñuvãha.
Sudor s. Ty’ái.
Sudoroso adj. Hy’áieterei, hy’aireíva.
Suegra de la mujer s. Menasy.
Suegra del varón s. Tembirekosy.
Suegro de la mujer s. Menaru.
Suegro del varón s. Tembirekoru.
Suela s. Vakapigua, vakapi.
Sueldo s. Tembiaporepy, ty’áirepy.

723
Suelo s. Yvyrei, yvy.
Suelto/a adj. Jera, nandi, so, sãso, poipyre./
2. adj. Katupyry.
Sueño s. Kerecha, képe hechapyre./ 2. s.
Topehýi, kéra, kerandy.
Suero s. neol. Tuguyry, tykue,
mba’erykue.
Suerte s. Po’a.
Suficiencia s. Katupyry, jerovu.
Suficiente adj. Hetaporã./ 2. adv.
Iporãmava./ 3. adj. Jerovu.
Sufijo gram. guar. s. Riregua,
ñe’ẽpehẽtai upeigua.
Sufragar v. Hepyme’ẽ.
Sufrido/a adj. Ohasa’asýva.
Sufrimiento s. Teko’asy, py’apy, jehasa’asy.
Sufrir v. Hasa’asy, jepy’apy, su’u, mokõ.
Sugerir v. neol. Momarandu.
Suicida s. neol. Jejukahára.
Suicidarse v. neol. Jejuka.
Suicidio s. neol. Jejukaha.
Suinocultura s. neol. Kureñemomuña,
kureñemongakuaa.

724
Sujeción s. neol. Jejoko, poguýpe ñemoî.
Sujeta adj. Jejokopyre.
Sujetar v. Joko, mombyta, jokua,
mbopoguy, jatyka.
Sujetarse v. Jejoko.
Sujeto s. Tekove, ava, máva./ 2. adj.
Jejokopyre./ 3. s. gram. guar.
Teroñe’ẽ.
Suma s. Moĩve, moĩreko.
Sumamente adv. Iterei, eterei, itei, rasa,
korócho, asy, vera, jepéva.
Sumar v. Papa.
Sumergir v. Moñapymi, mbo’yguy.
Sumergirse v. Ñapymi, ñembo’yguy.
Sumidero s. Apasusũ, yky’arape.
Suministrar v. Mba’eme’ẽ, hupytyka.
Suministro s. Jehupytyka, mba’eñeme’ẽ,
tendame’ẽha, mba’erepyme’ẽ,
ñeme’ẽ.
Sumisión s. Ñemomirĩ, ñakãity.
Sumiso adj. Mirĩ.
Sumisamente adv. y m. Ñemomirìete.
Superar v. Pu’akave, hasa.

725
Superficie s. Ape.
Superior/ra adj. Ve, porãve, tuichave,
yvateve./ 2. s. Tuvicha,
mburuvicha.
Superioridad s. Tuichavéva.
Supermercado s. neol. Ñemuhaguasu.
Superponer v. neol. Mbojo’a, jo’a.
Superposición s. neol. Ñembojo’a.
Superpuesto adj. neol. Jo’a.
Supersticiones s. neol. Kyhyjeha.
Suplemento adj. Mbojoapypyre, joapy,
mba’epururã.
Súplica s. Jerure, jerure’asy.
Suplicar v. Jerure’asy.
Suponer v. Mo’ã, nipo.
Suposición s. Ñeimo’ã.
Supositivo gram. guar. s. Ñe’ẽtekomo’ã. Ej.
(po) = nipo.
Supresión gram. guar. s. Jehekýi.
Suprimir v. Pe’a, mbopaha.
Sur s. Yvy, yvývo, yvygotyo,
yvytuñe’èmby, ñemby.
Surcar v. Mbohape.

726
Surgir v. Pu’ã, mopu’ã, hupi, mboyvate,
mboguy, mbojupi.
Surtido/a adj. Poravopyre, ñembopara.
Sus adj. pos. I, h, hi, ij, iñ.
Suspender v. Joko, mombyta.
Suspensión s. neol. Ñembovevyigua,
ñembohasa.
Suspirar v. Ãho, py’aho.
Suspiro s. Ãho, pyahẽ.
Sustancia s. neol. Guypegua, mba’ereko.
Sustancioso/a adj. Poromongarúva.
Sustantivo gram. guar. s. Tero, téra.
Sustento s. Tembi’u, ñemongaru.
Sustituir v. Myengovia.
Sustituirse v. Pyru, jepyru.
Sustituto/a s. Tekovia, pyruha, myengoviaha.
Susto s. Ñemondýi, py’andýi, chuchu.
Sustraer v. Pe’a, nohẽ./ 2. v. Monda, javyky,
mboveve.
Susurrar v. Ñe’ẽguy, ñe’ẽmbegue.
Sutil adj. Vevúi, vevýi, po’i, pererĩ.
Sutura s. Ñembovyvy, joaju.

727
Suturar v. Mbovyvy.
Suyo pron. pers. Nemba’e, imba’e,
penemba’e.
Taba s. Pyta, pytakangue.
Tabacal s. Petỹndy.
Tabacalera s. Petỹrenda.
Tabacalero s. Petỹñotỹha, petỹ ñemba’apo
rehegua.
Tabaco flor. par. s. Petỹ.
Tabanazo s. Tovajepete, tovapete.
Tabanera s. Mbuturupa, mbutu aty.
Tábano s. Mbutu./ 2. s. Tapichare’è’ÿ.
Tabaquera s. Petỹryru, petỹku’iryru.
Tabaquero s. Petÿñemuha, petỹ apoha.
Taberna s. Ka’urenda, vy’arenda.
Tabernario s. Kachiãi, ñaña, vai.
Tabernemontana s. Sapirangy.
Tabla s. Yvyrape./ 2. s. Yga, sỹi./ 3. s.
Techaukaharysýi, techaukaha, joja.
Tablaje s. Yvyrape./ 2. s. Yga, sỹi./ 3. s.
Techaukaharysýi, techaukaha, joja.
Tabique s. neol. Mba’ejokoha.

728
Tableado/a adj. Picha’ĩ, aopicha’ĩ,
aoñembojo’ajo’a
Tablear v. Aomopẽ, mboaopicha’ĩ,
mopicha’ĩ.
Tablero s. Mba’ehechaukaha.
Tableteado s. Picha’ĩ.
Tabletear v. Mbohyapu.
Tablón s. Yvyrapeguasu.
Tabú s. Ñembotove, jejapo’ỹva’erã,
ndojepokoiva’erã, ndaikatúiva.
Tabuco s. Koty’i, kotymi.
Taburete s. Apyka apu’a.
Tacañear v. Takate’ỹ, rakate’ỹ.
Tacañería s. Takate’ỹgua.
Tacaño/a adj. Hakate’ỹva, takate’ỹ, pojopy,
jopy.
Tacar v. Hechauka, mongy’a.
Tacha s. Meĝua, marã, ñemboje’o.
Tachadura s. Ñemboje’o.
Tachar v. Mboje’o, pe’a, mbovai,
momeĝua, hai.
Tacho s. Mba’yru, ytyryru.
Tachón s. Mboje’oha.

729
Tácito adj. Kirirì, ñe’è’ÿ./ 2. adj.
Ojekuaáva oje’e’ỹre, ojehecha’ỹva,
oñehendu’ỹva, ojehechakuaáva
oje’e’ỹre.
Tácitamente adv. y s. Kirirĩhápete, ñemihápete./
2. adv. y s. Ñe’è’ÿetépe,
ñemombe’u’ÿetépe .
Taciturno adj. Noñe’ẽséiva, okirirĩva./ 2. adj.
Vy’a’ÿ, pochyreko.
Taciturnidad s. Noñe’èseivarehegua./ 2. s.
Ovy’a’ÿvarehegua.
Taco s. Yvyrapehẽ, yvyrapehẽpoguasu,
mbokajopyha./ 2. s. Sapatupyta,
pyrũha.
Tacón s. Sapatupyta.
Taconear v. Pyrũhatã, pytambohyapu.
Taconeo s. Pytaryapu.
Táctica s. Jeporu, teko, jepokuaa.
Táctil adj. Pokokuaarã, poko andúva.
Tacto s. Jepoko, poko./ 2. s. Ñe’ẽkuaa,
katupyry, tekokuaa.
Tahúr adj. Ñemboharaihára./ 2. adj.
Pokarẽ, mondaha.
Taimado adj. Hovamokõiva, ñensuguy.

730
Taja s. Vore, pehẽngue.
Tajada s. Vo, vore, pehẽngue, pesẽngue,
kytĩmbyre, kytĩpererĩ.
Tajamar s. Yno’õ, yno’õngue.
Tajante adj. Oikytĩva./ 2. adj.
Ñe’èmopeteì./ 3. adj. So’oñemuha.
Tajar v. Pehẽ’a, pese’ã, kytĩ, mboja’o,
mbovo, mbo’i, hai.
Tajo s. Kytĩ, ñekytĩngue, pehẽ’a,
mboja’o, vore.
Tal/es adj. Upe, ako, ku, aipo, umichagua,
ãichagua, ko’ãichagua.
Tala s. Juasy’y./ 2. s. Yvyra ñekytĩ, yvy
ñemopotĩ.
Talabartería s. Vakapirenda, vakapijeguarã,
vakapijeguarenda,
vakapiñembojeguaha.
Taladrar v. Mbokua, mombu.
Taladro s. Mbokuaha, temimbokuaha.
Tálamo s. neol. Omenda ramóva rupa,
tupa.
Talante s. neol. Pire, teko.
Talar v. Yvyra ñekytĩ, yvyra reity.
Talco s. neol. Tumitĩ.

731
Talega/o s. Sapikuajovái, vuruháka, voko,
mba’yru.
Talento s. Arandu, arandukatupyry,
akãporã, katupyry, mba’ekuaa.
Talentoso/a adj. Iñarandúva, iñakãporãva,
imba’ekuaáva, ikatupyrýva.
Talismán s. Kurundu, paje.
Talla s. neol. Tetetuichakue./ 2. s.
Yvyrajeguapyre.
Tallar v. neol. Yvyrañembojegua./ 2. v.
Ñe’ẽ, ñomongeta, ko’i.
Talle s. Tete, ku’a.
Taller s. neol Ñemyatyrõha, mba’apoha.
Tallo s. Yvyrarakã, yvyra’ýva, takã.
Talmente adv. Kóicha, péicha, ãicha,
upéicha, umícha, aipóicha.
Talón s. Pyta.
Tamango s. Sapatutuja, sapatu.
Tamaño s. Tuichakue, michîngue.
Tambalear v. Mbovava, mongu’e, mbokacha.
También adv. Avei, ave.
Tambo s. Kora, vakakora.

732
Tambor s. Yryruguasu./ 2. s. Angu’a,
mbotapu.
Tamiz s. Yrupe, poravopyréva.
Tamizar v. Mbogua.
Tampoco adv. Nahániri avei, jepe, avei.
Tan adv. Péicha, kóicha, ãicha,
peteĩcha.
Tanda s. Aty, teta./ 2. s. Ha. Ej. Ndeha
rejapo.
Tangible adj. Jepokokuaáva.
Tango s. Peteì purahéi ha jeroky.
Tanque s. Yryrurãguasu, yno’õmby./ 2. s.
Mba’yrumyimbokapuha.
Tantear v. Ha’ã, poko, hunga, povyvy.
Tanteo s. Jepoko, ñeha’ã.
Tanto adj. Kóicha, péicha, ãicha, umícha.
Tañer v. Pu, mbopu, ñatõi.
Tañido s. Pu, tyapu.
Tapa s. Mbotyha, ape, ahoja, aho’iha.
Tapado s. Ahoja, aoanambusu./ 2. adj.
ñemboty.
Tapar v. Mboty, jaho’i.
Taparrabo s. Chiripa, takuài.

733
Tapera s. Tapỹingue, ogakue, tapere,
oygue.
Tapete s. neol. Mesao.
Tapiar v. Mongora, mboty.
Tapicería s. neol. Apykañemboaorenda,
apykao’aporenda.
Tapicero s. neol. Apykamboaohára.
Tapir s. Mborevi.
Tapizado adj. neol. Apykañemboao,
ahojapýva.
Tapón s. Mbotyha, jurumbotyha.
Taponar v. Mboty, jurumboty.
Taquicardia s. Py’aperere, py’atarova,
py’apopo, juku’a, py’atutu,
py’atytýi.
Taquígrafo s. neol. Haira’ãngaha.
Tarado/a adj. Tarova, meĝua, akãtarova.
Tarambana adj. Tavyrai.
Tarántula s. Ñandukavaju.
Tardador adj. Iñate’ỹva, ipirejáva,
imbeguéva.
Tardanza s. Mbegue, are.
Tardar v. Mbegue, are.

734
Tarde s. Ka’aru./ 2. adv. Kuri.
Tardíamente adv. Kuri, are, hi’ára rire.
Tardío/a adj. Are, hi’ára riregua.
Tardo adj. Ate’ỹ, pireja, mbegue.
Tarea s. Tembiaporã, apopyrã, tembiapo,
mba’apo, tembiapohára.
Tarifa s. neol. Hepykue, tepy.
Tarima s. Mopu’ãha, guapyhayvate.
Tarjeta s. Kuatia’atã’i.
Tarta s. neol. Mbujape’u,
mbutuka’avevo.
Tártago s. Mba’ysyvo, mba’esyvo.
Tartamudear v. Ñe’ẽpa’ã, kũmbe, guelele.
Tartamudo/a adj. Ñe’ẽpa’ã, Ikũmbéva, kũmbe.
Tarugo s. neol. Kuarambotyha./ 2. adj.
Akàne./ 3. adj. Yvyrapehẽngue.
Tasa s. neol Pururepy, tepy.
Tasación s. neol Tepyra’ã, jehepyra’ã.
Tasador s. neol Hepykuera’ãha.
Tasajo s. So’opiru.
Tasar v. neol. Hepyra’ã.
Tatarabuela s. Jaryijoapy.

735
Tatarabuelo s. Tamoijoapyru.
Tatuador s. Moha’àngapireguykuaáva,
mopinikuaáva.
Tatuaje s. Pini, ta’ãngapireguy.
Tatuar v. Moha’àngapireguy, mopini.
Taxi s. neol. Mba’yrumyipurukarepy.
Taxidermista s. neol.
Mymbare’õngueñongatuha.
Taxímetro s. neol. Mba’yrumyipurura’ãha.
Taza s. neol. Kagua apu’a, mba’yru’i
apu’a.
Tazón s. neol. Kaguaguasu, ña’ẽ, mba’yru
apu’a guasu.
Te pron. pers. Nde, ne, ro, ndéve, je,
ñe.
Té s. Ygua, ka’ay, ñanarykue.
Tea s. Tatarendy, tata’y./ 2. s. Jeka’u,
ka’u.
Teatral adj. Ñoha’ãngáva, tekora’ãva.
Teatralizada adj. neol. Moñoha’ãngamby.
Teatralizar v. Moñoha’ãnga.
Teatro s. Ñoha’ãnga.
Techar v. Ogaho’i.

736
Techo s. Ogahoja.
Techumbre s. Ogahoja.
Tecla s. neol. Jekutuhai, me’ẽ
hesakuaitépe.
Teclado s. neol. Jekutuhaiha.
Técnica s. neol Aporeko, katupyrygua,
ñemba’apokuaáva.
Técnicamente adv. neol. Aporekópe.
Tecnicismo s. neol. Aporape, aporeko.
Técnico s. y adj. neol. Mba’apokuaa,
mba’apokuaahára.
Tecnificación s. neol. Ñemboaporeko.
Tecnificar s. neol. Mboaporeko.
Tecnocracia s. neol. Aporekorekuái.
Tecnocrático adj. neol. Aporekorekuái rehegua.
Tecnología s. neol. Mba’aporekokuaa,
aporekokuaa.
Tecnológica adj. neol. Mba’aporekokuaáva.
Tedio s. Mbyaju, kuerái.
Tegumento s. Pire, ape.
Teja s. Ogahojaaperã.
Tejado s. neol Ogahojagua, ogahojaperãty.
Tejedor/a adj. Oipyaháva.

737
Tejemaneje s. neol. Pokarẽ apo.
Tejer v. Pyaha, myatã, ñepovã.
Tejido s. Inimbopyahapy, pyahapyre,
aopyaha, poyvi, aopo’i.
Tela s. Aopyaha, inimbopyaha, poyvi.
Telar s. Kyhapu’ã./ 2. s. Mopovãha,
aopyahaha, ao apoha.
Telaraña s. Ñanduti, ñandu renymbo.
Telecomunicación s. Ta’ãngambyryñe’ẽrã.
Teledifusión s. Ñemosarambimbyry.
Teleférico s. neol. Mba’yrusãingomýi.
Telefonear v. Henói.
Telefonía s. Pumbyrygua, pumbyryreko.
Telefónica/o s. y adj. Pumbyrýva.
Teléfono s. Pumbyry, ñe’ẽmbyry.
Telegrafía s. Haimbyryha.
Telegrafiar v. Haimbyrymondo.
Telégrafo s. Haimbyry.
Telegrama s. Kuatiañe’ẽmbyry.
Telescopio s. neol. Arapyrechaha,
hechambyryha.
Televenta s. neol. Ñemumbyryha

738
Televisión s. Ta’ãngambyry.
Telón s. Aosãingo, mo’ãha.
Tema s. neol. Ñe’ẽmbyrã, ñe’ẽrã.
Tembladeral s. Tujukua, karugua, tujuapasusũ.
Temblar v. Ryrýi, chuchu, sysýi, susũ.
Tembleque adj. Marachachã, oryrýiva,
osysýiva.
Temblor s. Ryrýi, chuchu, sysýi, susũ.
Temer v. Kyhyje, py’amirĩ, mbopo’i,
chuchu.
Temerario/a adj. Okyhyje’ỹva, oimo’âreíva.
Temeroso/a adj. Py’aju, py’amirĩ.
Temible adj. Kyhyjerà, jepoyhu.
Temor s. Kyhyje, jekyhyje, chuchu.
Témpano s. Yrypy’aguasu.
Temperamento s. Teko.
Temperancia s. Py’aguapy.
Temperatura s. Arapytu, pytureko.
Tempestad s. Ára vai, yvytuatã.
Tempestuosa/o adj. Ára vai rehegua, pochy.
Templado adj. neol. Akukangýva.
Templanza s. Tekoporã, akãguapy.

739
Templar v. Mbohekoporã, ñatõi.
Temple s. Teko.
Templo s. Tupão.
Temporada s. Aravore.
Temporal s. Aragua, ára rehegua, ipuku’ÿva,
ndahi’aréiva, sapy’aitéva./ 2. s. Ára
vai, yvytuatã.
Temporalidad s. Hi’arekue.
Temporario adj. Ndaipukúiva, ndahi’aréiva.
Temporizador s. neol. Araitejepuruha’ãha,
hakukueñemohenda.
Temprano adj. y adv. Voi.
Tenaz adj. Tekoatã.
Tenaza s. Kypa, pyhyha, hekyiha.
Tendal s. Oga’isapy’a./ 2. s.
Ñembopirurâ./ 3. s. Teta, heta.
Tendedero s. Sãingoha, jepysoha, myasãiha.
Tender v. Pyso, myasãi, mosãingo./ 2. v.
Pojái./ 3. v. Ñeno.
Tendero s. Ñemuhára, tapicha
hepyme’hára.
Tenderse v. Jepyso, ñeno, jeity, jeko, jatyko.
Tendido/a adj. Asãi, jepysóva, oñenóva.

740
Tendidamente adv. y s. Hypy’ù térà iñypytùva.
Tendinitis s. Tajygueruru.
Tendón s. Tajygue.
Tenebroso adj. Pytũ, aña, ñaña./ 2. adj.
Tembiapopytù.
Tenebrosamente adv. y s. Pytùmbýpe.
Tenedor s. Kutuha./ 2. s. Ñangarekoha,
guerekoha.
Teneduría s. neol. Jepapakuaaha.
Tenencia s. Poru, jereko.
Tener v. Reko, guereko, joko.
Tenerse v. Jerereko, jeguereko.
Tenis s. neol. Manga’imbota.
Tenor s. Teko./ 2. s. neol.
Opuraheiyvatéva.
Tenorio s. neol. Kichiha hetáva.
Tensa adj. Pyatã, atã.
Tensado s. Jepysohatã.
Tensar s. Pysohatã, moatã.
Tensión s. Pyatã, atãngue.
Tenso adj. Pyatã, atã.
Tentación s. Ñeha’ã.

741
Tentáculo s. neol Jyva, pyhyha.
Tentador adj. Ra’ãha./ 2. adj. Py’ara’àha./ 3.
adj. So’ombo’iha.
Tentar v. Ha’ã, poko./ 2. v. Py’ara’ã./ 3. v.
Ñembohory.
Tentativa s. Ta’ã, ñeha’ã.
Tenue adj. Sakã, pererĩ, sake./ 2. adj.
Mba’erasy’ÿ, ndahasýiva.
Teñir v. Mbosa’y.
Teodolito s. neol. Karẽmbyha’ãha.
Teología s. neol. Tupãrekokuaa, Tupãkuaa.
Teoría s. Kuaara’ã.
Terapéutico s. Pohãnorape.
Terapia s. Ñepohãno, ñepohãnokuaa.
Tercamente adj. Akãhatãmby.
Tercer adj. Mbohapy.
Tercero/a adj. Mbohapyha.
Terciada s. Pererĩmby.
Terciopelo s. neol. Aoraguesỹi.
terco adj. Akãhatã.
Tergiversar v. neol. Mokarẽ, moañte’ÿ.
Termas s. neol. Yhakuha.

742
Termes s. Kupi’i.
Térmico adj. Hakukue, mba’eaku rehegua.
Terminación s. Ñembopaha, apy, apýra,
ñemohu’ãmby, tembe’y, jikopa./ 2.
s. Jeja./ 3. s. Ñemomba.
Terminado adj. Apopapyre, japopare,
mohu’ãmbyre, ñemohu’ãmbyre,
oĩmbapyre, oikopapyréva.
Terminal adj. Paha, pahague, apyragua,
ĝuahẽha./ 2. s. Mba’yrumýi
ñeĝuahẽha.
Terminar v. Mbopaha, japopa, mohu’ã, juka,
mano, momba.
Terminarse v. Pa, arapa.
Término s. Apýra, ñemboapýra, apy, apỹi,
ñembopaha, paha, pahague,
pahare, pahapegua, opaha, arapa,
tembe’y, tapykuerigua, jeja,
jejapopa, jeikopa.
Termita/termes s. Kupi’i.
Termitero s. Takuru.
Termo s. neol. Hakukuejokoha, to’ysã ha
hakúva ñongatuha.
Termómetro s. Mba’eakura’ãha.
Termostato s. neol. Hakukuemombytaha.

743
Terna s. neol. Mbohapýva oñondive.
Ternero s. Vakara’y.
Ternura s. Tayhu, kunu’ũ, kyrỹi.
Tero s. Tetéu.
Terotero s.Tetéu.
Terquedad s. Akãhatã, py’atã.
Terraja s. neol. Angu’akuarepoti,
angu’arekogua.
Terraplen s. Yvyrei, tapeyvy.
Terráqueo adj. Yvygua.
Terrateniente s. Ijyvytuicháva.
Terraza s. Ogahojape.
Terremoto s. Yvyryrýi, yvymýi.
Terrenal adj. Yvyrehegua, yvypegua.
Terreno s. Yvy./ 2. s. Yvyvore, yvyrei,
yvypegua, yvypẽhẽngue, korapy.
Térreo adj. Yvyguiguáva.
Terrestre adj. Yvypegua./ 2. s. Yvypóra.
Terrible adj. Pochy, mondyiha,
poromopirĩva.
Terrícola s. Yvypóra.
Territorio s. Yvytuicha, tetãtuichakue.

744
Terrón s. Akytã, yvy akytã.
Terror s. Kyhyjerasa.
Terrorífico adj. Imongyhyjepýva.
Terruño s. Tetã, yvyrenda.
Terso adj. Sỹi./ 2. adj. Potì, vera
Tertulia s. neol. Ñembyaty ka’arupytũ
vy’arã
Tesina s. Kuaahaivusu.
Tesis s. neol. Ñemoañeterà,
tembiapochaukaha, hechaukapyrã.
Tesón s. Ñepia’ã, katupyry.
Tesonero adj. Oñepia’àva, oñeha’ãva.
Tesonería s. Akàhatà./ 2. s. Ñepia’àmby.
Tesoro s. Itajuaty, mba’erepyeta,
mba’ereta, pirapire ñongatupy.
Test s. neol. Kuaara’ãha.
Testa s. Akã.
Testaferro s. neol. Tekovia mba’eky’arã.
Testamento s. Jopare, amyrỹi rembipota.
Testarudo adj. Akãhatã, kyhyje.
Testarudez s. Akàhatàgus, kyhyjegua
Teste s. neol. Ta’ãha, ra’ãha.

745
Testículo s. Ta’ỹi, tapi’a.
Testigo s. neol. Jehuharekuaaha,
hechahare, henduhare.
Testimoniar v. Mombe’u.
Testimonio s. Mombe’upy.
Teta s. Titi, kambire.
Tétano s. neol. Mba’asyakuruchĩmbaite.
Tetera s. Jey’uryru.
Tetina s. Titigua.
Tétrico adj. Tovasy, omongyhyjéva,
omondýiva, pytũ.
Textil adj. Inimborã, pyahapyre, yvíra,
inimbopyaha, pyahapy.
Texto s. Haipyre, haipyahapyre,
me’ñe’èrà, moñe’èpyahapyre.
Tez s. Tovapire.
Thinner s. neol. Sa’ymboykuha.
Ti pron. pers. Nde, ne.
Tía s. Jaiche, sy’y.
Tibia s. Kupy, tetymakangue.
Tibio adj. Hakuvy, hakuvevúi, haku
vevýi, hakuvo.
Tiburón s. Yperu.

746
Tiempo s. Ára, arapy, ararysýi, hyepyreíva,
pa’ũ, pore’ỹ, tyepyrekue.
Tienda s. Ñemurenda, ñemuha, tapỹiao.
Tierna adj. Aky, peky, kyrỹi./ 2. s. Mitã
pyahu.
Tiernamente adv. Kyrỹihápe.
Tierno adj. Aky, peky, kyrỹi./ 2. s. Mitã
pyahu.
Tierra s. Yvy, tetã.
Tieso adj. Nomýiriva, tatã, ikarè’ÿva.
Tiesto s. Mba’yru, ña’ẽ./ 2. adj. Akàhatà,
ñemyatà.
Tifo s. Peteĩ mba’asy rére.
Tifón s. neol. Araijere.
Tifus s. Akànunduguasu.
Tigre s. Jaguarete, mymba ho’úva so’o.
Tijera s. Jetapa.
Tijereta s. Tuguaijetapa.
Tijeretazo s. Jetapapore.
Tijeretear v. Jetapápe ñeikytì, kaguai.
Tildar v. Mboja, hero.
Tilde gram. guar. s. Muanduhe,
muanduhe jehai.

747
Tilingo adj. Tavyrai, tarova.
Timador s. Mbotavyha, pokarèra’àha.
Timar v. Monda, mbotavy, pokarẽ.
Timbal s. Angu’a.
Timbó s. Timbo, yvyramáta tuicha.
Timbre s. Henoiha, itapu’i.
Timidez s. Koygua, ñemotĩ.
Tímido adj. Koygua, otĩva, ñemyronde,
saite, aruru kyhyje.
Tímidamente adv. y s. Koyguapópe, kyhyjepópe.
Timón s. Yga’ýva, ygakũ.
Timonel s. Ygamboguataha, mbohapehára.
Timorato adj. Hi’otìva, okyhyjéva.
Tímpano s. Apysakuakè.
Tina s. Ña’ẽ.
Tinaja s. Kambuchi.
Tiniebla s. Pytũ, ñypytũ, pytũmby.
Tino s. Teko.
Tinta s. Sa’yry.
Tintinear v. Tinini.
Tinto s. Tykuehù.
Tintorería s. neol. Aoñemopotĩha.

748
Tintura s. Mbosa’yha.
Tiña s. Pititi, apirype.
Tío s. Tuti.
Tío materno s. Tuty.
Tío paterno s. Tuvy.
Típico s. y adj. Tee, hekopeguaite./ 2. adj.
Tetãjepokuaaha.
Tipicidad s. Tekopeguaite rehegua.
Tiple s. Kuña térà mitã purahéi.
Tipo s. Ñemohenda. 2. s. Tapicha,
tekove.
Tipografía s. Taijegua, haira’ãngagua.
Tipográfica adj. Taijeguáva.
Tira s. neol. Kuatiasẽ, mba’epe
pukupo’i.
Tirada adj. Ñemombo, jepoi, ñenohẽ,
mombopyre.
Tirado adj. Ndahepyiete./ adj.
Mombopyre.
Tirador s. Apiha, ha’ãha./ 2. s. Kasõjokoha.
Tiradora s. neol. Apiha, ha’ãha.
Tiranía s. Mburuvicha ñaña reko./ 2. s.
Tekojetu’u.

749
Tirano/a s. Mburuvicha ñaña./ 2. s.
Tekoñaña.
Tirante s. Oñemyatãva, mba’eatã./ 2. s.
Ogasapa, aojokoha.
Tirantez s. Ñemyatã, joayhu’ỹ.
Tirar v. Mombo, jeity, poi, myatã, ñohẽ,
hekuavo, mbokapu, japi.
Tirarse v. Jeity, jepoi, ñemombo, jepyso.
Tiritar v. Tarara, ryrýi, sysýi, susũ.
Tiro s. Ñembokapu, mbokapu, jejapi,
japi.
Tirón s. Myatã, sýky, syrýky.
Tirotear v. Mbokapu, japi.
Tiroteo s. Mbokapu, pororo, churuchuchu.
Tirria s. Je’e’ỹ.
Tisana s. Pohã ñana rykue, ka’ary.
Tísico s. Hasypo’íva, imba’asypoíva.
Tisiología s. Mba’asypo’ikuaa.
Tisis s. Mba’asypo’i.
Titán s. Avausu, tekove tuicha ha
mbareteiterei./ 2. s.
Mba’erusumopu’àha.
Titilante adj. Tendypu.

750
Titilar v. Mimbitytýi, jajái, perere.
Titubear v. Py’aheta, vava.
Titular s. Myakãjára, mbojára.
Título s. Ñembohéra, kuatiambojaragua.
Tiza s. Itahai.
Tiznado adj. Hũ, mohũmbyre./ 2. adj.
Tovahũ.
Tiznar v. Mohũ.
Tizne s. Kũma, apekũma./ 2. s. Japepo
kũma. tatatĩjare, tatatĩky’akue./ 3.
s. Ñemohũ, hũrei.
Tizón s. Tata’y, tatapỹirendy.
Tizoncillo s. Tataysa.
Toalla s. neol. Ñemokãha.
Toallero s. neol. Ñemokãharenda.
Tobillo s. Pyñuã, ytasãngue.
Tobogán s. neol. Guejysỹiha, mba’esyryryha.
Tocacinta s. neol. Mbayrupujerembopuha.
Tocadisco s. neol. Mba’epujerembopuha.
Tocado adj. neol. Pokopyre./ 2. adj.
Tavyrai, tarova./ 3. s. Akã ao.
Tocador s. neol. Ñemohyakuãha./ s. Mesa
tovaheirã.

751
Tocar v. Poko./ 2. v. Mbopu, pu.
Tocayo/a s. Téra rerekoha.
Tocino s. Kurepirekyrakue.
Todavía adv. Gueteri.
Todo adj. Mayma, opa, oimeraẽ./ 2.
pron. Opa, opáva, opa mba’e,
opavave, maymáva.
Toldería s. Tavaita, tapỹity.
Toldo s. Ogaorã, mo’ãha, tapỹi.
Tolerable adj. Ikatúva, jererahakuaáva,
ikatúva jahasa.
Tolerancia s. Techagi, jeheja, ñembotavy.
Tolerante adj. Ohechakuaáva, ohechagíva,
oñembotavýva.
Tolerar v. Hechakuaa, rokirirĩ, jogueraha,
jokupyty, hechakatu, ñembotavy.
Tolete s. neol. Yvyrambyky.
Tolvanera s. Yvytĩmbo.
Toma s. Japyhy./ 2. s. Ñemokõ.
Tomachapa s. neol. Ita’apejopyha.
Tomado/a adj. Hay’orasyvai./ 2. adj. Ijárava./
3. adj. Ka’u, piguy, pichoro.

752
Tomar v. Y’u, jey’u, u./ 2. v. Japyhy, pyhy,
pojái, javo’o, po’o, kuãcha’ĩ.
Tomo s. neol. Kuatiajoapy.
Tomografía s. neol. Tetera’ãngahai.
Tonada s. neol. Purahéi, guahu.
Tonel s. Kaĝuiryru, tyruguasu.
Tonelada s. neol. Su kílo.
Tonelería s. Kaĝuiryrurenda.
Tónico/a adj. neol. Mombareteha.
Tonificar v. neol. Mombarete.
Tono s. Pureko, purahéi reko.
Tontamente adv. Vyroitépe, tavyhápe.
Tontear v. Vyrea.
Tontera s. Tovatavy, vyrorei.
Tontería s. Vyrorei, vyrésa, ñe’ẽrei.
Tonto adj. Tavy, výro, akãne, tovatavy,
tavyrai, mbóre, akãkuchu.
Toparse v. Juhu, jejuhu, jojuhu, ñuĝuaitĩ,
huĝuaitĩ.
Tope s. Apýra, apy, tu’ã, apỹi, tembe’y,
jeja, opaha, apyre.
Topetarse v. Ñakãmbota, huĝuaitĩ, tĩkutu.

753
Tópico s. Tenda./ 2. s. Kuatiahai
pẽhẽngue./ 3. s. Pohã
Topografía s. Yvyra’ãhai, yvy ape jekuaa.
Toponimia s. Tendarerakuaa.
Topónimo s. Tendaréra.
Toque s. Jepoko./ 2. s. Pu.
Toquetear v. Javyky, poko.
Tórax s. Ñe’ã, pyti’a.
Torbellino s. Yvytujere, yvytujere’atã,
yvytu’atãjere.
Torcaza s. Jeruti, pykasu.
Torcedor s. Mokarẽha./ 2. v.
Mbojepy’apýva, py’apy, vy’a’ỹ,
ãngata.
Torcedura s. Karáu./ 2. s. ...Vã.
Torcer v. Poka, voka, pepy, popẽ./ 2. v.
Mokarẽ, mokarapã./ 3. v. Mbojere,
movã, mboare./ 4. v. Japa.
Torcerse v. Jepoka, jepepy, ñemokarapã,
ñemokarẽ, mongaráu.
Torcido/a adj. Ñepã, karapã, karẽ, kechẽ, vã.
Tordo s. Chochĩ, guyraũ, ano, chopi,
chore./ 2. adj. Tavyrai.

754
Tormenta s. Yvytupochy, yvytuvai, yvytuatã,
aravai, arapochy.
Tormento s. Angekói, py’apy, py’ajuka, tasy./
2. s. Mbyepoti, ñenupã,
ñembosarái.
Tornadizo/a adj. Pyta’ÿ, ipy’ahetáva.
Tornado s. Yvytupochy.
Tornar v. Jere, jevy, jujey, hojey.
Torneado adj. neol. Mba’apojo’opy.
Tornear v. Mboapu’ajere.
Torneo s. Ñembosarái, ñembohovái,
ñorãirõgua’u.
Tornería s. neol. Itakandujejo’oha.
Tornero/a s. neol.Itakandujo’ohára,
mboapu’ahára.
Tornillo s. neol. Tapyguajere, tapyguajere’i,
kutujereha.
Torniquete s. neol. Jerejopyha.
Torno s. neol.Mbokuaha, jerepu,
mboapu’aha ojeréva.
Toro s. Vakame, vaka ména.
Toronja s. Apepu, apepuguasu he’ẽva.
Torpe adj. Pituva, pitua, pireja, tavy.

755
Torpedo s. Ygambokara’ỹi.
Torpeza s. Pituvareko, pituareko,
ha’eve’ỹreko.
Torrar v. Maimbe.
Torre s. neol. Tendayvate, ogayvatepo’i.
Torrefacción s. Maimbeha, maimbe.
Torrente s. Syry.
Tórrido adj. Takurasa.
Torsión s. Ñemokarẽ, jepoka.
Torta s. Mbujapehe’ẽ, chipa, mbeju,
kavure, mbujape.
Tortícolis s. neol. Ajúra atã.
Tortilla s. Mbejujoguaha.
Tórtola s. Pykasu’i, jeruti’i, pyku’i,
pyku’ipe.
Tortuga s. Karumbe.
Tortuoso adj. Karẽ.
Tortuosamente adv. s. Karègua.
Tortura s. Ñenupã, mbyepoti, jepy’apy.
Torturar v. Mbyepoti, nupã, mbopy’apy.
Torva s. Amajere, amangyjere.
Torvo adj. Jero, ñarõ.

756
Tos s. Hu’u.
Tosco/a adj. Havara, korócho, joha, chara./
2. adj. Koygua, sagua’a, tavy.
Toser v. Hu’u.
Tostada/o adj. Maimbe, maimbepyre./ 2. adj.
Tavyrai.
Tostadora s. Maimbeha.
Tostar v. Maimbe, sapeka.
Total adj. Pa, mba./ 2. s. Opáva,
oĩmbáva./ 3. adv. Ipahápe.
Totalitario adj. Omandaha’eñóva, ha’eñónte
oisàmbyhyséva.
Totalitarismo s. neol. Mburuvichateĩkuái.
Totalitativo adj. Ñe’ẽtekopaitéva, oipuru
ñe’èpehètai jurugua (pa) ha tĩgua
(mba) .
Totalizar v. Imemba./ 2. v. Moimemba.
Totalmente adv. Pa, mba, paite, mbaite.
Totora s. Piri, Pirivevýi, piri ivevýiva.
Tóxico s. Py’ambyaiha, porombohasýva,
porojukáva.
Toxicología s. Py’añembyaikuaapy.
Toxicomanía s. neol. Tasyo’i py’añembyaireko.

757
Tozudo/a adj. Akãhatã.
Traba s. Mopa’ãha, jokuaha.
Trabajado/a adj. Japopyre./ 2. adj. Kane’õ,
soso.
Trabajador/a adj. Katupyry, omba’apo hetáva./
2. s. Mba’apohára, omba’apóva,
tembiapohára.
Trabajar v. Mba’apo, japo.
Trabajo s. Mba’apoha./ 2. s. Tembiaporã,
tembiapo, ñemba’apo.
Trabajosamente adv. Tembiapopýpe, hasýpe,
hasyhápe.
Trabalenguas s. Kũjererã.
Trabar v. Mopa’ã, popa’ã.
Trabarse v. Jepykua, ñepa’ã, jetu’u.
Trabuco s. Mboka.
Tracción s. Ñembou, ñemyaña,
ñembotyryry.
Tractor s. neol. Mba’yrumyimbarete.
Tradición s. Tekoyma, aranduyma, teko térà
arandu ymaguare.
Tradicional adj. neol. Mba’echae.
Traducción s. Ñembohasa, ñembohasa ambue
ñe’ẽme.

758
Traducir v. Mbohasa, mbohasa ambue
ñe’ẽme.
Traductor s. Ñe’ẽmbohasaha, mbohasahára.
Traer v. Gueru, mbou.
Traficante adj. Oñemúva.
Traficar v. Ñemu.
Tráfico s. Ñemomýi, ñemu.
Tragadera s. neol. Mokõha, tembi’urape,
ahy’otembi’urape.
Tragar v. Mokõ, syryku.
Tragedia s. Tembiasyeta, tembiasy.
Trágico/a adj. Tembiasygua, manorehegua.
Trago s. Kamambu.
Tragón adj. Omokòhetàva, okaruhetáva.
Tragonear v. Ñekaruetapy’ÿi.
Traición s. Poguyrõ, tovamokõi, py’ajoyvy,
jeroviambyai, pokarẽ.
Traicionar v. Py’ajoyvy.
Traido adj. Terupy, moingepyre,
rerojapyre.
Traidor/a adj. Py’ajoyvýva, tovamokõi,
jeroviaha’ỹ, poromoñuhãva.
Traílla s. Tukumbo, tukumbosà, inimbosà.

759
Traje s. Aokate, aoporãjovái.
Trajín s. Ñemomýi, jeiko ápe ha pégotyo.
Trama s. Pyaha.
Tramar v. Myatã, pyaha.
Trámite s. Jevyvy, jepovyvy, jehasa heta
tenda rupi.
Tramo s. Pehẽngue.
Tramoya s. Ñuhã.
Trampa s. Ñuhã./ 2. s. Mbotavy, pokarẽ.
Trampear v. Porombotavy.
Trampolín s. neol. Porombopoha, jeporenda.
Tramposo/a adj. Pokarẽ, porombotavýva.
Tranca s. Mba’embotyha, okẽmbotyha.
Trancadura s. Pa’ã.
Trancar v. Mopa’ã, mboty.
Trancarse v. Ñepa’ã, jetu’u, ñemboty.
Trance s. neol. Jehechavai, tesapara.
Tranco s. Sãmbo, guata.
Tranquila adj. Py’aguapy, kirirĩ.
Tranquilamente adv. Py’aguapýpe.
Tranquilidad s. Py’aguapy, akãguapy.
Tranquilizar v. Mbopy’aguapy.

760
Tranquilo/a adj. Py’aguapy, kirirĩ.
Trans s. Mboypýri, moambue.
Transacción s. Ñemu./ 2. s. Ñe’èmbojoaju, ñeĩ
peteĩ ñe’ẽme.
Transar v. Ñe’ẽme’ẽ, ñemoĩ peteĩ ñe’ẽme.
Transbordador s. neol. Mba’yrurahaha,
mba’eruveve guerahaha, apyrigua
guerahaha.
Transcripciones s. neol. Haipa.
Transculturación s. Tembikuaamoambue,
tembiapoguerova.
Transcurrir v. Hasa.
Transcurso s. Jehasa, pukukue.
Transeúnte s. Oguatáva, ohasáva.
Transferencia s. Ñeme’e, ñembohasa, ñemu,
ñemyengovia.
Transferir v. Mbohasa, me’ẽ, guerova.
Transfiguración s. Jerova, ñemoambue.
Transformación s. Ñemoambue.
Transformador s. Moambueha.
Transformar v. Moambue, myengovia./ 2. v.
Guerova, ambue.
Transformarse v. Ñemoambue, ñembova.

761
Tránsfuga adj. Pokarẽ.
Transfusión s. Ñembohasa.
Transganado s. Vakarojaha.
Transición s. Jerova, ñemoambue.
Transido adj. Kuerái, vy’a’ÿ, henyhẽva
ñembyasýgui.
Transigir v. Ñembotavy.
Transitar v. Hasa, guata.
Transitivo gram. guar. Mbohasapýva, hasaha,
ñe’ẽtéva hasaha.
Tránsito s. Jehasa, jeguata.
Transitorio/a adj. Sapy’agua.
Translúcido/a adj. Tesakã, tesatĩ.
Transmisión s. Ñe’ẽñemondo, ñemomarãndu,
ñembohasa.
Transmisor/a adj. Ñembohasaha,
momarãndúha, ñe’ẽmondoha.
Transmitir v. Ñe’ẽmondo, mbohasa,
momarãndu.
Transmutar adj. Moambue.
Transnochador s. Iko’ẽmbáva oke’ỹre.
Transparencia s. Tesakã, ñemyesakã.
Transparentar v. Myesakã.

762
Transparente adj. Hesakãva, hesakã, satĩ, sakã.
Transpiración s. Ty’ái.
Transpirar v. Ry’ái.
Transponer v. Mbohasa, jeguerova, hasa
mboypýri.
Transportadora s. Guerahaha, mbohasaha.
Transportar v. Gueroja, rova, mbova, jerova.
Transporte s. Mba’eguata./ 2. s. Jereraha,
jerova, jegueroja, guerahaha,
jegueraha.
Transposición s. Ñemyengovia, jerova.
Transvasar v. neol. Hekuavo, mbohasa, tykua.
Transversal adj. neol. Hasapáva, oykeguáva.
Trapería s. Aokuerenda.
Trapiche s. Tykuenohẽha.
Trapisonda s. Akãhatãngue, tembiapovai.
Trapo s. Aopehẽngue, aosoro.
Tráquea s. Pyturape, pytuhèsẽ.
Traquetear v. Pararã, mopararã, mokane’õ,
mboayvu.
Tras prep. Piári, rapykuéri, rakykuéri.
Trascendente adj. Mandu’arã, asãi, jekuaa, pavẽ,
terakuã.

763
Trascender v. Jekuaa, rerakuã, ñemyasãi.
Trascordarse v. Tesarái, resarái.
Trasegar v. Hekuavo.
Trasero/a adj. Tapykuegua, kupegua,
atukupegua, tevi.
Trasladar v. Guerova, rova, roja, mbova,
mboare.
Traslado s. Jeguerova.
Traslucir v. Myesakã, ñemyesakã.
Traslucirse v. Ñemyesakã, ñemimbi.
Trasnochar v. Jeke’ỹko’è, jeke’ÿ.
Traspapelarse v. Kuatiakañy, apañuài.
Trasparencia s. Tesakã, ñemyesakã.
Trasparentar v. Myesakã, muesakã.
Trasparente adj. Hesakã, hesakãva, satĩ, sakã.
Traspasar v. Hasa, rova, mbohasa, japyhara.
Traspaso s. Ñembohasa, jerova.
Traspié s. Pyho, ñepysãnga.
Traspiración s. Ty’ái.
Traspirar v. Ry’ái.
Trasplantar v. Guerova, mombia, mbova,
ñemitỹ jerova ambue hendápe.

764
Trasponer v. Mbohasa, jeguerova, hasa
mboypýri.
Trasportar v. Gueraha, raha, rova, mbova.
Trasporte s. Mba’eguata./ 2. s. Jereraha,
jerova, jegueroja, guerahaha,
jegueraha.
Trasposición s. Ñemyengovia, jerova.
Trasquilar v. Ñapĩ, hague’o.
Traste s. Topyta, tapykue, tevi, guapyha.
Trasto s. Tembiporu, tembipuru.
Trastornar v. Mbyai, mosarambi, moangata,
mbotarova.
Trastorno s. Juavy, sarambi, akãtarova,
mba’asy.
Trastrabillar v. Ñepysãnga, vava.
Trastrocar v. Mosarambi, mbohekoambue.
Trasudar v. Yga, ry’ái.
Trasvasar v. Hekuavo, mbohasa, tykua.
Trasversal adj. neol. Hasapáva, oykeguáva.
Trata s. Ñemu.
Tratable adj. Oñemongetakuaáva, ikatúva
ñañemongeta hendive.
Tratado s. Oñoñe’ẽ, ñe’ẽñembokuatia.

765
Tratamiento s. Ñepohãno./ 2. s. Ñemongeta,
jerereko.
Tratar v. Ñe’ẽ, mongeta, ñemu.
Trato s. Ñemu, mongeta, jereko, teko.
Traumatología s. Kãnguerekokuaa, kãnguekuaapy.
Través s. Karèmby./ 2. s. Hasa’asy.
Travesaño s. Yvyrapuku.
Travesura s. Ñembosarái, mba’etie’ỹ,
akãhatãngue, tembiaposaraki.
Travieso/a adj. Akãhatã, tie’ỹ, moñái, saraki.
Trayecto s. Tape, tapepukukue, jeguataha,
taperã.
Traza s. Aponde’a, teko, tova.
Trazar v. Hai.
Trazo s. Jehai.
Trébol s. Kumare.
Trece adj. Paapy.
Trecho s. Pa’û, sapy’a, tape pehẽngue.
Trefilación s. Ñemoinimbopy.
Trefilado adj. Inimboatàmbyre.
Trefilar v. Inimboatàapo.
Tregua s. Pytu’u, ñorãirõjepoi.

766
Treinta adj. Mbohapypa.
Tremebundo/a adj. Omboryrýiva, oporomondýiva.
Tremedal s. Karugua, yvysusũ.
Tremendo adj. Kyhyjerã./ 2. adj. Mboajepy.
Trementina s. Ysy, kuri’yrykue.
Tremolar s. Aoveve, aoveveyvate.
Trémulo adj. Oryrýiva, omýiva, ososóva.
Tren s. neol. Mba’yrumyipuku.
Trenza s. Ñopẽ, jeipokapy.
Trenzado adj. Jeipokáva, iñopèva.
Trenzadora s. Jeipokaha, ñopèha.
Trenzar v. Ñopẽ, poka.
Trepador/a adj. Ojupíva./ 2. adj.
Oporomongele’éva.
Trepanar v. Akãmbokua, kanguembokua.
Trepar v. Jupi.
Trepidar v. Ryrýi, sysýi, tytýi.
Tres adj. núm. Mbohapy.
Treta s. Ñuhã, ñembotavy, pokarẽ.
Triángulo s. neol. Takãmbyapy.
Tribu s. Aty, ava aty.

767
Tribulación s. Ñembyasy, angekói, vy’a’ỹ,
py’apy.
Tribunal s. neol. Tekojojaro.
Tributaria adj. Hepype’aha.
Tributo s. Tepyme’ẽ, jopói.
Triciclo s. neol. Mbohapyriri.
Tricolor adj. Sa’ymbohapy.
Tridente s. neol. Tãimbohapy.
Triduo s. Araapyjere.
Triforme adj. gram. guar. Ysajaapy.
Trifulca s. Ñorairõ, sarambi.
Trigo s. Avatimirĩ.
Trillar v. Jykýi.
Trillón s. neol. Suapyjo’a.
Trinchar v. Kytĩ, mbovo.
Trinchera s. Yvykua./ 2. s. Guambype.
Trincheta s. Kyserairã.
Trineo s. Mba’yrusỹi.
Trinidad s. Tekovembohapy, hekove
mbohapýva.
Trino s. Guyrañe’ẽ, guyrapurahéi,
ñe’ẽpurahéi.

768
Trío s. Atyapy.
Tripa s. Tyekue.
Tripartito adj. neol. Mbohapymbovo.
Triple adj. Mbohapyjey.
Trípode s. neol. Hetyma mbohapýva.
Triptongo s. gram. guar. Puapy.
Tripulante s. Mba'yrumboguahára,
ygamboguataha térà
pepoatàmboveveha.
Tris s. Puvevýi./ 2. s. Sapy’aite,
tesapirĩme.
Trisilabas s.gram. guar. Ñe’ẽpehẽapy.
Triste adj. Ndovy’áiva, ñembyasy, tovasy,
tovapuku, aturu.
Tristemente adv. Asýpe, vy’a’ỹme.
Tristeza s. Ñembyasy, vy’a’ỹ, temimbyasy,
tĩndy, tovasy.
Triturado/a adj. Kuruvi, ku’i.
Triturador/a s. y adj. Myangu’iha.
Triturar v. Myangu’i, mongu’i, mbo’i, joso.
Triunfador/a adj. Oñakãrapu’ãva, ipu’akáva,
ohupytýva.
Triunfar v. Pu’aka, hupyty.

769
Triunfo s. Pu’aka, tupyty, ñeĝuahẽ,
akãrapu’ã.
Trivial adj. Rei, ojeikuaapáva.
Trocar v. Myengovia, ñemu, jopyru.
Trocha s. Tapepo’i.
Trofeo s. neol. Pu’akarechaukaha.
Trompa s. neol. Mimby tarara, mimby
tororõ./ 2. s. neol. Pyteha.
Trompada s. Nupã.
Trompeta s. Turu, mimbytarara.
Trompo s. neol. Yvyrapyryrỹi.
Tronar v. Sunu, sununu, arasunu, kororõ,
mbohyapu.
Tronchar v. Mopẽ, hakã’o.
Tronco s. Yvyraropyta, yvyramáta, ýva,
yvyraygue, ka’avorete./ 2. s. Tete.
Tronera s. Ovetã’i.
Trono s. neol. Apykajegua, mburuvicha
guapyha.
Tropa s. Aty./ 2. s. Vaka aty./ 2. s.
Imbokáva aty.
Tropel s. neol. Jeko’i, guarara, ndururu.

770
Tropero s. neol. Mboguataha, vaka
mboguataha.
Tropezar s. Ñepysãnga, jejoso, ñepa’ã,
ñetĩngaparo, mombyta.
Tropezón s. Ñepysãnga.
Trópico s. neol. Yvyjopepy, yvymbyry’áiva.
Tropiezo s. Ñepysãnga, ñetìnga./ 2. s.
Jokoha.
Tropilla s. Kavajueta, kavajueta ñani.
Tropo s. He’iseambuéva, he’i’avýva,
ñe’ẽva.
Trotar v. Popo, ñani.
Trote s. Ñanipopo, popo, ñeñani, jepopo.
Trovador v. Ñe’ẽmbopotyha, puraheihára.
Trovar v. Ñe’ẽmbopoty, purahéi.
Trozar v. Mbovo, mbo’i, mopẽ, pehẽ’a./
2. v. Mopa’ù.
Trozo s. Pehẽngue, vore, akytã.
Trueno s. Arasunu, sununu, sunu, ára
kororõ, ára ryapu.
Trueque s. Ñemyengovia, jejopuru, ñemu.
Truhan s. y adj. Oporombotavýva, monda.
Truncar v. Mombyky, mochapĩ, akã’o.

771
Tu adj. pos. Nde, ne.
Tubérculo s. Yvy’a, tapo, rapo.
Tuberculosis s. Mba’asypo’i, hu’upiru.
Tubería s. Kuarapukueta, kuapuku.
Tubo s. Kuarapuku, jurukua.
Tucán s. Tukã.
Tuerca s. neol. Tapyguarujere.
Tuerto adj. Sakuape, tesakuape, satũ,
tesatũ, tesavĩ, savĩ, tesavã.
Tuétano s. Karaku.
Tufo s. Tyakuãvai, pyti’u.
Tullido adj. Apa, marachachã, jehýi.
Tullimiento s. Apa, japa.
Tullir v. Mboapa.
Tumba s. Tyvy, ñeñotỹha./ 2. s. neol.
Mba’yrumýi oitýva.
Tumbar v. Jeity, japaro, mombe, mongúi,
motĩndy.
Tumbarse v. Jejaparo, jeity, ñetĩnga, ñeno.
Tumefacción s. Ruru.
Tumefacto adj. Kandu, ruru.
Tumor s. Akytã, ruru, apokytã.

772
Túmulo s. neol.Tyvy’atyyvate.
Tumulto s. neol. Ayvuruvicha, ayvuguasu.
Túnel s. Yvykuapuku
Túnica s. Aopuku, typói.
Tupido adj. Ypytũ, ñypytù./ 2. adj. Akàjy.
Tupidez s. Ñypytùgua.
Turbado adj. Jepicha.
Turbarse adj. Jepicha.
Turbio/a adj. Tyai./ 2. adj. Apañuài.
Turismo s. Ñekundaha, tetãpyrechaukarã,
jeguataha, tetãchaukaha.
Turista s. Oikundaháva, tetãkundahára.
Turistear v. Kundaha.
Turística adj. Kundaha rehegua, tetã
mba’eporãngue rehegua.
Turnar v. Mbojopyru.
Turno s. Ha, háma.
Tutela s. Poguy, ñangareko.
Tuyo/a pron. pers. Nemba’e, nemba’éva.
U conj. disy. Térã.
Ubérrimo adj. neol. Heta ha ipyahúva.
Ubí s. Yvýra, ysypo.

773
Ubicación s. Ñemohenda, ñemohendaha,
pytaha.
Ubicado adj. Py’aguapy, tekoporà./ 2. adj.
Oikokuaáva.
Ubicar v. Mohenda./ 2. v. Juhu, mandu’a.
Ubicarse v. Ñemohenda.
Ubicuidad s. Oĩva opárupi, Ñandejára, Tupã,
pa’ũ, naipore’ỹi.
Ubicuo adj. Opárupi oikóva, oparupiguáva,
mamopavẽgua, Tupà.
Ubre s. Titi, kambire, kama’apỹi,
kamapy.
Ubrera s. Mitãkambu juruñembyai.
Udómetro s. neol. Amara’ãha.
Ufana adj. Jerovu, ovúva, aguara.
Ufanarse v. Jererohory, ñembotuicha,
jererovu, jejapo, ñemoha’entese.
Ufano adj. Oñembotuicháva, ovúva,
jerovu, hova’atãva, ipy’aryvatãva,
aguara.
Ujier s. neol. Pytyvõhára.
Ulalgia s. Tãimbíra rasy.

774
Úlcera s. Aivai, aiguasu, aipochy, aikaru, ai
okuerakatu’ỹva, ipéuva./ 2. s. adj.
v. Jepy’apy.
Ulceración s. Ñemboai.
Ulcerar v. Mboai, mbyaivai.
Ulcerarse v. Ñemboai, ñembyaivai.
Ulcerosa/o adj. Jaipa, ijaíva.
Ulterior adj. Riregua, uperiregua./ 2. adj.
Mboypyrigua, mombyryvegua.
Ulteriormente adv. Uperire, rire.
Última adj. Pahague, paha, pahare.
Últimamente adv. Ipahápe, ijapýpe, ko’ýte, kuri.
Ultimar v. Juka, jukapa, mbopaha, japopa,
pysãguasúre ñemoma’è.
Último s. Apýra, apy, paha, pahare, opaha,
arapa, tembe’y, tapykuerigua.
Ultra adv. Rasa, iterei, eterei, mboypýri.
Ultrajar v. Rairõ, momarã, royrõ, ja’o,
jahéi, ñemotie’ỹ, rekomeĝua.
Ultraligero adj. Vevyirasa.
Ultramarino adj. Paramboipyrigua./ 2. adj.
Tembi'u paramboypyrigua
Ultramontano adj. Ka’aguymboypýri.

775
Ultranza s. Oimeháicha.
Ultrasonido s. neol. Purasa, avei ojeporu
tasyópe.
Ultrasonografía s. neol. Puryepyhai.
Ultratumba s. Ñeñotỹrire.
Ultravioleta s. neol. Tesapehovyũryepyrã.
Ulular v. Tasẽ, pyahẽ, guahu,
jahe’opuku./ 2. v. Yvytupyahè.
Umbilicado adj. Puru’ãjoguaha.
Umbilical s. Puru’ãgua.
Umbral s. Okẽpyrũha, okẽjeikeha.
Umbrío adj. neol. Kuarahy’ãkatui.
Umbroso adj. neol. Ikuarahy’ãva.
Un/a art. indef. Peteĩ.
Unánime adj. Pavẽ, peteĩ ñe’ẽme ojejapóva.
Unánimemente adv. Peteĩcha, oñoñe’ẽme.
Unanimidad s. Peteìñe’ẽme.
Unción s. neol. Mborayhu, Tupã ãndu.
Uncir v. Jokua, ñapytĩ.
Ungido adj. neol. Moñandypyre,
mongaraipyre.
Ungir v. neol. Moñandy, mongarai.

776
Ungüento s. neol. Ñandy, pohã ñemona
haĝua.
Ungular adj. Pyapẽ térà pysãpẽ rehegua.
Únicamente adv. Nte, mante, ñoite, ñónte,
añónte.
Único/a adj. Ño, año, añoite, peteĩnte.
Unicornio s. Hatĩ peteĩva.
Unidad s. Ñemopeteĩ, jeiko peteĩcha,
peteĩmba’e.
Unidades s. Mbo’epyaty.
Unido/a adj. Juaju, joaju, joapy,
mopeteĩmbyre.
Unificar v. Mopeteĩ, mbojoaju, mbojoapy.
Uniformar v. Mbojoja, mopeteĩ.
Uniforme s. Aopeteĩchagua./ 2. adj. Joja./ 3.
gram. guar. s. Ysajateĩ.
Unigénita adj. Tajýra peteì, memby peteì.
Unigénito adj. Ta’ýra peteĩ, memby peteì.
Unilateral adj. Yketeĩ, peteĩ yke rehegua.
Unimembre gram. adj. Hetepyteĩva.
Unión s. Joaju, juaju, ñembojuaju, joapy,
ñomopeteĩ, jehe’a, joja.
Unipersonal adj. neol. Tekotevẽteì rehegua.

777
Unir v. Mbojoaju, mbojuaju, mbojoapy,
mopeteĩ, mbojoja, ñopẽ.
Unirse v. Ñembojoaju, juaju, ñembojoja,
joapy, ñemopeteĩ, jehe’a.
Unisex adj. neol. Opameña, peteĩmeña.
Unísono s. Ñe’ẽjoja, ipu peteĩcha.
Universal adj. Pavẽ./ 2. adj. Oparupigua,
opamba’erã.
Universalizar v. Mopavẽ.
Universidad s. Mbo’ehavusu, mbo’ehaoguasu.
Universitario/a s. Mbo’ehaorusugua.
Universo s. Arapy, arapypavẽ, yvagapy,
yvypavẽ.
Unívoco/a adj. neol. He’iséva heta mba’e.
Uno art. indef. pron. Peteĩ.
Untar v. Mona, ñapamona, moñandy,
pichy.
Untuoso adj. Aysy, apovõ, kyra.
Untuosidad adv. Aysygua.
Uña s. Pyapẽ.
Upa s. Pohyijehupi, mitãjehupi,
mitãhupi.
Urbana adj. Tavarehegua.

778
Urbanidad s. Tekoporã.
Urbanización s. Ogarã.
Urbanizar v. Táva moporã.
Urbano/a adj. Táva rehegua.
Urbe s. Tavaguasu.
Urdimbre s. Inimbopyaha.
Urdir v. Pyaha, sako’i.
Urea s. Kuarugua.
Uretra s. Tyrape.
Urgencia s. Taĝe, ñangarekopya’erã.
Urgente adj. Taĝe.
Urgir v. Moaĝe, mbopya’e.
Urinario/a adj. Kuarurekokuaa, tyrehegua.
Urna s. neol. Mba’yrurã’i, mba’yru.
Urología s. Tyrapekuaapy.
Urraca s. Aka’ẽ, tĩguasu.
Urticante adj. Ojopíva.
Urticaria s. Pireremói, apenoremói, kura’ỹi,
apeno, mbita’i.
Urubú s. Yryvu.
Urutaú s. Ĝuaiĝuingue.

779
Usado/a adj. Purupyre, purupyréva,
jeporupyre, kue, ngue.
Usanza s. Jepokuaaháicha, jepokuaa.
Usar v. Puru, poru.
Uso s. Jeporu, jepuru, jepokuaa.
Usted pron. pers. Nde.
Ustedes pron. pers. Peẽ.
Usual adj. Jepokuaáva, jeporúva, tapiáva,
meméva.
Usualmente adv. Meme, tapia, jeporuháicha.
Usuario/a adj.y s. neol. Puruhára.
Usufructo s. Jeporu.
Usufructuar v. Poru, puru.
Usura s. Pirapirepuruka hepyme’ère.
Usurero/a adj. Oiporukahepýva.
Usurpar v. Ñemomba’e, ñembojára,
monda, pe’a.
Utensilio s. Tembipuru, tembiporu.
Utente gram. guar. adj. Arapuru, puru.
Útero s. Membyryru.
Útil adj. Purupyrã, ojepurúva, porurã.
Utilidad s. Jeporu, tekoporu, tekopuru./ 2.
s. Pirapire hupyty.

780
Utilitario adj. neol. Purupyrã, mba’epururã.
Utilizable adj. Ojeporukuaáva.
Utilizar v. Puru, poru.
Utopía s. Hupyty’ỹ.
Uva s. Kagua. Parra.
Úvula s. Apekũ, ahy’otĩ.
Uxoricida s. Tapicha ojukáva hembireko.
Uxoricidio s. Tembireko jejukáva chupe
iména.
Vaca s. Vaka, hatĩkõiva.
Vacación s. Arapytu’u, pytu’u, tekorei,
ñemba’apo’ỹ.
Vacada s. Vaka atýra.
Vacante adj. Nandi, tekorei, ijara’ỹva,
pytu’u.
Vacar v. Jepytarei.
Vaciada adj. Nandi, nandipyre,
monandipyre.
Vaciadero s. Ñemonandiha, jehekuavohápe,
ytyjeityha, ojepuru’ỹva ryru.
Vaciado adj. Nandi, nandipyre,
monandipyre.

781
Vaciador s. Monandiha, omonandíva,
ohekuavóva.
Vaciamiento s. Ñemonandi, monandi, ñeñohẽ,
jehekuavo.
Vaciar v. Monandi, nohẽ, ñohẽ, hekuavo,
mopa’ũ, mohenda.
Vaciedad s. Vyroreko, vyrorei.
Vacilación s. Vava, py’aheta.
Vacilante adj. Ovaváva, oku’éva, omýiva./ 2.
adj. Ipy’ahetáva, py’aheta.
Vacilar v. Vava, ku’e, ho’apota./ 2. v.
Mbopy’aheta.
Vacío s. Arapy, ararysýi, pa’ũ./ 2. adv.
Nandi, hyepyreíva, pore’ỹ,
oĩmba’ỹva, tendakue, tapere.
Vacuna s. Pohãkutu, pohãnokutu,
pohàno./ 2. adj. Vaka rehegua.
Vacunar v. Pohãnokutu, pohàno.
Vacuno adj. Vaka rehegua.
Vacuo adj. Nandi.
Vadeable adj. Ysyry ikatúva ojehasa.
Vadear v. Ysyryhasa./ 2. v. Mokangy,
hupyty.
Vado s. Ypererì, ysyrypererì.

782
Vaga s. Ypu’â, ypochyp u’â.
Vagabundo s. y adj. Tekorei, hekopyta’ỹva,
oikundaháva.
Vagabundear v. Kundaha, tekorei.
Vagancia s. Tekorei, pyta’ÿ, kundaha.
Vagar v. Kundaha, jeikorei.
Vagaso s. Tatykue, ratykue.
Vagido s. Mitãrasẽ, chiã.
Vagina s. Tako.
Vaginal s. Tako rehegua.
Vago adj. Tekorei, hekoreíva,
tekopyta’ỹ, opyta’ỹva,
oikundaháva.
Vagón s. neol. Mba’yrumýi heta
oñembotyryrýva.
Vahear v. Jepytunohẽ.
Vahído s. Py’amano, tesaguyry, akãguyry,
akãnga’u, tesakuaguyry.
Vaho s. Tĩ, tĩmbo, tatatĩ.
Vaina s. Tyru, ryru, pire, tope.
Vainica s. neol. Inimbopyjegua,
aoapyjegua.
Vaivén s. Vava, kacha, jeju ha jeho.

783
Vajilla s. Tembipuru, tembiporu.
Vale s. neol. Kuatiaporupy, kuatia
pirapire rekovia.
Valedero adj. Porupy.
Valentía s. Py’aguasu.
Valentón adj. Ipy’aguasureíva.
Valer s. Tekorepy, tepy, repy, poru,
pytyvõ.
Valeroso adj. Py’aguasu, ha’eve.
Valerosamente adv. Py’agauasúpe.
Valerse v. Jeko.
Validez s. Katupy.
Valiente adj. Py’aguasu, ha’eve, karia’y,
imbaretéva, ipy’akyhyje’ỹva.
Valientemente adv. Py’aguasuhápe,
kuimba’ehápe, pu’akatuhápe.
Valija s. Aoryru, vuruháka, karameĝua’i.
Valimiento s. Pu’aka.
Valioso/a adj. Tepy, repy, hepy.
Valla s. Kora.
Vallado s. Yvykora, yvy’aty.
Vallar v. Moĝuahẽmbype.

784
Valle s. Ñu, yvype, yvypeñu, yvytypa’ũ,
yvytyrokái.
Valor s. Tepy, repy, hepykue./ 2. s.
Py’aguasu.
Valorado adj. Momba’epy.
Valorar v. Momba’e, momba’eguasu,
mbohepy.
Valorarse v. Ñemomba’e.
Válvula s. Mbohasaha, mbotyha, jokoha,
okẽ.
Vampiro s. Tuguypyteha, mbopiguasu.
Vanagloria s. Jeroviarei, jerovu.
Vanagloriarse v. Ñembotuicha, jerovu, jererovu
jejapo, ñemboaguara.
Vanguardia s. Tenondegua, henondegua.
Vanguardista adj. Tenondepegua, tenondegua,
henondegua.
Vanidad s. Tekonandi, jeroviarei, Jerovu.
Vanidoso/a adj. Jechukase, jerovu, jejapo,
aguara.
Vano adj. Rei, nandi.
Vapor s. Tĩmbo, tĩ.
Vaporización s. Yñemotĩmbo.

785
Vaporizador s. Motĩmboha, mbochivuha,
typyiha.
Vaporizar v. Motĩmbo, hypýi, mbochivu.
Vaporoso adj. Haviru.
Vapulear v. Nupã, kaguai, mbuepoti,
mbyepoti, patuka.
Vapuleo s. Ñenupã, mbuepoti, mbyepoti,
kaguai.
Vaquería s. Vakaita, vaka atýra.
Vaquero s. neol. Vakarerekua, arriéro.
Vaqueta s. Vakapire.
Vaquillona s. Vakapyahu, vakamità.
Vara s. Ha’ãha, yvyrapo’ipuku.
Varada adj. Pa’ã, ñetĩnga.
Varadero adj. Pa’ãrenda, ñetĩngarenda.
Varado adj. Pa’ã, ñetĩnga.
Varar s. Ygañetĩnga, mopa’ã,
ygamombyta, jejoso.
Vararse v. Jepyta, ñepa’ã, ñetĩnga.
Variabilidad adj. Koe, juavy, opaichagua,
hetaichagua.

786
Variable s. Moambueha, hendave’ỹ,
ñemoambuéva, jerováva, pyta’ỹva,
ova meméva.
Variación s. Ñemoambue.
Variada/o adj. Opaichagua, napeteĩchaiva.
Variador s. Mbojoavyha, moambueha.
Variar v. Moambue, mbojoavy,
ñemoambue, moingoe.
Várice s. Tajygueruru.
Varicela s. Mbiru’atavy.
Varicocele s. Ta’ỹiruru, ta’ỹisãingo.
Variedad s. Hetahaichagua, opaichagua.
Varilla s. Mba’epo’ipuku.
Vario adj. Koe, juavy, opaichagua,
hetaichagua.
Varón s. Kuimba’e, karai.
Varonil adj. Kuimba’e rehegua.
Varonilmente adv. Kuimba’ehápe.
Vasallo s. Tembiguái.
Vaselina s. Pohãñana.
Vasija s. Tyru, mba’eryru, mba’yru.
Vaso s. Kagua, y’uha, ygua.
Vástago s. Ta’ýra, toky.

787
Vastedad s. Tuichakue.
Vasto adj. Tuicha, guasu, pyrusu, jepyso.
Vate s. Ñe’ẽpapára, ñe’èpoty apoha,
ñe’ẽyvoty apohára.
Vaticinar v. Moha’uvõ, momarandu
juhumboyve.
Vaticinio s. Ta’uvõ.
Vatio s. Mba’apora’ã.
Veces s. Jeyjey.
Vecina/o s. y adj. Ogaykegua, ogaykeregua,
ykeregua, ogaykepegua.
Vecindad s. Ogajere.
Vecindario s. Amandaje, tavaygua atýra.
Vecino/a s. y adj. Ogapýri, ogaykegua,
ogaykeregua, ogaykepegua.
Veda s. Mbotove, jejoko.
Vedado adj. Mbotovepyre.
Vedar v. Mbotove, joko.
Veedor s. Tembiaporecha.
Vegetación s. Ka’a, ka’avo, ka’aguy.
Vegetal s. Temitỹngue, ñana, ka’a, ka’avo.
Vegetar v. Ka’avojeikoverei, jeikoverei./ 2.
v. Tekoporà, tekoguapy.

788
Vegetariana adj. Ka’avogua, ndo’úiva so’o.
Vehemente adj. Kyre’ÿ, omyihatàva./ 2. adj.
Taryrýi.
Vehículo s. Mýi./ 2. s. Mba’yrumýi,
mba’yrumýi oraháva mba’e ha
tekove.
Veinte adj. Mokõipa.
Vejar v. Jahéi, mbosarái, mbopy’arasy.
Vejez s. Tujakue, tujareko./ 2. s.
Çuaiĝuireko.
Vejiga s. Tyryru, tyryrukue’i, tyryru ñande
retepýpe oĩva.
Vela s. Tataindy, tataendy./ 2. s.
Aopejuharã, yga’ao.
Velada s. Atypyhare./ 2. adj. Jaho’ipyre,
ñuvãmbyre, ndojekuaáiva.
Velado adj. Jaho’ipyre, ñuvãmbyre,
ndojekuaáiva.
Velador s. Tesapeharenda.
Velar v. Ko páype, hasa ke’ỹme./ 2. v.
Mo’ã, ñangareko./ 3. v. Moirũ
pyhare omanóvape.
Veleidoso adj. Hekopyta’ỹva.
Velero s. Ygapejuha, yga’ao.

789
Veleta s. neol. Yvyturapechaukaha, yvytu
rechaukaha./ 2. adj. Hemiãndu
ovareíva.
Vello s. Taviju, tagueky.
Vellón s. Ovecharague.
Velludo adj. Haviju, haguepa.
Velo s. Ñuãha, ñuvãha.
Velocidad s. Pya’ekue, akuãngue, pyryrỹi.
Velocímetro s. Pya’echaukaha, pya’ekuera’ãha.
Veloz adj. Akuã, pya’e.
Vena s. Tajygue, tuguyrape.
Venado s. Guasu.
Venaje s. Ykua atýra, yvuita.
Venal adj. neol. Oñeme’êukáva, Ikatúva
oñembyai virúre.
Vencedor/a adj. Ipu’akáva, ipu’akavéva.
Vencer v. Pu’aka.
Vencido/a adj. Ipu’aka’ÿva./ 2. adj.
Hi’ararasáva.
Venda s. Jokuaha.
Vendar v. Jokua, ñapytĩ.
Vendaval s. Yvytuatã.
Vendedor/a s. Ñemuhára, ñemuha.

790
Vender v. Ñemu, me’ẽ, me’ẽhepyrãre.
Veneno s. Popía, mborasy, pohãjuka.
Venenosa/o adj. Porombyaíva, porojukáva.
Venerable adj. Marãngatu.
Venerada/o adj. Hayhupy, ñemomba’eguasúva.
Venerar v. Momba’eguasu, porãngareko.
Venéreo s. neol. Kuñamba’asy, mba’asy
japyhy poreno jave.
Venereología s. neol. Mba’asyvaikuaapy.
Venero s. Ykua, yvu.
Venganza s. Jeepy, jehepy, jepy, jepyve’ẽ.
Vengar v. Jepy, jehepy, mbojepy.
Vengarse v. Jepy.
Venida s. Jeju, ju.
Venidero/a adj. Oútava.
Venir v. Ju, oúva.
Venta s. Ñemu.
Ventaja s. neol. Changui, yvytu, pu’aka,
mbarete.
Ventajoso/a adj. neol. Changuime’ẽha.
Ventana s. Ovetã.
Ventanilla s. Ovetã’i.

791
Ventarrón s. Yvytuatã, yvytuvai.
Ventear v. Mboyvytu, peju.
Ventilación s. Ñemboyvytu, pytuho, arapytu.
Ventilada/o adj. Hi’arapytúva, ñemboyvytúva.
Ventilador s. Pejujere, pejuha, mboyvytuha.
Ventilar v. Mboyvytu, peju.
Ventilarse v. Jepeju, ñemboyvytu.
Ventosa s. neol. Pyteha.
Ventosear v. neol. Ñepyno, jahague’o.
Ventosidad s. neol. Ñepyno, pyno.
Ventral adj. Tyerehegua.
Ventrílocuo/a s. neol. Ñe’èkuaaha’àhára.
Ventrudo/a adj. neol. Hyepóva, hyeguasúva.
Ventura s. Py’arory, tekoporã, vy’a, po’a.
Venturoso/a adj. Ipy’arorýva, ovy’áva, ipo’áva.
Venus s. Mbyjako’ẽ./ 2. s. Mbyjaka’aru.
Ver v. Techa, hecha.
Vera s. neol. Yke, ypy, tembe’y.
Veranear v. neol. Arahaku jehasa.
Verano s. Arahaku.
Veras adj. Añete, añeĩ, añetehápe.
Veraz adj. Japu’ỹva, añetegua.

792
Verbal gram. guar. adj. Ñe’ẽteguáva./ 2.
adj. Ñe’ẽ rupigua.
Verbalmente adv. Ñe’ẽrupi, ñe’ẽme.
Verbo gram. guar. s. Ñe’ẽtéva.
Verborrea adj. Ñe’ẽrei, ñe’ẽngatu, ñe’ẽsyry.
Verboso/a adj. Ñe’ẽngatu.
Verdad s. Añete, añetegua.
Verdaderamente adv. Añetehápe.
Verdadero/a adj. Añetegua, ete, ite.
Verde adj. Aky, sa’yky, roky, peky, kyrỹi,
hovy, rovana.
Verdolaga s. Ka’arurupe.
Verdor s. Tovy.
Verdoso/a adj. Hovyngy.
Verdugo adj. neol. Oporojukáva, akã’ohára.
Verdugón s. neol. Apeno, ñenupã pore.
Verdura s. Ka’avo, ka’a, ka’avogua,
temitỹngue./ 2. s. Mba’erovy
Vereda s. Guataha, tape, tapepo’i,
tapemirĩ, okarembe’y.
Veredicto s. neol. Añeterechaukaha.
Verga s. neol. Tembo.
Vergel s. Yvotyty, yvotyrokái.

793
Vergonzoso/a adj. Otĩva, oporomotĩva.
Vergüenza s. Ñetĩ, ñemotĩ.
Vericueto s. neol. Tapevai.
Verídico/a adj. Añetegua.
Verificación s. Jehechajeyrã, jehechajey.
Verificar v. Hechajey, ma’ẽporã, hecha añet,
mboaje, moañete.
Verme s. Yso, sevo’i.
Vermicular adj. Hasóva, ysoichagua.
Vermiforme adj. Ysoichagua.
Vermífugo adj. Sevo’ijukaha.
Verminoso adj. Hasóva, isevo’íva.
Vermis s. Yso./ 2. s. Sevo’i.
Vernáculo adj. Ñe’ètetãygua.
Verosímil adj. Añeteguáicha.
Verruga s. Kytã, akytã.
Versado/a adj. Oikuaáva, arandu, katupyry.
Versátil adj. Ipy’ahetáva.
Versear v. Ñe’èpotyhai, ñe’èmbojegua.
Versículo s. neol. Ñe’ẽ’i.
Versificar v. Ñe’ẽpapa, ñe’ẽyvotyapo,
ñe’ẽpotypyaha.

794
Verso s. Ñe’ẽrysýi, ñe’ẽpoty, ñe’ẽyvoty.
Vértebra s. neol. Atukupekãngueteĩ.
Vertebrado s. neol. Ikãngue’apesãva.
Vertebral adj. neol. Atukupe kãnguerysýi.
Vertedero s. Ytyrenda, ñohẽha, hekuavoha.
Verter v. Ñohẽ, hekuavo, hykuavo.
Vertical adj. Oñembo’ýva.
Vértice s. Tapejuasa, takãmby mbyte, apy,
apýra, apỹi, tembe’y, opaha.
Vertiente s. Ysyry jehekuavo, oñehẽha, akã.
Vertiginoso/a adj. Pya’eterasa.
Vértigo s. Guyry, tesakuaguyry.
Vespertino/a adj. Ka’arugua.
Vestíbulo s. Ogajeikeha.
Vestido/a s. Saipuku, ao, sái./ 2. adj. Ijaóva,
oñemondéva.
Vestidura s. Ao.
Vestigio s. Pore, mbore, vore.
Vestimenta s. Ñemonde, ao.
Vestir v. Monde, mboao, mbyao,
mboape.
Vestirse v. Ñemonde, ñemboao.

795
Vestuario s. Aoaty, ñemondeha.
Veterana adj. Çuaiçui.
Veterano adj. Tuja.
Veterinaria s. Mymbarekokuaa,
mymbapohãnohára.
Veterinario s. Mymbapohãnokuaahára,
mymbarekokuaahára.
Veto s. Ñembotove.
Vetusto/a adj. Tujakue, ymaguare.
Vez Ha, jevy, jey.
Vía s. Tape, guataha.
Viable adj. Ojejapokatúva, ikatúva oiko.
Viaducto s. neol.Tapeyvate, hasahayvate.
Viajar v. Guata, mombyry jeho.
Viaje s. Jere, jeho, jehomombyry,
ñekundaha, jeguata.
Viajero/a adj. Oguatáva, guatahára.
Vial adj. Tapereko.
Vianda s. Hi’upy, tembi’u.
Viandante adj. Oguatáva.
Víbora s. Mbói.
Vibración s. Jeperere, ryrýi, sysýi, tytýi, vava,
pu.

796
Vibrador s. Mboperereha, mbosysyigua,
mboryryiha.
Vibrar v. Perere, ryrýi, sysýi, tytýi, pu,
vava.
Vibratorio adj. Mbopereregua, mbosysyigua.
Vice adj. Tekovia.
Viceversa adv. Ojuehe, ojojupe.
Vichear v. Mañañemi, mangea.
Viciado/a adj. Marã, ñembyaipyre.
Viciar v. Mbyai, momarã, haru, mongy’a,
mbohekovai.
Vicio s. Jepokuaavai, tekovai,
tekoãngaipa.
Vicioso/a adj. Tekovai, jepokuaavai.
Vicisitud s. Tembiasakue./ 2. s. jehuporã ha
ivaíva.
Víctima adj. Ohasa’asýva, ojejaheiha,
ojejahéiva.
Victimario adj. Ojahéiva, ombohasavaíva
hapichápe.
Victoria s. Pu’aka, akãrapu’ã, potaha
jehupyty.
Victoriosa/o adj. Pu’akáva, oñakarapu’ãva,
potaha ohupytýva.

797
Vida s. Teko, tekove, tembiasa,
tembiasakue.
Vidente adj. Ohecháva, ohechapukúva,
techapahára.
Vídeo s. Ta’ãngambyry’i,
ta’ãngambyry’igua.
Videotexto s. Ta’ãngambyry’i.
Vidriera s. Ovetãvera.
Vidrio s. Itavera, ñeangecha.
Vidrioso/a adj. Ñemyrõnde.
Vieja adj. Ĝuaiĝui, ĝuaimi, lechãi./ 2. adj.
Kue, kuepa, ngue./ 3. adj.
Ymaguare.
Viejo adj. Tuja, lekaja, lepiju./ 2. adj.
Kue, kuepa, ngue./ 3. adj.
Ymaguare.
Viento s. Yvytu.
Vientre s. Tye, py’a, tyeguy, tyepore’ỹ.
Viernes s. Arapoteĩ.
Viga s. Ogahojajokoha, mba’ejokorã,
yvyrapanda, yvyrapoguasu.
Vigente adj. Aĝagua, ko’aĝagua.
Vigésimo/a adj. Mokõipaha.

798
Vigía s. Hechaha, oma’ẽmombyrýva,
ñangarekoha.
Vigilancia s. Ñangarekohapyrã.
Vigilante adj. Oñangarekóva, omañáva,
ñangarekohára.
Vigilar v. Ma’ẽ, maña, ñangareko.
Vigilia s. Páy, ke’ỹ, iko’èmbába oke’ÿre.
Vigor s. Mbarete, pu’aka.
Vigorizar v. Mombarete, mbopu’aka.
Vigoroso/a adj. Mbarete, kyre’ÿ.
Vil adj. Ñaña, vai, sagua’a, kachiãi.
Vilipendiado/a adj. Jaheipyre.
Vilipendiar v. Jahéi, moherakuãvai.
Villa s. Táva, tenda.
Villancico s. neol. Niño ára purahéi.
Villano/a adj. Ñana, kachiãi, tie’ỹ.
Vinagre s. Kaguyhái, jukysyhái.
Vincha s. Áva jokoha, akãngua.
Vinchuca s. Chichãguasu.
Vincular v. Ñapytĩ, mbojoaju, apytĩ.
Vínculo s. Apytĩ, joaju.
Vindicar v. Tekojevy, rekojevy.

799
Vino s. Kaguy, kau’y, kaĝui.
Viña s. neol. Parralty.
Viñeta s. Terara’ãngajegua.
Violación s. Ñerairõ.
Violar v. Rairõ, jasuru, ñopũ, momarã,
mombu.
Violencia s. Ñorairõ, ñerairõ, rairõ.
Violentamente adv. Rairõhápe, mbaretépe.
Violentar v. Rairõ, mbyai, jasuru.
Violento/a adj. Pochy, ñarõ.
Violeta adj. Pytãrovy.
Violín s. Mbaraka’ipu’asy,
mbaraka’irasẽngy.
Vira s. Inimbope.
Virago adj. Kuñakuimba’e, kuña heko
kuimba’éva.
Viraje s. Jere, ñembojere.
Virar v. Mbojere, mombia.
Virarse v. Jere, piã.
Virgen adj. Marã’ỹ, marã’ỹva, potĩ,
marãne’ỹ, marãngatu, tetemarã’ỹ,
juréka, jurevi./ 2. s. Kuñataĩ pyahu./
3. adj. Pyahu.

800
Virginal adj. Marã’ỹ.
Virginidad s. Tekomarã’ỹ, tekopotĩ.
Viril adj. Kuimba’e rehegua.
Virilidad s. Kuimba’ereko.
Virtual s. Ikatuva’erãva, gua’u, je’e’ỹre
ojekuaáva.
Virtud s. Tekomarãngatu, tekoporã.
Virtuoso/a adj. Imarãngatúva, hekoporãva,
joheipyre, ñembojojapyre, karẽ’ỹ,
ipy’ajoja.
Viruela s. Mbiru’a, piru’a.
Virulento/a adj. Ñarõ, pochy.
Viruta s. Yvyraviru, yvyraku’ikue, viru.
Visaje s. Tova.
Visar v. Hechauka.
Víscera s. Tye, tyekue, ñe’ã, py’a.
Viscoso/a adj. Aysy, apovõ, japajua.
Visibilidad s. Tesakã, hesakãngue./ 2. s.
Tesapyso, jechaporã.
Visible adj. Hechapyre, tesakã, ikatúva
jahecha.
Visiblemente adv. Tesakãme, jehechápe.
Visión s. Techa, techakuaa.

801
Visita s. Andu, temiandu./ 2. s.
Oĝuahẽva, mbohupa.
Visitante s. Mbuhupa, ñembohupa./ 2. s.
Temiandu.
Visitar v. Ñandu, andu, poroñandu.
Vislumbrar v. Hechavy, hechamby,
hechavaivai.
Vislumbre s. Techamby, techavy, techavaivai.
Visor s. Hechaha.
Víspera s. Aramboyve, aretemboyve.
Vista s. Techa, tesa, tesapyso./ 2. adj.
Hechapyre.
Vistazo s. Ñema’ẽpya’e.
Visto adj. Hechapyre.
Vistoso adj. Porã, jehechapyrã,
jehecharamo.
Visual adj. Techapy, techarehegua.
Vital adj. Tekoverehegua,
mba’eguasueterei.
Vitalicio adj. Jaikove aja rehegua.
Vitalidad s. Tesãi, mbarete.
Vitamina s. Pohãmbareterã, pohã
ñaikotevẽpáva ha oĩva tembi’úpe.

802
Vitiligo s. Pititi, para, pire para.
Vitorear v. Guerosapukái, jerosapukái,
rosapukái, rohory.
Vitral s. Itaverarekopy.
Vitrificación s. Mboitaverapyha.
Vitrina s. Ovetãrechaukaha.
Vituallas s. Hi’upy, tembi’urã.
Vituperar v. Ja’o, royrõ, ravira.
Vituperio s. Jeja’o, royrõ, jehavira.
Viuda adj. Imenave’ỹva, menave’ỹ,
imenamanombyréva.
Viudez s. Tekomenave’ỹ, menave’ỹ.
Viudo s. y adj. Hembirekove’ỹva,
hembirekomanombyréva.
Viva adj. Oikóva, oikovéva./ 2. adj.
Katupyry, ha’eve./ 3. adj.
Ombotavýva, oporombotavýva.
Vivacidad s. Tetia’e, kyre’ỹ.
Vivaracho/a adj. Kyre’ỹ, saraki, tetia’e, rari,
saite.
Viváz adj. Kyre’ỹ.
Vivencia s. Apopyre, tembiasakue.
Víveres s. Upy, hi’upy, je’upy, tembi’urã.

803
Viveza s. Kyre’ỹ, katupyry.
Vividor/a adj. Tapichapýri oikóva.
Vivienda s. Óga, jeikoha, tapỹi, tenda,
tekoha.
Vivificar v. Moingove, mbohetia’e,
mboetia’e.
Vivir v. Ko, kove, jeikove.
Vivo adj. Oikóva, oikovéva./ 2. adj.
Katupyry, ha’eve./ 3. adj.
Ombotavýva, oporombotavýva.
Vizcacha s. Anguja yvyguy./ 2. s.
Tembipuruvai ñongatuha.
Vocablo s. Ñe’ẽ, ñe’ẽngue.
Vocabulario s. Ñe’ẽndy, ñe’ẽryru, ñe’ẽapytĩ.
Vocación s. Ñemba’apokuaarã, tenói,
ñeporohenói, ñehenói, ñehenóiva.
Vocacional s. Mba’apokuaarã.
Vocal s. Ñe’ẽgua./ 2. gram. guar. s.
Pu’ae.
Vocear v. Sapukái, henói hatã.
Vocerío s. Sapukaijoa.
Vociferar v. Sapukái, ñe’ẽpochy.
Vocinglero/a adj. Iñe’ẽhatãva.

804
Volada s. Po’a.
Volante s. neol. Mbayrumyigueraha.
Volar v. Veve, pepe, tutu.
Volátil adj. Ovevéva, opyta’ỹva.
Volatilizar v. Motĩmbo, mbogue, kañy,
mboveve.
Volcán s. Yvykapu, yvyrata, tatasẽ.
Volcar v. Ñehẽ, hekuavo./ 2. v.
Ñemboapajere.
Volcarse v. Japaro, apajeréi, japajeréi.
Voleo v. Mosãrambi.
Voley s. Mangapora’à, vakapivupoha’à.
Volitivo gram. guar. s. Ñe’ẽtekopota.
Oipuru ñe’èpehètai “se”.
Volquete s. Mba’yrumyihyrúva.
Voltaje s. Ñaniryimbaretekue.
Voltear v. Mbovapy, mbovayva, mbojere,
mboyke’ã, mboapajeréi, akãtiparo,
ñeakãtĩparo.
Voltereta s. Ñetĩngaparo, ñeakãtĩngaparo.
Voluble adj. Ipy’ahetáva, tekopyta’ỹ,
hekopytà’ÿva.
Volumen s. Tuichakue.

805
Volumétrica s. Tuichakuéva, tuichakuerehegua
Voluminoso/a adj. Tuicha.
Voluntad s. Tembipota.
Voluntariamente adv. Potahápe, japoségui.
Voluntario/a adj. Kyre’ÿ, omba’aposégui
omba’apóva.
Volver v. Jere, jevy, jujey, hojey.
Vomitar v. Gue’ẽ, mbojevy.
Vómito s. Gue’ẽ, mbojevy, mboujey.
Vorágine s. Jere, mba’ejere, jepyvu.
Voraz adj. Karu, karueterei, hyĝuatã’ỹva.
Vórtice s. Jere, mba’ejere, yjere, jepyvu.
Vos pron. pers. Nde.
Vosotros pron. pers. Peẽ, pende, pene, po.
Voto s. Jeporavo mburuvicharã,
tembipotañemoĩ.
Voz gram. guar. s. Ñe’ẽ, ñe’ẽapoha,
ñe’ẽpu, ahy’o.
Vozarrón s. Ñe’ẽhatãrusu.
Vuelco s. Jere, japaro, apajeréi,
ñakãtĩparo, ñetìngaparo.
Vuelo s. Veve.
Vuelta s. Jere, jevy, apajeréi, japaro.

806
Vuelto s. Pirapire rembyre, jerepy.
Vuestro/a adj. pos. Pende, pene./ 2. pron.
pos. Penemba’e.
Vulcanización s. Mba’ejerevumyatyrõha.
Vulcanizador s. Mba’ejerevumyatyrõrã.
Vulgar s. Tavayguáva, tetãygua
rembiapokue, jekuaaiterei, kachiãi,
ojehayhúva, ojekuaaitéva.
Vulgarizar v. Myasãi, muasãi, mbojekuaa,
kuaauka, moherakuã.
Vulgarmente adv. Ojepuruháicha, vaihápe.
Vulgo s. Tapichaheta, yvyporaheta, te’ýi.
Vulnerable adj. Ipererìva, jejapipýva.
Vulva s. Tatu, kachu, kachi, takorembe,
tapypirembe.
Xantoma s. Sa’yju, pire sa’yju.
Xantoxilo s. Tembetary.
Xenofilia s. Pytagua jehayhu, tetã ambuegua
jehayhu.
Xenófilo/a adj. Pytagua rayhupára, ohayhúva
tetãgua ambuépe.
Xenófoba adj. Pytaguápe ohayhu’ỹva.
Xenofobia s. Pytagua jehayhu’ỹ, pytagua
royrõ, ambue tetãgua rayhu’ỹ.

807
Xenófobo/a adj. Pytaguápe ohayhu’ỹva.
Xenómano/a adj. Pytaguápe ohayhuetereíva.
Xerófilas adj. Ka’avo yvykãmegua, ka’avo
hi’y’ỹva.
Xerófilo adj. Yvykãme okakuaáva,
noikotevẽiva ama.
Xilófago adj. Yvyra’uha, yvyráre okarúva,
yso yvyráre okarúva, yvyrakytĩha.
Xilofón s. Mbohupa.
Xilografía s. Yvyráre jehai, yvyráre haireko,
yvyrahairape, haimbo’e.
Y conj. Ha, ha’e, ae, añeĩramo,
ko’ýte.
Ya interj. E’a, jera’e./ 2. adv.
(indicando tiempo pasado)...Ma,
yma, mandi, ko’ýte, ra’e, ko’ýte
haguére.
Yacare faun. par. s. Jakare.
Yacente adj. Oñenóva, ta’ãnga oñenóva,
ta’ãngañeno.
Yacer v. Ñeno, ñeñotỹ, tyvyrui,
te’onguerui.
Yacija s. Tupa, inimbe, oimeraẽ mba’e
oñeñenoha./ 2. s. Tyvy, yvykua.

808
Yacimiento s. Tupa, rupa./ 2. s. kua, kuára.
Yagure s. Mykurẽ.
Yantar v. Karu, tembi’u.
Yapa s. Jo’aha, jo’a, ñembojo’a,
popegua, mbojoapyha.
Yapar v. Mbojo’a, moñapa./ 2. v. Ñehetũ,
jurupyte.
Yate s. Ygakate.
Yedra s. Ysypo.
Yegua s. Kavajukuña.
Yelmo s. Akãngaoratã, akãngaovatã.
Yema s. Pytãngue, apyterekue./ 2. s.
Toky, yvyraroky, roky./ 3. s. Kuã
apy.
Yerba s. Ka’a, ka’avo, ñana, kapi’i.
Yerbal s. Ka’aty, ñanandy.
Yerbatera s. Ka’atymba’apoha.
Yerbatero s. Ka’atýpe omba’apóva, mensu.
Yermo/a adj. Tave’ỹ, yvynandi.
Yerno s. Membyme, membyména.
Yerro s. Javy, avy, jejavy.
Yerto/a adj. Apa, myi’ỹ, hatãva.
Yesca s. Churugue, mba’erendyrei.

809
Yeso s. Itaku’itĩ, itatĩ.
Yeta s. Pane, po’a’ỹ.
Yetudo/a adj. Pane, po’a’ỹ reruha.
Yo pron. pers. Che.
Yogurt s. Kãmbyrypy’a.
Yuca flor. par. s. Mandi’o.
Yucal s. Mandi’oty.
Yugo s. Poguypópe.
Yugular s. Ahy’orajygue, tuguyrape ajúra
rehegua.
Yunque s. Itanupãha, itakandua mbotaha,
kuarepoti mbotaha, oñembotaha.
Yunta s. Mokõi.
Yuxtaponer v. Mbopohéi, moñondive,
joykemoĩ, mbojo’a, mbojoapykue.
Yuxtapuesto/a adj. Ojoykéva.
Yuyal s. Ñanandy, javorái.
Yuyo s. Ñana.
Za interj. Salaki.
Zabordar s. Ygañetĩnga, ygamombyta,
ñepysãnga, jejoso, mopa’ã.
Zabucar v. Mbokacha, mbokuchu,
mbojehe’a, mbojopara.

810
Zabullir v. Ñapymi, japasuru, moñapymi.
Zabullón adj. Akãhatã, tajasu, tie’ỹ,
añambaraka.
Zabuqueo s. Ñembokacha, ñembokuchu,
jopara.
Zacapela s. Ñorãirõayvu, ñorãirõ ayvu
pa’ũme.
Zafado/a adj. Tie’ỹ, tova’atã, hova’atãva,
otĩ’ỹva, itie’ỹva, kachiãi,
hekorã’ỹva, py’aguasu.
Zafaduría s. y adj. Tova’atã, mba’etie’ỹ, tie’ỹ.
Zafar v. Jei, hekýi, jora, poi, mbogua.
Zafarrancho s. Ñorãirõ, jeja’o, sarambi,
ñembuai, ñembyai, ñemonandi,
apañuãi.
Zafarse v. Jehekýi, poi, jora, japose’ỹ,
ñembogua, piã, kañy.
Zafio/a adj. Koygua, tavy, tie’ỹ, výro.
Zafiro s. Itaovy, itaverarovy, itaverahovy,
itavera hovýva.
Zafra s. Ñemono’õ, ñembyaty,
mono’õmbyre./ 2. s. Ñandy ryru.
Zaga s. Tapykue, takykue.

811
Zagal s. Mitãrusu, karia’y./ 2. s. Mymba
rerekua, ovecha rerekua.
Zagala s. Kuñataĩ, mitàkuña./ 2. s. Ovecha
rerekua.
Zaguán s. Okypy, ogajeikeha.
Zaguero/a adj. Tapykuerigua, takykuerigua,
hapykuerigua, tapykuegua,
takykuegua, atukupe, kupe, are,
mbegue, huguái.
Zahareño s. Saite, sagua’a.
Zaherir v. Jahéi, ja’o, myangekói.
Zalamería s. Juruhe’ẽ, ñemboaguara, kele’e.
Zalamero/a adj. Juruhe’ẽva, mboaguaráva,
ombokele’éva, omongele’éva.
Zamaragullón s. Mbigua.
Zamarra s. Ovecharague, ovechapire,
mba’epireao.
Zamarrear v. Mbokacha, tyvyro, mbojuruhe’ẽ,
mbokele’e, mongele’e.
Zamba adj. Karẽ, hetymañepãva,
hetymañokíva.
Zambo/a adj. Karẽ, tetymakarẽ,
tetymañepã, tetymañoki,
teñypy’ãñepa, teñypy’ãvã.

812
Zambomba interj. Hépa, guépa.
Zambullir v. Ñapymi, japasuru, moñapymi,
moñepymi.
Zambullirse v. Ñeñapymi.
Zampar v. Mokokõ.
Zamparse v. Mokõkõ, jehe’a.
Zampoña s. Mimby
Zanca s. Kupy.
Zancada s. Sãmbo, guata sãmbuku.
Zancadilla s. Ñuhã, kupypa’ã, kupyvã,
kupyvãnga.
Zancanear v. Tavahu, jeikorei.
Zancarrón s. Sakarõ.
Zanco s. Tetymajoapy.
Zancudo/a s. Hetymapukúva, ikupypukúva,
ñati’ũ.
Zángano/a adj. Ate’ỹ, nomba’apóiva, eirarúa,
eirarúa ména.
Zangolotear v. Vava, vavarei, mbovava,
mbososo, mbokachakacha.
Zanguango adj. Ate’ỹ.
Zanja s. Yvykuapuku, yvy’a, yvyvo, yvy
ohevykóiva.

813
Zapa s. Jo’oha, jejo’o.
Zapallo s. Kurapepẽ.
Zapapico s. Jo’oha.
Zapar v. Yvyjo’o, jo’o.
Zaparrastroso/a adj. Aosorokuepáva.
Zapata s. Ñandyryryru, pyrendarã,
tendarã.
Zapateado adj. Jerokygua, peteĩ jeroky reko.
Zapatear v. Sapatumbopu.
Zapatería s. Pyreheguarenda, pyrehegua
ñemuha, pyrehegua apoha,
pyrehegua myatyrõha, sapatu
ñemuha, sapatu apoha, sapatu
myatyrõha.
Zapatero/a s. Pyrehegua’apoha, sapatu
apoha./ 2. s. Sapaturenda, sapatu
myatyrõhára.
Zapatilla s. Pysãpa’ũ, pyreheguapererĩ.
Zapato s. Sapatu, pyrehegua, pyryru.
Zaranda s. Mboguaha.
Zarandear v. Mbogua, tyvyro.
Zarandeo s. Ñembogua, jetyvyro.
Zarca adj. Hovy.

814
Zarcillo s. Namichãi.
Zarco adj. Hovy.
Zarigüeya s. Mykurẽ.
Zarpa s. Pyapẽ, pysãpẽ.
Zarza s. Ñuatĩ, jukeri, sarã.
Zarzal s. Ñuatĩndy, jukerity.
Zarzamora s. Tatajyva, jukeri’a.
Zarzaparrilla s. Juapeka.
Zigzag s. Koni, konikoni.
Zinc s. Itanarãmbe.
Zincado adj. Itanarãmbepy.
Zoncera s. Vyrorei, mba’everei.
Zonza adj. Výra, tavynunga, tavyrai, tavy.
Zonzo adj. Výro, tavynunga, tavyrai, tavy.
Zoología s. Mymbakuaaty, tymbakuaa.
Zoológico s. Mymbarenda.
Zopenco/a adj. Tovatavy.
Zopilote faun. par. s. Karakara.
Zoquete s. So’okãngue./ 2. adj. Tekovetavy.
Zoquetero/a adj. Mba’erembyre mono’õha.
Zorra s. Aguara, aguara’i, aguarapope,
aguarakatĩ.

815
Zorrillo faun. par. s. Jaguane.
Zorrino faun. par. s. Jaguane.
Zorro s. Aguara, aguara’i.
Zorzal s. Korochire, havía.
Zozobra s. Jepy’apy.
Zozobrar v. Ñapymi, ho’yga yguýpe.
Zueco s. Sapatupe.
Zumbar v. Hyapu, sunu.
Zumbido s. Tyapu, pu, sunu.
Zumo s. Tykue, ty.
Zunco s. Piri.
Zurcido s. Mbovyvyhecha’ỹrã.
Zurcir v. Pyaha./ 2. v. Mbovyvy.
Zurdo/a s. y adj. Asu, po’asu.
Zurrar v. Nupã, mbyepoti.
Zutano/a s. Ma’ẽrã.

816

También podría gustarte