Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon

Az előadás letöltése folymat van. Kérjük, várjon

A magyar szókincs eredete

Hasonló előadás


Az előadások a következő témára: "A magyar szókincs eredete"— Előadás másolata:

1 A magyar szókincs eredete
előadás

2 Alapvetések A komplex-etimológia fogalma
Az etimológiai kutatások eredményeit hasznosítja: Művelődéstörténet Kultúrtörténet Régészet Dialektológia Nyelvszociológia

3 Alapvetések A szavak kronológiai problematikája:
Hangtani, jelentésbeli, tárgyköri változáson mehetnek keresztül a szavak. Az összehasonlító nyelvtudomány és a nyelvemlékek segítenek a kronológia megállapításában. Az első előfordulás : az első írásbeli adat rögzítése.

4 Az etimológiai kutatások „újabb” fejlődése külföldön (Kiss Lajos 1976
Az etimológiai kutatások „újabb” fejlődése külföldön (Kiss Lajos NyelvtudÉrt. 89:27-47) Platon: Kratülosz, avagy a szavak helyességéről (Dialógusok) = Hogyan kapnak nevet a dolgok, milyen viszony van a nevek és a szavak közt? 19. sz. eleje az etimológia tudományos alapokra helyezése. Franz Bopp (összehasonlító nyelvészet) + Jacob Grimm (germán történeti nyelvtudomány) + August Friedrich Pott (az etimológiához a hangtan adja a kulcsot)

5 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön
Az etimon (valamely szó alapformája, őse, amelyből származik) keresése nem azonos a szótörténettel, Walter von Wartburg tüzetes szótörténetet javasol. Kronológia, minden nyelvi tényt csupán olyan nyelvi tényből magyarázhatunk, amely időben korábbi.

6 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön
Jelentés (1902, Hugo Schuchardt): önmagában a történeti hangtan, a jelentésbeli megfeleltetés nélkül nem adhat elégséges magyarázatot az etimológiai kutatásban. Motivációs vizsgálat: A szót, mint nyelvi jelet annak a dolognak a természetet motiválja, amelyre vonatkozik. A dolog és szó kapcsolata meglazulhat, ezért azokat a motivációkat kell megvizsgálni, amellyel a szó asszociálódott.

7 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön
Wörter und Sachen ( , Rudolf Meringer, Wilhelm Meyerlübke, Hugo Schuchardt): a dolog az elsődleges a szó csak körbelengi. Nyelvföldrajz (Jules Gilliéron): a nyelven kívüli változás megjelenik a szavakban > a szavak terjesztik el bizonyos földrajzi határokon belül.

8 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön
Szemantika: a klasszikus hangmegfelelésekkel megfejthetetlen szavak etimológiai magyarázatában játszhat szerepet. Szinonimák. A rokon jelenésű szavaknak azonos szokott lenni a szemantikai történetük, az ismeretlen etimológiára így a szinonimák is rávezethetnek.

9 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön
Szerves etimológia (Vidos Benedek): ha valamely szó ismeretlen eredetű, akkor feltehetőleg ugyanabból a forrásból származik, mint a fogalomkörébe tartozó összes szó, különösen, ha megjelenésük időpontja nagyjából azonos. Szómező-elmélet: a szavak a beszélő tudatában nem elszigetelődnek, hanem a fogalmilag rokon szavakkal szómezőbe rendeződnek. Nyelvi liga: egy területileg és történetileg szorosan egybekapcsolódó, de nem feltétlenül rokon nyelvcsoport közös fejlődése.

10 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön
Az ideális etimológiai szótár tartalma (Johann Albert Debrunner): az adatok ideje, jellege, gyakorisága, rokon v. idegen nyelvi megfelelés, mikor került be a szó a nyelvbe, a szó teljes tudományos irodalmának jegyzéke és bírálata

11 Az etimológaia kutatások „újabb” fejlődése itthon (Benkő Loránd 1976
Az etimológaia kutatások „újabb” fejlődése itthon (Benkő Loránd NyelvtudÉrt. 89: 15-26) 1. Címmagyarázat: Az etimológiai kutatás tárgykörébe tartozik mindazon mozzanatok felderítése, amelyek a szavak kialakulását, életét valamilyen módon befolyásolták. Újabb: 1970-es évek előtti (!) Fejlődés: a folyamat általános vonásait kívánja kiemelni.

12 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése itthon
2) Történeti áttekintés: A 18. sz. végén születnek az első tudományos eredmények a fgr. összehasonlítások nyomán (Sajnovics János, Gyarmathy Sámuel, Benkő József). A 19. sz. első felében fordul a figyelem az idegen nyelvi egybevetések, belső fejlemények magyarázata felé (Mészöly Gedeon, Pais Dezső).

13 Az etimológiai kutatások fejlődése itthon
Újgrammatikus iskola hatására megnövekedett az érdeklődés az etimológia iránt (Gombocz Zoltán-Melich János : Magyar etymológiai szótár). Jövevényszó monográfiák Az etimológia fogalmának kitágítása: Szófejtés (=végső etimon keresése), Komplex etimológia (=szavak, szócsoportok életútjának átfogó áttekintése)

14 Az etimológiai kutatások fejlődése itthon
Szócsoportok vizsgálata Nyelvföldrajzi szemlélet (A magyar nyelvjárások atlasza) Szómező-elv főként a jövevényszó kutatásban érvényesül. A szófejtésben alaposabb hangtani, alaktani és szemantikai kutatások vannak. Művelődéstörténeti ismeretek bevonása az etimológiai kutatásokba.

15 Az etimológiai kutatások újabb fejlődése itthon
3. Határon túli kutatások: Románia: Csángó nyelvjárási atlasz; Erdélyi magyar szótörténeti tár 4. Hiányok: TESz.-nél kisebb , népszerűsítő szótár Teljes, modern etimológiai szótár (tudományos célokra) Belső szókészlet további kutatása

16 A magyar szókincs rétegződése általános jellemzők
a szókészletet társadalmi és kommunikációs igény hozza létre nyílt rendszer a legdinamikusabb nyelvi alrendszer. evolutív változás jellemzi neologizmus / Archaizmus a szókincs változásának üteme a társadalmi változások ütemét követi

17 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
A természetes nyelvek 3 csoportja: Alapnyelvi eredetű szavak Belső szóalkotással létrejövő szavak Más nyelvekből átvett szavak

18 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
1. Alapnyelvi eredetű szavak (=Bárczi-Benkő-Berrár: ősi szavak): uráli, finnugor, ugor szavak Uráli etimológiai szót. :435 tő Alapvető cselekvések: él, hal, megy, rak Kezdetleges tárgyfogalmak: kéz, fa, fej Tulajdonságok: fekete, hosszú, ó, sötét Kis része tőszó / többsége származék

19 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
2. belső keletkezésű szavak Nyelvünk önálló életében keletkeztek a.) Szóteremtéssel létrejövők (indulatszók, hangutánzó szavak, hangfestő szavak, gyermek-dajka nyelvi szavak) b.) Szóalkotással létrejövők (képzés, szóösszetétel, ragszilárdulás, rövidítés, mozaikszó, elvonás, szóvegyülés, !mesterséges szóalkotások!)

20 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
3. Idegen / más nyelvekből átvett szavak a.) jövevényszó b.) tükörszó c.) idegenszó Átvétel oka: -új tárgyat, ismeretet közvetít -tabu -szinonimahalmozás -idegen népekkel való érintkezés

21 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
S z á r m a z á s: egy nyelv idegenből átvett szavai mindig olyan eredetűeknek számítanak, amely nyelvből a kérdéses nyelv közvetlenül kapta őket.

22 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
3/a.) jövevényszó: Olyan idegen eredetű szavak, amelyek viszony régen bekerültek a nyelvbe és hangtanilag, alaktanilag igazodtak nyelvünkhöz. Olyan idegen eredetű szókészleti elemek, melyek teljesen beépültek az átvevő nyelvbe, idegen eredetük csupán nyelvi tény, de a legtöbb beszélő ennek nincs tudatában (Lanstyák 2006:17).

23 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
Vándorszavak: a jövevényszavakon belüli réteg, ált. szóbeli érintkezés útján és több átadó nyelven keresztül jutnak el nyelvünkbe (l. selyem BK. 1416). Nemzetközi szók: a jövevényszavakon belüli réteg, a 18. sz. II. felétől napjainkig keletkezett, a germán, szláv, újlatin nyelvcsalád egy-egy nyelvében előforduló szó (l. dezodor, sztrájk).

24 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
3/b.) Tükörszók: közvetett átvétel, mert az átvevő nyelv lefordítja az idegen szót, az átvett szó nyelvi tartalmát tükrözteti vissza. - auswerten > kiértékel - Naturschnitzel > natúrszelet; datebase > adatbázis (részfordítás)

25 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (KISS-PUSZTAI)
3/c.) Idegen szó (fr., ang., lat., szl.,…) (szótárak alapján) 4.) ismeretlen eredetű szó 5.) bizonytalan eredetű szó

26 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (LANSTYÁK)
1. Alapnyelvi eredetű szavak 2. Belső keletkezésű szavak 3. Kölcsönszók a.) Közvetlen kölcsönszavak b.) Közvetett kölcsönszavak - kalk - jelentésbeli kölcsönszó - tükörszerkezet

27 A magyar szókincs rétegződése eredetbeli rétegek (LANSTYÁK)
Kölcsönszó: tágabb fogalom, amelybe az étadó nyelvivel azonos vagy ahhoz hasonló hangalakkal átvett és használt közvetlen kölcsönszavakon kívül a közvetett kölcsönszavak (l. tükörszók) is beletartoznak.

28 A magyar nyelv rétegződése eredetbeli rétegek (LANSTYÁK)
3.) Kölcsönszók 3/a.) közvetlen kölcsönszó = K-P: 3/a.+3/c. (jövevényszók + idegen szavak) 3/b.) közvetett kölcsönszó: -kalk = a tükörszó szorosabb értelemben -jelentésbeli kölcsönszó = cancer ‘rák’ > rák; 1 morfémából áll, csak a jelentése kerül át -tükörszólás: unter der Hand verkaufen > ‘kéz alatt vesz’

29 A szókészlet változásainak irányvonalai
Származási kategóriák mennyiségi átalakulása Származási kategóriák minőségi átalakulása Nyereg: ugor > iráni Parlament: 1612 ang. > nemzetközi szó Klub: 1790 ang. > a magyarba a németből került át (l. Országh > Zsilinszky É.)

30 A szókészlet változásainak irányvonalai
A szókészlet szerkezeti változása I. mgh : msh arány megváltozott, a szavak hossza növekedett (ősm:2, óm:2-4, középm:3-4, újm:3-5), szóalkotási módok közül a képzés kerül előtérbe, csökken a világos szerkezetű, motivált szavak száma

31 A szókészlet változásának irányvonalai
A szókészlet szerkezeti változása II. Átalakul a szavak jelentésszáma Jelentések gyarapodnak jelentésdifferenciálódás Átalakul a szavak szófaji jellemzője Ragszilárdulása főnevek csoportjából hoz létre határozószót (közö + tt = között) Jelentésbővüléssel függ össze (vitéz – fn., mn.)

32 A szókészlet változásának irányvonalai
Ancilla 76% Domina 20% 13.sz.I. 64% 15% 13.sz.II. 40% 13% 14. sz. 36% 7% A szókészlet szerkezeti változása III. A nyelvi rétegekben elfoglalt hely változik, A szavak használati köre szűkül v. bővül < l. táblázat: az eredeti nevek arányszáma a jövevénynevekkel szemben

33 Alapnyelvi szavak Az első szóegyeztetések 17. sz: Tröstler János, Fogel Márton, Stierhielm György. Fgr., ugor eredetű az a magyar szó, amelynek jelentés és hangalak szempontjából megvannak a megfelelői a többi fgr. nyelvben, vagy ezek egyikében. A megfeleltetés 3 szempontja: A) szabályos hangtani megfelelés, B) jelentések megfeleltetése, C) a szóra vonatkozó történeti, művelődéstörténeti adatok megfelelése

34 Alapnyelvi szavak Korszakok: Urali kor (Kr. e. V-IV. évezredig)
-Finnugor és szamojéd népek együttélése, -Őshaza: Ural-Nagy Volga-kanyar, -életmód: zsákmányoló-gyűjtögető, vadászó-halászó, -társadalom: nemzetségek

35 Alapnyelvi szavak Finnugor kor (Kr. e. IV. évezred-Kr. e. III.-II. évezred) Finnugor népek együttélése, Őshaza: nyugatra húzódás, Életmód: halászat-vadászat, állattartás alapjai, cserekereskedelem, Társadalom: nemzetségek vérrokonsági alapon

36 Alapnyelvi szavak Ugor kor (Kr. e. II. évezred-Kr. e. I. évezred közepe) Ugor népek (magyar, vogul, osztják) együttélése, Őshaza: közép-Ural nyugati vidéke Életmód: lótartás, állattenyésztés, kereskedelem, Társadalom: törzsi tömörülés

37 Alapnyelvi szavak Alaki felépítés: Szófaji sajátosság:
Az urali alapnyelv szavai 1 vagy 2 szótagosak: V , CV, VCV, CVCV, VCCV, CVCCV, Fgr., ug. kori rövidülés gyarapítja: VCCV, VCV Az egy szótagúak testesedése képzőkkel Szófaji sajátosság: 1 szótagú: indulatszó, névmás 2 szótagú: ige, névszó, nomen-verbum

38 Alapnyelvi szavak Urali szavak: Cselekvések: él, hal, megy, fal, fél
Testrész: szem, szív, máj, ín, nyelv Rokonságnév: vő, meny, ős Természeti nevek: víz, tó, jó’folyó’, köd, hab Állatnevek: ha, nyúl, nyű Névmástövek: én, te, ho-, ki

39 Alapnyelvi szavak Finnugor szavak:
Cselekvés: eszik, iszik, alszik, hall, lát, lő Testrész: fej, velő, fül, fog, hom(lok), kéz, bőr, tetem ‘csont’, vér, Rokonság: árva, ip-, nap-, ángy, Természeti nevek: ég, világ, éj, jég, hó, húgy ‘csillag’, Állatnevek: fecske, daru, lúd, egér, sün, róka, méh, darázs

40 Alapnyelvi szavak Finnugor szavak:
Növénynevek: tő, gyökér, kéreg, ág, fürt, nyír, szil, nyár, hárs, fűz, Ásványok: kő, vas, arany, ezüst, Lakás: fal ’vesszőfonadék’, ház, ajtó, küszöb, ágy Halászat: para, háló, fon, csomó, szúr, szeg Ruha: ujj, öv, varr,

41 Alapnyelvi szavak Finnugor szavak:
Számnevek: kettő, három, négy, öt, hat, hét, -van/-ven, Névmások: mi-, to/te-, Melléknév: agg, ó, vén, új, hosszú, keserű, szomorú, sötét, helyzetviszonyító: köz, mög

42 Alapnyelvi szavak Ugor szavak:
Cselekvés: fog, vág, süt, akar, szül, jön, Testrész: haj, torok, Család: rokon ‘közel’, leány ‘kicsi anya’, Természeti nevek: zaj, tűz, holnap Állatnév: ló, holló, hód, eb, Növény: héj, rügy, fű, levél, tapló, köles

43 Alapnyelvi szavak Ugor szavak: Ásvány: ólom, Lakás: falu,
Ruházat: kebel ‘ruha öble’, lepel, Lótartás: nyereg, ostor, fék, kengyel Számnév: egy Egyéb: fekete, jó, lassú, meleg, mély

44 Alapnyelvi szavak Permi jövevényszavak:
Indoklás: idegenből átvetek akkor is, ha az átadó nyelv és az átvevő rokonságban áll egymással. -nc ‘tíz’ kenyér, ezüst,

45 Iráni jövevényszavak (23 szó)
Kapcs: Ural vidéki szállásterületek Csoportjai: A) korai réteg (ó- és középiráni szavak) Szarvasmarhatartás: tehén, tej, hús, nemez, bűz B) vándorlások kora Alán eredetű: asszony, híd, vért, egész, gazdag, kincs, méreg, üveg, verem, zöld, ezer Fekete-tenger vidéki perzsák: vám, vár, vásár, hang Vsz. iráni: ing, kard

46 Iráni jövevényszavak (Harmatta János 60 szó)
Yüech-chih iráni lovas nomád birodalom nyelvéből származtatja a magy., vogul és osztják szókészletbe bekerülő lótartással kapcsolatos szavakat: ló, nyereg, fék, kantár. Szerinte az ősmagyar korban legerősebb az iráni hatás (Kr. e. 500-Honfoglalásig).

47 Iráni jövevényszavak (Harmatta János)
Korai ősmagyarban (Kr. e. V. század) átvett szó: ég, isten, menny, imád, arany, úr ‘törzsfő, fejedelem’, kedv, kéj, szó, rés Közép ősmagyarban (Kr. szül.-V. sz.ig) köles, in(as) ‘szolga’, kés, hús, szekér, vászon, réz, tál, bűz, fizet, özvegy, nemez

48 Iráni jövevényszavak (Harmatta János)
Kései ősmagyar kori átvételek: Don vidéki alán: asszony, gazdag, híd, keszeg, legény, verem, káliz, Xvarizmi alánok (kálizok): egész, idegen, üveg, méreg, rég, részeg, fény, vért, kincs, Perzsa szavak: hang, dob, gaz ‘gyom’, ing, kard, nád, vám, vásár

49 Török jövevényszavak A magyar nyelv török elemeinek tudományos vizsgálatát Budenz József indította el. Vámbéry Ármin török rokonsági elméletét bírálta, s a fgr. rokonságot támogatta. További kutatók: Gombocz Zoltán (csuvasos hangtani jegyek), Ligeti Lajos (tör. Jövevényszó monográfia), Róna-Tas András (ősmagyar kori török hatások), Kakuk Zsuzsa (oszmán-török átvételek).

50 Török jövevényszavak rétegei
Az átvételek két időbeli rétege: 1. Honfoglalás előtti szavak, 2. Honfoglalás utáni szavak Az átadó nyelv típusa: Többségében csuvasos típusú nyelv(ek) Többségében köztörök szavak

51 Török jövevényszavak Az átadó nyelvtípus maghatározására szolgáló hangtani kritériumok: rotacizmus, lambdacizmus, szókezdő gy- magy. hang csuvas köztörök -r-, -r borjú, iker r z -l, -l- dél, kölök l š gy (>dzs) gyűszű dzs j

52 Török jövevényszavak (honfoglalás előtti)
Differenciált testrészek: boka, gyomor, köldök, térd, szeplő, csipa Törzsi rend/társadalom: gyula, kündü, törvény, tanú, bölcs, bér, kölcsön, gyász; betű, ír, szám, ok, kor, idő, tolmács Természeti környezet: árok, homok, nyár, szél, tenger, sár, szirt, dél Szállás: kapu, sátor, karó, bölcső, szék,

53 Török jövevényszavak (honfoglalás előtti)
Vadállatok: oroszlán, sárkány, görény, - karvaly, kesely, ölyv, sólyom, turul, - torontál, vejsze ’halfogó rekeszték’, - süllő, tok, sőreg Haszonállat: bika, ökör, borjú, disznó, kecske, kos, teve, tinó, tulok, tyúk Termékeik: gyapjú, író, sajt, túró Tartásuk: béklyó, karám, ól, gyeplő

54 Török jövevényszavak (honfoglalás előtti)
Növények: kökény, kóró, kőris, kökörcsin, Gyümölcs: alma, dió, körte, szőlő, bor, szűr Gabona: árpa, borsó, búza, kender, komló Földművelés: eke, sarló, szérű, tarló Mesterség: ács, szűcs, szatócs, Öltözködés: csat, gyöngy, gyűrű, saru, bársony

55 Török jövevényszavak (honfoglalás utáni)
század: Besenyők: besenyő, besnyő, csősz ’katonai tisztség’ 13. sz. Kunok: koboz, komondor, kalauz, nyőgér ‘a király kun kíséretéhez tartozó személy’, balta, csákány, Böszörmények: Böszörmény elemet tartalmazó helynevek

56 Török jövevényszavak (honfoglalás utáni)
sz. oszmán-török jövevényszavak: Népnevek: arnót, kazul, mizser, kármány Tisztség, igazgatási egység: aga, bég, defter, efendi, gyaur, kádi, mufti, hodzsa; szandzsák, vilajet Étkezés: tarhonya, kávé, tepsi, dohány, csibuk, pite, kajszi Öltözködés: zseb, zubbony, papucs, pamut kaftán, kalpag, dolmány, csuha

57 Török nyelvi hatások az ősmagyar nyelvre (Róna-Tas András)
Bárczi Géza, Ligei Lajos: Kr. e , Gombocz Zoltán, Róna-Tas A.: Kr.u. 500. A kapcsolatok jellege: Hangtani hatások: A volgai törökben volt sorvadó véghangzó. A csuvasos törökben volt a hang. A törökből átvett szavakban volt ü hang, ami a magyarban keséssé megterhelt hang volt.

58 Török nyelvi hatások az ősmagyar nyelvre (Róna-Tas András)
Szerkezettani hatások: nélkül névutós szerkezet, kimegy a fejéből > kimegy az eszéből Mondatan: ? A kötőszó nélküli alárendelő mondatok?

59 Török nyelvi hatások az ősmagyar nyelvre (Róna-Tas András)
A honfoglalás előtti jövevényszavakat csuvasos, és egy a csuvassal több közös hangtani vonású ám nem csuvas típusú nyelvjárásból magyarázza, továbbá elfogadja a honfoglalás utáni szavaink többségi köztörök típusú voltát.

60 Török jövevénynevek Főként a honfoglalás előtti korszakban kerülnek be nyelvünkbe török személynevek > a honfoglalást követő korai ómagyar korban belőlük helynév válhat Aba (szn.) > Aba, Abany > Abony (hn.) Gyula (mélt.n.) > Gyula (szn.) > Gyula (hn) baγatur (kn.) > bátor/Bátor > Bátorterenye

61 Török jövevénynevek Bekerülésüket az azonos társadalmi berendezkedés és azonos vallási szokások segítik Szónevek = jelentésük van (a névhasználó, bár idegen nyelvből átvett szó, mégis érti a jelentését. Leíró nevek: a név összefüggésben áll a névviselő tulajdonságaival, társadalmi helyzetével, szokásaival; óvó-, predesztinációs szándék van a névadásban.

62 Török jövevénynevek Tulajdonság: Alap ‘hős’, Bátor, Inok ‘hűséges’
Foglalkozás, tisztség: Tárkánd ‘kézműves’, Üllő ‘vezér’, Gyula, Kündü Állat: Buga ‘bika’, Sarolt ‘fehér menyét’, Ákos ‘fehér sólyom’, Turul ‘fekete sólyom’ Óvónév: Szatymaz ‘nem eladó’, Balmaz ‘nem élő’, Egyéb: Ajtony ‘arany’, Édua ’fölkel a hold’

63 Szláv jövevényszavak Gyűjtőnév: szlovén, szerb, horvát, szlovák, ukrán, bolgár, cseh, lengyel, orosz Az ősmagyar korban főleg keleti szláv nyelvekből, az ómagyar korban déli és nyugati szláv nyelvekből kerülnek át szavak. A honfoglalást követően földműveléssel, istállózó állattartással kapcsolatos szavak sz. szláv térítő papok hatása; állam- szervezettel kapcsolatos szavak sz. folyamatosan betelepülő földművesek, parasztok, kézművesek

64 Szláv jövevényszavak Melich János dolgozta ki a fonetikai, műv. történeti, jelentéstani kritériumokat, Kinezsa István: A magyar nyelv szláv jövevényszavai (monográfia), Márki Sándor, Munkácsi Bernáth: 5. századi bolgár-szláv hatást kutatták, Győrffy György, A.A Sahmatov, H. Tóth Imre: ősmagyar kori óorosz, bolgár hatás.

65 Szláv jövevényszavak Hangtani kritériumok: Ősszláv: *dj > bolg. žd
*medja > (bolg.) mežda > (magy.) mezsgye, más szláv nyelvből való azonos átvétel a (magy.) megye. Ősszláv nazális mgh-t tartalmazó szavak Ha a magyarba a 11. sz. előtt kerül át: mgh + n/m konkoly, bolond, gomba, munka, galamb Ha a magyarba a 11. sz. után kerül át: mhg + Ø Gúzs, pók, kusza, duga

66 Szláv jövevényszavak Jelentéstani kritérium:
Poroszló: a magyarhoz közel álló jelentés ‘városi szolga, tisztségviselő’ csak a szerb-horvátban van meg. Kasza: a szlovákban tartozik a szénagyűjtés terminológiájába, ahogyan a magyar szó is.

67 Szláv jövevényszavak Művelődéstörténeti kritérium:
Honfoglalás kori szláv szavak az állami élet alapfogalmai, és a konyhakerti földműveléssel, istállózó állattartással kapcsolatosak Szóföldrajzi kritérium: Varkocs: a szlovákból terjedt át a palócba, majd onnan terjedt el más nyelvjárásainkba.

68 Szláv jövevényszavak Ősmagyar kori: halom, lengyel, jász, varsa, zátony, kereszt, szombat

69 Szláv jövevényszavak Ómagyar kori:
Család: család, cseléd, dajka, déd, unoka Egyház: pap, apáca, malaszt, tömjén, Állami élet: császár, király, nádorispán, szolga, pecsét, perel, vádol, vall Népnevek: német, olasz, bolgár, cseh, horvát Földművelés: borona, csoroszlya, barázda, parlag, csép, mezsgye, gabona, rozs, zab, kalász, pelyva, szalma, répa, káposzta, bab

70 Szláv jövevényszavak Növény: moha, pázsit, cserje, berkenye, málna, cseresznye, szilva, barack Állat: medve, vidra, kánya, szarka, bolha, macska, bárány, birka, kakas, galamb Ház: ablak, kémény, pince, kemence, konyha, asztal, dunna, párna, nyoszolya Étkezés: ebéd, vacsora, pecsenye, szalonna, kolbász, pogácsa, kása, zsír

71 Szláv jövevényszavak Ruházkodás: ruha, nadrág, szoknya, harisnya, kapca, csizma, pólya, posztó Ipar: takács, bodnár, kádár, csizmadia Egyéb: drága, néma, bolond, hahotál, kapál, parancsol

72 Szláv jövevényszavak Középmagyar kor: jérce, jerke, szecska, petrence, repce, kukac, poloska, zsizsik, csata, kótyavetye, kuckó, lóca, gatya, kabát, sapka

73 Szláv jövevénynevek Az Árpád kori személynévtár alapján a névanyag 1% szláv személynév. Személynévként kerültek be főként a honfoglalást követő időszakban, keresztnévként családnévként, helynévként maradtak fönn: László, Milán, Dusán, Iván; Karácsony, Bogdan, Bodomér, Kazimír; (Hajdú)szoboszló.

74 Szláv jövevénynevek Általában összetett nevek:
bog ‘istenség’ + dan/ty ‘adni’ > Bogdan, vlad ‘hatalom+ mír ‘béke’ > Vladimír, amelyek jelnevek maradtak: jelentésük nem volt világos a névviselő számára. Közszavával együtt bekerült a magyar nyelvbe: Pénteka, Karácsuny Az egyházi nevek körébe bekerülve maradt fenn: László, Kázmér, Vencel

75 Latin jövevényszavak Nem közvetlen népi érintkezésen alapuló nyelvi hatás, mint a korábbi jövevényszó réteg. A latin szavak egy része átadó nyelveken keresztül (ném., szl.) jut a magyarba. A latin nyelv változatai: Vulgáris > újlatin nyelvek Klasszikus Középkori > magyarországi latin

76 Latin jövevényszavak Vulgáris latin: az Itáliában és a római provin-ciákon használt, helyi sajátosságok által színezett népnyelvi változat. Belőle sarjadtak ki az újlatin nyelvek: francia, olasz, spanyol, portugál, román. Klasszikus latin: a művelt rómaiak beszélt nyelvéből kialakult normatív, írott változat. Középkori latin: a klasszikus latin vulgarizá-lódott változata, az egyház és a tudományok nyelve Hazai változata: magyarországi latin

77 Latin jövevényszavak A latin jövevényszavak főbb hangtani sajátosságai
A hang a latinban A hang a magyarban -sz, sz- s: cédrus, sors -sz- zs: bazsalikom, muzsika, uzsora ge, gi gye/gyi: gyehenna, Egyiptom le/li; te/ti; de/di + mgh ly; ty; gy: petrezselyem, sekrestye,

78 Latin jövevényszavak A latin jövevényszavak művelődéstörténeti jellemzőik (kritériumok): sz.-ig a kereszténységgel, államalapítással kapcsolatos fogalmak. 15. sz. a reneszánszban a klasszikus latin stílusjegyeit elevenítik fel. 16. sz.-tól a reformációhoz kötődő szavak.

79 Latin jövevényszavak Ómagyar kori fogalmi csoportok:
Egyházi élet: apostol, klastrom, manna, templom, oltár, mise, ostya, legenda Iskola: iskola, lecke, tinta, tábla, penna Tudomány: Állat: cet, elefánt, skorpió, párduc, vipera Növény: rózsa, viola, mályva, zsálya, liliom Orvoslás: patika, balzsam, pirula

80 Latin jövevényszavak Ómagyar kori fogalmi csoportok:
Étkezés: gyömbér, petrezselyem, menta Ház: grádics, kamara, tégla, lámpás, Állami élet: nótárius, prókátor, testamentum, uzsora, gubernátor

81 Latin jövevényszavak Középmagyar kori fogalmi csoportok:
Egyházi élet: eklézsia, kurátor, presbiter, jezsuita, piarista Iskola: Kollégium, ceruza, kréta, grammatika, diktál, egzámen, kotta Tudomány: Állat: fóka, hiéna, krokodílus Növény: tubarózsa, bazsarózsa, citrom, levendula Orvoslás: diéta, flastrom, kólika, kúra, pestis

82 Latin jövevényszavak Középmagyar kori fogalmi csoportok:
Állami élet: fiskális, juss, diéta, protestál, apellál, dirigál, konvenció Újmagyar kori szavak: Definíció, eposz; statárium, taktika; reakció, domináns; amputál, delírium, morfium; éra, patrióta, plebejus.

83 Latin jövevénynevek A 11. századtól terjednek el.
Jelnevek; nem motiváltak. Formai jellemző: -us (ffi), -a (női) végzőzés pl. Petrus, Demetrius, Julia, Klára A kereszténység felvétele terjeszti a bibliai neveket, bár kezdetben megfigyelhető a párhuzamos névadás*: Vajk István, Aba Sámuel *párhuzamos névadás: ugyanazon személy két különböző névrendszerből való nevet kap, használ nem szükségszerűen egyszerre.

84 Latin jövevénynevek 1279. Budai zsinat elrendeli, hogy nevet csak pap adhat> gyakorivá válnak a szentek nevei Ómagyar kori férfinevek gyakorisága(1-10) 1. Pál, 2. Péter, 3. János, 4. Miklós, 5. Benedek, 6. István, 7. Márton., 8. Mihály, 9. Tamás, 10. György Ómagyar kori női nevek gyakorisága(1-10) 1. Erzsébet, 2. Margit, 3. Katalin, 4. Anna, 5. Ilona, 6. Klára, 7. Aglent, 8. Ágnes, 9. Kunigunda*, 10. Sebe*

85 Újlatin jövevényszavak
Az újlatin nyelvek a vulgáris latinból fejlődtek ki. Újlatin nyelvek: francia, román, olasz, portugál, spanyol A magyar nyelvbe a francia, olasz és román nyelvekből kerültek át szavak.

86 Olasz jövevényszavak Egységes olasz nyelvről és Olaszország-ról ugyan csak a 19. sz.-tól beszélhetünk, mégis az olasz jelzőz alkalmazzuk a korábbi átvételekre is. Az érintkezés korszakai: 11. sz. velencei térítő papok 12. sz. velencei kereskedelmi kapcsolatok sz. telesek: Buda, Esztergom, Székesfehérvár Anjou hadjáratok (Nápoly); itáliai egyetemek látogatói

87 Olasz jövevényszavak Hangtani kritériumok: Fogalmi csoportok:
Irodalmi nyelvi sz helyén s áll a velenceiben: spárga, kapiskál; szóvégi o/e hiánya: struzzo > strucc. Fogalmi csoportok: Hajózás: gálya, gondola, part, rév Gyümölcs: füge, mandula, narancs, datolya, mazsola Hadászat: bástya, lándzsa, pajzs, armada, mustra, pálya, trombita, dárda Városi élet: bolt, bordély, piac, tafota, fátyol Kultúra: opera, cselló, ária, freskó, szóló, maskara Egyéb: dús/dózse, bandita, torta, osztriga, rizs, tréfa

88 Francia jövevényszavak
Kapcsolatok jellege: sz. francia dinasztikus kapcsolatok 12. sz.-tól vallon telepesesek, 13. sztól provencal telepesek. Oláh Miklós: Hungária c. művében ír a 11. sz végén Liège mellől érkező és Eger mellé települő „leodiumiakról”. Szt. Margit kanonizációs jegyzőkönyve szintén említ egy Pécs környéki leodiumi embert. 13. sz. a francia lovagi kultúra (Roland-ének, Tristan és Isolda) terjedése a főúri udvarokban. Sorbone a korai ómagyar kor leglátogatottabb egyeteme.

89 Francia jövevényszavak
Átvételek: Ó- és középmagyar kori: tárgy, furmint, korc ‘fűző, ruhaderék’, kurtizán, reváns, pikk, Újmagyar kori: affér, intrika, sikk, purparlé, bohém, bonbiván, argó, burzsoá. Gyakran közvetítőnyelven (németen) keresztül jutnak be: rúzs, frottír, lezser, bigott, gavallér, cilinder, bagázs, rezsi.

90 Román jövevényszavak A 12. sz.-tól számolhatunk román hatással, melynek területe Erdély, Moldva. sz. a jobbágytelepítésekkel erdélyi románokat is áttelepítenek az ország más részeire. A nyelvi hatás főként a keleti nyelvjárások-ban erősebb, számos szó csak nyelvjárási szinten jelentkezett: brindza, fáta, fuszulyka, pulya, pakulár.

91 Román jövevényszavak Az első jövevényszavak a 15. sz.-ból valók: katrinca ‘lepelszoknya, kötény’, ficsúr ‘fiatal fiú’ semleges jelentéstartalmú. A későbbiek többsége: juhtartással kapcsolatos: cserge, bács, kaliba, cigája, hodály Étkezés: palacsinta, málé, áfonya, lestyán Egyéb: cimbora, kaláka, poronty ’fattyú’,

92 Újlatin jövevénynevek
Az újlatin nyelvek közül a francia hatás a legjelentősebb. Mivel a magyarul beszélők a francia és az itáliai nyelvjárásokat nem tudták megkülönböztetni, ezért gyakran olaszok-nak nevezték a franciákat is > az olaszi elő- v. utótagú települések gyakorta fran-cia telepeseket takarnak (Bodrogolaszi)

93 Újlatin jövevénynevek
A francia lovagi kultúrást mutató nevek: Olivant, Roland, Elefánt (hn.), Isolt, Tristan. 12. sz. Roland Budai prépost 13. sz. Olivér szerémi püspök Roland ~ Lorand

94 Újlatin jövevénynevek
A francia keresztneveket az újmagyar korban az izraeliták terjesztik (Nanett, Jeanett, Henriette, Nicolette), a peregrinációból hazatérő mesterek; a legújabb korban az irodalmi olvasmányok, filmek: Lüszi. A román családnevek Erdélyen keresztül áramlanak be. Az legújabb magyar korban rendkívül nagy hatást gyakorolnak a filmeken keresztül a spanyol, portugál nevek: Enrikó, Emánuel, Eszmeralda. A több keresztnév névadási szokását is felerősítik az újlatin minták.

95 Német jövevényszavak A német jövevényszavak kutatói:
Balassa József (1895) Történeti Magyar Nyelvtan Melich János (1895) Német vendégszók Pukánszky Béla (1926) A magyarországi német irodalom története. Thienemann Tivadar: először ő kísérelte meg a német jövevényszavak korszakolását 20. sz. Mollay Károly, Horváth Mária (monográfiák)

96 Német jövevényszavak Mollay Károly korszakolása (↔Tk.):
(ómagyar kor) : (középmagyar kor) (újmagyar kor) (újabb magyar kor)

97 A német jövevényszavak korszakolása Mollay szerint
: nyelvi érintkezések kezdete, a dinasztikus kapcsolatok felvétele. - Liutpand (Antapodosis): turci néven említi a magyarokat; - IV. Ekkehard (Sanktgalleni Krónika): Ungar –ófelnémet szóval nevezi meg. - Gizellával érkező bajor nemesek, térítő papok

98 A német jövevényszavak korszakolása Mollay szerint
II : telepesek érkezése, dinasztikus kapcsolatok erősődése. - Váradi Regestrum 10 német települést sorol fel Abaúj megyében: Gönc, Ruszka, Vizsoly, Egyházasvizsoly, Céce, Dobsza, Hidasnémeti, Tornyosnémeti stb. - Szepességbe a Rajna-Mosel vidéki telepesek, az északi bányavárosokba frank és türingiai bányászok jönnek. - Salamon ( ) felesége, III. Henrik lánya: Judit, - László ( ) felesége, Rudolf lánya, akivel érkeznek nagy számban a IV. Henrik elől menekülő bajorok.

99 Német jövevényszavak korszakolása Mollay szerint
III : - a legtöbb kancelláriai hivatalban német papok voltak, - protestáns ifjak kirajzása Wittenbergbe, - a magyarországi német könyvnyomtatás virágkora, - bajor-osztrák, németalföldi peregrináció, - iparosok betelepítése

100 A német jövevényszavak korszakolása Mollay szerint
IV : - A Habsburg hatás kora - közös katonaság, közös hivatali rendszer - a német a hivatalos és a magán érintkezések nyelve 1844-ig. V : Német kapcsolatok kora - a német nyelv visszaszorul az iskolai oktatás színterére

101 Német jövevényszavak A német jövevényszavak nyelvjárásai:
Középnémet b) felnémet (bajor-oszták) Hangtani kritériumok, amelyek az átadó nyelv nyelvjárására utalnak: középnémet p (csap) : felnémet pf Középnémet b (Binder) : felnémet p (pintér)

102 Német jövevényszavak Hangtani kritériumok, amelyek az átvétel idejére utalnak: ch [χ] az ómagyar korig: χ > h (céh, koh) az ómagyar kor után: k (sakk) 16. század táján a felnémet -en, -el szótag mgh.-ja redukálódik, majd eltűnik > 16. sz előtti: meszely, puttony, pöröly 16. sz. utáni: fecni, sámli, nudli, hokedli

103 Német jövevényszavak Művelődéstörténeti kritériumok:
A 18. századi francia divatszavak közvetítője a német nyelv (l. rúzs) Szóföldrajzi kritériumok: a földrajzi érintkezés következménye a dunántúlon elterjedt himpér ‘málna’ bajor-osztrák szó, és a Erdélyben élő geréb ‘falusi bíró’ középfelnémet szó.

104 Német jövevényszavak fogalmi csoportjai (Mollay-Horváth)
Katonai élet: fegyver (1211), bitang (1456), armada (1609), arzenál (1620), bagázsia ‘katonai poggyász’ (1644), blokád (1681), dezertőr (1707), felcser ‘katonaorvos’ (1707), flinta ‘sörétes puska’ (1683), generális (1606), káplár ‘tizedes’ (1664), lárma ‘riadó, zaj’ (1631), pisztoly (1620), randevú ‘találkozás’(1664) „ Az Nyulas mezején lenne az egész hadaknak randevújuk.”

105 Német jövevényszavak fogalmi csoportjai (Mollay-Horváth)
Háztartás, étkezés: ánizs (1378), früstök (1395), zsemle (1395), fánk (1500), babér (1552), cukor (1587), piskót (1618), zeller (1624), szósz (1618), szaft (1671), pástétom, csokoládé (1704); szekrény, kredenc, serpenyő, sámli, hokedli, kasztni, kályha

106 Német jövevényszavak fogalmi csoportjai (Mollay-Horváth)
Egyházi élet: Pünkösd 1138, zsoltár 1372, sátán 1416, advent 1470, ágenda ‘szertartáskönyv’ 1550, perjel ‘egyházi elöljáró’ Művelődés: Fertály ‘negyedrész’ 1367, ispotály 1372, cikkely 1531, papír 1601, almanach ‘naptár’ 1613.

107 Német jövevényszavak fogalmi csoportjai (Mollay-Horváth)
Ipar, bányászat: Kalmár (1304), bonár (1392), borbély (1393), bellér (1405), pintér, pék, pallér, suszter (1608); Céh (1466), cégér (1470), himpellér ‘cégen kívül dolgozó’ (1560), fuser(ál) ‘céhen kívül dolgozó’ (1615); Borosta, cérna, csap, drót, ráspoly, mángorol; Csille (1285), huta (1526), sróf (1559).

108 Német jövevényszavak fogalmi csoportjai (Mollay-Horváth)
Társas élet: bajor, szász, gróf (1358),herceg, marha ‘vagyon’ (1358),zsellér, pór, polgár, tánc (1350), bál (1651), gavallér ‘nemes’ (1628), lakáj (1577), manír ‘modor’ Öltözködés: bocskor (1395), gallér, gyolcs, hacuka ‘könnyű felsőkabát’ (1474), masni, karmazsin, paróka (1661), rékli, pántli, slafrok ‘pongyola, reggeli köntös’, sallang, pendely, prém, tarsoly

109 Német jövevénynevek A kalandozások korában kerülnek be először a jövevényneveink közé: Detric, Ditmar, Heim, Pot, Merch, Guirold. Az ómagyar korban a telepesek, a diszantikus kapcsolatok és a római katolikus vallás is közvetíti (főként a német szentek neveit): Gertrud, Hilta, Kunegundisz, Adalbert, Albert, Henrik, Conrad, Ottó

110 Német jövevénynevek A középmagyar és újmagyar korban a peregrinációból hazatérők; a 17. században csoportosan betelepülő németség terjeszti: Róza, Rozália, Hilda, Ida, Friedrich, Wilhelm, Gottfried névegyedeket; valamint a kettős keresztnévadás szokását: Mária Terézia, Mária Krisztina, Mária Lujza, Anna Mária; Ferenc József, továbbá a keresztszülő nevének átörökítése első vagy második névként körükben nagyobb arányban jelentkezik.

111 Angol jövevényszavak Az első angol jövevényszavak az újmagyar korból valók. A magyar nyelvnek az angollal a reformkortól van kapcsolata, mivel Anglia a gazdasági és politikai fejlődés mintaállamává vált a magyar arisztokrácia ellátogatott oda tanulmányútra (l. Széchenyi István; Bölöni Farkas Sándor útleírása Észak-Amerikáról 1836-ban).

112 Angol jövevényszavak Az utóbbi évek kutatásainak köszönhetően számos angol eredetű szó átkerült a nemzetközi műveltségszók kategóriájába: Országh László (1977) Angol eredetű elemek a magyar szókészletben NytudÉrt. 93.: parlament , boksz, klub> Zsilinszky Éva (2003) Az angol vonatkozású elemek újabb etimológiai szótárainkban. NytudÉrt a fentiek nemzetközi szók

113 Angol jövevényszók Újmagyar kor:
sport: sport, boksz, dopping, tenisz, tréner, futball, zsoké, meccs; Szórakozás: bridzs, film, póker, puncs, viszki, koktél, sztár; szendvics, zsűri, dzsessz, bár Társadalmi élet: lady, lord, dandy, dzsentlemen, Üzleti élet: büdzsé, csekk, export, import, tröszt, infláció Ipari műszavak: pléd, puplin, ripsz, kord, juta; sztrájk, lincsel, bojkott, huligán

114 Angol jövevényszavak Újabb magyar kor: (tk. 9-et sorol fel!!!)
Ipari műszó: kábel, bovden, karburátor, stencil, gem, xerox, komputer, panel, spot, hardver, bit, kód, lézer, detektor Öltözködés: bikini, blézer, pizsama, dzseki, farmer, balon, szvetter, kardigán, sort, overall Étkezés: mixer, séker, grill, tonik, ketchup, starking Nemzetközi szavak: gengszter, nejlon, bróker, donor, show, blues, rock, musical Nyelvi globalizáció

115 Angol jövevénynevek Hatásuk az újabb magyar korban érezhető,
Elterjesztőjük elsősorban az amerikai filmek, filmsorozatok (Dzsesszika, Pamela), ponyva irodalom, amerikai termékek (Kevin, Szindi). Terjedésük visszafogója: fonetikus írásmóddal lehet csak anyakönyvezni, ha nem bizonyítható az angol, amerikai származás. A márkanevek, szogenek beáramlása nagyobb arányú, amelyet főként a reklámok közvetítenek: McDonald’s, Always; Silan soft sensation; Feel the difference! Just do it!

116 A belsőkeletkezésű szavak csoportjai
Ismétlés: Belső keletkezésű szavak: A magyar nyelv önálló életében létrejövő szavak. a) Szóalkotással létrejövők: indulatszó, hangutánzó szó, hangfestő szó, állathívogató- terelő, dajkanyelvi szavak b) Szóteremtéssel létrejövő képzés, összetétel, ragszilárdulás, elvonás, rövidülés, szóvegyülés, szóhasadás, mozaikszó alkotás

117 Belső keletkezésű szavak: szóképzés
meglévő szóból új lexikai egy-séget hoz létre, amelyet származékszónak (derivátumnak) nevezünk. A magyar nyelv korai szakaszának legfontosabb szóalkotási módja.

118 A szóképzés A szóképzést meghatározó elemek:
Szófaj: deverbális, denominális képzők; Produktivitás: produktív, improduktív (ha a származékszóban még jól felismerhető, de új származékszót nem hoz létre); Jelentés: (=funkció), szinonim (-ka, -cska), antonim (zörög: zörren), poliszém (egy alakhoz többféle jelentés járul, -d); homonim (azonos alak, de eltérő jelentés, -l) A képző jelentését a szótő jelentése is befolyásolhatja: jelentés-besugárzás (irradiáció).

119 Szóképzés A képzők általános jellemzése ősm. kor:
Egy hangtestből állnak (primér képzők): d, g, j, k, l, m, n, p, r, s, sz, t, z, χ, γ, β, i Testesebb: -ít, -tal/-tel, Funkciójuk nem differenciálódott: Névszóképzői funkcióban: halá-l, fio-d-um Igeképzői funkcióban: hű-l, ára-d

120 A képzők változásának okai és típusai
A) alaki változás: csak aképző hangalakja változik pl. TA. meneγ > meneü > menő B) funkcionális változás: létrehívója Poliszémia enyhítése (-d) Addig nem szereplő jelentés kifejezése (elvont, összefoglalás: -ság/-ség) Létező képző jelentésének elhomályosulása (-csa/-cse > -cska/-cske)

121 Képzők létrejötte az ősmagyar korban (1-5)
Bokrosulás:két v. több, eredetileg önálló, egyelemű képző összekapcsolódik: Elemismétlés: -lal/-lel, -tat/-tet Szinonim képzők: az egyik improduktívvá válik és a másik megerősíti a funkcióját: -r, g (gyakorító igk.) > -rog/-rög Különböző funkciójú képzők: az első képző elavult, vagy együtt alkalmazás során összeforrtak: -dalom/-delem, -gat/-get

122 Képzők létrejötte az ősmagyar korban
2. Hasadás: a poliszémia megszüntetésére alaki változással a különböző funkciók szétválnak: -d, > -od/-ed/-öd (gyakorító); -ad/-ed (mozzanatos) 3. Tővéghangzó toldalékhoz vonódása: -sz igeképző > *loβa-sz > loβ-asz (-ász/ -ész foglalkozásnév képző) -!E jelenséget a mássalhangzóra végződő tő lérejötte teszi lehetővé.

123 Képzők létrejötte az ősmagyar korban
4. Funkcióváltás: -é birtokjel > -i mn. képző 5. Agglutináció: Ság, ség ‘domb, halom’ önálló jelentésű szóból névutó majd képző jön létre.

124 Képzők létrejötte az ómagyar korban
Erre a korszakra már nem jellemző a tővéghangzó toldalékhoz vonódása és a hasadás, viszont jellemző a: Bokrosulás: a meglévő képzőbokrok tovább bővülnek: -dok/-dek/-dök + l > -dokol/-dekel… Agglutináció: nő > -né asszonynévképző Funkcióváltás: -é birtokjel > -e/-é/-i apanévképző (Füle, Jánosi, Móré) Morfémahatár eltolódás: -s vmivel való ellátottság + -i vmihez tartozás > -si (Falu-si) Adaptáció: szótőt toldalékként értelmezik: csárda >da

125 Képzők létrejötte a középmagyar korban
A tudatos nyelvalakítás a középmagyar kor végétől hat a toldalékolásra. Kihal: -at/-et nomen actionis (hull-oth-ya), a –g/-l névszóképző, -mány/-mény impro-duktívvá válik. Hasadással jön létre a hatigenév képző (-va/-ve/-ván/-vén) és (-va/-ve) mód/állapot határozó rag. Bokrosulás: -lkodik, -skodik, -atag/-eteg

126 Képzők alakulása az újmagyar korban
A nyelvújítás a tudatos szóképzést alkalmazza, de sokszor felrúgták a képzés szabályait: kézbesít, lányomék. Elavult képzők felújítása: -ár/-ér: tüzér, -ály/-ély: hatály, szenvedély, -cs:uracs Új képzőbokrok: -ászat/-észet: borászat,-ias/-ies: nyárias, nőies; -iatlan/-ietlen: nőietlen Képzőbokrok rövidítése: okvetetlen > okvetlen, uralkodik > uralg Adaptáció: -c:bohóc, élc; -da/-de: curászda; -izmus, -ista (lat.); -íroz (ném.)

127 Képzők alakulása az újabb magyar korban
Képzők keletkezése ma is zajlik: Mentes ‘hiány’ képzővé válása A képzők száma egyre gyarapodik a szavakban: elkáposztá-s-ít-hat-atlan-ít-ottátok A képzés vezető szerepét a szóalkotási módokon belül az összetétel veszi át az új- és újabb magyar korban.

128 Összetett szavak Összetétel: két vagy több önálló tőmorféma úgy kezd viselkedni, mintha egy szó lenne. Az összetett szavak általában mondatban, gyakori egymás mellett álló szavak összeforrásából jönnek létre: drágakő*; míg napjainkban tudatos szóalkotással. *drágakő ‘becses ásvány’; sz. drágalátos kő, nemes kő > 16. sz. drágalátos nemes kő > drága kő > drágakő (lexikai, grammatikai állandósulás > jelentésváltozás)

129 Összetett szavak A fgr., ugor korból örökölt összetett szavak mára elhomályosultak, tőszónak érzékeljük: éne-k, harmi-nc, negy-ven. Az ómagyar korban kevésbé jellemző szóalkotási mód: HB. birságnap, ÓMS. bútőrt, TA. kert hel > alakilag nehéz elkülöníteni a szerkezetektől. Az új- és újabb magyar korban a szóalkotásban fő szerepet játszik: hőfokszabályzó-rendszer.

130 Az összetett szavak szintaktikai viszonyaik szerint
Szerves összetétel Alárendelő Alanyos tárgyas Határozós jelzős Mellérendelő: Valódi mellérendelés Ikerítés szókettőzés Jelentéssűrítő Szervetlen összetétel

131 Szerves alárendelő összetételek
Alanyos: Istenadta; lélekszakadva, szél-zúgta Tárgyas: Kerékgyártó, porszívó, semmitmondó Határozós: Nagyravágyó, fülbevaló Jelzős: Fehérvár (mi), birságnap (kij.), ebédidő (birt.), tízpróba (me.) A tárgyas, birtJ.-s alapvetően jelöletlen volt és az ősmagyar kor folyamán vált jelöltté. A határozós a 18. századig általában jelölt volt, s a nyelvújítás korában szaporodtak el a jelöletlenek.

132 Szerves mellérendelő összetételek
Ikerítés: Forradásos ikerítés: két rokon- v. ellentétes értelmű szó kapcsolódik össze: híres-neves Osztódásos ikerítés: egy szóalak válik szét:giz-gaz Szókettőzés: Egy-egy, már-már, csak-csak Valódi mellérendelés: Kezeslábas, dúsgazdag

133 Szerves - szervetlen Átmenet a szervetlen összetétel felé a jelentéssűrítő, mert szerves összetétel, de a tagok közti viszony meghatározhatatlan: erdőbér, szivartárca. Szervetlen: mondatan tapadnak össze, a tagok közt nincs grammatikai-szintaktikai viszony: Üdvözlégy, Hiszekegy, egymást

134 Összetett szavak a különböző nyelvtörténeti korszakokban
Ómagyar kor: (főként tulajdonnevekre jellemző), Farkasverő, Tómester, Nemdeák, Szentlélek, felebarát, mindenható, főangyal, haragszó, perpatvar, csúszómászó. Középmagyar kor: fülbevaló, borház, fűszerszám, ágynemű, ízzé-porrá, mendemonda, ímmel-ámmal, ügyefogyott Újmagyar kor: fényűző, lókötő, napraforgó, ádámcsutka, hétszilvafás, vászoncseléd, ipiapacs, irgum-burgum. Újabb magyar kor: árucsere-egyezmény, vámárú-nyilatkozat, hőfokszabályzó-rendszer

135 Szóteremtés Szóteremtés ↔ Szóalkotás Indulatszók Hangutánzó szavak
Hangfestő szavak Állathívogató-terelő szavak Gyermeknyelvi, dajkanyelvi szavak

136 Szóteremtés Indulatszók: spontán hangkitörés, amely alkalmiból állandóvá válik, s érzelmi tartalmat kap. A különböző nyelvekben hasonlóak. Az okiratokban ritkán kerülnek be, mert be nem elsődleges jelentéshordozó szók. Ugor: huj ( 960 k. Liutprand: Antapodosis) A magyar nyelv önálló életében keletkeztek: ah, ej, fúj, hopp, jaj, csitt, ohó Részt vesznek a szóalkotásban: jajgat, jajong, csitít, óhajt, hümmög.

137 Szóteremtés Hangutánzó szavak: állati, természeti, emberi eredetű hangmegnyilvánulásokat, zörejeket formál meg hangsorral (duruzsol, krákog, zümmög). Szófajuk: többségük ige, kisebb arányban névszó. Alakilag: hangkifejező rész + képző(szerű) utótag > alakváltozatok: csetten, csattan Szócsaládokat alkotnak: ropni-roppan-ropog-ropogtat-ropi JókK:buzog; BécsiK: sikorg, BodK:dongó Átvételek: szl. Hahotál > hahota; ném. Spritzen >priccel

138 Szóteremtés Hangfestő szavak: mozgás, állapot nyelvi hangsorral való utánzása. Hangtani változataikhoz érzelmi, intenzitásbeli különbségek kapcsolódnak: csetten, csattan Szófajilag többségük ige: piszkál, cammog; ritkábban névszók: sunyi, nyápic Fgr.: csillog, villog (szótöve!); GyulS: habrosagban; MünchK.: megrendölt, GuaryK.: hebehurgya

139 Szilágyi Ferenc: Úgynevezett hangfestő szavainkról (NytudÉrt. 89.)
Antik filozófia: onomatopoeia, onomatopoesis > modern nyelvtanok (ang.) Magyar szakirodalomban Gombocz Zoltán használta először a „hangfestő szó” kifejezést a hangutánzó szavak egy csoportjára. Német nyelvtanok Klangmalerei, Lautmalerei tükörfordításai. Nyelvtörténetileg a hangfestés másodlagos jelenség, hangutánzó szavakból fejlődtek ki; leíró szempontból nem válnak szét.

140 Jelentés-jelentésváltozás
Jelentés: viszonyfogalom, amely a jelhez (alakhoz) kötött és valóságelemre (dologra) utal. /J-A-D/ Szójelentés: Lexikológiai jelentés Kontextuális jelentés Jelentésváltozások okai: Hasonló hangalak (időtlen, idétlen), szoros szintaktikai kapcsolat (farkas állat), szóátvétel ( planta > palánta)

141 Jelentés-jelentésváltozás
Részleges jelentésváltozás: az alapjelentés mellett kialakult új, alkalmi jelentés állandó mellékjelentéssé válik. Fekete ‘olyan színű, mint amilyen a korom’; Fekete ‘nagyon sötét színű’ Fekete ‘kávé’ Teljes jelentésváltozás: az új jelentés mellől kivész a régi jelentés. Húgy ‘csillag’ Húgy ‘vizelet’

142 Jelentésváltozás irányai
Jelentésszűkülés: a jelentés terjedelmének leszűkülése, az előzőleg jelölt osztálynak csak egy alosztályára vonatkozik a jelentés ezentúl (ágyú ‘eszköz, szerszám > fegyver > tűzfegyver). Jelentésszűkülés okai: Belső nyelvi kölcsönzés: szüret ‘szűrés > borszüret’ Jövevényszó csak egyik, v. speciális jelentésével kerül át a magyarba Jelentéstapadás: tokaji bor > tokaji

143 Jelentésváltozás irányai
Jelentésbővülés: a jelentés terjedelmi kibővül, a szó a dolgoknak szélesebb osztályára kezd vonatkozni, magába foglalja az előzőleg jelölt osztályt, mint saját alosztályát. ludas ‘lúdlopásban bűnös > bűnös’; portéka ‘kenyérdarab, vándordiákoknak adott alamizsna’ pl ÉrdyK. Szt. Erzsébet legenda ezt rögzíti > ‘árucikk’

144 Jelentésváltozást kísérő jelenségek
Konkretizálódás: Osztály ‘osztoszkodás’ > ‘tanulócsoport helye’ Absztrahálódás: Nyelv ‘testrész’ > ‘kommunikációs eszköz’ Szóhangulat megváltozása: szóhangulat a szó jelentésének értékelést kifejező része Amelioráció: szerencse ‘sors’ (jószerencse, balszerencse) > ‘jó sors’ Pejoráció: némber ‘nő’ > ‘tiszteletreméltó tulajdonságok nélküli nő’

145 Névátvitel Névátvitel: az a jelentésváltozás, amelyben a valóságelemek közös v. hasonló jegyei alapján az egyik nevét átvisszük a másik dologra. Hasonlóságon alapuló (metaforikus) Érintkezésen alapuló (metonimikus)

146 Hasonlóságon alapuló névátvitel
Dolgok hasonlóságán alapul: Emberi testrész (fül, szem, gerinc)> tárgyra (búzaszem, hegygerinc) Állat (szamár, tehén) > emberre Állati cselekvés (bőg, mekeg) >emberre Emberi cselekvés (jár) > élettelenre (az óra jár)

147 Érintkezésen alapuló névátvitel
Térbeli érintkezés: (Tisztelt) ház! Tkp. Házban ülőkre vonatkozik Időbeli érintkezés: Kor -20. század Agyagi érintkezés: Ráverik a vasat; ólmot kapott Rész-egész viszony: Ezer lelket számláló falu; 8 fős osztály

148 Jelentésátvitel Jelentésátvitel: az a jelentésváltozás, amelyben az alakok közt meglévő hasonlóság v. más kapcsolat alapján visszük át a jelentést más dologra. Hasonlóságon alapuló: Szóalak hasonlósága (helység, helyiség; marcona, marcangol) Népetimológia (Karakatna > Kárókatona) Érintkezésen alapuló: Tapadás: fogas hal > fogas; gulyás leves > gulyás

149 Mezőkapcsolatok A jelentésváltozásokat elősegíti, hogy a szavak nem elszigetelt jelenségként léteznek a használó számára, hanem közös jegy alapján mezőkapcsolatok alakulnak ki (közös jegy alapján együvé tartozó dolgok csoportja). Egy szó több csoport tagja is lehet.


Letölteni ppt "A magyar szókincs eredete"

Hasonló előadás


Google Hirdetések