22.11.2015 Views

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>SZÓGYŰJTEMÉNY</strong><br />

Széki-hun (Székely) – Magyar – Eszperantó<br />

<strong>VORTOPROVIZO</strong><br />

Sik-huna (Sikula) – Hungara – Esperanta<br />

Előszó<br />

Egy székely ember gond nélkül megérti a magyarországi nyelvhasználatot, de azok,<br />

akik csak az akadémiai változatát ismerik a magyar nyelvnek, bizony nehézkesen értik meg,<br />

ha valaki erős tájszólással beszél. A szógyűjtemény - nem szótár, mert formailag eltér a<br />

szótárszerkesztéstől - segítséget ad azok számára, akik szeretnék megismerni az erdélyi<br />

tájszólás színes világát. Erdélyit írok, bár a Székelyföld nem azonos Erdélyjel, csak annak egy<br />

részét képezi, de a többi erdélyi régiókkal való szerves földrajzi egység révén, számos<br />

területen, így a nyelvhasználatban is sok hasonlóságot mutat, a meglévő, esetenként jelentős,<br />

eltérésekkel együtt is. (Meg kell jegyeznem, mert ebben is sokan téves ismeretekkel<br />

rendelkeznek, hogy a történelmi Erdély nem azonos Románia nyugati régiójával.) A<br />

különbözőséghez csak egyetlen egy lényeges adat, ami nem közismert, hogy létezik külső és<br />

belső székelység, amely népcsoportok még antropológiailag is eltérnek egymástól. Benkő<br />

Loránd nyelvész megállapította, hogy „a székelyek belső nyelvjárási megosztottsága más<br />

magyar dialektusokkal összevetve meglepően nagy. Némi túlzással azt is mondhatnók, hogy a<br />

Székelyföld nyelvjárási megosztottsága majdnem ugyanolyan nagy, mint az egész magyar<br />

nyelvterület tagolódása. ... A Székelyföldön három, egymástól eléggé élesen elkülöníthető<br />

nyelvjárást különböztethetünk meg: 1. Marosszék nyelvjárása (Marosvásárhely és környéke);<br />

2. Udvarhelyszék, Székelyudvarhely és környéke, (e két csoportot belső székely<br />

nyelvjárásoknak is lehet nevezni, mivel a székely nyelvterületnek Erdély belseje felé eső<br />

részein találhatók); 3. a külső székelycsoportok: Sepsi-, Orbai-, Kézdi-, Kászonszék, Alcsík,<br />

Felcsík és Gyergyószék nyelvjárásai”.<br />

Biztosan nagyon sok szó és kifejezésforma ismerős azok számára is, akik más vidéken<br />

élnek, hiszen egy átlagos műveltséggel rendelkező magyar anyanyelvű ember találkozhatott<br />

velük, csak éppen lakóhelyén nincs napi használatban. Nem is beszélve arról az érdekes<br />

jelenségről, hogy a székely nyelvhasználat erős kapcsolatot mutat a nyugati, dél-nyugati<br />

régiók tájszólásával, amelyről egy összefoglaló tanulmány olvasható, pl. Szöllősy Kálmán, A<br />

székelyek kereszténysége és bejövetelük időpontja c. munkájában.<br />

Egy tájjellegű szóhasználat nem csak formailag, hanem beszédstílusban (hangsúly,<br />

kiejtés), gondolat-kifejezési formában is jelentősen eltérhet az akadémiai nyelvhasználattól. A<br />

nyelv sajátosságai mindenesetre oly tényezők, melyek a nemzeti jellemet tükrözik vissza.<br />

Maga a tájnyelv sem egységes, pl. az akadémiai nyelvben használt „burgonya, krumpli” a<br />

székely nyelvhasználatban nem csak „pityóka”, hanem „bigyirkó, bigyirók” formában is<br />

használatos. Ez utóbbi változat leginkább Udvarhelyszéken és Erdővidéken. Vannak<br />

tájszavak, amelyek egy egységes régión (pl. Erdély) belül nem mindenhol használatos. Ilyen<br />

szó, pl. a „bogyán” (1. ügyetlen, goromba, 2. rövid lábú, zömök), amely csak Csíkszéken<br />

használatos. De vannak olyan szavak is, amelyek viszont más nyelvjárásban, pl. a palócban is<br />

ismert, mint a „bőrmadár” (denevér), „ajak” (áll). Érdekes jelenség egy szó részben más, vagy<br />

teljesen más értelemben való használata is, mint pl. a „boldogtalan” (ügyetlen) esetében. Ezen<br />

1


gyűjtemény legnagyobbrészt a székely nyelvjárás szavait, kifejezéseit tartalmazza az<br />

Erdélyben általánosan használtakkal együtt. A formai eltérés nagyon sok esetben csak némi<br />

hangzóváltozást jelent, amely nem befolyásolja a megértést (bé, buba, csitkó, fiucska, leánka).<br />

Vannak szavak, amelyek azért nem ismertek más tájegységeken, mert pl. egy helyi<br />

ételspecialitás megnevezése, mint a „bócuj” (túróspuliszka-fajta). A tájjellegű szavaknál<br />

nagyon jól tettenérhető a magyar nyelv mássalhangzókon alapuló jellege „bodonka, budonka,<br />

budunka” (fedeles veder), amikor egy szó értelmét elsősorban a benne lévő mássalhangzók<br />

határozzák meg, a magánhangzó-változások nem befolyásolják a megértést. A tájjelegű<br />

szavak legtöbb esetben egy ősrégi archaikus nyelvre mutatnak vissza, de megtalálható bennük<br />

egy közeli más népcsoport nyelvének befolyása is, valamint a történelmi nyelvhatások<br />

maradványai (bizánci, latin). Erdélyben mindenekelőtt a román nyelv jelenlétének a hatása<br />

érezhető leginkább, de helyenként a cigány vagy szász hatással is találkozhatunk. Az<br />

államnyelv (román) hatása miatt az elmúlt évtizedek alatt átvett szavakból csak a<br />

leggyakrabban használtakat vettem fel a listába, mint pl. az „abonament” (bérlet), „buletin”<br />

(személyi igazolván), „punga” (reklámszatyor) stb. Az információ áramlásának a szabadsága<br />

és annak technikai lehetősége, jelentősen koptatja a tájjellegű szavak használatát.<br />

Tapasztalatom szerint Erdélyben a magyar anyanyelvű lakosság jelentős része szinte<br />

kizárólag a magyar TV és rádióadásokat nézi ill., hallgatja. Bizakodásra ad okot, az a<br />

jelenség, hogy egyes új keletű dolgok megnevezésénél a hivatalos forma mellett a helyi nyelvi<br />

örökségből fakadóan a tájjellegű elnevezése is megszületik, mint pl. a „bubabugyi –<br />

nadrágpelenka”, de ezek általános elterjedéséről még nem lehet beszélni. A szógyűjtemény<br />

alapját saját, megközelítőleg anyanyelvi szintű nyelvismeretem képezte, amely a felcsíki<br />

tájszólásnak felel meg és ezt egészítettem ki a más székek és erdélyi tájegységek<br />

nyelvhasználatával. Ebben segítségemre mindenekelőtt a Havas Kiadó 2004-ben kiadott<br />

Székely Szótár elektronikus formában elérhető változata volt, amely a<br />

http://szekelymagyar.transindex.ro/ internetes honlapon érhető el. Meg kell említenem Orbán<br />

Balázs Székelyföld c. írását, Sepsiszéki Nagy Balázs SZÉKELYFÖLD FALVAI A XX:<br />

SZÁZAD VÉGÉN sorozatát, valamint az erdélyi tollforgatók szépmíves munkáit is.<br />

Néhány általános leírás a székely nyelvjárásról<br />

A székely nyelvjárás egy jellemző sajátsága, hogy az igék felszólító módjának jelen<br />

idejében az egyes és többes szám harmadik személyének kiejtéséhez mindig egy „j”-t tesznek,<br />

pl. hojzon – hozzon, vigyájzanak – vigyázzanak stb. A –sza, -sze rag is gyakori, pl. hadd<br />

lámsza – hadd lássam csak, üssönsze – üssön csak, mennyünksze – menjünk csak, néjzesze –<br />

nézze csak stb. Mint látható volt ezen ragok a „csak”-nak helyettesítései.<br />

Ha egy székely ember valamit vontatottan akar elmondani, akkor majdnem minden<br />

önálló mondatrész végén kiejti a összekötő „és”-nek az „s” hangját, de azt mintegy<br />

összeforrasztja az előtte lévő rész utolsó szótagával. pl. Aharré mentek s, ahajt leülék s, hát<br />

látom Emre es megérkezik s, veti a szokmányát.<br />

A –hoz, -hez, -höz ragok helyett a „-ni”-t használnak személyre vonatkozóan. pl. Há<br />

mentek? Erzsiékni.<br />

A –nál, -nél helyett „-nitt” mondanak, pl. Ádámnitt háltam. (Ádámnál aludtam.)<br />

A –tól, -től helyett „-nol”-t, „-nől”-t, „-nul”-t, „-nül”-t ejtenek többes számban is. pl.<br />

Gyurinül jövök. (Györgytől jövök.)<br />

A –gál, -gél, -kál, -ka, -ke kicsinyítő rag becézés kifejezésére is nagy szerepet játszik a<br />

mindennapi nyelvhasználatban. pl. hulldogál, esdegél, bujócskál, leánka, betegecske,<br />

kicsinyecske, anyóka, stb.<br />

A hasonulás esetenkénti elhagyása nem a műveletlenség oka, hanem nyelvünk<br />

ősiségének a megőrzése. pl. azval, ezvel, Sándorval, gyermekvel stb.<br />

2


Az akadémiai nyelvtől eltérően egyes magánhangzókat a hangsúlyozás miatt kissé<br />

elnyújtottabban használnak. pl. tűk – ti , mű es – mi is, stb.<br />

Számtalan más finom árnyalata van még a székely nyelvjárásnak, de amit feltétlen el<br />

kell még mondani róla az az, hogy gondolat-kifejezési módja rendkívül gazdag. Amit az<br />

akadémiai nyelv egyszerűen, esetleg szóképpel fejez ki, azt a székely ember ízes körülírással<br />

teszi. pl.<br />

Ködbe ringassa öntudatát.<br />

Berúg.<br />

Li ebriiĝas. (Nebuliĝas lia konscio.)<br />

Macskásabbra fogja a járást.<br />

Lopakodik.<br />

Li kaŝiradas. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />

Az éj benézett az ablakon.<br />

Besötétedett.<br />

Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />

Nagyon sok tájjellegű kifejezést az akadémiai nyelven és az eszperantó változatban is<br />

csak körülírással lehet visszaadni. A székely nyelvhasználat díszes fordulatai néha ennek az<br />

ellenkezőjét mutatják, mint ahogy a fenti példák is mutatják.<br />

(A szógyűjtemény végén további színes nyelvi fordulatok és kifejezésformák olvashatók.<br />

Mint a fenti példák is mutatják, nem csak az értelmét igyekeztem visszaadni eszperantóul,<br />

hanem a széki-hun tájszólás ízét is.)<br />

A körülírásos kifejezési forma homlok egyenest ellenkezője annak a köztudatban<br />

meglévő ismeretnek, miszerint a székelyek kurtán fejezik ki mondandójukat. Erről még<br />

viccek is születtek. Valójában ez az igazságnak csak az egyik fele. A napi foglalatosság<br />

közben a szükséges mondandókat valóban röviden, lényegretörően fejezik ki. Az igazság<br />

másik oldala, pedig úgy szól, hogy a székely ember nagyon szeret mesélni, elbeszélni<br />

dolgokat és ezt nagyon kiszínezve, egy magyar ember fülének édes csengéssel mondja el. A<br />

mesélés során, a természethez közelélő ember határtalan képzelőerejének tengernyi<br />

változatával képes ugyan azt az eseményt elbeszélni.<br />

A székely természeténél fogva nehezen tűr meg két mássalhangzót egymás mellett.<br />

Ahol előfordul, az a legtöbb esetben idegen nyelvi befolyás eredménye (priccsesznadrág).<br />

Néhány példa a mássalhangzó torlódás elkerülésére: szivarat, kerestály, kovártély, feredő,<br />

tekenő, stb. A székely emberbaráti, emberséges lelkületét nagyon jól jellemzi a már korábban<br />

említett, a szavak kicsinyítőképzős használata.<br />

Technikai tudnivalók<br />

Az igék eszperantó nyelven főnévi igenév alakban vannak, kivéve azon eseteket,<br />

amikor a cselekvés konkrét személyhez kötődik (pl. gondolám – gondolom – mi pensas). Az<br />

egyes szám harmadik személyhez csak a „li” névmást használom az eszperantó fordításban,<br />

kivéve ott, ahol konkrétan másról van szó. A dőltbetűs szavak javasolt neologizmusok az<br />

egyszerű kifejezési forma érdekében. Ezeknél minden esetben található magyarázó leírás.<br />

3


Antaŭparolo<br />

Sikhuno scias kompreni senprobleme la lingvouzon hungarian, sed tiuj, kiuj konas nur<br />

la akademian hungaran lingvon, certe malfacile komprenas, se iu uzas grave la regionan<br />

dialekton. La vortoprovizo - ne estas vortaro, ĉar ties strukturo diferencas de tio - donas<br />

helpon por tiuj, kiuj volas ekkoni la buntecon de la transilvania dialekto. Mi skribis<br />

Transilvanion, kvankam Sikhun-Tero ne egalas kun Transilvanio, nur parton ĝi situas en tiu,<br />

sed pro la geografia unueco kun la aliaj ties regionoj, havas multajn similecojn ankaŭ en la<br />

dialekto kun la ekzistantaj, parte gravaj diferencoj. (Mi devas mencii, ĉar ankaŭ tion multaj<br />

konas false, ke la historia Transilvanio ne egalas kun la okcidenta regiono de Rumanio.)<br />

Klarigi la diferencojn jen unu dateno grava, kiu ne estas ĝenerale konata. Ekzistas tn. internaj<br />

kaj eksternaj sikhunoj, kiuj etnikoj diferencas eĉ antropologie.<br />

La lingvisto BENKŐ Loránd konstatis, ke „la diverseco en la interna lingvouzo de<br />

sikhunoj estas tre grava kompare al aliaj hungaraj dialektoj. Kun iometa troigo oni povas<br />

diri, ke la dialekta diverseco de Sikhunlando preskaŭ egalas kun tiu de la tuta hungara<br />

lingvoteritorio. ... En Sikhunlando oni diferencas tri grave malsimilajn dialektojn: 1. Dialekto<br />

de Marosszék /Sikhuna departemento Maroŝ/; 2. Dialekto de Udvarhelyszék /Sikhuna<br />

departemento Udvarhej/, (ĉi tiuj du lingvoteritorioj apartenas al la internaj sikhunoj, ĉar ĝi<br />

situas en la interna parto de Transilvanio); 3. al la eksteraj sikhunaj dialektoj apartenas la<br />

sikhunaj departementoj: Sepsi-, Orbai-, Kézdi-, Kászonszék, Alcsík, Felcsík és Gyergyószék”.<br />

Multaj vortoj kaj esprimoj certe estas konataj por tiuj, kiuj loĝas en alia regiono, ja<br />

erudito hungara havis eblecon renkonti kun tiuj. Nur povas esti, ke tiuj vortoj ne estas uzataj<br />

ĉiutage. Neparolante pri tiu interesa afero, ke la sikhuna dialekto havas fortan ligon kun la<br />

okcidenta kaj sud-okcidenta regionoj de Hungario. Pri tio oni povas legi interesan studon en la<br />

verkaĵo „A székelyek kereszténysége és bejövetelük időpontja” /Kristanismo de sikhunoj kaj<br />

la tempo de ilia alveno/, verkita tiu fare de Szöllősy Kálmán.<br />

Regiona parolstilo povas diferenci grave ne nur forme, sed ankaŭ en parolstilo<br />

(akcento, prononco), kaj esprim-maniero de la akademia lingvo. La proprecoj de lingvo estas<br />

tia faktoro, kiu spegulas la nacian karakteron. Ankaŭ mem la regiona lingvo ne estas unueca.<br />

Ekz. en la akademia lingvo uzata „burgonya, krumpli” /terpomo/ en la sikhuna lingvouzo ne<br />

nur „pityóka”, sed estas konata ankaŭ en „bigyirkó, bigyirók” formoj. Ĉi tiuj lastaj estas<br />

uzataj ĉefe en la sikhunaj gubernioj Udvarhely kaj Erdővidék. Estas esprimoj, kiuj ne estas<br />

uzataj en ĉiu parto de regiono (ekz. en la tuta Transilvanio). Tiu vorto estas ekz. la „bogyán” /<br />

1.) mallerta, kruda 2.) mallongpieda, diktrunka /, kiu estas uzata nur en Csíkszék /Ĉikgubernio/.<br />

Sed ekzistas vortoj, kiuj estas konataj ankaŭ en aliaj regionoj, kiel ekz. la<br />

„bőrmadár” (denevér) /vesperto/, „ajak” (áll) /mentono/ en la paluza (palóc) dialekto. Estas<br />

iterese tiu fenomeno, kiam esprimo estas uzata parte aŭ tute en aliaj sencoj, kiel ekz. la<br />

„boldogtalan” /mallerta/, kies alia senco estas /ĉagrena/. Ĉi tiu vortoprovizo enhavas<br />

plejgrandparte la sikhunajn esprimojn, kun tiuj de en Transilvanio ĝenerale konataj. La forma<br />

diferenco en multaj okazoj signifas nur bagatelajn sondiferencojn, kiuj ne influas la<br />

komprenon (bé-be /en/, buba-baba /bebo/, csitkó-csikó /ĉevalido/, fiucska-fiu /knabo/, leánkalány<br />

/knabino/). Ekzistas vortoj, kiuj pro tio ne estas konataj en aliaj regionoj, ĉar tiuj estas<br />

nomoj de lokaj manĝoŝpecialaĵoj, kiel ekz. la „bócuj” /speciala polento kun kazeo/. Ĉefe ĉe<br />

la regionaj vortoj tre bone montriĝas la unika karaktero de la hungara lingvo, la senco<br />

baziĝanta sur la konsonantoj ekz. „bodonka, budonka, budunka” /sitelo kun tegilo/, kiam la<br />

ŝanĝo de la vokaloj ne influas la komprenon. La regionaj esprimoj, en la plej multaj okazoj<br />

gardas la pradevenan arkaikan aspekton de la lingvo, sed troveblas ankaŭ influo de alia<br />

popollingvo proksima, krom la restintaj historiaj lingvoj (bizanca, latina). En transilvanio ĉefe<br />

la efiko de la rumana lingvo estas spertebla, sed foj-foje oni renkontas ankaŭ kun la influo de<br />

cigana kaj saksa lingvoj. El inter tiuj esprimoj, kiuj estis transprenitaj dum la pasintaj kelkaj<br />

4


jardekoj el la ŝtatlingvo (rumana), mi listigis nur la plej ofte uzatajn, kiel ekz. la „abonament”<br />

/abono, abonbileto/, „buletin” /legitimilo/, „punga” /plastosaketo/ ktp. La libereco de<br />

informado kaj ties teknika ebleco, grave ĉesigas la uzadon de la dialektaj vortoj. Laŭ mia<br />

sperto, en Transilvanio la loĝantoj hungaraj, spektas kaj aŭskultas preskaŭ nur la hungariajn<br />

TV kaj radioelsendojn. Esperigas tiu fenomeno, ke en la nomumado de kelkaj novbakitaj<br />

esprimoj, krom la oficialaj, ekaperis ankaŭ ties dialekta varianto laŭ la loka lingva tradicio,<br />

kiel ekz. la „bubabugyi – nadrágpelenka” /vindokalsoneto/, sed ne temas ankoraŭ pri ĝenerala<br />

uzado. La vortprovizo baziĝas sur mia lingvoscio proksimume gepatrolingva, kiu egalas kun<br />

la supra parto de la Ĉik-gubernio kaj tio estis kompletigita kun la lokaj esprimoj de aliaj<br />

regionoj de Transilvanio. Por la kompletigo estis uzata antaŭ ĉio la elektronika varianto de la<br />

Sikhuna Vortaro, eldonita fare de Eldonanto Havas en la jaro 2004. Tiu elektronika versio<br />

estas akirebla en la sekvanta hejmaĝo: http://szekelymagyar.transindex.ro/. Mi devas mencii<br />

ankaŭ la libron „A Székelyföld leírása” /Priskribo de Sikhunlando/, verkita fare de Orbán<br />

Balázs, la serioverkaĵon far ede Sepsiszéki Nagy Balázs pri la SZÉKELYFÖLD FALVAI A<br />

XX: SZÁZAD VÉGÉN / VILAĜOJ DE SIKHUNLANDO JE LA FINO DE LA XX-A<br />

JARCENTO/, krome la beletraĵojn de la orplumaj verkistoj el Transilvanio.<br />

Kelkaj ĝeneralaj klarigoj pri la sikhuna dialekto<br />

Estas signifa karaktero de la sikhuna dialekto, ke oni aldonas la „j” sonon al la verbo<br />

volitiva, se tio apartenas al la tria persono estanta en kaj singularo kaj pluralo, ekz. hojzon!<br />

/alportu!/, vigyájzanak! /atentu!/ ktp. Ankaŭ la afiksoj „–sza, –sze” estas ofte uzataj, ekz.<br />

hadd lámsza/(do) lasu min alrigardi/, üssönsze/(do) batu min/, néjzesze /(do) rigardu/ ktp.<br />

Tiuj afiksoj anstataŭigas la vorteton „csak” /nur/, uzata tiu en hungarisma parolstilo.<br />

Se sikhuno volas diri ion lante, en tiu okazo aldonas la „s” /ŝ/ sonon el la „és” /kaj/<br />

preskaŭ al ĉiu memstara frazoparto, elparole kune kun la lasta vorto. Ekz. „Aharré mentek s,<br />

ahajt leülék s, hát látom Emre es megérkezik s, veti a szokmányát.” /Ili iris for kaj, tiam mi<br />

eksidis kaj vidis, ke ankaŭ Emeriko alvenas kaj, malvestis sian lansurtuton/.<br />

La afiksojn „–hoz, –hez, –höz”, la sikhuno anstataŭigas kun la „–ni” rilate al persono.<br />

Ekz. „Há mentek? Erzsiékni.” /Kien vi iras? Al Elizabeta/.<br />

Anstataŭ „–nál, –nél” oni diras „–nitt”. Ekz. Ádámnitt háltam. /Mi dormis ĉe Adamo/.<br />

Anstataŭ „–tól, –től” oni diras ankaŭ en pluralo „–nol”, „–nől”, „–nul” aŭ „–nül”<br />

afiksojn. Ekz. Gyurinül jövök. /Mi venis de Georgo/.<br />

Ankaŭ la afiksoj diminutivaj por esprimi kareson „–gál, –gél, –kál, –ka, –ke” /–et/<br />

havas gravan rolon en la ĉiutaga lingvouzo. Ekz. „hulldogál, esdegél, bujócskál, leánka,<br />

betegecske, anyóka” /defaleti, sin kaŝeti, knabineto, malsaneta, malgrandeta, avinjo/ ktp.<br />

La ĉeso de la alĝustigo de la konsonantoj, ne la senkulturecon montras, sed atestas la<br />

gardon de la praeco en nia lingvo. Ekz. „azval (azzal), ezvel (ezzel), Sándorval (Sándorral),<br />

gyermekvel (gyerekkel)” /kun tio, kun ĉi tio, kun Aleksandro, kun infano/ ktp.<br />

Rilate al la akademia lingvo, en la sikhuna dialekto kelkaj vokaloj sonas iomete pli<br />

longe pro la akcentado. Ekz. „bé – be, tűk – ti, mű es – mi is” /en (al), vi, ankaŭ ni/ ktp.<br />

Ekzistas pluaj nuancoj fainaj en la sikhuna dialekto, sed la ankoraŭ nepre mencienda<br />

estas tio, ke ties esprimmaniero estas tre riĉa. Kion en la akademia lingvo oni esprimas<br />

simple, eble kun metaforo, tion la sikhuno elparolas kun bunta priskribo. Ekz.<br />

Ködbe ringassa öntudatát.<br />

Berúg.<br />

Li ebriiĝas. (Nebuliĝas lia konscio.)<br />

5


Macskásabbra fogja a járást.<br />

Lopakodik.<br />

Li kaŝiras. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />

Az éj benézett az ablakon.<br />

Besötétedett.<br />

Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />

Tre multajn regionajn esprimojn, kaj en la akademia lingvo kaj en esperanto, oni scias<br />

nur priskribe respeguli. La sikhuna lingvouzo bunta, foje montras kontraŭon, kiel tion atestas<br />

la supraj ekzemploj.<br />

(Ĉe la fino de la vortoprovizo oni povas legi pluajn interesajn lingvoturnojn kaj buntajn<br />

esprimmanierojn. Kiel ankaŭ pli supren vi jam povis sperti, mi provis ne nur la sencon<br />

interpreti, sed sentigi ankaŭ la guston de la sikhuna dialekto.)<br />

La priskriba esprimmaniero tute kontraŭas kun la ĝenerala publika scio, laŭ kio la<br />

sikhunoj kurte parolas. Pri tiu kutimo eĉ ŝercoj estiĝis. Verdire ĉi tio estas nur la unuflanko de<br />

la vereco. Dum la ĉiutaga agado, la sikhunoj komunikas vere kurte. La alia flanko de la<br />

vereco estas tio, ke sikhunoj tre ŝatas fabeli kaj rakonti kaj tiujn faras tre bunte, por hungaraj<br />

oreloj dolĉparole. Dum rakontado, la homo vivanta proksime al la naturo, kun senlima<br />

fantazio estas kapabla priskribi je marmulta varianto la saman eventon.<br />

La sik-huna karaktero tre malfacile povas elteni du konsonantojn unu apud la alia. Kie<br />

estas troveblaj du konsonantoj, tiuj en la plej multaj okazoj ekzistas pro fremdlingva influo<br />

(priccsesznadrág). Jen kelkaj ekzemploj pri la evito amasiĝi de konsonantoj: szivarot (szivart)<br />

/cigaredon/, kerestály (kristály) /kristalo/, kovártély (kvártély) /kvartiro/, feredő (fürdő)<br />

/banejo/, tekenő (teknő) /trogo/ ktp. La amikecan kaj humanan animon de sikhuno tre bone<br />

reprezentas la jam pli frue menciita uzado de la diminutivoj.<br />

Teknikaj sciindaĵoj<br />

La verboj en la esperanta traduko estas en infinitiva formo, escepte en tiuj okazoj,<br />

kiam la agado ligiĝas al konkreta persono (ekz. gondolám /mi pensas/). Al la singulara tria<br />

persono mi uzas la „li” personan pronomon, escepte, kie temas konkrete pri alia. Kun la<br />

oblikvaj literoj skribitaj vortoj estas proponitaj neologismoj por la pli simpla esprimebleco. Ĉe<br />

tiuj en ĉiu okazo estas legebla pli detala klarigo.<br />

6


1.<br />

Széki-hun (Székely)<br />

Sikhuna<br />

abagos, ag, agos, ebagaos<br />

Magyar<br />

Hungara<br />

A, Á<br />

angolkóros, sovány, szőrös<br />

öreges kinézetű gyermek<br />

Eszperantó<br />

Esperanta<br />

rakita<br />

(havi infanmalsanon, la<br />

infano estas tre maldika,<br />

hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo)<br />

2. abajdok, tabajdok, tajdok idétlenül nagy, ormótlan senforme grandega<br />

3. abajog jajong, kiabál, (átv.) vajúdik vei, (figure) akuŝi<br />

4. abaposztó durva szövésű posztó drapo teksita malfaine<br />

5. abba helybe akkor, ott azonnal tiam, tuj tie<br />

6.<br />

abbeli, abbéli<br />

(nem adta fel abbeli<br />

reményét, valamint abbéli<br />

szándékát)<br />

azon (nem rajta vmin)<br />

pri tio<br />

(ne ĉesi esperon kaj<br />

intencon pri tio)<br />

7. abbiza bizony, az vere, ja<br />

8.<br />

ablaktányér<br />

ablakszem<br />

(la vitro de la fenestro)<br />

(az ablak üveges része)<br />

9. abonament bérlet abono, abonbileto<br />

10. ábrázat arc vizaĝo<br />

11. acca, adsza (ide) ad csak (ide) donu al mi<br />

12. acsarog, agyarog kiabál, veszekszik kriadi, kvereli<br />

13. ácsingózik kíván, sóvárog deziri, sopiradi<br />

14. acsongat csinosít beligi<br />

15.<br />

16.<br />

17.<br />

ádámbűz<br />

ag, agosság (abagos, ebagos)<br />

ágál<br />

a házhoz nem tartozó, idegen<br />

ember szaga<br />

1.) öreg<br />

2.) angolkór, sovány, szőrös<br />

öreges kinézetű gyermek<br />

1.) dicsekszik, pöffeszkedik,<br />

nagyzol<br />

2.) ellene szól, ellenkezik<br />

fremdulo<br />

(ne apartenanta al la domo)<br />

1.) maljuna, olda<br />

2.) rakitismo<br />

(infanmalsano, la infano<br />

estas tre maldika,<br />

hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo)<br />

1.) fanfaroni, pavaĉi<br />

2.) kontraŭdiri<br />

ágas több ágú tető tartóoszlop multbraka lignokolono por<br />

18.<br />

teni la tegmenton<br />

19. aggat, baggat nagy öltésekkel megfércel grandpaŝa provkudrero<br />

agos<br />

1.) angolkóros, sovány,<br />

szőrös öreges kinézetű<br />

1.) infanmalsano, la infano<br />

estas tre maldika,<br />

20.<br />

gyermek<br />

2.) szőrszálhasogató<br />

hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo<br />

2.) pedanteca<br />

21. agyament bolond freneza<br />

22.<br />

agyarog<br />

acsarog, magából kikelve malice grumbli<br />

kiabál<br />

23. ágyfő párna helye litokapo (loko de kuseno en<br />

7


la lito)<br />

24. ágylep ágynemű, lepedő litotuko<br />

25. agylob agyvérzés hemoragio cerba<br />

26. ahalyrég addig (idő és helyhat.) ĝis<br />

27.<br />

ahalyt<br />

ott, amott (helyhat.), tie, tie alie,<br />

akkor, azonmód (időhat.) tiam, tuj<br />

aharra, aharré<br />

1.) arrafelé, arra<br />

1.) al<br />

28.<br />

2.) addig<br />

2.) ĝis tie<br />

3.) oda, arra a helyre 3.) tien, sur tien<br />

29. aharról onnan, arról a helyről de tie, de tiukloko<br />

30.<br />

ahhéja, a’ héja<br />

1.) majdnem, csaknem,<br />

szinte<br />

2.) még csak az hiányzik<br />

1.) preskaŭ,<br />

2.) ne estu<br />

31. ahít óhajt deziri<br />

32. ahun a ott, amott tie<br />

33. ajak áll mentono<br />

34. ajang, ajog szégyell, átall, neheztel honti<br />

35.<br />

36.<br />

37.<br />

ájas, ájos<br />

(ajasfülű)<br />

ájaz, ajz<br />

ájazó<br />

fecskefarkszerűen kivágott<br />

fülű (állat)<br />

kinyit, ki(szét)feszít<br />

(pl. ló száját, liba csőrét, stb.<br />

pecekkel kifeszíti, kipeckel)<br />

oválisan hajlított<br />

vasszerszám a ló szájának<br />

kifeszítéséhez<br />

ajsa<br />

(besto, kies oreloj estas<br />

tranĉite elformitaj, kiel la<br />

hirundofosto)<br />

malfermi, distreĉi<br />

(ekz. per pivoto la buŝon de<br />

ĉevalo, bekon de anaso,<br />

ktp.)<br />

ferpeco arkokurbita por<br />

malfermi la buŝon de<br />

ĉevalo<br />

38. akajsza akassza pendigi, pendigu<br />

39. akezem felöl balról de maldekstre<br />

40. akki? az ki? kiu li estas? kiu estas tiu?<br />

41. akkoracska akkora, olyan kicsi tiel malgranda<br />

42. akkorán annyira, oly mértékben tiel grande<br />

43. akkuráté pontos akurata, preciza<br />

44. alább lejjebb pli malsupren<br />

45. alamuszta alamuszi dormetema<br />

46. alattomba titokban, feltűnés nélkül kaŝe<br />

47. aligol házhelyet kijelöl indiki domgrundon<br />

48. aligos-alig alig-alig apenaŭ<br />

49. aligse aligha apenaŭ<br />

50. aligség, hogy alighogy tuj kiam, apenaŭ<br />

51.<br />

álior, álivor<br />

farkasboroszlán, kutyatej Eŭforbio<br />

[Euphorbia]<br />

52. (ki)alít (ki/el)olt estingi<br />

53. alítám gondoltam mi pensis<br />

54.<br />

alitt<br />

sejt, vél, észrevesz, konjekti, antaŭsenti,<br />

ért valamihez<br />

kompreni pri io<br />

55.<br />

álivánka, ávilánka<br />

kukoricalisztből készült, dolĉaĵo, bakita el<br />

tejfölös, kapros és cukros maizfaruno kun<br />

8


sütemény<br />

kremdensaĵo, aneto kaj<br />

sukero<br />

56. álkapca palást talaro<br />

57. álladoz álldogál staradi<br />

58.<br />

állás<br />

1.) csűrpadlás<br />

2.) az istállóban egy<br />

nagyobb állatnak lekerített<br />

rész<br />

3.) munkahely<br />

59. állingál álldogál staradi<br />

60. állkapca állkapocs makzelo<br />

61. állott állt li staris<br />

62. almabüzü kamilla, orvosi székfű kamomilo<br />

63. álommaradék csipa okulmuko<br />

64. által, átal át, keresztül tra<br />

1.) subtegmento de la<br />

garbejo<br />

2.) barita parto en la stalo<br />

por iu granda besto<br />

3.) munkahely<br />

65.<br />

általfa<br />

keresztfa<br />

(la horizontala parto de<br />

(a kereszt vízszintes része) kruco)<br />

66. áltány erkély balkono<br />

67. aluva alva dorme<br />

68. aluvás alvás dormo<br />

69. ámbit, ámbitus ajtó előtti boltozat volbo antaŭ pordo<br />

70. ámbolyog, ámolyog bódorog, szédelegve jár blufe marŝi<br />

71. amilyenként ahogy, afféleként tiel<br />

72. ammi? az mi? kio ĝi estas?<br />

73.<br />

ámmog<br />

lebzsel, lassan dolgozik,<br />

tehetetlen, tátja a száját<br />

74. amplifikál kibővít (pli) vastigi<br />

75. ampolna kannácska siteleto<br />

76. áncsorog ácsorog staradi<br />

labori lante, gapadi<br />

77.<br />

ándung<br />

makacsság, önfejűség, furcsa<br />

természet<br />

78.<br />

ándungos<br />

makacs, önfejű, furcsa<br />

természetű, heppes<br />

79.<br />

ángy<br />

a nagybácsi felesége,<br />

sógornő<br />

80. angyalbögyörő nudli nudelo<br />

81. ánkál, ányog bámészkodik, álldogál gapadi<br />

82. ánkó tátott szájú, ügyetlen mallerta<br />

83. annakelőtte azelőtt, ezelőtt antaŭe<br />

84. anyámasszony anyós bopatrino<br />

85.<br />

anyatárs<br />

nászasszony<br />

(A házastársak szülei így<br />

szólítják a vejük vagy<br />

menyük anyját.)<br />

86. anyó(ka) nagymama avin(j)o<br />

87. apámuram após bopatro<br />

88.<br />

apatárs<br />

nászúr<br />

(A házastársak szülei így<br />

szólítják a vejük vagy<br />

obstin(ec)o, malcedemo,<br />

ekstrema karaktero<br />

obstin(ec)a, malcedema,<br />

havi ekstreman karakteron<br />

onklino<br />

(edzino de onklo)<br />

kunpatrino, baptopatrino<br />

(La gepatroj tiel alparolas<br />

la patrinon de ilia bofilo aŭ<br />

bofilinio.)<br />

kunpatro, baptopatro<br />

(La gepatroj tiel alparolas<br />

la patrinon de ilia bofilo aŭ<br />

9


menyük apját.)<br />

bofilinio.)<br />

89.<br />

ápertén<br />

kerek-perec, világosan, rekte, klare, unusence<br />

egyértelműen<br />

90. apó(ka) nagypapa av(ĉj)o<br />

91. áporkodik kakaskodik kontraŭbatali<br />

92. áprehendált haragudott esti kolerinta<br />

93. aprít halad, tapos pasi, treti<br />

94. apró himlő variolo<br />

95. aprócska kicsi eta<br />

96.<br />

apróhelyes, aprókeltes, himlőhelyes<br />

variolcikatra<br />

aprólikas<br />

97. apróleány pesztonka, szolgálócska bebogardisto, servistino<br />

98.<br />

arabák<br />

ökör vonta szekér,<br />

bovĉaro<br />

ökrösszekér<br />

99. árdé, árdéj paprika (zöld) papriko (verda)<br />

100.<br />

árja<br />

szérűs kert<br />

(gabonaneműek szemtermésének<br />

állatokkal történő<br />

kitapostatására szolgáló<br />

draŝejo, draŝĝardeno<br />

(barita loko, kie kun<br />

bestopaŝado estas draŝitaj<br />

la grenoj)<br />

elkerített rész)<br />

101. árkos ív, íves arka, arkohava<br />

102. arrábbacska egy kicsivel tovább post iomete<br />

103. ártány herélt sertés kastrita virporko<br />

104. árté derék, pompás bonega<br />

105. áruha hangedli, rékli manĝotuko<br />

106.<br />

árvaleves<br />

húsnélküli szegényes leves, malriĉeca supo, dieta supo<br />

diétás leves<br />

107.<br />

aszaly<br />

csipkézett, rovátkolt szegély brodita orlo sur la malsupra<br />

a köntös alján<br />

108.<br />

ászok<br />

krumplitartó rekesz<br />

(pincében)<br />

109. aszondják, aszongyák azt mondják oni diras<br />

110. aszonta azt mondta li diris tion<br />

111. átal, átall restell, szégyell honti<br />

112. átalmegy, átalvág átmegy trairi, transiri<br />

113.<br />

átalvető<br />

dupla válltáska<br />

(kettős tarisznya, amelyet<br />

oly módon visznek vállon,<br />

hogy egyik fele elöl, a másik<br />

hátul lóg)<br />

parto de la antaŭtuko<br />

fako por teni terpomojn<br />

(en kelo)<br />

bisako<br />

(duobla sako, kiun oni<br />

portas sur ŝultro tiel, ke<br />

unuparto pendas antaŭ la<br />

alia dorse)<br />

114. átbucskázik átesik, átbukfencezik transfali<br />

115.<br />

átbükken, átbüklen<br />

1.) felbukik a fáradságtól 1.) fali pro laciĝo<br />

2.) átesik, átlép, átlibben 2.) transfali, trapaŝi, trasalti<br />

116.<br />

átdöböcsköl<br />

átnyomkod, áttör valamit (pl. trapremi (ion tra kribrilo)<br />

szitán)<br />

117. attól fogvást attól kezdve de tiam<br />

118. atyafi ember homo<br />

119. avas avar seka foliaro sur la tero<br />

120. avval azzal per tio, kun tiu<br />

10


121. avégből amiatt, azért tial<br />

122.<br />

Az ántédot!<br />

A mindenedet!<br />

Via antikristo!<br />

(szitok)<br />

Az antikrisztusodat! (skoldo)<br />

123. azonmódulag azonnal, akkor mindjárt tuj<br />

azsag<br />

124.<br />

1.) sütőkemence-seprű<br />

2.) piszkavas, vagy a<br />

kemencében levő parázs<br />

szétkaparására használt<br />

hosszabb rúd, bot<br />

1.) balailo por purigi<br />

bakfornon<br />

2.) fajrostango, aŭ<br />

bastoneto por skrapadi<br />

braĝon en la bakforno<br />

125.<br />

azsagol bottal ver bati per vergo, per<br />

126.<br />

azsagonjáró, azsagos<br />

tűzön járó, rakoncátlan<br />

(akit nem állít meg semmi,<br />

boszorkány)<br />

B<br />

127. bá bácsi oĉjo<br />

128. bábaguzsaly, békarokka mezei zsurló [Equisetaceae] ekvizeto<br />

129.<br />

130.<br />

babba<br />

(Babba Mária)<br />

bábi<br />

szép<br />

(Napba öltözött Asszony)<br />

1.) gyaluforgács<br />

2.) gyalult deszkavég<br />

bastoneto<br />

sur fajro paŝanta<br />

(senbarema, kiun neniu<br />

povas haltigi, sorĉistino)<br />

bela<br />

(Sunvestita Virino)<br />

/verdire „babba” esprimas<br />

plion kun mistero ol la<br />

simpla beleco/<br />

1.) splito<br />

2.) rabotita fino de<br />

lignotabulo<br />

131. babirkál birizgál, kapirgál grati<br />

132.<br />

babó<br />

szőrével kifordított bunda, peltaĵo, kies krino estas<br />

guba<br />

ekstere, lanojako<br />

133. babrál tesz-vesz, csinál far(ad)i<br />

134.<br />

babrás<br />

időigényes, sziszifuszi tempobezona, multaga<br />

(munka)<br />

(laboro)<br />

135. babukál szendereg, alszik dorm(et)i<br />

136. babusgat csitítgat, cirógat kaĵoli, karesi<br />

137. bács báty frato (pli aĝa)<br />

138. bacsók, bakus, batykó farsangi álarcos, jelmezes maskulo, maskeradulo<br />

139. bácsom bátyám frato mia<br />

140. badari, badircs tetű pediko<br />

141. baggat (aggat) nagy öltésekkel megfércel grandpaŝe provkudreri<br />

142. bagzás párzás kopulo<br />

143. bagzik párzik kopuli<br />

144. bajlátott sebesült, sérült beteg vundito, vundita malsanulo<br />

145. bajmol, bajol nehézkesen csinál, bajlódik fari malfacile<br />

146. bajos nehézkes, körülményes malfacila<br />

147. bajosan nehezen malfacile<br />

bajusz akasztó a lánc végén ligilo (hoko) ĉe la fino de<br />

148.<br />

ĉeno<br />

149. bakarász, bakotál kapkodva, dadogva beszél balbuti<br />

150.<br />

bakfasz, bakszak<br />

bakszakáll [Tragopogon],<br />

zabgyökér, tejelő fű<br />

tragopogo<br />

11


151. baklat kutya, macska párzik, koslat kopuli<br />

bakóca, bakszán<br />

152.<br />

szán- vagy szekérfajta,<br />

amelyet hosszú fatönkök<br />

szállításakor ezek közepe<br />

vagy vége alá helyeznek, és<br />

így a szekérderekat<br />

helyettesíti<br />

sledo aŭ ĉaroforma portilo,<br />

kiu estas uzata sub<br />

lignotrunkoj longaj<br />

153. bakonta, bakontás szerencsétlen, sánta ember malfeliĉulo, lamulo<br />

154. bakota dadogós balbuta<br />

155. bakózik szánkázik sledi<br />

156.<br />

baksa<br />

nagy farakás, amelyben a<br />

szenet égetik<br />

157. baksár göröngy terbulo<br />

158.<br />

bákszájú<br />

duzzadt ajakú, ügyefogyottnak<br />

kinéző ember<br />

159. bála szalmaköteg pajlopakaĵo<br />

160.<br />

bálerka<br />

10-20 literes pálinkás<br />

faedény, csobolya<br />

161. balfék ügyetlen mallerta<br />

bálmos<br />

juhtúróval megrakott<br />

162.<br />

puliszka<br />

granda lignostako por fari<br />

lignokarbon<br />

diklipa, malsaĝaspekta<br />

homo<br />

rezervujo 10-20 litra el<br />

ligno por brando<br />

manĝaĵo kuirita el<br />

maizfaruno, gustumita kun<br />

ŝafokazeo<br />

163. balog balkezes maldekstramana<br />

164. bambuc, bombóc cukorka bonbono<br />

165. banga hülye idioto, malsaĝa<br />

166. bangó, bángó süket surda<br />

167.<br />

banka, bankus<br />

rossz szellem, amellyel a<br />

gyerekeket riogatják,<br />

mumus, ördög, boszorkány<br />

fantomo malbona por<br />

timigi infanojn, diablo,<br />

sorĉisztino<br />

banka<br />

1.) gyermekriogató kifejezés<br />

(pl.: Ne hajolj bé a kútba,<br />

1.) timiga esprimo atentigi<br />

infanon<br />

168.<br />

mert lehúz a banka!)<br />

2.) búbos banka<br />

(ekz. ne kliniĝu en la<br />

puton, ĉar entiras la banka)<br />

2.) upupo<br />

169. bankáz szembekötősdit játszik blindludi<br />

170. bár legalább almenaŭ<br />

171.<br />

baraboj<br />

mogyorós bükköny, arakido<br />

földimogyoró<br />

172.<br />

barátfej<br />

pitypang [Taraxacum taraksako<br />

officinale]<br />

173. barátfüle derelye dariolo<br />

174.<br />

bárca<br />

engedély<br />

legitimilo<br />

(pl. fakivágáshoz)<br />

(ekz. por haki arbon)<br />

175.<br />

basa<br />

pálinkafőzésre használt kis kuprokaldrono por kuiri<br />

rézüst<br />

brandon<br />

176. batul (almafajta) (pomospecio hungareska)<br />

177. batus, batuska, botos gyapjúból kötött házi papucs lanobabuŝo<br />

178. bazsalyog bárgyún mosolyog rideti hebete<br />

179. bé be en-<br />

12


180.<br />

be, beh, beg<br />

de-, mennyire, nagyon kiel, tre<br />

(Be szép!)<br />

(De szép!)<br />

(Ho, kiel bela!)<br />

181. béazon befelé internen<br />

182. bébocsát beenged enlasi<br />

183. béborít betakar, befed kovri<br />

184. becirmol bemocskol malpurigi<br />

185.<br />

beccsel(nek) juhok fejüket összeütik ŝafoj kapduelas (ili<br />

186.<br />

kunfrapas la kapojn)<br />

bécserélkedik lemegy a dombon iri malsupren desur la<br />

monteto<br />

187. becstelen dicstelen, szégyentelen senglora<br />

188. becsüsebb értékesebb, többet érő plivalora<br />

189. bedlányos cserjés arbetaĵo, dornejo<br />

190. bédömöcsköl begyömöszöl enpremi<br />

191. bédugul befejez (beszédet) fini (parolon)<br />

192. béduvad bedől, beomlik enfali, ruiniĝi<br />

193. béeregel beballag eniradi<br />

194. béförgöl, béfürgöl bereteszel rigli<br />

195. bégubózik betakarózik, bezárkózik kovriĝi, enfermeĝi<br />

196. begyen bölény bizono<br />

197. begyesen büszkén fiere<br />

198. beh de, ej de, jaj de aj, oj<br />

199. béhajít bedob enĵeti<br />

200. bejebbecske, beljebbecske egy kicsit beljebb iomete pli internen<br />

201. békakelente, békakölönte ebihal ranido<br />

202. békarokka (bábaguzsaly) mezei zsurló [Equisetaceae] ekvizeto<br />

203. békatekenyő kagylóhéj valvo<br />

204.<br />

bekecs<br />

ködmön<br />

ŝamjako<br />

(rövid báránybőr kabát) (jako farita el ŝafopelto)<br />

205. béken kalácssütő tepsi bakpleto<br />

206. békoppan (szem) lecsukódik (szem) fermiĝi (okuloj)<br />

207. belbel, bebel alszik dormi<br />

208. belé bele en ĝin, en tion, internen<br />

beléállott elfoglalt, birtokba vett esti okupinta (ekposedi ekz.<br />

209.<br />

bienon)<br />

210. beléfokoz befűzi a tűbe a cérnát gvidi fadenon tra kudrilo<br />

211.<br />

belékottyan<br />

kéretlenül beleszól<br />

alparoli nekompetente<br />

(pl. vitába)<br />

(ekz. je disputo)<br />

212. belészosszan beleszagol enflari<br />

213. belétőked beléakad, beléköt valakibe ĝeni, disputi sen kaŭzo<br />

214. belétőkeszt beleüti (valakibe a bicskát) poŝtranĉilon piki en iun<br />

215.<br />

belé van csapva<br />

beavatott, minden rá van respondeca<br />

bízva<br />

216. belévegyül beleavatkozik, hozzászól interagi, alparoli<br />

217.<br />

belezna szövés- vagy szántáshiba eraro en teksado aŭ en<br />

plugo<br />

218.<br />

bélgya, bélgye<br />

gurításra használatos lignopaliso por ruligi ion<br />

vékonyabb fa<br />

219. belice teljesen fehér bárány albinŝafo, tute blanka ŝafo<br />

13


220. bellér kupec ŝakristo<br />

221. bellérkedik kupeckedik ŝakristi<br />

222. bélma fejletlen, csenevész debila, misevoulinta<br />

223. bélsikulás hasmenés diareo, lakso<br />

224. bélükken betoppan valahová enpaŝi ien<br />

225. benderészik kakasol, kakas tyúkot búbol koko kopulas kokinon<br />

226.<br />

bengyók, bengyókos nem jól érzi magát, fartas malbone<br />

gyengélkedik, döglődős<br />

227. béont leront, lerombol, ledönt detrui<br />

228. berbécs, bergécs herélt kos, ürü kastrita virŝafo<br />

229. berbetel varázsigét mormol murmuri magion<br />

230.<br />

234.<br />

berdó<br />

1.) a vöröshagyma üres<br />

magszára, amely<br />

hangszernek is használható<br />

2.) csúnya, hangos verekedés<br />

3.) ihatatlan, állott víz<br />

1.) cepotigo tuboforma, kiu<br />

estas uzebla ankaŭ por<br />

blovinstrumento<br />

2.) laŭta interbatado<br />

3.) netrinkebla, putriĝinta<br />

akvo<br />

231. berdózik fékeveszetten verekedik batali senbride<br />

232. bérekeszt bezár fermi<br />

233.<br />

bérel<br />

foltoz, nagy foltot tesz a fliki, meti grandan flikon<br />

nadrágra<br />

sur pantalono<br />

berke<br />

1.) tejelő cigája juh 1.) laktodona cigaja ŝafo<br />

(aprószőrű juhfajta) (havanta mallongan krinon)<br />

2.) göndör (mint a berke 2.) bukla (kiel la berkeŝafo)<br />

juh)<br />

/La berkeŝafo kaj la cigaja<br />

ŝafo estas samtipaj, nur la<br />

popolnomiĝo diferencas<br />

tiujn. Sed ambaŭ diferencas<br />

de la racka ŝafo./<br />

berkeeper<br />

erdei eper, szamóca frago<br />

235.<br />

[Fragaria vesca]<br />

236. bérlett bélelt subŝtofita<br />

bernéc, bernyéc karincára csavart hosszú öv longa zono volvita sur la<br />

237.<br />

antaŭtuko<br />

238. bernyászkodik nyújtózkodik etendiĝi, membrostreĉi<br />

239.<br />

béromlik, bérombol berohan, hirtelen belekerül enkuri, abrupte interveni en<br />

valamibe<br />

iu afero<br />

240. berreg párosodik (juh, nyúl) kopulas (ŝafo, leporo)<br />

241.<br />

berszán<br />

havasi pásztor, akinek paŝtisto alpina, kiu bredas<br />

legalább száz juha van minimume cent ŝafojn<br />

242.<br />

berzeget<br />

a szénát forgatja, hogy az turnigi fojnon por sekiĝu ĝi<br />

száradjon<br />

243.<br />

berzengeti a tollát (madár) igazgatja a tollát, kelleti ordigi plumaron, pozadi<br />

magát<br />

(birdo)<br />

244.<br />

berzene, berzóka törmelékkender rompopecoj de kanabo,<br />

kanabdefalaĵo<br />

245. berzenkedik mérgelődik, morgolódik koleri, grumbli<br />

246. berzenkedve mérgesen kolere<br />

14


247. bestye vad, kegyetlen sovaĝa<br />

248. beszádol bedugaszol enŝtopi<br />

249. bétessékel behív, beinvitál inviti internen<br />

250.<br />

betia, bestia<br />

nagy (súlyos) nyavalya<br />

(Törjön ki a betia!)<br />

(Törjön ki a nyavalya!)<br />

251. bétőt a kedve teljesült a kívánsága deziro realiĝis<br />

252. bévégezte befejezte fini<br />

253. bezde, bezle, bezlán rőzse fasĉino<br />

254. bezsen, bözsön sűrűség, erdő amaso, arbaro<br />

grava malsano<br />

(Malsaniĝu! /riproĉa vorto)<br />

255.<br />

bezzeg<br />

pedig<br />

ja, sed<br />

(irigységet kifejező szó) (vorto por esprimi envion)<br />

256. bibi seb (gyermeknyelven) vundo (en infana lingvo)<br />

257. bicska zsebkés poŝtranĉilo<br />

258.<br />

bicskapapozás bicskavetéses játék ludo, en kiu oni ĵetadas la<br />

poŝtranĉilojn<br />

259.<br />

bicski kis bicska, békanyúzó malgranda poŝtranĉulo,<br />

poŝtranĉileto<br />

bicskövezik, kapókövezik pitykövezik<br />

(ĵeti ŝtoneton sur<br />

260.<br />

(kavicsot dobál a víz akvosurfacon tiel, ke ĝi<br />

felszínére úgy, hogy az saltade pasu for)<br />

pattogva halad előre)<br />

261. bidon bödön (öblös tárolóedény) graspoto, grasvazo<br />

262. bigyirkó, bigyirók, pityóka burgonya, krumpli terpomo<br />

263. bihal bivaly bubalo<br />

264. bikfic huncut, tréfás ember fripon(et)a, ŝercema homo<br />

265.<br />

bikkalma bükklevélen nőtt gubacs gajlo kreskinta sur la<br />

fagofolio<br />

266. bikkfafejű önfejű obstina<br />

267. biliát fonó ŝpinilo<br />

268. billikom kupa pokalo<br />

269. billog jel marko<br />

270.<br />

bincsel<br />

tökmagot vagy napraforgómagot<br />

szemez<br />

kukurbo aŭ helianto<br />

senŝeligi semojn de<br />

271. binec bélyeg, seb, ütődés a testen makulo<br />

272. bingó, bingyó, bingojó éretlen gyümölcs senmatura frukto<br />

birtók, birtóka, bircsók 1.) szilvának első termése<br />

2.) csenevész, éretlen szilva,<br />

1.) unua produkto de la<br />

prunoarbo<br />

273.<br />

amit szilvabetegség ért 2.) debila, senmatura<br />

3.) mindenféle zöld gubacs pruno, pro malsano<br />

növényen<br />

3.) ajna verda gajlo sur<br />

274.<br />

275.<br />

bislet, pislet<br />

bitang<br />

1.) koslat (vágyakozva megy<br />

vki. után)<br />

2.) macska vagy kutya<br />

párosodik<br />

3.) jár fel-alá<br />

fattyú, házasságon kívül<br />

született gyermek<br />

276. biza bizony, tényleg vere<br />

frukto<br />

1.) (sopire sekvadi iun)<br />

2.) kato aŭ hundo kopulas<br />

3.) iradi tien-ren<br />

adultido, putinido<br />

15


277. bizget, bezget ingerel, matat inciti<br />

278. bizonyosan biztosan certe<br />

279. bizsergál csiklandoz tikli<br />

280.<br />

bizsil<br />

játszik a tűzzel, birizgálja, ludi kun fajro, piktuŝi<br />

piszkálja<br />

281. bócuj túróspuliszka-fajta maizaĵo kun kazeo<br />

bocskor (szegényes egyszerű lábbeli) rimenŝuo, opinko<br />

282.<br />

(primitiva ŝuo, uzata fare<br />

de malriĉuloj)<br />

283. bodega kocsma, korcsma drinkejo<br />

284.<br />

285.<br />

bodócs, bodacs<br />

bodonka, budonka, budunka<br />

1.) kövér gyermek<br />

2.) tinó (növendékökör)<br />

3.) éretlen gyümölcs<br />

fedeles veder (általában tíztizenkét<br />

literes)<br />

1.) dika infano<br />

2.) bovido (juna kastrita<br />

virbovo)<br />

3.) senmatura frukto<br />

sitelo kun tegilo<br />

(ĝenerale havanta 10-12<br />

litrajn volumenon)<br />

286. bodros göndör, gyapjas bukla, krispa<br />

bog<br />

1.) csomó<br />

1.) maŝo<br />

287.<br />

2.) bütyök<br />

3.) több, köteg<br />

2.) nodo<br />

3.) tufo<br />

bogározik<br />

cél nélkül jár, megy az orra iradi sen celo, misiri<br />

288.<br />

után, elmegy a többitől (besto for el la bestaro)<br />

(állat a csordától)<br />

289. bógenyózik tekereg, kerüli a határt vagadi en la kamparo<br />

290. boglya, buglya szénarakás fojnokonuso, staketo<br />

291. bognyeső favágó (ember) arbohakisto<br />

292. bogojás, bugojás búbos, bóbitás, bojtos hupa, kvasta<br />

293. bogolya, bugolya bojt, gomolya kvasto<br />

294.<br />

bogos<br />

1.) bütykös<br />

2.) sovány, elhanyagolt,<br />

gondozatlan (csikó)<br />

1.) nodhava<br />

2.) maldika, neprizorgita<br />

(ĉevalido)<br />

295.<br />

bogra ró (keményre vés /ír) szaporátlan, értelmetlen fari senvaloran laboron<br />

munkát végez<br />

296.<br />

bogyán<br />

1.) ügyetlen, goromba 1.) mallerta, kruda<br />

2.) rövid lábú, zömök 2.) mallongpieda, diktrunka<br />

297. bojt, fenyőbojt a fenyőág újulása, új hajtása novtigo de pino<br />

298. bojtorkodik beleakaszkodik, beleköt provoki<br />

299. bokály kancsó, cserépkorsó kruĉo, ceramika kruĉo<br />

300. boksa farakás szénégetéshez karbiga stako<br />

301. boldogtalan ügyetlen mallerta<br />

302. boldogtalankodik ügyetlenkedik mallerti<br />

303. bombóc cukorka, bonbon bonbono<br />

304.<br />

boncs<br />

rojtos cafrang, lófarkszőrből franĝo, kvasto preparita el<br />

készült fürt, bojt<br />

la vostohararo de ĉevalo<br />

305. bong gomb butono<br />

306. bongor, bongoros, bungur bozót, cserjés arbustaĉo, vepro, dornejo<br />

307. bónyál bebugyolál, bepólyál bandaĝi<br />

308. bora, bura zúzmara prujno<br />

16


309.<br />

bordicák a jármot összetartó két fa jugon kunliga du<br />

lignopecoj<br />

310.<br />

borító<br />

edény, amivel letakarják a ujo, per kiu oni kovras la<br />

túrót, túrósdoboz<br />

kazeon, kazeoskatolo<br />

311. borkán befőttes üveg, dunsztosüveg bokalo, konfitaĵbotelo<br />

312. borona épületfa domligno, konstruaĵligno<br />

313. borong borul (idő) nubiĝi<br />

314. boroszlán, borosnyán, orgona, orgonavirág siringfloro, lilako<br />

315. borozdás jobboldali jármos marha jugbovo ligita dekstren<br />

316. bornyú borjú bovido<br />

317. borsika fenyőcserje pinoarbedo<br />

318. borsikás fenyőcserjés pinoarbetaĵo<br />

319. borsikázva borzongva teruriĝe<br />

320. borvíz ásványvíz mineralakvo<br />

321. borzas, borzos kócos hirta<br />

322. borzsoj, dorzs, gorzs cserebogár majskarabo, melolonto<br />

323.<br />

bóta<br />

fenyőfából készült, kisebb malgranda akvujo,<br />

víztartó edény<br />

preparita el pinoligno<br />

324.<br />

botázódik bottal tapogat (vak) palpadi per bastono<br />

(blindulo)<br />

325.<br />

botika, botikó<br />

1.) nád termése<br />

1.) frukro de kano<br />

2.) fenyőtoboz<br />

2.) strobilo<br />

326. botikós bütykös, bogos nodhava<br />

327.<br />

botos gyapjúból kötött házi papucs ĉambropantoflo, trikita el<br />

lano<br />

328. bozsog izeg-mozog, nyüzsög svarmi<br />

329. bőcs nagyképű, dölyfös pozema<br />

330.<br />

bőcsködik<br />

nagyképűsködik, henceg, pozemi<br />

dölyfösködik, veri a mellét<br />

331. böcsöl döf (kecske, bárány) kornobati<br />

332. bőcsü bölcső lulilo<br />

333. bődint egyszer-egyszer bőg (tehén) foje blekas (bovino)<br />

334. bödzög reng tremi<br />

335. böff franciasaláta salato franceska (laŭvorte)<br />

336. bőgdögel bőg, sír plori<br />

337. bökkedez öklendez, köpköd vomi, kraĉi<br />

338. bőrmadár denevér vesperto<br />

339. böszme buta, ostoba stulta, malsaĝa<br />

340. bőtös böjtös fasta (manĝaĵo)<br />

341. bőtös laskaleves szegényes (híg) tésztaleves maldensa farunaĵsupo<br />

342. brák, brákfa szúrágta favég, csutak ligno maĉita fare de anobio<br />

343.<br />

344.<br />

bricsesnadrág<br />

pricsesnadrág<br />

brigidó, briginyó<br />

térdnadrág<br />

(a comb táján bő, térdnél<br />

szük, gyapjúból szőtt<br />

nadrág)<br />

sajtkészítésben az aludttejet<br />

széttörő szerszám, köpülőfa<br />

345. brugó bőgő (hangszer) kontrabaso<br />

briĉo, briĉpantalono<br />

(el lano farita pantalono, ĉe<br />

femuro larĝa, ĉe genuo<br />

strikta)<br />

ilo por disigi la koagulitan<br />

lakton por fari fromaĝon,<br />

buterigilo<br />

17


346. burung, csereburung cserebogár majskarabo<br />

347. buba baba, csecsemő, kisgyerek bebo<br />

348. bubabugyi nadrágpelenka vindokalsoneto<br />

349. bubakalács kicsi kalács, fonott kalács plektita kuko<br />

350. bubalátás, bubalátni újszülött kisbaba látogatása vizito al naskiĝinta bebo<br />

351.<br />

bubázik<br />

babázik, babával játszik, pupludi, varti bebon<br />

csecsemőt gondoz<br />

352. bubulyka kamilla kamomilo<br />

353. bucsálódik búslakodik ĉagreni<br />

354. bucskázik, kecskebukázik bukfencezik, elesik transkapiĝi, faliĝi<br />

355. budákol bujkál sin kaŝi, kaŝiradi<br />

356. budi árnyékszék, WC necesejo<br />

357.<br />

budlibicska, bugylibicska fanyelű zsebkés poŝtranĉilo kun<br />

lignoprenilo<br />

358. budréjos fodros, bodros krispa<br />

359.<br />

budunka<br />

fából készült vízhordó akvoporta tino, sitelo el<br />

edény, veder<br />

ligno<br />

360. buffog puffog, durcáskodik spiti<br />

361. bufnica hallgatag (ember) neparolema (homo)<br />

362. bufti neheztelő (ember) kolereta (homo)<br />

363.<br />

buftiskodik<br />

neheztel, húzza az orrát kolereti<br />

mindenre, fanyalog<br />

364. bugamag napraforgómag sunflorgrajno<br />

365. búgat sertést fedeztet kupligi porkon<br />

366. bugyiharisnya harisnyanadrág ŝtrumpopantalono<br />

367. bugyogtat vízzel megtölt (üveget) plenigi kun akvo (botelon)<br />

368. bugyurkál bugyog boli<br />

369. bugyuta buta, bamba, együgyű stulta, malsprita<br />

370. buja sűrű densa<br />

371. bujbé szegletpince, sarokpince angulkelo<br />

372.<br />

buje-báje<br />

1.) utánam az özönvíz<br />

1.) diluvo post mi<br />

(por mi estas tute<br />

indiferenta)<br />

2.) nenio<br />

2.) semmi<br />

373. bulándra kétes hírű nőszemély malbonrenoma virino<br />

374. buletin személyi igazolvány legitimilo<br />

375. bumnáta, bunamári buta, tudatlan stulta, malsaĝa<br />

376. bundika bőrmellény veŝto el ledo<br />

377. burján gaz, gyom herbaĉo<br />

378. burkus, burus ágas-bogas, lombos havanta grandan branĉaron<br />

379. buros zúzmarás prujna<br />

380.<br />

burukkol<br />

turbékol (galamb)<br />

rukuli<br />

(szerelmesek)<br />

381. burung bogár skarabo<br />

burungozik, burungol 1.) veszekszik, eszi a másik 1.) kvereli<br />

382.<br />

agyát<br />

2.) folyamatos zajt ad<br />

(mint a cserebogár)<br />

2.) daŭre fari bruon<br />

(kiel la majskarabo)<br />

383. busi női hosszúszárú gyapjú- ŝtrumpo longa por virinoj,<br />

18


harisnya<br />

farita el lano<br />

384. búsul bánkódik pripenti<br />

385. buszu bosszú venĝo<br />

386. butélia palack (gáz) botelo (gaso)<br />

387. butikó, butykós bütykös, bogos nodhava<br />

388. buzdulva bizakodva, erős hittel esperplene<br />

389. buzerál szekál, mérgesít kolerigi<br />

390. buzog bizakodik esperi<br />

391. buzzanva bizakodva espere<br />

392. bű vagy bá igen vagy nem ĉu jes aŭ ne<br />

393. bü, büh rossz, undok, ocsmány malbona, aĉa<br />

394.<br />

bübe megy<br />

sétálni megy, elmegy forpromenadi<br />

(gyereknyelven)<br />

(en infana lingvo)<br />

395. büdöske körömvirág kalendulo<br />

396. büdöskővirág, büdöslő kén sulfuro<br />

397. büdöslizi muskátli pelargonio<br />

398.<br />

büdü<br />

1.) menedékhely (játékban)<br />

2.) büdös hely, (fogda)<br />

1.) defendejo (en ludo)<br />

2.) malbonodora ejo<br />

(karcero)<br />

399. büdübe visz veszedelembe visz danĝerigi<br />

400. bügyürget ujjai között hajtogat turnigi inter fingroj<br />

401. büh nagy granda<br />

402.<br />

bükken, büklen<br />

1.) dől, esik<br />

1.) kliniĝi, fali<br />

2.) biceg<br />

2.) lameti<br />

403. büllög kullog, billeg, imbolyog paŝi trene<br />

404. bünnyög, brünnyög halkan sírdogál, prünnyög ploretadi<br />

405.<br />

büszül, büszüdik szagot kap, romlik ekhavi malbonodoron,<br />

putriĝi<br />

bütü<br />

1.) sarok<br />

1.) angulo<br />

406.<br />

2.) vég<br />

(a ház büte, bütüje)<br />

2.) fino de io (fino de<br />

domo)<br />

bütül, bütüz<br />

egyenget, levágja a favégét,<br />

felpucol, gallyaz<br />

formi arbon kun tranĉado<br />

de branĉoj<br />

407.<br />

(fenyőfa ágakat a törzs alsó<br />

részén, hogy minél<br />

magasabbra nőjön.)<br />

(la malsuprajn branĉojn de<br />

la pino por tiu kresku pli<br />

alten)<br />

408. bütürmec durva, vaskos raspa<br />

409. bütüsen rakni egyenletesen rakni paki egalmezure<br />

410. bűz szag odoro<br />

411.<br />

bűzkürtő, bűzlentyű büdös ember homo havanta malbonan<br />

odoron<br />

412. büzül, üzül szagol flari<br />

C<br />

413. cá kecskének szóló vezényszó komandvorto al kapro<br />

414. cabló kóborló vagabonda<br />

415. cabol (el)kóborol vagadi<br />

416.<br />

candra, cándra, condra<br />

deszkavágáskor keletkező,<br />

gyenge minőségű<br />

famaradék, deszkaszél<br />

rando de lignotabulo, aĉa<br />

lignopeceto estiĝintaj dum<br />

segado de lignotabuloj<br />

19


417. cáp bakkecske, herélt bakkecske virkapro, kastrita virkapro<br />

capi<br />

hátraálló és befelé görbülő bovino kaj bovo, kies<br />

418.<br />

szarvú tehén, ökör<br />

kornoj kreskis doresen kaj<br />

kurbiĝas tiuj internen<br />

419.<br />

capin, cipin<br />

fakitermelésben használatos speciala pioĉo, uzata ĉe la<br />

emelő, fafeszítő csákány arbohakado<br />

cárina<br />

1.) mező bekerített, tilalmas 1.) barita, fermita parto de<br />

420.<br />

része<br />

2.) női nemiszerv<br />

la kamparo<br />

2.) vagino<br />

cecen, cecerna<br />

hozomány, a<br />

doto<br />

421.<br />

menyasszonynak adott bútor,<br />

nászajándék<br />

422. cecerók hajfonat harplektaĵo<br />

423. céda könnyűvérű nő, kurva cedema virino<br />

424.<br />

cedele<br />

posztóból készült férfi el drapo farita surtuto por<br />

nagykabát<br />

viro<br />

cefre<br />

1.) kisleány, aki még nincs<br />

eladósorban<br />

2.) magakellető kacér<br />

1.) knabino, kiu ankoraŭ ne<br />

estas fraŭlino<br />

2.) flirtema, koketa virino<br />

425.<br />

fehérnép<br />

3.) pálinkafőzésre<br />

3.) brandokaĉo<br />

előkészített erjesztett<br />

gyümölcs<br />

426. cega kecske kapro<br />

427. cegelló kecskegida kaprido<br />

428.<br />

cekacecc, cekapecc<br />

„hátsó pár előre fuss”<br />

(gyerekjáték)<br />

429. cemere, cerme, cire rőzse fasĉino<br />

cempelasszony,<br />

asszony, aki a kelengyeszállításkor<br />

430. pencelasszony<br />

felügyel<br />

431.<br />

„lasta paro kuru antaŭen”<br />

(infanludo)<br />

virino, kiu gardas la dotan<br />

ekipaĵon dum la<br />

transportado<br />

cepre polkához hasonló gyors tánc rapida danco, simila al la<br />

polko<br />

432. cera, cira csíra ĝermo<br />

433. cerme, cemere, cirme, cire rőzse fasĉino<br />

434. cérnázik, cérnál alkudozik marĉandi<br />

435. cibere fokhagymás, ecetes leves supo kun ajlo kaj vinagro<br />

436.<br />

ciberevajda<br />

a böjti időt jelképező<br />

fafigura<br />

(a konckirály ellenpárja)<br />

lignofiguro, kiu simbolas la<br />

fastoperiodon<br />

(kontraŭparo de la<br />

konckirály)<br />

437. cifra díszesen szép pimpa, puca<br />

438. ciház zaklat, kerget molesti<br />

439. ciher, ciheres apró cserje, bozót, haraszt fasĉineto, arbustejo, vepro<br />

440.<br />

cika<br />

szík (maglevél, csiralevél) kotiledono<br />

[cotyledon]<br />

441. cikli csel finto<br />

442. ciklizik cselezik finti<br />

443. cilingel, cilingezik elcsilingel iradi sen celo, misiri<br />

20


444.<br />

cimbora<br />

(lásd. bogározik) (besto for el la bestaro)<br />

barát,<br />

állatvezető (pl. szántásnál)<br />

amiko,<br />

bestogvidanto (ekz. Dum<br />

plugado)<br />

445. címjök címük ilia adreso<br />

446. cingár vékony magas magralonga<br />

447. cinka fiatal leánygyermek juna knabino<br />

448. cinka fiatal leánygyermek juna knabino<br />

449.<br />

cinkus<br />

tulajdonjogi cédula legitimilo pri posedaĵo<br />

(állateladáshoz)<br />

(por vendi beston)<br />

cinterem<br />

a templom mögötti kert ĝardeno malantaŭ de<br />

450.<br />

(mely temető is lehet) preĝejo<br />

(povas esti, ke ĝi estas<br />

uzata ankaŭ kiel tombejo)<br />

451. cirdikel fejvesztetten ide-oda futkos kuradi tien-ren kapperdite<br />

452.<br />

cire<br />

1.) fejős juh, tehén<br />

2.) rőzse<br />

453. cirkál rajzolgat, ír desegni, skribi<br />

454. cirkula kőrfűrész diskosegilo<br />

455. cirmol szid riproĉi, mallaŭdi<br />

456. cirmos piszkos malpura<br />

457. cirmoskodik enyeleg flirti<br />

458. ckó! hallgass! silentu!<br />

459. cobók, cubók comb feburo<br />

460. cocó, cucó, csitkó csikó ĉevalido<br />

1.) ŝafo melkebla, bovino<br />

2.) fasĉino<br />

461.<br />

cocókázik<br />

utazgat fontosabb cél nélkül, vojaĝi sen celo, kaleŝumi<br />

sétakocsikázik<br />

462. cók faék lignokejlo<br />

463. cók-mók holmi propraĵo<br />

464. cókol faékkel kiegyensúlyoz stabiligi per lignokejlo<br />

465. condra ruha, rongy ĉifono<br />

466.<br />

copa<br />

reszelt krumplival és tojással<br />

készülő étel<br />

copo<br />

(manĝaĵo preparita el<br />

raspita terpomo kaj ovo)<br />

467.<br />

copáka<br />

ragacsos, keletlen, félig sült<br />

kenyér<br />

468.<br />

cöjk, cők<br />

gabonapálinka főzésekor<br />

használatos élesztő<br />

cövekel<br />

egy bárány kiegyenesített,<br />

469.<br />

megfeszített lábakkal<br />

szökdécsel<br />

470.<br />

cubák<br />

étel<br />

(csibe vagy libacomb)<br />

471. cucál dédelget dorloti<br />

472. cudar nagyon rossz, kegyetlen tre malbona, terura<br />

473. cúg huzat aerblovo, trablovo<br />

senfermenta, dunbakita<br />

pano<br />

fermento uzata por kuiri<br />

grenobrandon<br />

ŝafido saltadas kun rigiditaj<br />

piedoj<br />

manĝaĵo<br />

(kokido aŭ ansero-femuro)<br />

cughúzó<br />

mennyezeten lévő<br />

aertruo sur la plafono<br />

474.<br />

szellőzőnyílás<br />

475. cukker takarmányrépa rapo<br />

21


476.<br />

cundra, condra<br />

1.) pokróc<br />

2.) rongy, ruha, pelenka<br />

CS<br />

csá<br />

jobbra<br />

477.<br />

(hová, merre kérdésre adott<br />

válasz)<br />

478. Csaba útja Tejút Laktovojo<br />

csábeli<br />

a szekérrúd jobb oldalára<br />

479.<br />

befogott igavonó állat<br />

1.) tegilo<br />

2.) ĉifono, fliko, bebotuko<br />

dekstren<br />

(respondo al la demando<br />

kien)<br />

jugobesto ligita al la<br />

dekstra flanko de la<br />

ĉarostango<br />

480. csácsog össze-vissza beszél, fecseg paroli zig-zage, babilaĉi<br />

481.<br />

482.<br />

cságat<br />

cságató<br />

balról jobb felé hajtja a<br />

barmot<br />

1.) eketaligának a barázda<br />

szélességét szabályozó része<br />

2.) ökör-járomtartó<br />

483.<br />

csahol (kutya)<br />

egyvégtében, hosszasan igen<br />

erősen és mérgesen ugat<br />

484. csajbota csetlő-botló, csámpás fuŝpaŝa<br />

485. csákia, csáklya lábra szerelhető korcsolya glitilo<br />

486. csákiázik, csáklyázik korcsolyázik gliatumi<br />

487. csál, csán csinál fari<br />

488. csalámbozik, csámborog kószál, tekereg, csatangol vagadi<br />

489. csalárd hamis, vétkes peka<br />

490.<br />

csálé<br />

ferdén álló<br />

(sapka, nyakkendő stb.)<br />

direkti la jugobeston<br />

dekstren<br />

1.) sulkoregulilo<br />

( parto de plugilĉaro, per<br />

kiu oni povas reguli la<br />

larĝecon de sulko)<br />

2.) jugotenilo de bovo<br />

bojadi, forte kaj kolere<br />

(hundo)<br />

misuma<br />

(ĉapo, kravato ktp.)<br />

491. csalinkázik<br />

492. csalóka, csanika, csencsó fenyőtoboz strobilo<br />

493.<br />

csámborodik, csamporodik megsavanyodik, elromlik acidiĝi, malboniĝi, putriĝi<br />

(pl. a leves)<br />

(ekz. supo)<br />

494.<br />

csámborodott, csámporodott poshadt, savanyodott, acidiĝinta, putriĝhinta<br />

romlott (pl. leves)<br />

(ekz. supo)<br />

495. csángál (el)csavarog (for)vagi<br />

csángó<br />

1.) pálinkafőzéskor az üst<br />

496.<br />

fenekén maradó anyag<br />

2.) székely népcsoport<br />

1.) restaĵo en la kaldrono je<br />

la brandokuiro<br />

2.) tribo apartenanta al la<br />

sikhuna gento<br />

497. csapakölyök serdülő fiú juna fraŭlo, adoleska knabo<br />

498.<br />

csapat<br />

áztat<br />

(vizet enged mocskos<br />

edénybe, hogy az ázzon)<br />

499. csaponós ferde, rézsútos oblikva<br />

500. csaponósan, csaponoslag ferdén, rézsútosan oblikve<br />

501. csappás csipás okulmuka<br />

502.<br />

csaptató<br />

a szekérrakományt leszorító<br />

karvastagságú rúd<br />

maceri<br />

(verŝi akvon en ujon por<br />

loziĝu la malpuraĵo)<br />

fiksigilo<br />

(paliso brakdika por<br />

premfiksi la ŝarĝon de<br />

22


ĉaro)<br />

503. csapzi hízelgő flata<br />

504. csaposkert fenyőkerítés barilo el pino<br />

505. csárma lárma laŭtaĉo<br />

506. csármál lármázik laŭtaĉi<br />

507. csárog rikácsol, károg kriaĉi<br />

508. csatakanca nagydarab nő grandega (robusta) virino<br />

509. csatara csetepaté, veszekedés kverelo<br />

510. csatló kötőrúd (szekérhez) kuplostango (al ĉaro)<br />

511.<br />

csatóka, csatópatóka mindenféle háztartási diversaj dommastrinaj iloj,<br />

eszköz, apró szerszám eta laborilo<br />

512.<br />

csattog<br />

nagyon fáj<br />

dolori forte<br />

(Csattog a feje.)<br />

(Nagyon fáj a feje.) (Forte doloras sia kapo.)<br />

513. cseber nagy veder, szapulókád granda sitelo<br />

514. csecs mell mamo<br />

515. csecserész fogdossa a nő mellét palpi mamojn de virino<br />

516. csegel, csögöl sántít, rosszul jár lami<br />

517. cseka, csika disznó, disznóhívogató szó porko, sono voki porkon<br />

518.<br />

cseléd<br />

1.) családhoz tartozó<br />

gyermek<br />

2.) szolga<br />

1.) infano, apartenanta al la<br />

familio<br />

2.) servisto<br />

519. csemcseg, csemmeg csámcsog ŝmaci<br />

520.<br />

csemer<br />

1.) csömör<br />

1.) maldigesto<br />

2.) utálatos<br />

2.) abomena<br />

521. csemerkedés utálatoskodás abomenado<br />

522. csemerkedik utálatoskodik abomeni<br />

523. csemerlik, csömörlik elrontotta gyomrát iĝi maldigesta<br />

524. csemete, csimota kisfiú tréfás megnevezése ŝercnomo de knabeto<br />

525.<br />

csempe<br />

csempéből rakott kályha, kahelforno<br />

cserépkályha<br />

526. csencsó fenyőtoboz pinostrobilo<br />

527. csender, csenger, cseten, sűrű bokros hely arbustamasa loko<br />

528. csenderi cserebogár majskarabo<br />

csenka juharfamag tokja semujo egreta<br />

529.<br />

kapsulo de acerosemo<br />

530. csepcsel locsol, pancsol akvoludi<br />

531.<br />

csepegésalja eresz alatti esővédett felület subtegmentranda ejo, kiu<br />

estas defendata de la pluvo<br />

532. cseperedik növekszik kreski<br />

533. csepesz, csepez főkötő kufo<br />

534. cseple, cseszle szúnyog kulo<br />

535.<br />

cseplesz<br />

kicsi, apró, fejlődésben nano, nanaĉo<br />

visszamaradt<br />

536. cseplő gyeplő bridrimeno<br />

537. csepszes főkötős kufa<br />

538. csepü (kender)kóc (kanab)stupo<br />

539.<br />

csepüing<br />

kifésült kenderből<br />

visszamaradt kócból készült<br />

ing<br />

stupoĉemizo<br />

23


540. csepürágó színész aktoro<br />

csercse<br />

1.) apró állatok állán vagy 1.) karnoelkreskaĵeto sur la<br />

541.<br />

nyakán kinövő vékony mentono aŭ kolo de<br />

húsdarab<br />

malgrandaj bestoj<br />

2.) kecskeszakáll<br />

2.) kaprobarbo<br />

542. csere, cserefa tölgyfa kverko<br />

543. csereburung cserebogár majskarabo<br />

csereke, cseszege<br />

ágas-bogas fa vagy kiálló<br />

544.<br />

fogakkal ellátott lécféle,<br />

amelyre mindenfélét tesznek<br />

száradni<br />

multbraka arbo aŭ<br />

dentohava lato, sur kiun oni<br />

metas deversaĵojn por<br />

sekigi<br />

545. csereklye fenyőrügy pinoburĝono<br />

cserepel éles hangon huncutkodik maliceti kun akra krio, tiel<br />

546.<br />

koketi<br />

547. cserepes szemtelen, idétlen insolenta<br />

548.<br />

cserepeskedik<br />

idétlenkedik, vitatkozik,<br />

veszekedik, illetve úgy<br />

huncutkodik<br />

insolenti<br />

549. cserge gyapjúból készült takaró (lano)plejdo<br />

550. cserkabala hevenyészett körhinta karuselo provizora<br />

551. cserkő trahit traĥito<br />

552. cserme, csersze, csörme venyige, a szőlő termő ága vinberbranĉo<br />

553. csermell árad (forrás) fonti (akvo)<br />

554. cserreg fütyül (rigó) fajfi (turdo)<br />

555. cserszeg sistereg ŝuŝi<br />

556. cserszegés sistergés ŝuŝo<br />

557.<br />

cseszeget<br />

1.) ingerel<br />

1.) inciti<br />

2.) bosszant, szekál 2.) ĉikani<br />

558. csesszegtet csattogtat klakfrapi<br />

559. cseszheted baszhatod jam estus fari ajnon<br />

560. cseten, csenger sűrű bokros hely densa arbedejo<br />

561. csetepaté veszekedés kverelo<br />

562.<br />

cseterfa, csütörfa<br />

tengely vagy kerékfal<br />

készítésére alkalmas, hasított<br />

fa<br />

ligno hakita, kio estas<br />

konvena por fabriki el tio<br />

akson aŭ radorondon<br />

563. csetertel négyfelé hasogat haki kvarpece<br />

564. csibikol, csintez, csubukol locsol, spriccel akvumi<br />

565. csics csöcs cico<br />

566. csicserész tapogat (nőt) palpi (virinon)<br />

567. csicseskorsó szopóskorsó suĉila kruĉo<br />

568.<br />

csicsijgat, csicsígat<br />

becézget, csendesít kvietigi (bebon)<br />

csecsemőt<br />

569. csicsinka, csicsonka jégcsúszda glacioplato<br />

570. csicsinkázás, csicsonkázás jégen való csúszkálás, siklás glit(ad)i<br />

571.<br />

csicskáztat<br />

parancsolgat, (átv.) szöktet, ordonadi<br />

ugráltat<br />

572. csidma csizma boto<br />

573.<br />

csigolya<br />

fűzfafajta<br />

saliko purpurea<br />

[Salix purpurea]<br />

24


574. csigolyás csigolyafüzes arbaro el saliko purpurea<br />

575.<br />

1.) csiha, csihány<br />

1.) csalán<br />

1.) urtiko<br />

2.) „csihányra pisil” 2.) kötekedik, veszekedik, 2.) ĉikani<br />

576. csihányzsák kisebbfajta zsák, csalánzsák malgrandtipa sako<br />

577. csijjogat (csirkét) csipogtat pepigi (kokidon)<br />

578. csikázik, csikészik, csügészik gyűjtöget, keresgél kolekti, serĉi<br />

579.<br />

csikkan<br />

kificamodik, megrándul elartikiĝi<br />

valamely testrész<br />

580. csiklik csiklandozódik tikliĝi<br />

581. csiklint csiklandoz, szekál tikli<br />

582. csimaz bába, lárva larvo<br />

583.<br />

csimpolya<br />

primitív duda<br />

primitiva kornemuzo<br />

(hegyi pásztoroknál) (ĉe alpinaj paŝtistoj)<br />

584. csingolázik, csingolyázik lógva himbálózik, csüng ŝanceli pendante<br />

585.<br />

csínján<br />

óvatosan, érzékeny részin, singarde, ĉe sentiveca<br />

lényegén<br />

parto, je esenco<br />

586. csintez spriccel ŝpruci<br />

587.<br />

csiperkedik<br />

1.) csimpaszkodik<br />

1.) alkroĉiĝi<br />

2.) igyekszik<br />

2.) klopodi<br />

588.<br />

csipke<br />

a szúrós tövisek összefoglaló komuna nomo de dornoidoj<br />

neve<br />

589. csipor, csupor bögre (pohár) trinkopoteto (glaso)<br />

590.<br />

csipri<br />

veréb vagy verébnagyságú pasero aŭ paserogranda<br />

csirke<br />

kokido<br />

591.<br />

csirikol<br />

magas, éles hangon kiabál, krias kun alta sono<br />

csiripel, csivitel<br />

592. csiszlik cipész ŝuisto<br />

593. csisszent hegyeset köp kraĉi ŝpruce<br />

594. csitargós, csitorgós csikorgós, nyikorgós knara, grinca<br />

595. csitaro, csitorog csikorog, nyikorog knari, grinci<br />

596. csitkó csikó ĉevalido<br />

597. csivadoz, csivákol felsikít, felvisít vekrii<br />

598. csízió jóslás, tudás, eszme orakolo, scio, ideo<br />

599.<br />

csobán<br />

juhász<br />

ŝafisto<br />

(kotyanévként használatos ) (uzata, kiel hundonomo)<br />

600. csokorék, csukorék csokor, több bukedo, kunaĵo<br />

601. csoma pestis pesto<br />

602. csombolygat, csongolygat hajtogat kurbigi, faldadi<br />

603. csombolyodik csavarodik, tekeredik tordiĝi<br />

604. csomó sok molta, multo, nombra<br />

605. csontika csontocska, kicsi csont osteto<br />

606.<br />

csontorag, csontorka, csonk, csonka, csonkás stumpo, stumpa<br />

csöntöreg, csöntörke<br />

607. csóré, csurdé meztelen, pucér nuda<br />

608. csórényakú kopasznyakú nudkola<br />

609. csorgó vízforrás akvofonto<br />

610. csormora cigány cigano, romao<br />

611.<br />

csóró<br />

1.) kamasz fiú<br />

1.) bubo, adoleska knabo<br />

2.) szegény<br />

2.) malriĉa<br />

25


612. csoronkál csordogál flueti<br />

613. csoszor vén banya, csoroszlya megero<br />

614. csögöl sántikál, hibásan jár lámi<br />

615. csögöződik tekeredik tordiĝi<br />

616.<br />

csökött<br />

1.) negyed liter szesz<br />

2.) fejlődésben visszamarad,<br />

alacsony<br />

1.) kvaronlitro da alkoholo<br />

2.) nanaĉo<br />

617. csöllőkerék gombolyag-felgöngyölítő rulilo fari fadenbulon<br />

csöröge forgácsfánk panko serotiga<br />

618.<br />

(panko karnavala)<br />

619. csőröl tág torokkal iszik trinki sen gluto<br />

620. csösztet zajosan jár, csoszog ŝovpaŝi<br />

621. csubban csobban, loccsan ekplaŭdi<br />

622. csubikol pacsál, pancsol plaŭdaĉi<br />

623. csubuk csúszópénz submono<br />

624.<br />

csucsorka, csücsörke<br />

edényen a folyadék<br />

kiöntéséhez kicsúcsosodó<br />

ajak<br />

lipo sur vazo por elverŝi<br />

fluaĵon<br />

625. csucsu hús (gyermeknyelv) viando (en infanlingvo)<br />

626. csuda csoda miraklo<br />

627. csuga, csutika csutka, torzsa spadiko<br />

628. csujjogtat hangosan mulat (ihaj-csuhaj) amuzi laŭte, ĝojkrii<br />

629. csukabuka csonkabóka, suta, esetlen valga<br />

630. csukabukáz levágja a fenyő tetejét haki la pinton de pinoarbo<br />

631. csukorék csokor, csokorra való bukedo, pli multo<br />

632. csúp csúcs pinto<br />

633.<br />

csuporék<br />

kis mennyiségű, egy iom da<br />

csupornyi valami<br />

634. csurgyál csen, csór, elvesz, ellop ŝteli<br />

635.<br />

csuri, csuli<br />

1.) veréb<br />

1.) pasero<br />

2.) csonka<br />

2.) stumpa<br />

636. csusza háncsu, kukorica borítólevél maizŝelo<br />

637. csuszamodik (sikul) csúszik gliti<br />

csutak<br />

törzsök<br />

ŝtipo<br />

638.<br />

(favágás után megmaradt<br />

tönk)<br />

(restanta parto de trunko<br />

post la arbohakado)<br />

639.<br />

csutakol<br />

kivágott fatörzset letisztít az branĉoforigo desur la<br />

ágaktól<br />

arbotrunko<br />

640.<br />

csutika lenyalt frizurájú ember viro, kiu havas glatan,<br />

ŝmiritan frizuron<br />

641.<br />

csutora<br />

1.) pipaszár szopókája 1.) suĉilo de pipotubo<br />

2.) kulacs<br />

2.) lignobotelo<br />

642.<br />

csuvikkol<br />

bagolyszerűen kiabál, krii ulule<br />

kuvikol<br />

643.<br />

csüg<br />

levágott vagy elhullott állat peceto de buĉita aŭ<br />

egy darabja<br />

mortinta besto<br />

csüger, csügör<br />

1.) fából készült korcsolya 1.) glitilo el ligno<br />

644.<br />

2.) komabor, fickóbor,<br />

csinger, lőre<br />

2.) vinaĉo (artefarita vino)<br />

26


3.) frissen préselt almalé 3.) pomosuko freŝe presita<br />

645. csűr takarmánytároló épület, pajta garbejo, garboŝedo, ŝedo<br />

646. csűrdöngölő székely táncrend sik-huna dancformo<br />

647.<br />

csűrfiók<br />

a csűr azon része, ahol a<br />

szálas gabonát, takarmányt<br />

tárolják<br />

tiu parto de garbejo, kie oni<br />

deponas ŝalmfuraĝon<br />

648. csürke csirke, csibe kokido<br />

649. csűrkecske kis csirke kokideto<br />

csűrkert csűr mögötti kert garbejĝardeno<br />

650.<br />

(ĝardeno malantaŭ la<br />

garbejo)<br />

651.<br />

csűrpiac<br />

a csűr középső tágas része,<br />

ahová szekérrel is belehet<br />

állni, ahol a gabonát kézzel<br />

csépelik<br />

centra, larĝa parto de<br />

garbejo, kien eblas enveturi<br />

per ĉaro, kie oni draŝas la<br />

grenon<br />

652. csűr szarva gerendázat trabaro (garbejo)<br />

D<br />

dábbog<br />

idétlenül, otrombán jár stultpaŝadi<br />

653.<br />

(s emiatt folyamatosan láb<br />

alatt van)<br />

(pro tio daŭre kaŭzi<br />

embarason)<br />

654. dábbogó idétlen járású stultpaŝanta<br />

655. dacol ellenkezik kontraŭstari, oponi<br />

656. dacos ellenkezésre hajlamos oponema<br />

657.<br />

dajna<br />

ének<br />

kanto<br />

(danászik)<br />

(énekel)<br />

(kanti)<br />

658. dalmás daliás, deli belstatura<br />

damika, domika<br />

túrós leves<br />

kazeita supo<br />

659.<br />

(összetört túrót raknak<br />

kenyérfalatkák tetejére és<br />

leöntik forró vízzel )<br />

660.<br />

dancia, dancura<br />

sárga tárnics [Gentiana genciano flava<br />

Lutea]<br />

661. dancs, doncs undorító naŭza<br />

662. danda nagy termetű, megtermett nő grandstatura virino<br />

dángál, tángál<br />

1.) ver<br />

1.) bati<br />

663.<br />

2.) szórja a pénzét,<br />

2.) elspezi riĉe<br />

költekezik<br />

664. darabonca targonca, tragacs dolio, puŝĉaro<br />

daróc<br />

1.) gyapjúposztó.<br />

1.) lanodrapo<br />

665.<br />

2.) az ebből a posztóból<br />

készült kabátféle felsőruha<br />

2.) surtuto preparita el tiu ĉi<br />

drapo<br />

666. darubogár szarvasbogár lukano<br />

667. debella nagy, testes (nő) grandstatura (virino)<br />

668. deged dagad dikiĝi<br />

669. degenyeg ásványi olajkenőcs, kenőcs ŝmiraĵo el nafto<br />

670. degenyeges ragadós, mocskos glueca, malpura<br />

671. dekrat, dekret zajong, zajt csap fari bruon<br />

672. délebéd ebéd tagmanĝo<br />

673. dendel (ember) azokra a csángókra mondják, oni diras pri tiuj ĉanguloj,<br />

27


akik az -n határozóragos<br />

szavakhoz d-t tesznek, mint<br />

pl. hegyend, otthond<br />

kiuj al la adverbo kun „n”<br />

finaĵo aldonas ankoraŭ unu<br />

„d” konsonanton.<br />

ekz. hegyend (sur monto),<br />

otthond (hejme)<br />

674. denget dönget (kaput) frapegi (pordon)<br />

675. derce dara (őrölt kukorica) grio (muelita maizo)<br />

676. derécsel tereferél, trécsel babiladi<br />

677. derendóc, derenduca zaj, lárma, hűhó bruo<br />

678. derezik hull a dér prujno flugas<br />

679. derget dörget brui<br />

680. desanyám édesanyám panjo mia<br />

681. desapám édesapám paĉjo mia<br />

682.<br />

deszkafőlep<br />

deszkamennyezet,<br />

plafono el ligno<br />

deszkaplafon<br />

683. dészü tüsző acino<br />

684.<br />

dibdáb<br />

1.) nagy termetű, lomha 1.) robusta, pigra<br />

2.) ideiglenes, szedett-vedett 2.) provizora, senaranĝita<br />

685. dicstelen szégyentelen senglora<br />

dikicsel<br />

1.) megkésel<br />

1.) tranĉilumi<br />

686.<br />

2.) idétlenkedik, ügyetlenül 2.) mallertumi<br />

csinál valamit<br />

687. dilló, dilinyó bolond, dilis stulta<br />

688. dímos tetszetős, szép belaspekta<br />

689. disnyó disznó porko<br />

690. diszke növendékállat, egyéves juh juna besto, unujara ŝafo<br />

691. diszkeberbécs egyéves kos unujara virŝafo<br />

692.<br />

diszketehen<br />

fiatal tehén, növendékborjú, juna bovino, guno<br />

üsző<br />

693. divatlan mértéktelen ekscesa, senmodera<br />

694.<br />

dobaj<br />

dobogás, bufogás, huppogás puls(ad)a bruo<br />

(hang)<br />

695. dobigál, dobogál dobál ĵetadi<br />

696. dobsza dobjad csak ĵetu (nur)<br />

697. docka deszka lignotabulo<br />

698.<br />

dohlik, dollik<br />

1.) torlódik (torlik) 1.) embarasi<br />

2.) dohosodik<br />

2.) mucidiĝi<br />

699. dollott dohos mucida<br />

700. dombérozik dorbézol diboĉi<br />

701. dombraszökő cukrozott kukorica lé sukerigita maizsuko<br />

702. doncs undorító naŭza<br />

703. dorobol dorombol ronroni<br />

704. dorol dong (a légy vagy a darázs) zumi<br />

doroló<br />

nagy légyfajta, bakk légy, tabano<br />

705.<br />

bögöly<br />

706. dorzs, gorzs cserebogár majskarabo<br />

döblec<br />

sütőtök, úritök<br />

kukurbo dolĉa<br />

707.<br />

[Cucurbita maxima] (rostite bongusta kukurbo)<br />

708. döböcsköl dögönyöz, kézzel összetör, knedi, premi per mano<br />

28


nyomogat<br />

709. döccen hibázik, téved, bukdácsol erari, esti ne certa, stumbli<br />

710. dögrovás súlyos betegség malsano grava, agonio<br />

711. döhömöt böhöm, ormótlanul nagy grandega senforme<br />

712. dömzsödi tömzsi, köpcös dikstatura<br />

713. dörgöl töröl viŝi<br />

714. dörgölő edénytörlő, törlőkendő viŝtuko (purigi ujon)<br />

715. döröcköl dögönyöz knedi, masaĝi<br />

716. dörököl bottal ver bati per bastoneto<br />

717. döröszöl, dürüszöl dörzsöl, súrol, reszel froti, raspi<br />

718.<br />

dránica, drányica<br />

széldeszka, szélesebb larĝa ŝindo<br />

zsindely<br />

719. dufla jól megtermett, kifejlett grandstatua, plenkreska<br />

duga, dugás<br />

kis gát, vízlépcső<br />

digeto, akvoŝtupo<br />

720.<br />

(amellyel eldugaszolják a (por bari rivereton)<br />

patakot)<br />

721. dugvatelt teljesen tele van, telis-tele tute plena<br />

722. dulló, dúló adóbehajtó, végrehajtó impostisto, ekzekvisto<br />

723. (neki)durálja magát (neki)veselkedik, hozzálát, ekagas<br />

724.<br />

durga<br />

rongyból készült pokróc el ĉifono farita tegilo<br />

vagy kemény ponyva<br />

725.<br />

dusza, duszi<br />

1.) szalmazsák<br />

1.) pajlosako<br />

726.<br />

duszás<br />

2.) elhízott, kövér ember<br />

szalmával kitömött, bő<br />

alsónadrágot viselő farsangi<br />

álarcos<br />

2.) grasa, dikega homo<br />

duso<br />

(klarnavala maskofiguro,<br />

kiu portas pantallonon<br />

plenŝtopian kun pajlo)<br />

727.<br />

duvad<br />

bőségesen omlik, dagad, ŝveli abunde, ĝibi, elstari,<br />

kiemelkedik, kitágul larĝiĝi<br />

728.<br />

duzma, sut<br />

a kemence háta mögötti malantaŭa varma ejo de<br />

meleg hely<br />

bakforno<br />

729. duzmál duzzog, puffog, haragszik paŭti, spiteti, kolereti<br />

730. düheredik dühös kolerega, furioza<br />

731.<br />

dühü<br />

franc (káromkodásban) diable (en sakrado)<br />

(hagyd a dühübe)<br />

(hagyd a francba)<br />

(lasu por diablo)<br />

732. dühüben mohón avida<br />

dühübogár<br />

májusi hosszú, fekete, meloo<br />

733.<br />

lágytestű, szárnyatlan bogár,<br />

nünüke<br />

[Meloë proscaraboides]<br />

734. dühüs veszett rabia<br />

dürüszlő<br />

istállóból ürüléket kivezető<br />

735.<br />

deszka<br />

tabulo, kiu elfluigas la<br />

fekaĵon maldensan el la<br />

stalo<br />

736. dürüszöl dörzsöl, súrol, reszel froti, frotlavi, raspi<br />

E, É<br />

737. ebag vénhús maljuna viando (karno)<br />

738.<br />

ebagos, abagos<br />

angolkóros, sovány, szőrös<br />

öreges kinézetű gyermek<br />

infanmalsano, la infano<br />

estas tre maldika,<br />

29


hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo<br />

739.<br />

ebbed<br />

1.) pilled, álmosodik, lankad 1.) laciĝi<br />

2.) gennyesedik a seb 2.) endormiĝi<br />

740. ebbe helybe itt, most, rögtön, azonnal ĉi tie, tuj<br />

741. ebeg hebeg, habog, dadog balbuti<br />

742. eben-guba teljesen mindegy tute indiferenta<br />

743. éccaka éjjel, éjszaka nokte<br />

744.<br />

eccer egyszer 1.) iam<br />

2.) unufoje<br />

745. ecsém öcsém mia pli juna frato, bubo mia<br />

746. eddigelé ezidáig, mostanáig ĝis nun<br />

747.<br />

édös édes 1.) dolĉa<br />

2.) kara (kara mia)<br />

748. éfi ifjú, fiatal juna<br />

749. éfilegén, éfiú ifjú legény junulo, bubo<br />

750.<br />

ége, légely<br />

fából készült, tej- vagy el ligno farita ujo por lakto<br />

751.<br />

egésztáltos<br />

víztároló edény<br />

gyógyító erővel bíró fiú<br />

(ha lány, akkor féltáltos)<br />

aŭ akvo<br />

talto tuta<br />

(knabo, kiu estas kapabla<br />

kuraci, se temas pri<br />

knabino tiu estas talto<br />

duona)<br />

752. egyebet mást alion<br />

753. egyebütt máshol alie<br />

754. egyebüvé máshová alien<br />

755. egyéni magán privata<br />

756. egyetlenöm egyetlenem sola mia<br />

757. egyfelé egyik irányba al iu direkto<br />

758. egyhamar gyorsan rapide<br />

759. egyikamást egymást unu la alian<br />

760. egyre-másra gyakran ofte<br />

761. ehelyré, eherré ide ĉi tien<br />

762.<br />

ehelyt<br />

itt, itt a közelben (helyhat.), ĉi tie, proksime,<br />

most (időhat.)<br />

nun<br />

763. eherre, eherréig eddig ĝis ĉi tien, ĝis ĉi tiam<br />

764. eherről innen de ĉi tie<br />

765.<br />

ehetnék<br />

étvágy, éhség<br />

apetito, malsato<br />

(ehetnékem van)<br />

(éhes vagyok)<br />

(mi malsatas)<br />

766. éhezedik, ihezedik alkonyodik krepuskiĝi<br />

767.<br />

eisze, eiszen, ejsze, ejszen remélhetőleg, valószínűleg, espere, eble, povas esti,<br />

lehet, előfordulhat<br />

povus okazi<br />

768. éjháló éjjeli legeltetés nokta paŝtado<br />

769. éjjelibátor kutya hundo<br />

770.<br />

ekekabala, kabala<br />

szállításra szolgáló, az transportilo, glitstango<br />

ekének kétágú csúsztató fája dubraka de la plugilo<br />

771. ekezem felől jobbról de dekstre<br />

772. elajangol elrestell valamit honti<br />

773. elannyira annyira, olyannyira tiele<br />

30


774. elároklik elfolyik forflui<br />

775.<br />

elavul<br />

egészségileg súlyos kárt malsaniĝi grave<br />

szenved<br />

776. elazon arra el for al<br />

777. elbőcsül ok nélkül elbizakodik esti tromemfida sen kialo<br />

778. elbukáz elbotlik, elesik stumbli, terenfali<br />

779.<br />

elburungozik, elhurungozik hangosan, zajosan megy, iri kun bruo,<br />

haragosan távozik<br />

foriri kun bruo<br />

780. elcabol elkóborol forvagi<br />

781. elciház elzaklat, elkerget (for)peli<br />

782. elcilingel, elcilingezik elsétál (for)promenadi<br />

783. elcsángál elmegy foriri<br />

eldángál, eltángál<br />

1.) elmulatja a pénzét 1.) disipi ĉion monon<br />

784.<br />

2.) megver, elver<br />

amuze<br />

2.) bati, trabati<br />

785. eldobigál eldob forĵetadi<br />

786. elé- elő- antaŭelebbed<br />

1.) elpilled, elálmosodik, 1.) laciĝi, endormiĝi<br />

787.<br />

ellankad<br />

2.) begennyesedik a seb 2.) vundo pusiĝas<br />

788. eleddig eddig, ezidáig ĝis nun<br />

789. eléfele előre antaŭen<br />

790. eléfog kérdőre von, számonkér prirespondigi<br />

791. elég elé van ügyes (gúnyosan) lerta (moke)<br />

792. éleget éldegél veget(ad)i<br />

793. elégszer sokszor multfoje<br />

794. eléhaladás egzisztenciális fejlődés evoluo de vivkondiĉo<br />

795. elejbém elém antaŭ min<br />

796. elélükken véletlenül előáll ekaperi neatendite<br />

797.<br />

elendeledik, elengyeledik elgyengül, ellágyul malfortiĝi, malbonfarti<br />

(az émelygéstől)<br />

798. élés étel, ennivaló, takarmány manĝaĵo, nutraĵo<br />

799. élet udvar és ház együtt korto kaj domo kune<br />

800. elévesz elővesz elpreni<br />

801. elévisz előrevisz, odavisz alporti<br />

elfallat, elfarlat, elfartat elsompolyog, eloldalog, foriri mute<br />

802.<br />

farolva megy el valami vagy<br />

valaki mellett<br />

elfélegel<br />

csak az elejét ejti ki a duondiri<br />

803.<br />

szónak, a végét elharapja<br />

('Elfélegeli a beszédet.')<br />

(eldiri nur la unuan parton<br />

de vorto, paroli haste)<br />

804. elfüdül eldől renversiĝi<br />

805. elgajal szétveri a göröngyöt disrompi terbulon<br />

806. elgübül elront, elmocskol fuŝi<br />

807. elhí felkér inviti<br />

808. elibe eléje al antaŭ<br />

809. elig alig apenaŭ<br />

810. eligeselig alig-alig apenaŭ<br />

811. elkámpicsorodik sírásra görbül a szája ekploreti<br />

31


812. elkertel bekerít ĉirkaŭbari<br />

813. elkételenkedik elkeseredik ĉagreniĝi<br />

814. elkobzotta elkobozta, elvette konfiski<br />

815. ellebbed elpilled, elálmosodik dormemiĝi<br />

816. elleget eszeget manĝeti<br />

817.<br />

ellenző<br />

a harisnya elején a sliccet<br />

helyettesítő, leengedhető,<br />

lappancsszerű posztódarab<br />

ŝirmilo<br />

(draposlipo pendanta sur la<br />

antaŭa parto de pantalono<br />

nacieska kovri la fendon)<br />

818. ellesz elveszik, eltűnik perdiĝi, malaperi<br />

819. ellett elveszett perdiĝi<br />

820. ellibickel elbiceg, sántítva elvánszorog forlameti, lamete foriri<br />

821. elmaradott leány vénlány oldfraŭlino<br />

822. elmecsken részegen elesik, elterül terenfali ebrie<br />

823. elnezém elnézem rigardi<br />

824.<br />

elódarol<br />

eloldalog<br />

vagadeti<br />

(behúzott farokkal elmegy) (foriri kun subtirita vosto)<br />

825. előhasú először vemhes tehén unue graveda bovino<br />

826. előmatarász elővesz elpreni<br />

827. előrelükken előrehajlik, előrenyaklik kliniĝi antaŭen<br />

828. előzködik versenyez konkuri<br />

829.<br />

elpall<br />

1.) elpazarol<br />

1.) disipi<br />

2.) nagyon megver<br />

2.) bati forte<br />

830. elpilled elálmosodik endormiĝi<br />

831. elparangadéroz elpocsékol, eldorbézol disipi<br />

832. elrekkent elrejt, eltüntet kaŝi<br />

833. elseringezik, elsiringezik elzúg, elsüvít forflugi<br />

834.<br />

elsirít<br />

1.) pödör<br />

1.) tordi<br />

2.) ellop, elcsen<br />

2.) ŝteli<br />

835. elsirül elfordul, elmegy a helyről deturniĝi, foriri de tie<br />

836. elsomfordál elandalog, megszökik forvagadi<br />

837. elsőbb először unue<br />

838. elsőbbet mindenekelőtt antaŭ ĉio<br />

839.<br />

elsőház tisztaszoba ĉambro pura<br />

(ekz. por gasto)<br />

840. elsőkül elsőnek je unua<br />

841. elsupákol elver bati<br />

842. elsuvad gyorsan elmegy foriri rapide<br />

843. elszentül bealkonyodik, elszenderedik krepuskiĝi<br />

844. elszertít szétszéleszt, szétterít disigi<br />

845. elszertül szétszéled (egy csoport) disiĝi (grupo)<br />

846. elszigorodik megfázik malvarmumi<br />

847. elszövődik a nap fátyolfelhő kerül a nap elé nubo vuala ŝirmas la sunon<br />

848. eltepsenve elterülve kuŝe<br />

849. eltér elfér havi lokon<br />

850. elterül elesik faliĝi<br />

851. eltőt (idő) elmúlt, eltelt (idő) pasis (tempo)<br />

852. eltőt-é? jó volt? rendben ment? ĉu esis bona? ĉu okazis io?<br />

853. elvacskol kézzel valamit széttör, vagy rompi per mano ion, por ke<br />

32


valamit összetör úgy, hogy a ties suko elfluu<br />

leve kijöjjön<br />

854. elvégezéd? elvégezted? ĉu vi finfaris?<br />

855.<br />

emberizink<br />

termete vagy tulajdonságai homaĉo, fihomo<br />

miatt hitvány, semmi ember<br />

856. emelint emel levi<br />

857. emelintsen! emeljen! levu!<br />

858. émetten elképzelve, lelki szemei előtt image<br />

859. emígy, emígyen így, úgy tiel<br />

860. emmá, emmán ez igen jes ĝuste<br />

861. Emre Imre Emeriko<br />

862. endeledik, endeleg émelyeg naŭzi<br />

863. endellős émelygős naŭza<br />

864. enmagának, ennenmagának önmagának por si mem<br />

865. ennek utána ezután de post, poste<br />

866. enyém a(z) … az én … mia …<br />

867. enyémasszon feleségem mia edzino<br />

868.<br />

eped, eleped<br />

1.) sóvárog<br />

1.) sopiri<br />

2.) aszalódik, hervad 2.) sekiĝi, velkiĝi<br />

869. eppeg, eppen éppen, éppenséggel ĝuste<br />

870. epsemereg kiütés (pl. az arcon) akno (ekz. sur vizaĝo)<br />

871. erdővéd erdőőr, erdőkerülő arbargardisto<br />

872.<br />

eregel, eregél<br />

lassan, ráérősen megy, iri, promenadi lante,<br />

ballag, mendegél<br />

malrapide<br />

873. ereget ereszt(i) liberigi, eligi<br />

874. erel élez, élesít akraĵigi<br />

875. eren, eresz előszoba antaŭĉambro<br />

876. ereszkedik csúszkál (jégen) gliti (sur glacio)<br />

877. ergeje, ergoja ingerlékeny, eszelős incitema, mania<br />

878. erősen, erőst nagyon tre<br />

879. erőss üdő (erős idő) vihar tempesto<br />

880. erőst nagyon tre<br />

881. es is ankaŭ<br />

882.<br />

esd<br />

vágyakozik, esedezik valami sopiri<br />

után<br />

883. esdekel kérlel, könyörög petaĉi<br />

884.<br />

esmeg, esmég, esment, ismét, megint<br />

refoje<br />

esmént<br />

885. esmer ismer koni<br />

886. ess (az eső) esik pluvas<br />

887. estáp mankó, istáp lambastono<br />

ester<br />

1.) meddő állat<br />

1.) senfrukta besto<br />

888.<br />

2.) állat-hímnő<br />

2.) hermafrodito<br />

(ugyanaz az állatoknál, mint (temas pri besto, simile kiel<br />

a fataró az embereknél) ĉe homoj la „fataró”)<br />

889. estve este vespere<br />

890. eszénkedik gondolkodik, töpreng pens(ad)i<br />

891. eszkabál, eszkábál tákol, összeüt, barkácsol memfabriki<br />

892. essze össze kun-<br />

33


893. esszefut kicsapódik, összefut (tej) kazeiĝi (lakto)<br />

894.<br />

eszteke, isztike<br />

eketisztító,<br />

plugilpurigilo<br />

nyeles tisztogató vas<br />

esztena<br />

havasi lak, pásztorlak, stino<br />

895.<br />

juhpásztorok tanyája (alpina loĝejo, farmdomo<br />

de paŝtistoj)<br />

896. eszterhéj eresz tegmentrando<br />

897.<br />

eszterunga<br />

a fejésre elkerített rész az apartigita parto de la stino<br />

esztenán, karám<br />

por melkado<br />

898. eszterungahajtó juhászbojtár paŝtisthelpanto<br />

899. észtok koponya kapo<br />

900. ét(et) megmérgez venenigi<br />

901. ételődik eszi magát, idegeskedik barakti, heziti<br />

902. étető pusztító, emésztő, mérges venena<br />

903. éveg üveg vitro<br />

904. éveges üveges szekrény vitrinhava ŝranko<br />

evet, evetpili kisebb mókusfajta, pele gliro<br />

905.<br />

(sciursimila besto, sed<br />

havanta malpli grandan<br />

staturon)<br />

906. ezburutura füzike [Epilobium] epilobio<br />

F<br />

907.<br />

facsar csavar (pl. ruhából a vizet) tordi (ekz. vestaĵon por<br />

eligi la kavon)<br />

908. facsarog csavarodik, tekereg tordiĝi<br />

909. facska forgács splito<br />

910.<br />

facskacska<br />

1.) bokor<br />

1.) arbusto<br />

2.) kis forgács<br />

2.) malgranda splito<br />

911. fai, fain, fájin, fájintos ügyes, nagyszerű, kiváló brava, fajna<br />

912.<br />

faj, fal<br />

módjával eszik, bekap manĝeti, peceton manĝi<br />

valamit<br />

913. fajansz csempe kahelo<br />

914. fáj a segge nem érdekli ne interesiĝi<br />

fakk tetőtartó rúd tegmentomasto<br />

915.<br />

(kolono, kiu tenas la<br />

tegmenton)<br />

916.<br />

fal<br />

módjával eszik, bekap manĝeti<br />

valamit<br />

917. falángat rágalmaz kalumnii<br />

918.<br />

falángérozik<br />

flangál, cél nélkül peckesen sencelo promenadi orgolje<br />

sétál<br />

919. falás apró, kicsiny harapás gluteto<br />

920. falcs fars falsa<br />

921. falka állatok csoportja bestaro<br />

922. falukázik szomszédol, járja a falut viziti najbarojn<br />

fánc<br />

falc<br />

flanĝo<br />

923.<br />

(vájat a fából készült (kavo sur ligno, en kiu<br />

tárgyon, amelybe az estos metita alia lignopeco<br />

ellendarab beilleszkedik) fabrikante iun objekton)<br />

34


924. farcsok, farcsuk, forcsok csípő kokso<br />

925.<br />

farkal<br />

valakinek elmaradhatatlanul sekvi, postiri iun senĉese<br />

a sarkában jár<br />

farkalló<br />

1.) megrakott szekér után<br />

kötött fékező nehezék<br />

(többnyire egy kivágott fenyőfát<br />

1.) aldonita bremsoŝarĝo<br />

(pinopaliso pintigita, por<br />

bremsi la ŝarĝitan ĉaron,<br />

926.<br />

a hegyével előrenézve<br />

a szekér után kötnek)<br />

2.) nem kívánt útitárs, kísérő<br />

ligita tiu post la ĉaro kun la<br />

pinto antaŭe)<br />

2.) nedezirata kunvojaĝanto,<br />

akompananto<br />

927. farkasmadár tövisszúró gébics lanio<br />

928. farkastályog gyógyíthatatlan állatbetegség nekuracebla bestomalsano<br />

farmatring<br />

lószerszám, szíj, melyet a jungilo, rimeno, kiu estas<br />

929.<br />

hátgerincen vezetnek végig a<br />

ló farkáig<br />

kondukata laŭ la spino ĝis<br />

la osto de ĉevalo<br />

930. fartat, fartol oldalt farol jori<br />

931. fasérozott fasírt rijeto<br />

932.<br />

faszol<br />

kap (pl. szidást, verést), ricevi (ekz. malgloron,<br />

esetleg szerez<br />

baton), akiri (ion)<br />

933. faszulyka, fuszulyka bab fazeolo<br />

934.<br />

fataló, fataró férfiatlan, hímnő senvireca, ineca viro,<br />

hermafrodito<br />

935. fázódik fázik senti malvarmon<br />

936. fecsel, fencsel (csepcsel) locsol, pacsál, pancsol akvoludi<br />

937.<br />

fecskemák<br />

őszi vérfű<br />

sangvisorbo aŭtuna<br />

[Sanguisorba officinalis]<br />

fecstej<br />

ellés után adott sűrű, lakto unua<br />

938.<br />

ihatatlan tej<br />

(tuj post la nasko melkita<br />

lakto, tre densa ne<br />

trinkebla)<br />

939. fehércseléd fiatalasszony junedzino<br />

940. fehérnép nőszemély, asszony virino<br />

941.<br />

fejbeli<br />

fejfedő<br />

kapkovrilo<br />

(sapka, kalap)<br />

(ĉapo, ĉapelo)<br />

942. fejruva fejkendő kaptuko<br />

feküfa kidőlt, az erdőben fekvő fa elfalinta arbo, kuŝanta<br />

943.<br />

arbo<br />

(renversiĝinta, en la arbaro<br />

sur tero kuŝanta arbo)<br />

944. felajz (íjat) megfeszít (íjat) streĉi pafarkon<br />

945.<br />

felájaz<br />

ló száját, liba csőrét malfermi buŝon, bekon per<br />

pecekkel kifeszíti<br />

spivoto<br />

946.<br />

felazon<br />

1.) arra fel<br />

1.) al supren<br />

2.) fennhangon<br />

2.) akcentvoĉe<br />

947. felcsinál teherbe ejt gravedigi<br />

948. feldurálja magát méregbe gurul koleriĝi<br />

949. felereszt (levest) behabar (levest) densigi per faruno (supon)<br />

950. felfittyent(i magát) felakaszt(ja magát) pendigi sin<br />

951. felfosztol szoknyát, nadrágot felemel, suprenfaldi jupon,<br />

35


felhajt, hogy víz vagy sár ne<br />

érje<br />

952. felhág, ráhág felmászik, rámászik surgrimpi<br />

felhány<br />

1.) felrak<br />

953.<br />

2.) felhánytorgat, szemre<br />

hány, számon kérően<br />

felemleget<br />

954.<br />

felhányódik<br />

a sok többi közt felnő (pl.<br />

egy újabb gyerek a<br />

családban)<br />

pantalonon, por ke ne tuŝu<br />

akvo aŭ koto<br />

1.) surmeti<br />

2.) prirespondigi<br />

kreski inter la alioj (ekz.<br />

infano nova en la familio)<br />

955. felhörc, ferhélc hámfa jungitaĵo<br />

956. félidős középkorú mezaĝa<br />

957.<br />

félkézradina<br />

ételajándék a szülést követő nutraĵdonacaĵo en la tagoj<br />

napokban<br />

rekte post la nasko<br />

958. felmenyen felmegy supreniri<br />

959.<br />

felnászolódik<br />

nehezen felkel,<br />

leviĝi malfacile (el lito,<br />

felszedelőzködik<br />

desur seĝo),<br />

960.<br />

felpercelkedik,<br />

felhúzza magát,<br />

kolerigi sin<br />

felpörcölködik<br />

felidegesedik<br />

961.<br />

felpercen<br />

hajnalban megjelenik az első ekaperas la unua sunradio<br />

napsugár<br />

aŭrore<br />

962. félrejár hűtlenkedik malfideli, kokri<br />

963. félrematat hűtlenkedik malfideli, kokri<br />

964.<br />

felsarangozik<br />

túl sok levéllel nő fel a kun amaso da folio kreskas<br />

növény<br />

iu vegetaĵo<br />

965.<br />

felsing felsőing supra ĉemizo<br />

966. felszántakulag, félszántúlag ferdén, féloldalasan oblikve<br />

felszeg<br />

felemel<br />

teni supren<br />

967. (felszegett fejjel)<br />

(büszkén, felemelt fejjel, (kapon fiere)<br />

emelt fővel)<br />

félszeg<br />

1.) testi hibás<br />

1.) invalida<br />

968.<br />

2.) félénk, bátortalan 2.) timema<br />

969. felszilatol felszeletel distranĉi<br />

felszirkotál<br />

feléleszt, felszít (tüzet, eksciti (fajron,<br />

970.<br />

háborúságot)<br />

malamikecon)<br />

féltáltos<br />

gyógyító erővel bíró lány<br />

(ha fiú, akkor egésztáltos)<br />

971.<br />

talto duona<br />

(knabino, kiu estas kapabla<br />

kuraci, se temas pri knabo<br />

tiu estas talto tuta)<br />

972.<br />

felvan veszve<br />

megvan indulva, vágyakozik sopiri, tre voli ion<br />

(pl. szerelemtől hajtva) (ekz. pelita de amo)<br />

973. fen élesít (kaszát) akrigi (falĉilon)<br />

974.<br />

fene<br />

nagy, nagyon<br />

ege<br />

(Fene jól megy a dolga.)<br />

fenekedik<br />

ellenkezik, szembeáll,<br />

975.<br />

bosszúra készül, feni a fogát<br />

rá<br />

976. fenkő, fenőkő kaszakő akrigilo<br />

oponi, kontraŭstari, prepari<br />

sin por venĝo<br />

36


977. fennebb feljebb pli alte, pli supre<br />

978. féntereg ténfereg paŝadumi<br />

979. fentő kerékküllő spoko<br />

980. fénypántlika fénysugár lumradio<br />

981. feredik fürdik bani<br />

982. feredő fürdő banejo, banĉambro<br />

983. féreg, feri, ferike egér muso<br />

984. féregüttető egérfogó musokaptilo<br />

985. ferhélc (felhörc) hámfa jungitaĵo<br />

986. fertály negyed, negyede kvarono<br />

987. fertát, fortát társ, rokon kunulo, parenco<br />

988. feslag lisztesláda farunkesto<br />

989.<br />

feslet<br />

szakadt, kopott,<br />

eluzita<br />

elhasználódott<br />

feszedezik, feszeng<br />

teszi a nagyot, adja a nagyot, fieraĉi<br />

990.<br />

büszkélkedik, mutogatja<br />

magát<br />

991. fészi fejsze, szekerce hakilego<br />

992. fészkelődik izeg-mozog movsidaĉi<br />

993.<br />

feszt<br />

állandóan, mindig,<br />

daŭre, senhalte<br />

994.<br />

fiatorony<br />

folyamatosan<br />

a központi nagy torony<br />

mellett lévő kisebb torony<br />

filioturo<br />

(malgranda turo apud la<br />

centra turo)<br />

artifiki, ruzi<br />

995.<br />

ficázik<br />

cselezik, ügyeskedik,<br />

ravaszkodik<br />

996.<br />

fickó<br />

1.) fiatal legény<br />

1.) junulo, bubo<br />

2.) másoderjedésű bor 2.) duoble fermenita vino<br />

997. ficujka papírfecni slip(et)o<br />

998. finyelődik gabalyodik, bonyolódik afermiksiĝi, komplikiĝi<br />

999. fiók szénakazal fojnostako<br />

1000. firhang függöny kurteno<br />

firis 1.) friss<br />

1001.<br />

2.) aranyos<br />

firiskó<br />

1002.<br />

1003.<br />

firizs<br />

vászonból készült rövid ujjú<br />

felöltő<br />

1.) pendely, alsószoknya<br />

2.) női rövid kabát<br />

1.) freŝa<br />

2.) ĉarma<br />

palteto<br />

(el tolo farita palto kun<br />

mallongaj brakoj)<br />

1.) subjupo<br />

2.) mallonga surtuto por<br />

virinoj<br />

1004. firkál ír skribi<br />

1005. firkol hízeleg flati<br />

1006. firol tapizik, tapogat palpi<br />

1007. firtat keres, kutat, tudni akar esplorserĉi, volas ekscii<br />

1008. fislet, feslet jön-megy, járkál paŝ tien-ren<br />

1009. fiszlikel, fiszlikol izeg-mozog movadi kaj ŝovadi sin<br />

fisztes, fosztikás szakadt, lerongyolódott, ŝirita, ĉifonita, franĝita<br />

1010.<br />

kirojtosodott<br />

1011. fisztikásodik rojtosodik, rongyolódik ĉifoniĝi<br />

37


1012. fityeg lóg pendi<br />

fityfiritty nagyon sovány, vékony tre maldika (knabino)<br />

1013.<br />

(fityfiritty leányka)<br />

1014. fiucska fiatal fiú (gyerek) juna knabo<br />

fiúleány<br />

lány, akinek nincs fiútestvére knabino, kiu ne havas<br />

1015.<br />

(és emiatt fiúszerepet kell<br />

felvennie)<br />

fraton, tial ŝi bezonas agi,<br />

kiel knabo<br />

1016. flaska, fluska palack botelo<br />

1017. focsos lucskos, nedves malseka<br />

1018. fodor, fodros göndör bukla<br />

1019. fodorka fodormenta krispa mento<br />

foggat<br />

faggat<br />

konfesigi<br />

1020.<br />

(pl. amikor a kotló ütögeti a (ekz. kokino frapetas la<br />

tojást, foggatja, mikor kel ki ovon, konfesigas pri la<br />

a csürke)<br />

kiama eloviĝo de kokido)<br />

fojlik, fúlik (nyuvad) fulladozik, nehezen szedi a sufokiĝi<br />

1021.<br />

levegőt<br />

1022. fokoz tű fokába cérnát húz tredi<br />

1023. folyat tehenet fedeztet kopuligi bovinon<br />

1024. folyatás tehén fedeztetése kopulo de bovino<br />

1025. fona fanszőrzet pubharoj<br />

1026. foncsalék cafatos, szakadozott ŝirita<br />

1027. foncsika rongy ĉifono<br />

foncsikaszőnyeg rongyokból, darabokból tapiŝo farita el<br />

1028.<br />

készült szőnyeg<br />

ĉifonpeceteoj<br />

1029. forcs hamis falsa<br />

forhant se hétköznapi, se ünnepi vestaĵo uzata kaj por<br />

1030.<br />

öltözet<br />

labortage kaj festotage<br />

fosküpü pletykafészek, pletykaforrás klaĉulo, klaĉonesto,<br />

1031.<br />

klaĉofonto<br />

fosóka apró, koránérő szilva, globpruneto<br />

1032.<br />

fosószilva<br />

(frue maturiĝanta pruno)<br />

1033. fosol pletykál klaĉi<br />

1034. fosos pletykás klaĉema<br />

foszni 4-6 cm vastagságú deszka tabulo havanta 4-6 cm<br />

1035.<br />

dikon<br />

1036. fosztikásodik rojtosodik ŝiriĝi<br />

1037. fosztos szakadt ŝirita<br />

1038. fota keskeny kötény antaŭtuko mallarĝa<br />

1039. fotogén petróleum petrolo<br />

1040. főggyin földjén sur ties grundo<br />

1041. földész földművelő, paraszt terkultivisto, kamparano<br />

1042. fölep mennyezet, plafon plafono<br />

1043. fölepig bevett ágy magasan bevetett ágy alte aranĝita lito<br />

fölöző seprü<br />

1044.<br />

hosszúnyelű, vesszőből<br />

kötött seprű<br />

(amivel szóráskor a<br />

gabonáról a polyvát, töreket<br />

letakarítják)<br />

verga balailo havanta tiu<br />

longan fuston<br />

(estas uzata forigi la<br />

glumon de sur la<br />

grenosemoj dum kribrado)<br />

38


förgöl, förmöl, hürmöl 1.) összeköt<br />

1.) kunligi<br />

1045.<br />

2.) reteszel<br />

2.) rigli<br />

1046. früstük, frustuk reggeli matenmanĝo<br />

1047. früstüköl reggelizik matenmanĝi<br />

fullajtár<br />

lovas<br />

rajdanto<br />

1048.<br />

(aki a kocsi előtt nyargal,<br />

előlovas)<br />

(kiu rajdas antaŭ la ĉaro,<br />

antaŭrajdanto)<br />

fungál 1.) működik, funkcionál 1.) funkcii<br />

1049.<br />

2.) lehetőséget ad, biztosít 2.) certigi<br />

1050. furt folyton folyvást, ismételten ade-ree<br />

1051. furu fúró borilo<br />

1052. fuszekli, fuszékli zokni ŝrumpeto<br />

1053. fuszulyka bab, paszuly fazeolo<br />

1054. futkorász futkároz kuradi<br />

1055. futosás párosodás (szarvasmarhák) kopulo (gebovoj)<br />

futosik<br />

1056.<br />

üzekedik (tehén) seksardi, estas preta por<br />

1057.<br />

futuckó 1.) italtartó üveg (kb. ¼ l)<br />

2.) egy decinél valamivel<br />

kisebb pohár<br />

1058. fuvalat, fuvalom szellő, szél vent(et)o<br />

1059. fuzsitos, fuzsitus szeleburdi ventkapa<br />

1060. fücfa fűzfa saliko<br />

kopuli (bovino)<br />

1.) trinkaĵbotelo (prs. ¼ l)<br />

2.) glaso havanta<br />

volumenon iomete malpli<br />

ol unu decilitro<br />

füdül 1.) megdől, elhajlik 1.) kliniĝi<br />

1061.<br />

2.) megbolondul<br />

2.) freneziĝi<br />

1062. füge egres groso<br />

fürbityöl ha kell, ha nem iszik, iszik trinki sen soifo<br />

1063.<br />

mint a kacsa<br />

1064. fürgöl reteszel rigli<br />

1065. fürgölő retesz (ablakzár) riglilo<br />

1066. füsü fésű kombilo<br />

1067. fűtő, füttő kályha, tűzhely forno<br />

1068. fűtőjzél melegedj meg varmiĝu<br />

1069. fűtőzik, füttőzik melegszik varmiĝi<br />

1070. fütyög, fityeg lóg, függ pendi<br />

1071. füven, füveny homok, föveny sablo<br />

1072. füvenyes homokos sabla<br />

1073. füzküpüsködik hebehurgyáskodik malprudenti<br />

G<br />

1074. gácsér hím réce viranaso<br />

1075.<br />

gádor<br />

1.) tornác<br />

2.) védett bejárat<br />

(pincébe, verembe vagy<br />

általában a földszinttől<br />

mélyebb padozattal<br />

rendelkező helységbe vezető<br />

bejárat)<br />

1.) vestiblo<br />

2.) enirejo kun tegmento<br />

(al kelo, en fosaĵon aŭ<br />

ĝenerale al tiuj ĉambroj,<br />

kies planko estas sub la<br />

ternivelo)<br />

1076. gagya gatya, nadrág subpantalono, gatjo,<br />

39


1077.<br />

gagyakorc (korc)<br />

a gatya derékrésze, amelybe<br />

a madzagot belehúzzák<br />

kalsoneto<br />

zonoparto de kalsoneto<br />

(gatjo), en kiu estas ŝnuro<br />

por ligi ĝin<br />

1078. gagyaszár ember hitvány, gyenge ember homaĉo<br />

1079. gaj, gajd göröngy, rög terbulo, grajno<br />

1080. gajas, gajdos göröngyös, rögös terbula, grajna<br />

1081. galagógyi, gelevőgyi szeleburdi, zákhányos ventkapa<br />

galambos maradék kenyértésztából plektokuko, bakita el la<br />

1082.<br />

sütött, fonott sütemény restanta pasto de pano<br />

Gala(t)tyol össze-vissza, értelmetlenül paroli konfuze,<br />

1083.<br />

beszél<br />

nekompreneble<br />

1084. galicka, galitka kalitka kaĝo<br />

gálickő<br />

1.) rezet, vasat vagy cinket 1.) sulfato havanta kupron,<br />

1085.<br />

tartalmazó szulfát<br />

feron aŭ zinkon<br />

2.) savanyú(ság) – kénsav, 2.) sulfatacido<br />

vitriol<br />

galuska töltött káposzta, amit farĉita brasiko, kiun oni<br />

1086.<br />

szőlőlevélben is készítenek kuiras ankaŭ en vinberfolio<br />

1087. gamat csúnya, piszkos, utálatos malbela, malpura, adomena<br />

1088. gamatol összepiszkít, utálatoskodik malpurigi, adomeni<br />

ganca tésztával (laskával) készült kazeita manĝaĵo kun<br />

1089.<br />

túrós étel<br />

farunaĵo<br />

1090. ganci liba ansero<br />

1091. ganéj, ganyé trágya bestofekaĵo, feko<br />

1092. gangos büszke járású fierpaŝanta<br />

gangos ló lábait emelgetve járó ló ĉevalo, kiu paŝas levante la<br />

1093.<br />

piedojn alten<br />

gányol tákol, összeeszkábál, aĉe fari, memfabrikaĉi<br />

1094.<br />

barkácsol<br />

1095. garádics, grádis lépcső ŝtupetaro<br />

gardon, gardony, gordon,<br />

gordony<br />

1096.<br />

népi húros hangszer<br />

(hasonló a bőgőhöz, a húrok<br />

ütögetésével szólaltatják<br />

meg)<br />

kordofono<br />

(popola kordohava<br />

muzikinstrumento simila al<br />

la kontrabaso, kiun oni<br />

sonigas kun la batado de<br />

kordoj)<br />

1097. gardonyos gordonon játszó zenész kordofonisto<br />

1098. gárgya kútkáva putoframo<br />

gátragyül torlódik, tornyosul, amasiĝi<br />

1099.<br />

összegyűl<br />

1100. gazol (ízikel) ételt hagy a tányérján lasi manĝaĵon en la telero<br />

1101. gazsi, gazsó cserebogár majskarabo<br />

géber, géberfal a padlást lezáró, deszkából el ligno farita fajromuro,<br />

1102.<br />

készült homlokfal<br />

kiu fermas la subtegmenton<br />

1103. gelegonya kelekótya vetokapa<br />

gelevőgyi (zákhányos) szeleburdi, idegesítően freneza<br />

1104.<br />

bolond<br />

1105. géra sós forrás, méreg fonto de sala akvo, veneno<br />

40


1106. gerbic (gernyác) sovány maldika<br />

gereben<br />

tört kender felhasználásához kanabkombilo<br />

1107.<br />

szükséges szerszám, (similas al rastilo kun<br />

gereblyéhez hasonló, hosszú longaj dentoj)<br />

szegekből álló fogazattal<br />

1108. gernyác (gerbic) sovány maldika<br />

1109. gernye, görnye rőzse fasĉino<br />

gérok majdnem térdig érő szűk, ĝis genuo etendiĝanta<br />

1110.<br />

fekete kabát<br />

strikta mantelo<br />

geszáda, geszáta 1.) trutymó<br />

1.) dirto<br />

1111.<br />

2.) ágas-bogas fa<br />

2.) multbranĉa arbo<br />

1112. gezde, gezder tövises rőzse dornfasĉino<br />

1113. gezemice gizgaz herbaĉo<br />

1114. giften, giszten gabonás láda grenkesto<br />

1115. gilán, gilány szőke, fehér szőrű (állat) blonda, blankharara (besto)<br />

1116. gilice galamb, gerlice kolombo<br />

1117. gilics, glicsu korcsolya glitilo<br />

1118. gilicsel, glicsuzik korcsolyázik glitadi<br />

1119. giligógyi ügyefogyott, gyengeelméjű ŝlemilo<br />

1120. gilincs kilincs klinko<br />

1121. girip, girity torok, gége gorĝo, laringo<br />

1122.<br />

1123.<br />

gób, góc, góg<br />

góbé<br />

cserépből vagy vesszőből<br />

készült, kezdetleges gőz- és<br />

füstelszívó<br />

1.) balga<br />

2.) vicces (ember)<br />

3.) székely atyafi<br />

primitiva fumo kaj vaporelsuĉilo,<br />

farita el argilo aŭ<br />

vergo<br />

1.) naivega<br />

2.) ŝercema (homo)<br />

3.) sikhuno<br />

góga gyalult deszkavég vagy rabotita tabulfino aŭ<br />

1124.<br />

deszkából rakott csomó tabulosteplo<br />

gogos<br />

paradicsompaprika<br />

pritaminpapriko<br />

1125.<br />

[Capsicum annuum<br />

lycopersiciforme]<br />

1126. gomoja gombolyag fadenbulo<br />

1127. gondolám gondolom mi pensas<br />

gonga fasín erdőkitermeléshez lignorelo por elhakado de<br />

1128.<br />

arbaro<br />

1129. gornyik községi szolga vilaĝa suboficisto<br />

1130. göbbedezik, gübbedezik többször vízbe mártózik subakviĝadi<br />

1131. göbben, gübben vízbe merül subakviĝi<br />

göbbenő, gübbenő mélyebb, örvényes hely a pliprofunda, kirliĝa loko en<br />

1132.<br />

patakban<br />

rivereto<br />

1133. göbböget, gübböget bugyogtat bobeligi<br />

1134. göbbös, göbös, gübbös öblös barelforma, kaverna<br />

göbe, gübe<br />

a patak mélyebb része vagy pli profunda parto de<br />

1135.<br />

tócsa az úton<br />

rivereto aŭ flako sur la<br />

strato<br />

1136. göböly<br />

1137. gölögös, gölöhös beteges, göthös sanema<br />

1138. gőlye, gönye koca, anyadisznó patrinporko<br />

41


görög (disznó) párzásra kész, üzekedik, preta koncipi (porko)<br />

1139.<br />

fogantatásra alkalmas<br />

görözdöl, gürüzdöl<br />

1.) lehorzsol, lekarcol 1.) frotvundi<br />

1140.<br />

2.) köszörülő hangot bocsát 2.) kraki per la gorĝo<br />

ki, krákog<br />

1141. görözdülés, gürüzdölés köszörülés akrigi<br />

1142. görrent, görrög disznó röffent, röfög grunti<br />

göthe korhadt fatuskó az erdőben seke putriĝinta trunko en la<br />

1143.<br />

arbaro<br />

1144. göthés odvas karia<br />

gözsörög összekucorodik és úgy kaŭriĝe havi doloron<br />

1145.<br />

fájtatja valamijét<br />

1146. grányica bükkfazsindely fagoŝindo<br />

1147. guba pénz mono<br />

gubernium Erdélyt igazgató<br />

Transilvanion reganta<br />

1148.<br />

főkormányszék<br />

registaro<br />

gudu<br />

1.) a kemence és a fal közti 1.) mallarĝa, varma loko<br />

1149.<br />

szűk, meleg hely, sut inter la bakforno kaj la<br />

muro<br />

2.) a tűzhely sütője, ler 2.) bakujo de la forno<br />

1150. gufa, gusa golyva, mindenféle búb, toka kropo, ĝenerale ĉiu hupo<br />

1151. guguj együgyű senspirita<br />

gugyi, gügyi, gügyü híg, még meleg, friss szilvaíz maldensa, ankoraŭ varma<br />

1152.<br />

prunomarmelado<br />

1153. guli takarmányrépa napo<br />

1154. guli kutya farok nélküli kutya senfosta hundo<br />

1155. gulicsó galuska noko<br />

1156. gulóka daganat tumoro<br />

1157. guluttyol csúnyán, kuruttyolva iszik trinki malbele kun kvakado<br />

1158. gumorodott aszott, összeesett<br />

1159. gunya, gúnya ruha vestaĵo<br />

1160. gurnézol fuserál fuŝi<br />

gurucsa, guruzsa, guruzsma ráolvasással, kuruzslással<br />

1161.<br />

való megbetegítés<br />

gurucsál, guruzsál,<br />

megigéz, kuruzsol<br />

1162.<br />

guruzsmál<br />

gurucsás, guruzsás,<br />

(meg)igézett ember, vagy aki<br />

1163. guruzsmás<br />

igézést tud csinálni<br />

okazi malsanon kun<br />

envultado, ĉarlatanado<br />

envulti, ĉarlatani<br />

envultita ulo aŭ kiu povas<br />

fari tio (envultanto,<br />

ĉarlatano)<br />

divenistino<br />

guruzsmás asszony jósnő, jövendőmondó<br />

1164.<br />

asszony<br />

1165. gusa bub, kinövés, dudor, púp ŝvelaĵo, hupo<br />

1166. gusztál kostól gustumi<br />

gut(t)a szívszélhűdés, agyvérzés, apopleksio, hemoragio<br />

1167.<br />

szélütés<br />

cerba<br />

1168. gutaütött<br />

szélütött, agyvérzést kapott apopleksia (ulo)<br />

(akit megütött a guta) ember<br />

1169. gutaütés kerülget (vkit) mérges, mérgelődik tre koleri<br />

1170. guvacs, guvacskő, kuvacs kő, amellyel jól lehet dobni ŝtoneto tre kapabla por ĵeti<br />

42


1171. guvad (pl. szem) dülled pufi<br />

1172. guvadt dülledt pufa<br />

1173. guzál önfeledten habzsol, zabál manĝegi<br />

1174. guzsaly fonópálca ŝpinobastoneto<br />

guzsalyas<br />

fonó (amikor egy helyre ŝpinado<br />

1175.<br />

összegyűlnek az asszonyok<br />

fonni)<br />

guzsba, kuzsba farúdból és vaskarból álló kaldrontenilo<br />

1176.<br />

szerkezet az üst tartására<br />

guzsbaköt farúdhoz kiköt (büntetés ligi al bastono<br />

1177.<br />

fajta a katonaságnál) (puno ĉe militistaro)<br />

1178. guzsorogva zsugorodva, görnyedve ŝrumpe, kurbiĝe<br />

1179. gübbögtet, göbbögtet bugyogtat bobeligi<br />

1180. gübbös öblös kaverna<br />

1181. gübü piszkos, zavaros malpura, malklara<br />

gübüfa, gübülő<br />

1182.<br />

1.) piszkafa<br />

1.) fajrostango<br />

1183.<br />

gübül<br />

2.) köpülő<br />

1.) csúnyán iszik, játszik a<br />

vízzel<br />

2.) felületesen csinál valamit<br />

3.) köpül<br />

4.) összezavar, csúnyává tesz<br />

2.) buterigilo<br />

1.) trinki malplaĉe, ludi per<br />

akvo<br />

2.) fari leĝere<br />

3.) buterigi<br />

4.) intermiksi, fari malbela<br />

1184. gübülő piszkafa fajropikilo<br />

1185. gügyül, rütyül csúnyán iszik trinki malplaĉe<br />

1186. gülü, külü nagy, puffadt, dülledt granda, pufa<br />

1187. gürüzdölés, görözdölés köszörülés akrigi<br />

1188. gürüzöl dorombol (macska) ronroni (kato)<br />

GY<br />

1189. gyakfa hegyes rúd, karó pikitia paliso<br />

gyakorol búzalisztet szitál sűrű szitán kribri tritikfarunon per<br />

1190.<br />

dense perforata kribrilo<br />

gyakorszita kövön őrölt búzaliszt kribrilo por sur ŝtono<br />

1191.<br />

szitálására használt szita muelita tritikfaruno<br />

1192. gyámbász, gyámbáz fogdos palpi, tuŝadi<br />

1193. gyápol gondoz, ápol flegi<br />

1194. gyavul gyógyul, javul az állapota resaniĝi<br />

1195.<br />

gyepre fej<br />

elszúr, elront valamit, és<br />

következményei lesznek,<br />

haszontalan munkát végez<br />

melki sur gazonon<br />

(fuŝi ion kun konsekvenco)<br />

1196. gyermek gyerek, kisfiú infano, knabo<br />

1197. gyermekül gyermekként, fiatalon infanece, junece<br />

1198. gyerteksze gyertek csak venu trankvile<br />

1199. gyócs fehérvászon blanka tolo<br />

1200. gyócsing fehérvászonból készült ing ĉemizo farita el blanka tolo<br />

gyökönt, gyökkent 1.) szundikál<br />

1.) dormeti<br />

1201.<br />

2.) beteg, gyenge<br />

2.) malsana, febla<br />

1202. gyöszete, jöszte bé gyere be envenu<br />

1203. gyükér gyökér radiko<br />

1204. gyüngyölődik turbékol, szerelmesen kolombumi, amante<br />

43


összebújik<br />

brakumi<br />

H<br />

1205. há?<br />

hová?<br />

kien?<br />

(Há mensz?)<br />

(Hová mész?)<br />

(Kien vi iras?)<br />

1206. habar hadar vortgalopi<br />

habaró<br />

állat felső ajka, pejoratívan supra lipo de bestoj, moke<br />

1207.<br />

az emberi szájra is<br />

oni uzas ankaŭ al homoj<br />

használják<br />

habókos szertelen, különös<br />

ekscesa<br />

1208.<br />

viselkedésü<br />

1209. Hadak útja Tejút Laktovojo<br />

hadarítt kever<br />

miksi<br />

1210.<br />

(ételt főzéskor)<br />

(manĝaĵon dum kuirado)<br />

1211. hadaz hadonászik mansvingi<br />

haddel<br />

1.) hagyjad, ne foglalkozz 1.) lasu, ne okupiĝu pri tio<br />

1212.<br />

vele<br />

2.) majd meglátod<br />

2.) estos vidata<br />

1213. hadlámsza had lássam montru al mi<br />

1214. hág emelkedik, felmegy leviĝi, grimpi supren<br />

1215. hágdos felmászkál grimpadi supren<br />

1216. hágó emelkedő, hegy deklivo<br />

hagyakérozik, hagyakozik,<br />

1.) fari testamenton, fari<br />

hagyatékol<br />

ordonon<br />

1217.<br />

1.) rendezi a hagyatékát,<br />

testamentumot mond,<br />

végrendelkezik<br />

2.) tanácsokat osztogat<br />

3.) alapszik v. min, arra van<br />

utalva<br />

(megérzéseire hagyakozik)<br />

2.) doni konsilo(j)n<br />

3.) laŭ io baziĝi, referenci<br />

(laŭ sia konjenko)<br />

1218. hagyati hanyag leĝera<br />

1219. hágyázkodik fenyegetőzve veszekszik diszputi minace<br />

hagyma zsebóra tréfás neve cepo<br />

1220.<br />

(ŝercnomo de poŝhorloĝo)<br />

hájc ne! hájsz ne! befogott állatot balra terelő jugbeston direktita esprimo<br />

1221.<br />

kifejezés<br />

maldekstren<br />

1222. hájdermennkő villám, istennyila fulmo<br />

hajdina<br />

pogány gabona, pohánka, fagopiro<br />

1223.<br />

tatárka<br />

[Fagopyrum esculentum<br />

Moench]<br />

1224. hajdinapogácsa<br />

hajdonfejt hajadonfőtt, sapka v. kendő sen kapokovrilo<br />

1225.<br />

nélkül<br />

1226. hajigál dobál ĵeti<br />

hájlik összeszárad, s emiatt pro sekiĝo loziĝas<br />

1227.<br />

meglazul (pl. a hordó) (ekz. barilo)<br />

1228. hájlott összeszáradt sekiĝinta<br />

hajtási engedély jogosítvány legitimilo por stirado,<br />

1229.<br />

stiradlegitimilo<br />

1230. halk, halkak göröngy glebo<br />

44


1231. hallám hallom mi aŭdas<br />

hallj te oda!<br />

nézzünk oda!<br />

kial do!<br />

1232.<br />

(csodálkozás, felháborodás) (esprimi admiron,<br />

indignon)<br />

hálni aludni, megszállni éjszakára dormi, kapti lokon por pasi<br />

1233.<br />

la nokton<br />

hálogat<br />

állatokkal való kiköltözés a pasi nokton<br />

1234.<br />

havasi legelőre<br />

(translokiĝi kun bestoj al<br />

(csak az éjszakát tölti ott) alpina kampo nur por pasi<br />

1235.<br />

halva<br />

Édesség, amelyet tipikusan<br />

szezámmagból készítenek,<br />

de napraforgóból is méz<br />

felhasználásával. A halva<br />

‏ى szó az arab = édes<br />

szógyökből származik.<br />

la nokton)<br />

halvao<br />

Dolĉaĵo farita ĉefe el<br />

sezamgrajno, sed ankaŭ el<br />

sunfloro kun mielo. La<br />

vorto „halva” estas<br />

‏ى arabdevena esprimo ,<br />

kies senco estas dolĉa.<br />

1236. hámbár gabonatartó láda, hombár grenujo, grenkesro<br />

1237. hámensz? hámégysz? hová mész? kien vi iras?<br />

1238. hamma hamu cindro<br />

1239. hamubotos hóbortos ekstravaganca<br />

1240. hamupili káposztalevél-tetű brasikpediko<br />

1241.<br />

hamusereg<br />

farsangkor a táncot járó<br />

fiatalok 5-6 éves csoportja<br />

en karnevalo dancanta<br />

grupo, konsistanta tiu el 5-<br />

6 aĝaj infanoj<br />

háncsu a kukorica borítólevele, maizŝelo<br />

1242.<br />

törökbúzaháncs<br />

1243. Ha nem, annyi! Csak annyi baj legyen! Ne gravas!<br />

1244. ha nem egyeb, ha nem egyéb azt hiszem, ha más nem se ne alia<br />

hánt foszt, hámoz<br />

deŝeligi<br />

1245.<br />

(burkot, héjat leszed)<br />

1246. hántatlan fosztatlan, hámozatlan senŝeliĝita<br />

1247. hanyatág hanyatt, háttal dorse<br />

1248. hányaveti hanyag leĝera, neglektema<br />

1249. hanyít, hanyitt hajít ĵeti<br />

1250. hánytorgat, hánytorgatózik szemrehányón veszekszik riproĉi<br />

1251.<br />

háportyika, hártyika<br />

1.) hártya a húsban<br />

2.) szellős ruha, lenge, átfúj<br />

rajta a szél<br />

1.) karnovualo<br />

2.) loza, vasta vestaĵo<br />

harabászken bárányhúsból készült, armenodevena perkelto el<br />

1252.<br />

örmény eredetű tokány ŝafoviando<br />

1253. harabura rendetlenség malordo, senordo<br />

1254. hárász puha, vastag gyapjúfonal mola kaj dika lanfadeno<br />

hárászruha, hárászkendő nagyméretű gyapjúkendő, granda lantuko, per kiu<br />

1255.<br />

ágyat is be lehet takarni vele estas ebla kovri ankaŭ liton<br />

haricska (hajdina)<br />

pogány gabona, pohánka, fagopiro<br />

1256.<br />

tatárka<br />

[Fagopyrum esculentum<br />

Moench]<br />

45


1257.<br />

1258.<br />

harisnya<br />

harizsál<br />

szűk népviseleti, gyapjúból<br />

készített férfinadrág<br />

gyors, gondatlan<br />

mozdulatokkal eltakarít,<br />

szétpal valamit<br />

popolkostumo<br />

(el lano farita streĉa<br />

pantalono por viroj)<br />

disigi ion per abrupta<br />

mansvingo, dispeli<br />

1259. harizsáló, harizsló piszkafa fornoskrapilo, fajrostango<br />

1260. harukáj, herukáj harkály pego<br />

1261. hasáfa aprított fa pecigita ligno<br />

1262. hásze hát, hiszen sed<br />

1263. használjon<br />

vegyen, fogyasszon<br />

(étel kínálása)<br />

(kínálás)<br />

1264. hasztalan hiábavaló vana<br />

1265. hasztalanul hiába vane<br />

1266. háta megett háta mögött post la dorso<br />

prenu, manĝu, konsumu<br />

(manĝopropono)<br />

hátburung, burung kemény hátba ütés, hátba dorsofrapo forta<br />

1267.<br />

vágás<br />

1268. hatlat kapkod hasti<br />

1269. hatlati gyorskezű hastmana, rapidmana<br />

1270. hátvető háttámasz dorsoapogilo, dorsotenilo<br />

1271. havadi fehér nárcisz narciso blanka<br />

1272. hazajövék hazajöttem mi hejmenvenis<br />

1273.<br />

házimoly<br />

olyan rokon, akinek a<br />

hatalmaskodását örökség<br />

reményében a család eltűri<br />

tia parenco, kies<br />

dominadon la familio<br />

eltenas pro la espero ricevi<br />

heredaĵon<br />

1274. heába hiába vane<br />

heccás hegyre vezető, meredek kruta pado, kondukanta sur<br />

1275.<br />

ösvény<br />

monton<br />

1276. heccelődik ugrat, csúfolódik ŝercinciti, moki<br />

1277. heckemicke, heckipecki hanyagul büszke, hetyke leĝere fiera<br />

hecsempeccs, hecsedli, csipkebogyó<br />

rozbero<br />

1278.<br />

hecserli (ecsempeccs)<br />

hédervári meggondolatlan, rosszféle, senkonsidera, ventanima,<br />

1279.<br />

kapzsi<br />

avida<br />

héhel, léhel kendert szeges fésűvel fésül, kombili kanabon per<br />

1280.<br />

gerebenez<br />

kanabkombilo<br />

héhelő, léhelő (gereben) szeges fésű kendertiloláshoz najlohava kombilo por<br />

1281.<br />

aranĝi kanabofaskon<br />

1282. hejnyeget juhokat terel peli ŝafojn kun sono<br />

1283. hejrünnet helyről de tie<br />

1284. héjsza gyors ütemű legényes tánc rapidtakta bubodanco<br />

1285. (e)helyt (e)helyen tie (ĉi)<br />

1286. hejzánk, hézán hozzánk al ni<br />

1287. helyből azonnal, rögtön tuj<br />

1288. helytelenkedik rendetlenkedik, rosszalkodik miskonduti, fari malbonon<br />

1289. hengér huncut maliceta<br />

1290. hengeredik gurul, hentereg ruli<br />

1291. hengerget, hengerít görget, hengerget ruligi<br />

46


hent tekergő, munkakerülő, trampa, mallaborema<br />

1292.<br />

jómadár<br />

1293. hentel tekereg, csavarog trampi<br />

1294. henyél lustálkodik pigri<br />

henyén lazán, lengén, lezserül, leĝere<br />

1295.<br />

szabálytalanul<br />

1296. herák flegma, közönyös, hidegvérű flegma, splena, senpasia<br />

1297. hereg morog (szid) riproĉi (skoldi)<br />

hergel, herget<br />

1.) ingerel valakit vagy 1.) iriti, inciti iun aŭ ion<br />

1298.<br />

valamit<br />

2.) szétszór<br />

2.) disĵeti<br />

herreg ingerel, ingerkedik valakivel inciti kun iu aŭ io<br />

1299.<br />

vagy valamivel<br />

1300. hersegtet sercegtet kraketigi<br />

1301. hertymorty híg, ízetlen lötty maldensa, negusta supo<br />

1302. hetel sokáig elül valahol resti ie ĝis multa da tempo<br />

1303. Hetemény, Hetevény Fiastyúk Plejado<br />

1304. hétlépés, hétlépetű régi táncfajta malnovtipa danco<br />

1305. hetüs egyhetes unu semajna<br />

1306. hetyke büszke, rátarti fiera<br />

1307. héva a szekérrudat tartó fa tenilo de ĉarostango<br />

hevet (nap) hevít, melegít<br />

varmigi<br />

1308.<br />

tüzel, nagyon süt (nap) ardradias (suno)<br />

1309. héza hozzá al tio, al tiu<br />

1310. hézaüt, hezzáüt megüt, verekszik frapi, bati<br />

1311. hézik hozzájuk al tiuj<br />

hezsetel szeleskedik, izeg-mozog movadema, movadi kaj<br />

1312.<br />

ŝovadi sin<br />

hezseti szeleskedő, szeleburdi, izgőmozgó<br />

malkvieta, ventkapa<br />

1313.<br />

1314. hí hív voki<br />

híd szénapadlás subtegmento por deponi<br />

1315.<br />

fojnon<br />

1316. hideges ideges nervoza<br />

1317. hidegház halottasház, ravatalozó katafalkejo<br />

hidegló<br />

drótszamár<br />

dratazeno<br />

1318.<br />

(a kerékpár tréfás<br />

(ŝercnomo de biciklo)<br />

elnevezése)<br />

hídlás marhák alatti padló az planko sub la bovoj en la<br />

1319.<br />

istállóban<br />

stalo<br />

1320. hijába hiába vane, superflue<br />

1321. híjja<br />

nevezi<br />

kiel oni nomas?<br />

(hogy híjják?)<br />

(hogy hívják?)<br />

1322. hiju, hiu padlás subtegmento<br />

1323. hilib, hirib, hirip vargánya(gomba) tubofungo, buleto<br />

hing-háng, hink-hánk tedd ide-tedd oda,<br />

sentaŭugulo, senindulo<br />

1324.<br />

(ember)<br />

semmirekellő ember<br />

1325. hint szór ŝuti, disĵeti<br />

1326. hinti keményen esik bufiĝe fali<br />

47


hintő táp (állateledel) nutraĵmiksaĵo, furaĝo (por<br />

1327.<br />

bestoj)<br />

1328. hírhang harang sonorilo<br />

hiricel, hirikel sípolva lélegzik, kapkodja a spiradi fajfe, spiradi stakate<br />

1329.<br />

levegőt<br />

1330. hirip vargánya (gomba) tubofungo<br />

hiszbeli<br />

a szekérrúd bal oldalára jugobesto ligita al la<br />

1331.<br />

befogott igavonó állat (ló,<br />

ökör)<br />

maldekstra flanko de la<br />

ĉarostango<br />

1332. hitvány rosszféle aĉa, fia<br />

1333. hivém hittem esti kredinta<br />

1334. hóbortos eszelős, bolond malsaĝa<br />

1335. hoccasza adjad csak, adja csak donu<br />

1336. hoccide hozd ide portu al mi<br />

1337. hógat (lovat) lassít malrapidigas (ĉevalon)<br />

1338. hógomolya hógolyó neĝbulo<br />

1339. hojzál hozzál portu<br />

hóka ló, amelynek a fején egy ĉevalo, sur kies kapo estas<br />

1340.<br />

fehér csík van<br />

blanka strio<br />

Hol ess bé? Hol van a kutya elásva? Mi a Kio la problemo?<br />

1341.<br />

baj?<br />

1342. holmi ruha, ruhanemű vestaĵo<br />

hólyagzó víz<br />

1343.<br />

bugyborékoló, forrásban gluglanta, bolanta akvo<br />

levő víz<br />

1.) sötét felhő<br />

2.) hályog a szemen<br />

homály<br />

1.) nubo malhela<br />

2.) okulmalsano, kiu laŭ<br />

1344.<br />

tipo popvas esti<br />

a) amaŭrozo<br />

b) glaŭkomo<br />

c) katarakto<br />

1345. hómenés hóolvadás, kitavaszodás neĝodegelo, printempiĝo<br />

homp földkiemelkedés, hant holmo, holmeto, terĝibo,<br />

1346.<br />

terotubero<br />

honcsok, honcsoktúrás, földkiemelkedés,<br />

terĝibo, talpmonteto<br />

1347.<br />

höncsök<br />

vakondtúrás<br />

1348. honn itthon, otthon hejme<br />

1349. hópili hópehely neĝofloko<br />

1350. hoplott, toplott ütődött, összepotyolódott batdifektita<br />

1351.<br />

hopocál, hupucál<br />

a gyerek a felnőtt térdén<br />

lovagol<br />

sur genuo rajdludi<br />

(infano rajdas sur genuo de<br />

plenkereskulo)<br />

1352. hoppon (marad) magára, egyedül (marad) (resti) sola<br />

1353. horgas-ín térdhajlati ínszalag ligamento en poplito<br />

1354. horpac horpadt, beesett enkaviĝinta<br />

1355. hosszukó, hosszúló hosszúkás longeca<br />

1356. hozának hoztak ili portis<br />

1357. hozdsza hozd portu<br />

1358. höbörcsös érdes, egyenetlen felületű raspa<br />

1359. höngörög hempereg rulturniĝi, ruliĝi<br />

48


1360. hörpint iszik trinki<br />

1361. hunyalj hónalj akselo<br />

1362. huppadozó düledező kaduka<br />

1363. huppan esik fali<br />

1364.<br />

huppogtat zötyögtet, dobogtat, dörget skuetiĝi, piedbatadi,<br />

tondreti<br />

1365. hurákol krákog<br />

1366. hurbol ruhát (el)visel, (el)nyű eluzi vestaĵon<br />

1367. hurít kurjant, éljenez ĝojkrii, ovacii<br />

1368. huru, huruba viskó, putri, cigánylak putrejo, romaloĝejo<br />

1369. hurut, hurít csúnyán köhög tusi forte<br />

hutyorog, hutyurog hajlik (mint a<br />

fleksiĝi<br />

1370.<br />

hutyuruvessző)<br />

(kiel la maldika sarmento)<br />

1371. hutyuro, hutyuru hajlékony vessző, karó fleksa sarmento, paliso<br />

1372. hutyuróz, hutyuruz vesszőz vergobati<br />

1373. huzint húz tiri<br />

1374. huzsgyé husáng paliso<br />

1375. hümmög dünnyög murmureti, nazvoĉi<br />

1376. hünnyög, hüppög sírdogál, szepeg ploreti<br />

hürböl, hürmöl, (förmöl, 1.) összeköt (rosszul) 1.) kunligi (fuŝe)<br />

1377.<br />

fürmöl)<br />

2.) reteszel<br />

2.) rigli<br />

1378. hűzli hüvely ingo<br />

I, Í<br />

1379. ibaktalan, ibókos, ibóktalan idétlen, ormótlan senforma, aĉa<br />

íberel rálicitál, űberel superpromeso<br />

1380.<br />

(en borso aŭ en la kartludo)<br />

1381. ibókos, ibóktalan idétlen stulta, misevoluinta<br />

1382.<br />

1383.<br />

icsu<br />

idegen hús<br />

1.) ügyetlen, balfék<br />

2.) dobógolyó, üveg- vagy<br />

vasgolyó<br />

posztópárnácska<br />

(melyet a nadrág belső<br />

részébe varrnak, hogy a<br />

karikaláb egyenesnek<br />

látsszék)<br />

1.) mallerta<br />

2.) ludkuglo (el vitro aŭ el<br />

fero)<br />

drapkuseneto<br />

(kion oni metas en la<br />

interna parto de pantalonkruroj,<br />

korekti la aspekton<br />

de la rajdistaj piedoj)<br />

1384. idehoza idehozott porti tien ĉi<br />

1385. igéz szemmel megver envulti<br />

1386. igir, igyir ígér promesi<br />

1387. iha léha pigra, mallaborema<br />

1388. ihatnám, ihatnék szomj, szomjas soifo, soifi<br />

1389. ihezedik, éhezedik alkonyodik krepuski<br />

1390. ihol itt ĉi tie<br />

1391. ihon itthon hejme<br />

1392. ijetténformán így tiel<br />

1393. ildomos illő deca<br />

1394. illogat iddogál, iszogat trink(ad)i<br />

1395. imely marhabögöly bovotabano<br />

1396. ímhol íme jen<br />

1397. immá már, végül jam, fin-fine<br />

49


1398. ímmel-ámmal unottan, kedvetlenül enue, nevole<br />

imola<br />

1.) mérgező, hosszú szárú 1.) centaŭreo<br />

1399.<br />

fűfajta [centaurea]<br />

2.) imaház, kápolna 2.) preĝejeto, kapelo<br />

imolás, imolyás<br />

az imola növény által centaŭrea<br />

1400.<br />

fertőzött hely, ahol a széna (kontaĝa kampoteritorio<br />

hasznavehetetlen<br />

fare de centaŭreo, kie la<br />

fojno estas senvalora)<br />

inde-unde így vagy úgy, feltétlenül, tiel-ĉi tiel, iel, nepre<br />

1401.<br />

mindenképpen<br />

1402. indulánk indulunk ni startas<br />

1403. indulék indulok mi startas<br />

1404. innap, innep ünnep festo<br />

1405. internatus diákszálló, kollégium studenthejmo<br />

1406.<br />

intonál megadja a kezdő hangot intoni<br />

(doni la komencan tonon)<br />

1407. innyani inni trinki<br />

1408. ipa após bofrato<br />

1409. irám árnyék ombro<br />

1410. iramlik, iramodik fut, futásnak ered, siet kuri, ekkuri, rapidi<br />

irombajárású sebes ügetésben simán rapide trotanta ĉevalo<br />

1411.<br />

haladó ló<br />

1412. irtomnyi parányi eta<br />

1413. isinka, iszánka tükörjég glacioplato glata<br />

1414. isinkázik, iszánkodik jégen siklik, csúszkál glit(ad)i sur glacio<br />

1415. istál szolgál servi<br />

1416. istenkedik könyörög, rimánkodik petaĉi<br />

1417. istennébe, isten nevébe ingyen, jószívűségből senpage, bonkore, bonvole<br />

1418. istirimfi, stirimfi női harisnya ŝtrumpo virina<br />

1419. Iszkiri! Futás! Gyerünk! Ek! Startu!<br />

1420. italos, itkányos részeg ebria<br />

1421. ittegyen itt ĉi tie<br />

1422.<br />

izékel, ízikel<br />

finnyáskodik, válogat,<br />

maradékot hagy a tányéron<br />

(ételt)<br />

elektema (je manĝaĵo)<br />

1423. izen üzen mesaĝi<br />

1424. ízetlenül lemondóan, kedvetlenül rezigne, sen intereso<br />

iziben hamarjában, gyorsan, tuj, rapide<br />

1425.<br />

azonnal<br />

1426. izoming atléta ing, trikó, alsóing atleta ĉemizo, subĉemizo<br />

J<br />

1427. jakabfa májusfa majarbo, majfesta arbo<br />

1428. jácodik játszik ludi<br />

1429. jád, ját drusza, barát samnomulo, amiko<br />

1430. jámbor szelíd milda, malsovaĝa<br />

1431. járkotál járkál, mászkál iradi<br />

1432. járomderce járomdísz ornamo de jugo<br />

1433. jászol etető kripo, nutraĵtrogo<br />

1434. jedikula! franc(ba)! fenébe! al diablo! diablo prenu!<br />

50


(káromlás)<br />

(sakro)<br />

jégmart a folyó jégpáncéljának a rando de la glacioplato sur<br />

1435.<br />

széle<br />

rivero<br />

1436. jégodor lék liko<br />

1437. jer, jere gyere venu<br />

jérce, jércike növendék tyúk, nőnemű kokidino<br />

1438.<br />

csirke<br />

1439. jerke, jérke kiskecske, kecskegida kaprido<br />

jer minálunk gyere el hozzánk, látogass venu al ni, vizitu nin<br />

1440.<br />

meg<br />

1441. jer visszábbacska gyere vissza egy kicsit revenu iomete<br />

1442. jóbüzü jó szagú bonodora<br />

1443. johok juhok ŝafoj<br />

1444. jő, jöve (eljöve) jön, jött veni<br />

1445. jőjjönsze jöjjön venu<br />

1446. juta é mán? jutott e már? sikerült? ĉu sukcesis?<br />

K<br />

1447. kabala kancaló ĉevalino<br />

1448. kácc! macskát elzavaró szó esprimo forpeli katon<br />

kacor, kocor görbe élű bicska poŝtranĉilo kun kurba<br />

1449.<br />

klingo<br />

1450. kacsi el a kezekkel, ne nyúlj hozzá ne tuŝu<br />

1451. kacsiba, kacska, kacsuka csámpás valga<br />

1452. kacskaringós hullámvonalas, kanyargós kurblinia<br />

1. kaffol (kutya)<br />

szaggatottan ugat (kutya)<br />

1453.<br />

2. kaffol<br />

egyezik, stimmel<br />

1454. káfli legyintve megütés, pofon bateto, vangofrapo<br />

1455. káfliz meglegyint, megüt bateti<br />

1456. kajiba, kaliba kunyhó, pásztorlak kabano<br />

bojadi intermite (hundo)<br />

akordi<br />

kajla ferde, görbe, a rendestől oblikva, ne normala<br />

1457.<br />

eltérő<br />

kajlán ferdén, görbén, a rendestől oblikve, ne normale<br />

1458.<br />

eltérően<br />

1459. kajtárkodik megdézsmál, lop ŝteli<br />

1460. kajtat keres, kutat serĉi<br />

kakasűlő<br />

ház tetőszerkezetén (ácsolat) koksidejo<br />

1461.<br />

a szarufa két szárát<br />

kitámasztó keresztgerenda<br />

(ĉarpentaĵo, liganta trabo<br />

du ĉevronojn)<br />

1462. kákkad hal, meghal morti<br />

1463. kakóca fiatal kakas juna koko<br />

kákvirág csillagos nárcisz [Narcissus narciso stela<br />

1464.<br />

Stellaris]<br />

1465. kalafinta nyakleves, pofon vangofrapo<br />

kaláka<br />

szívességből végzett, volonta kunlaborado, kun<br />

1466.<br />

vendégséggel egybekötött<br />

munka<br />

gastigado por helpi iun<br />

1467. kalán, kalány kanál kulero<br />

1468. kaláris gyöngy perlo<br />

1469. kálcu rövidszárú bakancs boteto kun mallonga kruro<br />

51


1470. kalócsa, kalótya összefogó gúzs (pl. farakást) kunligilo (lignoamason)<br />

kalócsál gubancolódik,<br />

implikiĝi<br />

1471.<br />

összegubancolódik<br />

kalongya<br />

kereszt<br />

kruco<br />

1472.<br />

(pl. keresztberakott<br />

gabonakévék aratáskor)<br />

(ekz. krucoforme metitaj<br />

grenfaskoj)<br />

kaluger oláh zárdai barát, ortodox ortodoksa cenobito<br />

1473.<br />

szerzetes<br />

1474. kaluppol üget troti<br />

1475. kályhasíp kályhacső fumotubo<br />

1476. kamara kamra, kis szoba kamero<br />

1477. kámonál gyógyít, kúrál kuraci<br />

1478. kámpicsorodik kezd sírni ekploreti<br />

kámpicsorodott savanyodott, elkeseredett senesperiĝinta (ulo)<br />

1479.<br />

búvalbélelt (ember)<br />

1480. kámzsa szerzetesi ruha, csuha kapoto<br />

kán fém tejesedény vagy víztartó laktujo aŭ akvositelo el<br />

1481.<br />

kanna, bádogbögre<br />

metalo, metalglaso<br />

1482. kanbagoly agglegény olda fraŭlo<br />

1483. kancsi kancsal straba<br />

kancsinó 52 kártyával játszott kartludo per 52 kartoj<br />

1484.<br />

kártyajáték<br />

1485. kandargó, kondorgó hullámvonalas kurba<br />

kandarodik, kandarog, összegömbölyödik<br />

kunvolviĝi<br />

1486.<br />

kondorodik<br />

kandér, kondér nagy ételhordó, kanna granda manĝoportujo,<br />

1487.<br />

sitelo<br />

1488. kandikál les, néz rigardi<br />

1489. kankó, kankor kampó, horog, piszkavas hoko, fajropikilo<br />

1490. kankósdi hegyi nárcisz, kakasmandikó narciso monta<br />

kankóspálca, kankósbot kampósbot, járkáló pálca hokbastono<br />

1491.<br />

sántáknak<br />

1492. kanyvad konyul velki<br />

kanyvadt (ember) meggörbült, hajlott hátú kurbdorsa (homo)<br />

1493.<br />

(ember)<br />

1494. kap talál trovi<br />

kápa, nyeregkápa a nyereg elöl és hátul pomelo<br />

1495.<br />

felmagasodó része<br />

1496. kapanyányi-manyó fogatlan vénasszony sendenta oldulino<br />

1497. kapat idomít dresi<br />

1498. kapcs kapocs ligilo, kroĉilo<br />

1499. kapice, köpice kis boglya malgranda fojnokonuso<br />

1500. kapircs kis kapa malgranda sarkilo<br />

1501.<br />

kapocán, kapucán<br />

vasból készült, harapófogó<br />

alakú szerszám, amelyet a<br />

disznó levágásakor az ólból<br />

való kivezetésre az állat<br />

lábára csatoltak<br />

porkoprenilo<br />

(tenajlo simila ilo, farita tiu<br />

el fero por preni la<br />

porkokruron por eltiri la<br />

beston el la porkoĉambro je<br />

buĉado)<br />

52


1502. kappan párosodni nemtudó kakas koko senvireca<br />

kápsál karmol, erősen<br />

ungoskrapi, ungovundi<br />

1503.<br />

beleakasztgatja a körmét<br />

1504. kapsant csattant, csettint, klaffog klakigi<br />

1505. kapszli gyutacs prajmo<br />

1506. kaptány csapda (vidravas) kaptilo<br />

kaptat meredek emelkedőn felfelé supreniri<br />

1507.<br />

megy<br />

1508. kaptató meredek emelkedő kruta deklivo<br />

1509. kapuzábé kapufélfa fosto<br />

1510. karaj, karé ív, ívelő vonal arko<br />

1511. karattyol érthetetlenül beszél, fecseg nekompreneble paroli<br />

1512. karéc karéj segmento<br />

1513. káricál, karicsál csacsog, karattyol, kelepel vortmueli<br />

1514. karinca, katrinca kötény, védőruha antaŭtuko<br />

1515. kárinkodik káromkodik sakri<br />

1516. karióka filctoll, rostirón<br />

kárlátó(k)<br />

hérész(ek)<br />

nuptokontrolanto(j)<br />

1517.<br />

(lakodalom végén a (vizitanto(j) ĉe la nova<br />

mennyasszonyt meglátogató edzino je la fino de<br />

személy(ek))<br />

nuptofesto)<br />

kárlátott, kárvalott (ember) ember, akit valamilyen baj domaĝ(ul)o<br />

1518.<br />

ért<br />

1519. karmantyú csuklóvédő pojnoŝtrumpo<br />

kármentő<br />

1520.<br />

1.) korcsmákban az az elzárt<br />

külön helyiség, ahol a<br />

korcsmáros a bort kiméri<br />

2.) edény a borfejtéshez,<br />

mellyel a csapnál kicsöpögő<br />

folyadékot felfogják<br />

3.) a csűrpiacot a csűrfióktól<br />

elválasztó fal, hogy<br />

csépléskor a kipergő mag ne<br />

hulljon szét<br />

1.) apartigita ejo en la<br />

drinkejo, kie la drinkejisto<br />

disverŝas la vinon<br />

2.) ujo, uzata dum la<br />

elbareligado de vino por<br />

kolekti la elglutaĵojn<br />

3.) muro inter la csűrpiac<br />

kaj la csűrfiók por reteni la<br />

eligitajn grajnojn dum<br />

draŝado<br />

1521. kartén fogózik karon fogva brak’ en brake<br />

1522. kartő hónalj, hunyalj akselo<br />

1523. kártya, vizeskártya kanna, vizeskanna sitelo, akvositelo<br />

1524. kas kosár korbo<br />

1525. kasmatol kajtat, keres, kutat serĉi, serĉfosi<br />

1526. kászálódik felkel prepari sin por fari ion<br />

1527. kasziba, kaszibás ikszlábú, kacska valga<br />

1528. kaszibál kaszálósan megy iri falĉilmove<br />

kászli, kászu fenyő- vagy cseresznye ujo farita el krusto de pino-<br />

1529.<br />

kéregből készült edény aŭ ĉiresarbo<br />

1530. kászló, kászró, kászru lábos malalta poto<br />

1531. kászlólábaló lábos-alátét ujo-submetaĵo<br />

kászta szárításra előkészített tabulamaso preparita por<br />

1532.<br />

deszkarakás<br />

sekigi<br />

1533. kaszten fiókos ruhatartó tirkeston hava vestaĵŝranko<br />

53


katyó, kotyó főtt szilva (amiből a lekvár kuirita pruno (el kiu iĝos<br />

1534.<br />

lesz)<br />

marmelado)<br />

1535. kavincol vinnyog a kutya, szűköl hundo timas, ploras<br />

kebel<br />

1.) mell<br />

1.) brusto<br />

1536.<br />

2.) az ing eleje<br />

2.) antaŭparto de ĉemizo<br />

(a derékban megkötött ing és (spaco inter la korpo kaj la<br />

a test közötti üres rész) ĉe zono ligita ĉemizo)<br />

1537.<br />

1540.<br />

keccegtet<br />

1.) vacog, a fogak gyors<br />

összeütődésével hangot ad ki<br />

2.) klikkel, kattintgat (pl.<br />

fényképezőgéppel vagy<br />

számítógéppel)<br />

3.) tökmagot szemez a<br />

fogával<br />

1.) dentoklaki, fari sonon<br />

per la kunfrapado de dentoj<br />

2.) klaki (ekz. per fotilo aŭ<br />

komputilo)<br />

3.) elŝeligi la kukurbokernon<br />

per dento<br />

1538. keccmag tökmag kukurbokerno<br />

1539. kecc ne (kutya hívás) (voki hundon)<br />

kecegány(kabát),<br />

kocogány(kabát)<br />

kacagány(kabát), hátibőr<br />

(nyakba akasztható a hátat<br />

borító prémes állatbőr, régen<br />

párduc, majd farkas,<br />

későbbiekben pedig juh<br />

bőrből is készítették)<br />

dorsopelto<br />

(sur kolo ligita dorsokovra<br />

bestopelto, kiun ono<br />

preparis antaŭlonge el<br />

panterpelto aŭ el tigropelto,<br />

poste el lupopelto kaj<br />

ankaŭ el ŝafopelto)<br />

kecegányfi, kocogányfi viccesen: vacogás, megeszik ŝercesprimo de la<br />

1541.<br />

a kecegányfiak<br />

dentoklako pro malvarmo<br />

1542. kecegánymadár,<br />

viccesen: hideg<br />

ŝercesprimo: malvarmo<br />

kocogánymadár<br />

1543. kecmereg lassan mozog movi lante<br />

1544. kecskebuka bukfenc transkapiĝo<br />

kecskebukázik, kecskebukát átfordul a feje felett, transkapiĝi<br />

1545.<br />

vet<br />

bukfencezik<br />

1546. kecskeibrik, kecskeibrika kecskeszar, kecskebogyó kaprofekaĵo<br />

1547. kecskeolló kecskegida kaprido<br />

1548. kegyelet szivárvány ĉielarko<br />

1549. kelengye ruhák vestaĵoj<br />

1550. kelente (békakelente) ebihal ranido<br />

1551. kellán, kirlán egyéves juh unujara ŝafo<br />

1552. kellemetes kellemes agrabla<br />

1553. kellő megfelelő, elégséges konvena, sufiĉa<br />

1554. kemén kömény karvio<br />

1555. kendő törülköző viŝtuko<br />

kendül(ni kezd) le volt fogyva és most kezd post maldikiĝo komencas<br />

1556.<br />

hízni<br />

dikiĝi<br />

1557. kenyer, kinyer kenyér pano<br />

kepe(pénz) papi illeték, egyházi adó pastrokotizo, eklezia<br />

1558.<br />

imposto<br />

kerceg, kercel, kirceg csikorog, percel<br />

grinci<br />

1559.<br />

(pl. az egér, mikor rág) (ekz. la muso, kiam ronĝas)<br />

1560. kercegtet csikorogtat, perceltet grincigi<br />

54


1561. kércinkedik, kétszinkedik hízeleg, huncutkodik flati<br />

1562. kereken körbe ronde<br />

1563. kerekre nyit tágra nyit malfermi tute<br />

1564. kerenbábázik kerülget, körbe forog ĉirkaŭiradi<br />

1565. kereng csavarog, tekereg trampi<br />

1566.<br />

1567.<br />

kelenta, kerenta<br />

kereszt<br />

kifolyóval ellátott teknő<br />

(sajtkészítéshez)<br />

fiatal legény vagy leány<br />

fogadott komasága<br />

elfluejon havanta kuvo<br />

(uzata por la preparo de<br />

fromaĝo)<br />

baptopatriĝo aŭ<br />

baptopatriniĝo de juna<br />

fraŭulo aŭ fraŭlino<br />

1568. kert kerítés barilo<br />

1569. kese szürke, koszosfehér griza<br />

1570. kesely színtelen, sápadt senkolora, pala<br />

1571. késefa, kisafa húzófa (hámfa) jungbastoneto<br />

keserülapi, kesrülapu bojtorján<br />

lapo<br />

1572.<br />

(útszéli, nagylevelű növény) (apudstrata, grandfolia<br />

vegetaĵo)<br />

1573. keshedt beteges, girhes malsaneca, malforta<br />

1574.<br />

kesice lószőrhegyű tojásíró skribilo kun pinto<br />

ĉevalhara, per kiu oni<br />

desegnas sur ovon<br />

1575. keszkenő kendő tuko<br />

1576. késztet biztat kuraĝigi<br />

1577. kételen kelletlen, tétlen malema<br />

kételenkedik kelletlenül csinál valamit,<br />

1578.<br />

nem hisz benne<br />

1579. kétkézt (ad) örömmel, szívesen (ad) bonvole (doni)<br />

1580. kétrét (hajtva) félbe (hajtva) (falde) dutavole<br />

1581. kettyeg, kottyog kotkodál (tyúk) kluki (kokino)<br />

fari maleme, ne kredanta la<br />

sukceson<br />

kézbeli valamilyen szerszám, manilo<br />

1582.<br />

fegyver<br />

(iu laborilo, armilo)<br />

1583. kézboka csukló manartiko, pojno<br />

1584. kezire ad rábíz enmanigi, konfidi<br />

1585. kialitt, kialít kiolt (pl. tüzet) estingi (fajron)<br />

1586. kicókol faéket tesz be alája meti lignokejlon sub ion<br />

1587. kiccime, kiccme (borjúhajtás, terelgetés) (direkti bovidon)<br />

kicsengetés ballagás (iskolai) lernejadiaŭa festo,<br />

1588.<br />

studfina fest(marŝ)o<br />

kicsiasszony<br />

fiatalasszony<br />

junedzino<br />

1589. kicsidasszony,<br />

kücsüdasszony<br />

1590. kicsid, kücsüd kicsi malgranda<br />

1591. kicsidapró, kücsüdapró kásahimlő, köleshimlő miliario<br />

1592. kicsiddég egy kicsit iometen<br />

1593. kicsidenként, kücsüdönként apránként po etaj paŝoj, laŭ gradetoj<br />

kicsidúr a családfő fiatalabb testvére pli juna frato de la<br />

1594.<br />

familioestro<br />

1595. kicsikkan kificamodik elartikiĝi<br />

55


1596. kicsikocsi, lukszus személygépkocsi aŭtomobilo (por personoj)<br />

1597. kicsinyecske apró eta<br />

1598. kicsipap légátus, segédlelkész vicpastoro<br />

1599. kicsiruha, küsruha zsebkendő poŝtuko, naztuko<br />

1600. kicsi vasárnap csütörtök ĵaŭdo<br />

1601. kicsombolyít kicsomagol elpaki<br />

1602. kidollad (lásd még „szajzik”) víz kifolyik a jégre akvo elfluas sur la glacion<br />

kidöböcsköl kinyomogat, vagy széttör elpremi<br />

1603.<br />

valamit, hogy kijöjjön a leve<br />

1604. kiduvad kinyomódik, kidülled elstari, ĝibi<br />

kies 1.) tiszta, szép<br />

1.) pura, bela<br />

1605.<br />

2.) lakatlan<br />

2.) senhoma, neloĝata<br />

kifaszol megfizet érte, bűnhődik puniĝi<br />

1606.<br />

miatta<br />

1607. kifeszül meghal morti<br />

kifinyelődik, kibogozódik kikupálódik, rendbejön finance reordiĝi<br />

1608.<br />

(pl. anyagilag)<br />

1609. kifisztikásodik,<br />

kirojtosodik<br />

diskudriĝi<br />

kifosztikásodik<br />

1610. kifittyen kilóg elpendi<br />

1611. kifogy (vki vmiből, vkiből) elveszít (vki vmit, vkit.) perdi (ion, iun)<br />

kigöbösödik 1.) kimélyül (pl. vízmeder)<br />

1612.<br />

2.) kibogosodik (pl. fa)<br />

1613. kiguvad kidülled elstari<br />

kihúzza a cinkust<br />

1.) a föld kisorsolásakor<br />

pálcikát húz,<br />

1614.<br />

2.) átvitt értelemben:<br />

felidegesített<br />

1615. kijed maga, ön vi<br />

1616. kijetek maguk, önök vi (plur.)<br />

1617. kikirel, kikiril, kikkiril kukorékol kokeriki<br />

1.) profundiĝi (akvofluejo)<br />

2.) nodiĝi (arbo)<br />

1.) eltiri lotbastoneton,<br />

kiam estas parceligita la<br />

agrogrundo<br />

2.) figure: kolerigis min<br />

kilepcsegtet, kilepcsel kifröcsögtet, kilocsogtat, elverŝi, elŝpruceti ne<br />

1618.<br />

kiönt<br />

intence<br />

1619. kilépdicsel kilépked elpaŝadi<br />

1620. kilim székely szőnyeg tapiŝo sikhuna<br />

1621. kilinta, krinta túrósbödön kazeopoto<br />

1622. killán, kirlán egyéves juh unujara ŝafo<br />

1623. kiméncseredik (a szeme) kidülled (a szeme) elstari (okulo)<br />

1624. kiókumlál, kifundál kitalál, megold, kigondolja esplori, trovi solvon<br />

kiorozkodik kisurran, észrevétlenül ŝteliri eksteren<br />

1625.<br />

kimegy<br />

kipotyol húst sütés előtt kiver,<br />

1626.<br />

kiklopfol<br />

1627. kireked az esze megtébolyodik paranojiĝi<br />

kiricsen, krecsán kék és fekete csíkos, női<br />

1628.<br />

ujjas szvetter<br />

1629. kirittyenti magát kiöltözik, elegáns, ünnepies vesti elegante<br />

1630. kiserítt, kisirítt kipödör tordi<br />

platigi viandon antaŭ<br />

rostado<br />

svetero virina kun strioj<br />

bluaj kaj nigraj<br />

56


1631. kiserül, kisirül hirtelen kifordul, kimegy eliri abrupte<br />

kiszi, kiszil zablisztből készült étel manĝaĵo kuirita el<br />

1632.<br />

avenfaruno<br />

kitörik a nyelve<br />

így jár a székely, ha a rompi langon<br />

1633.<br />

magyarországi magyart<br />

akarja beszélni<br />

(tiu sikulo, kiu volas paroli<br />

laŭ la Hungaria parolstilo)<br />

1634. kiurusol kigyógyít sanigi<br />

1635. kivált, kiváltképp főleg, különösen, nagyon ĉefe<br />

1636. kívánós terhes graveda<br />

1637. kiviseli magát lejáratja magát diskrediti sin<br />

1638. klánéta klarinét klarneto<br />

1639. klánétál klarinétozik klarneti<br />

1640. klánétás klarinétos klarnetisto<br />

1641. klupa famérő eszköz lignomezurilo<br />

1642. kóber sátor a szekéren tendo, kovrilo sur la ĉaro<br />

1643. kóberes szekér ekhós szekér landoĉaro, landveturilo<br />

1644. kocódva kocogtatva, szaggatottan frapete, hakite<br />

1645. kocor bicska poŝtranĉilo<br />

1646. kocsán csuma, csutka pedunklo<br />

1647. kócsona zár nyelve serurlango<br />

1648. kocsorba szénvonó karbotirilo<br />

1649. kodoz éhesen járkál vagadi malsate<br />

1650. kókányol összetákol memfabriki<br />

1651. kókler utánzó, komédiás, hamisító histriono, falsisto<br />

kokojza<br />

áfonya<br />

mirtelo, vakcinio<br />

1652.<br />

[Vaccinium myrtillus,<br />

Vaccinium vitis - idaea]<br />

1653. kokonya kövesztett hús boligita lardo<br />

1654. kókonya fonott húsvéti kalács paskokuko plektita<br />

1655. kokos pattogatott kukorica krevmaizo<br />

1656. kólint, kollint üt (bottal) frapi (per bastoneto)<br />

1657. kolontos féleszű, bolondos malsaĝa<br />

komagyűjtő férfi nemi szerv vira seksorgano, faloso,<br />

1658.<br />

peniso, (kolektilo de<br />

1659.<br />

komatárs<br />

a többen keresztelő<br />

keresztszülők közti viszony<br />

baptano(j))<br />

kunbaptano<br />

(rilato inter multaj<br />

baptantoj)<br />

1660. komód szekrény ŝranko<br />

kompona kis akasztós mérleg eta hokohava<br />

1661.<br />

ŝarĝomezurilo<br />

konci becézett ük- vagy dédszülő karesnomo de pra aŭ prapra<br />

1662.<br />

geavoj<br />

koncianyó üknagyanya vagy<br />

pra aŭ prapra avino<br />

1663.<br />

dédnagyanya<br />

1664. konciapó üknagyapa vagy dédnagyapa pra aŭ prapra avo<br />

konckirály<br />

a böjti időt jelképező simbola figuro de la<br />

1665.<br />

koncfigura, a ciberevajda<br />

ellenpárja<br />

fastoperiodo, kontraŭparo<br />

de la ciberevajda<br />

57


1666. koncsorog, kuncsorog lődörög iradi sencele<br />

1667. kónikus kúpos, kúp alakú konusforma<br />

1668. konkorodik tekeredik, görbül, felhajol kurbiĝi<br />

1669. konnyadt lankadt, hervadt velka<br />

1670. konnyaszt (fejet) lehorgaszt (fejet) (kapon) ĉagrenklini<br />

1671. konyorít (kenyeret) szel (kenyeret) sekcii, distranĉi (panon)<br />

1672. kopac kopasz kalva<br />

1673. koperta, koverta boríték koverto<br />

1674.<br />

kopjafa<br />

1675. kopp<br />

(máma hopp, holnap kopp)<br />

korc, ontra<br />

1676.<br />

1.) vékony, faragott faoszlop<br />

a háztetőn<br />

2.) síremlék<br />

semmi<br />

gatya vagy pendely<br />

felsőszélének visszaszegése,<br />

amelyben az összehúzó<br />

gatyamadzag fut<br />

1.) maldika, skulptita<br />

lignokolono sur la<br />

tegmento<br />

2.) tombokolono<br />

nenio<br />

1677. korcsia, korcsova kicsi kézi szánkó sledeto<br />

1678. korcsma kocsma, italbolt drinkejo<br />

1679. kóricál csavarog vagi<br />

1680.<br />

kornyadozik<br />

roskadozik, hervadozik,<br />

lankadozik<br />

(betegeskedik)<br />

refaldaĵo sur la supra parto<br />

de kalsoneto aŭ subjupo, en<br />

kiu oni entiras ŝnuron por<br />

ligi tiujn<br />

havi malsanon, velkiĝi<br />

korpoly, kurpuly, porkoly félig száradt szénából staketo el duonsekiĝinta<br />

1681.<br />

készült boglya<br />

fojno<br />

1682. kosár, kasár szétszedhető falú karám gregejo mobiligebla<br />

kosda 1.) egyéves bárány<br />

1.) unujara ŝafo<br />

1683.<br />

2.) több éves berbécs 2.) multjara kastrita virŝafo<br />

1684. koslat lányok után járkál (legény) iradi post knabinoj (bubo)<br />

1685. kóst takarmány, állati eledel nutraĵo por bestoj<br />

1686. koszt hosszú karó longa paliso<br />

koszta, kosztorat 1.) gólya<br />

1.) cikonio<br />

1687.<br />

2.) szürke gém<br />

2.) ardeo<br />

1688. kota tyúk kokino<br />

1689. Kotafias, Kottafias Fiastyúk Plejado<br />

1690. kotlica csibeól, ketrec kokidkaĝo<br />

1691. kótogtat tesz-vesz agi-fari<br />

1692. kotók kandúr virkato<br />

1693. kotokál, kutukál kutakodik serĉi<br />

1694. kotolya skatulya skatoleto<br />

1695.<br />

1696.<br />

kottaszemű farkasvakságban szenvedő, vidi malklare (kiel la<br />

gyengén látó (mint a tyúk) kokino)<br />

kotyec sövényfalas baromfiól dometo por kortbirdoj el<br />

branĉplektaĵo<br />

1697. kottyos, kotyogós félnótás, részeg duonmensa, ebria<br />

1698. kótya jégkoronghoz hasonló sport sportludo simila al la hokeo<br />

1699. kovártély albérlet, kvártély subluo, kvartiro<br />

1700. kozsók hosszú, juhbőr bundafajta longa ŝafpelto<br />

58


1701.<br />

kőccség, költség<br />

mindenfajta élelmiszer, amit<br />

kenyérrel vagy puliszkával<br />

lehet enni (sajt, kolbász stb.)<br />

ĉiu manĝaĵo, kiun oni<br />

konsumas kun pano aŭ<br />

polento<br />

1702. köjökcsizma bakancs boteto<br />

1703. költ, felkölt ébreszt veki<br />

kön(ik) 1.) merevedik<br />

1.) rigidiĝi<br />

1704.<br />

2.) túlérik<br />

2.) supermaturiĝi<br />

1705. könnyid, könnyüd könnyű facila<br />

1706. köntös kötény antaŭtuko<br />

1707. köpice (merekje) kicsi boglya malgranda staketo<br />

köpörödik, köpörög a folyamatos fájdalomtól kuntiriĝi pro doloro<br />

1708.<br />

összegörnyed, összehúzódik<br />

1709. köpörű töpörödött malalta<br />

1710. köred ovális ovala<br />

körelepcs, kőrelepcsentett lapos palacsinta, amit forró patkuko, kiu estas bakita<br />

1711.<br />

kövön sütnek<br />

sur ardita ŝtono<br />

1712. környül körül ĉirkaŭ<br />

1713. körorvos körzeti orvos kuracisto distrikta<br />

1714. körösleg körös-körül ĉirkaŭ<br />

1715. körtöve körte piro<br />

kösmöl karmol, kapar, körmöl ungoskrapi<br />

1716.<br />

(átv. ír)<br />

(figure: skribi)<br />

1717. kösönködik lopakodik kaŝiri<br />

1718. kötőfék zabla nélküli kantár brido sen buŝfero<br />

1719. köttyint húz egy slukkot a pálinkából gluti el brando<br />

1720. kövecs kavics ŝtoneto<br />

1721. krajnik bemondó (rádióadás) anoncisto (radiodissendo)<br />

1722. kucika, kucu, kusti kutya hundo<br />

kucu nye, kusti ne kutya elűzésére mondják oni diras por forpeli<br />

1723.<br />

hundon<br />

kucori<br />

ellés után adott sűrű, tre densa, netrinkebla lakto<br />

1724.<br />

ihatatlan tej<br />

tuj post la naskiĝo de<br />

bovido<br />

kucorodik, kucorog, guggol, összehúzódik kaŭri<br />

1725.<br />

kuporodik<br />

1726. kufár kereskedő, kalmár komercisto<br />

1727. kujak ököl pugno<br />

kujakmarci kicsi, de bátor ember malgranda, sed kuraĝa<br />

1728.<br />

homo<br />

1729. kujakol öklöz, bokszol pugnumi<br />

1730. kukarca kipréselt sajt leve suko el la presita fromaĝo<br />

1731. kukkadozik kókadozik laciĝi, langvoriĝi<br />

1732. kukkó magas alta<br />

1733. kukkra, kukkóba felfelé, magasra supren, alten<br />

1734. kukkra szökik magasra ugrik salti alten<br />

1735. kukucskál leselkedik kaŝrigardi, kaŝobservi<br />

kulimájsz többféle anyagból készült<br />

1736.<br />

keverék, malter<br />

1737. kulipintyó faviskó lignodometo<br />

miksaĵo el plurspecaj<br />

materioj, mortero<br />

59


1738. kuncog nevetgél ridetadi<br />

kupa<br />

1.) víztároló, vízhordó edény<br />

(felfelé szűkülő, hengeres,<br />

dongákból készült faedény)<br />

1739.<br />

1.) akvodeponujo,<br />

akvoportilo<br />

(supren pli mallarĝa<br />

cilindroforma vazo, farita<br />

el lignodaŭboj)<br />

2.) malgranda paperskatolo<br />

(ekz. cigaredo)<br />

2.) kisebb papírdoboz<br />

(pl. cigaretta)<br />

1740. kupec kereskedő, kalmár, vásáros komercisto, ŝakristo<br />

1741. kupori kuporgatós, spórolós ŝparema<br />

1742. kuporít kuporgat, spórol ŝpari<br />

1743.<br />

kurkázs, kurkászik<br />

1.) kotorászik, turkál<br />

2.) fürkész, megtekint,<br />

szemével végigjártat<br />

1.) serĉadi<br />

2.) observi<br />

1744. kurpuj boglya staketo<br />

1745. kurrog turbékol rukuli<br />

kúrsza távolsági személyvonat pasaĝertrajno granddistanca<br />

1746.<br />

1747. kurta rövid mallonga<br />

1748. kurti ujjas mellény kamizolo<br />

1749. kushad lekuporodik kaŭri<br />

1750. kushadj nyughass trankviliĝu<br />

1751. kusti ne (kutya elkergetése) (forpeli hundon)<br />

1752. kusza zavaros, össze-vissza taŭzita, zig-zaga<br />

1753. kutrica, kutruca ól, ketrec bestokaĝo<br />

1754. kutur hozzányúl altuŝi<br />

kuttyog éjszakázik, miközben elelpilled<br />

a szeme<br />

dormiĝi dum nokta deĵoro<br />

1755.<br />

1756. kutyahal ebihal ranido<br />

kutyakaláka a falu összes kutyájának komuna bojado de ĉiuj<br />

1757.<br />

együttes ugatása<br />

hundoj en la vilaĝo<br />

1758. kutyapicsázik sértőn veszekszik riproĉi<br />

1759. kutyul, kütyül kotyvaszt, összekever miksi<br />

1760. kuvik bagoly strigo<br />

1761. kuvikkol korán kel vekiĝi frumatene<br />

1762. kücsüdönként kicsidenként, apránként po paŝ(et)e<br />

1763. kűjel kint ekstere<br />

1764. küküllő bármilyen folyóvíz ajna fluanta akvo, rivero<br />

külü 1.) harkály<br />

1.) pego<br />

1765.<br />

2.) kolomp<br />

2.) tintilo<br />

1766. külüfejü oktondi malsaĝa<br />

1767. künn kint ekstere<br />

küpü<br />

forrás, kút<br />

akvofonto, puto<br />

1768.<br />

(kivájt fa vagy kő, amelybe a<br />

forrásvíz összegyűl)<br />

(kavigita ligno aŭ ŝtono, en<br />

kiun la fontoakvo enfluas)<br />

küpülő vajkészítésben használatos alta maldika lignovazo,<br />

1769.<br />

magas, keskeny faedény uzata por fari buteron<br />

1770. küpüs leforrázott baromfi kortobirdo brogita<br />

1771. kürüpöl őriz, strázsál gardi<br />

60


1772. küsded, küzsdég kicsi (termetű) malgranda, eta<br />

1773. küsruha zsebkendő poŝtuko<br />

1774. küss-, küssebb kis-, kisebb et-, pli malgranda<br />

1775. küsruha zsebkendő poŝtuko<br />

küszküllő a jármot a rúdhoz erősítő kroĉpivoto<br />

1776.<br />

szeg<br />

1777. küzsd küzdik, birkózik, küszködik luktadi, barakti, penadi<br />

L<br />

1778. lábbeli cipő, csizma stb. piedvesto (ŝuo, boto ktp.)<br />

lácfa olyan fenyő, amelynek csak<br />

1779.<br />

a tetején vannak ágai<br />

1780. ládde? láddeg? látod e? látod? ĉu vi vidas?<br />

1781. lag lakk lako<br />

1782. lagoz lakkoz laki<br />

1783.<br />

laj<br />

deszkacsatorna, amely a<br />

malomkerékre vezeti a vizet<br />

pinoarbo, sur kiu nur ĉe la<br />

pinto estas brakoj<br />

lignokanalo, kiu konduktas<br />

la akvon al la rado de<br />

akvomuelilo<br />

1784. lajbi, lájbi bőrmellény, ujjatlan bekecs ledoveŝto<br />

1785. lajbitépő kocsma, korcsma drinkejo (veŝtoŝirejo)<br />

1786. lajstrom lista listo<br />

1787. lajtorja létra ŝtupetaro, eskalo<br />

(hadd)lámsza (hadd)lássam csak,<br />

montru al mi!, ĉu mi povas<br />

1788.<br />

(hadd)nézem,<br />

rigardi?<br />

1789. láncsóka, lencsóka barázdabillegető motacilo<br />

1790. landinafa póznafa kolonligno<br />

langos<br />

1.) állandóan a kakas körül 1.) kokino, kiu senhalte<br />

1791.<br />

forgolódó tyúk<br />

2.) tűzrőlpattant<br />

postiras la kokon<br />

2.) temperamenta<br />

1792. lant kolomp tintilo<br />

1793. lapi, lapu levél, lapos vmi folio, io lamenforma<br />

lapító trancsírdeszka, konyhai célra tranĉotabuleto,<br />

1794.<br />

használt deszka<br />

kuireja lignotabuleto<br />

lapocka<br />

abrakkeverő szerszám, platforma ilo por miksi<br />

1795.<br />

falapból faragott, lapát szerű<br />

keverőeszköz<br />

bestonutraĵon, skulptita tio<br />

el ligno<br />

1796. laposka főtt mákos tészta papava nudelo<br />

laposmenta, laposminta Máriavirág<br />

Virginiano<br />

1797.<br />

[Physostegia virginiana]<br />

lapótya 1.) vastag palacsinta 1.) dika krespo<br />

1798.<br />

2.) sík, lapos<br />

2.) plata<br />

1799. lappan óvatosan lép paŝi singarde<br />

1800. lappanás puha lépéshang sono de singarda paŝo<br />

1801. lappancs csapóajtó klappordo<br />

1802. lappanva jár, lappog oson, óvatosan lépdel ŝteliri, paŝi eviteme<br />

1803. lapsa lassú, tempós mozgású lantmova<br />

1804. lapta labda pilko<br />

1805. laptyánka keletlen, lapos tészta nesufiĉe fermentita pasto<br />

1806. lármafa hirdetőfa, hírvivőfa mesaĝligno<br />

1807. laska száraztészta, metélttészta pasto seka, vermiĉelo<br />

61


1808. laskasirítő tésztanyújtó, sodrófa rurknedilo<br />

1809. latyakos, latykos lucskos, vizes, nedves malseka<br />

1810. latykol pancsol, vizez akvumi, malsekigi<br />

1811. lazsnakol ver, üti, mint a pokrócot bategi, frapegi<br />

1812. leánka fiatal lány juna knabino<br />

1813. leánkamadár barázdabillegető motacilo<br />

1814. leányul, leánta leány korában dum sia knabinaĝo<br />

1815. leazon lefelé suben, al sub<br />

leb(b) 1.) harag<br />

1.) kolero<br />

1816.<br />

2.) forróság, a láng teteje 2.) varmego, flamosupro<br />

1817. lebbedezik leng, mozog a szél pendoli, venteti<br />

lebernyeg 1.) köpeny<br />

1.) mantelo<br />

1818.<br />

2.) nyaki bőrlebeny 2.) kollobo<br />

1819. leblepény hirtelensült lepény flano rapide fritita<br />

1820. lebubázik szül, megszüli gyermekét naski, naski idon<br />

1821. lecspocs locspocs, sár, lucsok koto<br />

1822. lecsukabukáz levágja a fenyőfa tetejét haki la pinton de la pinarbo<br />

1823. ledöböcsköl lever, letapos surtreti, piedpremi<br />

1824. leeregel ballag lefelé iradi malsupren<br />

1825. leezen errefelé le ĉi malsupren<br />

1826. leffentyű lógó pendaĵo<br />

1827. lefittyedt, lefittyent lelóg pendi<br />

1828. legelébb legelőszőr, mindenekelőtt unue<br />

légely, ége fából készült, tej- vagy<br />

1829.<br />

víztároló edény, tejes dézsa<br />

1830. legén legény, fiatalember junulo, bubo<br />

1831. legényül legénykorában dum sia knaboaĝo<br />

1832. legott ott rögtön tie tuj<br />

1833. lehány ledobál deĵeti<br />

el ligno farita laktujo aŭ<br />

akvujo<br />

léhel, héhel kendert szeges fésűvel fésül, kombili kanabon<br />

1834.<br />

gerebenez<br />

leheppen, lesuppan lehuppan, nagyot ül, földre terenfali<br />

1835.<br />

esik<br />

1836. lekanyvad lekonyul velki, kliniĝi<br />

1837. lekonnyaszt (fejet) lehorgaszt (fejet) (kapon) ĉagrenklini<br />

1838. lekonyorít leszed, levesz depreni<br />

1839. lel talál trovi<br />

1840. lemenyen lemegy iri malsupren<br />

1841. lenge (víz) langyos (víz) varmeta (akvo)<br />

lénia 1.) vonalzó<br />

1.) liniilo<br />

1842.<br />

2.) toronyiránt, egyenest 2.) rekte<br />

lepal<br />

ütögetve leráz, ütögetve<br />

1843.<br />

megtisztít<br />

(pl. leporol)<br />

1844. leparisztoz lelocsol al akvumi<br />

1845. lepcseg, lepcsel fecseg, locsog babilemi<br />

1846. lepcsegő<br />

száj<br />

buŝo<br />

(Fogd bé a lepcsegődet!) (Fogd be a szád!)<br />

(Silentu!)<br />

1847. lepcsesszájú fecsegő, locsogó babilema<br />

batete purigi<br />

(ekz. polvoforigado)<br />

62


lepcsi sarkától megfosztott szandál, szandalo sen kalkanumo,<br />

1848.<br />

papucs<br />

pantoflo<br />

1849. lépdicsel lépked paŝadi<br />

lepedőn jár az ajtót mindig nyitva hagyja neneiam fermi la pordon<br />

1850.<br />

(pedig be kellene csukni) (kvankam estus bezonata)<br />

1851. lépik lép, lépdel, megy paŝi, iri<br />

lepike, lepite, lepitye káposztalepke<br />

brasikpapilio<br />

1852.<br />

[Pieris brassicae]<br />

leptiben lépésben, sorjában,<br />

po paŝe, laŭ vico, serie, tiel<br />

1853.<br />

mentében, azonmód<br />

ler, rej 1.) a kályha sütőrésze, rendli 1.) bakujo<br />

1854.<br />

2.) börtön<br />

2.) karcero, malliberejo<br />

1855. lér sógor bofrato<br />

1856. lesik leesik desur fali<br />

1857. lesuvad leesik defali<br />

lésza<br />

1858.<br />

1.) léc<br />

2.) szekéroldal<br />

3.) nyoszolya<br />

(lécvázas szerkesztésű<br />

1.) lato<br />

2.) flankolato de ĉaro<br />

3.) latolito<br />

(lito primitiva el lato)<br />

könnyű ágy)<br />

1859. leszen, lészen lesz estos<br />

leszentül 1.) alkonyodik<br />

1.) krepuski<br />

1860.<br />

2.) lefekszik, elalszik 2.) ekdormi<br />

1861. leszökdös, leszökik leugrik desalti<br />

1862. letácsol elhalgattat, leint, letorkol silentigi<br />

1863. leülék leülök mi eksidas<br />

1864. leülhetvén miután leült post sidiĝo<br />

1865. leve lett, lőn estis<br />

1866. levegető kerti kapu ĝardenpordego<br />

1867. levén van, létezik esti, ekzisti<br />

1868. levetkezett levetkőzött esti malvestinta<br />

1869. libbencs, libic sánta ember lamulo<br />

1870. libbent, libickel sántít, libegősön jár lami<br />

1871. liceum gimnázium gimnazio<br />

1872. lidikűr retikül retikulo, mansaketo<br />

1873. lik lyuk truo<br />

1874. likas próféta leány, női személy, fehérnép virino<br />

likászik vmit kivesz, kipiszkál egy<br />

1875.<br />

nyíláson (lyukon) át<br />

1876. lilityúk törpetyúk nanokokino<br />

1877. lipinka, lopinka libikóka, mérleghinta baskulo<br />

1878. lipinkál illeg-billeg baskuli<br />

1879. lipinkamadár barázdabillegető blanka motacilo<br />

truumi<br />

(ion eligi, elskrapi tra truo)<br />

lipinkázik 1.) lóbál, lenget<br />

1.) svingi<br />

1880.<br />

2.) hullámzik, liftezik, billeg 2.) ondomovi, lifti<br />

lob(b) láng<br />

flamo<br />

1881.<br />

(átv: gyulladás)<br />

(figure: inflamo)<br />

1882. lobáncás gubancos, nagy, hirtega<br />

63


egybefoghatatlan, loboncos<br />

haj<br />

1883. lobbanással hirtelen abrupte<br />

lobbaszt 1.) abál<br />

1.) brogi<br />

1884.<br />

2.) forral<br />

2.) boligi<br />

1885. lobbot vet kipirul, tüzel (arc) ruĝiĝi (vizaĝo)<br />

1886. locsotol pancsol akvoludi<br />

1887. lódigál himbál, lóbál, dobálózik ŝanceli, ĵetadi<br />

1888. lóding vállravethető táska ŝultrotaso<br />

1889. lófinggomba<br />

pöfeteggomba<br />

likoperdo<br />

(farkasfinggomba)<br />

[Lycoperdon]<br />

1890. lófő székely nemes sik-huna nobelulo<br />

1891. lok sík terület, vízmenti lapály ebenaĵo, inundejo<br />

1892. lóposz, lóposzogó pöfeteg(gomba) bovisteo, likoperdo<br />

1893. loppal lesve, titokban kaŝe, sekrete<br />

1894. lóradugó, lótok hám jungitaĵo<br />

1895. löf(f) pofon vangofrapo<br />

1896. lőtyönfitty hitvány, gyáva ember fiulo, malkuraĝulo<br />

1897. lubujkó lábujj piedfingro(j)<br />

1898. lucskos átázott, nagyon nedves tre malseka<br />

1899. lucskoskáposzta káposztaleves brasiksupo<br />

1900. lukszus személygépkocsi aŭtomobilo (por personoj)<br />

1901. lustos mocskos, trágár obscena<br />

1902. lustosszájú trágár, mocskos szájú obscena<br />

1903. luszt harmat, nedvesség roso<br />

1904. lusztos átázott, nedves, lucskos akvoplena, malseka<br />

1905. lüdérc lidérc inkubo<br />

1906. lükken hirtelen zökken ekskuiĝi, ekstumbli<br />

1907. lükkenő gödör az úton skuiĝa kavo<br />

1908. lükög lüktet pulsi<br />

1909. lűtő lejtő deklivo<br />

M<br />

macsi gyereknyelven ló, csikó ĉevalo, ĉevalido (en infana<br />

1910.<br />

lingvo)<br />

macskabéka kicsigyermek, amelyik infaneto, kiu ankoraŭ ne<br />

1911.<br />

csúszkál, mászkál<br />

povas paŝi<br />

macskaméz (mézga) fából kifolyó faggyú mucilago<br />

1912.<br />

(suko elfluanta de sub la<br />

ŝelo de arbo)<br />

macsuka csomó, görcs, bunkó, nodo, batilo, nodbastono<br />

1913.<br />

fütykös, furkósbot<br />

1914. macsukázik bottal ver bati per bastono<br />

madár a vakarék- kenyértésztából<br />

1915.<br />

sütött cipó<br />

1916. magyaró mogyoró avelo<br />

1917. májnap, mamájnap ma, mai nap, azonnal hodiaŭ, nun<br />

1918. major számadó juhász, főjuhász ĉefŝafisto<br />

1919.<br />

rondpaneto bakita el<br />

deskrapita panopasto<br />

majorház, (esztena) juhszállás, havasi lak gregejo, stino<br />

(alpina loĝejo, farmdomo<br />

64


de paŝtistoj)<br />

1920. majorság baromfik, háziállatok kortobirdoj, dombestoj<br />

majtég majdan, egykor, valamikor, iam en la estonto<br />

1921.<br />

majd még<br />

1922. mákonyol kontárkodik fuŝi<br />

1923. makuly makacs obstina<br />

1924. makulykodik makacskodik, duzzog obstini<br />

malász, maláta<br />

1.) folyóvíz által hordott 1.) aluvio, drivaĵo<br />

üledék, szemét, melytől a víz<br />

1925.<br />

olyan, mint a moslék<br />

2.) moslék, vagy ami a 2.) feĉo<br />

moslékkal egyenértékű (pl.<br />

borseprő)<br />

málé 1.) puliszka<br />

1.) polento<br />

1926.<br />

2.) gyámoltalan<br />

2.) ŝlemilo<br />

1927. málnapásztor medve (viccesen) urso (kun ŝerca tono)<br />

málnavész málnabokrokkal benőtt frambujaro<br />

1928.<br />

erdőrész, málnás<br />

1929. mámá, mamó nagymama, mama avino, avinjo<br />

mamós<br />

1.) kövér, gömbölyű 1.) dika, barela<br />

1930.<br />

2.) egyujjú téli kesztyű 2.) unufingra ganto por<br />

vintro<br />

1931. mándli rövid férfikabát vira surtuteto<br />

1932. mánkál összefogdos, összemaszatol fuŝpalpi<br />

1933. mánus óramutató horloĝnadlo<br />

1934. maradj vesztig nyughass kvietiĝu<br />

1935. marcangol tép, rág dentoŝiri<br />

1936. markincs markolj prenu<br />

1937. mart víz ásta fal, sziklafal, part krutaĵo<br />

1938. mása méhlepény placento<br />

másavíz magzatvíz<br />

hidramnio<br />

1939.<br />

[hydramnios]<br />

másház nagyszoba, vendégszoba, gastoĉambro<br />

1940.<br />

tisztaszoba<br />

1941. masingever géppuska maŝinpafilo<br />

1942. maszkatol keresgélés közben zajt csap fari bruon dum serĉado<br />

maszkura, maszkuta, maszuta fafejű, bugyuta, nevetséges stulta, ridiga<br />

1943.<br />

figura<br />

1944. maszlina olajbogyó oleobero<br />

1945. matarász keresgél serĉi<br />

1946. matatós mennkő gömbvillám globfulmo<br />

matiszkál matat, babrál, foglalkozik<br />

1947.<br />

valamivel<br />

1948. mátyásmadár holló korvo<br />

1949. matyukál, mutyukál vmivel bíbelődik ageti pri io<br />

1950. me ne, nesze, tessék, vedd jen, prenu<br />

umadi, fingrumi, okupiĝi<br />

pri io<br />

meccsel fejjel nekimegy valaminek kapbati, kornobati (ŝafo)<br />

1951.<br />

(juh)<br />

1952. mecsereg részegen énekel, kiabál laŭtkanti ebrie<br />

65


1953. mecsken, megmecsken lerészegedik ebriiĝi<br />

1954. megagyal megver bati, frapi (iun)<br />

1955. megalít megaltat, megalvaszt (tejet) koaguli<br />

megáporodik<br />

1.) megzavarodik,<br />

1.) freneziĝi<br />

1956.<br />

megbolondul<br />

2.) megfülled<br />

2.) premsufokiĝi, sultriĝi<br />

1957. megaprósodik himlős lesz varioliĝi<br />

megazsagol bottal megver bati, frapi (iun) per<br />

1958.<br />

bastoneto<br />

1959. megbaszkanyál,<br />

működésbe hoz, megigéz, ekfunkciigi<br />

megbizginyál<br />

(hogy gépiesen menjen) (por ke funkciu maŝine)<br />

1960. megbérel megfoltoz fliki<br />

megberget megkotor, megpiszkál, piktuŝi, skrapfosi<br />

1961.<br />

megzavar<br />

1962. megbezget megpiszkál piktuŝi<br />

1963. megbonyul megellik naski (besto)<br />

megborzad megijed, megremeg, ektimi, naŭziĝi<br />

1964.<br />

undorodik<br />

1965. megbugyutolt megbutult freneziĝi<br />

1966. megbusulja magát elszomorodik ĉagreniĝi<br />

1967. megbutt elbújt kaŝi sin<br />

megbüszül, megbüszüdik szagot kap, megromlik ekhavi malbonodoron,<br />

1968.<br />

putriĝi<br />

1969. megbütül valaminek a végét levágja tranĉi la pinton de io<br />

1970. megbüzül, megüzül megszagol flari<br />

megcsámborodik,<br />

1971. megcsámporodik<br />

1.) megsavanyodik<br />

(pl. a étel)<br />

1.) acidiĝi, putriĝi<br />

(ekz. manĝaĵo)<br />

2.) freneziĝi<br />

2.) megháborodik<br />

1972. megcseperít összegubancol impliki<br />

1973. megcsök(ik) visszamarad a növésben nekreskinta, aĉe kreskinta<br />

1974. megdohli, megdollik megdohosodik ŝimiĝi<br />

megdöböcsköl megdögönyöz, kézzel masaĝi, manpremi<br />

1975.<br />

összetör, nyomogat<br />

1976. megdöf megbök, megszúr piki<br />

megdöröszöl megdörzsöl, megcsutakol frotpurigi<br />

1977.<br />

(pl. lovat)<br />

(ekz. ĉevalon)<br />

1978. megdurgál vastag gyapjúfonalat megfon ŝpini dikan lanfadenon<br />

1979. megehül megéhezik malsatiĝi<br />

megémelyedett megcsömörlött, elrontotta a satnaŭziĝi, havi trosatecon<br />

1980.<br />

gyomrát<br />

1981. megendeledik,<br />

megémelyedik<br />

naŭziĝi<br />

megengyeledik<br />

1982. megerel megélez akraĵigi<br />

1983. megeszik a kecegányfiak megfagy frostiĝi<br />

1984. megét, megétet megmérgez veneni<br />

1985. megett mögött malantaŭ<br />

megfáncol falcol, hornyol<br />

1986.<br />

(vájatot csinál a deszkába)<br />

1987. megfelejt elfelejt forgesi<br />

foldigi<br />

(fari kavon en tabulon)<br />

66


1988.<br />

1989.<br />

megfőzi a gyermeket a szőrösen született, agos<br />

gyermeket forró víz fölött<br />

forgatja, hogy meggyógyuljon<br />

megfüdül, elfüdül 1.) megdől, félrehajlik<br />

2.) megbolondul<br />

1990. meggondolkozik átgondol, meggondolja pripensi<br />

1991. meggurucsál, megguruzsál megigéz sorĉravi<br />

megguvad<br />

lehámlik, leválik<br />

1992.<br />

(pl. a dióról a burok)<br />

turnadi bebon rakitan super<br />

akvo malvarmega, por<br />

sanigi<br />

1.) kliniĝi flanken<br />

2.) freneziĝi<br />

deŝeliĝi<br />

(ekz. la ŝelo de sur la<br />

nukso)<br />

1993. megguzsorodik összezsugorodik ŝrumpiĝi<br />

1994. meggübül megpiszkál piktuŝi<br />

meggürüzdöl felületesen megszánt, épp fiŝe plugi la agrogrundon,<br />

1995.<br />

csak megkarcolja a földet nur iomete skrapi la teron<br />

1996. meghág megerőszakol violenti (koiti perforte)<br />

meghájlad<br />

összeszárad s emiatt meglazul<br />

loziĝi<br />

1997.<br />

(pl. hordó)<br />

(ekz, bareldaŭboj pro<br />

sekiĝo)<br />

1998. meghallgatkoz figyel, odafülel observi<br />

1999. meghejkel megtorpan, meghőköl ekhalti abrupte<br />

2000. meghevít kemencét befűt varmigi bakfornon<br />

2001. meghitván(y)kodik lefogy maldikiĝi<br />

meghódlik kísértetet lát, holdkórossá<br />

2002.<br />

válik<br />

2003. meghót meghalt esti mortinta<br />

2004. meghuttyan meglazul loziĝi<br />

2005. megjuhászkodik megszelídül mildiĝi<br />

megkáfliz, megkafol legyintve megüt,<br />

2006.<br />

meglegyintve megszid<br />

2007. megkákad meghal mortiĝi<br />

2008. megkántál megénekel prikanti<br />

2009. megkap megtalál ektrovi<br />

vidi fantomon, iĝi lunatika<br />

skoldi kun bateto<br />

megkápsál erősen beleakasztgatja<br />

2010.<br />

valamibe a körmét<br />

2011. megken megver bati, frapi<br />

2012. megkerál megkrepál, meghal morti<br />

2013. megkérel megkér peti iun<br />

2014. megkohant megcsap, megüt ekbati, ekfrapi<br />

2015. megkontyol megtépáz (hajat) ŝiri (hararon)<br />

forte hoki la ungon en ion<br />

megkön(ik), megkönt megmerevedik, meghűl rigidiĝi, malvarmiĝi (ekz.<br />

2016.<br />

(pl. a krumplipüré), túlérik pureo), tromaturiĝi<br />

2017. megkörmödzik (víz) megfagy klaciiĝi (akvo)<br />

2018. megkőtte az apró kiverte a himlő variolmakuliĝi<br />

2019. megkucorodik meghajol, elhajol, elgörbül kurbiĝi<br />

2020. megkujakol ököllel megüt bati per pugno<br />

2021. megkuporodik összehúzza magát, leguggol kaŭri<br />

2022. megkutyálja magát ellenszegül, csak azért is oponi<br />

2023. meglaposodik megnyúlik az arca a havi mirantan vizaĝon<br />

67


csodálkozástól<br />

2024. meglehetős jó, sokatérő, rendes valora<br />

meglepcseget, meglepcsent 1.) vizesre locsol<br />

1.) akvumi<br />

2025.<br />

2.) vizes kézzel felpofoz 2.) fangofrapi per mano<br />

malseka<br />

meglobbaszt, meglobbant, felforral<br />

boligi<br />

2026.<br />

meglebbent<br />

2027. meglipinkáztat meghimbál, meglenget svingi<br />

meglovagol(ja a nadrágot) kívülről megfoltoz nadrágot, meti flikon sur la eksteran<br />

2028.<br />

(megbéreli)<br />

nagy foltokat tesz rá flankon de pantalono<br />

2029. meglükken hirtelen elakad, megáll ekhalti abrupte<br />

2030. megmásodegyesedik terhes lett iĝi graveda<br />

2031. megmecsken lerészegedik ebriiĝi<br />

2032. megmózerel megszerel ripari<br />

2033. megmucsásodik megtaknyosodik nazmukiĝi<br />

2034. megmurál meghal morti<br />

2035. megneszel észrevesz ekvidi<br />

2036. megnyiccsa kinyitja malfermi<br />

2037. megnyír üt, vág bati, frapi<br />

2038. megnyuvad megfullad strangoliĝi<br />

2039. megnyuvaszt megfojt strangoli<br />

2040. megollózik megellik (a kecske) naski (kapro)<br />

2041. megomlik megszül naski<br />

megpalákáz, megpálcáz vonalzóval megtenyerel, bati manplaton per liniilo<br />

2042.<br />

körmöst ad<br />

2043. megpall megver bati, frapi<br />

2044. megpápál megetet a gyereknyelvben nutri (en infana lingvo)<br />

megpenderedik jókedvre derül, megpendül kapti bonhumoron, dance<br />

2045.<br />

turniĝi<br />

2046. megpercen kitörik egy darab valamiből peceto derompis el io<br />

megpergésedik,<br />

2047. megperjésedik<br />

1.) felveti a gyom a növényt<br />

2.) hús megnyüvesedik<br />

1.) herbaĉo amasiĝas<br />

2.) viando putriĝas (havas<br />

muŝolarvo(j)n)<br />

2048. megpirisznyésedik,<br />

megpenészedik<br />

ŝimiĝi<br />

megpirisznyödik<br />

2049. megránkodik, megrizamodik összerezzen, megijed ektimi<br />

2050. megretirál meghátrál retiriĝi, rezigni<br />

2051. megritkol javít (ideiglenesen, gyengén) ripari (provizore)<br />

2052. megrozsol megver, ütlegel bati, frapi<br />

2053. megsapkáz megtasliz bateti per ĉapo<br />

megserít, megsirítt 1.) megsodor, megcsavar<br />

2054.<br />

2.) megüt<br />

2055. megsikul megcsúszik ekgliti<br />

2056. megsirít megüt frapi<br />

2057. megsirül megfordul turniĝi<br />

2058.<br />

megspékel<br />

1.) hozzátesz, rátesz<br />

pluszként<br />

2.) felcifrít, ráteszi az i-re a<br />

pontot<br />

1.) tordi<br />

2.) albati<br />

1.) aldoni, suplementi<br />

2.) superigi<br />

68


2059.<br />

megsuvad<br />

1. elmegy az esze<br />

2. megrészegedik<br />

3. meghal<br />

1.) freneziĝi, perdi menson<br />

2.) ebriiĝi<br />

3.) morti<br />

2060. megsuvaszt megüt frapi<br />

2061. megszapul kimos purigi<br />

2062. megszeg (kenyeret) megkezd, megvág ektranĉi (panon)<br />

2063. megszegett nyakkal lehajtott fejjel kapkliniĝe<br />

2064. megszent megsejt, észrevesz valamit konjekti<br />

megszentette megfigyelte, megneszelte, observi<br />

2065.<br />

észrevette, kifigyelte<br />

2066. megszepecsál megzavarodik freneziĝi<br />

2067. megszöki magát siet, szedi a lábát rapidi, ekrapidi<br />

2068. megszörnyülködik elborzad teruriĝi<br />

2069. megszusszan megpihen ripozi<br />

2070. megtapod megtapos piedpremi<br />

2071. megtatarodik leépül, megvénül kadukiĝi, oldiĝi<br />

2072. megtéringet visszaterel, visszahajt redirekti, repeli<br />

2073. megtincsel nehezen felhizlal nutri (beston) malfacile<br />

2074. megtojul torlódik, felhalmozódik tumultiĝi, amasiĝi<br />

megtopol gyümölcsöt ütögetéssel<br />

2075.<br />

megpuhít<br />

2076. megtőkeszt bicskával megszúr piki per poŝtranĉilo<br />

2077. megurusol meggyógyít resanigi<br />

2078. megögyel megvizsgál ekzameni<br />

2079.<br />

moligi frukton kun batado<br />

megüli magát sokáig tartózkodik valahol foresti ĝis multe da tempo<br />

ie<br />

2080. megütközik nekimegy valaminek alpuŝiĝi<br />

2081. megütték megölték oni mortigis (iun)<br />

2082. meg van fittyenve meg van törve, lehajlott kliniĝanta<br />

2083. meg van kottyanva megbolondult freneziĝi<br />

2084.<br />

2085.<br />

megvargál, megvergál<br />

megvérhül, megvérhűzik<br />

1.) valakit térddel orvul<br />

fenékbe üt, ellenőriz a<br />

fenekén<br />

2.) ellenőriz<br />

1.) fültőmirigy-gyulladást<br />

kap (az ember)<br />

2.) felpuffad (a marha)<br />

megvetette a lábát 1.) stabilan áll<br />

2086.<br />

2.) elfoglal<br />

2087. megvetkezett megvetemedett, elferdült<br />

megvicskad<br />

meglazul, mert az anyag,<br />

amelyből van a tárgy (pl.<br />

2088.<br />

bőrből), összeesett,<br />

összement<br />

1.) bati per genuo la pugon<br />

de iu, kontroli pere de pugo<br />

2.) kontroli<br />

1.) havi (homo) malsanon,<br />

parotiditon<br />

2.) pufiĝi (bovo)<br />

1.) stari stbila<br />

2.) okupi<br />

loziĝi, ĉar la materio, el kiu<br />

estis farita (ekz. el ledo) la<br />

objekto, ŝrumpiĝis<br />

2089. megvigyázkodik körülnéz ĉirkaŭrigardi<br />

2090. megzáporodik (tojás) megzápul (tojás) putriĝi (ovo)<br />

megye búcsú alkalmából tartott gastigado dum kermeso /<br />

2091.<br />

vendégség<br />

dum patronfesto de templo<br />

2092. megyézés búcsú alkalmából tartott gastigi dum kermeso / dum<br />

69


vendégség<br />

patronfesto de templo<br />

megyézik vendégeskedik búcsú gastadi dum kermeso / dum<br />

2093.<br />

alkalmából<br />

patronfesto de templo<br />

2094. megzákhányosodik megvadul, megbolondul sovaĝiĝi<br />

megzándorodik megbolondul és veszekedik, freneziĝi kaj kvereli, ĉar<br />

2095.<br />

mert eliszonyodott valamitől teruriĝis de io<br />

mejék 1.) felvetőszál<br />

1.) ĉeffadeno, ĉenfadeno<br />

2096.<br />

2.) mellék<br />

2.) aldonaĵo<br />

2097. mejékin, mejjékin mellett, mellékén apud<br />

2098. me-jét miért kial<br />

2099. mejje kalánya mellcsont, szegycsont sternumo, brustoosto<br />

melyék<br />

felvetőszál, láncfonal varpofadeno<br />

2100.<br />

(függőlegesen haladó szál a<br />

szövőszéken)<br />

(vertikala fadeno en la<br />

teksaparato)<br />

2101. méncseredett dülledt, kiguvadt (szemü) protruda (okulo)<br />

méncsereg, méncserget(i) csúnyán néz, döf a szemével rigardi pike<br />

2102.<br />

(szemeit)<br />

dolog, esemény, ügy<br />

2103.<br />

(Ne tudd meg, de sokszor olyan<br />

menet<br />

(Hadde met sokszor olyan<br />

meneteket csinál, hogy …)<br />

dolgokat csinál, hogy …)<br />

afero<br />

(Imagu, foje li faras tiajn aferojn,<br />

ke …)<br />

2104. menkű, ménkű mennykő, villám fulmo<br />

mentáva posztóból készült<br />

virmantelo el drapo farita<br />

2105.<br />

férfiköpeny<br />

2106. menten azonnal tuj<br />

mentire<br />

a maga útján, ahogy a laŭ sia vico<br />

2107.<br />

dolgok maguktól folynak,<br />

sorjában<br />

menyecske fiatalasszony, fiatal férjezett junedzino<br />

2108.<br />

nő<br />

2109. menyecsketárs sógornő bofratino<br />

2110. mered magasodik, felfelé nyúlik altiĝi<br />

2111. mereiben merőben, teljesen tute<br />

2112. merekje kicsi boglya malgranda staketo<br />

2113. mereng ábrándozik revi<br />

2114. mereszkedik felbőszülve nekitámad alataki kolerege<br />

2115. merinde útravaló, elemózsia viktualio<br />

2116. merkedezve nyúztózkodva sin etende<br />

2117.<br />

merkel<br />

1.) sír, haragszik, duzzog<br />

2.) haragosan farkasszemet<br />

néz<br />

1.) plori, koleri, lipmieni<br />

2.) okulumi kolere<br />

2118. merreg morog murmuri<br />

2119. mersz bátorság kuraĝo<br />

2120. messzünnen messziről de malproksime<br />

2121. mét? miért? kial?<br />

2122. met, mett mert ĉar<br />

2123. méta, métafa határjelző, jelzőoszlop limfosto<br />

colmetro<br />

(faldebla longmezurilo)<br />

méteres colstok<br />

2124.<br />

(összehajtható mérővessző)<br />

2125. métt, mijétt miért kial, pro kio<br />

70


2126.<br />

mézga, mezge<br />

macskaméz<br />

(a fa kérge alatt meginduló<br />

nedvesség)<br />

2127. mián, miánna, mijánna miatta (ok) pro<br />

miccre gyorsan, pillanatok alatt, fulmrapide<br />

2128.<br />

szempillantás alatt<br />

miccs (mititei [ro])<br />

apró darabokban sütött őrölt<br />

2129.<br />

hús<br />

mucilago<br />

(suko elfluanta de sub la<br />

ŝelo de arbo)<br />

mititeo [laŭ la rumana]<br />

(rostita manĝaĵo el muelita<br />

viando)<br />

2130. micsa micsoda, milyen kia<br />

2131. míglen amikor is, végre, végül is fine<br />

2132. mija mi az kio estas<br />

2133. mijesnapi, mívesnapi hétköznapi ĉiutaga<br />

2134. milátni látni valamit, kíváncsiskodni vidi ion, scivolemi<br />

millér a boksánál kisebb farakás,<br />

2135.<br />

amelyben a szenet égetik<br />

2136. mincsább minthogy, inkább ĉar, plie<br />

2137. mindegyre állandóan daŭre, senhalte<br />

2138. mindétig örökké ĉiam<br />

2139. minnyá mindjárt tuj<br />

2140. mióra fiatal nőstény juh juna ŝafino<br />

2141. mirigy dögvész, pestis pesto<br />

2142.<br />

mirigying<br />

a dögvész ellen védelmet<br />

nyújtó ing, amelyet egyetlen<br />

éjszaka fontak és szőttek,<br />

majd reggel a falu végén<br />

póznára tűztek<br />

malgranda karbiga stoko<br />

ĉemizo defendanta kontraŭ<br />

pesto, fadenita kaj teksita<br />

dum unu nokto, kiun<br />

matene oni lokumis al la<br />

fino de vilaĝo sur palison<br />

mis-más (ember) megbízhatatlan, nem lehet rá nefidinda<br />

2143.<br />

számítani<br />

2144. mívesnap, művesnap munkanap, hétköznap labortago<br />

mocsárcsi, mocsárdi, gólyahír (növény)<br />

palustro<br />

2145.<br />

mocsárvirág<br />

[Caltha palustris]<br />

2146. mocsonyika mocskos, rendetlen nő malpura, nezorgema virino<br />

2147. módos gazdag, jómódú riĉa<br />

2148. módotlan szegény, mód nélküli gazda malriĉa, nehavanta ulo<br />

2149. mogyorótyúk császármadár bonazio<br />

mokány zömök<br />

diktrunka<br />

2150.<br />

(átv.: hegyvidéki román) (fig.: montara rumanulo)<br />

2151. mokec (icsu) ügyetlen mallerta<br />

2152. mond, mondikál beszél paroladi<br />

2153. mondó (ember) jós divenisto<br />

2154. mondsza mond diru<br />

2155. montliszt, muntliszt finomliszt faina faruno<br />

2156. mony tojás ovo<br />

2157. monyas (ló) csődör virĉevalo<br />

2158. monyator juhászbojtár, pásztorsegéd ŝafisto, paŝtisthelpanto<br />

2159. monyók (mutuj) gyámoltalan, ügyetlen ŝlemila, mallerta<br />

2160.<br />

monyákol, monyókol,<br />

monyol<br />

ügyetlenül csinál, bíbelődik<br />

valamivel, kontárkodik<br />

fari mallerte ion, agadi<br />

mallerte pri io, fuŝagi<br />

71


morálé ácsmunkához szükséges, hakita arbo por ĉarpentaĵo<br />

2161.<br />

kivágott fa<br />

2162. mordul mérgesen szól, felhorkan ekparoli kolere<br />

2163. morrant morog, mordul (kutya) murmuras (hundo)<br />

moszt, muszt 1.) fűrészpor<br />

1.) segpolvo, lignopolvo<br />

2164.<br />

2.) törmelék-fenyőtű 2.) rompaĵo de pinofolio<br />

2165. mosztalék maradék, szemét restaĵo, rubo<br />

2166. mosztika rojt, szövet, cérna diskudraĵo, ŝiraĵo<br />

motolla fonál motringba rendezésére vinĉilo<br />

2167.<br />

szolgáló eszköz<br />

motollál 1.) kapkod ide-oda<br />

1.) hasti al tio-ĉi tio<br />

2168.<br />

2.) pamutot teker<br />

2.) vinĉi kotonon<br />

2169. motorina gázolaj dizeloleo<br />

2170. motyol, (mákonyol) kontárkodik fuŝi<br />

2171. mozsda, muzsda mezsgye grundlimo<br />

2172. muha moha musko<br />

2173. muksó gyermek tréfás megszólítása alparoli infanon ŝerce<br />

2174. mula, mulya tökéletlen, mafla malsagaca<br />

2175. muratura zöldség-csalamádé legomsalato<br />

murha széna, szalma törmeléke, rompaĵo de fojno, pajlo<br />

2176.<br />

murva, törek<br />

2177. muritty vége, meghalt estas fino, morti<br />

2178. murja buta stulta<br />

2179. murok sárgarépa karoto<br />

2180. murrog puffog spiti<br />

muszog szöszmötöl, lassan csinál fari lante<br />

2181.<br />

valamit<br />

2182. musszog szuszog anheli<br />

2183. mutuj halgatag, mafla, ügyetlen neparolema, gapmensa<br />

2184. muzsda mezsgye bienlimo<br />

2185. muzsdély fokhagymás öntet, szósz ajlosaŭco<br />

2186. mü, mük mi ni<br />

N<br />

nádmézcukker<br />

cukorrépa (az összetételben sukerbeto<br />

2187.<br />

a cukker jelenti a répát, a<br />

nádméz a cukrot!)<br />

2188. náfrágyi ügyefogyott ŝlemilo<br />

2189. nagyapró hólyagos himlő variolblazo<br />

2190. nagykalán merőkanál ĉerpilo<br />

2191. nagykocsi teherautó kargoaŭto, kamiono<br />

2192. nagykrecsán nőikabát-fajta surtuto virina<br />

2193. nagyruha, nagyruva nagykendő granda ŝultrotuko<br />

2194. nagytermészetű (férfi) nőcsábász donjhuano, virinĉasisto<br />

nagyüdő kemény vihar, nagy tempestego<br />

2195.<br />

villámcsattogással<br />

2196. nákó ütődött mensdifekta<br />

2197. nálunkfelé mifelénk, minálunk ĉe ni<br />

2198. nana esküvő, lakodalom geedziĝa festo, nuptofesto<br />

2199. nanás főkolompos, főbűnös ĉefkulpulo<br />

72


2200. nándruc párduc pantero<br />

2201. nannyó nagymama avino, avinjo<br />

2202. napbúvás naplemente sunsubiro<br />

2203. napfelbúvás napkelte sunleviĝo<br />

2204. naphaladat, naphaladta naplemente sunsubiro<br />

náprágyi, náfrágyi gyenge jellemű, helytelen fia (ulo)<br />

2205.<br />

viselkedésű<br />

2206. napszentület naplemente sunsubiro<br />

nászolódik készülődik, felkel<br />

ellitiĝi (nevole)<br />

2207.<br />

(nehézkesen)<br />

2208. navétázik ingázik navedi<br />

2209. ne, né íme, nézd jen, rigardu<br />

nekibojtorodik 1.) nekifog valaminek 1.) ekagi<br />

2210.<br />

2.) belekapaszkodik 2.) kroĉiĝi<br />

nekibükken, nekibüklen nekimegy valaminek a maleviti ion en mallumo<br />

2211.<br />

sötétben<br />

2212. nekidurálja magát nekiveselkedik ekfari maleme<br />

2213. nekiherdül bőszen hozzáfog valamihez ekfari kun granda elano<br />

2214. néma persely monkolektujo, moningo<br />

2215. nem átall nem szégyell, nem restell ne honti<br />

2216.<br />

nemere<br />

a Nemere-hegy irányából<br />

fújó, metsző északkeleti szél<br />

neve<br />

ventonomo, kiu blovas de<br />

la monto Nemere,<br />

ventonomo, blovanta de<br />

nord-oriento<br />

2217. nem tágít nem enged ne cedi, ne lasi<br />

2218. nén, néne néni onjo<br />

2219. népek<br />

emberek<br />

homoj, oni<br />

(A népek azt beszélik …) (Azt beszélik …)<br />

(Oni diras …)<br />

2220. nepót rokon, unoka, famíliája parenco, nepo, familiano<br />

2221. nesz zaj, zörej bruo<br />

neszez 1.) figyel, kémlel, les 1.) gvati<br />

2222.<br />

2.) zörög, zajt csap<br />

2.) brui, fari bruon<br />

neszít<br />

felfigyel, észrevesz rimarki<br />

2223.<br />

(fiú lányt ill. fordítva) (ekz. bubo fraŭlinon aŭ<br />

renverse)<br />

netentók, tetenkók, tepentók, ügyetlen<br />

mallerta<br />

2224.<br />

petentók, neteró<br />

2225. netez, neteződik tétován néz, figyel rigardi hezite, observi<br />

2226. nézdsze nézd csak rigardu<br />

nikhaj, nyivász nyámnyila, ügyetlen, mallerta (ulo)<br />

2227.<br />

haszontalan (ember)<br />

2228. nógat bíztat stimuli<br />

NY<br />

2229. nyakángat ingatja, csóválja a fejét kapbalanci<br />

2230. nyalincs kóstolj gustumu<br />

2231. nyámnyila ügyetlen, gyenge ember mallerta (ulo)<br />

2232. nyámor rokonság parencaro<br />

2233. nyápic kényes, vézna afekta, gracila<br />

2234. nyápickodik kényeskedik afekti<br />

73


2235. nyárinyihogó csikó (tréfás elnevezése) ŝercnomo de ĉevalido<br />

2236. Nyárittyonban jeget aszal Kukutyinba zabot hegyez nenifari<br />

nyáskál 1.) nyűgölődik<br />

1.) plendaĉi<br />

2237.<br />

2.) hágdos, felmászkál 2.) grimpadi supren<br />

2238. nyáspágol megver bati, frapi<br />

2239. nyavalya betegség, rontás malsan(aĉ)o, malbeno<br />

nyavalyás beteges, nyomorúságos aĉulo, mizerulo<br />

2240.<br />

(ember)<br />

2241. nyávint nyavajog lampeti<br />

2242. nyeg nyög aĥi, ĝemi<br />

2243. nyekeg, nyökög makog, dadog balbuti<br />

2244. nyekezsál, nyikizsál ügyetlenkedik, kínlódik fari mallerte<br />

nyeletlen olyan ember, aki rossz ulo, kiu faras malbonajn<br />

2245.<br />

vicceket csinál<br />

ŝercojn<br />

2246. nyeletlenkedik rossz vicceket csinál fari malbonajn ŝercojn<br />

nyemékel kelletlenül teszi a dolgát, agi maleme<br />

2247.<br />

nyámmog<br />

2248. nyes vág haki<br />

2249. nyestet szaladgál, sündörög kuradi<br />

2250. nyeszlett sovány maldika<br />

2251. nyevera korcs aĉa, (miksrasa, ekz. hundo)<br />

2252. nyevla, nyivász gyenge, haszontalan ember malforta, senutila homo<br />

2253. nyiffogat nyekerget, nyikorgat grincigi<br />

2254. nyihán néhány kelka<br />

2255. nyim-nyám tehetetlen, kétbalkezes fuŝema<br />

2256. nyír<br />

üt, vág<br />

bati, haki<br />

(kinyír)<br />

(megöl)<br />

(murdi)<br />

2257. nyirentyű vonó (hegedű) arĉo (violono)<br />

2258. nyiszatol, nyiszitel, nyüszütöl életlen késsel vág tranĉi per malakra tranĉilo<br />

2259. nyit nittszeg, szegecs nitt<br />

2260. nyitani nyitni malfermi<br />

2261. nyitol szegecsel niti<br />

2262. nyitorára áll félig nyitva áll estas duone malfermita<br />

nyomás a betakarított termés utáni agrogrundo rikoltita<br />

2263.<br />

terület<br />

nyomatás<br />

a learatott gabona<br />

forigo de genrosemoj per<br />

2264.<br />

szemtermésének állatokkal piedpremado de bestoj<br />

történő kitapostatása<br />

nyomdék 1.) hosszúság<br />

1.) longeco<br />

2265.<br />

2.) út (választott út, sors) 2.) vojo (elektita sorto)<br />

2266. nyomintsd nyomd premu<br />

2267. nyújtófa, nyújtópad ravatal hekatombo<br />

2268. nyuvad (fojlik) fullad sufokiĝi<br />

2269. nyuvaszt fojt sufoki<br />

nyürrög zsémbel, sírdogálva grumbli<br />

2270.<br />

követelőzik<br />

2271. nyüsköl, nyüszköl kínlódik valamivel, nyüzsög fari svarme<br />

2272. nyüslet járkál paŝadi<br />

2273. nyüszüge aki mindenért sír plorema<br />

74


2274. nyű kukac, féreg vermo<br />

O, Ó<br />

2275. ó be jó jaj de jó ho, kiel bona<br />

2276. odabútt oda bújt li alkaŝiĝis<br />

2277. odamurrant odamordul alparoli kolere<br />

2278. odaül valahol sokáig tartózkodik valahol resti ie ĝis multa da tempo<br />

2279.<br />

odor, udor<br />

szénapadlás, csűrben vagy a<br />

csűrpadláson gabona- vagy<br />

szénatartó retesz, vagy maga<br />

a csűrpadlás, amit gabonavagy<br />

szénatárolásra<br />

használnak<br />

subtegmento por fojno,<br />

fojnosubtegmento,<br />

fojnorezervejo en la<br />

subtegmento de ŝedo<br />

2280. oktondi buta stulta<br />

2281. ókulár szemüveg okulvitroj<br />

2282. ókumál, ókumlál (ki)következtet konkludi<br />

2283. olajüttető olajpréselő oleopresilo<br />

oldaltók oldalt fordulva, elfordulva flankenturnante,<br />

2284.<br />

forturnante<br />

2285. olló gida, kecskegida kaprido<br />

2286. ollózik ellik (a kecske) naski (kaprino)<br />

oltó<br />

2287.<br />

tejalvasztó<br />

(olyan enzimet tartalmazó<br />

segédanyag, amely a tej<br />

megalvadását savanyodás<br />

nélkül elősegíti)<br />

kazeigaĵo<br />

2288.<br />

oltott<br />

1.) kocsonya<br />

2.) tej, amelybe az<br />

oltóanyagot már bele tették<br />

2289. olyik néhány, némely kelkaj<br />

2290. ónassá félő, rettegő<br />

2291. onoka unoka nepo<br />

2292.<br />

2293.<br />

ontok<br />

ontor<br />

1.) a vászon keresztszála,<br />

bélfonál<br />

2.) nagydarab, undok<br />

(ember)<br />

vájat a fából készült tárgyon,<br />

amelybe az ellendarab<br />

beilleszkedik<br />

2294. orátor szónok, hangadó, szóvivő oratoro<br />

orda<br />

2295.<br />

édestúró<br />

(A sajtkészítéskor<br />

visszamaradt savót tovább<br />

melegítve keletkező édeskés<br />

túrószerű étel.)<br />

2296.<br />

orotás, orotvány<br />

erdei kaszáló, irtásos<br />

(ahol már kivágták a fákat)<br />

1.) ĵelateno<br />

2.) lakto, en kiu oni jam<br />

metis kazeigaĵon<br />

1.) krozfadeno (en tolo)<br />

2.) grandstatura abomenulo<br />

kavo en lignaĵo, en kiun oni<br />

metas adaptaĵon<br />

rikoto<br />

(Kazea fromaĝo, kiu<br />

estiĝas varmige la restantan<br />

selakton, tiu estiĝanta dum<br />

la farado de fromaĝo.)<br />

falĉejo arbara, dehakejo<br />

(kie jam estas hakitaj la<br />

arboj)<br />

2297. orozkodik lopakodik ŝteliri<br />

2298. orozmaró (arra a kutyára mondják, (oni nomumas tiun hundon,<br />

75


amelyik nem harap) kiu ne estas mordema)<br />

2299. ort irt, kivág (fát) dehaki (arbon)<br />

2300. oszt, osztán, osztég aztán, ezután post(e)<br />

2301. osztováta szövőszék kesaparato, teksilo<br />

2302. ótvar bőrfertőzés impetigo<br />

ótvaros az ótvar nevű<br />

impetiga<br />

2303.<br />

bőrbetegségben szenvedő<br />

Ö, Ő<br />

2304. őkelme maga, őnagysága ŝi aŭ li (moke, ironie)<br />

2305. ökörhúgyos hullámvonalas, kacskaringós kurba<br />

2306. ölü ölyv buteo<br />

2307. ördögborda páfrány filiko<br />

2308. örökkétig örökké, mindig, állandóan ĉiam, daŭre<br />

2309. örvend örül ĝoji<br />

2310. ösven ösvény pado<br />

2311. őszelő szeptember septembro<br />

összebüszüdik megromlik, megbüdösödik putriĝi, mucidiĝi (fojno)<br />

2312.<br />

(a széna)<br />

összecsombolyodik,<br />

2313. összecsomolyodik,<br />

összecsongolyodik<br />

összekucorodik<br />

(Egymás mellé guggolnak<br />

pl. gyerekek)<br />

kaŭri<br />

(kaŭri unu apud la alia ekz.<br />

infanoj)<br />

2314. összeduvad összeomlik ruiniĝi<br />

összefinyelődik összegabalyodik valami implikiĝi<br />

2315.<br />

(pl. cérna)<br />

(ekz. fadeno)<br />

2316. összegalatyol összekever miksi<br />

2317. összekalócsál összegubancol impliki<br />

összeköpörödik összegörnyed<br />

kurbdorsiĝi<br />

2318.<br />

(a fájdalomtól)<br />

(pro doloro)<br />

2319. összemánkál összefogdos, összemaszatol fuŝpalpi<br />

2320. összeserül, összesirül összegömbölyödik kunvolviĝi, kunbuliĝi<br />

2321. összetácskál összetör, összelapít rompi, lamenigi<br />

összeüszküpül<br />

2322.<br />

összehoz, összeboronál konatigi iun kun iu<br />

2323.<br />

összevacskol<br />

valakiket (kerít)<br />

összemaricskál<br />

(vízben valamit széttör, vagy<br />

valamit összetör úgy, hogy a<br />

leve kijöjjön)<br />

manpremadi<br />

(disrompi ion en akvo, aŭ<br />

tiel rompi ion, ke ties suko<br />

eliĝu)<br />

2324. összezándorol összevesz malpaciĝi<br />

2325. ösztökél bíztat kuraĝigi<br />

2326. ösztövér magas, vékony altstatura, maldika<br />

2327.<br />

ötkövezik<br />

(bicskövezik, kapókövezik)<br />

pitykövezik<br />

(kavicsot dobál a víz<br />

felszínére úgy, hogy az<br />

pattogva halad előre)<br />

(ĵeti ŝtoneton sur<br />

akvosurfacon tiel, ke ĝi<br />

saltade pasu for)<br />

P<br />

2328. pacérozik masírozik marŝi<br />

pacsi tenyeres enlerneja puno, kiam la<br />

2329.<br />

instruisto batas per liniilo la<br />

manplaton de lernanto<br />

76


2330. pádimentum padló(zat), burkolat planko<br />

padmaly, podmály<br />

1.) Sírgödör alján kiépített<br />

oldalfülke, ill. két, egymás<br />

mellett fekvő sír, amelyet<br />

egy vagy két földalatti alagút<br />

1.) Du tomboj unu apud la<br />

alia, kiujn unu aŭ du<br />

subtera(j) tunelo(j) kunligas<br />

(tia estas trovebla ekz. en la<br />

2331.<br />

köt össze<br />

reformaciana tombejo en<br />

(pl. a kézdivásárhelyi urbo Kézdivásárhely)<br />

református temetőben van<br />

ilyen)<br />

2.) akvosulko sub la<br />

riveretbordo<br />

2.) patak-ásta beékelés a part<br />

alatt<br />

2332. pakli kis csomag malgranda pakaĵo<br />

pakulár<br />

2333.<br />

juhász ŝafisto<br />

2334.<br />

paláka<br />

vonalzóval való<br />

megtenyerelés<br />

(régi iskolai büntetés)<br />

2335. palakten főzőkályha, platten kuirforno<br />

pall<br />

1.) ver<br />

2336.<br />

2.) ütve leráz, ütve megtisztít<br />

(pl. leporol)<br />

2337. palládium óvó, vigyázó szellem spektro<br />

palló<br />

vastag, széles deszka,<br />

2338.<br />

amelyet patak fölött<br />

használnak hídnak<br />

frapo de manplato per<br />

liniilo<br />

(malnova lerneja puno)<br />

1.) bati<br />

2.) batete purigi<br />

(ekz. polvoforigado)<br />

dilo<br />

(larĝa kaj dika tabulo, uzata<br />

tiu por ponteto trans<br />

rivereto)<br />

pampó gyapjúfonalból kötött vagy pantoflo el lano trikita aŭ el<br />

2339.<br />

posztóból varrt házi papucs drapo kudrita<br />

2340. pándus inga pendolo<br />

pánk, ponk<br />

1.) dombocska<br />

1.) malgranda monteto,<br />

2341.<br />

2.) pók<br />

terĝibo<br />

2.) araneo<br />

2342. pánkháló, ponkháló pókháló araneaĵo<br />

2343. pánkó fánk fritbulo, pastobulo,<br />

2344. pántlika szalag rubando<br />

panusa héj, hüvely<br />

ŝelo, guŝo<br />

2345.<br />

(kukorica, bab stb.) (maizo, fazeolo)<br />

2346. panyóka váll ŝultro<br />

2347. panyókára vet vállra vet meti sur ŝultron<br />

papa, pepe kenyérkalács<br />

pankuko<br />

2348.<br />

(gyereknyelven)<br />

(en infana lingvo)<br />

pápá étel<br />

manĝaĵo<br />

2349.<br />

(gyereknyelvben)<br />

(en infana lingvo)<br />

pápál eszik<br />

manĝi<br />

2350.<br />

(gyereknyelvben)<br />

(en infana lingvo)<br />

2351. papó nagyapa avo<br />

papusa juhkullancs<br />

iksodo ricina<br />

2352.<br />

[ixodes ricinus]<br />

2353. papvirág margaréta lekanto<br />

77


2354. para pénz mono<br />

2355. parafernum, perefernum hozomány doto<br />

2356. párálott párolt stufita<br />

parapács ügyes, talpraesett<br />

lerta, agopreta<br />

2357.<br />

(menyecske)<br />

(junedzino)<br />

2358. parickol, pariszkol vizet kicsapkod, locsol akvumi<br />

2359. paroláz kezet fog manpreni<br />

2360. pászá persze, még szép, naná jes, evidente<br />

pászma, pászta szakasz, rész, sáv,<br />

sekcio, parto, strio<br />

2361.<br />

rend (pl. kaszálásnál) (ekz. je falĉado)<br />

paszpolátos szegőszalaggal (paszpóllal) ornamita per randorubando<br />

2362.<br />

díszített<br />

pating akasztó, ami a taligát és az kroĉilo, kiu ligas la plugon<br />

2363.<br />

ekét összefogja<br />

al la plugĉaro<br />

2364. patkonca magas alta<br />

pattantyú mogyorófaháncs, vessző basto de avelosarmento,<br />

2365.<br />

seprűkötéshez<br />

sarmento por fari balailon<br />

peccs 1.) csipkebogyó<br />

1.) rozbero<br />

2366.<br />

2.) csipkebogyóíz<br />

2.) rozbermarmelado<br />

2367. pecek ék kejlo<br />

2368. peceneg kicsiny ember homo malgrandstatura<br />

2369. peckelődik kapaszkodik, mászik grimpi<br />

2370. peckelt tojásrántotta juhtúróval omleto kun ŝafokazeo<br />

2371. peckes hegyes pinta<br />

2372. peckesen jár fennhordja az orrát fieraĉa<br />

2373. pejgebécske fiatal, sovány ló juna, maldika ĉevalo<br />

2374. pelé pléh, lemez lado, lameno<br />

2375.<br />

pemete, penete<br />

rongyból vagy kukoricalevélből<br />

készült seprű,<br />

amellyel a hamut és parazsat<br />

húzzák ki a kemencéből,<br />

mielőtt beteszik sülni a<br />

kenyértésztát<br />

balailo, farite el ĉifono aŭ<br />

maizŝelo, per kiu oni<br />

forigas la cindron kaj<br />

braĝon el la bakforno antaŭ<br />

la enmeto de panopasto<br />

2376. pemmedt izzadt, dohos ŝvita, ŝima<br />

2377. pendely ingalj, alsószoknya subjupo<br />

penderedeik, pendül hirtelen valamerre áll,<br />

2378.<br />

elfordul, kifordul<br />

2379. pendül fordul, libben turniĝi, ekflirti<br />

2380. penét, penyét pedig sed<br />

2381. penna (író)toll fontoplumo<br />

2382. pénzlopó persely monkolektujo<br />

abrupte flankenmpaŝi,<br />

turniĝi<br />

pepecs 1.) vöröshimlő, kanyaró 1.) morbilo<br />

2383.<br />

2.) aprólékos ember 2.) skrupula<br />

pepecsel aprólékosan csinál, lassan skrupuli<br />

2384.<br />

halad a munkával<br />

2385. percen kitörik egy darab valamiből peceto derompiĝas el io<br />

2386. pereckel gyengén esik az eső, szitál pluveti<br />

2387. perefernung hozomány doto<br />

2388. pereje szénatartó padlás subtegmento por deponi<br />

78


fojnon<br />

2389. pereputty család, gyerekek familio, idoj<br />

pereszle(n) 1.) orsókarika<br />

1.) bobenringo<br />

2390.<br />

2.) izgága, sokat mozgó 2.) agema, movema<br />

2391. pereszlen pejlovacska sokat ugrándozó csikó movema ĉavalido<br />

2392. pergel pörköl, éget, pirít bruli<br />

2393. pergőszekér kicsi fonott kasos szekér matkorba ĉareto<br />

2394. perme gyenge eső pluveto<br />

2395. permedzik, permézik, szitál az eső pluveti<br />

2396. per-patvar veszekedés, civakodás disputado<br />

2397. perselget fonogat ŝpinadi<br />

2398.<br />

pest<br />

1.) cserépből vagy vesszőből<br />

készült kezdetleges gőz- és<br />

füstelszívó<br />

2.) tűzhely, kemence<br />

1.) primitiva fumo kaj<br />

vaporelsuĉilo farite el<br />

argilo aŭ sarmento<br />

2.) fajrejo, bakforno<br />

pestalja tűzhely, tűzhely előtti nyitott fajrejo, malfermita parto<br />

2399.<br />

rész<br />

antaŭ la fajrejo<br />

2400. péstel köntörfalaz, kerülget preterparoli<br />

2401. peszterkedik, pezderkedik erőlködik, fáradozik penadi<br />

pesztra, pesztonka gyermekre vigyázó, vartistino okaza<br />

2402.<br />

bébiszitter (baby-sitter)<br />

2403. pesztrál gyereket gondoz vartisti<br />

2404. pet hímvessző, pecs, pöcs peniso, faloso<br />

2405. peták aprópénz monero<br />

2406. petecske hímvesszőcske eta peniso<br />

2407. petel, petelkózik közösül koiti<br />

2408. petentók (netekntók) ügyetlen mallerta<br />

2409. petleng állat húgyhólyagja urinveziko de besto<br />

pettyegtet tök- vagy napraforgómagot<br />

2410.<br />

szemez<br />

2411. pezderice, pezle (bezle) rőzse fasĉino<br />

2412. pi, pire hirtelen, egy pillanat alatt abrupte<br />

picsavágó, pinarágó aprótermetű hal, vágócsík kobitido<br />

2413.<br />

[Cobitis taenia]<br />

2414. picula pénz, fillér mono, monero<br />

2415. picurka nagyon kicsi tre malgranda, eta<br />

2416. piheg gyengén lélegzik spiri malforte<br />

pilács, pillancs 1.) villanykörte, mécses<br />

2417.<br />

2.) lepke<br />

pili, pilinke 1.) szöszmösz, pihe, pehely<br />

2418.<br />

2.) hamu<br />

pilinkál, pilinkázik, pilinkél,<br />

pilinkézik<br />

2419.<br />

Átv.ér. Pl. (esze)<br />

1.) szállingózik, pereg,<br />

gyengén hullnak a<br />

hópelyhek<br />

2.) Átvitt értelemben<br />

„elkalandozik” - (gondolat).<br />

kernon eligas el la semo de<br />

kukurbo aŭ helianto<br />

1.) ampolo, meĉo<br />

2.) papilio<br />

1.) stupaĵo, lanugo, floko<br />

2.) cindro<br />

1.) faleti, neĝeti<br />

2.) En figura senco – la<br />

(penso) flugadas.<br />

2420. pilipárna pihepárna lanugkuseto<br />

pilis 1.) szöszmöszös, pihés, 1.) stupaĵa, lanuga, floka<br />

2421.<br />

pelyhes<br />

79


2.) hamus 2.) cindra<br />

2422. pilitálca hamuzó, csikktartó cindrujo<br />

2423. pillákol pislog palpebrumi<br />

2424. pillancs lepke papilio<br />

2425. pillan, pillámlik villan, villog eklumi, intermiti (lumo)<br />

2426.<br />

pille<br />

1.) a forralt tej föle<br />

2.) lepke (pille könnyű)<br />

1.) haŭteto de lakto boligita<br />

2.) papilio (malpeza, kiel<br />

papilio)<br />

2427. pillepalack műanyag flakon plastobotelo<br />

2428. pillog, pillogtat pislog palpebrumi<br />

pimpó<br />

1.) barka, fűzfavirág<br />

2429.<br />

2.) bor vagy savanyúság<br />

felszínén levő penész<br />

2430. pimpós penészes ŝima<br />

2431. pinamorgó szulákfajta [Convolvulus] konvolvulo<br />

2432. pincetorka pincelejárat enirejo de kelo<br />

2433. pingál fest pentri, kolorigi<br />

2434. pipe kisliba anserido<br />

2435. pipeherrgető, rucaherrgető kisfiú hímvesszeje peniso de knabeto<br />

1.) amento, salikfloro<br />

2.) ŝimo sur la surfaco de<br />

vino aŭ acidaĵo<br />

pipepurc kicsinység, jelentéktelen bagatelaĵo<br />

2436.<br />

dolog<br />

pipére csengettyű felesleges, indokolatlan superflua, senmotiva afero<br />

2437.<br />

dolog [action gratuit]<br />

pipesorba libasorba anservico<br />

2438.<br />

(laŭ vico unu post la alia)<br />

pipini, pipiri 1.) seb, heg<br />

1.) vundo<br />

2439.<br />

2.) vékony favég<br />

2.) maldika arbopinto<br />

2440. pipiskedik büszkélkedik, henceg<br />

2441. pipiza pepecselő skrupula<br />

2442. pipizál hosszan elmatat, birizgál skrupuli<br />

2443. pipogat, pippogtat pöfékel fumi (per pipo)<br />

2444. pire püré pureo<br />

2445. pirike kiscsibe koideto<br />

2446. pirikötél ugrókötél saltoŝnuro<br />

2447. pirimántos aprólékos munkát kedvelő skrupulema<br />

2448. pirimókus kevély orgojla<br />

2449. pirisznye penész ŝimo<br />

2450. pirisznyedik penészedik ŝimiĝi<br />

2451. pirisznyés penészes ŝima<br />

2452. pirkák firkál skribaĉi<br />

2453. piros apró rózsahimlő rubeolo<br />

2454. piscina medence, halastó baseno, fiŝlago<br />

pislen 1.) kisleány, cinka<br />

1.) knabineto<br />

2455.<br />

2.) kiscsirke<br />

2.) kokideto<br />

2456. pisolyog huncutul mosolyog rideti malicete<br />

piszli, piszlikutya kölyökkutya, kis termetű hundido, hundeto<br />

2457.<br />

kutya<br />

2458. piszlicsáré (dolog) kicsinység, bagatell bagatela (afero)<br />

2459. piszmog vacakol, szöszmötöl, lassan agi lante<br />

80


tesz-vesz<br />

2460. piszu, piszuka macska kato<br />

pitán kukoricalisztből sütött flano bakita el maizfaruno<br />

2461.<br />

lepény<br />

2462. pitvar udvar korto<br />

2463. pitykő lapos kavics ŝtoneto plata<br />

2464. pitymalat hajnal, az első kakasszó aŭrori, la unua kokeriko<br />

2465. pitymarodik hajnalodik aŭrori<br />

2466. pityóka (bigyirkó, bigyirók) krumpli, burgonya terpomo<br />

2467. pityókás, pittyes ittas, szalonspicces ebria, ebrieta<br />

2468. plajbász ceruza, íróeszköz krajono, skribilo<br />

plátka<br />

válltömés<br />

ŝultroenmetaĵo<br />

2469.<br />

(vászonból készült betét az (el tolo farita enmetaĵo por<br />

ing, blúz stb. vállrészének teni la ŝultropartojn de<br />

megerősítésére)<br />

ĉemizo, bluzo ktp.)<br />

2470. plenkács faragófejsze adzo<br />

2471. pócegér patkány rato<br />

pocik, pocok, pucok<br />

2472.<br />

kemence melletti, meleg varma loko apud la<br />

2473.<br />

pocita<br />

hely<br />

a komaasszonyok által a<br />

gyermekágyas nőnek vitt<br />

étel<br />

bakforno<br />

manĝaĵo kuirita fare de<br />

baptaninoj por virino<br />

naskinta antaŭ ne longe<br />

2474. pocogó koszorúsleány helpantino de fianĉino<br />

2475. pocskol csapkodja a vizet frapi la akvon<br />

2476. pofon sirít pofon vág vangofrapi<br />

2477. pohárszék falra akasztott edénytartó ujotenilo sur muro<br />

2478. póka pólya vindotuko<br />

2479. pókakötő pólyakötő szalag rubando de vindotuko<br />

2480. pókál pólyál, bepólyál vindi<br />

2481. pókapárna pólyából készült párna el vindotuko farita kuseno<br />

pókaribanc, pókarinanc, pólyarongy<br />

vindoĉifono<br />

2482.<br />

pókarongy<br />

2483. pókhajlék pókháló araneaĵo<br />

pokla, pokol 1.) valaminek a selejtes része 1.) fuŝa parto de io<br />

2484.<br />

2.) méhlepény<br />

2.) placento<br />

2485. portéka vásári áru komercaĵo<br />

polyéka kalákákon felszolgált frikasa supo, servita en<br />

2486.<br />

becsinált leves<br />

volonta kunlaboro<br />

ponk 1.) árokpart<br />

1.) taluso<br />

2487.<br />

2.) halom<br />

2.) terĝibo<br />

2488. porbafingó alacsony malalta<br />

2489. porcika porcogó kartilago<br />

2490. porgolát kertkapu ĝardenpordo<br />

porkoly (korpoly) félig száradt szénából staketo preparita el<br />

2491.<br />

készült boglya<br />

duonsekita fojno<br />

porongy<br />

szőlőkötözésre vagy fonásra<br />

2492.<br />

használt vékony sárga<br />

fűzfaág<br />

2493. poronty kisgyerek infaneto<br />

maldika, flava vimeno por<br />

ligi vinarbedon aŭ por<br />

plekti<br />

81


2494. poronyó, poronyú, poronyós porhanyós tenera, disfalema<br />

2495. poroszkál könnyedén fut kuri facile<br />

porozsnyók<br />

2496.<br />

csalitojás<br />

(a tojófészken állandóan<br />

otthagyott tojás, abból a<br />

célból, hogy a tyúkok ne<br />

tojjanak máshová)<br />

logovo<br />

(en nesto lasita ovo por, ke<br />

la kokinoj ne iru alien<br />

ovumi)<br />

2497. posszogtat gyengén akadozva sípol fajfi malforte, balbute<br />

2498. potyol kloffol, ütöget, lapít (húst) batadi, lamenigi (viandon)<br />

2499. potyoló húskloffoló viandbatilo<br />

2500.<br />

pozdorja<br />

fatörek, durvább fűrészpor,<br />

kendertiloláskor kihulló fás<br />

rész<br />

frakasaĵo<br />

2501. pök köp kraĉi<br />

pörcöl<br />

tökmagot vagy<br />

2502.<br />

napraforgómagot bont a<br />

fogával<br />

2503. prangadérbe ver elpocsékol, eldorbézol fordiboĉi<br />

2504. preckel spriccel, locsol ŝpruci<br />

préda 1.) bőkezű, szórja a pénzt<br />

2505.<br />

2.) zsákmány<br />

2506. prém perem flanĝo<br />

premonda<br />

járandóság, ellátás<br />

2507.<br />

(pl. élelem a fizetésen felül)<br />

senŝeligi semojn de<br />

kukurbo aŭ helianto<br />

1.) malŝparema, aĉetema<br />

2.) kaptaĵo<br />

provizo<br />

(ekz. manĝaĵo krom la<br />

salajro)<br />

2508. prézsmitál beszél, zsörtölődik<br />

priccs deszkából készült egyszerű tabullito<br />

2509.<br />

fekvőhely<br />

prizma, prizsma<br />

1.) folyami kavics, sóder 1.) gruzstaketo<br />

2510.<br />

kupac<br />

2.) földüreg, verem, amelybe 2.) fosaĵo, en kiu oni tenas<br />

télire a krumplit elföldelik la terpomojn por vintro<br />

2511. profósz professzor profesoro<br />

prunye kislány nemi szerve seksorgano de knabino,<br />

2512.<br />

vagineto<br />

2513. puca pina piĉo<br />

2514. pudli pult (kocsmában) servotablo (en drinkejo)<br />

2515. puffog (buffog) megharagszik, emiatt dúl-fúl spiti<br />

2516. puja gyerek, cigánygyerek infano, romainfano<br />

2517. puketa virágcsokor, bokréta buketo<br />

puliszka kukoricalisztből készült főtt<br />

2518.<br />

étel<br />

punga reklámszatyor<br />

2519.<br />

(tasak, zacskó, szatyor)<br />

2520. purdé cigánygyerek ciganido (romaido)<br />

2521. pusmog, pustog sugdos, suttog flustri<br />

2522. pustohányos telt, kövér, pufók dika<br />

2523.<br />

puszti 1.) puszta<br />

2.) lepusztitott<br />

polento (kuirita manĝaĵo el<br />

muelita maizo)<br />

plastosaketo<br />

1.) pusto, stepo<br />

2.) ruinigita<br />

82


2524. pusztulyka házi légy muso (en loĝejo)<br />

2525. putina, putinka fabödön, hordócska lignopoto<br />

2526. puzduri hebehurgya ventkapa<br />

2527. püpü ital a gyereknyelvben trinkaĵo (en infana lingvo)<br />

2528. püpül iszik a gyereknyelvben trinki (en infana lingvo)<br />

R<br />

2529. raba, rabtalyiga, rabszekér taliga, talicska puŝĉaro<br />

2530. rabus, rebus rovás, rovásírás runo, runskribo<br />

2531. rabonbán legfőbb székely vezető ĉefestro de la sik-hunoj<br />

rácsujozik<br />

rajcsúrozik, zajt csapva ideoda<br />

fari bruon freneze<br />

2532.<br />

járkál, mozog, átvitt<br />

értelemben: nagy hűhót csap<br />

2533. rádé abroncs radoringo<br />

radina<br />

családi összejövetel<br />

2534.<br />

(újszülöttnéző látogatás,<br />

keresztelő)<br />

por baptofesto)<br />

radinázik újszülöttnéző vendégséget<br />

2535.<br />

tart<br />

2536. ráf kerékvas, abroncs radoringo<br />

2537. ráhág (felhág) rámászik (felmászik) surgrimpi<br />

rahát<br />

1.) szultánkenyér,<br />

1.) rahato<br />

törökpuliszka<br />

(galetena dolĉaĵo el<br />

(kocsonyaszerű keleti oriento)<br />

édesség)<br />

2538.<br />

2.) pejoratív értelemben is<br />

használatos a nem megfelelő<br />

minőségű árura, termékre<br />

szokás rámondani, hogy -<br />

„egy rahát")<br />

2539.<br />

2540.<br />

rákondorodik<br />

ráksuj<br />

rácsavarodik,<br />

rácsimpaszkodik,<br />

rákapaszkodik<br />

valamire mérgesen adott<br />

válasz<br />

(rövid változata a „ráksuj<br />

egye meg” szidalmazásnak)<br />

familia kunveno<br />

(viziti novnaskitan bebon,<br />

aranĝi gastigadon por viziti<br />

bebon<br />

2.) uzata ankaŭ por esprimi<br />

la malkvaliton de<br />

produktaĵo – „fuŝaĵo”)<br />

survolviĝi,<br />

respondo kolera pri io<br />

(mallonga varianto de la<br />

insulto „ráksuj egye meg /<br />

forpotu la kancero”)<br />

ráksuj egye meg vigye el a rákbetegség forportu la kancero<br />

2541.<br />

(szidalmazás)<br />

(insulto)<br />

2542. ramaz öl hosszúságú darab klafto longa<br />

2543. ránga szerelővas muntofero<br />

2544. rápen, rápeny fejbőrbetegség malsano de kaphaŭto<br />

2545. ráta rész, részlet, darab ero, parto, peco<br />

2546. rátott lapos palacsinta krespo, platkuko<br />

2547. rázint megráz eksvingi<br />

2548. rea rá sur (-n)<br />

2549. reád rád sur vin<br />

2550. reám rám al mi, pri mi, sur min<br />

2551. rebben hirtelen felélénkül, (fel)riad ekvigli<br />

2552. rebbenő elme okos, fantáziadús multsaĝa, fantaziema<br />

83


2553. réce kacsa anaso<br />

2554. récevákkogás kacsahápogás kvakado (anaso)<br />

2555. régebbecske előbb, korábban pli frue<br />

2556. reglő legelő paŝtejo<br />

2557. regruta újonc rekruto<br />

2558. regula, régula szabály regulo<br />

2559. reik (rájok) rájuk al tiuj, pri tiuj, sur tiujn<br />

2560. rekcumoz szid, megfedd skoldi<br />

rellaferesztő vájling női mosdótál, szó szerint: bideo<br />

2561.<br />

pinamosó tál<br />

(lavujo por virinoj)<br />

2562. remorka utánfutó postĉaro<br />

rend<br />

2563. 1.) (ruha),<br />

2.) (sor)<br />

1.) egy öltözet (ruha)<br />

2.) kaszáláskor egy sor<br />

1.) unu kompleta<br />

vestokolektaĵo<br />

2.) unu strio je falĉado<br />

renyekedik, rényezkedik 1.) csodálkozik<br />

1.) admiri<br />

2564.<br />

2.) töpreng, búsul,<br />

2.) cerbum(ad)i, malĝoji<br />

szomorkodik<br />

2565. renyhén gyengén, lazán malforte, loze<br />

2566. repes repül flugi<br />

respektus más érdekek<br />

respekto<br />

2567.<br />

tiszteletbentartása<br />

2568. resta rosta kribrilo<br />

2569. részök részük ties<br />

2570. resztung cókmók, ruhanemű, gúnya vestaĵo<br />

2571. retyerutya<br />

holmi, limlom<br />

aĵo, aĵaĉo<br />

(retyerutyája)<br />

(átv. családja)<br />

(figure: ties familio)<br />

2572. révedez ábrándozik revadi<br />

2573. revekedik ráripakodik, rárivall valakire ekkrii kolere al iu<br />

2574. rezeg, rezegtet remeg, remegtet tremi, tremigi<br />

2575. rezgett remegett estis tremanta<br />

2576. reznek rendetlen malordema<br />

2577. rézsút ferdén oblikve<br />

2578. riad ébred, felkel (hirtelen) vekiĝi, leviĝi (abrupte)<br />

2579. riadt ijedt ektima<br />

2580. ribanc rongy (főnévkén) ĉifono<br />

ricskó, riskó<br />

1.) az átlagosnál barnább<br />

ember<br />

1.) homo pli bruna ol la pli<br />

multo<br />

2581.<br />

2.) fiatal fiúgyermek 2.) juna knabo<br />

3.) rizikegomba,<br />

3.) karotsuka laktofungo<br />

fenyőaljagomba [Lactarius<br />

deliciosus]<br />

2582. rikolyt, rikolt kurjant, hangosan nevet ekridegi, laŭte ridi<br />

riktol<br />

1.) megtisztít, kissé megjavít 1.) purigi, repareti<br />

2583.<br />

2.) boltozatkészítéséhez 2.) fari ŝablonon por volbo<br />

mintaívet, deszkázatot készít<br />

2584. rimog ropog kraki<br />

2585. rimogva pattan (zsindely) ropogva törik (zsindely) krake rompiĝi (ŝindo)<br />

2586. riog, riong ujjong, örül ĝoji<br />

2587. rippadozás ujjongó vagy fenyegető kriado pro ĝojo aŭ pro<br />

84


kiabálás, ripakodás minaco<br />

rippadozik<br />

1.) ujjongóan vagy<br />

fenyegetően kiáltozik,<br />

1.) kriadi pro ĝojo aŭ pro<br />

minaco<br />

2588.<br />

ripakodik<br />

2.) repedezik, majd 2.) fendiĝi, preskaŭ disfali<br />

szétrobban<br />

rityeg csattog<br />

kraketi<br />

2589.<br />

(pl. a villám vagy az ostor) (ekz. fulmo aŭ vipo)<br />

2590. rittyegés csattogás, dörgés, pattogás kraketado<br />

2591. rittyegtet csattogtat, pattogtat kraketigi<br />

rittyent 1.) ostorral csördít, pattint 1.) kraketigi per vipo<br />

2592.<br />

2.) hirtelen, gyorsan csinál 2.) fari abrupte, rapide<br />

2593. rivalgás ujjongás ĝojado<br />

2594. rizeg (rezeg) remeg tremi<br />

ró, ródal metsz, vés<br />

runi<br />

2595.<br />

(átv. ír)<br />

rogya barnás folt a zöldségen, bruna makulo sur legomo<br />

2596.<br />

ragya<br />

2597. rogyaeső eső napsütésben, rozsdaeső pluvo dum sunradio<br />

2598. rókák főispánja csősz kampogardisto<br />

2599. rokolya szoknya jupo<br />

2600. rozsol ver, ütlegel frapi, bati<br />

2601. rögves, rögvest azonnal tuj<br />

2602. rőköl hangosan, ordítva sír plori laŭte, kriade<br />

2603. röstöl süt (húst) rosti (viandon)<br />

2604. rudal bottal, rúddal ver bati per bastono, paliso<br />

2605. rugódoz rugdal piedbatadi<br />

2606. rusnya csúnya, ronda malbela<br />

2607. ruva, fejruva kendő, fejkendő tuko, kaptuko<br />

2608. ruvacska zsebkendő poŝtuko<br />

rücső (kupa)<br />

víztároló, vízhordó edény akvodeponujo, akvoportilo<br />

2609.<br />

(felfelé szűkülő, hengeres, (supren pli mallarĝa<br />

dongákból készült faedény) cilindroforma vazo, farita<br />

el lignodaŭboj)<br />

rühölődik rajta idegesít valakit, valakivel nervozigi iun<br />

2610.<br />

bakalódik<br />

2611. rütyü itóka, szeszes ital, tütü alkoholaĵo<br />

2612. rötyül, gügyül csúnyán iszik trinki malbele<br />

S<br />

2613. sain sanyarú, kegyetlen (sors) malbena (sorto)<br />

2614. sajtár, sétár fejőedény melkujo, tino<br />

salapéta blúz, ing<br />

2615.<br />

kezeslábas munkaruha, laborista vestaĵo (pantalono<br />

2616.<br />

salapol<br />

overáll<br />

a sarkában jár valakinek,<br />

mivel tiszteli őt (pl. Sancho<br />

Panza salapol Don Quijote<br />

után)<br />

kaj ĉemizo kune)<br />

akompani iun pro estimo<br />

(ekz. Sanĉo Panza<br />

akompanas la kavaliron<br />

Don Kihoto)<br />

2617. sanyarú nyomorúságos, szegény malriĉa<br />

2618. sarang növény fiatal hajtása nova braketo de vegetaĵo,<br />

85


urĝono<br />

2619. sarangozik növény hajt, sarjad elburĝoni (vegetaĵo)<br />

sárgalegény puliszka kuirita manĝaĵo el muelita<br />

2620.<br />

maizo<br />

sarjú takarmányfű első kaszálás postfojno<br />

2621.<br />

utáni másodnövése<br />

2622. sarkalat kenyér szelet kenyér panotranĉ(aĵ)o<br />

2623. sármántyú sármány (madár) emberizo<br />

2624. sarog sárga flava<br />

sarogja<br />

a szekér elején és a végén rako<br />

2625.<br />

lévő, a szekér derekát elzáró,<br />

rácsszerű alkatrész<br />

2626. sarval gyalul (növényt) raspi<br />

2627. sarvaló káposztagyalu brasikraspilo<br />

2628. sarvalt gyalult (pl. káposzta) raspita (ekz. brasiko)<br />

sas, sasfa talpas ácsszerkezet talpon kalambako<br />

2629.<br />

nyugvó oszlopa<br />

2630. sáté sás karekso<br />

2631. se inde - se unde sehol, semmi nenio<br />

2632. seggvakaró csipkebogyó [Rosa canina] rozbero<br />

2633. sejdít sejt, vél konjekti<br />

2634. selyemruva férfi nyakkendő kravato<br />

semlény iszapos, sáros, ingoványos marĉloko<br />

2635.<br />

hely<br />

2636. senyved szenved suferi<br />

seprübütü<br />

a seprű fejének felső része, supra parto de balailkapo,<br />

2637.<br />

ahol a nyélhez erősítik kiu ĝi estas ligita al la<br />

tenilo<br />

seres szoros, a kelleténél jobban streĉa<br />

2638.<br />

megsodort<br />

serítt, sirítt sodor, pödör, csavar, nyújt volvi, rurknedi (paston)<br />

2639.<br />

(tésztát)<br />

seríttő, siríttő<br />

nyújtófa, sodrófa, mindaz, rurknedilo, ĝenerale ĉiu ilo,<br />

2640.<br />

ami sodor<br />

per kiu oni povas volvi,<br />

volvilo<br />

sertepertél ólálkodik, nyugtalanul jön, ĉeŭmaĉi<br />

2641.<br />

megy<br />

2642. serül, sirül fordul, perdül turniĝi<br />

2643. serülő, sirülő forduló, pördülő turniĝanta<br />

2644. settenkedik lopakodik, bújva megy kaŝiri<br />

2645. sétár sajtár, fejőedény ujo por melkata lakto<br />

sifityel, süfütyöl 1. összesúrlódik a ruha 1.) frotiĝi (vesto)<br />

2646.<br />

2. sustorog, suttog<br />

2.) flustri<br />

2647. sifon ruhásszekrény, ruhatartó vestosranko<br />

2648. sikolászik, sikulászik a jégen csúszkál gliti sur glacio<br />

2649. sikul csúszik gliti<br />

2650. silladri bukovinai székely tánc danco sikhuna en Bukovino<br />

2651. sindés sínylődés, tengődés vegetado en mizero<br />

2652. sindi szenvedi, sínyli vegeti<br />

86


2653. sipirc ! elzavarni valakit for!<br />

2654. sipircel eliszkol, eltakarodik forkuri, foriri<br />

siring, siringezik forgolódik, jön-megy, iradi tien-ren, kirli<br />

2655.<br />

örvénylik, kereng<br />

2656. siringó örvény kirl(aĵ)o<br />

2657. sirít sodor, csavar rulumi, tordi<br />

2658. sirül fordul turni<br />

2659. sisereg lármázik, nyüzsög, zsibong bruadi, svarmi<br />

2660. sisirgeti dédelgeti kaĵoli, dorloti<br />

sittyen sercen kraketi, (simbole: knari,<br />

2661.<br />

krepiti)<br />

2662. slájer menyasszonyi fátyol fianĉina vualo<br />

sod kandalló, kemence fala muro de kameno aŭ de<br />

2663.<br />

bakforno<br />

sodalja<br />

1.) a kemence és a fal közti 1.) mallarĝa loko inter la<br />

2664.<br />

szűk, meleg hely<br />

2.) kandalló tűztere<br />

muro kaj bakforno<br />

2.) fajrejo de kameno<br />

2665. sódar sertéscomb porkofemuro<br />

2666. sohutt, suhutt sehol nenie<br />

2667. sohuva, suhuva sehova nenien<br />

sokadalom tömeg<br />

tumulto<br />

2668.<br />

(vásár, lakodalom)<br />

2669. solló sarló falĉileto<br />

sóme! tessék só!<br />

jan salo!<br />

2670.<br />

(tehén hívása)<br />

(voki bovinon)<br />

2671. somolyog cinikusan mosolyog rideti cinike<br />

2672. sommás pénz végkielégítés kompenso por maldungo<br />

2673. sórikál ki-be járkál iradi el-en<br />

2674. sorjázva sorba laŭ vico, sekvante<br />

soson 1.) hócipő<br />

1.) neĝŝuo<br />

2675.<br />

2.) papucs<br />

2.) pantoflo<br />

speculum megfigyelőhely, őrtorony, gvatoturo<br />

2676.<br />

les(hely)<br />

2677. spektákulum látványos színjáték spektaklo<br />

2678. staférung, stafírung hozomány doto<br />

2679. stellung fedezék ŝirmejo, desfilo<br />

2680. strimfli, istirinfi női harisnya virina ŝtrumpo<br />

2681. stuszni zokni ŝtrumpeto<br />

2682. suba hímzett irhabunda peltokloŝo<br />

2683. subase, suvase sehova, sehova se nenien<br />

suflák<br />

sufni<br />

kamero<br />

2684.<br />

(a ház végében levő kamra) (ĉambro ĉe la fino de<br />

domo)<br />

sugás, sujgó folyó, patak gyors folyású rapidflua parto de rivero,<br />

2685.<br />

szakasza<br />

rivereto<br />

suhintotta érintette, felé csapott, tuŝi, alfrapi, ekfrapi<br />

2686.<br />

megütötte<br />

2687. suhunnan, suhunnat sehonnan de nenie<br />

2688. suhutt sehol nenie<br />

87


2689. suhuva sehova nenien<br />

suj<br />

2690. (a suj egyen meg)<br />

betegség, nyavalya<br />

(a nyavalya törjön ki)<br />

malsano<br />

(kaptu malsanon /<br />

malbondeziro por iu)<br />

2691. súlykol ütöget batadi<br />

súlykolófa, sulyok<br />

mosófa<br />

2692.<br />

(amivel a vizes ruhát<br />

ütögetik mosáskor)<br />

lavbatilo<br />

(per kio oni batadas la<br />

vestaĵon malsekan dum<br />

lavado)<br />

2693. sunnyaszkodik lopakodik kaŝiri<br />

2694. sunnyog, sünnyög ólálkodik, lopakodik kaŝumi, kaŝiri<br />

2695. suppan esik, pottyan fali<br />

2696. suppantotta (földre)(le) ejtette, dobta faligi<br />

2697. surc keménykötény antaŭtuko rigida<br />

2698. surgyé szalmazsák pajlosako<br />

2699. surmó serdülő fiú pubera knabo<br />

2700. surutvál zizegtet, zörget, súrlódtat susurigi, frotzumigi<br />

2701. susmog sugdolódzik flustradi<br />

2702. suspus, suskus, susmus pletyka, suttogó beszéd klaĉo, babilado flustra<br />

2703. susputol, suputyál pusmog, sugdolódzik flustradi<br />

suszta 1.) régi aprópénz<br />

1.) malnova monero<br />

2704.<br />

2.) bunda, csalás, cinkelés 2.) trompo<br />

2705. susztázik bundázik, csal, cinkkel trompi<br />

sut, duzma a kemence háta mögötti varma loko malantaŭ de<br />

2706.<br />

meleg hely<br />

bakforno<br />

2707. suta ügyetlen mallerta<br />

2708. sutbadob elvet, eldob forskui, forĵeti<br />

2709. sutina franc, manó, menj a francba (sakra esprimo)<br />

2710. sutu satu, fenőkőtartó ingo de akriga ŝtono<br />

2711. suttantya súgja suflori<br />

(le)suvad (le)omlik, (le)szakad, deŝiriĝi, defali, terenfali<br />

2712.<br />

(le)esik<br />

2713. suvadás (föld)csuszamlás(os hely) (ter)fal(ej)o<br />

2714. suvaszt üt, sújt frapi<br />

süllen sistereg<br />

ŝuŝi<br />

2715.<br />

(melegedő víz a kályhán)<br />

süllenve sisteregve<br />

ŝuŝe<br />

2716.<br />

(ég a nedves fa a tűzön) (ligno malseka brulas ŝuŝe)<br />

süllög kerülgetve készül valamire, kaŝfie prepari sin (por fari<br />

2717.<br />

spekulál, sunnyog, sündörög iun malbonon)<br />

süllögtet bosszút forral, sántikál deziri venĝon, prepari sin<br />

2718.<br />

valamiben<br />

por malbonfaro<br />

sümec sunyi gyermek<br />

knabo kaŝfia<br />

2719.<br />

(kedveskedően)<br />

2720. sümölc szemölcs, bibircsók veruko<br />

2721. sünyöl vasal, simít gladi, glatigi<br />

2722. sütő(ház) konyha, nyárikonyha kuirejo, somera kuirejo<br />

SZ<br />

2723. szabadkozik mentegetőzik ekskuzi sin<br />

88


2724. szacskál, szecskál apróra vág tranĉi por pecetoj<br />

2725. szád, száda bemenetel, nyílás, száj enirejo, faŭko, buŝo<br />

2726. szádokfa, zádokfa hársfa tilio<br />

2727. szajinka színes selyemkendő bunta silkotuko<br />

2728. szajlik romlik, büszüdik putriĝi<br />

2729. szajlott romlott putriĝinta<br />

2730. szájprém ajak lipo<br />

2731. szajván, szájván juhakol ŝafejo, ŝafĉambro<br />

2732.<br />

szajzik<br />

télen a folyó felduzzad,<br />

feljön a jég tetejére<br />

vintre la rivero dikiĝas kaj<br />

la akvo elfluas sur la<br />

glacion<br />

2733. szakadat szünet paŭzo<br />

2734. szakát vet elakad ekhalti<br />

szalmapityóka (sült) hasábburgonya fritita terpomo, tranĉita tiu<br />

2735.<br />

por longa peceto<br />

2736. szapul mos, tisztít lavi, purigi<br />

szaragónya 1.) csipkebogyó<br />

1.) rozbero<br />

2737.<br />

2.) vadrózsa<br />

2.) sovaĝrozo<br />

2738. szaragonya galagonya kratago<br />

szárazkoma<br />

olyan személy, aki nem tiu ulo, kiu ne partoprenis<br />

2739.<br />

keresztel, mégis komaságot<br />

tart<br />

en baptofesto, sed tenas la<br />

tian parencecon<br />

2740. szarbanka búbosbanka upupo<br />

szarkavaró állandóan bosszúságot szító ĉikanema (ulo)<br />

2741.<br />

egyén<br />

szártekerő<br />

harisnyáról lógó rész, amit ŝnuro sur la pantalotubo,<br />

2742.<br />

feltekernek a lábszárra kion oni volvas sur la<br />

kruron<br />

szaru teknővájó szerszám kavigilo<br />

2743.<br />

(laborilo por fari trogon el<br />

lignotrunko)<br />

2744. százigvaló 100 db. 100 pecoj<br />

2745. sze de, ha, hisz, hiszen, tán se<br />

2746. szeglet sarok angulo<br />

szegődözik próbál valami alól kibújni, eskuzi<br />

2747.<br />

szabadkozik<br />

2748. szegyel bütül, hegyez pikigi<br />

szejkés gázos<br />

gashava<br />

2749.<br />

(szénsav)<br />

(karbona dioksido)<br />

szék (székely)<br />

önkormányzat<br />

(a történelmi székely székek<br />

2750.<br />

megyeszintű regionális<br />

önkormányzati egységek)<br />

gubernio<br />

(La historiaj sikhunaj<br />

gubernioj estas<br />

departementnivelaj<br />

regionaj aŭtonomioj.)<br />

2751. szekerkó kicsi szekér ĉareto<br />

2752. szélbaszó hitvány, sovány aĉa, tre maldika<br />

2753. szemök szemük viaj okuloj<br />

2754. szénatakarás szénagyűjtés fojnokolektado<br />

2755. szentül 1.) alkonyodik 1.) krepuskiĝi<br />

89


2.) (le)fekszik, (el)alszik 2.) kuŝiĝi, ekdormi<br />

2756. szentület alkonyat, naplemente sunsubiro<br />

szentül hiszi biztosan tudja,<br />

scii certe, kredi certe<br />

2757.<br />

megingathatatlanul hiszi<br />

2758. szepetel, szeplet igyekszik, kapkod, siet rapidi<br />

2759. szeres soros sekvanta<br />

2760. szereteje szeretője lia amato<br />

2761. szeretnők szeretnénk ni ŝatus<br />

szerfelett különösen, nagyon, ekstreme, tre<br />

2762.<br />

túlságosan<br />

2763. szeriben közösben, közösen, felesben komune, kune, laŭ duono<br />

2764. szerketál barkácsol, szerkeszt memfabriki<br />

szerre egymás után, nem egyszerre, unu post la alia<br />

2765.<br />

sorra<br />

2766. szerusz szervusz, szia salut’, ĉaŭ<br />

2767. szervét szalvéta buŝtuko<br />

2768. szétpall szétszór disĵeti<br />

2769. szigoru sovány maldika<br />

2770. szikatol keresgél, kutatgat serĉi<br />

2771. szikkad szárad sekiĝi<br />

2772. sziknyó, szikony sár koto<br />

2773. szilaj heves, erős, vad impeta, forta, senbrida<br />

2774. szimmog szipog ploreti<br />

2775. szín fészer ŝedo, remizo<br />

2776. szinehagyott fakó, kifakult kolorpala<br />

2777. szingyula cafra, kurva ĉiesulino<br />

2778. színlett színlelt ŝajna<br />

2779. szinte majdnem preskaŭ<br />

2780. szintez szemerkél az apró szemű eső pluveti<br />

2781. szip, szípja (pipát) szív, szívja fumi<br />

2782. szipákol náthásan szuszog, szipog anheli mukante<br />

2783. szittya szkíta skito<br />

2784. szivar cigaretta cigaredo<br />

szíves (fogadás) szívből jövő, szeretetteljes, afabla, bonkora (akcepto)<br />

2785.<br />

szép<br />

2786. szodé mohó avida<br />

2787. szodél mohóskodik avidi<br />

2788. szóga szolga, cseléd servisto<br />

szokmán, szokmány gyapjúfelöltő<br />

lansurtuto<br />

2789.<br />

(fekete gyapjúból készült (surtuto el nigra lano)<br />

felöltő)<br />

2790. szokotál számítgat, fontolgat kalkulais, konsideri<br />

2791. szólitsdsza hívd csak voku<br />

2792. szorgalmatos szorgalmas diligenta<br />

2793. szotyog hullik, lehull defali, fali de sur<br />

2794. szökell, szökik ugrik salti<br />

2795. szökd meg magad igyekezz, siess rapidu<br />

2796. szökőkötő ugrókötél saltoŝnuro<br />

2797. szökőkötőzik ugrókötelezik gimnastiki per saltoŝnuro<br />

90


2798. szőrdisznyó sündisznó erinaco<br />

2799. szösz kóc stup(aĵ)o<br />

szőttes szövőszéken készített anyag, tolo farita per teksilo,<br />

2800.<br />

ruha (női)<br />

popolkostumo (por virino)<br />

2801. szövétnek fáklya torĉo<br />

2802. szulák tüske (valaminek a hegye) dorno (pinto de io)<br />

2803. szupulyka, szupulykó vékony, sovány maldika<br />

2804. szuszék gabonatartó láda grenokesto<br />

2805. szuvat hant, göröngy terbulo, glebo<br />

2806. szű szív koro<br />

2807. szükségben ne szenvedjen mindene meglegyen havu ĉion bezonatan<br />

2808. szürkönyödik, szürkülödik alkonyodik krepuskas<br />

2809. szürkünyödés szürkület, alkonyat sunsubiro<br />

2810. szüvvel szívvel kore<br />

2811. szvetter kardigán, pulóver pulovero<br />

T<br />

2812. tabajdok (abajdok) idétlenül nagy, ormótlan senforme grandega<br />

2813. tácsértos szembetűnően nyitott malfermeca okulfrape<br />

2814. tácsó bámuló, bamba gapema<br />

2815. tácsog tátja a száját, bámészkodik gapadi<br />

2816. tajdak, tajdok ügyetlen mallerta<br />

2817. takar szénagyűjtés fojnokolektado<br />

2818. tákol csinál, összeállít valamit fabriki amatore<br />

2819.<br />

talabor<br />

fékpapucs, csúsztatófa<br />

(szekér kereke alá teszik<br />

fékezéshez)<br />

2820. talál hozzá illik hozzá, passzol konveni<br />

2821. talányos rejtélyes, titkos, titokzatos mistera<br />

2822. tálentás okos saĝa<br />

2823. talján olasz, itáliai itala<br />

2824. talló(ik) böngész(ik), keresgél, tallóz priserĉi<br />

2825.<br />

tálos<br />

kredenc<br />

(konyhaszekrény üveges<br />

edénytartó része)<br />

2826. talp bocskor rimenŝuo<br />

2827. tám, tán talán eble<br />

2828. tandi ügyetlen mallerta<br />

2829. tángál (dángál) szórja a pénzt malŝpari<br />

bremsoŝuo<br />

(oni metas sub la rado de<br />

ĉaro por bremsi)<br />

telerŝranko<br />

(tiu vitrokovrita parto de<br />

kuirŝranko, en kiu estas la<br />

teleroj)<br />

tápászkodik 1.) felkel<br />

1.) leviĝi<br />

2830.<br />

2.) kapaszkodik<br />

2.) alkroĉiĝi<br />

taré 1.) szár (pityókataré), 1.) tigo<br />

2831.<br />

2.) (kakas)taraj, taréj 2.) kresto<br />

2832. társas gépkocsi busz buso<br />

2833. taszajt taszít, lök puŝi<br />

2834. taszigál lökdös puŝadi<br />

2835. tátá, táti nagyapa avo, avĉjo<br />

2836. tatar gyenge, leépült ember homaĉo<br />

2837. tatar legén tátott szájú legény bubo gapmensa, malkuraĝa<br />

91


2838. tátingó, tátogó oroszlánszáj leonbuŝo<br />

2839. tátott szájú mafla, bámészkodó gapmensa, gapema<br />

2840. té tej lakto<br />

2841. tédet tiédet vian<br />

2842. tedd bé csukd be (ajtót) fermu (pordon)<br />

2843. te ha! Hé, te! (megszólítás) He, vi! (alparolo)<br />

2844. tehetésünk, tehetőségünk lehetőségünk nia ebleco<br />

2845. tehetős jómódú, gazdag riĉa<br />

2846. tejke garat faringo<br />

2847. téjsis, tés es te is ankaŭ vi<br />

2848. tekenő, tekenyő teknő trogo<br />

2849. tekereg csavarog trampadi<br />

2850. teljében kifejletten, teljességében plenkreske<br />

2851. telleg billeg, kelleti magát (nő) plaĉigi sin (virino)<br />

2852. telleget tesz, teddegél lante fari, faradi<br />

2853. temonda pletyka klaĉo<br />

2854. temondál pletykál klaĉi<br />

2855. tennap tegnap hieraŭ<br />

2856. tepelák, tependók (netentók) ügyetlen mallerta<br />

2857. tér fér, elfér havi lokon<br />

terektál<br />

2858.<br />

traktál, bíztat, győzködik, proponi, instigi, prezenti<br />

2859.<br />

tere-tura<br />

kínál (étellel)<br />

mindenféle<br />

(pl. összejárta a tere-turát:<br />

sokfelé járt)<br />

(manĝaĵon)<br />

ĉi-, ĉia, ĉiuspeca<br />

(ekz. viziti ĉien, esti ĉe<br />

multa loko)<br />

2860. tereturál mindenfélét összebeszél paroli zig-zage<br />

téringet, térít irányít, terelget<br />

direkti<br />

2861.<br />

(állatokat hajt egy)<br />

(ekz. peli bestaron)<br />

2862. terítezik, terittezik gesztikulálva kiabál kriadas gestade<br />

2863. terpe alacsony növésű, törpe nano, gnomo<br />

2864. terpel fontoskodik, ágál gravumi<br />

2865. terü rakomány, teher kargo<br />

2866. tessék-szoba vendégszoba gastĉambro<br />

2867. tészta sütemény dolĉa bakaĵo<br />

2868. tetenkó tökéletlen figura malperfekta ulo<br />

2869.<br />

tézsola<br />

eke- és boronavontató<br />

szerkezet a szarvasmarhafogatnál,<br />

egy hajlított fa,<br />

amellyel a járom a rúdhoz<br />

van erősítve<br />

tirilo por plugo kaj erpilo,<br />

uzata ĉe bovoj, estas<br />

kurbita ligno, per kiu oni<br />

ligas la jugon al la stango<br />

2870. tik tyúk kokino<br />

tikácsol, tikkog köhög, köhécsel, levegő után tus(ad)i<br />

2871.<br />

kapkodva köhög<br />

2872. tikmony tojás ovo<br />

2873. tipetupa tutyimutyi mallerta, lant(em)a<br />

2874. tisztánt egészen, teljesen tute<br />

2875. titkolatlan nyílt nesekreta<br />

2876. tocsoja pocsolya flako<br />

2877. tojak hanyag, lezser, rendetlen, neglektema, malzorga,<br />

92


2878.<br />

2879.<br />

tojakul<br />

tojogaló<br />

trehány, trottyos<br />

lezserül, rendetlenül<br />

(pl. trottyosan, nem éri a<br />

fenekét a nadrág)<br />

istállóból ürüléket kivezető<br />

deszka<br />

malordema<br />

leĝere, malzorge<br />

(ekz. kiam la pantalono<br />

estas vestita leĝere, ĝi ne<br />

tuŝas la pugon)<br />

tabulo, kiu elfluigas la<br />

fekaĵon maldensan el la<br />

stalo<br />

2880. tojpad horpad enkaviĝi, konkaviĝi<br />

2881. tokány (egy sajátos) pörkölt-féleség (speciala) perkelto<br />

2882. tolló tarló stoplejo<br />

2883.<br />

tollószik<br />

böngész<br />

(járja a tarlót, gyüjti a<br />

visszamaradt maradékot)<br />

postrikolti<br />

(vagadas sur la stoplejo,<br />

kolekti la restanintaĵojn)<br />

2884. tollu toll plumo<br />

tolul torlódik, tolakodik, tumulti<br />

2885.<br />

sűrűsödik<br />

2886. tompor far, fenék pugo<br />

2887. toncsi, tonka tompaorrú, tömpe stumponaza, stumpa<br />

tongyó ápolatlan, gyámolatlan, neprizorgata, ŝlemila<br />

2888.<br />

(monyók)<br />

toplász<br />

akinek a mestersége a tindristo<br />

2889.<br />

taplógomba feldolgozása (homo, kies metio estas<br />

prilabori la tindrofungon)<br />

2890. topló tapló tindro<br />

toplógomba taplógomba<br />

tindrofungo, dedaleo<br />

2891.<br />

[Daedalea]<br />

toplott, hoplott ütődött, összepotyolódott batdifektita<br />

2892.<br />

(gyümölcs)<br />

(frukto)<br />

2893. tor temetés után tartott lakoma festeno funebra<br />

2894. torha kövér, szőrös ember grasa, hararkovrita homo<br />

2895. tórnác veronda verando<br />

2896. toszicska talicska puŝĉaro<br />

2897. tószt köszöntő, rövid szónoklat tosto<br />

2898. tósztol köszöntőt mond, szónokol tosti<br />

tótrépa csicsóka [Helianthus tubera helianto<br />

2899.<br />

tuberosus]<br />

2900. tovasirül elszáll, gyorsan elszelel forflugi, rapide foriri<br />

2901. tő tű kudrilo<br />

2902. töked beleköt valakibe, kötekedik interbatali, ĉikani<br />

2903. tőkeszt beleüt(i valakibe a bicskát) piki iun per poŝtranĉilo<br />

2904. tököl kínlódik agi mallerte<br />

2905. tömérdek rengeteg, nagyon sok abundo<br />

2906. tömlec börtön, tömlöc malliberejo, karcero<br />

2907. tőn tesz, rak meti<br />

2908. tönk fatörzs arbotrunko<br />

2909. töp, töpdös köp, köpdös kraĉi, kraĉadi<br />

2910.<br />

töpörke apró, kicsi, töpörödött,<br />

csökött<br />

eta, malgranda, nana<br />

93


2911. törmöl hosszan eddegél, rág longe manĝi, maĉadi<br />

2912. törökbúza kukorica maizo<br />

törzsök törzs, csutak, kivágott fa föld ŝtipo<br />

2913.<br />

felett maradt része<br />

törzsölő<br />

hullámos felületű,<br />

frotlavilo, farita ĝi el ligno,<br />

2914.<br />

keményfából készült<br />

mosóeszköz, dörzsölő<br />

kiu havas malglatan<br />

surfacon<br />

2915. trotty ülep postaĵo, pugo<br />

2916. tubák dohány tabako<br />

tubákol<br />

tüsszentést ingerlő<br />

suĉi en la nazon<br />

2917.<br />

dohányport szív fel az orrába tabakpulvoron ternadon<br />

incitan<br />

2918. tubukk nehézfejű ŝtipkapa<br />

2919. tudnók tudnánk ni scius<br />

2920. tulizik kergetőzik pelludi<br />

2921. tulu toll plumo<br />

2922. túróskáposzta karfiol florbrasiko<br />

tusakodik aggódik, töri magát, törődik barakti, havi zorgon, peni<br />

2923.<br />

(v. miatt)<br />

2924. tutyi-mutyi ügyetlen, tehetetlen mallerta<br />

tü, tük<br />

2925.<br />

ti (tárgyeset: tüktöket, vi<br />

tüktököt)<br />

tülk kürt (marha szarvából<br />

2926.<br />

készült fúvós hangszer)<br />

2927. tűnődik elgondolkodik mediti, pripensi<br />

2928. tűszü széles bőröv larĝa ledzono<br />

U, Ú<br />

2929. ucukál biztat instigi<br />

2930. ucukáltatja magát kéreti magát invitpeti<br />

2931. uccu neki! rajta! ek! startu!<br />

2932.<br />

udor (odor)<br />

csűrben vagy a csűrpadláson<br />

gabona- vagy szénatartó hely<br />

korno (blovinstrumento,<br />

farita el bovokorno)<br />

greno aŭ fojnodeponejo en<br />

la garbejo aŭ ties<br />

subtegmento<br />

2933. ugyanbiza tényleg, hogyan?, vajon? kiel?, ĉu?<br />

ugyanvalóst szintén, úgyszintén, ankaŭ, ĝuste tiel<br />

2934.<br />

pontosan úgy<br />

2935. úgylehet talán eble<br />

2936. ujjas kabát surtuto<br />

ujjogtat kurjongat (ember),<br />

ĝojkrii (homo),<br />

2937.<br />

üvölt (farkas)<br />

hurli (lupo)<br />

2938. ummog, ümmög dünnyög murmureti, nazparoli<br />

ungat nem felel tisztán, dünnyög respondi malklare,<br />

2939.<br />

nazparoli<br />

urusember, urusló gyógyító, javas, kuruzsló kuracanto, ĉarlatano<br />

2940.<br />

(ember)<br />

/ne klerita kuracisto/<br />

2941. urusság orvosság medikamendo<br />

útkopró, útkaparó úttisztító, javító munkás stratpurigisto,<br />

2942.<br />

vojprizorganto<br />

2943. uzsukál könyörög petaĉi<br />

94


Ü<br />

2944. üdő idő vetero<br />

2945. ügy folyó rivero<br />

2946. ügyekezz! siess! rapidu!<br />

2947.<br />

ügyekszik<br />

1.) igyekszik, siet<br />

2.) igyekszik, ügyeskedik,<br />

törekedik<br />

1.) rapidi<br />

2.) kolopodi<br />

2948. ügyel, ögyelget figyel, nézeget, vizsgálgat observi<br />

2949. ügyejj! figyelj! vigyázz! atentu!<br />

2950. ühöjtözik ordibál kriegas<br />

2951. ühüm igen jes<br />

2952. üle öl (nem ige) sino<br />

2953. ülü ölyv buteo<br />

2954. ümeg ing ĉemizo<br />

2955. ümmög (ummog) dünnyög murmuri<br />

2956. ünő nőstény szarvas cervino<br />

2957. üsmer ismer koni<br />

2958. üstök hajzat, hajkorona hararo<br />

üszküpül 1.) valamit nagyon csinál 1.) fari ion kolopode<br />

2959.<br />

2.) pletykál<br />

2.) klaĉi<br />

2960. üszök parázs ardaĵo, braĝo<br />

ütő olajprés (napraforgó) oleopremilo (sunfloro,<br />

2961.<br />

helianto)<br />

2962. ütte ütötte, verte esti batinta<br />

2963. üvecs egyéves juh unujara ŝafo<br />

üver magasan fekvő völgy a valo sur la alto de monto<br />

2964.<br />

hegyekben<br />

2965. űzi az eszit bolondozik spritaĵi<br />

2966. üzül (büzül) szagol flari<br />

V<br />

2967. vacka, vacok fészek, alom nesto<br />

2968. vackor körte piro<br />

vacskol gyúrogat, nyomkod, hogy a prem(ad)i por eligi la sukon<br />

2969.<br />

leve kijöjjön valaminek de io<br />

2970. vadréce vadkacsa sovaĝanaso<br />

2971. vagyon<br />

van (biztos benne,<br />

esti, havi<br />

(megvagyon győződve) bizonyossággal bír) (vi certas, havi certon)<br />

2972. vaj legalább, vagy almenaŭ, aŭ<br />

2973. vaj egy legalább egy almenaŭ unu<br />

2974. vájling nagy, ovális fémedény granda, ovala metalujo<br />

2975.<br />

2976.<br />

2977.<br />

vajmi<br />

(vajmi gyakran)<br />

(vajmi kevés)<br />

vakarék<br />

vakaró, vakarú<br />

elég, nagyon, túlságosan<br />

(elég gyakran)<br />

(nagyon kevés)<br />

1.) kisnövésű- vagy utolsó<br />

gyerek<br />

2.) levakart maradék<br />

kenyérsütés után a teknőben<br />

maradt tésztából sütött kerek<br />

cipó<br />

tre, tro<br />

(tro ofte)<br />

(tre malmulta)<br />

1.) malaltstatua aŭ lasta ido<br />

2.) deskrapaĵo<br />

rondpaneto bakita el<br />

deskrapita panopasto<br />

restanta en la trogo<br />

95


2978. vakkog ugat boji<br />

2979. vákog hápog, károg hapi, graki<br />

2980. vakszem halánték tempio<br />

2981. vala volt estis<br />

2982. valag fenék, segg postaĵo, pugo<br />

2983. valamicske egy kevés, kevéske, csekély malmulto<br />

2984. valék voltam mi estis<br />

válú vályú manĝokuvo<br />

2985.<br />

(nutri beston)<br />

2986. vankuj faragatlan, neveletlen malĝentila<br />

ványol gyapjúszövetet tömörítő<br />

2987.<br />

művelet<br />

2988. vápa vízmosás akvosulko<br />

2989. varasbéka varangyos béka bufo<br />

2990. varas<br />

rücskös, nem sima<br />

malglata<br />

(varasnyelü bicska)<br />

2991. varasgyék satnya, rusnya aĉa<br />

várda!<br />

vigyázz!<br />

2992.<br />

(fa vágásnál ha dől a fa)<br />

operacio mallozigi<br />

lanotesaĵon<br />

2993. vargál, vergál ellenőriz kontroli<br />

2994. varizsáló piszkafa fajropikilo<br />

2995. vársza! várj! atendu!<br />

2996. vartyog (béka) kuruttyol kvaki (rano)<br />

atentu!<br />

(dum arbohakado, kiam la<br />

arbo renversiĝas)<br />

vaszkalódik, vaszkatlódik, vackolódik, fészkelődik, movsidaĉi<br />

2997.<br />

vaszkatol<br />

izeg-mozog<br />

2998. vászoncseléd nő virino<br />

vaszora fenék<br />

postaĵo<br />

2999.<br />

(állat vagy nő esetében) (de besto aŭ virino)<br />

3000. vatrat kutyát ugattat bojigi hundon<br />

3001. veder kanna, vödör sitelo<br />

3002. védvek sánc, védelem remparo<br />

3003. végett miatt pro<br />

3004. véghözvisz megcsinál fari<br />

3005. végigvigyilált végignézett (rajtam) li observis (min)<br />

3006. vék lék fendo, liko<br />

3007. véka kosár korbo<br />

3008. vekeng, vekkedez vacillál, tart valamitől timi de io<br />

3009. velleget veszeget (ki) (el)prenadi<br />

3010. vélök velük kun ili<br />

3011. vencser fonálgombolyító ilo por bobeni fadenon<br />

vereskókis beszéd értelmetlen, vereskakasos sensenca parolo<br />

3012.<br />

beszéd<br />

3013. verzsel hímez brodi<br />

3014. veszéte vézna maldikega<br />

3015. veszkedik helyezkedik lokum(ad)i<br />

3016. veszködik vesződik, bajol klopodi, penadi<br />

3017. veszteg nyugodtan trankvile<br />

3018. vet, elvet, levet dob, eldob, ledob ĵeti, forĵeti, terenĵeti<br />

96


vetemedik 1.) merészkedik, bátorkodik 1.) kuraĝi, havi kuraĝon<br />

3019.<br />

2.) elgörbül<br />

2.) kurbiĝi<br />

vettető krumpliszedő gép maŝino por rikolti<br />

3020.<br />

terpomon<br />

viccsad, vicskad<br />

1.) összeesik az anyag 1.) ŝrumpi (materialo),<br />

3021.<br />

(a bőr érleléskor)<br />

2.) lebiggyen a szája széle<br />

(ekz. felo dum tanado)<br />

2.) lipumi<br />

3022. vider veder, kanna sitelo<br />

3023. vidikel, virikel, virikol éjjel sokáig fennmarad noktumi<br />

vidimusz<br />

azon fiúcska, aki Vízkeresztkor<br />

knabo, kiu akompanas la<br />

3024.<br />

a pappal járja a házakat pastron viziti la domojn je<br />

Epifanio<br />

3025. vigad mulat amuzi, distri<br />

vigéc vándorló zsidó kereskedő juda komercisto, kiu<br />

3026.<br />

migradas<br />

vigyázkodik figyel, néz, keres,<br />

observi, serĉi<br />

3027.<br />

szemlélődik<br />

3028. vijola viola, ibolya violo<br />

3029. vikota veszekedés disputo<br />

3030. villadoz villódzik brileti<br />

3031. villámodik virrad, világosodik mateniĝi<br />

3032. villáncsol villan, villog eklumi, flagri<br />

3033. villeget viszeget, hordogat portadi<br />

vineta, vinete padlizsán, padlizsánkrém melongeno,<br />

3034.<br />

melongenkremo<br />

3035. vinilin linóleum (műpadló) linoleumo<br />

3036. virágpukét virágcsokor florbukedo<br />

virics a nyírfa iható leve<br />

arbosuko<br />

3037.<br />

(ált. nyersfa leve)<br />

viricsel mézgát gyűjt kolekti arbosukon<br />

3038.<br />

(gumo araba)<br />

3039. virrog zajong brui<br />

3040. viseli magát hivalkodik, tetszeleg plaĉigi sin, koketi<br />

viselős (ruha) mindennapi, hétköznapi ĉiutaga (vestaĵo)<br />

3041.<br />

(ruha)<br />

3042. viseltes használt, kopott eluzita<br />

3043. visibál visítozik vekrii<br />

viszkosdoboz kenőcsös doboz, pasztás pomadujo<br />

3044.<br />

doboz<br />

visszahököl hirtelen visszalép<br />

repaŝi abrupte<br />

3045.<br />

(megijed)<br />

(pro ektimo)<br />

3046. vizályagos elmálló, gyenge loza<br />

3047. vizenkullogó formákba sütött tészta en formo bakita pasto<br />

vizet vet<br />

ősi gyógyítási módszer<br />

(abból áll, hogy egy csésze<br />

akvoorakolo<br />

praa kuracmetodo<br />

3048.<br />

vizet langyosra<br />

(oni varmetas tason da<br />

felmelegítenek, majd abba akvo, poste en tion metas<br />

egy vagy három szem<br />

parazsat dobnak. A<br />

unu aŭ tri braĝopecetojn.<br />

La ŝanco por la resaniĝo<br />

97


gyógyulási esély attól függ,<br />

hogy a parazsak leszállnak-e<br />

a csésze aljára, vagy<br />

fennmaradnak a víz tetején)<br />

3049. vizibetegség tífusz tifo<br />

3050. vizika, vizitka női blúz virina bluzo<br />

3051. vizit látogatás vizito<br />

3052.<br />

vizita<br />

lányos ház látogatása<br />

(a fiú hivatalos udvarlása a<br />

lánynak)<br />

dependes de tio, ke la<br />

braĝopecetoj ĉu subakviĝas<br />

aŭ ne)<br />

bubo vizitas fraŭlinon<br />

(amindumo jam oficiala<br />

fare de junulo)<br />

3053. vondozódik cipelődik esti portanta<br />

3054. vondozva vonszolva, cipelve trentire, portante malfacile<br />

Z<br />

3055. zádokfa, szádokfa hársfa tilio<br />

3056. zadsza hozd csak ide portu ĉi tien<br />

3057. záhol zavar (átv.) ĝeni<br />

zákány 1.) felhasználhatatlan seprő 1.) senvalora vinofeĉo<br />

3058.<br />

2.) gaz<br />

2.) herbaĉo<br />

zákhányos szeleburdi, idegesítően freneza<br />

3059.<br />

bolond<br />

3060. zakota, zakotaság limlom, kacat, ócskaság aĉaĵo, eluzitaĵo, rubaĵo<br />

3061. zakotál zajt csap, zakatol bruigi<br />

3062. zándor, zándori civódó, háborgó (ember) indign(ulo)<br />

3063. zándorodik háborog, méltatlankodik indigni<br />

3064. záporodik zápul (tujás) putriĝi (ovo)<br />

3065.<br />

zavara<br />

fazár<br />

(kert csinálásra használt<br />

nagy hasábfák)<br />

barilpaliso<br />

(lignoŝtipoj por bari<br />

ĝardenon)<br />

3066. zavora kavics ŝtoneto<br />

3067. zeke télikabát surtuto vintra<br />

3068. zelegor engedetlen, szófogadatlan malobea<br />

3069. zelegorkodik engedetlenkedik malobei<br />

3070. zérus haragos kolera<br />

3071. zerget zörget tinti<br />

3072. zimóré zűrzavar kaoso<br />

3073. zunnog zümmög zumi<br />

3074. zunnogás zümmögés zumado<br />

3075. zuvatol hangoskodik, zajong laŭtparolaĉi<br />

3076.<br />

zürtyöl<br />

szipogva beszél,<br />

érthetetlenül dünnyög,<br />

szörcsög<br />

plorsnufete paroli<br />

ZS<br />

3077. zsana, zsanálás hangzavar voĉĵamo<br />

3078. zsanál hangzavart okoz kaŭzi voĉĵamon<br />

3079. zsarát, zsarátnok parázs ardaĵo, braĝo<br />

3080. zsembel, zsémbel veszekszik grumbli<br />

3081. zsendice szűretlen ordalé nefiltrita rikoto<br />

3082. zsendül éled, élénkül, növekszik ekvivi, vigliĝi, kreskiĝi<br />

3083. zsenge gyenge, fiatal freŝe juna<br />

98


3084. zsigora görcs spasmo, kramfo<br />

zsigorás gémberedett, csúzos, podagra<br />

3085.<br />

köszvényes<br />

3086. zsindely fából készített tetőfedő lap ŝindo<br />

3087. zsörtöl, zsörtölődik folyamatosan veszekszik senhalte kvereli<br />

3088. zsuka tánc, verbunkos danco varboza<br />

zsumál, zsummog, zsunál, (asszony) perel, veszekszik kvereli, grumbli (virino)<br />

3089.<br />

zsuvatol<br />

3090. zsummogtat masszíroz masaĝi<br />

Elejtette a szót.<br />

Kimondta (igazságot).<br />

Li eldiris (la veron).<br />

Ezen egy jó ideig pihet az értelmük.<br />

Elgondolkodtak.<br />

Ili pensadis. (Ilia menso ne trovis la saĝon dum longa tempo.)<br />

A pusztulás nyugodalma mindenütt.<br />

Halálos csend.<br />

Entomba silento. (Ĉie estas silento postapokalipsa.)<br />

Az öreg test leköszönt.<br />

Meghalt.<br />

Li mortis. (La olda korpo adiaŭis.)<br />

Az értelme homályba hullt.<br />

Lerészegedett.<br />

Li ebriiĝis. (La menso nebuliĝis.)<br />

Hirtelen megfutott az esze.<br />

Eszébejutott.<br />

Li ekrememoris. (La menso abrupte kaptis la veron.)<br />

Őrvendenek mint verebek a kiterített búzán.<br />

Nagyon boldogok.<br />

Ili estas tre feliĉaj. (Ili ĝojas, kiel birdoj la disĵetitajn semojn.)<br />

Öröm nélkül nézni se lehet.<br />

Nagyon szép.<br />

Estas tre bele. (Nur ĝoje oni povas rigardi.)<br />

Fonnyatag hazugság.<br />

Átlátszó hazugság.<br />

Mensogo senvalora. (Velkanta mensogo.)<br />

A vér megugorja magát és a látás táncot jár.<br />

Megszédül.<br />

Li eksvenetas. (La sango ekboliĝas kaj la vido vibras.)<br />

99


Legényembernek merőben édes veszedelem.<br />

Szép nő.<br />

Belulino. (Por bubo estas dolĉa danĝero.)<br />

Úgy jár mint cifra légy a fényes kardon.<br />

Ünnepélyesen lépeget.<br />

Li paŝadas solene. (Li paŝadas, kiel muŝo puca sur la brilanta glavo.)<br />

Az ördög piros olaja.<br />

Vér.<br />

Sango. (Ruĝa oleo de diablo.)<br />

Ébredésre készülő éji sötétség.<br />

Hajnal.<br />

Aŭroro. (Vekiĝi preta nokta mallumo.)<br />

Feketébe hajló barnaság.<br />

Sötétbarna.<br />

Malhelbruna. (Al nigra kliniĝanta bruna koloro.)<br />

A nap fénye már egy kicsit bőlcs.<br />

Lemenőben van a nap.<br />

La suno subiras. (La lumo de la suno prudentiĝis jam iomete.)<br />

Az üdő eléfelé megyen.<br />

Öregszünk.<br />

Ni maljuniĝas. (La tempo ne haltas.)<br />

Fájó visszhangja a múltnak.<br />

Csillagos ég.<br />

Stelkovrita ĉielo. (Eĥo anim-aflika de la pasinteco.)<br />

Búsulásnak indult épület.<br />

Rozzant ház.<br />

Domaĉo. (La domo komencis kadukiĝi.)<br />

Eltünt a fakó semmiségbe.<br />

Megsemmisült. Elveszett.<br />

Malestiĝis. Perdiĝis. (Malaperis en la malhela foro.)<br />

Szemét lehunyni készülő megfáradt nappal.<br />

Alkony.<br />

Sunsubiro. (La laciĝanta tago komencis ekdormi.)<br />

Jó szónak még nem verték be a fejét.<br />

Érvelj okosan.<br />

Argumentu saĝe. (Pro saĝa vorto neniun trafis bato.)<br />

100


Panaszra fordul az egér.<br />

Nagy a szegénység.<br />

Estas grava la malriĉeco. (Ankaŭ la muso plendas.)<br />

A garas nem fiadzik, ahol nincs.<br />

Nincs semmink.<br />

Ni nenion havas. (Monero nenina ne povas amasiĝi.)<br />

Gyönyörök igézete.<br />

Álmodozás.<br />

Revado. (Trezoro de ĝojpromesoj.)<br />

Kifogyott az urából.<br />

Megözvegyült.<br />

Ŝi vidviniĝis.<br />

Ereszkedik az ajtó szájából elé.<br />

Belép.<br />

Li enpaŝas.<br />

A dicsőség romjain keresztül.<br />

Büszkén.<br />

Fiere. (Tra la ruinoj de gloro.)<br />

A fülét egy cseppet előreküldte.<br />

Hallgatózik.<br />

Li subaŭskultas. (Li sendis siajn orelojn iomete pli antaŭen.)<br />

Zordra borulva.<br />

Mérgesen.<br />

Kolere. (Ŝanĝe al furiozo.)<br />

Úgy ül mint szélben a virág.<br />

Hajladozva, bólogatva ül.<br />

Li sidas kliniĝade. (Li sidas, kiel floro en la vento.)<br />

Öregedni kezd lassanként az üdő.<br />

Esteledik.<br />

Vesperiĝas. (Oldiĝas la tago.)<br />

Példásan szegény.<br />

Nagyon szegény.<br />

Li estas tre malriĉa. (Li estas eminente malriĉa.)<br />

Kinevetett az üdő.<br />

Kiderült.<br />

Heliĝis. (Ekridis la vetero.)<br />

101


Leomlott a csend.<br />

Csend lett.<br />

Estiĝis silento. (En puton falis la sono.)<br />

Halakkal társalog.<br />

Néma.<br />

Li estas muta. (Kun fiŝoj li diskutas.)<br />

Elkezdték felette kaszálni a szénát.<br />

Haldoklik.<br />

Li agoniĝas. (Oni jam komencis pretigi la falĉilon por rikolti la herbon super li.)<br />

A balszerencse tanyát ütött ehelyt.<br />

A baj nem jár egyedül.<br />

La damaĝo ne venas sola.<br />

Sarjadzik a fény.<br />

Dereng.<br />

Krepuskas. (La lumo ekburĝonas.)<br />

A szemekben izzadott a lélek.<br />

Könnyeztek. Megsiratták.<br />

Ili larmis. Ili verŝis larmojn. (La roso de animo ekbrilis en la okuloj.)<br />

Pilinkázik az esze.<br />

Mereng. (Elkalandozik az esze.)<br />

Li revadas. (Liaj pensoj flugadas.), (La pensofadeno kurbiĝas.), (Lia menso aktiviĝas.)<br />

Elaggott világban.<br />

Régen.<br />

Antaŭlonge. (En olda pasinteco.)<br />

Örömből oszlopot ütött eléje az Isten.<br />

Boldogság érte.<br />

Trafis lin feliĉo. (Dio starigis kolonon el ĝojo antaŭ lin.)<br />

A bámuló juhok szelíd hátán járni tanul a fény.<br />

Kezd kivilágosodni.<br />

Ekheliĝas. (Sur la dorso de ŝafoj gapantaj la lumo lernis la saltadon.)<br />

A lesszálló őszi este rámájában komolyan hallgatott.<br />

Búslakodott.<br />

Li ĉagreniĝis. (En la fono de aŭtuna vesperiĝo li silentis malĝoje.)<br />

Az asszony a kötényéről szedte a semmit.<br />

Zavartan halgatott.<br />

La virino silentis konfuzite. (La virino kolektis la nenion desur sia antaŭtuko.)<br />

102


A bicskáját egy illanással meghordozta.<br />

Hirtelen szúrt a késével.<br />

Li pikis abrupte per poŝtranĉilo.<br />

Gyöngéd lelkiismeretességnek azon okát adta.<br />

Beismerő vallomást tett.<br />

Li konfesis. (Lia animo atestis la honestecon.)<br />

Testével fedezte a lányt a hold elől.<br />

Szerelmi légyott.<br />

Li amoris. (Ŝin li ŝirmis per sia korpo kontraŭ la lunlumo.)<br />

Ivott, hogy a dísztelen életbe színt varázsoljon.<br />

Bánatában lerészegedett.<br />

Pro ĉagreno ebriiĝis. (Li drinkis por kapti viglecon en la trista vivo.)<br />

A szegénységet egy áldott fénysugár szembe kacagta.<br />

Szerencséje volt.<br />

Havis bonŝancon. (Lumo benata forigis la malhelon de malriĉeco.)<br />

Keserű sorsa immár bizonyos volt s árvasága végleges.<br />

Szölője meghalt.<br />

Orfiĝis. (Lia sorto funebra jam estas certa kaj la orfeco neretirebla.)<br />

Könnyebben adja a szót.<br />

Szalonspicces.<br />

Estas distre ebrieta. (Fariĝis babilema pro drinko.)<br />

Nem alszik benne a jövő.<br />

Tettrekész.<br />

Agadema. (En lia animo ne estas dormema la futuro.)<br />

Megbillent benne az egészség.<br />

Gyengélkedik.<br />

Estas malsaneta. (Ekstumblis la sano en lia korpo.)<br />

Meglobbant benne a természet.<br />

Szerelmes lett.<br />

Iĝis amanta. (Ekbolis la naturo en li.)<br />

Az arcát hízelegve körülfolyta a derengés.<br />

Mosolyog.<br />

Ŝi ridetas. (Ŝian vizaĝon flate karesas la brilo.)<br />

Erjed a világ s feszül a csend.<br />

Vihar készül.<br />

Tempesto proksimiĝas. (La mondo fermentas kaj eksplodi preta la silento.)<br />

103


Lelkében kétség nélkül virúl a bizonyosság.<br />

Biztosan tudtja.<br />

Li scias certe. (En lia animo sen dubo floras la certeco.)<br />

A magos szarufán, szalonna helyett, gazdagon lóg a jövendő.<br />

Nincstelenség.<br />

Senhavo. (Sur la alta ĉevrono, anstataŭ ledoj, abunde pendas la nenio.)<br />

A halál kezével kirajzolt találóskérdés.<br />

Elmúlás.<br />

Forpaso. (Kun morto farita divenaĵo.)<br />

Szem nem lepi bé.<br />

Nem lehet áttekinteni (belátni az egészet).<br />

Ne estas supervidebla (traobservebla). (Unu observo ne povas tuŝi tute.)<br />

104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!