Relco 2004, 2 - transformers for low voltage

Page 1

TRANSFORMERS LOW VOLTAGE - TRANSFORMATEURS POUR TRES BASSE TENSION TRANSFORMATOREN FÜR NV LAMPEN - ALIMENTADORES PARA BAJA TEN SION



Riferimenti normativi Standard reference Definitions et marquages Bezugsrichtlinien Referencias normas

pag. 2

Definizioni e marcature Definitions and markings Définitions et marquages Beschreibungen und Markierungen Definiciones y marcas

pag . 4

_T ~ ra~s~fo ~r~m ua ~t~o~r~ i e ~l~e~tt~ro~n~i~ c~ i E p~ e~ r~ la~m uE Da ~d ~e ~a~lo~g~e~n~e~ a~b~a~s~s~is~s~iu m~a~ te~n~swio~n~e~----------------------------------------~p~ a!g . 6-16

Electronic transfarmers for low voltage halogen lamps Transformateurs électroniques pour lampas halogènes à très basse lension Elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Ha/ogenlampen Transformadores electrónicos para làmparas halógenas de muy baja tensión pag .17-19 pag. 36

Trasformatori elettronici e toroidali per binari Electronic and toroidal transfarmers tor tracks Transformateurs électroniques et toriques pour rails Elektronische und Ringkerntransformatoren für Stromschienen Transformadores electrónicos y toraidales para railes Trasformatori elettronici e toroidal i con alto grado di protezione lP Electronic and toroidal transfarmers with high proteetion lP rate Transformateurs toriques et lamellaires avec un haut degré de proteetion lP Elektronische und Ringkerntransformatoren mit hohem lP Schutzgrad Transformadores electrónicos y toraidales con alto grado de protección lP

pag . 20- 21

~ T~ ra~s~f~ o~ rm ~ a~to~r~ i~to~r~o~id~a~li~e~la~m~e~ ll~a~ ri ~ . ~ S~ is~te~m ~i_"s ~o ~ft ~-~s~ta~rt ~'-'_____________________________________________________Jpag .

22-27

Toroidal and laminated transformers. "Soft-start" systems Transformateurs toriques et lamellaires. Systèmes "soft-start" Ringem und Eisenkerntransformatoren "Soft-Start" System Transformadores toraidales y laminares Sistemas "soft-start" Trasformatori elettronici con regolazione incorporata e comando separate Electronic transfarmers with incorporated regu/ation and separate control Transformateurs électroniques avec réglage incorporé et cammande séparée Elektronische Transformatoren mit eingebauter Dimmelektronik und separater Regulierungsmittels up taste Transformadores electrónicos con regulación incorporada y mando por separado

pag . 28 - 31

Trasformatori elettronici OEM per l'illuminazione OEM electronic transfarmers for lighting Transformateurs électroniques OEM peur l'éclairage Elektronische Transformatoren für OEM (Be/euchtung) Transformadores electrónicos OEM para la iluminación

pag . 32 - 34

pag. 35

Trasformatori elettronici a spina e accessari Plug-in type electronic transfarmers and accessories Transformateurs électroniques à fiche et accessoires Elektronische Steckertransformatoren mit Zubehör Transformadores electrónicos de clavija y accesorios

1


------------------------------------R~-----------------------------------RIFERIMENTI NORMATIVIDEFINITIONS ET MARQUAGES- BEZUGSRICHTLINIEN - REFERENCIAS NORMAS STANDARD REFERENCE-

~ 11 marchic ENEC

La marque ENEC en outre de la sécurité électrique, offre garanties sur les prestations de l'appareil certifié et sur la qualité à travers la certification du producteur, il lequel doit disposer d'un système de qualité

è un marchic europee di certificazione istituito

~ dagli Organismi Europei di Certificazione Elettrica che hanno

aderito ad un accordo denominale Lum Agreement. Puà essere rilasciato da uno qualsiasi degli Organismi certificatori firmatari dell'accordo e viene riconosciuto automaticamente da tutti gli altri Organism i. 11 marchio ENEC oltre che sulla sicurezza elettrica , offre garanzie sulle prestazioni dell'apparecchio certificato e sulle qualità aUraverso la certificazione del Costruttore il quale deve disporre di un sistema di Qualità in conformità allenorme EN- UNI- ISO 9001:2000.

en conformité avec des normesEN-UNI- ISO 9001 :2000.

~ Das ENEC-Zeichen garantiert nicht nur für die elektrische ~ Sicherheit, sondem auch für die Leistungen und die Qualität der zertifizierten Geräte, da der Hersteller in die Anlehnung an die EN-, UNI- und ISO-Normen 9001 :2000 für die Zertifizierung ein Qualitätssystem einrichten muss. Das ENEC-Zeichen ist ein uropäisches Prüfzeichen der Europäischen Zertifizierungsstellen für lektrotechnische Produkte, die einem Verfrag beigelreten sind, der Lum Agreement genannt wird. Es kann von jedem der unterzeichnenden Zertifizierungsstellen des Vertrags ausgestellt werden und wird automatisch von allen anderen Stellen anerkannt.

~ The ENEC is an European approval appointed by the ~ European Electrical Bodies which joined a common agreement

called Lum Agreement. lt can be issued by any of the certifying agencies and it is automatically recognized by any other agency. The ENEC approval gives, nol only electrical safety, but also guarantees on the certified appliance . The manufacturer has in fact to be EN-UNI-ISO 9001 :2000 Certified. ~

La marque ENEC est une marque européenne de certification

~

instituée par les Organismes européens de certification électrique, qui ont adhéré à un accord nominé Lum Agreement. Peut être délaisser de quelconque des organismes, qui peut certifier et souscrire suite à l'accord et vient reconnu automatiquement des tous les autres organismes.

({=

es una homologación Europea instituida por los Organismes Europees de Certificaciones Eléctrica que adheriron a un ({ acuerdo nombrado Lum Agreement. Puede ser expedido por cualquier de los organismos de certificación del acuerdo y automàticamente todos los otros organismes lo admiten. La marca ENEC ademàs de la seguridad eléctrica, garantiza las prestaciones del aparato certificado y de la calidad ya que el productor ti ene que lener la certficación EN-UNI-ISO 9001:2000.

N + ®+ ~ + CJ+ ~+- +&. + ®D + •+®+ ®+ ~ + ($) +@) + ® + ®+ N+ ~l::;~l + Prestazioni I Performance I Prestations I Leistungen I

Prestaciones

+ Qualità I Qua/ityl Qualité I

(

Qualitätl Cal i dad

La marchiatura CE atlesta la conformità dei prodotti alle direttive della Gomunità Europea: The CE marking certifies that the produels are in compliance with the European Comunity Standards: Le marquage CE atteste la conformité des prod uits aux directives de la Communité Européenne: Das CE-Zeichen bestätigt, dass die Produkte mit den tolgenden Varschriften der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen: La marca CE certfica la conformidad de los productos a las normas de la Comunidad Europea:

E

LV73 / 23 / CEE-93/68/CEE EMC 89 / 336/ CEE- 92/31/CEE- 93/68/ CEE

Bassa tensione - low voltage - Basse lension - Niederspannung - Baja tensión Compatibilità elettromagnetica - electromagnetic compatibility Compatibilité électromagnétique - Elektromagnetische Kompatibilität Compatibilidad electromagnética

Apparecchi di illuminazione - Lighting luminaires - Appareils d'illumination Beleuchtungsgeräte - Aparato de iluminación

EN60598-1

Prescrizioni generali e di sicurezza Generaland safety requiremenl'! Prescriptions générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften Prescripciones generales y de seguridad

EN 60598-2-2

Prescrizioni per applicazione da incasso Requirements for recessed lighting luminaires Prescriptions pour applications pour l'encastrement Varschriften für Einbauleuchten Prescripciones de aparatos para empotrar

EN 60598-2-22

Requisiti particolari per l'illuminazione d'emergenza Particu/ar requirements tor emergency /uminaires Réquisitions particulières pour l'illumination d'émergence Besandere Anforderungen an die Notbeleuchtung Requisitos particulares para iluminación de emergencia


--------------------------------------~-------------------------------------Reattori elettromeccanici convenzionali per lampade a scarica - Magnetic bal/asts for discharge lamps - Réacteurs électromécaniques conve ntionnels pour lampes à décharge - Konventioneffe elektromagnetische Vorschaltgeräte für Entladungslampen Reactancias electromecánicas convenciona les para lámapras de descarga

EN 61347-1 +EN 61347-2-9

Prescrizien i generali e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften- Prescripciones generales y de seguridad

EN60923

Prescrizien i di prestazione- Performance requirements - Prescriptiens de prestation Leistungsanforderungen - Prescripciones de prestaciones

Accenditori elettronici per lampade a scarica - Electronic ignitors for discharge lamps- Amorceurs électroniques pour lampes à décharge Elektronische Zündgeräte für Entladungslampen - Alimentadores electrón icos para lámparas fluorescentes

EN 61347-1 +EN 61347-2-1

Prescrizien i generali e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften - Prescripciones generales y de seguridad

EN60927

Prescrizien i di prestazione- Performance requirements - Prescriptiens de prestation Leistungsanforderungen- Prescripciones de prestaciones

Reattori elettromeccanid convenzionali per lampade fluorescenti - Magnetic ballasts for fluorescent lamps - Alimentateurs électroniques pour lampes fluorescentes Konventionelle elektromagnetische Vorschaltgeräte für Leuchtstofflampen - Reaclandas electromecánicas convencionales para lámparas fluorescentes

EN 61347-1 +EN 61-347-2-8

Prescrizien i general i e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften- Prescripciones generales y de seguridad

EN60921

Prescrizioni di prestazione- Performance requirements - Prescriptiens de prestation Leistungsanforderungen- Prescripciones de prestaGiones

Alimentatori elettronici per lampade fluorescenti - Electronic bal/asts for fluorescents lamps - Alimentateurs électroniques pour lampes fluorescentes - Elektronisohes Vorschaltgerät für Leuchtstofflampen - Alimentadores electrónicos para lámparas fluorescentes

EN 61347-1 +EN 61347-2-3

Prescrizioni general i e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften- Prescripciones generales y de seguridad

EN60929

Prescrizioni di prestazione- Performance requirements - Prescriptiens de prestation Leistungsanforderungen - Prescripciones de prestaGiones

Trasformatori elettromeccani c i convenzionali per lampade alogene a bassa tensione - Magnetic transfarmer for low voltage halogen lampsRéacteurs électromécaniques conventionnels pour lampes fluorescentes. - Konventioneffe elektromagnetische Transformatoren für Niederspannungs-Halogenlampen - Transformadores electromecánicos convencionales para lámparas halógenas y baja tensión

EN 61558-1 +EN 61558-2-6

Prescrizien i generali e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften- Prescripciones generales y de seguridad

Alimentatori elettronici per lampade alogene in bassa tensione - Electronic transfarmer for low voltage halogen lamps Alimentateurs électroniques pour lampes fluorescentes - Elektronische Vorschaltgeräte für Niederspannungs-Halogenlampen - Alimentadores electrónicos para lámparas halógenas de baja tensión

EN 61347·1 + EN61347·2-2

Prescrizien i generali e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften - Prescripciones generales y de seguridad

Prescrizioni di prestazione - Performance requirements - Prescriptiens de prestation Leistungsanforderungen - Prescripciones de prestaciones

EN 61047

Sistemi di illuminazione di emergenza - Emergency lighting systems- Systèmes d'i llumination d'émergence Notbeleuchtungssystem - Sistema de iluminación de emergencia

EN 61347-1 +EN 61347-2·7

Prescrizioni generali e di sicurezza - Generaland safety requirements- Prescriptiens générales et de sécurité Allgemeine Anweisungen und Sicherheitsvorschriften- Prescripciones generales y de seguridad

EN60925

Prescrizioni di prestazione - Performance requirements - Prescriptiens de prestation Leistungsanforderungen - Prescripciones de prestaciones

Direttiva compatibilità elettromagnetica - Electromagnetic compatibility standards - Directive compatibilité électromagnétique - Richtlinie über die elektromagnetische Kompatibilität - Norma compatibilidad electromagnética

EN55015

EN 61 000·3-2

EN 61000-3-3

EN61547

Emissioni R.F. : limiti delle caratteristiche di radiodisturbo R. F Emissions: /imits of the characterislics of radio interterences Emissions R. F. · limites des caractéristiques d'interférence RF Emissionen. Grenzwerte fürdie Funkstörungscharakteristiken Emisión R.F. :Iimites de las caracteristicas de radiointerferencia Armoniche : limiti per Ie emissioni di eerrente armonica Harmonies.· /imits tor harmonie current emissions Harmonies : limites pour les émissions du courrant harmonique Harmonische: Grenzwerte fürharmonische Stromabgaben Armónicas : limites para las emisiones de corriente armónica Flicker: limiti delle variazioni di tensione, flicker Flicker: limit of voltage fluctuactions, flicker Flicker : limites des variations de la tension , flicker rliclmr: Grom:worto für Spannungsiinderungen, Flicker Flicker: Limites de variaaiones de tensión , flicker lmmunità: immunità elettromagnetica normativa di prodotto lmmunity:product family electromagnetic immunity standards lmmunité : immunité électromécanique norrnalive du produit Störfestigkeit: Bestimmungen überdie elektromagnetische Störfestigkeil von Produkten lnmunidad: inmunidad electromagnética del producto

3


-------------------------------------~----------------------------~~-----

DEFINIZIONI E MARCATURE - MARKING ANO OEFIN/TIONS- DÉFINITIONS ET MARQUAGES - BESCHREIBUNGEN UNO MARKIERUNGEN - DEFINICIONES y MARCAS

DEFINIZIONI SIMSOLI - DEFIN/TION SYMBOL - DEFINITION SYMBOLES - SYMBOLERKLÄRUNGEN- DEFINICIONES SIMBOLOS terra di protezione

@

\

earth proteetion terre de proteetion

Schutzerde Tierra de protección

ITb ~ ~~~~

protezione termica

v

!henna/ proteetion proteetion thennique Wänneschutz protección térmica s 95° cond izioni normal i 5 95" normal conditions ..::; 95" cond itions no rma les 5 95" normale Kondition ~ 95" cond iciones no rma les ::>: 95" condizioni normali 5 95" normal conditions ::; 95" cond itions no rmales 5 95" normale Kondition :S 95" condiciones no rma les

:S

5

180" condizioni anormali

presenza di tensioni pericolose ~ 0,6KV hazardous voltage ~ 0,6KV présence des tensions dangereuses ~ O,SKV mil gefährlichen Spannungen '0,6KV presencia de tensión peligrosa ;;?: 0,6KV

3

unità termicamenie protetta alla temp ...

8

trasformatare di separazione separation transfarmer transformateur de separation trenntransfonnator transformador de separación

A

trastennatare di comando driving transtonner transformateur de oommande steuerlransfonnator transformadorde mande

independent unitthenna//y proteeled at ..

unitè thermiquement protégée à ..

unità protetta contra Ie extratensioni di rete unit proteeled against mains over voltage

unité protégée geschützt gegen Netz-Extraspannungen unidad protegida contra las extratensienes de red

nicht wännegeschützt bei .. unidad protegida a la temperatura .

180" abnormal conditions

::; 180" conditions anormales 5

180" abnormale Kondition

~ 180" condiciones anormales ::; 115" cond izioni ano rmali

5 115" abnorma/ conditions :S 11 5" conditions anormales 5 115" abnormale Kondition :S 115" cond iciones anorma les

unità idonea ad essere installata su superfici infiammabili

~

suitab/e to be installed on flammab/e surface

1'!:'7'!:'71

geeignet zur lnstallienung auf entflammbaren Oberflächen

unnè appropiée au montage direct sursurfaces inflammables

8

unrtà indipendente independent unit

unité indépendante unabhängige Einheit

unidad independiente

-E:3-

apto para instafacienes sobre superficies intlamables

fusibile

8

fuse fusible Schmelzschutz

trasformatare di isolamento insu/ation transtonner

transformateur d'isolation isolationstranstonnator transfannaderde aislamiento

fusible

[30

:S 90" cond izion i no rmali :5 90" normal conditions

::>: 130" cond izioni ano rmal i

5130" abnormal conditions

::;: 90" conditions norma les s 90" normale Kondition s 90" condiciones normales

::>:130" cond iciones ano rma les

:S130" co nditions anormales

:5130" abnormale Kondition

unità idonea ad esse re installata su superfici in legno

DIJ

suitab/e to be installed on wood surface unitè appropiée au montage direct sur surfaces en bois geeignet zur lnstallienmg a ut Holzoberflächen

~

apto para instalaciones sobre superficies en madera unná NON idonea al montaggiodiretto su supelf~i infiammabili NOT suitab/e for direct mounting on namrnabie surfaces unitè PAS appropiée au montage direct sur surfaces inflammables NICHTgeeignetzurdirekten Montage aufenutammbaren Oberllächen

g

NO apto para instalaciones directas sobre superficies inflamables

lP

unità rifasata high power factor unit

unité rephasée

classe secend a second c/ass c/asse 11 zweite Klasse clase 11

Non proteeled

Non protégé Nicht geschülzt

no protegido Protetto contro i corpi solidi maggiori di 50 mm

1

Protégé contre les corps solides plus grands que 50 mm Geschützt gegen Feslkörper, die gröf3er als 50 mm sind protegido contra los cuerpos solidos mayores de 50mm Protetto contro i corpi solidi maggicri di 12 mm

r--+ 2

Protégé contre les corps solides plus grands que 12 mm

..

Non proleeled

0

Protetto contro lo stillicidio

1

Proteeled against solid obje cts bigger than 12 mm

Protégé contre sti llation Tropfwassergeschützt Protegido contra goteras Protetto contro lo stil licidio, con un' inclinazione fino a 15° Proteeled against dripping water when tilled up to 15°

2

Protégé contre stil lation , avec une inclain ison jusqu'au 15° Bis zu einer 15° Neigung tropfwassergeschützt protegido contra gateras con u na inclinación hasta 15°

Proteeled against so/id objeets bigger than 2, 5 mm

Proteeled against rain

Protégé contre les corps solides plus grands que 2 ,5 mm

3

Protégé contre la plu ie Regengeschützt Protegido contra lluvia

Geschützt gegen Festkörper, die gröl3er als 12 mm sind

protegido contra los cuerpos solidos mayores de 12mm

Geschützt gegen Festkörper, die grö13er als 2, 5 mm sind

protegido contra los cuerpos sol idos mayores de 2,5mm

Protetto contro la pioggia

Protetto contra i corpi solidi magg icri di 1,0 mm

Protetto contra gli spruzzi d'acqua

Protégé contre les corps solides plus grands que 1,0 mm Geschützt gegen Festkörper, die gröl5er als 1,0 mm sind protegido contra los cuerpos solidos mayores de 1 ,Umm Protalto contra la polvere

Proteeled against spieshing water

4

Dust- proteeled

6

Non protégé Nicht geschützt no protegido Proteeled against dripping water

Proteeled against solid objects bigger than 1, 0 mm

5

safety transtonner transformateur de securité sicherheitstransforrnator

Seconda cifra - Second numeral - Deuxieme chiffre - Zweile Klasse - Segunda cifra Non protetto

Protetto contro i corpi solidi maggiori di 2,5 mm

4

8

trasformatare di sicurezza

transfonmador de seguridad

Proleeled againsl solid objects bigger than 50 mm

3

bassa tensione di sicurezza safety extra low voltage equivalent basse tension de securité sichetheitsniederspannung baja tensión de seguridad

lent

phasenausgleichseinheit unidad de compensación

Prima cifra - First numeral - Première chiffre - Erste Zifter - Primera cifra Non protetto

0

~

Protégé contre les giclée Wasserspritzergeschützt proteg ido contra salpicadura de agua Protetto contra i getti d'acqua Proteeled against water jets

Protégé contre la poussière Staubgeschützt Protegido contra el polvo

5

Protégé contre les vets d'eau Wasserstrahlgeschützt Protegido contra chorros de aguas

Totalmente protetto contro la polvere

Protetto contra Ie onde

Oust- light

Proteeled against heavy seas

Totalement protégé contre la poussière Staubdicht Totalmante proteg ido contra el polvo

IP20 (lP) DEFINIZIONI GRADI Dl PROTEZIONE DEGLIINVOLUCRI (lP ) PROTECT/ON RATE OF THE BOXES (lP) PROTEGTION DES BOlT ES (lP) SCHUTZGRAD DES GEHÄUSES (lP) GRADOS DE PROTECION DE LAS CAJAS

6 7 8

Protégé contre les flots Wasserstrahlgeschützt Protegido contra las olas Stagno all'immersione Proteeled against the effects of immersion etain á l' immersion Wasserfest Estanco en la inmersión Stagno alla sommersione Proteeled against the effects of immersion etain á les submersions Tauchfest Estanco en la inmersión

A RIC HIESTA I TRASFORMATORIIN SERITIIN QUESTO CATALOGO POSSONO ESSERE FORN ITI PER TENSION IIN ENTRATAD I 240 V UP ON RE QUEST THE TRANSF ORMERS OF THIS CATA LOGUE CAN BE SUPPLIED WITH 240V INPUT A DEMA NDE ON PEUT AVO IR LES T RANSFORMATE URS PRÉSÉNTES DA NS LE CATA LOG UE AVEC 240 V Á L'ENTRÉE A UF A NFRAG E KAN N MAN DIE TRANSFORMATORE NAUCH MIT EINGANGSSPA NNUNG FÜR 240V HA BEN SOBRE PEDIDO LOS TRAN SFORMADORES DE ESTE CATÁ LOGO PUEDEN SUMINI STA RSE CON TENSIÓN DE ENTRADA240V

J


-------------------------------------R~------------------------------------DEFINIZIONI SIMSOLI - DEFIN/TION SYMBOL - DEFINITION SYMBOLES - SYMBOLERKLÄRUNGEN- DEFINICIONES SIMBOLOS

Gorrente nominale delle lampade Nomina/lamp current

Lungh.max tra accenditore e lampada Maximum length between ignftor end lamp

Courrant nominelle de la lampe

Longueur max. entre amorceur et \ampe Max. Länge zwischen dem Zündgerät und der Lampe longitud maxima enlre eneendedor y lampara

Nennstrom der Lampen Corriente nominal de las lámparas

0 8

Gorrente di llnea in Ampère alla tensione nominale Mains current in Ampere at nomina/ voltage Tension en ampére à la lension nominelle Leiierstrom in Ampere bei Nennsfrom Corriente en linea, en Ampèrios, a la tensión nominal

Potenza lampada Lamp power Puissance de fa lampe

Rifasamento High Power Factor Rephasage Phasenausgleich Compensación

lntervallo di carico ammesso Outpul power range Charge admis Zu/ässiger Lastbereich lntervalo de carga admitido

'

Profondilà in mm. Widlh in mm. Protondeur en mm. Tiefe in mm

Profundidad en mm

Tensione di rele in volt Mains voltage in volt Tension du reseau en volt

Echauffement nominel du bobinage Wickfungsübertemperatur Sobretemperaturas nominales del bobinaje

Tensión de red en volts

Sezione cavo supportalo dal morsetto Wiring dimension

Frequenza di rele in Hz Mains frequency in Hz

B

Netzfrequenz in Volt

Allezza in mm. Height in mm. Hauteur en mm. Höhe in mm Alturaenmm Diametro in mm.

Diameter in mm. Diamétre en mm.

Section du cäble supporté par la bome

Frequence du reseau en Hz

Zulässiger Kabeldurchmesser an der Kiemme Sección del cable

Nefzfrequenz in Hz frecuencia de la red en Hz

Gorrente massima di lavoro

Tensione di uscita in volt

Peso in grammi del singala pezzo

Output voltage in volt Tension á fa sortie en volt Ausgangsspannung in Volt

Weight of single piece in grammes Poids en grammes par piéce Gewicht pro Stück in Gramm

Maximum working

ma.r.

Lunghezza in mm. Length in mm. longueur en mm. Länge in mm Longilud en mm.

Lampensfärke

Wiring over temperafure

A

Caracterlsticas de la regulación

Potencia lámpara

Sovratemperatura nominale dell'avvolgimento

permanente

Carallerisliche della regolazione Characteristics of the regu/ation Caractéristiques du réglage Charakterrisliken der rege/ung

curr~nt

Courrant max de fonct1onnement Max. Arbeftsstrom

Ourchmesser in mm

Diámetro en mm.

Corriente máxima de trabajo

Tensión de salida en volts

Peso en gramos de cada pieza

Tensione di impulso fmpufses voltage Tension d'impulse

Temperatura ambiente

Peso in Kilogrammi del singolo pezzo Weight of single piece in Ki/os Poids en kilogrammes par piéce

Ambient temperafure

Température ambiante Raumtemperatur Temperatura del ambiente

Sto8spannung Tensión de impulso Capacità di rifasamento High Power Factor capacitor Capacité du rephasage Phasenausgleichskapazität

Temperatura nel punto te

Unità di spedizione/pezzi

Temperafure on te point Température au point te Temperatur am te Punk!

Shipping unitipiaces co/isage Versandeinheit!Stücke Unidad de envio/piezas

Temperatura en el punto te

Capacidad de compensación

[~

Gewicht pro Stück in Ki/ogramm Peso en kilos de cada pieza

CARATTERISTICHE DELLA REGOLAZIONE - CHARACTERISTICS OF THE REGULATION - CARACTÉRISTIQUES DU RÉGLAGE CHARAKTERISTIKEN DER REGELUNG- CAR.ACTER.ISTICAS DE LA REGULACION

Regolabile con potenziometro incorporato Dimmable with incorporated potentiometer Reglable avec potentiomètre incorporé Regulierbar mit integriertem Potentiometer Reguiabie con potenciametro incorporado

Regolabile con dimmer a taglio di fase tipo TRIAC Dimrnabie with leading edge phase dimmers Reglable avec dimmer type TRIAC (debout de phase) Egulierbar mit Phasenschnittdimmer Typ TRIAC Reguiabie con variador con carte de fase ti po TRIAC

L

c Te

Regolabile con dimmer a taglio di fase ti po IGBT Dimrnabie with trailing edge ph ase dimmers Reglable avec dimmer type IGBT (fin de phase) Regulierbar mit Phasenschnittdimmer Typ IGBT Reguiabie con variador con carte de fase tipo IGBT

p

Regolabile con pulsante separato Dirnmabie with separated push-button Reglable avec bouton separé Regulierbar mit externem Schalter Reguiabie con pulsador separado

Regolabile con potenziometro separato Dimmable with separated potentiometer Reglable avec potentiomètre separé Regulierbar mit externem Potentiometer Reguiabie con potenciometro separado

s

Regolabile a sfioro (sensoriale) Dirnmabie with touch Reglable avec dimmer sensoriel Regulierbar durch Berührung Regulación sensorial

IDENTIFICATIVO COLORIINVOLUCRI -IDENTIFICAT/ON FOR COLDUR CAS/NGS -IDENTIFICATION COULEUR.S BOÎTE PLASTIQUE

KENNZEICHEN DER GEHÄUSEFARBEN - IDENTIFICACION COLORES CAJAS PLASTICAS

N

p

• •

NERO- BLACK- NOIR- SCHWARZ- NEGRO

T

~

TRASPARENTE-TRANSPARENT-TRANSPARENTDURCHSICHT/G- TRANSPARENTE

PAGLIERINO- GOLD- OR- STROHGELB- ORO

8

D

BlANCO - WH/TE - BLANC - SCHWARZ - BLANCO

w ~

20 w

35W

50W

100 W

150W

0,5 m.

1

1

1

1

1,5

"1,5

1 m.

1

1

1

1,5

1,5

2,5

1,5m.

1

1

1,5

1,5

2,5

2,5

2 m.

1

1,5

1,5

2,5

2,5

4

200

w

TABEL LA SEZIONE CAVO (MM 2 ) IN FUNZIO NE DELLA POTENZA E LUNGHEZZA CABLE SECTION TABLE (MM') ACCO RDING TO POWER AND LEN GTH TEBLEA U SECTION CABLE (MM 2 ) RESPECT A LA PUISSA NCE ET A LA LONGEUR TABELLE DER KABELDURCHMESSER (MM2) JE NACH DER KABELSTÄRKE UNO LÄNGE TABLON SEGGION GA BLES EN FUNGION DE LA PONTECIA Y LONGITUD


---------------------------------------~--------------------------------------Trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione - Electronic transfarmers for low voltage halogen lamps Transformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension

CD

I trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione sono concepiti essenzialmente per: Faretti da incasso e plataniere - Sistemi in fila continua - Apparecchi di illuminazione per l'abitazione (esecuzioni da incasso e sporgente) Grazie alle bassissime perdite, I' accurato funzionamento a carico parziale, la piena regolazione, i trasformatori elettronici garantiscono un maggier comfort e una maggiare economia di esercizio rispetto ai trasformatori tradizionali. Comfort La riduzione del peso intorno aii'BO% edel volume intorno a/40% estende sostanzialmente la libertà d'azione nella progettazione di impianti con luce ad alogeni. Dimmerabili con tecnologia a taglio di fase di tipo a IGBT (L.C. Re/co serie RH) el o di ti po TRIAC senza ronzio. Economia di esercizio Grazie alle basse perdite, la dissipazione di calare è inferiore di circa i/ 60% rispetto ai trasformatori tradizionali con il vantaggio di un minor carico termica ambientale. Alimentazione corretta delle lampade nell'intero campo di funzionamento a carico parziale con conseguente aumento della durata delle lampade. Sicurezza Tutti i trasformatori sono collaudati secondo gli standard IEC. Questi apparecchi offrono una protezione auto-ripristinante in caso di cortocircuiti , sovraccarichi e sovra-temperature. Unità pronta al collegamento senza misure di sicurezza supplementari Adatti per il montaggio su legno Adatti, senza prowedimenti supplementari , per apparecchi di illuminazione in classe 11 e lil nonché per apparecchi con marchi Fe FF cosi coma Me MM Rispetto de/Ie norme europee vigenti in tema di sicurezza , prestazioni e compatibilità elettromagnetica. Caratteristiche genera/i: Protezione contra cortocircuiti : elettronica auto-ripristinabile Protezione contro sovraccarichi ; elettronica auto-ripristinabili Protezione contra sovra-temperatura: elettronica auto-ripristinabile Sicurezza: seconde la norma EN 61347 - Soppressione dei radiodisturbi : seconde la norma EN 55015 Soppressione delle armoniche: secondo la norma EN 61000-3-2 lmmunità: secondo Ie normeEN 61547161407 Norme genera/i di installazione L'istallazione dei trasformatori elettronici richiede il rispetto di alcune regale general i Posizionare il trasformatare lontano da fonti di calare e non esposto a correnti convetlive di aria calda. Non posizionare il trasformatare direttamente sopra Ie lampade. Le lampade sono una fonte di calore. La lunghezza del cavo di connessione del trasformatare elettronico alle lampade non deve essere inferiore a 20 cm e non superiore a 2 metri. Rispeltare Ie sezioni per il cavo di connessione del trasformatare elettronico alla lampacta consigliate in Iabeiia pag .3. Rispeltare i dati di tensione di ingresso, potenza massima e temperatura nel punto te riportati sulla tampagrafie del prodotto . I trasformatori elettronici oggetto di questo catalogo sono stati progettati per elimentare lampede alogene a bassissima tensione, il loro corretto funzionamento con a/tri tipologie di carico puó non essere garantito_ Utilizzo del dato di temperatura ambiente Sul/a tampografia del prodotto è indicato l'intervallo di temperatu ra ambiente di funzionamento. Se il prodotto viene utilizzato ad una temperatura ambiente inferiore alla minima riportata il trasformatora elettronico potrebbe non funzionare, senza con questo pregiudicarne l'affidabilitá Diversemenie se fatto funzionare ad una temperatura massima superiore, interverrebbe la protezione termica a salvaguardia del prodotto. E' importante tenere presente in fase di scelta del trasformatora elettronico, che la temperatura ambiente massima riportata sui dati di targa del prodotto è riferita al trasformatare funzionante con il massimo carico. È possibile superare questo valare diminuendo opporlunamenie il carico ; una rega/a empirica è quella di ridurre del 20% il carico per ogni 10'C di temperatura ambiente oltre al massimo riportato . 11 corretto funzionamento del trasfomratore elettronico potrà sempre essere verificato accertandosi che la temperatura rilevabile nel punto te indicato sulla tampografia del prodotto, non superi il valare riportato nei dati di targa , questo a garanzia del/a corretta scelta temperatura ambiente/potenza erogata .

and overheating. Unit ready tor conneetion without supplementary safety measures Suitable tor mounting on wood Suitable without supplementary measures, tor class 11 and class 111/ighting systems and F and FF brand appliances along with Mand MM appliances Respect tor the current Europeen norms regarding safety, performance and electromagnetic compatibility General Characteristics: Se/f-resetting proteetion against short circuits Self-resetting proteetion against overloads - Self-resetting proteetion against over-healing Safety: as per EN 61347 standerds Suppression of radio disturbances: as per EN 55015 standerds Suppression of harmonie components: as per EN 61000-3-2 standerds lmmunity as per EN 61547161407 standerds General instaflation norms The instal/ation of electronie transfarmers requires the respect of certain general ru/es: PIace the transfarmer far trom heat sourees and ensure that it is nol exposed to hot air conveelion currents. Do nat place the transformerdirectly above the /amps. The lamps are a souree of heat. The length of the conneetion ca bie of the electron ie transfarmer to the /amps must nat be shorter than 20cm and no langer than 2 me tres. Respect the sections as outlined in table pag.3 tor the conneetion of the electronie transformerto the lamp. Respect the input lension data, the maximum power and the temperafure inthete point as outlined on the product tampography The electronie transfarmers that are the subject of this catalogue have been designed to supply low-tension halogen lamps, !heir correct functioning with other types of loads may nol be guaranteed. Use of the room temperafure information The minimum temperafure and the maximum functioning temperatures are indiceled on the product tampography. lf the product is used at a room temperafure that is interlor to the minimum temperafure indicated, the electronic transfarmer may nol function, but this may nol prejudice its re/iability On the other hand, if it functions at a higher maximum temperature, thermal proteetion would intervene in order to safeguard the product. When choosing the electronic transfarmer it is important to consider that the maximum room temperafure indicated on the product plate refers to the transfarmer when functioning with the maximum laad. lt is possib/e to surpass this va/ue by opportunely decreasing the laad; an empirica/ rule is that of reducing the laad by 20% for every 10' C of room temperafure beyond the maximum outlined. The correct functioning of the electronic transfarmer may always be verified by ascertaining thatthe temperafure that is present atthe te point indiceled on !he tampography of the product is nol superior than the value oullined on th e plate information, this is in order to guarantee !he correct choice of room temperafure I power supplied

CD

Les transformateurs é/ectroniques pour lampes halogènes à très basse lension sant essentieHement conçus pour: - Spots encastrés et plafonniers - Système en file continue - Equipements d'éclairage pour l'intérieur (réalisations encastrées et saillantes) Grace à leurs perles très faibles, à leur fonctionnement très étudié à charge partie/Ie et à la régulation totale , les transformateurs électroniques garantissent un confort et une économie d'énergie supérieur à ceux des transformateurs traditionnels. Confort La réduction du poids (environ 80%) et du volume (environ 40%) de /'appareil améliore considérablement la liberté d'action lors de la conception d'installations camprenani des lampas halogènes. Dimmerables avec une technologie à coupure de phase de type à IGBT (L.C. Relco série RH ) et/ou de type TRIAC silencieux (absence de bourdon nemen!) Economie d'énergie Grace à leurs pertes très faibles, la ditfusion de chaleur est inférieure de prés de 60% à celle des transformateurs traditionnels, ce qui a également pour avantage de réduire la charge thermique du point de vue de l'environnement Alimentation correcte des lampes dans /'ensemble du champs de fonctionnement à charge partielle, ayant pour conséquence l'augmentation de la durée de vie des lampes .. Sécurité Tous les transformateurs sont testés en conformité avec les standards IEC. Ces appareils sont dotés d'une proteetion de rétablissement automaliqua en cas de courts-circuits, de surcharges ou de surchauffes. Unité prête à être branchée sans mesure de sécurité supplémentaire. Adaptés au montage sur bois. Adaptés, sans nécessité d'apports supplémentaires, aux appareils d'éclairage de classes 11 et lil, ainsi qu'aux appareils marqués F et FF, ou également M et MM. Respect des normes européennes en vigueur en matière de sécurité, de prestations et .de compatibilité électromagnétique. Caractéristiques généra/es: Proteetion contre les courts-circuits: électronique auto-réenclenchable. Proteetion contra les surchages: électronique auto-réenclenchable. Proteetion contre les surchauffes: électronique auto-réenclenchable. Sécurité: respect de la normeEN 61347. Suppression des perturbations radio: respect de la normeEN 55015. Suppressian des ondes harmoniques: respect de la normeEN 61000-3-2. lmmunité: respect des normes EN 61547161407 Normes générales d'installation L'installation des transformateurs électroniques exige Ie respect de quelques régles générales:

@ The electronic transfarmers for low-tension halogen lamps are designed essentially for: - Fitled spotlights and ceiling lights - Continuaus fine systems - Househo/d lighting systems (fitted end projecting lights) Thanks to extreme/y /ow /osses, accurate partia/laad functioning, complete regulation, these electronic transfarmers guarantee increased warking comfort with respect to traditional transformers. Comfort The reduction ofthe weighl by around 80% and !he volume by about 40% substanlially extends the working treedom in the design of halogen lighting systems. Complete with /GBT cut phase dimmer technology (L.C. Re/co series RH) endlor TRI AC type technology without humming. Savings on use Thanks lo the low loss levels, the heat dissipation is about 60% less than traditional transfarmers with the advantage of a /awer environmental heat laad. Correct power supply of the lamps in !he entire partial laad functioning field with a consequent incre ase in !he duration of the /amps. Safety All of the Iranstormers are lesled according to the /EG standerds. These appliances offerself-resetting proteetion in cases of short circuits, overloads

6


---------------------------------------~--------------------------------------- Elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Ha/ogenlampen - Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión Eloigner Ie transformateur des sourees de chaleurs, et ne pas l'exposer à des courants d'air chauds. Ne pas placer Ie transformateur directement sur la lampe. Les lampes sont une

max. Betriebstemperatur angegeben. Fa/Is das Produkt bei einer Raumtemperatur unterder engegebenen Mindesttemperatur verwendel wird, könnte der elektronische Transformator nicht funktionieren ohne dass dies seine Betriebszuverlässigkeit beeinträchtigt. Fa/Is er hingegen bei einer höheren Maximaltemperatur betriaben wird. wird der Wärmeschutz zum Schutz des Produkts ausgelöst. Wichtig ist, dass bei der Wahl des elektronischen Transformators beachtet wird, dass sich die maximale Raumtemperatur auf den Schilddalen des Produkts auf den bei Höchstlast funk/ionierenden Transformator bezieht. Dieser Werf kann überschritten werden, wenn die Last entsprechend reduzierf wird. Als empirische Regel gilt, dass die Last um 20 %pro 1O'C der Raumlemperalur über dem engegebenen Maximum reduzieren werden sol/. Der korrekte Betrieb des elektronischen Transformators kann jederzeit überprüft werden. Dabei muss sichergestellt werden, dass die messbare Temperatur im te Punk! am Tampondruck des Produkts nicht den engegebenen Werf der Schilddalen übersteigt. Dies soli für die korrekte Wahl hinsichtlich dem Verhältnis zwischen Raumtemperatur!gelieferte Leistung garantieren

souree de cha/eur. La longueur du cablede connexion dutransformateur électronique à la lampene doit pas être inférieur à 20 cm, et ne doit pas dépasser 2 métres. Respecter les sections du cäble de connexion du transformateur électronique à la lampe conseillées par Ie tableau pag.3. Respecter les données de lension d'entrée, de puissance maximale et de température au point te présents sur l'étiquette du produit Les transformateurs électroniques présentés dans ce catalogue ont été conçus peur al imenter des lampes halogènes à lrès basse tension; leur bon fonctionnement avec des lampes de type différent ne peut être garanti. Utilisation de la donnée de température ambiante L'étiquette du produit indique à la fois les températures ambiantes minimale et maximale nécessaires au bon fanetiennement de l'appareil. Si Ie produit est utilisé à une température ambiante inférieure à la température minimale indiquée, Ie transformateur électronique risque de ne pas lonctionner, sans que I' on puisse peur autant remettre en question la liabilité du produit lnversement, si Ie produit est utilisé à une température supérieure à la température maximale indiquée, la proteetion thermique de sauvegarde de l'appareil est activée. Au moment du choix d'un transformateur électrique, il est important d'être conscient que la température ambiante maximale indiquée sur les données de référence du produit est calculée pour un lonctionnement dutransformateur à sa charge maximale. 11 est possible d'aller au-delà de cette température en diminuant la charge du transformateur au bon moment; une règle empirique consiste à rèduire de 20% la charge peurtout dépassement de 10' par rapport à la température maximale conseillée. On pourra constamment contröler Ie fanetiennement correct du transformateur en s'assurant que la température relevée au point te indiqué sur l'étiquette du produit ne dépasse pas la valeur présente sur les données de référence, ceci valani dans Ie cas d'une correcte adéquatien entre la température ambiante et la puissance distribuée.

®

Los transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión están concebidos esencialmente para: Focos de empotrar y plalones - Sistemas en l ila continua - Aparatos de iluminación para viviendas (de empotrar y salientes) Gracias a las bajas pérdidas, al luncionamiento preciso con carga parcial y a la plena regulación, los translormadores electrónicos garantizan mayor confort y mayor ahorro que los tradicionales. Confort Al reducirse el peso en un 80% y el volumen en un 40%, se amplia considerablemente la libertad de acción en la proyección de instalaciones con luces halógenas. Son reguiables por dimmer, con tecnologia de carte de fase tipo IGBT (L.C. Relco serie RH) y/o TRIAC sin zumbido. Economia de funcionamiento Gracias a las bajas pérdidas, la disipación de calor es el 60% menor que en los translormadores tradicionales, con la ventajade una menor carga térmica ambiental. Las lámparas se alimentan correctamente en tod a el rango de luncionamiento con carga parcial , por lo que su duración es mayor. Seguridad Todos los translormadores se someten a pruebas segun las normas lEG. Tienen protección con auto-restablecimiento en casode cortocircuitos, sobrecargas y sobretemperaturas. Se suministran listos para conectar y no requieren medidas de seguridad adicionales. Son adecuados para manlar sobre madera. Son adecuados para aparatos de iluminación clase 11 y 111 y para aparatos con marcas F y FF o M y MM, sin necesidad de tornar medidas adicionales. Son conlormes a las normas europeas vigentes en materia de seguridad, prestaciones y compatibilidad electromagnética. Caracteristicas generales: Protección contra cortocircuitos: electrónica con auto-restablecimiento Protección contra sobrecargas: electrónica con auto-restablecimiento Protección contra sobretemperaturas: electrónica con auto-restablecimiento Seguridad: segun la norma EN 61347 Supresión de radiointerferencias: segûn la norma EN 55015 Supresión de armónicas: segûn la norm a EN 61000-3-2 lnmunidad: segûn las normas EN 61547/61407 Normas generales de instalación Para instalar los translormadores es neeesario respetar algunas reglas generales: Colocar el transformador lejos de luentes de calor; na dejarlo expuesto a corrienies convectivas de aire caliente. No colocar el transformador directamente sobre las lámparas. Las lámparas son una luente de calor. La longitud delcablede conexión del transformador electrónico a las lámparas debe ser no menos de 20 cm y no más de 2 metros. La sección del cable de conexión del transformador electrónico a la lámpara debe responder a los valores indicados en la tabla pag.3. Respetar la tensión de entrad a, la potencia máxima y la temperatura en el punto TC indicados en la tampografia del producto. Los translormadores electrónicos de este catálogo han sido disefïados para alimentar lámparas halógenas de muy baja tensión . No se garantiza que luncionen correctamente con otros ti pos de carga. Rango de temperatura ambiente En la tampografia del producto se indican los valores máximo y minima de la temperatura ambiente para el luncionamiento. Si el producto se utiliza a una temperatura ambiente menor que la minima , el transformador electrónico puede no funcionar, aunque esto no perjudica la fiabilidad. Si se utiliza a una temperatura ambiente mayor que la máxima , se dispara la protección térmica. En el momentode elegir un transformador electrónico es importante recordar que la temperatura ambiente máxima indicada en la placa del producto se reliere al transformador en funcionamiento con la carga máxima. Es posible superar este valor disminuyendo adecuadamente la carga . Una reg la empirica consiste en reducir la carga el 20% cada 10' C superada la temperatura ambiente máxima.

@

Entworfen wurden die elektronischen Transformatoren für Niederspannungs-Halogenlampen hauptsäch/ich für: Einbaustrahler und Deckenleuchten - Systeme mil Reihenanordnung - Beleuchtungskörper für die Wohnung (Einbau- ader Überstandsausführung) Dank den sehr niederen Verlusten, dem korrekten Betrieb auch bei Teillast und der vollständigen Regulierung können die elektronisch en Transformatoren im Vergleich zu den herkömmlichen Transformatoren einen besseren Komfort und eine bessere Betriebswirtschaftlichkeil gewährleisten. Komfort Durch die Reduzierung des Gewichts um etwa 80 % und des Volumens um et.wa 40 % wird die Handlungsfreiheit im Entwurt van Anlagen mit Halogenlicht grundsätzlich erweitert. Dimmbar durch die Phasenabschnittstechnologie Typ IGB T (L.C. Re/co Serie RH) undl ader Typ TRIAC ohne Summen Betriebswirtschaftlichkeit Dank der niederen Verluste ist die Wärmeableitung im Vergleich zu herkömmlichen Transformatoren um zirka 60% geringerund haben somit eine geringere Wärmebelastung für die Urnwelt Korrekte Versorgung der Lampen im Teillast-Funktionsbereich, wodurch sich eine längere Lebensdauer der Lampen ergibt Sicherheit Alle Transformatoren wurden gemä/3 den IEC Standards geprüft Diese Geräle haben eine selbslrückstel/ende Sicherung bei Kurzschluss, Oberlasten und Obererwärmungen Das Gerät kann ohne zusätzliche Schutzma/3nahmen angeschlossen werden Geeignel für die Montage auf Holz Geeignet ohne Zusatzma/3nahmen für Beleuchtungsgeräte der Klasse IJ und JIJ sowie für Geräte mit den Zeichen F und FF wie auch M und MM Einhaltung der geltenden europäischen Varschriften in Bezug auf die Sicherheit, Leistungen und elektromagnetische Kompatibilität Allgemeine Eigenschaften: Schutz gegen Kurzschlüsse: Selbstrückstellende Elektronik Schulz gegen Überlaslen: Selbslrückstellende Elektronik Schutz gegen Übertemperatur: Selbstrückslellende Elektronik Sicherheit Gemä/3 derEN-Norm 61347 Entstörungen: Gemä/3 der EN-Nonn 55015 Oberwellensperre: Gemä/3 derEN-NonnEN 61000-3-2 Störtestigkeit: Gemä/3 den EN-Normen 61547161407 Allgemeine lnstallationsvorschriften Bei der Jnstallierung der elektronischen Transformatoren müssen einige allgemeine Regeln beachtet werden: Der Transformalor muss enlfernt van Hitzequellen aufgestellt und dart keinen Warmluftströmen ausgesetzt werden Den Transformator nicht direkt über den Lampen einrichten. Die Lampen sind eine Hitzequelle Die Länge des Verbindungskabels des elektronischen Transformators zu den Lampen dart nicht kürzer als 20 cm und nicht länger als 2 Meter sein Den empfohlenen Querschnitt für das Verbindungskabel des elektronischen Transformators zur Lampen in der Ta belle seite.3 beachten Die Dalen bezüg/ich der Eingangsspannung, der Maximalleistung und der Temperatur im Punk! te auf dem Tampondruck des Produkts einhalten Die elektronischen Transformatoren in diesem Katalog wurden zur Versorgung van Niederspannungs-Halogenlampen entworfen Für ihren korrekten Betrieb mil anderen Lasllypologien kann nicht garantieren werden. Anwendung der Angaben zur Raumtemperatur Am Tampondruck des Produkts sind sowohl die Mindestraumtemperatur als auch die

Es posible verificar si el transformador eléctrico funciona correctamente asegurándose

de que la temperatura en el punto TC indicado en la tampografia del producto na supere el valor de la placa, en garantia de la eerrecta selección de temperatura ambiente I potencia suministrada

7


--------------------------------------R~-------------------------------------CD Trasformatori

elettronici per lampade alogene a bassissim a tensione rotondi compatti - Serie HOLE @)Compact round electronic transfarmers tor low voltage halogen lamps - HOLE series CD rransformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension , ronds et campacts- Série HOLE ® Runde, elektronische Kompakttransformatoren für Niederspannungs-Ha/ogenlampen - Serie HOLE CD Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión redendos compactos - Serie HOLE

Articolo Artiele

Codice Code

* Regolabile con potenziometro esterna (4, 7Mohm) * Dimrnabie with extemal potentiometer(4, 7Mohm) * Réglable avec potentiomètre extérieu r (4,7 Mohm) * Regulierbarmil separaten Potentiometer(4, 7 Mohm) * Reguiabie con potenciametro extern o (4 ,7 Mohm)

8

Cod ice EAN EANcode


---------------------------------------~---------------------------------------

C[) Trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione rotondi ti po "toroidali" - Serie

BRAVO

"Toroidal" type round electronic transfarmers tor low voltage halogen lamps- BRAVO series CD Transformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension , ronds de type "torique" - Série BRAVO ® Runde, elektronische Transformatoren Typ Ringkern für Niederspannungs-Halogen/ampen - Serie BRAVO CD Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión redondos tipo "toroidales" - Serie BRAVO

@

Articolo

~

Artiele MINIBRAVO BRAVOBOPFS BRAVO 110 SPF

@ _<f1; <f1;

0 230

~

(vol/Ti

~ ~ !~I ~ ~ [IJ I

mJ

50/60

12

24

40

230...240 5_0160

12

31

20

Codice Code

Codice EAN EANcode 8009991711003

230 ...240

50/60

12

31

20

BRAVO 120PF

230

50/60

12

31

20

BRAVO 160 PFS NEW

230

50L60

12

31

20

RN1189

8009991511894

50/60

12

40

20

RN1191

8009991511917

BRAVO 200 PFS NEW

9

·-·-·--


--------------------------------------·~-------------------------------------

(]) Trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione ultrapiatti - Serie FLAT e STILO lP 45 @Ultra flat electronic transfarmers for low lension halogen lamps- FLAT and STILO lP 45 series CD Transformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension ultraplats- Séries FLAT et STILO lP 45 ® Ultraflache, elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Halogenlampen- Serie FLAT und ST/LO lP 45 CD Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión ultraplanos-Series FLAT y STILO lP 45

Articolo

Codice Code

A rtiele

.ELAT/2 BOW PF FLATI2105W PF

STILO 70 PFS STILO 105 PFS STILO 120 PFS

* Regolabile con potenziemetro esterna (4, 7Mohm)- Dimrnabie with externe/ potentiometer (4, 7Mohm)- Régiabie avec potentiométre extérieur (4, 7 Mohm) Regulierbarmil separatem Potentiometer(4, 7 Mohm)- Reguiabie con potenciametro externe (4, 7 Mohm)

Articolo A rtiele

Codice Code

R00047 __ 1_8009991300474 212o6ooo I 8009991382043 T -Ra·ä2-o4 I 8oos991382043

INV. PLAST POT/4,7~Q _____ _,_,_:···-- ....-

PS1/4,7MQ M11

M12

Codice EAN fANcode

20 20

1- Ro1so7__ I 80o9.9913_1so72

I Ro1so6 - J!ioo9991-21roo6s·__~ M11

M12

lnvolucro plastico + potenziemetro rotativo Plastic casing + rotary potentiometer Boite plastique + potentiomètre rotatif Plastikgeäuse + Drehpotentiometer Caja plástica + potenciametro rotativo

POT/4,7 M n INV.PLAST.

Codice EAN fANcode


-------------------------------------R~-----------------------------------CD Trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione da incorporare - Serie ETV ®Built in electron ie transfarmers tor /ow voltage /amps - ETV series CD Transformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension, à incorporer - Série ETV CID Elektronische Einbautransformatoren für Niederspannungs-Halogenlampen - Serie ETV CD Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión para incorporar - Serie ETV

Articolo

l.r~ax~

Artiele ETV 60 PFS ETV 60 PFS/C *

®1!

w ~~ ~ ~ 1~1 l~il l~l ~[i] mJ

Codice Code

Codice EAN EANcode

12

40

93

30

RN1441

12

40

93

25

RN1441 /C

8009991315416

12

35

85

30

RN1358

8009991613581

ETV 105 PF

12

40

85

25

RN1245

8009991312453

ETV 150 PFS TH

12

40

80

40

RN 1409

8009991714097 8009991314143

~~-"'''" ~-

~

ETV 70 PFS NEW

@

8009991614410

ETV 160 PFS TH NEW

12

50

85

25

RN1414

ETV 200 PFS TH NEW

12

40

85

25

RN1287

8009991312873

ETV250 PFT

12

40

95

20

RN1285

8009991512853

12

50

90

50

30200

8009991302003

20+60

Articolo

Artiele

( 110 v)

I~

t"'

40

75

110

40

90

1.20+105

110

40

50

I 20+15o

110

40

80

I 20+8o ,,.., ETV 150 PF.1

w ~ ~~ ~ 1~1 1~1 1~1 ~[iJ ~

• Regolabile con potenziemetro esterna (4,7Mohm) • Oirnmabie with extemal potentiometer(4, 7Mohm) • Réglable avec potentiométre extérieur (4,7 Mohm) • Regulierbar mit separatem Potentiometer (4, 7 Mohm)

• Reguiabie con potenciametro externe (4,7 Mohm )

c c c c

Codice Code

Codice EAN EANcode

20

50

RN1441 /110

8009991014111

21

100

RN1439/110

8009991314396

32

50

RN1248/110

8009991312484

32

50

RN1409/110

8009991014012


---------------------------------------~--------------------------------------Q) Trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione ad uso indipendenti entrata e uscita stesso lato- Serie FOX e SUGAR @ Electron ie transfarmers for /ow voltage halogen lamps for independent use - input and output on the sa me side - FOX and SUGAR series CD Transformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension, à utilisation indépendante, entrée et sortie du même cöté - Série FOX et SUGAR

Articolo Artiele

Codice Code

Codice EAN EAN code "': ~

MINIFOX 60 PFS FOX60 PFS

fOX 80 PFS "':_':i.... FOXJ05 PFS TH .... FOX 105 PFS TH plus* FoX 150 PFS TH FOX 160 PFS TH FOX_200 PFS TH *plus= Piu protezioni elettroniche all'interno *plus

=More electronic protections inside

*plus= plus protections à l'intérieur *plus *plus

= Verstärhte Schutzvorrichtung =Más protecciónes electrónicas al interior

..


----------------------------------------~ ---------------------------------------®Elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Ha/ogenlampen für unabhängigen Einsatz Ein- und Ausgang auf der se/ben Seite Serie FOX und SUGAR

CD Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión de uso independiente con entrada y salida del mismo ladoSeries FOX y SUGAR

Articolo Artiele

Codice

Codice EAN

Code

EAN code

RN1578

13

800999171 _5782

RN1580

8009991915807

RN1591

8009991915913

RN1592

8009991915920


---------------------------------------R~--------------------------------------CD @

CD

® CD

Trasformatori elettronici di dimensioni ridotte per lampade alogene a bassissima tensione entrata e uscita stesso lato - Serie MICRO Smal/dimension electronic transfarmers for low voltage halogen Jamps- input and output on the sa me side - MICRO series Transformateurs électroniques pour lampes halogènes à très basse tension, entrée et sortie du même cêté- Série MICRO Elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Ha/ogenlampen für Ein- und Ausgang auf der se/ben Seite - Serie MICRO Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión con entrada y salida del mismo lado- Series MICRO

Articolo Artiele

~ [YJ [E!] ~[î] ~ 1~1 1 ~ 1 1~1

MICRO. 60 PFS

10+60

230

50/60

12

MICRO 60 PFS plus

10+60

230 230

50/60

12 12

MICRO 60 PFS/ BL

NEW_@ ~

10+60

50/60

93

40 40

93

40

93

c c c

l}~m]l

[IJ mJ

Codice

Codice EAN

Code

EAN code

103

__ 3L

RN1608

800~~91316086

103

31

RN1622

103

31

8009991316222 .. 8009991317083

-

..21

50


-------------------------------------- ~ -------------------------------------CD Trasformatori elettronici per lampade a bassissima tensione ad uso indipendenti entrata e uscita contrappaste- Serie ICE ®Electron ie transfarmers for low voltage lamps for independent use - input and output on opposite sides - /CE series CD Transformateurs électroniques pour lampes à très basse tension, à utilîsation indépendante, entrée et sortie sur deux c6tés opposés-Série ICE

®Elektronische Transformatoren für Niederspannung für unabhängigen Einsatz, Ein - und Ausgang auf gegenüberliegenden Seiten - Serie

/CE CD Transformadores electrónicos para lámparas de muy baja tensión de uso independiente con entrada y salida contrapuestas- Serie ICE

Articolo Artiele

Codice Code RN1650

230+240 50/60 230

50/60

12 12

40

15

Codice EAN EANcode 8009991616506

RN1602

8009991316024

RN1603

8009991.316031

RN1604

8009991316048

RN1548

8009991315485

RN1613

8009991416137

85

8009991416144 -

90

8009991415321


---------------------------------------~--------------------------------------CD Trasformatori elettronici per lampade alogene a bassissima tensione ad innesto rapido - Serie ELEPH

Rapid conneetion electronic transfarmers for low voltage halogen lamps -ELEPH series Transformateurs électron iques pour lampes halogènes à très basse tension , à installation rapide - Série ELEPH Elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Halogenlampen mit AMP-Kiemmleiste - Serie ELEPH CD Transformadores electrónicos para lámparas halógenas de muy baja tensión de conexión rápida - Serie ELEPH

@

CD ®

Articolo

Codice Code

Artiele ELEf'H_70 PFS

c

ELEPH 80 PFS

c c c

Articolo

--

Artiele

~~, !".=_~-'"""""""""""""' M T3_~_,­

F05 __B~ F01 ~ B ~~~~=======s~==~J

31 55 55

50 25 20 25

1~1

U '~

_250 500 1_9:29

RN1612 RN1609 RN1610 RN1611 Codice

Code

20 20 10 10

R00616 R00617 R00509 R00517

Codice EAN f ANcode

8009991316123 8009991316093 8009991516103 8009991316116 Codice EAN fANcode

8009991506166 8009991506173 8009991905099 8009991905174


CD Trasformatori e\ettronici perbinaria bassissima tensione- Serie COMPACT - CONTACT e DINO <:®> Eleètronic transfarmers for /ow voltage tracks -COMPACT - CONTACT and DINO series CD Transformateurs électroniques bipölaires à très basse tension- Séries COMPACT - CONTACT et DINO ® Elektronische Transformatoren für Niedervoltschienen- Serie COMPACT - CONTACT und DINO CD Transformadores electrónicos para rafles de muy baja tensión - Series COMPACT - CONTACT y DINO

n Codice Code

ALIVE Codice EAN EAN code

Articolo Artiele

Codice EAN EAN code

n f- • ---i

Codice Code

Fig. 1 -

DIN02 .. : 2 connettori inclusi DJN01 ..: 1 connettere incluso DIN02.. : 2 connectors supplied DIN01 .. : 1 connector supplied DIN02 .. : 2 connecteurs tournis DIN01 .. : 1 conneeleur fourni DIN02.. : mil 1 Adapter DIN01 .. : mil 2 Adapter DIN02 .. : 2 conectores incluidos DIN01 .. : 1 conector incluido

max 2 mt

DIN01.. BIGCONTACT BIGCONTACT

max2 mt max 150W

max 2 mt max 150W

DIN02 ..

Fig. 1

17

TEKNOLIT BBT 24


-----------------------------------~~---------------------------------

CD Trasformatori elettronici per binari con uscita in corrente continua - Serie DINOCC @) Electronic transfermers for tracks with continuous output- DINOCC series CD Transformateurs électroniques pour rail avec courant continue en sortie - Série DINOCC CID Elektronische Gleichstrom-Transformatoren für Einsatz auf Schienen - Serie DINOCC CD Transformadores electrónicos para railes con salida continua - Serie DINOCC

Articolo Artiele

Codice Code

DINQCC 5

=

I trasformatori elettronici della serie DINOCC sono una valida alternativa ai trasformatori convenzionali a 50Hz quando è necessario posizionare l'alimentatore lontano dalle lampada. Questi prodotti offrono tutti i vantaggi dei trasformatori elettronici , senza lo svantaggio delle cadute indutlive sui conduttori secondari , davute alle componenti ad alla frequenza della tensione di uscita.

<GD> The electronic transfarmers of the DINOCC serie are a good rep/acement to conventiona/50Hz transfarmers if you need topiace the transfarmer quite far from the /amps. They offer all the advantages of using an e/ectronic transfarmer without the disadvantage of inductive drops due, on output cab/es, to the high frequency

CD Les transformateurs électroniques de la série DINOCC sentune valable alternative aux transformateurs conventionnels à 50Hz, quand il faut positionner l'alimentateur loin de la lampe. Ces produits offrent tous les avantages d'utiliser un transformateur

électronique sans Ie désavantage des chutes inductives sur les conducteurs, dû aux composants à haute fréquence sur la lension à la sortie. CID Die elektronischen Transformatoren der Dino Serie sind eine gute Alternative fuer die herkoemmlichen 50Hz Transformatoren, wenn der Trafo weit von der Lampe enttemt insta/lier! werden sol/. Die Produkte bieten alle Vorteile eines elektronischen Trafes ohne den Nachteil der induktiven Lasten auf den Ausgangskabeln, welche den Komponenten hoher Frequenz auf der Ausgangsspannung zuzuschreiben sind. CD Los transformadores electrónicos DINOCC representan una válida alternativa respecto a los transformadores convencionales de 50Hz cuando es neeesario situ ar el alimentador lejano de la lámpara. Estos productos ofrecen todas las ventajas de utilizar un transformador electrónico sin ladesventajade caidas inductivas en los conductores causadas por los camponenles de alla frecuencia en la tensión de salida.


-----------------------------------~-----------------------------------

CD Trasformatori toroidali -

Sistema TORO 300 @ Toroidal transfarmers - TORO 300 system CD Transformateurs toriques - Système TORO 300 CID Ringkerntransformatoren - TORO 300 System CD Transformadores toraidales - Sistema TORO 300

A rti colo A rtiele

Cod ice Code

Codice EAN EANcode

W HITE ~"" GElLI NG CUP !:;.:~; -

CD * I trasformatori toroidali possono essere regolati con dimmer specifici in commercie. 11 leggero "ronzio" che si sente durante la regolazione è inevitabile, per un impianto con regolazione "silenzioso" utilizzare DINO CC. T= Protezione termica ripristinabi le. <®*Toroidal transfarmerscan be dimmed with specific dimmers present on the market. The "buzzing" heard during regu/ation is inevitable, to have a "si/ent" dimming system use the DINO CC. T= Self-resetting thermal proteetion <D *Les transformateurs toriques peuvent être réglés avec des dimmers spécifiques en commerce. Le « bourdonnement », qu'on peut sentir pendant la régulation

est inévitable, pour une installation avec régulation « silencieux » utiliser Ie DINOCC . - T= Proteetion thermique réenclenchable

® *Die Ringkerntransformatoren sind mil spezie/I im Handel erhältlichen Dimmem regulierbar, das beim Regulieren hörbare Geräusch ist unvermeidbar, zum lauilosen Regulieren den Dino CC einselzen T= Wiedereinschaltthermoschutz CD *Los transformadores toraidales pueden regularse con reguladores especificos en comercio . El zumbido que puede oirse durante la regulación es inevitable, para tener una instalación con regulación silenciosa , se aconseja utilizar DI NO CC . T= Protección térmica


--------------------------------------R~-------------------------------------CD Trasformatori elettronici per lampade a bassissima tensione in lP 68 - ROBUR 68 Electronic transformers for low voltage lamps lP 68 rate - ROBUR 68 CD Transformateurs électroniques pour lampes à très basse tension en lP 68 - ROBUR 68 @Elektronische Transformatoren für Niederspannungs-Lampen mit lP 68 - ROBUR 68 CD Transformadores electrónicos para lámparas de muy baja tensión lP 68 - ROBUR 68 @

Articolo Artiele

Codice Code

3.~1os 1238+21~5otso.L.J2 :IJ

ROBUR 68 -IP68 NEW BOX 68 • IP68 ~----

NEW___ __;_

~

=so

I..~ . J 2o.s L. ss 1.~ I..";.

1entrata 3uscite - !..!::put_~uts - 1entree 2 sorties - 3Ausgän~tr~lici,:!

CD Robur complete di cavo 3 x HOSRN-F in uscita cm. 200 e in entrata cm . 200 con spina SCHUKO <®> Robur complete with 200cm 3 x h05RN-F output cable and 200cm input cable with SCHUKO plug CD Robur avec cable 3 x H05RN-F à la sortie cm 200 et à l'entrèe cm 200 avec fiche SCHUKO CID Roburwird geliefert mit Ausgangskabe/200cm 3x5H05RN-F und 200cm fangem Eingangskabe/ mit Schukostecker. CD Robur con cable 3 x H05RN-F en la salida cm 200 y en la entrada cm 200 con enchufe SCHUKO

Codice EAN EAN code

] · ~~- 1236,0..,.~ _sqQ?; 20""" _ 1236_5

23B9L

=:c c-80099~~112~6~


--------------------------------------~-------------------------------------CD Trasformatori toroidali in lP 68 - Serie TOR lP 68 @ Tomidal transfarmers lP 68 rate - TOR lP 68 series CD Transformateurs toriques en lP 68 - Série TOR lP 68

®

Ringkerntransformatoren lP 68 - Serie TOR lP 68

CD Transformadores toraidales lP 68 - Serie TOR lP 68

Articolo

Artiele

CD T= Protezione termica ripristinabile. D= Scatola plastica doppio isolamento @ID T =self-resetting thermal protection. 0 =double insuialed plastic casing CD T= proteetion thermique réenclenchable. D= boite plastique double isolation CID T=Wiedereinschaltthermoschutz. O=Gehäuse doppelt isolierf CD T= protección térmica D= ca ja plástica con doble aislamiento

Codice Code

Codice EAN EANcode



--------------------------------------~--------------------------------------

CD Trasformatori toroidali

da incorporare @ Toroidal transfermers to be incorporated CD Transformateurs toriques à incorporer

® Ringkerntransformatoren CD Transformadores torcidales

para incorporar

A rticolo

Codice Code

Artiele

Codice EAN EANcode

I OR 50 ST__",_.,,."_,.. TOR

20J:.",=rm"""""""""-·""";!~-""""="'r~g"~l -~:!....j

JPR60T

CD A richiesta trasformatori toroidali con dimensioni e tensione di entrata/uscita non standard . *I trasformatori toroidali possono essere regolati con dimmer specifici in commercie. Si consig lia di non applicare una potenza superiore a 300VA a ogni Dimmer, illeggero ronzie che si sente durante la regolazione è inevitabile, se si vuole el iminare utilizzare trasformatori elettron ici. T=Protezione termica ripristinabile.

CID Ringkerntransformatoren mil spezielfen Eingangs-/Ausgangskabe/Ulngen sind auf

~ Upon request toroidal transtonners with special dimensions ar special input and output.

CD Bajo pedido transformadores toraidales con medidas y tensicnes de salida/ entrada no standard *Los transformadores toraidales pueden regularse con reguladores especificos en comercio .Se aconseja no aplicar potendas superiores de 300VA por cada regulador, el ligera zumbido que puede oirse durante la regulación es inevitabile, para eli minario utilizar transformadores electrón icos. T= Protección térmica

Anfrage erhältlich. *Die Ringkerntransformatoren sind mil spezie/I im Handel erhä/1/ichen Dimmem regulierbar. Man empfiehlt für jeden Dimmer eine Leistung über 300VA nicht zu überschreiten, um das während des Regu/ierens hörbare leichle Surren zu vermeiden, sind elektronische Tratos einzusetzen. T=Wiedereinschaltthermoschutz

*Toroidal transfarmerscan be dimmed with specific dimmers present on the market. ft is advisable nol to apply a power above 300 VA to each dimmer, the slight buzzing heard during regu/ation is inevitab/e, to avoid it use electronic transformers. T = self-resetting thermal proteetion CD Transformateurs toriques avec dimensions, entrées/sorties à demande. *Les transformateurs toriques peuvent être réglés avec des dimmers spécifiques en commerce. 11 est conseiller de n'appliquer pas une puissance supérieure à 300VA à chacun dimmer, Ie léger bourdonnement qu'on peut sentir pendant la régulation est inévitable, si !'on veut éliminer utiliser transformateurs électroniques. T= proteetion thermique réenclenchable

23


--~------~--~--------------------~--------------------------------~--

CD Trasformatori toroidali ad uso indipendente TOR OT @ Toroidal transfarmers tor independent use TOR DT CD Transformateurs toriques à utilisation indépendante TOR OT ® Ringkerntransformatoren. für unabhängigen Einsatz TOR DT CD Transformadores toraidales de uso independiente TOR OT

Articolo

Codice Code

Artiele

T= Protezione termica ripristinabile. D= Scatola plastica doppio isolamento T =se/f-resetting thermal proteetion 0 =double insuialed plastic casing T= proteetion thermique réenclenchable. D= boite plastique double isolation T=Wiedereinschaltthermoschutz D=Gehäuse doppelt iso/iert T= protección térmica D= caja plástica con doble aislamiento

Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.

Fig. 1

1 - Esempio di applicazione TOR 300 1 -Application example TOR 300 1 - Exemple pour l'application 1 -Anwendungsbeispiel TOR 300 1 - Ejemplo de instalación TOR300

Codice EAN EANcode


--------------------------------------~--------------------------------------

(]) Sistema "SOFT-START' SSun, sistema "SOFT-START +DOPPIA INTENSITÀ LUMINOSA" SSun2 per trasformatori toroidali @ "SOFT-START" system SSun and "SOFT-START+DOUBLE LIGHT INTENSITIES" SSun2 tor toroidal transfarmers CD Système "SOFT-START' SSun, système "SOFT-START+DOUBLE INTENSITE LUMINEUSE" SSun2 pour transformateurs toriques ® SOFT-START System SSun, SOFT-START System + doppelte Lichtstärke SSun2 für Ringkerntransformatoren CD Sistema "SOFT START" SSun , sistema "SOFT-START+DOBLE INTENSIDAD LUMINOSA" SSun2 para transformadores torcidales

"~ "' -"' ". l!l~~~~~~ ;;. 1~

Articolo Artiele

SSun2

CD I sistemi di "soft-start" della serie SSUN sono concepiti per limitare Ie correnti di inserzione dei trasformatori elettromeccanici quando util izzati per alimentare delle lampade alogene a bassissima tensione; in particolare il loro utilizzo permette: - La riduzione della corrente nominale dei dispositivi di protezione garantende una migliore protezione (il salvavita domestico non salta piu). - L'aumento della durata di vita delle lampade grazie alla riduzione dello stress eausalo dalia corrente di accensione. - Accensione graduale riducendo l'eftetto abbagliamento. SSun2 è concepito per lavorare con trasformatori toroidali a doppia presa di alimentazione, in modo da cammulare automaticamente con una breve manovra sull'interruttore di comando, da luce piena (100%) a mezza luce (50%). Memorizza l'ultimo stato selezionato. Puó essere geslito tramite telecomando infrarosso (opzionale )"

sur l'interrupteur de commande, de toute lumière (100%) à la moitié de lumière (50%). Mémorise de façon Ie dern ier état sélectionné " Peut être géré au moyen d'une télécommande Intrarouge (optionnel). CID Die "Soft-Start" Systeme der Serie SSUN wurden zur Einschränkung der Einschaltströme der elektromechanischen Transformatoren entworfen, wenn die se zur Versorgung von Niederspannungs-Halogenlampen eingesetzt werden. /hre Verwendung ermöglicht var allem: - Die Reduzierung des Nennstroms der Schutzvorrichtungen tor einen besseren Schutz. - Eine höhere Lebensdauer der Lampen, die var a//em auf die Reduzierung des Stresses durch den Einschaltstrom zurOckzuführen ist. - Stufenweise Einschaltung mil Reduzierung des 8/endeffekts. Ssun2 ist zur Arbeit mil Toraidtransformatoren mil einer Doppelsteckdose ausge/egt, so dass man automatisch mil einer kurzen Betätigung des Steuerschalters van Voli-Licht (100%) zu Halblicht (50%) wechse/n kann Der zuletzt gewählte Zustand wird permanent gespeichert. Das Gerät kann auch über eine lnfrarot-Fernsteuerung bedient werden (optional) .

@ The "soft-start" systems of the SSUN series are designed in order to limit the insartion currents of the electro-mechanical transfarmers when used lo supply low voltage halogen lamps, in particu/ar their use al/ows the follo wing: - Reduction of the nomina! current of the proteetion devices thus guaranteeing better proteetion - /ncrease of lamp life thanks to the reduction of the stress caused by in-rush currenl. - Soft-start thus reducing the dazzling effect. Ssun2 is designed to work with toroidal transfarmers with dual power supply connector, sa that it automatical/y switches over trom fuif light (100%) to half light (50%) by shunting the control switch ft stores the last selected setting. ft can be remotely operaled with an intrared control device (optional).

CD Los sistemas "soft-start" de la serie SS UN están concebidos pa ra limitar las corrienies de activación de los transformadores electromecánicos cuando se utilizan para alimentar lámparas halógenas de muy baja tensión . En particular, su uso permite: - Reducir la corriente nominal de los dispositivos de protección garantizando una mejor protección . - Prolongar la vida util de las lámparas reduciendo el esfuerzo eausado por la corriente de encendido" - Encender las lámparas gradualmente reduciendo el efecto de deslumbramiento" Prolongar la vida util de las lámparas reduciendo el esfuerzo eausado por la corriente de encendido . SSun2 está disenado para funcionar con transformadores tomidales de doble toma de al imentación , para conmutar automáticamente , con una breve maniobra en el interruptor de mando , de luz plena (100%) a media luz (50%). Memoriza el ultimo estado seleccionado. Puede gestionarse mediante telemando infrarrojo (opcional).

CD Les systèmes "soft-start" de la série SSUN sont conçus pour limiter Ie cou rant d'entrée des transformateurs électromécaniques quand ces demiers sant utilisés pour alimenter des lampes ha logénes à très basse tension ; leur utilisation permet en particu lier de: - Rèduire Ie courant nomina! des dispositifs de proteetion en garantissant ainsi une meilleure protection; - Augmenter la durée de vie des lampes gràce à la dim inution du stress causé par Ie courant d'entrée; - Éclairer progressivement en évitant l'effet d'éblouissement. LSSun2 est conçu pour opérer avec des transformateu rs toriques à double prise d'alimentation , de façon à commuter automatiquement, par une brève manceuvre

Dispositivo Soft-start SSun Soft-start device SSun Dispositif Soft-Start SSun Softstartvorrichtung SSun Conexión Soft-start SS un

L o---

Trasformatare toroidale Toroidat transfarmer Transformateur torique Ringkerntrafo Transformador toroidal

N L o-N o-----+-t--+-i Lampade alogene Halogen lamp Lampe halogène Lampe Lámpara halógena

N

LA Lu

25


------------------------------------~-----------------------------------lamellari SLIM

CD Trasformatori @

Laminated transfermers SLIM

CD Transformateurs lamellaires SLIM ® Eisenkerntransformatoren SLIM CD Transformadores laminares SLIM

Artlcolo Artiele

--

SLIM 50

~

~

""""""'"

w [B!]~[!i] lli]~~ 1~1 ~[IJ~ ~

SLIM 60 ,.,;~·';,,;i,,

SLIM 100

Codice Code

Codice EAN EANcode

10

RN1566_

10

RN1 .568

8009991915661 . . 8009991915883

10

RN1615

8009991916156

Codice Code

Cod ice EAN EANcode

[m;;;j

-~

,,,.;::~

.

·;;;•~·

[Q]§JI~I~ Articolo Artiele 550 DTIC

RN3060

SSODT

RN3070

80P~J~~ 930~<!_1 _

RN30'\1

80099913304 19

T= Protezione termica ripristinabile D=lnvolucro plastico C= Cavo al silicone in uscita 30 cm. T =se/f-resetting thermal proteetion D =plastic casing. C= 30 cm silicon cable on the output side. T= proteetion thermique réenclenchable D= boite plastique C= cäble silicone à la sortie 30cm T=Wiedereinschaltthermoschutz D=Piastikgehäuse C=A usgangssilikonkabe/30cm. T= protección térmica D=caja plástica C=cable silicón en la salida de 30cm

_80_(19991930602


---------------------------------------~--------------------------------------CD Trasformatori elettromeccanici a spina e passanti - Serie TMS e 520 @ Plug-in type and feed-through type electro-mechanical transfermers TMS and 520 series CD Transformateurs électromécaniques avee fiche et fils passants - Sèrie TMS e 520 ®Elektromechanische Sicherheitstransformatoren im Zwischenschnurgehäuse oder mit Steek er - Serie TMS und 520 CD Transformadores electromecánicos de clavija y pasantes- Serie TMS y 520

Articolo Artiele

TMS20WM

N

TMS 36WI

N

TMS36W .

N

230 230 230

Codice

Codice EAN

Code

EANcode

TM1020 TM1036. TM1037

8009991310206 8009991310367 800999j_3J037~ '

P= Interruttere termica ripristina bile - self-resetting thermal switch- interrupteur thermique réenclenchable- Thermischer Wiedereinschalter- interruptor térmico I Interruttere rompifilo - wire-break switch - interrupteur brise-fils- Schnurzwischenschalter- sin interruptor.

=

* Filo con interruttere (versione I) -Wire with switch (I version) CabJe avec interrupteur (version I) - Kabel mit Schalter (version I) Cable con interruptor (versión I)

lJLJ 1mt 1mt

• Filo senza interruttere (vers ione normale) -Wire without switch (normal version) - Cêble sans interrupteu r (version normale) Kabel mit Schalter (normale Version) - Cable sin interruptor (versión norma l)

H

H 2mt

Articolo Artiele

):l,lii;.::i

510

N

520 I

N

wx:·.::'

520

N

:r~ l

520 I

T

,~ :1

520

T

~ ~ [B!J [vour] ~ ~ ~ ~ ~~ [IJ ~ 10 20 20 20 20

24 24 24

* Cavo con interruttere (versione I)

* Cavo senza interruttere (versione normale) * Wire without switch (normal version) * Cable sans interrupteur (version normale) * Kabel ohne Schalter (normale Version)

2mt

Codice

Codice EAN

Code

EANcode

RN1323 ·RN1319 RN1320 RN1327 RN1328

8009991313276 8009991313283

,--_",==~.....,

* Wire with switch (I version) * Cäble avec interrupteur (versio n I) * Kabel mil Schalter (Version /) * Cable con interruptor (versión I)

* Cable sin interruptor (versión normal)

0,5m

H 2m

27

NEW


---------------------------------------R~--------------------------------------0

Trasformatori elettronici con regolazione incorporata e comando separate a pulsante serie WIND Electronic transfarmers with incorporated regu/ation and separate push-button regu/ation WIND series CD Transformateurs électroniques avec réglage incorporé et commande séparée - Réglage avec beuton poussoir WIND ® Elektronische Transformatoren mit eingebauter Dimmelektronik und getrennter Steuerung - Tastenregulierung WIND CD Transformadores electrónicos con regulación incorporada y mando por separado - Regulación con pulsader WIND

@

~ h~l B[l]mJ w ~~lli]lli] 1~1 =--

Articolo Artiele

W IND 105 WIN~ 01 50

__

Codice Code

p

20

RL7328

p

20

RL7_329

p

20

RL7330

Codice EAN EANcode

::laoo~"'""

8009991~732_?8

800999 1573304 '~"'""·

. ",,";

"

Pulsante -Button - Bouten - Tastenregulierung -Pulsad or

ffi

(__ j•

······' ~--

:

N N L L SYN p

11

WIND

-.,

CON NESS IONE SINGOLA PLAIN CONNECTION CONNEXION SIMPLE EI NREL-INSTALLATION CONEX IÓN SIMPLE

-- ~

···---~-----· +---

~~

L SYN p

1.--J•

······" ~ --~ ..... .''':

WIND

+f

CONNESS IONE SINCRONIZZATA SYNCHRONISED

l

~ :8~L T

L :{) ~YN

WIND

!T ... Fig. 1 Schema di connessione Wiring diagram Diagramme de cablage An sch/usschema Esquema de conexión.

28

~ t--

1:5

!:f

CONNECTJON CONN EXIO N SYNCHRONISEE SYNCHRONISIERTE INS TALLAT/ON CONEXIÓN SINCRON IZADA


--------------------------------------R~ --------------------------------------

CD

I trasformatori elettronici del la serie WIND rappresentano la migliore soluziene quando si voglia sia alimentare che regelare Ie lampade alogene a bassa tensione e, se opportunamente previsti in fase di progettazione, contribuiscono a ridurre in maniera significativa i costi di realizzazione dell'impianto. I principali vantaggi ottenibili utilizzando i trasformatori elettronici della serie WIND rispetto alle soluziani classiche sono: Regolazione continua Riduzione dei costi. Possibilità di sincronizzare fine a 15 WIND arrivando a alimentare e regelare una potenza di 2400W (15x160W). Assenza totale di ronzie di regolazione. Semplicità di istallazione soprattutte se si vuole aceendere e regelare da piu punti. La potenza non passa per i pulsanti di comando. Accensione progressiva delle lampade. Maggiere efficienza di sistema. La serie WIND è equipaggiata da un microcontrollore che avverte la pressione del pulsante di comando e regola la potenza assorbita dalle lampade al fine di ottenere il corretto livello di illuminazione. Premende brevemenie il pulsante di comando si ottiene l'accensione/ spegnimento, mentre premende e mantenende premulo il pulsante si entra in regolazione. 11 livello di intensità impostalo viene memorizzato salvo interruzione di rele dal trasformatere in modo da ritrovarlo alle successive accensioni. 11 comando di sineronisme deve essere realizzato con un conduttere dedicato e non ricavato da cavo tripolare o simili. Utilizzare, quando è possibile, delle linee preferenziali per il comando del sincronismo.

@ The WIND series electronic transfarmers are the best salution when you wish to power and regu/ale low fension halogen lamps and, if foreseen during the planning phase, they may also contribute to a significant reduction in the costs of the realisation of the plant. The main advantages that may be obtained by using the WIND series electronic transfarmers rather than the classic solutions are as fol/ows: Continuous regu/ation Reduction in costs. Possibility of synchronising up to 15 WIND units powering anything up to 2400W (15x160W) Total absence of regu/ation hum. Ease of instal/ation especially if you wish to turn on the units and regu/ate them trom various different points. The power does not pass through the cammand buttons. Progressive /ighting of the lamps. /ncreased system efficiency. The WIND series is equipped with a micro-controller that feels the pressure of the cammand button and reguiafes the power absorbed by the /amps with the aim of obtaining the correct le vel of il/umination. By briefly pressing the cammand button you can switch the light on or switch it off, while by pressing the button and keeping it pressed you can regulate the unit. The pre-set intensity level is memorised by the transfarmer so that it wil/ be ready for the next time the unit is switched on. Carry out the syncronized signa/ with a dedicated cable and nol with a standard three-polar one or anything similar. Use, when possible, preterred lines for the syncronized signa/.

Allumage progressif des lampes Amélioration de l'efficacité du système. La série WIND est équipée d'un micro-controleur qui détecte la pression du beuton de cammande et régule la puissance absorbèe par les lampes afin d'obtenir Ie niveau d'éclairage désiré. En appuyant brièvement sur Ie beuton de commande, la lampe s'allume/ s'éteint, alors qu'en maintenant la pression sur Ie beuton de commande, l'intensité de l'éclairage varie. Le transformateur enregistre Ie niveau d'intensité sélectionné, de manière à Ie reproduire Iers de l'allumage suivant. La cammande de synchronisme doit être réalisée avec un conducteur, qui n'appartient pas à cables avec trois ou plus fils dans Ie même gainage. Utiliser, quand il est possible, des lignes préférentielles pour la cammande de synchronisme.

®

Die elektronischen Transformatoren der Serie WIND stellen die beste Lösung zur Versorgung und Regu/ierung der NiederspannungsHalogenlampen dar. Fa/Is sie angemessen während der Planungsphase vorgesehen wurden, tragen sie auf3erdem zu einer grofSen Kostenreduzierung der Anlage bei. Die erzielbaren Hauptvortei/e durch die Verwendung der elektronischen Tran sformatoren der Serie WIND im Vergleich zu den klassischen Lösungen sind: Stufenloses Dimmen Kostenreduzierung Synchronisierungsmöglichkeit für bis zu 15 WIND sowie die Speisung und Regu/ierung einer Leistung bis zu 2400W Kein Summton einfache Instal/ation vor al/em wenn das Ausschalten und Regulieren von mehreren Punkten aus erfalgen sol/ Die Leistung durchflief!,t nicht die Steuertasten Soft-Start Bessere Systemeffizienz Die Serie WIND ist mil einem Mikrokontroller ausgestattet, der das Drücken der Steuertaste wahrnimmt und die aufgenommen Leistung der Lampen regelt, bis das korrekte Beleuchtungsniveau erreicht wurde. Durch kurzes Drücken der Steuertaste erfolgt die Ein-!Ausschaltung. Wird die Taste hingegen gedrückt gehalten, beginnt die Regulierung. Die eingestellte Lichtstärke wird vom Transformator gespeichert, damit sie bei der nächsten Einscha/tung abgerufen werden kann. Die Steuerleitung SYN muss separat verlegt werden. Nicht gemeinsam mit den stromführenden Leitungen. Das Kabel fuer die Einschalt- Synchronisation muss separat verlegt werden und nicht zusammen mit einem 3-adrigen Kabel.

CD

Los transformadores electrónicos de la serie WIND son la mejor solución tante para alimentar como para reg ular lámparas halógenas de muy baja tensión. Conviene incluirlos en la fase de proyección para poder reducir de manera significativa los costes de realización de la instalación. Las principales ventajas derivadas del uso de los transformadores electrónicos de la serie WIND en comparación con las soluciones clásicas son : Regulación continua. Reducción de costes. Posibilidad de sincronizar hasta 15 WIND para alimentar y regular hasta 2400W de potencia (15x160W). Ausencia de zumbido de regulación . lnstalación sencilla, especialmente si se desea encender y reg ular desde varios puntos . La potencia no pasa por los pulsadores de mande. Encendido progresivo de las lámparas . Mayor eficiencia de sistema . La serie WIND está equipada con un microcontrolador que advierte la presión del pulsader de mande y regula el consumo de potencia de las lámparas para ebtener un nivel de iluminación adecuado. Al presicnar brevemenie el pulsader de mande se obtiene el encendido o el apagado. Al mantenerio presionado se entra en el modo regulación. El transformador memoriza el nivel de intensidad establecido para aplicarlo al encendido siguiente. El mande de sicronia tiene que realizarse con un conductor suyo y que na pertenece a cables con 3 o más hilos en la misma vaina o similares. Utilizar, cuando posible, lineas preferenciales para el mando de la sincronia.

CD Les transformateurs électroniques de la série WIND répondent parfaitement aux exigences de qui souhaite à la fois alimenter les lampes halogènes à basse lension et en contröler les réglages. Par ailleurs, si ces transformateurs sent prévus au bon moment lors de la conception d'une installation , ils permettent de diminuer de façon significalive les coûts de réalisation. En comparaison avec des solutions plus classiques, les principaux avantages que l'en peut obtenir en utilisant les transformateurs F.lectroniques de la série WIND sont les suivants: Réglage continu. Réduction des coûts. Possibilité de synchroniser jusqu'à 15 WIND , qui peuvent alimenter et réguler une puissance de 2400W ( 15x160W). Réglage entièrement silencieux (pas de bourdonnement). Simplicité d'installation, en particulier si I' on souhaite allumer et effectuer des réglages à partir de plusieurs points. La puissance ne passe pas par les boutons de commande.

29


--------------------------------------R~-------------------------------------CD Trasformatori elettronici con regolazione incorporata e comando separate - regolazione sensariale 5500-5501 -TT60-BRAVO SC-SPACE SC @ Electronic transfarmers with incorporated reguiatien and separate cammand- Sensorial reguiatien 5500-5501 -TT60-BRAVO SC-SPACE S CD Transformateurs électroniques avec réglage incorporé et cammande séparée- Régulation sensorielle 5500-5501 -TT60-BRAVO SC-SPACE SC

Regolazione senscriale

Sensorial regu/ation Régulation sensorielle

Sensorregulierung Regulacion sensorial


------------------------------------· ~-----------------------------------®

Elektron ische Transformatoren mit eingebauter Dimmelektron ik und getren nter - Sensorregelung

5500-5501-TT60-BRAVO SC SPACE SC

CD Transformadores electrónicos con regulación incorporada

y mando por separado - Régulación sensorial

5500-5501 -TT60-BRAVO SC SPACE SC

Articolo A rtiele

Codice EAN EANcode

TT60SC ;__ .• --..!!!GN

8009991373232 8009991373218 8009991373102

~

8009991373270. 8009991373157

~

8009991346~9.2

8009991346512

~

"'~=

~ooss~U349526

800999j511696_ 8009991511689 '.. , .. 80099913733tZ ;

CD I trasformatori elettronici con regolazione sensariale sono un 'attraente alternativa ai vari sistemi esistenti per la regolazione delle lampade alogene a bassa tensione. 11 sistema di regolazione a microcontrollore è incorporato nel dispositivo con il vantaggio di: Regolazione continua- assenza di ronzie di regolazione- semplicità di installazione - accensione progressiva delle lampade. Maggiare affidabilità grazie all'assenza di parti meccaniche per la regolazione. La regolazione awiene agenda direttamente sul la parte sensibile della lampada (S) o sul pulsante (P). Con un tocco breve si ottiene l'accessione/spegnimento, mentre con un tocco prolungato si entra in regolazione. 11 livello di intensità impostalo viene memorizzato dal trasformatere in modo da ritrovarlo alle successive accensioni. Possibilità di accensione tramite interruttere a muro . LA VASTA GAMMA Dl ARTICOLI Dl QUESTO TIPO PERMETTE Dl SCEGLIERE IL MODELLO PIU IDONEO ALL'APPLICAZIONE. PER INFORMAZIONI SULLA SCELTA DEl PRODOTTI , CONTATTARE L'UFFICIO TECNICO LC RELCO. The electronic Iranstormers with sensorlal regu/ation are an attractive altemative to the various existing systems tor the regu/ation of low lension halogen lamps. The micro-controller regu/ation system is incorporated in the device with the advantage of.' Continuous regu/ation - absence of regu/ation hum - ease of instal/ation progressive illumination of the lights. lncreased re/iability thanks to the absence of mechanica! parts for regu/ation Regu/ation comes about by acting directly on the sensoriel part ofthe lamp. With a brief touch you can switch it on or off and if you keep it pressed you wil! start the regu/ation process. The pre-set intensity level is memorised by the transfarmer so that you wil/ find it a/ready set when you turn the device on the next time. HA VING A LARGE RANGE FROM THIS KIND OF PRODUCTS, lTS POSS/BLE TO CHOOSE THE MOST MATCHING APPLICATION. PLEASE CONTACT OUR ENGINEER$. @

.. , ~:.;;.:

lampe. A l'aide d' une bréve pression , la lampe s'allumel s'éteint, alors qu'une pression prolongée permet de varier l'intensité de l'éclairage. Le transformateur enregistre Ie niveau d'intensité sélectionné, de manière à Ie reproduire lors de l'allumage suivant. LA VASTEGAMME D'ARTICLES DE CE TYPE PERMET DECHOISIR LE MODÈLE PLUS APPROPRIÉ À L'APPLICATION. CONTAGTER LE BUREAU TECHNIQUE LC RELCO.

®

Die elektronischen Transformatoren mit Sensorregelung sind eine gute Alternative für verschiedene ve rfügbare Systeme zur Regulierung der Niederspannungs -Ha/ogen/ampensysteme . Das Regulierungssystem mit Mikrokontroller ist in den Transformator eingebaut. Dies hal talgende Vortei/e: Stufenlose Regu/ierung - Ohne Regulierungssummgeräusch - Einfache lnstallierung Soft-Start. Bessera Zuverlässigkeit durch das Nichtvorhandensein von mechanischen Regu/ierungsteilen Die Regu/ierung erfolgt durch BerOhren der Sensorfläche. Durch eine kurze BerOhrung erfolgt das Ein-/Ausschalten. Durch eine /ängere Berührung hingegen beginnt die stufenlose Regulierung. Die eingestellte lntensitätsstufe wird beim Ausschalten durch den Transformator gespeichert, und beim nächsten Einschalten automatisch eingestellt. DIE UMFANGREICHE AUSWAHL DIESER ARTIKEL ERLAUBT ES, DAS ZUR ANWENDUNG PASSENDE MODELL AUSZUWÄHLEN. TECHN/KABTEILUNG OER LCRELCOKONTAKTIEREN

CD

Los transformadores eleetrónicos con regulaeión sensorial son una interesante alternativa a los sistemas tractieionales de regulación de làmparas halógenas de baja tensión . El sistema de regulación con microcontralader está incorporado en el dispositivo y ofrece las siguientes ventajas: Regulación continua - ausencia de zumbido de regulación - instalación sencilla. Encendido progresivo de las lámparas. Mayor fiabilidad gracias a la ausencia de partes mecànicas para la regulación. La regulación se realiza directamenteen la parte sensible de la làmpara. Con un breve toque se obtiene el encendido o el apagado, mientras que con un toque proiongade se entra en el modo regulación. El transformador memoriza el nivel de intensidad establecido para aplicarlo al encendido siguiente. LA AMPLIA GAMA DE ARTICU LOS DE ESTOS MODELOS PERMITE ELEGIR LO MAS IDÓNEO PARA LAS APLICAC IONES. CONTACTAR AL DESPACHO TÉCN ICO L.C. RELCO

CD Les transformateurs électroniques à réglage sensoriel sant une alternative séduisante aux systèmes de régulation des lampes à basse lension qui existent déjà.Le système de réglage par micro-contröleur est intégré dans Ie dispositif avec les avantages suivants: Réglage continu- réglage entièrement silencieux (pas de bourdonnement)- simplicité d'installation - allumage progressif des lampes. Amélioration de la fiabilité grace à !'absence d'éléments mécaniques pour les réglages. Les réglages sant effectués par une action directe sur la partie sensible de la

5501 PSC (Pulsante- Button- Souton - Tastenmgulierung -Pulsador )

230V 5500/5501 PSC (Sensore- Sensor- Capleur-Sensor-Sensor)

L N • te 230V

SENSORE-SENSOR-CAPTEUR - SENSOR-SENSOR

SENSORE

BRAVO SC

@ N

SENSOR CAPTEUR SENSOR SENSOR

L

31

~

-o

~

~

2

SPACE SC

;:;_ (=)

0

0

f

C9



------------------------------------R~-----------------------------------<]) Trasformatori elettronici su cavo con punto luminoso per individuazione al buio 5500 - 7500 - 7160 - 6500 - 5500 PS1 @ In-fine electronic transfarmers with light for easy finding in the dark 5500- 7500- 7160- 6500- 5500 PS1

CD Transformateurs électroniques fil passant. Avee point lumineux de signalisation nocturne5500- 7500 - 7160- 6500- 5500 PS1 ®

Elektronische Dimmertransformatoren im Zwischenschnurgehäuse mit Nachtlicht 5500- 7500- 7160 - 6500- 5500 PS1

CD Trasformadores electrónicós cable pasante con punto luminoso para identificatión a oscuras 5500- 7500 - 7160 - 6500 - 5500 PS1

Articolo Artiele

Articolo Artiele

Codice Code

.3R::"1oo.

Z.?.8.0. .t11."' ~590 ~ 7500 p .,;,;;,~

3_5+105

-"'-=-';'~:J~!!:!.,

___ . --

-~

35+105

·

: ;;""'ft

35+105 50+160""""' 50+160

Articolo Artiele

Codice Code

6500 p

NI;W

6500..T

NEW

. 26

Articolo Artiele

,550~.,,.1".~1 , ~~"""· p500.J:>.S1 T_ Interruttere o potenziemetro , - - - - - - -Switch or potentiometer lnterrupteur ou potentiomètre

Schalter ader Potentiometer Interruptor o potenciametro

33

--------------,


--------------------------------------~-------------------------------------( I ) Trasformatori elettronici per due fonti luminose DUE LUC I - DOPPEL - 2BT/PS @:> Dimmer with electronic transfarmer for 2 light sourees DUE LUC I - DOPPEL - 2BT/PS ® Transformateurs électroniques pour deux sourees lumineuses DUE LUCI - DOPPEL - 2BT/PS ® Elektronische Dimmertransformatoren für zwei Lichtquellen DUE LUC I - DOPPEL - 2BT/PS ® Transformadores electronicos para dos fuentes luminasas DUE LUCI - DOPPEL- 2BT/PS

l

Arti_eolo Arttcle

IWl ~

~~EL~U-~1 T~~PS . !L.-~ ;s+:;;~~2v::;;O+SOOW230~1

DUE~'!CI TP! PS ~lb ~- 35+50W12V+J00+50(JW230~1

[mi~axl

Artieolo Artiele

~ =~+50._ w__ 12v~?s+3oo__wi.3ov J 35+50W12V+75+300W230V

fViïl ~

Artieolo

Artiele

M r.::-1 lY.J l!:!!J

,_l_ I

20+60W1 2V+20+60W1 2V

230

~".?O+~g;:y12V;t20+60W1 2V__

Arti_colo Artiele

DOPPEL N

IWl ~

50/60

~

l!'Iu:] !!J

L!J

[ml~axl 3s--5ow12V+1 oo+5oow23ovl

~5:_50.YV12V-t.J 00+500W230v

Punto luminoso per la ricerca facilitata nel buio Light for easy finding in the dark Point lumineux de signalisation nocturne Nachtlicht Punto /uminoso para la identificación a oscuras

34

230

rtal IWl

~ G:J ~

_50/60~-1 ·--·-· 12

230

- ~ ~ -~~+50~~2V:~5+300W230~~

Artieolo

Artiele

~

~

l.

[IJ

9

0

9

TeTe

140

76

34

140

76

34

rij""l rTcil fWl ITJ 0 ~ G:J ~

J

35

Codiee Code

. . .,- ·1 I . . , , . . . . . . ,~

35 -1~ .. Te

-=~ ,.....35

JsotsoJ . -

rH r0Dl ml ~ ~ mJ

J

9

9

;::= J149 I 140 I

-

_ 50

__ ...:, ,._,. 50

rH f0Dl rftl ~ ~ l9jJ 31 I

-

1 -~~

RQ5790

RÖ5794......

Codice Code I "RÊ s766tB


---------------------------------------·~--------------------------------------0

Trasformatori elettronici a spina e accessari 500 - 550 - 600 - E2

cQID Plug-in type electronic transfermers and accesseries 500 - 550 - 600 - E2 CD Transformateurs électroniques à fiche et accessoires 500 - 550 - 600 - E2

CID Elektronische Steckertransformatoren

mit Stecker und Zubehör 500 - 550 - 600 - E2 CD Transformadores electrónicos de clavija y accesorios 500 - 550 - 600 - E2

lec!:~~l[9] IwtV I~

t~ ~

Articolo Artiele 500 N

@

550_N

~

-'

600N NEW

Artico lo Artiele

( 110 v)

E2 N

'iU

N

230

"""""' 50/60

12

35

75

20+50

230

50/60

12

35

75

10+50

230

50

12

35

75

20+50

~

~-

""""""

c c c

~r

101

46

101

46

55

-

78

35

45

-

~ ~ [B!J~ ~~~~~a;] [IJ

I ~~

~

.102 LS llt

-

35+75

35+75

Articolo Artiele

,~02 L

---

~~[!f]lli] 1~1 h~ll~l ~[l] mJ

55+75

1 0 . 230

~

1 --;~

150/60

I I I I I

~

12

35

75

46

l 1o1 1 55

1

35 1 35

, -~

80~ 130 I 80 30

RN1326

10

RN1325

8009991913254

RN1315

800999131~1 53

mJ l 1oo

u~ l-~

I

Codice EAN EANcode

10

~ ~~~~~[l] mJ I

Codice Code

Codice Code

I

8009_991913261

Codice EAN EANcode

RN1335

180099913133.51

Codice Code

Codice EAN EANcode

20

R04006

20

I R01333

I 8009991540061 8009991513.~31

CD Interruttere rompifilo a 3 posizioni , da collegarsi all'uscita 12V dei trasformatori 500, 550 , e 600. @ Three position in-fine switches to be conneeled to the 12V output of 500, 550 or 600 transformers. CD lnterrupteur brise-fil à trois positions, à conneeter à la sortie 12V des transformateurs 500, 550 et 600. Point lumineux de signalisation nocturne. ® 3-Phasen-Scha/ter zur Verbindung am 12V Ausgangskabel des 500, 550,600 Transformators. CD Interruptor de tres posiciones para co nectar a la salida 12V de los transfo rmadores 500 ,550, o 600. Con punto luminoso para la identificación a oscuras.

Punto luminoso per la ricerca facilitata nel buio Light for easy finding in the dark Point lumineux de signalisation nocturne Nachtlicht Punto luminoso para la identificación a oscuras

35


---------------------------------------0~--------------------------------------CD Trasformatori elettronici per binari a tensione di rete- Serie BIN3 @

Electronic transfarmers for rnains fension tracks - BIN3 series

CD Transformateurs électroniques bipolaires tension de réseau - Série BIN3

®

Elektronische Transformatoren für Hochvolt-Schienen - Serie B/N3

CD Transformadores electrónicos para raîles de tensión de red - Serie BIN3

Articolo Artiele

Codice

Code

::--~

BINVI,I,"'==·-·--""""""'''" BIN3 B ~:.-

4

rr-

4

~~

Tutti questi articoli hanno l'omologazione VDE sull'elettronica All these artie/es have VDE approval on electronic circuit Tous ces articles ont l'homologation VDE sur l'électronique Alle diese Artikel sind mil VDE geprüfter Elektronik ausgestattet Todos estos articulos tienen homologación VDE de la electrónica

Fig. 2 -PUNTO Dl FISSAGGIO LUCE SPOT -SPOTLIGHT FIX/NG NUT

-ÉCROU DE FIXATION OU SPOT -BEFESTIGUNGSSCHRAUBE -TORNILLO DE FIJACIÓN

DE SPOTLIGHT

Q=-=== =

-TERMINAll DEL TRASFORMATORE -TRANSFORMER TERMINALS

-BORNE TRANSFORMATEUR -TRAFO-KLEMME

·TERMINALES TRANSFORMADOR

SPOT

Fig. 1 G

TRACK

36

Codice EAN EANcode


SPECIAL PROJECTS

na delle carte vincenti della L.C. Relco, fin dall'inizio della sua attività, ,. ndubbiamente la possibilità di realizzare prodotti "custom", creati ·base alle specifiche esigenze del la clientela, anche per quantitativi minimi. ofthe greatest trumps of L.C. Re/co, from the beginning of ' , activity, is without a doubfits ability to manufacture "custom made" created following the specific requirements of the customers, for srhall quantities.

U des ato~ts de la societè L.C. Relco, des Ie dèbuit de son actlvité, ·', est· sans a &leun doute la possibilité de réalisie r.rdel3 produit "cu~fom"; .êrèes surla basd des spécifiques exigences de la diE3ntèle, m@me p"öl:lrdès peti:ts quar\titatifs. · \\l';F.·. ·~

~

.l.

.

. i.

Ein~s der Àsse im Ärmel der L.C. Re/co S.p.A. ist §eit Bedinn lhrer Aktivitäten unzweifelhaft dietytögliêhkeit \ Ku~1~enpr~dukte zu entwickeln, welche je na eh Bedart aochj p kleinen Stü~'kzahl~n hergestefit werden. ~Y

und,~e los; pregios de L.C. RELCO, del principio de sus actividades, es si,~ dudas la posibilidad de realizar productos personalizados, también pclra cantidades minimas, producidos en función de las solecitudeJ y necesidades del cliente


------------------------------------R~-----------------------------------INDICE PER ARTICOLO • ARTICLE INDEX • INDEX PAR ARTICLE • PRODUKTNAMEN-VERZEICHNIS • INDICE POR ARTICULO ART. . ........... ...... ....... ........ . .......... COD .......... PAG. 102 L N ....... ...............•.............. R01333 .... 35 102 LS N .. ..... R04006 ......... 35 2BT/PS N . . ....... ..... ... .... ..... RQ5790 ........ 34 2BT/PS P ...................................... RQ5794 ......... 34 500 N ..... ............... .... . .. ... RN1326 ......... 35 510 . .. ................ ......... RN1323 ......... 27 520 .. .. ...................... RN1320 ......... 27 520 .............. . . .... RN1328 ......... 27 520 I .................. . ... ........ RN1319 ......... 27 520 I .......................... ... .. ........... RN1327 ......... 27 ...... RN1325 .......... 35 550 N ......... ..... . ............ 5500 PS1 N ... ...... RL7317/PS1 ... 33 5500 PS1 P .. ... RL7318 .......... 33 5500 PS1 T ......................... .... ..... RL7319 .......... 33 5500 B ............................ ........ .. ..... RL7325 ...... 33 5500 N ... .. ....................... RL7317 .......... 33 5500 P .. .. .. .......... .. ........ . RL4687 .......... 33 5500 SC .......... .. ....... ... .................. RL7323 .......... 31 5500 SC ...... ........................ .... ...... RL7321 . ... 31 5500 SC .......... ... ...... . ............. RL7320 .......... 31 5500 T . .. ........ ...... ...... ... .. . RL7310 .......... 33 5501 PSC .. ............. ........... .. .. RL7315 ..... .. 31 5501 PSC ...................................... RL7327 ....... 31 600 N ................... .... .......... , ...... RN1315 .... ..... 35 6500 N ...... RL4696 .......... 33 6500 P .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ......... . . RL4698 .......... 33 6500T ........................... RL4700 .......... 33 7160 B . .. ................ ....... ... ...... RL4725 .......... 33 7160 N ....... RL4720 .......... 33 7500 B ..... RL4702 .......... 33 7500 N ..................... RL4694 .......... 33 7500 P .......... .. ........... . RL471 0 ........... 33 7500 T . RL4690 ........... 33

B BIGCOMPACT B . .. .......... RL4512B ...... 17 BIGCOMPACT N .. .. ........... RL4504N ....... 17 BIGCONTACT- B .... RL4513 .......... 17 BIGCONTACT- N . RL4505 ........ 17 BIN3 B . . ..... ............ .. .. RL4510 ..... ..... 36 BIN3 N . .. .. ............ ... ....... RL4508 ... .. .. . 36 BOX 68 -IP68 .... ...... ......... 12365 ............. 20 BRAVO 105 SC ........ ..................... RN1168. .. .. 31 BRAVO 110 SPF ...... ................... .. RN1171 ............ 9 BRAVO 120 PF ........ ..... ............ .... RN1198 ... ....... 9 BRAVO 160 PFS ...... ........... . . RN1189 ............ 9 BRAVO 200 PFS ............................ RN1191 ............ 9 BRAV080 PFS .............................. RN1170 ............ 9 BRAVO 80 SC.. . .. ....... RN1169 .......... 31 BURNISHED CHROME C. CUP ... R03512 ......... 19

c

................... CC 180 D B ... D ... DINO 1B ..... DINO 1N ............... DINO 1S ...... .. ......... . ............ DINO 2B .......... .... . . .............. DINO 2B .......... DINO 2S .......... ....... . ........... DINOCC B .. DINOCC S ............. ....... . DOPPEL N ................. .

RN3041.

.26

RL4009 ..... 17 RL4025 .......... 17 RL4028 .......... 17 RL4035 .......... 17 RL4031 .......... 17 RL4038 .......... 17 RL4105 .......... 18 RL4110 ........... 18 RQ5766/B ...... 34

DUELUCI TD .3 N .. RQ5767 ......... 34 DUELUCI TD .3 P .... RL5774 .......... 34 DUELUCI TD/PC N ................. ... RQ0505 ......... 34 DUELUCI TD/PC P .............. RQ0502 ......... 34 DUELUCI TD/PS N ........................ RQ5768/B ...... 34 DUELUCI TD/PS P ............. RQ5769/B .... .. 34 E E2 N ...................... .................. ..... RN1335 ...... ... 35 ELEPH 105 PFS .... ................ ....... RN1610 ...... 16 ELEPH 120 PFS ........... RN1611 .......... 16 ELEPH 70 PFS .... ........ ....... . ....... . RN1612 ......... 16 ELEPH 80 PFS ...................... . ..... .. RN1609 ...... .. 16 ETV 105 PF .. .. ............................ RN1245 ......... 11 ETV105PF.1 ........................... RN1248/110 ... 11 ETV 150 PF.1 .................... RN1409/110 ... 11 ETV 150 PFS TH ........... RN1409 .......... 11 ETV 160 PFS TH ...... ..................... RN1414 ... 11 ETV 200 PFS TH .. .. .. .............. .... RN1287 ........ . 11 ETV250PFT ................................ RN1285 .. .. 11 ETV 60 PF.1 ....... .. ...... ............... RN1441/110 ... 11 ETV 60 PFS ........................ .......... RN1441 ........ 11 ETV 60 PFS/C ............ .. ...... ........ ... RN1441/C ...... 11 ETV70PFS ........... RN1358 ......... 11 ETV 80 PF.1 .................................... RN1439/110 ... 11 F FLAT/2 105 PF/C ....... .................... RN1210 ......... 10 FLAT/2105W PF .. RN1205 .... 10 FLAT/2 120W PF.. .. ............ RN1210 ......... 10 FLAT/2 80W PF ................. RN1201 .......... 10 F01 B .. .. .............. .. R00517 ......... 16 F05 B .. .. ..... R00509 ......... 16 FOX 105 PFS TH ........... RN1600 ........ 12 FOX 105 PFS TH plus ..... RN1581 . ........ 12 FOX 150 PFS TH .............. ............. RN1684 ......... 12 FOX 160 PFS TH ............ .............. RN1686 . 12 FOX 200 PFS TH ........... .. ....... ..... RN1680 ......... 12 FOX 60 PFS . .. ... RN1596 ... .. .. 12 FOX 80 PFS TH . .. .............. RN1599 ......... 12 G GLAZED CHROME CEILING CUP R03514 .. 19 H HOLE 105 PFS ............................... RN1672 .. ......... 8 HOLE 60C PF.. .. ....... RN1664/C .... 8 .. .............. RN1664 ........... 8 HOLE 70 PFS . I ICE 105 PFSTH ................. RN1604 ......... 15 ICE 150 PFS ................................... RN1548 ... ...... 15 ICE 160 PFS TH .......... RN1613 .. ....... 15 ICE 200 PFS TH .. . .. ..... RN1614 .. .. ... 15 ICE 250 PFS TH ................... RN1532 ......... 15 ICE 60 PFS TH ................. RN1602 ......... 15 ICE 80 PFS TH ........ ...................... RN1603 ........ . 15 INVPLAST ............ ........... ............ .. R00047 ......... 10 M M11 . . . ................................. R01507 ......... 10 M12 . ........ ................... . .... R01606 ......... 10 MICRO 60 PFS ........ ..................... RN1608 ...... 14 MICRO 60 PFS I BL ......... ............. RN1608/BL .... 14 MICRO 60 PFS plus ...................... RN1622 ......... 14 MINIBRAVO ..................... .......... .. RN1100 .... ....... 9 MINICOMPACT B ............. ....... ... RL4934 .......... 17 MINICOMPACT N ................ ......... RL4926 .......... 17

MINIFOX 60 PFS ..... MINIHOLE ..... ............... .. ... MINIICE ...... . .......... ........... ... .. MT3B ............ ... .. .......... ..... MT6 B ........... .............. .. .... p

RN1362 ...... 12 RN1670 ........... 8 RN1650 ......... 15 R00617 ...... 16 R00616 ......... 16

POT/4,7MW ......... ..... .. ..... 21206000 ....... 10 PS1/4,7MW. ........... .... ......... . RQ8204 ......... 10

R ROBUR 68- IP68

s

.. ..

.. .... 12360 ............. 20

S50 DT/C .................... ... .. ........... RN3060 ......... 26 S60 DT .. ........ .. .............. . RN3070 ......... 26 SLIM 100 ............... ...................... RN1615 ......... 26 SLIM 50. .......... ...... .. .. . ...... RN1566 ......... 26 SLIM 60 ....................... .. ............ RN1568 ......... 26 SPACE SC .............................. ..... RL7331 ........... 31 SSun ............................................ R00699 ......... 25 SSun2 .. .. .. .. . . .. .............................. R00695 ..... 25 ST.ILO 105 PFS .................. .. ........... RN1128 .......... 10 ST.ILO 120 PFS .... ..... ... .. ................. RN1131 .......... 10 ST.ILO 70 PFS ................. ...... .... ...... RN1124 10 SUGAR 105 .................. .. .............. RN1580 ......... 13 SUGAR 150 ..... ...... .......... RN1591 .......... 13 SUGAR 200 ......... ...... ...... RN1592 .......... 13 SUGAR 60 ... .... .... .... ............. RN1578 .......... 13

T TMS 20 W M ............ .................. . TM1020 .......... 27 TMS 36 W ................ .. ........ ..... TM1037 .......... 27 TMS 36 W I ...... . ... . .. ........ ... TM1036 .......... 27 TOR 100T ........... .... ... .. RN1805 ...... ... 23 ......................... .. RN1821 .......... 23 TOR 150T TOR20T ............................. RN1714 ......... 23 TOR 200T.. .. RN1847 ......... 23 TOR 250T. .. .................... RN1862 ......... 23 TOR 300 DTB ....................... RN2081 .......... 24 .. ....... RN2080 ......... 24 TOR 300 DT N . TOR 300 T .. .. . .. ......... .... .... ....... RN1888 ......... 23 TOR 400 T .. . ............... RN1904 ......... 23 TOR50ST ............. ........... .. .... RN1730 .. ....... 23 TOR 50 T ............... ............... ......... RN1755 ......... 23 TORSOOT ...... RN1920 ......... 23 TORBOT ............ RN1789 ......... 23 TOR IP68100 OT .... ............ ....... RN2074 ......... 21 TOR IP68 150 DT ....... ................... RN2075 ......... 21 TOR IP68 200 DT .... .. ..... ......... ...... RN2089 ......... 21 TOR IP68 300 OT ......................... RN2090 ......... 21 TOR IP68 400 DT .. ................. RN2071 .... 21 TOR IP68 50 DT ...... RN2088 ......... 21 TORSO DT- lP 67 .. ...... ..... ....... .. RN2005 ......... 24 TORO 300 DT ...................... RN2085 ......... 19 TRAFO SOLE ................... ...... . 30200 ............. 11 TRANSPARENT CEILING CUP ..... R03506 ... 19 TT60 SC . ... 34650 ............. 31 TT60 SC .................. ................ 34652 ............. 31 TT60 SC .... .. ..... ............................ 34651 ... 31

w

WHITE CEILING CUP.. .. WIND 105 ......... .. ... ......................... WIND 150 .......................... WIND 60 .............

R03502 ......... 19 RL7329 .. ...28 RL7330 .......... 28 RL7328 ......... 28

INDICE PER CODICE • CODE INDEX • INDEX PAR CODE • ARTIKELNUMMER-VERZEICHNIS •INDICE POR CODIGO COD . ............. 12360 ........... 12365 ............ 21206000 ...... 30200 ......... 34650 ............ 34651 ............ 34652 .....

ART. ........................................ ...... PAG ROBUR 68- IP68 . .. .. 20 BOX 68- IP68 .. .. ....................... 20 POT/4,7MW .. . .. 10 TRAFO SOLE.. .. .. 11 .. ....... 31 TT60 SC . TT60 SC ............. 31 TT60 SC ... ........ . .......... ........ 31

R RL4009 .. DINO 1B ..... ... ......... 17 RL4025 ......... DINO 1N .................. .. ...... 17 RL4028 ........ DINO 1S . .. ............... .. ...... 17 RL4031 ......... DINO 2B . .. ...................... ..... .... 17 RL4035 ..... . DINO 2B . .. ...................... .. ...... 17 RL4038 ......... DINO 2S . .. ............... .. ...... 17 RL4105 ......... DINOCC B ........ ............................. 18 RL4110 . DINOCC S .. .. .... ......... 18 RL4504N ....... BIGCOMPACT N ............... 17 RL4505 ........ . BIGCONTACT- N ..... 17 RL4508 ......... BIN3 N ...... ... . ... ................. 36 RL4510 . .. . BIN3 B .................... ..................... 36 RL4512B ....... BIGCOMPACT B .............. 17 RL4513 ......... BIGCONTACT- B ............ 17 RL4687 .. . . 5500 P .. ..... .... .. .. ........ ............ 33 RL4690 ......... 7500 T ....................... ........... ......... 33 RL4694 .... .. 7500 N ........................................... 33

RL4696 ......... 6500 N .... .. ...... ... .......... .. .. ... 33 RL4698 ......... 6500 P ................ .. ....................... .... 33 RL4700 ......... 6500T ..................... 33 RL4702 ......... 7500 B ................... .................... .... .. 33 RL4710 ......... 7500 P ............ ...... .. ....... .. ...... 33 RL4720 . ........ 7160 N ............................. ........ 33 RL4725 ......... 7160 B .... ........ .. 33 RL4926 .... .. ... MINICOMPACT N .. ......... .. ...... ... 17 RL4934 ......... MINICOMPACT B ...... 17 RL5774 ...... ... DUELUCI TD.3 P ................... ......... 34 RL7310 ......... 5500T . .. .......... 33 RL7315 ......... 5501 PSC ....................................... 31 RL7317 ....... 5500 N .......................................... 33 RL7317/PS1 .. 5500 PS1 N ................................. 33 RL7318 .......... 5500 PS1 P ................. ........ ..... .... ... 33 RL7319 .......... 5500 PS1 T ................................... 33 RL7320 .......... 5500 SC ..... .. ... 31 RL7321 .......... 5500 SC. . ..... ..... ... ...... 31 RL7323 ....... .. 5500 SC .... .... .. ................. 31 RL7325 ......... 5500 B ... .. ............... 33 RL7327 ......... 5501 PSC ........................... .............. 31 RL7328 ......... WIND 60 ......... .................. 28 RL7329 ..... .. .. WIND 105 ... 28 RL7330 ......... WIND 150 .......................... 28 RL7331 .......... SPACE SC ........................... 31

38

RN1100 ......... MINIBRAVO ... ... ............................ .. . 9 RN1124 ......... ST.ILO 70 PFS .. ... ..... .. .. .. ........ ...... 10 RN1128 ...... ... ST.ILO 105 PFS .............. ...... ....... 10 RN1131 ......... ST.ILO 120 PFS .......... ........ .... . .. 10 RN1168 ......... BRAVO 105 SC ........................ ..... 31 RN1169 ......... BRAVO 80 SC ........... ....... 31 RN1170 ......... BRAVO 80 PFS .. ... 9 RN1171 ......... BRAVO 110 SPF ........... .... ......... 9 RN1189 . .. . BRAVO 160 PFS .................. 9 RN1191 ......... BRAVO 200 PFS ................ ....... .. 9 RN1198 ......... BRAVO 120 PF ................... ....... ....... 9 RN1201 ......... FLAT/2 80W PF ............... ... .......... 10 RN1205 ......... FLAT/2 105W PF .. .. .... 10 RN1210 FLAT/2 105 PF/C .............. ........... 10 RN1210 ......... FLAT/2 120W PF ................ ......... ... 10 RN1245 ....... ETV 105 PF ............................ 11 RN1248/110 .. ETV 105 PF.1 ................................. 11 RN1285 ........ ETV 250 PFT.. .. .............. 11 RN1287 ......... ETV 200 PFS TH .............. 11 RN1315 ......... 600 N . . ..................................... 35 RN1319 ......... 520 I . .. ... .......... ..................... 27 RN1320 ......... 520 .. ... ..... .... .. ........... ............. 27 RN1323 ..... 510 .................... ... .................... 27 RN1325 ..... 550 N. ........... 35 RN1326 ......... 500 N ..................... .... .. ........... ...... 35


---------------------------------------R~ --------------------------------------INDICE PER CODICE • CODE INDEX • INDEX PAR CODE • ARTIKELNUMMER-VERZEICHNIS • INDICE POR CODIGO RN1327 . .. .. 520 I ........ ........ 27 RN1328 ......... 520 .. . ... 27 .......................... ... ............. ................ 35 RN1335 ........ E2 N .. RN1358 ......... ETV 70 PFS . ..... .. .. .............. .. .. 11 RN1362 ........ MINIFOX 60 PFS .... 12 RN1409 . . ETV 150 PFS TH . ..... 11 RN1409/1 10 .. ETV 150 PF.1 .................... 11 RN1414 ......... ETV 160 PFS TH .............. ...... ......... 11 RN1439/110 .. ETV 80 PF.1 . .. .. . 11 RN1441 . .. .. ETV 60 PFS . ..11 RN1441 /110 .. ETV60 PF.1 ................. .... .. .. .... 11 RN1441/C .... ETV 60 PFS/C ....................... 11 RN1532 ........ ICE 250 PFS TH . .. 15 RN1548 ......... ICE 150 PFS .......... ...... . .15 RN1566 ........ SLIM 50 . .. .. 26 RN1568 ......... SLIM60 ......... .. .. .... 26 RN1578 .... .... . SUGAR 60 . ... 13 RN1580 . .. SUGAR 105 .. .............. ....... 13 RN1581 ....... .. FOX 105 PFS TH plus . 12 RN1591 .. SUGAR 150 .. .... 13 RN1592 ... SUGAR200 ... .......... .......... . .. 13 RN1596 . . FOX60PFS. .. .......... ................. .. 12 RN1599 ...... . FOX 80 PFS TH ...... ................. ...... . 12 RN1600 ........ FOX 105 PFS TH 12 RN1602 ......... ICE 60 PFS TH . .. .... 15 RN1603 .... ICE 80 PFS TH . . 15 RN1604 ...... ... ICE 105 PFSTH ................ .... ......... 15 RN1608 . .. MICRO 60 PFS. . 14 .. 14 RN1608/BL .... MICRO 60 PFS I BL RN1609 . . ELEPH 80 PFS . 16 RN1610 ELEPH 105 PFS . .. 16 RN1611 . ELEPH 120 PFS .... .......... .... ............ 16 RN1612 .... ..... ELEPH 70 PFS .... .. ...... .. .. 16

RN1613 ........ . ICE 160 PFS TH . . 15 RN1614 ...... ICE 200 PFS TH .... 15 RN1615 ......... SLIM 100 .. 26 RN1622 ....... MICRO 60 PFS plus .. ............ .... 14 RN1650 ........ MINIICE ..... ....... .... .. ...... . 15 RN1664 ......... HOLE 70 PFS .............. .......... ........ . 8 RN1664/C .... HOLE 60C PF ... 8 RN1670 ......... MINIHOLE ........ .... . 8 RN1672 ......... HOLE 105 PFS .... ...... .. ..... ....... .... . 8 ____ ____ 12 RN1680 .... FOX 200 PFS TH . RN1684 ......... FOX 150 PFS TH ............ ............... 12 RN1686 ... .. . FOX 160 PFS TH ........ ......... ........... 12 RN1714 ........ . TORZOT ...... ......... ... ... ........ ....... . 23 RN1730 ......... TOR 50 ST . .. .... 23 RN1755 ......... TOR 50 T ................ ... ............. .. 23 RN1789 ..... TOR60T ................. ...... .......... ...... 23 RN1805 ........ TOR 100 T .. ....... .. ..... .. .... 23 RN1821 ........ TOR 150T .. ....... 23 RN1847 ......... TOR200T ...... 23 RN1862. .. .. TOR250T ............ ..... 23 RN1888. .. ... TOR 300 T .... .. ....................... ..... 23 RN1904. .. TOR400T ...... ..... 23 .. ..... ....... ... ..... ........ .. 23 RN1920 ........ . TOR 500 T .. RN2005 ..... ... TORSO OT- lP 67 .. 24 .. .... ...... 21 RN2071 . .. ... TOR IP68 400 OT .. RN2074. .. .. TOR IP68 100 OT ................ 21 RN2075 .... .. . TOR IP68 150 OT ................... ........ 21 RN2080 ....... .. TOR 300 OT N . ... ....... 24 RN2081 . ... TOR 300 OT B .. .. .. 24 RN2085 . . .... TORO 300 OT . . ...................... 19 RN2088 ... ..... TOR IP68 50 OT .............. .. ............ 21 RN2089 ..... ... TOR IP68 200 OT . .. ........... ...... 21 RN2090 ........ TOR IP68 300 OT .. . . ........ ... ... 21

.... .. ....... RN3041 ....... .. CC 180 0 B ... 26 RN3060 ...... ... 850 DT/C ... .. ....... .. .......... 26 RN3070 ......... S60 OT ........................ .. . 26 R00047 ......... INVPLAST . 10 R00509 ..... ... F05 B .......... ............... ............. .. ..... 16 R00517 ...... ... F01 B ... 16 R00616 ......... MT6 B . .. ........................ 16 R00617 ........ MT3 B . .. .............. .... ....... ..... 16 R00695 ......... SSun2 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . ......... .. ..... 25 R00699 ...... . SSun .. ..... 25 R01333 ......... 102 L N ...... .. ................. ...... .......... 35 R01507 ......... M11 ........... .......... ..... ..... ... 10 R01606 M12 .................... .. ............ 10 R03502 ...... ... WHITE GElLING CUP .. .... .... ... .. .. .. 19 R03506 ......... TRANSPARENT CEILING CUP . 19 R03512 ....... BURNISHED CHROME C. CUP ....... 19 R03514 ....... .. GLAZED CHROME GElLING CUP _19 R04006 ......... 102 LS N .. ..................................... 35 RQ0502 .... .... DUELUCI TD/PC P . . ......... 34 RQ0505 ........ DUELUCI TD/PC N ................ 34 RQ5766/B ..... DOPPEL N . .. .................. 34 RQ5767 ........ . DUELUCI TD.3 N ................ 34 RQ5768/B ..... DUELUCI TD/PS N ......... 34 RQ5769/B . . DUELUCI TD/PS P ... ..................... 34 RQ5790 ......... 2BT/PS N ................. .. ......... 34 RQ5794 ......... 2BT/PS P .......... ............ ............. ... 34 RQ8204 . ... PS1 /4, 7MW ...... .............. ... .. .... 10

T TM1020 ......... TMS 20 W M TM1036 .......... TMS 36 W I TM1037 .... ..... TMS 36 W

........... 27 .......... .. .. .. .......... 27 ............... .. ............ 27

CONDIZIONI GENERALl Dl VENDITA-SALES CONDIT/ONS- CONDITIONS GENERALES DE VENTE -ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGENCONDICIONES GENERALES DE VENTA

CD Spedizioni ltalia In porto franco per trasformatori elettronici e varialuce, o 50% trasformatori elettronici e varialuce 50% con reattori e trasformatori elettromeccanici, di importo superiore a € 1033 In porto assegnato a mezzo corriere per importi inferiori. Spedizioni solo elettromeccanici (materiale pesante) addebito 2% sull'importo della fornitura. Tempo di consegna 4 settimane salvo cause di forza maggiore. lmballo cartene Gratis. La merce viaggia a rischio e pericola del committente. Pagamento Per i nuovi clienti ad awiso di merce pronta; per i clienti abituali trascorsi termini di pagamento conccrdati verranno addebitati gli interessi di mora. Foro competente Milano. Garanzia 2 anni dalia data posta sull 'apparecchio. La garanzia decade in caso di uso improprio, manomissione, cancellazione della data o inserzione di fusibili non idonei o cortocircuitati. Resi Prima di effettuare un reso è neeesserio richiedere e ottenere, a mezzo fax, l'autorizzazione del nostro ufficio cammerciale o del nostro agente di zona per concordarne Ie modalità. I resi inviati in porto assegnato e/o senza autorizzazione saranno respinti. Le riparazioni vengono evase non prima di 30 giorni. Quando il regolatore svolge funzioni vitali nell 'i mpianto sarà necessario prevedere un'adeguata scorta o riserva fredda. Non si effettuano sostituzioni anticipate. Assicurazione RCP (responsabilità civile prodottil I prodotti L.C. Relco sono marcati CE: e in molti casi marchiati IMQ, VDE ecc. per il dettaglio delle omologazioni vedi pagine interne. Tutti i prodotti L.C. Relco sono inoltre coperti da u na speciale poliza RCP valida in tutto il mondo stipulata con una tra Ie piû prestigiose compagnie di assicurazione. lnformazioni tecniche : FAX VERDE N" 800 800154 11 numero verde è collegato ad una segreteria Ieletonica commutabile automaticamente in FAX; è con questo secondo mezzo che preferiamo dialogare. 11 numero verde è stato spesso usato da obbisti , amatori e non addetti ai lavori, a scapito di installatori, tecnici di distributori e progettisti. A queste categorie, che vogliamo privi legiare, chiediamo un foglio di carta intestate da cui risulti data. nominativo, numero di telefono, fax e un po' di pazienza per riassumere in 2 o 3 righe il problema che , se ben formulato , è presto risolto. 11 fax evita equivoci , malintesi , incomprensioni telefoniche , facilita l'archiviazione, la classificazione dei documenti e I' aggiornamento delle informazioni progettuali . Di seguito sono riassunte Ie informazioni necessarie per la regolazione di grandi aree : Numero circuiti. Sorgente luminosa: alogena o incandescenza a 230 V e nel caso di alogena 12 V, specifica re ti po di trasformatori (toroidali o elettronici e loro potenza ).

Disponibilità di alimentazione: solo monofase o trifase con neutro. LC. RELCO, persegue una politica di continua ricerca e sviluppo, quindi si riserva di variare in qualsiasi momento e senza preavviso Ie ca ratteristic he dei prodotti illustrati. Le informazioni d i questo catalogo svolgono un'azione esclusivamente informativa, ed essendo soggette a continue variazioni, non devono essere prese come un impegno da parte di L.C. Relco. L.C. Relco non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori che si possono riscentrare nel presente catalogo. Nessuna parte di questo stampato puó essere riprodotto, memorizzato, archiviato o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico o altro, senza previa autorizzazione scritta di L.C. relco.

@) Order acceptance Orders are accepted only at the following supply conditions. Therefore anyone placing an order is assumed to accept them without reserve, un/ess written parmission to the contrary is given by L.C. Re/co S.p.A. Shipment Ex our works. Packaging Standerd cartons included in prices. Delivery time 4 weeks from date, unless otherwise specified in the order confirmalion. Th is delivery date, however. is nat a binding condition Quantities Amounts can be reduced without notice depending on the available supplies and changed so that they fit the origine! packaging in order to make packaging easier. An extra 3% is chargedon all items that are ordered in a lower number than one standard package, thus requiring additional hand/ing. Complaints Any right to complain for detective goods expires 30 days after delivery Detective items must be retumed to our address free of charge. Warranty 24 months from the date printed on the label. The warranty sha/1 not be valid in case of impraper use, wrong handling, de!etion of the date or if inadequate or shorted fuses are used Return of goods For return of detective goods advise L.C. Re/co previous/y by fax of goods to be retumed. Customers wil/ then be informed how to return goods (by post, transport agent ar similar). L.C. Re/co produels bear CE marking and are approved by VDE Furthermore all produels are covered by a special insurance policy (product-civil responsability) va lid worldwide co vering all risks incurred by the end-user of the product. The conlenis of this catalogue are intended only for informative purposes, are subject to change

39


--~----------------------------------R~-------------------------------------CONDIZIONI GENERALl Dl VENDITA-SALES CONDIT/ONS • CONDITIONS GENERALES DE VENTE -ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGENCONDICIONES GENERALES DE VENTA

without notice and sha/1 not be considered as binding for L.C. Re/co. L.C. Re/co does nat undertake any responsabi/ity ar ob/igation for possible mistakes or inaccurancies which may be found in the present catalogue. No parts of the present pub/ication can be reproduced, stared in a fifing system or transmitted under any farm or by any electronic, mechanica/, recording means or otherwise unless previous/y authorised in writing by L.C. Re/co.

2 Monate ab dem Datum am Gerät. Bei unsachgemä8em Gebrauch, Beschädigung, Aus/öschung des Datums ader bei Verwendung van ungeeigneten ader kurzgeschfossenen Sicherungen verfällt die Garantie. Rückgabebedingungen Var einer Rückgabe mussper Fax unserer Handelsbüro bzw. unserer Gebietsvertreter die varher angefragte Rückgabe genehmigen und mit diesen die Modalitäten abgestimmt werden. Rückgaben gegen Nachname undloder ohne Genehmigung werden abgelehnt. Reparaturen werden nicht var 30 Ta gen bearbeitet. Wenn der Regulator lebenswichtige Funklianen in der Anlage ausführt, muss für einen engemessenen Bestand ader eine Kaltreserve gesorgt werden. Es werden keine vorgreifenden Ersetzungen ausgeführt. RCP- Versicherung (Produkthaftpflichtversicherung) Die L.C. Produkte van Re/co sind gekennzeichnet und haben in vielen Fälfen das IMQund VOE-Zeichen usw. Für die Einze/heiten der Zulassungen wird auf die Seiten im lnneren verwiesen. Au8erdem sind alleL. C. Produkte van Re/co durch eine spezielle, weltweit gültige Produkthaftungsversicherungspolice gedeckt, die mil einer der bedeutendsten Versicherungsgesellschaften abgeschlossen wurde.

CD Expéditions ltalie Port franc pour les expéditions de montant supérieur à 1033 euros. L'expédition devra camporter soit des transformateurs électroniques et varialeur de lumière, soit 50% de transformateurs électroniques et varialeur et 50% de réacteurs et transformateurs électromécaniques . Port dû pour des montants inférieurs. L'expédition de transformateurs électromécaniques uniquement (matériel lourd) comporte 2% du montant de la fourniture en sus. Délais de livraison 4 semaines sauf cas de force majeure. Conditionnement carton Gratuit. La marchandise voyage aux risques et périls du destinataire Paiement Pour les nouveaux clients, dès notification de la disponibilitè des marchandises ; pour les clients habituels, une fois que les délais de paiement concordés sant écoulés, on appliquera les intérêts moratoires. Tribunal compétent Milan. Garantie 2 ans à partir de la date indiquée sur l'appareil. La garantie déchoit en cas de mauvaise utilisation du matériel, de modifications, de l'effacement de la date ou d'installation de fusibles inadéquats ou court-circuités. Retour Avant d'effectuer un retour, il faut demander et obtenir, par fax, l'accord de notre bureau commercial ou de notreagent de zone afin d'en coneerder les modalités. Tout retour envoyé en port dû et/ou sans autorisation de notre part sera refusé. Un délai minimum de 30 jours est nécessaire pour les réparations. Lorsque Ie régulateur remplit un róle fondamental dans l'installation, il faut prévoir un stock suffisant ou une réserve froide . Les remplacements préalables ne sent pas possibles. Assurance RCP (responsabilité civile produits) Lesproduits L.C . Relco sant marqués et dans de nombreux cas ils portent la marque IMQ, VDE etc. Pour Ie détail des homologations, voir pages internes. Tous les produits L.C. Relco sant aussi couverts par une police spéciale RCP valable dans Ie monde entier, stipulée avec l'une des plus prestigieuses compagnies d'assurance.

Da sie jedoch ständigen Änderungen unter/iegen, dürfen sie nicht als Verpflichtung der L.C. Re/co angesehen werden. L.C. Re/co lehnt jede Haftung für eventuelle Fehler im varliegenden Katalog ab. Kein Teil dieser Unterlagen darf vervielfältigt, gespeichert, archiviert oder in irgendwelcher Form oder mit irgendwelchen e/ektronischen, mechanischen oder anderen Mitteln ohne vorige schriftUche Genehmigung der L.C. Re/co übertragen werden.

CD Envios en ltalia Porte franco para envios de importe superior a 1033 euros consislentes en transformadores electrónicos y reguladores de intensidad, o bien en un 50% de transformadores electrónicos y reguladores de intensidad y un 50% de reactores y transformadores electromecànicos. Porte a cobrar por mensajeria en case de que el importe sea inferior. Para los envios unicamenie de electromecánicos (material pesado) se debita el 2% sobre el importe del suministro. Plaza de entrega 4 semanas salvo eausas de fuerza mayor. Embalaje de cartón Gratis. La mercancia viaja por cuenta y riesgo del cliente. Pa go Para los clientes nuevos, al aviso de mercancia lista; para los clientes habituales, transcurrido el plaza de pago acordado, se debitarán intereses de mora. Foro competente: Milán. Garantia 2 anos desde la fecha indicada sobre el aparato. La garantia pierde vigencia en caso de uso inadecuado, alteración , eliminación de la fecha o conexión de fusibles no adecuados o en cortocircuito. Devoluciones Antes de efectuar devoluciones es neeesario solicitar y recibir por fax la autorización de nuestra oficina comercial o de nuestro agente de zona para acordar las modalidades. Las devoluciones enviadas con porte a cobrar y/o sin autorización serán rechazadas. Las reparaciones se realizan en un plaza minima de 30 di as . Si el reguiador desempefia funciones vitales será neeesario conlar con uno de repuesto o de reserva. No se efectuan cambios por anticipado. Seguro RCP (responsabilidad civil de productos) Los productos L.C. Relco están rnareados y en muchos casos llevan la marca IMQ, VDE, etc. Ver el delalle de las homologaciones en las páginas internas. Todos los productos L.C. Relco están cubiertos por una póliza RCP especial vàlida en todo el mundo, estipulada con una de las màs prestigiosas campani as de seguros. L.C. REL CO aplica una politica de investigación y desarrollo continuos, por lo que se reserva el derecho de variaren cualquier momento y sin aviso previa las caracteristicas de los productos ilustrados. La información de este catálogo cumple una función meramente informativa, y estando sujeta a continuas variacianes no debe considerarse como un compromiso por partede L.C. Relco. L.C. Relco no asume ninguna responsabilidad por los errores que puede centener el presente catálogo. Ninguna parte de este impreso puede ser reproducida, memorizada, archivada o transmitida en ninguna forma ni con ningun medio electrónico, mecánico u otro sin previa autorización escrita de L.C. Relco.

LC. RELCO suit une politique de recherche et développement constante, la société se réserve donc de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques des produits illustrés. Les données contenues dans ce catalogue ont un but purement informatif, et, étant susceptibles de variations constantes, ne deivent pas être prises comme un engagement de la part de L.C. Relco. L.C . Les éventuelles erreurs qui se sera i ent glissées dans Ie présent catalogue n'engagent en rien la responsabilité de Relco. Cet imprimé ne peut, ni en son tout ni même en partie, en aucun cas être ni reproduit, ni mémorisé, ni archivé ou transmis , sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen qui soit, électronique, mécanique ou autre. sans l'autorisation écrite préalable de L.C. Relco .

CID Versand in lta/ien Frei Haus für elektronische Transformatoren und Leuchtreg/er bzw. für Lieferung die zu 50% aus elektronischen Transformatoren und Leuchtreg/ern, 50% Vorschaltgeräten und elektromagnetischen Transformatoren bestehen und eine Gesamtsumme van 1. 033 € überschreiten. FOr geringere Beträge erfolgt der Versand mil Kuriergegen Nachname. Bei Versand von nur e/ektromechanischem Material (hohes Gewicht) wirdein Betrag van 2% auf die Gesamtsumme der Rechnung verrechnet. Lieferungszeiten 4 Wochen, au8er wegen höherer Gewalt. Kartonverpackung Gratis. Die Waren werden auf Gefahr des Auftraggebers versandt. Z::.hi•JnfJs:-b,.;adïnsuns~;~n

Neue Kunden mossen nach der Benachrichtigung, dass die Waren versandbereit sind bezah/en. Für Stammkunden werden nach Ablaut der vereinbarten Zahlungsfrist die Verzugszinsen verrechnet. Oer zuständige Gerichtshof ist Mailand. Garantie

40


:ilièB'

light control

C[) La produzione annuale elettronica del Gruppo L.C. Relco conta dieci milioni di unità, la produzione annuale elettromeccanica conta quattro milioni di unità , duemila sono i clienti, diciassette Ie rappresentanze commercial i in ltalia, venti Ie rappresentanze commerciali all'estero. Continui investimenti in pubblicità e marketing , affiancati dalia presenza ormai di lunga data a tutte Ie piu importanti fiere nazionali ed internazional i del settore, hanno fatto del gruppo L.C. Relco e del suo marchic una presenza costante e positivamente riconosciuta.

@§) The L.C. Re/co Group has an annual production of over ten mil/ion electronic units and four mil/ion e/ectromechanical units. Two thousand customers, seventeen commercial agencies in ltaly uand twenty commercial agencies in export markets. Continua/ investments in advertising and marketing logether with the participation for many years in all the most important national and international dedicated exhibitions _have helped in _giving the L.C. Re/co Group and its trademark a prominent position and a positive reputation in lta/y and abroad.

CD

La production électronique annuelle du Groupe L.C . Relco compie dix millions d'unités, la production annuelle électromécanique compte quatre millions ; on a 2000 clients, 17 représentantes cammerciales en ltal+e et ving! représentantes cammerciales à l'étranger. lnvestissements continues en publicité et marketing , plus les présences déjà pour longtemps sur les plus importants salons nationaux et internationaux du secteur, ont porté Ie groupe L.C . Relco et sa marque à une présence constante et positivement reconnue .

CQ) Die Jahresproduktion der Gruppe L.C. Re/co im Bereich der elektronischen Geräte beläuft sich auf 10 Mil/ionen und die der e/ektromechanischen Geräte auf 4 Mil/ionen Einheiten. Die Gruppe belieferf zweitausend Kunden und ist auf dem inländischen Markt mit 14 Handelsvertretungen und international mit weiteren 20 Vertretungen präsent, ausser zahlreichen Distributoren und lmporteuren. Durch kontinuierfiche lnvestitionen in Werbung und Marketing sowie aufgrund internationaler Präsenz auf den wichtigsten nationalen und internationalen Fachrnessen ist es der Gruppe L.C. Re/co gelungen, einen guten Bekanntheitsgrad ihrer Marke und ihrer Erzeugnisse zu erzielen, die in aller Welt geschätzt werden.

CD

La producción anual electrónica del Grupo L.C. Relco es de diez millenes de unidades, la producción anual electromecànica es de cuatro millones, dos mil son los clientes , diecisiele las representaciones cornerciales en ltalia, veinte las representaciones cornerciales en el extranjero. Continuas inversienes en publicidad y marketing, junto a una presencia permanente en las màs importantes ferias nacionales e internacionales del sector , han hecho del Grupo L.C . Relco y de su logo una presencia constante y bien reconecida .

82ELET04 0405-801


(

/lll/t:IIITALY L.C. Relco S.p.A. - I-20090 Buccinasco - Milano Via Delle Azalee, 6/A Tel. +39 02488616.1 r. a. - Fax +39 0245712270 e-mail: relco@relco .it tecnico@relco. it - per informazioni teeniche

Relco Nord GMBH - Agnes Packels Str. 9 D-40721 - Hilden D端sseldorf Tel. +49 2103/91195 - Fax +49 2103/911969 e-mail: info@relconord.de


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.