05.01.2013 Aufrufe

aimer lieben s'appeler heißen être sein

aimer lieben s'appeler heißen être sein

aimer lieben s'appeler heißen être sein

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Grammatik und Wortkunde zu PANORAMA I<br />

Die Formen der Verben auf -er<br />

Die Endungen der Verben, die im Infinitiv auf -er enden, werden nur bei den<br />

Formen von nous und vous ausgesprochen. Die übrigen Formen klingen völlig<br />

gleich:<br />

<strong>aimer</strong> <strong>lieben</strong> <strong>s'appeler</strong> <strong>heißen</strong><br />

j'aime ich liebe je m'appelle ich heiße<br />

tu aimes du liebst tu t'appelles du heißt<br />

il / elle aime er / sie liebt il / elle s'appelle er / sie heißt<br />

nous aimons wir <strong>lieben</strong><br />

vous aimez<br />

ihr liebt / Sie<br />

<strong>lieben</strong><br />

ils /elles aiment sie <strong>lieben</strong><br />

nous nous<br />

appelons<br />

vous vous<br />

appelez<br />

ils / elles<br />

s'appellent<br />

Das Wort <strong>être</strong> ist leider völlig unregelmäßig:<br />

<strong>être</strong> <strong>sein</strong><br />

je suis ich bin<br />

tu es du bist<br />

il / elle est er / sie ist<br />

nous sommes wir sind<br />

vous êtes<br />

ihr seid / Sie<br />

sind<br />

ils / elles sont sie sind<br />

wir <strong>heißen</strong><br />

ihr heißt / Sie<br />

<strong>heißen</strong><br />

sie <strong>heißen</strong>


Les articles<br />

Les articles: l'article défini le et la - l'article indéfini un et une. -<br />

Die Artikel: der bestimmte Artikel le und la - der unbestimmt<br />

Artikel un und une.<br />

Wie im Deutschen gibt es auch im Französichen den bestimmten Artikel,<br />

jedoch nur zwei: einen maskulinen und einen femininen.<br />

le monsieur der Herr<br />

la dame die Dame<br />

Dieser bestimmte Artikel wird auf l' verkürzt, wenn das darauf folgende Wort mit<br />

einem Vokal (a, e, i, o, u) beginnt. (Auch h wird meist wie ein Vokal behandelt,<br />

weil es nicht gesprochen wird.)<br />

l'ami der Freund<br />

l'amie die Freundin<br />

Ebenso wie im Deutschen gibt es auch den unbestimmten Artikel, aber auch<br />

nur den maskulinen und den femininen.<br />

un monsieur ein Herr<br />

une dame eine Dame<br />

Bei Personen ist die Unterscheidung nach maskulin und feminin klar. Bei den<br />

übrigen Substantiven muss man den entsprechenden Artikel zusammen mit dem<br />

Wort lernen.


Les adjectifs<br />

Europakarte: http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/swf/carte.swf<br />

Nachstehende Landkarte und weitere Informationen/Übungen finden Sie unter<br />

http://www.muehe.muc.kobis.de/panorama/L1A2pre2.htm##<br />

(Benutzer "pano", Kennwort "rama").<br />

Les adjectifs<br />

Observez les formes des adjectifs - Sehen Sie sich die Formen der<br />

Adjektive an: Gehen Sie mit der Maus über die EU-Karte und lassen<br />

sich das QuickInfo anzeigen.<br />

Das Adjektiv ist maskulin, wenn das dazu gehörige Substantiv maskulin ist.<br />

Das Adjektiv ist feminin, wenn das dazu gehörige Substantiv feminin ist. Im<br />

allgemeinen wird für die feminine Form ein e an die maskuline Form angehängt<br />

(es können auch weitere Veränderungen auftreten). Durch das angehängte e<br />

ändert sich auch die Aussprache: der letzte Konsonant wird in der femininen<br />

Form gesprochen.


Salutations - Begrüßung<br />

Bonjour, ... x (tagsüber)<br />

Salut, ... (wenn man per<br />

Du ist)<br />

Begrüßung Verabschiedung<br />

x x<br />

Au revoir. x<br />

À bientôt. x<br />

Bonsoir. x (abends) x (abends)<br />

Bonne nuit. x (nachts)<br />

Wenn man jemanden begrüßt, sollte man zumindest immer Monsieur oder<br />

Madame oder Mademoiselle dazu setzen. Danach ist die Nennung des Namens<br />

nicht notwendig, aber üblich, wenn man die Person einigermaßen gut kennt.<br />

Nach Salut sollte immer der Vorname der Person folgen. Unter Freundinnen,<br />

Freunden und Verwandten kann man sich auch einen Wangenkuss links und<br />

rechts geben, ohne sich allerdings dabei die Hand zu geben.<br />

An die Begrüßung sollte man immer die Frage nach dem Befinden anschließen.<br />

Sie wird üblicher Weise zusammen mit der Erwiderung der Begrüßung eher<br />

positiv beantwortet.<br />

Présentation - Vorstellung<br />

a) Mit folgenden Ausdrücken kann man eine dritte Person vorstellen:<br />

Voici + Namen. Voilà + Namen. C'est + Namen.<br />

Vous connaissez + Namen? Tu connais + Namen?<br />

b) Um sich selbst vorzustellen, sagt man:<br />

Je m'appelle + den eigenen Namen.<br />

c) Sie können auch fragen, wie jemand heißt:<br />

Comment vous vous appelez? Comment tu t'appelles?


1. Nach <strong>être</strong> hier nun das zweite wichtige Hilfsverb: avoir<br />

Auch avoir ist ähnlich unregelmäßig:<br />

avoir haben<br />

J'ai une voiture. Ich habe ein Auto.<br />

Tu as un livre. Du hast ein Buch.<br />

Il / Elle a un disque. Er / Sie hat eine CD.<br />

Nous avons des<br />

photos.<br />

Vous avez une<br />

Renault.<br />

Ils / Elles ont des<br />

amis.<br />

Wir haben Fotos.<br />

Ihr habt / Sie haben einen<br />

Renault.<br />

Sie haben Freunde.<br />

Auch das a in dem unveränderlichen unpersönlichen Ausdruck il y a = es gibt, ist<br />

eine Form von avoir.<br />

2. In die Liste der Pronomen (persönlichen Fürwörter) gehört noch<br />

on. Es wird mit zwei Bedeutungen verwendet:<br />

• Wie im Deutschen das man: En France, on aime la bonne cuisine. - In<br />

Frankreich liebt man die gute Küche.<br />

• Die zweite Bedeutung entspricht dem wir: On écoute un disque? - Hören<br />

wir uns eine CD an?<br />

Grammatisch wird das on wie il oder elle behandelt, d.h., das dazu gehörige<br />

Verb hat die Form der 3. Person Singular.


Plural<br />

Substantive Artikel Adjektive<br />

Im Plural (Mehrzahl) wird in der Regel ein s an das Ende des Substantivs, des<br />

dazu gehörigen Artikels und des Adjektivs angehängt. Das s wird nur<br />

ausgesprochen, wenn das nachfolgende Wort mit einem Vokal (a, e, i, o, u)<br />

beginnt. Auch h wird meist wie ein Vokal behandelt. Endet ein Wort bereits auf s,<br />

so wird kein weiteres s angehängt, z.B.: anglais (=auch m. Pl.), aber anglaises<br />

(=f. Pl.).<br />

Der Plural des bestimmten Artikels ist les.<br />

les livres allemands die deutschen Bücher<br />

les voitures allemandes die deutschen Autos<br />

Der Plural des unbestimmten Artikels ist des. Im Deutschen gibt es keinen<br />

unbestimmten Mehrzahlartikel. Deshalb: Nicht vergessen!<br />

des livres allemands deutsche Bücher<br />

des voitures allemandes deutsche Autos<br />

Es gibt für den Plural natürlich auch die ein oder andere Sonderform. Hier nur ein<br />

Beispiel: un animal, des animaux - ein Tier, Tiere.


La Négation<br />

Neben oui = ja, gibt es auch non = nein. Um eine Aussage negativ zu<br />

formulieren, muss man im Französischen zwei Teile verwenden: ne (oder vor<br />

Vokalen n') und pas. Diese beiden Hälften einer Verneinung werden um das<br />

konjugierte Verb herum gruppiert:<br />

Vous connaissez la cuisine<br />

méxicaine?<br />

Non, je ne connais pas la cuisine<br />

méxicaine.<br />

Tu aimes la cuisine chinoise? Non, je n'aime pas la cuisine chinoise.<br />

Tu t'appelles Jérôme? Non, je ne m'appelle pas Jérôme.<br />

Nur wenn kein Verb vorhanden ist, wird pas alleine verwendet:<br />

Vous aimez les<br />

mathématiques?<br />

Die "Nullmenge" pas de ...<br />

Beispiele:<br />

Est-ce qu'il y a un restaurant<br />

ici?<br />

Non, pas les mathématiques. J'aime les<br />

langues.<br />

- Non, il n'y a pas de restaurant.<br />

Vous avez une voiture? - Non, je n'ai pas de voiture.<br />

Tu connais un apéritif italien. - Non, je ne connais pas d'apéritif.<br />

Vous avez des dictionnaires?<br />

- Non, nous n'avons pas de<br />

dictionnaires.<br />

Aus dem unbestimmten Artikel un, une oder des wird nach Verneinung in der<br />

Regel einfach de.<br />

Ausnahme:<br />

Tu as une Peugeot? - Non, je n'ai pas une Peugeot. J'ai une Fiat.<br />

Wenn man genau hinsieht, handelt es sich in diesem Beispiel nicht um eine echte<br />

"Nullmenge". Es ist schon ein Auto vorhanden, nur eben ein anderes.


de + best. Artikel<br />

De heißt so viel wie von. Es kann z.B die Richtung von wo her etwas kommt<br />

oder den Besitz anzeigen. Es entspricht oft dem Genitiv (2.Fall):<br />

Il est de Paris. Er ist von Paris.<br />

C'est la voiture de Margot. Das ist das Auto von Margot.<br />

Wenn auf de kein Name folgt (der in der Regel ohne Artikel verwendet wird),<br />

dann kann de mit dem bestimmten Artikel zusammen treffen und meist in der<br />

neuen Form von de aufgehen, wie in:<br />

l'eau du robinet (m.Sing.)<br />

la voiture de l'ami (m.Sing. vor<br />

Vokal)<br />

le salon de l'auto (f.Sing. vor<br />

Vokal)<br />

le café de la place de Paris<br />

(f.Sing.)<br />

la voiture des amis<br />

(m./f.Plural)<br />

das Wasser vom Hahn =<br />

Leitungswasser<br />

das Auto des Freundes<br />

die Autoausstellung<br />

das Cafe vom Pariser Platz<br />

das Auto der Freunde<br />

Und hier nochmals theoretisch zusammengefasst:<br />

de+ best.<br />

Artikel<br />

Singular<br />

maskulin feminin<br />

du / de l' (vor<br />

Vokal)<br />

Plural des<br />

de la / de l' (vor<br />

Vokal


Die Stellung der Adjektive<br />

Im Gegensatz zum Deutschen stehen im Französischen die meisten Adjektive<br />

hinter dem Substantiv.- Eine Reihe kurzer Adjektive stehen jedoch vor dem<br />

Substantiv.<br />

Artikel<br />

un<br />

kurzes<br />

Adjektiv<br />

Substantiv langes Adjektiv<br />

intéressant<br />

européen<br />

bon rapide<br />

beau facile<br />

joli difficile<br />

grand utile<br />

petit célèbre<br />

mauvais<br />

livre<br />

étranger<br />

gratuit<br />

vieux<br />

ancien<br />

(=ehemalig)<br />

nouveau<br />

(=neu)<br />

ancien (=alt)<br />

nouveau<br />

(=neuartig)


Die unregelmäßigen Formen von beau, nouveau, vieux<br />

Die folgenden (vorangestellten) Adjektive haben haben eine unregelmäßige Form<br />

im maskulin Singular vor Substantiven, die mit Vokal (a, e, i, o, u) beginnen.<br />

Auch h zählt in der Regel als Vokal, denn es wird nicht gesprochen:<br />

schön maskulin feminin<br />

un beau livre<br />

Singular<br />

un bel ami<br />

une belle femme<br />

Plural les beaux livres les belles femmmes<br />

neu maskulin feminin<br />

un nouveau livre<br />

Singular<br />

un nouvel ami<br />

la nouvelle cuisine<br />

Plural les nouveaux livres les nouvelles professions<br />

alt maskulin feminin<br />

un vieux livre<br />

Singular<br />

un vieil ami<br />

une vieille bibliothèque<br />

Plural les vieux livres les vieilles bibliothèques<br />

Vergleichen Sie auch die Stellung und Form der Adjektive in einer früheren<br />

Übung aus Lektion 1 A.<br />

Einkaufen<br />

Wenn Sie in einen Laden kommen und nach etwas fragen wollen, habe Sie jetzt<br />

schon verschiedene Möglichkeiten:<br />

Je cherche . . . Ich suche . . .<br />

Je voudrais . . . Ich möchte . . .<br />

Vous avez . . . ?<br />

Est-ce que vous avez . . . ?<br />

Haben Sie . . . ?<br />

Il y a . . . ?<br />

Est-ce qu'il y a . . . ?<br />

Gibt es . . . ?


Die Verben mit den Endungen -oir, -dre, -tre im Infinitiv<br />

Die Verben savoir (wissen / können), comprendre (verstehen) und connaître<br />

(kennen) unterscheiden sich in der Konjugation teilweise von den Ihnen<br />

bekannten Verben, die -er als Infinitiv-Endungen haben.<br />

-oir (s.a. Panorama<br />

S. 186)<br />

savoir (s.a. voir)<br />

-dre (s.a. Panorama S.<br />

185)<br />

comprendre (s.a.<br />

entendre)<br />

-tre (s.a.<br />

Panorama S. 187)<br />

connaître<br />

je sais je comprends je connais<br />

tu sais tu comprends tu connais<br />

il / elle sait il / elle comprend il / elle connaît<br />

nous savons nous comprenons nous connaissons<br />

vous savez vous comprenez vous connaissez<br />

ils / elles savent<br />

ils / elles<br />

ils / elles comprennent<br />

connaissent<br />

In dieser Konjugation unterscheiden sich nur die Endungen des Singular von<br />

denen der Verben auf -er. Hinzu kommen allerdings gelegentlich weitere<br />

Änderungen am Stamm der Verben.


Die unregelmäßigen Verben aller, venir, faire<br />

So unregelmäßig sind diese Verben gar nicht. Erinnern Sie sich an die Verben auf<br />

-oir, -dre, -tre, die schon in Lektion 2 B vorgekommen sind. Die Endungen sind<br />

in der Regel die gleichen.<br />

aller gehen, fahren<br />

Je vais à Paris. Ich fahre nach Paris.<br />

Tu vas à Londres. Du fährst nach London.<br />

Il / Elle va à Luxembourg. Er / Sie fährt nach Luxemburg.<br />

Nous allons à Vienne. Wir fahren nach Wien.<br />

Vous allez à Bruxelles. Ihr / Sie fahren nach Brüssel.<br />

Ils / Elles vont à Strasbourg. Sie fahren nach Straßburg.<br />

venir kommen<br />

Je viens de Paris. Ich komme von Paris.<br />

Tu viens de Londres. Du kommst von London.<br />

Il / Elle vient de Luxembourg. Er / Sie kommt von Luxenburg.<br />

Nous venons de Vienne. Wir kommen von Wien.<br />

Vous venez de Bruxelles. Ihr / Sie kommen von Brüssel.<br />

Ils / Elles viennent de Strasbourg. Sie kommen von Straßburg.<br />

faire tun, machen, . . .<br />

Je fais du ski. Ich fahre Ski.<br />

Tu fais de la natation. Du schwimmst.<br />

Il / Elle fait du sport. Er / Sie treibt Sport.<br />

Nous faisons de la musique. Wir machen Musik.<br />

Vous faites de la marche. Ihr / Sie wandern.<br />

Ils / Elles font du vélo. Sie fahren Rad.


Lokalisieren - Formulieren, wo sich etwas/jemand befindet oder<br />

wohin sich etwas/jemand bewegt: à (au, à l', à la, aux), en, chez<br />

à (bzw.<strong>sein</strong>e Kombinationen mit einem bestimmten Artikel) wird verwendet bei:<br />

• Städtenamen: à Paris, à Munich, à Nice (in/nach Paris, München, Nizza)<br />

• Ländernamen die maskulin sind: au Portugal, au Luxembourg, aux États<br />

Unis, (in/nach Portugal, Luxemburg, den Vereinigten Staaten)<br />

• Institutionen: à la banque, au cinéma, au restaurant (in/zu der Bank,<br />

dem Kino, dem Restaurant)<br />

en wird verwendet bei:<br />

• Regionen: en Bretagne, en Normandie, en Provence (in/nach der<br />

Bretagne, Normandie, Provence)<br />

• Ländernamen die feminin sind: en Allemagne, en Suède, en Grèce<br />

(in/nach Deutschland, Schweden, Griechenland)<br />

• Kontinenten: en Europe, en Asie, en Amérique (in/nach Europa, Asien,<br />

Amerika)<br />

chez wird verwendet bei:<br />

• Personen: chez Margot, chez Madame Brun, chez les Dubois, chez moi<br />

(bei Margot, Madame Brun, den Dubois, mir)<br />

• Berufsbezeichnungen die sich ja auch auf Personen beziehen: chez le<br />

boulanger (beim Bäcker)<br />

• Bei Firmennamen: chez Michelin


Fragen formulieren mit: Est-ce que . . ? Qui . . ? Que . . ? Où . . ?<br />

Quand . . ? Combien . . .? Comment . . ?<br />

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, eine Frage zu formulieren:<br />

1. Bisher haben Sie in der Regel eine Frage wie eine Aussage formuliert, d.h. die<br />

Reihenfolge Subjekt+Verb eingehalten. An den Schluss haben Sie ein<br />

Fragezeichen gesetzt, bzw. Sie sind mit der Simme hoch gegangen. Dies ist die<br />

sog. Intonationsfrage. Darauf kann man nur mit Ja oder Nein antworten.<br />

- Vous avez la monnaie? Haben Sie Kleingeld?<br />

- Non, je suis désolé/désolée. Nein, leider.<br />

2. Sie kennen auch schon eine weitere Möglichkeit, eine Ja/Nein-Frage zu stellen,<br />

und zwar mit dem Est-ce que . . . Dieses Est-ce que ist im Grunde<br />

bedeutungsleer. Es signalisiert nur, dass dies eine Frage ist.<br />

- Est-ce que tu viens avec nous? Kommst du mit uns?<br />

- Oui, j'arrive. Ja, ich komme gleich.<br />

Neben den Ja/Nein-Fragen gibt es aber auch noch andere. Für sie brauchen Sie<br />

Fragewörter:<br />

Qui. . .? - Wer. . .? / Wen. . .?<br />

Avec qui. . .? - Mit wem. . .?<br />

Chez qui. . .? - Bei wem. . .?<br />

Que. . .? - Was. . .?<br />

De quoi. . .? - Wovon. . .?<br />

À quoi. . .? - Woran. . .?<br />

Où. . .? - Wo. . .?/ Wohin. . .?<br />

D'où. . .? - Woher. . .?<br />

Quand. . .? - Wann. . .?<br />

Combien. . .? - Wie viel. . .?<br />

Comment. . .? - Wie. . .?<br />

Sehr umgangssprachlich können Sie sogar hier oft die Wortreihenfolge der<br />

Intonationsfrage beibehalten. (Bei Qui. . .? = Wer. . .? muss sie sogar<br />

beibehalten bleiben, denn qui ist hier Subjekt des Satzes und die übliche<br />

Reihenfolge Subjekt+Verb ist schon da: Qui est à l'appareil? - Wer ist am<br />

Apparat?) - Ebenfalls sehr umgangssprachlich sind Fragen, bei denen das<br />

Fragewort am Ende des Satzes kommt: Il va au salon de la BD avec qui? - Il va<br />

où? - Tu fais quoi?<br />

Fragen mit und ohne Fragewörter werden besonders im Mündlichen sehr gern<br />

mit est-ce que formuliert.<br />

3. Eine eher schriftliche, also auch etwas steifere Form der Frage ist die sog.<br />

Inversionsfrage, d.h. Subjekt (meist in Form des Pronomens) und Verb werden<br />

in der Reihenfolge vertauscht. Dabei wird das Pronomen mit einem Bindestrich<br />

an das Verb angehängt: Allez-vous à Paris? Quand allez-vous à Paris?


Beispiele für mögliche Fragevarianten:<br />

Ja/Nein-Fragen:<br />

Vous allez à Paris? Tu aimes la marche? Vous cherchez quelqu'un?<br />

Est-ce que vous allez à Paris? Est-ce que tu aimes la marche? Est-ce que vous cherchez quelqu'un?<br />

Allez-vous à Paris? Aimes-tu la marche? Cherchez-vous quelqu'un?<br />

Fragen mit Fragewort:<br />

Vous cherchez qui?<br />

Qui est-ce que vous cherchez?<br />

Qui cherchez-vous?<br />

Tu travailles chez qui?<br />

Chez qui est-ce que tu travailles?<br />

Chez qui travailles-tu?<br />

Il va au salon de la BD avec qui?<br />

Avec qui est-ce qu'il va au salon de la BD?<br />

Avec qui va-t-il au salon de la BD?<br />

Vous faites quoi dimanche?<br />

Qu'est-ce que vous faites dimanche?<br />

Que faites-vous dimachen?<br />

Vous parlez de quoi?<br />

De quoi est-ce que vous parlez?<br />

De quoi parlez-vous?<br />

Tu penses à quoi?<br />

À quoi est-ce que tu penses?<br />

À quoi penses-tu?<br />

Tu vas quand au Portugal?<br />

Quand est-ce que tu vas au Portugal?<br />

Quand vas-tu au Portugal?<br />

Tu es où?<br />

Où est-ce que tu es?<br />

Où es-tu?<br />

Tu vas où?<br />

Où est-ce que tu vas?<br />

Où vas-tu?<br />

Vous venez d'où?<br />

D'où est-ce que vous venez?<br />

D'où venez-vous?<br />

Vous êtes combien?<br />

Combien est-ce que vous êtes?<br />

Combien êtes-vous?<br />

Vous allez comment?<br />

Comment est-ce que vous allez?<br />

Comment allez-vous?<br />

Wen suchen Sie?<br />

Bei wem arbeitest du?<br />

Mit wem geht er zur Comic-Ausstellung?<br />

Was machen Sie am Sonntag?<br />

Wovon sprechen Sie?<br />

Woran denkst du?<br />

Wann fährst Du nach Portugal?<br />

Wo bist du?<br />

Wohin gehst du?<br />

Woher kommt ihr / kommen Sie?<br />

Wie viele seid ihr?<br />

Wie geht es Ihnen?


Die persönlichen Fürwörter - Personalpronomen - pronoms personnels<br />

Für Personen gibt es verschiedene Pronomen:<br />

1. Sie kennen bereits alle Pronomen, die im Subjekt eines Satzes stehen und auf die ein Verb<br />

folgt: je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles - z.B. Je parle. etc.<br />

2. Sie kennen auch schon die rückbezüglichen Fürwörter (Reflexivpronomen):<br />

Je m'appelle . . . = me<br />

Tu t'appelles . . . = te<br />

Il / Elle s'appelle . . . = se<br />

Nous nous appelons . . .<br />

Vous vous appelez . . .<br />

Ils / Elles s'appellent . . . = se<br />

3. Sie habe auch hin und wieder schon das Wort moi oder toi gehört. Dies sind die sog.<br />

unverbundenen Personalpronomen, d.h. sie stehen in keiner direkten Beziehung zum Verb.<br />

Sie können verwendet werden, um einen Gegensatz zu einer anderen Person auszudrücken:<br />

Moi, j'aime la Provence, et toi? - Ich, ich mag die Provence, und du?<br />

Diese Form des Pronomens muss auch nach Präpositionen, wie etwa à, de, avec, chez, après,<br />

pour,. . . verwendet werden.<br />

Tu penses à moi? - Du denkst an mich?<br />

Alle drei erwähnten Arten von Pronomen kommen z.B. in folgendem Satz gleichzeitig<br />

vor:<br />

Beispiele:<br />

Moi, je m'appelle . . .<br />

Toi, tu t'appeles . . .<br />

Lui, il s'appelle . . .<br />

Elle, elle s'appelle . . .<br />

Nous, nous nous appelons . . .<br />

Vous, vous vous appelez . . .<br />

Eux, ils s'appellent . . .<br />

Elles, elles s'appellent . . .


Subjektpronomen: Reflexivpronomen: unverbundenes<br />

Personalpronomen:<br />

je me moi<br />

tu te toi<br />

il se lui<br />

elle se elle<br />

nous nous nous<br />

vous vous vous<br />

ils se eux<br />

elles se elles<br />

Die unregelmäßigen Verben voir und lire<br />

So unregelmäßig sind diese Verben gar nicht. Erinnern Sie sich an die Verben auf -oir, -dre, -tre,<br />

die schon in Lektion 2 B vorgekommen sind, oder die Verben aller und venir, die Sie in Lektion 3<br />

A finden. Die Endungen sind in der Regel die gleichen.<br />

voir sehen<br />

Je vois des fleurs. Ich sehe Blumen.<br />

Tu vois le voisin. Du siehst den Nachbarn.<br />

Il / Elle voit des affiches. Er / Sie sieht Plakate.<br />

Nous voyons une librairie. Wir sehen eine Buchhandlung.<br />

Vous voyez des musiciens. Ihr / Sie sehen Musiker.<br />

Ils / Elles voient une banque. Sie sehen eine Bank.<br />

lire lesen<br />

Je lis la carte postale. Ich lese eine Postkarte.<br />

Tu lis des lettres. Du liest Briefe.<br />

Il / Elle lit un journal. Er / Sie liest eine Zeitung.<br />

Nous lisons une bande<br />

dessinée.<br />

Wir lesen einen Comic.<br />

Vous lisez des livres. Ihr / Sie lesen Bücher.<br />

Ils / Elles lisent un cahier. Sie lesen ein Heft.


Les activités<br />

faire du / de la . . . --- jouer du / de la / de l'. . . - jouer au / à la / aux. .<br />

Mit faire de(+bestimmter Artikel) ... = "etwas tun / machen" lassen sich eine Reihe von<br />

Aktivitäten formulieren. Zu beachten ist, dass de+bestimmter Artikel jeweils die<br />

entsprechende Form annimmt. Sie kennen diese Formen schon aus Lektion 2 A. Allerdings gibt<br />

es auch die ganz einfachen Formulierungen ohne de, wie: faire un stage, faire un régime, ...<br />

maskulin:<br />

feminin:<br />

Je fais du ski. Ich fahre Ski.<br />

Vous faites du sport? Treiben Sie Sport? / Treibt Ihr Sport?<br />

Il fait du football. Er spielt Fußball.<br />

Elles font du ping-pong. Sie spielen Tischtennis.<br />

Vous faites de la natation? Schwimmen Sie? / Schwimmt Ihr?<br />

Tu fais de la guitare? Spielst du Gitarre?<br />

J'aime faire de la marche. Ich wandere gern.<br />

Nous faisons de la trompette. Wir spielen Trompete.<br />

Tu fais de la danse? Tanzt du?<br />

Mit jouer = "spielen" lassen sich ebenfalls Aktivitäten formulieren. Hier muss allerdings<br />

unterschieden werden, ob es sich um Musikinstrumente handelt, oder um allgemeine<br />

Aktivitäten.<br />

Bei Musikinstrumenten heißt es immer jouer du / de la / de l'. . . :<br />

maskulin:<br />

feminin:<br />

Elle joue du piano. Sie spielt Klavier.<br />

Vous jouez du violon? Spielen Sie Geige? / Spielt Ihr Geige?<br />

Il joue de l'orgue électronique Er spielt elektronische Orgel.<br />

Vous jouez de la flute? Spielen Sie Flöte? / Spielt Ihr Flöte?<br />

Tu joue de la guitare? Spielst du Guitarre?<br />

Il joue de la batterie. Er spielt Schlagzeug.<br />

Nous jouons de la trompette. Wir spielen Trompete.<br />

Bei allgemeinen Aktivitäten heißt es jouer au / à la / aux . . . (für die Formen s. L3A):<br />

maskulin:<br />

feminin:<br />

Vous jouez au tennis? Spielen Sie Tennis? / Spielt Ihr Tennis?<br />

Il joue au football. Er spielt Fußball.<br />

Elles jouent au ping-pong. Sie spielen Tischtennis.<br />

Vous jouez à la roulette? Spielen Sie Roulett? / Spielt Ihr Roulett?<br />

Tu joues aux cartes? Spielst du Karten?


Das Fragewort quel / quelle / quels / quelles<br />

Dieses Fragewort bezieht sich in Geschlecht und Zahl immer auf das folgende Substantiv.<br />

Die Aussprache bleibt immer gleich. - Hier wieder die drei Möglichkeiten, eine Frage zu<br />

formulieren, wobei die jeweils erste sehr umganssprachlich ist.<br />

mask.<br />

Singular<br />

fem. Singular<br />

mask. Plural<br />

fem. Plural<br />

Tu aimes quel film?<br />

Quel film est-ce que tu aimes?<br />

Quel film aimes-tu?<br />

Tu regardes quelle pièce?<br />

Quelle pièce est-ce que tu<br />

regardes?<br />

Quelle pièce regardes-tu?<br />

Tu préfères quels cinémas?<br />

Quels cinémas est-ce que tu<br />

préfères?<br />

Quels cinémas préfères-tu?<br />

Tu adores quelles actrices?<br />

Quelles actrices est-ce que tu<br />

adores?<br />

Quelles actrices adores-tu?<br />

Welchen Film magst du?<br />

Welches Stück schaust du an?<br />

Welche Kinos hast du lieber?<br />

Welche Schauspielerinnen bewunderst<br />

du?<br />

Und noch einmal die Formen des Frageworts theoretisch zusammengefasst:<br />

Fragewort maskulin feminin<br />

Singular quel quelle<br />

Plural quels quelles<br />

Les goûts et les préférences - Die Geschmäcker und die Vor<strong>lieben</strong><br />

++++<br />

+++<br />

++<br />

+<br />

-<br />

--<br />

---<br />

----<br />

J'adore le cinéma.<br />

J'adore regarder des films.<br />

J'aime beaucoup le théâtre.<br />

J'aime beaucoup aller au théâtre.<br />

J'aime bien la musique classique.<br />

J'aime bien écouter la musque classique.<br />

Je suis intéressé(e) par le tennis.<br />

Je m'intéresse aux livres.<br />

Je n'aime pas beaucoup la marche.<br />

Je n'aime pas beaucoup marcher.<br />

Je n'aime pas le jogging.<br />

Je n'aime pas faire du jogging.<br />

Je n'aime pas du tout les films policiers.<br />

Je n'aime pas du tout regarder des films<br />

policiers.<br />

J'ai horreur du football.<br />

J'ai horreur de voir les fans du football.<br />

Je déteste le football.<br />

Je déteste voir les fans du football.<br />

Ich mag . . . schrecklich gern.<br />

Ich liebe . . . sehr.<br />

Ich mag . . . ganz gern.<br />

Ich interessiere mich für . . .<br />

Ich mag . . . nicht sehr.<br />

Ich mag . . . nicht.<br />

Ich mag . . .überhaupt nicht.<br />

Ich hasse . . .<br />

Ich verabscheue . . .


Die Hilfsverben vouloir - wollen, pouvoir -können, devoir - müssen<br />

Diese "modalen" Hilfsverben haben gemeinsam, dass sie sich in Zahl und Geschlecht nach dem<br />

Subjekt des Satzes richten und die nachfolgenden Vollverben im Infinitiv stehen. Die Endungen<br />

sind im Prinzip wieder die gleichen, die Sie schon von den anderen Verben auf -oir aus Lektion 2<br />

B kennen. Dass in den ersten beiden Personen im Singular statt "s" ein "x" steht, ist lediglich<br />

eine übliche Variante. In den ersten beiden Personen im Plural finden Sie darüber hinaus eine<br />

Änderung des Wortstammes, die ebenfalls häufig bei unregelmäßigen Verben zu finden ist.<br />

vouloir wollen, wünschen<br />

Je veux aller au cinéma. Ich will ins Kino gehen.<br />

Tu ne veux pas faire du ski? Du willst nicht Ski fahren?<br />

Il / Elle veut regarder le match. Er / Sie will das Spiel ansehen.<br />

Nous ne voulons pas jouer au foot. Wir wollen nicht Fußball spielen.<br />

Ihr wollt / Sie wollen Rock-Musik<br />

Vous voulez écouter la musique rock?<br />

hören?<br />

Ils / Elles veulent acheter des ski. Sie wollen Skikaufen.<br />

pouvoir können, dürfen<br />

Je ne peux pas aller au cinéma. Ich kann nicht ins Kino gehen.<br />

Tu ne peux pas aller à Paris. Du kannst nicht nach Paris fahren.<br />

Il / Elle peut regarder le match. Er / Sie kann das Spiel ansehen.<br />

Nous pouvons jouer au foot. Wir können Fußball spielen.<br />

Ihr könnt / Sie können Rock-<br />

Vous pouvez écouter la musique rock.<br />

Musik hören.<br />

Ils / Elles peuvent avoir un apéritif. Sie können einen Aperitif haben.<br />

devoir müssen<br />

Je dois travailler. Ich muss arbeiten.<br />

Tu dois apprendre chinois. Du musst Chinesisch lernen.<br />

Il / Elle ne doit pas faire une régime. Er / Sie darf keine Diät machen.<br />

Nous devons payer par chèque. Wir müssen mit Scheck zahlen.<br />

Vous ne devez pas téléphoner.<br />

Ihr dürft / Sie dürfen nicht<br />

telefonieren.<br />

Ils / Elles doivent aller à la banque. Sie müssen zur Bank gehen.


Die "zusammengesetzte" Vergangenheit - das Passé composé<br />

Das Passé composé ist die Vergangenheitszeit, mit der man die Handlung einer Geschichte<br />

erzählt. Dabei ist es nicht entscheidend, ob wir im Deutschen z.B. sagen würden "Ich habe<br />

gearbeitet" oder "Ich arbeitete".<br />

Generell wird das Passé composé mit avoir + Participe passé (Mittelwort der Vergangenheit)<br />

gebildet. (Im Englischen ist das "Past Participle" z.B. die dritte Form eines Verbs: 1. take, 2.<br />

took, 3. taken.)<br />

Hier, j'ai travaillé. Gestern habe ich gearbeitet / arbeitete ich.<br />

Tu as compris le problème? Du hast das Problem verstanden?<br />

Avant-hier il / elle a lu un livre intéressant.<br />

Vorgestern hat er / sie ein interessantes Buch<br />

gelesen - las er / sie ein interessantes Buch.<br />

À Noël nous avons eu deux semaines de vacances. Weihnachten hatten wir zwei Wochen Ferien.<br />

Vous avez aimé le film? Haben Sie / Habt Ihr den Film gemocht?<br />

L'an 2000 ils / elles ont été aux États Unis. Im Jahr 2000 waren sie in den Vereinigten Staaten.<br />

Das Hilfsverb avoir richtet sich also nach dem Subjekt des Satzes. Das Participe passé<br />

dahinter bleibt unverändert.<br />

Beobachten Sie in den folgenden Tabellen, wie das Participe passé gebildet wird. Es sind alle<br />

Verben aufgeführt, die in den bisherigen Kapiteln vorgekommen sind.<br />

Ganz einfach ist es mit den Verben, die im Infinitiv auf -er enden. Sie ersetzen -er durch -é, das<br />

übrigens völlig gleich ausgesprochen wird.<br />

Infinitif Participe passé Übersetzung<br />

travailler travaillé arbeiten<br />

<strong>aimer</strong> aimé <strong>lieben</strong>, mögen<br />

parler parlé sprechen<br />

habiter habité wohnen<br />

trouver trouvé finden<br />

regarder regardé ansehen<br />

écouter écouté zuhören<br />

demander demandé fragen, bitten<br />

compter compté zählen<br />

chercher cherché suchen<br />

jouer joué spielen<br />

adorer adoré bewundern<br />

rencontrer rencontré treffen<br />

appeler appelé nennen, <strong>heißen</strong>, rufen<br />

aller allé * gehen<br />

(* wird nicht mit avoir, sondern mit <strong>être</strong> konjugiert)


Bei den anderen Konjugationen muss man sich merken, ob der Endvokal auf u oder i lautet.<br />

Infinitif Participe passé Übersetzung<br />

entendre entendu hören<br />

connaître connu kennen<br />

lire lu lesen<br />

vouloir voulu wollen<br />

voir vu sehen<br />

pouvoir pu können<br />

devoir dû müssen<br />

savoir su wissen<br />

avoir eu haben<br />

venir * venu kommen<br />

- - -<br />

partir * parti weggehen, wegfahren<br />

- - -<br />

comprendre compris verstehen, beinhalten<br />

dire dit sagen<br />

- - -<br />

faire fait machen, tun<br />

- - -<br />

<strong>être</strong> été <strong>sein</strong><br />

(* wird nicht mit avoir, sondern mit <strong>être</strong> konjugiert)<br />

Die Formen weiterer unregelmäßiger Verben können Sie im Lehrbuch ab Seite 182<br />

nachschlagen.


Die unregelmäßige Bildung des Passé composé mit <strong>être</strong> + Participe passé (z.B. bei<br />

bestimmten Verben der Fortbewegung)<br />

Folgende Verben aus den einzelnen Lektionen von Band 1 des Lehrbuchs bilden das Passé<br />

composé mit <strong>être</strong>. Die fett gedruckten Verben sind diejenigen, die Sie ab jetzt kennen sollten:<br />

aller: allé (3A) - arriver: arrivé (4B) - descendre: descendu (9A) - devenir: devenu (7C) -<br />

entrer: entré (2C) - monter: monté (9A) - mourir: mort (11C) - naître: né (1B) - partir:<br />

parti (4A) - passer: passé (6A) - rentrer: rentré (6B) - rester: resté (6B) - retourner: retourner<br />

(6B) - revenir: revenu (6B) - sortir: sorti (4A) - tomber: tombé (9B) - venir: venu (3A)<br />

Diese Verben lassen sich auch durch folgende Grafik verdeutlichen:<br />

Sie müssen besonders beachten, dass sich das Participe passé ändert, sich also ähnlich<br />

verhält, wie ein Adjektiv, je nachdem, was das Subjekt des Satzes ist.<br />

Zur Erinnerung: Bei der regelmäßigen Bildung des Passé composé mit avoir bleibt das Participe<br />

passé (bis auf weiteres) unverändert.<br />

Beispiele für die Bildung mit <strong>être</strong>:<br />

maskulin feminin Übersetzung<br />

Il est né le 10 décembre 1980. Elle est née le 30 mai 1982. ...ist geboren...<br />

Singular Il est venu à Paris. Elle est venue à Marseille. ...kam...<br />

Il est arrivé à l'agence. Elle est arrivée au marché. ...ist angekommen...<br />

Ils sont entrés dans le café. Elles sont entrées dans l'agence. ...traten ein...<br />

Plural<br />

Ils sont sortis du café.<br />

Ils sont partis de Paris.<br />

Elles sont sorties de l'agence.<br />

Elles sont parties de Marseille.<br />

...verließen...<br />

...sind abgefahren...<br />

Ils sont allés à Munich. Elles sont allées à Munich. ...fuhren...


Das Passé composé und die Verneinung<br />

In Lektion 2A wurde die Verneinung vorgestellt. Sie besteht aus den Elementen ne ... pas, die<br />

um das (konjugierte) Verb gruppiert werden. In Lektion 3C haben Sie diese Verneinung am<br />

Beispiel der Hilfsverben vouloir, pouvoir und savoir gesehen. Auch hier steht ne ... pas vor und<br />

hinter dem konjugierten (Hilfs)Verb. Das folgende (Voll)Verb im Infinitiv bleibt außerhalb.<br />

Auch im Fall des Passé composé wird ne ... pas um das konjugierte Hilfsverb gruppiert, d.h.<br />

das konjugierte avoir oder <strong>être</strong>. Das folgende Participe passé bleibt außerhalb:<br />

Je n'ai pas compris la phrase. Ich habe den Satz nicht verstanden.<br />

Nous ne sommes pas allés au cinéma. Wir sind nicht ins Kino gegangen.


Die Angabe der Uhrzeit: offizielle Sprache und Umgansprache<br />

Wie im Deutschen, so wird auch im Französischen die Zeitangabe unterschiedlich formuliert, je<br />

nach Situation. Am Flughafen, am Bahnhof, im Radio wird die offizielle Form gewählt, z.B. 14.30<br />

Uhr bzw. 14 h 30. Wenn Sie jemand auf der Straße fragt, anworten Sie wahrscheinlich "halb<br />

drei" bzw. deux heures et demie.<br />

z.B.: offiziell umgangsprachlich<br />

13.00 treize heures une heure<br />

13.15 treize heures quinze une heure et quart<br />

13.30 treize heures trente une heure et demie<br />

13.45 treize heures quarante-cinq deux heures moins le quart<br />

14.00 quatorze heures deux heures<br />

- - - - - - -<br />

13.20 treize heures vingt une heure vingt<br />

13.40 treize heures quarante deux heures moins vingt<br />

Es wird in der Umgangsprache die Zeit bis zur halben Stunde "dazugezählt", nach der halben<br />

Stunde wird die Zeit von der vollen nächsten Stunde "abgezogen".<br />

Einige Vokabelhinweise:<br />

le midi der Mittag, 12.00<br />

minuit Mitternacht, 24.00<br />

le matin der Morgen, Vormittag<br />

l'après-midi der Nachmittag<br />

le soir der Abend<br />

la nuit die Nacht<br />

avant-hier vorgestern<br />

hier gestern<br />

aujourd'hui heute<br />

demain morgen<br />

après-demain übermorgen<br />

<strong>être</strong> / arriver / partir<br />

en avance<br />

vorzeitig da <strong>sein</strong> / ankommen / abfahren<br />

<strong>être</strong> / arriver / partir<br />

à l'heure<br />

pünktlich <strong>sein</strong> / ankommen / abfahren<br />

<strong>être</strong> / arriver / partir<br />

en retard<br />

verspätet <strong>sein</strong> / ankommen / abfahren<br />

commencer beginnen<br />

finir beenden


L'Adjectif possessif - mein, dein, <strong>sein</strong>, . . .<br />

Wie der Name schon sagt, verhält sich das adjectif possessif wie ein Adjektiv, d.h. es richtet<br />

sich in Zahl und Geschlecht nach dem darauf folgenden Substantiv. Hier zunächst die<br />

tabellarische Darstellung und dann die Satzbeispiele:<br />

mein . . . maskulin feminin<br />

Singular mon ma / mon (vor Vokal)<br />

Plural mes<br />

dein . . . maskulin feminin<br />

Singular ton ta / (ton vor Vokal)<br />

Plural tes<br />

<strong>sein</strong>. ./ ihr. maskulin feminin<br />

Singular son sa / son (vor Vokal)<br />

Plural ses<br />

Satzbeispiele:<br />

unser . . . maskulin feminin<br />

Singular notre<br />

Plural nos<br />

euer . ./ Ihr . . maskulin feminin<br />

Singular votre<br />

Plural vos<br />

ihr . . . maskulin feminin<br />

Singular leur<br />

Plural leurs<br />

Voilà un magasin. Il est à toi? - Oui, c'est mon magasin.<br />

Voilà une maison. Elle est à toi? - Oui, c'est ma maison.<br />

Voilà une addition. Elle est à toi? - Oui, c'est mon addition.<br />

Voilà des stylos. Ils sont à toi? - Oui, ce sont mes stylos.<br />

Voilà un guide. Il est à moi? - Oui, c'est ton guide.<br />

Voilà une photo. Elle est à moi? - Oui, c'est ta photo.<br />

Voilà une île. Elle est à moi? - Oui, c'est ton île.<br />

Voilà des affaires. Elles sont à moi? - Oui, ce sont tes affaires.<br />

Tu connais Patrick? Le ticket est à lui? - Oui, c'est son ticket.<br />

Tu connais Patrick? La voiture est à lui? - Oui, c'est sa voiture.<br />

Tu connais Patrick? L'édition est à lui? - Oui, c'est son édition.<br />

Tu connais Patrick? Les cahiers sont à lui? - Oui, ce sont ses cahiers.<br />

Tu connais Cathy? Le livre est à elle? - Oui, c'est son livre.<br />

Tu connais Cathy? La grammaire est à elle? - Oui, c'est sa grammaire.<br />

Tu connais Cathy? L'auto est à elle? - Oui, c'est son auto.<br />

Tu connais Cathy? Les tickets son à elle? - Oui, ce sont ses tickets.<br />

Voilà un dictionnaire. Il est à toi et moi? - Oui, c'est notre dictionnaire.<br />

Voilà deux cafés. Ils sont à toi et moi? - Oui, ce sont nos cafés.<br />

Voilà une photo. Elle est à nous? - Oui, c'est votre photo.<br />

Voilà des livres. Ils sont à nous? - Oui, ce sont vos livres.<br />

Voilà un maison. Elle est à eux? - Oui, c'est leur maison.<br />

Voilà des affaires. Elles sont à eux? - Oui, ce sont leurs affaires.


L'Adjectif démonstratif - dieser, diese, dieses<br />

Wie die Bezeichnung adjectif démonstratif schon sagt, verhält es sich wie ein Adjektiv, d.h.,<br />

es richtet sich in Geschlecht und Zahl nach dem darauf folgenden Substantiv:<br />

dieser, . . . maskulin feminin<br />

Singular ce / cet (vor Vokal) cette<br />

Plural ces<br />

Satzbeispiele:<br />

Tu as vu ce sac? Il est joli.<br />

Regarde cet agenda. Comme il est beau!<br />

Cette maison est grande et belle.<br />

Je n'aime pas ces longues promenades au soleil. Elles me fatiguent.


Pour localiser - die Präpositionen des Ortes<br />

Präposition Übersetzung Beispiel<br />

sur auf Sur la table, il y a un vase.<br />

sous unter Sous la table, il y a un tapis.<br />

au-dessus de über, oberhalb von Au dessus de la table, il y a un tableau.<br />

au-dessous de unter, unterhalb von Au dessous du tapis, il y a le plancher.<br />

à droite de rechts von À droite de la table, il y a une fen<strong>être</strong>.<br />

à gauche de links von À gauche de la table, il y a aussi une fen<strong>être</strong>.<br />

entre zwischen Entre les fen<strong>être</strong>s, il y a un tableau.<br />

devant vor Devant la maison, il y a des arbres.<br />

derrière hinter Derrière la maison, il y a un jardin.<br />

au milieu de in der Mitte von Au milieu de la Seine, il y a une île.<br />

en face de gegenüber von En face de la banque, il y a la gare.<br />

en haut de oben En haut de la Tour Eiffel, il y a une plate-forme.<br />

en bas unten En bas de la Tour Eiffel, il y a un kiosque.<br />

là-haut da oben Là-haut vous avez une bonne vue sur Paris.<br />

là-bas da drüben Là-bas, il y a beaucoup de touristes.<br />

ici hier Ici, il y a l'Arc de Triomphe.<br />

là da Là, vous avez la Grande Arche.<br />

au bord de am Rand von Vernon est au bord de la Seine.<br />

au fond im Hintergrund, hinten Au fond de la salle de classe, il y a des photos.<br />

dans in La maison de Monet est dans un parc.


Pour s'orienter - Wegbeschreibung<br />

Die Richtungen - les directions<br />

tourner à gauche nach links abbiegen<br />

tourner à droite nach rechts abbiegen<br />

aller tout droit geradeaus fahren / gehen<br />

Jemanden nach dem Weg fragen - demander le chemin à quelqu'un<br />

Pardon . . . ,<br />

pour aller à . . . ? um . . . zu kommen?<br />

je cherche . . . ich suche . . .<br />

. . , c'est près d'ici? . . . , ist das nahe von hier?<br />

. . . , c'est loin d'ici? . . . , ist das weit von hier?<br />

Jemandem den Weg weisen - Indiquer le chemin à quelqu'un<br />

aller gehen / fahren<br />

continuer fortfahren, weiter gehen / fahren<br />

prendre la première rue . . . die erste Straße nehmen<br />

faire 50 mètres 50 Meter gehen / fahren<br />

partir abfahren, fortgehen<br />

arriver ankommen<br />

traverser überqueren<br />

suivre folgen<br />

jusqu'à bis<br />

après nach<br />

le feu / les feux die Ampel<br />

la flèche der Pfeil<br />

le panneau das Schild<br />

le rond-point der Kreisverkehr / Stern / runde Platz<br />

le carrefour die Kreuzung<br />

un itinéraire eine Route, eine Wegbeschreibung<br />

le kilomètre der Kilometer<br />

le parking der Parkplatz<br />

le pont die Brücke<br />

la route die (Land)Straße<br />

la rue die (innerörtliche) Straße


Familienbeziehungen<br />

Drei Generationen - Les trois générations<br />

la famille le couple - das Paar<br />

les grands-parents:<br />

die Großeltern:<br />

les parents:<br />

die Eltern:<br />

les petits-enfants:<br />

die Enkel:<br />

la femme<br />

die Ehefrau<br />

le petit-fils<br />

der Enkel<br />

le grand-père<br />

der Großvater<br />

le fils<br />

der Sohn<br />

la petite-fille<br />

die Enkelin<br />

Mon oncle, c'est le frère de ma mère ou de mon père.<br />

Ma tante, c'est la sœur de ma mère ou de mon père.<br />

Mon cousin, c'est le fils de ma tante et de mon oncle.<br />

Ma cousine, c'est la fille de ma tante et de mon oncle.<br />

Mon neveu, c'est le fils de ma sœur ou de mon frère.<br />

Ma nièce, c'est la fille de ma sœur ou de mon frère.<br />

Ma belle-sœur, c'est la femme de mon frère.<br />

Mon beau-frère, c'est le mari de ma sœur.<br />

la grand-mère<br />

die Großmutter<br />

la fille<br />

die Tochter<br />

le frère<br />

der Bruder<br />

le mari<br />

der Ehemann<br />

la sœur<br />

die Schwester<br />

Ma belle-mère, c'est la mère de mon mari. (Ma belle-mère, c'est la mère de ma femme.)<br />

Mon beau-père, c'est le père de mon mari. (Mon beau-père, c'est le père de ma femme.)


Die reflexiven Verben - La conjugaison pronominale<br />

Sie haben bisher im Zusammenhang mit Verben schon zwei verschiedene Pronomen (Fürwörter)<br />

kennen gelernt: Gleich am Anfang in Lektion 1 A die Subjektpronomen und in Lektion 3 A die<br />

betonten Pronomen. Jetzt lernen Sie im Zusammenhang mit den reflexiven Verben die<br />

reflexiven Pronomen genauer kennen, die Ihnen schon in der Form von "Je m'appelle . . ."<br />

begegnet sind. Im Deutschen entsprechen sie dem mich, dich, sich, uns, euch.<br />

Nicht alle Verben, die im Deutschen reflexiv gebraucht werden, sind im Französischen reflexiv<br />

und umgekehrt. Einige Beispiele:<br />

se lever: sich erheben, aufstehen - s'habiller: sich anziehen - se réveiller: aufwachen - se laver:<br />

sich waschen - se préparer: sich vorbereiten - s'occuper de: sich kümmern um - se reposer: sich<br />

ausruhen - se dépêcher: sich beeilen - se promener: spazieren gehen - se coucher: zu Bett<br />

gehen -<br />

s'<strong>aimer</strong>: sich <strong>lieben</strong> - s'adorer: sich bewundern - se chercher: sich suchen - se comprendre: sich<br />

verstehen - se connaître: sich kennen - se parler: sich sprechen - s'écrire: sich schreiben - se<br />

téléphoner: sich am Telefon sprechen - se voir: sich sehen - se regarder: sich anschauen<br />

Hier die drei Pronomen in jeweils einen Aussagesatz im Présent gepackt:<br />

betonte<br />

Pron.<br />

Subjektpron. Relexivpron. Verb Satzergänzung<br />

Moi, je me lève à 6 h.<br />

Toi, tu te réveilles tard.<br />

Lui, il se lave le matin.<br />

Elle, elle se promène dans le parc.<br />

Nous, nous nous occupons des enfants.<br />

Vous, vous vous reposez l'après-midi.<br />

Eux, ils se dépêchent.<br />

Elles, elles s' habillent.<br />

Hier die Wortreihenfolge bei der Verneinung:<br />

Moi, je ne me lève pas à 6 h.


Die reflexiven Verben bilden das Passé composé mit <strong>être</strong>. Dabei muss bei der Endung des<br />

Participe passé berücksichtigt werden, ob die Personen, auf die sich das Verb bezieht männlich<br />

oder weiblich, allein oder mehrere sind. Im Einzelnen sieht das so aus:<br />

betonte<br />

Pron.<br />

Subjektpron. Relexivpron. Verb Satzergänzung<br />

Moi, je me suis levé(e) à 6 h.<br />

Toi, tu t' es réveillé(e) tard.<br />

Lui, il s' est lavé le matin.<br />

Elle, elle s' est promenée dans le parc.<br />

Nous, nous nous sommes occupé(e)s des enfants.<br />

Vous, vous vous êtes reposé(é)(s) l'après-midi.<br />

Eux, ils se sont dépêchés.<br />

Elles, elles se sont habillées.<br />

Hier die Wortreihenfolge bei der Verneinung im Passé composé:<br />

Moi, je ne me suis pas levé à 6 h.


Die Befehlsform - L'impératif<br />

Die Befehlsform der Verben muss nicht einen (militärischen) Befehl ausdrücken, sondern wird<br />

auch für Ratschläge und Aufforderungen verwendet. Damit richtet man sich an<br />

eine Person, per Du: Reste! Bleib!<br />

mehrere Personen, wobei der Sprecher sich mit einschließt: Restons! Bleiben wir!<br />

eine Person, per Sie<br />

mehrere Personen per Sie oder per Du<br />

Restez!<br />

Bleiben Sie!<br />

Bleibt!<br />

Jedenfalls wird kein Personalpronomen verwendet, obwohl die Verbformen von den Formen von<br />

tu, nous und vous abgeleitet sind.<br />

Dementsprechend haben die Verben, die im Infinitiv eine andere Endung, als -er haben,<br />

folgende Formen:<br />

attendre: sourire: faire: <strong>être</strong>:<br />

Attends! Souris! Fais...! Sois...!<br />

Attendons! Sourions! Faisons...! Soyons...!<br />

Attendez! Souriez! Faites...! Soyez...!<br />

Man kann den Imperativ auch negativ formulieren:<br />

Ne reste pas! N'attends pas! Ne souris pas! Ne fais pas ...! Ne sois pas ...!<br />

Ne restons pas! N'attendons pas. Ne sourions pas! Ne faisons pas ...! Ne soyons pas ...!<br />

Ne restez pas! N'attendez pas! Ne souriez pas! Ne faites pas ...! Ne soyez pas ...!<br />

Bei den reflexiven Verben geht es noch um die Stellung des Reflexivpronomens. Bei der<br />

positiven Befehlsform wird es nach dem Verb mit einem Bindestrich angeschlossen. Ist die<br />

Befehlsform negativ, steht das Reflexivpronomen wie gewohnt vor dem Verb.<br />

positiv: negativ:<br />

Lève-toi! Ne te lève pas!<br />

Levons-nous! Ne nous levons pas!<br />

Levez-vous! Ne vous levez pas!


Donner son opinion - Seine Meinung äußern<br />

Inzwischen haben Sie schon verschiedene Formulierungen kennen gelernt, mit denen<br />

Sie Ihre Meinung äußern können:<br />

Je suis d'accord. Ich bin einverstanden.<br />

Je ne suis pas d'accord. Ich bin nicht einverstanden.<br />

Tu as raison. Du hast Recht.<br />

Tu as tort. Du hast Unrecht.<br />

Je ne suis pas de ton avis. Ich bin nicht Deiner Meinung.<br />

C'est sûr. Das ist sicher.<br />

C'est certain. Das ist sicher.<br />

Peut-<strong>être</strong>. Vielleicht.<br />

C'est possible. Das ist möglich.<br />

Ce n'est pas sûr. Das ist nicht sicher.<br />

Ce n'est pas certain. Das ist nicht sicher.<br />

C'est impossible. Das ist unmöglich.<br />

Statt tu muss man natürlich bei entsprechender Situation vous oder auch ein anderes<br />

Pronomen verwenden.


Le mouvement - Die Fortbewegung<br />

partir wegfahren, weggehen, abreisen<br />

aller wo hin gehen, fahren<br />

venir wo her kommen<br />

arriver ankommen<br />

rester bleiben<br />

repartir wieder weg fahren, gehen<br />

revenir zurück kommen<br />

rentrer heimkehren, nach Hause kommen<br />

retourner zurück kehren<br />

accompagner qn jemanden begleiten<br />

aller chercher qn jemanden abholen<br />

Je pars pour Paris.<br />

Il est parti pour l'Italie.<br />

Je vais en Angleterre.<br />

Elle est allée à Lyon.<br />

Il vient du théâtre.<br />

Le train est venu de Munich.<br />

Il arrive de l'Italie demain.<br />

Nous sommes arrivé(e)s de Rome hier.<br />

Je reste à Paris pour cinq jours.<br />

Elles ne sont pas restées longtemps.<br />

Je repars de Londre bientôt.<br />

Il est reparti tout de suite.<br />

Je reviens souvent.<br />

Elle est revenue de l'Italie.<br />

Tout le monde rentre des vacances.<br />

Je ne suis pas rentré(e) tard hier soir.<br />

Il retourne en Allemagne.<br />

Nous sommes retourné(e)s de la<br />

France.<br />

J'accompagne mon amie à la gare.<br />

Elle a accompagné son père à<br />

l'aéroport.<br />

Mes amis vont me chercher à l'aéroport.<br />

Je suis allé(e) chercher ma mère à la<br />

gare.<br />

Wie Sie sehen, wird das Passé Composé - außer bei accompagner - mit <strong>être</strong> gebildet. Siehe<br />

dazu auch Lektion 4 A.


Das Imperfekt - L'Imparfait<br />

Sie haben in Lektion 4 zum ersten Mal eine Vergangenheitszeit kennen gelernt, das Passé<br />

Composé. Es wird verwendet, um eine Handlung in der Vergangenheit zu erzählen.<br />

Nun lernen Sie das Imparfait kennen. Es wird verwendet, um eine Nebenhandlung,<br />

Begleitumstände zu einer Handlung, Situationen, einen Zustand, eine Begründung oder<br />

gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben.<br />

• Nebenhandlung:<br />

Je suis arrivé chez moi à 20 h; Marie regardait la télévision.<br />

• Umstände:<br />

Il s'est couché, parce qu'il était fatigué.<br />

• Situation:<br />

Quand elle est rentrée, il faisait nuit.<br />

• Gewohnheitsmäßige Handlungen:<br />

Quand je travaillais à Paris, j'achetais tous les jours un billet de Loto. Un jour j'ai<br />

gagné 50 000 F.<br />

Dans les années soixante, j'étais comédien. Je me couchais tard et je me levais<br />

vers 10 heures. Tous les jours j'allais déjeuner à la Brasserie Lipp.<br />

En 1990, je ne travaillais pas encore.<br />

• Zustand:<br />

Hier, les musées étaient fermés.<br />

• Begründung:<br />

Le musée était fermé. Alors je suis allé au café.<br />

Die Formen des Imparfait sind verhältnismäßig regelmäßig. Charakteristisch ist immer ein i in<br />

der Endung:<br />

Infinitif: <strong>être</strong> avoir parler faire venir prendre dire<br />

je / j' étais avais parlais faisais venais prenais disais<br />

tu étais avais parlais faisais venais prenais disais<br />

il / elle était avait parlait faisait venait prenais disait<br />

nous étions avions parlions faision venions prenions disions<br />

vous étiez aviez parliez faisiez veniez preniez disiez<br />

ils / elles étaient avaient parlaient faisaient venaient prenaient disaient


Die Farben - les couleurs<br />

bleu, bleue - des yeux bleus, un ciel bleu<br />

blanc, blanche - une fleur blanche, un vin blanc<br />

rouge - <strong>être</strong> rouge de colère, voir rouge, un vin rouge<br />

vert, verte - le feu vert, un arbre vert, Les Verts, des haricots<br />

verts<br />

orange - une voiture orange<br />

jaune - un citron jaune<br />

châtain (= brun clair) - des cheveux châtains<br />

brun, brune - des cheveux bruns, un teint brun<br />

marron (= brun-rouge) - des yeux marron<br />

noir, noire - une nuit noire, des cheveux noirs, le marché noir, le<br />

travail noir<br />

gris, grise - des cheveux gris, la matière grise (= die "grauen<br />

Zellen")<br />

rose - un visage rose<br />

violet, violette - la couleur violette


Personenbeschreibungen<br />

Le physique - die äußere Erscheinung<br />

Voilà deux peintures italiennes et une sculpture française, qui se trouvent au Louvre à Paris.<br />

Le monsieur, c'est Balthazar Castiglione par Raphaël. Il est beau. Vous ne trouvez pas? Oui,<br />

c'est un bel homme gentil. Il a une longue barbe brune et des yeux bleus. Il est coiffé d'un<br />

grand bonnet noir.<br />

La dame, c'est le portrait de Monna Lisa, dite la Joconde, par Léonard de Vinci. Elle a un visage<br />

allongé, des cheveux longs et elle sourit toujours. Vous ne voyez pas ses dents. Elle est très<br />

belle.<br />

La sculpture, c'est le berger flûteur par Antoine Coysevox. Le berger est assis et il joue de la<br />

flûte. Il a des cheveux courts et sa barbe est courte aussi. Même assis, il mesure 1,78 m de<br />

hauteur. Il est grand, mais il n'est pas gros.<br />

Adjektive, um die äußere Erscheinung zu beschreiben<br />

Gegensatzpaare<br />

allongé, ~e länglich rond, ~e rund<br />

assis, ~e sitzend debout stehend<br />

beau, bel, belle<br />

joli, ~e<br />

schön laid, ~e häßlich<br />

court, ~e kurz long, ~ue lang<br />

grand, ~e groß petit, ~e klein<br />

gros, ~se dick mince schlank, dünn<br />

jeune jung vieux, vieil, vieille alt


Le caractère - Charaktereigenschaften<br />

Gegensatzpaare<br />

une qualité un défaut<br />

intelligent, ~e intelligent bête dumm<br />

bon, ~ne gut mauvais, ~e schlecht<br />

joyeux, ~se fröhlich, vergnügt triste traurig<br />

facile leicht difficile schwierig<br />

heureux, ~se glücklich malheureux, ~se unglücklich<br />

courageux, ~se mutig timide schüchtern, ängstlich<br />

géntil, ~le nett, <strong>lieben</strong>swürdig méchant, ~e böse, bösartig<br />

rapide schnell lent, ~e langsam<br />

intéressant, ~e interessant stupide dumm, langweilig<br />

premier, ~ère erster dernier, ~ère letzter<br />

curieux, ~se neugierig indifférent, ~e uninteressiert, gleichgültig<br />

généreux, ~se großzügig égoïste egoistisch<br />

travailleur, ~se arbeitsam paresseux, ~se faul<br />

sympathique sympathisch antipathique unsympathisch<br />

autres qualités<br />

agréable angenehm<br />

amusant, ~e amüsant<br />

content, ~e zufrieden<br />

excellent, ~e ausgezeichnet<br />

extraordinaire außerordentlich<br />

formidable hervorragend, toll<br />

magnifique herrlich<br />

célèbre berühmt<br />

important, ~e wichtig<br />

autres caractéristiques<br />

calme ruhig, still<br />

froid, ~e kühl, abweisend<br />

fatigué, ~e müde<br />

dangereux, ~se gefährlich<br />

moderne modern<br />

normal, ~e normal<br />

riche reich<br />

romantique romantisch<br />

unique einzig, einzigartig<br />

utile nützlich<br />

sportif, ~ve sportlich<br />

Und nun müssen Sie noch daran denken, dass Sie es hier mit Beschreibungen zu tun haben.<br />

Wenn Sie also eine rückblickende Beschreibung formulieren, müssen Sie typischer Weise das<br />

Imparfait verwenden.


Körpersprache<br />

richtig interpretieren ist im Ausland manchmal nicht ganz einfach. Ein<br />

paar nützliche Hinweise finden Sie hier. Die entsprechenden Ausdrücke<br />

dazu sind umgangssprachlich.<br />

Das nehme ich dir<br />

nicht ab.<br />

Mon oeuil!<br />

Gehen wir eine<br />

trinken!<br />

On va prendre un<br />

pot./ On va boire<br />

un coup.<br />

Na so was!<br />

Oh là là!<br />

Gallische Gesten<br />

Gehen wir essen?<br />

On se casse une<br />

petite graine./ On<br />

casse la croute?/On<br />

va bouffer.<br />

Ausgezeichnet!<br />

(verbunden mit einem<br />

Schnalzlaut)<br />

Extra./ Super./<br />

Chouette.<br />

Wir telefonieren!<br />

On se passe un<br />

coup de fil./<br />

On s'appelle.<br />

Der hat was<br />

auf dem<br />

Kasten.<br />

Ça ne tourne<br />

pas rond<br />

dans sa tête.<br />

Erzähl mir<br />

keine<br />

Geschichten!<br />

Das weiß ich<br />

nicht.<br />

Je n'en sais<br />

rien./<br />

Aucune idée.<br />

Mir reicht's!<br />

(Je'en ai)<br />

Ras le<br />

bol!/J'en ai<br />

jusque-là.<br />

Gehen wir?<br />

On y va?/On<br />

se tire.<br />

Das ist mir<br />

durch die<br />

Lappen<br />

gegangen.<br />

Ça m'est<br />

passé sous le<br />

nez.


Le présent progressif: <strong>être</strong> en train de faire qc<br />

Damit drückt man aus, dass man gerade etwas tut<br />

Questions Réponses<br />

Qu'est-ce que tu fais en ce<br />

moment?<br />

Qu'est-ce que je fais en ce<br />

moment?<br />

Qu'est-ce qu'il fait à l'instant?<br />

Qu'est-ce qu'elle fait en ce<br />

moment?<br />

Qu'est-ce que vous faites à<br />

l'instant?<br />

Qu'est-ce que nous faisons à<br />

l'instant?<br />

Qu'est-ce qu'ils font en ce<br />

moment?<br />

Qu'est-ce qu'elle font en ce<br />

moment?<br />

Le passé récent: venir de faire qc<br />

- Je suis en train de faire ma<br />

valise.<br />

- Tu es en train de faire une<br />

bêtise.<br />

- Il est en train de réparer son<br />

vélo.<br />

- Elle est en train de jouer.<br />

- Nous sommes en train de<br />

ranger la chambre.<br />

- Vous êtes en train de gagner.<br />

- Ils sont en train de quitter la<br />

salle.<br />

- Elles sont en train d'écouter<br />

un disque.<br />

Damit drückt man aus, dass man gerade etwas getan hat<br />

Questions Réponses<br />

Est-ce que tu as fait ton travail?<br />

- Oui, je viens de terminer la<br />

lettre.<br />

Est-ce que j'ai dormi? - Oui, tu viens de te réveiller.<br />

Est-ce que le client est content?<br />

Est-ce que la dame est là?<br />

Est-ce que vous avez vu le film?<br />

Est-ce que nous avons gagné au<br />

loto?<br />

Est-ce qu'ils ont terminé<br />

l'exercice?<br />

Est-ce qu'elles goûté le vin?<br />

- Oui, il vient d'acheter notre<br />

produit.<br />

- Oui, elle vient d'entrer.<br />

- Oui, nous venons de rentrer<br />

du cinéma.<br />

- Oui, vous venez de gagner un<br />

million.<br />

- Oui, ils viennent de trouver la<br />

solution.<br />

- Oui, et elles viennent d'achter<br />

12 bouteilles.<br />

Ich packe gerade meinen<br />

Koffer.<br />

Du machst gerade eine<br />

Dummheit.<br />

Er repariert gerade <strong>sein</strong><br />

Fahrrad.<br />

Sie spielt gerade.<br />

Wir räumen gerade das<br />

Zimmer auf.<br />

Ihr seid gerade dabei zu<br />

gewinnen.<br />

Sie verlassen gerade den<br />

Raum.<br />

Sie hören gerade eine<br />

Platte.<br />

Ja, ich habe gerade den<br />

Brief beendet.<br />

Ja, du bist gerade<br />

aufgewacht.<br />

Ja, er hat gerade unser<br />

Produkt gekauft.<br />

Ja, sie ist gerade<br />

hereingekommen.<br />

Ja, wir sind gerade vom<br />

Kino heim gekommen.<br />

Ja, ihr habt gerade eine<br />

Million gewonnen.<br />

Ja, sie haben gerade die<br />

Lösung gefunden.<br />

Ja, und sie haben gerade 12<br />

Flaschen gekauft.


Le futur proche: aller faire qc<br />

Damit drückt man aus, dass man gleich etwas tun wird, es zumindest fest vor hat oder<br />

plant oder es ganz sicher eintreten wird.<br />

Questions Réponses<br />

Est-ce que tu as fait ton travail?<br />

Est-ce que j'ai gagné au loto?<br />

Est-ce qu'il a terminé son<br />

histoire?<br />

Est-ce que la dame est arrivée?<br />

Est-ce que vous avez vu le film?<br />

Est-ce que nous sommes déjà<br />

arrivés?<br />

Est-ce qu'ils ont terminé leur<br />

exercice?<br />

Est-ce qu'elles goûté le vin?<br />

- Non, mais je vais terminer ce<br />

travail tout de suite.<br />

- Non, et tu ne vas pas gagner<br />

cette fois.<br />

- Non, mais il va terminer son<br />

histoire dans quelques minutes.<br />

- Non, mais elle va arriver<br />

prochainement.<br />

- Non, et nous n'allons pas voir<br />

ce film ce soir.<br />

- Non, mais vous allez arrivé<br />

tout de suite.<br />

- Non, mais ils vont terminer<br />

leur exercice dans in instant.<br />

- Non, et elles ne vont<br />

certainmen pas goûter ce vin.<br />

Nein, aber ich werde die<br />

Arbeit sofort machen.<br />

Nein, und du wirst dieses<br />

Mal nicht gewinnen.<br />

Nein, aber er wird <strong>sein</strong>e<br />

Geschichte in einigen<br />

Minuten beenden.<br />

Nein, aber sie wird<br />

demnächst ankommen.<br />

Nein, und wir werden den<br />

Film heute abend nicht<br />

sehen.<br />

Nein, aber ihr werdet gleich<br />

ankommen.<br />

Nein, aber sie werden ihre<br />

Übung in Kürze abschließen.<br />

Nein, und sie werden diesen<br />

Wein sicher micht<br />

probieren.


La fréquence - die Häufigkeit<br />

Mit folgenden Wörtern kann man ausdrücken, wie häufig etwas statt findet: toujours, souvent<br />

/ fréquemment, quelquefois, une / deux / trois / ... fois, ne...jamais<br />

Combien de fois? Wie oft?<br />

Il va toujours au cinéma le samedi. Er geht samstags immer ins Kino.<br />

Ils ne vont jamais au cinéma. Sie gehen nie ins Kino.<br />

Elle va souvent / fréquemment au cinéma. Sie geht oft / häufig ins Kino.<br />

Il va quelquefois au cinéma en semaine.<br />

Er geht manchmal unter der Woche ins<br />

Kino.<br />

Elle va au cinéma deux fois par semaine. Sie geht zwei Mal pro Woche ins Kino.<br />

La continuité - die Dauer<br />

Mit folgenden Wörtern kann man ausdrücken, wie lange etwas statt findet: ne...plus, encore /<br />

toujours<br />

Combien de temps? Wie lange?<br />

Il ne travaille plus. Er arbeitet nicht mehr.<br />

Il va encore quelquefois dans son ancienne<br />

usine.<br />

Er geht immer noch manchmal in <strong>sein</strong>e<br />

alte Fabrik.<br />

Il lit toujours les journaux financiers. Er liest immer noch die Finanzblätter.


Les pronoms complément directs le (l'), la (l'), les und me (m') / moi, te (t') /<br />

toi, nous, vous<br />

Zur Theorie: Ein "pronom" ersetzt ein "nom", d.h. es ist ein Pronomen/Fürwort das ein<br />

Substantiv/Hauptwort ersetzt. Ein "complément direct" ist ein "Objekt", das dem Verb direkt<br />

folgt, ohne dass eine Präposition wie z.B. à dazwischen steht. Es entspricht dem "Akkusativ-<br />

Objekt" bzw. dem vierten Fall - und noch anders ausgedrückt: Man fragt danach mit "wen oder<br />

was?" In einem französischen Lexikon wäre ein Verb mit einem complément direct z.B.<br />

folgendermaßen bezeichnet:<br />

regarder qn / qch (= quelqu'un / quelque chose) - oder:<br />

regarder v.t. (= verb transitif)<br />

Nicht alle Objekte, nach denen man im Französischen mit "wen oder was" fragt, haben auch im<br />

Deutschen die gleiche Struktur. Z.B.:<br />

écouter qn / qch = dt.: jemandem zuhören (im Französischen aber: jemanden ...)<br />

aider qn = dt.: jemandem helfen (im Französischen aber: jemanden ...)<br />

Questions Réponses courtes<br />

Le directeur te connaît? - Oui, il me connaît. Ja, er kennt mich.<br />

Tu me corriges, s'il te plaît? - Oui, je te corrige. Ja, ich korrigiere dich.<br />

Mme Raymond prépare le contrat?<br />

- Oui, elle le prépare.<br />

Mme Raymond connaît la<br />

- Oui, elle la connaît.<br />

concurrence?<br />

Ja, sie macht ihn fertig.<br />

Ja, sie kennt sie.<br />

Le chien nous cherche? - Oui, il nous cherche.. Ja, er sucht uns.<br />

M. Blanc, vous nous invitez au<br />

restaurant?<br />

M. Blanc, vous m'invitez?<br />

- Oui, je vous invite.<br />

- Oui, je vous invite.<br />

Ja, ich lade euch ein.<br />

Ja, ich lade Sie ein.<br />

Mme Raymond connaît les clients<br />

de Performance 2000?<br />

- Oui, elle les connaît. Ja, sie kennt sie.<br />

Außer beim positiven Imperativ steht dieses Pronomen immer vor dem konjugierten Verb, so<br />

wie Sie es schon vom Reflexiv-Pronomen aus Lektion 6 kennen. Die gleichen Stellungs-Regeln<br />

und daraus folgend die Veränderungen von me zu moi und te zu toi, die Sie von den Reflexiv-<br />

Pronomen kennen, gelten auch für das Objekt-Pronomen bei der Verneinung im Présent bzw.<br />

Passé Composé, wie auch für die Imperativ-Formen.


Une Obligation - eine Verpflichtung<br />

Sie haben einige Möglichkeiten, eine Verpflichtung auszudrücken:<br />

devoir + Verb / Substantiv: je dois ... - je devais ... - j'ai du ... (ich muss ... - .......)<br />

falloir + Verb / Substantiv:<br />

unpersönlich: il faut ... - il fallait ... - il a fallu ... (man muss ... -........)<br />

auf eine Person bezogen aber grammatisch immer noch unpersönlichs "il": il me faut ... - il me<br />

fallait ... - il m'a fallu ... (ich muss ... - .......)<br />

Il est obligatoire de + Verb / ... (Es ist obligatorisch / verbindlich / verpflichtend ...)<br />

Il est nécessaire de + Verb ... (Es ist notwendig / nötig ...)<br />

Das il ist unpersönlich zu verstehen, so wie Sie es schon aus "il y a" kennen. Es wird nicht<br />

verändert.<br />

Une Interdiction - ein Verbot<br />

Sie haben einige Möglichkeiten, ein Verbot auszudrücken:<br />

interdire à qn de faire qc:<br />

Il est interdit de + Verb ... - il était interdit de + Verb ... (Es ist verboten ... - ...)<br />

Je vous interdit de + Verb ... - je vous ai interdit de + Verb... (Ich verbiete Ihnen ... - ...)<br />

défendre à qn de faire qc:<br />

Il est défendu de + Verb ... - il était défendu de + Verb ... (Es ist verboten ... - ...)<br />

Je vous défends de + Verb ... - Je vous ai défendu de + Verb ... (Ich verbiete Ihnen ... - ... )<br />

Une autorisation - eine Erlaubnis<br />

Sie haben einige Möglichkeiten, eine Erlaubnis auszudrücken:<br />

permettre à qn de faire qc:<br />

Il est permis de + Verb ... - il était permis de + Verb ... (Es ist erlaubt / Man darf ... - ...)<br />

Je vous permets de + Verb ... - je vous ai permis de + Verb... (Ich erlaube Ihnen / Sie dürfen...<br />

- ...)<br />

autoriser qn à faire qc:<br />

Je vous autorise à ... (Ich erlaube Ihnen / Ich ermächtige Sie ...)


Les pronoms complément indirects lui / leur und me (m'), te (t'), nous, vous<br />

Ein "complément indirect" ist ein "Objekt", vor dem eine Präposition wie z.B. à steht. Es<br />

entspricht dem "Dativ-Objekt" bzw. dem dritten Fall - und noch anders ausgedrückt: Man fragt<br />

danach mit "wem?" In einem französischen Lexikon wäre ein Verb mit einem complément<br />

indirect z.B. folgendermaßen bezeichnet:<br />

parler à qn (= quelqu'un ) - oder:<br />

parler v.t. (= verb transitif)<br />

Nicht alle Objekte, nach denen man im Französischen mit "wem" fragt, haben auch im<br />

Deutschen die gleiche Struktur. Z.B.:<br />

damander qch à qn = dt.: jemanden nach etwas fragen/um etwas bitten (im Französischen<br />

aber: jemandem ...)<br />

Die Pronomen lui / leur und me (m'), te (t'), nous, vous beziehen sich immer auf<br />

Personen:<br />

Questions Réponses courtes<br />

Le directeur te donne un congé?<br />

- Oui, il me donne un<br />

congé.<br />

Tu m'envoies une lettre?<br />

- Oui, je t'envoie une<br />

lettre.<br />

Mme Raymond parle au client?<br />

Mme Raymond parle à la<br />

secrétaire?<br />

- Oui, elle lui parle.<br />

- Oui, elle lui parle.<br />

Ja, er gibt mir Urlaub.<br />

Ja, ich schicke dir einen<br />

Brief.<br />

Ja, sie spricht mit ihm.<br />

Ja, sie spricht mit ihr.<br />

La secrétaire nous écrit? - Oui, elle nous écrit. Ja, sie schreibt uns.<br />

M. Blanc, vous nous répondez?<br />

M. Blanc, vous me répondez?<br />

Mme Raymond téléphone aux<br />

clients?<br />

- Oui, je vous réponds.<br />

- Oui, je vous réponds.<br />

- Oui, elle leur<br />

téléphone.<br />

Ja, ich antworte euch.<br />

Ja, ich antworte Ihnen.<br />

Ja, sie telefoniert mit<br />

ihnen.<br />

Die Stellung dieser Pronomen im Satz ist die gleiche, die Sie schon von den pronoms<br />

compléments directs kennen, sei es nun das Présent (positiv oder negativ), das Passé composé<br />

(positiv oder negativ) oder der Imperativ (positiv - und den Veränderungen von me zu moi und<br />

te zu toi - oder negativ).


Les pronoms complément indirects lui / leur und me (m'), te (t'), nous, vous<br />

Ein "complément indirect" ist ein "Objekt", vor dem eine Präposition wie z.B. à steht. Es<br />

entspricht dem "Dativ-Objekt" bzw. dem dritten Fall - und noch anders ausgedrückt: Man fragt<br />

danach mit "wem?" In einem französischen Lexikon wäre ein Verb mit einem complément<br />

indirect z.B. folgendermaßen bezeichnet:<br />

parler à qn (= quelqu'un ) - oder:<br />

parler v.t. (= verb transitif)<br />

Nicht alle Objekte, nach denen man im Französischen mit "wem" fragt, haben auch im<br />

Deutschen die gleiche Struktur. Z.B.:<br />

damander qch à qn = dt.: jemanden nach etwas fragen/um etwas bitten (im Französischen<br />

aber: jemandem ...)<br />

Die Pronomen lui / leur und me (m'), te (t'), nous, vous beziehen sich immer auf<br />

Personen:<br />

Questions Réponses courtes<br />

Le directeur te donne un congé?<br />

- Oui, il me donne un<br />

congé.<br />

Tu m'envoies une lettre?<br />

- Oui, je t'envoie une<br />

lettre.<br />

Mme Raymond parle au client?<br />

Mme Raymond parle à la<br />

secrétaire?<br />

- Oui, elle lui parle.<br />

- Oui, elle lui parle.<br />

Ja, er gibt mir Urlaub.<br />

Ja, ich schicke dir einen<br />

Brief.<br />

Ja, sie spricht mit ihm.<br />

Ja, sie spricht mit ihr.<br />

La secrétaire nous écrit? - Oui, elle nous écrit. Ja, sie schreibt uns.<br />

M. Blanc, vous nous répondez?<br />

M. Blanc, vous me répondez?<br />

Mme Raymond téléphone aux<br />

clients?<br />

- Oui, je vous réponds.<br />

- Oui, je vous réponds.<br />

- Oui, elle leur<br />

téléphone.<br />

Ja, ich antworte euch.<br />

Ja, ich antworte Ihnen.<br />

Ja, sie telefoniert mit<br />

ihnen.<br />

Die Stellung dieser Pronomen im Satz ist die gleiche, die Sie schon von den pronoms<br />

compléments directs kennen, sei es nun das Présent (positiv oder negativ), das Passé composé<br />

(positiv oder negativ) oder der Imperativ (positiv - und den Veränderungen von me zu moi und<br />

te zu toi - oder negativ).


Liste des verbes avec leurs compléments directs et /ou indirects<br />

L 1 Verb<br />

complément<br />

direct<br />

complément<br />

indirect<br />

habiter qch etwas bewohnen<br />

connaître qn jemanden kennen<br />

L 2 écouter qch / qn etwas / jemandem zuhören<br />

regarder qch / qn etwas / jemanden ansehen<br />

chercher qch / qn etwas / jemanden suchen<br />

comprendre qch / qn etwas / jemanden verstehen<br />

écrire qch à qn an jemanden etwas schreiben<br />

savoir qch etwas wissen / können<br />

voir qch / qn etwas / jemanden sehen<br />

changer qch etwas wechseln<br />

coûter qch etwas kosten<br />

partager qch etwas teilen<br />

payer qch / qn etwas zahlen / jemanden bezahlen<br />

L 3 acheter qch à qn<br />

jemandem etwas kaufen / jemandem etwas<br />

abkaufen<br />

faire qch etwas tun<br />

adorer qch / qn etwas / jemanden bewundern<br />

détester qch / qn etwas / jemanden verachten<br />

lire qch etwas lesen<br />

préférer qch / qn à qch / qn<br />

etwas etwas vorziehen, jemanden jemandem<br />

vorziehen<br />

présenter qch / qn à qn jemandem etwas / jemanden vorstellen<br />

vouloir qch etwas wollen<br />

dire qch à qn jemandem etwas sagen<br />

L 4 étudier qch etwas studieren<br />

trouver qch / qn etwas / jemanden finden<br />

commencer qch etwas beginnen<br />

fermer qch etwas schließen<br />

finir qch etwas beenden<br />

occuper qch etwas besetzen<br />

ouvrir qch à qn jemandem etwas öffnen<br />

regretter qch / qn jemanden bedauern / vermissen<br />

L 5 accepter qch / qn etwas / jemanden akzeptieren<br />

demander qch à qn<br />

etwas von jemandem erfragen / erbitten /<br />

verlangen<br />

perdre qch / qn etwas / jemanden verlieren<br />

revoir qch / qn etwas / jemanden wieder sehen<br />

aider qn jemandem helfen<br />

prendre qch à qn jemandem etwas nehmen<br />

suivre qch / qn ewas / jemandem folgen<br />

traverser qch etwas überqueren


divorcer qn sich von jemandem scheiden lassen<br />

élever qn / qch jemanden / etwas aufziehen<br />

raconter qch à qn jemandem etwas erzählen<br />

sourire à qn jemandem zulächeln, jemanden anlächeln<br />

accompagner qch / qn etwas / jemanden begleiten<br />

arrêter qch / qn ewas / jemanden anhalten / stoppen<br />

attendre qch / qn<br />

etwas / jemanden erwarten , auf etwas /<br />

jemanden warten<br />

rappeler qn jemanden zurückrufen<br />

L 6 interdire qch à qn jemandem etwas verbieten<br />

préparer qch / qn etwas / jemanden vorbereiten<br />

quitter qch / qn etwas / jemanden verlassen<br />

ranger qch etwas aufräumen<br />

comparer qch / qn etwas / jemanden vergleichen<br />

décider qch etwas entscheiden<br />

donner qch à qn jemandem etwas geben<br />

gâter qn jemanden verwöhnen / verderben<br />

mettre qch etwas setzen, stellen, legen<br />

offrir qch à qn jemandem etwas anbieten / schenken<br />

oublier qch / qn etwas / jemanden vergessen<br />

penser qch etwas denken<br />

se rappeler qn / qc sich an jemanden / etwas erinnern<br />

souhaiter qch à qn jemandem etwas wünschen<br />

applaudir qn jemandem applaudieren, Beifall klatschen<br />

L 7 chanter qn etwas singen<br />

gagner qch / qn etwas / jemanden gewinnen<br />

défendre qch / qn etwas / jemanden verteidigen<br />

montrer qch / qn à qn etwas / jemanden jemandem zeigen<br />

vivre qch etwas leben<br />

appartenir à qn jemandem gehören<br />

compter qch etwas zählen<br />

découvrir qch etwas entdecken<br />

devenir qch etwas werden<br />

L 8 boire qch etwas trinken<br />

commander qch à qn jemandem etwas anschaffen, auftragen<br />

manger qch etwas essen<br />

proposer qch à qn jemandem etwas vorschlagen<br />

refuser qch à qn jemandem etwas abschlagen, verweigern<br />

apporter qch à qn jemandem etwas mitbringen<br />

choisir qch / qn etwas / jemanden aussuchen<br />

critiquer qch / qn etwas / jemanden kritisieren<br />

entendre qch / qn etwas / jemanden hören<br />

goûter qch etwas probieren<br />

indiquer qch etwas angeben, auf etwas hinweisen


éserver qch etwas reservieren<br />

servir qch à qn jemandem etwas servieren, bringen<br />

L 9 appeler qn jemanden anrufen<br />

décrire qch / qn etwas / jemanden beschreiben<br />

descendre qch auf etwas herunter- / hinunterfahren, -gehen<br />

enregistrer qch etwas aufnehmen<br />

imaginer qch sich etwas vorstellen<br />

monter qch auf etwas herauf- / hinauffahren, -gehen<br />

noter qch etwas aufzeichnen, aufschreiben<br />

réparer qch etwas reparieren<br />

supporter qch / qn etwas / jemanden ertragen<br />

composter qch etwas entwerten<br />

poser qch (à qn)<br />

etwas setzen, legen, jemandem (eine Frage)<br />

stellen<br />

ressembler à qch / qn etwas / jemandem ähneln, gleichen<br />

L 10 conduire qch etwas fahren<br />

imprimer qch etwas drucken, ausdrucken<br />

exporter qch etwas exportieren<br />

organiser qch etwas organisieren<br />

taper qch etwas tippen<br />

utiliser qch etwas verwenden, benutzen<br />

calculer qch etwas berechnen<br />

gérer qch etwas verwalten<br />

observer qch / an etwas / jemanden beobachten<br />

annuler qch etwas abbestellen<br />

confirmer qch etwas bestätigen<br />

fabriquer qch etwas herstellen<br />

représenter qch / qn für etwas / jemanden stehen<br />

L 11 corriger qch / qn etwas / jemanden korrigieren<br />

déranger qn / qch jemanden / etwas stören<br />

essayer qch etwas probieren<br />

expliquer qch à qn jemandem etwas erklären<br />

réunir qn jemanden versammeln, zusammenrufen<br />

vérifier qch etwas überprüfen<br />

autoriser qn qn jemandem erlauben<br />

défendre qch à qn jemendem etwas verbieten<br />

engager qn jemanden einstellen<br />

interdire qch à qn jemandem etwas verbieten<br />

permettre qch à qn jemandem etwas erlauben<br />

renverser qch / qn etwas / jemanden umwerfen, überfahren<br />

respecter qch / qn etwas / jemanden anerkennen<br />

stationner qch etwas parken<br />

casser qch etwas brechen<br />

guérir qn / qch jemanden / etwas heilen


L12<br />

A<br />

exagérer qch etwas übertreiben<br />

blesser qn jemanden verletzen<br />

accueillir qn jemanden empfangen<br />

décorer qch / qn etwas / jemanden dekorieren<br />

envoyer qch à qn jemandem etwas schicken<br />

manquer à qn jemandem fehlen<br />

supposer qch etwas annehmen<br />

Es fehlen noch die Kapitel 7C, 8, 9, 10B, 10C, 11C, 12B, 12C und 13-18

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!