21.08.2015 Views

D O C U M E N T O S D E L I C I T A C I Ó N

Pliego - Departamento de Hidraulica - San Juan

Pliego - Departamento de Hidraulica - San Juan

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D O C U M E N T O S D E L I C I T A C I <strong>Ó</strong> NContratación de Obras MenoresBanco Internacional de Reconstrucción yFomento (BIRF)Préstamo BIRF Nº 7597/AR.Contratación de:“Construcción del Canal Sarmiento y ObrasComplementarias”Emitido el: 21 de abril de 2011.LPI Nº: BM-SJP-7597-014-O-01/11.Proyecto: Programa de Servicios AgrícolasProvinciales (PROSAP)Sub Proyecto: “Desarrollo De Áreas Bajo Riego DeLa Margen Sur Del Río San Juan - Canal Céspedes– Sarmiento”Contratante: Ministerio de Producción y DesarrolloEconómico de la Provincia de San JuanPaís: República Argentina.


iiÍndice GeneralPRIMERA PARTE - Procedimientos de Licitación 1Sección I. Instrucciones a los Licitantes 3Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 31Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 39Sección IV. Formularios de la Oferta 53Sección V. Países Elegibles 88SEGUNDA PARTE - Requisitos del Contratante 89Sección VI – Requisitos del Contratante 91TERCERA PARTE - Condiciones Contractuales y Formularios del Contrato 240Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 241Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 273Sección IX. Formularios del Contrato 285


1PRIMERA PARTEProcedimientos de Licitación


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 3Sección I. Instrucciones a los LicitantesÍndice de CláusulasA. Disposiciones Generales 51. Alcance de la licitación 52. Fuente de fondos 53. Fraude y corrupción 54. Licitantes elegibles 85. Elegibilidad de los materiales, equipos y servicios 10B. Contenido del Documento de Licitación 106. Secciones del Documento de Licitación 107. Aclaración del Documento de Licitación, Visita al Sitio de las Obras, Reunión previa a lalicitación 118. Modificación del Documento de Licitación 12C. Preparación de las Ofertas 139. Costo de la Oferta 1310. Idioma de la Oferta 1311. Documentos que componen la Oferta 1312. Carta de la Oferta y formularios 1413. Ofertas alternativas 1414. Precios de la Oferta y Descuentos 1515. Monedas de la Oferta y de los Pagos 1616. Documentos que establecen la propuesta técnica 1617. Documentos que establecen las calificaciones del Licitante 1618. Período de validez de las Ofertas 1619. Garantía de Seriedad de la Oferta 1720. Formato y firma de la Oferta 19D. Presentación y Apertura de las Ofertas 2021. Sello e Identificación de las Ofertas 2022. Plazo para la presentación de las Ofertas 2123. Ofertas tardías 2124. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas 2125. Apertura de las Ofertas 21E. Evaluación y comparación de las Ofertas 2326. Confidencialidad 2327. Aclaración de las Ofertas 2328. Desviaciones, reservas y omisiones 2329. Evaluación de las Ofertas para determinar su cumplimiento 2430. Inconformidades, errores y omisiones 2531. Corrección de errores aritméticos 2532. Conversión a una moneda única 26


4 Sección I. Instrucciones a los Licitantes33. Preferencia doméstica 2634. Evaluación de las Ofertas 2535. Comparación de las Ofertas 2736. Elegibilidad y calificación del Licitante 2737. Derecho del Contratante a aceptar cualquier oferta y a rechazar todas o cualquiera de las ofertas27F. Adjudicación del Contrato 2938. Criterios de Adjudicación 2939. Notificación de Adjudicación 2940. Firma del Contrato 2941. Garantía de Cumplimiento 2942. Conciliador 30


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 5Instrucciones a los Licitantes (IAL)A. Disposiciones Generales1. Alcance de laLicitación1.1 El Contratante, conforme se indica en los DDL, publica esteDocumento de Licitación para la Contratación de ObrasMenores según se especifica en la Sección VI, (Requisitos delContratante). El nombre, la identificación y el número decontratos de esta licitación están especificados en los DDL.1.2 Para todos los efectos de estos Documentos de Licitación:(a)(b)(c)el término “por escrito” significa comunicación en formaescrita con prueba de recibido;excepto cuando el contexto así lo requiera, el uso del“singular” corresponde igualmente al “plural” y viceversa;y“día” significa día calendario.2. Fuente de Fondos 2.1 El Prestatario o Beneficiario (en adelante denominado el“Prestatario”) indicado en los DDL ha solicitado o recibidofinanciamiento (en adelante denominado “fondos”) del BancoMundial (en adelante denominado “el Banco”) para sufragar elcosto del proyecto especificado en los DDL. El Prestatariodestinará una porción de dichos fondos para efectuar pagoselegibles en virtud del contrato para el cual se emite esteDocumento de Licitación.2.2 Los pagos se efectuarán solamente a pedido del Prestatario y unavez que el Banco los haya aprobado de conformidad con lasestipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre elPrestatario y el Banco (en adelante denominado “el Conveniode Préstamo”) y estarán sujetos en todos sus aspectos a lascondiciones de dicho Convenio de Préstamo. Nadie más que elPrestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Convenio dePréstamo ni tendrá ningún derecho a los fondos del préstamo.3. Fraude y Corrupción 3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluyendo losbeneficiarios de préstamos concedidos por el Banco), así comolos Licitantes, proveedores, contratistas y sus agentes (hayansido declarados o no), su personal, Subcontratistas,Subconsultores, proveedores de servicios o proveedores deinsumos que participen en proyectos financiados por el Banco,observen las más estrictas normas de ética durante el proceso


6 Sección I. Instrucciones a los Licitantesde licitación y de ejecución de dichos contratos 1 . Para darcumplimiento a esta política, el Banco:(a)define, para efectos de esta disposición, las expresionesque prosiguen según se indica a continuación:(i) “práctica corrupta” significa el ofrecimiento,suministro, aceptación o solicitud, directa oindirectamente, de cualquier cosa de valor con el finde influir impropiamente en la actuación de otrapersona 2 ;(ii) “práctica fraudulenta” significa cualquiera actuaciónu omisión, incluyendo una tergiversación de loshechos que, astuta o descuidadamente, desorienta ointenta desorientar a otra persona con el fin deobtener un beneficio financiero o de otra índole, opara evitar una obligación 3 ;(iii) “práctica de colusión” significa un arreglo de dos omás personas 4 diseñado para lograr un propósitoimpropio, incluyendo influenciar impropiamente lasacciones de otra persona;(iv) “práctica coercitiva” significa el daño o amenazaspara dañar, directa o indirectamente, a cualquierapersona, o las propiedades de una persona 5 , parainfluenciar impropiamente sus actuaciones.(v)“práctica de obstrucción” significa(aa)la destrucción, falsificación, alteración oescondimiento deliberados de evidenciamaterial relativa a una investigación o brindartestimonios falsos a los investigadores paraimpedir materialmente una investigación porparte del Banco, de alegaciones de prácticas1 En este contexto, cualquier acción ejercida por el Licitante, proveedor, contratista o cualquier integrante de supersonal, o su agente o sus subcontratistas, proveedores de servicios, proveedores de insumos y/o sus empleadospara influenciar el proceso de licitación o la ejecución del contrato para obtener ventaja, es impropia.2 “Persona” se refiere a un funcionario público que actúa con relación al proceso de contratación o la ejecución delcontrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a personal del Banco Mundial y a empleados de otrasorganizaciones que toman o revisan decisiones relativas a los contratos.3“Persona” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” se refieren al proceso decontratación o a la ejecución del contrato; y el término “actuación u omisión” debe estar dirigida a influenciar elproceso de contratación o la ejecución de un contrato.4“Personas” se refiere a los participantes en el proceso de contratación (incluyendo a funcionarios públicos) queintentan establecer precios de oferta a niveles artificiales y no competitivos.5 “Persona” se refiere a un participante en el proceso de contratación o en la ejecución de un contrato.


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 7corruptas, fraudulentas, coercitivas o decolusión; y/o la amenaza, persecución ointimidación de cualquier persona para evitarque pueda revelar lo que conoce sobreasuntos relevantes a la investigación o lleve acabo la investigación, o(bb) las actuaciones dirigidas a impedirmaterialmente el ejercicio de los derechos delBanco a inspeccionar y auditar deconformidad con la subcláusula 3.1(e) abajo.(b) rechazará toda propuesta de adjudicación si determina queel licitante seleccionado para dicha adjudicación haparticipado, directa o a través de un agente, en prácticascorruptas, fraudulentas, de colusión, coercitivas o deobstrucción para competir por el contrato de que se trate;(c)anulará la porción del préstamo asignada a un contrato sien cualquier momento determina que los representantesdel Prestatario o de un beneficiario del préstamo hanparticipado en prácticas corruptas, fraudulentas, decolusión, coercitivas o de obstrucción durante el procesode contrataciones o la ejecución de dicho contrato, sin queel Prestatario haya adoptado medidas oportunas yapropiadas que el Banco considere satisfactorias paracorregir la situación, dirigidas a dichas prácticas cuandoéstas ocurran;(d) sancionará a una firma o persona, en cualquier momento, deconformidad con el régimen de sanciones del Banco a ,incluyendo declarar dicha firma o persona inelegiblepúblicamente, en forma indefinida o durante un períododeterminado para: i) que se le adjudique un contrato financiadopor el Banco y ii) que se le nomine b subcontratista, consultor,fabricante o proveedor de productos o servicios de una firmaque de lo contrario sería elegible para que se le adjudicara unabUna firma o persona podrá ser declarada inelegible para que se le adjudique un contrato financiado por el Banco altérmino de un procedimiento de sanciones en contra del mismo, de conformidad con el régimen de sanciones delBanco. Las posibles sanciones incluirán: (i) suspensión temporal o suspensión temporal temprana en relación con unprocedimiento de sanción en proceso; (ii) inhabilitación conjunta de acuerdo a lo acordado con otras InstitucionesFinancieras Internacionales incluyendo los Banco Multilaterales de Desarrollo; y (iii) las sanciones corporativas delGrupo Banco Mundial para casos de fraude y corrupción en la administración de adquisiciones.Un subcontratista, consultor, fabricante y/o un proveedor de productos o servicios (se usan diferentes nombres segúnel documento de licitación utilizado) nominado es aquel que ha sido: (i) incluido por el licitante en su aplicación uoferta de precalificación por cuanto aporta la experiencia clave y específica y el conocimiento que permite al licitantecumplir con los criterios de calificación para un proceso de precalificación o licitación en particular; o (ii) nominadopor el prestatario.


8 Sección I. Instrucciones a los Licitantescontrato financiado por el Banco3.2 Para dar cumplimiento a esta Política, los proveedores ycontratistas deben permitir al Banco revisar las cuentas yarchivos relacionados con el proceso de licitación y con elcumplimiento del contrato y someterlos a una verificación porauditores designados por el Banco3.3 Además, los Licitantes deberán tener presente las estipulacionesestablecidas en la subcláusula 22.2 y 56.2 (h) de las CGC.4. Licitantes Elegibles 4.1 Un Licitante podrá ser una persona natural, una entidad privadao una entidad de propiedad del Estado —con sujeción a lasubcláusula 4.6 de las IAL— o cualquier combinación de lasmismas en forma de una Asociación en Participación,Consorcio o Asociación (APCA) al amparo de un convenioexistente o con la intención de suscribir un convenio talrespaldado por una carta de intenciones. salvo indicacióncontraria en los DDL, todos los socios deberán responder demanera conjunta y solidaria por la ejecución del Contrato deconformidad con los términos del mismo.4.2 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante,pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidadcon las condiciones estipuladas en la Sección V, (PaísesElegibles). Se considerará que un Licitante tiene lanacionalidad de un país si es ciudadano o está constituido,incorporado o registrado y opera de conformidad con lasdisposiciones legales de ese país. Este criterio también aplicarápara determinar la nacionalidad de los subcontratistaspropuestos para la ejecución de cualquier parte del Contratoincluyendo los Servicios Conexos.4.3 Un Licitante no deberá tener conflicto de interés. Si seconsidera que los Licitantes presentan conflicto de interés serándescalificados. Se considerará que los Licitantes presentanconflicto de interés con una o más partes en este proceso delicitación si:(a)(b)(c)(d)tienen un socio mayoritario en común; oreciben o han recibido algún subsidio directo o indirectode cualquiera de ellos; ocomparten el mismo representante legal para fines deesta licitación; oposeen una relación mutua, directamente o a través deterceros en común, que les permite tener acceso a la


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 9información sobre la oferta de otro Licitante o influir enella, o de influenciar las decisiones del Contratante enrelación con este proceso de licitación; o(e)(f)(g)un Licitante participa en más de una licitación dentro deeste proceso. La participación de un Licitante en más deuna licitación será causa de descalificación en todas laslicitaciones a las que concurra. Con todo, lo anterior nolimita la inclusión de un mismo subcontratista, que noparticipe por otra parte como Licitante, en más de unalicitación; oun Licitante o cualquiera de sus afiliados ha participadocomo consultor en la preparación del diseño o lasespecificaciones técnicas del contrato sujeto de lalicitación.un Licitante o cualquiera de sus afiliados ha sidocontratado (o se ha propuesto su contratación) por elContratante o el Prestatario como gerente del proyectopara ejecutar el contrato.4.4 Una firma que haya sido inhabilitada por el Banco de acuerdo a loestablecido en la Clausula 3.1 (d) de las IAL, o de acuerdo con lasNormas para la Prevención y Lucha contra el Fraude y laCorrupción en proyectos financiados por préstamos del BIRF ydonaciones de la (AIF) estará inhabilitada para la adjudicación decontratos financiados por el Banco o recibir cualquier beneficio deun contrato financiado por el Banco, financiero o de otra índole,durante el periodo determinado por el Banco.4.5 Las firmas estatales del país del Prestatario serán elegiblessolamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal yfinanciera, (ii) operan conforme a las leyes comerciales y (iii) noson organismos dependientes del Contratante ni del Prestatario.4.6 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante prueba de sucontinua elegibilidad, a satisfacción del Contratante y cuando ésterazonablemente la solicite.4.7 En caso de que se haya realizado un proceso de precalificacióncon anterioridad al proceso de licitación, esta licitación tan sóloestará abierta a los Licitantes precalificados.4.8 Se excluirá a las firmas de un país en caso de que:(a)las leyes o reglamentaciones oficiales del país delPrestatario prohíban las relaciones comerciales conaquel país, siempre y cuando se demuestre


10 Sección I. Instrucciones a los Licitantessatisfactoriamente al Banco que esa exclusión noimpedirá la competencia efectiva respecto al suministrode los bienes o servicios conexos requeridos; o(b)en cumplimiento de una decisión del Consejo deSeguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtuddel Capítulo VII de la Carta de Constitución de lasNaciones Unidas, el país del Prestatario prohíba todaimportación de bienes o contratación de obras yservicios de ese país, o todo pago a personas o entidadesen ese país.5. Elegibilidad de losMateriales, Equiposy Servicios5.1 Los materiales, equipos y servicios a cuyo suministro se refiereel Contrato deberán proceder de países de origen elegiblessegún la definición que se da en la cláusula 4.2 de las IAL; ytodos los gastos que se efectúen en el marco del Contrato selimitarán a dichos materiales, equipos y servicios. ElContratante podrá solicitar a los Licitantes proveer evidenciadel origen de los materiales, equipos y servicios.5.2 Para los fines de la subcláusula 5.1, “origen” significa el lugaren que los materiales y equipos sean extraídos, cultivados oproducidos, y desde el que se suministren los servicios. Seproducen materiales y equipos cuando, mediante un proceso defabricación, elaboración o ensamblado sustancial o significativose obtiene un producto reconocido comercialmente que difieresustancialmente de sus componentes en lo que respecta a suscaracterísticas básicas o sus fines o su uso.B. Contenido del Documento de Licitación6. Secciones delDocumento deLicitación6.1 El Documento de Licitación se compone de las Partes 1, 2 y 3,que comprenden todas las secciones indicadas a continuación, ydebe leerse en conjunto con cualquier adición que se formulede conformidad con la cláusula 8 de las IAL.PRIMERA PARTE Procedimientos de Licitación• Sección I. Instrucciones a los Licitantes (IAL)• Sección II. Datos de la Licitación (DDL)• Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación• Sección IV. Formularios de la Oferta• Sección V. Países Elegibles


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 11SEGUNDA PARTE Requisitos del Contratante• Sección VI. Requisitos del ContratanteTERCERA PARTE Condiciones Contractuales yFormularios del Contrato• Sección VII. Condiciones Generales (CGC)• Sección VIII. Condiciones Especiales (CEC)• Sección IX. Formularios del Contrato6.2 El Llamado a Licitación emitido por el Contratante no formaparte del Documento de Licitación6.3 El Contratante no será responsable del grado de integridad delDocumento de Licitación y sus adiciones cuando éstos no sehayan obtenido de las fuentes estipuladas por el Contratanteen el Llamado a Licitación.6.4 El Licitante deberá examinar todas las instrucciones,formularios, condiciones y especificaciones que figuren en elDocumento de Licitación, y su oferta podrá rechazarse encaso de que no suministre toda la información odocumentación solicitada en el Documento de Licitación.7. Aclaración delDocumento deLicitación,Visita al Sitio de lasObras, Reuniónprevia a la licitación7.1 Todo Licitante potencial que necesite alguna aclaración delDocumento de Licitación deberá comunicarse con elContratante por escrito en la dirección del Contratante que seindica en los DDL, o plantear sus dudas durante la reuniónprevia a la licitación, si se dispusiera la celebración de talreunión de acuerdo con la subcláusula 7.4 de las IAL. ElContratante responderá por escrito a toda solicitud deaclaración, siempre y cuando reciba dicha solicitud antes dela fecha límite para la presentación de ofertas y dentro delperiodo establecido en los DDL. El Contratante enviará unacopia de su respuesta (con una descripción de la consulta,pero sin identificar su procedencia) a todos los Licitantespotenciales que hayan adquirido el Documento de Licitaciónsegún lo dispuesto en la subcláusula 6.3 de las IAL. En casode que juzgue necesario modificar el Documento deLicitación a raíz de una solicitud de aclaración, el Contratantelo hará siguiendo el procedimiento que se describe en lacláusula 8 y en la subcláusula 22.2 de las IAL.7.2 Se recomienda al Licitante que visite y examine el sitio en quese instalará la obra y sus alrededores y obtenga por sí mismo,bajo su propia responsabilidad, toda la información que pueda


12 Sección I. Instrucciones a los Licitantesnecesitar para preparar la oferta y celebrar un contrato para laconstrucción de la Obra. El costo de la visita al sitio de laObra correrá por cuenta del Licitante.7.3 El Contratante autorizará el ingreso del Licitante y cualquiermiembro de su personal o agente a sus recintos y terrenospara los fines de dicha inspección, pero sólo con la condiciónexpresa de que el Licitante, su personal y sus agentesdispensarán e indemnizarán al Contratante y a su personal ysus agentes por toda responsabilidad a ese respecto, y seharán responsables de toda circunstancia que resulte enmuerte o lesiones personales, pérdida o daños a la propiedady cualquier otra pérdida, daño, costo y gasto resultantes de lainspección.7.4 Se invita al representante designado por el Licitante a asistir auna reunión previa a la licitación si la celebración de ésta sedispone en los DDL. La reunión tendrá por finalidad ofreceraclaraciones y responder preguntas sobre cualquier asuntoque pudiera plantearse en esa etapa.7.5 Se pide al Licitante que, en la medida de lo posible, hagallegar sus preguntas por escrito al Contratante de manera queéste las reciba a más tardar una semana antes de la reunión.7.6 El acta de la reunión, incluido el texto de las preguntasformuladas (sin identificar la fuente) y sus respectivasrespuestas, además de las eventuales respuestas preparadasdespués de la reunión, se hará llegar sin demora a todos losLicitantes que hayan adquirido el Documento de Licitaciónsegún se dispone en la subcláusula 6.3 de las IAL. Cualquiermodificación que fuera preciso introducir en el Documento deLicitación como consecuencia de la reunión previa a lalicitación será hecha por el Contratante exclusivamentemediante la publicación de una enmienda, con arreglo a lacláusula 8 de las IAL, y no por medio del acta de la reunión.7.7 La no participación a la reunión previa a la licitación no serácausa de descalificación de un Licitante.8. Modificación delDocumento deLicitación8.1 El Contratante podrá, en cualquier momento antes de quevenza el plazo de presentación de ofertas, enmendar elDocumento de Licitación mediante la publicación deenmiendas.8.2 Todas las enmiendas deberán formar parte del Documento deLicitación y comunicarse por escrito a todos los interesados


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 13que hayan obtenido el Documento de Licitación delContratante de acuerdo con lo dispuesto en la subcláusula 6.3de las IAL.8.3 A fin de dar a los posibles Licitantes un plazo razonable paraque puedan tomar en cuenta la enmienda en la preparación desus ofertas, el Contratante podrá, a su discreción, prorrogar elplazo de presentación de ofertas con arreglo a la subcláusula22.2 de las IAL.C. Preparación de las Ofertas9. Costo de la Oferta10. Idioma de la Oferta11. Documentos quecomponen la Oferta9.1 El Licitante asumirá todos los costos asociados a la preparacióny presentación de su Oferta, y el Contratante no tendráresponsabilidad ni obligación alguna respecto de tales costos,independientemente del desarrollo o el resultado del procesode licitación.10.1 La Oferta, y toda la correspondencia y documentos relativos aella que intercambien el Licitante y el Contratante, deberánredactarse en el idioma que se indica en los DDL. Losdocumentos justificativos y el material impreso que formenparte de la Oferta podrán estar escritos en otro idioma,siempre y cuando vayan acompañados de una traducciónfidedigna de las secciones pertinentes al idioma que seespecifica en los DDL, en cuyo caso la traducciónprevalecerá en lo que respecta a la interpretación de la oferta.11.1 La oferta que presente el Licitante deberá constar de losiguiente:(a)(b)(c)Carta de la OfertaFormularios de la Oferta debidamente completados deconformidad con lo dispuesto en las cláusulas 12 y 14de las IAL o lo estipulado en los DDL;Garantía de Seriedad de Oferta o Declaración deMantenimiento de la Oferta, según lo dispuesto en lacláusula 19 de las IAL;(d) ofertas alternativas, cuando se permitan, deconformidad con la cláusula 13 de las IAL;(e)confirmación escrita en la que se autorice al firmante dela Oferta a comprometer al Licitante, de acuerdo con loestablecido en la subcláusula 20.2 de las IAL;(f) prueba documental, de conformidad con la cláusula 17


14 Sección I. Instrucciones a los Licitantesde las IAL, en que se establezcan las calificaciones delLicitante para ejecutar el Contrato;(g) propuesta técnica de acuerdo a los establecido en lacláusula 16 de las IAL;(h)(i)en el caso de una Oferta presentada por una Asociaciónen Participación, Consorcio o Asociación (APCA),copia del convenio de ésta, o carta de intenciones paracelebrar un convenio que establezca una APCA, coninclusión de un borrador de convenio en el que seindique como mínimo qué partes de la Obra seránejecutadas por los respectivos socios; ycualquier otro documento exigido en los DDL.12. Carta de la Oferta yFormularios12.1 El Licitante deberá preparar la Carta de la Oferta y demásformularios listados en la cláusula 11 valiéndose de losformularios pertinentes que se incluyen en la Sección IV,Formularios de la Oferta. Los formularios deberáncompletarse siguiendo las respectivas indicaciones. No seaceptarán documentos substitutos. Todos los espacios enblanco deberán ser completados con la información requerida.13. Ofertas Alternativas 13.1 Excepto se indique en los DDL, no se deben aceptar ofertasalternativas.13.2 Cuando se soliciten expresamente tiempos de ejecuciónalternativos, se incluirá en los DDL un enunciado en estesentido, así como la metodología para su evaluación.13.3 Cuando así se especifique en los DDL de acuerdo con lasubcláusula 13.1 de las IAL y sujeto a lo previsto en lasubcláusula 13.4 de las IAL, los Licitantes que deseenpresentar ofertas alternativas a los requisitos del Documentode Licitación deberán cotizar primero el diseño propuesto porel Contratante, descrito en el Documento de Licitación. LosLicitantes deberán igualmente presentar toda la informaciónnecesaria para permitir que el Contratante efectúe unacompleta evaluación de la alternativa, incluidos planos,cálculos del diseño, especificaciones técnicas, desgloses deprecios y la metodología de construcción propuesta, así comocualquier otro detalle pertinente. El Contratante sóloconsiderará las ofertas alternativas , de haberlas, del Licitantecuya Oferta se ajuste a los requisitos técnicos básicos y hayasido la evaluada más baja.13.4 Cuando en los DDL se invite a los Licitantes a presentarofertas alternativas para elementos específicos de las


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 15instalaciones, dichos elementos se identificarán en los DDLy se describirán en la Sección VI, (Requisitos delContratante). El método para su evaluación se estipulará en laSección III, Criterios de Evaluación y Calificación.14. Precios de la Ofertay Descuentos14.1 Los precios y descuentos cotizados por el Licitante en elFormulario de Presentación de la Oferta y en los formulariosde la oferta deberán ajustarse a los requerimientos que seindican a continuación.14.2 El Licitante deberá presentar una oferta que comprenda latotalidad de las obras según la subcláusula 1.1 de las IALincluyendo los precios para cada uno de los rubros de lasobras según lo estipulado en la sección IV, Formularios de laOferta. En el caso de contratos basados en la medición deejecución de obra, el Licitante deberá incluir en la lista deactividades los precios y tarifas para cada rubro. Los rubrospara los cuales el Licitante no haya indicado tarifas ni preciosno serán pagados por el Contratante y se consideraránincluidos en los precios de otros rubros de la lista deactividades.14.3 El precio cotizado en el formulario de Presentación de laOferta deberá ser el precio total de la oferta, excluyendocualquier descuento que se ofrezca.14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento incondicional eindicará su método de aplicación en el formulario dePresentación de la Oferta, según lo estipulado en lasubcláusula 12.1 de las IAL.14.5 Si así se indica en la subcláusula 1.1 de las IAL, las Ofertas seharán por contratos individuales (lotes) o por combinación decontratos (paquetes). Los Licitantes que deseen ofrecerreducción de precios (descuentos) por la adjudicación de másde un contrato deberán indicar en su oferta los descuentosaplicables a cada paquete, o alternativamente, a los contratosindividuales dentro del paquete. Los descuentos deberánpresentarse de conformidad con la subcláusula 14.3 de lasIAL, siempre y cuando las ofertas por todos los lotes seanpresentadas y abiertas al mismo tiempo.14.6 A menos que se especifique en los DDL y las condicionesespecíficas del contrato, los precios cotizados por el Licitantedeben ser fijos. Si los precios llegasen a estar sujetos a ajustesdurante la ejecución del Contrato, el Licitante deberá señalarlos índices y los coeficientes de ponderación de las fórmulasde ajuste de precios en el Formulario de Datos de Ajuste de la


16 Sección I. Instrucciones a los LicitantesSección IV (Formularios de la Oferta), y el Contratante podráexigir al Licitante que justifique los índices y coeficientes deponderación propuestos.14.7 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que debapagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquierotra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para lapresentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en lastarifas, en los precios y en el precio total de la Ofertapresentada por el Licitante.15. Monedas de laOferta y de los Pagos15.1 La moneda o monedas de la Oferta serán las que se estipulenen los DDL.15.2 El Contratante podrá requerir que los Licitantes justifiquensus necesidades de pagos en monedas extranjeras y sustentenlas cantidades incluidas en los precios y precios unitarios quese indican los formularios correspondientes de la Sección IV,en cuyo caso los Licitantes deberán presentar un desglosedetallado de las necesidades en moneda extranjera.16. Documentos queestablecen laPropuesta Técnica17. Documentos queestablecen lasCalificaciones delLicitante16.1 El Licitante entregará una Propuesta Técnica con unadescripción de los métodos de trabajo, los equipos, el personaly el calendario de las obras, así como cualquier otrainformación estipulada en la Sección IV, con detallessuficientes para demostrar que la propuesta del Licitantecumple adecuadamente con los requisitos de la obra y el plazopara completarla.17.1 A fin de determinar su elegibilidad y sus calificaciones paraejecutar el Contrato con arreglo a la Sección III, Criterios deEvaluación y Calificación, el Licitante proporcionará lainformación solicitada en los correspondientes formularios deinformación que se incluyen en la Sección IV, Formularios deOferta.17.2 Los Licitantes nacionales, ya sea a título individual o comoparte de asociaciones en participación, que soliciten serconsiderados elegibles al 7 1/2 porciento de margen depreferencia nacional deberán aportar toda la informaciónrequerida para cumplir los criterios de elegibilidad deconformidad con la cláusula 33 de las IAL.18. Período de validez delas Ofertas18.1 Las Ofertas deberán mantener su validez durante el períododeterminado en los DDL a partir de la fecha límite para lapresentación de Ofertas establecida por el Contratante. TodaOferta con un plazo menor será rechazada por el Contratantepor incumplimiento.


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 1718.2 En casos excepcionales, antes del vencimiento del período devalidez de la Oferta, el Contratante podrá solicitar a losLicitantes que extiendan dicho período de validez. Tanto lasolicitud como las respuestas se harán por escrito. Si se hasolicitado una Garantía de Seriedad de Oferta de conformidadcon la cláusula 19 de las IAL, ésta deberá extenderse por untiempo determinado. Los Licitantes podrán rechazar lasolicitud sin que la Garantía de Seriedad de su oferta seejecute. A los Licitantes que acepten la solicitud no se lespedirá ni permitirá modificar su Oferta.18.3 En el caso de los contratos a precio fijo, si la adjudicación seretrasa por más de cincuenta y seis (56) días después de quevenza la validez inicial de la Oferta, el precio contractual seajustará por un factor o factores especificados en la solicitudde prórroga. La evaluación se basará en el precio de la Ofertasin tomar en cuenta la corrección mencionada.19. Garantía de Seriedadde la Oferta19.1 Si se solicita en los DDL, el Licitante deberá presentar comoparte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta ouna Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en elformulario original especificado en los DDL. En caso depresentarse una Garantía de Seriedad de la Oferta, esta debeser por el monto especificado en los DDL.19.2 Para la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se usará elformulario correspondiente que figura en la Sección IV,Formularios de la Oferta.19.3 Si se solicita una Garantía de Seriedad de la Oferta según seestipula en la subcláusula 19.1 de las IAL, dicha garantíadeberá ser presentada en cualquiera de la siguientes formas:(a)(b)(c)(d)una garantía bancaria incondicional emitida por unbanco o aseguradora;una carta de crédito irrevocable;un cheque de gerencia o cheque certificado; ootra garantía definida en los DDL,emitida por una institución de prestigio de un país elegible. Sila garantía incondicional es emitida por una aseguradora ouna compañía avalista situada fuera del país del Contratante,la institución emisora deberá tener una institución financieracorresponsal en el país del Contratante que permita hacerefectiva la garantía. Si se trata de una garantía bancaria, laGarantía de Seriedad de Oferta deberá presentarse utilizando


18 Sección I. Instrucciones a los Licitantesya sea el formulario de Garantía de Seriedad de Oferta que seincluye en la Sección IV, Formularios de la Oferta, u otroformato sustancialmente similar aprobado por el Contratantecon anterioridad a la presentación de la Oferta. En cualquiercaso, el formulario deberá incluir el nombre completo delLicitante. La Garantía de Seriedad de Oferta será válida porun período de veintiocho (28) días posteriores a la fechalímite de validez de la Oferta, o de cualquier período deprórroga, si ésta se hubiera solicitado de conformidad con lasubcláusula 18.2 de las IAL.19.4 Todas las Ofertas que no vayan acompañadas de una Garantíade Seriedad de Oferta o Declaración de Mantenimiento deOferta, si se ha exigido según lo estipulado en la subcláusula19.1 de las IAL serán rechazadas por el Contratante porincumplimiento19.5 Si se exige una Garantía de Seriedad de Oferta según seestipula en la subcláusula 19.1 de las IAL, la Garantía deSeriedad de Oferta de los Licitantes no seleccionados sedevolverá a éstos tan pronto como sea posible, después de queel Licitante seleccionado provea la Garantía de Cumplimiento,de conformidad con la cláusula 41 de las IAL19.6 Si se exige una Garantía de Seriedad de Oferta según seestipula en la subcláusula 19.1 de las IAL, La Garantía deSeriedad de Oferta del Licitante seleccionado se devolverá aéste tan pronto como sea posible, después que el mismo hayafirmado el Contrato y suministrado la Garantía deCumplimiento requerida.19.7 La Garantía de Seriedad de Oferta podrá hacerse efectiva, o laDeclaración de Mantenimiento de Oferta ejecutarse:(a)(b)si el Licitante retira su oferta durante el período devalidez estipulado por él en la Carta de la Oferta,excepto lo indicado en la subcláusula 18.2 de las IAL osi el Licitante seleccionado no:(i) firma el Contrato según lo dispuesto en lacláusula 40 de las IAL, o(ii) suministra la Garantía de Cumplimiento según lodispuesto en la cláusula 41 de las IAL.19.8 La Garantía de Seriedad de Oferta o la Declaración deMantenimiento de Oferta de una Asociación en Participación,Consorcio o Asociación (APCA) deberán emitirse en nombrede la APCA que presenta la oferta. Si esta última no se ha


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 19constituido formalmente como entidad jurídica al momento depresentar la oferta, la Garantía de Seriedad de Oferta o laDeclaración de Mantenimiento de Oferta deberán emitirse ennombre de todos los futuros socios de la APCA tal comofiguren en la carta de intenciones a que hace referencia lasubcláusula 4.1 de las IAL.19.9 Si en los DDL no se exige una Garantía de Seriedad deOferta, y(a)(b)un Licitante retira su Oferta durante el período detiempo de validez señalado por él en la Carta de laOferta, con excepción de lo dispuesto en la subcláusula18.2 de las IAL oel Licitante seleccionado no firma el Contrato deconformidad con la cláusula 40 de las IAL, o nosuministra la Garantía de Cumplimiento deconformidad con la cláusula 41 de las IAL,el Prestatario podrá, si así se dispone en los DDL, declarar alLicitante no elegible para la adjudicación de un contrato porparte del Contratante durante el período que se estipule en losDDL.20. Formato y Firma dela Oferta20.1 El Licitante preparará un juego original de los documentos quecomprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 11 delas IAL, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. LasOfertas alternativas, si se permiten en virtud de la cláusula 13de las IAL, se marcarán claramente como “ALTERNATIVA”.Además el Licitante deberá presentar el número de copias dela Oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cadaejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia entre eloriginal y las copias, el texto del original prevalecerá sobre elde las copias.20.2 El original y todas las copias de la Oferta deberán sermecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estarfirmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s)para firmar en nombre del Licitante. Esta autorizaciónconsistirá en una confirmación escrita, según se especifica enlos DDL, la cual deberá adjuntarse a la Oferta. El nombre y elcargo de cada persona que firme la autorización deberánescribirse o imprimirse bajo su firma20.3 Todas las páginas de la Oferta que contengan anotaciones oenmiendas deberán estar rubricadas por la persona o personas


20 Sección I. Instrucciones a los Licitantesque firme(n) la Oferta.D. Presentación y Apertura de las Ofertas21. Sello e Identificaciónde las Ofertas21.1 Los Licitantes podrán en todos los casos enviar sus ofertas porcorreo o entregarlas personalmente. Asimismo, tendrán laopción de presentar sus Ofertas por vía electrónica cuando asíse indique en los DDL. Los siguientes son losprocedimientos para la presentación, sellado e identificaciónde las ofertas:(a)(b)Los Licitantes que presenten sus ofertas por correo o lasentreguen personalmente adjuntarán el original y cadauna de las copias de la Oferta, incluidas las ofertasalternativas cuando éstas se permitan en virtud de lacláusula 13 de las IAL, en sobres separados, sellados ydebidamente identificados como “ORIGINAL”,“ALTERNATIVA” y “COPIA”. Los sobres que contenganel original y las copias se introducirán a su vez en unsolo sobre. Para el resto del procedimiento se seguirá lodispuesto en las subcláusulas 22.2 y 22.3 de las IAL.Los Licitantes que presenten sus ofertas por víaelectrónica seguirán los procedimientos que se indican enlos DDL para la presentación de ofertas por este medio.21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:(a) llevar el nombre y la dirección del Licitante(b) estar dirigidos al Contratante a la dirección proporcionadaen los DDL, según los estipulado en la subclausula 22.1 delas IAL;(c) llevar la identificación específica de este proceso delicitación según se indica en la subcláusula 1.1 de las IAL;y(d) llevar la advertencia de no abrir antes de la fecha y hora deapertura de las ofertas21.3 Si todos los sobres no están sellados e identificados como seha indicado anteriormente, el Contratante no seresponsabilizará en caso de que la Oferta se extravíe o seaabierta prematuramente.


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 2122. Plazo para laPresentación de lasOfertas22.1 Las Ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en ladirección especificada no más tarde que la fecha y hora quese indican en los DDL.22.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentaciónde Ofertas mediante una enmienda a los Documentos deLicitación, de conformidad con la Cláusula 8 de las IAL. Eneste caso todos los derechos y obligaciones del Contratante yde los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite originalpara presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fechalímite.23. Ofertas Tardías 23.1 Todas las Ofertas que reciba el Contratante después de lafecha límite para la presentación de las Ofertas especificadade conformidad con la cláusula 22 de las IAL serán devueltasal Licitante remitente sin abrir.24. Retiro, Sustitución yModificación de lasOfertas24.1 Los Licitantes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertasmediante el envío de una solicitud por escrito e incluir unacopia de dicha autorización de acuerdo a lo estipulado en lasubcláusula 20.2 de las IAL (con excepción de lacomunicación de retiro, que no requiere copias). Lasustitución o modificación correspondiente de la Ofertadeberá adjuntarse a la respectiva comunicación por escrito.Todas las comunicaciones deberán:(a)(b)prepararse y presentarse de conformidad con las cláusulas20 y 21 de las IAL (con excepción de la comunicación deretiro, que no requiere copias), y los respectivos sobresdeberán marcarse claramente con las indicaciones“RETIRO”, “SUSTITUCI<strong>Ó</strong>N” o “MODIFICACI<strong>Ó</strong>N”; yser recibidas por el Contratante antes del plazoestablecido para la presentación de las Ofertas, deconformidad con la cláusula 22 de las IAL.24.2 Las ofertas cuyo retiro se haya solicitado de conformidad conla subcláusula 24.1 de las IAL se devolverán sin abrir a losLicitantes24.3 Ninguna oferta podrá retirarse, sustituirse ni modificarsedurante el intervalo comprendido entre la fecha límite parapresentar ofertas y la expiración del período de validez de lasofertas indicado por el Licitante en la Carta de la Oferta, ocualquier prórroga del mismo.25. Apertura de las 25.1 El Contratante abrirá las Ofertas a la hora, en la fecha y el


22 Sección I. Instrucciones a los LicitantesOfertaslugar establecidos en los DDL, en presencia de losrepresentantes de los Licitantes designados por los Licitantesy quienquiera que desee asistir. El procedimiento para laapertura de las Ofertas presentadas electrónicamente si lasmismas son permitidas de conformidad con la Subcláusula21.1 de las IAL, estará indicado en los DDL.25.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”que se leerán en voz alta sin abrir el sobre con la ofertacorrespondiente, la cual se devolverá al Licitante. No sepermitirá el retiro de ninguna oferta a menos que la respectivacomunicación de retiro contenga la autorización válida parasolicitar el retiro y sea leída en voz alta en el acto de aperturade las ofertas. Seguidamente se abrirán los sobres marcadoscomo “SUSTITUCI<strong>Ó</strong>N”, los cuales se leerán en voz alta y seintercambiarán con la Oferta correspondiente que está siendosustituida; la Oferta sustituida se devolverá sin abrir alLicitante. No se permitirá ninguna sustitución a menos que larespectiva comunicación de sustitución contenga unaautorización válida para solicitar la sustitución y sea leída envoz alta en el acto de apertura de las ofertas. Los sobresmarcados como “MODIFICACI<strong>Ó</strong>N” se abrirán y leerán en vozalta con la Oferta correspondiente. No se permitirá ningunamodificación de las ofertas a menos que la comunicación demodificación correspondiente contenga la autorización válidapara solicitar la modificación y sea leída en voz alta en el actode apertura de las ofertas. Solamente se considerarán en laevaluación los sobres que se hayan abierto y leído en voz altadurante el acto de apertura de las ofertas..25.3 Todos los demás sobres se abrirán de uno en uno, leyendo envoz alta: el nombre del Licitante y los precios de la Oferta,incluyendo todos los descuentos u ofertas alternativas eindicando cualquier eventual modificación; la existencia o node la Garantía de Seriedad de Oferta o Declaración deMantenimiento de Oferta; y todo otro detalle que elContratante juzgue pertinente. Tan sólo se considerarán en laevaluación los descuentos y ofertas alternativas que se hayanleído en voz alta en el acto de apertura. No se rechazaráninguna oferta durante dicho acto, excepto las ofertasrecibidas fuera de plazo, de conformidad con la subcláusula23.1 de las IAL.25.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertasque incluirá como mínimo: el nombre del Licitante y si hayretiro, sustitución o modificación; el precio de la Oferta, porlote si corresponde, con inclusión de cualquier descuento y


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 23oferta alternativa; y la existencia o no de la Garantía deSeriedad de Oferta o la Declaración de Mantenimiento deOferta. Se solicitará a los representantes de los Licitantespresentes que firmen el acta. La omisión de la firma de unLicitante en el acta de apertura no invalidará su contenido niefecto. Todos los Licitantes recibirán una copia del acta.E. Evaluación y Comparación de las Ofertas26. Confidencialidad 26.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que noesté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación,información relacionada con la revisión, evaluación,comparación y poscalificación de las Ofertas, ni sobre larecomendación de adjudicación del contrato hasta que laadjudicación del Contrato se haya comunicado a todos losLicitantes.26.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influenciar alContratante en la evaluación de las ofertas o en la decisión deadjudicación del Contrato podrá motivar el rechazo de suOferta.26.3 No obstante lo dispuesto en la subcláusula 26.2 de las IAL, sidurante el plazo transcurrido entre el acto de apertura y lafecha de adjudicación del contrato, un Licitante deseacomunicarse con el Contratante sobre cualquier asuntorelacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo porescrito.27. Aclaración de lasOfertas27.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación delas Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar acualquier Licitante que aclare su Oferta. La solicitud deaclaración y la respuesta correspondiente deberán constar porescrito pero no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ningunamodificación de los precios o a la sustancia de la Oferta,salvo las que sean necesarias para confirmar la corrección deerrores aritméticos que el Contratante haya descubiertodurante la evaluación de las Ofertas, de conformidad con lodispuesto en la cláusula 31 de las IAL.27.2 En caso de que un Licitante no haya aportado aclaraciones desu Oferta en la fecha y hora estipuladas en la solicitud deaclaración formulada por el Contratante, su Oferta podrá serrechazada.28. Desviaciones,Reservas y Omisiones28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientesdefiniciones:


24 Sección I. Instrucciones a los Licitantes29. Evaluación de lasOfertas paradeterminar sucumplimiento(a)(b)(c)“desviación” es un apartamiento con respecto a losrequisitos especificados en el Documento deLicitación;“reserva” es establecer condiciones limitativas o enabstenerse de aceptar plenamente los requisitosespecificados en el Documento de Licitación; y“omisión” es la falta de presentación de una parte o dela totalidad de la información o de la documentaciónrequerida en el Documento de Licitación.29.1 Para determinar si la Oferta se ajusta sustancialmente a losDocumentos de Licitación, el Contratante se basará en elcontenido de la propia Oferta, según se define en la cláusula11 de las IAL.29.2 Una Oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentosde Licitación es aquella que satisface todos los requisitosestipulados en dicho documento sin desviaciones, reservas uomisiones significativas. Una desviación, reserva u omisiónsignificativa es aquella que,(a)en caso de ser aceptada,(i)(ii)afectaría en un modo sustancial el alcance, lacalidad o ejecución de las Obras especificadas enel Contrato; olimitaría en un modo sustancial, contrario a losDocumentos de Licitación, los derechos delContratante o las obligaciones del Licitante envirtud del Contrato propuesto; o(b)en caso de ser rectificada, afectaría injustamente laposición competitiva de otros Licitantes que presentenOfertas sustancialmente conformes a lo estipulado.29.3 El Contratante examinará los aspectos técnicos de la Oferta ,con el fin de confirmar que se hayan cumplido todos losrequisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos delContratante, sin desviaciones, reservas ni omisionessignificativas.29.4 Una Oferta que no se ajuste sustancialmente a los requisitosdel Documento de Licitación será rechazada por elContratante y no podrá convertirse posteriormente en unaOferta conforme a dichas disposiciones mediante lacorrección de las desviaciones, reservas u omisiones.


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 2530. Inconformidades,errores y omisiones30.1 Cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a los requisitos delos Documentos de Licitación, el Contratante podrádispensar cualquier inconformidad en la Oferta.30.2 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a losrequisitos de los Documentos de Licitación, el Contratantepodrá solicitar al Licitante que presente, dentro de un plazorazonable, la información o documentación necesaria pararectificar inconformidades no significativas en la Ofertarelacionadas con los requisitos de documentación. Lasolicitud de información o documentación concerniente adichas inconformidades no podrá vincularse en modo algunocon el precio de la Oferta. Si el Licitante no atiende a lasolicitud, podrá rechazarse su Oferta.30.3 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a lascondiciones establecidas, el Contratante rectificará las faltasde conformidad cuantificables y no sustanciales relacionadascon el precio de la Oferta. A tal efecto, se ajustará el preciode la Oferta, únicamente con fines de comparación, parareflejar el precio de un elemento o componente que falte oque presente faltas de conformidad. Dicho ajuste se haráaplicando la metodología que se indica en la Sección III,(Criterios de Evaluación y Calificación).31. Corrección deErrores Aritméticos31.1 Siempre y cuando la Oferta sea sustancialmente conforme, elContratante corregirá los errores aritméticos de la siguienteforma:(a)(b)(c)solamente en el caso de contratos por unidad de precio,cuando haya una discrepancia entre el precio unitario yel total de un rubro que se haya obtenido multiplicandoel precio unitario por la cantidad de unidades,prevalecerá el precio unitario cotizado, a menos que ajuicio del Contratante hubiera un error evidente en laexpresión del decimal en el precio unitario, en cuyo casoprevalecerá el precio total cotizado para ese rubro y secorregirá el precio unitario;si hay un error en un valor total correspondiente a laadición o sustracción de subtotales, caso en el que lossubtotales prevalecerán sobre los totales y estosúltimos deberán ser ajustados; ysi existe una discrepancia entre palabras y cifras,prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos


26 Sección I. Instrucciones a los Licitantesque este último corresponda a un error aritmético, encuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras deconformidad con los apartados (a) y (b) precedentes.31.2 Si el Licitante cuya Oferta fue evaluada como la más baja noacepta la corrección de los errores, su Oferta se declarará noconforme.32. Conversión a unaMoneda Única33. PreferenciaDoméstica32.1 Para efectos de evaluación y comparación, se convertirá lamoneda o monedas de la Oferta a la moneda única indicadaen los DDL.33.1 Salvo indicación contraria en los DDL, no se aplicará elmargen de preferencia nacional.33.2 Los Licitantes nacionales deberán suministrar las pruebasnecesarias para demostrar que satisfacen los criterios deelegibilidad para obtener un margen de preferencia de 7,5% enla comparación de sus Ofertas con las de otros Licitantes queno reúnen las condiciones para este margen de preferencia.Los Licitantes nacionales deberán cumplir los siguientesrequisitos:(a)(b)estar inscritos en el país del Contratante;demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria deciudadanos del país del Contratante; y(c) no subcontratar con contratistas extranjeros más del 10por ciento del precio del contrato, excluyendo las sumasprovisionales.33.3 Para aplicar el margen de preferencia se seguirá el siguienteprocedimiento:(a)Las Ofertas que se ajustan a los requisitos de la licitaciónse clasificarán en los siguientes grupos:(i)(ii)Grupo A: las Ofertas presentadas por Licitantesnacionales y asociaciones o grupos que reúnan losrequisitos establecidos en la Subcláusulas 33.2 delas IAL;Grupo B: todas las demás Ofertas.(b)Solamente para los fines de la evaluación y comparaciónde las Ofertas, a todas las Ofertas clasificadas en el GrupoB se les agregará un monto igual al 7,5% de los preciosevaluados de las Ofertas, determinados de conformidad


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 27con las disposiciones de la Subcláusula 33.2 de las IAL.34. Evaluación de lasOfertas34.1 El Contratante utilizará en la evaluación los criterios ymetodologías que se indican en esta cláusula. No se permitiráel uso de ningún otro criterio ni metodología.34.2 Al evaluar las ofertas, el Contratante considerará lo siguiente:(a)(b)(c)(d)(e)(f)el precio cotizado de la Oferta, excluidos los montosprovisionales y la reserva para imprevistos, de haberla,que se indican en las Listas de Cantidades en contratospor medición de ejecución de obras (precios unitarios)o en el Calendario de Actividades para contratos porsuma alzadas, pero incluidos los rubroscorrespondientes a trabajos por día cuyos precios pordía se hubiesen obtenido competitivamente;el ajuste de precios por corrección de erroresaritméticos, conforme a la subcláusula 31.1 de las IAL;el ajuste de precios por descuentos ofrecidos, deacuerdo con la subcláusula 14.3 de las IAL;la conversión a una moneda única del monto resultantede la aplicación de los apartados (a) al (c) precedentes,si procede, de conformidad con la cláusula 32 de lasIAL; yel ajuste de precios por faltas de conformidad según seestablece en la subcláusula 30.3 de las IAL;la aplicación de los factores de evaluación que seindican en la Sección III, Criterios de Evaluación yCalificación.34.3 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta elefecto estimado de ninguna de las condiciones para ajuste deprecio durante la ejecución de este Contrato, como se estipulaen las Condiciones Generales del Contrato.34.4 Si el Documento de Licitación permite que los Licitantescoticen precios separados para diferentes contratos y que seadjudiquen varios contratos a un solo Licitante, en la SecciónIII, Criterios de Evaluación y Calificación, se especificará lametodología para determinar el precio evaluado como el másbajo para la combinación de contratos, incluidos losdescuentos que se hayan ofrecido en la Carta de la Oferta.34.5 Si la Oferta con el precio evaluado más bajo está seriamente


28 Sección I. Instrucciones a los Licitantesdesequilibrada o implica pagos iniciales abultados a juicio delContratante, éste podrá exigir al Licitante que entregue unanálisis pormenorizado de los precios para todos o cualquierade los rubros de las Listas de Cantidades, a fin de demostrarla coherencia interna de dichos precios con los métodos ycalendarios propuestos. Tras haber evaluado los análisis deprecios, y tomando en consideración las condiciones de pagoprevistas, el Contratante podrá solicitar que el monto de laGarantía de Cumplimiento se incremente por cuenta delLicitante hasta un nivel suficiente para proteger alContratante de toda pérdida financiera en caso deincumplimiento de los términos del Contrato por parte delLicitante.35. Comparación de lasOfertas36. Elegibilidad yCalificación delLicitante35.1 El Contratante comparará todas las ofertas sustancialmenteconformes de acuerdo con lo dispuesto en la subcláusula 34.2de las IAL, a fin de determinar la oferta evaluada como lamás baja.36.1 El Contratante determinará a su entera satisfacción si elLicitante seleccionado por haber presentado la Ofertasustancialmente conforme evaluada como la más baja eselegible y cumple los criterios de calificación que seespecifican en la Sección III, Criterios de Evaluación yCalificación.36.2 Esta determinación se basará en el análisis de los documentospresentados por el Licitante para demostrar que estádebidamente calificado, de conformidad con la cláusula 17.1de las IAL.36.3 Una determinación afirmativa será condición previa para laadjudicación del Contrato al Licitante. Una determinaciónnegativa motivará la descalificación del Licitante, en cuyocaso el Contratante procederá a determinar, en modo similar,si el Licitante que presentó la Oferta evaluada como lasiguiente más baja está calificado para ejecutar el Contrato demanera satisfactoria.37. Derecho DelContratante aaceptar cualquierOferta y a rechazartodas o cualquiera delas Ofertas37.1 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazarcualquier Oferta, de anular el proceso de licitación y derechazar todas las Ofertas en cualquier momento antes de laadjudicación del Contrato, sin que por ello adquieraresponsabilidad alguna para con los Licitantes. En caso deanularse el proceso, el Contratante devolverá prontamente alos Licitantes todas las Ofertas y, específicamente, lasGarantías de Oferta que hubiera recibido.


Sección I. Instrucciones a los Licitantes 29F. Adjudicación del Contrato38. Criterios deAdjudicación39. Notificación deAdjudicación38.1 De conformidad con la subcláusula 37.1 de las IAL, elContratante adjudicará el contrato al Licitante cuya Oferta elContratante haya determinado que se ajusta sustancialmente alos requisitos de los Documentos de Licitación y que ofrece elprecio evaluado más bajo siempre y cuando se determine queel Licitante es elegible y está calificado para ejecutar elContrato de manera satisfactoria.39.1 Antes de la expiración del período de validez de las Ofertas,el Contratante notificará por escrito al Licitante seleccionadoque su Oferta ha sido aceptada utilizando la carta deaceptación incluida en los Formularios del Contrato. Almismo tiempo, el Contratante también notificará losresultados de la licitación a todos los demás Licitantes ypublicará en los sitios de Internet de United NationsDevelopment Business y dgMarket los datos de identificaciónde la Oferta y de los lotes, junto con la siguiente información:(i) nombre de cada uno de los Licitantes que presentó unaOferta; (ii) precios de las Ofertas conforme se leyeron en elacto de apertura de las Ofertas; (iii) nombre y preciosevaluados de cada Oferta considerada; (iv) nombre de losLicitantes cuyas Ofertas fueron rechazadas, y el motivo de losrechazos; y (v) nombre del Licitante seleccionado y el precioque ofreció, así como la duración y el resumen del alcance delcontrato adjudicado.39.2 Mientras se prepara y hace efectivo un contrato formal, lanotificación de adjudicación constituirá un contratovinculante.39.3 El Contratante responderá prontamente por escrito a todos losLicitantes cuyas Ofertas no hayan sido seleccionadas y que,con posterioridad a la notificación de la adjudicación según lasubcláusula 39.1 de las IAL, soliciten por escrito las razonespor las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas.40. Firma del Contrato 40.1 Inmediatamente después de la notificación, el Contratanteenviará el Contrato al Licitante seleccionado.40.2 Dentro del plazo de veintiocho (28) días después de haberrecibido el Contrato, el Licitante seleccionado deberáfirmarlo, fecharlo y devolverlo al Contratante.41. Garantía deCumplimiento41.1 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes al recibo de lanotificación de adjudicación enviada por el Comprador, elLicitante seleccionado deberá presentar la Garantía de


30 Sección I. Instrucciones a los LicitantesCumplimiento del Contrato, con arreglo a las CondicionesGenerales y según se estipula en la subcláusula 34.5 de lasIAL, utilizando para dicho propósito el formulario de Garantíade Cumplimiento incluido en la Sección IX, Formularios delContrato, u otro formulario aceptable para el Contratante. Sila Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitanteseleccionado consiste en una fianza éste deberá emitirse poruna compañía avalista o aseguradora de la que el Licitanteseleccionado haya establecido que es aceptable para elContratante. Si la Garantía de Cumplimiento ha sido otorgadapor una institución de otro país, ésta deberá contar con unainstitución financiera corresponsal en el país del Contratante.41.2 El incumplimiento por parte del Licitante seleccionado de susobligaciones de presentar la Garantía de Cumplimiento antesmencionada o de firmar el Contrato será causa suficiente paraanular la adjudicación y hacer efectiva la Garantía de Seriedadde Oferta. En tal caso, el Contratante podrá adjudicar elcontrato al Licitante que haya presentado la Ofertasustancialmente conforme evaluada como la siguiente másbaja, y que el Contratante considere calificado para ejecutar elContrato de manera satisfactoria.42. Conciliador 42.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo elContrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se lepagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, másgastos reembolsables. Si el Licitante no estuviera de acuerdocon esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en laCarta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdocon la designación del Conciliador, el Contrantante solicitaráque el Conciliador sea nombrado por la autoridad designada enlos DDL y las CEC.


Sección II. Datos de la Licitación 31Sección II. Datos de la Licitación (DDL)A. IntroducciónIAL 1.1 El Contratante es: Ministerio de Producción y Desarrollo Económico –Provincia de San Juan.IAL 1.1El nombre de la licitación es: Construcción Canal Sarmiento y ObrasComplementarias.El número de identificación de la licitación es:BM-SJP-7597-014-O-01/11.IAL 1.1Las obras comprenden la reconstrucción del canal y sus obras de arte, laadecuación de 3 obras de arte existentes (Gran Comparto, EntubadoCalle Aberastain y Cruce Ruta 40); el alteo de los márgenes de loscolectores Centenario y Nuevo y la readecuación de la obra de descargade los colectores existentes. El proyecto incluye además, las obras dedefensa contra los procesos de erosión localizada y generalizada queafectan el Colector Cochagual y sus márgenes, que consistiránbásicamente de estructuras de gaviones y colchonetas, como así también,se reutilizará el producto de la demolición del Canal Sarmiento y susobras de arte para la materialización de defensas longitudinalesUbicación: Las Obras están ubicadas en las áreas bajo riego de la margensur del río San Juan. La ubicación está definida en los planoscorrespondientes.IAL 2.1El Prestatario es la República Argentina.IAL 2.1IAL 4.1IAL 4.4IAL 4.5El “Banco Mundial” significa “Banco Internacional de Reconstrucción yFomento (BIRF)” y préstamo se refiere al préstamo BIRF 7579/AR queen la fecha de la emisión de los Documentos de Licitación ha sidoaprobado.El nombre del Proyecto es: Programa de Servicios Agrícolas Provinciales(PROSAP).Las personas físicas o jurídicas integrantes de una asociación enparticipación, consorcio o asociación serán conjunta y solidariamenteresponsables.La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundialestá disponible en el portal: http://www.worldbank.org/debarrEl Contratante podrá rechazar Ofertas por incumplimientos de contratoscon base en litigios totalmente resueltos y por sanciones debidas a laejecución de una Garantía de Seriedad de Ofertas.B. Los Documentos de Licitación


32 Sección II. Datos de la LicitaciónIAL 7.1IAL 7.1IAL 7.4Dirección del Contratante para fines de aclaración únicamente:Atención:Ing. Marta Paz – PROSAP – Oficina Departamento de Hidráulica.Calle/Avenida: Centro Cívico – Av. Libertador – 750 – Oeste.Piso/Número de habitación: Quinto (5to) Piso - Núcleo 6 – Departamentode Hidráulica.C.P.N. Leonardo Algañarás – Oficina PROSAP –Calle/Avenida: Centro Cívico – Av. Libertador – 750 – Oeste.Piso/Número de habitación: Cuarto (4to) Piso – Ministerio deProducción.Ciudad: San Juan.Código postal: 5400.País: República Argentina.Teléfono: (54) 264 4306264 – (54) 264 4305482.Facsímil: (54) 264 4306256 – (54) 264 4305657.Dirección electrónica: prosap@sanjuan.gov.ar – epda@sanjuan.gov.arTodas las comunicaciones se efectuarán por medio fehaciente a todos losLicitantes potenciales que hayan adquirido el Documento de Licitación.Asimismo se publicarán dichas comunicaciones, que formarán parte delDocumento de Licitación, en la página web de la ONCwww.argentinacompra.gov.ar y la del PROSAP www.prosap.gov.ar.No se realizará una reunión previa a la Licitación.No se efectuará una visita al lugar de las Obras, organizada por elContratante, por lo que cada Oferente deberá hacerlo por sí mismo.C. Preparación de las OfertasIAL 10.1IAL 11.1 (b)El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: Español(Castellano). Las ofertas deberán ser perfectamente legibles, sinenmiendas ni raspadurasLos siguientes formularios de la oferta deberán presentarse junto con laoferta: Todos los formularios solicitados en la Sección III, Calificación.


Sección II. Datos de la Licitación 33IAL 11.1 (i)Los Licitantes deberán presentar los siguientes documentos adicionalescon su Oferta:- Nombre o razón social del Oferente- Domicilio real, teléfono y dirección, fax, e-mail- Nombre de los Representantes Legales que estén facultados paracontratar en nombre de la empresa o asociación y autorizados paraformular la oferta y documentación que respalde su designación- Copias del contrato social de la Empresa y acta de designación deautoridades. La duración de la sociedad deberá alcanzar hasta el términodel período de responsabilidad por defectos (plazo de garantía yconservación) de la obra.- Para empresas que operan en la Argentina, antes de la firma delContrato, deberán presentar constancia de inscripción en los impuestosnacionales y provinciales y Sistema Único de Seguridad Social.Certificado fiscal para contratar de AFIP.- Para empresas con sede en la Argentina, Nota de aceptación de lajurisdicción de los Tribunales Ordinarios de la Provincia de San Juan,haciendo renuncia expresa al Fuero Federal o cualquier otro fuero quecon posterioridad al acto licitatorio se crease.- Un juego de los Documentos de Licitación completos, firmado en todassus fojas incluso las Aclaraciones y Enmiendas que se agreguen.- Declaración de conocimiento de la zona de obras.Toda la documentación antedicha deberá presentarse en español(castellano), y ser foliada y firmada por el Representante del Oferente.IAL 13.1IAL 13.2IAL 13.4En el caso de que sea adjudicada una firma sin representación en el país,toda la documentación deberá ser autenticada por el Consulado de su paísde origen, legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto ola Apostilla de La Haya y traducida por Traductor Público Nacionalcuando no esté extendida en español.No se permitirán presentar ofertas alternativas.No se permitirán plazos alternativos de terminación de las Obras.No se permitirán soluciones técnicas alternativas.


34 Sección II. Datos de la LicitaciónIAL 14.1IAL 14.2IAL 14.6El Contrato es por Ajuste Alzado. Los Licitantes cotizarán un precioglobal y único por el que se comprometen a ejecutar la obra total,consumada y perfecta, de acuerdo al fin para que fuera proyectada. LosLicitantes cotizarán la totalidad de los ítems detallados en la Lista deActividades que a tal efecto se adjunta. Estarán incluidas dentro del preciode la oferta todas las obras básicas objeto de esta licitación: obras de arte,obras accesorias, obras de protección, elementos de control, comodidadespara la inspección, movilidad para la inspección y todo otro gasto derivadode la ejecución, control y puesta en marcha de las obras, conservación ymantenimiento durante el plazo de garantía, incluidos en el presente pliego,en los planos de proyecto y en todo elemento o documentos escritos, queintegren la documentación legal y técnica de la obra licitada. Los preciosunitarios que los Licitantes indicarán en su oferta y las cantidades que seconsignan en la Lista de Actividades sólo constituyen estimaciones que deningún modo limitarán la obligación del Contratista de ejecutar la obracompleta por el precio ofertado, ni le otorgarán derecho a reclamar pagosadicionales por rubros omitidos o por cantidades ejecutadas conforme alos diseños y especificaciones técnicas que excedan a las consignadas enesa Lista de Actividades. Estas cantidades y los precios unitarios tienen elúnico objetivo de facilitar la preparación de la oferta y la posterioradministración del contrato. En caso de contradicción entre el totalresultante de multiplicar las cantidades por los precios unitarios y elprecio global indicado por el oferente en su oferta, prevalecerá esteúltimo. En este caso, los precios unitarios serán corregidos en laproporción necesaria para llegar al precio global cotizado.Los Licitantes deberán acompañar los Análisis de precios unitariosdetallados de cada uno de los ítems detallados en la Planilla de Oferta, enun todo de acuerdo con los modelos que se adjuntan.El Contratante podrá solicitar aclaraciones al Licitante en el caso de quelos Análisis de precios presentados por el Licitante presenten errores,irregularidades, precios o proporciones desusadas que afecten lasEspecificaciones Técnicas, y en el caso de que la oferta, a juicio delContratante, no guarde coherencia con el Plan de Trabajo, el Cronogramade ejecución, la Metodología Constructiva, el Equipamiento propuesto,los Análisis de Precios y la Planilla de Oferta.Para los materiales no comerciales que integran ítems de obra y cuyoprecio está incluido en el de éstos, se deberán presentar Análisis dePrecios con indicación del costo de mano de obra, amortización eintereses, reparaciones y repuestos, combustibles y lubricantes,transporte, costo del material o derecho de cantera, etc., con que figura enel análisis de precios del ítem que integra.Los precios cotizados por el Licitante estarán sujetos a ajustes durante elperiodo de ejecución del contrato de acuerdo a lo establecido en laSección VIII:Condiciones Generales del Contrato, Cláusula 44.Condiciones Especiales del Contrato, Cláusula 44.


36 Sección II. Datos de la Licitacióncontrato.D. Presentación y Apertura de las OfertasIAL 21.1 Los Licitantes no podrán tener la opción de presentar Ofertaselectrónicamente.IAL 22.1Para propósitos de la presentación de las Ofertas la dirección delContratante es:IAL 25.1Atención: C.P. Leonardo Algañarás – Oficina PROSAP.Calle/Avenida y número: Centro Cívico – Av. Libertador 750 – Oeste.Capital.Piso/Número de habitación: Cuarto (4to) Piso – Núcleo 5 – Ministerio deProducción y Desarrollo Económico.Ciudad: San JuanCódigo postal: 5400.País: República Argentina.La fecha límite para la presentación de las ofertas es:Fecha: .25/08/2011Hora: 11:30La apertura de las Ofertas tendrá lugar en:Atención: Ing. Héctor LleraDirección: Centro Cívico – Av. Libertador 750 – Oeste. Capital.Número del Piso/Oficina: Cuarto (4to) Piso – Núcleo 5 – Ministerio deProducción y Desarrollo Económico.Ciudad: San JuanCódigo postal: 5400País: República ArgentinaFecha: 25/08/2011Hora: 11:30E. Evaluación y comparación de las OfertasIAL 32.1IAL 33.1En la evaluación y comparación de las Ofertas, se usará la siguientemoneda única para la conversión de todos los precios de las Ofertasexpresados en diferentes monedas: Peso de la República Argentina.La fuente de la tasa de cambio será: Banco de la Nación ArgentinaLa fecha de la tasa de cambio será: 14 días anteriores a la fecha deapertura.No se aplicará un margen de preferencia.


Sección II. Datos de la Licitación 37Adjudicación del ContratoIAL 40.2IAL 42.1El pago del impuesto de sellos (5 ‰ del monto del contrato) estará acargo del AdjudicatarioLa Autoridad Nominadora del Conciliador es: Consejo Profesional deIngenieros y Agrimensores de la Provincia de San Juan.Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán:pesos trescientos ($300,00) diarios,


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 39Sección III. Criterios de Evaluación y CalificaciónEsta Sección contiene todos los criterios que deberá usar el Contratante para evaluar las Ofertasy calificar a los Licitantes en caso de que no se haya llevado a cabo un proceso de precalificaciónprevio y por lo tanto, aplique poscalificación. De conformidad con las Cláusulas 34 y 36 de lasIAL, no se usarán otros factores, métodos ni criterios. El Licitante proporcionará la informaciónsolicitada, debiendo usar para ello los formularios que se incluyen en la Sección IV (Formulariosde Licitación).Índice de Criterios1. Evaluación 401.1 Evaluación de la adecuación de la Propuesta Técnica con los requisitos 401.2 Contratos Múltiples 401.3 Calendario de Terminación de Obras 401.4 Ofertas Alternativas 401.5 Margen de Preferencia (para LPI solamente) 402. Calificación 412.1 Elegibilidad 432.2 Antecedentes de incumplimiento de contratos 442.3 Situación financiera 452.4 Experiencia 482.5 Personal 492.6 Equipos 492.7 Aclaraciones y Datos Complementarios 50


40 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación1. EvaluaciónAdemás de los criterios que se señalan en la Cláusula 34.1 (a) a (e) de las IAL, lassiguientes disposiciones se deben aplicar:1.1 Conformidad de la Propuesta Técnica con los requisitosLa evaluación de la Propuesta Técnica incluirá la evaluación de la capacidadtécnica del Licitante para movilizar equipos y personal clave de tal manera que laejecución del contrato sea consistente con su propuesta en cuanto a metodología,calendarios y origen de los materiales en el detalle suficiente de acuerdo a losrequisitos estipulados en la Sección VI (Requisitos del Contratante).1.2 Contratos MúltiplesSi se contemplan contratos múltiples para la ejecución de las obras según loestipulado en la subcláusula 34.4 de las IAL, la evaluación se hará de lasiguiente manera: No Aplica.1.3 Calendario de Terminación de ObrasSi se contempla en la Cláusula 13.2 de las IAL, será evaluado de la siguientemanera: No Aplica.1.4 Ofertas AlternativasSi se contemplan en la Cláusula 13.4 de las IAL, serán evaluadas de la siguientemanera: No Aplica.1.5 Margen de Preferencia (para LPI solamente)Si se contempla un margen de preferencia en la Cláusula 33.1 de las IAL, seprocederá de la siguiente manera: No Aplica.


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 412. Calificación


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 43Factor2.1 ElegibilidadCriteriosLicitanteSubfactor2.1.1 NacionalidadRequisitoNacionalidad de conformidadcon la subcláusula 4.2 de lasIAL.EntidadindividualDebe cumplirel requisitoAsociación en participación, consorcio oasociaciónTodas las Cada socio Al menos unpartessociocombinadasAPCAexistente opropuestadebe cumplirel requisitoDebe cumplirel requisitoN / ADocumentaciónrequeridaFormularios ELE –1.1 y 1.2, con losanexos2.1.2 Conflicto deinteresesNo presentar conflictos deintereses conforme a lasubcláusula 4.3 de las IAL.Debe cumplirel requisitoAPCAexistente opropuestadebe cumplirel requisitoDebe cumplirel requisitoN / ACarta de la Oferta2.1.3 Inelegibilidadpor parte del BancoNo haber sido declaradoinelegible por el Banco conformea la subcláusula 4.4 de las IAL.Debe cumplirel requisitoAPCAexistente debecumplir elrequisitoDebe cumplirel requisitoN / ACarta de la Oferta2.1.4 Entidad delEstadoCumplimiento de las condicionesestablecidas en la subcláusula 4.5de las IAL.Debe cumplirel requisitoDebe cumplirel requisitoDebe cumplirel requisitoN / AFormularios ELE –1.1 y 1.2, con losanexos2.1.5 Inelegibilidaden virtud de resoluciónde las Naciones Unidaso legislación del paísdel PrestatarioNo haber sido excluido en virtudde alguna ley o regulación oficialdel país del Prestatario, ni encumplimiento de una resolucióndel Consejo de Seguridad de lasNaciones Unidas, deconformidad con la subcláusula4.8 de las IAL.Debe cumplirel requisitoAPCAexistente debecumplir elrequisitoDebe cumplirel requisitoN / ACarta de la Oferta


44 Sección III. Criterios de Evaluación y CalificaciónFactor2.2 Historial de incumplimiento de contratosCriteriosLicitanteSubfactorRequisitoEntidadindividualAsociación en participación, consorcio oasociaciónTodas laspartescombinadasCada socioAl menos unsocioDocumentaciónrequerida2.2.1 Antecedentesde incumplimiento decontratosNo haber incurrido enincumplimiento de contratos enlos últimos cinco (5) años antesdel plazo para la presentación desolicitudes, con base en toda lainformación disponible sobrecontroversias y litigiosplenamente resueltos. Unacontroversia o litigio plenamenteresuelto es aquel que se haresuelto mediante el mecanismode solución de controversiasfijado en cada contratoparticular, habiéndose agotadotodas las vías de apelación adisposición del Licitante.Debe cumplirel requisito porcuenta propiao como sociode una APCAdisuelta oexistenteN / ADebe cumplirel requisito porcuenta propiao como sociode una APCAdisuelta oexistenteN / AFormularioCON – 22.2.2 LitigiospendientesLos litigios pendientes nodeberán representar en totalmás del treinta por ciento (30%) del patrimonio neto delLicitante y se consideraráncomo fallados en contra delLicitante.Debe cumplirel requisito porcuenta propiao como sociode una APCAdisuelta oexistenteN / ADebe cumplirel requisito porcuenta propiao como sociode una APCAanterior oexistenteN / AFormularioCON – 2


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 45Factor2.3 Situación financieraCriteriosLicitanteSubfactorRequisitoEntidadindividualAsociación en participación, consorcio oasociaciónTodas laspartescombinadasCada socioAl menos unsocioDocumentaciónrequerida2.3.1CapacidadFinancieraHistóricaPresentación del balance general auditado o, si no fueraobligatorio en el país del Licitante, de otros estadosfinancieros aceptables para el Contratante de los últimoscinco (5) años, en que se establezcan la solidez actual de lasituación financiera del Licitante y su rentabilidad previstaa largo plazo.Debecumplir elrequisitoN / ADebe cumplirel requisitoN / AFormularioFIN – 3.1 con losanexos2.3.2FacturaciónPromedioComo mínimo, una facturación promedio actualizada deconstrucción anual de pesos setenta y ocho millonesochocientos mil ($78.800.000), calculada sobre la basedel total de pagos certificados recibidos por contratos encurso o terminados, durante los últimos cinco años (5)años. La presente facturación se deberá actualizar conlos Factores de Actualización (FA) correspondientes quese detallan al final de esta Sección.Debecumplir elrequisitoDebe cumplir elrequisito. Lascifrascorrespondientes a cada uno delos integrantesse sumarán a finde determinar siel Licitantecumple con elrequisito.Debe cumplircon elveinticincopor ciento(25%) delrequisitoDebe cumplircon elcuarenta porciento (40%)del requisitoFormularioFIN 3– 2Para demostrar elcumplimiento de esterequisito se deberáadjuntar al formulariocopia de todos loscertificados de obra onota firmada por losorganismoscontratantes queavalen los montosdeclarados por elOferente.


46 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación2.3.3RecursosfinancierosEl Licitante deberá demostrar que tiene a su disposicióno cuenta con acceso a recursos financieros líquidos talescomo: saldos de caja, saldos cuentas bancarias a la vista,líneas de crédito, certificados a plazos fijos a no más de60 días y otros medios financieros líquidos distintos depagos por anticipos contractuales, con los cuales cubrir:(i) el siguiente requisito de flujo de efectivo: pesosnueve millones novecientos mil ($ 9.900.000,00) y(ii) los requisitos generales de flujo de efectivodispuestos para este Contrato y sus actualescompromisos.Debecumplir elrequisitoDebe cumplir elrequisito. Lascifrascorrespondientes a cada uno delos integrantesse sumarán a finde determinar siel Licitantecumple con elrequisito.Debe cumplircon elveinticincopor ciento(25%) delrequisitoDebe cumplircon elcuarenta porciento (40%)del requisitoFormularioFIN – 3.3. Losmencionadosdocumentos deberánestar emitidos con unaantelación no mayor aveintiocho (28) días dela fecha de apertura dela licitación y en casoque correspondadeberán estar firmadospor Contador Públicoy certificados por elConsejo Profesionalde CienciasEconómicas.El Licitante deberápresentar unaautorización formalpara solicitarinformación a lasentidades bancarias yfinancieras con las queopere. El Licitantedeberá acompañar unlistado de dichasentidades con susdirecciones, teléfonos,faxes y mails.


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 47Como mínimo un Volumen Anual Disponible (VAD) detrabajos de construcción de pesos treinta y nuevemillones cuatrocientos mil ($ 39.400.000,00). Para elcálculo del VAD se deberá considerar la siguientefórmula:VAD = CEA – CO donde:CEA = Capacidad de Ejecución Anualizada.CO = Compromiso de Obra.La CEA se determinará de la forma siguiente:CEA = PB x 1,30, donde:2.3.4VolumenAnualDisponibleLa Producción Básica (PB) es la mejor facturaciónactualizada o certificación de obras actualizada, que elOferente informe haber concretado a los fines de estacalificación, como Contratista principal o Subcontratistaen obras de construcción, en doce (12) mesesconsecutivos, seleccionados dentro de los últimos cinco(5) años contados desde el mes anterior inclusive de lafecha de apertura de la licitación. La PB se deberáactualizar con los Factores de Actualización (FA)correspondientes que se detallan al final de esta Sección.El Compromiso de Obra (CO) se determinará como elcompromiso contractual remanente en los 12 (doce)meses posteriores al mes anterior a la fecha de aperturade la licitación, por obras en ejecución, encargadas obajo compromiso. El CO se calculará de la siguientemanera: CO = (M/P) * 12Cuando P


48 Sección III. Criterios de Evaluación y CalificaciónFactor2.4 ExperienciaCriteriosLicitanteSubfactor2.4.1ExperienciageneralRequisitoExperiencia en contratos como contratista principal,contratista administrador o subcontratista por lomenos en los últimos diez (10) años anteriores alplazo para la presentación de las solicitudes, y conuna actividad de por lo menos nueve (9) meses cadaaño.EntidadindividualDebecumplir elrequisitoAsociación en participación, consorcio oasociaciónTodas lasAl menos unpartes Cada sociosociocombinadasN / ADebe cumplirel requisitoN / ADocumentaciónrequeridaFormularioEXP – 2.4.12.4.2Experienciaespecíficaa) Participación como contratista principal,contratista administrador o subcontratista en por lomenos dos (2) contratos en los últimos cinco (5)años, cada uno de un valor de por lo menos sesentay tres millones de pesos ($63.000.000) los cuales sehayan completado satisfactoria y sustancialmente yguardan similitud con las obras propuestas. Lasimilitud entre contratos se basará en parámetros detamaño físico, complejidad, métodos, tecnología yotros, según se describe en la Sección VI,Requisitos del Contratante Los contratos encuestión se deberán actualizar con los Factores deActualización (FA) correspondientes que sedetallan al final de esta Sección.b) Para los contratos antes enumerados, u otrosejecutados durante el período estipulado en el punto2.4.2(a) anterior, experiencia mínima en obrashidráulicas en general con volúmenes superiores21.000 m 3 de hormigón y 250.000 m 3 de movimientode suelos.Debecumplir elrequisitoDebe cumplir losrequisitos. Lascifrascorrespondientesa cada uno de losintegrantes sesumarán a fin dedeterminar si elLicitante cumplecon losrequisitos.Debe cumplircon elveinticincopor ciento(25%) de cadarequisito en 2contratosDebe cumplircon el cuarentapor ciento(40%) de cadarequisito en 2contratosFormularioEXP – 2.4.2(a)El Licitantedeberáacompañardocumentaciónprobatoria de lodeclarado. Elcontratante sereserva elderecho desolicitarinformación acualquiera de losorganismoscontratantesmencionados porel Licitante a susolo criterio.


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 492.5 Personal.El Licitante deberá demostrar que cuenta con el personal para los cargos clave que cumple lossiguientes requisitos:NúmeroCargoExperienciaTotal enObras (años)Experiencia enobras similares(años)12Representante Técnico:Ser Ing. Civil, Ing. Hidráulico, Ing. enConstrucciones o titulo equivalente.Jefe de Obra: persona competente que se hayadespeñado en puestos de autoridad comparable.Diez (10) añosCinco (5) añosHabersedesempeñado comoRT o cargo similar enal menos dos (2)obras similares en losúltimos cinco (5)años.Habersedesempeñado comoJO o cargo similar enal menos dos (2)obras similares en losúltimos cinco (5)años.El Licitante deberá proporcionar los datos detallados sobre el personal propuesto y su experiencia,en los formularios incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación.El personal propuesto como Representante Técnico deberá acompañar copia legalizada del TítuloProfesional. Deberá expresarse correctamente en el idioma español en forma oral y escritaSi el Oferente resulta adjudicatario de la obra, el Representante Técnico propuesto deberá estar encondiciones de inscribirse y ser habilitado en el Consejo Profesional de Ingenieros yAgrimensores de la Prov. de San Juan.2.6 Equipos.El Licitante deberá demostrar que cuenta con los equipos clave que se enumeran a continuación:NúmeroTipo de equipo y característicasNúmero mínimoexigido1 Retroexcavadora con una potencia mínima de 90 HP Tres (3)2 Cargadora Frontal con una potencia mínima de 149 HP Dos (2)3 Excavadora con una potencia mínima de 180 HP Tres (3)4 Motoniveladora con una potencia mínima de 170 HP Dos (2)5 Topadora con una potencia mínima de 185 HP Una (1)6 Topadora con una potencia mínima de 310 HP Una (1)7 Equipo de Compactación Autopropulsado Dos (2)8 Camión Volcador 8 m3 (o equivalente) Diez (10)9 Planta Dosificadora de Hormigón de 50 m3/h Una (1)10 Camión Motohormigonero Seis (6)


50 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación11 Equipo Compactador Vibrante Manual Cuatro (4)12 Motovibrador de Hormigón Seis (6)13 Equipos de demolición – Martillos Neumáticos Seis (6)El Licitante deberá proporcionar detalles adicionales sobre los equipos propuestos en elformulario correspondiente incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta.La Inspección podrá requerir la provisión de mayor cantidad de equipos para mantener unanormal ejecución de los trabajos, sin que esto dé lugar a reconocimiento económico alguno, y asípoder terminar dentro del plazo contractual las obras.La empresa contratista deberá colocar en la obra todo el equipo detallado en su cotización que lepermita cumplir con el Plan de Trabajo ofertado.2.7 Aclaraciones y datos complementarios.Factor de ActualizaciónEn el caso de obras realizadas en la Argentina y contratadas en moneda nacional y para los casosseñalados anteriormente, se aplicará el siguiente el siguiente Factor de Actualización (FA):Año 2011. FA = 1,00.Año 2010. FA = 1,28.Año 2009. FA = 1,65.Año 2008. FA = 2,12.Año 2007. FA = 2,41.Año 2006. FA = 2,62.Valor de conversión del DólarPara contratos firmados en el exterior y cuyos precios no hayan sido establecidos en pesos, lamoneda en la que se presentará la información será el dólar estadounidense (USD). Dichainformación será convertida a pesos ($) de acuerdo con los valores siguientes :Año 2011. Valor de Conversión: 1 Dólar (USD) = Cotización Banco Nación, tipo billete,vendedor correspondiente a 14 días anteriores a la fecha de apertura.Año 2010. Valor de Conversión: $ 3,90.Año 2009. Valor de Conversión: $ 3,70.Año 2008. Valor de Conversión: $ 3,16.Año 2007. Valor de Conversión: $ 3,10.Año 2006. Valor de Conversión: $ 3,07.A.P.C.A / U.T.EPara aquellos Oferentes que hayan participado en asociaciones o consorcios con otras empresas, ydeseen incorporar estos contratos como antecedentes en alguno de los requisitos mencionados enesta sección, los montos que se considerarán serán los equivalentes a su participación efectivadentro de la asociación o consorcio, la que deberá ser indicadaSin embargo para el punto 2.4.2 b) Experiencia específica deberán considerarse los trabajosefectivamente ejecutados en la obra dentro de la U.T.E


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación 51ImpuestosPara todos los requisitos contemplados en esta Sección los montos demostrados por los Oferentesdeberán consignarse con todos los impuestos incluidos.Omisiones y DesvíosLa información solicitada a los Oferentes en los puntos anteriores deberá revestir el carácter dedeclaración jurada y su omisión o desviación respecto de la realidad podrá ser considerado comoun causal de rechazo.


Sección IV. Formulario de la Oferta 53Sección IV. Formularios de la OfertaCarta de Oferta 54Tablas 56Lista Cantidades / Lista de Precios 56Tablas(s) de Datos de Ajuste de precios 57Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria) 63Formulario de Garantía de Oferta (Fianza) 65Formulario de Declaración de Mantenimiento de la Oferta 67Propuesta Técnica 68Formularios de la Propuesta Técnica 68Formularios para el Personal 69Formularios para los Equipos 71Calificación del Licitante 72Información del Licitante 73Información sobre los Miembros de una APCA 74Historial de Incumplimiento de Contratos 75Compromisos Contractuales Vigentes / Obras en Ejecución 76Situación Financiera 77Facturación Promedio de Construcción Anual 79Recursos Financieros 80Volumen Anual Disponible 81Experiencia General 83Experiencia Específica 84Experiencia Específica en Actividades Clave 86


54 Sección IV. Formularios de la OfertaCarta de OfertaEl Licitante deberá completar esta carta de oferta en papel con membrete que incluyaclaramente el nombre y dirección completa del Licitante.Nota: Los textos en cursiva son para uso de quién prepare este formulario y deben serborrados una vez se tenga la versión final..Fecha:Licitación No.:Llamado a Licitación No.:A: ________________________________________________________________________Nosotros, los abajo firmantes declaramos que:(a) Hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el Documento de Licitación, incluidas lasenmiendas emitidas de conformidad con la Cláusula 8 de las Instrucciones a los Licitantes(IAL);(b) Ofrecemos ejecutar las siguientes obras de conformidad con el Documento de Licitación:;(c) El precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en el literal(d) seguido, es: ;(d) Los descuentos ofrecidos y la metodología para aplicarlos son los siguientes:;(e) Nuestra Oferta será válida por un período de _________________[indique el periodo devalidez según lo estipulado en la subcláusula 18.1 de las IAL] días a partir de la fecha límitede presentación de las Ofertas estipulada en el Documento de Licitación; la Oferta será decarácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada por ustedes en cualquier momentoantes de que termine dicho plazo;(f) En caso de aplicarse ajuste de precios, la Tabla de Datos de Ajuste deberá ser consideradaparte integral de esta Oferta; 1(g) Si es aceptada nuestra Oferta, nosotros nos comprometemos a obtener una Garantía deCumplimiento de conformidad con el Documento de Licitación;(h) Nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente delcontrato, tenemos la nacionalidad de países elegibles;1 Indique si se aplica ajuste de precios en el contrato de acuerdo a lo estipulado en la subcláusula 13.8 de las CECAjustes por cambios en el precio


Sección IV. Formulario de la Oferta 55(i) Nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente delcontrato, no tenemos ningún conflicto de intereses, de conformidad con lo dispuesto en laCláusula 4.3 de las IAL;(j) No estamos participando, como Licitantes ni como subcontratistas, en más de una Oferta eneste proceso de Licitación, de conformidad con la Cláusula 4.3 de las Instrucciones a losLicitantes salvo en lo atinente a las Ofertas alternativas presentadas de conformidad con lodispuesto en la Cláusula 13 de las IAL;(k) Nosotros, incluido cualquiera de nuestros subcontratistas o proveedores para cualquiercomponente de este contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco, en virtudde las leyes o la reglamentación oficial del país del Contratante ni en cumplimiento de unadecisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;(l) No somos una entidad de propiedad del Estado / somos una entidad de propiedad del Estadopero reunimos los requisitos establecidos en la Cláusula 4.5 de las IAL 2 ;(m) Hemos pagado o pagaremos las siguientes comisiones, primas o derechos en relación con elproceso de Licitación o la firma del contrato 3 :Nombre del receptor Dirección Motivo Monto(n) Entendemos que esta Oferta, junto con la aceptación de ustedes por escrito incluida en sunotificación de la adjudicación, constituirá un contrato obligatorio entre nosotros hasta queel contrato formal sea preparado y ejecutado por las partes; y(o) Entendemos que ustedes no están en la obligación de aceptar la Oferta evaluada como la másbaja ni cualquier otra Oferta que reciban.(p) Mediante estas comunicaciones certificamos que hemos tomado las medidas necesarias paraasegurar que ninguna persona que actúe por nosotros o en nuestro nombre participe ensobornos.NombreEn mi condición de_FirmadoDebidamente autorizado para firmar esta Oferta en nombre y representación deFecha: _____________2 El Oferente deberá escoger una de las dos opciones según corresponda.3 En caso de no haberse efectuado o de no corresponder pago alguno, indique “ninguna”


56 Sección IV. Formularios de la OfertaTablasLista Cantidades / Lista de PreciosResumen de las monedas de PagoPara ………………………..[indique el nombre del componente de la obra]Se podrá requerir incluir tablas separadas si los diferentes componentes de las obras (o de laLista de Actividades) requieren montos sustancialmente diferentes de moneda extranjera ymoneda local. El Contratante deberá indicar los nombres de cada uno de los componentes de laObra.A B C DNombre de la monedade pagoMonto en lamonedaTasa de cambioa moneda localMoneda local 1,00Equivalente enmoneda localC = A x BPorcentaje delprecio neto de laOferta (PNO)100xCPNOMoneda extranjera No.1Moneda extranjera No.2Moneda extranjera No.3Precio neto de laOferta100.00Montos provisionalesexpresados en monedalocal1,00PRECIO DE LAOFERTA


Sección IV. Formulario de la Oferta 57Tablas(s) de Datos de Ajuste de preciosTabla A. Moneda localCódigo del índice Descripción del índice Fuente delíndiceValor Base y fechade baseCoeficiente de ponderaciónpropuesto por el Licitante #-- No Ajustable. -- -- 0,10Cuadro 8.1.1.1. NivelGeneral.Mano de Obra.INDECMes anterior alúltimo plazo depresentación deofertas.CompletarCuadro 3.2/29Equipo – Amortizaciónde Equipo. Máquinas yEquipos.INDECMes anterior alúltimo plazo depresentación deofertas.Completar33360-1Combustibles yLubricantes. Gas Oíl.INDECMes anterior alúltimo plazo depresentación deofertas.Completar41242-1 Hierros Redondos. INDECMes anterior alúltimo plazo depresentación deofertas.Completar37440-11Cemento PortlandNormal en Bolsa.INDECMes anterior alúltimo plazo depresentación deofertas.CompletarCuadro 3.2/252MembranaImpermeabilizante.Productos de Plástico.INDECMes anterior alúltimo plazo depresentación deofertas.CompletarTotal 1,00#: Los coeficientes propuestos se obtendrán de la estructura de costos, la cual deberá ser consistente con laOferta. (Deberá presentarse documentación respaldatoria de la ponderación de los mismos)


58 Sección IV. Formularios de la OfertaTipo de la moneda: .......................Tabla B. Moneda extranjera.Si el Licitante desea cotizar en más de una moneda extranjera, la siguiente tabla se deberá incluirpara cada una de las monedas extranjeras.Códigodel índiceDescripcióndel índiceFuente delíndiceValor Base yfecha debaseTipo/MontoMoneda delLicitanteEquivalente enmonedaextranjera No.1No ajustable — — — A: 0.10Coeficiente deponderaciónpropuesto por elLicitante(excepto para laparte noajustable)B:C:D:E:Total 1,00


Sección IV. Formulario de la Oferta 59PLANILLA DE OFERTALa Lista de Actividades deberá leerse junto con las instrucciones a los oferentes, las condicionescontractuales generales y especiales, las especificaciones técnicas y los planos.Al ser una obra que se contrata por ajuste alzado, cada oferente deberá realizar sus propiasestimaciones para entregar la obra completa y funcionando. Las cantidades establecidas en estasplanillas son orientativas y cada Oferente deberá establecer en su Oferta las magnitudes queresulten del análisis de la documentación.ITEM DESCRIPCION UN CANTIDAD PRECIO MONTO MONTOUNITARIO PARCIAL TOTAL$ $ $A. Trabajos GeneralesA.1. Obrador, oficinas e instrumental p/ la inspección GI. 1,00A.1.1 Obrador ,oficinas e instrumental GL 1,00A.2. Suministro de agua para riegoA.2.1 Equipos de bombeo GL 1,00A.2.2 Apertura y cierre del colector m3 1.920,00A.3. Limpieza, desbroce y nivelaciónA.3.1 Limpieza, desbroce y nivelación ha 29,00A 3.2 Relocalización de líneas de media tensión Km 2,50A.3.3 Relocalización de líneas de baja tensión Km 1,50B. Canal Sección Rectangular (No incluye Obras de Arte)B.1Excavación no clasificada y demolición de canalexistentem3 152.244,58 0,00B.1.1 Demolición del canal existente m3 14.354,10B.1.2 Excavación no clasificada m3 152.244,58B.2 Hormigón armado p/canal rectangular - incluye juntas m3 21.482,47B.2.1 Hormigón H-17 (incluye encofrado) m3 21.482,47B.2.2 Hormigón H-8 de limpieza m3 3.887,29B.2.3 Acero para armadura Tn. 1.123,18B.2.4 Juntas de Construcción, y Contracción o Retracción ml 30.508,13B.2.5 Juntas de Dilatación de PVC. ml 144,56B.3 Terraplén y Relleno para canal m3 101.927,39B.3.1 Terraplén con material seleccionado m3 17.129,43B.3.2 Relleno Lateral compactado con material de excavación m3 84.797,96B.4 Base de grava drenante compactada, espesor e=0.20m m3 15.549,17B.5 Provisión y colocación de Polietileno Negro espesor=200 µ m2 65.054,96B.6Provisión y colocación de Geotextil para canal y Obras deartem2 110.039,04B.7 Base granular para camino de servicio e=0.20m m3 13.240,00CObras de Arte (Transiciones, Compartos, Aforadores, Puentes , Saltos,Cunetas, Casa y Sección Tipo X)C.1 Excavación y demolición estructuras existentes m3 8.433,74 0,00C.1.1 Demolición de estructuras existentes m3 2.053,16C.1.2 Excavación p/estructuras en cualquier tipo de terreno m3 6.380,58C.2 Hormigón H-8 de limpieza m3 248,51C.3 Hormigón armado p/obras de arte ,incluye juntas m3 2.134,52C.3.1. Hormigón H-21 (incluye encofrado) m3 2.134,52C.3.2. Acero para armadura Tn 202,03C.3.3 Juntas de Dilatación de PVC. ml 917,78C.4 Compuertas metálicas (excluido electrificación) Kg 15.716,79C.5 Electrificación de compuertas, incluido línea eléctrica GL 1,00


60 Sección IV. Formularios de la OfertaC.6 Rep. Provisión e inst de limnígrafo y escalas hidrométricas GL 1,00C.7 Barandas m 100,02C.8 Relleno Lateral compactado con material de excavación m3 6.978,73C.9 Reparación de obras existentes GL 1,00C.10 Pilotes m 450,00C.11 Base de grava drenante compactada, espesor e=0.20m m3 994,05C.12 Provisión y colocación de Polietileno Negro espesor=200 µ m2 4.961,41C.13Provisión y colocación de Geotextil para canal y Obras deartem2 6.594,04C.14 Construcción de vivienda para personal Comparto Chacritas GL 1,00D Dren de Obras de ArteD.1Obras de descarga. Incluye conducto de Acero y Válvulaflap D=200U 2,00D.1.1 Hormigón H-21 (incluye encofrado) m3 11,20D.1.2 Acero para armadura Tn 1,01D.1.3 Provisión y colocación de caño de acero Ø=8" ml 126,00D.1.4 Excavación p/estructuras en cualquier tipo de terreno m3 15,68D.1.5 Relleno y compactación para zanjas y obras de arte m3 15,68D.1.6 Válvula flap D=200 u 6,00EAlteo de Márgenes de ColectoresE.1 Excavación no clasificada para alteo de márgenes m3 14.931,55E.2 Terraplén con material seleccionado m3 27.345,91FDefensas de Obras de Arte Colector CochagualF.1 Replanteo de obra GL 1,00F.2 Limpieza, desbroce y nivelación Ha 0,50F.3 Excavación no clasificada para defensas de obras de arte m3 5.035,00F.4 Terraplén con material seleccionado m3 1.419,00F.5 Provisión, transporte y colocación de geotextil m2 4.053,00F.6 Provisión, transp y coloc de gaviones revestidos con PVC m3 964,00F.7 Provisión, transp y coloc de colchonetas revestidas con PVC m3 1.179,90F.8 Hormigón simple obras de arte m3 57,00GObras Defensas Longitudinal Colector CochagualG.1 Replanteo de obra GL 1,00G.2 Limpieza, desbroce y nivelación Ha 0,50G.3 Excavación no clasificada m3 2.025,00G.4 Terraplén con material seleccionado m3 1.012,50G.5 Provisión, transporte y colocación de geotextil OP 50 m2 3.750,00G.6Colocación de Material de Demolición Canal p/protección demárgenesm3 16.407,26G.7Provisión, transporte y colocación de gaviones revestidoscon PVCm3 375,00G.8Provisión, transporte y colocación de colchonetas revestidascon PVCm3 900,00H Reacondicionamiento de la Red SecundariaH.1 Reacondicionamiento de la Red Secundaria m3 3.296,00El Precio Unitario de cada ítem deberá corresponderse con el Precio del ítem (PI), de las planillas deAnálisis de precios, que deberán ser presentadas con la oferta para todos los ítems que integran la obra; ycuyo modelo se presenta en la página siguiente.


Sección IV. Formulario de la Oferta 61Planilla Modelo de Análisis de PreciosEl Oferente deberá presentar los Análisis de Precios en formularios cuyo modelo general seadjunta. Deberá completar un formulario para cada ítem indicado en la Planilla de Oferta.DENOMINACION DEL ITEM:ITEM:EQUIPOSCantidad Denominación HP PrecioUNIDAD∑ HP ∑ PRECIOSAMORTIZACION E INTERESESAmortización = Total Equipo / 10.000 hs Amortización …..(A)…. $/hIntereses = (Total Equipo x Interes Anual) / (2x2000 hs/año) Intereses ……(B)….. $/hREPARACIONES Y REPUESTOSReparacion y Repuestos = ...%.. Amortización (A) Rep.y Rep. …..(C)…. $/hCOMBUSTIBLES Y LUBRICANTESGas Oil = ..……(Lt/HPxh) x ……………Total HP x ………..$/Lt Combustible …..(D)…. $/hLubricantes = ….% Combustibles (D) Lubricantes ……(E)…. $/hMANO DE OBRACantidad Denominación Precio Unitario $/hr Precio TotalOf.especializ.OficialesAyudantes∑Vigilancia = ...% ∑ Mano de ObraCosto Total Mano de ObraM. de Obra ….(F)…. $/h(EQUIPO + MANO DE OBRA) COSTO HORARIO = (A)+(B)+(C)+(D)+(E)+(F) ……(G)….. $/hRendimiento (H)= …………………. unidad/hr(EQUIPO + MANO DE OBRA) COSTO POR UNIDAD = (G) / (H)……(I)….. $/unidadMATERIALESMaterial Unidad Rendimiento Precio Unitario Precio TotalMateriales ….(J)…. $/unidad- - - - - - - - - - - - - -COSTO DIRECTO ITEM (CD) = (I) + (J) ….(CD)…. $/unidadGastos Generales (GG): .....% Costo directo (CD) ………….. $/unidadBeneficios (Be):....% de (CD) …………… $/unidadCosto Financiero (CF): …..% de (CD) ………….. $/unidadSUBTOTAL (sin impuestos): (CD)+(GG)+(Be)+(CF) ---(SUB)---- $/unidadIngresos Brutos y Lote Hogar (IB y LH): 2,4% (SUB) …………… $/unidadI.V.A.: 21% (SUB) …………… $/unidadPRECIO DEL ÍTEM: (SUB)+(IB y LH)+(I.V.A.) ….(PI)…. $/unidad


62 Sección IV. Formularios de la OfertaCF = Costo financiero. No puede superar la Tasa Efectiva Mensual (TEMBNA) indicada en la tabla deTasa Activa para la Cartera General en pesos (préstamos) del Banco de la Nación Argentina(publicada en www.bna.com.ar) vigente 10 días hábiles antes del último plazo para la presentaciónde ofertas.Al ser esta obra por Suma Alzada los ítems se toman en cuenta al solo efecto de establecer losporcentajes de avance de las obras.


Sección IV. Formulario de la Oferta 63Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta(Garantía Bancaria) NO APLICA______________________ [nombre del banco y dirección de la sucursal u oficina emisora]Beneficiario: __________________________ [nombre y dirección del Contratante]Fecha: __________________________No. de GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA: __________________________[indicar el número de Garantía]Se nos ha informado que __________________________ [nombre del Licitante] (en adelantedenominado “el Licitante”) les ha presentado su Oferta el ___________ [indicar la fecha depresentación de la oferta] (en adelante denominada “la Oferta”) para la ejecución de________________ [nombre del contrato] bajo el Llamado a Licitación número ___________.Asimismo, entendemos que, de conformidad con sus condiciones, una Garantía de Seriedad de laOferta deberá respaldar dicha Oferta.A solicitud del Licitante, nosotros ____________________ [nombre del banco] por medio de lapresente Garantía nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que noexceda(n) un monto total de ___________ [monto en cifras] (____________) [monto enpalabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito y acompañada de unacomunicación escrita que declare que el Licitante está incumpliendo sus obligaciones contraídasbajo las condiciones de la Oferta, porque el Licitante:a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Licitante en elFormulario de Presentación de Oferta; ob) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro delperíodo de validez de la Oferta: i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, sicorresponde, o ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento,de conformidad con las IAL.Esta garantía expirará: a) en el caso del Licitante seleccionado, cuando recibamos en nuestrasoficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la Garantía de Cumplimientoemitida a ustedes por instrucciones del Licitante; o b) en el caso de no ser el Licitanteseleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: i) haber recibido nosotros unacopia de su comunicación al Licitante indicándole que el mismo no fue seleccionado; o ii) habertranscurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.


64 Sección IV. Formularios de la OfertaConsecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta garantía deberá recibirse en estainstitución en o antes de la fecha límite aquí estipulada.Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI Relativas a las Garantías contraprimera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), publicación de la Cámara deComercio Internacional No.458._____________________________[firma(s)]


Sección IV. Formulario de la Oferta 65Formulario de Garantía de Oferta (Fianza) NO APLICAFIANZA NO. _________________POR ESTA FIANZA [indicar el nombre del Licitante] obrando en calidad de obligado principal(en adelante “el Contratista”), y [indicar el nombre, denominación legal y dirección de laafianzadora], autorizada para conducir negocios en [indicar el nombre del país delContratante], y quien actúe como Garante (en adelante “el Garante”) por este instrumento seobligan y firmemente se comprometen con [indicar el nombre del Contratante] comoDemandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indicar el monto 4 ] [indicar la sumaen palabras], a cuyo pago en legal forma, en los tipos y proporciones de monedas en que debapagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Principal y el Garante antes mencionados por esteinstrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos anuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.CONSIDERANDO que el Principal ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fechadel ____ día de _______, del 200_, para la provisión de [indicar el nombre y/o la descripción delos Bienes] (en adelante “la Oferta”).POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Contratista:a. retira su Oferta durante el período de validez de la oferta estipulado por elLicitante en el Formulario de Oferta; ob. si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por elContratante durante el período de validez de la misma, (i) no ejecuta o rehúsaejecutar el Formulario de Contrato, si así se le requiere; o (ii) no presenta o rehúsapresentar la Garantía de Cumplimento de Contrato de conformidad con loestablecido en las Instrucciones a los Licitantes;el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicadaanteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratantetenga que sustentar su solicitud, siempre y cuando el Contratante establezca en su solicitud que éstaes motivada por los acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente,especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.El Garante conviene que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hastala fecha 28 días después de la expiración de la validez de la oferta tal como se establece en laLlamado a Licitación. Cualquier demanda con respecto a esta Fianza deberá ser recibida por elGarante a más tardar dentro del plazo estipulado anteriormente.4 El monto de la fianza debe ser expresado en la moneda del País del Comprador o en una moneda internacional delibre convertibilidad


66 Sección IV. Formularios de la OfertaEN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estosdocumentos con sus respectivos nombres este ____ día de _____________ del _____.Contratista: ____________________________________________________(Firma)_______________________________(Nombre y cargo)Garante: ________________________Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)____________________________________(Firma)____________________________________(Nombre y cargo)


Sección IV. Formulario de la Oferta 67Formulario de Declaración de Mantenimiento de la OfertaA: [indicar el nombre completo del Comprador]Nosotros, los suscritos, declaramos que:Fecha: [indicar la fecha (día, mes y año) de presentación de la oferta]Licitación No.: [indicar el número del proceso licitatorio]Alternativa No.: [indicar el No. de identificación si estaes una oferta por una alternativa]Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por unaDeclaración de Mantenimiento de la Oferta.Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquierlicitación de contrato con el Comprador por un período de Dos (2) años contado a partir de lafecha de presentación de oferta si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de laoferta si:(a)(b)retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la oferta especificadopor nosotros en el Formulario de Oferta; osi después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante elperíodo de validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar elformulario del Convenio de Contrato, si es requerido; o (ii) no suministramos orehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará si no somos losseleccionados, y cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia desu comunicación con el nombre del Licitante seleccionado; o (ii) han transcurrido veintiochodías después de la expiración de nuestra Oferta.Firmada: [insertar la firma de la persona cuyo nombre y capacidad se indican].En capacidad de [indicar la capacidad jurídica de la persona que firma la Declaración deMantenimiento de la Oferta]Nombre: [indicar el nombre completo de la persona que firma la Declaración de Mantenimientode la Oferta]Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: [indicar el nombre completodel Licitante]Fechada el ____________ día de ______________ de 2011________ [indicar la fecha de la firma][Nota: En caso de Asociación en Participación o Consorcio, la Declaración de Mantenimientode la Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio quepresenta la Oferta].


68 Sección IV. Formularios de la OfertaPropuesta TécnicaFormularios de la Propuesta TécnicaPersonalEquiposOrganización del lugar de la ObraDescripción del Método de ConstrucciónCronograma de MovilizaciónCronograma de ConstrucciónOtros


Sección IV. Formulario de la Oferta 69Formularios para el PersonalFormulario PER -1-Personal PropuestoLos Licitantes deberán suministrar los nombres de miembros del personal debidamente calificadospara cumplir los requisitos que se señalan en la Sección III (Criterios de Evaluación yCalificación). La información sobre su experiencia anterior deberá ser suministrada para cadacandidato y en conformidad con este Formulario para cada candidato.1. CargoNombre2. CargoNombre3. CargoNombre4. CargoNombre5. CargoNombre6. CargoNombreEtc.CargoNombre


70 Sección IV. Formularios de la OfertaFormulario PER-2-Currículum Vitae del Personal PropuestoEl Licitante deberá proveer toda la información solicitada abajo. Los campos marcados conasterisco (*) deben ser usados para la evaluación.Cargo*InformaciónpersonalNombre*Calificaciones profesionalesFecha de nacimientoEmpleo actualNombre del EmpleadorDirección del EmpleadorTeléfonoFaxPersona de contacto (gerente / oficial depersonal)Dirección electrónicaCargo actualAños con el empleador actualResuma la experiencia profesional en orden cronológico inverso. Indique experiencia particular, técnica y gerencialpertinente para este Contrato.Desde* Hasta* Compañía / Proyecto / Contrato/ Cargo / Experiencia técnica y gerencialrelevante*


Sección IV. Formulario de la Oferta 71Formularios para los EquiposEl Licitante proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene lacapacidad para cumplir los requisitos relativos al equipo clave enumerado en la Sección III,Criterios de Evaluación y Calificación. Preparará un formulario separado para cada uno de losequipos señalados o para los equipos alternativos propuestos por el Licitante. El Licitante deberáproveer de ser posible toda la información solicitada debajo. Los campos marcados con asterisco(*) serán usados para la evaluación.Tipo del Equipo*Informaciónsobre el equipoNombre del fabricanteModelo y potencia nominalSituaciónactualCapacidad*Ubicación actualInformación sobre compromisos actualesAño de fabricación*FuenteIndique la fuente del equipo propio alquilado arrendamiento financiero fabricado especialmenteOmita la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Licitante.PropietarioNombre del propietarioDirección del propietarioAcuerdosTeléfonoFacsímileNombre y cargo de la persona de contactoTélexInformación sobre acuerdos de alquiler / arrendamiento / fabricación relacionadosespecíficamente con el proyecto


72 Sección IV. Formularios de la OfertaCalificación del LicitanteEl Licitante deberá proveer la información solicitada en los siguientes formularios parademostrar que esté calificado para ejecutar el contrato según lo estipulado en la Sección III(Criterios de Evaluación y Calificación).


Sección IV. Formulario de la Oferta 731. Nombre jurídico del LicitanteFormulario ELE 1.1Información del LicitanteFecha: ____________________LPI No.: __________________Llamado a Licitación No.: _____Página _____ de _____ páginas2. Si se trata de una APCA, nombre jurídico de cada socio:3. País de registro actual o previsto del Licitante:4. Año de registro del Licitante:5. Dirección legal del Licitante en el País de Registro:6. Información del representante autorizado del LicitanteNombre:Dirección:Número de teléfono / Fax:Correo electrónico:7. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos: Documentos de constitución o de registro de la entidad legal indicada anteriormente en el punto 1, deconformidad con las subcláusulas 4.1 y 4.2 de las IAL. Si se trata de una APCA, carta de intenciones de conformar una APCA, con inclusión de un borrador deconvenio, o el convenio de la APCA, de conformidad con las subcláusula 4.1 de las IAL. Si se trata de una entidad gubernamental del país del Contratante, documentación que acredite su autonomíajurídica y financiera y el cumplimiento de las leyes comerciales, de conformidad con la subcláusula 4.5 de lasIAL.


74 Sección IV. Formularios de la OfertaFormulario ELE 1.2Información sobre los Miembros de una APCAFecha: ____________________Licitación No.: __________________Llamado a Licitación No.: _____Página _____ de _____ páginas1. Nombre jurídico del Licitante:2. Nombre jurídico del miembro de la APCA:3. País de registro del miembro de la APCA:4. Año de registro del miembro de la APCA:5. Dirección legal del miembro de la APCA en el país de registro:6. Información del representante autorizado del miembro de la APCANombre:Dirección:Número de teléfono / Fax:Correo electrónico:7. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos: Documentos de constitución o de registro de la entidad legal indicada anteriormente en el punto 1, deconformidad con las subcláusulas 4.1 y 4.2 de las IAL. Si se trata de una entidad estatal del país del Contratante, documentación que acredite su autonomía jurídicay financiera y el cumplimiento de las leyes comerciales, de conformidad con la subcláusula 4.5 de las IAL.


Sección IV. Formulario de la Oferta 75Formulario CON – 2Historial de Incumplimiento de ContratosNombre jurídico del Licitante: _______________________Nombre jurídico del socio de la APCA: _______________________Fecha: ___________________________________Licitación No.: ________________Página ____ de ____ páginasIncumplimiento de contratos de conformidad con la Sección III, (Criterios de Evaluación) Ningún incumplimiento de contratos ocurrió durante el período estipulado, de conformidad con el Subfactor2.2.1 de la Sección III, Criterios de Evaluación Hubo incumplimiento de contratos durante el período estipulado, de conformidad con el Subfactor 2.2.1 de laSección III, Criterios de EvaluaciónAño______Resultado comoporcentaje del total deactivos______Identificación del ContratoIdentificación del Contrato:Nombre del Contratante:Dirección del Contratante:Objeto del litigio:Monto total del contrato(valor actual equivalente en $)___________Litigios pendientes, de conformidad con la Sección III, Criterios de Evaluación No hay ningún litigio pendiente de conformidad con el Subfactor 2.2.2 de la Sección III, Criterios deEvaluación. Existen litigios pendientes de conformidad con el Subfactor 2.2.2 de la Sección III, Criterios de Evaluación,según se indica a continuación.Año____________Resultado comoporcentaje deltotal de activos____________Identificación del Contrato:Nombre del Contratante:Dirección del Contratante:Objeto del litigio:Identificación del Contrato:Nombre del Contratante:Dirección del Contratante:Objeto del litigio:Identificación del ContratoMonto total delcontrato (valor actualequivalente en $)______________________


76 Sección IV. Formularios de la OfertaFormulario CCCCompromisos Contractuales Vigentes / Obras en EjecuciónLos Licitantes y cada uno de los socios de una APCA deberán proporcionar información sobre suscompromisos vigentes respecto de todos los contratos que les hayan sido adjudicados, o para loscuales se haya recibido una carta de intenciones o de aceptación, o que estén por finalizar, peropara los cuales aún no se haya emitido un certificado de terminación final sin salvedades.1.Nombre delcontratoContratante,Dirección/tel./faxValor de trabajospor ejecutar (valoractual, equivalenteen $)Fecha prevista determinaciónPromedio defacturación mensualen el últimosemestre($/mes)2.3.4.5.etc.


Sección IV. Formulario de la Oferta 77Formulario FIN – 3.1 Situación FinancieraHistorial del Desempeño Financiero.Nombre jurídico del Licitante: _______________________Nombre jurídico del socio de la APCA: _______________________Fecha: ___________________________________LPI No.: ________________Página ____ de ____ páginasPara ser completado por el Licitante y, si se trata de una APCA, por cada socio de ésta.Informaciónfinanciera(equivalente enUS$)Información histórica para los cinco (5) años anteriores(en miles, equivalente en US$)Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 Promedio Coefic.promedioInformación del balance generalActivo total(AT)P AT =∑ AT/5Pasivo total (PT) P PT =∑ PT/5Patrimonio neto(PN)Activo corriente(AC)Pasivo corriente(PC)P PN =∑ PN/5P AC =∑ AC/5P PC =∑ PC/5Información del estado de ingresosTotal de ingresos(TI)Utilidades antes deimpuestos (UAI)P TI =∑ TI/5P UAI =∑ UAI/5


78 Sección IV. Formularios de la Oferta Se adjunta copia de los estados financieros (balances generales, con inclusión de todas las notas y extractos deingresos) para los años arriba estipulados, los cuales deberán cumplir las siguientes condiciones:• reflejar la situación financiera del Licitante o socio de una APCA, y no la de las empresas afiliadas o laempresa matriz;• estar auditados por un contador certificado;• estar completos, incluidas todas las notas a los estados financieros;• corresponder a períodos contables ya cerrados y auditados (no se solicitarán ni se aceptarán estadosfinancieros por períodos parciales).


Sección IV. Formulario de la Oferta 79Formulario FIN – 3.2.Facturación Promedio de Construcción AnualNombre jurídico del Licitante: _______________________Nombre jurídico del socio de la APCA: _______________________Fecha: ___________________________________LPI No.: ________________Página ____ de ____ páginasCifras de facturación anual (sólo construcción)Año Monto y moneda Equivalente en $*Facturaciónmedia anual deconstrucción______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________* Facturación anual promedio calculada sobre la base del total de pagos certificados recibidos por contratos en cursoo terminados, dividido entre el número de años que se estipula en el Subfactor 2.3.2 de la Sección III, Criterios deEvaluación y Calificación.


80 Sección IV. Formularios de la OfertaFormulario FIN 3.3Recursos FinancierosIndique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes inmuebleslibres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, descontados los compromisosvigentes, que estén disponibles para satisfacer todas las necesidades de flujo de efectivo paraconstrucción asociadas al contrato o contratos en cuestión, conforme se señala en la Sección III,Criterios de Evaluación y Calificación.1.Fuente de financiamiento Monto en $2.3.4.


Sección IV. Formulario de la Oferta 81VAD.Formulario FIN 3.4Recursos FinancierosVolumen Anual Disponible12345PB (Cuadro deCoeficienteCEACOVAD (ColumnaProducciónEstipulado(Columna 1 por(Cuadro3 menosBásica)Columna 2)Compromiso deColumna 4)Obra)1,30Producción Básica (PB).La Producción Básica (PB) es la mejor facturación actualizada o certificación de obrasactualizada, que el Oferente informe haber concretado a los fines de esta calificación, comoContratista principal o Subcontratista en obras de construcción, en doce (12) meses consecutivos,seleccionados dentro de los últimos cinco (5) años contados desde el mes anterior inclusive de lafecha de apertura de la licitación.Período seleccionado:desde …/…./…hasta .../…./…Meses delperíodoconsideradoDetalle de la certificaciónmensual de acuerdo a losprecios de contratoObra Obra Obra Etc.N° 1 N°2 N°3Montos totales de certificacionesMonto totalcertificaciónMonto totalmensual a Factor de certificaciónvalor Actualización mensualoriginalactualizado1234567


82 Sección IV. Formularios de la Oferta89101112PB TotalCompromiso de Obra (CO).Detalle de laObraNº 1Nº 2Nº 3Etc.Montos Plazos Compromiso deObraMontoContractualTotalMSaldo o MontoContractualPendientePlazoContractualTotal (enmeses)PSaldo o PlazoContractualPendiente (enmeses)CO = (M/P) * 12(Excepto cuandoP menor o iguala 6 ycertificaciónmayor al 50 % elCO = M)CO Total


Sección IV. Formulario de la Oferta 83Formulario EXP – 2.4.1Experiencia GeneralNombre jurídico del Licitante: _______________________Nombre jurídico del socio de la APCA: _______________________Fecha: ___________________________________LPI No.: ________________Página ____ de ____ páginasMes/Año deinicioMes/Año determinaciónAños* Identificación del Contrato Función delLicitante____________Nombre del Contrato:Breve descripción de obras realizadas por el Licitante:_____________________Nombre del Contratante:Dirección:Nombre del Contrato:Breve descripción de obras realizadas por el Licitante:_____________________Nombre del Contratante:Dirección:Nombre del Contrato:Breve descripción de obras realizadas por el Licitante:_____________________Nombre del Contratante:Dirección:Nombre del Contrato:Breve descripción de obras realizadas por el Licitante:_____________________Nombre del Contratante:Dirección:Nombre del Contrato:Breve descripción de obras realizadas por el Licitante:_____________________Nombre del Contratante:Dirección:Nombre del Contrato:Breve descripción de obras realizadas por el Licitante:_________Nombre del Contratante:Dirección:* Para años durante los cuales los contratos representen una actividad de al menos nueve (9) meses, debe indicarseel año calendario, comenzando por el más distante.


84 Sección IV. Formularios de la OfertaFormulario EXP – 2.4.2(a)Experiencia EspecíficaNombre jurídico del Licitante: _______________________Nombre jurídico del socio de la APCA: _______________________Fecha: ___________________________________LPI No.: ________________Página ____ de ____ páginasContrato similar No. ___ [indicar el númeroespecífico] de ___ [número total de contratossimilares requeridos]Identificación del ContratoFecha de adjudicaciónFecha de terminaciónInformación_____________________________________________________________________________________________________________________Función en el ContratoContratistaContratistaadministradorSubcontratistaMonto total del Contrato ____________________________ $__________Si es socio de una APCA o subcontratista, indiqueparticipación en el monto total del Contrato __________% _____________ $_______Nombre del Contratante:Dirección:Número de teléfono / Fax:Correo electrónico:___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Sección IV. Formulario de la Oferta 85Formulario EXP – 2.4.2(a) (cont.)Experiencia Específica (cont.)Nombre jurídico del Licitante: ___________________________Nombre jurídico del socio de la APCA: ___________________________Página____ de ___ páginasContrato similar No. ___ [indicar el númeroespecífico] de ___ [número total de contratossimilares requeridos]Descripción de la similitud de acuerdo con elSubfactor 2.4.2(a) de la Sección III (Criterios deEvaluación):DescripciónInformación_________________________________Tamaño físico_________________________________Complejidad_________________________________Métodos/Tecnología_________________________________Otras características (según se describe enla Sección V, Magnitud de las obras)__________________________________________________________________


86 Sección IV. Formularios de la OfertaFormulario EXP – 2.4.2 (b)Experiencia Específica en Actividades ClaveNombre jurídico del Licitante: ___________________________Nombre jurídico del socio de la APCA: _________________________Nombre jurídico del Subcontratista: ______________Fecha: _____________LPI No.: ___________Página _____ de _____ páginasIdentificación del ContratoFecha de adjudicaciónFecha de terminaciónFunción en el ContratoInformación_____________________________________________________________________________________________________________________ContratistaContratistaadministradorSubcontratistaMonto total del Contrato _________________________ $________Si es socio de una APCA o subcontratista, indiqueparticipación en el monto total del Contrato __________% _____________ $________Nombre del Contratante:Dirección:Número de teléfono / Fax:Correo electrónico:___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Sección IV. Formulario de la Oferta 87Formulario EXP – 2.4.2 (b)(cont.)Experiencia Específica en Actividades Clave (cont.)Nombre jurídico del Licitante: __________________________Nombre jurídico del socio de la APCA: ___________________________Nombre jurídico del Subcontratista: __________________________Página ___ de ___ páginasDescripción de las actividades clave de acuerdocon el Subfactor 2.4.2(b) de la Sección III(Criterios de Evaluación):Tasas de producción física:Informaciónvolumen hormigón (m3)volumen de movimiento de suelos (m3)


88 Sección V. Países ElegiblesSección V. Países ElegiblesElegibilidad para el suministro de bienes, la contratación de obrasy prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF yCréditos de la AIF, de mayo de 2004, el Banco le permite a firmas e individuos de todoslos países suministrar bienes, obras y servicios para proyectos financiados por el Banco.Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes fabricados en un país podrían serexcluidos si:Párrafo 1.8 (a) (i): por condición de leyes o regulaciones oficiales, el país delPrestatario prohíbe relaciones comerciales con ese País, siempre que el Banco estéde acuerdo con que dicha exclusión no impide la competencia efectiva para laprovisión de los Bienes y Obras requeridas; oPárrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad delas Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de lasNaciones Unidas, el país Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese paíso pagos de cualquier naturaleza a personas o entidades de ese país.2. Para información del prestatario y los licitantes, las firmas, bienes y servicios de lossiguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:(a)(b)Con referencia al párrafo 1.8 (a) (i) de las Normas:[Liste los de países cuya prohibición proviene de regulaciones oficiales del país]Con referencia al párrafo 1.8 (a) (ii) de las Normas:[Liste los países cuya prohibición proviene de una decisión del Consejo de Seguridad delas Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII]


SEGUNDA PARTERequisitos del Contratante89


Sección VI. Requisitos de las Obras 91Sección VI – Requisitos del ContratanteTabla de ContenidosAlcance de las obras 92Especificaciones 105Planos 237


92 Sección VI. Requisitos de las ObrasAlcance de las Obras1. DESCRIPCI<strong>Ó</strong>N GENERAL DE LAS OBRAS 971.1. CONSTRUCCI<strong>Ó</strong>N CANAL SARMIENTO Y OBRAS COMPLEMENTARIAS 971.1.1. Secciones Hidráulicas Tipo I a X 1001.1.2. Saltos y cuencos disipadores de energía 1001.1.3. Aforadores 1001.1.4. Pasantes en cruces de Calles existentes 1001.1.5. Acequias y puentes peatonales 1001.1.6. Transiciones 1001.1.7. Descargador de excedentes, Comparto Broquen y Comparto Chacritas 1001.1.8. Puente Canal 1011.1.9. Canal Cochagual 1011.1.10. Canal Tercero 1011.1.11. Descargador de Excedentes del Colector Centenario 1011.1.12. Alteo de Márgenes de Colectores 1011.2. PROTECCI<strong>Ó</strong>N CONTRA LA EROSI<strong>Ó</strong>N DEL COLECTOR COCHAGUAL 1021.2.1. Saltos y Cuencos Disipadores 1021.2.2. Umbrales de Fijación de Cauce 1031.2.3. Defensas Laterales Revestidas con Elementos Flexibles y Drenantes 1031.2.4. Defensas longitudinales materializadas con producto de demolición del CanalSarmiento 1042. ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES 1052.1. OBLIGACIONES ANEXAS 1052.1.1. Montaje del obrador, oficinas y equipamiento para la inspección 1052.1.2. Protección del medio ambiente 1062.1.3. Higiene y seguridad laboral 1082.1.4. Tránsito en la zona de obra 1092.1.5. Reconocimiento del terreno 1092.1.6. Interferencias con servicios públicos u otras afectadas por la obra 1102.1.7. Replanteo de la obra 1112.1.8. Planos de detalle, Memoria de Cálculo y Planos Conforme a Obra 1112.1.9. Vigilancia de las obras 1132.1.10. Alumbrado, señalamiento y prevención de accidentes 1132.1.11. Agua para construcción 1132.1.12. Energía eléctrica para la construcción 1132.1.13. Limpieza de la obra 1142.1.14. Documentación del proceso constructivo 1142.1.15. Provisión de cartel de obra 114


Sección VI. Requisitos de las Obras 932.2. MATERIALES 1152.2.1. Laboratorio de ensayos 1152.2.2. Toma de muestras 1152.2.3. Partidas 1152.2.4. Requisitos de aprobación 1162.2.5. Materiales defectuosos 1162.2.6. Depósito 1162.2.7. Equipo de trabajo y control de materiales 1162.2.8. Cemento portland 1172.2.9. Agregados pétreos para hormigones y morteros 1192.2.10. Agregados finos para hormigones y morteros 1202.2.11. Agregados gruesos para hormigones 1202.2.12. Agua para morteros y hormigones 1212.2.13. Aditivos para hormigones y morteros 1212.2.14. Datos garantizados a presentar por el contratista 1222.2.15. Acero laminado en barras para hormigón armado 1242.2.16. Tipos de acero para hormigón armado y pretensado 1252.2.17. Materiales no especificados 1262.3. TECNOLOGÍA DEL HORMIG<strong>Ó</strong>N 1262.3.1. Clases de hormigones 1272.3.2. Materiales 1272.3.3. Dosificación del hormigón 1272.3.4. Incorporación de aire en el hormigón 1282.3.5. Cambio de dosaje o de materiales por orden de la inspección 1292.3.6. Utilización de materiales distintos a los originalmente aprobados 1292.3.7. Provisión y acopio de áridos para hormigones 1292.3.8. Medición de materiales para dosaje en planta elaboradora 1302.3.9. Consistencia y trabajabilidad de las mezclas 1312.3.10. Mezclado del hormigón 1312.3.11. Transporte del hormigón 1322.3.12. Colocación del hormigón 1332.3.13. Mano de obra 1352.3.14. Temperatura de colocación del hormigón 1352.3.15. Manipuleos del hormigón en la superficie superior de las capas 1392.3.16. Compactación del hormigón 1392.3.17. Juntas de construcción por interrupción de hormigonado 1412.3.18. Hormigonado de sección rectangular 1422.3.19. Protección y curado de hormigones 1422.3.20. Moldes y encofrados 1452.3.21. Tolerancia de alineamientos, niveles y espesores de las obras de hormigón 1472.3.22. Control de espesores para revestimiento de canales 1482.3.23. Juntas en estructuras de hormigón 1482.3.24. Ensayos de hormigón en obra 1492.3.25. Toma de muestras de hormigones 1502.3.26. Condiciones de resistencia 1512.3.27. Resistencias especificadas 152


94 Sección VI. Requisitos de las Obras2.4. ACERO EN BARRAS PARA HORMIG<strong>Ó</strong>N ARMADO 1552.4.1. Normas generales 1552.4.2. Limpieza y colocación de las armaduras 1562.4.3. Recubrimiento mínimo de las armaduras 1562.4.4. Empalme de las barras de armaduras 1572.5. MOVIMIENTO DE SUELOS 1572.5.1. Excavaciones a cielo abierto 1572.5.2. Métodos de excavación 1582.5.3. Límite de excavaciones 1582.5.4. Exceso de excavación 1592.5.5. Destino de los materiales de excavación 1592.5.6. Rellenos 1602.5.7. Terraplenes con material seleccionado 1602.5.8. Preparación de las subrasantes 1642.5.9. Excavación con presencia de agua 1642.5.10. Grava de asiento 1652.5.11. Demoliciones 1652.5.12. Protección de las obras 1662.6. TECNOLOGÍA DE LOS MATERIALES PARA CONSTRUCCIONESELECTROMECÁNICAS, MECÁNICAS, METALÚRGICAS Y ELÉCTRICAS 1662.6.1. Normas sobre tecnología de los materiales 1672.6.2. Ensayos y certificaciones de los materiales 1672.6.3. Uniones soldadas 1672.6.4. Aceros de construcciones hidromecánicas y mecánicas 1672.6.5. Productos y piezas de fundición gris 1672.6.6. Productos y piezas de bronce 1682.6.7. Cables de acero 1682.6.8. Goma sintética para estanqueidades 1682.6.9. Elementos galvanizados 1682.6.10. Bulones, tuercas y arandelas 1692.6.11. Abrasivo para el arenado 1692.6.12. Pintura para estructuras metálicas sumergidas en agua 1692.7.MATERIALES VARIOS 1722.7.1. Materiales para la escala hidrométrica y limnígrafo 1722.7.2. Geotextil 1722.7.3. Conductos de acero para drenes de obra de arte 1732.7.4. Gaviones y colchonetas 1733. ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES 1753.1. TAREAS GENERALES EN EL CANAL 1783.1.1. ITEM A.1.1 – Obrador, oficinas e instrumental para la Inspección 178


Sección VI. Requisitos de las Obras 953.1.2. ITEM A.1.2 - Vehículos para la Inspección¡Error! Marcador no definido.3.1.3. ITEM A.2. – Suministro de agua para riego 1833.1.4. ITEM A.3. – Limpieza, desbroce y nivelación 1843.2. PARTE B: CANAL SECCION RECTANGULAR (NO INCLUYE OBRAS DE ARTE)1873.2.1. ITEM B.1.1 – Demolición de canal existente181873.2.2. ITEM B.1.2 – Excavación no clasificada 1873.2.3. ITEM B.2.1 – Hormigón H-17 (incluye encofrado) 1893.2.4. ITEM B.2.2 – C.2– Hormigón H-8 de limpieza 1903.2.5. ITEM B.2.3 - C.3.2 - D1.2 – Acero para armaduras 1913.2.6. ITEM B.2.4 – Juntas de Construcción, y Contracción o Retracción 1923.2.7. ITEM B.2.5 – C.3.3 – Juntas de dilatación de pvc 1923.2.8. ITEM B.3.1- E.2 -F.4- G.4 – Terraplén con material seleccionado 1933.2.9. ITEM B.3.2 –C.8– Relleno lateral compactado con material de excavación 1953.2.10. ITEM B.4 – Base de grava drenante compactada. Espesor = 0.20m 1973.2.11. ITEM B.5 – Provisión y Colocación de polietileno negro. Espesor=200 µ 1973.2.12. ITEM B.6 – Provisión y Colocación de Geotextil 1983.2.13. ITEM B.7 – Base granular para camino de servicio 1993.3. PARTE C: OBRAS DE ARTE 2003.3.1. ITEM C.1.1 – Demolición de estructuras existentes 2003.3.2. ITEM C.1.2 – Excavación para estructuras en cualquier tipo de terreno 2013.3.3. ITEM C.3.1 – D.1.1 - Hormigón H-21 (incluye encofrado) 2023.3.4. ITEM C4 – Compuertas metálicas, excluido electrificación 2043.3.5. ITEM C5 – Electrificación de compuertas, incluida línea eléctrica 2123.3.6. ITEM C.6 – Reparación, provisión e instalación de limnígrafos y escalas hidrométricas2133.3.7. ITEM C.7 – Barandas 2143.3.8. ITEM C9 – Reparación de Obras de Arte 2153.3.9. ITEM C.10. Pilotes 2153.3.10. ITEM C.14. - Construcción de vivienda para el Comparto Chacritas 2183.4. PARTE D: DREN DE OBRAS DE ARTE 2183.4.1. ITEM D.1.3 - Provisión y colocación de caño de acero Ø=8" 2183.4.2. ITEM D.1.6 - Válvula flap Ø=200mm 2193.5. PARTE E: ALTEO DE MARGENES DE COLECTORES 2203.5.1. ITEM E.1. - Excavación no clasificada para alteo de márgenes 2203.6. PARTE F: DEFENSAS DE OBRAS DE ARTE COLECTOR COCHAGUAL 2213.6.1. ITEMS F.1 - G.1 - Replanteo de Obra 2213.6.2. ITEM F.5 – G.5 - Provisión, transporte y colocación de geotextil OP 50 222


96 Sección VI. Requisitos de las Obras3.6.3. ITEMS F.6 – G.7 - Provisión, transporte y colocación de gaviones revestidos con pvc2233.6.4. ITEM F.7 – G.8 - Provisión, transporte y colocación de colchonetas galvanizadas 2263.6.5. ITEM F.8 - Hormigón simple de obras de arte 2303.7. PARTE G - COLOCACION DE MATERIAL DE DEMOLICION DE CANAL COMOPROTECCION DE MARGENES 2313.8. PARTE H: REACONDICIONAMIENTO DE LA RED SECUNDARIA 231


Sección VI. Requisitos de las Obras 971. DESCRIPCI<strong>Ó</strong>N GENERAL DE LAS OBRASLas obras del Proyecto “Desarrollo áreas bajo riego de la margen sur del río San Juan. CanalCéspedes - Sarmiento” consisten principalmente de dos grupos de obras, la Reconstrucción delCanal Sarmiento y Obras Complementarias, y la Protección contra la Erosión del Colector deCrecientes Cochagual.1.1. CONSTRUCCI<strong>Ó</strong>N CANAL SARMIENTO Y OBRAS COMPLEMENTARIASEl Canal General Sarmiento se inicia en el Gran Comparto, obra final del canal Céspedes, el cualserá readecuado para derivar un caudal de 14,00 m3/s. El Canal General Sarmiento tiene unalongitud de 16.570,73 metros computados hasta el Comparto Chacritas. A partir del CompartoBroquen la capacidad futura del Canal Sarmiento será de 12 m3/s.Las obras de readecuación del Canal General Sarmiento consisten en la demolición del canalexistente y sus obras de arte entre el Gran Comparto y el Comparto Chacritas, y la reconstruccióndel Canal Gral. Sarmiento y sus obras de arte para una capacidad de transporte de 14,00 m3/s.Asimismo comprende el alteo de los márgenes de los colectores Centenario y Nuevo y lareadecuación de la obra de descarga de los colectores existentes. En el Plano Nº GEN-001 sepresenta la disposición general de las obras.A lo largo del Canal General Sarmiento se ubican un conjunto de obras de arte que permiten darlecontinuidad a los servicios existentes. Los trabajos consistirán en la adecuación de 3 obrasexistentes (Gran Comparto, Entubado Calle Aberastain y Cruce Ruta 40), y en la demolición yreconstrucción del resto de las obras localizadas sobre la traza del canal, que tienen por objeto:• Derivar los aportes del canal General Sarmiento a los canales Prolongación Centenario,Tercero y Cochagual.• Aforar los caudales conducidos y derivados.• Solucionar la interferencia con caminos de servicio, peatonales y vehiculares, accesos apropiedades y acequias.En este ítem se encuentra incluido la reparación del túnel que cruza las vías del FFCC y la calleAberastain y el cruce de la Ruta Nacional Nº 40, además de las obras que se describen acontinuación:


98 Sección VI. Requisitos de las ObrasProgresivas Long i Descripción Ancho HInicio Fin-27.71 0.00 27.71 - Adecuación Gran Comparto - -0.00 57.25 57.25 0.0021 Sección Tipo I 5.00 1.65Transición - Salto -60.75 94.56 33.81 -- -Transición94.56 128.34 33.78 0.0020 Sección Tipo II 3.50 2.10128.34 163.31 34.97 - Aforador - Salto - Transición - -163.31 185.18 21.87 0.0020 Sección Tipo II 3.50 2.10Transición - Salto -185.18 207.30 22.12 -- -Transición207.30 312.55 105.25 0.0005 Entubado existente 3.00 1.70312.55 320.55 8.00 0.0050 Transición - -320.55 324.27 3.72 0.0051 Sección Tipo III 3.60 1.70324.27 324.27 0.00 - Acequia - -324.27 779.99 455.72 0.0050 Sección Tipo III 3.60 1.70779.99 779.99 0.00 - Acequia - -779.99 799.92 19.93 0.0050 Sección Tipo III 3.60 1.70799.92 807.92 8.00 0.0097 Transición - -807.92 1128.15 320.23 0.0097 Sección Tipo IV 3.00 1.701128.15 1128.15 0.00 - Acequia - -1128.15 1703.74 575.59 0.0097 Sección Tipo IV 3.00 1.70Transición - Salto -1703.74 1737.84 34.10 -- -Transición1737.84 1763.70 25.86 0.0026 Sección Tipo V 3.80 1.701763.70 1775.70 12.00 0.0026 Pasante Calle Mendoza 3.80 1.701775.70 1780.80 5.10 0.0022 Sección Tipo V 3.80 1.701780.80 1780.80 0.00 - Acequia - -1780.80 2142.10 361.30 0.0026 Sección Tipo V 3.80 1.702142.10 2142.10 0.00 - Puente Peatonal - -2142.10 2436.33 294.23 0.0026 Sección Tipo V 3.80 1.702436.33 2444.33 8.00 0.0026 Pasante Calle 17 3.80 1.702444.33 2452.84 8.51 0.0027 Sección Tipo V 3.80 1.702452.84 2452.84 0.00 - Acequia - -2452.84 2698.92 246.08 0.0026 Sección Tipo V 3.80 1.702698.92 2706.92 8.00 0.0083 Transición - -2706.92 2729.17 22.25 0.0027 Pasante Ruta 40 existente 4.50 1.802729.17 2737.17 8.00 0.0025 Transición - -2737.17 3124.68 387.51 0.0025 Sección Tipo V 3.80 1.703124.68 3132.68 8.00 0.0053 Transición - -


Sección VI. Requisitos de las Obras 993132.68 3812.24 679.56 0.0053 Sección Tipo VI 3.60 1.703812.24 3812.24 0.00 - Acequia - -3812.24 5722.99 1910.75 0.0053 Sección Tipo VI 3.60 1.705722.99 5730.99 8.00 0.0053 Pasante Calle Pública 3.60 1.705730.99 5736.09 5.10 0.0053 Sección Tipo VI 3.60 1.705736.09 5763.69 27.60 -Transición - Salto --Transición-5763.69 8089.75 2326.06 0.0025 Sección Tipo VII 3.80 1.708089.75 8097.75 8.00 0.0025 Pasante Calle Pública 3.80 1.708097.75 8183.76 86.01 0.0026 Sección Tipo VII 3.80 1.708183.76 8183.76 0.00 - Acequia - -8183.76 8699.46 515.70 0.0025 Sección Tipo VII 3.80 1.708699.46 8707.46 8.00 0.0025 Pasante Calle Pública 3.80 1.708707.46 9021.04 313.58 0.0025 Sección Tipo VII 3.80 1.709021.04 9051.04 30.00 -Transición - Salto --Transición-9051.04 9216.58 165.54 0.0013 Sección Tipo VIII 4.80 1.709216.58 9216.58 0.00 - Acequia - -9216.58 9232.53 15.95 0.0011 Sección Tipo VIII 4.80 1.709232.53 9242.53 10.00 0.0013 Pasante Calle Nueva 4.80 1.709242.53 11780.83 2538.30 0.0013 Sección Tipo VIII 4.80 1.7011780.83 11788.83 8.00 0.0276 Transición - -11788.83 11854.90 66.07 - Comparto Broquen 4.20 -11854.90 11862.90 8.00 0.0012 Transición - -11862.90 11869.36 6.46 0.0009 Sección Tipo IX 4.40 1.7011869.36 11879.36 10.00 0.0012 Pasante Calle Alfonso XIII 4.40 1.7011879.36 12134.88 255.52 0.0012 Sección Tipo IX 4.40 1.7012134.88 12159.88 25.00 0.0012 Puente Canal 4.40 1.7012159.88 16401.16 4241.28 0.0012 Sección Tipo IX 4.40 1.7016401.16 16409.16 8.00 0.0012 Transición - -16409.16 16439.86 30.70 - Aforador - -16439.86 16492.78 52.92 0.0010 Sección Tipo X 5.00 1.9016492.78 16492.78 0.00 - Descargador - -16492.78 16511.35 18.57 0.0010 Sección Tipo X 5.00 1.9016511.35 16517.35 6.00 0.0010 Pasante Camino de Servicio 5.00 1.9016517.35 16548.18 30.83 0.0017 Sección Tipo X 5.00 1.9016548.18 16570.73 22.55 - Comparto Chacritas - -


100 Sección VI. Requisitos de las Obras1.1.1. Secciones Hidráulicas Tipo I a XLas Secciones Hidráulicas Tipo I a X se han proyectado de forma rectangular, en hormigónarmado, con medidas de ancho de fondo, altura y longitudes, variables de acuerdo con la planillaanterior.1.1.2. Saltos y cuencos disipadores de energíaSe contempla la construcción de 7 saltos y cuencos disipadores de energía, para salvar diferenciasde pendientes localizadas en tramos cortos y/o para adecuar el nivel de banquina del canal al niveldel terreno natural. La cubeta disipadora se ha dimensionado para asegurar, que para todo caudalel resalto hidráulico se localice dentro de ella. Se construirán en hormigón armado y se colocaránjuntas de PVC en la unión de la obra de arte con el canal a construir.1.1.3. AforadoresSe contempla la construcción de 5 aforadores de los cuales tres de ellos estarán ubicados sobre latraza del canal General Sarmiento, y los restantes sobre el Canal Cochagual y Canal Tercerorespectivamente. El diseño de los mismos está basado en el establecimiento del escurrimientocrítico en la sección estrangulada para determinar los caudales mediante una única lectura.1.1.4. Pasantes en cruces de Calles existentesSe han proyectado pasantes sin pilas intermedias de tipo cajón en cada uno de los cruces con callesexistentes.1.1.5. Acequias y puentes peatonalesPara las acequias y puentes peatonales se han proyectado obras de hormigón armado simplementeapoyadas sobre la banquina del canal.1.1.6. TransicionesEn los casos en que se produce un cambio de pendiente y/o de sección se han diseñadotransiciones de hormigón armado para disminuir las pérdidas de energía localizadas a valoresadmisibles. Estos cuentan con juntas de dilatación agua arriba y agua abajo de cada obra.1.1.7. Descargador de excedentes, Comparto Broquen y Comparto ChacritasEl descargador de excedentes y los compartos son obras que permitirán derivar los aportes delcanal General Sarmiento para abastecer a los canales Prolongación Centenario, Tercero yCochagual o bien derivar los excedentes al Colector Centenario.Son obras de hormigón armado con fundación directa excepto el comparto Chacritas que paraminimizar costos y preservar las obras de mayor inversión se ha fundado la estructura de lascompuertas mediante la utilización de pilotes.Para controlar los caudales a derivar se ha previsto la instalación de compuertas metálicasubicadas sobre marco metálico, las compuertas constarán de un sistema de izaje mecánico con


Sección VI. Requisitos de las Obras 101reductor para regular el esfuerzo en la operación. Aguas arriba de las compuertas se instalará unaescala hidrométrica.1.1.8. Puente CanalEl puente canal ubicado en Progresiva 12.134,51 se ha proyectado como una viga en U,simplemente apoyada en ambas márgenes de la unión de los colectores. Su sección es rectangularde 4,20 metros de ancho de fondo y 1,70 metros de altura. El puente canal tiene un desarrollo de25,00 metros con juntas de dilatación en la unión con las transiciones con el canal de seccióntrapezoidal.1.1.9. Canal CochagualSe ha proyectado la unión del Comparto Chacritas con el canal Cochagual existente, cuyodesarrollo tiene una longitud de 65,08 metros.El canal se ha dimensionado para una capacidad de transporte de 6,05 m3/s y próximo a su unióncon el canal existente se ha instalado un aforador.En este tramo el canal será de sección rectangular de hormigón armado con juntas de dilatacióncada 20,00 metros.1.1.10. Canal TerceroAl igual que para el canal Cochagual, se ha proyectado la unión del comparto Chacritas con elcanal Tercero existente, para una capacidad de transporte de 12,40 m3/s. En este tramo el canal aconstruir tiene un desarrollo aproximado de 64,59 metros.En su traza se ha ubicado un aforador, la sección del canal se ha proyectado rectangular revestidaen hormigón armado con juntas de dilatación cada 20,00 metros.1.1.11. Descargador de Excedentes del Colector CentenarioEl descargador excedente de los colectores Centenario y Nuevo han sido adoptados para permitircontrolar la carga hidráulica en los colectores de forma tal de derivar al Comparto Chacritas loscaudales del orden de 6,60 m3/s.A tal efecto deberán ejecutarse una serie de modificaciones que comprenden el recrecimiento de laobra a cota 562,50 m.s.n.m, la ejecución de un muro frontal en el que apoyarán las compuertaspermitiendo que operen totalmente sumergidos y el reemplazo de las compuertas existentes concierres estancos mediante la utilización de sellos hidráulicos de neoprene tipo nota de música.1.1.12. Alteo de Márgenes de ColectoresPara evitar el desborde de los colectores se ha proyectado el alteo de sus márgenes mediante unterraplén de sección trapezoidal de 3,00 metros de ancho de coronamiento y taludes 1:2.En el Colector Nuevo se proyectó el alteo sobre margen izquierda desde Progresiva 0,00 hasta suintersección con el comparto, en una longitud aproximada de 1.992,25 metros, sobre margenderecha el terraplén finaliza en las proximidades del Colector Centenario antes de su confluencia,contando con un desarrollo longitudinal de 1.125,42 metros.Sobre margen derecha del Colector Centenario, el alteo tiene una longitud de 855,26 metrosconformando un recinto cerrado con el terraplén del canal. El recinto enunciado podrá serutilizado para la disposición final del material excavado en el caso que la inspección de obra así lodisponga.


102 Sección VI. Requisitos de las Obras1.2. PROTECCI<strong>Ó</strong>N CONTRA LA EROSI<strong>Ó</strong>N DEL COLECTOR COCHAGUALEl proyecto incluye las obras de defensa contra los procesos de erosión localizada y generalizada,que afectan las obras de arte sobre el Colector Cochagual y sus márgenes.Las obras a construir constarán básicamente de estructuras de gaviones y colchonetas con alambrecon recubrimiento de zinc y PVC, como así también, se reutilizará el producto de la demolicióndel Canal Sarmiento y sus obras de arte para la materialización de defensas longitudinales.El cruce de la calle Aberastain se comporta como la obra cabecera del colector, a continuaciónexiste una obra de hormigón compuesta por una sucesión de saltos de disipación de energía, obrasque tienen un ancho definido de 12 metros.Continuando la traza del mismo existen un par de curvas y el desagüe se encuentra entre el canalSarmiento y el Cementerio de Pocito.Cruzando la calle Mendoza existe allí una obra rígida con cuenco de disipación que también estásujeta a conservación. El comienzo de este cruce se encuentra distante de la obra anterior unos1.626 metros.A unos aproximados 1.600 metros se encuentra la Ruta Nacional Nº 40 cuyo cruce, materializadopor una obra rígida, también se protege.Continua la traza del desagüe hasta la próxima obra de arte caracterizada Puente Calle Nº 1, seencuentra en las proximidades del vértice o mojón M240 de la poligonal de apoyo. Esta es lapróxima protección.La siguiente obra de arte caracterizada como Puente Acceso a Parcela (PAP Nº 2), se encuentrapróxima al vértice o mojón M320. En este caso la asimetría de la alcantarilla, frente a eje deldesagüe, se corrige con la obra en gaviones.Luego le sigue la obra de arte caracterizada, Puente Calle Nueva, próxima al mojón M330.Finalmente el desagüe cruza el comparto Broquen y la calle Alfonso XIII, donde se ubica la últimaobra de protección con cuenco a resalto.De acuerdo al estudio de suelos ejecutado durante la etapa de proyecto, en caso de encontrar, alrealizar la limpieza y preparación del terreno algunos lentejones o embolsamientos de suelos conbaja o nula capacidad portante se los excavará y reemplaza por suelo seleccionado.Las partes de la obra a ejecutar de acuerdo al presente proyecto, se dividen en tres tipos ócategorías, a saber:1.2.1. Saltos y Cuencos DisipadoresSe trata de saltos que tienen la finalidad de disipar la energía aguas abajo de las obras de cruceexistentes.El salto será construido en gaviones en sección rectangular de ancho variable según su ubicación:


Sección VI. Requisitos de las Obras 103CARACTERISTICAS DE LOS SALTOS Y CUENCOS DISIPADORESIdentificaciónCalleAberastainCota fin deobraexistente[m]Cotaobragaviones[m]inicio Cota fin de Longitud deAncho deen obra en Obra enobra engaviones gavionesgaviones [m][m] [m]610.57 610.5 607 27 12Códigode planoCC-OD-001Calle Mendoza 598.72 598.5 597.5 17 12Ruta Nº 40 595.06 595 593.5 20 9Calle Nº 1 580.4 580 579 15 12Calle Nº 2 572.16 572 570.5 15 12CC-OD-002CC-OD-003CC-OD-004CC-OD-005Calle Nueva 570.64 570 568 20 12Calle AlfonsoXIII565.13 564.13 564.13 15 10CC-OD-006CC-OD-007Dadas las características del funcionamiento del mismo se ajusta a un diseño clásico de resaltolocalizado. Con respecto a la forma, tendrá un perfil conformado por un salto vertical y acontinuación se desarrolla un cuenco disipador de profundidad acorde a la verificación de sufuncionamiento y una longitud de algo más de 1.5 veces las dimensiones de los folletos de cálculo,con un umbral de salida y una zona protegida por colchonetas para acompañar las posibleserosiones debidas a la energía no disipado por el cuenco y de transición entre el cuenco y elterreno natural.En conjunto, este dispositivo que incluye también la zona de ingreso, permite disipar la energíapuesta en juego para salvar el desnivel producido por las erosiones locales y generalizadasexistentes. El relleno bajo la zona ya erosionada de los dientes de las obras de hormigón existentesdeberá ejecutarse con hormigón ciclópeo.1.2.2. Umbrales de Fijación de CauceCon el fin de estabilizar la pendiente del cauce se ha previsto realizar umbrales de fondo quegaranticen una cota más estable que la que se puede esperar si se deja librado a la erosióngeneralizada que provocan las crecidas.En rigor estos umbrales están localizados en los extremos de las obras, tanto los cuencosdisipadores como las defensas laterales. Quedando los aproximadamente 12 kilómetros de desagüecon diez umbrales de fijación de fondo distribuidos en toda su longitud.1.2.3. Defensas Laterales Revestidas con Elementos Flexibles y Drenantes


104 Sección VI. Requisitos de las ObrasLas defensas laterales tienen la finalidad de estabilizar las márgenes del cauce y permitir que lossuelos drenen sin poner en peligro la estabilidad de los taludes, habiéndose previsto este tipo deobra longitudinal que proteja la margen del desagüe en aquellos lugares que por la conformacióndel desagüe se pueden ver afectadas poniendo en peligro las estructuras adyacentes,principalmente por la cercanía del canal General Sarmiento.Los sectores a proteger son las dos curvas del desagüe a la salida del cruce de la calle Aberastain yaguas abajo de la Ruta Nacional Nº 40 por la cercanía del desagüe con el canal General Sarmiento.1.2.4. Defensas longitudinales materializadas con producto de demolición del CanalSarmientoLas defensas laterales tienen la finalidad de estabilizar las márgenes del cauce y permitir que lossuelos drenen sin poner en peligro la estabilidad de los taludes, habiéndose previsto este tipo deobra longitudinal que proteja la margen del desagüe en aquellos lugares que por la conformacióndel desagüe se pueden ver afectadas poniendo en peligro las estructuras adyacentes,principalmente por la cercanía del canal General Sarmiento.Los sectores a proteger serán definidos en obra por la Inspección.


Sección VI. Requisitos de las Obras 105Especificaciones2. ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALESEn la presente sección se establecen las normas generales a las que se ajustará el Contratista parala ejecución de los trabajos, provisión de materiales y equipos necesarios para la correctaconstrucción de las obras enunciadas en el “Alcance de las Obras” y los elementos de seguridadpara la circulación vehicular y peatonal y obras complementarias.2.1. OBLIGACIONES ANEXASEn la presente sección se especifican todas aquellas obligaciones y prestaciones anexas a laconstrucción de las obras que el oferente deberá cotizar en su oferta, complementarias a lorequerido en las Condiciones del Contrato y cuyos costos deberán estar prorrateados en losdiferentes ítems de obra cuando no se especifique lo contrario.La obra deberá ejecutarse conforme a las presentes especificaciones técnicas, los planos y losplazos contractuales, de modo que resulte completa y responda a su fin, siendo a cargo delContratista la ejecución y provisión de todos los trabajos aunque no estén indicadosespecíficamente y resulten indispensables para que la obra sea realizada en tiempo y formaprevistos.Por ende el oferente deberá cotizar los trabajos considerando que la obra debe quedarcompletamente terminada y operativa.Las zonas para extracción de suelos serán seleccionadas por el Contratista. Su explotación serásometida a aprobación por parte del Inspector quien exigirá la presentación del permiso delpropietario o acuerdo de venta. El Contratista podrá utilizar como áreas de préstamo demateriales sueltos, los cauces de jurisdicción del Departamento de Hidráulica y el Yacimientoindicado en el Plano Nº GEN-002, etc.2.1.1. Montaje del obrador, oficinas y equipamiento para la inspecciónEl Contratista será responsable del diseño, construcción, montaje, equipamiento, operación ymantenimiento hasta la fecha de Recepción Definitiva de todas las “Obras y Servicios deInfraestructura”, entendiéndose como tales todas aquellas instalaciones, construcciones, tareas yservicios, de índole transitoria o permanente, necesarios para la ejecución de las Obras.El Oferente deberá presentar un croquis con indicación de todas las instalaciones de su obrador:oficinas y edificaciones en general, almacenes, depósitos, áreas de trabajo y talleres (tales comocarpintería, doblado de hierros, acopio y clasificación de áridos, etc.), sala de primeros auxilios,vestuarios, comedores, estacionamiento, circulaciones, etc. Deberán asimismo indicarse losdistintos servicios requeridos, tales como:• Suministro y distribución de energía eléctrica.


106• Distribución de agua potable.• Depósito de basura, instalaciones sanitarias, desagües cloacales, tanques sépticos, filtros,etc., según la normativa vigente.• Oficina para el representante Técnico del Contratista, en la que deberá encontrarse toda ladocumentación de obra completa (pliego, planos, etc.).• Asimismo, y dado a la extensión física de las obras, el Contratista deberá proveer, instalar ymantener en perfecto estado de uso e higiene, servicios sanitarios del tipo transportable.Dichos servicios podrán ser utilizados por personal del contratista, de los subcontratistas ypersonal de inspección.En caso de preverse la utilización de un obrador principal y de obradores secundarios, se deberádistinguir dicha categorización, indicándose asimismo en el cronograma de obra la fecha deinicio y el plazo de construcción de cada uno de estos obradores.Las obras de infraestructura deberán ser adecuadamente identificadas mediante letreros a sercolocados en forma visible. Además de la mencionada identificación, será tambiénresponsabilidad del Contratista el adecuado cerramiento de las áreas en cuestión, su señalización,iluminación y vigilancia.El Contratista será asimismo responsable del desmontaje, demolición y retiro fuera delemplazamiento de las obras de la totalidad de las obras y servicios de infraestructura aquíconsiderados y que no formen parte de las obras definitivas. Estas actividades deberán serrealizadas por el Contratista en función de las instrucciones que recibirá en tal sentido por partede la Inspección de Obra y en las fechas y plazos que la misma establezca a ese efecto.Para la instalación del obrador podrán ser utilizadas las áreas de jurisdicción del departamento deHidráulica cercanas a los Compartos, o cualquier otro lugar que la Empresa proponga y seaaceptada por la Inspección; y sus dimensiones serán las necesarias para depositar los materiales yequipos para la realización de los trabajos.Si el contratista utiliza propiedades privadas para la instalación del obrador y campamento, todaslas negociaciones pertinentes con los dueños de esas propiedades y cualquier otro gastoemergente de dichas negociaciones, serán de exclusiva responsabilidad del contratista.El Contratista deberá proveer sin cargo los materiales y equipos destinados a la Inspección deObra que se detallan en el punto 3.1.1 de las Especificaciones Técnicas Particulares (Ítem A.1)Todos los elementos que se detallen en las Especificaciones Técnicas Particulares y aquellos queno están indicados, pero que fueran necesarios para el control de la obra, la contratista estaráobligada a proveerlos sin tener derecho a reclamar pago adicional por este concepto. La prueba,aprobación y recepción, de tipos y calidades de estos equipos estará a cargo de la Inspección.Todo el equipamiento e instalaciones serán devueltos al Contratista en la fecha de la firma delActa de Recepción Provisoria de las Obras en el estado en que se encuentre con el desgastepropio del buen uso y conservación de los mismos.2.1.2. Protección del medio ambienteEl Contratista se obliga a cumplimentar todas las disposiciones contractuales y las normasLegales Nacionales, Provinciales y Municipales relativas a la protección del medio ambientedurante la ejecución de la obra. La ley de aplicación provincial es la Ley de 6571 y sumodificatoria 6800. Complementariamente se deberá cumplir con la resolución Nº 310-SSMA-


Sección VI. Requisitos de las Obras 10709 – EXP: 1204-734-09 del registro de la Subsecretaria de Medio Ambiente mediante la cual sele otorgó la Declaración de Impacto Ambiental al presente proyecto.Asimismo se obliga a adoptar todas las medidas necesarias para disminuir los perjuicios al medioambiente en general, a tales efectos la Contratista dará cumplimiento a las directivas listadas aquíy a las que oportunamente imparta la Inspección.• Se deberá conocer y observar las normas de carácter ambiental aplicables al sitio o al objetode las obras en virtud de las legislaciones vigentes a nivel provincial y municipal eincorporar a los procedimientos y programas constructivos, todos los aspectos normativos,reglamentarios y procesales establecidos por la normativa vigente relativos a la proteccióndel ambiente.• Se recomienda que la planificación, implementación y control de todas las medidasnecesarias para disminuir los perjuicios al medio ambiente en general, se organice en laforma de un Programa de Manejo Ambiental, que determine medidas de mitigación, planesde contingencia, programa de monitoreo y vigilancia ambiental. Ello permitirá no solamenteoptimizar recursos sino también identificar las necesidades y formas de enlace e interaccióncon las autoridades y la comunidad local, particularmente en relación al uso ymantenimiento de la zona de canal y a la coordinación de medidas de educación ambiental,prevención y control.• Los Planes de Contingencia deberán considerar situaciones de emergencia derivadas deaccidentes que involucren derrames de sustancias peligrosas, de situaciones climáticasextremas que determinen temporales de viento, precipitaciones intensas en forma de nieve,granizo o lluvia, crecidas de gran magnitud en las cuencas aluvionales que cruzan el canal,arrastre de material sólido de envergadura e inundaciones; sismos, etc.• Se recomienda que el Programa de Monitoreo y Vigilancia ambiental se integre con lasdemás actividades sistemáticas de obtención de información básica que estén a cargo deorganismos locales y provinciales. En particular se recomienda la medición sistemática delas características fisicoquímicas del agua en puntos representativos seleccionados del canalincluyendo determinaciones de sedimentos en suspensión, conductividad, pH, DBO ycoliformes como conjunto de parámetros básicos de calidad del agua que pueden resultarindicadores de efectos ambientales.En las medidas de mitigación deberán considerarse:• Se procurará limitar y controlar la exposición de superficies al arrastre de polvo y materialparticulado por efecto de los vientos. Se programarán los movimientos de suelos y ladisposición de acopios de material suelto fino para asegurar el menor tiempo posible deexposición sin protección.• Se deberán programar las actividades de construcción de forma tal que se minimicen lasafectaciones por ruido y vibraciones extremas. A estos efectos los niveles de ruido deberánser reducidos mediante el uso de silenciadores adecuados en los equipos motorizados,dispositivos de supresión o amortiguación de ruidos en equipos como compresores,generadores, martillos neumáticos, etc.• Se deberán mantener todos los equipos de construcción en buen estado de afinación yasegurar el mantenimiento periódico de filtros y válvulas para reducir emisiones.• Se deberán mantener los lugares de operación libres de obstáculos y desperdicios demateriales o basura y retirar todo material sobrante e instalaciones temporales tan prontocomo su uso no sea ya necesario.


108• Se deberán arbitrar los medios para que ningún combustible, aceite, sustancia química y/ocualquier otro producto contaminante sea derramado en los canales, drenajes superficiales ocontamine los suelos• Los materiales tales como combustibles, lubricantes, bitúmenes, aguas servidas no tratadas,desechos y basuras deberán transportarse a los lugares autorizados de gestión de residuos enla Provincia de San Juan.• Se deberán mantener las vías de agua, drenajes naturales y/o desagües permanentementelibres de todo tipo de obstrucción, tales como materiales de construcción, escombros yresiduos de cualquier tipo.• Se deberá poner especial cuidado para evitar contaminación del agua de los canales y decauces naturales, considerando que la misma es utilizada aguas abajo para distintos fines.• El lavado o limpieza de maquinaria y vehículos deberá realizarse en lugares autorizados.• Dentro de las tareas de desmonte y limpieza de la zona de canal, por ningún motivo han deefectuase quemas, estas están expresamente prohibidas.• Los residuos de tala y/o desmalezamiento no deben llegar a los canales y deben serdispuestos de tal forma que no causen disturbios en las condiciones del área salvoexcepciones justificadas por el Inspector de la Obra. Estos residuos no deberán serquemados.• La explotación de las zonas para extracción de material será sometida a aprobación por partede la Inspección, quien exigirá y supervisará la explotación y posterior recuperaciónmorfológica y revegetación.• Los fondos de los pozos deberán emparejarse y dar pendientes adecuadas para asegurarescurrimiento de las aguas hacia los drenajes naturales del terreno. Todas las excavacionesdeberán contar con drenaje adecuado que impida la acumulación de agua.• Será conveniente que una vez terminados los trabajos, los pozos del préstamo se adecuen ala topografía circundante con taludes 2:1 (H:V) con bordes superiores redondeados de modoque pueda arraigarse la vegetación y no presentar problemas para personas y animales.• Una vez terminados los trabajos en un área de préstamo, deberán retirarse los escombros ydemás desechos dejando la zona limpia y despejada.2.1.3. Higiene y seguridad laboralLa empresa contratista deberá dar cumplimiento a todas la legislación vigente sobre HigieneLaboral y Riesgos del Trabajo en el ámbito nacional y provincial, quedando a su cargo los costosrespectivos.El Contratista deberá implementar todas las medidas de higiene y seguridad laboral según lanormativa vigente y las reglas del arte, según la metodología constructiva, equipos, materiales ymano de obra que aplicará para la ejecución de las obras.La Inspección y el Contratista definirán al inicio de tareas aquellos aspectos de seguridad queéste último deberá atender.El Contratista deberá confeccionar y presentar al Inspector el Programa de Seguridad para laadopción de medidas preventivas, correctivas y de control en la obra, según la Resolución 51/97de la Superintendencia de Riesgos del Trabajo y el Decreto 911/96 sobre condiciones de higieney seguridad en la industria de la construcción.Serán de uso obligatorio calzado reglamentario, cascos, guantes y demás elementos deprotección requeridos por la legislación vigente en la materia.


Sección VI. Requisitos de las Obras 109Está a cargo del Contratista todo lo necesario con relación a la seguridad de su personal, equiposy materiales, tanto por situaciones de vandalismo, robo y hurto, como por consecuencia dehechos naturales (crecidas del río, desmoronamiento de excavaciones, etc.).2.1.4. Tránsito en la zona de obraEl Contratista deberá tener perfectamente señalizados todos los sectores de obra con carteleslegibles que indiquen áreas de trabajo, obradores, sectores de acceso restringido, tránsito demaquinaria pesada, encintados de zanjas, residuos peligrosos, combustibles, etc.La totalidad de vehículos que transiten en obra deberán poseer la alarma de retroceso.Estas medidas abarcarán las áreas de acopio, trabajo en cauces de ríos y caminos de accesoexistentes y transitorios y deberán ser aprobadas por la Inspección.Siendo parte de la zona de obra junto a una calle pública, el Contratista deberá prever y realizarpor su cuenta y cargo los cierres necesarios y señalizaciones, que a juicio de las autoridades delas Reparticiones competentes (Municipalidad, Vialidad, etc.), sean necesarios, para no ocasionarningún tipo de perjuicio y/o inconvenientes a los vehículos y personas que transitan por lascalles, veredas y zonas de tránsito aledañas a la obra. Se recomienda: que los tractores, camionesde carga y todo vehículo contratado para la obra mantenga una velocidad de menos de 25km/h enel sitio de obras y lleve tapada con una lona su carga.2.1.5. Reconocimiento del terrenoComo primera tarea, el Contratista deberá proceder al reconocimiento detallado del área afectadapor las Obras propiamente dichas y por las instalaciones de infraestructura.El Contratista efectuará:a) Reconocimiento de todos los puntos fijos existentes dentro del área de obras y en susvecindades, e indicados en los planos de proyecto o en los entregados por la Inspección de Obra,detectando ménsulas, mojones, marcas pintadas, etc., verificando sus correspondientescoordenadas y cotas, a efectos de su utilización posterior como puntos de vinculación y apoyopara las correspondientes tareas de replanteo.b) Reconocimiento de todas las obras existentes en el área en cuestión, identificándoseconstrucciones, edificaciones, instalaciones aéreas y superficiales de todo tipo, etc., que puedaninterferir la libre ejecución de las Obras. Se deberá en esa oportunidad ratificar tanto la existenciacomo la propiedad de dichas construcciones, así como la determinación de las instalaciones ademoler total o parcialmente.c) Reconocimiento y verificación de la ubicación de los árboles y las plantaciones existentes quepuedan interferir en la ejecución de las obras, con los equipos, instalaciones o construccionestemporarias.Será responsabilidad exclusiva del Oferente y del Contratista después, recabar de los distintosorganismos prestatarios de los servicios, las características y ubicación planialtimétrica de lasinstalaciones existentes, como complemento de la información proporcionada por el Comitente yla de los planos licitatorios.El Contratista deberá efectuar los sondeos correspondientes a fin de ubicar en forma precisa, encaso de ser necesario, todas las instalaciones subterráneas existentes, de modo que la traza de lascañerías y conducciones esté perfectamente verificada antes de iniciar el replanteo y la posteriorapertura de excavaciones.


110En caso de descubrirse durante esta tarea de reconocimiento la presencia de instalaciones que nohubiesen sido anteriormente detectadas por el Oferente en función de la documentaciónanalizada y el reconocimiento del área que debió haber efectuado oportunamente para evaluar eltipo, cantidad y magnitud de interferencias, a efectos de su consideración en la Oferta, se deberáproceder a su identificación y relevamiento.La presencia de tales hechos existentes no detectados oportunamente por el Oferente, no daráderecho al Contratista a adicional ni reclamo alguno, ya que los mismos debieron ser relevados ycontemplados en la Oferta.Para estas tareas de reconocimiento, el Contratista deberá utilizar toda la información másactualizada disponible: planos de instalaciones de las empresas de servicios públicos(electricidad, agua corriente, cloacas, teléfonos, etc.), planos de vías de comunicación, deinstalaciones privadas, etc., sobre la cual efectuará en forma previa el correspondiente estudiodetallado de gabinete, a fin de optimizar los resultados de la verificación sobre el terreno.El Contratista deberá informar a la Inspección de Obra con una antelación de un (1) día hábil lafecha de inicio de esta tarea.Finalizado el reconocimiento del terreno, el Contratista deberá comunicar formalmente losresultados del mismo a la Inspección de Obra.2.1.6. Interferencias con servicios públicos u otras afectadas por la obraEl Contratista será responsable de obtener toda la información necesaria y disponible sobre laexistencia de instalaciones y construcciones de cualquier tipo y destino que puedan ser afectadaspor el desarrollo de las obras, para lo cual deberá efectuar las gestiones y consultas pertinentestanto frente a cada empresa estatal o privada prestadora de servicio públicos, como frente a lospropietarios municipales o privados de instalaciones de cualquier otro tipo.Deberá asimismo requerir, de ser necesario, la presencia de inspectores y/o de personal técnicode las empresas estatales o privadas afectadas.El Contratista, con el aval de la Inspección, gestionará ante las respectivas empresas, organismosy/o entidades de electricidad, gas, teléfonos u otras, la remoción y relocalización de aquellasinstalaciones que imposibiliten u obstaculicen el desarrollo de las tareas.El Contratista deberá solicitar la remoción y/o relocalización de dichas instalaciones con unaanticipación de no menos de treinta (30) días al comienzo de las correspondientes obras,destacando claramente en su solicitud la fecha en que necesitará disponer del lugar libre deobstáculos.Serán a cargo del Contratista todos los gastos de gestión que lo antedicho origine, así como lapresentación de la documentación exigida por las respectivas empresas u organismos.En el caso de interferencias subterráneas no detectadas durante la elaboración de la oferta y paraexclusivamente, aquellos trabajos que fuesen considerados por la Inspección comoindispensables para la ejecución de las obras, en cuanto al pago de dichos trabajos, deberán serconsiderados por el contratista según el siguiente criterio, se encuentren o no indicados en losplanos:• Los que deban ser removidos y recolocados en su mismo sitio, sin modificación deubicación y/o recorrido, estarán incluidos en el precio de la obra y prorrateados en los ítemscorrespondientes sean o no ejecutados por el Contratista.• Los que deban ser removidos y recolocados en otros sitios y ejecutados por las empresasresponsables, su importe correspondiente será abonado por el contratista a la empresa en


Sección VI. Requisitos de las Obras 111cuestión, pero luego le será reconocido por el Comitente exclusivamente el monto abonado(“par y pasu”) a través del primer certificado mensual que se emita, posteriormente a laaprobación de la constancia pertinente por parte de la inspección.• Los que deban ejecutar y recolocar el Contratista, serán prorrateados en los precios de laobra de los ítems correspondiente.Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudieran producirse por la demora del Contratista eniniciar las gestiones mencionadas o la posterior demora del trámite que le sea imputable, no seránaceptados como causal para el otorgamiento de prórrogas de plazo.En ningún caso el Contratista podrá por su cuenta remover y/o trasladar instalación alguna sin elconocimiento y la expresa autorización previa tanto de la Inspección, como del propietario de lainstalación en cuestión.Cuando tales instalaciones deban permanecer en su sitio, el Contratista tomará todas lasprecauciones necesarias para no dañarlas durante la ejecución de los trabajos.No se reconocerá suplemento alguno sobre los precios del contrato por causa de las precaucionesy/o de los trabajos provisorios que el Contratista deba afrontar por la presencia de talesimpedimentos.El Contratista será el único responsable por todo daño o desperfecto que su accionar origine,debiendo entenderse directamente con el perjudicado para justipreciar el monto del daño causadoy concensuar la forma y la oportunidad de su resarcimiento.Deberá oportunamente dejarse constancia por escrito de todas las circunstancias detalladas en elpresente artículo.Lo expuesto precedentemente incluye a los terrenos que estén bajo la jurisdicción dereparticiones públicas nacionales, provinciales o municipales.2.1.7. Replanteo de la obraEl Contratista efectuará el replanteo planialtimétrico de la obra basándose en los planos delproyecto y verificará puntos fijos de amojonamiento y nivel existentes.El replanteo será controlado por la Inspección pero en ningún caso quedará el Contratistaliberado de su responsabilidad en cuanto a la exactitud de las operaciones de replanteo conrespecto a los planos de la obra y a los errores que pudieran deslizarse. Una vez establecidos lospuntos fijos, el Contratista se hará cargo de su conservación e inalterabilidad. Si se alteraran ofaltaran señales o estacas, luego de efectuado el replanteo y fuera por ello necesario repetir lasoperaciones, el Contratista deberá hacerse cargo de los gastos emergentes, inclusive los gastosde movilidad, viáticos y jornales del personal de la Inspección que debe intervenir en el nuevoreplanteo parcial.La fecha y hora de iniciación de las operaciones de replanteo serán notificadas por el Comitenteal Contratista. El suministro de los elementos necesarios y los gastos que se originen en lasoperaciones de replanteo, así como los provenientes del empleo de aparatos, enseres, personalobrero, etc., serán por cuenta del Contratista.El Contratista estará obligado, cuando corresponda, a solicitar de la autoridad local competente,la alineación y niveles correspondientes.El replanteo podrá ser total o parcial.2.1.8. Planos de detalle, Memoria de Cálculo y Planos Conforme a Obra


112La presentación de todos los Planos durante la ejecución de las obras que el Contratista debaentregar a la Inspección de Obra para su aprobación, ya sea que así estuviera previsto en losdocumentos del Contrato, o porque la Inspección de Obra se lo ordenara, se hará atendiendo a lossiguientes criterios:1. La presentación de cada Plano deberá seguir un orden tal que la Inspección de Obra dispongade suficiente información previa para analizarlo.2. La presentación de cada Plano deberá efectuarse con la necesaria anticipación de manera depermitir que pueda cumplirse el procedimiento de aprobación sin obstaculizar el normaldesenvolvimiento de los trabajos en los plazos estipulados. Teniendo en cuenta, que para laconstrucción de cada tarea o sección de obra deberá contar con la documentación aprobada conuna anticipación no menor de cinco (5) días del inicio de los trabajos. Cualquier trabajoefectuado con anterioridad a la aprobación de los planos será exclusiva responsabilidad delcontratista y a su cuenta y cargo.Las copias de los Planos presentados por el Contratista serán nítidas y bien legibles, en líneasoscuras sobre papel blanco. Deberá presentarse un juego de planos en soporte CD, DVD ocualquier otro soporte especificado por la Inspección (AutoCAD 2004 como mínimo).El rótulo de los Planos y las leyendas de los mismos serán previamente aprobados por laInspección de Obra.Los Planos se numerarán en forma correlativa mediante un código aprobado, pudiendo emplearel Contratista paralelamente su código propio. Se señalará el número de modificacionesefectuadas sobre un mismo Plano y cuando corresponda en el rótulo deberá figurar el número delPlano reemplazado. Las leyendas se escribirán en castellanoDurante el transcurso del contrato, el Contratista deberá presentar a la Inspección de Obra parasu aprobación la siguiente documentación:• Ubicación de obradores, depósitos de materiales, componentes, caminos de servicios dentrode la zona de influencia de las obras, planta central dosificadora y elaborada de hormigones,si las hubiere• Plano de detalle de Secciones Tipo• Plano de detalle de Obras de Arte a Construir• Plano de detalle de Obras de Arte a Adecuar• Planos de taller de compuertas metálicas, sistemas de izaje, etc.• Plano de la electrificación de los compartosPrevia a la “Recepción Provisional” de las obras, el Contratista deberá presentar los “planosconforme a Obra” que comprenderán a todas las obras ejecutadas, hayan sido o no, modificadascon respecto al proyecto original.En general, los planos mencionados deberán venir acompañados de las memorias descriptivas yde cálculo correspondientes.La aprobación de los planos y memoria señalados precedentemente, se harán mediante Orden deServicio conforme a lo siguiente:Si no hay observación, los planos y memorias, serán devueltos por Orden de Servicio, con elsello “Aprobado”.Si las observaciones son de menor cuantía, llevarán el sello “Aprobado con observacionesindicadas”.Si es necesario hacer correcciones, las copias serán devueltas con el sello “Devuelto para sercorregido” e irán acompañadas de las observaciones correspondientes.


Sección VI. Requisitos de las Obras 113El Contratista hará las correcciones necesarias en el original y presentará nuevamente dos copiasde cada uno.En todos los casos se utilizarán para los planos los tamaños normalizados IRAM aprobados porla Inspección.2.1.9. Vigilancia de las obrasEn virtud de la responsabilidad que le incumbe, el Contratista adoptará las medidas necesariaspara asegurar la vigilancia continua de la obra, para prevenir robos o deterioros de los materiales,estructuras y otros bienes propios o ajenos, para lo cual deberá establecer, a su exclusivo cargo,un servicio de guardia durante las veinticuatro horas del día.Con el mismo objetivo, deberá disponer la iluminación nocturna de aquellos sectores de la obraque indique la Inspección.La adopción de las medidas enunciadas en este artículo, no eximirá al Contratista de lasconsecuencias derivadas de los hechos que se prevé evitar con las mismas.La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código y lamisma cubrirá también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.2.1.10. Alumbrado, señalamiento y prevención de accidentesEl Contratista deberá instalar señales reglamentarias durante el día, a las que se agregarán por lanoche luces de peligro y otros medios idóneos, en todo obstáculo en la zona de la obra dondeexista peligro y/o indique la Inspección. Deberá asegurar la continuidad del encendido de dichasluces durante toda la noche.Además tomará las medidas de precaución necesaria en todas aquellas partes de la obra dondepuedan producirse accidentes.El Contratista será el único responsable de los accidentes que se produzcan y se compruebe quehayan ocurrido por causa de señalamiento o precauciones deficientes. Todas las disposicionescontenidas en este artículo son de carácter permanente hasta la recepción provisional de la obra omientras existan tareas en ejecución por parte del Contratista, aún después de dicha recepción.La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil yla misma cubrirá también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.2.1.11. Agua para construcciónEl agua que se utilice para la construcción deberá ser apta para la ejecución de las obras y entodos los casos será costeada por el Contratista, a cuyo cargo estarán todas las gestiones antequién corresponda y el pago de todos los trabajos, derechos, gastos de instalación, tarifas, etc.Estos costos no le serán reembolsados.Fuera de los radios servidos por Red Pública, las obras de provisión serán a cargo del Contratistay su importe se considerará incluido dentro de los precios contractuales de las partidascorrespondientes. En estos casos deberá presentar muestras de agua a la Inspección para suanálisis, el que se efectuará a cargo del Contratista.2.1.12. Energía eléctrica para la construcción


114Salvo disposición en contrario de las Condiciones Particulares, las gestiones ante quiéncorresponda, la conexión, instalación y consumo de energía eléctrica estarán a cargo delContratista así como todos otro gastos relacionado con este rubro que sea necesario erogar paraconectar, instalar y/o mantener en servicio el abastecimiento de energía eléctrica para la obra.Las instalaciones deberán ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad prestatariadel servicio eléctrico.Cuando en el lugar de la obra no exista distribución de energía eléctrica, el Contratista deberácontar con equipos propios para su generación a efectos de posibilitar el alumbrado y/o elaccionamiento de los equipos y herramientas que requieran energía eléctrica.Aún en el caso de que exista energía eléctrica, el Contratista deberá prever los equipos necesariospara asegurar la provisión de la misma, siendo de su absoluta responsabilidad toda eventualidadque incida en la ejecución de las obras, no pudiendo aducirse como causal de interrupción de lastareas o prórrogas del plazo contractual los cortes de energía eléctrica, bajas de tensión, etc.2.1.13. Limpieza de la obraDurante la ejecución de las obras, el Contratista deberá mantener limpio y despejado de residuosel sitio de los trabajos, en un todo de acuerdo a las medidas de protección del ambiente listadasen el apartado 1.1.2.Cuando el lugar de la obra no se mantuviera en buenas condiciones de limpieza, la Inspecciónimpondrá términos para efectuar la misma.Al finalizar la obra el Contratista hará limpiar y reacondicionar por su cuenta los lugares dondese ejecutaron los trabajos y sus alrededores, retirando todas las piedras, maderas, etc., debiendocumplir las órdenes que en tal sentido le imparta la Inspección. Sin este requisito no seconsiderará terminada la obra.2.1.14. Documentación del proceso constructivoA fin de documentar el proceso constructivo, el Contratista tomará un número conveniente defotografías de cada etapa de la construcción, de las cuales el Contratista entregará dos (2) copiasen formato a definir por la Inspección.Además se realizará una filmación, editada, no menor de 30 minutos, con la secuenciaconstructiva de la obra, de la cual el Contratista entregará una (1) copia en formato a definir porla Inspección.2.1.15. Provisión de cartel de obraDentro de los cinco (5) días de la Fecha de Iniciación de Obras, por su exclusiva cuenta y en loslugares que le indique la inspección, el Contratista deberá proveer y colocar en la obra 3 (tres)carteles de 7,5 m x 3,5 m (ancho x alto), se ejecutarán con un bastidor de caño cuadrado de una(1) pulgada de lado en todo su perímetro y rigidizadores del mismo caño colocados a mitad de laaltura construido en chapa de acero Nº 20. El Contratista podrá ejecutar los carteles de lasmismas dimensiones antes indicadas, con otros materiales, siempre que la inspección autorice talsituación.Los carteles deberán responder al modelo que se adjunta en la Sección 8: Planos.


Sección VI. Requisitos de las Obras 115En el caso de que los Proveedores o Subcontratistas soliciten colocar carteles por su intervenciónen la obra deberán solicitar a la Inspección la correspondiente autorización.2.2. MATERIALES2.2.1. Laboratorio de ensayosA los efectos del control sobre calidad de los distintos materiales a emplear en las obras, laInspección de obra podrá ordenar los ensayos que considere necesarios en un Laboratorio deEnsayo de Materiales a su elección, en cuyo caso los gastos de extracción de muestras, transportey ensayos, correrán por exclusiva cuenta del Contratista.En el caso de que a juicio de la Inspección resulte dudosa la procedencia de algunos de losmateriales, previo a su aprobación, se exigirá al Contratista un certificado de calidad expedidopor el Laboratorio seleccionado.En todos los casos, se deberá cumplimentar lo exigido por Decreto Nº 5218/67Todos los ensayos de calidad para la aprobación de los materiales que sean utilizados en la obra,deberán ser efectuados en un laboratorio autorizado por la Inspección de Obra, donde sedeterminarán también los dosajes correspondientes a los distintos tipos de hormigones y llevarána cabo todos los ensayos especiales cuya realización resulte necesaria, a juicio de la Inspección.Ningún ensayo será válido si el mismo se efectuara en ausencia de la Inspección.Si el Contratista contratara con una firma o institución especializada la ejecución de los ensayos,quedará a criterio de la Inspección la aceptación o no luego de analizar los antecedentes yequipamiento del laboratorio.2.2.2. Toma de muestrasEl Contratista entregará a la Inspección muestras de todos los materiales que propone emplear enla obra, con la anticipación suficiente que se especifica en cada caso y en las cantidadesnecesarias para ser sometidas a los ensayos normales, que se practicarán de acuerdo a loespecificado en el apartados 1.3.23 y 1.3.24, de las ETG, en base a cuyos resultados seránaceptados o rechazados.Cuando correspondiere, la toma de muestras será efectuada o supervisada por la Inspección. Encaso de investigación de yacimientos para agregados pétreos para hormigones, será de aplicaciónla norma IRAM l.509.Las muestras a proveer por el Contratista irán selladas con etiquetas que indiquen, segúncorresponda en cada caso, la procedencia, nombre del fabricante, marca de fábrica, tipo defabricación, destino o utilización prevista en la obra, las que además estarán firmadas por elContratista.Correrán por cuenta del Contratista los gastos de provisión y toma de muestras, embalaje,transporte y pago de los aranceles que correspondan a los ensayos que se efectúen.2.2.3. PartidasLas partidas de los distintos materiales destinados a la ejecución de las obras, deberán mantenersatisfactoriamente las cualidades que determinaron su aceptación, con relación a las muestrasaprobadas.


116Para verificarlo, la Inspección tomará muestras en la obra, depósito o cantera cuantas veces loestime necesario y realizará o hará realizar los análisis y ensayos pertinentes. Si los resultados delos mismos no concuerdan con las muestras originales respectivas y no conforman las exigenciasde este pliego, se ordenará el retiro o corrección de los materiales, a exclusivo juicio de laInspección, cuando estos estuviesen depositados en la obra. En el caso que se hubieren utilizado,la Inspección podrá ordenar la demolición y posterior reconstrucción de la parte afectada.2.2.4. Requisitos de aprobaciónEn caso que para un determinado material no se hubiesen indicado las especificaciones que debesatisfacer, queda sobreentendido que aquél debe cumplir los requerimientos establecidos en lasespecificaciones del Instituto Argentino de Racionalización de Materiales (IRAM) y/o de laSociedad Norteamericana para Ensayos de Materiales (A.S.T.M.) en ese orden, que se hallaranen vigencia en la fecha del llamado a licitación.2.2.5. Materiales defectuososTodos aquellos materiales que no conforman los requerimientos y las especificaciones de losPliegos, serán considerados defectuosos y en consecuencia rechazados. Los mismos se retiraránde inmediato de la obra. Todo material rechazado, cuyos defectos hayan sido corregidos, nopodrá ser utilizado hasta que la Inspección otorgue la aprobación escrita correspondiente. Si elContratista dejara de cumplir cualquiera de las exigencias que se establecen en el presentepliego, la Inspección podrá disponer el retiro y reemplazo de los materiales defectuososdeduciendo el valor de remoción y reemplazo, de los certificados que se abonen al Contratista, odel fondo de garantía, o de cualquier otro pago que deba efectuarse al contratista.2.2.6. DepósitoLos materiales se almacenarán en forma tal que se asegure la preservación de sus cualidades yaptitudes para su uso. Cuando ello corresponda se hará bajo techo sobre plataforma de madera uotras superficies duras y limpias, elevadas respecto al nivel del suelo. Los lugares serán de fácilacceso y permitirán realizar la inspección y registro de los materiales sin dificultades y en formarápida.Al depositar los materiales a utilizar en las obras se cuidará de no producir entorpecimiento altránsito, al escurrimiento de las aguas superficiales o provocar cualquier inconveniente.Todo daño provocado por los depósitos, voluntaria o accidentalmente, será responsabilidad delContratista y deberá ser reparado por el mismo.2.2.7. Equipo de trabajo y control de materialesTodo el equipo de trabajo y control de materiales deberá encontrarse inexcusablemente enóptimas condiciones. Deberá haber sido sometido a la aprobación de la Inspección antes depermitirse la construcción de aquellas partes de la obra en que el equipo será utilizado.Periódicamente, durante su uso, serán controlados de acuerdo a lo que determine la Inspección.La aprobación del equipo, cuando se encuentre en las condiciones establecidas en el párrafoanterior, la otorgará la Inspección por escrito. El Contratista facilitará sin cargo, todos los


Sección VI. Requisitos de las Obras 117elementos necesarios para la verificación de las balanzas y equipo de pesaje de los materiales,aparatos de medida y todo otro instrumento de trabajo o ensayo que se utilice en la obra.2.2.8. Cemento portlandEl cemento Portland a utilizar en la obra será de marca y procedencia aprobada y por losorganismos nacionales habilitados. El cemento a utilizar debe cumplir con los requisitosespecificados, para su tipo, en la Norma IRAM 50.000. Los tipos de cemento a utilizar, yenunciados por la Norma IRAM 50.000, son:Tipo de CementoNomenclaturaA usar enHormigónCemento Portland NormalCPNCemento Portland con filler calcáreo CPFCemento de alta resistencia inicial ARISimple, Armado oCemento Portland Puzolánico CPPPretensadoCemento Portland con escorias CPECemento Portland compuesto CPCCemento de alto horno CAH Simple o ArmadoPara elaborar hormigones de clase superior a H-20 (Resistencia especificada superior a 20 MPa)se deben utilizar cemento Categoría CP-40 o CP-50, admitiéndose el uso para hormigones deresistencia especificada igual o menor a 20 MPa, cualquiera de las tres categorías existentes (CP-30, CP-40 y CP-50).Cuando por condiciones particulares de la obra se requieran cementos con propiedadesespeciales, los mismos deben cumplir la norma IRAM 50.001. Estas características especiales,las que puede presentar todo cemento en cantidad de ninguna, una o más, son las siguientes:Tipo de CementoCemento moderadamente resistente a los sulfatosCemento altamente resistente a los sulfatosCemento de bajo calor de hidrataciónCemento resistente la reacción álcali-agregadoCemento de alta resistencia inicialCemento blancoNomenclaturaMRSARSBCHRRAAARIBEn el apartado 1.3 de las presentes ETG se indica el tipo de cemento a utilizar en las diversasestructuras de la obra, y de corresponder, las características especiales que debe presentar elmismo.Cemento de distintas clases o marcasEl cemento de igual clase, marca y procedencia se denomina en estas especificaciones "tipo". Encada etapa de hormigonado se utilizará cemento de un solo "tipo". Asimismo en el elemento deuna estructura, sólo se empleará cemento del mismo "tipo". En elementos distintos o distintassecciones o tramos de la estructura, el uso alternado de cementos de distintos "tipo" serápermitido con la previa autorización escrita de la Inspección, en casos de justificada necesidad ourgencia de realización.


118A.Ensayos requeridos para el cemento a utilizarEn caso de duda, la inspección podrá requerir al Contratista el ensayo del cemento, certificadopor el fabricante, en un todo de acuerdo a las Normas IRAM correspondientes. Independiente delo anterior, el cemento podrá ser muestreado en la fábrica y/o lugar de trabajo y ensayado por laInspección con cargo al Contratista. Ningún cemento se usará antes de tener la conformidad de laInspección.B.Toma de muestras de cementoLa toma de muestras del cemento se efectuará de acuerdo a la Norma IRAM 1.643.La cantidad a extraer será la suficiente para poder efectuar ensayos físicos y análisis químicos ylas respectivas reservas; vale decir, cantidad necesaria para enviar a laboratorio a fin de realizarlos ensayos indicados y otras dos cantidades iguales a entregar cada una a la Inspección y alContratista, respectivamente.C.Transporte del cementoEl cemento debe protegerse de la humedad durante el transporte y el almacenamiento. Cuando seuse cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a la planta de hormigonadomediante equipos adecuados, diseñados a prueba de polvo y agua que permitan protegercompletamente el cemento contra la humedad.Almacenamiento del cementoInmediatamente después que el cemento se reciba en la obra, deberá almacenarse en depósitossecos, diseñados a prueba de polvo y agua, adecuadamente ventilados. Los depósitos de acopiodeberán construirse de manera que no pueda existir el almacenamiento inactivo. El cemento ensacos no deberá apilarse en hileras superpuestas de más de 20 sacos de altura paraalmacenamiento de menos de treinta (30) días, ni de más de siete (7) sacos de altura paraalmacenamientos de mayor duración. Se diferenciará perfectamente los cementos de distintaprocedencia, marca y/o clase.Si se almacena cemento en silos los mismos deberán cumplir las exigencias establecidas a pruebade polvo y agua y asegurar la calidad establecida.Los cementos provenientes de distintas marcas y/o procedencias se almacenarán separadamente.Las distintas partidas correspondientes a cada una de las características anteriores se ubicaránasimismo en lotes diferenciados, todo ello en forma tal que su inspección e identificación puedahacerse rápidamente y sin dificultades, incluso la verificación de la fecha de ingreso al depósito.El Contratista encargará sus depósitos de cemento a personal competente que llevará lacontabilidad del material recibido, e informará diaria y directamente a la Inspección con respectoa las cantidades en existencia, entradas, salidas, devoluciones, inutilización y demás asuntospertinentes.Mensualmente el Contratista someterá a aprobación de la Inspección las planillas indicativas delcemento recibido, incorporado a la obra, inutilizado y remanente en el depósito.Si no hubiera comodidad para almacenar el cemento en locales y la importancia de la obra ocantidad de cemento a almacenar no justificase, a juicio exclusivo de la Inspección, laconstrucción de un galpón, el Contratista podrá utilizar un elemento impermeable (lona oplástico) para cubrir las pilas acopiadas, debiéndose apoyar éstas sobre un piso análogo aldescrito mas arriba.


Sección VI. Requisitos de las Obras 119Toda bolsa de cemento que contuviera material fraguado o húmedo, aún en ínfima proporciónserá rechazada y de inmediato retirada de la obra.Para asegurar una buena conservación, el cemento envasado se debe estibar bajo techo, separadodel piso y paredes, y protegido de corrientes de aire húmedo.D.Calidad del cemento en el momento de su utilizaciónEn el momento de su utilización, el cemento deberá cumplir todos los requisitos de estasEspecificaciones. La Inspección se reserva el derecho de verificar mediante ensayos, la calidadde todo el cemento que haya permanecido estacionado en la obra antes de su utilización.Su uso no será permitido si muestra una disminución de resistencia, una variación perjudicial enel tiempo de fraguado, o si en lugar de hallarse en perfecto estado pulverulento se hubieraagrumado por efecto de la humedad u otra causa cualquiera. No se permitirá el uso de restos decemento recuperados de bolsas abiertas.Hasta el momento de su vertido en la hormigonera el cemento queda sometido a la aceptación dela Inspección, sin que la falta de observaciones a la calidad o estado del mismo justifique la malacalidad de los morteros u hormigones que pudiera constatarse posteriormente.E.Temperatura del cementoLa temperatura máxima del cemento que entre en las mezcladoras no deberá exceder los 50° C, amenos que se apruebe expresamente lo contrario. Con objeto de verificar el cumplimiento de esterequisito se extraerán aproximadamente veinte (20) litros de cemento del fondo de la tolva, losque se depositarán en un recipiente adecuado y se medirá la temperatura del mismo.2.2.9. Agregados pétreos para hormigones y morterosLos agregados pétreos que se utilicen para los hormigones deben estar constituidos por partículaslimpias, duras y libres de películas superficiales, no deben contener sustancias perjudiciales encantidades tales que puedan afectar en forma adversa la resistencia y durabilidad del hormigón,ni producir ataque alguno a las armaduras. Los agregados deberán preferentemente ser de origenígneo o procedente de rocas cuya naturaleza proporcione material que satisfaga lasespecificaciones de este Pliego.Los agregados a emplear en la preparación de morteros y hormigones destinados a laconstrucción de estructuras que, en todo o en parte, puedan estar en contacto permanente con elagua no deben contener sustancias que puedan reaccionar desfavorablemente con los álcaliscontenidos en la solución de poros del mortero u hormigón, en cantidades suficientes como paraprovocar una expansión perjudicial.Las operaciones de extracción, transporte, manipuleo y almacenamiento de los agregados serealizarán de modo tal que durante las mismas se impida la inclusión de cualquier sustanciaextraña, la fractura de partículas y cualquier forma de segregación.Los agregados pétreos para hormigones y morteros se almacenarán y conservarán de manera quese evite su contaminación con materiales extraños. Los agregados de distintos tamañosnominales, granulometrías o distintas procedencias, se almacenarán independientemente, y conelementos separadores de dimensiones adecuadas a distancias tales que impidan que aquellospuedan entremezclarse.Los agregados que se hubiesen mezclado con sustancias extrañas o los que se hubiesenentremezclado, no serán empleados. Las pilas deberán disponerse de manera que se evite la


120segregación del agregado, debiéndose asimismo procurar conservar la uniformidad del mismo aldepositar o retirar material.Se debe evitar el manipuleo y transporte de los agregados mediante métodos, procedimientos yequipos que produzcan la rotura, desmenuzamiento o segregación de las partículas que losconstituyen.Ningún vehículo que tenga lodo o pérdidas de aceite podrá operar en las pilas dealmacenamiento. No se permitirá el paso de tractores, camiones ni de otros vehículos sobre laspilas de agregados. En lo posible deberá evitarse realizar desplazamientos de estos materialesmediante topadoras o máquinas similares. La descarga del agregado de las pilas deberáefectuarse empleando un sistema de transportadores adecuado y rampas escalonadas paradisminuir la caída libre del material.Las pilas de agregados deberán proveerse con facilidades de drenaje adecuadas, dispuestas demanera que permitan un período mínimo de drenaje de veinticuatro (24) horas previas al uso delagregado. En caso del agregado fino, éste deberá tener un contenido de humedad uniforme yestable no mayor del 8 % (ocho por ciento).No se permitirá el empleo de agregados congelados o que contengan hielo. Previamente a suintroducción en la hormigonera, serán descongelados.La Inspección podrá ordenar en cualquier momento durante el transcurso de la obra, el lavado delos agregados cuando a su juicio, resulte necesario, para cumplimentar las exigencias de estePliego en cuanto a calidad de los mismos.En obra se almacenará suficiente cantidad de agregados como para hormigonar en formacompleta y continua la estructura o elemento de ella cuya ejecución se haya autorizado.2.2.10. Agregados finos para hormigones y morterosLos agregados finos para hormigones y morteros, deberán cumplir con las normas IRAM 1.512 ysu granulometría deberá ajustarse a la norma IRAM 1.627.La Inspección podrá exigir que se efectúe por cuenta y cargo del Contratista hasta un ensayocompleto de arena por cada cien (100) m³ o fracción de material recibido y hasta un ensayogranulométrico por cada veinticinco (25) m³ o fracción.El ensayo de control de humedad deberá realizarse diariamente o para cada cien (100) m³ dematerial o fracción utilizado. Su valor deberá ser estable y menor del 8%.2.2.11. Agregados gruesos para hormigonesEl agregado grueso podrá estar constituido por rocas naturales, partidas, canto rodado, cantorodado total o parcialmente partido, agregados artificiales o mezclas de estos.Deberá cumplir con la norma IRAM 1.531, será bien graduado y su granulometría deberáhallarse comprendida dentro de los límites que se especifican en la norma IRAM 1.627.El tamaño máximo nominal del agregado grueso a utilizar será menor que:a) 1/3 del espesor de la losa o 1/5 de la menor dimensión lineal de cualquier otro elementoestructural.b) 3/4 de la mínima separación libre, horizontal o vertical, entre dos barras contiguas dearmaduras, o entre grupos de barras paralelas en contacto directo que actúen como una unidad.


Sección VI. Requisitos de las Obras 121La Inspección podrá ordenar, en cualquier momento durante la ejecución de la obra, ensayosespeciales sobre los agregados gruesos, tales como el de desgaste porcentual, absorción de agua,ciclos de congelación y deshielo, etc.La Inspección podrá exigir que se efectúe por cuenta y cargo del Contratista hasta un ensayocompleto de agregado grueso por cada doscientos (200) metros cúbicos o fracción de materialrecibido y hasta un ensayo granulométrico por cada cincuenta (50) metros cúbicos o fracción delmismo material. El ensayo de control de humedad se realizará diariamente o cada cien (100)metros cúbicos o fracción de árido utilizado.En cuanto al agregado ciclópeo estará constituido por rocas limpias, duras y durables, no sepermitirá el empleo de rocas planas, friables, esquistos o de dimensiones irregulares, de tal formaque la mayor dimensión de la roca sea inferior a la tercera parte de la menor dimensión de laestructura a hormigonar.2.2.12. Agua para morteros y hormigonesEl agua destinada a la preparación y curado de morteros y hormigones de cemento Portland seráclara, libre de aceite, azúcares, sustancias húmicas o cualquier otra materia que dificulte o retardeel proceso de fraguado y / o endurecimiento de las mezclas. Deberá cumplimentar, para suaprobación, la norma IRAM 1.601. Generalmente el agua proveniente de la red de agua potablees apta para la elaboración de hormigones. En tal caso no será necesario realizar ensayos deidoneidad de la misma.Durante la construcción de la obra, el Contratista debe asegurar por su cuenta y riesgo, laprovisión de agua en cantidad y calidad suficientes, en las distintas partes de la obra, laboratorioy local de Inspección, para lo cual instalará el equipo de bombeo, conducción, tanques y redes dedistribución que fueren necesarios.La toma de muestras de agua será por cuenta del Contratista para ensayarlas en un todo deacuerdo a las normas IRAM correspondientes.2.2.13. Aditivos para hormigones y morterosEl Contratista deberá utilizar los aditivos para hormigones y morteros que fijen lasEspecificaciones Particulares.Independientemente de ello, el Contratista podrá proponer el uso de otros aditivos con el objetode mejorar una o más características del hormigón (trabajabilidad, resistencia mecánica oresistencia a los agentes naturales, etc.) o las condiciones de protección durante el fraguado,definidas por la norma IRAM 1.662.En estos casos, la autorización para el empleo de aditivos dependerá de los resultados de losensayos específicos que se realicen en laboratorio. Aprobada la utilización de un aditivoquímico, no se permitirá sustituirlo por otro de distinto tipo o marca sin una nueva autorizaciónescrita.La Inspección podrá exigir el uso de aceleradores de fragüe en todos los hormigones a elaborarpara variar su tiempo inicial de fragüe adaptándolo a las exigencias de temperatura ambiente,debiendo también cumplir las funciones de plastificante. Los productos a utilizarse debensometerse a la aprobación de la Inspección y solamente serán autorizados cuando sean de marcareconocida y avalada por ensayos.El costo de estos aditivos correrá por cuenta exclusiva del Contratista.


122Se podrán emplear aditivos plastificantes o superfluidificantes, a condición necesaria de que elhormigón cumpla con el resto de las especificaciones del presente Pliego.El agregado de estos productos no debe alterar la resistencia mínima especificada, ni afectar a lasarmaduras de acero.Los ensayos y toma de muestras sobre los aditivos se efectuarán según las normas IRAM 1.663 ysus modificaciones. Los aditivos deberán ser fáciles de usar y controlar sin necesidad deintroducir cambios en la planta de hormigón. El Contratista establecerá el origen y lascaracterísticas del producto que propone usar y los ensayos que intenta llevar a cabo con objetode efectuar los controles necesarios.El Contratista o Proveedor deberá presentar, para la autorización por parte de la Inspección, uncertificado de calidad de cumplimiento de la norma IRAM 1.663, conteniendo los resultados delos controles efectuados por el fabricante dentro de los últimos 3 meses, a contar desde la fechade adjudicación de la obra.Deberá prestarse especial atención a la posible incompatibilidad entre el Cemento Portland y eladitivo a emplear. Para ello, se deberán realizar ensayos previos, con los mismos materiales ymarcas que se emplearán en obra, para determinar tanto la compatibilidad del aditivo y elaglomerante, como la no perturbación de alguna de las propiedades del hormigón, ya sea enestado fresco o endurecido. Cuando se prevea utilizar dos o más aditivos, antes de su utilizaciónse demostrará mediante ensayos que el empleo conjunto no interferirá con la eficiencia de cadaproducto.El Contratista proveerá el equipo de laboratorio adecuado para controlar la cantidad de aditivosusados. La mezcla será ajustada de tal modo que el aditivo se disperse por todo el hormigón omortero en preparación. Se efectuará un ensayo en cada partida que arribe a obra y cuandoexceda en tres (3) meses el período de almacenamiento.En el envase de los aditivos se debe constar la marca, tipo de aditivo, la dosis que el fabricanterecomienda para su utilización, la fecha de elaboración y la vida útil prevista. Los aditivos debenser conservados dentro de sus envases originales herméticamente cerrados.El acopio se debe realizar al reparo del sol y de las bajas temperaturas, y preferentemente, bajotecho, separando e identificando cada marco, tipo y fecha de recepción.No se efectuará ningún reconocimiento ni certificación por separado para los aditivos delhormigón y mortero, se halle o no especificado su empleo en las Especificaciones Particulares osea que, en cualquier caso, se los considera incluidos en el precio unitario contractual de losdiferentes tipos de hormigón y mortero en los que sean usados.2.2.14. Datos garantizados a presentar por el contratistaEl Contratista o Proveedor deberá presentar un informe donde especifique las propiedades de losmateriales indicadas en las siguientes tablas según las normas IRAM correspondientes yrealizando el muestreo en un todo de acuerdo a sus respectivas normas IRAM para laautorización por parte de la Inspección, antes de la ejecución de las tareas de hormigonado.Agregado gruesoPROPIEDADDensidad Relativa en condicións.s.s. y Absorción (IRAM 1533)RESULTADO DEENSAYOVALORESLÍMITESdensidadrelativaObservaciones


Sección VI. Requisitos de las Obras 123* máxima 3000 para c/fracciónmínima 2000Granulometría y Módulo deComprendida el total delFinura de c/fracción (IRAMdentro los agregado debe1505)límites para estarc/tamaño comprendidonominal s / dentro de lasIRAM 1.627 curvas límitesDesgaste Los Ángeles (IRAM1532)menor al 45% para el total delagregadoMaterial que pasa a través delValor máx. para el total deltamiz de 74 mm (Nº 200) (IRAM1%agregado1540)Sales Solubles (IRAM 1647) Valor máx. para el total del1,5% agregadoSulfatos (expresado comoValor máx. para el total delanhídrido sulfúrico)(IRAM 1647)0.075% agregadoSi las fracciones que componen el agregado grueso provienen del mismo origen, no seránecesario el ensayo para cada fracción.Agregado finoPROPIEDADDensidad Relativa en condiciónde s.s.s. y Absorción (IRAM1520)Granulometría y Módulo deFinura de c/fracción (IRAM1505)Material que pasa a través deltamiz de 75 mm (Nº 200) (IRAM1540)RESULTADODE ENSAYOVALORESLÍMITESdensidad relativamáxima 3000mínima 2000Comprendidadentro de lascurvas límitess/IRAM 1627Valor máx. 3%para calzadaValor máx. 5%para obrascomplementariasObservacionespara c/ fracciónel agregado totaldebe estarcomprendidodentro de las curvaslímitespara el total delagregadoSales Solubles (IRAM 1647) Valor máx. 1,5% para el total delagregadoSulfatos (expresado comoValor máx. 0.1% para el total delanhídrido sulfúrico)(IRAM 1647)agregadoMateria Orgánica (IRAM 1512)Índicecolorimétricomáx. 500 p.p.m.para el total delagregadoAguaPROCEDENCIA RESULTADOS DE VALORES


124ENSAYOSAdjuntarLIMITESS/ IRAM 1.601Cemento PortlandMarca:Tipo de cemento:Protocolo con las propiedadesfísicas y químicas del cemento, queacredite como mínimo el Adjuntar Resultadoscumplimiento de la respectiva de Ensayosnorma IRAM:Adición mineral pulverulentaDATOSMarca:Procedencia:Tipo de material pulverulento:Kilos por m 3 de hormigón:Densidad relativa:Otros:Aditivos para hormigonesDATOSMarca:Fabricante:Tipo de aditivo o función:Estado:Dosis utilizada respecto al tenorde cemento:Densidad relativa a 20 º C:Informe de cumplimiento deNorma IRAM 1663:Adjuntar2.2.15. Acero laminado en barras para hormigón armadoLos aceros en forma de barras o mallas responderán a las normas IRAM-IAS correspondientes acada uno de ellos, según se indica en el apartado siguiente.Las barras se entregarán con una longitud nominal de doce (12) metros, como mínimo o en rollospara los diámetros menores, en cuyo caso deberán ser perfectamente rectificadas en obra.A los efectos del cómputo y medición del acero utilizado en la obra, se calculará el peso teniendoen cuenta los siguientes valores:


Sección VI. Requisitos de las Obras 125DIÁMETROPESO(kg/m)(mm)4,2 0,1096 0,2228 0,39510 0,61712 0,88814 1,20816 1,57820 2,46625 3,85332 6,31040 9,860El Contratista deberá tener a disposición de la Inspección calibradores para determinar losdiámetros promedios definitivos de las barras.La tolerancia será de:- en Diámetros de hasta 25 mm…...................……. +/- 0,5 mm- en Diámetros mayores de 25 mm…............... +/ - 0,75 mm- en Peso…….................................................... +/- 0,5 %Para la determinación de la longitud de empalme, longitud de los ganchos, diámetro del mandrilde doblado y demás elementos constructivos se tendrán en cuenta únicamente los valores quesurjan aplicando el Reglamento CIRSOC 201.En caso de empalmes por yuxtaposición sólo se procederá a la medición y certificación de losmismos, cuando éstos estén especificados en los planos o cuando la longitud total de la armaduraa empalmarse excede los doce (12) metros.No se efectuará ningún reconocimiento adicional en concepto de desperdicios y ataduras.No se efectuará ningún tipo de reconocimiento adicional para los empalmes que se efectúen porsoldadura.2.2.16. Tipos de acero para hormigón armado y pretensadoLas características que deberán cumplimentar los diversos tipos de aceros para hormigónarmado, quedarán definidas por:a) Barras de acero laminadas en caliente: Se incluye bajo tal denominación las barras de acerodesignadas como AL - 220, por sus características mecánicas. Sus condiciones generales,requisitos, características mecánicas, inspección, muestreo, aceptación o rechazo, métodos deensayo, etc. quedan definidas por la Norma IRAM-IAS U 500-502.b) Barras de acero conformadas, de dureza mecánica, laminadas en caliente y torsionadas en frío:Se incluyen bajo tal denominación, a las barras, que se designan como ADM - 420. Suscondiciones generales, requisitos, características mecánicas, inspección, muestreo, aceptación orechazo, métodos de ensayo, etc., quedan definidas por la Norma IRAM-IAS U 500-671.c) Barras de acero conformadas de dureza natural: Se incluye bajo tal denominación a las barrasque se designan como ADN - 420. Sus condiciones generales, requisitos, características


126mecánicas, inspección, muestreo, aceptación o rechazo, métodos de ensayo, etc., quedandefinidas por la Norma IRAM-IAS U. 500-528.d) Mallas de acero: Se incluyen bajo tal denominación, tres clases de mallas, diferenciadas porsus características mecánicas, que se designan como AM-500-L, AM-500-P y AM-500-N. Suscondiciones generales, requisitos, características mecánicas, inspección, muestreo, aceptación orechazo, métodos de ensayo, etc., quedan definidas por la Norma IRAM-IAS U 500-061.e) Alambres, barras y cordones para hormigón pretensado: Se incluyen bajo tal denominación losalambres, barras de aceros lisos o conformados y cordones constituidos por diverso número dealambres, que se utilizan en la construcción de elementos estructurales pretensados.Sus diversas designaciones, condiciones generales, requisitos, características mecánicas,inspección, muestreo, aceptación o rechazo, métodos de ensayo, etc., quedan definidas en cadacaso por:- Alambres y barras para hormigón pretensado: Norma IRAM-IAS U 500-517.- Cordón de dos o tres alambres para hormigón pretensado: Norma IRAM-IAS U 500-07.- Cordón de siete alambres para hormigón pretensado: Norma IRAM-IAS U 500-03.2.2.17. Materiales no especificadosCuando en las obras contratadas existan trabajos particulares, tales como: construcción deviviendas, casa de máquinas u obras de carácter arquitectónico en general; construcción decaminos, bases estabilizadas, carpetas asfálticas, etc. u obras de carácter vial, instalación decompuertas y sus respectivos mecanismos, tendido de líneas eléctricas, de alambrado, colocaciónde transformadores, etc. u obras de carácter electromecánico; etc. serán de aplicación lasespecificaciones que sobre los materiales a utilizar contengan los Pliegos Particulares y losapartados atinentes del presente Pliego.En caso de divergencia entre la Inspección y la Contratista, se aplicarán, para definir los criteriosde calidad y de aceptación de materiales, las disposiciones atinentes que contengan, sobre elparticular, los Pliegos Generales de Especificaciones utilizados por la Dirección de Arquitecturay Dirección Provincial Planeamiento y Desarrollo Urbano. La Dirección Provincial de Vialidad,en la ejecución de Obras Públicas.2.3. TECNOLOGÍA DEL HORMIG<strong>Ó</strong>NEl Hormigón de Cemento Portland estará constituido por una mezcla homogénea, de lossiguientes materiales de calidad aprobada: cemento Pórtland, agua, agregado fino, agregadogrueso y eventualmente aditivos, proporcionados en forma tal que se satisfagan lascaracterísticas generales que se especifican en el presente Pliego.La mezcla será de calidad uniforme y su transporte, colocación y curado, se realizarán de modoque una vez retirados los encofrados, se obtengan estructuras compactas, de textura uniforme,resistentes, durables, impermeables y que cumplan en un todo los requisitos de estasespecificaciones y del uso a que se las destina.Las estructuras, o partes de ellas, que no cumplan las condiciones indicadas, serán destruidas yreemplazadas por el Contratista, a indicación de la Inspección, sin derecho a obtenercompensación alguna por el trabajo adicional realizado.El cemento a emplear en todos los tipos de Hormigón será del tipo Cemento Pórtland Puzolánico(CPP 40) que responda a las normas IRAM 50.000 e IRAM 50.001.


Sección VI. Requisitos de las Obras 1272.3.1. Clases de hormigonesPara la ejecución de las obras se ha previsto utilizar las clases de hormigones que se detallan enel presente apartado. La clasificación de hormigones a la que se refiere este apartado es laconsignada en la norma CIRSOC 201, y deberán cumplir con todo lo especificado en ella.a) Hormigón Clase H-8Para hormigón simple con un contenido de 180 kg/m3 de cemento como máximo. Será empleadoen la ejecución de rellenos en general, rellenos para apoyo del encamisado, rellenos de exceso deexcavación, contrapisos bajo las fundaciones de obras fuertemente armadas, para permitir unacorrecta disposición de las barras de acero y demás estructuras que indiquen los planos y/o dondelo indicare la Inspección.b) Hormigón Clase H-17Será empleado en la construcción del canal desde las progresivas 0 a 16439.86 a excepción delas obras de arte. También se utilizará en la y en la vivienda del comparto Broquen. El hormigóncontendrá la cantidad de cemento que resulte necesaria para obtener la resistencia especificada.c) Hormigón Clase H-21Será empleado en la construcción de las obras de arte tales como compartos, aforadores, puentes,saltos, cunetas, y sección Tipo X. El contenido de cemento será en necesario para obtener laresistencia especificada.2.3.2. MaterialesTodos los materiales a emplear para la elaboración de hormigones deberán cumplimentar loespecificado sobre los mismos en el apartado 1.2 de estas Especificaciones Técnicas Generales.Con una anticipación mínima de diez (10) días con respecto al comienzo de los trabajos dehormigonado, el Contratista deberá suministrar, para su aprobación, muestras necesarias de losáridos y marca del cemento a emplear en la elaboración de hormigones, curvas de granulometríade los mismos.La Inspección verificará dentro de los tres (3) días hábiles subsiguientes, si los materiales y datossuministrados se ajustan a lo especificado en los Pliegos, procediendo a aprobarlosprovisoriamente o rechazarlos según corresponda. Si resultaran rechazados, el Contratistapresentará tantas muestras y datos correspondientes como fueran necesarios hasta conseguir suaprobación provisoria, contando la Inspección, cada vez, con tres (3) días, desde que seanentregados hasta proceder a verificarlos.Iniciado el acopio de los materiales, la Inspección procederá a tomar las muestras necesarias paraverificar que corresponden al material aprobado provisoriamente y proceder a su aprobacióndefinitiva, para lo cual contará con dos (2) días. El Contratista deberá arbitrar todos los mediospara que los materiales presentados, curvas granulométricas, proporciones y dosajes, seanaprobados definitivamente antes de iniciar los trabajos de hormigonado. No se extenderá ningúncertificado de acopio de materiales mientras el Contratista no dé cumplimiento a esta obligación.Posteriormente, se efectuará por lo menos un (1) ensayo de vigilancia por cada cien (100) metroscúbicos de material acopiado.2.3.3. Dosificación del hormigón


128Conjuntamente con las presentación de las muestras de materiales, el Contratista propondrá lasproporciones de los agregados, dosajes, la relación agua / cemento correspondiente y el empleoeventual de aditivos y/o adiciones que propone emplear para la elaboración de los hormigonesLa composición del hormigón deberá satisfacer los requerimientos de consistencia,trabajabilidad, resistencia mecánica, durabilidad, condiciones necesarias para la protección de lasarmaduras, y demás características especificadas para el hormigón endurecido.Los ensayos de dosificación de hormigones, serán efectuados en un Laboratorio aprobado por laInspección de obra, corriendo por cuenta del Contratista los gastos que ellos demanden.Determinado el dosaje, el Contratista será responsable de la resistencia obtenida posteriormente.Los ensayos a los 7 días se realizan a los efectos de corrección del dosaje.Datos a garantizar por el contratista o proveedorEl contratista o proveedor deberá presentar los datos a consignar en la Tabla para la autorizaciónpor parte de la Inspección previo a la ejecución de las tareas de hormigonado.Dosificación por m 3 de H ºMATERIALES Fracción Total [kg.] ToleranciasAgregado grueso: Descripción de % * Peso + 3%c/fracciónAgregado fino: Descripción dec/fracción% ** Peso + 3%Cemento: ------------ + 3%Agua: ------------ + 3%Aditivo químico: ------------ + 3%Adición mineral pulverulenta: ------------ + 3%Densidad teórica del Hº fresco: [kg./m 3 ]=% de aire intencionalmente incorporado:Relación a/c:Consistencia Teórica* Cantidad en % de cada fracción respecto al peso total del agregado grueso.** Cantidad en % de cada fracción respecto al peso total del agregado fino.La tabla podrá ser modificada de común acuerdo entre las partes.El contenido unitario de cemento será el que resulte necesario para obtener las resistenciasmecánicas y demás características especificadas en la documentación particular de la obrarespectiva.2.3.4. Incorporación de aire en el hormigón


Sección VI. Requisitos de las Obras 129Cuando así lo exijan las Especificaciones Particulares, los hormigones deberán serconfeccionados utilizando aire incorporado.El Contratista presentará a la Inspección, para su aprobación, la muestra del agente incorporadorde aire, debiendo tener en obra, en todo momento, existencia adecuada del mismo.Cuando se requiera la incorporación intencional de aire, el porcentaje total del mismo debe estarcomprendido dentro de los límites establecidos en la siguiente tabla, en función del tamañomáximo del agregado grueso, donde los porcentajes de aire corresponden al hormigón integral.Tamaño máximo Total de aire natural edel agregado intencionalmentegrueso(mm)incorporado(% en volumen)13,2 5,5 +/- 1,519,0 5,0 +/- 1,526,5 4,5 +/- 1,537,5 4,5 +/- 1,553,0 4,0 +/- 1,5La determinación del contenido de aire del hormigón se debe efectuar mediante los ensayosespecificados en la norma IRAM 1.602.El aumento del asentamiento se compensará actuando sobre la relación agua / cemento,disminuyendo el contenido de agua, hasta obtener el asentamiento especificado. En todos loscasos deberá mantenerse el contenido unitario del cemento.El uso de incorporadores de aire no deberá reducir la resistencia especificada del hormigónindicada en el proyecto.2.3.5. Cambio de dosaje o de materiales por orden de la inspecciónSi durante la ejecución de la obra resultara imposible obtener, con los materiales suministradospor el Contratista, hormigones de la trabajabilidad y resistencias requeridas (química ymecánica) por estas especificaciones, la Inspección podrá ordenar el cambio de proporciones ode materiales, o de ambos a la vez, de acuerdo a lo que sea necesario para obtener laspropiedades deseadas.Toda modificación dispuesta por las razones indicadas, será por cuenta exclusiva del Contratista,que no recibirá compensación alguna por los cambios ordenados.2.3.6. Utilización de materiales distintos a los originalmente aprobadosSi durante la ejecución de la obra el Contratista deseara emplear otros materiales, distintos a losoriginariamente aprobados, o si variaran las características de éstos, deberá comunicarlo a laInspección con una anticipación mínima de diez (10) días, presentando al mismo tiempo, lasmuestras de los nuevos materiales para someterlos a ensayos de aprobación. Si la Inspección loconsidera necesario, se realizarán también nuevos ensayos de verificación de dosajes, de acuerdoa lo indicado en el apartado 1.3.3.2.3.7. Provisión y acopio de áridos para hormigones


130Es obligatorio el empleo de los áridos en forma independiente, vale decir, que la arena y la gravase medirán y agregarán en forma separada.Los áridos deberán ser clasificados procesándolos por medio de una planta clasificadoraadecuada, ubicada en los puntos fijos de concentración, que asegure una granulometría uniformey constante.La arena y la grava, una vez aprobadas y después de su clasificación, serán depositadas en silos,de características tales que el material llegue en forma continua y manteniendo su uniformidad, ala tolva de carga.Correrá por cuenta del Contratista la localización y explotación de las canteras para la provisiónde los áridos para hormigones. También se considerará incluido en el precio unitario de cada tipode hormigón la carga, clasificación, lavado, transporte, acopio etc. de los áridos a emplearse.La Inspección podrá ordenar, en cualquier momento, el lavado de los áridos que se empleen,tanto gravas como arenas, cuando ello resulte necesario o conveniente para mejorar la calidad delos hormigones.Los agregados que fueran sometidos a proceso de lavado serán depositados por lo menos setentay dos (72) horas antes de su utilización, para facilitar el escurrimiento del agua y asegurar unahumedad uniforme.El Contratista estará obligado a mantener acopiado las cantidades de áridos necesarios parahormigonar el volumen que se prevea realizar durante ciento veinte (120) horas.2.3.8. Medición de materiales para dosaje en planta elaboradoraTodos los materiales se medirán en peso, sin excepción. Para la medición del cemento sedispondrá de una balanza exclusivamente dedicada al pesado de ese material, cuando el mismosea provisto a granel. En caso contrario solo se permitirá el agregado de cemento por bolsasenteras.En tales casos el equipo utilizado para medir los materiales estará proyectado y construido enforma tal que cada uno de los materiales que deban integrar cada pastón puedan ser pesados conexactitud y rapidez.El tamaño y capacidad de la planta estarán determinados por la cantidad de hormigón a colocaren una operación continua, de modo tal que no se proceda a verter hormigón fresco sobre otrohormigón cuyo principio de fragüe haya iniciado.El equipo que se utilice para la medición de los materiales estará constituido de modo que eloperador pueda eliminar rápidamente cualquier exceso de material, respecto a la cantidadnecesaria para cada pastón, que por cualquier causa hubiese sido admitido en la tolva de pesado.Asimismo permitirá controlar rápidamente, mientras se descargan las tolvas, si todo el materialcontenido en ellas ha salido mientras se efectúa la operación. Las pesadas se realizarán,preferentemente, en forma automática, o sea mediante una simple operación de mover o giraruna llave u oprimir un botón.El Contratista entregará a la Inspección un ejemplar de las instrucciones completas para lainstalación y ajuste del equipo, para su aprobación preliminar.Una vez instalado, la Inspección controlará la exactitud del equipo, trabajando bajo lascondiciones reales de obra. Dicho control se realizará también periódicamente, con el objeto deverificar si las condiciones bajo las cuales se efectúa la aprobación se mantienen en el tiempo.Las tolerancias porcentuales admitidas en la medición de los diferentes componentes son:


Sección VI. Requisitos de las Obras 131- Cemento........................................ +/- 1%- Cada fracción de agregado............ +/- 2%- Agua de mezclado......................... +/- 2%- Aditivos químicos........................... +/- 3%El Contratista no recibirá compensación por el hormigón que deba ser desechado por defecto omal manejo del equipo, o por otras causas del mismo origen.2.3.9. Consistencia y trabajabilidad de las mezclasLa consistencia del hormigón, determinada por medio del cono de asentamiento o cono deAbrams (Norma IRAM 1.536), será tal que las mezclas puedan ser correctamente colocadas entodos los lugares de las estructuras, especialmente en los rincones y ángulos de los encofrados yalrededor de las armaduras.No deberá producirse exudación de agua ni segregación de los materiales sólidos. Las mezclas alser sometidas al proceso de compactación deberán fluir rápidamente alrededor de las barras queconstituyen las armaduras y llenar los encofrados, pero las partículas de agregado grueso quequeden aisladas, deberán ser cubiertas por una adecuada capa de mortero.La consistencia del hormigón será regulada de acuerdo a la estructura a hormigonar y de acuerdoal equipo de compactación, pero en ningún caso por las dificultades de mezclado o transporte.Los pastones depositados en una misma unidad estructural tendrán consistencia uniforme,debiendo tomar el Contratista las medidas necesarias para que ello se cumpla.La Inspección podrá ordenar por cuenta del Contratista todos los ensayos que estime necesario yprocederá al rechazo inmediato de todos aquellos pastones cuyo asentamiento esté fuera de loslímites establecidos. El Contratista no recibirá compensación alguna por el hormigón desechadodebido a esa circunstancia, ni se admitirán reclamos por la demora en que se incurra para larealización del ensayo del cono, para la aprobación o no del pastón.Como regla general, el hormigón debe colocarse tan seco como lo permita el equipo decolocación y compactación que se utilice.Se controlará el hormigón en forma tal que los asentamientos sean menores o iguales que losseñalados a continuación:• Hormigón base de hormigón ciclópeo y para losa, soleras, taludes, y para operacionesgenerales de colocación, según determine la Inspección: 2 a 5 cm.• Para muros verticales encofrados: máximo 8 cm.• Para vigas muy armadas y en secciones de difícil colocación: máximo 10 cm.No obstante los Pliegos de Especificaciones Particulares podrán fijar asentamientos distintos alos señalados. Cualquier otro caso no previsto será fijado por la Inspección, a su exclusivocriterio.2.3.10. Mezclado del hormigónEl hormigón deberá ser mezclado en equipos que aseguren una masa uniforme, correctamentemezclada y que descarguen el material sin producir segregación de los componentes. Laoperación de mezclado se debe realizar exclusivamente en forma mecánica.Antes de iniciar los trabajos, el equipo mezclador deberá ser sometido a la aprobación de laInspección, la que asimismo controlará periódicamente las condiciones de funcionamiento delmismo.


132Las máquinas mezcladoras estarán equipadas con un cargador depósito y medidor de agua,provisto de un dispositivo que sólo permita la entrada de agua al tambor cuando éste se encuentrecargado. Tendrá también un dispositivo que mantenga automáticamente cerrada la abertura dedescarga durante el tiempo requerido para que la mezcla se efectúe correctamente. El tambor sevaciará completamente antes de volver a llenarlo. La mezcladora se limpiará periódicamentecuando se encuentre en uso.El volumen del material mezclado no excederá en ningún caso la capacidad indicada en lasplantas de elaboración por los fabricantes.Podrán utilizarse para la elaboración:a) Planta central de elaboración del hormigón.El árido ya pesado se descargará en la planta sobre cada compartimiento, de modo tal que laaltura libre de cada uno no supere los 0,50 m con respecto al piso de la caja del camión. A talefecto se adicionarán mangas de lona o metálicas a la boca de descarga.El cemento podrá adicionarse en la planta central, conjuntamente con el árido, en cuyo casodeberá añadirse, sin excepción, un excedente del 5 % con respecto a la cantidad que correspondade dosaje, para compensar las pérdidas producidas en las operaciones de carga y descarga.El hormigón que después de media hora de haber sido mezclado aún no hubiese sido colocado enobra, o el que, sin haber transcurrido tal lapso, muestre evidencias de haber iniciado el fraguado,será rechazado.b) Camiones motohormigoneros, los que deberán ser cargados en la planta de pesaje de áridos.En este caso el tiempo mínimo de mezclado será de cuatro (4) minutos. El tambor de dichoscamiones deberá girar continuamente, aún durante los intervalos que puedan producirse durantelas descargas. La velocidad de mezclado debe estar comprendida entre 14 y 18 rev/min. Elmezclado en camiones motohormigoneros deberá cumplir las exigencias de la norma IRAM1.666.En el caso del empleo de camiones motohormigoneros, el hormigón deberá ser descargado enobra antes de los cuarenta y cinco (45) minutos contados desde el momento en que seadicionaron todos los materiales en la planta central, cuando la temperatura ambiente sea mayorde 25 °C, y de una (1) hora, cuando dicha temperatura sea menor de 25 C.En cualquier momento que dichas condiciones dejen de cumplirse, se aumentará en lo necesarioel tiempo de mezclado y si a pesar de ello, no se cumplieran las condiciones indicadas, el equiposerá inmediatamente retirado, reparado o reemplazado, antes de continuar los trabajos.No se permitirá mezclar el hormigón durante un tiempo excesivo, si debido a esa circunstancia elhormigón adquiere una consistencia mayor que la especificada, no se permitirá la adición deagua para mantenerla dentro de los límites establecidos. El tiempo máximo de mezclado no debeexceder de tres veces el mínimo determinado para cada equipo.No se permitirá adiciones de agua, cemento y/o agregados para corregir hormigones defectuosos.2.3.11. Transporte del hormigónBajo ningún concepto se permitirá el transporte del hormigón ya elaborado en camiones que noposean dispositivos mezcladores o agitadores adecuados. La Inspección controlará el estado enque llegue el hormigón al lugar definitivo, rechazando el mismo si observa disgregación de losmateriales.Los equipos y medios de transporte del hormigón deben ser capaces de entregar, en el punto dedescarga, en forma continua y confiable, un hormigón de constitución homogénea.


Sección VI. Requisitos de las Obras 133El equipo estará dispuesto de modo que su funcionamiento no produzca vibraciones que puedandañar al hormigón recién colocado, asimismo, será de tipo y capacidad adecuada a la obra. Elhormigón no debe segregar durante el transporte.Los vehículos de transporte deben tener cajas metálicas, lisas, estancas, con aristas y vérticesredondeados, y deben estar provistos de puertas que permitan controlar la descarga delhormigón, y de los medios o cubiertas necesarias para proteger el hormigón contra las accionesclimáticas y contra toda posibilidad de contaminación con sustancias extrañas. Al momento dedescarga del vehículo de transporte, el hormigón debe tener la consistencia necesaria para sucolocación y compactación. Se debe verificar que el hormigón sea uniforme luego de efectuadosu transporte.Cuando se deba bombear el hormigón, el equipo de bombeo debe tener las características ycapacidad adecuada para efectuar un transporte continuo del hormigón hasta el lugar de sucolocación definitiva. Las cañerías, fijaciones y uniones del conjunto de bombeo deben estardiseñadas para soportar el doble de la presión máxima del equipo. Las cañerías no deben estarconstituidas por aluminio, ni aleaciones que lo contengan, y deben tener un diámetro interno porlo menos tres (3) veces el tamaño máximo nominal del agregado grueso.La operación de bombeo se realizará en forma de producir una corriente continua de hormigónsin bolsones de aire. Al terminar el bombeo, si se desea emplear el hormigón que haya quedadoen la tubería, se lo extraerá de modo que no se produzca contaminación del hormigón,segregación de los materiales, ni, en general, desmejoramiento de la calidad de aquél. Luego deesta operación, se efectuará una limpieza total del equipo.2.3.12. Colocación del hormigónEl hormigón debe ser conducido desde la planta hormigonera, desde el lugar de descarga de lamotohormigonera o desde los vehículos de transporte hasta el emplazamiento definitivo, con lamayor rapidez posible y sin interrupciones, empleando métodos y procedimientos que eviten lapérdida de humedad, consistencia o la segregación del hormigón.El hormigón debe ser colocado, compactado y terminado en obra antes de que alcance el tiempode fraguado inicial (IRAM 1.662).Todo el hormigón se colocará durante las horas de luz solar y no se comenzará a hormigonarningún elemento estructural que no pueda terminarse bajo esa condición. Si la Inspecciónautoriza a continuar el trabajo durante la noche, deberá proveerse un sistema de iluminacióneléctrica, aprobado por ésta.Las operaciones de colocación y compactación de las mezclas deben realizarse, en forma deobtener, una vez que aquellos han endurecido, la piedra artificial compacta, densa, impermeabley de textura uniforme, sin huecos y que forme caras lisas en las superficies en contacto con losencofrados.Antes de iniciar las operaciones de hormigonado se deben verificar los siguientes puntos:- Dimensiones, niveles, estanqueidad y condiciones de los encofrados.- Diámetros, separaciones, recubrimiento y estado superficial de las armaduras.- Estado de las superficies de la subrasante y las fundaciones.- Seguridad de las estructuras de apuntalamiento de los encofrados y otros elementos de sostén.- Disponibilidad suficiente en cantidad y calidad de los materiales, equipos y mano de obranecesarios para realizar las operaciones de colocación, compactación, terminación y curadocontinuo de los elementos estructurales.


134Además, antes de empezar a colocar el hormigón se eliminará el aserrín, viruta de madera, hojasy todo otro material extraño que hubiera quedado en el lugar que debe ocupar el hormigón. Lassubrasantes se regarán abundantemente de manera de lograr la humedad conveniente sin formarbarro. Las superficies de los encofrados, se deben limpiar en forma cuidadosa, eliminando todoresto de mortero u hormigón endurecidos y cualquier otra sustancia extraña.Debe cuidarse que el hormigón llegue al lugar de colocación en las condiciones prescritas paracada caso, cuidando que llene correctamente la totalidad del encofrado y el recubrimiento totalde las armaduras.No deberá producirse exudación del agua ni la segregación de los materiales sólidos. Elhormigón debe ser colocado lo más cerca posible de su ubicación definitiva, con el objeto dereducir al mínimo los paleos intermedios y la segregación.Para la colocación del hormigón se emplearán cuando ello sea posible, baldes con descarga defondo, de una capacidad mínima de 1 m3. La capacidad íntegra del balde deberá ser depositadade una sola vez, excepto en los lugares de acumulación de barras de armaduras o secciones muyestrechas. Para estos casos la descarga será regulada en forma tal de asegurar que el hormigónsea efectivamente compactado en capas de espesor no mayor de 0,40 m, con un mínimo de movimientoslaterales para evitar la segregación y formación de acumulaciones de piedra("avisperos").Cuando se utilicen torres de distribución, la pendiente de las canaletas conductoras no excederádel 40%. Toda canaleta, conducto o caño, se mantendrá limpio y libre de restos de hormigónendurecido. Las superficies de la canaleta en contacto con el hormigón se deben confeccionarcon materiales no absorbentes, y deben ser lisas, estancas y sus aristas y vértices deben serredondeados.No se permitirá el uso de canaletas de madera para transporte del hormigón; los conductos ocanales abiertos deberán ser metálicos o de madera forrados con metal y se extenderán lo máscerca posible del lugar donde aquél se deposite.Para interrumpir la descarga se proveerá al conducto de una tolva u otro dispositivo para regularla misma. La descarga se hará en forma que permita el vibrado del hormigón en capas que noexcedan de 0,40 m de altura, para evitar su segregación.No se permitirá la caída directa del hormigón desde una altura mayor de 1,50 m, o depositargrandes cantidades del mismo en algún lugar y transportarlo luego hasta el sitio de su aplicación.No se debe colocar hormigón si las condiciones climáticas (lluvia, viento, nieve, humedadambiente) pueden perjudicar su calidad o impedir que las operaciones de colocación ycompactación se realicen en forma adecuada.Durante las operaciones de colocación y compactación del hormigón, las armaduras no se debendeformar, ni desplazar respecto a la ubicación establecida en los planos.La colocación del hormigón se regulará en tal forma que la presión del hormigón húmedo noexceda a las resistencias de los moldes y / o encofrados.Cuando las operaciones de colocación hagan necesario verter el hormigón desde alturassuperiores a 1,50 m, ello se hará por medio de tubos cilíndricos ajustables de bajada, colocadosverticalmente, cuya misión consistirá en acompañar el hormigón, evitando así que caigalibremente sobre cualquier lugar.Todo conducto vertical que se utilice para la colocación del hormigón, deberá mantenerse llenode ese material mientras dure la operación. Además, el extremo inferior debe mantenersesumergido en el hormigón recién colocado.


Sección VI. Requisitos de las Obras 135Cuando se coloque hormigón en una superficie inclinada, la operación se debe iniciar en el puntomás bajo de aquélla, aplicando técnicas de colocación y características de la mezcla fresca queeviten el desplazamiento del hormigón cuando se efectúen las operaciones de compactación.Todo equipo que vaya a ser empleado para la colocación del hormigón deberá ser previamenteaprobado por la Inspección.Solo con autorización escrita se podrá elaborar, transportar y colocar hormigón con luz artificial(hormigonado nocturno). Dicha autorización será después que la Inspección haya controladotodos los dispositivos y el personal a ocuparse de las operaciones respectivas y se exigirá unresponsable técnico con presencia permanente durante el todo el proceso.2.3.13. Mano de obraEl personal obrero tendrá la habilidad y experiencia necesarias como para realizar en formaadecuada el trabajo que se le encomiende. El personal dedicado a las tareas relacionadas con lasestructuras de hormigón, tendrá suficiente experiencia como para que el trabajo se realicesatisfactoriamente, el equipo de trabajo sea correctamente utilizado y la obra resulte en un todode acuerdo a lo establecido en estas especificaciones.El personal que a juicio de la Inspección no realice el trabajo con la habilidad necesaria, o quedificulte la realización de la obra en las condiciones que se establecen en estas especificaciones,deberá ser retirado de dichos lugares de trabajo.2.3.14. Temperatura de colocación del hormigón1) Hormigonado en tiempo frío: Se define como tiempo frío al del período en el que durante másde 3 días consecutivos existen las siguientes condiciones: la temperatura media diaria ambientees menor que 5°C y/o la temperatura ambiental es igual o menos que 10°C durante medio día encualquier período de 24 horas.a) Temperatura del hormigón fresco inmediatamente antes de su colocación: Inmediatamenteantes de su colocación, el hormigón tendrá las temperaturas mínimas indicadas en la Tablasiguiente:Temperatura del AireF. Mínima Dimensión Lineal de la Sección(cm)(° C) Menor de 30 de 30 a 90 de 90 a 180 Mayor de 180+7 a -1 16 °C 13 °C 10 °C 7 °C- 1 a -18 18 °C 16 °C 13 °C 10 °CMenor de -18 21 °C 18 °C 16 °C 13 °CLa temperatura máxima del hormigón fresco, antes de su colocación en los encofrados serámenor de 30°C.b) Condiciones para la colocación del hormigón:Cuando sea necesario calentar los materiales componentes para que el hormigón alcance lastemperaturas de colocación establecidas anteriormente, se deben respetar las siguientestemperaturas máximas:- Agua de mezclado: 80 °C.- Agregados: 65 °C de media y en cualquier punto de la masa de los mismos menor que 80°C.


136No se deben descongelar los agregados usando sales o productos químicos.Se debe cuidar el orden de ingreso a la hormigonera de los componentes de la mezcla, evitandoque el cemento se ponga en contacto con materiales que estén a temperaturas mayores a 60 °C.La preparación para el hormigonado implica primariamente asegurar que todas las superficiesque estarán en contacto con el hormigón colocado se encuentren a temperaturas que no puedancausar el congelamiento temprano, ni una prolongación importante del tiempo de fraguado delhormigón.En épocas de baja temperaturas, no se permitirá iniciar las tareas de colocación del hormigón sinque el Inspector de Obra haya verificado previamente la existencia en obra de los mediosnecesarios, en cantidad suficiente, para proteger al hormigón contra la acción de las bajastemperaturas, y verificado su eficacia. Los medios indicados deben encontrarse disponibles parasu empleo inmediato.Los materiales componentes del hormigón estarán libres de nieve, hielo y escarcha. El hormigónfresco no se pondrá en contacto con suelos ni hormigones congelados, debiendo eliminarse lanieve, el hielo y la escarcha de los encofrados, armaduras y del lugar que ocupará el hormigón,antes de proceder a su colocación.Cuando, en los casos siguientes no se posean los medios adecuados para proteger el hormigón delas bajas temperaturas, las operaciones de colocación serán interrumpidas:Cuando la temperatura ambiente en el lugar de la obra, a la sombra y lejos de toda fuenteartificial de calor, sea menor de 5 °C.Cuando pueda preverse que dentro de las 48 horas siguientes al momento de colocación, latemperatura pueda descender por debajo de 0 °C. Al efecto, el hecho de que la temperaturaambiente a las nueve de la mañana, hora solar, sea menor de 4 °C, se tomará como indiciosuficiente para prever que dentro del plazo indicado se alcanzará el límite de temperaturaestablecido anteriormente.Todo hormigón que haya resultado perjudicado por la acción desfavorable de las bajastemperaturas, será eliminado y reemplazado antes de continuar con las tareas de hormigonado.c) Protección del hormigón fresco contra la acción de las bajas temperaturas:Cuando la temperatura del aire se espera que descienda por debajo de los 5 °C , después de sucolocación en los encofrados, el hormigón fresco será protegido con el fin de evitar pérdidas decalor, la congelación del mismo y la consiguiente acción perjudicial de las heladas y el secado.El período de protección será de 72 horas si el hormigón contiene cemento normal, y de 48 horassi el cemento es de alta resistencia inicial.Con el objeto de evitar su destrucción, el hormigón inmediatamente después de colocado en losencofrados y durante el período de protección establecido será mantenido, de acuerdo con lasmínimas dimensiones lineales de las secciones que figuran en la tabla siguiente, a lastemperaturas mínimas que en la misma se indican. Durante dicho período, mediante métodos yprocedimientos adecuados, también se evitará el secado y toda pérdida de humedad delhormigón.Mínima dimensión lineal de la sección (cm)Temperatura mínima a que debe mantenerse elhormigón durante el período de protección, alos efectos de evitar su destrucción por acciónde las bajas temperaturasmenorde 3030 a 90 90 a180mayor de18013 °C 10 °C 7 °C 5 °C


Sección VI. Requisitos de las Obras 137Previo al hormigonado se debe disponer en el lugar, de los elementos para cubrir, aislar, encerraro calentar el hormigón recientemente colocado. Es necesario proteger el hormigóninmediatamente después de su colocación, para prevenir su congelación a temprana edad.Para proteger el hormigón del efecto de las bajas temperaturas se deben utilizar cubiertas conaislantes térmicos que aprovechen el calor de hidratación o cerramientos que permitan calentarcon vapor de agua el recinto en que se encuentra la estructura. En climas fríos, el curado húmedocon agua es el método menos recomendable, debido a que cuando los recintos de protección seencuentren mal sellados se produce el congelamiento del agua en el interior de los mismos.Cuando existan condiciones climáticas desfavorables, es decir, cada día de hormigonado en quela temperatura ambiente sea inferior a cinco (5) grados centígrados o superior a treinta (30)grados centígrados, dejando constancia por escrito de los valores registrados; se deberá realizarla medición de la temperatura del hormigón por lo menos tres (3) veces inmediatamente antes desu colocación en los encofrados.Cuando existan condiciones climáticas favorables (temperatura ambiente entre 5 y 30 ºC) serealizará al menos una (1) medición de la temperatura del hormigón fresco inmediatamente antesde su colocación en los encofrados.Si fuera necesario calentar o enfriar los materiales, el Contratista deberá proponer los métodospara hacerlo, para que la Inspección lo apruebe mediante orden de servicio. El Contratistaproveerá para la obra y mientras ésta se ejecute, un termómetro de máxima y mínima en cadaobrador en donde se hormigone, debiendo registrarse las temperaturas extremas diarias.Durante el hormigonado en tiempo frío, debe asegurarse un sistema de protección adecuadodurante el mezclado, transporte y colocación del hormigón y del subsiguiente período defraguado cuando la temperatura ambiente es inferior a cinco (5) grados centígrados. Laprotección de hormigón fresco o recién colocado, debe planificarse con suficiente antelación alos efectos de someter el dispositivo de protección a consideración de la Inspección.A los efectos de lograr una alta resistencia inicial, se puede optar por los siguientes sistemas,siempre que se someta a consideración de la Inspección y ésta apruebe el método que juzgue másconveniente:- Emplear un cemento Pórtland puzolánico de alta resistencia inicial (CPP ARI)- Bajar la relación agua / cemento- Aumentar el contenido unitario de cemento- Utilizar un aditivo fluidificante o superfluidificante- Emplear aditivos aceleradores químicos reconocidos- Curar el hormigón aceleradamente a altas temperatura (vapor)En caso de utilizar aditivos aceleradores químicos, tales como el cloruro de calcio, se deberá usarla mínima cantidad posible (verificación de contenido de cloruros total de los materiales segúnCIRSOC 201 a los efectos de evitar cualquier acción de corrosión sobre las armaduras, pero enningún caso los aceleradores deben reemplazar el curado eficiente y la debida protección contralas heladas.Para temperaturas inferiores a la de congelación, en general, es suficiente con calentar el agua deamasado y el agregado fino para obtener un hormigón con temperatura adecuada. Si latemperatura de los agregados es próxima o superior a la de congelamiento, es suficiente concalentar el agua de amasado. En caso de calentar el árido mediante el paso de vapor de agua porel silo de árido, estos se humedecen por efecto de la condensación, por tanto se deberá tener en


138cuenta dicho fenómeno al adicionar el agua de amasado y efectuar las compensacionescorrespondientes a fin de mantener la relación agua / cemento.El empleo de cualquier aditivo anticongelante, sean sales, soluciones de sales, incorporadores deaire, no excluyen la posibilidad o necesidad de calentar los componentes del hormigón paracontrarrestar los efectos del frío durante las primeras etapas de fraguado y endurecimiento.2). Hormigonado en tiempo caluroso: Se define como tiempo caluroso a cualquier combinaciónde alta temperatura ambiente, alta temperatura del hormigón, baja humedad relativa y velocidadde viento, que tienda a perjudicar la calidad del hormigón fresco o endurecido, o que contribuyaa la obtención de propiedades anormales del citado material.En épocas de tiempo caluroso, se prestará especial atención a toda circunstancia referente amateriales, métodos de elaboración, transporte, colocación, compactación, protección y curado,que pueda producir una elevación de temperatura del hormigón, la evaporación de su contenidode agua, su endurecimiento prematuro, y las consiguientes dificultades de colocación, reducciónde la resistencia y durabilidad, y agrietamiento.Las operaciones de colocación del hormigón serán interrumpidas cuando las condicionesambientales y la temperatura del hormigón impidan realizar dichas operaciones en formaadecuada, o produzcan el agrietamiento del hormigón, perjudiquen en cualquier forma la calidaddel mismo o de la estructura, salvo el caso en que se adopten medidas inmediatas que permitanevitar, con efectividad, los inconvenientes citados.Todo hormigón que en tiempo caluroso resulte perjudicado por la acción de las altastemperaturas, combinadas con los demás factores adversos citados anteriormente, será eliminadoy reemplazado por otro de la calidad especificada.La temperatura del hormigón, en el momento inmediatamente anterior a su colocación en losencofrados, será siempre menor de 30 °C. Cuando dicha temperatura sea de 30 °C o mayor, sesuspenderán las operaciones de colocación. Las temperaturas más favorables para el hormigónfresco a colocar en tiempo caluroso están comprendidas entre 10 y 16 °C.Solamente con la autorización de la Inspección, el hormigón podrá contener un aditivoretardador que cumpla las especificaciones establecidas en la norma IRAM 1.663.El tiempo de mezclado del hormigón debe ser el mínimo indispensable para producir mezclasuniformes y homogéneas. En lo posible, y para hormigón mezclado en planta fija, no debeexceder de noventa (90) segundos.Para reducir la temperatura del hormigón se puede adoptar uno o más de los siguientes métodos:- Usar cemento con la menor temperatura posible.- Mantener los acopios de agregados a la sombra, y refrigerarlos por humedecimiento con aguaen forma de neblina para reducir su temperatura.- Refrigerar el agua de mezclado.- Emplear hielo en reemplazo parcial o total del agua de mezclado.En caso que las condiciones ambientales diurnas sean críticas para lograr que el hormigón tengauna temperatura menor a la establecida anteriormente, las operaciones de hormigonado serealizarán por la noche, debiendo existir autorización para ello de la Inspección de Obra.Se recomienda que diariamente y a distintas horas se registre la temperatura y la humedadrelativa ambiente, la temperatura del hormigón y la velocidad del viento, correlacionándolas conel lugar de colocación del hormigón.Debe procurarse minimizar el período comprendido entre el mezclado y la colocación delhormigón.


Sección VI. Requisitos de las Obras 139Las operaciones de protección y curado deben comenzar lo más pronto posible para evitar elsecado de las superficies con una amplia cobertura y deben ser continuadas sin interrupción. Lassuperficies expuestas (no encofradas) de hormigón fresco deberán mantenerse continuamentehumedecidas mediante riego con agua en forma de niebla, arpilleras húmedas u otros mediosadecuados, durante 24 a 48 horas después de la colocación.Los encofrados de madera se mantendrán continuamente humedecidos hasta finalizar el períodode curado. La parte superior de los elementos estructurales verticales, como muros y columnas,se regarán para mantenerlos continuamente humedecidos y facilitar la circulación de agua entreel encofrado y el hormigón. En ningún caso el agua de curado debe tener una temperaturainferior a la del hormigón en más de 10 °C.Las probetas empleadas para determinar la resistencia del hormigón, serán sometidas a un curadonormalizado.El Contratista asumirá toda la responsabilidad relacionada con la colocación del hormigón entiempo frío o caluroso. La autorización otorgada por la Inspección no releva a aquel deresponsabilidad alguna, y todo hormigón, que, colocado en las condiciones indicadas nosatisfaga las exigencias de estas especificaciones, será rechazado, demolido y reemplazado por elContratista sin compensación alguna. No se permitirá agregar al hormigón sales o sustanciasquímicas para evitar que se congele.La Inspección podrá en cualquier momento y sin aviso previo, suspender la colocación delhormigón si considerara que los métodos de protección no dieran resultados adecuados.Los gastos adicionales correspondientes al hormigonado en tiempo frío o caluroso son por cuentay cargo del Contratista.2.3.15. Manipuleos del hormigón en la superficie superior de las capasEl manipuleo del hormigón adyacente a la superficie de cada capa será el mínimo necesario paraobtener no sólo el grado de consolidación deseado en la superficie, sino también una superficiecon la rugosidad necesaria para asegurar la adherencia con la capa siguiente, salvo en el caso dela última capa. No se permitirá vibrar la superficie de la capa, ni tampoco trabajarla en formaexcesiva, apisonando, alisando o realizando exceso de tareas que favorezcan el afloramiento deagua a la superficie.2.3.16. Compactación del hormigónDurante e inmediatamente después de su colocación, el hormigón será compactado hastaalcanzar la máxima densidad posible. Tal operación se realizará mediante vibración mecánica dealta frecuencia. En ningún caso el asentamiento (consistencia) de las mezclas será mayor delestrictamente necesario para obtener su correcta consolidación, de acuerdo al método decompactación empleado.El hormigón no debe ser vibrado ni revibrado después de que el mismo alcanzó su tiempo defraguado inicial (norma IRAM 1.662). Una vez alcanzado el tiempo de fraguado inicial delhormigón y hasta por lo menos 24 horas después de haberlo alcanzado, se debe evitar todomovimiento, golpe o vibración de los encofrados y de los extremos salientes de las armaduras.Los vibradores serán de accionamiento eléctrico, electromagnético, mecánico o neumático, deltipo de inmersión. Serán operados únicamente por personal competente. En ningún caso seempleará la vibración como medio de transporte del hormigón dentro de los encofrados.


140El número de unidades vibradoras y su potencia serán los necesarios para que en todo momentopueda obtenerse la perfecta consolidación deseada. Sin excepción, debe existir, en cada frente detrabajo, y durante todo el tiempo que sé hormigone un vibrador de reserva, en condicionesinmediatas de uso. El no suministro del número necesario de vibradores o el incorrectofuncionamiento de cualquiera de ellos, verificado previo al comienzo del hormigonado, darálugar a que la Inspección deniegue la autorización para el mismo, sin más trámite.Las unidades vibradoras deberán ser capaces de mantener la velocidad necesaria para transmitiral hormigón un mínimo de 9.000 impulsos por minuto, al estar sumergidos en vertical. Laamplitud de la vibración aplicada será la suficiente para producir una compactación satisfactoria.La vibración se aplicará, en estructuras encerradas por encofrados, en el lugar donde se depositeel hormigón y dentro del área de cada pastón colocado. En losas, soleras y taludes, el hormigónse distribuirá y emparejará a pala, previo el vibrado. En ningún caso se permitirá introducir elvibrador en el cono de hormigón descargado, para su distribución.Los vibradores serán introducidos y retirados de la masa lentamente y en posición vertical o,eventualmente, ligeramente inclinados, pero de modo tal que dicha inclinación no exceda 20°con la vertical.La cabeza vibratoria deberá penetrar y vibrar la porción superior de la capa de hormigónanteriormente colocado. Después de extraído el vibrador, en el hormigón no debe quedar cavidadalguna en el lugar de su inserción.Los vibradores se aplicarán a distancias uniformemente espaciadas entre sí. La separación de lospuntos de inserción no debe ser mayor que el diámetro del círculo dentro del cual la vibración esvisiblemente efectiva. No deben quedar porciones de hormigón sin consolidar, ni se permitirácolocar hormigón fresco sobre otro que no haya sido convenientemente vibrado.En el caso de hormigones con aire intencionalmente incorporado se debe verificar que el métodode compactación adoptado no provoque una disminución indeseable del contenido de aireincorporado por debajo de la discrepancia admitida para ese contenido de aire intencional.El tiempo de aplicación de la vibración en cada lugar, dependerá de la consistencia delhormigón, de su composición y de la potencia del vibrador. La vibración será interrumpida tanpronto se observe la cesación del desprendimiento de las grandes burbujas de aire y la aparicióndel agua o lechada en la superficie. Una vibración demasiado prolongada puede producir lasegregación de los materiales componentes del hormigón.La vibración no será aplicada directamente ni a través de las armaduras a aquellas porciones dehormigón donde se haya iniciado el fraguado. A los efectos de no debilitar ni destruir losencofrados, durante el vibrado se evitará el contacto directo de los vibradores de inmersión conaquellos.Los vibradores externos o de encofrados y los superficiales, se emplearán como mediosauxiliares de compactación, o en aquellos lugares en que resulte imposible o muy difícil insertarlos vibradores de inmersión.La vibración mecánica será complementada por la compactación manual que resulte necesariapara asegurar la mayor densidad del hormigón. Esto es especialmente válido para los espaciosque rodean las armaduras y otros elementos que deben quedar incluidos en la masa, y para elhormigón en contacto con los encofrados. En general para todo lugar de difícil colocación y adonde no llegue fácilmente la acción de los vibradores.Finalizada la operación de compactación, la estructura debe quedar libre de acumulaciones deárido grueso ("avisperos") y del aire naturalmente atrapado durante las operaciones de mezcladoy colocación del hormigón.


Sección VI. Requisitos de las Obras 141Una vez iniciado el fraguado del hormigón se evitará todo movimiento, vibración o sacudida delos encofrados y de los extremos salientes de las armaduras.2.3.17. Juntas de construcción por interrupción de hormigonadoCuando se producen interrupciones de las operaciones de hormigonado se originan superficiesdenominadas juntas de construcción o de trabajo. Las juntas de construcción se deben ejecutarsiempre entre un hormigón endurecido que haya superado su tiempo de fraguado inicial y unnuevo hormigón en estado fresco. Las superficies de hormigón endurecido y las superficies dehormigón nuevo que hayan fraguado, serán consideradas como juntas de construcción.Cuando la colocación del hormigón sea suspendida, deberán efectuarse trabajos de preparaciónpara anexar futuras obras, de manera de formar superficies muy rústicas.Reanudado el trabajo, se limpiará perfectamente el hormigón colocado anteriormente, librándolode materias extrañas o espuma de cemento con herramientas apropiadas o picándolo, si no fuerasuficientemente irregular la superficie sobre la cual se vaciará el nuevo hormigón.En los lugares donde haya que unir hormigón de diferentes edades se deberá colocar el adhesivoque indiquen las especificaciones Particulares del presente Pliego. El procedimiento general detratamiento de la superficie será el siguiente:- Limpieza y exposición de una superficie nueva del hormigón existente.- Ataque de la superficie con HCl al 10%- Lavado enérgico con agua.- Pintado de la superficie con la mezcla adhesiva en espesor suficiente.- Colocación del mortero dosificado con el adhesivo y colocación del hormigón dentro deltiempo recomendado.La ubicación de las juntas de construcción deberá ser autorizada por la Inspección, y seejecutarán únicamente en estructuras en donde, por razones de sus dimensiones resultennecesarias.Una vez endurecido el hormigón de la etapa anterior, se procederá a limpiar la superficie quetendrá que ponerse en contacto con nuevo hormigón, con chorro de agua a presión.Inmediatamente después de haber interrumpido las operaciones de colocación del hormigón, seeliminarán todas las acumulaciones de mortero que se encuentren adheridas a las armaduras y alas superficies internas del encofrado, y que se hallen por encima de la superficie libre de laúltima capa de hormigón colocado. Asimismo la capa superior de hormigón de la etapa anteriorserá inmediata y completamente protegida durante el tiempo que indique y/o apruebe laInspección, contra rayos directos del sol, tránsito de peatones, efectos provocados por cargas decualquier otra actividad que pueda afectar el fraguado y endurecimiento normal del hormigón.La superficie que recibirá el nuevo hormigón debe ser completamente rugosa y hallarseperfectamente limpia previo al hormigonado.En las juntas de construcción, se podrán colocar barras de acero que servirán para latransferencia de esfuerzos. La calidad de esta armadura será la especificada en los planos dedetalle y cuyo diámetro, separación y longitud de anclaje estarán justificados mediante el cálculocorrespondiente.Dicha armadura irá empotrada en la mitad de su longitud en cada uno de los tramos separadospor la junta de construcción, y su provisión y colocación será por exclusiva cuenta delContratista, no efectuándose pago alguno por tal concepto.


142Dicha armadura de anclaje será introducida conjuntamente con el vibrado, y no después determinada tal operación.2.3.18. Hormigonado de sección rectangularLa armadura deberá ser colocada en su posición previo al hormigonado y sujeta mediante grapasde hierro firmemente clavadas en el terreno. No se permitirá verter el hormigón sobre laarmadura desde alturas mayores de 0,50 m, medidas desde las mismas.Por ninguna causa, el personal obrero podrá pisar sobre las armaduras, debiéndose colocartablones y caballetes u otros dispositivos para transitar.El alisado de la superficie se efectuará con llanas metálicas, antes que el hormigón hayacomenzado a endurecerse, debiendo quedar la superficie terminada, perfectamente lisa, sinimperfecciones de naturaleza alguna.No podrá en ningún caso, considerarse incluido en el dosaje de hormigón el cemento adicionalque se requiere para el alisado, no se efectuará reconocimiento adicional alguno por eseconcepto.La operación de alisado deberá ser ejecutada exclusivamente por personal que revista en lacategoría de "Oficiales"2.3.19. Protección y curado de hormigonesEl curado se debe iniciar tan pronto el hormigón haya endurecido lo suficiente como para que susuperficie no resulte afectada por el método de curado adoptado. Cuando el hormigonado serealice en condiciones medioambientales que puedan afectar al hormigón, este deberá serconvenientemente protegido hasta que se inicie el curado. El período mínimo de curado húmedocontinuo para cada estructura de hormigón no masivo, contado a partir del momento de lacolocación del hormigón se indica en la tabla siguiente.Tipo de cemento empleado en el Período mínimo dehormigóncuradoCemento de alta resistencia inicial,cuando la edad de diseño sea igual o 3 díasmenor que 7 díasCemento Portland NormalCemento Portland con filler calcáreo5 díasCemento Portland con escoriaCemento blancoCemento Portland PuzolánicoCemento Portland compuesto8 díasCemento de alto hornoCemento de bajo calor de hidrataciónPara cumplimentar con lo requerido, se deben computar como días válidos de cuando aquellos enlos que la temperatura media del aire en contacto con la estructura sea igual o mayor que 10°C.Se debe computar un día de curado por cada dos días en que la temperatura media del aire estécomprendida entre 5°C y 10°C.


Sección VI. Requisitos de las Obras 143Cuando se efectúe el control de la evolución del endurecimiento del hormigón durante el tiempode curado, mediante el ensayo de resistencias de probetas cilíndricas normales moldeadasdurante la ejecución del elemento estructural y mantenidas junto a la estructura, y curadas en susmismas condiciones, se puede reducir el período mínimo de curado indicado en la tabla anteriorhasta en un 25%; si a esta fecha se obtiene, del ensayo de por lo menos tres probetas de control,una resistencia promedio a compresión igual o mayor que el setenta por ciento (70%) de laresistencia especificada.Cuando se prevea que el hormigón de la estructura estará en contracto con un medio agresivo, elperíodo mínimo de curado se debe incrementar como mínimo en 3 días para todos los tipos decemento. Si se efectúa el control de la evolución del endurecimiento del hormigón se permitereducir hasta en un 25% ese plazo incrementado.Antes de iniciar la colocación del hormigón el Contratista deberá tener a pie de obra, todo elequipo necesario para asegurar su curado y protección, de acuerdo a lo que se indica en estasespecificaciones.El método o combinaciones de métodos de curado adecuado a la estructura o a parte de ella,como asimismo los materiales que para ello se emplean, deberán haber sido previamenteaprobados, por escrito, por la Inspección. Se aplicarán inmediatamente después de habercolocado el hormigón, en forma tal de evitar el cuarteo, fisuración y agrietamiento de lassuperficies y la pérdida de humedad deberá ser evitada durante el tiempo establecido comoperíodo de curado.El hormigón fresco deberá ser protegido contra la lluvia fuerte, agua en movimiento y rayosdirectos del sol.Durante la colocación y durante el período de curado, las aguas y suelos agresivos del lugar, semantendrán fuera de contacto con el hormigón.El hormigón será convenientemente protegido contra toda acción mecánica que pueda dañarlo.Todas las galerías, conductos y otras aberturas practicadas sobre el hormigón deberánpermanecer cerradas durante el período de curado y el mayor tiempo posterior que sea posible,con el objeto de evitar la circulación de aire y el secado y fisuración resultantes.El hormigón que se coloque durante el tiempo frío, será mantenido suficientemente húmedodurante el período de curado, para evitar que el hormigón sufra pérdidas perjudiciales dehumedad.Durante el tiempo restante para completar el período de curado, el medio ambiente deber sermantenido a temperatura superior a los 5 °C.Si hubiese peligro de heladas, se tomarán, asimismo los cuidados especiales para la protecciónindicados en el apartado 1.4.14.El equipo de calefacción y la remoción de los encofrados deberán ser manejados de tal forma quela superficie del hormigón nunca esté expuesta a una caída repentina de temperatura de más de15º C.Se tomarán simultáneamente la temperatura en el lugar de la obra y la temperatura del hormigón.La temperatura del hormigón se determinará a 0,05 m de la superficie exterior, instalandotermómetros adecuados.La instalación de los termómetros será por cuenta del Contratista, quién deberá hacerlo en loslugares que indique la Inspección. No se permitirá agregar al hormigón sales u otras sustanciaspara evitar que se congele.El Contratista propondrá para su aprobación por Nota de Pedido, el método a utilizar para laprotección y el curado del hormigón entre los detallados mas adelante.


144Antes de iniciar la colocación del hormigón deberá encontrarse al pie de obra todo el equipo ymaterial necesario para la protección y curado del mismo.Debe mantenerse el hormigón continuamente humedecido. Cuando durante el curado la temperaturadiaria sea inferior a cinco (5) grados centígrados o superior a treinta (30) gradoscentígrados, se deberá controlar que la temperatura superficial del hormigón sea superior a diez(10) grados centígrados e inferior a veinte (20) grados centígrados, registrándose los valoresmedios diarios obtenidos.El período de protección y curado del hormigón en ningún caso será menor de siete (7) días.En todos los casos el Contratista propondrá para su aprobación el método a utilizar para laprotección y el curado del hormigón, acompañando las muestras de materiales correspondientes,debiendo efectuar, además, los ensayos en obra que exija la Inspección.Para la protección y curado, se indican los siguientes procedimientos:a) Curado con agua:El hormigón se debe mantener permanentemente humedecido, a una temperatura mayor que 10°C, durante el período de curado establecido. Si el hormigón es curado con agua, las superficiesserán constantemente humedecidas, cubriéndolas con arpillera o material similar saturado enagua o mediante un sistema de caños perforados o rociadores mecánicos, o mediante cualquierotro método aprobado por la Inspección que mantenga todas las superficies continuamente (y noperiódicamente) humedecidas.Durante el tiempo de curado, los encofrados de madera que permanezcan colocados, semantendrán en todo momento húmedos, mediante riego u otros medios adecuados con el objetode evitar que se abran y se seque el hormigón.El agua que se utilice para el curado, será limpia y libre de sustancias que puedan perjudicar elfraguado y endurecimiento normal del hormigón; o que puedan mancharlo o decolorarlo si setrata de superficies expuestas a la vista.Para el curado del hormigón de revestimiento de los canales, se construirán recintos estancosmediante tapones adecuados a distancias convenientes, los que se llenarán de agua de maneraque no queden superficies sin cubrir mayores de 1 m2 por cada paño de revestimientocomprendido entre dos juntas de contracción.Antes de librar las estructuras al servicio deberá removerse todo el material que se utilizó para laconstrucción de los tapones.El curado del hormigón tendrá prioridad en el abastecimiento de agua.Las juntas de construcción deberán ser curadas con agua, o según lo indicado en el incisosiguiente, y las mismas deberán hallarse mojadas permanentemente, hasta que se proceda alhormigonado del tramo siguiente. En tales casos, las estructuras se regarán permanentemente,tanto de día como de noche, sin excluir domingos ni feriados.b) Curado con membrana elástica o membrana líquidaLos compuestos líquidos que forman membrana de curado, que están constituidos por parafina,caucho clorado y solventes de alta volatilidad pueden ser usados para retardar o evitar la fuerteevaporación del agua del hormigón, con el adicional de un colorante para identificar lassuperficies regadas con dichos productos. Dicho procedimiento se puede aplicar en los siguientescasos: inmediatamente retirado el encofrado, para curado del hormigón fresco (una vezfinalizado su fragüe) y/o después del curado húmedo inicial.Estos no se podrán emplear en ninguna estructura donde sea necesario conseguir adherencia conotra a construirse en una etapa posterior. El material a emplear deberá ser de reconocida calidad


Sección VI. Requisitos de las Obras 145y marca y aprobado por escrito por la Inspección. Estas membranas deberán cumplir con laNorma IRAM 1.675.No se permitirá el curado con membranas cuando la Humedad Relativa ambiente sea inferior al25%.c) Curado con arena húmeda:Las juntas de construcción horizontales y toda otra superficie que sea curada con arena, deberáser cubierta con una capa de este material, uniformemente distribuida y de un espesor mínimo de3 cm. La arena será mantenida constantemente saturada en agua durante el período de curadocorrespondiente a la superficie en cuestión.d) Curado cubriendo la superficie con láminas de material plástico:Para el curado del hormigón con este método, se emplearán láminas de material plástico comolas de polietileno negro de espesor mínimo 100 µm. Se recubrirán todas las superficies una vezque éstas presenten una resistencia superficial apta para soportar los elementos de fijación de lapelícula sin que alteren la lisura superficial. Se deberán colocar solamente láminas que no tenganrasgaduras o agujeros que permitiesen pérdidas de humedad localizadas en desmedro delperfecto curado.e) Curado con vapor de agua:Se podrá utilizar para el curado del hormigón un ambiente saturado de vapor de agua debiendotomarse la precaución de cubrir perfectamente la estructura a los efectos de lograr uniformidad yevitar las pérdidas de vapor y/o aire caliente.Para aplicar este procedimiento, es necesario ejecutar una cubierta perfectamente sellada quecubra totalmente toda la superficie a tratar y luego inyectar vapor de agua. En ningún caso sepermitirá que el chorro de vapor incida directamente sobre la superficie del hormigón, y previa ala habilitación de la estructura o pieza se comprobará si el vapor de agua por su temperatura,saturación u otro efecto directo o indirecto ha dañado la estructura en superficie o enprofundidad.La Inspección a su exclusivo criterio determinará luego de las comprobaciones si la estructura opieza es aceptada o rechazada.f) Curado mediante combinación de los métodos mencionados:Ya sea que se trate por la disposición de los elementos estructurales o conveniencia de losmétodos, se puede optar por combinación de los métodos expuestos, quedando a criterio de laInspección la aprobación o rechazo del o los métodos empleados.2.3.20. Moldes y encofradosAl iniciar los trabajos, el Contratista deberá presentar la memoria de cálculo de los encofrados yun claro esquema de diseño del sistema de encofrados (respondiendo a las reglamentaciones delCIRSOC 201 vigente), el cual será aprobado previamente al iniciar el hormigonado por laInspección de ObrasEl Contratista será responsable del diseño y de la elaboración de los planos generales y de detallede los encofrados, cimbras, apuntalamientos, arriostramientos y de sus eventualesreapuntalamientos, como así también de su construcción y mantenimiento.Los encofrados deben ser resistentes, rígidos y suficientemente indeformables como paramantener las formas, dimensiones, niveles y alineamientos especificados en los planos, con lastolerancias dimensionales y de posición establecidas en el siguiente apartado. Serán de madera,terciados fenólicos, madera forrada en chapa, metálicos o de cualquier otro material rígido que


146reúna similares condiciones de resistencia, rigidez, lisura y estanqueidad, a exclusivo juicio de laInspección.Los moldes y encofrados deberán ser suficientemente estancos para evitar pérdidas de morterodurante las operaciones de colocación y vibrado. Las superficies internas estarán libres deirregularidades, combaduras, dientes, retallos, etc.Los encofrados que ya hayan sido empleados, se limpiarán cuidadosamente y se le extraerán losclavos antes de utilizarlos nuevamente.Las tablas que no sean rectas y las que tengan alabeos, no deberán emplearse sin antes corregirdichos defectos.Cuando en superficies continuas los encofrados se coloquen por secciones, se cuidará de obteneruna adecuada alineación de las superficies y se realizará un ajuste conveniente con la parte deestructura construida anteriormente. Las juntas deberán impedir la pérdida de mortero.Cuando se compruebe, antes o durante la colocación del hormigón que los encofrados o moldesadolecen de defectos evidentes, o no cumplen las condiciones establecidas, la Inspecciónordenará interrumpir las operaciones de colocación de hormigón, las que no serán reiniciadashasta tanto no se hayan corregido las deficiencias observadas, sin que esto signifique variacióndel plazo de obra.Durante la ejecución de los recrecimientos y en ejecución de paños nuevos, no se permitirá elencofrado y hormigonado de tramos de longitud menor a la separación entre juntas decontracción.Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza, humedecimiento y aceitadode los moldes. El aceitado se realizará previamente a la colocación de las armaduras, usando unaceite para encofrado de buena calidad que no manche ni decolore el hormigón. Para la maderase empleará un aceite mineral parafinado, refinado y de color cálido e incolora, u otra sustanciaigualmente eficiente. Para los encofrados metálicos al aceite mineral refinado, se le agregará loscompuestos necesarios que lo hagan adecuado.La remoción de los encofrados se hará con todo cuidado, progresivamente, sin golpes, sacudidasni vibraciones. Una vez removidos los encofrados, se inspeccionarán las estructuras paradeterminar si existen irregularidades superficiales, tales como depresiones, vacíos, rebabas,protuberancias, etc.Estas irregularidades superficiales dejadas por las juntas de los encofrados por imperfección delos mismos o por cualquier otra causa, no podrán exceder de 5 mm por metro si son bruscas, o 7mm por metro si son graduales.Aquellas que excedan estas tolerancias se corregirán adecuadamente, tarea que debe efectuarseinmediatamente después de desencofrar, y sin afectar el aspecto, color ni otras características dela estructura.Si las irregularidades, falta de alineación o defectos de niveles son tan importantes que nopueden repararse convenientemente, la Inspección ordenará la demolición de la parte afectada ysu reposición, la que correrá por exclusiva cuenta del Contratista y sin afectar el plazocontractual.No se permitirá retirar los encofrados hasta tanto el hormigón moldeado no presente unendurecimiento suficiente como para no deformarse o agrietarse.En tiempo favorable (temperatura superior a los 5 °C) podrá efectuarse el desencofrado deacuerdo a los siguientes plazos:- Costado de vigas, pilares 4 días- Columnas y pilas 8 días


Sección VI. Requisitos de las Obras 147- Fondos de vigas y losas de no más de 6 m de luz, dejando puntales de seguridad 15 días- Fondo de vigas y losas de más de 6 m de luz, y retiro de puntales 21 díasPara las estructuras sin armar y a los efectos del alisado de las superficies, los plazos dedesencofrados serán los siguientes:- Tolvas variarán según el tipo de encofrado- Entubados 6 días- Canales Rectangulares 8 días- Canales Trapeciales 4 días- En la construcción de muros verticales, deberá dejarse transcurrir un plazo mínimo de 8 días,antes de iniciar el desencofrado de la estructura.Los plazos indicados, deberán aumentarse en un número de días igual al de aquellos en que latemperatura ambiente en el lugar donde se ubica la estructura haya descendido debajo de los 5°C.Los tiempos indicados podrán disminuirse en caso que se utilicen aditivos aceleradores de fragüeo cementos de alta resistencia inicial. En este caso el Contratista será el único responsable de losdaños que pudieran ocurrir por la disminución de los plazos de desencofrado.Inmediatamente de retirados los moldes y encofrados deberá eliminarse todo resto visible deataduras, grapas, bulones, etc., utilizados para asegurar aquellos, se cubrirán los vacíos,consecuencia de los mismos, con un mortero compuesto de una parte de cemento y dos partes dearena medidos en volumen.2.3.21. Tolerancia de alineamientos, niveles y espesores de las obras de hormigónLos alineamientos, niveles y espesores de la obra deberán ser los marcados en los planos o losque en su defecto indique la Inspección. Los trabajos deberán ser llevados con absolutaprolijidad a fin de evitar las terminaciones defectuosas.En las obras de hormigón no se permitirá un corrimiento en las alineaciones, superior a los 5mm.Se cuidará, especialmente en la construcción de paños, recrecimientos y reconstrucción dejuntas, el espesor y niveles de las juntas de construcción y/o de trabajo, no admitiéndosediferencias superiores a las establecidas.En la solera del canal no se admitirán diferencias que excedan en más o menos cuatro milímetros(+/- 4 mm) las cotas reales en cada punto.En los taludes no deberán existir desniveles mayores de 5 mm dentro de cada paño, con respectoa la superficie plana.Las superficies de hormigón deberán ser cuidadosamente terminadas de manera de presentarsuperficies perfectamente lisas. No se admitirán por lo tanto, ninguna clase de discontinuidadessuperficiales como ser salientes, huecos, etc., que signifiquen anomalías, a exclusivo criterio dela Inspección.Todas las irregularidades que excedan las tolerancias fijadas se corregirán adecuadamente.Para ello se procederá a picar la superficie afectada y aplicarle el mortero de reparación definidoen las Especificaciones Técnicas Particulares para reparación de paños.Si las irregularidades, falta de alineación o defectos de niveles son de tal magnitud que nopueden repararse convenientemente, la Inspección ordenar la demolición de la parte afectada ysu reconstrucción.El costo de todos estos trabajos, en caso de producirse, será por exclusiva cuenta del Contratista,sin reconocimiento de ninguna naturaleza.


1482.3.22. Control de espesores para revestimiento de canalesEl control de espesores se efectuará por intermedio de la Inspección, en las oportunidades que lojuzgue conveniente y siempre con anterioridad a la Recepción Provisoria de la obra.El equipo pertinente deberá ser suministrado por el Contratista.Como primera comprobación se efectuará en cada kilómetro de revestimiento cuatro (4)perforaciones, midiéndose también en las mismas progresivas los espesores en los bordes, en loslugares que determinará la Inspección.Se considerará como espesor del revestimiento la altura de la probeta, extraída y medida en sueje vertical.Si los espesores resultaran inferiores a los especificados, el Inspector rechazará el tramo queconsidere conveniente y la Contratista deberá rehacerlo de acuerdo a lo especificado en planos ypliegos técnicos, bajo apercibimiento según lo establece el Pliego General de Bases yCondiciones. La Contratista no recibirá compensación alguna por la superficie revestida que seremueva, por la extracción y transporte de estos materiales, ni por la mano de obra empleada, nipor los materiales que se utilicen ni se considerará ampliación de plazo de obra.Los escombros procedentes de las losas removidas, deberán ser retirados de la obra a medida queavance la demolición y llevados a una distancia donde no ocasionen molestia alguna.El Contratista responderá por cualquier reclamo que se formule por ocupación ilegal de losterrenos donde haya arrojado esos materiales.2.3.23. Juntas en estructuras de hormigónDeberán ejecutarse en un todo de acuerdo a las características y dimensiones indicadas en losplanos y pliegos.En correspondencia con las juntas se podrá construir viguetas de hormigón de dimensiones,características y armaduras indicadas en los planos.Si se construyen viguetas se cubrirán con una capa de 5 mm de espesor de "Asfasol T" encaliente, u otro producto a entera satisfacción de la Inspección.La junta propiamente dicha tendrá la forma que se indica en el plano de detalles correspondiente,utilizando los materiales y la geometría allí indicada.En caso de utilizar pasadores, éstos deben quedar perfectamente perpendiculares al plano de lajunta, debiendo ajustárselos en tal posición, durante el vibrado del hormigón y en ningún casocon posterioridad al mismo.En cualquier caso el Contratista deberá adoptar las debidas precauciones y proveer los moldesmetálicos adecuados, para impedir que el material en la junta sufra desplazamientos durante elhormigonado.En correspondencia de las uniones del revestimiento del canal con estructuras especiales como:puentes de maniobra, saltos, compartos, etc., y cuando lo indiquen expresamente los planos y/ola Inspección, se colocarán juntas constituidas por cintas elásticas de P.V.C. y demáscaracterísticas que se detallan en el plano respectivo.También podrán emplearse cintas de P.V.C. en las juntas del revestimiento, inmediata anterior,posterior e intermedias a las pilas y estribos de los puentes carreteros, puentes canales, sifones,etc., cuando así lo prevean los planos, en obras de envergadura.


Sección VI. Requisitos de las Obras 149En todos los casos en que se especifique su empleo, la cinta P.V.C. deberá ser continua a todo lolargo del perímetro de la junta.La cinta de P.V.C. a utilizar será de las dimensiones especificadas en los planos.Su conformación deberá ser tal que permita un desplazamiento relativo de las estructuras,transversalmente a la cinta, de 2 cm, sin producirse roturas ni desprendimientos.Las cintas de P.V.C. del tipo M, OL o las que se especifiquen en los planos y pliegos secolocarán con el mayor cuidado en la posición establecida en la documentación. Se evitará suclavado y se deberá lograr el máximo paralelismo con respecto a los bordes ubicando elelemento central de la cinta en coincidencia con el eje de la junta, de tal forma que al producirseun desplazamiento trabaje correctamente evitando toda fuga y/o filtración de agua.El Contratista deberá ejecutar correctamente los encofrados para sujetar las cintas de P.V.C. ytomar las providencias necesarias al hormigonar, de manera de asegurar su perfecta colocación yempotramiento de sus alas en el hormigón. No se permitirá clavar las cintas, ni usar cintassoldadas u añadidas en tramos rectos.Completarán la junta los elementos separadores de poliestireno expandido o similar, y demáselementos que indique los planos de detalle. El lado interior del revestimiento (paramentomojado) se sellará con una masilla elástica de marca reconocida, según plano de detalle. Todoslos materiales de la junta deberán ser sometidos a la aprobación de la Inspección.A los efectos de sellar las juntas entre los distintos elementos estructurales, losas y muroslaterales, se aplicarán materiales que sean muy resistentes al agua, que acepten grandesdeformaciones, que sean resistentes a las bajas temperaturas, y que tengan una durabilidad yadherencia con el hormigón, independiente de la forma de aplicación, ya sea en frío con pistola oen caliente con o sin mordiente.Los planos de detalle y los pliegos de especificaciones particulares definirán los materiales autilizar.2.3.24. Ensayos de hormigón en obraDiariamente durante la ejecución de los trabajos, la Inspección controlará la calidad yuniformidad de los pastones mediante los ensayos correspondientes. El objeto de estasoperaciones de control es verificar si el hormigón que se coloca en obra cumple lascaracterísticas y propiedades especificadas.El Contratista cooperará con el personal de la Inspección en la realización de los ensayos yrefrendará las planillas respectivas, de las que recibirá copia. Con este objeto facilitará el libreacceso a la obra para realizar la toma de muestras de las mezclas, entregará sin cargo elhormigón necesario para la realización de los ensayos, facilitará la mano de obra noespecializada, dispondrá de un lugar adecuado para depositar las muestras o probetas y lasprotegerá contra daños y pérdidas. Asimismo, en caso que le fuera requerido, facilitará losmedios necesarios para manipuleo y transporte de las muestras o probetas dentro de la obra o allaboratorio de ensayo de materiales.Sobre muestras de hormigón en estado fresco (recién mezcladas), extraídas de acuerdo alprocedimiento indicado en este Pliego, se realizarán como mínimo los siguientes ensayos:- Consistencia (asentamiento): El ensayo será realizado en la forma indicada por la norma IRAM1.536. Para cada Clase de hormigón el control se realizará de acuerdo a lo especificado en elReglamento CIRSOC 201.


150- Contenido de aire: Cuando corresponda, el ensayo será realizado de acuerdo a losprocedimientos indicados en la norma IRAM 1.602 (método de presión).- Temperatura en el momento de su colocación: se determinará y registrará al grado Celsius máspróximo, cada vez que se determine el asentamiento y se moldeen probetas para verificar lasresistencias del hormigón. La toma de temperatura se realizará también en las oportunidades quese especifican en ele apartado 1.3.14.Sobre el hormigón endurecido se realizarán ensayos para determinar:- Resistencia de rotura a compresión: Los ensayos de resistencia se realizarán sobre probetascilíndricas de 0,15 m de diámetro por 0,30 m de altura. La frecuencia de extracción de muestrasen función del hormigón producido y colocado en obra se regirá por lo establecido en elReglamento CIRSOC 201.En general, por cada día de trabajo, y/o por cada 100 m3, o fracción menor de cada clase dehormigón colocado en obra, se moldearán, como mínimo dos grupos de cuatro probetas cadauno. Cada uno de los grupos será moldeado con una misma muestra de hormigón, extraída deacuerdo al procedimiento indicado en este Pliego.De las probetas de cada grupo dos (2) serán ensayados a la compresión, hasta la rotura, a la edadde veintiocho (28) días. Las otras dos probetas serán ensayadas a los siete (7) días, a los efectosde hacer las correcciones en el dosaje que sean necesarias y a los efectos de control diario dehormigonado si así lo dispone la Inspección.El resultado de las probetas deberá entregarse a la Inspección de Obra dentro de los 7 (siete) díasrealizado el ensayo si así no lo hiciere no se podrán continuar las tareas de hormigonado y seaplicarán las multas detalladas en los Pliegos de Condiciones Particulares.Las resistencias se expresarán en números enteros en MPa (1 MPa=10 kg/cm2 =1 MN/m2).2.3.25. Toma de muestras de hormigonesLas tomas de muestras de hormigón fresco se realizarán preferentemente en el momento y lugarde colocación del hormigón en obra. Si esto no fuera posible, se tomarán en la descarga delelemento mezclador. La muestra debe ser representativa del pastón.Se extraerá hormigón de distintos lugares del pastón, o durante distintos momentos de ladescarga. Las porciones así obtenidas serán homogeneizadas mezclándolas a pala sobre unabandeja metálica.La muestra así preparada tendrá el volumen necesario para poder realizar el ensayo deseado.Para el caso de ensayos de resistencia a compresión, el volumen será tal que permita moldear lascuatro probetas especificadas en el apartado anterior.No se permitirá mezclar muestras tomadas de distintos pastones.Cada muestra se extraerá de un pastón distinto elegido al azar o de un plan de muestreoelaborado previamenteLa forma de muestreo se ajustará a lo establecido en la Norma IRAM 1.541 y al ReglamentoCIRSOC 201, y la confección y curado de probetas, a la Norma IRAM 1.524.Curado de probetas de hormigónSe deberá construir en obra una pileta de curado de superficie superior a los 3 m2 y de altura noinferior a 0,50 m para el almacenado de las probetas desde su desmolde hasta la realización delos ensayos de rotura a compresión. Esta pileta deberá estar construida y funcionando antes decomenzar el hormigonado.


Sección VI. Requisitos de las Obras 151Inmediatamente después de la elaboración de las probetas (las cuales se elaborarán lo máspróximo posible al lugar donde se conservarán) se las cubrirá con un material plástico, depósitosde arena húmeda o cubriendo los moldes con arpillera húmeda para evitar toda pérdida dehumedad en un ambiente cerrado con temperatura aproximada de 20 ºC. Las probetas podránsacarse de sus moldes de las 16 a 24 horas posteriores a su confección.A continuación, se las colocará en la pileta con agua saturada en cal con una temperaturacomprendida entre 18 y 24 ºC, hasta la edad de ensayo. En ningún momento las probetas debenser expuestas al goteo, ni tampoco a la acción del agua en movimiento. Las probetas una vezcolocadas en la pileta deberán estar separadas entre sí y de los bordes no menos de 5 cm.2.3.26. Condiciones de resistenciaLa resistencia especificada también se conoce como resistencia característica de rotura a lacompresión. La misma corresponde al cuantil del diez por ciento (10%) en la distribución deresistencia a compresión del hormigón colocado en obra (es el valor estadístico de la resistencia,que corresponde a la probabilidad de que el noventa por ciento (90%) de todos los resultados deensayos de la población supere dicho valor). Se hace notar que para un mismo hormigón, laespecificada según el nuevo Reglamento CIRSOC 201-2002 (cuantil 10%) es entre 3 y 5 MPamayor que el valor de la resistencia característica definida en el CIRSOC 201-1982 (cuantil 5%).Se deben realizar los ensayos de resistencia de rotura a compresión utilizando probetascilíndricas normales de 15,0 cm de diámetro y 30,0 cm de altura, las que deben ser moldeadas ycuradas de acuerdo a lo establecido en la norma IRAM 1.524. Las probetas deben ser ensayadasa compresión hasta la rotura, de acuerdo a lo establecido en la norma IRAM 1.546.Se debe tomar como resultado de un ensayo (f‘ci) al valor que se obtiene como promedio de lasresistencias de, como mínimo, dos (2) probetas cilíndricas normales, moldeadas con la mismamuestra de hormigón y ensayadas a la misma edad. Se debe cumplir que la diferencia entre lasresistencias extremas del grupo que constituye cada ensayo, sea menor del quince por ciento(15%) de la resistencia media de las probetas que constituyen el grupo.La conformidad de la resistencia del hormigón colocado en una parte o en toda la obra se debedeterminar mediante resultados de ensayos de probetas moldeadas con muestras de hormigón enla planta elaboradora y/o a pie de obra.Los resultados del control de producción de la Planta, deben demostrar que la media aritméticade los resultados de los ensayos de resistencia correspondientes al tipo de hormigón del cualproviene el lote que se evalúe, es igual o mayor que la resistencia especificada más 1,28 ladesviación estándar.f ‘ cm >= f ‘ c + 1,28 sdonde f ‘ cm es la resistencia media de las probetasf ‘ c es la resistencia especificadas es la desviación estándarLa resistencia media de las probetas se calcula mediante la siguiente expresión:f ' cm =f ' 1 + f ' 2 + f ' 3 + ... + f ' nn


152Cuando se disponga de treinta (30) o más resultados de ensayos consecutivos que conforman un(1) único grupo, la desviación estándar se debe determinar aplicando la siguiente fórmula:s =sXiXnΣ (Xi - X) 2(n - 1)desviación estándarresultado de un ensayopromedio de (n) resultados de ensayosnúmero de resultados de ensayos consecutivosCuando se disponga de dos (2) grupos de ensayos consecutivos, que entre ambos sumen treinta(30) o más resultados de ensayos, se debe determinar la desviación estándar promedio aplicandola siguiente expresión:s p =(n 1 - 1)(s 1) 2 + (n 2 - 1)(s 2) 2n 1 + n 2 - 2s ppromedio estadístico de las desviaciones estándaress 1 y s 2 desviaciones estándares para cada uno de los gruposn 1 y n 2 número de resultados de ensayos de cada grupo (no inferior a 10)Cuando se posean menos de 30 ensayos, el valor de la desviación estándar calculado mediantelas expresiones anteriores debe incrementarse con el factor que le corresponda según la siguientetabla:Nº de ensayos(se interpola para númerosintermedios)Menos de 1515 1,1620 1,0825 1,0330 o más 1,00Factor de modificación de ladesviación estándarNo aplicableSe considera que el hormigón evaluado posee la resistencia especificada cuando:a) La resistencia media móvil de todas las series posibles de tres (3) ensayos consecutivoscualesquiera, es igual o mayor que la resistencia especificada:f ‘ cm3 ≥ f ‘ cb) El resultado de cada uno de los ensayos es igual o mayor que la resistencia especificadamenos 3,5 Mpa:f ‘ ci ≥ f ‘ c - 3,5 MPa2.3.27. Resistencias especificadas


Sección VI. Requisitos de las Obras 153La resistencia especificada del hormigón será determinada en base a probetas cilíndricas de 0,15m de diámetro por 0,30 m de altura, ensayadas a la compresión a los 28 días en la formaespecificada en la norma IRAM 1.546.De acuerdo a las clases de hormigones especificados en el apartado 1.3.1 y al procedimiento decálculo indicado, se establecen las siguientes resistencias características mínimas a satisfacer porlos hormigones:- Hormigón Clase H - 8 f ´c28 = 8 MPa- Hormigón Clase H - 3 f ´c28 = 13 MPa- Hormigón Clase H - 17 f ´c28 = 17 MPa- Hormigón Clase H - 21 f ´c28 = 21 MPaLos ensayos de rotura de probetas de siete (7) días, podrán usarse a exclusivo juicio de laInspección, para estimar la resistencia a los veintiocho (28) días, utilizando curvas de resistencia/ edad, publicadas en bibliografía de reconocido prestigio. El valor estimado de esta manerapodrá tomarse como Resistencia del hormigón a los veintiocho (28) días.Resistencia especificada del Hormigón a los 7 días: Para todas las obras de hormigón laresistencia especificada de las probetas cilíndricas ensayadas a compresión (según norma IRAM1.546) a los siete (7) días deberá tener como valor mínimo el indicado a continuación:Resistencia especificada mínima: f ‘c7 = 75% f ‘c28 o valor definido de común acuerdo entre laEmpresa y la Inspección.Inmediatamente adjudicada la obra, la Empresa deberá confeccionar, con el dosaje propuesto, 30probetas que serán ensayadas a los siete (7) días con el objetivo de hacer las correccionesnecesarias al dosaje en caso de que no se alcanzara la resistencia especificada. No se permitirá elhormigonado de ningún elemento estructural hasta no tener el resultado de este ensayo previo deresistencia a los siete (7) días (de cada uno de los hormigones a utilizar en la obra). Estosensayos, a cuenta exclusiva del Contratista, deberán contemplar como mínimo la rotura y análisisestadístico de quince (15) ensayos (el resultado de un (1) ensayo es la media aritmética de losresultados de dos (2) probetas como mínimo), aplicando los siguientes coeficientesamplificadores de la desviación estándar calculada de acuerdo a la tabla dada en el apartadoanterior.El análisis estadístico de los ensayos deberá cumplimentar con la metodología definida en elapartado anterior para la determinación de la resistencia especificada a los 7 días.Una vez aprobados los requisitos anteriores por parte de la Inspección de Obras, recién podráprocederse al comienzo de las tareas de hormigonado de la obra con los materiales y mezclaspropuestas.Como control diario y de recepción provisoria del volumen hormigonado se deberá cumplir quela media aritmética de las probetas ensayadas (ensayo de rotura a os 7 días) para un día dehormigonado, sea mayor que: f ' cm 7 > o = f ' c7Donde f ' cm 7 es la media aritmética de los ensayos de un mismo día y f ' c7 es la resistenciaespecificada en el presente Pliego a los 7 días.En caso que no se cumpla la condición anterior, el Inspector de Obra podrá detener las labores dehormigonado hasta que se solucione dicho problema o se tengan resultados en los díassubsiguientes de resistencias a los 7 días que cumplan dicha condición.El criterio para efectuar la certificación de las obras quedará supeditado al análisis estadístico delos resultados de rotura a los 7 días, o a lo dispuesto de común acuerdo entre las partes.


154En caso de no cumplir con los requisitos establecidos se aplicarán las penalidades indicadas acontinuación.Para definir en forma precisa la parte de la obra representada por las probetas, deberá llevarse unregistro del momento de extracción de las probetas y a que parte de obra corresponde dichopastón, para que en caso de no cumplir el ensayo de resistencia a los siete (7) días, puedaidentificarse el volumen de hormigón que no cumple con las especificaciones y será pasible depenalidades. Dicho registro será firmado por la Inspección y el Representante Técnico delContratista, previo a los ensayos.Para el curado de las probetas el Contratista instalará en obra un local, cerrado y apropiado,como se indicó en el inciso 1.3.24 de las Especificaciones Técnicas Generales.La toma de muestras se realizará conforme a la Norma IRAM 1.541 e IRAM 1.666-Parte III (sise trata de hormigón elaborado), la confección y curado de las mismas probetas a la normaIRAM 1.524 y serán ensayadas según dispone la Norma IRAM 1.546.Los ensayos de rotura, se realizarán en donde indique y autorice la Inspección de obras.Deberá existir en obra en todo momento, un libro con las normas IRAM y reglamentos deestructuras de hormigón aplicables.Cuando por alguna razón ajena al Contratista los ensayos de rotura de probetas no puedanrealizarse a los 7 días calendario, se aplicarán los siguientes factores correctores al resultado delensayo, para transformar las resistencias de 5 a 14 días, en resistencia a los 7 días. Estoscoeficientes serán empleados para la evaluación y cálculo de la resistencia especificada.Días CoeficienteDías Coeficiente5 días 1,25 10 días 0,856 días 1,11 11 días 0,827 días 1,00 12 días 0,808 días 0,93 13 días 0,789 días 0,88 14 días 0,77No serán considerados los ensayos a edades inferiores a 5 días ni superiores a 14 días, para elcálculo de la resistencia especificada a los 7 días.Se deberá dejar constancia en los respectivos Libros de Pedidos del Contratista y Ordenes deServicio, cada vez que se entregue una muestra y se proceda a aprobarla o rechazarla, de losdosajes y de la relación agua/cemento aprobados, de los resultados de los ensayos de vigilancia yde los ensayos preliminares de resistencia a los siete (7) días.En caso de no cumplir con las resistencias especificadas la Inspección de obras aplicarápenalidades. Las mismas serán aplicadas como una retención (en porcentaje) en la certificacióndel volumen de hormigón que no cumple con las exigencias de resistencia a los 7 días. Esteporcentaje de retención se toma en 5% cada 0,5 MPa de disminución en la resistenciaespecificada a los siete (7) días, con un valor límite de 2 MPa. En este caso no será reconocido elvolumen de hormigón colocado en obra y la Inspección de Obra, a su exclusivo criterio, podráordenar su demolición y posterior reconstrucción con un hormigón que cumpla con lasexigencias del Pliego, tarea a cuenta del Contratista. Para una resistencia superior a laespecificada no existirá penalidad alguna, por cuanto el hormigón cumple con lasespecificaciones del presente Pliego.


Sección VI. Requisitos de las Obras 1552.4. ACERO EN BARRAS PARA HORMIG<strong>Ó</strong>N ARMADO2.4.1. Normas generalesEl acero en barras para hormigón armado se ajustará a lo estipulado en los apartados 1.2.15 y1.2.16. de las ETGSalvo estipulaciones en contrario de los planos y/o las Especificaciones Particulares, el acero autilizar en toda la obra será del tipo ADM-420 o ADN-420.Las barras de acero se cortarán, doblarán y colocarán ajustándose a los diámetros, formas,dimensiones y separaciones indicadas en los planos y demás documentos del proyecto, salvomodificaciones ordenadas y/o autorizadas por escrito por la Inspección.El Contratista previo al doblado y cortado de las armaduras, presentará a la Inspección elcertificado de la calidad de la armadura si es ADN o ADM.Queda prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma sección de armadura detracción o de compresión. No se permitirá el empleo simultáneo de aceros de distintos tipos en lamisma estructura, igualmente en una misma estructura no podrán emplearse barras del mismodiámetro y distintas características mecánicas.La forma y distribución de las barras de las armaduras que se consideran en los planosrespectivos, corresponden a las mínimas secciones del material que se requiere en las distintaspartes de cada pieza; en los casos en que no se consignen detalladamente las dimensiones decada parte de las barras, ellas serán deducidas de la altura, espesor y longitud de la estructuracorrespondiente y de la posición que ellas han de ocupar de acuerdo a su diseño.En estructuras muy armadas, el Contratista presentará a la Inspección para su aprobación con ladebida anticipación, los planos de detalle de la forma en que proyecte efectuar los doblados,debiendo mantener los tipos de las barras y conservar las secciones de material de cada parte.Se procurará disminuir al mínimo el número de empalmes a cuyo fin el Contratista deberádisponer de barras de las longitudes convenientes.Cuando se trate de unir barras que corran en distintas direcciones, se efectuarán las uniones conataduras de alambre del Nº 15 o 17, en no menos de dos vueltas, cualquiera que sea el diámetrode las barras a unir.Las armaduras podrán fabricarse fuera de los sitios en que deban colocarse y luego transportar ycolocarse en ellos; previamente el Inspector comprobará que los elementos que la constituyenresponden a los detalles aprobados, que no existan barras torcidas, que las armaduras seanperfectamente rígidas y fundamentalmente el grado de oxidación que presente las barras y/oataduras.En todos los casos se adoptarán los procedimientos apropiados para garantizar que elrecubrimiento de las barras con hormigón sea el adecuado para cada estructura.Será también condición esencial a observarse, que las armaduras una vez colocadas, formen unconjunto rígido y que los hierros no puedan moverse ni deformarse al verter el hormigón y alvibrarlo dentro de los encofrados. Se adoptarán igualmente las medidas necesarias para evitardeformaciones motivadas por el tránsito de operarios sobre las armaduras.El Contratista no podrá disponer el hormigonado de estructuras cuyas armaduras no hayan sidopreviamente aprobadas por la Inspección, a cuyo efecto recabará dicha aprobación con la debidaanticipación y acatará de inmediato cualquier orden que le imparta la Inspección en el sentido demodificar, arreglar, limpiar, perfeccionar o rehacer las armaduras que no respondan a lasEspecificaciones o a los planos de detalle.


156En caso de resultar necesario el cambio de armadura en estructuras resistentes, el Contratista,conjuntamente con la Nota de Pedido en que solicita la modificación, presentará los nuevosplanos y cálculos completos con las armaduras que propone.El doblado de las barras se realizará a velocidad limitada, en frío, ó a la temperatura ambientemediante el empleo de pernos, mandriles u otros elementos que permitan obtener un radio decurvatura adecuado según lo que determine las Normas vigentes.No se permitirá en ningún caso el doblado de barras calentado las mismas.Ante situaciones de divergencia, serán de aplicación las especificaciones del CIRSOC 201.En ningún caso el radio interno de curvatura de estribos y armaduras similares será inferior aldiámetro de la barra de la armadura principal en que apoya.2.4.2. Limpieza y colocación de las armadurasAntes de ser introducidas en los encofrados, las armaduras se limpiarán adecuadamente.En igual forma, antes de introducir el hormigón en los encofrados, las armaduras estarán libresde polvo, barro, escamas sueltas de herrumbre, grasas, aceites, pinturas y cualquier otra sustanciacapaz de reducir o evitar la adherencia con el hormigón.Las armaduras que en el momento de colocar el hormigón en los encofrados están cubiertas pormorteros, pasta de cemento u hormigón endurecidos, se limpiarán perfectamente con cepillos deacero, hasta eliminar todo resto de dichos materiales en contacto con las barras.Las armaduras se colocarán en las posiciones precisas que indiquen los planos. Durante elcolado, compactación y terminado del hormigón, igualmente durante los procesos de fragüe yendurecimiento, las armaduras se mantendrán con las formas y en las posiciones establecidas enlos planos sin que las mismas sufran desplazamientos perjudiciales antes y/o después de dichasoperaciones.Las barras que constituyen la armadura principal se vincularán firmemente y en la forma másconveniente con los estribos, zunchos, barras de repartición y demás armaduras.Para sostener o separar las armaduras en sus lugares correspondientes, se emplearán soportes oespaciadores metálicos, de mortero o material plástico y ataduras metálicas.Dichos elementos tendrán formas, espesores y resistencias adecuadas y se colocarán en númerosuficiente para conseguir el mantenimiento de las formas y posiciones de las armaduras en loslugares establecidos. Las capas de barras aisladas y los paquetes o grupos de barras en contactose separarán con elementos de espesor igual a la separación libre establecida.Como separadores, espaciadores, etc., no se emplearán partículas de árido, trozos de madera nide caños.Se cuidará especialmente que todas las armaduras, principales o no, y también las ataduras dealambre para mantenerlas en posición, queden protegidas con los recubrimientos mínimos dehormigón que se establecen en el siguiente apartado.Todos los cruces de barras deberán atarse o asegurarse en forma adecuada, excepto en aquelloscasos en que la distancia entre barras en ambas direcciones, sea menor de 0,30 m.En este caso las intersecciones se podrán atar en forma alternada.2.4.3. Recubrimiento mínimo de las armaduras


Sección VI. Requisitos de las Obras 157Las armaduras de acero, incluyendo los estribos, zunchos, barras de repartición, etc., contenidosen los elementos estructurales, serán protegidas mediante un recubrimiento de hormigón deespesor adecuado, moldeado conjuntamente con el correspondiente elemento.Se entenderá por recubrimiento a la distancia libre comprendida entre el punto más saliente decualquier armadura, principal o no, y la superficie externa de hormigón más próxima,excluyendo revoques y otros materiales de terminación.Los valores a que deberán ajustarse los recubrimientos, en los distintos tipos de estructuras, seránlos siguientes:Recubrimiento de barras en zonas traccionadas y ambientes agresivos serán de 4 cm +/- 5 mmpudiendo la Inspección exigir la verificación de fisuración.En los muros de hormigón armado, tanto en la solera horizontal como en el muro verticalpropiamente dicho: 3 cm con una tolerancia de + 1 cm.En las vigas y losas de las obras de arte: 3 cm, con una tolerancia de + 5 mm.En zapatas y elementos de fundación: 5 cm, con una tolerancia de + 2 cm.La Inspección verificará previo a otorgar la correspondiente autorización para el hormigonado, lacorrecta colocación de las armaduras y el estricto cumplimiento de las especificaciones de estepliego. Toda armadura que no cumpla con las mismas, deberá ser retirada y correctamenteejecutada y colocada previo al hormigonado, tareas que correrán por cuenta y riesgo total delContratista, sin que signifique modificación de plazo contractual.2.4.4. Empalme de las barras de armadurasEn lo posible, no se realizarán empalmes en las barras que constituyen las armaduras, muyespecialmente cuando se trate de barras sometidas a esfuerzos de tracción. Cuando esto resulteimposible de cumplir, los empalmes se ubicarán en aquellos lugares de acuerdo al ReglamentoCIRSOC 201.Los trabajos de soldadura serán realizados únicamente por obreros especializados.En toda soldadura habrá uniformidad, sin discontinuidades, poros u otros defectos similares.2.5. MOVIMIENTO DE SUELOS2.5.1. Excavaciones a cielo abiertoBajo la denominación "excavaciones" sé considerará todo trabajo de extracción de rocas o desuelos que sea necesario efectuar para llegar a las líneas de fundación de las obras que se indicanen los planos o que fijare la Inspección.Incluye también toda extracción de suelos que no se indique específicamente en otros Ítems ytodo trabajo de perfilado y conservación de taludes, fondos, rasantes, banquinas, etc. y demássuperficies formadas con los productos de la excavación.Asimismo se consideran incluidos en estos trabajos, la carga, transporte, descarga y demásoperaciones necesarias, que deba efectuarse con los materiales provenientes de las excavaciones,a los efectos de ubicarlos en los lugares de acopio y/o depósito.El Contratista notificará a la Inspección con anticipación suficiente, a juicio de ésta, el comienzode toda excavación con el objeto que el personal de Inspección y el Contratista realicen decomún acuerdo y simultáneamente las mediciones previas necesarias antes de iniciar los trabajos


158de extracción de suelos, de manera que sea posible determinar posteriormente el volumenexcavado. En caso de que así no lo hiciera, los volúmenes correspondientes no serán certificados.Si la calidad del terreno no es apropiada, las cotas establecidas se modificarán, según ordene lainspección. Deberán tomarse todas las precauciones necesarias a efecto de preservar de la mejormanera posible el estado de todas las instalaciones ubicadas debajo de las líneas de excavación.Con el objeto de lograr esto el contratista deberá seguir en forma precisa los procedimientos paraexcavación. Cualquier daño ocasionado a las obras o a terceros, debido a operaciones realizadaspor el contratista, dentro y fuera de las líneas de excavación será reparado por éste, a suexclusivo cargo.2.5.2. Métodos de excavaciónTodas las excavaciones serán llevadas a cabo empleando métodos todos aprobados por laInspección y mediante el empleo de maquinarias y equipos de excavación, transporte y perfiladoque se adapten a las tareas a realizar, tanto en cantidad como en rendimiento.En los tramos donde la excavación sea realizada mediante el empleo de explosivos, el Contratistadeberá desarrollar y emplear técnicas de voladura que ocasionen un mínimo de sobre-roturas ydebilitamiento o fractura de la roca ubicada más allá de las líneas de excavación. Con estepropósito el Contratista deberá realizar ensayos de voladura con agujeros ubicados a distintasdistancias y profundidades, empleando diversos tipos y cantidades de explosivos, como asídistintas secuencias de tiro, distintos tiempos entre voladuras y distintos volúmenes de rocaremovida por cada tiro. La excavación en roca de paramentos fuertemente inclinados contra loscuales el hormigón deba colocarse, requerirá usar un procedimiento tal como el de perforaciónen línea ("line drilling") o bien recurrir al método de fractura previa (“presplitting”). Deberántomarse precauciones especiales al efectuar voladuras dentro de un radio de cien (100) metrosde las estructuras terminadas o parcialmente ejecutadas.Todas las perforaciones y voladuras deberán ser llevadas a cabo bajo la dirección de personalaltamente especializado, experimentado y calificado. El Contratista deberá llevar un Registrodonde conste la disposición, ubicación de agujeros y carga empleada en cada una de lasvoladuras que demanden una cantidad de explosivos superior a 50 kg de dinamita o equivalente.La Inspección tendrá libre acceso a estos registros con al menos una hora de antelación, de laintención de realizar la voladura. La aprobación del método de perforación o de voladura norelevará al Contratista en momento alguno de responsabilidad derivada del uso de los explosivos.El Contratista es totalmente responsable por el uso de explosivos y los daños que puedanprovocar en las obras, en el personal o a terceros o a propiedades. Además deberá ajustarse a lasreglamentaciones vigentes de la autoridad competente y a las instrucciones que la Inspección leimparta para el almacenaje y empleo de los mismos. En los lugares peligrosos y de excavación,el Contratista deberá colocar en sitios bien visibles carteles y guardias con avisos de las medidasde precaución a las que deberá ajustarse obligatoriamente todo el personal.2.5.3. Límite de excavacionesLas excavaciones se realizarán hasta la profundidad y con taludes que fijen los planos o dispongala Inspección. La profundidad y taludes de la excavación para la fundación de las obras quefiguran en los planos han sido estimados sobre la base de los estudios realizados y serán fijadosprevio estudio de las condiciones del suelo y de común acuerdo con el Representante Técnico de


Sección VI. Requisitos de las Obras 159la Contratista y la Inspección, de acuerdo con las condiciones del terreno que vaya descubriendola excavación.En los trabajos de excavación estarán incluidos todos los gastos que demande el trabajo decunetas, tablestacados, defensas, bombeo, drenajes y avenamiento, para impedir la accióndestructiva del agua. En caso de que excavaciones ya realizadas sean rellenadas con materialesproducto de crecientes o precipitaciones, deberán ser rehechas a exclusivo coste y cargo delContratista.Todos los derrumbes o sobre-excavaciones que superen los límites fijados no serán certificadosbajo ningún concepto, debiendo el Contratista, a su entera cuenta y cargo, retirar el material quese hubiera derrumbado o sobre-excavado, y lo acondicionará convenientemente en la forma quela Inspección indique.2.5.4. Exceso de excavaciónCualquier exceso de excavación que se haga para comodidad del Contratista por cualquier razónu objeto, excepto que sea ordenado por escrito por la Inspección y sea o no culpa del Contratista,será por cuenta de éste. Cuando se exija la restitución a las cotas primitivas o del proyecto, todaslas excavaciones excedentes deberán rellenarse con materiales suministrados y colocados porcuenta del Contratista, en cualquiera de las formas siguientes, y a exclusivo criterio de laInspección:a) Con relleno de hormigón de 100 kg de cemento por m3 de hormigón como mínimo.b) Con material proveniente del mismo terreno; en cuyo caso deberá colocarse en capas deespesor de no más de treinta (30) centímetros, humedecido y compactado con equipo adecuado,hasta lograr una densidad y valor soporte igual o mayor a la del terreno adyacente. Estos valoresse determinaron mediante ensayos que indicará la Inspección, a costa exclusiva del Contratista.2.5.5. Destino de los materiales de excavaciónEl material proveniente de las excavaciones solamente podrá ser utilizado en la formación deterraplenes, cuando satisfaga las condiciones pertinentes, para los mismos.El material que resulte inapto y/o el material sobrante de las excavaciones será colocado en lossitios expresamente determinado en las Especificaciones Particulares, o su defecto, los queautorice la Inspección.En cualquier caso, dichos materiales se depositarán en forma regular y pareja, perfilando luegolos terraplenes así formados a satisfacción de la Inspección.Será por cuenta del Contratista conseguir el permiso de los propietarios, para efectuar eltransporte o depósito de materiales (de cualquier especie), a través de las propiedades, siendoresponsable por cualquier perjuicio ocasionado por ello. Dentro de los trabajos especificados eneste apartado se considera incluido el transporte del material de excavación al lugar de su empleoen rellenos o terraplenes, como asimismo el transporte del material sobrante hasta el lugar dedepósito indicando o autorizado por la Inspección y su adecuada colocación según lo indicado eneste apartado.El Contratista deberá organizar los trabajos de modo tal de reducir al mínimo los manipuleosintermedios del material de excavaciones (acopio, excavación y carga de pila de acopio, dobletransporte, etc.). En caso de producirse, sea o no por culpa del Contratista, el costo de talesoperaciones será por cuenta del mismo.


160En ningún caso se certificará nueva excavación de los materiales depositados y que seanproductos de excavaciones ya certificadas. Cuando los materiales de excavación se ubiquen fuerade los límites de las obras, en los lugares fijados por la Inspección, los depósitos se efectuarán detal modo que no perjudique a terceros y de obtener una agradable apariencia final de las obras.Queda perfectamente establecido que no se permitirá el depósito de ningún material en formatransitoria o permanente dentro de cauces aluvionales o en forma tal que estreche la sección deescurrimiento de cauces permanentes o temporarios, salvo el producto de demolición que comose verá en las especificaciones particulares se utilizará como defensa del colector Cochagual.La explotación de los yacimientos deberá respetar lo indicado en el apartado 1.1.1 de lasEspecificaciones Técnicas Generales.2.5.6. RellenosEl relleno de las excavaciones después de construidas las obras deberá ser ejecutado de lamanera especificada en el presente Pliego. A tal efecto se podrá utilizar el material provenientede las excavaciones, o de préstamos en los casos que el material obtenido de la excavación desuelos, no alcanzare o no fuera apto para ejecutar los rellenos indicados.El Contratista deberá proveer el suelo faltante en caso de ser necesario si no fuera suficiente elmaterial resultante de excavación. El mismo estará limpio y no poseerá restos de materiaorgánica, ramas, hojas escombros, etc.El material de relleno se colocará cuando el hormigón esté suficientemente endurecido comopara resistir los esfuerzos de la compactación y siempre acorde con las instrucciones de laInspección. El coronamiento del relleno será el indicado en los planos o por la Inspección, nodebiendo exceder dicha cota por ningún concepto.En caso de resultar necesario, a juicio de la Inspección, se utilizarán equipos compactadores detipo manual para lograr el grado de compactación necesario del material de relleno, ubicadoinmediatamente junto a las estructuras de hormigón, donde haya resultado insuficiente el alcancede los equipos mecánicos o imposible su utilización.El sobrante del suelo una vez efectuado el relleno, será retirado de la obra y depositados en loslugares habilitados, sin cargo, es decir, por exclusiva cuenta del contratista.Antes de comenzar el relleno se procederá a retirar los encofrados, tablestacas, restos de obra,etc., que hubieren.No se permitirá el relleno con la inclusión de materiales de fácil descomposición. En todos loscasos, el material utilizado deberá estar limpio y no poseerá restos de materia orgánica, ramas,hojas, escombros, u otros materiales orgánicos oxidables.El contratista detallará por escrito en el libro de notas de pedido, sobre el método de ejecución,tanto de los terraplenes, compactación de suelos y demás operaciones en función de losparámetros que previamente haya determinado en el lugar de ejecución de la obra, sean dichosestudios propuestos por el Contratista u ordenados por la Inspección.La aprobación del método constructivo está sujeta a exclusivo criterio de la Inspección, la cualordenará el procedimiento más conveniente.No se iniciará ningún trabajo sin la aprobación por parte de la Inspección de Obra del métodoconstructivo.2.5.7. Terraplenes con material seleccionado


Sección VI. Requisitos de las Obras 161Se considera como terraplenes al suelo empleado en la construcción y terraplenes de asiento delcanal y en los terraplenes de Defensa del Colector Cochagual. Los mismos no deberán contenerramas, troncos, matas de hierba, raíces u otros materiales orgánicos oxidables. Se utilizará elmaterial que específicamente se indique en planos y Pliegos.Los terraplenes se construirán hasta una cota superior a la indicada en los planos en la cantidadsuficiente para compensar asentamientos.El terraplén se formará por capas de suelo seleccionado de hasta 0,25 m de espesor, cada unaserá humectada hasta alcanzar la humedad óptima correspondiente a la energía de compactaciónaplicada.Si en los Pliegos de Especificaciones Técnicas Particulares se especificara la densidad requerida,el Contratista deberá tener en cuenta para ello el equipo mecánico, espesor de las capas, númerode pasadas, remoción de materiales que estén fuera de los límites establecidos y homogeneidaddel mismo.La Inspección determinará en obra el grado y tipo de terminación de la última capa.Los terraplenes deberán tener después de su compactación final las líneas y cotas indicadas enlos planos y/o pliegos, y/o los ordenados expresamente por la Inspección.Serán construidos con materiales provenientes de las excavaciones en la zona de la obra o depréstamos. En ambos casos deberán contar con la aprobación de la Inspección, la que realizarálos respectivos análisis de laboratorio.El Contratista deberá arbitrar todos los medios, para que los materiales presentados (a los cualesse los controlará en el yacimiento en su composición y humedad natural) sean aprobadosdefinitivamente antes de iniciar los trabajos de terraplenado. Se dejará constancia de todo loactuado en los libros de la obra.Correrá por cuenta del Contratista la localización y explotación de las canteras para provisión dematerial necesario para la ejecución de los terraplenes, salvo especificación en contrario de losPliegos Particulares.No se permitirá efectuar préstamos, dentro de la zona de obra. En todos los casos deberá contarsecon el visto bueno de la Inspección.Antes de iniciar el transporte del material, deberá destaparse en una profundidad suficiente, paraevitar que se incorporen al mismo, restos vegetales de cualquier especie. Este destape seconsidera incluido dentro del precio del metro cúbico de terraplén, como así también los gastosemergentes de la explotación de las canteras.La gestión del permiso de explotación de canteras (de cualquier especie), pagos de derechos deexplotación, responsabilidad de daños contra terceros, etc. serán por cuenta exclusiva delContratista, salvo que en el Pliego de Especificaciones Particulares, tanto Legales comoTécnicas, se especifique concretamente la localización de los yacimientos y las condicioneseconómicas de la explotación.El material a utilizar en los terraplenes se identificará según la nomenclatura de la "ClasificaciónUnificada de los Suelos".El material para terraplenes deberá cumplir con las siguientes características:Clasificación de HRB: A1-a o A1-bÍndice de plasticidad: menor a 6Contenido de sales solubles: menos del 2%.Sulfatos: menor del 0,5%.Materia orgánica: menor del 1%.


162Granulometría: deberá responder a una curva granulométrica bien graduada cuyos límites serán:Tamaño Máximo 2”, porcentaje en peso de material fino que pasa tamiz 200 mayor o igual queel 5% y menor o igual que el 25%. En caso de no alcanzar el límite mínimo de material que pasatamiz 200, correrá por cuenta del Contratista la obtención del material fino necesario y mezcladoque hubiere que realizar. Tampoco se aceptará un tamaño superior a 2”, por lo cual, seránecesario separar los tamaños por encima de 2” mediante tamizado u otro procedimiento queconsidere oportuno el Contratista.Las condiciones de compactación y densidad que deben cumplir los suelos para terraplenes seránlas siguientes:Densidad Seca máxima de Exigencias mínimas deLaboratorio (1)kN/m³compactación en el terreno% densidad seca de Laboratorio15,50 y menos se rechaza (2)Mayor a 15,50 100 %(1) La densidad seca máxima se determina con el ensayo normal Proctor AASHO T99 o T180según corresponda tipo de suelo.(2) Los suelos con densidad seca máxima menor de 15,50 kN/m³, se considerarán inadecuadosy no se utilizarán.Para la realización del Ensayo Proctor se utilizará la norma E-18-68 de Vialidad Nacional,considerando los siguientes criterios como complementarios a la misma:HINCHAMIENTO A LOS 4 DÍASCLASIFICACI<strong>Ó</strong>N HRB (3)< 2% => 2%FINO GRANULAR FINO GRANULARA.1-a - T-180 D - T-99 DA.1-b - T-180 D - T-99 DA.3 T-180 A T-180 D - -A.2-4 T-180 A T-180 D T-99 A T-99 DA.2-5 T-180 A T-180 D T-99 A T-99 DA.2-6 T-180 A T-180 D T-99 A T-99 DA.2-7 T-180 A T-180 D T-99 A T-99 DA.4 T-180 A T-180 D T-99 A T-99 DA.5 T-180 A T-180 D T-99 A T-99 DA.6 T-99 A - T-99 A -A.7-5 T-99 A - T-99 A -A.7-6 T-99 A - T-99 A -(3) Se utilizará la clasificación de suelos según el método del HRB solamente para ladeterminación del tipo de ensayo Proctor a realizar. En todos los demás casos será aplicablesolo la Clasificación Unificada de Suelos.Cada ensayo deberá ser realizado en función de la siguiente tabla:


Sección VI. Requisitos de las Obras 163Ø Molde Altura Peso Altura NºNº NormaAASHOMolde Pisón Caída CapasGolpes Vialidad[ mm ] [ mm ] [ mm ] [ cm ]T-99 A 101.6 116.6 2.50 30.5 3 25 IT-180 A 101.6 116.6 4.53 45.7 5 25 IIT-99 D 152.4 116.6 2.50 30.5 3 56 IVT-180 D 152.4 116.6 4.53 45.7 5 56 VLos terraplenes se ejecutarán en capas terminadas como máximo de VEINTE (25) centímetros deespesor con los materiales y agua convenientemente mezclados. La compactación se harámediante el uso de equipos mecánicos, en número de pasadas o golpes que permitan obtener ladensidad exigida (se restringirá el uso de vibración en la compactación en las cercanías delcanal). Los equipos de compactación y métodos a emplear deberán ajustarse a no causardeterioro en el canal y se definirán de común acuerdo entre el Contratista y la Inspección.Una vez finalizada la compactación de cada capa, y antes de iniciar la capa siguiente, laInspección verificará y controlará la realización, por parte de la Contratista, de los ensayos “insitu”para la medición del grado de compactación alcanzado. La realización de estos ensayosdeberá estar a cargo de un profesional con experiencia comprobable, caso contrario, elRepresentante Técnico de la Contratista deberá responsabilizarse y certificar los ensayos. LaInspección podrá realizar ensayos de supervisión adicionales.La siguiente es una guía para el número mínimo de ensayos de densidad a realizar:- Obras aisladas.............................................................................1 ensayo cada obra- Terraplenes de canales............................................................1 ensayo cada 1.500 m3- Revestimiento de canales con materiales sueltos....................1 ensayo cada 700 m3- Rellenos compactados mecánicamente c/equipos manuales…1 ensayo cada 150 m3- Rellenos compactados con rodillos............................................1 ensayo cada 700 m3Si la densidad obtenida es menor que la exigida deberá compactarse el material hasta obtener ladensidad especificada.La Inspección a su exclusivo criterio podrá modificar el número de ensayos, teniendo en cuentala uniformidad del material, ensayos ya realizados, métodos de trabajo y calidad de la mano deobra. En caso de divergencias, dudas, falta de especificaciones, etc., la Inspección se remitirá alas indicaciones señaladas en el Manual de Tierras del Bureau of Reclamation y/o Normas IRAMsi las hubiera.Si a juicio de la Inspección se verificara una detención prolongada del relleno, la superficie delmaterial colocado se escarificará antes de la colocación de la capa siguiente una profundidad nomenor de 5 cm. para proveer una adecuada unión con la capa siguiente.No se aceptará la colocación de ningún material cuando el mismo o la capa ya colocada seencontraren congelados o con humedad que difiera de las tolerancias admitidas por laInspección.La preparación de la subrasante se logrará con compactación del terreno natural excavado hastalograr una densidad superior al 5% a la densidad natural del suelo circundante compacto (nopulverulento).Cuando alguna obra de arte deba fundarse sobre terraplenes, éstos deberán colocarse ycompactarse hasta un espesor de 0,20 m por encima de la cota establecida para la fundación de laestructura. Esta última capa deberá verificar la densidad exigida para el resto del terraplén.


164En las partes de terraplén adyacentes a estructuras ya construidas, donde la compactación pormedio de rodillos resulta impracticable o inconveniente, el Contratista deberá usarcompactadores especiales de tipo manual y vibratorio.Todo el equipo y el método a emplear deberán ser previamente aprobados por la Inspección.El control del agua y del grado de compactación será igual al especificado para el resto delterraplén.Terminados los trabajos de construcción de terraplenes, parcial o totalmente, será por cuenta delContratista su conservación hasta el momento de la Recepción Definitiva de las Obras. Dichaconservación consistirá en el perfilado del coronamiento y de los taludes de los terraplenes,eliminación de obstrucciones y desmoronamientos, en el corte y eliminación de la vegetaciónperjudicial y en todo otro trabajo tendiente a conservar la obra construida, según sus planos yperfiles originales.Cualquier destrucción o modificación de la sección de los terraplenes producidos por fenómenosclimáticos de cualquier índole, serán reparados por cuenta del Contratista, debiendo quedar losterraplenes en las condiciones establecidas en el proyecto o en las variantes aprobadas por laInspección.2.5.8. Preparación de las subrasantesAntes de hormigonar estructuras en contacto con el suelo o antes de proceder a preparar lasarmaduras, según corresponda, el terreno de fundación deberá ser alisado, regado y compactado,de manera tal que se obtenga el valor soporte necesario para no sufrir deformaciones. No seefectuará reconocimiento adicional alguno por tales operaciones.En terrenos de baja calidad portante, debido a su incoherencia, heterogeneidad, o cualquier otracausa, a exclusivo criterio de la Inspección, deberá efectuarse una sobre excavación, la que luegoserá rellenada con material seleccionado y compactado en un todo de acuerdo a lasespecificaciones de los artículos respectivos.Todas las operaciones mencionadas en este apartado y la provisión de los materiales necesarios,serán consideradas dentro de los ítems excavación, rellenos o terraplén, sin reconocimientosadicionales de ningún tipo sobre los mismos.2.5.9. Excavación con presencia de aguaEn caso de que las excavaciones y/u obras resulten inundadas por aguas superficiales, napafreática, filtraciones en general, y de cualquier otro origen, será por cuenta exclusiva delContratista los gastos de construcción de, ataguías, obras de desviación, drenajes etc. y debombeo que resulten necesarias para dejar la obra en seco.Los trabajos que resulten realizados a este objeto no deberán afectar a terceros y las obrasprovisorias serán totalmente removidas o anuladas tan pronto como dejen de ser necesarias.El Contratista debe eliminar el agua en las excavaciones que deban realizarse con presencia deagua. A tales efectos deberá presentar a la Inspección, previo a la iniciación de dicho trabajo unadescripción del método que propone emplear para eliminar el agua. Recién podrá comenzar lostrabajos una vez aprobado dicho método. La aprobación no significa que la Inspección seresponsabiliza o da fe que el sistema sea adecuado o suficiente.Cualquiera sea el sistema a utilizar, no se permitirá bajo ningún concepto, el arrastre de los finosdel terreno a los efectos de evitar socavaciones.


Sección VI. Requisitos de las Obras 165La Inspección llevará el control respectivo, pudiendo ordenar la modificación o el reemplazo delsistema empleado.El terreno deberá ser drenado previo a la excavación, descendiendo el nivel de la napa de agua,hasta una cota inferior al futuro fondo. No se permitirá el hormigonado sobre el terreno con aguaestancada o fluyendo.La Inspección podrá exigir al Contratista la colocación de una capa de espesor adecuado dematerial filtrante debidamente compactado, debajo del revestimiento o de la estructura aconstruir, en los tramos que se encuentren bajo nivel de la napa freática. El diámetro máximo delmaterial será de 10 cm (4”).También podrá exigir la colocación de una tubería ranurada dentro de una zanja rellena conmaterial granular grueso y el uso de geotextiles si fuera necesario para aumentar la eficiencia deldrenaje.El Contratista deberá someter el material filtrante a aprobación de la Inspección, previo a sucolocación.El terreno alrededor de la excavación se proveerá de inclinación tal que aleje las aguassuperficiales de los taludes. El Contratista deberá además tener equipos de bombeo suficientes enlugares inmediatos y en operación para extraer el agua de lluvia que se acumule dentro de laexcavación.Los trabajos realizados por este concepto no deberán afectar a terceros y las obras provisoriasque se ejecuten, serán totalmente removidas o anuladas tan pronto como dejen de ser necesarias.2.5.10. Grava de asientoEste material se coloca con el objeto de mejorar la capacidad portante del terreno.Para ello se procederá a construir una capa de 20 cm como mínimo de espesor según lasindicaciones en planos a lo largo de todo el desarrollo de la obra, bajo obras singulares, puentes ycompartos, según indican los planos de proyecto.En los casos en que las cotas del perfil del terreno existente sean inferiores a las cotas de fondode la capa de grava proyectado, se construirá bajo la misma, el terraplén de suelo natural hastaalcanzar las cotas previstas por el proyecto.La grava a utilizar será del tipo GP, según el Sistema Unificado de Clasificación Universal deCasagrande, con un tamaño máximo de 2". En aquellos casos donde prevé la colocación de gravade asiento pero esta no se encuentra envuelta en geotextil se puede utilizar una grava del tipoGW, según el Sistema Unificado de Clasificación Universal de Casagrande.En el caso de secciones excavadas, previo a la colocación de la grava, se compactará el terrenoexcavado hasta alcanzar una densidad, como mínimo superior en un cinco por ciento (5%) a ladel terreno natural circundante.2.5.11. DemolicionesDeberán ser demolidas todas las partes de canal y/u obra de arte que sean necesarias para llevaradelante las tareas de reparaciones y de obra nueva previstas y en general todo lo indicado en lasEspecificaciones Técnicas Particulares, en los planos y lo que oportunamente indicare laInspección.Los métodos a utilizar deberán ser tales que en ningún caso produzcan daños totales o parcialesen las obras, o partes de ellas, existentes y a conservar. En caso de producirse cualquier


166deterioro en las mismas, la restitución a su estado primitivo será por exclusiva cuenta delContratista.Los materiales provenientes de las demoliciones, se retirarán del lugar de las obras y seráncolocados como defensa del colector Cochagual en los sitios que indique o autorice laInspección, tal como se indica en las especificaciones particulares.El Contratista someterá a la aprobación de la Inspección el método que se utilizará en lademolición. Sin la autorización por escrito de la Inspección aprobando el método, el Contratistano podrá iniciar los trabajos de demolición.Cuando el Contratista opte por el empleo de explosivos para efectuar las demoliciones, o parte deellas, deberá previamente solicitar permiso por escrito a la Inspección, sin cuyo requisito yaprobación no podrá utilizar este procedimiento.La autorización conferida por la Inspección, no libera al Contratista de la responsabilidadasignada por esta documentación, debiendo el mismo tramitar ante las autoridades competentesla adquisición, traslado y uso de los explosivos por su exclusiva cuenta y riesgo, de los equipos einsumos necesarios para la ejecución de la demolición.Los Pliegos Particulares indicarán como se efectuará la medición y formas de pago.2.5.12. Protección de las obrasEl Contratista será responsable único y exclusivo de los daños que pudieran producirse debido acrecientes en los cursos de agua permanentes, crecientes de origen aluvional, agentes climáticosde cualquier especie, aguas freáticas, etc. y que afecten a las obras en construcción o yaconstruidas y/o a las propiedades próximas a las obras, cuando los daños se produzcan por causade las mismas.El Contratista deberá construir y mantener todas las ataguías, elementos de contención, cauces,drenes y/u otras obras provisorias, necesarias para la protección de las obras en construcción o yaconstruidas, campamento, lugares de acopio, propiedades, etc., suministrando todos losmateriales, equipos y mano de obra necesarios para la ejecución de las mismas.Bajo ningún concepto el Contratista podrá interrumpir o interferir los caudales necesarios paraalimentar las tomas de riego ubicadas aguas abajo de los cauces de escurrimiento utilizados paratal fin.Después de haber cumplido con su objeto, todas las ataguías y demás trabajos de protección sequitarán del cauce o se nivelarán y conformarán en forma adecuada para evitar cualquierobstrucción al escurrimiento del agua.Todos los trabajos que deban realizarse según lo especificado en este artículo serán por cuentadel Contratista, estando también a su cargo la conservación y posterior eliminación de losmismos y no se efectuará pago por tales conceptos.Cuando correspondiere, las Especificaciones Particulares establecerán la magnitud del o de loseventos que se consideran como valores máximos ordinarios (crecidas máximas en ríos o caucesaluvionales, intensidad de fenómenos meteorológicos, sísmicos, etc.). Cuando se excedan losmismos, el Contratista podrá proceder de acuerdo a lo especificado en la Ley de Obras Públicasde la Prov. de San Juan.2.6. TECNOLOGÍA DE LOS MATERIALES PARA CONSTRUCCIONESELECTROMECÁNICAS, MECÁNICAS, METALÚRGICAS Y ELÉCTRICAS


Sección VI. Requisitos de las Obras 1672.6.1. Normas sobre tecnología de los materialesTodos los materiales, cualquiera sea su clase o tipo a utilizar en las construccioneshidromecánicas, mecánicas, metalúrgicas y eléctricas cumplirán obligatoriamente con loestablecido en las Normas que tienen solamente las siglas IRAM y Normas IRAM que tienensiglas mixtas correspondientes al último Catálogo General editado por el IRAM (InstitutoArgentino de Racionalización de Materiales) y las especificaciones establecidas por elreglamento CIRSOC del Sistema INTI para la República Argentina, Energía San Juan,Reglamentaciones y ordenanzas de la Municipalidad donde reside la obra.También se deben adoptar las características técnicas particulares de los materiales indicados enel presente Pliego.2.6.2. Ensayos y certificaciones de los materialesLa Inspección de la Obra exigirá y especificará los ensayos de materiales que considerenecesarios con el objetivo de verificar las principales características técnicas de los mismos.Se exigirá también si es necesario certificaciones de instituciones del estado o privadas a losefectos de determinar si cumplen con las normas que le corresponden.Para los ensayos de materiales se adoptará prioritariamente ensayos no destructivos.2.6.3. Uniones soldadasLas uniones soldadas deberán ejecutarse conforme a lo establecido en:1) Reglamento CIRSOC2) Normas AWS (Asociación Americana de Soldadura).Donde el orden indica prioridad en la adopción de las Normas.Ajustes y toleranciasTodos los ajustes y tolerancias para construcciones mecánicas e hidromecánicas se regirán porlas normas ISO (Organización Internacional de Normalización) o DIN (Instituto Alemán deNormas).2.6.4. Aceros de construcciones hidromecánicas y mecánicasPara las barras, perfiles, chapas planas y planchuelas se utilizará acero estructural cuyascaracterísticas técnicas vendrán detalladas en las especificaciones técnicas particulares ovariantes y alternativas que puedan evaluarse.Para los árboles de transmisión de potencia se deberá utilizar acero F-26 - IRAM o calidadsuperior.Dentro de este artículo quedan incluidos los aceros inoxidables para construcciones mecánicas.2.6.5. Productos y piezas de fundición grisLa fundición gris común (IRAM Fg 17) deberá cumplir como mínimo con una resistencia a latracción de 170 MPa y una dureza Brinell Hb comprendida entre 165 y 200. Esta fundición grisse admitirá para piezas de hidromecánica y mecánica de uso general. Para piezas importantes


168como ruedas y bastidores se adoptará fundición gris de alta calidad IRAM Fg 24 con resistenciamínima a la tracción de 240 MPa y dureza Brinell Hb entre 241 y 187.2.6.6. Productos y piezas de broncePara los cojinetes y casquillos se utilizará bronce antifricción al plomo (SAE 64) con durezaBrinell de Hb 65 a 75 y resistencia a la tracción de 180 a 260 MPa. El mismo criterio se adoptarápara patines de deslizamiento.Las coronas dentadas y tuercas de bronce se construirán en bronce fosforoso tenaz, SAE 65 condureza Brinell de Hb 100 a 120 y resistencia a la tracción de 240 a 300 MPa.2.6.7. Cables de aceroTodos los cables de acero cumplirán obligatoriamente con las normas IRAM y normas IRAMmixtas del último Catálogo General de IRAM.En el caso particular de los cables de acero para suspensión de los contrapesos de hormigónarmado de las compuertas, se utilizarán cables de acero galvanizados preformados, constituidospor alambres de acero estirados en frío trenzados en hélice formando unidades de cordones. Elalma será textil y con cableado de los cordones en torsión cruzada derecha o izquierda.La construcción del cable será 6x19 (12/6/1) alma textil con una resistencia efectiva a la tracciónde 1750 a 1900 MPa, con un coeficiente de seguridad de 8 a 12. Las grapas para fijar el cableserán galvanizadas y su tamaño y cantidad dependerán del diámetro del cable no debiéndosecolocar nunca menos de tres (3). La distancia entre grapas deberá ser de 6 a 8 veces el diámetrodel cable. Se utilizará guardacabo galvanizado donde se deba fijar el cable.2.6.8. Goma sintética para estanqueidadesTodas las gomas sintéticas de las estanqueidades responderán a las Normas IRAM 113.003 –113.004 – 113.010 – 113.009.Serán moldeados, empleándose en su construcción, caucho natural o un copolímero de butadienoy estireno, o una mezcla de ambos en una proporción no inferior al 10 % del total del compuesto,consistiendo el resto en refuerzos de negro de humo, óxido de Zinc, aceleradores, antioxidantes,agentes y plastificadores.Las gomas para estanqueidades deberán cumplir como mínimo con lo siguiente:- Resistencia a la tracción 21 MPa- Alargamiento de rotura 450 % (mínimo)- Dureza Shore tipo A 60 a 70- Deformación permanente por compresión 30 % (máximo)- Absorción de agua (48 hs – 10°C) 5 % en peso (máximo)- Resistencia a la tracción después de envejecimiento 80% Resistencia original (mínimo).2.6.9. Elementos galvanizadosTodos los productos y piezas que sean galvanizadas contendrán una pureza de zinc no inferior al98,5% (norma IRAM 576 Tipo 5) y las impurezas máximas permitidas serán: plomo 1,4%,hierro 0,05%, cadmio 0,2% y aluminio 0,01%. Los productos o piezas zincadas no admitirán


Sección VI. Requisitos de las Obras 169fallas o defectos y previamente a su deposición deberán someterse a proceso de limpieza,decapado y desoxidado.Las piezas roscadas presentarán un correcto recubrimiento en todos los filetes, sin formarasperezas o rebabas que impidan su movimiento en la rosca.Los métodos de zincado a utilizar será por inmersión en cinc fundido (zincado en caliente) o pordeposición electrolítica. La terminación del zincado será adherente, uniforme y completa, librede picaduras porosidades, gotas, escorias, grietas y escamas.La masa mínima de la capa de cinc en gr/m2 y el espesor mínimo de la capa en µm dependerá dela clase de material, del espesor y longitud.Todos los productos y piezas zincadas como los ensayos a que se los someterá cumpliránobligatoriamente con las normas IRAM y normas IRAM mixtas del último Catálogo General deIRAM.2.6.10. Bulones, tuercas y arandelasTodos los bulones, tuercas, arandelas planas y de presión responderán a las normas IRAM mixtasdel último Catálogo General de IRAM.Para todos los bulones y arandelas de acero F-24 y para aquellos de alta resistencia se consultaráa las normas del Reglamento CIRSOC 301.2.6.11. Abrasivo para el arenadoEl abrasivo para el arenado será arena silícea de la Provincia de San Luis con una proporción decuarzo mayor o igual al 60%, dureza mínima siente (7) en la escala de Mohs, brillo vítreotransparente a traslúcido, tamaño de partículas entre 0,7 a 2 mm y perfil promedio de ondulaciónde 40 a 60 µm. Al momento del impacto deberá estar libre de humedad o sea en estado seco y nopodrá utilizarse luego del primer impacto.El grado de arenado será según las normas SSPC-SP1O-Sa 2 1/2 con un perfil de anclaje de 37 a50 µm (semejante a la tela esmeril Nº 2). El acabado final será a metal casi blanco, dejando unasuperficie de color metálico uniforme gris blanco. El ángulo de impacto estará comprendidoentre los 70° a 90°.2.6.12. Pintura para estructuras metálicas sumergidas en aguaTodas las pinturas para las estructuras metálicas sumergidas en agua cumplirán con las normasIRAM y normas IRAM mixtas del último Catálogo General de IRAM. Además serán productosde adquisición en la plaza comercial de la República Argentina.Para el recubrimiento electroquímico se debe utilizar un producto a base de resinas epoxi conalto contenido de polvo de zinc metálico. Debe poseer un gran poder anticorrosivo, junto conresistencia a la intemperie y al contacto con el agua. Debe brindar protección catódica en íntimocontacto con chapa de acero. Las características técnicas son:Componentes 3 (A + B + C)PresentaciónEn envases predosificadosPesos específicos (a 20°C)gr / cm 3A1,02 +/- 0,02


170BCA + B + CPesos específicos (a 20°C)ABA + B0,91 +/- 0,022,3 +/- 0,12,9 +/- 0,05gr / cm 3mínimo 1,15mínimo 1,35mínimo 1,30Contenido de materiales no volátiles 2 hs a 110°C, A+B+C = 82 +/- 0,5%Contenido de zinc sobre película seca 91,5% mínimoViscosidad a 20°CA+B+C = 300 a 500 centipoisea 30°C mínimo 10 hsVida útil (1 kg)a 20°C mínimo 20 hsa 10°C mínimo 30 hsPeríodo endurecimiento accesible parala inspección película húmeda 1 mmEndurecimiento finalTemperatura mínima del soporte + 8°CResistencia eléctrica espesor de películaseca 0,1 mma 20°C máximo 20 hsa 10°C máximo 30 hsa 20°C máximo 10 díasa 10°C máximo 12 días2000 a 2500 ohm / cm 2Como protector mecánico debe utilizarse un producto a base de resinas epoxi y alquitrán de hullasin solventes. Debe brindar protección a la acción abrasiva del agua contra la pinturaanticorrosiva. Sus características técnicas son:Componentes 2 (A + B)PresentaciónEn envases predosificadosPesos específicos (a 20°C)gr / cm 3Amínimo 1,15Bmínimo 1,35A + Bmínimo 1,30Viscosidad a 20°CA+B tixotrópicoVida útil (1 kg)a 20°C mínimo 1 hsPeríodo endurecimiento accesible parala inspección película húmeda 0,2 mmEndurecimiento finalTemperatura mínima del soporte + 8°CHumedad relativa máxima de 90 %aplicaciónAdherencia a tracción sobre acero conprimer (acondicionador paraadherencia del anticorrosivo)a 10°C mínimo 2 hsa 20°C máximo 24 hsa 10°C máximo 40 hsa 20°C máximo 8 díasa 10°C máximo 12 díasmínimo 9 MPaContenido de volátiles A+B máximo 5%


Sección VI. Requisitos de las Obras 171Resistencia mecánicaConservación Resistencia Alargamiento20 días a 20°C mínimo 6 MPa 40%20 días a 40°C mínimo 6 MPa 30%Para brindar protección a la acción abrasiva de las aguas con alto contenido de sólidos en laszonas de alta velocidad del agua, se debe usar un producto a base de resinas epoxi de altaresistencia a los ataques físico-químicos (mortero epoxi). Las características técnicas son:Componentes 2 (A + B)PresentaciónEn envases predosificadosPesos específicos (a 20°C)gr / cm 3Amínimo 1,80Bmínimo 1,80A + Bmínimo 1,80Viscosidad a 20°CA+B tixotrópicoVida útil (2 kg)a 20°C mínimo 60 minutosa 10°C mínimo 90 minutosPeríodo endurecimiento accesible para laa 10°C máximo 40 hsinspección película húmeda 5 mmTemperatura mínima del soporte + 8°CHumedad relativa máxima de aplicación 90 %El diluyente a utilizar será el especial para resinas epoxi.El espesor de película seca del anticorrosivo debe ser como mínimo de 50 a 55 +/- 10 µm pormano.Para el protector electroquímico el espesor de película seca será de 150 +/- 15 µm por mano.Para el protector físico-químico tipo mortero epoxi, el espesor será como mínimo de 5 +/- 1 mm.Para convertir y estabilizar el óxido en magnetita y hematita se deberá utilizar un producto quecontenga como mínimo las siguientes características técnicas:Pesos específicos a 20°C 1,52 a 1,46 gr / cm 3Rendimiento 110 a 165 gr / cm 3PresentaciónEn envases selladosViscosidad a 20°C 140 centipoise en copa Ford Nº 4Espesor de la película seca 45 µm por manoPeríodo endurecimiento a 20°C 48 hsResistencia a la temperatura 20°C en secoVida útil del envase almacenado 12 meses a temperatura normalNo se podrá utilizar en ambientes agresivos que contengan ácidos, abrasivos o contactopermanente con agua. En estos casos se utilizarán pinturas resistentes a la agresividad reinante yque tenga adecuada adherencia con las imprimaciones de fondo.Para las pinturas sintéticas se deberá cumplir como mínimo los siguientes requisitos:


172Densidad a 20°CConsistencia en viscosímetroStormerAdhesividadResistencia a la intemperie 12meses de exposiciónBrilloDiluyente1,30 a 1,60 gr / cml70 a 90 UK100% mínimoNo se presentará cuarteado, ampollado,desprendimiento de película ni agrietadoTampoco cambio de colorSerá uniforme sobre superficie pintadaAguarrás mineralEl Departamento de Hidráulica se reserva el derecho de disminuir entre el 2 % (dos por ciento) y5 % (cinco por ciento) el precio cotizado por el adjudicatario de la obra para la provisión decompuertas nuevas o reparación, en función de las pérdidas determinadas en los sistemashidromecánicos.Los valores admisibles son los siguientes:a) Para compuertas reparadas: por defectos constructivos, para presión hidráulica normal, lamáxima pérdida permitida es de 0,7 l/seg por metro de burlete y 0,2 l/seg para pérdidalocalizada.b) Para compuertas nuevas: La máxima pérdida admitida es de 0,4 l/seg por metro de burlete.El Contratista, a su cargo, deberá proveer a la Inspección de Obra, todos los elementosnecesarios para aforar las pérdidas.2.7. MATERIALES VARIOS2.7.1. Materiales para la escala hidrométrica y limnígrafoLos materiales a utilizar para la ejecución de las escalas hidrométricas de las obras de toma,aforadores u obras de derivación deberán ser de primera calidad, de marca reconocida,garantizando una vida útil de 10 años y aprobados por la Inspección de Obra.El oferente deberá cotizar el material a utilizar respetando las siguientes propuestas:a) Escala hidrométrica realizada en acero inoxidable de 2 mm de espesor mínimo, su graduaciónserá realizada con pinturas a base de resinas epoxi.b) Escala hidrométrica realizada en PVC de alto impacto de 7 mm de espesor mínimo y sugraduación realizada en laca marina o mediante xerigrafía.El color de la graduación de la escala será definido por la Inspección de Obra.El limnígrafo se compondrá de un equipo destinado a la medición y registro de niveles de agua.Las variaciones del líquido en el canal deberán desplazar un flotador de material termoplásticoresistente al ambiente, unido a una cuerda de acero inoxidable con contrapeso, el cual provocarála rotación de una polea calibrada. Esta polea, a través de un mecanismo deberá graficar en untambor los niveles de agua en cada instante.El equipo a proveer deberá responder a los requerimientos del Departamento de Hidráulica de laProvincia de San Juan.2.7.2. Geotextil


Sección VI. Requisitos de las Obras 173Se denomina así a una manta filtrante, no tejida, resistente y tenaz, fabricada 100% depolipropileno, con filamento orientado en los sentidos longitudinal y transversal de la manta,unidos por presión y temperatura en los puntos de cruce de los filamentos.Dicha manta deberá ser resistente al ataque de insectos, moho y agentes químicos comunes, y nodebe encogerse o deshilacharse, debe ser altamente resistente a la perforación y rasgado.No debe contraerse ni dilatarse con la temperatura y/o humedad, debe poseer gran capacidadfiltrante y retener las partículas mayores de 150 µm.Las membranas geotextiles deben reunir las siguientes características físicas:Propiedad Límite NormaResistencia Tensil Superior a 55 kg ASTM 1.682Estiramiento hasta Superior a 60% ASTM 1.682fallaRotura trapezoidal Superior a 30 kg ASTM 2.263Abertura equivalente Malla 70 a 100 U.S.StdCoef. Permeabilidad Máximo 3 x 10 -2cm/segEURM 100Los datos señalados son para mantas de espesor 1,5 mm y peso mínimo de 130 g/m2 (ASTMD1910).En cuanto a las dimensiones comerciales y presentación del producto la Inspección de Obradeterminará si se ajusta a las exigencias y características de la obra.La manta se proveerá en los espesores que se indique en los Pliegos de EspecificacionesParticulares, según el uso de la membrana geotextil, sea definido para soporte, drenaje, y/ocontrol de erosión según las características del proyecto.2.7.3. Conductos de acero para drenes de obra de arteLos conductos a utilizar en los drenajes de obras de arte serán los siguientes:Caños de acero: calidad ASTM A106 GR B espesor SH40Filtros de acero inoxidable: calidad AISI 304 Ø 8" (203 mm) de ranura continua de 0.75 mmCinta de protección tipo Polyguard o similarLas dimensiones de los conductos serán indicadas en los planos o los que indicare la Inspecciónde Obra.2.7.4. Gaviones y colchonetasSe denomina así a estructuras formadas por mallas de alambre tejido galvanizado con relleno deroca.El gavión deberá estar formado por una estructura de soporte y malla de alambre tejido, conelementos rigidizadores (diafragmas) que dividen el gavión en celdas, cuyo largo no deberá sersuperior a una vez y media el ancho del gavión.a) Malla: Las mallas serán formadas por alambre galvanizado tejido, formando hexágonos dedimensión 6 x 8 ó 5 x 7 cm dependiendo la elección del tipo de roca de relleno. La trama deltejido, será formada por triple torsión, de tal manera que si se rompe o corta un alambre, no sedestruya la malla y en consecuencia el gavión.


174b) Alambresb.1) Resistencia: Todo alambre usado en la fabricación de los gaviones y para las ataduras engeneral debe ser de acero dulce con una resistencia mínima de 380 a 500 MPa como carga derotura con la cobertura de galvanizado que se indica.b.2) Estiramiento: Sobre una muestra de 30 cm de largo el estiramiento no deberá ser mayor del12 %.b.3) Galvanizado: Se deberá cumplir los valores mínimos consignados en la siguiente tabla:Diámetro nominal Mínimo peso del revestimiento2,2 mm 220 g/m22,4 mm 240 g/m22,7 mm 240 g/m23,0 mm 250 g/m23,4 mm 250 g/m2La adherencia del revestimiento al alambre se comprobará mediante el siguiente procedimiento:- Se enrollará 6 veces el alambre a un mandril de diámetro cuatro veces mayor que el alambre aensayar.- No se deberá observar desprendimiento del revestimiento de zinc ni se podrá quitarlo raspandofuertemente con la uña.b.4) Red: La red debe ser de malla hexagonal, a doble torsión. Las torsiones serán obtenidasentrecruzando dos hilos por medio de tres medias torsiones, las dimensiones de la malladependen de las dimensiones de las rocas de relleno que responderán a las necesidades delproyecto.c) Refuerzos de los bordes: Todos los bordes libres del gavión, inclusive el borde superior de losdiafragmas, deberán ser reforzados mecánicamente de tal manera que no se deshile la red y paraque adquiera mayor resistencia el conjunto. El alambre utilizado en el borde reforzadomecánicamente debe tener un diámetro mayor que el usado en la fabricación de la malla. (3 mmó más).d) Alambre de Amarre y Atirantamiento: Se tendrá que proveer junto con los gaviones, unacantidad suficiente de alambre de amarre y atirantamiento para la construcción en obra. Eldiámetro mínimo del alambre será de 2,2 mm con el galvanizado de la calidad señaladaanteriormente.e) Tolerancias: Las tolerancias admitidas, en cuanto a los diámetros de los alambres, no debesobrepasar +/- 2,5 % y en las dimensiones de los gaviones no debe sobrepasar el +/- 3 % en ellargo y +/- 5 % en el alto y ancho.Todos los elementos señalados son válidos tanto para gaviones como para colchonetas


Sección VI. Requisitos de las Obras 1753. ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARESEn la presente sección se especifican todas aquellas obligaciones y prestaciones relacionadas enforma directa con las obras a realizar que el oferente deberá cotizar en su oferta, según lorequerido en las Condiciones del Contrato. Los cómputos de obra son estimativos, y por lo tanto,no representan las cantidades de obra que el Contratista obligatoriamente deberá ejecutar encumplimiento del contrato. No se aceptará ningún reclamo por parte del Contratista, por estemotivo o la omisión de algún trabajo, a menos que se especifique otra cosa.Medición y Certificación para todos los Ítems que Integran la Oferta:Todos los ítems se cotizarán por Ajuste Alzado y en forma global. A los efectos de lacertificación se liquidará en forma proporcional a los trabajos ejecutados. La medición serealizará de acuerdo a la descripción que se detalla para cada ítem en las presentesEspecificaciones Técnicas particulares.El Precio cotizado en cada ítem será en compensación total por todas las instalaciones deconstrucción, la mano de obra; la supervisión, los materiales, los equipos (necesarios para lacorrecta ejecución de la obra, de acuerdo a lo indicado en las presentes especificaciones técnicas,en los planos y a total satisfacción de la Inspección de Obra); la relocalización (de todo tipo deinterferencias que afecten al normal desarrollo de los trabajos); la extracción y transporte dematerial producto de la limpieza, el mantenimiento, el seguro, las ganancias, los impuestos y losderechos, así como todos los riesgos generales, compromisos y obligaciones explícitos oimplícitos en el contrato . En consecuencia no se efectuará pago adicional, ni reconocimiento detipo alguno salvo expresa indicación en contrario en las especificaciones particulares e inclusiónindependiente del ítem respectivo en la planilla de cotización.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo y presupuesto, enconsecuencia el Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen delos trabajos.Plan Tareas y Curva de InversionesEl Oferente deberá presentar en su Propuesta Técnica un Plan de trabajos y Metodologíaconstructiva. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas lastareas necesarias para la concreción de la obra.Este Plan de trabajos deberá prever en cada uno de los ítems, avances mensuales proporcionalesa los tiempos insumidos en su ejecución. Se deberá seguir una lógica de ejecución de las tareasconsiderando que el desarrollo de las mismas permitirá ir logrando resultados parciales que enconjunto permitan alcanzar los objetivos planteados, para lo cual se deberá tener en cuenta en elPlan de Trabajos, que el cronograma de ejecución de las tareas estará directamente afectado porla fecha de inicio de la obra teniendo en cuenta que algunas tareas (Gran Comparto y Etapa 2 deComparto Chacritas) deben realizarse durante el período que el canal estará sin agua. Seconsidera que en un período de cuarenta y cinco (45) días corridos, se dejará el canal sin agua, enlos que deberá preverse la ejecución de las tareas que requieran la no presencia de agua en elcanal. El cronograma final de cortes de agua deberá coordinarse con el Departamento deHidráulica de San Juan.En las Especificaciones Técnicas Particulares se especifican los ítems que deberán realizarse eneste período.


176Tomando en consideración esta aclaración, se adjunta un modelo tentativo de cronograma deobras (no obligatorio), considerando que el período durante el cual el canal está sin aguacomenzará en la segunda quincena del tercer mes del primer año y al tercer mes del segundo añocontados a partir del inicio del de las obras.Si el oferente prevé realizar desvíos de agua en algún tramo del canal para dejar en seco la zonade trabajo durante períodos que no se correspondan con lo especificado anteriormente, y si éstasobras provisoria ocuparan terrenos de propiedad privada o municipal, el Contratista seráresponsable de gestionar y tramitar los permisos y autorizaciones de trabajo en las zonas quequeden ocupadas por éstos desvíos temporarios.Estos desvíos temporarios no recibirán pago por separado alguno, debiendo computarse comocosto en el análisis de precio correspondiente.Modelo tentativo de Cronograma de obra.


Sección VI. Requisitos de las Obras 177


1783.1. TAREAS GENERALES EN EL CANAL3.1.1. ITEM A.1.1 – Obrador, oficinas, movilidades e instrumental para la InspecciónDescripciónEste ítem comprende la totalidad de las tareas y provisiones que deberá realizar el Contratistapara la instalación, mantenimiento y retiro de los obradores, laboratorios y oficinas para laInspección incluida la provisión y mantenimiento y demás gastos de los vehículos y otroselementos para la Inspección de Obra.En los numerales siguientes se detallan los elementos que el Contratista, a partir de la fecha delacta de replanteo, pondrá a disposición de la Inspección.Obrador y LaboratorioEl Contratista será responsable del diseño, construcción, montaje, equipamiento, operación ymantenimiento hasta la fecha de Recepción Definitiva de todas las “Obras y Servicios deInfraestructura”, entendiéndose como tales todas aquellas instalaciones, construcciones, tareas yservicios, de índole transitoria o permanente, necesarios para la ejecución de las Obras.El Contratista deberá proveer e instalar en el Obrador un laboratorio equipado para ensayo desuelo y de hormigón específicamente destinado a tales fines. El equipamiento mencionadodeberá ser nuevo y de última tecnología, permitiendo realizar en obra todos los ensayospertinentes.El Contratista deberá facilitar a la Inspección, sin cargo alguno, las instalaciones de dicholaboratorio y el personal especializado afectado a los mismos, toda vez que ello le sea requeridoy dentro de los precios cotizados.La extracción de probetas, su traslado, los ensayos de ruptura de hormigón, y los ensayosespeciales de suelo podrán ser efectuados en laboratorios de reconocida experiencia, previaaprobación de la Inspección.El Obrador deberá ser construido y habilitado por el Contratista dentro del plazo establecido alefecto en el Cronograma de Tareas.En caso de preverse la utilización de un obrador principal y de obradores secundarios, se deberádistinguir dicha categorización, indicándose asimismo en el cronograma de obra la fecha deinicio y el plazo de construcción de cada uno de estos obradores.En la selección de las áreas para obras de infraestructura se deberá cuidar especialmente lafacilidad de acceso y la menor interferencia posible con el área circundante, su funcionalidad conrelación a las Obras considerando el destino específico de cada área, la independencia desectores de acuerdo a su finalidad de comunicación entre sectores interrelacionados por susfunciones.Aprobada la propuesta del Contratista, cualquier modificación o ampliación que pudiere sernecesaria durante el desarrollo de las Obras deberá ser sometida nuevamente a consideración dela Inspección.El Contratista podrá incorporar, para su uso y según su propio plan de montaje, todas lasinstalaciones como así también todas las construcciones y servicios destinados a su personal queconsidere necesarias y que no sean exigidas por las presentes especificaciones. No obstante,dicho plan de montaje deberá armonizar con el plan general de avance de las obras y elContratista no podrá efectuar ningún tipo de instalación o construcción dentro del emplazamiento


Sección VI. Requisitos de las Obras 179o dentro de su obrador sin la previa y expresa aprobación por parte de la Inspección, para lo cualdeberá presentar documentación completa de los trabajos que se propone realizar.Todos los materiales a emplear en las mismas deberán ser del tipo habitualmente utilizado paraesta clase de construcciones y deberán contar con la previa aprobación de la Inspección.Las obras de infraestructura deberán ser adecuadamente identificadas mediante letreros a sercolocados en forma visible.Además de la mencionada identificación, será también responsabilidad del Contratista eladecuado cerramiento de las áreas en cuestión, su señalización, iluminación y vigilancia.El Contratista será asimismo responsable del desmontaje, demolición y retiro fuera delemplazamiento de las obras de la totalidad de las obras y servicios de infraestructura aquíconsiderados y que no formen parte de las obras definitivas. Estas actividades deberán serrealizadas por el Contratista en función de las instrucciones que recibirá en tal sentido por partede la Inspección de Obra y en las fechas y plazos que la misma establezca a ese efecto.Comodidades para la InspecciónDentro de los cinco (5) días posteriores a la firma del Contrato de Obra, el Contratista proveerásin cargo, para el exclusivo uso de la Inspección, las instalaciones que serán destinadas a oficinay los vehículos para movilidad.Estas instalaciones, así como su equipamiento, serán sometidas a la aprobación de la Inspección.El detalle es el siguiente:Instalaciones provisorias de oficinasA efectos de realizar el control de obra, el Contratista deberá proveer durante el transcurso de lamisma, una casilla ubicada en el sitio que la Inspección indique “in situ”.La casilla contará dos dependencias y un baño, será transportable, de construcción robusta eintegral, con piso incluido, permitiendo su rápido transporte y relocalización sin trabajo dearmado.La casilla se ubicará de acuerdo a las instrucciones de la inspección debiendo el contratistaprever los traslados necesarios durante el período del contrato.La casilla estará equipada con pileta, anafe, equipo de aire acondicionado (frío-calor). Dispondráde agua potable, energía eléctrica, gas y dispositivo de descarga de la pileta, heladera y un (1)sanitario.El Contratista proveerá asimismo, como mínimo el siguiente equipamiento de calidad aprobadapor la inspección.4 escritorios de 1,20 m x 0,70 m, con cajonera de 3 cajones.4 armarios con estantes (1,30 x 0,30 x 1,50 m).8 sillas con ruedas1 máquina fotocopiadora de alto rendimiento1 troqueladora2 Computadoras (PC) con procesador Intel Dual Core 2.8 Ghz, Mother Board no integrada,RAM 2 Ghz. DDR de 400 Mhz, Disco rígido ATA 320 Gb (o superior). 7200 rpm, GabineteATX. Sistema multimedia con lectora-grabadora DVD 52x32x52 (no genérica), Monitor LCD19”, Placa de video 4 x 3D 512 Mb, Módem fax 56 kb, Teclado español expandido p/Internet nogenérico, Mouse óptico no genérico, PAD y fundas, Placa de Sonido, Placa de red, Sistemaoperativo Windows 7 Profesional.1 impresora color de chorro de tinta o burbuja de alta resolución.


180Teléfonos celulares con línea telefónica a disposición de la Inspección de Obra (que puedanllamar a unos pocos números habilitados de común acuerdo entre Inspector y empresa)Material fungible de oficina1 máquina de fax.Software y licencia de uso de Windows 7, Microsoft Office y Microsoft Project; y de todoSoftware que utilice la empresa contratista durante la ejecución de las obras.Conexión a Internet en lo posible.El Contratista tendrá a su cargo el mantenimiento en buenas condiciones de la casilla, accesorios,muebles, artefactos eléctricos y de gas y la vigilancia.También estará a su cargo la provisión de energía eléctrica necesaria para iluminación, el aguapotable, gas y en lo posible teléfono fijo.Asimismo, y dado a la extensión física de las obras, el Contratista deberá proveer, instalar ymantener en perfecto estado de uso e higiene, servicios sanitarios del tipo transportable. Dichosservicios podrán ser utilizados por personal del contratista, de los subcontratistas y personal deinspección.Adicionalmente, el Contratista suministrará, para uso exclusivo de la Inspección el siguienteequipamiento topográfico:Dos (2) estaciones totalesTres (3) niveles automáticosElementos complementarios de medición (Cintas de 50 m y 25 m, miras telescópicas, jalones,escuadras, ópticas, etc.)Instrumental de control: el Contratista proveerá a la Inspección de los siguientes elementos que acontinuación se detallan:- diez (10) moldes para probetas cilíndricas de hormigón.- dos (2) conos de Abrams.- un (1) termómetro para temperatura ambiente.- un (1) termómetros para medir temperaturas de hormigón.- un (1) termómetro de máxima y mínima.- un (1) equipo para medición de densidad in-situ con provisión de material (arena calibrada)Indumentaria para la Inspección: el Contratista deberá proveer para el personal de la inspección,la siguiente indumentaria (en total):- camperas impermeables de abrigo- pares de botines de seguridad- pantalones de trabajo- equipos completos de elementos de seguridadEl Contratista está obligado a proveer todos los elementos mencionados y aquellos que no estánindicados precedentemente, pero que fueran necesarios para el control de la obra (incluyendoinsumos de oficina), sin tener derecho a reclamar pago adicional alguno por este conceptoTodo el equipamiento e instalaciones (a excepción de la indumentaria) serán devueltos alContratista dentro de los sesentas (60) días corridos a partir de la fecha de la firma del Acta deRecepción Provisoria de las Obras en el estado en que se encuentre con el desgaste propio delbuen uso y conservación de los mismosProvisión de elementos para la Junta de Riego del Departamento Sarmiento.


Sección VI. Requisitos de las Obras 181El Contratista entregará con destino a la Junta de Riego del Departamento Sarmiento, enforma definitiva, sin derecho a reclamo alguno por costo adicional y a la firma del acta de iniciode obra, los siguientes elementosa)- Estación Total inteligente que cumpla con las siguientes características técnicas:- Aumento del anteojo: 33 X.-- Diámetro del objetivo: 45 mm.-- Apreciación angular (lectura en pantalla) de 1”.-- Precisión angular, de 5”, o mejor.-- Precisión de ± (2mm.+ 2ppm) con prismas, o mejor.-- Puntero láser visible.- Alcance en la medición sin prismas, con nivel de reflexión del 90%: 300 mts- Alcance en la medición con prismas:Alcance con tarjeta reflectora: 800 mts.Alcance con 1 prisma : 3.000 mts.- Resolución en la medición de distancias de 1mm y 1cm seleccionables.- Que se suministre con un mínimo de 10.000 puntos de memoria interna particionableshasta en 32 trabajos- Que permita operar con 2 archivos en simultaneo (medición y control).-- Display gráfico LCD retroiluminable, totalmente en castellano, con teclado alfanuméricoergonométrico de 25 teclas, que permita una introducción rápida y sencilla de números,letras y caracteres especiales.- Que posea interfase gráfica, con claros mensajes de guía, haciendo que sea fácilmentecomprensible aún por usuarios sin experiencia.- Compensador de Doble Eje.-- Que posea nivel tórico tubular y compensador electrónico para el calado delinstrumento.-- Base nivelante desmontable.-- Con Plomada Optica incorporada a la alidada de la estación total, agilizando lainstalación y asegurando una puesta en estación de alta precisión.- Protección contra la entrada de agua y polvo IP56.- Temperatura de funcionamiento de -20 ºC a +50 ºC.- Que incluya un completo conjunto de programas de cálculo y medición que simplifiquenlas tareas complejas.- Que permita agregar un segundo teclado en forma opcional.-- Que se alimente mediante una batería de larga duración,- Un software de comunicación a PC, en idioma castellano, que permita la exportación aotros formatos como CAD y ASCII, permita visualizar los puntos en pantalla conopciones CAD y sea interoperable con otros instrumentos topográficos y geodésicos.El suministro deberá incluir:1 x Estación Total (especificada anteriormente).-1 x Batería interna de larga duración NiMh 7,2V de 3,8Ah.-1 x Cargador de baterías, carga rápida, con conexión a 220 V.-1 x Cable de comunicación con PC.1 x Estuche de transporte en plástico alto impacto.-


1821 x Manual de operación en CD.-1 x Software de comunicación a PC.-2 x Sistema Reflector de 1 prisma integrado por: Bastón extensible de 2,50 m y otro de 4,68 m,con portaprismas simple basculante, pantalla de puntería y 1 prisma.1 x Trípode reforzado de madera y fibra, de patas extensibles.-1 x Curso de capacitación teórico/práctico.-IMPORTANTE:Las firmas proveedoras deberán acreditar por lo menos un mínimo de 10 (diez) años deantigüedad en la comercialización, capacitación y servicio técnico oficial de la marca ofertada,en el territorio de la República Argentina.b)- Impresora a Color de gran formatoImpresora a color de gran formato (24 pulgadas) HP Designjet 500 o similar. Impresión a colorde 1200x600 dpi, con cuatro cartuchos independientes (1 negro, y 1 cian, 1 magenta y 1amarillo). Lenguajes CAD estándar con controladores para para AutoCAD y MicrosoftWindows. Paralelo Centronics, compatible con IEEE-1284, USB 2.0 y servidor de impresióninterno Jetdirect. Memoria 160 MB y tarjeta adicional HPGL/2 con , HP RTL.Impresora laser Monocromática.Impresora laser Monocromática con base y red, para impresión automática de doble cara,tecnología de resolución de impresión Ret, 300, 600, FastRes 1200, ProRes 1200. Modo deresolución de impresión óptimo hasta 1200x1200 dpi.Capacidad máxima para papel tres bandejas, tamaño de papel en bandeja A3 y A4. Memoria 128MB. Conexión para red estándar. Lenguajes de impresión estándar PCL6, PCLe y emulaciónPostscript nivel 3. Driver de impresión y software de instalación para sistema operativoWindows 2000 y superior. Puertos IO externos 1USB, 1 Paralelo y conexión de red.Vehículos para la InspecciónDentro de los cinco (5) días posteriores a la fecha del Acta de Inicio de los trabajos, elContratista deberá proveer a la Inspección de Obra cuatro (4) camionetas tipo Pick-Up doblecabina, de dos (2) años de antigüedad como máximo. Dos de ellas deberán ser 4x4 y las dosrestantes podrán ser 4x2. Estarán equipados con los siguientes elementos: calefacción, aireacondicionado, elementos de seguridad obligatorios; rueda de auxilio, gato, barra de remolque yherramientas; matafuego; balizas y botiquín reglamentarios. El contratista deberá hacerse cargode las erogaciones que su uso y mantenimiento requieran (incluyendo gastos de combustible,lubricantes, limpieza), más los seguros y disposiciones legales vigentes durante todo el tiempo deafectación. El seguro deberá ser del tipo cobertura de Todo Riesgo sin franquicia. La Contratistadebe entregar la tarjeta de tránsito, del seguro y el último recibo de pago. La antigüedad de losvehículos no será superior a 2 años, y el tiempo de afectación será, para dos de ellos, hasta laRecepción Provisoria de la obra, y los dos restantes serán devueltos a la Contratista en la fechade la firma del Acta de Recepción Definitiva de las Obras, en ambos casos, en el estado en quese encuentren. El desplazamiento normal previsto para cada vehículo es de 3.000 Km.mensuales.Si los vehículos deben retirarse de las obras por reparaciones o tareas de mantenimiento, elContratista deberá proveer en su reemplazo, y mientras dure la ausencia, un vehículo de las


Sección VI. Requisitos de las Obras 183mismas o mejores características. La provisión de vehículo o movilidad, así como los gastos queello origine, no dará derecho al Contratista a reclamo alguno por este concepto.Las movilidades quedarán afectadas exclusivamente a las necesidades de la Inspección.Medición y certificaciónPor tratarse de un ítem GLOBAL (Gl) se computará proporcionalmente a la cantidad de obradory oficinas ejecutadas, movilidades e instrumental provisto a la inspección y a la Junta de Riegode Sarmiento.Este ítem se cotizará y certificará a través del ítem A.1.1 de la correspondiente Lista deActividades.3.1.2. ITEM A.2. – Suministro de agua para riegoDescripciónEste ítem comprende los trabajos a realizar para asegurar el riego durante la ejecución de lasobras. A tal fin el Contratista presentará, antes del inicio de las obras, un esquema de desvío, elque deberá ser aprobado por la Inspección.Cualquiera sea el procedimiento de desvío utilizado por el Contratista (cauces provisorios,bombeos, etc.), deberá asegurarse la continuidad del riego, no pudiendo responsabilizar alContratante por los perjuicios que hubiera al utilizar el mismo.En aquellos casos en que se utilicen para el desvío acequias existentes, deberán restituirse a susdimensiones iniciales una vez terminada la operación de desvío. Igualmente deberán taparse loscauces provisorios que se hubieran construido a tal efecto, salvo expresa orden en contrario de laInspección.Si se utiliza bombeo para mantener el riego, deberán arbitrarse los medios para asegurar lacontinuidad del mismo.Los elementos utilizados para el Contratista para la ejecución de los desvíos, tales como caños,instalaciones de bombeo, etc. deberán ser provistos por el mismo y retirados una vez concluidoslos trabajos, quedando de su propiedad.La operación de “Suministro de agua para riego”, es previa a cualquier otro trabajo, inclusive lalimpieza, desbroce y nivelación”.En los numerales siguientes se describe el esquema de desvío propuesto, la adopción o no de éstepor parte del Contratista es bajo su exclusiva responsabilidad, no pudiendo responsabilizar alComitente por los perjuicios que hubiera al utilizar el mismo.Fechas claves para la ejecución de las obrasSe deberá coordinar con el Departamento de Irrigación dependiente del Departamento deHidráulica los siguientes trabajos:Construir la ampliación del Gran Comparto incluyendo la instalación de las compuertas en unplazo de 45 días y durante el período de monda que definirá el Departamento de Hidráulica deSan Juan.Construir el Comparto Chacritas en dos etapas, (ver plano OA-HO-015) donde en la primer etapase deberán construir los tramos del Comparto Chacritas agua arriba y agua abajo del canalTercero sin afectar el funcionamiento de este último.


184Durante el período de monda, o sea en un plazo de 45 días se deberá construir la obra de unióndel Comparto Chacritas, que comunica las obras construidas en la primera etapa.Las fechas de inicio y fin del período de monda deberán ser dispuestas por la Inspección.Suministro de agua para riego a los canales Tercero y CochagualSe corresponde con el Ítem A.2.2 Apertura y Cierre del Colector de la lista de actividades.Durante el período de riego el Contratista deberá garantizar que las aguas derivadas en eldescargador del Gran Comparto sean conducidas al Comparto Chacritas.Para ello se propone construir y mantener un terraplén de cierre aguas abajo de la unión de loscolectores Centenario y Cochagual.Asimismo, deberá mantener los terraplenes existentes a ambas márgenes de los colectoresmencionados y la sección de escurrimiento.Deberá informarse diariamente, durante el período de precipitaciones, de la posibilidad deprecipitaciones intensas para proceder a la apertura del cierre sobre el Colector Cochagual yhabilitar el colector para los desagües pluviales, la decisión de cortar el suministro de riegodeberá ser consensuado con la Inspección de Obra. Luego de pasado el evento pluvial deberáprocederse nuevamente a la construcción del Terraplén de cierre.Suministro de agua para riego al Canal Prolongación CentenarioSe corresponde con el Ítem A.2.1 Equipo de bombeo de la lista de actividades. Al inicio de lasobras se propone construir un muro de cierre provisorio sobre el Canal Prolongación Centenario,agua abajo del Comparto Broquen.El suministro de agua para riego se propone realizarlo mediante la instalación de bombassumergibles en el Colector Cochagual descargando el caudal bombeado al Canal ProlongaciónCentenario.La potencia instalada en equipos de bombeo deberá ser tal que garantice la entrega al canal de uncaudal continuo de 1,50 m3/s.El conjunto de equipos que conforman el sistema de bombeo deberá garantizar una entregavariable en el rango de caudales comprendido entre 0,500 m3/s y 1,500 m3/s.Diariamente, la Inspección de Obra definirá el caudal a derivar por bombeo al CanalProlongación Centenario.Medición y certificaciónEl monto cotizado comprenderá todas las operaciones necesarias para la ejecución,mantenimiento y restitución a su estado inicial, de los cauces utilizados para el desvío, así comola provisión, mantenimiento y posterior retiro de los elementos utilizados para tal fin.Para la medición y certificación, de los ítems A.2.1 y A.2.2, independientemente del esquema dedesvío adoptado, se certificará mensualmente el porcentaje del monto total cotizado proporcionalal porcentaje de avance de cada ítem de acuerdo al plan de tarea definido en el Cronograma deTareas vigente en el momento de la certificación.Estos ítems se cotizarán y certificarán a través de los ítems A.2.1 y A2.2 de la correspondienteLista de Actividades.3.1.3. ITEM A.3. – Limpieza, desbroce y nivelación


Sección VI. Requisitos de las Obras 185DescripciónSe corresponde con los ítems A.3.1, F.2 y G.2: Limpieza, desbroce y nivelación; A.3.2Relocalización de líneas de media tensión y A.3.3 Relocalización de líneas de baja tensión.En la zona de emplazamiento de las obras, deberán realizarse las tareas de limpieza ypreparación del terreno, desbosque y destronque de forestales, extracción de malezas, relleno depozos, remoción y reconstrucción de alambrados, acequias y desagües necesarios.Complementariamente se incluye en este item la limpieza necesaria que se deba realizar en lamargen Sur del Colector Cochagual incluyendo la extracción de árboles con riesgo de caídadentro del colector y aquellos lugares que se encuentren con escombros próximos al colector y adeterminar por la inspección.La extracción de árboles consiste en la corta del árbol y la extracción de las raíces hasta unaprofundidad mínima de 0,50 m., respecto del revestimiento de hormigón y en la zona de caminode servicio respecto al terreno natural en el lugar. El Contratista será el único responsable de losdaños de cualquier naturaleza que pudiera ocurrirle a terceros durante los trabajos. Cuando setrata de álamos el corte se efectuará a una altura no mayor de 0,30 m. del suelo y el trozado entramos de 3,00 m.Deberá incluirse en este ítem el relleno y compactación de los huecos dejados por la extracciónde árboles; dicho relleno se efectuará con el material utilizado para la confección de terraplenes yla compactación se hará hasta conseguir la densidad exigida para la base de asiento de losmismos, cuando el árbol se encuentre en dicha zona; en caso de afectar la zona destinada acamino de servicio, el relleno se efectuará con material del lugar (libre de materia oxidable),compactándolo hasta una densidad no menor a la natural del terreno en el sitio. La operación derelleno se efectuará luego de completada la Excavación no clasificada (excepto en la zona deCamino de Servicio donde se realizará con anterioridad). El ítem incluye el procesamiento,carga, transporte y descarga del material desde el yacimiento hasta el lugar de utilización.Dentro de estos trabajos se incluye la erradicación y remoción de troncos, tocones y árboles decualquier tamaño y toda vegetación menor. Asimismo comprenderá la demolición de casas opartes de las mismas, muros de mampostería, adobes y/o de cualquier otro material, corrales,piletas y demás instalaciones que sean afectadas por las obras.El Contratista deberá, asimismo proceder a la erradicación y remoción de plantaciones decualquier especie, quedando obligado a adoptar las precauciones necesarias para no afectar losplantíos inmediatos a la obra. Los trabajos de limpieza y preparación del terreno incluyen lacolocación en su nueva ubicación de los cabeceros que resulten afectados por la obra, debiendoademás el Contratista mantener perfectamente el tensado de los alambres que constituyen losmismos.El producto de todas las erradicaciones deberá ser trozado, transportado y colocado en los sitiosque indique o autorice la Inspección, para ser entregado a quién corresponda.La remoción transitoria de alambrados para posibilitar los trabajos y la reconstrucción de losmismos en su correspondiente emplazamiento, correrá por cuenta del Contratista y se realizaráreponiendo todas aquellas partes integrantes que hubieran resultado deterioradas durante laremoción y/o traslado.No se cortarán árboles sin la orden expresa de la Inspección y deberán protegerse adecuadamentelos árboles y forestales que colinden con la zona de las obras, contra cualquier daño producidopor los trabajos de construcción.Será exclusiva responsabilidad del Contratista tramitar los permisos correspondientes por la talade forestales ante las autoridades pertinentes.


186También será por cuenta del Contratista el traslado de líneas eléctricas, telefónicas, telegráficas,cañerías de agua potable, cloacas, gas, desagües de cualquier tipo, etc., que interfieran lostrabajos y el mantenimiento de la continuidad de los servicios respectivos. Además se hará cargode las tramitaciones y pago de tasas necesarias y de los perjuicios que pudiera ocasionar aterceros. Los costos de estos trabajos estarán incluidos dentro de los precios cotizados en elpresente ítem.Los pozos dejados por todas las operaciones descriptas en este artículo, serán rellenados deacuerdo a lo especificado en el presente pliego de especificaciones para rellenos, aunque el costode este trabajo se considera incluido dentro del precio cotizado para el presente ítem.Los trabajos de limpieza y preparación del terreno, incluyen también la carga y el transporte detodos los productos provenientes de tales operaciones hasta los lugares que indique o autorice laInspección, dentro de una distancia no mayor a lo que en cada caso fijen las presentesEspecificaciones, y la correcta nivelación y acabado de las áreas de obra y de los depósitos de losmateriales.La superficie mínima a limpiar y preparar son todas aquellas áreas necesarias para laconstrucción de las obras (cauces de canal de riego existentes, desagües existentes, banquinasproyectadas, etc.). Los límites de las superficies a limpiar y preparar serán propuestos por elContratista a la Inspección con diez (10) días de anticipación al comienzo de los trabajosrespectivos. La Inspección de Obra podrá solicitar a su solo juicio en los lugares que considerenecesario la ampliación del área de limpieza estando dichos trabajos incluidos en los precioscotizados.El Contratista deberá desarrollar las tareas de remoción de obstáculos y de limpieza con todocuidado, evitando destruir los puntos de apoyo replanteados a ser utilizados de referencia en laconstrucción de las Obras. Todo mojón, estaca o demarcación que sea accidentalmente afectadopor las tareas de limpieza o deba ser removido como consecuencia de las mismas, será repuestopor el Contratista a su exclusivo costo.Todos los escombros, malezas, raíces y otros materiales combustibles removidos durante lalimpieza, destronque y demolición, deberán acopiarse en áreas aprobadas por la Inspección.La disposición final de todo material removido producto de la limpieza estará a cargo delContratista. A tal fin deberá transportar los mismos fuera del sitio de implantación de las obras,en áreas propuestas por el Contratista y aprobadas por la Inspección de Obra para el acopio dedesperdicios, los que deberán ubicarse dentro de una distancia media máxima de transporte de 10km.La Inspección de Obra podrá solicitar que los desperdicios sean enterrados, para lo cual deberáncubrirse con una capa de 60 cm de espesor como mínimo, con material proveniente de lasexcavaciones convenientemente apisonada y nivelada.El Contratista será responsable exclusivo de todo daño a terceros que pudiera ocasionar por laejecución de las citadas tareas de limpieza.En todo momento y hasta la Recepción Definitiva, la Dirección de Obra podrá disponer laremoción, extracción y retiro de la zona de Obras de todo material, elemento, objeto,construcción o instalación que por sus condiciones, estado y/o posición, constituyan o puedanconstituir, a su solo juicio, un peligro para el personal y/o para la obra en general.Medición y certificación


Sección VI. Requisitos de las Obras 187El precio contractual establecido comprende la ejecución de todos los trabajos enunciados en elnumeral precedente, y a la relocalización de todo tipo de interferencias (servicios públicos oprivados) que afecten al normal desarrollo de los trabajos, en consecuencia no se efectuará pagoadicional, ni reconocimiento de tipo alguno por este concepto salvo expresa indicación encontrario en las especificaciones particulares e inclusión independiente del ítem respectivo en laplanilla de cotización.Los ítems A.3.1, F.2, G.2, y A.3.2 y A.3.3 se medirán por avance porcentual de las tareas segúnlo establecido en el cronograma de tareas vigentes al momento de la certificación, y se certificaráa través del ítem A.3.1, F.2 y G.2, y A.3.2 y A.3.3 de la correspondiente Lista de Actividades.3.2. PARTE B: CANAL SECCION RECTANGULAR (NO INCLUYE OBRAS DEARTE)3.2.1. ITEM B.1.1 – Demolición de canal existenteDescripciónLa presente tarea consiste en la ejecución de todos los trabajos directos, auxiliares ycomplementarios necesarios para la demolición del canal (revestimiento de hormigón simple) y/oobras de arte que interfieran con el emplazamiento de las nuevas obrasLos métodos a utilizar deberán ser tales que en ningún caso produzcan daños totales o parciales alas obras o partes de ellas, existentes a conservar. En caso de producirse cualquier deterioro enlas mismas la restitución a su estado primitivo será por exclusiva cuenta del Contratista eincluido en los precios cotizados.Sin perjuicio de ello, el Contratista deberá someter a aprobación de la Inspección, las fechas ymétodos a emplear en las excavaciones y demoliciones.Cuando el Contratista opte por el empleo de explosivos para efectuar las demoliciones o parte deellas, deberá previamente solicitar autorización, por escrito a la Inspección de Obra, sin cuyorequisito y aprobación no podrá utilizar este procedimiento. La autorización conferida por laInspección no libera al Contratista de la responsabilidad emergente de la documentación de estecontrato.El material producto de la demolición será colocado en sitios propuestos por el Contratista yaprobados por la Inspección de Obra a una distancia media de transporte no mayor de 10 km.Estos materiales serán utilizados como material de defensa longitudinal tipo rip rap en losmárgenes del colector Cochagual. Se determinará entre la contratista y la inspección laconveniencia de colocar este material mientras el colector Cochagual se utiliza como desvío.Medición y certificaciónSe computará volumétricamente en METROS CÚBICOS (m³) de obra en pie, demolida ytrasladada al lugar que fije la Inspección. A los efectos de la certificación, el cómputo setraducirá en avance porcentual del ítem. Se certificará a través del ítem B.1.1 de lacorrespondiente Lista de Actividades.3.2.2. ITEM B.1.2 – F.3 – G.3 - Excavación no clasificadaDescripción


188La presente tarea consiste en la ejecución de todos los trabajos directos, auxiliares ycomplementarios necesarios para la excavación del canal .El límite de las excavaciones así como los taludes de los mismos será propuesto por elContratista y aprobado por la Inspección de Obra, en consecuencia el volumen del material aremover será tal que permita ejecutar las obras con comodidad por el Contratista.El Contratista deberá tener en consideración que de acuerdo a las características del material defundación, la inspección podrá requerir dentro del precio cotizado el reemplazo de 0,35 m desuelo mediante suelo seleccionado (terraplén con material seleccionado) a partir de la cotainferior del revestimiento del canal.Asimismo, los trabajos comprenden extracción de la demolición, la excavación en cualquierclase de terreno (arena, grava), la ordenada disposición final del material excavado y la depresiónde la capa freática, en caso necesario para mantener el recinto en seco, con la eliminación deagua por bombeo directo o achique.Una vez realizada la excavación y demolición de las obras existentes se compactará si fueranecesario y se nivelará la fundación.A continuación se colocará una capa de hormigón de limpieza de calidad H-8 y de un espesor de5 cm que abarque toda la superficie de la fundación de la obra a construir.Antes de proceder a realizar las tareas de armado de la fundación, la Inspección verificará laalineación y nivelación de la superficie de trabajo.Se deberá dejar a los costados del hormigón de limpieza una canaleta que permita conducir lasaguas pluviales o de drenaje hasta el lugar de evacuación propuesto.El Contratista será el responsable de realizar los trámites y de obtener la autorización de laautoridad pertinente (Municipalidad, Vialidad Nacional, etc.), cuando fuese necesario para laejecución de los trabajos.El material producto de la demolición y/o el material de las excavaciones será colocado en sitiospropuestos por el Contratista y aprobados por la Inspección de Obra a una distancia media detransporte no mayor de 10 km.En cualquier caso, dichos materiales se depositarán en forma regular y pareja a total satisfacciónde la Inspección.Dentro de los trabajos especificados en este numeral se incluye el transporte del material deexcavación hasta el lugar de depósito, indicado o autorizado por la Inspección y su adecuadadisposición final de modo tal que no perjudique a terceros y de obtener una agradable aparienciafinal del relleno.El Contratista deberá organizar los trabajos de modo tal de reducir al mínimo los manipuleosintermedios del material de excavación (acopio, excavación y carga de pila de acopio, dobletransporte, etc.). En caso de producirse, sea o no por culpa del Contratista, el costo de lasoperaciones estará incluido en el presente ítem.Queda perfectamente establecido que no se permitirá el depósito de ningún material en formatransitoria o permanente dentro de los desagües pluviales del área o en forma que estrechen lasección de escurrimiento actual de los desagües existentes.Medición y certificaciónSe computará volumétricamente indicando la medición en METROS CÚBICOS (m³) calculadopor el método de la media de las áreas, de acuerdo a cotas y dimensiones fijadas en proyecto ydemás documentación del pliego.


Sección VI. Requisitos de las Obras 189El volumen de excavación se medirá en función del porcentaje de avance por metro cúbico, deacuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.Queda incluida también, la mayor sección que fuera necesaria para el mantenimiento del talud deexcavación, computándose solamente la sección delimitada por el proyecto, como así tambiénqueda incluida la provisión y colocación de tablestacas si fuera necesario y aquellos que elContratista no pudiera extraer.A los efectos de la certificación, el cómputo se traducirá en avance porcentual del ítem Estastareas se certificarán a través de los ítem B.1.2, F.3 y G.3 de la correspondiente Lista deActividades, según corresponda.3.2.3. ITEM B.2.1 – Hormigón H-17 (incluye encofrado)GeneralidadesLa presente tarea comprende la provisión de materiales, mano de obra y equipos necesarios parala elaboración, transporte, colocación, terminación y curado y todos aquellos elementosnecesarios para la construcción de la estructura de hormigón armado del canal de secciónrectangular incluido los encofrados pero excluida la provisión y colocación de armaduras deacero, y excluidas las juntas.Para este ítem regirá todo lo especificado en los apartados 2.2 Materiales y 2.3 Tecnología delHormigón de las especificaciones técnicas generales del presente pliego.El oferente deberá especificar en su oferta el procedimiento a utilizar para la ejecución delhormigón armado, (descripción del método de construcción, Sección IV), el cual deberá serconsistente con el plan de trabajos y cumplir con todas las condiciones y exigencias queestablece el reglamento CIRSOC para el manipuleo, elaboración del hormigón y colocación delas armaduras y a lo dispuesto en las presentes especificaciones técnicas.Todas las operaciones concernientes a la preparación de armaduras y encofrados, la fabricación ycolocación del hormigón deben estar organizadas y coordinadas en forma de obtener unaproducción lo más continua posible, a fin de asegurar la mejor trabazón de los diversos pastonesy obtener obras monolítica.El Contratista suministrará todo el equipo, la mano de obra y materiales para moldes yencofrados, así como accesorios, riendas que queden dentro del hormigón, etc. y su costo estaráincluido en el precio del hormigón.Previo al hormigonado de toda estructura, la Contratista solicitará por escrito con 48 hs deanticipación la inspección de la correcta disposición de las armaduras clases y diámetros deaceros empleados y la Inspección de Obra controlará su correcta disposición y dará aprobaciónpor escrito, sin cuyo requisito el Contratista no podrá proceder a hormigonar la estructura.Todo hormigón deberá ser colocado en presencia de la Inspección o su representante autorizado,después de haber comprobado el estado satisfactorio de la fundación y/o los encofrados, sicorrespondiere.La aprobación de las armaduras no eximirá a la Contratista de las responsabilidades que lecompeten por la deficiente colocación de las mismas.Las superficies del hormigón existente a las cuales deba ligarse hormigón nuevo y las superficiesde hormigón reciente que haya alcanzado una rigidez que no permita considerarla íntimamenteunido al hormigón que se coloque, serán consideradas como juntas de construcción y serántratadas de acuerdo al reglamento CIRSOC.


190El Contratista deberá proteger el revestimiento hasta la recepción final de la obra. Lasoperaciones de protección y curado del hormigón se ejecutarán de acuerdo al reglamentoCIRSOC, y los costos estarán incluidos en el precio cotizado.Las fisuras que excedan los límites permitidos serán de exclusiva responsabilidad del Contratista,y a su cargo serán todos los costos de las reparaciones que fueren necesarias, utilizando para elloprocedimientos adecuados con material epoxídico.Tipo de hormigónPara la construcción del canal de hormigón armado se deberá emplear hormigón de resistenciacaracterísticas tipo H 17 o superior considerado dentro del Grupo II, debiendo cumplir todas lascondiciones y exigencias establecidas en el reglamento CIRSOC para todos sus componentes yen las especificaciones técnicas generales del presente pliegoEl hormigón de cemento Portland estará constituido por una mezcla homogénea de los siguientesmateriales de calidad aprobada: agua, Cemento Portland puzolánico, agregado grueso y agregadofino y aditivos proporcionados en forma tal que la mezcla, una vez endurecida, sea de calidaduniforme y su transporte, colocación, compactación y curado se realizarán de modo tal que elrevestimiento resulte compacto, de textura uniforme, resistente y durable como para cumplir entodo, con los requisitos de estas especificaciones y el uso a que se destina.En consecuencia, y de acuerdo a lo que acaba de expresarse, el hormigón endurecido estará librede vacíos motivados por la segregación de los materiales, por falta de mortero en la mezcla, opor mala colocación y compactación.Las mezclas a utilizar en la obra deberán cumplir las siguientes exigencias mínimas:Resistencia característica (σ`bk) a la edad de 28 días : 17 MN/m2Contenido mínimo de Cemento Portland Puzolánico por m3 de hormigón compactado: 310kg/m3Medición y certificaciónEl ítem comprende la provisión, acarreo y colocación de todos los materiales, directa oindirectamente necesarios y todas las operaciones que deban efectuarse para la correcta ejecucióny terminación de las estructuras de hormigón incluidos los encofrados pero excluida lasarmaduras y las juntas, en un todo conforme a los planos y pliegos de esta documentación y/ovariantes ordenadas y/o autorizadas por la Inspección.El costo del agente incorporador de aire y de los aditivos especiales especificados en el pliego,como así también el costo que demande la provisión, colocación y reposición de los encofrados,curado, juntas no especificadas en ítem aparte, etc. se considera incluido en el precio unitario.Se computará por METRO CÚBICO (m³) y la medición se hará teniendo en cuenta las seccionesnetas. No se computarán dimensiones mayores que las indicadas en los planos, salvo que hubieremediado orden escrita de la Inspección.Se certificacará en función del porcentaje de avance por metro cúbico, de acuerdo al ítem B.2.1de la Lista de Actividades.3.2.4. ITEM B.2.2 – C.2– Hormigón H-8 de limpieza


Sección VI. Requisitos de las Obras 191Es el utilizado entre la interfase grava de asiento y canal rectangular, obras singulares y en todaslas partes de obras que se especifiquen en planos y/o en forma escrita por la Inspección.Para este ítem regirá todo lo especificado en los apartados 2.2 Materiales y 2.3 Tecnología delHormigón de las especificaciones técnicas generales del presente pliego.En los casos en que las cotas del perfil del terreno existente sean inferiores a las cotas de fondode la capa de Hormigón de Limpieza, se construirá bajo la misma, el terraplén de suelo naturalhasta alcanzar las cotas previstas por el proyecto.En el caso de secciones excavadas, previo a la colocación del hormigón de Limpieza, secompactará el terreno excavado hasta alcanzar una densidad, como mínimo superior en un cincopor ciento (5%) a la del terreno natural circundante.Se ejecutará en una capa de 0,05 m de espesor mínimo de manera tal de conformar un plano defundación que permita ejecutar la estructura respetando las dimensiones y cotas indicadas en losplanos.El hormigón a utilizar será tipo H-8 perteneciente a grupo I del reglamento CIRSOC.El material, transporte, manipuleo, elaboración, colocación, encofrado, desencofrado y curadodeberá ser realizado de acuerdo a las normativas que al respecto fije el reglamento CIRSOC parael tipo de hormigón adoptado.Medición y certificaciónLa medición del ítem se efectuará por m3 ejecutado y aprobado de acuerdo a las dimensionesconsignadas en los planos y en consecuencia el avance de los trabajos se determinará por larelación entre la cantidad ejecutada y la cantidad a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.El precio cotizado comprende la compensación total por la provisión de los materiales,transporte, manipuleo, elaboración, colocación, encofrado, desencofrado y curados necesariospara la ejecución de este tipo de hormigón.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Se certificará a través del ítem B.2.2 de la Lista de Actividades.3.2.5. ITEM B.2.3 - C.3.2 - D1.2 – Acero para armadurasGeneralidadesEste ítem comprende todas las barras y mallas de acero para armaduras previstas en lasestructuras de hormigón armado indicadas en los planos, las cuales deberán cumplir con losrequisitos e indicaciones establecidos en las normas IRAM-IAS descritas en el ReglamentoCIRSOC y en las presentes especificaciones técnicas generales del apartado 2.4 Acero en Barrapara Hormigón Armado.Medición y certificaciónSe computará por Tonelada (tn) de acero colocado en obra, de acuerdo al avance porcentual y alo especificado en los planos de proyecto y cómputos métricos.Esto incluye, provisión, transporte, doblado, cortado, atado, separadores y posicionado en ellugar definitivo de la obra y hormigonado.Se certificará a través los ítems B.2.3 - C.3.2 - D1.2 de la Lista de Actividades.


1923.2.6. ITEM B.2.4 – Juntas de Construcción, y Contracción o RetracciónDescripciónDeberán ejecutarse en un todo de acuerdo a las características y dimensiones indicadas en losplanos, pliegos que forman parte de la presente documentación y las indicaciones que imparta laInspección de Obra las siguientes juntas:Juntas transversales de Contracción o RetracciónSe ejecutarán en estructuras de hormigón tales como tramos de canales de secciones trapeciales,compartos, saltos, y en los lugares que indique la Inspección de Obra.Se realizarán cada 4,00 m (cuatro metros), como separación máxima. Irán dispuestas en soleras ymuros laterales verticales y/o inclinados, alcanzando una profundidad mínima de 1/3 (un tercio)del espesor de hormigón a partir del paramento mojado.A los efectos de garantizar la estanqueidad, estas juntas deberán ser posteriormente tratadas,utilizando los elementos para sellar juntas que se especifican en el presente artículo.Juntas de ConstrucciónComo regla general se evitará en todo lo posible la interrupción del hormigonado. Cuando estosea inevitable, el Contratista comunicará por escrito la formación de cualquier junta deconstrucción, para ser aprobada por la Inspección mediante orden de servicio. Con tal objetoadjuntará croquis y detalles constructivos. La Inspección puede exigir la limpieza de las juntas deconstrucción con chorros de arena húmeda y posterior lavado.En lo posible las juntas de construcción deberán coincidir con las juntas transversales decontracción o retracción.En principio se ubicarán y ejecutarán en la forma que menos perjudique a la resistencia,estabilidad, estanqueidad y aspecto de la estructura. En general, se ejecutarán disponiéndolasnormalmente a la dirección de los esfuerzos principales de compresión que se desarrollen en ellugar. En todos los casos, se tomarán las disposiciones necesarias para vincular el hormigón aambos lados de la junta, y también para transmitir y absorber los esfuerzos de corte u otros queallí se produzcan, debiendo limpiar cuidadosamente la superficie de hormigón endurecida secolocará una capa de mortero de la misma razón cemento / arena y de razón agua / cementomenor o igual que la del hormigón, o cualquier material de tipo cementicio de calidad reconocidaque la reemplace.La colocación del nuevo hormigón se iniciará inmediatamente después de colocado el mortero yantes de que el fraguado de éste se haya iniciado.A los efectos de garantizar la estanqueidad, estas juntas deberán ser posteriormente tratadas,utilizando los elementos para sellar juntas que se especifican en el presente artículo.Medición y certificaciónSe computará por metro lineal (ml) de juntas realizadas en obra, de acuerdo al avance porcentualy a lo especificado en los planos de proyecto y cómputos métricos.Se certificará a través los ítems B.2.4 de la Lista de Actividades.3.2.7. ITEM B.2.5 – C.3.3 – Juntas de dilatación de pvc


Sección VI. Requisitos de las Obras 193DescripciónDeberán ejecutarse en un todo de acuerdo a las características y dimensiones indicadas en losplanos y especificaciones que forman parte de la presente documentación y las indicaciones queimparta la Inspección de Obra.Estas juntas se realizarán en correspondencia con las uniones del revestimiento del canal conobras singulares tales como: puentes en general, curvas del canal, saltos, compartos y en aquelloslugares que determine la inspección de obra. Será de P.V.C. tipo “Omega” de ampliomovimiento tipo Greenstreak 698, o similar, de aproximadamente 110 mm de ancho.Debajo de la cinta, deberá colocarse un material compresible, capaz de resistir adecuadamentelas operaciones de hormigonado y que no altere las propiedades de la banda de PVC.Estas juntas deberán ser posteriormente tratadas y selladas, utilizando un sellador de poliuretanoelastomérico de dos componentes tipo Bostik Chem Calk 500 (o 550) o similar. Previamente sedeberá aplicar un mordiente sobre las superficies (limpias y secas) donde se aplicará el sellador.Esta mordiente será compatible con el sellador anterior de tipo Primer Chem Calk o similar. Alos efectos de “contener” el material sellador, se colocará una junta soporte celular tipo F 1.5Ferrocemento similar, del mismo espesor que la junta.Medición y certificaciónSe computará por metro lineal (ml) de juntas realizadas en obra, de acuerdo al avance porcentualy a lo especificado en los planos de proyecto y cómputos métricos.Se certificará a través los ítems B.2.5 y C.3.3 de la Lista de Actividades.3.2.8. ITEM B.3.1- E.2 -F.4- G.4 – Terraplén con material seleccionadoDescripciónEste trabajo consistirá en la formación de terraplenes utilizando los materiales aptos provenientesdel yacimiento propuestos por el Contratista y aprobado por la Inspección, en un todo de acuerdocon estas especificaciones, con lo indicado en los planos y con lo ordenado por la Inspección.Este ítem comprende el material granular compactado y seleccionado que se ubica por debajo dela grava de asiento tanto del canal como de las obras de arte a construir. Como se explicó en elítems Excavación no Clasificada se deberá retirar el suelo en una profundidad mínima de 0.35 mmedida desde la cara inferior del canal existente (Cota de excavación mínima). Entonces elterraplén con material seleccionado se colocará en aquellas secciones donde la cota de proyectode subrasante de grava de asiento resulte superior a la cota de excavación mínima. De locontrario si esta cota de proyecto resultase inferior sólo se procederá a tratar la subrasante comose indica en las especificaciones técnicas generales.También están comprendidos en este ítem los terraplenes correspondientes a los Ítems F-Defensas de Obras de arte Colector Cochagual y el ítem G- Obras de Defensa Longitudinal delColector Cochagual.El Contratista será responsable por la planificación, provisión y operación de todas lasinstalaciones y mano de obra y equipos necesarios para la obtención, el procesamiento ytransporte de los materiales de relleno desde los lugares de préstamo, excavaciones y áreas deacopio, hasta su colocación en el relleno y/o terraplenes.El Contratista planificará, proveerá y operará las instalaciones y equipos de manera que losmateriales de los rellenos una vez colocados cumplan con los requisitos de las presentesespecificaciones.


194El oferente deberá presentar en su oferta la metodología prevista para ejecutar los terraplenes enlos plazos previstos, si posteriormente a juicio de la Inspección de Obra se comprobare que laplanificación, el procesamiento de materiales o el equipo provisto por el Contratista para eltransporte y colocación del material provocarán efectos indeseables sobre los materiales, elContratista deberá hacer a su cargo las modificaciones y/o reemplazo del sistema propuesto asatisfacción de la Inspección y sin pago adicional alguno.El suelo empleado en la construcción de los terraplenes no deberá contener ramas, troncos,matas, hierbas, raíces u otros materiales orgánicos oxidables y deberá cumplir con lascaracterísticas especificadas en el numeral 2.5.7 “Terraplenes con material seleccionado” de lasespecificaciones técnicas generales del presente pliegoLos terraplenes serán compactados hasta obtener una densidad no menor del 95% del ensayoProctor que corresponda aplicar según el tipo de suelo a compactar, conforme a las normas devialidad Nacional.El Contratista deberá ejecutar los caminos de accesos que comunican los caminos existentes conla banquina proyectada respetando las pendientes máximas de diseño de la D.N.V., la ubicaciónde los accesos será la indicada en los planos de proyecto y/o la requerida por la Inspección deObra, dichos trabajos estarán incluidos en los precios cotizados.El material a utilizar se colocará y distribuirá en las zonas a rellenar y se extenderá en capas nomayores de 25 cm de espesor uniforme no compactado y se compactará con equipos mecánicospesados aprobados hasta alcanzar una densidad del material de la capa compactada igual o mayorque el 95 % de la densidad máxima del ensayo de compactación Proctor Normal efectuado segúnla norma AASHOT 99 o el 70 % de la densidad relativa, el que de mayor, según el tipo dematerial de relleno utilizado.El equipo de compactación a emplear será el adecuado conforme al tipo de suelo empleado.La parte de terraplenes adyacentes a obras de arte (estribos) de puentes, muros de alcantarillas,alcantarillas de caños, muro de sostenimiento, etc. o donde no pueda actuar el equipo mecánico,será ejecutado en capas con el espesor que resulte adecuado con una máxima de 0,10 mhumedecido y compactado con pisón manual o de accionamiento mecánico, éstos deberán teneruna superficie de pisonamiento no mayor de 200 cm2.En todos los casos, previo a la ejecución de una capa de terraplén, la Inspección prestaráaprobación por escrito de la capa construida para lo cual extraerá, como mínimo una muestra decada 100 m. o en los sitios que crea conveniente a fin de verificar la densidad aparente de lacapa de terraplén construida, que en ningún caso deberá ser inferior a la establecidaprecedentemente. Si el Contratista extendiera una nueva capa de material sin la aprobaciónseñalada para la capa inferior, la Inspección podrá ordenar el retiro del material de la nueva capa.Si a juicio de la Inspección de Obra se verificara una detención prolongada del terraplén, lasuperficie del material colocado se escarificará antes de la colocación de la capa siguiente a unaprofundidad no menor de 5 cm para proveer una adecuada unión con la capa siguiente.No se aceptará la colocación de ningún material cuando el mismo o la capa ya colocada sobre laque deba apoyarse, se encontraren congelados o con humedad que difiera respecto de lastolerancias admitidas por la Inspección.Si fuera necesario agregar agua, la cantidad vertida se controlará cuidadosamente, utilizandosolamente rociadores, mangueras u otros equipos aprobados por la Inspección de Obra quehumedecerán uniformemente el material sin causar erosión o charcos.


Sección VI. Requisitos de las Obras 195La Inspección de Obra se reserva el derecho de modificar las dimensiones de los rellenos, lostaludes de los terraplenes o los límites de las zonas de relleno o hacer cambios y modificacionesen las secciones de los terraplenes a su solo juicio.Control de la compactaciónEl Contratista deberá proveer todo el personal y equipo necesario para realizar los siguientesensayos en los lugares que indique la Inspección:• Contenido de humedad de los materiales en las áreas de préstamo o de excavaciones antesde su transporte a los terraplenes y en el momento de la compactación.• Ensayos de compactación Proctor Normal, ensayos de densidad en seco (USBR) mínima ymáxima, según fuere aplicable.• Densidad seca in situ de materiales compactados usando el método de anillo Oroville.La Inspección definirá en obra la cantidad de ensayos a ejecutar, su número será suficiente para:(i) permitir el control de la humedad y de las operaciones de compactación, de manera quese logren los requerimientos de compactación especificados;(ii) dar satisfacción con respecto al cumplimiento de tales requerimientos, y(iii) permitir un análisis estadístico de la compactación lograda.Todos los ensayos que sean necesario realizar serán efectuados a cargo del Contratista en unlaboratorio especializado de reconocida y probada experiencia, a juicio de la Inspección de Obra.El Contratista podrá decidir la instalación de un laboratorio en obra; en ese caso la Inspección deObra evaluará la aptitud del personal propuesto y del equipamiento que dispone, quedando a suexclusivo arbitrio la aceptación, adecuación, modificación o rechazo.La Inspección de Obra supervisará la extracción de muestras, probetas, control de densidades yensayos de laboratorio en general; cuyo costo se considera incluido en los precios cotizados.Medición y certificaciónSe computará por METRO CÚBICO (m³) de terraplén compactado y la medición se haráteniendo en cuenta las dimensiones y cotas especificadas en los planos y/o las modificacionesindicadas y autorizadas por escrito por la Inspección. Se efectuará mediante seccionestransversales, utilizando el método de la media de las áreas. La separación entre perfiles serásimilar a la adoptada en los planos de proyecto.Queda incluida también, la mayor sección que fuera necesaria para el relleno del fondo del cauceexistente, cuando este fondo se encuentre por debajo de las cotas de limpieza.El volumen de los terraplenes medidos en la forma especificada, se consignará por porcentaje deavance por metro cúbico, de acuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.No se medirá y computará el exceso de terraplén que debe efectuarse en los taludes y fondo delas secciones para la correcta terminación de las mismas.No se reconocerá sobreprecio por la compactación que deba ejecutarse en lugares no accesibles aequipos comunes y/o compactación especial, debiendo el Contratista incluir su costo en el preciodel metro cúbico de terraplén compactado.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Esta tarea se certificará a través de los ítems B.3.1- E.2 - F.4 -G.4 de la Lista de Actividades.3.2.9. ITEM B.3.2 –C.8–D.1.5 -Relleno lateral compactado con material de excavación


196DescripciónEl presente ítem comprende el relleno con material de excavación compactado en los lateralesdel canal de Hormigón armado, las obras de arte y el camino de servicio de acuerdo a loespecificado en los planos.Con respecto a las cotas de coronamiento del relleno se tendrán en cuenta los criterios delproyecto los cuales se encuentran definidos en las secciones transversales tipo y en los perfilestransversales.Una vez retirados los encofrados, el Contratista deberá proceder al relleno de las excavaciones. Atal efecto podrá utilizar el material proveniente de las excavaciones previa autorización de laInspección, en caso que las características del material de excavación no sean las apropiadas aexclusivo juicio de la Inspección, el Contratista deberá proveer el material de relleno el cualdeberá responder a lo indicado en el numeral 2.5.7 “Terraplenes con material seleccionado” delas especificaciones técnicas generales del presente pliego.El material de relleno se colocará cuando el hormigón esté suficientemente endurecido comopara resistir los esfuerzos a la compactación y siempre acorde con las instrucciones de laInspección de Obra.El material a utilizar se colocará y distribuirá en las zonas a rellenar y se extenderá en capas nomayores de 25 cm de espesor uniforme no compactado y se compactará con equipos mecánicospesados aprobados hasta alcanzar una densidad del material de la capa compactada igual o mayorque el 90 % de la densidad máxima del ensayo de compactación Proctor Normal efectuado segúnla norma AASHOT 180 o el 70 % de la densidad relativa, el que de mayor, según el tipo dematerial de relleno utilizado.En las áreas que no fueren accesibles con equipo pesado, el relleno se colocará en capas nomayores de 10 cm de espesor no compactado y se compactarán con un pisón mecánico manualaprobado.Si a juicio de la Inspección de Obra se verificara una detención prolongada del relleno, lasuperficie del material colocado se escarificará antes de la colocación de la capa siguiente a unaprofundidad no menor de 5 cm para proveer una adecuada unión con la capa siguiente.No se aceptará la colocación de ningún material cuando el mismo o la capa ya colocada sobre laque deba apoyarse, se encontraren congelados o con humedad que difiera respecto de lastolerancias admitidas por la Inspección.Si fuera necesario agregar agua, la cantidad vertida se controlará cuidadosamente, utilizandosolamente rociadores, mangueras u otros equipos aprobados por la Inspección de Obra quehumedecerán uniformemente el material sin causar erosión o charcos.La Inspección de Obra se reserva el derecho de modificar las dimensiones de los rellenos, lostaludes de los terraplenes o los límites de las zonas de relleno o hacer cambios y modificacionesen las secciones de los terraplenes a su solo juicio.Medición y certificaciónSe computará por METRO CUBICO (m3) de terraplén compactado y la medición se haráteniendo en cuenta las dimensiones y cotas especificadas en los planos y/o las modificacionesindicadas y autorizadas por escrito por la Inspección. Se efectuará mediante seccionestransversales, utilizando el método de la media de las áreas. La separación entre perfiles serásimilar a la adoptada en los planos de proyecto.


Sección VI. Requisitos de las Obras 197El precio cotizado será en compensación total por la provisión de materiales, mano de obra yequipos, en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentes especificaciones.Cualquier exceso o variación de los materiales para ejecutar los trabajos a entera satisfacción dela Inspección de Obra será a exclusivo cargo del Contratista e incluido los precios cotizados.Esta tarea se certificará a través del ítem B.3.2 – C.8 y D.1.5 de la Lista de Actividades, segúncorresponda.3.2.10. ITEM B.4 – C.11 - Base de grava drenante compactada. Espesor = 0.20mEste material se coloca con el objeto de mejorar la capacidad portante del terreno.Para ello se procederá a construir una capa de 20 cm como mínimo de espesor según lasindicaciones en planos a lo largo de todo el desarrollo de la obra, bajo obras singulares, puentes ycompartos, según indican los planos de proyecto.En los casos en que las cotas del perfil del terreno existente sean inferiores a las cotas de fondode la capa de grava proyectado, se construirá bajo la misma, el terraplén de suelo natural hastaalcanzar las cotas previstas por el proyecto.La grava a utilizar será del tipo GP, según el Sistema Unificado de Clasificación Universal deCasagrande, con un tamaño máximo de 2". En aquellos casos donde prevé la colocación de gravade asiento pero esta no se encuentra envuelta en geotextil se puede utilizar una grava del tipoGW, según el Sistema Unificado de Clasificación Universal de Casagrande.En el caso de secciones excavadas, previo a la colocación de la grava, se compactará el terrenoexcavado hasta alcanzar una densidad, como mínimo superior en un cinco por ciento (5%) a ladel terreno natural circundante.Medición y certificaciónSe computará por METRO CÚBICO (m³) de grava terminada y la medición se hará teniendo encuenta las dimensiones y cotas especificadas en los planos y/o las modificaciones indicadas yautorizadas por escrito por la Inspección. Se efectuará mediante secciones transversales,utilizando el método de la media de las áreas. Se medirá en función del porcentaje de avance pormetro cúbico.Esta tarea se certificará a través de los ítems B.4 y C.11, de la Lista de Actividades, segúncorresponda.3.2.11. ITEM B.5 – C.12 - Provisión y Colocación de polietileno negro. Espesor=200 µDescripciónEste ítem consiste en la colocación de una lámina de polietileno negro de espesor 200 micronesel cual se colocará en los paramentos verticales del canal y las obras de arte en las caras decontacto entre relleno y hormigón. El mismo se dispondrá hasta la cota superior del Hormigón delimpieza y luego doblándolo a 90 grados hasta el borde externo del hormigón de limpieza.Para su colocación se tendrá especial cuidado de no dañarlo y se solapará en una distanciamínima de 30cm.En cuanto a la calidad del material a utilizar el mismo deberá certificar Normas IRAM.La inspección podrá solicitar a la contratista la realización de ensayos de calidad que respondan alas normas IRAM correspondientes.


198Medición y certificaciónSe computará por METRO CUADRADO (m2) de lámina de polietileno colocado y la mediciónse hará teniendo en cuenta las dimensiones y cotas especificadas en los planos y/o lasmodificaciones indicadas y autorizadas por escrito por la Inspección. Se medirá en función delporcentaje de avance por metro cuadradoEstas tareas se certificarán a través de los ítems B.5 y C.12 de la Lista de Actividades, segúncorresponda.3.2.12. ITEM B.6 – C.13 - Provisión y Colocación de GeotextilDescripciónEl presente ítem comprende la provisión de materiales, mano de obra y equipos para lacolocación de una manta geotextil de acuerdo a lo indicado en los planos de proyecto.Luego de concluida la excavación no clasificada se colocará una manta de geotextil que abarcaráel ancho del canal y obras de arte a construir mas veinte centímetros a cada lado. Además elmismo cubrirá el alto de la capa de grava y quedará inserta sesenta y cinco centímetros pordebajo del canal medidos desde el borde de la base drenante de grava.Las membranas geotextiles deberán ser no tejidos de filamentos continuos de poliéster unidosmecánicamente, y deberán cumplir con los siguientes requisitos como mínimo.• Densidad superficial: 200gr/m2 (gramos por metro cuadrado) Según Norma AFNOR G38013• Abertura de filtración: menor de 130 µ (micrones) según Norma AFNOR G 38017• Resistencia a la Tracción: mayor a 10 KN/m (kilonewton por metro) según NormaASTM D 4595• Resistencia al Estallido: la mínima deberá superar los 2,60 Mpa (megapascales) segúnNorma ASTM D 3786• Resistencia al Punzonamiento: mayor a 1,35 KN (kilonewton) según Norma ASTM D3787• Resistencia a la Propagación del superior a 1,33 KN (kilonewton) según Norma• Desgarramiento: AFNOR G 38015• Permeabilidad: menor a 6,7 x 10-1 cm/seg (centímetros por segundo) según NormaAFNOR G 38016El Contratista deberá entregar a la Inspección folletos de la fábrica que proveerá el material, enlos cuales consten las características técnicas mismo.La superficie de apoyo del geotextil y la metodología que se emplee para su colocación, deberánasegurar la permanencia del mismo durante la ejecución de los trabajos, como así tambiéngarantizar el correcto funcionamiento a lo largo de su vida útil.El material y la metodología para su colocación, serán propuestos por el Contratista y deberánser aprobados por la Inspección.El Contratista deberá tener especial cuidado, durante el proceso de colocación del terraplén, deno producir daños en el geotextil que modifiquen y/o alteren las características del mismo.Si la Inspección observara algún tipo de daño en el geotextil, ordenará el cambio del mismo porotro que se encuentre en buenas condiciones, estando a cargo del Contratista el costo de losmateriales y mano de obra necesarios para la ejecución del cambio mencionado.


Sección VI. Requisitos de las Obras 199Los solapes de las membranas serán ejecutadas según las recomendaciones dadas por elfabricante. En ningún caso el solape será inferior a 0,30 m.Medición y Forma de PagoEl precio será en compensación total por la mano de obra, materiales y equipos necesarios parala correcta ejecución de los trabajos.Se deja expresamente aclarado que las cantidades indicadas en la planilla de Lista de Actividadesson estimadas y al solo efecto de determinar el avance de los trabajos.La medición del ítem se efectuará en metros cuadrados, m 2 , de acuerdo a las dimensionesestablecidas en los planos del legajo licitatorio y en consecuencia el avance de los trabajos sedeterminará por relación entre la cantidad medida en planos de la obra ejecutada y la cantidadtotal del ítem a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Estas tareas se certificarán a través de los ítems B.6 y C.13 de la Lista de Actividades, segúncorresponda.3.2.13. ITEM B.7 – Base granular para camino de servicioLa Inspección hará las determinaciones necesarias para verificar el grado de compactación de lasubrasante y el del fondo de la caja para ensanche que deberá tener, en los 0,30 m superiores, ladensidad correspondiente al ensayo previo de compactación de acuerdo a lo indicado en lasespecificaciones técnicas generales del presente pliego con una densidad mínima del 95% delProctor modificado.El material destinado a la formación de la base será agregado pétreo (ripio) que deberá respondera las siguientes exigencias:GranulometríaPasa criba de abertura %cuadrada o tamiz2" 1001" 70-933/4" 55-883/8" 35-75Nº 4 25-60Nº 10 20-50Nº 40 10-35Nº 200 3-13b) Índice de plasticidad: menor de 6c) Límite Líquido : menor de 28d) C.B.R. : mayor de 60


200Medición y certificaciónSe computará por METRO CÚBICO (m³) de base terminada y la medición se hará teniendo encuenta las dimensiones y cotas especificadas en los planos y/o las modificaciones indicadas yautorizadas por escrito por la Inspección. Se certificará en función del porcentaje de avance pormetro cúbico.Esta tarea se certificará a través del ítem B.7 de la Lista de Actividades.3.3. PARTE C: OBRAS DE ARTE3.3.1. ITEM C.1.1 – Demolición de estructuras existentesDescripciónLa presente tarea consiste en la ejecución de la demolición de las estructuras existentes o partesde ellas que interfieran en el emplazamiento de las nuevas obras de arte, indicadas en los planos.Se incluye en las obras de arte a demoler aquellas estructuras existentes correspondientes acompartos, aforadores, puentes, saltos, cunetas. En general en todas aquellas estructuras deHormigón armado.Los métodos a utilizar deberán ser tales que en ningún caso produzcan daños totales o parciales alas obras o partes de ellas, existentes a conservar. En caso de producirse cualquier deterioro enlas mismas la restitución a su estado primitivo será por exclusiva cuenta del Contratista eincluido en los precios cotizados.Sin perjuicio de ello, el Contratista deberá someter a aprobación de la Inspección, las fechas ymétodos a emplear en las demoliciones.El material producto de la demolición y/o el material de las excavaciones será colocado en sitiospropuestos por el Contratista y aprobados por la Inspección de Obra a una distancia media detransporte no mayor de 10 km. Para su posterior utilización como en el ítem G.6 “Colocación deMaterial de Demolición de Canal como Rip Rap.En cualquier caso, dichos materiales se depositarán en forma regular y pareja a total satisfacciónde la Inspección de acuerdo a lo dispuesto en las especificaciones técnicas generalesEl Contratista deberá organizar los trabajos de modo tal de reducir al mínimo los manipuleosintermedios del material de excavación (acopio, excavación y carga de pila de acopio, dobletransporte, etc.). En caso de producirse, sea o no por culpa del Contratista, el costo de lasoperaciones estará incluido en el presente ítem.Medición y certificaciónSe computará por METRO CÚBICO (m³) de demolición de estructuras existentes. A los efectosde su certificación se liquidará en forma proporcional a los trabajos ejecutados.Dicho precio será en compensación total por la mano de obra, materiales y equipos necesariospara la correcta ejecución de los trabajos en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentesespecificaciones técnicas.La medición del ítem se efectuará de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos dellegajo licitatorio y en consecuencia el avance de los trabajos se determinará por relación entre lacantidad medida en planos de la obra ejecutada y la cantidad total a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.


Sección VI. Requisitos de las Obras 201A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Esta tarea se certificará a través del ítem C.1.13.3.2. ITEM C.1.2 – D.1.4 - Excavación para estructuras en cualquier tipo de terrenoConsiste en la limpieza del terreno, extracción de todos los materiales en el volumen que abarcala fundación, su carga, transporte y descarga en los lugares indicados por la Inspección,construcción de ataguías, drenajes, bombeos, apuntalamientos, tablestacados provisorios, etc.;incluyendo la provisión de todos los materiales para realizar estos trabajos.Todas las excavaciones deberán realizarse según los alineamientos y rasantes que se muestran enlos planos de detalle y según se ordene y apruebe la Inspección. Si la calidad del terreno no esapropiada las cotas establecidas se modificarán según ordene la Inspección. Deberán tomarsetodas las precauciones necesarias a efectos de preservar de la mejor manera posible el estado detodas las instalaciones ubicadas debajo más allá de las líneas de excavación. Con el objeto delograr esto el Contratista deberá seguir en forma precisa los procedimientos para excavación.Cualquier daño ocasionado a las obras o a terceros, debido a operaciones realizadas por elContratista, dentro y fuera de las líneas de excavación será reparado por éste, a su exclusivocargoNo podrá empezarse la construcción de cimientos mientras no lo autorice la Inspección. Cuandola obra tenga una luz total de cinco (5) metros o más, se labrará un acta en la que conste la cotade fundación y la clase de terreno.El terreno de fundación estará limpio, libre de material suelto, alcanzando las profundidades delsuelo firme y en la forma que apruebe u ordene la Inspección de acuerdo a los resultados de losestudios geotécnicos.El material producto de la las excavaciones será colocado en sitios propuestos por el Contratistay aprobados por la Inspección de Obra a una distancia media de transporte no mayor de 10 km.En cualquier caso, dichos materiales se depositarán en forma regular y pareja a total satisfacciónde la Inspección de acuerdo a lo dispuesto en las especificaciones técnicas generalesSerá por cuenta del Contratista conseguir el permiso de los propietarios, para efectuar eltransporte o depósito de materiales a través de las propiedades, siendo responsable por cualquierperjuicio ocasionado por ello.Dentro de los trabajos especificados en este numeral se incluye el transporte del material deexcavación hasta el lugar de depósito, indicado o autorizado por la Inspección y su adecuadadisposición final de modo tal que no perjudique a terceros y de obtener una agradable aparienciafinal del relleno.Queda perfectamente establecido que no se permitirá el depósito de ningún material en formatransitoria o permanente dentro de los desagües pluviales del área o en forma que estrechen lasección de escurrimiento actual de los desagües existentes.Medición y certificaciónSe computará por METRO CÚBICO (m³) de demolición de estructuras existentes. A los efectosde su certificación se liquidará en forma proporcional a los trabajos ejecutados.Dicho precio será en compensación total por la mano de obra, materiales y equipos necesariospara la correcta ejecución de los trabajos en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentesespecificaciones técnicas.


202La medición del ítem se efectuará de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos dellegajo licitatorio y en consecuencia el avance de los trabajos se determinará por relación entre lacantidad medida en planos de la obra ejecutada y la cantidad total a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Estas tareas se certificarán a través de los ítems C.1.2 y D.1.4 de la Lista de actividades, segúncorresponda.3.3.3. ITEM C.3.1 – D.1.1 - Hormigón H-21 (incluye encofrado)DescripciónLa presente tarea comprende la provisión de materiales, mano de obra y equipos necesarios parala elaboración, transporte, colocación, terminación y curado y todos aquellos elementosnecesarios para la construcción de la estructura de hormigón armado de las obras de arte y sustransiciones compartos, aforadores, puentes, saltos, cunetas, casa, sección tipo X. Se incluye lacolocación de encofrados, pero Se excluye la provisión y colocación de armaduras de acero yjuntas.También se incluye en este ítem la construcción de las acequias de cruce del canal Sarmiento ysu empalme con las obras existentes que aseguran su funcionamiento de acuerdo a su destino,estén o no estén indicadas en los planos, incluyéndose dentro de estos trabajos la demoliciónparcial de hormigones existentes necesarios para asegurar el empalme de armaduras si lashubiere y la eficiente adhesión de hormigones viejos y nuevos.Además se incluye en este ítem la construcción de dos cámaras de inspección ubicadas en lamitad de los tramos de los caños de drenaje de los saltos número 5 y 6.Para este ítem regirá todo lo especificado en los apartados 2.2 Materiales y 2.3 Tecnología delHormigón de las especificaciones técnicas generales del presente pliego.El oferente deberá especificar en su oferta el procedimiento a utilizar para la ejecución delhormigón armado, el cual deberá ser consistente con el plan de trabajos y cumplir con todas lascondiciones y exigencias que establece el reglamento CIRSOC para el manipuleo, elaboracióndel hormigón y colocación de las armaduras y a lo dispuesto en las presentes especificacionestécnicas.Todas las operaciones concernientes a la preparación de armaduras y encofrados, la fabricación ycolocación del hormigón deben estar organizadas y coordinadas en forma de obtener unaproducción lo más continua posible, a fin de asegurar la mejor trabazón de los diversos pastonesy obtener obras monolítica.El Contratista suministrará todo el equipo, la mano de obra y materiales para moldes yencofrados, así como accesorios, riendas que queden dentro del hormigón, etc. y su costo estaráincluido en el precio del hormigón.Previo al hormigonado de toda estructura, la Contratista solicitará por escrito con 48 hs deanticipación la inspección de la correcta disposición de las armaduras clases y diámetros deaceros empleados y la Inspección de Obra controlará su correcta disposición y dará aprobaciónpor escrito, sin cuyo requisito el Contratista no podrá proceder a hormigonar la estructura.


Sección VI. Requisitos de las Obras 203Todo hormigón deberá ser colocado en presencia de la Inspección o su representante autorizado,después de haber comprobado el estado satisfactorio de la fundación y/o los encofrados, sicorrespondiere.La aprobación de las armaduras no eximirá a la Contratista de las responsabilidades que lecompeten por la deficiente colocación de las mismas.Las superficies del hormigón existente a las cuales deba ligarse hormigón nuevo y las superficiesde hormigón reciente que haya alcanzado una rigidez que no permita considerarla íntimamenteunido al hormigón que se coloque, serán consideradas como juntas de construcción y serántratadas de acuerdo al reglamento CIRSOC.El Contratista deberá proteger el revestimiento hasta la recepción final de la obra. Lasoperaciones de protección y curado del hormigón se ejecutarán de acuerdo al reglamentoCIRSOC, y los costos estarán incluidos en el precio cotizado.Las fisuras que excedan los límites permitidos serán de exclusiva responsabilidad del Contratista,y a su cargo serán todos los costos de las reparaciones que fueren necesarias, utilizando para elloprocedimientos adecuados con material epoxídico.Tipo de HormigónPara la construcción de la estructura de hormigón armado de las obras de arte se deberá emplearhormigón de resistencia características tipo H-21 o superior considerado dentro del Grupo II,debiendo cumplir todas las condiciones y exigencias establecidas en el reglamento CIRSOC paratodos sus componentes.El hormigón de Cemento Portland Puzolánico estará constituido por una mezcla homogénea delos siguientes materiales de calidad aprobada: agua, cemento portland puzolánico, agregadogrueso y agregado fino y aditivos proporcionados en forma tal que la mezcla, una vezendurecida, sea de calidad uniforme y su transporte, colocación, compactación y curado serealizarán de modo tal que el revestimiento resulte compacto, de textura uniforme, resistente ydurable como para cumplir en todo, con los requisitos de estas especificaciones y el uso a que sedestina.En consecuencia, y de acuerdo a lo que acaba de expresarse, el hormigón endurecido estará librede vacíos motivados por la segregación de los materiales, por falta de mortero en la mezcla, opor mala colocación y compactación.Las mezclas a utilizar en la obra deberán cumplir las siguientes exigencias mínimas:Resistencia característica σ’bk a la edad de 28 días: 21 MN/m2Contenido mínimo de Cemento Portland Puzolánico por m2 de hormigón compactado: 360Kg/m3Medición y certificaciónEl precio cotizado será en retribución total por la prestación de mano de obra y la provisión detodos los equipos, materiales, elementos y accesorios, trabajos complementarios, eventualesobras temporarias y todo elemento necesario para realizar las estructuras de hormigón armado delas obras de arte y sus transiciones de acuerdo a lo especificado en los numerales precedentes,incluido el hormigón de desgaste y/o la carpeta asfáltica de los puentes y la depresión de la capafreática.El precio cotizado incluirá el costo del cemento, suministro de agua, agregados procesados,aditivos, mezcla, transporte, colocación, compactación, apisonado superficial, protección ycurado del hormigón, limpieza y uso de chorros de arena húmeda para el desgaste u otros medios


204para hacer rugosa la superficie de hormigón existente sobre el cual se deba unir el hormigónnuevo, encofrados, construcción y provisión de juntas, trabas, ensayos de materiales, doblado ycolocación de armaduras y la preparación por el Contratista de los planos de doblado de Hierros.Se deja expresamente aclarado que las cantidades indicadas en la Lista de Actividades sonestimadas y al solo efecto de determinar el avance de los trabajos.El avance del ítem se medirá por METRO CÚBICO (m3) de hormigón armado terminado segúnlas dimensiones consignadas en los planos del legajo licitatorio y en consecuencia el avance delos trabajos se determinará por relación entre la cantidad medida en planos de la obra ejecutada yla cantidad total a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Esta tarea se certificará a través del ítem C.3.1.- D.1.1 de la Lista de Actividades3.3.4. ITEM C4 – Compuertas metálicas, excluido electrificaciónDescripciónLa presente especificación comprende los requerimientos de compuertas planas, sus piezas fijas,guías, recatas, etc. y mecanismos de accionamiento necesarios para la regulación y/o cierre decaudales, en las distintas implantaciones del Canal General Sarmiento, indicadas en los planos yla provisión de cadenas y candados para cada una de las compuertas.El Contratista deberá suministrar los materiales, fabricación, ensayo, transporte, instalación,montaje y puesta en servicio de las compuertas.Los distintos tipos de compuertas, dimensiones y materiales, son los que se indican en laspresentes especificaciones y en los planos.Las compuertas podrán ser fabricadas por el Contratista o por terceros. En el primer caso elContratista deberá contar con instalaciones y equipos que permitan la fabricación de lascompuertas, sus piezas fijas y mecanismos de accionamiento de acuerdo a lo exigido por lasnormas y las reglas del buen arte. En el segundo caso el Contratista deberá garantizar a laInspección el libre acceso a la unidad de fabricación a los efectos de la realización de los ensayosy controles necesarios.En ambos casos las compuertas y sus accesorios deberán ser fabricados utilizando las técnicasmodernas en el diseño y fabricación de los mismos.Documentación técnica y normasEl Contratista deberá entregar los cálculos, planos de taller y de montaje, manuales de operacióny mantenimiento, e instrucciones de montaje de las unidades a proveer.Toda documentación técnica deberá ser entregada para su aprobación antes de concretar laentrega correspondiente.La documentación técnica deberá incluir los cálculos de esfuerzos mecánicos a considerar para larealización del cálculo estructural de la obra civil.Los materiales a emplearse en la construcción de las compuertas y sus accesorios deberán sernuevos, de buena calidad y adecuados a su propósito.De ser necesario y justificado el Contratista podrá utilizar materiales no incluidos en laspresentes especificaciones y planos debiendo, en dicho caso, presentar un detalle de los


Sección VI. Requisitos de las Obras 205materiales sustitutos equivalentes, cargas admisibles y especificaciones completas conequivalentes según normas ASTM para su aprobación.Todos los materiales a proveer por el Contratista deberán estar de acuerdo con las normas ASTMe IRAM. El diseño de elementos hidromecánicos con las normas DIN 19704 y 19705. Losmétodos constructivos con el código ASME (VIII y IX). Las soldaduras con la AmericanWelding Society y la protección anticorrosiva con las normas SIS o SA.El Contratista podrá utilizar otras normas en tanto que las mismas tengan validez internacional yse demuestre que son equivalentes a las anteriormente mencionadas.CaracterísticasLas compuertas y sus accesorios serán metálicos.Las compuertas constarán de un escudo del lado aguas arriba y vigas horizontales de refuerzo. Lacompuerta del Gran Comparto contará además, con un marco y ruedas, para su deslizamientodentro de las recatas.El plano de estanqueidad se ubicará del mismo lado del escudo de las compuertas. Los detallesestructurales y técnicos quedan librados a la experiencia y práctica del Contratista de manera desuministrar equipos que respondan a los requerimientos de funcionamiento, durabilidad,resistencia mecánica y operación en forma satisfactoria.Las compuertas y sus accesorios deberán ser proyectados para las combinaciones másdesfavorables que resulten con las siguientes condiciones de solicitación:a) Carga hidrostática máxima en condición de cierre.b) Carga hidrostática máxima actuante en cualquier posición de apertura parcial.c) Fuerza hidrostática actuante en cualquier posición de apertura parcial con cualquier nivel deagua, hasta el máximo.d) Peso propio de la compuerta.e) Todas las fuerzas posibles de izaje y fricción que actúen en forma separada o conjunta con unao varias de las anteriores.Las compuertas serán diseñadas según los siguientes parámetros:Gran Comparto:1 compuerta de 2,30 x 2,85 m. Nivel de agua sobre la solera: 2,40 m.Comparto Chacritas:5 compuertas tipo A de 1,50 x 1,60 m. Nivel de agua sobre la solera: 1,50 m.3 compuertas tipo B de 1,30 x 1,60 m. Nivel de agua sobre la solera: 1,50 m.2 compuertas tipo C de 1,50 x 2,10 m. Nivel de agua sobre la solera: 1,80 m.Comparto Broquen:2 compuertas tipo D de 1,50 m. Nivel de agua sobre la solera: 1,80 m.3 compuertas tipo E de 1,50 x 1,95 m. Nivel de agua sobre la solera: 1,80 m.1 compuerta tipo F de 1,10 x 1,95 m. Nivel de agua sobre la solera: 1,80 m.Descargador de excedentes de colectores:4 compuertas de 1,20 x 2,50 m. Nivel de agua sobre la solera: 3,50 mLa compuerta correspondiente al Gran Comparto deberá tener las mismas características ydimensiones de las compuertas existentes en la localización. Deslizará sobre ruedas y su sistema


206de accionamiento, desmontable, también repetirá, en lo posible, las características de los yainstalados.La estructura de las compuertas será dimensionada como para que puedan soportar sindistorsiones, las máximas cargas especificadas en las posiciones de cierre y de apertura total yparcial. Aquellos perfiles de refuerzo o marco que puedan almacenar agua deberán serperforados para drenaje de la misma.Cada compuerta estará provista de cáncamos para la extracción de las mismas y para sumanipuleo en obra, además de los enganches propios de izaje.La compuerta del Gran Comparto poseerá ruedas de apoyo y ruedas de contraguía. Las ruedas deapoyo serán con simple pestaña, de llanta de acero SAE 1020. Llevarán bujes autolubricados(fluorcarbono) y eje de acero inoxidable AISI 316.Las ruedas de contraguía serán de llantas de grilón, bujes autolubricados y ejes de acerocomercial.Las ruedas deberán girar libremente sin vibraciones.La carga máxima admisible por rueda será de 500 kg por centímetro de ancho de superficie derodadura. Deberán controlarse las tensiones de contacto.La compuerta del Gran Comparto deberá tener como mínimo 3 pares de ruedas de apoyo y 3pares de ruedas de contraguía. Las ruedas deberán ser aptas para soportar y transmitiradecuadamente las cargas que se produzcan como consecuencia del cruzamiento de lacompuerta.Las llantas de las ruedas serán redondeadas transversalmente para admitir la deflexión de lacompuerta.Las restantes compuertas, de tipo A a tipo E, se deslizarán dentro de las recatas por fricción talcomo se indica en los planos mecánicos. Los bordes laterales del escudo oficiarán de pestaña dedeslizamiento.Las caras de los perfiles en contacto con la pestaña y la pestaña, deberán ser rectificados, lomismo que la cara en contacto, del perfil de asiento del umbral.Las compuertas, en caso de ser necesario, deberán ser lastradas convenientemente de manera defacilitar la operación de cierre en condiciones dinámicas de operación.SoldadurasLa composición química y propiedades físicas del material de aporte, deben ser similares a lasdel metal base.El uso de materiales de aporte en aplicaciones distintas a las básicas recomendadas por elfabricante del mismo, requieren aprobación específica por parte de la Inspección.El almacenaje y acondicionamiento de electrodos revestidos debe hacerse de acuerdo a lasrecomendaciones del fabricante de los mismos.El uso de fundente para acero sumergido está sujeto a las siguientes limitaciones:Cada marca y cada tipo de fundente requiere una calificación de procedimiento independiente.El fundente debería ser reacondicionado antes de ser utilizado nuevamente. No se deberánsobrepasar los voltajes y amperajes recomendados por el fabricante del producto.Electrodos a utilizar:Electrodos celulósicos: serán utilizados para pasada de raíz en aceros al carbono que no superenla resistencia a la rotura de 42 N/mm2.Electrodos rutílicos: serán utilizados para soldaduras tipo filete en aceros al carbono que nosuperen la resistencia a la rotura de 42 N/mm2.


Sección VI. Requisitos de las Obras 207ToleranciasEl ancho total de las compuertas medido horizontalmente a cualquier altura deberá el indicadopor los planos con tolerancias de 0.5 mm.Los diámetros de las llantas de todas las ruedas de la compuerta del Gran Comparto deberán sertorneados con tolerancias de 0.25 mm. La excentricidad máxima de cada rueda será de 0.125mm.Las superficies de rodadura de todas las ruedas deberán estar en un mismo plano dentro de 1,5mm. Las superficies de rodadura de todas las ruedas de un lado de la compuerta deberán estaralineadas dentro de 0.1 mm en cada 0.20 m de longitud. La distancia entre ruedas en ladosopuestos de la compuerta deberá estar dentro de 2.0 mm de tolerancia.Sellos hidráulicosLos sellos hidráulicos de las compuertas serán los indicados en los planos. El material seráneoprene, nota musical o plano, según el caso, resistente al envejecimiento, sujeto al escudo de lacompuerta mediante planchuela, bulones y tuercas de materiales inoxidables.Los sellos serán de acción positiva y cumplirán su acción eficazmente. Se los diseñará y ajustaráde manera que su rozamiento sea mínimo.Los dispositivos de sellado deberán asegurar que, con el máximo nivel de agua, las pérdidas nosuperen 0,1 litros por segundo por metro lineal de sello y la pérdida localizada no supere 0,2litros por segundo.Piezas fijasHormigón de primera etapa:Las piezas fijas correspondientes al hormigón de primera etapa consistirán en pernos y placas deanclaje que se empotrarán en dicho hormigón.El diseño de las piezas fijas y sus anclajes deberán reducir al mínimo los recesos a dejar en elhormigón y la interferencia sobre las armaduras de las estructuras donde van a ser alojados.Los elementos de anclaje deberán ser de colocación y disposición simple y uniforme, dentro delhormigón.Los anclajes serán dispuestos de forma tal, que no ocurran deformaciones ni movimientos de laspiezas a fijar en la segunda etapa, durante el hormigonado de las mismas incluyendo unacontrapresión equivalente a 3 m de hormigón fluido. El Contratista se asegurará que talcondición sea cumplida durante el hormigonado.Hormigón de segunda etapa:Dichas piezas comprende las vigas de umbral, guías laterales y soportes del sistema de izaje decompuertas.Las vigas de umbral serán instaladas de tal forma que no modifiquen el perfil del canal.Las guías laterales de compuertas se prolongarán hasta el nivel donde se encuentra el mecanismode izaje de las mismas.Todos los elementos a empotrarse en el hormigón de segunda etapa deberán tener sus barras yaccesorios de conexión necesarios, tal como se detalla en los planos correspondientes.En las compuertas del Gran Comparto las barras de anclaje deberán tener tuercas de ajuste.Dichas barras estarán soldadas a las placas de anclaje de primera etapa para posibilitar un ajustey alineación correctos de las piezas fijas de segunda etapa.


208En las compuertas tipo A a E las recatas, o guías laterales y el umbral, se empotrarán, en elhormigón de segunda etapa, en forma conjunta de manera de asegurar la correcta nivelación,alineación y plomo de los mismos.Los tramos en que se subdivide el suministro deberán ser indeformables para asegurarse, duranteel montaje, que se mantengan las tolerancias alcanzadas en la fabricación de los mismos.Todos los elementos y sus accesorios que se deberán fijar en la segunda etapa deberán ser deproporciones adecuadas de manera de presentar una estructura robusta y rígida. Dichas piezas ysus respectivos anclajes deberán proyectarse para las peores combinaciones posibles de lascargas actuantes.La estructura será constituida con acero al carbono con espesores acorde con las solicitaciones,pero en ningún caso inferiores a 4.78 mm.Para las vías de rodadura que deban soportar cargas, se usará chapa gruesa de espesor adecuadopara transmitir las cargas de las ruedas para los estados de cargas más desfavorables. Se pondráatención a la separación, tendrán las recatas entre sí. Se admitirá una variación de + - 2 mmrespecto de la vertical.Las barras de amarre y riostras para las partes empotradas, deberán estar diseñadas para podermantener a las mismas, en forma efectiva, en su lugar, mientras están siendo empotradas.Mecanismos de accionamientoEl Contratista proveerá e instalará los mecanismos de accionamiento de las compuertas.En cualquier estación de reducción, dentro de los mismos, la relación de velocidades angularesdel secundario respecto del primario no deberá ser superior a 0,5.Cada mecanismo deberá tener capacidad suficiente como para operar con seguridad y en formasuave bajo todas las condiciones de carga posible.El sistema de accionamiento será manual y desmontable, para permitir la extracción de lacompuerta en tareas de mantenimiento. El mecanismo de accionamiento de la compuerta delGran Comparto, deberá repetir en lo posible, las características de los ya existentes en lalocalización.El accionamiento para todas las compuertas se llevará a cabo a través de barras roscadas de acerotratado como se indica en los planos.La capacidad nominal de izaje del sistema deberá ser mayor al 20 % de la fuerza teóricanecesaria.Dichos mecanismos deberán permitir desarrollar el esfuerzo total de elevación mediante laaplicación de una fuerza manual de máxima 15 kgf. Serán suficientemente resistentes como parasoportar un esfuerzo de 45 kgf aplicados en la manija de accionamiento sin que por ello sufradaño, alguna de sus partes.Las manivelas de accionamiento llevarán indicada con una flecha el sentido de giro para laapertura de la compuerta.El pedestal del mecanismo deberá ser metálico, de chapa soldada o hierro fundido. Deberápermitir el desplazamiento o giro del conjunto de manera de poder extraer las compuertas.Los engranajes del reductor serán de hierro fundido o acero, de forma y disposición adecuadapara permitir el fácil accionamiento manual.Los mecanismos deberán ser armados, desarmados y/o retirados de su ubicación con ciertafacilidad, en tareas de montaje y mantenimiento.


Sección VI. Requisitos de las Obras 209PinturaLimpieza y preparación de superficies:Deberá ser removido de las superficies a ser pintadas, todo aceite, polvo, grasa, óxido, cascarillasde laminación, salpicaduras de soldadura, escoria, depósitos de fundentes y otras sustanciasextrañas, a fin de asegurar, la correcta aplicación de la pintura que corresponda.Aplicación de la pintura:La aplicación de la pintura deberá estar de acuerdo con la Norma SSPC-PA 1. El Contratistadeberá suministrar aproximadamente 10 litros de cada una de las pinturas utilizadas, en calidad ycolor, para trabajos de retoque en obra.La pintura de terminación será de color a definir por la Inspección de Obra.Elementos de montaje intemperie:El esquema de protección anticorrosiva para elementos intemperie tales como carcasaselementos de accionamiento, brazos, etc., será el siguiente,Limpieza superficial con arenado o granallado, luego, aplicación de dos manos de pintura rica enzinc a base de resinas epoxi, tipo sikaguard cinc rich o similar, con un espesor de película secade 50 micrones y aplicación de dos manos de caucho clorado alquídico, una de base y la otra determinación, hasta alcanzar una película de 160 micrones de espesor para las cuatro manos.Elemento de montaje sumergido:El esquema de protección anticorrosiva para elementos sumergidos, es el siguiente: limpiezasuperficial con arenado o granallado, aplicación de dos manos de pintura rica en zinc a base deresinas epoxi, tipo sikaguard cinc rich o similar, con un espesor total para las dos manos de 50micrones y dos manos de pintura tipo epoxi bituminoso hasta un espesor total de película seca,incluyendo las manos anteriores de 280 micrones.El esquema de protección para elementos sumergibles y sus accesorios podrá ser realizadoconforme a las normas del fabricante. En tal caso deberán ser declaradas en la documentacióntécnica a entregar, y demostrar que superan las características de lo aquí especificado.Los elementos parcialmente sumergidos serán considerados como sumergidos a los fines delprocedimiento de pintura.Programa de pintura en taller:Salvo en los casos donde se especifique en contrario, todas las superficies expuestas de losequipos a proveer deberán ser completamente limpiadas, pintadas, e inspeccionadas en fábrica,antes de su despacho a obra.Todas las superficies que van a ser empotradas en hormigón deberán ser limpiadas y sin pintar.Las superficies no maquinadas sujetas al contacto con aceite, deberán ser pintadas con pinturaespecial resistente al aceite.MontajeEl montaje de los equipos se realizará conforme a las recomendaciones de los fabricantes de losmismos. Asimismo el montaje deberá responder a los planos de detalle desarrollados por elContratista, conforme a las indicaciones de esta especificación, y que además deberán estar encorrespondencia con los requerimientos de todos los planos y especificaciones del contrato.


210Mano de obra:Todo trabajo deberá ser realizado y completado de una manera totalmente esmerada deberáseguir las técnicas modernas en el diseño y manufactura de los equipos especificados. Todotrabajo deberá ser efectuado por personal experimentado en las profesiones y oficios requeridospara su ejecución.Equipamiento:Para el montaje de los equipos mecánicos se deberá utilizar equipos de izaje adecuados a lascargas y dimensiones de los mismos, y de características también adecuadas a los movimientosrequeridos para las nivelaciones, alineaciones y ajustes.No se admitirá la utilización de equipos que, por sus características, puedan presuponer un riesgopara el personal, los equipos o las instalaciones.Equipos de medición:El Contratista deberá poner a disposición del personal de montaje los elementos de mediciónnecesarios y de las características adecuadas para poder realizar el montaje dentro de lastolerancias previstas en el proyecto de detalle y en los planos de fabricantes.En ningún caso se aceptará la realización de tareas de montaje en las cuales no puedacomprobarse mediante los instrumentos adecuados, el cumplimiento de la documentacióntécnica, en cuanto a tolerancias y dimensiones.Hormigones de primera y segunda etapa:Todas las previsiones para el posicionado, nivelación, alineación y posterior fijación conhormigones de primera y segunda etapa, de piezas fijas, en cuanto a elementos auxiliares oespacios disponibles para montaje, herramientas especiales, etc., deberán ser las indicadas en losplanos de detalle de montaje.EnsayosEnsayos en fábrica:El Contratista armará las compuertas y sus accesorios en fábrica, antes de su expedición a obra, yefectuará los ensayos necesarios para demostrar en forma satisfactoria a la Inspección, la buenacalidad y buen funcionamiento de los mismos.Los ensayos responderán, lo más exactamente posible, a las condiciones normales de servicio.Si la Inspección lo considera necesario, podrá pedir al Contratista los ensayos de tracción,plegado, dureza, ensayos sobre soldaduras u otros requeridos para los materiales. Asimismo, sedeberá entregar a la Inspección de Obra, los certificados de calidad de los materiales utilizados.Los costos derivados de los ensayos correrán por cuenta del Contratista.Se deberán presentar y armar en fábrica mínimamente, los siguientes componentes:- Compuerta del Gran Comparto completa, con ruedas, sellos y guías laterales.- Compuertas tipo A a F completas, con sellos y guías laterales.- Mecanismos de accionamiento manual, completos.Los resultados de los ensayos deberán ser presentados en protocolos a la Inspección.Ensayos en obra:Una vez efectuado el montaje de las compuertas, piezas fijas y mecanismos de accionamiento, seprocederá, en obra, en presencia de la Inspección a realizar los ensayos finales, que consistirán


Sección VI. Requisitos de las Obras 211en pruebas de funcionamiento completo, para verificar la correcta operación de todo elequipamiento.Previo a dichos ensayos en fábrica y en obra el Contratista deberá presentar a la Inspección, undetalle de los procedimientos de los ensayos propuestos para demostrar el cumplimiento de losrequerimientos de las presentes especificaciones técnicas. Los mismos deberán ser enunciadossegún listados detallados, medición por medición y prueba por prueba, con todos los valoresexplicitados en cada caso.Será de responsabilidad del Contratista el suministro de los materiales, instrumentos, equiposauxiliares, y personal, necesarios para la ejecución de los ensayos en fábrica y en obra.Proyecto de DetalleEl Contratista deberá entregar a la Inspección la siguiente documentación técnica,- Planos y documentación del equipamiento.- Planos de detalle y memorias de cálculo y montaje.Planos y documentación del equipamientoComprenderá los folletos y catálogos del equipo y reductor y sus componentes, y datos técnicos,planos de taller y de montaje, planos dimensionales, memorias de cálculo para construcción, etc.En caso de que no se haya indicado nada en particular, la documentación deberá cubrir elmaterial gráfico y escrito necesario y suficiente para fundamentar la ejecución de los planos dedetalle, y para demostrar el cumplimiento de los requerimientos de las especificaciones y planosdel proyecto.Toda la documentación del equipamiento deberá ser revisada y aprobada por la Inspección antesde su utilización en etapas posteriores.Planos de detalle y memorias de cálculo y de montajeComprenderá:Memoria Descriptiva del Proyecto. Disposiciones y Funcionamiento.Memorias de Cálculo mecánico para determinación de las solicitaciones a la obra civil.Memorias de cálculo mecánico de piezas a construir en obra.Memorias de cálculo de piezas utilizadas durante el montaje.Memorias de cálculo de esfuerzos transitorias en el montaje.Otras memorias requeridas por el proyecto.Piezas fijas en hormigón de primera etapa.Piezas fijas en hormigón de segunda etapa.Compuertas con sus sistemas de accionamiento y accesorios.Implantación general. Planta, cortes, vistas y detalles.Planos conforme a fabricación y a ObraComprenderá el lote total de planos del proyecto, incluyendo los del equipamiento, con lascorrecciones por las modificaciones incorporadas durante la fabricación, las incorporadas comoconsecuencia de los ensayos y las realizadas durante el montaje y pruebas en obra.Medición y certificaciónEl avance de los trabajos se medirá como porcentual entre el peso de compuertas instaladas yaprobadas y el peso total de las instalaciones mecánicas a ejecutar. A tal efecto serán pesados enpresencia de la Inspección de Obra.


212Considerando como compuerta instalada y aprobadas cuando se ha instalado la compuerta, se haverificado la estanqueidad y correcto funcionamiento del sistema de izaje.El precio cotizado será en retribución total por la prestación de mano de obra y la provisión detodos los materiales, equipos y accesorios para la correcta ejecución de las compuertas, guías ysistemas de izaje de acuerdo a lo dispuesto en las presentes especificaciones y a lo indicado enlos planos respectivos. Se incluye la provisión de un candado tipo Trábex o similar y cadenaspara cada una de las compuertas.Se deja expresamente aclarado que las cantidades indicadas en la planilla de propuesta sonestimadas y al solo efecto de determinar el avance de los trabajos.Esta tarea se certificará a través del ítem C.4.3.3.5. ITEM C5 – Electrificación de compuertas, incluida línea eléctricaDescripciónSe deberán electrificar todas las compuertas existentes y nuevas del Gran Comparto y todas lascompuertas nuevas del comparto Broquen y el Comparto Chacritas. En estos dos últimoscompartos será necesario realizar líneas de media tensión con la correspondiente estacióntransformadora.Para el comparto Broquen esta prevista una potencia de aproximadamente 110 KVA debido aque esta línea alimentará también las bombas que alimentarán en la etapa de construcción elcanal Centenario. La longitud aproximada de esta línea es de 1.5 KmPara el comparto Chacritas esta prevista una potencia de aproximadamente 35 KVA destinada aalimentar las compuertas del mismo. La longitud aproximada de esta línea es de 2.1 Km.Para el Gran Comparto la distancia es menor a 200m desde la línea de media tensión hasta elcomparto y por lo tanto no es necesario construir una línea de media tensión.Serán de aplicación las normas especificadas en el apartado 2.6. de las Especificaciones TécnicasGenerales.Para todos los compartos se prevén los siguientes elementos:Línea eléctrica aérea: En baja tensión desde el punto de conexión más cercano al comparto, ensección de conductores adecuados para la potencia eléctrica a consumir tanto por motores comoen iluminación en general.Pilastra de Medición: para energía eléctrica en la puerta de entrada del comparto segúnreglamentación de la empresa distribuidora Energía San Juan.Tablero: para protección eléctrica de acometida de medidas adecuadas tipo intemperie segúnnormas vigentes de Energía San Juan.Construcción de una sala de máquinas: de 4 m x 4 m según las reglamentaciones sísmicasvigentes para cada zona con portón de acceso.Provisión de un Grupo Electrógeno Diesel: para generación propia en el comparto. La potenciaeléctrica de los generadores será de 7KVA trifásica.Tablero Principal de Conmutación Eléctrica: va ubicado en la sala de máquinas. De secciónadecuado a cada potencia, con interruptor de conmutación de energía eléctrica comercial aenergía propia.Tablero de Distribución de Fuerza Motriz: de sección adecuada, tipo intemperie, que alojaráinterruptores bajo carga, contactores, fusibles en líneas seccionales a cada compuerta,instrumentos de medición (amperímetros, voltímetros). Totalmente construido bajo las normaseléctricas vigentes para este tipo de instalación, ídem sus componentes.


Sección VI. Requisitos de las Obras 213Tableros de Comando de Compuertas: serán del tipo intemperie, individual para cada compuerta,de sección adecuada y alojará en él los pulsadores de accionamiento de la compuerta. Todos losconductores que se han proyectado son de cobre y normalizados de sección adecuada para cadapotencia, tanto para la transmisión de la energía eléctrica como para señales de automatización.Las canalizaciones de los conductores se han proyectado de cañerías galvanizadas al exterior concajas de derivación estancas y terminales en tableros del mismo tipo. Todo el montaje de lainstalación eléctrica proyectada se ajustará a las normas eléctricas vigentes, municipales o deEnergía San Juan.Iluminación: se ha previsto un nivel de iluminación para la zona de maniobras de compuertas decada comparto de 250 LUX en lámparas de mercurio de 400 Watt que irán montadas sobrecolumnas metálicas de altura 4,50 m y con proyectores de mercurio halogenados tipodireccionales de 400 Watt de potencia. El encendido del sistema de iluminación se ha proyectadoautomático/manual mediante un equipo fotoeléctrico o un comando manual desde el tablero tipoIntemperie preparado para este sistema. El Tablero es de sección adecuada que contendrá losinterruptores de maniobra de luminarias y protecciones eléctricas.Puesta a Tierra: el comparto contará con un sistema de Puesta a tierra general para toda lainstalación mediante Jabalinas de cobre en cantidad adecuada según el cálculo de resistenciaohmica de puesta a tierra para cada comparto en particular, así también se prevé la instalación deun disyuntor de protección general.Motores Eléctricos: para la motorización de los mecanismos se ha contemplado la provisión demotores eléctricos trifásicos 380/220 V de 5 HP cada uno, normalizados para este tipo deinstalaciones.Proyecto Ejecutivo: Antes del comienzo de estas obras la contratista deberá presentar ante lainspección para su visado el proyecto ejecutivo que se adapte a todos estos criterios de diseñoantes descriptos. Luego deberá presentar el mismo en los entes eléctricos correspondientes ya seaen la municipalidad que corresponda para su aprobación.En losA los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciano tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.El precio del contrato será en compensación total por la mano de obra, materiales y equiposnecesarios para la correcta ejecución de los trabajos especificados en este ítem.Medición y certificaciónPor tratarse de un ítem GLOBAL (Gl) se computará proporcionalmente a la cantidad de obrarealizada, pudiendo la inspección solicitar a la contratista el desagregado de este ítems ensubítems medibles cuantitativamente en función de los cómputos que resulten del proyectoejecutivo.Este ítem se cotizará y certificará a través del ítem C.5 de la correspondiente Lista deActividades3.3.6. ITEM C.6 – Reparación, provisión e instalación de limnígrafos y escalashidrométricasDescripciónEl Contratista deberá proveer e instalar cinco escalas hidrométricas y dos limnígrafos en loslugares indicados en los planos.


214Las dimensiones de las escalas hidrométricas deberán ajustarse a las alturas requeridas para lamedición de caudales.Sus características deberán responder a lo dispuesto en el numeral 2.7.1 de las presentesEspecificaciones Técnicas Generales.Las características de los limnígrafos deberán adecuarse a los usualmente utilizados por eldepartamento de Hidráulica de la provincia de San Juan y/o a los requerimientos de la Inspecciónde Obra.El desarrollo del tambor y por ende la hoja de resultados deberá permitir la graficación decaudales horarios en forma continua durante el lapso de una semana sin reemplazo.Asimismo deberá contar con memoria digital de los registros con capacidad para guardar un añode datos.La instalación de estos equipos deberá responder a lo recomendado por el fabricante y a lorequerido por la Inspección de Obra.Se aclara que actualmente, próximo al Gran Comparto existe un limnígrafo instalado, en el casoque sea factible su reparación el contratista podrá proponer su reinstalación en la nueva estaciónde aforo, la aceptación de su reparación e instalación será a solo juicio de la Inspección de Obra.Medición y certificaciónEl precio cotizado comprende la provisión, instalación y calibración de los equipos.La certificación se efectuará una vez instalados y aprobados todos los limnígrafos y escalashidrométricas de acuerdo a lo especificado en el numeral precedente.Se certificará a través del ítem C.6 de la Planilla de Oferta3.3.7. ITEM C.7 – BarandasDescripciónEl Contratista deberá proveer todos los materiales, mano de obra y equipos para la construcción einstalación de barandas de protección en las obras de arte de acuerdo a lo indicado en los planos.Las barandas tendrán una altura de 0,90 m y serán construidas en caños de hierro galvanizado de2” de diámetro, los parantes serán convenientemente empotrados en el hormigón. Se ejecutará deacuerdo a los materiales y dimensiones especificados en los planos respectivos.Medición y certificaciónSe deja expresamente aclarado que las cantidades indicadas en la Lista de Actividades, sonestimadas y al solo efecto de determinar el avance de los trabajos.La medición del ítem se efectuará por metro lineal de acuerdo a las dimensiones establecidas alos planos del legajo licitatorio y en consecuencia el avance de los trabajos se determinará porrelación entre la cantidad medida en planos de la obra ejecutada y la cantidad total del ítemdefinida en la planilla de propuesta.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.El precio cotizado comprende todos los materiales, mano de obra y equipos para la construccióne instalación de las barandas de protección en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentesespecificaciones, a lo consignado en los planos y a total satisfacción de la Inspección de Obra.


Sección VI. Requisitos de las Obras 215Se certificará a través del ítem C.7 de la Lista de Actividades3.3.8. ITEM C9 – Reparación de Obras de ArteDescripciónComprende la reparación arquitectónica y funcional de las obras de arte existentes ubicada sobrela traza del canal y que no se han previsto demoler tales como el cruce de las vías del FFCC y lacalle Aberastain y el cruce de la Ruta Nacional Nº 40.Se entiende por reparación arquitectónica y funcional, a la reparación de grietas o fisuras enobras de mampostería u hormigón, reparación de revoques y barandas para restablecer elacabado superficial de las obras a su estado original.En las obras de hormigón simple o armado para la ejecución de las reparaciones será deaplicación lo dispuesto en el reglamento CIRSOC.En las obras de mampostería será de aplicación las reglas de buen arte, utilizando en todos loscasos materiales de primera calidad aprobados por la Inspección de Obra.El oferente deberá presentar en su oferta la metodología, materiales, mano de obra y equiposprevistos para la ejecución de los trabajos descriptos, si posteriormente a juicio de la Inspecciónde Obra se comprobará que la metodología, los materiales o equipos propuestos no satisfacen losacabados o la durabilidad requerida, a sólo juicio de la Inspección de Obra la Contratista deberárealizar y proponer las modificaciones y/o reemplazo de los métodos y materiales propuestos atotal satisfacción de la Inspección y dentro de los precios cotizados.Medición y certificaciónEl presente ítem se medirá en forma global y a los efectos de la certificación y pago se liquidaráen forma proporcional al avance de los trabajos.El precio cotizado será en compensación total por la provisión de materiales, mano de obra yequipos, en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentes especificaciones.Cualquier exceso o variación de los materiales para ejecutar los trabajos a entera satisfacción dela Inspección de Obra será a exclusivo cargo del Contratista e incluido los precios cotizados.Esta tarea se certificará a través del ítem C.93.3.9. ITEM C.10. PilotesDescripciónEste ítem comprende la provisión de materiales, mano de obra y equipos para la construcción dela fundación indirecta de las compuertas del Comparto Chacritas.La fundación se materializará mediante la construcción de pilotes de acuerdo a lo indicado en losplanos licitatorios.Previo al inicio de los trabajos, el contratista deberá realizar los estudios geotécnicos necesariospara verificar y/o ajustes en caso de ser necesario el proyecto licitatorio.La cantidad y características de los estudios geotécnicos a realizar serán propuestos por elcontratista a total satisfacción de la Inspección de Obra.El contratista deberá presentar la memoria de cálculo para definir la longitud, diámetro ycantidad de pilotes a construir.El contratista deberá proponer la metodología prevista para ejecutar los pilotes en los plazosprevistos y de acuerdo a los resultados de la memoria de cálculo, si posteriormente, a juicio de la


216inspección se verificará que el sistema propuesto fuera inadecuado o inconveniente, el contratistadeberá hacer a su cargo las modificaciones y/o reemplazo del sistema propuesto, sin pagoadicional alguno.Los pilotes deberán construirse por encamisado del pozo, pudiendo el contratista adoptar lametodología que consideremos apropiado para su colocación, mientras cumple con los finespropuestos.A continuación se describe el método propuesto para la construcción de pilotes, la adopción deésta por parte del Contratista es bajo su exclusiva responsabilidad, no pudiendo responsabilizar alComitente por los perjuicios resultante de utilizar el mismo:1. Pre-perforación e hincado de la camisa de acero.2. Inspección de las camisas por posibles daños sufridos durante el proceso de hincado, a solojuicio de la inspección, esta podrá solicitar su reemplazo.3. Colocación de la armadura y hormigonado.La camisa deberá clavarse en su parte inferior o ser sellada de tal manera que impida el escapedel hormigón por fuera de ella.La camisa perdida será fabricada rolando chapa de acero y soldando sus extremos a tope. Elcordón de soldadura será arrollado del lado exterior hasta lograr una superficie de aspecto liso.Será construida con segmentos de modo de lograr la longitud total necesaria.Se la protegerá exteriormente, previa limpieza de la superficie con cepillo de alambre y/o telaesmeril, con un fondo de silicato de zinc de 50 micrones de espesor mínimo de película seca ydos manos de epoxi bituminoso de 350 micrones de espesor mínimo de película seca.Interiormente el tubo no debe ser protegido.El hormigón será de las características indicadas en el plano de Proyecto Licitatorio.La dosificación, mezclado y asentamiento y características del Cemento Portland Puzolánico autilizar deberá cumplir con lo especificado en el numeral 2.3 de las presentes especificacionestécnicas GeneralesLas armaduras serán preparadas con anticipación, de acuerdo con los detalles del plano deproyecto.La Inspección realizará el control de las armaduras preparadas y autorizará su empleo u ordenarálos cambios necesarios si no cumplieran las condiciones anteriores.Podrá autorizarse el empalme de los trozos armados por soldadura, de acuerdo con la propuestaque a tal fin presentará el Contratista, pero la soldadura tendrá solamente la función mecánica depermitir la unión de las piezas para su correcto manipuleo y no podrá sustituir a los empalmes,que deberán cumplir con las longitudes mínimas que consten en los planos.El Contratista propondrá los medios que pretenda usar para garantizar el recubrimiento mínimoexigido para las armaduras, en toda su longitud. Esta propuesta deberá se aceptada por laInspección. En caso contrario, se establecerá, de común acuerdo, una metodología apropiada.Cualquiera sea el sistema adoptado, se considerará que su costo se encuentra ya incluido en elvalor contratado, no pudiendo el Contratista alegar variaciones de proyecto por estos eventualescambios.El izaje y colocación de armaduras dentro de las perforaciones se realizará lentamente,evitándose sacudidas, golpes y deformaciones permanentes de las barras principales y susestribos. Consecuentemente, no se permitirá colgar a las armaduras de los estribos, debiéndose


Sección VI. Requisitos de las Obras 217utilizar otro sistema. Cualquiera será aceptado, mientras pueda garantizarse que las armadurasmantendrán su forma y disposición relativa dentro de los pozos.La terminación de los estribos y barras principales hacia el interior de los pilotes deberá serprevista de tal forma que evita que se trabe o enganche la manga de llenado, al ser colocada oretirada. A tal efecto, los ganchos podrán doblarse levemente hacia afuera y emplear puntos desoldadura para asegurar el mantenimiento de esa posición.Se utilizarán electrodos celulósicos 60-11 para la soldadura de barras, limitando la longitud delos cordones de fuerza de 0,04 m con separaciones de 0,15 m y en la cantidad mínima necesaria.No se exigirá el retiro de la escoria ni la prolijidad de las soldaduras.En todos los casos, los detalles de los empalmes obligados por las circunstancias deberán seraprobados por la Inspección.El desmoche podrá iniciarse después de transcurridas 12 horas de la terminación de lasoperaciones de llenado en el sitio.El Contratista podrá establecer su propia metodología mientras cumple con las condicionessiguientes:- Los hierros principales no deberán doblarse ni separarse para facilitar el trabajo. Los estribospueden retirarse.- Si se utilizan martillos neumáticos, se evitará golpear directamente sobre los hierros.- El desmoche deberá eliminar toda la zona que pudiera estar contaminada, aunque fueranecesario demoler por debajo del nivel inferior previsto para la estructura de vigas. La camisapodrá ser destruida para lograr este propósito, sin necesidad de reponerla posteriormente.Controles durante la construcciónLa Inspección ejercerá un control estricto sobre las tareas especificadas. El Contratista debeacatar las indicaciones y contrae la obligación de facilitar el desempeño de la Inspección duranteel desarrollo de las tareas.Sin perjuicio del cuidado que pondrán las partes en lograr la confección inobjetable de lospilotes, deberán preverse métodos o sistemas de verificación no destructivos para el caso en quese sospechara que alguno ovarios pilotes se encuentren “cortados” o no reúnen las condicionesmínimas indispensables para su aceptación sin pruebas.Si las verificaciones realizadas no fueran convincentes, a juicio exclusivo de la Inspección, éstepodrá ordenar una prueba de carga del pilote. En estos casos la metodología del ensayo serápreviamente convenida con la Inspección y los gastos que requiera su implementación será porcuenta del Contratista.Medición y certificaciónA los efectos de su certificación se liquidará en forma proporcional a los trabajos ejecutados. Semedirá por m de pilote ejecutado.El precio contratado incluye los materiales, mano de obra y equipos necesarios para la correctaconstrucción de los pilotes de acuerdo a lo especificado en los numerales precedentes y a lodispuesto por la Inspección.Asimismo incluye el costo de la camisa de acero perdida.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Se certificará a través del Ítem C.10.


2183.3.10. ITEM C.14. - Construcción de vivienda para el Comparto ChacritasDescripciónEl presente ítem consiste en la ejecución de una vivienda de dimensiones mínimas de 50m2 deuna planta para el personal.Estará ubicada en el comparto Chacritas y el lugar exacto lo determinará la inspección y estarácomprendida dentro de la zona del Canal.La contratista deberá realizar el proyecto de la vivienda incluyendo planos generales dearquitectura y planos de estructura. Además deberá realizar el proyecto de instalacioneseléctricas, sanitarias y gas. Todos los planos deberán aprobarse por la contratista en los entespúblicos correspondientes, previo visado por parte de la inspección.La vivienda contará con un ambiente cocina comedor, un dormitorio y un baño, respetando lasdimensiones mínimas reglamentarias que exige el código de edificación de San Juan.En cuanto a la estructura deberá ser sismorresistente cumpliendo con el reglamento INPRES-CIRSOC 103 parte I y III.El tipo de construcción será tradicional con mampostería portante de ladrillón clase B y el techoserá liviano con correas y vigas metálicas y cerramiento superior de chapa acanalada Nº 25.Como fundación tendrá un terraplén de mejoramiento consistente en una limpieza mínima de15cm, luego se construirá una primer capa de 30cm de Material granular de rechazo tamañomáximo 6” y luego un terraplén de 50cm con material compactado de características iguales a lasespecificadas para el ítem Terraplenes.Se proyectarán zapatas de fundación de Hormigón armado de dimensiones mínimas 40cm deancho por 0.35 de profundidad.La contratista deberá realizar los planos generales de estructura e instalaciones y presentarlos enlos entes correspondientes para su aprobación previo visado de todos los planos por lainspección.Medición y certificaciónEl presente ítem se medirá en forma global y a los efectos de la certificación y pago se liquidaráen forma proporcional al avance de los trabajos.El precio cotizado será en compensación total por la provisión de materiales, mano de obra yequipos, en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentes especificaciones.Cualquier exceso o variación de los materiales para ejecutar los trabajos a entera satisfacción dela Inspección de Obra será a exclusivo cargo del Contratista e incluido los precios cotizados.Esta tarea se certificará a través del ítem C.143.4. PARTE D: DREN DE OBRAS DE ARTE3.4.1. ITEM D.1.3 - Provisión y colocación de caño de acero Ø=8"DescripciónLa presente tarea comprende la excavación y posterior provisión y colocación del caño de acerode Ø=8” de espesor SH40 el cual se dispondrá por debajo de los saltos hidráulicos. Se ubicarándentro de la grava drenante y se extenderán hasta el Colector Cohagual o hasta el cuenco delmismo salto de acuerdo a los indicado en los planos de detalle.


Sección VI. Requisitos de las Obras 219El tramo de caño que se encuentre dentro de la grava estará conformado por una caño filtro deacero inoxidable Ø 8" (203 mm) de ranura continua de 0.75 mm recubierto en un geotextil dedensidad de 200gr/m2 de características idénticas a las especificadas en el ítem B.6.Para los saltos 5 y 6 se extenderá la cañería hasta el colector Cochagual dejando una distancia envoladizo protegida con material de Rip Rap de acuerdo a lo indicado en los planos de detalle.Los materiales a utilizar responderán a las características descriptas en el apartado 2.7.3 de lasEspecificaciones Técnicas Generales.La cañería de acero enterrada deberá recubrirse con una cinta anticorrosiva tipo polyguard la cualse solapará en un 50%.La cañería se asentará en una cama de asiento de arena de 15 cm de espesor. La zanja que alojalos caños se rellenará con el material de excavación cumpliendo con los requisitos del ítem B.3.2“Relleno lateral Compactado con material de excavación”El oferente deberá proponer la metodología a utilizar para la ejecución de la presente tarea,siendo el Contratista, responsable por la planificación, provisión y operación de todas lasinstalaciones, mano de obra, materiales y equipos necesarios para la construcción del dren.Medición y certificaciónSe computará por METRO LINEAL (ml) de caños colocados. A los efectos de su certificación seliquidará en forma proporcional a los trabajos ejecutados.Dicho precio será en compensación total por la mano de obra, materiales y equipos necesariospara la correcta ejecución de los trabajos en un todo de acuerdo a lo indicado en las presentesespecificaciones técnicas.La medición del ítem se efectuará de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos dellegajo licitatorio y en consecuencia el avance de los trabajos se determinará por relación entre lacantidad medida en planos de la obra ejecutada y la cantidad total a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.Esta tarea se certificará a través del ítem D.1.3.3.4.2. ITEM D.1.6 - Válvula flap Ø=200mmDescripciónEl presente ítem comprende la provisión y colocación de válvulas “Flap” de ∅ 200, en lasdescargas de los caños de acero, de acuerdo a lo indicado en planos.ComponentesLos componentes de la válvula “Flap” serán los siguientes:Ref. Descripción Material1 Armazón Hierro dúctil2 Disco Hierro dúctil3 Palanca Hierro dúctil4 Articulación Hierro dúctil5 Sello Aleación de cobre o acero inoxidable5 Espárrago Acero inoxidable


220Dimensiones:Diámetro Nominal DE H C MasaDNmm mm Mm kg200 340 415 12,7 24A fin de proteger el talud del Colector Cochagual de la erosión producida por la descarga de losdrenajes se colocará una colchoneta de gaviones de espesor igual a 0,17 m y 2 m de anchoasentada sobre un filtro geotextil. Esta colchoneta se anclará debajo del macizo que contiene laválvula flap y su pie se extenderá 2 m sobre el lecho del cauce.Medición y certificaciónA los efectos de su certificación se liquidará en forma proporcional a los trabajos ejecutados.Dicho precio será en compensación total por la mano de obra, materiales y equipos necesariospara la correcta ejecución de la Cámara de Inspección y su obra de descarga de acuerdo a loindicado en las presentes especificaciones técnicas, en los planos y a total satisfacción de laInspección de Obra.La medición del ítem se efectuará por unidad terminada y en consecuencia el avance de lostrabajos se determinará por la relación entre las unidades ejecutadas y las unidades a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Esta tarea se certificará a través del ítem D.1.63.5. PARTE E: ALTEO DE MARGENES DE COLECTORES3.5.1. ITEM E.1. - Excavación no clasificada para alteo de márgenesDescripción


Sección VI. Requisitos de las Obras 221La “Excavación no Clasificada para alteo de márgenes” comprende todos los trabajos directos,auxiliares y complementarios necesarios para conformar la sección de fundación del para alteode márgenes de los colectores Nuevo y Centenario (según las dimensiones indicadas en losplanos) a partir de la cual se ejecutarán los terraplenes. Las dimensiones de dicha sección, cotas yubicación planimetriílla son las indicadas en los perfiles transversales, durante el transcurso delos trabajos, la Inspección podrá modificar dichos valores de acuerdo a las necesidades de laobra.Estos materiales tienen alto contenido de materia orgánica y deben ser totalmente eliminadosantes de proceder a la confección del terraplén.Los materiales provenientes de las excavaciones, se retiraran del lugar de la obra y serándepositados de acuerdo a lo dispuesto en el numeral 2.5.1 de las presentes especificaciones, enel lugar que a tal efecto disponga la Inspección el cual estará ubicado a una distancia media detransporte no mayor a 10 km.El límite de la excavación será de 0,50 cm por debajo del nivel de terreno natural en todo elancho del terraplén.Este ítem, incluye la excavación, carga y descarga, transporte y disposición final del materialproveniente de la excavación.En cada sección transversal, la cota de coronamiento del terraplén o altura de margen será laindicada en los planos de proyecto.El área de excavación tendrá un ancho coincidente con el ancho del terraplén y una profundidadmáxima de 0,50 m respecto del nivel de terreno natural relevado.Luego, se procederá a realizar la “Excavación no clasificada” fijado en los nuevos planos deproyecto, si el Contratista se excediera por cualquier circunstancia de los límites de excavaciónno clasificada fijado en los planos u ordenados por la Inspección, el costo de dichasobreexcavación y el respectivo costo de relleno o “terraplén” de suelo seleccionadocompactado, será por su exclusiva cuenta.Asimismo, se incluye en el presente ítem toda mano de obra, materiales y equipos necesariospara deprimir la capa freática en caso de que ello sea requerido por la Inspección de obra.Medición y certificaciónSe computará volumétricamente indicando la medición en METROS CÚBICOS (m³) calculadopor el método de la media de las áreas, de acuerdo a cotas y dimensiones fijadas en proyecto ydemás documentación del pliego.El volumen de excavación se medirá en función del porcentaje de avance por metro cúbico, deacuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.Queda incluida también, la mayor sección que fuera necesaria para el mantenimiento del talud deexcavación, computándose solamente la sección delimitada por el proyecto, como así tambiénqueda incluida la provisión y colocación de tablestacas si fuera necesario y aquellos que elContratista no pudiera extraer.Se certificará a través del ítem E.1.3.6. PARTE F: DEFENSAS DE OBRAS DE ARTE COLECTOR COCHAGUAL3.6.1. ITEMS F.1 - G.1 - Replanteo de ObraDescripción


222Corresponde a todas las tareas que el Contratista deba realizar para la ubicación de la obra en elterreno, en un todo de acuerdo a las referencias del proyecto, en particular el replanteo generalplanimétrico y altimétrico de todas las obras de defensa a ejecutar.Medición y certificaciónSe computará como ítem GLOBAL (GL) y se pagará en forma proporcional a las partes de lasobras ejecutadas.Se certificará a través del ítem F.1 y G-1 de la correspondiente Lista de Actividades.3.6.2. ITEM F.5 – G.5 - Provisión, transporte y colocación de geotextil OP 50DescripciónEste material se utilizará para evitar la pérdida del material de asiento natural de las obras degaviones y colchonetas. Se utilizará un geotextil tipo BIDIM OP 50 o similar y se colocará en laforma y en los lugares que establecen los planos de proyecto (ver plano) y de acuerdo a lasindicaciones de la Inspección de Obra.Todas las obras de gaviones se asentarán sobre geotextil.A continuación se detallan las especificaciones que deberá cumplir el Geotextil a utilizar:Se denomina así a una manta filtrante, no tejida, resistente y tenaz, fabricada 100 % depolipropileno ó polietileno, con filamento orientado en los sentidos longitudinal y transversal dela manta, unidos por presión, punzonamiento y/o temperatura en los puntos de cruce de losfilamentos.Dicha manta deberá ser resistente al ataque de insectos, moho y agentes químicos comunes, y nodebe encogerse o deshilacharse, debe ser altamente resistente a la perforación y rasgado.No debe contraerse ni dilatarse con la temperatura y/o humedad, debe poseer gran capacidadfiltrante y retener las partículas mayores de 200 micrones.Características Físicas Exigencia NORMAResistencia Tensil superior a 50 kg. (ASTM 1682)Estiramiento hasta falla superior a 60 % (ASTM 1682)Rotura trapezoidal superior a 30 kg. (ASTM 2263)Abertura equivalente malla 70 a 100 (U.S.Std)Coeficiente permeabilidad máx. 5x10-2 cm/seg. (EURM 100)Los datos señalados son para mantas de espesor 4 mm y peso mínimo aproximado de 500 gr./m2(ASTM D1910).En cuanto a las dimensiones comerciales y presentación del producto la Inspección de Obradeterminará si se ajusta a las exigencias y características de la obra. La manta se proveerá enpeso mínimo de 500 gr./m2.Las uniones de la membrana serán ejecutadas según la técnica impartida por el fabricante. Launión de la membrana con el hormigón existente se realizará de acuerdo a planos de proyecto einstrucciones impartidas por la inspección.Medición y certificaciónEl precio será en compensación total por la mano de obra, materiales y equipos necesarios parala correcta ejecución de los trabajos.


Sección VI. Requisitos de las Obras 223Se deja expresamente aclarado que las cantidades indicadas en la planilla de Lista de Actividadesson estimadas y al solo efecto de determinar el avance de los trabajos.La medición del ítem se efectuará en metros cuadrados, m 2 , de acuerdo a las dimensionesestablecidas en los planos del legajo licitatorio y en consecuencia el avance de los trabajos sedeterminará por relación entre la cantidad medida en planos de la obra ejecutada y la cantidadtotal del ítem a ejecutar.El porcentaje de avance así determinado, aplicado al precio contractual del ítem establecerá elmonto a certificar.A los efectos de la cotización, el Contratista deberá realizar su propio cómputo, en consecuenciael Contratista no tendrá derecho a reclamo alguno por variación en el volumen de los trabajos.Esta tarea se certificará a través del ítem F.5 – G.5.3.6.3. ITEMS F.6 – G.7 - Provisión, transporte y colocación de gaviones revestidoscon pvcDescripciónLos gaviones son contenedores fabricados con el objeto de contener piedras o rocas. Soncontenedores de forma prismática rectangular de gran superficie y volumen prearmados en obra.Cada uno de los lados del prisma estará formado por una malla metálica fuertemente galvanizadacon o sin recubrimiento de Polivinil Cloruro comercialmente PVC. La malla puede tenerconformación hexagonal o cuadrada y pueden fabricarse indistintamente mediante un tejido adoble torsión, de acuerdo a la norma ASTM A 975-97 o mediante la soldadura de los alambresde acuerdo a la norma ASTM A 974-97.MaterialesALAMBRE: Todo el alambre usado en la fabricación de los gaviones y las uniones de las mallasdeben ser de acero-carbono de acuerdo a las normas ASTM A853 para las mallas soldadas yASTM 764 para las mallas tejidas y con las características correspondientes al tipo definido poruna resistencia media a la ruptura por tracción de 38 a 50 kg/mm2.El alambre usado en la fabricación de los gaviones de alambre tejido incluyendo todo tipo deuniones debe ser galvanizado con una aleación eutéctica de Zinc/Aluminio, este tipo de aleaciónproporciona una mejor resistencia a la corrosión y mayor protección galvánica siendo esterevestimiento de gran ductilidad, resistente a la formación de fisuras y al desprendimiento delmismo en caso de torsiones en el alambre. El peso mínimo del revestimiento de zinc/AL debeobedecer la tabla que sigue:El peso mínimo del revestimiento para ser torsionado debe obedecer a la tabla siguiente:Diámetro nominal del alambre Mínimo peso del revestimiento2,00 mm 240 gr/m22,20 mm 240 gr/m22,40 mm 260 gr/m22,70 mm 260 gr/m2La adherencia del revestimiento de Zn/Al al alambre deberá ser tal que después de haberenvuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril, que tenga un diámetro igual a 4 veces el delalambre, el revestimiento de Zn/Al no estará escamado o rajado de manera tal que pudiere serquitado rascando con las uñas.


224En el caso de mallas soldadas la protección de los alambres contra la corrosión y galvánica arribamencionada consistirá de una cobertura de protección de una aleación de Zinc-5% Aluminiun-Mischmetal Alloy (Zn-5A1-MM) en un todo de acuerdo con las normas ASTM 856M y ASTMF668.En lo referente al peso mínimo de la cubierta de Zn-5A1-MM la tabla 4 de la norma ASTM F668establece valores que varían entre 76 y 92 g/m2 dependiendo de los respectivos diámetros de losalambres.En el caso de mallas soldadas las soldaduras se ejecutarán con alambres previamente tratadoscon cobertura de Zinc-5% Aluminiun-Mischmetal Alloy para aceros - carbono (Zn-5A1-MM)Type 3 en un todo de acuerdo a lo establecido en las normas ASTM 974-97 y ASTM A856M yASTM F668.En lo referente a la resistencia al corte de las soldaduras deberán específicamente cumplir con elítem 7.2 de la ASTM A974-97 y soportar una carga a la rotura por corte mínima del 70 % de lacarga correspondiente al alambre y que varía entre 1.0 y 2.0kN según los diámetros.Revestimiento de polivinil cloruro (pvc)Todo alambre utilizado en la fabricación de colchonetas tejidas incluyendo los alambres a serusados en uniones; refuerzos y atiratamientos, después de haber sido Zn/Al galvanizados deberánrevestirse de PVC por extrusión.El revestimiento de PVC deberá ser de color gris y su espesor no deberá ser inferior a 0,300 mmy con las siguientes características iniciales:Cumplir con todas las normas ASTM al respecto con los siguientes resultados.Tener un peso específico entre 1,30 y 1,35 kg/dm3.Dureza entre 50 y 60 Shore D.Pérdida de peso por volatibilidad al 105 ºC por 24 horas, no mayor del 2% y a 105 ºC por 240 hs,no mayor de 6 %.Carga por rotura mayor que 210 Kg/cm2.Estiramiento mayor que 200% y menor que 280%.Modulo de elasticidad al 100 % de estiramiento mayor a 190 Kg/cm2,Abrasión pérdida de peso menor de 190 mg.Temperatura de fragilidad: Cold Bend Temperature menor que 30º, de acuerdo con el BSS 2782-104ª (1970) y Cold Flex Temperature menor que 15º de acuerdo con el BSS2782-150B (1976).Corrosión la máxima penetración de la corrosión desde una extremidad del hilo cortado, deberáser menor que 25 mm cuando la muestra fuera sumergida por 2000 hs en una solución de 50 %de CIH (Acido clorhídrico de 12B).La muestra de PVC deberá ser sometida a los ensayos de envejecimiento acelerado, de acuerdocon las ASTM/.Después de realizados los ensayos de envejecimiento aclarados arriba especificados según lasnormas ASTM, la muestra deberá presentar las siguientes características.Aspecto: No mostrar grietas, excoriaciones, o ampollas de aire, ni diferencias significativas decolor.Variaciones no mayores al 6 % de su peso específico originalDureza variaciones no superiores al 10 % del valor originalCarga de rotura variaciones no superiores al 25 % del valor inicial


Sección VI. Requisitos de las Obras 225Temperatura de fragilidad Cold Bend Temperature no superior a 20º y Cold Flex Temperature nosuperior a 18º.Para gaviones de mallas soldadas la totalidad de los alambres utilizados en la fabricación de lasmallas exteriores e interiores, uniones y refuerzos después de haber recibido como primera capala protección de Zn-5A1-MM recibirán una capa final de protección de Polivinil Cloruro (PVC)que se aplicará sobre una capa intermedia de imprimación.La cobertura de PVC deberá ser ejecutada por fusión de PVC en forma de polvo (ADVENCEDfuse-bonded powder coating). Esta cobertura se ejecutará sobre una cobertura previa deimprimación aplicada al galvanizado Zn-5A1-MM.Las propiedades mínimas de la cubierta de PVC en lo referente a la calidad del material,espesores y adherencia deberán cumplir con las normas ASTM A 974-97, ASTM F668 y normasASTM a ellas relacionadas.Las propiedades mínimas resultado de los ensayos correspondientes serán:Para el material de PVCPeso específico 1,20 a 1,40 Kg/dm3Resistencia a la tracción 15,7 MPaModulo de elasticidad 13,7 MPaDureza Shore A > 75Fragilidad Deberá ser menor de 8ºC de la temperatura mínima a que serán sometidos durantesu vida útil.Abrasión Pérdida de peso s/Test Method D 1242 < 12%Resistencia a las sales No serán afectados por exposiciones > 3000 hs B-117.Resistencia a los rayos UV > 3000 hs. ASTM test D 1499 y G23 para aparatos Tipo E.Para la cubierta de alambreEspesor 0,15 a 0,64 mm de acuerdo a ASTM F668 Tabla 5Adherencia De acuerdo ASTM A 974 - ítem 8.3.1. y 13.3El revestimiento debe adherirse en forma tal que se rompa antes que se pueda separar.Flexibilidad de la cobertura Estable después de 10 veces de doblado a 360º a una temperaturade menos de 18ºCRed metálicaLa red metálica que recubre y confina exteriormente a la piedra podrá ser:Para gaviones de alambre tejido de acuerdo a ASTM A 1975 tendrán una malla hexagonal adoble torsión de abertura mínima de 6 cm x 8 cm las torsiones serán obtenidas entrecruzando doshilos por tres medios giros.Para gaviones de alambre soldados de acuerdo a ASTM A1974 podrán tener una malla cuadradacon abertura mínima de 38mm x 38 mm o malla rectangular con abertura mínima de 30 mm x 76mm o 76 mm x 76 mm.El diámetro del alambre galvanizado usado en la fabricación de la malla debe tener diámetrosmínimos de 2,00 mm, 2,2 mm o 2,7 mm de acuerdo a la abertura de la malla.En el caso de gaviones de alambre tejido todos los bordes libres inclusive el borde superior delos diafragmas deberán ser reforzados mecánicamente de manera tal que no se deshile la red yprovea una resistencia adicional. El diámetro del alambre galvanizado de estos refuerzos tendrácomo mínimo 2,2 mm.


226El diámetro de los alambres de amarre y atirantamiento será como mínimo de calibre Nº 13,5(2,2 mm). Estos deberán proveerse junto con las colchonetas y en una cantidad estimada del 5 %en relación al peso de las unidades.Para gaviones de alambre soldado el sistema de unión para las aristas y diafragmas seránespirales que estarán hechas con alambre galvanizado de alta resistencia de calibre Nº 12 (2,7mm) como mínimo.Los diafragmas interiores de ambos tipos de colchonetas ASTM A 974 y ASTM A 975 serándispuestos a cada metro de separación como máximo y construidos con el mismo tipo de mallaque la cubierta exterior de la colchoneta y firmemente unidos por la base y costados.DimensionesLas dimensiones de los gaviones de alambre tejido serán de acuerdo a la norma ASTM A 975.Las dimensiones de los gaviones de alambre soldadas serán de acuerdo a la norma ASTM A 974.Las mallas para los gaviones de alambre soldado se proveerán en rollos de hasta 100 metros delargo por 2 metros de ancho para el fondo y la tapa y para los lados y diafragmas de los anchosde acuerdo al tipo de gavión.A los efectos de obtener una mayor continuidad de la estructura se compartirán los lados demanta comunes.Se admiten las siguientes tolerancias:En el diámetro de los alambres galvanizados de 2,5 %Dimensiones exteriores de la colchoneta:Ancho y largo 3 % y alto 2,5 %Peso total una tolerancia del 5 % correspondiente a una tolerancia en el diámetro del alambremenor al 2,5 %.Número de diafragmasEl correspondiente a una separación no mayor de 1,00 metro.A los efectos de asegurar una mayor continuidad y flexibilidad de la estructura protectora sedeberá compartir los lados comunes de las colchonetas individuales al armar la estructura final.Piedra para rellenoLa piedra para relleno de los gaviones será el rechazo de los áridos para hormigón (piedra bolade más de 3”- 7.5 cm y hasta 17 cm).Medición y certificaciónSe computará volumétricamente indicando la medición en METROS CÚBICOS (m³), deacuerdo a cotas y dimensiones fijadas en proyecto y demás documentación del pliego.El volumen de gaviones se medirá en función del porcentaje de avance por metro cúbico, deacuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.Se certificará a través del ítem F.6 – G.7.3.6.4. ITEM F.7 – G.8 - Provisión, transporte y colocación de colchonetasgalvanizadasDescripción


Sección VI. Requisitos de las Obras 227Las colchonetas son elementos de forma prismática rectangular de gran superficie y pequeñoespesor, prearmados o armados en obra. Cada uno de los lados del prisma estará formado por unamalla metálica fuertemente galvanizada con o sin recubrimiento de Polivinil Cloruro,comercialmente PVC. La malla puede tener conformación hexagonal o cuadrada y puedenfabricarse indistintamente mediante un tejido a doble torsión, de acuerdo a la norma ASTM A975-97 o mediante la soldadura de los alambres de acuerdo a la norma ASTM A 974-97.MaterialesTodo el alambre usado en la fabricación de las colchonetas y las uniones de las mallas deben serde acero-carbono de acuerdo a las normas ASTM A853 para las mallas soldadas y ASTM 764para las mallas tejidas y con las características correspondientes al tipo definido por unaresistencia media a la ruptura por tracción de 38 a 50 kg/mm2.El alambre usado en la fabricación de colchonetas de alambre tejido incluyendo todo tipo deuniones debe ser galvanizado con una aleación eutéctica de Zinc/Aluminio, este tipo de aleaciónproporciona una mejor resistencia a la corrosión y mayor protección galvánica siendo esterevestimiento de gran ductilidad, resistente a la formación de fisuras y al desprendimiento delmismo en caso de torsiones en el alambre. El peso mínimo del revestimiento de zinc/AL debeobedecer la tabla que sigue:El peso mínimo del revestimiento para ser torsionado debe obedecer a la tabla siguiente:Diámetro nominal del alambre Mínimo peso del revestimiento2,00 mm 240 gr/m22,20 mm 240 gr/m22,40 mm 260 gr/m22,70 mm 260 gr/m2La adherencia del revestimiento de Zn/Al al alambre deberá ser tal que después de haberenvuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril, que tenga un diámetro igual a 4 veces el delalambre, el revestimiento de Zn/Al no estará escamado o rajado de manera tal que pudiere serquitado rascando con las uñas.En el caso de mallas soldadas la protección de los alambres contra la corrosión y galvánica arribamencionada consistirá de una cobertura de protección de una aleación de Zinc-5% Aluminiun-Mischmetal Alloy (Zn-5A1-MM) en un todo de acuerdo con las normas ASTM 856M y ASTMF668.En lo referente al peso mínimo de la cubierta de Zn-5A1-MM la tabla 4 de la norma ASTM F668establece valores que varían entre 76 y 92 g/m2 dependiendo de los respectivos diámetros de losalambres.En el caso de mallas soldadas.Las soldaduras se ejecutarán con alambres previamente tratados con cobertura de Zinc-5%Aluminium-Mischmetal Alloy para aceros - carbono (Zn-5A1-MM) Type 3 en un todo deacuerdo a lo establecido en las normas ASTM 974-97 y ASTM A856M y ASTM F668.En lo referente a la resistencia al corte de las soldaduras deberán específicamente cumplir con elítem 7.2 de la ASTM A974-97 y soportar una carga a la rotura por corte mínima del 70 % de lacarga correspondiente al alambre y que varía entre 1.0 y 2.0kN según los diámetros.


228Revestimiento de polivinil cloruro (pvc)Todo alambre utilizado en la fabricación de colchonetas tejidas incluyendo los alambres a serusados en uniones; refuerzos y atiratamientos, después de haber sido Zn/Al galvanizados deberánrevestirse de PVC por extrusión.El revestimiento de PVC deberá ser de color gris y su espesor no deberá ser inferior a 0,300 mmy con las siguientes características iniciales:Cumplir con todas las normas ASTM al respecto con los siguientes resultados.Tener un peso específico entre 1,30 y 1,35 kg/dm3.Dureza entre 50 y 60 Shore D.Pérdida de peso por volatibilidad al 105 ºC por 24 horas, no mayor del 2% y a 105 ºC por 240 hs,no mayor de 6 %.Carga por rotura mayor que 210 Kg/cm2.Estiramiento mayor que 200% y menor que 280%.Modulo de elasticidad al 100 % de estiramiento mayor a 190 Kg/cm2,Abrasión pérdida de peso menor de 190 mg.Temperatura de fragilidad: Cvold Bend Temperature menor que 30º, de acuerdo con el BSS2782-104ª (1970) y Cold Flex Temperature menor que 15º de acuerdo con el BSS2782-150B(1976).Corrosión la máxima penetración de la corrosión desde una extremidad del hilo cortado, deberáser menor que 25 mm cuando la muestra fuera sumergida por 2000 hs en una solución de 50 %de CIH (Acido clorhídrico de 12B).La muestra de PVC deberá ser sometida a los ensayos de envejecimiento acelerado, de acuerdocon las ASTM.Después de realizados los ensayos de envejecimiento aclarados arriba especificados según lasnormas ASTM, la muestra deberá presentar las siguientes característicasAspecto: No mostrar gritas, excoriaciones, o ampollas de aire, ni diferencias significativas decolor.Variaciones no mayores al 6 % de su peso específico originalDureza variaciones no superiores al 10 % del valor originalCarga de rotura variaciones no superiores al 25 % del valor inicialTemperatura de fragilidad Cold Bend Temperature no superior a 20º y Cold Flex Temperature nosuperior a 18º.Para colchonetas de mallas soldadas la totalidad de los alambres utilizados en la fabricación delas mallas exteriores e interiores, uniones y refuerzos después de haber recibido como primeracapa la protección de Zn-5A1-MM recibirán una capa final de protección de Polivinil Cloruro(PVC) que se aplicará sobre una capa intermedia de imprimación.La cobertura de PVC deberá ser ejecutada por fusión de PVC en forma de polvo (ADVENCEDfuse-bonded powder coating). Esta cobertura se ejecutará sobre una cobertura previa deimprimación aplicada al galvanizado Zn-5A1-MM.Las propiedades mínimas de la cubierta de PVC en lo referente a la calidad del material,espesores y adherencia deberán cumplir con las normas ASTM A 974-97, ASTM F668 y normasASTM a ellas relacionadasLas propiedades mínimas resultado de los ensayos correspondientes serán:Para el material de PVCPeso específico 1,20 a 1,40 Kg/dm3Resistencia a la tracción 15,7 MPa


Sección VI. Requisitos de las Obras 229Modulo de elasticidad 13,7 MPaDureza Shore A > 75Fragilidad Deberá ser menor de 8ºC de la temperatura mínima a que serán sometidos durantesu vida útil.Abrasión Pérdida de peso s/Test Method D 1242 < 12%Resistencia a las sales No serán afectados por exposiciones > 3000 hs B-117.Resistencia a los rayos UV > 3000 hs. ASTM test D 1499 y G23 para aparatos Tipo E.Para la cubierta de alambreEspesor 0,15 a 0,64 mm de acuerdo a ASTM F668 Tabla 5Adherencia De acuerdo ASTM A 974 - ítem 8.3.1. y 13.3El revestimiento debe adherirse en forma tal que se rompa antes que se pueda separar.Flexibilidad de la cobertura Estable después de 10 veces de doblado a 360º a una temperaturade menos de 18ºCRed metálicaLa red metálica que recubre y confina exteriormente a la piedra podrá ser:Para colchonetas de alambre tejido de acuerdo a ASTM A 1975 tendrán una malla hexagonal adoble torsión de abertura mínima de 6 cm x 8 cm las torsiones serán obtenidas entrecruzando doshilos por tres medios giros.Para colchonetas de alambre soldados de acuerdo a ASTM A1974 podrán tener una mallacuadrada con abertura mínima de 38mm x 38 mm o malla rectangular con abertura mínima de 30mm x 76 mm o 76 mm x 76 mmEl diámetro del alambre galvanizado usado en la fabricación de la malla debe tener diámetrosmínimos de 2,00 mm, 2,2 mm o 2,7 mm de acuerdo a la abertura de la malla.En el caso de colchonetas de alambre tejido todos los bordes libres inclusive el borde superior delos diafragmas deberán ser reforzados mecánicamente de manera tal que no se deshile la red yprovea una resistencia adicional. El diámetro del alambre galvanizado de estos refuerzos tendrácomo mínimo 2,2 mm.El diámetro de los alambres de amarre y atirantamiento será como mínimo de calibre Nº 13,5(2,2 mm). Estos deberán proveerse junto con las colchonetas y en una cantidad estimada del 5 %en relación al peso de las unidades.Para colchonetas de alambre soldado el sistema de unión para las aristas y diafragmas seránespirales que estarán hechas con alambre galvanizado de alta resistencia de calibre Nº 12 (2,7mm) como mínimo.Los diafragmas interiores de ambos tipos de colchonetas ASTM A 974 y ASTM A 975 serándispuestos a cada metro de separación como máximo y construidos con el mismo tipo de mallaque la cubierta exterior de la colchoneta y firmemente unidos por la base y costados.DimensionesLas dimensiones de las colchonetas de alambre tejido serán de acuerdo a la norma ASTM A 975.Las dimensiones de las colchonetas de alambre soldadas serán de acuerdo a la norma ASTM A974.Las mallas para las colchonetas de alambre soldado se proveerán en rollos de hasta 100 metrosde largo por 2 metros de ancho para el fondo y la tapa y para los lados y diafragmas de losanchos de acuerdo al tipo de la colchoneta.


230A los efectos de obtener una mayor continuidad de la estructura se compartirán los lados demanta comunes.Se admiten las siguientes tolerancias:En el diámetro de los alambres galvanizados de 2,5 %Dimensiones exteriores de la colchoneta:Ancho y largo 3 % y alto 2,5 %Peso total una tolerancia del 5 % correspondiente a una tolerancia en el diámetro del alambremenor al 2,5 %.Número de diafragmasEl correspondiente a una separación no mayor de 1,00 metro.A los efectos de asegurar una mayor continuidad y flexibilidad de la estructura protectora sedeberá compartir los lados comunes de las colchonetas individuales al armar la estructura final.Piedra para rellenoLa piedra para relleno de las colchonetas será el rechazo de los áridos para hormigón, (piedrabola de más de 3”- 7.5 cm y hasta 17 cm).Medición y certificaciónSe computará volumétricamente indicando la medición en METROS CÚBICOS (m³), deacuerdo a cotas y dimensiones fijadas en proyecto y demás documentación del pliego.El volumen de colchonetas se medirá en función del porcentaje de avance por metro cúbico, deacuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.Se certificará a través de los ítems F.7 – G.7.3.6.5. ITEM F.8 - Hormigón simple de obras de arteDescripciónSe ejecutará el relleno de los asientos de las obras de arte existentes que lo requieran y que sehan indicado en los planos y/o en las que indique la Inspección de Obra.El tipo de hormigón a utilizar en este ítem será un Hormigón H13, con un contenido de al menos(290) doscientos noventa kilos por metro cúbico de hormigón elaborado, se permitirá elagregado de piedras en un tamaño máximo de (20) veinte centímetros, pero que no exceda de untercio del espesor que se hormigona. Además la cantidad de piedra no deberá exceder del (30)treinta por ciento del volumen total.Es obligatorio el uso de los áridos en forma independiente, vale decir que la arena y el ripio semedirán y agregarán en forma separada y el cemento utilizado será puzolánico.Para este ítem regirá todo lo especificado en los apartados 2.2 Materiales y 2.3 Tecnología delHormigón de las especificaciones técnicas generales del presente pliego.Medición y certificaciónSe computará volumétricamente indicando la medición en METROS CÚBICOS (m³), deacuerdo a cotas y dimensiones fijadas en proyecto y demás documentación del pliego.El volumen de hormigón se medirá en función del porcentaje de avance por metro cúbico, deacuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.Se certificará a través de los ítems F.7 – G.7.


Sección VI. Requisitos de las Obras 2313.7. PARTE G - COLOCACION DE MATERIAL DE DEMOLICION DE CANALCOMO PROTECCION DE MARGENESDescripciónEste ítem comprende la colocación del material producto de la demolición del canal y de lasobras de arte de los ítems B.1.1 y C1.1 como protección de los márgenes del ColectorCochagual.Los lugares en donde se dispondrá el material y las dimensiones de espesor y altura de lasección de protección con material de demolición la determinará la inspección.EjecuciónPara la ejecución de esta tarea esta prevista realizarla mediante vertido desde el borde superiordel Colector y posterior acomodamiento del material utilizando maquinas excavadora y/o enforma manual si hiciera falta. La inspección determinará la posibilidad de colocar este materialdurante el tiempo de desvío del agua por el Colector y de esta manera se podrá verter el materialluego de ser extraído, evitando el acopio del mismo. Esta alternativa podrá realizarse en latotalidad del Colector o en parte de el.Si por razones de disponibilidad de sección hidráulica del Colector en el tiempo de desvío o porcualquier otro motivo que la inspección determine en que sea necesario acopiar este materialpara ser colocado con posterioridad, no implicará reclamo por parte de la contratista desobrecosto para esta tarea.Medición y certificaciónSe computará volumétricamente indicando la medición en METROS CÚBICOS (m³), deacuerdo al volumen de material de demolición colocado.El volumen de Material de demolición se medirá en función del porcentaje de avance por metrocúbico, de acuerdo a los precios unitarios establecidos para el presente ítem.Esta tarea se contratará por Ajuste Alzado. Se certificará a través de los ítems G.6.3.8. PARTE H: REACONDICIONAMIENTO DE LA RED SECUNDARIADescripciónEste ítem consiste en las tareas de reparación y recrecimiento que deberán realizarse en el CanalTercero de Media Agua y Canal Cochagual.La contratista deberá realizar el proyecto ejecutivo de este ítem realizando todos los estudiosnecesarios para cumplir con los siguientes criterios de diseño indicados a continuación:• Se reacondicionarán todas las obras de arte existentes para garantizar el normalescurrimiento con una revancha prudente de acuerdo a normas• El recrecimiento deberá realizarse mediante muros de Hormigón armado (H-17) en amboslados del canal existente con espesor variable en altura y terraplén de respaldo.• Los tramos de canal a reacondicionar serán los que surjan del proyecto• Reparación de aquellas losas inferiores y paños laterales que se encuentren dañados.


232El proyecto ejecutivo deberá realizarse en los primeros seis meses contados a partir de la fechade inicio de la obra. El mismo deberá ser aprobado por el Departamento de Hidráulica de SanJuan.El proyecto deberá incluir los siguientes estudios:• Relevamiento Topográfico.• Estudio Hidráulico• Proyecto de estructuras de Obras de Arte y muros de recrecimiento• Planos: Generales, Planialtimetrías, Perfiles transversales y Planos de Detalle• Especificaciones Técnicas• CómputosA los fines de la cotización de este ítem se ha estimado una cantidad de metros cúbicos dehormigón armado considerando que el recrecimiento se realizará con muros de hormigón armadoen ambos lados del canal en toda su longitud. Se incluirán en el costo de este hormigón las tareascorrespondientes a la excavaciones para fundación, ejecución de juntas de contracción yconstrucción, terraplén de respaldo, reparación de obras de arte y el proyecto ejecutivo.A continuación se describen las tareas que deberán tenerse en cuenta como parte de este ítem yque estarán incluidas en el costo por metro cúbico de Hormigón de recrecimiento.Excavación para fundación de recrecimientosEste ítem comprende todas las operaciones de excavaciones necesarias para la correcta fundaciónde los recrecimientos.Consiste en la extracción de todo tipo de material en el volumen que abarca la fundación de losrecrecimientos, todas las operaciones y provisión del equipo necesario y suficiente, aunque elmismo no se encuentre detallado en el listado de equipo mínimo, para la correcta ejecución delos trabajos en tiempo y forma.Todas las excavaciones deberán realizarse en seco y según lo ordene y apruebe la Inspección. Sila calidad del terreno no es apropiada, las cotas establecidas se modificarán según ordene laInspección.Deberán tomarse todas las precauciones necesarias a efectos de preservar de la mejor maneraposible el estado de todas las instalaciones ubicadas debajo de la línea de excavación, como asítambién conservar el estado del canal existente. Con el objeto de lograr esto, el Contratistadeberá seguir en forma precisa los procedimientos para excavación.Cualquier daño ocasionado a las obras, al canal o a terceros, debido a operaciones realizadas porel Contratista dentro y fuera de las líneas de excavación, será reparado por éste a su exclusivocargo.Si se produjeran oquedades debidas a desmoronamiento del talud de la excavación parafundación del recrecimiento o sobreexcavación no ordenadas ni aprobadas por la Inspección, asícomo los huecos dejados por la extracción de raíces y las oquedades existentes que exceden loslímites de excavación fijados, serán rellenadas con los materiales que se especifiquen a tal efecto,suelo u hormigón según lo que lo corresponda, a juicio de la Inspección.Una vez realizada la excavación, deberá verificarse que el terreno de fundación, hasta unaprofundidad mínima de 0,10 m. por debajo del plano de fundación se encuentre libre de materiaorgánica. En caso de no ser así, se reemplazará el terreno en la profundidad antes indicada pormaterial granular o aquel que indique la Inspección.


Sección VI. Requisitos de las Obras 233En todos los casos, la densidad del terreno de fundación, en la profundidad aludida, deberá sercomo mínimo el 90% de la densidad máxima, obtenida con el ensayo Proctor, para el terreno deque se trate. En el caso de necesitar compactación, esta se realizará con métodos adecuados altipo de terreno, previa autorización de la Inspección.Antes de realizar el recrecimiento, se deberá verificar que la base de fundación esté limpia y librede material suelto.Destino del MaterialEl material proveniente de la “excavación para recrecimientos” deberá destinarse a relleno de loshuecos resultantes de los ítems “extracción de árboles”; “limpieza de banquina y zona de canal”y “relleno y compactación de recrecimientos”, siempre que este material esté libre de materiaorgánica. En caso contrario se depositará al pie del terraplén o en el lugar que a tal efectoindicare la Inspección.Hormigón Armado para recrecimiento de canalEl hormigón a emplear para el recrecimiento de muros de hormigón armado será Clase H-17.La armadura a utilizar será la que resulte de cálculo o la mínima que establezca el CIRSOC 201.En los tramos donde exista recrecimiento previo volcado o mal ejecutado, deberá demolerse yconstruir el recrecimiento nuevo de acuerdo a las especificaciones dadas para los recrecimientosproyectados. Si además, en estos tramos hay recrecimientos proyectados, se deberá añadir laaltura de proyecto a la altura demolida con el fin de obtener un solo cuerpo de recrecimiento enel tramo. La magnitud y ubicación de este trabajo será indicado por el Inspector de obra ydeberán tenerse en cuenta en el cómputo de recrecimientos.La superficie de unión entre la sección existente y el recrecimiento deberá estar firme y limpia,sin restos de hormigón deteriorado, grasas, aceites o cualquier otro material que impida laadherencia. Deberá ser tratada como sigue:• Lavar y limpiar convenientemente• Cepillar con cepillo de acero y una solución de ácido muriático diluida al 20 %• Eliminar la solución con un perfecto lavado con agua• En el momento previo a hormigonar, cubrir la superficie de contacto con la imprimación.Los encofrados deberán ser confeccionados de manera tal de obtener una superficiesuficientemente lisa en la cara de contacto con el agua, por cuanto no se hará enlucido delrevestimiento.Las características de todos los materiales a emplear deberán responder a lo detallado en lasEspecificaciones Técnicas Generales, apartado 2.2.ImprimaciónComo imprimación se utilizará un agente de unión epoxídico, tixotrópico, sin solventes tipoSikadur 32 Gel o similar.Para su colocación, la superficie deberá estar libre de agua (charcos), exenta de aceites, grasas,pintura y polvo, y deberá ser firme y consistente. Mezclado: Colocar íntegramente el contenidodel envase del componente B sobre el componente A. Mezclar adecuadamente “a mano” o conmezclador mecánico. El producto está bien mezclado cuando su color gris es totalmentehomogéneo, sin vetas y sin restos de distintos colores en las paredes y en el fondo del envase. Eltiempo de vida útil varia entre 45 min. a 2 hrs., dependiendo de la temperatura. La colocaciónpuede hacerse a pincel, espátula flexible o rodillo. Se cubre la superficie hasta impregnarlatotalmente con el agente de unión, el que deberá estar pegajoso al tacto antes de colocar elmortero de reparación (tiempo de secado al tacto 2 a 4 hrs. según la temperatura). Para mayores


234detalles, ver la hoja técnica provista por el fabricante. Se deberá determinar previamente a suuso, y mediante ensayo en obra, si el agente de unión cumple con el requisito de adherencia de laNorma ASTM C-881, según ensayo de la Norma ASTM C-882.Juntas de dilatación de recrecimientosEstas juntas se realizarán en los recrecimientos de manera que coincidan con las juntas dedilatación existentes en el canal y en un todo de acuerdo a los esquemas gráficos de los planos,con estas especificaciones y con lo que indique la Inspección.El material de sellado a utilizar en la ejecución de las juntas de dilatación deberá ser el mismoque se ha estipulado para la ejecución de las juntas de contracción, razón por la cual son válidaspara este ítem todas las exigencias de composición, calidad, comportamiento, colocación ymanipuleo especificado en el apartado anterior. La geometría de la junta deberá responder a loindicado en los planos.Durante la construcción de los recrecimientos y en correspondencia con las juntas de dilatación,en el espacio de separación entre paño y paño, en toda la sección transversal de recrecimiento, secolocará una plancha de telgopor de espesor igual al de la junta (2 cm), que quedará perdida, yservirá para materializar la discontinuidad necesaria del hormigón. Las juntas se llenarán consellador una vez construidos los tramos de recrecimiento que la delimitan. Previo al llenado,deberá imprimarse la superficie de la ranura y colocarse una cinta plástica en contacto con lamadera en el fondo de la ranura para evitar la adherencia entre el sellador y el fondo de junta.Juntas de contracciónEste ítem comprende la provisión y ejecución de las juntas de contracción en los recrecimientosy en la reconstrucción de los tramos del canal, separadas entre si 5 metros (en correspondenciacon las juntas del canal), en todo de acuerdo con los esquemas gráficos de los planos, con estasespecificaciones y con lo informado por la inspección.El material a utilizar en estas juntas será un sellador premoldeado en tiras de 20 x 20 mm desección, tipo IGAS TIRA o similar, a base de bitumen – caucho de color negro, que reúna lasprincipales características de comportamiento y calidad enunciadas en la norma del Bureau ofReclamation “Especificaciones para materiales de sellados elaborado con caucho de aplicaciónen frío para juntas de canales revestidos en hormigón“. Norma ASTM – D - 1850 - 74. Se deberáprestar especial atención a los requerimientos de adherencia, fluencia y facilidad de colocación.El material sellador a utilizar deberá contar con la aprobación previa de la inspección.El sellador se colocará en el espacio dejado a tal efecto, que según sea el procedimientoconstructivo empleado en la ejecución del hormigonado, deberá cumplir con las relacionesgeométricas señaladas en los planos. Antes de su colocación, se deberán imprimar las superficieslaterales de la ranura con un primer adecuado y compatible con el material que se utilice, segúnindicaciones de su fabricante.Antes de imprimar, las paredes de la junta deben estar limpias, firmes, secas y exentas dematerial extraño a la naturaleza de la misma. Para ello deberá limpiarse con métodos comoarenado, cepillado, discos abrasivos, aire comprimido, etc.El sellador se ira colocando dentro de la junta haciendo presión con un elemento de madera ometal previamente calentado en agua. Prolijar la superficie con una espátula caliente y/o pintarcon el PRIMER de modo de formar un paquete (primer – sellador – primer). Mientras se coloque


Sección VI. Requisitos de las Obras 235el sellador, la imprimación deberá estar pegajosa al tacto, si se hubiere secado, se deberárepintar. La adherencia entre las sucesivas tiras se realiza por presión entre ambas.Debe evitarse la adherencia del sellador al fondo de la junta con la colocación de una cintaadhesiva.Cuando en la operación de hormigonado se utilice un proceso continuo con encofrado deslizantelongitudinal, la ranura que recibirá el sellador deberá tener una profundidad igual a 1/3 delespesor del revestimiento.La junta deberá conservar las dimensiones estipuladas para el sistema de hormigonadodiscontinuo o alternado, para lo cual deberá colocarse entre ésta y el fondo del cuenco un listónde madera blanda, sin nudos, sumergido en agua 24 horas antes de su colocación, o una tira deltelgopor, ambos de espesor apropiado. Aquí también será necesario evitar con interposición demedios apropiados (cinta adhesiva) la adherencia entre el sellador y el relleno inferior.Relleno y compactación para recrecimientoComprende el relleno y compactación de los huecos dejados por la excavación para losrecrecimientos de canal y de compartos, por la excavación para reconstrucción de puentes ypasarelas, el relleno y compactación para la restitución de la banquina en los tramos recrecidosy/o descalzados en toda la longitud del canal en la margen opuesta al camino de servicio, y larestitución de terraplenes que no se encuentren especificados en algún ítem.Metodología de Trabajo• RECRECIMIENTOS: Una vez terminada la ejecución de los recrecimientos, se deberánrellenar y compactar a) los huecos existentes producto de la “excavación de suelos parafundación de recrecimientos” con suelo proveniente de esa excavación, en capas no mayoresde 0,10 m. de espesor, regando y apisonando hasta obtener una densidad mínima del 95%del Proctor respectivo, deberá cumplir con lo especificado en “Relleno” de lasEspecificaciones Generales, apartado 2.5.6. b) una vez rellenado los huecos a nivel deterreno existente, deberá rellenarse, con material de préstamo la banquina del canal en lamargen opuesta al camino de servicio, en los tramos recrecidos y en los tramos que no se haprevisto recrecimiento pero que se encuentran descalzados, y compactarse formando unabanquina de 1,5 m de ancho declinando en un talud de H/V: 1,5/1, y hasta la altura final derecrecimiento o de bordo, deberá ajustarse a las especificaciones dadas en el apartado“Terraplén” de las especificaciones Generales, apartado 2.5.7.• RECONSTRUCCION DE PUENTES Y PASARELAS: El relleno de los huecos que quedenen las excavaciones de las obras de arte, una vez que éstas han sido terminadas, se deberácompactar con el suelo proveniente de las mismas excavaciones o con material de préstamosi fuera necesario, en capas de 0,10 m. de espesor, regando y apisonando hasta obtener unadensidad 95% del Proctor respectivo, debiendo cumplir con lo especificado en “Relleno” delas Especificaciones Generales,• RESTITUCION DE TERRAPLENES: En los casos en que el terraplén existente estáparcialmente destruido, y en donde lo indique la Inspección, deberá ser restituido con material depréstamo por una cota de coronamiento igual a la cota de borde final del canal y de 3,00 m deancho de base, medidos hacia fuera a partir de la arista interna del borde superior actual del canaly con un talud igual a 45º hasta cortar el terreno natural existente, cuando no esté en zona decamino de servicio. Cuando forme parte del camino de servicio, deberá respetar las dimensiones


236del mismo. Los terraplenes serán ejecutados de acuerdo a lo especificado en el apartado“Terraplén” de las Especificaciones Técnicas Generales de este Pliego, apartado 2.5.7.La Inspección de obra se reserva el derecho de modificar las dimensiones de los rellenos, lostaludes de los terraplenes o los límites de las zonas de relleno.No se tomarán en cuenta para certificar los mayores volúmenes que pudieran ejecutarse comoconsecuencia de sobreanchos o asentamientos de terraplén o terreno natural.El Contratista será responsable por la planificación, provisión y operación de todas lasinstalaciones, mano de obra y equipos necesarios para la obtención, procesamiento y transportede los materiales de relleno desde los lugares de préstamo, excavaciones y áreas de acopio, hastasu colocación en el relleno y/o terraplenes.El precio cotizado deberá incluir los materiales provenientes de yacimientos aprobados, tamizadoy carga, acarreo, manipuleo, depósito y compactación de acuerdo a lo establecido en laspresentes especificaciones y en los planos correspondientes, todo a satisfacción de la Inspección.El precio ofertado considerará también los efectos de expansión y contracción y la reposición detodo material de relleno perdido después de su colocación, por cualquier causa.Medición y certificaciónSe corresponde con el ítem H.1 de la Lista de Actividades. Se ha previsto que en la redsecundaria se realicen los trabajos de recrecimiento necesarios para dar capacidad a la misma.El oferente deberá cotizar la cantidad de metros cúbicos (m3) de hormigón definidos en la Listade Actividades, Sección IV. La cotización deberá incluir todas las tareas necesarias para laejecución de los recrecimientos especificadas en los apartados 3.8 de las ETP, y el costo delproyecto ejecutivo.


Sección VI. Requisitos de las Obras 237PlanosGENERALES (GEN)UBICACION DEL PROYECTOUBICACION DEL YACIMIENTOTOPOGRAFÍA GENERAL (TOP-PF)BALIZAMIENTO DE PUNTOS FIJOS M10 A M200BALIZAMIENTO DE PUNTOS FIJOS M210 A M440BALIZAMIENTO DE PUNTOS FIJOS M450 A M580CANAL SARMIENTO (CS)PLANIMETRÍAS Y PERFILES LONGITUDINALES (CS-PL)DE PROG. 0.00 m A PROG. 1413.02 mDE PROG. 1413.02 m A PROG. 2800.37 mDE PROG. 2800.37 m A PROG. 4359.21 mDE PROG. 4359.21 m A PROG. 5833.34 mDE PROG. 5833.34 m A PROG. 7264.61 mDE PROG. 7264.61 m A PROG. 8729.01 mDE PROG. 8729.01 m A PROG. 10198.79 mDE PROG. 10198.79 m A PROG. 11635.31 mDE PROG. 11635.31 m A PROG. 13031.99 mDE PROG. 13031.99 m A PROG. 14516.92 mDE PROG. 14516.92 m A PROG. 15975.16 mDE PROG. 15975.16 m A PROG. 16570.73 mSECCIONES TIPO I A X - DETALLES GENERALESSECCIONES TIPO I A X - DETALLES ESTRUCTURALES - JUNTASTIPOPERFILES TRANVERSALES (CS-PT)DE PT-002 A PT-018DE PT-019 A PT-035DE PT-036 A PT-052DE PT-053 A PT-069DE PT-070 A PT-086DE PT-087 A PT-103DE PT-104 A PT-120DE PT-121 A PT-137DE PT-138 A PT-154DE PT-155 A PT-171DE PT-172 A PT-189OBRAS DE ARTE HORMIGON ARMADO (OA-HO)ADECUACI<strong>Ó</strong>N GRAN COMPARTO - PROG. 0.00 mSALTO Y CUENCO - PROG. 65.75 mAFORADOR, SALTO Y CUENCO - PROG. 128.34 mGEN-001GEN-002TOP-PF-001TOP-PF-002TOP-PF-003CS-PL-001CS-PL-002CS-PL-003CS-PL-004CS-PL-005CS-PL-006CS-PL-007CS-PL-008CS-PL-009CS-PL-010CS-PL-011CS-PL-012CS-PL-013CS-PL-014CS-PT-001CS-PT-002CS-PT-003CS-PT-004CS-PT-005CS-PT-006CS-PT-007CS-PT-008CS-PT-009CS-PT-010CS-PT-011OA-HO-001OA-HO-002OA-HO-003


238SALTO, CUENCO Y CRUCE FFCC - CALLE ABERASTAIN - PROG.185.18 m OA-HO-004SALTO, CUENCO Y TRANSICIONES - PROG. 1711.74 m Y PROG.5744.09 m OA-HO-005-1SALTO, CUENCO Y TRANSICIONES - PROG. 9029.04 mOA-HO-005-2PASANTES - PROG. 1769.74 m - 2142.09 mOA-HO-006-1PASANTES - PROG: 2440.05 m - 5726.99 m - 8090.65 m - 8704.48 m OA-HO-006-2PASANTES - PROG: 9235.27 m - 11872.68 mOA-HO-006-3PASANTE EXISTENTE RUTA N° 40 - PROG. 2699.77 mOA-HO-007ACEQUIAS - PROG. VARIAS / PUENTE CANAL - PROG. 12134.88mOA-HO-008SISTEMA DE DRENAJEOA-HO-009COMPARTO BROQUEN - PLANTAOA-HO-010-1COMPARTO BROQUEN - CORTESOA-HO-010-2COMPARTO BROQUEN - ESTRUCTURAOA-HO-010-3COMPARTO CHACRITAS - AFORADOR Y PUENTE VEHICULAR OA-HO-011COMPARTO CHACRITAS - PLANTA GENERALOA-HO-012-1COMPARTO CHACRITAS - CORTESOA-HO-012-2COMPARTO CHACRITAS - ESTRUCTURAOA-HO-012-3COMPARTO CHACRITAS - CANAL COCHAGUALOA-HO-013COMPARTO CHACRITAS - CANAL TERCEROOA-HO-014COMPARTO CHACRITAS - DESCARGADOR DE EXCEDENTES OA-HO-015COMPARTO CHACRITAS - ETAPAS DE OBRAOA-HO-016COMPUERTAS Y SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO (OA-ME)ADECUACI<strong>Ó</strong>N GRAN COMPARTOOA-ME-001COMPUERTAS PLANAS A Y B - TIPO IOA-ME-002COMPUERTAS PLANAS C, D, E Y F - TIPO II Y IIIOA-ME-003DESCARGADOR EXCEDENTES COMPARTO CHACRITAS OA-ME-004COLECTOR CENTENARIO (Cc)PLANIMETRÍA Y PERFIL LONGITUDINAL (Cc-PL)DE PROG. 0.00 m A PROG. 887.69 m (MARGEN DERECHA) Cc-PL-001PERFILES TRANVERSALES (Cc-PT)DE PERFIL 29 A PERFIL 23Cc-PT-001COLECTOR NUEVO (Cn)PLANIMETRÍAS Y PERFILES LONGITUDINALES (Cn-PL)DE PROG. 0,00 m A PROG. 956,13 m (MARGEN IZQUIERDA) Cn-PL-001DE PROG. 956.13 m A PROG. 202387 m (MARGEN IZQUIERDA) Cn-PL-002DE PROG. 0.00 m A PROG. 1195.76 m (MARGEN DERECHA) Cn-PL-003PERFILES TRANVERSALES (Cn-PT)DE PERFIL 16 A PERFIL 10Cn-PT-001DE PERFIL 9 A PERFIL 1Cn-PT-002COLECTOR COCHAGUALOBRAS DE ARTE - CUENCOS AMORTIGUADORES (CC-OD)CRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN CALLE ABERASTAIN CC-OD-001


Sección VI. Requisitos de las Obras 239CRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN CALLE MENDOZACRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN RUTA NAC. N° 40CRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN PROG. 5256.82 mCRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN PROG. 8218.58 mCRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN PROG. 8763.19 mCRUCE DESAGÜE COCHAGUAL EN CALLE ALFONSO XIIIOBRAS DE ARTE - DEFENSAS LONGITUDINALES (CC-DL)DE PROG. 111.38 m A PROG. 224.49 mDE PROG. 362.30 m A PROG. 521.65 mDE PROG. 2412.21 m A PROG. 2599.87 mCC-OD-002CC-OD-003CC-OD-004CC-OD-005CC-OD-006CC-OD-007CC-DL-001CC-DL-002CC-DL-003


240TERCERA PARTECondiciones Contractuales yFormularios del Contrato


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 241Sección VII. Condiciones Generales del Contrato


242 Sección VII. Condiciones Generales del ContratoÍndice de CláusulasA. Disposiciones Generales 2441. Definiciones 2442. Interpretación 2473. Idioma y Ley Aplicables 2484. Decisiones del Gerente de Obras 2485. Delegación de funciones 2486. Comunicaciones 2487. Subcontratos 2488. Otros Contratistas 2489. Personal y Equipos 24810. Riesgos del Contratante y del Contratista 24911. Riesgos del Contratante 24912. Riesgos del Contratista 25013. Seguros 25014. Informes de investigación del Sitio de las Obras 25115. Construcción de las Obras por el Contratista 25116. Terminación de las Obras en la fecha prevista 25117. Aprobación por el Gerente de Obras 25118. Seguridad 25119. Descubrimientos 25120. Toma de posesión del Sitio de las Obras 25221. Acceso al Sitio de las Obras 25222. Instrucciones, Inspecciones y Autorías 25223. Selección del Conciliador 25224. Procedimientos para la solución de controversias 253B. Control de Plazos 25425. Programa 25426. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación 25427. Aceleración de las Obras 25528. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras 25529. Reuniones administrativas 25530. Advertencia anticipada 256C. Control de Calidad 25631. Identificación de Defectos 25632. Pruebas 25633. Corrección de Defectos 25634. Defectos no corregidos 257D. Control de Costos 25735. Precio del Contrato 25736. Modificaciones al Precio del Contrato 25737. Variaciones 25838. Proyecciones de Flujo de Efectivos 25939. Certificados de Pago 259


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 24340. Pagos 26041. Eventos Compensables 26142. Impuestos 26243. Monedas 26244. Ajustes de Precios 26345. Retenciones 26346. Liquidación por daños y perjuicios 26447. Bonificaciones 26448. Pago de anticipo 26449. Garantías 26550. Trabajos por día 26551. Costo de reparaciones 266E. Finalización del Contrato 26652. Terminación de las Obras 26653. Recepción de las Obras 26654. Liquidación final 26655. Manuales de Operación y de Mantenimiento 26756. Rescisión del Contrato 26757. Fraude y Corrupción 26858. Pagos posteriores a la rescisión del Contrato 27059. Derechos de propiedad 27160. Liberación del cumplimiento del Contrato 27161. Suspensión del Préstamo o Crédito del Banco 271


244 Sección VII. Condiciones Generales del ContratoCondiciones Generales del ContratoA. General1. Definiciones Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas(a)(b)(c)El Monto Aceptado del Contrato es el montoaceptado en la Carta de Aceptación para laejecución y terminación de las Obras y lacorrección de cualquier defecto.El Calendario de Actividades es el calendario deactividades que comprende la construcción,instalación, pruebas y entrega de las Obras en uncontrato por suma alzada. El Calendario deActividades incluye un suma alzada para cadaactividad, el cual será utilizado para valoracionesy para determinar los efectos de las variaciones ylos efectos que ameritan compensación.El Conciliador es la persona nombrada en formaconjunta por el Contratante y el Contratista pararesolver en primera instancia cualquier controversia,de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 23de estas CGC,(d) Banco significa la institución financieradesignada en las CEC.(e)(f)(g)(h)(i)(j)La Lista de Actividades es la lista que contiene lascantidades y precios que forman parte de su Oferta.Eventos que ameritan compensación son losdefinidos en la cláusula 41 de estas CGC.La fecha de terminación es la fecha de terminaciónde las Obras, certificada por el Gerente de Obras deacuerdo con la Subcláusula 52.1 de estas CGC.El Contrato es el Contrato entre el Contratante y elContratista para ejecutar, terminar y mantener lasObras. Comprende los documentos enumerados enla Subcláusula 2.3 de estas CGC.El Contratista es la parte cuya Oferta para laejecución de las Obras ha sido aceptada por elContratante.La Oferta del Contratista es el documento delicitación entregado por el Contratista al


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 245(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t)(u)Contratante.El Precio del Contrato es el Monto Aceptado delContrato establecido en la Carta de Aceptación ysubsecuentemente, según sea ajustado deconformidad con las disposiciones del Contrato.Días significa días calendarios; meses significameses calendarios.Trabajos por día significa una variedad de trabajosque se pagan en base al tiempo utilizado por losempleados y equipos del Contratista, en adición alos pagos por concepto de los materiales y plantaconexos.Defecto es cualquiera parte de las Obras que nohaya sido terminada conforme al Contrato.El Certificado de Responsabilidad por Defectoses el certificado emitido por el Gerente de Obrasuna vez que el Contratista ha corregido los defectos.El Período de Responsabilidad por Defectos es elperíodo estipulado en la Subcláusula 33.1 de lasCEC y calculado a partir de la Fecha deTerminación.Los planos significa los planos de las Obrasestipulados en el Contrato y cualquier otro plano omodificación hecho por (o en nombre de) elContratante de conformidad con las disposicionesdel Contrato, incluyendo los cálculos y otrainformación proporcionada o aprobada por elGerente de Obras para la ejecución del Contrato.El Contratante es la parte que contrata con elContratista para la ejecución de las Obras, según seestipula en las CEC.Equipos es la maquinaria y los vehículos delContratista que han sido trasladadostransitoriamente al Sitio de las Obras para laconstrucción de las Obras.“Por escrito” significa escrito a mano, a máquina,impreso o creado electrónicamente y queconstituya un archivo permanente;El precio inicial del Contrato es el Precio delContrato indicado en la Carta de Aceptación del


246 Sección VII. Condiciones Generales del Contrato(v)(w)(x)(y)(z)(aa)(bb)(cc)(dd)(ee)Contratante.La Fecha Prevista de Terminación es la fecha enque se prevé que el Contratista deba terminar lasObras y que se especifica en las CEC. Esta fechapodrá ser modificada únicamente por el Gerente deObras mediante una prórroga del plazo o una ordende acelerar los trabajos.Materiales son todos los suministros, inclusivebienes fungibles, utilizados por el Contratista paraser incorporados en las Obras.Planta es cualquiera parte integral de las Obras quetenga una función mecánica, eléctrica, química obiológica.El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre seindica en las CEC (o cualquier otra personacompetente nombrada por el Contratante connotificación al Contratista, para actuar en reemplazodel Gerente de Obras), responsable de supervisar laejecución de las Obras y de administrar el Contrato.CEC significa las Condiciones Especiales delContrato.El Sitio de las Obras es el sitio definido como talen las CEC.Los informes de investigación del Sitio de lasObras son los informes incluidos en losdocumentos de licitación que describen conprecisión y explican las condiciones de la superficiey el subsuelo del Sitio de las Obras.Especificaciones significa las especificaciones delas Obras incluidas en el Contrato y cualquieramodificación o adición hecha o aprobada por elGerente de Obras.La Fecha de Inicio es la última fecha en la que elContratista deberá empezar la ejecución de lasObras y que está estipulada en las CEC. Nocoincide necesariamente con ninguna de las fechasde toma de posesión del Sitio de las Obras.El Subcontratista es una persona, natural ojurídica, contratada por el Contratista para realizaruna parte de los trabajos del Contrato, y que incluye


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 247(ff)(gg)(hh)trabajos en el Sitio de las Obras.Las Obras Provisionales son las obras que elContratista debe diseñar, construir, instalar y retirar,y que son necesarias para la construcción o montajede las Obras.Una Variación es una instrucción impartida por elGerente de Obras que modifica las Obras.Las Obras es todo aquello que el Contrato exige alContratista construir, instalar y entregar alContratante como se define en las CEC.2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, el singularsignifica también el plural, y el masculino significatambién el femenino y viceversa. Los encabezamientosde las cláusulas no tienen relevancia por sí mismos.Las palabras que se usan en el Contrato tienen susignificado corriente a menos que se las definaespecíficamente. El Gerente de Obras proporcionaráaclaraciones a las consultas sobre estas CGC.2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras porsecciones, las referencias que en las CGC se hacen a lasObras, a la Fecha de Terminación y a la Fecha Prevista deTerminación aplican a cada Sección de las Obras (apartede las referencias específicas a la Fecha de Terminación yde la Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de lasObras).2.3 Los documentos que constituyen el Contrato seinterpretarán en el siguiente orden de prioridad:(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)Convenio,Carta de Aceptación,Carta de Oferta,Condiciones Especiales del Contrato,Condiciones Generales del Contrato,Especificaciones,Planos,Lista de Actividades, yCualquier otro documento que en las CEC seespecifique que forma parte integral del Contrato.


248 Sección VII. Condiciones Generales del Contrato3. Idioma y LeyAplicables4. Decisiones delGerente de Obras5. Delegación deFunciones3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá seestipulan en las CEC.4.1 Salvo cuando se especifique algo diferente, el Gerentede Obras, en representación del Contratante, decidirásobre cuestiones contractuales que se presenten entre elContratante y el Contratista.5.1 Salvo cuando se especifique algo diferente en las CEC, elGerente de Obras, después de notificar al Contratista,podrá delegar en otras personas, con excepción delConciliador, cualquiera de sus deberes yresponsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquierdelegación de funciones, después de notificar alContratista.6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que sehace referencia en las Condiciones del Contrato sóloserán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Lasnotificaciones entrarán en vigor una vez que seanentregadas.7. Subcontratación 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con laaprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder elContrato sin la aprobación por escrito del Contratante. Lasubcontratación no altera las obligaciones del Contratista.8. Otros Contratistas 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de lasObras con otros contratistas, autoridades públicas,empresas de servicios públicos y el Contratante en lasfechas señaladas en la Lista de Otros Contratistasindicada en las CEC. El Contratista también deberáproporcionarles a éstos las instalaciones y servicios quese describen en dicha Lista. El Contratante podrámodificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificaral respecto al Contratista.9. Personal yEquipos9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave y utilizarlos equipos identificados en su Oferta para llevar a cabolas Obras, u otro personal y equipos aprobados por elGerente de Obras. El Gerente de Obras aprobarácualquier reemplazo de personal clave y equipos solo sisus calificaciones o características son iguales osuperiores a las propuestas en la Oferta.9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remociónde un integrante del equipo de trabajo del Contratista,


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 249indicando las causas que motivan el pedido, el Contratistase asegurará que dicha persona se retire del Sitio de lasObras dentro de los siete días siguientes y no tenganinguna otra participación en los trabajos relacionadoscon el Contrato.10. Riesgos delContratante y delContratista11. Riesgos delContratante10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato seestipulen que corresponden al Contratante, y son riesgosdel Contratista los que en este Contrato se estipulen quecorresponden al Contratista.11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha deemisión del Certificado de Corrección de Defectos, sonriesgos del Contratante:(a)(b)Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o depérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras,Planta, Materiales y Equipos) como consecuenciade:(i)el uso u ocupación del Sitio de las Obras porlas Obras, o con el objeto de realizar las Obras,como resultado inevitable de las Obras, o(ii) negligencia, violación de los deberesestablecidos por la ley, o interferencia con losderechos legales por parte del Contratante ocualquiera persona empleada por él ocontratada por él, excepto el Contratista.El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales yEquipos, en la medida en que ello se deba a fallasdel Contratante o en el diseño hecho por elContratante, o a una guerra o contaminaciónradioactiva que afecte directamente al país donde sehan de realizar las Obras.11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisióndel Certificado de Corrección de Defectos, será riesgodel Contratante la pérdida o daño de las Obras, Planta yMateriales, excepto la pérdida o daños comoconsecuencia de:(a)(b)(c)un defecto que existía en la Fecha de Terminación;un evento que ocurrió antes de la Fecha deTerminación, y que no constituía un riesgo delContratante; olas actividades del Contratista en el Sitio de las


250 Sección VII. Condiciones Generales del ContratoObras después de la Fecha de Terminación.12. Riesgos delContratista12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha deemisión del Certificado de Corrección de Defectos,cuando no sean riesgos del Contratante, serán riesgos delContratista, los riesgos de lesiones personales, de muertey de pérdida o daño a la propiedad (incluyendo, sin queéstos sean los únicos, las Obras, Planta, Materiales yEquipo).13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombredel Contratista y del Contratante, seguros para cubrirdurante el período comprendido entre la Fecha de Inicio yel vencimiento del Período de Responsabilidad porDefectos, y por los montos totales y los montosdeducibles estipulados en las CEC, los eventos queconstituyen riesgos del Contratista son los siguientes:(a)(b)(c)(d)pérdida o daños a las Obras, Planta y Materiales;pérdida o daños a los Equipos;pérdida o daños a la propiedad (sin incluir lasObras, Planta, Materiales y Equipos) relacionadacon el Contrato, ylesiones personales o muerte.13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, parasu aprobación, las pólizas y los certificados de seguroantes de la Fecha de Inicio. Dichos seguros deberáncontemplar indemnizaciones pagaderas en los tipos yproporciones de monedas requeridos para rectificar lapérdida o los daños o perjuicios ocasionados.13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y loscertificados exigidos, el Contratante podrá contratar losseguros cuyas pólizas y certificados debería habersuministrado el Contratista y podrá recuperar las primaspagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden alContratista, o bien, si no se le adeudara nada,considerarlas una deuda del Contratista.13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin laaprobación del Gerente de Obras.13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 251de las pólizas de seguro.14. Informes deInvestigación delSitio de las Obras15. Construcción delas Obras por elContratista16. Terminación delas Obras en lafecha prevista17. Aprobación porel Gerente deObras14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en losinformes de investigación del Sitio de las Obrasindicados en las CEC, además de cualquier otrainformación de que disponga el Contratista.15.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras deconformidad con las Especificaciones y los Planos.16.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obrasen la Fecha de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo conel Programa que hubiera presentado, con lasactualizaciones que el Gerente de Obras hubieraaprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista deTerminación.17.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obraspara su aprobación, las Especificaciones y los Planos delas obras provisionales propuestas.17.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obrasprovisionales.17.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará alContratista de su responsabilidad en cuanto al diseño delas obras provisionales.17.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseñode las obras provisionales por parte de terceros cuandosean necesarias.17.5 Todos los planos preparados por el Contratista para laejecución de las obras provisionales o definitivas deberánser aprobados previamente por el Gerente de Obras antesde su utilización para dicho propósito.18. Seguridad 18.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todaslas actividades en el Sitio de las Obras.19. Descubrimientos 19.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otranaturaleza o de gran valor que se descubrainesperadamente en la zona de las obras será de


252 Sección VII. Condiciones Generales del Contratopropiedad del Contratante. El Contratista deberá notificaral Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguirlas instrucciones que éste imparta sobre la manera deproceder.20. Toma de posesióndel Sitio de lasObras21. Acceso al Sitio delas Obras22. Instrucciones,Inspecciones yAuditorías20.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de latotalidad del Sitio de las Obras. Si no se traspasara laposesión de alguna parte en la fecha estipulada en lasCEC, se considerará que el Contratante ha demorado elinicio de las actividades pertinentes y que ello constituyeun evento compensable.21.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y acualquier persona autorizada por éste, el acceso al Sitiode las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizandoo se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.22.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones delGerente de Obras que se ajusten a la ley aplicable en elSitio de las Obras.22.2 El Contratista permitirá y realizará todos los trámites paraque sus Subcontratistas o Consultores permitan que elBanco y/o las personas designadas por el Bancoinspeccionen las cuentas y registros contables delContratista y sus sub contratistas relacionados con laejecución del contrato y realice auditorías por medio deauditores designados por el Banco, si así lo requiere elBanco. El Contratista, Subcontratistas y Consultoresdeberá prestar atención a lo estipulado en la subcláusula57.1, según la cual las actuaciones dirigidas a obstaculizarsignificativamente el ejercicio por parte del Banco de losderechos de inspección y auditoría consignados en lasubcláusula 22.2 constituye una práctica prohibida quepodrá resultar en la terminación del contrato (al igualque en la declaración de inelegibilidad de acuerdo a lasNormas de Adquisiciones).23. Selección delConciliador23.1 El Conciliador deberá ser elegido conjuntamente por elContratante y el Contratista en el momento de expediciónde la Carta de Aceptación. Si por alguna razón, elContratante no está de acuerdo con la designación delConciliador al momento de expedición de la Carta deAceptación, el Contratante solicitará que la AutoridadNominadora estipulada en las CEC designe al


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 253Conciliador dentro de un periodo de 14 días a partir delrecibo de dicha solicitud.23.2 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en casode que el Contratante y el Contratista coincidieran en queel Conciliador no está cumpliendo sus funciones deconformidad con las disposiciones del Contrato, elContratante y el Contratista nombrarán de común acuerdoun nuevo Conciliador. Si al cabo de 30 días elContratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo,a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador serádesignado por la Autoridad Nominadora estipulada enlas CEC dentro de los 14 días siguientes a la recepciónde la petición.24. Procedimientospara la soluciónde controversias24.1 Si el Contratista llegase a considerar que el Gerente deObras ha tomado una decisión fuera de su nivel deautoridad definido por el Contrato o que la decisión fueerrada, dicha decisión deberá ser remitida al Conciliadordentro de los 14 días siguientes a la notificación de ladecisión por el Gerente de Obras.24.2 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escritodentro de los 28 días siguientes a su recepción de lanotificación de una controversia.24.3 El Conciliador será compensado por su trabajo,cualquiera que sea su decisión, por hora según loshonorarios especificados en los DDL y en las CEC,además de cualquier otro gasto reembolsable indicado enlas CEC y el costo será sufragado por partes iguales porel Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partespodrá someter la decisión del Conciliador a arbitrajedentro de los 28 días siguientes a la decisión por escritodel Conciliador. Si ninguna de las partes sometiese lacontroversia a arbitraje dentro del plazo de 28 díasmencionado, la decisión del Conciliador será definitiva yobligatoria.24.4 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimientode arbitraje publicado por la institución denominada enlas CEC y en el lugar establecido en las CEC.


254 Sección VII. Condiciones Generales del ContratoB. Control de Plazos25. Programa 25.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de lafecha de la Carta de Aceptación, el Contratista presentaráal Gerente de Obras, para su aprobación, un Programa enel que consten las metodologías generales, laorganización, la secuencia y el calendario de ejecución detodas las actividades relativas a las Obras. En contratos asuma alzada, las actividades incluidas en el programadeberán ser consistentes con las actividades incluidas enel Calendario de Actividades.25.2 El Programa actualizado será aquel que refleje losavances reales logrados en cada actividad y los efectos detales avances en el calendario de ejecución de las tareasrestantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia delas actividades.25.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras parasu aprobación, un Programa a intervalos iguales que noexcedan el período establecidos en las CEC. Si elContratista no presenta dicho programa actualizadodentro de este plazo, el Gerente de Obras podrá retener elmonto especificado en las CEC del próximo certificadode pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el pagoque prosiga a la fecha en la cual el Contratista hayapresentado el Programa atrasado. En caso de contratos asuma alzada, el Contratista deberá proveer unCalendario de Actividades actualizado dentro de los 14días siguientes a la fecha en que el Gerente de Obras lohaya requerido.25.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras nomodificará de manera alguna las obligaciones delContratista. El Contratista podrá modificar el Programa ypresentarlo nuevamente al Gerente de Obras en cualquiermomento. El Programa modificado deberá reflejar losefectos de las Variaciones y de los eventos compensables.26. Prórroga de laFecha Prevista deTerminación26.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Previstade Terminación cuando se produzca un eventocompensable o se ordene una Variación que hagaimposible la terminación de las Obras en la FechaPrevista de Terminación sin que el Contratista adoptemedidas para acelerar el ritmo de ejecución de los


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 255trabajos pendientes y le genere costos adicionales.26.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse laFecha Prevista de Terminación y por cuánto tiempo,dentro de los 21 días siguientes a la fecha en que elContratista solicite al Gerente de Obras una decisiónsobre los efectos de una Variación o de un eventocompensable y proporcione toda la información desoporte. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportunoacerca de una demora o no hubiere cooperado pararesolverla, la demora debida a esa falla no seráconsiderada para determinar la nueva Fecha Prevista deTerminación.27. Aceleración de lasObras27.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalicelas Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, elGerente de Obras deberá solicitar al Contratistapropuestas valoradas para conseguir la necesariaaceleración de la ejecución de los trabajos. Si elContratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Previstade Terminación será modificada como corresponda yconfirmada por el Contratante y el Contratista.27.2 Si las propuestas valoradas del Contratista para acelerar laejecución de los trabajos son aceptadas por elContratante, dichas propuestas se tratarán comoVariaciones.28. Demorasordenadas por elGerente de Obras29. ReunionesAdministrativas28.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista quedemore la iniciación o el avance de cualquier actividadcomprendida en las Obras.29.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podránsolicitar a la otra parte que asista a reunionesadministrativas. El objetivo de dichas reuniones será larevisión de la programación de los trabajos pendientes yla resolución de asuntos planteados conforme con elprocedimiento de Advertencia Anticipada.29.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lotratado en las reuniones administrativas y suministrarcopias del mismo a los asistentes y al Contratante. Yasea en la propia reunión o con posterioridad a ella, elGerente de Obras deberá decidir y comunicar por escritoa todos los asistentes sus respectivas obligaciones en


256 Sección VII. Condiciones Generales del Contratorelación con las medidas que deban adoptarse.30. AdvertenciaAnticipada30.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras loantes posible sobre la posibilidad de futuros eventosespecíficos o circunstancias que puedan perjudicar lacalidad de los trabajos, elevar el Precio del Contrato odemorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obraspodrá solicitarle al Contratista que presente unaestimación de los efectos esperados en el Precio delContrato y en la fecha de terminación a raíz del eventoo circunstancia. El Contratista deberá proporcionardicha estimación tan pronto como le searazonablemente posible.30.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en lapreparación y consideración de posibles maneras en quecualquier participante de los trabajos pueda evitar oreducir los efectos de dicho evento o circunstancia y paraejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenareel Gerente de Obras.C. Control de Calidad31. Identificación deDefectos31.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratistay le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dichocontrol no modificará de manera alguna las obligacionesdel Contratista. El Gerente de Obras podrá ordenar alContratista que localice un defecto y que ponga aldescubierto y someta a prueba cualquier trabajo que elGerente de Obras considere que pudiera tener algúndefecto.32. Pruebas 32.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizaralguna prueba que no esté contemplada en lasEspecificaciones a fin de verificar si algún trabajo tienedefectos y la prueba revela que los tiene, el Contratistapagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no seencuentra ningún defecto, la prueba se considerará unEvento Compensable.33. Corrección deDefectos33.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos losdefectos de que tenga conocimiento antes de que finaliceelPeríodode Responsabilidad por Defectos, que se inicia en lafecha de terminación y se define en las CEC. El Período


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 257de Responsabilidad por Defectos se prorrogará mientrasqueden defectos por corregir.33.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista locorregirá dentro del plazo especificado en la notificacióndel Gerente de Obras.34. Defectos nocorregidos34.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro delplazo especificado en la notificación del Gerente deObras, este último estimará el precio de la corrección deldefecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto.D. Control de Costos35. Precio delContrato35.1 En el caso de un contrato basado en la medición deejecución de obra, el Contratista deberá incluir en la Listade Actividades los precios unitarios de las Obras. LaLista de Actividades se usa para calcular el Precio delContrato. Al Contratista se le paga por la cantidad detrabajo realizado al precio unitario especificado para cadarubro en la Lista de Actividades.35.2 En el caso de un contrato a suma alzada, el Contratistadeberá incluir en el Calendario de Actividades, losprecios de las actividades que se desarrollarán para laejecución de las Obras. El Calendario de Actividades seusa para monitorear y controlar la ejecución de lasactividades. Los pagos al Contratista dependen delavance de dichas actividades. Si el pago por losmateriales en el Sitio de las Obras debe hacerse porseparado, el Contratista deberá incluir en el Calendariode Actividades, una sección aparte para la entrega delos materiales en el Sitio de las Obras.36. Modificaciones alPrecio delContrato36.1 Para contratos basados en la medición de ejecución deobra:a. Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiereen más de 25 por ciento de la especificada en la Listade Actividades para un rubro en particular, y siempreque la diferencia exceda el 1 por ciento del PrecioInicial del Contrato, el Gerente de Obras ajustará losprecios para reflejar el cambio.


258 Sección VII. Condiciones Generales del Contratob. El Gerente de Obras no ajustará los precios debido adiferencias en las cantidades si con ello se excede elPrecio Inicial del Contrato en más del 15 por ciento, amenos que cuente con la aprobación previa delContratante.c. Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratistadeberá proporcionarle un desglose de los costoscorrespondientes a cualquier precio que conste en laLista de Actividades.36.2 En el caso de contratos a suma alzada, el Contratantedeberá ajustar el Calendario de actividades paraincorporar las modificaciones en el Programa o métodode trabajo que haya introducido el Contratista por supropia cuenta. Los precios del Calendario de actividadesno sufrirán modificación alguna cuando el Contratistaintroduzca tales cambios.37. Variaciones 37.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programasactualizados y en caso de contratos por suma alzada,deberán incluirse en el Calendario de Actividades quepresente el Contratista.37.2 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratistadeberá presentarle una cotización para la ejecución deuna Variación. El Gerente de Obras deberá analizar lacotización antes de ordenar la Variación que elContratista deberá proporcionar dentro de los siete (7)días siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayorsi el Gerente de Obras así lo hubiera determinado.37.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización delContratista razonable, el Gerente de Obras podrá ordenarla Variación y modificar el Precio del Contrato basado ensu propia estimación de los efectos de la Variación sobrelos costos del Contratista.37.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de laVariación no permite obtener y analizar una cotizaciónsin demorar los trabajos, no se solicitará cotizaciónalguna y la Variación se considerará como un Evento


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 259Compensable.37.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costosadicionales que podrían haberse evitado si hubiesehecho la Advertencia Anticipada pertinente.37.6 En el caso de contratos basados en la ejecución de lasObras, cuando los trabajos correspondientes a laVariación coincidan con un rubro descrito en la Lista deActividades y si, a juicio del Gerente de Obras, lacantidad de trabajo o su calendario de ejecución noproduce cambios en el costo unitario por encima dellímite establecido en la Subcláusula 38.1, para calcular elvalor de la Variación se usará el precio indicado en laLista de Actividades. Si el costo unitario se modificara, osi la naturaleza o el calendario de ejecución de lostrabajos correspondientes a la Variación no coincidieracon los rubros de la Lista de Actividades, el Contratistadeberá proporcionar una cotización con nuevos preciospara los rubros pertinentes de los trabajos.38. Proyecciones deFlujo de Efectivos39. Certificados dePago38.1 Cuando se actualice el Programa, o en caso de contratospor suma alzada, el Calendario de Actividades, elContratista deberá proporcionar al Gerente de Obras unaproyección actualizada del flujo de efectivos. Dichaproyección deberá incluir diferentes monedas según seestipulen en el Contrato, convertidas según sea necesarioutilizando las tasas de cambio del Contrato.39.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentasmensuales por el valor estimado de los trabajosejecutados menos las sumas acumuladas previamentecertificadas.39.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensualesdel Contratista y certificará la suma que deberápagársele.39.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado porel Gerente de Obras.39.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá:a. En el caso de contratos basados en la ejecución de


260 Sección VII. Condiciones Generales del Contratolas Obras, el valor de las cantidades terminadas delos rubros incluidos en la Lista de Actividades.b. En el caso de contratos a suma alzada, el valor delos trabajos ejecutados comprenderá el valor de lasactividades terminadas incluidas en el Calendario deactividades.39.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá laestimación de las Variaciones y de los EventosCompensables.39.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubroincluido en un certificado anterior o reducir la proporciónde cualquier rubro que se hubiera certificadoanteriormente en consideración de información másreciente.40. Pagos 40.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos deanticipo y las retenciones. El Contratante pagará alContratista los montos certificados por el Gerente deObras dentro de los 28 días siguientes a la fecha de cadacertificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, enel pago siguiente deberá pagarle al Contratista interéssobre el pago atrasado. El interés se calculará a partir dela fecha en que el pago atrasado debería haberseemitido hasta la fecha cuando el pago atrasado esemitido, a la tasa de interés vigente para préstamoscomerciales para cada una de las monedas en las cualesse hace el pago.40.2 Si el monto certificado es incrementado en uncertificado posterior o como resultado de un veredictopor el Conciliador o un Árbitro, se le pagará interés alContratista sobre el pago demorado como se estableceen esta cláusula. El interés se calculará a partir de lafecha en que se debería haber certificado dichoincremento si no hubiera habido controversia.40.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos ydeducciones se efectuarán en las proporciones de lasmonedas que comprenden el Precio del Contrato.40.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras paralos cuales no se indicó precio o tarifa y se entenderá que


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 261están cubiertos en otras tarifas y precios en el Contrato.41. EventosCompensables41.1 Se considerarán Eventos Compensables los siguientes:(a)El Contratante no permite acceso a una parte de lazona de Obras en la Fecha de Posesión del Sitio delas Obras de acuerdo con la Subcláusula 20.1 delas CGC.(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)El Contratante modifica la Lista de OtrosContratistas de tal manera que afecta el trabajo delContratista en virtud del Contrato.El Gerente de Obras ordena una demora o no emitelos Planos, las Especificaciones o las instruccionesnecesarias para le ejecución oportuna de las Obras.El Gerente del Proyecto ordena al Contratista queponga al descubierto los trabajos o que realicepruebas adicionales a los trabajos y se compruebaposteriormente que los mismos no presentabanDefectos.El Gerente de Obras sin justificación desaprueba unasubcontratación.Las condiciones del terreno son más desfavorablesque lo que razonablemente se podía inferir antes dela emisión de la Carta de Aceptación, a partir de lainformación emitida a los Licitantes (incluyendo elInforme de Investigación del Sitio de las Obras), lainformación disponible públicamente y lainspección visual del Sitio de las Obras.El Gerente de Obras imparte una instrucción paralidiar con una condición imprevista, causada por elContratante, o de ejecutar trabajos adicionales queson necesarios por razones de seguridad u otrosmotivos.Otros contratistas, autoridades públicas, empresasde servicios públicos, o el Contratante no trabajanconforme a las fechas y otras limitacionesestipuladas en el Contrato, causando demoras ocostos adicionales al Contratista.El anticipo se paga atrasado.


262 Sección VII. Condiciones Generales del Contrato(j)(k)Los efectos sobre el Contratista de cualquiera delos riesgos del Contratante.El Gerente de Obras demora sin justificación algunala emisión del Certificado de Terminación.41.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales oimpide que los trabajos se terminen con anterioridad a laFecha Prevista de Terminación, se podrá aumentar elPrecio del Contrato y/o se podrá prolongar la FechaPrevista de Terminación. El Gerente de Obras decidirá siel Precio del Contrato deberá incrementarse y el montodel incremento, y si la Fecha Prevista de Terminacióndeberá prorrogarse y en qué medida.41.3 Tan pronto como el Contratista proporcioneinformación que demuestre los efectos de cada eventocompensable en su proyección de costos, el Gerente deObras la evaluará y ajustará el Precio del Contratocomo corresponda. Si el Gerente de Obras noconsiderase la estimación del Contratista razonable, elGerente de Obras preparará su propia estimación yajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. ElGerente de Obras supondrá que el Contratistareaccionará en forma competente y oportunamentefrente al evento.41.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ningunacompensación en la medida en que los intereses delContratante se vieran perjudicados si el Contratista nohubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperadocon el Gerente de Obras.42. Impuestos 42.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contratosi los impuestos, derechos y otros gravámenes cambianen el período comprendido entre la fecha que sea 28 díasanterior a la de presentación de las Ofertas para elContrato y la fecha del último Certificado deTerminación. El ajuste se hará por el monto de loscambios en los impuestos pagaderos por el Contratista,siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejadosen el Precio del Contrato, o sean resultado de laaplicación de la cláusula 44 de las CGC.43. Monedas 43.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentesa la del país del Contratante estipulada en las CEC, los


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 263tipos de cambio que se utilizarán para calcular lassumas pagaderas serán los estipulados en la Oferta.44. Ajustes de Precios 44.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta lasfluctuaciones del costo de los insumos, únicamente si asíse estipula en las CEC. En tal caso, los montosautorizados en cada certificado de pago, antes de lasdeducciones por concepto de anticipo, se deberán ajustaraplicando el respectivo factor de ajuste de precios a losmontos que deban pagarse en cada moneda. Para cadamoneda del Contrato se aplicará por separado unafórmula similar a la siguiente:en la cual:P c = A c + B c (Imc/Ioc)Pces el factor de ajuste correspondiente a la porción delPrecio del Contrato que debe pagarse en una monedaespecífica, "c";Ac y Bc son coeficientes 1 estipulados en las CEC querepresentan, respectivamente, las porciones no ajustablesy ajustables del Precio del Contrato que deben pagarse enesa moneda específica "c", eI mc es el índice vigente al final del mes que se factura, e I oc es elíndice correspondiente a los insumos pagaderos, vigente28 días antes de la apertura de las Ofertas; ambos índicesse refieren a la moneda “c”.44.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlousado en un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse yse deberá hacer un ajuste en el certificado de pagosiguiente. Se considerará que el valor del índice tieneen cuenta todos los cambios en el costo debido afluctuaciones en los costos.45. Retenciones 45.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude alContratista la proporción estipulada en las CEC hasta1La suma de los dos coeficientes, A c y B c , debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda.Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentesmonedas, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa unaestimación aproximada (usualmente 0,15) que toma en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes noajustables. La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al Precio del Contrato.


264 Sección VII. Condiciones Generales del Contratoque las Obras estén terminadas totalmente.45.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y elGerente de Obras haya emitido el Certificado deTerminación de las Obras de conformidad con laSubcláusula 51.1 de las CGC, se le pagará al Contratistala mitad del total retenido y la otra mitad cuando hayatranscurrido el Período de Responsabilidad porDefectos y el Gerente de Obras haya certificado quetodos los defectos notificados al Contratista antes delvencimiento de este período han sido corregidos. ElContratista podrá sustituir la retención con una garantíabancaria “contra primera solicitud”.46. Liquidación porDaños yPerjuicios46.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por dañosy perjuicios conforme a la tarifa por día establecida enlas CEC, por cada día de retraso de la Fecha deTerminación con respecto a la Fecha Prevista deTerminación. El monto total de daños y perjuicios nodeberá exceder del monto estipulado en las CEC. ElContratante podrá deducir dicha indemnización de lospagos que se adeudaren al Contratista. El pago por dañosy perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.46.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuiciosse prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, elGerente de Obras deberá corregir en el siguientecertificado de pago los pagos en exceso que hubiereefectuado el Contratista por concepto de liquidación dedaños y perjuicios. Se deberán pagar intereses alContratista sobre el monto pagado en exceso, calculadospara el período entre la fecha de pago hasta la fecha dereembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula40.1 de las CGC.47. Bonificaciones 47.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calcularáa la tasa diaria establecida en las CEC, por cada día(menos los días que se le pague por acelerar las Obras)que la Fecha de Terminación de la totalidad de las Obrassea anterior a la Fecha Prevista de Terminación. ElGerente de Obras deberá certificar que se han terminadolas Obras aún cuando el plazo para terminarlas noestuviera vencido.48. Pago de Anticipo 48.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 265monto estipulado en las CEC en la fecha tambiénestipulada en las CEC, contra la presentación por elContratista de una Garantía Bancaria Incondicionalemitida en la forma y por un banco aceptables para elContratante en los mismos montos y monedas delanticipo. La garantía deberá permanecer vigente hastaque el anticipo pagado haya sido reembolsado, pero elmonto de la garantía será reducido progresivamente enlos montos reembolsados por el Contratista. El anticipono devengará intereses.48.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente parapagar Equipos, Planta, Materiales y gastos demovilización que se requieran específicamente para laejecución del Contrato. El Contratista deberá demostrarque ha utilizado el anticipo para tales fines mediante lapresentación de copias de las facturas u otros documentosal Gerente de Obras.48.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción demontos proporcionales de los pagos que se adeuden alContratista, de conformidad con la valoración delporcentaje de las Obras que haya sido terminado. No setomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos paradeterminar la valoración de los trabajos realizados,Variaciones, Ajuste de Precios, Eventos Compensables,bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.49. Garantías 49.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante laGarantía de Cumplimiento a más tardar en la fechadefinida en la Carta de Aceptación y por el montoestipulado en las CEC, emitida por un banco ocompañía aseguradora aceptables para el Contratante yexpresada en los tipos y proporciones de monedas en quedeba pagarse el Precio del Contrato. La validez de laGarantía de Cumplimiento excederá en 28 días la fechade emisión del Certificado de Terminación de las Obrasen el caso de una garantía bancaria, y excederá en un añodicha fecha en el caso de una Fianza de Cumplimiento.50. Trabajos por día 50.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajos por díaindicadas en la Carta de Oferta se aplicarán sólo cuandoel Gerente de Obras hubiera impartido instruccionespreviamente y por escrito para la ejecución de trabajos


266 Sección VII. Condiciones Generales del Contratoadicionales que se han de pagar de esa manera.50.2 El Contratista deberá dejar constancia en formulariosaprobados por el Gerente de Obras de todo trabajo quedeba pagarse como trabajos por día. El Gerente de Obrasdeberá verificar y firmar dentro de los dos días siguientesdespués de haberse realizado el trabajo todos losformularios que se llenen para este propósito.50.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por díaestarán supeditados a la presentación de los formularioscorrespondientes.51. Costo deReparaciones51.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar porcuenta propia las pérdidas o daños que sufran las Obras olos Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre laFecha de Inicio de las Obras y el vencimiento del períodode responsabilidad por defectos, cuando dichas pérdidas ydaños sean ocasionados por sus propios actos uomisiones.E. Finalización del Contrato52. Terminación delas Obras53. Recepción de lasObras52.1 Cuando el Contratista considere que ha terminado lasObras, le solicitará al Gerente de Obras que emita unCertificado de Terminación de las Obras y el Gerente deObras lo emitirá cuando decida que las Obras estánterminadas.53.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras yde las Obras dentro de los siete días siguientes a la fechaen que el Gerente de Obras emita el Certificado deTerminación de las Obras.54. Liquidación Final 54.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obrasun estado de cuenta detallado del monto total que elContratista considere que se le adeuda en virtud delContrato antes del vencimiento del Período deResponsabilidad por Defectos. El Gerente de Obrasemitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos ycertificará cualquier pago final que se adeude alContratista dentro de los 56 días siguientes a haberrecibido del Contratista el estado de cuenta detallado yéste estuviera correcto y completo a juicio del Gerente de


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 267Obras. De no encontrarse el estado de cuenta correcto ycompleto, el Gerente de Obras deberá emitir y hacerllegar al Contratista, dentro de dicho plazo, una lista queestablezca la naturaleza de las correcciones o adicionesque sean necesarias. Si después de que el Contratistavolviese a presentar el estado de cuenta final aún no fuerasatisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éste decidiráel monto que deberá pagarse al Contratista, y emitirá elcertificado de pago.55. Manuales deOperación y deMantenimiento55.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales deoperación y mantenimiento actualizados, el Contratistalos proporcionará en las fechas estipuladas en las CEC.55.2 Si el Contratista no proporciona los planos finalesactualizados y/o los manuales de operación ymantenimiento a más tardar en las fechas estipuladasen las CEC, según lo estipulado en la subcláusula 55.1de las CGC, o no son aprobados por el Gerente deObras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC delos pagos que se le adeuden al Contratista.56. Rescisión delContrato56.1 El Contratante o el Contratista podrá rescindir el Contratosi la otra parte incurriese en incumplimiento fundamentaldel Contrato.56.2 Los incumplimientos fundamentales del Contratoincluirán los siguientes sin que éstos sean los únicos:(a)(b)(c)(d)el Contratista suspende los trabajos por 28 díascuando el Programa vigente no prevé tal suspensióny tampoco ha sido autorizada por el Gerente deObras;el Gerente de Obras ordena al Contratista detener elavance de las Obras, y no retira la orden dentro delos 28 días siguientes;el Contratante o el Contratista se declaran en quiebrao entran en liquidación por causas distintas de unareorganización o fusión de sociedades;el Contratante no efectúa al Contratista un pagocertificado por el Gerente de Obras, dentro de los 84días siguientes a la fecha de emisión del certificado


268 Sección VII. Condiciones Generales del Contratopor el Gerente de Obras;(e)(f)(g)(h)el Gerente de Obras le notifica al Contratista que elno corregir un defecto determinado constituye uncaso de incumplimiento fundamental del Contrato, yel Contratista no procede a corregirlo dentro de unplazo razonable establecido por el Gerente de Obrasen la notificación;el Contratista no mantiene una garantía que seaexigida en el Contrato;el Contratista ha demorado la terminación de lasObras por el número de días para el cual se puedepagar el monto máximo por concepto de daños yperjuicios, según lo estipulado en las CEC.el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurridoen prácticas corruptas o fraudulentas al competir porel Contrato o en su ejecución según lo estipulado enla Subcláusula 57.1 de las CGC.56.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique alGerente de Obras de un incumplimiento del Contrato, poruna causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 56.2de las CGC arriba, el Gerente de Obras deberá decidir siel incumplimiento es o no fundamental.56.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir elContrato por conveniencia en cualquier momento.56.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberásuspender los trabajos inmediatamente, disponer lasmedidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obrasy retirarse del lugar tan pronto como sea razonablementeposible.57. Fraude y Corrupción 57.1 Si el Contratante determina que el Contratista y/ocualquiera de su personal, o sus agentes, osubcontratistas, o proveedores de servicios oproveedores de insumos y/o sus empleados haparticipado en actividades corruptas, fraudulentas,colusorias, coercitivas u obstructivas al competir por elContrato en cuestión, el Contratante podrá rescindir elContrato y expulsar al Contratista del Sitio de las Obras


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 269dándole un preaviso de 14 días. En tal caso, se aplicaránlas provisiones incluidas en la Cláusula 56 de la mismamanera que si se hubiera aplicado lo indicado en laSubcláusula 56.5 (Rescisión del Contrato)57.2 Si se determina que algún empleado del Contratista haparticipado en actividades corruptas, fraudulentas,colusorias, coercitivas u obstructivas durante laejecución de las Obras, dicho empleado deberá serremovido de su cargo según lo estipulado en la Cláusula9.57.3 Para efectos de esta Subcláusula:(i)“práctica corrupta” significa el ofrecimiento,suministro, aceptación o solicitud, directa oindirectamente, de cualquier cosa de valor conel fin de influir impropiamente en la actuaciónde otra persona 2 .(ii) “práctica fraudulenta” significa cualquieraactuación u omisión, incluyendo unatergiversación de los hechos que, astuta odescuidadamente, desorienta o intentadesorientar a otra persona con el fin de obtenerun beneficio financiero o de otra índole, o paraevitar una obligación 3 ;(iii)(iv)“práctica de colusión” significa un arreglo dedos o más personas 4 diseñado para lograr unpropósito impropio, incluyendo influenciarimpropiamente las acciones de otra persona;“práctica coercitiva” significa el daño oamenazas para dañar, directa o indirectamente,a cualquiera persona, o las propiedades de una234“Persona” se refiere a un funcionario público que actúa con relación al proceso de contratación o la ejecucióndel contrato. En este contexto, “funcionario público” incluye a personal del Banco Mundial y a empleados deotras organizaciones que toman o revisan decisiones relativas a los contratos.“Persona” significa un funcionario público; los términos “beneficio” y “obligación” se refieren al proceso decontratación o a la ejecución del contrato; y el término “actuación u omisión” debe estar dirigida a influenciar elproceso de contratación o la ejecución de un contrato.“Personas” se refiere a los participantes en el proceso de contratación (incluyendo a funcionarios públicos) queintentan establecer precios de oferta a niveles artificiales y no competitivos.


270 Sección VII. Condiciones Generales del Contratopersona 5 , para influenciar impropiamente susactuaciones.(v)“práctica de obstrucción” significa(aa)(bb)la destrucción, falsificación, alteración oescondimiento deliberados de evidenciamaterial relativa a una investigación obrindar testimonios falsos a losinvestigadores para impedirmaterialmente una investigación porparte del Banco, de alegaciones deprácticas corruptas, fraudulentas,coercitivas o de colusión; y/o laamenaza, persecución o intimidación decualquier persona para evitar que puedarevelar lo que conoce sobre asuntosrelevantes a la investigación o lleve acabo la investigación, olas actuaciones dirigidas a impedirmaterialmente el ejercicio de losderechos del Banco a inspeccionar yauditar de conformidad con lasubcláusula 22.2.58. Pagos Posterioresa la Rescisión delContrato58.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimientofundamental del Contratista, el Gerente de Obras deberáemitir un certificado en el que conste el valor de lostrabajos realizados y de los Materiales ordenados por elContratista, menos los anticipos recibidos por él hasta lafecha de emisión de dicho certificado, y menos elporcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicaral valor de los trabajos que no se hubieran terminado. Nocorresponderá pagar indemnizaciones adicionales pordaños y perjuicios. Si el monto total que se adeuda alContratante excediera el monto de cualquier pago quedebiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituiráuna deuda a favor del Contratante.58.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia delContratante o por incumplimiento fundamental delContrato por el Contratante, el Gerente de Obras deberáemitir un certificado por el valor de los trabajos5“Persona” se refiere a un participante en el proceso de contratación o en la ejecución de un contrato.


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 271realizados, los materiales ordenados, el costo razonabledel retiro de los equipos y la repatriación del personal delContratista ocupado exclusivamente en las Obras, y loscostos en que el Contratista hubiera incurrido para elresguardo y seguridad de las Obras, menos los anticiposque hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dichocertificado.59. Derechos dePropiedad60. Liberación deCumplimiento61. Suspensión delPréstamo oCrédito del Banco59.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento delContratista, todos los Materiales que se encuentren en elSitio de las Obras, la Planta, los Equipos, las Obrasprovisionales y las Obras se considerarán de propiedaddel Contratante.60.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, opor cualquier otro evento que esté totalmente fuera decontrol del Contratante o del Contratista, el Gerente deObras deberá certificar la frustración del Contrato. En talcaso, el Contratista deberá disponer las medidas deseguridad necesarias en el Sitio de las Obras y suspenderlos trabajos a la brevedad posible después de recibir estecertificado. En caso de frustración, deberá pagarse alContratista todos los trabajos realizados antes de larecepción del certificado, así como de cualesquiertrabajos realizados posteriormente sobre los cuales sehubieran adquirido compromisos.61.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera losdesembolsos al Contratante bajo el Préstamo o Crédito,parte del cual se destinaba a pagar al Contratista:(a)(b)El Contratante está obligado a notificar alContratista sobre dicha suspensión en un plazo nomayor a 7 días contados a partir de la fecha de larecepción por parte del Contratante de lanotificación de suspensión del Banco Mundial.Si el Contratista no ha recibido algunas sumas quese le adeudan dentro del periodo de 28 días paraefectuar los pagos, establecido en la Subcláusula40.1, el Contratista podrá emitir inmediatamente unanotificación para terminar el Contrato en el plazo de14 días.


Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 273Sección VIII. Condiciones Especiales del ContratoA. Disposiciones GeneralesCGC 1.1 (d)CGC 1.1 (r)CGC 1.1 (v)CGC 1.1 (o)CGC 1.1 (p)La Institución Financiera es: Banco Mundial ( El Banco)El Contratante es:Ministerio de la Producción y Desarrollo Económico de la Provincia de SanJuan.Dirección: Centro Cívico 4to Piso Núcleo 5 – Av. Libertador 750 Oeste –Capital.CP: 5400.Provincia de San Juan – República Argentina.La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es 730 díascorridos a partir de la firma del acta de iniciación de obra.El Certificado de Responsabilidad por Defectos tiene el mismo significadoque Acta de Recepción Definitiva de la obra.El Período de Responsabilidad por Defectos es de un año contado a partir dela Fecha de Terminación de la obra, de acuerdo a la Subcláusula CGC 52.1.Período de Responsabilidad por Defectos, Período de Garantía, Período deCorrección de Defectos y Período de Conservación tienen el mismosignificado.CGC 1.1 (y)El Gerente de Obras es el Ing. Jorge Millón.Departamento de Hidráulica – Centro Cívico – 5to Piso Núcleo 5 - Av.Libertador 750 oeste – Capital –CP: 5400.Provincia de San Juan – República Argentina.El Inspector de Obras es quien tendrá a su cargo la supervisión técnica de lasobras por delegación del Gerente de Obras. El Gerente de Obras designará alInspector de Obras y al resto del personal de la Inspección de Obras.El Representante Técnico del Contratista es el profesional que representa alContratista en todos los aspectos técnicos, actuando además como Director deObras. Deberá estar matriculado en el Consejo Profesional pertinente de laprovincia de San Juan durante el plazo de ejecución de la obra.El Jefe de Obras del Contratista es el profesional que deberá permanecer enel lugar de la obra durante todo el tiempo de su ejecución. Deberá estarmatriculado en el Consejo Profesional pertinente de la provincia de San Juandurante el plazo de ejecución de la obra.El Representante Legal del Contratista es la persona física con facultades


274 Sección VIII. Condiciones Especiales del ContratoCGC 1.1 (aa)CGC 1.1 (dd)CGC 1.1 (hh)CGC 2.2CGC 2.3 (i)CGC 3.1pata adquirir derechos y contraer obligaciones en nombre del Contratista anteel Contratante y terceros en general.El Sitio de las Obras está ubicado en las áreas bajo riego de la margen sur del ríoSan Juan y está definido en los planos correspondientes.La Fecha de Inicio será la correspondiente a la firma del Acta de Inicio de Obras(o Acta de Replanteo) o- en caso de no comparecencia de su parte - la fechapara la cual el Representante Técnico haya sido convocado para el acto dereplanteo o diez (10) días luego de la firma del Contrato, lo que ocurra después.Las Obras consisten principalmente en dos grupos:La Reconstrucción del Canal Sarmiento y Obras Complementarias:Que comprende la demolición del canal existente y sus obras de arte entre elGran Comparto y el Comparto Chacritas, y la reconstrucción del Canal Gral.Sarmiento y sus obras de arte para una capacidad de transporte de 14,00 m3/s.Asimismo se incluye el alteo de los márgenes de los colectores Centenario yNuevo y la readecuación de la obra de descarga de los colectores existentes.La Protección contra la Erosión del Colector de Crecientes Cochagual.Que incluye las obras de defensa contra los procesos de erosión localizada ygeneralizada, que afectan las obras de arte sobre el Colector Cochagual y susmárgenes.Las obras no se realizarán por secciones.Cuando haya discrepancia entre los montos indicados en números y enpalabras, prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesenindicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los trabajos,etc., ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo precedentecomo Especificaciones Técnicas Particulares. Las notas y observaciones en losplanos y planillas, primarán sobre las demás indicaciones consignadas en losmismos. En caso de discrepancia en los planos entre las dimensiones a escala ylas expresamente consignadas en cifras, prevalecerán éstas últimas.El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es:Español (Castellano).La ley que rige el Contrato es la ley de la República Argentina.CGC 5.1CGC 6.1La contratación y ejecución de las obras, así como los derechos y obligaciones delas partes, se regirán por las normas contenidas en los presentes Documentos deLicitación, que anulan o reemplazan a otras reglamentaciones que se le opongan.Cuando exista vacío normativo o deba resolverse sobre aspectos noreglamentados, serán de aplicación las normas supletorias que de acuerdo aderecho correspondan a la jurisdicción del Contratante y a la personería de éste,siempre que no se opongan a lo establecido en el Préstamo. En particular, es deaplicación la Ley Provincial de Obras Públicas Nº 3734 reglamentada por eldecreto Nº 1432/OP/73.El Gerente de Obras podrá delegar alguno de sus deberes y responsabilidades.Libros de Obra: El Contratista proveerá, antes de la Fecha de Inicio de lasObras, tres (3) libros foliados por triplicado (dos hojas móviles y una fija) que


Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 275CGC 8.1CGC 9.3se destinarán a:a. Libro de Actas:Se destinará al asiento de las actas que se labren en cada etapa de la obra(Actas de Inicio de Obras, de Recepción Provisoria y de Recepción Definitiva),y de los convenios especiales que se concierten entre el Contratante y elContratista, dentro de sus respectivas atribuciones. Las Actas serán firmadaspor el Gerente de Obra y por el Representante Técnico del Contratista.b. Libro de Notas de Pedido:El Contratista tendrá en obra un libro destinado al asiento de sus Pedidos yReclamaciones. Cada Nota de Pedido deberá ser suscrita por el RepresentanteTécnico.c. Libro de <strong>Ó</strong>rdenes de Servicio:Toda disposición relativa a las Obras será comunicada por el Gerente deObras al Contratista mediante <strong>Ó</strong>rdenes de Servicio, que serán registradas yconsignadas por orden de fecha en el libro correspondiente. Toda enmienda oraspadura será debidamente aclarada, testada y autorizada por el Gerente deObras.Las <strong>Ó</strong>rdenes de Servicio tendrán el carácter obligatorio común a todos losdocumentos del contrato. Serán dadas dentro de las estipulaciones del mismo yno implicarán modificaciones en las obras ni ejecución de trabajos adicionalessalvo el caso en que se hiciera manifestación expresa de lo contrario, en cuyocaso se procederá de acuerdo a las estipulaciones de las cláusulas 37 en cuantocorresponda.Si en la opinión del Contratista una orden impartida por el Gerente de Obrasexcediera los términos del contrato, al notificarse de la misma deberá indicar,dentro de los 5 días hábiles siguientes, su disconformidad por escrito en elRegistro de Notas de Pedido. La disconformidad que formule el Contratista acualquier Orden de Servicio, no lo exime de cumplirla si ella fuera ratificadapor el Gerente de Obras.El Contratista está obligado a acusar recibo de cada Orden de Servicio yfirmarlas cada vez que sea requerido por el Gerente de Obra. En cada ocasiónque el Contratista o su Representante Técnico se negaran a notificarse de unaOrden de Servicio o no procedieran a su cumplimiento, se le aplicará unamulta equivalente al CERO COMA TRES POR MIL (0,3 ‰) del montocontractual actualizado por cada día de incumplimiento.No hay otros Contratistas en la zona de obras.Se agrega esta Sub Cláusula:El Contratista estará obligado a cumplir con todas las disposiciones de lalegislación vigente en la República Argentina en materia laboral y previsional asícomo las que establezcan las convenciones de trabajo, entendiéndose que todaslas erogaciones que ello le ocasione están incluidas en su oferta. Deberá exhibir,cuando el Inspector de Obras lo requiera, todos los documentos necesarios a finde acreditar su cumplimiento.El incumplimiento o las infracciones a las leyes laborales y previsionales seránpuestos en conocimiento de las autoridades competentes por intermedio delContratante, atento que el Gerente de Obra se reserva la facultad de auditar el


276 Sección VIII. Condiciones Especiales del ContratoCGC 11.1CGC 12.2CGC 13.1cumplimiento de los mencionados deberes.Asimismo, antes de la iniciación de la obra, el Contratista deberá entregar suprograma detallado para Seguridad e Higiene de Trabajo que cumpla con lalegislación vigente y lo que establezca la presente documentación licitatoriaSe reemplaza inciso (b) por:El riesgo de daño a las Obras, planta, materiales y equipos, en la medida que ellose deba a fallas del Contratante o al diseño hecho por el Contratante, o aquellosdaños que se generen por causas que no pudieran ser previstas o de serlo nopudieran ser evitadas por el Contratista, como ser desastres naturales, guerra,movilización, huelgas generales, o cualquier otro fenómeno imprevisible,incontenible e inevitable, siempre que los daños no provengan del obrarnegligente del Contratista.Se agrega esta Subcláusula:El Contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas necesarias paraque las Obras, materiales y equipos no puedan ser desplazadas o dañadas en casode tempestades, inundaciones, marejadas o cualquier otro fenómeno naturalnormalmente previsible o evitable en las circunstancias en que se ejecuten lasobras.Las coberturas mínimas de seguros y los deducibles serán:(a) para las Obras, Planta y Materiales: cobertura mínima: total, sobre el montocontractual actualizado; monto máximo de la franquicia: 0 %.(b) para pérdida o daño de equipo: cobertura mínima: pesos un millón ($1.000.000); monto máximo de la franquicia: 0 %.(c) para pérdida o daño a la propiedad (excepto a las Obras, Planta, Materiales yEquipos) en conexión con el Contrato, mínimo: pesos un millón ($1.000.000); monto máximo de la franquicia: 0 %.(d) para lesiones personal o muerte:(i) de los empleados del Contratante: Se cubrirán los infortunios demuerte, incapacidad definitiva (parcial y total), incapacidad temporaria(parcial y total). Deberán ser cubiertas con un seguro de accidentes detrabajo según la estipulación de la Ley de Riesgos de Trabajo vigenteal momento de realizarse la obra o la que eventualmente la sustituyeradurante el desarrollo del Contrato.(ii) de otras personas: cobertura contra muerte, incapacidad definitiva(parcial y total), incapacidad temporaria (parcial y total) por daño apersonas no aseguradas en (d); mínimo: pesos un millón ($ 1.000.000);monto máximo de la franquicia: 0 %.Todos los afianzamientos que deban ser presentados por el Contratista para


Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 277CGC 14.1CGC 18.1CGC 20.1CGC 23.1 yCGC 23.2CGC 24.3CGC 24.4garantizar el cumplimiento del Contrato, deberán ser a entera satisfacción delContratante.En caso de producirse algún hecho cubierto por estos seguros, se deberá informarfehacientemente al contratante dentro de las 24 horas.Todos los comprobantes de pagos de seguros se entregarán ante de cadacertificación y/o cuando el contratante lo requiera.Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: No se proveeránInformes de Investigación de la Zona de las Obras. El Contratista podrá consultaren las oficinas del Contratante los antecedentes topográficos y las memorias decálculo de las Obras.El Contratista deberá cumplir con la legislación nacional y provincial vigente enlo referente a Higiene y Seguridad en el Trabajo y Medio Ambiente.El Contratista deberá presentar los Certificados de Cobertura del personal alGerente de Obra con 15 días de anticipación al inicio de obra, conjuntamente conel Programa de Seguridad aprobado por la Aseguradora de Riesgos del Trabajo(ART) y una descripción de los de riesgos potenciales y de los equipos deprotección y medidas preventivas, todo firmado por el Representante Técnico, elJefe de Obras y el responsable de Higiene y Seguridad Laboral en la obra.Cuando, sin mediar causa justificada, el Contratista no dé cumplimiento a lasNormas y disposiciones sobre Higiene y Seguridad en el Trabajo, y MedioAmbiente enumeradas aquí, se le aplicará una multa equivalente al CEROCOMA TRES POR MIL (0,3 ‰) del monto contractual actualizado por cada díaque se verifique el atraso.La fecha de toma de posesión de la zona de las Obras será, a más tardar, 10 (diez)días luego de la firma del Contrato, coincidentemente con el momento delreplanteo inicial.La Autoridad Nominadora del Conciliador es: Consejo Profesional de Ingenierosy Agrimensores de la Provincia de San Juan.Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán: pesostrescientos ($300,00) diarios, contabilizados por día de audiencia, no sereconocerán gastos fuera de las fechas de audiencias.Los reglamentos de los procedimientos para los procesos de arbitraje, serán:a. Contrato con un contratista extranjero: Cualquier disputa, controversia oreclamo generado por o en relación con este Contrato, o por incumplimiento,cesación, o anulación del mismo, deberán ser resueltos mediante arbitraje deconformidad con el Reglamento de Arbitraje vigente de la CNUDMI.El lugar de arbitraje será: Nueva York, Estados Unidos de Norteamérica.b. Contrato con un contratista del país del contratante: Cualquier disputa,controversia o reclamo generado por o en relación con este Contrato, o porincumplimiento, cesación, o anulación del mismo, deberán ser resueltoconforme a los procedimientos establecidos en la Ley Provincial de ObrasPúblicas Nº 3734 reglamentada por el decreto Nº 1432/OP/73, de la provincia deSan Juan, República Argentina.El lugar de arbitraje será la ciudad de San Juan, Argentina.


278 Sección VIII. Condiciones Especiales del ContratoB. Control de PlazosCGC 25.1CGC 25.3CGC 25.5El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Gerente de Obrasdentro de diez (10) días a partir de la fecha de la Carta de Aceptación.La Metodología Constructiva presentada será de cumplimiento obligatoriodurante la ejecución de la obra, y sólo podrá ser modificada previa aprobacióndel Gerente de Obras.Las modificaciones que se incorporen al Plan de Trabajos y la MetodologíaConstructiva presentada no deberán alterar sustancialmente la estructuratécnica y económica de la oferta ni vulnerar el principio de igualdad detratamiento debido a todos los Licitantes.El Plan de Trabajos actualizado deberá ser aprobado por el Gerente de Obras,el que deberá expedirse en 10 días corridos.Los plazos entre cada actualización del Programa serán de noventa (90) días.El monto que se ha de retener por el atraso en la presentación de unaactualización del Plan de Trabajos es del CERO COMA TRES POR MIL (0,3‰) del monto contractual actualizado por cada día que se verifique el atraso.El Plan de Trabajos actualizado deberá ser aprobado por el Gerente de Obras,el que deberá expedirse en 10 días corridos.No iniciación de los trabajos:La no iniciación injustificada de la obra, por parte del Contratista, dará lugar ala aplicación de una multa equivalente al CERO COMA NUEVE POR MIL(0.9 ‰) del monto contractual actualizado, por cada día que se demore lamisma, siempre que esto no implique un incumplimiento grave del Contrato enlos términos de la Subcláusula CGC 56.2.La multa que se aplique por demora en la iniciación de los trabajos no autorizaal Contratista a tener por prorrogado el plazo de la obra por el número de díascorrespondientes a aquella.


Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 279CGC 27.1Incumplimiento del Plan de Trabajos:Cuando sin mediar causa justificada, la certificación acumulada registre unadisminución superior al 10% respecto de la establecida en el Plan de Trabajosal que se refiere la Subcláusula CGC 25.1, se aplicará una multa en cada mesen que presente dicha deficiencia, por el equivalente a los siguientesporcentajes del Precio del Contrato:Atraso incurridoMulta de aplicaciónHasta 10%0 o / ooMás de 10% y hasta 20% 1,5 o / ooMás de 20%3,5 o / ooLa multa o Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el párrafoanterior tendrá carácter preventivo, es decir que si la Contratista recuperaparcial o totalmente los atrasos antes de llegar al tope máximo deCompensación, a pedido del Contratista, el Contratante condonará lascompensaciones acreditando los montos retenidos, parcial o totalmente segúncorresponda y con las deducciones pertinentes. Dichos montos le seránacreditados con la emisión del Certificado de Terminación de los Trabajos, noasistiendo al Contratista derecho a reclamar ningún tipo de interés sobre elparticular.El incumplimiento de plazos de entrega o la falta de provisión de materialesy/o accesorios por parte de sus proveedores no será admitido como causal deincumplimiento del Plan de TrabajosSuspensión de los trabajos:Si el Contratista paralizara los trabajos sin causa debidamente justificada, se leaplicará una multa equivalente al CERO COMA CINCO POR MIL (0,5 ‰)del monto contractual actualizado, por cada día de paralización, siempre queesto no implique un incumplimiento grave del Contrato en los términos de laSubcláusula CGC 56.2El Contratista adecuará su labor para cumplir con el plazo establecido, aunquedeba trabajar en días u horas inhábiles. Si el Contratista dispone trabajar enesos días u horas lo hará a su exclusiva costa e informará al Inspector conantelación suficiente. El Contratista cumplirá con la normativa vigente.C. Control de la CalidadCGC 31.2CGC 33.1Se agrega esta Subcláusula:El contratista solicitará al inspector, en tiempo oportuno, autorización paraejecutar los puntos a) Trabajos que cubran Obras cuya cantidad y calidadserían de difícil comprobación una vez cubiertas; y b) Tareas de mediciónposterior imposible.El Período de Responsabilidad por Defectos es: trescientos sesenta y cinco(365) días.Por no cumplir en tiempo las reparaciones solicitadas en este período se leaplicará al Contratista una multa diaria del CERO COMA TRES POR MIL(0,3 ‰) del monto contractual actualizado, hasta que dé cumplimiento a loestablecido.


280 Sección VIII. Condiciones Especiales del ContratoCGC 35.2CGC 39.2CGC 41.1CGC 40.1CGC 43.1D. Control de CostosEl Contrato es por suma alzadaEl Gerente de Obras verificará las liquidaciones mensuales del Contratista dentrode los 14 días siguientes a su presentación, y certificará los montos que debenpagársele.Los siguientes eventos también constituirán Eventos Compensables:(l) Sismo(m) Aluviones(n) Huelga generalNo se consideran Eventos Compensables las lluvias y/o heladas que ocurrierendurante el plazo de obras.La fecha de cada certificado, a partir de la cual se comienza a contar el plazode pago es la fecha de su aprobación por el Gerente de Obras, o 14 días desdesu presentación, lo que ocurra antes. El Contratante pagará el monto certificadodentro de los 49 días siguientes.La Tasa de Interés por aplicar a los pagos atrasados será la Tasa EfectivaMensual (TEM BNA ) que se presenta en la tabla de Tasa Activa para la CarteraGeneral en pesos (préstamos) del Banco de la Nación Argentina (publicada enwww.bna.com.ar). En su defecto, puede calcularse a partir de la Tasa NominalAnual Vencida a 30 días (TNAV 30 ) de esa misma tabla mediante la fórmula:TNAV 30 x 30/365La moneda del País del Contratante es el peso ($) de circulación legal en laRepública Argentina.CGC 44.1 El Contrato está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 44de las CGC, y consecuentemente con la siguiente información.No se permite el ajuste de precios en otras monedas que no sean el peso decurso legal en la Argentina.El ajuste se practicará en ocasión de cada certificación sobre el monto básicocertificado, (según precio de la Oferta adjudicada) neto de anticipo financiero(luego de deducido el anticipo financiero).Para el ajuste se utilizará la siguiente expresión matemática:Ma = Mb x Fidonde:Ma: Monto del Certificado Ajustado.Mb: Monto del Certificado Básico. (A precios de Oferta y neto dededucciones).Fi: Factor de ajuste correspondiente al mes de certificación de trabajos,redondeado en forma simétrica a 2 decimales.Para el cálculo del Fi se deberá contemplar la siguiente fórmula:Fi = 0,10 + … x (MOi / MOo) + … x (AEi / AEo) + … x (CLi / CLo) + … x(Fei / Feo) + … x (Ci / Co) + …x (Gei / Geo)donde:


Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 281subíndice “i” = mes de certificación de trabajos.subíndice “o” = mes base, mes anterior al último plazo de presentación deofertas.Los índices con subíndice “i” representan los índices de costos vigentes o losprecios de referencia para el período i.Los índices con subíndice “o” representan los índices de costo base o losprecios de referencia para el mes base.Elementos de costos considerados en la fórmula del factor multiplicador:MO = Mano de Obra. Fuente INDEC. Cuadro 8.1.1.1. Nivel General.AE = Equipo – Amortización de Equipo. Fuente INDEC. Cuadro 3.2/29:Máquinas y Equipos.CL = Combustibles y Lubricantes. Fuente INDEC. Código: 33360-1. Gas Oil.FE = Hierros Redondos. Fuente INDEC. Código: 41242-1. Hierros Redondos.C = Cemento Portland Normal en Bolsa. Fuente INDEC. Código: 37440-11.Cemento Portland Normal.GE = Membrana Impermeabilizante. Fuente INDEC. Cuadro 3.2/252:Productos de Plástico.Los índices a utilizar para cada elemento de costo y las fuentes de informaciónse detallan también en la Sección IV: Formularios de Licitación, Datos deAjuste de Precios, Tabla A.Los coeficientes serán propuestos por el Licitante y se obtendrán de suestructura de costos, la cual deberá ser consistente con la Oferta. (deberápresentarse documentación respaldatoria de la ponderación de losmismos)Durante la ejecución de la obra, el Contratista presentará al Contratante dentrode los treinta (30) días de presentado el Certificado de Obra el Fi calculado conlos indicadores de precios correspondientes al mes de certificación de lostrabajos, publicados por los organismos consignados como fuente deinformación de los precios, cuya copia deberá acompañar.El Contratante revisará el cálculo del Fi dentro de los cinco (5) días derecibido. Una vez aceptado, lo aplicará al ajuste del certificado correspondienteal período. Si los índices empleados fueran provisorios, podrá realizarse unposterior ajuste final una vez que se cuente con índices definitivos al finalizarla obra. Sólo podrá realizarse un ajuste provisorio para cada certificación.Cuando en la ejecución de las obras se produzcan atrasos imputables alContratista, las obras que se construyan después de los plazos de ejecuciónestablecidos en el Contrato, o sus enmiendas, se pagarán (i) sobre la base delos precios correspondientes al mes en que debieron haberse ejecutado, o (ii)sobre la base de los precios vigentes al mes de certificación, de ambos, el queresulte más favorable para el Contratante.No se practicarán ajustes provisorios de precios con posterioridad alvencimiento de los plazos contractuales.Para todos aquellos aspectos del ajuste por cambios en el costo que no esténdefinidos en esta cláusula, regirá lo establecido en la cláusula 44 de lasCondiciones generales, Sección VII.


282 Sección VIII. Condiciones Especiales del ContratoCGC 45.1 La proporción que se retendrá de los de pagos es del Cinco por ciento (5 %)del monto total de los Certificados de Obra en concepto de Fondo de Reparoque NO podrá ser sustituido por pólizas de seguro de caución.CGC 45.2 El Contratante pagará las retenciones por Fondo de Reparos que se hayanintegrado en efectivo y no hayan sido sustituidos, aplicando la expresiónmatemática y el procedimiento indicado en la CGC 44.1 empleando el Fricorrespondiente al mes anterior al de la devolución de la retenciónCGC 46.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad delas Obras es del cero coma cero ocho por ciento (0,08 %) por día del montocontractual actualizado.El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad delas Obras es del diez por ciento (10 %) del precio final del Contrato.CGC 47.1 La bonificación para la totalidad de las Obras es: no hay bonificación porterminación anticipada.CGC 48.1 Pago de Anticipo Financiero: Diez por ciento (10 %) del Monto ContractualAceptado, que deberá pagarse en las monedas y las proporciones en que seapagadero dicho monto y a más tardar a 30 días de la firma del Contrato.Será descontado de los sucesivos Certificados de Obra en una proporción igual aldel avance neto de cada uno.CGC 49.1 El monto de la Garantía de Cumplimiento es del Diez por ciento (10 %) delmonto contractual aceptado y en la misma moneda de dicho monto. El tipo degarantía aceptado es: Garantía Bancaria.La Garantía Bancaria deberá ser incondicional ("contra primera solicitud”).Cada tres (3) meses, y en el caso de que en ese plazo se hayan practicadoajustes, el Contratista deberá integrar la garantía de cumplimiento de contratoque restablezca la proporción del contrato fijada en los pliegos, sobre la basedel monto total del contrato según el último ajuste.E. Terminación del ContratoCGC 52.1Recepción Provisoria: Una vez que la obra se halle de conformidad a locontratado y a lo ordenado por el Gerente de Obra en cuanto a sus cantidades,calidad y funcionamiento; se haya cumplimentado la entrega de los elementosespecificados y efectuado satisfactoriamente las pruebas y verificacionesestipuladas en el presente pliego, el Gerente de Obra procederá a labrar el Actade Recepción Provisoria de la Obra en presencia del Representante Técnico delContratista.Recepción Definitiva: Transcurrido el Período de Responsabilidad porDefectos deberá efectuarse la verificación de los trabajos y labrarse el Acta deRecepción Definitiva, a cuyo efecto se realizarán previamente las pruebas queel Gerente de Obra estime necesarias para la completa comprobación del buenestado de las construcciones y del correcto funcionamiento de las instalaciones,pudiendo inclusive repetir parcial o totalmente las pruebas efectuadas para laRecepción Provisoria. Esta será la Fecha de terminación.


Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato 283CGC 55.1CGC 55.2CGC 56.2 (g)CGC 58.1Los Manuales de operación y mantenimiento deberán presentarse a más tardardentro de los 30 días de la firma del Acta de Recepción Provisoria.Los planos actualizados finales deberán presentarse a más tardar dentro de los 30días de la firma del Acta de Recepción Provisoria.La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planosactualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fechaestablecida es del cero coma cero tres por ciento (0,03 %) monto contractualactualizado por cada día que se verifique el atraso.Se sustituye el numeral 56.2 (g) por el siguiente texto:(g) el Contratista ha acumulado multas, por más de un DIEZ POR CIENTO(10 %) del monto contractual actualizado.El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas, y querepresenta lo que le costaría adicionalmente al Contratante para terminarlas es delTreinta por ciento (30 %).


Sección IX. Formularios del Contrato 285Sección IX. Formularios del ContratoEsta Sección contiene formularios que una vez completados, serán parte integral del Contrato.Los Formularios de Garantía de Cumplimiento y de Pago por Anticipo deben ser completadosúnicamente por el Licitante Ganador, después de haber sido adjudicado el Contrato.Índice de FormulariosCarta de Aceptación 286Convenio 287Garantía Bancaria de Cumplimiento 289Garantía Bancaria por Pago de Anticipo 290


286 Sección IX. Formularios del ContratoCarta de Aceptación[en papel con membrete oficial del Contratante][Indique la fecha]A: …………….. [Indique el nombre y la dirección del Licitante seleccionado]Asunto: …….. [Indique el número de identificación y el título del Contrato]La presente es para comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con fecha……….[indique la fecha] para la ejecución del……. [indique el nombre del Contrato y elnúmero de identificación, tal como se emitió en el Anexo de la Oferta] por el Monto Aceptadodel Contrato equivalente a …….[indique el monto en cifras y en palabras] [indique ladenominación de la moneda], con las correcciones y modificaciones efectuadas de conformidadcon las Instrucciones a los Licitantes.Por este medio les solicitamos presentar la Garantía de Cumplimiento dentro de los siguientes 28días de conformidad con las Condiciones del Contrato, usando el Formulario para la Garantía deCumplimiento incluido en esta Sección IX (Formularios del Contrato) del Documento deLicitación.[Seleccione una de las siguientes opciones](Aceptamos la designación de …………..[indique el nombre del candidato propuesto por elLicitante] como Conciliador.ONo aceptamos la designación de …………….[indique el nombre del candidato propuesto por elLicitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a………………..[indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por lo tantosolicitando a ……….[indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al Conciliadorde conformidad con la Subcláusulas 42.1 y 23.1de las CGC.Firma Autorizada ______________________________________________________________Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________Nombre de la Entidad: __________________________________________________________Adjunto: Convenio


Sección IX. Formularios del Contrato 287ConvenioPor cuanto el ……. [indique el día]…….. de……. [indique el mes], de ……..[indique el año]se ha ejecutado el PRESENTE CONVENIO entre ……….[indique el nombre del Contratante](en adelante denominado “el Contratante”) por una parte, y ……….[indique el nombre delContratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;POR CUANTO el Contratante desea que el Contratista ejecute ……… [indique el nombre y elnúmero de identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante haaceptado la Carta de Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación decualquier defecto de las mismas;Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que En esteConvenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamente seles ha asignado en las Condiciones del Contrato a las que se hace referencia en adelante.2. Los siguientes documentos deberán ser considerados parte integral de este Convenio.Este Convenio prevalecerá sobre cualquier otro documento del Contrato.a. La Carta de Aceptación de la Ofertab. La Ofertac. Las enmiendas No. [indique los números de las enmiendas si aplica]d. Las Condiciones Especiales del Contrato;e. Las Condiciones Generales del Contrato;f. Las Especificaciones;g. Los Planos; yh. Los Formularios de La Oferta completados,3. En retribución a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivose menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante aejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas deconformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.4. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribuciónpor la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Preciodel Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones delContrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.


288 Sección IX. Formularios del ContratoEn TESTIMONIO de lo cual las partes han ejecutado el presente Convenio sujeto aregulaciones de ….[Nombre del país Prestatario]… en el día, mes y año antes indicados.lasFirmado, por: …………………..por y en representación del ContratanteFirmado, por: …………………………………por y en representación del Contratanteen presencia de: ……………..Testigo, Nombre, Firma, Dirección, Fechaen presencia de: ……………..Testigo, Nombre, Firma, Dirección, Fecha


Sección IX. Formularios del Contrato 289Garantía Bancaria de Cumplimiento[Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]Beneficiario: ………………..[indique el nombre y la dirección del Contratante]……………Fecha: ………………………………………………………………………………………………….Garantía de Cumplimiento No. …………………………………………………………………........Se nos ha informado que ………….[indique el nombre del Contratista]…………. (en adelantedenominado “el Contratista”) ha celebrado el Contrato No……………[indique el númeroreferencial del Contrato]………. de fecha ………………………. con su entidad para laejecución de ……………..[indique el nombre del Contrato y una breve descripción de lasObras] en adelante “el Contrato”).Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantíade Cumplimiento.A solicitud del Contratista, nosotros…………. [indique el nombre del Banco] por este medio nosobligamos irrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un montototal de …………[indique la cifra en números y palabras], 1 la cual será pagada por nosotros enlos tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser pagado, al recibo ennuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita quedeclare que el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo lascondiciones del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su demanda o la suma reclamadaen ese sentido.Esta Garantía expirará a más tardar el [indicar el día] día de [indicar el mes] del [indicar el año], 2 ,y cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes deesta fecha.Esta Garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderascontra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458.(ICC, por sus siglas en inglés) con excepción del párrafo (ii) del sub artículo 20(a).……………………………………………………………………..[Sello y Firma(s) del Banco]Nota: los textos en itálicas tienen el único propósito de guiar a quién prepare esta garantía ypor lo tanto, no deben ser incluidos en la versión final de este documento.1 El Garante (banco) indicará el monto que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en elContrato y denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable alContratante.


290 Sección IX. Formularios del ContratoGarantía Bancaria por Pago de Anticipo[Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]Beneficiario: ………………..[indique el nombre y la dirección del Contratante]……………Fecha: ………………………………………………………………………………………………….Garantía por pago Anticipo No. …………………………………………………………………........Se nos ha informado que …… [nombre del Contratista] (en adelante denominado “elContratista”) ha celebrado con ustedes el contrato No. …..[número de referencia del contrato] defecha ……..[indique la fecha del contrato], para la ejecución de [indique el nombre del contratoy una breve descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se dará al Contratista unanticipo por una suma de…. [indique la suma y moneda en cifras] 3 ……….( [moneda enpalabras] contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) acontinuación.A solicitud del Contratista, nosotros……. [indique el nombre del Banco] por medio del presenteinstrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que noexcedan en total…………… [indique la) sumay moneda en cifras y en palabras] ……….([moneda en palabras] contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que elContratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista hautilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la ejecución de las Obras.Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pagomencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número……. [indiqueel número de la cuenta] en el [indique el nombre y dirección del banco].El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto delanticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuentade pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a mástardar, al recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Interino indicando queel ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el [indique elnúmero] día del ……[indique el mes] de …. [indique el año] 4 ….., lo que ocurra primero. Por lotanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes deesta fecha.34El Garante deberá indique una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto, y denominada en cualquiera delas monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptableal Comprador.Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de unaprórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión de estaGarantía.. Al preparar esta Garantía el Contratante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, alfinal del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a[seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos serápresentada antes de que expire la Garantía.”


Sección IX. Formularios del Contrato 291Esta garantía está sujeta a los Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderascontra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.……………………………………………………………………..[Sello y Firma(s) del Banco]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!