22.11.2015 Views

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>SZÓGYŰJTEMÉNY</strong><br />

Széki-hun (Székely) – Magyar – Eszperantó<br />

<strong>VORTOPROVIZO</strong><br />

Sik-huna (Sikula) – Hungara – Esperanta<br />

Előszó<br />

Egy székely ember gond nélkül megérti a magyarországi nyelvhasználatot, de azok,<br />

akik csak az akadémiai változatát ismerik a magyar nyelvnek, bizony nehézkesen értik meg,<br />

ha valaki erős tájszólással beszél. A szógyűjtemény - nem szótár, mert formailag eltér a<br />

szótárszerkesztéstől - segítséget ad azok számára, akik szeretnék megismerni az erdélyi<br />

tájszólás színes világát. Erdélyit írok, bár a Székelyföld nem azonos Erdélyjel, csak annak egy<br />

részét képezi, de a többi erdélyi régiókkal való szerves földrajzi egység révén, számos<br />

területen, így a nyelvhasználatban is sok hasonlóságot mutat, a meglévő, esetenként jelentős,<br />

eltérésekkel együtt is. (Meg kell jegyeznem, mert ebben is sokan téves ismeretekkel<br />

rendelkeznek, hogy a történelmi Erdély nem azonos Románia nyugati régiójával.) A<br />

különbözőséghez csak egyetlen egy lényeges adat, ami nem közismert, hogy létezik külső és<br />

belső székelység, amely népcsoportok még antropológiailag is eltérnek egymástól. Benkő<br />

Loránd nyelvész megállapította, hogy „a székelyek belső nyelvjárási megosztottsága más<br />

magyar dialektusokkal összevetve meglepően nagy. Némi túlzással azt is mondhatnók, hogy a<br />

Székelyföld nyelvjárási megosztottsága majdnem ugyanolyan nagy, mint az egész magyar<br />

nyelvterület tagolódása. ... A Székelyföldön három, egymástól eléggé élesen elkülöníthető<br />

nyelvjárást különböztethetünk meg: 1. Marosszék nyelvjárása (Marosvásárhely és környéke);<br />

2. Udvarhelyszék, Székelyudvarhely és környéke, (e két csoportot belső székely<br />

nyelvjárásoknak is lehet nevezni, mivel a székely nyelvterületnek Erdély belseje felé eső<br />

részein találhatók); 3. a külső székelycsoportok: Sepsi-, Orbai-, Kézdi-, Kászonszék, Alcsík,<br />

Felcsík és Gyergyószék nyelvjárásai”.<br />

Biztosan nagyon sok szó és kifejezésforma ismerős azok számára is, akik más vidéken<br />

élnek, hiszen egy átlagos műveltséggel rendelkező magyar anyanyelvű ember találkozhatott<br />

velük, csak éppen lakóhelyén nincs napi használatban. Nem is beszélve arról az érdekes<br />

jelenségről, hogy a székely nyelvhasználat erős kapcsolatot mutat a nyugati, dél-nyugati<br />

régiók tájszólásával, amelyről egy összefoglaló tanulmány olvasható, pl. Szöllősy Kálmán, A<br />

székelyek kereszténysége és bejövetelük időpontja c. munkájában.<br />

Egy tájjellegű szóhasználat nem csak formailag, hanem beszédstílusban (hangsúly,<br />

kiejtés), gondolat-kifejezési formában is jelentősen eltérhet az akadémiai nyelvhasználattól. A<br />

nyelv sajátosságai mindenesetre oly tényezők, melyek a nemzeti jellemet tükrözik vissza.<br />

Maga a tájnyelv sem egységes, pl. az akadémiai nyelvben használt „burgonya, krumpli” a<br />

székely nyelvhasználatban nem csak „pityóka”, hanem „bigyirkó, bigyirók” formában is<br />

használatos. Ez utóbbi változat leginkább Udvarhelyszéken és Erdővidéken. Vannak<br />

tájszavak, amelyek egy egységes régión (pl. Erdély) belül nem mindenhol használatos. Ilyen<br />

szó, pl. a „bogyán” (1. ügyetlen, goromba, 2. rövid lábú, zömök), amely csak Csíkszéken<br />

használatos. De vannak olyan szavak is, amelyek viszont más nyelvjárásban, pl. a palócban is<br />

ismert, mint a „bőrmadár” (denevér), „ajak” (áll). Érdekes jelenség egy szó részben más, vagy<br />

teljesen más értelemben való használata is, mint pl. a „boldogtalan” (ügyetlen) esetében. Ezen<br />

1


gyűjtemény legnagyobbrészt a székely nyelvjárás szavait, kifejezéseit tartalmazza az<br />

Erdélyben általánosan használtakkal együtt. A formai eltérés nagyon sok esetben csak némi<br />

hangzóváltozást jelent, amely nem befolyásolja a megértést (bé, buba, csitkó, fiucska, leánka).<br />

Vannak szavak, amelyek azért nem ismertek más tájegységeken, mert pl. egy helyi<br />

ételspecialitás megnevezése, mint a „bócuj” (túróspuliszka-fajta). A tájjellegű szavaknál<br />

nagyon jól tettenérhető a magyar nyelv mássalhangzókon alapuló jellege „bodonka, budonka,<br />

budunka” (fedeles veder), amikor egy szó értelmét elsősorban a benne lévő mássalhangzók<br />

határozzák meg, a magánhangzó-változások nem befolyásolják a megértést. A tájjelegű<br />

szavak legtöbb esetben egy ősrégi archaikus nyelvre mutatnak vissza, de megtalálható bennük<br />

egy közeli más népcsoport nyelvének befolyása is, valamint a történelmi nyelvhatások<br />

maradványai (bizánci, latin). Erdélyben mindenekelőtt a román nyelv jelenlétének a hatása<br />

érezhető leginkább, de helyenként a cigány vagy szász hatással is találkozhatunk. Az<br />

államnyelv (román) hatása miatt az elmúlt évtizedek alatt átvett szavakból csak a<br />

leggyakrabban használtakat vettem fel a listába, mint pl. az „abonament” (bérlet), „buletin”<br />

(személyi igazolván), „punga” (reklámszatyor) stb. Az információ áramlásának a szabadsága<br />

és annak technikai lehetősége, jelentősen koptatja a tájjellegű szavak használatát.<br />

Tapasztalatom szerint Erdélyben a magyar anyanyelvű lakosság jelentős része szinte<br />

kizárólag a magyar TV és rádióadásokat nézi ill., hallgatja. Bizakodásra ad okot, az a<br />

jelenség, hogy egyes új keletű dolgok megnevezésénél a hivatalos forma mellett a helyi nyelvi<br />

örökségből fakadóan a tájjellegű elnevezése is megszületik, mint pl. a „bubabugyi –<br />

nadrágpelenka”, de ezek általános elterjedéséről még nem lehet beszélni. A szógyűjtemény<br />

alapját saját, megközelítőleg anyanyelvi szintű nyelvismeretem képezte, amely a felcsíki<br />

tájszólásnak felel meg és ezt egészítettem ki a más székek és erdélyi tájegységek<br />

nyelvhasználatával. Ebben segítségemre mindenekelőtt a Havas Kiadó 2004-ben kiadott<br />

Székely Szótár elektronikus formában elérhető változata volt, amely a<br />

http://szekelymagyar.transindex.ro/ internetes honlapon érhető el. Meg kell említenem Orbán<br />

Balázs Székelyföld c. írását, Sepsiszéki Nagy Balázs SZÉKELYFÖLD FALVAI A XX:<br />

SZÁZAD VÉGÉN sorozatát, valamint az erdélyi tollforgatók szépmíves munkáit is.<br />

Néhány általános leírás a székely nyelvjárásról<br />

A székely nyelvjárás egy jellemző sajátsága, hogy az igék felszólító módjának jelen<br />

idejében az egyes és többes szám harmadik személyének kiejtéséhez mindig egy „j”-t tesznek,<br />

pl. hojzon – hozzon, vigyájzanak – vigyázzanak stb. A –sza, -sze rag is gyakori, pl. hadd<br />

lámsza – hadd lássam csak, üssönsze – üssön csak, mennyünksze – menjünk csak, néjzesze –<br />

nézze csak stb. Mint látható volt ezen ragok a „csak”-nak helyettesítései.<br />

Ha egy székely ember valamit vontatottan akar elmondani, akkor majdnem minden<br />

önálló mondatrész végén kiejti a összekötő „és”-nek az „s” hangját, de azt mintegy<br />

összeforrasztja az előtte lévő rész utolsó szótagával. pl. Aharré mentek s, ahajt leülék s, hát<br />

látom Emre es megérkezik s, veti a szokmányát.<br />

A –hoz, -hez, -höz ragok helyett a „-ni”-t használnak személyre vonatkozóan. pl. Há<br />

mentek? Erzsiékni.<br />

A –nál, -nél helyett „-nitt” mondanak, pl. Ádámnitt háltam. (Ádámnál aludtam.)<br />

A –tól, -től helyett „-nol”-t, „-nől”-t, „-nul”-t, „-nül”-t ejtenek többes számban is. pl.<br />

Gyurinül jövök. (Györgytől jövök.)<br />

A –gál, -gél, -kál, -ka, -ke kicsinyítő rag becézés kifejezésére is nagy szerepet játszik a<br />

mindennapi nyelvhasználatban. pl. hulldogál, esdegél, bujócskál, leánka, betegecske,<br />

kicsinyecske, anyóka, stb.<br />

A hasonulás esetenkénti elhagyása nem a műveletlenség oka, hanem nyelvünk<br />

ősiségének a megőrzése. pl. azval, ezvel, Sándorval, gyermekvel stb.<br />

2


Az akadémiai nyelvtől eltérően egyes magánhangzókat a hangsúlyozás miatt kissé<br />

elnyújtottabban használnak. pl. tűk – ti , mű es – mi is, stb.<br />

Számtalan más finom árnyalata van még a székely nyelvjárásnak, de amit feltétlen el<br />

kell még mondani róla az az, hogy gondolat-kifejezési módja rendkívül gazdag. Amit az<br />

akadémiai nyelv egyszerűen, esetleg szóképpel fejez ki, azt a székely ember ízes körülírással<br />

teszi. pl.<br />

Ködbe ringassa öntudatát.<br />

Berúg.<br />

Li ebriiĝas. (Nebuliĝas lia konscio.)<br />

Macskásabbra fogja a járást.<br />

Lopakodik.<br />

Li kaŝiradas. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />

Az éj benézett az ablakon.<br />

Besötétedett.<br />

Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />

Nagyon sok tájjellegű kifejezést az akadémiai nyelven és az eszperantó változatban is<br />

csak körülírással lehet visszaadni. A székely nyelvhasználat díszes fordulatai néha ennek az<br />

ellenkezőjét mutatják, mint ahogy a fenti példák is mutatják.<br />

(A szógyűjtemény végén további színes nyelvi fordulatok és kifejezésformák olvashatók.<br />

Mint a fenti példák is mutatják, nem csak az értelmét igyekeztem visszaadni eszperantóul,<br />

hanem a széki-hun tájszólás ízét is.)<br />

A körülírásos kifejezési forma homlok egyenest ellenkezője annak a köztudatban<br />

meglévő ismeretnek, miszerint a székelyek kurtán fejezik ki mondandójukat. Erről még<br />

viccek is születtek. Valójában ez az igazságnak csak az egyik fele. A napi foglalatosság<br />

közben a szükséges mondandókat valóban röviden, lényegretörően fejezik ki. Az igazság<br />

másik oldala, pedig úgy szól, hogy a székely ember nagyon szeret mesélni, elbeszélni<br />

dolgokat és ezt nagyon kiszínezve, egy magyar ember fülének édes csengéssel mondja el. A<br />

mesélés során, a természethez közelélő ember határtalan képzelőerejének tengernyi<br />

változatával képes ugyan azt az eseményt elbeszélni.<br />

A székely természeténél fogva nehezen tűr meg két mássalhangzót egymás mellett.<br />

Ahol előfordul, az a legtöbb esetben idegen nyelvi befolyás eredménye (priccsesznadrág).<br />

Néhány példa a mássalhangzó torlódás elkerülésére: szivarat, kerestály, kovártély, feredő,<br />

tekenő, stb. A székely emberbaráti, emberséges lelkületét nagyon jól jellemzi a már korábban<br />

említett, a szavak kicsinyítőképzős használata.<br />

Technikai tudnivalók<br />

Az igék eszperantó nyelven főnévi igenév alakban vannak, kivéve azon eseteket,<br />

amikor a cselekvés konkrét személyhez kötődik (pl. gondolám – gondolom – mi pensas). Az<br />

egyes szám harmadik személyhez csak a „li” névmást használom az eszperantó fordításban,<br />

kivéve ott, ahol konkrétan másról van szó. A dőltbetűs szavak javasolt neologizmusok az<br />

egyszerű kifejezési forma érdekében. Ezeknél minden esetben található magyarázó leírás.<br />

3


Antaŭparolo<br />

Sikhuno scias kompreni senprobleme la lingvouzon hungarian, sed tiuj, kiuj konas nur<br />

la akademian hungaran lingvon, certe malfacile komprenas, se iu uzas grave la regionan<br />

dialekton. La vortoprovizo - ne estas vortaro, ĉar ties strukturo diferencas de tio - donas<br />

helpon por tiuj, kiuj volas ekkoni la buntecon de la transilvania dialekto. Mi skribis<br />

Transilvanion, kvankam Sikhun-Tero ne egalas kun Transilvanio, nur parton ĝi situas en tiu,<br />

sed pro la geografia unueco kun la aliaj ties regionoj, havas multajn similecojn ankaŭ en la<br />

dialekto kun la ekzistantaj, parte gravaj diferencoj. (Mi devas mencii, ĉar ankaŭ tion multaj<br />

konas false, ke la historia Transilvanio ne egalas kun la okcidenta regiono de Rumanio.)<br />

Klarigi la diferencojn jen unu dateno grava, kiu ne estas ĝenerale konata. Ekzistas tn. internaj<br />

kaj eksternaj sikhunoj, kiuj etnikoj diferencas eĉ antropologie.<br />

La lingvisto BENKŐ Loránd konstatis, ke „la diverseco en la interna lingvouzo de<br />

sikhunoj estas tre grava kompare al aliaj hungaraj dialektoj. Kun iometa troigo oni povas<br />

diri, ke la dialekta diverseco de Sikhunlando preskaŭ egalas kun tiu de la tuta hungara<br />

lingvoteritorio. ... En Sikhunlando oni diferencas tri grave malsimilajn dialektojn: 1. Dialekto<br />

de Marosszék /Sikhuna departemento Maroŝ/; 2. Dialekto de Udvarhelyszék /Sikhuna<br />

departemento Udvarhej/, (ĉi tiuj du lingvoteritorioj apartenas al la internaj sikhunoj, ĉar ĝi<br />

situas en la interna parto de Transilvanio); 3. al la eksteraj sikhunaj dialektoj apartenas la<br />

sikhunaj departementoj: Sepsi-, Orbai-, Kézdi-, Kászonszék, Alcsík, Felcsík és Gyergyószék”.<br />

Multaj vortoj kaj esprimoj certe estas konataj por tiuj, kiuj loĝas en alia regiono, ja<br />

erudito hungara havis eblecon renkonti kun tiuj. Nur povas esti, ke tiuj vortoj ne estas uzataj<br />

ĉiutage. Neparolante pri tiu interesa afero, ke la sikhuna dialekto havas fortan ligon kun la<br />

okcidenta kaj sud-okcidenta regionoj de Hungario. Pri tio oni povas legi interesan studon en la<br />

verkaĵo „A székelyek kereszténysége és bejövetelük időpontja” /Kristanismo de sikhunoj kaj<br />

la tempo de ilia alveno/, verkita tiu fare de Szöllősy Kálmán.<br />

Regiona parolstilo povas diferenci grave ne nur forme, sed ankaŭ en parolstilo<br />

(akcento, prononco), kaj esprim-maniero de la akademia lingvo. La proprecoj de lingvo estas<br />

tia faktoro, kiu spegulas la nacian karakteron. Ankaŭ mem la regiona lingvo ne estas unueca.<br />

Ekz. en la akademia lingvo uzata „burgonya, krumpli” /terpomo/ en la sikhuna lingvouzo ne<br />

nur „pityóka”, sed estas konata ankaŭ en „bigyirkó, bigyirók” formoj. Ĉi tiuj lastaj estas<br />

uzataj ĉefe en la sikhunaj gubernioj Udvarhely kaj Erdővidék. Estas esprimoj, kiuj ne estas<br />

uzataj en ĉiu parto de regiono (ekz. en la tuta Transilvanio). Tiu vorto estas ekz. la „bogyán” /<br />

1.) mallerta, kruda 2.) mallongpieda, diktrunka /, kiu estas uzata nur en Csíkszék /Ĉikgubernio/.<br />

Sed ekzistas vortoj, kiuj estas konataj ankaŭ en aliaj regionoj, kiel ekz. la<br />

„bőrmadár” (denevér) /vesperto/, „ajak” (áll) /mentono/ en la paluza (palóc) dialekto. Estas<br />

iterese tiu fenomeno, kiam esprimo estas uzata parte aŭ tute en aliaj sencoj, kiel ekz. la<br />

„boldogtalan” /mallerta/, kies alia senco estas /ĉagrena/. Ĉi tiu vortoprovizo enhavas<br />

plejgrandparte la sikhunajn esprimojn, kun tiuj de en Transilvanio ĝenerale konataj. La forma<br />

diferenco en multaj okazoj signifas nur bagatelajn sondiferencojn, kiuj ne influas la<br />

komprenon (bé-be /en/, buba-baba /bebo/, csitkó-csikó /ĉevalido/, fiucska-fiu /knabo/, leánkalány<br />

/knabino/). Ekzistas vortoj, kiuj pro tio ne estas konataj en aliaj regionoj, ĉar tiuj estas<br />

nomoj de lokaj manĝoŝpecialaĵoj, kiel ekz. la „bócuj” /speciala polento kun kazeo/. Ĉefe ĉe<br />

la regionaj vortoj tre bone montriĝas la unika karaktero de la hungara lingvo, la senco<br />

baziĝanta sur la konsonantoj ekz. „bodonka, budonka, budunka” /sitelo kun tegilo/, kiam la<br />

ŝanĝo de la vokaloj ne influas la komprenon. La regionaj esprimoj, en la plej multaj okazoj<br />

gardas la pradevenan arkaikan aspekton de la lingvo, sed troveblas ankaŭ influo de alia<br />

popollingvo proksima, krom la restintaj historiaj lingvoj (bizanca, latina). En transilvanio ĉefe<br />

la efiko de la rumana lingvo estas spertebla, sed foj-foje oni renkontas ankaŭ kun la influo de<br />

cigana kaj saksa lingvoj. El inter tiuj esprimoj, kiuj estis transprenitaj dum la pasintaj kelkaj<br />

4


jardekoj el la ŝtatlingvo (rumana), mi listigis nur la plej ofte uzatajn, kiel ekz. la „abonament”<br />

/abono, abonbileto/, „buletin” /legitimilo/, „punga” /plastosaketo/ ktp. La libereco de<br />

informado kaj ties teknika ebleco, grave ĉesigas la uzadon de la dialektaj vortoj. Laŭ mia<br />

sperto, en Transilvanio la loĝantoj hungaraj, spektas kaj aŭskultas preskaŭ nur la hungariajn<br />

TV kaj radioelsendojn. Esperigas tiu fenomeno, ke en la nomumado de kelkaj novbakitaj<br />

esprimoj, krom la oficialaj, ekaperis ankaŭ ties dialekta varianto laŭ la loka lingva tradicio,<br />

kiel ekz. la „bubabugyi – nadrágpelenka” /vindokalsoneto/, sed ne temas ankoraŭ pri ĝenerala<br />

uzado. La vortprovizo baziĝas sur mia lingvoscio proksimume gepatrolingva, kiu egalas kun<br />

la supra parto de la Ĉik-gubernio kaj tio estis kompletigita kun la lokaj esprimoj de aliaj<br />

regionoj de Transilvanio. Por la kompletigo estis uzata antaŭ ĉio la elektronika varianto de la<br />

Sikhuna Vortaro, eldonita fare de Eldonanto Havas en la jaro 2004. Tiu elektronika versio<br />

estas akirebla en la sekvanta hejmaĝo: http://szekelymagyar.transindex.ro/. Mi devas mencii<br />

ankaŭ la libron „A Székelyföld leírása” /Priskribo de Sikhunlando/, verkita fare de Orbán<br />

Balázs, la serioverkaĵon far ede Sepsiszéki Nagy Balázs pri la SZÉKELYFÖLD FALVAI A<br />

XX: SZÁZAD VÉGÉN / VILAĜOJ DE SIKHUNLANDO JE LA FINO DE LA XX-A<br />

JARCENTO/, krome la beletraĵojn de la orplumaj verkistoj el Transilvanio.<br />

Kelkaj ĝeneralaj klarigoj pri la sikhuna dialekto<br />

Estas signifa karaktero de la sikhuna dialekto, ke oni aldonas la „j” sonon al la verbo<br />

volitiva, se tio apartenas al la tria persono estanta en kaj singularo kaj pluralo, ekz. hojzon!<br />

/alportu!/, vigyájzanak! /atentu!/ ktp. Ankaŭ la afiksoj „–sza, –sze” estas ofte uzataj, ekz.<br />

hadd lámsza/(do) lasu min alrigardi/, üssönsze/(do) batu min/, néjzesze /(do) rigardu/ ktp.<br />

Tiuj afiksoj anstataŭigas la vorteton „csak” /nur/, uzata tiu en hungarisma parolstilo.<br />

Se sikhuno volas diri ion lante, en tiu okazo aldonas la „s” /ŝ/ sonon el la „és” /kaj/<br />

preskaŭ al ĉiu memstara frazoparto, elparole kune kun la lasta vorto. Ekz. „Aharré mentek s,<br />

ahajt leülék s, hát látom Emre es megérkezik s, veti a szokmányát.” /Ili iris for kaj, tiam mi<br />

eksidis kaj vidis, ke ankaŭ Emeriko alvenas kaj, malvestis sian lansurtuton/.<br />

La afiksojn „–hoz, –hez, –höz”, la sikhuno anstataŭigas kun la „–ni” rilate al persono.<br />

Ekz. „Há mentek? Erzsiékni.” /Kien vi iras? Al Elizabeta/.<br />

Anstataŭ „–nál, –nél” oni diras „–nitt”. Ekz. Ádámnitt háltam. /Mi dormis ĉe Adamo/.<br />

Anstataŭ „–tól, –től” oni diras ankaŭ en pluralo „–nol”, „–nől”, „–nul” aŭ „–nül”<br />

afiksojn. Ekz. Gyurinül jövök. /Mi venis de Georgo/.<br />

Ankaŭ la afiksoj diminutivaj por esprimi kareson „–gál, –gél, –kál, –ka, –ke” /–et/<br />

havas gravan rolon en la ĉiutaga lingvouzo. Ekz. „hulldogál, esdegél, bujócskál, leánka,<br />

betegecske, anyóka” /defaleti, sin kaŝeti, knabineto, malsaneta, malgrandeta, avinjo/ ktp.<br />

La ĉeso de la alĝustigo de la konsonantoj, ne la senkulturecon montras, sed atestas la<br />

gardon de la praeco en nia lingvo. Ekz. „azval (azzal), ezvel (ezzel), Sándorval (Sándorral),<br />

gyermekvel (gyerekkel)” /kun tio, kun ĉi tio, kun Aleksandro, kun infano/ ktp.<br />

Rilate al la akademia lingvo, en la sikhuna dialekto kelkaj vokaloj sonas iomete pli<br />

longe pro la akcentado. Ekz. „bé – be, tűk – ti, mű es – mi is” /en (al), vi, ankaŭ ni/ ktp.<br />

Ekzistas pluaj nuancoj fainaj en la sikhuna dialekto, sed la ankoraŭ nepre mencienda<br />

estas tio, ke ties esprimmaniero estas tre riĉa. Kion en la akademia lingvo oni esprimas<br />

simple, eble kun metaforo, tion la sikhuno elparolas kun bunta priskribo. Ekz.<br />

Ködbe ringassa öntudatát.<br />

Berúg.<br />

Li ebriiĝas. (Nebuliĝas lia konscio.)<br />

5


Macskásabbra fogja a járást.<br />

Lopakodik.<br />

Li kaŝiras. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />

Az éj benézett az ablakon.<br />

Besötétedett.<br />

Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />

Tre multajn regionajn esprimojn, kaj en la akademia lingvo kaj en esperanto, oni scias<br />

nur priskribe respeguli. La sikhuna lingvouzo bunta, foje montras kontraŭon, kiel tion atestas<br />

la supraj ekzemploj.<br />

(Ĉe la fino de la vortoprovizo oni povas legi pluajn interesajn lingvoturnojn kaj buntajn<br />

esprimmanierojn. Kiel ankaŭ pli supren vi jam povis sperti, mi provis ne nur la sencon<br />

interpreti, sed sentigi ankaŭ la guston de la sikhuna dialekto.)<br />

La priskriba esprimmaniero tute kontraŭas kun la ĝenerala publika scio, laŭ kio la<br />

sikhunoj kurte parolas. Pri tiu kutimo eĉ ŝercoj estiĝis. Verdire ĉi tio estas nur la unuflanko de<br />

la vereco. Dum la ĉiutaga agado, la sikhunoj komunikas vere kurte. La alia flanko de la<br />

vereco estas tio, ke sikhunoj tre ŝatas fabeli kaj rakonti kaj tiujn faras tre bunte, por hungaraj<br />

oreloj dolĉparole. Dum rakontado, la homo vivanta proksime al la naturo, kun senlima<br />

fantazio estas kapabla priskribi je marmulta varianto la saman eventon.<br />

La sik-huna karaktero tre malfacile povas elteni du konsonantojn unu apud la alia. Kie<br />

estas troveblaj du konsonantoj, tiuj en la plej multaj okazoj ekzistas pro fremdlingva influo<br />

(priccsesznadrág). Jen kelkaj ekzemploj pri la evito amasiĝi de konsonantoj: szivarot (szivart)<br />

/cigaredon/, kerestály (kristály) /kristalo/, kovártély (kvártély) /kvartiro/, feredő (fürdő)<br />

/banejo/, tekenő (teknő) /trogo/ ktp. La amikecan kaj humanan animon de sikhuno tre bone<br />

reprezentas la jam pli frue menciita uzado de la diminutivoj.<br />

Teknikaj sciindaĵoj<br />

La verboj en la esperanta traduko estas en infinitiva formo, escepte en tiuj okazoj,<br />

kiam la agado ligiĝas al konkreta persono (ekz. gondolám /mi pensas/). Al la singulara tria<br />

persono mi uzas la „li” personan pronomon, escepte, kie temas konkrete pri alia. Kun la<br />

oblikvaj literoj skribitaj vortoj estas proponitaj neologismoj por la pli simpla esprimebleco. Ĉe<br />

tiuj en ĉiu okazo estas legebla pli detala klarigo.<br />

6


1.<br />

Széki-hun (Székely)<br />

Sikhuna<br />

abagos, ag, agos, ebagaos<br />

Magyar<br />

Hungara<br />

A, Á<br />

angolkóros, sovány, szőrös<br />

öreges kinézetű gyermek<br />

Eszperantó<br />

Esperanta<br />

rakita<br />

(havi infanmalsanon, la<br />

infano estas tre maldika,<br />

hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo)<br />

2. abajdok, tabajdok, tajdok idétlenül nagy, ormótlan senforme grandega<br />

3. abajog jajong, kiabál, (átv.) vajúdik vei, (figure) akuŝi<br />

4. abaposztó durva szövésű posztó drapo teksita malfaine<br />

5. abba helybe akkor, ott azonnal tiam, tuj tie<br />

6.<br />

abbeli, abbéli<br />

(nem adta fel abbeli<br />

reményét, valamint abbéli<br />

szándékát)<br />

azon (nem rajta vmin)<br />

pri tio<br />

(ne ĉesi esperon kaj<br />

intencon pri tio)<br />

7. abbiza bizony, az vere, ja<br />

8.<br />

ablaktányér<br />

ablakszem<br />

(la vitro de la fenestro)<br />

(az ablak üveges része)<br />

9. abonament bérlet abono, abonbileto<br />

10. ábrázat arc vizaĝo<br />

11. acca, adsza (ide) ad csak (ide) donu al mi<br />

12. acsarog, agyarog kiabál, veszekszik kriadi, kvereli<br />

13. ácsingózik kíván, sóvárog deziri, sopiradi<br />

14. acsongat csinosít beligi<br />

15.<br />

16.<br />

17.<br />

ádámbűz<br />

ag, agosság (abagos, ebagos)<br />

ágál<br />

a házhoz nem tartozó, idegen<br />

ember szaga<br />

1.) öreg<br />

2.) angolkór, sovány, szőrös<br />

öreges kinézetű gyermek<br />

1.) dicsekszik, pöffeszkedik,<br />

nagyzol<br />

2.) ellene szól, ellenkezik<br />

fremdulo<br />

(ne apartenanta al la domo)<br />

1.) maljuna, olda<br />

2.) rakitismo<br />

(infanmalsano, la infano<br />

estas tre maldika,<br />

hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo)<br />

1.) fanfaroni, pavaĉi<br />

2.) kontraŭdiri<br />

ágas több ágú tető tartóoszlop multbraka lignokolono por<br />

18.<br />

teni la tegmenton<br />

19. aggat, baggat nagy öltésekkel megfércel grandpaŝa provkudrero<br />

agos<br />

1.) angolkóros, sovány,<br />

szőrös öreges kinézetű<br />

1.) infanmalsano, la infano<br />

estas tre maldika,<br />

20.<br />

gyermek<br />

2.) szőrszálhasogató<br />

hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo<br />

2.) pedanteca<br />

21. agyament bolond freneza<br />

22.<br />

agyarog<br />

acsarog, magából kikelve malice grumbli<br />

kiabál<br />

23. ágyfő párna helye litokapo (loko de kuseno en<br />

7


la lito)<br />

24. ágylep ágynemű, lepedő litotuko<br />

25. agylob agyvérzés hemoragio cerba<br />

26. ahalyrég addig (idő és helyhat.) ĝis<br />

27.<br />

ahalyt<br />

ott, amott (helyhat.), tie, tie alie,<br />

akkor, azonmód (időhat.) tiam, tuj<br />

aharra, aharré<br />

1.) arrafelé, arra<br />

1.) al<br />

28.<br />

2.) addig<br />

2.) ĝis tie<br />

3.) oda, arra a helyre 3.) tien, sur tien<br />

29. aharról onnan, arról a helyről de tie, de tiukloko<br />

30.<br />

ahhéja, a’ héja<br />

1.) majdnem, csaknem,<br />

szinte<br />

2.) még csak az hiányzik<br />

1.) preskaŭ,<br />

2.) ne estu<br />

31. ahít óhajt deziri<br />

32. ahun a ott, amott tie<br />

33. ajak áll mentono<br />

34. ajang, ajog szégyell, átall, neheztel honti<br />

35.<br />

36.<br />

37.<br />

ájas, ájos<br />

(ajasfülű)<br />

ájaz, ajz<br />

ájazó<br />

fecskefarkszerűen kivágott<br />

fülű (állat)<br />

kinyit, ki(szét)feszít<br />

(pl. ló száját, liba csőrét, stb.<br />

pecekkel kifeszíti, kipeckel)<br />

oválisan hajlított<br />

vasszerszám a ló szájának<br />

kifeszítéséhez<br />

ajsa<br />

(besto, kies oreloj estas<br />

tranĉite elformitaj, kiel la<br />

hirundofosto)<br />

malfermi, distreĉi<br />

(ekz. per pivoto la buŝon de<br />

ĉevalo, bekon de anaso,<br />

ktp.)<br />

ferpeco arkokurbita por<br />

malfermi la buŝon de<br />

ĉevalo<br />

38. akajsza akassza pendigi, pendigu<br />

39. akezem felöl balról de maldekstre<br />

40. akki? az ki? kiu li estas? kiu estas tiu?<br />

41. akkoracska akkora, olyan kicsi tiel malgranda<br />

42. akkorán annyira, oly mértékben tiel grande<br />

43. akkuráté pontos akurata, preciza<br />

44. alább lejjebb pli malsupren<br />

45. alamuszta alamuszi dormetema<br />

46. alattomba titokban, feltűnés nélkül kaŝe<br />

47. aligol házhelyet kijelöl indiki domgrundon<br />

48. aligos-alig alig-alig apenaŭ<br />

49. aligse aligha apenaŭ<br />

50. aligség, hogy alighogy tuj kiam, apenaŭ<br />

51.<br />

álior, álivor<br />

farkasboroszlán, kutyatej Eŭforbio<br />

[Euphorbia]<br />

52. (ki)alít (ki/el)olt estingi<br />

53. alítám gondoltam mi pensis<br />

54.<br />

alitt<br />

sejt, vél, észrevesz, konjekti, antaŭsenti,<br />

ért valamihez<br />

kompreni pri io<br />

55.<br />

álivánka, ávilánka<br />

kukoricalisztből készült, dolĉaĵo, bakita el<br />

tejfölös, kapros és cukros maizfaruno kun<br />

8


sütemény<br />

kremdensaĵo, aneto kaj<br />

sukero<br />

56. álkapca palást talaro<br />

57. álladoz álldogál staradi<br />

58.<br />

állás<br />

1.) csűrpadlás<br />

2.) az istállóban egy<br />

nagyobb állatnak lekerített<br />

rész<br />

3.) munkahely<br />

59. állingál álldogál staradi<br />

60. állkapca állkapocs makzelo<br />

61. állott állt li staris<br />

62. almabüzü kamilla, orvosi székfű kamomilo<br />

63. álommaradék csipa okulmuko<br />

64. által, átal át, keresztül tra<br />

1.) subtegmento de la<br />

garbejo<br />

2.) barita parto en la stalo<br />

por iu granda besto<br />

3.) munkahely<br />

65.<br />

általfa<br />

keresztfa<br />

(la horizontala parto de<br />

(a kereszt vízszintes része) kruco)<br />

66. áltány erkély balkono<br />

67. aluva alva dorme<br />

68. aluvás alvás dormo<br />

69. ámbit, ámbitus ajtó előtti boltozat volbo antaŭ pordo<br />

70. ámbolyog, ámolyog bódorog, szédelegve jár blufe marŝi<br />

71. amilyenként ahogy, afféleként tiel<br />

72. ammi? az mi? kio ĝi estas?<br />

73.<br />

ámmog<br />

lebzsel, lassan dolgozik,<br />

tehetetlen, tátja a száját<br />

74. amplifikál kibővít (pli) vastigi<br />

75. ampolna kannácska siteleto<br />

76. áncsorog ácsorog staradi<br />

labori lante, gapadi<br />

77.<br />

ándung<br />

makacsság, önfejűség, furcsa<br />

természet<br />

78.<br />

ándungos<br />

makacs, önfejű, furcsa<br />

természetű, heppes<br />

79.<br />

ángy<br />

a nagybácsi felesége,<br />

sógornő<br />

80. angyalbögyörő nudli nudelo<br />

81. ánkál, ányog bámészkodik, álldogál gapadi<br />

82. ánkó tátott szájú, ügyetlen mallerta<br />

83. annakelőtte azelőtt, ezelőtt antaŭe<br />

84. anyámasszony anyós bopatrino<br />

85.<br />

anyatárs<br />

nászasszony<br />

(A házastársak szülei így<br />

szólítják a vejük vagy<br />

menyük anyját.)<br />

86. anyó(ka) nagymama avin(j)o<br />

87. apámuram após bopatro<br />

88.<br />

apatárs<br />

nászúr<br />

(A házastársak szülei így<br />

szólítják a vejük vagy<br />

obstin(ec)o, malcedemo,<br />

ekstrema karaktero<br />

obstin(ec)a, malcedema,<br />

havi ekstreman karakteron<br />

onklino<br />

(edzino de onklo)<br />

kunpatrino, baptopatrino<br />

(La gepatroj tiel alparolas<br />

la patrinon de ilia bofilo aŭ<br />

bofilinio.)<br />

kunpatro, baptopatro<br />

(La gepatroj tiel alparolas<br />

la patrinon de ilia bofilo aŭ<br />

9


menyük apját.)<br />

bofilinio.)<br />

89.<br />

ápertén<br />

kerek-perec, világosan, rekte, klare, unusence<br />

egyértelműen<br />

90. apó(ka) nagypapa av(ĉj)o<br />

91. áporkodik kakaskodik kontraŭbatali<br />

92. áprehendált haragudott esti kolerinta<br />

93. aprít halad, tapos pasi, treti<br />

94. apró himlő variolo<br />

95. aprócska kicsi eta<br />

96.<br />

apróhelyes, aprókeltes, himlőhelyes<br />

variolcikatra<br />

aprólikas<br />

97. apróleány pesztonka, szolgálócska bebogardisto, servistino<br />

98.<br />

arabák<br />

ökör vonta szekér,<br />

bovĉaro<br />

ökrösszekér<br />

99. árdé, árdéj paprika (zöld) papriko (verda)<br />

100.<br />

árja<br />

szérűs kert<br />

(gabonaneműek szemtermésének<br />

állatokkal történő<br />

kitapostatására szolgáló<br />

draŝejo, draŝĝardeno<br />

(barita loko, kie kun<br />

bestopaŝado estas draŝitaj<br />

la grenoj)<br />

elkerített rész)<br />

101. árkos ív, íves arka, arkohava<br />

102. arrábbacska egy kicsivel tovább post iomete<br />

103. ártány herélt sertés kastrita virporko<br />

104. árté derék, pompás bonega<br />

105. áruha hangedli, rékli manĝotuko<br />

106.<br />

árvaleves<br />

húsnélküli szegényes leves, malriĉeca supo, dieta supo<br />

diétás leves<br />

107.<br />

aszaly<br />

csipkézett, rovátkolt szegély brodita orlo sur la malsupra<br />

a köntös alján<br />

108.<br />

ászok<br />

krumplitartó rekesz<br />

(pincében)<br />

109. aszondják, aszongyák azt mondják oni diras<br />

110. aszonta azt mondta li diris tion<br />

111. átal, átall restell, szégyell honti<br />

112. átalmegy, átalvág átmegy trairi, transiri<br />

113.<br />

átalvető<br />

dupla válltáska<br />

(kettős tarisznya, amelyet<br />

oly módon visznek vállon,<br />

hogy egyik fele elöl, a másik<br />

hátul lóg)<br />

parto de la antaŭtuko<br />

fako por teni terpomojn<br />

(en kelo)<br />

bisako<br />

(duobla sako, kiun oni<br />

portas sur ŝultro tiel, ke<br />

unuparto pendas antaŭ la<br />

alia dorse)<br />

114. átbucskázik átesik, átbukfencezik transfali<br />

115.<br />

átbükken, átbüklen<br />

1.) felbukik a fáradságtól 1.) fali pro laciĝo<br />

2.) átesik, átlép, átlibben 2.) transfali, trapaŝi, trasalti<br />

116.<br />

átdöböcsköl<br />

átnyomkod, áttör valamit (pl. trapremi (ion tra kribrilo)<br />

szitán)<br />

117. attól fogvást attól kezdve de tiam<br />

118. atyafi ember homo<br />

119. avas avar seka foliaro sur la tero<br />

120. avval azzal per tio, kun tiu<br />

10


121. avégből amiatt, azért tial<br />

122.<br />

Az ántédot!<br />

A mindenedet!<br />

Via antikristo!<br />

(szitok)<br />

Az antikrisztusodat! (skoldo)<br />

123. azonmódulag azonnal, akkor mindjárt tuj<br />

azsag<br />

124.<br />

1.) sütőkemence-seprű<br />

2.) piszkavas, vagy a<br />

kemencében levő parázs<br />

szétkaparására használt<br />

hosszabb rúd, bot<br />

1.) balailo por purigi<br />

bakfornon<br />

2.) fajrostango, aŭ<br />

bastoneto por skrapadi<br />

braĝon en la bakforno<br />

125.<br />

azsagol bottal ver bati per vergo, per<br />

126.<br />

azsagonjáró, azsagos<br />

tűzön járó, rakoncátlan<br />

(akit nem állít meg semmi,<br />

boszorkány)<br />

B<br />

127. bá bácsi oĉjo<br />

128. bábaguzsaly, békarokka mezei zsurló [Equisetaceae] ekvizeto<br />

129.<br />

130.<br />

babba<br />

(Babba Mária)<br />

bábi<br />

szép<br />

(Napba öltözött Asszony)<br />

1.) gyaluforgács<br />

2.) gyalult deszkavég<br />

bastoneto<br />

sur fajro paŝanta<br />

(senbarema, kiun neniu<br />

povas haltigi, sorĉistino)<br />

bela<br />

(Sunvestita Virino)<br />

/verdire „babba” esprimas<br />

plion kun mistero ol la<br />

simpla beleco/<br />

1.) splito<br />

2.) rabotita fino de<br />

lignotabulo<br />

131. babirkál birizgál, kapirgál grati<br />

132.<br />

babó<br />

szőrével kifordított bunda, peltaĵo, kies krino estas<br />

guba<br />

ekstere, lanojako<br />

133. babrál tesz-vesz, csinál far(ad)i<br />

134.<br />

babrás<br />

időigényes, sziszifuszi tempobezona, multaga<br />

(munka)<br />

(laboro)<br />

135. babukál szendereg, alszik dorm(et)i<br />

136. babusgat csitítgat, cirógat kaĵoli, karesi<br />

137. bács báty frato (pli aĝa)<br />

138. bacsók, bakus, batykó farsangi álarcos, jelmezes maskulo, maskeradulo<br />

139. bácsom bátyám frato mia<br />

140. badari, badircs tetű pediko<br />

141. baggat (aggat) nagy öltésekkel megfércel grandpaŝe provkudreri<br />

142. bagzás párzás kopulo<br />

143. bagzik párzik kopuli<br />

144. bajlátott sebesült, sérült beteg vundito, vundita malsanulo<br />

145. bajmol, bajol nehézkesen csinál, bajlódik fari malfacile<br />

146. bajos nehézkes, körülményes malfacila<br />

147. bajosan nehezen malfacile<br />

bajusz akasztó a lánc végén ligilo (hoko) ĉe la fino de<br />

148.<br />

ĉeno<br />

149. bakarász, bakotál kapkodva, dadogva beszél balbuti<br />

150.<br />

bakfasz, bakszak<br />

bakszakáll [Tragopogon],<br />

zabgyökér, tejelő fű<br />

tragopogo<br />

11


151. baklat kutya, macska párzik, koslat kopuli<br />

bakóca, bakszán<br />

152.<br />

szán- vagy szekérfajta,<br />

amelyet hosszú fatönkök<br />

szállításakor ezek közepe<br />

vagy vége alá helyeznek, és<br />

így a szekérderekat<br />

helyettesíti<br />

sledo aŭ ĉaroforma portilo,<br />

kiu estas uzata sub<br />

lignotrunkoj longaj<br />

153. bakonta, bakontás szerencsétlen, sánta ember malfeliĉulo, lamulo<br />

154. bakota dadogós balbuta<br />

155. bakózik szánkázik sledi<br />

156.<br />

baksa<br />

nagy farakás, amelyben a<br />

szenet égetik<br />

157. baksár göröngy terbulo<br />

158.<br />

bákszájú<br />

duzzadt ajakú, ügyefogyottnak<br />

kinéző ember<br />

159. bála szalmaköteg pajlopakaĵo<br />

160.<br />

bálerka<br />

10-20 literes pálinkás<br />

faedény, csobolya<br />

161. balfék ügyetlen mallerta<br />

bálmos<br />

juhtúróval megrakott<br />

162.<br />

puliszka<br />

granda lignostako por fari<br />

lignokarbon<br />

diklipa, malsaĝaspekta<br />

homo<br />

rezervujo 10-20 litra el<br />

ligno por brando<br />

manĝaĵo kuirita el<br />

maizfaruno, gustumita kun<br />

ŝafokazeo<br />

163. balog balkezes maldekstramana<br />

164. bambuc, bombóc cukorka bonbono<br />

165. banga hülye idioto, malsaĝa<br />

166. bangó, bángó süket surda<br />

167.<br />

banka, bankus<br />

rossz szellem, amellyel a<br />

gyerekeket riogatják,<br />

mumus, ördög, boszorkány<br />

fantomo malbona por<br />

timigi infanojn, diablo,<br />

sorĉisztino<br />

banka<br />

1.) gyermekriogató kifejezés<br />

(pl.: Ne hajolj bé a kútba,<br />

1.) timiga esprimo atentigi<br />

infanon<br />

168.<br />

mert lehúz a banka!)<br />

2.) búbos banka<br />

(ekz. ne kliniĝu en la<br />

puton, ĉar entiras la banka)<br />

2.) upupo<br />

169. bankáz szembekötősdit játszik blindludi<br />

170. bár legalább almenaŭ<br />

171.<br />

baraboj<br />

mogyorós bükköny, arakido<br />

földimogyoró<br />

172.<br />

barátfej<br />

pitypang [Taraxacum taraksako<br />

officinale]<br />

173. barátfüle derelye dariolo<br />

174.<br />

bárca<br />

engedély<br />

legitimilo<br />

(pl. fakivágáshoz)<br />

(ekz. por haki arbon)<br />

175.<br />

basa<br />

pálinkafőzésre használt kis kuprokaldrono por kuiri<br />

rézüst<br />

brandon<br />

176. batul (almafajta) (pomospecio hungareska)<br />

177. batus, batuska, botos gyapjúból kötött házi papucs lanobabuŝo<br />

178. bazsalyog bárgyún mosolyog rideti hebete<br />

179. bé be en-<br />

12


180.<br />

be, beh, beg<br />

de-, mennyire, nagyon kiel, tre<br />

(Be szép!)<br />

(De szép!)<br />

(Ho, kiel bela!)<br />

181. béazon befelé internen<br />

182. bébocsát beenged enlasi<br />

183. béborít betakar, befed kovri<br />

184. becirmol bemocskol malpurigi<br />

185.<br />

beccsel(nek) juhok fejüket összeütik ŝafoj kapduelas (ili<br />

186.<br />

kunfrapas la kapojn)<br />

bécserélkedik lemegy a dombon iri malsupren desur la<br />

monteto<br />

187. becstelen dicstelen, szégyentelen senglora<br />

188. becsüsebb értékesebb, többet érő plivalora<br />

189. bedlányos cserjés arbetaĵo, dornejo<br />

190. bédömöcsköl begyömöszöl enpremi<br />

191. bédugul befejez (beszédet) fini (parolon)<br />

192. béduvad bedől, beomlik enfali, ruiniĝi<br />

193. béeregel beballag eniradi<br />

194. béförgöl, béfürgöl bereteszel rigli<br />

195. bégubózik betakarózik, bezárkózik kovriĝi, enfermeĝi<br />

196. begyen bölény bizono<br />

197. begyesen büszkén fiere<br />

198. beh de, ej de, jaj de aj, oj<br />

199. béhajít bedob enĵeti<br />

200. bejebbecske, beljebbecske egy kicsit beljebb iomete pli internen<br />

201. békakelente, békakölönte ebihal ranido<br />

202. békarokka (bábaguzsaly) mezei zsurló [Equisetaceae] ekvizeto<br />

203. békatekenyő kagylóhéj valvo<br />

204.<br />

bekecs<br />

ködmön<br />

ŝamjako<br />

(rövid báránybőr kabát) (jako farita el ŝafopelto)<br />

205. béken kalácssütő tepsi bakpleto<br />

206. békoppan (szem) lecsukódik (szem) fermiĝi (okuloj)<br />

207. belbel, bebel alszik dormi<br />

208. belé bele en ĝin, en tion, internen<br />

beléállott elfoglalt, birtokba vett esti okupinta (ekposedi ekz.<br />

209.<br />

bienon)<br />

210. beléfokoz befűzi a tűbe a cérnát gvidi fadenon tra kudrilo<br />

211.<br />

belékottyan<br />

kéretlenül beleszól<br />

alparoli nekompetente<br />

(pl. vitába)<br />

(ekz. je disputo)<br />

212. belészosszan beleszagol enflari<br />

213. belétőked beléakad, beléköt valakibe ĝeni, disputi sen kaŭzo<br />

214. belétőkeszt beleüti (valakibe a bicskát) poŝtranĉilon piki en iun<br />

215.<br />

belé van csapva<br />

beavatott, minden rá van respondeca<br />

bízva<br />

216. belévegyül beleavatkozik, hozzászól interagi, alparoli<br />

217.<br />

belezna szövés- vagy szántáshiba eraro en teksado aŭ en<br />

plugo<br />

218.<br />

bélgya, bélgye<br />

gurításra használatos lignopaliso por ruligi ion<br />

vékonyabb fa<br />

219. belice teljesen fehér bárány albinŝafo, tute blanka ŝafo<br />

13


220. bellér kupec ŝakristo<br />

221. bellérkedik kupeckedik ŝakristi<br />

222. bélma fejletlen, csenevész debila, misevoulinta<br />

223. bélsikulás hasmenés diareo, lakso<br />

224. bélükken betoppan valahová enpaŝi ien<br />

225. benderészik kakasol, kakas tyúkot búbol koko kopulas kokinon<br />

226.<br />

bengyók, bengyókos nem jól érzi magát, fartas malbone<br />

gyengélkedik, döglődős<br />

227. béont leront, lerombol, ledönt detrui<br />

228. berbécs, bergécs herélt kos, ürü kastrita virŝafo<br />

229. berbetel varázsigét mormol murmuri magion<br />

230.<br />

234.<br />

berdó<br />

1.) a vöröshagyma üres<br />

magszára, amely<br />

hangszernek is használható<br />

2.) csúnya, hangos verekedés<br />

3.) ihatatlan, állott víz<br />

1.) cepotigo tuboforma, kiu<br />

estas uzebla ankaŭ por<br />

blovinstrumento<br />

2.) laŭta interbatado<br />

3.) netrinkebla, putriĝinta<br />

akvo<br />

231. berdózik fékeveszetten verekedik batali senbride<br />

232. bérekeszt bezár fermi<br />

233.<br />

bérel<br />

foltoz, nagy foltot tesz a fliki, meti grandan flikon<br />

nadrágra<br />

sur pantalono<br />

berke<br />

1.) tejelő cigája juh 1.) laktodona cigaja ŝafo<br />

(aprószőrű juhfajta) (havanta mallongan krinon)<br />

2.) göndör (mint a berke 2.) bukla (kiel la berkeŝafo)<br />

juh)<br />

/La berkeŝafo kaj la cigaja<br />

ŝafo estas samtipaj, nur la<br />

popolnomiĝo diferencas<br />

tiujn. Sed ambaŭ diferencas<br />

de la racka ŝafo./<br />

berkeeper<br />

erdei eper, szamóca frago<br />

235.<br />

[Fragaria vesca]<br />

236. bérlett bélelt subŝtofita<br />

bernéc, bernyéc karincára csavart hosszú öv longa zono volvita sur la<br />

237.<br />

antaŭtuko<br />

238. bernyászkodik nyújtózkodik etendiĝi, membrostreĉi<br />

239.<br />

béromlik, bérombol berohan, hirtelen belekerül enkuri, abrupte interveni en<br />

valamibe<br />

iu afero<br />

240. berreg párosodik (juh, nyúl) kopulas (ŝafo, leporo)<br />

241.<br />

berszán<br />

havasi pásztor, akinek paŝtisto alpina, kiu bredas<br />

legalább száz juha van minimume cent ŝafojn<br />

242.<br />

berzeget<br />

a szénát forgatja, hogy az turnigi fojnon por sekiĝu ĝi<br />

száradjon<br />

243.<br />

berzengeti a tollát (madár) igazgatja a tollát, kelleti ordigi plumaron, pozadi<br />

magát<br />

(birdo)<br />

244.<br />

berzene, berzóka törmelékkender rompopecoj de kanabo,<br />

kanabdefalaĵo<br />

245. berzenkedik mérgelődik, morgolódik koleri, grumbli<br />

246. berzenkedve mérgesen kolere<br />

14


247. bestye vad, kegyetlen sovaĝa<br />

248. beszádol bedugaszol enŝtopi<br />

249. bétessékel behív, beinvitál inviti internen<br />

250.<br />

betia, bestia<br />

nagy (súlyos) nyavalya<br />

(Törjön ki a betia!)<br />

(Törjön ki a nyavalya!)<br />

251. bétőt a kedve teljesült a kívánsága deziro realiĝis<br />

252. bévégezte befejezte fini<br />

253. bezde, bezle, bezlán rőzse fasĉino<br />

254. bezsen, bözsön sűrűség, erdő amaso, arbaro<br />

grava malsano<br />

(Malsaniĝu! /riproĉa vorto)<br />

255.<br />

bezzeg<br />

pedig<br />

ja, sed<br />

(irigységet kifejező szó) (vorto por esprimi envion)<br />

256. bibi seb (gyermeknyelven) vundo (en infana lingvo)<br />

257. bicska zsebkés poŝtranĉilo<br />

258.<br />

bicskapapozás bicskavetéses játék ludo, en kiu oni ĵetadas la<br />

poŝtranĉilojn<br />

259.<br />

bicski kis bicska, békanyúzó malgranda poŝtranĉulo,<br />

poŝtranĉileto<br />

bicskövezik, kapókövezik pitykövezik<br />

(ĵeti ŝtoneton sur<br />

260.<br />

(kavicsot dobál a víz akvosurfacon tiel, ke ĝi<br />

felszínére úgy, hogy az saltade pasu for)<br />

pattogva halad előre)<br />

261. bidon bödön (öblös tárolóedény) graspoto, grasvazo<br />

262. bigyirkó, bigyirók, pityóka burgonya, krumpli terpomo<br />

263. bihal bivaly bubalo<br />

264. bikfic huncut, tréfás ember fripon(et)a, ŝercema homo<br />

265.<br />

bikkalma bükklevélen nőtt gubacs gajlo kreskinta sur la<br />

fagofolio<br />

266. bikkfafejű önfejű obstina<br />

267. biliát fonó ŝpinilo<br />

268. billikom kupa pokalo<br />

269. billog jel marko<br />

270.<br />

bincsel<br />

tökmagot vagy napraforgómagot<br />

szemez<br />

kukurbo aŭ helianto<br />

senŝeligi semojn de<br />

271. binec bélyeg, seb, ütődés a testen makulo<br />

272. bingó, bingyó, bingojó éretlen gyümölcs senmatura frukto<br />

birtók, birtóka, bircsók 1.) szilvának első termése<br />

2.) csenevész, éretlen szilva,<br />

1.) unua produkto de la<br />

prunoarbo<br />

273.<br />

amit szilvabetegség ért 2.) debila, senmatura<br />

3.) mindenféle zöld gubacs pruno, pro malsano<br />

növényen<br />

3.) ajna verda gajlo sur<br />

274.<br />

275.<br />

bislet, pislet<br />

bitang<br />

1.) koslat (vágyakozva megy<br />

vki. után)<br />

2.) macska vagy kutya<br />

párosodik<br />

3.) jár fel-alá<br />

fattyú, házasságon kívül<br />

született gyermek<br />

276. biza bizony, tényleg vere<br />

frukto<br />

1.) (sopire sekvadi iun)<br />

2.) kato aŭ hundo kopulas<br />

3.) iradi tien-ren<br />

adultido, putinido<br />

15


277. bizget, bezget ingerel, matat inciti<br />

278. bizonyosan biztosan certe<br />

279. bizsergál csiklandoz tikli<br />

280.<br />

bizsil<br />

játszik a tűzzel, birizgálja, ludi kun fajro, piktuŝi<br />

piszkálja<br />

281. bócuj túróspuliszka-fajta maizaĵo kun kazeo<br />

bocskor (szegényes egyszerű lábbeli) rimenŝuo, opinko<br />

282.<br />

(primitiva ŝuo, uzata fare<br />

de malriĉuloj)<br />

283. bodega kocsma, korcsma drinkejo<br />

284.<br />

285.<br />

bodócs, bodacs<br />

bodonka, budonka, budunka<br />

1.) kövér gyermek<br />

2.) tinó (növendékökör)<br />

3.) éretlen gyümölcs<br />

fedeles veder (általában tíztizenkét<br />

literes)<br />

1.) dika infano<br />

2.) bovido (juna kastrita<br />

virbovo)<br />

3.) senmatura frukto<br />

sitelo kun tegilo<br />

(ĝenerale havanta 10-12<br />

litrajn volumenon)<br />

286. bodros göndör, gyapjas bukla, krispa<br />

bog<br />

1.) csomó<br />

1.) maŝo<br />

287.<br />

2.) bütyök<br />

3.) több, köteg<br />

2.) nodo<br />

3.) tufo<br />

bogározik<br />

cél nélkül jár, megy az orra iradi sen celo, misiri<br />

288.<br />

után, elmegy a többitől (besto for el la bestaro)<br />

(állat a csordától)<br />

289. bógenyózik tekereg, kerüli a határt vagadi en la kamparo<br />

290. boglya, buglya szénarakás fojnokonuso, staketo<br />

291. bognyeső favágó (ember) arbohakisto<br />

292. bogojás, bugojás búbos, bóbitás, bojtos hupa, kvasta<br />

293. bogolya, bugolya bojt, gomolya kvasto<br />

294.<br />

bogos<br />

1.) bütykös<br />

2.) sovány, elhanyagolt,<br />

gondozatlan (csikó)<br />

1.) nodhava<br />

2.) maldika, neprizorgita<br />

(ĉevalido)<br />

295.<br />

bogra ró (keményre vés /ír) szaporátlan, értelmetlen fari senvaloran laboron<br />

munkát végez<br />

296.<br />

bogyán<br />

1.) ügyetlen, goromba 1.) mallerta, kruda<br />

2.) rövid lábú, zömök 2.) mallongpieda, diktrunka<br />

297. bojt, fenyőbojt a fenyőág újulása, új hajtása novtigo de pino<br />

298. bojtorkodik beleakaszkodik, beleköt provoki<br />

299. bokály kancsó, cserépkorsó kruĉo, ceramika kruĉo<br />

300. boksa farakás szénégetéshez karbiga stako<br />

301. boldogtalan ügyetlen mallerta<br />

302. boldogtalankodik ügyetlenkedik mallerti<br />

303. bombóc cukorka, bonbon bonbono<br />

304.<br />

boncs<br />

rojtos cafrang, lófarkszőrből franĝo, kvasto preparita el<br />

készült fürt, bojt<br />

la vostohararo de ĉevalo<br />

305. bong gomb butono<br />

306. bongor, bongoros, bungur bozót, cserjés arbustaĉo, vepro, dornejo<br />

307. bónyál bebugyolál, bepólyál bandaĝi<br />

308. bora, bura zúzmara prujno<br />

16


309.<br />

bordicák a jármot összetartó két fa jugon kunliga du<br />

lignopecoj<br />

310.<br />

borító<br />

edény, amivel letakarják a ujo, per kiu oni kovras la<br />

túrót, túrósdoboz<br />

kazeon, kazeoskatolo<br />

311. borkán befőttes üveg, dunsztosüveg bokalo, konfitaĵbotelo<br />

312. borona épületfa domligno, konstruaĵligno<br />

313. borong borul (idő) nubiĝi<br />

314. boroszlán, borosnyán, orgona, orgonavirág siringfloro, lilako<br />

315. borozdás jobboldali jármos marha jugbovo ligita dekstren<br />

316. bornyú borjú bovido<br />

317. borsika fenyőcserje pinoarbedo<br />

318. borsikás fenyőcserjés pinoarbetaĵo<br />

319. borsikázva borzongva teruriĝe<br />

320. borvíz ásványvíz mineralakvo<br />

321. borzas, borzos kócos hirta<br />

322. borzsoj, dorzs, gorzs cserebogár majskarabo, melolonto<br />

323.<br />

bóta<br />

fenyőfából készült, kisebb malgranda akvujo,<br />

víztartó edény<br />

preparita el pinoligno<br />

324.<br />

botázódik bottal tapogat (vak) palpadi per bastono<br />

(blindulo)<br />

325.<br />

botika, botikó<br />

1.) nád termése<br />

1.) frukro de kano<br />

2.) fenyőtoboz<br />

2.) strobilo<br />

326. botikós bütykös, bogos nodhava<br />

327.<br />

botos gyapjúból kötött házi papucs ĉambropantoflo, trikita el<br />

lano<br />

328. bozsog izeg-mozog, nyüzsög svarmi<br />

329. bőcs nagyképű, dölyfös pozema<br />

330.<br />

bőcsködik<br />

nagyképűsködik, henceg, pozemi<br />

dölyfösködik, veri a mellét<br />

331. böcsöl döf (kecske, bárány) kornobati<br />

332. bőcsü bölcső lulilo<br />

333. bődint egyszer-egyszer bőg (tehén) foje blekas (bovino)<br />

334. bödzög reng tremi<br />

335. böff franciasaláta salato franceska (laŭvorte)<br />

336. bőgdögel bőg, sír plori<br />

337. bökkedez öklendez, köpköd vomi, kraĉi<br />

338. bőrmadár denevér vesperto<br />

339. böszme buta, ostoba stulta, malsaĝa<br />

340. bőtös böjtös fasta (manĝaĵo)<br />

341. bőtös laskaleves szegényes (híg) tésztaleves maldensa farunaĵsupo<br />

342. brák, brákfa szúrágta favég, csutak ligno maĉita fare de anobio<br />

343.<br />

344.<br />

bricsesnadrág<br />

pricsesnadrág<br />

brigidó, briginyó<br />

térdnadrág<br />

(a comb táján bő, térdnél<br />

szük, gyapjúból szőtt<br />

nadrág)<br />

sajtkészítésben az aludttejet<br />

széttörő szerszám, köpülőfa<br />

345. brugó bőgő (hangszer) kontrabaso<br />

briĉo, briĉpantalono<br />

(el lano farita pantalono, ĉe<br />

femuro larĝa, ĉe genuo<br />

strikta)<br />

ilo por disigi la koagulitan<br />

lakton por fari fromaĝon,<br />

buterigilo<br />

17


346. burung, csereburung cserebogár majskarabo<br />

347. buba baba, csecsemő, kisgyerek bebo<br />

348. bubabugyi nadrágpelenka vindokalsoneto<br />

349. bubakalács kicsi kalács, fonott kalács plektita kuko<br />

350. bubalátás, bubalátni újszülött kisbaba látogatása vizito al naskiĝinta bebo<br />

351.<br />

bubázik<br />

babázik, babával játszik, pupludi, varti bebon<br />

csecsemőt gondoz<br />

352. bubulyka kamilla kamomilo<br />

353. bucsálódik búslakodik ĉagreni<br />

354. bucskázik, kecskebukázik bukfencezik, elesik transkapiĝi, faliĝi<br />

355. budákol bujkál sin kaŝi, kaŝiradi<br />

356. budi árnyékszék, WC necesejo<br />

357.<br />

budlibicska, bugylibicska fanyelű zsebkés poŝtranĉilo kun<br />

lignoprenilo<br />

358. budréjos fodros, bodros krispa<br />

359.<br />

budunka<br />

fából készült vízhordó akvoporta tino, sitelo el<br />

edény, veder<br />

ligno<br />

360. buffog puffog, durcáskodik spiti<br />

361. bufnica hallgatag (ember) neparolema (homo)<br />

362. bufti neheztelő (ember) kolereta (homo)<br />

363.<br />

buftiskodik<br />

neheztel, húzza az orrát kolereti<br />

mindenre, fanyalog<br />

364. bugamag napraforgómag sunflorgrajno<br />

365. búgat sertést fedeztet kupligi porkon<br />

366. bugyiharisnya harisnyanadrág ŝtrumpopantalono<br />

367. bugyogtat vízzel megtölt (üveget) plenigi kun akvo (botelon)<br />

368. bugyurkál bugyog boli<br />

369. bugyuta buta, bamba, együgyű stulta, malsprita<br />

370. buja sűrű densa<br />

371. bujbé szegletpince, sarokpince angulkelo<br />

372.<br />

buje-báje<br />

1.) utánam az özönvíz<br />

1.) diluvo post mi<br />

(por mi estas tute<br />

indiferenta)<br />

2.) nenio<br />

2.) semmi<br />

373. bulándra kétes hírű nőszemély malbonrenoma virino<br />

374. buletin személyi igazolvány legitimilo<br />

375. bumnáta, bunamári buta, tudatlan stulta, malsaĝa<br />

376. bundika bőrmellény veŝto el ledo<br />

377. burján gaz, gyom herbaĉo<br />

378. burkus, burus ágas-bogas, lombos havanta grandan branĉaron<br />

379. buros zúzmarás prujna<br />

380.<br />

burukkol<br />

turbékol (galamb)<br />

rukuli<br />

(szerelmesek)<br />

381. burung bogár skarabo<br />

burungozik, burungol 1.) veszekszik, eszi a másik 1.) kvereli<br />

382.<br />

agyát<br />

2.) folyamatos zajt ad<br />

(mint a cserebogár)<br />

2.) daŭre fari bruon<br />

(kiel la majskarabo)<br />

383. busi női hosszúszárú gyapjú- ŝtrumpo longa por virinoj,<br />

18


harisnya<br />

farita el lano<br />

384. búsul bánkódik pripenti<br />

385. buszu bosszú venĝo<br />

386. butélia palack (gáz) botelo (gaso)<br />

387. butikó, butykós bütykös, bogos nodhava<br />

388. buzdulva bizakodva, erős hittel esperplene<br />

389. buzerál szekál, mérgesít kolerigi<br />

390. buzog bizakodik esperi<br />

391. buzzanva bizakodva espere<br />

392. bű vagy bá igen vagy nem ĉu jes aŭ ne<br />

393. bü, büh rossz, undok, ocsmány malbona, aĉa<br />

394.<br />

bübe megy<br />

sétálni megy, elmegy forpromenadi<br />

(gyereknyelven)<br />

(en infana lingvo)<br />

395. büdöske körömvirág kalendulo<br />

396. büdöskővirág, büdöslő kén sulfuro<br />

397. büdöslizi muskátli pelargonio<br />

398.<br />

büdü<br />

1.) menedékhely (játékban)<br />

2.) büdös hely, (fogda)<br />

1.) defendejo (en ludo)<br />

2.) malbonodora ejo<br />

(karcero)<br />

399. büdübe visz veszedelembe visz danĝerigi<br />

400. bügyürget ujjai között hajtogat turnigi inter fingroj<br />

401. büh nagy granda<br />

402.<br />

bükken, büklen<br />

1.) dől, esik<br />

1.) kliniĝi, fali<br />

2.) biceg<br />

2.) lameti<br />

403. büllög kullog, billeg, imbolyog paŝi trene<br />

404. bünnyög, brünnyög halkan sírdogál, prünnyög ploretadi<br />

405.<br />

büszül, büszüdik szagot kap, romlik ekhavi malbonodoron,<br />

putriĝi<br />

bütü<br />

1.) sarok<br />

1.) angulo<br />

406.<br />

2.) vég<br />

(a ház büte, bütüje)<br />

2.) fino de io (fino de<br />

domo)<br />

bütül, bütüz<br />

egyenget, levágja a favégét,<br />

felpucol, gallyaz<br />

formi arbon kun tranĉado<br />

de branĉoj<br />

407.<br />

(fenyőfa ágakat a törzs alsó<br />

részén, hogy minél<br />

magasabbra nőjön.)<br />

(la malsuprajn branĉojn de<br />

la pino por tiu kresku pli<br />

alten)<br />

408. bütürmec durva, vaskos raspa<br />

409. bütüsen rakni egyenletesen rakni paki egalmezure<br />

410. bűz szag odoro<br />

411.<br />

bűzkürtő, bűzlentyű büdös ember homo havanta malbonan<br />

odoron<br />

412. büzül, üzül szagol flari<br />

C<br />

413. cá kecskének szóló vezényszó komandvorto al kapro<br />

414. cabló kóborló vagabonda<br />

415. cabol (el)kóborol vagadi<br />

416.<br />

candra, cándra, condra<br />

deszkavágáskor keletkező,<br />

gyenge minőségű<br />

famaradék, deszkaszél<br />

rando de lignotabulo, aĉa<br />

lignopeceto estiĝintaj dum<br />

segado de lignotabuloj<br />

19


417. cáp bakkecske, herélt bakkecske virkapro, kastrita virkapro<br />

capi<br />

hátraálló és befelé görbülő bovino kaj bovo, kies<br />

418.<br />

szarvú tehén, ökör<br />

kornoj kreskis doresen kaj<br />

kurbiĝas tiuj internen<br />

419.<br />

capin, cipin<br />

fakitermelésben használatos speciala pioĉo, uzata ĉe la<br />

emelő, fafeszítő csákány arbohakado<br />

cárina<br />

1.) mező bekerített, tilalmas 1.) barita, fermita parto de<br />

420.<br />

része<br />

2.) női nemiszerv<br />

la kamparo<br />

2.) vagino<br />

cecen, cecerna<br />

hozomány, a<br />

doto<br />

421.<br />

menyasszonynak adott bútor,<br />

nászajándék<br />

422. cecerók hajfonat harplektaĵo<br />

423. céda könnyűvérű nő, kurva cedema virino<br />

424.<br />

cedele<br />

posztóból készült férfi el drapo farita surtuto por<br />

nagykabát<br />

viro<br />

cefre<br />

1.) kisleány, aki még nincs<br />

eladósorban<br />

2.) magakellető kacér<br />

1.) knabino, kiu ankoraŭ ne<br />

estas fraŭlino<br />

2.) flirtema, koketa virino<br />

425.<br />

fehérnép<br />

3.) pálinkafőzésre<br />

3.) brandokaĉo<br />

előkészített erjesztett<br />

gyümölcs<br />

426. cega kecske kapro<br />

427. cegelló kecskegida kaprido<br />

428.<br />

cekacecc, cekapecc<br />

„hátsó pár előre fuss”<br />

(gyerekjáték)<br />

429. cemere, cerme, cire rőzse fasĉino<br />

cempelasszony,<br />

asszony, aki a kelengyeszállításkor<br />

430. pencelasszony<br />

felügyel<br />

431.<br />

„lasta paro kuru antaŭen”<br />

(infanludo)<br />

virino, kiu gardas la dotan<br />

ekipaĵon dum la<br />

transportado<br />

cepre polkához hasonló gyors tánc rapida danco, simila al la<br />

polko<br />

432. cera, cira csíra ĝermo<br />

433. cerme, cemere, cirme, cire rőzse fasĉino<br />

434. cérnázik, cérnál alkudozik marĉandi<br />

435. cibere fokhagymás, ecetes leves supo kun ajlo kaj vinagro<br />

436.<br />

ciberevajda<br />

a böjti időt jelképező<br />

fafigura<br />

(a konckirály ellenpárja)<br />

lignofiguro, kiu simbolas la<br />

fastoperiodon<br />

(kontraŭparo de la<br />

konckirály)<br />

437. cifra díszesen szép pimpa, puca<br />

438. ciház zaklat, kerget molesti<br />

439. ciher, ciheres apró cserje, bozót, haraszt fasĉineto, arbustejo, vepro<br />

440.<br />

cika<br />

szík (maglevél, csiralevél) kotiledono<br />

[cotyledon]<br />

441. cikli csel finto<br />

442. ciklizik cselezik finti<br />

443. cilingel, cilingezik elcsilingel iradi sen celo, misiri<br />

20


444.<br />

cimbora<br />

(lásd. bogározik) (besto for el la bestaro)<br />

barát,<br />

állatvezető (pl. szántásnál)<br />

amiko,<br />

bestogvidanto (ekz. Dum<br />

plugado)<br />

445. címjök címük ilia adreso<br />

446. cingár vékony magas magralonga<br />

447. cinka fiatal leánygyermek juna knabino<br />

448. cinka fiatal leánygyermek juna knabino<br />

449.<br />

cinkus<br />

tulajdonjogi cédula legitimilo pri posedaĵo<br />

(állateladáshoz)<br />

(por vendi beston)<br />

cinterem<br />

a templom mögötti kert ĝardeno malantaŭ de<br />

450.<br />

(mely temető is lehet) preĝejo<br />

(povas esti, ke ĝi estas<br />

uzata ankaŭ kiel tombejo)<br />

451. cirdikel fejvesztetten ide-oda futkos kuradi tien-ren kapperdite<br />

452.<br />

cire<br />

1.) fejős juh, tehén<br />

2.) rőzse<br />

453. cirkál rajzolgat, ír desegni, skribi<br />

454. cirkula kőrfűrész diskosegilo<br />

455. cirmol szid riproĉi, mallaŭdi<br />

456. cirmos piszkos malpura<br />

457. cirmoskodik enyeleg flirti<br />

458. ckó! hallgass! silentu!<br />

459. cobók, cubók comb feburo<br />

460. cocó, cucó, csitkó csikó ĉevalido<br />

1.) ŝafo melkebla, bovino<br />

2.) fasĉino<br />

461.<br />

cocókázik<br />

utazgat fontosabb cél nélkül, vojaĝi sen celo, kaleŝumi<br />

sétakocsikázik<br />

462. cók faék lignokejlo<br />

463. cók-mók holmi propraĵo<br />

464. cókol faékkel kiegyensúlyoz stabiligi per lignokejlo<br />

465. condra ruha, rongy ĉifono<br />

466.<br />

copa<br />

reszelt krumplival és tojással<br />

készülő étel<br />

copo<br />

(manĝaĵo preparita el<br />

raspita terpomo kaj ovo)<br />

467.<br />

copáka<br />

ragacsos, keletlen, félig sült<br />

kenyér<br />

468.<br />

cöjk, cők<br />

gabonapálinka főzésekor<br />

használatos élesztő<br />

cövekel<br />

egy bárány kiegyenesített,<br />

469.<br />

megfeszített lábakkal<br />

szökdécsel<br />

470.<br />

cubák<br />

étel<br />

(csibe vagy libacomb)<br />

471. cucál dédelget dorloti<br />

472. cudar nagyon rossz, kegyetlen tre malbona, terura<br />

473. cúg huzat aerblovo, trablovo<br />

senfermenta, dunbakita<br />

pano<br />

fermento uzata por kuiri<br />

grenobrandon<br />

ŝafido saltadas kun rigiditaj<br />

piedoj<br />

manĝaĵo<br />

(kokido aŭ ansero-femuro)<br />

cughúzó<br />

mennyezeten lévő<br />

aertruo sur la plafono<br />

474.<br />

szellőzőnyílás<br />

475. cukker takarmányrépa rapo<br />

21


476.<br />

cundra, condra<br />

1.) pokróc<br />

2.) rongy, ruha, pelenka<br />

CS<br />

csá<br />

jobbra<br />

477.<br />

(hová, merre kérdésre adott<br />

válasz)<br />

478. Csaba útja Tejút Laktovojo<br />

csábeli<br />

a szekérrúd jobb oldalára<br />

479.<br />

befogott igavonó állat<br />

1.) tegilo<br />

2.) ĉifono, fliko, bebotuko<br />

dekstren<br />

(respondo al la demando<br />

kien)<br />

jugobesto ligita al la<br />

dekstra flanko de la<br />

ĉarostango<br />

480. csácsog össze-vissza beszél, fecseg paroli zig-zage, babilaĉi<br />

481.<br />

482.<br />

cságat<br />

cságató<br />

balról jobb felé hajtja a<br />

barmot<br />

1.) eketaligának a barázda<br />

szélességét szabályozó része<br />

2.) ökör-járomtartó<br />

483.<br />

csahol (kutya)<br />

egyvégtében, hosszasan igen<br />

erősen és mérgesen ugat<br />

484. csajbota csetlő-botló, csámpás fuŝpaŝa<br />

485. csákia, csáklya lábra szerelhető korcsolya glitilo<br />

486. csákiázik, csáklyázik korcsolyázik gliatumi<br />

487. csál, csán csinál fari<br />

488. csalámbozik, csámborog kószál, tekereg, csatangol vagadi<br />

489. csalárd hamis, vétkes peka<br />

490.<br />

csálé<br />

ferdén álló<br />

(sapka, nyakkendő stb.)<br />

direkti la jugobeston<br />

dekstren<br />

1.) sulkoregulilo<br />

( parto de plugilĉaro, per<br />

kiu oni povas reguli la<br />

larĝecon de sulko)<br />

2.) jugotenilo de bovo<br />

bojadi, forte kaj kolere<br />

(hundo)<br />

misuma<br />

(ĉapo, kravato ktp.)<br />

491. csalinkázik<br />

492. csalóka, csanika, csencsó fenyőtoboz strobilo<br />

493.<br />

csámborodik, csamporodik megsavanyodik, elromlik acidiĝi, malboniĝi, putriĝi<br />

(pl. a leves)<br />

(ekz. supo)<br />

494.<br />

csámborodott, csámporodott poshadt, savanyodott, acidiĝinta, putriĝhinta<br />

romlott (pl. leves)<br />

(ekz. supo)<br />

495. csángál (el)csavarog (for)vagi<br />

csángó<br />

1.) pálinkafőzéskor az üst<br />

496.<br />

fenekén maradó anyag<br />

2.) székely népcsoport<br />

1.) restaĵo en la kaldrono je<br />

la brandokuiro<br />

2.) tribo apartenanta al la<br />

sikhuna gento<br />

497. csapakölyök serdülő fiú juna fraŭlo, adoleska knabo<br />

498.<br />

csapat<br />

áztat<br />

(vizet enged mocskos<br />

edénybe, hogy az ázzon)<br />

499. csaponós ferde, rézsútos oblikva<br />

500. csaponósan, csaponoslag ferdén, rézsútosan oblikve<br />

501. csappás csipás okulmuka<br />

502.<br />

csaptató<br />

a szekérrakományt leszorító<br />

karvastagságú rúd<br />

maceri<br />

(verŝi akvon en ujon por<br />

loziĝu la malpuraĵo)<br />

fiksigilo<br />

(paliso brakdika por<br />

premfiksi la ŝarĝon de<br />

22


ĉaro)<br />

503. csapzi hízelgő flata<br />

504. csaposkert fenyőkerítés barilo el pino<br />

505. csárma lárma laŭtaĉo<br />

506. csármál lármázik laŭtaĉi<br />

507. csárog rikácsol, károg kriaĉi<br />

508. csatakanca nagydarab nő grandega (robusta) virino<br />

509. csatara csetepaté, veszekedés kverelo<br />

510. csatló kötőrúd (szekérhez) kuplostango (al ĉaro)<br />

511.<br />

csatóka, csatópatóka mindenféle háztartási diversaj dommastrinaj iloj,<br />

eszköz, apró szerszám eta laborilo<br />

512.<br />

csattog<br />

nagyon fáj<br />

dolori forte<br />

(Csattog a feje.)<br />

(Nagyon fáj a feje.) (Forte doloras sia kapo.)<br />

513. cseber nagy veder, szapulókád granda sitelo<br />

514. csecs mell mamo<br />

515. csecserész fogdossa a nő mellét palpi mamojn de virino<br />

516. csegel, csögöl sántít, rosszul jár lami<br />

517. cseka, csika disznó, disznóhívogató szó porko, sono voki porkon<br />

518.<br />

cseléd<br />

1.) családhoz tartozó<br />

gyermek<br />

2.) szolga<br />

1.) infano, apartenanta al la<br />

familio<br />

2.) servisto<br />

519. csemcseg, csemmeg csámcsog ŝmaci<br />

520.<br />

csemer<br />

1.) csömör<br />

1.) maldigesto<br />

2.) utálatos<br />

2.) abomena<br />

521. csemerkedés utálatoskodás abomenado<br />

522. csemerkedik utálatoskodik abomeni<br />

523. csemerlik, csömörlik elrontotta gyomrát iĝi maldigesta<br />

524. csemete, csimota kisfiú tréfás megnevezése ŝercnomo de knabeto<br />

525.<br />

csempe<br />

csempéből rakott kályha, kahelforno<br />

cserépkályha<br />

526. csencsó fenyőtoboz pinostrobilo<br />

527. csender, csenger, cseten, sűrű bokros hely arbustamasa loko<br />

528. csenderi cserebogár majskarabo<br />

csenka juharfamag tokja semujo egreta<br />

529.<br />

kapsulo de acerosemo<br />

530. csepcsel locsol, pancsol akvoludi<br />

531.<br />

csepegésalja eresz alatti esővédett felület subtegmentranda ejo, kiu<br />

estas defendata de la pluvo<br />

532. cseperedik növekszik kreski<br />

533. csepesz, csepez főkötő kufo<br />

534. cseple, cseszle szúnyog kulo<br />

535.<br />

cseplesz<br />

kicsi, apró, fejlődésben nano, nanaĉo<br />

visszamaradt<br />

536. cseplő gyeplő bridrimeno<br />

537. csepszes főkötős kufa<br />

538. csepü (kender)kóc (kanab)stupo<br />

539.<br />

csepüing<br />

kifésült kenderből<br />

visszamaradt kócból készült<br />

ing<br />

stupoĉemizo<br />

23


540. csepürágó színész aktoro<br />

csercse<br />

1.) apró állatok állán vagy 1.) karnoelkreskaĵeto sur la<br />

541.<br />

nyakán kinövő vékony mentono aŭ kolo de<br />

húsdarab<br />

malgrandaj bestoj<br />

2.) kecskeszakáll<br />

2.) kaprobarbo<br />

542. csere, cserefa tölgyfa kverko<br />

543. csereburung cserebogár majskarabo<br />

csereke, cseszege<br />

ágas-bogas fa vagy kiálló<br />

544.<br />

fogakkal ellátott lécféle,<br />

amelyre mindenfélét tesznek<br />

száradni<br />

multbraka arbo aŭ<br />

dentohava lato, sur kiun oni<br />

metas deversaĵojn por<br />

sekigi<br />

545. csereklye fenyőrügy pinoburĝono<br />

cserepel éles hangon huncutkodik maliceti kun akra krio, tiel<br />

546.<br />

koketi<br />

547. cserepes szemtelen, idétlen insolenta<br />

548.<br />

cserepeskedik<br />

idétlenkedik, vitatkozik,<br />

veszekedik, illetve úgy<br />

huncutkodik<br />

insolenti<br />

549. cserge gyapjúból készült takaró (lano)plejdo<br />

550. cserkabala hevenyészett körhinta karuselo provizora<br />

551. cserkő trahit traĥito<br />

552. cserme, csersze, csörme venyige, a szőlő termő ága vinberbranĉo<br />

553. csermell árad (forrás) fonti (akvo)<br />

554. cserreg fütyül (rigó) fajfi (turdo)<br />

555. cserszeg sistereg ŝuŝi<br />

556. cserszegés sistergés ŝuŝo<br />

557.<br />

cseszeget<br />

1.) ingerel<br />

1.) inciti<br />

2.) bosszant, szekál 2.) ĉikani<br />

558. csesszegtet csattogtat klakfrapi<br />

559. cseszheted baszhatod jam estus fari ajnon<br />

560. cseten, csenger sűrű bokros hely densa arbedejo<br />

561. csetepaté veszekedés kverelo<br />

562.<br />

cseterfa, csütörfa<br />

tengely vagy kerékfal<br />

készítésére alkalmas, hasított<br />

fa<br />

ligno hakita, kio estas<br />

konvena por fabriki el tio<br />

akson aŭ radorondon<br />

563. csetertel négyfelé hasogat haki kvarpece<br />

564. csibikol, csintez, csubukol locsol, spriccel akvumi<br />

565. csics csöcs cico<br />

566. csicserész tapogat (nőt) palpi (virinon)<br />

567. csicseskorsó szopóskorsó suĉila kruĉo<br />

568.<br />

csicsijgat, csicsígat<br />

becézget, csendesít kvietigi (bebon)<br />

csecsemőt<br />

569. csicsinka, csicsonka jégcsúszda glacioplato<br />

570. csicsinkázás, csicsonkázás jégen való csúszkálás, siklás glit(ad)i<br />

571.<br />

csicskáztat<br />

parancsolgat, (átv.) szöktet, ordonadi<br />

ugráltat<br />

572. csidma csizma boto<br />

573.<br />

csigolya<br />

fűzfafajta<br />

saliko purpurea<br />

[Salix purpurea]<br />

24


574. csigolyás csigolyafüzes arbaro el saliko purpurea<br />

575.<br />

1.) csiha, csihány<br />

1.) csalán<br />

1.) urtiko<br />

2.) „csihányra pisil” 2.) kötekedik, veszekedik, 2.) ĉikani<br />

576. csihányzsák kisebbfajta zsák, csalánzsák malgrandtipa sako<br />

577. csijjogat (csirkét) csipogtat pepigi (kokidon)<br />

578. csikázik, csikészik, csügészik gyűjtöget, keresgél kolekti, serĉi<br />

579.<br />

csikkan<br />

kificamodik, megrándul elartikiĝi<br />

valamely testrész<br />

580. csiklik csiklandozódik tikliĝi<br />

581. csiklint csiklandoz, szekál tikli<br />

582. csimaz bába, lárva larvo<br />

583.<br />

csimpolya<br />

primitív duda<br />

primitiva kornemuzo<br />

(hegyi pásztoroknál) (ĉe alpinaj paŝtistoj)<br />

584. csingolázik, csingolyázik lógva himbálózik, csüng ŝanceli pendante<br />

585.<br />

csínján<br />

óvatosan, érzékeny részin, singarde, ĉe sentiveca<br />

lényegén<br />

parto, je esenco<br />

586. csintez spriccel ŝpruci<br />

587.<br />

csiperkedik<br />

1.) csimpaszkodik<br />

1.) alkroĉiĝi<br />

2.) igyekszik<br />

2.) klopodi<br />

588.<br />

csipke<br />

a szúrós tövisek összefoglaló komuna nomo de dornoidoj<br />

neve<br />

589. csipor, csupor bögre (pohár) trinkopoteto (glaso)<br />

590.<br />

csipri<br />

veréb vagy verébnagyságú pasero aŭ paserogranda<br />

csirke<br />

kokido<br />

591.<br />

csirikol<br />

magas, éles hangon kiabál, krias kun alta sono<br />

csiripel, csivitel<br />

592. csiszlik cipész ŝuisto<br />

593. csisszent hegyeset köp kraĉi ŝpruce<br />

594. csitargós, csitorgós csikorgós, nyikorgós knara, grinca<br />

595. csitaro, csitorog csikorog, nyikorog knari, grinci<br />

596. csitkó csikó ĉevalido<br />

597. csivadoz, csivákol felsikít, felvisít vekrii<br />

598. csízió jóslás, tudás, eszme orakolo, scio, ideo<br />

599.<br />

csobán<br />

juhász<br />

ŝafisto<br />

(kotyanévként használatos ) (uzata, kiel hundonomo)<br />

600. csokorék, csukorék csokor, több bukedo, kunaĵo<br />

601. csoma pestis pesto<br />

602. csombolygat, csongolygat hajtogat kurbigi, faldadi<br />

603. csombolyodik csavarodik, tekeredik tordiĝi<br />

604. csomó sok molta, multo, nombra<br />

605. csontika csontocska, kicsi csont osteto<br />

606.<br />

csontorag, csontorka, csonk, csonka, csonkás stumpo, stumpa<br />

csöntöreg, csöntörke<br />

607. csóré, csurdé meztelen, pucér nuda<br />

608. csórényakú kopasznyakú nudkola<br />

609. csorgó vízforrás akvofonto<br />

610. csormora cigány cigano, romao<br />

611.<br />

csóró<br />

1.) kamasz fiú<br />

1.) bubo, adoleska knabo<br />

2.) szegény<br />

2.) malriĉa<br />

25


612. csoronkál csordogál flueti<br />

613. csoszor vén banya, csoroszlya megero<br />

614. csögöl sántikál, hibásan jár lámi<br />

615. csögöződik tekeredik tordiĝi<br />

616.<br />

csökött<br />

1.) negyed liter szesz<br />

2.) fejlődésben visszamarad,<br />

alacsony<br />

1.) kvaronlitro da alkoholo<br />

2.) nanaĉo<br />

617. csöllőkerék gombolyag-felgöngyölítő rulilo fari fadenbulon<br />

csöröge forgácsfánk panko serotiga<br />

618.<br />

(panko karnavala)<br />

619. csőröl tág torokkal iszik trinki sen gluto<br />

620. csösztet zajosan jár, csoszog ŝovpaŝi<br />

621. csubban csobban, loccsan ekplaŭdi<br />

622. csubikol pacsál, pancsol plaŭdaĉi<br />

623. csubuk csúszópénz submono<br />

624.<br />

csucsorka, csücsörke<br />

edényen a folyadék<br />

kiöntéséhez kicsúcsosodó<br />

ajak<br />

lipo sur vazo por elverŝi<br />

fluaĵon<br />

625. csucsu hús (gyermeknyelv) viando (en infanlingvo)<br />

626. csuda csoda miraklo<br />

627. csuga, csutika csutka, torzsa spadiko<br />

628. csujjogtat hangosan mulat (ihaj-csuhaj) amuzi laŭte, ĝojkrii<br />

629. csukabuka csonkabóka, suta, esetlen valga<br />

630. csukabukáz levágja a fenyő tetejét haki la pinton de pinoarbo<br />

631. csukorék csokor, csokorra való bukedo, pli multo<br />

632. csúp csúcs pinto<br />

633.<br />

csuporék<br />

kis mennyiségű, egy iom da<br />

csupornyi valami<br />

634. csurgyál csen, csór, elvesz, ellop ŝteli<br />

635.<br />

csuri, csuli<br />

1.) veréb<br />

1.) pasero<br />

2.) csonka<br />

2.) stumpa<br />

636. csusza háncsu, kukorica borítólevél maizŝelo<br />

637. csuszamodik (sikul) csúszik gliti<br />

csutak<br />

törzsök<br />

ŝtipo<br />

638.<br />

(favágás után megmaradt<br />

tönk)<br />

(restanta parto de trunko<br />

post la arbohakado)<br />

639.<br />

csutakol<br />

kivágott fatörzset letisztít az branĉoforigo desur la<br />

ágaktól<br />

arbotrunko<br />

640.<br />

csutika lenyalt frizurájú ember viro, kiu havas glatan,<br />

ŝmiritan frizuron<br />

641.<br />

csutora<br />

1.) pipaszár szopókája 1.) suĉilo de pipotubo<br />

2.) kulacs<br />

2.) lignobotelo<br />

642.<br />

csuvikkol<br />

bagolyszerűen kiabál, krii ulule<br />

kuvikol<br />

643.<br />

csüg<br />

levágott vagy elhullott állat peceto de buĉita aŭ<br />

egy darabja<br />

mortinta besto<br />

csüger, csügör<br />

1.) fából készült korcsolya 1.) glitilo el ligno<br />

644.<br />

2.) komabor, fickóbor,<br />

csinger, lőre<br />

2.) vinaĉo (artefarita vino)<br />

26


3.) frissen préselt almalé 3.) pomosuko freŝe presita<br />

645. csűr takarmánytároló épület, pajta garbejo, garboŝedo, ŝedo<br />

646. csűrdöngölő székely táncrend sik-huna dancformo<br />

647.<br />

csűrfiók<br />

a csűr azon része, ahol a<br />

szálas gabonát, takarmányt<br />

tárolják<br />

tiu parto de garbejo, kie oni<br />

deponas ŝalmfuraĝon<br />

648. csürke csirke, csibe kokido<br />

649. csűrkecske kis csirke kokideto<br />

csűrkert csűr mögötti kert garbejĝardeno<br />

650.<br />

(ĝardeno malantaŭ la<br />

garbejo)<br />

651.<br />

csűrpiac<br />

a csűr középső tágas része,<br />

ahová szekérrel is belehet<br />

állni, ahol a gabonát kézzel<br />

csépelik<br />

centra, larĝa parto de<br />

garbejo, kien eblas enveturi<br />

per ĉaro, kie oni draŝas la<br />

grenon<br />

652. csűr szarva gerendázat trabaro (garbejo)<br />

D<br />

dábbog<br />

idétlenül, otrombán jár stultpaŝadi<br />

653.<br />

(s emiatt folyamatosan láb<br />

alatt van)<br />

(pro tio daŭre kaŭzi<br />

embarason)<br />

654. dábbogó idétlen járású stultpaŝanta<br />

655. dacol ellenkezik kontraŭstari, oponi<br />

656. dacos ellenkezésre hajlamos oponema<br />

657.<br />

dajna<br />

ének<br />

kanto<br />

(danászik)<br />

(énekel)<br />

(kanti)<br />

658. dalmás daliás, deli belstatura<br />

damika, domika<br />

túrós leves<br />

kazeita supo<br />

659.<br />

(összetört túrót raknak<br />

kenyérfalatkák tetejére és<br />

leöntik forró vízzel )<br />

660.<br />

dancia, dancura<br />

sárga tárnics [Gentiana genciano flava<br />

Lutea]<br />

661. dancs, doncs undorító naŭza<br />

662. danda nagy termetű, megtermett nő grandstatura virino<br />

dángál, tángál<br />

1.) ver<br />

1.) bati<br />

663.<br />

2.) szórja a pénzét,<br />

2.) elspezi riĉe<br />

költekezik<br />

664. darabonca targonca, tragacs dolio, puŝĉaro<br />

daróc<br />

1.) gyapjúposztó.<br />

1.) lanodrapo<br />

665.<br />

2.) az ebből a posztóból<br />

készült kabátféle felsőruha<br />

2.) surtuto preparita el tiu ĉi<br />

drapo<br />

666. darubogár szarvasbogár lukano<br />

667. debella nagy, testes (nő) grandstatura (virino)<br />

668. deged dagad dikiĝi<br />

669. degenyeg ásványi olajkenőcs, kenőcs ŝmiraĵo el nafto<br />

670. degenyeges ragadós, mocskos glueca, malpura<br />

671. dekrat, dekret zajong, zajt csap fari bruon<br />

672. délebéd ebéd tagmanĝo<br />

673. dendel (ember) azokra a csángókra mondják, oni diras pri tiuj ĉanguloj,<br />

27


akik az -n határozóragos<br />

szavakhoz d-t tesznek, mint<br />

pl. hegyend, otthond<br />

kiuj al la adverbo kun „n”<br />

finaĵo aldonas ankoraŭ unu<br />

„d” konsonanton.<br />

ekz. hegyend (sur monto),<br />

otthond (hejme)<br />

674. denget dönget (kaput) frapegi (pordon)<br />

675. derce dara (őrölt kukorica) grio (muelita maizo)<br />

676. derécsel tereferél, trécsel babiladi<br />

677. derendóc, derenduca zaj, lárma, hűhó bruo<br />

678. derezik hull a dér prujno flugas<br />

679. derget dörget brui<br />

680. desanyám édesanyám panjo mia<br />

681. desapám édesapám paĉjo mia<br />

682.<br />

deszkafőlep<br />

deszkamennyezet,<br />

plafono el ligno<br />

deszkaplafon<br />

683. dészü tüsző acino<br />

684.<br />

dibdáb<br />

1.) nagy termetű, lomha 1.) robusta, pigra<br />

2.) ideiglenes, szedett-vedett 2.) provizora, senaranĝita<br />

685. dicstelen szégyentelen senglora<br />

dikicsel<br />

1.) megkésel<br />

1.) tranĉilumi<br />

686.<br />

2.) idétlenkedik, ügyetlenül 2.) mallertumi<br />

csinál valamit<br />

687. dilló, dilinyó bolond, dilis stulta<br />

688. dímos tetszetős, szép belaspekta<br />

689. disnyó disznó porko<br />

690. diszke növendékállat, egyéves juh juna besto, unujara ŝafo<br />

691. diszkeberbécs egyéves kos unujara virŝafo<br />

692.<br />

diszketehen<br />

fiatal tehén, növendékborjú, juna bovino, guno<br />

üsző<br />

693. divatlan mértéktelen ekscesa, senmodera<br />

694.<br />

dobaj<br />

dobogás, bufogás, huppogás puls(ad)a bruo<br />

(hang)<br />

695. dobigál, dobogál dobál ĵetadi<br />

696. dobsza dobjad csak ĵetu (nur)<br />

697. docka deszka lignotabulo<br />

698.<br />

dohlik, dollik<br />

1.) torlódik (torlik) 1.) embarasi<br />

2.) dohosodik<br />

2.) mucidiĝi<br />

699. dollott dohos mucida<br />

700. dombérozik dorbézol diboĉi<br />

701. dombraszökő cukrozott kukorica lé sukerigita maizsuko<br />

702. doncs undorító naŭza<br />

703. dorobol dorombol ronroni<br />

704. dorol dong (a légy vagy a darázs) zumi<br />

doroló<br />

nagy légyfajta, bakk légy, tabano<br />

705.<br />

bögöly<br />

706. dorzs, gorzs cserebogár majskarabo<br />

döblec<br />

sütőtök, úritök<br />

kukurbo dolĉa<br />

707.<br />

[Cucurbita maxima] (rostite bongusta kukurbo)<br />

708. döböcsköl dögönyöz, kézzel összetör, knedi, premi per mano<br />

28


nyomogat<br />

709. döccen hibázik, téved, bukdácsol erari, esti ne certa, stumbli<br />

710. dögrovás súlyos betegség malsano grava, agonio<br />

711. döhömöt böhöm, ormótlanul nagy grandega senforme<br />

712. dömzsödi tömzsi, köpcös dikstatura<br />

713. dörgöl töröl viŝi<br />

714. dörgölő edénytörlő, törlőkendő viŝtuko (purigi ujon)<br />

715. döröcköl dögönyöz knedi, masaĝi<br />

716. dörököl bottal ver bati per bastoneto<br />

717. döröszöl, dürüszöl dörzsöl, súrol, reszel froti, raspi<br />

718.<br />

dránica, drányica<br />

széldeszka, szélesebb larĝa ŝindo<br />

zsindely<br />

719. dufla jól megtermett, kifejlett grandstatua, plenkreska<br />

duga, dugás<br />

kis gát, vízlépcső<br />

digeto, akvoŝtupo<br />

720.<br />

(amellyel eldugaszolják a (por bari rivereton)<br />

patakot)<br />

721. dugvatelt teljesen tele van, telis-tele tute plena<br />

722. dulló, dúló adóbehajtó, végrehajtó impostisto, ekzekvisto<br />

723. (neki)durálja magát (neki)veselkedik, hozzálát, ekagas<br />

724.<br />

durga<br />

rongyból készült pokróc el ĉifono farita tegilo<br />

vagy kemény ponyva<br />

725.<br />

dusza, duszi<br />

1.) szalmazsák<br />

1.) pajlosako<br />

726.<br />

duszás<br />

2.) elhízott, kövér ember<br />

szalmával kitömött, bő<br />

alsónadrágot viselő farsangi<br />

álarcos<br />

2.) grasa, dikega homo<br />

duso<br />

(klarnavala maskofiguro,<br />

kiu portas pantallonon<br />

plenŝtopian kun pajlo)<br />

727.<br />

duvad<br />

bőségesen omlik, dagad, ŝveli abunde, ĝibi, elstari,<br />

kiemelkedik, kitágul larĝiĝi<br />

728.<br />

duzma, sut<br />

a kemence háta mögötti malantaŭa varma ejo de<br />

meleg hely<br />

bakforno<br />

729. duzmál duzzog, puffog, haragszik paŭti, spiteti, kolereti<br />

730. düheredik dühös kolerega, furioza<br />

731.<br />

dühü<br />

franc (káromkodásban) diable (en sakrado)<br />

(hagyd a dühübe)<br />

(hagyd a francba)<br />

(lasu por diablo)<br />

732. dühüben mohón avida<br />

dühübogár<br />

májusi hosszú, fekete, meloo<br />

733.<br />

lágytestű, szárnyatlan bogár,<br />

nünüke<br />

[Meloë proscaraboides]<br />

734. dühüs veszett rabia<br />

dürüszlő<br />

istállóból ürüléket kivezető<br />

735.<br />

deszka<br />

tabulo, kiu elfluigas la<br />

fekaĵon maldensan el la<br />

stalo<br />

736. dürüszöl dörzsöl, súrol, reszel froti, frotlavi, raspi<br />

E, É<br />

737. ebag vénhús maljuna viando (karno)<br />

738.<br />

ebagos, abagos<br />

angolkóros, sovány, szőrös<br />

öreges kinézetű gyermek<br />

infanmalsano, la infano<br />

estas tre maldika,<br />

29


hararkovrita, aspektas, kiel<br />

oldulo<br />

739.<br />

ebbed<br />

1.) pilled, álmosodik, lankad 1.) laciĝi<br />

2.) gennyesedik a seb 2.) endormiĝi<br />

740. ebbe helybe itt, most, rögtön, azonnal ĉi tie, tuj<br />

741. ebeg hebeg, habog, dadog balbuti<br />

742. eben-guba teljesen mindegy tute indiferenta<br />

743. éccaka éjjel, éjszaka nokte<br />

744.<br />

eccer egyszer 1.) iam<br />

2.) unufoje<br />

745. ecsém öcsém mia pli juna frato, bubo mia<br />

746. eddigelé ezidáig, mostanáig ĝis nun<br />

747.<br />

édös édes 1.) dolĉa<br />

2.) kara (kara mia)<br />

748. éfi ifjú, fiatal juna<br />

749. éfilegén, éfiú ifjú legény junulo, bubo<br />

750.<br />

ége, légely<br />

fából készült, tej- vagy el ligno farita ujo por lakto<br />

751.<br />

egésztáltos<br />

víztároló edény<br />

gyógyító erővel bíró fiú<br />

(ha lány, akkor féltáltos)<br />

aŭ akvo<br />

talto tuta<br />

(knabo, kiu estas kapabla<br />

kuraci, se temas pri<br />

knabino tiu estas talto<br />

duona)<br />

752. egyebet mást alion<br />

753. egyebütt máshol alie<br />

754. egyebüvé máshová alien<br />

755. egyéni magán privata<br />

756. egyetlenöm egyetlenem sola mia<br />

757. egyfelé egyik irányba al iu direkto<br />

758. egyhamar gyorsan rapide<br />

759. egyikamást egymást unu la alian<br />

760. egyre-másra gyakran ofte<br />

761. ehelyré, eherré ide ĉi tien<br />

762.<br />

ehelyt<br />

itt, itt a közelben (helyhat.), ĉi tie, proksime,<br />

most (időhat.)<br />

nun<br />

763. eherre, eherréig eddig ĝis ĉi tien, ĝis ĉi tiam<br />

764. eherről innen de ĉi tie<br />

765.<br />

ehetnék<br />

étvágy, éhség<br />

apetito, malsato<br />

(ehetnékem van)<br />

(éhes vagyok)<br />

(mi malsatas)<br />

766. éhezedik, ihezedik alkonyodik krepuskiĝi<br />

767.<br />

eisze, eiszen, ejsze, ejszen remélhetőleg, valószínűleg, espere, eble, povas esti,<br />

lehet, előfordulhat<br />

povus okazi<br />

768. éjháló éjjeli legeltetés nokta paŝtado<br />

769. éjjelibátor kutya hundo<br />

770.<br />

ekekabala, kabala<br />

szállításra szolgáló, az transportilo, glitstango<br />

ekének kétágú csúsztató fája dubraka de la plugilo<br />

771. ekezem felől jobbról de dekstre<br />

772. elajangol elrestell valamit honti<br />

773. elannyira annyira, olyannyira tiele<br />

30


774. elároklik elfolyik forflui<br />

775.<br />

elavul<br />

egészségileg súlyos kárt malsaniĝi grave<br />

szenved<br />

776. elazon arra el for al<br />

777. elbőcsül ok nélkül elbizakodik esti tromemfida sen kialo<br />

778. elbukáz elbotlik, elesik stumbli, terenfali<br />

779.<br />

elburungozik, elhurungozik hangosan, zajosan megy, iri kun bruo,<br />

haragosan távozik<br />

foriri kun bruo<br />

780. elcabol elkóborol forvagi<br />

781. elciház elzaklat, elkerget (for)peli<br />

782. elcilingel, elcilingezik elsétál (for)promenadi<br />

783. elcsángál elmegy foriri<br />

eldángál, eltángál<br />

1.) elmulatja a pénzét 1.) disipi ĉion monon<br />

784.<br />

2.) megver, elver<br />

amuze<br />

2.) bati, trabati<br />

785. eldobigál eldob forĵetadi<br />

786. elé- elő- antaŭelebbed<br />

1.) elpilled, elálmosodik, 1.) laciĝi, endormiĝi<br />

787.<br />

ellankad<br />

2.) begennyesedik a seb 2.) vundo pusiĝas<br />

788. eleddig eddig, ezidáig ĝis nun<br />

789. eléfele előre antaŭen<br />

790. eléfog kérdőre von, számonkér prirespondigi<br />

791. elég elé van ügyes (gúnyosan) lerta (moke)<br />

792. éleget éldegél veget(ad)i<br />

793. elégszer sokszor multfoje<br />

794. eléhaladás egzisztenciális fejlődés evoluo de vivkondiĉo<br />

795. elejbém elém antaŭ min<br />

796. elélükken véletlenül előáll ekaperi neatendite<br />

797.<br />

elendeledik, elengyeledik elgyengül, ellágyul malfortiĝi, malbonfarti<br />

(az émelygéstől)<br />

798. élés étel, ennivaló, takarmány manĝaĵo, nutraĵo<br />

799. élet udvar és ház együtt korto kaj domo kune<br />

800. elévesz elővesz elpreni<br />

801. elévisz előrevisz, odavisz alporti<br />

elfallat, elfarlat, elfartat elsompolyog, eloldalog, foriri mute<br />

802.<br />

farolva megy el valami vagy<br />

valaki mellett<br />

elfélegel<br />

csak az elejét ejti ki a duondiri<br />

803.<br />

szónak, a végét elharapja<br />

('Elfélegeli a beszédet.')<br />

(eldiri nur la unuan parton<br />

de vorto, paroli haste)<br />

804. elfüdül eldől renversiĝi<br />

805. elgajal szétveri a göröngyöt disrompi terbulon<br />

806. elgübül elront, elmocskol fuŝi<br />

807. elhí felkér inviti<br />

808. elibe eléje al antaŭ<br />

809. elig alig apenaŭ<br />

810. eligeselig alig-alig apenaŭ<br />

811. elkámpicsorodik sírásra görbül a szája ekploreti<br />

31


812. elkertel bekerít ĉirkaŭbari<br />

813. elkételenkedik elkeseredik ĉagreniĝi<br />

814. elkobzotta elkobozta, elvette konfiski<br />

815. ellebbed elpilled, elálmosodik dormemiĝi<br />

816. elleget eszeget manĝeti<br />

817.<br />

ellenző<br />

a harisnya elején a sliccet<br />

helyettesítő, leengedhető,<br />

lappancsszerű posztódarab<br />

ŝirmilo<br />

(draposlipo pendanta sur la<br />

antaŭa parto de pantalono<br />

nacieska kovri la fendon)<br />

818. ellesz elveszik, eltűnik perdiĝi, malaperi<br />

819. ellett elveszett perdiĝi<br />

820. ellibickel elbiceg, sántítva elvánszorog forlameti, lamete foriri<br />

821. elmaradott leány vénlány oldfraŭlino<br />

822. elmecsken részegen elesik, elterül terenfali ebrie<br />

823. elnezém elnézem rigardi<br />

824.<br />

elódarol<br />

eloldalog<br />

vagadeti<br />

(behúzott farokkal elmegy) (foriri kun subtirita vosto)<br />

825. előhasú először vemhes tehén unue graveda bovino<br />

826. előmatarász elővesz elpreni<br />

827. előrelükken előrehajlik, előrenyaklik kliniĝi antaŭen<br />

828. előzködik versenyez konkuri<br />

829.<br />

elpall<br />

1.) elpazarol<br />

1.) disipi<br />

2.) nagyon megver<br />

2.) bati forte<br />

830. elpilled elálmosodik endormiĝi<br />

831. elparangadéroz elpocsékol, eldorbézol disipi<br />

832. elrekkent elrejt, eltüntet kaŝi<br />

833. elseringezik, elsiringezik elzúg, elsüvít forflugi<br />

834.<br />

elsirít<br />

1.) pödör<br />

1.) tordi<br />

2.) ellop, elcsen<br />

2.) ŝteli<br />

835. elsirül elfordul, elmegy a helyről deturniĝi, foriri de tie<br />

836. elsomfordál elandalog, megszökik forvagadi<br />

837. elsőbb először unue<br />

838. elsőbbet mindenekelőtt antaŭ ĉio<br />

839.<br />

elsőház tisztaszoba ĉambro pura<br />

(ekz. por gasto)<br />

840. elsőkül elsőnek je unua<br />

841. elsupákol elver bati<br />

842. elsuvad gyorsan elmegy foriri rapide<br />

843. elszentül bealkonyodik, elszenderedik krepuskiĝi<br />

844. elszertít szétszéleszt, szétterít disigi<br />

845. elszertül szétszéled (egy csoport) disiĝi (grupo)<br />

846. elszigorodik megfázik malvarmumi<br />

847. elszövődik a nap fátyolfelhő kerül a nap elé nubo vuala ŝirmas la sunon<br />

848. eltepsenve elterülve kuŝe<br />

849. eltér elfér havi lokon<br />

850. elterül elesik faliĝi<br />

851. eltőt (idő) elmúlt, eltelt (idő) pasis (tempo)<br />

852. eltőt-é? jó volt? rendben ment? ĉu esis bona? ĉu okazis io?<br />

853. elvacskol kézzel valamit széttör, vagy rompi per mano ion, por ke<br />

32


valamit összetör úgy, hogy a ties suko elfluu<br />

leve kijöjjön<br />

854. elvégezéd? elvégezted? ĉu vi finfaris?<br />

855.<br />

emberizink<br />

termete vagy tulajdonságai homaĉo, fihomo<br />

miatt hitvány, semmi ember<br />

856. emelint emel levi<br />

857. emelintsen! emeljen! levu!<br />

858. émetten elképzelve, lelki szemei előtt image<br />

859. emígy, emígyen így, úgy tiel<br />

860. emmá, emmán ez igen jes ĝuste<br />

861. Emre Imre Emeriko<br />

862. endeledik, endeleg émelyeg naŭzi<br />

863. endellős émelygős naŭza<br />

864. enmagának, ennenmagának önmagának por si mem<br />

865. ennek utána ezután de post, poste<br />

866. enyém a(z) … az én … mia …<br />

867. enyémasszon feleségem mia edzino<br />

868.<br />

eped, eleped<br />

1.) sóvárog<br />

1.) sopiri<br />

2.) aszalódik, hervad 2.) sekiĝi, velkiĝi<br />

869. eppeg, eppen éppen, éppenséggel ĝuste<br />

870. epsemereg kiütés (pl. az arcon) akno (ekz. sur vizaĝo)<br />

871. erdővéd erdőőr, erdőkerülő arbargardisto<br />

872.<br />

eregel, eregél<br />

lassan, ráérősen megy, iri, promenadi lante,<br />

ballag, mendegél<br />

malrapide<br />

873. ereget ereszt(i) liberigi, eligi<br />

874. erel élez, élesít akraĵigi<br />

875. eren, eresz előszoba antaŭĉambro<br />

876. ereszkedik csúszkál (jégen) gliti (sur glacio)<br />

877. ergeje, ergoja ingerlékeny, eszelős incitema, mania<br />

878. erősen, erőst nagyon tre<br />

879. erőss üdő (erős idő) vihar tempesto<br />

880. erőst nagyon tre<br />

881. es is ankaŭ<br />

882.<br />

esd<br />

vágyakozik, esedezik valami sopiri<br />

után<br />

883. esdekel kérlel, könyörög petaĉi<br />

884.<br />

esmeg, esmég, esment, ismét, megint<br />

refoje<br />

esmént<br />

885. esmer ismer koni<br />

886. ess (az eső) esik pluvas<br />

887. estáp mankó, istáp lambastono<br />

ester<br />

1.) meddő állat<br />

1.) senfrukta besto<br />

888.<br />

2.) állat-hímnő<br />

2.) hermafrodito<br />

(ugyanaz az állatoknál, mint (temas pri besto, simile kiel<br />

a fataró az embereknél) ĉe homoj la „fataró”)<br />

889. estve este vespere<br />

890. eszénkedik gondolkodik, töpreng pens(ad)i<br />

891. eszkabál, eszkábál tákol, összeüt, barkácsol memfabriki<br />

892. essze össze kun-<br />

33


893. esszefut kicsapódik, összefut (tej) kazeiĝi (lakto)<br />

894.<br />

eszteke, isztike<br />

eketisztító,<br />

plugilpurigilo<br />

nyeles tisztogató vas<br />

esztena<br />

havasi lak, pásztorlak, stino<br />

895.<br />

juhpásztorok tanyája (alpina loĝejo, farmdomo<br />

de paŝtistoj)<br />

896. eszterhéj eresz tegmentrando<br />

897.<br />

eszterunga<br />

a fejésre elkerített rész az apartigita parto de la stino<br />

esztenán, karám<br />

por melkado<br />

898. eszterungahajtó juhászbojtár paŝtisthelpanto<br />

899. észtok koponya kapo<br />

900. ét(et) megmérgez venenigi<br />

901. ételődik eszi magát, idegeskedik barakti, heziti<br />

902. étető pusztító, emésztő, mérges venena<br />

903. éveg üveg vitro<br />

904. éveges üveges szekrény vitrinhava ŝranko<br />

evet, evetpili kisebb mókusfajta, pele gliro<br />

905.<br />

(sciursimila besto, sed<br />

havanta malpli grandan<br />

staturon)<br />

906. ezburutura füzike [Epilobium] epilobio<br />

F<br />

907.<br />

facsar csavar (pl. ruhából a vizet) tordi (ekz. vestaĵon por<br />

eligi la kavon)<br />

908. facsarog csavarodik, tekereg tordiĝi<br />

909. facska forgács splito<br />

910.<br />

facskacska<br />

1.) bokor<br />

1.) arbusto<br />

2.) kis forgács<br />

2.) malgranda splito<br />

911. fai, fain, fájin, fájintos ügyes, nagyszerű, kiváló brava, fajna<br />

912.<br />

faj, fal<br />

módjával eszik, bekap manĝeti, peceton manĝi<br />

valamit<br />

913. fajansz csempe kahelo<br />

914. fáj a segge nem érdekli ne interesiĝi<br />

fakk tetőtartó rúd tegmentomasto<br />

915.<br />

(kolono, kiu tenas la<br />

tegmenton)<br />

916.<br />

fal<br />

módjával eszik, bekap manĝeti<br />

valamit<br />

917. falángat rágalmaz kalumnii<br />

918.<br />

falángérozik<br />

flangál, cél nélkül peckesen sencelo promenadi orgolje<br />

sétál<br />

919. falás apró, kicsiny harapás gluteto<br />

920. falcs fars falsa<br />

921. falka állatok csoportja bestaro<br />

922. falukázik szomszédol, járja a falut viziti najbarojn<br />

fánc<br />

falc<br />

flanĝo<br />

923.<br />

(vájat a fából készült (kavo sur ligno, en kiu<br />

tárgyon, amelybe az estos metita alia lignopeco<br />

ellendarab beilleszkedik) fabrikante iun objekton)<br />

34


924. farcsok, farcsuk, forcsok csípő kokso<br />

925.<br />

farkal<br />

valakinek elmaradhatatlanul sekvi, postiri iun senĉese<br />

a sarkában jár<br />

farkalló<br />

1.) megrakott szekér után<br />

kötött fékező nehezék<br />

(többnyire egy kivágott fenyőfát<br />

1.) aldonita bremsoŝarĝo<br />

(pinopaliso pintigita, por<br />

bremsi la ŝarĝitan ĉaron,<br />

926.<br />

a hegyével előrenézve<br />

a szekér után kötnek)<br />

2.) nem kívánt útitárs, kísérő<br />

ligita tiu post la ĉaro kun la<br />

pinto antaŭe)<br />

2.) nedezirata kunvojaĝanto,<br />

akompananto<br />

927. farkasmadár tövisszúró gébics lanio<br />

928. farkastályog gyógyíthatatlan állatbetegség nekuracebla bestomalsano<br />

farmatring<br />

lószerszám, szíj, melyet a jungilo, rimeno, kiu estas<br />

929.<br />

hátgerincen vezetnek végig a<br />

ló farkáig<br />

kondukata laŭ la spino ĝis<br />

la osto de ĉevalo<br />

930. fartat, fartol oldalt farol jori<br />

931. fasérozott fasírt rijeto<br />

932.<br />

faszol<br />

kap (pl. szidást, verést), ricevi (ekz. malgloron,<br />

esetleg szerez<br />

baton), akiri (ion)<br />

933. faszulyka, fuszulyka bab fazeolo<br />

934.<br />

fataló, fataró férfiatlan, hímnő senvireca, ineca viro,<br />

hermafrodito<br />

935. fázódik fázik senti malvarmon<br />

936. fecsel, fencsel (csepcsel) locsol, pacsál, pancsol akvoludi<br />

937.<br />

fecskemák<br />

őszi vérfű<br />

sangvisorbo aŭtuna<br />

[Sanguisorba officinalis]<br />

fecstej<br />

ellés után adott sűrű, lakto unua<br />

938.<br />

ihatatlan tej<br />

(tuj post la nasko melkita<br />

lakto, tre densa ne<br />

trinkebla)<br />

939. fehércseléd fiatalasszony junedzino<br />

940. fehérnép nőszemély, asszony virino<br />

941.<br />

fejbeli<br />

fejfedő<br />

kapkovrilo<br />

(sapka, kalap)<br />

(ĉapo, ĉapelo)<br />

942. fejruva fejkendő kaptuko<br />

feküfa kidőlt, az erdőben fekvő fa elfalinta arbo, kuŝanta<br />

943.<br />

arbo<br />

(renversiĝinta, en la arbaro<br />

sur tero kuŝanta arbo)<br />

944. felajz (íjat) megfeszít (íjat) streĉi pafarkon<br />

945.<br />

felájaz<br />

ló száját, liba csőrét malfermi buŝon, bekon per<br />

pecekkel kifeszíti<br />

spivoto<br />

946.<br />

felazon<br />

1.) arra fel<br />

1.) al supren<br />

2.) fennhangon<br />

2.) akcentvoĉe<br />

947. felcsinál teherbe ejt gravedigi<br />

948. feldurálja magát méregbe gurul koleriĝi<br />

949. felereszt (levest) behabar (levest) densigi per faruno (supon)<br />

950. felfittyent(i magát) felakaszt(ja magát) pendigi sin<br />

951. felfosztol szoknyát, nadrágot felemel, suprenfaldi jupon,<br />

35


felhajt, hogy víz vagy sár ne<br />

érje<br />

952. felhág, ráhág felmászik, rámászik surgrimpi<br />

felhány<br />

1.) felrak<br />

953.<br />

2.) felhánytorgat, szemre<br />

hány, számon kérően<br />

felemleget<br />

954.<br />

felhányódik<br />

a sok többi közt felnő (pl.<br />

egy újabb gyerek a<br />

családban)<br />

pantalonon, por ke ne tuŝu<br />

akvo aŭ koto<br />

1.) surmeti<br />

2.) prirespondigi<br />

kreski inter la alioj (ekz.<br />

infano nova en la familio)<br />

955. felhörc, ferhélc hámfa jungitaĵo<br />

956. félidős középkorú mezaĝa<br />

957.<br />

félkézradina<br />

ételajándék a szülést követő nutraĵdonacaĵo en la tagoj<br />

napokban<br />

rekte post la nasko<br />

958. felmenyen felmegy supreniri<br />

959.<br />

felnászolódik<br />

nehezen felkel,<br />

leviĝi malfacile (el lito,<br />

felszedelőzködik<br />

desur seĝo),<br />

960.<br />

felpercelkedik,<br />

felhúzza magát,<br />

kolerigi sin<br />

felpörcölködik<br />

felidegesedik<br />

961.<br />

felpercen<br />

hajnalban megjelenik az első ekaperas la unua sunradio<br />

napsugár<br />

aŭrore<br />

962. félrejár hűtlenkedik malfideli, kokri<br />

963. félrematat hűtlenkedik malfideli, kokri<br />

964.<br />

felsarangozik<br />

túl sok levéllel nő fel a kun amaso da folio kreskas<br />

növény<br />

iu vegetaĵo<br />

965.<br />

felsing felsőing supra ĉemizo<br />

966. felszántakulag, félszántúlag ferdén, féloldalasan oblikve<br />

felszeg<br />

felemel<br />

teni supren<br />

967. (felszegett fejjel)<br />

(büszkén, felemelt fejjel, (kapon fiere)<br />

emelt fővel)<br />

félszeg<br />

1.) testi hibás<br />

1.) invalida<br />

968.<br />

2.) félénk, bátortalan 2.) timema<br />

969. felszilatol felszeletel distranĉi<br />

felszirkotál<br />

feléleszt, felszít (tüzet, eksciti (fajron,<br />

970.<br />

háborúságot)<br />

malamikecon)<br />

féltáltos<br />

gyógyító erővel bíró lány<br />

(ha fiú, akkor egésztáltos)<br />

971.<br />

talto duona<br />

(knabino, kiu estas kapabla<br />

kuraci, se temas pri knabo<br />

tiu estas talto tuta)<br />

972.<br />

felvan veszve<br />

megvan indulva, vágyakozik sopiri, tre voli ion<br />

(pl. szerelemtől hajtva) (ekz. pelita de amo)<br />

973. fen élesít (kaszát) akrigi (falĉilon)<br />

974.<br />

fene<br />

nagy, nagyon<br />

ege<br />

(Fene jól megy a dolga.)<br />

fenekedik<br />

ellenkezik, szembeáll,<br />

975.<br />

bosszúra készül, feni a fogát<br />

rá<br />

976. fenkő, fenőkő kaszakő akrigilo<br />

oponi, kontraŭstari, prepari<br />

sin por venĝo<br />

36


977. fennebb feljebb pli alte, pli supre<br />

978. féntereg ténfereg paŝadumi<br />

979. fentő kerékküllő spoko<br />

980. fénypántlika fénysugár lumradio<br />

981. feredik fürdik bani<br />

982. feredő fürdő banejo, banĉambro<br />

983. féreg, feri, ferike egér muso<br />

984. féregüttető egérfogó musokaptilo<br />

985. ferhélc (felhörc) hámfa jungitaĵo<br />

986. fertály negyed, negyede kvarono<br />

987. fertát, fortát társ, rokon kunulo, parenco<br />

988. feslag lisztesláda farunkesto<br />

989.<br />

feslet<br />

szakadt, kopott,<br />

eluzita<br />

elhasználódott<br />

feszedezik, feszeng<br />

teszi a nagyot, adja a nagyot, fieraĉi<br />

990.<br />

büszkélkedik, mutogatja<br />

magát<br />

991. fészi fejsze, szekerce hakilego<br />

992. fészkelődik izeg-mozog movsidaĉi<br />

993.<br />

feszt<br />

állandóan, mindig,<br />

daŭre, senhalte<br />

994.<br />

fiatorony<br />

folyamatosan<br />

a központi nagy torony<br />

mellett lévő kisebb torony<br />

filioturo<br />

(malgranda turo apud la<br />

centra turo)<br />

artifiki, ruzi<br />

995.<br />

ficázik<br />

cselezik, ügyeskedik,<br />

ravaszkodik<br />

996.<br />

fickó<br />

1.) fiatal legény<br />

1.) junulo, bubo<br />

2.) másoderjedésű bor 2.) duoble fermenita vino<br />

997. ficujka papírfecni slip(et)o<br />

998. finyelődik gabalyodik, bonyolódik afermiksiĝi, komplikiĝi<br />

999. fiók szénakazal fojnostako<br />

1000. firhang függöny kurteno<br />

firis 1.) friss<br />

1001.<br />

2.) aranyos<br />

firiskó<br />

1002.<br />

1003.<br />

firizs<br />

vászonból készült rövid ujjú<br />

felöltő<br />

1.) pendely, alsószoknya<br />

2.) női rövid kabát<br />

1.) freŝa<br />

2.) ĉarma<br />

palteto<br />

(el tolo farita palto kun<br />

mallongaj brakoj)<br />

1.) subjupo<br />

2.) mallonga surtuto por<br />

virinoj<br />

1004. firkál ír skribi<br />

1005. firkol hízeleg flati<br />

1006. firol tapizik, tapogat palpi<br />

1007. firtat keres, kutat, tudni akar esplorserĉi, volas ekscii<br />

1008. fislet, feslet jön-megy, járkál paŝ tien-ren<br />

1009. fiszlikel, fiszlikol izeg-mozog movadi kaj ŝovadi sin<br />

fisztes, fosztikás szakadt, lerongyolódott, ŝirita, ĉifonita, franĝita<br />

1010.<br />

kirojtosodott<br />

1011. fisztikásodik rojtosodik, rongyolódik ĉifoniĝi<br />

37


1012. fityeg lóg pendi<br />

fityfiritty nagyon sovány, vékony tre maldika (knabino)<br />

1013.<br />

(fityfiritty leányka)<br />

1014. fiucska fiatal fiú (gyerek) juna knabo<br />

fiúleány<br />

lány, akinek nincs fiútestvére knabino, kiu ne havas<br />

1015.<br />

(és emiatt fiúszerepet kell<br />

felvennie)<br />

fraton, tial ŝi bezonas agi,<br />

kiel knabo<br />

1016. flaska, fluska palack botelo<br />

1017. focsos lucskos, nedves malseka<br />

1018. fodor, fodros göndör bukla<br />

1019. fodorka fodormenta krispa mento<br />

foggat<br />

faggat<br />

konfesigi<br />

1020.<br />

(pl. amikor a kotló ütögeti a (ekz. kokino frapetas la<br />

tojást, foggatja, mikor kel ki ovon, konfesigas pri la<br />

a csürke)<br />

kiama eloviĝo de kokido)<br />

fojlik, fúlik (nyuvad) fulladozik, nehezen szedi a sufokiĝi<br />

1021.<br />

levegőt<br />

1022. fokoz tű fokába cérnát húz tredi<br />

1023. folyat tehenet fedeztet kopuligi bovinon<br />

1024. folyatás tehén fedeztetése kopulo de bovino<br />

1025. fona fanszőrzet pubharoj<br />

1026. foncsalék cafatos, szakadozott ŝirita<br />

1027. foncsika rongy ĉifono<br />

foncsikaszőnyeg rongyokból, darabokból tapiŝo farita el<br />

1028.<br />

készült szőnyeg<br />

ĉifonpeceteoj<br />

1029. forcs hamis falsa<br />

forhant se hétköznapi, se ünnepi vestaĵo uzata kaj por<br />

1030.<br />

öltözet<br />

labortage kaj festotage<br />

fosküpü pletykafészek, pletykaforrás klaĉulo, klaĉonesto,<br />

1031.<br />

klaĉofonto<br />

fosóka apró, koránérő szilva, globpruneto<br />

1032.<br />

fosószilva<br />

(frue maturiĝanta pruno)<br />

1033. fosol pletykál klaĉi<br />

1034. fosos pletykás klaĉema<br />

foszni 4-6 cm vastagságú deszka tabulo havanta 4-6 cm<br />

1035.<br />

dikon<br />

1036. fosztikásodik rojtosodik ŝiriĝi<br />

1037. fosztos szakadt ŝirita<br />

1038. fota keskeny kötény antaŭtuko mallarĝa<br />

1039. fotogén petróleum petrolo<br />

1040. főggyin földjén sur ties grundo<br />

1041. földész földművelő, paraszt terkultivisto, kamparano<br />

1042. fölep mennyezet, plafon plafono<br />

1043. fölepig bevett ágy magasan bevetett ágy alte aranĝita lito<br />

fölöző seprü<br />

1044.<br />

hosszúnyelű, vesszőből<br />

kötött seprű<br />

(amivel szóráskor a<br />

gabonáról a polyvát, töreket<br />

letakarítják)<br />

verga balailo havanta tiu<br />

longan fuston<br />

(estas uzata forigi la<br />

glumon de sur la<br />

grenosemoj dum kribrado)<br />

38


förgöl, förmöl, hürmöl 1.) összeköt<br />

1.) kunligi<br />

1045.<br />

2.) reteszel<br />

2.) rigli<br />

1046. früstük, frustuk reggeli matenmanĝo<br />

1047. früstüköl reggelizik matenmanĝi<br />

fullajtár<br />

lovas<br />

rajdanto<br />

1048.<br />

(aki a kocsi előtt nyargal,<br />

előlovas)<br />

(kiu rajdas antaŭ la ĉaro,<br />

antaŭrajdanto)<br />

fungál 1.) működik, funkcionál 1.) funkcii<br />

1049.<br />

2.) lehetőséget ad, biztosít 2.) certigi<br />

1050. furt folyton folyvást, ismételten ade-ree<br />

1051. furu fúró borilo<br />

1052. fuszekli, fuszékli zokni ŝrumpeto<br />

1053. fuszulyka bab, paszuly fazeolo<br />

1054. futkorász futkároz kuradi<br />

1055. futosás párosodás (szarvasmarhák) kopulo (gebovoj)<br />

futosik<br />

1056.<br />

üzekedik (tehén) seksardi, estas preta por<br />

1057.<br />

futuckó 1.) italtartó üveg (kb. ¼ l)<br />

2.) egy decinél valamivel<br />

kisebb pohár<br />

1058. fuvalat, fuvalom szellő, szél vent(et)o<br />

1059. fuzsitos, fuzsitus szeleburdi ventkapa<br />

1060. fücfa fűzfa saliko<br />

kopuli (bovino)<br />

1.) trinkaĵbotelo (prs. ¼ l)<br />

2.) glaso havanta<br />

volumenon iomete malpli<br />

ol unu decilitro<br />

füdül 1.) megdől, elhajlik 1.) kliniĝi<br />

1061.<br />

2.) megbolondul<br />

2.) freneziĝi<br />

1062. füge egres groso<br />

fürbityöl ha kell, ha nem iszik, iszik trinki sen soifo<br />

1063.<br />

mint a kacsa<br />

1064. fürgöl reteszel rigli<br />

1065. fürgölő retesz (ablakzár) riglilo<br />

1066. füsü fésű kombilo<br />

1067. fűtő, füttő kályha, tűzhely forno<br />

1068. fűtőjzél melegedj meg varmiĝu<br />

1069. fűtőzik, füttőzik melegszik varmiĝi<br />

1070. fütyög, fityeg lóg, függ pendi<br />

1071. füven, füveny homok, föveny sablo<br />

1072. füvenyes homokos sabla<br />

1073. füzküpüsködik hebehurgyáskodik malprudenti<br />

G<br />

1074. gácsér hím réce viranaso<br />

1075.<br />

gádor<br />

1.) tornác<br />

2.) védett bejárat<br />

(pincébe, verembe vagy<br />

általában a földszinttől<br />

mélyebb padozattal<br />

rendelkező helységbe vezető<br />

bejárat)<br />

1.) vestiblo<br />

2.) enirejo kun tegmento<br />

(al kelo, en fosaĵon aŭ<br />

ĝenerale al tiuj ĉambroj,<br />

kies planko estas sub la<br />

ternivelo)<br />

1076. gagya gatya, nadrág subpantalono, gatjo,<br />

39


1077.<br />

gagyakorc (korc)<br />

a gatya derékrésze, amelybe<br />

a madzagot belehúzzák<br />

kalsoneto<br />

zonoparto de kalsoneto<br />

(gatjo), en kiu estas ŝnuro<br />

por ligi ĝin<br />

1078. gagyaszár ember hitvány, gyenge ember homaĉo<br />

1079. gaj, gajd göröngy, rög terbulo, grajno<br />

1080. gajas, gajdos göröngyös, rögös terbula, grajna<br />

1081. galagógyi, gelevőgyi szeleburdi, zákhányos ventkapa<br />

galambos maradék kenyértésztából plektokuko, bakita el la<br />

1082.<br />

sütött, fonott sütemény restanta pasto de pano<br />

Gala(t)tyol össze-vissza, értelmetlenül paroli konfuze,<br />

1083.<br />

beszél<br />

nekompreneble<br />

1084. galicka, galitka kalitka kaĝo<br />

gálickő<br />

1.) rezet, vasat vagy cinket 1.) sulfato havanta kupron,<br />

1085.<br />

tartalmazó szulfát<br />

feron aŭ zinkon<br />

2.) savanyú(ság) – kénsav, 2.) sulfatacido<br />

vitriol<br />

galuska töltött káposzta, amit farĉita brasiko, kiun oni<br />

1086.<br />

szőlőlevélben is készítenek kuiras ankaŭ en vinberfolio<br />

1087. gamat csúnya, piszkos, utálatos malbela, malpura, adomena<br />

1088. gamatol összepiszkít, utálatoskodik malpurigi, adomeni<br />

ganca tésztával (laskával) készült kazeita manĝaĵo kun<br />

1089.<br />

túrós étel<br />

farunaĵo<br />

1090. ganci liba ansero<br />

1091. ganéj, ganyé trágya bestofekaĵo, feko<br />

1092. gangos büszke járású fierpaŝanta<br />

gangos ló lábait emelgetve járó ló ĉevalo, kiu paŝas levante la<br />

1093.<br />

piedojn alten<br />

gányol tákol, összeeszkábál, aĉe fari, memfabrikaĉi<br />

1094.<br />

barkácsol<br />

1095. garádics, grádis lépcső ŝtupetaro<br />

gardon, gardony, gordon,<br />

gordony<br />

1096.<br />

népi húros hangszer<br />

(hasonló a bőgőhöz, a húrok<br />

ütögetésével szólaltatják<br />

meg)<br />

kordofono<br />

(popola kordohava<br />

muzikinstrumento simila al<br />

la kontrabaso, kiun oni<br />

sonigas kun la batado de<br />

kordoj)<br />

1097. gardonyos gordonon játszó zenész kordofonisto<br />

1098. gárgya kútkáva putoframo<br />

gátragyül torlódik, tornyosul, amasiĝi<br />

1099.<br />

összegyűl<br />

1100. gazol (ízikel) ételt hagy a tányérján lasi manĝaĵon en la telero<br />

1101. gazsi, gazsó cserebogár majskarabo<br />

géber, géberfal a padlást lezáró, deszkából el ligno farita fajromuro,<br />

1102.<br />

készült homlokfal<br />

kiu fermas la subtegmenton<br />

1103. gelegonya kelekótya vetokapa<br />

gelevőgyi (zákhányos) szeleburdi, idegesítően freneza<br />

1104.<br />

bolond<br />

1105. géra sós forrás, méreg fonto de sala akvo, veneno<br />

40


1106. gerbic (gernyác) sovány maldika<br />

gereben<br />

tört kender felhasználásához kanabkombilo<br />

1107.<br />

szükséges szerszám, (similas al rastilo kun<br />

gereblyéhez hasonló, hosszú longaj dentoj)<br />

szegekből álló fogazattal<br />

1108. gernyác (gerbic) sovány maldika<br />

1109. gernye, görnye rőzse fasĉino<br />

gérok majdnem térdig érő szűk, ĝis genuo etendiĝanta<br />

1110.<br />

fekete kabát<br />

strikta mantelo<br />

geszáda, geszáta 1.) trutymó<br />

1.) dirto<br />

1111.<br />

2.) ágas-bogas fa<br />

2.) multbranĉa arbo<br />

1112. gezde, gezder tövises rőzse dornfasĉino<br />

1113. gezemice gizgaz herbaĉo<br />

1114. giften, giszten gabonás láda grenkesto<br />

1115. gilán, gilány szőke, fehér szőrű (állat) blonda, blankharara (besto)<br />

1116. gilice galamb, gerlice kolombo<br />

1117. gilics, glicsu korcsolya glitilo<br />

1118. gilicsel, glicsuzik korcsolyázik glitadi<br />

1119. giligógyi ügyefogyott, gyengeelméjű ŝlemilo<br />

1120. gilincs kilincs klinko<br />

1121. girip, girity torok, gége gorĝo, laringo<br />

1122.<br />

1123.<br />

gób, góc, góg<br />

góbé<br />

cserépből vagy vesszőből<br />

készült, kezdetleges gőz- és<br />

füstelszívó<br />

1.) balga<br />

2.) vicces (ember)<br />

3.) székely atyafi<br />

primitiva fumo kaj vaporelsuĉilo,<br />

farita el argilo aŭ<br />

vergo<br />

1.) naivega<br />

2.) ŝercema (homo)<br />

3.) sikhuno<br />

góga gyalult deszkavég vagy rabotita tabulfino aŭ<br />

1124.<br />

deszkából rakott csomó tabulosteplo<br />

gogos<br />

paradicsompaprika<br />

pritaminpapriko<br />

1125.<br />

[Capsicum annuum<br />

lycopersiciforme]<br />

1126. gomoja gombolyag fadenbulo<br />

1127. gondolám gondolom mi pensas<br />

gonga fasín erdőkitermeléshez lignorelo por elhakado de<br />

1128.<br />

arbaro<br />

1129. gornyik községi szolga vilaĝa suboficisto<br />

1130. göbbedezik, gübbedezik többször vízbe mártózik subakviĝadi<br />

1131. göbben, gübben vízbe merül subakviĝi<br />

göbbenő, gübbenő mélyebb, örvényes hely a pliprofunda, kirliĝa loko en<br />

1132.<br />

patakban<br />

rivereto<br />

1133. göbböget, gübböget bugyogtat bobeligi<br />

1134. göbbös, göbös, gübbös öblös barelforma, kaverna<br />

göbe, gübe<br />

a patak mélyebb része vagy pli profunda parto de<br />

1135.<br />

tócsa az úton<br />

rivereto aŭ flako sur la<br />

strato<br />

1136. göböly<br />

1137. gölögös, gölöhös beteges, göthös sanema<br />

1138. gőlye, gönye koca, anyadisznó patrinporko<br />

41


görög (disznó) párzásra kész, üzekedik, preta koncipi (porko)<br />

1139.<br />

fogantatásra alkalmas<br />

görözdöl, gürüzdöl<br />

1.) lehorzsol, lekarcol 1.) frotvundi<br />

1140.<br />

2.) köszörülő hangot bocsát 2.) kraki per la gorĝo<br />

ki, krákog<br />

1141. görözdülés, gürüzdölés köszörülés akrigi<br />

1142. görrent, görrög disznó röffent, röfög grunti<br />

göthe korhadt fatuskó az erdőben seke putriĝinta trunko en la<br />

1143.<br />

arbaro<br />

1144. göthés odvas karia<br />

gözsörög összekucorodik és úgy kaŭriĝe havi doloron<br />

1145.<br />

fájtatja valamijét<br />

1146. grányica bükkfazsindely fagoŝindo<br />

1147. guba pénz mono<br />

gubernium Erdélyt igazgató<br />

Transilvanion reganta<br />

1148.<br />

főkormányszék<br />

registaro<br />

gudu<br />

1.) a kemence és a fal közti 1.) mallarĝa, varma loko<br />

1149.<br />

szűk, meleg hely, sut inter la bakforno kaj la<br />

muro<br />

2.) a tűzhely sütője, ler 2.) bakujo de la forno<br />

1150. gufa, gusa golyva, mindenféle búb, toka kropo, ĝenerale ĉiu hupo<br />

1151. guguj együgyű senspirita<br />

gugyi, gügyi, gügyü híg, még meleg, friss szilvaíz maldensa, ankoraŭ varma<br />

1152.<br />

prunomarmelado<br />

1153. guli takarmányrépa napo<br />

1154. guli kutya farok nélküli kutya senfosta hundo<br />

1155. gulicsó galuska noko<br />

1156. gulóka daganat tumoro<br />

1157. guluttyol csúnyán, kuruttyolva iszik trinki malbele kun kvakado<br />

1158. gumorodott aszott, összeesett<br />

1159. gunya, gúnya ruha vestaĵo<br />

1160. gurnézol fuserál fuŝi<br />

gurucsa, guruzsa, guruzsma ráolvasással, kuruzslással<br />

1161.<br />

való megbetegítés<br />

gurucsál, guruzsál,<br />

megigéz, kuruzsol<br />

1162.<br />

guruzsmál<br />

gurucsás, guruzsás,<br />

(meg)igézett ember, vagy aki<br />

1163. guruzsmás<br />

igézést tud csinálni<br />

okazi malsanon kun<br />

envultado, ĉarlatanado<br />

envulti, ĉarlatani<br />

envultita ulo aŭ kiu povas<br />

fari tio (envultanto,<br />

ĉarlatano)<br />

divenistino<br />

guruzsmás asszony jósnő, jövendőmondó<br />

1164.<br />

asszony<br />

1165. gusa bub, kinövés, dudor, púp ŝvelaĵo, hupo<br />

1166. gusztál kostól gustumi<br />

gut(t)a szívszélhűdés, agyvérzés, apopleksio, hemoragio<br />

1167.<br />

szélütés<br />

cerba<br />

1168. gutaütött<br />

szélütött, agyvérzést kapott apopleksia (ulo)<br />

(akit megütött a guta) ember<br />

1169. gutaütés kerülget (vkit) mérges, mérgelődik tre koleri<br />

1170. guvacs, guvacskő, kuvacs kő, amellyel jól lehet dobni ŝtoneto tre kapabla por ĵeti<br />

42


1171. guvad (pl. szem) dülled pufi<br />

1172. guvadt dülledt pufa<br />

1173. guzál önfeledten habzsol, zabál manĝegi<br />

1174. guzsaly fonópálca ŝpinobastoneto<br />

guzsalyas<br />

fonó (amikor egy helyre ŝpinado<br />

1175.<br />

összegyűlnek az asszonyok<br />

fonni)<br />

guzsba, kuzsba farúdból és vaskarból álló kaldrontenilo<br />

1176.<br />

szerkezet az üst tartására<br />

guzsbaköt farúdhoz kiköt (büntetés ligi al bastono<br />

1177.<br />

fajta a katonaságnál) (puno ĉe militistaro)<br />

1178. guzsorogva zsugorodva, görnyedve ŝrumpe, kurbiĝe<br />

1179. gübbögtet, göbbögtet bugyogtat bobeligi<br />

1180. gübbös öblös kaverna<br />

1181. gübü piszkos, zavaros malpura, malklara<br />

gübüfa, gübülő<br />

1182.<br />

1.) piszkafa<br />

1.) fajrostango<br />

1183.<br />

gübül<br />

2.) köpülő<br />

1.) csúnyán iszik, játszik a<br />

vízzel<br />

2.) felületesen csinál valamit<br />

3.) köpül<br />

4.) összezavar, csúnyává tesz<br />

2.) buterigilo<br />

1.) trinki malplaĉe, ludi per<br />

akvo<br />

2.) fari leĝere<br />

3.) buterigi<br />

4.) intermiksi, fari malbela<br />

1184. gübülő piszkafa fajropikilo<br />

1185. gügyül, rütyül csúnyán iszik trinki malplaĉe<br />

1186. gülü, külü nagy, puffadt, dülledt granda, pufa<br />

1187. gürüzdölés, görözdölés köszörülés akrigi<br />

1188. gürüzöl dorombol (macska) ronroni (kato)<br />

GY<br />

1189. gyakfa hegyes rúd, karó pikitia paliso<br />

gyakorol búzalisztet szitál sűrű szitán kribri tritikfarunon per<br />

1190.<br />

dense perforata kribrilo<br />

gyakorszita kövön őrölt búzaliszt kribrilo por sur ŝtono<br />

1191.<br />

szitálására használt szita muelita tritikfaruno<br />

1192. gyámbász, gyámbáz fogdos palpi, tuŝadi<br />

1193. gyápol gondoz, ápol flegi<br />

1194. gyavul gyógyul, javul az állapota resaniĝi<br />

1195.<br />

gyepre fej<br />

elszúr, elront valamit, és<br />

következményei lesznek,<br />

haszontalan munkát végez<br />

melki sur gazonon<br />

(fuŝi ion kun konsekvenco)<br />

1196. gyermek gyerek, kisfiú infano, knabo<br />

1197. gyermekül gyermekként, fiatalon infanece, junece<br />

1198. gyerteksze gyertek csak venu trankvile<br />

1199. gyócs fehérvászon blanka tolo<br />

1200. gyócsing fehérvászonból készült ing ĉemizo farita el blanka tolo<br />

gyökönt, gyökkent 1.) szundikál<br />

1.) dormeti<br />

1201.<br />

2.) beteg, gyenge<br />

2.) malsana, febla<br />

1202. gyöszete, jöszte bé gyere be envenu<br />

1203. gyükér gyökér radiko<br />

1204. gyüngyölődik turbékol, szerelmesen kolombumi, amante<br />

43


összebújik<br />

brakumi<br />

H<br />

1205. há?<br />

hová?<br />

kien?<br />

(Há mensz?)<br />

(Hová mész?)<br />

(Kien vi iras?)<br />

1206. habar hadar vortgalopi<br />

habaró<br />

állat felső ajka, pejoratívan supra lipo de bestoj, moke<br />

1207.<br />

az emberi szájra is<br />

oni uzas ankaŭ al homoj<br />

használják<br />

habókos szertelen, különös<br />

ekscesa<br />

1208.<br />

viselkedésü<br />

1209. Hadak útja Tejút Laktovojo<br />

hadarítt kever<br />

miksi<br />

1210.<br />

(ételt főzéskor)<br />

(manĝaĵon dum kuirado)<br />

1211. hadaz hadonászik mansvingi<br />

haddel<br />

1.) hagyjad, ne foglalkozz 1.) lasu, ne okupiĝu pri tio<br />

1212.<br />

vele<br />

2.) majd meglátod<br />

2.) estos vidata<br />

1213. hadlámsza had lássam montru al mi<br />

1214. hág emelkedik, felmegy leviĝi, grimpi supren<br />

1215. hágdos felmászkál grimpadi supren<br />

1216. hágó emelkedő, hegy deklivo<br />

hagyakérozik, hagyakozik,<br />

1.) fari testamenton, fari<br />

hagyatékol<br />

ordonon<br />

1217.<br />

1.) rendezi a hagyatékát,<br />

testamentumot mond,<br />

végrendelkezik<br />

2.) tanácsokat osztogat<br />

3.) alapszik v. min, arra van<br />

utalva<br />

(megérzéseire hagyakozik)<br />

2.) doni konsilo(j)n<br />

3.) laŭ io baziĝi, referenci<br />

(laŭ sia konjenko)<br />

1218. hagyati hanyag leĝera<br />

1219. hágyázkodik fenyegetőzve veszekszik diszputi minace<br />

hagyma zsebóra tréfás neve cepo<br />

1220.<br />

(ŝercnomo de poŝhorloĝo)<br />

hájc ne! hájsz ne! befogott állatot balra terelő jugbeston direktita esprimo<br />

1221.<br />

kifejezés<br />

maldekstren<br />

1222. hájdermennkő villám, istennyila fulmo<br />

hajdina<br />

pogány gabona, pohánka, fagopiro<br />

1223.<br />

tatárka<br />

[Fagopyrum esculentum<br />

Moench]<br />

1224. hajdinapogácsa<br />

hajdonfejt hajadonfőtt, sapka v. kendő sen kapokovrilo<br />

1225.<br />

nélkül<br />

1226. hajigál dobál ĵeti<br />

hájlik összeszárad, s emiatt pro sekiĝo loziĝas<br />

1227.<br />

meglazul (pl. a hordó) (ekz. barilo)<br />

1228. hájlott összeszáradt sekiĝinta<br />

hajtási engedély jogosítvány legitimilo por stirado,<br />

1229.<br />

stiradlegitimilo<br />

1230. halk, halkak göröngy glebo<br />

44


1231. hallám hallom mi aŭdas<br />

hallj te oda!<br />

nézzünk oda!<br />

kial do!<br />

1232.<br />

(csodálkozás, felháborodás) (esprimi admiron,<br />

indignon)<br />

hálni aludni, megszállni éjszakára dormi, kapti lokon por pasi<br />

1233.<br />

la nokton<br />

hálogat<br />

állatokkal való kiköltözés a pasi nokton<br />

1234.<br />

havasi legelőre<br />

(translokiĝi kun bestoj al<br />

(csak az éjszakát tölti ott) alpina kampo nur por pasi<br />

1235.<br />

halva<br />

Édesség, amelyet tipikusan<br />

szezámmagból készítenek,<br />

de napraforgóból is méz<br />

felhasználásával. A halva<br />

‏ى szó az arab = édes<br />

szógyökből származik.<br />

la nokton)<br />

halvao<br />

Dolĉaĵo farita ĉefe el<br />

sezamgrajno, sed ankaŭ el<br />

sunfloro kun mielo. La<br />

vorto „halva” estas<br />

‏ى arabdevena esprimo ,<br />

kies senco estas dolĉa.<br />

1236. hámbár gabonatartó láda, hombár grenujo, grenkesro<br />

1237. hámensz? hámégysz? hová mész? kien vi iras?<br />

1238. hamma hamu cindro<br />

1239. hamubotos hóbortos ekstravaganca<br />

1240. hamupili káposztalevél-tetű brasikpediko<br />

1241.<br />

hamusereg<br />

farsangkor a táncot járó<br />

fiatalok 5-6 éves csoportja<br />

en karnevalo dancanta<br />

grupo, konsistanta tiu el 5-<br />

6 aĝaj infanoj<br />

háncsu a kukorica borítólevele, maizŝelo<br />

1242.<br />

törökbúzaháncs<br />

1243. Ha nem, annyi! Csak annyi baj legyen! Ne gravas!<br />

1244. ha nem egyeb, ha nem egyéb azt hiszem, ha más nem se ne alia<br />

hánt foszt, hámoz<br />

deŝeligi<br />

1245.<br />

(burkot, héjat leszed)<br />

1246. hántatlan fosztatlan, hámozatlan senŝeliĝita<br />

1247. hanyatág hanyatt, háttal dorse<br />

1248. hányaveti hanyag leĝera, neglektema<br />

1249. hanyít, hanyitt hajít ĵeti<br />

1250. hánytorgat, hánytorgatózik szemrehányón veszekszik riproĉi<br />

1251.<br />

háportyika, hártyika<br />

1.) hártya a húsban<br />

2.) szellős ruha, lenge, átfúj<br />

rajta a szél<br />

1.) karnovualo<br />

2.) loza, vasta vestaĵo<br />

harabászken bárányhúsból készült, armenodevena perkelto el<br />

1252.<br />

örmény eredetű tokány ŝafoviando<br />

1253. harabura rendetlenség malordo, senordo<br />

1254. hárász puha, vastag gyapjúfonal mola kaj dika lanfadeno<br />

hárászruha, hárászkendő nagyméretű gyapjúkendő, granda lantuko, per kiu<br />

1255.<br />

ágyat is be lehet takarni vele estas ebla kovri ankaŭ liton<br />

haricska (hajdina)<br />

pogány gabona, pohánka, fagopiro<br />

1256.<br />

tatárka<br />

[Fagopyrum esculentum<br />

Moench]<br />

45


1257.<br />

1258.<br />

harisnya<br />

harizsál<br />

szűk népviseleti, gyapjúból<br />

készített férfinadrág<br />

gyors, gondatlan<br />

mozdulatokkal eltakarít,<br />

szétpal valamit<br />

popolkostumo<br />

(el lano farita streĉa<br />

pantalono por viroj)<br />

disigi ion per abrupta<br />

mansvingo, dispeli<br />

1259. harizsáló, harizsló piszkafa fornoskrapilo, fajrostango<br />

1260. harukáj, herukáj harkály pego<br />

1261. hasáfa aprított fa pecigita ligno<br />

1262. hásze hát, hiszen sed<br />

1263. használjon<br />

vegyen, fogyasszon<br />

(étel kínálása)<br />

(kínálás)<br />

1264. hasztalan hiábavaló vana<br />

1265. hasztalanul hiába vane<br />

1266. háta megett háta mögött post la dorso<br />

prenu, manĝu, konsumu<br />

(manĝopropono)<br />

hátburung, burung kemény hátba ütés, hátba dorsofrapo forta<br />

1267.<br />

vágás<br />

1268. hatlat kapkod hasti<br />

1269. hatlati gyorskezű hastmana, rapidmana<br />

1270. hátvető háttámasz dorsoapogilo, dorsotenilo<br />

1271. havadi fehér nárcisz narciso blanka<br />

1272. hazajövék hazajöttem mi hejmenvenis<br />

1273.<br />

házimoly<br />

olyan rokon, akinek a<br />

hatalmaskodását örökség<br />

reményében a család eltűri<br />

tia parenco, kies<br />

dominadon la familio<br />

eltenas pro la espero ricevi<br />

heredaĵon<br />

1274. heába hiába vane<br />

heccás hegyre vezető, meredek kruta pado, kondukanta sur<br />

1275.<br />

ösvény<br />

monton<br />

1276. heccelődik ugrat, csúfolódik ŝercinciti, moki<br />

1277. heckemicke, heckipecki hanyagul büszke, hetyke leĝere fiera<br />

hecsempeccs, hecsedli, csipkebogyó<br />

rozbero<br />

1278.<br />

hecserli (ecsempeccs)<br />

hédervári meggondolatlan, rosszféle, senkonsidera, ventanima,<br />

1279.<br />

kapzsi<br />

avida<br />

héhel, léhel kendert szeges fésűvel fésül, kombili kanabon per<br />

1280.<br />

gerebenez<br />

kanabkombilo<br />

héhelő, léhelő (gereben) szeges fésű kendertiloláshoz najlohava kombilo por<br />

1281.<br />

aranĝi kanabofaskon<br />

1282. hejnyeget juhokat terel peli ŝafojn kun sono<br />

1283. hejrünnet helyről de tie<br />

1284. héjsza gyors ütemű legényes tánc rapidtakta bubodanco<br />

1285. (e)helyt (e)helyen tie (ĉi)<br />

1286. hejzánk, hézán hozzánk al ni<br />

1287. helyből azonnal, rögtön tuj<br />

1288. helytelenkedik rendetlenkedik, rosszalkodik miskonduti, fari malbonon<br />

1289. hengér huncut maliceta<br />

1290. hengeredik gurul, hentereg ruli<br />

1291. hengerget, hengerít görget, hengerget ruligi<br />

46


hent tekergő, munkakerülő, trampa, mallaborema<br />

1292.<br />

jómadár<br />

1293. hentel tekereg, csavarog trampi<br />

1294. henyél lustálkodik pigri<br />

henyén lazán, lengén, lezserül, leĝere<br />

1295.<br />

szabálytalanul<br />

1296. herák flegma, közönyös, hidegvérű flegma, splena, senpasia<br />

1297. hereg morog (szid) riproĉi (skoldi)<br />

hergel, herget<br />

1.) ingerel valakit vagy 1.) iriti, inciti iun aŭ ion<br />

1298.<br />

valamit<br />

2.) szétszór<br />

2.) disĵeti<br />

herreg ingerel, ingerkedik valakivel inciti kun iu aŭ io<br />

1299.<br />

vagy valamivel<br />

1300. hersegtet sercegtet kraketigi<br />

1301. hertymorty híg, ízetlen lötty maldensa, negusta supo<br />

1302. hetel sokáig elül valahol resti ie ĝis multa da tempo<br />

1303. Hetemény, Hetevény Fiastyúk Plejado<br />

1304. hétlépés, hétlépetű régi táncfajta malnovtipa danco<br />

1305. hetüs egyhetes unu semajna<br />

1306. hetyke büszke, rátarti fiera<br />

1307. héva a szekérrudat tartó fa tenilo de ĉarostango<br />

hevet (nap) hevít, melegít<br />

varmigi<br />

1308.<br />

tüzel, nagyon süt (nap) ardradias (suno)<br />

1309. héza hozzá al tio, al tiu<br />

1310. hézaüt, hezzáüt megüt, verekszik frapi, bati<br />

1311. hézik hozzájuk al tiuj<br />

hezsetel szeleskedik, izeg-mozog movadema, movadi kaj<br />

1312.<br />

ŝovadi sin<br />

hezseti szeleskedő, szeleburdi, izgőmozgó<br />

malkvieta, ventkapa<br />

1313.<br />

1314. hí hív voki<br />

híd szénapadlás subtegmento por deponi<br />

1315.<br />

fojnon<br />

1316. hideges ideges nervoza<br />

1317. hidegház halottasház, ravatalozó katafalkejo<br />

hidegló<br />

drótszamár<br />

dratazeno<br />

1318.<br />

(a kerékpár tréfás<br />

(ŝercnomo de biciklo)<br />

elnevezése)<br />

hídlás marhák alatti padló az planko sub la bovoj en la<br />

1319.<br />

istállóban<br />

stalo<br />

1320. hijába hiába vane, superflue<br />

1321. híjja<br />

nevezi<br />

kiel oni nomas?<br />

(hogy híjják?)<br />

(hogy hívják?)<br />

1322. hiju, hiu padlás subtegmento<br />

1323. hilib, hirib, hirip vargánya(gomba) tubofungo, buleto<br />

hing-háng, hink-hánk tedd ide-tedd oda,<br />

sentaŭugulo, senindulo<br />

1324.<br />

(ember)<br />

semmirekellő ember<br />

1325. hint szór ŝuti, disĵeti<br />

1326. hinti keményen esik bufiĝe fali<br />

47


hintő táp (állateledel) nutraĵmiksaĵo, furaĝo (por<br />

1327.<br />

bestoj)<br />

1328. hírhang harang sonorilo<br />

hiricel, hirikel sípolva lélegzik, kapkodja a spiradi fajfe, spiradi stakate<br />

1329.<br />

levegőt<br />

1330. hirip vargánya (gomba) tubofungo<br />

hiszbeli<br />

a szekérrúd bal oldalára jugobesto ligita al la<br />

1331.<br />

befogott igavonó állat (ló,<br />

ökör)<br />

maldekstra flanko de la<br />

ĉarostango<br />

1332. hitvány rosszféle aĉa, fia<br />

1333. hivém hittem esti kredinta<br />

1334. hóbortos eszelős, bolond malsaĝa<br />

1335. hoccasza adjad csak, adja csak donu<br />

1336. hoccide hozd ide portu al mi<br />

1337. hógat (lovat) lassít malrapidigas (ĉevalon)<br />

1338. hógomolya hógolyó neĝbulo<br />

1339. hojzál hozzál portu<br />

hóka ló, amelynek a fején egy ĉevalo, sur kies kapo estas<br />

1340.<br />

fehér csík van<br />

blanka strio<br />

Hol ess bé? Hol van a kutya elásva? Mi a Kio la problemo?<br />

1341.<br />

baj?<br />

1342. holmi ruha, ruhanemű vestaĵo<br />

hólyagzó víz<br />

1343.<br />

bugyborékoló, forrásban gluglanta, bolanta akvo<br />

levő víz<br />

1.) sötét felhő<br />

2.) hályog a szemen<br />

homály<br />

1.) nubo malhela<br />

2.) okulmalsano, kiu laŭ<br />

1344.<br />

tipo popvas esti<br />

a) amaŭrozo<br />

b) glaŭkomo<br />

c) katarakto<br />

1345. hómenés hóolvadás, kitavaszodás neĝodegelo, printempiĝo<br />

homp földkiemelkedés, hant holmo, holmeto, terĝibo,<br />

1346.<br />

terotubero<br />

honcsok, honcsoktúrás, földkiemelkedés,<br />

terĝibo, talpmonteto<br />

1347.<br />

höncsök<br />

vakondtúrás<br />

1348. honn itthon, otthon hejme<br />

1349. hópili hópehely neĝofloko<br />

1350. hoplott, toplott ütődött, összepotyolódott batdifektita<br />

1351.<br />

hopocál, hupucál<br />

a gyerek a felnőtt térdén<br />

lovagol<br />

sur genuo rajdludi<br />

(infano rajdas sur genuo de<br />

plenkereskulo)<br />

1352. hoppon (marad) magára, egyedül (marad) (resti) sola<br />

1353. horgas-ín térdhajlati ínszalag ligamento en poplito<br />

1354. horpac horpadt, beesett enkaviĝinta<br />

1355. hosszukó, hosszúló hosszúkás longeca<br />

1356. hozának hoztak ili portis<br />

1357. hozdsza hozd portu<br />

1358. höbörcsös érdes, egyenetlen felületű raspa<br />

1359. höngörög hempereg rulturniĝi, ruliĝi<br />

48


1360. hörpint iszik trinki<br />

1361. hunyalj hónalj akselo<br />

1362. huppadozó düledező kaduka<br />

1363. huppan esik fali<br />

1364.<br />

huppogtat zötyögtet, dobogtat, dörget skuetiĝi, piedbatadi,<br />

tondreti<br />

1365. hurákol krákog<br />

1366. hurbol ruhát (el)visel, (el)nyű eluzi vestaĵon<br />

1367. hurít kurjant, éljenez ĝojkrii, ovacii<br />

1368. huru, huruba viskó, putri, cigánylak putrejo, romaloĝejo<br />

1369. hurut, hurít csúnyán köhög tusi forte<br />

hutyorog, hutyurog hajlik (mint a<br />

fleksiĝi<br />

1370.<br />

hutyuruvessző)<br />

(kiel la maldika sarmento)<br />

1371. hutyuro, hutyuru hajlékony vessző, karó fleksa sarmento, paliso<br />

1372. hutyuróz, hutyuruz vesszőz vergobati<br />

1373. huzint húz tiri<br />

1374. huzsgyé husáng paliso<br />

1375. hümmög dünnyög murmureti, nazvoĉi<br />

1376. hünnyög, hüppög sírdogál, szepeg ploreti<br />

hürböl, hürmöl, (förmöl, 1.) összeköt (rosszul) 1.) kunligi (fuŝe)<br />

1377.<br />

fürmöl)<br />

2.) reteszel<br />

2.) rigli<br />

1378. hűzli hüvely ingo<br />

I, Í<br />

1379. ibaktalan, ibókos, ibóktalan idétlen, ormótlan senforma, aĉa<br />

íberel rálicitál, űberel superpromeso<br />

1380.<br />

(en borso aŭ en la kartludo)<br />

1381. ibókos, ibóktalan idétlen stulta, misevoluinta<br />

1382.<br />

1383.<br />

icsu<br />

idegen hús<br />

1.) ügyetlen, balfék<br />

2.) dobógolyó, üveg- vagy<br />

vasgolyó<br />

posztópárnácska<br />

(melyet a nadrág belső<br />

részébe varrnak, hogy a<br />

karikaláb egyenesnek<br />

látsszék)<br />

1.) mallerta<br />

2.) ludkuglo (el vitro aŭ el<br />

fero)<br />

drapkuseneto<br />

(kion oni metas en la<br />

interna parto de pantalonkruroj,<br />

korekti la aspekton<br />

de la rajdistaj piedoj)<br />

1384. idehoza idehozott porti tien ĉi<br />

1385. igéz szemmel megver envulti<br />

1386. igir, igyir ígér promesi<br />

1387. iha léha pigra, mallaborema<br />

1388. ihatnám, ihatnék szomj, szomjas soifo, soifi<br />

1389. ihezedik, éhezedik alkonyodik krepuski<br />

1390. ihol itt ĉi tie<br />

1391. ihon itthon hejme<br />

1392. ijetténformán így tiel<br />

1393. ildomos illő deca<br />

1394. illogat iddogál, iszogat trink(ad)i<br />

1395. imely marhabögöly bovotabano<br />

1396. ímhol íme jen<br />

1397. immá már, végül jam, fin-fine<br />

49


1398. ímmel-ámmal unottan, kedvetlenül enue, nevole<br />

imola<br />

1.) mérgező, hosszú szárú 1.) centaŭreo<br />

1399.<br />

fűfajta [centaurea]<br />

2.) imaház, kápolna 2.) preĝejeto, kapelo<br />

imolás, imolyás<br />

az imola növény által centaŭrea<br />

1400.<br />

fertőzött hely, ahol a széna (kontaĝa kampoteritorio<br />

hasznavehetetlen<br />

fare de centaŭreo, kie la<br />

fojno estas senvalora)<br />

inde-unde így vagy úgy, feltétlenül, tiel-ĉi tiel, iel, nepre<br />

1401.<br />

mindenképpen<br />

1402. indulánk indulunk ni startas<br />

1403. indulék indulok mi startas<br />

1404. innap, innep ünnep festo<br />

1405. internatus diákszálló, kollégium studenthejmo<br />

1406.<br />

intonál megadja a kezdő hangot intoni<br />

(doni la komencan tonon)<br />

1407. innyani inni trinki<br />

1408. ipa após bofrato<br />

1409. irám árnyék ombro<br />

1410. iramlik, iramodik fut, futásnak ered, siet kuri, ekkuri, rapidi<br />

irombajárású sebes ügetésben simán rapide trotanta ĉevalo<br />

1411.<br />

haladó ló<br />

1412. irtomnyi parányi eta<br />

1413. isinka, iszánka tükörjég glacioplato glata<br />

1414. isinkázik, iszánkodik jégen siklik, csúszkál glit(ad)i sur glacio<br />

1415. istál szolgál servi<br />

1416. istenkedik könyörög, rimánkodik petaĉi<br />

1417. istennébe, isten nevébe ingyen, jószívűségből senpage, bonkore, bonvole<br />

1418. istirimfi, stirimfi női harisnya ŝtrumpo virina<br />

1419. Iszkiri! Futás! Gyerünk! Ek! Startu!<br />

1420. italos, itkányos részeg ebria<br />

1421. ittegyen itt ĉi tie<br />

1422.<br />

izékel, ízikel<br />

finnyáskodik, válogat,<br />

maradékot hagy a tányéron<br />

(ételt)<br />

elektema (je manĝaĵo)<br />

1423. izen üzen mesaĝi<br />

1424. ízetlenül lemondóan, kedvetlenül rezigne, sen intereso<br />

iziben hamarjában, gyorsan, tuj, rapide<br />

1425.<br />

azonnal<br />

1426. izoming atléta ing, trikó, alsóing atleta ĉemizo, subĉemizo<br />

J<br />

1427. jakabfa májusfa majarbo, majfesta arbo<br />

1428. jácodik játszik ludi<br />

1429. jád, ját drusza, barát samnomulo, amiko<br />

1430. jámbor szelíd milda, malsovaĝa<br />

1431. járkotál járkál, mászkál iradi<br />

1432. járomderce járomdísz ornamo de jugo<br />

1433. jászol etető kripo, nutraĵtrogo<br />

1434. jedikula! franc(ba)! fenébe! al diablo! diablo prenu!<br />

50


(káromlás)<br />

(sakro)<br />

jégmart a folyó jégpáncéljának a rando de la glacioplato sur<br />

1435.<br />

széle<br />

rivero<br />

1436. jégodor lék liko<br />

1437. jer, jere gyere venu<br />

jérce, jércike növendék tyúk, nőnemű kokidino<br />

1438.<br />

csirke<br />

1439. jerke, jérke kiskecske, kecskegida kaprido<br />

jer minálunk gyere el hozzánk, látogass venu al ni, vizitu nin<br />

1440.<br />

meg<br />

1441. jer visszábbacska gyere vissza egy kicsit revenu iomete<br />

1442. jóbüzü jó szagú bonodora<br />

1443. johok juhok ŝafoj<br />

1444. jő, jöve (eljöve) jön, jött veni<br />

1445. jőjjönsze jöjjön venu<br />

1446. juta é mán? jutott e már? sikerült? ĉu sukcesis?<br />

K<br />

1447. kabala kancaló ĉevalino<br />

1448. kácc! macskát elzavaró szó esprimo forpeli katon<br />

kacor, kocor görbe élű bicska poŝtranĉilo kun kurba<br />

1449.<br />

klingo<br />

1450. kacsi el a kezekkel, ne nyúlj hozzá ne tuŝu<br />

1451. kacsiba, kacska, kacsuka csámpás valga<br />

1452. kacskaringós hullámvonalas, kanyargós kurblinia<br />

1. kaffol (kutya)<br />

szaggatottan ugat (kutya)<br />

1453.<br />

2. kaffol<br />

egyezik, stimmel<br />

1454. káfli legyintve megütés, pofon bateto, vangofrapo<br />

1455. káfliz meglegyint, megüt bateti<br />

1456. kajiba, kaliba kunyhó, pásztorlak kabano<br />

bojadi intermite (hundo)<br />

akordi<br />

kajla ferde, görbe, a rendestől oblikva, ne normala<br />

1457.<br />

eltérő<br />

kajlán ferdén, görbén, a rendestől oblikve, ne normale<br />

1458.<br />

eltérően<br />

1459. kajtárkodik megdézsmál, lop ŝteli<br />

1460. kajtat keres, kutat serĉi<br />

kakasűlő<br />

ház tetőszerkezetén (ácsolat) koksidejo<br />

1461.<br />

a szarufa két szárát<br />

kitámasztó keresztgerenda<br />

(ĉarpentaĵo, liganta trabo<br />

du ĉevronojn)<br />

1462. kákkad hal, meghal morti<br />

1463. kakóca fiatal kakas juna koko<br />

kákvirág csillagos nárcisz [Narcissus narciso stela<br />

1464.<br />

Stellaris]<br />

1465. kalafinta nyakleves, pofon vangofrapo<br />

kaláka<br />

szívességből végzett, volonta kunlaborado, kun<br />

1466.<br />

vendégséggel egybekötött<br />

munka<br />

gastigado por helpi iun<br />

1467. kalán, kalány kanál kulero<br />

1468. kaláris gyöngy perlo<br />

1469. kálcu rövidszárú bakancs boteto kun mallonga kruro<br />

51


1470. kalócsa, kalótya összefogó gúzs (pl. farakást) kunligilo (lignoamason)<br />

kalócsál gubancolódik,<br />

implikiĝi<br />

1471.<br />

összegubancolódik<br />

kalongya<br />

kereszt<br />

kruco<br />

1472.<br />

(pl. keresztberakott<br />

gabonakévék aratáskor)<br />

(ekz. krucoforme metitaj<br />

grenfaskoj)<br />

kaluger oláh zárdai barát, ortodox ortodoksa cenobito<br />

1473.<br />

szerzetes<br />

1474. kaluppol üget troti<br />

1475. kályhasíp kályhacső fumotubo<br />

1476. kamara kamra, kis szoba kamero<br />

1477. kámonál gyógyít, kúrál kuraci<br />

1478. kámpicsorodik kezd sírni ekploreti<br />

kámpicsorodott savanyodott, elkeseredett senesperiĝinta (ulo)<br />

1479.<br />

búvalbélelt (ember)<br />

1480. kámzsa szerzetesi ruha, csuha kapoto<br />

kán fém tejesedény vagy víztartó laktujo aŭ akvositelo el<br />

1481.<br />

kanna, bádogbögre<br />

metalo, metalglaso<br />

1482. kanbagoly agglegény olda fraŭlo<br />

1483. kancsi kancsal straba<br />

kancsinó 52 kártyával játszott kartludo per 52 kartoj<br />

1484.<br />

kártyajáték<br />

1485. kandargó, kondorgó hullámvonalas kurba<br />

kandarodik, kandarog, összegömbölyödik<br />

kunvolviĝi<br />

1486.<br />

kondorodik<br />

kandér, kondér nagy ételhordó, kanna granda manĝoportujo,<br />

1487.<br />

sitelo<br />

1488. kandikál les, néz rigardi<br />

1489. kankó, kankor kampó, horog, piszkavas hoko, fajropikilo<br />

1490. kankósdi hegyi nárcisz, kakasmandikó narciso monta<br />

kankóspálca, kankósbot kampósbot, járkáló pálca hokbastono<br />

1491.<br />

sántáknak<br />

1492. kanyvad konyul velki<br />

kanyvadt (ember) meggörbült, hajlott hátú kurbdorsa (homo)<br />

1493.<br />

(ember)<br />

1494. kap talál trovi<br />

kápa, nyeregkápa a nyereg elöl és hátul pomelo<br />

1495.<br />

felmagasodó része<br />

1496. kapanyányi-manyó fogatlan vénasszony sendenta oldulino<br />

1497. kapat idomít dresi<br />

1498. kapcs kapocs ligilo, kroĉilo<br />

1499. kapice, köpice kis boglya malgranda fojnokonuso<br />

1500. kapircs kis kapa malgranda sarkilo<br />

1501.<br />

kapocán, kapucán<br />

vasból készült, harapófogó<br />

alakú szerszám, amelyet a<br />

disznó levágásakor az ólból<br />

való kivezetésre az állat<br />

lábára csatoltak<br />

porkoprenilo<br />

(tenajlo simila ilo, farita tiu<br />

el fero por preni la<br />

porkokruron por eltiri la<br />

beston el la porkoĉambro je<br />

buĉado)<br />

52


1502. kappan párosodni nemtudó kakas koko senvireca<br />

kápsál karmol, erősen<br />

ungoskrapi, ungovundi<br />

1503.<br />

beleakasztgatja a körmét<br />

1504. kapsant csattant, csettint, klaffog klakigi<br />

1505. kapszli gyutacs prajmo<br />

1506. kaptány csapda (vidravas) kaptilo<br />

kaptat meredek emelkedőn felfelé supreniri<br />

1507.<br />

megy<br />

1508. kaptató meredek emelkedő kruta deklivo<br />

1509. kapuzábé kapufélfa fosto<br />

1510. karaj, karé ív, ívelő vonal arko<br />

1511. karattyol érthetetlenül beszél, fecseg nekompreneble paroli<br />

1512. karéc karéj segmento<br />

1513. káricál, karicsál csacsog, karattyol, kelepel vortmueli<br />

1514. karinca, katrinca kötény, védőruha antaŭtuko<br />

1515. kárinkodik káromkodik sakri<br />

1516. karióka filctoll, rostirón<br />

kárlátó(k)<br />

hérész(ek)<br />

nuptokontrolanto(j)<br />

1517.<br />

(lakodalom végén a (vizitanto(j) ĉe la nova<br />

mennyasszonyt meglátogató edzino je la fino de<br />

személy(ek))<br />

nuptofesto)<br />

kárlátott, kárvalott (ember) ember, akit valamilyen baj domaĝ(ul)o<br />

1518.<br />

ért<br />

1519. karmantyú csuklóvédő pojnoŝtrumpo<br />

kármentő<br />

1520.<br />

1.) korcsmákban az az elzárt<br />

külön helyiség, ahol a<br />

korcsmáros a bort kiméri<br />

2.) edény a borfejtéshez,<br />

mellyel a csapnál kicsöpögő<br />

folyadékot felfogják<br />

3.) a csűrpiacot a csűrfióktól<br />

elválasztó fal, hogy<br />

csépléskor a kipergő mag ne<br />

hulljon szét<br />

1.) apartigita ejo en la<br />

drinkejo, kie la drinkejisto<br />

disverŝas la vinon<br />

2.) ujo, uzata dum la<br />

elbareligado de vino por<br />

kolekti la elglutaĵojn<br />

3.) muro inter la csűrpiac<br />

kaj la csűrfiók por reteni la<br />

eligitajn grajnojn dum<br />

draŝado<br />

1521. kartén fogózik karon fogva brak’ en brake<br />

1522. kartő hónalj, hunyalj akselo<br />

1523. kártya, vizeskártya kanna, vizeskanna sitelo, akvositelo<br />

1524. kas kosár korbo<br />

1525. kasmatol kajtat, keres, kutat serĉi, serĉfosi<br />

1526. kászálódik felkel prepari sin por fari ion<br />

1527. kasziba, kaszibás ikszlábú, kacska valga<br />

1528. kaszibál kaszálósan megy iri falĉilmove<br />

kászli, kászu fenyő- vagy cseresznye ujo farita el krusto de pino-<br />

1529.<br />

kéregből készült edény aŭ ĉiresarbo<br />

1530. kászló, kászró, kászru lábos malalta poto<br />

1531. kászlólábaló lábos-alátét ujo-submetaĵo<br />

kászta szárításra előkészített tabulamaso preparita por<br />

1532.<br />

deszkarakás<br />

sekigi<br />

1533. kaszten fiókos ruhatartó tirkeston hava vestaĵŝranko<br />

53


katyó, kotyó főtt szilva (amiből a lekvár kuirita pruno (el kiu iĝos<br />

1534.<br />

lesz)<br />

marmelado)<br />

1535. kavincol vinnyog a kutya, szűköl hundo timas, ploras<br />

kebel<br />

1.) mell<br />

1.) brusto<br />

1536.<br />

2.) az ing eleje<br />

2.) antaŭparto de ĉemizo<br />

(a derékban megkötött ing és (spaco inter la korpo kaj la<br />

a test közötti üres rész) ĉe zono ligita ĉemizo)<br />

1537.<br />

1540.<br />

keccegtet<br />

1.) vacog, a fogak gyors<br />

összeütődésével hangot ad ki<br />

2.) klikkel, kattintgat (pl.<br />

fényképezőgéppel vagy<br />

számítógéppel)<br />

3.) tökmagot szemez a<br />

fogával<br />

1.) dentoklaki, fari sonon<br />

per la kunfrapado de dentoj<br />

2.) klaki (ekz. per fotilo aŭ<br />

komputilo)<br />

3.) elŝeligi la kukurbokernon<br />

per dento<br />

1538. keccmag tökmag kukurbokerno<br />

1539. kecc ne (kutya hívás) (voki hundon)<br />

kecegány(kabát),<br />

kocogány(kabát)<br />

kacagány(kabát), hátibőr<br />

(nyakba akasztható a hátat<br />

borító prémes állatbőr, régen<br />

párduc, majd farkas,<br />

későbbiekben pedig juh<br />

bőrből is készítették)<br />

dorsopelto<br />

(sur kolo ligita dorsokovra<br />

bestopelto, kiun ono<br />

preparis antaŭlonge el<br />

panterpelto aŭ el tigropelto,<br />

poste el lupopelto kaj<br />

ankaŭ el ŝafopelto)<br />

kecegányfi, kocogányfi viccesen: vacogás, megeszik ŝercesprimo de la<br />

1541.<br />

a kecegányfiak<br />

dentoklako pro malvarmo<br />

1542. kecegánymadár,<br />

viccesen: hideg<br />

ŝercesprimo: malvarmo<br />

kocogánymadár<br />

1543. kecmereg lassan mozog movi lante<br />

1544. kecskebuka bukfenc transkapiĝo<br />

kecskebukázik, kecskebukát átfordul a feje felett, transkapiĝi<br />

1545.<br />

vet<br />

bukfencezik<br />

1546. kecskeibrik, kecskeibrika kecskeszar, kecskebogyó kaprofekaĵo<br />

1547. kecskeolló kecskegida kaprido<br />

1548. kegyelet szivárvány ĉielarko<br />

1549. kelengye ruhák vestaĵoj<br />

1550. kelente (békakelente) ebihal ranido<br />

1551. kellán, kirlán egyéves juh unujara ŝafo<br />

1552. kellemetes kellemes agrabla<br />

1553. kellő megfelelő, elégséges konvena, sufiĉa<br />

1554. kemén kömény karvio<br />

1555. kendő törülköző viŝtuko<br />

kendül(ni kezd) le volt fogyva és most kezd post maldikiĝo komencas<br />

1556.<br />

hízni<br />

dikiĝi<br />

1557. kenyer, kinyer kenyér pano<br />

kepe(pénz) papi illeték, egyházi adó pastrokotizo, eklezia<br />

1558.<br />

imposto<br />

kerceg, kercel, kirceg csikorog, percel<br />

grinci<br />

1559.<br />

(pl. az egér, mikor rág) (ekz. la muso, kiam ronĝas)<br />

1560. kercegtet csikorogtat, perceltet grincigi<br />

54


1561. kércinkedik, kétszinkedik hízeleg, huncutkodik flati<br />

1562. kereken körbe ronde<br />

1563. kerekre nyit tágra nyit malfermi tute<br />

1564. kerenbábázik kerülget, körbe forog ĉirkaŭiradi<br />

1565. kereng csavarog, tekereg trampi<br />

1566.<br />

1567.<br />

kelenta, kerenta<br />

kereszt<br />

kifolyóval ellátott teknő<br />

(sajtkészítéshez)<br />

fiatal legény vagy leány<br />

fogadott komasága<br />

elfluejon havanta kuvo<br />

(uzata por la preparo de<br />

fromaĝo)<br />

baptopatriĝo aŭ<br />

baptopatriniĝo de juna<br />

fraŭulo aŭ fraŭlino<br />

1568. kert kerítés barilo<br />

1569. kese szürke, koszosfehér griza<br />

1570. kesely színtelen, sápadt senkolora, pala<br />

1571. késefa, kisafa húzófa (hámfa) jungbastoneto<br />

keserülapi, kesrülapu bojtorján<br />

lapo<br />

1572.<br />

(útszéli, nagylevelű növény) (apudstrata, grandfolia<br />

vegetaĵo)<br />

1573. keshedt beteges, girhes malsaneca, malforta<br />

1574.<br />

kesice lószőrhegyű tojásíró skribilo kun pinto<br />

ĉevalhara, per kiu oni<br />

desegnas sur ovon<br />

1575. keszkenő kendő tuko<br />

1576. késztet biztat kuraĝigi<br />

1577. kételen kelletlen, tétlen malema<br />

kételenkedik kelletlenül csinál valamit,<br />

1578.<br />

nem hisz benne<br />

1579. kétkézt (ad) örömmel, szívesen (ad) bonvole (doni)<br />

1580. kétrét (hajtva) félbe (hajtva) (falde) dutavole<br />

1581. kettyeg, kottyog kotkodál (tyúk) kluki (kokino)<br />

fari maleme, ne kredanta la<br />

sukceson<br />

kézbeli valamilyen szerszám, manilo<br />

1582.<br />

fegyver<br />

(iu laborilo, armilo)<br />

1583. kézboka csukló manartiko, pojno<br />

1584. kezire ad rábíz enmanigi, konfidi<br />

1585. kialitt, kialít kiolt (pl. tüzet) estingi (fajron)<br />

1586. kicókol faéket tesz be alája meti lignokejlon sub ion<br />

1587. kiccime, kiccme (borjúhajtás, terelgetés) (direkti bovidon)<br />

kicsengetés ballagás (iskolai) lernejadiaŭa festo,<br />

1588.<br />

studfina fest(marŝ)o<br />

kicsiasszony<br />

fiatalasszony<br />

junedzino<br />

1589. kicsidasszony,<br />

kücsüdasszony<br />

1590. kicsid, kücsüd kicsi malgranda<br />

1591. kicsidapró, kücsüdapró kásahimlő, köleshimlő miliario<br />

1592. kicsiddég egy kicsit iometen<br />

1593. kicsidenként, kücsüdönként apránként po etaj paŝoj, laŭ gradetoj<br />

kicsidúr a családfő fiatalabb testvére pli juna frato de la<br />

1594.<br />

familioestro<br />

1595. kicsikkan kificamodik elartikiĝi<br />

55


1596. kicsikocsi, lukszus személygépkocsi aŭtomobilo (por personoj)<br />

1597. kicsinyecske apró eta<br />

1598. kicsipap légátus, segédlelkész vicpastoro<br />

1599. kicsiruha, küsruha zsebkendő poŝtuko, naztuko<br />

1600. kicsi vasárnap csütörtök ĵaŭdo<br />

1601. kicsombolyít kicsomagol elpaki<br />

1602. kidollad (lásd még „szajzik”) víz kifolyik a jégre akvo elfluas sur la glacion<br />

kidöböcsköl kinyomogat, vagy széttör elpremi<br />

1603.<br />

valamit, hogy kijöjjön a leve<br />

1604. kiduvad kinyomódik, kidülled elstari, ĝibi<br />

kies 1.) tiszta, szép<br />

1.) pura, bela<br />

1605.<br />

2.) lakatlan<br />

2.) senhoma, neloĝata<br />

kifaszol megfizet érte, bűnhődik puniĝi<br />

1606.<br />

miatta<br />

1607. kifeszül meghal morti<br />

kifinyelődik, kibogozódik kikupálódik, rendbejön finance reordiĝi<br />

1608.<br />

(pl. anyagilag)<br />

1609. kifisztikásodik,<br />

kirojtosodik<br />

diskudriĝi<br />

kifosztikásodik<br />

1610. kifittyen kilóg elpendi<br />

1611. kifogy (vki vmiből, vkiből) elveszít (vki vmit, vkit.) perdi (ion, iun)<br />

kigöbösödik 1.) kimélyül (pl. vízmeder)<br />

1612.<br />

2.) kibogosodik (pl. fa)<br />

1613. kiguvad kidülled elstari<br />

kihúzza a cinkust<br />

1.) a föld kisorsolásakor<br />

pálcikát húz,<br />

1614.<br />

2.) átvitt értelemben:<br />

felidegesített<br />

1615. kijed maga, ön vi<br />

1616. kijetek maguk, önök vi (plur.)<br />

1617. kikirel, kikiril, kikkiril kukorékol kokeriki<br />

1.) profundiĝi (akvofluejo)<br />

2.) nodiĝi (arbo)<br />

1.) eltiri lotbastoneton,<br />

kiam estas parceligita la<br />

agrogrundo<br />

2.) figure: kolerigis min<br />

kilepcsegtet, kilepcsel kifröcsögtet, kilocsogtat, elverŝi, elŝpruceti ne<br />

1618.<br />

kiönt<br />

intence<br />

1619. kilépdicsel kilépked elpaŝadi<br />

1620. kilim székely szőnyeg tapiŝo sikhuna<br />

1621. kilinta, krinta túrósbödön kazeopoto<br />

1622. killán, kirlán egyéves juh unujara ŝafo<br />

1623. kiméncseredik (a szeme) kidülled (a szeme) elstari (okulo)<br />

1624. kiókumlál, kifundál kitalál, megold, kigondolja esplori, trovi solvon<br />

kiorozkodik kisurran, észrevétlenül ŝteliri eksteren<br />

1625.<br />

kimegy<br />

kipotyol húst sütés előtt kiver,<br />

1626.<br />

kiklopfol<br />

1627. kireked az esze megtébolyodik paranojiĝi<br />

kiricsen, krecsán kék és fekete csíkos, női<br />

1628.<br />

ujjas szvetter<br />

1629. kirittyenti magát kiöltözik, elegáns, ünnepies vesti elegante<br />

1630. kiserítt, kisirítt kipödör tordi<br />

platigi viandon antaŭ<br />

rostado<br />

svetero virina kun strioj<br />

bluaj kaj nigraj<br />

56


1631. kiserül, kisirül hirtelen kifordul, kimegy eliri abrupte<br />

kiszi, kiszil zablisztből készült étel manĝaĵo kuirita el<br />

1632.<br />

avenfaruno<br />

kitörik a nyelve<br />

így jár a székely, ha a rompi langon<br />

1633.<br />

magyarországi magyart<br />

akarja beszélni<br />

(tiu sikulo, kiu volas paroli<br />

laŭ la Hungaria parolstilo)<br />

1634. kiurusol kigyógyít sanigi<br />

1635. kivált, kiváltképp főleg, különösen, nagyon ĉefe<br />

1636. kívánós terhes graveda<br />

1637. kiviseli magát lejáratja magát diskrediti sin<br />

1638. klánéta klarinét klarneto<br />

1639. klánétál klarinétozik klarneti<br />

1640. klánétás klarinétos klarnetisto<br />

1641. klupa famérő eszköz lignomezurilo<br />

1642. kóber sátor a szekéren tendo, kovrilo sur la ĉaro<br />

1643. kóberes szekér ekhós szekér landoĉaro, landveturilo<br />

1644. kocódva kocogtatva, szaggatottan frapete, hakite<br />

1645. kocor bicska poŝtranĉilo<br />

1646. kocsán csuma, csutka pedunklo<br />

1647. kócsona zár nyelve serurlango<br />

1648. kocsorba szénvonó karbotirilo<br />

1649. kodoz éhesen járkál vagadi malsate<br />

1650. kókányol összetákol memfabriki<br />

1651. kókler utánzó, komédiás, hamisító histriono, falsisto<br />

kokojza<br />

áfonya<br />

mirtelo, vakcinio<br />

1652.<br />

[Vaccinium myrtillus,<br />

Vaccinium vitis - idaea]<br />

1653. kokonya kövesztett hús boligita lardo<br />

1654. kókonya fonott húsvéti kalács paskokuko plektita<br />

1655. kokos pattogatott kukorica krevmaizo<br />

1656. kólint, kollint üt (bottal) frapi (per bastoneto)<br />

1657. kolontos féleszű, bolondos malsaĝa<br />

komagyűjtő férfi nemi szerv vira seksorgano, faloso,<br />

1658.<br />

peniso, (kolektilo de<br />

1659.<br />

komatárs<br />

a többen keresztelő<br />

keresztszülők közti viszony<br />

baptano(j))<br />

kunbaptano<br />

(rilato inter multaj<br />

baptantoj)<br />

1660. komód szekrény ŝranko<br />

kompona kis akasztós mérleg eta hokohava<br />

1661.<br />

ŝarĝomezurilo<br />

konci becézett ük- vagy dédszülő karesnomo de pra aŭ prapra<br />

1662.<br />

geavoj<br />

koncianyó üknagyanya vagy<br />

pra aŭ prapra avino<br />

1663.<br />

dédnagyanya<br />

1664. konciapó üknagyapa vagy dédnagyapa pra aŭ prapra avo<br />

konckirály<br />

a böjti időt jelképező simbola figuro de la<br />

1665.<br />

koncfigura, a ciberevajda<br />

ellenpárja<br />

fastoperiodo, kontraŭparo<br />

de la ciberevajda<br />

57


1666. koncsorog, kuncsorog lődörög iradi sencele<br />

1667. kónikus kúpos, kúp alakú konusforma<br />

1668. konkorodik tekeredik, görbül, felhajol kurbiĝi<br />

1669. konnyadt lankadt, hervadt velka<br />

1670. konnyaszt (fejet) lehorgaszt (fejet) (kapon) ĉagrenklini<br />

1671. konyorít (kenyeret) szel (kenyeret) sekcii, distranĉi (panon)<br />

1672. kopac kopasz kalva<br />

1673. koperta, koverta boríték koverto<br />

1674.<br />

kopjafa<br />

1675. kopp<br />

(máma hopp, holnap kopp)<br />

korc, ontra<br />

1676.<br />

1.) vékony, faragott faoszlop<br />

a háztetőn<br />

2.) síremlék<br />

semmi<br />

gatya vagy pendely<br />

felsőszélének visszaszegése,<br />

amelyben az összehúzó<br />

gatyamadzag fut<br />

1.) maldika, skulptita<br />

lignokolono sur la<br />

tegmento<br />

2.) tombokolono<br />

nenio<br />

1677. korcsia, korcsova kicsi kézi szánkó sledeto<br />

1678. korcsma kocsma, italbolt drinkejo<br />

1679. kóricál csavarog vagi<br />

1680.<br />

kornyadozik<br />

roskadozik, hervadozik,<br />

lankadozik<br />

(betegeskedik)<br />

refaldaĵo sur la supra parto<br />

de kalsoneto aŭ subjupo, en<br />

kiu oni entiras ŝnuron por<br />

ligi tiujn<br />

havi malsanon, velkiĝi<br />

korpoly, kurpuly, porkoly félig száradt szénából staketo el duonsekiĝinta<br />

1681.<br />

készült boglya<br />

fojno<br />

1682. kosár, kasár szétszedhető falú karám gregejo mobiligebla<br />

kosda 1.) egyéves bárány<br />

1.) unujara ŝafo<br />

1683.<br />

2.) több éves berbécs 2.) multjara kastrita virŝafo<br />

1684. koslat lányok után járkál (legény) iradi post knabinoj (bubo)<br />

1685. kóst takarmány, állati eledel nutraĵo por bestoj<br />

1686. koszt hosszú karó longa paliso<br />

koszta, kosztorat 1.) gólya<br />

1.) cikonio<br />

1687.<br />

2.) szürke gém<br />

2.) ardeo<br />

1688. kota tyúk kokino<br />

1689. Kotafias, Kottafias Fiastyúk Plejado<br />

1690. kotlica csibeól, ketrec kokidkaĝo<br />

1691. kótogtat tesz-vesz agi-fari<br />

1692. kotók kandúr virkato<br />

1693. kotokál, kutukál kutakodik serĉi<br />

1694. kotolya skatulya skatoleto<br />

1695.<br />

1696.<br />

kottaszemű farkasvakságban szenvedő, vidi malklare (kiel la<br />

gyengén látó (mint a tyúk) kokino)<br />

kotyec sövényfalas baromfiól dometo por kortbirdoj el<br />

branĉplektaĵo<br />

1697. kottyos, kotyogós félnótás, részeg duonmensa, ebria<br />

1698. kótya jégkoronghoz hasonló sport sportludo simila al la hokeo<br />

1699. kovártély albérlet, kvártély subluo, kvartiro<br />

1700. kozsók hosszú, juhbőr bundafajta longa ŝafpelto<br />

58


1701.<br />

kőccség, költség<br />

mindenfajta élelmiszer, amit<br />

kenyérrel vagy puliszkával<br />

lehet enni (sajt, kolbász stb.)<br />

ĉiu manĝaĵo, kiun oni<br />

konsumas kun pano aŭ<br />

polento<br />

1702. köjökcsizma bakancs boteto<br />

1703. költ, felkölt ébreszt veki<br />

kön(ik) 1.) merevedik<br />

1.) rigidiĝi<br />

1704.<br />

2.) túlérik<br />

2.) supermaturiĝi<br />

1705. könnyid, könnyüd könnyű facila<br />

1706. köntös kötény antaŭtuko<br />

1707. köpice (merekje) kicsi boglya malgranda staketo<br />

köpörödik, köpörög a folyamatos fájdalomtól kuntiriĝi pro doloro<br />

1708.<br />

összegörnyed, összehúzódik<br />

1709. köpörű töpörödött malalta<br />

1710. köred ovális ovala<br />

körelepcs, kőrelepcsentett lapos palacsinta, amit forró patkuko, kiu estas bakita<br />

1711.<br />

kövön sütnek<br />

sur ardita ŝtono<br />

1712. környül körül ĉirkaŭ<br />

1713. körorvos körzeti orvos kuracisto distrikta<br />

1714. körösleg körös-körül ĉirkaŭ<br />

1715. körtöve körte piro<br />

kösmöl karmol, kapar, körmöl ungoskrapi<br />

1716.<br />

(átv. ír)<br />

(figure: skribi)<br />

1717. kösönködik lopakodik kaŝiri<br />

1718. kötőfék zabla nélküli kantár brido sen buŝfero<br />

1719. köttyint húz egy slukkot a pálinkából gluti el brando<br />

1720. kövecs kavics ŝtoneto<br />

1721. krajnik bemondó (rádióadás) anoncisto (radiodissendo)<br />

1722. kucika, kucu, kusti kutya hundo<br />

kucu nye, kusti ne kutya elűzésére mondják oni diras por forpeli<br />

1723.<br />

hundon<br />

kucori<br />

ellés után adott sűrű, tre densa, netrinkebla lakto<br />

1724.<br />

ihatatlan tej<br />

tuj post la naskiĝo de<br />

bovido<br />

kucorodik, kucorog, guggol, összehúzódik kaŭri<br />

1725.<br />

kuporodik<br />

1726. kufár kereskedő, kalmár komercisto<br />

1727. kujak ököl pugno<br />

kujakmarci kicsi, de bátor ember malgranda, sed kuraĝa<br />

1728.<br />

homo<br />

1729. kujakol öklöz, bokszol pugnumi<br />

1730. kukarca kipréselt sajt leve suko el la presita fromaĝo<br />

1731. kukkadozik kókadozik laciĝi, langvoriĝi<br />

1732. kukkó magas alta<br />

1733. kukkra, kukkóba felfelé, magasra supren, alten<br />

1734. kukkra szökik magasra ugrik salti alten<br />

1735. kukucskál leselkedik kaŝrigardi, kaŝobservi<br />

kulimájsz többféle anyagból készült<br />

1736.<br />

keverék, malter<br />

1737. kulipintyó faviskó lignodometo<br />

miksaĵo el plurspecaj<br />

materioj, mortero<br />

59


1738. kuncog nevetgél ridetadi<br />

kupa<br />

1.) víztároló, vízhordó edény<br />

(felfelé szűkülő, hengeres,<br />

dongákból készült faedény)<br />

1739.<br />

1.) akvodeponujo,<br />

akvoportilo<br />

(supren pli mallarĝa<br />

cilindroforma vazo, farita<br />

el lignodaŭboj)<br />

2.) malgranda paperskatolo<br />

(ekz. cigaredo)<br />

2.) kisebb papírdoboz<br />

(pl. cigaretta)<br />

1740. kupec kereskedő, kalmár, vásáros komercisto, ŝakristo<br />

1741. kupori kuporgatós, spórolós ŝparema<br />

1742. kuporít kuporgat, spórol ŝpari<br />

1743.<br />

kurkázs, kurkászik<br />

1.) kotorászik, turkál<br />

2.) fürkész, megtekint,<br />

szemével végigjártat<br />

1.) serĉadi<br />

2.) observi<br />

1744. kurpuj boglya staketo<br />

1745. kurrog turbékol rukuli<br />

kúrsza távolsági személyvonat pasaĝertrajno granddistanca<br />

1746.<br />

1747. kurta rövid mallonga<br />

1748. kurti ujjas mellény kamizolo<br />

1749. kushad lekuporodik kaŭri<br />

1750. kushadj nyughass trankviliĝu<br />

1751. kusti ne (kutya elkergetése) (forpeli hundon)<br />

1752. kusza zavaros, össze-vissza taŭzita, zig-zaga<br />

1753. kutrica, kutruca ól, ketrec bestokaĝo<br />

1754. kutur hozzányúl altuŝi<br />

kuttyog éjszakázik, miközben elelpilled<br />

a szeme<br />

dormiĝi dum nokta deĵoro<br />

1755.<br />

1756. kutyahal ebihal ranido<br />

kutyakaláka a falu összes kutyájának komuna bojado de ĉiuj<br />

1757.<br />

együttes ugatása<br />

hundoj en la vilaĝo<br />

1758. kutyapicsázik sértőn veszekszik riproĉi<br />

1759. kutyul, kütyül kotyvaszt, összekever miksi<br />

1760. kuvik bagoly strigo<br />

1761. kuvikkol korán kel vekiĝi frumatene<br />

1762. kücsüdönként kicsidenként, apránként po paŝ(et)e<br />

1763. kűjel kint ekstere<br />

1764. küküllő bármilyen folyóvíz ajna fluanta akvo, rivero<br />

külü 1.) harkály<br />

1.) pego<br />

1765.<br />

2.) kolomp<br />

2.) tintilo<br />

1766. külüfejü oktondi malsaĝa<br />

1767. künn kint ekstere<br />

küpü<br />

forrás, kút<br />

akvofonto, puto<br />

1768.<br />

(kivájt fa vagy kő, amelybe a<br />

forrásvíz összegyűl)<br />

(kavigita ligno aŭ ŝtono, en<br />

kiun la fontoakvo enfluas)<br />

küpülő vajkészítésben használatos alta maldika lignovazo,<br />

1769.<br />

magas, keskeny faedény uzata por fari buteron<br />

1770. küpüs leforrázott baromfi kortobirdo brogita<br />

1771. kürüpöl őriz, strázsál gardi<br />

60


1772. küsded, küzsdég kicsi (termetű) malgranda, eta<br />

1773. küsruha zsebkendő poŝtuko<br />

1774. küss-, küssebb kis-, kisebb et-, pli malgranda<br />

1775. küsruha zsebkendő poŝtuko<br />

küszküllő a jármot a rúdhoz erősítő kroĉpivoto<br />

1776.<br />

szeg<br />

1777. küzsd küzdik, birkózik, küszködik luktadi, barakti, penadi<br />

L<br />

1778. lábbeli cipő, csizma stb. piedvesto (ŝuo, boto ktp.)<br />

lácfa olyan fenyő, amelynek csak<br />

1779.<br />

a tetején vannak ágai<br />

1780. ládde? láddeg? látod e? látod? ĉu vi vidas?<br />

1781. lag lakk lako<br />

1782. lagoz lakkoz laki<br />

1783.<br />

laj<br />

deszkacsatorna, amely a<br />

malomkerékre vezeti a vizet<br />

pinoarbo, sur kiu nur ĉe la<br />

pinto estas brakoj<br />

lignokanalo, kiu konduktas<br />

la akvon al la rado de<br />

akvomuelilo<br />

1784. lajbi, lájbi bőrmellény, ujjatlan bekecs ledoveŝto<br />

1785. lajbitépő kocsma, korcsma drinkejo (veŝtoŝirejo)<br />

1786. lajstrom lista listo<br />

1787. lajtorja létra ŝtupetaro, eskalo<br />

(hadd)lámsza (hadd)lássam csak,<br />

montru al mi!, ĉu mi povas<br />

1788.<br />

(hadd)nézem,<br />

rigardi?<br />

1789. láncsóka, lencsóka barázdabillegető motacilo<br />

1790. landinafa póznafa kolonligno<br />

langos<br />

1.) állandóan a kakas körül 1.) kokino, kiu senhalte<br />

1791.<br />

forgolódó tyúk<br />

2.) tűzrőlpattant<br />

postiras la kokon<br />

2.) temperamenta<br />

1792. lant kolomp tintilo<br />

1793. lapi, lapu levél, lapos vmi folio, io lamenforma<br />

lapító trancsírdeszka, konyhai célra tranĉotabuleto,<br />

1794.<br />

használt deszka<br />

kuireja lignotabuleto<br />

lapocka<br />

abrakkeverő szerszám, platforma ilo por miksi<br />

1795.<br />

falapból faragott, lapát szerű<br />

keverőeszköz<br />

bestonutraĵon, skulptita tio<br />

el ligno<br />

1796. laposka főtt mákos tészta papava nudelo<br />

laposmenta, laposminta Máriavirág<br />

Virginiano<br />

1797.<br />

[Physostegia virginiana]<br />

lapótya 1.) vastag palacsinta 1.) dika krespo<br />

1798.<br />

2.) sík, lapos<br />

2.) plata<br />

1799. lappan óvatosan lép paŝi singarde<br />

1800. lappanás puha lépéshang sono de singarda paŝo<br />

1801. lappancs csapóajtó klappordo<br />

1802. lappanva jár, lappog oson, óvatosan lépdel ŝteliri, paŝi eviteme<br />

1803. lapsa lassú, tempós mozgású lantmova<br />

1804. lapta labda pilko<br />

1805. laptyánka keletlen, lapos tészta nesufiĉe fermentita pasto<br />

1806. lármafa hirdetőfa, hírvivőfa mesaĝligno<br />

1807. laska száraztészta, metélttészta pasto seka, vermiĉelo<br />

61


1808. laskasirítő tésztanyújtó, sodrófa rurknedilo<br />

1809. latyakos, latykos lucskos, vizes, nedves malseka<br />

1810. latykol pancsol, vizez akvumi, malsekigi<br />

1811. lazsnakol ver, üti, mint a pokrócot bategi, frapegi<br />

1812. leánka fiatal lány juna knabino<br />

1813. leánkamadár barázdabillegető motacilo<br />

1814. leányul, leánta leány korában dum sia knabinaĝo<br />

1815. leazon lefelé suben, al sub<br />

leb(b) 1.) harag<br />

1.) kolero<br />

1816.<br />

2.) forróság, a láng teteje 2.) varmego, flamosupro<br />

1817. lebbedezik leng, mozog a szél pendoli, venteti<br />

lebernyeg 1.) köpeny<br />

1.) mantelo<br />

1818.<br />

2.) nyaki bőrlebeny 2.) kollobo<br />

1819. leblepény hirtelensült lepény flano rapide fritita<br />

1820. lebubázik szül, megszüli gyermekét naski, naski idon<br />

1821. lecspocs locspocs, sár, lucsok koto<br />

1822. lecsukabukáz levágja a fenyőfa tetejét haki la pinton de la pinarbo<br />

1823. ledöböcsköl lever, letapos surtreti, piedpremi<br />

1824. leeregel ballag lefelé iradi malsupren<br />

1825. leezen errefelé le ĉi malsupren<br />

1826. leffentyű lógó pendaĵo<br />

1827. lefittyedt, lefittyent lelóg pendi<br />

1828. legelébb legelőszőr, mindenekelőtt unue<br />

légely, ége fából készült, tej- vagy<br />

1829.<br />

víztároló edény, tejes dézsa<br />

1830. legén legény, fiatalember junulo, bubo<br />

1831. legényül legénykorában dum sia knaboaĝo<br />

1832. legott ott rögtön tie tuj<br />

1833. lehány ledobál deĵeti<br />

el ligno farita laktujo aŭ<br />

akvujo<br />

léhel, héhel kendert szeges fésűvel fésül, kombili kanabon<br />

1834.<br />

gerebenez<br />

leheppen, lesuppan lehuppan, nagyot ül, földre terenfali<br />

1835.<br />

esik<br />

1836. lekanyvad lekonyul velki, kliniĝi<br />

1837. lekonnyaszt (fejet) lehorgaszt (fejet) (kapon) ĉagrenklini<br />

1838. lekonyorít leszed, levesz depreni<br />

1839. lel talál trovi<br />

1840. lemenyen lemegy iri malsupren<br />

1841. lenge (víz) langyos (víz) varmeta (akvo)<br />

lénia 1.) vonalzó<br />

1.) liniilo<br />

1842.<br />

2.) toronyiránt, egyenest 2.) rekte<br />

lepal<br />

ütögetve leráz, ütögetve<br />

1843.<br />

megtisztít<br />

(pl. leporol)<br />

1844. leparisztoz lelocsol al akvumi<br />

1845. lepcseg, lepcsel fecseg, locsog babilemi<br />

1846. lepcsegő<br />

száj<br />

buŝo<br />

(Fogd bé a lepcsegődet!) (Fogd be a szád!)<br />

(Silentu!)<br />

1847. lepcsesszájú fecsegő, locsogó babilema<br />

batete purigi<br />

(ekz. polvoforigado)<br />

62


lepcsi sarkától megfosztott szandál, szandalo sen kalkanumo,<br />

1848.<br />

papucs<br />

pantoflo<br />

1849. lépdicsel lépked paŝadi<br />

lepedőn jár az ajtót mindig nyitva hagyja neneiam fermi la pordon<br />

1850.<br />

(pedig be kellene csukni) (kvankam estus bezonata)<br />

1851. lépik lép, lépdel, megy paŝi, iri<br />

lepike, lepite, lepitye káposztalepke<br />

brasikpapilio<br />

1852.<br />

[Pieris brassicae]<br />

leptiben lépésben, sorjában,<br />

po paŝe, laŭ vico, serie, tiel<br />

1853.<br />

mentében, azonmód<br />

ler, rej 1.) a kályha sütőrésze, rendli 1.) bakujo<br />

1854.<br />

2.) börtön<br />

2.) karcero, malliberejo<br />

1855. lér sógor bofrato<br />

1856. lesik leesik desur fali<br />

1857. lesuvad leesik defali<br />

lésza<br />

1858.<br />

1.) léc<br />

2.) szekéroldal<br />

3.) nyoszolya<br />

(lécvázas szerkesztésű<br />

1.) lato<br />

2.) flankolato de ĉaro<br />

3.) latolito<br />

(lito primitiva el lato)<br />

könnyű ágy)<br />

1859. leszen, lészen lesz estos<br />

leszentül 1.) alkonyodik<br />

1.) krepuski<br />

1860.<br />

2.) lefekszik, elalszik 2.) ekdormi<br />

1861. leszökdös, leszökik leugrik desalti<br />

1862. letácsol elhalgattat, leint, letorkol silentigi<br />

1863. leülék leülök mi eksidas<br />

1864. leülhetvén miután leült post sidiĝo<br />

1865. leve lett, lőn estis<br />

1866. levegető kerti kapu ĝardenpordego<br />

1867. levén van, létezik esti, ekzisti<br />

1868. levetkezett levetkőzött esti malvestinta<br />

1869. libbencs, libic sánta ember lamulo<br />

1870. libbent, libickel sántít, libegősön jár lami<br />

1871. liceum gimnázium gimnazio<br />

1872. lidikűr retikül retikulo, mansaketo<br />

1873. lik lyuk truo<br />

1874. likas próféta leány, női személy, fehérnép virino<br />

likászik vmit kivesz, kipiszkál egy<br />

1875.<br />

nyíláson (lyukon) át<br />

1876. lilityúk törpetyúk nanokokino<br />

1877. lipinka, lopinka libikóka, mérleghinta baskulo<br />

1878. lipinkál illeg-billeg baskuli<br />

1879. lipinkamadár barázdabillegető blanka motacilo<br />

truumi<br />

(ion eligi, elskrapi tra truo)<br />

lipinkázik 1.) lóbál, lenget<br />

1.) svingi<br />

1880.<br />

2.) hullámzik, liftezik, billeg 2.) ondomovi, lifti<br />

lob(b) láng<br />

flamo<br />

1881.<br />

(átv: gyulladás)<br />

(figure: inflamo)<br />

1882. lobáncás gubancos, nagy, hirtega<br />

63


egybefoghatatlan, loboncos<br />

haj<br />

1883. lobbanással hirtelen abrupte<br />

lobbaszt 1.) abál<br />

1.) brogi<br />

1884.<br />

2.) forral<br />

2.) boligi<br />

1885. lobbot vet kipirul, tüzel (arc) ruĝiĝi (vizaĝo)<br />

1886. locsotol pancsol akvoludi<br />

1887. lódigál himbál, lóbál, dobálózik ŝanceli, ĵetadi<br />

1888. lóding vállravethető táska ŝultrotaso<br />

1889. lófinggomba<br />

pöfeteggomba<br />

likoperdo<br />

(farkasfinggomba)<br />

[Lycoperdon]<br />

1890. lófő székely nemes sik-huna nobelulo<br />

1891. lok sík terület, vízmenti lapály ebenaĵo, inundejo<br />

1892. lóposz, lóposzogó pöfeteg(gomba) bovisteo, likoperdo<br />

1893. loppal lesve, titokban kaŝe, sekrete<br />

1894. lóradugó, lótok hám jungitaĵo<br />

1895. löf(f) pofon vangofrapo<br />

1896. lőtyönfitty hitvány, gyáva ember fiulo, malkuraĝulo<br />

1897. lubujkó lábujj piedfingro(j)<br />

1898. lucskos átázott, nagyon nedves tre malseka<br />

1899. lucskoskáposzta káposztaleves brasiksupo<br />

1900. lukszus személygépkocsi aŭtomobilo (por personoj)<br />

1901. lustos mocskos, trágár obscena<br />

1902. lustosszájú trágár, mocskos szájú obscena<br />

1903. luszt harmat, nedvesség roso<br />

1904. lusztos átázott, nedves, lucskos akvoplena, malseka<br />

1905. lüdérc lidérc inkubo<br />

1906. lükken hirtelen zökken ekskuiĝi, ekstumbli<br />

1907. lükkenő gödör az úton skuiĝa kavo<br />

1908. lükög lüktet pulsi<br />

1909. lűtő lejtő deklivo<br />

M<br />

macsi gyereknyelven ló, csikó ĉevalo, ĉevalido (en infana<br />

1910.<br />

lingvo)<br />

macskabéka kicsigyermek, amelyik infaneto, kiu ankoraŭ ne<br />

1911.<br />

csúszkál, mászkál<br />

povas paŝi<br />

macskaméz (mézga) fából kifolyó faggyú mucilago<br />

1912.<br />

(suko elfluanta de sub la<br />

ŝelo de arbo)<br />

macsuka csomó, görcs, bunkó, nodo, batilo, nodbastono<br />

1913.<br />

fütykös, furkósbot<br />

1914. macsukázik bottal ver bati per bastono<br />

madár a vakarék- kenyértésztából<br />

1915.<br />

sütött cipó<br />

1916. magyaró mogyoró avelo<br />

1917. májnap, mamájnap ma, mai nap, azonnal hodiaŭ, nun<br />

1918. major számadó juhász, főjuhász ĉefŝafisto<br />

1919.<br />

rondpaneto bakita el<br />

deskrapita panopasto<br />

majorház, (esztena) juhszállás, havasi lak gregejo, stino<br />

(alpina loĝejo, farmdomo<br />

64


de paŝtistoj)<br />

1920. majorság baromfik, háziállatok kortobirdoj, dombestoj<br />

majtég majdan, egykor, valamikor, iam en la estonto<br />

1921.<br />

majd még<br />

1922. mákonyol kontárkodik fuŝi<br />

1923. makuly makacs obstina<br />

1924. makulykodik makacskodik, duzzog obstini<br />

malász, maláta<br />

1.) folyóvíz által hordott 1.) aluvio, drivaĵo<br />

üledék, szemét, melytől a víz<br />

1925.<br />

olyan, mint a moslék<br />

2.) moslék, vagy ami a 2.) feĉo<br />

moslékkal egyenértékű (pl.<br />

borseprő)<br />

málé 1.) puliszka<br />

1.) polento<br />

1926.<br />

2.) gyámoltalan<br />

2.) ŝlemilo<br />

1927. málnapásztor medve (viccesen) urso (kun ŝerca tono)<br />

málnavész málnabokrokkal benőtt frambujaro<br />

1928.<br />

erdőrész, málnás<br />

1929. mámá, mamó nagymama, mama avino, avinjo<br />

mamós<br />

1.) kövér, gömbölyű 1.) dika, barela<br />

1930.<br />

2.) egyujjú téli kesztyű 2.) unufingra ganto por<br />

vintro<br />

1931. mándli rövid férfikabát vira surtuteto<br />

1932. mánkál összefogdos, összemaszatol fuŝpalpi<br />

1933. mánus óramutató horloĝnadlo<br />

1934. maradj vesztig nyughass kvietiĝu<br />

1935. marcangol tép, rág dentoŝiri<br />

1936. markincs markolj prenu<br />

1937. mart víz ásta fal, sziklafal, part krutaĵo<br />

1938. mása méhlepény placento<br />

másavíz magzatvíz<br />

hidramnio<br />

1939.<br />

[hydramnios]<br />

másház nagyszoba, vendégszoba, gastoĉambro<br />

1940.<br />

tisztaszoba<br />

1941. masingever géppuska maŝinpafilo<br />

1942. maszkatol keresgélés közben zajt csap fari bruon dum serĉado<br />

maszkura, maszkuta, maszuta fafejű, bugyuta, nevetséges stulta, ridiga<br />

1943.<br />

figura<br />

1944. maszlina olajbogyó oleobero<br />

1945. matarász keresgél serĉi<br />

1946. matatós mennkő gömbvillám globfulmo<br />

matiszkál matat, babrál, foglalkozik<br />

1947.<br />

valamivel<br />

1948. mátyásmadár holló korvo<br />

1949. matyukál, mutyukál vmivel bíbelődik ageti pri io<br />

1950. me ne, nesze, tessék, vedd jen, prenu<br />

umadi, fingrumi, okupiĝi<br />

pri io<br />

meccsel fejjel nekimegy valaminek kapbati, kornobati (ŝafo)<br />

1951.<br />

(juh)<br />

1952. mecsereg részegen énekel, kiabál laŭtkanti ebrie<br />

65


1953. mecsken, megmecsken lerészegedik ebriiĝi<br />

1954. megagyal megver bati, frapi (iun)<br />

1955. megalít megaltat, megalvaszt (tejet) koaguli<br />

megáporodik<br />

1.) megzavarodik,<br />

1.) freneziĝi<br />

1956.<br />

megbolondul<br />

2.) megfülled<br />

2.) premsufokiĝi, sultriĝi<br />

1957. megaprósodik himlős lesz varioliĝi<br />

megazsagol bottal megver bati, frapi (iun) per<br />

1958.<br />

bastoneto<br />

1959. megbaszkanyál,<br />

működésbe hoz, megigéz, ekfunkciigi<br />

megbizginyál<br />

(hogy gépiesen menjen) (por ke funkciu maŝine)<br />

1960. megbérel megfoltoz fliki<br />

megberget megkotor, megpiszkál, piktuŝi, skrapfosi<br />

1961.<br />

megzavar<br />

1962. megbezget megpiszkál piktuŝi<br />

1963. megbonyul megellik naski (besto)<br />

megborzad megijed, megremeg, ektimi, naŭziĝi<br />

1964.<br />

undorodik<br />

1965. megbugyutolt megbutult freneziĝi<br />

1966. megbusulja magát elszomorodik ĉagreniĝi<br />

1967. megbutt elbújt kaŝi sin<br />

megbüszül, megbüszüdik szagot kap, megromlik ekhavi malbonodoron,<br />

1968.<br />

putriĝi<br />

1969. megbütül valaminek a végét levágja tranĉi la pinton de io<br />

1970. megbüzül, megüzül megszagol flari<br />

megcsámborodik,<br />

1971. megcsámporodik<br />

1.) megsavanyodik<br />

(pl. a étel)<br />

1.) acidiĝi, putriĝi<br />

(ekz. manĝaĵo)<br />

2.) freneziĝi<br />

2.) megháborodik<br />

1972. megcseperít összegubancol impliki<br />

1973. megcsök(ik) visszamarad a növésben nekreskinta, aĉe kreskinta<br />

1974. megdohli, megdollik megdohosodik ŝimiĝi<br />

megdöböcsköl megdögönyöz, kézzel masaĝi, manpremi<br />

1975.<br />

összetör, nyomogat<br />

1976. megdöf megbök, megszúr piki<br />

megdöröszöl megdörzsöl, megcsutakol frotpurigi<br />

1977.<br />

(pl. lovat)<br />

(ekz. ĉevalon)<br />

1978. megdurgál vastag gyapjúfonalat megfon ŝpini dikan lanfadenon<br />

1979. megehül megéhezik malsatiĝi<br />

megémelyedett megcsömörlött, elrontotta a satnaŭziĝi, havi trosatecon<br />

1980.<br />

gyomrát<br />

1981. megendeledik,<br />

megémelyedik<br />

naŭziĝi<br />

megengyeledik<br />

1982. megerel megélez akraĵigi<br />

1983. megeszik a kecegányfiak megfagy frostiĝi<br />

1984. megét, megétet megmérgez veneni<br />

1985. megett mögött malantaŭ<br />

megfáncol falcol, hornyol<br />

1986.<br />

(vájatot csinál a deszkába)<br />

1987. megfelejt elfelejt forgesi<br />

foldigi<br />

(fari kavon en tabulon)<br />

66


1988.<br />

1989.<br />

megfőzi a gyermeket a szőrösen született, agos<br />

gyermeket forró víz fölött<br />

forgatja, hogy meggyógyuljon<br />

megfüdül, elfüdül 1.) megdől, félrehajlik<br />

2.) megbolondul<br />

1990. meggondolkozik átgondol, meggondolja pripensi<br />

1991. meggurucsál, megguruzsál megigéz sorĉravi<br />

megguvad<br />

lehámlik, leválik<br />

1992.<br />

(pl. a dióról a burok)<br />

turnadi bebon rakitan super<br />

akvo malvarmega, por<br />

sanigi<br />

1.) kliniĝi flanken<br />

2.) freneziĝi<br />

deŝeliĝi<br />

(ekz. la ŝelo de sur la<br />

nukso)<br />

1993. megguzsorodik összezsugorodik ŝrumpiĝi<br />

1994. meggübül megpiszkál piktuŝi<br />

meggürüzdöl felületesen megszánt, épp fiŝe plugi la agrogrundon,<br />

1995.<br />

csak megkarcolja a földet nur iomete skrapi la teron<br />

1996. meghág megerőszakol violenti (koiti perforte)<br />

meghájlad<br />

összeszárad s emiatt meglazul<br />

loziĝi<br />

1997.<br />

(pl. hordó)<br />

(ekz, bareldaŭboj pro<br />

sekiĝo)<br />

1998. meghallgatkoz figyel, odafülel observi<br />

1999. meghejkel megtorpan, meghőköl ekhalti abrupte<br />

2000. meghevít kemencét befűt varmigi bakfornon<br />

2001. meghitván(y)kodik lefogy maldikiĝi<br />

meghódlik kísértetet lát, holdkórossá<br />

2002.<br />

válik<br />

2003. meghót meghalt esti mortinta<br />

2004. meghuttyan meglazul loziĝi<br />

2005. megjuhászkodik megszelídül mildiĝi<br />

megkáfliz, megkafol legyintve megüt,<br />

2006.<br />

meglegyintve megszid<br />

2007. megkákad meghal mortiĝi<br />

2008. megkántál megénekel prikanti<br />

2009. megkap megtalál ektrovi<br />

vidi fantomon, iĝi lunatika<br />

skoldi kun bateto<br />

megkápsál erősen beleakasztgatja<br />

2010.<br />

valamibe a körmét<br />

2011. megken megver bati, frapi<br />

2012. megkerál megkrepál, meghal morti<br />

2013. megkérel megkér peti iun<br />

2014. megkohant megcsap, megüt ekbati, ekfrapi<br />

2015. megkontyol megtépáz (hajat) ŝiri (hararon)<br />

forte hoki la ungon en ion<br />

megkön(ik), megkönt megmerevedik, meghűl rigidiĝi, malvarmiĝi (ekz.<br />

2016.<br />

(pl. a krumplipüré), túlérik pureo), tromaturiĝi<br />

2017. megkörmödzik (víz) megfagy klaciiĝi (akvo)<br />

2018. megkőtte az apró kiverte a himlő variolmakuliĝi<br />

2019. megkucorodik meghajol, elhajol, elgörbül kurbiĝi<br />

2020. megkujakol ököllel megüt bati per pugno<br />

2021. megkuporodik összehúzza magát, leguggol kaŭri<br />

2022. megkutyálja magát ellenszegül, csak azért is oponi<br />

2023. meglaposodik megnyúlik az arca a havi mirantan vizaĝon<br />

67


csodálkozástól<br />

2024. meglehetős jó, sokatérő, rendes valora<br />

meglepcseget, meglepcsent 1.) vizesre locsol<br />

1.) akvumi<br />

2025.<br />

2.) vizes kézzel felpofoz 2.) fangofrapi per mano<br />

malseka<br />

meglobbaszt, meglobbant, felforral<br />

boligi<br />

2026.<br />

meglebbent<br />

2027. meglipinkáztat meghimbál, meglenget svingi<br />

meglovagol(ja a nadrágot) kívülről megfoltoz nadrágot, meti flikon sur la eksteran<br />

2028.<br />

(megbéreli)<br />

nagy foltokat tesz rá flankon de pantalono<br />

2029. meglükken hirtelen elakad, megáll ekhalti abrupte<br />

2030. megmásodegyesedik terhes lett iĝi graveda<br />

2031. megmecsken lerészegedik ebriiĝi<br />

2032. megmózerel megszerel ripari<br />

2033. megmucsásodik megtaknyosodik nazmukiĝi<br />

2034. megmurál meghal morti<br />

2035. megneszel észrevesz ekvidi<br />

2036. megnyiccsa kinyitja malfermi<br />

2037. megnyír üt, vág bati, frapi<br />

2038. megnyuvad megfullad strangoliĝi<br />

2039. megnyuvaszt megfojt strangoli<br />

2040. megollózik megellik (a kecske) naski (kapro)<br />

2041. megomlik megszül naski<br />

megpalákáz, megpálcáz vonalzóval megtenyerel, bati manplaton per liniilo<br />

2042.<br />

körmöst ad<br />

2043. megpall megver bati, frapi<br />

2044. megpápál megetet a gyereknyelvben nutri (en infana lingvo)<br />

megpenderedik jókedvre derül, megpendül kapti bonhumoron, dance<br />

2045.<br />

turniĝi<br />

2046. megpercen kitörik egy darab valamiből peceto derompis el io<br />

megpergésedik,<br />

2047. megperjésedik<br />

1.) felveti a gyom a növényt<br />

2.) hús megnyüvesedik<br />

1.) herbaĉo amasiĝas<br />

2.) viando putriĝas (havas<br />

muŝolarvo(j)n)<br />

2048. megpirisznyésedik,<br />

megpenészedik<br />

ŝimiĝi<br />

megpirisznyödik<br />

2049. megránkodik, megrizamodik összerezzen, megijed ektimi<br />

2050. megretirál meghátrál retiriĝi, rezigni<br />

2051. megritkol javít (ideiglenesen, gyengén) ripari (provizore)<br />

2052. megrozsol megver, ütlegel bati, frapi<br />

2053. megsapkáz megtasliz bateti per ĉapo<br />

megserít, megsirítt 1.) megsodor, megcsavar<br />

2054.<br />

2.) megüt<br />

2055. megsikul megcsúszik ekgliti<br />

2056. megsirít megüt frapi<br />

2057. megsirül megfordul turniĝi<br />

2058.<br />

megspékel<br />

1.) hozzátesz, rátesz<br />

pluszként<br />

2.) felcifrít, ráteszi az i-re a<br />

pontot<br />

1.) tordi<br />

2.) albati<br />

1.) aldoni, suplementi<br />

2.) superigi<br />

68


2059.<br />

megsuvad<br />

1. elmegy az esze<br />

2. megrészegedik<br />

3. meghal<br />

1.) freneziĝi, perdi menson<br />

2.) ebriiĝi<br />

3.) morti<br />

2060. megsuvaszt megüt frapi<br />

2061. megszapul kimos purigi<br />

2062. megszeg (kenyeret) megkezd, megvág ektranĉi (panon)<br />

2063. megszegett nyakkal lehajtott fejjel kapkliniĝe<br />

2064. megszent megsejt, észrevesz valamit konjekti<br />

megszentette megfigyelte, megneszelte, observi<br />

2065.<br />

észrevette, kifigyelte<br />

2066. megszepecsál megzavarodik freneziĝi<br />

2067. megszöki magát siet, szedi a lábát rapidi, ekrapidi<br />

2068. megszörnyülködik elborzad teruriĝi<br />

2069. megszusszan megpihen ripozi<br />

2070. megtapod megtapos piedpremi<br />

2071. megtatarodik leépül, megvénül kadukiĝi, oldiĝi<br />

2072. megtéringet visszaterel, visszahajt redirekti, repeli<br />

2073. megtincsel nehezen felhizlal nutri (beston) malfacile<br />

2074. megtojul torlódik, felhalmozódik tumultiĝi, amasiĝi<br />

megtopol gyümölcsöt ütögetéssel<br />

2075.<br />

megpuhít<br />

2076. megtőkeszt bicskával megszúr piki per poŝtranĉilo<br />

2077. megurusol meggyógyít resanigi<br />

2078. megögyel megvizsgál ekzameni<br />

2079.<br />

moligi frukton kun batado<br />

megüli magát sokáig tartózkodik valahol foresti ĝis multe da tempo<br />

ie<br />

2080. megütközik nekimegy valaminek alpuŝiĝi<br />

2081. megütték megölték oni mortigis (iun)<br />

2082. meg van fittyenve meg van törve, lehajlott kliniĝanta<br />

2083. meg van kottyanva megbolondult freneziĝi<br />

2084.<br />

2085.<br />

megvargál, megvergál<br />

megvérhül, megvérhűzik<br />

1.) valakit térddel orvul<br />

fenékbe üt, ellenőriz a<br />

fenekén<br />

2.) ellenőriz<br />

1.) fültőmirigy-gyulladást<br />

kap (az ember)<br />

2.) felpuffad (a marha)<br />

megvetette a lábát 1.) stabilan áll<br />

2086.<br />

2.) elfoglal<br />

2087. megvetkezett megvetemedett, elferdült<br />

megvicskad<br />

meglazul, mert az anyag,<br />

amelyből van a tárgy (pl.<br />

2088.<br />

bőrből), összeesett,<br />

összement<br />

1.) bati per genuo la pugon<br />

de iu, kontroli pere de pugo<br />

2.) kontroli<br />

1.) havi (homo) malsanon,<br />

parotiditon<br />

2.) pufiĝi (bovo)<br />

1.) stari stbila<br />

2.) okupi<br />

loziĝi, ĉar la materio, el kiu<br />

estis farita (ekz. el ledo) la<br />

objekto, ŝrumpiĝis<br />

2089. megvigyázkodik körülnéz ĉirkaŭrigardi<br />

2090. megzáporodik (tojás) megzápul (tojás) putriĝi (ovo)<br />

megye búcsú alkalmából tartott gastigado dum kermeso /<br />

2091.<br />

vendégség<br />

dum patronfesto de templo<br />

2092. megyézés búcsú alkalmából tartott gastigi dum kermeso / dum<br />

69


vendégség<br />

patronfesto de templo<br />

megyézik vendégeskedik búcsú gastadi dum kermeso / dum<br />

2093.<br />

alkalmából<br />

patronfesto de templo<br />

2094. megzákhányosodik megvadul, megbolondul sovaĝiĝi<br />

megzándorodik megbolondul és veszekedik, freneziĝi kaj kvereli, ĉar<br />

2095.<br />

mert eliszonyodott valamitől teruriĝis de io<br />

mejék 1.) felvetőszál<br />

1.) ĉeffadeno, ĉenfadeno<br />

2096.<br />

2.) mellék<br />

2.) aldonaĵo<br />

2097. mejékin, mejjékin mellett, mellékén apud<br />

2098. me-jét miért kial<br />

2099. mejje kalánya mellcsont, szegycsont sternumo, brustoosto<br />

melyék<br />

felvetőszál, láncfonal varpofadeno<br />

2100.<br />

(függőlegesen haladó szál a<br />

szövőszéken)<br />

(vertikala fadeno en la<br />

teksaparato)<br />

2101. méncseredett dülledt, kiguvadt (szemü) protruda (okulo)<br />

méncsereg, méncserget(i) csúnyán néz, döf a szemével rigardi pike<br />

2102.<br />

(szemeit)<br />

dolog, esemény, ügy<br />

2103.<br />

(Ne tudd meg, de sokszor olyan<br />

menet<br />

(Hadde met sokszor olyan<br />

meneteket csinál, hogy …)<br />

dolgokat csinál, hogy …)<br />

afero<br />

(Imagu, foje li faras tiajn aferojn,<br />

ke …)<br />

2104. menkű, ménkű mennykő, villám fulmo<br />

mentáva posztóból készült<br />

virmantelo el drapo farita<br />

2105.<br />

férfiköpeny<br />

2106. menten azonnal tuj<br />

mentire<br />

a maga útján, ahogy a laŭ sia vico<br />

2107.<br />

dolgok maguktól folynak,<br />

sorjában<br />

menyecske fiatalasszony, fiatal férjezett junedzino<br />

2108.<br />

nő<br />

2109. menyecsketárs sógornő bofratino<br />

2110. mered magasodik, felfelé nyúlik altiĝi<br />

2111. mereiben merőben, teljesen tute<br />

2112. merekje kicsi boglya malgranda staketo<br />

2113. mereng ábrándozik revi<br />

2114. mereszkedik felbőszülve nekitámad alataki kolerege<br />

2115. merinde útravaló, elemózsia viktualio<br />

2116. merkedezve nyúztózkodva sin etende<br />

2117.<br />

merkel<br />

1.) sír, haragszik, duzzog<br />

2.) haragosan farkasszemet<br />

néz<br />

1.) plori, koleri, lipmieni<br />

2.) okulumi kolere<br />

2118. merreg morog murmuri<br />

2119. mersz bátorság kuraĝo<br />

2120. messzünnen messziről de malproksime<br />

2121. mét? miért? kial?<br />

2122. met, mett mert ĉar<br />

2123. méta, métafa határjelző, jelzőoszlop limfosto<br />

colmetro<br />

(faldebla longmezurilo)<br />

méteres colstok<br />

2124.<br />

(összehajtható mérővessző)<br />

2125. métt, mijétt miért kial, pro kio<br />

70


2126.<br />

mézga, mezge<br />

macskaméz<br />

(a fa kérge alatt meginduló<br />

nedvesség)<br />

2127. mián, miánna, mijánna miatta (ok) pro<br />

miccre gyorsan, pillanatok alatt, fulmrapide<br />

2128.<br />

szempillantás alatt<br />

miccs (mititei [ro])<br />

apró darabokban sütött őrölt<br />

2129.<br />

hús<br />

mucilago<br />

(suko elfluanta de sub la<br />

ŝelo de arbo)<br />

mititeo [laŭ la rumana]<br />

(rostita manĝaĵo el muelita<br />

viando)<br />

2130. micsa micsoda, milyen kia<br />

2131. míglen amikor is, végre, végül is fine<br />

2132. mija mi az kio estas<br />

2133. mijesnapi, mívesnapi hétköznapi ĉiutaga<br />

2134. milátni látni valamit, kíváncsiskodni vidi ion, scivolemi<br />

millér a boksánál kisebb farakás,<br />

2135.<br />

amelyben a szenet égetik<br />

2136. mincsább minthogy, inkább ĉar, plie<br />

2137. mindegyre állandóan daŭre, senhalte<br />

2138. mindétig örökké ĉiam<br />

2139. minnyá mindjárt tuj<br />

2140. mióra fiatal nőstény juh juna ŝafino<br />

2141. mirigy dögvész, pestis pesto<br />

2142.<br />

mirigying<br />

a dögvész ellen védelmet<br />

nyújtó ing, amelyet egyetlen<br />

éjszaka fontak és szőttek,<br />

majd reggel a falu végén<br />

póznára tűztek<br />

malgranda karbiga stoko<br />

ĉemizo defendanta kontraŭ<br />

pesto, fadenita kaj teksita<br />

dum unu nokto, kiun<br />

matene oni lokumis al la<br />

fino de vilaĝo sur palison<br />

mis-más (ember) megbízhatatlan, nem lehet rá nefidinda<br />

2143.<br />

számítani<br />

2144. mívesnap, művesnap munkanap, hétköznap labortago<br />

mocsárcsi, mocsárdi, gólyahír (növény)<br />

palustro<br />

2145.<br />

mocsárvirág<br />

[Caltha palustris]<br />

2146. mocsonyika mocskos, rendetlen nő malpura, nezorgema virino<br />

2147. módos gazdag, jómódú riĉa<br />

2148. módotlan szegény, mód nélküli gazda malriĉa, nehavanta ulo<br />

2149. mogyorótyúk császármadár bonazio<br />

mokány zömök<br />

diktrunka<br />

2150.<br />

(átv.: hegyvidéki román) (fig.: montara rumanulo)<br />

2151. mokec (icsu) ügyetlen mallerta<br />

2152. mond, mondikál beszél paroladi<br />

2153. mondó (ember) jós divenisto<br />

2154. mondsza mond diru<br />

2155. montliszt, muntliszt finomliszt faina faruno<br />

2156. mony tojás ovo<br />

2157. monyas (ló) csődör virĉevalo<br />

2158. monyator juhászbojtár, pásztorsegéd ŝafisto, paŝtisthelpanto<br />

2159. monyók (mutuj) gyámoltalan, ügyetlen ŝlemila, mallerta<br />

2160.<br />

monyákol, monyókol,<br />

monyol<br />

ügyetlenül csinál, bíbelődik<br />

valamivel, kontárkodik<br />

fari mallerte ion, agadi<br />

mallerte pri io, fuŝagi<br />

71


morálé ácsmunkához szükséges, hakita arbo por ĉarpentaĵo<br />

2161.<br />

kivágott fa<br />

2162. mordul mérgesen szól, felhorkan ekparoli kolere<br />

2163. morrant morog, mordul (kutya) murmuras (hundo)<br />

moszt, muszt 1.) fűrészpor<br />

1.) segpolvo, lignopolvo<br />

2164.<br />

2.) törmelék-fenyőtű 2.) rompaĵo de pinofolio<br />

2165. mosztalék maradék, szemét restaĵo, rubo<br />

2166. mosztika rojt, szövet, cérna diskudraĵo, ŝiraĵo<br />

motolla fonál motringba rendezésére vinĉilo<br />

2167.<br />

szolgáló eszköz<br />

motollál 1.) kapkod ide-oda<br />

1.) hasti al tio-ĉi tio<br />

2168.<br />

2.) pamutot teker<br />

2.) vinĉi kotonon<br />

2169. motorina gázolaj dizeloleo<br />

2170. motyol, (mákonyol) kontárkodik fuŝi<br />

2171. mozsda, muzsda mezsgye grundlimo<br />

2172. muha moha musko<br />

2173. muksó gyermek tréfás megszólítása alparoli infanon ŝerce<br />

2174. mula, mulya tökéletlen, mafla malsagaca<br />

2175. muratura zöldség-csalamádé legomsalato<br />

murha széna, szalma törmeléke, rompaĵo de fojno, pajlo<br />

2176.<br />

murva, törek<br />

2177. muritty vége, meghalt estas fino, morti<br />

2178. murja buta stulta<br />

2179. murok sárgarépa karoto<br />

2180. murrog puffog spiti<br />

muszog szöszmötöl, lassan csinál fari lante<br />

2181.<br />

valamit<br />

2182. musszog szuszog anheli<br />

2183. mutuj halgatag, mafla, ügyetlen neparolema, gapmensa<br />

2184. muzsda mezsgye bienlimo<br />

2185. muzsdély fokhagymás öntet, szósz ajlosaŭco<br />

2186. mü, mük mi ni<br />

N<br />

nádmézcukker<br />

cukorrépa (az összetételben sukerbeto<br />

2187.<br />

a cukker jelenti a répát, a<br />

nádméz a cukrot!)<br />

2188. náfrágyi ügyefogyott ŝlemilo<br />

2189. nagyapró hólyagos himlő variolblazo<br />

2190. nagykalán merőkanál ĉerpilo<br />

2191. nagykocsi teherautó kargoaŭto, kamiono<br />

2192. nagykrecsán nőikabát-fajta surtuto virina<br />

2193. nagyruha, nagyruva nagykendő granda ŝultrotuko<br />

2194. nagytermészetű (férfi) nőcsábász donjhuano, virinĉasisto<br />

nagyüdő kemény vihar, nagy tempestego<br />

2195.<br />

villámcsattogással<br />

2196. nákó ütődött mensdifekta<br />

2197. nálunkfelé mifelénk, minálunk ĉe ni<br />

2198. nana esküvő, lakodalom geedziĝa festo, nuptofesto<br />

2199. nanás főkolompos, főbűnös ĉefkulpulo<br />

72


2200. nándruc párduc pantero<br />

2201. nannyó nagymama avino, avinjo<br />

2202. napbúvás naplemente sunsubiro<br />

2203. napfelbúvás napkelte sunleviĝo<br />

2204. naphaladat, naphaladta naplemente sunsubiro<br />

náprágyi, náfrágyi gyenge jellemű, helytelen fia (ulo)<br />

2205.<br />

viselkedésű<br />

2206. napszentület naplemente sunsubiro<br />

nászolódik készülődik, felkel<br />

ellitiĝi (nevole)<br />

2207.<br />

(nehézkesen)<br />

2208. navétázik ingázik navedi<br />

2209. ne, né íme, nézd jen, rigardu<br />

nekibojtorodik 1.) nekifog valaminek 1.) ekagi<br />

2210.<br />

2.) belekapaszkodik 2.) kroĉiĝi<br />

nekibükken, nekibüklen nekimegy valaminek a maleviti ion en mallumo<br />

2211.<br />

sötétben<br />

2212. nekidurálja magát nekiveselkedik ekfari maleme<br />

2213. nekiherdül bőszen hozzáfog valamihez ekfari kun granda elano<br />

2214. néma persely monkolektujo, moningo<br />

2215. nem átall nem szégyell, nem restell ne honti<br />

2216.<br />

nemere<br />

a Nemere-hegy irányából<br />

fújó, metsző északkeleti szél<br />

neve<br />

ventonomo, kiu blovas de<br />

la monto Nemere,<br />

ventonomo, blovanta de<br />

nord-oriento<br />

2217. nem tágít nem enged ne cedi, ne lasi<br />

2218. nén, néne néni onjo<br />

2219. népek<br />

emberek<br />

homoj, oni<br />

(A népek azt beszélik …) (Azt beszélik …)<br />

(Oni diras …)<br />

2220. nepót rokon, unoka, famíliája parenco, nepo, familiano<br />

2221. nesz zaj, zörej bruo<br />

neszez 1.) figyel, kémlel, les 1.) gvati<br />

2222.<br />

2.) zörög, zajt csap<br />

2.) brui, fari bruon<br />

neszít<br />

felfigyel, észrevesz rimarki<br />

2223.<br />

(fiú lányt ill. fordítva) (ekz. bubo fraŭlinon aŭ<br />

renverse)<br />

netentók, tetenkók, tepentók, ügyetlen<br />

mallerta<br />

2224.<br />

petentók, neteró<br />

2225. netez, neteződik tétován néz, figyel rigardi hezite, observi<br />

2226. nézdsze nézd csak rigardu<br />

nikhaj, nyivász nyámnyila, ügyetlen, mallerta (ulo)<br />

2227.<br />

haszontalan (ember)<br />

2228. nógat bíztat stimuli<br />

NY<br />

2229. nyakángat ingatja, csóválja a fejét kapbalanci<br />

2230. nyalincs kóstolj gustumu<br />

2231. nyámnyila ügyetlen, gyenge ember mallerta (ulo)<br />

2232. nyámor rokonság parencaro<br />

2233. nyápic kényes, vézna afekta, gracila<br />

2234. nyápickodik kényeskedik afekti<br />

73


2235. nyárinyihogó csikó (tréfás elnevezése) ŝercnomo de ĉevalido<br />

2236. Nyárittyonban jeget aszal Kukutyinba zabot hegyez nenifari<br />

nyáskál 1.) nyűgölődik<br />

1.) plendaĉi<br />

2237.<br />

2.) hágdos, felmászkál 2.) grimpadi supren<br />

2238. nyáspágol megver bati, frapi<br />

2239. nyavalya betegség, rontás malsan(aĉ)o, malbeno<br />

nyavalyás beteges, nyomorúságos aĉulo, mizerulo<br />

2240.<br />

(ember)<br />

2241. nyávint nyavajog lampeti<br />

2242. nyeg nyög aĥi, ĝemi<br />

2243. nyekeg, nyökög makog, dadog balbuti<br />

2244. nyekezsál, nyikizsál ügyetlenkedik, kínlódik fari mallerte<br />

nyeletlen olyan ember, aki rossz ulo, kiu faras malbonajn<br />

2245.<br />

vicceket csinál<br />

ŝercojn<br />

2246. nyeletlenkedik rossz vicceket csinál fari malbonajn ŝercojn<br />

nyemékel kelletlenül teszi a dolgát, agi maleme<br />

2247.<br />

nyámmog<br />

2248. nyes vág haki<br />

2249. nyestet szaladgál, sündörög kuradi<br />

2250. nyeszlett sovány maldika<br />

2251. nyevera korcs aĉa, (miksrasa, ekz. hundo)<br />

2252. nyevla, nyivász gyenge, haszontalan ember malforta, senutila homo<br />

2253. nyiffogat nyekerget, nyikorgat grincigi<br />

2254. nyihán néhány kelka<br />

2255. nyim-nyám tehetetlen, kétbalkezes fuŝema<br />

2256. nyír<br />

üt, vág<br />

bati, haki<br />

(kinyír)<br />

(megöl)<br />

(murdi)<br />

2257. nyirentyű vonó (hegedű) arĉo (violono)<br />

2258. nyiszatol, nyiszitel, nyüszütöl életlen késsel vág tranĉi per malakra tranĉilo<br />

2259. nyit nittszeg, szegecs nitt<br />

2260. nyitani nyitni malfermi<br />

2261. nyitol szegecsel niti<br />

2262. nyitorára áll félig nyitva áll estas duone malfermita<br />

nyomás a betakarított termés utáni agrogrundo rikoltita<br />

2263.<br />

terület<br />

nyomatás<br />

a learatott gabona<br />

forigo de genrosemoj per<br />

2264.<br />

szemtermésének állatokkal piedpremado de bestoj<br />

történő kitapostatása<br />

nyomdék 1.) hosszúság<br />

1.) longeco<br />

2265.<br />

2.) út (választott út, sors) 2.) vojo (elektita sorto)<br />

2266. nyomintsd nyomd premu<br />

2267. nyújtófa, nyújtópad ravatal hekatombo<br />

2268. nyuvad (fojlik) fullad sufokiĝi<br />

2269. nyuvaszt fojt sufoki<br />

nyürrög zsémbel, sírdogálva grumbli<br />

2270.<br />

követelőzik<br />

2271. nyüsköl, nyüszköl kínlódik valamivel, nyüzsög fari svarme<br />

2272. nyüslet járkál paŝadi<br />

2273. nyüszüge aki mindenért sír plorema<br />

74


2274. nyű kukac, féreg vermo<br />

O, Ó<br />

2275. ó be jó jaj de jó ho, kiel bona<br />

2276. odabútt oda bújt li alkaŝiĝis<br />

2277. odamurrant odamordul alparoli kolere<br />

2278. odaül valahol sokáig tartózkodik valahol resti ie ĝis multa da tempo<br />

2279.<br />

odor, udor<br />

szénapadlás, csűrben vagy a<br />

csűrpadláson gabona- vagy<br />

szénatartó retesz, vagy maga<br />

a csűrpadlás, amit gabonavagy<br />

szénatárolásra<br />

használnak<br />

subtegmento por fojno,<br />

fojnosubtegmento,<br />

fojnorezervejo en la<br />

subtegmento de ŝedo<br />

2280. oktondi buta stulta<br />

2281. ókulár szemüveg okulvitroj<br />

2282. ókumál, ókumlál (ki)következtet konkludi<br />

2283. olajüttető olajpréselő oleopresilo<br />

oldaltók oldalt fordulva, elfordulva flankenturnante,<br />

2284.<br />

forturnante<br />

2285. olló gida, kecskegida kaprido<br />

2286. ollózik ellik (a kecske) naski (kaprino)<br />

oltó<br />

2287.<br />

tejalvasztó<br />

(olyan enzimet tartalmazó<br />

segédanyag, amely a tej<br />

megalvadását savanyodás<br />

nélkül elősegíti)<br />

kazeigaĵo<br />

2288.<br />

oltott<br />

1.) kocsonya<br />

2.) tej, amelybe az<br />

oltóanyagot már bele tették<br />

2289. olyik néhány, némely kelkaj<br />

2290. ónassá félő, rettegő<br />

2291. onoka unoka nepo<br />

2292.<br />

2293.<br />

ontok<br />

ontor<br />

1.) a vászon keresztszála,<br />

bélfonál<br />

2.) nagydarab, undok<br />

(ember)<br />

vájat a fából készült tárgyon,<br />

amelybe az ellendarab<br />

beilleszkedik<br />

2294. orátor szónok, hangadó, szóvivő oratoro<br />

orda<br />

2295.<br />

édestúró<br />

(A sajtkészítéskor<br />

visszamaradt savót tovább<br />

melegítve keletkező édeskés<br />

túrószerű étel.)<br />

2296.<br />

orotás, orotvány<br />

erdei kaszáló, irtásos<br />

(ahol már kivágták a fákat)<br />

1.) ĵelateno<br />

2.) lakto, en kiu oni jam<br />

metis kazeigaĵon<br />

1.) krozfadeno (en tolo)<br />

2.) grandstatura abomenulo<br />

kavo en lignaĵo, en kiun oni<br />

metas adaptaĵon<br />

rikoto<br />

(Kazea fromaĝo, kiu<br />

estiĝas varmige la restantan<br />

selakton, tiu estiĝanta dum<br />

la farado de fromaĝo.)<br />

falĉejo arbara, dehakejo<br />

(kie jam estas hakitaj la<br />

arboj)<br />

2297. orozkodik lopakodik ŝteliri<br />

2298. orozmaró (arra a kutyára mondják, (oni nomumas tiun hundon,<br />

75


amelyik nem harap) kiu ne estas mordema)<br />

2299. ort irt, kivág (fát) dehaki (arbon)<br />

2300. oszt, osztán, osztég aztán, ezután post(e)<br />

2301. osztováta szövőszék kesaparato, teksilo<br />

2302. ótvar bőrfertőzés impetigo<br />

ótvaros az ótvar nevű<br />

impetiga<br />

2303.<br />

bőrbetegségben szenvedő<br />

Ö, Ő<br />

2304. őkelme maga, őnagysága ŝi aŭ li (moke, ironie)<br />

2305. ökörhúgyos hullámvonalas, kacskaringós kurba<br />

2306. ölü ölyv buteo<br />

2307. ördögborda páfrány filiko<br />

2308. örökkétig örökké, mindig, állandóan ĉiam, daŭre<br />

2309. örvend örül ĝoji<br />

2310. ösven ösvény pado<br />

2311. őszelő szeptember septembro<br />

összebüszüdik megromlik, megbüdösödik putriĝi, mucidiĝi (fojno)<br />

2312.<br />

(a széna)<br />

összecsombolyodik,<br />

2313. összecsomolyodik,<br />

összecsongolyodik<br />

összekucorodik<br />

(Egymás mellé guggolnak<br />

pl. gyerekek)<br />

kaŭri<br />

(kaŭri unu apud la alia ekz.<br />

infanoj)<br />

2314. összeduvad összeomlik ruiniĝi<br />

összefinyelődik összegabalyodik valami implikiĝi<br />

2315.<br />

(pl. cérna)<br />

(ekz. fadeno)<br />

2316. összegalatyol összekever miksi<br />

2317. összekalócsál összegubancol impliki<br />

összeköpörödik összegörnyed<br />

kurbdorsiĝi<br />

2318.<br />

(a fájdalomtól)<br />

(pro doloro)<br />

2319. összemánkál összefogdos, összemaszatol fuŝpalpi<br />

2320. összeserül, összesirül összegömbölyödik kunvolviĝi, kunbuliĝi<br />

2321. összetácskál összetör, összelapít rompi, lamenigi<br />

összeüszküpül<br />

2322.<br />

összehoz, összeboronál konatigi iun kun iu<br />

2323.<br />

összevacskol<br />

valakiket (kerít)<br />

összemaricskál<br />

(vízben valamit széttör, vagy<br />

valamit összetör úgy, hogy a<br />

leve kijöjjön)<br />

manpremadi<br />

(disrompi ion en akvo, aŭ<br />

tiel rompi ion, ke ties suko<br />

eliĝu)<br />

2324. összezándorol összevesz malpaciĝi<br />

2325. ösztökél bíztat kuraĝigi<br />

2326. ösztövér magas, vékony altstatura, maldika<br />

2327.<br />

ötkövezik<br />

(bicskövezik, kapókövezik)<br />

pitykövezik<br />

(kavicsot dobál a víz<br />

felszínére úgy, hogy az<br />

pattogva halad előre)<br />

(ĵeti ŝtoneton sur<br />

akvosurfacon tiel, ke ĝi<br />

saltade pasu for)<br />

P<br />

2328. pacérozik masírozik marŝi<br />

pacsi tenyeres enlerneja puno, kiam la<br />

2329.<br />

instruisto batas per liniilo la<br />

manplaton de lernanto<br />

76


2330. pádimentum padló(zat), burkolat planko<br />

padmaly, podmály<br />

1.) Sírgödör alján kiépített<br />

oldalfülke, ill. két, egymás<br />

mellett fekvő sír, amelyet<br />

egy vagy két földalatti alagút<br />

1.) Du tomboj unu apud la<br />

alia, kiujn unu aŭ du<br />

subtera(j) tunelo(j) kunligas<br />

(tia estas trovebla ekz. en la<br />

2331.<br />

köt össze<br />

reformaciana tombejo en<br />

(pl. a kézdivásárhelyi urbo Kézdivásárhely)<br />

református temetőben van<br />

ilyen)<br />

2.) akvosulko sub la<br />

riveretbordo<br />

2.) patak-ásta beékelés a part<br />

alatt<br />

2332. pakli kis csomag malgranda pakaĵo<br />

pakulár<br />

2333.<br />

juhász ŝafisto<br />

2334.<br />

paláka<br />

vonalzóval való<br />

megtenyerelés<br />

(régi iskolai büntetés)<br />

2335. palakten főzőkályha, platten kuirforno<br />

pall<br />

1.) ver<br />

2336.<br />

2.) ütve leráz, ütve megtisztít<br />

(pl. leporol)<br />

2337. palládium óvó, vigyázó szellem spektro<br />

palló<br />

vastag, széles deszka,<br />

2338.<br />

amelyet patak fölött<br />

használnak hídnak<br />

frapo de manplato per<br />

liniilo<br />

(malnova lerneja puno)<br />

1.) bati<br />

2.) batete purigi<br />

(ekz. polvoforigado)<br />

dilo<br />

(larĝa kaj dika tabulo, uzata<br />

tiu por ponteto trans<br />

rivereto)<br />

pampó gyapjúfonalból kötött vagy pantoflo el lano trikita aŭ el<br />

2339.<br />

posztóból varrt házi papucs drapo kudrita<br />

2340. pándus inga pendolo<br />

pánk, ponk<br />

1.) dombocska<br />

1.) malgranda monteto,<br />

2341.<br />

2.) pók<br />

terĝibo<br />

2.) araneo<br />

2342. pánkháló, ponkháló pókháló araneaĵo<br />

2343. pánkó fánk fritbulo, pastobulo,<br />

2344. pántlika szalag rubando<br />

panusa héj, hüvely<br />

ŝelo, guŝo<br />

2345.<br />

(kukorica, bab stb.) (maizo, fazeolo)<br />

2346. panyóka váll ŝultro<br />

2347. panyókára vet vállra vet meti sur ŝultron<br />

papa, pepe kenyérkalács<br />

pankuko<br />

2348.<br />

(gyereknyelven)<br />

(en infana lingvo)<br />

pápá étel<br />

manĝaĵo<br />

2349.<br />

(gyereknyelvben)<br />

(en infana lingvo)<br />

pápál eszik<br />

manĝi<br />

2350.<br />

(gyereknyelvben)<br />

(en infana lingvo)<br />

2351. papó nagyapa avo<br />

papusa juhkullancs<br />

iksodo ricina<br />

2352.<br />

[ixodes ricinus]<br />

2353. papvirág margaréta lekanto<br />

77


2354. para pénz mono<br />

2355. parafernum, perefernum hozomány doto<br />

2356. párálott párolt stufita<br />

parapács ügyes, talpraesett<br />

lerta, agopreta<br />

2357.<br />

(menyecske)<br />

(junedzino)<br />

2358. parickol, pariszkol vizet kicsapkod, locsol akvumi<br />

2359. paroláz kezet fog manpreni<br />

2360. pászá persze, még szép, naná jes, evidente<br />

pászma, pászta szakasz, rész, sáv,<br />

sekcio, parto, strio<br />

2361.<br />

rend (pl. kaszálásnál) (ekz. je falĉado)<br />

paszpolátos szegőszalaggal (paszpóllal) ornamita per randorubando<br />

2362.<br />

díszített<br />

pating akasztó, ami a taligát és az kroĉilo, kiu ligas la plugon<br />

2363.<br />

ekét összefogja<br />

al la plugĉaro<br />

2364. patkonca magas alta<br />

pattantyú mogyorófaháncs, vessző basto de avelosarmento,<br />

2365.<br />

seprűkötéshez<br />

sarmento por fari balailon<br />

peccs 1.) csipkebogyó<br />

1.) rozbero<br />

2366.<br />

2.) csipkebogyóíz<br />

2.) rozbermarmelado<br />

2367. pecek ék kejlo<br />

2368. peceneg kicsiny ember homo malgrandstatura<br />

2369. peckelődik kapaszkodik, mászik grimpi<br />

2370. peckelt tojásrántotta juhtúróval omleto kun ŝafokazeo<br />

2371. peckes hegyes pinta<br />

2372. peckesen jár fennhordja az orrát fieraĉa<br />

2373. pejgebécske fiatal, sovány ló juna, maldika ĉevalo<br />

2374. pelé pléh, lemez lado, lameno<br />

2375.<br />

pemete, penete<br />

rongyból vagy kukoricalevélből<br />

készült seprű,<br />

amellyel a hamut és parazsat<br />

húzzák ki a kemencéből,<br />

mielőtt beteszik sülni a<br />

kenyértésztát<br />

balailo, farite el ĉifono aŭ<br />

maizŝelo, per kiu oni<br />

forigas la cindron kaj<br />

braĝon el la bakforno antaŭ<br />

la enmeto de panopasto<br />

2376. pemmedt izzadt, dohos ŝvita, ŝima<br />

2377. pendely ingalj, alsószoknya subjupo<br />

penderedeik, pendül hirtelen valamerre áll,<br />

2378.<br />

elfordul, kifordul<br />

2379. pendül fordul, libben turniĝi, ekflirti<br />

2380. penét, penyét pedig sed<br />

2381. penna (író)toll fontoplumo<br />

2382. pénzlopó persely monkolektujo<br />

abrupte flankenmpaŝi,<br />

turniĝi<br />

pepecs 1.) vöröshimlő, kanyaró 1.) morbilo<br />

2383.<br />

2.) aprólékos ember 2.) skrupula<br />

pepecsel aprólékosan csinál, lassan skrupuli<br />

2384.<br />

halad a munkával<br />

2385. percen kitörik egy darab valamiből peceto derompiĝas el io<br />

2386. pereckel gyengén esik az eső, szitál pluveti<br />

2387. perefernung hozomány doto<br />

2388. pereje szénatartó padlás subtegmento por deponi<br />

78


fojnon<br />

2389. pereputty család, gyerekek familio, idoj<br />

pereszle(n) 1.) orsókarika<br />

1.) bobenringo<br />

2390.<br />

2.) izgága, sokat mozgó 2.) agema, movema<br />

2391. pereszlen pejlovacska sokat ugrándozó csikó movema ĉavalido<br />

2392. pergel pörköl, éget, pirít bruli<br />

2393. pergőszekér kicsi fonott kasos szekér matkorba ĉareto<br />

2394. perme gyenge eső pluveto<br />

2395. permedzik, permézik, szitál az eső pluveti<br />

2396. per-patvar veszekedés, civakodás disputado<br />

2397. perselget fonogat ŝpinadi<br />

2398.<br />

pest<br />

1.) cserépből vagy vesszőből<br />

készült kezdetleges gőz- és<br />

füstelszívó<br />

2.) tűzhely, kemence<br />

1.) primitiva fumo kaj<br />

vaporelsuĉilo farite el<br />

argilo aŭ sarmento<br />

2.) fajrejo, bakforno<br />

pestalja tűzhely, tűzhely előtti nyitott fajrejo, malfermita parto<br />

2399.<br />

rész<br />

antaŭ la fajrejo<br />

2400. péstel köntörfalaz, kerülget preterparoli<br />

2401. peszterkedik, pezderkedik erőlködik, fáradozik penadi<br />

pesztra, pesztonka gyermekre vigyázó, vartistino okaza<br />

2402.<br />

bébiszitter (baby-sitter)<br />

2403. pesztrál gyereket gondoz vartisti<br />

2404. pet hímvessző, pecs, pöcs peniso, faloso<br />

2405. peták aprópénz monero<br />

2406. petecske hímvesszőcske eta peniso<br />

2407. petel, petelkózik közösül koiti<br />

2408. petentók (netekntók) ügyetlen mallerta<br />

2409. petleng állat húgyhólyagja urinveziko de besto<br />

pettyegtet tök- vagy napraforgómagot<br />

2410.<br />

szemez<br />

2411. pezderice, pezle (bezle) rőzse fasĉino<br />

2412. pi, pire hirtelen, egy pillanat alatt abrupte<br />

picsavágó, pinarágó aprótermetű hal, vágócsík kobitido<br />

2413.<br />

[Cobitis taenia]<br />

2414. picula pénz, fillér mono, monero<br />

2415. picurka nagyon kicsi tre malgranda, eta<br />

2416. piheg gyengén lélegzik spiri malforte<br />

pilács, pillancs 1.) villanykörte, mécses<br />

2417.<br />

2.) lepke<br />

pili, pilinke 1.) szöszmösz, pihe, pehely<br />

2418.<br />

2.) hamu<br />

pilinkál, pilinkázik, pilinkél,<br />

pilinkézik<br />

2419.<br />

Átv.ér. Pl. (esze)<br />

1.) szállingózik, pereg,<br />

gyengén hullnak a<br />

hópelyhek<br />

2.) Átvitt értelemben<br />

„elkalandozik” - (gondolat).<br />

kernon eligas el la semo de<br />

kukurbo aŭ helianto<br />

1.) ampolo, meĉo<br />

2.) papilio<br />

1.) stupaĵo, lanugo, floko<br />

2.) cindro<br />

1.) faleti, neĝeti<br />

2.) En figura senco – la<br />

(penso) flugadas.<br />

2420. pilipárna pihepárna lanugkuseto<br />

pilis 1.) szöszmöszös, pihés, 1.) stupaĵa, lanuga, floka<br />

2421.<br />

pelyhes<br />

79


2.) hamus 2.) cindra<br />

2422. pilitálca hamuzó, csikktartó cindrujo<br />

2423. pillákol pislog palpebrumi<br />

2424. pillancs lepke papilio<br />

2425. pillan, pillámlik villan, villog eklumi, intermiti (lumo)<br />

2426.<br />

pille<br />

1.) a forralt tej föle<br />

2.) lepke (pille könnyű)<br />

1.) haŭteto de lakto boligita<br />

2.) papilio (malpeza, kiel<br />

papilio)<br />

2427. pillepalack műanyag flakon plastobotelo<br />

2428. pillog, pillogtat pislog palpebrumi<br />

pimpó<br />

1.) barka, fűzfavirág<br />

2429.<br />

2.) bor vagy savanyúság<br />

felszínén levő penész<br />

2430. pimpós penészes ŝima<br />

2431. pinamorgó szulákfajta [Convolvulus] konvolvulo<br />

2432. pincetorka pincelejárat enirejo de kelo<br />

2433. pingál fest pentri, kolorigi<br />

2434. pipe kisliba anserido<br />

2435. pipeherrgető, rucaherrgető kisfiú hímvesszeje peniso de knabeto<br />

1.) amento, salikfloro<br />

2.) ŝimo sur la surfaco de<br />

vino aŭ acidaĵo<br />

pipepurc kicsinység, jelentéktelen bagatelaĵo<br />

2436.<br />

dolog<br />

pipére csengettyű felesleges, indokolatlan superflua, senmotiva afero<br />

2437.<br />

dolog [action gratuit]<br />

pipesorba libasorba anservico<br />

2438.<br />

(laŭ vico unu post la alia)<br />

pipini, pipiri 1.) seb, heg<br />

1.) vundo<br />

2439.<br />

2.) vékony favég<br />

2.) maldika arbopinto<br />

2440. pipiskedik büszkélkedik, henceg<br />

2441. pipiza pepecselő skrupula<br />

2442. pipizál hosszan elmatat, birizgál skrupuli<br />

2443. pipogat, pippogtat pöfékel fumi (per pipo)<br />

2444. pire püré pureo<br />

2445. pirike kiscsibe koideto<br />

2446. pirikötél ugrókötél saltoŝnuro<br />

2447. pirimántos aprólékos munkát kedvelő skrupulema<br />

2448. pirimókus kevély orgojla<br />

2449. pirisznye penész ŝimo<br />

2450. pirisznyedik penészedik ŝimiĝi<br />

2451. pirisznyés penészes ŝima<br />

2452. pirkák firkál skribaĉi<br />

2453. piros apró rózsahimlő rubeolo<br />

2454. piscina medence, halastó baseno, fiŝlago<br />

pislen 1.) kisleány, cinka<br />

1.) knabineto<br />

2455.<br />

2.) kiscsirke<br />

2.) kokideto<br />

2456. pisolyog huncutul mosolyog rideti malicete<br />

piszli, piszlikutya kölyökkutya, kis termetű hundido, hundeto<br />

2457.<br />

kutya<br />

2458. piszlicsáré (dolog) kicsinység, bagatell bagatela (afero)<br />

2459. piszmog vacakol, szöszmötöl, lassan agi lante<br />

80


tesz-vesz<br />

2460. piszu, piszuka macska kato<br />

pitán kukoricalisztből sütött flano bakita el maizfaruno<br />

2461.<br />

lepény<br />

2462. pitvar udvar korto<br />

2463. pitykő lapos kavics ŝtoneto plata<br />

2464. pitymalat hajnal, az első kakasszó aŭrori, la unua kokeriko<br />

2465. pitymarodik hajnalodik aŭrori<br />

2466. pityóka (bigyirkó, bigyirók) krumpli, burgonya terpomo<br />

2467. pityókás, pittyes ittas, szalonspicces ebria, ebrieta<br />

2468. plajbász ceruza, íróeszköz krajono, skribilo<br />

plátka<br />

válltömés<br />

ŝultroenmetaĵo<br />

2469.<br />

(vászonból készült betét az (el tolo farita enmetaĵo por<br />

ing, blúz stb. vállrészének teni la ŝultropartojn de<br />

megerősítésére)<br />

ĉemizo, bluzo ktp.)<br />

2470. plenkács faragófejsze adzo<br />

2471. pócegér patkány rato<br />

pocik, pocok, pucok<br />

2472.<br />

kemence melletti, meleg varma loko apud la<br />

2473.<br />

pocita<br />

hely<br />

a komaasszonyok által a<br />

gyermekágyas nőnek vitt<br />

étel<br />

bakforno<br />

manĝaĵo kuirita fare de<br />

baptaninoj por virino<br />

naskinta antaŭ ne longe<br />

2474. pocogó koszorúsleány helpantino de fianĉino<br />

2475. pocskol csapkodja a vizet frapi la akvon<br />

2476. pofon sirít pofon vág vangofrapi<br />

2477. pohárszék falra akasztott edénytartó ujotenilo sur muro<br />

2478. póka pólya vindotuko<br />

2479. pókakötő pólyakötő szalag rubando de vindotuko<br />

2480. pókál pólyál, bepólyál vindi<br />

2481. pókapárna pólyából készült párna el vindotuko farita kuseno<br />

pókaribanc, pókarinanc, pólyarongy<br />

vindoĉifono<br />

2482.<br />

pókarongy<br />

2483. pókhajlék pókháló araneaĵo<br />

pokla, pokol 1.) valaminek a selejtes része 1.) fuŝa parto de io<br />

2484.<br />

2.) méhlepény<br />

2.) placento<br />

2485. portéka vásári áru komercaĵo<br />

polyéka kalákákon felszolgált frikasa supo, servita en<br />

2486.<br />

becsinált leves<br />

volonta kunlaboro<br />

ponk 1.) árokpart<br />

1.) taluso<br />

2487.<br />

2.) halom<br />

2.) terĝibo<br />

2488. porbafingó alacsony malalta<br />

2489. porcika porcogó kartilago<br />

2490. porgolát kertkapu ĝardenpordo<br />

porkoly (korpoly) félig száradt szénából staketo preparita el<br />

2491.<br />

készült boglya<br />

duonsekita fojno<br />

porongy<br />

szőlőkötözésre vagy fonásra<br />

2492.<br />

használt vékony sárga<br />

fűzfaág<br />

2493. poronty kisgyerek infaneto<br />

maldika, flava vimeno por<br />

ligi vinarbedon aŭ por<br />

plekti<br />

81


2494. poronyó, poronyú, poronyós porhanyós tenera, disfalema<br />

2495. poroszkál könnyedén fut kuri facile<br />

porozsnyók<br />

2496.<br />

csalitojás<br />

(a tojófészken állandóan<br />

otthagyott tojás, abból a<br />

célból, hogy a tyúkok ne<br />

tojjanak máshová)<br />

logovo<br />

(en nesto lasita ovo por, ke<br />

la kokinoj ne iru alien<br />

ovumi)<br />

2497. posszogtat gyengén akadozva sípol fajfi malforte, balbute<br />

2498. potyol kloffol, ütöget, lapít (húst) batadi, lamenigi (viandon)<br />

2499. potyoló húskloffoló viandbatilo<br />

2500.<br />

pozdorja<br />

fatörek, durvább fűrészpor,<br />

kendertiloláskor kihulló fás<br />

rész<br />

frakasaĵo<br />

2501. pök köp kraĉi<br />

pörcöl<br />

tökmagot vagy<br />

2502.<br />

napraforgómagot bont a<br />

fogával<br />

2503. prangadérbe ver elpocsékol, eldorbézol fordiboĉi<br />

2504. preckel spriccel, locsol ŝpruci<br />

préda 1.) bőkezű, szórja a pénzt<br />

2505.<br />

2.) zsákmány<br />

2506. prém perem flanĝo<br />

premonda<br />

járandóság, ellátás<br />

2507.<br />

(pl. élelem a fizetésen felül)<br />

senŝeligi semojn de<br />

kukurbo aŭ helianto<br />

1.) malŝparema, aĉetema<br />

2.) kaptaĵo<br />

provizo<br />

(ekz. manĝaĵo krom la<br />

salajro)<br />

2508. prézsmitál beszél, zsörtölődik<br />

priccs deszkából készült egyszerű tabullito<br />

2509.<br />

fekvőhely<br />

prizma, prizsma<br />

1.) folyami kavics, sóder 1.) gruzstaketo<br />

2510.<br />

kupac<br />

2.) földüreg, verem, amelybe 2.) fosaĵo, en kiu oni tenas<br />

télire a krumplit elföldelik la terpomojn por vintro<br />

2511. profósz professzor profesoro<br />

prunye kislány nemi szerve seksorgano de knabino,<br />

2512.<br />

vagineto<br />

2513. puca pina piĉo<br />

2514. pudli pult (kocsmában) servotablo (en drinkejo)<br />

2515. puffog (buffog) megharagszik, emiatt dúl-fúl spiti<br />

2516. puja gyerek, cigánygyerek infano, romainfano<br />

2517. puketa virágcsokor, bokréta buketo<br />

puliszka kukoricalisztből készült főtt<br />

2518.<br />

étel<br />

punga reklámszatyor<br />

2519.<br />

(tasak, zacskó, szatyor)<br />

2520. purdé cigánygyerek ciganido (romaido)<br />

2521. pusmog, pustog sugdos, suttog flustri<br />

2522. pustohányos telt, kövér, pufók dika<br />

2523.<br />

puszti 1.) puszta<br />

2.) lepusztitott<br />

polento (kuirita manĝaĵo el<br />

muelita maizo)<br />

plastosaketo<br />

1.) pusto, stepo<br />

2.) ruinigita<br />

82


2524. pusztulyka házi légy muso (en loĝejo)<br />

2525. putina, putinka fabödön, hordócska lignopoto<br />

2526. puzduri hebehurgya ventkapa<br />

2527. püpü ital a gyereknyelvben trinkaĵo (en infana lingvo)<br />

2528. püpül iszik a gyereknyelvben trinki (en infana lingvo)<br />

R<br />

2529. raba, rabtalyiga, rabszekér taliga, talicska puŝĉaro<br />

2530. rabus, rebus rovás, rovásírás runo, runskribo<br />

2531. rabonbán legfőbb székely vezető ĉefestro de la sik-hunoj<br />

rácsujozik<br />

rajcsúrozik, zajt csapva ideoda<br />

fari bruon freneze<br />

2532.<br />

járkál, mozog, átvitt<br />

értelemben: nagy hűhót csap<br />

2533. rádé abroncs radoringo<br />

radina<br />

családi összejövetel<br />

2534.<br />

(újszülöttnéző látogatás,<br />

keresztelő)<br />

por baptofesto)<br />

radinázik újszülöttnéző vendégséget<br />

2535.<br />

tart<br />

2536. ráf kerékvas, abroncs radoringo<br />

2537. ráhág (felhág) rámászik (felmászik) surgrimpi<br />

rahát<br />

1.) szultánkenyér,<br />

1.) rahato<br />

törökpuliszka<br />

(galetena dolĉaĵo el<br />

(kocsonyaszerű keleti oriento)<br />

édesség)<br />

2538.<br />

2.) pejoratív értelemben is<br />

használatos a nem megfelelő<br />

minőségű árura, termékre<br />

szokás rámondani, hogy -<br />

„egy rahát")<br />

2539.<br />

2540.<br />

rákondorodik<br />

ráksuj<br />

rácsavarodik,<br />

rácsimpaszkodik,<br />

rákapaszkodik<br />

valamire mérgesen adott<br />

válasz<br />

(rövid változata a „ráksuj<br />

egye meg” szidalmazásnak)<br />

familia kunveno<br />

(viziti novnaskitan bebon,<br />

aranĝi gastigadon por viziti<br />

bebon<br />

2.) uzata ankaŭ por esprimi<br />

la malkvaliton de<br />

produktaĵo – „fuŝaĵo”)<br />

survolviĝi,<br />

respondo kolera pri io<br />

(mallonga varianto de la<br />

insulto „ráksuj egye meg /<br />

forpotu la kancero”)<br />

ráksuj egye meg vigye el a rákbetegség forportu la kancero<br />

2541.<br />

(szidalmazás)<br />

(insulto)<br />

2542. ramaz öl hosszúságú darab klafto longa<br />

2543. ránga szerelővas muntofero<br />

2544. rápen, rápeny fejbőrbetegség malsano de kaphaŭto<br />

2545. ráta rész, részlet, darab ero, parto, peco<br />

2546. rátott lapos palacsinta krespo, platkuko<br />

2547. rázint megráz eksvingi<br />

2548. rea rá sur (-n)<br />

2549. reád rád sur vin<br />

2550. reám rám al mi, pri mi, sur min<br />

2551. rebben hirtelen felélénkül, (fel)riad ekvigli<br />

2552. rebbenő elme okos, fantáziadús multsaĝa, fantaziema<br />

83


2553. réce kacsa anaso<br />

2554. récevákkogás kacsahápogás kvakado (anaso)<br />

2555. régebbecske előbb, korábban pli frue<br />

2556. reglő legelő paŝtejo<br />

2557. regruta újonc rekruto<br />

2558. regula, régula szabály regulo<br />

2559. reik (rájok) rájuk al tiuj, pri tiuj, sur tiujn<br />

2560. rekcumoz szid, megfedd skoldi<br />

rellaferesztő vájling női mosdótál, szó szerint: bideo<br />

2561.<br />

pinamosó tál<br />

(lavujo por virinoj)<br />

2562. remorka utánfutó postĉaro<br />

rend<br />

2563. 1.) (ruha),<br />

2.) (sor)<br />

1.) egy öltözet (ruha)<br />

2.) kaszáláskor egy sor<br />

1.) unu kompleta<br />

vestokolektaĵo<br />

2.) unu strio je falĉado<br />

renyekedik, rényezkedik 1.) csodálkozik<br />

1.) admiri<br />

2564.<br />

2.) töpreng, búsul,<br />

2.) cerbum(ad)i, malĝoji<br />

szomorkodik<br />

2565. renyhén gyengén, lazán malforte, loze<br />

2566. repes repül flugi<br />

respektus más érdekek<br />

respekto<br />

2567.<br />

tiszteletbentartása<br />

2568. resta rosta kribrilo<br />

2569. részök részük ties<br />

2570. resztung cókmók, ruhanemű, gúnya vestaĵo<br />

2571. retyerutya<br />

holmi, limlom<br />

aĵo, aĵaĉo<br />

(retyerutyája)<br />

(átv. családja)<br />

(figure: ties familio)<br />

2572. révedez ábrándozik revadi<br />

2573. revekedik ráripakodik, rárivall valakire ekkrii kolere al iu<br />

2574. rezeg, rezegtet remeg, remegtet tremi, tremigi<br />

2575. rezgett remegett estis tremanta<br />

2576. reznek rendetlen malordema<br />

2577. rézsút ferdén oblikve<br />

2578. riad ébred, felkel (hirtelen) vekiĝi, leviĝi (abrupte)<br />

2579. riadt ijedt ektima<br />

2580. ribanc rongy (főnévkén) ĉifono<br />

ricskó, riskó<br />

1.) az átlagosnál barnább<br />

ember<br />

1.) homo pli bruna ol la pli<br />

multo<br />

2581.<br />

2.) fiatal fiúgyermek 2.) juna knabo<br />

3.) rizikegomba,<br />

3.) karotsuka laktofungo<br />

fenyőaljagomba [Lactarius<br />

deliciosus]<br />

2582. rikolyt, rikolt kurjant, hangosan nevet ekridegi, laŭte ridi<br />

riktol<br />

1.) megtisztít, kissé megjavít 1.) purigi, repareti<br />

2583.<br />

2.) boltozatkészítéséhez 2.) fari ŝablonon por volbo<br />

mintaívet, deszkázatot készít<br />

2584. rimog ropog kraki<br />

2585. rimogva pattan (zsindely) ropogva törik (zsindely) krake rompiĝi (ŝindo)<br />

2586. riog, riong ujjong, örül ĝoji<br />

2587. rippadozás ujjongó vagy fenyegető kriado pro ĝojo aŭ pro<br />

84


kiabálás, ripakodás minaco<br />

rippadozik<br />

1.) ujjongóan vagy<br />

fenyegetően kiáltozik,<br />

1.) kriadi pro ĝojo aŭ pro<br />

minaco<br />

2588.<br />

ripakodik<br />

2.) repedezik, majd 2.) fendiĝi, preskaŭ disfali<br />

szétrobban<br />

rityeg csattog<br />

kraketi<br />

2589.<br />

(pl. a villám vagy az ostor) (ekz. fulmo aŭ vipo)<br />

2590. rittyegés csattogás, dörgés, pattogás kraketado<br />

2591. rittyegtet csattogtat, pattogtat kraketigi<br />

rittyent 1.) ostorral csördít, pattint 1.) kraketigi per vipo<br />

2592.<br />

2.) hirtelen, gyorsan csinál 2.) fari abrupte, rapide<br />

2593. rivalgás ujjongás ĝojado<br />

2594. rizeg (rezeg) remeg tremi<br />

ró, ródal metsz, vés<br />

runi<br />

2595.<br />

(átv. ír)<br />

rogya barnás folt a zöldségen, bruna makulo sur legomo<br />

2596.<br />

ragya<br />

2597. rogyaeső eső napsütésben, rozsdaeső pluvo dum sunradio<br />

2598. rókák főispánja csősz kampogardisto<br />

2599. rokolya szoknya jupo<br />

2600. rozsol ver, ütlegel frapi, bati<br />

2601. rögves, rögvest azonnal tuj<br />

2602. rőköl hangosan, ordítva sír plori laŭte, kriade<br />

2603. röstöl süt (húst) rosti (viandon)<br />

2604. rudal bottal, rúddal ver bati per bastono, paliso<br />

2605. rugódoz rugdal piedbatadi<br />

2606. rusnya csúnya, ronda malbela<br />

2607. ruva, fejruva kendő, fejkendő tuko, kaptuko<br />

2608. ruvacska zsebkendő poŝtuko<br />

rücső (kupa)<br />

víztároló, vízhordó edény akvodeponujo, akvoportilo<br />

2609.<br />

(felfelé szűkülő, hengeres, (supren pli mallarĝa<br />

dongákból készült faedény) cilindroforma vazo, farita<br />

el lignodaŭboj)<br />

rühölődik rajta idegesít valakit, valakivel nervozigi iun<br />

2610.<br />

bakalódik<br />

2611. rütyü itóka, szeszes ital, tütü alkoholaĵo<br />

2612. rötyül, gügyül csúnyán iszik trinki malbele<br />

S<br />

2613. sain sanyarú, kegyetlen (sors) malbena (sorto)<br />

2614. sajtár, sétár fejőedény melkujo, tino<br />

salapéta blúz, ing<br />

2615.<br />

kezeslábas munkaruha, laborista vestaĵo (pantalono<br />

2616.<br />

salapol<br />

overáll<br />

a sarkában jár valakinek,<br />

mivel tiszteli őt (pl. Sancho<br />

Panza salapol Don Quijote<br />

után)<br />

kaj ĉemizo kune)<br />

akompani iun pro estimo<br />

(ekz. Sanĉo Panza<br />

akompanas la kavaliron<br />

Don Kihoto)<br />

2617. sanyarú nyomorúságos, szegény malriĉa<br />

2618. sarang növény fiatal hajtása nova braketo de vegetaĵo,<br />

85


urĝono<br />

2619. sarangozik növény hajt, sarjad elburĝoni (vegetaĵo)<br />

sárgalegény puliszka kuirita manĝaĵo el muelita<br />

2620.<br />

maizo<br />

sarjú takarmányfű első kaszálás postfojno<br />

2621.<br />

utáni másodnövése<br />

2622. sarkalat kenyér szelet kenyér panotranĉ(aĵ)o<br />

2623. sármántyú sármány (madár) emberizo<br />

2624. sarog sárga flava<br />

sarogja<br />

a szekér elején és a végén rako<br />

2625.<br />

lévő, a szekér derekát elzáró,<br />

rácsszerű alkatrész<br />

2626. sarval gyalul (növényt) raspi<br />

2627. sarvaló káposztagyalu brasikraspilo<br />

2628. sarvalt gyalult (pl. káposzta) raspita (ekz. brasiko)<br />

sas, sasfa talpas ácsszerkezet talpon kalambako<br />

2629.<br />

nyugvó oszlopa<br />

2630. sáté sás karekso<br />

2631. se inde - se unde sehol, semmi nenio<br />

2632. seggvakaró csipkebogyó [Rosa canina] rozbero<br />

2633. sejdít sejt, vél konjekti<br />

2634. selyemruva férfi nyakkendő kravato<br />

semlény iszapos, sáros, ingoványos marĉloko<br />

2635.<br />

hely<br />

2636. senyved szenved suferi<br />

seprübütü<br />

a seprű fejének felső része, supra parto de balailkapo,<br />

2637.<br />

ahol a nyélhez erősítik kiu ĝi estas ligita al la<br />

tenilo<br />

seres szoros, a kelleténél jobban streĉa<br />

2638.<br />

megsodort<br />

serítt, sirítt sodor, pödör, csavar, nyújt volvi, rurknedi (paston)<br />

2639.<br />

(tésztát)<br />

seríttő, siríttő<br />

nyújtófa, sodrófa, mindaz, rurknedilo, ĝenerale ĉiu ilo,<br />

2640.<br />

ami sodor<br />

per kiu oni povas volvi,<br />

volvilo<br />

sertepertél ólálkodik, nyugtalanul jön, ĉeŭmaĉi<br />

2641.<br />

megy<br />

2642. serül, sirül fordul, perdül turniĝi<br />

2643. serülő, sirülő forduló, pördülő turniĝanta<br />

2644. settenkedik lopakodik, bújva megy kaŝiri<br />

2645. sétár sajtár, fejőedény ujo por melkata lakto<br />

sifityel, süfütyöl 1. összesúrlódik a ruha 1.) frotiĝi (vesto)<br />

2646.<br />

2. sustorog, suttog<br />

2.) flustri<br />

2647. sifon ruhásszekrény, ruhatartó vestosranko<br />

2648. sikolászik, sikulászik a jégen csúszkál gliti sur glacio<br />

2649. sikul csúszik gliti<br />

2650. silladri bukovinai székely tánc danco sikhuna en Bukovino<br />

2651. sindés sínylődés, tengődés vegetado en mizero<br />

2652. sindi szenvedi, sínyli vegeti<br />

86


2653. sipirc ! elzavarni valakit for!<br />

2654. sipircel eliszkol, eltakarodik forkuri, foriri<br />

siring, siringezik forgolódik, jön-megy, iradi tien-ren, kirli<br />

2655.<br />

örvénylik, kereng<br />

2656. siringó örvény kirl(aĵ)o<br />

2657. sirít sodor, csavar rulumi, tordi<br />

2658. sirül fordul turni<br />

2659. sisereg lármázik, nyüzsög, zsibong bruadi, svarmi<br />

2660. sisirgeti dédelgeti kaĵoli, dorloti<br />

sittyen sercen kraketi, (simbole: knari,<br />

2661.<br />

krepiti)<br />

2662. slájer menyasszonyi fátyol fianĉina vualo<br />

sod kandalló, kemence fala muro de kameno aŭ de<br />

2663.<br />

bakforno<br />

sodalja<br />

1.) a kemence és a fal közti 1.) mallarĝa loko inter la<br />

2664.<br />

szűk, meleg hely<br />

2.) kandalló tűztere<br />

muro kaj bakforno<br />

2.) fajrejo de kameno<br />

2665. sódar sertéscomb porkofemuro<br />

2666. sohutt, suhutt sehol nenie<br />

2667. sohuva, suhuva sehova nenien<br />

sokadalom tömeg<br />

tumulto<br />

2668.<br />

(vásár, lakodalom)<br />

2669. solló sarló falĉileto<br />

sóme! tessék só!<br />

jan salo!<br />

2670.<br />

(tehén hívása)<br />

(voki bovinon)<br />

2671. somolyog cinikusan mosolyog rideti cinike<br />

2672. sommás pénz végkielégítés kompenso por maldungo<br />

2673. sórikál ki-be járkál iradi el-en<br />

2674. sorjázva sorba laŭ vico, sekvante<br />

soson 1.) hócipő<br />

1.) neĝŝuo<br />

2675.<br />

2.) papucs<br />

2.) pantoflo<br />

speculum megfigyelőhely, őrtorony, gvatoturo<br />

2676.<br />

les(hely)<br />

2677. spektákulum látványos színjáték spektaklo<br />

2678. staférung, stafírung hozomány doto<br />

2679. stellung fedezék ŝirmejo, desfilo<br />

2680. strimfli, istirinfi női harisnya virina ŝtrumpo<br />

2681. stuszni zokni ŝtrumpeto<br />

2682. suba hímzett irhabunda peltokloŝo<br />

2683. subase, suvase sehova, sehova se nenien<br />

suflák<br />

sufni<br />

kamero<br />

2684.<br />

(a ház végében levő kamra) (ĉambro ĉe la fino de<br />

domo)<br />

sugás, sujgó folyó, patak gyors folyású rapidflua parto de rivero,<br />

2685.<br />

szakasza<br />

rivereto<br />

suhintotta érintette, felé csapott, tuŝi, alfrapi, ekfrapi<br />

2686.<br />

megütötte<br />

2687. suhunnan, suhunnat sehonnan de nenie<br />

2688. suhutt sehol nenie<br />

87


2689. suhuva sehova nenien<br />

suj<br />

2690. (a suj egyen meg)<br />

betegség, nyavalya<br />

(a nyavalya törjön ki)<br />

malsano<br />

(kaptu malsanon /<br />

malbondeziro por iu)<br />

2691. súlykol ütöget batadi<br />

súlykolófa, sulyok<br />

mosófa<br />

2692.<br />

(amivel a vizes ruhát<br />

ütögetik mosáskor)<br />

lavbatilo<br />

(per kio oni batadas la<br />

vestaĵon malsekan dum<br />

lavado)<br />

2693. sunnyaszkodik lopakodik kaŝiri<br />

2694. sunnyog, sünnyög ólálkodik, lopakodik kaŝumi, kaŝiri<br />

2695. suppan esik, pottyan fali<br />

2696. suppantotta (földre)(le) ejtette, dobta faligi<br />

2697. surc keménykötény antaŭtuko rigida<br />

2698. surgyé szalmazsák pajlosako<br />

2699. surmó serdülő fiú pubera knabo<br />

2700. surutvál zizegtet, zörget, súrlódtat susurigi, frotzumigi<br />

2701. susmog sugdolódzik flustradi<br />

2702. suspus, suskus, susmus pletyka, suttogó beszéd klaĉo, babilado flustra<br />

2703. susputol, suputyál pusmog, sugdolódzik flustradi<br />

suszta 1.) régi aprópénz<br />

1.) malnova monero<br />

2704.<br />

2.) bunda, csalás, cinkelés 2.) trompo<br />

2705. susztázik bundázik, csal, cinkkel trompi<br />

sut, duzma a kemence háta mögötti varma loko malantaŭ de<br />

2706.<br />

meleg hely<br />

bakforno<br />

2707. suta ügyetlen mallerta<br />

2708. sutbadob elvet, eldob forskui, forĵeti<br />

2709. sutina franc, manó, menj a francba (sakra esprimo)<br />

2710. sutu satu, fenőkőtartó ingo de akriga ŝtono<br />

2711. suttantya súgja suflori<br />

(le)suvad (le)omlik, (le)szakad, deŝiriĝi, defali, terenfali<br />

2712.<br />

(le)esik<br />

2713. suvadás (föld)csuszamlás(os hely) (ter)fal(ej)o<br />

2714. suvaszt üt, sújt frapi<br />

süllen sistereg<br />

ŝuŝi<br />

2715.<br />

(melegedő víz a kályhán)<br />

süllenve sisteregve<br />

ŝuŝe<br />

2716.<br />

(ég a nedves fa a tűzön) (ligno malseka brulas ŝuŝe)<br />

süllög kerülgetve készül valamire, kaŝfie prepari sin (por fari<br />

2717.<br />

spekulál, sunnyog, sündörög iun malbonon)<br />

süllögtet bosszút forral, sántikál deziri venĝon, prepari sin<br />

2718.<br />

valamiben<br />

por malbonfaro<br />

sümec sunyi gyermek<br />

knabo kaŝfia<br />

2719.<br />

(kedveskedően)<br />

2720. sümölc szemölcs, bibircsók veruko<br />

2721. sünyöl vasal, simít gladi, glatigi<br />

2722. sütő(ház) konyha, nyárikonyha kuirejo, somera kuirejo<br />

SZ<br />

2723. szabadkozik mentegetőzik ekskuzi sin<br />

88


2724. szacskál, szecskál apróra vág tranĉi por pecetoj<br />

2725. szád, száda bemenetel, nyílás, száj enirejo, faŭko, buŝo<br />

2726. szádokfa, zádokfa hársfa tilio<br />

2727. szajinka színes selyemkendő bunta silkotuko<br />

2728. szajlik romlik, büszüdik putriĝi<br />

2729. szajlott romlott putriĝinta<br />

2730. szájprém ajak lipo<br />

2731. szajván, szájván juhakol ŝafejo, ŝafĉambro<br />

2732.<br />

szajzik<br />

télen a folyó felduzzad,<br />

feljön a jég tetejére<br />

vintre la rivero dikiĝas kaj<br />

la akvo elfluas sur la<br />

glacion<br />

2733. szakadat szünet paŭzo<br />

2734. szakát vet elakad ekhalti<br />

szalmapityóka (sült) hasábburgonya fritita terpomo, tranĉita tiu<br />

2735.<br />

por longa peceto<br />

2736. szapul mos, tisztít lavi, purigi<br />

szaragónya 1.) csipkebogyó<br />

1.) rozbero<br />

2737.<br />

2.) vadrózsa<br />

2.) sovaĝrozo<br />

2738. szaragonya galagonya kratago<br />

szárazkoma<br />

olyan személy, aki nem tiu ulo, kiu ne partoprenis<br />

2739.<br />

keresztel, mégis komaságot<br />

tart<br />

en baptofesto, sed tenas la<br />

tian parencecon<br />

2740. szarbanka búbosbanka upupo<br />

szarkavaró állandóan bosszúságot szító ĉikanema (ulo)<br />

2741.<br />

egyén<br />

szártekerő<br />

harisnyáról lógó rész, amit ŝnuro sur la pantalotubo,<br />

2742.<br />

feltekernek a lábszárra kion oni volvas sur la<br />

kruron<br />

szaru teknővájó szerszám kavigilo<br />

2743.<br />

(laborilo por fari trogon el<br />

lignotrunko)<br />

2744. százigvaló 100 db. 100 pecoj<br />

2745. sze de, ha, hisz, hiszen, tán se<br />

2746. szeglet sarok angulo<br />

szegődözik próbál valami alól kibújni, eskuzi<br />

2747.<br />

szabadkozik<br />

2748. szegyel bütül, hegyez pikigi<br />

szejkés gázos<br />

gashava<br />

2749.<br />

(szénsav)<br />

(karbona dioksido)<br />

szék (székely)<br />

önkormányzat<br />

(a történelmi székely székek<br />

2750.<br />

megyeszintű regionális<br />

önkormányzati egységek)<br />

gubernio<br />

(La historiaj sikhunaj<br />

gubernioj estas<br />

departementnivelaj<br />

regionaj aŭtonomioj.)<br />

2751. szekerkó kicsi szekér ĉareto<br />

2752. szélbaszó hitvány, sovány aĉa, tre maldika<br />

2753. szemök szemük viaj okuloj<br />

2754. szénatakarás szénagyűjtés fojnokolektado<br />

2755. szentül 1.) alkonyodik 1.) krepuskiĝi<br />

89


2.) (le)fekszik, (el)alszik 2.) kuŝiĝi, ekdormi<br />

2756. szentület alkonyat, naplemente sunsubiro<br />

szentül hiszi biztosan tudja,<br />

scii certe, kredi certe<br />

2757.<br />

megingathatatlanul hiszi<br />

2758. szepetel, szeplet igyekszik, kapkod, siet rapidi<br />

2759. szeres soros sekvanta<br />

2760. szereteje szeretője lia amato<br />

2761. szeretnők szeretnénk ni ŝatus<br />

szerfelett különösen, nagyon, ekstreme, tre<br />

2762.<br />

túlságosan<br />

2763. szeriben közösben, közösen, felesben komune, kune, laŭ duono<br />

2764. szerketál barkácsol, szerkeszt memfabriki<br />

szerre egymás után, nem egyszerre, unu post la alia<br />

2765.<br />

sorra<br />

2766. szerusz szervusz, szia salut’, ĉaŭ<br />

2767. szervét szalvéta buŝtuko<br />

2768. szétpall szétszór disĵeti<br />

2769. szigoru sovány maldika<br />

2770. szikatol keresgél, kutatgat serĉi<br />

2771. szikkad szárad sekiĝi<br />

2772. sziknyó, szikony sár koto<br />

2773. szilaj heves, erős, vad impeta, forta, senbrida<br />

2774. szimmog szipog ploreti<br />

2775. szín fészer ŝedo, remizo<br />

2776. szinehagyott fakó, kifakult kolorpala<br />

2777. szingyula cafra, kurva ĉiesulino<br />

2778. színlett színlelt ŝajna<br />

2779. szinte majdnem preskaŭ<br />

2780. szintez szemerkél az apró szemű eső pluveti<br />

2781. szip, szípja (pipát) szív, szívja fumi<br />

2782. szipákol náthásan szuszog, szipog anheli mukante<br />

2783. szittya szkíta skito<br />

2784. szivar cigaretta cigaredo<br />

szíves (fogadás) szívből jövő, szeretetteljes, afabla, bonkora (akcepto)<br />

2785.<br />

szép<br />

2786. szodé mohó avida<br />

2787. szodél mohóskodik avidi<br />

2788. szóga szolga, cseléd servisto<br />

szokmán, szokmány gyapjúfelöltő<br />

lansurtuto<br />

2789.<br />

(fekete gyapjúból készült (surtuto el nigra lano)<br />

felöltő)<br />

2790. szokotál számítgat, fontolgat kalkulais, konsideri<br />

2791. szólitsdsza hívd csak voku<br />

2792. szorgalmatos szorgalmas diligenta<br />

2793. szotyog hullik, lehull defali, fali de sur<br />

2794. szökell, szökik ugrik salti<br />

2795. szökd meg magad igyekezz, siess rapidu<br />

2796. szökőkötő ugrókötél saltoŝnuro<br />

2797. szökőkötőzik ugrókötelezik gimnastiki per saltoŝnuro<br />

90


2798. szőrdisznyó sündisznó erinaco<br />

2799. szösz kóc stup(aĵ)o<br />

szőttes szövőszéken készített anyag, tolo farita per teksilo,<br />

2800.<br />

ruha (női)<br />

popolkostumo (por virino)<br />

2801. szövétnek fáklya torĉo<br />

2802. szulák tüske (valaminek a hegye) dorno (pinto de io)<br />

2803. szupulyka, szupulykó vékony, sovány maldika<br />

2804. szuszék gabonatartó láda grenokesto<br />

2805. szuvat hant, göröngy terbulo, glebo<br />

2806. szű szív koro<br />

2807. szükségben ne szenvedjen mindene meglegyen havu ĉion bezonatan<br />

2808. szürkönyödik, szürkülödik alkonyodik krepuskas<br />

2809. szürkünyödés szürkület, alkonyat sunsubiro<br />

2810. szüvvel szívvel kore<br />

2811. szvetter kardigán, pulóver pulovero<br />

T<br />

2812. tabajdok (abajdok) idétlenül nagy, ormótlan senforme grandega<br />

2813. tácsértos szembetűnően nyitott malfermeca okulfrape<br />

2814. tácsó bámuló, bamba gapema<br />

2815. tácsog tátja a száját, bámészkodik gapadi<br />

2816. tajdak, tajdok ügyetlen mallerta<br />

2817. takar szénagyűjtés fojnokolektado<br />

2818. tákol csinál, összeállít valamit fabriki amatore<br />

2819.<br />

talabor<br />

fékpapucs, csúsztatófa<br />

(szekér kereke alá teszik<br />

fékezéshez)<br />

2820. talál hozzá illik hozzá, passzol konveni<br />

2821. talányos rejtélyes, titkos, titokzatos mistera<br />

2822. tálentás okos saĝa<br />

2823. talján olasz, itáliai itala<br />

2824. talló(ik) böngész(ik), keresgél, tallóz priserĉi<br />

2825.<br />

tálos<br />

kredenc<br />

(konyhaszekrény üveges<br />

edénytartó része)<br />

2826. talp bocskor rimenŝuo<br />

2827. tám, tán talán eble<br />

2828. tandi ügyetlen mallerta<br />

2829. tángál (dángál) szórja a pénzt malŝpari<br />

bremsoŝuo<br />

(oni metas sub la rado de<br />

ĉaro por bremsi)<br />

telerŝranko<br />

(tiu vitrokovrita parto de<br />

kuirŝranko, en kiu estas la<br />

teleroj)<br />

tápászkodik 1.) felkel<br />

1.) leviĝi<br />

2830.<br />

2.) kapaszkodik<br />

2.) alkroĉiĝi<br />

taré 1.) szár (pityókataré), 1.) tigo<br />

2831.<br />

2.) (kakas)taraj, taréj 2.) kresto<br />

2832. társas gépkocsi busz buso<br />

2833. taszajt taszít, lök puŝi<br />

2834. taszigál lökdös puŝadi<br />

2835. tátá, táti nagyapa avo, avĉjo<br />

2836. tatar gyenge, leépült ember homaĉo<br />

2837. tatar legén tátott szájú legény bubo gapmensa, malkuraĝa<br />

91


2838. tátingó, tátogó oroszlánszáj leonbuŝo<br />

2839. tátott szájú mafla, bámészkodó gapmensa, gapema<br />

2840. té tej lakto<br />

2841. tédet tiédet vian<br />

2842. tedd bé csukd be (ajtót) fermu (pordon)<br />

2843. te ha! Hé, te! (megszólítás) He, vi! (alparolo)<br />

2844. tehetésünk, tehetőségünk lehetőségünk nia ebleco<br />

2845. tehetős jómódú, gazdag riĉa<br />

2846. tejke garat faringo<br />

2847. téjsis, tés es te is ankaŭ vi<br />

2848. tekenő, tekenyő teknő trogo<br />

2849. tekereg csavarog trampadi<br />

2850. teljében kifejletten, teljességében plenkreske<br />

2851. telleg billeg, kelleti magát (nő) plaĉigi sin (virino)<br />

2852. telleget tesz, teddegél lante fari, faradi<br />

2853. temonda pletyka klaĉo<br />

2854. temondál pletykál klaĉi<br />

2855. tennap tegnap hieraŭ<br />

2856. tepelák, tependók (netentók) ügyetlen mallerta<br />

2857. tér fér, elfér havi lokon<br />

terektál<br />

2858.<br />

traktál, bíztat, győzködik, proponi, instigi, prezenti<br />

2859.<br />

tere-tura<br />

kínál (étellel)<br />

mindenféle<br />

(pl. összejárta a tere-turát:<br />

sokfelé járt)<br />

(manĝaĵon)<br />

ĉi-, ĉia, ĉiuspeca<br />

(ekz. viziti ĉien, esti ĉe<br />

multa loko)<br />

2860. tereturál mindenfélét összebeszél paroli zig-zage<br />

téringet, térít irányít, terelget<br />

direkti<br />

2861.<br />

(állatokat hajt egy)<br />

(ekz. peli bestaron)<br />

2862. terítezik, terittezik gesztikulálva kiabál kriadas gestade<br />

2863. terpe alacsony növésű, törpe nano, gnomo<br />

2864. terpel fontoskodik, ágál gravumi<br />

2865. terü rakomány, teher kargo<br />

2866. tessék-szoba vendégszoba gastĉambro<br />

2867. tészta sütemény dolĉa bakaĵo<br />

2868. tetenkó tökéletlen figura malperfekta ulo<br />

2869.<br />

tézsola<br />

eke- és boronavontató<br />

szerkezet a szarvasmarhafogatnál,<br />

egy hajlított fa,<br />

amellyel a járom a rúdhoz<br />

van erősítve<br />

tirilo por plugo kaj erpilo,<br />

uzata ĉe bovoj, estas<br />

kurbita ligno, per kiu oni<br />

ligas la jugon al la stango<br />

2870. tik tyúk kokino<br />

tikácsol, tikkog köhög, köhécsel, levegő után tus(ad)i<br />

2871.<br />

kapkodva köhög<br />

2872. tikmony tojás ovo<br />

2873. tipetupa tutyimutyi mallerta, lant(em)a<br />

2874. tisztánt egészen, teljesen tute<br />

2875. titkolatlan nyílt nesekreta<br />

2876. tocsoja pocsolya flako<br />

2877. tojak hanyag, lezser, rendetlen, neglektema, malzorga,<br />

92


2878.<br />

2879.<br />

tojakul<br />

tojogaló<br />

trehány, trottyos<br />

lezserül, rendetlenül<br />

(pl. trottyosan, nem éri a<br />

fenekét a nadrág)<br />

istállóból ürüléket kivezető<br />

deszka<br />

malordema<br />

leĝere, malzorge<br />

(ekz. kiam la pantalono<br />

estas vestita leĝere, ĝi ne<br />

tuŝas la pugon)<br />

tabulo, kiu elfluigas la<br />

fekaĵon maldensan el la<br />

stalo<br />

2880. tojpad horpad enkaviĝi, konkaviĝi<br />

2881. tokány (egy sajátos) pörkölt-féleség (speciala) perkelto<br />

2882. tolló tarló stoplejo<br />

2883.<br />

tollószik<br />

böngész<br />

(járja a tarlót, gyüjti a<br />

visszamaradt maradékot)<br />

postrikolti<br />

(vagadas sur la stoplejo,<br />

kolekti la restanintaĵojn)<br />

2884. tollu toll plumo<br />

tolul torlódik, tolakodik, tumulti<br />

2885.<br />

sűrűsödik<br />

2886. tompor far, fenék pugo<br />

2887. toncsi, tonka tompaorrú, tömpe stumponaza, stumpa<br />

tongyó ápolatlan, gyámolatlan, neprizorgata, ŝlemila<br />

2888.<br />

(monyók)<br />

toplász<br />

akinek a mestersége a tindristo<br />

2889.<br />

taplógomba feldolgozása (homo, kies metio estas<br />

prilabori la tindrofungon)<br />

2890. topló tapló tindro<br />

toplógomba taplógomba<br />

tindrofungo, dedaleo<br />

2891.<br />

[Daedalea]<br />

toplott, hoplott ütődött, összepotyolódott batdifektita<br />

2892.<br />

(gyümölcs)<br />

(frukto)<br />

2893. tor temetés után tartott lakoma festeno funebra<br />

2894. torha kövér, szőrös ember grasa, hararkovrita homo<br />

2895. tórnác veronda verando<br />

2896. toszicska talicska puŝĉaro<br />

2897. tószt köszöntő, rövid szónoklat tosto<br />

2898. tósztol köszöntőt mond, szónokol tosti<br />

tótrépa csicsóka [Helianthus tubera helianto<br />

2899.<br />

tuberosus]<br />

2900. tovasirül elszáll, gyorsan elszelel forflugi, rapide foriri<br />

2901. tő tű kudrilo<br />

2902. töked beleköt valakibe, kötekedik interbatali, ĉikani<br />

2903. tőkeszt beleüt(i valakibe a bicskát) piki iun per poŝtranĉilo<br />

2904. tököl kínlódik agi mallerte<br />

2905. tömérdek rengeteg, nagyon sok abundo<br />

2906. tömlec börtön, tömlöc malliberejo, karcero<br />

2907. tőn tesz, rak meti<br />

2908. tönk fatörzs arbotrunko<br />

2909. töp, töpdös köp, köpdös kraĉi, kraĉadi<br />

2910.<br />

töpörke apró, kicsi, töpörödött,<br />

csökött<br />

eta, malgranda, nana<br />

93


2911. törmöl hosszan eddegél, rág longe manĝi, maĉadi<br />

2912. törökbúza kukorica maizo<br />

törzsök törzs, csutak, kivágott fa föld ŝtipo<br />

2913.<br />

felett maradt része<br />

törzsölő<br />

hullámos felületű,<br />

frotlavilo, farita ĝi el ligno,<br />

2914.<br />

keményfából készült<br />

mosóeszköz, dörzsölő<br />

kiu havas malglatan<br />

surfacon<br />

2915. trotty ülep postaĵo, pugo<br />

2916. tubák dohány tabako<br />

tubákol<br />

tüsszentést ingerlő<br />

suĉi en la nazon<br />

2917.<br />

dohányport szív fel az orrába tabakpulvoron ternadon<br />

incitan<br />

2918. tubukk nehézfejű ŝtipkapa<br />

2919. tudnók tudnánk ni scius<br />

2920. tulizik kergetőzik pelludi<br />

2921. tulu toll plumo<br />

2922. túróskáposzta karfiol florbrasiko<br />

tusakodik aggódik, töri magát, törődik barakti, havi zorgon, peni<br />

2923.<br />

(v. miatt)<br />

2924. tutyi-mutyi ügyetlen, tehetetlen mallerta<br />

tü, tük<br />

2925.<br />

ti (tárgyeset: tüktöket, vi<br />

tüktököt)<br />

tülk kürt (marha szarvából<br />

2926.<br />

készült fúvós hangszer)<br />

2927. tűnődik elgondolkodik mediti, pripensi<br />

2928. tűszü széles bőröv larĝa ledzono<br />

U, Ú<br />

2929. ucukál biztat instigi<br />

2930. ucukáltatja magát kéreti magát invitpeti<br />

2931. uccu neki! rajta! ek! startu!<br />

2932.<br />

udor (odor)<br />

csűrben vagy a csűrpadláson<br />

gabona- vagy szénatartó hely<br />

korno (blovinstrumento,<br />

farita el bovokorno)<br />

greno aŭ fojnodeponejo en<br />

la garbejo aŭ ties<br />

subtegmento<br />

2933. ugyanbiza tényleg, hogyan?, vajon? kiel?, ĉu?<br />

ugyanvalóst szintén, úgyszintén, ankaŭ, ĝuste tiel<br />

2934.<br />

pontosan úgy<br />

2935. úgylehet talán eble<br />

2936. ujjas kabát surtuto<br />

ujjogtat kurjongat (ember),<br />

ĝojkrii (homo),<br />

2937.<br />

üvölt (farkas)<br />

hurli (lupo)<br />

2938. ummog, ümmög dünnyög murmureti, nazparoli<br />

ungat nem felel tisztán, dünnyög respondi malklare,<br />

2939.<br />

nazparoli<br />

urusember, urusló gyógyító, javas, kuruzsló kuracanto, ĉarlatano<br />

2940.<br />

(ember)<br />

/ne klerita kuracisto/<br />

2941. urusság orvosság medikamendo<br />

útkopró, útkaparó úttisztító, javító munkás stratpurigisto,<br />

2942.<br />

vojprizorganto<br />

2943. uzsukál könyörög petaĉi<br />

94


Ü<br />

2944. üdő idő vetero<br />

2945. ügy folyó rivero<br />

2946. ügyekezz! siess! rapidu!<br />

2947.<br />

ügyekszik<br />

1.) igyekszik, siet<br />

2.) igyekszik, ügyeskedik,<br />

törekedik<br />

1.) rapidi<br />

2.) kolopodi<br />

2948. ügyel, ögyelget figyel, nézeget, vizsgálgat observi<br />

2949. ügyejj! figyelj! vigyázz! atentu!<br />

2950. ühöjtözik ordibál kriegas<br />

2951. ühüm igen jes<br />

2952. üle öl (nem ige) sino<br />

2953. ülü ölyv buteo<br />

2954. ümeg ing ĉemizo<br />

2955. ümmög (ummog) dünnyög murmuri<br />

2956. ünő nőstény szarvas cervino<br />

2957. üsmer ismer koni<br />

2958. üstök hajzat, hajkorona hararo<br />

üszküpül 1.) valamit nagyon csinál 1.) fari ion kolopode<br />

2959.<br />

2.) pletykál<br />

2.) klaĉi<br />

2960. üszök parázs ardaĵo, braĝo<br />

ütő olajprés (napraforgó) oleopremilo (sunfloro,<br />

2961.<br />

helianto)<br />

2962. ütte ütötte, verte esti batinta<br />

2963. üvecs egyéves juh unujara ŝafo<br />

üver magasan fekvő völgy a valo sur la alto de monto<br />

2964.<br />

hegyekben<br />

2965. űzi az eszit bolondozik spritaĵi<br />

2966. üzül (büzül) szagol flari<br />

V<br />

2967. vacka, vacok fészek, alom nesto<br />

2968. vackor körte piro<br />

vacskol gyúrogat, nyomkod, hogy a prem(ad)i por eligi la sukon<br />

2969.<br />

leve kijöjjön valaminek de io<br />

2970. vadréce vadkacsa sovaĝanaso<br />

2971. vagyon<br />

van (biztos benne,<br />

esti, havi<br />

(megvagyon győződve) bizonyossággal bír) (vi certas, havi certon)<br />

2972. vaj legalább, vagy almenaŭ, aŭ<br />

2973. vaj egy legalább egy almenaŭ unu<br />

2974. vájling nagy, ovális fémedény granda, ovala metalujo<br />

2975.<br />

2976.<br />

2977.<br />

vajmi<br />

(vajmi gyakran)<br />

(vajmi kevés)<br />

vakarék<br />

vakaró, vakarú<br />

elég, nagyon, túlságosan<br />

(elég gyakran)<br />

(nagyon kevés)<br />

1.) kisnövésű- vagy utolsó<br />

gyerek<br />

2.) levakart maradék<br />

kenyérsütés után a teknőben<br />

maradt tésztából sütött kerek<br />

cipó<br />

tre, tro<br />

(tro ofte)<br />

(tre malmulta)<br />

1.) malaltstatua aŭ lasta ido<br />

2.) deskrapaĵo<br />

rondpaneto bakita el<br />

deskrapita panopasto<br />

restanta en la trogo<br />

95


2978. vakkog ugat boji<br />

2979. vákog hápog, károg hapi, graki<br />

2980. vakszem halánték tempio<br />

2981. vala volt estis<br />

2982. valag fenék, segg postaĵo, pugo<br />

2983. valamicske egy kevés, kevéske, csekély malmulto<br />

2984. valék voltam mi estis<br />

válú vályú manĝokuvo<br />

2985.<br />

(nutri beston)<br />

2986. vankuj faragatlan, neveletlen malĝentila<br />

ványol gyapjúszövetet tömörítő<br />

2987.<br />

művelet<br />

2988. vápa vízmosás akvosulko<br />

2989. varasbéka varangyos béka bufo<br />

2990. varas<br />

rücskös, nem sima<br />

malglata<br />

(varasnyelü bicska)<br />

2991. varasgyék satnya, rusnya aĉa<br />

várda!<br />

vigyázz!<br />

2992.<br />

(fa vágásnál ha dől a fa)<br />

operacio mallozigi<br />

lanotesaĵon<br />

2993. vargál, vergál ellenőriz kontroli<br />

2994. varizsáló piszkafa fajropikilo<br />

2995. vársza! várj! atendu!<br />

2996. vartyog (béka) kuruttyol kvaki (rano)<br />

atentu!<br />

(dum arbohakado, kiam la<br />

arbo renversiĝas)<br />

vaszkalódik, vaszkatlódik, vackolódik, fészkelődik, movsidaĉi<br />

2997.<br />

vaszkatol<br />

izeg-mozog<br />

2998. vászoncseléd nő virino<br />

vaszora fenék<br />

postaĵo<br />

2999.<br />

(állat vagy nő esetében) (de besto aŭ virino)<br />

3000. vatrat kutyát ugattat bojigi hundon<br />

3001. veder kanna, vödör sitelo<br />

3002. védvek sánc, védelem remparo<br />

3003. végett miatt pro<br />

3004. véghözvisz megcsinál fari<br />

3005. végigvigyilált végignézett (rajtam) li observis (min)<br />

3006. vék lék fendo, liko<br />

3007. véka kosár korbo<br />

3008. vekeng, vekkedez vacillál, tart valamitől timi de io<br />

3009. velleget veszeget (ki) (el)prenadi<br />

3010. vélök velük kun ili<br />

3011. vencser fonálgombolyító ilo por bobeni fadenon<br />

vereskókis beszéd értelmetlen, vereskakasos sensenca parolo<br />

3012.<br />

beszéd<br />

3013. verzsel hímez brodi<br />

3014. veszéte vézna maldikega<br />

3015. veszkedik helyezkedik lokum(ad)i<br />

3016. veszködik vesződik, bajol klopodi, penadi<br />

3017. veszteg nyugodtan trankvile<br />

3018. vet, elvet, levet dob, eldob, ledob ĵeti, forĵeti, terenĵeti<br />

96


vetemedik 1.) merészkedik, bátorkodik 1.) kuraĝi, havi kuraĝon<br />

3019.<br />

2.) elgörbül<br />

2.) kurbiĝi<br />

vettető krumpliszedő gép maŝino por rikolti<br />

3020.<br />

terpomon<br />

viccsad, vicskad<br />

1.) összeesik az anyag 1.) ŝrumpi (materialo),<br />

3021.<br />

(a bőr érleléskor)<br />

2.) lebiggyen a szája széle<br />

(ekz. felo dum tanado)<br />

2.) lipumi<br />

3022. vider veder, kanna sitelo<br />

3023. vidikel, virikel, virikol éjjel sokáig fennmarad noktumi<br />

vidimusz<br />

azon fiúcska, aki Vízkeresztkor<br />

knabo, kiu akompanas la<br />

3024.<br />

a pappal járja a házakat pastron viziti la domojn je<br />

Epifanio<br />

3025. vigad mulat amuzi, distri<br />

vigéc vándorló zsidó kereskedő juda komercisto, kiu<br />

3026.<br />

migradas<br />

vigyázkodik figyel, néz, keres,<br />

observi, serĉi<br />

3027.<br />

szemlélődik<br />

3028. vijola viola, ibolya violo<br />

3029. vikota veszekedés disputo<br />

3030. villadoz villódzik brileti<br />

3031. villámodik virrad, világosodik mateniĝi<br />

3032. villáncsol villan, villog eklumi, flagri<br />

3033. villeget viszeget, hordogat portadi<br />

vineta, vinete padlizsán, padlizsánkrém melongeno,<br />

3034.<br />

melongenkremo<br />

3035. vinilin linóleum (műpadló) linoleumo<br />

3036. virágpukét virágcsokor florbukedo<br />

virics a nyírfa iható leve<br />

arbosuko<br />

3037.<br />

(ált. nyersfa leve)<br />

viricsel mézgát gyűjt kolekti arbosukon<br />

3038.<br />

(gumo araba)<br />

3039. virrog zajong brui<br />

3040. viseli magát hivalkodik, tetszeleg plaĉigi sin, koketi<br />

viselős (ruha) mindennapi, hétköznapi ĉiutaga (vestaĵo)<br />

3041.<br />

(ruha)<br />

3042. viseltes használt, kopott eluzita<br />

3043. visibál visítozik vekrii<br />

viszkosdoboz kenőcsös doboz, pasztás pomadujo<br />

3044.<br />

doboz<br />

visszahököl hirtelen visszalép<br />

repaŝi abrupte<br />

3045.<br />

(megijed)<br />

(pro ektimo)<br />

3046. vizályagos elmálló, gyenge loza<br />

3047. vizenkullogó formákba sütött tészta en formo bakita pasto<br />

vizet vet<br />

ősi gyógyítási módszer<br />

(abból áll, hogy egy csésze<br />

akvoorakolo<br />

praa kuracmetodo<br />

3048.<br />

vizet langyosra<br />

(oni varmetas tason da<br />

felmelegítenek, majd abba akvo, poste en tion metas<br />

egy vagy három szem<br />

parazsat dobnak. A<br />

unu aŭ tri braĝopecetojn.<br />

La ŝanco por la resaniĝo<br />

97


gyógyulási esély attól függ,<br />

hogy a parazsak leszállnak-e<br />

a csésze aljára, vagy<br />

fennmaradnak a víz tetején)<br />

3049. vizibetegség tífusz tifo<br />

3050. vizika, vizitka női blúz virina bluzo<br />

3051. vizit látogatás vizito<br />

3052.<br />

vizita<br />

lányos ház látogatása<br />

(a fiú hivatalos udvarlása a<br />

lánynak)<br />

dependes de tio, ke la<br />

braĝopecetoj ĉu subakviĝas<br />

aŭ ne)<br />

bubo vizitas fraŭlinon<br />

(amindumo jam oficiala<br />

fare de junulo)<br />

3053. vondozódik cipelődik esti portanta<br />

3054. vondozva vonszolva, cipelve trentire, portante malfacile<br />

Z<br />

3055. zádokfa, szádokfa hársfa tilio<br />

3056. zadsza hozd csak ide portu ĉi tien<br />

3057. záhol zavar (átv.) ĝeni<br />

zákány 1.) felhasználhatatlan seprő 1.) senvalora vinofeĉo<br />

3058.<br />

2.) gaz<br />

2.) herbaĉo<br />

zákhányos szeleburdi, idegesítően freneza<br />

3059.<br />

bolond<br />

3060. zakota, zakotaság limlom, kacat, ócskaság aĉaĵo, eluzitaĵo, rubaĵo<br />

3061. zakotál zajt csap, zakatol bruigi<br />

3062. zándor, zándori civódó, háborgó (ember) indign(ulo)<br />

3063. zándorodik háborog, méltatlankodik indigni<br />

3064. záporodik zápul (tujás) putriĝi (ovo)<br />

3065.<br />

zavara<br />

fazár<br />

(kert csinálásra használt<br />

nagy hasábfák)<br />

barilpaliso<br />

(lignoŝtipoj por bari<br />

ĝardenon)<br />

3066. zavora kavics ŝtoneto<br />

3067. zeke télikabát surtuto vintra<br />

3068. zelegor engedetlen, szófogadatlan malobea<br />

3069. zelegorkodik engedetlenkedik malobei<br />

3070. zérus haragos kolera<br />

3071. zerget zörget tinti<br />

3072. zimóré zűrzavar kaoso<br />

3073. zunnog zümmög zumi<br />

3074. zunnogás zümmögés zumado<br />

3075. zuvatol hangoskodik, zajong laŭtparolaĉi<br />

3076.<br />

zürtyöl<br />

szipogva beszél,<br />

érthetetlenül dünnyög,<br />

szörcsög<br />

plorsnufete paroli<br />

ZS<br />

3077. zsana, zsanálás hangzavar voĉĵamo<br />

3078. zsanál hangzavart okoz kaŭzi voĉĵamon<br />

3079. zsarát, zsarátnok parázs ardaĵo, braĝo<br />

3080. zsembel, zsémbel veszekszik grumbli<br />

3081. zsendice szűretlen ordalé nefiltrita rikoto<br />

3082. zsendül éled, élénkül, növekszik ekvivi, vigliĝi, kreskiĝi<br />

3083. zsenge gyenge, fiatal freŝe juna<br />

98


3084. zsigora görcs spasmo, kramfo<br />

zsigorás gémberedett, csúzos, podagra<br />

3085.<br />

köszvényes<br />

3086. zsindely fából készített tetőfedő lap ŝindo<br />

3087. zsörtöl, zsörtölődik folyamatosan veszekszik senhalte kvereli<br />

3088. zsuka tánc, verbunkos danco varboza<br />

zsumál, zsummog, zsunál, (asszony) perel, veszekszik kvereli, grumbli (virino)<br />

3089.<br />

zsuvatol<br />

3090. zsummogtat masszíroz masaĝi<br />

Elejtette a szót.<br />

Kimondta (igazságot).<br />

Li eldiris (la veron).<br />

Ezen egy jó ideig pihet az értelmük.<br />

Elgondolkodtak.<br />

Ili pensadis. (Ilia menso ne trovis la saĝon dum longa tempo.)<br />

A pusztulás nyugodalma mindenütt.<br />

Halálos csend.<br />

Entomba silento. (Ĉie estas silento postapokalipsa.)<br />

Az öreg test leköszönt.<br />

Meghalt.<br />

Li mortis. (La olda korpo adiaŭis.)<br />

Az értelme homályba hullt.<br />

Lerészegedett.<br />

Li ebriiĝis. (La menso nebuliĝis.)<br />

Hirtelen megfutott az esze.<br />

Eszébejutott.<br />

Li ekrememoris. (La menso abrupte kaptis la veron.)<br />

Őrvendenek mint verebek a kiterített búzán.<br />

Nagyon boldogok.<br />

Ili estas tre feliĉaj. (Ili ĝojas, kiel birdoj la disĵetitajn semojn.)<br />

Öröm nélkül nézni se lehet.<br />

Nagyon szép.<br />

Estas tre bele. (Nur ĝoje oni povas rigardi.)<br />

Fonnyatag hazugság.<br />

Átlátszó hazugság.<br />

Mensogo senvalora. (Velkanta mensogo.)<br />

A vér megugorja magát és a látás táncot jár.<br />

Megszédül.<br />

Li eksvenetas. (La sango ekboliĝas kaj la vido vibras.)<br />

99


Legényembernek merőben édes veszedelem.<br />

Szép nő.<br />

Belulino. (Por bubo estas dolĉa danĝero.)<br />

Úgy jár mint cifra légy a fényes kardon.<br />

Ünnepélyesen lépeget.<br />

Li paŝadas solene. (Li paŝadas, kiel muŝo puca sur la brilanta glavo.)<br />

Az ördög piros olaja.<br />

Vér.<br />

Sango. (Ruĝa oleo de diablo.)<br />

Ébredésre készülő éji sötétség.<br />

Hajnal.<br />

Aŭroro. (Vekiĝi preta nokta mallumo.)<br />

Feketébe hajló barnaság.<br />

Sötétbarna.<br />

Malhelbruna. (Al nigra kliniĝanta bruna koloro.)<br />

A nap fénye már egy kicsit bőlcs.<br />

Lemenőben van a nap.<br />

La suno subiras. (La lumo de la suno prudentiĝis jam iomete.)<br />

Az üdő eléfelé megyen.<br />

Öregszünk.<br />

Ni maljuniĝas. (La tempo ne haltas.)<br />

Fájó visszhangja a múltnak.<br />

Csillagos ég.<br />

Stelkovrita ĉielo. (Eĥo anim-aflika de la pasinteco.)<br />

Búsulásnak indult épület.<br />

Rozzant ház.<br />

Domaĉo. (La domo komencis kadukiĝi.)<br />

Eltünt a fakó semmiségbe.<br />

Megsemmisült. Elveszett.<br />

Malestiĝis. Perdiĝis. (Malaperis en la malhela foro.)<br />

Szemét lehunyni készülő megfáradt nappal.<br />

Alkony.<br />

Sunsubiro. (La laciĝanta tago komencis ekdormi.)<br />

Jó szónak még nem verték be a fejét.<br />

Érvelj okosan.<br />

Argumentu saĝe. (Pro saĝa vorto neniun trafis bato.)<br />

100


Panaszra fordul az egér.<br />

Nagy a szegénység.<br />

Estas grava la malriĉeco. (Ankaŭ la muso plendas.)<br />

A garas nem fiadzik, ahol nincs.<br />

Nincs semmink.<br />

Ni nenion havas. (Monero nenina ne povas amasiĝi.)<br />

Gyönyörök igézete.<br />

Álmodozás.<br />

Revado. (Trezoro de ĝojpromesoj.)<br />

Kifogyott az urából.<br />

Megözvegyült.<br />

Ŝi vidviniĝis.<br />

Ereszkedik az ajtó szájából elé.<br />

Belép.<br />

Li enpaŝas.<br />

A dicsőség romjain keresztül.<br />

Büszkén.<br />

Fiere. (Tra la ruinoj de gloro.)<br />

A fülét egy cseppet előreküldte.<br />

Hallgatózik.<br />

Li subaŭskultas. (Li sendis siajn orelojn iomete pli antaŭen.)<br />

Zordra borulva.<br />

Mérgesen.<br />

Kolere. (Ŝanĝe al furiozo.)<br />

Úgy ül mint szélben a virág.<br />

Hajladozva, bólogatva ül.<br />

Li sidas kliniĝade. (Li sidas, kiel floro en la vento.)<br />

Öregedni kezd lassanként az üdő.<br />

Esteledik.<br />

Vesperiĝas. (Oldiĝas la tago.)<br />

Példásan szegény.<br />

Nagyon szegény.<br />

Li estas tre malriĉa. (Li estas eminente malriĉa.)<br />

Kinevetett az üdő.<br />

Kiderült.<br />

Heliĝis. (Ekridis la vetero.)<br />

101


Leomlott a csend.<br />

Csend lett.<br />

Estiĝis silento. (En puton falis la sono.)<br />

Halakkal társalog.<br />

Néma.<br />

Li estas muta. (Kun fiŝoj li diskutas.)<br />

Elkezdték felette kaszálni a szénát.<br />

Haldoklik.<br />

Li agoniĝas. (Oni jam komencis pretigi la falĉilon por rikolti la herbon super li.)<br />

A balszerencse tanyát ütött ehelyt.<br />

A baj nem jár egyedül.<br />

La damaĝo ne venas sola.<br />

Sarjadzik a fény.<br />

Dereng.<br />

Krepuskas. (La lumo ekburĝonas.)<br />

A szemekben izzadott a lélek.<br />

Könnyeztek. Megsiratták.<br />

Ili larmis. Ili verŝis larmojn. (La roso de animo ekbrilis en la okuloj.)<br />

Pilinkázik az esze.<br />

Mereng. (Elkalandozik az esze.)<br />

Li revadas. (Liaj pensoj flugadas.), (La pensofadeno kurbiĝas.), (Lia menso aktiviĝas.)<br />

Elaggott világban.<br />

Régen.<br />

Antaŭlonge. (En olda pasinteco.)<br />

Örömből oszlopot ütött eléje az Isten.<br />

Boldogság érte.<br />

Trafis lin feliĉo. (Dio starigis kolonon el ĝojo antaŭ lin.)<br />

A bámuló juhok szelíd hátán járni tanul a fény.<br />

Kezd kivilágosodni.<br />

Ekheliĝas. (Sur la dorso de ŝafoj gapantaj la lumo lernis la saltadon.)<br />

A lesszálló őszi este rámájában komolyan hallgatott.<br />

Búslakodott.<br />

Li ĉagreniĝis. (En la fono de aŭtuna vesperiĝo li silentis malĝoje.)<br />

Az asszony a kötényéről szedte a semmit.<br />

Zavartan halgatott.<br />

La virino silentis konfuzite. (La virino kolektis la nenion desur sia antaŭtuko.)<br />

102


A bicskáját egy illanással meghordozta.<br />

Hirtelen szúrt a késével.<br />

Li pikis abrupte per poŝtranĉilo.<br />

Gyöngéd lelkiismeretességnek azon okát adta.<br />

Beismerő vallomást tett.<br />

Li konfesis. (Lia animo atestis la honestecon.)<br />

Testével fedezte a lányt a hold elől.<br />

Szerelmi légyott.<br />

Li amoris. (Ŝin li ŝirmis per sia korpo kontraŭ la lunlumo.)<br />

Ivott, hogy a dísztelen életbe színt varázsoljon.<br />

Bánatában lerészegedett.<br />

Pro ĉagreno ebriiĝis. (Li drinkis por kapti viglecon en la trista vivo.)<br />

A szegénységet egy áldott fénysugár szembe kacagta.<br />

Szerencséje volt.<br />

Havis bonŝancon. (Lumo benata forigis la malhelon de malriĉeco.)<br />

Keserű sorsa immár bizonyos volt s árvasága végleges.<br />

Szölője meghalt.<br />

Orfiĝis. (Lia sorto funebra jam estas certa kaj la orfeco neretirebla.)<br />

Könnyebben adja a szót.<br />

Szalonspicces.<br />

Estas distre ebrieta. (Fariĝis babilema pro drinko.)<br />

Nem alszik benne a jövő.<br />

Tettrekész.<br />

Agadema. (En lia animo ne estas dormema la futuro.)<br />

Megbillent benne az egészség.<br />

Gyengélkedik.<br />

Estas malsaneta. (Ekstumblis la sano en lia korpo.)<br />

Meglobbant benne a természet.<br />

Szerelmes lett.<br />

Iĝis amanta. (Ekbolis la naturo en li.)<br />

Az arcát hízelegve körülfolyta a derengés.<br />

Mosolyog.<br />

Ŝi ridetas. (Ŝian vizaĝon flate karesas la brilo.)<br />

Erjed a világ s feszül a csend.<br />

Vihar készül.<br />

Tempesto proksimiĝas. (La mondo fermentas kaj eksplodi preta la silento.)<br />

103


Lelkében kétség nélkül virúl a bizonyosság.<br />

Biztosan tudtja.<br />

Li scias certe. (En lia animo sen dubo floras la certeco.)<br />

A magos szarufán, szalonna helyett, gazdagon lóg a jövendő.<br />

Nincstelenség.<br />

Senhavo. (Sur la alta ĉevrono, anstataŭ ledoj, abunde pendas la nenio.)<br />

A halál kezével kirajzolt találóskérdés.<br />

Elmúlás.<br />

Forpaso. (Kun morto farita divenaĵo.)<br />

Szem nem lepi bé.<br />

Nem lehet áttekinteni (belátni az egészet).<br />

Ne estas supervidebla (traobservebla). (Unu observo ne povas tuŝi tute.)<br />

104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!