SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO
SZÃGYÅ°JTEMÃNY VORTOPROVIZO
SZÃGYÅ°JTEMÃNY VORTOPROVIZO
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>SZÓGYŰJTEMÉNY</strong><br />
Széki-hun (Székely) – Magyar – Eszperantó<br />
<strong>VORTOPROVIZO</strong><br />
Sik-huna (Sikula) – Hungara – Esperanta<br />
Előszó<br />
Egy székely ember gond nélkül megérti a magyarországi nyelvhasználatot, de azok,<br />
akik csak az akadémiai változatát ismerik a magyar nyelvnek, bizony nehézkesen értik meg,<br />
ha valaki erős tájszólással beszél. A szógyűjtemény - nem szótár, mert formailag eltér a<br />
szótárszerkesztéstől - segítséget ad azok számára, akik szeretnék megismerni az erdélyi<br />
tájszólás színes világát. Erdélyit írok, bár a Székelyföld nem azonos Erdélyjel, csak annak egy<br />
részét képezi, de a többi erdélyi régiókkal való szerves földrajzi egység révén, számos<br />
területen, így a nyelvhasználatban is sok hasonlóságot mutat, a meglévő, esetenként jelentős,<br />
eltérésekkel együtt is. (Meg kell jegyeznem, mert ebben is sokan téves ismeretekkel<br />
rendelkeznek, hogy a történelmi Erdély nem azonos Románia nyugati régiójával.) A<br />
különbözőséghez csak egyetlen egy lényeges adat, ami nem közismert, hogy létezik külső és<br />
belső székelység, amely népcsoportok még antropológiailag is eltérnek egymástól. Benkő<br />
Loránd nyelvész megállapította, hogy „a székelyek belső nyelvjárási megosztottsága más<br />
magyar dialektusokkal összevetve meglepően nagy. Némi túlzással azt is mondhatnók, hogy a<br />
Székelyföld nyelvjárási megosztottsága majdnem ugyanolyan nagy, mint az egész magyar<br />
nyelvterület tagolódása. ... A Székelyföldön három, egymástól eléggé élesen elkülöníthető<br />
nyelvjárást különböztethetünk meg: 1. Marosszék nyelvjárása (Marosvásárhely és környéke);<br />
2. Udvarhelyszék, Székelyudvarhely és környéke, (e két csoportot belső székely<br />
nyelvjárásoknak is lehet nevezni, mivel a székely nyelvterületnek Erdély belseje felé eső<br />
részein találhatók); 3. a külső székelycsoportok: Sepsi-, Orbai-, Kézdi-, Kászonszék, Alcsík,<br />
Felcsík és Gyergyószék nyelvjárásai”.<br />
Biztosan nagyon sok szó és kifejezésforma ismerős azok számára is, akik más vidéken<br />
élnek, hiszen egy átlagos műveltséggel rendelkező magyar anyanyelvű ember találkozhatott<br />
velük, csak éppen lakóhelyén nincs napi használatban. Nem is beszélve arról az érdekes<br />
jelenségről, hogy a székely nyelvhasználat erős kapcsolatot mutat a nyugati, dél-nyugati<br />
régiók tájszólásával, amelyről egy összefoglaló tanulmány olvasható, pl. Szöllősy Kálmán, A<br />
székelyek kereszténysége és bejövetelük időpontja c. munkájában.<br />
Egy tájjellegű szóhasználat nem csak formailag, hanem beszédstílusban (hangsúly,<br />
kiejtés), gondolat-kifejezési formában is jelentősen eltérhet az akadémiai nyelvhasználattól. A<br />
nyelv sajátosságai mindenesetre oly tényezők, melyek a nemzeti jellemet tükrözik vissza.<br />
Maga a tájnyelv sem egységes, pl. az akadémiai nyelvben használt „burgonya, krumpli” a<br />
székely nyelvhasználatban nem csak „pityóka”, hanem „bigyirkó, bigyirók” formában is<br />
használatos. Ez utóbbi változat leginkább Udvarhelyszéken és Erdővidéken. Vannak<br />
tájszavak, amelyek egy egységes régión (pl. Erdély) belül nem mindenhol használatos. Ilyen<br />
szó, pl. a „bogyán” (1. ügyetlen, goromba, 2. rövid lábú, zömök), amely csak Csíkszéken<br />
használatos. De vannak olyan szavak is, amelyek viszont más nyelvjárásban, pl. a palócban is<br />
ismert, mint a „bőrmadár” (denevér), „ajak” (áll). Érdekes jelenség egy szó részben más, vagy<br />
teljesen más értelemben való használata is, mint pl. a „boldogtalan” (ügyetlen) esetében. Ezen<br />
1
gyűjtemény legnagyobbrészt a székely nyelvjárás szavait, kifejezéseit tartalmazza az<br />
Erdélyben általánosan használtakkal együtt. A formai eltérés nagyon sok esetben csak némi<br />
hangzóváltozást jelent, amely nem befolyásolja a megértést (bé, buba, csitkó, fiucska, leánka).<br />
Vannak szavak, amelyek azért nem ismertek más tájegységeken, mert pl. egy helyi<br />
ételspecialitás megnevezése, mint a „bócuj” (túróspuliszka-fajta). A tájjellegű szavaknál<br />
nagyon jól tettenérhető a magyar nyelv mássalhangzókon alapuló jellege „bodonka, budonka,<br />
budunka” (fedeles veder), amikor egy szó értelmét elsősorban a benne lévő mássalhangzók<br />
határozzák meg, a magánhangzó-változások nem befolyásolják a megértést. A tájjelegű<br />
szavak legtöbb esetben egy ősrégi archaikus nyelvre mutatnak vissza, de megtalálható bennük<br />
egy közeli más népcsoport nyelvének befolyása is, valamint a történelmi nyelvhatások<br />
maradványai (bizánci, latin). Erdélyben mindenekelőtt a román nyelv jelenlétének a hatása<br />
érezhető leginkább, de helyenként a cigány vagy szász hatással is találkozhatunk. Az<br />
államnyelv (román) hatása miatt az elmúlt évtizedek alatt átvett szavakból csak a<br />
leggyakrabban használtakat vettem fel a listába, mint pl. az „abonament” (bérlet), „buletin”<br />
(személyi igazolván), „punga” (reklámszatyor) stb. Az információ áramlásának a szabadsága<br />
és annak technikai lehetősége, jelentősen koptatja a tájjellegű szavak használatát.<br />
Tapasztalatom szerint Erdélyben a magyar anyanyelvű lakosság jelentős része szinte<br />
kizárólag a magyar TV és rádióadásokat nézi ill., hallgatja. Bizakodásra ad okot, az a<br />
jelenség, hogy egyes új keletű dolgok megnevezésénél a hivatalos forma mellett a helyi nyelvi<br />
örökségből fakadóan a tájjellegű elnevezése is megszületik, mint pl. a „bubabugyi –<br />
nadrágpelenka”, de ezek általános elterjedéséről még nem lehet beszélni. A szógyűjtemény<br />
alapját saját, megközelítőleg anyanyelvi szintű nyelvismeretem képezte, amely a felcsíki<br />
tájszólásnak felel meg és ezt egészítettem ki a más székek és erdélyi tájegységek<br />
nyelvhasználatával. Ebben segítségemre mindenekelőtt a Havas Kiadó 2004-ben kiadott<br />
Székely Szótár elektronikus formában elérhető változata volt, amely a<br />
http://szekelymagyar.transindex.ro/ internetes honlapon érhető el. Meg kell említenem Orbán<br />
Balázs Székelyföld c. írását, Sepsiszéki Nagy Balázs SZÉKELYFÖLD FALVAI A XX:<br />
SZÁZAD VÉGÉN sorozatát, valamint az erdélyi tollforgatók szépmíves munkáit is.<br />
Néhány általános leírás a székely nyelvjárásról<br />
A székely nyelvjárás egy jellemző sajátsága, hogy az igék felszólító módjának jelen<br />
idejében az egyes és többes szám harmadik személyének kiejtéséhez mindig egy „j”-t tesznek,<br />
pl. hojzon – hozzon, vigyájzanak – vigyázzanak stb. A –sza, -sze rag is gyakori, pl. hadd<br />
lámsza – hadd lássam csak, üssönsze – üssön csak, mennyünksze – menjünk csak, néjzesze –<br />
nézze csak stb. Mint látható volt ezen ragok a „csak”-nak helyettesítései.<br />
Ha egy székely ember valamit vontatottan akar elmondani, akkor majdnem minden<br />
önálló mondatrész végén kiejti a összekötő „és”-nek az „s” hangját, de azt mintegy<br />
összeforrasztja az előtte lévő rész utolsó szótagával. pl. Aharré mentek s, ahajt leülék s, hát<br />
látom Emre es megérkezik s, veti a szokmányát.<br />
A –hoz, -hez, -höz ragok helyett a „-ni”-t használnak személyre vonatkozóan. pl. Há<br />
mentek? Erzsiékni.<br />
A –nál, -nél helyett „-nitt” mondanak, pl. Ádámnitt háltam. (Ádámnál aludtam.)<br />
A –tól, -től helyett „-nol”-t, „-nől”-t, „-nul”-t, „-nül”-t ejtenek többes számban is. pl.<br />
Gyurinül jövök. (Györgytől jövök.)<br />
A –gál, -gél, -kál, -ka, -ke kicsinyítő rag becézés kifejezésére is nagy szerepet játszik a<br />
mindennapi nyelvhasználatban. pl. hulldogál, esdegél, bujócskál, leánka, betegecske,<br />
kicsinyecske, anyóka, stb.<br />
A hasonulás esetenkénti elhagyása nem a műveletlenség oka, hanem nyelvünk<br />
ősiségének a megőrzése. pl. azval, ezvel, Sándorval, gyermekvel stb.<br />
2
Az akadémiai nyelvtől eltérően egyes magánhangzókat a hangsúlyozás miatt kissé<br />
elnyújtottabban használnak. pl. tűk – ti , mű es – mi is, stb.<br />
Számtalan más finom árnyalata van még a székely nyelvjárásnak, de amit feltétlen el<br />
kell még mondani róla az az, hogy gondolat-kifejezési módja rendkívül gazdag. Amit az<br />
akadémiai nyelv egyszerűen, esetleg szóképpel fejez ki, azt a székely ember ízes körülírással<br />
teszi. pl.<br />
Ködbe ringassa öntudatát.<br />
Berúg.<br />
Li ebriiĝas. (Nebuliĝas lia konscio.)<br />
Macskásabbra fogja a járást.<br />
Lopakodik.<br />
Li kaŝiradas. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />
Az éj benézett az ablakon.<br />
Besötétedett.<br />
Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />
Nagyon sok tájjellegű kifejezést az akadémiai nyelven és az eszperantó változatban is<br />
csak körülírással lehet visszaadni. A székely nyelvhasználat díszes fordulatai néha ennek az<br />
ellenkezőjét mutatják, mint ahogy a fenti példák is mutatják.<br />
(A szógyűjtemény végén további színes nyelvi fordulatok és kifejezésformák olvashatók.<br />
Mint a fenti példák is mutatják, nem csak az értelmét igyekeztem visszaadni eszperantóul,<br />
hanem a széki-hun tájszólás ízét is.)<br />
A körülírásos kifejezési forma homlok egyenest ellenkezője annak a köztudatban<br />
meglévő ismeretnek, miszerint a székelyek kurtán fejezik ki mondandójukat. Erről még<br />
viccek is születtek. Valójában ez az igazságnak csak az egyik fele. A napi foglalatosság<br />
közben a szükséges mondandókat valóban röviden, lényegretörően fejezik ki. Az igazság<br />
másik oldala, pedig úgy szól, hogy a székely ember nagyon szeret mesélni, elbeszélni<br />
dolgokat és ezt nagyon kiszínezve, egy magyar ember fülének édes csengéssel mondja el. A<br />
mesélés során, a természethez közelélő ember határtalan képzelőerejének tengernyi<br />
változatával képes ugyan azt az eseményt elbeszélni.<br />
A székely természeténél fogva nehezen tűr meg két mássalhangzót egymás mellett.<br />
Ahol előfordul, az a legtöbb esetben idegen nyelvi befolyás eredménye (priccsesznadrág).<br />
Néhány példa a mássalhangzó torlódás elkerülésére: szivarat, kerestály, kovártély, feredő,<br />
tekenő, stb. A székely emberbaráti, emberséges lelkületét nagyon jól jellemzi a már korábban<br />
említett, a szavak kicsinyítőképzős használata.<br />
Technikai tudnivalók<br />
Az igék eszperantó nyelven főnévi igenév alakban vannak, kivéve azon eseteket,<br />
amikor a cselekvés konkrét személyhez kötődik (pl. gondolám – gondolom – mi pensas). Az<br />
egyes szám harmadik személyhez csak a „li” névmást használom az eszperantó fordításban,<br />
kivéve ott, ahol konkrétan másról van szó. A dőltbetűs szavak javasolt neologizmusok az<br />
egyszerű kifejezési forma érdekében. Ezeknél minden esetben található magyarázó leírás.<br />
3
Antaŭparolo<br />
Sikhuno scias kompreni senprobleme la lingvouzon hungarian, sed tiuj, kiuj konas nur<br />
la akademian hungaran lingvon, certe malfacile komprenas, se iu uzas grave la regionan<br />
dialekton. La vortoprovizo - ne estas vortaro, ĉar ties strukturo diferencas de tio - donas<br />
helpon por tiuj, kiuj volas ekkoni la buntecon de la transilvania dialekto. Mi skribis<br />
Transilvanion, kvankam Sikhun-Tero ne egalas kun Transilvanio, nur parton ĝi situas en tiu,<br />
sed pro la geografia unueco kun la aliaj ties regionoj, havas multajn similecojn ankaŭ en la<br />
dialekto kun la ekzistantaj, parte gravaj diferencoj. (Mi devas mencii, ĉar ankaŭ tion multaj<br />
konas false, ke la historia Transilvanio ne egalas kun la okcidenta regiono de Rumanio.)<br />
Klarigi la diferencojn jen unu dateno grava, kiu ne estas ĝenerale konata. Ekzistas tn. internaj<br />
kaj eksternaj sikhunoj, kiuj etnikoj diferencas eĉ antropologie.<br />
La lingvisto BENKŐ Loránd konstatis, ke „la diverseco en la interna lingvouzo de<br />
sikhunoj estas tre grava kompare al aliaj hungaraj dialektoj. Kun iometa troigo oni povas<br />
diri, ke la dialekta diverseco de Sikhunlando preskaŭ egalas kun tiu de la tuta hungara<br />
lingvoteritorio. ... En Sikhunlando oni diferencas tri grave malsimilajn dialektojn: 1. Dialekto<br />
de Marosszék /Sikhuna departemento Maroŝ/; 2. Dialekto de Udvarhelyszék /Sikhuna<br />
departemento Udvarhej/, (ĉi tiuj du lingvoteritorioj apartenas al la internaj sikhunoj, ĉar ĝi<br />
situas en la interna parto de Transilvanio); 3. al la eksteraj sikhunaj dialektoj apartenas la<br />
sikhunaj departementoj: Sepsi-, Orbai-, Kézdi-, Kászonszék, Alcsík, Felcsík és Gyergyószék”.<br />
Multaj vortoj kaj esprimoj certe estas konataj por tiuj, kiuj loĝas en alia regiono, ja<br />
erudito hungara havis eblecon renkonti kun tiuj. Nur povas esti, ke tiuj vortoj ne estas uzataj<br />
ĉiutage. Neparolante pri tiu interesa afero, ke la sikhuna dialekto havas fortan ligon kun la<br />
okcidenta kaj sud-okcidenta regionoj de Hungario. Pri tio oni povas legi interesan studon en la<br />
verkaĵo „A székelyek kereszténysége és bejövetelük időpontja” /Kristanismo de sikhunoj kaj<br />
la tempo de ilia alveno/, verkita tiu fare de Szöllősy Kálmán.<br />
Regiona parolstilo povas diferenci grave ne nur forme, sed ankaŭ en parolstilo<br />
(akcento, prononco), kaj esprim-maniero de la akademia lingvo. La proprecoj de lingvo estas<br />
tia faktoro, kiu spegulas la nacian karakteron. Ankaŭ mem la regiona lingvo ne estas unueca.<br />
Ekz. en la akademia lingvo uzata „burgonya, krumpli” /terpomo/ en la sikhuna lingvouzo ne<br />
nur „pityóka”, sed estas konata ankaŭ en „bigyirkó, bigyirók” formoj. Ĉi tiuj lastaj estas<br />
uzataj ĉefe en la sikhunaj gubernioj Udvarhely kaj Erdővidék. Estas esprimoj, kiuj ne estas<br />
uzataj en ĉiu parto de regiono (ekz. en la tuta Transilvanio). Tiu vorto estas ekz. la „bogyán” /<br />
1.) mallerta, kruda 2.) mallongpieda, diktrunka /, kiu estas uzata nur en Csíkszék /Ĉikgubernio/.<br />
Sed ekzistas vortoj, kiuj estas konataj ankaŭ en aliaj regionoj, kiel ekz. la<br />
„bőrmadár” (denevér) /vesperto/, „ajak” (áll) /mentono/ en la paluza (palóc) dialekto. Estas<br />
iterese tiu fenomeno, kiam esprimo estas uzata parte aŭ tute en aliaj sencoj, kiel ekz. la<br />
„boldogtalan” /mallerta/, kies alia senco estas /ĉagrena/. Ĉi tiu vortoprovizo enhavas<br />
plejgrandparte la sikhunajn esprimojn, kun tiuj de en Transilvanio ĝenerale konataj. La forma<br />
diferenco en multaj okazoj signifas nur bagatelajn sondiferencojn, kiuj ne influas la<br />
komprenon (bé-be /en/, buba-baba /bebo/, csitkó-csikó /ĉevalido/, fiucska-fiu /knabo/, leánkalány<br />
/knabino/). Ekzistas vortoj, kiuj pro tio ne estas konataj en aliaj regionoj, ĉar tiuj estas<br />
nomoj de lokaj manĝoŝpecialaĵoj, kiel ekz. la „bócuj” /speciala polento kun kazeo/. Ĉefe ĉe<br />
la regionaj vortoj tre bone montriĝas la unika karaktero de la hungara lingvo, la senco<br />
baziĝanta sur la konsonantoj ekz. „bodonka, budonka, budunka” /sitelo kun tegilo/, kiam la<br />
ŝanĝo de la vokaloj ne influas la komprenon. La regionaj esprimoj, en la plej multaj okazoj<br />
gardas la pradevenan arkaikan aspekton de la lingvo, sed troveblas ankaŭ influo de alia<br />
popollingvo proksima, krom la restintaj historiaj lingvoj (bizanca, latina). En transilvanio ĉefe<br />
la efiko de la rumana lingvo estas spertebla, sed foj-foje oni renkontas ankaŭ kun la influo de<br />
cigana kaj saksa lingvoj. El inter tiuj esprimoj, kiuj estis transprenitaj dum la pasintaj kelkaj<br />
4
jardekoj el la ŝtatlingvo (rumana), mi listigis nur la plej ofte uzatajn, kiel ekz. la „abonament”<br />
/abono, abonbileto/, „buletin” /legitimilo/, „punga” /plastosaketo/ ktp. La libereco de<br />
informado kaj ties teknika ebleco, grave ĉesigas la uzadon de la dialektaj vortoj. Laŭ mia<br />
sperto, en Transilvanio la loĝantoj hungaraj, spektas kaj aŭskultas preskaŭ nur la hungariajn<br />
TV kaj radioelsendojn. Esperigas tiu fenomeno, ke en la nomumado de kelkaj novbakitaj<br />
esprimoj, krom la oficialaj, ekaperis ankaŭ ties dialekta varianto laŭ la loka lingva tradicio,<br />
kiel ekz. la „bubabugyi – nadrágpelenka” /vindokalsoneto/, sed ne temas ankoraŭ pri ĝenerala<br />
uzado. La vortprovizo baziĝas sur mia lingvoscio proksimume gepatrolingva, kiu egalas kun<br />
la supra parto de la Ĉik-gubernio kaj tio estis kompletigita kun la lokaj esprimoj de aliaj<br />
regionoj de Transilvanio. Por la kompletigo estis uzata antaŭ ĉio la elektronika varianto de la<br />
Sikhuna Vortaro, eldonita fare de Eldonanto Havas en la jaro 2004. Tiu elektronika versio<br />
estas akirebla en la sekvanta hejmaĝo: http://szekelymagyar.transindex.ro/. Mi devas mencii<br />
ankaŭ la libron „A Székelyföld leírása” /Priskribo de Sikhunlando/, verkita fare de Orbán<br />
Balázs, la serioverkaĵon far ede Sepsiszéki Nagy Balázs pri la SZÉKELYFÖLD FALVAI A<br />
XX: SZÁZAD VÉGÉN / VILAĜOJ DE SIKHUNLANDO JE LA FINO DE LA XX-A<br />
JARCENTO/, krome la beletraĵojn de la orplumaj verkistoj el Transilvanio.<br />
Kelkaj ĝeneralaj klarigoj pri la sikhuna dialekto<br />
Estas signifa karaktero de la sikhuna dialekto, ke oni aldonas la „j” sonon al la verbo<br />
volitiva, se tio apartenas al la tria persono estanta en kaj singularo kaj pluralo, ekz. hojzon!<br />
/alportu!/, vigyájzanak! /atentu!/ ktp. Ankaŭ la afiksoj „–sza, –sze” estas ofte uzataj, ekz.<br />
hadd lámsza/(do) lasu min alrigardi/, üssönsze/(do) batu min/, néjzesze /(do) rigardu/ ktp.<br />
Tiuj afiksoj anstataŭigas la vorteton „csak” /nur/, uzata tiu en hungarisma parolstilo.<br />
Se sikhuno volas diri ion lante, en tiu okazo aldonas la „s” /ŝ/ sonon el la „és” /kaj/<br />
preskaŭ al ĉiu memstara frazoparto, elparole kune kun la lasta vorto. Ekz. „Aharré mentek s,<br />
ahajt leülék s, hát látom Emre es megérkezik s, veti a szokmányát.” /Ili iris for kaj, tiam mi<br />
eksidis kaj vidis, ke ankaŭ Emeriko alvenas kaj, malvestis sian lansurtuton/.<br />
La afiksojn „–hoz, –hez, –höz”, la sikhuno anstataŭigas kun la „–ni” rilate al persono.<br />
Ekz. „Há mentek? Erzsiékni.” /Kien vi iras? Al Elizabeta/.<br />
Anstataŭ „–nál, –nél” oni diras „–nitt”. Ekz. Ádámnitt háltam. /Mi dormis ĉe Adamo/.<br />
Anstataŭ „–tól, –től” oni diras ankaŭ en pluralo „–nol”, „–nől”, „–nul” aŭ „–nül”<br />
afiksojn. Ekz. Gyurinül jövök. /Mi venis de Georgo/.<br />
Ankaŭ la afiksoj diminutivaj por esprimi kareson „–gál, –gél, –kál, –ka, –ke” /–et/<br />
havas gravan rolon en la ĉiutaga lingvouzo. Ekz. „hulldogál, esdegél, bujócskál, leánka,<br />
betegecske, anyóka” /defaleti, sin kaŝeti, knabineto, malsaneta, malgrandeta, avinjo/ ktp.<br />
La ĉeso de la alĝustigo de la konsonantoj, ne la senkulturecon montras, sed atestas la<br />
gardon de la praeco en nia lingvo. Ekz. „azval (azzal), ezvel (ezzel), Sándorval (Sándorral),<br />
gyermekvel (gyerekkel)” /kun tio, kun ĉi tio, kun Aleksandro, kun infano/ ktp.<br />
Rilate al la akademia lingvo, en la sikhuna dialekto kelkaj vokaloj sonas iomete pli<br />
longe pro la akcentado. Ekz. „bé – be, tűk – ti, mű es – mi is” /en (al), vi, ankaŭ ni/ ktp.<br />
Ekzistas pluaj nuancoj fainaj en la sikhuna dialekto, sed la ankoraŭ nepre mencienda<br />
estas tio, ke ties esprimmaniero estas tre riĉa. Kion en la akademia lingvo oni esprimas<br />
simple, eble kun metaforo, tion la sikhuno elparolas kun bunta priskribo. Ekz.<br />
Ködbe ringassa öntudatát.<br />
Berúg.<br />
Li ebriiĝas. (Nebuliĝas lia konscio.)<br />
5
Macskásabbra fogja a járást.<br />
Lopakodik.<br />
Li kaŝiras. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />
Az éj benézett az ablakon.<br />
Besötétedett.<br />
Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />
Tre multajn regionajn esprimojn, kaj en la akademia lingvo kaj en esperanto, oni scias<br />
nur priskribe respeguli. La sikhuna lingvouzo bunta, foje montras kontraŭon, kiel tion atestas<br />
la supraj ekzemploj.<br />
(Ĉe la fino de la vortoprovizo oni povas legi pluajn interesajn lingvoturnojn kaj buntajn<br />
esprimmanierojn. Kiel ankaŭ pli supren vi jam povis sperti, mi provis ne nur la sencon<br />
interpreti, sed sentigi ankaŭ la guston de la sikhuna dialekto.)<br />
La priskriba esprimmaniero tute kontraŭas kun la ĝenerala publika scio, laŭ kio la<br />
sikhunoj kurte parolas. Pri tiu kutimo eĉ ŝercoj estiĝis. Verdire ĉi tio estas nur la unuflanko de<br />
la vereco. Dum la ĉiutaga agado, la sikhunoj komunikas vere kurte. La alia flanko de la<br />
vereco estas tio, ke sikhunoj tre ŝatas fabeli kaj rakonti kaj tiujn faras tre bunte, por hungaraj<br />
oreloj dolĉparole. Dum rakontado, la homo vivanta proksime al la naturo, kun senlima<br />
fantazio estas kapabla priskribi je marmulta varianto la saman eventon.<br />
La sik-huna karaktero tre malfacile povas elteni du konsonantojn unu apud la alia. Kie<br />
estas troveblaj du konsonantoj, tiuj en la plej multaj okazoj ekzistas pro fremdlingva influo<br />
(priccsesznadrág). Jen kelkaj ekzemploj pri la evito amasiĝi de konsonantoj: szivarot (szivart)<br />
/cigaredon/, kerestály (kristály) /kristalo/, kovártély (kvártély) /kvartiro/, feredő (fürdő)<br />
/banejo/, tekenő (teknő) /trogo/ ktp. La amikecan kaj humanan animon de sikhuno tre bone<br />
reprezentas la jam pli frue menciita uzado de la diminutivoj.<br />
Teknikaj sciindaĵoj<br />
La verboj en la esperanta traduko estas en infinitiva formo, escepte en tiuj okazoj,<br />
kiam la agado ligiĝas al konkreta persono (ekz. gondolám /mi pensas/). Al la singulara tria<br />
persono mi uzas la „li” personan pronomon, escepte, kie temas konkrete pri alia. Kun la<br />
oblikvaj literoj skribitaj vortoj estas proponitaj neologismoj por la pli simpla esprimebleco. Ĉe<br />
tiuj en ĉiu okazo estas legebla pli detala klarigo.<br />
6
1.<br />
Széki-hun (Székely)<br />
Sikhuna<br />
abagos, ag, agos, ebagaos<br />
Magyar<br />
Hungara<br />
A, Á<br />
angolkóros, sovány, szőrös<br />
öreges kinézetű gyermek<br />
Eszperantó<br />
Esperanta<br />
rakita<br />
(havi infanmalsanon, la<br />
infano estas tre maldika,<br />
hararkovrita, aspektas, kiel<br />
oldulo)<br />
2. abajdok, tabajdok, tajdok idétlenül nagy, ormótlan senforme grandega<br />
3. abajog jajong, kiabál, (átv.) vajúdik vei, (figure) akuŝi<br />
4. abaposztó durva szövésű posztó drapo teksita malfaine<br />
5. abba helybe akkor, ott azonnal tiam, tuj tie<br />
6.<br />
abbeli, abbéli<br />
(nem adta fel abbeli<br />
reményét, valamint abbéli<br />
szándékát)<br />
azon (nem rajta vmin)<br />
pri tio<br />
(ne ĉesi esperon kaj<br />
intencon pri tio)<br />
7. abbiza bizony, az vere, ja<br />
8.<br />
ablaktányér<br />
ablakszem<br />
(la vitro de la fenestro)<br />
(az ablak üveges része)<br />
9. abonament bérlet abono, abonbileto<br />
10. ábrázat arc vizaĝo<br />
11. acca, adsza (ide) ad csak (ide) donu al mi<br />
12. acsarog, agyarog kiabál, veszekszik kriadi, kvereli<br />
13. ácsingózik kíván, sóvárog deziri, sopiradi<br />
14. acsongat csinosít beligi<br />
15.<br />
16.<br />
17.<br />
ádámbűz<br />
ag, agosság (abagos, ebagos)<br />
ágál<br />
a házhoz nem tartozó, idegen<br />
ember szaga<br />
1.) öreg<br />
2.) angolkór, sovány, szőrös<br />
öreges kinézetű gyermek<br />
1.) dicsekszik, pöffeszkedik,<br />
nagyzol<br />
2.) ellene szól, ellenkezik<br />
fremdulo<br />
(ne apartenanta al la domo)<br />
1.) maljuna, olda<br />
2.) rakitismo<br />
(infanmalsano, la infano<br />
estas tre maldika,<br />
hararkovrita, aspektas, kiel<br />
oldulo)<br />
1.) fanfaroni, pavaĉi<br />
2.) kontraŭdiri<br />
ágas több ágú tető tartóoszlop multbraka lignokolono por<br />
18.<br />
teni la tegmenton<br />
19. aggat, baggat nagy öltésekkel megfércel grandpaŝa provkudrero<br />
agos<br />
1.) angolkóros, sovány,<br />
szőrös öreges kinézetű<br />
1.) infanmalsano, la infano<br />
estas tre maldika,<br />
20.<br />
gyermek<br />
2.) szőrszálhasogató<br />
hararkovrita, aspektas, kiel<br />
oldulo<br />
2.) pedanteca<br />
21. agyament bolond freneza<br />
22.<br />
agyarog<br />
acsarog, magából kikelve malice grumbli<br />
kiabál<br />
23. ágyfő párna helye litokapo (loko de kuseno en<br />
7
la lito)<br />
24. ágylep ágynemű, lepedő litotuko<br />
25. agylob agyvérzés hemoragio cerba<br />
26. ahalyrég addig (idő és helyhat.) ĝis<br />
27.<br />
ahalyt<br />
ott, amott (helyhat.), tie, tie alie,<br />
akkor, azonmód (időhat.) tiam, tuj<br />
aharra, aharré<br />
1.) arrafelé, arra<br />
1.) al<br />
28.<br />
2.) addig<br />
2.) ĝis tie<br />
3.) oda, arra a helyre 3.) tien, sur tien<br />
29. aharról onnan, arról a helyről de tie, de tiukloko<br />
30.<br />
ahhéja, a’ héja<br />
1.) majdnem, csaknem,<br />
szinte<br />
2.) még csak az hiányzik<br />
1.) preskaŭ,<br />
2.) ne estu<br />
31. ahít óhajt deziri<br />
32. ahun a ott, amott tie<br />
33. ajak áll mentono<br />
34. ajang, ajog szégyell, átall, neheztel honti<br />
35.<br />
36.<br />
37.<br />
ájas, ájos<br />
(ajasfülű)<br />
ájaz, ajz<br />
ájazó<br />
fecskefarkszerűen kivágott<br />
fülű (állat)<br />
kinyit, ki(szét)feszít<br />
(pl. ló száját, liba csőrét, stb.<br />
pecekkel kifeszíti, kipeckel)<br />
oválisan hajlított<br />
vasszerszám a ló szájának<br />
kifeszítéséhez<br />
ajsa<br />
(besto, kies oreloj estas<br />
tranĉite elformitaj, kiel la<br />
hirundofosto)<br />
malfermi, distreĉi<br />
(ekz. per pivoto la buŝon de<br />
ĉevalo, bekon de anaso,<br />
ktp.)<br />
ferpeco arkokurbita por<br />
malfermi la buŝon de<br />
ĉevalo<br />
38. akajsza akassza pendigi, pendigu<br />
39. akezem felöl balról de maldekstre<br />
40. akki? az ki? kiu li estas? kiu estas tiu?<br />
41. akkoracska akkora, olyan kicsi tiel malgranda<br />
42. akkorán annyira, oly mértékben tiel grande<br />
43. akkuráté pontos akurata, preciza<br />
44. alább lejjebb pli malsupren<br />
45. alamuszta alamuszi dormetema<br />
46. alattomba titokban, feltűnés nélkül kaŝe<br />
47. aligol házhelyet kijelöl indiki domgrundon<br />
48. aligos-alig alig-alig apenaŭ<br />
49. aligse aligha apenaŭ<br />
50. aligség, hogy alighogy tuj kiam, apenaŭ<br />
51.<br />
álior, álivor<br />
farkasboroszlán, kutyatej Eŭforbio<br />
[Euphorbia]<br />
52. (ki)alít (ki/el)olt estingi<br />
53. alítám gondoltam mi pensis<br />
54.<br />
alitt<br />
sejt, vél, észrevesz, konjekti, antaŭsenti,<br />
ért valamihez<br />
kompreni pri io<br />
55.<br />
álivánka, ávilánka<br />
kukoricalisztből készült, dolĉaĵo, bakita el<br />
tejfölös, kapros és cukros maizfaruno kun<br />
8
sütemény<br />
kremdensaĵo, aneto kaj<br />
sukero<br />
56. álkapca palást talaro<br />
57. álladoz álldogál staradi<br />
58.<br />
állás<br />
1.) csűrpadlás<br />
2.) az istállóban egy<br />
nagyobb állatnak lekerített<br />
rész<br />
3.) munkahely<br />
59. állingál álldogál staradi<br />
60. állkapca állkapocs makzelo<br />
61. állott állt li staris<br />
62. almabüzü kamilla, orvosi székfű kamomilo<br />
63. álommaradék csipa okulmuko<br />
64. által, átal át, keresztül tra<br />
1.) subtegmento de la<br />
garbejo<br />
2.) barita parto en la stalo<br />
por iu granda besto<br />
3.) munkahely<br />
65.<br />
általfa<br />
keresztfa<br />
(la horizontala parto de<br />
(a kereszt vízszintes része) kruco)<br />
66. áltány erkély balkono<br />
67. aluva alva dorme<br />
68. aluvás alvás dormo<br />
69. ámbit, ámbitus ajtó előtti boltozat volbo antaŭ pordo<br />
70. ámbolyog, ámolyog bódorog, szédelegve jár blufe marŝi<br />
71. amilyenként ahogy, afféleként tiel<br />
72. ammi? az mi? kio ĝi estas?<br />
73.<br />
ámmog<br />
lebzsel, lassan dolgozik,<br />
tehetetlen, tátja a száját<br />
74. amplifikál kibővít (pli) vastigi<br />
75. ampolna kannácska siteleto<br />
76. áncsorog ácsorog staradi<br />
labori lante, gapadi<br />
77.<br />
ándung<br />
makacsság, önfejűség, furcsa<br />
természet<br />
78.<br />
ándungos<br />
makacs, önfejű, furcsa<br />
természetű, heppes<br />
79.<br />
ángy<br />
a nagybácsi felesége,<br />
sógornő<br />
80. angyalbögyörő nudli nudelo<br />
81. ánkál, ányog bámészkodik, álldogál gapadi<br />
82. ánkó tátott szájú, ügyetlen mallerta<br />
83. annakelőtte azelőtt, ezelőtt antaŭe<br />
84. anyámasszony anyós bopatrino<br />
85.<br />
anyatárs<br />
nászasszony<br />
(A házastársak szülei így<br />
szólítják a vejük vagy<br />
menyük anyját.)<br />
86. anyó(ka) nagymama avin(j)o<br />
87. apámuram após bopatro<br />
88.<br />
apatárs<br />
nászúr<br />
(A házastársak szülei így<br />
szólítják a vejük vagy<br />
obstin(ec)o, malcedemo,<br />
ekstrema karaktero<br />
obstin(ec)a, malcedema,<br />
havi ekstreman karakteron<br />
onklino<br />
(edzino de onklo)<br />
kunpatrino, baptopatrino<br />
(La gepatroj tiel alparolas<br />
la patrinon de ilia bofilo aŭ<br />
bofilinio.)<br />
kunpatro, baptopatro<br />
(La gepatroj tiel alparolas<br />
la patrinon de ilia bofilo aŭ<br />
9
menyük apját.)<br />
bofilinio.)<br />
89.<br />
ápertén<br />
kerek-perec, világosan, rekte, klare, unusence<br />
egyértelműen<br />
90. apó(ka) nagypapa av(ĉj)o<br />
91. áporkodik kakaskodik kontraŭbatali<br />
92. áprehendált haragudott esti kolerinta<br />
93. aprít halad, tapos pasi, treti<br />
94. apró himlő variolo<br />
95. aprócska kicsi eta<br />
96.<br />
apróhelyes, aprókeltes, himlőhelyes<br />
variolcikatra<br />
aprólikas<br />
97. apróleány pesztonka, szolgálócska bebogardisto, servistino<br />
98.<br />
arabák<br />
ökör vonta szekér,<br />
bovĉaro<br />
ökrösszekér<br />
99. árdé, árdéj paprika (zöld) papriko (verda)<br />
100.<br />
árja<br />
szérűs kert<br />
(gabonaneműek szemtermésének<br />
állatokkal történő<br />
kitapostatására szolgáló<br />
draŝejo, draŝĝardeno<br />
(barita loko, kie kun<br />
bestopaŝado estas draŝitaj<br />
la grenoj)<br />
elkerített rész)<br />
101. árkos ív, íves arka, arkohava<br />
102. arrábbacska egy kicsivel tovább post iomete<br />
103. ártány herélt sertés kastrita virporko<br />
104. árté derék, pompás bonega<br />
105. áruha hangedli, rékli manĝotuko<br />
106.<br />
árvaleves<br />
húsnélküli szegényes leves, malriĉeca supo, dieta supo<br />
diétás leves<br />
107.<br />
aszaly<br />
csipkézett, rovátkolt szegély brodita orlo sur la malsupra<br />
a köntös alján<br />
108.<br />
ászok<br />
krumplitartó rekesz<br />
(pincében)<br />
109. aszondják, aszongyák azt mondják oni diras<br />
110. aszonta azt mondta li diris tion<br />
111. átal, átall restell, szégyell honti<br />
112. átalmegy, átalvág átmegy trairi, transiri<br />
113.<br />
átalvető<br />
dupla válltáska<br />
(kettős tarisznya, amelyet<br />
oly módon visznek vállon,<br />
hogy egyik fele elöl, a másik<br />
hátul lóg)<br />
parto de la antaŭtuko<br />
fako por teni terpomojn<br />
(en kelo)<br />
bisako<br />
(duobla sako, kiun oni<br />
portas sur ŝultro tiel, ke<br />
unuparto pendas antaŭ la<br />
alia dorse)<br />
114. átbucskázik átesik, átbukfencezik transfali<br />
115.<br />
átbükken, átbüklen<br />
1.) felbukik a fáradságtól 1.) fali pro laciĝo<br />
2.) átesik, átlép, átlibben 2.) transfali, trapaŝi, trasalti<br />
116.<br />
átdöböcsköl<br />
átnyomkod, áttör valamit (pl. trapremi (ion tra kribrilo)<br />
szitán)<br />
117. attól fogvást attól kezdve de tiam<br />
118. atyafi ember homo<br />
119. avas avar seka foliaro sur la tero<br />
120. avval azzal per tio, kun tiu<br />
10
121. avégből amiatt, azért tial<br />
122.<br />
Az ántédot!<br />
A mindenedet!<br />
Via antikristo!<br />
(szitok)<br />
Az antikrisztusodat! (skoldo)<br />
123. azonmódulag azonnal, akkor mindjárt tuj<br />
azsag<br />
124.<br />
1.) sütőkemence-seprű<br />
2.) piszkavas, vagy a<br />
kemencében levő parázs<br />
szétkaparására használt<br />
hosszabb rúd, bot<br />
1.) balailo por purigi<br />
bakfornon<br />
2.) fajrostango, aŭ<br />
bastoneto por skrapadi<br />
braĝon en la bakforno<br />
125.<br />
azsagol bottal ver bati per vergo, per<br />
126.<br />
azsagonjáró, azsagos<br />
tűzön járó, rakoncátlan<br />
(akit nem állít meg semmi,<br />
boszorkány)<br />
B<br />
127. bá bácsi oĉjo<br />
128. bábaguzsaly, békarokka mezei zsurló [Equisetaceae] ekvizeto<br />
129.<br />
130.<br />
babba<br />
(Babba Mária)<br />
bábi<br />
szép<br />
(Napba öltözött Asszony)<br />
1.) gyaluforgács<br />
2.) gyalult deszkavég<br />
bastoneto<br />
sur fajro paŝanta<br />
(senbarema, kiun neniu<br />
povas haltigi, sorĉistino)<br />
bela<br />
(Sunvestita Virino)<br />
/verdire „babba” esprimas<br />
plion kun mistero ol la<br />
simpla beleco/<br />
1.) splito<br />
2.) rabotita fino de<br />
lignotabulo<br />
131. babirkál birizgál, kapirgál grati<br />
132.<br />
babó<br />
szőrével kifordított bunda, peltaĵo, kies krino estas<br />
guba<br />
ekstere, lanojako<br />
133. babrál tesz-vesz, csinál far(ad)i<br />
134.<br />
babrás<br />
időigényes, sziszifuszi tempobezona, multaga<br />
(munka)<br />
(laboro)<br />
135. babukál szendereg, alszik dorm(et)i<br />
136. babusgat csitítgat, cirógat kaĵoli, karesi<br />
137. bács báty frato (pli aĝa)<br />
138. bacsók, bakus, batykó farsangi álarcos, jelmezes maskulo, maskeradulo<br />
139. bácsom bátyám frato mia<br />
140. badari, badircs tetű pediko<br />
141. baggat (aggat) nagy öltésekkel megfércel grandpaŝe provkudreri<br />
142. bagzás párzás kopulo<br />
143. bagzik párzik kopuli<br />
144. bajlátott sebesült, sérült beteg vundito, vundita malsanulo<br />
145. bajmol, bajol nehézkesen csinál, bajlódik fari malfacile<br />
146. bajos nehézkes, körülményes malfacila<br />
147. bajosan nehezen malfacile<br />
bajusz akasztó a lánc végén ligilo (hoko) ĉe la fino de<br />
148.<br />
ĉeno<br />
149. bakarász, bakotál kapkodva, dadogva beszél balbuti<br />
150.<br />
bakfasz, bakszak<br />
bakszakáll [Tragopogon],<br />
zabgyökér, tejelő fű<br />
tragopogo<br />
11
151. baklat kutya, macska párzik, koslat kopuli<br />
bakóca, bakszán<br />
152.<br />
szán- vagy szekérfajta,<br />
amelyet hosszú fatönkök<br />
szállításakor ezek közepe<br />
vagy vége alá helyeznek, és<br />
így a szekérderekat<br />
helyettesíti<br />
sledo aŭ ĉaroforma portilo,<br />
kiu estas uzata sub<br />
lignotrunkoj longaj<br />
153. bakonta, bakontás szerencsétlen, sánta ember malfeliĉulo, lamulo<br />
154. bakota dadogós balbuta<br />
155. bakózik szánkázik sledi<br />
156.<br />
baksa<br />
nagy farakás, amelyben a<br />
szenet égetik<br />
157. baksár göröngy terbulo<br />
158.<br />
bákszájú<br />
duzzadt ajakú, ügyefogyottnak<br />
kinéző ember<br />
159. bála szalmaköteg pajlopakaĵo<br />
160.<br />
bálerka<br />
10-20 literes pálinkás<br />
faedény, csobolya<br />
161. balfék ügyetlen mallerta<br />
bálmos<br />
juhtúróval megrakott<br />
162.<br />
puliszka<br />
granda lignostako por fari<br />
lignokarbon<br />
diklipa, malsaĝaspekta<br />
homo<br />
rezervujo 10-20 litra el<br />
ligno por brando<br />
manĝaĵo kuirita el<br />
maizfaruno, gustumita kun<br />
ŝafokazeo<br />
163. balog balkezes maldekstramana<br />
164. bambuc, bombóc cukorka bonbono<br />
165. banga hülye idioto, malsaĝa<br />
166. bangó, bángó süket surda<br />
167.<br />
banka, bankus<br />
rossz szellem, amellyel a<br />
gyerekeket riogatják,<br />
mumus, ördög, boszorkány<br />
fantomo malbona por<br />
timigi infanojn, diablo,<br />
sorĉisztino<br />
banka<br />
1.) gyermekriogató kifejezés<br />
(pl.: Ne hajolj bé a kútba,<br />
1.) timiga esprimo atentigi<br />
infanon<br />
168.<br />
mert lehúz a banka!)<br />
2.) búbos banka<br />
(ekz. ne kliniĝu en la<br />
puton, ĉar entiras la banka)<br />
2.) upupo<br />
169. bankáz szembekötősdit játszik blindludi<br />
170. bár legalább almenaŭ<br />
171.<br />
baraboj<br />
mogyorós bükköny, arakido<br />
földimogyoró<br />
172.<br />
barátfej<br />
pitypang [Taraxacum taraksako<br />
officinale]<br />
173. barátfüle derelye dariolo<br />
174.<br />
bárca<br />
engedély<br />
legitimilo<br />
(pl. fakivágáshoz)<br />
(ekz. por haki arbon)<br />
175.<br />
basa<br />
pálinkafőzésre használt kis kuprokaldrono por kuiri<br />
rézüst<br />
brandon<br />
176. batul (almafajta) (pomospecio hungareska)<br />
177. batus, batuska, botos gyapjúból kötött házi papucs lanobabuŝo<br />
178. bazsalyog bárgyún mosolyog rideti hebete<br />
179. bé be en-<br />
12
180.<br />
be, beh, beg<br />
de-, mennyire, nagyon kiel, tre<br />
(Be szép!)<br />
(De szép!)<br />
(Ho, kiel bela!)<br />
181. béazon befelé internen<br />
182. bébocsát beenged enlasi<br />
183. béborít betakar, befed kovri<br />
184. becirmol bemocskol malpurigi<br />
185.<br />
beccsel(nek) juhok fejüket összeütik ŝafoj kapduelas (ili<br />
186.<br />
kunfrapas la kapojn)<br />
bécserélkedik lemegy a dombon iri malsupren desur la<br />
monteto<br />
187. becstelen dicstelen, szégyentelen senglora<br />
188. becsüsebb értékesebb, többet érő plivalora<br />
189. bedlányos cserjés arbetaĵo, dornejo<br />
190. bédömöcsköl begyömöszöl enpremi<br />
191. bédugul befejez (beszédet) fini (parolon)<br />
192. béduvad bedől, beomlik enfali, ruiniĝi<br />
193. béeregel beballag eniradi<br />
194. béförgöl, béfürgöl bereteszel rigli<br />
195. bégubózik betakarózik, bezárkózik kovriĝi, enfermeĝi<br />
196. begyen bölény bizono<br />
197. begyesen büszkén fiere<br />
198. beh de, ej de, jaj de aj, oj<br />
199. béhajít bedob enĵeti<br />
200. bejebbecske, beljebbecske egy kicsit beljebb iomete pli internen<br />
201. békakelente, békakölönte ebihal ranido<br />
202. békarokka (bábaguzsaly) mezei zsurló [Equisetaceae] ekvizeto<br />
203. békatekenyő kagylóhéj valvo<br />
204.<br />
bekecs<br />
ködmön<br />
ŝamjako<br />
(rövid báránybőr kabát) (jako farita el ŝafopelto)<br />
205. béken kalácssütő tepsi bakpleto<br />
206. békoppan (szem) lecsukódik (szem) fermiĝi (okuloj)<br />
207. belbel, bebel alszik dormi<br />
208. belé bele en ĝin, en tion, internen<br />
beléállott elfoglalt, birtokba vett esti okupinta (ekposedi ekz.<br />
209.<br />
bienon)<br />
210. beléfokoz befűzi a tűbe a cérnát gvidi fadenon tra kudrilo<br />
211.<br />
belékottyan<br />
kéretlenül beleszól<br />
alparoli nekompetente<br />
(pl. vitába)<br />
(ekz. je disputo)<br />
212. belészosszan beleszagol enflari<br />
213. belétőked beléakad, beléköt valakibe ĝeni, disputi sen kaŭzo<br />
214. belétőkeszt beleüti (valakibe a bicskát) poŝtranĉilon piki en iun<br />
215.<br />
belé van csapva<br />
beavatott, minden rá van respondeca<br />
bízva<br />
216. belévegyül beleavatkozik, hozzászól interagi, alparoli<br />
217.<br />
belezna szövés- vagy szántáshiba eraro en teksado aŭ en<br />
plugo<br />
218.<br />
bélgya, bélgye<br />
gurításra használatos lignopaliso por ruligi ion<br />
vékonyabb fa<br />
219. belice teljesen fehér bárány albinŝafo, tute blanka ŝafo<br />
13
220. bellér kupec ŝakristo<br />
221. bellérkedik kupeckedik ŝakristi<br />
222. bélma fejletlen, csenevész debila, misevoulinta<br />
223. bélsikulás hasmenés diareo, lakso<br />
224. bélükken betoppan valahová enpaŝi ien<br />
225. benderészik kakasol, kakas tyúkot búbol koko kopulas kokinon<br />
226.<br />
bengyók, bengyókos nem jól érzi magát, fartas malbone<br />
gyengélkedik, döglődős<br />
227. béont leront, lerombol, ledönt detrui<br />
228. berbécs, bergécs herélt kos, ürü kastrita virŝafo<br />
229. berbetel varázsigét mormol murmuri magion<br />
230.<br />
234.<br />
berdó<br />
1.) a vöröshagyma üres<br />
magszára, amely<br />
hangszernek is használható<br />
2.) csúnya, hangos verekedés<br />
3.) ihatatlan, állott víz<br />
1.) cepotigo tuboforma, kiu<br />
estas uzebla ankaŭ por<br />
blovinstrumento<br />
2.) laŭta interbatado<br />
3.) netrinkebla, putriĝinta<br />
akvo<br />
231. berdózik fékeveszetten verekedik batali senbride<br />
232. bérekeszt bezár fermi<br />
233.<br />
bérel<br />
foltoz, nagy foltot tesz a fliki, meti grandan flikon<br />
nadrágra<br />
sur pantalono<br />
berke<br />
1.) tejelő cigája juh 1.) laktodona cigaja ŝafo<br />
(aprószőrű juhfajta) (havanta mallongan krinon)<br />
2.) göndör (mint a berke 2.) bukla (kiel la berkeŝafo)<br />
juh)<br />
/La berkeŝafo kaj la cigaja<br />
ŝafo estas samtipaj, nur la<br />
popolnomiĝo diferencas<br />
tiujn. Sed ambaŭ diferencas<br />
de la racka ŝafo./<br />
berkeeper<br />
erdei eper, szamóca frago<br />
235.<br />
[Fragaria vesca]<br />
236. bérlett bélelt subŝtofita<br />
bernéc, bernyéc karincára csavart hosszú öv longa zono volvita sur la<br />
237.<br />
antaŭtuko<br />
238. bernyászkodik nyújtózkodik etendiĝi, membrostreĉi<br />
239.<br />
béromlik, bérombol berohan, hirtelen belekerül enkuri, abrupte interveni en<br />
valamibe<br />
iu afero<br />
240. berreg párosodik (juh, nyúl) kopulas (ŝafo, leporo)<br />
241.<br />
berszán<br />
havasi pásztor, akinek paŝtisto alpina, kiu bredas<br />
legalább száz juha van minimume cent ŝafojn<br />
242.<br />
berzeget<br />
a szénát forgatja, hogy az turnigi fojnon por sekiĝu ĝi<br />
száradjon<br />
243.<br />
berzengeti a tollát (madár) igazgatja a tollát, kelleti ordigi plumaron, pozadi<br />
magát<br />
(birdo)<br />
244.<br />
berzene, berzóka törmelékkender rompopecoj de kanabo,<br />
kanabdefalaĵo<br />
245. berzenkedik mérgelődik, morgolódik koleri, grumbli<br />
246. berzenkedve mérgesen kolere<br />
14
247. bestye vad, kegyetlen sovaĝa<br />
248. beszádol bedugaszol enŝtopi<br />
249. bétessékel behív, beinvitál inviti internen<br />
250.<br />
betia, bestia<br />
nagy (súlyos) nyavalya<br />
(Törjön ki a betia!)<br />
(Törjön ki a nyavalya!)<br />
251. bétőt a kedve teljesült a kívánsága deziro realiĝis<br />
252. bévégezte befejezte fini<br />
253. bezde, bezle, bezlán rőzse fasĉino<br />
254. bezsen, bözsön sűrűség, erdő amaso, arbaro<br />
grava malsano<br />
(Malsaniĝu! /riproĉa vorto)<br />
255.<br />
bezzeg<br />
pedig<br />
ja, sed<br />
(irigységet kifejező szó) (vorto por esprimi envion)<br />
256. bibi seb (gyermeknyelven) vundo (en infana lingvo)<br />
257. bicska zsebkés poŝtranĉilo<br />
258.<br />
bicskapapozás bicskavetéses játék ludo, en kiu oni ĵetadas la<br />
poŝtranĉilojn<br />
259.<br />
bicski kis bicska, békanyúzó malgranda poŝtranĉulo,<br />
poŝtranĉileto<br />
bicskövezik, kapókövezik pitykövezik<br />
(ĵeti ŝtoneton sur<br />
260.<br />
(kavicsot dobál a víz akvosurfacon tiel, ke ĝi<br />
felszínére úgy, hogy az saltade pasu for)<br />
pattogva halad előre)<br />
261. bidon bödön (öblös tárolóedény) graspoto, grasvazo<br />
262. bigyirkó, bigyirók, pityóka burgonya, krumpli terpomo<br />
263. bihal bivaly bubalo<br />
264. bikfic huncut, tréfás ember fripon(et)a, ŝercema homo<br />
265.<br />
bikkalma bükklevélen nőtt gubacs gajlo kreskinta sur la<br />
fagofolio<br />
266. bikkfafejű önfejű obstina<br />
267. biliát fonó ŝpinilo<br />
268. billikom kupa pokalo<br />
269. billog jel marko<br />
270.<br />
bincsel<br />
tökmagot vagy napraforgómagot<br />
szemez<br />
kukurbo aŭ helianto<br />
senŝeligi semojn de<br />
271. binec bélyeg, seb, ütődés a testen makulo<br />
272. bingó, bingyó, bingojó éretlen gyümölcs senmatura frukto<br />
birtók, birtóka, bircsók 1.) szilvának első termése<br />
2.) csenevész, éretlen szilva,<br />
1.) unua produkto de la<br />
prunoarbo<br />
273.<br />
amit szilvabetegség ért 2.) debila, senmatura<br />
3.) mindenféle zöld gubacs pruno, pro malsano<br />
növényen<br />
3.) ajna verda gajlo sur<br />
274.<br />
275.<br />
bislet, pislet<br />
bitang<br />
1.) koslat (vágyakozva megy<br />
vki. után)<br />
2.) macska vagy kutya<br />
párosodik<br />
3.) jár fel-alá<br />
fattyú, házasságon kívül<br />
született gyermek<br />
276. biza bizony, tényleg vere<br />
frukto<br />
1.) (sopire sekvadi iun)<br />
2.) kato aŭ hundo kopulas<br />
3.) iradi tien-ren<br />
adultido, putinido<br />
15
277. bizget, bezget ingerel, matat inciti<br />
278. bizonyosan biztosan certe<br />
279. bizsergál csiklandoz tikli<br />
280.<br />
bizsil<br />
játszik a tűzzel, birizgálja, ludi kun fajro, piktuŝi<br />
piszkálja<br />
281. bócuj túróspuliszka-fajta maizaĵo kun kazeo<br />
bocskor (szegényes egyszerű lábbeli) rimenŝuo, opinko<br />
282.<br />
(primitiva ŝuo, uzata fare<br />
de malriĉuloj)<br />
283. bodega kocsma, korcsma drinkejo<br />
284.<br />
285.<br />
bodócs, bodacs<br />
bodonka, budonka, budunka<br />
1.) kövér gyermek<br />
2.) tinó (növendékökör)<br />
3.) éretlen gyümölcs<br />
fedeles veder (általában tíztizenkét<br />
literes)<br />
1.) dika infano<br />
2.) bovido (juna kastrita<br />
virbovo)<br />
3.) senmatura frukto<br />
sitelo kun tegilo<br />
(ĝenerale havanta 10-12<br />
litrajn volumenon)<br />
286. bodros göndör, gyapjas bukla, krispa<br />
bog<br />
1.) csomó<br />
1.) maŝo<br />
287.<br />
2.) bütyök<br />
3.) több, köteg<br />
2.) nodo<br />
3.) tufo<br />
bogározik<br />
cél nélkül jár, megy az orra iradi sen celo, misiri<br />
288.<br />
után, elmegy a többitől (besto for el la bestaro)<br />
(állat a csordától)<br />
289. bógenyózik tekereg, kerüli a határt vagadi en la kamparo<br />
290. boglya, buglya szénarakás fojnokonuso, staketo<br />
291. bognyeső favágó (ember) arbohakisto<br />
292. bogojás, bugojás búbos, bóbitás, bojtos hupa, kvasta<br />
293. bogolya, bugolya bojt, gomolya kvasto<br />
294.<br />
bogos<br />
1.) bütykös<br />
2.) sovány, elhanyagolt,<br />
gondozatlan (csikó)<br />
1.) nodhava<br />
2.) maldika, neprizorgita<br />
(ĉevalido)<br />
295.<br />
bogra ró (keményre vés /ír) szaporátlan, értelmetlen fari senvaloran laboron<br />
munkát végez<br />
296.<br />
bogyán<br />
1.) ügyetlen, goromba 1.) mallerta, kruda<br />
2.) rövid lábú, zömök 2.) mallongpieda, diktrunka<br />
297. bojt, fenyőbojt a fenyőág újulása, új hajtása novtigo de pino<br />
298. bojtorkodik beleakaszkodik, beleköt provoki<br />
299. bokály kancsó, cserépkorsó kruĉo, ceramika kruĉo<br />
300. boksa farakás szénégetéshez karbiga stako<br />
301. boldogtalan ügyetlen mallerta<br />
302. boldogtalankodik ügyetlenkedik mallerti<br />
303. bombóc cukorka, bonbon bonbono<br />
304.<br />
boncs<br />
rojtos cafrang, lófarkszőrből franĝo, kvasto preparita el<br />
készült fürt, bojt<br />
la vostohararo de ĉevalo<br />
305. bong gomb butono<br />
306. bongor, bongoros, bungur bozót, cserjés arbustaĉo, vepro, dornejo<br />
307. bónyál bebugyolál, bepólyál bandaĝi<br />
308. bora, bura zúzmara prujno<br />
16
309.<br />
bordicák a jármot összetartó két fa jugon kunliga du<br />
lignopecoj<br />
310.<br />
borító<br />
edény, amivel letakarják a ujo, per kiu oni kovras la<br />
túrót, túrósdoboz<br />
kazeon, kazeoskatolo<br />
311. borkán befőttes üveg, dunsztosüveg bokalo, konfitaĵbotelo<br />
312. borona épületfa domligno, konstruaĵligno<br />
313. borong borul (idő) nubiĝi<br />
314. boroszlán, borosnyán, orgona, orgonavirág siringfloro, lilako<br />
315. borozdás jobboldali jármos marha jugbovo ligita dekstren<br />
316. bornyú borjú bovido<br />
317. borsika fenyőcserje pinoarbedo<br />
318. borsikás fenyőcserjés pinoarbetaĵo<br />
319. borsikázva borzongva teruriĝe<br />
320. borvíz ásványvíz mineralakvo<br />
321. borzas, borzos kócos hirta<br />
322. borzsoj, dorzs, gorzs cserebogár majskarabo, melolonto<br />
323.<br />
bóta<br />
fenyőfából készült, kisebb malgranda akvujo,<br />
víztartó edény<br />
preparita el pinoligno<br />
324.<br />
botázódik bottal tapogat (vak) palpadi per bastono<br />
(blindulo)<br />
325.<br />
botika, botikó<br />
1.) nád termése<br />
1.) frukro de kano<br />
2.) fenyőtoboz<br />
2.) strobilo<br />
326. botikós bütykös, bogos nodhava<br />
327.<br />
botos gyapjúból kötött házi papucs ĉambropantoflo, trikita el<br />
lano<br />
328. bozsog izeg-mozog, nyüzsög svarmi<br />
329. bőcs nagyképű, dölyfös pozema<br />
330.<br />
bőcsködik<br />
nagyképűsködik, henceg, pozemi<br />
dölyfösködik, veri a mellét<br />
331. böcsöl döf (kecske, bárány) kornobati<br />
332. bőcsü bölcső lulilo<br />
333. bődint egyszer-egyszer bőg (tehén) foje blekas (bovino)<br />
334. bödzög reng tremi<br />
335. böff franciasaláta salato franceska (laŭvorte)<br />
336. bőgdögel bőg, sír plori<br />
337. bökkedez öklendez, köpköd vomi, kraĉi<br />
338. bőrmadár denevér vesperto<br />
339. böszme buta, ostoba stulta, malsaĝa<br />
340. bőtös böjtös fasta (manĝaĵo)<br />
341. bőtös laskaleves szegényes (híg) tésztaleves maldensa farunaĵsupo<br />
342. brák, brákfa szúrágta favég, csutak ligno maĉita fare de anobio<br />
343.<br />
344.<br />
bricsesnadrág<br />
pricsesnadrág<br />
brigidó, briginyó<br />
térdnadrág<br />
(a comb táján bő, térdnél<br />
szük, gyapjúból szőtt<br />
nadrág)<br />
sajtkészítésben az aludttejet<br />
széttörő szerszám, köpülőfa<br />
345. brugó bőgő (hangszer) kontrabaso<br />
briĉo, briĉpantalono<br />
(el lano farita pantalono, ĉe<br />
femuro larĝa, ĉe genuo<br />
strikta)<br />
ilo por disigi la koagulitan<br />
lakton por fari fromaĝon,<br />
buterigilo<br />
17
346. burung, csereburung cserebogár majskarabo<br />
347. buba baba, csecsemő, kisgyerek bebo<br />
348. bubabugyi nadrágpelenka vindokalsoneto<br />
349. bubakalács kicsi kalács, fonott kalács plektita kuko<br />
350. bubalátás, bubalátni újszülött kisbaba látogatása vizito al naskiĝinta bebo<br />
351.<br />
bubázik<br />
babázik, babával játszik, pupludi, varti bebon<br />
csecsemőt gondoz<br />
352. bubulyka kamilla kamomilo<br />
353. bucsálódik búslakodik ĉagreni<br />
354. bucskázik, kecskebukázik bukfencezik, elesik transkapiĝi, faliĝi<br />
355. budákol bujkál sin kaŝi, kaŝiradi<br />
356. budi árnyékszék, WC necesejo<br />
357.<br />
budlibicska, bugylibicska fanyelű zsebkés poŝtranĉilo kun<br />
lignoprenilo<br />
358. budréjos fodros, bodros krispa<br />
359.<br />
budunka<br />
fából készült vízhordó akvoporta tino, sitelo el<br />
edény, veder<br />
ligno<br />
360. buffog puffog, durcáskodik spiti<br />
361. bufnica hallgatag (ember) neparolema (homo)<br />
362. bufti neheztelő (ember) kolereta (homo)<br />
363.<br />
buftiskodik<br />
neheztel, húzza az orrát kolereti<br />
mindenre, fanyalog<br />
364. bugamag napraforgómag sunflorgrajno<br />
365. búgat sertést fedeztet kupligi porkon<br />
366. bugyiharisnya harisnyanadrág ŝtrumpopantalono<br />
367. bugyogtat vízzel megtölt (üveget) plenigi kun akvo (botelon)<br />
368. bugyurkál bugyog boli<br />
369. bugyuta buta, bamba, együgyű stulta, malsprita<br />
370. buja sűrű densa<br />
371. bujbé szegletpince, sarokpince angulkelo<br />
372.<br />
buje-báje<br />
1.) utánam az özönvíz<br />
1.) diluvo post mi<br />
(por mi estas tute<br />
indiferenta)<br />
2.) nenio<br />
2.) semmi<br />
373. bulándra kétes hírű nőszemély malbonrenoma virino<br />
374. buletin személyi igazolvány legitimilo<br />
375. bumnáta, bunamári buta, tudatlan stulta, malsaĝa<br />
376. bundika bőrmellény veŝto el ledo<br />
377. burján gaz, gyom herbaĉo<br />
378. burkus, burus ágas-bogas, lombos havanta grandan branĉaron<br />
379. buros zúzmarás prujna<br />
380.<br />
burukkol<br />
turbékol (galamb)<br />
rukuli<br />
(szerelmesek)<br />
381. burung bogár skarabo<br />
burungozik, burungol 1.) veszekszik, eszi a másik 1.) kvereli<br />
382.<br />
agyát<br />
2.) folyamatos zajt ad<br />
(mint a cserebogár)<br />
2.) daŭre fari bruon<br />
(kiel la majskarabo)<br />
383. busi női hosszúszárú gyapjú- ŝtrumpo longa por virinoj,<br />
18
harisnya<br />
farita el lano<br />
384. búsul bánkódik pripenti<br />
385. buszu bosszú venĝo<br />
386. butélia palack (gáz) botelo (gaso)<br />
387. butikó, butykós bütykös, bogos nodhava<br />
388. buzdulva bizakodva, erős hittel esperplene<br />
389. buzerál szekál, mérgesít kolerigi<br />
390. buzog bizakodik esperi<br />
391. buzzanva bizakodva espere<br />
392. bű vagy bá igen vagy nem ĉu jes aŭ ne<br />
393. bü, büh rossz, undok, ocsmány malbona, aĉa<br />
394.<br />
bübe megy<br />
sétálni megy, elmegy forpromenadi<br />
(gyereknyelven)<br />
(en infana lingvo)<br />
395. büdöske körömvirág kalendulo<br />
396. büdöskővirág, büdöslő kén sulfuro<br />
397. büdöslizi muskátli pelargonio<br />
398.<br />
büdü<br />
1.) menedékhely (játékban)<br />
2.) büdös hely, (fogda)<br />
1.) defendejo (en ludo)<br />
2.) malbonodora ejo<br />
(karcero)<br />
399. büdübe visz veszedelembe visz danĝerigi<br />
400. bügyürget ujjai között hajtogat turnigi inter fingroj<br />
401. büh nagy granda<br />
402.<br />
bükken, büklen<br />
1.) dől, esik<br />
1.) kliniĝi, fali<br />
2.) biceg<br />
2.) lameti<br />
403. büllög kullog, billeg, imbolyog paŝi trene<br />
404. bünnyög, brünnyög halkan sírdogál, prünnyög ploretadi<br />
405.<br />
büszül, büszüdik szagot kap, romlik ekhavi malbonodoron,<br />
putriĝi<br />
bütü<br />
1.) sarok<br />
1.) angulo<br />
406.<br />
2.) vég<br />
(a ház büte, bütüje)<br />
2.) fino de io (fino de<br />
domo)<br />
bütül, bütüz<br />
egyenget, levágja a favégét,<br />
felpucol, gallyaz<br />
formi arbon kun tranĉado<br />
de branĉoj<br />
407.<br />
(fenyőfa ágakat a törzs alsó<br />
részén, hogy minél<br />
magasabbra nőjön.)<br />
(la malsuprajn branĉojn de<br />
la pino por tiu kresku pli<br />
alten)<br />
408. bütürmec durva, vaskos raspa<br />
409. bütüsen rakni egyenletesen rakni paki egalmezure<br />
410. bűz szag odoro<br />
411.<br />
bűzkürtő, bűzlentyű büdös ember homo havanta malbonan<br />
odoron<br />
412. büzül, üzül szagol flari<br />
C<br />
413. cá kecskének szóló vezényszó komandvorto al kapro<br />
414. cabló kóborló vagabonda<br />
415. cabol (el)kóborol vagadi<br />
416.<br />
candra, cándra, condra<br />
deszkavágáskor keletkező,<br />
gyenge minőségű<br />
famaradék, deszkaszél<br />
rando de lignotabulo, aĉa<br />
lignopeceto estiĝintaj dum<br />
segado de lignotabuloj<br />
19
417. cáp bakkecske, herélt bakkecske virkapro, kastrita virkapro<br />
capi<br />
hátraálló és befelé görbülő bovino kaj bovo, kies<br />
418.<br />
szarvú tehén, ökör<br />
kornoj kreskis doresen kaj<br />
kurbiĝas tiuj internen<br />
419.<br />
capin, cipin<br />
fakitermelésben használatos speciala pioĉo, uzata ĉe la<br />
emelő, fafeszítő csákány arbohakado<br />
cárina<br />
1.) mező bekerített, tilalmas 1.) barita, fermita parto de<br />
420.<br />
része<br />
2.) női nemiszerv<br />
la kamparo<br />
2.) vagino<br />
cecen, cecerna<br />
hozomány, a<br />
doto<br />
421.<br />
menyasszonynak adott bútor,<br />
nászajándék<br />
422. cecerók hajfonat harplektaĵo<br />
423. céda könnyűvérű nő, kurva cedema virino<br />
424.<br />
cedele<br />
posztóból készült férfi el drapo farita surtuto por<br />
nagykabát<br />
viro<br />
cefre<br />
1.) kisleány, aki még nincs<br />
eladósorban<br />
2.) magakellető kacér<br />
1.) knabino, kiu ankoraŭ ne<br />
estas fraŭlino<br />
2.) flirtema, koketa virino<br />
425.<br />
fehérnép<br />
3.) pálinkafőzésre<br />
3.) brandokaĉo<br />
előkészített erjesztett<br />
gyümölcs<br />
426. cega kecske kapro<br />
427. cegelló kecskegida kaprido<br />
428.<br />
cekacecc, cekapecc<br />
„hátsó pár előre fuss”<br />
(gyerekjáték)<br />
429. cemere, cerme, cire rőzse fasĉino<br />
cempelasszony,<br />
asszony, aki a kelengyeszállításkor<br />
430. pencelasszony<br />
felügyel<br />
431.<br />
„lasta paro kuru antaŭen”<br />
(infanludo)<br />
virino, kiu gardas la dotan<br />
ekipaĵon dum la<br />
transportado<br />
cepre polkához hasonló gyors tánc rapida danco, simila al la<br />
polko<br />
432. cera, cira csíra ĝermo<br />
433. cerme, cemere, cirme, cire rőzse fasĉino<br />
434. cérnázik, cérnál alkudozik marĉandi<br />
435. cibere fokhagymás, ecetes leves supo kun ajlo kaj vinagro<br />
436.<br />
ciberevajda<br />
a böjti időt jelképező<br />
fafigura<br />
(a konckirály ellenpárja)<br />
lignofiguro, kiu simbolas la<br />
fastoperiodon<br />
(kontraŭparo de la<br />
konckirály)<br />
437. cifra díszesen szép pimpa, puca<br />
438. ciház zaklat, kerget molesti<br />
439. ciher, ciheres apró cserje, bozót, haraszt fasĉineto, arbustejo, vepro<br />
440.<br />
cika<br />
szík (maglevél, csiralevél) kotiledono<br />
[cotyledon]<br />
441. cikli csel finto<br />
442. ciklizik cselezik finti<br />
443. cilingel, cilingezik elcsilingel iradi sen celo, misiri<br />
20
444.<br />
cimbora<br />
(lásd. bogározik) (besto for el la bestaro)<br />
barát,<br />
állatvezető (pl. szántásnál)<br />
amiko,<br />
bestogvidanto (ekz. Dum<br />
plugado)<br />
445. címjök címük ilia adreso<br />
446. cingár vékony magas magralonga<br />
447. cinka fiatal leánygyermek juna knabino<br />
448. cinka fiatal leánygyermek juna knabino<br />
449.<br />
cinkus<br />
tulajdonjogi cédula legitimilo pri posedaĵo<br />
(állateladáshoz)<br />
(por vendi beston)<br />
cinterem<br />
a templom mögötti kert ĝardeno malantaŭ de<br />
450.<br />
(mely temető is lehet) preĝejo<br />
(povas esti, ke ĝi estas<br />
uzata ankaŭ kiel tombejo)<br />
451. cirdikel fejvesztetten ide-oda futkos kuradi tien-ren kapperdite<br />
452.<br />
cire<br />
1.) fejős juh, tehén<br />
2.) rőzse<br />
453. cirkál rajzolgat, ír desegni, skribi<br />
454. cirkula kőrfűrész diskosegilo<br />
455. cirmol szid riproĉi, mallaŭdi<br />
456. cirmos piszkos malpura<br />
457. cirmoskodik enyeleg flirti<br />
458. ckó! hallgass! silentu!<br />
459. cobók, cubók comb feburo<br />
460. cocó, cucó, csitkó csikó ĉevalido<br />
1.) ŝafo melkebla, bovino<br />
2.) fasĉino<br />
461.<br />
cocókázik<br />
utazgat fontosabb cél nélkül, vojaĝi sen celo, kaleŝumi<br />
sétakocsikázik<br />
462. cók faék lignokejlo<br />
463. cók-mók holmi propraĵo<br />
464. cókol faékkel kiegyensúlyoz stabiligi per lignokejlo<br />
465. condra ruha, rongy ĉifono<br />
466.<br />
copa<br />
reszelt krumplival és tojással<br />
készülő étel<br />
copo<br />
(manĝaĵo preparita el<br />
raspita terpomo kaj ovo)<br />
467.<br />
copáka<br />
ragacsos, keletlen, félig sült<br />
kenyér<br />
468.<br />
cöjk, cők<br />
gabonapálinka főzésekor<br />
használatos élesztő<br />
cövekel<br />
egy bárány kiegyenesített,<br />
469.<br />
megfeszített lábakkal<br />
szökdécsel<br />
470.<br />
cubák<br />
étel<br />
(csibe vagy libacomb)<br />
471. cucál dédelget dorloti<br />
472. cudar nagyon rossz, kegyetlen tre malbona, terura<br />
473. cúg huzat aerblovo, trablovo<br />
senfermenta, dunbakita<br />
pano<br />
fermento uzata por kuiri<br />
grenobrandon<br />
ŝafido saltadas kun rigiditaj<br />
piedoj<br />
manĝaĵo<br />
(kokido aŭ ansero-femuro)<br />
cughúzó<br />
mennyezeten lévő<br />
aertruo sur la plafono<br />
474.<br />
szellőzőnyílás<br />
475. cukker takarmányrépa rapo<br />
21
476.<br />
cundra, condra<br />
1.) pokróc<br />
2.) rongy, ruha, pelenka<br />
CS<br />
csá<br />
jobbra<br />
477.<br />
(hová, merre kérdésre adott<br />
válasz)<br />
478. Csaba útja Tejút Laktovojo<br />
csábeli<br />
a szekérrúd jobb oldalára<br />
479.<br />
befogott igavonó állat<br />
1.) tegilo<br />
2.) ĉifono, fliko, bebotuko<br />
dekstren<br />
(respondo al la demando<br />
kien)<br />
jugobesto ligita al la<br />
dekstra flanko de la<br />
ĉarostango<br />
480. csácsog össze-vissza beszél, fecseg paroli zig-zage, babilaĉi<br />
481.<br />
482.<br />
cságat<br />
cságató<br />
balról jobb felé hajtja a<br />
barmot<br />
1.) eketaligának a barázda<br />
szélességét szabályozó része<br />
2.) ökör-járomtartó<br />
483.<br />
csahol (kutya)<br />
egyvégtében, hosszasan igen<br />
erősen és mérgesen ugat<br />
484. csajbota csetlő-botló, csámpás fuŝpaŝa<br />
485. csákia, csáklya lábra szerelhető korcsolya glitilo<br />
486. csákiázik, csáklyázik korcsolyázik gliatumi<br />
487. csál, csán csinál fari<br />
488. csalámbozik, csámborog kószál, tekereg, csatangol vagadi<br />
489. csalárd hamis, vétkes peka<br />
490.<br />
csálé<br />
ferdén álló<br />
(sapka, nyakkendő stb.)<br />
direkti la jugobeston<br />
dekstren<br />
1.) sulkoregulilo<br />
( parto de plugilĉaro, per<br />
kiu oni povas reguli la<br />
larĝecon de sulko)<br />
2.) jugotenilo de bovo<br />
bojadi, forte kaj kolere<br />
(hundo)<br />
misuma<br />
(ĉapo, kravato ktp.)<br />
491. csalinkázik<br />
492. csalóka, csanika, csencsó fenyőtoboz strobilo<br />
493.<br />
csámborodik, csamporodik megsavanyodik, elromlik acidiĝi, malboniĝi, putriĝi<br />
(pl. a leves)<br />
(ekz. supo)<br />
494.<br />
csámborodott, csámporodott poshadt, savanyodott, acidiĝinta, putriĝhinta<br />
romlott (pl. leves)<br />
(ekz. supo)<br />
495. csángál (el)csavarog (for)vagi<br />
csángó<br />
1.) pálinkafőzéskor az üst<br />
496.<br />
fenekén maradó anyag<br />
2.) székely népcsoport<br />
1.) restaĵo en la kaldrono je<br />
la brandokuiro<br />
2.) tribo apartenanta al la<br />
sikhuna gento<br />
497. csapakölyök serdülő fiú juna fraŭlo, adoleska knabo<br />
498.<br />
csapat<br />
áztat<br />
(vizet enged mocskos<br />
edénybe, hogy az ázzon)<br />
499. csaponós ferde, rézsútos oblikva<br />
500. csaponósan, csaponoslag ferdén, rézsútosan oblikve<br />
501. csappás csipás okulmuka<br />
502.<br />
csaptató<br />
a szekérrakományt leszorító<br />
karvastagságú rúd<br />
maceri<br />
(verŝi akvon en ujon por<br />
loziĝu la malpuraĵo)<br />
fiksigilo<br />
(paliso brakdika por<br />
premfiksi la ŝarĝon de<br />
22
ĉaro)<br />
503. csapzi hízelgő flata<br />
504. csaposkert fenyőkerítés barilo el pino<br />
505. csárma lárma laŭtaĉo<br />
506. csármál lármázik laŭtaĉi<br />
507. csárog rikácsol, károg kriaĉi<br />
508. csatakanca nagydarab nő grandega (robusta) virino<br />
509. csatara csetepaté, veszekedés kverelo<br />
510. csatló kötőrúd (szekérhez) kuplostango (al ĉaro)<br />
511.<br />
csatóka, csatópatóka mindenféle háztartási diversaj dommastrinaj iloj,<br />
eszköz, apró szerszám eta laborilo<br />
512.<br />
csattog<br />
nagyon fáj<br />
dolori forte<br />
(Csattog a feje.)<br />
(Nagyon fáj a feje.) (Forte doloras sia kapo.)<br />
513. cseber nagy veder, szapulókád granda sitelo<br />
514. csecs mell mamo<br />
515. csecserész fogdossa a nő mellét palpi mamojn de virino<br />
516. csegel, csögöl sántít, rosszul jár lami<br />
517. cseka, csika disznó, disznóhívogató szó porko, sono voki porkon<br />
518.<br />
cseléd<br />
1.) családhoz tartozó<br />
gyermek<br />
2.) szolga<br />
1.) infano, apartenanta al la<br />
familio<br />
2.) servisto<br />
519. csemcseg, csemmeg csámcsog ŝmaci<br />
520.<br />
csemer<br />
1.) csömör<br />
1.) maldigesto<br />
2.) utálatos<br />
2.) abomena<br />
521. csemerkedés utálatoskodás abomenado<br />
522. csemerkedik utálatoskodik abomeni<br />
523. csemerlik, csömörlik elrontotta gyomrát iĝi maldigesta<br />
524. csemete, csimota kisfiú tréfás megnevezése ŝercnomo de knabeto<br />
525.<br />
csempe<br />
csempéből rakott kályha, kahelforno<br />
cserépkályha<br />
526. csencsó fenyőtoboz pinostrobilo<br />
527. csender, csenger, cseten, sűrű bokros hely arbustamasa loko<br />
528. csenderi cserebogár majskarabo<br />
csenka juharfamag tokja semujo egreta<br />
529.<br />
kapsulo de acerosemo<br />
530. csepcsel locsol, pancsol akvoludi<br />
531.<br />
csepegésalja eresz alatti esővédett felület subtegmentranda ejo, kiu<br />
estas defendata de la pluvo<br />
532. cseperedik növekszik kreski<br />
533. csepesz, csepez főkötő kufo<br />
534. cseple, cseszle szúnyog kulo<br />
535.<br />
cseplesz<br />
kicsi, apró, fejlődésben nano, nanaĉo<br />
visszamaradt<br />
536. cseplő gyeplő bridrimeno<br />
537. csepszes főkötős kufa<br />
538. csepü (kender)kóc (kanab)stupo<br />
539.<br />
csepüing<br />
kifésült kenderből<br />
visszamaradt kócból készült<br />
ing<br />
stupoĉemizo<br />
23
540. csepürágó színész aktoro<br />
csercse<br />
1.) apró állatok állán vagy 1.) karnoelkreskaĵeto sur la<br />
541.<br />
nyakán kinövő vékony mentono aŭ kolo de<br />
húsdarab<br />
malgrandaj bestoj<br />
2.) kecskeszakáll<br />
2.) kaprobarbo<br />
542. csere, cserefa tölgyfa kverko<br />
543. csereburung cserebogár majskarabo<br />
csereke, cseszege<br />
ágas-bogas fa vagy kiálló<br />
544.<br />
fogakkal ellátott lécféle,<br />
amelyre mindenfélét tesznek<br />
száradni<br />
multbraka arbo aŭ<br />
dentohava lato, sur kiun oni<br />
metas deversaĵojn por<br />
sekigi<br />
545. csereklye fenyőrügy pinoburĝono<br />
cserepel éles hangon huncutkodik maliceti kun akra krio, tiel<br />
546.<br />
koketi<br />
547. cserepes szemtelen, idétlen insolenta<br />
548.<br />
cserepeskedik<br />
idétlenkedik, vitatkozik,<br />
veszekedik, illetve úgy<br />
huncutkodik<br />
insolenti<br />
549. cserge gyapjúból készült takaró (lano)plejdo<br />
550. cserkabala hevenyészett körhinta karuselo provizora<br />
551. cserkő trahit traĥito<br />
552. cserme, csersze, csörme venyige, a szőlő termő ága vinberbranĉo<br />
553. csermell árad (forrás) fonti (akvo)<br />
554. cserreg fütyül (rigó) fajfi (turdo)<br />
555. cserszeg sistereg ŝuŝi<br />
556. cserszegés sistergés ŝuŝo<br />
557.<br />
cseszeget<br />
1.) ingerel<br />
1.) inciti<br />
2.) bosszant, szekál 2.) ĉikani<br />
558. csesszegtet csattogtat klakfrapi<br />
559. cseszheted baszhatod jam estus fari ajnon<br />
560. cseten, csenger sűrű bokros hely densa arbedejo<br />
561. csetepaté veszekedés kverelo<br />
562.<br />
cseterfa, csütörfa<br />
tengely vagy kerékfal<br />
készítésére alkalmas, hasított<br />
fa<br />
ligno hakita, kio estas<br />
konvena por fabriki el tio<br />
akson aŭ radorondon<br />
563. csetertel négyfelé hasogat haki kvarpece<br />
564. csibikol, csintez, csubukol locsol, spriccel akvumi<br />
565. csics csöcs cico<br />
566. csicserész tapogat (nőt) palpi (virinon)<br />
567. csicseskorsó szopóskorsó suĉila kruĉo<br />
568.<br />
csicsijgat, csicsígat<br />
becézget, csendesít kvietigi (bebon)<br />
csecsemőt<br />
569. csicsinka, csicsonka jégcsúszda glacioplato<br />
570. csicsinkázás, csicsonkázás jégen való csúszkálás, siklás glit(ad)i<br />
571.<br />
csicskáztat<br />
parancsolgat, (átv.) szöktet, ordonadi<br />
ugráltat<br />
572. csidma csizma boto<br />
573.<br />
csigolya<br />
fűzfafajta<br />
saliko purpurea<br />
[Salix purpurea]<br />
24
574. csigolyás csigolyafüzes arbaro el saliko purpurea<br />
575.<br />
1.) csiha, csihány<br />
1.) csalán<br />
1.) urtiko<br />
2.) „csihányra pisil” 2.) kötekedik, veszekedik, 2.) ĉikani<br />
576. csihányzsák kisebbfajta zsák, csalánzsák malgrandtipa sako<br />
577. csijjogat (csirkét) csipogtat pepigi (kokidon)<br />
578. csikázik, csikészik, csügészik gyűjtöget, keresgél kolekti, serĉi<br />
579.<br />
csikkan<br />
kificamodik, megrándul elartikiĝi<br />
valamely testrész<br />
580. csiklik csiklandozódik tikliĝi<br />
581. csiklint csiklandoz, szekál tikli<br />
582. csimaz bába, lárva larvo<br />
583.<br />
csimpolya<br />
primitív duda<br />
primitiva kornemuzo<br />
(hegyi pásztoroknál) (ĉe alpinaj paŝtistoj)<br />
584. csingolázik, csingolyázik lógva himbálózik, csüng ŝanceli pendante<br />
585.<br />
csínján<br />
óvatosan, érzékeny részin, singarde, ĉe sentiveca<br />
lényegén<br />
parto, je esenco<br />
586. csintez spriccel ŝpruci<br />
587.<br />
csiperkedik<br />
1.) csimpaszkodik<br />
1.) alkroĉiĝi<br />
2.) igyekszik<br />
2.) klopodi<br />
588.<br />
csipke<br />
a szúrós tövisek összefoglaló komuna nomo de dornoidoj<br />
neve<br />
589. csipor, csupor bögre (pohár) trinkopoteto (glaso)<br />
590.<br />
csipri<br />
veréb vagy verébnagyságú pasero aŭ paserogranda<br />
csirke<br />
kokido<br />
591.<br />
csirikol<br />
magas, éles hangon kiabál, krias kun alta sono<br />
csiripel, csivitel<br />
592. csiszlik cipész ŝuisto<br />
593. csisszent hegyeset köp kraĉi ŝpruce<br />
594. csitargós, csitorgós csikorgós, nyikorgós knara, grinca<br />
595. csitaro, csitorog csikorog, nyikorog knari, grinci<br />
596. csitkó csikó ĉevalido<br />
597. csivadoz, csivákol felsikít, felvisít vekrii<br />
598. csízió jóslás, tudás, eszme orakolo, scio, ideo<br />
599.<br />
csobán<br />
juhász<br />
ŝafisto<br />
(kotyanévként használatos ) (uzata, kiel hundonomo)<br />
600. csokorék, csukorék csokor, több bukedo, kunaĵo<br />
601. csoma pestis pesto<br />
602. csombolygat, csongolygat hajtogat kurbigi, faldadi<br />
603. csombolyodik csavarodik, tekeredik tordiĝi<br />
604. csomó sok molta, multo, nombra<br />
605. csontika csontocska, kicsi csont osteto<br />
606.<br />
csontorag, csontorka, csonk, csonka, csonkás stumpo, stumpa<br />
csöntöreg, csöntörke<br />
607. csóré, csurdé meztelen, pucér nuda<br />
608. csórényakú kopasznyakú nudkola<br />
609. csorgó vízforrás akvofonto<br />
610. csormora cigány cigano, romao<br />
611.<br />
csóró<br />
1.) kamasz fiú<br />
1.) bubo, adoleska knabo<br />
2.) szegény<br />
2.) malriĉa<br />
25
612. csoronkál csordogál flueti<br />
613. csoszor vén banya, csoroszlya megero<br />
614. csögöl sántikál, hibásan jár lámi<br />
615. csögöződik tekeredik tordiĝi<br />
616.<br />
csökött<br />
1.) negyed liter szesz<br />
2.) fejlődésben visszamarad,<br />
alacsony<br />
1.) kvaronlitro da alkoholo<br />
2.) nanaĉo<br />
617. csöllőkerék gombolyag-felgöngyölítő rulilo fari fadenbulon<br />
csöröge forgácsfánk panko serotiga<br />
618.<br />
(panko karnavala)<br />
619. csőröl tág torokkal iszik trinki sen gluto<br />
620. csösztet zajosan jár, csoszog ŝovpaŝi<br />
621. csubban csobban, loccsan ekplaŭdi<br />
622. csubikol pacsál, pancsol plaŭdaĉi<br />
623. csubuk csúszópénz submono<br />
624.<br />
csucsorka, csücsörke<br />
edényen a folyadék<br />
kiöntéséhez kicsúcsosodó<br />
ajak<br />
lipo sur vazo por elverŝi<br />
fluaĵon<br />
625. csucsu hús (gyermeknyelv) viando (en infanlingvo)<br />
626. csuda csoda miraklo<br />
627. csuga, csutika csutka, torzsa spadiko<br />
628. csujjogtat hangosan mulat (ihaj-csuhaj) amuzi laŭte, ĝojkrii<br />
629. csukabuka csonkabóka, suta, esetlen valga<br />
630. csukabukáz levágja a fenyő tetejét haki la pinton de pinoarbo<br />
631. csukorék csokor, csokorra való bukedo, pli multo<br />
632. csúp csúcs pinto<br />
633.<br />
csuporék<br />
kis mennyiségű, egy iom da<br />
csupornyi valami<br />
634. csurgyál csen, csór, elvesz, ellop ŝteli<br />
635.<br />
csuri, csuli<br />
1.) veréb<br />
1.) pasero<br />
2.) csonka<br />
2.) stumpa<br />
636. csusza háncsu, kukorica borítólevél maizŝelo<br />
637. csuszamodik (sikul) csúszik gliti<br />
csutak<br />
törzsök<br />
ŝtipo<br />
638.<br />
(favágás után megmaradt<br />
tönk)<br />
(restanta parto de trunko<br />
post la arbohakado)<br />
639.<br />
csutakol<br />
kivágott fatörzset letisztít az branĉoforigo desur la<br />
ágaktól<br />
arbotrunko<br />
640.<br />
csutika lenyalt frizurájú ember viro, kiu havas glatan,<br />
ŝmiritan frizuron<br />
641.<br />
csutora<br />
1.) pipaszár szopókája 1.) suĉilo de pipotubo<br />
2.) kulacs<br />
2.) lignobotelo<br />
642.<br />
csuvikkol<br />
bagolyszerűen kiabál, krii ulule<br />
kuvikol<br />
643.<br />
csüg<br />
levágott vagy elhullott állat peceto de buĉita aŭ<br />
egy darabja<br />
mortinta besto<br />
csüger, csügör<br />
1.) fából készült korcsolya 1.) glitilo el ligno<br />
644.<br />
2.) komabor, fickóbor,<br />
csinger, lőre<br />
2.) vinaĉo (artefarita vino)<br />
26
3.) frissen préselt almalé 3.) pomosuko freŝe presita<br />
645. csűr takarmánytároló épület, pajta garbejo, garboŝedo, ŝedo<br />
646. csűrdöngölő székely táncrend sik-huna dancformo<br />
647.<br />
csűrfiók<br />
a csűr azon része, ahol a<br />
szálas gabonát, takarmányt<br />
tárolják<br />
tiu parto de garbejo, kie oni<br />
deponas ŝalmfuraĝon<br />
648. csürke csirke, csibe kokido<br />
649. csűrkecske kis csirke kokideto<br />
csűrkert csűr mögötti kert garbejĝardeno<br />
650.<br />
(ĝardeno malantaŭ la<br />
garbejo)<br />
651.<br />
csűrpiac<br />
a csűr középső tágas része,<br />
ahová szekérrel is belehet<br />
állni, ahol a gabonát kézzel<br />
csépelik<br />
centra, larĝa parto de<br />
garbejo, kien eblas enveturi<br />
per ĉaro, kie oni draŝas la<br />
grenon<br />
652. csűr szarva gerendázat trabaro (garbejo)<br />
D<br />
dábbog<br />
idétlenül, otrombán jár stultpaŝadi<br />
653.<br />
(s emiatt folyamatosan láb<br />
alatt van)<br />
(pro tio daŭre kaŭzi<br />
embarason)<br />
654. dábbogó idétlen járású stultpaŝanta<br />
655. dacol ellenkezik kontraŭstari, oponi<br />
656. dacos ellenkezésre hajlamos oponema<br />
657.<br />
dajna<br />
ének<br />
kanto<br />
(danászik)<br />
(énekel)<br />
(kanti)<br />
658. dalmás daliás, deli belstatura<br />
damika, domika<br />
túrós leves<br />
kazeita supo<br />
659.<br />
(összetört túrót raknak<br />
kenyérfalatkák tetejére és<br />
leöntik forró vízzel )<br />
660.<br />
dancia, dancura<br />
sárga tárnics [Gentiana genciano flava<br />
Lutea]<br />
661. dancs, doncs undorító naŭza<br />
662. danda nagy termetű, megtermett nő grandstatura virino<br />
dángál, tángál<br />
1.) ver<br />
1.) bati<br />
663.<br />
2.) szórja a pénzét,<br />
2.) elspezi riĉe<br />
költekezik<br />
664. darabonca targonca, tragacs dolio, puŝĉaro<br />
daróc<br />
1.) gyapjúposztó.<br />
1.) lanodrapo<br />
665.<br />
2.) az ebből a posztóból<br />
készült kabátféle felsőruha<br />
2.) surtuto preparita el tiu ĉi<br />
drapo<br />
666. darubogár szarvasbogár lukano<br />
667. debella nagy, testes (nő) grandstatura (virino)<br />
668. deged dagad dikiĝi<br />
669. degenyeg ásványi olajkenőcs, kenőcs ŝmiraĵo el nafto<br />
670. degenyeges ragadós, mocskos glueca, malpura<br />
671. dekrat, dekret zajong, zajt csap fari bruon<br />
672. délebéd ebéd tagmanĝo<br />
673. dendel (ember) azokra a csángókra mondják, oni diras pri tiuj ĉanguloj,<br />
27
akik az -n határozóragos<br />
szavakhoz d-t tesznek, mint<br />
pl. hegyend, otthond<br />
kiuj al la adverbo kun „n”<br />
finaĵo aldonas ankoraŭ unu<br />
„d” konsonanton.<br />
ekz. hegyend (sur monto),<br />
otthond (hejme)<br />
674. denget dönget (kaput) frapegi (pordon)<br />
675. derce dara (őrölt kukorica) grio (muelita maizo)<br />
676. derécsel tereferél, trécsel babiladi<br />
677. derendóc, derenduca zaj, lárma, hűhó bruo<br />
678. derezik hull a dér prujno flugas<br />
679. derget dörget brui<br />
680. desanyám édesanyám panjo mia<br />
681. desapám édesapám paĉjo mia<br />
682.<br />
deszkafőlep<br />
deszkamennyezet,<br />
plafono el ligno<br />
deszkaplafon<br />
683. dészü tüsző acino<br />
684.<br />
dibdáb<br />
1.) nagy termetű, lomha 1.) robusta, pigra<br />
2.) ideiglenes, szedett-vedett 2.) provizora, senaranĝita<br />
685. dicstelen szégyentelen senglora<br />
dikicsel<br />
1.) megkésel<br />
1.) tranĉilumi<br />
686.<br />
2.) idétlenkedik, ügyetlenül 2.) mallertumi<br />
csinál valamit<br />
687. dilló, dilinyó bolond, dilis stulta<br />
688. dímos tetszetős, szép belaspekta<br />
689. disnyó disznó porko<br />
690. diszke növendékállat, egyéves juh juna besto, unujara ŝafo<br />
691. diszkeberbécs egyéves kos unujara virŝafo<br />
692.<br />
diszketehen<br />
fiatal tehén, növendékborjú, juna bovino, guno<br />
üsző<br />
693. divatlan mértéktelen ekscesa, senmodera<br />
694.<br />
dobaj<br />
dobogás, bufogás, huppogás puls(ad)a bruo<br />
(hang)<br />
695. dobigál, dobogál dobál ĵetadi<br />
696. dobsza dobjad csak ĵetu (nur)<br />
697. docka deszka lignotabulo<br />
698.<br />
dohlik, dollik<br />
1.) torlódik (torlik) 1.) embarasi<br />
2.) dohosodik<br />
2.) mucidiĝi<br />
699. dollott dohos mucida<br />
700. dombérozik dorbézol diboĉi<br />
701. dombraszökő cukrozott kukorica lé sukerigita maizsuko<br />
702. doncs undorító naŭza<br />
703. dorobol dorombol ronroni<br />
704. dorol dong (a légy vagy a darázs) zumi<br />
doroló<br />
nagy légyfajta, bakk légy, tabano<br />
705.<br />
bögöly<br />
706. dorzs, gorzs cserebogár majskarabo<br />
döblec<br />
sütőtök, úritök<br />
kukurbo dolĉa<br />
707.<br />
[Cucurbita maxima] (rostite bongusta kukurbo)<br />
708. döböcsköl dögönyöz, kézzel összetör, knedi, premi per mano<br />
28
nyomogat<br />
709. döccen hibázik, téved, bukdácsol erari, esti ne certa, stumbli<br />
710. dögrovás súlyos betegség malsano grava, agonio<br />
711. döhömöt böhöm, ormótlanul nagy grandega senforme<br />
712. dömzsödi tömzsi, köpcös dikstatura<br />
713. dörgöl töröl viŝi<br />
714. dörgölő edénytörlő, törlőkendő viŝtuko (purigi ujon)<br />
715. döröcköl dögönyöz knedi, masaĝi<br />
716. dörököl bottal ver bati per bastoneto<br />
717. döröszöl, dürüszöl dörzsöl, súrol, reszel froti, raspi<br />
718.<br />
dránica, drányica<br />
széldeszka, szélesebb larĝa ŝindo<br />
zsindely<br />
719. dufla jól megtermett, kifejlett grandstatua, plenkreska<br />
duga, dugás<br />
kis gát, vízlépcső<br />
digeto, akvoŝtupo<br />
720.<br />
(amellyel eldugaszolják a (por bari rivereton)<br />
patakot)<br />
721. dugvatelt teljesen tele van, telis-tele tute plena<br />
722. dulló, dúló adóbehajtó, végrehajtó impostisto, ekzekvisto<br />
723. (neki)durálja magát (neki)veselkedik, hozzálát, ekagas<br />
724.<br />
durga<br />
rongyból készült pokróc el ĉifono farita tegilo<br />
vagy kemény ponyva<br />
725.<br />
dusza, duszi<br />
1.) szalmazsák<br />
1.) pajlosako<br />
726.<br />
duszás<br />
2.) elhízott, kövér ember<br />
szalmával kitömött, bő<br />
alsónadrágot viselő farsangi<br />
álarcos<br />
2.) grasa, dikega homo<br />
duso<br />
(klarnavala maskofiguro,<br />
kiu portas pantallonon<br />
plenŝtopian kun pajlo)<br />
727.<br />
duvad<br />
bőségesen omlik, dagad, ŝveli abunde, ĝibi, elstari,<br />
kiemelkedik, kitágul larĝiĝi<br />
728.<br />
duzma, sut<br />
a kemence háta mögötti malantaŭa varma ejo de<br />
meleg hely<br />
bakforno<br />
729. duzmál duzzog, puffog, haragszik paŭti, spiteti, kolereti<br />
730. düheredik dühös kolerega, furioza<br />
731.<br />
dühü<br />
franc (káromkodásban) diable (en sakrado)<br />
(hagyd a dühübe)<br />
(hagyd a francba)<br />
(lasu por diablo)<br />
732. dühüben mohón avida<br />
dühübogár<br />
májusi hosszú, fekete, meloo<br />
733.<br />
lágytestű, szárnyatlan bogár,<br />
nünüke<br />
[Meloë proscaraboides]<br />
734. dühüs veszett rabia<br />
dürüszlő<br />
istállóból ürüléket kivezető<br />
735.<br />
deszka<br />
tabulo, kiu elfluigas la<br />
fekaĵon maldensan el la<br />
stalo<br />
736. dürüszöl dörzsöl, súrol, reszel froti, frotlavi, raspi<br />
E, É<br />
737. ebag vénhús maljuna viando (karno)<br />
738.<br />
ebagos, abagos<br />
angolkóros, sovány, szőrös<br />
öreges kinézetű gyermek<br />
infanmalsano, la infano<br />
estas tre maldika,<br />
29
hararkovrita, aspektas, kiel<br />
oldulo<br />
739.<br />
ebbed<br />
1.) pilled, álmosodik, lankad 1.) laciĝi<br />
2.) gennyesedik a seb 2.) endormiĝi<br />
740. ebbe helybe itt, most, rögtön, azonnal ĉi tie, tuj<br />
741. ebeg hebeg, habog, dadog balbuti<br />
742. eben-guba teljesen mindegy tute indiferenta<br />
743. éccaka éjjel, éjszaka nokte<br />
744.<br />
eccer egyszer 1.) iam<br />
2.) unufoje<br />
745. ecsém öcsém mia pli juna frato, bubo mia<br />
746. eddigelé ezidáig, mostanáig ĝis nun<br />
747.<br />
édös édes 1.) dolĉa<br />
2.) kara (kara mia)<br />
748. éfi ifjú, fiatal juna<br />
749. éfilegén, éfiú ifjú legény junulo, bubo<br />
750.<br />
ége, légely<br />
fából készült, tej- vagy el ligno farita ujo por lakto<br />
751.<br />
egésztáltos<br />
víztároló edény<br />
gyógyító erővel bíró fiú<br />
(ha lány, akkor féltáltos)<br />
aŭ akvo<br />
talto tuta<br />
(knabo, kiu estas kapabla<br />
kuraci, se temas pri<br />
knabino tiu estas talto<br />
duona)<br />
752. egyebet mást alion<br />
753. egyebütt máshol alie<br />
754. egyebüvé máshová alien<br />
755. egyéni magán privata<br />
756. egyetlenöm egyetlenem sola mia<br />
757. egyfelé egyik irányba al iu direkto<br />
758. egyhamar gyorsan rapide<br />
759. egyikamást egymást unu la alian<br />
760. egyre-másra gyakran ofte<br />
761. ehelyré, eherré ide ĉi tien<br />
762.<br />
ehelyt<br />
itt, itt a közelben (helyhat.), ĉi tie, proksime,<br />
most (időhat.)<br />
nun<br />
763. eherre, eherréig eddig ĝis ĉi tien, ĝis ĉi tiam<br />
764. eherről innen de ĉi tie<br />
765.<br />
ehetnék<br />
étvágy, éhség<br />
apetito, malsato<br />
(ehetnékem van)<br />
(éhes vagyok)<br />
(mi malsatas)<br />
766. éhezedik, ihezedik alkonyodik krepuskiĝi<br />
767.<br />
eisze, eiszen, ejsze, ejszen remélhetőleg, valószínűleg, espere, eble, povas esti,<br />
lehet, előfordulhat<br />
povus okazi<br />
768. éjháló éjjeli legeltetés nokta paŝtado<br />
769. éjjelibátor kutya hundo<br />
770.<br />
ekekabala, kabala<br />
szállításra szolgáló, az transportilo, glitstango<br />
ekének kétágú csúsztató fája dubraka de la plugilo<br />
771. ekezem felől jobbról de dekstre<br />
772. elajangol elrestell valamit honti<br />
773. elannyira annyira, olyannyira tiele<br />
30
774. elároklik elfolyik forflui<br />
775.<br />
elavul<br />
egészségileg súlyos kárt malsaniĝi grave<br />
szenved<br />
776. elazon arra el for al<br />
777. elbőcsül ok nélkül elbizakodik esti tromemfida sen kialo<br />
778. elbukáz elbotlik, elesik stumbli, terenfali<br />
779.<br />
elburungozik, elhurungozik hangosan, zajosan megy, iri kun bruo,<br />
haragosan távozik<br />
foriri kun bruo<br />
780. elcabol elkóborol forvagi<br />
781. elciház elzaklat, elkerget (for)peli<br />
782. elcilingel, elcilingezik elsétál (for)promenadi<br />
783. elcsángál elmegy foriri<br />
eldángál, eltángál<br />
1.) elmulatja a pénzét 1.) disipi ĉion monon<br />
784.<br />
2.) megver, elver<br />
amuze<br />
2.) bati, trabati<br />
785. eldobigál eldob forĵetadi<br />
786. elé- elő- antaŭelebbed<br />
1.) elpilled, elálmosodik, 1.) laciĝi, endormiĝi<br />
787.<br />
ellankad<br />
2.) begennyesedik a seb 2.) vundo pusiĝas<br />
788. eleddig eddig, ezidáig ĝis nun<br />
789. eléfele előre antaŭen<br />
790. eléfog kérdőre von, számonkér prirespondigi<br />
791. elég elé van ügyes (gúnyosan) lerta (moke)<br />
792. éleget éldegél veget(ad)i<br />
793. elégszer sokszor multfoje<br />
794. eléhaladás egzisztenciális fejlődés evoluo de vivkondiĉo<br />
795. elejbém elém antaŭ min<br />
796. elélükken véletlenül előáll ekaperi neatendite<br />
797.<br />
elendeledik, elengyeledik elgyengül, ellágyul malfortiĝi, malbonfarti<br />
(az émelygéstől)<br />
798. élés étel, ennivaló, takarmány manĝaĵo, nutraĵo<br />
799. élet udvar és ház együtt korto kaj domo kune<br />
800. elévesz elővesz elpreni<br />
801. elévisz előrevisz, odavisz alporti<br />
elfallat, elfarlat, elfartat elsompolyog, eloldalog, foriri mute<br />
802.<br />
farolva megy el valami vagy<br />
valaki mellett<br />
elfélegel<br />
csak az elejét ejti ki a duondiri<br />
803.<br />
szónak, a végét elharapja<br />
('Elfélegeli a beszédet.')<br />
(eldiri nur la unuan parton<br />
de vorto, paroli haste)<br />
804. elfüdül eldől renversiĝi<br />
805. elgajal szétveri a göröngyöt disrompi terbulon<br />
806. elgübül elront, elmocskol fuŝi<br />
807. elhí felkér inviti<br />
808. elibe eléje al antaŭ<br />
809. elig alig apenaŭ<br />
810. eligeselig alig-alig apenaŭ<br />
811. elkámpicsorodik sírásra görbül a szája ekploreti<br />
31
812. elkertel bekerít ĉirkaŭbari<br />
813. elkételenkedik elkeseredik ĉagreniĝi<br />
814. elkobzotta elkobozta, elvette konfiski<br />
815. ellebbed elpilled, elálmosodik dormemiĝi<br />
816. elleget eszeget manĝeti<br />
817.<br />
ellenző<br />
a harisnya elején a sliccet<br />
helyettesítő, leengedhető,<br />
lappancsszerű posztódarab<br />
ŝirmilo<br />
(draposlipo pendanta sur la<br />
antaŭa parto de pantalono<br />
nacieska kovri la fendon)<br />
818. ellesz elveszik, eltűnik perdiĝi, malaperi<br />
819. ellett elveszett perdiĝi<br />
820. ellibickel elbiceg, sántítva elvánszorog forlameti, lamete foriri<br />
821. elmaradott leány vénlány oldfraŭlino<br />
822. elmecsken részegen elesik, elterül terenfali ebrie<br />
823. elnezém elnézem rigardi<br />
824.<br />
elódarol<br />
eloldalog<br />
vagadeti<br />
(behúzott farokkal elmegy) (foriri kun subtirita vosto)<br />
825. előhasú először vemhes tehén unue graveda bovino<br />
826. előmatarász elővesz elpreni<br />
827. előrelükken előrehajlik, előrenyaklik kliniĝi antaŭen<br />
828. előzködik versenyez konkuri<br />
829.<br />
elpall<br />
1.) elpazarol<br />
1.) disipi<br />
2.) nagyon megver<br />
2.) bati forte<br />
830. elpilled elálmosodik endormiĝi<br />
831. elparangadéroz elpocsékol, eldorbézol disipi<br />
832. elrekkent elrejt, eltüntet kaŝi<br />
833. elseringezik, elsiringezik elzúg, elsüvít forflugi<br />
834.<br />
elsirít<br />
1.) pödör<br />
1.) tordi<br />
2.) ellop, elcsen<br />
2.) ŝteli<br />
835. elsirül elfordul, elmegy a helyről deturniĝi, foriri de tie<br />
836. elsomfordál elandalog, megszökik forvagadi<br />
837. elsőbb először unue<br />
838. elsőbbet mindenekelőtt antaŭ ĉio<br />
839.<br />
elsőház tisztaszoba ĉambro pura<br />
(ekz. por gasto)<br />
840. elsőkül elsőnek je unua<br />
841. elsupákol elver bati<br />
842. elsuvad gyorsan elmegy foriri rapide<br />
843. elszentül bealkonyodik, elszenderedik krepuskiĝi<br />
844. elszertít szétszéleszt, szétterít disigi<br />
845. elszertül szétszéled (egy csoport) disiĝi (grupo)<br />
846. elszigorodik megfázik malvarmumi<br />
847. elszövődik a nap fátyolfelhő kerül a nap elé nubo vuala ŝirmas la sunon<br />
848. eltepsenve elterülve kuŝe<br />
849. eltér elfér havi lokon<br />
850. elterül elesik faliĝi<br />
851. eltőt (idő) elmúlt, eltelt (idő) pasis (tempo)<br />
852. eltőt-é? jó volt? rendben ment? ĉu esis bona? ĉu okazis io?<br />
853. elvacskol kézzel valamit széttör, vagy rompi per mano ion, por ke<br />
32
valamit összetör úgy, hogy a ties suko elfluu<br />
leve kijöjjön<br />
854. elvégezéd? elvégezted? ĉu vi finfaris?<br />
855.<br />
emberizink<br />
termete vagy tulajdonságai homaĉo, fihomo<br />
miatt hitvány, semmi ember<br />
856. emelint emel levi<br />
857. emelintsen! emeljen! levu!<br />
858. émetten elképzelve, lelki szemei előtt image<br />
859. emígy, emígyen így, úgy tiel<br />
860. emmá, emmán ez igen jes ĝuste<br />
861. Emre Imre Emeriko<br />
862. endeledik, endeleg émelyeg naŭzi<br />
863. endellős émelygős naŭza<br />
864. enmagának, ennenmagának önmagának por si mem<br />
865. ennek utána ezután de post, poste<br />
866. enyém a(z) … az én … mia …<br />
867. enyémasszon feleségem mia edzino<br />
868.<br />
eped, eleped<br />
1.) sóvárog<br />
1.) sopiri<br />
2.) aszalódik, hervad 2.) sekiĝi, velkiĝi<br />
869. eppeg, eppen éppen, éppenséggel ĝuste<br />
870. epsemereg kiütés (pl. az arcon) akno (ekz. sur vizaĝo)<br />
871. erdővéd erdőőr, erdőkerülő arbargardisto<br />
872.<br />
eregel, eregél<br />
lassan, ráérősen megy, iri, promenadi lante,<br />
ballag, mendegél<br />
malrapide<br />
873. ereget ereszt(i) liberigi, eligi<br />
874. erel élez, élesít akraĵigi<br />
875. eren, eresz előszoba antaŭĉambro<br />
876. ereszkedik csúszkál (jégen) gliti (sur glacio)<br />
877. ergeje, ergoja ingerlékeny, eszelős incitema, mania<br />
878. erősen, erőst nagyon tre<br />
879. erőss üdő (erős idő) vihar tempesto<br />
880. erőst nagyon tre<br />
881. es is ankaŭ<br />
882.<br />
esd<br />
vágyakozik, esedezik valami sopiri<br />
után<br />
883. esdekel kérlel, könyörög petaĉi<br />
884.<br />
esmeg, esmég, esment, ismét, megint<br />
refoje<br />
esmént<br />
885. esmer ismer koni<br />
886. ess (az eső) esik pluvas<br />
887. estáp mankó, istáp lambastono<br />
ester<br />
1.) meddő állat<br />
1.) senfrukta besto<br />
888.<br />
2.) állat-hímnő<br />
2.) hermafrodito<br />
(ugyanaz az állatoknál, mint (temas pri besto, simile kiel<br />
a fataró az embereknél) ĉe homoj la „fataró”)<br />
889. estve este vespere<br />
890. eszénkedik gondolkodik, töpreng pens(ad)i<br />
891. eszkabál, eszkábál tákol, összeüt, barkácsol memfabriki<br />
892. essze össze kun-<br />
33
893. esszefut kicsapódik, összefut (tej) kazeiĝi (lakto)<br />
894.<br />
eszteke, isztike<br />
eketisztító,<br />
plugilpurigilo<br />
nyeles tisztogató vas<br />
esztena<br />
havasi lak, pásztorlak, stino<br />
895.<br />
juhpásztorok tanyája (alpina loĝejo, farmdomo<br />
de paŝtistoj)<br />
896. eszterhéj eresz tegmentrando<br />
897.<br />
eszterunga<br />
a fejésre elkerített rész az apartigita parto de la stino<br />
esztenán, karám<br />
por melkado<br />
898. eszterungahajtó juhászbojtár paŝtisthelpanto<br />
899. észtok koponya kapo<br />
900. ét(et) megmérgez venenigi<br />
901. ételődik eszi magát, idegeskedik barakti, heziti<br />
902. étető pusztító, emésztő, mérges venena<br />
903. éveg üveg vitro<br />
904. éveges üveges szekrény vitrinhava ŝranko<br />
evet, evetpili kisebb mókusfajta, pele gliro<br />
905.<br />
(sciursimila besto, sed<br />
havanta malpli grandan<br />
staturon)<br />
906. ezburutura füzike [Epilobium] epilobio<br />
F<br />
907.<br />
facsar csavar (pl. ruhából a vizet) tordi (ekz. vestaĵon por<br />
eligi la kavon)<br />
908. facsarog csavarodik, tekereg tordiĝi<br />
909. facska forgács splito<br />
910.<br />
facskacska<br />
1.) bokor<br />
1.) arbusto<br />
2.) kis forgács<br />
2.) malgranda splito<br />
911. fai, fain, fájin, fájintos ügyes, nagyszerű, kiváló brava, fajna<br />
912.<br />
faj, fal<br />
módjával eszik, bekap manĝeti, peceton manĝi<br />
valamit<br />
913. fajansz csempe kahelo<br />
914. fáj a segge nem érdekli ne interesiĝi<br />
fakk tetőtartó rúd tegmentomasto<br />
915.<br />
(kolono, kiu tenas la<br />
tegmenton)<br />
916.<br />
fal<br />
módjával eszik, bekap manĝeti<br />
valamit<br />
917. falángat rágalmaz kalumnii<br />
918.<br />
falángérozik<br />
flangál, cél nélkül peckesen sencelo promenadi orgolje<br />
sétál<br />
919. falás apró, kicsiny harapás gluteto<br />
920. falcs fars falsa<br />
921. falka állatok csoportja bestaro<br />
922. falukázik szomszédol, járja a falut viziti najbarojn<br />
fánc<br />
falc<br />
flanĝo<br />
923.<br />
(vájat a fából készült (kavo sur ligno, en kiu<br />
tárgyon, amelybe az estos metita alia lignopeco<br />
ellendarab beilleszkedik) fabrikante iun objekton)<br />
34
924. farcsok, farcsuk, forcsok csípő kokso<br />
925.<br />
farkal<br />
valakinek elmaradhatatlanul sekvi, postiri iun senĉese<br />
a sarkában jár<br />
farkalló<br />
1.) megrakott szekér után<br />
kötött fékező nehezék<br />
(többnyire egy kivágott fenyőfát<br />
1.) aldonita bremsoŝarĝo<br />
(pinopaliso pintigita, por<br />
bremsi la ŝarĝitan ĉaron,<br />
926.<br />
a hegyével előrenézve<br />
a szekér után kötnek)<br />
2.) nem kívánt útitárs, kísérő<br />
ligita tiu post la ĉaro kun la<br />
pinto antaŭe)<br />
2.) nedezirata kunvojaĝanto,<br />
akompananto<br />
927. farkasmadár tövisszúró gébics lanio<br />
928. farkastályog gyógyíthatatlan állatbetegség nekuracebla bestomalsano<br />
farmatring<br />
lószerszám, szíj, melyet a jungilo, rimeno, kiu estas<br />
929.<br />
hátgerincen vezetnek végig a<br />
ló farkáig<br />
kondukata laŭ la spino ĝis<br />
la osto de ĉevalo<br />
930. fartat, fartol oldalt farol jori<br />
931. fasérozott fasírt rijeto<br />
932.<br />
faszol<br />
kap (pl. szidást, verést), ricevi (ekz. malgloron,<br />
esetleg szerez<br />
baton), akiri (ion)<br />
933. faszulyka, fuszulyka bab fazeolo<br />
934.<br />
fataló, fataró férfiatlan, hímnő senvireca, ineca viro,<br />
hermafrodito<br />
935. fázódik fázik senti malvarmon<br />
936. fecsel, fencsel (csepcsel) locsol, pacsál, pancsol akvoludi<br />
937.<br />
fecskemák<br />
őszi vérfű<br />
sangvisorbo aŭtuna<br />
[Sanguisorba officinalis]<br />
fecstej<br />
ellés után adott sűrű, lakto unua<br />
938.<br />
ihatatlan tej<br />
(tuj post la nasko melkita<br />
lakto, tre densa ne<br />
trinkebla)<br />
939. fehércseléd fiatalasszony junedzino<br />
940. fehérnép nőszemély, asszony virino<br />
941.<br />
fejbeli<br />
fejfedő<br />
kapkovrilo<br />
(sapka, kalap)<br />
(ĉapo, ĉapelo)<br />
942. fejruva fejkendő kaptuko<br />
feküfa kidőlt, az erdőben fekvő fa elfalinta arbo, kuŝanta<br />
943.<br />
arbo<br />
(renversiĝinta, en la arbaro<br />
sur tero kuŝanta arbo)<br />
944. felajz (íjat) megfeszít (íjat) streĉi pafarkon<br />
945.<br />
felájaz<br />
ló száját, liba csőrét malfermi buŝon, bekon per<br />
pecekkel kifeszíti<br />
spivoto<br />
946.<br />
felazon<br />
1.) arra fel<br />
1.) al supren<br />
2.) fennhangon<br />
2.) akcentvoĉe<br />
947. felcsinál teherbe ejt gravedigi<br />
948. feldurálja magát méregbe gurul koleriĝi<br />
949. felereszt (levest) behabar (levest) densigi per faruno (supon)<br />
950. felfittyent(i magát) felakaszt(ja magát) pendigi sin<br />
951. felfosztol szoknyát, nadrágot felemel, suprenfaldi jupon,<br />
35
felhajt, hogy víz vagy sár ne<br />
érje<br />
952. felhág, ráhág felmászik, rámászik surgrimpi<br />
felhány<br />
1.) felrak<br />
953.<br />
2.) felhánytorgat, szemre<br />
hány, számon kérően<br />
felemleget<br />
954.<br />
felhányódik<br />
a sok többi közt felnő (pl.<br />
egy újabb gyerek a<br />
családban)<br />
pantalonon, por ke ne tuŝu<br />
akvo aŭ koto<br />
1.) surmeti<br />
2.) prirespondigi<br />
kreski inter la alioj (ekz.<br />
infano nova en la familio)<br />
955. felhörc, ferhélc hámfa jungitaĵo<br />
956. félidős középkorú mezaĝa<br />
957.<br />
félkézradina<br />
ételajándék a szülést követő nutraĵdonacaĵo en la tagoj<br />
napokban<br />
rekte post la nasko<br />
958. felmenyen felmegy supreniri<br />
959.<br />
felnászolódik<br />
nehezen felkel,<br />
leviĝi malfacile (el lito,<br />
felszedelőzködik<br />
desur seĝo),<br />
960.<br />
felpercelkedik,<br />
felhúzza magát,<br />
kolerigi sin<br />
felpörcölködik<br />
felidegesedik<br />
961.<br />
felpercen<br />
hajnalban megjelenik az első ekaperas la unua sunradio<br />
napsugár<br />
aŭrore<br />
962. félrejár hűtlenkedik malfideli, kokri<br />
963. félrematat hűtlenkedik malfideli, kokri<br />
964.<br />
felsarangozik<br />
túl sok levéllel nő fel a kun amaso da folio kreskas<br />
növény<br />
iu vegetaĵo<br />
965.<br />
felsing felsőing supra ĉemizo<br />
966. felszántakulag, félszántúlag ferdén, féloldalasan oblikve<br />
felszeg<br />
felemel<br />
teni supren<br />
967. (felszegett fejjel)<br />
(büszkén, felemelt fejjel, (kapon fiere)<br />
emelt fővel)<br />
félszeg<br />
1.) testi hibás<br />
1.) invalida<br />
968.<br />
2.) félénk, bátortalan 2.) timema<br />
969. felszilatol felszeletel distranĉi<br />
felszirkotál<br />
feléleszt, felszít (tüzet, eksciti (fajron,<br />
970.<br />
háborúságot)<br />
malamikecon)<br />
féltáltos<br />
gyógyító erővel bíró lány<br />
(ha fiú, akkor egésztáltos)<br />
971.<br />
talto duona<br />
(knabino, kiu estas kapabla<br />
kuraci, se temas pri knabo<br />
tiu estas talto tuta)<br />
972.<br />
felvan veszve<br />
megvan indulva, vágyakozik sopiri, tre voli ion<br />
(pl. szerelemtől hajtva) (ekz. pelita de amo)<br />
973. fen élesít (kaszát) akrigi (falĉilon)<br />
974.<br />
fene<br />
nagy, nagyon<br />
ege<br />
(Fene jól megy a dolga.)<br />
fenekedik<br />
ellenkezik, szembeáll,<br />
975.<br />
bosszúra készül, feni a fogát<br />
rá<br />
976. fenkő, fenőkő kaszakő akrigilo<br />
oponi, kontraŭstari, prepari<br />
sin por venĝo<br />
36
977. fennebb feljebb pli alte, pli supre<br />
978. féntereg ténfereg paŝadumi<br />
979. fentő kerékküllő spoko<br />
980. fénypántlika fénysugár lumradio<br />
981. feredik fürdik bani<br />
982. feredő fürdő banejo, banĉambro<br />
983. féreg, feri, ferike egér muso<br />
984. féregüttető egérfogó musokaptilo<br />
985. ferhélc (felhörc) hámfa jungitaĵo<br />
986. fertály negyed, negyede kvarono<br />
987. fertát, fortát társ, rokon kunulo, parenco<br />
988. feslag lisztesláda farunkesto<br />
989.<br />
feslet<br />
szakadt, kopott,<br />
eluzita<br />
elhasználódott<br />
feszedezik, feszeng<br />
teszi a nagyot, adja a nagyot, fieraĉi<br />
990.<br />
büszkélkedik, mutogatja<br />
magát<br />
991. fészi fejsze, szekerce hakilego<br />
992. fészkelődik izeg-mozog movsidaĉi<br />
993.<br />
feszt<br />
állandóan, mindig,<br />
daŭre, senhalte<br />
994.<br />
fiatorony<br />
folyamatosan<br />
a központi nagy torony<br />
mellett lévő kisebb torony<br />
filioturo<br />
(malgranda turo apud la<br />
centra turo)<br />
artifiki, ruzi<br />
995.<br />
ficázik<br />
cselezik, ügyeskedik,<br />
ravaszkodik<br />
996.<br />
fickó<br />
1.) fiatal legény<br />
1.) junulo, bubo<br />
2.) másoderjedésű bor 2.) duoble fermenita vino<br />
997. ficujka papírfecni slip(et)o<br />
998. finyelődik gabalyodik, bonyolódik afermiksiĝi, komplikiĝi<br />
999. fiók szénakazal fojnostako<br />
1000. firhang függöny kurteno<br />
firis 1.) friss<br />
1001.<br />
2.) aranyos<br />
firiskó<br />
1002.<br />
1003.<br />
firizs<br />
vászonból készült rövid ujjú<br />
felöltő<br />
1.) pendely, alsószoknya<br />
2.) női rövid kabát<br />
1.) freŝa<br />
2.) ĉarma<br />
palteto<br />
(el tolo farita palto kun<br />
mallongaj brakoj)<br />
1.) subjupo<br />
2.) mallonga surtuto por<br />
virinoj<br />
1004. firkál ír skribi<br />
1005. firkol hízeleg flati<br />
1006. firol tapizik, tapogat palpi<br />
1007. firtat keres, kutat, tudni akar esplorserĉi, volas ekscii<br />
1008. fislet, feslet jön-megy, járkál paŝ tien-ren<br />
1009. fiszlikel, fiszlikol izeg-mozog movadi kaj ŝovadi sin<br />
fisztes, fosztikás szakadt, lerongyolódott, ŝirita, ĉifonita, franĝita<br />
1010.<br />
kirojtosodott<br />
1011. fisztikásodik rojtosodik, rongyolódik ĉifoniĝi<br />
37
1012. fityeg lóg pendi<br />
fityfiritty nagyon sovány, vékony tre maldika (knabino)<br />
1013.<br />
(fityfiritty leányka)<br />
1014. fiucska fiatal fiú (gyerek) juna knabo<br />
fiúleány<br />
lány, akinek nincs fiútestvére knabino, kiu ne havas<br />
1015.<br />
(és emiatt fiúszerepet kell<br />
felvennie)<br />
fraton, tial ŝi bezonas agi,<br />
kiel knabo<br />
1016. flaska, fluska palack botelo<br />
1017. focsos lucskos, nedves malseka<br />
1018. fodor, fodros göndör bukla<br />
1019. fodorka fodormenta krispa mento<br />
foggat<br />
faggat<br />
konfesigi<br />
1020.<br />
(pl. amikor a kotló ütögeti a (ekz. kokino frapetas la<br />
tojást, foggatja, mikor kel ki ovon, konfesigas pri la<br />
a csürke)<br />
kiama eloviĝo de kokido)<br />
fojlik, fúlik (nyuvad) fulladozik, nehezen szedi a sufokiĝi<br />
1021.<br />
levegőt<br />
1022. fokoz tű fokába cérnát húz tredi<br />
1023. folyat tehenet fedeztet kopuligi bovinon<br />
1024. folyatás tehén fedeztetése kopulo de bovino<br />
1025. fona fanszőrzet pubharoj<br />
1026. foncsalék cafatos, szakadozott ŝirita<br />
1027. foncsika rongy ĉifono<br />
foncsikaszőnyeg rongyokból, darabokból tapiŝo farita el<br />
1028.<br />
készült szőnyeg<br />
ĉifonpeceteoj<br />
1029. forcs hamis falsa<br />
forhant se hétköznapi, se ünnepi vestaĵo uzata kaj por<br />
1030.<br />
öltözet<br />
labortage kaj festotage<br />
fosküpü pletykafészek, pletykaforrás klaĉulo, klaĉonesto,<br />
1031.<br />
klaĉofonto<br />
fosóka apró, koránérő szilva, globpruneto<br />
1032.<br />
fosószilva<br />
(frue maturiĝanta pruno)<br />
1033. fosol pletykál klaĉi<br />
1034. fosos pletykás klaĉema<br />
foszni 4-6 cm vastagságú deszka tabulo havanta 4-6 cm<br />
1035.<br />
dikon<br />
1036. fosztikásodik rojtosodik ŝiriĝi<br />
1037. fosztos szakadt ŝirita<br />
1038. fota keskeny kötény antaŭtuko mallarĝa<br />
1039. fotogén petróleum petrolo<br />
1040. főggyin földjén sur ties grundo<br />
1041. földész földművelő, paraszt terkultivisto, kamparano<br />
1042. fölep mennyezet, plafon plafono<br />
1043. fölepig bevett ágy magasan bevetett ágy alte aranĝita lito<br />
fölöző seprü<br />
1044.<br />
hosszúnyelű, vesszőből<br />
kötött seprű<br />
(amivel szóráskor a<br />
gabonáról a polyvát, töreket<br />
letakarítják)<br />
verga balailo havanta tiu<br />
longan fuston<br />
(estas uzata forigi la<br />
glumon de sur la<br />
grenosemoj dum kribrado)<br />
38
förgöl, förmöl, hürmöl 1.) összeköt<br />
1.) kunligi<br />
1045.<br />
2.) reteszel<br />
2.) rigli<br />
1046. früstük, frustuk reggeli matenmanĝo<br />
1047. früstüköl reggelizik matenmanĝi<br />
fullajtár<br />
lovas<br />
rajdanto<br />
1048.<br />
(aki a kocsi előtt nyargal,<br />
előlovas)<br />
(kiu rajdas antaŭ la ĉaro,<br />
antaŭrajdanto)<br />
fungál 1.) működik, funkcionál 1.) funkcii<br />
1049.<br />
2.) lehetőséget ad, biztosít 2.) certigi<br />
1050. furt folyton folyvást, ismételten ade-ree<br />
1051. furu fúró borilo<br />
1052. fuszekli, fuszékli zokni ŝrumpeto<br />
1053. fuszulyka bab, paszuly fazeolo<br />
1054. futkorász futkároz kuradi<br />
1055. futosás párosodás (szarvasmarhák) kopulo (gebovoj)<br />
futosik<br />
1056.<br />
üzekedik (tehén) seksardi, estas preta por<br />
1057.<br />
futuckó 1.) italtartó üveg (kb. ¼ l)<br />
2.) egy decinél valamivel<br />
kisebb pohár<br />
1058. fuvalat, fuvalom szellő, szél vent(et)o<br />
1059. fuzsitos, fuzsitus szeleburdi ventkapa<br />
1060. fücfa fűzfa saliko<br />
kopuli (bovino)<br />
1.) trinkaĵbotelo (prs. ¼ l)<br />
2.) glaso havanta<br />
volumenon iomete malpli<br />
ol unu decilitro<br />
füdül 1.) megdől, elhajlik 1.) kliniĝi<br />
1061.<br />
2.) megbolondul<br />
2.) freneziĝi<br />
1062. füge egres groso<br />
fürbityöl ha kell, ha nem iszik, iszik trinki sen soifo<br />
1063.<br />
mint a kacsa<br />
1064. fürgöl reteszel rigli<br />
1065. fürgölő retesz (ablakzár) riglilo<br />
1066. füsü fésű kombilo<br />
1067. fűtő, füttő kályha, tűzhely forno<br />
1068. fűtőjzél melegedj meg varmiĝu<br />
1069. fűtőzik, füttőzik melegszik varmiĝi<br />
1070. fütyög, fityeg lóg, függ pendi<br />
1071. füven, füveny homok, föveny sablo<br />
1072. füvenyes homokos sabla<br />
1073. füzküpüsködik hebehurgyáskodik malprudenti<br />
G<br />
1074. gácsér hím réce viranaso<br />
1075.<br />
gádor<br />
1.) tornác<br />
2.) védett bejárat<br />
(pincébe, verembe vagy<br />
általában a földszinttől<br />
mélyebb padozattal<br />
rendelkező helységbe vezető<br />
bejárat)<br />
1.) vestiblo<br />
2.) enirejo kun tegmento<br />
(al kelo, en fosaĵon aŭ<br />
ĝenerale al tiuj ĉambroj,<br />
kies planko estas sub la<br />
ternivelo)<br />
1076. gagya gatya, nadrág subpantalono, gatjo,<br />
39
1077.<br />
gagyakorc (korc)<br />
a gatya derékrésze, amelybe<br />
a madzagot belehúzzák<br />
kalsoneto<br />
zonoparto de kalsoneto<br />
(gatjo), en kiu estas ŝnuro<br />
por ligi ĝin<br />
1078. gagyaszár ember hitvány, gyenge ember homaĉo<br />
1079. gaj, gajd göröngy, rög terbulo, grajno<br />
1080. gajas, gajdos göröngyös, rögös terbula, grajna<br />
1081. galagógyi, gelevőgyi szeleburdi, zákhányos ventkapa<br />
galambos maradék kenyértésztából plektokuko, bakita el la<br />
1082.<br />
sütött, fonott sütemény restanta pasto de pano<br />
Gala(t)tyol össze-vissza, értelmetlenül paroli konfuze,<br />
1083.<br />
beszél<br />
nekompreneble<br />
1084. galicka, galitka kalitka kaĝo<br />
gálickő<br />
1.) rezet, vasat vagy cinket 1.) sulfato havanta kupron,<br />
1085.<br />
tartalmazó szulfát<br />
feron aŭ zinkon<br />
2.) savanyú(ság) – kénsav, 2.) sulfatacido<br />
vitriol<br />
galuska töltött káposzta, amit farĉita brasiko, kiun oni<br />
1086.<br />
szőlőlevélben is készítenek kuiras ankaŭ en vinberfolio<br />
1087. gamat csúnya, piszkos, utálatos malbela, malpura, adomena<br />
1088. gamatol összepiszkít, utálatoskodik malpurigi, adomeni<br />
ganca tésztával (laskával) készült kazeita manĝaĵo kun<br />
1089.<br />
túrós étel<br />
farunaĵo<br />
1090. ganci liba ansero<br />
1091. ganéj, ganyé trágya bestofekaĵo, feko<br />
1092. gangos büszke járású fierpaŝanta<br />
gangos ló lábait emelgetve járó ló ĉevalo, kiu paŝas levante la<br />
1093.<br />
piedojn alten<br />
gányol tákol, összeeszkábál, aĉe fari, memfabrikaĉi<br />
1094.<br />
barkácsol<br />
1095. garádics, grádis lépcső ŝtupetaro<br />
gardon, gardony, gordon,<br />
gordony<br />
1096.<br />
népi húros hangszer<br />
(hasonló a bőgőhöz, a húrok<br />
ütögetésével szólaltatják<br />
meg)<br />
kordofono<br />
(popola kordohava<br />
muzikinstrumento simila al<br />
la kontrabaso, kiun oni<br />
sonigas kun la batado de<br />
kordoj)<br />
1097. gardonyos gordonon játszó zenész kordofonisto<br />
1098. gárgya kútkáva putoframo<br />
gátragyül torlódik, tornyosul, amasiĝi<br />
1099.<br />
összegyűl<br />
1100. gazol (ízikel) ételt hagy a tányérján lasi manĝaĵon en la telero<br />
1101. gazsi, gazsó cserebogár majskarabo<br />
géber, géberfal a padlást lezáró, deszkából el ligno farita fajromuro,<br />
1102.<br />
készült homlokfal<br />
kiu fermas la subtegmenton<br />
1103. gelegonya kelekótya vetokapa<br />
gelevőgyi (zákhányos) szeleburdi, idegesítően freneza<br />
1104.<br />
bolond<br />
1105. géra sós forrás, méreg fonto de sala akvo, veneno<br />
40
1106. gerbic (gernyác) sovány maldika<br />
gereben<br />
tört kender felhasználásához kanabkombilo<br />
1107.<br />
szükséges szerszám, (similas al rastilo kun<br />
gereblyéhez hasonló, hosszú longaj dentoj)<br />
szegekből álló fogazattal<br />
1108. gernyác (gerbic) sovány maldika<br />
1109. gernye, görnye rőzse fasĉino<br />
gérok majdnem térdig érő szűk, ĝis genuo etendiĝanta<br />
1110.<br />
fekete kabát<br />
strikta mantelo<br />
geszáda, geszáta 1.) trutymó<br />
1.) dirto<br />
1111.<br />
2.) ágas-bogas fa<br />
2.) multbranĉa arbo<br />
1112. gezde, gezder tövises rőzse dornfasĉino<br />
1113. gezemice gizgaz herbaĉo<br />
1114. giften, giszten gabonás láda grenkesto<br />
1115. gilán, gilány szőke, fehér szőrű (állat) blonda, blankharara (besto)<br />
1116. gilice galamb, gerlice kolombo<br />
1117. gilics, glicsu korcsolya glitilo<br />
1118. gilicsel, glicsuzik korcsolyázik glitadi<br />
1119. giligógyi ügyefogyott, gyengeelméjű ŝlemilo<br />
1120. gilincs kilincs klinko<br />
1121. girip, girity torok, gége gorĝo, laringo<br />
1122.<br />
1123.<br />
gób, góc, góg<br />
góbé<br />
cserépből vagy vesszőből<br />
készült, kezdetleges gőz- és<br />
füstelszívó<br />
1.) balga<br />
2.) vicces (ember)<br />
3.) székely atyafi<br />
primitiva fumo kaj vaporelsuĉilo,<br />
farita el argilo aŭ<br />
vergo<br />
1.) naivega<br />
2.) ŝercema (homo)<br />
3.) sikhuno<br />
góga gyalult deszkavég vagy rabotita tabulfino aŭ<br />
1124.<br />
deszkából rakott csomó tabulosteplo<br />
gogos<br />
paradicsompaprika<br />
pritaminpapriko<br />
1125.<br />
[Capsicum annuum<br />
lycopersiciforme]<br />
1126. gomoja gombolyag fadenbulo<br />
1127. gondolám gondolom mi pensas<br />
gonga fasín erdőkitermeléshez lignorelo por elhakado de<br />
1128.<br />
arbaro<br />
1129. gornyik községi szolga vilaĝa suboficisto<br />
1130. göbbedezik, gübbedezik többször vízbe mártózik subakviĝadi<br />
1131. göbben, gübben vízbe merül subakviĝi<br />
göbbenő, gübbenő mélyebb, örvényes hely a pliprofunda, kirliĝa loko en<br />
1132.<br />
patakban<br />
rivereto<br />
1133. göbböget, gübböget bugyogtat bobeligi<br />
1134. göbbös, göbös, gübbös öblös barelforma, kaverna<br />
göbe, gübe<br />
a patak mélyebb része vagy pli profunda parto de<br />
1135.<br />
tócsa az úton<br />
rivereto aŭ flako sur la<br />
strato<br />
1136. göböly<br />
1137. gölögös, gölöhös beteges, göthös sanema<br />
1138. gőlye, gönye koca, anyadisznó patrinporko<br />
41
görög (disznó) párzásra kész, üzekedik, preta koncipi (porko)<br />
1139.<br />
fogantatásra alkalmas<br />
görözdöl, gürüzdöl<br />
1.) lehorzsol, lekarcol 1.) frotvundi<br />
1140.<br />
2.) köszörülő hangot bocsát 2.) kraki per la gorĝo<br />
ki, krákog<br />
1141. görözdülés, gürüzdölés köszörülés akrigi<br />
1142. görrent, görrög disznó röffent, röfög grunti<br />
göthe korhadt fatuskó az erdőben seke putriĝinta trunko en la<br />
1143.<br />
arbaro<br />
1144. göthés odvas karia<br />
gözsörög összekucorodik és úgy kaŭriĝe havi doloron<br />
1145.<br />
fájtatja valamijét<br />
1146. grányica bükkfazsindely fagoŝindo<br />
1147. guba pénz mono<br />
gubernium Erdélyt igazgató<br />
Transilvanion reganta<br />
1148.<br />
főkormányszék<br />
registaro<br />
gudu<br />
1.) a kemence és a fal közti 1.) mallarĝa, varma loko<br />
1149.<br />
szűk, meleg hely, sut inter la bakforno kaj la<br />
muro<br />
2.) a tűzhely sütője, ler 2.) bakujo de la forno<br />
1150. gufa, gusa golyva, mindenféle búb, toka kropo, ĝenerale ĉiu hupo<br />
1151. guguj együgyű senspirita<br />
gugyi, gügyi, gügyü híg, még meleg, friss szilvaíz maldensa, ankoraŭ varma<br />
1152.<br />
prunomarmelado<br />
1153. guli takarmányrépa napo<br />
1154. guli kutya farok nélküli kutya senfosta hundo<br />
1155. gulicsó galuska noko<br />
1156. gulóka daganat tumoro<br />
1157. guluttyol csúnyán, kuruttyolva iszik trinki malbele kun kvakado<br />
1158. gumorodott aszott, összeesett<br />
1159. gunya, gúnya ruha vestaĵo<br />
1160. gurnézol fuserál fuŝi<br />
gurucsa, guruzsa, guruzsma ráolvasással, kuruzslással<br />
1161.<br />
való megbetegítés<br />
gurucsál, guruzsál,<br />
megigéz, kuruzsol<br />
1162.<br />
guruzsmál<br />
gurucsás, guruzsás,<br />
(meg)igézett ember, vagy aki<br />
1163. guruzsmás<br />
igézést tud csinálni<br />
okazi malsanon kun<br />
envultado, ĉarlatanado<br />
envulti, ĉarlatani<br />
envultita ulo aŭ kiu povas<br />
fari tio (envultanto,<br />
ĉarlatano)<br />
divenistino<br />
guruzsmás asszony jósnő, jövendőmondó<br />
1164.<br />
asszony<br />
1165. gusa bub, kinövés, dudor, púp ŝvelaĵo, hupo<br />
1166. gusztál kostól gustumi<br />
gut(t)a szívszélhűdés, agyvérzés, apopleksio, hemoragio<br />
1167.<br />
szélütés<br />
cerba<br />
1168. gutaütött<br />
szélütött, agyvérzést kapott apopleksia (ulo)<br />
(akit megütött a guta) ember<br />
1169. gutaütés kerülget (vkit) mérges, mérgelődik tre koleri<br />
1170. guvacs, guvacskő, kuvacs kő, amellyel jól lehet dobni ŝtoneto tre kapabla por ĵeti<br />
42
1171. guvad (pl. szem) dülled pufi<br />
1172. guvadt dülledt pufa<br />
1173. guzál önfeledten habzsol, zabál manĝegi<br />
1174. guzsaly fonópálca ŝpinobastoneto<br />
guzsalyas<br />
fonó (amikor egy helyre ŝpinado<br />
1175.<br />
összegyűlnek az asszonyok<br />
fonni)<br />
guzsba, kuzsba farúdból és vaskarból álló kaldrontenilo<br />
1176.<br />
szerkezet az üst tartására<br />
guzsbaköt farúdhoz kiköt (büntetés ligi al bastono<br />
1177.<br />
fajta a katonaságnál) (puno ĉe militistaro)<br />
1178. guzsorogva zsugorodva, görnyedve ŝrumpe, kurbiĝe<br />
1179. gübbögtet, göbbögtet bugyogtat bobeligi<br />
1180. gübbös öblös kaverna<br />
1181. gübü piszkos, zavaros malpura, malklara<br />
gübüfa, gübülő<br />
1182.<br />
1.) piszkafa<br />
1.) fajrostango<br />
1183.<br />
gübül<br />
2.) köpülő<br />
1.) csúnyán iszik, játszik a<br />
vízzel<br />
2.) felületesen csinál valamit<br />
3.) köpül<br />
4.) összezavar, csúnyává tesz<br />
2.) buterigilo<br />
1.) trinki malplaĉe, ludi per<br />
akvo<br />
2.) fari leĝere<br />
3.) buterigi<br />
4.) intermiksi, fari malbela<br />
1184. gübülő piszkafa fajropikilo<br />
1185. gügyül, rütyül csúnyán iszik trinki malplaĉe<br />
1186. gülü, külü nagy, puffadt, dülledt granda, pufa<br />
1187. gürüzdölés, görözdölés köszörülés akrigi<br />
1188. gürüzöl dorombol (macska) ronroni (kato)<br />
GY<br />
1189. gyakfa hegyes rúd, karó pikitia paliso<br />
gyakorol búzalisztet szitál sűrű szitán kribri tritikfarunon per<br />
1190.<br />
dense perforata kribrilo<br />
gyakorszita kövön őrölt búzaliszt kribrilo por sur ŝtono<br />
1191.<br />
szitálására használt szita muelita tritikfaruno<br />
1192. gyámbász, gyámbáz fogdos palpi, tuŝadi<br />
1193. gyápol gondoz, ápol flegi<br />
1194. gyavul gyógyul, javul az állapota resaniĝi<br />
1195.<br />
gyepre fej<br />
elszúr, elront valamit, és<br />
következményei lesznek,<br />
haszontalan munkát végez<br />
melki sur gazonon<br />
(fuŝi ion kun konsekvenco)<br />
1196. gyermek gyerek, kisfiú infano, knabo<br />
1197. gyermekül gyermekként, fiatalon infanece, junece<br />
1198. gyerteksze gyertek csak venu trankvile<br />
1199. gyócs fehérvászon blanka tolo<br />
1200. gyócsing fehérvászonból készült ing ĉemizo farita el blanka tolo<br />
gyökönt, gyökkent 1.) szundikál<br />
1.) dormeti<br />
1201.<br />
2.) beteg, gyenge<br />
2.) malsana, febla<br />
1202. gyöszete, jöszte bé gyere be envenu<br />
1203. gyükér gyökér radiko<br />
1204. gyüngyölődik turbékol, szerelmesen kolombumi, amante<br />
43
összebújik<br />
brakumi<br />
H<br />
1205. há?<br />
hová?<br />
kien?<br />
(Há mensz?)<br />
(Hová mész?)<br />
(Kien vi iras?)<br />
1206. habar hadar vortgalopi<br />
habaró<br />
állat felső ajka, pejoratívan supra lipo de bestoj, moke<br />
1207.<br />
az emberi szájra is<br />
oni uzas ankaŭ al homoj<br />
használják<br />
habókos szertelen, különös<br />
ekscesa<br />
1208.<br />
viselkedésü<br />
1209. Hadak útja Tejút Laktovojo<br />
hadarítt kever<br />
miksi<br />
1210.<br />
(ételt főzéskor)<br />
(manĝaĵon dum kuirado)<br />
1211. hadaz hadonászik mansvingi<br />
haddel<br />
1.) hagyjad, ne foglalkozz 1.) lasu, ne okupiĝu pri tio<br />
1212.<br />
vele<br />
2.) majd meglátod<br />
2.) estos vidata<br />
1213. hadlámsza had lássam montru al mi<br />
1214. hág emelkedik, felmegy leviĝi, grimpi supren<br />
1215. hágdos felmászkál grimpadi supren<br />
1216. hágó emelkedő, hegy deklivo<br />
hagyakérozik, hagyakozik,<br />
1.) fari testamenton, fari<br />
hagyatékol<br />
ordonon<br />
1217.<br />
1.) rendezi a hagyatékát,<br />
testamentumot mond,<br />
végrendelkezik<br />
2.) tanácsokat osztogat<br />
3.) alapszik v. min, arra van<br />
utalva<br />
(megérzéseire hagyakozik)<br />
2.) doni konsilo(j)n<br />
3.) laŭ io baziĝi, referenci<br />
(laŭ sia konjenko)<br />
1218. hagyati hanyag leĝera<br />
1219. hágyázkodik fenyegetőzve veszekszik diszputi minace<br />
hagyma zsebóra tréfás neve cepo<br />
1220.<br />
(ŝercnomo de poŝhorloĝo)<br />
hájc ne! hájsz ne! befogott állatot balra terelő jugbeston direktita esprimo<br />
1221.<br />
kifejezés<br />
maldekstren<br />
1222. hájdermennkő villám, istennyila fulmo<br />
hajdina<br />
pogány gabona, pohánka, fagopiro<br />
1223.<br />
tatárka<br />
[Fagopyrum esculentum<br />
Moench]<br />
1224. hajdinapogácsa<br />
hajdonfejt hajadonfőtt, sapka v. kendő sen kapokovrilo<br />
1225.<br />
nélkül<br />
1226. hajigál dobál ĵeti<br />
hájlik összeszárad, s emiatt pro sekiĝo loziĝas<br />
1227.<br />
meglazul (pl. a hordó) (ekz. barilo)<br />
1228. hájlott összeszáradt sekiĝinta<br />
hajtási engedély jogosítvány legitimilo por stirado,<br />
1229.<br />
stiradlegitimilo<br />
1230. halk, halkak göröngy glebo<br />
44
1231. hallám hallom mi aŭdas<br />
hallj te oda!<br />
nézzünk oda!<br />
kial do!<br />
1232.<br />
(csodálkozás, felháborodás) (esprimi admiron,<br />
indignon)<br />
hálni aludni, megszállni éjszakára dormi, kapti lokon por pasi<br />
1233.<br />
la nokton<br />
hálogat<br />
állatokkal való kiköltözés a pasi nokton<br />
1234.<br />
havasi legelőre<br />
(translokiĝi kun bestoj al<br />
(csak az éjszakát tölti ott) alpina kampo nur por pasi<br />
1235.<br />
halva<br />
Édesség, amelyet tipikusan<br />
szezámmagból készítenek,<br />
de napraforgóból is méz<br />
felhasználásával. A halva<br />
ى szó az arab = édes<br />
szógyökből származik.<br />
la nokton)<br />
halvao<br />
Dolĉaĵo farita ĉefe el<br />
sezamgrajno, sed ankaŭ el<br />
sunfloro kun mielo. La<br />
vorto „halva” estas<br />
ى arabdevena esprimo ,<br />
kies senco estas dolĉa.<br />
1236. hámbár gabonatartó láda, hombár grenujo, grenkesro<br />
1237. hámensz? hámégysz? hová mész? kien vi iras?<br />
1238. hamma hamu cindro<br />
1239. hamubotos hóbortos ekstravaganca<br />
1240. hamupili káposztalevél-tetű brasikpediko<br />
1241.<br />
hamusereg<br />
farsangkor a táncot járó<br />
fiatalok 5-6 éves csoportja<br />
en karnevalo dancanta<br />
grupo, konsistanta tiu el 5-<br />
6 aĝaj infanoj<br />
háncsu a kukorica borítólevele, maizŝelo<br />
1242.<br />
törökbúzaháncs<br />
1243. Ha nem, annyi! Csak annyi baj legyen! Ne gravas!<br />
1244. ha nem egyeb, ha nem egyéb azt hiszem, ha más nem se ne alia<br />
hánt foszt, hámoz<br />
deŝeligi<br />
1245.<br />
(burkot, héjat leszed)<br />
1246. hántatlan fosztatlan, hámozatlan senŝeliĝita<br />
1247. hanyatág hanyatt, háttal dorse<br />
1248. hányaveti hanyag leĝera, neglektema<br />
1249. hanyít, hanyitt hajít ĵeti<br />
1250. hánytorgat, hánytorgatózik szemrehányón veszekszik riproĉi<br />
1251.<br />
háportyika, hártyika<br />
1.) hártya a húsban<br />
2.) szellős ruha, lenge, átfúj<br />
rajta a szél<br />
1.) karnovualo<br />
2.) loza, vasta vestaĵo<br />
harabászken bárányhúsból készült, armenodevena perkelto el<br />
1252.<br />
örmény eredetű tokány ŝafoviando<br />
1253. harabura rendetlenség malordo, senordo<br />
1254. hárász puha, vastag gyapjúfonal mola kaj dika lanfadeno<br />
hárászruha, hárászkendő nagyméretű gyapjúkendő, granda lantuko, per kiu<br />
1255.<br />
ágyat is be lehet takarni vele estas ebla kovri ankaŭ liton<br />
haricska (hajdina)<br />
pogány gabona, pohánka, fagopiro<br />
1256.<br />
tatárka<br />
[Fagopyrum esculentum<br />
Moench]<br />
45
1257.<br />
1258.<br />
harisnya<br />
harizsál<br />
szűk népviseleti, gyapjúból<br />
készített férfinadrág<br />
gyors, gondatlan<br />
mozdulatokkal eltakarít,<br />
szétpal valamit<br />
popolkostumo<br />
(el lano farita streĉa<br />
pantalono por viroj)<br />
disigi ion per abrupta<br />
mansvingo, dispeli<br />
1259. harizsáló, harizsló piszkafa fornoskrapilo, fajrostango<br />
1260. harukáj, herukáj harkály pego<br />
1261. hasáfa aprított fa pecigita ligno<br />
1262. hásze hát, hiszen sed<br />
1263. használjon<br />
vegyen, fogyasszon<br />
(étel kínálása)<br />
(kínálás)<br />
1264. hasztalan hiábavaló vana<br />
1265. hasztalanul hiába vane<br />
1266. háta megett háta mögött post la dorso<br />
prenu, manĝu, konsumu<br />
(manĝopropono)<br />
hátburung, burung kemény hátba ütés, hátba dorsofrapo forta<br />
1267.<br />
vágás<br />
1268. hatlat kapkod hasti<br />
1269. hatlati gyorskezű hastmana, rapidmana<br />
1270. hátvető háttámasz dorsoapogilo, dorsotenilo<br />
1271. havadi fehér nárcisz narciso blanka<br />
1272. hazajövék hazajöttem mi hejmenvenis<br />
1273.<br />
házimoly<br />
olyan rokon, akinek a<br />
hatalmaskodását örökség<br />
reményében a család eltűri<br />
tia parenco, kies<br />
dominadon la familio<br />
eltenas pro la espero ricevi<br />
heredaĵon<br />
1274. heába hiába vane<br />
heccás hegyre vezető, meredek kruta pado, kondukanta sur<br />
1275.<br />
ösvény<br />
monton<br />
1276. heccelődik ugrat, csúfolódik ŝercinciti, moki<br />
1277. heckemicke, heckipecki hanyagul büszke, hetyke leĝere fiera<br />
hecsempeccs, hecsedli, csipkebogyó<br />
rozbero<br />
1278.<br />
hecserli (ecsempeccs)<br />
hédervári meggondolatlan, rosszféle, senkonsidera, ventanima,<br />
1279.<br />
kapzsi<br />
avida<br />
héhel, léhel kendert szeges fésűvel fésül, kombili kanabon per<br />
1280.<br />
gerebenez<br />
kanabkombilo<br />
héhelő, léhelő (gereben) szeges fésű kendertiloláshoz najlohava kombilo por<br />
1281.<br />
aranĝi kanabofaskon<br />
1282. hejnyeget juhokat terel peli ŝafojn kun sono<br />
1283. hejrünnet helyről de tie<br />
1284. héjsza gyors ütemű legényes tánc rapidtakta bubodanco<br />
1285. (e)helyt (e)helyen tie (ĉi)<br />
1286. hejzánk, hézán hozzánk al ni<br />
1287. helyből azonnal, rögtön tuj<br />
1288. helytelenkedik rendetlenkedik, rosszalkodik miskonduti, fari malbonon<br />
1289. hengér huncut maliceta<br />
1290. hengeredik gurul, hentereg ruli<br />
1291. hengerget, hengerít görget, hengerget ruligi<br />
46
hent tekergő, munkakerülő, trampa, mallaborema<br />
1292.<br />
jómadár<br />
1293. hentel tekereg, csavarog trampi<br />
1294. henyél lustálkodik pigri<br />
henyén lazán, lengén, lezserül, leĝere<br />
1295.<br />
szabálytalanul<br />
1296. herák flegma, közönyös, hidegvérű flegma, splena, senpasia<br />
1297. hereg morog (szid) riproĉi (skoldi)<br />
hergel, herget<br />
1.) ingerel valakit vagy 1.) iriti, inciti iun aŭ ion<br />
1298.<br />
valamit<br />
2.) szétszór<br />
2.) disĵeti<br />
herreg ingerel, ingerkedik valakivel inciti kun iu aŭ io<br />
1299.<br />
vagy valamivel<br />
1300. hersegtet sercegtet kraketigi<br />
1301. hertymorty híg, ízetlen lötty maldensa, negusta supo<br />
1302. hetel sokáig elül valahol resti ie ĝis multa da tempo<br />
1303. Hetemény, Hetevény Fiastyúk Plejado<br />
1304. hétlépés, hétlépetű régi táncfajta malnovtipa danco<br />
1305. hetüs egyhetes unu semajna<br />
1306. hetyke büszke, rátarti fiera<br />
1307. héva a szekérrudat tartó fa tenilo de ĉarostango<br />
hevet (nap) hevít, melegít<br />
varmigi<br />
1308.<br />
tüzel, nagyon süt (nap) ardradias (suno)<br />
1309. héza hozzá al tio, al tiu<br />
1310. hézaüt, hezzáüt megüt, verekszik frapi, bati<br />
1311. hézik hozzájuk al tiuj<br />
hezsetel szeleskedik, izeg-mozog movadema, movadi kaj<br />
1312.<br />
ŝovadi sin<br />
hezseti szeleskedő, szeleburdi, izgőmozgó<br />
malkvieta, ventkapa<br />
1313.<br />
1314. hí hív voki<br />
híd szénapadlás subtegmento por deponi<br />
1315.<br />
fojnon<br />
1316. hideges ideges nervoza<br />
1317. hidegház halottasház, ravatalozó katafalkejo<br />
hidegló<br />
drótszamár<br />
dratazeno<br />
1318.<br />
(a kerékpár tréfás<br />
(ŝercnomo de biciklo)<br />
elnevezése)<br />
hídlás marhák alatti padló az planko sub la bovoj en la<br />
1319.<br />
istállóban<br />
stalo<br />
1320. hijába hiába vane, superflue<br />
1321. híjja<br />
nevezi<br />
kiel oni nomas?<br />
(hogy híjják?)<br />
(hogy hívják?)<br />
1322. hiju, hiu padlás subtegmento<br />
1323. hilib, hirib, hirip vargánya(gomba) tubofungo, buleto<br />
hing-háng, hink-hánk tedd ide-tedd oda,<br />
sentaŭugulo, senindulo<br />
1324.<br />
(ember)<br />
semmirekellő ember<br />
1325. hint szór ŝuti, disĵeti<br />
1326. hinti keményen esik bufiĝe fali<br />
47
hintő táp (állateledel) nutraĵmiksaĵo, furaĝo (por<br />
1327.<br />
bestoj)<br />
1328. hírhang harang sonorilo<br />
hiricel, hirikel sípolva lélegzik, kapkodja a spiradi fajfe, spiradi stakate<br />
1329.<br />
levegőt<br />
1330. hirip vargánya (gomba) tubofungo<br />
hiszbeli<br />
a szekérrúd bal oldalára jugobesto ligita al la<br />
1331.<br />
befogott igavonó állat (ló,<br />
ökör)<br />
maldekstra flanko de la<br />
ĉarostango<br />
1332. hitvány rosszféle aĉa, fia<br />
1333. hivém hittem esti kredinta<br />
1334. hóbortos eszelős, bolond malsaĝa<br />
1335. hoccasza adjad csak, adja csak donu<br />
1336. hoccide hozd ide portu al mi<br />
1337. hógat (lovat) lassít malrapidigas (ĉevalon)<br />
1338. hógomolya hógolyó neĝbulo<br />
1339. hojzál hozzál portu<br />
hóka ló, amelynek a fején egy ĉevalo, sur kies kapo estas<br />
1340.<br />
fehér csík van<br />
blanka strio<br />
Hol ess bé? Hol van a kutya elásva? Mi a Kio la problemo?<br />
1341.<br />
baj?<br />
1342. holmi ruha, ruhanemű vestaĵo<br />
hólyagzó víz<br />
1343.<br />
bugyborékoló, forrásban gluglanta, bolanta akvo<br />
levő víz<br />
1.) sötét felhő<br />
2.) hályog a szemen<br />
homály<br />
1.) nubo malhela<br />
2.) okulmalsano, kiu laŭ<br />
1344.<br />
tipo popvas esti<br />
a) amaŭrozo<br />
b) glaŭkomo<br />
c) katarakto<br />
1345. hómenés hóolvadás, kitavaszodás neĝodegelo, printempiĝo<br />
homp földkiemelkedés, hant holmo, holmeto, terĝibo,<br />
1346.<br />
terotubero<br />
honcsok, honcsoktúrás, földkiemelkedés,<br />
terĝibo, talpmonteto<br />
1347.<br />
höncsök<br />
vakondtúrás<br />
1348. honn itthon, otthon hejme<br />
1349. hópili hópehely neĝofloko<br />
1350. hoplott, toplott ütődött, összepotyolódott batdifektita<br />
1351.<br />
hopocál, hupucál<br />
a gyerek a felnőtt térdén<br />
lovagol<br />
sur genuo rajdludi<br />
(infano rajdas sur genuo de<br />
plenkereskulo)<br />
1352. hoppon (marad) magára, egyedül (marad) (resti) sola<br />
1353. horgas-ín térdhajlati ínszalag ligamento en poplito<br />
1354. horpac horpadt, beesett enkaviĝinta<br />
1355. hosszukó, hosszúló hosszúkás longeca<br />
1356. hozának hoztak ili portis<br />
1357. hozdsza hozd portu<br />
1358. höbörcsös érdes, egyenetlen felületű raspa<br />
1359. höngörög hempereg rulturniĝi, ruliĝi<br />
48
1360. hörpint iszik trinki<br />
1361. hunyalj hónalj akselo<br />
1362. huppadozó düledező kaduka<br />
1363. huppan esik fali<br />
1364.<br />
huppogtat zötyögtet, dobogtat, dörget skuetiĝi, piedbatadi,<br />
tondreti<br />
1365. hurákol krákog<br />
1366. hurbol ruhát (el)visel, (el)nyű eluzi vestaĵon<br />
1367. hurít kurjant, éljenez ĝojkrii, ovacii<br />
1368. huru, huruba viskó, putri, cigánylak putrejo, romaloĝejo<br />
1369. hurut, hurít csúnyán köhög tusi forte<br />
hutyorog, hutyurog hajlik (mint a<br />
fleksiĝi<br />
1370.<br />
hutyuruvessző)<br />
(kiel la maldika sarmento)<br />
1371. hutyuro, hutyuru hajlékony vessző, karó fleksa sarmento, paliso<br />
1372. hutyuróz, hutyuruz vesszőz vergobati<br />
1373. huzint húz tiri<br />
1374. huzsgyé husáng paliso<br />
1375. hümmög dünnyög murmureti, nazvoĉi<br />
1376. hünnyög, hüppög sírdogál, szepeg ploreti<br />
hürböl, hürmöl, (förmöl, 1.) összeköt (rosszul) 1.) kunligi (fuŝe)<br />
1377.<br />
fürmöl)<br />
2.) reteszel<br />
2.) rigli<br />
1378. hűzli hüvely ingo<br />
I, Í<br />
1379. ibaktalan, ibókos, ibóktalan idétlen, ormótlan senforma, aĉa<br />
íberel rálicitál, űberel superpromeso<br />
1380.<br />
(en borso aŭ en la kartludo)<br />
1381. ibókos, ibóktalan idétlen stulta, misevoluinta<br />
1382.<br />
1383.<br />
icsu<br />
idegen hús<br />
1.) ügyetlen, balfék<br />
2.) dobógolyó, üveg- vagy<br />
vasgolyó<br />
posztópárnácska<br />
(melyet a nadrág belső<br />
részébe varrnak, hogy a<br />
karikaláb egyenesnek<br />
látsszék)<br />
1.) mallerta<br />
2.) ludkuglo (el vitro aŭ el<br />
fero)<br />
drapkuseneto<br />
(kion oni metas en la<br />
interna parto de pantalonkruroj,<br />
korekti la aspekton<br />
de la rajdistaj piedoj)<br />
1384. idehoza idehozott porti tien ĉi<br />
1385. igéz szemmel megver envulti<br />
1386. igir, igyir ígér promesi<br />
1387. iha léha pigra, mallaborema<br />
1388. ihatnám, ihatnék szomj, szomjas soifo, soifi<br />
1389. ihezedik, éhezedik alkonyodik krepuski<br />
1390. ihol itt ĉi tie<br />
1391. ihon itthon hejme<br />
1392. ijetténformán így tiel<br />
1393. ildomos illő deca<br />
1394. illogat iddogál, iszogat trink(ad)i<br />
1395. imely marhabögöly bovotabano<br />
1396. ímhol íme jen<br />
1397. immá már, végül jam, fin-fine<br />
49
1398. ímmel-ámmal unottan, kedvetlenül enue, nevole<br />
imola<br />
1.) mérgező, hosszú szárú 1.) centaŭreo<br />
1399.<br />
fűfajta [centaurea]<br />
2.) imaház, kápolna 2.) preĝejeto, kapelo<br />
imolás, imolyás<br />
az imola növény által centaŭrea<br />
1400.<br />
fertőzött hely, ahol a széna (kontaĝa kampoteritorio<br />
hasznavehetetlen<br />
fare de centaŭreo, kie la<br />
fojno estas senvalora)<br />
inde-unde így vagy úgy, feltétlenül, tiel-ĉi tiel, iel, nepre<br />
1401.<br />
mindenképpen<br />
1402. indulánk indulunk ni startas<br />
1403. indulék indulok mi startas<br />
1404. innap, innep ünnep festo<br />
1405. internatus diákszálló, kollégium studenthejmo<br />
1406.<br />
intonál megadja a kezdő hangot intoni<br />
(doni la komencan tonon)<br />
1407. innyani inni trinki<br />
1408. ipa após bofrato<br />
1409. irám árnyék ombro<br />
1410. iramlik, iramodik fut, futásnak ered, siet kuri, ekkuri, rapidi<br />
irombajárású sebes ügetésben simán rapide trotanta ĉevalo<br />
1411.<br />
haladó ló<br />
1412. irtomnyi parányi eta<br />
1413. isinka, iszánka tükörjég glacioplato glata<br />
1414. isinkázik, iszánkodik jégen siklik, csúszkál glit(ad)i sur glacio<br />
1415. istál szolgál servi<br />
1416. istenkedik könyörög, rimánkodik petaĉi<br />
1417. istennébe, isten nevébe ingyen, jószívűségből senpage, bonkore, bonvole<br />
1418. istirimfi, stirimfi női harisnya ŝtrumpo virina<br />
1419. Iszkiri! Futás! Gyerünk! Ek! Startu!<br />
1420. italos, itkányos részeg ebria<br />
1421. ittegyen itt ĉi tie<br />
1422.<br />
izékel, ízikel<br />
finnyáskodik, válogat,<br />
maradékot hagy a tányéron<br />
(ételt)<br />
elektema (je manĝaĵo)<br />
1423. izen üzen mesaĝi<br />
1424. ízetlenül lemondóan, kedvetlenül rezigne, sen intereso<br />
iziben hamarjában, gyorsan, tuj, rapide<br />
1425.<br />
azonnal<br />
1426. izoming atléta ing, trikó, alsóing atleta ĉemizo, subĉemizo<br />
J<br />
1427. jakabfa májusfa majarbo, majfesta arbo<br />
1428. jácodik játszik ludi<br />
1429. jád, ját drusza, barát samnomulo, amiko<br />
1430. jámbor szelíd milda, malsovaĝa<br />
1431. járkotál járkál, mászkál iradi<br />
1432. járomderce járomdísz ornamo de jugo<br />
1433. jászol etető kripo, nutraĵtrogo<br />
1434. jedikula! franc(ba)! fenébe! al diablo! diablo prenu!<br />
50
(káromlás)<br />
(sakro)<br />
jégmart a folyó jégpáncéljának a rando de la glacioplato sur<br />
1435.<br />
széle<br />
rivero<br />
1436. jégodor lék liko<br />
1437. jer, jere gyere venu<br />
jérce, jércike növendék tyúk, nőnemű kokidino<br />
1438.<br />
csirke<br />
1439. jerke, jérke kiskecske, kecskegida kaprido<br />
jer minálunk gyere el hozzánk, látogass venu al ni, vizitu nin<br />
1440.<br />
meg<br />
1441. jer visszábbacska gyere vissza egy kicsit revenu iomete<br />
1442. jóbüzü jó szagú bonodora<br />
1443. johok juhok ŝafoj<br />
1444. jő, jöve (eljöve) jön, jött veni<br />
1445. jőjjönsze jöjjön venu<br />
1446. juta é mán? jutott e már? sikerült? ĉu sukcesis?<br />
K<br />
1447. kabala kancaló ĉevalino<br />
1448. kácc! macskát elzavaró szó esprimo forpeli katon<br />
kacor, kocor görbe élű bicska poŝtranĉilo kun kurba<br />
1449.<br />
klingo<br />
1450. kacsi el a kezekkel, ne nyúlj hozzá ne tuŝu<br />
1451. kacsiba, kacska, kacsuka csámpás valga<br />
1452. kacskaringós hullámvonalas, kanyargós kurblinia<br />
1. kaffol (kutya)<br />
szaggatottan ugat (kutya)<br />
1453.<br />
2. kaffol<br />
egyezik, stimmel<br />
1454. káfli legyintve megütés, pofon bateto, vangofrapo<br />
1455. káfliz meglegyint, megüt bateti<br />
1456. kajiba, kaliba kunyhó, pásztorlak kabano<br />
bojadi intermite (hundo)<br />
akordi<br />
kajla ferde, görbe, a rendestől oblikva, ne normala<br />
1457.<br />
eltérő<br />
kajlán ferdén, görbén, a rendestől oblikve, ne normale<br />
1458.<br />
eltérően<br />
1459. kajtárkodik megdézsmál, lop ŝteli<br />
1460. kajtat keres, kutat serĉi<br />
kakasűlő<br />
ház tetőszerkezetén (ácsolat) koksidejo<br />
1461.<br />
a szarufa két szárát<br />
kitámasztó keresztgerenda<br />
(ĉarpentaĵo, liganta trabo<br />
du ĉevronojn)<br />
1462. kákkad hal, meghal morti<br />
1463. kakóca fiatal kakas juna koko<br />
kákvirág csillagos nárcisz [Narcissus narciso stela<br />
1464.<br />
Stellaris]<br />
1465. kalafinta nyakleves, pofon vangofrapo<br />
kaláka<br />
szívességből végzett, volonta kunlaborado, kun<br />
1466.<br />
vendégséggel egybekötött<br />
munka<br />
gastigado por helpi iun<br />
1467. kalán, kalány kanál kulero<br />
1468. kaláris gyöngy perlo<br />
1469. kálcu rövidszárú bakancs boteto kun mallonga kruro<br />
51
1470. kalócsa, kalótya összefogó gúzs (pl. farakást) kunligilo (lignoamason)<br />
kalócsál gubancolódik,<br />
implikiĝi<br />
1471.<br />
összegubancolódik<br />
kalongya<br />
kereszt<br />
kruco<br />
1472.<br />
(pl. keresztberakott<br />
gabonakévék aratáskor)<br />
(ekz. krucoforme metitaj<br />
grenfaskoj)<br />
kaluger oláh zárdai barát, ortodox ortodoksa cenobito<br />
1473.<br />
szerzetes<br />
1474. kaluppol üget troti<br />
1475. kályhasíp kályhacső fumotubo<br />
1476. kamara kamra, kis szoba kamero<br />
1477. kámonál gyógyít, kúrál kuraci<br />
1478. kámpicsorodik kezd sírni ekploreti<br />
kámpicsorodott savanyodott, elkeseredett senesperiĝinta (ulo)<br />
1479.<br />
búvalbélelt (ember)<br />
1480. kámzsa szerzetesi ruha, csuha kapoto<br />
kán fém tejesedény vagy víztartó laktujo aŭ akvositelo el<br />
1481.<br />
kanna, bádogbögre<br />
metalo, metalglaso<br />
1482. kanbagoly agglegény olda fraŭlo<br />
1483. kancsi kancsal straba<br />
kancsinó 52 kártyával játszott kartludo per 52 kartoj<br />
1484.<br />
kártyajáték<br />
1485. kandargó, kondorgó hullámvonalas kurba<br />
kandarodik, kandarog, összegömbölyödik<br />
kunvolviĝi<br />
1486.<br />
kondorodik<br />
kandér, kondér nagy ételhordó, kanna granda manĝoportujo,<br />
1487.<br />
sitelo<br />
1488. kandikál les, néz rigardi<br />
1489. kankó, kankor kampó, horog, piszkavas hoko, fajropikilo<br />
1490. kankósdi hegyi nárcisz, kakasmandikó narciso monta<br />
kankóspálca, kankósbot kampósbot, járkáló pálca hokbastono<br />
1491.<br />
sántáknak<br />
1492. kanyvad konyul velki<br />
kanyvadt (ember) meggörbült, hajlott hátú kurbdorsa (homo)<br />
1493.<br />
(ember)<br />
1494. kap talál trovi<br />
kápa, nyeregkápa a nyereg elöl és hátul pomelo<br />
1495.<br />
felmagasodó része<br />
1496. kapanyányi-manyó fogatlan vénasszony sendenta oldulino<br />
1497. kapat idomít dresi<br />
1498. kapcs kapocs ligilo, kroĉilo<br />
1499. kapice, köpice kis boglya malgranda fojnokonuso<br />
1500. kapircs kis kapa malgranda sarkilo<br />
1501.<br />
kapocán, kapucán<br />
vasból készült, harapófogó<br />
alakú szerszám, amelyet a<br />
disznó levágásakor az ólból<br />
való kivezetésre az állat<br />
lábára csatoltak<br />
porkoprenilo<br />
(tenajlo simila ilo, farita tiu<br />
el fero por preni la<br />
porkokruron por eltiri la<br />
beston el la porkoĉambro je<br />
buĉado)<br />
52
1502. kappan párosodni nemtudó kakas koko senvireca<br />
kápsál karmol, erősen<br />
ungoskrapi, ungovundi<br />
1503.<br />
beleakasztgatja a körmét<br />
1504. kapsant csattant, csettint, klaffog klakigi<br />
1505. kapszli gyutacs prajmo<br />
1506. kaptány csapda (vidravas) kaptilo<br />
kaptat meredek emelkedőn felfelé supreniri<br />
1507.<br />
megy<br />
1508. kaptató meredek emelkedő kruta deklivo<br />
1509. kapuzábé kapufélfa fosto<br />
1510. karaj, karé ív, ívelő vonal arko<br />
1511. karattyol érthetetlenül beszél, fecseg nekompreneble paroli<br />
1512. karéc karéj segmento<br />
1513. káricál, karicsál csacsog, karattyol, kelepel vortmueli<br />
1514. karinca, katrinca kötény, védőruha antaŭtuko<br />
1515. kárinkodik káromkodik sakri<br />
1516. karióka filctoll, rostirón<br />
kárlátó(k)<br />
hérész(ek)<br />
nuptokontrolanto(j)<br />
1517.<br />
(lakodalom végén a (vizitanto(j) ĉe la nova<br />
mennyasszonyt meglátogató edzino je la fino de<br />
személy(ek))<br />
nuptofesto)<br />
kárlátott, kárvalott (ember) ember, akit valamilyen baj domaĝ(ul)o<br />
1518.<br />
ért<br />
1519. karmantyú csuklóvédő pojnoŝtrumpo<br />
kármentő<br />
1520.<br />
1.) korcsmákban az az elzárt<br />
külön helyiség, ahol a<br />
korcsmáros a bort kiméri<br />
2.) edény a borfejtéshez,<br />
mellyel a csapnál kicsöpögő<br />
folyadékot felfogják<br />
3.) a csűrpiacot a csűrfióktól<br />
elválasztó fal, hogy<br />
csépléskor a kipergő mag ne<br />
hulljon szét<br />
1.) apartigita ejo en la<br />
drinkejo, kie la drinkejisto<br />
disverŝas la vinon<br />
2.) ujo, uzata dum la<br />
elbareligado de vino por<br />
kolekti la elglutaĵojn<br />
3.) muro inter la csűrpiac<br />
kaj la csűrfiók por reteni la<br />
eligitajn grajnojn dum<br />
draŝado<br />
1521. kartén fogózik karon fogva brak’ en brake<br />
1522. kartő hónalj, hunyalj akselo<br />
1523. kártya, vizeskártya kanna, vizeskanna sitelo, akvositelo<br />
1524. kas kosár korbo<br />
1525. kasmatol kajtat, keres, kutat serĉi, serĉfosi<br />
1526. kászálódik felkel prepari sin por fari ion<br />
1527. kasziba, kaszibás ikszlábú, kacska valga<br />
1528. kaszibál kaszálósan megy iri falĉilmove<br />
kászli, kászu fenyő- vagy cseresznye ujo farita el krusto de pino-<br />
1529.<br />
kéregből készült edény aŭ ĉiresarbo<br />
1530. kászló, kászró, kászru lábos malalta poto<br />
1531. kászlólábaló lábos-alátét ujo-submetaĵo<br />
kászta szárításra előkészített tabulamaso preparita por<br />
1532.<br />
deszkarakás<br />
sekigi<br />
1533. kaszten fiókos ruhatartó tirkeston hava vestaĵŝranko<br />
53
katyó, kotyó főtt szilva (amiből a lekvár kuirita pruno (el kiu iĝos<br />
1534.<br />
lesz)<br />
marmelado)<br />
1535. kavincol vinnyog a kutya, szűköl hundo timas, ploras<br />
kebel<br />
1.) mell<br />
1.) brusto<br />
1536.<br />
2.) az ing eleje<br />
2.) antaŭparto de ĉemizo<br />
(a derékban megkötött ing és (spaco inter la korpo kaj la<br />
a test közötti üres rész) ĉe zono ligita ĉemizo)<br />
1537.<br />
1540.<br />
keccegtet<br />
1.) vacog, a fogak gyors<br />
összeütődésével hangot ad ki<br />
2.) klikkel, kattintgat (pl.<br />
fényképezőgéppel vagy<br />
számítógéppel)<br />
3.) tökmagot szemez a<br />
fogával<br />
1.) dentoklaki, fari sonon<br />
per la kunfrapado de dentoj<br />
2.) klaki (ekz. per fotilo aŭ<br />
komputilo)<br />
3.) elŝeligi la kukurbokernon<br />
per dento<br />
1538. keccmag tökmag kukurbokerno<br />
1539. kecc ne (kutya hívás) (voki hundon)<br />
kecegány(kabát),<br />
kocogány(kabát)<br />
kacagány(kabát), hátibőr<br />
(nyakba akasztható a hátat<br />
borító prémes állatbőr, régen<br />
párduc, majd farkas,<br />
későbbiekben pedig juh<br />
bőrből is készítették)<br />
dorsopelto<br />
(sur kolo ligita dorsokovra<br />
bestopelto, kiun ono<br />
preparis antaŭlonge el<br />
panterpelto aŭ el tigropelto,<br />
poste el lupopelto kaj<br />
ankaŭ el ŝafopelto)<br />
kecegányfi, kocogányfi viccesen: vacogás, megeszik ŝercesprimo de la<br />
1541.<br />
a kecegányfiak<br />
dentoklako pro malvarmo<br />
1542. kecegánymadár,<br />
viccesen: hideg<br />
ŝercesprimo: malvarmo<br />
kocogánymadár<br />
1543. kecmereg lassan mozog movi lante<br />
1544. kecskebuka bukfenc transkapiĝo<br />
kecskebukázik, kecskebukát átfordul a feje felett, transkapiĝi<br />
1545.<br />
vet<br />
bukfencezik<br />
1546. kecskeibrik, kecskeibrika kecskeszar, kecskebogyó kaprofekaĵo<br />
1547. kecskeolló kecskegida kaprido<br />
1548. kegyelet szivárvány ĉielarko<br />
1549. kelengye ruhák vestaĵoj<br />
1550. kelente (békakelente) ebihal ranido<br />
1551. kellán, kirlán egyéves juh unujara ŝafo<br />
1552. kellemetes kellemes agrabla<br />
1553. kellő megfelelő, elégséges konvena, sufiĉa<br />
1554. kemén kömény karvio<br />
1555. kendő törülköző viŝtuko<br />
kendül(ni kezd) le volt fogyva és most kezd post maldikiĝo komencas<br />
1556.<br />
hízni<br />
dikiĝi<br />
1557. kenyer, kinyer kenyér pano<br />
kepe(pénz) papi illeték, egyházi adó pastrokotizo, eklezia<br />
1558.<br />
imposto<br />
kerceg, kercel, kirceg csikorog, percel<br />
grinci<br />
1559.<br />
(pl. az egér, mikor rág) (ekz. la muso, kiam ronĝas)<br />
1560. kercegtet csikorogtat, perceltet grincigi<br />
54
1561. kércinkedik, kétszinkedik hízeleg, huncutkodik flati<br />
1562. kereken körbe ronde<br />
1563. kerekre nyit tágra nyit malfermi tute<br />
1564. kerenbábázik kerülget, körbe forog ĉirkaŭiradi<br />
1565. kereng csavarog, tekereg trampi<br />
1566.<br />
1567.<br />
kelenta, kerenta<br />
kereszt<br />
kifolyóval ellátott teknő<br />
(sajtkészítéshez)<br />
fiatal legény vagy leány<br />
fogadott komasága<br />
elfluejon havanta kuvo<br />
(uzata por la preparo de<br />
fromaĝo)<br />
baptopatriĝo aŭ<br />
baptopatriniĝo de juna<br />
fraŭulo aŭ fraŭlino<br />
1568. kert kerítés barilo<br />
1569. kese szürke, koszosfehér griza<br />
1570. kesely színtelen, sápadt senkolora, pala<br />
1571. késefa, kisafa húzófa (hámfa) jungbastoneto<br />
keserülapi, kesrülapu bojtorján<br />
lapo<br />
1572.<br />
(útszéli, nagylevelű növény) (apudstrata, grandfolia<br />
vegetaĵo)<br />
1573. keshedt beteges, girhes malsaneca, malforta<br />
1574.<br />
kesice lószőrhegyű tojásíró skribilo kun pinto<br />
ĉevalhara, per kiu oni<br />
desegnas sur ovon<br />
1575. keszkenő kendő tuko<br />
1576. késztet biztat kuraĝigi<br />
1577. kételen kelletlen, tétlen malema<br />
kételenkedik kelletlenül csinál valamit,<br />
1578.<br />
nem hisz benne<br />
1579. kétkézt (ad) örömmel, szívesen (ad) bonvole (doni)<br />
1580. kétrét (hajtva) félbe (hajtva) (falde) dutavole<br />
1581. kettyeg, kottyog kotkodál (tyúk) kluki (kokino)<br />
fari maleme, ne kredanta la<br />
sukceson<br />
kézbeli valamilyen szerszám, manilo<br />
1582.<br />
fegyver<br />
(iu laborilo, armilo)<br />
1583. kézboka csukló manartiko, pojno<br />
1584. kezire ad rábíz enmanigi, konfidi<br />
1585. kialitt, kialít kiolt (pl. tüzet) estingi (fajron)<br />
1586. kicókol faéket tesz be alája meti lignokejlon sub ion<br />
1587. kiccime, kiccme (borjúhajtás, terelgetés) (direkti bovidon)<br />
kicsengetés ballagás (iskolai) lernejadiaŭa festo,<br />
1588.<br />
studfina fest(marŝ)o<br />
kicsiasszony<br />
fiatalasszony<br />
junedzino<br />
1589. kicsidasszony,<br />
kücsüdasszony<br />
1590. kicsid, kücsüd kicsi malgranda<br />
1591. kicsidapró, kücsüdapró kásahimlő, köleshimlő miliario<br />
1592. kicsiddég egy kicsit iometen<br />
1593. kicsidenként, kücsüdönként apránként po etaj paŝoj, laŭ gradetoj<br />
kicsidúr a családfő fiatalabb testvére pli juna frato de la<br />
1594.<br />
familioestro<br />
1595. kicsikkan kificamodik elartikiĝi<br />
55
1596. kicsikocsi, lukszus személygépkocsi aŭtomobilo (por personoj)<br />
1597. kicsinyecske apró eta<br />
1598. kicsipap légátus, segédlelkész vicpastoro<br />
1599. kicsiruha, küsruha zsebkendő poŝtuko, naztuko<br />
1600. kicsi vasárnap csütörtök ĵaŭdo<br />
1601. kicsombolyít kicsomagol elpaki<br />
1602. kidollad (lásd még „szajzik”) víz kifolyik a jégre akvo elfluas sur la glacion<br />
kidöböcsköl kinyomogat, vagy széttör elpremi<br />
1603.<br />
valamit, hogy kijöjjön a leve<br />
1604. kiduvad kinyomódik, kidülled elstari, ĝibi<br />
kies 1.) tiszta, szép<br />
1.) pura, bela<br />
1605.<br />
2.) lakatlan<br />
2.) senhoma, neloĝata<br />
kifaszol megfizet érte, bűnhődik puniĝi<br />
1606.<br />
miatta<br />
1607. kifeszül meghal morti<br />
kifinyelődik, kibogozódik kikupálódik, rendbejön finance reordiĝi<br />
1608.<br />
(pl. anyagilag)<br />
1609. kifisztikásodik,<br />
kirojtosodik<br />
diskudriĝi<br />
kifosztikásodik<br />
1610. kifittyen kilóg elpendi<br />
1611. kifogy (vki vmiből, vkiből) elveszít (vki vmit, vkit.) perdi (ion, iun)<br />
kigöbösödik 1.) kimélyül (pl. vízmeder)<br />
1612.<br />
2.) kibogosodik (pl. fa)<br />
1613. kiguvad kidülled elstari<br />
kihúzza a cinkust<br />
1.) a föld kisorsolásakor<br />
pálcikát húz,<br />
1614.<br />
2.) átvitt értelemben:<br />
felidegesített<br />
1615. kijed maga, ön vi<br />
1616. kijetek maguk, önök vi (plur.)<br />
1617. kikirel, kikiril, kikkiril kukorékol kokeriki<br />
1.) profundiĝi (akvofluejo)<br />
2.) nodiĝi (arbo)<br />
1.) eltiri lotbastoneton,<br />
kiam estas parceligita la<br />
agrogrundo<br />
2.) figure: kolerigis min<br />
kilepcsegtet, kilepcsel kifröcsögtet, kilocsogtat, elverŝi, elŝpruceti ne<br />
1618.<br />
kiönt<br />
intence<br />
1619. kilépdicsel kilépked elpaŝadi<br />
1620. kilim székely szőnyeg tapiŝo sikhuna<br />
1621. kilinta, krinta túrósbödön kazeopoto<br />
1622. killán, kirlán egyéves juh unujara ŝafo<br />
1623. kiméncseredik (a szeme) kidülled (a szeme) elstari (okulo)<br />
1624. kiókumlál, kifundál kitalál, megold, kigondolja esplori, trovi solvon<br />
kiorozkodik kisurran, észrevétlenül ŝteliri eksteren<br />
1625.<br />
kimegy<br />
kipotyol húst sütés előtt kiver,<br />
1626.<br />
kiklopfol<br />
1627. kireked az esze megtébolyodik paranojiĝi<br />
kiricsen, krecsán kék és fekete csíkos, női<br />
1628.<br />
ujjas szvetter<br />
1629. kirittyenti magát kiöltözik, elegáns, ünnepies vesti elegante<br />
1630. kiserítt, kisirítt kipödör tordi<br />
platigi viandon antaŭ<br />
rostado<br />
svetero virina kun strioj<br />
bluaj kaj nigraj<br />
56
1631. kiserül, kisirül hirtelen kifordul, kimegy eliri abrupte<br />
kiszi, kiszil zablisztből készült étel manĝaĵo kuirita el<br />
1632.<br />
avenfaruno<br />
kitörik a nyelve<br />
így jár a székely, ha a rompi langon<br />
1633.<br />
magyarországi magyart<br />
akarja beszélni<br />
(tiu sikulo, kiu volas paroli<br />
laŭ la Hungaria parolstilo)<br />
1634. kiurusol kigyógyít sanigi<br />
1635. kivált, kiváltképp főleg, különösen, nagyon ĉefe<br />
1636. kívánós terhes graveda<br />
1637. kiviseli magát lejáratja magát diskrediti sin<br />
1638. klánéta klarinét klarneto<br />
1639. klánétál klarinétozik klarneti<br />
1640. klánétás klarinétos klarnetisto<br />
1641. klupa famérő eszköz lignomezurilo<br />
1642. kóber sátor a szekéren tendo, kovrilo sur la ĉaro<br />
1643. kóberes szekér ekhós szekér landoĉaro, landveturilo<br />
1644. kocódva kocogtatva, szaggatottan frapete, hakite<br />
1645. kocor bicska poŝtranĉilo<br />
1646. kocsán csuma, csutka pedunklo<br />
1647. kócsona zár nyelve serurlango<br />
1648. kocsorba szénvonó karbotirilo<br />
1649. kodoz éhesen járkál vagadi malsate<br />
1650. kókányol összetákol memfabriki<br />
1651. kókler utánzó, komédiás, hamisító histriono, falsisto<br />
kokojza<br />
áfonya<br />
mirtelo, vakcinio<br />
1652.<br />
[Vaccinium myrtillus,<br />
Vaccinium vitis - idaea]<br />
1653. kokonya kövesztett hús boligita lardo<br />
1654. kókonya fonott húsvéti kalács paskokuko plektita<br />
1655. kokos pattogatott kukorica krevmaizo<br />
1656. kólint, kollint üt (bottal) frapi (per bastoneto)<br />
1657. kolontos féleszű, bolondos malsaĝa<br />
komagyűjtő férfi nemi szerv vira seksorgano, faloso,<br />
1658.<br />
peniso, (kolektilo de<br />
1659.<br />
komatárs<br />
a többen keresztelő<br />
keresztszülők közti viszony<br />
baptano(j))<br />
kunbaptano<br />
(rilato inter multaj<br />
baptantoj)<br />
1660. komód szekrény ŝranko<br />
kompona kis akasztós mérleg eta hokohava<br />
1661.<br />
ŝarĝomezurilo<br />
konci becézett ük- vagy dédszülő karesnomo de pra aŭ prapra<br />
1662.<br />
geavoj<br />
koncianyó üknagyanya vagy<br />
pra aŭ prapra avino<br />
1663.<br />
dédnagyanya<br />
1664. konciapó üknagyapa vagy dédnagyapa pra aŭ prapra avo<br />
konckirály<br />
a böjti időt jelképező simbola figuro de la<br />
1665.<br />
koncfigura, a ciberevajda<br />
ellenpárja<br />
fastoperiodo, kontraŭparo<br />
de la ciberevajda<br />
57
1666. koncsorog, kuncsorog lődörög iradi sencele<br />
1667. kónikus kúpos, kúp alakú konusforma<br />
1668. konkorodik tekeredik, görbül, felhajol kurbiĝi<br />
1669. konnyadt lankadt, hervadt velka<br />
1670. konnyaszt (fejet) lehorgaszt (fejet) (kapon) ĉagrenklini<br />
1671. konyorít (kenyeret) szel (kenyeret) sekcii, distranĉi (panon)<br />
1672. kopac kopasz kalva<br />
1673. koperta, koverta boríték koverto<br />
1674.<br />
kopjafa<br />
1675. kopp<br />
(máma hopp, holnap kopp)<br />
korc, ontra<br />
1676.<br />
1.) vékony, faragott faoszlop<br />
a háztetőn<br />
2.) síremlék<br />
semmi<br />
gatya vagy pendely<br />
felsőszélének visszaszegése,<br />
amelyben az összehúzó<br />
gatyamadzag fut<br />
1.) maldika, skulptita<br />
lignokolono sur la<br />
tegmento<br />
2.) tombokolono<br />
nenio<br />
1677. korcsia, korcsova kicsi kézi szánkó sledeto<br />
1678. korcsma kocsma, italbolt drinkejo<br />
1679. kóricál csavarog vagi<br />
1680.<br />
kornyadozik<br />
roskadozik, hervadozik,<br />
lankadozik<br />
(betegeskedik)<br />
refaldaĵo sur la supra parto<br />
de kalsoneto aŭ subjupo, en<br />
kiu oni entiras ŝnuron por<br />
ligi tiujn<br />
havi malsanon, velkiĝi<br />
korpoly, kurpuly, porkoly félig száradt szénából staketo el duonsekiĝinta<br />
1681.<br />
készült boglya<br />
fojno<br />
1682. kosár, kasár szétszedhető falú karám gregejo mobiligebla<br />
kosda 1.) egyéves bárány<br />
1.) unujara ŝafo<br />
1683.<br />
2.) több éves berbécs 2.) multjara kastrita virŝafo<br />
1684. koslat lányok után járkál (legény) iradi post knabinoj (bubo)<br />
1685. kóst takarmány, állati eledel nutraĵo por bestoj<br />
1686. koszt hosszú karó longa paliso<br />
koszta, kosztorat 1.) gólya<br />
1.) cikonio<br />
1687.<br />
2.) szürke gém<br />
2.) ardeo<br />
1688. kota tyúk kokino<br />
1689. Kotafias, Kottafias Fiastyúk Plejado<br />
1690. kotlica csibeól, ketrec kokidkaĝo<br />
1691. kótogtat tesz-vesz agi-fari<br />
1692. kotók kandúr virkato<br />
1693. kotokál, kutukál kutakodik serĉi<br />
1694. kotolya skatulya skatoleto<br />
1695.<br />
1696.<br />
kottaszemű farkasvakságban szenvedő, vidi malklare (kiel la<br />
gyengén látó (mint a tyúk) kokino)<br />
kotyec sövényfalas baromfiól dometo por kortbirdoj el<br />
branĉplektaĵo<br />
1697. kottyos, kotyogós félnótás, részeg duonmensa, ebria<br />
1698. kótya jégkoronghoz hasonló sport sportludo simila al la hokeo<br />
1699. kovártély albérlet, kvártély subluo, kvartiro<br />
1700. kozsók hosszú, juhbőr bundafajta longa ŝafpelto<br />
58
1701.<br />
kőccség, költség<br />
mindenfajta élelmiszer, amit<br />
kenyérrel vagy puliszkával<br />
lehet enni (sajt, kolbász stb.)<br />
ĉiu manĝaĵo, kiun oni<br />
konsumas kun pano aŭ<br />
polento<br />
1702. köjökcsizma bakancs boteto<br />
1703. költ, felkölt ébreszt veki<br />
kön(ik) 1.) merevedik<br />
1.) rigidiĝi<br />
1704.<br />
2.) túlérik<br />
2.) supermaturiĝi<br />
1705. könnyid, könnyüd könnyű facila<br />
1706. köntös kötény antaŭtuko<br />
1707. köpice (merekje) kicsi boglya malgranda staketo<br />
köpörödik, köpörög a folyamatos fájdalomtól kuntiriĝi pro doloro<br />
1708.<br />
összegörnyed, összehúzódik<br />
1709. köpörű töpörödött malalta<br />
1710. köred ovális ovala<br />
körelepcs, kőrelepcsentett lapos palacsinta, amit forró patkuko, kiu estas bakita<br />
1711.<br />
kövön sütnek<br />
sur ardita ŝtono<br />
1712. környül körül ĉirkaŭ<br />
1713. körorvos körzeti orvos kuracisto distrikta<br />
1714. körösleg körös-körül ĉirkaŭ<br />
1715. körtöve körte piro<br />
kösmöl karmol, kapar, körmöl ungoskrapi<br />
1716.<br />
(átv. ír)<br />
(figure: skribi)<br />
1717. kösönködik lopakodik kaŝiri<br />
1718. kötőfék zabla nélküli kantár brido sen buŝfero<br />
1719. köttyint húz egy slukkot a pálinkából gluti el brando<br />
1720. kövecs kavics ŝtoneto<br />
1721. krajnik bemondó (rádióadás) anoncisto (radiodissendo)<br />
1722. kucika, kucu, kusti kutya hundo<br />
kucu nye, kusti ne kutya elűzésére mondják oni diras por forpeli<br />
1723.<br />
hundon<br />
kucori<br />
ellés után adott sűrű, tre densa, netrinkebla lakto<br />
1724.<br />
ihatatlan tej<br />
tuj post la naskiĝo de<br />
bovido<br />
kucorodik, kucorog, guggol, összehúzódik kaŭri<br />
1725.<br />
kuporodik<br />
1726. kufár kereskedő, kalmár komercisto<br />
1727. kujak ököl pugno<br />
kujakmarci kicsi, de bátor ember malgranda, sed kuraĝa<br />
1728.<br />
homo<br />
1729. kujakol öklöz, bokszol pugnumi<br />
1730. kukarca kipréselt sajt leve suko el la presita fromaĝo<br />
1731. kukkadozik kókadozik laciĝi, langvoriĝi<br />
1732. kukkó magas alta<br />
1733. kukkra, kukkóba felfelé, magasra supren, alten<br />
1734. kukkra szökik magasra ugrik salti alten<br />
1735. kukucskál leselkedik kaŝrigardi, kaŝobservi<br />
kulimájsz többféle anyagból készült<br />
1736.<br />
keverék, malter<br />
1737. kulipintyó faviskó lignodometo<br />
miksaĵo el plurspecaj<br />
materioj, mortero<br />
59
1738. kuncog nevetgél ridetadi<br />
kupa<br />
1.) víztároló, vízhordó edény<br />
(felfelé szűkülő, hengeres,<br />
dongákból készült faedény)<br />
1739.<br />
1.) akvodeponujo,<br />
akvoportilo<br />
(supren pli mallarĝa<br />
cilindroforma vazo, farita<br />
el lignodaŭboj)<br />
2.) malgranda paperskatolo<br />
(ekz. cigaredo)<br />
2.) kisebb papírdoboz<br />
(pl. cigaretta)<br />
1740. kupec kereskedő, kalmár, vásáros komercisto, ŝakristo<br />
1741. kupori kuporgatós, spórolós ŝparema<br />
1742. kuporít kuporgat, spórol ŝpari<br />
1743.<br />
kurkázs, kurkászik<br />
1.) kotorászik, turkál<br />
2.) fürkész, megtekint,<br />
szemével végigjártat<br />
1.) serĉadi<br />
2.) observi<br />
1744. kurpuj boglya staketo<br />
1745. kurrog turbékol rukuli<br />
kúrsza távolsági személyvonat pasaĝertrajno granddistanca<br />
1746.<br />
1747. kurta rövid mallonga<br />
1748. kurti ujjas mellény kamizolo<br />
1749. kushad lekuporodik kaŭri<br />
1750. kushadj nyughass trankviliĝu<br />
1751. kusti ne (kutya elkergetése) (forpeli hundon)<br />
1752. kusza zavaros, össze-vissza taŭzita, zig-zaga<br />
1753. kutrica, kutruca ól, ketrec bestokaĝo<br />
1754. kutur hozzányúl altuŝi<br />
kuttyog éjszakázik, miközben elelpilled<br />
a szeme<br />
dormiĝi dum nokta deĵoro<br />
1755.<br />
1756. kutyahal ebihal ranido<br />
kutyakaláka a falu összes kutyájának komuna bojado de ĉiuj<br />
1757.<br />
együttes ugatása<br />
hundoj en la vilaĝo<br />
1758. kutyapicsázik sértőn veszekszik riproĉi<br />
1759. kutyul, kütyül kotyvaszt, összekever miksi<br />
1760. kuvik bagoly strigo<br />
1761. kuvikkol korán kel vekiĝi frumatene<br />
1762. kücsüdönként kicsidenként, apránként po paŝ(et)e<br />
1763. kűjel kint ekstere<br />
1764. küküllő bármilyen folyóvíz ajna fluanta akvo, rivero<br />
külü 1.) harkály<br />
1.) pego<br />
1765.<br />
2.) kolomp<br />
2.) tintilo<br />
1766. külüfejü oktondi malsaĝa<br />
1767. künn kint ekstere<br />
küpü<br />
forrás, kút<br />
akvofonto, puto<br />
1768.<br />
(kivájt fa vagy kő, amelybe a<br />
forrásvíz összegyűl)<br />
(kavigita ligno aŭ ŝtono, en<br />
kiun la fontoakvo enfluas)<br />
küpülő vajkészítésben használatos alta maldika lignovazo,<br />
1769.<br />
magas, keskeny faedény uzata por fari buteron<br />
1770. küpüs leforrázott baromfi kortobirdo brogita<br />
1771. kürüpöl őriz, strázsál gardi<br />
60
1772. küsded, küzsdég kicsi (termetű) malgranda, eta<br />
1773. küsruha zsebkendő poŝtuko<br />
1774. küss-, küssebb kis-, kisebb et-, pli malgranda<br />
1775. küsruha zsebkendő poŝtuko<br />
küszküllő a jármot a rúdhoz erősítő kroĉpivoto<br />
1776.<br />
szeg<br />
1777. küzsd küzdik, birkózik, küszködik luktadi, barakti, penadi<br />
L<br />
1778. lábbeli cipő, csizma stb. piedvesto (ŝuo, boto ktp.)<br />
lácfa olyan fenyő, amelynek csak<br />
1779.<br />
a tetején vannak ágai<br />
1780. ládde? láddeg? látod e? látod? ĉu vi vidas?<br />
1781. lag lakk lako<br />
1782. lagoz lakkoz laki<br />
1783.<br />
laj<br />
deszkacsatorna, amely a<br />
malomkerékre vezeti a vizet<br />
pinoarbo, sur kiu nur ĉe la<br />
pinto estas brakoj<br />
lignokanalo, kiu konduktas<br />
la akvon al la rado de<br />
akvomuelilo<br />
1784. lajbi, lájbi bőrmellény, ujjatlan bekecs ledoveŝto<br />
1785. lajbitépő kocsma, korcsma drinkejo (veŝtoŝirejo)<br />
1786. lajstrom lista listo<br />
1787. lajtorja létra ŝtupetaro, eskalo<br />
(hadd)lámsza (hadd)lássam csak,<br />
montru al mi!, ĉu mi povas<br />
1788.<br />
(hadd)nézem,<br />
rigardi?<br />
1789. láncsóka, lencsóka barázdabillegető motacilo<br />
1790. landinafa póznafa kolonligno<br />
langos<br />
1.) állandóan a kakas körül 1.) kokino, kiu senhalte<br />
1791.<br />
forgolódó tyúk<br />
2.) tűzrőlpattant<br />
postiras la kokon<br />
2.) temperamenta<br />
1792. lant kolomp tintilo<br />
1793. lapi, lapu levél, lapos vmi folio, io lamenforma<br />
lapító trancsírdeszka, konyhai célra tranĉotabuleto,<br />
1794.<br />
használt deszka<br />
kuireja lignotabuleto<br />
lapocka<br />
abrakkeverő szerszám, platforma ilo por miksi<br />
1795.<br />
falapból faragott, lapát szerű<br />
keverőeszköz<br />
bestonutraĵon, skulptita tio<br />
el ligno<br />
1796. laposka főtt mákos tészta papava nudelo<br />
laposmenta, laposminta Máriavirág<br />
Virginiano<br />
1797.<br />
[Physostegia virginiana]<br />
lapótya 1.) vastag palacsinta 1.) dika krespo<br />
1798.<br />
2.) sík, lapos<br />
2.) plata<br />
1799. lappan óvatosan lép paŝi singarde<br />
1800. lappanás puha lépéshang sono de singarda paŝo<br />
1801. lappancs csapóajtó klappordo<br />
1802. lappanva jár, lappog oson, óvatosan lépdel ŝteliri, paŝi eviteme<br />
1803. lapsa lassú, tempós mozgású lantmova<br />
1804. lapta labda pilko<br />
1805. laptyánka keletlen, lapos tészta nesufiĉe fermentita pasto<br />
1806. lármafa hirdetőfa, hírvivőfa mesaĝligno<br />
1807. laska száraztészta, metélttészta pasto seka, vermiĉelo<br />
61
1808. laskasirítő tésztanyújtó, sodrófa rurknedilo<br />
1809. latyakos, latykos lucskos, vizes, nedves malseka<br />
1810. latykol pancsol, vizez akvumi, malsekigi<br />
1811. lazsnakol ver, üti, mint a pokrócot bategi, frapegi<br />
1812. leánka fiatal lány juna knabino<br />
1813. leánkamadár barázdabillegető motacilo<br />
1814. leányul, leánta leány korában dum sia knabinaĝo<br />
1815. leazon lefelé suben, al sub<br />
leb(b) 1.) harag<br />
1.) kolero<br />
1816.<br />
2.) forróság, a láng teteje 2.) varmego, flamosupro<br />
1817. lebbedezik leng, mozog a szél pendoli, venteti<br />
lebernyeg 1.) köpeny<br />
1.) mantelo<br />
1818.<br />
2.) nyaki bőrlebeny 2.) kollobo<br />
1819. leblepény hirtelensült lepény flano rapide fritita<br />
1820. lebubázik szül, megszüli gyermekét naski, naski idon<br />
1821. lecspocs locspocs, sár, lucsok koto<br />
1822. lecsukabukáz levágja a fenyőfa tetejét haki la pinton de la pinarbo<br />
1823. ledöböcsköl lever, letapos surtreti, piedpremi<br />
1824. leeregel ballag lefelé iradi malsupren<br />
1825. leezen errefelé le ĉi malsupren<br />
1826. leffentyű lógó pendaĵo<br />
1827. lefittyedt, lefittyent lelóg pendi<br />
1828. legelébb legelőszőr, mindenekelőtt unue<br />
légely, ége fából készült, tej- vagy<br />
1829.<br />
víztároló edény, tejes dézsa<br />
1830. legén legény, fiatalember junulo, bubo<br />
1831. legényül legénykorában dum sia knaboaĝo<br />
1832. legott ott rögtön tie tuj<br />
1833. lehány ledobál deĵeti<br />
el ligno farita laktujo aŭ<br />
akvujo<br />
léhel, héhel kendert szeges fésűvel fésül, kombili kanabon<br />
1834.<br />
gerebenez<br />
leheppen, lesuppan lehuppan, nagyot ül, földre terenfali<br />
1835.<br />
esik<br />
1836. lekanyvad lekonyul velki, kliniĝi<br />
1837. lekonnyaszt (fejet) lehorgaszt (fejet) (kapon) ĉagrenklini<br />
1838. lekonyorít leszed, levesz depreni<br />
1839. lel talál trovi<br />
1840. lemenyen lemegy iri malsupren<br />
1841. lenge (víz) langyos (víz) varmeta (akvo)<br />
lénia 1.) vonalzó<br />
1.) liniilo<br />
1842.<br />
2.) toronyiránt, egyenest 2.) rekte<br />
lepal<br />
ütögetve leráz, ütögetve<br />
1843.<br />
megtisztít<br />
(pl. leporol)<br />
1844. leparisztoz lelocsol al akvumi<br />
1845. lepcseg, lepcsel fecseg, locsog babilemi<br />
1846. lepcsegő<br />
száj<br />
buŝo<br />
(Fogd bé a lepcsegődet!) (Fogd be a szád!)<br />
(Silentu!)<br />
1847. lepcsesszájú fecsegő, locsogó babilema<br />
batete purigi<br />
(ekz. polvoforigado)<br />
62
lepcsi sarkától megfosztott szandál, szandalo sen kalkanumo,<br />
1848.<br />
papucs<br />
pantoflo<br />
1849. lépdicsel lépked paŝadi<br />
lepedőn jár az ajtót mindig nyitva hagyja neneiam fermi la pordon<br />
1850.<br />
(pedig be kellene csukni) (kvankam estus bezonata)<br />
1851. lépik lép, lépdel, megy paŝi, iri<br />
lepike, lepite, lepitye káposztalepke<br />
brasikpapilio<br />
1852.<br />
[Pieris brassicae]<br />
leptiben lépésben, sorjában,<br />
po paŝe, laŭ vico, serie, tiel<br />
1853.<br />
mentében, azonmód<br />
ler, rej 1.) a kályha sütőrésze, rendli 1.) bakujo<br />
1854.<br />
2.) börtön<br />
2.) karcero, malliberejo<br />
1855. lér sógor bofrato<br />
1856. lesik leesik desur fali<br />
1857. lesuvad leesik defali<br />
lésza<br />
1858.<br />
1.) léc<br />
2.) szekéroldal<br />
3.) nyoszolya<br />
(lécvázas szerkesztésű<br />
1.) lato<br />
2.) flankolato de ĉaro<br />
3.) latolito<br />
(lito primitiva el lato)<br />
könnyű ágy)<br />
1859. leszen, lészen lesz estos<br />
leszentül 1.) alkonyodik<br />
1.) krepuski<br />
1860.<br />
2.) lefekszik, elalszik 2.) ekdormi<br />
1861. leszökdös, leszökik leugrik desalti<br />
1862. letácsol elhalgattat, leint, letorkol silentigi<br />
1863. leülék leülök mi eksidas<br />
1864. leülhetvén miután leült post sidiĝo<br />
1865. leve lett, lőn estis<br />
1866. levegető kerti kapu ĝardenpordego<br />
1867. levén van, létezik esti, ekzisti<br />
1868. levetkezett levetkőzött esti malvestinta<br />
1869. libbencs, libic sánta ember lamulo<br />
1870. libbent, libickel sántít, libegősön jár lami<br />
1871. liceum gimnázium gimnazio<br />
1872. lidikűr retikül retikulo, mansaketo<br />
1873. lik lyuk truo<br />
1874. likas próféta leány, női személy, fehérnép virino<br />
likászik vmit kivesz, kipiszkál egy<br />
1875.<br />
nyíláson (lyukon) át<br />
1876. lilityúk törpetyúk nanokokino<br />
1877. lipinka, lopinka libikóka, mérleghinta baskulo<br />
1878. lipinkál illeg-billeg baskuli<br />
1879. lipinkamadár barázdabillegető blanka motacilo<br />
truumi<br />
(ion eligi, elskrapi tra truo)<br />
lipinkázik 1.) lóbál, lenget<br />
1.) svingi<br />
1880.<br />
2.) hullámzik, liftezik, billeg 2.) ondomovi, lifti<br />
lob(b) láng<br />
flamo<br />
1881.<br />
(átv: gyulladás)<br />
(figure: inflamo)<br />
1882. lobáncás gubancos, nagy, hirtega<br />
63
egybefoghatatlan, loboncos<br />
haj<br />
1883. lobbanással hirtelen abrupte<br />
lobbaszt 1.) abál<br />
1.) brogi<br />
1884.<br />
2.) forral<br />
2.) boligi<br />
1885. lobbot vet kipirul, tüzel (arc) ruĝiĝi (vizaĝo)<br />
1886. locsotol pancsol akvoludi<br />
1887. lódigál himbál, lóbál, dobálózik ŝanceli, ĵetadi<br />
1888. lóding vállravethető táska ŝultrotaso<br />
1889. lófinggomba<br />
pöfeteggomba<br />
likoperdo<br />
(farkasfinggomba)<br />
[Lycoperdon]<br />
1890. lófő székely nemes sik-huna nobelulo<br />
1891. lok sík terület, vízmenti lapály ebenaĵo, inundejo<br />
1892. lóposz, lóposzogó pöfeteg(gomba) bovisteo, likoperdo<br />
1893. loppal lesve, titokban kaŝe, sekrete<br />
1894. lóradugó, lótok hám jungitaĵo<br />
1895. löf(f) pofon vangofrapo<br />
1896. lőtyönfitty hitvány, gyáva ember fiulo, malkuraĝulo<br />
1897. lubujkó lábujj piedfingro(j)<br />
1898. lucskos átázott, nagyon nedves tre malseka<br />
1899. lucskoskáposzta káposztaleves brasiksupo<br />
1900. lukszus személygépkocsi aŭtomobilo (por personoj)<br />
1901. lustos mocskos, trágár obscena<br />
1902. lustosszájú trágár, mocskos szájú obscena<br />
1903. luszt harmat, nedvesség roso<br />
1904. lusztos átázott, nedves, lucskos akvoplena, malseka<br />
1905. lüdérc lidérc inkubo<br />
1906. lükken hirtelen zökken ekskuiĝi, ekstumbli<br />
1907. lükkenő gödör az úton skuiĝa kavo<br />
1908. lükög lüktet pulsi<br />
1909. lűtő lejtő deklivo<br />
M<br />
macsi gyereknyelven ló, csikó ĉevalo, ĉevalido (en infana<br />
1910.<br />
lingvo)<br />
macskabéka kicsigyermek, amelyik infaneto, kiu ankoraŭ ne<br />
1911.<br />
csúszkál, mászkál<br />
povas paŝi<br />
macskaméz (mézga) fából kifolyó faggyú mucilago<br />
1912.<br />
(suko elfluanta de sub la<br />
ŝelo de arbo)<br />
macsuka csomó, görcs, bunkó, nodo, batilo, nodbastono<br />
1913.<br />
fütykös, furkósbot<br />
1914. macsukázik bottal ver bati per bastono<br />
madár a vakarék- kenyértésztából<br />
1915.<br />
sütött cipó<br />
1916. magyaró mogyoró avelo<br />
1917. májnap, mamájnap ma, mai nap, azonnal hodiaŭ, nun<br />
1918. major számadó juhász, főjuhász ĉefŝafisto<br />
1919.<br />
rondpaneto bakita el<br />
deskrapita panopasto<br />
majorház, (esztena) juhszállás, havasi lak gregejo, stino<br />
(alpina loĝejo, farmdomo<br />
64
de paŝtistoj)<br />
1920. majorság baromfik, háziállatok kortobirdoj, dombestoj<br />
majtég majdan, egykor, valamikor, iam en la estonto<br />
1921.<br />
majd még<br />
1922. mákonyol kontárkodik fuŝi<br />
1923. makuly makacs obstina<br />
1924. makulykodik makacskodik, duzzog obstini<br />
malász, maláta<br />
1.) folyóvíz által hordott 1.) aluvio, drivaĵo<br />
üledék, szemét, melytől a víz<br />
1925.<br />
olyan, mint a moslék<br />
2.) moslék, vagy ami a 2.) feĉo<br />
moslékkal egyenértékű (pl.<br />
borseprő)<br />
málé 1.) puliszka<br />
1.) polento<br />
1926.<br />
2.) gyámoltalan<br />
2.) ŝlemilo<br />
1927. málnapásztor medve (viccesen) urso (kun ŝerca tono)<br />
málnavész málnabokrokkal benőtt frambujaro<br />
1928.<br />
erdőrész, málnás<br />
1929. mámá, mamó nagymama, mama avino, avinjo<br />
mamós<br />
1.) kövér, gömbölyű 1.) dika, barela<br />
1930.<br />
2.) egyujjú téli kesztyű 2.) unufingra ganto por<br />
vintro<br />
1931. mándli rövid férfikabát vira surtuteto<br />
1932. mánkál összefogdos, összemaszatol fuŝpalpi<br />
1933. mánus óramutató horloĝnadlo<br />
1934. maradj vesztig nyughass kvietiĝu<br />
1935. marcangol tép, rág dentoŝiri<br />
1936. markincs markolj prenu<br />
1937. mart víz ásta fal, sziklafal, part krutaĵo<br />
1938. mása méhlepény placento<br />
másavíz magzatvíz<br />
hidramnio<br />
1939.<br />
[hydramnios]<br />
másház nagyszoba, vendégszoba, gastoĉambro<br />
1940.<br />
tisztaszoba<br />
1941. masingever géppuska maŝinpafilo<br />
1942. maszkatol keresgélés közben zajt csap fari bruon dum serĉado<br />
maszkura, maszkuta, maszuta fafejű, bugyuta, nevetséges stulta, ridiga<br />
1943.<br />
figura<br />
1944. maszlina olajbogyó oleobero<br />
1945. matarász keresgél serĉi<br />
1946. matatós mennkő gömbvillám globfulmo<br />
matiszkál matat, babrál, foglalkozik<br />
1947.<br />
valamivel<br />
1948. mátyásmadár holló korvo<br />
1949. matyukál, mutyukál vmivel bíbelődik ageti pri io<br />
1950. me ne, nesze, tessék, vedd jen, prenu<br />
umadi, fingrumi, okupiĝi<br />
pri io<br />
meccsel fejjel nekimegy valaminek kapbati, kornobati (ŝafo)<br />
1951.<br />
(juh)<br />
1952. mecsereg részegen énekel, kiabál laŭtkanti ebrie<br />
65
1953. mecsken, megmecsken lerészegedik ebriiĝi<br />
1954. megagyal megver bati, frapi (iun)<br />
1955. megalít megaltat, megalvaszt (tejet) koaguli<br />
megáporodik<br />
1.) megzavarodik,<br />
1.) freneziĝi<br />
1956.<br />
megbolondul<br />
2.) megfülled<br />
2.) premsufokiĝi, sultriĝi<br />
1957. megaprósodik himlős lesz varioliĝi<br />
megazsagol bottal megver bati, frapi (iun) per<br />
1958.<br />
bastoneto<br />
1959. megbaszkanyál,<br />
működésbe hoz, megigéz, ekfunkciigi<br />
megbizginyál<br />
(hogy gépiesen menjen) (por ke funkciu maŝine)<br />
1960. megbérel megfoltoz fliki<br />
megberget megkotor, megpiszkál, piktuŝi, skrapfosi<br />
1961.<br />
megzavar<br />
1962. megbezget megpiszkál piktuŝi<br />
1963. megbonyul megellik naski (besto)<br />
megborzad megijed, megremeg, ektimi, naŭziĝi<br />
1964.<br />
undorodik<br />
1965. megbugyutolt megbutult freneziĝi<br />
1966. megbusulja magát elszomorodik ĉagreniĝi<br />
1967. megbutt elbújt kaŝi sin<br />
megbüszül, megbüszüdik szagot kap, megromlik ekhavi malbonodoron,<br />
1968.<br />
putriĝi<br />
1969. megbütül valaminek a végét levágja tranĉi la pinton de io<br />
1970. megbüzül, megüzül megszagol flari<br />
megcsámborodik,<br />
1971. megcsámporodik<br />
1.) megsavanyodik<br />
(pl. a étel)<br />
1.) acidiĝi, putriĝi<br />
(ekz. manĝaĵo)<br />
2.) freneziĝi<br />
2.) megháborodik<br />
1972. megcseperít összegubancol impliki<br />
1973. megcsök(ik) visszamarad a növésben nekreskinta, aĉe kreskinta<br />
1974. megdohli, megdollik megdohosodik ŝimiĝi<br />
megdöböcsköl megdögönyöz, kézzel masaĝi, manpremi<br />
1975.<br />
összetör, nyomogat<br />
1976. megdöf megbök, megszúr piki<br />
megdöröszöl megdörzsöl, megcsutakol frotpurigi<br />
1977.<br />
(pl. lovat)<br />
(ekz. ĉevalon)<br />
1978. megdurgál vastag gyapjúfonalat megfon ŝpini dikan lanfadenon<br />
1979. megehül megéhezik malsatiĝi<br />
megémelyedett megcsömörlött, elrontotta a satnaŭziĝi, havi trosatecon<br />
1980.<br />
gyomrát<br />
1981. megendeledik,<br />
megémelyedik<br />
naŭziĝi<br />
megengyeledik<br />
1982. megerel megélez akraĵigi<br />
1983. megeszik a kecegányfiak megfagy frostiĝi<br />
1984. megét, megétet megmérgez veneni<br />
1985. megett mögött malantaŭ<br />
megfáncol falcol, hornyol<br />
1986.<br />
(vájatot csinál a deszkába)<br />
1987. megfelejt elfelejt forgesi<br />
foldigi<br />
(fari kavon en tabulon)<br />
66
1988.<br />
1989.<br />
megfőzi a gyermeket a szőrösen született, agos<br />
gyermeket forró víz fölött<br />
forgatja, hogy meggyógyuljon<br />
megfüdül, elfüdül 1.) megdől, félrehajlik<br />
2.) megbolondul<br />
1990. meggondolkozik átgondol, meggondolja pripensi<br />
1991. meggurucsál, megguruzsál megigéz sorĉravi<br />
megguvad<br />
lehámlik, leválik<br />
1992.<br />
(pl. a dióról a burok)<br />
turnadi bebon rakitan super<br />
akvo malvarmega, por<br />
sanigi<br />
1.) kliniĝi flanken<br />
2.) freneziĝi<br />
deŝeliĝi<br />
(ekz. la ŝelo de sur la<br />
nukso)<br />
1993. megguzsorodik összezsugorodik ŝrumpiĝi<br />
1994. meggübül megpiszkál piktuŝi<br />
meggürüzdöl felületesen megszánt, épp fiŝe plugi la agrogrundon,<br />
1995.<br />
csak megkarcolja a földet nur iomete skrapi la teron<br />
1996. meghág megerőszakol violenti (koiti perforte)<br />
meghájlad<br />
összeszárad s emiatt meglazul<br />
loziĝi<br />
1997.<br />
(pl. hordó)<br />
(ekz, bareldaŭboj pro<br />
sekiĝo)<br />
1998. meghallgatkoz figyel, odafülel observi<br />
1999. meghejkel megtorpan, meghőköl ekhalti abrupte<br />
2000. meghevít kemencét befűt varmigi bakfornon<br />
2001. meghitván(y)kodik lefogy maldikiĝi<br />
meghódlik kísértetet lát, holdkórossá<br />
2002.<br />
válik<br />
2003. meghót meghalt esti mortinta<br />
2004. meghuttyan meglazul loziĝi<br />
2005. megjuhászkodik megszelídül mildiĝi<br />
megkáfliz, megkafol legyintve megüt,<br />
2006.<br />
meglegyintve megszid<br />
2007. megkákad meghal mortiĝi<br />
2008. megkántál megénekel prikanti<br />
2009. megkap megtalál ektrovi<br />
vidi fantomon, iĝi lunatika<br />
skoldi kun bateto<br />
megkápsál erősen beleakasztgatja<br />
2010.<br />
valamibe a körmét<br />
2011. megken megver bati, frapi<br />
2012. megkerál megkrepál, meghal morti<br />
2013. megkérel megkér peti iun<br />
2014. megkohant megcsap, megüt ekbati, ekfrapi<br />
2015. megkontyol megtépáz (hajat) ŝiri (hararon)<br />
forte hoki la ungon en ion<br />
megkön(ik), megkönt megmerevedik, meghűl rigidiĝi, malvarmiĝi (ekz.<br />
2016.<br />
(pl. a krumplipüré), túlérik pureo), tromaturiĝi<br />
2017. megkörmödzik (víz) megfagy klaciiĝi (akvo)<br />
2018. megkőtte az apró kiverte a himlő variolmakuliĝi<br />
2019. megkucorodik meghajol, elhajol, elgörbül kurbiĝi<br />
2020. megkujakol ököllel megüt bati per pugno<br />
2021. megkuporodik összehúzza magát, leguggol kaŭri<br />
2022. megkutyálja magát ellenszegül, csak azért is oponi<br />
2023. meglaposodik megnyúlik az arca a havi mirantan vizaĝon<br />
67
csodálkozástól<br />
2024. meglehetős jó, sokatérő, rendes valora<br />
meglepcseget, meglepcsent 1.) vizesre locsol<br />
1.) akvumi<br />
2025.<br />
2.) vizes kézzel felpofoz 2.) fangofrapi per mano<br />
malseka<br />
meglobbaszt, meglobbant, felforral<br />
boligi<br />
2026.<br />
meglebbent<br />
2027. meglipinkáztat meghimbál, meglenget svingi<br />
meglovagol(ja a nadrágot) kívülről megfoltoz nadrágot, meti flikon sur la eksteran<br />
2028.<br />
(megbéreli)<br />
nagy foltokat tesz rá flankon de pantalono<br />
2029. meglükken hirtelen elakad, megáll ekhalti abrupte<br />
2030. megmásodegyesedik terhes lett iĝi graveda<br />
2031. megmecsken lerészegedik ebriiĝi<br />
2032. megmózerel megszerel ripari<br />
2033. megmucsásodik megtaknyosodik nazmukiĝi<br />
2034. megmurál meghal morti<br />
2035. megneszel észrevesz ekvidi<br />
2036. megnyiccsa kinyitja malfermi<br />
2037. megnyír üt, vág bati, frapi<br />
2038. megnyuvad megfullad strangoliĝi<br />
2039. megnyuvaszt megfojt strangoli<br />
2040. megollózik megellik (a kecske) naski (kapro)<br />
2041. megomlik megszül naski<br />
megpalákáz, megpálcáz vonalzóval megtenyerel, bati manplaton per liniilo<br />
2042.<br />
körmöst ad<br />
2043. megpall megver bati, frapi<br />
2044. megpápál megetet a gyereknyelvben nutri (en infana lingvo)<br />
megpenderedik jókedvre derül, megpendül kapti bonhumoron, dance<br />
2045.<br />
turniĝi<br />
2046. megpercen kitörik egy darab valamiből peceto derompis el io<br />
megpergésedik,<br />
2047. megperjésedik<br />
1.) felveti a gyom a növényt<br />
2.) hús megnyüvesedik<br />
1.) herbaĉo amasiĝas<br />
2.) viando putriĝas (havas<br />
muŝolarvo(j)n)<br />
2048. megpirisznyésedik,<br />
megpenészedik<br />
ŝimiĝi<br />
megpirisznyödik<br />
2049. megránkodik, megrizamodik összerezzen, megijed ektimi<br />
2050. megretirál meghátrál retiriĝi, rezigni<br />
2051. megritkol javít (ideiglenesen, gyengén) ripari (provizore)<br />
2052. megrozsol megver, ütlegel bati, frapi<br />
2053. megsapkáz megtasliz bateti per ĉapo<br />
megserít, megsirítt 1.) megsodor, megcsavar<br />
2054.<br />
2.) megüt<br />
2055. megsikul megcsúszik ekgliti<br />
2056. megsirít megüt frapi<br />
2057. megsirül megfordul turniĝi<br />
2058.<br />
megspékel<br />
1.) hozzátesz, rátesz<br />
pluszként<br />
2.) felcifrít, ráteszi az i-re a<br />
pontot<br />
1.) tordi<br />
2.) albati<br />
1.) aldoni, suplementi<br />
2.) superigi<br />
68
2059.<br />
megsuvad<br />
1. elmegy az esze<br />
2. megrészegedik<br />
3. meghal<br />
1.) freneziĝi, perdi menson<br />
2.) ebriiĝi<br />
3.) morti<br />
2060. megsuvaszt megüt frapi<br />
2061. megszapul kimos purigi<br />
2062. megszeg (kenyeret) megkezd, megvág ektranĉi (panon)<br />
2063. megszegett nyakkal lehajtott fejjel kapkliniĝe<br />
2064. megszent megsejt, észrevesz valamit konjekti<br />
megszentette megfigyelte, megneszelte, observi<br />
2065.<br />
észrevette, kifigyelte<br />
2066. megszepecsál megzavarodik freneziĝi<br />
2067. megszöki magát siet, szedi a lábát rapidi, ekrapidi<br />
2068. megszörnyülködik elborzad teruriĝi<br />
2069. megszusszan megpihen ripozi<br />
2070. megtapod megtapos piedpremi<br />
2071. megtatarodik leépül, megvénül kadukiĝi, oldiĝi<br />
2072. megtéringet visszaterel, visszahajt redirekti, repeli<br />
2073. megtincsel nehezen felhizlal nutri (beston) malfacile<br />
2074. megtojul torlódik, felhalmozódik tumultiĝi, amasiĝi<br />
megtopol gyümölcsöt ütögetéssel<br />
2075.<br />
megpuhít<br />
2076. megtőkeszt bicskával megszúr piki per poŝtranĉilo<br />
2077. megurusol meggyógyít resanigi<br />
2078. megögyel megvizsgál ekzameni<br />
2079.<br />
moligi frukton kun batado<br />
megüli magát sokáig tartózkodik valahol foresti ĝis multe da tempo<br />
ie<br />
2080. megütközik nekimegy valaminek alpuŝiĝi<br />
2081. megütték megölték oni mortigis (iun)<br />
2082. meg van fittyenve meg van törve, lehajlott kliniĝanta<br />
2083. meg van kottyanva megbolondult freneziĝi<br />
2084.<br />
2085.<br />
megvargál, megvergál<br />
megvérhül, megvérhűzik<br />
1.) valakit térddel orvul<br />
fenékbe üt, ellenőriz a<br />
fenekén<br />
2.) ellenőriz<br />
1.) fültőmirigy-gyulladást<br />
kap (az ember)<br />
2.) felpuffad (a marha)<br />
megvetette a lábát 1.) stabilan áll<br />
2086.<br />
2.) elfoglal<br />
2087. megvetkezett megvetemedett, elferdült<br />
megvicskad<br />
meglazul, mert az anyag,<br />
amelyből van a tárgy (pl.<br />
2088.<br />
bőrből), összeesett,<br />
összement<br />
1.) bati per genuo la pugon<br />
de iu, kontroli pere de pugo<br />
2.) kontroli<br />
1.) havi (homo) malsanon,<br />
parotiditon<br />
2.) pufiĝi (bovo)<br />
1.) stari stbila<br />
2.) okupi<br />
loziĝi, ĉar la materio, el kiu<br />
estis farita (ekz. el ledo) la<br />
objekto, ŝrumpiĝis<br />
2089. megvigyázkodik körülnéz ĉirkaŭrigardi<br />
2090. megzáporodik (tojás) megzápul (tojás) putriĝi (ovo)<br />
megye búcsú alkalmából tartott gastigado dum kermeso /<br />
2091.<br />
vendégség<br />
dum patronfesto de templo<br />
2092. megyézés búcsú alkalmából tartott gastigi dum kermeso / dum<br />
69
vendégség<br />
patronfesto de templo<br />
megyézik vendégeskedik búcsú gastadi dum kermeso / dum<br />
2093.<br />
alkalmából<br />
patronfesto de templo<br />
2094. megzákhányosodik megvadul, megbolondul sovaĝiĝi<br />
megzándorodik megbolondul és veszekedik, freneziĝi kaj kvereli, ĉar<br />
2095.<br />
mert eliszonyodott valamitől teruriĝis de io<br />
mejék 1.) felvetőszál<br />
1.) ĉeffadeno, ĉenfadeno<br />
2096.<br />
2.) mellék<br />
2.) aldonaĵo<br />
2097. mejékin, mejjékin mellett, mellékén apud<br />
2098. me-jét miért kial<br />
2099. mejje kalánya mellcsont, szegycsont sternumo, brustoosto<br />
melyék<br />
felvetőszál, láncfonal varpofadeno<br />
2100.<br />
(függőlegesen haladó szál a<br />
szövőszéken)<br />
(vertikala fadeno en la<br />
teksaparato)<br />
2101. méncseredett dülledt, kiguvadt (szemü) protruda (okulo)<br />
méncsereg, méncserget(i) csúnyán néz, döf a szemével rigardi pike<br />
2102.<br />
(szemeit)<br />
dolog, esemény, ügy<br />
2103.<br />
(Ne tudd meg, de sokszor olyan<br />
menet<br />
(Hadde met sokszor olyan<br />
meneteket csinál, hogy …)<br />
dolgokat csinál, hogy …)<br />
afero<br />
(Imagu, foje li faras tiajn aferojn,<br />
ke …)<br />
2104. menkű, ménkű mennykő, villám fulmo<br />
mentáva posztóból készült<br />
virmantelo el drapo farita<br />
2105.<br />
férfiköpeny<br />
2106. menten azonnal tuj<br />
mentire<br />
a maga útján, ahogy a laŭ sia vico<br />
2107.<br />
dolgok maguktól folynak,<br />
sorjában<br />
menyecske fiatalasszony, fiatal férjezett junedzino<br />
2108.<br />
nő<br />
2109. menyecsketárs sógornő bofratino<br />
2110. mered magasodik, felfelé nyúlik altiĝi<br />
2111. mereiben merőben, teljesen tute<br />
2112. merekje kicsi boglya malgranda staketo<br />
2113. mereng ábrándozik revi<br />
2114. mereszkedik felbőszülve nekitámad alataki kolerege<br />
2115. merinde útravaló, elemózsia viktualio<br />
2116. merkedezve nyúztózkodva sin etende<br />
2117.<br />
merkel<br />
1.) sír, haragszik, duzzog<br />
2.) haragosan farkasszemet<br />
néz<br />
1.) plori, koleri, lipmieni<br />
2.) okulumi kolere<br />
2118. merreg morog murmuri<br />
2119. mersz bátorság kuraĝo<br />
2120. messzünnen messziről de malproksime<br />
2121. mét? miért? kial?<br />
2122. met, mett mert ĉar<br />
2123. méta, métafa határjelző, jelzőoszlop limfosto<br />
colmetro<br />
(faldebla longmezurilo)<br />
méteres colstok<br />
2124.<br />
(összehajtható mérővessző)<br />
2125. métt, mijétt miért kial, pro kio<br />
70
2126.<br />
mézga, mezge<br />
macskaméz<br />
(a fa kérge alatt meginduló<br />
nedvesség)<br />
2127. mián, miánna, mijánna miatta (ok) pro<br />
miccre gyorsan, pillanatok alatt, fulmrapide<br />
2128.<br />
szempillantás alatt<br />
miccs (mititei [ro])<br />
apró darabokban sütött őrölt<br />
2129.<br />
hús<br />
mucilago<br />
(suko elfluanta de sub la<br />
ŝelo de arbo)<br />
mititeo [laŭ la rumana]<br />
(rostita manĝaĵo el muelita<br />
viando)<br />
2130. micsa micsoda, milyen kia<br />
2131. míglen amikor is, végre, végül is fine<br />
2132. mija mi az kio estas<br />
2133. mijesnapi, mívesnapi hétköznapi ĉiutaga<br />
2134. milátni látni valamit, kíváncsiskodni vidi ion, scivolemi<br />
millér a boksánál kisebb farakás,<br />
2135.<br />
amelyben a szenet égetik<br />
2136. mincsább minthogy, inkább ĉar, plie<br />
2137. mindegyre állandóan daŭre, senhalte<br />
2138. mindétig örökké ĉiam<br />
2139. minnyá mindjárt tuj<br />
2140. mióra fiatal nőstény juh juna ŝafino<br />
2141. mirigy dögvész, pestis pesto<br />
2142.<br />
mirigying<br />
a dögvész ellen védelmet<br />
nyújtó ing, amelyet egyetlen<br />
éjszaka fontak és szőttek,<br />
majd reggel a falu végén<br />
póznára tűztek<br />
malgranda karbiga stoko<br />
ĉemizo defendanta kontraŭ<br />
pesto, fadenita kaj teksita<br />
dum unu nokto, kiun<br />
matene oni lokumis al la<br />
fino de vilaĝo sur palison<br />
mis-más (ember) megbízhatatlan, nem lehet rá nefidinda<br />
2143.<br />
számítani<br />
2144. mívesnap, művesnap munkanap, hétköznap labortago<br />
mocsárcsi, mocsárdi, gólyahír (növény)<br />
palustro<br />
2145.<br />
mocsárvirág<br />
[Caltha palustris]<br />
2146. mocsonyika mocskos, rendetlen nő malpura, nezorgema virino<br />
2147. módos gazdag, jómódú riĉa<br />
2148. módotlan szegény, mód nélküli gazda malriĉa, nehavanta ulo<br />
2149. mogyorótyúk császármadár bonazio<br />
mokány zömök<br />
diktrunka<br />
2150.<br />
(átv.: hegyvidéki román) (fig.: montara rumanulo)<br />
2151. mokec (icsu) ügyetlen mallerta<br />
2152. mond, mondikál beszél paroladi<br />
2153. mondó (ember) jós divenisto<br />
2154. mondsza mond diru<br />
2155. montliszt, muntliszt finomliszt faina faruno<br />
2156. mony tojás ovo<br />
2157. monyas (ló) csődör virĉevalo<br />
2158. monyator juhászbojtár, pásztorsegéd ŝafisto, paŝtisthelpanto<br />
2159. monyók (mutuj) gyámoltalan, ügyetlen ŝlemila, mallerta<br />
2160.<br />
monyákol, monyókol,<br />
monyol<br />
ügyetlenül csinál, bíbelődik<br />
valamivel, kontárkodik<br />
fari mallerte ion, agadi<br />
mallerte pri io, fuŝagi<br />
71
morálé ácsmunkához szükséges, hakita arbo por ĉarpentaĵo<br />
2161.<br />
kivágott fa<br />
2162. mordul mérgesen szól, felhorkan ekparoli kolere<br />
2163. morrant morog, mordul (kutya) murmuras (hundo)<br />
moszt, muszt 1.) fűrészpor<br />
1.) segpolvo, lignopolvo<br />
2164.<br />
2.) törmelék-fenyőtű 2.) rompaĵo de pinofolio<br />
2165. mosztalék maradék, szemét restaĵo, rubo<br />
2166. mosztika rojt, szövet, cérna diskudraĵo, ŝiraĵo<br />
motolla fonál motringba rendezésére vinĉilo<br />
2167.<br />
szolgáló eszköz<br />
motollál 1.) kapkod ide-oda<br />
1.) hasti al tio-ĉi tio<br />
2168.<br />
2.) pamutot teker<br />
2.) vinĉi kotonon<br />
2169. motorina gázolaj dizeloleo<br />
2170. motyol, (mákonyol) kontárkodik fuŝi<br />
2171. mozsda, muzsda mezsgye grundlimo<br />
2172. muha moha musko<br />
2173. muksó gyermek tréfás megszólítása alparoli infanon ŝerce<br />
2174. mula, mulya tökéletlen, mafla malsagaca<br />
2175. muratura zöldség-csalamádé legomsalato<br />
murha széna, szalma törmeléke, rompaĵo de fojno, pajlo<br />
2176.<br />
murva, törek<br />
2177. muritty vége, meghalt estas fino, morti<br />
2178. murja buta stulta<br />
2179. murok sárgarépa karoto<br />
2180. murrog puffog spiti<br />
muszog szöszmötöl, lassan csinál fari lante<br />
2181.<br />
valamit<br />
2182. musszog szuszog anheli<br />
2183. mutuj halgatag, mafla, ügyetlen neparolema, gapmensa<br />
2184. muzsda mezsgye bienlimo<br />
2185. muzsdély fokhagymás öntet, szósz ajlosaŭco<br />
2186. mü, mük mi ni<br />
N<br />
nádmézcukker<br />
cukorrépa (az összetételben sukerbeto<br />
2187.<br />
a cukker jelenti a répát, a<br />
nádméz a cukrot!)<br />
2188. náfrágyi ügyefogyott ŝlemilo<br />
2189. nagyapró hólyagos himlő variolblazo<br />
2190. nagykalán merőkanál ĉerpilo<br />
2191. nagykocsi teherautó kargoaŭto, kamiono<br />
2192. nagykrecsán nőikabát-fajta surtuto virina<br />
2193. nagyruha, nagyruva nagykendő granda ŝultrotuko<br />
2194. nagytermészetű (férfi) nőcsábász donjhuano, virinĉasisto<br />
nagyüdő kemény vihar, nagy tempestego<br />
2195.<br />
villámcsattogással<br />
2196. nákó ütődött mensdifekta<br />
2197. nálunkfelé mifelénk, minálunk ĉe ni<br />
2198. nana esküvő, lakodalom geedziĝa festo, nuptofesto<br />
2199. nanás főkolompos, főbűnös ĉefkulpulo<br />
72
2200. nándruc párduc pantero<br />
2201. nannyó nagymama avino, avinjo<br />
2202. napbúvás naplemente sunsubiro<br />
2203. napfelbúvás napkelte sunleviĝo<br />
2204. naphaladat, naphaladta naplemente sunsubiro<br />
náprágyi, náfrágyi gyenge jellemű, helytelen fia (ulo)<br />
2205.<br />
viselkedésű<br />
2206. napszentület naplemente sunsubiro<br />
nászolódik készülődik, felkel<br />
ellitiĝi (nevole)<br />
2207.<br />
(nehézkesen)<br />
2208. navétázik ingázik navedi<br />
2209. ne, né íme, nézd jen, rigardu<br />
nekibojtorodik 1.) nekifog valaminek 1.) ekagi<br />
2210.<br />
2.) belekapaszkodik 2.) kroĉiĝi<br />
nekibükken, nekibüklen nekimegy valaminek a maleviti ion en mallumo<br />
2211.<br />
sötétben<br />
2212. nekidurálja magát nekiveselkedik ekfari maleme<br />
2213. nekiherdül bőszen hozzáfog valamihez ekfari kun granda elano<br />
2214. néma persely monkolektujo, moningo<br />
2215. nem átall nem szégyell, nem restell ne honti<br />
2216.<br />
nemere<br />
a Nemere-hegy irányából<br />
fújó, metsző északkeleti szél<br />
neve<br />
ventonomo, kiu blovas de<br />
la monto Nemere,<br />
ventonomo, blovanta de<br />
nord-oriento<br />
2217. nem tágít nem enged ne cedi, ne lasi<br />
2218. nén, néne néni onjo<br />
2219. népek<br />
emberek<br />
homoj, oni<br />
(A népek azt beszélik …) (Azt beszélik …)<br />
(Oni diras …)<br />
2220. nepót rokon, unoka, famíliája parenco, nepo, familiano<br />
2221. nesz zaj, zörej bruo<br />
neszez 1.) figyel, kémlel, les 1.) gvati<br />
2222.<br />
2.) zörög, zajt csap<br />
2.) brui, fari bruon<br />
neszít<br />
felfigyel, észrevesz rimarki<br />
2223.<br />
(fiú lányt ill. fordítva) (ekz. bubo fraŭlinon aŭ<br />
renverse)<br />
netentók, tetenkók, tepentók, ügyetlen<br />
mallerta<br />
2224.<br />
petentók, neteró<br />
2225. netez, neteződik tétován néz, figyel rigardi hezite, observi<br />
2226. nézdsze nézd csak rigardu<br />
nikhaj, nyivász nyámnyila, ügyetlen, mallerta (ulo)<br />
2227.<br />
haszontalan (ember)<br />
2228. nógat bíztat stimuli<br />
NY<br />
2229. nyakángat ingatja, csóválja a fejét kapbalanci<br />
2230. nyalincs kóstolj gustumu<br />
2231. nyámnyila ügyetlen, gyenge ember mallerta (ulo)<br />
2232. nyámor rokonság parencaro<br />
2233. nyápic kényes, vézna afekta, gracila<br />
2234. nyápickodik kényeskedik afekti<br />
73
2235. nyárinyihogó csikó (tréfás elnevezése) ŝercnomo de ĉevalido<br />
2236. Nyárittyonban jeget aszal Kukutyinba zabot hegyez nenifari<br />
nyáskál 1.) nyűgölődik<br />
1.) plendaĉi<br />
2237.<br />
2.) hágdos, felmászkál 2.) grimpadi supren<br />
2238. nyáspágol megver bati, frapi<br />
2239. nyavalya betegség, rontás malsan(aĉ)o, malbeno<br />
nyavalyás beteges, nyomorúságos aĉulo, mizerulo<br />
2240.<br />
(ember)<br />
2241. nyávint nyavajog lampeti<br />
2242. nyeg nyög aĥi, ĝemi<br />
2243. nyekeg, nyökög makog, dadog balbuti<br />
2244. nyekezsál, nyikizsál ügyetlenkedik, kínlódik fari mallerte<br />
nyeletlen olyan ember, aki rossz ulo, kiu faras malbonajn<br />
2245.<br />
vicceket csinál<br />
ŝercojn<br />
2246. nyeletlenkedik rossz vicceket csinál fari malbonajn ŝercojn<br />
nyemékel kelletlenül teszi a dolgát, agi maleme<br />
2247.<br />
nyámmog<br />
2248. nyes vág haki<br />
2249. nyestet szaladgál, sündörög kuradi<br />
2250. nyeszlett sovány maldika<br />
2251. nyevera korcs aĉa, (miksrasa, ekz. hundo)<br />
2252. nyevla, nyivász gyenge, haszontalan ember malforta, senutila homo<br />
2253. nyiffogat nyekerget, nyikorgat grincigi<br />
2254. nyihán néhány kelka<br />
2255. nyim-nyám tehetetlen, kétbalkezes fuŝema<br />
2256. nyír<br />
üt, vág<br />
bati, haki<br />
(kinyír)<br />
(megöl)<br />
(murdi)<br />
2257. nyirentyű vonó (hegedű) arĉo (violono)<br />
2258. nyiszatol, nyiszitel, nyüszütöl életlen késsel vág tranĉi per malakra tranĉilo<br />
2259. nyit nittszeg, szegecs nitt<br />
2260. nyitani nyitni malfermi<br />
2261. nyitol szegecsel niti<br />
2262. nyitorára áll félig nyitva áll estas duone malfermita<br />
nyomás a betakarított termés utáni agrogrundo rikoltita<br />
2263.<br />
terület<br />
nyomatás<br />
a learatott gabona<br />
forigo de genrosemoj per<br />
2264.<br />
szemtermésének állatokkal piedpremado de bestoj<br />
történő kitapostatása<br />
nyomdék 1.) hosszúság<br />
1.) longeco<br />
2265.<br />
2.) út (választott út, sors) 2.) vojo (elektita sorto)<br />
2266. nyomintsd nyomd premu<br />
2267. nyújtófa, nyújtópad ravatal hekatombo<br />
2268. nyuvad (fojlik) fullad sufokiĝi<br />
2269. nyuvaszt fojt sufoki<br />
nyürrög zsémbel, sírdogálva grumbli<br />
2270.<br />
követelőzik<br />
2271. nyüsköl, nyüszköl kínlódik valamivel, nyüzsög fari svarme<br />
2272. nyüslet járkál paŝadi<br />
2273. nyüszüge aki mindenért sír plorema<br />
74
2274. nyű kukac, féreg vermo<br />
O, Ó<br />
2275. ó be jó jaj de jó ho, kiel bona<br />
2276. odabútt oda bújt li alkaŝiĝis<br />
2277. odamurrant odamordul alparoli kolere<br />
2278. odaül valahol sokáig tartózkodik valahol resti ie ĝis multa da tempo<br />
2279.<br />
odor, udor<br />
szénapadlás, csűrben vagy a<br />
csűrpadláson gabona- vagy<br />
szénatartó retesz, vagy maga<br />
a csűrpadlás, amit gabonavagy<br />
szénatárolásra<br />
használnak<br />
subtegmento por fojno,<br />
fojnosubtegmento,<br />
fojnorezervejo en la<br />
subtegmento de ŝedo<br />
2280. oktondi buta stulta<br />
2281. ókulár szemüveg okulvitroj<br />
2282. ókumál, ókumlál (ki)következtet konkludi<br />
2283. olajüttető olajpréselő oleopresilo<br />
oldaltók oldalt fordulva, elfordulva flankenturnante,<br />
2284.<br />
forturnante<br />
2285. olló gida, kecskegida kaprido<br />
2286. ollózik ellik (a kecske) naski (kaprino)<br />
oltó<br />
2287.<br />
tejalvasztó<br />
(olyan enzimet tartalmazó<br />
segédanyag, amely a tej<br />
megalvadását savanyodás<br />
nélkül elősegíti)<br />
kazeigaĵo<br />
2288.<br />
oltott<br />
1.) kocsonya<br />
2.) tej, amelybe az<br />
oltóanyagot már bele tették<br />
2289. olyik néhány, némely kelkaj<br />
2290. ónassá félő, rettegő<br />
2291. onoka unoka nepo<br />
2292.<br />
2293.<br />
ontok<br />
ontor<br />
1.) a vászon keresztszála,<br />
bélfonál<br />
2.) nagydarab, undok<br />
(ember)<br />
vájat a fából készült tárgyon,<br />
amelybe az ellendarab<br />
beilleszkedik<br />
2294. orátor szónok, hangadó, szóvivő oratoro<br />
orda<br />
2295.<br />
édestúró<br />
(A sajtkészítéskor<br />
visszamaradt savót tovább<br />
melegítve keletkező édeskés<br />
túrószerű étel.)<br />
2296.<br />
orotás, orotvány<br />
erdei kaszáló, irtásos<br />
(ahol már kivágták a fákat)<br />
1.) ĵelateno<br />
2.) lakto, en kiu oni jam<br />
metis kazeigaĵon<br />
1.) krozfadeno (en tolo)<br />
2.) grandstatura abomenulo<br />
kavo en lignaĵo, en kiun oni<br />
metas adaptaĵon<br />
rikoto<br />
(Kazea fromaĝo, kiu<br />
estiĝas varmige la restantan<br />
selakton, tiu estiĝanta dum<br />
la farado de fromaĝo.)<br />
falĉejo arbara, dehakejo<br />
(kie jam estas hakitaj la<br />
arboj)<br />
2297. orozkodik lopakodik ŝteliri<br />
2298. orozmaró (arra a kutyára mondják, (oni nomumas tiun hundon,<br />
75
amelyik nem harap) kiu ne estas mordema)<br />
2299. ort irt, kivág (fát) dehaki (arbon)<br />
2300. oszt, osztán, osztég aztán, ezután post(e)<br />
2301. osztováta szövőszék kesaparato, teksilo<br />
2302. ótvar bőrfertőzés impetigo<br />
ótvaros az ótvar nevű<br />
impetiga<br />
2303.<br />
bőrbetegségben szenvedő<br />
Ö, Ő<br />
2304. őkelme maga, őnagysága ŝi aŭ li (moke, ironie)<br />
2305. ökörhúgyos hullámvonalas, kacskaringós kurba<br />
2306. ölü ölyv buteo<br />
2307. ördögborda páfrány filiko<br />
2308. örökkétig örökké, mindig, állandóan ĉiam, daŭre<br />
2309. örvend örül ĝoji<br />
2310. ösven ösvény pado<br />
2311. őszelő szeptember septembro<br />
összebüszüdik megromlik, megbüdösödik putriĝi, mucidiĝi (fojno)<br />
2312.<br />
(a széna)<br />
összecsombolyodik,<br />
2313. összecsomolyodik,<br />
összecsongolyodik<br />
összekucorodik<br />
(Egymás mellé guggolnak<br />
pl. gyerekek)<br />
kaŭri<br />
(kaŭri unu apud la alia ekz.<br />
infanoj)<br />
2314. összeduvad összeomlik ruiniĝi<br />
összefinyelődik összegabalyodik valami implikiĝi<br />
2315.<br />
(pl. cérna)<br />
(ekz. fadeno)<br />
2316. összegalatyol összekever miksi<br />
2317. összekalócsál összegubancol impliki<br />
összeköpörödik összegörnyed<br />
kurbdorsiĝi<br />
2318.<br />
(a fájdalomtól)<br />
(pro doloro)<br />
2319. összemánkál összefogdos, összemaszatol fuŝpalpi<br />
2320. összeserül, összesirül összegömbölyödik kunvolviĝi, kunbuliĝi<br />
2321. összetácskál összetör, összelapít rompi, lamenigi<br />
összeüszküpül<br />
2322.<br />
összehoz, összeboronál konatigi iun kun iu<br />
2323.<br />
összevacskol<br />
valakiket (kerít)<br />
összemaricskál<br />
(vízben valamit széttör, vagy<br />
valamit összetör úgy, hogy a<br />
leve kijöjjön)<br />
manpremadi<br />
(disrompi ion en akvo, aŭ<br />
tiel rompi ion, ke ties suko<br />
eliĝu)<br />
2324. összezándorol összevesz malpaciĝi<br />
2325. ösztökél bíztat kuraĝigi<br />
2326. ösztövér magas, vékony altstatura, maldika<br />
2327.<br />
ötkövezik<br />
(bicskövezik, kapókövezik)<br />
pitykövezik<br />
(kavicsot dobál a víz<br />
felszínére úgy, hogy az<br />
pattogva halad előre)<br />
(ĵeti ŝtoneton sur<br />
akvosurfacon tiel, ke ĝi<br />
saltade pasu for)<br />
P<br />
2328. pacérozik masírozik marŝi<br />
pacsi tenyeres enlerneja puno, kiam la<br />
2329.<br />
instruisto batas per liniilo la<br />
manplaton de lernanto<br />
76
2330. pádimentum padló(zat), burkolat planko<br />
padmaly, podmály<br />
1.) Sírgödör alján kiépített<br />
oldalfülke, ill. két, egymás<br />
mellett fekvő sír, amelyet<br />
egy vagy két földalatti alagút<br />
1.) Du tomboj unu apud la<br />
alia, kiujn unu aŭ du<br />
subtera(j) tunelo(j) kunligas<br />
(tia estas trovebla ekz. en la<br />
2331.<br />
köt össze<br />
reformaciana tombejo en<br />
(pl. a kézdivásárhelyi urbo Kézdivásárhely)<br />
református temetőben van<br />
ilyen)<br />
2.) akvosulko sub la<br />
riveretbordo<br />
2.) patak-ásta beékelés a part<br />
alatt<br />
2332. pakli kis csomag malgranda pakaĵo<br />
pakulár<br />
2333.<br />
juhász ŝafisto<br />
2334.<br />
paláka<br />
vonalzóval való<br />
megtenyerelés<br />
(régi iskolai büntetés)<br />
2335. palakten főzőkályha, platten kuirforno<br />
pall<br />
1.) ver<br />
2336.<br />
2.) ütve leráz, ütve megtisztít<br />
(pl. leporol)<br />
2337. palládium óvó, vigyázó szellem spektro<br />
palló<br />
vastag, széles deszka,<br />
2338.<br />
amelyet patak fölött<br />
használnak hídnak<br />
frapo de manplato per<br />
liniilo<br />
(malnova lerneja puno)<br />
1.) bati<br />
2.) batete purigi<br />
(ekz. polvoforigado)<br />
dilo<br />
(larĝa kaj dika tabulo, uzata<br />
tiu por ponteto trans<br />
rivereto)<br />
pampó gyapjúfonalból kötött vagy pantoflo el lano trikita aŭ el<br />
2339.<br />
posztóból varrt házi papucs drapo kudrita<br />
2340. pándus inga pendolo<br />
pánk, ponk<br />
1.) dombocska<br />
1.) malgranda monteto,<br />
2341.<br />
2.) pók<br />
terĝibo<br />
2.) araneo<br />
2342. pánkháló, ponkháló pókháló araneaĵo<br />
2343. pánkó fánk fritbulo, pastobulo,<br />
2344. pántlika szalag rubando<br />
panusa héj, hüvely<br />
ŝelo, guŝo<br />
2345.<br />
(kukorica, bab stb.) (maizo, fazeolo)<br />
2346. panyóka váll ŝultro<br />
2347. panyókára vet vállra vet meti sur ŝultron<br />
papa, pepe kenyérkalács<br />
pankuko<br />
2348.<br />
(gyereknyelven)<br />
(en infana lingvo)<br />
pápá étel<br />
manĝaĵo<br />
2349.<br />
(gyereknyelvben)<br />
(en infana lingvo)<br />
pápál eszik<br />
manĝi<br />
2350.<br />
(gyereknyelvben)<br />
(en infana lingvo)<br />
2351. papó nagyapa avo<br />
papusa juhkullancs<br />
iksodo ricina<br />
2352.<br />
[ixodes ricinus]<br />
2353. papvirág margaréta lekanto<br />
77
2354. para pénz mono<br />
2355. parafernum, perefernum hozomány doto<br />
2356. párálott párolt stufita<br />
parapács ügyes, talpraesett<br />
lerta, agopreta<br />
2357.<br />
(menyecske)<br />
(junedzino)<br />
2358. parickol, pariszkol vizet kicsapkod, locsol akvumi<br />
2359. paroláz kezet fog manpreni<br />
2360. pászá persze, még szép, naná jes, evidente<br />
pászma, pászta szakasz, rész, sáv,<br />
sekcio, parto, strio<br />
2361.<br />
rend (pl. kaszálásnál) (ekz. je falĉado)<br />
paszpolátos szegőszalaggal (paszpóllal) ornamita per randorubando<br />
2362.<br />
díszített<br />
pating akasztó, ami a taligát és az kroĉilo, kiu ligas la plugon<br />
2363.<br />
ekét összefogja<br />
al la plugĉaro<br />
2364. patkonca magas alta<br />
pattantyú mogyorófaháncs, vessző basto de avelosarmento,<br />
2365.<br />
seprűkötéshez<br />
sarmento por fari balailon<br />
peccs 1.) csipkebogyó<br />
1.) rozbero<br />
2366.<br />
2.) csipkebogyóíz<br />
2.) rozbermarmelado<br />
2367. pecek ék kejlo<br />
2368. peceneg kicsiny ember homo malgrandstatura<br />
2369. peckelődik kapaszkodik, mászik grimpi<br />
2370. peckelt tojásrántotta juhtúróval omleto kun ŝafokazeo<br />
2371. peckes hegyes pinta<br />
2372. peckesen jár fennhordja az orrát fieraĉa<br />
2373. pejgebécske fiatal, sovány ló juna, maldika ĉevalo<br />
2374. pelé pléh, lemez lado, lameno<br />
2375.<br />
pemete, penete<br />
rongyból vagy kukoricalevélből<br />
készült seprű,<br />
amellyel a hamut és parazsat<br />
húzzák ki a kemencéből,<br />
mielőtt beteszik sülni a<br />
kenyértésztát<br />
balailo, farite el ĉifono aŭ<br />
maizŝelo, per kiu oni<br />
forigas la cindron kaj<br />
braĝon el la bakforno antaŭ<br />
la enmeto de panopasto<br />
2376. pemmedt izzadt, dohos ŝvita, ŝima<br />
2377. pendely ingalj, alsószoknya subjupo<br />
penderedeik, pendül hirtelen valamerre áll,<br />
2378.<br />
elfordul, kifordul<br />
2379. pendül fordul, libben turniĝi, ekflirti<br />
2380. penét, penyét pedig sed<br />
2381. penna (író)toll fontoplumo<br />
2382. pénzlopó persely monkolektujo<br />
abrupte flankenmpaŝi,<br />
turniĝi<br />
pepecs 1.) vöröshimlő, kanyaró 1.) morbilo<br />
2383.<br />
2.) aprólékos ember 2.) skrupula<br />
pepecsel aprólékosan csinál, lassan skrupuli<br />
2384.<br />
halad a munkával<br />
2385. percen kitörik egy darab valamiből peceto derompiĝas el io<br />
2386. pereckel gyengén esik az eső, szitál pluveti<br />
2387. perefernung hozomány doto<br />
2388. pereje szénatartó padlás subtegmento por deponi<br />
78
fojnon<br />
2389. pereputty család, gyerekek familio, idoj<br />
pereszle(n) 1.) orsókarika<br />
1.) bobenringo<br />
2390.<br />
2.) izgága, sokat mozgó 2.) agema, movema<br />
2391. pereszlen pejlovacska sokat ugrándozó csikó movema ĉavalido<br />
2392. pergel pörköl, éget, pirít bruli<br />
2393. pergőszekér kicsi fonott kasos szekér matkorba ĉareto<br />
2394. perme gyenge eső pluveto<br />
2395. permedzik, permézik, szitál az eső pluveti<br />
2396. per-patvar veszekedés, civakodás disputado<br />
2397. perselget fonogat ŝpinadi<br />
2398.<br />
pest<br />
1.) cserépből vagy vesszőből<br />
készült kezdetleges gőz- és<br />
füstelszívó<br />
2.) tűzhely, kemence<br />
1.) primitiva fumo kaj<br />
vaporelsuĉilo farite el<br />
argilo aŭ sarmento<br />
2.) fajrejo, bakforno<br />
pestalja tűzhely, tűzhely előtti nyitott fajrejo, malfermita parto<br />
2399.<br />
rész<br />
antaŭ la fajrejo<br />
2400. péstel köntörfalaz, kerülget preterparoli<br />
2401. peszterkedik, pezderkedik erőlködik, fáradozik penadi<br />
pesztra, pesztonka gyermekre vigyázó, vartistino okaza<br />
2402.<br />
bébiszitter (baby-sitter)<br />
2403. pesztrál gyereket gondoz vartisti<br />
2404. pet hímvessző, pecs, pöcs peniso, faloso<br />
2405. peták aprópénz monero<br />
2406. petecske hímvesszőcske eta peniso<br />
2407. petel, petelkózik közösül koiti<br />
2408. petentók (netekntók) ügyetlen mallerta<br />
2409. petleng állat húgyhólyagja urinveziko de besto<br />
pettyegtet tök- vagy napraforgómagot<br />
2410.<br />
szemez<br />
2411. pezderice, pezle (bezle) rőzse fasĉino<br />
2412. pi, pire hirtelen, egy pillanat alatt abrupte<br />
picsavágó, pinarágó aprótermetű hal, vágócsík kobitido<br />
2413.<br />
[Cobitis taenia]<br />
2414. picula pénz, fillér mono, monero<br />
2415. picurka nagyon kicsi tre malgranda, eta<br />
2416. piheg gyengén lélegzik spiri malforte<br />
pilács, pillancs 1.) villanykörte, mécses<br />
2417.<br />
2.) lepke<br />
pili, pilinke 1.) szöszmösz, pihe, pehely<br />
2418.<br />
2.) hamu<br />
pilinkál, pilinkázik, pilinkél,<br />
pilinkézik<br />
2419.<br />
Átv.ér. Pl. (esze)<br />
1.) szállingózik, pereg,<br />
gyengén hullnak a<br />
hópelyhek<br />
2.) Átvitt értelemben<br />
„elkalandozik” - (gondolat).<br />
kernon eligas el la semo de<br />
kukurbo aŭ helianto<br />
1.) ampolo, meĉo<br />
2.) papilio<br />
1.) stupaĵo, lanugo, floko<br />
2.) cindro<br />
1.) faleti, neĝeti<br />
2.) En figura senco – la<br />
(penso) flugadas.<br />
2420. pilipárna pihepárna lanugkuseto<br />
pilis 1.) szöszmöszös, pihés, 1.) stupaĵa, lanuga, floka<br />
2421.<br />
pelyhes<br />
79
2.) hamus 2.) cindra<br />
2422. pilitálca hamuzó, csikktartó cindrujo<br />
2423. pillákol pislog palpebrumi<br />
2424. pillancs lepke papilio<br />
2425. pillan, pillámlik villan, villog eklumi, intermiti (lumo)<br />
2426.<br />
pille<br />
1.) a forralt tej föle<br />
2.) lepke (pille könnyű)<br />
1.) haŭteto de lakto boligita<br />
2.) papilio (malpeza, kiel<br />
papilio)<br />
2427. pillepalack műanyag flakon plastobotelo<br />
2428. pillog, pillogtat pislog palpebrumi<br />
pimpó<br />
1.) barka, fűzfavirág<br />
2429.<br />
2.) bor vagy savanyúság<br />
felszínén levő penész<br />
2430. pimpós penészes ŝima<br />
2431. pinamorgó szulákfajta [Convolvulus] konvolvulo<br />
2432. pincetorka pincelejárat enirejo de kelo<br />
2433. pingál fest pentri, kolorigi<br />
2434. pipe kisliba anserido<br />
2435. pipeherrgető, rucaherrgető kisfiú hímvesszeje peniso de knabeto<br />
1.) amento, salikfloro<br />
2.) ŝimo sur la surfaco de<br />
vino aŭ acidaĵo<br />
pipepurc kicsinység, jelentéktelen bagatelaĵo<br />
2436.<br />
dolog<br />
pipére csengettyű felesleges, indokolatlan superflua, senmotiva afero<br />
2437.<br />
dolog [action gratuit]<br />
pipesorba libasorba anservico<br />
2438.<br />
(laŭ vico unu post la alia)<br />
pipini, pipiri 1.) seb, heg<br />
1.) vundo<br />
2439.<br />
2.) vékony favég<br />
2.) maldika arbopinto<br />
2440. pipiskedik büszkélkedik, henceg<br />
2441. pipiza pepecselő skrupula<br />
2442. pipizál hosszan elmatat, birizgál skrupuli<br />
2443. pipogat, pippogtat pöfékel fumi (per pipo)<br />
2444. pire püré pureo<br />
2445. pirike kiscsibe koideto<br />
2446. pirikötél ugrókötél saltoŝnuro<br />
2447. pirimántos aprólékos munkát kedvelő skrupulema<br />
2448. pirimókus kevély orgojla<br />
2449. pirisznye penész ŝimo<br />
2450. pirisznyedik penészedik ŝimiĝi<br />
2451. pirisznyés penészes ŝima<br />
2452. pirkák firkál skribaĉi<br />
2453. piros apró rózsahimlő rubeolo<br />
2454. piscina medence, halastó baseno, fiŝlago<br />
pislen 1.) kisleány, cinka<br />
1.) knabineto<br />
2455.<br />
2.) kiscsirke<br />
2.) kokideto<br />
2456. pisolyog huncutul mosolyog rideti malicete<br />
piszli, piszlikutya kölyökkutya, kis termetű hundido, hundeto<br />
2457.<br />
kutya<br />
2458. piszlicsáré (dolog) kicsinység, bagatell bagatela (afero)<br />
2459. piszmog vacakol, szöszmötöl, lassan agi lante<br />
80
tesz-vesz<br />
2460. piszu, piszuka macska kato<br />
pitán kukoricalisztből sütött flano bakita el maizfaruno<br />
2461.<br />
lepény<br />
2462. pitvar udvar korto<br />
2463. pitykő lapos kavics ŝtoneto plata<br />
2464. pitymalat hajnal, az első kakasszó aŭrori, la unua kokeriko<br />
2465. pitymarodik hajnalodik aŭrori<br />
2466. pityóka (bigyirkó, bigyirók) krumpli, burgonya terpomo<br />
2467. pityókás, pittyes ittas, szalonspicces ebria, ebrieta<br />
2468. plajbász ceruza, íróeszköz krajono, skribilo<br />
plátka<br />
válltömés<br />
ŝultroenmetaĵo<br />
2469.<br />
(vászonból készült betét az (el tolo farita enmetaĵo por<br />
ing, blúz stb. vállrészének teni la ŝultropartojn de<br />
megerősítésére)<br />
ĉemizo, bluzo ktp.)<br />
2470. plenkács faragófejsze adzo<br />
2471. pócegér patkány rato<br />
pocik, pocok, pucok<br />
2472.<br />
kemence melletti, meleg varma loko apud la<br />
2473.<br />
pocita<br />
hely<br />
a komaasszonyok által a<br />
gyermekágyas nőnek vitt<br />
étel<br />
bakforno<br />
manĝaĵo kuirita fare de<br />
baptaninoj por virino<br />
naskinta antaŭ ne longe<br />
2474. pocogó koszorúsleány helpantino de fianĉino<br />
2475. pocskol csapkodja a vizet frapi la akvon<br />
2476. pofon sirít pofon vág vangofrapi<br />
2477. pohárszék falra akasztott edénytartó ujotenilo sur muro<br />
2478. póka pólya vindotuko<br />
2479. pókakötő pólyakötő szalag rubando de vindotuko<br />
2480. pókál pólyál, bepólyál vindi<br />
2481. pókapárna pólyából készült párna el vindotuko farita kuseno<br />
pókaribanc, pókarinanc, pólyarongy<br />
vindoĉifono<br />
2482.<br />
pókarongy<br />
2483. pókhajlék pókháló araneaĵo<br />
pokla, pokol 1.) valaminek a selejtes része 1.) fuŝa parto de io<br />
2484.<br />
2.) méhlepény<br />
2.) placento<br />
2485. portéka vásári áru komercaĵo<br />
polyéka kalákákon felszolgált frikasa supo, servita en<br />
2486.<br />
becsinált leves<br />
volonta kunlaboro<br />
ponk 1.) árokpart<br />
1.) taluso<br />
2487.<br />
2.) halom<br />
2.) terĝibo<br />
2488. porbafingó alacsony malalta<br />
2489. porcika porcogó kartilago<br />
2490. porgolát kertkapu ĝardenpordo<br />
porkoly (korpoly) félig száradt szénából staketo preparita el<br />
2491.<br />
készült boglya<br />
duonsekita fojno<br />
porongy<br />
szőlőkötözésre vagy fonásra<br />
2492.<br />
használt vékony sárga<br />
fűzfaág<br />
2493. poronty kisgyerek infaneto<br />
maldika, flava vimeno por<br />
ligi vinarbedon aŭ por<br />
plekti<br />
81
2494. poronyó, poronyú, poronyós porhanyós tenera, disfalema<br />
2495. poroszkál könnyedén fut kuri facile<br />
porozsnyók<br />
2496.<br />
csalitojás<br />
(a tojófészken állandóan<br />
otthagyott tojás, abból a<br />
célból, hogy a tyúkok ne<br />
tojjanak máshová)<br />
logovo<br />
(en nesto lasita ovo por, ke<br />
la kokinoj ne iru alien<br />
ovumi)<br />
2497. posszogtat gyengén akadozva sípol fajfi malforte, balbute<br />
2498. potyol kloffol, ütöget, lapít (húst) batadi, lamenigi (viandon)<br />
2499. potyoló húskloffoló viandbatilo<br />
2500.<br />
pozdorja<br />
fatörek, durvább fűrészpor,<br />
kendertiloláskor kihulló fás<br />
rész<br />
frakasaĵo<br />
2501. pök köp kraĉi<br />
pörcöl<br />
tökmagot vagy<br />
2502.<br />
napraforgómagot bont a<br />
fogával<br />
2503. prangadérbe ver elpocsékol, eldorbézol fordiboĉi<br />
2504. preckel spriccel, locsol ŝpruci<br />
préda 1.) bőkezű, szórja a pénzt<br />
2505.<br />
2.) zsákmány<br />
2506. prém perem flanĝo<br />
premonda<br />
járandóság, ellátás<br />
2507.<br />
(pl. élelem a fizetésen felül)<br />
senŝeligi semojn de<br />
kukurbo aŭ helianto<br />
1.) malŝparema, aĉetema<br />
2.) kaptaĵo<br />
provizo<br />
(ekz. manĝaĵo krom la<br />
salajro)<br />
2508. prézsmitál beszél, zsörtölődik<br />
priccs deszkából készült egyszerű tabullito<br />
2509.<br />
fekvőhely<br />
prizma, prizsma<br />
1.) folyami kavics, sóder 1.) gruzstaketo<br />
2510.<br />
kupac<br />
2.) földüreg, verem, amelybe 2.) fosaĵo, en kiu oni tenas<br />
télire a krumplit elföldelik la terpomojn por vintro<br />
2511. profósz professzor profesoro<br />
prunye kislány nemi szerve seksorgano de knabino,<br />
2512.<br />
vagineto<br />
2513. puca pina piĉo<br />
2514. pudli pult (kocsmában) servotablo (en drinkejo)<br />
2515. puffog (buffog) megharagszik, emiatt dúl-fúl spiti<br />
2516. puja gyerek, cigánygyerek infano, romainfano<br />
2517. puketa virágcsokor, bokréta buketo<br />
puliszka kukoricalisztből készült főtt<br />
2518.<br />
étel<br />
punga reklámszatyor<br />
2519.<br />
(tasak, zacskó, szatyor)<br />
2520. purdé cigánygyerek ciganido (romaido)<br />
2521. pusmog, pustog sugdos, suttog flustri<br />
2522. pustohányos telt, kövér, pufók dika<br />
2523.<br />
puszti 1.) puszta<br />
2.) lepusztitott<br />
polento (kuirita manĝaĵo el<br />
muelita maizo)<br />
plastosaketo<br />
1.) pusto, stepo<br />
2.) ruinigita<br />
82
2524. pusztulyka házi légy muso (en loĝejo)<br />
2525. putina, putinka fabödön, hordócska lignopoto<br />
2526. puzduri hebehurgya ventkapa<br />
2527. püpü ital a gyereknyelvben trinkaĵo (en infana lingvo)<br />
2528. püpül iszik a gyereknyelvben trinki (en infana lingvo)<br />
R<br />
2529. raba, rabtalyiga, rabszekér taliga, talicska puŝĉaro<br />
2530. rabus, rebus rovás, rovásírás runo, runskribo<br />
2531. rabonbán legfőbb székely vezető ĉefestro de la sik-hunoj<br />
rácsujozik<br />
rajcsúrozik, zajt csapva ideoda<br />
fari bruon freneze<br />
2532.<br />
járkál, mozog, átvitt<br />
értelemben: nagy hűhót csap<br />
2533. rádé abroncs radoringo<br />
radina<br />
családi összejövetel<br />
2534.<br />
(újszülöttnéző látogatás,<br />
keresztelő)<br />
por baptofesto)<br />
radinázik újszülöttnéző vendégséget<br />
2535.<br />
tart<br />
2536. ráf kerékvas, abroncs radoringo<br />
2537. ráhág (felhág) rámászik (felmászik) surgrimpi<br />
rahát<br />
1.) szultánkenyér,<br />
1.) rahato<br />
törökpuliszka<br />
(galetena dolĉaĵo el<br />
(kocsonyaszerű keleti oriento)<br />
édesség)<br />
2538.<br />
2.) pejoratív értelemben is<br />
használatos a nem megfelelő<br />
minőségű árura, termékre<br />
szokás rámondani, hogy -<br />
„egy rahát")<br />
2539.<br />
2540.<br />
rákondorodik<br />
ráksuj<br />
rácsavarodik,<br />
rácsimpaszkodik,<br />
rákapaszkodik<br />
valamire mérgesen adott<br />
válasz<br />
(rövid változata a „ráksuj<br />
egye meg” szidalmazásnak)<br />
familia kunveno<br />
(viziti novnaskitan bebon,<br />
aranĝi gastigadon por viziti<br />
bebon<br />
2.) uzata ankaŭ por esprimi<br />
la malkvaliton de<br />
produktaĵo – „fuŝaĵo”)<br />
survolviĝi,<br />
respondo kolera pri io<br />
(mallonga varianto de la<br />
insulto „ráksuj egye meg /<br />
forpotu la kancero”)<br />
ráksuj egye meg vigye el a rákbetegség forportu la kancero<br />
2541.<br />
(szidalmazás)<br />
(insulto)<br />
2542. ramaz öl hosszúságú darab klafto longa<br />
2543. ránga szerelővas muntofero<br />
2544. rápen, rápeny fejbőrbetegség malsano de kaphaŭto<br />
2545. ráta rész, részlet, darab ero, parto, peco<br />
2546. rátott lapos palacsinta krespo, platkuko<br />
2547. rázint megráz eksvingi<br />
2548. rea rá sur (-n)<br />
2549. reád rád sur vin<br />
2550. reám rám al mi, pri mi, sur min<br />
2551. rebben hirtelen felélénkül, (fel)riad ekvigli<br />
2552. rebbenő elme okos, fantáziadús multsaĝa, fantaziema<br />
83
2553. réce kacsa anaso<br />
2554. récevákkogás kacsahápogás kvakado (anaso)<br />
2555. régebbecske előbb, korábban pli frue<br />
2556. reglő legelő paŝtejo<br />
2557. regruta újonc rekruto<br />
2558. regula, régula szabály regulo<br />
2559. reik (rájok) rájuk al tiuj, pri tiuj, sur tiujn<br />
2560. rekcumoz szid, megfedd skoldi<br />
rellaferesztő vájling női mosdótál, szó szerint: bideo<br />
2561.<br />
pinamosó tál<br />
(lavujo por virinoj)<br />
2562. remorka utánfutó postĉaro<br />
rend<br />
2563. 1.) (ruha),<br />
2.) (sor)<br />
1.) egy öltözet (ruha)<br />
2.) kaszáláskor egy sor<br />
1.) unu kompleta<br />
vestokolektaĵo<br />
2.) unu strio je falĉado<br />
renyekedik, rényezkedik 1.) csodálkozik<br />
1.) admiri<br />
2564.<br />
2.) töpreng, búsul,<br />
2.) cerbum(ad)i, malĝoji<br />
szomorkodik<br />
2565. renyhén gyengén, lazán malforte, loze<br />
2566. repes repül flugi<br />
respektus más érdekek<br />
respekto<br />
2567.<br />
tiszteletbentartása<br />
2568. resta rosta kribrilo<br />
2569. részök részük ties<br />
2570. resztung cókmók, ruhanemű, gúnya vestaĵo<br />
2571. retyerutya<br />
holmi, limlom<br />
aĵo, aĵaĉo<br />
(retyerutyája)<br />
(átv. családja)<br />
(figure: ties familio)<br />
2572. révedez ábrándozik revadi<br />
2573. revekedik ráripakodik, rárivall valakire ekkrii kolere al iu<br />
2574. rezeg, rezegtet remeg, remegtet tremi, tremigi<br />
2575. rezgett remegett estis tremanta<br />
2576. reznek rendetlen malordema<br />
2577. rézsút ferdén oblikve<br />
2578. riad ébred, felkel (hirtelen) vekiĝi, leviĝi (abrupte)<br />
2579. riadt ijedt ektima<br />
2580. ribanc rongy (főnévkén) ĉifono<br />
ricskó, riskó<br />
1.) az átlagosnál barnább<br />
ember<br />
1.) homo pli bruna ol la pli<br />
multo<br />
2581.<br />
2.) fiatal fiúgyermek 2.) juna knabo<br />
3.) rizikegomba,<br />
3.) karotsuka laktofungo<br />
fenyőaljagomba [Lactarius<br />
deliciosus]<br />
2582. rikolyt, rikolt kurjant, hangosan nevet ekridegi, laŭte ridi<br />
riktol<br />
1.) megtisztít, kissé megjavít 1.) purigi, repareti<br />
2583.<br />
2.) boltozatkészítéséhez 2.) fari ŝablonon por volbo<br />
mintaívet, deszkázatot készít<br />
2584. rimog ropog kraki<br />
2585. rimogva pattan (zsindely) ropogva törik (zsindely) krake rompiĝi (ŝindo)<br />
2586. riog, riong ujjong, örül ĝoji<br />
2587. rippadozás ujjongó vagy fenyegető kriado pro ĝojo aŭ pro<br />
84
kiabálás, ripakodás minaco<br />
rippadozik<br />
1.) ujjongóan vagy<br />
fenyegetően kiáltozik,<br />
1.) kriadi pro ĝojo aŭ pro<br />
minaco<br />
2588.<br />
ripakodik<br />
2.) repedezik, majd 2.) fendiĝi, preskaŭ disfali<br />
szétrobban<br />
rityeg csattog<br />
kraketi<br />
2589.<br />
(pl. a villám vagy az ostor) (ekz. fulmo aŭ vipo)<br />
2590. rittyegés csattogás, dörgés, pattogás kraketado<br />
2591. rittyegtet csattogtat, pattogtat kraketigi<br />
rittyent 1.) ostorral csördít, pattint 1.) kraketigi per vipo<br />
2592.<br />
2.) hirtelen, gyorsan csinál 2.) fari abrupte, rapide<br />
2593. rivalgás ujjongás ĝojado<br />
2594. rizeg (rezeg) remeg tremi<br />
ró, ródal metsz, vés<br />
runi<br />
2595.<br />
(átv. ír)<br />
rogya barnás folt a zöldségen, bruna makulo sur legomo<br />
2596.<br />
ragya<br />
2597. rogyaeső eső napsütésben, rozsdaeső pluvo dum sunradio<br />
2598. rókák főispánja csősz kampogardisto<br />
2599. rokolya szoknya jupo<br />
2600. rozsol ver, ütlegel frapi, bati<br />
2601. rögves, rögvest azonnal tuj<br />
2602. rőköl hangosan, ordítva sír plori laŭte, kriade<br />
2603. röstöl süt (húst) rosti (viandon)<br />
2604. rudal bottal, rúddal ver bati per bastono, paliso<br />
2605. rugódoz rugdal piedbatadi<br />
2606. rusnya csúnya, ronda malbela<br />
2607. ruva, fejruva kendő, fejkendő tuko, kaptuko<br />
2608. ruvacska zsebkendő poŝtuko<br />
rücső (kupa)<br />
víztároló, vízhordó edény akvodeponujo, akvoportilo<br />
2609.<br />
(felfelé szűkülő, hengeres, (supren pli mallarĝa<br />
dongákból készült faedény) cilindroforma vazo, farita<br />
el lignodaŭboj)<br />
rühölődik rajta idegesít valakit, valakivel nervozigi iun<br />
2610.<br />
bakalódik<br />
2611. rütyü itóka, szeszes ital, tütü alkoholaĵo<br />
2612. rötyül, gügyül csúnyán iszik trinki malbele<br />
S<br />
2613. sain sanyarú, kegyetlen (sors) malbena (sorto)<br />
2614. sajtár, sétár fejőedény melkujo, tino<br />
salapéta blúz, ing<br />
2615.<br />
kezeslábas munkaruha, laborista vestaĵo (pantalono<br />
2616.<br />
salapol<br />
overáll<br />
a sarkában jár valakinek,<br />
mivel tiszteli őt (pl. Sancho<br />
Panza salapol Don Quijote<br />
után)<br />
kaj ĉemizo kune)<br />
akompani iun pro estimo<br />
(ekz. Sanĉo Panza<br />
akompanas la kavaliron<br />
Don Kihoto)<br />
2617. sanyarú nyomorúságos, szegény malriĉa<br />
2618. sarang növény fiatal hajtása nova braketo de vegetaĵo,<br />
85
urĝono<br />
2619. sarangozik növény hajt, sarjad elburĝoni (vegetaĵo)<br />
sárgalegény puliszka kuirita manĝaĵo el muelita<br />
2620.<br />
maizo<br />
sarjú takarmányfű első kaszálás postfojno<br />
2621.<br />
utáni másodnövése<br />
2622. sarkalat kenyér szelet kenyér panotranĉ(aĵ)o<br />
2623. sármántyú sármány (madár) emberizo<br />
2624. sarog sárga flava<br />
sarogja<br />
a szekér elején és a végén rako<br />
2625.<br />
lévő, a szekér derekát elzáró,<br />
rácsszerű alkatrész<br />
2626. sarval gyalul (növényt) raspi<br />
2627. sarvaló káposztagyalu brasikraspilo<br />
2628. sarvalt gyalult (pl. káposzta) raspita (ekz. brasiko)<br />
sas, sasfa talpas ácsszerkezet talpon kalambako<br />
2629.<br />
nyugvó oszlopa<br />
2630. sáté sás karekso<br />
2631. se inde - se unde sehol, semmi nenio<br />
2632. seggvakaró csipkebogyó [Rosa canina] rozbero<br />
2633. sejdít sejt, vél konjekti<br />
2634. selyemruva férfi nyakkendő kravato<br />
semlény iszapos, sáros, ingoványos marĉloko<br />
2635.<br />
hely<br />
2636. senyved szenved suferi<br />
seprübütü<br />
a seprű fejének felső része, supra parto de balailkapo,<br />
2637.<br />
ahol a nyélhez erősítik kiu ĝi estas ligita al la<br />
tenilo<br />
seres szoros, a kelleténél jobban streĉa<br />
2638.<br />
megsodort<br />
serítt, sirítt sodor, pödör, csavar, nyújt volvi, rurknedi (paston)<br />
2639.<br />
(tésztát)<br />
seríttő, siríttő<br />
nyújtófa, sodrófa, mindaz, rurknedilo, ĝenerale ĉiu ilo,<br />
2640.<br />
ami sodor<br />
per kiu oni povas volvi,<br />
volvilo<br />
sertepertél ólálkodik, nyugtalanul jön, ĉeŭmaĉi<br />
2641.<br />
megy<br />
2642. serül, sirül fordul, perdül turniĝi<br />
2643. serülő, sirülő forduló, pördülő turniĝanta<br />
2644. settenkedik lopakodik, bújva megy kaŝiri<br />
2645. sétár sajtár, fejőedény ujo por melkata lakto<br />
sifityel, süfütyöl 1. összesúrlódik a ruha 1.) frotiĝi (vesto)<br />
2646.<br />
2. sustorog, suttog<br />
2.) flustri<br />
2647. sifon ruhásszekrény, ruhatartó vestosranko<br />
2648. sikolászik, sikulászik a jégen csúszkál gliti sur glacio<br />
2649. sikul csúszik gliti<br />
2650. silladri bukovinai székely tánc danco sikhuna en Bukovino<br />
2651. sindés sínylődés, tengődés vegetado en mizero<br />
2652. sindi szenvedi, sínyli vegeti<br />
86
2653. sipirc ! elzavarni valakit for!<br />
2654. sipircel eliszkol, eltakarodik forkuri, foriri<br />
siring, siringezik forgolódik, jön-megy, iradi tien-ren, kirli<br />
2655.<br />
örvénylik, kereng<br />
2656. siringó örvény kirl(aĵ)o<br />
2657. sirít sodor, csavar rulumi, tordi<br />
2658. sirül fordul turni<br />
2659. sisereg lármázik, nyüzsög, zsibong bruadi, svarmi<br />
2660. sisirgeti dédelgeti kaĵoli, dorloti<br />
sittyen sercen kraketi, (simbole: knari,<br />
2661.<br />
krepiti)<br />
2662. slájer menyasszonyi fátyol fianĉina vualo<br />
sod kandalló, kemence fala muro de kameno aŭ de<br />
2663.<br />
bakforno<br />
sodalja<br />
1.) a kemence és a fal közti 1.) mallarĝa loko inter la<br />
2664.<br />
szűk, meleg hely<br />
2.) kandalló tűztere<br />
muro kaj bakforno<br />
2.) fajrejo de kameno<br />
2665. sódar sertéscomb porkofemuro<br />
2666. sohutt, suhutt sehol nenie<br />
2667. sohuva, suhuva sehova nenien<br />
sokadalom tömeg<br />
tumulto<br />
2668.<br />
(vásár, lakodalom)<br />
2669. solló sarló falĉileto<br />
sóme! tessék só!<br />
jan salo!<br />
2670.<br />
(tehén hívása)<br />
(voki bovinon)<br />
2671. somolyog cinikusan mosolyog rideti cinike<br />
2672. sommás pénz végkielégítés kompenso por maldungo<br />
2673. sórikál ki-be járkál iradi el-en<br />
2674. sorjázva sorba laŭ vico, sekvante<br />
soson 1.) hócipő<br />
1.) neĝŝuo<br />
2675.<br />
2.) papucs<br />
2.) pantoflo<br />
speculum megfigyelőhely, őrtorony, gvatoturo<br />
2676.<br />
les(hely)<br />
2677. spektákulum látványos színjáték spektaklo<br />
2678. staférung, stafírung hozomány doto<br />
2679. stellung fedezék ŝirmejo, desfilo<br />
2680. strimfli, istirinfi női harisnya virina ŝtrumpo<br />
2681. stuszni zokni ŝtrumpeto<br />
2682. suba hímzett irhabunda peltokloŝo<br />
2683. subase, suvase sehova, sehova se nenien<br />
suflák<br />
sufni<br />
kamero<br />
2684.<br />
(a ház végében levő kamra) (ĉambro ĉe la fino de<br />
domo)<br />
sugás, sujgó folyó, patak gyors folyású rapidflua parto de rivero,<br />
2685.<br />
szakasza<br />
rivereto<br />
suhintotta érintette, felé csapott, tuŝi, alfrapi, ekfrapi<br />
2686.<br />
megütötte<br />
2687. suhunnan, suhunnat sehonnan de nenie<br />
2688. suhutt sehol nenie<br />
87
2689. suhuva sehova nenien<br />
suj<br />
2690. (a suj egyen meg)<br />
betegség, nyavalya<br />
(a nyavalya törjön ki)<br />
malsano<br />
(kaptu malsanon /<br />
malbondeziro por iu)<br />
2691. súlykol ütöget batadi<br />
súlykolófa, sulyok<br />
mosófa<br />
2692.<br />
(amivel a vizes ruhát<br />
ütögetik mosáskor)<br />
lavbatilo<br />
(per kio oni batadas la<br />
vestaĵon malsekan dum<br />
lavado)<br />
2693. sunnyaszkodik lopakodik kaŝiri<br />
2694. sunnyog, sünnyög ólálkodik, lopakodik kaŝumi, kaŝiri<br />
2695. suppan esik, pottyan fali<br />
2696. suppantotta (földre)(le) ejtette, dobta faligi<br />
2697. surc keménykötény antaŭtuko rigida<br />
2698. surgyé szalmazsák pajlosako<br />
2699. surmó serdülő fiú pubera knabo<br />
2700. surutvál zizegtet, zörget, súrlódtat susurigi, frotzumigi<br />
2701. susmog sugdolódzik flustradi<br />
2702. suspus, suskus, susmus pletyka, suttogó beszéd klaĉo, babilado flustra<br />
2703. susputol, suputyál pusmog, sugdolódzik flustradi<br />
suszta 1.) régi aprópénz<br />
1.) malnova monero<br />
2704.<br />
2.) bunda, csalás, cinkelés 2.) trompo<br />
2705. susztázik bundázik, csal, cinkkel trompi<br />
sut, duzma a kemence háta mögötti varma loko malantaŭ de<br />
2706.<br />
meleg hely<br />
bakforno<br />
2707. suta ügyetlen mallerta<br />
2708. sutbadob elvet, eldob forskui, forĵeti<br />
2709. sutina franc, manó, menj a francba (sakra esprimo)<br />
2710. sutu satu, fenőkőtartó ingo de akriga ŝtono<br />
2711. suttantya súgja suflori<br />
(le)suvad (le)omlik, (le)szakad, deŝiriĝi, defali, terenfali<br />
2712.<br />
(le)esik<br />
2713. suvadás (föld)csuszamlás(os hely) (ter)fal(ej)o<br />
2714. suvaszt üt, sújt frapi<br />
süllen sistereg<br />
ŝuŝi<br />
2715.<br />
(melegedő víz a kályhán)<br />
süllenve sisteregve<br />
ŝuŝe<br />
2716.<br />
(ég a nedves fa a tűzön) (ligno malseka brulas ŝuŝe)<br />
süllög kerülgetve készül valamire, kaŝfie prepari sin (por fari<br />
2717.<br />
spekulál, sunnyog, sündörög iun malbonon)<br />
süllögtet bosszút forral, sántikál deziri venĝon, prepari sin<br />
2718.<br />
valamiben<br />
por malbonfaro<br />
sümec sunyi gyermek<br />
knabo kaŝfia<br />
2719.<br />
(kedveskedően)<br />
2720. sümölc szemölcs, bibircsók veruko<br />
2721. sünyöl vasal, simít gladi, glatigi<br />
2722. sütő(ház) konyha, nyárikonyha kuirejo, somera kuirejo<br />
SZ<br />
2723. szabadkozik mentegetőzik ekskuzi sin<br />
88
2724. szacskál, szecskál apróra vág tranĉi por pecetoj<br />
2725. szád, száda bemenetel, nyílás, száj enirejo, faŭko, buŝo<br />
2726. szádokfa, zádokfa hársfa tilio<br />
2727. szajinka színes selyemkendő bunta silkotuko<br />
2728. szajlik romlik, büszüdik putriĝi<br />
2729. szajlott romlott putriĝinta<br />
2730. szájprém ajak lipo<br />
2731. szajván, szájván juhakol ŝafejo, ŝafĉambro<br />
2732.<br />
szajzik<br />
télen a folyó felduzzad,<br />
feljön a jég tetejére<br />
vintre la rivero dikiĝas kaj<br />
la akvo elfluas sur la<br />
glacion<br />
2733. szakadat szünet paŭzo<br />
2734. szakát vet elakad ekhalti<br />
szalmapityóka (sült) hasábburgonya fritita terpomo, tranĉita tiu<br />
2735.<br />
por longa peceto<br />
2736. szapul mos, tisztít lavi, purigi<br />
szaragónya 1.) csipkebogyó<br />
1.) rozbero<br />
2737.<br />
2.) vadrózsa<br />
2.) sovaĝrozo<br />
2738. szaragonya galagonya kratago<br />
szárazkoma<br />
olyan személy, aki nem tiu ulo, kiu ne partoprenis<br />
2739.<br />
keresztel, mégis komaságot<br />
tart<br />
en baptofesto, sed tenas la<br />
tian parencecon<br />
2740. szarbanka búbosbanka upupo<br />
szarkavaró állandóan bosszúságot szító ĉikanema (ulo)<br />
2741.<br />
egyén<br />
szártekerő<br />
harisnyáról lógó rész, amit ŝnuro sur la pantalotubo,<br />
2742.<br />
feltekernek a lábszárra kion oni volvas sur la<br />
kruron<br />
szaru teknővájó szerszám kavigilo<br />
2743.<br />
(laborilo por fari trogon el<br />
lignotrunko)<br />
2744. százigvaló 100 db. 100 pecoj<br />
2745. sze de, ha, hisz, hiszen, tán se<br />
2746. szeglet sarok angulo<br />
szegődözik próbál valami alól kibújni, eskuzi<br />
2747.<br />
szabadkozik<br />
2748. szegyel bütül, hegyez pikigi<br />
szejkés gázos<br />
gashava<br />
2749.<br />
(szénsav)<br />
(karbona dioksido)<br />
szék (székely)<br />
önkormányzat<br />
(a történelmi székely székek<br />
2750.<br />
megyeszintű regionális<br />
önkormányzati egységek)<br />
gubernio<br />
(La historiaj sikhunaj<br />
gubernioj estas<br />
departementnivelaj<br />
regionaj aŭtonomioj.)<br />
2751. szekerkó kicsi szekér ĉareto<br />
2752. szélbaszó hitvány, sovány aĉa, tre maldika<br />
2753. szemök szemük viaj okuloj<br />
2754. szénatakarás szénagyűjtés fojnokolektado<br />
2755. szentül 1.) alkonyodik 1.) krepuskiĝi<br />
89
2.) (le)fekszik, (el)alszik 2.) kuŝiĝi, ekdormi<br />
2756. szentület alkonyat, naplemente sunsubiro<br />
szentül hiszi biztosan tudja,<br />
scii certe, kredi certe<br />
2757.<br />
megingathatatlanul hiszi<br />
2758. szepetel, szeplet igyekszik, kapkod, siet rapidi<br />
2759. szeres soros sekvanta<br />
2760. szereteje szeretője lia amato<br />
2761. szeretnők szeretnénk ni ŝatus<br />
szerfelett különösen, nagyon, ekstreme, tre<br />
2762.<br />
túlságosan<br />
2763. szeriben közösben, közösen, felesben komune, kune, laŭ duono<br />
2764. szerketál barkácsol, szerkeszt memfabriki<br />
szerre egymás után, nem egyszerre, unu post la alia<br />
2765.<br />
sorra<br />
2766. szerusz szervusz, szia salut’, ĉaŭ<br />
2767. szervét szalvéta buŝtuko<br />
2768. szétpall szétszór disĵeti<br />
2769. szigoru sovány maldika<br />
2770. szikatol keresgél, kutatgat serĉi<br />
2771. szikkad szárad sekiĝi<br />
2772. sziknyó, szikony sár koto<br />
2773. szilaj heves, erős, vad impeta, forta, senbrida<br />
2774. szimmog szipog ploreti<br />
2775. szín fészer ŝedo, remizo<br />
2776. szinehagyott fakó, kifakult kolorpala<br />
2777. szingyula cafra, kurva ĉiesulino<br />
2778. színlett színlelt ŝajna<br />
2779. szinte majdnem preskaŭ<br />
2780. szintez szemerkél az apró szemű eső pluveti<br />
2781. szip, szípja (pipát) szív, szívja fumi<br />
2782. szipákol náthásan szuszog, szipog anheli mukante<br />
2783. szittya szkíta skito<br />
2784. szivar cigaretta cigaredo<br />
szíves (fogadás) szívből jövő, szeretetteljes, afabla, bonkora (akcepto)<br />
2785.<br />
szép<br />
2786. szodé mohó avida<br />
2787. szodél mohóskodik avidi<br />
2788. szóga szolga, cseléd servisto<br />
szokmán, szokmány gyapjúfelöltő<br />
lansurtuto<br />
2789.<br />
(fekete gyapjúból készült (surtuto el nigra lano)<br />
felöltő)<br />
2790. szokotál számítgat, fontolgat kalkulais, konsideri<br />
2791. szólitsdsza hívd csak voku<br />
2792. szorgalmatos szorgalmas diligenta<br />
2793. szotyog hullik, lehull defali, fali de sur<br />
2794. szökell, szökik ugrik salti<br />
2795. szökd meg magad igyekezz, siess rapidu<br />
2796. szökőkötő ugrókötél saltoŝnuro<br />
2797. szökőkötőzik ugrókötelezik gimnastiki per saltoŝnuro<br />
90
2798. szőrdisznyó sündisznó erinaco<br />
2799. szösz kóc stup(aĵ)o<br />
szőttes szövőszéken készített anyag, tolo farita per teksilo,<br />
2800.<br />
ruha (női)<br />
popolkostumo (por virino)<br />
2801. szövétnek fáklya torĉo<br />
2802. szulák tüske (valaminek a hegye) dorno (pinto de io)<br />
2803. szupulyka, szupulykó vékony, sovány maldika<br />
2804. szuszék gabonatartó láda grenokesto<br />
2805. szuvat hant, göröngy terbulo, glebo<br />
2806. szű szív koro<br />
2807. szükségben ne szenvedjen mindene meglegyen havu ĉion bezonatan<br />
2808. szürkönyödik, szürkülödik alkonyodik krepuskas<br />
2809. szürkünyödés szürkület, alkonyat sunsubiro<br />
2810. szüvvel szívvel kore<br />
2811. szvetter kardigán, pulóver pulovero<br />
T<br />
2812. tabajdok (abajdok) idétlenül nagy, ormótlan senforme grandega<br />
2813. tácsértos szembetűnően nyitott malfermeca okulfrape<br />
2814. tácsó bámuló, bamba gapema<br />
2815. tácsog tátja a száját, bámészkodik gapadi<br />
2816. tajdak, tajdok ügyetlen mallerta<br />
2817. takar szénagyűjtés fojnokolektado<br />
2818. tákol csinál, összeállít valamit fabriki amatore<br />
2819.<br />
talabor<br />
fékpapucs, csúsztatófa<br />
(szekér kereke alá teszik<br />
fékezéshez)<br />
2820. talál hozzá illik hozzá, passzol konveni<br />
2821. talányos rejtélyes, titkos, titokzatos mistera<br />
2822. tálentás okos saĝa<br />
2823. talján olasz, itáliai itala<br />
2824. talló(ik) böngész(ik), keresgél, tallóz priserĉi<br />
2825.<br />
tálos<br />
kredenc<br />
(konyhaszekrény üveges<br />
edénytartó része)<br />
2826. talp bocskor rimenŝuo<br />
2827. tám, tán talán eble<br />
2828. tandi ügyetlen mallerta<br />
2829. tángál (dángál) szórja a pénzt malŝpari<br />
bremsoŝuo<br />
(oni metas sub la rado de<br />
ĉaro por bremsi)<br />
telerŝranko<br />
(tiu vitrokovrita parto de<br />
kuirŝranko, en kiu estas la<br />
teleroj)<br />
tápászkodik 1.) felkel<br />
1.) leviĝi<br />
2830.<br />
2.) kapaszkodik<br />
2.) alkroĉiĝi<br />
taré 1.) szár (pityókataré), 1.) tigo<br />
2831.<br />
2.) (kakas)taraj, taréj 2.) kresto<br />
2832. társas gépkocsi busz buso<br />
2833. taszajt taszít, lök puŝi<br />
2834. taszigál lökdös puŝadi<br />
2835. tátá, táti nagyapa avo, avĉjo<br />
2836. tatar gyenge, leépült ember homaĉo<br />
2837. tatar legén tátott szájú legény bubo gapmensa, malkuraĝa<br />
91
2838. tátingó, tátogó oroszlánszáj leonbuŝo<br />
2839. tátott szájú mafla, bámészkodó gapmensa, gapema<br />
2840. té tej lakto<br />
2841. tédet tiédet vian<br />
2842. tedd bé csukd be (ajtót) fermu (pordon)<br />
2843. te ha! Hé, te! (megszólítás) He, vi! (alparolo)<br />
2844. tehetésünk, tehetőségünk lehetőségünk nia ebleco<br />
2845. tehetős jómódú, gazdag riĉa<br />
2846. tejke garat faringo<br />
2847. téjsis, tés es te is ankaŭ vi<br />
2848. tekenő, tekenyő teknő trogo<br />
2849. tekereg csavarog trampadi<br />
2850. teljében kifejletten, teljességében plenkreske<br />
2851. telleg billeg, kelleti magát (nő) plaĉigi sin (virino)<br />
2852. telleget tesz, teddegél lante fari, faradi<br />
2853. temonda pletyka klaĉo<br />
2854. temondál pletykál klaĉi<br />
2855. tennap tegnap hieraŭ<br />
2856. tepelák, tependók (netentók) ügyetlen mallerta<br />
2857. tér fér, elfér havi lokon<br />
terektál<br />
2858.<br />
traktál, bíztat, győzködik, proponi, instigi, prezenti<br />
2859.<br />
tere-tura<br />
kínál (étellel)<br />
mindenféle<br />
(pl. összejárta a tere-turát:<br />
sokfelé járt)<br />
(manĝaĵon)<br />
ĉi-, ĉia, ĉiuspeca<br />
(ekz. viziti ĉien, esti ĉe<br />
multa loko)<br />
2860. tereturál mindenfélét összebeszél paroli zig-zage<br />
téringet, térít irányít, terelget<br />
direkti<br />
2861.<br />
(állatokat hajt egy)<br />
(ekz. peli bestaron)<br />
2862. terítezik, terittezik gesztikulálva kiabál kriadas gestade<br />
2863. terpe alacsony növésű, törpe nano, gnomo<br />
2864. terpel fontoskodik, ágál gravumi<br />
2865. terü rakomány, teher kargo<br />
2866. tessék-szoba vendégszoba gastĉambro<br />
2867. tészta sütemény dolĉa bakaĵo<br />
2868. tetenkó tökéletlen figura malperfekta ulo<br />
2869.<br />
tézsola<br />
eke- és boronavontató<br />
szerkezet a szarvasmarhafogatnál,<br />
egy hajlított fa,<br />
amellyel a járom a rúdhoz<br />
van erősítve<br />
tirilo por plugo kaj erpilo,<br />
uzata ĉe bovoj, estas<br />
kurbita ligno, per kiu oni<br />
ligas la jugon al la stango<br />
2870. tik tyúk kokino<br />
tikácsol, tikkog köhög, köhécsel, levegő után tus(ad)i<br />
2871.<br />
kapkodva köhög<br />
2872. tikmony tojás ovo<br />
2873. tipetupa tutyimutyi mallerta, lant(em)a<br />
2874. tisztánt egészen, teljesen tute<br />
2875. titkolatlan nyílt nesekreta<br />
2876. tocsoja pocsolya flako<br />
2877. tojak hanyag, lezser, rendetlen, neglektema, malzorga,<br />
92
2878.<br />
2879.<br />
tojakul<br />
tojogaló<br />
trehány, trottyos<br />
lezserül, rendetlenül<br />
(pl. trottyosan, nem éri a<br />
fenekét a nadrág)<br />
istállóból ürüléket kivezető<br />
deszka<br />
malordema<br />
leĝere, malzorge<br />
(ekz. kiam la pantalono<br />
estas vestita leĝere, ĝi ne<br />
tuŝas la pugon)<br />
tabulo, kiu elfluigas la<br />
fekaĵon maldensan el la<br />
stalo<br />
2880. tojpad horpad enkaviĝi, konkaviĝi<br />
2881. tokány (egy sajátos) pörkölt-féleség (speciala) perkelto<br />
2882. tolló tarló stoplejo<br />
2883.<br />
tollószik<br />
böngész<br />
(járja a tarlót, gyüjti a<br />
visszamaradt maradékot)<br />
postrikolti<br />
(vagadas sur la stoplejo,<br />
kolekti la restanintaĵojn)<br />
2884. tollu toll plumo<br />
tolul torlódik, tolakodik, tumulti<br />
2885.<br />
sűrűsödik<br />
2886. tompor far, fenék pugo<br />
2887. toncsi, tonka tompaorrú, tömpe stumponaza, stumpa<br />
tongyó ápolatlan, gyámolatlan, neprizorgata, ŝlemila<br />
2888.<br />
(monyók)<br />
toplász<br />
akinek a mestersége a tindristo<br />
2889.<br />
taplógomba feldolgozása (homo, kies metio estas<br />
prilabori la tindrofungon)<br />
2890. topló tapló tindro<br />
toplógomba taplógomba<br />
tindrofungo, dedaleo<br />
2891.<br />
[Daedalea]<br />
toplott, hoplott ütődött, összepotyolódott batdifektita<br />
2892.<br />
(gyümölcs)<br />
(frukto)<br />
2893. tor temetés után tartott lakoma festeno funebra<br />
2894. torha kövér, szőrös ember grasa, hararkovrita homo<br />
2895. tórnác veronda verando<br />
2896. toszicska talicska puŝĉaro<br />
2897. tószt köszöntő, rövid szónoklat tosto<br />
2898. tósztol köszöntőt mond, szónokol tosti<br />
tótrépa csicsóka [Helianthus tubera helianto<br />
2899.<br />
tuberosus]<br />
2900. tovasirül elszáll, gyorsan elszelel forflugi, rapide foriri<br />
2901. tő tű kudrilo<br />
2902. töked beleköt valakibe, kötekedik interbatali, ĉikani<br />
2903. tőkeszt beleüt(i valakibe a bicskát) piki iun per poŝtranĉilo<br />
2904. tököl kínlódik agi mallerte<br />
2905. tömérdek rengeteg, nagyon sok abundo<br />
2906. tömlec börtön, tömlöc malliberejo, karcero<br />
2907. tőn tesz, rak meti<br />
2908. tönk fatörzs arbotrunko<br />
2909. töp, töpdös köp, köpdös kraĉi, kraĉadi<br />
2910.<br />
töpörke apró, kicsi, töpörödött,<br />
csökött<br />
eta, malgranda, nana<br />
93
2911. törmöl hosszan eddegél, rág longe manĝi, maĉadi<br />
2912. törökbúza kukorica maizo<br />
törzsök törzs, csutak, kivágott fa föld ŝtipo<br />
2913.<br />
felett maradt része<br />
törzsölő<br />
hullámos felületű,<br />
frotlavilo, farita ĝi el ligno,<br />
2914.<br />
keményfából készült<br />
mosóeszköz, dörzsölő<br />
kiu havas malglatan<br />
surfacon<br />
2915. trotty ülep postaĵo, pugo<br />
2916. tubák dohány tabako<br />
tubákol<br />
tüsszentést ingerlő<br />
suĉi en la nazon<br />
2917.<br />
dohányport szív fel az orrába tabakpulvoron ternadon<br />
incitan<br />
2918. tubukk nehézfejű ŝtipkapa<br />
2919. tudnók tudnánk ni scius<br />
2920. tulizik kergetőzik pelludi<br />
2921. tulu toll plumo<br />
2922. túróskáposzta karfiol florbrasiko<br />
tusakodik aggódik, töri magát, törődik barakti, havi zorgon, peni<br />
2923.<br />
(v. miatt)<br />
2924. tutyi-mutyi ügyetlen, tehetetlen mallerta<br />
tü, tük<br />
2925.<br />
ti (tárgyeset: tüktöket, vi<br />
tüktököt)<br />
tülk kürt (marha szarvából<br />
2926.<br />
készült fúvós hangszer)<br />
2927. tűnődik elgondolkodik mediti, pripensi<br />
2928. tűszü széles bőröv larĝa ledzono<br />
U, Ú<br />
2929. ucukál biztat instigi<br />
2930. ucukáltatja magát kéreti magát invitpeti<br />
2931. uccu neki! rajta! ek! startu!<br />
2932.<br />
udor (odor)<br />
csűrben vagy a csűrpadláson<br />
gabona- vagy szénatartó hely<br />
korno (blovinstrumento,<br />
farita el bovokorno)<br />
greno aŭ fojnodeponejo en<br />
la garbejo aŭ ties<br />
subtegmento<br />
2933. ugyanbiza tényleg, hogyan?, vajon? kiel?, ĉu?<br />
ugyanvalóst szintén, úgyszintén, ankaŭ, ĝuste tiel<br />
2934.<br />
pontosan úgy<br />
2935. úgylehet talán eble<br />
2936. ujjas kabát surtuto<br />
ujjogtat kurjongat (ember),<br />
ĝojkrii (homo),<br />
2937.<br />
üvölt (farkas)<br />
hurli (lupo)<br />
2938. ummog, ümmög dünnyög murmureti, nazparoli<br />
ungat nem felel tisztán, dünnyög respondi malklare,<br />
2939.<br />
nazparoli<br />
urusember, urusló gyógyító, javas, kuruzsló kuracanto, ĉarlatano<br />
2940.<br />
(ember)<br />
/ne klerita kuracisto/<br />
2941. urusság orvosság medikamendo<br />
útkopró, útkaparó úttisztító, javító munkás stratpurigisto,<br />
2942.<br />
vojprizorganto<br />
2943. uzsukál könyörög petaĉi<br />
94
Ü<br />
2944. üdő idő vetero<br />
2945. ügy folyó rivero<br />
2946. ügyekezz! siess! rapidu!<br />
2947.<br />
ügyekszik<br />
1.) igyekszik, siet<br />
2.) igyekszik, ügyeskedik,<br />
törekedik<br />
1.) rapidi<br />
2.) kolopodi<br />
2948. ügyel, ögyelget figyel, nézeget, vizsgálgat observi<br />
2949. ügyejj! figyelj! vigyázz! atentu!<br />
2950. ühöjtözik ordibál kriegas<br />
2951. ühüm igen jes<br />
2952. üle öl (nem ige) sino<br />
2953. ülü ölyv buteo<br />
2954. ümeg ing ĉemizo<br />
2955. ümmög (ummog) dünnyög murmuri<br />
2956. ünő nőstény szarvas cervino<br />
2957. üsmer ismer koni<br />
2958. üstök hajzat, hajkorona hararo<br />
üszküpül 1.) valamit nagyon csinál 1.) fari ion kolopode<br />
2959.<br />
2.) pletykál<br />
2.) klaĉi<br />
2960. üszök parázs ardaĵo, braĝo<br />
ütő olajprés (napraforgó) oleopremilo (sunfloro,<br />
2961.<br />
helianto)<br />
2962. ütte ütötte, verte esti batinta<br />
2963. üvecs egyéves juh unujara ŝafo<br />
üver magasan fekvő völgy a valo sur la alto de monto<br />
2964.<br />
hegyekben<br />
2965. űzi az eszit bolondozik spritaĵi<br />
2966. üzül (büzül) szagol flari<br />
V<br />
2967. vacka, vacok fészek, alom nesto<br />
2968. vackor körte piro<br />
vacskol gyúrogat, nyomkod, hogy a prem(ad)i por eligi la sukon<br />
2969.<br />
leve kijöjjön valaminek de io<br />
2970. vadréce vadkacsa sovaĝanaso<br />
2971. vagyon<br />
van (biztos benne,<br />
esti, havi<br />
(megvagyon győződve) bizonyossággal bír) (vi certas, havi certon)<br />
2972. vaj legalább, vagy almenaŭ, aŭ<br />
2973. vaj egy legalább egy almenaŭ unu<br />
2974. vájling nagy, ovális fémedény granda, ovala metalujo<br />
2975.<br />
2976.<br />
2977.<br />
vajmi<br />
(vajmi gyakran)<br />
(vajmi kevés)<br />
vakarék<br />
vakaró, vakarú<br />
elég, nagyon, túlságosan<br />
(elég gyakran)<br />
(nagyon kevés)<br />
1.) kisnövésű- vagy utolsó<br />
gyerek<br />
2.) levakart maradék<br />
kenyérsütés után a teknőben<br />
maradt tésztából sütött kerek<br />
cipó<br />
tre, tro<br />
(tro ofte)<br />
(tre malmulta)<br />
1.) malaltstatua aŭ lasta ido<br />
2.) deskrapaĵo<br />
rondpaneto bakita el<br />
deskrapita panopasto<br />
restanta en la trogo<br />
95
2978. vakkog ugat boji<br />
2979. vákog hápog, károg hapi, graki<br />
2980. vakszem halánték tempio<br />
2981. vala volt estis<br />
2982. valag fenék, segg postaĵo, pugo<br />
2983. valamicske egy kevés, kevéske, csekély malmulto<br />
2984. valék voltam mi estis<br />
válú vályú manĝokuvo<br />
2985.<br />
(nutri beston)<br />
2986. vankuj faragatlan, neveletlen malĝentila<br />
ványol gyapjúszövetet tömörítő<br />
2987.<br />
művelet<br />
2988. vápa vízmosás akvosulko<br />
2989. varasbéka varangyos béka bufo<br />
2990. varas<br />
rücskös, nem sima<br />
malglata<br />
(varasnyelü bicska)<br />
2991. varasgyék satnya, rusnya aĉa<br />
várda!<br />
vigyázz!<br />
2992.<br />
(fa vágásnál ha dől a fa)<br />
operacio mallozigi<br />
lanotesaĵon<br />
2993. vargál, vergál ellenőriz kontroli<br />
2994. varizsáló piszkafa fajropikilo<br />
2995. vársza! várj! atendu!<br />
2996. vartyog (béka) kuruttyol kvaki (rano)<br />
atentu!<br />
(dum arbohakado, kiam la<br />
arbo renversiĝas)<br />
vaszkalódik, vaszkatlódik, vackolódik, fészkelődik, movsidaĉi<br />
2997.<br />
vaszkatol<br />
izeg-mozog<br />
2998. vászoncseléd nő virino<br />
vaszora fenék<br />
postaĵo<br />
2999.<br />
(állat vagy nő esetében) (de besto aŭ virino)<br />
3000. vatrat kutyát ugattat bojigi hundon<br />
3001. veder kanna, vödör sitelo<br />
3002. védvek sánc, védelem remparo<br />
3003. végett miatt pro<br />
3004. véghözvisz megcsinál fari<br />
3005. végigvigyilált végignézett (rajtam) li observis (min)<br />
3006. vék lék fendo, liko<br />
3007. véka kosár korbo<br />
3008. vekeng, vekkedez vacillál, tart valamitől timi de io<br />
3009. velleget veszeget (ki) (el)prenadi<br />
3010. vélök velük kun ili<br />
3011. vencser fonálgombolyító ilo por bobeni fadenon<br />
vereskókis beszéd értelmetlen, vereskakasos sensenca parolo<br />
3012.<br />
beszéd<br />
3013. verzsel hímez brodi<br />
3014. veszéte vézna maldikega<br />
3015. veszkedik helyezkedik lokum(ad)i<br />
3016. veszködik vesződik, bajol klopodi, penadi<br />
3017. veszteg nyugodtan trankvile<br />
3018. vet, elvet, levet dob, eldob, ledob ĵeti, forĵeti, terenĵeti<br />
96
vetemedik 1.) merészkedik, bátorkodik 1.) kuraĝi, havi kuraĝon<br />
3019.<br />
2.) elgörbül<br />
2.) kurbiĝi<br />
vettető krumpliszedő gép maŝino por rikolti<br />
3020.<br />
terpomon<br />
viccsad, vicskad<br />
1.) összeesik az anyag 1.) ŝrumpi (materialo),<br />
3021.<br />
(a bőr érleléskor)<br />
2.) lebiggyen a szája széle<br />
(ekz. felo dum tanado)<br />
2.) lipumi<br />
3022. vider veder, kanna sitelo<br />
3023. vidikel, virikel, virikol éjjel sokáig fennmarad noktumi<br />
vidimusz<br />
azon fiúcska, aki Vízkeresztkor<br />
knabo, kiu akompanas la<br />
3024.<br />
a pappal járja a házakat pastron viziti la domojn je<br />
Epifanio<br />
3025. vigad mulat amuzi, distri<br />
vigéc vándorló zsidó kereskedő juda komercisto, kiu<br />
3026.<br />
migradas<br />
vigyázkodik figyel, néz, keres,<br />
observi, serĉi<br />
3027.<br />
szemlélődik<br />
3028. vijola viola, ibolya violo<br />
3029. vikota veszekedés disputo<br />
3030. villadoz villódzik brileti<br />
3031. villámodik virrad, világosodik mateniĝi<br />
3032. villáncsol villan, villog eklumi, flagri<br />
3033. villeget viszeget, hordogat portadi<br />
vineta, vinete padlizsán, padlizsánkrém melongeno,<br />
3034.<br />
melongenkremo<br />
3035. vinilin linóleum (műpadló) linoleumo<br />
3036. virágpukét virágcsokor florbukedo<br />
virics a nyírfa iható leve<br />
arbosuko<br />
3037.<br />
(ált. nyersfa leve)<br />
viricsel mézgát gyűjt kolekti arbosukon<br />
3038.<br />
(gumo araba)<br />
3039. virrog zajong brui<br />
3040. viseli magát hivalkodik, tetszeleg plaĉigi sin, koketi<br />
viselős (ruha) mindennapi, hétköznapi ĉiutaga (vestaĵo)<br />
3041.<br />
(ruha)<br />
3042. viseltes használt, kopott eluzita<br />
3043. visibál visítozik vekrii<br />
viszkosdoboz kenőcsös doboz, pasztás pomadujo<br />
3044.<br />
doboz<br />
visszahököl hirtelen visszalép<br />
repaŝi abrupte<br />
3045.<br />
(megijed)<br />
(pro ektimo)<br />
3046. vizályagos elmálló, gyenge loza<br />
3047. vizenkullogó formákba sütött tészta en formo bakita pasto<br />
vizet vet<br />
ősi gyógyítási módszer<br />
(abból áll, hogy egy csésze<br />
akvoorakolo<br />
praa kuracmetodo<br />
3048.<br />
vizet langyosra<br />
(oni varmetas tason da<br />
felmelegítenek, majd abba akvo, poste en tion metas<br />
egy vagy három szem<br />
parazsat dobnak. A<br />
unu aŭ tri braĝopecetojn.<br />
La ŝanco por la resaniĝo<br />
97
gyógyulási esély attól függ,<br />
hogy a parazsak leszállnak-e<br />
a csésze aljára, vagy<br />
fennmaradnak a víz tetején)<br />
3049. vizibetegség tífusz tifo<br />
3050. vizika, vizitka női blúz virina bluzo<br />
3051. vizit látogatás vizito<br />
3052.<br />
vizita<br />
lányos ház látogatása<br />
(a fiú hivatalos udvarlása a<br />
lánynak)<br />
dependes de tio, ke la<br />
braĝopecetoj ĉu subakviĝas<br />
aŭ ne)<br />
bubo vizitas fraŭlinon<br />
(amindumo jam oficiala<br />
fare de junulo)<br />
3053. vondozódik cipelődik esti portanta<br />
3054. vondozva vonszolva, cipelve trentire, portante malfacile<br />
Z<br />
3055. zádokfa, szádokfa hársfa tilio<br />
3056. zadsza hozd csak ide portu ĉi tien<br />
3057. záhol zavar (átv.) ĝeni<br />
zákány 1.) felhasználhatatlan seprő 1.) senvalora vinofeĉo<br />
3058.<br />
2.) gaz<br />
2.) herbaĉo<br />
zákhányos szeleburdi, idegesítően freneza<br />
3059.<br />
bolond<br />
3060. zakota, zakotaság limlom, kacat, ócskaság aĉaĵo, eluzitaĵo, rubaĵo<br />
3061. zakotál zajt csap, zakatol bruigi<br />
3062. zándor, zándori civódó, háborgó (ember) indign(ulo)<br />
3063. zándorodik háborog, méltatlankodik indigni<br />
3064. záporodik zápul (tujás) putriĝi (ovo)<br />
3065.<br />
zavara<br />
fazár<br />
(kert csinálásra használt<br />
nagy hasábfák)<br />
barilpaliso<br />
(lignoŝtipoj por bari<br />
ĝardenon)<br />
3066. zavora kavics ŝtoneto<br />
3067. zeke télikabát surtuto vintra<br />
3068. zelegor engedetlen, szófogadatlan malobea<br />
3069. zelegorkodik engedetlenkedik malobei<br />
3070. zérus haragos kolera<br />
3071. zerget zörget tinti<br />
3072. zimóré zűrzavar kaoso<br />
3073. zunnog zümmög zumi<br />
3074. zunnogás zümmögés zumado<br />
3075. zuvatol hangoskodik, zajong laŭtparolaĉi<br />
3076.<br />
zürtyöl<br />
szipogva beszél,<br />
érthetetlenül dünnyög,<br />
szörcsög<br />
plorsnufete paroli<br />
ZS<br />
3077. zsana, zsanálás hangzavar voĉĵamo<br />
3078. zsanál hangzavart okoz kaŭzi voĉĵamon<br />
3079. zsarát, zsarátnok parázs ardaĵo, braĝo<br />
3080. zsembel, zsémbel veszekszik grumbli<br />
3081. zsendice szűretlen ordalé nefiltrita rikoto<br />
3082. zsendül éled, élénkül, növekszik ekvivi, vigliĝi, kreskiĝi<br />
3083. zsenge gyenge, fiatal freŝe juna<br />
98
3084. zsigora görcs spasmo, kramfo<br />
zsigorás gémberedett, csúzos, podagra<br />
3085.<br />
köszvényes<br />
3086. zsindely fából készített tetőfedő lap ŝindo<br />
3087. zsörtöl, zsörtölődik folyamatosan veszekszik senhalte kvereli<br />
3088. zsuka tánc, verbunkos danco varboza<br />
zsumál, zsummog, zsunál, (asszony) perel, veszekszik kvereli, grumbli (virino)<br />
3089.<br />
zsuvatol<br />
3090. zsummogtat masszíroz masaĝi<br />
Elejtette a szót.<br />
Kimondta (igazságot).<br />
Li eldiris (la veron).<br />
Ezen egy jó ideig pihet az értelmük.<br />
Elgondolkodtak.<br />
Ili pensadis. (Ilia menso ne trovis la saĝon dum longa tempo.)<br />
A pusztulás nyugodalma mindenütt.<br />
Halálos csend.<br />
Entomba silento. (Ĉie estas silento postapokalipsa.)<br />
Az öreg test leköszönt.<br />
Meghalt.<br />
Li mortis. (La olda korpo adiaŭis.)<br />
Az értelme homályba hullt.<br />
Lerészegedett.<br />
Li ebriiĝis. (La menso nebuliĝis.)<br />
Hirtelen megfutott az esze.<br />
Eszébejutott.<br />
Li ekrememoris. (La menso abrupte kaptis la veron.)<br />
Őrvendenek mint verebek a kiterített búzán.<br />
Nagyon boldogok.<br />
Ili estas tre feliĉaj. (Ili ĝojas, kiel birdoj la disĵetitajn semojn.)<br />
Öröm nélkül nézni se lehet.<br />
Nagyon szép.<br />
Estas tre bele. (Nur ĝoje oni povas rigardi.)<br />
Fonnyatag hazugság.<br />
Átlátszó hazugság.<br />
Mensogo senvalora. (Velkanta mensogo.)<br />
A vér megugorja magát és a látás táncot jár.<br />
Megszédül.<br />
Li eksvenetas. (La sango ekboliĝas kaj la vido vibras.)<br />
99
Legényembernek merőben édes veszedelem.<br />
Szép nő.<br />
Belulino. (Por bubo estas dolĉa danĝero.)<br />
Úgy jár mint cifra légy a fényes kardon.<br />
Ünnepélyesen lépeget.<br />
Li paŝadas solene. (Li paŝadas, kiel muŝo puca sur la brilanta glavo.)<br />
Az ördög piros olaja.<br />
Vér.<br />
Sango. (Ruĝa oleo de diablo.)<br />
Ébredésre készülő éji sötétség.<br />
Hajnal.<br />
Aŭroro. (Vekiĝi preta nokta mallumo.)<br />
Feketébe hajló barnaság.<br />
Sötétbarna.<br />
Malhelbruna. (Al nigra kliniĝanta bruna koloro.)<br />
A nap fénye már egy kicsit bőlcs.<br />
Lemenőben van a nap.<br />
La suno subiras. (La lumo de la suno prudentiĝis jam iomete.)<br />
Az üdő eléfelé megyen.<br />
Öregszünk.<br />
Ni maljuniĝas. (La tempo ne haltas.)<br />
Fájó visszhangja a múltnak.<br />
Csillagos ég.<br />
Stelkovrita ĉielo. (Eĥo anim-aflika de la pasinteco.)<br />
Búsulásnak indult épület.<br />
Rozzant ház.<br />
Domaĉo. (La domo komencis kadukiĝi.)<br />
Eltünt a fakó semmiségbe.<br />
Megsemmisült. Elveszett.<br />
Malestiĝis. Perdiĝis. (Malaperis en la malhela foro.)<br />
Szemét lehunyni készülő megfáradt nappal.<br />
Alkony.<br />
Sunsubiro. (La laciĝanta tago komencis ekdormi.)<br />
Jó szónak még nem verték be a fejét.<br />
Érvelj okosan.<br />
Argumentu saĝe. (Pro saĝa vorto neniun trafis bato.)<br />
100
Panaszra fordul az egér.<br />
Nagy a szegénység.<br />
Estas grava la malriĉeco. (Ankaŭ la muso plendas.)<br />
A garas nem fiadzik, ahol nincs.<br />
Nincs semmink.<br />
Ni nenion havas. (Monero nenina ne povas amasiĝi.)<br />
Gyönyörök igézete.<br />
Álmodozás.<br />
Revado. (Trezoro de ĝojpromesoj.)<br />
Kifogyott az urából.<br />
Megözvegyült.<br />
Ŝi vidviniĝis.<br />
Ereszkedik az ajtó szájából elé.<br />
Belép.<br />
Li enpaŝas.<br />
A dicsőség romjain keresztül.<br />
Büszkén.<br />
Fiere. (Tra la ruinoj de gloro.)<br />
A fülét egy cseppet előreküldte.<br />
Hallgatózik.<br />
Li subaŭskultas. (Li sendis siajn orelojn iomete pli antaŭen.)<br />
Zordra borulva.<br />
Mérgesen.<br />
Kolere. (Ŝanĝe al furiozo.)<br />
Úgy ül mint szélben a virág.<br />
Hajladozva, bólogatva ül.<br />
Li sidas kliniĝade. (Li sidas, kiel floro en la vento.)<br />
Öregedni kezd lassanként az üdő.<br />
Esteledik.<br />
Vesperiĝas. (Oldiĝas la tago.)<br />
Példásan szegény.<br />
Nagyon szegény.<br />
Li estas tre malriĉa. (Li estas eminente malriĉa.)<br />
Kinevetett az üdő.<br />
Kiderült.<br />
Heliĝis. (Ekridis la vetero.)<br />
101
Leomlott a csend.<br />
Csend lett.<br />
Estiĝis silento. (En puton falis la sono.)<br />
Halakkal társalog.<br />
Néma.<br />
Li estas muta. (Kun fiŝoj li diskutas.)<br />
Elkezdték felette kaszálni a szénát.<br />
Haldoklik.<br />
Li agoniĝas. (Oni jam komencis pretigi la falĉilon por rikolti la herbon super li.)<br />
A balszerencse tanyát ütött ehelyt.<br />
A baj nem jár egyedül.<br />
La damaĝo ne venas sola.<br />
Sarjadzik a fény.<br />
Dereng.<br />
Krepuskas. (La lumo ekburĝonas.)<br />
A szemekben izzadott a lélek.<br />
Könnyeztek. Megsiratták.<br />
Ili larmis. Ili verŝis larmojn. (La roso de animo ekbrilis en la okuloj.)<br />
Pilinkázik az esze.<br />
Mereng. (Elkalandozik az esze.)<br />
Li revadas. (Liaj pensoj flugadas.), (La pensofadeno kurbiĝas.), (Lia menso aktiviĝas.)<br />
Elaggott világban.<br />
Régen.<br />
Antaŭlonge. (En olda pasinteco.)<br />
Örömből oszlopot ütött eléje az Isten.<br />
Boldogság érte.<br />
Trafis lin feliĉo. (Dio starigis kolonon el ĝojo antaŭ lin.)<br />
A bámuló juhok szelíd hátán járni tanul a fény.<br />
Kezd kivilágosodni.<br />
Ekheliĝas. (Sur la dorso de ŝafoj gapantaj la lumo lernis la saltadon.)<br />
A lesszálló őszi este rámájában komolyan hallgatott.<br />
Búslakodott.<br />
Li ĉagreniĝis. (En la fono de aŭtuna vesperiĝo li silentis malĝoje.)<br />
Az asszony a kötényéről szedte a semmit.<br />
Zavartan halgatott.<br />
La virino silentis konfuzite. (La virino kolektis la nenion desur sia antaŭtuko.)<br />
102
A bicskáját egy illanással meghordozta.<br />
Hirtelen szúrt a késével.<br />
Li pikis abrupte per poŝtranĉilo.<br />
Gyöngéd lelkiismeretességnek azon okát adta.<br />
Beismerő vallomást tett.<br />
Li konfesis. (Lia animo atestis la honestecon.)<br />
Testével fedezte a lányt a hold elől.<br />
Szerelmi légyott.<br />
Li amoris. (Ŝin li ŝirmis per sia korpo kontraŭ la lunlumo.)<br />
Ivott, hogy a dísztelen életbe színt varázsoljon.<br />
Bánatában lerészegedett.<br />
Pro ĉagreno ebriiĝis. (Li drinkis por kapti viglecon en la trista vivo.)<br />
A szegénységet egy áldott fénysugár szembe kacagta.<br />
Szerencséje volt.<br />
Havis bonŝancon. (Lumo benata forigis la malhelon de malriĉeco.)<br />
Keserű sorsa immár bizonyos volt s árvasága végleges.<br />
Szölője meghalt.<br />
Orfiĝis. (Lia sorto funebra jam estas certa kaj la orfeco neretirebla.)<br />
Könnyebben adja a szót.<br />
Szalonspicces.<br />
Estas distre ebrieta. (Fariĝis babilema pro drinko.)<br />
Nem alszik benne a jövő.<br />
Tettrekész.<br />
Agadema. (En lia animo ne estas dormema la futuro.)<br />
Megbillent benne az egészség.<br />
Gyengélkedik.<br />
Estas malsaneta. (Ekstumblis la sano en lia korpo.)<br />
Meglobbant benne a természet.<br />
Szerelmes lett.<br />
Iĝis amanta. (Ekbolis la naturo en li.)<br />
Az arcát hízelegve körülfolyta a derengés.<br />
Mosolyog.<br />
Ŝi ridetas. (Ŝian vizaĝon flate karesas la brilo.)<br />
Erjed a világ s feszül a csend.<br />
Vihar készül.<br />
Tempesto proksimiĝas. (La mondo fermentas kaj eksplodi preta la silento.)<br />
103
Lelkében kétség nélkül virúl a bizonyosság.<br />
Biztosan tudtja.<br />
Li scias certe. (En lia animo sen dubo floras la certeco.)<br />
A magos szarufán, szalonna helyett, gazdagon lóg a jövendő.<br />
Nincstelenség.<br />
Senhavo. (Sur la alta ĉevrono, anstataŭ ledoj, abunde pendas la nenio.)<br />
A halál kezével kirajzolt találóskérdés.<br />
Elmúlás.<br />
Forpaso. (Kun morto farita divenaĵo.)<br />
Szem nem lepi bé.<br />
Nem lehet áttekinteni (belátni az egészet).<br />
Ne estas supervidebla (traobservebla). (Unu observo ne povas tuŝi tute.)<br />
104