Professional Documents
Culture Documents
Az Alliance-
nél dolgozó Gabinak remek érzéke van a számokhoz, de amikor átvilágítja az ügynökség legújabb
lehetséges ügyfelét, a milliárdos rosszfiút, nem hagyja nyugodni a gondolat, hogy valami nem
s mmel. Amikor elutasítja a milliárdos házassági ajánlatát, a férfi zsarolással ráveszi, hogy mégis
igent mondjon.
Hunter Blackwell: a kíméletlen üzletember, aki mindent megszerez, amit akar. A milliárdos
szív prónak hirtelen sürgőssé vált a nősülés… legalábbis átmene leg – és úgy gondolja, a
gyönyörű, érzéki Gabi tökéletesen megfelelne erre a célra. Ám amikor kikényszerí , hogy a nő
hozzámenjen, még nem is sej , hogy hamarosan mekkora veszélybe kerülnek mindke en.
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Treasured by Thursday by Catherine Bybee
A rohadt életbe!
Hunter nem tudta levenni a tekintetét a nő keskeny csípőjéről és hosszú
lábáról, ahogy az átviharzo az ú esten a szemben várakozó kocsihoz. A
sofőr kipa ant és kinyito a a hátsó ajtót Gabriella Masininek. Hunter
önkéntelenül is köve e tekintetével a kocsit, míg az el nem tűnt – a
jövőjével együ .
Ilyen nincs!
Mikor magabiztosan belépe a kávézóba, egészen más végkifejletre
számíto . Hunter Blackwell ha valamihez, hát az elutasításhoz nem volt
hozzászokva.
A száraz, meleg szélben elkóválygo az autójához. Miss Masinivel
ellentétben ő szerete maga vezetni. Legalábbis LA-ben.
Amint beült a volán mögé, hívást kezdeményeze . Ám ezú al nem
az irodáját hívta, hanem a magánnyomozóját.
– Csak nem Mr. Blackwell? – szólt bele a telefonba egy enyhén
nagyképű hang.
– Azt akarom, hogy utánanézz valakinek – mondta köszönés nélkül
Hunter.
– Dühösnek tűnsz.
– Nem azért hívtalak, hogy csevegjünk, Remington. Van tollad?
– Hallgatlak.
– Gabriella Masini. Mindent tudni akarok róla! Mindent! – sziszegte
Hunter.
– Valaki vérre szomjazik.
Hunter akkor hívta Remingtont, ha mocskos részleteket akart
megtudni valakiről. Bármibe kezde bele, a sikerhez elengedhetetlen
volt, hogy a legapróbb információkat is megszerezze, ezért bárkivel is
akadt dolga az üzle életben, mindent kideríte az illetőről. Samantha
Harrison alkalmazo jának esetében nem érezte ennek szükségét. És
mekkora hibát követe el ezzel! Ez soha többé nem fordulhat elő.
Hunter tudta, hogy nem Blake felesége foglalkozik az anyagával, így nem
okozo neki lelkiismeret-furdalást, hogy minden mocskos infót
felhajtson a hercegné alkalmazo járól. Minden nőnek, aki ilyen
gyönyörű és hosszú lábú, van valami rejtegetnivalója. Senkitől sem tűri
el, hogy ötpercnyi beszélgetés után hátat fordítson neki.
A nőnek minden bizonnyal fogalma sem volt róla, kivel van dolga.
– Minden létező területen nézz utána, Remington! –mondta Hunter.
– És már holnap reggelre legyen összeállítva az anyag!
Remington hangosan kifújta a levegőt.
– Elég szűk határidő, Pénzeszsák!
– Nem érdekel. Azt akarom, hogy már reggelre legyen valami a
kezemben. Amíg újabb és újabb infóval tudsz szolgálni, addig küldöm a
pénzt.
– Te vagy a főnök.
Legalább valaki elismeri.
Harmadik fejezet
Talán mégse olyan szörnyű kocsi nélkül, gondolta Gabi, miközben a tévé
elő állva jógázo . Felve e a fordíto harcos pózt – míg egyik karjával jó
magasra nyújtózo , remélte, hogy akik a ház biztonsági rendszerét
figyelik, most nem nézik, ahogyan ügyetlenkedik.
Bár nem mintha rosszul feste volna a testre simuló edzőruhában.
Élete legjobb formájában volt. Furcsa, hogy a tragikus események és a
nehézségek két irányba terelhetnek bennünket: belehalunk, vagy
megerősödve kerülünk ki az élethelyzetből.
Emlékezte e magát, hogy a kocsi nélküli lét is csak egy ilyen
nehézség. Kellemetlen, de azért nem küldi őt padlóra.
Túl későn ve e észre, hogy a jógaedző a videón már felve e a
következő pózt. Gabi ve egy nagy levegőt, és igyekeze valami másra
gondolni, nem pedig arra, hogy a kocsibeálló üresen áll.
És ha hirtelen szüksége lenne jégkrémre? Elvégre nőből van, és
számtalan olyan helyzet adódhat, amikor csak a jégkrém segít.
A fordíto harcos pózból kiegyenesedve a dohányzóasztalon heverő
tollért nyúlt. Papír híján a tenyerére írta fel, hogy „jégkrém”, hogy a
legközelebbi bevásárlásnál el ne felejtsen venni egy tartalék dobozzal.
Mire véget ért a vezetőségi ülés, Hunternek több kérdése volt, mint
mikor megérkeze New Yorkba. A Blackwell Enterprisesnél valaki… vagy
valakik sikkaszto ak a jótékonysági célokra elkülöníte pénzekből. Az
adóhatóságnak jelente számok és az összegek, amiket a számlákról
leemeltek, nem egyeztek.
A New York-i könyvelők túlóráztak, hogy kiderítsék, hová tűnhete el
a pénz, és hogy betömjék a rést. Már csak az hiányzo , hogy az
adóhatóság megvádolja: több ezer dollárral többet írt le, mint amennyit
jótékonysági célokra adományozo .
Travis O’Riley Hunterrel együ jö ki a vezetőségi ülésről – lábát
kapkodva igyekeze lépést tartani Blackwell-lel.
– Ez elég ronda volt – jegyezte meg, miközben végigsie ek a
folyosón.
– Akkor lesz csak igazán ronda, mikor megtudom, ki lopja a
pénzemet.
New York-i tkárnője elő elhaladva bement az irodájába. Az
Államok két partján lévő irodájának másmás volt a feladata: a New York-i
nemzetközi fúziókkal és felvásárlásokkal foglalkozo , míg a Los Angeles-i
hazai cégekkel és újonnan alakult vállalatokkal. Kisebb, londoni irodája is
boldoggá te e az o ani adóhatóságot, de Hunter beruházásainak nagy
része amerikai volt.
– Meddig maradsz New Yorkban? – kérdezte Travis, amint
becsukódo mögö ük az ajtó.
– Vasárnap repülök vissza.
Travis lehuppant az egyik székbe, és kényelmesen hátradőlt.
– Tényleg fontolóra kéne venned ezt a partnerdolgot.
– Hadd találjam ki: te lennél az a partner.
Travis egyike volt annak a három ügyvezetőnek, akik Hunter
távollétében veze ék a céget. Teljesen egyforma jogkörrel rendelkeztek,
és egyikük sem foglalha a el Hunter helyét.
– De csakis sztességes fizetésemelésért – viccelődö Travis.
– Kezdjük egy bónusszal, ha rájössz, ki áll a sikkasztás mögö . –
Hunter egy dolgot már a kezdet kezdetén megtanult: a pénz komoly
ösztönzőerő.
– Hogy halad az Adams-olaj felvásárlása? – válto témát Travis.
– Fúzió… és a Los Angeles-i részleg már dolgozik rajta.
Travis bólinto .
– Tényleg úgy gondolod, hogy a vezetékhálózatok jelen k a jövőt?
Hunter az íróasztala mögö ablakhoz lépe , és kinéze
Manha anre. A látvány lenyűgöző volt.
– Nemcsak gondolom, hanem tudom. Az olajnak semmi haszna, ha
egy államon belül marad, és a közel-kele helyzetet figyelembe véve…
Épp i az ideje nálunk egy újabb „olajláznak”.
– Remélem, tudod, mit csinálsz.
Nagyon is tudta.
– Jól van, akkor megyek is – kelt fel hirtelen a székből Travis. – Ha
kellek, tudod, hol találsz.
– Komolyan gondoltam, amit a jótékonysági pénzekről mondtam –
inte felé Hunter.
– Rajta vagyok.
Mikor egyedül maradt, Hunter rápillanto az órájára. Már
huszonnégy órája nős ember volt. Nős! A döntést, mint élete során oly
sok másikat, hirtelen hozta meg. Egy hamarosan felmerülő probléma
gyors helyre-hozatala. És mint minden hirtelen döntése, ez is sokba
került neki.
Beleegyeze , hogy egymillió dollárt fizet minden egyes viszonyáért.
Mégis mit gondolt? Másfél évnyi önmegtartóztatás? Ennyi erővel akár
most rögtön le is vághatná a farkát. Hogy is mondta Gabi? „Gyűlölöm, ha
hülyét csinálnak belőlem.”
Ez mégis mit jelent? És az összes többi feltétel, amelyeket beleve a
szerződésbe? Nyilvánvaló volt, hogy valaki rosszul bánt a feleségével. A
kérdés, hogy kicsoda… és mit te vele.
Előve e zsebéből a mobiltelefonját – ideje volt újra felhívni
Remingtont.
Háromszor is kicsenge , mire a férfi felve e.
– Helló, főnök!
– Hol vagy? – A há érzajból ítélve Remington egy élőzenés par n
lehete . Nem olyasmin, amit Hunter fizete neki.
– Miamiban. Fantasz kus ez a pezsgés!
– Nem azért fizetlek, hogy par kra járj! – mondta fogát csikorgatva
Hunter.
– De bizony azért is!
Hunter legszívesebben üvöltözni kezde volna, de visszafogta magát.
– Mi újat tudsz mondani?
Remington halkan odaszólt valakinek valamit.
– Ki gondolta volna, hogy a nővérkék szeretnek bulizni?!
– Micsoda?
A há érzaj egyre halkabb le , majd elnémult.
– Úgy tűnik, a kis cicababád is kórházba került, amikor a férje fűbe
harapo .
– Miért? – kérdezte Hunter.
– Azt nem tudom. Nem halt meg, és az egészségbiztosítási törvény
mia nem lehet hozzáférni az anyagához. Őrület, hogy amint meghal az
ember, nyilvánossá válik az anyaga. De amíg él…
– Szóval a nővérkékkel szórakozol.
Remington felnevete .
– Szívás ez a meló, Blackwell. Lehet, hogy emelést kérek.
– Te szarházi!
– Majd hívlak – mondta még mindig nevetve Remington.
Az ingatlanügynök már a hatodik, sok millió dollárt érő, Bel Air-i házat
muta a meg neki.
Gabi valójában csak időt akart nyerni, ezért ve e bele a szerződésbe
az új ingatlanra vonatkozó feltételt, de végül rájö , hogy nem is olyan
rossz móka a háznézés. Maximum zmillió dollárban szabta meg az árat,
ami nem könnyíte e meg az ingatlanügynök dolgát, tekintve hogy Gabi
egy kétezer négyzetméteres ingatlanra vágyo .
Mindegyik ingatlannak volt előnyös és hátrányos tulajdonsága is.
Remek panoráma… de hol a medence? Hát igen, hiányzo neki a bátyja
szigete. Hiányzo neki az óceán, bár néha, mikor eszébe juto , hirtelen
kiverte a víz. Alonzo te e ezt vele… a férfi mia többé már nem volt
képes ugyanolyan szerete el gondolni a határtalan vízre. Alonzo
rengeteg mindent elve tőle, de Gabi szándékosan nem akart erre
gondolni.
Az egyik háznál túl kevés volt a hozzá tartozó külterület, a másiknál
meg egyenesen semennyi.
A konyha általában hatalmas volt, de valahogy mégsem tudta
elképzelni magát, ahogy o főz. Mintha a korábbi lakók sosem főztek
volna o hon… vagy ha mégis, akkor legfeljebb a mikrobán.
Épp az egyik ház mögö sétált egy meredek rézsűn, mikor
megszólalt a telefonja. Bár nem ismerte fel a számot, beleszólt.
– Igen?
– Gabi! – így, a telefonban kifejeze en megnyugtató volt a férfi
hangja.
– Blackwell.
A férfi felnevete .
– Az már túl sok lenne, ha megkérnélek, hogy szólíts Hunternek?
– Még nem döntö em el – válaszolta Gabi. – Ezek szerint nem
zuhant le a géped.
– Nincs akkora szerencséd – mondta nevetve a férfi. – A pilótám az
egyik legjobb a világon.
– Saját pilótád van? Tudha am volna.
– Igen, tudha ad volna.
– Miért hívtál? – Időközben az ingatlanügynök is odaért, ezért Gabi
arrébb sétált.
– Szeretném, ha együ vacsoráznánk. Holnap délután érek vissza a
városba.
Gabi szemét lehunyva legyűrte a késztetést, hogy zsigerből nemet
mondjon. Alonzo óta még egy hétköznapi randevún sem volt. Számtalan
lehetősége le volna, mióta LA-be költözö , de cseppet sem vágyo
arra, hogy ke esben maradjon egy férfival.
Hunter azonban a férje volt, bár erről igyekeze nem tudomást
venni.
Még ha nem is holtodiglan-holtomiglan…
– Rendben – bökte ki nagy nehezen. – Úgyis van mit megbeszélnünk.
– Bizony van – érte egyet vele a férfi.
– Épp házakat nézek – mondta Gabi, mikor kissé kínos csend állt be.
– És találtál már valamit?
Gabi felsóhajto .
– Nem igazán. Olyat keresek, amelybe gyorsan be lehet költözni. De
ilyenből nincs túl sok.
– Ki az ügynök?
Gabi megmondta az ügynök nevét, aztán így folyta a.
– Beverly Hills túlzsúfolt. Hollywood túlságosan…
– Hollywoodos – fejezte be helye e a mondatot a férfi.
Gabi azon kapta magát, hogy elmosolyodik.
– Igen… ezért most Bel Airben nézelődöm.
– Közel van az autópályához… könnyű bejutni a városba.
– Nem akarom megkönnyíteni a dolgodat – mondta a homlokát
ráncolva Gabi.
– Ez meg sem fordult a fejemben – nevete fel Hunter. – Mielő
ajánlatot tennél, szeretném én is látni a házat.
– Nem bízol bennem? – kérdezte Gabi.
– Nem ismerlek még eléggé ahhoz, hogy megbízzak benned.
Gabi ezzel egyet kelle , hogy értsen.
– Rendben. Holnapra készítek egy listát.
– Öt óra megfelel?
– Igen.
– Akkor holnap.
– Hacsak a pilótád össze nem töri a géped. Hunter hangosan nevetve
rakta le a telefont.
Hunter reggel nyolckor kapta meg Gabi üzenetét. Ebéd közben beszélt az
ingatlanügynökkel, délután fél ötkor pedig Tiffany az irodájában ülve már
a vendéglistát állíto a össze – a hét második felében ünnepélyes
bejelentést tesz. Csütörtökön… igen, egy hé el az esküvőjük után
tökéletes lesz. Hétvégén pedig pihenni fog.
– És mit készül bejelenteni? – kérdezte Tiffany, miközben jegyzetelte
főnöke igényeit. – Nem tudtam, hogy aláírták az Adams-megállapodást.
– Nem üzletről van szó – mondta Hunter. – Személyes ügy.
Tiffany szeme elkerekede .
– Önnek nem szokása személyes ügy mia vendégeket hívni…
– Hát pedig ez most személyes ügy.
Ekkor megszólalt Tiffany vezeték nélküli telefonja.
– Mr. Blackwell irodája – szólt bele. – Egy pillanat. –Lete e a
telefont. – Egy bizonyos Mr. Masini érkeze önhöz, uram – mondta.
Mister? Ez csak Gabi bátyja lehet.
– Nem tarto sokáig. Szóljon a biztonságiaknak, hogy felengedhe k!
Tiffany már az ajtóban volt, mikor Hunter utánaszólt.
– Kérem, senkit se kapcsoljon be, Tiffany!
Hunternek nem volt húga, így fogalma sem volt, hogyan reagálna, ha
megtudná, hogy pénzért ment feleségül valakihez. Valószínűleg nem
örülne a hírnek.
Nyugtasd meg és terelj! Biztosítsd róla, hogy Gabi biztonságban
van… Simítsd el az ügyet!
A férfi, aki most az irodájába lépe , annyi mindent elronthat.
Valen no Masinit nem lehete alacsonynak nevezni. Öltönyt viselt,
mely meggyűrődö a repülőút ala . Komor tekintetével a legtöbb
embert megfélemlíte e volna. Hunter felismerte a belőle sugárzó erőt,
de állta a férfi tekintetét.
Tiffany halkan kiment főnöke irodájából.
– Mr. Masini. – Hunter nem nyújto kezet látogatójának.
– Miért pont Gabriella? – kérdezte minden felesleges udvariaskodás
nélkül Masini, ahogy a húga szokta.
– Mert igent mondo – válaszolta higgadtan Hunter.
– Gabi önszántából sosem tenne ilyet.
Talán a báty többet tudhat, mint a többiek, gondolta Hunter.
– Pedig biztosíthatom, így volt.
– Nem hiszek magának! – Valen no beljebb lépe , és fenyegetően
halk hangon így folyta a: – A húgomnak nincs szüksége a maga pénzére,
nincs szüksége új házra, és ami a legfontosabb, nem bízik a férfiakban.
Az, hogy aláírt magával egy ilyen szerződést, egy cseppet sem vall rá.
– Talán nem ismeri olyan jól a húgát, mint gondolja.
Masini ökölbe szoríto a a kezét.
Egy hosszú pillana g csak farkasszemet néztek egymással. Hunter
már épp biztosítani akarta sógorát afelől, hogy Gabi biztonságban van
vele, mikor a férfi váratlanul megfenyege e.
– Ha Gabinak bármi bántódása esik… ha csak a haja szála is
meggörbül… megölöm magát! – sziszegte.
Megöli? Nem azt mondta, hogy megbánja… nem, egyenesen azzal
fenyege e meg, hogy megöli.
– A felesége nem lenne csalódo , ha gyilkosság mia lecsuknák?
– A feleségem befejezné, amit elkezdtem, ha esetleg kudarcot
vallanék – válaszolta Masini. – És higgye el, remekül céloz.
Hunterben kezde felmenni a pumpa.
– Magának aztán van bátorsága! Idejön az irodámba, és nyíltan
megfenyeget…
A férfi, ugrásra készen bámult rá.
– Lehet, hogy a húgom könnyű préda, de velem nem lesz olyan
könnyű dolga!
Hunter már épp nyito a volna a száját, hogy visszavágjon, mikor
kinyílt az ajtó.
Gabi viharzo be az irodába. Futólag Hunterre pillanto , majd a
következő pillanatban nekitámadt a bátyjának.
– Mégis mit keresel i ? – kérdezte üvöltve.
Tiffany tágra nyílt szemmel állt az ajtóban.
– Tényleg azt hi ed, hogy o hon maradok, mintha mi sem történt
volna? – kiabált vissza Masini.
– Ami megtörtént, megtörtént – mondta Gabi. Körbenéze a
helyiségben, majd olyan gyorsan, hogy Hunter először fel sem fogta, mi
történik, nyelvet válto . Hangját felemelve, dühösen mondo valamit a
bátyjának.
Masini ugyanolyan dühösen visszakiabált valamit.
Hunter elvesze nek érezte magát. Egy szót sem érte olaszul – talán
ideje lenne elkezdeni tanulni a nyelvet.
Összenéze Tiffanyval, aki az ajtóból figyelte a jelenetet.
Gabi mondo valamit a bátyjának, majd közelebb lépe Hunterhez.
A férfi csak ekkor ve e észre, hogy ki van bontva a haja. Gabi hevesen
gesz kulált, a haja a hátára omlo … és míg vele visszafojto hangon
beszélt, mikor dühös volt, a bátyjával szabályosan üvöltözö . És
hihetetlenül gyönyörű volt… féktelen.
Mikor elhangzo a szájából Alonzo neve, Masini hangja egyszer csak
megváltozo .
Hunter nem érte e a szavakat, de azt lá a, hogy a férfi haragja
csillapodni kezd.
Ekkor Gabi felemelte bal kezét, jobbjával pedig megérinte e Hunter
karját.
– Elkéstél – mondta bátyjának visszaváltva angolra. – Már házasok
vagyunk.
Masini dühösen odavete még valamit olaszul, aztán beletúrt a
hajába.
A hirtelen beállt csöndet végül Tiffany törte meg.
– Maguk házasok? – kérdezte döbbenten.
Ennyit arról, hogy csak csütörtökön hozzák nyilvánosságra.
– Ez minden, Tiffany – mondta Hunter, jelezve tkárnőjének, hogy
ideje magukra hagynia őket.
Gabi hátranyúlva összemarkolta a haját, és előrehúzta a válla elé.
– Menj haza, Val! – mondta. – Éld az életed, és hagyd, hogy én is
éljem a sajátomat!
Val felemelte a kezét.
– Ha csak egyetlen hajaszála is meggörbül, Blackwell…
Mielő elhagyta volna Hunter irodáját, kétségbeese en átölelte
húgát. Amint karjába vonta Gabit, mintha elpárolgo volna a haragja…
legalábbis amit húga iránt érze . Hunter felé azonban gyilkos pillantást
lövellt.
– Szeretlek, tesoro – mondta. – Tudod, hol találsz.
Ezzel öles léptekkel kiment Hunter irodájából.
Gabi belezuhant az egyik székbe, válla előreese . Hunter egy
pillana g azt hi e, sírva fakadt, de aztán rájö , hogy erről szó sincs… sőt
Gabit a nevetés rázta.
Hunter, ahogy az asztalnak támaszkodo , halkan kuncogo .
– Ez igazán szórakoztató volt – mondta.
Gabi egyre hangosabban nevete , így már Hunter sem tudta
visszafogni magát.
– Megfenyegete , hogy megöl! – mondta akadozva.
Gabi letörölte arcáról a nevetéstől kicsorduló könnyeket.
– Cseppet sem volt vicces! – mondta még mindig nevetve Hunter.
Gabi újra kétrét görnyedt a nevetéstől.
A férfi kiment az irodájából nyíló mosdóba, és néhány papírtörlővel
tért vissza. A nő megköszönte és megtörölge e az arcát, de nem tudta
abbahagyni a nevetést.
– Ha az anyám… – Újabb nevetésroham tört rá. – Ha az anyám
megjelenne, gyorsan bukj le!
– Miért, hozzám vágná az egyik széket?
– Bízzunk benne, hogy megelégedne ennyivel!
Gabi lassan úrrá le a nevetésen. Hunter csak most ve e igazán
szemügyre. Gyönyörű volt szűk farmernadrágjában és gombos blúzában.
Vállára omló, sötét haja fényes volt, akár a selyem. Nem csoda, hogy a
bátyja így védelmezi, gondolta Hunter. Biztos egész életében
körülrajongták a férfiak.
– Mindig így veszekedtek? – kérdezte a nőtől.
– Mármint hogy olaszul?
– Igen… és ennyire hangosan.
Gabi megvonta a vállát.
– Nem kelle volna idejönnie. Bár jólesik, hogy így törődik velem.
Hunter megrázta a fejét.
– Sosem fogom teljesen megérteni a nőket.
– Remélem is! Ha teljesen értenénk az ellenkező nemet, semmi
tokzatosság nem lenne az életben.
– Én beérem annyi tokzatossággal, hogy mit találok a zabpelyhes
dobozban. Nem szeretnék még azon is gondolkodni, vajon a családod
milyen fegyverrel fog legközelebb rám támadni.
Gabi ezen újra jót nevete .
– Nos, ha egy busz elé vetnéd magad, ez már nem okozna fejtörést,
nem igaz?
Hunter is újra elmosolyodo .
– Ideje folytatni a házkeresést – mondta Gabi. Felállt a székből, és
elindult az ajtó felé.
– Kikísérlek.
– Nem szüks…
– Mostanra már az összes alkalmazo am tudja, hogy házasok
vagyunk – szakíto a félbe Hunter. – Ha most egyedül mész ki innen, azt
hihetnék, hogy valami gond van. Ideje elkezdeni gyakorolni a
színészkedést.
Gabi kurtán bólinto . Mikor Hunter, útban kifelé az irodából a hátára
te e a kezét, a nő nem rezzent össze.
Mikor elsétáltak elő e, Tiffany lerakta a telefont és felállt. Hunter
oda sem pillanto felé, Gabi azonban kedvesen rámosolygo .
Már majdnem öt óra volt, ennek ellenére senki sem ment még haza.
Hunter a rájuk szegeződő tekintetekkel mit sem törődve továbbment a
li ek irányába.
– Mindenki minket bámul – súgta a fülébe Gabi.
– Mindenki arra kíváncsi, vajon ki ez a nő melle em. Szóval fel a
fejjel!
Gabi kihúzta magát, és belépe a li be. Mások is voltak o rajtuk
kívül, így csak szótlanul álltak egymás melle .
Mikor keresztülhaladtak a földszin előtéren, Hunter végig érezte,
hogy megbámulják őket, és tudta, hogy Gabi is így van ezzel.
A bejárathoz érve Hunter észreve e, hogy a kocsiján be van
kapcsolva a vészvillogó. Ismét megállapíto a, hogy az elegáns Aston
nagyon is illik Gabihoz.
– Mr. Blackwell! – lépe a kocsihoz az ajtónálló. – Már épp hívni
akartam az irodáját.
– Semmi gond, Benny – mondta Hunter előbb a férfira, majd Gabira
pillantva. – Gondolom, már találkoztak.
– Nem igazán – mondta Gabi. – Valójában berohantam…
Hunter elmosolyodo , és közelebb lépe a nőhöz.
– Akkor hadd mutassam be! Benny, ő i Gabriella Blackwell, a
feleségem.
Benny csodálkozva néze rájuk.
– Legközelebb hagyja csak a parkolóinasra – mondta neki Hunter.
– Igen, uram – bólinto Benny.
Hunter átkísérte Gabit a vezetőülés felőli oldalra, majd kinyito a a
kocsiajtót. Mikor a nő már épp be akart volna ülni, Hunter elállta az
útját.
– Próbálj meg nem elugrani! – su ogta.
– Tessék?
Hunter egészen közel vonta magához a nőt, és odahajolt az ajkához.
Gabi a rémüle ől azt sem tudta, mit csináljon. Hátrálni nem tudo ,
mert közvetlenül mögö e o volt az autó.
Hunter nem akarta megijeszteni, ezért ajkával épphogy csak súrolta
a nő száját.
Tudta, hogy sokáig fog emlékezni Gabi ajkának puhaságára, bőrének
illatára és hajának egzo kus virágos aromájára.
– Nyugalom, Gabi! – su ogta Hunter.
Lá a a nőn, mennyire nehezére esik, de Gabi végül lehunyta a
szemét. Hunter kezét a nő arcára téve finoman hátrébb billente e Gabi
fejét. Felesége ajka alig érezhetően széjjelebb nyílt – épp csak annyira,
hogy Hunter megízlelhesse mámorító ízét.
Hunter érezte, hogy érzelmei, vágyai, melyeket mindeddig oly
fegyelmeze en kordában tarto , nagyon hamar el fognak szabadulni.
Amilyen hirtelen kezdeményezte, olyan hirtelen meg is szakíto a a
csókot.
Mikor tekintetük egymásba fonódo , Gabi ráharapo az alsó ajkára.
Hunter gyengéden megfogta a nő állát, mire Gabi ajka ismét
szétnyílt.
– Majd hívlak – mondta halkan a férfi.
Gabi nem bírt megszólalni, így csak gyorsan kicsúszo a karjából, és
beült a kocsiba.
Hunter fellépe a járdára, és nézte, ahogy Gabi elhajt elő e.
Andrew a reggeli The New York Times mellé egy aznapi bulvárlapot is
odate . A főcím mindent elárult: Elkelt a milliárdos playboy.
Egy kissé homályos fotó is volt róla, amin épp besétál az
épületkomplexumba, ahol a jelenlegi lakása van; egy másik fotón pedig
Gabi szerepelt – az ingatlanügynök irodája elő kapták le. A pletykalap
egyetlen bizonyítéka a Gabi bal kezéről készült, kinagyíto fénykép volt.
Kár, hogy a csókról nem készült fotó. Hunter megnézte volna, hogyan
fest Gabi arca a fényképezőgép lencséjén keresztül. Egy biztos: a nő
meglepődö … akárcsak ő a saját reakciójától. Hunter a fizikai épségét
te e kockára, ám Gabi nem lökte őt a kocsik alá, és a térdével sem
rúgo a férfi testének érzékenyebb részébe. Azt nem mondaná, hogy
viszonozta a csókot, mégis volt valami abban, amikor összeért a szájuk.
Valami, amire egyikük sem számíto .
A nyelvcse ntés hangja visszaránto a Huntert a valóságba.
Andrew egy kávéskannát tarto a kezében, és arra várt, hogy Hunter
visszaüljön a helyére, és tölthessen neki a csészéjébe. Mikor azonban
ezzel megvolt, nem vonult vissza, hanem o maradt Hunter melle .
– Történt valami, amiről az inasának tudnia kell? –kérdezte.
Hunter belekortyolt a kávéjába, majd elmosolyodo .
– Tulajdonképpen igen – válaszolta. – Hamarosan elköltözünk.
Andrew kérdőn felvonta a szemöldökét.
– Egy házba.
– Valóban?
– Ühüm… – Hunter kortyolt még egyet, majd félrete e a bulvárlapot
– De addig is, kérem, intézkedjen, hogy a postaládán és a bejára
ajtón is kerüljön fel egy név a sajátom mellé.
– És mi az a név, uram?
– Gabriella Blackwell.
– Egy elvesze nek hi családtag? – kérdezte az inas, nagyon jól
tudva, hogy nem létezik ilyen személy.
– Egy új családtag. A pletykalapok igazat állítanak, Andrew. Múlt
héten feleségül ve em Miss Masinit.
Andrew pislogo néhányat.
– A régi filmekben az inasok és szobalányok pontosan tudták, mi
zajlik a házban. Nekem azonban fogalmam sem volt róla…
Hunter fogta a csészéjét, az újságot pedig a hóna alá csapta.
– Tetszeni fog magának. Szenvedélyes hölgy – mondta.
Elmosolyodo , ahogy eszébe juto , Gabi hogyan veszekede a
bátyjával. – És gyönyörű.
– Egy öregembert már nem hat meg a szépség – jegyezte meg
Andrew.
– Még szerencse, hogy nem vagyok öreg.
Andrew köve e Huntert a tekintetével, míg az el nem tűnt az ajtón
túl.
Hal a gömbakváriumban, sejtek a mikroszkóp ala … és a nős Hunter
– volt bennük valami közös.
Minél beljebb hajto ak a Bel Air-i birtokok közé, a fák annál sűrűbben
nő ek.
– Még ma megtaláljuk önnek a tökéletes o hont! – A hatvanhárom
éves, húsz év ingatlanügynöki tapasztala al rendelkező Josie For er
hangjában nyoma sem volt kétségnek.
– Remélem, igaza van. A szomszédaim rossz szemmel nézik a tévések
furgonjait.
Josie felfelé hajto a domboldalon. Aznap délelő re három házat
terveztek be, és most épp az első felé tarto ak.
– Akik ezen a környéken élnek, tudják, hogyan kezeljék az
újságírókat. Ezért is van mindenkinek kerítése.
– Remélem, igaza van – mondta Gabi némiképp megkönnyebbülten.
– Én is csak olyan házakat mutatok önnek, amelyeket kerítés vesz
körbe. És mindegyikhez tartozik egy vendégház is.
Míg Josie a hálószobákról, fürdőkről és alapterületekről beszélt, Gabi
gondolatai elkalandoztak – felidézte magában Hunter Blackwell ajkának
ízét. Az a szemétláda – mert az volt – felébreszte benne valamit, amiről
azt hi e, már rég halo .
Az utolsó dolog, amire vágyo , az az, hogy gyűlöleten és dühön kívül
valami mást is érezzen a férje iránt.
A vágy nem szerepelt a listán. Nem, vágyat sosem érezhet iránta.
A csók emlékét elűzve megpróbált Josie-ra figyelni. Mikor
megérkeztek az első házhoz, a kétszárnyú kapu kinyílt, felfedve elő ük
egy fákkal szegélyeze kocsifelhajtót. A gondozo gyep meghi séget
kölcsönzö az ingatlannak, amelynek a korábban megnéze házak híján
voltak.
– Majdnem egy teljes hektár területű telken vagyunk, jó messze a
szomszédoktól. Ez megfelel a férje igényeinek.
– Tessék? – kapta oda a fejét Gabi. Meglepte, hogy a nő
megemlíte e Huntert.
Josie leparkolt a ház elő .
– Mikor Mr. Blackwell tegnap felhívo javasolta, hogy olyan házakat
nézzünk, amelyekhez nagy telek tartozik.
És mégis miért hívta fel Gabi ingatlanügynökét? Hát nem ő választja
ki az új házukat?
Alighogy kiszálltak, egy grafitszürke Masera állt meg mögö ük.
Gabinak egy pillanatra á uto az agyán, hogy talán a ház jelenlegi
tulajdonosa az, de aztán felismerte a napszemüveget viselő Huntert. A
férfi határozo vonalú álla és majdnem tökéletes frizurája lá án Gabi
megborzongo .
Josie, arcán ragyogó mosollyal, közelebb lépe Hunterhez.
– Mr. Blackwell! Örülök, hogy csatlakozik hozzánk.
– Szerencsére megengedi az időbeosztásom – mondta Hunter.
Gabi megpróbált félrenézni, mikor a férfi, miután kezet fogo az
ingatlanügynökkel, odajö hozzá. Úgy lépe be Gabi személyes terébe,
mintha ez mindennap számtalanszor megtörténne, majd lehajolva
ajkával súrolta a nő arcát.
– Mosolyogj! – su ogta.
Gabi így is te , majd a következő pillanatban megszidta magát,
amiért azonnal engedelmeskede a férfinak.
– Nem szóltál, hogy te is idejössz – mondta elég hangosan ahhoz,
hogy Josie is hallja.
– Mióta a sajtó kiszivárogta a a hírt a házasságunkról, képtelenség
dolgozni – felelte Hunter.
– Nem is mondta, hogy hozzáment Hunter Blackwellhez – paskolta
meg nevetve Josie Gabi karját.
– Mert… mert még várni akartunk a bejelentéssel.
Josie belépe a házba, és elkezdte sorolni az ingatlan előnyeit.
Közben Gabi és Hunter pár lépéssel lemaradt.
– Mit csinálsz i ? – kérdezte su ogva a nő.
Hunter leve e és zsebre rakta a napszemüvegét.
– Felgyorsítom a házvásárlást.
– Felgyorsítod? Még egy hete sem vagyunk házasok!
– Minél hamarabb összeköltözünk, annál jobb – mondta a férfi, majd
elejét véve Gabi további ltakozásának, kezét a nő hátára téve
visszaterelte Gabit az ingatlanügynökhöz.
– Öt hálószoba és hat fürdőszoba van a házban – mondta Josie –, a
vendégházban pedig két háló, egy fürdőszoba és egy mellékhelyiség.
Végigsétáltak a halion, ahonnan dupla lépcső vezete fel az
emeletre. A házban alig volt bútor, ami arra utalt, hogy a tulajdonos nem
lakik benne.
A falak fehérre voltak festve, a burkolat pedig szinte mindenhol
márványból készült. Mikor beléptek a konyhába, Gabi annyira ridegnek
érezte a helyiséget, hogy már nem is hallo a Josie dicsérő szavait.
A túlságosan is hivatalos étkező lá án Gabi összeráncolta a
homlokát.
– Látom, nem nyerte el a tetszésedet – mondta Hunter.
Gabi megrázta a fejét.
– Túl rideg, túl modern. – Bár nem abban az értelemben volt
modern, hogy minden falat különböző színűre lesie ek.
Josie meghallo a, mit mondo Hunternek.
– Bebútorozva egészen másképp fest majd – jegyezte meg gyorsan.
Hunter odalépe az étkező ablakához, és kinéze a kertre.
– Nem hinném – mondta.
– Az emelet tetszeni fog önöknek – folyta a Josie.
– Nem hinném, Ms. For er. Menjünk tovább a következő házba! –
Hunter hangja kétséget sem hagyo afelől, hogy semmi értelme tovább
maradni. A férfi öles léptekkel el is indult a bejára ajtó felé.
Odaterelte Gabit a kocsijához, és kinyito a neki az anyósülés felőli
ajtót.
– Majd követjük – mondta Josie-nak, akinek nem maradt más
választása, mint beülni a kocsijába és elindulni.
– Ez udvariatlan volt – jegyezte meg Gabi, mikor elindultak Josie
után.
– Miért?
– Legalább megnézhe ük volna az emeletet.
– Mi értelme le volna? Hiszen nem tetsze neked a ház.
– A ól még hagyha uk volna, hogy Josie megmutassa a többi részét
is.
– Nem szeretem pazarolni az időmet – mondta Hunter.
Gabi fejét oldalra fordítva kinéze az ablakon.
– Nem emlékszem, hogy megkértelek volna, hogy csatlakozz
hozzánk.
– Másfél évig fogok a házban lakni, Gabi. Szeretném látni, mire
költöm a pénzem.
– Tényleg? A tárgyalásunk során nem említe ed, hogy a
jóváhagyásod kell az új o honunk megvásárlásához.
– A körülbelüli árban sem állapodtunk meg… De mindez nem jelen
azt, hogy ne találhatnánk meg gyorsan az átmene házunkat.
– Neked talán átmene , de én tovább fogok benne lakni.
Hunter a dizánjer napszemüvege fölö Gabira néze , és elkapta a
tekintetét.
– Az, hogy te választod ki az o honunkat, nem jelen azt, hogy egy
hónapot adok neked a keresgélésre.
Ekkor Josie lelassíto , és ráfordult egy újabb, fákkal szegélyeze
kocsifelhajtóra – ezen kicsit tovább kelle menniük, mire megérkeztek a
kapuhoz.
– Nem fog egy hónapig tartani.
– De igen, ha hagyod, hogy az ingatlanos olyan házakat mutogasson,
amelyek nem is tetszenek neked.
Leparkoltak Josie mögö , és kiszálltak a kocsiból.
Gabi érzelmeit legyűrve mosolyt erőltete arcára, és megnéze két
újabb házat. A koloniális s lus nem volt az ő ízlése, a mediterrán s lusú
ház pedig nem ütö e meg a mércét.
Hunter mindvégig mögö e lépdelt, miközben bejárták a házakat, és
megtarto a magának a véleményét.
Nem hazudik jól, állapíto a meg Hunter. Gabi műmosollyal az arcán járta
be a házakat, és mindegyiket dicsérte, aminek az le a vége, hogy a
szükségesnél több időt töltö ek bennük.
Ms. For er időnként megállt, és reménykedve felte e a kérdést:
– Úgy gondolja, ez a megfelelő?
Gabi ilyenkor mindig felhozo valami kifogást: a konyha nem elég
nagy, vagy a kert nincs összhangban a ház belsejével.
Hunter tudta, hogy csak az időt húzza.
Míg a két nő megnézte a negyedik birtok vendégházát, Hunter
előve e a telefonját, és megnyito a a listát, melyet Tiffany küldö el
neki. Gabi korábbi megjegyzései alapján kitörölt a listából néhány
ingatlant, majd elküldte Josie-nak az új listát.
Lá a, hogy a nő előveszi zsebéből a mobiltelefonját, majd
csodálkozva odafordul felé.
Hunter a szájához emelte mutatóujját, mire Josie elvigyorodo .
– Úgy tűnik, ma végül mégiscsak az idődet pazaroltad – mondta
Gabi, mikor ebben a házban is végeztek.
– Még nincs vége a napnak.
– Josie azt mondta, hogy négy ház van a listáján. Ez a negyedik –
mondta önelégült mosollyal az arcán Gabi.
Közben Ms. For er bezárta az ajtót.
– Valójában lenne még egy-két ház a közvetlen közelben – mondta. –
Ha van még rá idejük…
Gabi összeráncolta a szemöldökét.
– Van – vágta rá Hunter mosolyogva.
Szótlanul hajto ak át az ötödik házhoz.
A kovácsoltvas kapu mögö három méter magas sövény húzódo ,
és százéves fák magasodtak. Térkővel kirako , enyhén emelkedő
kocsifelhajtó vezete a házhoz, amely elő a térkövek kör alakban
helyezkedtek el, a közepén pedig egy szökőkút állt.
Hunter napszemüvege mögé rejtőzve elégede en nézte Gabi
reakcióját. Volt egy megérzése… Gabi olasz származása és a bátyja
szigetén töltö évek elárultak néhány dolgot a feleségéről.
Akárcsak az előző házak esetében, Hunter most is a há érben
maradt.
Gabi végigsimíto a a kétszárnyú, sötét faajtót. A bol ves bejárat
elő egy széles veranda húzódo , amelyen az egész házat körbe lehete
sétálni. A hatalmas hall végében egyetlen íves lépcsősor vezete fel az
emeletre. Sötét fa, valamint arany és kellemes, bézs szín uralkodo a
házban. A falak mintha repedeze ek le ek volna, de Hunter tudta, hogy
legalább z réteg szükséges, hogy ilyen hatást érjenek el.
– Hűha! – Gabi a kilencméteres belmagasság lá án már nem tudta
leplezni az érzéseit. A hatalmas nappaliban egymáshoz tökéletesen illő
kanapék, a kandalló akkora volt, hogy akár egy kisgyerek is elfért volna
benne, a talapzatán pedig két, méretes gyertya állt.
Ms. For er a telefonjára rá-rápillantva beszélt a házról, de Gabi nem
figyelt rá. Körbejárta a nappalit, aztán átment a konyhába.
– Istenem! – kiálto fel. Megkerülte a hatalmas tűzhelyet, majd
ujjaival végigsimíto a a vízcsapot. – Tudod, mi ez? – kérdezte Huntertől.
– Nem vagyok szakács.
– Ez egy edénytöltő. Tésztafőzéshez.
Kinyito a a kétajtós hűtőszekrényt. A benne árválkodó egyetlen
ásványvizes üveg arról árulkodo , hogy a házat nem lakják. A konyhához,
amelyben szintén volt egy étkezőasztal, egy zárt étkező és egy
tálalóhelyiség kapcsolódo , valamint még egy nagyobb, nyito étkező.
Több kétszárnyú ajtó is nyílt a loggiára, amely ugyanakkora volt, mint a
ben terület.
Gabi kilépe az egyik ajtón, miközben motyogo valamit a
kandallóról és a bútorzatról. Mire felértek az emeleten lévő fő
hálószobába, Hunter már tudta, hogy megtalálták a tökéletes házat.
Amikor Gabi meglá a, mekkora a kád és a zuhanyfülke, úgy fellelkesült,
mint egy gyerek az édességboltban. Egyértelműen a kovácsoltvas és a
lágy földszínek számíto ak a személyes kedvencének. Az emele
erkélyről lenéztek az udvarra, a medencére… az egész hatalmas
területre.
Mikor visszamentek a földszintre, Ms. For er kinyito a az ajtót, és
körbenéze , hogy vajon még mit nem lá ak.
– Tetszik, igaz? – súgta oda Hunter Gabinak.
– Ez… ez már túl sok…
A férfi elmosolyodo .
– Ezt látniuk kell! – kiálto oda nekik Ms. For er.
Gabi könnyed léptekkel köve e a nőt egy keskeny lépcsősoron. A
téglafalak sötétebbek voltak, mint bármelyik belső helyiség fala, de így is
tökéletesen ille ek a ház hangulatához.
– Egy olasz o honból nem hiányozhat a borospince! –mondta Ms.
For er.
Mikor leértek a lépcső aljára. Gabi arcáról lehervadt a mosoly, és a
nő megtántorodo . Hunter gyorsan elkapta a könyökénél fogva.
Gabi keze jéghideg volt.
– Gabi?
A nő megremegve lehunyta a szemét.
– Jól vagyok – mondta.
Valójában azonban egyáltalán nem volt jól. Hunter körbenéze az
állványokon heverő borosüvegeken és az üres állványokon.
– Menjünk vissza! – mondta a férfi.
Hunter abból, hogy nem húzódo el tőle, mikor átkarolta a derekát,
arra következtete , hogy a borospince látványa rossz emlékeket idéze
fel Gabiban.
Mikor felértek, a nő leült az egyik kanapéra, és erőtlen hangon kért
Josie-tól egy pohár vizet.
– Adjon nekünk egy percet! – mondta Hunter, mikor a hölgy
visszatért a vízzel.
Ms. For er magukra hagyta őket.
Hunter leült a fa dohányzóasztalra, és megvárta, míg Gabi némiképp
megnyugszik.
– Jobban vagy? – kérdezte.
Gabi még mindig remegő kézzel szájához emelte a poharat, és ivo
pár korty vizet.
– Igen – válaszolta. – Csak nem számíto am erre.
– A borospincére?
– Nem. Arra, hogy így fogok reagálni rá.
Erre a férfi sem számíto .
– Gondolom, akkor ezt a házat is kihúzhatjuk a listánkról.
Gabi gyorsan megrázta a fejét.
– Nem! A ház gyönyörű. Egyszerűen tökéletes. Tényleg.
– Pár perce majdnem elájultál, amikor lementünk a pincébe.
Gabi megpróbált mosolyogni, Hunter pedig érezte, hogy megszorítja
a kezét. Csak akkor ve e észre, hogy még mindig fogja a feleségéét.
Ekkor Gabi is észreve e, mert hirtelen el is engedte.
– Hatalmas ez a ház. Legfeljebb azt az egy helyiséget elkerülöm –
mondta.
Hunter a lábára könyökölve előrébb hajolt.
– De miért válto a ki ezt belőled? – kérdezte.
Gabi arcáról eltűnt a mosoly, melyet magára erőltete .
– Nem fontos – válaszolta.
Ami azt jelente e: Semmi közöd hozzá.
Hunter elve e tőle a poharat, és lerakta az asztalra. Másfél éve van
rá, hogy megismerje Gabi tkait. De valami azt súgta neki, hogy nem lesz
szüksége ennyi időre.
Gabi kicsit megtántorodo , mikor felállt. Előrenyúlt, hogy
megtámaszkodjon Hunter karján, de aztán gyorsan el is engedte.
– Köszönöm – mondta. – Hogy nem faggatsz.
– Pedig szere em volna.
– Tudom.
Ms. For er aggódó tekinte el néze Gabira, amikor visszatért a
szobába.
– Mehetünk tovább? – kérdezte.
Gabi körbenéze a szobában.
– Mennyit kérnek a házért?
– Tizennyolc négyet – válaszolta félve Ms. For er.
– Milliót?! – kérdeze vissza Gabi.
– Igen…
– Azt mondtam, zmillióig mehetünk el.
– Nem számít – szólt közbe Hunter. – Írja meg a vételi ajánlatot!
– Hunter! – kiálto fel Gabi.
– Ez a ház tökéletes, te magad mondtad. Majd lezáratom a
pinceajtót. Milyen bútorokat szeretnél? – válto témát Hunter, mintha
már övék is lenne a ház.
Gabi odalépe mellé, és megfogta a karját.
– Nagyon előreszaladtál…
– A bútorvásárlás időigényes dolog.
– Én nem a bútorról beszélek, hanem a házról… zennyolcmillió-
négyszázezer dollár…
– Pont az életszínvonalamnak megfelelő – mondta a férfi Gabi
szemébe nézve. – Annyi, amennyiben megegyeztünk. Közösen.
Gabi Hunterről Ms. For erre pillanto , majd vissza a férfira.
– Rendben.
– Remek! – mondta Ms. For er.
Gabi közelebb hajolt Hunterhez.
– Csak megpróbáltam spórolni.
– Ha spórolni akarnék, nem nősültem volna meg – felelte a férfi.
– Én választom ki a bútort!
Hunter a szemébe néze , és lassan elmosolyodo .
– Semmi akadálya.
Tizedik fejezet
Hunter egy szót sem szólt hozzá, sőt még a kezét sem fogta meg azóta,
hogy Gabi váratlanul magához húzta, és rövid csókot nyomo a szájára.
A vendégsereg fogyatkozni kezde , míg végül már csak Tiffany és
néhány, a Los Angeles-i irodában dolgozó alkalmazo maradt.
Gabi a személyzet munkáját irányíto a – a konyha lassan
visszaváltozo egy agglegénylakás egyszerű konyhájává.
A nő épp akkor sétált ki onnan, mikor Hunter az utolsó vendégektől
köszönt el.
– Kedden bemegyek – mondta a férfi a tkárnőjének –, de szerdán
megint házon kívül leszek.
– Ve em! – emelte fel a mutatóujját Tiffany, a szeme csillogo a
három pezsgőtől.
Hunter közelebb hajolt hozzá.
– Ne vigye haza valaki?
Tiffany jobbra-balra mozga a az ujját.
– Már intézkedtem. – Felkuncogo , ami szemmel láthatóan
meglepte a férfit. Aztán Hunter válla fele elnézve rámosolygo Gabira.
– Sok szerencsét!
Ezzel az enyhén becsiccsente személyi tkárnő kissé ingatag
léptekkel kiment az ajtón.
Na jó, az „enyhén” szó talán túl finom megfogalmazás.
Mikor becsukódo az ajtó, Gabi hátrafordult.
– Andrew!
– Igen, Mrs. Blackwell?
– Kérem, gondoskodjon róla, hogy Tiffanyt hazavigyék… nehogy
beüljön a volán mögé!
– Leszólok a portára.
– Köszönöm!
Gabi beljebb sétált a lakásban, és kibújt a tűsarkújából. Még
zenegy óra sem volt, de a lába már sajgo . Cipőjét a kezében tartva
megemelte ruhája szegélyét, és elindult a bőrkanapé felé.
Ledobta a cipőjét a kanapé mellé, aztán továbbsétált a bár irányába.
– Marilyn, igaz? – kérdezte.
– Igen, asszonyom.
– Köszönöm! Remek munkát végze ! – Ha valamit, hát azt
megtanulta a bátyja szigetén, hogy a jó kiszolgáló személyzetet meg kell
becsülni.
– Örömmel te em, asszonyom.
Gabi töltö magának még egy utolsó pohár pezsgőt. Az este nagy
részében visszafogta magát, de most már úgy gondolta, lazíthat.
A szeme sarkából lá a, hogy Hunter is leveszi a zakóját, és kibontja a
csokor nyakkendőjét.
Akkor a konyhaajtóban megjelent Hector és a maradék személyzet.
– Mindenhol rendet raktunk – mondta a séf.
– Mondja Hector, ön házas? – kérdezte Gabi bátran, látva, hogy a
férfi jegygyűrűt visel.
– Igen, asszonyom.
Erre Gabi fogta az egyik megmaradt pezsgőt és az egyik tucatnyi
szálból álló rózsacsokrot, majd mosolyogva átnyújto a őket a férfinak.
– Vigye haza a feleségének! És köszönöm, amiért nem hagyta, hogy
a vendégek elrontsák a gyomrukat.
Hector szélesen elmosolyodo . Gabi válla fölö Hunterre pillanto ,
majd újra az elő e álló nőre.
– Köszönöm, Mrs. Blackwell! Kérem, hívjon bármikor, ha
cateringszolgáltatásra lenne szüksége!
– Úgy lesz!
Mikor a személyzet utolsó tagja is elment, és már csak Hunter és
Andrew maradt a lakásban, Gabi lerogyo a kanapéra.
– Miss Tiffanyt hazaszállíto ák. A kocsija a garázsában van – mondta
Andrew. – Ha már nincs rám szükség, visszavonulnék.
Gabi a távolban álló férjére pillanto .
– Jó éjt! – mondta Hunter.
– Köszönjük, Andrew! – búcsúzo Gabi.
Andrew halvány mosollyal az arcán biccente , majd távozo .
Hunter a bárhoz lépe , töltö magának egy italt, amely azonban
erősebb volt a pezsgőnél. Anélkül, hogy egy szót is szólt volna, az
ablakhoz lépe , és kinéze az es fényárban úszó LA-re. Teste minden
porcikája megfeszült.
– Elárulod, mi rosszat te em, vagy egész este egy szót se szólsz
hozzám? – kérdezte Gabi.
Hunter válasz helye ivo egy nagy kortyot, aztán tovább bámult
kifelé az ablakon.
– Mindenki szeret téged – szólalt meg végül.
Gabi leengedte az ölébe a poharat.
– Nem ez volt a mai este célja? Hogy bemutass… hogy a kollégáid
elfogadjanak…
Hunter felhajto a maradék italát.
Nem jó jel.
Gabi lerakta az asztalra a pezsgőspoharat a maradék itallal.
– Hívok magamnak egy kocsit.
– Nem!
Gabi felpa ant a kanapéról.
– Épp most jelente ük be, hogy házasok vagyunk. Ma este nem
mehetsz el!
A hideg árnyalatú szobafalak kezdtek összébb záródni Gabi körül.
Hunter valószínűleg lá a, hogyan hato ak a szavai Gabriellára, mert
gyorsan visszahúzódo .
– Jó ég, Gabriella! Nem foglak bántani. Ülj vissza!
A kanapé jobb választásnak tűnt, mint a padlóra rogyni.
– Van még egy hálószoba, alhatsz o – mondta a férfi. – Holnap
pedig elutazunk a hétvégére.
Gabi szíve egyre hevesebben vert, és a légzése is felgyorsult.
– Elutazunk? – Újra felállt a kanapéról, bár érezte, hogy kezd forogni
vele a szoba.
– Igen. Nászútra. Muszáj…
Gabi a távolból még hallo a Hunter hangját, de már egy egészen
más időben és más helyen volt…
– Egy roman kus hétvége… Elhanyagoltam a menyasszonyomat,
ezért szeretném kárpótolni… – Alonzo o állt melle e, arcán őszinte
mosollyal.
Gabi megcsókolta, tudva, hogy a személyzet nem látja őket, Alonzo
pedig nem ltakozo .
Háborogni kezde a gyomra, és hatalmába keríte e egy túlságosan
ismerős érzés.
– Még… kérlek! – Gabi érezte a szúrást. Érezte, ahogy a kábítószer
elhomályosítja az érzékeit…
A következő pillanatban a földre zuhant.
Hunter poharát leejtve az asztalhoz ugro – épp el tudta kapni Gabit,
mielő az a földre zuhant volna.
– Gabi!
A felesége eszméletlen volt. A szeme kifordult, az arca hófehér le .
– Andrew!
Hunter óvatosan ráfekte e Gabit a kanapéra.
– Andrew! – üvöltö e.
Az inas félig már levetkőzve besiete a szobába.
– Mi történt? – kérdezte.
– Hideg vizes ruhát!
Andrew már repült is.
Hogy lehete ilyen seggfej? Alig néhány szóval halálra rémíte e
Gabit. Az erős, határozo nő, aki egész este tökéletes háziasszonyként
viselkede , és az a nő, aki ájultan fekszik a kanapéján, nem lehet
ugyanaz a személy!
Hunter igazi szemétládának érezte magát.
Andrew visszaért, és Hunter kezébe nyomta a vizes törülközőt.
Hunter gyengéden megtörölge e vele Gabi homlokát.
– Gyerünk… térj magadhoz!
Mindke en a nő fölé hajoltak.
– Hívjam a mentőket? – kérdezte aggódva Andrew.
Hunter mutató- és középső ujját a nő nyakára téve kitapinto a Gabi
stabil, bár gyors pulzusát. Megrázta a fejét.
– Gabi! Térj magadhoz! – Közelebb hajolva hozzá arcán érezte a nő
leheletét. – Kérlek!
Már majdnem szólt Andrew-nak, hogy telefonáljon, mikor Gabi
végre megmozdult.
Hunter a felesége homlokához érinte e a sajátját. Minden korábbi
dühe elillant.
Gabi lassan kinyito a a szemét, de üres tekintete arról tanúskodo ,
hogy még valahol máshol jár.
Hunter, mikor meglá a tekintetében a rémületet, hátrébb húzódo ,
de a kezét Gabi vállán tarto a, hogy felesége ne tudjon túl hirtelen
felülni.
– Jól vagy? – kérdezte aggódva.
Gabi orrcimpája megremege , ahogy próbált mély lélegzetet venni.
– Mi történt? – kérdezte, Hunter válla fele Andrew-ra pislogva.
– Elájultál – válaszolta a férje.
Gabi remegő ajakkal hol az egyik, hol a másik férfira néze .
– Kaphatnék egy pohár vizet? – kérdezte megbicsak-ló hangon.
Andrew már el is indult.
Hunter gyengéden megsimoga a Gabi meztelen vállát, várva, hogy a
nő arca visszanyerje a színét. Mikor Andrew visszatért a pohár vízzel,
Hunter segíte Gabinak felülni. Gabi elve e a poharat, és szemét
lehunyva ivo pár kortyot.
– Köszönöm – mondta erőtlen hangon.
– Hozhatok még valamit, Mrs. Blackwell?
– Nem, Andrew, köszönöm. Sajnálom, hogy… hogy
kényelmetlenséget okoztam.
Hunter nem törődö a távozó Andrew aggodalmas tekintetével.
Gabi lerakta a poharat, és megpróbált mosolyogni.
– Biztos, hogy jól vagy? – kérdezte Hunter.
Gabi megrázta a fejét.
– Nem, cseppet sem vagyok jól. – Eltolta magától Huntert, mire a
férfi keze lecsúszo a válláról. – Sehova sem megyek veled ke esben,
Hunter. Legalábbis egyelőre nem.
Mindez azért történt, mert Gabi félt ke esben maradni vele?
– A szavamat adtam, hogy nem bántalak…
– Szeretném elhinni.
– Akkor hidd el!
– Ez nem ilyen egyszerű. Az eszem azt mondja, hogy kétszer nem
csap be ugyanoda a villám, de még sincs rá semmi garancia. – Mikor
Gabi újra remegni kezde , Hunter erős késztetést érze rá, hogy a
karjába vegye.
– Miféle villám? – kérdezte. – Mégis mit te veled?
– Nem vagyok képes rá… sajnálom… – mondta bizonytalanul.
– Hagyd abba a mentegetőzést, Gabi! Másfél évig együ fogunk élni.
Honnan tudjam, mit nem szabad mondanom neked, ha nem árulod el,
mi történt veled?
A szavak… o függtek a levegőben közö ük. Gabi a férfi tekintetét
kereste.
– Miért kelle mindenáron megnősülnöd? – kérdezte.
Hát így állunk – gondolta Hunter. – Adnod kell, ha kapni akarsz.
– Felbukkant a fivérem – hinte el egy morzsát.
Gabi zavartan összeráncolta a homlokát.
– Az ikertestvérem. Azt beszélik, úgy tesz, mintha ő lenne én. – Már
megint…
– Tehát egy alibi vagyok?
Hunter megrázta a fejét. Nem állt szándékában többet elárulni, míg
nem kap néhány kérdésére választ.
– Mit te veled, Gabi?
A nő nyelt egy nagyot.
– Kihasznált. Megfoszto a méltóságomtól.
Hunter nem érte be egy ilyen homályos válasszal.
– Hogyan?
– Szerelmet színlelt, és a bátyám szigetét használta arra, hogy drogot
csempésszen. – Gabi arca újra elfehérede .
– És bánto – jelente e ki Hunter.
Gabi bólinto , majd elfordíto a a fejét. Hunter biztos volt benne,
hogy ennél bonyolultabb a történet, de nem erőlte e tovább a témát.
Óvatosan kezébe ve e Gabi kezét.
– Én nem ő vagyok, Gabi. Én is kihasznállak… de nyílt lapokkal
játszom, és… tulajdonképpen kölcsönösen kihasználjuk egymást. Én is
nehezen bízom meg az emberekben. A fivérem csak egy az okok közül,
amiért szükségem volt egy feleségre.
– Milyen okaid voltak még rá?
Most Hunteren volt a sor, hogy témát váltson.
– Kész vagy elmondani a teljes történetet a volt férjedről? –
kérdezte.
Gabinak megrándult az arca.
Hunter pontosan erre számíto .
– Mindke őnknek megvannak a magunk tkai – mondta. – Talán
idővel majd megosztjuk őket egymással. Egyelőre azonban csak arra
kérlek, bízz bennem, és hidd el, hogy nem foglak bántani. És másnak
sem hagyom, hogy bántson.
– Akkor sem utazhatok el veled ke esben.
Hunter kétségbeese en próbált kitalálni valamit.
– És ha te választanád ki a helyet? – kérdezte. – Az emberek tudtára
kell adnom, hogy házasok vagyunk. Ha nem lépünk le néhány napra,
biztosan akad majd valaki, aki rájön az igazságra.
Gabi tekintete a mennyezetre vándorolt, mintha o megtalálhatná a
választ.
– Csak egy-egy éjszakára mentem haza, mióta… –Nehezére ese
kimondania a szavakat. – Mióta Alonzo meghalt…
– Úgy érted, a bátyád szigetére?
– Igen.
Hunter egy pillana g nem juto szóhoz.
– Azt kéred, hogy önszántamból tegyem be a lábam a bátyád
világába? Az emberébe, aki megfenyegete , hogy megöl?
Gabi az ájulása óta most először halványan elmosolyodo . Hunter
szívében melegség áradt szét.
– Csak akkor, ha bántasz – mondta. – De mivel nem fogsz bántani,
nincs mitől félned.
Hunter még mindig fogta Gabi kezét, aki most megszoríto a a
férfiét.
– Florida Keysre? – kérdezte végül Hunter.
Gabi bólinto .
– Rendben – mondta a férfi.
Tizenkettedik
fejezet
– Kedvelem.
Meg anyósa melle állva figyelte az i ú házasokat, ahogy Gabi
bemutatja Huntert az egyik séfnek.
– Hogy kedvelheted, ha most találkoztál vele először? – kérdezte
Meg.
– Az első benyomás nagyon fontos. Gabriella mosolyogva szállt ki a
repülőből. Márpedig rég lá am utoljára mosolyogni.
– Egyáltalán nem biztos, hogy ennek Hunter volt az oka. – Meg és
Simona az asztaluk melle állt, egyikük sem ült még le. – Val ki nem
állhatja a fickót.
Az asszony felhorkanto .
Egyikük sem mondta ki, amit mindke en tudtak: Val kedvelte
Alonzót, és ez azóta is bánto a.
Gabiék befejezték a beszélgetést a séffel, és elindullak az asztal felé.
Meg körbenéze , vajon hol lehet Val. Útban a főétkező felé
megegyeztek, hogy Meg kíséri be Simonát a helyiségbe.
A nyaralóhely főétkezője pazar látványt nyújto a gyönyörű, trópusi
virágokkal és fehér asztalneművel. Néhány vendég már hozzá is láto a
vacsorához, míg mások hivatalos fogadáshoz készülődtek.
Meg és Val hetente néhányszor i eve . Simona nem adta fel Meg
kínzását: mindenáron meg akarta tanítani a menyét főzni.
Márpedig Megtől mi sem állt távolabb, mint a főzőcskézés. Csak
azért sikerült megtanulnia tésztát főzni, mert re ege , hogy anyósa keze
által idő elő elhalálozik. Az asszony nagyon kitartó volt, bízo benne,
hogy Meg előbb vagy utóbb el tud készíteni egy rendes olasz fogást.
Ebben az egész tanulásban egyetlen jó dolog volt: a bor, amelyet
minden egyes alkalommal felbonto ak.
Az asztalhoz érve Gabi arcon csókolta édesanyját.
– Mintha el se mentem volna! – mondta.
– Akkor gyere haza! – javasolta Simona.
Gabi Hunterre néze , majd vissza az édesanyjára.
– Még nem, mama.
Simona felmordult, Meg pedig elmosolyodo az ismerős hang
hallatán.
– Ön üljön ide, Mr. Blackwell – paskolta meg Simona a szomszédos
széket. – Gabi, te pedig a másik oldalamra.
Hunter vigyorogva húzta ki a hölgyeknek a székeiket.
– Megnézem, hol marad Val – mondta Meg.
Az étkező bejáratánál talált rá férjére, aki néhány vendéget üdvözölt.
Meg számára nem volt meglepő, hogy ezzel van elfoglalva, ám most nem
volt alkalmas az időpont.
Val ugyanúgy ráncolta a homlokát, mint mikor megtudta, hogy húga
férjhez ment.
Meg a férfi dereka köré fonta a karját, mire Val átkarolta a vállát, úgy
folyta a a beszélgetést.
– Örülök, hogy jól érezték magukat!
– Máris tervezzük, hogy visszatérünk, Mr. Masini.
– Már csak rád várunk – su ogta Meg, mikor az idős házaspár
bement az étkezőbe.
A férfi felmordult… nem pont úgy, ahogy az anyja szoko , de
hasonlíto hozzá.
– Nem tetszik nekem, cara – mondta. – Hogyan egyek vele egy
asztalnál?
A nő megszoríto a Val derekát.
– Egyik falatot a másik után – válaszolta. – Ugyan már, édesanyád
már szét is ülte e őket. Majd én ülök Hunter mellé.
Val megcsókolta felesége feje búbját, majd kéz a kézben odasétáltak
az asztalukhoz.
Mikor Val kihúzta Meg székét, Hunter felemelkede a sajátjáról.
Általában csak az ötven év fele hölgyeknek járt ki ez a gesztus, és nem
egy Florida Keys-féle helyen. Meg figyelmét nem kerülte el Simona
elismerő pillantása. Még Gabi is futólag ideiglenes férjére néze , majd
elmosolyodo .
– Még csak pár órája vagyunk i , Val, de az alapján, amit volt
szerencsém látni, meg kell, hogy mondjam, lenyűgöző a szigete.
Bármely vendégtől kaphato ehhez hasonló kedves szavakat, ám
Hunter Blackwelltől nehéz volt elfogadni.
– A célnak megfelel.
Meg az asztal ala Val térdére te e a kezét. Érezte, hogy férje
minden porcikájában megfeszül. Az álla rángatózo , és farkasszemet
néze Hunterrel.
Meg más irányba terelte a beszélgetést.
– Mesélj, mi a helyzet Kaliforniában! – fordult Gabihoz.
– Minden rendben… kivéve Jordant.
Meg tudta, hogy Sam húga nincs jól.
– Sam hogy viseli?
– Ritkán találkozunk – válaszolta Gabi. – Párszor beszéltünk
telefonon. Eliza viszont szinte állandóan vele van.
Egy ideig még elbeszélge ek Sam húgáról, oldva a két férfi köz
feszültséget, de jó hangulatot nem sikerült teremteniük.
Mikor a pincér kihozo két üveg bort, Val mindke őt megkóstolta,
majd inte a pincérnek, hogy tölthet a társaságnak.
– Úgy hallom, Blackwell, olajüzletben utazik – mondta.
Hunter felemelte a poharát.
– Igen. Egészen pontosan olajvezetékekben.
– Egy olyan országban, amelyik ilyen sokat fektet be a napenergiába,
nem kockázatos az olajüzlet? – kérdezte Meg.
Val nem hagyo időt Hunternek, hogy válaszoljon.
– Nem igazán, Margaret. Rengeteg olaj van i , csak az infrastruktúra
hiányzik, hogy el lehessen szállítani a finomítókhoz.
– Csak nem befektet? – kérdezte Hunter.
Val megvonta a vállát, Megnek azonban feltűnt férje elgondolkodó
tekintete.
– Épp vacsorázunk, Valen no. Az üzlet várhat – mondta Simona,
majd Hunter felé fordult. – Meséljen az édesanyjáról!
Hunter egy hajtásra megi a a bora felét.
– Szívesebben beszélgetek az olajról – felelte.
Val húgáék érkezése óta most először kurtán felnevete .
Simona rosszalló pillantást vete Hunterre, de nem erőlte e a
dolgot, Gabi pedig gyorsan témát válto .
Később, miután Gabi és Hunter a repülőút és a hosszú hét mia
fáradtságra hivatkozva elköszöntek a többiektől, Meg és férje is
visszavonult privát o honába.
A teraszon ülve Meg épp kinyújtózta a lábát a kétszemélyes
kanapén, mikor Val megjelent az ajtóban.
A tenger hullámai lágyan csapódtak a parthoz, és még most,
november közepén is olyan meleg volt, hogy hálóingben és vékony
köntösben kellemesen el lehete üldögélni a szabadban.
Meg hívogatóan megpaskolta maga melle a párnát.
A férfi levete e a zakóját és a nyakkendőjét. Az inge rajta maradt, de
kigombolta annyira, hogy valamelyest kilátszódjon kidolgozo mellkasa.
Nagyot sóhajtva leült, és karjába vonta feleségét. Meg nem várt
sokáig azzal, hogy kimondja, ami mindke ejük fejében járt.
– Kezded megkedvelni.
Mikor Val felhorkanto , ugyanúgy, ahogy édesanyja szoko , Megnek
vissza kelle fognia magát, hogy ne nevessen fel hangosan.
– Nem akart mesélni a családjáról.
A nő megvonta a vállát.
– Miért, az enyémmel találkoztál?
Val megpuszilta felesége fejét.
– Nem akarom megkedvelni, bella.
– Pedig figyelmes Gabival. Amint a húgod ásíto egyet, azonnal
kimente e magukat.
– Hogy ke esben maradhasson Gabival.
A nő megrázta a fejét, és felnéze a felhőtlen égen a hokira.
– Ha csak ke esben akarna lenni vele, nem utaztak volna ide.
Mellesleg semmi sincs köztük. – Legalábbis egyelőre.
– Honnan tudod?
– A húgod sokkal őszintébb, mint amilyennek gondolod. Hunter
pedig túl feszült volt…
Val újra felhorkanto .
Meg ezú al már felnevete .
– Miért mondasz olyan dolgokat, amelyektől a húgomra és a szexre
gondolok… egyidejűleg?
– A húgod felnő nő, Val. Nagyon valószínű, hogy utoljára azzal a
mocsok Alonzóval volt része szexuális élményben.
Meg lá a, hogy férje szorosan lehunyja a szemét.
Val mellkasára te e a kezét, és ujjhegyeivel megnyomkodta a férfi
izmait.
– Akkor sem akarom megkedvelni a fickót – mondta Val. – Biztos
vagyok benne, hogy sztességtelen úton ve e rá a húgomat a
házasságra.
Igen, Meg is ezt gyaníto a.
– E ől függetlenül fogalma sincs róla, mi történt Gabival.
– Saját erejéből le milliárdos. Szó sincs családi vagyonról.
– De akkor sem ismeri Gabi múltját. Máskülönben nem hozta volna
őt ide. Ha Hunter Blackwell tényleg ártani akarna a húgodnak, ez lenne
az utolsó hely, ahova kamu nászútra vinné.
– Hacsak nem arról van szó, hogy Gabi nem hagyo neki más
választást.
– Ha így van, meg kell bíznod a húgodban – mondta Meg, miközben
térdével elkezde felfelé araszolni férje kinyújto lábán. – Blackwell i
idegen pályán van. – Becsúszta a az ujjait Val inge alá, és megdörgölte
csupasz bőrét. – De ne csak a húgoddal és a férjével foglalkozzunk!
Mikor Val felnyögö , Meg a szájára tapaszto a a száját. Hamarosan
ke ejükön kívül minden és mindenki megszűnt létezni.
Hunter nem volt benne biztos, melyikük kerüli a másikat. Ugyanis Gabi
és ő is kapva kapo minden alkalmon, hogy az éjszakai klubban legyen,
és így ne kelljen visszavonulniuk a villájukba.
Hunter nem bízo magában.
Bár rengeteg mindenen járt az esze, Gabi folyton bekúszo a
gondolataiba. Ez pedig veszélyes. Mindke ejükre nézve.
A terem túlsó felében Gabi a bátyjával táncolt. Mosolyogtak és
neve ek… egyértelmű volt, hogy nagyon szere k egymást. Hunter nem
hibáztatha a Valt a viselkedéséért. Ha le volna egy húga, aki igent
mond egy időszakos házasságra, valószínűleg neki is le volna néhány
keresetlen szava az újdonsült férjhez.
Ekkor odalépe hozzá Meg.
– Nem tűnik magának való pusnak.
– Néha jólesik csak úgy nézelődni – szakíto a el a tekintetét Gabiről
a férfi.
– Jól érzik magukat – állapíto a meg a nő.
Hunter bólinto .
– Alonzo halála elő lá am Gabit utoljára táncolni. Még az
esküvőnkön is csak te e, amit elvártak tőle, de nem tűnt boldognak.
Hunter nem érte e, Meg miért kezde el hirtelen Gabiről mesélni
neki.
– Nem kedveltem a fickót.
– És miért mondja el nekem mindezt?
Meg belekortyolt az italába.
– Nem is tudom…
Hunter letörölte a poharára kicsapódo párát.
– Hadd találjam ki! Mindjárt figyelmeztetni fog, hogy ha bántani
merészelem Gabit, önnel gyűlik meg a bajom.
Meg felvonta a szemöldökét.
– Nos, megfordult a fejemben. De nem lenne rá alkalmam.
– Túl sokan állnak ön elő a sorban.
– Pontosan.
Egy percig csendben nézték a házastársaikat, majd Hunter
odanyújto a a kezét.
– Táncolunk?
A nők szeretnek táncolni. Ez olyasmi volt, amit Hunter nagyon korán
megtanult velük kapcsolatban. A zene elég gyors volt ahhoz, hogy
elkerülhessék a túl sok tes kontaktust. Ennek ellenére Hunter többször
is észreve e, hogy Val figyeli őket.
Mikor újabb szám következe , ezú al lassabb, Val megpaskolta
Hunter vállát, és a két férfi táncpartnert cserélt.
Huntert megcsapta a Gabi hajából áradó trópusi virágillat.
Mikor felesége egyik kezét a kezébe helyezte, a másikat pedig a
vállára, minden önuralmára szüksége volt, hogy ne húzza őt szorosan
magához.
Néhány óvatos lépés után azonban Gabi magától hajolt közelebb
hozzá.
– Jó táncpartner vagy – súgta.
Hunter könnyedén veze e Gabit a táncparke en.
– A főiskolán jártam egy színészet szakos lánnyal. Meg kelle
tanulnom táncolni.
Gabi elmosolyodo .
– És mennyi ideig jártál Színész kisasszonnyal?
– Két hónapig.
Gabi lecsúszta a a kezét Hunter hátára. Ujjainak érintésére a férfi
egy pillanatra kiese a ritmusból, de gyorsan összekapta magát.
– Két hónapot aligha neveznék járásnak… inkább csak szórakozásnak.
– Főiskolás voltam.
– De ez későbbi életed során sem igazán változo –mondta Gabi.
A férfi szemét összehúzva lefelé tekinte .
– Ezt is az átvilágítás közben tudtad meg?
– A harmincadik névnél abbahagytam a kutakodást –válaszolta Gabi.
– Harminc? A pletykalapok hajlamosak túlozni.
– Tehát nem volt harminc?
Hunter sosem számolta a nőket. És abban is biztos volt, hogy nem
most fogja elkezdeni. Nem szerencsés dolog a múltbéli nőügyein
mélázni, miközben épp egy nővel… a feleségével táncol.
– Meg sem közelí a harmincat – mondta végül.
Gabi felnevete .
– Majd előszedem a jegyzeteimet, és ellenőrizzük.
Hunter úgy döntö , ideje lezárni a témát, ezért párszor megpörge e
Gabit, kipördíte e, majd visszahúzta magához. Még Fred Astaire is
megirigyelte volna a mozdulatait.
A táncparke en lévők széjjelebb húzódtak, több helyet adva nekik,
Hunter pedig Valre és Megre pillanto .
– Nos, most már hivatalos – mondta. – Már az összes közeli
családtagod értésemre adta, hogy megnézhetem magam, ha bántani
merészellek.
Gabi sóhajto egyet, majd a férfi mellkasára hajto a a homlokát.
– Bocsánatot kellene kérnem – mondta.
– Fogalmuk sincs, mennyire erős vagy.
– Nem vagyok annyira erős. – Gabi hangja olyan halk volt, hogy alig
lehete hallani a zenétől.
Hunter ezek után kicsit szorosabban tarto a a karjaiban.
Mikor a szám véget ért, a férfi lekísérte őt a tánctérről. Csak egy
bizonyos idő után tudatosult benne, hogy nem engedte el Gabi kezét. Te
jó ég, mikor volt utoljára, hogy egy nő kezét fogta?
– Mi visszavonulunk – törte meg a csendet Meg.
Gabi elengedte Hunter kezét, és szorosan megölelte sógornőjét.
– El sem hiszem, hogy már holnap elutaztok! – mondta Meg. – Túl
kevés időnk volt.
– Csak egy repülőútnyira vagyunk egymástól – emlékezte e Gabi.
– Igen… Feltétlenül szóljál, ha már etek a ház! Segítek bútort
választani.
– Remélem, tényleg olyan mély a pénztárcád, ahogy mondják,
Hunter! – nevete fel Val.
Ez is a szerződés része – akarta mondani Hunter, de végül nem te e.
– Azt hiszem, telik rá.
Gabi arcon csókolta bátyját, majd köve e tekintetével Meget és Valt,
míg el nem tűntek az ajtón túl.
Mikor ke esben maradtak, Hunter érezte, hogy megemelkedik a
pulzusa. Ez most komoly?
– Menjünk? Vagy innál még valamit?
Gabi a bár felé pillanto , és összeráncolta az orrát.
– Túl késő van hozzá.
Hunter odanyújto a a karját, mire Gabi belefonta a sajátját.
Mikor kiléptek a levegőre, megcsapta őket a virágok és a tenger
illatának kellemes elegye. Egészen addig hallo ák a kiszűrődő zenét, míg
a főépület sarkánál rá nem fordultak a villájukhoz vezető ösvényre.
– A bátyád valami igazán különlegeset építe i fel –mondta Hunter.
Gabi felsóhajto .
– Miután apánk meghalt, úgy érezte, gondoskodnia kell rólunk. Arról
szó sem lehete , hogy belebukjon ebbe a vállalkozásba.
Hunter maximálisan megérte e… a vágy, hogy az ember csak
menjen előre… hogy újabb és újabb csúcsokat hódítson meg.
– Arra nem gondolt, hogy terjeszkedjen… hogy máshol is legyen
ilyen üdülőparadicsoma?
Ahogy sétáltak, Gabi keze, amellyel belékarolt, egyre jobban ellazult.
– Volt idő, mikor beszélt róla, de aztán…
Mikor Gabi hangja elakadt, Hunter tudta, hogy ennek is Alonzóhoz
van köze.
A villájuk terasza az óceánra néze . Nem volt telihold, de az égbolt
felhőtlen, így a víz felszínén mintha milliónyi tökéletesre csiszolt gyémánt
ragyogna. Ahelye , hogy bementek volna, Hunter előrébb húzta az egyik
napozóágyat, hogy Gabi leülhessen. Bármennyire is vágyo rá, hogy
bevigye őt a házba, hogy o folytassák, ahol a konyhában abbahagyták,
tudta, hogy ezen a ponton ez hatalmas hiba lenne.
Ő is leült egy napozóágyra, lerúgta a cipőjét, és amint Gabi
hátradőlt, köve e a nő példáját.
Lá a, hogy Gabi gondolatai messze járnak… talán Alonzón? Vagy
aggódik amia , ami köztük történt? Hunternek fogalma sem volt, mi
zajlik benne. Nem szerepelt a tervei közt, hogy törődni akar majd
Gabival. Gabi azonban figyelmet követelt a környezetétől, és Hunterben
is felébreszte e a vágyat, hogy védelmezze. Mindez nem begyakorlo
női prak ka volt, hanem a lényéből fakadt.
– Megmerevedsz, mikor rá gondolsz – mondta a nőnek.
Gabi ve egy nagy levegőt.
– Ma beszélge em a bátyáddal – folyta a Hunter.
– Jaj, ne!
– Ne aggódj! – mondta gyorsan a férfi. – Bármennyire is szere em
volna, nem kérdeztem rá a részletekre.
Hallo a, hogy Gabi megkönnyebbülten kifújja a levegőt.
– Be kell vallanom valamit.
– Akarom tudni, mit? – kérdezte Gabi.
– Valószínűleg nem. De úgy látom… szóval még egy jó darabig együ
leszünk. És jó lenne elkerülni az aknákat… már ha ez lehetséges… –
Bizonyos tkokat esze ágában sem volt megosztani Gabival, de a többit…
– Halljuk! – mondta Gabi. – Bevallani általában valami bűnt szoktak.
A férfi a lágy hullámokat nézte.
– Felbéreltem egy magánnyomozót, hogy derítsen ki rólad mindent.
Gabi megdermedt.
– Reméltem, hogy nem fogod beváltani ezt a fenyegetésedet.
– Cselekedni szoktam, nem csak fenyegetőzni.
– Tehát mostanra az összes tkomat ismered – mondta Gabi kimért
hangon.
Hunter megrázta a fejét.
– Nem. A magánjellegűeket nem. A magánnyomozó egészen eddig a
hétvégéig a magánéleted után is kutakodo . – Pontosabban aznap
délutánig. De ez már jelentéktelen részlet volt.
– És most min dolgozik?
A vallomás további része már nem a bűnösségének beismerése volt,
így Hunter sokkal felszabadultabban folyta a.
– Megígértem neked, hogy sztára mosom a neved… elintézem,
hogy ne legyen többé közöd Picano bankszámláihoz. A nyomozó most
épp ezen dolgozik: próbálja kideríteni, ki áll az offshore számlák mögö .
Mikor Gabi nem reagált a hallo akra, Hunter óvatosan visszafordult
felé. Gabi őt nézte – de nem dühösen, hanem gyengéd tekinte el,
mosolyogva.
Kinyito a a száját, mintha mondani akarna valamit, de aztán
meggondolta magát.
– Mi az? – kérdezte Hunter.
Gabi egy pillana g habozo .
– Miért? Miért mondtad a nyomozónak, hogy hagyja abba a
magánéletem utáni kutakodást?
Hunter egyetlen szóval tudo volna válaszolni: bizalom. Azt akarta,
hogy Gabi megbízzon benne. Ugyanakkor tudta, ha ezt ilyen rövid idő
után elmondja neki, azzal túl nagy hatalmat adna a nő kezébe. Fennáll a
veszély, hogy ha Gabi megtudja, hogy azt akarja, bízzon meg benne,
most azonnal feláll és elsétál. És akkor mihez kezd? Nem, ezt a szót
egyelőre kerülnie kell.
– Mert majd te beavatsz, ha készen állsz rá – mondta végül.
Hallo a, hogy Gabi mocorogni kezd a nyugágyon.
– Lehetetlenség megfogni téged, ugye tudod?
Hunter elvigyorodo .
– Hát, igyekszem.
– Látom… de szerintem nálad ez egy veled születe tulajdonság…
– Nem, ugyanolyan vagyok, mint bárki más. Csak talán egy kicsit
jobban igyekszem megszerezni azt, amire vágyom.
– Még ha ehhez meg is kell zsarolnod az embert…
Hunter felszisszent.
– Elég rondán hangzik így kimondva.
– Mert az is – mondta nevetve Gabi.
A férfi megvonta a vállát. Ha visszamehetne az időben, akkor sem
tenne másképp.
A beszélgetésük egyre lassabbá vált, míg Hunter úgy gondolta, aznap
estére minden témát kimeríte ek.
– Manipula v szemétláda volt – szólalt meg váratlanul Gabi.
Lám-lám, mégiscsak megérte türelmesnek lenni.
– A kon nensen találkoztunk, és mint később megtudtam, nem is
véletlenül. A bátyámmal egy adománygyűjtő esten voltunk. Figyelmes
volt, ami tetsze Valnek. És nekem is imponált…
Hunter kihallo a Gabi hangjából a fájdalmat.
– Burokban éltem… ahogy azt Meg is mondta… ezen a szigeten,
biztonságban. Nem volt ezzel semmi bajom, de mikor Alonzo felbukkant,
úgy gondoltam, ideje felfedezni a világot.
Hunter tudta, hogy a történet rosszul végződö , de a részleteket
nem ismerte. Ezért óvatosan kelle megválogatnia a szavait, hogy Gabi
nehogy újra bezárkózzon.
– És így is te él…
– Igen. Többször is eljö a szigetre, és mindig ládaszámra hozta a
bátyámnak a minőségi borokat. Valnek nem volt szüksége borra, de a
vendégeknek ízle …
Hunter fejében kezde összeállni a kép.
– Úgy volt, hogy a kaliforniai partvidéken lesz az új o honunk, ahol a
borászata volt. Az olaszországi birtoka is virágzo … vagy legalábbis azt
hi em… ezért, mikor azt mondta, hogy szerinte az Államokban kellene
elkezdenünk a közös életünket, nagyon boldog voltam. Olaszországban is
jártam nemegyszer, de nem tudtam elképzelni, hogy odaköltözzünk, és
így elszakadjak a családomtól.
– Hadd találjam ki: Alonzo biztosra ve e, hogy boldogan elfogadod a
javaslatát.
Mindvégig figyelte Gabi arcát: az érzelmek váltakozását… feltűnt
neki, hogy a nő hangja erőtlenebbé vált, valahányszor magáról beszélt.
– Olyan könnyű célpont voltam! – folyta a keserű hangon Gabi. – De
mikor Meg és Michael megérkeze a szigetre, elszabadult a pokol.
Ez a név új volt Hunternek.
– Michael?
– Michael Wolfe… a filmcsillag.
Hunter a beszélgetésük ala most először megdöbbent.
– Mi köze van Megnek Michaelhoz?
– Meg Judy legjobb barátnője. Michael pedig Judy bátyja.
Hunter egyelőre csak a neveket igyekeze megjegyezni. Később is
ráér összekötni őket.
– Tehát Michael és Meg i nyaralt, és Meg összejö a bátyáddal?
Gabi végre újra elmosolyodo .
– Meg azért utazo ide, hogy ellenőrizze, mennyire biztonságos a
sziget… az Alliance ügyfelei számára.
– Értem… – Igen, ennek már volt értelme. – Tehát Meg és Michael
idejö , hogy leteszteljék a bátyád szigetét. És aztán?
– Michael ért a borokhoz…
– Tehát hallo Picano boráról?
– Nem, épp ellenkezőleg. És Alonzo miután rájö , hogy Michael
leleplezhe , igencsak megkeseríte e az i létüket.
– Leleplezhe ? – Hunter kezdte megint elveszíteni a fonalat.
– Alonzónak valóban volt birtoka Olaszországban, ahol még szőlőt is
termeszte , viszont borászata nem volt. A borászat csak fedősztori volt…
a drogcsempészéshez.
– Ó… – Így már világos volt. – Tehát a borral együ csempészte a
drogot a szigetre.
Gabi egy hosszú pillana g csak szótlanul néze rá.
– Hagytam, hogy a vőlegényem átverjen… tönkre is tehe em volna
mindazt, amit a bátyám felépíte .
– Kétlem, hogy bármit is sejte él a drogról – mondta Hunter.
– Akkor is az én hibám.
Hunter egyre jobban szere e volna megérinteni Gabit.
Ő azonban semmi jelét nem adta annak, hogy ölelésre vágyna.
– Aztán mi történt? – Még mindig nem juto ak el a legfontosabb
részhez… ahhoz, hogy mi törte össze teljesen az elő e ülő nőt.
Gabi átkarolta felhúzo térdét, és tekintetét az óceánra szegezte.
– Míg Meg és Michael Vallel Olaszországban az igazságot kuta a,
én… nem is gyaníto am semmit. Alonzo elvi egy hétvégére a jachtján,
a part mentén hajókázni. – Gabi megremege és elsápadt, de nyelt egy
nagyot és folyta a. – I nő em fel ezeken a vizeken… na jó, lehet, hogy
nem i nő em fel, de sosem voltam rosszul…
Hunter azon kapta magát, hogy egyre erősebben markolja a nyugágy
karfáját.
– Alig mentünk fel a hajóra, máris kezdtem rosszul érezni magam.
E ünk, i unk… – Gabi idegesen felnevete . – Aludtam egyet… aztán
mikor felébredtem, egy aszpirin volt az éjjeliszekrényemen. – Újra
felnevete , mire Hunter elkezdte csikorgatni a fogát.
– Azt mondta, elmulasztja a fejfájásomat. – Gabi meredten nézte a
vizet. – Minden elhomályosodo …
Hunter a nyugágya szélén ült, térde hozzáért Gabi nyugágyához.
Szere e volna megérinteni a nőt, de nem te e. Tudta, hogy a történet
legszörnyűbb része még hátravan.
– Aznap reggel, mikor összeházasodtunk, józan voltam. Oké, kicsit
kótyagos volt a fejem, de azt nem állíthatom, hogy nem tudtam, mit
teszek. – Futólag Hunterre néze , pislogo egyet-ke őt, majd
visszafordult az óceán felé. – Könnyebb lenne, ha tudnám, hogy
kényszeríte , hogy írjam alá a házassági papírokat… – Gabi a térdére
hajto a a fejét. – Házasodjunk össze, mondta. Még ma. Most!
Szerelemről beszélt nekem… én pedig igent mondtam. – Felsóhajto . –
Igent mondtam!
– Szere ed őt – mondta halkan Hunter.
Gabi azonban megrázta a fejét.
– Azt hi em, hogy szeretem.
A hullámok lágyan kicsaptak a partra.
– Csak néhány dologra emlékszem. E ünk… a luxusfülkében.
Hányingerem volt. Azt hi em, beteg vagyok. Később az orvosok
elmondták, hogy gyógyszert te a boromba… a vizembe… háromszor
annyit, mint amennyi a normális adag.
Hunter nem bírta tovább, megfogta Gabi bokáját. Jóleső érzéssel
nyugtázta, hogy a nő nem húzódo el.
– Sajnálom – mondta.
Gabi megrázta a fejét. Szeméből kicsordult egy könnycsepp.
– De nem állt meg a table áknál.
Hunter ekkor már fújtatva ve e a levegőt.
– Alonzo heroint csempésze . Emlékszem, ahogy a jacht kapitánya
belém szúrja a tűt.
Te jó ég! Hunternek kényszerítenie kelle magát, hogy lazítson a
szorításán, máskülönben félő volt, hogy eltöri Gabi vékony csontját.
A nő felnéze a csillagokkal teli égboltra.
– Egy kis csónakban találtak rám a nyílt vízen. Nem emlékszem,
hogyan kerültem oda, vagy mennyi ideig voltam odakint. Emlékszem egy
helikopter hangjára, aztán a következő emlékem az, hogy magamhoz
térek az intenzíven Miamiban. Megtudtam, mit te velem, és miért…
tudomására juto , hogy Meg és Val a nyomában van, ezért rajtam
keresztül kényszeríte e a bátyámat, hogy…
– Jézusom! – Nem csoda, hogy mindenki, aki ismeri Gabit,
megfenyege e, hogy megbánja, ha bántja a nőt.
Hunter leve e a zakóját, és te egy kísérletet.
Gabi mögé csúszo a nyugágyon, és ráteríte e magukra a zakót.
Legszívesebben mindent elmondo volna Gabinak, elmondta volna neki,
miért volt szüksége egy feleségre.
De nem tehe e. Túl nagy volt a kockázat, hogy Gabi faképnél hagyja,
ő pedig elengedi.
– Jó, hogy már halo – mondta Hunter nagy sokára. Gabi odabújt a
mellkasához, és végre a légzése is megnyugodo .
– Igen? – kérdezte.
– Igen… Nekem sem áll jól a narancssárga.
Tizenhetedik
fejezet
Valahol 27 és 30 ezer láb közö magasságban jártak. Gabi ölében egy
nyito könyv hevert. Előző este Hunterrel elaludtak a szabad ég ala ,
majd valamivel később a férfi a karjába véve bevi e őt a szobájába. A
hálószobáik köz ajtót nyitva hagyta – így Gabi személyes tere érintetlen
maradt, ugyanakkor nem voltak teljesen elzárva egymástól. Valószínűleg
ez volt életében az egyik legaranyosabb dolog, amit valaki megte érte.
Ami azonban még jobban meglepte, az az volt, hogy aznap éjjel nem
kísérte ék rémálmok… vagy emlékek. Mert azelő ha bárkivel a
múltjáról beszélt, utána éjjeleken át alig tudo aludni.
Most azonban a tetőtől talpig lisztes Hunterről álmodo .
Arról, ahogy Hunter lehelete a nyakát simogatja.
Arról, ahogy a férfival táncol.
Hunter még azelő felkelt és lezuhanyozo , hogy Gabi felébredt.
Utána udvariasan, már-már távolságtartóan beszélge ek. Az édesanyja
konyhájában feléledt szenvedély már csak távoli emlék volt.
Gabi valójában nem volt meglepve, hiszen a vénájába fúródó tű
emlékétől őt is rosszullét kerülge e.
Becsukta a nyelvkönyvet, és felkelt az ülésből.
Gabinak ideje sem volt válaszolni, bár nem is tudo volna mit
mondani erre a vallomásra. Ismét az övére tapaszto a a száját, szinte
kétségbeese en.
Mikor Gabi egyik kezét Hunter csípőjére csúszta a, a másikat pedig a
fenekére, a férfi mindke őt megragadta, és a nő feje fölé emelte.
Nekinyomta a masszív ablaküvegnek, és válltól térdig hozzápréselődö .
Mintha úgy próbálta volna lelassítani magát, hogy nem engedi a nőnek,
hogy megérintse.
Frusztráló és egyben izgató volt.
Ahogy összeért a testük, bár még továbbra is ruhában, Gabi
egyértelműen érezte a férfi egyre növekvő vágyát.
Hunter tovább csókolta, szenvedélyesen, sürgetően.
Mivel Gabi a kezét nem tudta használni, egyik lábát felhúzva
simíto a végig a férfi testét.
Hunter hirtelen elszakíto a az ajkát az övétől.
– Ha továbbra is hozzám érsz, i helyben foglak magamévá tenni,
egész Dallas szeme lá ára!
Gabi fejét félig hátrafordítva kilese a város fényeire. Nem, azért
ennyire nem exhibicionista.
– Akkor javaslom, keressünk egy ágyat.
Hunter egyik kezével elengedte, és lágyan megérinte e az arcát.
– Biztos vagy benne, Gabriella?
Hát nem egyértelmű?
A férfi menekülőutat ajánlo neki, neki azonban már nem volt
szüksége rá.
– A edbe vagy az enyémbe? – kérdezte mosolyogva.
Egyik pillanatban még az ablaknak dőlt, a következőben pedig már
Hunter karjában volt.
– Az enyém közelebb van – mondta a férfi.
Hunter félrehajto a a takarót, és ráfekte e Gabit a fehér lepedőre.
Gabi átkarolta a férfit, és folyta a a csókot, amelyet Hunter egy
hé g megvont tőle.
Ahogy magán érezte a férfi erős testét, beleszédült. Vagy talán a
kevés levegő mia lehete . Mikor felemelte az állát, Hunter szája a
nyakára vándorolt.
Gabi kihúzta a férfi ingét a nadrágjából. Ahhoz, hogy Hunter
megszabaduljon a ruhadarabtól, kénytelen volt kicsit eltávolodni Gabitől,
de addig is nyelve hegyével felfedezőútra indult a nő füle mögö
érzékeny részen.
Mikor Gabi finoman belemélyeszte e körmeit Hunter szabaddá vált
bőrébe, a férfi hangosan felnyögö .
– Tetszik, mikor elveszíted a kontrollt – súgta Gabi a férfi fülébe.
– Grrr!
Gabi felnevete , majd becsúszta a ujjait Hunter nadrágja alá.
Mikor a férfi keze megtalálta a ruhája alját, aztán a harisnya
szegélyét, Gabi elmosolyodo .
Hunter megdermedt, majd elemelkede Gabi felhevült testéről.
Megfogta a ruha szélét, és felhúzta a nő combján.
Gabi tudta, hogy a férfi a harisnyakötőn legelte a szemét.
– Istenem, mi van rajtad?!
– Ha meg kell kérdezned… – kezdte Gabi, amint azonban meglá a a
férfi reakcióját, elhalt a hangja.
Hunter becsúszta a az ujjait a csat alá, de nem kapcsolta ki, hanem
folyta a Gabi testének felfedezését.
– Olyan vagy, mint egy karácsonyi ajándék…
Gabit teljesen felajzo ák a férfi szavai, mohó tekintete, érintése.
– Akkor ideje kicsomagolni – su ogta.
Felült és a háta mögé nyúlt. Nem volt könnyű lehúzni a ruha
cipzárját, így Hunter a segítségére siete .
Gabi hallo a, ahogy a cipzár ke éválik, majd megérezte a férfi finom
érintését, ami olyan érzés volt a bőrén, mint a hűvös fuvallat.
Mozdulatlanul ült, míg Hunter, minden pillanatot kihasználva, lassan
lehúzta vállairól a ruhát.
Mikor a ruha lecsúszo a derekára, Hunter csak akkor hajolt előre,
hogy újra megérintse. Ajkával végigsimíto a Gabi vállát, aztán
továbbhaladt a nő fekete csipke melltartója felé. Hunter elkezdte levenni
Gabiről a ruhát, a nő pedig a férfi ingéért nyúlt. A két ruhadarab
egyszerre hullo a padlóra.
Gabi tudta, hogyan mutat a férfi öltönyben, de ala a volt az igazi
látvány – amiről azóta álmodozo , hogy a bátyja szigetén a parton, a
homokban ülve megpillanto a.
Végre bátran megérinthe e, és meg is te e. A férfi nemcsak
magabiztos volt, de erős is.
Hunter egy pillanatra kikelt az ágyból – két másodperc, és már meg
is szabadult a nadrágjától. A tárcáját az éjjeliszekrényre te e, és már
csak bokszer volt rajta.
Visszatérve hozzá két kezével végigsimíto a Gabi mellét, csak utána
nyúlt a nő háta mögé, hogy kikapcsolja a fekete csipkét.
– Karácsony és születésnap egyszerre… – mormogta, miközben
elhajíto a a fehérneműt.
Gabi melle sajogva kiálto a férfi érintéséért.
Nem kelle kérnie. Hunter a következő pillanatban már ajkával
simoga a a mellét. Vágyo valaha is ennyire erősen arra, hogy végre
befogadhassa egy férfi testét? Volt valaha is olyan férfi az életében, aki
így kényezte e?
A kényeztetés talán nem a megfelelő kifejezés volt, de egyre csak ez
járt a fejében. Hunter szeretkeze vele…nem pedig csak meg akarta
dönteni. Gabi, a kétség utolsó morzsáját is félresöpörve hátradőlt a
párnákra.
A férfi nem siete , ráérősen kényezte e, de Gabi testének azon
részét, mely a leginkább sajgóit a vágytól, szándékosan elkerülte. Ajkával
a nő derekát simoga a, majd lejjebb kúszo a csípőjére.
Amikor Gabi megemelte a csípőjét, hallo a, hogy a férfi felnevet.
– Most én vagyok, aki majd meghal… – mondta.
Gabi lábai közé térdelve a nő térde alá nyúlt, és behajlíto a a lábát.
Az első csat pa anó hangja váratlanul érte, a másodikra azonban már
számíto .
Hunter legörge e a harisnyát, aztán odafordult Gabi másik lábához.
Miután mindkét harisnyát leve e róla, kínzóan lassan, lehele inoman
veze e felfelé az ujjait a nő lábszárán, majd feljebb, a combján. Amikor a
nő már biztos volt benne, hogy a férfi képes feloldani a testében
felgyülemle nega v feszültséget, Hunter az ölét kikerülve a csatokért
nyúlt, és lehúzta.
Miután a harisnyakötő is lekerült róla, és Gabi meztelenül feküdt az
ágyon, visszafojto a a lélegzetét. Még sosem feküdt így egy férfi elő ,
ám ahelye , hogy zavarba jö volna, elmerült a férfi csodáló
tekintetében.
– Kérlek… – su ogta.
Hunter olyan mohó tekinte el nézte… olyan szenvedéllyel, hogy
Gabinak majd kiugro a szíve.
– Nem érdemellek meg téged – mondta a férfi.
Gabi nem bírta volna elviselni, ha Hunter ezen a ponton visszavonul.
– Ha már eddig eljuto unk, Hunter, nem hagyhatsz…
A férfi ujjai elérkeztek combja belső felének tövéhez.
– Amint bejö ünk a szobába, már nem volt visszaút, Gabriella.
Lehajto a a fejét. Elsőként a nyelve hegyével érinte e meg.
Gabi felkiálto , és megmarkolta a lepedőt.
Nem kelle rávezetnie Huntert, hol és hogyan érintse meg. A férfi
ujjai, szája pontosan o voltak, ahol lenniük kelle .
– Ó, Hunter! – nyögte Gabi.
Annyira vágyo már erre… olyan átkozo ul nagyon. Túl gyorsan
törtek rá a kéj egyre nagyobb hullámai. Csípője elemelkede az ágyról,
és a következő pillanatban felrobbant vele a világ.
Hunter nem húzódo el tőle, úgy bújt ki a bokszeréből. Gabi halk
zizegést hallo . Megfogta Hunter kezét, míg a férfi mosolyogva felhúzta
az óvszert. Lenyűgöző anatómiája így is éppolyan rendkívüli látvány
nyújto .
Gabi a nyakát átkarolva kitárulkozo neki. Mikor megérezte lábai
közö Hunter férfiasságát, elmosolyodo .
– Utolsó lehetőség, Gabi – mondta a férfi.
– Azt hi em, már rég átléptük azt a határt – felelte Gabi vigyorogva.
Hunter felmordult, és ado neki egy pici ízelítőt.
– Igaz – mondta, majd a következő pillanatban teljesen elmerült a
nőben.
Tökéletesen kitöltö e őt, Gabi pedig mélyen belélegezte az illatát.
Hunter újra birtokba ve e az ajkát, miközben lassan mozogni kezde
benne. A gyönyör hullámai ezú al lassabban söpörtek végig Gabi testén.
Hunter cseppet sem siete .
Többször is elmondta, Gabi mennyire gyönyörű, és hogy ő nem
érdemli meg… elmondta, milyen csodálatos érezni testének minden
porcikáját.
Mozgásuk egyre gyorsabbá vált, míg már képtelenség volt tovább
csókolni egymást, és minden figyelmük arra a pontra irányult, ahol
egyesültek.
Gabi, mikor már csak nagyon kevés választo a el a csúcstól, a férfi
hátába mélyeszte e a körmeit. És amikor már úgy érezte, tényleg nem
bírja tovább, Hunter a fülébe su ogo :
– Előbb te!
Nem kelle kétszer mondania. Gabit maga alá teme ék a gyönyör
hullámai, de a ködön keresztül még érzékelte, hogy Hunter is köve őt.
Már közel három hete az övék volt a ház, mikor az első közös estjüket
töltö ék a falai közt. A konyha és a háló berendezése volt a
legfontosabb, legalábbis Gabi számára. Úgy gondolta, a ház többi része
majd idővel kialakul.
Miután Meget felülte e a repülőre, Gabi érezte, hogy már kevésbé
nyomja a vállát a felelősség súlya. Gyűlölte, hogy Jordan halála után
megkönnyebbülést érze , de mikor lá a, hogy Samantha élete is kezd
visszatérni a normális kerékvágásba, némiképp csökkent a bűntudata.
Tudta, hogy időbe fog telni, de az utóbbi hetekben túlságosan nehéz volt
mindenkinek… különösen Jordannek.
Mikor túl voltak a temetésen, Gabi arra gondolt, hogy Harrisonék
családja, a barátaik és azok, akiket most már ő is barátainak tekinte , a
legjobb emberek, akikkel valaha találkozo . Mindenben támoga ák
Samanthát és Blake-et, ahol tudtak, segíte ek a házaspárnak és két
gyereküknek, hogy amennyire csak lehet, tehermentesítsék őket. Gabi,
aki csak a bátyja és édesanyja melle nő fel, hálás volt azért, hogy már
ilyen rövid idő ala sikerült barátságokat kialakítania Kaliforniában.
Még egyszer ránéze a sült zi re, aztán kinyito egy üveg cabernet-
t, hogy levegőztesse, amíg Hunter hazaér. A riasztórendszer jelezte, hogy
kinyílt a kapu, amely a járműveket átengedi. Gabi gyorsan meggyújto a
a konyhapulton álló gyertyákat… konyha- és étkezőasztalukat még nem
szállíto ák ki. A nappali bútorzatával odáig juto , hogy kiválogato
néhány képet a telefonjára, amelyek közö aztán nem tudo dönteni. A
házban volt egy dolgozószoba is… úgy döntö , azt majd Hunter intézi
magának. Gabi még egy hálószobát sem rendeze be egyedül életében,
nemhogy egy egész házat. Egyelőre még a s lust illetően sem tudo
dönteni: az egyszerű, le sztult és az elegáns olasz bútorok is tetsze ek
neki.
Hunter elegáns cipőjének kopogása a fapadlón jelezte, hogy
megérkeze .
– Mi ez a csodás illat? – lépe be a konyhába, amikor Gabi épp
elolto a a gyufát. Egyik kezében virágcsokrot tarto , a másikban a
zakóját.
Gabi a pultnak támaszkodva elmosolyodo .
– Látom, már megint elkerült a busz.
A férfi nevetve lerakta a pultra a csokrot és a zakóját, majd átkarolta
Gabi derekát. És következe , ami igazán jól ment nekik az elmúlt néhány
hétben… a csók. Noha minden nap tele volt érzelmekkel és
programokkal… és Gabi nem tudo mia uk aludni.
– Szia! – dünnyögte Hunter, mikor a hosszú, szenvedélyes csókot
követően hátrébb húzódo .
– Szia! – Gabi kisimíto a férfi homlokából egy haj ncset.
– Ez az első alkalom.
– Mármint?
– Most először sétáltam be a házamba, ahol egy gyönyörű nőt
találtam a konyhában.
– A házunkba – javíto a ki Gabi. – Na jó, holnap talán nem fogom
azt kívánni, hogy egy busz csapja el a zsaroló férjemet.
Hunter a mellkasára te e a kezét.
– Ez igazán megható!
– De most még nem – mondta a nő felvonva a szemöldökét.
A férfi mosolya elhalványult, és valami sokkal szexibb lépe a
helyébe.
Gabi megfordult a magas sarkúban, és látványosan odahajolt a
sütőhöz, hogy ellenőrizze a zi t. Hunter odalépe mögé, és megperdítve
a konyhapultnak szegezte.
A következő pillanatban a férfi nyelve felfedezőútra indult Gabi
szájában, és a nő képtelen volt tovább logikusan gondolkodni.
Tetsze neki Hunter lehengerlő magabiztossága.
A férfi szorosan magához ölelte. Még akkor sem engedték el
egymást, mikor berregni kezde a sütő időzítője. Túl sok időt töltö ek
távol egymástól, és mindke en ki voltak éhezve.
Gabi gyorsan kive e a tésztát, de a következő pillanatban Hunter
már el is ránga a a vacsorától.
Mikor félúton jártak az emeletre vezető lépcsőn, Hunter elszakíto a
Gabitől az ajkát, és a vállára kapta a nőt.
Gabi hangosan nevetve landolt az ágyon.
Átkarolta a férfit, lábával átkulcsolta a derekát, majd a következő
pillanatban már lovaglóülésben ült Hunter csípőjén.
A férfi benyúlt a blúza alá, és egy rövid ideig eljátszadozo a
melltartója szegélyével. Gabi meglazíto a Hunter nyakkendőjét, míg a
férfi megszabadíto a őt a blúzától.
Ekkor Gabi átemelte a nyakkendőt a férfi fején, és saját nyakába
akaszto a.
Hunter felmordult, majd a nyakkendőt megragadva közelebb húzta
magához Gabit.
Mohón csókolta. Gabi pedig ki volt éhezve.
Nem sokkal később a melltartója a padlóra került, aztán a férfi inge
is, míg már csak a nyakkendő maradt rajta Gabin.
Ekkor a nő a férfi párnája alá nyúlt, és előhúzta a doboz óvszert,
melyet ő maga ve és te oda.
Hunter hangosan felnevete , hangja visszhangzo a szinte üres
szobában.
Néhány másodperccel később o volt, kitöltve, kiegészítve Gabit.
A dallasi éjszaka után valahányszor szeretkeztek, Gabi hiába próbált
visszafogo maradni. Hunter karjában új életre kelt, és a magány
érzésének helyét átve e a mindent elsöprő szenvedély.
Miután a férfi az egekbe röpíte e, kétszer is… Gabi már egyáltalán
nem volt éhes.
Mikor Gabi már a kocsiban ült, Solomon átnyújto neki egy kis dobozkát.
– Neil készí e e – mondta. – Szeretné, ha állandóan viselné.
Gabi felnyito a a fedelet: egy vékony ezüstláncra felfűzö kis medál
volt benne.
– Miért vesz nekem Neil ékszert?
Solomon hangosan felnevete , majd besorolt a forgalomba.
– Ez egy GPS – magyarázta. – Hiába vagyunk ön melle , vannak
időszakok, mint ma is, mikor kikerül a látóterünkből. Már korábban oda
akartam adni önnek. Míg az előtérben várakoztam, eszembe juto .
Gabi a nyakába akaszto a a láncot, majd szemügyre ve e az
egyáltalán nem hivalkodó ékszert. Hiába játszadozo a kapoccsal, a
medál nem nyílt szét.
– Nem lehet kinyitni – mondta Solomon.
– Ó! – Vicces. Először testőrök, majd egy medál…
– De ugye csak követni tudnak a segítségével? Ugye nem vesz fel
hangot?
– Nem – rázta meg a fejét. – Ez csak GPS. És vízálló. Zuhanyzás
közben is viselhe .
Gabi a vállát megvonva elrejte e a medált a ruhája alá, aztán
kinéze az ablakon. Elgondolkodva nézte az embereket… az embereket,
akik nem viselnek ékszernek álcázo nyomkövetőt, és akikre nem
vigyáznak fegyveres testőrök.
Gabi nem akart befeküdni a kórházba, így Hunter a saját orvosát hívta
házhoz.
Miután a rendőrség felte néhány kérdést a halo férfiról a házban,
illetve kikérdezte Gabit és Shermant, hazaengedték őket. A nő még akkor
is kába volt egy kicsit, amikor Hunter besegíte e a kádba.
A férje segíte neki megmosni a haját, lemosni magáról az elmúlt
nap borzalmait. Szótlanul ült a kád melle , mozdulatai lassúak voltak,
mintha minden pillanatot nagy becsben tartana. Gabi pedig hagyta.
Hunter bebugyolálta egy nagy, puha fürdőlepedőbe, aztán óvatosan
kifésülte a haját. Csak akkor ment ki a szobából, amikor megérkeze az
orvos.
Gabi elmondta az orvosnak, hol érez fájdalmat, és arról is beszámolt,
hogy az elrablója bedrogozta. El akarta felejteni az egészet, de
kétségtelenül heroin kavargo az ereiben. Az orvos vért ve tőle, és
ragaszkodo hozzá, hogy abban az esetben, ha az eredmények rosszak
lesznek, Gabi befeküdjön a kórházba.
Hunter az ajtóban várta az orvost. Gabi hallo a, ahogy az orvos
megnyugtatja Huntert, hogy valószínűleg minden rendben lesz. Ha
azonban reggel fájdalmat érez, be kell menniük a kórházba, hogy
elvégezhessenek rajta néhány vizsgálatot… esetleg megröntgenezzék.
Már majdnem elaludt a kényelmes ágyban, amikor ingerült
hangokra le figyelmes.
– Még fel kell tennünk néhány kérdést, aztán elmegyünk – mondta
egy férfi.
– Már így is túl sok mindenen kelle keresztülmennie – felelte
Hunter.
– Ezt senki sem vitatja, Blackwell.
– Semmi baj, Hunter – szólt ki Gabi az ágyból. – Szeretnék minél
hamarabb túl lenni rajta.
Delgado hadnagy Huntert követve belépe a szobába. A férje
segíte Gabinak felülni, és elrendezte körülö e a párnákat.
– Sajnálom, de e ől nem tekinthetünk el, Mrs. Blackwell – mondta a
nyomozó.
– Essünk túl rajta! – hunyta le a szemét Gabi.
– Mondja el, mire emlékszik!
Gabi az autóbalese el kezdte.
Megkérdezte, hogy van Connor, mire Hunter megnyugta a, hogy
eltört pár bordája, de pár hét múlva újra a régi lesz.
Mikor Gabi ahhoz a ponthoz ért, mikor bedrogozták, Hunter leült
mellé az ágyra és megfogta a kezét.
– Aztán találkoztam édesapáddal – folyta a Gabi.
– Ő is jól van. Bevi ék a kórházba.
Gabi bólinto , aztán folyta a. Beszélt a fegyverről, a
fenyegetésekről. Arról, hogy Diaznak nem állt szándékában elengedni őt.
Felidézte, hogy az ablakon keresztül láto elhaladni egy árnyékot,
aztán a házat eláraszto a a füst.
– Tudtam, hogy a fecskendőben halálos adag heroin van. Ő maga
mondta. Nem tudtam másképp felülkerekedni… ez minden.
Delgado hadnagy felpillanto a jegyze ömbjéből.
– Nem hinném, hogy bárki is gyilkossággal vádolná önt, Mrs.
Blackwell. Önnek sikerült megőriznie a hidegvérét, és ennek köszönhe ,
hogy életben maradt. Nem lehete könnyű.
Gabi Hunter vállára hajto a a fejét.
– Aztán mi történt?
– Minden ködössé vált. Nem kaptam levegőt. Aztán megjelent
valaki, és rám ado egy maszkot.
– Ki volt az?
Gabi megrázta a fejét.
– Nem lá am az arcát. Fekete álarcot viselt. Aztán odakint Hunter az
ölébe ve …
– Nem is sej , ki adha a önre a maszkot?
– Épp hogy elkerültem a halált, hadnagy… tudtam, hogy az elrablóm
halo . Örültem, amiért ilyen szerencsés vagyok, hogy egy férfi friss
levegőhöz ju ato .
– Férfi?
– Vagy egy testes nő. Nem tudom biztosan.
Delgado hangosan kifújta a levegőt.
– Ha később még eszébe jutna valami… – nyújto a át nekik a
névjegykártyáját.
Alighogy Delgado kilépe a szobaajtón, megjelent Andrew.
– Hoztam egy kis levest.
Három nappal később Gabi és Hunter asztalhoz ült Lorival és egy csapat
jogásszal, akiknek az egyik fele Samanthának dolgozo , a másik fele
pedig Hunternek. A kerüle ügyész is jelen volt.
Tisztázták, ki volt Diaz, miért rabolta el Gabit… a bankszámlák is
szóba kerültek, és az életbiztosítás, melyet Gabi készen állt visszafizetni,
ha a bíróság engedélyezi.
Segítségükre volt, hogy a média úgy állíto a be Gabit, mint egy
szerencsétlenül járt társasági hölgyet, aki férjhez ment egy milliárdoshoz,
és ezért váltságdíj reményében elrabolták. Aztán még o volt a három
halo férfi és néhány további a kórházban lábadozva… Gabi arcán pedig
annyi szín viríto , hogy egy szupermodell is megirigyelhe e.
Arra az esetre, ha a tárgyalás máshogy végződne, mint amire
számítanak, Hunter és a PR-csapata készen állt rá, hogy sajtótájékoztatót
tartsanak közvetlenül azután, hogy a kerüle ügyésszel találkoztak.
Mint kiderült, Diaz igazi nagykutya volt a kábítószer-kereskedők
világában, akinek elég komoly érvágást jelente , mikor a hajórakomány,
amelyért Alonzo Picano felelt, elsüllyedt. Diaz ennek ellenére gyorsan
talpra állt, amikor Gabi megváltozta a a számlákhoz tartozó jelszavakat.
A kerüle ügyész végül annyit mondo , hogy alaposan kivizsgálják az
ügyet, de nincs semmi, amivel megvádolná Gabit.
Ami a biztosítási csalást ille , az nem az ő hatásköre, folyta a, de ha
szükséges, tanúskodik Gabi melle . Úgy, hogy Gabi visszafize a
biztosítási összeget, a kerüle ügyész pedig nem emel vádat, a
biztosítótársaságnak nincs sok esélye.
Gabi megkönnyebbülten hagyta el a kerüle ügyész irodáját Hunter
oldalán.
Így sajtótájékoztató helye családi és bará körben ünnepeltek az
o honukban.
Andrew és kis csapata pazar lakomát varázsolt az asztalra – vagyis
inkább vásárolt, de nem ez volt a lényeg. A gesztus számíto .
– Minek ez a nagy par ? – kérdezte Hunter Blake-től, miközben
észreve e, hogy Samantha beterelt néhány gyereket és dadust a lent
berendeze kuckóba.
– A látszat fontos – válaszolta a férfi. – Nekem nem igazán, de Sam
ragaszkodik hozzá.
Hunter elmosolyodo , aztán kezét Gabi derekára téve körbejárt
feleségével a szobában. Megköszönték Judynak és Ricknek a támogatást,
aztán Gabi – Hunter féltékeny tekintetétől övezve – megölelte Judy
bátyját, Michaelt.
– Köszönöm, hogy eljö él! – mondta, aztán Hunterhez fordult. –
Ismeritek egymást?
– Azt hiszem, elég kevesen vannak, akik még nem ismerik.
Gabi felnevete .
– Hiába, ha az ember filmcsillag…
Michael rákacsinto , aztán odafordult egy férfihoz, aki egy pohár
borral a kezében közelede hozzájuk. Gabi minden magyarázat nélkül
muta a be Rydert. Hunter nem kérdezte, Gabi pedig nem mondo róla
semmit.
Carter Billings Neilt megkerülve kezet rázo Hunterrel. Gabi hagyta,
hogy Carter megölelje, aztán Neil is megpaskolta a karját.
– Köszöne el tartozom neked – mondta Gabi Neilnek.
Neil megvonta a vállát.
– Nem igazán tudom, miért.
Feketébe öltözve, harcra készen… Gabi előrehajolt, és arcon csókolta
a férfit.
– Köszönöm!
Neil felhajto a a sörét, majd biccente , és máris o hagyta őket.
– Tapadnak rá a nők! – mondta a fejét rázva Carter, aztán ő is
továbbment.
Gabi csendben kortyolga a a borát – hálás volt érte, hogy
megtehe .
Újra bemuta a Hunternek Zachet és Karent. Pár perccel később Meg
hirtelen odalépe hozzájuk, és arrébb vonta Karent.
– Remek barátaid vannak – su ogta Hunter Gabi füléhez hajolva.
– Két éve még egy barátom sem volt – mondta elgondolkodva Gabi.
Hunter tekintetén látszo , hogy nem hisz neki.
Ekkor egy rekedt férfihang a nevén szólíto a Gabit.
– Sherman! – Gabi ép kezével megölelte a férfit. – Örülök, hogy el
tudo jönni!
– Az orvos bent akart tartani még pár napig, de mondtam neki, hogy
jobb helyek is vannak, mint a kórház.
Gabi hátrébb lépe , átadva a helyet Hunternek.
– Jó a két lábadon állva látni, apa – mondta Hunter.
– Még szoknom kell.
Hunter felnevete .
– Már négy napja, hogy nem i am. Igaz, az első nap elraboltak, de
akkor is beleszámítom.
Gabi szíve egy kicsit belesajdult, mikor apa és fia megölelték
egymást.
Mikor valaki megkocogta a a poharát, Gabi odafordult hozzá.
Val állt o mosolyogva, kezében pezsgőspohárral.
– Szeretnék köszöntőt mondani.
Meg is felemelte a poharát, amiben mintha szénsavas almaié le
volna, és közelebb lépe férjéhez.
Gabi édesanyja már megivo néhány pohár bort – Gabi biztos volt
benne, hogy nemsokára félrevonul szundítani.
Többen is odamentek, beálltak a körbe, és felemelték a poharaikat.
– Tudom, hogy mindannyian Gabi mia vagyunk ma i … hogy
támogassuk. De én jól ismerem a húgomat – kezdte Val. – Egy kicsit
szégyenlős, nem szere a felhajtást. Ezért ez a köszöntő nemcsak neki
szól, hanem mindenkinek. Igyunk a barátokra! A barátokra, akik mindig
támogatnak, bármikor és bármiben van rájuk szükséged!
Val felemelte a poharát, mire finom, csilingelő hang töltö e be a
szobát, ahogy üveg üveghez koccant.
Gabi sorra végignéze a barátain.
Gwen tejet ivo …
Karen pedig, akárcsak Meg, almalevet.
– Hé! – kiálto fel Gabi.
– Mi az? – kérdezte Hunter.
Gabi azonban nem ve róla tudomást, és a szemét összehúzva
odalépe Gwenhez. – Ez i tej? Te tejet iszol?
Gwen a poharára pillanto .
Eliza elve e szájától a pezsgős poharát.
– Gwen bekapta a legyet! – mondta.
Meg hangosan felvisíto . Sam kuncogo , és a borát kortyolga a.
– Ne nézz rám. Nálunk minden rendben, igaz, Blake?
– Pelenkák és éjszakai zabálás… Én jól vagyok – mondta Blake.
Gwen a magasba emelte a poharát.
A teljes Hétköznapi feleségek sorozat egy nagy utazás volt, mely Sam és
Blake történetével, a Feleség szerdára című köte el kezdődö . A
kezdetben elutasíto , majd a The New York Times bestsellerlistájára
felkerült Feleség szerdára, továbbá a csodálatos olvasók a világ
legboldogabb roman kusregényírójává te ek. Mindenkinek, aki segíte
eddig eljutnom… köszönöm nektek!
A bloggerektől kezdve, mint amilyen Sara, aki a Harlequin Junkieson
ír, egészen a lelkes olvasókig, akik nagyobb hírverést csinálnak a
könyveimnek, mint bármelyik „menedzser” a Sunset Stripen… nem
tudok elég hálás lenni nektek.
Köszönöm Crystal Posey-nak, a személyi asszisztensemnek, aki az
őrült időszakokban segít megőriznem a józan eszem. A könyvborítóidról
nem is beszélve!
Angelnek/Sandrának – a kri kusomnak: minden
köszönetnyilvánításban el kell mondanom, mennyire hálás vagyok
neked. Felrázol, mikor ellustulok az írásban, arra ösztönzői, hogy jobb író
legyek.
Jane Dystel és mindenki a Dystel and Goderich Lite-rary
Managementnél… a szememben te vagy az Ügynök. Magasra teszed a
lécet, Jane. Édesapád biztosan nagyon büszke volt rád, és én is büszkén
mondom ki a nevedet.
Catherine