31.07.2013 Aufrufe

AUTA 4000 F 410 L_0613.pdf - Hirschmann Car Communication

AUTA 4000 F 410 L_0613.pdf - Hirschmann Car Communication

AUTA 4000 F 410 L_0613.pdf - Hirschmann Car Communication

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Montageanleitung<br />

Spezial-Versenkantenne<br />

Installation instructions<br />

Special retractable car antenna<br />

Instruction de montage<br />

Antenne spéciale escamotable<br />

<br />

Lieferumfang<br />

Antenne<br />

Zubehör<br />

Halter<br />

HF-Kabel<br />

50°<br />

450 cm<br />

<br />

<br />

<br />

31,5 cm 88 cm<br />

Scope of delivery<br />

Antenna<br />

Accessories<br />

Bracket<br />

RF-cable<br />

<strong>AUTA</strong> <strong>4000</strong> F <strong>410</strong> L<br />

Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde.<br />

920 772-001<br />

Zum Einbau in:<br />

For installation in:<br />

Pour montage sur:<br />

Mercedes Benz<br />

200 / 200 D / 230 E /<br />

250 D / 260 E / 300 D / 300 E<br />

Baureihe / Series / Série W 124<br />

→ 8.88<br />

Fig. 1<br />

Gamme de livraison<br />

Antenne<br />

Accessoires<br />

Support<br />

Câble H.F.


Fig. 2<br />

2<br />

50°<br />

Fig. 3<br />

Fig. 4<br />

495 750-305<br />

blank<br />

bare<br />

non-traité<br />

Fig. 4<br />

Fig. 5<br />

Fig. 4<br />

Fig. 6<br />

Fig. 4<br />

Fig. 7<br />

Fig. 4<br />

Fig. 8<br />

Fig. 4<br />

Fig. 9<br />

Fig. 4<br />

Fig. 10


D GB F<br />

Einbauanleitung<br />

Der Einbau der Versenkantenne<br />

<strong>AUTA</strong> <strong>4000</strong> F <strong>410</strong> L erfolgt bei den angegebenen<br />

Mercedes-Benz-Modellen in den linken<br />

hinteren Kotflügel.<br />

• Im Kofferraum die linksseitige Auskleidung<br />

entfernen. Bei Wagen mit Anhängervorrichtung<br />

vorher die Strebe abschrauben.<br />

Für Kabelverlegung hintere Sitzbank und<br />

-kissen ausbauen.<br />

• An der Einbaustelle nach Fig. 1 bzw. 2 die<br />

beiliegende Schablone anlegen, das<br />

Karosserieloch anzeichnen und maßhaltig<br />

einarbeiten (Toleranz ±0,2 mm). Zum<br />

Schutz des Lackes vorher mit Klebeband<br />

abkleben. Die Bohrung entgraten, zum<br />

Schutz gegen Korrosion die blanke Kante<br />

mit Grundlack bestreichen und trocknen<br />

lassen.<br />

• In der Zwischenzeit das Antennenkabel<br />

zusammen mit dem bereits verlegten Leitungssatz<br />

durch die Mehrfachtülle unter<br />

die Rücksitzbank, von dort unter der linken<br />

Einstiegsleiste, im Kabelkanal bis zum<br />

Fahrersitz nach vorne und von dort zum<br />

Empfänger verlegen und einstecken (evt.<br />

Durchziehdraht verwenden).<br />

• Das Antennenkabel ist geräteseitig mit<br />

einem abwinkelbaren Stecker versehen.<br />

Dadurch kann der Stecker je nach Bedarf<br />

gerade oder als Winkelstecker verwendet<br />

werden. Das Abbiegen über den Führungsrücken<br />

bitte nur von Hand durchführen,<br />

damit Kabel und Stecker nicht verletzt<br />

werden (Fig. 3).<br />

• Die Dichttülle von oben in das Karosserieloch<br />

einsetzen (Fig. 4 und 5). Dies muss<br />

am unteren Einstich der Dichttülle erfolgen.<br />

Der obere Einstich liegt gut sichtbar über<br />

der Karosserie (Fig. 4 und 6).<br />

• Das Antennenkabel an der Antenne festschrauben,<br />

den Kugelstutzen mit etwas<br />

Antennenfett bestreichen (<strong>AUTA</strong> 115) und<br />

die Antenne von unten in die bereits eingesetzte<br />

Dichttülle eindrücken (Fig. 4).<br />

Die Antenne mit Halter am Schutzrohr<br />

gegen das vorhandene Langloch am<br />

Karosseriesteg anschrauben (Fig. 3 und 9).<br />

• Teleskop ausziehen, Neigung kontrollieren;<br />

danach Schrauben am Halter fest anziehen.<br />

• Die Kappe von oben auf die Dichttülle aufsetzen,<br />

leicht nachdrücken, bis sie einrastet<br />

und an der Karosserieoberfläche gleichmäßig<br />

anliegt (Fig. 4, 7 und 8).<br />

• Das Masseband an vorhandenem Loch an<br />

der Verstrebung festschrauben, Anlagefläche<br />

vorher blank schaben und einfetten<br />

(Fig. 3 und 9).<br />

• Auskleidung im Kofferraum und Rücksitz<br />

wieder einbauen.<br />

• Das Teleskop ist mit einem Stülpknopf<br />

(720 978-002) ausgerüstet (Fig. 3) und<br />

kann von Hand gegriffen und ausgezogen<br />

werden. Mit abgenommenem Stülpknopf<br />

kann das Teleskop vollständig versenkt<br />

und nur mit dem Schlüssel ausgezogen<br />

werden (Fig. 10).<br />

• Achten Sie bitte darauf, dass nach dem<br />

Einbau der Antenne der Empfänger nachgetrimmt<br />

wird. Am Antenneneingang des<br />

Gerätes ist ein von außen bedienbarer<br />

Trimmer eingebaut.<br />

Installation instructions<br />

Installation of the retractable antenna<br />

<strong>AUTA</strong> <strong>4000</strong> F <strong>410</strong> L left-side in the rear<br />

wing of the stated Mercedes-Benz cars.<br />

• Remove left-side lining in the luggageboot.<br />

For cars with trailer coupling, unscrew<br />

previously the support. For cable laying<br />

detach the back seat, too.<br />

• Apply the attached drilling template and<br />

mark the installation point acc. to fig. 1 or 2,<br />

resp., cover the paintwork with protective<br />

tape, and drill a hole (tolerance ±0,2 mm).<br />

Remove the burr, spread the bare edge<br />

with primer to protect against corrosion<br />

and allow to dry.<br />

• In the meantime pass the antenna cable<br />

through the multiple grommet under the<br />

back seat, then along the left edge in the<br />

cable tunnel to the front and plug-in to<br />

the radio receiver (if necessary use a<br />

draw wire).<br />

• At the radio end the antenna cable is fitted<br />

with a plug that can be angled, so it can be<br />

used straight or, if necessary, as an angled<br />

plug. Please bend by hand only to avoid<br />

any damage of cable or plug (fig. 3).<br />

• Insert the sealing sleeve from top into the<br />

car body hole (fig. 4 and 5). Take care<br />

that the lower recess of the sleeve fits to<br />

the body sheet, so the upper recess<br />

should be clearly visible above the car<br />

body (fig. 4 and 6).<br />

• Tighten the antenna cable to the antenna<br />

case, spread the spherical antenna head<br />

with some special grease (<strong>AUTA</strong> 115) and<br />

push the antenna from below through the<br />

sleeve inserted before (fig. 4).<br />

Fix the antenna with bracket at the protective<br />

tube to the existing oblong hole in<br />

the car body bar (fig. 3 and 9).<br />

• Extend the telescope, check the angle,<br />

then tighten the screws at the bracket.<br />

• Apply the cap on top of the sleeve and<br />

press until snapping-on and fitting tightly<br />

to the car body surface (fig. 4, 7 and 8).<br />

• Fix the earthing tape to the existing hole<br />

at the brace. Previously bare the connecting<br />

surface and spread with grease<br />

(fig. 3 and 9).<br />

• Replace lining and back seat.<br />

• On top the telescope is provided with a<br />

plastic knob (720 978-002) as shown in<br />

fig. 3, that can be extended by hand. If this<br />

knob is detached, the telescope can – after<br />

retraction – only be extended by a special<br />

key (fig. 10).<br />

• Please make sure that the radio will be<br />

tuned again after the antenna has been<br />

installed. On the antenna input of the<br />

receiver there is an incorporated trimmer<br />

that can be operated from outside.<br />

• With antenna fully extended select a weak<br />

station in the medium wave band (approx.<br />

1100 kHz or acc. to the instructions of the<br />

manufacturer of the radio) and set the<br />

maximum volume by means of the trimmer.<br />

• The lowest tube must be always fully extended<br />

in order to ensure a good reception.<br />

Instruction de montage<br />

L'installation de l'antenne escamotable<br />

<strong>AUTA</strong> <strong>4000</strong> F <strong>410</strong> L se fait dans les modèles<br />

indiqués de Mercedes-Benz sur l'aile arrière<br />

gauche.<br />

• Enlever le revêtement du côté gauche du<br />

coffre. Seulement pour les véhicules possédant<br />

un dispositif pour remorque, dévisser<br />

auparavant l'entretoise. Démonter la banquette<br />

et coussin arrière pour la pose des<br />

câbles.<br />

• A l'emplacement du montage, placer le<br />

gabarit joint selon la fig. 1 resp. 2 marquer<br />

le perçage de la carrosserie et percer<br />

selon les dimensions prescriptes (tolérance<br />

±0,2 mm). Pour protéger la laque, coller<br />

auparavant un ruban adhésif. Supprimer<br />

les bavures du perçage, enduire le bord<br />

mis à nu de laque de fond pour protéger<br />

contre la corrosion et laisser sécher.<br />

• Entre-temps, poser le câble d'antenne<br />

avec le jeu de câble déjà mis par le passecâble<br />

multiple sous la banquette arrière,<br />

de là, vers l'avant sous le rebord d'accès<br />

gauche en tunnel de câble jusque devant<br />

le siège du conducteur et à partir de là, au<br />

récepteur et enficher (au besoin utiliser<br />

du fil déroulable).<br />

• Le câble d'antenne est pourvu sur le côté<br />

de l'appareil d'une connection à fiche pliable.<br />

De ce fait, le connecteur peut être<br />

utilisé si besoin est, droit ou comme fiche<br />

coudée. Veuillez ne le tordre que manuellement<br />

par dessus le tube conducteur,<br />

afin que câble et fiche ne soit pas endommagés<br />

(fig. 3).<br />

• Placer la manchette d'en haut dans le<br />

perçage de la carrosserie (fig. 4 et 5).<br />

Ceci doit être effectué à l'encoche<br />

inférieure de la manchette. La fente<br />

supérieure est bien visible au-dessus de la<br />

carrosserie (fig. 4 et 6).<br />

• Visser à fond le câble d'antenne à l'antenne,<br />

enduire d'un peu de graisse le joint à bille<br />

(<strong>AUTA</strong> 115) et appuyer l'antenne du dessous<br />

dans la manchette déjà placée (fig. 4).<br />

Visser l'antenne avec le support au tube<br />

contre le trou longitudinal existant à la<br />

travers de carrosserie (fig. 3 et 9).<br />

• Sortir le télescope, contrôler l'inclinaison;<br />

ensuite serrer à fond les vis au support.<br />

• Mettre le capuchon d'en haut sur la manchette,<br />

appuyer légèrement, jusqu'à ce<br />

qu'il s'encliquetique et se trouve bien<br />

placé (fig. 4, 7 et 8).<br />

• Visser à fond la bande de mise à la masse<br />

au perçage existant à l'entroise, gratter à<br />

nu avant la surface et graisser (fig. 3 et 9).<br />

• Remettre le revêtement du coffre et la<br />

banquette arrière.<br />

• Le télescope est équipé d'un bouton à<br />

retournement (720 978-002) (fig. 3) et<br />

peut être manipulé et sorti manuellement.<br />

Le télescope peut être complètement<br />

noyé avec le bouton à retournement enlevé<br />

et être seulement sorti avec la clé<br />

(fig. 10).<br />

• Veuillez faire attention à ce que le récepteur<br />

soit réadapté, après la pose de l'antenne.<br />

3


• Bei ganz ausgezogener Antenne einen<br />

schwach einfallenden Sender im Mittelwellenbereich<br />

(ca.1100 kHz bzw. nach Angaben<br />

des Geräteherstellers) einstellen und<br />

mit dem Antennentrimmer größte Lautstärke<br />

einstellen.<br />

• Das unterste Rohr der Antenne muss<br />

stets vollständig ausgezogen werden. Nur<br />

so ist ein einwandfreier Empfang gewährleistet.<br />

Reinigen Sie Ihre Antenne von Zeit zu Zeit<br />

von anhaftendem Straßenstaub. Verwenden<br />

Sie nur ganz wenig von unserem Spezialfett<br />

in Tuben <strong>AUTA</strong> 235, oder benutzen Sie<br />

unser Autoantennen-Pflegetüchlein <strong>AUTA</strong><br />

135, das gleichzeitig reinigt und fettet.<br />

Ersatzteile bitte unter den angegebenen<br />

Nummern bestellen.<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

Bestimmungsgemässer Gebrauch:<br />

Dieses Produkt ist ausschliesslich für den<br />

Verbau in Automobilen bestimmt und dient<br />

zum Senden bzw. Empfangen von Funksignalen<br />

im jeweils definierten Frequenzbereich.<br />

Dieses Produkt ist nach seiner Verwendung<br />

entsprechend den aktuellen Entsorgungsvorschriften<br />

Ihres Landkreises / Landes /<br />

Staates als Elektronikschrott einer geordneten<br />

Entsorgung zuzuführen.<br />

Die beschriebenen Leistungsmerkmale sind nur<br />

dann verbindlich, wenn sie bei Vertragsabschluss<br />

ausdrücklich vereinbart wurden. Diese<br />

Druckschrift wurde von <strong>Hirschmann</strong> <strong>Car</strong><br />

<strong>Communication</strong> GmbH auf Übereinstimmung<br />

mit den beschriebenen Antennen und Antennenzubehör<br />

(Kabel, Stecker etc.) geprüft.<br />

Dennoch können Abweichungen hinsichtlich<br />

der Richtigkeit oder Genauigkeit nicht ausgeschlossen<br />

werden, sodass <strong>Hirschmann</strong> für<br />

die vollständige Übereinstimmung keine<br />

Gewähr übernimmt.<br />

<strong>Hirschmann</strong> behält sich das Recht vor, den<br />

Inhalt dieser Druckschrift ohne Ankündigung<br />

zu ändern.<br />

D<br />

<strong>Hirschmann</strong> <strong>Car</strong> <strong>Communication</strong> GmbH<br />

Stuttgarter Strasse 45 - 51<br />

D-72654 Neckartenzlingen<br />

Tel +49-7127-14-1873<br />

Fax +49-7127-14-1428<br />

E-mail: amsales@hirschmann-car.com<br />

024 549-000-09-0613-N<br />

Printed in Europe . Imprimé en Europe<br />

From time to time, clean the telescope of<br />

adhering road dust. Use only a little of our<br />

special aerial grease <strong>AUTA</strong> 235, supplied in<br />

tubes, or our car aerial tissue <strong>AUTA</strong> 135 for<br />

both, cleaning and greasing.<br />

Please state order numbers when ordering<br />

spare parts.<br />

Right of modification reserved.<br />

Normal Use:<br />

This product is exclusively designed for the<br />

installation in vehicles and serve for the<br />

emission and reception of radio signals in<br />

each defined frequency range.<br />

After its use, this product has to be processed<br />

as electronique scrap to a proper disposal<br />

according to the prevailing waste disposal<br />

regulations of your community / district /<br />

country / state.<br />

The performance features described here<br />

are binding only if they have been expressly<br />

guaranteed in the contract. This publication<br />

has been created by <strong>Hirschmann</strong> <strong>Car</strong> <strong>Communication</strong><br />

GmbH according to the best of<br />

our knowledge.<br />

<strong>Hirschmann</strong> reserves the right to change<br />

the contents of this manual without prior<br />

notice.<br />

<strong>Hirschmann</strong> can give no guarantee in respect<br />

of the correctness or accuracy of the<br />

details in this publication.<br />

F<br />

<strong>Hirschmann</strong> <strong>Car</strong> <strong>Communication</strong> S.A.S<br />

84 Bld de la Mission Marchand<br />

F-92400 Courbevoie<br />

Tel +33-1-80 88 51 00<br />

Fax +33-1-80 88 51 01<br />

E-mail: hcc@hirschmann-car.fr<br />

A l'entrée de l'antenne de l'appareil, il est<br />

monté un condensateur de compensation<br />

réglable de l'extérieur.<br />

• Lorsque l'antenne est entièrement sorti,<br />

choisir un émetteur reçu faiblement dans<br />

les ondes moyennes (env. 1100 kHz resp.<br />

selon données du constructeur) et régler<br />

à puissance maximum.<br />

• Le tube le plus bas de l'antenne doit toujours<br />

être sorti complètement. Seulement<br />

de cette façon, il est possible d'avoir une<br />

réception parfaite.<br />

Débarrasser votre antenne des poussières<br />

adhérentes de la rue, de temps en temps.<br />

Utiliser très peu notre graisse spéciale sous<br />

forme de tube <strong>AUTA</strong> 235, ou bien utiliser<br />

notre essuie-antenne-auto <strong>AUTA</strong> 135 qui<br />

nettoie et graisse en même temps.<br />

Veuillez commander les pièces détachées<br />

sous les numéros indiqués.<br />

Sous réserve de modifications techniques.<br />

Utilisation approprié:<br />

Ce produit est fait exclusivement pour<br />

l'utilitsation dans les automobiles et sert<br />

pour l'émission et la réception des signaux<br />

dans la gamme des frequences definie.<br />

Ce produit doit être éliminé en tant que<br />

déchet électronique conformément au réglement<br />

actuel sur l'élimination des déchets de<br />

votre département / région / pays.<br />

La société <strong>Hirschmann</strong> <strong>Car</strong> <strong>Communication</strong><br />

GmbH ne se porte garante de la véracité des<br />

informations techniques que si elles ont été<br />

spécifiées de manière expresse à la signature<br />

du contrat.<br />

Le contenu de ce document a été minutieusement<br />

contrôlé afin de s’assurer qu’il corresponde<br />

bien aux antennes et accessoires<br />

(câbles, connecteurs) décrits. Toutefois,<br />

<strong>Hirschmann</strong> ne peut en aucun cas être tenu<br />

responsable de l’exactitude de ces informations.<br />

<strong>Hirschmann</strong> se réserve le droit de<br />

modifier sans préavis le contenu de ce document.<br />

USA<br />

<strong>Hirschmann</strong> <strong>Car</strong> <strong>Communication</strong>, Inc.<br />

1183 Centre Road<br />

Auburn Hills, MI 48326<br />

Tel +1-248 373 7150<br />

Fax +1-248 276 2350<br />

E-mail: sales@hirschmann-mi.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!