Export Guide 2012/2013 für Spirituosen aus Deutschland German ...
Export Guide 2012/2013 für Spirituosen aus Deutschland German ...
Export Guide 2012/2013 für Spirituosen aus Deutschland German ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
<strong>für</strong> <strong>Spirituosen</strong> <strong>aus</strong> <strong>Deutschland</strong><br />
<strong>German</strong> spirit drinks
<strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
<strong>für</strong> <strong>Spirituosen</strong> <strong>aus</strong> <strong>Deutschland</strong><br />
<strong>German</strong> spirit drinks<br />
Im Internet finden Sie uns unter<br />
Available on the internet under<br />
www.bsi-bonn.de/exportguide<br />
2 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 3
Inhaltsverzeichnis<br />
Contents<br />
6<br />
8<br />
10<br />
14<br />
18<br />
20<br />
90<br />
92<br />
BSI – Der Bundesverband der<br />
Deutschen <strong>Spirituosen</strong>-Industrie und -Importeure e. V.<br />
Federal Association of the <strong>German</strong> Spirits Industry and Importers (BSI)<br />
<strong>Spirituosen</strong>markt: Quo vadis – Trends am <strong>Spirituosen</strong>markt 2011<br />
Spirits market trends 2011<br />
Firmenverzeichnis<br />
Directory<br />
Katalog in alphabetischer Reihenfolge<br />
Alphabetical guide<br />
Hersteller-Index<br />
Index of producers<br />
Hersteller-Adressen<br />
Producer addresses<br />
Impressum<br />
Imprint<br />
Bundesverband der Deutschen<br />
<strong>Spirituosen</strong>-Industrie<br />
und -Importeure e. V. (BSI)<br />
Urstadtstraße 2<br />
53129 Bonn<br />
Telefon: +49 228 53994-0<br />
Telefax: +49 228 53994-20<br />
E-Mail: info@bsi-bonn.de<br />
Internet: www.spirituosen-verband.de<br />
Druck: DCM Druck Center Meckenheim GmbH, Meckenheim<br />
Übersetzung: Words-Worth – Stocks & Stocks GbR, Düsseldorf<br />
Gestaltung: Mario Jahns Kommunikationsdesign, Köln<br />
Diese Publikation wurde auf nachhaltigem Papier gedruckt.<br />
Redaktionsschluss: Dezember <strong>2012</strong><br />
4 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 5
BSI – Der Bundesverband<br />
der Deutschen <strong>Spirituosen</strong>-Industrie<br />
und -Importeure e. V.<br />
Dachverband der deutschen<br />
<strong>Spirituosen</strong>branche<br />
Der Bundesverband der Deutschen <strong>Spirituosen</strong>-Industrie<br />
und -Importeure e. V.<br />
(BSI) ist seit dem 5. Dezember 1974 die<br />
Vereinigung in <strong>Deutschland</strong> ansässiger<br />
<strong>Spirituosen</strong>-Hersteller und <strong>Spirituosen</strong>-<br />
Importeure. Sein Sitz ist in Bonn. Seit<br />
1998 unterhält er zusätzlich eine Außenstelle<br />
in Brüssel.<br />
BSI-Mitglieder<br />
– 42 Unternehmen, die <strong>Spirituosen</strong> ver-<br />
und bearbeiten und/oder abfüllen und/<br />
oder importieren oder vertreiben.<br />
Diese Unternehmen vertreiben im<br />
Jahresdurchschnitt mindestens<br />
50.000 Liter Alkohol in Form von<br />
<strong>Spirituosen</strong>.<br />
– 35 Fördermitglieder und<br />
– 4 regionale Landesverbände mit<br />
insgesamt 60 außerordentlichen<br />
Mitgliedern.<br />
Der BSI vertritt die Interessen einer in<br />
erster Linie mittelständisch geprägten<br />
Branche. Die Mitglieder repräsentieren<br />
rund 90 % Umsatz im <strong>Spirituosen</strong>markt.<br />
Der BSI ist Ansprechpartner der Bundesregierung,<br />
des Bundestages und der<br />
Bundesländer. Auch in Brüssel, Luxemburg<br />
und Straßburg setzt er sich in<br />
Gesprächen <strong>für</strong> die Interessen der deutschen<br />
<strong>Spirituosen</strong>branche ein.<br />
Der BSI ist Teil eines weitverzweigten<br />
Verbändenetzwerks und u. a. Mitglied<br />
in den deutschen Dachverbänden – im<br />
Bund <strong>für</strong> Lebensmittelrecht und Lebensmittel<br />
kunde e. V. (BLL), im Marken-<br />
verband e. V., im Zentralverband der<br />
deutschen Werbewirtschaft e. V. (ZAW)<br />
etc. – sowie in seinem europäischen<br />
Dachverband – der spiritsEUROPE.<br />
Der BSI e. V. – Drehscheibe der<br />
deutschen <strong>Spirituosen</strong>branche<br />
Fakten<br />
Deutsche <strong>Spirituosen</strong>industrie 2011 1<br />
– Umsatz: rund 4,5 Milliarden € 2<br />
– Beschäftigte: 3.099 3<br />
– Anzahl der Betriebe: 49 3<br />
– Produktion: 505 Millionen Flaschen<br />
à 0,7 Liter<br />
Deutscher <strong>Spirituosen</strong>markt 2011 1<br />
– Gesamtmarktangebot:<br />
695 Millionen Flaschen à 0,7 Liter<br />
– <strong>Export</strong>e davon:<br />
256 Millionen Flaschen à 0,7 Liter<br />
– Importe davon:<br />
446 Millionen Flaschen à 0,7 Liter<br />
– Verbrauch pro Kopf: 5,4 Liter 4<br />
– Branntweinsteuer: 2,1 Milliarden € 4<br />
Als Verarbeiter landwirtschaftlicher Produkte<br />
trägt die deutsche bzw. europäische<br />
<strong>Spirituosen</strong>industrie maßgeblich zur<br />
Förderung der Agrarwirtschaft bei.<br />
Der BSI – Starker Interessenvertreter<br />
in Bonn und Brüssel<br />
Die Aufgabe des BSI ist die Förderung<br />
und Vertretung der Interessen der Hersteller<br />
und Importeure von <strong>Spirituosen</strong><br />
sowie Zwischenerzeugnissen und artverwandten<br />
alkoholhaltigen Erzeugnissen.<br />
Der BSI vertritt die wirtschaftspolitischen<br />
Interessen der <strong>Spirituosen</strong>-Industrie und<br />
-Importeure gegenüber Parlament, Regierung,<br />
Behörden auf Bundes- und Landesebene,<br />
in der EU und Europa, auf internationaler<br />
Ebene und gegenüber der<br />
Öffentlichkeit.<br />
Der BSI engagiert sich in maßgebenden<br />
nationalen und europäischen Institutionen<br />
sowie Verbänden. Der BSI ist Dienstleister<br />
<strong>für</strong> seine Mitgliedsunternehmen.<br />
Er ist ihr Sprachrohr und unterstützt, informiert<br />
und vertritt sie in allen die <strong>Spirituosen</strong>bereiche<br />
betreffenden Belangen:<br />
– Berufs<strong>aus</strong>bildung<br />
– Betriebstechnik<br />
– EU-Recht<br />
– Forschungs- und Gesundheitspolitik<br />
– Lebensmittelrecht<br />
– Logistik und Verkehrsrecht<br />
– Marktordnungsfragen<br />
– Öffentlichkeitsarbeit<br />
– Statistiken<br />
– Steuerrecht<br />
– Umweltrecht<br />
– Wettbewerbsrecht.<br />
Der BSI führt im Rahmen seiner Öffentlichkeitsarbeit<br />
u. a. folgende Aktivitäten<br />
durch:<br />
– Presseinformationen „BSI Aktuell“<br />
– Veröffentlichungen von Aufsätzen und<br />
Beiträgen in der Fachpresse und<br />
in Fachbüchern<br />
– Sonderdrucke (Daten und Fakten<br />
sowie andere wichtige Themen<br />
<strong>für</strong> die Branche)<br />
– Vortragsveranstaltungen<br />
– Podiumsdiskussionen<br />
– Politische Gesprächsrunden<br />
– Fachseminare und <strong>Spirituosen</strong>-Foren<br />
– Messebeteiligungen und Events.<br />
Der BSI hat 2005 den „Arbeitskreis Alkohol<br />
und Verantwortung (AAuV)“ gegründet.<br />
Das Gremium entwickelt relevante<br />
und nachhaltige Präventions- und Selbstregulierungsmaßnahmen<br />
zum verantwortungsvollen<br />
Umgang mit alkoholhaltigen<br />
Getränken. Die Projekte werden inhaltlich<br />
und projektbezogen von unabhängigen<br />
wissenschaftlichen Experten neutral<br />
begleitet. Der „AAuV”, dessen Initiativen<br />
in CSR-Berichten „Arbeitskreis Alkohol<br />
und Verantwortung“ zusammengefasst<br />
sind, basiert auf drei Säulen der Branchenverantwortung:<br />
– Präventionsmaßnahmen,<br />
– Selbstregulierungen und<br />
– Verbraucherinformation.<br />
1 Quelle: Statistisches Bundesamt<br />
2 Inklusive <strong>Spirituosen</strong>importe<br />
3 Erhöhungen mit 20 und mehr Beschäf-<br />
tigten (ohne <strong>Spirituosen</strong>importe)<br />
ab 2007 (bis 2006 mit 10 und mehr<br />
Beschäftigten) – bezogen auf Analyse<br />
von Oktober 2010 bis September 2011<br />
(kein Jahresdurchschnitt)<br />
4 Der Anteil der Branntweinsteuer be-<br />
trug 2011 – bezogen auf die Steuern<br />
auf alle alkoholhaltigen Getränke –<br />
65,1 %. Der Anteil des Pro-Kopf-Ver-<br />
brauchs von <strong>Spirituosen</strong> hatte 2011<br />
einen Anteil von 3,9 % – bezogen auf<br />
den Konsum pro Kopf aller alkohol-<br />
haltigen Getränke.<br />
6 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 7
Federal Association of the<br />
<strong>German</strong> Spirits Industry and Importers (BSI)<br />
Umbrella organisation for the <strong>German</strong><br />
spirits industry<br />
The Federal Association of the <strong>German</strong><br />
Spirits Industry and Importers (BSI) is the<br />
association of <strong>German</strong>-based spirits pro -<br />
du cers and importers. BSI was established<br />
on 5 December 1974 and has its headquarters<br />
in Bonn. It has maintained a<br />
branch in Brussels since 1998.<br />
BSI members<br />
– 42 companies which produce and/or<br />
bottle and/or import or market spirits.<br />
On average, these companies sell at least<br />
50,000 l of alcohol in the form of spirits<br />
each year,<br />
– 35 sustaining members,<br />
– 4 regional associations with a total of<br />
60 extraordinary members.<br />
BSI represents the interests of a sector that<br />
is largely made up of medium-sized companies.<br />
Its members account for about 90% of<br />
sales in the spirits market.<br />
BSI represents the spirits industry towards<br />
the <strong>German</strong> government, parliament and<br />
the <strong>German</strong> states. In Brussels, Luxembourg<br />
and Strasbourg, BSI takes part in consultations<br />
to promote the interests of the <strong>German</strong><br />
spirits industry.<br />
BSI is part of a large network of industry<br />
associations, including membership in<br />
<strong>German</strong> federations – the <strong>German</strong> Federation<br />
for Food Law and Food Science (BLL),<br />
the <strong>German</strong> Brands Association (Markenverband)<br />
and the <strong>German</strong> Advertising<br />
Federation (ZAW) etc. – and in the European<br />
industry federation, the spiritsEUROPE.<br />
BSI: The hub of the <strong>German</strong><br />
spirits industry<br />
Facts and figures:<br />
<strong>German</strong> spirits industry 2011 1<br />
– Sales: approximately €4.5 billion 2<br />
– Employees: 3,099 3<br />
– Number of companies: 49 3<br />
– Output: 505 million 0.7 l bottles<br />
<strong>German</strong> spirits market 2011 1<br />
– Total market: 695 million 0.7 l bottles<br />
– Of which exports: 256 million 0.7 l bottles<br />
– Of which imports: 446 million 0.7 l bottles<br />
– Per capita consumption: 5.4 litres 4<br />
– Spirits tax: €2.1 billion 4<br />
As a processor of agricultural products,<br />
the <strong>German</strong> and European spirits industry<br />
contributes significantly to promoting<br />
agriculture.<br />
1 Source: <strong>German</strong> Federal Statistical Office<br />
2 Including spirits imports<br />
3 Additions with 20 or more employees<br />
(excluding spirits imports) from 2007<br />
(10 or more employees up to 2006) based<br />
on analysis for the period October 2010 to<br />
September 2011 (not an annual average)<br />
4 Spirits tax accounted for 65.1% of all<br />
taxes on alcoholic beverages in 2011.<br />
Per capita consumption of spirits accounted<br />
for 3.9% of per capita consumption of all<br />
alcoholic beverages in 2011.<br />
BSI: Strong representation of interests<br />
in Bonn and Brussels<br />
BSI’s purpose is to advance and represent<br />
the interests of producers and importers of<br />
spirits, intermediate products and related<br />
alcoholic products.<br />
BSI represents the commercial interests of<br />
the spirits industry and importers towards<br />
parliament, government and public authorities<br />
at national and regional level, in the EU<br />
and the rest of Europe, internationally, and<br />
towards the general public.<br />
BSI is involved in key national and European<br />
institutions and industry associations.<br />
BSI provides services for member companies.<br />
It is their mouthpiece and supports, informs<br />
and represents them in all matters affecting<br />
the spirits sector:<br />
– Vocational training<br />
– Operating technology<br />
– EU law<br />
– Research and health policy<br />
– Food law<br />
– Logistics and road traffic law<br />
– Market regulation issues<br />
– Public relations<br />
– Statistics<br />
– Tax law<br />
– Environmental law<br />
– Competition law.<br />
BSI’s public relations activities include:<br />
– “BSI Aktuell” press service<br />
– Publication of articles and contributions<br />
in specialist press and other publications<br />
– Special publications (facts and figures;<br />
other important issues for the sector)<br />
– Presentations<br />
– Podium discussions<br />
– Political discussions<br />
– Specialist seminars and spirits forums<br />
– Trade fairs and other events.<br />
In 2005, BSI founded the Working Group on<br />
Alcohol and Responsibility (AAuV). The<br />
Working Group develops effective long-term<br />
prevention initiatives and self-regulatory<br />
mechanisms to promote responsibility in<br />
connection with alcoholic beverages. Activities<br />
are carried out on a project basis with<br />
the advice and support of neutral academic<br />
experts.<br />
AAuV, whose initiatives are summarised in<br />
CSR reports – Working Group on Alcohol<br />
and Responsibility – is based on three pillars<br />
of industry responsibility:<br />
– Prevention activities<br />
– Self regulation<br />
– Consumer information.<br />
8 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 9
<strong>Spirituosen</strong>markt: Quo vadis – Trends am <strong>Spirituosen</strong>markt 2011<br />
Anteil der <strong>Spirituosen</strong> an der Gesamtmarktproduktion 2011<br />
(Angaben in Klammern = 2010)<br />
6<br />
5<br />
7<br />
8<br />
4<br />
9 10 11 12 13 14<br />
Bezugsgröße: Fertigware<br />
2010: 526 Mio. Flaschen à 0,7 Liter<br />
2011: 518 Mio. Flaschen à 0,7 Liter<br />
(inklusive <strong>Spirituosen</strong>-Mixgetränke)<br />
1 Inklusive Branntwein-Verschnitt<br />
Quelle: Statistisches Bundesamt,<br />
Berechnungen des BSI<br />
3<br />
Der wirtschaftliche Aufschwung in<br />
<strong>Deutschland</strong> im Jahr 2011 mit der damit<br />
verbundenen relativ optimistischen Konsumentenstimmung<br />
brachte auch <strong>für</strong> die<br />
<strong>Spirituosen</strong>branche im Jahr 2011 relative<br />
Stabilität: Mit rund 695 Millionen Flaschen<br />
à 0,7 Liter lag der Gesamtmarkt im<br />
Jahr 2011 auf dem Vorjahresniveau und ist<br />
weiterhin der größte innerhalb der Europäischen<br />
Union. Der Pro-Kopf-Konsum<br />
war mit geschätzten 5,4 Litern im Jahr<br />
2011 im Vorjahresvergleich konstant. Auch<br />
2011 kauften 68 % aller H<strong>aus</strong>halte in<br />
<strong>Deutschland</strong> mindestens einmal <strong>Spirituosen</strong><br />
ein (Käuferreichweite).<br />
Im Trend lagen auch im Jahr 2011 weiterhin<br />
markenorientierte klassische <strong>Spirituosen</strong>,<br />
Importprodukte sowie nationale und<br />
regionale Traditions-Spezialitäten.<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Bitter-, Halbbitter- und<br />
Kräuterliköre 25,0 % (24,4 %)<br />
Sonstige Liköre 15,6 % (16,5 %)<br />
Wodka 15,0 % (13,1 %)<br />
Korn 10,3 % (10,1 %)<br />
Weinbrand1 10,2 % (10,4 %)<br />
Rum und Taffia 6,1 % (5,9 %)<br />
Obstbranntwein 4,3 % (4,1 %)<br />
Andere <strong>Spirituosen</strong> 3,3 % (3,6 %)<br />
Andere klare <strong>Spirituosen</strong> 3,1 % (2,3 %)<br />
<strong>Spirituosen</strong>-Mixgetränke 2,4 % (3,9 %)<br />
Whisk(e)y 2,3 % (3,4 %)<br />
Gin, Genever 1,7 % (1,7 %)<br />
Aquavit 0,5 % (0,4 %)<br />
Sonstige Wacholder 0,2 % (0,2 %)<br />
Dabei setzte sich im Jahr 2011 die unterschiedliche<br />
Entwicklung bei den Marktsegmenten<br />
auf dem deutschen <strong>Spirituosen</strong>markt<br />
fort: Die größten Marktanteile<br />
verbuchten weiterhin „klare <strong>Spirituosen</strong>“,<br />
„Liköre” und „Weinbrände/Cognac“.<br />
Verstärkt nachgefragt wurden – nach<br />
Analysen der Marktforschung Symphony-<br />
IRI Group GmbH – u. a. Whisk(e)ys, Rum<br />
und Liköre. Der Absatz dieser <strong>Spirituosen</strong><br />
im Lebensmittel-Einzelhandel (rund 80 %<br />
des Gesamtmarktes – inkl. Harddiscount)<br />
lagen im Jahr 2011 bei rund 535 Millionen<br />
Flaschen à 0,7 Liter (Quelle: Symphony IRI<br />
– <strong>2012</strong>).<br />
Entwicklung des Außenhandels mit <strong>Spirituosen</strong><br />
Anteil der Importe von <strong>Spirituosen</strong> <strong>aus</strong> der EU 2011 (66,6 % des Gesamtimportes)<br />
(Angaben in Klammern = 2010)<br />
Vorläufige Zahlen <strong>für</strong> 2011<br />
Der Anteil der Importe von <strong>Spirituosen</strong> <strong>aus</strong><br />
der EU an den gesamten <strong>Spirituosen</strong>importen<br />
betrug 2010 64,5 % auf der Basis Alkohol.<br />
Quelle: Statistisches Bundesamt,<br />
Berechnungen des BSI<br />
Die <strong>Spirituosen</strong>importe umfassten im<br />
Jahr 2011 446 Millionen Flaschen à 0,7 Liter<br />
(+ 4,0 %) – nach vor läu figen Ergebnissen<br />
des Statistischen Bundes amtes. Dieses<br />
entspricht einer Steigerung um 17 Millionen<br />
Flaschen im Vergleich zum Vorjahr.<br />
Im Zeitraum der letzten zehn Jahre stiegen<br />
die Importe um 110 Millionen Flaschen<br />
bzw. um 32,7 %. Bezogen auf den Gesamtmarkt<br />
an <strong>Spirituosen</strong> entfallen auf Importspirituosen<br />
– nach Angaben der Marktforschung<br />
GfK Panel Services <strong>Deutschland</strong><br />
– rund 38 % des <strong>Spirituosen</strong>volumens<br />
(ohne Doppel zählungen, die die Zahlen<br />
des Statistischen Bundesamtes enthalten).<br />
Wichtigste Importländer waren: die USA,<br />
Großbritannien, Frankreich, Italien,<br />
Griechenland, Spanien, die Niederlande,<br />
Mexiko, Irland und Russland.<br />
10 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 11<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
9 10111213<br />
8<br />
2<br />
1<br />
1 Großbritannien 28,6 % (26,6 %)<br />
2 Frankreich 21,9 % (23,1 %)<br />
3 Italien 18,7 % (19,5 %)<br />
4 Griechenland 9,7 % (9,5 %)<br />
5 Spanien 5,7 % (3,8 %)<br />
6 Niederlande 4,2 % (5,5 %)<br />
7 Irland 3,7 % (3,9 %)<br />
8 Schweden 2,8 % (2,9 %)<br />
9 Dänemark 1,9 % (2,2 %)<br />
10 Österreich 1,1 % (1,4 %)<br />
11 Finnland 0,9 % (0,8 %)<br />
12 Polen 0,5 % (0,5 %)<br />
13<br />
Tschechien 0,3 % (0,3 %)
Anteil der <strong>Export</strong>e deutscher <strong>Spirituosen</strong> in die EU 2011 (56,1 % des Gesamtexportes)<br />
(Angaben in Klammern = 2010)<br />
7<br />
8<br />
6<br />
9<br />
5<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
4<br />
Vorläufige Zahlen <strong>für</strong> 2011<br />
Der Anteil der <strong>Export</strong>e deutscher <strong>Spirituosen</strong><br />
in die EU an den gesamten <strong>Spirituosen</strong>exporten<br />
betrug 2010 57,5 % auf der Basis Alkohol.<br />
Quelle: Statistisches Bundesamt,<br />
Berechnungen des BSI<br />
Die <strong>Spirituosen</strong>exporte betrugen im<br />
Jahr 2011 rund 256 Millionen Flaschen<br />
á 0,7 Liter – nach vorläufigen Ergebnissen<br />
des Statistischen Bundesamtes.<br />
Zu den wichtigsten <strong>Export</strong>ländern deutscher<br />
<strong>Spirituosen</strong> zählten: USA, Großbritannien,<br />
die Niederlande, Frankreich,<br />
Belgien, Österreich, die Schweiz, Russland,<br />
Spanien, Ungarn, Libanon und die<br />
Tschechische Republik (mengenmäßig<br />
68,2 %). Davon gingen rund 56,1 % aller<br />
<strong>Spirituosen</strong><strong>aus</strong>fuhren in die EU-Länder.<br />
3<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
Großbritannien 20,8 % (19,4 %)<br />
Niederlande 15,3 % (16,7 %)<br />
Frankreich 11,9 % (12,7 %)<br />
Belgien 11,7 % (11,8 %)<br />
Österreich 7,2 % (7,8 %)<br />
Spanien 5,4 % (5,0 %)<br />
Ungarn 5,1 % (4,3 %)<br />
Tschechien 4,9 % (3,9 %)<br />
Dänemark 4,8 % (6,0 %)<br />
Italien 4,3 % (3,7 %)<br />
Polen 4,3 % (4,0 %)<br />
Irland 2,2 % (2,1 %)<br />
Schweden 2,1 % (2,6 %)<br />
Während der Anteil der <strong>Export</strong>e 1970 nur<br />
0,9 % (bezogen auf das Gesamtmarktangebot)<br />
<strong>aus</strong>machte, 1980 bereits einen<br />
Anteil von 1,4 % hatte und 1990 auf 7,7 %<br />
Anteil am Gesamtmarktangebot <strong>für</strong> <strong>Spirituosen</strong><br />
anstieg, lag der Anteil im Jahr<br />
2000 bereits bei 17,1 % mit steigender<br />
Tendenz, wie die folgende Grafik zeigt.<br />
Bedeutendste Empfängerländer – gegliedert nach <strong>Spirituosen</strong>gattungen<br />
Zu den wichtigsten Empfängerländern deutscher <strong>Spirituosen</strong> und den hier<br />
nachgefragten <strong>Spirituosen</strong>gattungen, vgl. Sie die folgende Information:<br />
in die USA<br />
nach Großbritannien<br />
in die Niederlande<br />
nach Frankreich<br />
nach Belgien<br />
nach Österreich<br />
in die Schweiz<br />
nach Russland<br />
nach Spanien<br />
nach Ungarn<br />
in den Libanon<br />
in die Tschechische<br />
Republik<br />
überwiegend Liköre, anderer Branntwein <strong>aus</strong> Wein<br />
sowie Pflaumen-, Birnen- und Kirschbranntwein<br />
Rum/Taffia, Liköre und Wodka (< 45,4 % vol)<br />
primär Liköre, Rum/Taffia und Scotch Whisky blended<br />
anderer Branntwein <strong>aus</strong> Wein, anderer Whisky und<br />
Rum/Taffia<br />
primär Scotch Whisky blended, Rum/Taffia und Liköre<br />
Wodka (< 45,4 % vol), Liköre und Rum/Taffia<br />
primär Wodka (< 45,4 % vol), Pflaumen-, Birnen-<br />
und Kirschbranntwein sowie Liköre<br />
überwiegend Scotch Whisky blended, Wodka<br />
(< 45,4 % vol) und Cognac<br />
Liköre, anderer Branntwein <strong>aus</strong> Wein und Wodka<br />
(< 45,4 % vol)<br />
primär Liköre, Rum/Taffia und Wodka (< 45,4 % vol)<br />
andere <strong>Spirituosen</strong>, Scotch Whisky blended und<br />
Wodka (< 45,4 % vol)<br />
hauptsächlich Liköre, Wodka (< 45,4 % vol)<br />
und Rum/Taffia.<br />
12 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 13<br />
12,9 12,6<br />
1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13,4<br />
17,1<br />
15,5<br />
14,5<br />
15,9<br />
Der Anteil dieser <strong>Export</strong>e umfasste im Jahr 2011 68,2 % bezogen auf den Gesamtexport<br />
an <strong>Spirituosen</strong>.<br />
Fazit:<br />
In einer Zeit immer individueller werdender<br />
Verbraucherwünsche stellen sich die<br />
Hersteller und Importeure von <strong>Spirituosen</strong><br />
auf die Bedürfnisse der Konsumenten ein:<br />
Qualitätsbewusstsein, die Bereitschaft zu<br />
18,1<br />
22,4<br />
23,9<br />
28,4<br />
27,1<br />
30,7<br />
34,5<br />
36,8<br />
weiteren Investitionen sowie auch umfassende<br />
Markenpflege und nachhaltiger<br />
<strong>Export</strong> werden auch in Zukunft die Garanten<br />
<strong>für</strong> unternehmer ischen Erfolg sein.<br />
%
Spirits market trends 2011<br />
Spirits in percent of total market production 2011<br />
(Figures in brackets: 2010)<br />
6<br />
5<br />
7<br />
8<br />
4<br />
9 10 11 12 13 14<br />
Figures based on finished product<br />
2010: 526 million 0.7 l bottles<br />
2011: 518 million 0.7 l bottles<br />
(including premixed spirits)<br />
1 Including cut brandy<br />
Source: Federal Statistical Office,<br />
BSI calculations<br />
3<br />
The economic recovery in <strong>German</strong>y combined<br />
with optimistic consumer sentiment brought<br />
comparative stability for the <strong>German</strong> spirits<br />
industry in 2011. At some 695 million 0.7 l<br />
bottles, the market as a whole held its prioryear<br />
level and is still the biggest in the European<br />
Union. Per-capita consumption, at an<br />
estimated 5.4 l in 2011, was constant year on<br />
year. As in the previous year, 68% of all<br />
<strong>German</strong> households bought spirits at least<br />
once in 2011 (consumer reach).<br />
As in past years, popular products in 2011<br />
were classic branded spirits, imported<br />
products and both national and regional<br />
traditional specialities.<br />
Segments within the <strong>German</strong> spirits market<br />
continued to follow different trends in 2011.<br />
As before, the largest shares of the market<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Bitters, semi-bitters and<br />
herbal liqueurs 25.0% (24.4%)<br />
Other liqueurs 15.6% (16.5%)<br />
Vodka 15.0% (13.1%)<br />
Grain spirit 10.3% (10.1%)<br />
Brandy1 10.2% (10.4%)<br />
Rum and tafia 6.1% (5.9%)<br />
Fruit brandies 4.3% (4.1%)<br />
Other spirits 3.3% (3.6%)<br />
Other white spirits 3.1% (2.3%)<br />
Premixed spirits 2.4% (3.9%)<br />
Whisk(e)y 2.3% (3.4%)<br />
Gin/genever 1.7% (1.7%)<br />
Aquavit 0.5% (0.4%)<br />
Other juniper-flavoured 0.2% (0.2%)<br />
went to the clear spirits, liqueurs and<br />
brandies/ Cognac segments.<br />
There was increased demand – according to<br />
analyses from market researchers Symphony-<br />
IRI Group GmbH – for products such as<br />
whisk(e)y, rum and liqueurs. Sales of these<br />
spirits in the food retail trade (about 80%<br />
of the overall market, including hard-<br />
discount retail) came to some 535 million<br />
0.7 l bottles in 2011 (source: SymphonyIRI<br />
<strong>2012</strong>).<br />
Spirits import/export trends<br />
Percent of spirits imports from the EU, 2011 (66.6% of total imports)<br />
(Figures in brackets: 2010)<br />
Preliminary figures for 2011<br />
Imports of spirits from the EU accounted for<br />
64.5% of total spirits imports in 2010<br />
on an alcohol basis.<br />
Source: Federal Statistical Office, BSI calculations<br />
Spirits imports totalled 446 million 0.7 l<br />
bottles in 2011 (up 4.0%) according to<br />
preliminary data from the Federal<br />
Statistical Office. The increase came to<br />
17 million bottles compared with the<br />
previous year. In the last ten years, imports<br />
rose by 110 million bottles, or 32.7%.<br />
Relative to the market for spirits as a whole,<br />
imported spirits – according to data from<br />
market researchers GfK Panel Services<br />
<strong>Deutschland</strong> – accounted for 38% of spirits<br />
by volume (eliminating double counting<br />
contained in the figures from the Federal<br />
Statistical Office).<br />
The main sources of imports were the USA,<br />
the United Kingdom, France, Italy, Greece,<br />
Spain, the Netherlands, Mexico, Ireland and<br />
Russia.<br />
14 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 15<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
7<br />
9 10111213<br />
8<br />
2<br />
1<br />
1 United Kingdom 28.6% (26.6%)<br />
2 France 21.9% (23.1%)<br />
3 Italy 18.7% (19.5%)<br />
4 Greece 9.7% (9.5%)<br />
5 Spain 5.7% (3.8%)<br />
6 Netherlands 4.2% (5.5%)<br />
7 Ireland 3.7% (3.9%)<br />
8 Sweden 2.8% (2.9%)<br />
9 Denmark 1.9% (2.2%)<br />
10 Austria 1.1% (1.4%)<br />
11 Finland 0.9% (0.8%)<br />
12 Poland 0.5% (0.5%)<br />
13<br />
Czech Republic 0.3% (0.3%)
<strong>German</strong> spirits in percent of exports to the EU, 2011 (56.1% of total exports)<br />
(Figures in brackets: 2010)<br />
7<br />
8<br />
6<br />
9<br />
5<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
4<br />
Preliminary figures for 2011<br />
<strong>Export</strong>s of <strong>German</strong> spirits to the EU accounted<br />
for 57.5% of total spirits exports in 2010 on an<br />
alcohol basis.<br />
Source: Federal Statistical Office,<br />
BSI calculations<br />
Spirits exports totalled some 256 million<br />
0.7 l bottles in 2011 according to preliminary<br />
data from the Federal Statistical Office.<br />
The main export destinations for <strong>German</strong><br />
spirits included the USA, the United Kingdom,<br />
the Netherlands, France, Belgium,<br />
Austria, Switzerland, Russia, Spain,<br />
Hungary, Lebanon and the Czech Republic<br />
(68.2% by quantity). Some 56.1% of all<br />
spirits exports went to EU countries.<br />
Whereas exports only accounted for 0.9%<br />
of total market supply in 1970, this share<br />
had already increased to 1.4% by 1980 and<br />
went on to reach 7.7% of total market<br />
supply of spirits in 1990. By 2000, the<br />
equivalent figure was as high as 17.1% and<br />
remained on a rising trend, as the following<br />
chart shows:<br />
3<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
United Kingdom 20.8% (19.4%)<br />
Netherlands 15.3% (16.7%)<br />
France 11.9% (12.7%)<br />
Belgium 11.7% (11.8%)<br />
Austria 7.2% (7.8%)<br />
Spain 5.4% (5.0%)<br />
Hungary 5.1% (4.3%)<br />
Czech Republic 4.9% (3.9%)<br />
Denmark 4.8% (6.0%)<br />
Italy 4.3% (3.7%)<br />
Poland 4.3% (4.0%)<br />
Ireland 2.2% (2.1%)<br />
Sweden 2.1% (2.6%)<br />
The information below shows the main destination<br />
countries for <strong>German</strong> spirits, together<br />
with the types of spirits in greatest demand<br />
(68.2% of total export market in 2011):<br />
Predominantly liqueurs, other wine spirits and plum, pear<br />
and cherry brandy<br />
Rum/tafia, liqueurs and vodka (< 45.4% vol.)<br />
Primarily liqueurs, rum/tafia and blended Scotch whisky<br />
Other wine spirits, other whisky and rum/tafia<br />
Primarily blended Scotch whisky, rum/tafia and liqueurs<br />
Vodka (< 45.4% vol.), liqueurs and rum/tafia<br />
Primarily vodka (< 45.4% vol.), plum, pear and<br />
cherry brandy and liqueurs<br />
Predominantly blended Scotch whisky, vodka (< 45.4% vol.)<br />
and Cognac<br />
Liqueurs, other wine spirits and vodka (< 45.4% vol.)<br />
Primarily liqueurs, rum/tafia and vodka (< 45.4% vol.)<br />
Other spirits, blended Scotch whisky and<br />
vodka (< 45.4% vol.)<br />
Mainly liqueurs, vodka (< 45.4% vol.) and rum/tafia.<br />
16 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 17<br />
12.9 12.6<br />
1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />
Main destination countries, by types of spirits<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
USA<br />
United Kingdom<br />
Netherlands<br />
France<br />
Belgium<br />
Austria<br />
Switzerland<br />
Russia<br />
Spain<br />
Hungary<br />
Lebanon<br />
13.4<br />
Czech Republic<br />
17.1<br />
15.5<br />
14.5<br />
15.9<br />
Summary:<br />
At a time of increasingly individual<br />
con sumer tastes, spirits producers and<br />
importers are adapting to consumer<br />
needs: Quality awareness, the readiness<br />
to continue investing along with pervasive<br />
18.1<br />
22.4<br />
23.9<br />
28.4<br />
27.1<br />
30.7<br />
34.5<br />
36.8<br />
brand management and sustained exporting<br />
will continue to be the guarantors of commercial<br />
success.<br />
%
Firmenverzeichnis<br />
Directory<br />
Abtshof Magdeburg GmbH<br />
ALTE KURHAUSBRENNEREI Hans Hertlein GmbH & Co. KG<br />
Waldemar Behn GmbH<br />
Wilhelm Behr Likörfabrik<br />
P. E. Bielenberg<br />
Birkenhof-Brennerei GmbH<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT Matthiesen GmbH & Co. KG<br />
Eifel-Destillerie P.J.Schütz<br />
August Ernst GmbH & Co. KG<br />
Grenzwald-Destillation Otto Ficker GmbH<br />
HARDENBERG-WILTHEN AG<br />
Harzer Likörfabrik Rolle GbR<br />
HENKELL & CO. SEKTKELLEREI KG<br />
Private Kornbrennerei H. HEYDT GmbH & Co. KG<br />
Wilhelm Kisker GmbH<br />
LAUX GmbH<br />
Mast-Jägermeister SE<br />
Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH Kornbrennerei und <strong>Spirituosen</strong>fabrik<br />
Alte H<strong>aus</strong>brennerei Penninger GmbH<br />
H. Reimers Liqueur GmbH HILARITAS<br />
Rhön-Hessische Weinbrennerei A. u. W. Dworzak GmbH & Co. KG<br />
Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH<br />
Feinbrennerei Sasse, Lagerkorn GmbH<br />
SCHIERKER FEUERSTEIN GmbH & Co. KG<br />
SCHILKIN GmbH & Co. KG BERLIN <strong>Spirituosen</strong>herstellung<br />
Alfred SCHLADERER Alte Schwarzwälder H<strong>aus</strong>brennerei GmbH<br />
Schlitzer Korn- und Edelobstbrennerei GmbH<br />
Schwarze und Schlichte Markenvertrieb GmbH & Co. KG<br />
SHATLER’s Getränke GmbH<br />
Franz STETTNER & Sohn GmbH Edelobstbrennerei und Weingroßkellerei<br />
Semper idem Underberg GmbH<br />
Brennerei Hubertus Vallendar GmbH & Co. KG<br />
VERPOORTEN GMBH & CO. KG<br />
Wollbrink GmbH & Co. KG Kornbrennerei – Likörfabrik<br />
Gebr. J. & M. Ziegler GmbH Edelobstbrennerei<br />
18 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 19<br />
Seite<br />
Page<br />
20<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
30<br />
32<br />
34<br />
36<br />
38<br />
40<br />
42<br />
44<br />
46<br />
48<br />
50<br />
52<br />
54<br />
56<br />
58<br />
60<br />
62<br />
64<br />
66<br />
68<br />
70<br />
72<br />
74<br />
76<br />
78<br />
80<br />
82<br />
84<br />
86<br />
88
Abtshof Magdeburg GmbH<br />
Brauereistraße 2<br />
39104 Magdeburg<br />
Telefon: +49 391 40515-0<br />
Telefax: +49 391 40515-15<br />
E-Mail: info@abtshof.de<br />
Internet: www.abtshof.de<br />
Ein Blick in die Geschichte<br />
Der Abtshof wurde 1924 auf dem Gelände<br />
der ehemaligen 1. Buckauer Dampfbierbrauerei<br />
„Reichardt & Schneidewin“<br />
gegründet. Es diente als Zweigstelle des<br />
Weingutes „Marienhof“ und von hier<br />
<strong>aus</strong> wurden die Produkte des Weingutes<br />
vertrieben. Ab den 30er-Jahren wurden<br />
auch <strong>Spirituosen</strong> im Abtshof hergestellt.<br />
Der Betrieb durchlief den Zweiten Weltkrieg<br />
sowie die Wiedervereinigung.<br />
1992 wurde der Abtshof privatisiert zur<br />
„Abtshof Magdeburg GmbH“.<br />
Mit Absinth zum Erfolg<br />
Das bekannteste Produkt der Abtshof<br />
Magdeburg GmbH ist der „Absinth 66“.<br />
Das seit 1923 als „Teufelsgetränk“ und<br />
„Grüne Fee“ verpönte und verbotene<br />
Getränk fand nach seiner Zulassung<br />
1998 auch Einzug in das Sortiment des<br />
Abts hofs Magdeburg.<br />
„Absinth 66” wird in einer Apothekerflasche<br />
abgefüllt und mit einer aufwändig<br />
gestalteten Zinnetikettierung sowie einer<br />
Plombe versehen, welche die Echtheit<br />
garantiert. Der „Absinth 66“ wird in<br />
liebevoller Handarbeit in der „Absinth-<br />
Manufaktur” des Abtshofs hergestellt.<br />
Nach der erfolgreichen Markteinführung<br />
des „Absinth 66“ im Jahre 2001 ist das<br />
Produkt nunmehr von Flensburg bis zum<br />
Bodensee sowie auch in vielen Ländern<br />
Europas erhältlich. Darüber hin<strong>aus</strong> ist<br />
„Absinth 66“ häufiger Goldmedaillengewinner<br />
der DLG und des Internationalen<br />
<strong>Spirituosen</strong> Wettbewerbs.<br />
Postfach 11 01 16<br />
39050 Magdeburg<br />
A brief history<br />
Abtshof was first established in 1924 on the<br />
site of a former brewery, Erste Buckauer<br />
Dampfbierbrauerei Reichardt & Schneidewin.<br />
It initially served as an outlet for the<br />
Marienhof vineyard, whose produce it<br />
marketed. Beginning in the 1930s, Abtshof<br />
additionally began to produce spirits. The<br />
enterprise continued through the Second<br />
World War and <strong>German</strong> unification.<br />
Abtshof was privatised in 1992 as Abtshof<br />
Magdeburg GmbH.<br />
Success with Absinth<br />
Abtshof Magdeburg GmbH’s most wellknown<br />
product is Absinth 66. Prohibited<br />
and scorned as the ‘drink of the devil’<br />
and the ‘green fairy’ from 1923, following<br />
legalisation Absinth 66 was incorporated<br />
in the Abtshof Magdeburg product range<br />
in 1998.<br />
Absinth 66 comes in an apothecary bottle<br />
with an elaborate pewter label and a lead<br />
seal as a guarantee of authenticity. Absinth<br />
66 is lovingly produced by hand in Abtshof’s<br />
Absinth-Manufaktur distillery. Following the<br />
successful market launch of Absinth 66 in<br />
2001, the product is now available the length<br />
and breadth of <strong>German</strong>y and in many other<br />
countries across Europe. Absinth 66 is also<br />
a frequent gold medal winner in the <strong>German</strong><br />
Agricultural Society awards and the International<br />
Spirits Award (ISW).<br />
20 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 21
ALTE KURHAUSBRENNEREI Hans Hertlein GmbH & Co. KG<br />
Hans-Hertlein-Straße 6<br />
91346 Wiesenttal<br />
Telefon: +49 9196 777<br />
Telefax: +49 9196 1345<br />
E-Mail: streitberger@streitberger-bitter.de<br />
Internet: www.streitberger-bitter.de<br />
Die Alte Kurh<strong>aus</strong>brennerei Hans Hertlein<br />
in Streitberg stellt <strong>Spirituosen</strong><br />
von höchster Qualität her.<br />
Das Sortiment ist äußerst umfangreich:<br />
Aus den Früchten der Region werden die<br />
„guten Geister“ gewonnen, edle Fruchtsaftliköre<br />
komponiert unser Destillateur,<br />
Walnüsse sind die Basis <strong>für</strong> den Walnussgeist<br />
und den Walnusslikör – <strong>aus</strong> dem<br />
Destillat der Haselnüsse kreieren wir<br />
den Haselnussgeist.<br />
Das Hauptprodukt aber ist Hertleins<br />
Streitberger Bitter. Hertleins Streitberger<br />
Bitter ist eine <strong>aus</strong>gewogene Komposition<br />
<strong>aus</strong> 53 Kräutern, Beeren, Wurzeln und<br />
Rinden, dazu weiteren 20 Ingredienzien<br />
wie Fruchtsäfte, Fruchtweine und natürlich<br />
einigen Geheimnissen. Hertleins<br />
Streitberger Bitter wurde 1898 erstmals<br />
hergestellt, zu einer Zeit, als die<br />
Menschen noch eine innere Beziehung<br />
hatten zum „Kräutergarten Natur“.<br />
Hertleins Streitberger Bitter ist ein kräftigwürziger<br />
Kräuterlikör, der vor dem Essen<br />
als Aperitif getrunken wird, „klassisch“<br />
nach dem Essen als Digestif – oder probieren<br />
Sie ihn als Longdrink mit Bitter<br />
Lemon und einer Scheibe Zitrone auf Eis.<br />
Die Alte Kurh<strong>aus</strong>brennerei Hans Hertlein<br />
<strong>aus</strong> Wiesenttal/Streitberg wurde auch im<br />
Jahr <strong>2012</strong> von der Deutschen Landwirtschafts-Gesellschaft/DLG<br />
<strong>für</strong> langjährige<br />
Spitzenleistungen mit dem „Preis der<br />
Besten“ <strong>aus</strong>gezeichnet.<br />
The Alte Kurh<strong>aus</strong> brennerei Hans<br />
Hertlein - distillery - in Streitberg<br />
produces finest quality spirits.<br />
The product range is very broad indeed: We<br />
produce fine spirits from fruit of the region,<br />
our distiller composes superior fruit-juice<br />
liqueurs, walnuts furnish the flavour for our<br />
walnut spirit and walnut liqueur, and from<br />
hazelnut distillate we create hazelnut spirit.<br />
Our main product, however, is Hertleins<br />
Streitberger Bitter. This is a balanced<br />
composition of 53 herbs, berries, roots<br />
and barks combined with a further 20 ingredients<br />
including fruit juices, fruit wines and<br />
of course a number of secrets. Hertleins<br />
Streitberger Bitter was first produced in<br />
1898, at a time when people still had an<br />
inner affinity to nature’s herbal garden.<br />
Hertleins Streitberger Bitter is a highly<br />
aromatic herbal liqueur that can be enjoyed<br />
as an aperitif before meals, in the classic<br />
way as a digestif after dining – or try it on<br />
the rocks as a long drink with bitter lemon,<br />
garnished with a lemon slice.<br />
Alte Kurh<strong>aus</strong>brennerei Hans Hertlein in<br />
Wiesenttal, Streitberg, once again won the<br />
<strong>German</strong> Agricultural Society (DLG) ‘Preis<br />
der Besten’ award in <strong>2012</strong> for many years<br />
of top-quality achievement.<br />
22 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 23
Kadekerweg 2<br />
24340 Eckernförde<br />
Waldemar Behn –<br />
Feine Liköre seit 1892<br />
Waldemar Behn GmbH<br />
Telefon: +49 4351 479-0<br />
Telefax: +49 4351 479-199<br />
E-Mail: info@behn.de<br />
Internet: www.behn.de<br />
Die Familie Behn kann auf eine lange<br />
Geschichte im Getränkegeschäft zurückblicken,<br />
die bereits 1726 in Hamburg<br />
begann. 1892 gründete Waldemar Behn<br />
im Ostseebad Eckernförde das heutige<br />
Unternehmen, das nunmehr von der<br />
vierten Generation geleitet wird. Seit<br />
Beginn stehen bei Waldemar Behn die<br />
Herstellung und Vermarktung qualitativ<br />
hochwertiger und charakterlich einzigartiger<br />
Liköre im Mittelpunkt. Mit großer<br />
Leidenschaft und langjähriger Expertise<br />
entwickeln unsere Destilliermeister<br />
– unterstützt von lang jährig zusammenarbeitenden<br />
Teams und risikobereiten<br />
Unternehmern – immer wieder Likör-<br />
Innovationen von interna tionalem Rang<br />
wie Dooley´s Original Toffee Cream<br />
Liqueur, Andalö Aperitif Liqueur, Tujador<br />
Yucatan Honey Liqueur oder Figenza<br />
Mediterranean Fig Flavored Vodka. Kaum<br />
einem anderen Unternehmen in der<br />
<strong>Spirituosen</strong>branche gelingen so viele<br />
neue Impulse <strong>für</strong> den Markt. Waldemar<br />
Behn hat einen ewig bleibenden Antrieb<br />
da<strong>für</strong>: als eines der letzten reinen Familien-<br />
unternehmen dieser Industrie unabhängig<br />
zu bleiben.<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Philippe Biais<br />
Telefon: +49 4351 479-114<br />
E-Mail: biais@behn.de<br />
Waldemar Behn –<br />
Fine liqueurs since 1892<br />
The Behn family’s long involvement in the<br />
beverage industry had its first beginnings in<br />
Hamburg in 1726. Today’s business was<br />
founded in Eckenförde on the Baltic coast<br />
by Waldemar Behn, the great-grandfather<br />
of the current generation. From the very<br />
outset, the focus at Waldemar Behn has<br />
been on producing and marketing liqueurs<br />
of unique character and the finest quality.<br />
Time and again, backed by their long-<br />
established teams and enterprising business<br />
owners, our master-distillers create innova-<br />
tive world-class liqueurs such as Dooley’s<br />
Original Toffee Cream Liqueur, Andalö<br />
Aperitif Liqueur, Tujador Yucatan Honey<br />
Liqueur and Figenza Mediterranean Fig<br />
Flavored Vodka. Few other companies in the<br />
spirits sector generate so much new impetus<br />
for the market. The lasting driver behind<br />
this success is the company’s independence:<br />
Waldemar Behn is one of the last familyowned<br />
businesses in the industry.<br />
24 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 25
Wilhelm Behr Likörfabrik<br />
Heinrichsplatz 4 – 5<br />
06366 Köthen<br />
Telefon: +49 3496 216191<br />
Telefax: +49 3496 212948<br />
E-Mail: wilhelmbehr@t-online.de<br />
Internet: www.wilhelm-behr.de<br />
„Möge es dem geehrten Publikum<br />
gefallen, sich durch einen Versuch<br />
zu überzeugen, dass es mein<br />
eifrigstes Bestreben ist, durch<br />
Reellität und gute Waaren mir das<br />
schätzbare Vertrauen dies selben<br />
zu erringen.“<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Inh. Dipl-Ing. Cornelia Kubitz<br />
Telefon: +49 173 5244989<br />
So lautete 1831 die Anzeige im Köthener<br />
Tageblatt, mit der Wilhelm Behr auf seine<br />
neu gegründete Warenhandlung mit angegliederter<br />
Destillation aufmerksam<br />
machte. Bei über 180 Jahre wechselhafter<br />
Geschichte mit Ausflügen in die Essig-,<br />
Mineralwasser- und sogar Sektproduktion<br />
ist die Firma immer der Destillation und<br />
Likörherstellung verbunden geblieben.<br />
Neben vielen importierten Früchten und<br />
Gewürzen bemühen wir uns hier – gelegen<br />
inmitten der fruchtbarsten Äcker<br />
<strong>Deutschland</strong>s – vor allem regionales<br />
Obst, Kräuter und Knollen zu reinsten<br />
Destillaten zu verarbeiten.<br />
Eine breite Palette der Geschmäcker erreichen<br />
unsere Kräuterliköre. Vom „Alten<br />
Dessauer“, der mit seinem weichen<br />
blumigen Bukett an einen Weinbrand<br />
erinnert, über den „Bärenkräuter“ mit<br />
seiner feinen Bitternote mit einer <strong>aus</strong>gewogenen<br />
Gewürzmischung bis hin zur<br />
„Melanie“. Diesen Kräuterlikör, der nach<br />
einem alten Rezept zubereitet wird,<br />
haben wir Dr. Samuel Hahnemann gewidmet.<br />
Hätte Hahnemann jemals einen<br />
Kräuterlikör kreiert, dann könnte er<br />
wohl so geschmeckt haben wie unsere<br />
„Melanie”, mit der herb-bitteren Würze<br />
des Wermuts, der Enzianwurzel und der<br />
Frische der Zitrone.<br />
“May it please the honoured public<br />
to come and see for themselves that<br />
it is my most diligent endeavour<br />
to earn their estimable confidence<br />
with authenticity and good merchandise.”<br />
Thus, loosely translated, ran an advertisement<br />
in the Köthen daily news in which<br />
Wilhelm Behr brought his newly opened<br />
shop and distillery to public notice in 1831.<br />
Through its 180-plus years of history with<br />
excursions into vinegar, mineral water<br />
and even sparkling wine production,<br />
the company has always stayed true to<br />
distilling and the production of liqueurs.<br />
Alongside numerous imported fruits and<br />
spices, we place a strong focus on using<br />
regional fruit, herbs and tubers in keeping<br />
with our location among some of <strong>German</strong>y’s<br />
most fertile farmland.<br />
Our herbal liqueurs cater to a wide range of<br />
tastes. From Alter Dessauer, reminiscent of<br />
brandy with its mild, floral bouquet, and<br />
Bärenkräuter with its fine bitter quality and<br />
balanced blend of spices, through to Melanie<br />
– a herbal liqueur which we prepare to an<br />
old recipe and have dedicated to Dr. Samuel<br />
Hahnemann, the father of homeopathy. If<br />
Hahnemann ever created a herbal liqueur,<br />
it might well resemble our Melanie in taste,<br />
with the tangy, bitter aroma of vermouth,<br />
gentian root and the freshness of lemon.<br />
26 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 27
P. E. Bielenberg<br />
Brauh<strong>aus</strong>stieg 4 – 8<br />
22041 Hamburg<br />
Telefon: +49 40 681235<br />
Telefax: +49 40 682293<br />
E-Mail: info@spirits-germany.com<br />
Internet: www.spirits-germany.com<br />
Did you ever drink a Hamburger?<br />
Unsere Hamburger Traditionsfirma P. E.<br />
Bielenberg wurde im Jahre 1850 gegründet.<br />
Seit etlichen Generationen stellen<br />
wir erstklassige <strong>Spirituosen</strong> her: preisgekrönte<br />
Qualität und köstlicher<br />
Geschmack, die auf langer Erfahrung<br />
und Verfeinerung sowie auf der Verwendung<br />
nur bester, selbst hergestellter<br />
Kräuter<strong>aus</strong>züge beruhen.<br />
Lernen Sie den „Minister” kennen …<br />
Auch im Jahr <strong>2012</strong> erhielt unser renommiertestes<br />
Produkt, der klassische deutsche<br />
Kräuterlikör „Minister des Innern“,<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Thomas Reimer<br />
Telefon: +49 40 681235<br />
E-Mail: reimer@spirits-germany.com<br />
eine Goldmedaille in der neutralen Qualitätsprüfung<br />
der Deutschen Landwirtschafts-Gesellschaft.<br />
„Minister des Innern“ wird mit 35 % vol<br />
Alkohol <strong>aus</strong> über 40 feinen Kräutern und<br />
Früchten hergestellt. Das Ergebnis ist ein<br />
wohlschmeckender, etwas süß-bitterer<br />
Kräuterlikör, der in fröhlicher Runde oder<br />
nach einem guten Essen getrunken wird<br />
– ein Genuss, über den sich auch der<br />
Magen freut.<br />
Im <strong>Export</strong> <strong>für</strong> qualifizierte internationale<br />
Anbieter.<br />
Did you ever drink a Hamburger?<br />
P. E. Bielenberg is a tradition-steeped,<br />
Hamburg-based company founded in 1850.<br />
For generations, we have distilled top-class<br />
spirits combining prize-winning quality and<br />
the finest tastes that are the product of long<br />
experience, careful refinement and the very<br />
best of self-made herbal extracts.<br />
Introducing the Minister …<br />
Minister des Innern – a classic <strong>German</strong><br />
herbal liqueur and our most well-known<br />
product – once again received a gold medal<br />
in independent quality testing by the<br />
<strong>German</strong> Agricultural Society in <strong>2012</strong>.<br />
Minister des Innern (the name means<br />
‘Minister of the Interior’) is made with<br />
35% vol. alcohol from over 40 fine fruits<br />
and herbs. The outcome is a delicious,<br />
slightly bitter sweet herbal liqueur ideal for<br />
a convivial round of drinks or after a good<br />
meal – and a pleasure for the digestion, too.<br />
Available for export by qualified international<br />
vendors.<br />
28 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 29
30 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
Birkenhof-Brennerei GmbH<br />
Auf dem Birkenhof<br />
57647 Nistertal<br />
Telefon: +49 2661 98204-0<br />
Telefax: +49 2661 98204-10<br />
E-Mail: p.kloeckner@birkenhof-brennerei.de<br />
Internet: www.birkenhof-brennerei.de<br />
Traditionelle Kornbrennerei seit 1848<br />
– Destillerie und Manufaktur des<br />
guten Geschmacks<br />
Seit 1848 wird in der Brennerei im Wester-<br />
wald gebrannt. Technisches Know-how<br />
sowie die Sorgfalt, mit der das Handwerk<br />
gelebt und feinste Destillate, edelste<br />
Kräuter-Spezialitäten und Liköre kreiert<br />
werden, bestimmen die Philosophie des<br />
Familienunternehmens.<br />
Spitzenqualitäten <strong>aus</strong> der Mitte<br />
<strong>Deutschland</strong>s<br />
Dabei sorgen traditionelle Kräuter-Spezialitäten<br />
in Tonkrügen wie z. B. „Westerwälder<br />
Kümmel” oder das hochprozentige<br />
„Basaltfeuer“ geschmacklich <strong>für</strong><br />
Furore, ebenso wie die mehrfach prämierten<br />
Edelbrände des H<strong>aus</strong>es.<br />
1999 wurde auf dem BIRKENHOF eine<br />
Obst-Destillierie installiert. „Wir brennen<br />
allerdings nicht nur Obst“, so Geschäfts-<br />
führer Peter Klöckner, „sondern neben<br />
fruchtigen Klassikern auch einzigartige<br />
Destillate wie z. B. von Möhren oder<br />
Roter Bete oder Orangen und Nüssen.“<br />
Neue Traditionen in alten Fässern<br />
Seit 2002 wird auf dem BIRKENHOF ein<br />
exklusiver Whisky destilliert. Elegant und<br />
komplex wird „FADING HILL“ in der<br />
Fachwelt beschrieben. Rye-Whisky im<br />
Sherryfass, Single Malt in Bourbonfässern<br />
oder Selektionen wie Brotwhisky im<br />
Cognacfass – im neuen Warehouse<br />
der Brennerei reifen vielversprechende<br />
Schätze heran.<br />
Genuss pur<br />
Genussabende, Koch-Events und Seminare<br />
offerieren Kombinationen von Käse &<br />
Brand oder Schokolade & Brand und<br />
machen deutlich, was Destillation auf<br />
dem BIRKENHOF bedeutet: Aromakonzentration,<br />
Kunsthandwerk und<br />
Können auf höchstem Niveau!<br />
Traditional grain distillery since 1848:<br />
Distillery and makers of good taste<br />
The Birkenhof distillery in <strong>German</strong>y’s<br />
Westerwald region has been in operation<br />
since 1848. The philosophy of this family<br />
business blends technical expertise with<br />
the careful craftsmanship with which it<br />
creates the finest spirits, herbal specialities<br />
and liqueurs.<br />
Top quality from the heart of <strong>German</strong>y<br />
Traditional herbal specialities in earthenware<br />
bottles such as Westerwälder Kümmel<br />
and the high-proof Basaltfeuer make for a<br />
veritable taste sensation – as do the multiple<br />
award-winning Birkenhof fine spirits.<br />
Birkenhof installed a fruit distillery in 1999.<br />
“But we distil more than just fruit”, says<br />
managing director Peter Klöckner. “Besides<br />
the classic fruit products, we also have<br />
unique creations such as carrot, beetroot,<br />
orange and nut spirits or liqueurs.”<br />
New traditions in old casks<br />
In 2002, Birkenhof began distilling an<br />
exclusive whisky. Aficionados describe Fading<br />
Hill as elegant and complex. Rye whisky in a<br />
sherry cask, single malt in bourbon casks<br />
and special selections such as bread whisky<br />
in a cognac cask are just some of the<br />
whiskies maturing full of promise in the<br />
distillery’s new warehouse.<br />
Enjoying the finest<br />
Evening tastings, cooking events and<br />
seminars offer combinations of cheese and<br />
spirits or chocolate and spirits highlight<br />
what distilling at Birkenhof means: The<br />
very finest in concentrated flavour, craftsmanship<br />
and expertise.<br />
<strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 31
Winsbergring 12 – 22<br />
22525 Hamburg<br />
Telefon: +49 40 85316-0<br />
Telefax: +49 40 858500<br />
E-Mail: infoline@borco.com<br />
Internet: www.borco.com<br />
<strong>Spirituosen</strong> <strong>aus</strong> Hamburg<br />
<strong>für</strong> die Welt<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT Matthiesen GmbH & Co. KG<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT, mit Sitz in<br />
Hamburg und einer Niederlassung in<br />
Wien, ist einer der bedeutendsten europäischen<br />
Produzenten und Vermarkter<br />
internationaler Premium-<strong>Spirituosen</strong><br />
sowie von Sherry, Port und Champagner.<br />
Bernhard Matthiesen, der Vater der<br />
heutigen Eigentümer, gründete 1948 die<br />
BORCO Borm & Co. Aus diesem Unternehmen<br />
ging 1972 die internationale<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT Matthiesen<br />
GmbH & Co. KG hervor. Borco ist zu<br />
Helbing Kümmel<br />
1974 hat BORCO HEINRICH HELBING<br />
übernommen. „Hamburgs feiner Kümmel“<br />
wurde 1836 gegründet und ist überall<br />
in <strong>Deutschland</strong> präsent. Sein Ruf – der<br />
beste „Kümmel“ aller Zeiten zu sein –<br />
reicht weit über die Grenzen <strong>Deutschland</strong>s<br />
hin<strong>aus</strong>.<br />
Helbing ist das hanseatische Nationalgetränk<br />
und die bekannteste Spirituose in<br />
Norddeutschland. Seine Geschichte und<br />
Tradition sind untrennbar mit Hamburg<br />
verbunden. Gegründet von Johann Peter<br />
100 % im Besitz der Familie Matthiesen.<br />
In <strong>Deutschland</strong> und Österreich vertreibt<br />
das Unternehmen ein einzigartiges internationales<br />
Portfolio <strong>aus</strong> Borco-eigenen<br />
und Agenturmarken, u. a. Fernet-Branca,<br />
Green Mark, De Kuyper und Lanson<br />
Champagner.<br />
Borco ist Produzent und Markeneigner<br />
weltweiter Premium-<strong>Spirituosen</strong>, unter<br />
ihnen Sierra Tequila, vertreten in mehr<br />
als 90 Ländern weltweit, Finsbury Gin<br />
gegründet 1740 in London, Canario<br />
Cachaça, Old Pascas Rum, Alpha Noble<br />
Ultra Premium Vodka, Helbing Kümmel<br />
etc.<br />
Heinrich Helbing vor über 175 Jahren,<br />
wuchs die „Helbingsche Dampf-Kornbrennerei“<br />
schnell und entwickelte sich<br />
bis 1900 zum größten <strong>Spirituosen</strong>unternehmen<br />
<strong>Deutschland</strong>s.<br />
In dieser Zeit hat Helbing mit<br />
den deutschen Auswanderern<br />
seinen Weg vom Hamburger<br />
Hafen auch nach Übersee<br />
gefunden. Heute gehören<br />
beispielsweise die USA,<br />
Kanada, England,<br />
Singapur und Aus-<br />
tralien zu Helbings<br />
<strong>Export</strong>märkten.<br />
Spirits from Hamburg<br />
to the world<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT, headquartered<br />
in Hamburg and with a subsidiary in Vienna,<br />
is one of the major European producers,<br />
brand-owners and distributors of International<br />
Premium Spirits, Sherry, Port and<br />
Champagne. Bernhard Matthiesen, the father<br />
of the current owners, founded the spirits<br />
company BORCO Borm & Co. in 1948, from<br />
which the international BORCO-MARKEN-<br />
IMPORT Matthiesen GmbH & Co. KG<br />
emerged in 1972. Borco is 100% owned by<br />
the Matthiesen family.<br />
Helbing Kümmel<br />
In 1974 BORCO took over HEINRICH<br />
HELBING. The “Spirit of Hamburg” founded<br />
in 1836 is present all over <strong>German</strong>y and its<br />
reputation – to be the finest “Kümmel” ever<br />
– exceeds by far the <strong>German</strong> borders.<br />
Helbing is the hanseatic national drink and<br />
the most popular spirit in Northern <strong>German</strong>y.<br />
Its history and tradition are strongly linked<br />
with Hamburg. Founded more than 175<br />
years ago by Johann Peter Heinrich Helbing<br />
the “Helbingsche Dampf-Kornbrennerei”<br />
Helbing employees at 60th anniversary in 1896<br />
In <strong>German</strong>y and Austria Borco distributes a<br />
unique premium international portfolio of<br />
propriety and agency brands such as Fernet-<br />
Branca, Green Mark, De Kuyper, Lanson<br />
Champagne. Borco is producer and brandowner<br />
of world-wide premium spirits,<br />
among them its flagship Sierra Tequila, represented<br />
in more than 90 countries around<br />
the globe, Finsbury Gin est. 1740 in London,<br />
Canario Cachaça, Old Pascas Rum, Alpha<br />
Noble Ultra Premium Vodka, Helbing<br />
Kümmel etc.<br />
grew quickly and in 1900<br />
became the largest spirits<br />
company in <strong>German</strong>y.<br />
In these days Helbing<br />
found its way from<br />
Hamburg overseas as many<br />
emigrants carried it with them.<br />
Nowadays Helbing is exported to<br />
the U.S.A., Canada, UK, Singapore and<br />
Australia and many more countries.<br />
32 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 33
Eifel-Destillerie P.J.Schütz<br />
Schmittstraße 3<br />
53501 Lantershofen<br />
Telefon: +49 2641 9492-0<br />
Telefax: +49 2641 9492-50<br />
E-Mail: info@eifel-destillerie.de<br />
Internet: www.eifel-destillerie.de<br />
Destillieren mit Erfahrung,<br />
Herz und Verstand<br />
Unser Familienunternehmen pflegt den<br />
Geist der Liebe zu einem Handwerk,<br />
das weitgehend von Industrieprodukten<br />
verdrängt worden ist. Wir fühlen uns<br />
der Natur verbunden und nutzen gerne<br />
ihre wertvollen Gaben, um feinste, hochwertigste<br />
Qualität zu erzielen.<br />
Seit Jahren finden unsere Produkte bei<br />
nationalen und internationalen Prämierungen<br />
höchste Anerkennung. So wurde<br />
unsere Destillerie 2010 als eine der<br />
ersten in <strong>Deutschland</strong> mit dem Bundesehrenpreis<br />
<strong>für</strong> <strong>Spirituosen</strong> <strong>aus</strong>gezeichnet.<br />
Aktuell im Jahr <strong>2012</strong> wurden unsere<br />
Spezialitäten 3-mal mit Gold bei der DLG<br />
und 2-mal mit Gold beim Internationalen<br />
<strong>Spirituosen</strong> Wettbewerb prämiert. Die<br />
Jury beim ISW kürte unseren Premium-<br />
Wacholder <strong>aus</strong> über 600 Produkten zur<br />
Spirituose des Jahres.<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Peter-Josef Schütz<br />
Lassen Sie sich von der Brillanz dieser<br />
her<strong>aus</strong>ragenden Destillate begeistern!<br />
Sowohl der einzigartige Kräutergeist<br />
Eifelgeist und der feinwürzige Kräuterlikör<br />
Eifelgold als auch der fruchtig-<br />
elegante Premium-Wacholder und<br />
der kräftige Magenbitter Boonekamp<br />
schenken großes Trinkvergnügen rein<br />
<strong>aus</strong> natürlichen Zutaten.<br />
Erleben und genießen Sie unsere faszinierenden<br />
Spitzendestillate, Brennkunst auf<br />
höchstem Niveau!<br />
Unser Qualitätsversprechen<br />
Alle unsere Produkte sind:<br />
- ohne Farbstoff<br />
- ohne Verdickungsmittel<br />
- ohne künstliche Aromen.<br />
Distilling with experience,<br />
passion and expertise<br />
Our family business keeps alive the spirit of<br />
loving craftsmanship in a trade that has come<br />
to be dominated by industrial products. We<br />
acknowledge our debt to nature and make use<br />
of its valuable treasures to attain the finest<br />
standards of quality.<br />
Time and again, our products secure national<br />
and international awards. In 2010, our<br />
distillery became one of the first in <strong>German</strong>y<br />
to win the DLG Federal Award of Honour for<br />
spirits. This year, <strong>2012</strong>, our speciality products<br />
garnered three gold medals at the DLG and<br />
two gold medals in the International Spirits<br />
Awards (ISW). Selecting from over 600 products,<br />
the ISW jury designated our Premium<br />
Wacholder gin ‘Aromatic Spirit of the Year’.<br />
But let these outstanding products speak for<br />
themselves: Our unique Eifelgeist herbal<br />
spirit, our delicately aromatic Eifelgold herbal<br />
liqueur, our elegantly fruity Premium<br />
Wacholder gin and our vigorous Boonekamp<br />
bitter all deliver pure enjoyment from the<br />
purest of natural ingredients.<br />
Experience and enjoy our fascinating<br />
top-class spirits and liqueurs, the finest<br />
in distiller’s craftsmanship.<br />
Our quality promise<br />
All our products are:<br />
– Without colouring<br />
– Without thickening agents<br />
– Without artificial flavouring.<br />
34 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 35
August Ernst GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 27/29<br />
23843 Bad Oldesloe<br />
Telefon: +49 4531 807-0<br />
Telefax: +49 4531 807-77<br />
E-Mail: export@august-ernst.de<br />
Internet: www.august-ernst.de<br />
Firmengeschichte/-portrait:<br />
Als August Ernst 1897 nach Bad Oldesloe<br />
kam, hatte er eine Erfolgsformel im<br />
Gepäck: C 2 H 5 OH – chemisch <strong>für</strong> Branntwein.<br />
Für den Brennmeister bei der<br />
Brennerei Gräberkate war es die Formel,<br />
auf die er 1898 sein nach ihm benanntes<br />
Unternehmen gründete. In vierter Generation<br />
steht heute Thomas Ernst an der<br />
Spitze des Unternehmensverbundes mit<br />
vier Zweigbetrieben, welcher sich zu einem<br />
Spezialisten <strong>für</strong> regionale <strong>Spirituosen</strong><br />
entwickelt hat und stets am Puls der Zeit<br />
ist. Neben dem Oldesloer Weizenkorn,<br />
der zurzeit der meistverkaufte Korn in<br />
<strong>Deutschland</strong> ist, gehören zum Produktportfolio<br />
vorwiegend verschiedene<br />
Frucht-, Sahne- und Kräuterliköre,<br />
Kümmel, Obstbrände, Weinbrände sowie<br />
Rum- und Wodkasorten. Die Produkte<br />
erfreuen sich über die Grenzen Deutsch-<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Hans-Peter Kersten, <strong>Export</strong> Manager<br />
Telefon: +49 4531 807-15<br />
E-Mail: hp.kersten@august-ernst.de<br />
lands hin<strong>aus</strong> größerer Beliebtheit,<br />
wodurch der <strong>Export</strong> zunehmend an<br />
Bedeutung gewinnt. Ein hohes Maß an<br />
Kundenzufriedenheit, die Herstellung<br />
qualitativ hochwertiger Produkte,<br />
die regionale Verbundenheit sowie ein<br />
großes Engagement <strong>für</strong> einen maßvollen<br />
Alkoholkonsum sind Kernpunkte der<br />
Unternehmensleitlinien.<br />
Interesse? Dann nehmen Sie mit uns<br />
Kontakt auf, damit Sie sich von der<br />
Qualität der Produkte überzeugen<br />
können.<br />
Company history/portrait<br />
August Ernst arrived at Bad Oldesloe in<br />
1897 with a success formula in his pocket:<br />
C 2 H 5 OH, the chemical formula for grain<br />
alcohol. It was on the basis of this formula<br />
that the master-distiller at the Gräberkate<br />
distiller went on in 1898 to found the company<br />
that bore his name. Today, his greatgrandson<br />
Thomas Ernst heads what has<br />
grown to become a group of companies with<br />
four operating locations and a regional<br />
spirits specialist at the leading edge of the<br />
market. Alongside Oldesloer Weizenkorn –<br />
presently the biggest-selling grain spirit in<br />
<strong>German</strong>y – the product portfolio mainly<br />
consists of fruit, cream and herbal liqueurs,<br />
caraway liqueur, fruit brandies, brandies,<br />
rums and vodkas. The products are highly<br />
popular well beyond <strong>German</strong>y’s borders,<br />
with exports gaining in importance. Core<br />
tenets of our company philosophy include<br />
high customer satisfaction, high-quality<br />
products, regional ties and a strong<br />
commitment to the promotion of moderate<br />
drinking.<br />
Contact us to find out more about our<br />
compelling products.<br />
36 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 37
Grenzwald-Destillation Otto Ficker GmbH<br />
Oberwiesenthaler Straße 7<br />
09474 Crottendorf<br />
Telefon: +49 37344 13259-0<br />
Telefax: +49 37344 8242<br />
E-Mail: info@grenzwald.de<br />
Internet: www.grenzwald.de<br />
Die Geschichte der Grenzwald-Destillation<br />
Otto Ficker GmbH Crottendorf<br />
Herr Emil Möckel erwarb 1882 unser<br />
heutiges Stammh<strong>aus</strong> an der Rathen<strong>aus</strong>traße<br />
59 c. Er betrieb darin eine Herstellung<br />
von Likören und Branntweinen sowie<br />
einen Weinhandel. Am 20. Oktober<br />
1933 erwarb Herr Otto Ficker Geschäft<br />
und Grundstück. Er hatte von 1911 bis<br />
1915 bei der Firma Facius in Annaberg<br />
die Herstellung von Likören und Branntweinen<br />
erlernt. Gebäude wie auch<br />
Produktion waren stark erneuerungsbedürftig,<br />
doch die geringe finanzielle<br />
Ausstattung und die damaligen politischen<br />
und wirtschaftlichen Verhältnisse<br />
ließen dies nicht zu.<br />
Mit Beginn des Zweiten Weltkrieges kam<br />
die Produktion zum Erliegen. Nach 1945<br />
begann ein langsamer Neuanfang. Ab<br />
dem Jahre 1946 gab es erstmals geringe<br />
Zuteilungen. Aber erst nach der Währungsreform<br />
1948 kam eine Produktion<br />
in Gange. 1949 stieg dann der Sohn Otto<br />
Fickers, Fritz Ficker, Absolvent der Wirtschaftsoberschule<br />
Chemnitz, mit in das<br />
Geschäft ein. Er besuchte die damalige<br />
Destillateur-Fachschule in Hirschberg an<br />
der Saale und das Institut <strong>für</strong> Gärungsgewerbe<br />
in Berlin.<br />
Anfang der 50er-Jahre ging es zunächst<br />
etwas aufwärts. Doch bereits wenige<br />
Jahre später kamen die ersten Schwierigkeiten.<br />
Durch die Rohstoffzuteilung konnten<br />
wir leider nicht annähernd die nachgefragte<br />
Menge herstellen. Alles, was laut<br />
staatlichen Vorgaben produziert werden<br />
durfte, ging an die ebenfalls staatlichen<br />
Großhandelsgesellschaften. Diese bestimmten<br />
die zu liefernden Produktsorten<br />
und -mengen, sehr zum Leidwesen des<br />
Einzelhandels, der nicht mehr direkt<br />
beliefert werden durfte. Als „kleiner<br />
Handwerksbetrieb” existierte unsere<br />
Firma trotz aller Schwierigkeiten bis zur<br />
politischen Wende 1989. Erst mit der<br />
Wende war es Fritz Ficker und seinem<br />
Sohn Peter möglich, die Firma so fortzuführen,<br />
wie es bereits 1945 hätte geschehen<br />
können.<br />
1990 begannen wir, die Lagerräume und<br />
die Produktion in die Oberwiesenthaler<br />
Straße 7 zu verlegen. In kleinen Schritten<br />
haben wir in den letzten Jahren die Abfüllanlage<br />
modernisiert, unsere Produkte<br />
bekamen ein neues Design, die Produktpalette<br />
wurde erweitert und regionale<br />
Absatzmärkte erschlossen.<br />
The history of Grenzwald-Destillation<br />
Otto Ficker GmbH, Crottendorf<br />
Our present-day head office at Rathen<strong>aus</strong>trasse<br />
59 c in the eastern <strong>German</strong> community<br />
of Crottendorf was bought by Emil<br />
Möckel in 1882. Möckel operated a liqueur<br />
and spirits distillery there, together with a<br />
wine business. Otto Ficker bought the business<br />
and site on 20 October 1933. Ficker had<br />
learned liqueur and spirits production at<br />
Facius, a company in nearby Annaberg,<br />
between 1911 and 1915. Both the buildings<br />
and the production plant urgently needed<br />
modernising, but a lack of funds and the<br />
political and economic circumstances of the<br />
time meant such plans had to be shelved.<br />
Production came to a standstill at the onset<br />
of the Second World War. A fresh start was<br />
slowly made following 1945. Materials<br />
rationing began on a small scale from 1946,<br />
but production only got properly underway<br />
after currency reform in 1948. Otto Ficker’s<br />
son Fritz joined the family business in 1949.<br />
A graduate of the commercial secondary<br />
school in Chemnitz, Fritz Ficker attended<br />
then the distillers’ college in Hirschberg an<br />
der Saale and the Institute of Fermentation<br />
in Berlin.<br />
Business picked up slightly in the early<br />
1950s, only to hit difficulties again a few<br />
years later. Materials rationing meant<br />
we were not nearly able to produce as much<br />
as we could sell. Under the East <strong>German</strong><br />
regime, everything the state allowed to be<br />
produced went to state-owned wholesalers.<br />
These dictated the types and quantities of<br />
products to be supplied, much to the<br />
detriment of retailers, who could no longer<br />
buy direct. As a recognised artisanal enterprise,<br />
our company made it through the<br />
hard times until the fall of the Berlin Wall<br />
in 1989. It was only then that Fritz Ficker<br />
and his son Peter were able to carry on the<br />
business the way things could have been<br />
from 1945.<br />
In 1990, we began moving our warehousing<br />
and production to Oberwiesenthaler Strasse<br />
7. Step by step in the last few years, we have<br />
modernised the bottling plant, redesigned<br />
our products, added to the product range<br />
and entered regional markets.<br />
38 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 39
HARDENBERG-WILTHEN AG<br />
Vorderh<strong>aus</strong> 2<br />
37176 Nörten-Hardenberg<br />
Telefon: +49 5503 802-0<br />
Telefax: +49 5503 802-159<br />
E-Mail: export@hardenberg-wilthen.de<br />
Internet: www.hardenberg-wilthen.de<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Daniela Katzer<br />
Telefax: +49 5503 802-179<br />
E-Mail:<br />
daniela.katzer@hardenberg-wilthen.de<br />
Hardenberg-Wilthen AG – seit 1700<br />
Das Unternehmen<br />
Mit seiner mehr als 300-jährigen Unternehmensgeschichte<br />
ist die Hardenberg-<br />
Wilthen AG eines der erfolgreichsten<br />
privat geführten <strong>Spirituosen</strong>-Unternehmen<br />
in <strong>Deutschland</strong>. Seit Generationen widmet<br />
sich die Familie der Grafen von Hardenberg<br />
dem <strong>Spirituosen</strong>geschäft und ist dabei<br />
stets auf langfristige, nachhaltige und<br />
vertrauensvolle Partnerschaften bedacht.<br />
Das Sortiment umfasst sowohl national<br />
bekannte Marken wie Hardenberg Korn,<br />
Hardenberg Kleiner Keiler, Wilthener<br />
Gebirgskräuter und – die meistverkaufte<br />
Spirituose <strong>Deutschland</strong>s – die Wilthener<br />
Goldkrone als auch international beliebte<br />
Markenspirituosen:<br />
Original Danziger Goldwasser –<br />
„Have a taste of real gold“<br />
Die Geschichte des Original Danziger<br />
Goldwassers ist ebenso glänzend wie das<br />
Blattgold im Likör selbst. Seit mehr als<br />
400 Jahren wird es nach der geheimen<br />
Originalrezeptur von Ambrosius Vermöllen<br />
destilliert und mit echtem 22-karätigem<br />
Blattgold veredelt. Der Genuss dieses<br />
einzigartigen Premiumlikörs macht jeden<br />
Anlass zu einem unvergesslichen Erlebnis.<br />
Hardenberg Schwartzhog –<br />
„Shoot the hog“<br />
Hardenberg Schwartzhog ist ein Premium-<br />
Kräuterlikör, besonders mild und nicht zu<br />
süß bei kraftvollen 36,7 % vol. Ausgesuchte<br />
Kräuter, Früchte und Wurzeln sowie<br />
die sagenumwobene Zutat Sauwurz<br />
(„Hog root”) geben ihm eine geheimnisvolle<br />
Note und Kraft.<br />
Hardenberg-Wilthen AG – since 1700<br />
The company<br />
Hardenberg-Wilthen AG goes back more<br />
than 300 years and is one of the most<br />
successful privately managed spirits producers<br />
in <strong>German</strong>y. Dedicated to the spirits<br />
business for generations, the Graf von<br />
Hardenberg family values lasting business<br />
partnerships based on trust. The Brand<br />
range includes both national brands such<br />
as Hardenberg Korn, Hardenberg Kleiner<br />
Keiler, Wilthener Gebirgskräuter, Wilthener<br />
Goldkrone (<strong>German</strong>y’s top-selling spirit) and<br />
international spirit brands:<br />
Original Danziger Goldwasser:<br />
“Have a taste of real gold”<br />
The history of Original Danziger Goldwasser<br />
is as lustrous as the gold leaf in the liqueur<br />
itself. For more than 400 years, Goldwasser<br />
is distilled to the original formula devised<br />
by Ambrosius Vermöllen and enriched with<br />
22-carat gold leaf. This original, uniqued,<br />
premium liqueur makes an unforgettable<br />
experience out of every occasion.<br />
Hardenberg Schwartzhog:<br />
“Shoot the hog”<br />
Hardenberg Schwartzhog is a premium<br />
herbal liqueur, exceptionally mild and not<br />
too sweet at a potent 36.7% vol. Selected<br />
herbs, fruits and roots – including hog root,<br />
the subject of many a legend – gives the<br />
liqueur strength and a hint of mystery in<br />
a fast growing category worldwide.<br />
40 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 41
Harzer Likörfabrik Rolle GbR<br />
Wellbachweg 26 A<br />
06485 Quedlinburg/Gernrode<br />
E-Mail: info@harzer-likoerfabrik.de<br />
Internet: www.harzer-likoerfabrik.de<br />
Nachdem der Traditionsbetrieb ursprünglich<br />
in der heutigen Welterbestadt<br />
Quedlinburg unweit Gernrodes angesiedelt<br />
war, fand <strong>aus</strong> Kapazitätsgründen<br />
im Jahre 1977 eine Erweiterung statt.<br />
Dabei wurden neue Betriebsstätten<br />
im idyllischen Gernrode errichtet,<br />
das mit seiner 1.000-jährigen Stiftskirche<br />
St. Cyriakus und der Harzer Schmal spurbahn<br />
im schönen Harzvorland immer<br />
einen Besuch wert ist.<br />
Seit der Übernahme der Harzer Likörfabrik<br />
durch Familie Rolle im Jahre 1993<br />
werden mit fünf Angestellten über zwölf<br />
Sorten <strong>Spirituosen</strong> hergestellt und abgefüllt.<br />
Das Familienunternehmen wird seit<br />
Gründung von der Destillateurmeisterin<br />
Frau Dipl.-Ing. Helga Rolle mit viel<br />
persönlichem Engagement geleitet.<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Sebastian Rolle<br />
E-Mail:<br />
Sebastian.Rolle@harzer-likoerfabrik.de<br />
Die Harzer Likörfabrik Gernrode legt<br />
viel Wert auf ein familiäres Verhältnis<br />
zu ihren Kunden und Mitarbeitern.<br />
Eines der neuesten Produkte ist der<br />
Kräuter likör Hexen Bitter, welcher sich<br />
durch seine spritzige Aufmachung und<br />
seinen vollen Geschmack <strong>aus</strong>zeichnet.<br />
Der Schwerpunkt der heutigen Produk -<br />
t ion liegt auf feinen, qualitativ hochwertigen<br />
Likören. Diese Spezialitäten erfreuen<br />
sich allgemeiner Beliebtheit und sind<br />
tief in der Region verwurzelt. Um diese<br />
besondere Tradition am Leben zu erhalten,<br />
pflegt das Unternehmen seit über<br />
50 Jahren das Wissen um die Herstellung<br />
seiner regionaltypischen Produkte. Previously located in the medieval town<br />
and world heritage site of Quedlinburg in<br />
eastern <strong>German</strong>y, the tradition-rich Harzer<br />
Likörfabrik moved to bigger premises in<br />
nearby Gernrode for capacity reasons in<br />
1977. A new plant was built on the edge of<br />
the picturesque spa town, which is best<br />
known for the 1,000-year-old St. Cyriakus<br />
church and the narrow-gauge railway<br />
through the Harz foothills and always well<br />
worth a visit.<br />
Taken over by the Rolle family in 1993,<br />
Harzer Likörfabrik now produces and<br />
bottles more than a dozen different spirits<br />
with a staff of five. Since its establishment,<br />
the family firm has been run with great<br />
personal commitment by master-distiller<br />
Helga Rolle.<br />
Harzer Likörfabrik Gernrode values close<br />
relationships with customers and staff.<br />
One of the latest products is Hexen Bitter,<br />
a herbal liqueur that stands out thanks to<br />
its bright, original presentation and full<br />
taste.<br />
Today’s product range centres on fine, highquality<br />
liqueurs – specialities that enjoy<br />
wide popularity and are deeply rooted in<br />
the region. Keeping this special tradition<br />
alive, the company has treasured the knowledge<br />
of how to make its characteristic<br />
regional products for more than fifty years.<br />
42 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 43
HENKELL & CO. SEKTKELLEREI KG<br />
Biebricher Allee 142<br />
65187 Wiesbaden<br />
Telefon: +49 611 63-0<br />
Telefax: +49 611 63-351<br />
E-Mail: presse@henkell-sektkellerei.de<br />
Internet: www.henkell-sektkellerei.de<br />
Henkell & Co. Sektkellerei KG<br />
Die Henkell & Co. Sektkellerei KG (gegr.<br />
1832) zählt mit einem Umsatz von<br />
675 Millionen Euro zu den führenden<br />
europäischen Anbietern von Sekt, Wein<br />
und <strong>Spirituosen</strong>. Die Unternehmensgruppe<br />
ist in 18 Ländern mit eigenen<br />
Tochterunternehmen vertreten und exportiert<br />
weltweit in mehr als 70 Staaten.<br />
Charakteristisch <strong>für</strong> das <strong>Spirituosen</strong>segment<br />
der Henkell & Co.-Gruppe sind<br />
Marken mit langer Tradition und einem<br />
hohen Qualitätsanspruch. Gestärkt durch<br />
gezielte Zukäufe, entwickelt sich dieses<br />
Geschäftsfeld seit vielen Jahrzehnten positiv:<br />
In mehreren Ländern haben Marken<br />
der Gruppe die Marktführerschaft inne.<br />
Die Marke Wodka Gorbatschow gehört<br />
seit 1960 zur Henkell & Co.-Gruppe und<br />
ist unangefochtener deutscher Marktführer<br />
<strong>für</strong> Wodka. Durch kontinuierliche<br />
Optimierung von Qualität und Design sowie<br />
erfolgreiche Sortimentsergänzungen<br />
Postfach 30 40<br />
65020 Wiesbaden<br />
konnte die Marke ihre Spitzenposition<br />
festigen und <strong>aus</strong>bauen.<br />
Kuemmerling, der Kräuterlikör mit Kultcharakter,<br />
erweitert seit 2010 das Portfolio<br />
der Henkell & Co. Sektkellerei KG.<br />
Kuemmerling ist mit rund 90 Millionen<br />
Flaschen pro Jahr Markführer im<br />
Kleinflaschen segment.<br />
Die traditionsreichen Marken und Klassiker<br />
ihrer Gattung, Jacobi 1880 Alter Weinbrand<br />
V.S.O.P., Scharlachberg Meisterbrand<br />
sowie Fürst Bismarck Doppelkorn<br />
runden das <strong>Spirituosen</strong>-Portfolio der<br />
Henkell & Co.-Gruppe ab.<br />
Henkell & Co. Sektkellerei KG<br />
Henkell & Co. Sektkellerei KG (est. 1832),<br />
with sales of €675 million, is among the<br />
leading producers of sparkling wine, wine<br />
and spirits in Europe. The company is represented<br />
with subsidiaries in 18 countries and<br />
exports to more than 70 countries around<br />
the world.<br />
The Henkell & Co. Group’s spirits segment is<br />
characterised by brands with a long tradition<br />
of fine quality. Strengthened by targeted<br />
acquisitions, this segment has sustained a<br />
positive trend for many decades. In several<br />
countries, the Group’s brands have the<br />
market leadership.<br />
The Wodka Gorbatschow brand has belonged<br />
to the Henkell & Co. Group since 1960 and is<br />
the unchallenged market leader for vodka in<br />
<strong>German</strong>y. Continuous refinements in quality<br />
and design combined with successful additions<br />
to the range have secured and extended the<br />
brand’s leading position.<br />
Kuemmerling, a herbal liqueur turned cult<br />
drink, was added to the Henkell & Co. Sektkellerei<br />
KG portfolio in 2010. With some<br />
90 million bottles per year, Kuemmerling<br />
is the market leader in the small bottles<br />
segment.<br />
The Henkell & Co. Group spirits portfolio<br />
is completed by tradition-rich brands and<br />
classics of their genre such as Jacobi 1880<br />
Alter Weinbrand V.S.O.P., Scharlachberg<br />
Meisterbrand and Fürst Bismarck Doppelkorn.<br />
44 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 45
Private Kornbrennerei H. HEYDT GmbH & Co. KG<br />
Neustadtstraße 11<br />
49740 Haselünne<br />
Telefon: +49 5961 944521<br />
Telefax: +49 5961 944539<br />
E-Mail: info@heydt.de<br />
Internet: www.heydt.de<br />
Die Private Kornbrennerei H. Heydt<br />
gehört zu den traditionsreichsten Herstellern<br />
deutscher <strong>Spirituosen</strong>. Das mittelständische<br />
Familienunternehmen landwirt<br />
schaftlichen Ursprungs wurde 1860<br />
in Haselünne im Emsland gegründet.<br />
Zum Markenportfolio gehören erfolgreiche<br />
Traditionsmarken <strong>aus</strong> dem Segment<br />
der klaren <strong>Spirituosen</strong> wie auch<br />
Kräuterliköre, leichte Fruchtspirituosen<br />
und Trendmarken auf Wodka-Basis.<br />
Wir versuchen, immer den Geschmack<br />
des Verbrauchers zu treffen. Genuss und<br />
Geschmack stehen im Mittelpunkt.<br />
Qualitätstreue, Bodenständigkeit und<br />
Innovationsbereitschaft kennzeichnen das<br />
Unternehmen und sind <strong>für</strong> alle Partner<br />
Garantie <strong>für</strong> erfolgreiches Handeln.<br />
Die konsequente Qualitätsorientierung<br />
und deren glaubwürdige Dokumentation<br />
gehören mit zu den Erfolgsfaktoren der<br />
Kornbrennerei Heydt. Viele Zertifikate<br />
beweisen, dass Heydt zu den führenden<br />
Firmen der Branche zählt.<br />
Eine weitere Säule des Erfolgs bildet<br />
das zukunftsorientierte Marketing des<br />
Unternehmens. Mit der Übernahme der<br />
Firmen- und Markenrechte von Schinkenhäger,<br />
Wippermann, Ammerländer, Hullmann<br />
und Bonifatius Kern weitet Heydt<br />
sein Marken-Portfolio um weitere regionale<br />
Traditionsspirituosen <strong>aus</strong>.<br />
Private Kornbrennerei H. Heydt is one of<br />
<strong>German</strong>y’s most tradition-rich producers<br />
of liqueurs and spirits. This medium-sized<br />
family business of rural origin was founded<br />
in 1860 in Haselünne, in the Emsland<br />
region of northern <strong>German</strong>y. The company’s<br />
port folio now includes several successful<br />
traditional brands from the clear spirits<br />
sector together with herbal liqueurs, light<br />
fruit-based liqueurs and trend-setting vodka<br />
mixer drinks.<br />
We always aim to match consumer tastes,<br />
with the prime focus on enjoyment and<br />
flavour. The company’s hallmarks are<br />
consistent quality, a down-to-earth approach<br />
and innovativeness, ensuring successful<br />
business relationships with customers<br />
and suppliers alike.<br />
Rigorous quality focus and full quality<br />
control are among the keys to Kornbrennerei<br />
Heydt’s success. Numerous certificates attest<br />
to Heydt’s position among the leaders in the<br />
industry.<br />
A further pillar to Heydt’s success is its<br />
future-focused approach to marketing.<br />
By acquiring trade name and brand name<br />
rights to Schinkenhäger, Wippermann,<br />
Ammerländer, Hullmann and Bonifatius<br />
Kern, Heydt has extended its brand portfolio<br />
to include additional traditional spirits from<br />
<strong>German</strong>y’s regions.<br />
46 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 47
Wilhelm Kisker GmbH<br />
Kiskerstraße 1<br />
33790 Halle/Westfalen<br />
Telefon: +49 5201 8117-0<br />
Telefax: +49 5201 8117-16<br />
E-Mail: verkauf@kisker-brennereien.de<br />
Internet: www.kisker-brennereien.de<br />
Kisker – Geschmack verbindet<br />
Das Familienunternehmen Kisker wurde<br />
im Jahr 1732 von Johann Anton Kisker<br />
im westfälischen Halle gegründet. In der<br />
dritten Generation gab Wilhelm Kisker<br />
(1781–1856) dem Unternehmen seinen<br />
heutigen Namen.<br />
Westfälischer Fleiß, kaufmännisches<br />
Denken und verantwortungsvolles<br />
Handeln sind die Eckpfeiler, die unser<br />
Unternehmen seit acht Generationen<br />
zu dem Hersteller von hochwertigen<br />
Qualitätsspirituosen gemacht haben,<br />
der wir heute sind. Trotz des stetig<br />
wachsenden Wettbewerbs haben wir<br />
immer wieder aufs Neue bewiesen,<br />
dass unser Unternehmen den Her<strong>aus</strong>forderungen<br />
gewachsen ist. Da<strong>für</strong><br />
stehen über 280 Jahre erfolgreiche<br />
Unternehmensgeschichte.<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Martin Hillmann<br />
Telefon: +49 5201 8117-20<br />
Im Jahr 1979 erfolgte die Umsiedlung<br />
in das neue Werk im Haller Vorort<br />
Künsebeck. In drei weiteren Ausb<strong>aus</strong>tufen<br />
wurde das hochmoderne Werk<br />
in den folgenden Jahren mehrmals erweitert<br />
und bietet mit seinem gepflegten<br />
Maschinenpark und der heutigen Konzentration<br />
auf die Spirituose alle Möglichkeiten<br />
<strong>für</strong> die Zukunft.<br />
Kisker bietet ein breites Sortiment an<br />
starken deutschen sowie internationalen<br />
Marken und ist außerdem ein zuverlässiger,<br />
leistungsfähiger Partner <strong>für</strong> Handelsmarken.<br />
Kisker: Taste unites<br />
Kisker is a family company from Halle,<br />
Westphalia (<strong>German</strong>y), founded by Johann<br />
Anton Kisker in 1732. The company has got<br />
its present-day name by the founder’s<br />
grandson, Wilhelm Kisker (1781 – 1856).<br />
Now in the eighth generation, Westphalian<br />
hard work, commercial acumen and corporate<br />
responsibility are the factors through<br />
which we became the producers of highquality<br />
spirits that we are today. Despite<br />
steadily growing competition, we have<br />
proven again and again that our company<br />
can master the challenges. 280 years of<br />
successful corporate history speak for themselves.<br />
In 1979, Kisker moved to new premises in<br />
Künsebeck, located on the outskirts of Halle.<br />
The ultra-modern plant was extended in<br />
three more phases during the following years<br />
and with Kisker now fully focused on spirits,<br />
today’s excellently managed distillery provides<br />
all needed options for the future.<br />
Kisker offers a wide range of strong <strong>German</strong><br />
and international brands and is additionally<br />
a reliable and capable supplier of private-<br />
label products.<br />
48 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 49
LAUX GmbH<br />
Europa-Allee 29<br />
54343 Föhren<br />
Telefon: +49 6502 930930<br />
Telefax: +49 6502 930931<br />
E-Mail: info@laux.tv<br />
Internet: www.laux.tv<br />
LAUX: Ihr Gourmet-Partner!<br />
LAUX hat es sich als Großhändler zur<br />
Aufgabe gemacht, den Fachhandel mit<br />
genussvollen Gourmet-Spezialitäten <strong>aus</strong><br />
h<strong>aus</strong>eigener Herstellung und internationalen<br />
Feinkost-Produkten zu verwöhnen.<br />
Was im Jahre 1990 als kleiner, engagierter<br />
Betrieb begann, ist heute landesweit<br />
als ein innovatives, über 40 Mitarbeiter<br />
starkes Unternehmen bekannt.<br />
Wir sind eine feste Größe auf den einschlägigen<br />
Fachmessen und sorgen da<strong>für</strong>,<br />
dass dem vielfältigen LAUX-Sortiment<br />
ständig neue, erlesene Produkte hinzugefügt<br />
werden.<br />
Wir bieten unseren Kunden über 1.000<br />
Gourmet-Produkte sowie hochwertiges<br />
Zubehör. Damit Sie unsere Köstlichkeiten<br />
immer frisch und pünktlich genießen<br />
können, setzt LAUX auf kompetenten,<br />
unmittelbaren Kundenkontakt und die<br />
besten Handelsagenturen der Branche.<br />
Neben unseren Spezialitäten offerieren<br />
wir unseren Kunden auch ein Höchstmaß<br />
an Service. Pünktliche Lieferzeiten und<br />
ständige, zeitnahe Verfügbarkeit aller<br />
Waren sind <strong>für</strong> uns ebenso selbstverständlich<br />
wie der enge Kontakt zum<br />
Kunden. Ob Sie Unterstützung bei Neueröffnungen,<br />
Werbematerialien, Rezepte<br />
oder Verkaufshilfen benötigen – wir<br />
stehen Ihnen gern zur Seite.<br />
Kundenzufriedenheit und Genuss<br />
bei höchster Qualität – das ist LAUX.<br />
LAUX: Your gourmet wholesalers<br />
LAUX has made it its objective to treat the<br />
specialist trade both to gourmet specialities<br />
of our own manufacture and to international<br />
delicatessen products. What began in 1990<br />
as a small, go-getting start-up is known<br />
today throughout the country as an innovative<br />
company with a 40-strong workforce.<br />
We are regular attendants at relevant<br />
trade events and ensure that the diverse<br />
LAUX range continues to grow with a<br />
steady stream of new, choice products.<br />
We supply customers with more than 1,000<br />
gourmet products along with high-quality<br />
accessories. To ensure that our delicacies<br />
always arrive fresh and on time, LAUX<br />
places the emphasis on expertise, working<br />
in direct contact with customers and with<br />
the best commercial agents in the industry.<br />
Alongside our specialities, we offer top-class<br />
service to match. Prompt delivery, unbroken<br />
and rapid availability of all products and<br />
close contact to customers are an integral<br />
part of that service. And if you would like<br />
support with a new opening, advertising<br />
material, recipes or sales aids, we will<br />
always be pleased to help.<br />
Customer satisfaction and gourmet quality:<br />
That’s LAUX.<br />
50 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 51
Mast-Jägermeister SE<br />
Jägermeisterstraße 7 – 15<br />
38296 Wolfenbüttel<br />
Telefon: +49 5331 81-0<br />
Telefax: +49 5331 81-456<br />
E-Mail: product@jaegermeister.de<br />
Internet: www.jaegermeister.de<br />
http://newsroom.jaegermeister.de<br />
Mast-Jägermeister SE<br />
– Ein leidenschaftliches Unternehmen<br />
Die Mast-Jägermeister SE ist fest in der<br />
niedersächsischen Region Wolfenbüttel<br />
verwurzelt. Nur hier stellt sie seit über<br />
70 Jahren den weltweit erfolgreichsten<br />
Kräuterlikör Jägermeister her, der auf einer<br />
geheimnisvollen Rezeptur von 56 verschiedenen<br />
Kräutern, Blüten und Wurzeln<br />
basiert. Nur so viel sei noch verraten:<br />
Nur die Fähigkeiten der Destillateure<br />
erlauben es, mit den vielen natürlichen<br />
Zutaten <strong>aus</strong> aller Welt umzugehen und<br />
eine gleich bleibend hohe Qualität sicherzustellen.<br />
Heute arbeiten weltweit rund 600 Mitarbeiter<br />
<strong>für</strong> das Wolfenbütteler Familienunternehmen.<br />
2011 setzte die Mast-Jägermeister<br />
SE in über 90 Ländern der Erde<br />
87,1 Millionen 0,7 Liter-Flaschen Jägermeister<br />
ab. Damit schaffte Jägermeister<br />
den Sprung auf Platz 8 der weltweit<br />
branchenrelevanten Impact-Rangliste<br />
aller internationalen Premium-<strong>Spirituosen</strong>.<br />
Mast-Jägermeister SE<br />
– A passionate business<br />
Mast-Jägermeister SE is firmly rooted in<br />
Wolfenbüttel in the <strong>German</strong> region of Lower<br />
Saxony. The company has produced its globally<br />
successful herbal liqueur based on a secret<br />
recipe of 56 different herbs, blossoms<br />
and roots at this site, for over 70 years. And<br />
it is only due to the distillers’ detailed knowledge<br />
of the many natural ingredients from<br />
around the world that a constant high quality<br />
is ensured.<br />
Today, around 600 employees worldwide<br />
work for the Wolfenbüttel-based family<br />
company. In 2011, Mast-Jägermeister SE<br />
sold 87.1 million 0.7-litre bottles in over<br />
90 countries across the globe, taking Jägermeister<br />
to eighth place in the global sectorspecific<br />
Impact ranking of all international<br />
premium spirits.<br />
52 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 53
Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH Kornbrennerei und <strong>Spirituosen</strong>fabrik<br />
Bahnhofstraße 25<br />
99734 Nordh<strong>aus</strong>en<br />
Telefon: +49 3631 636260<br />
Telefax: +49 3631 636403<br />
E-Mail: info@nordbrand.de<br />
Internet: www.nordbrand.de<br />
Die Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH<br />
gehört zu den bedeutendsten <strong>Spirituosen</strong>produzenten<br />
in <strong>Deutschland</strong>.<br />
Insbesondere die Herstellung von Korn<br />
hat in Nordh<strong>aus</strong>en, dem Sitz des Unternehmens,<br />
eine lange Tradition. Bereits<br />
Urkunden <strong>aus</strong> dem Jahr 1507 belegen<br />
die Branntweinproduktion in der ehe -<br />
mals freien Reichsstadt. Heute gehört<br />
die Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH zur<br />
Rotkäppchen-Mumm-Gruppe, dem<br />
größten Anbieter von Sekt in <strong>Deutschland</strong>.<br />
Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en vertreibt<br />
ein umfangreiches <strong>Spirituosen</strong>sortiment<br />
und zeichnet sich durch die besondere<br />
Produktqualität, die hohe regionale<br />
Bekanntheit seiner Produkte sowie<br />
durch die Vielfalt des Sortiments <strong>aus</strong>.<br />
Zur Produktpalette gehören:<br />
Cocktails:<br />
- Piña Colada, Sex on the Beach,<br />
Mojito Classic, Mojito Mango<br />
Lizenzprodukte:<br />
- Sarotti Schokoladen- und Nougatlikör,<br />
Zentis Marzipanlikör, Idee Kaffeelikör,<br />
Mühlhäuser Fruchtliköre<br />
Fruchtige Liköre:<br />
- Saure Kirsche, Saurer Apfel, Apfelkorn,<br />
Kirschlikör<br />
Liköre:<br />
- Eierliköre<br />
- Pfefferminzlikör/Waldmeisterlikör<br />
- Kräuterliköre<br />
Brände:<br />
- Weinbrand/Branntwein-Verschnitte<br />
Klare <strong>Spirituosen</strong>:<br />
- Korn, Doppelkorn, Klarer, Wodka<br />
Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH is one of<br />
<strong>German</strong>y’s most important spirits producers.<br />
The distilling of grain spirit in particular<br />
goes back a very long way in Nordh<strong>aus</strong>en,<br />
the company’s home in northern <strong>German</strong>y,<br />
with spirits production in the former Free<br />
Imperial City documented as early as 1507.<br />
Today, Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH is<br />
part of the Rotkäppchen-Mumm Group,<br />
<strong>German</strong>y’s largest producer of sparkling<br />
wine. Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en markets a<br />
wide range of spirits and stands out for<br />
exceptional product quality, strong regional<br />
brand awareness and the diversity of its<br />
range.<br />
Selected products:<br />
Cocktails:<br />
- Piña Colada, Sex on the Beach,<br />
Mojito Classic, Mojito Mango<br />
Licensed products:<br />
- Sarotti chocolate and nougat liqueur,<br />
Zentis marzipan liqueur,<br />
Idee Kaffee coffee liqueur,<br />
and Mühlhäuser fruit liqueurs<br />
Fruity liqueurs:<br />
- Sour cherry, sour apple, apple,<br />
and cherry liqueurs<br />
Liqueurs:<br />
- Egg liqueurs<br />
- Peppermint/woodruff liqueurs<br />
- Herbal liqueurs<br />
Brandies<br />
- Brandy/cut brandies<br />
Clear spirits:<br />
- Grain spirit, Doppelkorn, Klarer,<br />
and vodka<br />
54 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 55
Bärwurz<br />
Alte H<strong>aus</strong>brennerei Penninger GmbH<br />
Industriestraße 18<br />
94051 Hauzenberg<br />
Telefon: +49 8586 961119<br />
Telefax: +49 8586 961122<br />
E-Mail: stefan.penninger@penninger.de<br />
Internet: www.penninger.de<br />
Die Bärwurz des Bayerischen Waldes<br />
wird in der Botanik als Ligusticum mutellina<br />
bezeichnet. Die etwa 30 Zentimeter<br />
hohe Pflanze gehört zur Familie der<br />
Doldengewächse. Sie hat sich auf unwirtliche<br />
Höhenlagen spezialisiert und<br />
wurzelt relativ tief, um sich so mit Nährstoffen<br />
und Wasser zu versorgen.<br />
Bärwurz wächst auf den Wiesen des<br />
Bayerischen Waldes oberhalb von<br />
1.000 Metern und ist wegen der hohen<br />
Gehalte an ätherischen Ölen sehr geschmacksintensiv.<br />
Im Geruch erinnert<br />
sie an Sellerie oder Liebstöckl.<br />
Ein Stamperl auf die Kuh<br />
Die geerntete und zerkleinerte Wurzel<br />
wird in hochprozentigen Alkohol eingelegt<br />
und <strong>für</strong> acht Wochen ziehen gelassen.<br />
Dieser als Mazeration bezeichnete<br />
Prozess entzieht der Wurzel auf schonende<br />
Art die Wirksubstanzen, ätherischen Öle<br />
sowie Geschmacksstoffe. Im Anschluss<br />
wird das Wurzel-Alkohol-Gemisch in<br />
einer kleinen Brennblase mehrfach<br />
destilliert, bevor es im Holzfass einer<br />
Reifezeit unterzogen wird. Das kristallklare<br />
Destillat wird mit naturreinem<br />
Quellwasser auf Trinkstärke herabgesetzt<br />
und ist als echter Penninger Bayer wald-<br />
Bärwurz mit 40 Prozent eine wahre<br />
Spezialität <strong>für</strong> jeden Genießer.<br />
Dass der edle Tropfen heute überhaupt<br />
ins Stamperl fließen kann, haben die<br />
Feinschmecker laut Legende einer Kuh zu<br />
verdanken. Von üblen Blähungen geplagt,<br />
grub sie eine Bärwurz <strong>aus</strong>, verspeiste<br />
diese und fühlte sich im Nu besser.<br />
Den findigen Waidlern blieb das natürlich<br />
nicht verborgen und sie entwickelten ihr<br />
eigenes „Verdauungsschmankerl“, das bis<br />
heute bei Penninger nach traditionellem<br />
Rezept gefertigt wird.<br />
56 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 57<br />
Bärwurz<br />
Bärwurz is one of several <strong>German</strong> names for<br />
the umbelliferous mountain lovage plant, Ligusticum<br />
mutellina. About a foot tall,<br />
mountain lovage is adapted to inhospitable<br />
high-altitude sites and puts down deep roots<br />
to get at food and water. It grows on Bavarian<br />
forest meadows above 1,000 metres and<br />
has a very strong taste thanks to its strong<br />
concentration of ethereal oils. Its aroma resembles<br />
celery or indeed ordinary lovage.<br />
One for the cow<br />
The harvested, shredded root is soaked for<br />
eight weeks in high-proof alcohol. Known as<br />
maceration, this process gently extracts the<br />
active substances, ethereal oils and flavourgiving<br />
substances from the root. The root-<br />
alcohol mixture is then distilled several times<br />
over in a small still and then left to mature<br />
in a wooden cask. Pure natural spring water<br />
is added to bring the crystal-clear distillate<br />
down to drinking strength. Genuine Penninger<br />
Bayerwald-Bärwurz with 40 percent vol. is a<br />
true speciality for any connoisseur.<br />
As legend would have it, that this fine drop<br />
ever made it into a drinking glass at all is<br />
thanks to a cow. Plagued with a bad case of<br />
wind, the cow in question dug up a root of<br />
mountain lovage, ate it and felt better straight<br />
away. This did not escape the notice of observant<br />
cowherds, who went on to brew their<br />
own ‘digestif’, the same beverage that is produced<br />
from the original recipe to this very day.
H. Reimers Liqueur GmbH HILARITAS<br />
Eulerweg 5<br />
64347 Griesheim<br />
Telefon: +49 6155 605880<br />
Telefax: +49 6155 605881<br />
E-Mail: info@hilaritas-liqueur.com<br />
Internet: www.hilaritas-liqueur.com<br />
HILARITAS [lat.: heitere Gelassenheit]<br />
Das exklusive Produkt wird auf der Basis<br />
natürlicher Zutaten hergestellt. Bei den<br />
<strong>aus</strong>gewählten Gewürzen wie Vanille,<br />
Anis und Zimt ist nicht die Anzahl<br />
entscheidend, sondern die feine Abstimmung<br />
– und die sehr lange Reifezeit<br />
der Mazerate.<br />
Der <strong>aus</strong> dem Lateinischen stammende<br />
Name Hilaritas steht <strong>für</strong> heitere Gelassenheit<br />
– übertragen auf das Produkt: eine<br />
Hommage an entspannte, gelassene<br />
Lebensart. Angesprochen sind „Genussmenschen<br />
(m/w) mit einem Faible <strong>für</strong><br />
Luxus, Geschmack und Ästhetik“, die<br />
auch mit dem Gaumen philosophieren<br />
wollen.<br />
Dazu braucht es nicht viel: Hilaritas trinkt<br />
man am besten pur bei Zimmertemperatur,<br />
er schmeckt aber auch sehr gut zum<br />
Kaffee und Dessert.<br />
Connaisseurs schätzen zudem die fruchtige<br />
Orangennote, die dem Gewürzliqueur<br />
eine überraschende Frische<br />
verleiht.<br />
Das anspruchsvolle Produkt konnte beim<br />
World Spirits Award <strong>2012</strong> in Klagenfurt<br />
(AT) die strenge Jury überzeugen und<br />
erhielt eine Goldmedaille.<br />
HILARITAS [Lat.: joyful serenity]<br />
This exclusive product is made from natural<br />
ingredients. When it comes to the selected<br />
spices used (vanilla, aniseed and cinnamon),<br />
it is about fine-tuning and not quantity, not<br />
forgetting the lengthy maturation period for<br />
the macerates.<br />
The name Hilaritas is derived from Latin<br />
and stands for joyful serenity. When applied<br />
to this product, the result pays homage to<br />
a casual and relaxed way of living. The<br />
product aims to appeal to ‘gourmets (male/<br />
female) with a penchant for luxury, taste<br />
and aesthetics’ who want to philosophise<br />
with their palate.<br />
And it doesn’t take much to achieve this.<br />
Hilaritas is best drunk straight and at room<br />
temperature, but also tastes great with a<br />
coffee and dessert.<br />
Connoisseurs value the fruity orange tones<br />
which lend the spice liqueur a surprising<br />
sense of freshness.<br />
The sophisticated product impressed the<br />
strict jury at the World Spirits Award <strong>2012</strong><br />
in Klagenfurt (AT) and won a gold medal.<br />
58 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 59
Wie alles begann ...<br />
Rhön-Hessische Weinbrennerei A. u. W. Dworzak GmbH & Co. KG<br />
Leipziger Straße 143<br />
36037 Fulda<br />
Telefon: +49 661 96910-15<br />
Telefax: +49 661 96910-22<br />
E-Mail: info@dworzak-fulda.de<br />
Internet: www.dworzak-fulda.de<br />
Gustav Dworzak gründet 1903 in Rabersdorf<br />
im Ostsudetenland eine Weinbrennerei.<br />
Vertrieben und geflüchtet, findet<br />
die Familie in Burghaun eine neue<br />
Perspektive. Dort pflanzen die Dworzaks<br />
ihre erste Zwetschgenplantage zur Herstellung<br />
des h<strong>aus</strong>eigenen „Slibowitz“ an.<br />
1949 erhalten die Geschwister Alfred<br />
und Walter Dworzak die Brennrechte<br />
und eröffnen vor Ort die G. Dworzak<br />
OHG. Bald platzt die neue Firma <strong>aus</strong> allen<br />
Nähten. Im Oktober 1960 ziehen die<br />
Dworzaks mit 40 Mitarbeitern nach Fulda<br />
in die neue, mit einem Tages<strong>aus</strong>stoß von<br />
4.000 Flaschen damals Hessens größte<br />
<strong>Spirituosen</strong>fabrik ...<br />
How it all started…<br />
Gustav Dworzak started a brandy distillery<br />
in Rabersdorf, eastern Sudetenland, in what<br />
is now the Czech Republic. Expelled and in<br />
flight, the family found prospects for a new<br />
start in Burghaun, near Fulda in the heart<br />
of <strong>German</strong>y. That is where the Dworzaks<br />
planted their first plum orchard to produce<br />
their own Slibowitz.<br />
In 1949, brothers Alfred and Walter Dworzak<br />
secured distilling rights and started trading<br />
as G. Dworzak OHG. The premises were very<br />
soon bursting at the seams and in October<br />
1960 the Dworzaks and their staff of<br />
40 moved to Fulda itself, to what was then<br />
the state of Hesse’s biggest spirits factory<br />
with an output capacity of 4,000 bottles<br />
a day.<br />
60 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 61
Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH<br />
Sektkellereistraße 5<br />
06632 Freyburg/Unstrut<br />
Telefon: +49 34464 340<br />
Telefax: +49 34464 27237<br />
E-Mail: info@rotkaeppchen-mumm.de<br />
Internet: www.rotkaeppchen-mumm.de<br />
Echter Nordhäuser:<br />
Echter Genuss – Echte Vielfalt<br />
Echter Nordhäuser <strong>aus</strong> der traditionsreichen<br />
Kornstadt Nordh<strong>aus</strong>en am Harz<br />
(Thüringen) ist eine starke und erfolgreiche<br />
Dachmarke, die die große Kornbrenntradition<br />
und Handwerkskunst ihrer<br />
Heimat mit frischer Modernität hervorragend<br />
in Einklang bringt. Seit über<br />
500 Jahren wird hier nachweislich Korn<br />
hergestellt, der Kenner und Genießer<br />
be geistert und <strong>für</strong> höchste Qualität steht.<br />
Wo andere Kornspirituosen <strong>aus</strong> Weizen<br />
gebrannt werden, setzt Echter Nordhäuser<br />
ganz auf den kräftigen und<br />
würzigen Geschmack des Roggens.<br />
Neben den Klassikern Echter Nordhäuser<br />
Doppelkorn und Korn steht eine vielseitige<br />
Auswahl an <strong>Spirituosen</strong> <strong>für</strong> den<br />
Erfolg der Marke. Zum Beispiel der besonders<br />
milde Eiskorn und der mehrfach<br />
destillierte, fünffach gefilterte Eisvodka,<br />
hergestellt mit unberührtem Eiszeit-<br />
Quellwasser, der wohlschmeckende<br />
„Eiskräuter” mit seiner minzigen Frische<br />
oder die herrlich-fruchtigen Liköre<br />
mit Pfirsich, Himbeere und anderen<br />
Fruchtvarianten sowie die edlen „Reiche<br />
Ernte Obstspirituosen”.<br />
Genießen Sie die Echter Nordhäuser<br />
<strong>Spirituosen</strong> pur auf Eis oder in modernen<br />
Cocktail- und Longdrinkvarianten.<br />
Echter Nordhäuser:<br />
Genuine variety<br />
Echter Nordhäuser, from the tradition-rich<br />
grain distilling town of Nordh<strong>aus</strong>en in<br />
Thuringia, eastern <strong>German</strong>y, is a strong,<br />
successful umbrella brand that capably<br />
brings together the great distilling tradition<br />
and craftsmanship of its home town with<br />
fresh, modern ideas. Records attest to<br />
500 years of distilling the grain spirit that<br />
today is a delight to aficionados and connoisseurs<br />
alike, with a reputation for finest<br />
quality. Where other grain spirits are<br />
distilled from wheat, Echter Nordhäuser<br />
fully relies on the strong, tangy flavour<br />
of rye.<br />
Alongside two classics, Echter Nordhäuser<br />
Doppelkorn and Korn, a wide selection of<br />
spirits add to the success of the brand. Take<br />
the extra-mild Eiskorn, for example – or<br />
Eisvodka, multiply distilled, filtered five<br />
times and made with untouched Ice Age<br />
spring water. Try the redolent, refreshingly<br />
minty Eiskräuter herbal liqueur, the<br />
suprem ely fruity liqueurs with peach,<br />
raspberry and other fruit variations, or the<br />
fine Reiche Ernte range of fruit brandies.<br />
Enjoy Echter Nordhäuser spirits and liqueurs<br />
straight on the rocks or in up-to-the-minute<br />
cocktails and long drinks.<br />
62 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 63
Feinbrennerei Sasse, Lagerkorn GmbH<br />
Düsseldorfer Straße 20<br />
48624 Schöppingen<br />
Telefon: +49 2555 9974-0<br />
Telefax: +49 2555 9974-29<br />
E-Mail: info@sassekorn.de<br />
Internet: www.sassekorn.de<br />
Premium Whisky <strong>aus</strong> <strong>Deutschland</strong><br />
Eingebettet in die Natur und fernab des<br />
Großstadtgetümmels befindet sich eine<br />
der letzten noch voll integrierten Brennereibetriebe<br />
des Münsterlandes: Die Feinbrennerei<br />
Sasse, seit über 300 Jahren in<br />
Familienbesitz, ist Hersteller von edlen<br />
Aperitif- und Digestifprodukten. Von der<br />
Destillation und Mazeration über die<br />
Lagerung bis hin zur Abfüllung deckt das<br />
Unternehmen den gesamten Produktionsprozess<br />
an einem Standort ab. Sasse ist<br />
eine der letzten Kornbrennereien in<br />
<strong>Deutschland</strong>, die das aufwändige Pot-Still-<br />
Verfahren anwendet. Edelbrände wie der<br />
Cigar Special machen die Westfalen zu<br />
einem Spitzenbetrieb von internationaler<br />
Klasse. Bei diesem außergewöhnlichen<br />
Brand wird die erste Auslese der Destillate<br />
über einen Zeitraum von vier Jahren in<br />
Cognac-Fässern <strong>aus</strong> Limousineiche gelagert<br />
und danach individuell gefinisht. Zielmärkte<br />
<strong>für</strong> den Cigar Special sind die<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Rüdiger Sasse<br />
E-Mail: ruediger.sasse@sassekorn.de<br />
NAFTA-Staaten, Ozeanien, Indien und<br />
China. Dieser Brand wurde bei dem „International<br />
Wine and Spirits Compe tition<br />
2010“ in London als bester Whisky Kontinentaleuropas<br />
prämiert. <strong>2012</strong> wurde die<br />
Feinbrennerei beim „World Spirits<br />
Award“ in Klagenfurt zur World Class<br />
Distillery ernannt. Sasse ist die einzige<br />
Brennerei <strong>Deutschland</strong>s, die diesen Titel<br />
tragen darf. In der Herstellung setzt das<br />
Unternehmen auf regionale Rohstoffe sowie<br />
auf Bio- Zutaten.<br />
Premium whisky from <strong>German</strong>y<br />
Set in the midst of nature far from the hustle<br />
and bustle of the big city is one of the last<br />
surviving fully-integrated distillery operations<br />
in the Münsterland region of northern<br />
<strong>German</strong>y. Feinbrennerei Sasse, in family<br />
ownership for over 300 years, is a producer<br />
of fine aperitifs and digestifs. From distillation<br />
and maceration to storage and bottling, the<br />
company’s operations span the entire production<br />
process at a single location. Sasse is<br />
one of the last grain distilleries in <strong>German</strong>y<br />
to use the elaborate pot still process. Fine<br />
spirits like Cigar Special make the Westphalian<br />
distillery a category-leading<br />
operation of international class. In this<br />
exceptional product, the first selection of<br />
matured distillates are stored for a period of<br />
four years in Cognac casks of Limousin oak<br />
and then individually finished. The target<br />
markets for Cigar Special are the NAFTA<br />
states, Oceania, India and China. The<br />
product was desig nated the best continental<br />
European whisky at the International Wine<br />
and Spirits Competition 2010 in London. In<br />
<strong>2012</strong>, Feinbrennerei Sasse was nominated a<br />
World Class Distillery at the World Spirits<br />
Award in Klagenfurt. Sasse is the only<br />
distillery in <strong>German</strong>y that is allowed to<br />
carry this title. In production, the company<br />
is committed to using regional raw materials<br />
and organic ingredients.<br />
64 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 65
SCHIERKER FEUERSTEIN GmbH & Co. KG<br />
Schierker-Feuerstein-Platz 1 – 5<br />
37431 Bad Lauterberg<br />
Telefon: +49 5524 9266-0<br />
Telefax: +49 5524 9266-10<br />
E-Mail: info@schierker-feuerstein.de<br />
Internet: www.schierker-feuerstein.de<br />
Der Kräuter-Halb-Bitter <strong>aus</strong> dem Harz<br />
Als Familienunternehmen produziert<br />
die Firma Schierker Feuerstein mittlerweile<br />
in der vierten Generation die Spirituose<br />
SCHIERKER FEUERSTEIN. Dieser<br />
Kräuter-Halb-Bitter wurde 1908 von<br />
Apotheker Willy Drube entwickelt und<br />
wird auch heute noch nach der geheimen<br />
Rezeptur hergestellt. Die Produktion<br />
erfolgt in den Betrieben in Bad Lauterberg<br />
und Schierke. Die Verwendung<br />
hochwertiger Rohstoffe sichert unseren<br />
hohen Qualitätsanspruch.<br />
Insgesamt werden jährlich mehrere<br />
Millionen Flaschen in sieben verschiedenen<br />
Flaschengrößen von 20 ml bis 1,75 l<br />
hergestellt. Schierker Feuerstein genießt<br />
man eisgekühlt pur oder auch als Longdrink.<br />
Herbal semi-bitter from<br />
the Harz region<br />
Schierker Feuerstein is a fourth-generation<br />
family firm and the makers of SCHIERKER<br />
FEUERSTEIN, a herbal semi-bitter, developed<br />
in 1908 by dispensing chemist Willy Drube<br />
and produced to the same secret formula to<br />
this day. Schierker Feuerstein is produced in<br />
facilities at Bad Lauterberg and Schierke in<br />
eastern <strong>German</strong>y. The use of the finest raw<br />
materials enables us to uphold our high<br />
quality standards.<br />
Each year, we produce several million bottles<br />
in seven different sizes ranging from 20 ml<br />
to 1.75 l. Schierker Feuerstein is best enjoyed<br />
chilled and straight or as a long drink.<br />
66 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 67
SCHILKIN GmbH & Co. KG BERLIN <strong>Spirituosen</strong>herstellung<br />
Alt Kaulsdorf 1/11 Gutshof<br />
12621 Berlin<br />
Telefon: +49 30 56578178<br />
Telefax: +49 30 56578159<br />
E-Mail: schilkin@schilkin.de<br />
Internet: www.schilkin.de<br />
Die SCHILKIN GmbH & Co. KG BERLIN<br />
ist ein traditionsreiches Familienunternehmen<br />
mit Wurzeln in Russland (um<br />
1900) und später in Berlin (seit 1932).<br />
SCHILKIN bietet mit seinen <strong>Spirituosen</strong>,<br />
die nach <strong>aus</strong>gereiften Rezepturen hergestellt<br />
und mit modernster Technik abgefüllt<br />
werden, Genießern außergewöhnlicher<br />
Getränke ein vielseitiges Sortiment.<br />
Die Wodkas von SCHILKIN wurden<br />
bereits am Zarenhof getrunken und<br />
werden noch heute nach überlieferten<br />
Familienrezepten hergestellt. Unsere<br />
erfolgreiche Wodkapalette reicht vom<br />
„Zarenwodka“, dem Premiumprodukt<br />
und Flaggschiff unseres H<strong>aus</strong>es, über<br />
den mehrfach in Gold DLG-prämierten<br />
„Vodka SCHILKIN“ bis zum modernen<br />
Konsumwodka „GUSARSKAJA“.<br />
Von der Einzelflasche bis zur Großserie<br />
bietet SCHILKIN heute eine umfangreiche<br />
Produktpalette. Diese umfasst feine Kräuterliköre,<br />
Bitter- sowie Frucht- und Sahneliköre,<br />
Weinbrand, Gin und Aquavit.<br />
Ganz an der Hauptstadt Berlin orientiert,<br />
werden z. B. die Klassiker „Original Berliner<br />
Kümmel“ und der weiße Pfefferminzlikör<br />
„… das ist die Berliner Luft, Luft,<br />
Luft” bei uns gefertigt.<br />
Wir produzieren aber auch <strong>für</strong> Sie Ihre<br />
H<strong>aus</strong>- und Eigenmarken in höchster<br />
Qualität nach Ihren Wünschen und<br />
Ideen. Produkte von SCHILKIN sind<br />
jährlich DLG-prämiert. SCHILKIN ist<br />
seit 2003 nach IFS zertifiziert.<br />
SCHILKIN GmbH & Co. KG BERLIN is a<br />
rich in tradition family firm with roots in<br />
Russia (from about 1900) and Berlin (since<br />
1923). SCHILKIN provides connoisseurs of<br />
unusual drinks a varied range of spirits<br />
made to sophisticated recipes and bottled<br />
with state-of-the-art technology. SCHILKIN<br />
vodkas were consumed at the court of the<br />
Czars and are made from recipes handed<br />
down through the family to this day. Our<br />
successful selection of vodkas ranges from<br />
Zarenwodka – our premium product and<br />
our company’s flagship – to the multiple<br />
DLG Gold award-winning Vodka SCHILKIN<br />
and the contemporary GUSARSKAJA consumer<br />
vodka.<br />
SCHILKIN today offers a comprehensive<br />
product portfolio from individual bottles to<br />
full production runs, covering fine herbal<br />
liqueurs, bitters, fruit and cream liqueurs,<br />
brandy, gin and aquavit.<br />
Serving our home town, the capital city<br />
Berlin, are classics such as Original Berliner<br />
Kümmel caraway liqueur and our white<br />
peppermint liqueur named after the popular<br />
song, “… das ist die Berliner Luft, Luft,<br />
Luft” manufactured.<br />
We also produce own-brand spirits to top<br />
quality in accordance with customers’ wishes<br />
and ideas. SCHILKIN products win DLG<br />
awards year after year. SCHILKIN has been<br />
IFS-certified since 2003.<br />
68 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 69
Alfred SCHLADERER<br />
Alfred SCHLADERER Alte Schwarzwälder H<strong>aus</strong>brennerei GmbH<br />
Alfred-Schladerer-Platz 1<br />
79219 Staufen<br />
Telefon: +49 7633 832-0<br />
Telefax: +49 7633 832-88<br />
E-Mail: info@schladerer.de<br />
Internet: www.schladerer.de<br />
Alte Schwarzwälder H<strong>aus</strong>brennerei GmbH<br />
zu Staufen ist in sechster Generation<br />
Familienunternehmen und blickt stolz auf<br />
eine über 160-jährige Tradition zurück.<br />
Die er lesenen Obstbrände des H<strong>aus</strong>es<br />
haben Weltruhm erlangt und sind als<br />
renommierte Marke zum Symbol <strong>für</strong><br />
die gepflegte Schwarzwälder Obstbrandkultur<br />
geworden.<br />
Inmitten der herrlichen Landschaft des<br />
südlichen Breisg<strong>aus</strong> in der sanften Vorbergzone<br />
des Südschwarzwaldes befindet<br />
sich der Firmensitz in einer der sonnenverwöhntesten<br />
Obstbauregionen Europas.<br />
Der familieneigene Gasthof „Zur Kreuz-<br />
Post” mit seiner H<strong>aus</strong>brennerei in Staufen<br />
war die Wiege des Unternehmens. Dessen<br />
Gäste wussten die h<strong>aus</strong>eigenen Brände<br />
sehr zu schätzen und trugen schnell zur<br />
Verbreitung und Beliebtheit bei. Es ist<br />
dem Spürsinn und Weitblick Alfred<br />
Schladerers zu verdanken, dass die<br />
Spezialisierung auf Obstbrände und die<br />
Schaffung eines eigenen Markenbildes<br />
schon früh den Ruf und die Bekanntheit<br />
des Namens SCHLADERER über die<br />
Grenzen hin<strong>aus</strong> festigten. Die typische<br />
SCHLADERER-Vierkantflasche mit ihrem<br />
Relief, der dreiteiligen Etikettierung <strong>aus</strong><br />
Büttenpapier, dem roten Siegel und dem<br />
Zertifikat gilt als Qualitätssymbol <strong>für</strong><br />
Obstbrände schlechthin. Eine <strong>für</strong> diese<br />
Produktgattung einzigartige, systematische<br />
und frühzeitige Publikumswerbung<br />
verhalf schon in den frühen 50er-Jahren<br />
zu einer ständig zunehmenden nationalen<br />
Distribution. Ob im Fachhandel, in der<br />
Gastronomie, im Lebensmittel-Einzelhandel<br />
oder in Feinkostabteilungen der<br />
Kaufhäuser – überall sind SCHLADERER-<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Andrea Misof<br />
Telefon: +49 7633 832-23<br />
E-Mail: export@schladerer.de<br />
Obstbrände ein nahezu unverzichtbarer<br />
Bestandteil des gehobenen <strong>Spirituosen</strong>sortiments.<br />
Es ist zweifellos das Verdienst<br />
des H<strong>aus</strong>es SCHLADERER, das Image von<br />
Obstbränden von einer eher bäuerlichen<br />
Herkunft hin zum Image einer internationalen<br />
Genuss-Spirituose geführt zu haben.<br />
Es sind die typischen Früchte der Region,<br />
die vor allem zu den bekannten Wässern<br />
und Geisten gebrannt werden, aber auch<br />
her<strong>aus</strong>ragende Liqueure zählen zum Angebot.<br />
Es ist die Devise des H<strong>aus</strong>es, die<br />
Früchte dort zu beschaffen, wo Klima<br />
und geografische Verhältnisse die besten<br />
Vor<strong>aus</strong>setzungen <strong>für</strong> optimale Qualitäten<br />
bieten. So stammen die wild wachsenden<br />
Himbeeren vornehmlich <strong>aus</strong> den Karpaten,<br />
die Williams-Birnen <strong>aus</strong> der Emilia Romagna<br />
und dem Rhônetal, die Mirabellen<br />
<strong>aus</strong> Lothringen, die Kirschen jedoch nur<br />
<strong>aus</strong> dem Schwarzwald. Nur die besten<br />
Fruchtqualitäten sichern die Qualitätsgrundlage<br />
der edlen Obstbrände.<br />
Die SCHLADERER Raritäten – Jahrgangskirschwasser,<br />
Sauerkirschwasser, Zibärtle<br />
und Walliser Williams – stellen eine Besonderheit<br />
unter den Obstbränden dar:<br />
Aus nur in geringen Mengen erhältlichen<br />
Früchten gebrannt oder wegen ihrer<br />
aufwändigen Herstellung begrenzt lieferbar,<br />
werden diese kostbaren, im Eschenholzfass<br />
bzw. in kleinen Tongebinden<br />
gereiften Wässer dem anspruchsvollen<br />
Konsumenten angeboten.<br />
Alfred SCHLADERER<br />
Alte Schwarzwälder H<strong>aus</strong>brennerei GmbH<br />
zu Staufen is a sixth-generation family<br />
business that looks back on a proud 160year<br />
tradition. The company’s choice fruit<br />
brandies have attained global accolade and<br />
are a highly regarded brand and a hallmark<br />
of the Black Forest fruit distilling art.<br />
Nestled in the glorious countryside of the<br />
southern Breisgau district in the gentle<br />
foothills of the southern Black Forest, our<br />
headquarters is situated in one of Europe’s<br />
most sun-blessed fruit growing regions.<br />
The company traces its origins back to ‘Zur<br />
Kreuz-Post’, the family hostelry in Staufen<br />
with its own in-house distillery. The brandies<br />
were much appreciated by guests, who<br />
quickly helped spread their popularity. It<br />
was Alfred Schladerer who had the acumen<br />
and far-sightedness to specialise in<br />
fruit brandies and nurture a unique brand<br />
identity, securing the SCHLADERER name<br />
a reputation and recognition far beyond<br />
the region. The characteristic SCHLADERER<br />
rectangular bottle with its glass embossing,<br />
three-part label consisting of handmade<br />
paper, a red seal and a certificate<br />
serves as the ultimate mark of quality for<br />
fruit brandies. Early, systematic advertising<br />
– something unprecedented for the<br />
genre – helped towards increasingly nationwide<br />
distribution. In specialist shops,<br />
in hotels, bars and restaurants, in food re-<br />
tail chains and in the delicatessen sections<br />
of department stores – SCHLADERER fruit<br />
brandies are everywhere a near-indispensable<br />
feature in any choice selection of spirits<br />
and liqueurs. Without any doubt it is<br />
SCHLADERER who helped fruit brandy escape<br />
its somewhat bucolic origins and earn the<br />
image of an international connoisseur product.<br />
Typical fruits of the region are distilled<br />
primarily to produce the well-known range<br />
of spirits and brandies, complemented by<br />
an outstanding selection of liqueurs.<br />
SCHLADERER’s axiom is to procure fruit<br />
where climate and geography conspire to<br />
ensure the finest quality. That means the<br />
wild raspberries mostly come from the<br />
Carpathians, Williams pears from the<br />
Emilia Romagna and the Rhône Valley,<br />
mirabelle plums from Lorraine – but our<br />
cherries are exclusively from the Black<br />
Forest. The very best grades of fruit assure<br />
the quality of our finest fruit brandies.<br />
The SCHLADERER Raritäten series – comprising<br />
vintage cherry, sour cherry, Ziparte<br />
prune and Valais Williams pear brandies –<br />
are unique among fruit brandies. Distilled<br />
from fruit of limited availability or made<br />
only in small quantities due to an elaborate<br />
production process, these luxurious brandies<br />
matured in oak casks or small earthenware<br />
vessels are provided for sale to discerning<br />
connoisseurs.<br />
70 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 71
Schlitzer Korn- und Edelobstbrennerei GmbH<br />
Im Grund 16<br />
36110 Schlitz<br />
Telefon: +49 6642 5267<br />
Telefax: +49 6642 7285<br />
Die Schlitzer Destillerie:<br />
Brenntradition seit 1585<br />
E-Mail: info@schlitzer-destillerie.de<br />
Internet: www.schlitzer-destillerie.de<br />
Die Schlitzer Korn- und Edelobst-<br />
brennerei in der schönen Burgenstadt<br />
Schlitz ist die wohl älteste Brennerei in<br />
<strong>Deutschland</strong> mit einer Brenntradition<br />
seit 1585. Hier werden <strong>aus</strong>gesuchte<br />
Früchte und Kräuter von Meisterhand<br />
zu <strong>Spirituosen</strong> von höchster Qualität<br />
und Reinheit verarbeitet. Da<strong>für</strong> zeichnet<br />
uns die DLG als „Top-Ten-Betrieb“ <strong>aus</strong><br />
und verleiht uns seit vielen Jahren den<br />
„Preis der Besten“ in Gold.<br />
Als regionale <strong>Spirituosen</strong>manufaktur<br />
vertreiben wir unsere Edelobstbrände,<br />
Fruchtsaftliköre, Kräuterliköre, den<br />
berühmten Burgenkümmel und den<br />
eichenfassgelagerten Schlitzer Korn in<br />
unserer Region Vogelsberg, Fuldaer<br />
Land, Rhön.<br />
Schlitzer Burgenkümmel 35 %, 0,7 l;<br />
leicht gesüßt, kühl genießen<br />
Schlitzer Williams Christ Likör 25 %,<br />
0,7 l; der volle Williams-Geschmack<br />
mit nur 25 % vol<br />
Schlitzer Wildkirsch-Likör 25 %, 0,7 l<br />
Schlitzer Wachtfeuer 40 %, 0,7 l;<br />
mit dem Orangengeschmack der wilden<br />
Pomeranze<br />
Bruder Bernhard Kloster-Kräuterlikör<br />
38 %, 0,7 l; eine harmonische Kräuterkombination,<br />
mit Honig veredelt<br />
Aha Excelsior Kräuterlikör 38 %, 0,7 l;<br />
ein außergewöhnlicher und aufwändig<br />
hergestellter Kräuterlikör nach Originalrezeptur<br />
<strong>aus</strong> dem Kloster Frauenberg<br />
Schlitzer Himbeergeist 40 %, 0,5 l;<br />
DLG: Bester Geist des Jahres 2008<br />
Alter Schlitzer Wildkirschenbrand 43 %,<br />
0,5 l; einer der besten Obstbrände<br />
in <strong>Deutschland</strong><br />
The Schlitzer distillery:<br />
Distilling tradition since 1585<br />
Schlitzer Korn- und Edelobstbrennerei in<br />
Schlitz – a romantic town famous for its five<br />
castles and located near Fulda in the heart<br />
of <strong>German</strong>y – is probably the oldest distillery<br />
in the country with a tradition going back to<br />
1585. Choice fruits and herbs are distilled<br />
here by master craftsmen to create spirits of<br />
the finest quality and pureness. In recognition<br />
of this, we rank among the <strong>German</strong><br />
Agricultural Society (DLG)’s Top Ten producers<br />
and we secure the DLG ‘Preis der Besten’<br />
award year after year.<br />
As a regional market leader, we sell our fine<br />
fruit brandies, fruit juice liqueurs, herbal<br />
liqueurs our famous Burgenkümmel caraway<br />
liqueur and the oak cask-matured Schlitzer<br />
Korn grain spirit within our local Vogelsberg,<br />
Fuldaer Land and Rhön region.<br />
Schlitzer Burgenkümmel 35%, 0.7 l; slightly<br />
sweetened caraway liqueur, enjoy chilled<br />
Schlitzer Williams Christ Likör 25%, 0.7 l;<br />
full-bodied Williams pear taste with only<br />
25% vol.<br />
Schlitzer Wildkirsch-Likör 25%, 0.7 l;<br />
wild cherry liqueur<br />
Schlitzer Wachtfeuer 40%, 0,7 l; with the<br />
aromatic flavour of wild Seville oranges<br />
Bruder Bernhard Kloster Kräuterlikör 38%,<br />
0.7 l; a harmonious herbal liqueur enriched<br />
with honey<br />
Aha Excelsior Kräuterlikör 38%, 0.7 l; an<br />
out-of-the-ordinary and elaborately made<br />
herbal liqueur based on an original recipe<br />
from Frauenberg Abbey<br />
Schlitzer Himbeergeist 40%, 0.5 l; raspberry<br />
brandy, awarded DLG Best Spirit of the Year<br />
2008<br />
Alter Schlitzer Wildkirschenbrand 43%,<br />
0.5 l; a wild cherry brandy and one of the<br />
best fruit brandies in <strong>German</strong>y<br />
72 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 73
Schwarze und Schlichte Markenvertrieb GmbH & Co. KG<br />
Paulsburg 1 – 3<br />
59302 Oelde<br />
Telefon: +49 2522 9302-0<br />
Telefax: +49 2522 9302-80<br />
E-Mail: info@schwarze-schlichte.de<br />
Internet: www.schwarze-schlichte.de<br />
Qualität durch westfälische<br />
Innovation und Tradition<br />
Die Kunst des Kornbrennens, besonders<br />
in Westfalen, prägte ein halbes Jahrt<strong>aus</strong>end<br />
deutscher <strong>Spirituosen</strong>geschichte. Eine der<br />
fruchtbarsten Kornkammern war damals<br />
wie heute das Münsterland. Hier hat die<br />
ursprünglich als Kornbrennerei gegründete<br />
Firma Friedr. Schwarze seit Jahrhunderten<br />
Korngeschichte geschrieben. Dieses lässt<br />
sich durch die erstmalige urkundliche Erwähnung<br />
in Kirchenarchiven des Jahres<br />
1664 belegen. Heute gehört das Familienunternehmen<br />
in 12. Generation zu den<br />
führenden Unternehmen auf dem deutschen<br />
<strong>Spirituosen</strong>markt. Das Angebot<br />
reicht von nationalen Spezialitäten über<br />
regionale Traditionsmarken bis zu international<br />
erfolgreichen Markeninnovationen.<br />
THREE SIXTY VODKA steht <strong>für</strong> geschmack -<br />
volle Exklusivität. Er wird <strong>aus</strong> 100 Prozent<br />
Weizen gewonnen und in einem einzigartigen<br />
Filtrationsverfahren Diamond Filtration<br />
TM hergestellt, das mit Hilfe von feinem<br />
Dia mantenstaub kleinste Schwebepartikel<br />
<strong>aus</strong> dem Destillat entfernt. Der milde,<br />
elegant-weiche Geschmack wird zudem<br />
durch Vierfach-Destillation erreicht. Neben<br />
seiner Reinheit besticht THREE SIXTY<br />
VODKA durch die hochwertige Flaschenoptik<br />
mit Samtlabel und bietet mit der<br />
Glasflasche im Facettenschliff einen Auftritt<br />
der Extraklasse. Er ist DER Wachstumstreiber<br />
im Premium-Vodka-Segment.<br />
In BÄRENJÄGER steckt das alte Honiggeheimnis,<br />
das auf eine Originalrezeptur<br />
<strong>aus</strong> dem 18. Jahrhundert zurückgeht.<br />
Die ostpreußischen Bauern mischten ein<br />
aromatisches Getränk <strong>aus</strong> Vodka, Kräutern<br />
und Honig, um die Bären vom Rauben der<br />
Bienenstöcke abzulenken. Seither spricht<br />
man vom Bärenjäger, der 210 Gramm<br />
echten Honig auf 0,7 Litern enthält. Im<br />
Verlauf der Jahre hat sich der Honiglikör<br />
zur stärksten Marke in seiner Kategorie<br />
entwickelt und verzeichnet im <strong>Export</strong> noch<br />
höhere Wachstumsraten als in <strong>Deutschland</strong>.<br />
Dem Trend in den USA folgend<br />
wurde jetzt auch in <strong>Deutschland</strong> die Bären-<br />
jäger line extension Honey & Bourbon<br />
gelauncht.<br />
Der ORIGINAL SCHLICHTE STEINHÄGER<br />
ist eines der ältesten und feinsten Detillate<br />
deutscher Brennkunst. Gebrannt nach der<br />
uralten Rezeptur und der aufwändigen<br />
Herstellungsweise unserer Vorfahren, ist<br />
er eine Spezialität von außerordentlicher<br />
Güte. Mehrfach destilliert und fassgelagert,<br />
erreicht Original Schlichte Steinhäger<br />
seinen unvergleichlich milden Charakter<br />
und seine aufs feinste abgerundete<br />
Wacholdernote. Auch der von Hand<br />
gefertigte und von Tradition geprägte<br />
Tonkrug unterstreicht seine hohe Eigenständigkeit<br />
und Ursprünglichkeit. Die<br />
Traditionsmarke Original Schlichte Steinhäger<br />
hat inzwischen im <strong>Export</strong>geschäft<br />
einen höheren Absatzanteil als im Inland.<br />
DUJARDIN IMPERIAL ist der Premium-<br />
Weinbrand in VSOP-Qualität. Seine klassische,<br />
unverwechselbare Prägung geben<br />
ihm beste französische Weine <strong>aus</strong> der<br />
Charente. Für den vollendeten Weinbrandgenuss<br />
reift Dujardin Imperial in<br />
Limousin-Eichenholzfässern, so erhält<br />
er seine verlockend goldene Farbe, den<br />
milden Geschmack und sein duftendes<br />
Bukett. Dujardin Imperial kommt im<br />
<strong>Export</strong>geschäft eine besondere Rolle zu.<br />
In Kanada zum Beispiel belegt Dujardin<br />
mit Platz 2 eine führende Position im hart<br />
umkämpften Brandymarkt.<br />
Quality through Westphalian<br />
tradition and innovation<br />
The art of distilling grain, particularly in<br />
Westphalia, has shaped half a millennium<br />
of <strong>German</strong> spirits making. One of the most<br />
fertile grain regions has always been Münsterland,<br />
where Friedr. Schwarze – originally<br />
established as a grain distillery – has helped<br />
shape grain distilling history for centuries.<br />
The distillery is first mentioned in Church<br />
archives dating back to 1664. Now in its<br />
twelfth generation, the family firm today<br />
is among the leaders in the <strong>German</strong> spirits<br />
market. The products range from national<br />
specialities and traditional regional brands<br />
to internationally successful brand innovations.<br />
THREE SIXTY VODKA combines exclusivity<br />
with sheer class. This vodka is made of<br />
100 percent wheat grain using the unique<br />
Diamond Filtration process in which fine<br />
diamond dust removes the tiniest suspended<br />
particles from the distillate. The velvety smooth<br />
taste is enhanced by fourfold distillation. Besides<br />
its purity, THREE SIXTY VODKA also<br />
stands out with its bottle design featuring a<br />
velvet label and polished faceted glass for a<br />
unique classy appearance. This product is<br />
nothing less than the growth driver in the<br />
premium vodka segment.<br />
BÄRENJÄGER holds the honeyed secret of its<br />
original recipe dating from the 18th century.<br />
East Prussian peasants concocted an aromatic<br />
blend of vodka, herbs and honey to<br />
lure away bears from the beehives they<br />
would otherwise pry open for honey. The<br />
result was Bärenjäger, a liqueur containing<br />
210 grams of honey in every 0.7 litre bottle.<br />
Over the years, the honey liqueur has grown<br />
to become the strongest brand in its category<br />
and attains even stronger growth rates in<br />
export than in its <strong>German</strong> home market.<br />
Following the trend in the USA, a Bärenjäger<br />
Honey & Bourbon line extension has<br />
now been launched in <strong>German</strong>y.<br />
ORIGINAL SCHLICHTE STEINHÄGER is<br />
one of the oldest and finest products of<br />
the <strong>German</strong> distiller’s art. Created to an<br />
ages-old recipe using elaborate production<br />
methods handed down over generations,<br />
this is a speciality of extraordinary quality.<br />
Multiple distillation and cask storage lends<br />
Original Schlichte Steinhäger its incomparably<br />
smooth character and exquisitely<br />
rounded juniper flavour. True to its origins,<br />
the product comes in a unique handmade,<br />
traditional earthenware bottle. Remarkably<br />
for this tradition-rich brand, larger quantities<br />
of Original Schlichte Steinhäger are now<br />
sold in export than on the home market.<br />
DUJARDIN IMPERIAL is a premium brandy<br />
in V.S.O.P. quality. Selected French wines<br />
from the Charente region impart to Dujardin<br />
Imperial its classic, unmistakeable quality.<br />
A connoisseur brandy, Dujardin Imperial<br />
matures in Limousin oak barrels to develop<br />
its attractive golden hue, smooth taste and<br />
aromatic bouquet. Dujardin occupies a special<br />
place in the export trade. In Canada, for<br />
example, Dujardin ranks second in a highly<br />
competitive brandy market.<br />
74 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 75
SHATLER’s Getränke GmbH<br />
Winterhuder Weg 29<br />
22085 Hamburg<br />
Telefon: +49 40 3571696-0<br />
Telefax: +49 40 3571696-29<br />
E-Mail: info@shatlers.de<br />
Internet: www.shatlers.de<br />
SHATLER’s Cocktails – ready-to-serve<br />
Cocktails in Barqualität<br />
Die SHATLER’s Getränke GmbH produziert<br />
und vertreibt Cocktails, servierfertig<br />
gemixt und in Einzelportionen abgefüllt.<br />
Eine sekundenschnelle Zubereitung sowie<br />
eine gleichbleibend hohe Qualität<br />
zeichnen die Produkte <strong>aus</strong>. Das Handling<br />
ist denkbar einfach: Cocktailglas (0,4 l)<br />
vollständig mit Crushed Ice (ca. 250 g)<br />
füllen, <strong>für</strong> eine optimale Schaumkrone<br />
die CartoCan gut schütteln, Cocktail<br />
über das Eis geben, umrühren und nach<br />
Wunsch dekorieren, fertig! Ursprünglich<br />
<strong>für</strong> die Gastronomie konzipiert, eignen<br />
sich die Drinks ebenfalls <strong>für</strong> viele Anlässe<br />
im privaten Bereich – perfekte Cocktails<br />
<strong>für</strong> zu H<strong>aus</strong>e ohne den Kauf vieler Zutaten,<br />
ohne Reste, ohne aufwändiges<br />
Mixen, und das bei einer Vielzahl an<br />
Ihre Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Rüdiger Bartholatus<br />
E-Mail: r.bartholatus@shatlers.de<br />
Jan Fock<br />
E-Mail: j.fock@shatlers.de<br />
Geschmacksrichtungen. Gastronomen<br />
schätzen das Konzept, um ohne zusätzlichen<br />
Personalaufwand innerhalb kürzester<br />
Zeit perfekte Cocktails <strong>aus</strong>zuschenken<br />
und so ihr Getränkeportfolio um hochmargige<br />
Trendgetränke zu erweitern.<br />
Speziell einer großen Nachfrage kann<br />
prompt begegnet werden: im Terrassengeschäft,<br />
in der Theaterp<strong>aus</strong>e oder bei<br />
Events. Reine Barkeeper-Zutaten – <strong>aus</strong>gewählte<br />
Säfte, bester Sirup und hochwertige<br />
<strong>Spirituosen</strong> – bürgen <strong>für</strong> den<br />
authentischen Geschmack; Konservierungsstoffe<br />
sind nicht enthalten.<br />
SHATLER’s bietet acht Cocktail-Klassiker<br />
sowie vier alkoholfreie Varianten an.<br />
SHATLER’s Cocktails: Ready-to-serve<br />
Cocktails in bar quality<br />
SCHATLER’s Getränke GmbH produces<br />
and markets cocktails in individual sized<br />
portions premixed ready for serving. The<br />
products make it possible to serve cocktails<br />
that are of constant high quality but can be<br />
made up in a matter of seconds. Preparation<br />
is simple: Completely fill a cocktail glass<br />
(0.4 l) with crushed ice (about 250 g), shake<br />
the CartoCan well for a good frothy head,<br />
pour the cocktail on top of the ice, stir,<br />
decorate to taste, done! Originally conceived<br />
for bars, restaurants and hotels, the drinks<br />
are also ideal for private use, making for<br />
perfect cocktails at home without the need<br />
for countless ingredients, without anything<br />
left over, without elaborate mixing and in a<br />
wide range of flavours. Catering professionals<br />
like being able to serve perfect cocktails<br />
very quickly without extra staff, supplementing<br />
their product portfolio with high-margin<br />
trend drinks. The cocktails are excellent for<br />
catering to sudden demand, for example in<br />
outdoor service, during theatre intervals<br />
and at major events. Pure barkeeper-quality<br />
ingredients – selected juices, the best syrups<br />
and the finest spirits – ensure authenticity<br />
in taste. The cocktails do not contain preservatives.<br />
SHATLER’s supply eight classic<br />
and four non-alcoholic cocktails.<br />
76 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 77
Firmenchronik<br />
Franz STETTNER & Sohn GmbH Edelobstbrennerei und Weingroßkellerei<br />
Stettnerstraße 9 – 13<br />
83059 Kolbermoor<br />
Telefon: +49 8031 2925-0<br />
Telefax: +49 8031 97337<br />
E-Mail: info@franzstettner.de<br />
Internet: www.franzstettner.de<br />
1949: Am 12. Juli genehmigt das Hauptzollamt<br />
Franz Stettner die Herstellung<br />
von Trinkbranntwein und Likören.<br />
Anmeldung als Gewerbebetrieb<br />
1950: Ab 1. April wird die <strong>Spirituosen</strong>herstellung<br />
durch Handel mit Weinen<br />
und alkoholfreien Getränken ergänzt<br />
1954: Erwerb eines Grundstücks zum<br />
Bau der ersten Produktionsstätte am<br />
Ortsrand von Kolbermoor<br />
1969: Das Benediktinerinnen-Kloster<br />
Frauenwörth auf der Chiemsee-Insel<br />
überträgt Franz Stettner die Generalvertretung<br />
der Kloster-Erzeugnisse<br />
1972: Modernisierung der Edelobstbrennerei<br />
und Likörfabrik mit den<br />
neuesten Destillier- und Brennapparaten<br />
sowie vier Abfüll-Linien <strong>für</strong> die Edelbrände<br />
und Liköre. Erhöhung der<br />
Lagerkapazität. Gleichzeitig Ausbau<br />
einer modernen Weinkellerei mit zwei<br />
vollautomatischen Füllstraßen und<br />
Vergrößerung des Tankraumes<br />
1983: Erweiterung der Produktpalette mit<br />
alkoholfreien Getränken und Fruchtsäften<br />
1989: Vergrößerung der Abfüllanlagen<br />
<strong>für</strong> die zunehmende Herstellung von<br />
alkoholfreien Erfrischungsgetränken<br />
(Schorlen von Apfel-, Johannisbeer-<br />
und Kirschfrüchten)<br />
1990: Übernahme des Generalvertriebs<br />
bedeutender Weingüter<br />
1993: Neuer größerer Gärkeller <strong>für</strong><br />
die wachsende Produktion der Edelbranntweine<br />
1999: Die Firma Franz Stettner & Sohn<br />
GmbH feiert ihr 50-jähriges Betriebsjubiläum<br />
2002: Erwerb eines Nachbargrundstücks<br />
von 12.000 qm Fläche. Somit umfasst die<br />
Betriebsfläche 25.000 qm<br />
2003: Neubau einer Lagerhalle und<br />
Schaffung von Lagerflächen <strong>für</strong> das<br />
Leergut<br />
2006: Neubau einer weiteren Lagerhalle<br />
2009: Neubau einer Verladehalle<br />
2011: Umfangreiche technische<br />
Investitionen<br />
<strong>2012</strong>: Erweiterung des Tanklagers<br />
Company history<br />
1949: On 12 July, the Central Customs Office<br />
grants Franz Stettner a licence to manufacture<br />
spirits and liqueurs for drinking.<br />
Registration of the business<br />
1950: From 1 April, production of spirits<br />
and liqueurs supplemented with sales of<br />
wines and non-alcoholic beverages<br />
1954: Purchase of land to build first production<br />
site on outskirts of Kolbermoor, south of<br />
Munich<br />
1969: Chiemsee island Benedictine abbey<br />
Frauenwörth makes Franz Stettner general<br />
agent for the abbey’s produce<br />
1972: Modernisation of fruit distillery and<br />
liqueur factory with latest distilling apparatus<br />
and four bottling lines for fruit brandies<br />
and liqueurs. Warehousing capacity expanded.<br />
Simultaneous addition of modern winery<br />
with two fully automated bottling lines and<br />
expansion of tank capacity<br />
1983: Non-alcoholic beverages and fruit<br />
juices added to product range<br />
1989: Bottling plant expanded to serve increased<br />
production of non-alcoholic refreshments<br />
(apple, currant and cherry spritzer)<br />
1990: Appointed general agent for major<br />
vineyards<br />
1993: New, larger fermenting celler to serve<br />
growing production of fruit brandies.<br />
1999: Franz Stettner & Sohn GmbH<br />
celebrate their 50th anniversary<br />
2002: Adjoining three-acre site purchased for<br />
a total site area of over six acres<br />
2003: New warehouse built and storage<br />
space designated for return bottles<br />
Platin Serie<br />
2006: Further new warehouse added<br />
2009: Loading building added<br />
2011: Major expenditure on plant and<br />
equipment<br />
<strong>2012</strong>: Tank capacity expanded<br />
78 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 79
Semper idem Underberg GmbH<br />
Hubert-Underberg-Allee 1<br />
47495 Rheinberg<br />
Telefon: +49 2843 920-390<br />
Telefax: +49 2843 920-441<br />
E-Mail: services@underberg.com<br />
Internet: www.underberg.com<br />
Die Underberg-Gruppe mit ihrem Stammh<strong>aus</strong><br />
in Rheinberg produziert und handelt<br />
international Nahrungs- und Genussmittel,<br />
die <strong>für</strong> innovativen und traditionellen<br />
Genuss stehen.<br />
Underberg:<br />
die Nr. 1 in der Portionsflasche<br />
Heute – wie vor 166 Jahren – ist der<br />
Digestif Underberg das wichtigste<br />
Produkt des Unternehmens und wird<br />
<strong>aus</strong> erlesenen, aromatischen Kräutern<br />
<strong>aus</strong> 43 Ländern hergestellt.<br />
<strong>Export</strong> über:<br />
Underberg AG<br />
Industriestrasse 31<br />
8305 Dietlikon/Zürich<br />
Switzerland<br />
Telefon: +41 44805 1820<br />
Telefax: +41 44805 1800<br />
Mit der 20 Milliliter-Portionsflasche<br />
– von Emil Underberg (I) erfunden –<br />
enthält Underberg immer die richtige<br />
Menge <strong>für</strong> Ihr Well-being. Millionen<br />
Menschen in über 100 Ländern schätzen<br />
täglich seine Kräuter nach gutem Essen.<br />
So ist der Digestif Underberg heute<br />
weltweit die Nr. 1 in der Portionsflasche<br />
und seit Jahrzehnten Marktführer in<br />
<strong>Deutschland</strong> (nach Umsatz).<br />
DE-ÖKO-001<br />
The Underberg Group based in Rheinberg<br />
in the northwest of <strong>German</strong>y produces and<br />
trades foods and beverages internationally<br />
with a focus on innovation and tradition.<br />
Underberg:<br />
The No. 1 single-portion digestive<br />
The company’s most important product<br />
today – as it was 166 years ago – is Underberg,<br />
a digestive produced from selected<br />
aromatic herbs from 43 countries.<br />
The 20 ml single-portion Underberg bottle –<br />
invented by Emil Underberg (I) – contains<br />
the perfect amount for your well-being.<br />
Millions of people in over 100 countries<br />
enjoy the herbal digestive after a good meal.<br />
Today, Underberg is the number one singleportion<br />
bottle digestive and <strong>German</strong> market<br />
leader (by sales) of many decades’ standing.<br />
80 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 81
Hauptstraße 11<br />
56829 Kail<br />
Telefon: +49 2672 913552<br />
Telefax: +49 2672 913554<br />
E-Mail: info@vallendar.de<br />
Internet: www.vallendar.de<br />
Brennende Leidenschaft:<br />
Hubertus Vallendar<br />
Brennerei Hubertus Vallendar GmbH & Co. KG<br />
Hubertus Vallendar, ein Perfektionist<br />
auf der Suche nach der Quintessenz<br />
von Edelbränden, hat sich mit seiner<br />
Kunstfertigkeit einen Platz unter den<br />
renommiertesten Destillateuren der<br />
Welt erobert.<br />
Seine technisch aufwändig <strong>aus</strong>gestattete<br />
Destille liegt in Kail, einem verträumten<br />
Moseldorf in der Nähe von Cochem. In<br />
den steilen Tälern der Terrassenmosel<br />
sucht Hubertus Vallendar nach qualitativ<br />
hochwertigen Früchten, die Basis seiner<br />
regionalen Obstbrände. Diese machen<br />
jedoch nur einen Teil seiner Produktpalette<br />
<strong>aus</strong>.<br />
Der Aufwand lohnt sich: Die Goldmedaille<br />
des „Vallendar Roter Weinbergpfirsich<br />
Brand“ beim World Spirits Award <strong>2012</strong><br />
blieb nicht das einzige Edelmetall. In<br />
gleich drei Kategorien wurden Vallendar-<br />
Produkte mit dem Prädikat „World Class“<br />
versehen, in zwei von drei Kategorien<br />
wurde die Brennerei als „Distillery of the<br />
Year“ <strong>aus</strong>gezeichnet.<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Aurélie Vallendar-Schweinfest<br />
A passion for distilling:<br />
Hubertus Vallendar<br />
In his untiring pursuit of perfection in the<br />
finest of fruit brandies, Hubertus Vallendar<br />
has secured himself a place among the most<br />
highly regarded distillers in the world.<br />
His sophisticated distillery is located in Kail,<br />
a dreamy village on the Mosel River near<br />
Cochem. In the steep valleys of the lower<br />
Mosel, Hubertus Vallendar goes on the quest<br />
for high-quality fruits to provide the basis<br />
for the regional fruit brandies that form a<br />
part of his extensive product range.<br />
The effort is well worthwhile: Vallendar<br />
Roter Weinbergpfirsich Brand won a gold<br />
medal at the World Spirits Awards <strong>2012</strong>.<br />
Vallendar products additionally earned the<br />
accolade of a World Class designation in no<br />
less than three different categories, and in<br />
two out of three categories his distillery was<br />
named Distillery of the Year.<br />
Bei der Wahl der Rohstoffe hat die<br />
Heimat region besonderen Stellenwert,<br />
daneben importiert Hubertus Vallendar<br />
Rohstoffe bester Qualität <strong>aus</strong> aller Welt:<br />
Tee, Kaffee, Orangen, Limonen, Ingwer,<br />
Bananen und vieles mehr. Aus dieser<br />
Vielfalt entsteht eine bemerkenswerte<br />
Palette von Edelbränden, Geisten und<br />
Likören. Highlight: die Premiumrange<br />
„La Donna”, die acht Edelbrände der absoluten<br />
Spitzenklasse umfasst. Neuestes<br />
Projekt ist eine Brennerei in Südafrika.<br />
In the selection of raw materials, Hubertus<br />
Vallendar gives pride of place to his home<br />
region while also importing top-quality<br />
produce from all over the world: Tea, coffee,<br />
oranges, limes, ginger, bananas and many<br />
others. This diverse range of ingredients goes<br />
into a remarkable range of fine brandies,<br />
spirits and liqueurs. The highlight is the<br />
La Donna premium range, comprising eight<br />
absolutely top-class fine brandies. The latest<br />
project is a distillery in South Africa.<br />
82 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 83
84 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
VERPOORTEN GMBH & CO. KG<br />
Potsdamer Platz 1<br />
53119 Bonn/<strong>German</strong>y<br />
Telefon: +49 228 9655-0<br />
Telefax: +49 228 9655-341<br />
E-Mail: info@verpoorten.de<br />
Internet: www.verpoorten.de<br />
VERPOORTEN ORIGINAL ist der beliebteste<br />
Eierlikör der Welt und eignet sich<br />
unter anderem aufgrund seiner idealen<br />
Konsistenz zum Mixen von erfrischend<br />
fruchtigen Cocktails. Weitere Rezept-<br />
Ideen auf „www.verpoorten.de”.<br />
Kontrollierte Qualität seit 1876<br />
VERPOORTEN ORIGINAL wird inzwischen<br />
in der fünften Generation unverändert<br />
nach dem von Eugen Verpoorten<br />
entwickelten geheimen Familienrezept<br />
hergestellt. So werden nur frische Eier<br />
der Güteklasse A <strong>aus</strong> Bodenhaltung im<br />
eigenen H<strong>aus</strong> aufgeschlagen und sofort<br />
verarbeitet.<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Maria De Mattheis<br />
Telefon: +49 228 9655-136<br />
Telefax: +49 228 9655-336<br />
E-Mail:<br />
maria.demattheis@verpoorten.bundesstadt.de<br />
VERPOORTEN ORIGINAL is the world’s<br />
favourite egg liqueur/advocaat. It also has<br />
the ideal consistency for mixing refreshingly<br />
fruity cocktails. Plenty of ideas for recipes<br />
are provided at www.verpoorten.com.<br />
Controlled quality since 1876<br />
VERPOORTEN ORIGINAL is made to a<br />
secret family recipe developed by Eugen<br />
Verpoorten and since passed down for five<br />
generations. Only fresh Grade A barn<br />
eggs are used. The eggs are cracked on our<br />
facilities and used immediately.<br />
VERPOORTEN ORIGINAL ist natürlich<br />
– frei von Laktose/Milchzucker,<br />
Milcheiweiß<br />
– frei von Gluten, Farbstoffen,<br />
Aromastoffen<br />
– frei von Konservierungsmitteln<br />
– frei von Stabilisatoren, Verdickungs-<br />
mitteln<br />
– frei von Emulgatoren<br />
Den gelben Klassiker gibt es in verschiedenen<br />
Flaschengrößen, um allen<br />
Geschenk- bzw. Verwendungsanlässen<br />
ein optimales Angebot zu bieten.<br />
VERPOORTEN ORIGINAL is naturally<br />
– Free of lactose and milk protein<br />
– Free of gluten, artificial colours<br />
or flavouring<br />
– Free of preservatives<br />
– Free of stabilisers and thickening agents<br />
– Free of emulsifiers<br />
The classic yellow liqueur is available in a<br />
range of bottle sizes for all purposes and<br />
occasions.<br />
Drink: VERPOORTEN Coffee Shooter<br />
<strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 85
Wollbrink GmbH & Co. KG Kornbrennerei – Likörfabrik<br />
Otto-Hahn-Straße 17 – 21<br />
49593 Bersenbrück<br />
Telefon: +49 5439 9439-0<br />
Telefax: +49 5439 9439-93<br />
E-Mail: info@wollbrink-spirituosen.de<br />
Internet: www.wollbrink-spirituosen.de<br />
Genießer in aller Welt schätzen die Produkte<br />
<strong>aus</strong> unserer Kornbrennerei und<br />
Likörfabrik. Unser vielfältiges Angebot<br />
erfüllt höchste Ansprüche.<br />
Überlieferte Rezepturen, sorgfältige<br />
Bearbeitung vom Einkauf der Rohwaren<br />
bis zur Lagerung in alten Eichenfässern<br />
sichern beste Qualität. Ständige Kontrollen<br />
sowie lange Erfahrung in der<br />
Kunst des Kornbrennens und der Likördestillation<br />
garantieren eine gleich-<br />
bleibend hohe und vielfach <strong>aus</strong>gezeichnete<br />
Qualität. Hohe Kundenzufriedenheit<br />
und zukunftsorientierte Investitionen<br />
ermöglichen ein gesundes Wachstum.<br />
Unser traditionsreiches Familienunternehmen<br />
besteht seit über 75 Jahren.<br />
Es wurde von Willi Wollbrink gegründet<br />
und wird mittlerweile in dritter Generation<br />
weitergeführt. Heute zählen<br />
30 Mitarbeiter zum motivierten Team<br />
unseres H<strong>aus</strong>es. Auf einer Produktions-<br />
fläche von ca. 6.000 Quadratmetern<br />
werden derzeit pro Jahr umgerechnet<br />
zwei Millionen Flaschen <strong>Spirituosen</strong><br />
abgefüllt.<br />
Wir reagieren stets flexibel und innovativ<br />
auf die wachsende Nachfrage am <strong>Spirituosen</strong>markt<br />
und entwickeln laufend neue<br />
trendgerechte Produkte. Damit hat sich<br />
die Kornbrennerei Wollbrink im norddeutschen<br />
Raum zu einer festen Größe<br />
am <strong>Spirituosen</strong>markt etabliert.<br />
Our grain spirit and liqueur distillery’s<br />
products are cherished by connoisseurs the<br />
world over. Our highly varied range can<br />
satisfy the most exacting tastes.<br />
The finest quality is assured by recipes<br />
passed down through the generations and<br />
loving care at all stages of production, from<br />
the procurement of raw materials to storage<br />
of the finished product in mature oak casks.<br />
Ongoing quality control and long experience<br />
in the fine art of grain and liqueur distillation<br />
guarantee our multiple award-winning,<br />
constant high standards of quality. High<br />
levels of customer satisfaction and investment<br />
in the future make for a healthily<br />
growing business.<br />
Our tradition-rich family business has<br />
thrived for more than 75 years. It was<br />
founded by Willi Wollbrink and is now in<br />
the third generation of family management.<br />
Today we have a highly motivated workforce<br />
of thirty. The equivalent of two million<br />
bottles of spirits are filled each year on the<br />
approximately one-and-a-half acre site.<br />
We respond flexibly and innovatively at all<br />
times to growing spirits market demand<br />
and are constantly developing new products<br />
in pace with market trends. In this way, the<br />
Wollbrink distillery has grown to become<br />
a firmly established player in the spirits<br />
market in northern <strong>German</strong>y.<br />
86 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 87
Hauptstraße 26<br />
97896 Freudenberg/Baden<br />
Telefon: +49 9375 9288-0<br />
Telefax: +49 9375 9288-11<br />
Die Brennerei Ziegler –<br />
eine Traditionsbrennerei<br />
Gebr. J. & M. Ziegler GmbH Edelobstbrennerei<br />
E-Mail: info@brennerei-ziegler.de<br />
Internet: www.brennerei-ziegler.de<br />
Die Edelobstbrennerei Gebr. J. & M.<br />
Ziegler GmbH, bereits 1865 in Freudenberg<br />
am Main gegründet, steht <strong>für</strong> Destilla<br />
tions kunst auf höchstem Niveau.<br />
Heute ist Ziegler eine der besten Obstbrennereien<br />
<strong>Deutschland</strong>s. Getreu der<br />
Manufaktur-Philosophie vereinen sich<br />
hier Innovation und Tradition, beides gepaart<br />
mit höchsten Qualitätsansprüchen –<br />
sowohl bei der Herstellung als auch bei<br />
der Kreation neuer Produkte. Alain<br />
Langlois und sein Team wissen sich der<br />
langen Tradition des H<strong>aus</strong>es verpflichtet.<br />
Nur beste Zu taten finden ihren Weg in<br />
die Flaschen der Destillerie. So sind <strong>für</strong><br />
eine exzellente Obstqualität Herkunft,<br />
Terroir und Klima entscheidende Vor<strong>aus</strong>setzungen.<br />
Nur so können <strong>Spirituosen</strong> von<br />
außergewöhn licher Qualität entstehen.<br />
Ziegler produziert heute noch immer auf<br />
dem ursprünglichen Gelände im badenwürttembergischen<br />
Freudenberg inmitten<br />
einer idyllischen Landschaft an der Mainschleife<br />
nahe Miltenberg. Echte Handarbeit<br />
wird bei Ziegler großgeschrieben –<br />
heute wie damals.<br />
Aureum – Whisky vom Untermain<br />
Das Klima der Region ist von einer mediterranen<br />
Leichtigkeit, die Winter sind<br />
mild, die Sommer oft sehr warm. Der<br />
markante Buntsandstein, der Main und<br />
die vielen Sonnenstunden geben der<br />
unterfränkischen Landschaft ihr ganz<br />
eigenes Flair. In dieser eigentlich Whiskyuntypischen<br />
Umgebung ist die Edelobstbrennerei<br />
Ziegler seit Mitte des 19. Jahrhunderts<br />
zu H<strong>aus</strong>e. Und genau hier wird<br />
einer der besten deutschen Whiskys gebrannt:<br />
der AUREUM 1865.<br />
Ziegler: A distillery with tradition<br />
The Gebr. J. & M. Ziegler GmbH fruit brandy<br />
distillery was established in 1865 at Freudenberg<br />
am Main in south-western <strong>German</strong>y.<br />
Among the finest exponents of the distiller’s<br />
art, Ziegler today is one of the best fruit<br />
brandy distilleries in <strong>German</strong>y. True to its<br />
philosophy, the distillery unites innovation<br />
and tradition, applaying the highest standards<br />
of quality in both production and the creation<br />
of new products. Alain Langlois and his<br />
team are accountable to the distillery’s long<br />
tradition. Only the very best of ingredients<br />
go into its products. The right geography and<br />
climate are thus preconditions for excellence<br />
in fruit produce. This is the only way to<br />
accomplish exceptional quality in distillation.<br />
Ziegler operates to this day from the original<br />
site in Freudenberg, in idyllic countryside on<br />
a loop of the River Main. Then as now,<br />
Ziegler means true distilling craftsmanship.<br />
Aureum: Whisky from south-western<br />
<strong>German</strong>y<br />
The region boasts an airy, almost Mediterranean<br />
climate with mild winters and many<br />
hot summers. The prominent sandstone, the<br />
River Main and the generous amount of<br />
sunshine give the Lower Franconia countryside<br />
its own unique flair. Not exactly what<br />
you would call a typical whisky region,<br />
but it has been home to the Ziegler distillery<br />
since the middle of the nineteenth century.<br />
Bec<strong>aus</strong>e of that, it is also home to one of<br />
<strong>German</strong>y’s best whiskies: AUREUM 1865.<br />
88 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 89
Hersteller-Index<br />
Index of producers<br />
Abtshof Magdeburg GmbH<br />
ALTE KURHAUSBRENNEREI Hans Hertlein GmbH & Co. KG<br />
Waldemar Behn GmbH<br />
Wilhelm Behr Likörfabrik<br />
P. E. Bielenberg<br />
Birkenhof-Brennerei GmbH<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT Matthiesen GmbH & Co. KG<br />
Eifel-Destillerie P.J.Schütz<br />
August Ernst GmbH & Co. KG<br />
Grenzwald-Destillation Otto Ficker GmbH<br />
HARDENBERG-WILTHEN AG<br />
Harzer Likörfabrik Rolle GbR<br />
HENKELL & CO. SEKTKELLEREI KG<br />
Private Kornbrennerei H. HEYDT GmbH & Co. KG<br />
Wilhelm Kisker GmbH<br />
LAUX GmbH<br />
Mast-Jägermeister SE<br />
Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH Kornbrennerei und <strong>Spirituosen</strong>fabrik<br />
Alte H<strong>aus</strong>brennerei Penninger GmbH<br />
H. Reimers Liqueur GmbH HILARITAS<br />
Rhön-Hessische Weinbrennerei A. u. W. Dworzak GmbH & Co. KG<br />
Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH<br />
Feinbrennerei Sasse, Lagerkorn GmbH<br />
SCHIERKER FEUERSTEIN GmbH & Co. KG<br />
SCHILKIN GmbH & Co. KG BERLIN <strong>Spirituosen</strong>herstellung<br />
Alfred SCHLADERER Alte Schwarzwälder H<strong>aus</strong>brennerei GmbH<br />
Schlitzer Korn- und Edelobstbrennerei GmbH<br />
Schwarze und Schlichte Markenvertrieb GmbH & Co. KG<br />
SHATLER’s Getränke GmbH<br />
Franz STETTNER & Sohn GmbH Edelobstbrennerei und Weingroßkellerei<br />
Semper idem Underberg GmbH<br />
Brennerei Hubertus Vallendar GmbH & Co. KG<br />
VERPOORTEN GMBH & CO. KG<br />
Wollbrink GmbH & Co. KG Kornbrennerei – Likörfabrik<br />
Gebr. J. & M. Ziegler GmbH Edelobstbrennerei<br />
90 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 91<br />
A<br />
B<br />
E<br />
G<br />
H<br />
K<br />
L<br />
M<br />
N<br />
P<br />
R<br />
S<br />
U<br />
V<br />
W<br />
Z
Abtshof Magdeburg GmbH<br />
Brauereistraße 2<br />
39104 Magdeburg<br />
Telefon: +49 391 40515-0<br />
Telefax: +49 391 40515-15<br />
E-Mail: info@abtshof.de<br />
Internet: www.abtshof.de<br />
Postfach 11 01 16<br />
39050 Magdeburg<br />
ALTE KURHAUSBRENNEREI Hans Hertlein GmbH & Co. KG<br />
Hans-Hertlein-Straße 6<br />
91346 Wiesenttal<br />
Telefon: +49 9196 777<br />
Telefax: +49 9196 1345<br />
E-Mail: streitberger@streitberger-bitter.de<br />
Internet: www.streitberger-bitter.de<br />
Waldemar Behn GmbH<br />
Kadekerweg 2<br />
24340 Eckernförde<br />
Telefon: +49 4351 479-0<br />
Telefax: +49 4351 479-199<br />
E-Mail: info@behn.de<br />
Internet: www.behn.de<br />
Wilhelm Behr Likörfabrik<br />
Heinrichsplatz 4 – 5<br />
06366 Köthen<br />
Telefon: +49 3496 216191<br />
Telefax: +49 3496 212948<br />
E-Mail: wilhelmbehr@t-online.de<br />
Internet: www.wilhelm-behr.de<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Philippe Biais<br />
Telefon: +49 4351 479-114<br />
E-Mail: biais@behn.de<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Inh. Dipl-Ing. Cornelia Kubitz<br />
Telefon: +49 173 5244989<br />
P. E. Bielenberg<br />
Brauh<strong>aus</strong>stieg 4 – 8<br />
22041 Hamburg<br />
Telefon: +49 40 681235<br />
Telefax: +49 40 682293<br />
E-Mail: info@spirits-germany.com<br />
Internet: www.spirits-germany.com<br />
Birkenhof-Brennerei GmbH<br />
Auf dem Birkenhof<br />
57647 Nistertal<br />
Telefon: +49 2661 98204-0<br />
Telefax: +49 2661 98204-10<br />
E-Mail: p.kloeckner@birkenhof-brennerei.de<br />
Internet: www.birkenhof-brennerei.de<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Thomas Reimer<br />
E-Mail: reimer@spirits-germany.com<br />
BORCO-MARKEN-IMPORT Matthiesen GmbH & Co. KG<br />
Winsbergring 12 – 22<br />
22525 Hamburg<br />
Telefon: +49 40 85316-0<br />
Telefax: +49 40 858500<br />
E-Mail: infoline@borco.com<br />
Internet: www.borco.com<br />
Eifel-Destillerie P.J.Schütz<br />
Schmittstraße 3<br />
53501 Lantershofen<br />
Telefon: +49 2641 9492-0<br />
Telefax: +49 2641 9492-50<br />
E-Mail: info@eifel-destillerie.de<br />
Internet: www.eifel-destillerie.de<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Peter-Josef Schütz<br />
92 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 93
August Ernst GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 27/29<br />
23843 Bad Oldesloe<br />
Telefon: +49 4531 807-0<br />
Telefax: +49 4531 807-77<br />
E-Mail: export@august-ernst.de<br />
Internet: www.august-ernst.de<br />
Grenzwald-Destillation Otto Ficker GmbH<br />
Oberwiesenthaler Straße 7<br />
09474 Crottendorf<br />
Telefon: +49 37344 13259-0<br />
Telefax: +49 37344 8242<br />
E-Mail: info@grenzwald.de<br />
Internet: www.grenzwald.de<br />
HARDENBERG-WILTHEN AG<br />
Vorderh<strong>aus</strong> 2<br />
37176 Nörten-Hardenberg<br />
Telefon: +49 5503 802-0<br />
Telefax: +49 5503 802-159<br />
E-Mail: export@hardenberg-wilthen.de<br />
Internet: www.hardenberg-wilthen.de<br />
Harzer Likörfabrik Rolle GbR<br />
Wellbachweg 26 A<br />
06485 Quedlinburg/Gernrode<br />
E-Mail: info@harzer-likoerfabrik.de<br />
Internet: www.harzer-likoerfabrik.de<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Hans-Peter Kersten, <strong>Export</strong> Manager<br />
Telefon: +49 4531 807-15<br />
E-Mail: hp.kersten@august-ernst.de<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Daniela Katzer<br />
Telefax: +49 5503 802-179<br />
E-Mail:<br />
daniela.katzer@hardenberg-wilthen.de<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Sebastian Rolle<br />
E-Mail: Sebastian.Rolle@harzer-likoerfabrik.de<br />
HENKELL & CO. SEKTKELLEREI KG<br />
Biebricher Allee 142<br />
65187 Wiesbaden<br />
Telefon: +49 611 63-0<br />
Telefax: +49 611 63-351<br />
E-Mail: presse@henkell-sektkellerei.de<br />
Internet: www.henkell-sektkellerei.de<br />
Postfach 30 40<br />
65020 Wiesbaden<br />
Private Kornbrennerei H. HEYDT GmbH & Co. KG<br />
Neustadtstraße 11<br />
49740 Haselünne<br />
Telefon: +49 5961 944521<br />
Telefax: +49 5961 944539<br />
E-Mail: info@heydt.de<br />
Internet: www.heydt.de<br />
Wilhelm Kisker GmbH<br />
Kiskerstraße 1<br />
33790 Halle/Westfalen<br />
Telefon: +49 5201 8117-0<br />
Telefax: +49 5201 8117-16<br />
E-Mail: verkauf@kisker-brennereien.de<br />
Internet: www.kisker-brennereien.de<br />
LAUX GmbH<br />
Europa-Allee 29<br />
54343 Föhren<br />
Telefon: +49 6502 930930<br />
Telefax: +49 6502 930931<br />
E-Mail: info@laux.tv<br />
Internet: www.laux.tv<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Martin Hillmann<br />
Telefon: +49 5201 8117-20<br />
94 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 95
Mast-Jägermeister SE<br />
Jägermeisterstraße 7 – 15<br />
38296 Wolfenbüttel<br />
Telefon: +49 5331 81-0<br />
Telefax: +49 5331 81-456<br />
E-Mail: product@jaegermeister.de<br />
Internet: www.jaegermeister.de<br />
http://newsroom.jaegermeister.de<br />
Nordbrand Nordh<strong>aus</strong>en GmbH Kornbrennerei und <strong>Spirituosen</strong>fabrik<br />
Bahnhofstraße 25<br />
99734 Nordh<strong>aus</strong>en<br />
Telefon: +49 3631 636260<br />
Telefax: +49 3631 636403<br />
E-Mail: info@nordbrand.de<br />
Internet: www.nordbrand.de<br />
Alte H<strong>aus</strong>brennerei Penninger GmbH<br />
Industriestraße 18<br />
94051 Hauzenberg<br />
Telefon: +49 8586 961119<br />
Telefax: +49 8586 961122<br />
E-Mail: stefan.penninger@penninger.de<br />
Internet: www.penninger.de<br />
H. Reimers Liqueur GmbH HILARITAS<br />
Eulerweg 5<br />
64347 Griesheim<br />
Telefon: +49 6155 605880<br />
Telefax: +49 6155 605881<br />
E-Mail: info@hilaritas-liqueur.com<br />
Internet: www.hilaritas-liqueur.com<br />
Rhön-Hessische Weinbrennerei A. u. W. Dworzak GmbH & Co. KG<br />
Leipziger Straße 143<br />
36037 Fulda<br />
Telefon: +49 661 96910-15<br />
Telefax: +49 661 96910-22<br />
E-Mail: info@dworzak-fulda.de<br />
Internet: www.dworzak-fulda.de<br />
Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH<br />
Sektkellereistraße 5<br />
06632 Freyburg/Unstrut<br />
Telefon: +49 34464 340<br />
Telefax: +49 34464 27237<br />
E-Mail: info@rotkaeppchen-mumm.de<br />
Internet: www.rotkaeppchen-mumm.de<br />
Feinbrennerei Sasse, Lagerkorn GmbH<br />
Düsseldorfer Straße 20<br />
48624 Schöppingen<br />
Telefon: +49 2555 9974-0<br />
Telefax: +49 2555 9974-29<br />
E-Mail: info@sassekorn.de<br />
Internet: www.sassekorn.de<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
SCHIERKER FEUERSTEIN GmbH & Co. KG<br />
Schierker-Feuerstein-Platz 1 – 5<br />
37431 Bad Lauterberg<br />
Telefon: +49 5524 9266-0<br />
Telefax: +49 5524 9266-10<br />
E-Mail: info@schierker-feuerstein.de<br />
Internet: www.schierker-feuerstein.de<br />
Rüdiger Sasse<br />
E-Mail: ruediger.sasse@sassekorn.de<br />
96 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 97
SCHILKIN GmbH & Co. KG BERLIN <strong>Spirituosen</strong>herstellung<br />
Alt Kaulsdorf 1/11 Gutshof<br />
12621 Berlin<br />
Telefon: +49 30 56578178<br />
Telefax: +49 30 56578159<br />
E-Mail: schilkin@schilkin.de<br />
Internet: www.schilkin.de<br />
Alfred SCHLADERER Alte Schwarzwälder H<strong>aus</strong>brennerei GmbH<br />
Alfred-Schladerer-Platz 1<br />
79219 Staufen<br />
Telefon: +49 7633 832-0<br />
Telefax: +49 7633 832-88<br />
E-Mail: info@schladerer.de<br />
Internet: www.schladerer.de<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Schlitzer Korn- und Edelobstbrennerei GmbH<br />
Im Grund 16<br />
36110 Schlitz<br />
Telefon: +49 6642 5267<br />
Telefax: +49 6642 7285<br />
E-Mail: info@schlitzer-destillerie.de<br />
Internet: www.schlitzer-destillerie.de<br />
Andrea Misof<br />
Telefon: +49 7633 832-23<br />
E-Mail: export@schladerer.de<br />
Schwarze und Schlichte Markenvertrieb GmbH & Co. KG<br />
Paulsburg 1 – 3<br />
59302 Oelde<br />
Telefon: +49 2522 9302-0<br />
Telefax: +49 2522 9302-80<br />
E-Mail: info@schwarze-schlichte.de<br />
Internet: www.schwarze-schlichte.de<br />
SHATLER’s Getränke GmbH<br />
Winterhuder Weg 29<br />
22085 Hamburg<br />
Telefon: +49 40 3571696-0<br />
Telefax: +49 40 3571696-29<br />
E-Mail: info@shatlers.de<br />
Internet: www.shatlers.de<br />
Ihre Ansprechpartner:<br />
please contact:<br />
Rüdiger Bartholatus<br />
E-Mail: r.bartholatus@shatlers.de<br />
Jan Fock<br />
E-Mail: j.fock@shatlers.de<br />
Franz STETTNER & Sohn GmbH Edelobstbrennerei und Weingroßkellerei<br />
Stettnerstraße 9 – 13<br />
83059 Kolbermoor<br />
Telefon: +49 8031 2925-0<br />
Telefax: +49 8031 97337<br />
E-Mail: info@franzstettner.de<br />
Internet: www.franzstettner.de<br />
Semper idem Underberg GmbH<br />
Hubert-Underberg-Allee 1<br />
47495 Rheinberg<br />
Telefon: +49 2843 920-390<br />
Telefax: +49 2843 920-441<br />
E-Mail: services@underberg.com<br />
Internet: www.underberg.com<br />
98 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 99<br />
<strong>Export</strong> über:<br />
Underberg AG<br />
Industriestrasse 31<br />
8305 Dietlikon/Zürich<br />
Switzerland<br />
Telefon: +41 44805 1820<br />
Telefax: +41 44805 1800<br />
Brennerei Hubertus Vallendar GmbH & Co. KG<br />
Hauptstraße 11<br />
56829 Kail<br />
Telefon: +49 2672 913552<br />
Telefax: +49 2672 913554<br />
E-Mail: info@vallendar.de<br />
Internet: www.vallendar.de<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Aurélie Vallendar-Schweinfest
100 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
VERPOORTEN GMBH & CO. KG<br />
Potsdamer Platz 1<br />
53119 Bonn/<strong>German</strong>y<br />
Telefon: +49 228 9655-0<br />
Telefax: +49 228 9655-341<br />
E-Mail: info@verpoorten.de<br />
Internet: www.verpoorten.de<br />
Ihre Ansprechpartnerin:<br />
please contact:<br />
Maria De Mattheis<br />
Telefon: +49 228 9655-136<br />
Telefax: +49 228 9655-336<br />
E-Mail:<br />
maria.demattheis@verpoorten.bundesstadt.de<br />
Wollbrink GmbH & Co. KG Kornbrennerei – Likörfabrik<br />
Otto-Hahn-Straße 17–21<br />
49593 Bersenbrück<br />
Telefon: +49 5439 9439-0<br />
Telefax: +49 5439 9439-93<br />
E-Mail: info@wollbrink-spirituosen.de<br />
Internet: www.wollbrink-spirituosen.de<br />
Gebr. J. & M. Ziegler GmbH Edelobstbrennerei<br />
Hauptstraße 26<br />
97896 Freudenberg/Baden<br />
Telefon: +49 9375 9288-0<br />
Telefax: +49 9375 9288-11<br />
E-Mail: info@brennerei-ziegler.de<br />
Internet: www.brennerei-ziegler.de<br />
<strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 101
102 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong> – 103
104 – <strong>Export</strong> <strong>Guide</strong> <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
Bundesverband der Deutschen<br />
<strong>Spirituosen</strong>-Industrie<br />
und -Importeure e. V. (BSI)<br />
Urstadtstraße 2<br />
53129 Bonn<br />
Telefon: +49 228 53994-0<br />
Telefax: +49 228 53994-20<br />
E-Mail: info@bsi-bonn.de<br />
Internet: www.spirituosen-verband.de<br />
Im Internet finden Sie uns unter<br />
Available on the internet under<br />
www.bsi-bonn.de/exportguide