© Mark Lomanno, 2007
ALL RIGHTS RESERVED
TOPICS ON AFRO-CUBAN JAZZ
IN THE UNITED STATES
By Mark J. Lomanno
A thesis submitted to the
Graduate School-Newark
Rutgers, The State University of New Jersey
in partial fulfillment of requirements
for the degree of
Master of Arts
Graduate Program in Jazz History & Research
Written under the direction of
Professor John Howland
and approved by
________________________
________________________
Newark, New Jersey
May, 2007
ABSTRACT OF THE THESIS
Topics on Afro-Cuban Jazz
in the United States
By Mark J. Lomanno
Thesis director: Professor John Howland
As a musical form that unites two cultures, Afro-Cuban jazz has been historically
problematic for jazz historians and critics to address. In a discipline that embraced a
dominant historical narrative emphasizing continuity of style and substance, early Jazz
Studies had little or no regard for Cuban contributions to the American jazz aesthetic.
Since the advent of New Jazz Studies in the 1980s, new attention has been focused on the
underrepresented and forgotten idioms and figures of jazz history. In this spirit, this thesis
examines how New Jazz Studies has reacted to Afro-Cuban jazz and whether or not this
music has been given ample critical attention.
While addressing critical issues that impede American scholarship on Afro-Cuban
jazz, this thesis also suggests several fresh methods for re-examining this music, many of
which are already used in the study of other jazz idioms. These methods are applied to
two seminal musical interactions from the Cuban/American musico-cultural canon: the
late nineteenth century interaction between danza and ragtime, and the collaboration of
Dizzy Gillespie and Chano Pozo—known as cubop—which, sixty years later, continues
to inspire musicians.
Preface
My interest and passion in Afro-Cuban music began with a trip in March 2002 to
Santiago de Cuba. It was among my newfound friends in the neighborhood of Tivoli that
I found, for the first time, a means of simultaneously engaging my academic and
performative interests. When selecting a thesis topic, it only seemed appropriate that,
after five years of performing Afro-Cuban jazz with my own groups, I should devote my
time and energy to gaining a more complete and studied knowledge of this music using
the resources of New York City and the Jazz History and Research program at RutgersNewark.
I am indebted to many people for their assistance in the completion of this work.
The faculty at Rutgers-Newark—Professors Lewis Porter, John Howland, and Henry
Martin—have been indispensable for their time and energy spent in guiding my fledgling
career. A special debt of gratitude is owed to my thesis advisor, Professor John Howland,
whose exhaustive and probative suggestions helped me focus and refine my work.
Thanks to both Professors Howland and Porter for their support and guidance in my
application and decision process for my upcoming Ph.D. in ethnomusicology. The staff at
the Institute of Jazz Studies at Rutgers-Newark has been especially helpful, as has the
Interlibrary Loan Department of Dana Library. For their support and assistance, I wish to
thank all my fellow students in the Jazz History and Research program. Thanks also to:
Peter Brainin, Professor Solomon Mikowsky, Dr. Marcello Piras, Bobby Porcelli, and Dr.
Billy Taylor. A heartfelt dedication goes to the late Manny Duran. I dedicate this thesis to
my son, Paolo, and my wife, Tamia, without whose constant support, love, patience, and
home-brewed pots of coffee this work would never have been possible.
Table of Contents
Abstract of the Thesis
ii
Preface
iii
Table of Contents
iv
Introduction
1
Chapter One:
3
Critical Issues in the American Reception of Afro-Cuban Jazz
Chapter Two:
36
Ignacio Cervantes and the Influence of the Cuban Danza on Ragtime Music
Chapter Three:
54
Exploring Cubop: A Transcultural Approach
Chapter Four:
76
Personal Interview with Manny Duran
Chapter Five:
97
Personal Interview with Bobby Porcelli
Discography
127
Bibliography
147
Introduction
This thesis is not intended to be a complete discussion of the history of AfroCuban jazz in the United States. The breadth of the topic warrants a much more
substantial work. It is my hope that, in these chapters, readers will see the potential for
new, innovative (and long overdue) English-language scholarship on Afro-Cuban jazz.
As a musical idiom whose defining characteristics are borne of another culture, AfroCuban jazz can prove elusive for both the musician and the scholar, i.e. what separates
Afro-Cuban jazz from culturally familiar American jazz is the afrocubanismo that can be
difficult for Americans to grasp. By identifying these musico-cultural markers and
studying them, we can come to a more complete understanding of this genre. To that end,
chapter one explores the critical issues surrounding previous scholarship on and critical
examinations of Afro-Cuban jazz. Unifying the work of Cuban ethnomusicologist
Fernando Ortiz with hybrid identity theory and New Jazz Studies, a new model for
evaluation of Afro-Cuban jazz is proposed.
Chapter two employs some of the methods discussed in the previous chapter in
order to examine a particular moment in the history of the Cuban/American musicocultural canon. This chapter investigates the musical world that had to exist so that “Jelly
Roll” Morton could make his famous “Spanish tinge” comment. In the search for
Morton’s musical forefathers, the possibility of the Cuban danza as an influence on
American ragtime is explored. As two composers who best represent their respective
genres, Ignacio Cervantes and Scott Joplin are discussed in this chapter. The thematic
treatment of characteristic rhythmic cells is postulated as an indication of cross-cultural
influence.
A documented case of cross-cultural interaction is the focus of chapter three,
namely the collaboration between Dizzy Gillespie and Chano Pozo. This is perhaps the
most discussed episode in the history of Afro-Cuban jazz. However, this chapter
refocuses critical attention on Pozo’s musical contributions to the collaboration, which,
although discussed, have seldom been quantified or analyzed. This lack of study has
influenced how cubop—as it came to be known—has been represented in the historical
narratives of jazz. Also discussed in this chapter is a comparative analysis involving two
musicians who recorded cross-cultural albums: American saxophonist Charlie Parker’s
“Latin jazz” recordings for Norman Granz’s Verve label and Cuban percussionist
Walfredo Reyes’s recording, Cuban Jazz. The nature and “effectiveness” of these crosscultural experiments are explored through the transcription and theoretical analysis of
compositions recorded by both artists. A model for subsequent scholarship, this chapter
gives an indication of the breadth of topics still unexplored in Afro-Cuban jazz studies.
Chapters four and five are personal interviews with two storied sidemen of AfroCuban jazz: the late trumpeter Manny Duran and the saxophonist Bobby Porcelli. It has
been my pleasure to know both these men as friends, on and off the bandstand. Theirs are
two stories that have not been told. They are representative of a whole population of
underappreciated and unrecognized personalities in Afro-Cuban jazz whose rich personal
narratives enliven the history of this idiom.
The thesis closes with a selected bibliography and discography. These sections are
meant to be starting points for research on Afro-Cuban jazz, not a compendium of all the
available resources.
4
Critical Issues in the American Reception of Afro-Cuban Jazz
Scholarly discourse about jazz has been centered on explicating perceived dualities. For
example, duality exists in both the jazz idiom’s categorization as folk or art music and in
its critics as scholars or aficionados. The most pervasive duality is jazz’s racial identity,
which has been viewed as either solely African American, or as a mix of both Euro- and
African American heritage. The theory of these dualities (or binary oppositions), notably
discussed by Andre Hodeir in the 1950s, has been challenged following the rise of New
Musicology.1 By exploring jazz through the social sciences and other scholarly
approaches outside traditional musicology, a more complete understanding of the nature
and development of jazz is emerging such that these dualities can be discarded as
obsolete simplifications of a multifaceted art form.
One of the goals of New Musicology is to expose the critical trends that have
affected jazz historiography. This type of inquiry allows the scholar to uncover parts of
the jazz narrative that have been outside the normative realm of scholarship and
appreciation during its history. Three of the critical trends that have most notably
impacted the jazz narrative are transculturation (cross-influence between cultures),
exoticism (perceptions of phenomena “outside” one’s culture), and canon formation (the
process by which certain historical figures or events are included or excluded from a
historical narrative). Certain musicians have been promoted for their connection to
societal ideas of foreign or folk influence.2 Others have been victimized by
1
Andre Hodeir, “The Evolution of Jazz and the Idea of Jazz Classicism,” in Jazz Its Evolution and Essence,
trans. David Noakes (New York: Grove Press, 1956), 21-38.
2
For example, see Eric Porter, “Passions of a Man: The Poetics and Politics of Charles Mingus,” in What Is
2
(mis)appropriation of cultural identifiers by a dominant race.3 Still others have been
excluded from the jazz narrative because they fell outside the established canon.4 Much
of the scholarship written about these artists has continued to preserve the most prevalent
duality in jazz discourse: that of African-American and Euro-American musico-cultural
identities as the only significant cultural forces in the jazz tradition. The issue of which
race has exercised the greater influence on jazz is irrelevant in this case, because the
premise of this duality is false. For example, in the interests of fully representing the
global contributions to jazz, one must discuss also the European and Asian jazz scenes,
especially in discussions of postwar jazz. But the most glaring omission in the scholarly
discourse is the Latin-American influence in jazz. This influence is not only recent, but
has been constant since the origins of jazz music in postbellum America and the late
nineteenth century. On this problem, the ethnomusicologist Christopher Washburne has
noted that:
Latin music styles … have shared a common history with jazz, intersecting, crossinfluencing, and at times seeming inseparable, as both have played prominent
roles in each other’s development. Regardless, in much of the jazz literature, this
role has been diminished or downright ignored.5
Despite the importance of this historical role of Latin music in jazz —its ubiquitous
presence in, influence on, and contributions to the jazz narrative—there is a great paucity
of scholarship employing the accepted methodologies that are applied to AfricanThis Thing Called Jazz? African American Musicians as Artists, Critics, and Activists (Berkeley:
University of California Press, 2002), 101-48.
3
For example, see Jeffrey Magee, “Before Louis: When Fletcher Henderson Was ‘The Paul Whiteman of
the Race’,” American Music 18/4 (Winter 2000): 391-415.
4
For example, David Ake, “Jazz Historiography and the Problem of Louis Jordan,” in Jazz Cultures
(Berkeley: University of California Press, 2002), 42-61.
5
Christopher Washburne, “Latin Jazz: The Other Jazz,” Current Musicology 71 (2001), 410.
3
American and Euro-American topics in jazz. This chapter will address the three issues of
transculturation, exoticism, and canon formation in American scholarship on Afro-Cuban
jazz, while attempting to explain the absence of this music in the canon of jazz
scholarship.
Transculturation and Hybridity
The process by which Afro-Cuban music came to influence jazz is difficult to elucidate.
The constant intermingling and multicultural identities of both genres make
distinguishing causal musical events especially difficult. At its simplest, Afro-Cuban jazz
is a hybrid of two hybridized musical forms: the union of African and Spanish musics in
Cuba and the union of African and European musics in the United States. And while one
might be tempted to regard the African influence as a common denominator, it should be
remembered that its mere presence does not encapsulate the entirety of its influence. The
way in which African culture interacts with other cultural idioms and environmental
conditions determines the nature of the new hybrid. While it is helpful to maintain
awareness of a common African ancestry in all of these musics, it is not nearly as
instructive as remembering that the path of development for any subsequent descendent
creates a resultant art form with wholly unique and independent characteristics.
Prior to the work of Cuban anthropologist Fernando Ortiz, the cultural interaction
between Afro-Cubans and Ibero-Cubans (i.e., Cubans of Spanish descent) was viewed as
unidirectional—as an acculturative process in which the Eurocentric influence was
absorbed into the Afrocentric. As an alternative to this theory, which perpetuates a
4
Eurocentric hierarchical model while negating reciprocal influences, Ortiz proposed his
own theory of transculturation:
Transculturation recognized the selective and often subversive adoption of aspects
of the dominant culture by a subaltern group and proposed that such asymmetric
cultural encounters did not entail reductive processes of assimilation or
acculturation by the subordinate group.6
Ortiz first introduced this idea in his 1940 book, Cuban Counterpoint: Tobacco and
Sugar, a first-rate allegorical study in which he “convincingly [shows] that Cuba’s
cuisine, language, daily customs and music were indelibly impacted by the presence of
Africans in Cuba.”7 Ortiz believed that acculturation was an incomplete model for
understanding the multidimensional nature of Cuban culture:
I have chosen the word transculturation to express the highly varied phenomena
that have come about in Cuba as a result of the extremely complex transmutations
of culture that have taken place here, and without a knowledge of which it is
impossible to understand the evolution of the Cuban folk, either in the economic
or in the institutional, legal, ethnical, religious, artistic, linguistic, psychological,
sexual, or other aspects of its life.8
As seen here, Ortiz expounded on his idea of transculturation as a more apt descriptor of
this process of cross-cultural exchange. He stresses the distinction between acculturation,
which describes the adoption of one (usually dominant) culture by another (usually
subaltern), and transculturation. This latter idea allows for the interchange of culture
between the two groups such that “in the end … the result of every union of cultures is
6
Jairo Moreno, “Bauzá , Gillespie, Latin/Jazz: Difference, Modernity, and the Black Caribbean,” The
South Atlantic Quarterly 103/1 (2004), 88.
7
Vernon Boggs, “Musical Transculturation: From Afro-Cuban to Afro-Cubanism,” Popular Music and
Society 15/4 (Winter 1991): 75.
8
Fernando Ortiz, Cuban Counterpoint: Tobacco and Sugar, trans. by Harriet de Onis (Durham: Duke
University Press, [1940] 1995), 98.
5
similar to that of the reproductive process between individuals: the offspring always has
something of both parents but is always different from each of them.”9
The idea of transculturation was originally postulated to trace the contributions of
the subaltern to the aristocracy. Even though the process is bi-lateral, the concept that
African is lesser and Cuban (Iberian) is greater is preserved in this process. As Ortiz
suggests, “from the point of view of what was heterogeneous to the dominant social
articulation … transculturation was a powerfully threatening instrument of social
subordination, not of redemption.”10 In an effort to remove the hegemonic associations of
transculturation, scholars have postulated hybridity as a complementary process for
explaining the phenomenon of cross-cultural interaction—which “transculturation” seeks
to do—and as a process that is not tied to the preservation of established hierarchical
structures. According to Alberto Moreiras, “it is possible to place hybridity at the service
of a critique of hegemonic identities.…Cultural hybridity always appears in its
mainstream formulation as critical of Euro-centrism, since it aspires to a displacement of
Euro-centrism as the hegemonic ideological formation in the history of modernity.”11
The theory of hybridity seeks to represent the syncretic result of cross-cultural
interaction as one in which each cultural contribution is of equal importance and value.
Also, the new culture supplants its progenitors such that, once this interaction has taken
place, the original cultures cease to exist in the context of the new hybridized
environment. This new identity is wholly original and must not be articulated in terms
other than its own. And while understanding its origins are important in providing context
9
Ibid., 102-3.
Alberto Moreiras, “Hybridity and Double Consciousness,” Cultural Studies 12/3 (1999), 375.
10
11
Ibid., 395, 401.
6
for evaluative statements, this new identity has its own aesthetic and its own discourse in
which all analyses must be rooted.
This hybrid model can be used when examining the relationship between AfroCuban and American musics. When discussing the role of each culture in the formation
of jazz, the Afro-Cuban contribution is traditionally viewed as the subordinate one.
Hybridity does not allow for hegemonic structure, and so the nature of this interaction
should be re-examined. While Afro-Cuban influence has been especially apparent at
particular moments in jazz history, its less overt but constant influence on American jazz
suggests that a hybrid of the two cultures has existed since the inception of jazz.
Inasmuch as Cuban musicians integrated the language of American jazz into their music,
Americans incorporated Cuban music into theirs. Not only is it important to discover the
cultural indicators in a hybrid genre such as Afro-Cuban jazz, but also the overall
transculturative process between the Cuban and American identities.12
In addition to knowledge of their origins, understanding the conditions under
which these cultural contributions are made and how they are received is equally vital to
fully comprehending the process of transculturation. In terms of the interaction between
Afro-Cuban music and American jazz, it is not only important to understand what
characteristics of each genre have been taken up by the other, but also the way in which
the musicians encountered them, how these characteristics were disseminated, and what
other factors affected the “rate of absorption.” What did the American musician hear in
12
Nomenclature can be particularly difficult when discussing Afro-Cuban jazz. Here and throughout the
thesis, “Afro-Cuban jazz” describes any musical form that results from a Afro-Cuban/American jazz
hybridity. “Cubop,” which is a subset of Afro-Cuban jazz, will be used when referring to the AfroCuban/bebop hybridity. This particular subgenre was an outgrowth of the Gillespie-Pozo interaction.
Finally, “Latin Jazz,” of which Afro-Cuban jazz and cubop are subgenres, is the collection of music borne
from a juxtaposition of Latin American or Caribbean music with American jazz.
7
Afro-Cuban music that he defined as culturally unique? Is this an element that the Cuban
himself would say is a defining characteristic of his music? How accurately was this
incorporated into jazz? How does his American identity influence his interpretation of
what he’s hearing and how he reproduces it? How does the reaction of the American
audience influence at what rate and in what manner this new music is disseminated? All
these questions must be addressed if the process of transculturation in this tradition is to
be understood.
This union then is best understood as a confluence not only of musical genres but
also of social and cultural forces that drove its participants toward certain permutations of
two diverse and hybridized musical vocabularies.13 When viewed this way, arguments for
“authenticity” (as a descriptor of an unadulterated cultural transmission) have little
bearing. Instead, gradations of influence prove to be much more effective in evaluating
the content of a particular piece of music.14 There is still a place for “authenticity,”
however. Certain stylistic markers of genre exist—the habanera rhythm, standard big
band instrumentation, archetypal compositions or arrangements, etc.—of which accurate
replication is an indication of stylistic adherence. It is here—in this process of stylistic
13
The importance of social and environmental factors on these musics is acknowledged by, among others,
Thomas Porter; see Porter, “Music in the Americas: The U.S./Cuban Connection,” Freedomways 21
(1981), 201-2.
14
Although acknowledging the transculturative process, Vernon Boggs calls for “a well-defined musical
model, an ‘ideal type,’ in order to judge its [Afro-Cuban jazz’s] authenticity.” See Vernon Boggs, “Latin
Jazz, Afro-Cuban Jazz, or Just Plain Ol’ Jazz?,” Annual Review of Jazz Studies 6 (1993), 209. Creating an
“ideal” makes the analytic process valuative, rather than evaluative. In a hybridized art form in which
cultures are constantly influencing one another, determining an ideal musical model—a constant against
which other performances can be judged—would be nearly impossible. It is possible to identify certain
musical processes that suggest authentic replication of musico-cultural markers. However, any archetype of
authenticity would have to be constantly changing to reflect the current interaction and cross-cultural
influence between Afro-Cuban music and jazz. In short, a perpetually fluctuating ideal/archetype for
authenticity would have no instructive purpose as it could only be anachronistically applied.
8
replication rather than in arguments for cultural “purity”—that “authenticity” plays an
instructive role.
Another key means for evaluating authenticity involves an examination of a
performer’s intentionality. Not only is the accurate execution of these stylistic markers
important, but the forethought of their inclusion in the music is also a prime point for
consideration. And while intent can be hard to gauge, ascertaining a performer’s spheres
of influence and his musico-cultural perspective can help inform such an analysis.
Coupled with the presence of authentic stylistic markers, the performer’s intent can help
place his music within the context of other performances on a graded scale of genres.
Since both American jazz and Afro-Cuban music are fundamentally hybridized as well, a
definitive understanding of whether a performer has created an “authentic” union of the
two genres is impossible to achieve. It is only possible to identify the presence of certain
characteristics within the music that can be attributed to either of the genres.
Having dispatched the idea of large-scale authenticity as an effective means of
evaluation, the concept of binary opposition must also be dismissed. Inasmuch as the
authentic/inauthentic model does not apply to hybridizations, applying the
American/Cuban opposition (or the African-American/Cuban or the AfricanAmerican/Afro-Cuban) to a piece of music does not accurately represent its identity.
Despite its prevalence in jazz literature and its popularity in early jazz scholarship, these
kinds of binary opposites serve no instructive purpose. In fact, the influence of AfroCaribbean music on jazz has been largely underestimated and under-investigated because
it has traditionally fallen outside of the binary oppositions so often applied to jazz history,
9
such as “sweet”/“hot,” “folk” or “popular” music/art music, and “moldy
figs”/“beboppers.”15
As noted, this chapter focuses on the process by which important elements of one
genre are encountered, interpreted, mimicked, and altered by performers from another
genre. Critical evaluation of this process must be able to account for the most exact
replication and the most liberal variation. Because the critical goal is to examine the
extent to which these two hybrid cultures interacted, both positive and negative outcomes
must be tabulated—that is, instances of deculturation and acculturation. According to
Moreiras,
The concept of hybridity is complex and particularly suggestive because it
can be used to subsume phenomena that derive both from territorialization and
from deterritorialization. In the latter case, hybridity refers to the processes of loss
in previously determined position … In the former case, hybridity refers to the
positivity which such loss structurally or constitutively entails … Hybrid
reterritorialization and hybrid deterritorialization are then two—different—sides
of the same coin.16
It is self-evidently pointless to try to measure stylistic authenticity in these overtly hybrid
interactions between musical idioms. The only authenticity to be found lies in the
process: is the integrity of these identifying “elements” preserved in the transfer of
musical practices from one culture to another? Once these definitive elements have been
identified, the transmission and dispersal of these elements to another culture can be
15
According to Washburne, “[T]he Latin presence in jazz history complicates the black/white dichotomy of
racial politics in the United States jazz scene.” Washburne, “Latin Jazz,” 420. For more on the listed binary
oppositions, see the following: Kathy Ogren, “Prudes and Primitives: White Americans Debate Jazz,” in
The Jazz Revolution: Twenties America and the Meaning of Jazz (New York: Oxford University Press,
1999), 139-161; Roger Pryor Dodge, “Consider the Critics,” in Jazzmen: The Story of Hot Jazz Told in the
Lives of the Men Who Created It (New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1939; reprint New York
Limelight, 1985), 301-42; and Bernard Gendron, “‘Moldy Figs’ and Modernists: Jazz at War (1942-1946),”
in Jazz Among the Discourses, ed. Krin Gabbard (Durham: Duke University Press, 1995), 31-56.
16
Moreiras, “Hybridity,” 395.
10
documented. Measuring the acculturative process between the two musico-cultures could
then be accomplished by using a line graph: with the two poles corresponding to the least
acculturated music in each genre, all the musics in question can be plotted on the graph
according to which culturally identifiable elements are present. Christopher Washburne
suggests that
the music of the early jazz and swing eras can be classified stylistically on a
jazz/Latin continuum of sorts, where bands played music that ranged from straight
swing numbers with little Caribbean influence, to swing numbers with a certain
degree of Latin influence, to Latin dance numbers with a certain degree of jazz
influence, to straight ahead Latin dance numbers.17
If the preferred method of critical evaluation is to plot pieces of music on a graded
scale according to the presence of stylistic markers, what are these markers and by whose
definition are they attributed to their respective genres? In many ways, attempting to
answer these two questions is just as perilous as any attempt to authoritatively quantify
“Afro-Cuban jazz” as a genre. Eschewing subjectivity, one must rely on performance
practice rather than contemporary criticism, especially when considering those works that
lack any critical commentary. For example, to count among the characteristics of
American jazz a “swing eighth note feel” is to invite a lengthy epistemological debate on
the nature of “swing.” My intent lies elsewhere: namely, in acknowledging the existence
of such characteristics (whether quantitatively defined or still under debate) as integral to
a particular genre.
17
Washburne, “Latin Jazz,” 413. There is precedent for this manner of investigation in other musics as
well. Deborah Pacini-Hernandez argues that “given the complicated dynamics of racism in the United
States, particularly since the 1960s, it is perhaps more accurate to think in terms of a rock/R&B continuum,
which ranges from predominantly European sensibilities at one end to predominantly African American
sensibilities at the other, with considerable overlap throughout.” Deborah Pacini Hernandez,
“Amalgamating Musics: Popular Music and Cultural Hybridity in the Americas,” in Musical Migrations,
Vol. 1: Transnationalism and Cultural Hybridity in Latin/o America, eds. Francesca R. Aparicio and
Candida F. Jaquez (New York: Palgrave MacMillan, 2003), 14.
11
With performance practice as a guide, in considering Afro-Cuban music, the most
contentious stylistic marker has to be the clavé. Instrumentation, repertoire, and even
rhythmic content are not nearly as elusive as the clavé to non-initiates. Adherence to the
clavé pattern is perhaps the most central identifier of Afro-Cuban music, and yet few
attempts are made by American jazz musicians to honor this seemingly integral part of
the music.18 One of the more direct attempts can be heard on Art Blakey’s 1957 album
Orgy in Rhythm (which pairs Blakey with Carlos “Patato” Valdes, Ubaldo Nieto, and
others), but according to Ingrid Monson
even with the Afro-Cuban percussion section … clavé is not maintained to
the strictness of Afro-Cuban standards. This is not surprising. Clavé as a
structural principle involves phrasing in two-bar units that are internally
differentiated into a call-and-response relationship (3-2 or 2-3). The swing
ride cymbal beat, by contrast, is a symmetrical time-keeping pattern that can be
phrased in many different units, including two-bar phrases. Art Blakey plays his
hi-hat on 2 and 4 during his solo, phrasing symmetrically against the clavé feel
established by the percussionists. This is an interesting amalgam of an African
American feel and a Cuban one. This is not to say that there are not considerable
stretches when clavé is maintained, but that it is likely that Blakey “picked up on
it” rather than studied its rules.19
The American attitude of indifference to the clavé—that it can be followed or ignored as
the performer wishes—is reinforced by critics and scholars who speak of “jumping the
clavé,” that is, the outsider practice of not deliberately playing against the clavé but rather
proceeding as if it were not there at all.20 Whereas in Afro-Cuban music a successful
melodic line of music must coincide with the rhythmic pattern of the clavé, jazz
18
Christopher Washburne notes some notable exceptions—mainly from early New Orleans jazz. See
Washburne, “The Clavé of Jazz: A Caribbean Contribution to the Rhythmic Foundation of an AfricanAmerican Music,” Black Music Research Journal 17 (Spring 1997): 69-78.
19
Ingrid Monson, “Art Blakey’s African Diaspora,” in The African Diaspora: A Musical Perspective, ed.
Ingrid Monson, 329-352 (New York: Garland, 2000), 341-2.
20
Marshall Stearns, The Story of Jazz (New York: Oxford University Press, 1970), 177.
12
musicians tend not to subjugate their melodies to such rules.21 This indiscretion
establishes a clear hegemonic order indicating that Afro-Cuban influence, relegated to
indifferent subjectivity, “has been felt more indirectly, in the realm of aesthetics, rather
than directly via the unmediated performances of Spanish Caribbean musicians.”22 As
Jon Bendich suggests, one of the reasons for this subjugation could be associations of
Afro-Cuban music with the “primitive”:
The concept of the primitive has long been associated with the ideas of ways that
are raw, or uncivilized. Of course, this usually is code for more sexual, more
unrestrained by convention when it comes to expression and fulfillment of desire,
or appetite. Primitive as original, therefore is also often taken to mean more
authentic in the sense of unmediated by the repression of civilization … [A]ll
these associations of the primitive with simplicity belie the reality of the deep
sophistication involved.23
Because of their specialized knowledge, often the musicians of the originating genre
enjoy a revered status among those of the other genre. Their ability to most accurately
represent a certain desired element of music establishes a hierarchy in which the
emulators look to the progenitors for approval and sanction in their attempts at
reproduction. (The topic of exoticism will be discussed later in this chapter.)24
Reproach is also a possible response from those in whom authority has been
vested. The history of the interaction between Cuba and American Jazz is replete with
episodes of vociferous disapproval brought about by perceptions of stylistic
21
See Chapter 3, “Exploring Cubop: A Transcultural Approach.” It has also been suggested that American
jazz musicians were unable to conform to the clavé; see Gene Santoro, “La Cucaracha: A Survey of Cuban
music,” in Stir It Up: Musical Mixes from Roots to Jazz, ed. Gene Santoro, 144-150 (New York: Oxford
University Press, 1997), 146.
22
Hernandez, “Amalgamating Musics,”16.
23
Jon Bendich, “Chano Pozo and the Eroticization of the Primitive,” unpublished paper.
24
See Monson, “Art Blakey,” 345.
13
misappropriation or severe deculturation. In 1939, Emilio Grenet published a book of
Cuban compositions with common contemporary errors corrected in an attempt to stave
off deculturated performances of which he had become accustomed to hearing.25 From a
skeptic’s viewpoint, the lack of accurate replication of stylistic markers devalued and
deemphasized the importance of the Afro-Cuban contribution leading to a generalized
“Latin” influence. For example, according to the critic Roger Pryor Dodge (writing in
1958),
imitators without the ability of its [indigenous folk music’s] innovators will
naturally appropriate more and more of the popular element until a new genre has
been created. This new genre will strike a chord in a larger public who will
respond to it as a music after its own heart. Then gradually the original folk artists
find their popularity waning until they themselves start incorporating some of the
more salable elements into their music. At first they so transform these elements
that they lose none of their delight; eventually they degenerate into something no
different from the cheapness of their competitors. Or, if the performers maintain
their integrity, find themselves so outmoded that they rarely work.26
This viewpoint is supported by the ethnic unspecificity that permeates the description of
Afro-Cuban/jazz hybrid music throughout jazz history.27 On many recordings from the
cubop era, the “Spanish tinge” has become little more than a novel setting for the
statement of a melody, after which the rhythm section and soloist settle into the more
familiar terrain of swing. This lack of specificity is also reflected in the mislabeling of the
compositional genre. Anthony Branker proposes that
it was the success of the recording of “El Manicero” [sic] (“The Peanut Vendor”)
by Don Azpiazu that cast Cuban music in a dominant role. This “watered-down”
version of Cuban popular music became a sensation from the airwaves of the
25
Washburne, “The Clavé of Jazz,” 67.
Roger Pryor Dodge, “The Cuban Sexteto,” in Hot Jazz and Jazz Dance: Roger Pryor Dodge’s Collected
Writings, 1929-1964, ed. Roger Pryor Dodge, 260-68 (New York: Oxford University Press, 1995), 265.
This admittedly generalized and pessimistic view of the transculturative process nonetheless describes the
introduction of Cuban music to American popular music with reasonable accuracy.
26
27
See below, n.33.
14
cities to the big screen of Hollywood. While this craze was labeled “rhumba,” it
was actually a version of the son, and showed, for the first time, the great
influence of the son in the U.S. The transformation of this style of son was
reminiscent of what has happened throughout history to authentic forms as they
are embraced by commercialization.28
As his account suggests, hybrid forms are often susceptible to such criticism. Lisa Lowe
posits that: “hybridities are always in the process of, one the one hand, being appropriated
and commodified by commercial culture and, on the other [hand], of being rearticulated
for the creation of oppositional ‘resistance cultures.’”29 In this case, it is important that
commercial success was equated with deculturated music, such that record companies
began marketing their Afro-Cuban recordings as “authentic” music to cater to the
changing tide of popular opinion—the resistance culture of which Lowe speaks. Because
music from the Afro-Latin diaspora often satisfied a craving for the exotic among
American audiences, record companies had to reassure their potential clients that
whatever they were purchasing was in fact every bit as exotic as they expected. This
meant that “Latin American musicians … were obliged to conform to Hollywoodinspired expectations of what Latin music should sound like.” 30 This expectation was
accomplished in several ways besides altering the music, such as by the reinforcement of
exoticism through album cover art and liner notes.
Exoticism
28
Anthony D. J. Branker, “Cubana Bop, Cubana Pop: The Music of Cuba and It’s [sic] Influence on the
United States,” Jazz Research Papers 12 (1992), 30.
29
Lisa Lowe, Immigrant Acts: On Asian American Cultural Politics (Durham: Duke University Press,
1996), 82.
30
Hernandez, “Amalgamating Musics,”15. See also, Hernandez, “Amalgamating Musics,” 25, for
“racialized images of authenticity” on album cover art.
15
The American fascination with the “exotic” can be traced back to the idea of “Manifest
Destiny,” in which Americans assumed the right to not only visit but annex unfamiliar
territories. This sentiment-turned-government-policy was at the center of the United
States’ interest in the Spanish-American War, whose very name belies the nature of the
conflict.31 During this conflict, Cuban dissidents took refuge in the United States and proCuban sentiments permeated American popular culture. This war between Spanish
colonialists and Cuban nationalists piqued the interest of the United States because of
American designs to annex Cuba for financial gain. As Leonardo Acosta has noted,
from a Cuban perspective, the military intervention between 1898 and 1902 was
above all the symbol of national humiliation and frustration, though what was
most troubling, even more than the occupation itself, was the famous Platt
Amendment, which was inserted into the Constitution of 1901 and was not
abolished until 1934. The other crucial and widely known development was the
U.S. appropriation of all economic sectors of the Island.32
While the United States only occupied Cuba for four years at the end of the SpanishAmerican War, the American presence on the island was constant over the next sixty
years. Visitors from the United States grew to love Cuba as a tropical refuge from
stateside life. Its close proximity to American borders encouraged tourism and travel,
with a number of Cubans (including musicians) traveling and relocating to America.
However, once these musicians arrived in America, they found racial discrimination and
isolation.33 In the early twentieth century, the audience for Cuban music, or any other
31
The monuments on San Juan Hill in Santiago de Cuba, Cuba, memorialize those who perished in the
“Spanish-American-Cuban conflict.”
32
Leonardo Acosta, “The Year 1898 in the Music of the Caribbean: Cuba and Puerto Rico in the
Machinations of the U.S. Music Industry,” Centro Journal 16/1 (Spring 2004), 8. See Chapter 2, n.12.
33
Vernon Boggs postulates that the forced co-habitation of Latino immigrant and African-American
populations, brought on by racial discrimination, played a primary role in the birth of Afro-Cuban jazz. See
Boggs, “Salsa Music: The Latent Function of Slavery and Racialism,” Popular Music and Society 11/1
16
Latin music, was small, in part because of the relatively insignificant immigrant
population, but mostly because of the linguistic divide. Deborah Pacini Hernandez has
observed that “language barriers seem to be even more intractable than racial barriers …
musics associated with ethnic minorities remained peripheral to a popular music
landscape.”34 The meaning and cultural relevance of Cuban music was lost on American
audiences, who came to understand the music simply as “Other.” This lack of cultural
relevance led to a blurring of stylistic differences and over-generalization of formal
specifics. For example, when referring to the Cuban-derived habanera bass pattern,
“Jelly Roll” Morton famously called it “the Spanish tinge.” This “tinge” is often regarded
as the sine qua non of early jazz whose mention has become a trope central to most
scholarship on Latin jazz.35
Some Cuban musicians were more successful than others in America; this success
most often correlated to skin color.36 In both Cuba and America, Afro-Cubans (mulattos)
were viewed as inferior. Lighter skinned Cuban musicians exercised extreme caution not
to speak Spanish in hopes of passing as white and maintaining employment with white
bands. By contrast, Afro-Cubans often could not find work except in the AfricanAmerican bands.37 In Cuba, Afro-Cuban culture and its music were viewed as savage and
(1987), 8.
34
Hernandez, “Amalgamating Musics,” 14-5. Salazar makes the point that early Spanish language music
went virtually unplayed by radio disc jockeys; see Max Salazar, Mambo Kingdom: Latin Music in New
York (New York: Schirmer Trade Books, 2002), 4.
35
In his article, Stan Woolley equates the moniker “Spanish” with the modern use of “Latino” or
“Hispanic”; however, the cultural generalization still remains. See Stan Woolley, “The Spanish Tinge,”
Jazz Journal 38 (July 1985), 8.
36
Boggs, “Salsa Music,” 9.
37
Moreno, “Bauzá/Gillespie,” 84, 86.
17
undesirable until the advent of son music in the Oriente region of Cuba around 1920.38
Before that, Cubans preferred those musical forms such as the contradanza that favored
the Western tradition of harmonically driven music with light, danceable rhythms. These
preferences prevailed in America, where bands like the one led by Xavier Cugat found
great commercial success by playing repertoire that de-emphasized the African
component of Cuban music. As Marshall Stearns noted in 1958:
On the surface, genteel orchestras at expensive nightclubs were playing
simplified tangos, rhumbas, [sic] congas, and sambas for society. Xavier Cugat,
for example, who rates as the Guy Lombardo of Latin music, found that
American dancers could not follow the real Cuban version. So he chopped them
up, putting the deep conga-drum accent on the fourth beat and making it sound
almost like a march anyone could follow. Like Paul Whiteman many years before
him, Cugat helped popularize Latin music by making it simpler and more
palatable: he created one of the first and easiest of the new blends.39
During the mid 1920s and early 1930s, Cuban musicologist Fernando Ortiz was
instrumental in the cultural shift toward celebrating afrocubanismo, the Afro-Cuban
cultural identity. His works instilled in Cubans an appreciation for their African heritage
by helping them understand the double identity of the island’s history. This shift was also
seen in America, where, in another realization of Lowe’s “resistance culture,” Cuban
bandleaders began focusing on Afro-Cuban music as a reaction against the contemporary
bands like Cugat’s, whom they thought to be performing overly deculturated music.
Trumpeter Mario Bauzá and his brother-in-law, percussionist Machito (Mario Grillo),
were central in bringing the Afro-Cuban voice to America. However, as Vernon Boggs
suggests
38
See Branker, “Cubana Bop,” 29; also, Porter, “Music in the Americas,” 203. The Oriente region of Cuba,
on the eastern side of the island, is regarded as an area with particularly strong African retentions.
39
Stearns, The Story of Jazz, 175. According to Max Salazar, Cugat’s was the only band welcomed to
perform at the downtown New York City venues; all other bands were restricted to the venues in the
Spanish-speaking neighborhoods; see Salazar, Mambo Kingdom, 8.
18
this new musical form was not immediately welcomed by the public at large for
several reasons: (1) the rhythms were based on drum-playing which for Hispanics
was seen as “black music” and therefore lower class, (2) music and dances such
as the Tango, Rumba, and Conga were more appealing to the wider public, and
(3) generally non-white musicians were not taken as seriously as were white
musicians. However, Afro-Cuban musicians like Mario Bauza [sic] persisted and
by the late 1940s [Afro-Cuban Jazz] pushed aside most of the obstacles and by the
late 1940s [Afro-Cuban Jazz] had become popular.40
Once popularized, this voice spawned an inspired movement among African
American musicians during the 1950s and 1960s in which they sought out the music of
the African continent.41 This movement can be seen in African American jazz recordings,
most especially the work of Art Blakey and, later, Randy Weston. 42 This movement is
also apparent in the Afrocentric albums recorded by the major jazz labels which,
eschewing any pretense for fusion, celebrated the “authentic” African music. These
recordings definitely fall outside the realm of their more “straight-ahead” tendencies and
show how deeply this movement was integrated with the jazz world.43 The liner notes of
these albums attest to the concern for authenticity and predilection toward purely African
music. As Hsio Wen Shih suggested in 1957
the step from Afro-Cuban music to jazz is a long step, for the European
elements of jazz are always in the foreground, while here the Latin elements of
“Latin” music are often imperceptible. It is mostly Africa that we hear in this
40
Boggs, “Salsa Music,” 13.
41
Geoffrey Jacques, “CuBop! Afro-Cuban Music and Mid-Twentieth Century American Culture,” in
Between Race and Empire: African-Americans and Cubans Before the Cuban Revolution, eds. Lisa Brock
and Digna Castaneda Fuertes (Philadelphia: Temple University Press, 1998), 256.
42
For example, Holiday for Skins, vols. 1 and 2, Blue Note 58290, [1958] 2006, compact disc; Orgy in
Rhythm, vols. 1 & 2, Blue Note 56586, [1957] 1997, compact disc; Drum Suite, Sony International 480988,
[1957] 2001, compact disc. For more information on Art Blakey’s explorations of African and AfroCaribbean music, see Monson, “Art Blakey.”
43
For example, Solomon Ilori, High African Life, Blue Note 4136, [1963] 2004, compact disc; Patato
Valdes, Patato and Totico, Verve 259702, [1967] 2004, compact disc; Sabu Martinez, Palo Congo, Blue
Note 22665, [1957] 2000, compact disc; Babatunde Olatunji, Drums of Passion, Columbia 66011, [1959]
2003, compact disc.
19
recording: some rituals dedicated to African Gods, a good deal of singing and
chanting in African antiphonal style, and all the instruments, whether obviously
African like the quinto, a Cuban version of the slit signal drum, or as apparently
European as guitar and bass, played like the African prototypes in African
musical tradition.44
Contemporary albums echo these sentiments. Those who listened to the 1967 album
Patato and Totico were promised “pure African rhythms … the most authentic album of
Cuban street music ever … a true Lucumi whose voice echoes the cries of his ancestors,
the Yoruba from Nigeria.”45 Concomitant with these assertions of “authenticity” were
romanticized depictions of folk and “primitive” elements. As Akin Akiwowo writes in
his liner notes for Babatunde Olatunji’s popular 1957 album Drums of Passion,
“Babatunde Olatunji has recaptured some of his early impressions in his drum beats … in
order to preserve the remnants of ‘primitive’ folk music before its gradual disappearance
from a fast-changing culture and continent, where these things can be so easily lost or
forgotten.”46
At the center of this shift to Afro-Cuban and Afrocentric music was the
percussionist Chano Pozo, whom African American musicians “regarded as a repository
of directly transmitted knowledge and … a living musical archive holding ancestral
memories lost to [them].”47 Pozo’s influence on the jazz community cannot be
underestimated; his recordings with the Dizzy Gillespie big band of the mid- to late1940s have inspired many and should be regarded as seminal in the history of the
44
Hsio Wen Shih, liner notes to Sabu Martinez, Palo Congo. Notice how this passage reinforces the
hegemonic relationship between African and European.
45
Liner notes to Patato and Totico.
46
Akin Akiwowo, liner notes to Babatunde Olatunji, Drums of Passion, Columbia 66011, [1959] 2003,
compact disc.
47
Moreno, “Bauzá/Gillespie,” 96.
20
interaction between Cuban and American musicians.48 Pozo’s influence on Dizzy
Gillespie—who “continued throughout his career to incorporate the music of Santeria, the
rhythms of Abakua rituals (ñañigos), Kongo music”—is immeasurable.49 However, the
manner in which the larger jazz community received Pozo is worth further study.
Contemporary criticism created an archetypal image of an unadulterated, noncommercialized African for Pozo. In specific, many critics—and American musicians—
focused on the exoticism of his persona rather than the music itself. Pozo became a
reference point, a gateway through which other musicians could make claims for
“authenticity.”50 Indeed, Pozo’s Afro-Cuban identity served as a passage through which
African-American musicians gained access to a romanticized, quasi-historical African
musical space. Jairo Moreno has observed that his Afro-Cuban identity was “deployed as
an all-purpose trope.” According to Moreno,
Africa, more than Cuba, was indeed the source for Gillespie’s profound respect
for Pozo’s musicianship and expressive power, complete with a fascination with
and desire for the deeply buried and authentic kind of knowledge of rhythm he
felt Pozo possessed.51
48
This case is perhaps firstly championed by Marshall Stearns who is unique among his contemporaries for
assigning canonical importance to the Afro-Cuban jazz idiom; see Stearns, The Story of Jazz, 174. Dodge
disagrees calling the collaboration “a mere novelty”; see Dodge, “The Cuban Sexteto,” 262. Although
seminal, this collaboration should not be viewed as singular, but rather “as one large step in a process rather
than a totally unexpected breakthrough,” which has been the convention; see Raul Fernandez, “Musical
Cultures of Latin America: On the Road to Latin Jazz,” Selected Reports in Ethnomusicology 11 (2003),
233. Treating the Gillespie-Pozo collaboration as a singular and unique event reinforces the canonical
model that restricts Afro-Cuban jazz to a finite period centered around the work of Pozo and Gillespie.
49
Marta Moreno Vega, “The Yoruba Orisha Tradition Comes to New York City,” African American
Review 29/2 (Summer 1995), 202.
50
Jon Bendich attributes some of Pozo’s popularity among jazz musicians in search of authenticity to “the
image and metaphor of the primitive as representing something more authentic, or undiluted in the context
of romanticism … the possibility of a primal art immune to commercial influences.” See Bendich, “Chano
Pozo”; see also, Washburne, “Latin Jazz,” 421.
51
Moreno, 95. Washburne concurs that “part of Cuba’s appeal in Gillespie’s search for African roots was
access”; see Washburne, “Latin Jazz,” 422.
21
Pozo’s untimely demise (he was shot fatally at age thirty-three by a drug dealer), coupled
with the widespread influence his music ignited, set him up as a great character in the
narrative of the jazz canon.52 Nevertheless, generalized, unspecific characterizations
relegated his contributions to the level of subjectivity colored with primitivist qualifiers.
Rather than quantifying his work through theoretical analysis or transcription,
contemporary observers focused on the bestial, “savage” wildness of the African rhythm
to which he was thought to provide access. As Jon Bendich has argued, “marketing skin,
and especially black skin as a signifier for sex has long been part of the visual spectacle
in the West and has always been an important aspect of popular entertainment.”53
This association was further enhanced by Pozo’s connection to Santeria, the
syncretic religion derived from the Lucumi practice of the Nigerian Yoruba tribe. Some
saw this link as an antidote to the constant references to novelty from which CubanAmerican music had suffered for so long.54 Some of the chants he performed with the
Dizzy Gillespie band were sung in Yoruban, which served to isolate him from normative
African American, American, and jazz cultures even further. Pozo was an exotic outsider
not only as a Spanish-speaking Afro-Cuban in an American environment, but even more
so because of his participation in what was viewed as an African cult. Certain aspects of
his identity pushed him into the role of “outsider” even among his fellow musicians.
Dizzy Gillespie speaks of Pozo’s uncertainty and unfamiliarity with jazz phrasing and
52
For a recounting of the events surrounding Pozo’s death, see Donald Maggin, “Cubop: Dizzy Gillespie,
Chano Pozo, and the Afro-Cuban Jazz Revolution,” Jazz Times 35 (Apr. 2005), 109. For the legend of
Pozo, see Jacques, “CuBop!,” 257.
53
Bendich, “Chano Pozo.” To a lesser degree, Art Blakey suffered a similar fate; see Monson, “Art
Blakey,” 344.
54
Washburne, “Latin Jazz,” 421.
22
formal structure, which was such an obstacle in performances that Pozo often needed
aural cues from Gillespie in order to sync up with the band after having departed from the
arrangement; for example, Gillespie noted that
there were certain things about our music that he didn’t understand … He’d be on
another beat from the rest of us … He couldn’t read music … so I’d go over to
him and whisper in his ear, because there was one number that we played called
“Good Bait” that he understood perfectly. So whenever he got on that wrong beat,
I’d go over and whisper in his ear … He’d change immediately.55
Another factor that alienated Pozo from contemporary jazz musicians was the
association of rhythmic complexity—theretofore the cultural capital of the AfricanAmerican—with Afro-Cuban identity. Moreno notes that this new level of
“acknowledged rhythmic complexity of the Afro-Cuban musical tradition put black North
American swing and bebop musicians at a disadvantage,” thus separating Pozo from the
same musicians with whom he was playing.56 Moreno continues, saying that this
juxtaposition of rhythmic sophistication with culture
placed rhythm at the end of a cultural axis in a realm denoted “natural,”
“instinctive,” “primitive,” and “primordial,” and placed restrictive cognitive
conditions on it such as untranslatability (for example, that rhythm was felt and
could not be learned, that rhythm was both prediscursive and extradiscursive).
Cognitively and representationally inaccessible … Afro-Cuban rhythmic designs
suggested that the original link between Afro-Cuban and black North America
had become an undeniable index of difference.57
Instead of emphasizing Pozo’s rhythmic and compositional innovations, attention
was shifted by contemporary critics to the marketable novelty of his character.58 As
noted, Pozo is generally overlooked in the traditional canon and historical narratives of
55
Dizzy Gillespie and Al Fraser, To Be or Not to Bop (New York, Doubleday, 1979), 319.
56
Moreno, “Bauzá/Gillespie,” 93.
57
Ibid.
58
Bendich, “Chano Pozo.” See also, Washburne, “The Clavé of Jazz,” 65.
23
jazz. Because he has not been given the same careful critical attention as Louis
Armstrong, Duke Ellington, or even his collaborator Dizzy Gillespie, Pozo became an
aberrant stitch in the fabric of the jazz canon, and his widespread influence on both the
jazz and Latin world has been overshadowed in favor of preserving one historical
moment. Like the Brazilian bossa nova musicians shortly to follow him, Pozo’s music—
and that of cubop in general—is often viewed as a temporary, commercial fad rather than
part of a long-term dialogue between jazz and Latin music. As with all commercial fads,
cubop’s shelf-life is viewed as deteriorating quickly after reaching a zenith in public
appeal. Stan Woolley suggests that “by the mid-fifties, the bebop era was coming to an
end and the Afro-Cuban jazz idiom, so closely allied to it, waned also.”59 But this
compartmentalized view of cubop belies its continuance in subsequent decades, as
evidenced by the long careers of such musicians as Art Blakey, and Mongo Santamaria,
Chico O’Farrill, and Candido Camero.60 Like so many other writers, Wooley subscribes
to the model of jazz history that sections off music styles and trends into a simplified
evolutionary model that views jazz history as an easy progression between specific
“finite” genres. In the same way that the effects of superficially primitivist depictions of
cubop should be examined, so must the historiography of the typical, short-sighted
historical narrative associated with Afro-Cuban jazz be scrutinized.
59
60
Woolley, “The Spanish Tinge,” 10.
See Monson, “Art Blakey,” 345. See the discography of this thesis for a listing of relevant recordings.
Wooley’s claim that the Pozo-Gillespie collaboration of 1947 is the “most successful example” of a union
between Afro-Cuban percussion and bebop serves to historicize the genre even further by precluding the
possibility of subsequent or future improvements. See Woolley, “The Spanish Tinge,” 9; contra Stearns,
The Story of Jazz, 182. Though Pozo’s work is rightly defined as seminal, depicting him as the pinnacle of
Afro-Cuban percussionists in jazz reinforces the “great performer” model that over-simplifies the jazz
canon, encouraging the focus of attention to switch from the ensemble to the soloist, further obfuscating the
contributions of lesser known musicians. See Scott DeVeaux, “Constructing the Jazz Tradition: Jazz
Historiography,” Black American Literature Forum 25/3 (Fall 1991): 525-60.
24
Canon Formation
The formalist tendency to restrict the dialogue about jazz to a black/white binary
opposition excludes many important influences and contributions to jazz history. The
historiography of jazz has unfolded in such a way that a reexamination of these
influences is necessary if one is to understand the true hybridity of this tradition.
Criticism and scholarship have routinely recycled a certain set of tropes and historical
viewpoints (such as those outlined above) whose constant repetition and reinforcement
have obscured the long history of the musical dialogue between Afro-Cuban music and
jazz. The lack of scholarship (especially English-language scholarship) about Afro-Cuban
jazz, and Latin jazz in general, suggests that this music’s constant relation to American
jazz since its inception was either not appreciated or unrealized. Afro-Cuban jazz as an
innovating force is noticeably absent in most historical narratives of jazz music.61 The
self-reflexive study of canon formation in jazz historiography is a relatively new
development in jazz studies. As such, it is only appropriate that these new critical
perspectives be applied to Afro-Cuban jazz, which has long suffered from a paucity of
proper academic inquiry.
Above, the concept of a black/white identity model for jazz was refuted. In
attempting to understand Afro-Cuban jazz’s exclusion from mainstream jazz literature,
one must be aware that there exists a desire to preserve the black/white binarism.
Christopher Washburne suggests that some jazz proponents see Latin jazz as “a threat to
the African American jazz legacy.” This sentiment encourages a “protectionist
61
As noted above, Stearns’s The Story of Jazz is an exception. See above, n.48.
25
atmosphere,” preserving the black/white canon as a means of “[playing] into
predetermined structures in the United States public funding infrastructure.”62 The
acceptance of jazz as an American art form is something long deserved. Even more
important is the recognition of this music as a major African-American cultural
contribution. However, by tying a restrictive American identity to jazz, influences from
other countries and nationalities are automatically marginalized. As Washburne notes,
canonization presents a wholesale transference of non-jazz concepts to the study
of the music. What it often does not allow space for is the internationalization of
the jazz scene and the multiplicities that jazz encompasses. In fact, the “canon”
resists or attempts to expel ambivalences in the definitorial field in order to create
a unified narrative, which will not allow for heterogeneous trails of origin. In this
context, canon building undermines the internationalization of jazz to avoid the
disempowerment of the African American jazz legacy, or an American jazz
legacy.63
In its attempts to create “a unified narrative,” jazz scholarship has adopted a progressive
linear model in which one style follows another, and where certain “great performers”
(important and influential personalities) are highlighted within the context of their
respective periods. As Scott DeVeaux has demonstrated, this model closely resembles the
traditional model adopted by Western European classical art music historians. In attempts
for artistic validation and legitimization of the music, it can be postulated that jazz
criticism has emulated this model. DeVeaux has aptly observed that
only by acquiring the prestige, the “cultural capital” (in Pierre Bourdieu’s phrase)
of an artistic tradition can the music [jazz] hope to be heard, and its practitioners
receive the support commensurate with their training and accomplishments. The
accepted historical narrative for jazz serves this purpose. It is a pedigree, showing
contemporary jazz to be not a fad or a mere popular music, subject to the whims
of fashion, but an autonomous art of some substance, the culmination of a long
62
Washburne, “Latin Jazz,” 422-3.
63
Ibid., 419.
26
process of maturation that has in its own way recapitulated the evolutionary
progress of Western art.64
DeVeaux further argues that this narrative model of jazz as art encourages an
oversimplification that belies the actual stylistic developments of the jazz tradition, and,
most specifically, “after bebop, the evolutionary lineage begins to dissolve into the
inconclusive coexistence of many different, and in some cases, mutually hostile,
styles.”65 DeVeaux cites ethnicity as “a core, a center of gravity for the narrative of jazz
… [an] element that unites the several different kinds of narratives of jazz.”66 However, if
ethnicity is a unifying agent in the jazz narrative, why is there a significant lack of
mention of Afro-Cuban and Latin jazz musicians in this tradition? This pervasive absence
can be witnessed in older texts by authors such as Martin Williams, as well as the more
recent scholarship of authors like Paul Berliner, DeVeaux, and even the celebrated
documentary of Ken Burns.67 When considering this question, Washburne’s assertion that
“for many in the jazz establishment … Latin jazz represents something alien” seems a
foregone conclusion.68
The exclusion of Afro-Cuban jazz from jazz historiography results, in part, from a
lack of cultural relevance that has always kept Cuban music separate from American
culture. While the debate over the identity of American jazz continues, it should be
remembered that whether African-American, Euro-American, or a hybrid of both, there
are common cultural attributes that exist between these two identities (especially
64
DeVeaux, “Constructing the Jazz Tradition,” 526.
65
Ibid., 526.
66
Ibid., 527.
67
See Washburne, “Latin Jazz,” 416-7.
68
Ibid., 420.
27
geographical and linguistic) that are not shared with jazz’s international influences,
including the music of Cuba. Because of these commonalities, reconciling the differences
between African-American and Euro-American identities in such a way that ethnicity can
be thought of as a unifying element in the jazz narrative does not seem unreasonable.
Because of the tradition’s more complicated racial and geographic makeup, the inclusion
of Afro-Cuban jazz in the American jazz narrative is much more problematic. On a basic
level, Spanish-language art has been generally inaccessible to a large portion of the
American audience.
As stated above, the focus on determining authentic and inauthentic performance
practices has also impeded critical acceptance of Afro-Cuban jazz. A clear hegemonic
structure was established such that elements considered integral to the authentic
performance of Cuban music were subjugated or ignored in American attempts at
replication or fusion. The combination of this lack of “musico-cultural markers” and the
association of “inauthentic” performance with “low art” served to further marginalize
Afro-Cuban music’s place among contemporary jazz music styles. It is the constant
repetition of these ideas of “authenticity” and “high/low art” in contemporary and
subsequent jazz criticism that relegated Afro-Cuban jazz to the periphery, outside of the
jazz canon.
Associations of Afro-Cuban culture—especially as personified in Chano Pozo—
with the “primitive” and the “uneducated” have further exacerbated the devaluing of
Afro-Cuban jazz in the context of the jazz canon. On the aforementioned frustration
about communicating with Pozo, Moreno says of Gillespie and Walter Fuller:
The exchange between the musically literate black North Americans and the
illiterate black Cuban stands as a powerful record of an asymmetric but ultimately
28
dynamic relationship of combination and contradiction. But it is Gillespie’s and
Fuller’s intolerance for the aesthetics of Afro-Cuban music that stand in high
relief from all other aspects of this exchange. Heard as repetitious to the point of
madness and irrationality, the montuno aesthetics are perceived to be without
form or structure. Incompatible with the vanguardist aesthetic of bebop, which
prized, in addition to harmonic complexity, formal contrast and thematic variation
and development, Pozo’s aesthetics are judiciously disciplined.69
Pozo’s inability to speak English further subjugated his aesthetic to that of his
collaborators. Furthermore, the juxtaposition of the bebop aesthetic with the idea of
(compositional, harmonic, and virtuosic) complexity necessitates an association of the
Afro-Cuban with (relative) simplicity. Thus, Pozo’s music, and Afro-Cuban music in
general, suffers from a dual identity as both complex (for its revered polyrhythm) and
simple (for its lack of Western formalism). Nonetheless, the union of these two musical
styles is universally regarded as a success; there is little debate as to the significance of
the collaboration between Gillespie and Pozo.70 However, the manner in which this work
is discussed in its critical reception reinforces the “otherness” of Afro-Cuban jazz in the
context of the canon.
Discussion of Afro-Cuban jazz—including from Mario Bauzá himself—often
employs the language of “marriage.” Using Bauzá’s metaphor, Jairo Moreno describes
the influential composer as the “matchmaker” of both Afro-Cuban music and jazz (within
the Machito Orchestra) and the Gillespie-Pozo partnership.71 Reiterating the language of
marriage, Geoffrey Jacques reinforces the dominant critical discourse while preserving
69
Moreno, “Bauzá/Gillespie,” 97.
70
See n.48 above.
71
Moreno, “Bauzá/Gillespie.” 94.
29
the popular hegemonic relationship between American jazz and Afro-Cuban music in this
passage:
[T]wo collaborative compositions by Gillespie and George Russell,
“Cubano Be” and “Cubano Bop.” Here is where the marriage between CubanAmerican dance music and African-American jazz was consummated. It was
one thing for a Cuban band, even one led by a veteran jazz musicians, to play a
jazz-influenced Cuban music. But that music was not yet truly a jazz form. In
Machito’s music, for example, the drums dominate in a way that they rarely do in
jazz. Even the advanced harmonies in the introduction to Machito’s “Tanga” often
led to a set of horn improvisations that felt constricted by the heavy rhythmic
overlay provided by the drums. In jazz, each section of a band or orchestra
balances and supports the other, creating a truly collective musical expression. In
this context, drumming, though essential, rarely dominates a jazz performance. In
the Gillespie performances, for example, the drums, though certainly present, do
not dominate but provide a backdrop for the melodic and harmonic
explorations of the leading voices, the horns.72
In Jacques’s view, it is the Afro-Cuban contribution that needs to conform to the
standards of the jazz idiom. Under this reading, if an Afro-Cuban element obfuscates any
portion of the jazz to be played, the piece is rendered “not yet truly a jazz form.” It is
unclear why a performance in which the percussion dominates the horns is not a “truly
collective musical expression,” while one in which the horns are more prominent is. The
only explanation is that Jacques creates a hierarchy—as so many others have done—in
which the Afro-Cuban is supplanted by the American. Over thirty years earlier, in his
1956 book, The Story of Jazz, Marshall Stearns is at least more diplomatic,
acknowledging the inherent difficulties in both forms: “the jazzman has some difficulties
learning to improvise to the clavé beat … In turn, the Cuban musician finds the basic jazz
rhythm limiting while jazz harmonies seem far too complicated.”73 Stearns calls this
union a “blending,” which is preferable, because it emphasizes the creation of a new
72
Jacques,”CuBop!,” 255. Emphasis added.
73
Stearns, The Story of Jazz, 177.
30
entity. The language of “marriage,” while implying union, reifies the notion that there are
two separate identities engaging in a socially constructed partnership that allows for
mutual exchange and communication. Continuing the metaphor, one could say that in
marriage, there is always the possibility for divorce—the dissolution of this partnership
after which the two parties resume their individual identities—whereas there is no such
possibility when discussing the couple’s child. Thus the constant use of the “marriage”
metaphor when discussing Afro-Cuban jazz allows for the separation of American jazz
music—and, by extension, the jazz canon—from any Afro-Cuban influence. By allowing
for this separation, jazz criticism minimizes the potential importance of any such AfroCuban contributions to the jazz canon. In this way, it is both possible to acknowledge an
important occurrence, such as the Gillespie-Pozo collaboration, within the context of the
historical jazz narrative while simultaneously establishing its separateness from the
venerated canon.
To deny Afro-Cuban jazz a place in the jazz canon is to belie the subsequent
music inspired by the cubop movement. As stated earlier, Chano Pozo ignited a renewed
interest in African culture among jazz musicians. However, Cuba’s role soon became
minimalized in subsequent jazz literature that came to see this tradition merely as a portal
to African music.74 Despite his lifelong reverence for the Cuban culture, Dizzy Gillespie
served to marginalize Cuban music’s influence by emphasizing its separateness. As
Washburne has noted,
Gillespie’s insistence on the “Cubop” [sic] label was the worst thing that could
have happened to Latin jazz’s prospects for incorporation into the canon
74
“[S]ome musicians have been reticent to embrace Cuba’s integral role in the articulation of an African
consciousness and, by extension, an added racial dimension in jazz.” Washburne, “Latin Jazz,” 421. Also,
see above, n.50.
31
because it began a move that distanced the music from the mainstream, if only
by way of terminology, and relegated it as a sub-style. This new label has proven
divisive when certain musicians, for exclusionary purposes, were characterized
as “Latin jazzers” as other were labeled “beboppers” or “swing musicians” …
This stylistic pigeonholing has little to do with what jazz musicians actually
played, but it still persists in the press, in the recording industry, and even among
musicians.75
Afro-Cuban and Latin jazz have thus always maintained an identity separate from
“straight-ahead” jazz. By focusing on the “cubop” label, jazz criticism isolates the impact
of the music to a period immediately following the Pozo-Gillespie collaborations, much
like a commercial fad and in accordance with the linear model of the jazz canon. This
isolation was not necessarily reflected in subsequent music, but merely in subsequent
critical reception of cubop. As Raul Fernandez notes,
clearly, the post-Chano Pozo decades constitute an important period during
which the Latin jazz genre acquired further elements from Cuban popular music
and its Afro-Cuban traditions, as well as other elements from the Caribbean and
surrounding area … With talent, guaperia, and sabor, these and other Cuban
musicians were an important part of these processes throughout the development
of Latin jazz.76
Despite the continuation of Latin jazz and its omnipresence in the recorded output of both
Latin musicians and American jazz musicians wishing to “cross-over,” jazz criticism has
yet to adopt a revisionist view of these contributions.
Conclusion
In that it acknowledges the cross-cultural exchange of ideas between African Americans
and European Americans, the jazz canon adopted a transcultural view of its history. Over
time, a hybrid model emerged—a model in which African American and Euro-American
75
76
Washburne, “Latin Jazz,” 419.
Fernandez, “Musical Cultures,” 237.
32
musico-cultures cross-influenced one another and produced the musical form known as
jazz. 77 However, this model is still incomplete, excluding international influences, most
especially Afro-Cuban music. One wonders why a narrative that allows for the inclusion
of both the Original Dixieland Jazz Band and Albert Ayler does not also include Mario
Bauzá and Chano Pozo—to say nothing of the equally important Latin jazz musicians so
far unnamed here, such as Sabu Martinez, Rene Hernandez, and Arsenio Rodriguez. To
rectify this situation, it is necessary to apply the same hybrid model of musico-cultural
interaction to these international influences.
Afro-Cuban jazz presents a unique case for this hybrid conceptual model because
of its concomitant development alongside jazz and the constant mutual influence both
musical cultures have had on one another. While jazz criticism and scholarship seldom
ignore this relationship, it is the manner in which the relationship is represented, rather
than its mere inclusion, that is paramount. Exclusionist protectionism notwithstanding,
after having fought for the equalization of African American art forms to their EuroAmerican counterparts, the importance of the Afro-Cuban impact on jazz should be
evident, such that its further exclusion from the jazz narrative constitutes not only a
perpetuation of a canonical oversight but also a gross misrepresentation of documented
historical events.
By applying the same set of critical evaluative models utilized in acknowledging
the significance of both African American and Euro-American contributions to jazz,
scholars can reverse the effects that exoticism and primitivism have exerted on the
77
Some scholars have even suggested that, in attempts to promote the hybrid African American/EuroAmerican model of jazz, the jazz narrative has become too racialized. See DeVeaux, “What Did We Do to
Be So Black and Blue?,” The Musical Quarterly 80/2 (Summer 1996): 392-430; and Richard Sudhalter,
Lost Chords : White Musicians and Their Contribution to Jazz, 1915-1945. New York: Oxford University
Press, 2001.
33
critical legacy of Afro-Cuban jazz. While continuing to preserve the actual musical
legacy of Chano Pozo, Mario Bauzá, and Dizzy Gillespie, scholarship can finally
acknowledge the importance of all Latin musicians throughout the history of jazz. Indeed,
there exists a Latin jazz canon—a hybrid entity that documents the intersections over
time of the American jazz canon and the Afro-Caribbean canon. But rather than
encourage the further separation of Afro-Cuban/Latin jazz from the larger jazz
community, jazz studies should promote the same hybridity model first proposed in the
seminal works of Fernando Ortiz.
34
Ignacio Cervantes and the Influence of Cuban Danza on Ragtime Music
Many jazz narratives begin with a reference to Ferdinand “Jelly Roll” Morton’s
comment about the integral role Afro-Caribbean music played in the formation of early
jazz. The famous idea of the “Spanish tinge” in jazz has become a canonical trope central
to the mythology of jazz creationism. The effects of the “Spanish tinge” have been
relegated to the early jazz period as evidenced by the near complete lack of research
conducted on Afro-Caribbean influence on subsequent periods in jazz history.
Furthermore, Morton’s comment lacks scholarly explication; it has been assumed into the
jazz canon without explanation or corroboration.
The purpose of this chapter is to contextualize the “Spanish tinge”—to answer the
question: what were the conditions in the musico-cultural environment that made such a
statement possible? For Morton to make such a statement, an unprecedented
communication between the Caribbean and New Orleans musicians would have had to
exist—a level of collaboration that has only appeared several times in the history of jazz.
Answering this question has immense impact on jazz scholarship. If Afro-Caribbean
elements were integral to the “formation” of jazz, is it ever possible to remove them? As
stated, Morton’s comment highlights a period in history when Afro-Caribbean influence
is now critically accepted; this is the exception however. Only during the cubop period
was Afro-Caribbean influence on jazz as canonically sanctioned as during Morton’s time.
By investigating the musico-cultural environment prior to Morton’s time it may be
possible to construct a timeline beginning in the nineteenth century in which a constant
interplay between Afro-Caribbean and American musicians produced a series of inter-
35
related musical styles. This information could further define the musical relationship
between American jazz and Afro-Caribbean influence, stating the case for constant,
rather than intermittent, collusion between styles.
Accessing the pre-Morton musical era in New Orleans entails defining the area’s
spheres of influence. With its history as a French-governed territory managed by the
doctrines of Roman Catholic colonialism—rather than English Protestant colonialism—
the inhabitants of New Orleans had a lot more in common with their Caribbean neighbors
than did their neighbors in contiguous states. In addition, trade routes united New Orleans
with Caribbean locales and allowed for the free exchange of people and ideas as well as
goods. As such, when investigating possible musico-cultural influences on New Orleans,
it is beneficial to examine the islands of the Caribbean. Because of its proximity to the
American mainland and the contemporary political climate, there is a high likelihood of
Cuban influence on New Orleans musicians. Acknowledging in 1992 that the music of
Latin America and the Caribbean is “the single most important outside influence on
American music for more than a hundred years,” Anthony Branker states further that, of
all Latin American musics, “the most significant latin [sic] influence has been Cuban.”78
The work of Ernesto Lecuona (1895-1963), the renowned Cuban composer and
pianist, shows an affinity for the same types of syncopation and structures of ragtime;
however, as a contemporary of “Jelly Roll” Morton, his work is too late for influence on
the musical world that predates Morton. Lecuona’s musical “father” was Ignacio
Cervantes (1847-1905), a contemporary of Scott Joplin. Cervantes’s work—which the
composer and many others performed all over the United States and Europe—serves as a
78
Anthony D.J. Branker, “Cubana Bop, Cubana Pop: The Music of Cuba and It’s [sic] Influence on the
United States,” Jazz Research Papers (1992): 27.
36
much better source for comparison than Lecuona. Cervantes is known primarily for his
danzas, descendent of the contredanse or contradanza, and precedent to the danzon and
son. There is rough correlation between Cuban and American African-influenced music
during the nineteenth and twentieth century: in Cuba, the progression of contradanza,
danza, and danzon roughly mirrors the development of blues, ragtime, and jazz in the
United States.79 In an effort to examine the case for Afro-Cuban influence on the jazz
world of “Jelly Roll” Morton, this chapter will focus on possible influence of Cuban
music on jazz’s immediate “predecessor,” ragtime.
Not only was the influence of Cuban music felt in New Orleans, but also all along
the Mississippi River on which riverboats featuring bands from Cuba and Mexico
performed for audiences in cities along their route, including St. Louis, an epicenter of
ragtime music. The repertoire of these bands included music from Cuba and derivations
thereof. Among others, John Storm Roberts supports this hypothesis: “some of what the
Mexican groups played was almost certainly of Cuban origin.”80 The importance of
Cuban music to the character of ragtime can be measured in part by the instructional
manuals published by some of its practitioners. In 1897 a composer/pianist named Ben
Harney published such a manual with this information about ragtime’s origins: “Rag time
[sic] (or Negro Dance time) originally takes its initiative steps from Spanish music, or
rather from Mexico, where it is known under the head and names of Habanara [sic],
Danza, Seguidilla, etc.”81 It should be noted that, like the moniker “Spanish,” “Mexican”
79
Jack Stewart, “Cuban Influences on New Orleans Music,” Jazz Archivist 13 (1998-99): 14.
80
John Storm Roberts, Latin Jazz: The First of the Fusions, 1880s to Today, (New York: Schirmer Books,
1999), 4.
81
Ben Harney, Ben Harney’s Rag Time Instructor. Chicago: S. Bloom, 1897.
37
was at once a specific term describing associations to Mexico and descriptor applied to
the larger Afro-Caribbean realm.82 Harney’s “generalization” here further supports the
thesis that Mexican music was in part influenced by Cuban repertoire. Originally
published in 1908, Scott Joplin’s School of Ragtime includes many exercises that
reference rhythmic figures commonly known to be of Cuban origin.83 Despite this
evidence, ragtime became known as a purely African-American music, such that the
Afro-Caribbean influences became secondary or omitted all together:
The danza rhythm…in published piano rags is infrequent except for an occasional
one or two measures…The more extensive appearance of the rhythms in the JoplinChauvin Heliotrope Bouquet (1907) and Artie Matthews’ Pastimes Rags Numbers
3 and 5 (1916 and 1918) are clearly exceptions not representative of ragtime
publications in general.…Thus ragtime and Latin American dance music do touch
upon one another and have brief moments of convergence and blending, but the two
seem to be distinct strains with essentially separate developments.84
Scholarship associated with African retentions in music has challenged this argument
against cross-cultural influence. In her dissertation, An Investigation of West African and
Haitian Rhythms on the Development of Syncopation in Cuban Habanera, Brazilian
Tango/Choro, and American Ragtime, Tania Cançado makes a convincing argument for
the commutation of West African rhythmic cells to Haiti and subsequent Caribbean
islands, South America and the United States.85 On this issue, John Storm Roberts
concurs:
82
Jack Stewart, “Cuban Influences on New Orleans Music,” 17.
83
Scott Joplin, School of Ragtime, (New York: Scott Joplin, 1908), 1. See below for musical examples
from this book.
84
Ed Berlin, Ragtime: A Musical and Cultural History, (Los Angeles: University of California Press,
1980), 116-7. Emphasis added.
85
Tania Mara Lopes Cançado, “An Investigation of West African and Haitian Rhythms on the
Development of Syncopation in Cuba Habanera, Brazilian Tango/Choro and American Ragtime (1791-
38
Over time, the relationship between ragtime and Cuban music was mutual. But it
can’t be argued that the first influence was from the U.S. south to Cuba, for the
simple reason that the habanera reached the U.S. 20 years before the first rag was
published, and New Orleans at least was awash with habanera-derived Mexican
danzas in sheet music form in the decade leading up to ragtime’s efflorescence.
Absent analysis of sheet music published elsewhere, particularly in St. Louis—the
first ragtime center and a major music-publishing center besides—we can only
speculate on the degree of influence the habanera might have had. I believe there is
at least preliminary reason to assume it was major.86
The degree to which the Afro-Caribbean influence permeated ragtime is unclear, but has
been acknowledged by both late nineteenth and early twentieth century practitioners, as
well as by subsequent scholarship. Later in this chapter a more in-depth examination of
this influence will be undertaken. However, further support can still be garnered from
examination of the cultural and political environment in which this musical exchange
would have occurred.
In 1823 then-Secretary-of-State John Quincy Adams foresaw an inevitable
annexation of Cuba.87 This statement was an expression of “Manifest Destiny,” a policy
that informed the majority of American foreign relations decisions of the nineteenth
century, and presaged America’s involvement in the conflict between Cuba and Spain
toward the latter part of the century— the conflict now known as the Spanish-American
War. America sided with the Cubans in this conflict and monuments at the site of the
decisive Battle of San Juan Hill attest to the collaboration of American and Cuban forces
over the Spanish in 1898.88 In 1901, the Platt Amendment, which allowed the United
1900),” Doctoral Dissertation, Shenandoah University, 1999. See below, n.30.
86
87
John Storm Roberts, Latin Jazz, 12.
Jack Stewart, “Cuban Influences on New Orleans Music,” 15.
A survey of contemporary articles from the New York Times yields announcements of fundraisers for the
Cuban cause and pro-Cuban editorials. For example, see “Money for Cuban Freedom,” New York Times
(Feb. 28, 1895), 5; and “Able to Govern Herself,” New York Times (Aug. 20, 1895), 12.
88
39
States “the right to intervene for the preservation of the Cuban independence,” was
ratified, cementing a political relationship between the two countries.89 Over a hundred
years later, Leonardo Acosta suggests that, in retrospect, “from a Cuban perspective, the
military intervention between 1898 and 1902 was above all the symbol of national
humiliation and frustration, though what was most troubling, even more than the
occupation itself, was the famous Platt Amendment…The other crucial and widely
known development was the U.S. appropriation of all economic sectors of the Island.”90
Social ramifications aside, Acosta acknowledges that this relationship began a period of
musical prosperity for Cuba:
The year 1898 constitutes a turning point in this process [of musical exchange] in
the sense that, following the development of North American musical firms, this
interchange only accelerated, although only in certain directions. And it was Cuba
that assumed the role of the privileged exporter, becoming almost colonialist,
though the major beneficiaries were of course the corporations.91
By 1898, the United States had already been hosting ensembles from Latin America for
some time. One of the more influential visits was the performance series by the musicians
of the Eighth Regiment of the Mexican cavalry, guests at the 1884-85 World’s Industrial
and Cotton Centennial Exposition in New Orleans. The success of the band and others
like it spawned a local surge in Cuban- and Mexican-influenced sheet music publications,
including the Junius Hart Music Company’s “Mexican Series.”92 Further supporting the
idea of the “generalized” Mexican modifier, Jack Stewart says of the series: “New
89
From http://www.fordham.edu/halsall/mod/1901platt.html (accessed March 29, 2007).
90
Leonardo Acosta, “The Year 1898 in the Music of the Caribbean: Cuba and Puerto Rico in the
Machinations of the U.S. Music Industry.” Centro Journal 16, 1 (Spring 2004): 8.
91
92
Leonardo Acosta, “The Year 1898,” 9.
See Jack Stewart, “The Mexican Band Legend,” Jazz Archivist 6/2 (Dec. 1991): 1-14.
40
Orleans publishers used the designation ‘Mexican’ to market a variety of pieces in the
Latin style. Yet the popular Mexican music of the period was strongly influenced by
Cuban styles, particularly the ubiquitous habanera.”93
The cultural exchange of music was far from one-way. New Orleans’s Onward
Brass Band traveled to Cuba as early as 1884, with part of the group returning in 1898 as
part of the Ninth Volunteer Infantry Immune Band near the end of the Spanish-American
War.94 Even before that another Louisianan, composer/pianist Louis Moreau Gottschalk
single-handedly facilitated early cross-cultural music communication between Cuba and
the United States. Throughout the 1850s and 1860s, Gottschalk traveled to Cuba many
times, bringing back repertoire and compositional ideas that were featured during his
extensive touring. Solomon Mikowsky calls Gottschalk “one of the most dashing figures
in the Western Hemisphere…the first foreign composer of stature to see real value in
native Cuban music, finding in it a source of inspiration for some of his own works.”95
Through extensive concertizing Gottschalk “may have spawned a vogue for Cuban
danzas in the United States in the mid nineteenth century.”96 Indeed, a unique
combination of compositional and pianistic skill (in the Western European classical
tradition), passion for “exotic” music and showmanship produced a star whose influence
was far reaching:
In the era of Liszt and P.T. Barnum, Gottschalk was a born entertainer. A showman
who delighted audiences with his high-velocity percussive playing and his sonic
93
Jack Stewart, “Cuban Influences on New Orleans Music,” 17.
94
Jack Stewart, “Cuban Influences on New Orleans Music,” 18. See also, John McCusker, “The Onward
Brass Band and the Spanish-American War,” Jazz Archivist 13 (1998-99): 24-35.
95
Solomon Gadles Mikowsky, "Cervantes’ Danza: Cuban Rhythm in Compact Form," Americas (Journal
of the Organization of American States) (July 1974): 14.
96
Jack Stewart, “Cuban Influences on New Orleans Music,” 16.
41
gigantism, his music had the extroverted character of the showbiz world of his
hometown [New Orleans]…He was the first great American pianist, and the first
massively popular American concert artist.97
And so, we see that American interest in Cuban music predates the Spanish-American
War by several decades at least. Not only did Gottschalk promote Cuban music, he also
facilitated the career of a young composer and pianist who was to become Cuba’s first
musical national hero, Ignacio Cervantes.98
When Louis Gottschalk met Ignacio Cervantes, the young Cuban was only six years
old but already talented enough to earn the interest of the highly regarded Gottschalk and
his best friend, Cuban composer/pianist Nicolas Espadero, who took Cervantes on as a
student.99 As a teen Cervantes traveled to Paris to study, soon earning many accolades.
After a successful tour of Spain, Cervantes chose to return to Cuba for “bettering the
musical and political welfare of his country.”100 A tireless supporter of Cuban
independence from the Spanish Empire, Cervantes was banished from his homeland by
its occupiers several times. However, “when the Republic of Cuba was finally
inaugurated, he was its representative for the fine arts at the 1902 Exposition in
Charleston, South Carolina.”101 At this exposition, the 1902 South Carolina Interstate and
West Indian Exposition, it is purported that Cervantes met Scott Joplin.102 Whether or not
97
Ned Sublette, Cuba and Its Music: From the First Drums to the Mambo (Chicago, Ill.: Chicago Review
Press, 2004), 148.
98
Cervantes was born in Havana on July 31, 1847.
99
Sublette, Cuba and Its Music, 155.
100
Mikowsky, “Cervantes’ Danza,” 14.
101
Ibid., 15.
102
Jakob Klaase. Essay in accompanying booklet, Danzas and Contradanzas from 19th
42
this meeting actually occurred, there is ample musical evidence to suggest that Joplin was
familiar with Cervantes’s music.
To the Cuban people, Ignacio Cervantes is a hero, a gifted artist who brought the
essence of the island—cubanía—to the Western art music world: “no one ranks higher in
solidity of craft, innate good taste, distinctive ideas, elegance of style, a full sound,
manifested in even his minor works.”103 Scholars tend to look at the danzas for piano as
Cervantes’s masterpieces, mostly for the “intense, profound national personality that
emerges from them.”104 Alejo Carpentier considers the danzas as important to Cuban
music as “Grieg’s Norwegian Dances or Dvorak’s Slavic Dances [are] in the music of
their respective countries.”105 And so, whether discussing the specific influence of
Cervantes or the general influence of contemporary Cuban music on ragtime, the danzas
of Cervantes would have been well known enough to be suitable for such an
investigation.
There are certain rhythmic cells that are characteristic of this cubanía—rhythms,
derived from African and Afro-Haitian rhythms, whose presence elsewhere could easily
indicate cross-cultural influence. The first, oldest and most common is the habanera
(example 1):
Century Cuba performed by Sandra Mirabal and Jakob Klaase. (no label provided), 2004. According to
Klaase, this information is in the forward of the 1949 edition of Cervantes’s danzas, which was reprinted
ten years later (personal communication with the author). At the time of writing, this information could not
be confirmed. See Gisela Hernandez and Olga de Blanck (eds.), Ignacio Cervantes: Cuarenta danzas,
Havana: Ediciones de Blanck, 1959.
103
Alejo Carpentier, Music in Cuba., trans. Alan West-Durán, (Minneapolis: University of Minnesota
Press, 2001), 204.
104
Mikowsky, “Cervantes’ Danza,” 13.
105
Carpentier, Music in Cuba, 212.
43
This rhythm is the “Spanish tinge” of which “Jelly Roll” Morton spoke. Morton
employed this in both his improvisations and compositions, such as in the trio section of
“Jelly Roll Blues.”106
According to Mikowsky, the tresillo (above, example 2) is derived from the popular
habanera rhythm, which comes from the contradanza tradition: “the tresillo was derived
as a syncopation of the habanera, resulting from a Negro influence in performance rather
than as an African rhythm imported from Cuba, Brazil and Puerto Rico by Negro
slaves.”107 This rhythmic cell is very common in Cervantes, as in this excerpt from Danza
#23, Los tres golpes (example 3):
The anticipation of the
second beat obscures the pulse
of the music while creating harmonic ambiguity: the changing dyads in the right-hand
106
See David Jasen, ed., Beale Street and Other Classic Blues: 38 Works, 1901-1921, (New York: Dover
Publications, Inc., 1998), 53.
107
Mikowsky, “The Nineteenth-Century Cuban Danza and its Composers, with Particular
Attention to Ignacio Cervantes (1847-1905),” Doctoral Dissertation (Columbia University: 1973), 90.
Cançado disagrees, defining the tresillo as “an African rhythmic element characterized by values in the
proportion 3:2.” See Cançado, “An Investigation,” 196.
44
over the sustained second pitch in the left-hand cause the listener to wonder which is the
dominant harmony and which is the passing harmony. The rhythmic cell of the right-hand
melody is discussed below.
What Cançado describes as a variant habanera rhythm is example 4; this rhythmic
cell is of primary importance in the Brazilian maxixe as well:
This cell is common in right-hand melodic statements, as in example 3 and the next
example, taken from the same piece (example 5):
According to Mikowsky,
this characteristic rhythm always appears in the melody in combination with either
the habanera…or the tresillo in the bass. Each of the rhythms discussed above
[habanera and tresillo], on the other hand, is essentially a bass rhythm, although it
may appear in the melody on rare occasions. Cervantes used this rhythm in almost
all of his danzas. It is related to the older [habanera pattern; see example 6], which
Borbolla calls the trido, and which is present in many of Saumell’s contradanzas.108
Pictured below (example 6) is the trido on which example 5 is based:
108
Mikowsky, “The Nineteenth Century Cuban Danza,” 90-1.
45
The last elemental rhythm in Cervantes discussed here is the cinquillo, about which
Mikowsky says that, “One thing is certain: up to the early part of the nineteenth century,
this rhythm was more popular in Haiti than in Cuba and it was the Haitian-French
immigration to the Oriente province that was responsible for its widespread use there in
nineteenth century music.”109 The cinquillo is illustrated below (example 7):
While immensely important to Cuban music, the cinquillo does not appear as much in
Cervantes’s music as the other rhythms mentioned above. Example 8 shows an overt use
of cinquillo in Cervantes’s Danza #6, El Velorio:
Notice that when the third note of the cinquillo pattern is heard in conjunction with the
left-hand pattern, a resultant habanera pattern emerges.
These rhythms do not define Cervantes’s work, but rather are common cells that
appear often in thematic treatment and are derivative of Afro-Cuban musical elements.
Their presence in Cervantes’s work is a stylistic marker of Afro-Cuban influence, and so
109
Mikowsky, “The Nineteenth Century Cuban Danza,” 84. Cançado also maintains that the cinquillo is
from Haiti, but insists it is of African origin; see Cançado, “An Investigation,” 50.
46
it is logical that their presence in other works could indicate the same influence. As stated
above, whether or not Scott Joplin and Ignacio Cervantes met, the concertizing of both
Louis Gottschalk and Cervantes, sale of sheet music, and pro-Cuban sentiments around
the turn of the 20th century are all suggestive of a strong Afro-Cuban presence in
American music.
Even those that espouse limited possibility of Afro-Cuban influence on ragtime
usually acknowledge the obvious presence of such influence in Joplin’s Solace: A
Mexican Serenade and Heliotrope Bouquet, co-written by Louis Chauvin.110 Example 9
shows Solace:
And example 10 shows Heliotrope Bouquet:
The habanera pattern in Solace is evident, as is the tresillo in both hands of Heliotrope
Bouquet. However, the tresillo in the right-hand of the Solace excerpt may not be as
easily perceptible: when the tied sixteenth note is heard in conjunction with the first and
110
See above, n.7. It should be noted that Chauvin, who wrote the excerpted example, was from New
Orleans. For more, see James Bennighof, "‘Heliotrope Bouquet’ and the Critical Analysis of American
Music." American Music 10:4 (Winter 1992): 391-410.
47
last left-hand notes, a tresillo pattern can be discerned, much in the same way that a
habanera resulted from both lines coming together in example 8.
As mentioned above, Joplin’s 1908 instructional manual, School of Ragtime, gave
clues of Afro-Cuban influence. Example 11 is exercise two from this manual:
The importance of the tresillo in this exercise is evident; obviously Joplin thought that
this rhythm was essential and would require practice.
The following two examples (examples 12 and 13) show occurrences of the tresillo
and trido-derived habanera/maxixe:
The above example, from “Maple Leaf Rag,” shows a melodic treatment of the tresillo
over the common even-8th bass pattern of ragtime. Example 13 from Joplin’s “Strenuous
48
Life” shows the trido-derived habanera in the right-hand of the first measure, followed
by an implied cinquillo in the left-hand.
The cinquillo figured prominently in one of Joplin’s most famous pieces, “The
Entertainer.” The first of two examples (example 14), from the B strain, shows an
implied cinquillo like the one from example 13:
The second example (example 15) from the D strain, shows an exact cinquillo rhythm,
once again on top of an even-eighth note left-hand accompaniment.
49
In addition to these common Afro-Cuban rhythms there is a rhythmic cell which is
unique to Cervantes among Cuban danza composers, illustrated below (example 16),
along with an excerpt from Danza 17, Decisión, (example 17)111:
This rhythm appears in Joplin’s work, but only those published after 1902. Below is an
example from “Euphonic Sounds” (example 18):
It is impossible to say whether this confluence is serendipitous or evidence of the
purported meeting in South Carolina. However, it is clear from the above examples, that,
even if Joplin and Cervantes did not meet, there is considerable evidence to suggest that
Joplin was aware of the kind of music Cervantes was writing. Moreover, in addition to
111
Mikowsky, “The Nineteenth Century Cuban Danza,” 195-6.
50
Harney’s publication, other examples of these rhythms appear in published ragtime
pieces. Tom Turpin published the “first” rag—“Harlem Rag”—in 1897; below is an
excerpt from this piece (example 19):
As in examples 13 and 14, there is an implied cinquillo rhythm in the first and third
measures of the example. Example 20 shows a similar motive from Percy Wenrich’s
1903 composition, “Ashy Africa: An African Rag”:
Again, because this rhythm is treated thematically (even further emphasized by its
presence in both hands), one can understand that the composer intended this passage to
be noticed. Furthermore, in this composition, the excerpted example is the only
occurrence of syncopation in the entire piece. While the title could easily be a novelty
51
title, it is possible that the composer knew of the rhythmic origins from an Afro-Cuban or
Afro-Haitian locale.
The case for direct influence of Cervantes on any one composer is difficult. It is
known that a cultural exchange between Cuba and America was taking place from at least
the mid-nineteenth century onward. By means of of Louis Moreau Gottschalk’s
concertizing, the touring of brass and military bands, and the renewed interest brought on
by America’s “Manifest Destiny” and pro-Cuban policy decision, a musico-cultural
communion between these two countries existed. This communion was acknowledged in
print as early as 1897 by Ben Harney and Tom Turpin.
It should not be understood that the examples here represent all the possible
support: Joplin’s compositions alone could provide many more, and the contradanzas of
Manuel Saumell, an immediate predecessor to Cervantes, could be utilized to show an
even deeper connection to African retentions in Afro-Cuban music. Furthermore, because
these rhythmic cells are being treated thematically, it should be understood that the AfroCuban influence is much wider than had been previously espoused. In addition to its
strong presence in the New Orleans area, it can be postulated that Afro-Cuban influence
was ubiquitous in early 20th century America because of touring musicians and sheet
music printing and sales in large cities (especially New York). In this environment,
musicians such as W.C. Handy, Eubie Blake, William Tyers, James Reese Europe and
“Jelly Roll” Morton would come to prominence and maintain the communion with AfroCuban music.
52
Exploring Cubop: A Transcultural Approach
Traditionally viewed as a genre in which two cultures collaborated at a unique time to
produce music sympathetic to both aesthetics, cubop suffers from misrepresentation,
misclassification and misunderstanding. Symbolically characterized by the partnership of
Chano Pozo and Dizzy Gillespie, cubop has often been depicted as a “marriage” between
Afro-Cuban music and jazz. This music has been traditionally framed within the context
of the bebop movement—an exotic iteration of a larger musical epoch. By confining
cubop to a particular point in the timeline of the jazz canon, criticism and scholarship
have historicized cubop, pigeon-holing it into a particular historical moment. By
concentrating on its extra-musical associations and foregoing the critical attention usually
afforded other stylistic innovations in jazz history, jazz scholarship has deemphasized the
importance of cubop and its continuing influence on modern jazz. By highlighting these
critical oversights and by employing musical analysis, this paper will more accurately
depict the significance of cubop within the context of the jazz canon while illustrating
that cubop is representative of a long history of collaborations between Cuban and
American musicians.
The task of defining cubop entails resolving several issues, the first of which
involves the problem of this music’s name. Because of language barriers and stylistic
conflations, discussing proper nomenclature in Latin jazz is a ubiquitously problematic
task. Jazz historians and critics have been continually confounded by attempts to
reconcile scholarly demands for cultural specificity with the canonically accepted
(although ethnically generic) terminology. Dizzy Gillespie, one of the forefathers of the
Latin jazz movement, insisted on using the term “cubop” as the name for this blending of
53
musics. Following that suggestion, in the context of this paper, “cubop” will describe the
music that Gillespie helped to innovate and its immediate descendants. Cubop is a
subgenre of “Afro-Cuban jazz,” a family of musical traditions that fuse Afro-Cuban
music with American jazz. From a broader historical perspective, this tradition includes
the work of Will Tyers, W.C. Handy, “Jelly Roll” Morton and others both before and
after the cubop movement. Afro-Cuban jazz and cubop are subgenres of “Latin jazz,” a
term that includes all interactions between Latin American and Caribbean musics with
jazz.
The music genres that were united to produce cubop are themselves hybridized
forms, as Afro-Cuban and African American cultures involve an admixture of at least
African, European and indigenous native musical traditions. As such, it would be
especially difficult to define the cultural parameters of cubop. While there are certain
“musico-cultural markers” in cubop, tracing them back to their origin and the path
through which they came to the music is nearly impossible because of the constant crosspollination of the two parent genres.
In regards to culture, one would be remiss not to underline the importance of the
Puerto Rican culture and people to the preservation and continued development of AfroCuban music.112 The music incorporated into cubop experiments, while Cuban in origin,
was an amalgamation of Cuban- and Puerto Rican-American traditions. While the name
“cubop” highlights the music’s original ties to Cuban culture, the music quickly changed
such that this name should not be construed as an accurate indication of its cultural
112
For a discussion of the Puerto Rican contributions to the early twentieth century American music scene,
see Ruth Glasser, My Music Is My Flag: Puerto Rican Musicians and Their New York Communities, 19171940 (Berkeley: University of California Press, 1995).
54
content. Indeed, “cubop” eventually became an ethnically unspecific title for a music
that incorporated the musical language of several Latin American cultures.113
Cubop is often defined by the two key elements that distinguish it from “straightahead” bebop: Afro-Cuban percussion and their accompanying rhythms. This said, the
use of such instruments as conga and bongo became a mark of “authenticity,” more so
than the specific rhythms that they played. The juxtaposition of this instrumentation with
the harmonic and improvisational conventions of bebop is what has generally defined the
musical nature of cubop. To avoid reinforcing hegemonic models, one must also allow
for the reciprocal perspective, i.e. Cuban music that incorporates the bebop aesthetic.
Instead of conceiving of cubop as American bebop with added elements from the AfroCuban aesthetic, a more inclusive definition of cubop would equally consider the inverse
relation of Cuban music adapting elements from bebop.
In keeping with the “great performer” model of jazz historiography, this paper
will focus on two musicians who typify their respective genres in the eyes of the jazz
canon.114 However, in order to more accurately describe the nature of cubop, this paper
will examine these performers in a fresh manner. There is no lack of scholarship on
Charlie Parker, and much has been written on Chano Pozo, but, when discussing their
roles in cubop, the jazz canon has maintained one narrative that thus far has yet to be
113
A traditional focus on Cuba as the dominant musico-cultural identity in the Caribbean has influenced
scholarship in jazz and other genres as well. See Marisol Berríos-Miranda, “‘Con Sabor a Puerto Rico’:
The Reception and Influence of Puerto Rican Salsa in Venezuela,” in Musical Migrations, vol. 1:
Transnationalism and Cultural Hybridity in Latin/o America, eds., Frances R. Aparicio and Cándida F.
Jáquez (New York: Palgrave MacMillan, 2003), 47-68.
114
Scott DeVeaux has cautioned against using this model. In the paper, it is not my purpose to espouse this
model as a methodology for accurately defining cubop, but to reexamine the contributions of two
canonically championed figures who are representative of a body of musicians whose collective
contribution would more accurately constitute this genre. See Scott DeVeaux, “Constructing the Jazz
Tradition: Jazz Historiography,” Black American Literature Forum 25 (1991): 525-560.
55
challenged.115 The canonical focus of Chano Pozo’s work, while viewed as innovative
and inspiring, has been limited almost entirely to discussion of his identity as an exotic
“outsider.” Though his contribution to cubop is seen as integral, analyses of his
compositions or improvisations are largely absent from the scholarly criticism on this
musician. Instead, accounts of his life and explorations of his cultural “otherness”
abound. In sum, in most jazz literature, his exoticism constitutes his entire canonical
persona.116 It is generally accepted that Pozo’s performances with the American jazz
community infused it with virtuosic percussion work, but, aside from references to (rather
than examples of) the polyrhythmic nature of Pozo’s playing, his role as performative
innovator has gone unexamined.
By contrast, Charlie Parker’s role in the development of cubop is minimal at best.
However, as a progenitor of the bebop style that so closely informs cubop, any
contributions he may have made have earned him critical attention, in both scholarly
analyses and transcriptions. In a clear example of how African American bebop plays a
dominant role in the critical valuation of cubop, Parker’s performances are often judged
separately from the context of the group. Much discussion is focused on how Parker
“played over” the Afro-Cuban accompaniment.117
These two musicians are integral to the jazz canon, partly because of the way in
which their lives unfolded. Both died relatively young after making a sudden and drastic
impact on the jazz community, and inspiring the development of younger musicians and
new genres. For these reasons, they are easily compartmentalized in their respective eras
115
116
117
For more about the scholarship on Chano Pozo, see Chapter 1.
See Jon Bendich, “Chano Pozo and the Eroticization of the Primitive,” unpublished paper.
For example, Ira Gitler, “Charlie Parker and the Alto Saxophonists,” in The Charlie Parker Companion:
Six Decades of Commentary, ed. Carl Woideck (New York: Schirmer Books, 1998), 49.
56
within the traditional jazz narrative. This narrative stresses a strict timeline of successive
genres in the same manner that the canon of Western European art music unfolded.
While cubop has traditionally been depicted as a union of Afro-Cuban music and
bebop, the manner in which this relationship has been represented has been one in which
the separate identities of the two genres have been preserved. This representation
suggests a juxtaposition of styles, not a fusion. Parker’s performances with the Machito
Orchestra are a suitable example of this.118 With the exception of Marshall Stearns and
Ernest Borneman, most scholarship has reinforced the idea that, while cubop constituted
a successful conglomeration, its existence was fleeting, expiring contemporaneously with
the bebop “age.”119 As noted earlier, the work of Cuban ethnomusicologist Fernando
Ortiz led to the development of a useful model of hybrid identity theory. This model of
constant intercultural communication has been accepted in the larger academic
community.120 Using this new model, cubop can be seen as only one instance in which
Cuban and American musicians collaborated and influenced one another’s music.
Reinforcing the idea of juxtaposition, rather than fusion, of these two sources,
critics’ and musicians’ uses of the “marriage” metaphor to describe the cubop movement
have relegated this idiom to a place of relative insignificance in the jazz canon.121 By
emphasizing the presence of two entities, the separation of Afro-Cuban from American
118
When discussing the 1948 recording of Parker with the Machito Orchestra, John Storm Roberts
maintains that, in his improvisations, Parker remains true to his personal style, despite the change in
background style. See John Storm Roberts, The Latin Tinge (New York: Shirmer Books, 1999), 79.
119
Marshall Stearns, The Story of Jazz (New York: Oxford University Press, 1970). Ernest Borneman,
“Jazz and The Creole Tradition,” Jazzforschung 1 (1969): 99-112.
120
For more on hybrid identity theory, see Alberto Moreiras, “Hybridity and Double Consciousness,”
Cultural Studies 13/3 (1999): 373-407.
121
Even Mario Bauzá used this metaphor. See Jairo Moreno, “Bauzá, Gillespie, Latin/Jazz: Difference,
Modernity, and the Black Caribbean,” The South Atlantic Quarterly 103/1 (2004), 91.
57
jazz (and cubop from the jazz canon) is reified. The non-American elements of cubop
were depicted as additions to the music that could be subtracted at any time, i.e.
superficial rather than integral. This perception was further reinforced by the notion that
American jazz musicians could insert themselves in an Afro-Cuban musical setting, and,
playing “on top” of the clavé, could render a successful performance.122
The contemporaneous existence of the popular Latin dance movement of the
1950s also served to diminish the stature of cubop. Mambo, as marketed to the American
consumer, was one of a long line of Latin-inspired dance fads. Long popular with the
Latino community, mambo achieved mainstream success among Caucasian Americans
when cubop was first emerging in the late 1940s. This association with commercial
success—intensified by the fact that many musicians who played cubop were also
involved in the mambo scene—served to further marginalize cubop in the view of
subsequent jazz criticism. A music that, for some, was akin to popular dance music was
bound to be denigrated by those musicians and contemporary critics who sought to
establish their music as above (not contingent on) popular opinion and worthy of
appreciation as “high art.”123 In a very premeditated manner, these same historians and
critics discouraged associations of jazz with popular, consumerist dance entertainment
that had prevailed throughout earlier jazz history.
Scott DeVeaux acknowledges a process by which certain events and people are
excluded from jazz’s historical narrative.124 The process of reinforcing canon formation
122
In addition to Parker, Flip Phillips, Cannonball Adderley, Joe Newman, and others recorded as guest
soloists with the Machito Orchestra.
123
For an anti-commercialist viewpoint, see Chapter 1, n.26. The critic Roger Pryor Dodge saw little value
in most American attempts at integrating Afro-Cuban music with American jazz during the cubop era.
124
See note 4.
58
perpetuates the exclusion of events and people that are effectively “written out” of the
canon. Chano Pozo, especially for his work with Dizzy Gillespie, has been firmly
established within the canon. However, while seminal, Pozo was not unique. Other
developments and musicians involved in the cubop movement have been forgotten in the
canon of jazz history. For the reasons enumerated above, these American and Cuban
musicians and their recordings have gone unnoticed except by aficionados and scholars
sensitive to this genre.
The purpose of this paper is two-fold: (1) to explicate and expand the canonical
definition of cubop and (2) to suggest a model for reversing the methodology that has
incorrectly historicized the music of the cubop movement. This movement is a unique
example of the cross-cultural interactions between Cuban and American musicians that
predates jazz and continues to the present day. By using transcription and theoretical
analysis, this paper will reposition cubop’s place in the jazz canon. With these tools,
cubop, which has been overly generalized and colored by primitivist associations of
exoticism, can then assume its rightful place among other influential jazz genres.125
Chano Pozo
Chano Pozo was active on the American jazz scene for only about fifteen months, yet his
music continues to influence the development of Latin jazz and Latin American music.
His formative years were spent in an Afro-Cuban family and his association with the
secretive Abakuá santeros (practioners of this African-derived religion) provided a rich
cultural context for his playing. Thus his music was grounded in both sacred and secular
125
See Paul Austerlitz, Jazz Consciousness: Music, Race, and Humanity (Middletown, CT: Wesleyan
University Press, 2005), 74.
59
styles. Pozo began his career in the 1930s, when the renowned Cuban ethnomusicologist,
Fernando Ortiz, was promoting his ideas on afrocubanismo, which celebrated the African
influences in Cuban society. Pozo was already famous in Cuba as an entertainer and
recording artist. He was highly regarded among musicians as a composer even before he
came to America in 1947.126
Pozo’s introduction to American audiences was highly publicized, Dizzy
Gillespie commissioned George Russell to compose “Cubano Be, Cubano Bop” for the
September 29, 1947, concert at Carnegie Hall.127 This concert was to be Gillespie’s first
foray into Afro-Cuban jazz, and, for that reason, he solicited help for his percussion
section from Mario Bauzá. Bauzá, a trumpet player and musical director for the Machito
Orchestra, was the person who first ignited Gillespie’s interest in Afro-Cuban Jazz.
Bauzá introduced Gillespie and Chano Pozo, and they began working on the beginnings
of what would become the cubop movement.
There are three known recordings of the Gillespie big band performing “Cubano
Be, Cubano Bop” (also known as The Afro-Cuban Drum Suite). These include: (1) the
transcript recording from the 1947 Carnegie concert; (2) an RCA studio recording from
December 22, 1947; and (3) another live recording from Salle Pleyel, Paris, on February
28, 1948, from during the Gillespie band’s European tour.128 This piece affords ample
126
Leonardo Acosta mentions Rita Montaner and Miguelito Valdés as two of the many who regarded as a
talented “composer, tamborero, singer, and rumba dancer” in Havana. See Acosta, Cubano Be, Cubano
Bop: One Hundred Years of Jazz in Cuba, trans. Daniel S. Whitesell (Washington, D.C.: Smithsonian
Books, 2005),111. See also Isabelle Leymarie, Cuban Fire: The Story of Salsa and Latin Jazz (New York:
Continuum, 2002), 190-91.
127
According to Leonardo Acosta, “Cubano Be, Cubano Bop” contains “the finest example of Chano’s
artistic mastery.” See 111.
128
All three recordings are available together on Chano Pozo: El Tambor de Cuba, Tumbao 305, 2001,
compact disc.
60
improvisational opportunities for both Gillespie and his percussionists. Because of the
complex balance between composition and improvisation in this work, various post-1960
critics have called “Cubano Be, Cubano Bop” one of the first “Third Stream” jazz
composition. In an effort to demystify the storied career and playing of Pozo, some key
moments in these recordings will be analyzed. Selections from the September 1947
recording will not be included because of a personnel issue.129
Below is an excerpt from the February 1948 recording, a duet with Pozo and
Dizzy Gillespie. This excerpt arrives at the end of “Cubano Be” and the transition into
“Cubano Bop.”130 Unlike Pozo’s accompaniment under Salán’s bongo work on the
September 1947 recording, Pozo chooses here to play a more interactive and varied part.
This specific performance is more akin to collective improvisation than the
accompaniment of a solo. In this selection, Pozo shows his ability to mimic and replicate
a soloist’s improvisation, a practice that is commonplace in both secular and sacred AfroCuban music.
Of note here is Gillespie’s use of a rhythmically complex, yet harmonically basic, phrase
129
Joining Pozo in the percussion section of Gillespie’s band for that date was Lorenzo Salán, a bongo
player, whose presence on stage changed Pozo’s role in the performance. On this recording, Pozo can be
heard playing in a much more regimented manner, providing support and a rhythmic framework over
which Salán improvised, when such opportunities arose. Pozo’s relinquishing the soloist’s role does not
afford the listener— or the analyst—much of a glimpse into his rhythmic inventiveness and virtuosity.
130
The excerpt can be found at 3:02 of track 16 on compact disc three of the El Tambor de Cuba compact
disc set.
61
in a solo otherwise filled with bebop-style passages. This declarative style of rhythmic
articulation is more akin to the Afro-Cuban aesthetic. One may infer that it is a response
to the previous measure in which Gillespie rested and Pozo demarcated the beginning of
a new phrase with the six triplets at the end of the bar. Notice how Pozo not only
replicates the rhythmic content of Gillespie’s statement, but also the “tonal” relationship,
by maintaining the ratio of low to high “pitches.”
In an effort to further understand Pozo’s rhythmic complexity, it could be
instructive to postulate a theoretical normalization of his performance, i.e. a simplified,
rhythmically consonant model on which Pozo elaborated. Identifying this “normalized”
structure would provide a framework against which the actual performance could be
better judged. The next example shows a measure from one of Pozo’s solos during the
December 1947 recording, first in normalized form and then in actual form.
The normalized form shows the accent of the conga coinciding with the standard 4/4 beat
demarcations; however, in the actual performance, Pozo groups the sixteenth notes into
groups of five, placing the accent on the third—rather than the first—of the quintuplet.
Furthermore, he displaces the group one sixteenth note ahead, creating even more
dissonance against the pulse.131
A displacement dissonance in the February 1948 excerpt above is normalized
next. The group of notes (totaling ten sixteenth notes) is pushed forward by one sixteenth
131
For an indepth explanation of the rhythmic theory used in this analysis, see Ted Buehrer and Robert
Hodson, “Metric Dissonance in Jazz: The Stride Piano Performances of Thelonious Monk and James P.
Johnson,” International Association of Jazz Educators Research Proceedings Yearbook 24 (2004): 106-23.
62
note, which obscures the clearly marked pulse seen in the first part of the example.
The next two examples illustrate a grouping dissonance at a later point in the February
1948 duet. The first example shows Pozo’s actual performance; the second example is a
rhythmically consonant interpretation, which is admittedly benign, but not atypical of
Pozo’s accompaniment style.
The first example shows that a grouping dissonance (implied 6/8 time) has been
displaced backwards by one eighth-note-triplet. Add to that the metric accents of the
original meter on beats one and three and contour accents (i.e. accents on the highest
“pitches” in the line) on the last note of each group of six eighth-note-triplets, and one
begins to perceive the complexity inherent in Pozo’s playing. One further point about this
passage: by accenting the second and sixth note of each group, and by reinforcing the
second note of each group with metric accent and the support of the overall pulse, Pozo is
creating the suggestion of a 5/8 subgroup within the context of the inferred 6/8 meter.
These analyses demonstrate that all the canonical tropes about Chano Pozo’s
“invigorating” rhythms supported by his truly remarkable musicianship and complex
performance techniques. Through comparison to theoretical normalizations, the
63
complexity of Pozo’s music becomes newly accessible and is no longer relegated to the
confines of untenable mythology. Traditional jazz literature has regularly employed
similar analytical tools to the study of bebop, but little, if any, of this sort of criticial
attention has been directed at cubop.132 This dearth of attention is one of the primary
reasons why cubop remains peripherally situated in the jazz canon.
Charlie Parker
As one figure in jazz history whose work has received much critical and scholarly
attention, Charlie Parker typifies the “great performer” of the dominant model of jazz
historiography. And yet, not all of his work has received the same degree of focused
study. The first recording that Charlie Parker made with Norman Granz’s Verve label
was as a featured soloist with the Machito Orchestra. This 1948 session was Parker’s first
recorded interaction with Afro-Cuban music, and the impetus behind it is a contentious
point. Nonetheless, once arranged by Granz, the recording session and the subsequent
release were both well received. Later, in 1952, Parker recorded an album of cubop for
Granz’s Clef Records. These sessions were released as Charlie Parker Plays South of the
Border.133 The band for this session included both American and Latin musicians. The
repertoire was bi-cultural as well, including both Cuban popular songs and American jazz
pieces reinterpreted with a Latin “feel.” These recordings were departures for Parker, and
their place in his oeuvre and in the jazz and cubop canons is not clarified. A crosscultural analysis of repertoire will help provide the needed context. The Cuban example
132
One notable example involving cubop is Wolfgang Tozzi, “Rhythm Concepts in Afro-Cuban Music,”
Jazzforschung 28 (1996): 121-38.
133
Charlie Parker, South of the Border: The Verve Latin-Jazz Sides, Verve 314 527 779, [1948-1952] 1995,
Compact disc
64
will be the percussionist Walfredo de los Reyes, Jr. (a.k.a. Walfredito), who, in 1959,
recorded a similar album for Gema Records, entitled Cuban Jazz, in which the Reyes
band recorded a mix of Cuban music and jazz standards.134 By comparing the melodic
phrasing and rhythmic structure of the shared repertoire between these two groups, a
better understanding of each musician’s ability to adapt to this hybrid form can be
gleaned.
A comparison of the melodic statements of “La Paloma,” the popular Latin
standard, as recorded by Parker and Reyes yields an immediate difference: the Reyes
setting has a 26 measure form, whereas Parker’s is 24 bars. On the recording, Reyes
repeats each of the three sections of the melody, making the exposition more than twice
as long as Parker’s statement of the melody. The Parker rendition places more emphasis
on the subsequent improvisation and the melody is truncated into a more standard
American song form of 24 bars. The improvisation on the Reyes track is brief and takes
place after the 52-measure statement of the melody. Both renditions contain much
syncopation, but it is more organized and complex in the Reyes recording. Parker
consistently accents the second half of the fourth beat in anticipation of the following
measure’s downbeat, no doubt in concordance with the percussionists on the track.135
However, the Reyes melody (as played by alto saxophonist Jesús Caunedo and flautist
Julio Guerrero) is nearly in complete synchronization with a 2-3 rumba clavé (seen
below). The two exceptions to this synchronization with the clavé occur because it is in
134
Walfredo de los Reyes, Jr., Cuban Jazz, Gema 1150, 1959, vinyl recording. The album is currently
available on a re-issue CD; see Walfredo Reyes, Sin Timbal no se Pué Bailar, Caney 524, [1958, 1959]
2005, compact disc.
135
Afro-Cuban percussionists often abandoned their own clavé-based performance so as not to conflict
with the rhythmic structure of the jazz percussion style. See Acosta, Cubano Be, 112.
65
fact common practice in Cuban music to shift the clavé momentarily to suit the rhythmic
structure of the melody.
Also of note in comparing the melodic statements of these two recordings is Parker’s
simple statement of the melody, which lacks almost any embellishment, save those of the
rhythmic variety. While seemingly innocuous, this point should not be overlooked.
Parker’s penchant for melodic embellishment—a hallmark of bebop—is left behind here
for a more declarative, rhythmically embellished line. This could very well indicate an
attempt to adopt a more Latinized aesthetic. The excerpt below shows the second eightbar phrase of the melody.
Parker favors the quarter-note triplet over the more syncopated eighth-quarter-eighth and
quarter-eighth-quarter passages in the Reyes setting. With the pick-up measure, the Reyes
example is one measure longer—nine bars (the last of which is not shown)–than the
Parker performance.
The second excerpted example is from two renditions of the American jazz
standard, “Almost Like Being in Love,” the first eight bars of which are shown. Along
66
with the transcriptions of Parker and Reyes is the copyrighted version written by
Frederick Loewe.136
The two interpretations of the melody contain obvious embellishments on the original;
however, where Parker’s ornamentations tended to be pitch-related (e.g., scoops,
glissandi, and grace and passing notes), the Reyes interpretation contains more rhythmic
ornamentation. Once again, the melodic statement of the Reyes recording correlates to
the 2-3 rumba clavé.137 In this performance, there are no interruptions of the clavé but
rather times at which the melody and clavé do not coincide, most notably, m. 6. In this
136
This Charlie Parker transcription was made by Andrew White. See Andrew White, transcriber, The
Charlie Parker Collection: 308 Transcribed Saxophone Solos (Washington: Andrew’s Musical Enterprises,
n.d.). This recording of Parker performing “Almost Like Being in Love” was originally released on a 78rpm single (Mercury 11102, 1952, vinyl recording).
137
This can be inferred from the example where the second and fourth measures exhibit a melodic accent
on the third beat, while the third and fifth show a strong accent of the second half of the fourth beat. From
this (and especially from listening to the recording), a 2-3 rumba clavé can be extrapolated.
67
measure, melodic adherence to the clavé was subjugated to maintaining the displacement
dissonance of mm. 5-7.138
It should be noted that the ensembles in this comparison are completely different:
Reyes is recording with the same small group that recorded “La Paloma,” while Parker
recorded “Almost Like Being in Love” with a big band. Parker’s treatment of “La
Paloma” contained obvious changes in his solo style; this could be attributed to the Latin
aesthetic to which he was attempting to conform. In a big band setting, there would be no
such pretense to make a stylistic change because the big band setting was very familiar to
Parker. This familiarity allowed his more natural tendencies to flourish. Parker’s melodic
treatment includes some characteristic bebop embellishments (e.g., mm. 6 and 9), as well
as some rhythmic syncopation. In regards to the latter trait, notice in the previous
examples that Parker again favors the quarter-note triplet and the anticipation of the
downbeat.
Both musicians succeed in adapting to the other’s musical aesthetic; the
difference between the two is the approach each musician brought to their cross-idiom
performance. Parker never studied Afro-Cuban music; he was able to adapt because of
his aural skills. Not only was Parker able to replicate performances that he heard, but he
could also absorb music such that he could reinterpret it in his own style. Like Gillespie
and his studies in Afro-Cuban music, Reyes studied the jazz idiom and jazz percussion,
most notably with Cozy Cole and Louis Bellson, with whom he later recorded.139 Parker
138
That is, the accenture pattern of the clavé evident in mm. 1-5 is no longer present in the melody of mm.
6-7 (with anticipations in m.5). In its place is the three note rhythmically dissonant motive.
139
Tommy Meini, liner notes to Walfredo de los Reyes, Jr., Sin Timbal No Se Pue’ Bailar, trans. by James
Pearse, Caney CCD 524, 2005, compact disc. The recorded collaboration of Reyes and Louis Bellson is
found on Ecué Ritmos Cubanos (Pablo OJCCD-632-2, [1978] 1991, compact disc).
68
was not trying to adopt an Afro-Cuban aesthetic, but merely to operate within it. On
Cuban Jazz, Reyes was actively attempting a fusion of styles—trying to unite the bebop
aesthetic with his native Cuban.
Reyes and Gillespie are examples of musicians who, through applied study,
effectively reproduced a musico-cultural aesthetic outside of their native environment.
This analysis has a similar goal—through focused study, to refute stereotypical,
inaccurate or generalized representations of a musical genre and to explicate its elements
using established methodology. This is not a preservationist entreaty for “authenticity,”
but rather a call for cultural understanding and refined musical study. Like music that
inaccurately replicates musico-cultural markers, misrepresentation in criticism and
scholarship can also dilute and obscure the true nature of Cuban/American collaborations.
Critics and Cubop
Both Parker and Pozo have earned distinction among both scholars and critics, and their
personae have been aggrandized to monumental status. They represent jazz archetypes—
models of the “great performer.” However, in the interests of creating a coherent,
engaging historical narrative, these personae have been simplified and compartmentalized
to fit a particular purpose in jazz history. In order to reposition jazz to the esteemed status
of Western European art music, jazz musicians, critics and historians have routinely
recycled a simplified historical narrative that misrepresents many important
developments in the tradition. New Musicology studies of the 1980s have accomplished a
lot in rewriting jazz history and breaking away from canonical tropes, but much work is
69
still to be done, even with musicians like Parker and Pozo, whose careers and biographies
have already been studied in great detail.
As noted, the manner in which Pozo’s life is depicted in the jazz canon does not
center on his musical contributions. It was apparent that Pozo’s music was more
polyrhythmic than bebop or any other American music, but rather than focusing on the
content of the music, contemporary (and subsequent) criticism focused on his
associations with Africa, the Abakuá secret society in Cuba, and his lifestyle. The
primitivist depiction of Pozo marginalizes the importance of his musical contributions.
The in-depth analysis and transcriptions afforded bebop were totally absent, in favor of
colorful modifiers and generalized statements. However, as seen here, when examined
closely, Pozo’s abilities are revealed, allowing for the existence of quantifiable data from
which to draw informed conclusions. Without close critical consideration, cubop was
soon relegated to the level of popular fad, despite its innovative synthesis of Afro-Cuban
rhythm in a jazz aesthetic. Aside from Gillespie, Stan Kenton, and a few others,
American jazz musicians never made the same type of adjustment to the Latin aesthetic
that their Cuban and Puerto Rican counterparts did in their adjustment to bebop when
entering American jazz.
Innumerable critics and musicians have extolled Charlie Parker’s musical
adaptability, which allowed him to perform with any ensemble variation while always
demonstrating his innate musical talent. On the two Verve recordings with Latin
ensembles, Parker shows this ability to transcend the difficulty of performing with a
group whose concept is based more in the Latin aesthetic than in the bebop aesthetic.
Opinions on Parker’s performances vary. Some say he sounds uncomfortable in a
70
commercial environment contrived by Norman Granz’s intent on producing a profitable
record, while others maintain that Parker adapts remarkably well for someone unfamiliar
with the Latin aesthetic. There are two issues to consider in these reviews: (1) whether
Parker’s ability to maintain his personal style in the Latin aesthetic is a marker of
performative success; and (2) whether or not Parker was truly able to adjust to this
unfamiliar setting. As the “La Paloma” example above shows, Parker was conscious of
the polyrhythmic setting in which he was playing and he made attempts to adjust. As
remarkable as Parker’s aural skills were, he could not have intuited how to improvise en
clavé on a first listening. For that reason, it is not instructive to compare his work to a
musician like Gillespie, whose focused study of Afro-Cuban music is welldocumented.140 With regard to Parker’s individual style, when he recorded these
performances with the Machito Orchestra and the South of the Border album, he was
promoted as a single musician. For the majority of his time with Granz and Verve
Records, Parker was touring and performing as a featured soloist—his unique
performative personality was what was expected of him. Also, because of a lack of
practicing regimen, Parker very much relied upon a set a musical vocabulary, despite his
expressed desires to the contrary.141 Taking all of these factors into consideration, one
must conclude that the question of whether the Parker aesthetic fuses seamlessly into a
cubop aesthetic is a moot point. If Parker was to perform or record with a Latin group (or
any type of group), there was only one model for Parker to follow—his own. That is not
to say that he was inflexible (see the above “Paloma” example), but rather that critics and
140
For comparison to Parker, see Carl Woideck, Charlie Parker: His Life and Music (Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1998), 211.
141
Ibid., 190. Parker spoke of wanting to take composition lessons and to write music similar to
Hindemith’s Kleine Kammermusik.
71
scholars cannot expect anything else from him. Indeed, these are the standards that must
be applied to any evaluation of his performance.
Re-placing Cubop in the Jazz Canon
As noted, when discussing cubop, critics have tended to separate the African American
and Afro-Cuban musico-cultural identities. This perspective is further reinforced in
Parker’s performances with the Machito and South of the Border recordings. Even within
the context of the same recording there isn’t a unified performative group, but rather
Parker (as featured soloist) and everyone else. His contribution to the performance is
judged separately from the context of the rest of the group. So long as this double identity
persists in jazz scholarship, cubop will maintain its “outsider” status.
Examining the collaboration between Chano Pozo and Dizzy Gillespie, Jairo
Moreno discusses how this “outsider” status is juxtaposed on Chano Pozo. Moreno posits
that Pozo’s inability to speak English and difficulty adapting to the jazz 4/4 rhythmic
foundation reifies the African American practice of subjugating the Afro-Cuban aesthetic
in cubop.142 That Pozo’s composition “Manteca” was considered incomplete without a
16-bar bridge from Gillespie is another indication that, however revolutionary and
inspiring Pozo’s music was, cubop’s identity would always be tied to bebop first and to
Afro-Cuban music second.143
By insisting that Afro-Cuban musicians like Pozo adapt to American jazz, a
hegemonic superiority that favored American musicians was established. Even though
142
143
See Moreno, “Bauzá/Gillespie.”
A correlative study of the contemporary Cuban movement in cubibop would pose a fascinating
comparative model for a cross-cultural hybrid of the same elements in which the hegemonic order was
reversed.
72
cubop was supposed to involve music from two sources, it was bebop that was viewed as
the essential element. This compartmentalization of cubop within the bebop aesthetic
inextricably allied it to the development of bebop. When jazz critics discussed the “end of
the bebop era,” cubop was automatically contained within that period. But this view is
misleading: cubop can also be seen as part of the same tradition that includes son music,
salsa and timba, as well as being a part of the jazz canon. As a critical viewpoint, the
“marriage” metaphor reinforces the idea that the union of Afro-Cuban and African
American identities that created cubop was relational, rather than organic. When this
particular union ended, so did the relationship. A more appropriate perspective would
allow for the creation of a new entity—one not tied to the existence of its “parents.”
Within this latter view, cubop survives as an independent entity.
In both the jazz canon and the Latin American music canon, cubop’s stature as an
innovative art form has been marginalized by lack of formal study, its associations with
commercial “low art,” and prejudiced valuation that saw the Cuban elements of the music
as “primitive.” The critical tendency to associate this music with the contemporary Latin
dance fads also devalues its historical importance. This is not to say that popular music is
unimportant, but rather that contemporary jazz criticism associated popular appeal with
music of lesser quality. By emphasizing cubop’s temporary popularity rather than its
historical legacy, this idiom has been unfairly marginalized in the historical narratives of
the jazz tradition.
While it is true that subsequent Latin jazz has maintained a closer connection to
its roots in dance music, this association should not be misconstrued as a sign that the
music has become overly commercialized or simplified for popular consumption.
73
Moreover, the outdated commercial stigma of popular music must not interfere with the
critical evaluation of any genre of music. By acknowledging historical bias and by using
established methods of analysis, the music of the cubop era can be more fully understood
as a significant movement in American music. Cubop should be viewed not only as a
unique historical period during which African American and Afro-Cuban musics
achieved an unprecedented fusion, but also, as a continually developing musical form.
This idiom continues to inspire musicians and serves as the foundation for new
developments in the canons of both Latin American music and jazz.144
144
One excellent example of this continuance is Bobby Sanabria’s recording, Afro-Cuban Dream: Live and
in Clavé! (Arabesque 149, 2000, compact disc).
74
Interview with trumpeter Manny Duran
Author’s Note: This interview was conducted on May 3, 2006, at La Caridad Restaurant,
in Manhattan. Born on June 11, 1926, in New Mexico, Manny Duran grew up in a large
Mexican American family. His love for mariachi music was soon replaced by trumpeter
Louis Armstrong and the jazz world. After an inauspicious first day in New York City,
Duran went on to have a successful career as a sideman. Approaching eighty years ago,
Duran founded the first group under his own name, AfroBop. What appears in print is an
excerpt of the whole transcript. Because of Mr. Duran’s untimely passing on October 30,
2006, information that could not be verified has been omitted.
Mark Lomanno: So I wanted to ask you about your family growing up in New Mexico.
Manny Duran: Right. One of the things that I’m really sorry about is that I didn’t have
anyone in my family that was a musician. My grandfather was a musician but he died
very young.
ML: Was he in New Mexico also?
MD: He might have just been in Juarez.
ML: Some of the research I’ve been doing is on the Mexican municipal bands, playing on
the river boats on the Mississippi - and their influence on ragtime. Maybe there’s
something there; maybe he was a part of that.
MD: I went to Lehman College and I had a course with [doesn’t remember]. So, anyway,
for my term paper, I decided to write a paper about the impressions of something
called “the Latin tinge” or “the Spanish tinge” - you know what I mean?
75
ML: Sure.
MD: And I found a lot of similarities between jazz and the municipal bands, including
something called “freeplay.” And I said, “Freeplay? What the hell is this?” It was pretty
difficult for me to write about it, so I did it on tape. And [on] part of it I had Patato on
the tape describing batá. And we did that on a limousine trip down to Philadelphia.
That was a very old limousine. [laughs] But those guys [the municipal bands] really
impressed me a lot. Of course now their influence can be heard on pop music in Mexico.
[Sings a passage]
ML: So you were listening to that stuff growing up?
MD: Right.
ML: Your family wasn’t musical. But, just to get a little background information – I
know your parents’ names [Manuel and Angela]— but what were their occupations?
MD: My mother was a housewife, and my father was a cook.
ML: A cook.
MD: Right.
ML: Did you have siblings?
MD: A whole bunch of them. I have two sisters. One died very young. And the oldest one
in the family is a girl. She’s still alive - 81 or 82. Then there’s me. I have another brother
named Robert who lives in California. I have another brother, Luis, who lives in El Paso,
Texas. I have another brother, Pepe, who lives in Las Cruces, New Mexico - very close to
the border. And I have another brother who lives in Las Cruces. So there’s 5 boys and 2
girls.
ML: A big family.
76
MD: A big family, as was the custom, you know. And we don’t keep much in touch with
each other. We love each other and all that, we just don’t keep in touch too much. It’s one
of our traits I guess. So that’s the family.
ML : And, so, if you didn’t have any musicians in your family, what was music like in
your house? Did music play a part in your life growing up?
MD: I got my first trumpet at the age of ten. The thing that interested me was listening to
the bands - the mariachis and the municipal bands. I always liked the trumpets. I heard
Raphael Mendez, who impressed me a lot. And then I heard Louis Armstrong; he
turned me around. I told my mom, “That’s who I want o be.” And since that day, I’ve
been following that path. Louis Armstrong - there were a lot of trumpet players I forgot.
The next thing then was Roy Eldridge. And after that, the next thing was Dizzy Gillespie,
who I still like.
ML: So you were about 20 when the Parker-Gillespie stuff started coming out?
MD: Yeah even younger. I first became aware of them in the Army; I was stationed in
Chicago and I got some records. One of them was “52nd Street Theme” - a 78. That
impressed me.
ML: I wanted to ask you. You said that, when you heard Louis, it really changed your
whole perception. It sounds like it turned you from the mariachis and the municipal bands
toward jazz. Do you remember any particular record sticking out?
MD: [Shakes his head]
ML: It was just the sound of jazz.
MD: No, I was hearing them on the radio.
ML: OK. Right, so that was actually my next question. I was reading in the Salazar
77
article. You were talking about listening to bands like Erskine Hawkins on the radio. You
know, the broadcasts from New York. Were you listening to Beny Moré or Perez Prado
or any of the mambo groups like that?
MD: I didn’t become aware of them until I got to New York. When I first heard Beny
Moré, I said, “Wow! What a band!” There was one trumpet player - what was his name?
- Chappotin.
ML: Yes, Chappotin
MD: I loved his approach to playing. He was a guy that played very típico, yet individual
and emotional. And, in fact I got something from him that I impart to my students. Now
when I have students, I say “You want to solo? If you want to play a solo improvising,
then you’re playing jazz. If you’re playing in a Cuban motif, then it’s not jazz. It’s
something else. You always start your solos on the first beat of the tune. 1-2-3-4 [sings].”
Then I said, “You gotta go ahead and get with the rhythm section, because the rhythm
section is a group of individuals all playing one number.” And I said, “The best way that
I found is if I start a solo on the 4th beat of the bar - 1-2-3 [sings].” Then I said, “If you’re
playing on [sings 4th beat], then you’re playing on the same beat as [sings accented 4th
beat of the bass tumbao]” I said, “It sort of straightens out the rhythm - don’t try to make
it so choppy, like jazz [sings swing eighth notes]. Don’t worry about it, it’s just sound.
Let the rhythm section be the motion and you just provide the sound [sings quote from
“Caravan”]. And then if you want to go into the acrobatic, then they have accepted you,
because you have to be accepted by them, otherwise it’s at least going to be a mental
block. When they say, ‘What is he trying to do? He’s not playing with us.’” So that’s the
thing I really became aware of when I heard Chappotin. I love him - I still do. Then of
78
course I became aware of Machito and Perez Prado. And then when I was hanging out at
the union, somebody came over to me and said, “I got a job for you. You want to work
with Noro Morales?” And I said, “Yeah.” Because I was hip to him. He made a few big
band records. And of course his brothers were equally famous - Esi and Umberto. So I
played in a small group with him. And I didn’t know what clavé was or anything. In fact
he cursed me out all summer. He said, [laughs] “Learn the clavé.” I said, “Oh! that’s what
it is!” So that was my entry into Latin music.
ML: So it was really once you got to New York, not anything connected with your
Mexican heritage or growing up in New Mexico.
MD: Nope.
ML: It was something you had to learn.
MD: I was into jazz. I was plenty into jazz. So he gave me a bass player, told me what the
clavé was.
ML: Before you moved to New York, you said you spent some time in Chicago while
you were in the military. And I was doing some reading - it said you were doing some
playing in Los Angeles. You went to Mexico via certain other cities. What was your early
professional career - before you moved to New York - like? And what prompted you to
make the move?
MD: Well, my friends were playing in this - I don’t know what you would call it. The
closest thing would be like Tex-Mex. We would play tunes in English and also in
Spanish. And then when I went into the army, I didn’t go in as a musician, but I was
playing in a band. A jazz band. And we worked around Lantry and down to Champaigne.
We worked around there and then on the weekends I went up to Chicago and heard some
79
of the guys there - Henry “Red” Allen was playing there. So I became aware of those
guys, and then when I got out, I went to University of New Mexico at Albuquerque...
ML: on the GI Bill...
MD: Right, on the GI Bill, and then I started to play all the time. I was a terrible student,
but I was playing all the time. And I did that until I went to Los Angeles and when I was
in Los Angeles, I was playing there at the Lighthouse, you know, and south of there,
there were some clubs there. We played up in San Francisco. And then I moved to Juarez
and I was working a jazz gig there. I was working at Little No. 2 and playing seven nights
a week. And then Charlie Parker died. And I said, “Jesus. I better get to New York before
they all die.” Because, you know, Fats Navarro had died. A lot of people were junkies
back then and were dying really fast. So that’s how I came to New York.
ML: OK
MD: And when I came to New York, I started to work in Harlem a lot, which I said,
“Thank the Lord” for because we were playing seven days a week, 6 hours a night, seven
hours on Sunday. And we played a set an hour - we played forty minutes on, twenty
minutes off. And you do that seven nights a week, you’re going to play a lot of tunes you’re going to repeat a lot of tunes. So that’s where i really learned how to play jazz.
And it wasn’t so much that I was going for an education, because I was in the middle of
it.
ML: That was your education.
MD: Yeah. I played in those clubs a lot. And, because I was heterosexual, I started to get
into some of that essence thing. [laughs] And I said to all of them, “For some reason or
another I’m learning to play jazz. And I like it.” And then they had those riots in 1963
80
and then I couldn’t get a job up there. Nobody could work up there. No, man. So that
sort of screwed things up.
ML: Was it because you weren’t African-American or was it just in general?
MD: It was a black-white war there. And if you weren’t black, forget about it. But then I
started working in the latin bands and then we worked all the time. The South Bronx
was happening, man. I worked with Charlie Palmieri, Ricardo Ray, Joe
Pistrano, all the other Joes. I worked with Machito. Oh, yeah, and then I met
Patato [Valdez]; he was playing with Machito at the time. They used to do a gig every
summer up in the mountains - the Catskills. And this particular time, I worked up at the
Mountains for the first and last time. I hated it. But they used to have a jam session at the
Paramount Hotel every night. And so I went to the session and all the guys from the
Machito band would be hanging. So that’s when I ran into Chocolate.....[lists musicians]
So I became the greatest friend of Patato. Patato used to take me to the Santeria things...
ML: Ah, OK.
MD: and I played some of those Santeria things. That was really interesting.
ML: Now what were those groups like?
MD: I was the only horn player actually...
ML: I was going to say...
MD: Yeah, there were a lot of drums - a lot of percussion and singers and ??? And I said,
“What I am going to play?” He said, “Whatever you feel like. Whatever you feel like.”
And I said, “OK.” So when I’d hear something, I’d play. And the people liked it; they
were mostly Cuban - mostly black [Afro-Cuban]. And don’t bug ‘em...
ML: Now were these rituals or performances?
81
MD: There had to be some ritualistic thing, because there was always a room that had all
the offerings. And I looked in the room [laughs] and I said, “The room is full of fruit!”
You know, fruit and candles and incense. You know, it was great.
ML: Now one of the things I’m interested in is whether or not any of that Santeria stuff
carried over into, for example, any of the arrangements of the Machito band? Or, you
know, obviously if Patato is playing at those Santeria functions - Did you perceive any
element of that in the work you were doing with Noro or Machito?
MD: Not really.
ML: It was two separate things.
MD: Yeah. Machito was essentially a dance band. And we were playing son montuno that’s for sure. But very little of that other stuff. In fact, you know, when I had my group
down at Nuyorican Poets Cafe, I was featuring Patato. And one of the things that he did
was - he did a solo on “Song for My Father” And he would sing and play. And after that
tune, they [the Afro-Cubans, santeros] would come. [both laugh] They would come, man.
Four or five different drummers would come and they would start a rumba. And I was
fascinated with the rumba. I said, “I want to do something with this, but what am I
going to do?” I can’t understand what he’s talking about in the first place. There’s no
form to this thing, but there’s a swing to it. I wanted to play. So I would do it, I would
jump in whenever I felt like it and then play something. But it was always something I
was interested in. I have a tape where he’s doing that rumba and he sort of invites the
band to come in [ sings drum solo with break]. And then [sings 6/8 bass tumbao]
then the whole things comes down. I had to play something! So I started to play
something and there was a little bit of form in what I was doing that was really
82
coinciding with it nicely. So I started thinking about maybe writing something with
that kind of rhythm. I haven’t written it yet, but I still want to.
ML: Oh, man, do you still have that tape?
MD: Yeah. I’ll play it for you.
ML: I’d love to hear that. So we’re talking about it - the whole clavé thing and fitting in
with what the percussion is doing. I’ve been doing a lot of listening this year - groups like
Machito’s band, where they’re more aligned with the clave, and other groups like - I was
listening to a Milt Jackson record the other day with Chano Pozo - where it’s essentially
straight ahead bebop with a conga drum. And I’m perceiving almost like a spectrum more in clavé and further aware from it. So I wanted to ask you about what you think the
role of clavé is in latin jazz.
MD: You know Mario would tell the story about how he brought Chano to Dizzy. and
Patato - he was the original Chano Pozo - but he couldn’t get a visa or something from
Cuba. So he couldn’t get over here. So he brought Chano instead of him. and then
listening to it, essentially, the band would play “Manteca” and Chano would play [ sings
“Manteca”] or a bebop tune and Chano would play - without any thought as to “what am
I doing here?” So it didn’t start gelling until much later, I think, when people like, I don’t
know... They would start incorporating the percussion much more into the jazz side of
things and constructing the jazz on more of a clave frame. And even now it’s not all
there, you know. If someone wants to go that way, but there isn’t something to make that
connection because jazz music chord-wise is moving a lot faster - twice as fast as clave.
So how are you going to make that coincide? So I figure that a lot of times it coincides if
I play 64-bar tunes, which would be double bars, you know. So tunes like “Just the Way
83
You Look Tonight” have more of a clavé kind of thing because the chords move in sets
of twos rather than sets of one. So they fit better. So now when I’m playing in a band and
we’re kind of faking it and playing a latin jazz tune, I think of that - tunes like “Caravan.”
A tune that is based on 64 bars, so that there won’t be any hassles. Otherwise the chords
move too fast for a clavé. And there’s nothing wrong with that, I mean, we’ll eventually
meet at the end, but it doesn’t have that connection that when you play an 8 beat bar
rather than a 4 beat bar. The clave is two bars. So I think that the problem - and it’s a
problem for people who want to write jazz that has a clave to it - so it is a big problem,
but it is an interesting problem [unintelligible]
ML: Can you think of anybody in particular who is especially good at bringing those two
things together?
MD: Not really. They’re not thinking along those lines. They think about whether it’s a
latin tune or a jazz tune
ML: OK
MD: And rather having to think about “how am I going to make this fit?” but it works
better if it does fit, of course. But many people have tried. You know, Stan Kenton used
to try that- had the conga, bongo players - stuff like that. But I don’t know if they ever
consciously said, “I’m going to make a tune that fits with the clavé,” as opposed to “I’m
going to make a tune that fits with the chords.”
ML: Yeah
MD: And the chords are essentially two-five kind of chords that are typical to jazz, rather
than son montuno. I never had a problem with son - never. as a matter of fact, I used to
have a solo on “Son Cubano,” which is an old Machito tune . And I would go in front of
84
the band and I said, “I like that” and it became my number. I would play a flugelhorn
solo. So it was alright and I didn’t have to think about everytime - like I said - be
conscious of the fact that you’re playing on 4-1-2-3 rather than 1-2-3-4. And I would take
that into consideration when I was playing my solos. And Mario liked that. He would say,
“Oh I like the connection you’re making. You’re making the connection already.” One
time he and Machito - when Machtio was still alive and Mario was playing lead alto for
him - they were talking about musicians and they were talking abou tme and they said,
“this guy can play our thing.” And I knew what he was talking about.
ML: Yeah, yeah that’s great.
MD: It’s no problem to me. As a matter of fact, I liked hearing it. It was confirmation that
I was on the right track.
ML: So I guess those lessons with Noro worked out alright.
[MD nods]
ML: When you came to New York, you had a pretty inauspicious beginning...
MD: A terrible beginning. But then again, fate...
ML: Right, that’s what I was going to say. It landed you at...
MD: It landed me at the Cafe Bohemia...
ML: Which is a great place to land...
MD: In fact, it was the Blue Note of that year. [unintelligible] not only that, but to be able
to listen to Miles Davis and his group and Cannonball Adderley and his group for eight
hours a day!
ML: How long were you there before you went up to the Shalimar?
MD: What?
85
ML: You left there eventually and went up to work at Shalimar, right?
MD: Yes, about a year. On one occasion, Roy Eldridge was booked at the Cafe Bohemia.
But he took sick. It was just him and a rhythm section - a quartet. So that night I went up
to the...I was living at the Hotel Marie Antoinette, which is now a Tower Records shop at
the corner of 66th and Broadway.
ML: Oh, ok.
MD: One of the people that was living there was Red Garland. Red Garland’s from Texas
and I had met him before in California. So we had rapport right just from being from
neighboring states. So when I came here, I had my horn stolen and I didn’t know what
I was going to do. I was talking to Red, because we’re in the same building, and he
said, “what are you going to do now?” and I said, “well i gotta get a job doing anything,
man, so I can buy another horn.” And he said , “I’m glad you told me that, because
usually when musicians get their horn stolen, they turn around and steal somebody else’s
horn. And I like your approach and you’re not going to go rip somebody off. You’re
going to do something, wash dishes or whatever.”...he said, “come with me.” So he took
me down to the cafe bohemia and he said to the manager - he wanted to get me a job as a
waiter. I had never waited a table. [laughs] you know how you have a little tray when
you’re a waiter, and you have a little napkin underneath the tray? So, my supervisor was
this black guy who was the cashier - gay, very gay - wasn’t down with anybody. so he
tells me, “you haven’t waited any tables before!” and I said, “yes I have! yes I have!” he
said, “you didn’t even know enough to put that napkin under your tray!” [both laugh]. So
eventually he found out that I was a trumpet player, and I was a Mexican and he says,
“you know, the two kinds of people Jimmy [the owner?] hates the most in the world are
86
Mexicans and trumpet players!” [laughs] I worked there for a little while until I could
buy a horn...I bought it at a pawn shop.
ML: Now, you had a chance to hang out with all the musicians that were at the Bohemia.
MD: Yeah, i hung out with a little. I mean, everyone knew who I was. I was Manuel, the
waiter.
ML: Oh, ok
MD: Now that one day that Roy was sick, I said, “Well, I’m gonna take a chance and
Jimmy’s going to hit the ceiling and I told him, “You know, Jimmy, I’m a trumpet player,
there’s no business here because Roy’s not playing. Would you mind if I get my horn and
play with these guys? (unintelligible) [he said] “You play trumpet, kid?” I said, “yeah.”
He said, “Go ahead and get it” So I got my horn and I played with those guys for two or
three days, something like that. I got paid for it too! But I got a chance to play with
everybody. When a band would come in - say, Art Blakey would come in - and they’d be
sitting there at the sound check or something. and Jimmy would come up to them and
say, “I don’t know why that fuck thinks he’s so hot; I’ve got a waiter who plays better
than him!” [both laugh] So they would say, “bring ‘em on!” so I started playing with
everybody. You know, I’d go up to the bandstand and say, “You know, stop payin’
attention to what Jimmy says, man. I play, but I’m not, you know, Dizzy Gillespie, so
take it easy on me. Let’s play some blues or something like that” And so that’s how I
played with everybody. Rodney Cuba[?] and I were talking about one day and he was
telling some of the guys, “yeah, you know where I met this guy?” He says, “yeah, I went
down to the Bohemia one day and there was Manny playing with Buddy Rich!”
Beautiful.
87
ML: Do you remember who was in that Roy Eldridge band? The rhythm section? It was a
long time ago.
MD: No, man. [pause] Bob Hammond was the pianist. [pause] no.
ML: But still you got a chance to play there with a lot of people...Buddy Rich, Paul
Quinichette- is that right? - Art Blakey.
MD: Charlie Rouse...
ML: One of my favorites...
MD: Bobby Scott, Mel Lewis?...lots of people
ML: And then you went up to Harlem and stuff started happening. What were the
circumstances behind you joining Machito’s band?
MD: Tony[??] was playing lead trumpet for Machito. He saw me, liked me, liked my
playing, so he said, “I want to get you in that band.” I said, “oh, man” I was really hungry
for that gig. One personal experience I had with Machito was I went to the Palladium and
Nacho was working there and the band was getting ready to go on. I walk into the club
and I saw the bandstand. Mario Bauza was sitting there and he was playing alto then and
he was sitting there with his legs crossed waiting and I said to myself, ‘That’s the most
comfortable man in the world. [ laughs] He’s sittin there like he owns the world, man.
And sure enough the band came on and they hit. and I said, ‘oh lord have mercy. Give me
a chance to play in that band.’ so I got that chance through tony. he got me on the band.
and I stayed on the band for 10 years - something like that.
ML: Now do you remember what year you joined?
MD: I remember that - I have a recording of that band, that Max [Salazar] made and he
gave me a copy of the CD and it was from 1974. So I joined the band in the early 70s -
88
‘72 or ‘73
ML: You know, when the whole Afro-Cuban thing hit with Dizzy and Chano, and
“Cubano Be”- after a little while it disappeared, I mean at least as far jazz musicians were
concerned. Do you have any ideas why that was? I’ve been reading, and seems it was
almost like a fad - it came in and came out. There was the Machito band and the other
latin bands, but as far...
MD: They had an identity, too. They called it cubop. But again Machito’s primarily a
dance band. They didn’t get the kind of press that a jazz band would get. and I think
that’s the main cause of that because there were certainly a great amount of musicians
who played with Machito, even Charlie Parker. but I believe if it had been touted in the
jazz media, there’s no reason why it wouldn’t have been written about all over the world.
It stinks, man, but that’s what happens.
ML: Do you think the language barrier has anything to do with it?
MD: Undoubtedly. It’s not so much that it was a barrier, but the media was not about to
crossover so that the American people would attend the Palladium but nowhere else.
And Machito’s working seven nights a week all over the damn place, playing latin
dances.
ML: Most of your career you’ve been a sideman. We were talking about this the other
day. There are a lot of great sideman that...
MD: Yeah, man, I think back on that and say, “If I had had an ounce of brains I would
not have been a sideman. I would’ve got my own band.” You know I’m an Indian
[laughs], I’m one of the tribe. I love the kind of setting. I was disciplined, nobody knew
who I was. But yet I was as important to that band as anybody else. And that’s my gripe
89
through today: the sidemen don’t get any dues. Nobody knows who they are, but yet
they’re the people that make the bandleader sound good. The bandleader’s not going to
turn around and give them all credit. But they’re the ones that suffer on acccount of it.
Unfortunately when you start being a sideman, you’re usually sory kind of young. And
you don’t think about those consequences. By the time you think about those
consequences, you know, it’s gone.
ML: Were there any bands in which you really felt like they appreciated you being there
or the opposite...
MD: All of them [appreciated me].
ML: So when you say, “no one knows the sidemen,” were you talking about the media?
MD: I was always the jazz chair man - always playing in the jazz chair. And they
appreciated me being there while I was there, but I never got any kind of credit. In fact
one of the things I remember, I was working with Larry Harlow’s band. And I thought
about - we’d all been making records, and the records all had to made in a certain time.
You had three minutes to make a record. So in order for them to time it to three minutes
was almostimpossible, so they would do is play two and half minutes and let the trumpet
play a solo and fade out. Sometimes I’d be playing four bars and they’d fade me out. And
that was really bad. I was saying, “Come on, man, write a tune for the trumpet player.”
That’s nothing new- Duke Ellington would write that all the time. And then of course his
people got know because he elevated them - Ray Nance, Clark Terry - all those people
would get elevated on that tune that they were featured on. but I had a lot of enjoyment,a
lot of fun being a sideman. You were always part of the band and you never had to
answer to anybody. Nobody wanted to interview you so I was free to enjoy life, get high,
90
and play - what else is there?
ML: Yeah
MD: And look for chicks.
ML: It’s a little different now though...
MD: It’s completely different...
ML: You’re leading your own group.
MD: Leading [my] own group, writing [my] own material. And to this day I’m saying,
“jesus christ, people are all writing their own stuff.” And if you look back to tin pan alley,
there’s nobody writes as good as Jerome Kern, or Irving Berlin or Cole Porter. Or you
could name a million of them. There’s just nobody, man. As a matter of fact, they don’t
play those tunes. They don’t play Billy Strayhorn tunes - JJ Johnson tunes. You know,
the people who were writing in the bebop era - great tunes and nobody plays them. And
yet they’re just the best kind of tunes. And when it comes to me, those are the kinds of
tunes I like to play. Occasionally people tell me, “well, you gotta write some tunes.” then
I’ll sit down and write a tune. I’ve been successful - I’m a good song writer. Whatever
I’ve written down has been very well received by people, like “Lucretia the Cat”
[recorded on Ray Barretto’s The Other Road]. People still talk about that tune and that
was 25 years ago. When I play with my band, we play tunes that I write. And I’m always
working with the idea that [the people in] my band...deserve to play solos, if they want to
play solos. All the people in my band play solos. If there’s six people in the band, then
there’s six solos on any tune. The musicians are very happy. sometimes people will say
the tune’s too long. It is too long, but we’re there. That’s what we’re there for - we’re
there to play. So listen to it! [both laugh]
91
ML: In your group, what’s the concept? Are you putting the band out there as a jazz band
that plays in clavé or a jazz band that plays latin jazz?
MD: Essentially, every latin jazz band that I’ve heard is a latin band. My way of thinking
about what kind of band it is is the rhythm section. If you’re using conga, bongo, timbal,
that’s a latin band. If you’re using traps, that’s a jazz band. Now they’re all able to play a
tumbao, which is what my band does, but it’s tumbao without the benefit of a conga
player who we thought about using, and the biggest reason for that is economic. There’s
another reason too: it’s because i like to have a band that plays dynamics. I like the idea
of being able to have a bass player play a solo where he doesn’t have to go up
in volume. The rest of the rhythm section will come down in volume so you can hear his
solo and he’s playing at the same comfort level that he does when he plays jazz. All the
latin bass soloists in the world, they’re playing too loud - they have to to keep up with the
rest of the rhythm section. The piano player is the same way. Everybody’s too loud,
consequently you have a lot of tonalities that are distorted because of the high volume
level. And you don’t have the benefit of being able to play soft. I want that for my band
because my band is primarily one of improvisation. We have people playing jazz solos to
any kind of tunes. I write tunes that are essentially latin kind of tunes and when it comes
time for the solos, I’ll have them play solos on regular changes of a tune, like “What Is
This Thing Called Love” or “I Didn’t Know What Time It Was” so the soloist can go
ahead and expound something else besides the montuno and they like that too. And I
think that’s the difference between my band and other bands. Unfortunately a lot of times
people that give out the jobs - if you don’t have those other instruments visually, then
say, “What kind of a band is this? You don’t have...” And I say, “this is what I got. listen
92
to he music.”
ML: You all are planning a recording some time soon, hopefully...
MD: Yeah...[pause] Recording is something else, too. all I’ve got is a live recording.
Nobody seems to be using the studio these days. It’s a symbol of the times. Because of
the time element and the financial element, I’m not able to tell you, “well, do another
take” during the performance. Well, if it comes out, that’s it. and I like it. We have the
best kind of immediacy and intimacy of a live session and the soloist can’t say, “well I
can play anything I like, because if I fuck it up, I’ll have another take.” What you see is
what you get.
ML: Like the old days with Prestige.
MD: Yup. It’s a good concept.
ML: I know we’ve talked about some already, but could we talk about some of your
favorite recording dates? We mentioned the one with Ray Barretto, and Ricardo Ray. Are
there any others that come to mind?
MD: Mario Bauzá - I like his records. the Machito - Dizzy Gillespie album was great. I
loved working on that one. I liked recording with Richie Ray; I always dug that. The
Vladimir album - the conjunto 66 - love that album. It’s not what you’d’ve called a
successful band, but, geez, that was such a good band.
ML: The vocalist on that album is Ismael Quintana? right?
MD: One of ‘em. El Watusi was doing it, [names: pepin, davida?] whoever was available.
There were about two or three guys who knew all of the book.
ML: When the whole Fania thing hit...
MD: I was really disappointed in that.
93
ML: Really?
MD: That was sort of a side of the whole thing and I wasn’t into the mix. Richie Ray
recorded with them a lot. But they were hung up on...their trumpet players, who were
they?...the Fania trumpet players.. [pause] There were two or three trumpet players they
used all the time and they were sort of in the mix. I wasn’t in the mix.
ML: And how did that happen? Or how did it not happen? I mean, was it political?
MD: [laughs] Stop right there.
ML: OK.
[pause]
MD: It was the same thing with Ralph Mercado. I played with Richie Ray at a club in
Brooklyn in Flatbush. The name of the club was “On Top of the Carwash.” There was
no sign, but there was a car wash and a room on top of it that he and Ralph used torent
to put on dances. And Richie Ray was the band that was playing there most of the time.
“On Top of the Carwash” - that’s where those guys started. But after they went over
there, then they wouldn’t give me the time of day. Now I see Ralph at people’s funerals
and he’s very nice to me. But he never did give me any work, which I thought sort of
sucked...Because I wasn’t tipico, I was jazz.
ML: Oh, OK. Now in contrast, from Max’s article, you talked about a tour of Puerto Rico
– I think it was 1978 - with Miguelito Valdes and Charlie Palmieri.
MD: Machito’s band...
ML: Were any of those performances recorded?
MD: I don’t think so.
ML: But several of them were televised?
94
MD: Yeah, you’re right. Some of them were televised. Because I have a picture of channel 47 or something like that - but in the picture you see Machito and Graciela. You
see Mario was playing lead alto. Mario Vivela[??] was playing baritone. And then the
four trumpets were out front blowing. On the one that I’m talking about, I was out front
and I had my trumpet go like that [pointing bell up in the air] - with a full head of hair
and a beard [both laugh]. But I always liked that picture, because it was like a publicity
shot for me. But they had to have been recorded, right? I’ve never heard any of that.
ML: I’ll look into it. I’ll see what I can find. Now when you say, “Mario was playing lead
alto,” Do you mean Mario Bauzá or Mario Grillo?
MD: Bauzá .
ML: OK, but you worked with Machito’s son, Mario, in the band, right? You stayed in
the band [after Machito died]?
MD: Yeah. He played timbal. [pause] Then of course we recorded. That’s why I have this
band that Max Salazar recorded. I’ll lend it to you, so you can hear it.
ML: Great.
MD: I have to find it first.
[interview winds down as espresso arrives...]
95
Interview with saxophonist Bobby Porcelli
Author’s note: This interview of saxophonist Bobby Porcelli was conducted March 25,
2007 at a coffee shop near Mr. Porcelli’s apartment on the Upper West Side of
Manhattan. Mr. Porcelli has a storied career as one of the only sidemen to have played
with each of the “The Big 3”—the Latin bands of Machito, Tito Puente and Tito
Rodriguez. Mr. Porcelli is on some the most seminal Latin jazz albums recorded over the
past fifty years. A lifelong New Yorker, Mr. Porcelli was born on December 16, 1937,
surrounded by a famly of caring Italian-American musicians. Currently he is a member of
the Lincoln Center Afro-Latin Orchestra, under the direction of Arturo O’Farrill, and
works frequently with T.S. Monk.
Mark Lomanno: A little bit about your family life…you’re Italian-American, right?
Bobby Porcelli: Yeah, my father came over from Italy when he was about 18 or so and
got married over here [the United States]. My mother was born here, but her parents were
born in Italy. They were all from the same town. I think the families knew each other. My
older brother was a child prodigy [on piano]—sort of—in music…
ML: Really?
BP:…but he chose not to be a musician. He’s now a very successful engineer. My
younger brother followed in his footsteps—my older brother’s footsteps—and he’s also a
very successful engineer, they’re both extremely intelligent and successful. And then
there’s me. I started out following in his footsteps and I went to Columbia [University] as
he did—and as my younger brother did. I started in engineering—what they call pre-
96
engineering. And after two years, when it got to the point when I had to really start at the
Engineering School, I just chickened out and said, “No, I want to play,” and I switched to
music. So that was the story of that. And we grew up in the North Bronx.
ML: Do you know the name of the town that your dad came from in Italy?
BP: In Italy? Yeah, they came from Bari
ML: From Bari? OK. And was there a lot of music in your house [when you were]
growing up?
BP: Oh yeah, because they were both musicians. My mother was an excellent—
excellent—pianist. She could have—she was on her way to a career as a concert pianist.
And when she got married—in the old-fashioned way, she gave it up, and just stayed in
the house and taught piano lessons. My father was a saxophone player, and clarinet, too.
So he started us all out on clarinet and sax; my mother started us out on piano.
ML: Oh, wow.
BP: So we always had music in the house. Not to say that my father approved of me—
what I was doing, especially when he saw the kind of music I was trying to play. He was
kind of afraid, you know? Some of the things that he said would happen to me actually
did happen. Bad things, you know. But, I found out through other people that he was very
proud of me later on. He died in 1968.
ML: In ’68.
BP: My mother just died a couple months ago. She was 94.
ML: I remember talking to you about that.
BP: That’s right.
ML: Your dad was a professional musician?
97
BP: Yeah.
ML: And what kind of music did he play?
BP: When I knew him, when I was old enough to see what he was doing, he was playing
what they called “club dates,” basically weddings and things like that. And he was
teaching also. Just recently I’ve been hearing things about him from people—that he was
much more than that. And I have photos of him with what was obviously a jazz band.
The drummer had this big thing written on his drum—“Original Savannah Five”—like
Dixieland-type bands, I think. So apparently he did that also, but I never heard him play
it. At the time I was old enough, I guess, aware enough, I don’t remember hearing him
ever trying to play jazz or anything. But I wouldn’t be surprised if he did. I know a lot of
this stuff is hereditary. The thing about him was his sound. Recently I was talking to a
guy who studied with him and he said, “What a sound he had! What a great sound!” And
that’s one of the things people always say about me. And as far as the ear, I’ve always
had a very good ear; and that my mother had. It’s something you’re born with, you
know—a very, very good relative pitch where you can play anything in any key. You
don’t worry about transposing, learning how to transpose and all this. If you can sing it in
your head, you can play it in any key. Period. And I could do that when I was five years
old. I remember things like writing “The Star Spangled Banner”—just writing it on paper
in different keys, you know. Not perfect pitch, but better in a way because I didn’t have
to be hindered by, if a piano’s out of tune, it would drive me crazy. I just went with it: if
the piano’s a half tone sharp, I’d just play everything in another key. Whereas a person
with perfect pitch has a problem with that…
98
ML: I don’t know, man. For you to exclude yourself out of the prodigy realm there…I
mean, not many five-year-olds are transposing “The Star Spangled Banner.”
BP: Yeah, yeah.
ML: Your dad’s name was…
BP: Joseph.
ML: And your mom’s name…
BP: Teresa.
ML: Do you remember her maiden name?
BP: Berardi.
ML: B-A-R…?
BP: B-E-R-A-R-D-I.
ML: So they came over…well, your mom was here and your dad came over…
BP: Yeah, she was born in what is now Spanish Harlem when it was, I guess, an Italian
area. But she was born there, but soon after she was born, they moved to Mount Vernon.
They lived in Mount Vernon all their lives. When she met my father and she got married,
they moved to a place in the North Bronx. And my mother was there until about eight
years ago when she finally couldn’t…she had to be moved to a nursing home. She was
losing her memory and she had people taking care of her. It was not enough anymore. It
was time for her. So that was very painful, you know, to leave that place with all those
years and everything.
ML: Did she keep playing the piano?
BP: Well, not when she moved out of there. Up until the time she was there [the nursing
home] she was still playing some, yeah. And we used to play…I used to play flute and
99
piano things with her. We used to play together. But then, as the years went on—to my
regret—I would do it with her less frequently. There was a time when I moved back
home around 1968 and I stayed until 1971 or 1972. And during that period we were
playing every day, all the time. And it was good for me, too. It was great for her to be
able to play music—to make music with someone. And for me, my flute playing reached
a higher level than I’ve had since, I think. It’s gone way down since then. And we used to
do it all the time. But, when I moved back downtown—to where I am now, in fact; I’ve
been there for 35 years or so—I would go visit her whenever I could and I should have
done it more often. I really regret it now. And she would always want me to play—would
want me to prepare this piece. She was so great, such a great player. I mean she could
play anything. Like I was saying, she had this great ear. I feel like…I wonder if she
wasted her talent. I wonder if she had regrets about her career and everything. It’s
impossible to know.
ML: She was conservatory-trained?
BP: Well, no. She had a teacher she used to go see, and then they sent her to this big-time
teacher down at the Carnegie Hall building. And she was doing that. They were going to
send her to some professor and then it never happened. And in those days, I guess it was
like, maybe [difficult] for a woman, also. I don’t know all the details. But it never did
happen. And then she got married and it was all forgotten. So I wonder if she all
wondered what would have been.
ML: Hers was classical repertoire mainly?
BP: Yeah. Oh, she was great, I’m telling you. When I hear those pieces [she used to
play], like some of the Chopin—and all different stuff she used to play—I remember how
100
great she was. And it’s a shame, in a way, that she didn’t pursue it. But I just hope she
had a happy life. I wonder about it. After my father died—she was only about 56 years
old when he died (he was 66)—and she went the rest of her life living alone over there,
except for those years with me. And I just hope that—I don’t know—I just wonder if we
could have done more to make her life happy: maybe encourage her to go out or meet
someone else. I guess that could have never happened in those days.
ML: Do you have extended family in town?
BP: At the time, you mean?
ML: In general
BP: There’s not as many left as there were then. There’s my two brothers and…we have
a few cousins, but they don’t live in New York anymore. There’s not that much here,
really. Not that many.
ML: What are your brothers’ names?
BP: The oldest brother’s Joseph and the youngest brother’s Richard.
ML: OK. That’s the nice Italian-American tradition of naming the first-born son after the
dad.
BP: Yeah, I guess. (laughs)
ML: So, your dad may have played jazz…
BP: Yeah, I think he probably…from those photos, he must have played some jazz. Some
either Dixieland or swing-type jazz. And he was aware of things; like he would tell me
about people to listen to. But he wasn’t too happy when he would see the people I was
listening to. He said, “That’s bebop. That’s bebop. That’s drugs,” and this and that. He
101
was aware of it. But he came once a copy of Coleman Hawkins’s “Body and Soul,” the
famous solo transcription.
ML: Sure, OK.
BP: There were some many notes on it—I couldn’t play it. He gave me a book of Charlie
Parker solos one time.
ML: So, that sounds fairly encouraging. Or was it that he saw you were interested…?
BP: Yeah, he saw I was interested. But he always talked about people like Jimmy Dorsey
and the guy named Dick Stabile who actually became the bandleader behind Martin and
Lewis for years. He was that good. And my father used to talk about him and several
others and I found out later they were excellent sax players.
ML: What about Rudy Wiedoeft?
BP: No, he didn’t mention him. He mentioned Al Galadoro who is a legendary guy; he’s
in his 90s and still playing. But I was really like a young know-it-all and listening to,
especially someone like Jackie McLean. Now that—I understand how that could really
grate on someone who’s not really in that world.
ML: Plus McLean had a fairly public drug problem.
BP: Yeah, I don’t know if he knew about that. But his [McLean’s] playing was really outof-tune and harsh. If I had at that time been listening to some of the people I listen to
now…like I know my father and I could have met on common ground. Like talking about
Coleman Hawkins, Benny Carter, Johnny Hodges. I know he’d loved them. I don’t know
if he knew them, but, if he did, he loved them. The way they played…that was more in
the style that he was accustomed to hearing. And they were better than most of the guys
that I liked anyway.
102
ML: So, was there jazz in the house? I mean, obviously, since there’s Coleman
Hawkins…
BP: Well, the recordings we had. We had Benny Goodman and Glenn Miller and one I
really loved, a Jimmy Lunceford record. These were 78s in those days. It was Jimmy
Lunceford playing “Blues in the Night” with his band and there was a beautiful, beautiful
alto sax solo. Years later I bought the CD just to hear it again, you know. There were a lot
of things—there was Harry James and those kind of things, swing records. And they had
an album of boogie-woogie pianists, which I loved also.
ML: Oh, the Meade Lux Lewis…
BP: Yeah, it had all different people on it. Meade Lux Lewis, Jimmy Yancey, James…I
don’t know…Mary Lou Williams was on it, I remember that. There was a song called
“Yancey Special.” I forget who the other ones were now. But they were all on this big
album. You know, what they called an “album” in those days: a big set of 78s. And we
had some Dixieland also.
ML: So I guess the real question is not how you came to jazz as a young musician, but
how came to latin jazz, because your first record was Sabu…
BP: Sabu [Sabu Martinez, Jazz Espagnole]. Well, I owe so much to Barry Rogers, a
legendary guy. You know about him? You’ve heard of him? Of course, I used to see him
in high school—we went to the same high school, even though he left to go to another
school. I didn’t know him then, but I used to see him. And then when I met him, we
started hanging out and he would take me around. He introduced me to everything. He
took me to the jazz jam sessions. He got me into the Hugo Dickens band, this legendary
103
band. And that band used to play latin music, as well as jazz and R&B. So I got to know
some of the guys and I got involved in the latin scene, as well as the jazz scene.
ML: So it was really through Hugo Dickens, by means of Barry Rogers? Marty Sheller
was in that band, wasn’t he? The trumpet player…
BP: Later on.
ML: And he and you played together on the Sabu record.
BP: Right. I met Marty at Columbia University when I was going to school there and
we’ve been friends ever since.
ML: Were you involved in the music scene at Columbia, while you were at Columbia? I
mean, at the school?
BP: Well, when I changed from engineering, I took a straight liberal arts course with
what they called a “concentration in music.” I took a lot of music courses, but as far as
playing jazz, we had to do it ourselves. We formed a group. We had to ask permission to
use the lounges in the dorms so we could play a concert.
ML: So your training was performance-based? Or music history?
BP: The courses I took at Columbia were like music history, harmony, counterpoint.
ML: OK. So how did you meet Sabu? You started in the Hugo Dickens band…
BP: Marty Sheller had gotten into the Latin scene—heavier than I was, in fact—there
were little bands. He met some guys—Louie Ramirez, Frankie Mallaby (???)—some of
these other guys that were on the scene. They formed a band and Marty, being my friend
and liking my playing, I guess and all, got me in the band. So that was the band, but Sabu
wasn’t there yet. And somehow one of them got to know Sabu and he was expressing his
104
interest in having the band. And he took the band and he replaced our conga player.
That’s how the band came to be.
ML: Just so I have my timeline right here. This happened around the time you were at
Columbia?
BP: Well, yeah, I guess so.
ML: So was that around 1956, ’57?
BP: No, later, I think. I’m not sure, but…
ML: The Sabu record is listed as [being released in] ’61.
BP: So it must have happened in ’60 or ’61 then. I graduated in ’60.
ML: You graduated from Columbia in 1960 with a BA in Liberal Arts?
BP: Yeah, that’s it.
ML: Not many people know about the Sabu record…anymore
BP: Well…
ML: I mean, it’s kind of like…
BP: It’s always been one of these “cult” things, like, Latin music fans, I think most of
them. I don’t know how young these people are, but, they’ve always talked about it.
ML: Yeah.
BP: … to the point where I wonder, “Boy, what’s the big deal?”
ML: OK, so you’re … In the Latin jazz world, it’s well known.
BP: I guess it is, yeah. And also that Vladimir record we did, with Manny and I, and
some other big people. Bobby Rodriguez is on it.
ML: And then you did the Tico All-Stars at the Village Gate, too.
BP: Yeah.
105
ML: And that was with Cachao, right?
BP: Cachao and Bobby Rodriguez. Yeah.
ML: That must have been an experience as a young musician, playing with Cachao.
BP: Yeah, well, I had played with him prior to that with Tito Rodriguez’s band. He was a
base player.
ML: Okay.
BP: At that time, I was in Puente’s band, and several of us from Puente’s band were part
of that group, as well as some other guys, Barry, and a lot of other big names.
ML: Uh-huh. So, you played with Tito Rodriguez first, but didn’t record with him, is that
right?
BP: Yeah, oh yeah.
ML: Oh, you did?
BP: Two and a half recordings that I’m on.
ML: Do you know the names of them?
BP: Aaahh. The first one was, when I first joined the band, we did one called Chronicle
of the Americas. These are our, we have them on CD also.
ML: Really? ‘Cause I couldn’t find any of them.
BP: Oh, yeah. Chronicle of the Americas. Then there was one called Tito Number 1. In
fact, that title has to do with the big rivalry between Tito Puente and Tito Rodriguez. And
then the third has one song that’s famous, they call “This is My Orchestra,” which we
really recorded at the session if Tito Number 1, but it was put on this other CD; I don’t
know the name of it. That one tune I’m on; the rest is some other stuff.
ML: But the name of the album is This Is My Orchestra?
106
BP: No, the name of the song on it that I played on. It’s like a take off, I guess, on what
did Kenton with his band, where he introduces each person one by one, and they play a
little short feature.
ML: OK.
BP: And so many people in Latin America know me from that record, because he
announces my name, and I play this beautiful melody. It’s the most beautiful melody of
all the feature numbers.
ML: Written or improvised?
BP: Written. And he announces me “All the way from Rome, Italia.” So many people
think either I was born in Italy, or my folks came from Rome, because of Tito Rodriguez
saying that. Those are good records, though, those first to.
ML: Yeah, yeah. That’s kind of why I started looking into your discography.
BP: And on the first one, the picture of the band on the cover, and you’ll see me and
Mario Rivera, two young cats on the cover.
ML: Alright. So, who was number one?
BP: Well, you know there people who preferred both men. I think Tito Puente had the
greater stature, but Tito Rodriguez was a great singer. He was great, and a lot of people
liked his band better. He was more clean and precise. He was more, light, jazzy type
arrangements. It’s really a matter of opinion. But I think Tito Puente was a slightly bigger
name.
ML: Yeah.
107
BP: When I moved from Rodriguez to Puente, my first impression was that I was really
disappointed, because it seemed less organized, less precise, less… Then I realized it’s
got something else; it’s not that, but it has other things. It had a lot of fire, looseness.
ML: So who was doing the arrangements for these cats?
BP: Well, Tito Puente did a lot of his own arrangements. I’d say, at that time, probably
ninety percent of the arrangements were his. Tito Rodriguez had a couple of people: Greg
Santos, a couple were written by Hernandez, and by a guy named Harold Wainwright, a
trumpet player. He wrote a lot of stuff. And Artie Azenzer wrote a lot of this stuff.
ML: And Rene Hernandez and you worked together on the Machito band, because he did
a lot of writing for the Machito band.
BP: Also, I left Rodriguez to go with Machito, then I went back to left Machito to go
back with Rodriguez, and when I went back, they had made a trade of piano players, and
Rene Hernandez was playing with Tito Rodriguez for a while. And then he wrote these
beautiful things that are on that Tito Number 1 album. I think that that was good. But
there was a while when he was playing with Tito Rodriguez.
ML: Alright. And this is all around…
BP: Mid 60s. When I went and sat in with Machito’s band, that was the big mindblowing experience. The first time I sat in with that band and heard those sounds around
me. That was like another world all together. It was so unbelievable. I remember
thinking, “This must be what it’s like to go sit in with Duke Ellington’s band or Basie’s
band or something.” Because all the original guys were still there—it was 1965. Most of
the original guys were still there and they had created the sound and a way of playing. It
was so phenomenal.
108
ML: Who do you remember in the band that first time you sat in?
BP: Well, Mario Bauza and Leslie Jonnikens. All the famous guys, original guys. Pin
Madera, Paquito Davila (the trumpet player), Chocolate, Rene. I remember almost
everybody. Some of them are not really recognizable names, like this guy Julian played
conga, ?? Colon played timbales, he also wrote arrangements. Things changed,
sometimes we had two on trumpet, this guy Giapato, different bass players also. It was
great; it was just great.
ML: So you sat in, but you played a couple years…
BP: Yeah, I played in the band.
ML: I found [you played for] two years
BP: I didn’t play that long with the band in ’65, maybe for about five months or so, but
then I went back and did gigs here and there and did a recording, that “Fireworks”
recording. That was later in the 70s. but I was there at the right time. Like I said, the
original guys were still there. It’s never sounded like that since. And I did a great
recording with them called Mucho Mucho Machito. Oh, I gave you that.
ML: Yeah, it is a great album. You spent some time with Mongo, too.
BP: Played with him in ’67. And then I went back again around ‘88 or ‘89, but at that
time I stayed around for several years.
ML: So, Tito Puente, Tito Rodriguez, Machito, Mongo, Eddie Palmieri, Chico
O’Farrill…
BP: Buddy Rich…
ML: And then all the people from the straight-ahead world.
BP: Mm-hmm. I mean in the 60s, between Tito Puente and Mongo was Buddy Rich.
109
ML: OK
BP: That’s the chronology.
ML: You were able to move between latin jazz and straight-ahead pretty easily?
BP: Yeah because I never lost sight of my main goal, which was to play jazz. And all
through those years, there was a really…music-less period in the 1970s and part of 80s
where I played a lot of club dates. I just got involved in it. It was a way of making
money. I was playing these weddings and bar mitzvahs every weekend. But all during
that period and all the time—all during my whole life—no matter what music I was
playing, I was always practicing jazz and thinking it, you know. That was always still
there—never left.
ML: When I talked to Manny [Duran], because he had the experience of being a
Mexican-American and growing up with mostly Mariachi music…He told me when he
heard Louis Armstrong, he was all done [with mariachi]. He was jazz all the way. And
so, when he joined the Noro Morales band, he said that he actually had to take lessons in
playing in clavé and improvising in clavé, which is a sort of unique experience. Usually
we figure that, as a Latin American, you kinda have the inside track.
BP: Yeah, although Mexican is different. And you can talk to all the percussionists
(conga players and so on) who live in New York. They always have this thing about
looking down on Mexicans—musically. Mexicans and people from parts of South
America. That’s a different thing all together. They don’t think they know what they
consider the “real stuff.”
ML: Which would be the Caribbean stuff?
BP: Yeah. Cuba, Puerto Rico, the Dominican [Republic].
110
ML: Did you have any kind of experience like that—where you—I mean, to succeed in
these bands, there’s a stylistic difference. Manny always talked about playing all the jazz
solos—being the jazz soloist in the Noro Morales band. But, as an alto player, you’re out
on the forefront…
BP: I could say that I didn’t have any problem with that. But there’s always the
possibility that guys were laughing at what I was doing and didn’t tell me. That’s always
possible. But also I think the trumpet player has to worry about that more than a sax
player. They’ve [trumpet players] got a certain tradition in the way they play Latin music.
My friends who I know are really good, pure jazz players—when I hear them play solos
in Latin bands, they really make an effort to play a Latin-type solo, whereas a sax
player—that’s not expected of him. You could use as your reference Bird with Machito.
They expect you [the saxophonist] play bebop or whatever. So I think you don’t have to
worry about it. But I think I absorbed enough of it through these years that I don’t think I
ever played out of clavé. I think I’m kinda aware of it.
ML: Do you think about it consciously?
BP: Every once and a while I do, yeah. I try to always be aware. I don’t want to be out of
clavé. I don’t want anybody turning around [on the bandstand] looking at me. Because
that’s a big thing in Latin music—turning around and looking at somebody. Tito
Rodriguez made that famous [laughs]. Puente, too.
ML: So would you say that the Bird and Machito stuff, would you call that a benchmark?
What is something that people worked with and worked off of?
BP: I dont’ know. I’m not sure how many people did. But I would think that it would
have had to have been. They’re always talking about Mario Bauzá and Dizzy Gillespie
111
got together and all this. But as far as a sax player soloing over it, they also have Flip
Phillips who plays pre-bebop style and other people—Brew Moore, I think, played on
some of the Machito things. He’s like a Prez-type player. I think the Bird thing
[recordings with Machito] had to be [a benchmark recording]. I’m not sure, though.
ML: Your personal opinion. What it sounds like is that the American straight-ahead sax
players were coming in and sitting in with these Latin bands and almost setting a
precedent for style. As opposed to some of the trumpet players or some of the pianist who
were playing a very Latinized style.
BP: But I’m not sure how much of that had to do with the way that Bird played or just
simply playing the saxophone. To play those typical licks that sound good on the
trumpet—they sound corny on the saxophone. Even when I hear Latin saxophone players
(Chombo is a famous one), they don’t try to do it either. They try to play jazz.
ML: Who’s that again?
BP: Chombo Silva. He was the first famous Latin saxophonist who was thought of as a
jazz player. He used to play with Latin bands; he never played with a jazz band.
ML: Aside from…
BP: I mean, I just started playing. I can remember back through the mid 50s, there were
American white and black jazz saxophone players playing in the Latin bands. Tito
Rodriguez’s band—Bob Berg was there, Joe Farrell was there. In the mid 50s Joe Farrell
was there. A lot of guys: Sal Nestico with Puente…All these jazz saxophone players and
they just played jazz. That’s all they were expected to do. I mean it’s possible to play jazz
and really be out of clavé. I guess that it possible. But most jazz musicians are hip and
112
they become aware of it, being around the guys and maybe they do try to listen for it, like
I tried to listen.
ML: It’s been my experience that when you’re in a really solid groove—in the percussion
and rhythm section that is really solid—that it’s easier to gravitate to it, if it’s not your
natural state of being.
BP: Mm-hmm.
ML: Maybe that’s it.
BP: I would always be more worried about that writing for a Latin jazz band, than
playing. And then there are certain guys that we used to call the “clavé police.” Sonny
Bravo, for instance. When you play with him, he beats clavé with his foot while he’s
playing. And [he’ll say,] “I can’t play this. I just can’t play this. It’s out of clavé; I can’t
play it. You gotta change it.” You know? He would make you much more paranoid about
it.
ML: So do you think that’s a natural condition, or do you think that’s learned?
BP: What? Being the way he is?
ML: Yeah. For example, you were talking about the people with perfect pitch earlier and
how they hear an out-of-tune piano and just can’t operate it. It’s against their natural
state…
BP: Well, I don’t’ know—that’s a good question. I don’t know the answer to that.
Because there are some guys that I respect just as much as Sonny that would not be
worried about that. They’d make an adjustment: it’s not Latin music, it’s Latin jazz.
Maybe if it was just a Latin band—a purely Latin band— maybe then they would think
about it more. I don’t know. I think it’s partly his personality and the way he was brought
113
up. He has tremendous respective for everything Cuban. He’s a very proud CubanAmerican.
ML: So let’s talk about…
BP: Yeah, I’m not sure about that. I remember Marty [Sheller] for instance. He wrote this
one tune for Mongo. It’s been recorded; he called it “Mother Jones.” At the rehearsal he
didn’t have a title and there was a Mother Jones magazine sitting there. And they asked,
“What are we going to call this?” And he said, “Uh…’Mother Jones.’” And the tune is
like 13 bars, I think. Every time you get through a chorus, the clavé has to turn around.
And I remember people talking about it, saying “Marty, what about that?” Mongo didn’t
mind doing it. Marty just said [jokingly], “Fuck the clavé.” Fuck the clavé, that’s it.
[laughs]
ML: Let’s talk about the difference between a Latin band and a Latin jazz band for a
minute. You alluded to it a second ago, saying Latin bands may have stricter ideas as far
as clavé is concerned. Are there certain characteristics that stick out in your mind that
distinguish the two, Latin music from Latin jazz?
BP: Well, Latin music, as you know, has all different types of things in there. You know,
I’m not really the right person to answer that question. You know who would have been a
great interview is a Ray Vega. He would have been great for this kind of thing.
ML: Well there’s more time for that…
BP: Yeah, try to get him.
ML: There’s more time…there’s always more time. How about Latin jazz and straightahead jazz?
114
BP: Well, you do it kind of instinctively—the way you play the eighth notes is a little
different. And it’s not like you have to think so much about it. If you’re playing jazz-type
eighth notes, it just doesn’t make it over a Latin rhythm section. Just like it wouldn’t
make it over any kind of even-eighth note kind of rhythm section, rather than syncopated.
That’s the big difference—the way you’re phrasing. And you do think of the clavé; yeah,
I think you do. Not to a point of distraction, you know. That’s the thing that comes to my
mind immediately—is the way you phrase your eighth notes.
ML: So what makes…theoretically, a straight-ahead jazz musicians goes into a Latin jazz
band context. This is not your experience—because you’ve worked so extensively in
both—guest soloist, for example. Straight-ahead jazz artist goes into a Latin jazz setting.
What are the sorts of things that are going to make his performance successful? What are
the adjustments he needs to make, aside from the eighth note phrasing?
BP: I can’t think of anything really.
ML: Who would he be trying to fit within the group or is it just that he would be out in
front of the group—for example, Charlie Parker on the Machito…
BP: I think he’d be exactly the same [as he normally plays]. He should be. And then to
contradict myself, going along with what I said before about playing jazz saxophone with
a Latin band, he didn’t change the way he played his eighth notes when he played with
Machito.
ML: Right.
BP: But I think now guys are more aware of that than they were then. It was new then;
there was a different attitude. Now the guys are more into respect for the music and doing
things properly. I think there’s more of that kind of attitude now.
115
ML: Just more time and awareness of what distinguishes the Latin music from straightahead.
BP: And more pride in the Latin music itself. Before, maybe they were in awe of the jazz
musicians, I don’t know. I’m just guessing. They’re not realizing how great their own
music is. I’m just guessing about all of this.
ML: My feeling listening to the Parker recordings with the Machito band and also the
small group sessions that he did [Charlie Parker Plays South of the Border], is that it was
later in Parker’s career…They were projects that Norman Granz put together. No matter
whether you put Parker with the Machito Orchestra or a polka band, Parker was going to
sound like Parker.
BP: Right, right. Even though I sometimes hear comments from Latin guys—comments
like, “Oh Bird. Everything he played was in clavé. He did it right.” Maybe there’s a lot of
people that say other things.
ML: Well, Parker was known for his big ears, you know. So I think there are some things
that he could have picked up.
BP: One of things I do know—that I read—that those guys used to love Latin music.
They must have had a lot of respect for it and not thought of it as inferior in any way.
You know the original Birdland was one block away from the Palladium. They used to go
back and forth. I used to go back and forth…
ML: Did you spend much time as an audience member at the Palladium?
BP: Yeah. I wouldn’t say much time. I spent a lot of time at Birdland and some other jazz
clubs, but I would go up there. That’s the first time I heard Tito Rodriguez and Tito
Puente, Machito.
116
ML: You were in high school or college?
BP: I was probably in just my first few years of college. Probably around 1956,
something like that.
ML: To jump ahead a little bit, you’ve recorded several CDs with T.S. Monk…
BP: Yeah, I’m still in his band.
ML: A lot of people recently—well, Jerry Gonzalez did an album…
BP: I was going to talk about him
ML:…Danilo Perez did an album, too. Both them..
BP: Monk’s music.
ML: Yeah, Latin treatment of Monk’s music. What are your thoughts on…I guess my
opinion is that his music lends itself really well to a Latin-type setting…
BP: Yeah a lot of it does.
ML: Do you have any ideas on why that is? What do you hear in Monk’s music that
makes it suitable to a setting like that?
BP: Wow. [pauses] I don’t know [laughs]. But I was going to talk about Jerry Gonzalez
and Fort Apache because of how brilliant they are. And talking about Latin jazz, that’s
one band I would talk about as the height [that Latin jazz] can reach. But to answer that
question…what makes Monk’s music…I don’t know. I’d have to think about it. I don’t
think all of Monk’s music [lends itself to Latin settings]. But these guys, they’re so
brilliant—like Danilo—they’ve changed it [the original characteristics of the music] so
much. Maybe they can do it with other composers, too. But Monk’s music is so worthy of
this, because it’s such great music. It’s not just like a melody with chord changes
underneath it. There’s all kinds of inner voices and movement. And that’s another thing
117
when you talk about soloing on a Monk tune in a jazz setting. If you really want to play
those tunes, you really got to know the ins and outs of them. And use that as inspiration
for your improvisation. What’s the word? As a foundation. And maybe that’s the same
thing. I’m not sure why that is about his compositions because they’re not all the same.
His compositions are so different. I don’t know the answer.
ML: OK, so let’s talk about Fort Apache.
BP: It’s just a great band. A great combination of jazz and Latin. Great. And they’re all
brilliant: Jerry Gonzalez and all the guys that play and have played in the band. It’s just
about the highest level that there is for that kind of music.
ML: The writing?
BP: Yeah and the concept and the way it’s played. The way it’s finely performed. They
really know about the stuff I have no idea about—like the rhythmic stuff.
ML: So they’re studied?
BP: Yeah, they’re very knowledgeable. That’s another thing about the young guys now—
they’re all so knowledgeable about the music. It’s awesome to me. It’s always something
that I’ve felt I needed to get into more and learn—to the point of maybe taking some
classes or something because I’m so ignorant. Like I was saying in the beginning, it’s
amazing—all these years—some of the things I have not absorbed and learned. And
that’s one of them. I should know more about the music I’ve been playing for so many
years. And I don’t.
ML: Well there’s a difference between experiential knowledge and book knowledge. And
I doubt that anybody would scoff at your credentials.
118
BP: My own feeling is that I wish I knew. I guess not to the point where I put in the effort
to learn it. But I often think about. There are a lot of things I think doing and I never have
time. Probably never will.
ML: That’s the mark of a good musician, though. To constantly want to grow…
BP: Yeah, well I’ve been wanting to grow for many years and never did. Like studying
big band arranging, for instance. That’s one of the things I’ve always wanted to do. I’m
afraid to write for a group with more than four or five hours. I wouldn’t try because I
don’t know how to do it.
ML: Here’s an interesting question that I was thinking about this morning: dancing is a
much bigger part of Latin jazz than it is [in] straight-ahead…
BP: Now it is.
ML: OK, let’s talk about that.
BP: That’s another thing about me—I can’t dance. I feel afraid to try it—that I’d look so
bad. And I’d expose myself to people. Sometimes I think, “That’s what’s wrong with my
playing. It’s that I can’t dance.” That’s one of the things wrong with me. But that’s
another thing. Something for me and the psychiatrist. [laughs] What I was just saying
about jazz years ago. The story about how people used to dance to it, even into the bebop
era. One of my favorite records is Bird at St. Nick’s, when they were playing a dance.
And the famous Rockland Palace record that came out a few years ago was at a dance.
People were such good dancers that they used to dance to his music. But you’re right of
course…
ML: People still do dance to Latin jazz but they don’t dance to straight-ahead. Do you
think that has any bearing on how popular the music is? There’s no question that today
119
Latin bands—the music of the bands that you played in thirty and forty years ago—is still
relatively popular, in the sense that Tito Puente or Machito record…
BP: Yeah, but you know, I’m not positive about this. I just go by the people I know and
my wife—she’s Puerto Rican. As far as strictly dancing, they weren’t big Puente fans.
Going back to the 50s maybe. They were better dancers than they are now, that’s one
thing. I do know that, from people I’ve talked to. They were really great dancers and they
could dance to anything. Later on, the producers started creating this watered-down type
of salsa, calling it “salsa.” Maybe it was the equivalent of disco, in that it was so easy to
dance to—What was I starting to say?—well, anyway, my wife would say, “Oh we don’t
like dancing to Puente. It’s too fast.” Then she’d rather dance to some of these other
popular Latin bands that musically are nowhere comparable. And also the same thing
would be true about dancing to Latin jazz. I’m sure they would prefer dancing to a real
Latin dance band of today. I’m going back now for the last twenty or thirty years. So, I
forget what the question was, and what I started to say.
ML: Well, no, I mean, I was just thinking…
BP: But dancing to Latin jazz, it’s still got a beat to it that’s a dance beat, in a way,
except I don’t know about dancing to Fort Apache and some of that stuff. You’d have to
be really good. Like you’ve seen the videos of people dancing in Cuba with just the
drums playing.
ML: Uh-huh.
BP: You’d have to be somebody really good for that.
ML: Well, Lincoln Center, for example. The Afro-Latin Orchestra. I’m sure you all play
engagements where there’s dancing.
120
BP: No, we only did it once or twice…
ML: OK
BP: …that there was a dance floor and we played music that was geered for dancing.
Only once or twice. Once that I can remember for sure. It was Lincoln Center Outdoors a
couple years ago in the summertime.
ML: So the answer to this is probably “no,” based on what you’ve said, but do you think
that the fact that in general Latin dance bands or Latin bands are still being danced to,
does that have any effect on the popularity of the music? Because people aren’t dancing
to straight-ahead or swing or anything like that?
BP: Does it have any effect on the popularity of Latin jazz? I don’t know. Is it really very
popular now? See, I’m not out there very much now. So I don’t know what’s happening,
but I never realized that it was that popular.
ML: I’m really just looking for your opinion. I mean, if you’ve seen…
BP: Because I don’t get out very much to know what’s going on. I just don’t think that
dancers that like to dance to Latin bands, that too many of them would enjoy dancing to a
Latin jazz band at all. You could do it. If you could get in touch with Ray Vega…what
about Peter [Brainin]? You never talked to Peter?
ML: I haven’t talked to Peter yet. I’ve got a long list, man.
BP: Try to get Ray Vega. I can give you his phone number. Get him. I just spoke to him
yesterday, too.
ML: And you’ve played on several of his records roo, right?
121
BP: Yeah, well, we go back to Mongo Santamaria, starting in the late 80s. Then Puente
and then with his own band. I played with his own band for a couple years. I’m on two
recordings.
ML: Last question—we were talking earlier about Mario Bauzá , Dizzy Gillespie, and
Chano Pozo. It seems to me that that was time when the straight-ahead jazz world was
really paying attention to what was going on in the Latin jazz world—where the two were
kinda together.
BP: I don’t know how many were…They probably were, because I remember Shorty
Rogers did some things with Latin people and trying to write in that style. I have this
record of the Oscar Pettiford Big Band which I love. It’s always been one of my
favorites. And there’s one Gigi Gryce arrangement on there that he even mentioned is
inspired by a trip to the Palladium to hear Puente and Machito. If that’s what you
mean…I don’t know how widespread it was among all the jazz players. But I think so—
Kenny Dorham did a record called Afro-Cuban and I think the respect was always there.
They were sensitive people; they had to realize.
ML: What I mean is, when those records came out—from the Gillespie band—it sort of
spawned all of the Kenny Dorham, the Shorty Rogers—all of that stuff…
BP: Probably, yeah. Machito and Chico O’Farrill and Dizzy…
ML: But it seems to me that there’s sort of a separation between the Latin jazz world and
the straight-ahead jazz world…
BP: In what way?
122
ML: In the way that, for example, you know, Latin jazz not getting as much coverage in
the [popular jazz trade] magazines or Latin jazz not getting as much attention or as much
publicity. That sort of thing.
BP: Maybe. Maybe it’s still down upon by a lot of people. Not musicians, but people who
read Down Beat. Maybe it’s thought of as something at a lower level. I don’t know if it
is. Maybe it is.
ML: So, from the musician’s perspective…
BP: Not from the musician’s perspective, though. I don’t think so. If there are, they’re
ignorant guys that don’t know anything about it, if that they feel that way. But you see
more and more guys—several jazz musicians who are more interested in playing Latin
jazz that jazz now—who were originally jazz musicians: Conrad Herwig, Brian Lynch,
and a lot of others I could think of if I tried to think of them. I don’t know if I’m talking
about exactly what you’re asking.
ML: It’s OK. I want to talk about what you want to talk about. So, I mean, this is
important because you’re in the musician’s scene. I guess what I’m saying is there’s a lot
on my end—on the outside looking in—I see a separation between Latin jazz and
straight-ahead jazz from a consumer/audience member’s point-of-view, but what you’re
saying is that most straight ahead jazz musicians have a respect for Latin jazz.
BP: I would say so. I’m not positive. Like I said, I don’t get around that much, hang out
much. I don’t talk to a lot of people and see what’s going on. But I would expect from
what I have seen and heard that there’s a lot of respect—equal respect. I would think so.
It’s no...years ago, I didn’t realize that they were equally great because I always thought,
“This is a great source [of income].” Like playing with Tito Rodriguez or Puente, like we
123
were saying about all the jazz musicians who went through those bands. This was a great
way for a jazz musician to make some money because there were no jazz gigs. And
you’re still playing good music—it swings and you get a chance to blow. Maybe there
was a kind of—I don’t know if condescension is the right word. A kind of feeling that,
“This is not the real thing, but it’s sure better than playing some commercial music,” you
know? It’s swinging and all that. So maybe there was a feeling in that way, but I don’t
think it’s like that now. First of all that opportunity is not there anymore—for jazz
saxophone players, anyway. Sax has been out of Latin music for a long time, as far as
regular working bands go. But I don’t know, I think now, when you think of now—I’m
trying to think of the record reviews in Down Beat and Jazz Times. I think it’s looked on
pretty equally. I really can’t tell for sure how other musicians feel about it. And any jazz
musician who goes and sits in a Latin band, he’ll immediately become respectful because
he’ll screw up terribly. Just trying to phrase it properly. He’s gotta absorb and learn it—
the way of phrasing. You’re looking at the same phrase on the paper, if you’re reading
music, it’s not being played the same way [in a Latin band as in a jazz band]. You’ll be
way behind the beat and everything else. He’ll acquire some respect for it right away. But
as far as thinking of musical value, I guess everybody’s different. I think of them as equal
as I think of certain types of classical music as equal and some other people don’t. Maybe
they think of classical as better or not as good. I run into such ignorant statements
sometimes about how any jazz musician can play classical music and how classical
musicians can’t play jazz. And it’s all just ignorance. And classical music, first of all, you
just think about the composers and the genius and everything. And so, just as I don’t
124
know about Latin jazz or jazz [being more popular or respected], when it reaches a higher
level, it’s just all great.
ML: You’re a great interview, man.
BP: Yeah, but a lot of is probably inaccurate and vague and not up-to-date. That’s why
you need more people to talk to.
ML: There’s always more people to talk to…
BP: I hope you get Ray…
ML: It’s a pleasure to get your story. Nobody else can tell your side. That’s why it’s
important
125
Selected Discography
Author’s note: This discography is not intended to be complete, but rather to provide an
overview of the musico-cultural interaction of Cuba and the United States. Special focus
is given to the time period between 1945 and 1965. Two resources in particular were
indispensable in compiling this list: the Institute of Jazz Studies at Rutgers University in
Newark, NJ; and Scott Yanow’s book, Afro-Cuban Jazz (San Francisco: Miller Freeman,
2000).
Afrocuba, Acontecer. Discmedi 75, 1995. Compact disc.
Aguabella, Francisco. Agua de Cuba. Cubop 018, 1999. Compact disc.
_____. Dance the Latin Way. Fantasy 8060, 1962. Vinyl recording.
Ammons, Gene. Boss Tenor. Prestige/OJC OJCCD-297-2, [1960] 1991. Compact disc.
_____. The Happy Blues. Prestige/OJC OJCCD-013-2, [1956] 1991. Compact disc.
Amram, David. Havana/New York. Flying Fish 057, [1977] 1992. Compact disc.
Arnaz, Desi. Cuban Originals. RCA 69936, 1999. Compact disc.
Azpiazu, Don. Don Azpiazu and His Havana Casino Orchestra. Harlequin 10, 1991.
Compact disc.
Barrero, Louis. Swinging Latin Nights. Blue Moon 1620, [1958] 2005. Compact disc.
Barretto, Ray. Carnaval (Latino/Pachanga con Barretto). Fantasy FCD24713-2, 1993.
Compact disc.
_____. Charanga Moderna. Tico SLP-1087, 1962. Vinyl recording.
_____. The Other Road. Fania 448, [1973] 1996. Compact disc.
_____. Pachanga. Saludos Amigos 62068, [1962] 1998. Compact disc.
_____. Portraits in Jazz and Clave. Blue Note 68452, 1999. Compact disc.
Bataan, Joe. Riot! Fania/Emusica 130001, [1972] 2006. Compact disc.
Bauzá, Mario. 944 Columbus. Messidor 15828, 1994. Compact disc.
_____. Afro-Cuban Jazz: With Paquito D'Rivera and Jorge Dalto. Yemayá Records
9426, [1986] 2003. Compact disc.
126
_____. Tanga. Messidor 15819, 1992. Compact disc.
Berrios, Steve. And Then Some! Milestone 9234, 1995. Compact disc.
_____. First World. Milestone 9235, 1996. Compact disc.
Berroa, Ignacio. Codes. Blue Note 56328, 2006. Compact disc.
Blakey, Art. The African Beat. Blue Note 9117, [1962] 2004. Compact disc.
_____. Cu-Bop, Jubilee JP-1049, 1957. Vinyl recording.
_____. Drum Suite. Sony International 480988, [1957] 2001. Compact disc.
_____. Holiday for Skins, vols. 1 and 2. Blue Note 58290, [1958] 2006. Compact disc.
_____. Orgy In Rhythm, vols. 1 and 2. Blue Note 56586 [1957] 1997. Compact disc.
Bobo, Willie. Bobo’s Beat. Roulette Jazz 84191, [1964] 2003. Compact disc.
_____. Spanish Grease/Uno Dos Tres. Verve 521664, [1965, 1966] 1994. Compact disc.
_____. Talkin’ Verve. Verve 537575, 1997. Compact disc.
Bosch, Jimmy. Soneando Trombon. Rykodisc 1004, 1998. Compact disc.
_____. Salsa Dusa. Rykodisc 1007, 1999. Compact disc.
Brubeck, Dave. Bravo! Brubeck! Columbia 9527, [1967] 1999. Compact disc.
Buena Vista Social Club. Buena Vista Social Club. Nonesuch 79478-2, 1997. Compact
disc.
Bunnett, Jane. Chamalongo. Blue Note 23684, 1998. Compact disc.
_____. Cuban Odyssey. Blue Note 41992, 2003. Compact disc.
_____. Jane Bunnett and the Cuban Piano Masters. Blue Note 32695, 1996. Compact
disc.
_____. Radio Guantánamo: Guantánamo Blues Project, vol. 1. Blue Note 52340, 2006.
Compact disc.
_____. Ritmo + Soul. Blue Note 24456, 2000. Compact disc.
_____. Spirits of Havana. Pimienta 160526, [1991] 2002. Compact disc.
127
Burke, Sonny. The Mambo Jambo Man. Jasmine 422, 2005. Compact disc.
Byrd, Charlie. Latin Byrd. Milestone 47005, 1996. Compact disc.
_____. Tambu. Fantasy FCD-9453-2, 1992. Compact disc.
Cain, Joe. Latin Explosion. Time S-2123, [n.d.]. Vinyl recording.
Camero, Candido. Candido featuring Al Cohn. Verve ABC-125, [1956] 2004. Compact
disc.
_____. Candido’s Comparsa. ABC Paramount ABCS-453, 1963. Vinyl recording.
_____. Latin Fire. ABC Paramount 286, 1959. Vinyl recording.
_____. Thousand Finger Man. Blue Note 22664, 1999. Compact disc.
Camilo, Michel. On Fire. Columbia 45295, 1989. Compact disc.
_____. Rendezvous. Columbia 53754, 1993. Compact disc.
_____. Thru My Eyes. RMM 82067, 1997. Compact disc.
_____. Triangulo. Telarc 83549, 2002. Compact disc.
Campo, Pupi. Cuban Rhumba and Mambos. Seeco 2, 1950. Vinyl recording.
_____. Mambo Americana. Coral CRL-56107. Vinyl recording.
Cano, Eddie. Deep in a Drum. RCA International 15701, [1958] 1993. Compact disc.
Caribbean Jazz Project. Caribbean Jazz Project. Heads Up 3033, 1995. Compact disc.
_____. Island Stories. Heads Up 3039, 1996. Compact disc.
Carter, Ron. When Skies Are Grey. Blue Note 30754, 2000. Compact disc.
Cepeda, William. My Roots and Beyond. Blue Jackel 5028, 1998. Compact disc.
Cole, Nat “King.” The Complete Capitol Trio Recordings. Mosaic 138, 1993. Compact
disc.
Coleman, Donna. From Havana to Harlem: Rags to Riches, vol. 2. ABC Classics 476
7743, 2005. Compact disc.
Colón, Willie. El Malo. Fania 130029, [1968] 2006. Compact disc.
128
_____. Siembra. Fania 130030, [1978] 2006. Compact disc.
Corea, Chick. My Spanish Heart. Verve 314 543 303, [1976] 2000. Compact disc.
Costanzo, Jack. Afro-Cubano. Verve 8157, 1954. Vinyl recording.
_____. Back from Havana. Cubop 28, 2001. Compact disc.
_____. Latin Fever. Blue Note 84193, [1957] 2003. Compact disc.
_____. Mr. Bongo: Jack Costanzo and His Afro Cuban Band. GNP Crescendo 2255,
1998. Compact disc.
_____. Plays Jazz, Afro, and Latin. Fresh Sounds 379, [1956] 2005. Compact disc.
_____. Scorching the Skins. Cubop 37, 2002. Compact disc.
Costanzo Plus Tubbs. Equation in Rhythm. Universal/Fontana 5909552, 2003. Compact
disc.
Cubanismo, Jesus Alemany’s Cubanismo. Hannibal 1390, 1995. Compact disc.
Cugat, Xavier. Cuban Mambo. Saludos Amigos 62003, [n.d.]. Compact disc.
_____. Rumba Rumbero. Tumbao 23, 1992. Compact disc.
_____. Xavier Cugat & His Orchestra 1940-42. Tumbao 02, 1991. Compact disc.
Los Cumbancheros. Boleros y Sones. Sarmala SARCD01, 2001. Compact disc.
_____. La Cuna del Son. R & Y Music, 2002. Compact disc.
Cunningham, Don. Something For Everyone. Luv N' Haight 038, [1965] 2003. Compact
disc.
Dalto, Jorge. Urban Oasis. Concord Jazz CCD-4275, [1985] 1992. Compact disc.
Davis, Eddie “Lockjaw.” Afro-Jaws. OJC 403, [1961] 1989. Compact disc.
_____. Bacalao: Eddie "Lockjaw Davis & Shirley Scott. Prestige 1090, [1959] 2003.
Compact disc.
de la Fe, Alfredo. Alfredo. LP Music LPV107CD, [1979] 2000. Compact disc.
Dorham, Kenny. Afro-Cuban. Blue Note 46815, [1955] 1987. Compact disc.
129
D’Rivera, Paquito. 40 Years of Cuban Jam Sessions. Messidor 15826, 1993. Compact
disc.
_____. Blowin’. Columbia 37374, 1981. Vinyl recording.
_____. Portraits of Cuba. Chesky 145, 1996. Compact disc.
_____. Reunion. Messidor 15805, 1992. Compact disc.
_____. Tropicana Nights. Chesky 186, 1999. Compact disc.
Drum Solos, vol. 2. LP Music LPV450CD, [1978] 2000. Compact disc.
Drum Solos, vol. 3. LP Music LPV451CD, [1978] 2000. Compact disc.
Duran, Hilario. Habana Nocturna. Justin Time 125, 1999. Compact disc.
_____. Killer Tumbao. Justin Time 101, 1997. Compact disc.
Duran, Manny. Play So Pretty. (independent demo recording), 1990. Compact disc.
Ellington, Duke. Afro-Bossa. Collectables 6730, [1963] 2005. Compact disc.
_____. Centennial Edition: Complete RCA Victor Recordings, 1927-1973. RCA 63386,
1999. Compact disc.
_____. Latin American Suite. OJC 204692, [1968] 1998. Compact disc.
Faddis, Jon. The Dizzy Gillespie Alumni All-Stars: Dizzy’s World. Shanachie 5060, 1999.
Compact disc.
Feldman, Victor. Latinsville. Contemporary 9005, 2003. Compact disc.
Ferrer, Ibrahim. Buena Vista Social Club Presents Ibrahim Ferrer. Nonesuch 79532-2,
1999. Compact disc.
Fischer, Clare. Manteca! Pacific Jazz ST-20096, 1966. Vinyl recording.
Flynn, Frank Emilio. Ancestral Reflections. Blue Note 98918, 1999. Compact disc.
_____. Drume Negrita. Caney 517, [1959] 2002. Compact disc.
_____. Interpreta a Ignacio Cervantes. Egrem 0228, 1997. Compact disc.
_____. Musica Original de Cuba. Universal/Empire 450800, 2006. Compact disc.
130
Garcia Brothers. Jazz con Sabor Latino. Discos Dos Coronas 9406, 1994. Compact disc.
Garland, Red. Manteca . OJC 4282, [1958] 1997. Compact disc.
_____. Rojo. Prestige/OJC OJCCD-772-2, [1958] 1993. Compact disc.
Garner, Erroll. Mambo Moves Garner. Mercury 834909-2, [1954] 1991. Compact disc.
Gibbs, Terry. The Latin Connection. Contemporary 140222, [1986] 1996. Compact disc.
Gillespie, Dizzy. Afro. Verve MG N-1003, 2002. Compact disc.
_____. The Complete RCA Victor Recordings: 1937-1949. RCA 66528, 1995. Compact
disc.
_____. Good Bait. Past Perfect 204376, [1948] 2002. Compact disc.
_____. Have Trumpet, Will Excite. Verve MGVS-6047, 1960. Vinyl recording.
_____. Jambo Caribe. Verve 557492, [1964] 1998. Compact disc.
_____. Live at the Royal Festival Hall 1989. Enja 79658, 1991. Compact disc.
_____. To Bird With Love. Telarc CD-83316, 1992. Compact disc.
_____. To a Finland Station. Fantasy/OJC 733, [1982] 1992. Compact disc.
_____. Verve Jazz Masters 10. Verve D105737, 1994. Compact disc.
Gillespie, Dizzy, and Frank “Machito” Grillo. Afro-Cuban Jazz Moods. Pablo OJCCD447-2, [1975] 1990. Compact disc.
Gonzalez, Jerry. Earthdance. Sunnyside 1050, 1995. Compact disc.
_____. Fire Dance. Milestone 9258, 1996. Compact disc.
_____. Obatalá. Enja 5095, [1990] 2002. Compact disc.
Gonzalez, Jerry. Rumba para Monk. Sunnyside 1036, 1995. Compact disc.
González, Rubén. Chanchullo. Nonesuch 79503, 2000. Compact disc.
_____. Indestructible. Egrem 0275, 1997. Compact disc.
_____. Introducing... Rubén González. Nonesuch 79477, 1997. Compact disc.
131
_____. Sentimiento: Rubén González con el Noneto Cubano de Jazz de Pucho
Escalante. Egrem 318, 1999. Compact disc.
Green, Grant. The Latin Bit. Blue Note 37645, [1962] 1996. Compact disc.
Grillo, Frank “Machito.” Afro-Cubop. Spotlite 138, 1949. Vinyl recording.
_____. At The Crescendo. GNP 58, [1960] 1989. Compact disc.
_____. Carambola. Tumbao 024, [1951] 1993. Compact disc.
_____. Fireworks. Artistry/MPS 30, [1977] 2001. Compact disc.
_____. Kenya: Afro-Cuban Jazz. Roulette 22668, [1958] 2000. Compact disc.
_____. Latin Soul Plus Jazz. Fania 74, [1958] 1993. Compact disc.
_____. Machito Plays Mambos & Cha Cha Cha. Palladium PCD 5109, 1989. Compact
disc.
_____. Machito with Flute to Boot. Roulette R-52026, [1959] 2004. Compact disc.
_____. Mambo Caravan: Machito, Tito Puente, Joe Loco. Tico 1007, [1959] 1999.
Compact disc.
_____. Mucho Macho. Pablo 2625-712, [1948, 1949] 1995. Compact disc.
_____. Ritmo Pa' Gozar. Caney 511, 1996. Compact disc.
_____. Soul Of Machito: Machito & His Orchestra. Fania/Emusica 130140, [1971],
2006. Compact disc.
_____. This Is Machito And His Afro-Cubans. Seeco 9075, [1954], 1999. Compact disc.
_____. Tremendo Cumban 1949-52. Tumbao 04, 1991. Compact disc.
_____. Vacation at the Concord. Verve 57258, [1958] 2004. Compact disc.
Guaraldi, Vince. The Latin Side of Vince Guaraldi. Fantasy/OJC 878, [1964] 1998.
Compact disc.
Gutierrez, Julio. Progressive Latin. Gema 3015, [n.d.]. Vinyl recording.
Hambro, Lennie. Mambo Hambro. Savoy MG-15031, 1954. Vinyl recording.
132
Hancock, Herbie. Inventions and Dimensions. Blue Note 84147, [1963] 2000. Compact
disc.
Harlow, Larry. El Judio Maravilloso. Fania /Emusica 130115, [1975] 2006. Compact
disc.
_____. Larry Harlow's Latin Jazz Encounter: Live At Birdland. Latin Cool 1001, 2002.
Compact disc.
_____. Tribute to Arsenio Rodriguez. Fania 404, 1992. Compact disc.
Hargrove, Roy. Habana. Verve 314 537 563, 1997. Compact disc.
Haynes, Roy. The Roy Haynes Trio Featuring Danilo Perez & John Patitucci. Verve
314 543 534-2, 2000. Compact disc.
Henderson, Joe. Canyon Lady. Milestone/OJC 949, [1973] 1997. Compact disc.
Herman, Woody. Herman’s Heat and Puente’s Beat. Evidence 22008, [1958] 1992.
Compact disc.
Herwig, Conrad. Another Kind of Blue: The Latin Side of Miles Davis. Half Note 4517,
2004. Compact disc.
_____. The Latin Side of John Coltrane. Astor Place TCD 4003, 1996. Compact disc.
Herwig, Cornad. Sketches of Spain y Mas: The Latin Side of Miles Davis. Half Note
4530, 2006. Compact disc.
Herwig, Conrad, and Brian Lynch. Que Viva Coltrane! CrissCross 1254, 2004. Compact
disc.
Hidalgo, Giovanni. Time Shifter. RMM 81585, 1996. Compact disc.
Holiday, Joe. Mambo Jazz. Prestige 1786, [1951] 1991. Compact disc.
Hutcherson, Bobby. Montara. Blue Note 84190, [1975] 2003. Compact disc.
Ilori, Solomon. High African Life. Blue Note 4136, [1963] 2004. Compact disc.
Irakere, Afrocubanismo! Bembe 2012, 1996. Compact disc.
_____. Bailando Asi. Fonomusic 3043, 1994. Compact disc.
_____. The Best of Irakere. Columbia CK 57719, 1994. Compact disc.
133
_____. El Coco. Milestone 9111, 1980. Vinyl recording.
_____. Live at Ronnie Scott’s. World Pacific 80598, 1991. Compact disc.
_____. Yemaya. Blue Note 98239, 1999. Compact disc.
Irizarry, Ralph. Best-Kept Secret. Shanachie 66026, 2000. Compact disc.
Jackson, Milt. In the Beginning. OJC 1771, [1948] 1991. Compact disc.
Jazz Crusaders. Chile con Soul. Pacific Jazz ST-20092, 1965. Vinyl recording.
Kenton, Stan. The Complete Capitol Studio Recordings of Stan Kenton 1943-1947. Blue
Note 21389, 1999. Compact disc.
_____. Cuban Fire. Capitol 96260, [1956] 1991. Compact disc.
Latin Jazz Orchestra. Havana Blues. Palmetto 2034, 1998. Compact disc.
_____. Juarez. Tortilla Flat 001, 1993. Compact disc.
Latin Jazz Quintet and Eric Dolphy. Caribé. Prestige OJCCD-819-2, [1960] 1994.
Compact disc.
_____. Hot Sauce. Prestige PRCD-24128-2, [1960] 1993. Compact disc.
Latin Percussion Jazz Ensemble. Just Like Magic. LP Music LPV102CD, [1979] 2000.
Compact disc.
_____. Live at the Montreaux Jazz Festival 1980. LP Music LPV100CD, [1980] 2000.
Compact disc.
Levine, Mark. Hey, It’s Me. Left Coast Clavé 001, 2000. Compact disc.
Lighthouse All-Stars. Mexican Passport. Contemporary 14077, [1956] 1996. Compact
disc.
Loco, Joe. Loco Motion. Fantasy 24733, [1961] 1994. Compact disc.
Lopez, Israel “Cachao.” Cuban Jam Session, vol. 2. Fania 411 [1960] 1999.
Compact disc.
_____. Descarga Guajira. Caney 516, [1959] 2002. Compact disc.
_____. Descargas: Cuban Jam Sessions. Egrem 0169, [1957] 1997. Compact disc.
134
_____. Dos. Salsoul 7005, [1976] 1995. Compact disc.
_____. From Havana to New York. Caney CCD 501, [1957, 1961] 1994. Compact disc.
_____. Latin Jazz Descarga, Part 1. Tania 0002, [1985] 1994. Compact disc.
_____. Latin Jazz Descarga, Part 2. Tania 0010, [1981] 1994. Compact disc.
_____. Master Sessions, vol. 1. Epic 64320, 1994. Compact disc.
_____. Master Sessions, vol. 2. Epic 67319, 1995. Compact disc.
_____. More Legendary Descarga Sessions. Caney 510, 2004. Compact disc.
Los Hombres Calientes. Los Hombres Calientes. Basin Street 0201, 1998. Compact disc.
_____. Volume 2. Basin Street 202, 1999. Compact disc.
_____. Volume 3: New Congo Square. Basin Street 203, 2001. Compact disc.
_____. Volume 4: Vodou Dance. Basin Street 204, 2003. Compact disc.
_____. Volume 5: Carnival. Basin Street 205, 2005. Compact disc.
Machito. (See “Grillo, Frank”)
Mangual, Jose, Jr. Tributo a Chano Pozo. Yoyo, 2004. Compact disc.
Mann, Herbie. 65th Birthday Celebration: Live at the Blue Note in New York City.
Lightyear 54185, 1997. Compact disc.
_____. Afro-Jazziac Bop. Prestige Elite 397, [1958, 1959] 2002. Compact disc.
_____. Flautista! Polygram 557448, [1960] 1998. Compact disc.
_____. Standing Ovation At Newport. Wounded Bird Records 1445, [1965] 2000.
Compact disc.
Manne, Shelly. Hot Skins. V.S.O.P. 29, 1952. Vinyl recording.
Mantilla, Ray. Synergy. Red 123198, [1986] 1995. Compact disc.
Martinez, Sabu. Afro Temple, EFG 7341, 1973. Vinyl recording.
_____. Jazz Espagnole. Vampi Soul 031, [1961] 2004. Compact disc.
135
_____. Palo Congo. Blue Note 22665, [1957] 2000. Compact disc.
_____. Sorcery, Columbia WL-101, 1958. Vinyl recording.
Martinez, Tony. La Habana Vive. Blue Jackel 5026, 1998. Compact disc.
Matos, Bobby. Collage—Afro Cuban Jazz. Night Life 3011, 1993. Compact disc.
_____. Mambo Jazz: Bobby Matos and John Santos. Cubop 35, 2001. Compact disc.
McKibbon, Al. Tumbao para los Congueros de Mi Vida. Chartmaker 1080, 1999.
Compact disc.
McCann, Les. Spanish Onions. Pacific Jazz PJ-10097, 1964. Vinyl recording.
Mingus, Charles. Cumbia and Jazz Fusion. Rhino 71785, [1978] 1994. Compact disc.
_____. Tijuana Moods. RCA 2533, [1962] 2000. Compact disc.
Mingus Big Band. Que Viva Mingus. Dreyfus 36593, 1998. Compact disc.
Montez, Bobby. Jungle Fantastique. Cubop 36, [1958] 2001. Compact disc.
Moody, James. And His Modernists. Blue Note 5006, 1948. Vinyl recording.
Morales, Noro. Rhumbas and Mambos 1948-51. Tumbao 27, 1993. Compact disc.
Moré, Benny, and Perez Prado and His Orchestra. Mambos by Benny Moré.
Tumbao TCD-010, 2000. Compact disc.
Morton, Ferdinand “Jelly Roll.” Jelly Roll Morton 1923-1924. Milestone 47018, [19231926] 1991. Compact disc.
Mossman, Michael Philip. The Orisha Suite. Connector 15858, 2001. Compact disc.
O’Farrill, Arturo. Blood Lines. Milestone 9294, 1999. Compact disc.
_____. Cumana. Pony Canyon 30160, 2004. Compact disc.
_____. Live in Brooklyn. Zoho 200507, 2005. Compact disc.
_____. A Night in Tunisia. 32 Jazz 32202, 2000. Compact disc.
_____. Noche Inolvidable (An Unforgettable Night) - Jazz At Lincoln Center's Afro-Latin
Jazz Orchestra With Arturo O'Farrill. Palmetto Records 2111, 2005. Compact
disc.
136
O’Farrill, Chico. Carambola. Milestone 938, 2000. Compact disc.
_____. Cuban Blues. Verve 533256, [1950-1954] 1996. Compact disc.
_____. Heart of a Legend. Milestone 9299, 1999. Compact disc.
_____. Nine Flags. Impulse 9135, 1966. Vinyl recording.
_____. Pure Emotion. Milestone 9239, 1995. Compact disc.
_____. The Rhythmic Spell of Chico O’Farrill and El Arabe. Fresh Sounds FSR-CD 356,
[1958] 2004. Compact disc.
Olantunji, Babatunde. Drums of Passion. Columbia 66011, [1959] 2003. Compact disc.
Ortiz, Luis “Perico.” My Own Image. LP Music LPV108CD, [1978] 2000. Compact disc.
Palladium Orchestra. The Big 3: Live at the Blue Note. Rumba Jams 18, 2004. Compact
disc.
Palmieri, Charlie. Cuban Rhythms By Peruchin & Charlie Palmieri. Caney 504, [1948,
1954] 1995. Compact disc.
_____. Easy Does It. Blue Moon BMCD 1619, [1958] 2004. Compact disc.
_____. El Fantastico. Seeco 9179, 2001. Compact disc.
_____. El Gigante Del Teclado. Fania/Emusica 130005, [1972] 2006. Compact disc.
_____. Latin Bugalú. Collectables 6171, [1968] 2001. Compact disc.
_____. Let’s Dance the Charanga. United Artists UAS-3082, 1960. Vinyl recording.
Palmieri, Eddie. Arete. RMM 81657, 1995. Compact disc.
_____. Echando Pa’lante. Tico 1113, [1964] 1995. Compact disc.
_____. Eddie Palmieri and Friends in Concert at the University of Puerto Rico. Musical
Productions, Inc. MP-3107 CD, 1992. Compact disc.
_____. La Perfecta. Fania 8170, [1966] 2003. Compact disc.
_____. Live. RMM 82252, 1999. Compact disc.
_____. Mozambique. Fania 1126, [1965] 1994. Compact disc.
137
_____. The Sun of Latin Music. Bomba 24112, [1973] 2007. Compact disc.
Palmieri, Eddie, and Cal Tjader. Bamboleate. Fania 130217, [1967] 2007. Compact disc.
_____. El Sonido Nuevo. Polygram 519812, [1966] 1994. Compact disc.
Paunetto, Bobby. Commit to Memory/Paunetto’s Point. Tonga 8305, [1977] 1998.
Compact disc.
Parker, Charlie. South of the Border: The Verve Latin-Jazz Sides. Verve 314 527 779,
[1948-1952] 1995. Compact disc.
Pepper, Art. Mucho Calor. V.S.O.P. 47, [1958] 1987. Compact disc.
Perez, Danilo. Central Avenue. Impulse IMPD-279, 1998. Compact disc.
_____. The Journey. Novus 63166, 1993. Compact disc.
_____. Panamonk. Impulse IMPD-190, 1996. Compact disc.
Pike, Dave. Carnavals. Prestige 24248, [1962] 2000. Compact disc.
_____. Manhattan Latin. Universal 3055, [1964] 2006. Compact disc.
_____. Peligroso. Cubop 32, 2000. Compact disc.
Portuondo, Omara. Buena Vista Social Club Presents Omara Portuondo. Nonesuch
79603-2, 2000. Compact disc.
Prado, Perez. Cuban Mambo. Orfeon 826, 2001. Compact disc.
_____. Exotic Suite of the Americas. BMG International 98414, [1962] 2003. Compact
disc.
_____. Mambo Mania / Havana 3 A.M. Bear Family BCD 15462, [1955, 1056] 1994.
Compact disc.
_____. Voodoo Suite Plus Six All-Time Greats. BMG International 98417, [1955] 2003.
Compact disc.
Pucho and the Latin Soul Bothers. Rip a Dip. Milestone 9247, 1995. Compact disc.
Puente, Tito. Cuban Carnival. BMG/Tropical Series 53106, [1955] 1990. Compact disc.
_____. Mambo Birdland. Universal 1578372, 2000. Compact disc.
138
_____. Pachanga In New York: Rolando La'Serie & Tito Puente. Disco Hit 1823, [1961]
1997. Compact disc.
_____. Puente Goes Jazz. RCA Victor 74749, [1956] 2000. Compact disc.
_____. Puente In Percussion. Fania 1011, [1956] 2000. Compact disc.
_____. Salsa Meets Jazz. Concord 4354, 1990. Compact disc.
_____. Top Percussion / Dance Mania. Bear Family 15687, [1958] 1993. Compact disc.
_____. Yambeque: The Progressive Side of Tito Puente. RCA International 31951,
1995. Compact disc.
Rae, Johnny and Herbie Mann. Afro-Jazz Septet. United Artists 4042, 1961. Vinyl
recording.
de los Reyes, Walfredo, Jr. Sin Timbal no se Pué Bailar. Caney 524, [1958, 1959] 2005.
Compact disc.
_____. Ecué Ritmos Cubanos. Pablo OJCCD-632-2, [1977] 1991. Compact disc.
Richards, Emil. Yazz Per Favore. VampiSoul 008, [1960] 2003. Compact disc.
Rifkin, Joshua. Scott Joplin Piano Rags. Elektra Nonesuch 79159-2, [1974] 1994.
Compact disc.
Rizo, Marco. Ernesto Lecuona: A Musical Legacy. Sampi 101, 1993. Compact disc.
_____. Habaneras: Cuban Classical Piano Music. Sampi 006571542, 1998.
Compact disc.
_____. Piano and Percussion. Tico 1076, [1960] 2002. Compact disc.
_____. That Latin Touch. Tico 1046, [1959] 1999. Compact disc.
Rodriguez, Alfredo. Cuba Linda. Rykodisc 1399, 1997. Compact disc.
_____. Sonido Solido. Universal/Pimienta 360768, 1995. Compact disc.
Rodriguez, Arsenio. Afro Cuban Classic. Ansonia 1337, [n.d.]. Compact disc.
_____. Con su Conjunto y Chano Pozo, Machito & Orchestra. Musica
Latina 55019, [1947-1949] 2000. Compact disc.
_____. Montuneando 1946-1950. Tumbao 31, [1946-1950] 2004. Compact disc.
139
Rodriguez, Johnny, Jr. Dandy’s Dandy…a Latin Affair. LP Music LPV106CD, [1979]
2000. Compact disc.
Rodriguez, Tito. Big Band Latino. Palladium 117, [1968] 2004. Compact disc.
_____. Carnival of the Americas. Palladium 143, [1968] 2004. Compact disc.
_____. Mambo Madness, Fania 133, [1959] 2006. Compact disc.
_____. Tito Tito Tito. Palladium 139, [1964] 2004. Compact disc.
Rodriguez, Willie. The Drums of Rodriguez. Cook 1086, 1953. Vinyl recording.
_____. Flatjacks. Milestone 9331, [1963] 2003. Compact disc.
Rogers, Shorty. Afro-Cuban Influence. BMG International 914252, [1958] 2001.
Compact disc.
Rotterdam Conservatory Orquestra Tipica, conducted by Daniel Guzman. Cuba
Contradanzas & Danzones. Nimbus Records NI 5502, 1996. Compact disc.
Rubalcaba, Gonzalo. The Blessing. Blue Note 97197, 1991. Compact disc.
_____. Mi Gran Pasión. Messidor 15999, 1992. Compact disc.
Ruiz, Hilton. El Camino. Novus 3024, 1990. Compact disc.
_____. Cross Currents. Vogue 655911, [1984] 2000. Compact disc.
_____. Hands on Percussion. RMM 81483, 1996. Compact disc.
_____. Manhattan Mambo. Telarc 83322, 1992. Compact disc.
_____. A Moment’s Notice. Novus 3123, 1991. Compact disc.
_____. Something Grand. Novus 3011, 1990. Compact disc.
_____. Strut. Novus 3053, 1990. Compact disc.
Sacred Rhythms of Cuban Santeria. Ritmos Sagrados de la Santeria Cubana.
Smithsonian Folkways SFCD 40419, 1995. Compact disc.
Samuels, Dave. Tjader-ized. Polygram 557086, 1998. Compact disc.
Sanabria, Bobby. Afro-Cuban Dream: Live and In-Clave. Arabesque 149, 2000.
Compact disc.
140
_____. New York City Aché. Flying Fish 70630, 1993. Compact disc.
Sanchez, David. Coral. Columbia 90313, 2004. Compact disc.
_____. Obsesión. Columbia 69116, 1998. Compact disc.
_____. Street Scenes. Columbia 67627, 1996. Compact disc.
Sanchez, Poncho. Afro-Cuban Fantasy. Concord Picante 4847, 1998. Compact disc.
_____. Papa Gato. Concord Picante 4310, 1990. Compact disc.
_____. Para Todos. Concord Picante 4600, 1993. Compact disc.
Sandoval, Arturo. Danzon (Dance On). GRP Records GRD-9761, 1994. Compact disc.
_____. I Remember Clifford. GRP GRD-9668, 1992. Compact disc.
_____. The Latin Train. GRP 9818, 1995. Compact disc.
Santamaria, Mongo. Afro American Latin. Legacy 62220 [1968-1969] 2000. Compact
disc.
_____. Afro Roots. Prestige 24018, [1970] 1989. Compact disc.
_____. Our Man in Havana. Fantasy 24729 [1960] 1993. Compact disc.
_____. Sabroso. OJC 2812, [1959] 1995. Compact disc.
_____. Skins. Milestone 47038, [1962-64] 2001. Compact disc.
_____. Watermelon Man. Milestone 47075, [1963] 1998. Compact disc.
Santos, John. Tribute to the Masters. Cubop 025, 2000. Compact disc.
Schifrin, Lalo. Gillespiana. Aleph 002, 1998. Compact disc.
_____. Latin Jazz Suite. Aleph 013, 1999. Compact disc.
Scott, Shirley. Latin Shadows. Impulse 19149, [1966] 1998. Compact disc.
_____. Mucho Mucho. Prestige 7182, 1960. Vinyl recording.
Sepúlveda, Charlie. Algo Nuestro. Antilles 512768, 1993. Compact disc.
Shearing, George. Latin Affair. Capitol 1275, 1958. Vinyl recording.
141
_____. Latin Escapade. Capitol 1454, 1956. Vinyl recording.
_____. Latin Lace. Columbia 1082, 1958. Vinyl recording.
_____. Latin Rendezvous. Capitol 2272, 1963. Vinyl recording.
_____. Mood Latino. Capitol 1567, 1961. Vinyl recording.
_____. On the Sunny Side of the Strip. GNP 9055, 1960. Vinyl recording.
Shew, Bobby. Salsa Caliente. Mama 1023, [1998] 2006. Compact disc.
Simon, Marlon. Rumba à la Patato. Cubop 27, 1999. Compact disc.
Taylor, Billy. Billy Taylor with Four Flutes. Riverside/Fantasy 1830, [1959] 1994.
Compact disc.
_____. Cross Section. Prestige 17302, 1954. Vinyl recording.
_____. The Billy Taylor Trio with Candido. Prestige 6015, [1954] 1991. Compact disc.
Terrace, Pete. A Night in Mambo Jazzland. Tico 1023, 1956. Vinyl recording.
Terry, Clark. Spanish Rice. Impulse 9127, [1966] 2004. Compact disc.
Tjader, Cal. Black Orchid. Fantasy 24730, [1956-59] 1994. Compact disc.
_____. Black Hawk Nights. Fantasy 24755, [1959] 2000. Compact disc.
_____. Cal Tjader’s Latin Concert. OJC 6432, [1958] 1995. Compact disc.
_____. Good Vibes. Concord Picante 4247, [1984] 1992. Compact disc.
_____. Latin Kick. OJC 6422, [1956] 1995. Compact disc.
_____. Latino! Fantasy 24732, [1960] 1994. Compact disc.
_____. Monterey Concerts. Prestige 24026, [1959] 1995. Compact disc.
_____. Plays Afro-Cuban, Fantasy 3-17, 1954. Vinyl recording.
_____. Soul Sauce. Polygram 521668, [1964] 1994. Compact disc.
_____. Tjader Plays Mambo. OJC 2742, [1954-1956] 2003. Compact disc.
_____. Los Ritmos Calientes. Fantasy 24712, [1954-1957] 1995. Compact disc.
142
Torres, J.P. Cuba Swings. Universal Latino 160501, 2001. Compact disc.
_____. Trombone Man. RMM 81601, 1996. Compact disc.
Turre, Steve. In the Spur of the Moment. Telarc 83434, 2000. Compact disc.
_____. Steve Turre. Verve 537133, 1997. Compact disc.
Tyner, McCoy. McCoy Tyner and the Latin All-Stars. Telarc 83462, 1999.
Valdes, Bebo. Afro Cuban Jazz Suite No. 1: Eladio Reinón Latin Big Band Con Bebo
Valdés. Fresh Sound FSJW004, 1999. Compact disc.
_____. Bebo. Calle 54/BMG Spain 89552, 2005. Compact disc.
_____. Bebo de Cuba. Calle 54 Records 64203, 2004. Compact disc.
_____. Bebo Rides Again. Universal/Pimienta 360615, 2004. Compact disc.
_____. Bebo Valdes & His Havana All Stars: Descarga Caliente. Caney 512, [1957]
1996. Compact disc.
_____. Bebo Valdes Trio; El Arte del Sabor. Blue Note 5351932, 2001. Compact disc.
_____. Con Poco Coco. Mercury 515, 1952. Vinyl recording.
_____. Cuban Dance Party. Universal 450814, [1959] 2006. Compact disc.
_____. Cubano. Clef MGC-515, 1954. Vinyl recording.
_____. Descargas del Bebo. Orfeon 16232, 2001. Compact disc.
_____. Guapachá Con Bebo Valdés Y Sus Amigos. Caney 520, 2004. Compact disc.
_____. El Manisero - Bebo Valdes Y La Orquesta Sabor De Cuba. Universal/Pimienta
360607, [1957] 2004. Compact disc.
_____. Mayajigua: Bebo Valdes Y Su Orquesta Sabor De Cuba. Caney 509, 1996.
Compact disc.
_____. Ritmando Cha Cha Cha: Cuban Classics IX. WS Latino 4211, 2000. Compact
disc.
Valdes, Carlos “Patato.” Authority. LP Music LPV103CD, [1976] 2000. Compact disc.
143
_____. The Legend of Cuban Percussion. Six Degrees 1027, 2000.
Compact disc.
_____. Patato and Totico. Verve 259702, [1967] 2004. Compact disc.
_____. Ready for Freddy. LP Music LPV104CD, [1976] 2000. Compact disc.
Valdes, Chuchito, Jr. Encantado. Town Crier TCD 524, 2001. Compact disc.
Valdes, Jesus “Chucho.” Bele Bele en la Habana. Blue Note 23082, 1998. Compact disc.
_____. Briyumba Palo Congo (Religion of the Congo). Blue Note 98917, 1999. Compact
disc.
_____. Cuban Jazz Revolution. Cayuco 2002, [1963] 2005. Compact disc.
_____. Grandes de la Musica Cubana, vol. 1. Egren CD 0039, 2000. Compact disc.
_____. Jazz Batá: Jazz Batá and Tema De Chaka. Malanga Music 802, [1972, 1982]
2007. Compact disc.
_____. Live at the Village Vanguard. Blue Note 20730, 2000. Compact disc.
_____. Lucumi. Pimienta 360638, [1992] 2004. Compact disc.
_____. Pianissimo. Musique 3006040, [1997] 2000. Compact disc.
_____. Solo Piano. Blue Note 80597, 1991. Compact disc.
Valdes, Miguelito. Reunion: Miguelito Valdes with Machito and His Orchestra. Tico
1098, [1963] 1999. Compact disc.
Valentin, Dave. Live at the Blue Note. GRP 9568, [1988] 1998. Compact disc.
_____. Tropic Heat. GRP 9769, 1993. Compact disc.
Various Artists. Cuba: I Am Time. Blue Jackal 5014, 1997. Compact disc.
Various Artists. Chano Pozo: El tambor de Cuba. Tumbao TCD305, 2001. Compact
disc.
Various Artists. Mambo Jazz. Prestige 135, 1951. Vinyl recording.
Various Artists. Son Cubano NYC; Cuban Roots New York Spices 1972-82.
Astralwerks 66734, [1972-1982] 2005. Compact disc.
144
Vazquez, Papo., At the Point, vol. 2. Cubop 016, 2000. Compact disc.
_____. Breakout. Timeless 311, [1993] 2000. Compact disc.
Vega, Ray. Boperation. Concord Picante 4867, 1999. Compact disc.
_____. Ray Vega. Concord Picante 4735, 1996. Compact disc.
145
Bibliography
Authors Note: The listings marked with an asterisk (*) were generously provided by the
Jazz-Institut Darmstadt in Germany.
Acosta, Leonardo. Cubano Be, Cubano Bop: One Hundred Years of Jazz in Cuba.
Translated by Daniel S. Whitesell. Washington, DC: Smithsonian Books,
2003.
_____. “The Year 1898 in the Music of the Caribbean: Cuba and Puerto Rico in the
Machinations of the U.S. Music Industry.” Centro Journal XVI, 1 (Spring
2004): 7-13.
Amira, John, and Steven Cornelius. The Music Of Santería: Traditional Rhythms of the
Batá Drums: The Oru Del Igbodu. (unknown): White Cliffs Media, 1999.
Aparicio, Frances. “Ethnifying Rhythms, Feminizing Cultures.” In Music and the Racial
Imagination, edited Ronald Radano and Philip V. Bohlman, 95-112. Chicago:
University of Chicago Press, 2000.
Aparicio, Francis, and Cándida Frances Jáquez, eds. Musical Migrations:
Transnationalism and Cultural Hybridity in Latin/o America. New York:
Palgrave MacMillan, 2003.
Arnaud, Gérald. “Le mano en la mano. Jazz et afro-cubain: Histoire de couple.” Jazzman
19 (Nov.1996): 6-7.
Badger, Reid. A Life in Ragtime: A Biography of James Reese Europe. New York:
Oxford University Press, 1995.
*Barce, Ramón. “Algunos caracteres de la música cubana actual.” Variaciones 2
(Nov.1993): 65-76.
Baron, John H. Piano Music from New Orleans 1851-1898. New York: Da Capo Press,
1980.
Bendich, Jon. “Chano Pozo and the Eroticization of the Primitive,” unpublished paper.
Bennighof, James. "‘Heliotrope Bouquet’ and the Critical Analysis of American
Music." American Music 10/4 (Winter 1992): 391-410.
Berlin, Edward A. King of Ragtime: Scott Joplin and His Era. New York: Oxford
University Press, 1994.
_____. Ragtime: A Musical and Cultural History. Los Angeles: University of
California Press, 1980.
146
Bernotas, Bob. “Cuban Jazz Piano.” Piano & Keyboard 197 (Mar./Apr. 1999): 24- 27.
Berríos-Miranda, Marisol. “‘Con Sabor a Puerto Rico’: The Reception and Influence of
Puerto Rican Salsa in Venezuela.” In Musical Migrations, vol. 1:
Transnationalism and Cultural Hybridity in Latin/o America, edited by Frances
R. Aparicio and Cándida F. Jáquez, 47-68. New York: Palgrave MacMillan, 2003.
Blesh, Rudi, ed. Classic Piano Rags: Complete Original Music for 81 Rags. New York:
Dover Publications, Inc., 1973.
Blumenfeld, Larry. “Full Moon Over the Malecón. A Current Wave of Exchange
Between Cuban and American Musicians Holds New Promise for an Age-old
Bond.” Jazziz 18/4 (Apr. 2001): 48-54.
*Boggs, Vernon. “Cuba's Persistent Myth: ‘El son de la ma'Teodora’ and Its Origins.”
Latin Beat 3/3 (Apr. 1993): 24-25.
_____. “Latin Jazz, Afro-Cuban Jazz, or Just Plain Ol’ Jazz.” Annual Review of Jazz
Studies 6 (1993): 205-9.
_____. “Musical Transculturation: From Afro-Cuban to Afro-Cubanism.” Popular
Music and Society 15/4 (Winter 1991): 71-83.
_____. “Research Sources on Afro-Cuban Music and Salsa.” Latin Beat 1/9 (Oct. 1991):
16-17.
_____. “Salsa Music: The Latent Function of Slavery and Racialism.” Popular Music and
Society 11/1 (1987): 7-14.
Boggs, Vernon, ed. Salsiology: Afro-Cuban Music and the Evolution of Salsa in New
York City. New York: Greenwood Press, 1992.
Boggs, Vernon, and Rolf Meyersohn. “The Profile of a Bronx Salsero: Salsa’s Still
Alive!” Popular Music and Society 12/4 (1988): 59-67.
*Borneman, Ernest. “Borneman's Column. Cuban music.” Melody Maker 29/1050
(1953): 2.
*_____. “Creole Echoes.” Jazz Review (Sep. 1959): 13-5.
*_____. “Creole Echoes.” Jazz Review (Nov. 1959): 26-7.
*_____. “Flamenco and Afro-Cuban. Ernest Borneman's Tropicana.” Melody Maker
1072 (Apr. 3, 1954): 4.
_____. “Jazz and the Creole Tradition.” Jazzforschung 1 (1969): 99-112.
147
*Branker, Anthony D.J. “Cubana Bop, Cubana Pop: The Music of Cuba and It’s [sic]
Influence on the United States.” Jazz Research Papers (1992): 27-37.
Brennan, Timothy. “The Latin Sound: Alejo Carpentier’s Music in Cuba.” Transition 9
(2000): 162-70.
_____. “World Music Does Not Exist.” Discourse 23/1 (Winter 2001): 44-62.
*Breton, Marcela. “Cuban Jazz: Improvising a Future.” Jazz Times 23/2 (1993): 4041.
Brock, Lisa, and Digna Castaneda Fuertes, eds. Between Race and Empire: AfricanAmericans and Cubans Before the Cuban Revolution. Philadelphia: Temple
University Press, 1998.
*Brody, J. “Histoire et actualité de la musique cubaine.” Jazz Magazine 324 (1983): 3637, 52, 54.
Buehrer, Ted and Robert Hodson. “Metric Dissonance in Jazz: The Stride Piano
Performances of Thelonious Monk and James P. Johnson.” International
Association of Jazz Educators Research Proceedings Yearbook 24 (2004): 10623.
Cancado, Tania Mara Lopes. “An Investigation of West African and Haitian
Rhythms on the Development of Syncopation in Cuba habanera, Brazilian
tango/choro and American Ragtime (1791-1900).” DMA diss., Shenandoah
University, 1999.
*Carabetta, Massimo. “Cubana Be Cubana Bop.” Jazz 'n' Blues 'n' Around 5/6
(Nov.1998): 28-29.
*Carlson, Martin. “Cuban Rhythm.” Der Drummer (Nov. 1955): 6-7.
Carpentier, Alejo. Music in Cuba. Translated by Alan West-Durán. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 2001.
Charters, Samuel Barclay. Jazz: A History of the New York Scene. Garden City, NY:
Doubleday, 1962.
Contreras, Felix. “Latin Jazz Goes to College: How Afro-Cuban music is being taught in
the classroom.” Jazz Times (2004/2005 Jazz Education Guide): 49-50, 52.
Davies, Rick. “The Cuban 'Sonero': Beny Moré and Miguelito Cuní.” Jazz Research
Proceedings Yearbook (2004): 101-105.
148
_____. Trompeta: Chappotin, Chocolate, and the Afro-Cuban Trumpet Style. Landham,
MD: Scarecrow Press, 2003.
*de la Vega, Alexander. “Form New Music Union in Cuba,” Down Beat 6/6 (Jun. 1939):
1.
de Lerma, Dominique-René. “A Glimpse of Afro-Caribbean Music in the Early
Seventeenth Century.” Black Music Research Journal 10/1 (Spring 1990): 94-96.
*Delannoy, Luc. Caliente: Una historia del jazz latino. Mexico: Fondo de Cultura
Economica, 2001.
Dessen, Michael. “Improvising in a Different Clave: Steve Coleman and AfroCuba de
Matanzas.” In The Other Side of Nowhere: Jazz, Improvisation, and Communities
in Dialogue, edited by Daniel Fischlin and Ajay Heble, 173-192. Middletown,
CT: Wesleyan University Press, 2004.
DeVeaux, Scott. “Constructing the Jazz Tradition: Jazz Historiography.” Black American
Literature Forum 25/3 (Fall 1991): 525-60.
*Diaz-Ayala, Cristóbal. “De Congas y Comparsas.” Latin Beat 15/1 (Feb. 2005): 30-31.
Dodge, Roger Pryor. “The Cuban Sexteto.” In Richard Pryor Dodge, Hot Jazz and
Jazz Dance: Roger Pryor Dodge’s Collected Writings, 1929-1964, 260-268. New
York: Oxford University Press, 1995.
Doerschuk, Robert L. “Gonzalo Rubalcaba: The Totally Amazing Jazz Pianist that the
U.S. Does Not Want You to Hear.” Keyboard 17 (Aug. 1991): 30-3.
Erenberg, Lewis. Steppin’ Out: New York Nightlife and the Transformation of American
Culture, 1890-1930. Chicago: University of Chicago Press, 1981.
Fernandez, Raul. From Afro-Cuban Rhythms to Latin Jazz. Berkeley: University of
California Press, 2006.
_____. “Musical Cultures of Latin America: On the Road to Latin Jazz.” Selected
Reports in Ethnomusicology 11 (2003): 233-7.
Ferrer, Ada. “Rustic Men, Civilizes Nation: Race, Culture, and Contention on the Eve
of Cuban Independence.” Hispanic American Historical Review 78/4 (1998): 66486.
Fiehrer, Thomas. "From Quadrille to Stomp: The Creole Origins of Jazz," Popular Music
10/1 (Jan. 1991): 21-38.
*French, Frank. “In Search of the Son Cubano.” Kalinda!, Fall 1997, 12-13, 21.
149
Garcia, David F. Arsenio Rodriguez and the Transnational Flows of Latin Popular
Music. Philadelphia: Temple University Press, 2006.
_____. “Cuban Music: A Review Essay.” Notes 62/1 (2005): 95-100.
*Garibaldi, David. “Developing the Afro-Cuban Feel.” Modern Drummer 20/5 (May
1996): 100-101.
Gerard, Charley. Music from Cuba: Mongo Santamaria, Chocolate Armenteros, and
Cuban Musicians in the United States. Westport, CT: Praeger Publishers, 2001.
Gillespie, Dizzy, and Al Fraser. To Be or Not to Bop. New York: Doubleday, 1979.
Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1993.
_____. “Sounds Authentic: Black Music, Ethnicity and the Challenge of a Changing
Same.” Black Music Research Journal 11/2 (1991): 111-36.
Glasser, Ruth. My Music is My Flag: Puerto Rican Musicians and Their New York
Communities, 1917-1940. Berkeley: University of California Press, 1995.
*Goldberg, Norbert. “South of the Border. Afro-Cuban.” Modern Drummer 3/2
(Mar./Apr.1979): 40-41.
Gottschalk, Louis Moreau. Notes of a Pianist. New York: Alfred A. Knopf, 1964.
_____. Piano Music of Louis Moreau Gottschalk. Edited by Richard Jackson. New York:
Dover Publications, Inc., 1973.
Gushee, Lawrence. “Black Professional Musicians in New Orleans c. 1880.” InterAmerican Music Review 11 (1991): 53-63.
_____. “The Nineteenth-Century Origins of Jazz.” Black Music Research Journal 22
Supplement (2002): 151-174.
Hagedorn, Katherine. Divine Utterances: The Performance of Afro-Cuban Santería.
Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press, 2001.
Hammill, Pete. “Hey, It’s Ruben Blades.” New York (August 19, 1985): 42-9.
Harney, Ben. Ben Harney’s Rag Time Instructor. Chicago: S. Bloom, [1897?].
Harris, Jerome. “Jazz on the Global Stage.” In The African Diaspora: A Musical
Perspective, ed. Ingrid Monson, 103-34. New York: Garland, 2000.
150
Hill, Donald R. “West African and Haitian Influences on the Ritual and Popular Music of
Carriacou, Trinidad, and Cuba.” Black Music Research Journal 18/1-2
(Spring/Fall 1998): 183-201.
Holston, Mark. “The Antecedents of Cuban Music Today and the Influence on a
Venerable Art Form of Politics, Commerce, and Popular Opinion.” Jazz Research
Proceedings Yearbook 32 (2002): 12-16.
_____. “Cuba.” Jazziz 8/3 (Apr./May 1991): 54-58, 69-70.
*_____. “The Beat of a Distant Drum.” Jazziz 18/4 (Apr. 2001): 56-58.
*Hosaisson, Jose. “El Jazz e Hispanoamerica: Interesante Caso de Retroalimentacion.”
Revista Musical Chilena 42 (Jan.-Jun. 1988): 37-42.
*Jacobs, Glenn. “Bola de Nieve: Afro-Cuban Musical Innovator.” Journal of Black
Studies 22/1 (Sep. 1991): 77-103.
Jacques, Geoffrey. “CuBop! Afro-Cuban Music and Mid-Twentieth Century American
Culture.” In Between Race and Empire: African-Americans and Cubans Before
the Cuban Revolution, edited by Lisa Brock and Digna Castaneda Fuertes, 24965. Philadelphia: Temple University Press, 1998.
Jasen, David A., ed. Beale Street and Other Classic Blues: 38 Works, 1901-1921. New
York: Dover Publications, Inc., 1998.
_____. Scott Joplin, Complete Piano Rags. Mineola, NY: Dover Publications, 1988.
Kinzer, Charles E. “The Tio Family and Its Role in the Creole-of-Color Musical
Traditions of New Orleans.” The Second Line 33 (Summer 1991): 18-27.
Klaase, Jakob. Liner notes to Sandra Mirabal, Danzas and Contradanzas from 19th
Century Cuba. (no label provided), 2004. Compact disc.
Kmen, Henry A. Music in New Orleans: The Formative Years, 1791-1841. Baton Rouge,
Louisiana State University Press, 1966.
Koegel, John. "Compositores Mexicanos y Cubanos en Nueva York, c. 1880-1920.”
Historia Mexicana 56/2 (2006): 533-612.
Lemmon, Alfred. “New Orleans Popular Sheet Music Imprints: The Latin Tinge Prior to
1900.” The Southern Quarterly 27/2 (1989): 41-58.
Levin, Michael. “Notes Between Notes,” Down Beat 15/3 (Feb. 11, 1948): 5.
151
Leymarie, Isabelle. Cuban Fire: The Story of Salsa and Latin Jazz. London: Continuum,
2002.
Lowe, John. “‘Calypso Magnolia’: The Caribbean Side of the South.” South Central
Review 22/1 (2005): 54-80.
Lowe, Lisa. Immigrant Acts. On Asian American Cultural Politics. Durham: Duke
University Press, 1996.
*“Machito and the Afro-Cubans: Their Influence on Contemporary Latin Music in New
York.” Caribe 8/1 (1984): 41-44.
Macias, Anthony F. “From Pachuco Boogie to Latin Jazz: Mexican-Americans, Popular
Music, and Urban Culture in Los Angeles, 1940-1965.” Ph.D. diss., University of
Michigan, 2001.
Maggin, Donald. “Cubop: Dizzy Gillespie, Chano Pozo, and the Afro-Cuban Jazz
Revolution.” Jazz Times 35 (Apr. 2005): 36-43, 109.
Manuel, Peter, ed. Essays on Cuban Music: North American and Cuban Perspectives.
New York: University Press of America, 1991.
_____. “Marxism, Nationalism and Popular Music in Revolutionary Cuba.” Popular
Music 6/2 (May 1987): 161-178.
*Marcuzzi, Michael. “Using Sonic Assonance as a Pedagogical Basis for the Introduction
of New Musical Genres: The Cubop Example.” Jazz Research Proceedings
Yearbook 35 (2002): 40-9.
*Mauleon-Santana, Rebecca. “The Heart of Salsa: Exploring Afro-Caribbean Piano
Styles.” Keyboard 22 (Jan. 1996): 28-35.
Mazzoletti, Adriano. “Sulla Discografia della Musica Cubana.” Jazz 'n' Blues 'n' Around
5/6 (Nov. 1998): 30-31.
McCusker, John. “The Onward Brass Band and the Spanish-American War.” Jazz
Archivist 13 (1998-99): 24-35.
*“MD's Afro-Cuban Sound Supplement.” Modern Drummer 15/8 (Aug. 1991): 30-33.
Mikowsky, Solomon Gadles. "Cervantes’ Danza: Cuban Rhythm in Compact Form."
Americas (Journal of the Organization of American States) (July 1974): 13-16.
_____. Ignacio Cervantes y la Danza en Cuba. La Habana, Cuba: Editorial Letras
Cubanas, 1988.
152
_____. “The Nineteenth-Century Cuban Danza and its Composers, with Particular
Attention to Ignacio Cervantes (1847-1905).” Ph.D. diss., Columbia University,
1973.
Monson, Ingrid, ed. The African Diaspora: A Musical Perspective. New York: Garland,
2000.
Moore, Robin. Nationalizing Blackness: Afrocubanismo and Artistic Revolution in
Havana, 1920-1940. Philadelphia: Temple University Press, 1997.
Moreiras, Alberto. “Hybridity and Double Consciousness.” Cultural Studies 13/3
(1999): 373-407.
Moreno, Jairo. “Bauza, Gillespie, Latin/Jazz: Difference, Modernity, and the Black
Caribbean.” The South Atlantic Quarterly 103/1 (2004): 81-99.
Murphy, John Patrick. “The Charanga in New York, 1987-88: Musical Style,
Performance Context, and Tradition.” M.A. thesis, Columbia University, 1988.
*Narvaez, Peter. “The Influences of Hispanic Music Cultures on African-American
Blues Musicians." Black Music Research Journal 14/2 (Autumn 1994): 203-224.
Ortiz, Fernando. La africanía de la música folklórica de Cuba. Havana: Ediciones
Cardenas y Cia., 1950.
_____. Cuban Counterpoint: Tobacco and Sugar. Translated by Harriet de Onis.
Durham: Duke University Press, 1995.
Pacini Hernandez, Deborah. “Amalgamating Musics: Popular Music and Cultural
Hybridity in the Americas.” In Musical Migrations, Volume 1: Transnationalism
and Cultural Hybridity in Latin/o America, edited by Francesca R. Aparicio and
Candida F. Jaquez, 13-32. New York: Palgrave MacMillan, 2003.
*Panken, Ted. “Declarations of Independents.” Jazziz 18/4 (Apr. 2001): 60-62, 64.
Pelaez, Ruben. “The contradanzas and danzas of two eminent Cuban composers.”
DMA diss., University of Maryland College Park, 1998.
*Perini, Luca. “Quando l'Africa si chiama Cuba.” Musica Jazz 53/11 (Nov. 1997): 26-27.
*Pestalozza, Luigi. “Cuba, un caso de autonomía musical.” Variaciones 2 (Nov. 1993):
77-96.
Piras, Marcello. “Dentro le note. Jazz al microscopio. Un ragazzo dell'indiana e la sua
Cuba.” Musica Jazz 50/7 (Jul. 1994): 53-55.
153
*Porter, Thomas. “Music in the Americas: The U.S./Cuban Connection.” Freedomways
21 (1981): 201-7.
*Prince, Rob. “Afro-Cuban.” Folk Roots 67 (Jan. 1989): 17.
Radano, Ronald. “Hot Fantasies: American Modernism and the Idea of Black Rhythm.”
In Music and the Racial Imagination, edited by Ronald Radano and Philip V.
Bohlman, 459-80. Chicago: University of Chicago Press, 2000.
Reyes-Schramm, Adelaida. “The Role of Music in the Interaction of Black Americans
and Hispanos in New York City’s East Harlem.” Ph.D. diss., Columbia
University: 1982.
Roberts, John Storm. Black Music of Two Worlds: African, Caribbean, Latin, and
African-American Traditions. New York: Schirmer Books, 1998.
_____. Latin Jazz: The First of the Fusions, 1880s to Today. New York: Schirmer Books,
1999.
_____. The Latin Tinge: The Impact of Latin American Music on the United States. New
York: Oxford University Press, 1999.
Rodríguez, Olavo Alén. “The Afro-French Settlement and the Legacy of Its Music to the
Cuban People.” In Music and Black Ethnicity: The Caribbean and South America,
edited by Gerard H. Béhague, 109-117. University of Miami North-South Center/
New Brunswick, NJ: Transaction Publishers, 1994.
Rodríguez, Victoria Eli. “Cuban Music and Ethnicity: Historical Considerations.” In
Music and Black Ethnicity: The Caribbean and South America, edited by Gerard
H. Béhague, 91-108. University of Miami North-South Center/ New Brunswick,
NJ: Transaction Publishers, 1994.
Salazar, Max. “50 Years of Cuban Music Celebration.” Latin Beat 6/8 (Oct. 1996): 2426.
*_____. “Afro-Cubop History.” Latin Beat, 2/2 (Mar. 1992): 20-25.
*_____. “Cuba and Beyond, part 1.” Latin Beat 2/6 (Aug. 1992): 9-15.
*_____. “Cuba and Beyond part 2.” Latin Beat 2/7 (Sep. 1992): 10-12, 14-15.
*_____. “Cuban Musicians Honored at the Smithsonian Institute.” Latin Beat 9/3
(Apr. 1999): 24-27.
*_____. “La descarga cubana: The Beginning and Its Best.” Latin Beat 7/1 (Feb. 1997):
16-19.
154
_____. Mambo Kingdom: Latin Music in New York. New York: Shirmer Trade Books,
2002.
*_____. “Two Centuries of Charanga. The Beginning, part 1.” Latin Beat 4/6 (Aug.
1994): 12-14.
*_____. “Two Centuries of Charanga. The Beginning, part 2.” Latin Beat 4/8 (Oct.
1994): 21-23.
*Salvatore, Gianfranco. “La scoperta dell'afroamerica.” Blu Jazz 30 (Mar. 1993): 17-25.
Sanchez de Fuentes, Eduardo. “Influencia de los ritmos africanos en nuestro cancionero.”
Anales de la Academia Nacional de Artes y Letras 11 (1927): 115-66.
Santoro, Gene. “La Cucaracha: A Survey of Cuban music,” in Gene Santoro, Stir It Up:
Musical Mixes from Roots to Jazz, 144-50. New York: Oxford University Press,
1997.
*Sassetti, Bernardo. “A cultura afro-cubana em relaçao com o jazz / Afro-cuban culture
and its relation with jazz.” O Papel do Jazz 2 (1997): 62-63.
Schafer, William J. The Art of Ragtime: Form and Meaning of an Original Black
American Art. Baton Rouge, LA: Louisiana State University Press, 1973.
_____. Brass Bands and New Orleans Jazz. Baton Rouge, LA: Louisiana State
University Press, 1977.
Shapiro, Nat and Nat Hentoff, eds. Hear Me Talkin’ to Ya. New York: Dover
Publications, Inc., 1966.
*Silverman, Chuck. “Drumming on the Edge of Madness: Lessons with the Drummers of
Cuba.” Modern Drummer 20/8 (Aug. 1996): 106-109.
*Silverman, Chuck, Rebecca Mauleon-Santana and Richie Garcia. “The Drummers of
Cuba.” Modern Drummer 18/6 (Jun. 1994): 30-33, 87, 89, 91, 93, 95-96, 98.
*Skoog, Don. “Cuba. Tradition and Innovation.” Latin Beat 4/3 (Apr. 1994): 26-28.
Smith, Joseph, ed. Four Early Twentieth Century Piano Suites by Black Composers. New
York: G. Schirmer, Inc., 1997.
_____. Tangos, Milongas, and Other Latin-American Dances for Solo Piano. New York:
Dover Publications, Inc., 2003.
Starr, S. Frederick. Bamboula! The Life and Times of Louis Moreau Gottschalk. New
York: Oxford University Press, 1995.
155
Stearns, Marshall W. The Story of Jazz. New York: Oxford University Press, 1970.
Stein, Louise. “Before the Latin Tinge: Spanish music and the ‘Spanish Idiom; in the
United States, 1778-1940.” In Spain in America: The Origins of Hispanism in
the United States, edited by Richard L. Kagan, 193-245. Urbana: University of
Illinois Press, 2002.
Stevenson, Robert. “The Latin Tinge 1800-1900.” Inter-American Music Review 2
(Summer 1980): 73-101.
Stewart, Jack. “Cuban Influences on New Orleans Music.” Jazz Archivist 13 (1998-99):
14-23.
_____. “The Mexican Band Legend.” Jazz Archivist 6/2 (Dec. 1991): 1-14.
*Stewart, S. “Live Under the Sky (from the Boiling Culture of Latin Music).” The Wire
32 (Oct. 1986): 39-41.
*Stewart, Sue. “Afro Cuban All Stars. Original Havana Club.” Straight No Chaser 41
(Spring/Summer 1997): 50-51, 53.
Sublette, Ned. Cuba and Its Music: From the First Drums to the Mambo. Chicago:
Chicago Review Press, 2004.
*Suco, Idalberto. “¿Jazz Latino o Musica Cubana?” Clave 1 (Apr.-Jun. 1986): 16-22.
Sweeney, Philip. The Rough Guide to Cuban Music. London: Rough Guides, 2001.
*Tamargo, Luis. “Bongó Icons: Cuba.” Latin Beat 13/9 (Nov. 2003): 26-27.
_____. “Timbal Icons: From Havana to New York and Beyond.” Latin Beat 11/9
(Nov. 2001): 20-25.
*Tomek. “What Is...Afro Cuban?” Jazz on CD 1/2 (Jun. 1993): 76-79.
*Tozzi, Wolfgang. “Kubanische Rhythmen im Jazz.” Jazzforschung 31 (1999): 149-83.
*_____. “Rhythm Concepts in Afro-Cuban Music.” Jazzforschung 28 (1996): 121-38.
Vega, Marta Morena. “The Yoruba Tradition Comes to New York City.” AfricanAmerican Review 29 (Summer 1995): 201-6.
Washburne, Christopher. “The Clave of Jazz: A Caribbean Contribution to the
Rhythmic Foundation of an African-American Music.” Black Music Research
Journal 17 (Spring 1997): 59-80.
156
_____. “Latin Jazz: The Other Jazz.” Current Musicology 71 (2001): 409-26.
*Watrous, Peter. “Cuba! The Best Damn Farm Team in the Majors.” Jazziz 15/1
(Jan. 1998): 44-47.
Waxer, Lisa. Situating Salsa: Global Markets and Local Meanings in Latin Popular
Music. New York: Routledge, 2002.
*Whatley, S.G. “Cuban Jazz Past and Present.” Jazz Journal International 40 (Apr.
1987): 12-3.
*Wooley, Stan. “The Spanish Tinge.” Jazz Journal 38 (Jul. 1985): 8-10.
Yanow, Scott. Afro-Cuban Jazz. San Francisco: Miller Freeman Press, 2000.