18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>LÉXICO</strong> <strong>GUARANI</strong>, <strong>DIALETO</strong> <strong>MBYÁ</strong><br />

<strong>com</strong> <strong>informações</strong> <strong>úteis</strong> <strong>para</strong> o ensino médio, a aprendizagem e a pesquisa<br />

lingüística<br />

Robert A. Dooley, SIL<br />

<strong>GUARANI</strong>-PORTUGUÊS<br />

Versão de 9 de março de 2006, 11:32:00<br />

A<br />

a pronome demonstrativo. Aquele lugar, aquela direção, aquela maneira. (♦Gramática: Quando este elemento<br />

ocorre sozinho, <strong>com</strong>o forma livre, ele sofre a geminação vocálica: aa 1 . ♦Veja também aa 1 , ava'e, aramive no<br />

verbete ramive.)<br />

a katy termo adverbial. Para lá (<strong>com</strong> gesto): tereo eme a katy, ne a katy não vá por aqui (indicando por<br />

gesto), nem por aqui (indicando outra direção).<br />

a- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Indica sujeito da 1 a pessoa do singular: aike opy entrei dentro da<br />

casa.<br />

-a 1 sufixo nominalizador. Forma um nome. (♦Derivação: PTG * ~ * ~ * ‘nominalização de<br />

circunstância’ (Jensen 1998:539ss). “Algumas línguas [tupi-guarani] extenderam o uso do nominalizador de<br />

circunstância <strong>para</strong> incluir a nominalização de ação, substituíndo o sufixo do caso nominal” (Jensen<br />

1998:541). ♦Veja também joa, jea, oapy.)<br />

(COM ORAÇÃO) 1. Forma um nome que designa a ação verbal: oroma'et a o nosso plantar. 2. Designa<br />

a circunstância (tempo ou lugar) da ação verbal: nhama'et a ára a época em que plantamos. 3.<br />

Designa a um termo oblíquo da oração: kamixa xeru onhemondea a camisa <strong>com</strong> a qual meu pai se<br />

veste. (♦Gramática: (1) O sufixo nominaliza a oração toda, na modalidade generalizada factual. (2) O<br />

nominalizador pode ser seguido por sufixos de aspecto (-ty ‘repetidas vezes’) e de tempo (-gue 2 ‘passado’, -rã<br />

‘futuro’). Quando ocorrerem os dois tipos de sufixo, é sempre na ordem aspecto-tempo. Nos dados<br />

disponíveis, o sufixo do futuro somente ocorre após -ty; em lugar de –arã, ocorre o nominalizador aguã. (3)<br />

No sentido 3 acima, a nominalização é opcionalmente seguida pelo nominalizador va'e. ♦Semantica: Este<br />

nominalizador designa a ação verbal, o tempo ou o lugar, não um termo <strong>com</strong>o sujeito ou objeto. ♦Veja<br />

também -a 3 , -a 4 , va'e.)<br />

(COM RADICAL DE V. I.) Forma um nome deverbal intransitivo sufixado, que é uma nominalização de<br />

processo ou de circunstância. 1. Designa uma experiência ou demonstração do processo verbal:<br />

vy'aa uma experiência de alegria; porayvua a demonstração de amor pelos outros; puku-a<br />

<strong>com</strong>primento; pya largura; poyia peso. 2. Designa uma circunstância (tempo, lugar) do processo<br />

verbal: kambua seio, mamadeira [lit., ‘lugar de mamar’]. 3. Raramente, designa um instrumento<br />

utilizado no processo verbal: nheovãa cobertor. (♦Gramática: (1) Neste uso, o sufixo nominaliza o<br />

radical do v. i. de processo, seja ele da flexão a- ou xe-. (2) O resultado é um nome que designa a ação verbal<br />

(ou uma certa experiência ou sensação dela) ou um aspecto da circunstância verbal, conforme o significado do<br />

próprio sufixo. O nome geralmente aceita flexão de pessoa e número (flexão xe-); <strong>com</strong>pare o infinitivo pessoal<br />

em português. (3) Outros tipos de nomes deverbais associado <strong>com</strong> o verbo são: nomes deverbais intransitivos<br />

simples (xejegua ‘meu enfeite’, jeroky ‘dança’) e nomes deverbais transitivos sufixados (juraa ‘laço’, mondea<br />

‘pano <strong>para</strong> carregar nenê’, pyvua ‘instrumento <strong>para</strong> misturar líquidos’), cujo sufixo é analisado aqui <strong>com</strong>o<br />

sendo -a 4 em vez de -a 1 .)<br />

(COM NOME OU TERMO ADVERBIAL) Designa o lugar: xerua py no lugar onde meu pai está; mombyrya<br />

katy <strong>para</strong> um lugar longe.<br />

(COM NUMERAL OU EXPRESSÃO REFERENCIAL CONTENDO NUMERAL) Indica numeral ordinal: moko a o<br />

segundo; oomoko a a segunda casa; moko guea a segunda vez; kova'e kuaxia ma moko guea ma<br />

p vy ambo<strong>para</strong> esta já é a segunda carta [lit., ‘papel’] que escrevi a vocês.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 2<br />

-ague nominalizador mais flexão de tempo. Indica uma das nominalizações descritos acima num sentido<br />

passado: ooague onde ele foi. (♦Derivação: -gue 2 .)<br />

-a gui nominalizador mais posposição. Do lugar onde algo ou alguém está: xerua gui aju vim do meu pai.<br />

(♦Veja também agui, apy 2 .)<br />

-a ja nominalizador mais posposição. Enquanto, durante: anhembo'ea ja enquanto eu estudava.<br />

-a py nominalizador mais posposição. No lugar onde algo ou alguém está: aa ta xerua py vou no meu pai;<br />

aa ta xeru o a py vou aonde meu pai está. (♦Veja também agui, apy 2 .)<br />

-aty conjunto de sufixos. O sufixo –a 1 <strong>com</strong> a flexão de ação habitual ou repetida: pendeayvuaty o que<br />

vocês sempre falam. (♦Veja também aty.)<br />

-atyrã conjunto de sufixos. O sufixo –a 1 <strong>com</strong> a flexão de ação habitual ou repetida mais o sufixo do futuro:<br />

ajou pete henda ake atyrã achei um lugar onde eu iria sempre pousar.<br />

-a 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Radical supletivo, na 1 ª pessoa do singular e plural (inclusiva), de<br />

-o ‘ir’: aa fui; jaa fomos.<br />

-a 3 sufixo derivacional. Indica que não há referência a um sujeito gramatical específico; impessoal: avave rei<br />

ndouavei mais ninguém veio; no ai não tem ninguém (num determinado lugar); pav ojou porãa 'rã<br />

todos o acharam bom, foi achado bom por todos; oguerupaa todos foram trazidos. (♦Gramática: (1)<br />

Este sufixo ocorre no fim do radical predicador tipo “evento” <strong>com</strong> flexão da 3ª pessoa. “A categoria<br />

predicativa de eventos inclui ações, processos e estados” (Stassen 1997:19); em guarani mbyá, ela também<br />

inclui a localização. (2) Com certos verbos, um advérbio faz parte do radical predicador, num sentido<br />

idiomático: -jou porã ‘achar bom, aprovar’. Nessas circunstâncias, o sufixo impessoal ocorre após o advérbio:<br />

xejou porãa ‘fui aprovado’. Por uma razão não determinada, o sufixo impessoal nunca precede o advérbio -pa<br />

‘todos, <strong>com</strong>pletamente’: oguerupaa ‘todos foram trazidos’. (3) Na terminologia da lingüística geral, ele é um<br />

sufixo da voz impessoal. Ele efetua algo semelhante à voz passiva, categoria que ocorre em muitas línguas<br />

européias apenas <strong>com</strong> verbos transitivos. Verbos que aceitam este sufixo são tanto intransitivos <strong>com</strong>o<br />

transitivos, e os transitivos ainda retém o objeto direto original. Outra maneira de efetuar um sentido do<br />

passivo é <strong>com</strong> o prefixo reflexivo -je ocorrendo <strong>com</strong> certos radicais, <strong>com</strong>o também acontece em português<br />

através do elemento se: não se vê uma nuvem no céu. (4) Um verbo <strong>com</strong> este sufixo pode ainda ter um<br />

nominalizador -a 1 ou va'e: ejapo okea atyrã ‘faça um quarto [lit., ‘um lugar onde se dormirá repetidas vezes’].<br />

(4) Outro elemento que elimina referência ao sujeito é -py 2 .)<br />

-a 4 sufixo nominalizador. Ocorrendo após um radical de v. t. direto e precedido por um indicador do objeto<br />

direto, forma um nome relacional que designa o sujeito (o agente): oo apoa construtor [lit., ‘quem<br />

faz casas’], ijapoa quem está fazendo-o. (♦Derivação: PTG * ~ * ~ * ‘nominalização de<br />

agente’ (Jensen 1998:540). ♦Gramática: (1) O nome relacional assim formado é quase sempre precedido por<br />

um indicador do objeto direto, seja sintagma nominal (mymba kuery rerekoa ‘aquele que cuida dos animais’,<br />

imonda va'e rarõare ‘aquele que esperou o ladrão’), prefixo pronominal (xembo'ea ‘quem me ensina’) ou<br />

prefixo derivacional (jepejua ‘ventarola’, jopya ‘quem pega pessoas’). Nomes relacionais formados <strong>com</strong> este<br />

sufixo, que ocorrem sem indicador de posse, são raros: mondea ‘pano carregador (de nenê)’. (2) Nesta<br />

construção advérbios não ocorrem, nem outros elementos da locução predicadora além do radical de v., a não<br />

ser um radical de v. t. posposto: poryko jukaxea ‘aquele que estava querendo matar os porcos’. Nominalização<br />

que inclua outros elementos na locução predicadora utiliza o nominalizador va'e. (3) O nominalizador pode ser<br />

seguido por um sufixo de aspecto (-ty ‘repetidas vezes’) ou de tempo (-re ‘passado’, -rã ‘futuro’); veja os<br />

subverbetes em baixo. É possível ocorrerem os dois tipos de sufixo: huvixa omo nhomongeta atyrã ‘o chefe<br />

apontou um que sempre aconselhesse outras pessoas’. (4) A expressão pode ainda aceitar o marcador coletivo<br />

kuery: poryko jukaare kuery ‘os que mataram o porco’. (5) Esta construção se distingue da incorporação de<br />

um nome <strong>com</strong> um verbo, principalmente porque o indicador de posse pode ser um sintagma nominal <strong>com</strong>pleto<br />

e <strong>com</strong>umente efetua referência, enquanto isso não ocorre <strong>com</strong> a incorporação verbal em guarani (Mithun<br />

1984). ♦Semantica: Este nominalizador designa o sujeito, não o objeto, nem a ação verbal, o tempo ou o lugar.<br />

♦Veja também -a 1 , va'e.)<br />

-arã nominalizador mais flexão de tempo. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão do futuro: oo apoarã quem vai<br />

fazer a casa.<br />

-are nominalizador mais flexão de tempo. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão do passado: oo apoare quem fez a<br />

casa.<br />

-aty nominalizador mais flexão de aspecto. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão aspectual de ação habitual ou<br />

repetida: nhomongetaaty quem sempre aconselha outras pessoas, conselheiro.


3 Guarani-Português<br />

-a 5 v. t. direto. Caçar, matar (algo). (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:503). ♦Uso: Ocorre apenas no nome -embia<br />

e no verbo -nhembiara.)<br />

-'a 1 nome (flexão xe- + Ø). Cabelo: xe'a meu cabelo; hi'a vuku tem cabelos <strong>com</strong>pridos. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘cabelo de cabeça’. ♦No <strong>para</strong>digma: A forma <strong>com</strong> flexão do passado é a mesma do nome -ague. ♦Veja<br />

também -'ygue, áry, -pop , -mbo'apy, -'a vyky.)<br />

'a regua nome. Grampo ou outro adorno <strong>para</strong> segurar os cabelos.<br />

-'a vuku v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ter cabelos <strong>com</strong>pridos.<br />

-nhembo'a vuku v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Deixar os próprios cabelos ficarem <strong>com</strong>pridos.<br />

(♦Derivação: -puku ~ -vuku.)<br />

-'a 2 nome (flexão xe- + Ø). Fruta: yvyra hi'a reta va'e árvore <strong>com</strong> muita fruta; kuri 'a pinhão; yvyra hi'a porã<br />

va'e árvore <strong>com</strong> fruta boa; yvyra hi'a vaikue va'e árvore <strong>com</strong> fruta ruim. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘fruta’.)<br />

yvyra'a nome. Fruta (de árvore): yvyra'a oipyte pyrã fruta <strong>para</strong> chupar.<br />

-'a v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Cair. 2. Prender-se (num mundéu, armadilha, etc.): ho'a nhuã<br />

py prendeu-se numa armadilha ou foi preso na cadeia. 3. Perder (num jogo, briga, etc.). (♦Derivação:<br />

PTG * (Jensen 1998:517). ♦Veja também -ero'a, embe'a, 'are.)<br />

yy 'aa, yy ho'aa nome. Catarata, cachoeira: Tapixi 'aa cachoeira do (rio) Tapixi. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome yy ‘água’ na posição de sujeito no v. i. -'a que é seguido do nominalizador -a 1 .)<br />

-mbo'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer cair. 2. Prender (numa armadilha, na cadeia, etc.) 3.<br />

Botar (ovos).<br />

'ã nome (flexão xe- + Ø). 1. Sombra: kuaray 'ã sombra solar; pene'ã sombra de vocês. 2. Que se fecha bem,<br />

por cima (referente a um telhado que não pinga água): xero hi'ã poteri, ndotykyi minha casa ainda<br />

está fechada [lit., ‘tem sombra ainda’], não pinga. 3. Reflexo: urutau yy guy py oma' vy oexa o'ã<br />

quando a coruja olhou na água viu seu reflexo. (♦Veja também -mo'ã.)<br />

-'ãgue nome (flexão xe- + Ø). 1. Eco: yapua hi'ãgue-'ãgue nhendu ovy ouviu-se o eco do trovão indo<br />

embora. 2. Fantasma dos mortos.<br />

hi'ã gui termo adverbial. Despercebido, sem ninguém perceber.<br />

hi'ã py, hi'ãmba py termo adverbial. Num lugar onde não aparece, oculto, escondido.<br />

kuaray 'ã, kuaray'ã nome. Sombra solar.<br />

-mokuaray'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Sombrear (algo, da luz).<br />

-'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar de pé, levantado: jope-jope pe'ã (vocês) estão de pé lado a<br />

lado; he'ã ke ok py fique de pé na porta. (♦Derivação: PTG * ‘estar de pé’ (Jensen 1998:531).<br />

♦Uso: Em certos casos o verbo -'a é usado em lugar deste verbo, especialmente na terceira pessoa: a forma<br />

ho'ã quase nunca se encontra. ♦Veja também -'a , -'amy, pu'ã, yvy'ã.)<br />

-eno'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Levantar algo enquanto levanta a si mesmo: orerete'i<br />

rogueno'ã levantou os nossos corpos (expressão tradicional referente a uma pessoa <strong>com</strong> mal<br />

espiritual); tuja'i po re kunumi ogueno'ã um rapaz segurou o velhinho pela mão. (♦Derivação: eno-.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-mo'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fincar, levantar, erguer <strong>para</strong> posição vertical, fazer ficar de<br />

pé: omo'ã ratã oo ytarã fincou firmemente os cepos ou a armação da casa. (♦Veja também -mopu'ã,<br />

-mo'amy.)<br />

aa 1 termo adverbial. Aqui (mostrando): aa ma ikuai reraa va'erã aqui estão as coisas que você vai levar.<br />

(♦Derivação: Do pronome demonstrativo a, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento<br />

livre.)<br />

aa ke'e exclamação. Variante de ake'e que indica susto, espanto por ver coisa perigosa, errada ou<br />

desagradável.<br />

aa 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Forma irregular de -o ‘ir’: xee aa ju ma eu já estou indo embora.<br />

ae intensificador geral. (♦Veja também ae'i, mae, 'rãe, va'erã ae.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) 1. No tempo não-futuro, <strong>com</strong>umente tem o sentido de fato consumado,<br />

efetuado previamente; já: uru ajuka ae ma já matei a galinha, e pronto. 2. No tempo presente ou


Léxico guaraní, dialeto mbyá 4<br />

futuro, <strong>com</strong>umente tem o sentido de obrigação fixa, inalterável; mesmo: aa 'rã ae, aa 'rãe tenho<br />

que ir, vou mesmo, fico <strong>para</strong> ir. (♦Gramática: Às vezes este elemento ocorre após o indicador do futuro<br />

va'erã ~ 'rã, <strong>com</strong>o se fosse uma partícula de tempo ou aspecto: aa 'rã ae, aa 'rãe ‘tenho que ir’, ‘vou mesmo’,<br />

‘fico <strong>para</strong> ir’. Porém, essa posição é provavelmente devida à sua ocorrência após sintagmas nominais, já que o<br />

indicador do futuro é formalmente um nominalizador.)<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES EM GERAL) Indica a exclusão de outras possibilidades; ‘mesmo’:<br />

oayvu ae py ijayvu falou na sua própria língua; ha'e kuery ae xera'y kuery eles mesmos são os<br />

meus filhos; apy ae aiko moro aqui mesmo; ha'e rami ae xeru oiko meu pai é assim mesmo; opyta<br />

o a rami ae ficou exatamente <strong>com</strong>o estava [lit., ‘ficou <strong>com</strong>o estava mesmo’]. (♦Gramática: Nesta<br />

função ocorre <strong>com</strong> o foco da frase ou, às vezes, <strong>com</strong>o reflexivo pleonástico: xee ae ajeity ‘eu mesmo me<br />

derrubei’.)<br />

(COM TERMOS ADVERBIAIS DE TEMPO SEQUENCIAL, INCLUSIVE COM ORAÇÕES SUBORDINADAS OU<br />

ORAÇÕES SUBORDINADAS REDUZIDAS) Só depois: ha'e rire ae só depois daquilo.<br />

(COM ORAÇÕES SUBORDINADAS QUE TÊM A CONJUNÇÃO ramo (rã) OU vy) Indica razão: (ha'e) ramo<br />

ae, (ha'e) vy ae por essa mesma razão.<br />

ae ma intensificador geral. Inalteravelmente, <strong>com</strong>umente traduzível pela palavra ‘mesmo’: ndoui 'rã ae<br />

ma não virá mesmo. (♦Derivação: ma 1 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase no papel<br />

pragmático de focalizador.)<br />

ae ri intensificador geral. Exatamente <strong>com</strong>o foi indicado, de fato, mesmo: ouro ae ri o havia ouro<br />

mesmo, de fato.<br />

ae ta ma intensificador geral negativo. Jamais: xee ae ta ma xemonda jamais roubei. (♦Derivação: ta, ma 1 .<br />

♦Semântica: Indica forte negação.)<br />

ha'e py aegua nome. Natural de lá: xerekoa py aegua um natural do meu povoado.<br />

ikuai ae va'e nome. A natureza [lit., ‘as coisas que já existem mesmo’].<br />

ae'i intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. 1. Sozinho, em particular, em lugar à parte: xee ae'i ta aa<br />

eu vou sozinho; jagua pe amo ae'i tembi'u separei a <strong>com</strong>ida <strong>para</strong> o cachorro. 2. Indica um grau<br />

muito próximo de certas relações humanas; chegado, íntimo: xeretarã ae'i meu parente chegado;<br />

xeir ae'i meu amigo íntimo. (♦Gramática: Ocorre <strong>com</strong> termos não-predicadores no papel pragmático de<br />

focalizador.)<br />

ha'e ae'ia py termo adverbial. À parte, em particular [lit., no lugar onde ele(a) estava sozinho(a)]: ha'e<br />

ae'ia py oeno guyvy chamou seu irmão à parte.<br />

-etarã ae'i, -etarã ae'ive va'e nome (flexão xe- + r-). Parente chegado, parente mais chegado. (♦Veja<br />

também -etarã.)<br />

aguã conjunção subordinativa/nominalizador. (♦Gramática: Como nominalizador, este elemento nominaliza uma<br />

oração inteira, na modalidade generalizada atuante.)<br />

(COM UMA ORAÇÃO ADVERBIAL DE PROPÓSITO) Para (indica propósito, intenção): aju ake aguã vim<br />

<strong>para</strong> dormir. (♦Gramática: Quando o verbo principal designar moção (‘ir’, ‘vir’, etc.) e a oração de<br />

propósito for um verbo simples, este elemento é freqüentemente substituído pela conjunção subordinativa vy<br />

ou simplesmente excluído: ake vy aju ‘é <strong>para</strong> dormir que vim’, aa ta akaru ‘vou <strong>com</strong>er’.)<br />

(COM UMA ORAÇÃO COM UM SIGNIFICADO NOMINAL DE CIRCUNSTÂNCIA) Forma um nome que designa<br />

o tempo ou o lugar da ação verbal futura: oo ouga aguã py foi no lugar onde iria jogar; ouga aguã<br />

ára o dia quando iria jogar.<br />

(COM UM COMPLEMENTO ORACIONAL APÓS V. T.) Indica o <strong>com</strong>plemento do verbo e designa uma ação<br />

futura ou eventual: ndaikuaai anhombo'e aguã não sei ensinar; narõi ereju aguã eu não esperava<br />

que você viesse.<br />

aguã rami conjunção mais posposição. 1. De tal maneira que, <strong>com</strong> que: ngoorã ojapo hi'a atã aguã rami<br />

fez sua casa de tal maneira que ficasse forte; xeru ojapo ndakyjevei aguã rami meu pai fez <strong>com</strong> que<br />

eu não tivesse mais medo. 2. Indica dever ou necessidade externa (<strong>com</strong> o verbo principal –iko ser ou<br />

–kuai serem): akaru aguã rami ma aiko já preciso <strong>com</strong>er.<br />

aguã va'e conjunção mais nominalizador. Algo que deve ser feito, o que é <strong>para</strong> ser feito: pereko katu ke<br />

amboae kuery pe peraa aguã va'e aprontem o que é <strong>para</strong> vocês levarem aos outros.<br />

aguã va'ekue conjunção mais nominalizador <strong>com</strong> flexão de tempo. Algo que devia ter sido feito, o que era<br />

<strong>para</strong> ser feito: pereko katu va'e rire amboae kuery pe peraa aguã va'ekue se vocês tivessem<br />

aprontado o que era <strong>para</strong> vocês levarem aos outros.


aguai nome. Ameixeira selvagem ou ameixeira-brava.<br />

aguai'a nome. Fruta da ameixeira selvagem.<br />

5 Guarani-Português<br />

aguara nome. Nome de certos animais caninos. (♦Uso: Ocorre somente em expressões <strong>com</strong>o as seguintes:)<br />

aguara-jagua nome. Lobo.<br />

aguaraxã'i nome. Variante de aguara'i ‘guaraxaim’.<br />

aguara'i nome. Guaraxaim, cachorro-do-mato (Dusicyon thous). (♦Variantes: aguaraxã'i.)<br />

-ague nome (flexão xe- + r-). Revestimento externo dos animais, ou seja, penas ou pêlos: tukã rague pena de<br />

tucano; jagua rague pêlo de cachorro. (♦Derivação: PTG * ~ * ‘pelo do corpo’, mais a variante -<br />

gue 2 do sufixo -kue 1 ‘passado’. ♦Gramática: Este nome é usado <strong>com</strong>o se fosse 'a 1 ‘cabelo’ <strong>com</strong> flexão do<br />

passado, referente a cabelos que não mais fazem parte do corpo (Dietrich 1993a). ♦Veja também tague.)<br />

-ãgue nome (flexão xe- + r-). Alma em forma visível, fantasma. (♦Veja também -ã, -'ã.)<br />

-ãgue'i nome (flexão xe- + r-). Falecido: xeru rãgue'i meu falecido pai.<br />

agui termo adverbial (do dialeto nhandéva). Daqui. (♦Outros dialetos: Em mbyá, apy gui. ♦Veja também a gui, no<br />

verbete -a 1 , e ainda apy 2 .)<br />

-aguino v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo. Azedar-se, estragar-se: kumanda haguino ma o feijão já<br />

estragou.<br />

-aguinogue v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo (r-). Azedo, estragado: kumanda raguinogue feijão<br />

estragado.<br />

-aguyje v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). 1. Ser transformado, sublimado: ymagua kuery ma oguata raka'e<br />

ijaguyje aguã reka vy os antigos viajavam procurando um lugar de transformação. 2. Estar maduro<br />

(de frutas ou produtos agrícolas): xãjau ijaguyje ma a melancia já está bem madura. (♦Uso: Sentido<br />

2 não é <strong>com</strong>um. ♦Veja também -jera.)<br />

aguyjeve te frase tipo saudação. Saudação tradicional: Que se renove, que se transforme. (♦Pronúncia: A<br />

sílaba te é átona. ♦Derivação: -ve, tema.)<br />

-mboaguyje v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Transformar.<br />

ai 1 nome (flexão xe- + Ø). Ferida. (♦Veja também -jeai.)<br />

-mboai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Causar feridas em; ferir.<br />

ai okaru va'e nome. Câncer.<br />

ai vaikue nome. Ferida grave na pele, <strong>com</strong>o a de lepra.<br />

ai 2 advérbio de maneira. Variante de vai ‘<strong>com</strong> raiva, mal, mau’: karuai fome; -oryai alegrar-se, fazendo<br />

brincadeira; yai onda. (♦Gramática: Ocorre após outras raízes nominais em palavras <strong>com</strong>postas.)<br />

-ai v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Ficar amargo.<br />

-a 1 nome (flexão xe- + r-). 1. Dente. 2. Fio (de faca, etc.). (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:512). ♦Veja<br />

também -a mbe, -a mbixi, -ainga, ta , ty'a .)<br />

-a ax nome (flexão xe- + r-). Dente carniceiro: guary ma gua ax re guembia omoatã heravy o leão<br />

arrasou a presa <strong>com</strong> seus dentes carniceiros. (♦Derivação: ax .)<br />

-a gua nome (flexão xe- + r-). Buraco feito por dente, <strong>com</strong>o na pele. (♦Derivação: kua 1 .)<br />

-a jekyty v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ranger os dentes: jagua ha jekyty xere o cachorro<br />

rangeu seus dentes em mim. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional a na posição de sujeito<br />

no v. i. -jekyty ‘friccionar-se’.)<br />

-a ma' nome (flexão xe- + r-). Fresta entre os dentes: xera ma' gui amboi 'rã xo'o ra'ykue'i vou tirar<br />

pedacinhos de carne dentre os meus dentes. (♦Derivação: -ma' , variante de pa' 2 .)<br />

a omboi va'e, ta omboi va'e nome. Dentista. (♦Derivação: -mboi.)<br />

-a ra'angaa nome (flexão xe- + r-). Chapa dental [lit., ‘imagem de dente’].<br />

a rekyia, ta rekyia nome. Dentista. (♦Derivação: -ekyi, -a 4 .)<br />

-a 'y nome (flexão xe- + r-). Gengiva. (♦Derivação: 'y.)<br />

-a 'y kã, a nhykã nome (flexão xe- + r-). Osso do queixo, queixada. (♦Derivação: 'y, kã.)<br />

-a 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Espalhar-se: avaxi ra'y gue oa mba espalharam-se todos os grãos<br />

de milho. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -ãi.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 6<br />

-moa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Espalhar, semear (sementes).<br />

'ai nome (flexão xe- + Ø). Papo: xe'ai meu papo; uru ma hi'ai tyny a galinha está <strong>com</strong> o papo cheio. (♦Veja<br />

também -u'ai.)<br />

-'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar de pé: yvyra hi'a teri a árvore ainda está de pé; ne'a a py onde<br />

você está de pé; ne'a atã tema ke fique firme de pé. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: 'ãi. ♦Veja<br />

também -'ã.)<br />

aikore exclamação. Lamento de tristeza ou cansaço, <strong>com</strong>o quando a pessoa pensa em uma obrigação: Aikore,<br />

xee ndajapo kuaavei. Que coisa! Eu não sei mais <strong>com</strong>o fazer.<br />

-a mbe v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/adjetivo (r-). (♦Derivação: a , pe 1 .<br />

♦Veja também -a mbe'e, (h)yxy rei.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ficar ou ser afiado: kova'e kyxe na mbei rei esta faca tem fio cego. 2.<br />

Ser áspera (de superfície) : haimbe reia rupi pela parte áspera. 2. Estourar.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Afiado: yvyra ra mbe espada de pau, cacete [lit., ‘madeira afiada’].<br />

-a mbe'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Afiar, amolar: omba'eapo va'e oa mbe'e axára o trabalhador<br />

afiou a enxada. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional a ‘dente’ na posição de sujeito no v. i. -<br />

mbe'e ‘afiar’. ♦Veja também -a mbe.)<br />

-a mbixi v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Arreganhar ou expor os dentes: ava poxy ha mbixi<br />

nhande'i va'e re o homem bravo arreganhou seus dentes <strong>para</strong> o índio. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional a ‘dente’ na posição de sujeito no v. i. -mbixi ou -pixi, forma que não consta nos dados<br />

disponíveis.)<br />

-a mbu v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Mastigar <strong>com</strong> estalos. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional a ‘dente’ na posição de sujeito no v. i. -pu.)<br />

-ainga v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Embotar: ainga rive xekyxe ita py embotei minha faca, sem<br />

querer, numa pedra. (♦Derivação: -a 1 , -nga.)<br />

-nheainga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Embotar-se. 2. Fazer doer o próprio dente,<br />

mastigando alguma coisa dura, batendo-o num tombo, etc.<br />

aipo exclamação. Ouça, escute, preste atenção: Aipo ke, Antônio tuja'i ijayvu ta a ! Escutem! O velho<br />

Antônio vai falar agora. (♦Derivação: PTG * ‘referência anafórica a um som’ (Jensen 1998:550); po 3 .<br />

♦Veja também aipoa'e.)<br />

aipoa'e, aipo'ere, aipoe'i, etc. v. t. direto. (Eu) disse, (você) disse, etc. (♦Pronúncia: Proparoxítono. ♦Uso:<br />

Qualquer forma do verbo -'e ‘dizer’, quando precedida por aipo, introduz uma citação direta, enquanto uma<br />

forma sem aipo fecha a citação: Poty aipoe'i: — Xee ndaa reguai — he'i. Poty disse: — Eu não posso ir —<br />

disse.)<br />

aipo ke frase tipo petição. Atenção, <strong>com</strong> licença [lit., ‘preste atenção’]: Aipo ke, taxa. Com licença,<br />

deixe-me passar. (♦Derivação: ke.)<br />

aipo'i ranhe frase tipo petição. Com licença.<br />

-aity nome (flexão xe- + r-). Ninho. (♦Veja também iraity.)<br />

-jeaity apo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer o próprio ninho. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional aity na posição de objeto direto no v. t. direto -apo ‘fazer’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-nhemboaity v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Construir seu ninho: yvyra rakã rupi guyra<br />

onhemboaity okuapy haviam muitas aves construindo nos seus ninhos nos galhos da árvore.<br />

-aixo nome (flexão xe- + r-). Sogra (de homem).<br />

ajaka nome (flexão xe- + Ø). Cesta mais funda, feita de fasquias finas. (♦Veja também varai, xeto.)<br />

aje'i termo adverbial. Faz tempo (no mesmo dia): Aje'i ma pa erevy? Faz tempo que se levantou?<br />

aje'i ete ma termo adverbial. Depois de um tempo meio extenso, “já faz horas” (no mesmo dia).<br />

aje'i('i) ma rire termo adverbial. Depois de um tempo (ou tempinho) no mesmo dia: aje'i('i) ma rire mae<br />

ma ava ou só depois de um tempo (ou tempinho) o homem chegou.<br />

aje'ive termo adverbial. Cedo de manhã. (♦Derivação: -ve. ♦Veja também ka'aru.)


7 Guarani-Português<br />

aje'ivegua nome. O que pertence à parte da manhã (do mesmo dia): xerembiapo aje'ive guarã ome' me<br />

deu serviço <strong>para</strong> a parte da manhã.<br />

aje'ive guive termo adverbial. Desde cedo: aje'ive guive kunumigue ova os rapazes estavam chegando<br />

desde cedo.<br />

aje'ivekue nome. A parte da manhã. (♦Gramática: Nos dados disponíveis, esta é a única palavra na qual os dois<br />

sufixos ocorrem na seqüência -vekue. Isso é devido ao fato de aje'ive ser uma expressão invariável, na qual o<br />

sufixo -ve não tem sua função adverbial no sentido ‘mais’. ♦Veja também -kueve no verbete -kue 2 .)<br />

aje'ive'i reve termo adverbial. De manhã cedinho.<br />

aju v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Derivação: 'a 2 , ju 1 . ♦Variantes: 'aju.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ficar ou ser maduro (de frutas, etc.): xãjau ijaju ma a melancia já está<br />

madura.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Maduro: xãjau aju melancia madura.<br />

mba'emo aju nome. Algum produto agrícola maduro. (♦Derivação: mba'emo ‘algo’ mais o adjetivo aju.)<br />

-mboaju v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Amadurecer (produto agrícola): kuaray omboajupa ma<br />

avaxi o sol amadureceu <strong>com</strong>pletamente o milho. 2. Ter (produto agrícola maduro).<br />

'aju adjetivo. Variante de aju ‘maduro’.<br />

ajukue nome. 1. Pano, tecido. 2. Roupa. (♦Derivação: aju. ♦Variante: hajukue.)<br />

aju'y 1 nome (flexão xe- + Ø). Pescoço. (♦Derivação: 'y.)<br />

aju'y 2 nome. Canela ou louro (árvore da família das lauráceas). (♦Derivação: 'y.)<br />

aju'y mir nome. Canela de folha miúda.<br />

aju'y-joa nome. Canela de folha mais <strong>com</strong>prida e larga.<br />

aju'y-xy nome. Canela de folha mais <strong>com</strong>prida e estreita. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: aju'y x i.)<br />

-ajy 1 nome (flexão xe- + r-). Filha (de homem). (♦No <strong>para</strong>digma: A forma <strong>com</strong> posse flexional não-reflexiva da 3 a<br />

pessoa: tajy.)<br />

-ajy kyr nome (flexão xe- + r-). Filha de irmão (de homem): xerajy kyr minha sobrinha.<br />

-ajy 2 nome (flexão xe- + r-). Tendão, nervo: xejyva rajy o tendão do meu braço.<br />

-aka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Repreender, discutir <strong>com</strong> (alguém). (♦Veja também -kexy , -joko, -<br />

motare' .)<br />

joaka v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Discutir entre si (duas ou mais pessoas): avakue joaka ayvu<br />

py os homens discutiram entre si.<br />

akã 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Cabeça do corpo. 2. Mente, pensamento. 3. Líder: ore kuery akã ma oreruvixa<br />

ae o nosso cabeça é o nosso chefe. 4. Cabine (de caminhão), lo<strong>com</strong>otiva (de trem), etc.: caminhão<br />

akã cabine. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:512). ♦Veja também akã nhy, -akã porã, akã raku, -<br />

akã ratã, -akã raxy, -akãte' , -akã vai, -aka'õ, kora.)<br />

-akã ju v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ter cabelos louros, ser um louro<br />

[lit., ‘ter cabeça amarela’]: inhakã ju va'e é um louro. (♦Derivação: -ju. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a pessoa,<br />

é <strong>com</strong>um ocorrer a forma reduzida kãju.)<br />

-akã ngyta nome (flexão xe- + Ø). Suporte <strong>para</strong> a cabeça (<strong>com</strong>o travesseiro) enquanto deitar-se: opo re<br />

inhakã ngyta oupy deitava-se <strong>com</strong> a cabeça apoiada na mão. (♦Derivação: akã, yta. A forma antiga de<br />

akã terminava <strong>com</strong> ng.)<br />

-akã perõ nome (flexão xe- + Ø). Cabeça careca: O akã perõ! Ó seu careca! (♦Derivação: perõ.)<br />

akã pyx a nome. Cocar: ajapo akã pyx a tukã rague gui fiz um cocar de penas de tucano. (♦Derivação: -<br />

pyx , -a 4 . ♦Veja também jeguaka, kãguaa.)<br />

xeakã py ajopy, xeakã py areko frase. Decorei, memorizei: ayvu ajopy xeakã py decorei [lit., ‘peguei na<br />

minha cabeça’] as palavras; ayvu areko xeakã py tenho as palavras decoradas.<br />

-akã aya v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Decapitar, degolar: mboi akã ayaare ou veio quem<br />

decapitou a cobra. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional akã na posição de objeto direto no v.<br />

t. direto -aya ‘cortar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

poryko akãgue nome. Cabeça (cortada) de porco.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 8<br />

-akã 2 nome (flexão xe- + r-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). (♦Veja também akãmby.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Galho. 2. Parte estreita de algo: ye' rakã baía ou braço do mar.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Cortar galho, podar: eakãmba kova'e yvyra corte todos os galhos desta<br />

árvore.<br />

akãmby nome. Forquilha: yvyra rakãmby forquilha de árvore. (♦Derivação: -akã 2 .)<br />

-moakãmby v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar e arrumar (madeira) fazendo uma forquilha (<strong>para</strong><br />

usar numa armadilha, etc).<br />

tape rakãmby nome. Encruzilhada de caminho.<br />

akanhy v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Experimentar vertigem: xeakanhy vy ha'a tendo vertigem, caí.<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional akã 1 ‘cabeça’ na posição de sujeito no v. i. -kanhy<br />

‘sumir’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Vertigem, tontura: guaxu rakuakue jaiporu akanhy rei poãrã usamos o<br />

chifre do veado <strong>com</strong>o remédio <strong>para</strong> vertigem. 2. Confusão, desorientação.<br />

-moakanhy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer alguém ficar vertiginoso.<br />

-akã porã v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ter boa capacidade mental:<br />

inhakã porã va'e os que têm boa capacidade mental. (♦Derivação: akã, -porã.)<br />

akã porã ve' nome. Loucura: akã porã ve' rupi imba'eaxy ficou doente de loucura.<br />

inhakã porã e' va'e nome. Pessoa que não tem boa capacidade mental, louco.<br />

akara, akara'i nome. Acará (peixe, Geophagus brasiliensis).<br />

-akã raku v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Esquentar a cabeça [lit., ‘ter<br />

cabeça quente’]: ava xemoakã raku rei herekovy o homem estava fazendo <strong>com</strong> que eu esquentasse<br />

a cabeça. (♦Derivação: akã, -aku.)<br />

-moakã raku v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que (alguém) esquente a cabeça: xemoakã<br />

raku eme não me faça <strong>com</strong> que esquente a cabeça.<br />

-akã ratã v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ter cabeça dura, ser insensível,<br />

obstinado: ha'e kuery inhakã ratãmba okuapy todos eles ficaram obstinados. (♦Derivação: akã, -atã.<br />

♦Veja também -py'a ratã.)<br />

-moakã ratã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que (alguém) fique obstinado.<br />

-nhemoakã ratã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar obstinado de propósito, obstinar-se:<br />

onhemoakã ratã rive vy ndoikexei obstinou-se e não quis entrar.<br />

-akã raxy nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). (♦Derivação:<br />

akã, -axy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dor de cabeça: akã raxy poã remédio <strong>para</strong> dor de cabeça.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter dor de cabeça: xeakã raxy tenho dor de cabeça.<br />

-akãte' v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar ou ser avarento ou ciumento (em relação a coisas ou até<br />

pessoas): guembi'u re hakãte' não quer repartir a sua <strong>com</strong>ida; gua'yxy re hakãte' tem ciúmes por<br />

causa da esposa. (♦Derivação: -akã 1 , -ate' .)<br />

-nhemoakãte' v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Negar-se, esconder-se no sentido de não ficar à<br />

disposição de outra pessoa, omitir-se: penhemoakãte' eme joupe não neguem-se aos outros,<br />

fiquem à disposição de outros.<br />

-akã vai v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). 1. Estar louco, fora da cabeça:<br />

mba'emo vai ha'e kuery oexa vy inhakã vaipa okuapy eles viram uma coisa ruim e ficaram<br />

<strong>com</strong>pletamente loucos. 2. Ficar <strong>com</strong>pletamente distraído (<strong>com</strong>o por paixão): ava inhakã vai kunha<br />

va'e re o homem ficou louco pela mulher. (♦Derivação: akã, -vai.)<br />

aka' nome. Gralha (ave).<br />

-aka'õ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Decapitar: anhaka'õ uru ajuka vy cortei a cabeça da galinha<br />

quando a matei. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional akã na posição de objeto direto no v. t.


9 Guarani-Português<br />

-'o ‘destacar, tirar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

akek nome. Saúva (formiga carregadeira).<br />

ake'e exclamação. Indica susto, espanto por ver coisa perigosa, errada, ou desagradável: Ake'e, any! Essa<br />

não! (♦Variantes: aake'e.)<br />

-ake'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø ou, às vezes, xe- + r-). Derrubar (árvore). (♦Derivação: -'o.)<br />

-ako nome (flexão xe- + r-). 1. A parte de dentro da coxa. 2. Eufemismo <strong>para</strong> os genitais. (♦Veja também tako.)<br />

-aku nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/adjetivo (r-). (♦Derivação: PTG<br />

* (Jensen 1987). ♦Variantes: raku ocorre após nomes <strong>com</strong>o pire ‘pele’ que antigamente terminavam<br />

<strong>com</strong> r e <strong>com</strong> outros (tata ‘fogo’, kuaray ‘sol’) que não terminavam <strong>com</strong> r. ♦Veja também takugua, -akã raku,<br />

-akuro'y, -pire raku, ro'y.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Calor: kuaray ojope ratã ramo nhaendu haku quando o sol se esquentar<br />

bem sentimos o calor; oo py oike haku gui entrou na casa [por causa] do calor.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar quente: kuaray haku vaipa o sol está muito quente; oja ma haku<br />

raxy a panela está quente até doer. (♦Variantes: Ocorre sem flexão apenas em expressões bem <strong>com</strong>uns tais<br />

<strong>com</strong>o kuaray aku ‘o sol está quente’.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Quente: pire raku pele quente; ao raku py onhemonde vestiu-se <strong>com</strong> roupa<br />

quente; tata raku fogo quente; ita raku áry ojy mbojape assou o pão em cima de uma pedra quente;<br />

yaku água quente. (♦Variantes: raku ocorre após nomes <strong>com</strong>o pire ‘pele’ que antigamente terminavam <strong>com</strong><br />

r e <strong>com</strong> outros, tais <strong>com</strong>o tata ‘fogo’, kuaray ‘sol’, ita ‘pedra’, que não terminavam <strong>com</strong> r; aku ocorre apenas<br />

em expressões bem <strong>com</strong>uns tais <strong>com</strong>o yaku ‘água quente’.)<br />

-aku ratã v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar bem quente: tata rupa haku ratã ma o forno já está bem<br />

quente.<br />

-aku vevui adjetivo. Morno: yaku vevui água morna. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: aku vevúi.<br />

♦Derivação: vevui.)<br />

kuaray raku-a nome. O calor do sol.<br />

-mboaku v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Esquentar. 2. Chocar (ovos).<br />

taku nome. Febre, calor.<br />

yaku nome. 1. Água quente. 2. Café, chá, ou outra bebida feita de água quente. (♦Derivação: y.)<br />

-akua nome (flexão xe- + r-). 1. Ponta. 2. Chifre: vaka rakua chifre de vaca.<br />

arame hakua va'e nome. Arame farpado.<br />

kuxa-rakua nome. Garfo [lit., ‘colher pontuda’]. (♦Derivação: kuxa.)<br />

-mboakua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Apontar: nhamboakua hu'yrã vamos apontar flechas.<br />

-akuã v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ir depressa ou fazer depressa alguma coisa: inhakuã ovy<br />

foi depressa; neakuã ke rápido! (♦Gramática: Com este elemento, o aspecto é imperfectivo. ♦Veja<br />

também -nhokuã, pojava.)<br />

-akua nome (flexão xe- + r-). 1. Bico, jato, jorro: takugua rakua jorro de chaleira. 2. Pênis. (♦Pronúncia:<br />

Com ditongo decrescente: akuãi. ♦Veja também -kuaru.)<br />

-akuro'y v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Esfriar(-se), perder o calor. (♦Derivação: -aku, ro'y.)<br />

-mboakuro'y v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Esfriar, refrescar.<br />

akuxi nome. Cutia.<br />

akuxi rague nome. Pêlo de cutia.<br />

aky v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Veja também aju, ky.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar verde, não-maduro (frutas, etc.): xãjau ijaky'i teri a melancia ainda<br />

está verde.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Verde, não-maduro (frutas, etc.): jety aky batata verde.<br />

ak v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar ou estar molhado: inhak mba ele está <strong>com</strong>pletamente molhado.<br />

(♦Veja também akytã.)<br />

-moak v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Molhar, regar. 2. Batizar.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 10<br />

-akykue nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/termo adverbial (flexão xe- + r-<br />

). (♦Derivação: aky, -kue 1 . ♦Veja também takykue, -enonde.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Direção ou espaço atrás (de): oma' guakykue katy olhou <strong>para</strong> o espaço<br />

atrás de si.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Deixar vestígios atrás, especialmente fezes: apy ma hakykuepa ra'e aqui<br />

está cheio de vestígios.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Atrás (de): kavy ou xerakykue vespas vieram atrás de mim;<br />

guakykue omboty ok fechou a porta atrás de si; ojevy guakykue voltou <strong>para</strong> atrás.<br />

-akykuegua nome (flexão xe- + r-). O que está atrás: xerakykuegua kuery os que estão atrás de mim.<br />

-akykue monha v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Afugentar, perseguir. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional akykue na posição de objeto direto no v. t. direto -monha ‘fazer correr’. ♦Veja também<br />

-monha.)<br />

joakykue, joakykue-kykue termo adverbial. Um atrás do outro: vexa'i kuery oja rakykue oo vy<br />

joakykue-kykue 'rã o jogueravy quando ovelhas seguem seu dono, vão saindo uma atrás da outra.<br />

(♦Derivação de joakykue-kykue: De joakykue através da reduplicação bissilábica. ♦Gramática: Ocorre fora<br />

da locução predicadora.)<br />

akyky nome. Certo besouro. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: akyk i.)<br />

akytã nome (flexão xe- + Ø). Torrão. (♦Derivação: -ak , -atã.)<br />

-moakytã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Formar em torrões.<br />

yvy hakytã nome. Torrão de terra.<br />

ama elemento desconhecido. Veja -nheama.<br />

amambai nome. Samambaia, gleiquênia. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: amambái. ♦Veja também xax .)<br />

amandau nome. Chuva de pedra. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: amandáu.)<br />

amba (-'amba) nome (flexão xe- + Ø). 1. Habitação dos seres sobrenaturais, céu: Tupã oo nguu ete amba re<br />

Tupã foi à habitação do seu pai. 2. Lugar de cerimônia religiosa tradicional: opita'i va'e amba<br />

habitação de um líder religioso. 3. Lugar onde criança se treina <strong>para</strong> caminhar: ava'i amba lugar<br />

onde o menino se treina <strong>para</strong> caminhar. (♦Derivação: 'ã, -pa.)<br />

amba'y nome (flexão xe- + Ø). Mamona (Ricinus <strong>com</strong>munis). (♦Derivação: amba, 'y, pois suas folhas têm a forma<br />

de estrelas.)<br />

ambe exclamação. Espere: ambe toropytyvõ espere, deixe-me ajudá-lo.<br />

ambe ranhe frase tipo petição. Espere um pouco.<br />

ambe'i ranhe frase tipo petição. Espere um pouquinho (usado, por exemplo, quando uma pessoa tem que<br />

sair um pouquinho <strong>para</strong> fazer outra coisa, <strong>para</strong> depois voltar).<br />

ambeo nome (flexão xe- + r-). 1. Tanga: tujakue ma na'ikaxõi, hambeo okuapy raka'e antigamente os<br />

homens não tinham calças, usavam tangas. 2. Fralda. (♦Veja também tambeo.)<br />

ambere nome. Lagartixa. (♦Veja também mandi.)<br />

ambo- radical pronominal. Variante ortográfica de amo ‘quantificador não-numerico’: amboae outro.<br />

amboae quantificador não-numerico: pronome ou determinante. Outro: amboae ao outra roupa. (♦Veja<br />

também ambo-.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) O outro: amboae ma ja'u va'erã e' o outro não é <strong>para</strong> <strong>com</strong>er.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE COM NOME) Outro (pessoa, coisa): amboae yvyra'a ma ja'u va'erã e'<br />

a outra fruta não é <strong>para</strong> <strong>com</strong>er. (♦Gramática: (1) Ocorre <strong>com</strong> nomes não-contáveis (amboae yy ‘outra<br />

água’) e contáveis, tanto no singular quanto no plural (amboae ava ‘o outro homem’, amboae avakue ‘os<br />

outros homens’). (2) O elemento mboae ocorre <strong>com</strong>o adjetivo: yvyra mboae ‘outra(s) árvore(s)’.)<br />

amboae-ae pronome demonstrativo. Outros, diferentes: a gui kumanda ikuai va'e ma amboae-ae regua<br />

hoje em dia existem outros e diferentes tipos de feijão. (♦Derivação: nunga.)<br />

amboaekue, amboae kuery pronome demonstrativo. Outras pessoas. (♦Derivação: -kue 2 , kuery. ♦Uso:<br />

Certos falantes usam amboaekue, outros usam amboae kuery.)<br />

amboae nunga pronome demonstrativo. Outro tipo de coisa. (♦Derivação: nunga.)


11 Guarani-Português<br />

ambu nome (flexão xe- + Ø). Ruído, ronco: poryko ambu ronco de porco; inhambu ronco dele. (♦Veja<br />

também -ke 1 , mbu, -pyambu.)<br />

ambu'a nome. Piolho-de-cobra.<br />

-'ame v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar ainda de pé: yvyra ho'ame va'e uma árvore ainda de pé.<br />

(♦Derivação: -'ã, -me.)<br />

-ami v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Espremer: anhami narã espremi laranjas; vaka gui nhanhami<br />

kamby da vaca tiramos leite. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical.)<br />

amo pronome quantificador não-numerico. Algum(-ns). (♦Derivação: PTG * , * ‘lá, outro, algum’ (Jensen<br />

1998:551). ♦Gramática: (1) Ocorre nas formas amo, ambo-, -mo, mbo- 2 . As formas <strong>com</strong> a vogal a são<br />

pronomes; mboae é um adjetivo. ♦Veja também amogue, amboae, mboae, mba'emo.)<br />

amo my termo adverbial. Às vezes. (♦Derivação: py.)<br />

amogue, amongue quantificador não-numerico: pronome ou determinante. (♦Uso: Ocorre tanto <strong>com</strong> nomes<br />

contáveis quanto <strong>com</strong> nomes não contáveis. ♦Veja também amo, heta.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Alguém, algum(-ns): amogue ete'i ou apenas alguns vieram.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Algum(-ns): amongue ava algum homem; amongue avakue alguns<br />

homens; amogue ára algum dia; amongue yy alguma água.<br />

amogue-mongue'i pronome quantificador não-numerico. Apenas alguns (de tempo em tempo): ha'e javi<br />

e' 'rã oma'et , amongue-mongue'i ta'vy nem todos plantam, apenas alguns de tempo em tempo.<br />

amogue py termo adverbial. Às vezes.<br />

-amo nome (flexão xe- + r-). 1. Avô. 2. Antepassado distante. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: amõi. ♦No<br />

<strong>para</strong>digma: Posse flexional não-reflexiva da 3 a pessoa: tamo . ♦Veja também xamo .)<br />

-amymino nome (flexão xe- + r-). 1. Neto, neta (de homem). 2. Descendente distante (de homem).<br />

-'amy v. i. suplementar (flexão a-). 1. De pé: apu'ã ha'amy levantei-me e fiquei de pé; ijayvu ho'amy falava<br />

em pé. 2. Sentir-se estranho, conspícuo: xee ax mba ha'amy fiquei <strong>com</strong> muita vergonha.<br />

(♦Derivação: -'ã, -my. ♦Veja também -mo'amy, eno'amy, jogueno'amy.)<br />

ana v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo (sem r- 1 )/advérbio de maneira. (♦Veja também perer .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser grosso, espesso (de coisa plana, <strong>com</strong>o tecido, papel, couro, pele,<br />

tábua): ajukue inhana o pano é grosso.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Grosso, espesso: yvyra rogue ana folhagem grossa de árvore. 2. Denso:<br />

ka'aguy ana mata densa; kuaray'ã ana sombra densa; pyt ana escuridão densa; arai ana nuvem<br />

densa.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Fundo: kyr 'i va'e oke rana a criança dormiu fundo. (♦Variantes: rana ocorre<br />

após raízes que antigamente terminavam <strong>com</strong> r, ana ocorre nos demais casos.)<br />

-moana v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Reforçar (algo) por fazer mais grosso: ajukue rembe<br />

amoana oxoro e' aguã reforcei a beira do tecido <strong>para</strong> não rasgar. 2. Engrossar (líquido): tykue<br />

amoana avaxi ku'i py engrossei a sopa <strong>com</strong> fubá de milho.<br />

andai (-'andai) nome. Abóbora grande, de cor verde: andai aky abóbora verde (não madura). (♦Pronúncia:<br />

Algumas pessoas pronunciam <strong>com</strong> ditongo decrescente (andái), outras não. ♦Variedades: andai-aju'y, andaiaky'i,<br />

andai guaxu, andai-jakore, andai ovy, andai pytã, kuarapep , kuarapep xi guaxu, mbaja'i.)<br />

andai-aju'y nome. Certo tipo de abóbora.<br />

andai-aky'i nome. Certo tipo de abóbora.<br />

andai guaxu nome. Certo tipo de abóbora grande.<br />

andai-jakore nome. Certo tipo de abóbora.<br />

andai ovy nome. Certo tipo de abóbora escura.<br />

andai pytã nome. Certo tipo de abóbora vermelha.<br />

andai'i nome. Abobrinha.<br />

-anga nome (flexão xe- + Ø). Relação de parentesco por casamento e não consangüíneo. (♦Uso: Em mbyá, <strong>com</strong><br />

certos nomes a forma -ranga, da classe r-, é mais freqüente. Em geral, a forma -anga, da classe Ø, parece ser a<br />

mais tradicional. ♦Veja também te anga.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 12<br />

-ajy anga, -ajy ranga nome (flexão xe- + r-). Enteada.<br />

-a'y anga, -a'y ranga nome (flexão xe- + r-). Enteado.<br />

-u anga, -u ranga nome (flexão xe- + r-). Padrasto, padrinho.<br />

-xy anga nome (flexão xe- + Ø). Madrasta, madrinha.<br />

angai v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar magro: ko' nhavõ neangaive reovy cada dia você fica mais<br />

magro; ha'e kuery inhangaipa eles são <strong>com</strong>pletamente magros; xeangai gui xero'o ipiru ma ovy de<br />

eu ficar tão magro, minha carne está secando; xeangai ma avy já estou ficando magro. (♦Gramática:<br />

Esta forma não ocorre final no sintagma. Veja também angaikue.)<br />

angaikue v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). (Ser) magro: vaka ivaikue, inhangaikue va'e vaca feia e magra.<br />

(♦Derivação: angai, -kue 2 . ♦Gramática: Esta forma não ocorre <strong>com</strong> sufixo. Quando se precisa de sufixo,<br />

ocorre a forma angai.)<br />

ange termo adverbial. Hoje, mais cedo ou mais tarde: ange ygua py ava vy aexa hoje quando cheguei no<br />

poço eu o vi. (♦Derivação: PTG * ‘este, agora, aqui (visível ou invisível)’ (Jensen 1998:550). ♦Veja<br />

também a .)<br />

ange aje'ive termo adverbial. Hoje de manhã.<br />

ange'i termo adverbial. Agora mesmo, agorinha: ange'i ma oo foi agora mesmo.<br />

angegua nome. Algo que pertence ao dia de hoje: angegua pyt ontem à noite. (♦Veja também a .)<br />

-angeko radical de v. i. de atributo. i. Ficar in<strong>com</strong>odado. (♦Derivação: -eko. ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong><br />

prefixos derivacionais. ♦Veja também -moangeko.)<br />

-eroangeko v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). In<strong>com</strong>odar-se <strong>com</strong> ou por causa de (algo, alguém).<br />

(♦Derivação: ero-.♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-nhereroangeko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). In<strong>com</strong>odar-se por causa de si mesmo.<br />

anguja nome. Rato: pyávy Karai oo takua ryxa rendy reve anguja oexape vy Karaí foi à noite <strong>com</strong> um facho<br />

de taquara <strong>para</strong> ver se tinha rato na armadilha [lit., ‘<strong>para</strong> iluminar ratos’]. (♦Derivação: -ja.<br />

♦Variedades: Veja os subverbetes, mais guaki, yvy jo'oa'i. ♦Veja também kyja.)<br />

anguja'i nome. Camundongo, “ratinho”.<br />

anguja-kua nome. Certo rato pequeno: takua ete'i jipovei jave heta 'rã ikuai anguja-kua, takua ra'y gue<br />

ho'u va'e na época da taquara seca [lit., ‘quando não tem mais taquara mansa’], existem muitos<br />

ratos deste tipo, que <strong>com</strong>em as sementes da taquara. (♦Semântica: Este tipo de rato cava um buraco<br />

(kua) no fim do dia.)<br />

anguja ovy nome. Rato de cor escura, azul. (♦Derivação: ovy.)<br />

angu'a (-'angu'a) nome (flexão xe- + Ø). 1. Pilão. 2. Instrumento musical de percussão.<br />

angu'a ombota va'e nome. Tamborino.<br />

angu'a-pu nome. Tambor.<br />

angu'a rova nome. Tampa de um tambor (musical): guaxu pirekue jaiporu angu'a rovarã usamos o<br />

couro de veado <strong>para</strong> tampar um tambor. (♦Derivação: -ova.)<br />

anha nome. Espírito mau, diabo: anha kuery os demônios.<br />

anha kygua nome. Cipó silvestre que produz vagem <strong>com</strong> casca áspera, coberta de pontinhas [lit., ‘pente<br />

de demônio’]. (♦Variante: ka'i kygua.)<br />

anhet v. i. de atributo sem flexão/termo adverbial.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) ndeayvu ma anhet sua palavra é verdade; ayvu anhet e' va'e palavra<br />

que não é verdadeira. (♦Gramática: (1) Sem flexão. (2) A negação leva a forma e' , que sugere uma origem<br />

nominal. Atualmente, este elemento ocorre em função referencial só quando nominalizado: anhet gua, anhet<br />

va'e.)<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Verdadeiramente, na verdade: mba'ety anhet tuvixa a roça, em<br />

verdade, é grande; anhet ae pe kuery xemboaxy ete pekuapy na verdade vocês realmente me<br />

<strong>com</strong>padeceram.<br />

anhet ete, anhet te predicador. É verdade ou verdadeiro mesmo.<br />

anhet gua nome. Coisa verídica, verdade. (♦Veja também t gua.)<br />

anhet rãke ra'e termo adverbial. É verdade mesmo! (♦Derivação: marã.).


anhet rupi termo adverbial. Por motivos verdadeiros, puros.<br />

anhet rupi e' termo adverbial. Por motivos falsos.<br />

anhet va'e nome. A verdade.<br />

anhet ' predicador. Mentira, falsidade.<br />

13 Guarani-Português<br />

anho intensificador geral. Apenas, somente, só: kova'e anho jajou só isto nós achamos. (♦Gramática: O termo<br />

que precede este elemento é o foco da frase.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Com determinação ou teimosia, sem <strong>para</strong>r: ava'i kyxe'i omokanhy rire<br />

ojae'o anho rei quando o menino perdeu o canivete ficou chorando sem <strong>para</strong>r. (♦Uso: Com<br />

pouquíssimas exceções, tais <strong>com</strong>o ndepoxy anho ta? ‘você pretende ficar bravo somente?’, nesta função anho<br />

é seguido pelo intensificador rei.)<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Apenas, somente, só: kova'e anho jajou só isto nós achamos;<br />

tembi'u re anho oma' olhou só na <strong>com</strong>ida. (♦Gramática: Ocorre <strong>com</strong> termos não-predicadores no papel<br />

pragmático de focalizador.)<br />

anho rei intensificador verbal. Com determinação ou teimosia, sem <strong>para</strong>r: ava inhate' va'e oke anho rei<br />

oupy o homem preguiçoso só ficou deitado dormindo. (♦Gramática: Ocorre no papel pragmático de<br />

focalizador.)<br />

ani termo adverbial (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). De jeito nenhum (negativo imperativo): ani ke<br />

eremombe'u não conte isso de jeito nenhum. (♦Derivação: PTG negação livre * (Jensen 1998:549).<br />

♦Gramática: Ocorre em posição inicial da oração. ♦Uso: Traz o sentido do imperativo, mas o verbo<br />

permanece no indicativo. ♦Veja também any, ni.)<br />

anive termo adverbial imperativo. De jeito nenhum (não o faça mais).<br />

ano nome. Anum (ave).<br />

any expressão resposta. Não: anyvei não mais (em resposta a uma pergunta tal <strong>com</strong>o ‘Choveu mais?’); xee<br />

any eu não (em resposta a uma pergunta tal <strong>com</strong>o ‘Você vai à cidade?’). (♦Derivação: PTG negação<br />

livre * (Jensen 1998:549). ♦Gramática: Como no exemplo acima, any pode substituir o predicador<br />

principal dentro da locução predicadora. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, any .)<br />

any teve frase tipo resposta. Não, lamentavelmente.<br />

any expressão resposta (do dialeto nhandéva). Não. (♦Outros dialetos: Em mbyá, any.)<br />

ao nome (flexão xe- + Ø). Roupa. (♦Veja também -ao'i.)<br />

ao'i nome. Roupinha.<br />

-jeao joi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar a própria roupa. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional ao na posição de objeto direto no v. t. direto -joi ‘lavar’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-ao'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cobrir: imbotya py ajao'i cobri <strong>com</strong> sua tampa; yai ojao'i-o'i<br />

kanoã as ondas cobriram o barco repetidamente. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também ao.)<br />

-nheakã ao'i v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cobrir a própria cabeça (<strong>com</strong> pano, etc.).<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional akã ‘cabeça’ na posição de objeto direto no v. t. direto -<br />

ao'i ‘cobrir’, mais o prefixo reflexivo nhe-.)<br />

oo ao'ia nome. Telhado ou coberta de casa. (♦Derivação: oo, -a 4 .)<br />

apa nome (flexão xe- + r-). Arco. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: guyrapa. ♦Veja também -jeapa.)<br />

apa (-'apa) nome (flexão xe- + Ø). Peneira de trançado fechado ou quase fechado, <strong>com</strong>o <strong>para</strong> arroz: apa ma<br />

avaxi ap gue mbojerea, e' vy aroi ojoxo va'ekue oiporavo aguã mbojerea o apá e <strong>para</strong> escolher<br />

[lit., ‘revolver’, pois a moção circular da peneira faz <strong>com</strong> que os pedaços de grão se acumulem na<br />

beira, enquanto os pedaços de casca se ajuntam no meio] arroz ou quirera de milho socado no pilão.<br />

(♦Veja também yrup .)<br />

-ape 1 nome (flexão xe- + r-). Caminho, estrada, carreira: tape rupi pelo caminho. (♦Veja também tape.)<br />

-mboape v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Esgotar (água).<br />

-ova rape nome (flexão xe- + r-). Condição de calvo na testa e no cume da cabeça. (♦Derivação: -ova.)<br />

-uguy rape nome (flexão xe- + r-). Veia [lit., ‘caminho do sangue’]. (♦Derivação: -uguy.)<br />

yy rape nome. Canal, encanamento. (♦Derivação: -uguy.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 14<br />

-ape 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar sapecado: xo'o oape tata py a carne ficou sapecada no<br />

fogo. (♦Veja também -vere.)<br />

-mboape v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Sapecar. 2. Estourar (milho).<br />

-nhemboape v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sair do casulo ou da pele velha: mbii onhemboape<br />

rire popo oiko a lagarta após sair do casulo é uma borboleta.<br />

-ape 3 nome (flexão xe- + Ø). Casca dura: ijape va'e o que tem casca dura. (♦Veja também pekue.)<br />

ap nome (flexão xe- + Ø). Unha.<br />

-poap nome (flexão xe- + Ø). Unha do dedo da mão: nepoap a unha do seu dedo da mão. (♦Pronúncia: A<br />

palavra toda é nasalizada: nhanepoap .)<br />

-pyap nome (flexão xe- + Ø). Unha do dedo do pé. (♦Pronúncia: A palavra toda é nasalizada: nhanepyap .)<br />

ape-ape nome. Inseto danoso (Coleóptero cerotoma). (♦Derivação: De ape através da reduplicação bissilábica.)<br />

-apei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Abanar, ventilar: toroapei deixe-me abanar você.<br />

apeju v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Quase maduro, amarelo (cereal, etc.): avaxi ijapeju ma o milho já está<br />

amarelando. (♦Derivação: ape 2 , ju 1 .)<br />

apek nome (flexão xe- + Ø). Língua (da boca). (♦Veja também ayvu 1 .)<br />

inhapek ratã va'e nome. Alguém que tem dificuldade em enunciar palavras [lit., ‘quem tem língua<br />

dura’]. (♦Derivação: -atã.)<br />

apere'a nome (flexão xe- + Ø). Preá, mamífero roedor (Cavea aperea).<br />

-apete v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar (várias coisas) juntas e apertadas num recipiente, dando<br />

soquinhos: ajapete ratã'i heravy coloquei-os bem apertados e levei-os. (♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -pete.)<br />

-ape'aro v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar em fatia: mbojape tajape'aro deixe-me cortar um<br />

pedaço de pão. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

-api v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Atirar em: ajapi guaxu<br />

mboka py atirei no veado <strong>com</strong> a espingarda. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical.)<br />

-jeapi v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Atirar ou bater em si mesmo: ojeapi<br />

mboka py atirou em si mesmo <strong>com</strong> a espingarda. 2. Bater contra algo: yyai ojeapi kanoã re a onda<br />

bateu no barco; caminhão ojeapi yvyra re o caminhão bateu na árvore. 3. Des<strong>para</strong>r, geralmente<br />

acidental (de arma de fogo).<br />

mba'emo apia nome. Atirador de algo.<br />

ap nome (flexão xe- + Ø). Pedacinho(s) de alguma coisa sólida, grânulos: yvy ku'i ap 'i um grãozinho de pó.<br />

(♦Veja também guap , -poap , -ro'y.)<br />

ap gue nome (flexão xe- + Ø). Pedacinhos de alguma coisa sólida; avaxi ap gue quirera de milho; aroi<br />

ap gue grãos de arroz quebrados; yro'y ap gue granizo ou flocos de neve.<br />

apir nome (flexão xe- + Ø). Crista (de galinha): uru apir a crista de galinha ou galo. (♦Veja também xapir .)<br />

-apirõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Acuar.<br />

-apixa nome (flexão xe- + r-). Pessoa do mesmo sexo: kunumi rapixa o colega do rapaz.<br />

api'a nome (flexão xe- + r-). Órgãos genitais de mulher.<br />

-apo nome (flexão xe- + r-). Raíz. (♦Veja também -apo'o.)<br />

apo piru nome. Seca.<br />

kuri rapo nome. Nó do pinho.<br />

-apo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer, construir (alguma coisa): xerorã ajapo estou fazendo<br />

minha casa; tembiapo ajapopa ma já terminei de fazer o serviço. 2. Agir conforme, obedecer,<br />

cumprir (uma diretriz): xeayvu ojapo obedeceu à minha palavra. 3. Ocupar-se <strong>com</strong> (uma atividade):


15 Guarani-Português<br />

Mba'e tu erejapo? O que você está fazendo? 4. Dispor (de algo ou alguém): Mba'e tu jajapo 'rã<br />

ava'i re? O que é que faremos <strong>com</strong> o menino? 5. Fazer (<strong>com</strong> expressões de tempo): mboapy ma'et<br />

ojapo xee ajuague faz três anos que eu vim. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:541). ♦Gramática:<br />

Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Semântica: Sentido 5 é um<br />

portuguesismo semântico. ♦Veja também -apo porã, -apo vai, -mba'eapo, embiapo, -japo, -jeo apo no<br />

verbete -o 1 , -jepy apo no verbete py 1 . Referente ao sentido 2, veja também -upity.)<br />

-jeapo v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Fazer-se, tornar-se em, virar: oky ramo<br />

yvy ku'i itui va'e ojeapo oja va'e rami quando chover o pó da terra vira em cola. 2. Fazer-se, ser<br />

feito (em sentido passivo): ymave rupi pet guarã ojeapo nhae' gui antigamente se fazia cachimbo<br />

de barro.<br />

oguerekopa va'e nome. Pessoa rica [lit., ‘um que tem tudo’].<br />

apomo nome (flexão xe- + Ø). Massa: mbaipy apomo mingau grosso; inhapomo ma já é massa pronta.<br />

(♦Veja também -nhomo.)<br />

-moapomo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer massa (de algo): trigo amoapomo faço massa de<br />

trigo (<strong>para</strong> pão).<br />

-apo porã v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø).<br />

(♦Derivação: -apo, -porã. ♦Veja também -apo vai.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO) 1. Fazer bem: ojapo porã está dando bem. 2. Fazer bem <strong>para</strong><br />

(alguém): xevy pe ojapo porã fez bem <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Constitui um portuguesismo semântico.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Fazer bem (alguma coisa): ojapo porã varai fez a cestinha bem. 2.<br />

Fazer bem <strong>para</strong> (alguém): xeapo porã fez bem <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Sentido 2 constitui um<br />

portuguesismo semântico.)<br />

-apo vai v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø).<br />

(♦Derivação: -apo, -vai. ♦Veja também -apo porã.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO) 1. Fazer mal: ojapo vai está dando mal. 2. Fazer mal <strong>para</strong><br />

(alguém): xevy pe ojapo vai fez mal <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Constitui um portuguesismo semântico.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Fazer mal (alguma coisa): ojapo vai varai fez a cestinha mal. 2. Fazer<br />

mal <strong>para</strong> (alguém): xeapo vai fez mal <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Sentido 2 constitui um portuguesismo<br />

semântico.)<br />

-jeapo vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer mal a si mesmo.<br />

-apo'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Arrancar <strong>com</strong> as raízes. (♦Derivação: -apo, -'o. ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -mondoro.)<br />

-jeapo'o v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Arrancar-se <strong>com</strong> as raízes.<br />

-apu nome (flexão xe- + Ø) /predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Mentira: erovia eme apu não acredite na mentira.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Mentir: ndeapu eme ta'vy não minta.<br />

-mboapu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer mentir.<br />

-nhemboapu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se mentiroso, mentir.<br />

-apura, -apyra v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Pressionar (pessoa), apressar: apura opaga aguã<br />

pressionei-o <strong>para</strong> pagar. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma reflexiva: -japura. ♦Derivação: Empréstimo do port.<br />

apurar.)<br />

apu'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo (sem r- 1 ).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar ou ser curto, encolher-se: ajukue ijapu'a o pano encolheu-se; kuaray<br />

ijapu'ave ma o dia [lit., ‘o sol’] já está mais curto; avaxi ijapu'akue'i o milho está murchado.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Curto: karumbe ipo apu'a'i vy na'inhakuã reguai já que a tartaruga tinha<br />

apenas pés [lit., ‘mãos’] curtos, não conseguiu andar rápido. 2. Redondo <strong>com</strong>o esfera: kavy apu'a<br />

vespeiro redondo; yapo apu'a bola de barro.<br />

ei-rapu'a nome. Um tipo de abelha <strong>com</strong> mel não <strong>com</strong>estível.<br />

kuaray ijapu'a'ia katy termo adverbial. Na direção do norte [lit., ‘<strong>para</strong> onde o sol é curto’].


Léxico guaraní, dialeto mbyá 16<br />

-mboapu'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Recolher, retrair: xepo amokuave' rire amboapu'a<br />

ju depois de estender minha mão, retraí-a de novo. 2. Fazer bola de algo: yapo omboapu'a fez uma<br />

bola de barro.<br />

yvytu apu'a nome. Tufão, vento tempestuoso.<br />

apy 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Extremidade, fronteira ou limite de algo: ix apy'i a pontinha do nariz dele. 2.<br />

Término, fim: xerekove ijapy ta ma minha vida está <strong>para</strong> findar. (♦Veja também apyre, apyrupã,<br />

apyte, ypy 1 , jypy, rovapy.)<br />

ijapy irundy va'e nome. Alguma coisa quadrangular.<br />

-po apy nome (flexão xe- + Ø). Pulso [lit., ‘extremidade da mão’].<br />

-ery apy nome (flexão xe- + r-). Sobrenome [lit., ‘extremidade do nome’].<br />

yvy apy nome. O fim do mundo: yvy apy re nhava e' re nekane'õ 'rã antes de chegarmos ao fim do<br />

mundo você vai ficar cansado.<br />

apy 2 termo adverbial demonstrativo. 1. Aqui (no lugar do falante): ejo ke apy venha <strong>para</strong> cá. 2. Aí (o lugar do<br />

destinatário de uma carta ou ouvinte de um telefonema): Ha'eve vai'i pa peiko apy pendekoa py?<br />

Está tudo bem aí [lit., ‘aqui’] no lugar de vocês? (♦Derivação: -a 1 , py. ♦Gramática: Ocorre fora da<br />

locução predicadora. ♦Veja também -a py, no verbete a 1 , e pe py e pepy, no verbete pe 2 ; agui, mbo'apy.)<br />

apy gui termo adverbial. Daqui. (♦Veja também agui.)<br />

apygua nome. Pessoa ou coisa daqui. (♦Derivação: -gua 1 .)<br />

-apy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Queimar: japy ~ jaapy mba'emo yty vamos queimar lixo.<br />

-jeapy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Queimar-se. (♦Veja também -kai.)<br />

apy nome (flexão xe- + Ø). 1. Parte exterior de narina. 2. Volta (de um barbante, corda, arame, cipó), volta,<br />

laço, qualquer fio em forma de círculo: xypo apy re ha'a caí enroscado numa volta de cipó.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ap i. ♦Veja também - , tapy .)<br />

apy gua nome (flexão xe- + Ø). Buraco de narina. (♦Derivação: gua 1 .)<br />

apy jy nome. Muco.<br />

apyka nome (flexão xe- + Ø). 1. Condução sobrenatural que leva, ou até arrebata, pessoas <strong>para</strong> a habitação<br />

divina. 2. Pequeno banco.<br />

apykaxu nome. Pomba-preta (ave).<br />

-apyre nome (flexão xe- + Ø)/adjetivo (sem r- 1 ). (♦Derivação: apy 1 , -re. ♦Veja também ypy, jypy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. O último: ijapyre caçula; ijapyre-pyre'i ae ma nhandekuai ficamos os<br />

últimos. 2. A extremidade de algo: inambi apyrekue'i a pontinha (tirada) de uma orelha.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Último: nhamoingo va'ekue apyre-pyre'i os últimos seres que criamos; (♦No<br />

<strong>para</strong>digma: Nesta função, às vezes ocorre <strong>com</strong> flexão de pessoa: mbojape p gue ijapyre'i ‘o último pedaço de<br />

pão’; xera'y ijapyrekue'i ‘meu último filho’. Outras vezes, ocorre <strong>com</strong> flexão parcial: xera'y japyre'i. ♦Veja<br />

também –jypy, ypy 1 .)<br />

-apyro radical de v. i. de evento ou atividade. Descer, ir <strong>para</strong> baixo (de um morro ou outra altura).<br />

(♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o prefixo causativo -mbo. ♦Veja também -mboapyro, -japyro.)<br />

-apyrupã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Matar a pauladas: onhapyrupã mboi matou uma cobra a<br />

bordunas. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional apy 1 ‘extremidade’ na posição de objeto direto<br />

no v. t. direto -nupã ‘surrar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical.)<br />

apyta nome (flexão xe- + r-). Base, origem, extremidade de algo, da qual <strong>com</strong>eça: yvyra rapyta a base de uma<br />

árvore; yvyra rapytakue toco de árvore; mboka rapyta coronha de espingarda. (♦Derivação: apy, yta.)<br />

apytã nome. Feixe.<br />

-moapytã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amarrar (coisas) juntas num feixe.<br />

apyte nome (flexão xe- + Ø). 1. Cume (de monte), cumeeira (de casa): oo apyte py na cumeeira da casa. 2.<br />

Topo (da cabeça): ijapyte pire va'e careca [lit., ‘quem tem pele no cume’]. (♦Derivação: apy 1 , ete.)


17 Guarani-Português<br />

apytu' nome (flexão xe- + Ø). 1. Cérebro. 2. Medula (de osso), tutano: guaxu pytã retyma kãgue<br />

apytu' gue ma ai poã o tutano da canela do veado pardo é remédio <strong>para</strong> feridas. 3. Os miolos<br />

(fibras longas) dentro de abóboras etc. (♦Derivação: u' . ♦Veja também -jeapyte guarau.)<br />

apytu' gue nome (flexão xe- + Ø). Cérebro (quando fora do corpo).<br />

-apyxa nome (flexão xe- + Ø). Ouvido. (♦Veja também -apyxa raxy, -japyxaka.)<br />

apyxa e' nome. Surdez.<br />

-apyxa e' va'e nome. Surdo.<br />

-apyxa kua nome (flexão xe- + Ø). Canal auditivo: mbarigui oike ra'e xeapyxa kua py um mbarigui<br />

acabou de entrar no meu ouvido.<br />

-apyxa nhe' v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Tinir os ouvidos: xeapyxa nhe' mba me tiniram<br />

<strong>com</strong>pletamente os ouvidos. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional apyxa na posição de<br />

sujeito no v. i. -nhe' ‘emitir som’.)<br />

-mboapyxa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (alguém) ouvir (insultos, etc.).<br />

-apyxa raxy nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Derivação: apyxa, -axy .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dor de ouvido: apyxa raxy poã remédio <strong>para</strong> dor de ouvido.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter dor de ouvido: Ndeapyxa raxy pa? Você tem dor de ouvido?<br />

-ara 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tirar alguma coisa líquida ou pastosa: tajara tykue deixe-me tirar<br />

sopa. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

tembi'u araa nome. Concha.<br />

-ara 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: Empréstimo do<br />

port. ♦Veja também yvy kyx .)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Arar (a terra): oara heravy yvy foi arando a terra.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Arar: oara ovy foi arando.<br />

mba'emo araa nome. Cortadeira.<br />

ára (-'ára), ara (-'ara) nome (flexão xe- + Ø). Dia. (♦Pronúncia: Em regiões diferentes, esta palavra pode ser<br />

pronunciada <strong>com</strong>o oxítona ou paroxítona: ara, ára. A palavra sempre <strong>com</strong>eça <strong>com</strong> uma oclusão glotal ('), mas<br />

isso geralmente não é escrita a não ser que ocorra prefixo: xe'ára o meu dia. ♦Derivação: PTG * (Jensen<br />

1998:508). ♦Outros dialetos: Em nhandéva, áry 2 . ♦Veja também ko' , pyt .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Dia de 24 horas: kova'e ára o dia de hoje; ouga aguã ára o dia <strong>para</strong> o<br />

jogo. 2. As horas de luz durante o dia. 3. Época: avaxi nhanhot a ára a época em que plantamos o<br />

milho.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Durante (certos) dias: moko ára ma aguata já viajei dois dias.<br />

angegua ára nome. O dia de hoje.<br />

ára kueve termo adverbial. Faz muitos dias.<br />

ara py termo adverbial. De dia. (♦Pronúncia: Oxítona: ará py.)<br />

ára pyau nome. 1. Começo de um novo dia, na parte de manhã. 2. Começo do ano novo (a primavera,<br />

geralmente no mês de agosto ou setembro). (♦Veja também ma'et a pyau.)<br />

ára reve termo adverbial. Durante o dia.<br />

ára revegua e' nome. Cego [lit., ‘quem fica sem dia’]. (♦Veja também -ma' .)<br />

ára vai, ara vai nome. 1. Tempo de tempestade. 2. Tempo de calamidade qualquer.<br />

ára yma nome. O fim do ano velho (o inverno).<br />

-ikoague ára nome. O dia do nascimento: aikoague ára o dia do meu nascimento.<br />

kova'e ára nome. Este dia.<br />

kuevegua ára nome. Um dia já um tempo atrás.<br />

arai (-'arai) nome. Nuvem: araixe (o tempo) se torna nublado, [lit., ‘quer ficar nublado’]; nda'arai não há<br />

nuvens.<br />

araka'e, raka'e elemento modal de tempo/termo advérbial interrogativo. (♦Variantes: raka'e vem sendo usado<br />

<strong>com</strong> aceitação crescente, especialmente em função de elemento modal de tempo.)<br />

(EM FUNÇÃO DE ELEMENTO MODAL DE TEMPO) Indica ação no tempo remoto, geralmente no passado e<br />

não presenciado pelo falante; antigamente: yy ou araka'e houve o dilúvio antigamente. (♦Veja<br />

também ára, karamboae.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 18<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVÉRBIAL INTERROGATIVO) Quando (antes ou depois de hoje): Araka'e pa<br />

ereju? Quando foi que você veio?; Araka'e pa rejevy 'rã? Quando é que você vai voltar?<br />

araka'e ma termo advérbial interrogativo. Desde quando?: araka'e ma tu ndoexavei? desde quando<br />

ficou cego?<br />

araka'e peve, raka'e peve termo advérbial interrogativo. Até quando?<br />

araka'e ramo, raka'e ramo termo adverbial. Algum dia mais tarde no futuro.<br />

araka'e rã peve, raka'e rã peve termo adverbial. Até no futuro distante.<br />

(a)raka'eve ramo ~ rã termo adverbial. No futuro distante.<br />

araka'eve'i ramo ~ rã termo adverbial. No futuro próximo.<br />

araku nome. Saracura (ave).<br />

-arakua v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Variante de arakuaa ‘<strong>com</strong>portar-se corretamente’.<br />

-arakuaa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Comportar-se corretamente. (♦Derivação: 'ara, -kuaa.<br />

♦Variantes: arakuaa.)<br />

-mboarakuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Disciplinar <strong>para</strong> <strong>com</strong>portar-se corretamente. (♦Veja<br />

também -mo'arandu.)<br />

arandu (-'arandu) nome (flexão xe- + Ø). Sabedoria: avakue hi'arandu os homens têm sabedoria; avakue<br />

arandu a sabedoria dos homens; xe'arandurã ome' a foi-me dado a sabedoria; aenduxe vai huvixa<br />

arandua gosto de ouvir a sabedoria da autoridade. (♦Gramática: (1) Este elemento não ocorre em função<br />

adjetiva: a expressão <strong>com</strong>o avakue arandu sempre significa ‘a sabedoria dos homens’, nunca ‘homens sábios’.<br />

Para se modificar o nome, usa-se uma oração relativa: avakue hi'arandu va'e ‘homens que têm sabedoria’. (2)<br />

Mesmo que este elemento não seja verbo, ele pode aceitar o nominalizador -a, que indica a demonstração da<br />

qualidade.)<br />

-mo'arandu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Ensinar a sabedoria a alguém. 2. Disciplinar <strong>para</strong><br />

andar corretamente: xeru xemo'arandu meu pai me disciplinou.<br />

arao nome. Caruru (planta).<br />

ara-paxai nome. Baitaca (ave). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ara-paxái.)<br />

arapire (-'arapire) nome (flexão xe- + Ø). Alfinete.<br />

arapo nome. Peixe bem pequeno, mas semelhante ao bagre.<br />

arara'a nome. Grande formiga preta. Também chamada tay arara'a.<br />

araxai nome. Araçaí (planta: Psidium arasahu). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: araxái.)<br />

araxai'a nome. Fruta do araçaí.<br />

araxiku nome. Araticum (fruta).<br />

are v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio de tempo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Demorar: are ~ hare opupu aguã demorou <strong>para</strong> ferver; ndarevei não<br />

demorou mais; ndeare eme ke não demore! (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa: are ~ hare.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Por muito tempo: yy opupu are ma a água já ferveu muito tempo.<br />

are rã termo adverbial. Depois de um tempo.<br />

are'i nome. Criança abandonada.<br />

are'i e' , are' 'i re, hare e' re termo adverbial. Logo, sem demora.<br />

hare'i termo adverbial. Por pouco tempo, brevemente: hare'i 'rã apyta vou ficar por pouco tempo só.<br />

(♦Gramática: Ocorre fora da locução predicadora.)<br />

-mboare v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Retardar, atrasar, demorar.<br />

pyt are termo adverbial. Muito tarde da noite.<br />

'are v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Derivação: -'a, -re.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar caído: ajou kyxe hi'are achei uma faca que tinha caído.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Caído: yvyra 'are árvore caída; avaxi 'are milho caído.<br />

ar (-'ar ) v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar podre: mandi'o hi'ar ma a mandioca já está podre.<br />

(♦Derivação: -'a, ne 2 .)


ari'i nome (flexão xe- + Ø). Espinha na pele.<br />

19 Guarani-Português<br />

árõ (-'árõ) posposição (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Em cima de: jaguapya árõ em cima do banco.<br />

(♦Outros dialetos: Em mbyá, áry.)<br />

-arõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-).<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Esperar algo ou alguém: xerarõ ranhe espere-me um pouco. 2.<br />

Cuidar, guardar, vigiar <strong>para</strong> proteger: earõ ke xero guarde minha casa (na minha ausência); tape<br />

rarõa guarda do caminho. 3. Esperar, ter esperança (que algo aconteça): narõi ereju aguã eu não<br />

esperava que você viesse.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Esperar, ter paciência: pearõve'i ranhe esperem mais um pouco.<br />

-arõ are kuaa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ter paciência.<br />

-arõ kuaa, -nhearõ kuaa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar alerto, acautelar-se.<br />

-nhearõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esperar (nenê).<br />

aroi (-'aroi) nome (flexão xe- + Ø). Arroz. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-aruã radical de v. i. de atributo. Ser desejável, deseja-se. (♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> prefixo causativo -moaruã.)<br />

arua'i nome. Araguaí (ave).<br />

arukã nome (flexão xe- + Ø). Costela. (♦Derivação: kã.)<br />

oo arukã'i nome. Ripa no telhado <strong>para</strong> fileiras de telhas [lit., ‘costelhinha de casa’].<br />

arupyxã nome (flexão xe- + Ø). 1. Talo ou caule de fruta. 2. Cacho de fruta: uva arupyxã cacho de uvas.<br />

(♦Derivação: xã.)<br />

ary 1 nome (flexão xe- + r-). Espiga. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional é igual a da posse não-reflexiva da 3 a<br />

pessoa: hary.)<br />

-aryvo v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Tirar espiga de (milho, etc.). (♦Derivação: -vo.)<br />

ary 2 nome (do dialeto nhandéva). Céu. (♦Outros dialetos: Em mbyá, yva.)<br />

ary rei nome. O céu além do céu visível; o céu infinito.<br />

áry 1 (-'áry) posposição (flexão xe- + Ø). Em cima de: xe'áry em cima de mim. (♦Pronúncia: Paroxítona.<br />

♦Derivação: PTG * ‘em cima’ + * ‘caso locativo partitivo’ (Jensen 1998:514, 508). Em mbyá, a presença<br />

da oclusão glotal inicial sugere uma derivação popular da parte de 'a 1 ‘cabelo’ e ry. ♦Outros dialetos: Em<br />

nhandéva: árõ; em avanhe': ári. ♦Veja também árykue, -jo'a.)<br />

árygua (-'árygua) nome (flexão xe- + Ø). O que está em cima de algo: kavaju kupe árygua sela de cavalo.<br />

áry rupi (-'ary rupi) posposição (flexão xe- + Ø). 1. Por cima de: hepy aryve ame' moko voxa dei duas<br />

bolsas acima do preço. 2. Em cima de (o mesmo lugar): pete kavaju kupe áryve ma mboapykue<br />

pemo voxa ipoyi va'e em cima do mesmo cavalo três vezes vocês colocaram bolsas pesadas.<br />

(♦Pronúncia: Oxítona. ♦Derivação: rupi.)<br />

aryve (-'aryve) posposição (flexão xe- + Ø). 1. Mais, acima de, em sentido quantitativo ou abstrato: hepy<br />

aryve ame' moko voxa dei duas bolsas acima do preço. 2. Em cima de (o mesmo lugar): pete<br />

kavaju kupe áryve ma mboapykue pemo voxa ipoyi va'e em cima do mesmo cavalo três vezes<br />

vocês colocaram bolsas pesadas. (♦Pronúncia: Oxítona. ♦Derivação: –ve 1 .)<br />

áry 2 (-'áry) nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Dia. (♦Outros dialetos: Em mbyá, ára.)<br />

kova'e áry nome. Este dia.<br />

árykue (-'árykue) nome (flexão xe- + Ø)/termo adverbial. (♦Derivação: áry 1 , -kue 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) O superfície de algo, ou a parte de cima: hi'árykue rupi rive rejoi você lavou<br />

apenas pela superfície.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Superficialmente: hi'árykue rive ndeayvu você está apenas falando<br />

superficialmente.<br />

aryryi nome. Aleluia (inseto). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: aryrýi. ♦Derivação: Empréstimo do port.<br />

aleluia. ♦Veja também kupi'i.)<br />

-ata 1 nome (flexão xe- + r-). Fogo. (♦Veja também -jatapy, -atax , tata.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 20<br />

-ataendy nome (flexão xe- + r-). Lampião, lanterna [lit., ‘fogo lustroso’]. (♦Derivação: endy. ♦Ortografia:<br />

Mesmo que, gramaticamente, este elemento <strong>com</strong>punha duas palavras (nome mais adjetivo), ele é escrito <strong>com</strong>o<br />

uma só, tendo sofrido a lexicalização. ♦Veja também puku.)<br />

-atapy nome (flexão xe- + r-). Brasa. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ata p i. ♦Derivação: apy . ♦Veja<br />

também puku.)<br />

-ata rupa nome (flexão xe- + r-). Fogão.<br />

-ata ypy nome (flexão xe- + r-). 1. Lugar dentro da casa onde se faz o fogo no chão. 2. Lar, morada.<br />

-ata 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Faltar: oata ja'u va'erã falta (algo) <strong>para</strong> <strong>com</strong>ermos; mboapy<br />

oata faltam três (pode-se referir a pessoas falecidas).<br />

-mboata v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar faltar, fazer faltar.<br />

-atã v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo/advérbio de maneira. (♦Variantes: Em função adjetiva ou verbal,<br />

atã varia <strong>com</strong> ratã. atã ocorre após radicais <strong>com</strong>o os seguintes: -'a , -ayvu, -eno , -ereko, -eronha no verbete -<br />

nha, - , -iko, -ju, -kuai, -jae'o, -jokua, -jopy, -ma' , -mba'eapo, -mboguevi no verbete -guevi, -mbovai, -mo ,<br />

-mombe'u, -mondyi, -mo'ã, -my , -nhe' , -o, -peju, -pija, -poa , -poraei, -pykui, -pytu no verbete pytu, -<br />

ryryi, -tyty, -xarura, -xyry, yapu, yro'y, yvy, yvytu, yxyry. A variante ratã ocorre após radicais <strong>com</strong>o os<br />

seguintes: -akã, -aku, ao, -apek , -endy, -exakã, -ity, -ja, -japukai, -jeroky, -je'a, -jokua, -jope, -jopy, -<br />

kãgue, -kuavã, -mbovava, -memby, -mo'ã, -ngora, -nha, -nhendu, -nhe' , -piru, -po, -popy, -pororo, -py'a,<br />

yapu. Certos radicais ocorrem nas duas listas. As <strong>com</strong>binações que só ocorrem sem r- são expressões<br />

idiomáticas (veja Jensen 1998:512). ♦Veja também -moatã, r- 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser duro: yvyra hatã'i va'e árvore dura, resistente.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Duro: yvyra ratã hi'a uma árvore dura, resistente, estava de pé.<br />

(EM FUNÇÃO DE MODIFICADOR DE V. I.) Com força, fazendo a força: oo atã foi apressadamente,<br />

fazendo força; o atã perseverou [lit., ‘ficou <strong>com</strong> toda a força’]; ijayvu atã falou <strong>com</strong> voz alta, falou<br />

duro; onha ratã correu esforçando-se.<br />

(EM FUNÇÃO DE MODIFICADOR DE V. T.) 1. Com força, fazendo a força. 2. À força: jopya kuery<br />

ogueraa atã ava os guardas levaram o homem à força; ava oguerojevy atã guajy o homem trouxe, à<br />

força, sua filha de volta; omomba'eapo atã amboae regua kuery sujeitou outros povos a trabalhos<br />

forçados.<br />

hatã'i va'e nome. Moeda.<br />

-atax nome (flexão xe- + r-). Fumaça, poeira, neblina, cerração. (♦Derivação: -ata 1 , x . ♦Veja também tatax ,<br />

tatax na.)<br />

-moatax v. i. de evento ou atividade (flexão a-) ou v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Soprar ou<br />

fazer fumaça (ou levantar poeira); fumaçar, enfumaçar: omoatax mba eiru retã rupi fumaçou<br />

<strong>com</strong>pletamente o favo das abelhas. 2. Soprar fumaça em (alguém): xememby'i imba'eaxy rã<br />

amoatax uka já que minha filhinha estava doente, mandei que soprasse fumaça nela.<br />

tata ratax nome. Fumaça de fogo.<br />

yvy ratax nome. Poeira.<br />

yy ratax nome. Nevoeiro.<br />

-ate' v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Estar <strong>com</strong> preguiça. (♦Derivação: -atã,<br />

e' . ♦Veja também nhaxi' .)<br />

ate' nome. Preguiça (aversão ao trabalho).<br />

-atua nome (flexão xe- + Ø). Nuca. (♦Veja também jatua.)<br />

-atua kãgue raxy v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø).<br />

Ter dor no osso da nuca. (♦Uso: Raramente ocorre na função referencial.)<br />

-atua raxy v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø). Ter dor<br />

na nuca. (♦Uso: Raramente ocorre na função referencial.)<br />

aty nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Grupo, agrupamento: avakue oja'o vy pete aty oo ka'aguy rupi quando os<br />

homens se dividiram, um grupo foi pela floresta; ita aty pedras amontoadas. (♦Veja também ty 3 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ajuntar-se: avakue ijaty omba'eapo aguã os homens se reuniram <strong>para</strong><br />

trabalhar. (♦Veja também -no'õ.)


21 Guarani-Português<br />

-mboaty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Amontoar (coisas). 2. Reunir (pessoas). (♦Veja também -<br />

nhemboaty.)<br />

-aty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enterrar: ajaty mboi re'õgue enterrei a cobra morta. (♦Gramática:<br />

Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também o conjunto de<br />

sufixos -aty, de -a 1 e -a 4 .)<br />

-jeaty v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Enterrar-se a si mesmo (animal). 2. Ficar enterrado ou<br />

coberto de terra (no sentido passivo): kyxe aity rire ojeaty yvy re depois que deixei a faca cair, ela<br />

ficou coberta de terra (pó, lama decorrente de chuva, etc.). (♦Derivação: je-.)<br />

atyra nome (flexão xe- + Ø). Topete de ave.<br />

-atyrõ radical de v. i. de atributo. Ficar arrumado, consertado. (♦Ocorre apenas em -moatyrõ.)<br />

-atyu nome (flexão xe- + r-). Sogro (de homem).<br />

ava nome (flexão de plural -kue)/adjetivo. Homem; ser masculino, macho. (♦Derivação: PTG * ‘pessoa’<br />

(Jensen 1998:512). ♦Gramática: Não tem flexão de posse e raramente ocorre em função predicativa, a não ser<br />

em orações subordinadas adjetivas: ava va'e ‘aquele que é homem’. ♦Veja também -nhembo'ava, -avaete,<br />

avave.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Homem: pete ava ou um homem veio; heta avakue ikuai oo py há muitos<br />

homens na casa.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Macho: uru ava galo [lit., ‘galinha macha’].<br />

avakue nome. 1. Homens. 2. Pessoas humanas em geral.<br />

ava poap nome. Índio mítico, homem de unha.<br />

ava poxy nome. Índio mítico bravo.<br />

ava'i nome. Menino. (♦Gramática: Não tem flexão de pessoa.)<br />

avaete v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ser perigoso, terrível: yvytu ijavaete o vento estava perigoso; pav<br />

gui ijavaeteve va'e o mais perigoso de todos; ka'aguy ijavaetea onde a selva fica perigosa; nda'evei<br />

Nhanderuete nhambojaru rei aguã, ijavaete rã não se deve ridiculizar Deus, pois ele é perigoso.<br />

(♦Derivação: ava, ete 2 . ♦Veja também -mbo'ava.)<br />

-mboavaete v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Sentir que é perigoso (algum lugar, acontecimento,<br />

pessoa, etc.): amboavaete kova'e ka'aguy sinto que esta selva é perigosa.<br />

avati nome (do dialeto nhandéva). Variante de avaxi ‘milho’.<br />

avave, avave rei pronome negativo. Ninguém: avave rei ndojukai 'rã nerymba poryko ninguém vai matar<br />

seu porco. (♦Derivação: ava, -ve. ♦Semântica: Este pronome se utiliza no sentido absoluto, enquanto<br />

mava'eve tem um sentido relativo: ‘ninguém entre as pessoas atualmente ativadas’. ♦Veja também mava'eve,<br />

pete ve.)<br />

avaxi nome (flexão xe- + Ø). Milho: avaxi jaryvo rire jaipiro depois de despigar o milho, o descascamos.<br />

(♦Outros dialetos: Em nhandéva, avati. ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

avaxi aimbe nome. Milho estourado.<br />

avaxi ap gue nome. Quirera.<br />

avaxi atã nome. Milho duro.<br />

avaxi-atã e' nome. Milho molinho, branco.<br />

avaxi-atã'i nome. Milho pururuca.<br />

avaxi aty nome. Monte de milho.<br />

avaxi a'y nome. Grão de milho.<br />

avaxi-ete'i nome. Milho pururuca.<br />

avaxi-hi'y-pe nome. Certo milho de espiga <strong>com</strong>prida.<br />

avaxi-ju-hatã'i nome. Milho amarelo <strong>com</strong> grãos pequenos.<br />

avaxi kurekue nome. Quirera.<br />

avaxi ku'i nome. Fubá ou farinha feito de grãos de milho torrados.<br />

avaxi ku'i mbaipy nome. Mingau de milho.<br />

avaxi ky nome. Milho verde.<br />

avaxi ky ruru nome. Milho meio verde que amadurece mais tarde.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 22<br />

avaxi mbyta nome. Um tipo de pão feito de milho.<br />

avaxi ovy nome. Milho <strong>com</strong> grãos azuis.<br />

avaxi <strong>para</strong>'i nome. Milho-criança.<br />

avaxi-<strong>para</strong>gua nome. Milho <strong>para</strong> pipoca. (♦Veja também avaxi-pipóka.)<br />

avaxi-<strong>para</strong>kau nome. Certas espigas de milho em que a ponta do grão fica vermelha, que se encontram no<br />

mesmo pé <strong>com</strong> outro milho.<br />

avaxi-pipóka nome. Milho <strong>para</strong> pipoca. (♦Veja também avaxi-<strong>para</strong>gua.)<br />

avaxi pytã nome. Certo tipo de milho <strong>com</strong> grãos vermelhos.<br />

avaxi takua nome. Certo tipo de milho.<br />

avaxi tupi nome. Milho tupi.<br />

avaxi tupi ju nome. Milho tupi amarelo.<br />

avaxi ty nome. Milharal.<br />

avaxi tygue nome. Milharal velho.<br />

avaxi u nome. Certo tipo de milho <strong>com</strong> grãos bem escuros.<br />

avaxi xi , avaxi tupi xi nome. Milho tupi branco.<br />

avaxi 'ygue nome. Espiga de milho vazia (sabugo).<br />

ava'e pronome demonstrativo. 1. Este, esta. 2. Isto. (♦Pronúncia: Geralmente <strong>com</strong>o proparoxítono: áva'e.<br />

♦Derivação: ko, va'e. ♦Uso: Esta forma é usada no litoral carioca. ♦Veja também kova'e.)<br />

ave intensificador verbal. Também: eru ave ha'vy então, traga-o também. (♦Pronúncia: Átona em posição final<br />

do sintagma, tônica em posição inicial ou medial. ♦Uso: Ocorre freqüentemente <strong>com</strong> imperativos e, em geral,<br />

<strong>com</strong> expressões bruscas. ♦Veja também avei, guive.)<br />

-av v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Ficar baço, ofuscado, embaçado: janela hav rei ‘a janela está<br />

embaçada’.<br />

-av gue nome (flexão xe- + r-). Embaçamento.<br />

avei, avi intensificador/conjunção subordinativa. Também. (♦Variantes: A variante avi vem sendo usado <strong>com</strong><br />

cada vez mais freqüência no lugar de avei. ♦Veja também ave, guive.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR VERBAL) Também (repete, <strong>para</strong> um termo novo, uma afirmação feita<br />

anteriormente); aditivo: A: Revy porã pa? B: Avy porã. Ha'vy ndee? A: Xee avy porã avei. A:<br />

Você se levantou bem? B: Levantei-me bem. E você? A: Eu me levantei bem também; nhamoingo<br />

ei avei vamos fazer abelhas também. (♦Gramática: (1) O termo novo é <strong>com</strong>umente o absolutivo, ou seja, o<br />

sujeito de v. i. ou o objeto de v. t., mesmo não tendo referência explícita: ndee reo ta ramo aa ta avei ‘já que<br />

você está <strong>para</strong> ir, eu também estou indo’. (2) Quando o termo novo não for o absolutivo, ele tem referência<br />

explícita: xee voi ei ha'uxe avei ‘eu também quero <strong>com</strong>er mel’. (3) A posição padrão deste elemento é na<br />

locução predicadora, mas pode ocorrer fora dela <strong>com</strong> o foco da frase: Ju'i oiko ma raka'e. Akuxi'i avei ma<br />

oiko. ‘O sapinho existia antigamente. A cutia também existia.’)<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Também. (♦Uso: Nesta função, avei ocorre após rami<br />

‘<strong>com</strong>o’; veja subverbetes embaixo.)<br />

aveipa exclamação. Ainda mais essa! (♦Veja também jevy rei.)<br />

ha'e rami avei, ha'e rami avi conectivo sentencial. Semelhante a isso, também (às vezes indica, <strong>com</strong><br />

cortesia, uma opinião ou circunstância contrária).<br />

... rami avei, ... rami avi posposição mais intensificador. Semelhantemente, <strong>com</strong>o (fazendo uma<br />

<strong>com</strong><strong>para</strong>ção): xee rami avi pepo yy py pulem na água <strong>com</strong>o eu.<br />

-avevo v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Arquear as costas: mboi gui xivi'i ijavevopa o gato se<br />

arrepiou ou se arqueou por causa da cobra.<br />

avi intensificador verbal. Variante de avei ‘também’: eru avi ha'vy então, traga-o também.<br />

-aviju nome (flexão xe- + r-). Faísca. (♦Derivação: ju.)<br />

-avijukue nome (flexão xe- + r-). Estofo.<br />

aviru v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar <strong>com</strong> gases acumulados no estômago.


23 Guarani-Português<br />

-avoa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enrolar alguma coisa em volta <strong>para</strong> embrulhar, amarrar, etc.:<br />

jajavoa kuaxia py embrulhamos (alguma coisa) <strong>com</strong> papel. (♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-avy 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Errar (caminho, etc.): ajavy tape errei a estrada. (♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -javy, tavy.)<br />

guyra'i avy vy termo adverbial tipo oração subordinada. Caçar passarinhos [lit., ‘errar pássaros’]: oo<br />

guyra'i avy vy foi caçando passarinhos. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional guyra'i<br />

‘pássaro’ na posição de objeto direto no v. t. direto -avy. ♦Uso: O verbo resultante ocorre apenas em orações<br />

subordinadas semelhantes ao gerúndio em português.)<br />

-jeavy uka v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esquivar-se [lit., ‘fazer <strong>com</strong> que errasse’]: nhande'i<br />

va'e hu'y opoi nhavõ hovaigua ojeavy uka kuerei cada vez que o índio soltava uma flecha, seu<br />

inimigo se esquivava.<br />

joavy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Serem dessemelhantes (diferentes, desiguais). ((♦Gramática:<br />

Este verbo ocorre apenas no plural. ♦Veja também joo rami.)<br />

-avy 2 v. i. suplementar (flexão a-). Forma irregular de -ovy. Indo: nhandero nhambotypa javy fechamos<br />

<strong>com</strong>pletamente a nossa casa, indo embora. (♦Derivação: -a 2 , -vy 4 .)<br />

-avyky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Maltratar, judiar: ajavyky rei eu o maltrato muito. 2. Violar,<br />

estuprar. 3. Desperdiçar (alimentos, etc.). (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. ♦Variantes: -vyky. ♦Veja também -je'a vyky, -mba'evyky, -nhea'ã.)<br />

-jeavyky v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Judiar-se, atormentar-se: ajeavyky rai quase me judiei.<br />

2. Ficar desperdiçado (alimentos, etc.): pemono'õmba ju hembyrekue ojeavyky rei e' aguã colhem<br />

todos os restos <strong>para</strong> que não fiquem desperdiçados. 3. Masturbar-se.<br />

-'a vyky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Pentear os cabelos (de alguém). (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional 'a 1 ‘cabelo’ na posição de objeto direto no v. t. direto -avyky ‘maltratar’. ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-je'a vyky v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pentear os cabelos. (♦Derivação: je-.)<br />

-mboje'a vyky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (outro) pentear os cabelos.<br />

-axa v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-)/v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/adjetivo (r-<br />

)/advérbio de quantidade (r-). (♦Veja também -mboaxa, pyaxa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Passar, atravessar (uma coisa física): yakã oaxa atravessou um rio. 2.<br />

Passar (um período de tempo ou uma estação do ano): apy ma jaaxa 'rã yro'y aqui vamos passar o<br />

inverno [lit., ‘o frio’]. (♦Semântica: Sentido 2 é um portuguesismo semântico. ♦Veja também -jeaxa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO) 1. Passar (movimento): jaxa xero rupi vamos passar por<br />

minha casa. 2. Passar (acabar): ipire raku-a oaxapa ma a febre passou <strong>com</strong>pletamente. 3. Passar<br />

(referente a tempo): kue'igua jaxy oaxa va'e o mês passado. (♦Gramática: Esta raiz ocorre <strong>com</strong>o<br />

adjetivo e verbal somente <strong>com</strong> r inicial.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA OU VERBAL) Mais ainda, fora do normal: quarenta raxa ou mais do que<br />

quarenta vieram; ake raxa dormi demais. (♦Gramática: Neste uso, ocorre somente <strong>com</strong> r- 1 inicial. Para<br />

mais exemplos, veja raxa.)<br />

yakã oaxaaty, yy oaxaaty nome. Vau de rio.<br />

-axa rive v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Passar sem se cumprir (referente a promessas, etc.):<br />

ijayvuague oaxa rive a palavra dele passou sem se cumprir.<br />

axára (-'axára) nome (flexão xe- + Ø). Enxada. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-ax v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Gritar sem pronunciar palavra, <strong>com</strong>o de medo ou de dor:<br />

ava'i hax ovy o menino saiu gritando; hax a opa rupi onhendu seus gritos foram ouvidos por toda<br />

parte.<br />

-eroax v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Gritar por causa de (dor, etc.). (♦Derivação: ero-. ♦Gramática:<br />

Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em<br />

posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-ax mbei nome (flexão xe- + r-). Gritaria de pavor ou grande susto: tetã mbyte py oiko tax mbei no meio<br />

da cidade houve gritaria de pavor.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 24<br />

-axei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Carregar nos ombros: ojaxei gua'y ouvy veio carregando seu filho<br />

nos ombros. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -axéi. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -axi'y.)<br />

-jojaxei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Carregar outro (ou uns aos outros) nos ombros: Jajojaxei<br />

jaikuaa aguã mava'e pa jogueraa pukuve vamos levar um ao outro nos ombros <strong>para</strong> saber quem<br />

leva o outro mais longe.<br />

-ax nome (flexão xe- + r-)/adjetivo. (♦Veja também -a ax , pyky rax , hu'y, -x .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Ponta ou parte saliente de algo: uru ava ipy rax espora do galo.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Agudo, tendo partes apontadas: guary ra ax o dente carniceiro do leão.<br />

-axiã nome (flexão xe- + Ø). Espirro: inhaxiã deu um espirro, espirrou. (♦Derivação: Onomatopéia.)<br />

axi'i nome (flexão xe- + Ø). Furúnculo, leicenço.<br />

axi'y nome (flexão xe- + Ø). Ombro. (♦Derivação: 'y. ♦Veja também -axei.)<br />

axi'y kãgue nome. Clavícula.<br />

-axo nome (flexão xe- + r-). Verme, larva: xeraxo minha lombriga. (♦Veja também yxo.)<br />

-axo nhe' v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ter ronco do estômago [lit., ‘grito de lombriga’].<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional axo na posição de sujeito no v. i. -nhe' ‘produzir som’.)<br />

taxo ra'y nome. Larva de verme.<br />

axu nome (flexão xe- + Ø). Lado esquerdo: xeaxua re à minha esquerda; xeaxu e' a re à minha direita.<br />

ijaxua, ijaxu va'e nome. Canhoto.<br />

-axuru v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Atolar-se.<br />

-axy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/advérbio de maneira/adjetivo.<br />

(♦Veja também -moatã, r- 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dor, doença: aendu haxy sinto dor; akã raxy dor de cabeça.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser difícil, doído: ndaxyi jajapo aguã não é difícil fazer isto.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) Demais, até se tornar desagradável: kuaray ojope raxy o sol<br />

está esquentando demais. 2. Com dificuldade: oiko axy está sofrendo [lit., ‘vive <strong>com</strong> dificuldade’].<br />

(♦Variantes: Nesta função, axy varia <strong>com</strong> raxy. A variante axy ocorre <strong>com</strong> significado não literal após<br />

radicais de ‘ser’, ‘estar’ e ‘saber’, tais <strong>com</strong>o: -eko, -ereko, - , -iko, -kuaa, -kuai, -mo , -moingo. A variante<br />

raxy ocorre <strong>com</strong> significado literal após radicais de sensação (calor, brilho, docura), tais <strong>com</strong>o: -aku, -exakã, -<br />

e' , -jope. ♦Veja também mba'eaxy, -mboaxy, r- 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Difícil, doído: tekoaxy sofrimento [lit., ‘vida difícil’].<br />

-axypa v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar tudo doído (de cansaço, doença, etc.).<br />

haxy py termo adverbial. Dificilmente, <strong>com</strong> dificuldade: oky vaipa ramo haxy py rova oo py já que<br />

estava chovendo muito, foi <strong>com</strong> dificuldade que chegamos na casa.<br />

ipy axy frase. O seu pé doeu, <strong>com</strong>eçou a doer. (de cansaço, doença, etc.).<br />

ay nome (flexão xe- + Ø). 1. Sêmen. 2. Seiva de planta, <strong>com</strong>o mamoeira, que seja parecida <strong>com</strong> sêmen. (♦Veja<br />

também aygue.)<br />

a termo adverbial. Agora. (♦Derivação: PTG * ‘este, agora, aqui (visível ou invisível)’ (Jensen 1998:550).<br />

♦Uso: a e a ma são <strong>com</strong>umente usados <strong>para</strong> introduzir uma consideração nova num discurso, <strong>com</strong>o agora<br />

ou ora em português. ♦Veja também ange.)<br />

a gua nome. O corrente (ano, mês, etc.): a gua ma'et este ano; a gua pyt hoje à noite. (♦Veja também<br />

ange.)<br />

a ete'i termo adverbial. Somente agora, só esta vez: eme' xevy cinco'i a ete'i dá-me apenas cinco<br />

(reais), só esta vez.<br />

a gui termo adverbial. De agora em diante.<br />

a katu, a ka termo adverbial. 1. E agora? 2. Agora, sim (não há mais impedimento): a ka jaa meme<br />

agora sim, vamos sem <strong>para</strong>r.<br />

a ma conectivo sentencial. Agora (indica novo tópico de discurso): a ma xeayvu ta omendaxe va'e re<br />

agora vou falar sobre aqueles que querem se casar.<br />

a minha termo adverbial. Hoje em dia.


25 Guarani-Português<br />

a ramo termo adverbial. Somente agora: a ramo aju é somente agora que eu vim.<br />

a reve termo adverbial. Até hoje em dia: ha'e rami rire ae a reve ka'i ho'u va'e avaxi roxaro py em<br />

conseqüência disso, até hoje em dia macacos <strong>com</strong>em milho nas roças.<br />

a ve termo adverbial. Agora mesmo; hoje, mais tarde.<br />

a 'i termo adverbial. Agora mesmo.<br />

a 'ive termo adverbial. Agora mesmo, imediatamente.<br />

-aya v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar atravessado; cortar tirando uma parte do todo: ajaya xakã<br />

cortei lenha. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.<br />

♦Veja também -akãya.)<br />

-jeaya v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cortar-se, ficar cortado.<br />

tendyva ayaa nome. Gilete, navalha (literalmente, cortador de barba).<br />

aygue nome (flexão xe- + Ø). Pedaço, seção se<strong>para</strong>da de uma coisa <strong>com</strong>prida: yvyra aygue tora de madeira;<br />

mbojape aygue parte de um pão. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma <strong>com</strong> posse flexional não-reflexiva da 3 a<br />

pessoa: haygue. ♦Veja também -aya.)<br />

-mboaygue v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar coisa <strong>com</strong>prida em seções, atorar: amboaygue 'rã<br />

ha'e va'e yvyra vou atorar aquela madeira.<br />

-ayvi nome (flexão xe- + r-)/predicação não-relacional de evento.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Borrifo: hayvi garoa; oky rayvi garoa [lit., ‘borrifo de chuva’]. (♦No<br />

<strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: hayvi.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Borrifar: hayvipa opy borrifou <strong>com</strong>pletamente por dentro.<br />

-mboayvi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Borrifar, respingar, aspergir.<br />

yy mboayvia nome. Regador.<br />

ayvu 1 nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/v. i. de evento ou<br />

atividade (flexão xe- + Ø). (♦Veja também -ayvu atã, -ayvu katu, -ayvu rei, -ayvu rive, -ayvu vai, -ayvu<br />

vaikue, -mboayvu, -eroayvu.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Idioma, língua: nhandeayvu a nossa língua (guarani). 2. Qualquer<br />

unidade da fala: discurso, frase, palavra, etc.: pete ayvu atã uma palavra dura ou alta. 3. Acusação:<br />

hexe oiko ayvu imondaa rami houve acusação contra ele no sentido de ter ele roubado algo.<br />

(♦Gramática: Numa expressão tal <strong>com</strong>o ijayvu reta ‘falou muito’ [lit., ‘suas palavras eram muitas’), o nome<br />

relacional -ayvu é incorporado na posição de sujeito no v. i. -eta ‘ser(em) muito(s)’.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA DE ATRIBUTO) Fazer uso da palavra: ijayvu reta falou muito (lit., ‘tinha<br />

muitas palavras’). (♦Gramática: Na expressão ijayvu reta ‘falou muito [lit., ‘tinha muitas palavras]’, o<br />

radical nominal que ocorre em função predicativa nominal de posse parece ser -ayvu reta ‘muitas palavras’.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA DE EVENTO OU ATIVIDADE) Falar: ijayvu xereve falou <strong>com</strong>igo; ijayvu xere<br />

falou sobre mim; ijayvu vaipa falou muito (irritado); ijayvu xee ava voi aguã falou que eu deveria<br />

chegar logo (obrigação de outra pessoa); ijayvu ova aguã re falou que iria chegar logo (obrigação<br />

própria, promessa). (♦Gramática: A função predicativa é clara numa expressão tal <strong>com</strong>o ijayvu vaipa ‘falou<br />

muito (<strong>com</strong> dureza)’ ou ijayvu mbeguei ‘falou baixinho’, pois os elementos vaipa e mbeguei não ocorrem<br />

<strong>com</strong>o adjetivos. A função predicativa da raiz é indicada também por sua ocorrência <strong>com</strong> o prefixo <strong>com</strong>itativo<br />

ero-, que ocorre apenas <strong>com</strong> predicadores de evento/atividade. ♦Semântica: Conforme o contexto, expressões<br />

<strong>com</strong> este verbo podem implicar a repreensão.)<br />

-ayvu v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Emitir fala. (♦Derivação: - .)<br />

-ayvu ete v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Repreender.<br />

ayvu ha'eve' va'e nome. Fala obscena ou indecente.<br />

-ayvu kuaa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Capacidade de esquivar-se na fala. (♦Derivação: -<br />

kuaa.)<br />

ayvukue nome. Conversa fiada, fofoca.<br />

-ayvukue ramigua nome (flexão xe- + Ø). Suposta fala: omombe'u xeayvukue ramigua contou minhas<br />

palavras falsamente.<br />

-ayvu mbegue nome/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). 1. Fala baixinha<br />

(<strong>com</strong>o em segredo): ayvu mbegue onhendu foi ouvida uma palavra falada baixinho. 2. Falar<br />

baixinho (<strong>com</strong>o em segredo): joupe-upe ijayvu mbegue rei okuapy falaram baixinho entre si.<br />

(♦Derivação: -mbegue.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 26<br />

ayvu poyi v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Falar duramente, pesadamente.<br />

(♦Semântica: Um antônimo é ayvu vevui.)<br />

ayvu py termo adverbial. Em palavra, <strong>com</strong> palavras: ayvu py rive ipo'aka ngovaigua re venceu seu<br />

inimigo apenas <strong>com</strong> palavas.<br />

ayvurã nome. O que será falado, discurso: avaxi onhemboayvurã o milho se transforma em discurso (no<br />

sentido de que, a partir do milho, se consegue uma explicação de outras coisas).<br />

ayvu reko rei nome (flexão xe- + Ø). Besteira, mentira, etc.: ayvu reko rei py e' pendeayvu não falem<br />

besteira.<br />

ayvu rembyre'i nome. Sílaba [lit., ‘pequeno pedaço que resta de palavra’]. (♦Derivação: -embyre.)<br />

ayvu rerekoa nome. Pessoa que tem uma mensagem (revelada, <strong>com</strong>o profecia).<br />

ayvu vevui nome. Fala branda, consoladora. (♦Derivação: vevui. ♦Semântica: Antônimo: ayvu poyi.)<br />

ayvuxe, ayvu reko nome. Fofoca: xeayvuxe rei vy e' xeayvu não estou falando fofoca.<br />

jurua avyu nome. A língua portuguesa: jurua ayvu py ijayvu falou em português.<br />

nhandeavyu nome. Nossa língua (o guarani): nhandeayvu py ijayvu falou em nossa língua.<br />

-ayvu 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Amar, gostar de: joayvu va'e alguém que gosta de outros. 2.<br />

Beijar: hova rupi oayvupa beijou-o muito, no rosto. (♦Veja também -jeayvu, porayvu.)<br />

-ayvu rei v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Namorar, paquerar, gostar muito.<br />

-ayvuve v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Amar mais, preferir, favorecer: huvixa pete rive oayvuve o<br />

chefe favorece um só (faz acepção de pessoas).<br />

joayvu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Amar (outras pessoas): ajoayvua py ajapo ha'e nunga<br />

fiz aquilo por amor pelos outros. 2. Amarem uns aos outros (no plural): jajoayvua py jajapo porã<br />

joupe fazemos bem uns aos outros por amor uns pelos outros.<br />

-ova rayvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Beijar no rosto. (♦Derivação: -ova.)<br />

poroayvu v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Amar as pessoas em geral. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão<br />

Ø na 3 a pessoa. ♦Derivação: poro-.)<br />

-ayvu atã nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Derivação: ayvu, -atã.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Voz alta: ayvu atã reve ke ndeayvu fale <strong>com</strong> voz alta; pete ayvu atã<br />

onhendu ouviu-se uma voz alta.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Falar alto: ndeayvu atãve'i ke fale um pouco mais alto. 2. Repreender<br />

(alguém): ijayvu atã ha'e kuery pe repreendeu-os.<br />

-ayvu katu nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Derivação: ayvu, -katu .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Prosa fiada.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Prosear, falar sem circunspeção: ijayvu katu raxa va'e um que proseia<br />

demais.<br />

ijayvu katu va'e' nome. Alguém que não proseia. (♦Veja também -nhe' nguxu.)<br />

-ayvu rei nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Calúnia, palavra de intriga: xee naenduxevei ayvu rei eu não quero mais<br />

ouvir a calúnia.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Caluniar, difamar: ndere ijayvu rei caluniou você.<br />

-ayvu rive nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Mentira, boato, historieta: perovia eme ayvu rive não acreditem em<br />

boatos; ayvu rive rupi ijayvu falou irresponsivelmente.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Falar irresponsavelmente, mentir: ndeayvu rive eme neir re não minta<br />

contra seu <strong>com</strong>panheiro.<br />

-ayvu vai nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Maldição: emombe'u eme ayvu vai não pronuncie maldição; ayvu vai ou<br />

'rã pendere uma maldição sobrevirá em vocês.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Amaldiçoar: xere ijayvu vai te ndoikoi mba'eve rei amaldiçoou-me mas<br />

não aconteceu nada.<br />

ayvu vaipy nome. Coisa ou pessoa amaldiçoada: a gui ma kova'e oo ayvu vaipy 'rã o agora, esta casa<br />

ficará amaldiçoada.


27 Guarani-Português<br />

-ayvu vaikue nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Palavrão, ultraje: ayvu vaikue py xemoingo axy oprimiu-me <strong>com</strong> ultrajes.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ultrajar: xevy pe ijayvu vaikue ultrajou-me.<br />

ayxy nome (flexão xe- + Ø). 1. Secreção: evo'i pe ijayxy 'rã ovy yvy rupi a lesma vai deixando sua secreção<br />

pela terra. 2. Resina: yvyra ayxy resina de árvore. (♦Veja também kamby, y 2 .)<br />

-ay'o nome (flexão xe- + Ø). Garganta (interior), laringe.<br />

-a'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Arremedar, imitar. 2. Provar: xera'ã ke prova-me. 3. Medir<br />

(qualquer tipo de medição, inclusivo a pesagem). (♦Uso: Alguns falantes usam o verbo -a'anga em vez<br />

de -a'ã, no sentido de ‘medir’. ♦Veja também –eko a'ã, -nhea'ã, -peja.)<br />

a'ãa nome. Balança <strong>para</strong> pesar. (♦Veja também mba'emo pejaa.)<br />

mba'emo a'ãa, mba'emo ra'ãa nome. O que mede alguma coisa. (♦Veja também mba'emo pejaa.)<br />

-nhoa'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Imitar uns aos outros: nhoa'ã va'e um que imita outros.<br />

2. Realizar prova de coragem (entre duas pessoas).<br />

pora'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Imitar pessoas habitualmente. (♦Derivação: po-.)<br />

-a'anga v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-).<br />

(♦Veja também -a'ã, -a'angaa, -nheva'anga.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO OU V. T. DIRETO E INDIRETO) 1. Experimentar, provar, testar (<strong>com</strong>ida,<br />

roupa, ferramenta, etc.): taa'anga kova'e foice vou experimentar esta foice. 2. Marcar (hora, dia,<br />

etc.): ova ma oa'angaague já chegou o (dia) marcado; xepatõ oa'anga pukuve apaga aguã meu<br />

patrão estendeu o prazo <strong>para</strong> eu lhe pagar. 3. Apontar (arma) em algo, mirar um alvo <strong>com</strong> arma):<br />

xi'y re oa'anga guapa mirou o quati <strong>com</strong> seu arco. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma nominalizada: hi'angaa ‘o<br />

que o prova’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Variante de -a'angaa ‘imagem’.<br />

-nhea'anga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tentar fazer algo, experimentar (em sentido<br />

intransitivo): anhea'anga ta aaxa aguã vou tentar passar. (♦Veja também -nhea'ã.)<br />

-a'angaa nome (flexão xe- + r-). Imagem, semelhança: tova ra'angaa máscara; kyxe ra'angaa faca feita de<br />

madeira. (♦Derivação: -a'anga, -a 4 . ♦Variantes: -a'anga.)<br />

mba'emo ra'angaa nome. Desenho ou imagem de algo.<br />

mba'emo ra'angaa apoa nome. Desenhista, fabricante de imagens.<br />

ta ra'angaa nome. Chapa dental [lit., ‘imagem de dente’].<br />

a'e formante de pronome pessoal. Indica 3ª pessoa (aquilo, aquele, aquela, ele, ela) já mencionada.<br />

(♦Derivação: PTG * ‘ele, aquilo, visível ou invisível’ (Jensen 1998:551). ♦Gramática: A forma livre é<br />

ha'e.)<br />

-a'e v. t. indireto de atributo (flexão xe- + Ø). Gostar, dar bem <strong>com</strong>: nhandere ija'e gosta de nós; are ma joe<br />

napendea'evei faz tempo que vocês não se dão um <strong>com</strong> o outro; ha'e kuery re ndaxea'evei não me<br />

dá <strong>com</strong> eles.<br />

ija'ea rupigua nome. Amante.<br />

-a'eve v. i. de atributo sem flexão. 1. Estar bem, ficar bem: ha'e nunga ma nda'evei aquilo não é bom; xee<br />

ma nda'evei ete aiko opa marã pendekuaia aendu vy eu fico muito triste ouvindo que vocês estão<br />

se <strong>com</strong>portando de todo jeito. 2. Ser suficiente servir, dar: ha'eve ma já é suficiente. 2. Ser possível:<br />

ha'eve ma jaa aguã já dá <strong>para</strong> irmos. (♦Derivação: a'e, -ve. ♦Gramática: (1) Sem flexão. O segmento h<br />

em ha'eve é devido a condicionamento fonológico; ele não indica flexão, nem consta na forma negativa<br />

nda'evei. (2) Nas frases <strong>com</strong>o xee ma nda'evei ete aiko ‘eu fico muito triste’, o verbo -iko ‘ser’ serve na<br />

estrutura de foco <strong>para</strong> enfocar nda'evei ete <strong>com</strong>o foco de termo, <strong>com</strong>o ele faz <strong>com</strong> predicativos nominais. Veja<br />

-iko. ♦Veja também ha'eve.)<br />

-mboa'eve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Limpar, desobstruir (terreno, etc.).<br />

-a'uva v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Dar uma mordida rápida: jagua xera'uva o cachorro me deu uma<br />

mordida rápida.<br />

a'y exclamação. Opa!


Léxico guaraní, dialeto mbyá 28<br />

-a'y nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Semântica: (1) O termo ‘filho’ neste<br />

verbete pode designar apenas o sexo masculino ou, no plural, pessoas de ambos dos sexos, <strong>com</strong>o no português:<br />

xeru ndata'yi, tajy anho rei ‘meu pai não teve filhos, teve apenas filhas’; xera'y kuery ‘meus filhos (e minhas<br />

filhas)’. Com nomes de objetos, é claro, o referente não tem sexo. (2) É dito que este morfema originalmente<br />

designava uma forma diminutiva de algo (Dietrich 1990:296, Ruiz de Montoya 1876); em Chiriguano, ele<br />

também serve <strong>com</strong>o intensificador de qualidades: póchy ráy ‘muito ruim’. Em mbyá, este último uso não<br />

ocorre e, nas expressões tais <strong>com</strong>o ita ra'y ‘pedaço de pedra’, parece igualmente possível que o sentido<br />

diminutivo <strong>com</strong>umente se entenda através de metáfora (‘filho de pedra’). ♦No <strong>para</strong>digma: Posse flexional nãoreflexiva<br />

da 3 a pessoa: ta'y. ♦Veja também -memby, -a'yre, -a'yxy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Filho (de homem). 2. Filhote de animal de sexo qualquer: vaka ra'y<br />

bezerro; vaka ra'y kunha bezerra. 3. Pedacinho: ita ra'y'i pedacinho de pedra. 4. Coisa pequena,<br />

correspondendo a alguma coisa maior: ok ra'y'i janela, portinha [lit., ‘filhinho de porta’]. 5.<br />

Seguidor, adepto: yvyra'i ja ra'y kuery os adeptos do líder religioso.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ter, gerar filho (de homem ou animal): xerymba jagua ndata'yi teri<br />

meu cachorro não teve filhotes ainda; xera'yague ma Tupã ha'e Karai os filhos que tive são Tupã e<br />

Karai; xera'yxy re ae xera'yague kova'e foi por minha esposa mesma que gerei este. 2. Cair em<br />

pedaços, desmanchar-se, desfazer-se: tataendy ha'ypa a lanterna caiu em pedaços.<br />

-a'ykue nome (flexão xe- + r-). 1. Filho (de homem já falecido). 2. Pedacinho de algo: ajukue ra'ykue<br />

retalho de tecido.<br />

-a'y kuery meme nome (flexão xe- + r-). Gêmeos.<br />

-a'y kyr nome (flexão xe- + r-). Filho de irmão (de homem): xera'y kyr meu sobrinho.<br />

-mboa'y v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Rachar, picar: tereo emboa'y xakã vai picar lenha.<br />

taxo ra'y nome. Larva de verme.<br />

ta'y va'erã e' nome. Homem estéril, deficiente, sem poder ter filho.<br />

-a'y nome (flexão xe- + r-). 1. Semente. 2. Testículo. (♦Veja também ta'y , -xiva'y .)<br />

-a'y mbeka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Abrir (a ponta de uma espiga de milho, etc.): kyr gue<br />

oa'y mbekapa rei avaxi as crianças abriram <strong>com</strong>pletamente as espigas de milho. (♦Pronúncia: Com<br />

ditongo decrescente: a'i. ♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional a'y na posição de objeto direto<br />

no v. t. direto -peka ‘abrir’.)<br />

-exa ra'y nome (flexão xe- + r-). Globo ocular.<br />

mboka ra'y nome. Bala de espingarda.<br />

-moa'y v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Trilhar. (♦Veja também -pe'o.)<br />

-a'y jo v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Castrar. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional a'y<br />

na posição de objeto direto no v. t. direto -jo 2 ‘destacar, tirar’.)<br />

-a'yre nome (flexão xe- + r-). Larva de abelha, ou de vespa, dentro de um favo. (♦Derivação: -a'y.)<br />

-a'yvere v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar <strong>para</strong> ser punido, ser réu: ija'yvere va'e reiko você fica <strong>para</strong><br />

ser punido. (♦Uso: Uma palavra antiga, pouco conhecida.)<br />

-a'yxy nome (flexão xe- + r-). Esposa [lit., ‘mãe do meu filho’]. (♦Uso: Às vezes se emprega esta expressão <strong>para</strong><br />

se referir a esposas genericamente, mesmo às que não têm filhos. Outros julgam a palavra -embireko mais<br />

certa neste sentido).<br />

-a'y ra'yxy nome (flexão xe- + r-). Nora (de homem).<br />

-a'yxy jevy nome (flexão xe- + r-). Concubina.<br />

-pi'a ra'yxy nome (flexão xe- + Ø). Nora (de mulher).<br />

e- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Indica sujeito da 2ª pessoa do singular (no modo imperativo):<br />

eguapy ke sente-se.<br />

-e 1 v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo. Estar gostoso, temperado <strong>com</strong> gordura (referente à <strong>com</strong>ida):<br />

kova'e aroi ma ndae porãi este arroz não é gostoso. (♦Gramática: A forma livre ee ~ hee se deriva<br />

através da geminação vocálica.)<br />

-mboe v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Temperar [lit., ‘fazer gostoso’] alguma <strong>com</strong>ida.<br />

E


29 Guarani-Português<br />

-e 2 posposição/conjunção subordinativa (flexão xe- + r-). (♦Pronúncia: Átona exceto quando flexionada, nos<br />

chamados “pronomes oblíquos”. ♦Derivação: PTG * ‘<strong>com</strong> respeito a’ (Jensen 1998:514).)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSIÇÃO) 1. Em (contato <strong>com</strong>): mbotya re ojeko encostou-se na parede; oo rok re<br />

ombota bateu na porta da casa. 2. Durante (<strong>com</strong> expressões de tempo): kova'e semana re durante<br />

esta semana. (♦Veja também jave, reve.) 3. Para (indicando um destino alcançado): oo ka'aguy re foi<br />

<strong>para</strong> a mata. (♦Veja também py.) 4. Por (em juramentos): anhet Tupã Nhanderu re ndaxeapui é<br />

verdade, por Tupã nosso pai não estou mentindo. 5. Com respeito a: oporandu ndere perguntou por<br />

você. (♦Semântica: Este sentido abrange pelo menos os quatro seguintes.) 6. Para buscar, ver, etc. (<strong>com</strong><br />

verbos de movimento): aa ta kyxe re vou (buscar) a faca. 7. Por causa de: jagua re ipy'a vai ficou<br />

sentido por causa da morte do cachorro. 8. Com respeito a (uma coisa ou pessoa): kavara re hymba<br />

va'e o dono da cabra. 9. Para ajuntar-se <strong>com</strong> (uma pessoa): xera'yxy ojevy ju ao re minha esposa<br />

voltou <strong>para</strong> (buscar) a roupa. 10. Quando precedira pela negação, sem: tembi'u e' re roguata<br />

viajamos sem <strong>com</strong>ida. (♦No <strong>para</strong>digma: Falta a forma não-relacional. Na 3ª pessoa , a forma de posse<br />

flexional reflexiva é ojee e a da não-reflexiva é hexe. ♦Veja também -egua.)<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA, APENAS QUANDO PRECEDIDA PELA NEGAÇÃO) 1. Sem:<br />

rokaru e' re roju viemos sem <strong>com</strong>er; ha'e va'e pyávy ma huvixa ndokei re oiko naquela noite o<br />

chefe ficou sem dormir. 2. Antes de: yma jurua kuery ova e' re nhande kuery nhandekuai ae<br />

raka'e antigamente, antes de chegar os não-índios, nossa gente já existia. (♦Uso: Quase sempre a<br />

forma da negação é e' ; é raríssimo ocorrer a negação verbal -i. ♦Veja também e' re, e' mbove.)<br />

- 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sair: poryko o o porco saiu. (♦Veja também -nhe , -nho , -eno ,<br />

-pytu , - gue.)<br />

-mo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer sair: amongue py karumbe nomo i 'rã oakã opekue<br />

guýry gui às vezes a tartaruga não põe a cabeça fora da casca.<br />

- 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). (♦Veja<br />

também -jeupi.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Subir (um aclive, monte, etc.): o yvy'ã subiu a serra.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Subir um aclive: o ovy foi subindo; o yvy'ã re subiu pela serra.<br />

-'e v. t. direto. Dizer: Tupã aipoe'i: — Ejo ke — he'i Tupã disse assim: —Venha; nda'ei não o digo; ha'e<br />

uka Vera ou aguã mandei dizer que Verá viesse; xereno vy — Eju — he'i va'ekue chamando-me,<br />

disse — Venha. (♦Pronúncia: Átona quando o verbo ocorre após uma citação direta, <strong>com</strong>o he'i no primeiro<br />

exemplo ilustrativo acima. ♦Gramática: É possível este verbo ocorra tanto <strong>com</strong>o v. t. direto quanto <strong>com</strong>o v. i.<br />

(1) O fato dele ocorrer <strong>com</strong>o v. t. direto é indicado pelos sufixos derivacionais –a 4 , -py 2 e –uka que ele aceita e<br />

sua ocorrência <strong>com</strong> verbos suplementares transitivos: Tereo porã — he'i imondovy ‘Vá bem — disse em<br />

despedida’. Seu objeto direto é a própria citação. (2) Quando este verbo aceitar o prefixo causativo mbo- 1 ,<br />

porém, ele está sendo tratado <strong>com</strong>o um v. i.: -mbo'e ‘ensinar’. ♦No <strong>para</strong>digma: Veja nos subverbetes. ♦Veja<br />

também aipoa'e, 'epy, he'i, ja'ea, -mbo'e.)<br />

a'e, ha'e (eu) digo.<br />

'ere, 're (você) diz ou diga!<br />

e'i, he'i (ele ou ela) diz, (eles ou elas) dizem.<br />

ja'e (nós inclusivo) dizemos.<br />

peje (vocês) dizem ou digam!<br />

oro'e, ro'e (nós exclusivo) dizemos.<br />

te'i Que diga, que digam. (♦Derivação: t- 2 .)<br />

'ea É dito, foi dito: João ndooi, ea 'rã alguém dirá que João não foi; Mava'e tu ndevy “Ejuve eme”<br />

'eare? Quem foi que te disse <strong>para</strong> não vir mais? (♦Derivação: -a 3 .)<br />

ta'ea Que seja dito. (♦Derivação: t- 2 , -a 3 .)<br />

eakuã nome (flexão xe- + r-). Cheiro, sabor: ijao reakuã o cheiro da sua roupa; oet gueakuã ae cheirou seu<br />

próprio cheiro.<br />

heakuã porã nome. Cheiro bom: heakuã porã va'e perfume.<br />

heakuã vaikue nome. Cheiro ruim: ojykue heakuã vaikue o cozinhado tem um cheiro ruim.<br />

-moeakuã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar cheiro a (alguma coisa), fazer (alguma coisa) cheirar.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 30<br />

ee v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Variante de e ‘gostoso, temperado <strong>com</strong> gordura’: tembi'u hee va'e <strong>com</strong>ida<br />

gostosa. (♦Derivação: De -e 1 , <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre.)<br />

-egua nome (flexão xe- + r-). 1. Algo próprio ao “possuidor”: xapatu nderegua sapatos que servem <strong>para</strong> você,<br />

seu tamanho; rádio regua peça de rádio; kuã regua anel; kamixa xeregua uma camisa que daria<br />

<strong>para</strong> mim. 2. Tipo: ka'i moko regua dois tipos de macacos; apy nhandekuai va'e regua amogue<br />

alguns daqueles de nós que estamos aqui. 3. Irmão ou irmã: xeregua meu irmão ou minha irmã. 4.<br />

Etnia, raça: xeregua meu irmão (irmã). (♦Derivação: -e 2 , -gua 1 . ♦Uso: Ocorre somente na forma de posse<br />

explícita regua 1 ou hexegua. ♦Gramática: (1) Quando regua 1 ocorre <strong>com</strong>o núcleo do sintagma nominal, ele é<br />

regularmente precedido pelo nominalizador va'e (ha'e kuery va'e regua ‘algum(ns) deles’), a não ser que va'e<br />

ocorra mais cedo no sintagma: omba'eapo va'e kuery regua pete ‘um dos trabalhadores’. (2) Como se vê no<br />

último exemplo, é possível regua ser seguido de um quantificador no papel de intensificador. Sem regua, os<br />

quantificadores não ocorrem nessa função, <strong>com</strong> a exceção de ha'e javi ‘todos’: ha'e kuery ha'e javi ‘todos<br />

eles’♦Veja também -jegua.)<br />

-egua ete'i nome. Parente chegado.<br />

joegua nome. 1. Objetos do mesmo tipo, pessoas da mesma etnia. 2. Irmãos um do outro.<br />

joegua e' -e' , joegua-egua e' nome. Pessoas ou objetos de vários tipos. (♦Derivação: De joegua e'<br />

através da reduplicação bissilábica.)<br />

- gue nome (flexão xe- + Ø). Regras, menstruação: kunhata gue'i inh gue ypy'ia py omonhimbea yvate<br />

raka'e, omongetaa guive mba'emo ojapo kuaa aguã re quando meninas <strong>com</strong>eçavam a menstruar,<br />

elas eram postas numa cama alta, e eram aconselhadas sobre <strong>com</strong>o fazer certas coisas.<br />

egu termo adverbial. A alguma parte indeterminada: jaa egu vamos a alguma parte. (♦Variantes: eigu .)<br />

ei nome. 1. Mel de abelha: kyr gue, jaje'oi ke ka'aguy re ei ajo'o rã pemboyru aguã crianças, vamos <strong>para</strong> a<br />

floresta <strong>para</strong> vocês enlatarem mel que eu tiro. 2. Abelha. (♦Derivação: PTG * ‘abelha’ (Jensen<br />

1998:508). ♦Veja também eiru, eixu.)<br />

ei guaxu nome. Uma abelha grande.<br />

ei-jate'i nome. Um tipo de abelha.<br />

ei-mandoro'i nome. Um tipo de abelha.<br />

ei mir 'i nome. Abelha-mirim.<br />

ei pytã nome. Uma abelha vermelha.<br />

ei raity nome. Favo de abelha. (♦Veja também iraity.)<br />

ei-rakua -ax nome. Abelha-irati.<br />

ei-rapu'a nome. Um tipo de abelha <strong>com</strong> mel não <strong>com</strong>estível.<br />

ei-raviju nome. Mandaçaia.<br />

ei-ropa nome. Um tipo de abelha.<br />

eiruxu nome. Mumbuca.<br />

ei tykua pyre nome. Água adoçada <strong>com</strong> mel. (♦Derivação: -tykua.)<br />

yvy-ei nome. Abelha-da-terra.<br />

-ei v. t. direto. Lavar: ajepoei lavo minhas mãos. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -éi. (♦Derivação: PTG<br />

* (Jensen 1998:518). ♦Variantes: -i 3 ocorre após prefixos derivacionais. ♦Gramática: Nunca ocorre <strong>com</strong><br />

flexão de objeto direto, apenas <strong>com</strong> um nome, tal <strong>com</strong>o po ‘mão’ ou py ‘pé’, incorporado na posição de objeto<br />

direto. ♦Veja também -joi.)<br />

-jepoei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar as próprias mãos.<br />

-jepyei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar os próprios pés.<br />

-poei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Lavar as mãos (de alguém).<br />

-pyei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Lavar (algo) por dentro: eipyei oja, hi'árykue rupi rive e' lave<br />

a panela por dentro, não apenas por fora.<br />

eigu termo adverbial. Variante de egu ‘a alguma parte indeterminada’.<br />

-eindy nome (flexão xe- + r-). Irmã (de homem).<br />

eira nome. Doninha.<br />

eira-jagua nome. Animal mítico.


eirat nome. 1. Erva-cidreira. 2. Caga-fogo. (♦Veja também nhu kax , kapi'i kax .)<br />

31 Guarani-Português<br />

eiru nome. Abelha [lit., ‘pai do mel’]. (♦Derivação: ei, -u 1 . ♦Variedades: ei guaxu, ei-jate'i, ei-mandoro'i, ei mir 'i,<br />

ei pytã, ei-rakua ax , ei-rapu'a, eiruxu, ei-raviju, ei-ropa, guarykua, mandori, mayanga, yvy-ei.)<br />

eirugue nome. Enxame de abelhas, abelheira.<br />

-eity v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Derrubar, fazer ou deixar cair: kavaju ndereity 'rã o cavalo vai<br />

derrubar você. (♦No <strong>para</strong>digma: Com objeto direto na 3 a pessoa: oity.)<br />

-eity rei v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Deixar cair (a palavra de alguém, sem cumprir).<br />

eixu nome. 1. Pexiguano (ninho de vespas). 2. Constelação Sete-Marias, Plêiades.<br />

-eja v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Deixar, abandonar. 2. Permitir: oeja nhamba'eapo aguã<br />

deixou-nos trabalhar.<br />

joejaa nome. 1. Um abandono mútuo. 2. Divórcio.<br />

-eka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Procurar.<br />

-eko nome (flexão xe- + r-). 1. Maneira de viver. 2. Sistema cultural, conjunto de costumes: nhandereko rami<br />

aiko vivo conforme nosso sistema; nhandereko rovai aiko vivo fora do nosso sistema. 3.<br />

Menstruação, regras, ciclo menstrual: ange xereko aexa hoje veio as regras. (♦Derivação: PTG<br />

* ~ * ‘estar em movimento’ (Jensen 1998:531). ♦Veja também -ekoa, -eko axy, -eko eta rei, -eko<br />

ky'a, -eko porã, -ekorã, -eko upity, -eko vai, -ekony, -iko, -mboeko, -ereko.)<br />

-eko atã v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Viver energeticamente, ficar<br />

disposto. (♦Derivação: eko, -atã. ♦Semântica: antônimo: -eko mbegue. ♦Veja também -ereko atã.)<br />

-eko a'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Por à prova: jajoeko a'ã provamos, desafiamos uns aos<br />

outros. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional eko na posição de objeto direto no v. t. direto -a'ã<br />

‘provar’.)<br />

-eko jogua v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Tomar o controle da vida (de alguém): anha kuery<br />

ndaxereko joguai os demônios não tomaram o controle da minha vida. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional eko na posição de objeto direto no v. t. direto -jogua ‘obter’.)<br />

-eko mbegue v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ser vagarosa; vagareza: oo<br />

gui o aguã heko mbegue ramo ixy kuery ogueno heravy já que ele estava sendo vagaroso em<br />

sair da casa, as mulheres o tiraram e levaram. (♦Derivação: eko, mbegue. ♦Semântica: Antônimo: -eko<br />

atã, -japura.)<br />

-eko mbo'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ensinar (alguém) <strong>com</strong>o deve viver. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional eko na posição de objeto direto no v. t. direto -mbo'e ‘ensinar’.)<br />

-ekopa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Não viver mais, morrer: ava ipo'aka ramo xerekopa<br />

'rã se o homem prevalecer, vou morrer. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional eko na<br />

posição de sujeito no v. i. -pa ‘terminar’.)<br />

-eko re termo adverbial. Com menstruação ou regras: gueko re o está <strong>com</strong> menstruação; heko regua<br />

mulher menstruada.<br />

-jeko me' v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Entregar a própria vida: ixupe ajeko me'<br />

entreguei-lhe a minha vida. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional eko na posição de objeto<br />

direto no v. t. direto -me' ‘dar’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jeko rerova v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Endireitar ou corrigir a própria vida, mudar a sua<br />

maneira de viver. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional eko na posição de objeto direto no v.<br />

t. direto -erova ‘mudar’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-ekoa nome (flexão xe- + r-). Morada, povoado. (♦Derivação: -eko, -a 1 .)<br />

-ekoae nome (flexão xe- + r-). Morada, povoado de origem. (♦Derivação: ae.)<br />

-eko axy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Derivação: -eko, -axy. ♦Veja<br />

também -ereko axy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Sofrimento, doença: ha'e nunga teko axy ma jurua kuery gui ajopy<br />

aquela doença, peguei dos não-índios.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Sofrer, estar doente: ndegui xereko axyve va'e sou um que sofre mais que<br />

você.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 32<br />

-eko eta rei v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Andar preocupado: xereko eta<br />

rei vy amokanhy karamboae kyxe quando eu estava andando preocupado, perdi a faca. (♦Derivação:<br />

eko, -eta. ♦Veja também -iko eta.)<br />

-mboeko eta rei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer andar preocupado.<br />

-eko ky'a v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ser culpado. (♦Derivação: eko,<br />

ky'a.)<br />

-mboeko ky'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tornar (alguém) culpado: ha'e nunga e' xemboeko<br />

ky'a va'ekue não foi aquilo que me tornou culpado.<br />

-nhemboeko ky'a v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tornar-se culpado: mba'emo vai py<br />

onhemboeko ky'a tornar-se culpado por alguma coisa má.<br />

-ekony v. t. indireto de localização (flexão xe- + r-). Estar localizado dentro de algum lugar (referente a uma<br />

pessoa que foi vista pelo falante): xeru hekony xeryvy ro py meu pai está na casa do meu irmão.<br />

(♦Derivação: PTG * ‘estar’ + * ~ * ‘sufixo de topicalização oblíqua’ (Jensen 1998:526-28). ♦Veja<br />

também -eko, -ime, -iny 1 .)<br />

-eko porã nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Derivação: -eko, -porã .<br />

♦Veja também -eko vai.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Maneira boa de viver, vida correta: teko porã rupi ikuai va'e ovy'a 'rã os<br />

que viverem uma vida correta serão felizes: gueko porã reve omano morreu <strong>com</strong> uma vida boa.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Viver corretamente: heko porã va'e um que vive corretamente.<br />

-mboeko porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Justificar. 2. Fazer viver uma vida certa: xemboeko<br />

porã justificou-me [lit., ‘deu-me uma vida certa’].<br />

-nhemboeko porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Justificar-se a si mesmo: onhemboeko porã<br />

raxa justificou-se demais.<br />

teko porã nome. Maneira boa de viver, vida correta, justa, certa: teko porã rupi ikuai viveram na justiça,<br />

ou seja, na vida certa.<br />

-ekorã nome (flexão xe- + r-). Vida no sentido do futuro: ndaekorãvei não tem mais vida futuramente; estar<br />

morto. (♦Derivação: -eko, -rã.)<br />

ndaekorãvei v. i. de atributo (predicação nominal de posse) flexionado, <strong>com</strong> negação. Espantado,<br />

horrorizado, desesperado da vida.<br />

nomboekorãvei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Espantar, aterrorizar até ficar desesperado da vida.<br />

tekorã ve' nome. Desespero de vida.<br />

-eko vai nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Derivação: -eko, -vai.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Vida incorreta, pecado: teko vai pejapove eme joupe não façam mais<br />

pecados uns aos outros; gueko vaia rupi tema ikuai permaneceram na sua vida incorreta.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter uma vida incorreta, pecar: heko vai va'e um que tem uma vida<br />

incorreta.<br />

-ekove nome (flexão xe- + r-). Vida. (♦Derivação: -eko, -ve.)<br />

-ekoverã nome (flexão xe- + r-). Mais vida (no futuro): ajerure xerekoverã re peço pela minha vida (<strong>para</strong><br />

ter mais vida).<br />

-ekovia nome (flexão xe- + r-). Substituto, algo em troca de outra coisa: aa va'erã nderekovia vou de seu<br />

substituto; ojou guekoviarã achou um substituto <strong>para</strong> ele mesmo. (♦Derivação: -eko, via.)<br />

-mboekovia v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Remunerar,<br />

re<strong>com</strong>pensar: amboekovia ta avaxi araa va'ekue vou re<strong>com</strong>pensar o milho que levei. 2. Trocar: kyxe<br />

omboekovia ao re trocou faca por roupa. 3. Vingar-se de (alguém): omboekovia ixy jukaare<br />

vingou-se do assassino da sua mãe.<br />

-nhemboekovia v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Trocar de roupa. 2. Transformar-se.<br />

-ekyi v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Arrancar: karavo aekyi tirei o prego.<br />

-jekyi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Sair de repente, por si. 2. Arfar. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: ekýi. ♦Derivação: -je.)<br />

ta rekyia nome. Dentista. (♦Derivação: a , -a 4 .)


33 Guarani-Português<br />

-embe nome (flexão xe- + r-). 1. Beira: yakã rembe beira do rio. 2. Lábio, beiço. 3. Lado (de um barco ou<br />

outra condução).<br />

-embe'a v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar de lábio inferior caído (beiçudo ou de boca semi-aberta),<br />

ou de costume ou de susto, tristeza, etc.<br />

-embekua v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Amarrar a beira (de uma peneira, etc.): yrup rã jajapo vy<br />

opaa py nhaembekua quando fazemos uma peneira, no final amarramos a sua beira. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional embe na posição de objeto direto no v. t. direto -kua ‘amarrar’.)<br />

-nhembe xu'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Morder o lábio (quando, por exemplo, fazendo<br />

força <strong>para</strong> fazer algo). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional embe na posição de objeto direto<br />

no v. t. direto -xu'u ‘morder’. ♦Veja também -nhemomburu.)<br />

ye' rembe nome. Litoral, beira-mar, praia do mar. (♦Derivação: ye' .)<br />

-embe'y nome (flexão xe- + r-). Bainha de roupa, fímbria, borda.<br />

-embeta nome (flexão xe- + r-). Queixo. (♦Derivação: -embe.)<br />

embi- prefixo nominalizador (flexão xe- + r-). Ocorrendo antes de um radical de v. t. direto, este prefixo<br />

forma um nome relacional da classe r- que designa o objeto direto e que tem o sujeito <strong>com</strong>o<br />

possuidor: tembi'u o que é <strong>com</strong>ido, <strong>com</strong>ida. (♦Derivação: PTG * ‘refere-se ao objeto em relação ao<br />

sujeito’ (Jensen 1998:541). ♦Gramática: Este elemento nominaliza um radical de v. t. direto. Após o radical,<br />

pode ocorrer flexão de tempo: hembiaporã ‘aquilo que é <strong>para</strong> ele fazer’, hembiapokue‘aquilo que ele fez’.<br />

♦Variantes: embi- ocorre antes dos segmentos orais, emi- antes dos segmentos nasais ou nasalizados. As<br />

formas reduzidas mbi- e mi- ocorrem <strong>com</strong> certas raízes <strong>com</strong>o a forma não-relacional.)<br />

-embia nome (flexão xe- + r-). 1. Pessoa ou animal que foi morto ou está <strong>para</strong> ser morto (principalmente por<br />

um animal, mas também por pessoas, armas, etc.), presa; guembia ojaty enterrou a pessoa (ou<br />

animal) que matou. 2. Alvo de arma qualquer: guyrapa rembia alvo <strong>para</strong> arco e flecha. (♦Derivação:<br />

embi-, -a 5 . ♦Veja também -nhembiara.)<br />

hembia va'e nome. (Pessoa, arma, etc.) que acerta o alvo: guyrapa hembia e' va'e arco que não acerto o<br />

alvo.<br />

-embiapo nome (flexão xe- + r-). O que é feito: feitio, serviço. (♦Derivação: embi-, -apo.)<br />

-embiayvu nome (flexão xe- + r-). O que é estimado: predileto. (♦Derivação: embi-, -ayvu 2 .)<br />

-embiguai nome (flexão xe- + r-). Quem é mandado, ou por tempo indeterminado (empregado, servo), ou por<br />

uma tarefa específica: Ngaravi rembiguai aa iperata re vou <strong>com</strong>o mandado de Ngaravi <strong>para</strong><br />

(receber) o seu dinheiro. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: embiguái. ♦Derivação: embi-, -guai de<br />

-kuai 2 . Este parece ser o único exemplo nesta língua em que uma consonante oclusiva é sonorizada após o<br />

prefixo nominalizador embi-. Há mais exemplos deste tipo de mudança que ocorrem após o prefixo causativo<br />

mbo-. Parece que a regra atrás deste processo não vigora mais na língua guarani mbyá.)<br />

-embiporu nome (flexão xe- + r-). O que é usado, instrumento, <strong>com</strong>o arma ou utensílio doméstico.<br />

(♦Derivação: -poru.)<br />

-embireko nome (flexão xe- + r-). Esposa, geralmente antes de ter filhos [lit., ‘pessoa conduzida’].<br />

(♦Derivação: embi-, -reko. ♦Outros dialetos: Em nhandéva: -mbireko, <strong>com</strong> significado mais amplo. ♦Veja<br />

também -a'yxy.)<br />

-embi'u nome (flexão xe- + r-). O que é <strong>com</strong>ido: <strong>com</strong>ida. (♦Derivação: embi-, -'u.)<br />

-embo nome (flexão xe- + r-). 1. Protrusão. 2. Pênis.<br />

-embo-rike nome (flexão xe- + r-). Gavinha de planta que entra na terra. (♦Derivação: -ike.)<br />

-embuky ra'a nome (flexão xe- + r-). Moela.<br />

-embypy nome (flexão xe- + r-). Pé de vegetação: yvyra rembypy pé de árvore.<br />

-embyre nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. O restante, o resto de algo, sem haver processo antecedente: yvy<br />

rembyre o restante da terra. 2. As sobras, os restos de algo, o que sobrou de um processo<br />

antecedente: tembi'u rembyre os restos da <strong>com</strong>ida. (♦Uso: Para significado 2, alguns falantes preferem<br />

usar -embyrekue.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 34<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Sobrar, restar: tembi'u hembyrepa rei sobrou muita <strong>com</strong>ida; heta va'ekue<br />

ha'e javive oikepa te opy hembyre rei toda a multidão de pessoas entrou mas sobrou (lugar) dentro<br />

da casa.<br />

-embyrekue nome (flexão xe- + r-). As sobras, os restos de algo, o que sobrou de um processo<br />

antecedente: tembi'u rembyrekue os restos da <strong>com</strong>ida. (♦Semântica: Esta palavra só designa coisas.<br />

Para pessoas, usa-se o verbo <strong>com</strong> nominalização: xondaro kuery hembyre va'ekue ‘os soldados que restaram’.<br />

♦Uso: Para este significado, alguns falantes preferem usar -embyre na função referencial.)<br />

-moembyre v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar sobrar: tembi'u pemoembyre eme ko' rã guarã<br />

não deixem sobrar restos de <strong>com</strong>ida <strong>para</strong> amanhã.<br />

eme advérbio. Negativo do imperativo: ejae'o eme não chore. (♦Derivação: PTG negação do imperativo<br />

* (Jensen 1998:549).)<br />

emi- prefixo nominalizador (flexão xe- + r-). Variante ortográfica de embi-.<br />

-emiarirõ nome (flexão xe- + r-). 1. Neto(a) (de mulher). 2. Descendente distante (de mulher).<br />

-emiendu nome (flexão xe- + r-). O que é ouvido: notícia. (♦Derivação: emi-, -endu.)<br />

-emiendurã nome (flexão xe- + r-). Alguma coisa falada <strong>para</strong> ser ouvida por uma terceira pessoa, fora do<br />

falante e destinatário: xeryvy pe amombe'u te ta'yxy remiendurã contei isso ao meu irmão, mas<br />

<strong>para</strong> ser ouvido por sua esposa.<br />

-emimboaxy nome (flexão xe- + r-). De quem se tem dó: querido. (♦Derivação: emi-, -mboaxy.)<br />

-emimbo'e nome (flexão xe- + r-). Quem é ensinado: discípulo. (♦Derivação: emi-, -mbo'e.)<br />

-emo nome (flexão xe- + r-). 1. Coceira, irritação da pele: oapyxa remo oendu sente coceira no ouvido (às<br />

vezes dita <strong>com</strong> respeito a uma pessoa que não está querendo ouvir algo); xejyva remomba mbii<br />

xepiague gui meu braço coçava muito da picada de lagarta. 2. Sarna. (♦Veja também temo.)<br />

-emomba v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ter sarna.<br />

jyryvi remo nome. Tosse seca.<br />

-enapy'ã nome (flexão xe- + r-). 1. Joelho. 2. Nó de vários tipos de cana: takua py oo jajao'i vy jypy<br />

nhamboa'y henapy'ã quando cobrimos de taquara uma casa, primeiro despedeçamos os seus nós.<br />

(♦Veja também napy'ã guy. ♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: napy'ã.)<br />

-enapy'ã guy nome (flexão xe- + r-). A fossa poplítea (a parte posterior do joelho).<br />

-enapy'ã ryryi v. i. de evento ou atividade (flexão de objeto xe- + Ø). Tremer nos joelhos. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional –enapy'ã ‘joelho’ na posição de sujeito no v. i. -ryryi .)<br />

-enda nome (flexão xe- + r-). 1. Estrado. 2. Banco, assento, mesa. 3. Lugar: pete henda py ova chegou num<br />

certo lugar; pete henda yvy re ojerure pediu um terreno. 4. Cavalgadura ou outra condução: ava o<br />

guenda kavaju áry o homem montou na sua cavalgadura o cavalo; aa 'rã xerenda py vou na minha<br />

condução (meu carro). (♦Outros dialetos: Em nhandéva, esta palavra significa ‘casa’. ♦Veja também oo 2 ,<br />

oy, tenda.)<br />

-moenda v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar em cima de uma mesa, chapa no fogo, etc.<br />

-endu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Ouvir. 2. Tocar, tatear: taendu pendejyva deixe-me tocar nos<br />

seus braços. 3. Sentir ou perceber <strong>com</strong> os outros sentidos: Mba'e nunga mba'eaxy pa oendu? Que<br />

enfermidade ele está sentindo? 4. Obedecer: pendu ke xeayvua ouçam e obedeçam a minha palavra.<br />

(♦Semântica: Geralmente, o objeto direto não é uma pessoa, mas a fala de alguém, um som, etc. ♦Veja<br />

também -nhendu, -nhe' , ne'endu.)<br />

-endua py termo adverbial. Na presença (audição) de: pav oendua py xeayvu falei na presença [lit., ‘na<br />

audição’] de todos.<br />

-enduka v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + r-). Avisar: aenduka ixupe avisei-o.<br />

(♦Derivação: -uka.)<br />

-endu kuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Entender, saber o sentido de (alguma fala). (♦Derivação:<br />

-kuaa.)<br />

-endu pyau v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ouvir <strong>com</strong>o informação nova. (♦Derivação: pyau.)<br />

-endu rive v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ouvir sem prestar atenção. (♦Derivação: rive.)


35 Guarani-Português<br />

-endy v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Dar brilho, luz: hendy va'e fonte de luz, <strong>com</strong>o lanterna; hendy ratãve<br />

ovy fica cada vez mais brilhante; hendya katy jaa estamos indo <strong>para</strong> onde há luz. 2. Acender: tata<br />

naendy reguai o fogo não se pode acender.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Brilhante, lustroso: xerataendy meu lampião; tata rendy vuku o saiu fogo<br />

<strong>com</strong> chamas ásperas. (♦Gramática: Nas expressões idiomáticas, o segmento r- é <strong>com</strong>umente omitido:<br />

tataendy ‘lampião’, itaendy ‘pedra cristal’. ♦Veja também -ataendy no verbete -ata.)<br />

-exa endy nome (flexão xe- + r-). Olhos luminosos, <strong>com</strong>o alguns animais têm no escuro: xivi'i ma hexa<br />

endy va'e um gato tem olhos luminosos. (♦Derivação: -exa 1 .)<br />

-endy vuku v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Dar faíscas ou chamas<br />

<strong>com</strong>pridas: tata hendy vuku va'e, tata rendy vuku fogo <strong>com</strong> chamas <strong>com</strong>pridas. (♦Derivação: -puku<br />

~ -vuku <strong>com</strong>o advérbio de maneira.)<br />

itaendy nome. Pedra cristal. (♦Ortografia: Mesmo que, gramaticamente, este elemento <strong>com</strong>punha duas palavras<br />

(nome mais adjetivo), ele é escrito <strong>com</strong>o uma só, tendo sofrido a lexicalização.)<br />

-moendy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Acender: amoendy tata acendei o fogo; amoendy yxakã<br />

acendei a lenha.<br />

tata rendy nome. Fogo que dá chamas. (♦Derivação: tata.)<br />

-endyry nome (flexão xe- + r-). Saliva, baba. (♦Derivação: y 2 .)<br />

-endyva nome (flexão xe- + r-). Barba.<br />

-nhendyva apo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer a barba. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional endyva na posição de objeto direto no v. t. direto -apo ‘fazer’.)<br />

tendyva ayaa nome. Gilete, navalha. (♦Derivação: -aya, -a 4 .)<br />

ene nome. Escaravelho.<br />

-enho nome (flexão xe- + r-). Broto: yvyra renho broto de árvore.<br />

-enho ngy nome (flexão xe- + r-). Broto novinho. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: enhõi. ♦Derivação: -<br />

ngy. ♦Veja também -oky.)<br />

eno- prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’ que ocorre <strong>com</strong> radicais verbais intransitivos:<br />

xereno oo gui fizeram-me sair da casa.<br />

-eno v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Tirar: ano atã pira peguei (tirei) o peixe <strong>com</strong> força; ogueno<br />

xo'o tirou a carne (do prato). (♦Derivação: eno-, - 1 . ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição<br />

inicial.)<br />

yryru reno a nome. Roda ou corda <strong>para</strong> puxar balde d'água. (♦Derivação: yryru, -a 4 .)<br />

-eno 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Chamar <strong>para</strong> vir. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: enõi.)<br />

-eno 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ter na posse física: opo py peráta ogueno tem dinheiro na mão.<br />

(♦Derivação: eno-, - . ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-enoiny v. t. suplementar. Indica ação contínua, sem interrupção, no sentido <strong>com</strong>itativo (o sujeito participa na<br />

mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): poice araa henoiny levei embora minha foice e<br />

carreguei-a sem interrupção. (♦Derivação: eno-, -iny 2 . ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância,<br />

apenas tem o prefixo obrigatório h-.)<br />

-enonde nome (flexão xe- + r-)/termo adverbial (flexão xe- + r-). (♦Derivação: PTG posposição * ‘na frente<br />

de’ (Jensen 1998:514). ♦Veja também -akykue, tenonde.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. O espaço que fica mais adiante: vexa'i omondyi heravy guenonde re<br />

tocou as ovelhas <strong>para</strong> a sua frente. 2. O futuro: tove to porãve nerenonderã que haja coisas<br />

melhores no seu futuro. atrás (de): oma' guakykue katy olhou <strong>para</strong> o espaço atrás de si.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Em frente (de): guenonde omondouka ome' uka va'erã enviou<br />

na sua frente presentes que iria mandar dar; guenonde omboguapy uka guyvy mandou que seu<br />

irmão mais novo se sentasse na sua frente; guenonde oexa pete ava na sua frente viu um homem.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 36<br />

-enonde katy termo adverbial. Defronte de: xero ma ndero renonde katy o minha casa fica defronte da<br />

tua.<br />

-enonde py termo adverbial. Na frente de: ava opyta xerenonde py o homem ficou na minha frente.<br />

-eno'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Levantar (outra pessoa junto consigo, uma parte do próprio<br />

corpo, ou o corpo inteiro, etc.): xepo re ava ojopy vy xerereno'ã o homem pegou na minha mão e<br />

me levantou (junto consigo); orerete orogueno'ã levantamos nossos corpos. (♦Derivação: no-, -'ã.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-nhogueno'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ajudar outrem, ou um(ns) ao(s) outro(s), a se<br />

levantar(em): koropi nhande kuery nhogueno'ã porã por aqui a nossa gente está passando bem<br />

[lit., ‘estão se ajudando uns aos outros a se levantarem’].<br />

-eno'amy v. t. suplementar. Fazendo (algo ou alguém) ficar de pé, no sentido <strong>com</strong>itativo (<strong>com</strong> o sujeito<br />

participando na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): ajopy heno'amy xera'y peguei<br />

o meu filho e, ficando de pé, fiz <strong>com</strong> que ele ficasse de pé também. (♦Derivação: eno-, -'amy.<br />

♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o prefixo obrigatório h-.)<br />

-eny nome (flexão xe- + r-). Capacidade (de um receptáculo, etc.): pete ajaka reny a capacidade de uma<br />

cesta. (♦Derivação: -ny .)<br />

epára (-'epára) nome (flexão xe- + Ø). Espada. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Variantes: ipára.)<br />

epéko (-'epéko) nome (flexão xe- + Ø). Espelho: xe'epéko meu espelho. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol<br />

espejo, através do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio). ♦Veja também jajexaa do verbete -exa.)<br />

-epoxi nome (flexão xe- + r-). 1. Fezes. 2. Borra, lia, sedimento de líquido.<br />

tepoxi ro nome. Privada. (♦Derivação: -o.)<br />

-epy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-<br />

).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA TRANSITIVA) Defender, socorrer: xera'y'i re kunha ombota ramo aepy<br />

quando a mulher bateu no meu filhinho, eu o socorrei. (♦Veja também -paga.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Valor, preço, custo: Mbovy hepy? Quanto custa? [lit., ‘quanto é o seu<br />

preço?’]; hepya rami porã avende avaxi vendi o milho pelo preço certo. 2. Re<strong>com</strong>pensa:<br />

amba'eapoague repy meu salário [lit., ‘a re<strong>com</strong>pensa do meu trabalho’].<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA INTRANSITIVA) Valer, custar, ser caro: hepy vaipa é muito caro; ndaepyi<br />

não é caro.<br />

-jepy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Vingar-se. (♦Derivação: je-.)<br />

-mboepy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Pagar o preço de. 2. Vender. (♦Uso: Sentido 2 vigora em<br />

apenas alguns lugares, <strong>com</strong>o em certas <strong>com</strong>unidades no litoral.)<br />

'epy nome. O que é chamado ou dito: “Tapixi” 'epy py aiko moro no chamado “Lebre”. (♦Derivação:<br />

Nominalização do verbo -'e ‘dizer’ mais -py 2 .)<br />

er- prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’ que ocorre <strong>com</strong> radicais verbais intransitivos:<br />

xereru oo py trouxeram-me dentro da casa.<br />

-eraa v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + r-). 1. Levar (fisicamente):<br />

xereraa ke nderupive leva-me consigo. 2. Levar (certo tempo): manduvi guaxu ma mboapy meme<br />

jaxu ogueraa ijaju aguã amendoim grande leva seis meses <strong>para</strong> amadurecer. 3. Conter, caber (de<br />

um receptáculo): kova'e hyru ma cinco litro ogueraa va'e este balde cabe cinco litros. (♦Derivação:<br />

r- 2 , -a 2 ‘ir’. ♦Gramática: A forma <strong>com</strong> flexão de sujeito da 3 a pessoa ogueraa, quando seguida pelo sufixo -a 3<br />

‘impessoal’, às vezes ocorre na forma heraa: pete heraa 'rã, ha'e rã amboae ma oejaa 'rã ‘um vai ser levado<br />

e outro deixado’. ♦Semântica: Sentido 2 é um portuguesismo semântico. ♦Variantes: As variantes deste<br />

radical são formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-, que aqui ocorre na forma er-: -gueraa quando<br />

precedido de prefixos que terminam em o, -eraa quando precedido pelo objeto direto, e -raa nos demais<br />

casos.)<br />

jogueraa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). A<strong>com</strong>panhar-se, enquanto vão. (♦Veja também jogueravy.)


37 Guarani-Português<br />

-eraa jepe v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Livrar, salvar: mba'eaxy gui ha'e nhandereraa jepe ele<br />

nos salva da doença. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-eravy v. t. suplementar. Levando: poice ajopy heravy roxaro katy peguei a foice e a levei <strong>para</strong> a roça.<br />

(♦Derivação: er-, -avy 2 . ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o prefixo obrigatório<br />

h-. ♦Veja também jogueravy, -eraa.)<br />

-ere v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). (♦Veja também -jere,<br />

-pyere.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Lamber e <strong>com</strong>er: jagua oere ei o cachorro lambeu o mel.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Lamber sem <strong>com</strong>er: jagua oere kyr va'e rova re o cachorro lambeu no rosto da<br />

criança.<br />

-jepo ere v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lamber sua própria mão. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional po ‘mão’ na posição de objeto direto no v. t. direto -ere.)<br />

ere- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Indica sujeito da 2ª pessoa do singular: ereike (você) entrou.<br />

(♦Variantes: re- ocorre <strong>com</strong>umente.)<br />

'ere v. t. Forma irregular de -'e ‘dizer’ na 2ª pessoa do singular: 'ere você diz.<br />

-ereko v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Cuidar e reger a vida de alguém: moko areko xera'y tenho<br />

dois filhos; huvixa joguereko atã va'e autoridade que domina duramente. (♦Uso: Comumente usado<br />

em referência à vida de casados: pete rami 'rã rereko xereindy, hexe remenda vy ‘conviva em harmonia <strong>com</strong><br />

minha irmã, quando se casar <strong>com</strong> ela’.) 2. Ter algo na posse: Mba'e pa oguereko voko py? O que ele<br />

tem no bocó? 3. Cuidar de, ou criar, animais: heta oguereko jagua ra'y cria muitos cachorrinhos. 4.<br />

Conduzir (pessoa ou animal): xee toroguereko tape rupi deixe-me conduzi-lo pelo caminho. 5.<br />

Conceber (filho): kyr 'i va'e oguereko concebeu [lit., ‘teve’] um nenê. 6. Ter relações sexuais <strong>com</strong><br />

(marido ou esposa): gua'yxy ava oguereko rã oguereko'i kyr va'e o homem coabitou <strong>com</strong> sua<br />

esposa e ela concebeu um nenê. (♦Derivação: ero-, -iko. ♦Variantes: As variantes deste radical são<br />

formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-, que aqui ocorre na forma er-: -guereko quando precedido de<br />

prefixos que terminam em o, -ereko quando precedido pelo objeto direto, e -reko nos demais casos.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Veja também -jereko.)<br />

-embireko nome (flexão xe- + r-). Esposa.<br />

areko ... ndereve frase. Tenho (algo) em <strong>com</strong>um contigo: Mba'e tu areko ndereve? O que eu tenho (em<br />

<strong>com</strong>um) contigo?<br />

-ereko atã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Colocar em apuros. (♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em<br />

posição inicial.)<br />

-ereko axy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Fazer sofrer, maltratar: kunha oguereko axy ava'i a<br />

mulher maltratou o menino. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-ereko katu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Aprontar. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição<br />

inicial.)<br />

-ereko kuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Saber cuidar. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto,<br />

seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em<br />

posição inicial.)<br />

joguereko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Andarem juntos, ajudando um ao outro. 2. Coabitar<br />

um <strong>com</strong> o outro.<br />

oguerekopa va'e nome. Pessoa rica [lit., ‘um que tem tudo’].<br />

-erekovy v. t. suplementar. Guiando, conduzindo, tendo posse de: xerymba jagua ajopy herekovy tape rupi<br />

peguei o meu cachorro e o conduzi pelo caminho. (♦Derivação: er-, -eko, -vy. ♦Gramática: Este verbo<br />

não mostra concordância, apenas tem o prefixo obrigatório h-. ♦Veja também -ereko.)<br />

ero- prefixo verbal derivacional. Ocorrendo antes de um radical de v. i., v. t. indireto ou nome, este sufixo<br />

forma um radical transitivo direto, da classe r-, <strong>com</strong> semântica <strong>com</strong>itativa ou associativa, ou seja, o


Léxico guaraní, dialeto mbyá 38<br />

sujeito participa na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido: kavaju aronha, yvate rupi<br />

aropo fiz o cavalo correr (a<strong>com</strong>panhando-o), fi-lo pular alto (a<strong>com</strong>panhando-o). O objeto direto<br />

nem sempre faz a mesma ação que o sujeito: xee rogueroayvu eu louvo você. (♦Derivação: PTG<br />

* ~ * ‘prefixo causativo <strong>com</strong>itativo’ (Jensen 1998:533). ♦Variantes: São nove as variantes deste<br />

prefixo: r- 2 , ro- 1 , er-, ero-, guero-, guer-, no-, eno-, gueno-. A regra geral é que ero- ocorre quando precedido<br />

pelo objeto direto (seja prefixo ou nome), e ro- nos demais casos, exceto que guero- ocorre após prefixos que<br />

terminam <strong>com</strong> o, ou seja, após o-, oro-, ro- 2 , jo- 2 , nho- 2 , poro-. O o do prefixo se perde <strong>com</strong> três raízes orais:<br />

-a 2 ‘ir’, -u ‘vir’, e -eko ‘andar, ser, viver’. O r se torna n antes de certas raízes nasais, tais <strong>com</strong>o -'ã ‘ficar de<br />

pé’ e - ‘sair’.)<br />

-eroayvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Falar <strong>com</strong> (alguém), <strong>com</strong>binando algo: taroayvu João<br />

deixe-me falar <strong>com</strong> João. 2. Ler: aroayvu ta i<strong>para</strong> va'e vou ler a escrita. 3. Ameaçar a usar arma<br />

(<strong>para</strong> matar alguém): ogueroayvu omboka joe ameaçou usar a própria espingar <strong>para</strong> matar outra<br />

pessoa. 4. Abençoar, agradecer, elogiar: Nhanderu ogueroayvu nhandereko Nosso Pai abençoou<br />

nosso sistema. (♦Derivação: ero-, -ayvu 1 ‘fala, falar’. ♦Variantes: As variantes deste radical são formadas<br />

conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-: -gueroayvu quando precedido de prefixos que terminam em o,<br />

-eroayvu quando precedido pelo objeto direto, e -roayvu nos demais casos. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e<br />

h- em posição inicial.)<br />

-eroayvu porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Abençoar: ogueroayvu porãmba guetarã kuery<br />

ikuai va'e abençoou todos os seus parentes presentes. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição<br />

inicial. ♦Veja também ayvu porã.)<br />

-erojy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Trazer algo ou alguém, descendo; baixar: arojy ta ka'a aupi<br />

imoingy va'ekue vou baixar a erva-mate que ergui. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e<br />

h- em posição inicial. ♦Veja também -guejy.)<br />

nembierojy nome (flexão xe- + r-). Filho ou filha (de homem) [lit., ‘aquele(a) que você baixou’ (do céu)].<br />

(♦Uso: Palavra antiga, tradicional.)<br />

-erokuapy v. t. suplementar. Fazendo várias pessoas agirem uniformemente, no sentido <strong>com</strong>itativo (<strong>com</strong> o<br />

sujeito participando na mesma ação na qual o objeto direto está envolvido): kyr gue araapa<br />

herokuapy levei as crianças todas juntas. (♦Derivação: ero-, -kuapy. ♦Gramática: Este verbo não mostra<br />

concordância, apenas tem o prefixo obrigatório h-. ♦Veja também -joguerokuapy.)<br />

-erova v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Mudar de lugar: arova kuaxia amboae henda py mudei o<br />

papel <strong>para</strong> outro lugar. 2. Modificar. 3. Copiar: pape mboae re arova i<strong>para</strong> copiei a escrita num<br />

outro papel. 4. Traduzir: jurua ayvu gui kuaxia re o va'e jarova nhandeayvu py traduzimos o<br />

conteúdo da carta do português <strong>para</strong> o guarani. 5. Virar: okupe rive oguerova xea katy, ngova e'<br />

virou as costas <strong>para</strong> mim, e não o rosto. (♦Derivação: ero-, -va ‘mudar-se’. ♦Variantes: As variantes deste<br />

radical são formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-: -guerova quando precedido de prefixos que<br />

terminam em o, -rerova quando precedido pelo objeto direto, e -rova nos demais casos. ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em<br />

posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-jeko rerova v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Mudar sua maneira de viver. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional eko ‘maneira de viver’ na posição de objeto direto no v. t. direto -erova, mais<br />

o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jepy'a rerova v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Mudar seu próprio coração. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional py'a ‘coração’ na posição de objeto direto no v. t. direto -erova, mais o<br />

prefixo reflexivo je-.)<br />

-mbopy'a rerova v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mudar o coração de alguém: kunha ombopy'a<br />

rerova ava a mulher mudou o coração do homem. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional<br />

py'a ‘coração’ na posição de objeto direto no v. t. direto -erova, mais o prefixo causativador mbo-.)<br />

-erovia v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Acreditar: pe kuery ndaxereroviai vocês não me acreditaram;<br />

Perovia pa xemba'emombe'ua? Vocês acreditam no que estou contando? (♦Derivação: ero- mais<br />

uma raiz não conhecida. ♦Uso: Como indicado nos exemplos acima, o objeto direto pode ser ou uma pessoa


39 Guarani-Português<br />

ou uma coisa dita. ♦Variantes: As variantes deste radical são formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo<br />

ero-: -guerovia quando precedido de prefixos que terminam em o, -erovia quando precedido pelo objeto<br />

direto, e -rovia nos demais casos. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Veja também<br />

-jerovia.)<br />

-erovy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Alcançar, atingir: kuaray aku opa rupi oguerovy o calor do<br />

sol atinge toda parte; ixã ndoguerovyi yvyra a corda não alcança a árvore. 2. Alcançar e passar:<br />

erovy hy'a-kua pygua alcance e passe o que há na garrafa. (♦Derivação: ero-, -vy 3 ‘ficar lado a<br />

lado’.♦Variantes: As variantes deste radical são formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-: -guerovy<br />

quando precedido de prefixos que terminam em o, -erovy quando precedido pelo objeto direto, e -rovy nos<br />

demais casos. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na<br />

3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-eroxã v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Agüentar, suportar (uma dor ou aflição). (♦Derivação: ero-, -xã<br />

‘corda, cabo’. ♦Variantes: As variantes deste radical são formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-:<br />

-gueroxã quando precedido de prefixos que terminam em o, -eroxã quando precedido pelo objeto direto, e<br />

-roxã nos demais casos. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Veja também -eropo'aka, no<br />

verbete -po'aka.)<br />

-ero'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Arremeter-se contra, agarrar e derrubar: xivi oguero'a guaxu a<br />

onça agarrou o veado. 2. Estuprar. (♦Derivação: ero-, -'a ‘cair’. ♦Variantes: As variantes deste radical são<br />

formadas conforme as do prefixo <strong>com</strong>itativo ero-: -guero'a quando precedido de prefixos que terminam em o,<br />

-ero'a quando precedido pelo objeto direto, e -ro'a nos demais casos. ♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em<br />

posição inicial.)<br />

-jero'a v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Dobrar-se: yvyra ojero'a a árvore está dobrada; kuaray<br />

ojero'a jave no <strong>com</strong>eço da tarde [lit., ‘quando o sol se dobra’].<br />

joguero'a v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-).<br />

Arremeter(em)-se um contra o outro.<br />

-eru v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Trazer: mbojape aru ndevy eu trouxe pão <strong>para</strong> você. 2. Acolher<br />

ou adotar (criança). (♦Derivação: ero-, -u 2 ‘vir’. ♦Gramática: A forma <strong>com</strong> flexão de sujeito da 3 a pessoa<br />

ogueru, quando seguida pelo sufixo -a 3 ‘impessoal’, às vezes ocorre na forma herua: pete herua 'rã, ha'e rã<br />

amboae ma oejaa 'rã ‘um será trazido e outro deixado’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição<br />

inicial: herua 'rã ‘será trazido’. ♦Variantes: As variantes deste radical são formadas conforme as do prefixo<br />

<strong>com</strong>itativo ero-, que aqui ocorre na forma er-: -gueru quando precedido de prefixos que terminam em o, -eru<br />

quando precedido pelo objeto direto, e -ru nos demais casos.)<br />

jogueru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). A<strong>com</strong>panhar-se, enquanto se vêem. (♦Veja também<br />

jogueruvy.)<br />

-eru ruka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Mandar trazer. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto,<br />

seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em<br />

posição inicial.)<br />

-erupy v. t. suplementar. Fazendo deitar, no sentido <strong>com</strong>itativo (<strong>com</strong> o sujeito participando na mesma ação na<br />

qual o objeto direto está envolvido): xerovaigua xere opu'ã vy xerero'a herupy meu adversário se<br />

levantou contra mim e me agarrou, fazendo <strong>com</strong> que caíssemos juntos no chão. (♦Derivação: er-,<br />

-upy. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o prefixo obrigatório h-. ♦Veja também<br />

-joguerupy.)<br />

-eruvy v. t. suplementar. Trazendo: poice ajopy heruvy xero katy peguei a foice e a trouxe <strong>para</strong> casa.<br />

(♦Derivação: er-, -uvy. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o prefixo obrigatório<br />

h-. ♦Veja também -jogueruvy.)<br />

-ery nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse intransitiva e transitiva indireta (flexão xe- + r-).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Nome: Marã rami pa nderery? Como é o seu nome?<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ter um nome: xera'y'i ndaeryi teri meu filhinho não tem um nome<br />

ainda. 2. Ter o nome de: ava omenda va'e ma hery Cravo o homem casado tinha o nome de Cravo:


Léxico guaraní, dialeto mbyá 40<br />

ava ma Cravo hery va'e o homem tinha o nome de Cravo. (♦Gramática: Na função predicativa, o<br />

<strong>com</strong>plemento deste elemento é um nome próprio. Apesar de não levar uma posposição, ele não é um objeto<br />

direto típico e a construção não é de um v. t. direto típico, pois não aceita o nominalizador –py 2 . Ele é<br />

analisado, portanto, um objeto indireto não-posposicionado. ♦Veja também -eny , -mony , -yny , tyny .)<br />

-ery apy nome (flexão xe- + r-). Sobrenome [lit., ‘extremidade do nome’]. (♦Derivação: apy 1 .)<br />

-ery py, -ery rupi termo adverbial. Em nome de, pela autoridade de.<br />

-mboery v. t. direto duplo (flexão de objeto xe- + Ø). Dar nome a (alguém ou algo): ava'i omboery Vera<br />

ao menino deu o nome de Verá. (♦Gramática: O objeto direto principal é a pessoa recebendo o nome; o<br />

outro objeto direto é o nome próprio. ♦Veja também -mony no verbete -ny .)<br />

-eta v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/quantificador não-numerico/adjetivo (r-)/advérbio de quantidade.<br />

(♦Veja também -eko eta, heta, -iko eta, -py'a eta, vaipa.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser(em) muito(s): avakue ma heta vaipa os homens são muitos mesmo;<br />

avakue ndetai os homens não são muitos; ta'y reta va'e quem tem muitos filhos (o nome relational<br />

ta'y ‘filho dele’ é incorporado na posição do sujeito). (♦Gramática: Quando ocorrer um nome<br />

incorporado na posição de sujeito e a expressão for idiomática, o segmento r- pode ser omitido: heko eta rei<br />

vive muito preocupado; ipy'a eta está ansioso (Jensen 1998:512). ♦Veja também -pa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Muito(s): kuri ma heta ikuai va'ekue dos pinheiros, haviam muitos.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Muito(s): yy reta ou ha'e kuery re muita água veio neles. (♦Uso: (1) É raríssimo<br />

este elemento ocorrer em função adjetiva; talvez ocorra assim somente <strong>com</strong> nome não-relacional (sem posse):<br />

yy reta ‘muita(s) água(s)’. (2) Quando -eta ou -reta ocorrer <strong>com</strong> nome relacional, há uma forte tendência de<br />

interpretar o nome <strong>com</strong>o sendo incorporando em posição do sujeito do v. i. -eta; o possuidor do nome é o<br />

sujeito: xera'y reta ‘tenho muitos filhos’. (3) Comumente, este elemento pode ser considerado um adjetivo em<br />

sentido semantico (heta yvoty ‘muitas flores’), mas sintaticamente ele é um pronome (apy ma heta ikuai yvoty<br />

‘tem muitas flores aqui’, yvoty heta ikuai ‘as flores são muitas’). Nestes dois exemplos, heta ocorre <strong>com</strong>o foco<br />

de termo (Croft 2001:187s, 262). ♦Veja também –pa, mbovy.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE QUANTIDADE) Muito(a)(s): ou reta avakue vieram muitos homens; yvyra<br />

po'i'i jajaya reta 'rã cortamos muitas varinhas; jajou reta nhu achamos muita grama. (♦Variantes<br />

eta e reta. (1) Todo v. t. direto leva reta (roguereko reta ao ‘temos muita roupa’; omoingo reta mymba ‘criou<br />

muitos animais’; ojuka reta guyra ‘matou muitos pássaros’) (2) Todo v. i. da flexão a- também leva reta (ou<br />

reta ‘vieram muitos’; oguata reta ‘viajram muitos’; ho'a reta ‘caíram muitos’; okanhy reta ‘perderam-se<br />

muitos’), menos um v. i. bem <strong>com</strong>um cujo significado idiomático, onde o segmento r- é omitido: aiko eta rei<br />

‘ando muito preocupado’. (3) Os v. i. da flexão xe- não levam este elemento <strong>com</strong>o advérbio. ♦Gramática: (1)<br />

Este uso é restrio ao sujeito de v. i. ou v. t. indireto, ou ao objeto de v. t. direto, nunca ao objeto indireto nem o<br />

sujeito do v. t. Por isso, ele é restrito à função absolutivo dentro do sistema ergativo. ♦Uso: (1) Quando um v.<br />

i. da flexão do tipo a- tem sujeito animado, é mais <strong>com</strong>um que -eta ocorra <strong>com</strong>o pronome do que <strong>com</strong>o<br />

advérbio: heta oje'oi ‘muitos foram’. (2) Para referentes não-contáveis é mais <strong>com</strong>um ocorrer vaipa: jaraa<br />

vaipa kumanda ‘levamos muito feijão’; contudo, ocorre também reta: jajou reta nhu ‘achamos muita<br />

grama’.)<br />

-mboetave v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer aumentar em número.<br />

-etã nome (flexão xe- + r-). 1. Colônia, <strong>com</strong>unidade. 2. Ninho: kavy retã ninho de vespas.<br />

tetã nome. Cidade.<br />

-etarã nome (flexão xe- + r-). Parente. (♦Veja também -e'yi.)<br />

-etarã ae'i nome (flexão xe- + r-). Parente chegado (inclui pai e mãe, irmãos e irmãs, tios e tias, sobrinhos<br />

e sobrinhas). (♦Veja também ae'i.)<br />

-etarã ae'ive va'e nome (flexão xe- + r-). Parente mais chegado.<br />

-ete 1 nome (flexão xe- + r-). Corpo físico de pessoa.<br />

-etekue nome (flexão xe- + r-). Corpo morto de pessoa.<br />

-mboete 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Formar o corpo (de alguém): nhanderyru'i py ma voi<br />

Nhanderuete nhanemboete'i va'ekue Deus formou nossos corpos quando ainda estávamos no<br />

ventre materno. 2. Ressuscitar.<br />

-nhemboete 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Ressuscitar-se. 2. Ficar de cócoras.<br />

ete 2 intensificador geral. (♦Derivação: PTG sufixo v. intensificador * (Jensen 1998:539). ♦Variantes: te ocorre,<br />

facultativamente, após a vogal e. ♦Veja também avaete, -exa ete.)


41 Guarani-Português<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Realmente, mesmo: o reta ete ha'e nunga tem muito mesmo daquele<br />

tipo; Ejapo ete ke! Faça-o mesmo!<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) 1. Real, verdadeiro, realmente: Nhanderuete nosso pai<br />

verdadeiro. 2. Exatamente: pete ete'i exatamente um, um só; moko araa py ete 'rã oiko vai<br />

acontecer no fim de exatamente dois dias. (♦Gramática: Nesta função, ocorre <strong>com</strong> o foco da frase, exeto<br />

em expressões fixas tais <strong>com</strong>o Nhanderuete ‘nosso pai verdadeiro’.)<br />

ete rã, te rã intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Não sei (o que, <strong>com</strong>o, onde, etc.): mamo ete rã<br />

ha'e oo não sei onde ele foi. (♦Derivação: rã 2 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Uso:<br />

Geralmente ocorre em resposta a uma pergunta: ‘o que’, ‘<strong>com</strong>o’, ‘onde’, etc. ♦Veja também mba'e ete rã.)<br />

ete'i intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Somente, apenas: moko ára re ete'i apyta fiquei<br />

apenas dois dias; eme' xevy cinco'i kova'e ára ete'i dá-me apenas cinco (reais), só esta vez (hoje).<br />

(♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

eteve intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Até o próprio: huvixa eteve ndoikuaai o próprio chefe<br />

não o sabe; huvixa oexaa py eteve ogueru trouxe-ou na vista do próprio chefe. (♦Gramática: Ocorre<br />

somente <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Uso: Freqüentemente é seguido pelo intensificador voi 2 .)<br />

-mboete 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Comportar-se <strong>com</strong> respeito na presença de alguém; honrar,<br />

respeitar.<br />

-nhemboete 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar sério, grave.<br />

-etovape nome (flexão xe- + r-). Bochecha. (♦Derivação: ova, pe 1 .)<br />

et v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Sentir o cheiro de (alguma coisa): jagua xo'o ret a cachorro que<br />

sente o cheiro de caça.<br />

-etyma nome (flexão xe- + r-). 1. Parte inferior da perna: xeretyma ro'o a barriga [lit., ‘carne’] da minha<br />

perna. 2. Perna: tenda hetyma va'e cadeira [lit., ‘banco que tem pernas’].<br />

-etyma kãgue nome (flexão xe- + r-). Canela (osso).<br />

-etyma raxy v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-). (Ter)<br />

dor na perna.<br />

-etyma ro'o nome (flexão xe- + r-). Barriga da perna.<br />

eu (-'eu) nome (flexão xe- + Ø). Arroto: xivi hi'eu ramo avia ho'u va'ekue o ju ijuru gui quando a onça deu<br />

um arroto, a sabiá que havia <strong>com</strong>ido saiu da sua boca. (♦Derivação: Onomatopéia. ♦Pronúncia: Com<br />

ditongo decrescente: éu.)<br />

-mbo'eu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer arrotar.<br />

-eve posposição/conjunção subordinativa (flexão xe- + r-). 1. Junto <strong>com</strong>: xera'y reve oroo fui <strong>com</strong> meu filho.<br />

2. De, desde (junto <strong>com</strong> expressões de tempo): ko' aje'ive'i reve ou veio de manhã bem cedo.<br />

(♦Pronúncia: Átona exceto quando flexionada, nos chamados “pronomes oblíquos”. ♦Derivação: PTG<br />

* ‘<strong>com</strong>’ (Jensen 1998:514); em mbyá, de -e 2 , -ve 1 . ♦Gramática: Para o uso deste elemento em função de<br />

conjunção subordinativa, veja o verbete reve. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3ª pessoa, a forma de posse flexional<br />

não-reflexiva é hexeve; a forma da reflexiva é guexeve. Não existe uma forma não-relacional. Na forma<br />

recíproca, <strong>com</strong> joo ou jo- 2 , ocorre a forma supletiva meme.)<br />

a reve termo adverbial. Hoje em dia.<br />

-evi nome (flexão xe- + r-). 1. Traseiro, nádega. 2. Fundo, a parte mais distante da abertura: oo hevi jere va'e<br />

casa <strong>com</strong> fundo redondo (destinada <strong>para</strong> fins religiosos); yryru hevi ra'y'i va'e balde de fundo<br />

pequeno. (♦Veja também -guevi, -mboypy evi no verbete ypy 2 .)<br />

-evi kua nome (flexão xe- + r-). Ânus.<br />

-evi rape nome (flexão xe- + r-). Sulco glúteo.<br />

evoko termo adverbial demonstrativo. Próximo ao ouvinte (mostrando): evoko tenda itui aí tem um banco;<br />

evoko ma oua aí vem alguém. (♦Veja também pe, upe.)<br />

evoko rami termo adverbial. Assim <strong>com</strong>o você está (fazendo): evoko rami e' pejapo não façam assim.<br />

evoko ramigua nome. Algo semelhante a isso: evoko ramigua xee aipota é algo semelhante a isso que eu<br />

quero.<br />

evoko va'e pronome demonstrativo. Isso, esse(a): evoko va'e ae xee aipota é isso mesmo que eu quero.<br />

-evovo nome (flexão xe- + r-). Barulho. (♦Veja também -mbovovo.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 42<br />

evo'i nome. Minhoca: evo'i revi py jaikutu 'rã pinda re, yy py nhamondouka aguã cutucamos o traseiro da<br />

minhoca <strong>com</strong> o anzol, <strong>para</strong> jogá-la na água.<br />

evo'i guaxu nome. Minhocuçu. (♦Derivação: guaxu 1 .)<br />

evo'i pe nome. Lesma. (♦Derivação: pe 1 .)<br />

-evyatã v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-). Ter barriga<br />

dura, cheia, farta: xerevyatã ma já estou satisfeito [lit., ‘minha barriga já está dura’]. (♦Derivação: ye<br />

(evy por metátese), -atã. ♦Uso: Uma adivinhação: ara py hyexo, pyávy ma hevyatã ‘de dia tem barriga fina,<br />

de noite tem barriga dura’. Resposta: “casa”. Esta adivinhação é uma maneira costumeira de agradecer o<br />

hospedeiro quando se terminar de <strong>com</strong>er.)<br />

-exa 1 nome (flexão xe- + r-). Olho, vista. (♦Veja também -a'y , -exa 2 , -exaete, -exa pymi, -exa pyxo, -exa raxy, pepi,<br />

ty 3 .)<br />

-exa endy v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-). Olhos<br />

luminosos, <strong>com</strong>o se mostram alguns animais no escuro. (♦Derivação: -endy.)<br />

-exa ka'u v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ficar tonto, zonzo, <strong>com</strong><br />

vertigem [lit., ‘ter vista embriagada’].<br />

-exa kuape v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ficar cego. (♦Derivação: exa<br />

kua, -pe.)<br />

-exa mbogue v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Apagar (vista), cegar: oexa mbogue ava cegou o<br />

homem. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional exa na posição de objeto direto no v. t. direto -<br />

mbogue ‘apagar’.)<br />

-exa pa' nome (flexão xe- + r-). O espaço entre os olhos. (♦Derivação: pa' .)<br />

-exa pepi nome (flexão xe- + r-). Pálpebra. (♦Derivação: -pepi.)<br />

-exa pepi rague nome (flexão xe- + r-). Os cílios da pálpebra. (♦Derivação: -ague.)<br />

-exa pi' va'e nome (flexão xe- + r-). Remela (secreção na vista).<br />

-exapy nome (flexão xe- + r-). Sobrancelha. (♦Derivação: apy.)<br />

-exapy kã nome (flexão xe- + r-). Osso frontal (atrás da sobrancelha). (♦Derivação: kã.)<br />

-exapy kã rague nome (flexão xe- + r-). Sobrancelha. (♦Derivação: kã.)<br />

-exa ra'y nome (flexão xe- + r-). Globo ocular [lit., ‘semente de olho’].<br />

-exa ra'y hu a, -exa h a'i nome (flexão xe- + r-). Menina-do-olho, pupila [lit., ‘onde o olho é preto’].<br />

(♦Derivação: - , -a 1 .)<br />

-exa regua nome (flexão xe- + r-). Óculos: texa regua renapy'ã nhamo nhanenambi re colocamos os<br />

joelhos dos óculos em nossas orelhas.<br />

-exay nome (flexão xe- + r-). Lágrima. (♦Derivação: y 2 .)<br />

hexa moko nome. Dois pontos (pontuação; lit., ‘dois olhos’.)<br />

-jexa jopia v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sombrear os olhos (<strong>com</strong> a mão). (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional exa na posição de objeto direto no v. t. direto -jopia ‘sombrear’, mais o<br />

prefixo reflexivo je-. ♦Veja também -mo'ã, de 'ã.)<br />

-jexa joy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Limpar os olhos, passando a mão, pano, etc. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional exa na posição de objeto direto no v. t. direto -joy ‘enxaguar’, mais o<br />

prefixo reflexivo je-.)<br />

-jexa mo'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cobrir os olhos (<strong>com</strong> a mão), <strong>com</strong>o <strong>para</strong> não entrar<br />

coisa alheia. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional exa na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -mo'ã ‘cobrir’, mais o prefixo reflexivo je-. ♦Veja também -mo'ã, de 'ã, e -ova.)<br />

-jexa ty v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ter cisco no olho. (♦Derivação: ty 3 .)<br />

-exa 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: PTG<br />

* (Jensen 1998:517). ♦Veja também -exa 1 , -eka kuaa, -exa ra'u, -exa uka, -jexavai, -mba'erexa,<br />

ne'exa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Ver. 2. Informar-se: jaexa nhano pa ra'e pira vamos ver se podemos<br />

pegar peixes. 3. Conhecer: avave rei oexa va'ety e' um desconhecido [lit., ‘um que não é<br />

<strong>com</strong>umente visto’].<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Ver, enxergar: aexaxe ju quero ver outra vez.<br />

-exaa py termo adverbial. Na presença (vista) de: aipe'a kuaxia pav oexaa py abri o livro na vista de<br />

todos.


43 Guarani-Português<br />

-exa imondovy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). A<strong>com</strong>panhar alguém <strong>para</strong> despedir-se dele, ir ao<br />

embarque de. (♦Derivação: -mondovy.)<br />

-exa nga'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ter saudades. (♦Derivação: nga'u. ♦Uso: Este verbo está<br />

se tornando um arcaísmo; mais <strong>com</strong>um é ndovy'ai. ♦Veja também -vy'a.)<br />

-exa pota v. t. direto ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão de objeto xe- + r-). Re<strong>para</strong>r bem,<br />

avaliar, examinar: ka'i kuery oexa pota porã kavaju juru (re) os macacos re<strong>para</strong>ram bem a boca do<br />

cavalo. (♦Derivação: pota.)<br />

-exa vai-vai'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Dar uma olhada (em algo) sem prestar muita atenção:<br />

kamixa aexa vai-vai'i vyve ajogua <strong>com</strong>prei a camisa, logo depois que dei uma olhada ligeira nela.<br />

(♦Derivação: De -exa vai através da reduplicação bissilábica e do sufixo diminutivo.)<br />

-exaxe v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Querer ver. 2. Ter ânsia de ver: aexaxe raxa xera'y fico<br />

ansioso de ver meu filho; aexaxe vaipa xera'y tenho saudades de ver meu filho. (♦Veja também<br />

xaxe.)<br />

jajexaa nome. Espelho. (♦Veja também epéko.)<br />

-joexa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Verem-se um ao outro: kuri ka'arukue jajoexa ju 'rã hoje à<br />

tarde vamos nos ver outra vez.<br />

-exaete v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Ser arisco, facilmente assustado (por som, etc.). (♦Derivação: -exa 1 ,<br />

ete 2 . ♦Variantes: -exaite. ♦Veja também avaete.)<br />

-exa nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/advérbio de maneira (r-).<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: exãi.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Saúde: ome' a xerexa rã me foi dado saúde.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter saúde: xerexa tenho saúde; hete rexa reve oiko vive <strong>com</strong> um corpo<br />

são; xero'o rexa a no vei não tenho mais carne sã.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) Com saúde: ovy rexa levantou-se <strong>com</strong> saúde. (♦Gramática:<br />

Nesta função, ocorre somente <strong>com</strong> r inicial: rexa .)<br />

-moexa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar saúde.<br />

-exaite v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Variante de -exaete ‘ser arisco’.<br />

-exaka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Deslumbrar. (♦Derivação: -exa 2 , -ka.)<br />

-exakã nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/adjetivo. (♦Veja também -endy, -<br />

exape.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Brilho, claridade: kuaray rexakã o brilho do sol.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Brilhar: hexakã ratãve ovy brilhava cada vez mais; hexakã raxy brilhou<br />

até doer, <strong>com</strong>o por um reflexo muito forte.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Brilhante: pape rexakã papel escrito filme de plástico [lit., ‘papel brilhante’];<br />

tapy rexakã brasa viva [lit., ‘carvão brilhante’].<br />

-moexakã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Clarear (algo, algum lugar).<br />

-exa kuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Reconhecer. 2. Saber ler. (♦Derivação: -exa 2 , -kuaa.)<br />

-jexa kuaa uka v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Tornar-se conhecido de alguém. 2. Por<br />

eufemismo, ter relações sexuais <strong>com</strong> alguém.<br />

-exape v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Iluminar: pyávy Karai oo takua raxy rendy reve anguja oexape<br />

vy Karaí foi à noite <strong>com</strong> uma tocha de taquara <strong>para</strong> ver se tinha ratos na armadilha [lit., ‘<strong>para</strong><br />

iluminar ratos’].<br />

-exa pymi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Fechar ou piscar os olhos. 2. Baixar a vista. 3.<br />

Mergulhar: oexa pymi ovy yy guýry fechou os olhos e foi <strong>para</strong> dentro da água (mergulhando).<br />

(♦Derivação: -exa 2 . ♦Variantes: -nhapymi (a menos preferida), -xapymi.)<br />

-exa pyxo v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Ficar de olhos alertos, bem abertos. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional exa na posição de objeto direto no v. t. direto -pyxo ‘sobressair’. ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em<br />

posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-exa pyxoa nome (flexão xe- + r-). 1. Menina do olho: xivi'i rexa pyxo ma ipuku rei'i va'e a menina dos<br />

olhos do gato é estreitinho. 2. Óculos. (♦Derivação: -pyxo, -a 4 .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 44<br />

-exa pyxo e' v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Ficar <strong>com</strong> vista ruim, cega: hexa pyxo e' va'e pessoa cega<br />

ou quase cega, xetuja'i vy ndaxerexa pyxovei ma agora que estou muito velho, já não posso ver<br />

bem mais.<br />

kavy-rexa-pyxo-e' nome. Vespa que só enxerga de perto.<br />

mboi-rexa-pyxo-e' nome. Cobra-cega.<br />

-exarai v. t. indireto de atributo (flexão xe- + r-). 1. Esquecer-se: ndaxerexarai ndere não me esqueci de<br />

você. 2. Esquecer-se de propósito, não querer saber mais de: xerexarai xerembiaporã gui não quis<br />

saber mais daquilo que iria fazer. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: exarái. ♦Derivação: -exa 2 , rai.)<br />

-mboexarai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer esquecer.<br />

-exa raxy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Derivação: -exa, -axy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dor no olho, dor de vista: texa raxy poã remédio <strong>para</strong> dor de vista.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter dor no olho, dor de vista: xerexa raxy vaipa tenho muita dor de vista.<br />

-exa ra'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: -exa 2 ,<br />

ra'u.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO COM OBJETO DIRETO NOMINAL) Sonhar <strong>com</strong> alguém ou <strong>com</strong> algo: xee<br />

oroexa ra'u eu sonhei <strong>com</strong> você; ndoexa ra'uai ninguém sonhou <strong>com</strong> isso.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO COM COMPLEMENTO ORACIONAL) Sonhar que algo acontecaria: aexa<br />

ra'u akaru ainy taa rami sonhei que eu estava pronto <strong>para</strong> sentar e <strong>com</strong>er. (♦Gramática: O<br />

<strong>com</strong>plemento oracional é do tipo factual, levando o nominalizador –a 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Sonhar, ter um sonho: xekyr ve jave pete gue aexa ra'u quando eu era mais<br />

pequeno uma vez tive um sonho; aexa ra'u vy São Paulo tetã py merami aiko sonhei que eu estava<br />

na cidade de São Paulo.<br />

-exa ra'u vaikue v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sonhar mal, <strong>com</strong> pesadelo.<br />

-jexa ra'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sonhar consigo mesmo.<br />

oexa ra'u kuaa va'e nome. Sonhador.<br />

-exa uka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Mostrar (<strong>para</strong> outro ver): kuaxia oexa uka xevy mostrou o<br />

papel a mim. (♦Derivação: -exa 2 , -uka.)<br />

-jexa uka v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Aparecer, <strong>com</strong>parecer, apresentar-se: tereo,<br />

ejexa uka huvixa kuery pe vá, apresente-se aos líderes (<strong>com</strong>o <strong>para</strong> interrogação). 2. Representar:<br />

mboi rami ojexa uka representou uma cobra.<br />

-mbojexa uka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Apresentar.<br />

-exa'ã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Desconfiar, conjeturar, antecipar: aexa'ã reju aguã re<br />

desconfiei que você viria. (♦Variantes: xa'ã ocorre apenas na expressão xa'ãmba rei.)<br />

-exa'ã rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Desconfiar, pensar que algo desagradável aconteceu ou<br />

vai acontecer, duvidar.<br />

-exa'ã vaikue v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pensar o pior sobre algo ou alguém.<br />

oexa'ãmby e' nome. Algo não antecipado, imprevisto.<br />

oexa'ã va'ety nome. Agoureiro, adivinhador, prognosticador. (♦Veja também -mba'ekuaa.)<br />

xa'ãmba rei nome. Pessoa desconfiada, que não confia em ninguém.<br />

-exei posposição (flexão xe- + r-). Em frente de: xero rexei em frente da minha casa. (♦Pronúncia: Oxítono, <strong>com</strong><br />

ditongo decrescente: exéi. ♦No <strong>para</strong>digma: Faltam a forma não-relacional e a forma da posse flexional<br />

reflexiva da 3 a pessoa.)<br />

joexei termo adverbial. Um defronte do outro: opy ja'o'i rok ikuai va'e ma joexei'i meme ikuai as portas<br />

dos quartos ficaram uma defronte da outra.<br />

-exy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Assar. (♦Veja também mbixy.)<br />

mba'emo oexyaty nome. Forno.<br />

-e' v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo (r-).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar doce ou salgado: he' axy está doce demais; he' ro está salgado<br />

demais.


45 Guarani-Português<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Doce, salgado: takua re' cana doce; yre' água adoçada; ye' água salgada.<br />

(♦Variantes: e' ocorre apenas em expressões bem <strong>com</strong>uns, tais <strong>com</strong>o ye' ‘mar’ [lit., ‘água salgada’]. Nos<br />

demais ambientes, ocorre re' .)<br />

-moe' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Adoçar.<br />

takua re' nome. Cana doce.<br />

ye' , yye' nome. Mar [lit., ‘água salgada’].<br />

yy re' , yre' nome. Água adoçada.<br />

-e'i v. t. direto. Forma irregular da 3ª pessoa de -'e ‘dizer’: aipoe'i disse assim. (♦Veja também he'i, mba'ei.)<br />

-e'õ v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar mole, fraco, cansado, sem força muscular: xepo re'õmba minha<br />

mão almoleceu <strong>com</strong>pletamente; ipy'a he'õmba seu coração almoleceu <strong>com</strong>pletamente. (♦Gramática:<br />

Nos dados disponíveis, esta forma não ocorre em posição final do sintagma. ♦Semântica: Esta forma<br />

geralmente designa um estado menos estável do que -e'õgue. ♦Veja também -e'õgue, kane'õ.)<br />

-e'õgue v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/nome deverbal intranstivo simples (flexão xe- + r-). (♦Derivação: -e'õ,<br />

-gue 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar fraco, <strong>para</strong>lisado, sem força muscular: orere'õguepa ma estamos<br />

<strong>com</strong>pletamente moles. (♦Gramática: Esta forma geralmente não ocorre <strong>com</strong> sufixo. Quando se precisa de<br />

sufixo, ocorre a forma angai.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Defunto, corpo morto: xi'y re'õgue corpo morto de quati; te'õgue aexa vi<br />

um corpo morto de algo; ka'aguy rupigua omano rã pepoko eme he'õgue re quando morre um<br />

animal da floresta, não toquem no seu corpo.<br />

-moe'õgue v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (uma pessoa, ou uma parte do corpo) fraco,<br />

<strong>para</strong>lisado, sem força muscular: Pemoe'õgue eme pendejyva não deixem frouxos os seus braços.<br />

-e'oro nome (flexão xe- + r-). Espora: Te ára ma je uru ava oo oiny opy re'oro reka vy Dizem que um dia o<br />

galo foi à procura da sua espora. (♦Veja também py 1 .)<br />

-e'o'ã nome (flexão xe- + r-). Epilepsia, convulsão. (♦Cultura: Este vocábulo é associado <strong>com</strong> um mal espiritual.)<br />

e' elemento negativo. Indicador livre da negação: xemba'e e' não é meu. (♦Derivação: PTG negação em<br />

nomes ou verbos dependentes * (Jensen 1998:546). ♦Gramática: Este elemento ocorre no predicativo<br />

nominal do sujeito, <strong>com</strong> termos nominais e outros termos não-predicadores, na negação de adjetivos dentro do<br />

sintagma nominal, na negação dupla e na locução predicadora em certas orações subordinadas; todas essas<br />

expressões têm aspecto imperfectivo. Já a negação afixal “standard”, assinalada pela <strong>com</strong>binação do prefixo<br />

nda- e sufixo -i, ocorre apenas dentro da locução predicadora, geralmente apenas nas orações principais<br />

(exceto no predicativo nominal do sujeito), mas às vezes em orações subordinadas adverbiais também.<br />

♦Semântica: (1) Quando a negação livre ocorrer <strong>com</strong> um termo não-predicador, esse termo é o foco da frase<br />

(foco de termo). (2) A negação dupla muitas vezes dá o sentido de recusa: naipytyvõ e' i 'rã não vou me<br />

recusar a ajudá-lo; ejopy e' eme ke ame' va'e não se recuse a aceitar o que estou dando.)<br />

e' mbove elemento negativo mais conjunção subordinativa. Antes de: ou e' mbove antes de ele vir.<br />

(♦Derivação: Possivelmente de py 3 , -ve 2 . ♦Veja também e' re em baixo.)<br />

e' re elemento negativo mais posposição ou conjunção subordinativa. 1. Sem: tembi'u e' re roguata<br />

viajamos sem <strong>com</strong>ida; orokaru e' re roju viemos sem <strong>com</strong>er. 2. Antes de: yma jurua kuery ova<br />

e' re nhande kuery nhandekuai ae raka'e antigamente, antes de chegar os não-índios, nossa gente<br />

já existia. (♦Derivação: -e 2 . ♦Veja também e' mbove acima.)<br />

e' vy elemento negativo mais conjunção subordinativa. Senão: três hora jave e' vy quatro hora jave 'rã<br />

senão às três horas, então às quatro nós vamos; nda'ipovei guyrapa ojapo kuaa va'e xee e' vy não<br />

há mais quem sabe fazer arco, senão eu. (♦Gramática: Embora o segundo elemento desta expressão seja a<br />

conjunção vy indicadora de que os sujeitos gramaticais não mudam entre orações, este significado não vigora<br />

aqui, sendo esta uma expressão fixa.)<br />

-e'yi nome (flexão xe- + r-) (do dialeto nhandéva). Parente: nhandere'yi nossos parentes (inclui falantes de<br />

outros dialetos de guarani). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: e'ýi. ♦Outros dialetos: Em mbyá, -<br />

etarã)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 46<br />

G, GU<br />

-gata, -gasta v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Gastar: peráta ogatapa mba'emo rei re rive gastou todo o<br />

dinheiro por quaisquer coisas sem valor. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Gramática: Não ocorre <strong>com</strong><br />

flexão de objeto direto.)<br />

gu- 1 prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + r-). Indica posse reflexiva (algo que pertence ao sujeito<br />

gramatical) da 3ª pessoa. Dele(s) mesmo, dela(s) mesmo, próprio: oexa gua'y viu o seu próprio<br />

filho. (♦Variantes: ng- ocorre antes das vogais o, u; gu- ocorre nos demais casos.)<br />

gua 1 nome. Variante de kua ‘buraco’, que ocorre após elementos nasalizados. (♦Veja também -gua, apy gua,<br />

ka'aygua, pet gua.)<br />

-a gua nome (flexão xe- + r-). Toco de dente. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

gua 2 nome. Viciado (em algo): pakova gua va'e ma ka'i quem é viciado em (<strong>com</strong>er) banana é o macaco.<br />

(♦Veja também karugua, ka'aygua.)<br />

ivai gua, ivai gua va'e nome. Pessoa viciada na raiva. (♦Veja também -vai ja.)<br />

opita gua nome. Pessoa viciada no fumo.<br />

-gua 1 sufixo nominalizador. Forma um nome não-relacional. (♦Derivação: PTG nominalizador de termo adverbial<br />

* ~ * (Jensen 1998:544). ♦Gramática: Este elemento ocorre após termos adverbiais, inclusive<br />

expressões que terminam <strong>com</strong> posposição ou conjunção tais <strong>com</strong>o rã, jave ou rire. Assim, ele nominaliza<br />

sintagmas oblíquos e orações subordinadas. Ainda ocorre <strong>com</strong> certos nomes, especialmente os que têm a<br />

função de termo adverbial: posto kyvõgua o que está <strong>para</strong> cá do posto. ♦Outros dialetos: Em guarani<br />

<strong>para</strong>guaio (avanhe'), este elemento <strong>com</strong>umente dispensa <strong>com</strong> a posposição de lugar após certos nomes<br />

próprios: Pilargua pilareño. ♦Veja também ãgua, karugua, <strong>para</strong>gua.)<br />

(APÓS UM TERMO ADVERBIAL DE TEMPO OU LUGAR) Algo ou alguém que pertence ao tempo ou ao<br />

lugar referido: tetã pygua habitante da cidade (uma pessoa que mora na cidade, tetã py); mombyry<br />

guigua alguém que vem de longe; kuevegua semana algo que aconteceu na semana retrasada;<br />

xekyr javegua algo que aconteceu quando eu era jovem, ou alguém daquela época, kyr gue<br />

jojavegua crianças da mesma faixa de idade.<br />

(COM UMA PEQUENA CLASSE DE NOMES) 1. Indica instrumento ou receptáculo cujo uso é ligado <strong>com</strong> o<br />

nome: kygua pente [lit., ‘instrumento <strong>para</strong> pulgas’]; ka'ygua cuia <strong>para</strong> chimarrão; pet gua<br />

cachimbo. 2. Indica pessoa viciada: pet gua pessoa viciada no fumo; karugua louva-a-deus [lit., ‘o<br />

que é viciado no <strong>com</strong>er’]. (♦Veja também -vai.)<br />

guarã nominalizador mais flexão de tempo. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão do futuro: ojogua xapeo xevy<br />

guarã <strong>com</strong>prou um chapéu que vai pertencer a mim.<br />

guare nominalizador mais flexão de tempo. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão do passado: yma guare pessoa,<br />

coisa ou acontecimento dos tempos antigos.<br />

py aegua posposição mais nominalizador. Natural de: xerekoa py aegua um natural do meu povoado.<br />

-gua 2 raiz v. Comprar, pegar. (♦Gramática: Sempre ocorre <strong>com</strong> objeto direto, seja prefixo pronominal ou nome.<br />

♦Veja também -jogua.)<br />

guaã nome. Vaga-lume.<br />

-guai v. t. direto. Variante de -kuai 2 mandar (fazer algo). (♦Gramática: Esta variante ocorre apenas <strong>com</strong> o prefixo<br />

embi-: -embiguai ‘mandado, servo’.)<br />

-gua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Correr (atrás de) caça. (♦Veja também -monha.)<br />

guaigu adjetivo. Variante de guaimi ‘velha’.<br />

guaimi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa. ♦Variantes: guaigu .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser velha (referindo-se a mulheres): xeguaimi'i ete ma já sou bem<br />

velhinha; xera'yxy ma guaimi'i ma a minha esposa já é velhinha; pete guaimi'i va'e uma velhinha.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Velha (dito de mulheres): ta'yxy guaimi esposa velha.<br />

guaimigue nome. Mulheres velhas.<br />

guaimigueve nome. Mulheres mais velhas.<br />

guaimigue'i nome. Mulheres velhinhas.


47 Guarani-Português<br />

guaimi nambi nome. Panqueca [lit., ‘orelha de velha’].<br />

guaimi'i, guaimi'i va'e nome. Velhinha: pete guaimi'i, pete guaimi'i va'e uma velhinha. (♦Uso: É mais<br />

<strong>com</strong>um a expressão guaimi'i va'e <strong>com</strong> verbo nominalizado.)<br />

-moguaimi, -moguaigu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Criar (filha).<br />

guairáka nome. Lontra, ariranha. (♦Veja também rovo, yypo.)<br />

guajayvi nome. 1. Guajuvira (árvore). 2. O cerne desta árvore.<br />

guakara nome. Marreca-do-mato (ave).<br />

guaki nome. Certo tipo de ratinho.<br />

guap nome (flexão xe- + Ø). Coroço ou noz de casca dura: pindo guap noz de palmeira. (♦Derivação: ap .)<br />

guap guaxu nome. Coco.<br />

guaporoity nome. Fruta jubuticaba menor.<br />

-guapy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Sentar-se. 2. Passar pela puberdade (dito de moça): ha'e py<br />

ae aguapypa, xenh guepa ma karamboae foi lá mesmo que passei pela puberdade. (♦Veja também<br />

-nh gue.)<br />

guapya nome deverbal intransitivo sufixado. Um lugar <strong>para</strong> se sentar (assento, banco, tapete).<br />

(♦Derivação: -a 1 . ♦Veja também -enda, nha aty em - .)<br />

-mboguapy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Sentar, fazer sentar-se. 2. Administrar os ritos de (a<br />

uma moça).<br />

ndoguapyi rei v. i. de evento ou atividade flexionado e <strong>com</strong> negação (flexão a-). Ficar agitado, fazendo as<br />

coisas [lit., ‘não senta’ num sentido de algo errado].<br />

guapytã, guãpytã nome. Coquinho: guapytã gui ma ojapo raka'e he' va'e antigamente, se fazia doce do<br />

coquinho. (♦Derivação: pytã.)<br />

guapytã xã nome. Cacho de coquinho.<br />

guarax nome. Gavião. (♦Veja também taguato.)<br />

-guaru Veja -jeguaru ‘sentir nojo de’.<br />

guary nome. 1. Lobo. 2. Leão africano.<br />

guarykua nome. Guaraípo (abelha).<br />

-guata v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Andar. 2. Viajar.<br />

-guata rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Andar sem destino, vaguear.<br />

-mboguata v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer andar: amboguata mba'eryru dirijo o veículo.<br />

oguataa nome. Passo.<br />

oguata vaikue'i va'e nome. Coxo.<br />

guavira nome. Guabiroba (árvore).<br />

guavira'a nome. Fruta da guabiroba.<br />

guaxu 1 advérbio de quantidade/adjetivo. (♦Derivação: PTG * ~ * ‘grande’ (Jensen 1998:508).<br />

♦Variantes: nguxu ocorre após nomes cuja forma antiga terminou <strong>com</strong> ng, enquanto ruxu ocorre após nomes<br />

cuja forma antiga terminou <strong>com</strong> r. ♦Variantes:)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE GRAU) Bastante: akaru guaxu <strong>com</strong>i bastante, <strong>com</strong> glutonaria.<br />

(♦Gramática: Parece que -karu é o unico verbo que guaxu modifica. Este uso pode ser derivado do nome<br />

karu guaxu refeição grande.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Grande: karu guaxu refeição grande; huvixa guaxuve chefe maior. 2.<br />

Grosso, gordo: xekuã guaxu meu dedo polegar; ava guaxu rei homem muito gordo; yvyra ipo<br />

guaxu va'e pau que é grosso. (♦Uso: Este elemento é um dos poucos que ocorre em função adjetiva mas<br />

não em função predicativa. ♦Veja também tuvixa; mbegue.)<br />

guaxu 2 nome. Veado.<br />

guaxu puku nome. 1. Veado de chifres <strong>com</strong>pridos. 2. Nome de uma constelação.<br />

guaxu pytã nome. Veado pardo.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 48<br />

gua'a nome. Arara.<br />

-gue 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Apagar-se: tata ogue ma o fogo já se apagou. (♦Veja também<br />

-mbogue.)<br />

-gue 2 flexão do tempo nominal. Variante de -kue 1 : xerogue minha casa anterior. (♦Veja também -a 1 .)<br />

-gue 3 sufixo derivacional <strong>com</strong> v. i. ou adjetivo. Variante de -kue 2 : kunhague as mulheres; kumanda<br />

raguinogue feijão estragado, azedo; yvyra p gue madeira cortada em toras; iporãgue coisas<br />

bonitas.<br />

-guejy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Descer. (♦Veja também -erojy.)<br />

-mboguejy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer descer. 2. Enterrar.<br />

guembe, gu mbe nome. Aningaúba, banana-do-mico (planta, Montrichardia arborescens). (♦Derivação:<br />

Possivelmente de gu (radical desconhecido), -mbe ‘achatado’.)<br />

guembe aju nome. Fruta madura da aningaúba. (♦Derivação: aju.)<br />

guembe aky nome. Espiga verde da aningaúba. (♦Derivação: aju.)<br />

guembe pi nome. Faixa tirada da gavinha de aningaúba (usada em tranças). (♦Derivação: pi.)<br />

guembe rary nome. Espiga da aningaúba. (♦Derivação: -ary.)<br />

guembe ra'y nome. Semente da aningaúba. (♦Derivação: -a'y .)<br />

guembe rembo nome. Gavinha da aningaúba. (♦Derivação: -embo.)<br />

guembe rogue nome. Folha da aningaúba. (♦Derivação: -ogue.)<br />

guembe 'y nome. Árvore qualquer que hospeda a aningaúba. (♦Derivação: -ogue.)<br />

guéno frase tipo resposta (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Bem. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol bueno.)<br />

gueno- prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’ que ocorre <strong>com</strong> radicais verbais<br />

intransitivos e após o segmento o: ogueno xeryvy oo gui tiraram meu irmão da casa.<br />

guer- prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’ que ocorre <strong>com</strong> radicais verbais intransitivos<br />

e após o segmento o: ogueraa mboka xero gui levaram a espingarda da minha casa.<br />

-gueraa v. t. direto. Variante de -eraa ‘levar’ que ocorre após prefixos que terminam em o: ogueraa mboka<br />

xevy levou <strong>para</strong> mim a espingarda.<br />

jogueraa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). A<strong>com</strong>panhar-se, enquanto vão. (♦Veja também jogueravy.)<br />

-gueraa jepe v. t. direto. Livrar, salvar: ogueraa jepe gua'y mba'eaxy gui ele salvou seu filho da doença.<br />

guerei advérbio de tempo. Variante de kuerei ‘em reação ou troca’: yvy re okyrir guerei joe opu'ãa gui na<br />

terra, sossegou-se da guerra. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: gueréi.)<br />

-guereko v. t. direto. Variante de -ereko ‘conviver, ter, cuidar, conduzir’ que ocorre após prefixos que<br />

terminam em o: Mba'e pa oguereko voko py? O que ele tem no bocó?<br />

joguereko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Andarem juntos, ajudando um ao outro.<br />

oguerekopa va'e nome. Pessoa rica [lit., ‘um que tem tudo’].<br />

-guereko katu v. t. direto. Aprontar.<br />

-guereko kuaa v. t. direto. Saber cuidar.<br />

guero- prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’ que ocorre <strong>com</strong> radicais verbais<br />

intransitivos e após o segmento o: ava ogueronha kavaju o homem fez o cavalo correr, montado<br />

nele.<br />

-gueroayvu v. t. direto. Variante de -eroayvu ‘falar <strong>com</strong>, ler’: Karai ogueroayvu João Karai falou <strong>com</strong> João.<br />

jogueroayvu v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Conversar:<br />

jajogueroayvu avakue reve conversamos <strong>com</strong> os homens.<br />

-guerova v. t. direto. Variante de -erova ‘mudar, copiar, traduzir’ que ocorre após prefixos que terminam em<br />

o: xeryvy oguerova kuaxia amboae henda py meu irmão mudou o papel <strong>para</strong> outro lugar.<br />

-guerovia v. t. direto. Variante de -erovia ‘acreditar’ que ocorre após prefixos que terminam em o: avave rei<br />

ndogueroviai xeayvu ninguém acreditou na minha palavra.


49 Guarani-Português<br />

-guerovy v. t. direto. Variante de -erovy ‘alcançar, atingir’ que ocorre após prefixos que terminam em o:<br />

kuaray aku opa rupi oguerovy o calor do sol atinge toda parte.<br />

-gueroxã v. t. direto. Variante de -eroxã ‘agüentar, suportar’ que ocorre após prefixos que terminam em o.<br />

-guero'a v. t. direto. Variante de -ero'a ‘arremeter-se contra, agarrar’ que ocorre após prefixos que terminam<br />

em o: xivi oguero'a guaxu a onça agarrou o veado.<br />

joguero'a v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-).<br />

Arremeter(em)-se um(uns) contra o(s) outro(s).<br />

-gueru v. t. direto. Variante de -eru ‘trazer’ que ocorre após prefixos que terminam em o: xeryvy ogueru<br />

mbojape meu irmão trouxe pão.<br />

-gueru ruka v. t. direto. Mandar trazer.<br />

-guevi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Andar <strong>para</strong> trás, andar de costas: aguevi mboi gui afastei-me<br />

por causa da cobra, andando <strong>para</strong> trás. (♦Derivação: evi.)<br />

-mboguevi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer alguém se afastar, indo de costas: omboguevi<br />

atãmba ngovaigua kuery fez <strong>com</strong> força que todos os seus adversários se afastassem.<br />

guexeve posposição. Forma irregular de posse flexional reflexiva da 3ª pessoa de -eve ‘junto <strong>com</strong>’: ime<br />

ogueraa guexeve o marido a levou <strong>para</strong> ficar junto <strong>com</strong> ele (dito quando uma mulher morre logo<br />

após seu marido, sem causa aparente). (♦Pronúncia: Átona.)<br />

gui posposição. 1. Indica lugar ou direção de procedência: tetã gui aju vim da cidade. 2. Indica fonte de<br />

conhecimentos: Mba'e pa eremombe'u ndero gui? O que conta sobre a sua casa? 3. Indica<br />

matéria-prima: kyxe yvyra guigua faca feita de madeira. 4. Indica ponto inicial <strong>para</strong> marcação de<br />

tempo: kova'e ára gui de hoje em diante. 5. Indica causa: okyje mboi gui teve medo da cobra.<br />

(♦Veja também guive.) 6. Indica termo de <strong>com</strong><strong>para</strong>ção: kaingang kuery ma ore kuery gui hetave os<br />

kaingang são mais numerosos do que nós. (♦Gramática: Em guarani, o termo de <strong>com</strong><strong>para</strong>ção, <strong>com</strong> gui,<br />

geralmente ocorre antes do elemento <strong>com</strong><strong>para</strong>tivo, ao inverso do português.) 7. Indica fonte de iniciativa ou<br />

habilidade: ha'e ae gui rei e' não era por sua própria conta. 8. Indica condição anterior: akuera ma<br />

xepy ruru gui meu pé inchado já sarou [lit., ‘já sarei do pé inchado’]. (♦Pronúncia: Átona exceto<br />

quando flexionada, nos chamados “pronomes oblíquos”: xegui, ndegui, ixugui, nhandegui, oregui, p gui,<br />

pendegui, -jegui, joegui. ♦Derivação: PTG * ‘de’ (Jensen 1998:514). ♦Variantes: -xugui da 3 a pessoa.<br />

♦Veja também guive.)<br />

gui vy posposição mais conjunção subordinativa. Devido a, por causa de: nhanderuvixa gui vy<br />

nhandekuai porã Por causa de nosso líder, estamos andando bem. (♦Derivação: vy.)<br />

xegui rã termo adverbial. Na minha opinião.<br />

gu pronome demonstrativo. A maneira <strong>com</strong>o se vê agora. (♦Derivação: PTG * ou * ‘aquele, visível, que<br />

pode estar longe do ouvinte também’ (Jensen 1998:551).)<br />

gu nunga pronome demonstrativo. Uma coisa assim (<strong>com</strong>o se vê).<br />

gu rami, guirami, guinami termo adverbial. Assim <strong>com</strong>o se vê agora: gu rami jajapo fazemos assim<br />

(mostrando). (♦Outros dialetos: Em nhandéva, ko'ara . ♦Veja também arami, nami.)<br />

gu rami jave termo adverbial. Nesta mesma hora (em outra dia).<br />

guive 1 conjunção coordenativa. Também. (♦Pronúncia: Átona em posição final do contorno de entonação, tônica em<br />

posição inicial ou medial. ♦Derivação: gui, -ve 1 . ♦Gramática: Acrescenta à sentença um sintagma, do mesmo<br />

tipo <strong>com</strong>o outro que já ocorreu dentro da mesma sentença; esse sintagma constitui um foco adicional. ♦Veja<br />

também avei, guive rã.)<br />

(APÓS LOCUÇÃO PREDICADORA) Também: nda'ijayvui, ivai guive não falou, ficou zangado também;<br />

ava ojukaxe mboi te okyje guive, ombopoxy rire o homem queria matar a cobra mas ficou <strong>com</strong><br />

medo (também), tendo a embravecido. (♦Gramática: Neste caso, o sujeito continua sendo o mesmo.)<br />

(APÓS ORAÇÃO SUBORDINATIVA) Também: ava ooxe ka'aguy re okaxa vy, guaxu ojuka aguã, oke<br />

aguã guive o homem quis ir caçar na floresta, <strong>para</strong> matar veado e <strong>para</strong> dormir também. (♦Gramática:<br />

Neste caso, o sujeito continua sendo o mesmo.)<br />

(APÓS OUTROS TERMOS NÃO-PREDICADORES) Também: guembi'u kure, mbojape ra'ykue'i guive<br />

omono'õmba okaruague gui de onde havia <strong>com</strong>ido ajuntou as migalhas da <strong>com</strong>ida e os pedacinhos<br />

de pão também; hu'y ojopypa opo py, ojyva guy py guive ojopy pegou todas as flechas na mão,


Léxico guaraní, dialeto mbyá 50<br />

pegou-as sob o braço também. (♦Gramática: Neste caso, a locução predicadora continua sendo a mesma,<br />

ou pelo menos semelhante.)<br />

guive 2 posposição/conjunção subordinativa. (♦Pronúncia: Átona em posição final do contorno de entonação, tônica<br />

em posição inicial ou medial. ♦Derivação: gui.)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSIÇÃO) Desde: apy ava a ára guive aiko axy desde o dia que cheguei aqui,<br />

sofri.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Desde: xee apy ava guive avy'a vaipa aikovy desde<br />

que cheguei aqui, estou muito contente.<br />

guive ... katykue posposição. Desde ... <strong>para</strong>: iku'a guive yvate katykue desde a cintura <strong>para</strong> cima.<br />

guive ... peve posposições correlativas. Desde ... até: ipy guive henapy'ã peve desde o seu pé até seu<br />

joelho.<br />

guive rã, ma guive rã intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Cada um: ha'e py ikuai va'e ma guive<br />

rã cada um daqueles que vivem lá; mamo rã a a py ma guive rã em cada lugar onde eu esteja.<br />

(♦Derivação: rã 2 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

guy nome (flexão xe- + Ø). A parte inferior de algo: yvyra guy'i py embaixo de uma árvore; yy guy rupi<br />

submerso na água; iguy py embaixo daquilo. (♦Derivação: PTG * ‘em baixo’ (Jensen 1998:514).<br />

♦Veja também oguy, guýry.)<br />

-mboguy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Levantar um lado da base de (alguma coisa): emboguy ke<br />

tata rupa amo aguã yvyrape'i levante um lado do fogão <strong>para</strong> eu colocar uma tabuinha.<br />

oguy nome (flexão xe- + r-). 1. Casa sem paredes. 2. Paiol.<br />

oo guy nome. Chão de uma casa.<br />

guyra nome. Pássaro (qualquer). (♦Variedades: aka' , ano, apykaxu, araku, ara-paxai, arua'i, guakara, guarax ,<br />

gua'a, guyra-jeroky'i, guyra-nhandu, guyra xi , havia, inambu ou nambu, indaje, jaku, japu'i, jayru ou<br />

jairu, jeruxi, jyry, kairyr , kavure, kuare-tu'y, kuruka, kururu, kuxai-guy, kuxuva, kyky'i, maino,<br />

marakana, mbigua, mbyju'i, myro'õ, ngarije, nhana'i, nhu poty'ua'i, oko, <strong>para</strong>kau, pek ou ypek ,<br />

peroguy, piru-piru'i, poi-poi, pyku'i'i, ryvaja ou iryvaja, taguato, tap , tapera rovaja, tembetyragua, teu-teu,<br />

tokai, toko, tuguai-jetapa, tukã, uru, urukure'a, urutaurã, uruvu, xapir , xijovy'i, xitapera rovaja, xingaxu<br />

xi , xuina, xup , xuruku'a, xyvi, ype, yvy-ja'u.)<br />

guyra-jeroky'i nome. Dançador (ave). (♦Derivação: -jeroky.)<br />

guyra-nhandu nome. 1. Avestruz. 2. Nome de uma constelação.<br />

guyra nhexyrõ nome. Pássaros voando em fileira. (♦Derivação: -nhexyrõ.)<br />

guyrapia nome (flexão xe- + Ø). 1. Atiradeira, bodoque. 2. Flecha utilizada <strong>para</strong> matar pássaros.<br />

(♦Derivação: -api, ou seja, da expressão guyra apia ‘o que atira pássaros’.)<br />

guyra xi nome. Garça-branca.<br />

guyrapa nome (flexão xe- + Ø). Arco: nhande'i va'e oguereko oguyrapa o índio tem seu arco. (♦Derivação:<br />

guyra, -apa. ♦Gramática: guyrapa, além de ser a raiz no presente verbete, constitui também a forma nãorelacional<br />

de -apa ‘arco’.)<br />

guyrapa pe nome. Bodoque (arco <strong>para</strong> atirar pedras, bolinhas de barro, etc.). (♦Derivação: pe 1 .)<br />

guýry posposição (flexão xe- + Ø). Abaixo, em baixo de: tenda guýry mboi itui a cobra está abaixo do banco.<br />

(♦Pronúncia: Paroxítona. ♦Derivação: PTG * ‘em baixo’ + * ‘caso locativo partitivo’ (Jensen 1998:514,<br />

508); em mbyá, de guy, ry. ♦Outros dialetos: Em avanhe': guýre.)<br />

-guyry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Girar (pelo eixo vertical): xeakanhy aguyry vy fiquei<br />

vertiginoso girando. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -guyr i. ♦Variantes: -vyry . ♦Veja também<br />

-pyryry .)<br />

H<br />

h- segmento que ocorre em posição inicial de certas palavras. (♦Gramática: (1) Este segmento ocorre <strong>com</strong>o um<br />

reflexo fonético quando uma vogal incial for seguida pela oclusão glotal: ho'a ‘caiu’. (2) Ele tem um papel<br />

importante no <strong>para</strong>digma da flexão do tipo xe- da classe r-, indicando a 3 a pessoa não reflexiva: hetarã<br />

‘parente dele(a)’. (3) Ele ainda ocorre <strong>com</strong> certas palavras em fala enfática: haguã ‘<strong>para</strong>’. Em todos estes<br />

casos, h pode ser analisado <strong>com</strong>o assinalando a ausência de consoante inicial, especialmente da oclusão glotal;


51 Guarani-Português<br />

ele ocorre na fala enfática e nos lugares onde a ausência de consoante inicial seria importante no <strong>para</strong>digma.<br />

Seja qual for seu status lingüístico, os escritores mbyá no Brasil optam por escrevê-lo. ♦Outros dialetos: Em<br />

kaiuá e avanhe' (<strong>para</strong>guaio), este segmento ocorre tanto em posição medial <strong>com</strong>o no início das palavras. No<br />

antigo dialeto nhandéva, não ocorria em posição alguma (Nimuendaju 1987), e também no dialeto mbyá de<br />

Misiones, Argentina (Dietrich 1993b:60s).)<br />

(COM RADICAIS DA CLASSE r-) Indica flexão da 3ª pessoa não-reflexiva: hoo py aexa guyrapa vi o arco<br />

na casa dele; heta xi'y aexa vi muitos quatis. (♦Variantes: Ø em posição medial de palavra: ndaetai ‘eles<br />

não são muitos’, oakykue monha ‘correu atrás dele’. Aliás, Ø seria a forma básica e h- uma variante que<br />

ocorre em posição inicial da palavra.)<br />

(COM CERTOS RADICAIS DA CLASSE r-) Indica a forma não-relacional: hamymino neto ou neto dele.<br />

(COM PALAVRAS QUE COMEÇAM COM VOGAL SEGUIDA PELA OCLUSÃO GLOTAL (')) Um traço fonético:<br />

ha'eve é bom; hu'y flecha; hi'a seu cabelo, sua fruta. (♦Uso: Este segmento não ocorre <strong>com</strong> a flexão de<br />

possa da 3 a pessoa reflexiva de nomes da classe Ø: ojaya o'a ‘cortou seu próprio cabelo’. Isso, porque o<br />

prefixo dessa flexão <strong>com</strong>eça <strong>com</strong> a oclusão glotal, que não é escrita: [ ].)<br />

(COM CERTAS OUTRAS PALAVRAS) Traço fonético ou lexical: havia sabiá; haguã ou aguã indicador de<br />

propósito; havei ou avei também; hyvyra madeira usada <strong>com</strong>o arma.<br />

hajukue nome. Variante de ajukue ‘pano, roupa’.<br />

havei, havi intensificador verbal. Variante de avei, avi ‘também’.<br />

havia nome. Sabiá.<br />

haxa nome (flexão xe- + Ø). Machado. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol hacha.)<br />

haygue nome. A forma <strong>com</strong> posse flexional não-reflexiva da 3 a pessoa de -aygue ‘pedaço, seção se<strong>para</strong>da de<br />

uma coisa <strong>com</strong>prida’.<br />

ha'e pronome pessoal anafórico/conjunção coordenativa/conectivo sentencial. (♦Derivação: a'e, ou seja, é uma<br />

gramaticalização do verbo ‘digo’. ♦Veja também ae'i, ha'e gui, ha'e javi, ha'ekue, ha'e nunga, ha'e rami,<br />

ha'e va'e.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME PESSOAL) Indica um referente da 3ª pessoa já mencionada no discurso<br />

(aquilo, aquele, aquela, ele, ela, isto, etc.): ha'e ou ele(ela) veio. (♦Gramática: (1) Todos os pronomes<br />

pessoais se referem a algo que está, no momento de fala, já ativado através do contexto. Os pronomes pessoais<br />

da 1 a e 2 a pessoas se referem a entidades que estão ativadas por serem presentes na situação da fala; o presente<br />

elemento, da 3 a pessoa, é anafórico, ou seja, se refere a algo que está ativado por ter sido anteriormente<br />

referido no discurso. (2) Quando se refere a mais de um referente humano (ou às vezes animal), ocorre o<br />

marcador de plural kuery: ha'e kuery ‘eles ou elas’. (3) Quando se refere a mais de um referente não humano,<br />

ocorre a forma ha'e nunga ‘aquele tipo’. (4) Como os demais pronomes pessoais, este pronome não ocorre<br />

sozinho <strong>com</strong>o objeto direto, apenas quando seguido por um intensificador ou marcador do plural, etc.; veja no<br />

subverbete de ha'e ae ma voi.)<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO) E, também: koxi ha'e ka'i porco-do-mato e macaco; japytu'u rive, ha'e<br />

ndajakarui vamos apenas descansar, e não vamos <strong>com</strong>er. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: Este<br />

elemento liga sintagmas e orações. É possível que este uso de conjunção provenha do pronome anafórico,<br />

através de expressões conjuntivas entre orações, ou da expressão ha'e gui. ♦Veja também guive.)<br />

(EM FUNÇÃO DE CONECTIVO SENTENCIAL) E, também: Ju'i oiko ma kuriju'y'a re. Ha'e yvy tuvixave<br />

ma ramo ma je akuxi'i avi oiko. O sapinho já chegou a existir na fruta de árvore. Daí quando a<br />

terra já estava maior, a cutia também chegou a existir.<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Uso: Este uso, que se encontra apenas em lugares menos conservadores, neutraliza outros<br />

conectivos sentenciais. ♦Veja também guive.)<br />

ha'e ae ma voi pronome pessoal anafórico. Até ele(a) próprio(a): ava imonda va'ety gui huvixa kuery<br />

oipe'apa imondaague, ha'e ae ma voi omox okuapy amboae katy as autoridades tiraram do ladrão<br />

tudo o que ele havia roubado, e ele próprio eles expulsaram <strong>para</strong> outro lugar. (♦Derivação: ae, voi 2 .)<br />

ha'e ae'i pronome pessoal anafórico. Ele(a) sozinho(a): ha'e ae'ia py no lugar dele, em particular; ha'e<br />

ae'i va'e coisa sozinha, à parte.<br />

ha'e jave, ha'e rami jave conectivo sentencial. Naquele tempo.<br />

ha'e jave ete'i, ha'e rami jave ete'i conectivo sentencial. Naquele mesmo tempo, exatamente.<br />

ha'e py termo adverbial. 1. Naquele lugar. 2. Com aquilo.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 52<br />

ha'e rã conectivo sentencial/conjunção coordenativa. Mas, em contraste. (♦Derivação: ha'e ramo. ♦Uso: Às<br />

vezes a expressão ha'e rã é usada apenas <strong>com</strong>o variante estilística de ha'e ramo.)<br />

(ENTRE FRASES QUE INTRODUZEM UM TÓPICO CONTRASTIVO) Mas, e: Ha'e javi yvyra re ma ei ikuai.<br />

Ha'e rã pete ei pe ma oata yvyra. Em todas as árvores havia abelhas. Mas <strong>para</strong> uma abelha faltava<br />

árvore.<br />

(ENTRE ORAÇÕES QUE INTRODUZEM UM TÓPICO CONTRASTIVO) Mas, e: pete ajaka ma xemba'e, ha'e<br />

rã amboae ma xeru mba'e um cesto é meu, e/mas o outro é do meu pai.<br />

ha'e ramo conectivo sentencial. Indica mudança na ação, <strong>com</strong>o reação ou resposta. (♦Veja também ae.)<br />

ha'e ramove conectivo sentencial. Indica mudança na ação, <strong>com</strong>o reação ou resposta, que ocorre logo em<br />

seguida.<br />

ha'e rire conectivo sentencial. Depois daquilo.<br />

ha'e rire'ive conectivo sentencial. Logo depois daquilo, logo em seguida.<br />

ha'e vy conectivo sentencial. Dando prosseguimento, prosseguindo aquilo (indicando continuidade na<br />

ação dentro do mesmo evento): Ka'i oikuaa ma. Ha'e vy ijayvu. O macaco já sabia. Então, falou.<br />

(♦Veja também ae.)<br />

ha'e vyve conectivo sentencial. Prosseguindo aquilo (indicando continuidade na ação), logo em seguida.<br />

ha'e gui termo adverbial/conectivo sentencial/conjunção coordenativa. (♦Derivação: ha'e, gui.)<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) De lá: ogueraa ao ha'e gui levou a roupa de lá.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONECTIVO SENTENCIAL) Então (indicando progressão de tempo): Kuaray oike ma<br />

ramo pyt . Ha'e gui ma ojekuaa pete hendy va'e. Quando o sol se pôs, ficou escuro. Então,<br />

apareceu uma luz.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO COORDENATIVA COM SINTAGMAS, ESPECIALMENTE ANTES DO ÚLTIMO<br />

ÍTEM DE UMA LISTA) E também: xeropy rupi, escola rupi, ha'e gui oka rupi ju aiky'a'o eu limpo<br />

dentro da minha casa, na escola e também no quintal.<br />

ha'e javi quantificador não-numerico: pronome ou determinante/intensificador nominal. (♦Uso: Ocorre <strong>com</strong><br />

nomes contáveis (tanto no singular quanto no plural) e <strong>com</strong> nomes não-contáveis. ♦Veja também pav , pete -<br />

te .)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Todos, tudo (o referente é identificável pelo contexto, sendo ativado).<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Todos(as): ha'e javi yvyra re ei o tem mel em todas as árvores.<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR) Tudo: hete ha'e javi rupi por toda parte do seu corpo. (♦Veja<br />

também pav , jave 2 .)<br />

ha'e javive pronome quantificador não-numerico. Todos, tudo (identificável pelo contexto).<br />

ha'e javi mba'e pronome quantificador não-numerico. 1. Todas as coisas. 2. As posses de todos.<br />

ha'e javi vy termo adverbial. Ao todo: ha'e javi vy irundy xera'y kuery areko Ao todo, tenho quatro<br />

filhos.<br />

ha'ekue pronome pessoal anafórico. Flexão do passado de ha'e ‘aquilo’ (mencionado anteriormente):<br />

ndaipotavei pejapo ju ha'ekue rami não quero que façam a mesma coisa de novo. (♦Semântica: Em<br />

certas expressões, <strong>com</strong>o no exemplo acima, ha'ekue não tem denotação específica, apenas indica ação<br />

costumeira no passado.)<br />

ha'ekue-'ekue'i rami termo adverbial. Como sempre, da mesma forma.<br />

ha'ekue-'ekue'i rami e' termo adverbial. De maneiras diferentes.<br />

ha'ekue-'ekue'i rupi termo adverbial. Com repetição.<br />

ha'ekue rami ve' termo adverbial. De maneira diferente do que era: a ha'ekue rami ve' oiko agora<br />

vive de maneira diferente.<br />

ha'ekue' -kue' katy termo adverbial. Para destinos, ou direções, sempre diferentes dos(das) anteriores:<br />

yvytu ha'ekue' -kue' katy oipeju va'e um vento que sopra sempre em direções diferentes.<br />

(♦Derivação: De ha'ekue' através da reduplicação bissilábica.)<br />

ha'ekue' -kue' rami, ha'ekue' -kue' re termo adverbial. Um diferente do outro: Mimby'i ma<br />

tujakue'i ha'e guaimigue'i omonhe' raka'e. Ha'ekue' -kue' re oipeju onhendu jo<strong>para</strong>-<strong>para</strong>'i<br />

aguã. Os velhinhos e as velhinhas tocavam flautas antigamente. Sopravam em lugares sempre<br />

diferentes par dar sons variados.<br />

ojevy ha'ekue py frase. Voltar <strong>para</strong> trás: xeayvu ma rire ndajevyi 'rã ha'ekue py já que falei, não vou<br />

voltar <strong>para</strong> trás.


53 Guarani-Português<br />

ha'e nunga pronome anafórico. Aquele tipo (de coisa ou pessoa), coisas ou pessoas assim: monde, nhuã,<br />

ha'e nunga mundéus, armadilhas e coisas assim.<br />

ha'e nunga rupi, ha'e nunga vy conectivo sentencial. Por causa disso.<br />

ha'e rami termo adverbial. Assim [lit., ‘<strong>com</strong>o aquilo’]. (♦Derivação: ha'e, rami.)<br />

ha'e rami ae tema termo adverbial. E assim por diante.<br />

ha'e ramia gui conectivo sentencial. Depois disso, daí em diante: Yma rupi ma mba'emo aky pyau ndo'u<br />

rive-rivei raka'e opy'i re o va'e tatax na omboguejy e' re. Ha'e ramia gui ma omono'õ 'rã omo<br />

porã va'erã. Antigamente não se <strong>com</strong>ia, sem mais nada, produtos novos da lavoura, sem primeiro o<br />

líder religioso baixar fumaça neles. Depois disso, daí em diante, iriam colher produtos <strong>para</strong> guardar.<br />

ha'e rami avei, ha'e rami avi conectivo sentencial. Semelhante a isso, também. (♦Uso: Às vezes esta<br />

expressão indica, <strong>com</strong> cortesia, uma opinião ou circunstância contrária, <strong>com</strong>o aliás em português).<br />

ha'e rami py conectivo sentencial. E assim, desse modo (indicando resumo): Kyr 'i oxyry ouvy va'ekue<br />

amboae re ju oje'a vy tuvixave ovy. Ha'e rami py ojeapo yakã guaxu. Uma pequena correnteza vai<br />

se juntando a outras e fica maior. Desse modo, se faz um rio grande. (♦Derivação: py 3 .)<br />

ha'e rami rã, ha'e rami ramo conectivo sentencial. Em reação ou resposta àquilo.<br />

ha'e rami 'rãgue py conectivo sentencial. Pelo contrário.<br />

ha'e rami ra'aga vy conectivo sentencial. Contudo, mesmo assim.<br />

ha'e rami rire conectivo sentencial. Em conseqüência daquilo (<strong>com</strong>o numa explicação histórica ou<br />

mítica.)<br />

ha'e rami te conectivo sentencial. Mas, contudo, mesmo assim, porém.<br />

ha'e ramive ma conectivo sentencial. Contudo, mesmo assim.<br />

ha'e ramive tema termo adverbial. E assim por diante.<br />

ha'e rami vy conectivo sentencial. 1. Prosseguindo àquilo (indica continuidade na ação). 2. Em<br />

conformidade <strong>com</strong> aquilo (indica cumprimento de uma previsão pelo próprio falante ou, às vezes,<br />

por uma outra pessoa).<br />

mba'e ta ha'e rami exclamação. Como pode ser?!<br />

ha'e va'e demonstrativo anafórico (pronominal ou determinante). (♦Derivação: va'e. ♦Semântica: Este elemento<br />

é anafórico, geralmente referente ao último elemento que o falante introduziu, que desde então fica <strong>com</strong>o<br />

centro de atenção até que seja deslocado pela introdução de outro elemento. ♦Veja também ava'e, kova'e,<br />

peva'e, pova'e.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL, DE PRONOME) Aquilo que acabei de mencionar: xo'o he' ro rive ty ra'e a<br />

carne era salgada demais.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA, DE DETERMINANTE) Aquele(a) que acabei de mencionar: ha'e va'e ava poap<br />

va'e aquele homem de unha. (♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> nomes não-contáveis (ha'e va'e yy ‘aquela água’) e<br />

contáveis, tanto no singular quanto no plural (ha'e va'e ava ‘aquele homem’, ha'e va'e avakue ‘aqueles<br />

homens’).)<br />

ha'e va'ekue demonstrativo anafórico (pronominal ou determinante). 1. Aquilo (que havia no passado):<br />

Nhanderu tenonde yvy onhono. Onhono ypy vy oa'anga pape gui. Ha'e va'ekue ndopytai. Nosso<br />

pai primordial deitou a terra. Quando a deitou a primeira vez, ele experimento [fazendo-a] de papel.<br />

Aquilo não ficou. 2. Aquele (que se deu no passado): ha'e va'ekue juu a peve oime xeretyma re<br />

aquele espinho ficou até agora na minha perna. (♦Semântica: O tempo passado se entende em relação ao<br />

tempo do ato de narração, não em relação a um evento sendo narrado.)<br />

ha'e va'e kuery pronome pessoal anafórico. Aquelas pessoas. (♦Derivação: kuery.)<br />

ha'e va'e nunga pronome pessoal anafórico. Aquele tipo de coisa. (♦Derivação: nunga.)<br />

ha'e va'e regua demonstrativo anafórico (pronominal ou determinante). 1. Algum, alguém (do tipo que<br />

acabei de mencionar): tereo xaryia py, ha'e va'e regua eru apy vá onde a velhinha está, traga <strong>para</strong><br />

cá alguém de lá. 2. Algum(ns) (do tipo que acabei de mencionar): ha'e va'e regua ai ma okuera<br />

va'erã e' aquele tipo de ferida não vai sarar; ha'e va'e regua avakue alguns homens daqueles.<br />

ha'eve v. i. de atributo sem flexão (flexão xe- + Ø). 1. Está bom, é bom. 2. É suficiente, serve, dá: ha'eve ma<br />

já é suficiente. 3. É possível, dá: ha'eve ma jaa aguã já dá <strong>para</strong> irmos. (♦Derivação: -a'eve mais o<br />

segmento h que é devido a condicionamento fonológico; ele não indica flexão, nem consta na forma negativa<br />

nda'evei. ♦Gramática: (1) Sem flexão. (2) Numa frase tal <strong>com</strong>o guyrapa remoxã vyve ha'eve ma reiporu<br />

aguã ‘logo que você armar o arco, já da <strong>para</strong> usá-lo’, o sujeito da segunda oração é tido <strong>com</strong>o o sujeito do<br />

verbo que ocorre <strong>com</strong> aguã. ♦Veja também nda'evei, porã.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 54<br />

ha'evea rami termo adverbial. Certo, corretamente.<br />

ha'evea rupi termo adverbial. Com razão.<br />

ha'eve ma predicador. Chega, já dá, pronto, já é suficiente: ha'eve-'eve ma tudo já está pronto.<br />

ha'eve rei, ha'evepa rei predicador. Está tudo bem, tanto faz.<br />

ha'eve ri predicador. Está bem, não obstante.<br />

ha'evete, ha'evete ko, ha'evete ma frase tipo agradecimento. É bom mesmo (<strong>para</strong> mim). (♦Uso:<br />

Comumente ocorre em agradecimentos: ha'evete tembi'u ereme' ague ‘obrigado pela <strong>com</strong>ida que você deu’.<br />

Respostas costumeiras <strong>para</strong> agradecimento de <strong>com</strong>ida incluem as seguintes: ruxã'i teve ma ja'u ‘lamento que<br />

<strong>com</strong>emos bem pouco’, ndajakaru porãi teve ma ‘lamento que não <strong>com</strong>emos bem’.)<br />

ha'eve vai predicador. Estar tranqüilo, não perturbado: opa marãgua oiko te xee ha'eve vai mesmo que<br />

todo tipo de coisa aconteça, eu fico tranqüilo.<br />

ha'eve va'e nome. Coisa ou ato correto, certo.<br />

ha'eve' a rami termo adverbial. Contrário, errado, erradamente: ha'eve' a rami rei oiko anda errado<br />

(mas acha que está correto).<br />

ha'eve' va'e, ha'eve e' va'e nome. Coisa ou ato incorreto, errado.<br />

ha'i nome. A forma supletiva de xy ‘mãe’ <strong>com</strong> posse da 1ª pessoa do singular. Minha mãe: ha'e jave py ha'i<br />

reve teri xee a va'ekue naquela época eu estava ainda <strong>com</strong> a minha mãe.<br />

ha'vy conectivo sentencial/partícula modal. (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: ha'e vy (forma reduzida).<br />

♦Gramática: Quando certos outros elementos ocorrerem antes deste elemento, pode haver uma <strong>com</strong>binação: a<br />

partícula de aspecto ma + ha'vy = ma'vy; termo adverbial interrogativo mba'exa + ha'vy =mba'exa'vy; a<br />

conjunção rã + ha'vy =rã'vy; a partícula de tempo 'rã + ha'vy ='rã'vy; a partícula modal tu + ha'vy = ta'vy.)<br />

(EM FUNÇÃO DE CONECTIVO SENTENCIAL) E (numa conversação, indica novo participante em foco):<br />

Xee aiko porã. Ha'vy ndee? Eu estou bem. E você?<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA MODAL) Então (em vista daquilo que acabou de ser dito). 1. Na locução<br />

predicadora: Eru ha'vy xea py traga, então, <strong>para</strong> mim; Xerarõ ke apy. Roarõ 'rã ha'vy rejevy peve.<br />

Espere-me aqui. Vou te esperar, então, até você voltar. 2. Com termos não-predicadores: Ndee<br />

mba'eve ri nda'u nderejapoi? Mba'e re ha'vy erenha? Você não fez nada? Então (em visto<br />

daquilo), por que você correu?; Mba'exa 'rã tu nhamboty oo? Oo mbotyarã ha'vy peru yvyra.<br />

Como é que vamos fechar a casa? Para as paredes da casa, então, tragam madeira. (♦Gramática: A<br />

posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da<br />

frase (sobretudo <strong>com</strong> interrogativos cujo foco é uma expressão tal <strong>com</strong>o mba'e re ‘por que’) ou, raramente,<br />

<strong>com</strong> o tópico. As <strong>com</strong>binações <strong>com</strong> outros elementos que foram descritas acima, evidenciam a mesma sintaxe.)<br />

hee v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Forma regular da variante -ee ‘gostoso, temperado <strong>com</strong> gordura’, <strong>com</strong><br />

posse flexional não-reflexiva da 3ª pessoa: tembi'u hee va'e <strong>com</strong>ida gostosa.<br />

he frase tipo resposta (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Sim. (♦Outros dialetos: Em mbyá, ta.)<br />

heta quantificador não-numerico: pronome ou determinante/intensificador quantitativo. (♦Derivação: A flexão<br />

da 3 a pessoa de -eta.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Muito(s): apy ma heta ikuai aqui há muitos; avaxi heta o do milho, tem<br />

muito; avakue heta ikuai dos homens, há muitos. (♦Gramática: Como pronome, este elemento<br />

<strong>com</strong>umente é foco de termo.)<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Muito(s): heta avakue ikuai há muitos homens. (♦Uso: Esta função é<br />

bem mais rara do que a pronominal (avakue heta ikuai) ou a predicativa (avakue ma heta). ♦Veja também<br />

amongue.)<br />

hetave pronome quantificador não-numerico. Mais.<br />

hexe posposição flexionada. Nele/nela, <strong>com</strong> respeito a ele/ela: ama' hexe olhei <strong>para</strong> ele. (♦Pronúncia: Átona<br />

em posição final da frase, tônica em posição inicial ou medial. ♦Derivação: PTG * ‘<strong>com</strong> respeito a’<br />

(Jensen 1998:514). Em mbyá, a forma irregular da posposição -e na sua posse flexional não reflexiva da 3 a<br />

pessoa.)<br />

hexegua nome. Algo <strong>com</strong> respeito a ele(ela): xapeo hexegua chapéu que serviria <strong>para</strong> ele(ela).<br />

hexeve posposição flexionada. Junto <strong>com</strong> ele/ela: aa hexeve fui junto <strong>com</strong> ele. (♦Pronúncia: Átona em posição<br />

final da frase, tônica em posição inicial ou medial. ♦Derivação: PTG * ‘<strong>com</strong>’ (Jensen 1998:514). Em


55 Guarani-Português<br />

mbyá, a forma irregular da posposição -eve na sua posse flexional não-reflexiva da 3 a pessoa. ♦Veja também<br />

hexe.)<br />

he'i v. t. direto. Disse, disseram: — Aa ta ma — he'i tuja'i. — Já vou embora — disse o velho. (♦Derivação:<br />

A forma irregular da 3 a pessoa do verbo -'e ‘dizer’.)<br />

he'ia nome. 1. O referido da expressão citada: “Xereruare,” he'ia ma Tupã o referido da expressão<br />

“Xereruare” é o Tupã. 2. O significado da expressão citada: “Nhanderete,” he'ia ma o significado<br />

da expressão “nhanderete” é ‘nosso corpo’; mba'e he'ia paa omombe'u va'e interprete [lit., ‘quem<br />

conta o sentido daquilo que alguém disse’]. (♦Derivação: Enquanto he'ia contém o sufixo nominalizador<br />

-a 1 , a forma 'ea, também proveniente do verbo -'e ‘dizer’, contém o sufixo -a 3 , que indica a falta de referência<br />

específica ao sujeito.)<br />

he'ia'i ma exclamação. Indica incredu1idade quanto a algo falado: Impossível! (♦Derivação: he'ia.)<br />

hoko nome. Variante de oko ‘garça, socó’.<br />

hoo nome. A forma de -o ‘casa’ da classe r-, <strong>com</strong> posse flexional não-reflexiva da 3ª pessoa: hoo va'e dono<br />

da casa.<br />

hu'i nome. Farinha torrada: pindo'y ymague mbytekue ho'o atã e' a'i gui nhamboi vy jajoxo angu'a py<br />

hu'irã tirando a parte central, molhe de um tronco de palmeira, socamos num pilão <strong>para</strong> fazer<br />

farinha. (♦Veja também ku'i.)<br />

hu'i xi , hu'ix nome. Fubá de milho torrado.<br />

hu'y nome. A forma não-relacional e a forma <strong>com</strong> posse flexional não reflexiva da 3ª pessoa de -u'y ‘lança,<br />

flecha’. (♦Variedades: guyrapia, hu'y-ax , hu'y-kyxe, kuarepoxi.)<br />

hu'y amba nome. Lugar especial dentro da casa <strong>para</strong> guardar arco e flechas. (♦Derivação: amba.)<br />

hu'y-ax nome. Flecha <strong>com</strong> ponta dentada, utilizada <strong>para</strong> matar quati.. (♦Derivação: -ax .)<br />

hu'y ete'i nome. Flecha verdadeira (<strong>com</strong> ponta lisa). (♦Derivação: -ax .)<br />

hu'y-kyxe nome. Flecha utilizada <strong>para</strong> matar veado. (♦Derivação: kyxe.)<br />

hu'y nhemoinge nome. Flecha cerimonial. (♦Cultura: Estas flechas são feitas por um cabeça de família e são<br />

trazidas <strong>para</strong> dentro da casa cerimonial, onde são atadas num feixe e guardadas. Cada flecha representa o<br />

homem que a fez, junto <strong>com</strong> a sua família.)<br />

hu'y pepo nome. As penas que se colocam numa flecha [lit., ‘asa de flecha’]. (♦Derivação: pepo.)<br />

hu'y-pytu nome. Sarabatana. (♦Derivação: pytu.)<br />

hu'y xa nome. Cano de flecha. (♦Derivação: xa 1 .)<br />

hyvyra nome (flexão xe- + Ø). Arma de madeira (por exemplo, borduna) ou vara <strong>para</strong> castigar.<br />

hy'a nome. 1. Porongo ou abóbora. 2. A forma não-relacional de -y'a ‘prato’. (♦Variedades do sentido 1: Veja os<br />

subverbetes, mais: itã.)<br />

hy'akua nome. 1. Porongo <strong>com</strong> buraco; cabaça. 2. Qualquer garrafa. (♦Derivação: kua 1 . ♦Veja também itã.)<br />

hy'a kuru-kua'i nome. 1. Tigela feita de porongo. 2. Qualquer tigela.<br />

hy'a-kuxa nome. Colher de porongo. (♦Derivação: kuxa.)<br />

hy'a <strong>para</strong>, hy'a <strong>para</strong>'i nome. Melancia. (♦Veja também xãjau.)<br />

hy'a rugua'i nome. Tigelinha ou bacia funda. (♦Derivação: -ugua.)<br />

hy'aky nome. Tamanduá.<br />

hy'a-pero nome. Certa borboleta.<br />

hy'axo nome. Certo animal aquático, pequeno, <strong>com</strong> concha coniforme. (♦Derivação: hy'a, yxo.)<br />

I<br />

i- ('i-) prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + Ø). Indica posse não-reflexiva <strong>com</strong> nomes ou objeto direto da<br />

3ª pessoa <strong>com</strong> : ixy a mãe dele; ainupã surrei-o; ipo'aka ele tem autoridade. (♦Variantes: Em nomes,<br />

i- (ou 'i-) ocorre antes de consoante, ij- (ou 'ij-) antes de vogal oral e inh- (ou 'inh-) antes de vogal nasalizada.<br />

No caso de prefixos pronominais do objeto direto de v. t. direto da classe Ø, as variantes são: <strong>com</strong> raizes v. t.<br />

monossilábicas, jo- 1 ocorre antes de vogais orais e nho- 1 antes de vogais nasais ou nasalizadas; <strong>com</strong> raizes v. t.<br />

polissilábicas, i- ocorre antes de consoantes, j- antes de vogais orais e nh- antes de vogais nasais ou


Léxico guaraní, dialeto mbyá 56<br />

nasalizadas. ♦Pronúncia: Todas estas variantes são pronunciadas <strong>com</strong> uma oclusão glotal inicial exceto<br />

quando indica o objeto direto (aikuaa ‘sei’) ou quando precedida pelo prefixo negativo e seguida por uma<br />

oclusão glotal (ndai'ai ‘não tem fruta’). Contudo, a oclusão glotal destes elementos não é escrita quando<br />

ocorre em posição inicial da palavra. ♦Gramática: Este prefixo da 3 a pessoa é obrigatório nos v. t.<br />

suplementares que derivam do prefixo causativo mbo- ou mo-: xemboguapy imoiny ‘fez-me ficar sentado’.<br />

Tais verbos não mostram concordância <strong>com</strong> sujeito ou objeto.)<br />

-i 1 v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Destacar-se: yvyrape oi xero mbotya gui uma<br />

tábua destacou-se da parede da minha casa. 2. Despedaçar-se.<br />

-mboi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tirar: kova'e yvyrape ma amboi va'ekue esta tábua é a que<br />

tirei; oxapatu omboi tirou seus sapatos.<br />

-i 2 advérbio. Indicador da negação afixal: xee ndaai 'rã eu não vou; xeryvy ndata'yi teri meu irmão mais<br />

novo ainda não tem filho. (♦Pronúncia: Semivogal, produzindo ditongo decrescente, por regra gramatical.<br />

♦Gramática: Este sufixo ocorre após o predicador principal na locução predicadora até no final do<br />

<strong>com</strong>ponente principal. Geralmente ocorre também o prefixo nda-: ndapekaru vaipai ‘vocês não <strong>com</strong>eram<br />

muito’. Às vezes ocorre <strong>com</strong> a palavra de resposta negativa any ‘não’: any vaipai ‘não muito’. ♦Semântica:<br />

Este sufixo geralmente segue o elemento na locução predicadora cujo significado está sendo negado.)<br />

-i 3 raiz de v. t. direto. Variante de -ei ‘lavar’. (♦Gramática: Esta raiz ocorre apenas na radical -joi.)<br />

- v. t. indireto de localização/v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: PTG * ~<br />

* ‘sentar-se’ (Jensen 1998:528, 531). ♦Veja também -mo .)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. INDIRETO EM REFERÊNCIA AO LUGAR) 1. Estar localizado (em certo lugar): apy<br />

ro estaos aqui. 2. Estar sentado: kanoã py oro ficamos sentados no barco. 3. Caber: o mba 'rã<br />

todos vão caber. (♦Gramática: O objeto indireto poderá ser oculto e subentendido: nderu o pa? seu pai está<br />

(em casa)? ♦Veja também -ime.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO EM REFERÊNCIA A UMA FUNÇÃO DO SUJEITO) Ficar (num<br />

cargo), apossar-se: are ma oreruvixa o faz tempo que o nosso chefe está na carga (apossou-se).<br />

(♦Gramática: A função, que ocorre no predicado, tem um papel semântico semelhante ao do caso “essivo”,<br />

que tem a ver <strong>com</strong> um estado ou uma função não inerente (Lyons 1968:301). Veja também –eno 2 , -kue 1 , -rã e<br />

-mboery no verbete -ery.)<br />

- are v. t. indireto de localização (flexão a-). Ficar por tempo prolongado.<br />

- atã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Permanecer firme. 2. Perseverar.<br />

- axy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Ficar apertado, sem o devido espaço. 2. Ficar em<br />

dificuldades.<br />

- porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar bem: tove to porã pendepy'a re que tudo fique bem<br />

nos seus corações.<br />

- rive v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar sem atividade, livre de serviço.<br />

- vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar em posição difícil, numa dificuldade.<br />

nha aty nome. Assento, banco. (♦Veja também -enda, guapya.)<br />

nha a'i py termo adverbial. No lugar onde estamos.<br />

no rã guarã nome. Substituto (<strong>para</strong> quando outra pessoa não está presente).<br />

-'i advérbio de grau/adjetivo/intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Diminutivo. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘ser pequeno’ (Jensen 1998:532). ♦Uso: Às vezes o diminutivo é usado <strong>para</strong> indicar modestia da parte do<br />

falante: xee aiko porã'i ‘eu estou bem’. Na língua tupinambá, é dito que este sufixo não ocorria <strong>com</strong> nomes,<br />

apenas <strong>com</strong> verbos (Dietrich 1990:297).)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE GRAU) 1. Indica um grau reduzido: aa ta amba'eapo'i aguã vou <strong>para</strong><br />

trabalhar um pouco. 2. Indica um grau elevado: okakua'i ma já é bem velhinho. 3. Indica carinho:<br />

tove kyr gue'i topu'ã nhendu'i okuapy que todas as crianças brinquem fazendo seus ruidinhos.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Diminutivo: ava'i menino; brrm-brrm'i carro pequeno (palavra infantil, de<br />

brrm-brrm ‘caminhão’).<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Somente, apenas: pete 'i somente<br />

um; xee ae'i eu, sozinho; apy peve'i aju vim até aqui apenas.<br />

-'i nho advérbio de grau/intensificador verbal. Muito mesmo: nhamongaru'i nho nhandepoua vamos<br />

alimentar bem mesmo o nosso visitante. (♦Gramática: Ocorre na locução predicadora. ♦Veja também<br />

porã'i nho.)


57 Guarani-Português<br />

-'i te ae advérbio. Por favor: he' va'e ejogua'i te ae xevy <strong>com</strong>pre uma bala <strong>para</strong> mim, por favor.<br />

-mbo'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar algo, tirando pedaços pequenos: pet ombo'ipa picou<br />

todo o fumo; embo'i'i ke xo'o corte a carne em pedaços pequenininhos.<br />

ij- (-'ij-) prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + Ø). Variante de i- da 3ª pessoa: nda'ijayvuvei não falou<br />

mais.<br />

ija exclamação. Foi bom, bem feito! [lit., ‘o dono’]. (♦Derivação: ja 1 .)<br />

ijaty nome. Agrupamento de pessoas, reunião. (♦Derivação: aty.)<br />

-ike v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Entrar: eike ke opy entre dentro da casa. (♦Variantes:<br />

-inge ocorre após o prefixo causativo mo-. ♦Veja também -nhemoinge.)<br />

-iko v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/v. i. e v. t. indireto de existência ou apresentação<br />

(flexão a-)/verbo copular (flexão a-)/verbo auxiliar (flexão a-). (♦Derivação: PTG * ~ * ‘estar<br />

em movimento’ (Jensen 1998:531). ♦Variantes: -ingo ocorre após o prefixo causativo mo-. ♦Veja também<br />

-moingo, -po 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) 1. Viver, existir: jaiko va'e nós que estamos vivendo; jaxy avi oiko a lua existia<br />

também. 2. Acontecer, realizar-se: oiko jeroky houve dança. 3. Andar: ka'aru peve oiko andou até à<br />

tarde; ndoiko kuaai kavaju áry não sabe andar a cavalo.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. INDIRETO) 1. Produzir-se: avaxi gui oiko avaxi ku'i, mbojape ha'e hu'ix do<br />

milho se produz pixé, bolo e farinha torrada. 2. Morar, ficar (num lugar): a ma aiko ju xero py<br />

agora estou morando outra vez na minha casa.<br />

(EM FUNÇÃO DE VERBO COPULAR COM PREDICATIVO NOMINAL) Ser: ava ma imonda va'e oiko o<br />

homem é ladrão; ava ma imonda va'e oiko va'ekue o homem era ladrão. 2. (♦Gramática: (1) Neste<br />

uso, -iko ocorre final na oração, após o predicativo nominal. (2) O predicativo nominal em si não requer um<br />

verbo copular. O verbo copular ocorre apenas <strong>com</strong> duas finalidades: a. <strong>para</strong> levar a marcação de tempo, <strong>com</strong>o<br />

oiko va'ekue no passado no exemplo acima; b. <strong>para</strong> efetuar uma certa estrutura de foco. Sem o verbo, o<br />

predicativo nominal é foco de predicado, que é a estrutura padrão (ava ma imonda va'e ‘o homem é ladrão’);<br />

<strong>com</strong> o verbo copular, um dos termos nominais (geralmente o predicativo nominal) é foco de termo, <strong>com</strong><br />

saliência maior (ava ma imonda va'e oiko ‘o homem é ladrão’). (3) Neste uso, o verbo -iko não ocorre no<br />

negativo; se ocorrer negação, é assinalada no predicativo nominal através da negação livre e' : ava poap ma<br />

nhaneretarã e' (oiko) ‘o homem de unha é um não-parente-nosso’, em vez do significado que é <strong>com</strong>um em<br />

português, ‘o homem de unha não é um parente nosso’.)<br />

(EM FUNÇÃO DE VERBO AUXILIAR COM V. I. NÃO FLEXIONADO) Estar: xee ma nda'evei ete aiko eu<br />

estou muito in<strong>com</strong>odado; ndee voi pa ha'ety vai reiko? você também está tudo bem?; ta'yxy ma<br />

kakuaa vaipa ma oiko sua esposa já era muito idosa. (♦Uso: Este uso é relativamente raro. Nos dados<br />

disponíveis, consta apenas <strong>com</strong> v. i. não flexionado: -a'eve não aceita flexão, mas -kakuaa a aceita.<br />

♦Gramática: (1) Neste uso, -iko ocorre final na oração, após o v. i. não flexionado. (2) Ele funciona <strong>para</strong><br />

enfocar o v. i. não flexionado <strong>com</strong>o um argumento de termo, exatamente da mesma forma que ele faz em<br />

função de verbo copular, enfocando um predicativo nominal. (3) É possível que este uso seja levemente<br />

gramaticalizado, pois pode ocorrer, raramente, onde a estrutura de foco seria difícil a manter: guaimi'i va'e<br />

kakuaa vaipa oikoa py oikuavã opi'a'i ‘a velhinha, já estando bem velha, deu à luz um filhinho’.)<br />

aikoague ára nome. O dia do meu nascimento.<br />

-iko … aguã rupi termo adverbial. Arranjar um jeito <strong>para</strong>: pema'et aguã rupi peiko arranjem um jeito<br />

<strong>para</strong> plantar.<br />

-iko atã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Caminhar intensamente.<br />

-iko axy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sofrer: roiko axy vaipa sofremos muito.<br />

-iko eta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Viver muito preocupado. (♦Veja também -iko eta.)<br />

-iko katu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar pronto, desimpedido. (♦Gramática: O sujeito deste<br />

verbo pode ser no singular ou no plural. ♦Veja também -ereko katu.)<br />

-iko kuaa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cuidar-se <strong>para</strong> viver corretamente, saber se virar, ser<br />

esperto: oiko kuaa raxa é esperto demais.<br />

-iko marã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar sem saber o que fazer.<br />

-iko porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Viver corretamente. 2. Prosperar.<br />

-iko puku v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Viver por muito tempo: oiko pukuve ma já teve uma<br />

vida mais <strong>com</strong>prida.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 58<br />

-iko rive v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Andar sem rumo. 2. Estar sem serviço. 3. Viver sem<br />

muita preocupação.<br />

-iko tema v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Viver em liberdade.<br />

-iko vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Morrer acidentado.<br />

-ikove v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Crescer. 2. Estar vivo: ndoikovevei ma não está vivo<br />

mais. 3. Estar andando “por aí”. (♦Veja também -ime.)<br />

-iko'i v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Nascer. (♦Veja também -tui'i, -katu.)<br />

jaikoa nome. O nosso viver, o nosso andar: jaikoa'i nhavõ rupi em cada momento do nosso viver, por<br />

todos os pequenos movimentos do nosso andar. (♦Veja também -eko.)<br />

jaikoaty'i rami ae nome. Da maneira costumeira, simples, <strong>com</strong>o sempre vivemos: kunha'i ma oikoaty'i<br />

rami ae oiko a menina vive da maneira simples, costumeira.<br />

-ikovy v. i. suplementar (flexão a-). 1. Indica ação que dura um tempo mais ou menos extenso: oma' oikovy<br />

ficou olhando. 2. Indica ação ou estado habitual: ajerovia ete aikovy estou sempre <strong>com</strong> muita fé.<br />

(♦Derivação: -iko, -vy. ♦Veja também -moingovy.)<br />

-ime, - me v. t. indireto de localização (flexão a-). Estar localizado ainda (em certo lugar, principalmente na<br />

sua própria casa): oime ngoo py está ainda em casa. (♦Derivação: - , -me variante de -ve. ♦Veja também<br />

-ikove, -ekony, -juve.)<br />

imeve' va'e nome. Viúva. (♦Derivação: me, -ve 1 , e' .)<br />

inambu nome. Variante de nambu ‘nambu’. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

inambu guaxu nome. Macuco (ave).<br />

inambu pytã nome. Perdiz (ave).<br />

indaje nome. Gavião-preto.<br />

inga nome. Ingá (árvore).<br />

-inge v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -ike ‘entrar’.<br />

-moinge v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer entrar. (♦Veja também -nhemoinge.)<br />

-ingo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -iko ‘viver’.<br />

-moingo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer viver, criar: nhanemoingoare quem nos criou;<br />

Deus. 2. Produzir.<br />

inh- (-'inh-) prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + Ø). Variante de i- da 3ª pessoa: inhakã porã ele está<br />

bom de cabeça.<br />

inhakyrã'i nome. Variante de nhakyrã ‘cigarra’.<br />

-iny 1 v. t. indireto de localização (flexão xe- + r-). Estar localizado dentro de um lugar (designa coisas<br />

inanimadas): yakã hiny ha'e py tem um rio ali; opy hiny está dentro da casa. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘sentar-se’ + * ‘sufixo de topicalização oblíqua’ (Jensen 1998:526, 28). ♦Veja também - , -tui.)<br />

-iny 2 v. i. suplementar (flexão a-). 1. Sentado: nhandeayvu nhainy falamos sentados, ou falamos<br />

continuamente. 2. Indica ação contínua, sem interrupção: oo oiny foi indo sem interrupção. 3. Ficar<br />

fixo: i<strong>para</strong> oiny fica escrito. (♦Derivação: - , -ny. ♦Uso: Geralmente ocorre só <strong>com</strong> sujeito animado.<br />

♦Veja também -moiny, -enoiny, nhoguenoiny.)<br />

ipára nome. Variante de epára ‘espada’.<br />

iraity (-'iraity) nome (flexão xe- + Ø). Cera de abelha. (♦Derivação: ei, -aity. ♦Veja também ei raity.)<br />

iryvaja nome. Variante de ryvaja ‘tiriva, periquito’.<br />

ir nome (flexão xe- + Ø). 1. Companheiro. 2. Alguma <strong>com</strong>ida servida junto <strong>com</strong> outra, tempero de <strong>com</strong>ida:<br />

kumanda nhandy re ir va'e feijão temperado <strong>com</strong> banha. 3. Marido anterior da esposa.<br />

(♦Derivação: PTG * ‘par’ (Jensen 1998:555).)<br />

-moir v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer (alguém) de <strong>com</strong>panheiro. 2. Temperar (<strong>com</strong>ida) ou<br />

misturar outras coisas.


59 Guarani-Português<br />

-nhemoir v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se de <strong>com</strong>panheiro (<strong>com</strong> alguém):<br />

anhemoir João reve fiz-me <strong>com</strong>panheiro de João.<br />

vogal ir nome. Consoante [lit., ‘<strong>com</strong>panheiro de vogal’]. (♦Veja também vogal revegua no verbete reve, te -<br />

te 'i va'e.)<br />

yvy ir nome. Adubo [lit., ‘<strong>com</strong>panheiro da terra’].<br />

irundy numeral: pronome ou determinante. Quatro: ijapy irundy va'e alguma coisa quadrangular.<br />

(♦Derivação: -ir , -ndy. ♦Semântica: Lit., ‘grupo de <strong>com</strong>panheiros’, em referência aos quatro dedos da mão<br />

menos o polegar.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Quatro: ha'e va'e regua irundy oo quatro daqueles foram.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Quatro: irundy avakue oo quatro homens foram.<br />

irundya numeral ordinal. O quarto (numa série de coisas ou pessoas).<br />

irundykue termo adverbial. Quatro vezes.<br />

irundyve numeral: pronome ou determinante. Todos os quatro.<br />

ita (-'ita) nome (flexão xe- + Ø). Pedra. (♦Veja também itaova.)<br />

itaaty nome. Um monte de pedras amontoadas. (♦Veja também itaty.)<br />

itaendy nome. Pedra cristal. (♦Derivação: -endy.)<br />

ita ku'i nome. Areia. (♦Derivação: ku'i.)<br />

ita ku'i porãa, ita ku'i porã reia nome. Praia ou outro lugar de areia. (♦Veja também -embe.)<br />

ita mbeju nome. Pedra chapada, laje descalvada. (♦Derivação: pe, mbeju.)<br />

ita pe nome. Pedra achatada. (♦Derivação: pe.)<br />

itaty nome. Um lugar <strong>com</strong> muitas pedras. (♦Veja também itaaty.)<br />

itaova nome. Perau (declive vertical, abrupto; barranco) de pedra.<br />

itã (-'itã) nome (sem flexão ou flexão xe- + Ø). 1. Porongo do tipo utilizado <strong>para</strong> chocalho. 2. Marisco. 3.<br />

Vasilha de porongo: xe'itã minha vasilha de porongo. (♦Veja também hy'a.)<br />

ita-karu nome. 1. Lagosta. 2. Caranguejo. (♦Derivação: ita, -karu.)<br />

itaova nome (flexão xe- + Ø). Precipício de pedra, perau. (♦Derivação: -ova.)<br />

itaovape guy nome. Cova num perau de pedra. (♦Derivação: pe 1 , guy.)<br />

-ity v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). A forma, na 3ª pessoa, de -eity ‘derrubar, fazer ou deixar cair’:<br />

yvytu oity kuaxia o vento derrubou o papel; omemby'i oity abortou seu nenê [lit., ‘deixou cair seu<br />

filhinho’]; moko avakue joe opu'ã vy joity joguerupy os dois homens, brigando, se derrubaram um<br />

ao outro.<br />

itygue nome. Tiguera qualquer. (♦Derivação: tygue.)<br />

iu exclamação. Expressão de espanto ou susto.<br />

ixapy nome. Orvalho. (♦Variantes: yxapy.)<br />

ixogue nome. A forma <strong>com</strong> flexão da 3 a pessoa de xogue ‘algo caído’.<br />

-i'y nome (flexão xe- + r-). Filho ou filha de irmã (de homem).<br />

j- 1 prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + Ø). Variante de i- da 3ª pessoa num v. t. direto, indicando flexão<br />

do objeto direto <strong>com</strong> raízes v. t. polissilábicas: ajapo xerorã fiz uma casa <strong>para</strong> mim.<br />

j- 2 prefixo verbal de negação. Variante de nda- ‘negação ’: jijayvuvei não falou mais.<br />

ja 1 nome (flexão xe- + Ø). Dono: voxa ja o dono da bolsa.<br />

ja 2 posposição. Enquanto: ndee eremba'eapoa ja ake enquanto você trabalhava, eu estava dormindo; ndee<br />

eremba'eapo e' a ja xee voi namba'eapoi 'rã enquanto você não trabalhar, eu também não vou<br />

trabalhar. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: Nos dados disponíveis, esta posposição ocorre somente após o<br />

sufixo nominalizador -a 1 . A construção indica a simultaneidade de duas ações prolongadas. ♦Veja também<br />

jave 1 .)<br />

J


Léxico guaraní, dialeto mbyá 60<br />

ja- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Indica sujeito da 1ª pessoa do plural (inclusiva): jaike oo py<br />

entramos na casa (isto é, nós inclusive o ouvinte ou os ouvintes). (♦Variantes: ja- ocorre antes de<br />

segmentos orais, nha- antes de segmentos nasais ou nasalizados.)<br />

-ja 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Poder caber: nhandejapa va'erã nderyru py todos nós caberemos no seu<br />

carro.<br />

-ja 2 v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Ligar-se, grudar (a algo): kuaxia oja ratã oo<br />

mbotya re o papel grudou firmemente à parede da casa. 2. Atracar-se (barcos, navios): kanoã ojaaty<br />

doca, porto, lugar onde atracam barcos ou navios. (♦Veja também -jare, -joja 1 , -mboja, -pija.)<br />

-eroja v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Dobrar (algo sobre si, <strong>com</strong>o um pedaço de papel): ajukue gui<br />

tatu ra'angaarã jajapo vy ma jypy jaroja 'rã mbyte rupi <strong>para</strong> fazermos um tatu de pano, primeiro<br />

dobramos no meio. (♦Derivação: ero-, -ja 2 . ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

oja va'e nome. Cola.<br />

jaa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). A forma irregular de -o ‘ir’, da 1ª pessoa do plural (inclusiva): jaa<br />

ke vamos.<br />

-jae'o v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Chorar: ojae'o atã chorou bem alto.<br />

-mbojae'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (alguém) chorar (castigando-o).<br />

-erojae'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Prantear, lamentar (a morte ou o sofrimento de alguém).<br />

(♦Derivação: ero-, -jae'o. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede<br />

o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Veja também -<br />

eronhemboaxy.)<br />

jagua nome/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Cachorro. 2. Nome antigo de onça, o qual permanece em expressões<br />

<strong>com</strong>postas. (♦Semântica: As expressões <strong>com</strong>postas, nas quais o elemento jagua ocorre <strong>com</strong>o o segundo de<br />

dois nomes, designam animais muito perigosos, cuja carne não pode ser aproveitada <strong>para</strong> <strong>com</strong>er.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Feral, perigoso, letal: teju-jagua iguano, dragão. (♦Veja também<br />

subverbetes.)<br />

jagua pinda nome. Unha-de-gato, anzol-de-cachorro (planta).<br />

jagua rundi nome. Jaguarundi (gato selvagem).<br />

jagua-tuvy nhe' nome. Chacal [lit., ‘cachorro assobio’].<br />

jagua x nome. Animal mítico da água.<br />

kaguare-jagua nome. Urso.<br />

teju-jagua nome. Iguano, dragão.<br />

jaguaki nome. Nome de uma tribo de outra língua e de estatura pequena.<br />

jai nome/predicação não-relacional de evento. (♦Veja também jurujai.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Mato: kumanda raguinogue omombo jai re jogou o feijão estragado no<br />

mato. 2. Cobra qualquer.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Crescer o mato: mba'emo nhanhot mba rire jai nhavõ nhamoatyrõmba<br />

jepi 'rã mba'emoty hi'a porã aguã depois de plantarmos alguma coisa, cada vez de crescer o mato<br />

vamos continuamente limpar <strong>para</strong> que a plantação renda bem; tape jaipa o caminho está coberto de<br />

mato. (♦Paradigma: Sem flexão.)<br />

jai ra'y nome. Uma cobra qualquer [lit., ‘filho do mato’]. (♦Derivação: -a'y.)<br />

jairu, jayru nome. Pavão. (♦Derivação: jai, -u.)<br />

-jai raiz v. Escarnecer, rir ou zombar de (alguém): xejojai eme não se riam de mim. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: jái. ♦Gramática: Esta raiz verbal ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também<br />

-jojai, -jurujai.)<br />

-jaikui v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Começar a cair (dito <strong>para</strong> frutas). (♦Pronúncia: Com<br />

ditongo decrescente: -jaikúi. ♦Derivação: jai, -kui.)<br />

jaixa nome. Paca.


jaixe nome (flexão xe- + Ø). Tia do lado paterno.<br />

jaju nome. Tipo de palmeira.<br />

61 Guarani-Português<br />

jakare nome. Jacaré. (♦Veja também pa'i 2 .)<br />

jakare hu 'i va'e nome. Jacaré menor e menos arisco.<br />

jakare pet gua nome. Cascudo (peixe). (♦Derivação: pet gua.)<br />

jakare pytã nome. Jacaré vermelho, arisco.<br />

jakare ruguairã nome. Cacto [lit., ‘o que serve <strong>para</strong> rabo de jacaré’]. (♦Derivação: -uguai.)<br />

jakare rovo'i nome. Ariranha (mamífero). (♦Derivação: rovo'i.)<br />

jaku nome. 1. Jacutinga (ave). 2. Nome de uma borboleta. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

jaku p nome. Jacoveio (ave). (♦Derivação: p .)<br />

-ja<strong>para</strong> v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cabecear, cochilar <strong>com</strong> sono.<br />

-japavo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Mudar-se (de casa). 2. Trocar de mulher.<br />

japepo nome. Panela. (♦Veja também oja.)<br />

japeuxa nome. 1. Caranguejo. 2. Escorpião. (♦Variantes: japevuxa.)<br />

japevuxa nome. Variante de japeuxa ‘caranguejo, escorpião’.<br />

jape'a nome (flexão xe- + Ø). Lenha. (♦Veja também xakã, tata'y.)<br />

-jape'ava v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cortar lenha: ojape'ava vy omoendy tata cortou lenha e<br />

acendeu o fogo.<br />

-jape'e v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esquentar-se. (♦Derivação: je-, -ape 2 .)<br />

-japo v. t. direto (flexão do objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-).<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) O v. t. -apo ‘fazer’ mais o prefixo j- do objeto direto da 3ª pessoa.<br />

(♦Veja também -apo.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) 1. Ocupar-se <strong>com</strong> certa atividade, agir de certo modo: ejapo eme ha'e rami não<br />

faça assim. 2. Copular. (♦Semântica: Sentido 1 é um portuguesismo semântico. ♦Gramática: Este é um dos<br />

poucos v. t. que podem ocorrer, sem modificação, em sentido intransitivo. ♦Veja também -apo porã, -apo<br />

vai.)<br />

-japukai v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Gritar por alguém (<strong>para</strong> chamar atenção):<br />

xeru ojapukai ratã xevy meu pai gritou em voz alta <strong>para</strong> mim. 2. Clamar (a Deus) por socorro.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -japukái.)<br />

-erojapukai v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + r-). Gritar ou chamar alguém a<br />

respeito de (algo): xera'y pe arojapukai mboi a meu filho gritei avisando-o da cobra.<br />

-japura v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Apressar-se. (♦Derivação: -je, -apura, que é um empréstimo do<br />

port. apurar. ♦Variantes: -jeapura.)<br />

japu'i nome. Japu (ave). (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

japu'i pytã nome. Japim (ave).<br />

-japyra v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Passar por cima (de um obstáculo, tal <strong>com</strong>o<br />

um pau caído, pedra, galho, etc., sem pisar nele). (♦Veja também -japyro.)<br />

-japyro v. t. direto (flexão a-). 1. Ficar de pé em cima de um objeto, <strong>com</strong> um pé em cada lado: ajapyro<br />

ha'amy tenda fiquei sobre o banco. 2. Passar por cima (de um objeto sem tocar nele): ajapyro avy<br />

yvyra 'are passei por cima de uma árvore caída. 3. Atravessar (de uma serra, etc.): ajapyro avy<br />

yvy'ã guy katy dobrei a cume da serra.<br />

-mbojapyro v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Derrubar (de uma altura, sobre um objeto, etc.):<br />

joguero'a va'e ombojapyro ngovaigua um lutador derrubou seu adversário (de bruço, de um palco,<br />

sobre um objeto, etc.). (♦Veja também: -mboapyro.)<br />

-japyte guarau v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Uma das variantes de -jeapyte guarau ‘cambalhotar,<br />

virar cambalhota’.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 62<br />

-japyxaka v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Escutar (a algo): pejapyxaka xeayvu re escutem o<br />

que eu digo. (♦Derivação: je-, apyxa.)<br />

-erojapyxaka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Fazer (alguém) escutar. 2. Implorar a Deus.<br />

(♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

jarakaxi nome. Jaracatiá, mamoeira-do-mato (Jaracatia dodecaphylla).<br />

jarakaxi'a nome. Fruta da jaracatiá, mamão-do-mato. (♦Derivação: 'a 2 .)<br />

jarara nome. Jararaca, urutu.<br />

jaraxita nome. Larva branca, dobrada, <strong>com</strong> a parte posterior escura, que vive no chão e que serve de <strong>com</strong>ida<br />

<strong>para</strong> o coati e tatu-verdadeiro.<br />

jare nome (flexão xe- + Ø). Sujeira ou outra coisa grudada: xejarepa rei tenho muita sujeira grudada em mim.<br />

(♦Derivação: -ja 2 , -re.)<br />

py jare nome. Comida grudada no fundo de uma panela, ou sujeira grudada no fundo de outra coisa: aroi<br />

py jare rive arroz grudado no fundo de uma panela ou prato.<br />

jaru nome. Ridicularia. (♦Veja também -mbojaru.)<br />

jaryi nome (flexão xe- + Ø). Avó. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: jarýi. ♦Veja também xaryi.)<br />

-jatapy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer fogo. (♦Derivação: -ata 1 .)<br />

jatevu nome. Carrapato.<br />

jatua nome. A forma não-relacional de atua ‘nuca’.<br />

jatua kãgue raxy nome. Dor no osso da nuca.<br />

jatua raxy nome. Dor na nuca.<br />

-jau v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Tomar banho. 2. Menstruar: xee ndojauvei moko jaxy re não<br />

menstruou mais durante dois meses.<br />

-jau'i v. i. de evento ou atividade (flexão de objeto a-). Nascer: xee ajau'i jave quando eu nasci.<br />

-mbojau v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Dar banho em. 2. Dar à luz: xembojaua'i jave quando eu<br />

nasci.<br />

-java v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fugir desapercebido. (♦Veja também -po java'i no verbete -po 1 .)<br />

jave 1 posposição (flexão xe- + Ø)/conjunção subordinativa. (♦Pronúncia: Átona em posição final do sintagma,<br />

tônica em posição inicial ou medial. ♦Derivação: ja 2 , -ve 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSPOSIÇÃO) Durante, enquanto (um período de tempo): ha'e jave durante isso;<br />

três hora jave às três horas; xejavegua kuery pessoas da mesma faixa de idade <strong>com</strong>o eu.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Enquanto, quando: ndee eremba'eapo jave xee ava<br />

quando você estava trabalhando, eu cheguei.<br />

gu rami jave termo adverbial. Nesta mesma hora (em outro dia).<br />

ha'e jave, ha'e rami jave conectivo sentencial. Naquele tempo.<br />

javegua nome (flexão xe- + Ø). Entidade relacionada <strong>com</strong> certo tempo, contemporâneo: xejavegua kuery<br />

pessoas da mesma faixa de idade <strong>com</strong>o eu; kunumigue ijavegua hupive ikuai va'e rapazes da<br />

mesma faixa de idade que andam <strong>com</strong> ele. (♦Derivação: -gua.)<br />

jave py posposição. Dentro do tempo de: yro'y jave py no tempo do frio.<br />

mba'e jave termo advérbial interrogativo. A que hora (hoje): Mba'e jave pa ereo? A que hora você vai?<br />

jave 2 adjetivo. Todo, inteiro: yvy jave rupi por toda a terra. (♦Veja também ha'e javi.)<br />

javi elemento quantitivo. Todos. (♦Uso: Ocorre apenas nos elementos jojavi e ha'e javi.)<br />

-javy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Errar: hu'y amombo vy ajavy rive quando soltei a flecha, errei.<br />

(♦Gramática: Além deste uso, -javy é o radical do verbo transitivo -avy 1 ‘errar’ mais o prefixo j- do objeto<br />

direto da 3ª pessoa.)


63 Guarani-Português<br />

-jejavy v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Cometer um erro, pecar: pejejavy vy<br />

pejapo vai 'rã nhande kuery pav pe se vocês pecarem, vão fazer mal <strong>para</strong> todos nós: huvixa<br />

ndojejavyi gua'y kuery pe o líder não pecou contra seus seguidores [lit., ‘contra seus filhos’].<br />

jaxipe nome (flexão xe- + Ø). Filha da irmã (de homem): xejaxipe minha sobrinha.<br />

jaxuru elemento desconhecido.<br />

yapo jaxuru reia nome. Banhado.<br />

jaxy nome. 1. Lua: jaxy endy luar. 2. Mês: kova'e jaxy re durante este mês. (♦Veja também jaxy tata.)<br />

jaxy endy mbyte nome. Lua crescente. (♦Derivação: -endy, mbyte.)<br />

jaxy mbyte py nome. Lua minguante. (♦Derivação: mbyte.)<br />

jaxy nhepyt nome. Lua cheia: jaxy nhepyt re ha'eve takua re' nhanhot aguã na lua cheia dá <strong>para</strong><br />

plantarmos cana-doce. (♦Derivação: nhepyt . ♦Semântica: É quando a lua está cheia que <strong>com</strong>eça a se<br />

escurecer.)<br />

jaxy p gue nome. 1. Meia-lua [lit., ‘pedaço de lua’]. 2. Lua crescente. (♦Veja também moko guea jaxy<br />

p gue.)<br />

jaxy pyau nome. Lua nova. (♦Derivação: pyau.)<br />

moko guea jaxy p gue nome. Lua minguante [lit., ‘pedaço de lua pela segunda vez’]. (♦Veja também jaxy<br />

p gue.)<br />

jaxyta nome. Caracol.<br />

jaxyta pekue nome. Concha de caracol.<br />

jaxy-tata nome. Estrela:<br />

jaxy-tata ijaty va'e nome. Constelação [lit., ‘estrelas agrupadas’]. (♦Variedades: eixu, guaxu puku, guyranhandu,<br />

joykexo, tapi'i ra ykã ou tapi'i ra nhykã, tapi'i rape rakã.)<br />

jayru, jairu nome. Certa ave <strong>com</strong>o pavão. (♦Derivação: jai, -u. ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

jayru guaxu, jairu guaxu nome. Pavão.<br />

-jayvy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Armar (armadilha, laço), fixando-o no chão: ava nhuã ojayvy<br />

avaxi ty py o homem armou a armadilha no milharal; nhuã jayvyare quem armou a armadilha.<br />

(♦Derivação: -ja 2 , yvy 1 .)<br />

ja'ea adjetivo. Grande, impressionante: yvyra ja'ea árvore grande [lit., ‘é o que chamamos de árvore!’]; oky<br />

ja'ea chuva impressionante [lit., ‘é o que chamamos de chuva!’]. (♦Derivação: Uma forma<br />

nominalizada do verbo ja'e ‘dizemos’ do verbete -'e.)<br />

ja'eakue adjetivo no plural. Grandes, impressionantes: yvyra ja'eakue árvores grandes.<br />

-ja'o v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Dividir-se: yakã jere oja'oa ilha num rio; omenda rire oja'opa<br />

ju depois de terem se casado, se<strong>para</strong>ram-se <strong>com</strong>pletamente. (♦Derivação: -'o.)<br />

ja'okue nome. Uma parte de um todo: mboapy ja'okue ilha.<br />

-mboja'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Se<strong>para</strong>r, dividir, repartir.<br />

opy ja'o nome. Divisão ou repartição de casa.<br />

je partícula modal indicativa. Indica fonte indireta de informação. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) A<br />

posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o<br />

tópico ou o foco da frase. (2) Este elemento pode ocorrer mais de uma vez na frase, mas isso é raro em<br />

material redigido: Ha'e gui je hevyatã ma vy ma je opu'ã ‘Daí, se diz, depois de ficar bem satisfeito, se diz,<br />

ele se levantou’. ♦Veja também jekue.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Exemplos: xeryvy oiko tema je ka'aguy re diz que meu irmão ficou andando<br />

pela floresta.<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA) Exemplos: xeryvy je oexa kuri mboi dizem que meu irmão viu uma<br />

cobra; ha'e ranhe je ijayvu foi ele que falou primeiro, se diz.<br />

je- pronome derivacional. Faz referência reflexiva (referente ao sujeito gramatical). (♦Derivação: PTG<br />

* (Jensen 1998:534). ♦Variantes: je- ocorre antes dos segmentos orais, e nhe- antes dos segmentos nasais<br />

ou nasalizados. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, é usado ji- e nhi-. ♦Veja também oje-, ojee, -jee, -jegui,<br />

-jeupe.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 64<br />

(COM CERTOS RADICAIS DE V. T.) Indica objeto direto reflexivo simples, formando assim um radical de<br />

v. i. da flexão do tipo a-: -jepiro descascar-se; -jera desamarrar-se.<br />

(COM CERTOS RADICAIS DE V. T.) Indica o sentido de passivo, formando um radical de v. i. da flexão do<br />

tipo a-, da classe Ø: -jejuka ser morto [lit., ‘matar-se’]; -jepe'a estar aberto [lit., ‘abrir-se’]; -jeporu<br />

estar sendo usado [lit., ‘usar-se’].<br />

(ANTES DE UM NOME INCORPORADO NA POSIÇÃO DE OBJETO DIRETO NUM V. T. DIRETO) Indica posse<br />

reflexiva, formando assim um radical de v. i. da flexão do tipo a-: -jeao joi lavar a própria roupa.<br />

(COM CERTAS POSPOSIÇÕES -e, -gui, -upe) Forma um radical de posposição reflexiva da classe Ø: ojee<br />

ijayvu falou sobre si; ao omboi ojegui tirou a sua própria roupa; xejeupe ae xeayvu eu falava a mim<br />

mesmo. (♦Gramática: (1) Esta função ocorre <strong>com</strong> todas as pessoas gramaticais, tanto no singular quanto no<br />

plural: xejee, ndejee, ojee, nhandejee, orejee, pendejee; xejegui, ndejegui, ojegui, nhandejegui, orejegui,<br />

pendejegui; xejeupe, ndejeupe, ojeupe, nhandejeupe, orejeupe, pendejeupe. (2) Com as outras posposições,<br />

porém, só existe a forma reflexiva na 3 a pessoa: xereve mas guexeve, etc.)<br />

(SEGUIDO PELO SUFIXO NOMINALIZADOR -a 1 ) Indica o lugar do sujeito, formando assim um nome da<br />

classe Ø: kyxe ogueru uka ojea katy mandou trazer <strong>para</strong> si a faca; kyxe oipe'a uka ojea gui deixou<br />

tirar de si a faca. (♦Gramática: Esta função só ocorre na 3 a pessoa. Com sujeito da 1 a ou da 2 a pessoa, ocorre<br />

uma forma não-reflexiva, freqüentemente seguido pelo intensificador e focalizador ae: ndea py ae emo porã<br />

tembi'u, ha'e gui xee voi amo porã 'rã tembi'u xea py ‘guarde <strong>com</strong>ida no lugar onde você está, e eu também<br />

vou guardar <strong>com</strong>ida no meu lugar’.)<br />

-jeai v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Dar pancada (em alguém): oir re ojeai deu uma<br />

pancada no seu <strong>com</strong>panheiro. (♦Derivação: je-, ai.)<br />

-jeaive v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Vencer numa briga. (♦Derivação: -ve.)<br />

-jeapa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Dobrar-se, dar uma volta: yakã jere ojeapaa a volta do rio.<br />

2. Voltar <strong>para</strong> o lugar ou pessoa de origem: ava ojojaiague ma hexe ae ju 'rã ojeapa a zombaria do<br />

homem vai voltar <strong>para</strong> ele mesmo. (♦Derivação: je-, -apa. ♦Veja também -jere.)<br />

-mbojeapa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer dar uma volta, fazer retornar: ijayvu vaiague<br />

ombojeapa fez a maldição retornar [<strong>para</strong> o falante].<br />

mbojeapaa nome (flexão xe- + Ø). 1. Volante (de veículo). 2. Leme (de barco).<br />

-jeapakua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enrolar-se. (♦Derivação: je-, -apa, -kua.)<br />

-mbojeapakua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enrolar.<br />

-jeapura v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -japura ‘apressar-se’.<br />

-jeapyte guarau v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cambalhotar, virar cambalhota. (♦Pronúncia: Com<br />

ditongo decrescente: guaráu. ♦Derivação: je-, apyte. ♦Variantes: -japyta guerau, -jepyta guereu.)<br />

-jeapyte guereu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Uma das variantes de -jeapyte guarau ‘cambalhotar,<br />

virar cambalhota’.<br />

-jeaxa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Colocar em si um arco ou outra coisa que cruze o corpo,<br />

cruzar-se: guyrapa py ojeaxa ovy colocou o arco em si e saiu. (♦Derivação: -axa.)<br />

-jeayvu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Ter pena de si no sentido de temer pela própria vida, na<br />

hora de enfrentar um perigo. 2. Arrepender-se de tentar algo perigoso. 3. Amar-se a si mesmo.<br />

(♦Derivação: -ayvu 2 . ♦Veja também -nhemboaxy.)<br />

-erojeayvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Temer pela (própria vida): ava xivi oexa vy<br />

oguerojeayvu guekove quando o homem viu a onça, ele temeu pela própria vida. (♦Derivação: ero-.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

ndojeayvu kuaavei, ojeayvua noendui predicado. Não tem medo de ariscar a vida.<br />

ndojeayvuveikue py, ojeayvukue py e' , ojeayvu ve' kue py termo adverbial. Sem medo de ariscar a<br />

vida.<br />

-jee posposição reflexiva (flexão xe- + Ø). Sobre si (no sentido reflexivo, referente ao sujeito): ojee ijayvu<br />

falou sobre si; xejee ae xeayvu falei sobre mim mesmo. (♦Derivação: -e 2 , je-. ♦Gramática: Este radical<br />

só ocorre <strong>com</strong> flexão de posse (reflexiva quando na 3ª pessoa).)


65 Guarani-Português<br />

-jegua v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe-<br />

+ Ø). (♦Veja também je-, -egua.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Adornar-se (<strong>com</strong> algo), geralmente no cabelo, ou <strong>com</strong> maquiagem: ojegua<br />

ita guigua py adornou-se <strong>com</strong> algo feito de pedra.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Adorno, enfeite, maquiagem: itaendy ajou xejeguarã achei uma pedra<br />

cristal <strong>para</strong> meu adorno; ojee jegua omo va'ekue omboipa ju tiraram todos os enfeites que haviam<br />

posto em si; kunhague ijeguapa va'e mulheres todas enfeitadas; kunha ijeguapa rei oikovy a<br />

mulher anda tudo enfeitada (<strong>com</strong> cabelo arrumado e maquiagem). 2. Lacre.<br />

-mbojegua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Adornar ou enfeitar algo, <strong>com</strong>o, por exemplo, uma<br />

porta, fixando moldura ao redor. 2. Lacrar, fechar <strong>com</strong> lacre.<br />

jeguaka nome (flexão xe- + Ø). Cocar. (♦Derivação: -jegua. ♦Veja também akã regua, kãguaa.)<br />

-jeguaru v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Sentir nojo de ou aversão a, ou ser repelido<br />

por (alguém): ejeguaru eme xegui não sinta aversão a mim.<br />

-mbojeguaru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Abominar, detestar.<br />

-jegui posposição reflexiva (flexão xe- + Ø). De si (no sentido reflexivo, referente ao sujeito): ao omboi<br />

ojegui tirou a sua própria roupa. (♦Derivação: je-, gui. ♦Gramática: Este radical aceita somente flexão de<br />

posse (reflexiva quando na 3ª pessoa).)<br />

jeikoa nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Morada, casa: xejeikoa minha morada.<br />

(♦Outros dialetos: ♦Veja também oo 2 , oy.)<br />

jejy nome. Palmito.<br />

-jeka v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Partir-se, rachar-se: karo ojeka o copo rachou-se. (♦Veja também<br />

-ka 1 .)<br />

-jeko v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Encostar-se (em algo): yvyrape ojeko mbotya re a<br />

tábua encostava-se na parede; joe ojeko encostam-se um no outro (ou, talvez, encosta-se em<br />

outrem). 2. Depender, confiar (em alguém). (♦Derivação: je-, -ko.)<br />

-mbojeko v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encostar: mboka ambojeko mbotya re encostei a<br />

espingarda na parede.<br />

-jekua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Amarrar-se: oku'a rupi ojekua amarrou-se pela cintura.<br />

(♦Derivação: je-, -kua.)<br />

-jekuaa v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/radical verbal posposto. (♦Derivação: je-, kuaa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. PRINCIPAL) Acontecer, aparecer: karugua ojekuaa o arco-íris apareceu; mboi<br />

rami ojekuaa uka apareceu <strong>com</strong>o uma cobra.<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) Visivelmente, abertamente: ou jekuaa está vindo<br />

visivelmente.<br />

-jekuaa uka v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Revelar-se, apresentar-se: mboi rami<br />

ojekuaa uka apresentou-se <strong>com</strong>o uma cobra.<br />

-jekuaave v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Destacar-se [lit., ‘aparecer mais’]; ojekuaave va'e<br />

aquele que se destaca (dentro de um grupo).<br />

jekue advérbio. Por ouvir dizer: aendu jekue rive'i é apenas algo que ouço dizer. (♦Veja também je-, -kue 2 .)<br />

-jeovere v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Queimar-se. (♦Veja também -kai.)<br />

jepe radical verbal posposto/modificador de oração subordinada adverbial.<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) Conseguir (fazer algo), superando dificuldade: oo jepe<br />

tata gui conseguiu escapar do fogo; ndokai jepei oky ramo não conseguiu queimar (a roça), pois<br />

choveu; ava ndojuka jepei tatu, okua py oike jepe rã o homem não conseguiu matar o tatu, que<br />

tinha conseguido entrar no toco; ava peráta okanhymba rire ndoike jepei teve ougaa py o homem<br />

perdeu todo o seu dinheiro e não conseguiu entrar no lugar do jogo.<br />

(EM FUNÇÃO DE MODIFICADOR DE ORAÇÃO SUBORDINADA ADVERBIAL) Indica concessão: ainda que,<br />

mesmo que: ha'eve ri ereo e' rã jepe está bem, ainda que (você) não vá. (♦Veja também -o 2 .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 66<br />

ri jepe partícula modal. Pelo menos: xee xemba'eaxy te xereraa ri jepe penderupive eu estou doente mas<br />

pelo menos me levem <strong>com</strong> vocês; tembi'iu eme' nho ke ruxã'i ri jepe dê pelo menos um<br />

pouquinho de <strong>com</strong>ida; pey'u tema pey'uxe va'e, xee ri jepe nday'ui 'rã vocês que querem beber,<br />

bebam; eu, pelo menos, não vou beber. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste<br />

elemento é na locução predicadora, mas ele quase sempre é deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou o tópico.)<br />

jepejua nome. Abano, ventarola. (♦Derivação: je-, -peju, -a 4 .)<br />

-jepekuavo v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Desviar-se (de algo, por causa de algo):<br />

mboi gui ajepekuavo desviei-me por causa da cobra. (♦Derivação: jepe, -kuavo.)<br />

-erojepekuavo v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Fazer alguém desviar, indo junto <strong>com</strong> ele ou ela.<br />

(♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-mbojepekuavo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer desviar.<br />

jepi advérbio de tempo. Várias vezes, repetidamente: ou jepi ko' nhavõ veio várias vezes, cada dia;<br />

amongue ko' rã ou jepi algumas vezes ele vem de manhã. (♦Gramática: Este elemento é uma partícula<br />

secundária, que pode ocorrer fora da locução predicadora quando seguido por uma partícula primária <strong>com</strong>o 'rã<br />

‘futuro’: ko' nhavõ jepi 'rã peka'u ‘cada dia vocês repetidadmente bebem’. Nessas condições, jepi é tônico e<br />

ocorre <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

jepiaty rami termo adverbial. Como já aconteceu várias vezes; “<strong>com</strong>o sempre”: jepiaty rami e' xee voi<br />

a agora não sou <strong>com</strong>o eu sempre era antes.<br />

-jepokoi v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Prender-se (em alguma obstrução): guyrapia<br />

ojepokoi yvyra rakã re a flecha prendeu-se no galho de árvore. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

-jepokói. ♦Veja também -jepo'oi.)<br />

-jepokua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Amarrar as próprias mãos: oka'u va'e ojepokua uka o<br />

bêbado se deixou amarrar as mãos. (♦Derivação: je-, -po, -kua.)<br />

-jepokuaa v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Acostumar-se, aprender o jeito de: rejepokuaa<br />

ma pa neir re? você já se acostumou <strong>com</strong> seu <strong>com</strong>panheiro?; ajepokuaa ma apy aiko aguã já me<br />

acostumei a morar aqui; jurua py axarura ajepokuaa vy cumprimento, em português, pois aprendi<br />

o jeito; ndojepokuaavei ete ficou <strong>com</strong>pletamente sem jeito. 2. Fazer de costume: ára pyau nhavõ<br />

jajepokuaa ngaru jajapo aguã cada ano novo fazemos, de costume, uma festa. (♦Derivação: je-, -po,<br />

-kuaa.)<br />

-mbojepokuaa v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que (uma pessoa)<br />

fique à vontade ou apto <strong>para</strong> fazer algo: huvixa ojeroviapy ramo heta va'e kuery ombojepokuaapa<br />

ojee quando o líder é de confiança, todas as pessoas fazem <strong>com</strong> que ele fique à vontade <strong>com</strong> elas.<br />

-jeporaka, -jeporeka v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Caçar, buscar sustento. (♦Veja<br />

também -mba'ejuka, -kaxa.)<br />

-jepota v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Virar animal: amogue ojepota xivi re alguns viram<br />

onças. (♦Derivação: je-, pota.)<br />

ojepotaa nome. Junta: xe'u ojepotaa a junta da minha coxa.<br />

-jepo'oi v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ligar-se, prender-se em algo apontado: yvyra<br />

rakã re xekaxõ ojepo'oi minha calça prendeu-se no galho de árvore. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: -jepo'ói. ♦Veja também -jepokoi.)<br />

jepo'oia nome. Gancho.<br />

jepo'oia'i nome. Gatilho: mondepi jepo'oia'i oi rã yvyra ho'a 'rã quando o gatilho da armadilha sair, a<br />

madeira vai cair.<br />

-mbojepo'oi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ligar, prender.<br />

-jepyte guarau v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Uma das variantes de -jeapyte guarau ‘cambalhotar,<br />

virar cambalhota’.<br />

-jera v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Desamarrar-se. (♦Derivação: -ra. ♦Veja também -jora.)


67 Guarani-Português<br />

-mbojera, -mbojera pyau v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer o espírito de (alguém) viver de<br />

novo, depois de morrer. 2. Criar (algo ou alguém) do nada, ou transformar em outra coisa:<br />

ombojera'i guavira'i criou a guabiroba. (♦Veja também aguyje.)<br />

-jere v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/adjetivo. (♦Derivação: je-, -ere.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Dar uma volta: avakue ojere oo rupi os homens deram uma volta em<br />

redor da casa. 2. Rolar: ita ojere a pedra rolou. 3. Dobrar-se: kyxe ra ita re ambota ramo ojerepa o<br />

fio da faca ficou <strong>com</strong>pletamente dobrado depois que bati numa pedra. (♦Veja também -jeapa.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Redondo (em duas dimensões): oo hevi jere va'e casa <strong>com</strong> o fundo redondo;<br />

hy'a jere py o huguy o sangue está numa bacia [lit., ‘porongo redondo’]. 2. Dobrado.<br />

-erojere v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Fazer dar uma volta em sentido <strong>com</strong>itativo (fazendo junto):<br />

kavaju arojere kora rupi dei uma volta (montado) no cavalo pelo curral. (♦Derivação: ero-.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-jerea nome (flexão xe- + Ø). A área em redor (de algo ou alguém): tetã jerea rupi em redor da cidade;<br />

ijerea jovaive rupi em redor, em todos os lados.<br />

-jerea rupi termo adverbial (flexão xe- + Ø). Em redor: tetã jerea rupi em redor da cidade.<br />

-mbojere v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer dar uma volta. 2. Dobrar. 3. Rodear (mesmo sem<br />

moção): avakue nhanembojere okuapy os homens nos rodearam.<br />

nhembotya jere nome. Cerca. (♦Derivação: Pela incorporação do nome não-relacional nhembotya ‘um fechar-se’<br />

na posição de sujeito no v. i. -jere.)<br />

yvytu jere nome. Redemoinho, tornado. (♦Derivação yvytu.)<br />

yy jere nome. Turbilhão de água. (♦Derivação: yy.)<br />

ojerea nome. Esquina.<br />

ojere'i va'e nome. Anel, mas não de dedo. (♦Veja também -egua.)<br />

-jerereko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Conduzir-se a si mesmo. (♦Derivação: -ereko, je-. ♦Uso:<br />

Ocorre apenas em expressões <strong>com</strong>o as seguintes:)<br />

-jerereko katu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Aprontar-se [lit., ‘conduzir-se de forma<br />

desimpedida’].<br />

-jerereko vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Morrer [lit., ‘conduzir-se mal’].<br />

-jerojy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Marchar ou dançar em fila. (♦Veja também -nhixyr , yxy.)<br />

-jeroky v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: je-, -oky.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Dançar: ojeroky ratã dançou energicamente.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dança: ka'arukue oiko ju jeroky à tarde houve dança outra vez.<br />

ojerokyaty nome. Lugar de dança, danceteria.<br />

-jerovia v. t. indireto ou v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: je-, -erovia. ♦Veja também<br />

-mbojerovia.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. INDIRETO) Exercer fé ou confiança (em alguém): ojerovia ete Nhanderuete re<br />

(ele) exerce fé em Deus.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Estar valente, bravo: ojerovia vaipa, ojerovai (mboae) rei está muito bravo.<br />

-jeroviapy v. t. indireto mais nominalizador. Ser digno de confiança; fiel. (♦Derivação: -py 2 .)<br />

ojeroviakue nome. Pessoas valentes.<br />

-erojerovia v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Usar (arma) ameaçando ou ferindo alguém: xekyxe<br />

ndarojeroviaxei joe não quero ameaçar ou ferir ninguém <strong>com</strong> minha faca. (♦Derivação: ero-.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Veja também -eroayvu.)<br />

-jerure v. t. indireto duplo (<strong>com</strong> dois objetos indiretos) de evento ou atividade (flexão a-). Pedir (por algo):<br />

João pe ajerure kyxe re pedi a faca de João; ojerure oke aguã re (ele) pediu um lugar <strong>para</strong> dormir.<br />

-mbojerure v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer pedir.<br />

jeruxi nome. Juruti, pomba. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

jeruxi pytã nome. Pomba-vermelha.<br />

jetapa nome (flexão xe- + Ø). Tesoura (instrumento cortante).


Léxico guaraní, dialeto mbyá 68<br />

tuguai-jetapa nome. Tesoura (ave).<br />

jety nome. Batata-doce. (♦Variedades: Veja os subverbetes, mais mbyku jety, mbyku ra'y .)<br />

jety-andai nome. Certa batata-doce amarela por dentro e vermelha por fora, <strong>com</strong> sabor de abóbora.<br />

jety-apiju nome. Certa batata-doce.<br />

jety-ava nome. Certa batata-doce branca por dentro e vermelha por fora, não muito doce, se não deixá-la<br />

ao sol por vários dias.<br />

jety-aypi nome. Certa batata-doce cuja casca contém manchas escuras, e que é branca por dentro.<br />

jety ju nome. Certa batata-doce amarela por dentro e vermelha por fora.<br />

jety-kara nome. Certa batata-doce.<br />

jety-kara'i nome. Certa batata-doce semelhante à última referida, mas menor.<br />

jety-kara nome. Certa batata-doce preta por dentro e por fora. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

karãu.)<br />

jety-mbyku ra'y nome. Certa batata-doce vermelha, bem pequena; batatinha-de-raposa.<br />

jety-piary nome. Certa batata-doce não muito doce, de cor bege por dentro.<br />

jety pire pytã va'e nome. Certa batata-doce <strong>com</strong> casca roxa.<br />

jety pytã nome. Certa batata-doce <strong>com</strong> manchas roxas por dentro e por fora.<br />

jety-raxi, jety-raxy nome. Certa batata-doce.<br />

jety-remborike nome. Certa batata-doce.<br />

jetyty nome. Batatal.<br />

jety xi guaxu nome. Certa batata-doce branca por fora e por dentro.<br />

jety xi 'i nome. Certa batata-doce semelhante à última referida, mas menor.<br />

-jeupe posposição reflexiva (flexão xe- + Ø). A ou <strong>para</strong> si mesmo (no sentido reflexivo, referente ao sujeito):<br />

xejeupe anho'i amba'eapo trabalhei apenas <strong>para</strong> mim mesmo; ojeupe anho'i omba'eapo trabalha<br />

apenas <strong>para</strong> si mesmo. (♦Derivação: je-, -upe. ♦Gramática: Este radical aceita somente flexão de posse<br />

(reflexiva quando na 3ª pessoa). ♦Veja também -jee, -jegui.)<br />

-jevy v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/advérbio de tempo/adjetivo/intensificador <strong>com</strong> termos nãopredicadores.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Voltar: ojevy tetã gui voltou da cidade; ajevy vy rive aju vim apenas <strong>para</strong><br />

voltar (logo). (♦Veja também -mbojevy.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE TEMPO) 1. De novo: jakaru jevy <strong>com</strong>emos de novo. 2. De volta, isto é,<br />

voltando <strong>para</strong> uma condição anterior: xemba'e axy rire akuera jevy depois que ficar doente, sarei<br />

de volta. 3. Indica a mudança de participante em foco: a xee jevy ta xeayvu agora, é a minha vez<br />

<strong>para</strong> falar. (♦Pronúncia: Átona em posição final do sintagma, tônica em posição inicial ou medial.<br />

♦Variantes: A forma reduzida, átona ju está sendo cada vez mais usada, especialmente no sentido 2 acima. A<br />

forma não reduzida jevy é requerida quando seguida pelo sufixo nominalizador -a 1 : aju jevya ára ‘o dia em<br />

que eu vier de volta’, cf. aju ju 'rã ‘virei de volta’. ♦Gramática: Pode ocorrer fora da locução predicadora<br />

apenas quando seguido por uma partícula tal <strong>com</strong>o 'rã ‘futuro’: moko ára re jevy 'rã aguata ‘vou viajar<br />

durante mais dois dias’. Nessas condições, jevy tem pronúncia tônica e ocorre <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Subseqüente, outro, adicional: sábado jevy py no outro sábado; semana jevy<br />

py na outra semana; ta'yxy jevy concubina [lit., ‘esposa adicional’]; janeiro re avaxi jevyrã<br />

nhanhot em janeiro fazemos a segunda plantação de milho. (♦Pronúncia: Tônica. ♦Gramática: Ocorre<br />

em poucas expressões. ♦Veja também mboae.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Indica novo centro de atenção,<br />

numa seqüência: Por sua vez: a ma xee jevy ta xeayvu agora é a minha vez <strong>para</strong> falar; ndero pygua<br />

kuery pe jevy ke ndeayvu fale às pessoas da sua casa (agora, por sua vez).<br />

-erojevy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Voltar junto <strong>com</strong> (alguém): arojevy xera'y tetã gui voltei<br />

da cidade junto <strong>com</strong> meu filho. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição<br />

inicial.)<br />

jevy rei exclamação. Ainda mais essa! (♦Veja também aveipa.)<br />

ojevy ha'ekue py predicado. Voltou <strong>para</strong> trás: xeayvu ma rire ndajevyi 'rã ha'ekue py já que falei, não<br />

vou voltar <strong>para</strong> trás.


69 Guarani-Português<br />

-jexavai v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: je-, -exa, vai.<br />

♦Veja também -xareko.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Passar por aflições, sofrer: ajexavai rei'i estou muito aflito.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Aflição: heta ma aexa jexavai já vi muita aflição.<br />

-erojexavai v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Cuidar de, ou fazer <strong>com</strong>panhia a, alguém que está<br />

doente ou sofrendo. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

jexavaia nome deverbal intransitivo sufixado. Uma experiência de aflição: jexavaia py aiko axy sofri na<br />

aflição; jexavaia ára py akyje no dia na aflição tenho medo. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-mbojexavai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afligir.<br />

-jey v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Ficar limpo: xeao ojeypa iky'a gui a minha roupa ficou limpa<br />

da sujeira. 2. Tirar-se (<strong>com</strong> uso, lavagem, etc.): kova'e tinta ojeypa esta tinta se tira <strong>com</strong>pletamente.<br />

(♦Derivação: je, -y. ♦Veja também -joy.)<br />

-mbojey v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Limpar, purificar.<br />

-jeyi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar amortecido. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -jeýi.<br />

♦Veja também opeyi, -manomba.)<br />

-jeyvy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Arquear-se (até o chão), encurvar-se (dito de pessoa): guaimi'i<br />

ojeyvy xakã omoatyrõ aguã a velhinha se encurvou <strong>para</strong> arrumar a lenha. (♦Derivação: je-, yvy.<br />

♦Veja também -karapã.)<br />

-je'a v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Estarem (várias coisas) lado a lado, estarem juntos<br />

(<strong>com</strong> algo ou alguém): xeroxaro re guaimi'i roxaro oje'a a roça da velha fica ao lado da minha;<br />

lápis oje'a ratãmba karo py os lápis estão firmemente lado a lado no copo; pakova joe oje'a va'e<br />

banana dupla, dentro da mesma casca. 2. Misturar-se (objetos). (♦Derivação: -jo'a.)<br />

-mboje'a v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Colocar juntos,<br />

juntar: vixo ra'angaa p gue amboje'apa ju juntei outra vez os pedaços quebrados do animal (de<br />

madeira). 2. Colocar (ossos quebrados) no lugar, alinhar: xejyva amop rire nomboje'aai depois<br />

que quebrei o meu braço, não foi colocado no lugar. 3. Misturar (pessoas, objetos, etc.) <strong>com</strong> outros:<br />

xerymba kuery ma namboje'ai nhoymba kuery re os meus animais eu não misturo <strong>com</strong> os animais<br />

de outras pessoas. 4. Com<strong>para</strong>r-se (pessoas, objetos) <strong>com</strong> outras: amboje'a ava'i tuu re <strong>com</strong>parei o<br />

menino <strong>com</strong> seu pai.<br />

-je'a vyky v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pentear-se os cabelos. (♦Derivação: je-, 'a 1 , vyky.)<br />

-je'o v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Destacar-se (algo que estava grudado em alguma superfície):<br />

epéko oje'opa va'e um espelho <strong>com</strong> a camada refletidora saíndo em grande parte. 2. Ficar <strong>com</strong> uma<br />

aparência apagada. (♦Derivação: je-, -'o.)<br />

-mboje'o v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Destacar, tirar (algo<br />

que estava grudado em alguma superfície), especialmente quando isso deixa uma aparência<br />

apagada: placa re i<strong>para</strong> o va'ekue amboje'opa ju tirei (raspando, etc.) as letras que estavam na<br />

placa; placa gui amboje'opa i<strong>para</strong> o va'ekue da placa tirei (raspando, etc.) as letras que estavam<br />

nela.<br />

-je'oi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Irem: oje'oipa okuapy todos foram. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: -je'ói. ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo. ♦Veja também -o 2 ,<br />

-'o.)<br />

-je'oivy v. i. suplementar (flexão a-). Indo juntos: ymagua kuery oguata oje'oivy os antigos viajaram, indo<br />

juntos. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -je'o i vy. ♦Derivação: -je'oi, -vy. ♦Gramática: Este verbo só<br />

ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo. No singular, o verbo é -ovy.)<br />

ji- pronome derivacional (do dialeto nhandéva). Variante de je- ‘reflexivo’.<br />

jipoi v. i. de existência ou apresentação (flexão xe- + Ø). Forma negativa de -po 2 ‘existir, haver’.<br />

jo- 1 prefixo verbal derivacional transitivador. Ocorrendo <strong>com</strong> certas raízes verbais monossilábicas, este<br />

prefixo forma um radical de v. t. direto da classe Ø: ajogua xo'o <strong>com</strong>prei ou obtive carne.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 70<br />

(♦Derivação: PTG * (<strong>com</strong> radical da classe Ø) ~ * (<strong>com</strong> radical da classe r-) ‘prefixo de objeto direto<br />

da 3 a pessoa’ (Jensen 1998:518). ♦Variantes: jo- 1 ocorre antes de segmentos orais, nho- antes de segmentos<br />

nasais ou nasalizados. ♦Gramática: (1) Raízes orais <strong>com</strong> as quais este prefixo ocorre incluem: -gua ‘obter’, -<br />

(e)i ‘lavar’, -jai ‘escarnecer’, -ka ‘descascar’, -ko ‘bloquear’, -kua ‘amarrar’, -kuai ‘mandar’, -poi ‘alimentar’,<br />

-py ‘pegar’, -ra ‘desamarrar, desatar’, -u ‘achar’, -y ‘enxugar’, -'o ‘cavoucar’. Raízes nasais incluem: -<br />

‘despejar’, -kuã ‘passar’, -mi ‘esconder’, -no ‘deitar’, -t ‘plantar’. (2) Antes do radical formado por este<br />

prefixo, podem ocorrer elementos que indicam o objeto direto, tais <strong>com</strong>o je- ‘reflexivo’ (ajejoi ‘eu me lavei’),<br />

jo- 2 ‘recíproco ou alheio’ (pejojojai ‘vocês escarnecemo-nos uns aos outros’, ou ‘vocês escarnecem pessoas’),<br />

prefixos de objeto direto da primeira e segunda pessoas (xejoko ‘bloqueou-me’) e nomes incorporados (ajexa<br />

joy ‘enxuguei meus olhos’). Por isso, apesar da derivação deste elemento do prefixo de objeto direto, ele não<br />

retém essa função geralmente. (3) Contudo, <strong>com</strong> certas destas raízes existem formas que refletem a situação<br />

anterior quando as raízes eram v. t. <strong>com</strong>pletos sem jo- 1 , ou sejam, a raiz sem mais nada aceita outros<br />

elementos, especialmente o prefixo reflexivo, que indicam um objeto direto: ojeko ‘encostou-se’ (ocorre<br />

também a forma ojejoko em outro sentido: ‘controlou-se’), xepokua ‘amarrou as minhas mãos’, xepopy ‘pegou<br />

a minha mão’, ojera ‘desatou-se’. Tais formas também ocorrem <strong>com</strong> raízes monossilábicas nasalizadas sem a<br />

variante nho- 1 : onhe ‘derramou-se’, onhemi ‘escondeu-se’ (ocorre também a forma onhenhomi em outro<br />

sentido: ‘escondeu um fato sobre si’; <strong>com</strong>pare o v. t. onhomi ‘escondeu’), onheno ‘deitou-se’ (<strong>com</strong>pare o v. t.<br />

onhono ‘deitou’), oma'et ‘fez uma plantação’ (<strong>com</strong>pare o v. t. onhot ‘plantou’). ♦Veja também jo- 2 .)<br />

jo- 2 pronome derivacional. Faz referência recíproca (uns ao outros) ou alheia (mas não referencial).<br />

(♦Derivação: PTG * ‘prefixo recíproco’ (Jensen 1998:535). ♦Gramática: (1) A distribuição deste elemento<br />

<strong>com</strong>plementa a do pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e- que designa objetos não-humanos, <strong>com</strong> duas<br />

exceções: jo- 2 não ocorre na <strong>com</strong>posição atributiva, nem na incorporação em posição de sujeito do v. i. É<br />

possível que, nestas duas situações, jo- 2 é substituído por mba'e-: (-mba'eaxy ‘doença’, -mba'eno'õ ‘reunião’,<br />

radicais que <strong>com</strong>umente envolvem as pessoas). (2) A forma livre joo se deriva através da geminação vocálica.<br />

♦Variantes: jo- 2 ocorre antes de segmentos orais, nho- 2 antes de segmentos nasais ou nasalizados. A forma joe<br />

ocorre antes da posposição gui. ♦Veja também joe, joegui, jomeme, joupe, joo. Compare <strong>com</strong> jo- 1 .)<br />

(COM RADICAL DE V. T. DIRETO) Forma um radical de v. i. da flexão do tipo a-, indicando um objeto<br />

direto recíproco ou alheio não-específico: jajoguero'a brigamos uns <strong>com</strong> os outros ou <strong>com</strong> alguém;<br />

vamos brigar; jajogueroayvu <strong>com</strong>binamos uns <strong>com</strong> os outros ou <strong>com</strong> alguém; vamos conversar ou<br />

<strong>com</strong>binar. (♦Gramática: Os verbos assim formados têm flexão Ø na 3 a pessoa: joguero'a ‘brigaram uns <strong>com</strong><br />

os outros’. ♦Veja também po-, poro-.)<br />

(COM RADICAIS DE NOMES DAS CLASSES Ø E r-) 1. Indica posse alheia (de outra pessoas, mas não<br />

referencial): ama' joyvy re olhei <strong>para</strong> a terra de outra pessoa; ava joo py cheguei na casa de outra<br />

pessoa. 2. Com sujeito no plural, indica posse recíproca (ou ou uns dos outros): avakue oma' joyvy<br />

re os homens olharam cada um <strong>para</strong> a terra do outro; avakue ova joo py os homens chegaram cada<br />

um na casa do outro.<br />

(COM CERTAS POSPOSIÇÕES -e, gui, meme, -upe) Forma um radical de posposição tipo recíproco ou<br />

alheio, sem flexão de pessoa: joe ijayvu falou em outrem, ou falaram uns nos outros; ao omboi<br />

joegui tirou a roupa de outrem, ou tiraram a roupa uns dos outros; joupe ae xeayvu eu falava a<br />

outrem; jomeme ijayvu falaram uns <strong>com</strong> os outros. (♦Gramática: Os pronomes recíprocos ocorrem<br />

apenas na 3 a pessoa.)<br />

(SEGUIDO PELO SUFIXO NOMINALIZADOR -a 1 ) Indica lugar: joa katy um <strong>para</strong> o lugar do outro; joa py no<br />

mesmo lugar, num só lugar.<br />

-jo 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -ju ‘vir’ no imperativo: ejo ke, pejo ke venha,<br />

venham.<br />

-jo 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -'o ‘destacar, tirar’. (♦Veja também -a'y jo.)<br />

joa 1 nome. Lagarta grande, preta, venenosa.<br />

joa 2 pronome sufixado. Indica lugar, ou lugares num sentido recíproco. (♦Derivação: jo- 2 , -a 1 .)<br />

joa gui termo adverbial. Uns dos outros: pete -te omboja'o joa gui se<strong>para</strong>ram-se cada um dos outros.<br />

joa katy termo adverbial. 1. Na mesma direção: joa katy e' ooxe não quiseram ir na mesma direção. 2.<br />

Na direção de outrem: xee ma joa katy ndaai 'rã, ndereve anho 'rã aiko eu não vou <strong>para</strong> (ficar<br />

<strong>com</strong>) outra pessoa, fico apenas <strong>com</strong> você. 3. Cada um na direção do outro: ikuai va'e kuery pete -te<br />

joa katy oma' okuapy as pessoas presentes olhavam cada uma <strong>para</strong> a outra. (♦Derivação: katy.)


71 Guarani-Português<br />

joa katy'i termo adverbial. Pertos uns dos outros: xera'y kuery joa katy'i ikuai meus filhos moram pertos<br />

uns dos outros.<br />

joa py termo adverbial. No mesmo lugar, num só lugar: yvyra p gue emboatypa joa py amontoe todos os<br />

pedacinhos de madeira num só lugar. (♦Derivação: py. ♦Veja também oapy.)<br />

joa rupi termo adverbial. Pelo mesmo rumo: ha'e kuery ma joa rupi e' -e' oje'oi eles foram por rumos<br />

diferentes. (♦Derivação: py. ♦Veja também oapy.)<br />

joapy v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/termo adverbial. (♦Derivação: jo- 2 , -a 1 , py.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar no mesmo lugar: kova'e ijoapy kova'e re isto está no mesmo lugar<br />

que este outro.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) No mesmo lugar: joapy ova mba todos chegaram ao mesmo<br />

lugar.<br />

-mbojoapy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ligar, emendar, colocar (pessoas ou coisas) juntos.<br />

joaxa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Cruzar-se (referente a dois ou mais objetos). (♦Derivação:<br />

jo- 2 , -axa. ♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

-mbojoaxa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cruzar.<br />

tape joaxaa nome. Encruzilhada, encruzamento de estradas. (♦Derivação: tape, -a 1 .)<br />

joe posposição <strong>com</strong> derivação recíproca ou alheia. 1. Sobre ou em relação a outra pessoa (não referencial):<br />

ijayvu joe falou mal dos outros; joe opu'ã levantou-se contra outros. 2. Uns em relação aos outros:<br />

ijayvu joe falaram mal uns dos outros; joe opu'ã levantaram-se uns contra os outros. (♦Derivação:<br />

Do radical pronominal jo- 2 ‘posse alheia (não referencial) ou recíproca’ mais a posposição -e ‘em, <strong>com</strong><br />

respeito a’. ♦Gramática: Ocorre só na 3 a pessoa.)<br />

joegua nome. 1. Pessoas ou objetos do mesmo tipo. 2. Irmãos um do outro. (♦Derivação: -gua. ♦Veja<br />

também -egua.)<br />

joegua e' -e' , joegua-egua e' nome. Pessoas ou objetos de vários tipos. (♦Derivação: De joegua e'<br />

através da reduplicação bissilábica.)<br />

joegui posposição <strong>com</strong> derivação recíproca ou alheia. 1. De outros (não referencial). 2. Um do outro:<br />

kamixa ojogua joegui <strong>com</strong>prou a camisa de outrem, ou <strong>com</strong>praram camisas uns dos outros.<br />

(♦Derivação: joe (por analogia <strong>com</strong> joegua), gui. ♦Gramática: Ocorre só na 3 a pessoa.)<br />

-jogua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Comprar: tetã gui ajogua aroi <strong>com</strong>prei arroz na cidade. 2.<br />

Pegar, obter, apossar-se de: ajogua mbojape ipo gui peguei pão da mão dele. 3. Defender (outra<br />

pessoa): ajogua xeryvy hovaigua kuery po gui defendi meu irmão do poder dos seus inimigos.<br />

(♦Derivação: jo 1 , -gua 2 .)<br />

-jogueravy v. i. suplementar (flexão a-). A<strong>com</strong>panhando-se enquanto vão. oguata jogueravy viajaram<br />

a<strong>com</strong>panhando-se. (♦Derivação: jo-, guer-, -avy 2 . ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural<br />

ou coletivo. ♦Veja também -eravy.)<br />

-joguerekovy v. i. suplementar (flexão a-). Cada um guiando, conduzindo, ou tendo posse do outro: tuja'i<br />

guaimi'i reve opu'ã joguerekovy o velhinho e a velhinha levantaram-se e conduziram um ao outro a<br />

irem embora. (♦Derivação: jo-, guer-, -erekovy. ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou<br />

coletivo.)<br />

-joguerokuapy v. i. suplementar (flexão a-). Fazer juntos, ou seja, em grupo: okarupa joguerokuapy<br />

<strong>com</strong>eram todos juntos. (♦Derivação: jo-, guero-, -kuapy. ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no<br />

plural ou coletivo.)<br />

-joguerupy v. i. suplementar (flexão a-). Cada um fazendo deitar ou derrubando o outro: joegua joe opu'ã vy<br />

joguero'a joguerupy os irmãos se levantaram um contra o outro e se agarraram, cada um<br />

derrubando o outro. (♦Derivação: jo-, guer-, -upy. ♦Veja também -erupy. ♦Gramática: Este verbo só<br />

ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo.)<br />

-jogueruvy v. i. suplementar (flexão a-). A<strong>com</strong>panharem-se enquanto virem: o jogueruvy saíram,<br />

a<strong>com</strong>panhando-se na vinda. (♦Derivação: jo-, guer-, -uvy. ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito<br />

no plural ou coletivo. ♦Veja também -eruvy.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 72<br />

-joguy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). A<strong>com</strong>panhar canção ou outro instrumento. (♦Veja também<br />

mimby-joguy.)<br />

-mbojoguy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tocar (instrumento musical) <strong>para</strong> a<strong>com</strong>panhar canção ou<br />

outro instrumento: japoraei vy nhambojoguy mbaraka quando cantamos, tocamos o violão. (♦Veja<br />

também -mbojoyvy.)<br />

-joi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Lavar: ajoi xeao lavo minha roupa. (♦Derivação: jo- 1 , -i 3 . ♦Veja<br />

também -jeovaei.)<br />

-jeao joi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar a própria roupa: yro'y jave ndajajeao joixei no<br />

inverno não queremos lavar a roupa.<br />

-jejoi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar-se a si mesmo.<br />

-joja 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Encostar-se. (♦Derivação: -jo 1 , -ja 2 .)<br />

-mbojoja v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Dar, causar (algo) a chegar (a<br />

alguém). 2. Servir (<strong>com</strong>ida a alguém): embojoja ke xo'o xevy passa a carne a mim. 3. Servir <strong>com</strong>ida<br />

de forma que todos fiquem igualmente satisfeitos, tendo porções igualmente grandes: tembi'u heta<br />

va'e kuery pe oata aguã rami e' ombojoja serviram <strong>com</strong>ida ao povo em abundância. 4. Fazer<br />

<strong>com</strong><strong>para</strong>ção <strong>com</strong> algo: kunhata ombojoja pindo re fez <strong>com</strong><strong>para</strong>ção de moça <strong>com</strong> a palmeira. 5.<br />

Afinar (instrumento): xee ma nambojoja kuaai mbaraka eu não sei afinar o violão.<br />

-nhembojoja v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Alguém se representar por meio de outra<br />

pessoa: omano va'ekue onhembojoja amboae ava re o morte falou através de outro homem.<br />

-joja 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Derivação: jo- 1 , ja.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar ou ser plano, achatado: yvyty yvyrygua ma ijoja rei a área em redor<br />

do monte é bem plano; oo ao'ia ma ijoja rei va'e hiny o teto da casa fica bem achatado.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Achatado, plano: yvy joja reia rupi roguata viajamos por onde a terra fica<br />

bem plana.<br />

-mbojoja v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Aparelhar ou aplainar (terra). 2.<br />

Fazer <strong>com</strong><strong>para</strong>ção: ambojoja 'rã avakue mymba vaka re vou <strong>com</strong><strong>para</strong>r os homens <strong>com</strong> a vaca. 3.<br />

Igualar (na distribuição de <strong>com</strong>ida, etc.): embojoja ke xo'o xevy passa a carne a mim [lit., ‘igualar a<br />

carne <strong>para</strong> mim’].<br />

yvy joja porãmba, yvy joja reia nome. Onde a terra fica plana.<br />

yvyty áry ijoja reia nome. Monte que fica plano em cima; esplanada, chapada.<br />

-jojai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Escarnecer, rir ou zombar de (alguém): papai xejojai vaipa papai<br />

riu muito de mim. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -jojái. ♦Derivação: jo- 1 , -jai.)<br />

-jejojai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Rir de si (próprio).<br />

porojojai v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Escarnecer das pessoas habitualmente:<br />

pendeporojojai eme não escarneçam as pessoas. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa. ♦Derivação:<br />

poro-.)<br />

jojavi advérbio/termo adverbial. (♦Derivação: jo-, javi.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Todos juntos: jakaru jojavi <strong>com</strong>emos todos juntos.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Todos juntos: jojavi 'rã jakaru todos juntos <strong>com</strong>eremos.<br />

jojoi nome (flexão xe- + Ø). Soluço.<br />

-joka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Quebrar a casca de algo, descascar: kuri 'a jajoka ita py<br />

quebramos a casca do pinhão <strong>com</strong> uma pedra. (♦Derivação: jo- 1 , ka 1 .)<br />

-joko v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Bloquear o caminho de: xivi xejoko uma onça me bloqueou o<br />

caminho. 2. Encarar <strong>para</strong> atacar. 3. Cercar, trancar: kavaju ajoko cerquei o cavalo. 4. Impedir:<br />

xejoko aa taa, xejoko aa e' aguã me impediu de ir. 4. Satisfazer (dito de <strong>com</strong>ida): xo'o xejoko ma<br />

a carne já me satisfez. (♦Derivação: jo- 1 , -ko.)<br />

-jejoko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Controlar-se, dominar-se. (♦Veja também -jeko.)<br />

-jojoko v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Bloquear o caminho, um do outro (<strong>para</strong> o ataque mútuo).<br />

jokoa nome. O que bloqueia ou impede algo: hu'y jokoa escudo ou armadura contra flechas; ok jokoa<br />

tranca de porta.


73 Guarani-Português<br />

-joko-joko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Discutir entre si (duas ou mais pessoas). (♦Derivação:<br />

De -joko através da reduplicação bissilábica. ♦Veja também -aka, -kexy .)<br />

-jokua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Amarrar (alguma coisa): ok ojokua atã ~ ojokua ratã ovy<br />

amarrou a porta firmemente e foi-se. 2. Deixar (alguém) <strong>com</strong>prometido ou impossibilitado: ajokua<br />

xeayvu py tomei-o na conversa. (♦Derivação: jo- 1 , -kua 1 .)<br />

-jejokua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Amarrar-se, ou ficar amarrado.<br />

-jojokua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Amarrar outro(s).<br />

-jokuai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mandar (fazer algo): xeru xejokuai yy aru aguã meu pai me<br />

mandou trazer água. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -jokuái. ♦Derivação: jo- 1 , -kuai 2 .)<br />

jomeme posposição <strong>com</strong> derivação recíproca. Um <strong>com</strong> outro, uns <strong>com</strong> os outros: jomeme ijayvu falaram<br />

entre si, uns <strong>com</strong> os outros. (♦Derivação: jo- 2 , meme 2 . Esta é uma forma irregular do posposição -eve<br />

‘<strong>com</strong>’. ♦Variantes: joo meme.)<br />

joo pronome pessoal. Indica sentido recíproco (um ao outro, uns aos outros): joo rami semelhantes um(uns)<br />

ao(s) outro(s); joo meme um <strong>com</strong> o outro. (♦Derivação: De jo- 2 , <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua<br />

ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre. ♦Veja também joo meme, joo rami.)<br />

joo meme posposição <strong>com</strong> derivação recíproca. Variante de jomeme ‘um <strong>com</strong> o outro, entre si’.<br />

joo rami termo adverbial. Semelhantemente, igual um ao outro: joo rami ete, joo rami rai ijayvu falam bem<br />

iguais, quase iguais. (♦Derivação: jo- 2 , rami. ♦Variantes: jorami.)<br />

joo-joo rami termo adverbial. Semelhantemente um ao outro. (♦Derivação: De joo rami através da<br />

reduplicação bissilábica. ♦Variantes: jo-joo rami.)<br />

joo-joo'i rami termo adverbial. Igualzinho um ao outro. (♦Derivação: De joo rami através da reduplicação<br />

bissilábica e do sufixo diminutivo.)<br />

joo rami e' , joo rami e' -e' termo adverbial. 1. Diferentemente, desigualmente. 2. Não de acordo.<br />

(♦Derivação de joo rami e' -e' : De joo rami e' através da reduplicação bissilábica. ♦Veja também joavy.)<br />

joo ramigua nome. Coisas ou pessoas semelhantes ou iguais umas às outras. (♦Derivação: -gua.)<br />

jo<strong>para</strong> nome. 1. Comida feita de feijão cozido <strong>com</strong> milho, ou <strong>com</strong> arroz. 2. Qualquer desenho <strong>com</strong> contraste<br />

entre escuro e claro. 3. Algo <strong>com</strong> sons variados: Mimby'i ma tujakue'i ha'e guaimigue'i omonhe'<br />

raka'e. Ha'ekue' -kue' re oipeju onhendu jo<strong>para</strong>-<strong>para</strong>'i aguã. Os velhinhos e as velhinhas<br />

tocavam flautas antigamente. Sopravam em lugares sempre diferentes par dar sons variados.<br />

(♦Derivação: jo- 2 , <strong>para</strong>.)<br />

jope termo adverbial. Encostados lado a lado: jope jaa vamos indo lado a lado. (♦Derivação: jo- 2 , pe 1 . ♦Veja<br />

também joakykue, no verbete -akykue.)<br />

jope termo adverbial. Lado a lado: jope jaa vamos indo lado a lado.<br />

-mbojope v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar lado a lado: ambojope porã yvyrape coloquei as<br />

tábuas lado a lado.<br />

-jope v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-).<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Esquentar (por radiação): xepo ajope tata raku py esquento minhas<br />

mãos no calor do fogo.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Esquentar (por radiação): kuaray ojope porã o sol está esquentando bem.<br />

-jopeayi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esquentar-se muito (por radiação). (♦Pronúncia: Com<br />

ditongo decrescente: -jopeaýi.)<br />

-jope ratã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esquentar fortemente (por radiação): kuaray ojope ratã<br />

o sol está esquentando fortemente.<br />

-jope raxy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esquentar até doer (por radiação): kuaray ojope raxy o<br />

sol está esquentando muito, até dar queimaduras.<br />

-jopia v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Bloquear: yvyra ojopia tape uma árvore bloqueou o caminho;<br />

ajopia tape yvyra py bloqueei o caminho <strong>com</strong> uma árvore. (♦Derivação: jo- 2 , pia.)<br />

-jexa jopia v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sombrear os olhos (<strong>com</strong> a mão).


Léxico guaraní, dialeto mbyá 74<br />

-jopoi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Alimentar: ajopoi xera'y kuery alimento meus filhos; Jajopoi<br />

pira! Vamos pescar! [lit., ‘alimentemos peixes’]. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -jopói.<br />

♦Derivação: jo- 1 , -poi. ♦Veja também -mongaru.)<br />

-jopy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Pegar: xivi ojopy guaxu a onça pegou o veado; ojopy atã ~<br />

ojopy ratã poryko ox e' aguã pegou firmemente no porco <strong>para</strong> ele não sair. 2. Receber, aceitar. 3.<br />

Apertar, <strong>com</strong>primir: Nenê, eipe'a ke nekuã ok gui. Onhemboty vy ojopy 'rã Nenê, retire seu dedo<br />

da porta. Se ela fechar, vai apertá-lo. (♦Derivação: jo- 1 , -py 1 . ♦Variantes: -jopyy.)<br />

ayvu jopya nome. Gravador. (♦Derivação: ayvu 1 , -a 4 .)<br />

-jejopy v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Servir-se ou fazer uso (de algo): ajejopy ta xo'o py<br />

vou me servir da carne.<br />

-jejopy uka v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Render-se: xondaro kuery ojejopy uka<br />

ngovaigua kuery pe os soldados se renderam aos seus inimigos.<br />

kuaxia jopya'i nome. Clipe <strong>para</strong> papéis. (♦Derivação: kuaxia, -a 4 , -'i.)<br />

ojopy oakã re predicado. Decorar, memorizar: Ayvu ajopy xeakã re decorei [lit., ‘peguei na minha<br />

cabeça’] as palavras.<br />

-jopyy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -jopy ‘pegar, receber’.<br />

-jora v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Desamarrar. 2. Libertar. 3. Tirar (<strong>para</strong>fuso, etc.). (♦Derivação:<br />

jo- 1 , -ra.)<br />

jorami termo adverbial. Variante de joo rami ‘semelhantemente, igualmente’.<br />

-jou v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Achar. 2. Obter: nhamba'eapo vy jajou va'erã peráta<br />

trabalhando, vamos obter dinheiro. (♦Derivação: Possivelmente de jo- 1 .)<br />

-jou porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Achar bom. (♦Semântica: Este é um portuguesismo<br />

semântico.)<br />

-jou vai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Achar ruim: ejou vai eme não ache ruim. (♦Semântica: Este é<br />

um portuguesismo semântico. ♦Uso: Às vezes, uma pessoa usa a expressão ejou vai eme <strong>para</strong> desculpar-se.<br />

Neste caso, a resposta convencional é mba'e' ‘não foi nada’. ♦Veja também -erovai.)<br />

joupe posposição <strong>com</strong> derivação recíproca ou alheia. 1. A outro(s) (não referencial): napendeayvui 'rã<br />

joupe não falem aos outros. 2. Um ao outro, uns aos outros: ijayvu joupe falaram uns aos outros.<br />

(♦Derivação: jo- 2 , -upe.)<br />

jovai nome/advérbio. Opostos um(uns) ao(s) outro(s): ok ojepe'a jovai va'e porta de duas folhas.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: jovái. ♦Derivação: jo- 2 , -ovai, <strong>com</strong> crase. ♦Uso: Ocorre na função<br />

referencial apenas <strong>com</strong> posposições; veja as expressões em baixo.)<br />

jo-jovai advérbio. Um de cada lado: mokõi kunha omba'exo jo-jovai duas mulheres estão socando<br />

(milho, etc.), uma de cada lado. (♦Derivação: De jovai através da reduplicação monossilábica.)<br />

jovai re, jovaive re, jovaive-ive re termo adverbial. Nos dois lados, em todos os lados. (♦Derivação de<br />

jovaive-ive re: De jovaive re através da reduplicação bissilábica.)<br />

jova-jovai gui, jova-jovaive gui termo adverbial. De todos os lados. (♦Derivação: De jovai(ve) gui através<br />

da reduplicação bissilábica.)<br />

jova-jovai katy, jova-jovaive katy termo adverbial. Para todos os lados. (♦Derivação: De jovai(ve) katy<br />

através da reduplicação bissilábica.)<br />

jova-jovai rupi, jova-jovaive rupi termo adverbial. Por todos os lados. (♦Derivação: De jovai(ve) rupi<br />

através da reduplicação bissilábica.)<br />

-mbojovai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar nos dois lados: voxa ombojovai kavaju áry<br />

colocou sacos nos dois lados do cavalo.<br />

jovake termo adverbial. Conjunto do prefixo jo- 2 de flexão alheia (não referencial) ou recíproca <strong>com</strong> a<br />

posposição -ovake ‘perante’: Face a face.<br />

-mbojovake v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encarar, ter audiência <strong>com</strong>, confrontar judicialmente.<br />

(♦Derivação: Esta palavra é identificada <strong>com</strong>o sendo de origem avanhe'.)<br />

-joxo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Socar: ojoxo avaxi está socando milho. (♦Derivação: jo- 1 , -xo 2 .)


75 Guarani-Português<br />

-joy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enxugar, limpar: ejoy inhapy jy limpe o muco do nariz dele.<br />

(♦Derivação: jo- 1 , -y 3 . ♦Veja também -mombiru.)<br />

-jejoy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enxugar-se, limpar-se.<br />

-jexa joy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enxugar os próprios olhos. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional exa ‘olho’ na posição de objeto direto no v. t. direto -joy, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

joykexo nome. Constelação Três-Marias.<br />

joyvy posposição <strong>com</strong> derivação recíproca. Lado a lado: oguapy joyvy sentaram-se lado a lado. (♦Derivação:<br />

jo- 2 , yvy 2 . Esta é uma forma irregular do posposição yvýry ‘ao lado de’.)<br />

-mbojoyvy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Colocar (objetos) lado a lado: ixã mboapy ombojoyvy<br />

pyre um cordão de três dobras. 2. Encarregar (autoridade) de ajudar o povo: nhombojoyvyarã<br />

xemo me encarregaram de ajudar outros [lit., ‘<strong>para</strong> ficar lado a lado <strong>com</strong> outros’]. 3. Tocar<br />

(instrumento musical) <strong>para</strong> a<strong>com</strong>panhar canção: nhombojoyvyarã xemo me encarregaram de<br />

ajudar outros [lit., ‘<strong>para</strong> ficar lado a lado <strong>com</strong> outros’]. (♦Veja também -mbojoguy.)<br />

-jo'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar empilhado: yvyra ho'a rire ijo'a-jo'a itui as árvores, depois de<br />

caírem, ficaram empilhadas uma em cima da outra. (♦Veja também -je'a, -mbojo'a, áry 1 .)<br />

jo'a-jo'a termo adverbial. Um em cima do outro: jo'a-jo'a ho'apa caíram todos, um em cima do outro.<br />

(♦Derivação: De jo'a através da reduplicação bissilábica.)<br />

jo'a py termo adverbial. Empilhado em cima: jo'a py aipota queijo quero queijo em cima (pedindo um<br />

sanduíche).<br />

-mbojo'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Empilhar, colocar em pilha. 2. Colocar pedras (<strong>com</strong>o<br />

numa muralha) ou tijolos (<strong>com</strong>o numa parede).<br />

-jo'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cavoucar ou furar em: yvy ojo'o cavoucou a terra. (♦Derivação:<br />

jo- 1 , -'o.)<br />

yvy jo'oa nome. Cortadeira. (♦Derivação: yvy, -a 4 .)<br />

yvyra jo'oa nome. Pua. (♦Derivação: yvyra, -a 4 .)<br />

ju 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser amarelo: karumbe kyra ma iju a gordura da tartaruga é amarela;<br />

kavaju iju va'e um cavalo que é amarelo.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Amarelo ou branco (cor da pele das pessoas): kunha ju mulher branca.<br />

ijukue nome. Gema de ovo. (♦Derivação: -kue 1 .)<br />

-jupa rei v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. 1. Pálido. 2. Com amarelão (hepatite).<br />

mba'eaxy ju nome. Amarelão (hepatite; lit., ‘doença amarela’). (♦Derivação: mba'eaxy.)<br />

ju 2 advérbio. Variante (forma reduzida) de jevy ‘outro, de novo, de volta’: javy ju nos levantamos de novo.<br />

(♦Pronúncia: Átona.)<br />

-ve ju advérbio. Mais: ejoguave ju he' va'e xevy <strong>com</strong>pra mais doces <strong>para</strong> mim.<br />

-ju 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Vir: kavõ re aju vim <strong>para</strong> buscar sabão; reju atã reiny você vem<br />

vindo <strong>com</strong> energia. (♦Derivação: PTG * ~ * (Jensen 1998:527, 531). ♦No <strong>para</strong>digma: ou ‘veio’, ejo<br />

‘venha’; pejo ‘venham’. ♦Veja também -eru, -u 2 .)<br />

-mbou v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer vir, mandar vir. (♦Veja também -mbouvy.)<br />

-ju 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar deitado. (♦Derivação: PTG * ~ * ‘estar deitado’ (Jensen<br />

1998:527, 531). ♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> sufixos. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a pessoa: ou. ♦Veja também -jupy,<br />

-juve, -tui, -upa.)<br />

-mbouve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Aguardar, velar por um morto [lit., ‘fazer permanecer<br />

deitado’].<br />

-juei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Estar <strong>com</strong> desejo de <strong>com</strong>er (certa <strong>com</strong>ida; dito de uma<br />

mulher grávida): chocolate re anho ojuei está <strong>com</strong>o o desejo de <strong>com</strong>er só chocolate. (♦Pronúncia:<br />

Com ditongo decrescente: -juéi. ♦Veja também -mboaja.)<br />

-juka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Matar: mboapy vaka ojuka matou três vacas. (♦Veja também<br />

-mba'ejuka.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 76<br />

-jejuka v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Machucar-se: ajejuka machuquei-me. 2. Ser morto: ava<br />

ojejuka ange'i há pouco tempo o homem machucou-se, ou foi morto, ou suicidou-se. 3. Suicidar-se.<br />

juky nome. Sal.<br />

juku'a nome (flexão xe- + Ø)/predicação de posse nominal. Tosse, gripe.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Tosse, gripe: ei ma poã juku'a pegua mel é remédio <strong>para</strong> tosse.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Tossir: xejuku'a vaipa estou tossindo muito.<br />

juku'a peu nome. Catarro.<br />

juku'a piru, juku'a puku, juku'a rai, juku'a jekyi nome. Tosse seca, tuberculose.<br />

-jupy v. i. suplementar (flexão a-). Deitado: neakã ngyta rejupy você está deitado <strong>com</strong> a cabeça no<br />

travesseiro. (♦Derivação: -ju 2 , mais uma variante do sufixo -vy do verbo suplementar. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a<br />

pessoa: oupy.)<br />

-jura v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enlaçar, prender: nhuã py ojura guaxu ipy rupi na armadilha,<br />

prendeu um veado pelo pé. (♦Veja também -py jura, -jora.)<br />

-jejura v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enlaçar-se, prender-se.<br />

juraa, mba'emo juraa nome. Laço. (♦Derivação: -a 4 .)<br />

juru nome (flexão xe- + Ø). 1. Boca. 2. Abertura: pet gua juru boca de cachimbo. (♦Veja também -jurujai.)<br />

-jejuru peka v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Bocejar: ajejuru peka bocejo. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional juru na posição de objeto direto no v. t. direto -peka ‘abrir’, mais o prefixo<br />

reflexivo je-.)<br />

-juru kua nome. O interior da boca. (♦Derivação: -kua.)<br />

-juru mbotya nome. Tampa. (♦Derivação: mbotya.)<br />

-jurupy nome. O céu da boca. (♦Derivação: -py.)<br />

-juru pyte v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Beijar, beijar na boca. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional juru na posição de objeto direto no v. t. direto -pyte ‘chupar’. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

kavaju juru xã nome. Rédea. (♦Derivação: xã.)<br />

jurua nome. Não-índio, alienígena, “branco”. (♦Derivação: juru.)<br />

jurua ayvu nome. A língua portuguesa.<br />

jurua ayvu py, jurua py termo adverbial. Em português.<br />

-jurujai v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Abrir a boca (contra alguém): ndejurujai eme<br />

xere não abra a boca contra mim; ijuruja-rujai okuapy xere abriram a boca repetidas vezes contra<br />

mim. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional juru ‘boca’ na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -jai ‘escarnecer’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

juu nome. 1. Agulha. 2. Espinho.<br />

juu rakua endy nome. Certo abrolho.<br />

juuty nome. Espinheiral.<br />

-juve v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Permanecer deitado (em certo lugar, principalmente na sua<br />

própria casa). (♦Derivação: -ju 2 , -ve. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a pessoa: ouve. ♦Veja também -uve.)<br />

-juvy 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enforcar (<strong>com</strong> corda). (♦Veja também -jyryvipy.)<br />

-jejuvy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enforcar-se (<strong>com</strong> corda). (♦Uso: Palavra antiga.)<br />

-juvy 2 v. i. suplementar (flexão a-). Vindo: ajevy ajuvy venho voltando. (♦Derivação: -ju. ♦No <strong>para</strong>digma: A<br />

forma da 3 a pessoa: ouvy.)<br />

ju'a nome. Amora (fruta). (♦Derivação: juu, 'a.)<br />

ju'ai nome (flexão xe- + Ø). 1. Bojo. 2. Papo. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ju'ái. ♦Derivação: 'ai.)<br />

ju'i nome. Sapo: ju'i onhe' o sapo estava cantando. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

ju'i-pã nome. Sapo-ferreiro.


77 Guarani-Português<br />

-jy 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cozinhar-se: ojy porã ma aroi o arroz cozinhou bem. (♦Veja<br />

também mimo .)<br />

jykue 1 adjetivo. Cozido: kumanda jykue feijão cozido; yvy jykue tijolo, telha [lit., ‘terra cozida’]; xo'o<br />

jykue carne cozida. (♦Veja também yvy.)<br />

-mbojy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cozer, cozinhar.<br />

ojykue nome. Algo cozido, cozinhado: avakue ho'u okuapy ojykue os homens <strong>com</strong>eram o cozinhado.<br />

-jy 2 nome (flexão xe- + Ø). Nervo: ojy porã ma aroi o arroz cozinhou bem.<br />

jykue 2 nome (flexão xe- + Ø). Nervo (fora do corpo).<br />

jypy termo adverbial. No <strong>com</strong>eço, pela primeira vez: jypy ou va'ekue o que veio no <strong>com</strong>eço. (♦Veja também<br />

ypy 1 , –apyre.)<br />

jypy'i termo adverbial. Bem no <strong>com</strong>eço, pela primeira vez: jypy'i ou va'ekue o que veio bem no <strong>com</strong>eço.<br />

jypygua, jypy'igua numeral ordinal. O primeiro.<br />

jyry nome. Beija-flor-da-mata-virgem.<br />

jyryvi nome (flexão xe- + Ø). Garganta: xejyryvi raxy tenho dor de garganta; kamixa jyryvi colarinho de<br />

camisa. (♦Derivação: -yvi. ♦Veja também -jyryvi kyx , -jyryvipy.)<br />

-jyryvi kãgue ratã e' a nome (flexão xe- + Ø). Laringe. (♦Derivação: atã.)<br />

-jyryvi kyx v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar a garganta de: ojyryvi kyx uru cortou a garganta<br />

da galinha. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional jyryvi na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -kyx ‘cortar’.)<br />

-jyryvi poka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Desnucar. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional jyryvi na posição de objeto direto no v. t. direto -poka ‘torcer’.)<br />

jyryvipy nome (flexão xe- + Ø). Esôfago: xejyryvipy py dentro do meu esôfago.<br />

-jyryvi rape nome (flexão xe- + Ø). O interior da garganta: pira ndaja'u kuaai ramo ma ikãgue opyta 'rã<br />

nhandejyryvi rape py se não sabemos <strong>com</strong>er o peixe, seus ossos ficam em nossa garganta.<br />

-jyryvi remo nome (flexão xe- + Ø). Irritação da garganta.<br />

-jyryvipy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Estrangular, apertando <strong>com</strong> força a garganta: ojyryvipy<br />

oir estrangulou seu <strong>com</strong>panheiro. 2. Enforcar. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional<br />

jyryvi na posição de objeto direto no v. t. direto -py 1 ‘pegar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -juvy 1 .)<br />

-jejyryvipy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estrangular-se, enforcar-se. (♦Derivação: je-.)<br />

-jyva nome (flexão xe- + Ø). 1. Parte inferior do braço. 2. O braço inteiro. 3. Asa (de xícara).<br />

jojyva-jyva re termo adverbial. De braços dados.<br />

-jyva guy nome (flexão xe- + Ø). Axila. (♦Derivação: guy.)<br />

-jyvape kã nome (flexão xe- + Ø). Escápula. (♦Derivação: pe 1 , kã.)<br />

-jyva yta nome (flexão xe- + Ø). Braço de cadeira ou outro suporte <strong>para</strong> o braço. (♦Derivação: yta.)<br />

-jyva yvypy nome (flexão xe- + Ø). Parte superior do braço.<br />

K, KU<br />

ka partícula modal. Variante (forma reduzida) de katu ‘desimpedido, desobstruído’. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora (sobretudo <strong>com</strong> imperativos),<br />

mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong>o partícula <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Emombo ka! Jogue-o, sem mais nada!<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: A ka! E agora!? a ka jaa meme E agora, vamos sem<br />

interrupção.<br />

-ka 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Bater em: ojeovaka bateu-se na testa, ou bater a testa em algo.<br />

(♦Variantes: -nga ocorre depois de vogais nasais. ♦Gramática: Esta raiz ocorre somente <strong>com</strong> prefixos<br />

derivacionais. ♦Veja também -jeka, -joka, -unga, -ainga.)<br />

-ka 2 sufixo derivacional. Variante de -uka ‘causativo’ que ocorre <strong>com</strong> certos radicais verbais transitivos que<br />

terminam <strong>com</strong> u: ha'uka xeryvy pe dou de <strong>com</strong>er ao meu irmão, faço-o <strong>com</strong>er; aiporuka ta haxa<br />

ndevy vou emprestar-lhe o machado.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 78<br />

-kã 1 nome (flexão xe- + Ø). Seio. (♦Veja também -kambu, kamby.)<br />

-kã mbire nome (flexão xe- + Ø). Seio de mulher idosa. (♦Derivação: pire.)<br />

-kã ryru nome (flexão xe- + Ø). Sutiã [lit., ‘recepáculo do seio’]. (♦Derivação: -yru.)<br />

kãry nome. Leite do seio: nikãryvei, na'ikãryvei não tem mais leite no seio. (♦Derivação: y.)<br />

-kã ypy nome (flexão xe- + Ø). Teta. (♦Derivação: ypy 1 .)<br />

kã 2 nome (flexão xe- + Ø). Osso: xera 'y kã osso do queixo. (♦Uso: A forma mais <strong>com</strong>um é kãgue ‘osso’.)<br />

kãguaa nome (do dialeto nhandéva). Cocar. (♦Outros dialetos: Em mbyá, akã regua, jeguaka.)<br />

kaguare nome. Tamanduá: kaguare ma tay re anho okaru va'e o tamanduá se alimenta apenas de formigas.<br />

kaguare guaxu nome. Tamanduá-bandeira (Myrmecophaga judata ou M. tridactyla).<br />

kaguare-jagua nome. Urso.<br />

kaguare kyr ve va'e nome. Tamanduá-colete (Myrmecophaga tetradactyla).<br />

-kãgue nome (flexão xe- + Ø). Osso: guaxu pytã retyma kãgue apytu' gue ma ai poã o tutano da canela do<br />

veado pardo é remédio <strong>para</strong> feridas. (♦Derivação: kã 2 , -gue.)<br />

-kãgue ratã e' a nome (flexão xe- + Ø). Medula óssea. (♦Veja também jyryvi kãgue ratã e' a.)<br />

-kãgue raxy nome (flexão xe- + Ø). Reumatismo.<br />

-mokãgue v. t. direto (flexão xe- + Ø). Desossar.<br />

-pyxo'o kãgue nome (flexão xe- + Ø). Espinha.<br />

kaguijy nome (flexão xe- + Ø). 1. Chicha (bebida fermentada, feita de milho). 2. Mingau doce, feito de milho.<br />

(♦Derivação: -jy.)<br />

-kai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Queimar-se. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -kái. ♦Veja<br />

também -apy, -jeapy.)<br />

-kaigue nome (flexão xe- + Ø). Queimada (do mato, roçado, etc.).<br />

kairyr nome. Tiriva (ave). (♦Veja também kairyr .)<br />

kãju v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Forma reduzida de -akã ju ‘ter cabelos<br />

louros, ser um louro’.<br />

-kakua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -kakuaa ‘crescer’.<br />

-kakuaa v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/v. i. de atributo (flexão xe-)/adjetivo (flexão xe- + Ø).<br />

(♦Variantes: -kakua, e -ngakua ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Crescer, envelhecer, ficar adulto: okakuaa ete ma já é muito velho.<br />

(♦Gramática: Ocorre sem flexão em duas circunstâncias: numa oração subordinada de maneira (omano<br />

kakuaa ete reve ‘morreu bem velho’), ou quando ocorre -iko <strong>com</strong>o verbo auxiliar (kakuaa vaipa ma oiko ‘já<br />

estava muito velho’).)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Idade avançada: tuja'i kakuaa jeguaarã ma hi'a xi porãa o adorno da idade<br />

avançada do velhinho é a brancura do seu cabelo.<br />

kakuaakue, kakuakue nome. Pessoas adultas: kakuaakueve pessoas mais idosas.<br />

-kakuaakue, -kakuakue v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Serem adultas: moko ve ikakuaakue meme os<br />

dois são adultos.<br />

-mbokakuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Criar até adulto: Tapixi tekoa py ae xembokakuaa<br />

karamboae foi na aldeia de Tapixi mesma que me criei e fiquei adulto.<br />

kã ky v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Variante de kangy ‘estar fraco’.<br />

kamba v. i. de atributo/nome. (♦Gramática: Sem flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser negro, moreno: kamba va'e um que é negro; opirekue hu rei va'e,<br />

kamba rei va'e omboi ojegui tirou de se sua pele que era preta, morena.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Pessoa negra, morena: kamba kuery negros; pete kamba omba'eapo va'e<br />

um negro trabalhador.<br />

-kambu v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Mamar. 2. Chupar, sugar: maino'i yvoty re<br />

okambu va'e o beija-flor que suga as flores. (♦Veja também kã 1 , -pu.)<br />

kambua nome deverbal intransitivo sufixado. 1. Seio. 2. Mamadeira. (♦Derivação: -a 1 .)


-mokambu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar de mamar.<br />

okambu va'e nome. O que mama: mymba okambu va'e mamífero.<br />

79 Guarani-Português<br />

kamby nome (flexão xe- + Ø). 1. Leite: vaka gui nhanhami kamby da vaca tiramos leite. 2. Seiva branca de<br />

plantas: yvyra kamby seiva branca de árvore. (♦Derivação: kã 1 , y 2 . ♦Veja também kãry.)<br />

kamby he' va'e nome. Nata. (♦Derivação: -e' .)<br />

kamby kekue nome. Coalhada, queijo, requeijão [lit., ‘leite azedado’]. (♦Derivação: ke 2 , -kue 1 . ♦Veja<br />

também kéxu.)<br />

kamby ku'i nome. Leite em pó. (♦Derivação: ku'i.)<br />

kamby kyrakue nome. Nata. (♦Derivação: kyra, -kue 1 .)<br />

kamixa nome (flexão xe- + Ø). Camisa. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol ou do português.)<br />

-kane'õ v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: kã 2 , -e'õ. ♦Veja<br />

também -kane'õgua.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Cansar-se, estar cansado: amba'eapo vaipa rire xekane'õmba ma depois<br />

de trabalhar muito, já estou <strong>com</strong>pletamente cansado.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Cançaso: kane'õ gui ma ha'a cai de cançaso.<br />

kane'õ guaxu nome. Anseio por algo.<br />

-kane'õgua v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Descansar. (♦Derivação: -kane'õ.)<br />

-mokane'õgua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer descansar. 2. Substituir, tomando o lugar de<br />

alguém que estava trabalhando, jogando, etc.: amba'eapo tema 'rã xemokane'õguaarã ou e' teria<br />

ja v<br />

ou continuar trabalhando enquanto meu substituto não vier.<br />

-kangy v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples/adjetivo. (♦Derivação: kã 2 , ngy.<br />

♦Variantes: kã ky.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar fraco: xekangy vaipa estou muito fraco; xere ou xerexa kangypa<br />

rive aguã me sobreveio um cansaço forte e inexplicável da vista.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Fraqueza: kangy gui ndoguatavei de fraqueza, não andou mais adiante.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Fraco: ava kangy homem fraco.<br />

-kangykue nome (flexão xe- + Ø). Os fracos: peguataa rupi porojukaa opu'ã 'rã okuapy penekangykueve<br />

re por onde vocês viajarem, assassinos vão se levantar contra os mais fracos entre vocês.<br />

-mokangy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enfraquecer.<br />

kanharõ nome. Certa vespa pequena. (♦Derivação: kavy, nharõ. ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

kanharõ guaxu nome. Certa vespa.<br />

-kanhy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Perder-se, sumir: xivi'i okanhy o gato sumiu; kuaray<br />

okanhy o sol entrou em eclipse. 2. Ficar perdido: akanhy tetã re fiquei perdido na cidade. 3.<br />

Acabar-se. (♦Gramática: Há certa evidência de que este radical tenha características de um atributo: veja –<br />

kanhygue e -akanhy.♦Veja também –kanhygue, -akanhy.)<br />

-mokanhy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Perder (por extravio, morte, etc.). 2. Acabar <strong>com</strong>.<br />

-kanhygue nome/adjetivo. (♦Derivação: -kanhy, -gue 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Algo perdido: okanhygue oeka procurou o perdido.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Perdido: mburika'i kanhygue oeka procurou o burro perdido.<br />

kanoã nome (flexão xe- + Ø). Canoa, barco: kova'e kanoa ivevui porã este barco flutua bem. (♦Derivação:<br />

Empréstimo do port. ♦Veja também ya.)<br />

kapata nome (flexão xe- + Ø). Capataz, gerente. (♦Derivação: Empréstimo do port. ou do espanhol.)<br />

kapi'i nome. Rosário (planta).<br />

kapi'i'a nome. Semente desta planta: branca, durinha, usada <strong>para</strong> fazer colar.<br />

kapi'i-kax nome. Erva-cidreira.<br />

kapi'i-pororo nome. Junco.<br />

kapi'yva nome. Capivara. (♦Veja também paiva.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 80<br />

kara v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). 1. Ficar dobrado: tuja'i ikarapa'i velhinho encurvadinho. 2. Ficar<br />

crespo: hi'a karapa va'e quem tem cabelos crespos. (♦Veja também karape'i, -karapã.)<br />

hi'a mbokarapaa nome. Encrespador de cabelos. (♦Derivação: 'a 1 , -a 4 .)<br />

-mbokara v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encrespar.<br />

karaguata nome. Caraguatá (planta).<br />

karaguata'i nome. Abacaxi.<br />

karai nome/v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Variantes: -ngarai ocorre após o prefixo<br />

causativo mo-.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)) Líder: karai oeno ukapa xondáro<br />

kuery o líder mandou chamar todos os soldados. (♦Outros dialetos: Em mbyá: huvixa, yvyra'i ja.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Batizar-se: ava'i ikarai'i ma o menino já é batizado.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Referente ao batismo tradicional: ykarai água de batismo. 2. Branco,<br />

não-índio.<br />

kunha karai nome. Mulher que é líder religioso tradicional. (♦Uso: Corresponde ao termo masculino yvyra'i<br />

ja.)<br />

opy karai nome. Casa de reza.<br />

ykarai nome. Água consagrada <strong>para</strong> o batismo. (♦Derivação: y. ♦Cultura: Esta água é pingada nas cabeças dos<br />

participantes.)<br />

-kara v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Arranhar, coçar. 2. Picar (referindo-se a cobras): mboi xekara<br />

uma cobra me picou. 3. Arar (<strong>com</strong> objeto yvy ‘terra’). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -karãi.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -<br />

nhakara .)<br />

-nhekara v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fuçar, raspar-se.<br />

yvy kara a nome. Arado. (♦Derivação: yvy, -a 4 .)<br />

karaja nome. Bugio-preto.<br />

karaja ka'a nome. Certa planta que nasce numa árvore.<br />

karamboae elemento modal de tempo. Indica ação no passado, presenciada pelo falante mas,<br />

presumivelmente, não pelo ouvinte: xeru oiko axy karamboae meu pai passou por sofrimento (que<br />

eu vi); xevy pejapo vai pekuapy karamboae vocês todos fizeram mal <strong>para</strong> mim.<br />

-karapã v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar arqueado até o chão (dito de um laço). (♦Veja também -jeyvy.)<br />

-mokarapã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Armar (um laço), puxando-o até o chão.<br />

karape'i nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). (♦Derivação:<br />

kara, pe, -'i.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Animal que anda <strong>com</strong> as costas em posição horizontal, <strong>com</strong>o o cachorro.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter estatura baixa.<br />

-karau v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Destroncar-se, luxar, ficar aleijado. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: -karáu. ♦Variantes: -ngarau ocorre após o prefixo causativo mo-. ♦Veja também kara.)<br />

karavo nome (flexão xe- + Ø). Prego. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol clavo.)<br />

karavo mbotaa nome. Martelo. (♦Derivação: -mbota, -a 4 .)<br />

-mbokaravo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Pregar, segurar ou fixar <strong>com</strong> pregos.<br />

kar v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar ou ser torto, tortuoso: ivaikue raxa va'e um que é feio demais;<br />

kova'e ramigua pexa rã ivaikue-ikue pendevy pe, ha'e rã orevy pe ma iporã raxa quando vocês<br />

vêem este tipo de coisa é sempre feio, mas <strong>para</strong> nós é bonito demais.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Torto, tortuoso: yvyra kar madeira torta; tape kar rupi oo foi pelo caminho<br />

tortuoso.<br />

ikar 'i va'e nome. 1. Coisa torta. 2. Pessoa ou animal manco. 3. Til (em cima de letra).<br />

karo nome (flexão xe- + Ø). Copo.


81 Guarani-Português<br />

-karu v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe- + Ø). (♦Variantes:<br />

-ngaru ocorre após o prefixo causativo mo-, além de ser nome deverbal.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Comer, alimentar-se: jety re rive ranhe akaru va'ekue alimentei-me<br />

primeiro apenas de batata-doce.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Refeição: ikaru ja'ea tem refeição muito grande; jajapo karu guaxu<br />

vamos fazer uma refeição grande.<br />

ngaru nome. A forma não-relacional de karu ‘refeição’.<br />

karua nome deverbal intransitivo sufixado. 1. O <strong>com</strong>er, o alimentar-se. 2. Lugar de <strong>com</strong>er: mymba<br />

karua'i lugar onde o animal <strong>com</strong>e; manjedoura. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-karuaty v. i. de evento ou atividade nominalizado. Lugar onde sempre se <strong>com</strong>e: akaruaty lugar onde eu<br />

sempre <strong>com</strong>o. (♦Derivação: -a 1 , -ty.)<br />

-karu guaxu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Comer <strong>com</strong> glutonaria.<br />

karuai nome (flexão xe- + Ø). Fome exagerada e prolongada, miséria: karuai nhaendu, nhandekaruai<br />

sentimos fome. (♦Derivação: karu, vai. ♦Variantes: -ngaruai ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

karugua nome. 1. Louva-a-deus. 2. Arco-íris. (♦Derivação: karu, -gua 1 .)<br />

karugua aju'y nome. Arco-íris.<br />

karumbe nome. Tartaruga: karumbe pekue gui jajapo hy'a nhae' mbe fazemos bacia da casca da tartaruga.<br />

(♦Derivação: mbe. ♦Veja também mbojape.)<br />

katu v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio de maneira/partícula modal. (♦Variantes: ngatu ocorre<br />

após vogais nasais, em alguns casos. ♦Veja também ayvu katu, -iko katu, -ereko katu, -ma' ngatu.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar desobstruído, desimpedido, limpo de obstruções, livre: ikatupa ma<br />

(o terreiro) já está limpo; yvyty ikatu rei va'e monte pelado; telefone ikatu ramo aiporuxe se o<br />

telefone estiver livre, quero usar.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Sem propósito sério: ayvu katu prosa.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) De maneira desobstruída, desimpedida: apia katu tape gui caminhão oaxa<br />

aguã saí da estrada, desobstruindo-a, <strong>para</strong> o caminhão passar.<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA MODAL) Indica intensidade ou até brusquidão, muitas vezes no sentido de<br />

‘sem mais nada’: yma ete katu há muito tempo mesmo; Epu'ã katu! Levante-se!; Ne katu! Faça-o<br />

então!; Mba'e re katu ndaperuvei ja'u va'erã? Por que é que vocês não trouxeram mais <strong>para</strong><br />

<strong>com</strong>ermos? (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: PTG sufixo v. intensificador * (Jensen 1998:539).<br />

♦Variantes: ka. Forma reduzida: tu (não ocorre no dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). ♦Gramática: A posição<br />

padrão deste elemento é na locução predicadora (sobretudo <strong>com</strong> imperativos), mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong><br />

ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

a katu, a ka termo adverbial. 1. E agora? 2. Agora, sim (não há mais impedimento): a ka jaa meme<br />

agora sim, vamos sem <strong>para</strong>r.<br />

ikatu re oiko predicado. Nascer: ikatu re jaiko pav todos nós nascemos; xerajy'i ikatu re ma oiko<br />

minha filhinha já nasceu. (♦Semântica: Este verbo vê o nascimento <strong>com</strong>o um desimpedimento, uma<br />

desobstrução.)<br />

katuve, katuve ma intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Quanto mais: oiko va'ekue ndee<br />

neremombe'u kuaai ramo xee katuve ma namombe'u kuaai se você não sabe contar o que<br />

aconteceu, quanto mais eu não sei contar. (♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

-mbokatu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Limpar, desobstruir. 2. Na floresta, desmatar: ka'aguy<br />

anho rei te pembokatupa 'rã é pura mata mas vocês vão desmatá-lo <strong>com</strong>pletamente.<br />

katu advérbio. Bastante: amony katu voxa enchi bem a bolsa; hevovo katu aendu ouvi muito barulho.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: kat i.)<br />

katy posposição. 1. Para, na direção de: aa xero katy vou <strong>para</strong> a minha casa. 2. Perto de: xero katy rai'i ikuai<br />

va'e, xero katy'i ikuai va'e meus vizinhos [lit., ‘os que moram perto da minha casa’]. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Derivação: PTG * ‘na direção de’ (Jensen 1998:514).)<br />

katykue nome. Para: iku'a guive yvate katykue da cintura <strong>para</strong> cima.<br />

katy'i posposição. Pertinho. iku'a guive yvate katykue da cintura <strong>para</strong> cima.<br />

ooa katy rei termo adverbial. Por onde quer que ande (sem destino certo).<br />

xea katygua nome. Quem está do meu lado, meu partidário.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 82<br />

yvate katy termo adverbial. 1. Para cima. 2. Rio acima. (♦Derivação: yvate.)<br />

yvy katy termo adverbial. 1. Para baixo. 2. Rio abaixo. (♦Derivação: yvy.)<br />

káujo nome. “Causo”, história, qualquer coisa contada: emombe'u porãve káujo re o va'e explique o que<br />

estava na história. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

káuxa posposição (flexão xe- + Ø). Por causa de, pela culpa de (alguém que causa dano a outrem): xekáuxa<br />

penembo'aa vocês estão sendo presos por minha causa. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

kavaju nome. 1. Cavalo (macho ou fêmea). 2. Cavalo (macho). (♦Derivação: Empréstimo do espanhol caballo.)<br />

kavaju áry oiko predicado. Andou a cavalo. (♦Derivação: -iko, áry.)<br />

kavaju juru xã nome. Rédea. (♦Derivação: juru, xã.)<br />

kavaju kunha nome. Égua.<br />

kavaju nupãa nome. Chicote. (♦Derivação: -nupã, -a 4 .)<br />

kavaju kupe arygua nome. Sela. (♦Derivação: kupe, áry, -gua.)<br />

kavara nome. Bode ou cabra: kavara kunha cabra (fêmea); kavara tuja bode. (♦Derivação: Empréstimo do<br />

espanhol cabra.)<br />

kavõ nome. Sabão: kavõ kax sabonete. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol jabón, mais kax .)<br />

kavure nome. Caburé (ave).<br />

kavy nome. 1. Vespa qualquer. 2. Vespeiro. (♦Variedades: eixu, kanharõ, kavy-rexa pyxo e' , kavy-ro'i, taturã.)<br />

kavy-rexa pyxo e' nome. Vespa que só enxerga de perto.<br />

kavy-ro'i nome. Vespa que constrói ninho de barro.<br />

-kaxa v. i. de evento ou atividade (flexão a-), v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Caçar: okaxa ovy ka'aguy<br />

rupi foi caçando na floresta. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também -mba'ejuka.)<br />

kax 1 nome (flexão xe- + Ø). Cheiro forte: ikax vaikue tem cheiro forte, catinga.<br />

kax 2 nome. Certa borboleta <strong>com</strong> asas pretas e alaranjadas.<br />

kaxigua nome. Certa árvore <strong>com</strong> madeira amarela, que é usada <strong>para</strong> fazer flechas.<br />

kax gue nome. Sambiquira de galinha [lit., ‘peito branco’ <strong>com</strong> a flexão do passado]. (♦Derivação:kã, x .)<br />

kaxõ nome (flexão xe- + Ø). Calça. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol calzón.)<br />

kaxúru nome (do dialeto nhandéva). Cachorro. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Outros dialetos: Em mbyá,<br />

jagua.)<br />

ka'a nome. 1. Erva-mate (Ilex <strong>para</strong>guariensis): ka'a ambojy ~ ape estou secando (ou sapecando) a erva-mate;<br />

ka'a rembypy pé de erva-mate. 2. Chimarrão. 3. Selva em geral. (♦Veja também -a'ay, -ka'ay, -ka'y'u.)<br />

karaja ka'a nome. Certa planta que nasce numa árvore.<br />

ka'a xã'i nome. Ceremônia do batismo de erva-mate: agosto re ka'a xã'i oiko o ceremônia do batismo de<br />

erva-mate ocorre em agosto.<br />

ka'a'i nome. Erva-mate.<br />

pek ka'a nome. Certa planta que nasce numa árvore.<br />

-ka'a v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Defecar. (♦Derivação: Provavelmente de ka'a ‘selva’, da época<br />

quando, entre o povo, não haviam latrinas.)<br />

-ka'apa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar <strong>com</strong> diarréia, disenteria.<br />

-ka'a-rye v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar <strong>com</strong> diarréia muito forte. (♦Derivação: -ye.)<br />

ka'aguy nome/adjetivo. Selva, mata, floresta. (♦Derivação: ka'a, guy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Selva, mata, floresta: aa ta ka'aguy re vou <strong>para</strong> a floresta.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Silvestre: moã ka'aguy remédio silvestre; xo'o ka'aguy carne silvestre;<br />

mymba ka'aguy animal silvestre. (♦Uso: Nesta função, às vezes ocorre ka'aguy rupigua.)<br />

ika'aguy va'e nome. Silvícola.<br />

ka'aguy rupigua nome/adjetivo. (Animal ou planta) selvagem.


83 Guarani-Português<br />

ka'aguyvea nome. No lugar mais dentro da floresta: guaxu oo ka'aguyvea re o veado foi mais <strong>para</strong> dentro<br />

da floresta.<br />

-ka'api v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Capinar, sachar.<br />

ka'aru nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø)/predicação não-relacional de<br />

evento/termo adverbial. (♦Derivação: ka'a, -u 1 . ♦Veja também aje'ive, ko' .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) A tarde: ka'aru mbija a estrela verspertina; Marã rami pa pendeka'aru?<br />

Como vocês estão passando a tarde? (♦Uso: Na função referencial, geralmente só ocorre na forma nãorelacional.)<br />

(EM FUNÇÃO DA PREDICAÇÃO NOMINAL DE POSSE) (Alguém) passar a tarde: nhandeka'aru porãmba<br />

rei estamos todos passando bem a tarde; nda'ika'aru porãi va'e quem não está passando bem a<br />

tarde.<br />

(EM FUNÇÃO DA PREDICAÇÃO NÃO-RELACIONAL DE EVENTO) Ficar tarde: ka'aru vaipa ma já ficou<br />

muito tarde; ndaka'arui teri ainda não ficou tarde.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) À tarde: kuee ka'aru'i xero katy aa vy aexa mboi ontem à<br />

tardinha, enquanto ia <strong>para</strong> minha casa vi uma cobra.<br />

ka'arua katy termo adverbial. Oeste. (♦Veja também kuaray.)<br />

ka'arukue termo adverbial. A parte da tarde.<br />

ka'arukuegua nome. O que pertence à parte da tarde: onhembo'e va'e ka'arukuegua kuery alunos da<br />

tarde.<br />

ka'aru mbija nome. A estrela vespertina.<br />

-ka'aru pixe v. i. de evento ou atividade (flexão xe-). Assar caça à tarde: ndeka'aru pixe rã aju vim<br />

porque você estava assando caça (lit., ‘você estava passando uma tarde cheirosa’). (♦Derivação:<br />

pixe.)<br />

ka'aru'i termo adverbial. À tardinha.<br />

ka'ay nome. Chimarrão (a bebida). (♦Derivação: ka'a, y 2 . ♦Variantes: ka'y.)<br />

ka'aygua nome (flexão xe- + Ø). Cuia <strong>para</strong> chimarrão. (♦Derivação: gua 1 . ♦Variantes: ka'ygua.)<br />

-ka' v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Endurecer (a superfície de algo). 2. Formar casca numa<br />

ferida: ijai oka' ma sua ferida já sarou [lit., ‘já tem casca’].<br />

-moka' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Secar e endurecer a superfície: xo'o omoka' tata áry<br />

passou a carne em cima do fogo <strong>para</strong> secar e endurecer a superfície.<br />

ka'i nome. Macaco.<br />

ka'i kygua nome. Cipó silvestre que produz vagem <strong>com</strong> casca áspera, coberta de pontinhas [lit., ‘pente de<br />

macaco’]. (♦Variante: anha kygua.)<br />

ka'i kyxe nome. Planta silvestre <strong>com</strong> folhas afiadas [lit., ‘faca de macaco’]: Ka'i kyxe ma hogue ra mbe<br />

va'e. Ipoty ma xi 'i va'e ha'e ha mbe rei avi. A faca-do-macaco tem folhas afiadas. Sua flor é<br />

branquinha e bem afiada também. (♦Derivação: kyxe.)<br />

ka'i-rapa nome (do dialeto nhandéva). Mede-palmos (lagarta). (♦Derivação: -apa. ♦Outros dialetos: Em<br />

mbyá, ka'i yxo.)<br />

ka'i ruguai nome. Ponto de interrogação [lit., ‘rabo de macaco’].<br />

ka'i yxo nome. Mede-palmos (lagarta) [lit., ‘larva de macaco’]. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, ka'i rapa<br />

‘arco de macaco’.)<br />

-ka'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Embriagar-se: oka'u vaipa embriagou-se muito. (♦Variantes:<br />

-nga'u ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

ka'y nome. Variante de ka'ay ‘chimarrão’.<br />

ka'ygua nome. Variante de ka'aygua ‘cuia’.<br />

-ka'y'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tomar chimarrão: xee ndaka'y'uxei eu não quero tomar<br />

chimarrão. (♦Derivação: ka'a, -y'u. ♦Variantes: -nga'y'u ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

ke partícula modal imperativa. Indica ordem ou exortação (no imperativo): Eike ke! Entre!; hu'y ke pejapo<br />

reta façam muitas flechas; ndee ranhe ke ekaru <strong>com</strong>e, você primeiro. (♦Pronúncia: Átona.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 84<br />

♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong><br />

ocorrer <strong>com</strong> o tópico ou o foco da frase.)<br />

-ke 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe- + Ø). (♦Derivação:<br />

PTG * (Jensen 1998:517). ♦Variantes: -nge ocorre após o prefixo causativo mo-, além de ser nome<br />

deverbal.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Dormir: pi'a'i aroke dormi <strong>com</strong> meu filhinho; take ranhe deixe-me<br />

dormir primeiro. 2. Pernoitar, visitar: joo rupi ake aikovy sempre fico na casa de outrem.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Sono: xeke rupi aexa ra'u mba'emo no meu sono, sonhei <strong>com</strong> alguma<br />

coisa. (♦Gramática: Este nome é <strong>com</strong>umente seguido por um elemento que <strong>com</strong>eça <strong>com</strong> r. ♦Semântica: O<br />

significado deste nome corresponde ao do nome deverbal intransitivo sufixado de outros verbos, o qual não<br />

ocorre <strong>com</strong> este verbo (seria kea). ♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: nge. ♦Veja também -kéry.)<br />

-eroke v. t. direto (flexão xe- + r-). 1. Guardar (casa, etc.), dormindo nela: xeroarõa ogueroke 'rã o caseiro<br />

da minha casa vai dormir nela. 2. Dormir <strong>com</strong> alguém, coabitar: jogueroke kunha reve coabitou<br />

<strong>com</strong> a mulher. (♦Derivação: ero-.)<br />

-ke ayvu nome (flexão xe- + Ø). Fala durante o sono: xeke ayvu falei durante o sono. (♦Veja também ayvu 1 .)<br />

-ke rai nome (flexão xe- + Ø). Sonâmbulo: xeke rai eu sonambulei.<br />

-ke rambu nome (flexão xe- + Ø). Ronco de sono. (♦Derivação: ambu.)<br />

-ke rana v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Dormir fundo. (♦Derivação: ana.)<br />

-ke rupi termo adverbial (flexão xe- + Ø). Em sono, sonhando (<strong>com</strong> algo): xeke rupi hevovo rei va'e<br />

merami aendu no meu sono, foi <strong>com</strong>o se eu ouvisse um grande barulho (mas só no sonho).<br />

nge nome. A forma não-relacional de ke ‘sono’.<br />

-ke 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Azedar: kamby oke e' va'e leite não-azedo.<br />

kamby kekue nome. Coalhada, queijo.<br />

-kéry radical de termo adverbial (flexão xe- + Ø). Em sono (acontecimento real percebido <strong>com</strong>o se fosse<br />

sonho): xekéry ha'a caí durante o sono (e realmente aconteceu). (♦Derivação: -ke. ♦No <strong>para</strong>digma: A<br />

forma não-relacional: ngéry. ♦Veja também ry.)<br />

kéxu nome. Queijo. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-kexy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Discutir: avakue okex -kexy os homens estavam discutindo<br />

muito. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: kex i.)<br />

ke'y nome. A forma irregular de -yke'y ‘irmão mais velho ou primo mais velho (de homem)’, <strong>com</strong> posse da 1ª<br />

pessoa do singular. ke'y meu irmão (de homem).<br />

ki demonstrativo. Aquele, aquela (longe do falante e ouvinte, que não pode ser visto de onde eles estão).<br />

(♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> sintagmas nominais. ♦Gramática: A forma livre kii se deriva através da geminação<br />

vocálica.)<br />

ki katy, kii katy termo adverbial. Para longe daqui: aa ta ki katy vou <strong>para</strong> longe daqui.<br />

ki rami termo adverbial. Para lá.<br />

kii termo adverbial demonstrativo. Lá (referente a algo longe ao falante e ouvinte, que não pode ser visto de<br />

onde eles estão). (♦Derivação: De ki, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre.<br />

♦Gramática: Este elemento não ocorre <strong>com</strong>o objeto indireto de um verbo locativo. No seu lugar ocorre uma<br />

expressão tal <strong>com</strong>o ki rami: nerymba ma ki rami oiko ‘seu animal está andando <strong>para</strong> lá’.)<br />

kii rai termo adverbial. Lá, meio longe: kii rai ma onhendu foi lá, meio longe, que se ouviu.<br />

ko demonstrativo/partícula modal. (♦Derivação: PTG * ‘aqui, perto do falante, visível’ (Jensen 1998:550). ♦Veja<br />

também koo, voko, kii, koropi, kova'e, pe 2 , po 3 , upe.)<br />

(EM FUNÇÃO DE DEMONSTRATIVO) Este, esta (algo próximo do falante, o lugar onde ele está, ou algo<br />

associado <strong>com</strong> ele): ko yvy re nesta terra; ko guyra'i ikuai va'e estes passarinhos. (♦Pronúncia:<br />

Tônica. ♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> sintagmas nominais. ♦Gramática: A forma livre koo se deriva através da<br />

geminação vocálica.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA MODAL) Variante de rako ‘na opinião do falante’; ha'evete ko na minha<br />

opinião é muito bom; oime 'rã ko na minha opinião, ele(ela) está (em casa); pete kunha ko oata<br />

acho que está faltando uma mulher; jagua anho'i ko omano acho que morreu apenas o cachorro.


85 Guarani-Português<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é final na locução predicadora, mas ele<br />

pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico. ♦Veja também -kuaa ... rã.)<br />

ko'apy termo adverbial (do dialeto nhandéva). Aqui. (♦Outros dialetos: Em mbyá, apy.)<br />

ko'ara termo adverbial (do dialeto nhandéva). Assim (<strong>com</strong>o eu faço). (♦Outros dialetos: Em mbyá, nami.<br />

♦Veja também rami.)<br />

ko'a termo adverbial (do dialeto nhandéva). Agora. (♦Outros dialetos: Em mbyá, a .)<br />

-ko raiz v. Bloquear. (♦Gramática: Esta raiz verbal ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também -jeko,<br />

-joko.)<br />

-kobra v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cobrar (um pessoa): imposto re ava jokobra 'rã o homem vai<br />

cobrar impostos das pessoas [lit., ‘vai cobrar as pessoas <strong>com</strong> respeito ao imposto’]. (♦Derivação:<br />

Empréstimo do port. ♦Veja também -mbopaga.)<br />

-kokore v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cacarejar: uru ava okokore ma o galo já cacarejou.<br />

kokue nome. 1. Capoeira, tiguera: kokue'i capoeira rala. 2. Roça plantada. (♦Derivação: PTG * ‘jardim’<br />

(Jensen 1998:500). ♦Outros dialetos: Em nhandéva, koy. ♦Veja também mba'ety.)<br />

koo termo adverbial demonstrativo. Aqui (referente a algo que o falante tem): koo, eraa ke aqui, leve-o; koo,<br />

mbojape aru aqui, eu trouxe pão. (♦Derivação: De ko, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência<br />

<strong>com</strong>o elemento livre.)<br />

kora nome (flexão xe- + Ø). 1. Cerca, gaiola, lugar <strong>para</strong> prender a criação: poryko kora chiqueiro. 2. Carreta<br />

(de caminhão), vagão (de tren), etc.: caminhão kora carreta. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol<br />

corral. ♦Variantes: -ngora ocorre após o prefixo causativo mo-. ♦Veja também -mongora em baixo, e ainda<br />

akã.)<br />

kora rakua va'e, kora hakua va'e guigua nome. Cerca de arame. (♦Derivação: -akua.)<br />

kora rax va'e, kora yvara pe guigua nome. Cerca de tábuas. (♦Derivação: -ax .)<br />

-mongora v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer cerca ou muro em redor de algo: amongora 'rã<br />

xero vou fazer um muro em redor da minha casa; amongora 'rã xerymba vexa'i vou cercar as<br />

minhas ovelhas. 2. Cercar <strong>com</strong> pessoas apenas, sem cerca física: jopya kuery omongora imonda<br />

va'e os policiais cercaram o ladrão. (♦Uso: Alguns usam o radical -mbokora no sentido 1, mas isso não é<br />

de aceitação geral.)<br />

koraxõ nome (flexão xe- + Ø). Variante de kuraxõ ‘coração’.<br />

kore exclamação. Indica surpresa e irritação, às vezes fingida: Kore xee ndaikuaai teve! Pois eu não sei!<br />

-kore v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Defraudar, lograr: xee ma ndapokorei eu não defraudei vocês.<br />

-jekore v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enganar a si mesmo.<br />

koropi termo adverbial demonstrativo. Por aqui: koropi tereo vá por aqui. (♦Pronúncia: Proparoxítono: kóropi.<br />

♦Derivação: ko, rupi. ♦Variantes: ko rupi.)<br />

ko'i rupi termo adverbial. Por aqui de perto: ko'i rupi ikuai va'e os que moram por aqui de perto.<br />

-kororõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Rosnar: jagua okororõ xivi'i re o cachorro rosnou <strong>para</strong> o<br />

gato.<br />

ko rupi termo adverbial demonstrativo. Variante de kóropi ‘por aqui’.<br />

-kõta v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Contar (enumerar). (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também<br />

-papa.)<br />

-kotev v. t. direto ou v. i. (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Precisar (de algo): mba'emo aikotev va'e as coisas<br />

que eu preciso. 2. Sofrer necessidades, passar privações: oikotev rei'i va'e kuery os necessitados.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-nhekotev v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Precisar-se: ngaru py onhekotev xo'o na refeição<br />

precisa-se de carne.<br />

-koto v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Mergulhar (<strong>com</strong>ida) no molho antes de <strong>com</strong>er: tykue py<br />

ikoto mbojape re mergulhou o pão no molho.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 86<br />

kova pronome demonstrativo (do dialeto nhandéva). Variante de kova'e ‘este, esta, isto’.<br />

kova'e demonstrativo: pronome ou determinante. Este, esta, isto. (♦Pronúncia: Geralmente proparoxítono: kóva'e.<br />

♦Derivação: ko, va'e. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, existe também a variante kova, além de kova'e. ♦Veja<br />

também ava'e, ha'e va'e, peva'e, pova'e.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Isto: kova'e ma ja'u va'erã e' isto não é <strong>para</strong> <strong>com</strong>er.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Este, esta: kova'e yvyra'a ma ja'u va'erã e' esta fruta não é <strong>para</strong><br />

<strong>com</strong>er. (♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> nomes não-contáveis (kova'e yy ‘esta água’) e contáveis, tanto no singular quanto<br />

no plural (kova'e ava ‘este homem’, kova'e avakue ‘estes homens’).)<br />

kova'e kuery pronome demonstrativo. Estas pessoas. (♦Derivação: kuery.)<br />

kova'e nunga pronome demonstrativo. Este tipo de coisa. (♦Derivação: nunga.)<br />

koxi nome. Porco-do-mato. (♦Veja também tajaxu.)<br />

koy nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Roça. (♦Derivação: PTG * ‘jardim’ (Jensen 1998:500).<br />

♦Outros dialetos: Em mbyá, kokue. ♦Veja também mba'ety.)<br />

ko' nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø)/predicação não-relacional de<br />

evento/termo adverbial. (♦Veja também ára, ka'aru, pyt .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERFENCIAL) O romper do dia, o amanhecer: kova'e ko' re ma jaexa 'rã neste<br />

amanhecer o veremos; ko' peve roke dormimos até o amanhecer do dia; ko' nhavõ cada dia ou<br />

cada manhã. (♦Uso: Na função referencial, geralmente só ocorre na forma não-relacional.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICAÇÃO NOMINAL DE POSSE) (Alguém) amanhecer (isto é, ficar até o romper do dia):<br />

ojeroky vy iko' mba todos amanheceram dançando.<br />

(EM FUNÇÃO DA PREDICAÇÃO NÃO-RELACIONAL DE EVENTO) Amanhecer o dia: ko' ramo, ko' rã ao<br />

amanhecer; amanhã; nako' i teri ainda não amanheceu; ko' ouvy vem vindo o amanhecer.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Ao amanhecer: ko' ovy voive ju ao amanhecer ele se levantou<br />

mais cedo. (♦Uso: Este uso é raro; nesta função, geralmente ocorre ko' gue ou ko' ramo.)<br />

ko' gue termo adverbial. Ao amanhecer.<br />

ko' mbija nome. Estrela d'alva.<br />

ko' mboae jevy rã termo adverbial. Daqui a três dias.<br />

ko' mboae rã termo adverbial. Depois de amanhã.<br />

ko' rai'i jave, ko' rai ramo termo adverbial. De madrugada. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, ko' jearo.)<br />

ko' ramo, ko' rã, ko' re termo adverbial. 1. Ao amanhecer. 2. Amanhã.<br />

-ko'õ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer arder: moã oiko'õ xepy o remédio faz meu pé arder; hatax<br />

ma xex ko'õ a fumaça faz meu nariz arder. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical.)<br />

kua 1 nome (flexão xe- + Ø). Buraco: okua py mboi oike ovy a cobra entrou na sua toca. (♦Derivação: PTG<br />

* (Jensen 1998:532). ♦Variantes: gua ocorre após certos elementos nasalizados.)<br />

itakua nome. Caverna na rocha.<br />

-mbokua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer buraco em. (♦Veja também -mombu.)<br />

yvykua nome. Buraco na terra.<br />

kua 2 exclamação. Uai! Uê!: Kua, mba'exa tu nde'oja opupu ri yvy py rive o va'eri? Uê, <strong>com</strong>o é que sua<br />

panela fica fervendo mesmo só no chão?<br />

-kua 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amarrar. (♦Gramática: Este elemento ocorre apenas <strong>com</strong> um nome<br />

prefixo ou <strong>com</strong> prefixo pronominal em função de objeto direto. ♦Veja também -embekua, -jepokua, -jokua,<br />

-ku'a kua, -pokua, -pykua.)<br />

-etyma kuaa nome (flexão xe- + r-). Ornato circular usado no tornozelo [lit., ‘o que amarra a perna’].<br />

-po apy kuaa nome (flexão xe- + Ø). Pulseira [lit., ‘o que amarra o pulso’].<br />

-kua 2 Variante do v. i. suplementar -kuapy ‘uniformemente’: ha'e jave kyr gue ipire reipa okua naquela<br />

época todas as criança andavam nuas.<br />

-kuã nome (flexão xe- + Ø). Dedo da mão.<br />

-kuã apy nome (flexão xe- + Ø). A ponta do dedo. (♦Derivação: apy 1 .)


-kuã guaxu nome (flexão xe- + Ø). Dedo polegar.<br />

-kuã mbyte rupigua nome (flexão xe- + Ø). Dedo médio.<br />

-kuã ra'y'i nome (flexão xe- + Ø). Dedo mínimo. (♦Derivação: -a'y, -'i.)<br />

-kuã regua nome (flexão xe- + Ø). Anel. (♦Derivação: -egua.)<br />

87 Guarani-Português<br />

-kuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/radical verbal posposto. Saber.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Saber, aprender: aikuaaxe pendeayvu quero saber a língua de vocês;<br />

mava'e oikuaa ta? quem sabe? 2. Conhecer: aikuaa huvixa conhecer o chefe. 3. Saber (<strong>com</strong>o fazer<br />

algo): aikuaa aroayvu aguã sei ler. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical. ♦Veja também -jekuaa, mba'ekuaa, -kuaa pota.)<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) Saber (fazer algo): aroayvu kuaa sei ler.<br />

-kuaa axy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ser estúpido, burro: aikuaa axy raxa va'e sou muito<br />

burro. (♦Uso: Não é bem conhecido. Expressões mais <strong>com</strong>uns são: haxy py rei aikuaa va'e, naxe'arandui rei<br />

va'e sou muito burro.)<br />

-kuaa… ramo, -kuaa… rã termo adverbial. Pensar que, opinar que, achar que: xee aikuaa rã ha'e e'<br />

pelo que eu sei, não é ele; xee aikuaa rã ha'eve oo aguã na minha opinião, ele pode ir. (♦Veja<br />

também a partícula ko.)<br />

ikuai kuaakue nome. Pessoas que sabem lidar <strong>com</strong> a vida, experientes, prudentes, sábios, etc.<br />

ndoikuaai rei predicador. Ficar perplexo, sem saber.<br />

oikuaa uka e' pyrã va'e nome. Segredo [lit., ‘o que não é <strong>para</strong> ser revelado’].<br />

oikuaa va'e nome. Opinião, pensamento de alguém: aikuaa va'e re xeayvuxe vy ajapura ambovai aguã<br />

querendo falar sobre o que eu penso, apresso-me em responder.<br />

-kuaa pota v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Prestar atenção <strong>para</strong> saber (algo), investigar,<br />

pesquisar: jaikuaa pota 'rã oiko va'ekue re vamos investigar o que aconteceu. (♦Derivação: -kuaa, -<br />

pota.)<br />

-jekuaa pota v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ter cuidado, ser cauteloso.<br />

-jekuaa pota uka v. t. indireto duplo (<strong>com</strong> dois objetos indiretos) de evento ou atividade (flexão xe-).<br />

Pedir ajuda (de alguém) <strong>para</strong> fazer o certo, tomar as decisões certas, etc.<br />

-kuaa pota rei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe-). Interessar-se em algo por motivos<br />

errados, cobiçar (algo): oikuaa pota rei nhomba'e rei-rei re tem cobiça das coisas alheias. (♦Veja<br />

também -pena rei.)<br />

-kuai 1 v. i. e v. t. indireto de existência ou apresentação (flexão xe- + Ø)/v. t. indireto de localização/verbo<br />

copular (flexão xe- + Ø)/verbo auxiliar (flexão xe- + Ø). 1. Ser, estar: ha'e va'e regua yryra ma heta<br />

ikuai koropi aquele tipo de árvore, há muitas por aqui; ha'e kuery ma iporiaukue'i ikuai eles são<br />

pobrezinhos; mboapy meme orekuai somos seis; tuu kuery moko ve ma nda'evei ete ikuai os dois<br />

pais ficaram bem abatidos. 2. Morar: ha'e kuery ma peva'e ro py ikuai eles moram naquela casa. 3.<br />

Conviver: pete rami e' nhandekuai não estamos convivendo em união. (♦Derivação: -kua 2 .<br />

♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo.)<br />

-kuai atã v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Perseverarem.<br />

-kuai axy v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Sofrerem, viverem sofrendo.<br />

-kuai kuaa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Saberem lidar <strong>com</strong> a vida, serem experientes,<br />

prudentes, sábios, etc.<br />

-kuai porã v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Conviverem em <strong>com</strong>um acordo, prosperarem,<br />

estarem <strong>com</strong> saúde, etc.<br />

-kuai tema v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Viverem em liberdade.<br />

-kuaive v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Estarem vivos.<br />

-kuai 2 raiz v. Mandar (fazer algo). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -kuái. ♦Derivação: PTG<br />

* ‘mandar’ (Jensen 1998:540). ♦Variantes: -guai ocorre <strong>com</strong> o prefixo embi-. ♦Gramática: Ocorre<br />

somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também -embiguai, -jokuai.)<br />

-kuapy v. i. suplementar (flexão a-). Uniformemente, todos juntos: orovy'apa orokuapy estamos todos<br />

contentes. (♦Derivação: -kua 3 , -py. ♦Variantes: -kua 2 . ♦Veja também -mbokuapy, -erokuapy,<br />

joguerokuapy.)<br />

kuarapemby nome (flexão xe- + Ø). Esteira.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 88<br />

kuarapep nome. Abóbora pequena e achatada, chamada mogongo (moganga).<br />

kuarapep xi guaxu nome. Abóbora achatada grande e branca.<br />

kuaray nome. Sol: kuaray aku vaipa o sol está muito quente; kuaray rexakãa o brilho do sol. (♦Veja também<br />

kuaray'ã, kuaray mbyte.)<br />

kuaray ijapu'a'ia katy, kuaray ijapu'a'ia re, kuaray apu'a'ia katy, kuaray apu'a'ia re termo<br />

adverbial. Na direção do norte, no norte [lit., ‘<strong>para</strong> onde o sol é curto’]: fevereiro, março guive<br />

kuaray ojevy ijapu'a'ia katy ju a partir de fevereiro e março o sol volta mais <strong>para</strong> o norte (ou seja,<br />

desce no céu, no lado do norte). (♦Derivação:-apu'a, -'i, -a 1 .)<br />

kuaray oikea katy, kuaray oikea re termo adverbial. Na direção do oeste, no oeste [lit., ‘onde o sol<br />

entra’]. (♦Derivação:-ike, -a 1 .)<br />

kuaray ojero'a jave termo adverbial. Depois do meio-dia.<br />

kuaray ooa katy, kuaray ooa re termo adverbial. Na direção do oeste, no oeste [lit., ‘onde o sol vai’].<br />

(♦Derivação:-a, -a 1 .)<br />

kuaray oua katy, kuaray oua re termo adverbial. Na direção do leste, no leste [lit., ‘de onde o sol vem’].<br />

(♦Derivação:-u, -a 1 .)<br />

kuaray puku nome. Verão [lit., ‘sol (dia) <strong>com</strong>prido’].<br />

kuaray puku-a katy, kuaray puku-a re termo adverbial. Na direção do sul, no sul [lit., ‘<strong>para</strong> onde o sol<br />

é <strong>com</strong>prido’]: agosto guive kuaray ojevy ipukuvea katy a partir de agosto o sol volta mais <strong>para</strong> o<br />

sul (ou seja, sobe no céu, do lado do norte). (♦Derivação:-puku, -a 1 .)<br />

kuaray ra'angaa nome. Relógio [lit., ‘imitação do sol’].<br />

kuaray voty nome. Girassol [lit., ‘flor do sol’]: kuaray voty ojere 'rã kuaray oua katy, ha'e gui kuaray<br />

oikea katy ju o girassol vira <strong>para</strong> o leste e depois <strong>para</strong> o oeste. (♦Derivação: yvoty.)<br />

kuaray'i nome. Relógio [lit., ‘sol pequeno’].<br />

kuaray mbyte nome/predicação não-relacional de evento. (♦Uso: Quase sempre em função predicativa.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Meio-dia: kuaray mbyte gui ojero'a jave ke peju venham quando o sol<br />

<strong>com</strong>eçar a descer do meio-dia.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) É meio-dia: kuaray mbyte rai'i ma já está quase meio dia.<br />

kuaray mbyte jave termo adverbial. Ao meio-dia. (♦Veja também ára mbyte re.)<br />

kuaray'ã nome (flexão xe- + Ø). Sombra: nhandero rupi yvyra kuaray'ãrã jipoi ramo ha'eve nhanhot aguã<br />

se não tiver árvores de sombra em volta da nossa casa, podemos plantar; xekuaray'ã a minha<br />

sombra. (♦Derivação: 'ã. ♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa: kuaray'ã ‘sombra’ ou ‘sombra dele(a)’.)<br />

-mokuaray'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Sombrear.<br />

kuare nome (flexão xe- + Ø). Cicatriz. (♦Derivação: kua, -re.)<br />

kuarepoxi nome (flexão xe- + Ø). Flecha <strong>com</strong> ponta metálica, utilizada <strong>para</strong> matar onça.<br />

kuare-tu'y nome. Pica-pau.<br />

-kuaru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Urinar. (♦Veja também tyrai.)<br />

kuaruaty nome. Uretra, canal urinário. (♦Veja também tyrai rape.)<br />

kuatia nome (do dialeto nhandéva). Variante de kuaxia ‘papel’.<br />

-kuavã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Abraçar: tuu oikuavã gua'y o pai abraçou seu filho;<br />

nhokuavã ratã abraçaram-se fortemente. 2. Cariciar <strong>com</strong> a mão. 3. Dar à luz: omemby oikuavã deu<br />

à luz uma filha. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional kuã ‘dedo’ em posição de objeto direto<br />

do v. t. -ovã, talvez originalmente no sentido de apertar a mão de alguém.)<br />

-nhekuavã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cruzar os braços.<br />

-kuave v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estarem ainda (em certo lugar): nove orokuave ficamos em<br />

nove. (♦Derivação: -kua 2 , -ve. ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo. ♦Veja<br />

também -kuai 1 , -ime.)<br />

-kuave' v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Apontar <strong>com</strong> a mão ou <strong>com</strong> o dedo [lit., ‘dar a mão’]. 2.<br />

Estender a mão em gesto: jurua ayvu ndoroikuaai vy rokuave' -ve' py rive roikuaa vai-vai não<br />

sabendo português, usávamos gestos <strong>para</strong> <strong>com</strong>unicar mal-e-mal. (♦Derivação: kuã, -me' .)


89 Guarani-Português<br />

-mokuave' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Estender (mão ou algo <strong>com</strong> a mão, <strong>com</strong>o bengala).<br />

-kuavo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Despejar objetos (de um receptáculo <strong>para</strong> desocupá-lo): voxa<br />

gui aikuavo avaxi caixa py despejei o milho do saco <strong>para</strong> a caixa (<strong>para</strong> desocupar o saco).<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

kuaxi nome. Quati (mamífero carnívoro).<br />

kuaxia nome (flexão xe- + Ø). Papel: ambo<strong>para</strong>xe kuaxia <strong>para</strong> quero escrever uma carta; a kuaxia re estou<br />

na lista [lit., ‘estou no papel’]. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, kuatia. ♦Veja também pape.)<br />

kuaxia jopya'i nome. Clipe <strong>para</strong> papéis. (♦Derivação:-jopy, -a 4 , -'i.)<br />

kuaxia <strong>para</strong> nome. Papel escrito: carta, livro, etc.<br />

kue- radical de termo adverbial. Alguns dias atrás. (♦Veja também kueve, kue'i.)<br />

kuegua nome. Algo que pertence a uma ocasião anterior: kuegua semana re na semana passada.<br />

-kue 1 sufixo (ou melhor, enclítico) de flexão do tempo nominal. (♦Derivação: PTG * (após vogais) ~<br />

* (após consoantes) (Jensen 1998:510). ♦Variantes: -gue 2 ocorre (após vogais) nasais e também <strong>com</strong><br />

poucos nomes que terminam <strong>com</strong> vogal oral, mas cuja forma antiga terminava <strong>com</strong> consoante sonora, <strong>com</strong>o<br />

nos casos de -ague ‘penas ou pelos’, -ogue ‘folha’ e -ogue ‘casa abandonada’. A forma básica -kue 1 ocorre<br />

após vogais orais nos demais casos (Jensen 1998:510). ♦Gramática: (1) O sufixo ocorre num adjetivo que<br />

fizer parte de um item lexical, junto <strong>com</strong> o nome nuclear: ta'yxy jevykue ‘ex-segunda esposa’. (2) Se o nome<br />

flexionado for um item lexical, ele pode aceitar flexão do futuro: avaxi anhot va'ekue gui ndoikoi 'rã ne<br />

iku'ikuerã ‘do milho que plantei, nem vai dar <strong>para</strong> fubá’. ♦Veja também kuee, -rã.)<br />

(COM NOMES E PRONOMES RELACIONAIS) Indica que o nome não mais pertence a seu “possuidor”<br />

anterior: aokue roupa extraviada (cujo dono faleceu); imba'ekue pertencente dele (cujo dono<br />

faleceu); uru ro'okue carne (que era) de galinha; ta'yxykue (aquela que era) a esposa (de um<br />

homem que faleceu, sumiu, etc.); ava rekokue a maneira do homem viver (de um homem já<br />

falecido, ou em referência a uma maneira de viver que o homem não usa mais); hookue a casa que<br />

era dele(dela), ou seja, de uma pessoa já falecida; tembi'u rembyrekue <strong>com</strong>ida que sobrou (de uma<br />

quantia que não ficou inteira mais); tekoa pygua kuery regua mbytekue uma metade das pessoas<br />

que moravam na aldeia (a população da aldeia não ficou intata). (♦Gramática: (1) Especialmente neste<br />

uso, o sufixo indica um papel semântico semelhante ao do caso “essivo”, que tem a ver <strong>com</strong> um estado ou uma<br />

função não inerente (ou melhor, aqui é semelhante ao caso “translativo”, que indica uma mudança <strong>para</strong> um<br />

estado ou função) (Lyons 1968:301). Veja também -rã, - e -mboery no verbete -ery. (2) O sufixo<br />

correspondente -rã ‘futuro’ indica esse papel semântico não apenas <strong>com</strong> nomes relacionais (“possuídos”), mas<br />

também <strong>com</strong> nomes não-relacionais e orações nominalizadas. ♦Uso: (1) Partes do corpo e termos de<br />

parentesco são <strong>com</strong>uns <strong>com</strong> este sufixo. (2) O único pronome <strong>com</strong> o qual este sufixo ocorre, neste uso, é<br />

mba'e ‘coisa’. ♦Semântica: Enquanto imba'ekue se refere a algo que pertencia a uma pessoa agora falecida,<br />

imba'e va'ekue se refere a algo que anteriormente pertencia a uma pessoa ainda viva. ♦No <strong>para</strong>digma: Dois v.<br />

i. aceitam este sufixo: aendu jekue algo que ouvi dizer; imondakue coisas que foram roubados.)<br />

(COM NOMES E PRONOMES NÃO-RELACIONAIS) Indica passado simples (uma situação que vigorou<br />

anteriormente): avaxi anhot va'ekue milho que plantei; ha'ekue, ha'e va'ekue aquilo (que havia<br />

no passado); ha'e ramiguakue o que é parecido <strong>com</strong> aquilo (que havia no passado); mba'emokue<br />

alguma coisa (que havia no passado); ha'e nungakue aquele tipo de coisa (que havia no passado).<br />

-kue 2 sufixo derivacional. Deriva um novo radical pela redução do dinamismo. (♦Variantes: -gue 3 ocorre após<br />

vogais nasais, -kue 2 após vogais orais. ♦Gramática: De predicadores de evento/atividade, este sufixo deriva<br />

predicadores de atributo ou de classificação, ou adjetivos ou até nomes; de predicadores de atributo ou<br />

classificação, ele deriva nomes; de elementos que designam atributos passageiros ou transitórios, ele deriva<br />

elementos que designam atributos mais permanentes ou estáveis; de elementos que designam atributos, ele<br />

deriva nomes <strong>com</strong> esses atributos. Ou seja, este sufixo reduz o dinamismo (aumenta a estabilidade temporal)<br />

do radical <strong>com</strong> a qual ele ocorre. Os nomes que ocorrem apenas em função referencial, tendo dinamismo<br />

mínimo, não aceitam este sufixo (mas alguns aceitam o marcador kuery). ♦Semântica: Há graus diferentes de<br />

dinamismo entre palavras: predicadores de evento têm mais dinamismo que predicadores de atributo ou<br />

adjetivos; e estes, por sua vez, têm mais dinamismo que meros nomes e outras expressões referenciais (Stassen<br />

1997:16). Entre os predicadores de atributo e adjetivos, os que indicam um atributo passageiro (tal <strong>com</strong>o<br />

‘doente’) têm mais dinamismo que os que indicam um atributo mais permanente (tal <strong>com</strong>o ‘doentio’) (Croft<br />

2001:96s). A maioria dos predicadores de evento tem flexão de sujeito tipo a- e a maioria dos predicadores de<br />

atributo tem flexão do tipo xe-, mas há exceções (Van Valin e LaPolla 1997:93).)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 90<br />

(COM RADICAL V. I. DE EVENTO/ATIVIDADE) Forma um adjetivo tipo particípio: xo'o jykue carne<br />

assada; yvy jykue tijolo, telha [lit., ‘terra assada’]; xera'y jypykue meu primeiro filho; mburika'i<br />

kanhygue burro sumido; kamby kekue leite azedo, coalhada; ao xorokue roupa rasgada; karo<br />

vokue copo quebrado; ao mondakue roupa roubada; kumanda raguinogue feijão azedado.<br />

(♦Gramática: (1) O v. i. pode ter flexão a- (<strong>com</strong>o -ke ‘azedar-se’, -jy ‘cozinhar’, -vo ‘rachar-se’) ou flexão xe-<br />

(-aguino ‘azedar-se’). O exemplo ao mondakue ‘roupa roubada’ é de um v. t. indireto da flexão do tipo xe-.<br />

(2) O sintagma nominal resultante pode, em raras circunstâncias, aceitar flexão do futuro: jajapo yvy jykuerã<br />

‘vamos fazer tijolos’. (3) Se o nome for explícito, o v. i. <strong>com</strong> este sufixo não tem flexão. Se o nome não for<br />

explícito, certos dos v. i. ocorrem flexionados e a forma resultante é um nome: oxorokue ‘a (roupa) rasgada’,<br />

omanogue ‘a (pessoa) morta’.)<br />

(DE UM PREDICADOR DE ATRIBUTO MAIS DINÂMICO) Forma um predicador de atributo menos dinâmico,<br />

que já chegou no fim do processo ou tem num estado mais fixo: xeangaikue sou magro (<strong>com</strong>pare<br />

xeangai ma avy já estou ficando magro); xepirukue'i estou definhado (<strong>com</strong>pare xepiru estou seco);<br />

xeporiaukue sou pobre, aflito (<strong>com</strong>pare xeporiau estou triste); xevaikue sou feio (<strong>com</strong>pare xevai<br />

estou bravo); xere'õguepa estou <strong>com</strong>pletamente mole (<strong>com</strong>pare xepo re'õmba minha mão<br />

almoleceu <strong>com</strong>pletamente). (♦Semântica: O significado do predicador resultante pode ser um tanto<br />

diferente do original.)<br />

(DE UM PREDICADOR DE ATRIBUTO) Forma um nome não-relacional: tuvixakue pessoas ou coisas<br />

grandes; ka'arukue a parte da tarde; ajukue tecido (originalmente, de algodão). (♦Gramática: Há dois<br />

v. i. de outros tipos, que ocorrem em construções que contêm negação e a posposição py, dos quais se derivam<br />

nomes não-relacionais: omotare' -e' kue py sem ódio ou hostilidade; ndojeayvuveikue py, ojeayvukue py e' ,<br />

ojeayvu ve' kue py sem mais medo de ariscar a vida.)<br />

(DE UM ADJETIVO OU TERMO ADVERBIAL DE CONFIGURAÇÃO OU EXTENSÃO ESPACIAL OU TEMPORAL,<br />

OU AINDA DE PESO) Forma um nome não-relacional. 1. De um adjetivo: ára pukukue re durante o<br />

dia todo; poyikue peso. 2. De um termo adverbial: aje'ivekue a parte da manhã; mesa árykue a<br />

superfície da mesa; iku'a guive yvate katykue a parte (do corpo) que fica da cintura <strong>para</strong> cima;<br />

tekoa yvýrykue a área que fica perto da aldeia. (♦Gramática: (1) Como o nome vez em português<br />

freqüentemente ocorre em função de termo adverbial (cheguei uma vez), assim também <strong>com</strong> os nomes<br />

formados neste caso em guarani. (2) O nome resultante pode aceitar o sufixo -a <strong>para</strong> ser formar um numeral<br />

ordinal: mboapykuea ‘a terceira vez’.)<br />

(DE UM QUANTIFICADOR) Forma um termo adverbial que indica uma quantidade de vezes: mbovykue<br />

quantas vezes; hetakue muitas vezes; mboapykue três vezes: mboapykue 'rã te ára py kova'e moã<br />

ja'u tomamos este remédio três vezes ao dia.<br />

(NA PLURALIZAÇÃO) 1. Com nomes atributivos, forma um nome no plural: avakue homens; kunhague<br />

mulheres; tujakue homens adultos ou velhos; guaimigue mulheres adultas ou velhas; kyr gue<br />

crianças, coisas pequenas; kunumigue moços; kunhata gue moças; pyaukue jovens. 2. Com<br />

predicadores de atributo flexionados, forma um nome no plural: iporãgue pessoas ou coisas bonitas;<br />

tuvixakue pessoas ou coisas grandes; imbaraetekue pessoas ou coisas fortes; ikangykue pessoas ou<br />

coisas fracas; yvatekue pessoas ou coisas altas. 3. Com sintagmas nominais que contêm um<br />

adjetivo, pluraliza o sintagma: yvoty porãgue flores bonitas; yvyty yvatekue montes altos; yvyra<br />

ja'eakue árvores grandes. 4. Com predicadores nominais de posse que contêm um adjetivo: ipy'a<br />

guaxukue pessoas corajosas [lit., ‘pessoas de fígados grandes’]. (♦Gramática: (1) Um elemento <strong>com</strong><br />

este sufixo apresenta flexão de sujeito: iporãgue ‘as (pessoas ou coisas) bonitas’. (Alguns radicais, tais <strong>com</strong>o<br />

yvate ‘ser alto’, têm flexão Ø na 3 a pessoa.) Um nome não-relacional incorporado na posição de sujeito,<br />

dispensa essa flexão: yvoty porãgue ‘flores bonitas’. (2) Certos radicais que aceitam este sufixo ocorrem tanto<br />

em função referencial (<strong>com</strong>o nomes) quanto em função adjetiva: ava ‘homem’ e uru ava ‘galo’ [lit., ‘galinha<br />

homem ou macho’], kunha ‘mulher’ e huvixa kunha ‘líder feminino’, kunumi ‘moço’ e hembiguai kunumi<br />

‘servo moço’, etc. Outros, tais <strong>com</strong>o tuvixa ‘grande’ e aju ‘maduro’, ocorrem apenas em função adjetiva ou<br />

predicador de atributo. (3) Entre os elementos que aceitam este sufixo, há muitos da flexão do tipo xe- mas<br />

poucos da flexão do tipo a-, pois neste uso o predicador é atributivo. As exceções, todos de um verbo de<br />

evento ou atividade cuja semântica é estreitamente ligada a um atributo, incluem ojeroviakue ‘valentes’. Eles<br />

ainda incluem certos radicais verbais pospostos:; ; ikuai kuaakue ‘pessoas que sabem lidar <strong>com</strong> a vida’. (4)<br />

Para os radicais que aceitam o grau <strong>com</strong><strong>para</strong>tivo, o advérbio -ve ‘mais’ ocorre após o sufixo -kue 2 : tujave<br />

‘mais velho’, tujakueve ‘homens mais velhos’. Se ocorrer o modificador -'i ‘diminutivo’, sua posição é após os<br />

sufixos -kue 2 e -ve: tujakue'i ‘homens velhinhos’, tujakueve'i ‘homens mais velhinhos’. (5) Para certos<br />

falantes, o elemento pronominal amboae ‘outro’ participa nesta derivação, resultando em amboaekue ‘outras


91 Guarani-Português<br />

pessoas ou coisas’. (6) Nas línguas em geral, adjetivos podem funcionar <strong>com</strong>o nomes <strong>com</strong> maior facilidade no<br />

plural do que no singular (Wierzbicka 1986:364s). ♦Veja também amboae, kuery.)<br />

-kuea conjunto de sufixos derivacionais. Com numerais, estes sufixos formam um nome ou advérbio<br />

ordinal. Vez (ordinal): mboapykuea a terceira vez. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-kueve conjunto de sufixos derivacionais. Indica plural ou coletivo mais ‘mais’: tujakueve os mais velhos;<br />

ojeroviakueve os mais valentes. (♦Derivação: -ve. ♦Semântica: Apesar da ordem relativa destes sufixos, o<br />

significado ‘mais’ se aplica primeiro. A única palavra na qual ocorre a seqüência -vekue é aje'ivekue, na qual<br />

aje'ive é uma expressão idiomática, invariável.)<br />

kuee termo adverbial. Ontem. (♦Derivação: PTG * ‘ontem’ (Jensen 1998:526). ♦Veja também -kue 1 , kueve,<br />

kue'i.)<br />

kuee mboae nome. Anteontem.<br />

kuee rupi, kuee rai'i termo adverbial. Recentemente.<br />

kuéra marcador do plural (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Indica plural. (♦Outros dialetos: Em mbyá, kuery.)<br />

-kuera v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Sarar (de alguma doença, etc.): akuera ma<br />

xepy ruru gui já sarei do inchaço do meu pé. (♦Variantes: -guera, também escrito -nguera, ocorre após o<br />

prefixo causativo mo-.)<br />

-mbokuera v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -moguera ou -monguera ‘curar’.<br />

okuera ri va'erã e' , okuera rei va'erã e' nome. (Doença) incurável. (♦Derivação: ri, variante de rive.)<br />

kuerai v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar aborrecido por causa da tristeza ou angústia, desanimado,<br />

frustrado. ndekuerai eme ke não fique desanimado. (♦Variantes: -nguerai ocorre após o prefixo<br />

causativo mo-.)<br />

kueraia nome deverbal intransitivo sufixado. Uma experiência de aborrecimento, frustração. (♦Derivação:<br />

-a 1 .)<br />

kuerai e' a nome deverbal intransitivo sufixado. Uma experiência de paciência, garra. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

kuerai e' re termo adverbial. Pacientemente, <strong>com</strong> garra.<br />

-mbokuerai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -monguerai ‘entristecer, desanimar’.<br />

kuerei advérbio de tempo. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: kueréi. ♦Variantes: guerei ocorre após<br />

nasalização. ♦Gramática: Este elemento é uma partícula secundária, que pode ocorrer fora da locução<br />

predicadora quando seguido por uma partícula primária <strong>com</strong>o 'rã ‘futuro’: moko ára kuerei 'rã ajogua<br />

kamby ‘cada dois dias <strong>com</strong>pro leite’. Nessas condições, kuerei é tônico e ocorre <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) O que ocorre repetidas vezes em reação ou em troca, referente a certa<br />

ação anterior: ixupe ajapo porã nhavõ xevy ojapo vai kuerei quando eu faço bem a ele, ele me<br />

injuria (em troca).<br />

(COM TERMO ADVERBIAL DE TEMPO) Cada: moko áraa py kuerei 'rã ajogua kamby cada dois dias<br />

<strong>com</strong>pro leite.<br />

kuery, kuéry marcador do coletivo. 1. Indica um grupo de pessoas, animais domésticos, ou animais<br />

personificados: kamba kuery negros; oguata va'e kuery os que viajaram; poryko kuery os porcos,<br />

porcada; tatu kuery os tatus (num conto). 2. Indica um grupo de pessoas relacionadas <strong>com</strong> um<br />

indivíduo referido: João kuery João e as pessoas relacionadas a ele (o relacionamento pode ser<br />

vago e informal). 3. Indica o plural <strong>com</strong> o pronome pessoal da 3 a pessoa: ha'e kuery eles (elas).<br />

(♦Pronúncia: Paroxítona: kuéry. ♦Semântica: 1. Os nomes e pronomes que aceitam o marcador kuery<br />

designam pessoas, animais domésticos (que se aderem às pessoas) ou animais vistos <strong>com</strong>o tendo características<br />

de pessoas. 2. Somente <strong>com</strong> o pronome pessoal da 3 a pessoa (ha'e kuery) este elemento funciona indica o<br />

plural simples; nos outros usos, ele indica um conjunto mais ou menos coesivo de pessoas ou animais. ♦Outros<br />

dialetos: Em avanhe' (<strong>para</strong>guaio), kuéra, é um maracado do plural em geral, sem restrições: ita kuéra<br />

‘pedras’. Ainda ocorre <strong>com</strong> certas posposições flexionadas (nhandevy kuéra ‘a nós’, ixupe kuéra ‘a eles’), o<br />

que não ocorre em mbyá (nhande kuery pe ‘a nós’, ha'e kuery pe ‘a eles’). Em nhandéva, ocorre kuéry ou<br />

guéry, mas uns cem anos atrás, não havia marcação nominal alguma da pluralidade. ♦Gramática: Os nomes<br />

que aceitam o marcador kuery são: termos de parentesco, nomes de etnias, nomes próprios, pronomes pessoais<br />

e demonstrativos referentes a pessoas. Tais elementos efetuam a referência sem citar atributos, nem ocorrem<br />

<strong>com</strong>o predicador de atributo ou adjetivo. Quando estes elementos ocorrem <strong>com</strong>o predicativo nominal, eles<br />

simplesmente categorizam ou identificam o sujeito: kova'e ma poryko ‘este é um porco’. Já os nomes que<br />

aceitam o sufixo pluralizador -kue 2 efetuando a referência através de atributos. Eles ocorrem <strong>com</strong>o predicador


Léxico guaraní, dialeto mbyá 92<br />

de atributo ou adjetivo; quando ocorrem <strong>com</strong>o predicativo nominal, indicam que o sujeito tem certo atributo:<br />

kova'e ma kyr ‘este é pequeno’ (Wierzbicka 1986). (2) Orações nominalizadas <strong>com</strong> o nominalizador va'e,<br />

mesmo podendo ocorrer em função adjetiva, aceitam o marcador kuery quando designam pessoas. O sufixo -<br />

kue que segue va'e é sempre -kue 1 ‘flexão do passado’. ♦Veja também -kue 2 .)<br />

kueve termo adverbial. No tempo ainda antes do anterior imediato: kueve ma oroo já faz tempo que fomos.<br />

(♦Derivação: kue-.)<br />

kuevegua nome. Algo que pertence ao tempo ainda antes do anterior: kuevegua semana re durante a<br />

semana retrasada.<br />

kue'i termo adverbial. No tempo anterior, bem imediato: kue'i oeja va'ekue o que ele deixou faz pouco<br />

tempo. (♦Derivação: kue-.)<br />

kue'igua nome. 1. Algo que pertence ao tempo anterior, bem imediato: kue'igua semana re na semana<br />

passada. 2. Uma ocasião no passado, há pouco tempo: kue'igua py naquela ocasião.<br />

kue'i teri termo adverbial. Há pouco tempo.<br />

-kui v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cair (diz-se de frutas, cabelos, ou outras coisas que se soltam<br />

sozinhas): ijaju'i va'e okui a (fruta) bem madura cai; xi'y nhandy ma ha'eve nhande'a re jaikyty<br />

aguã, nanhande'a kuivei aguã a gordura do quati é boa <strong>para</strong> passar em nossos cabelos, <strong>para</strong> evitar<br />

que eles caiam. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -kúi. ♦Variantes: -ngui ocorre após o prefixo<br />

causativo mo-.)<br />

kuigue nome (flexão xe- + Ø). Fruta madura, caída: narã kuigue laranja madura, caída.<br />

ku 'i nome. Porco-espinho, ouriço. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: k i'i.)<br />

kumanda nome. Feijão: kumanda amoa'y ma já trilhei o feijão. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

kumanda iju nome. Feijão de ervilha. (♦Derivação: -ju.)<br />

kumanda moko jaxy va'e nome. Feijão de dois meses, tradicional.<br />

kumanda <strong>para</strong>'i, kumanda i<strong>para</strong>'i va'e nome. Feijão carioca. ou Feijão morinho. (♦Derivação: <strong>para</strong>.<br />

♦Veja também kumanda xi .)<br />

kumanda pytã nome. Feijão vermelho. (♦Derivação: -ope.)<br />

kumanda rope nome. Feijão-vagem. (♦Derivação: -ope.)<br />

kumanda rope ky'i nome. Feijão-vagem verde.<br />

kumanda rope puku nome. Tipo de feijão-vagem tradicional.<br />

kumanda u nome. Feijão preto. (♦Derivação: - .)<br />

kumanda-xã'i nome. Feijão de vara, tradicional.<br />

kumanda xi nome. Feijão carioca. (♦Derivação: -ope. ♦Veja também kumanda <strong>para</strong>'i.)<br />

kumanda-yro'y nome. Feijão de inverno, tradicional. (♦Derivação: -ope.)<br />

tapixi-kumanda nome. Tipo de feijão <strong>com</strong>o a soja. (♦Derivação: tapixi.)<br />

tapixi-kumanda'i nome. Feijão-arroz (variedade de feijão).<br />

kumby nome. Lábio. (♦Uso: Consta apenas no verbo -jekumbyere, no verbete -ere.)<br />

kunha nome não-relacional (flexão de plural –gue 3 )/adjetivo. Mulher, feminino. (♦Variantes: nha ocorre em<br />

apelidos. ♦Gramática: Não tem flexão de pessoa e raramente ocorre em função predicativa, a não ser em<br />

orações subordinadas adjetivas: kunha va'e ‘aquela que é mulher’. ♦Uso: Não ocorre no sentido de ‘esposa’.<br />

♦Veja também kunhata .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Mulher: pete kunha ou uma mulher veio; heta kunhague muitas<br />

mulheres.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Feminino: huvixa kunha chefe feminino.<br />

kunha ambei nome. Mulher perdida, prostituta. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ambéi.)<br />

kunhague ro nome. Bordelo, casa de prostituição [lit., ‘casa de mulheres’].<br />

kunha'i nome. Menina. (♦Gramática: Não tem flexão de pessoa.)<br />

kunha ju nome. Mulher <strong>com</strong> cabelos castanhos e pele clara [lit., ‘mulher amarela’].<br />

kunha karai nome. Mulher que é líder religioso tradicional. (♦Derivação: karai. ♦Uso: Corresponde ao termo<br />

masculino yvyra'i ja.)<br />

kunha mir nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Moça não casada, menina.<br />

kunha xi nome. Mulher <strong>com</strong> cabelos pretos e pele clara [lit., ‘mulher branca’].


93 Guarani-Português<br />

kunhata nome não-relacional (flexão de plural –gue 3 )/adjetivo/v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Moça,<br />

mulher jovem, não casada. (♦Derivação: a . ♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa. ♦Veja também<br />

kunumi, -nhe' nguxu.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Moça, mulher jovem, não casada: kunhata xy omombu inambi a mãe da<br />

moça furou a orelha dela; kunhata gue moças.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Moça: hembiguai kunhata moça empregada.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser moça: xekunhata jave ndaavei karamboae escola py quando eu era<br />

moça não fui mais à escola; kunhata xy omombu inambi ikunhata ma va'e oikoa jaikuaa aguã a<br />

mãe da moça furou a orelha dela <strong>para</strong> que soubéssemos que já virou moça.<br />

kunhata gue nome. Moças.<br />

kunhata gueve nome. Mulheres jovens, casadas ou não.<br />

kunhata 'i, kunhata ete'i nome (flexão xe- + Ø). Moça virgem.<br />

kunumi nome não-relacional (flexão de plural –gue 3 )/adjetivo/v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). (♦No<br />

<strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Rapaz, moço: mava'e kunumi nda'u kunhata gue oipota va'e? Qual será<br />

que é o jovem que as moças querem?; pete kunumi um jovem; heta kunumigue muitos jovens.<br />

(♦Gramática: É mais <strong>com</strong>um a expressão kumumi va'e.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Moço, jovem: hembiguai kunumi moço empregado. (♦Gramática: É mais<br />

<strong>com</strong>um uma expressão <strong>com</strong>o hembiguai kumumi va'e.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser rapaz, moço, jovem (masculino, não-casado): xekunumi teri jave<br />

ka'aguy rupi riae aiko va'ekue quando eu era ainda jovem eu sempre andava pela floresta; ta'y<br />

kunumive va'e o filho mais novo; kunumi teri vy okyje oo aguã sendo ainda jovem, tinha medo de<br />

ir; pete kunumi va'e um jovem.<br />

kunumigueve nome. Homens jovens, casados ou não.<br />

kunumi'i v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome. (Ser) jovem menor ou mais novo.<br />

kupe nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Costas, dorso: ikupe anho'i aexa só vi as costas dele. 2. A parte<br />

posterior de algo: oo kupe guy atrás da casa; xepo kupe dorso da minha mão. (♦Veja também kupe<br />

árygua.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Virar as costas: ndekupe eme xea katy não vire as costas <strong>para</strong> mim.<br />

-jekupe rerova v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Virar as costas: ojekupe rerova xea katy<br />

virou as costas <strong>para</strong> mim. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional kupe na posição de objeto<br />

direto no v. t. direto -erova ‘mudar’, mais o prefixo reflexivo je-. ♦Veja também -nhembokupe em baixo.)<br />

-kupe rei predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Virar as costas mostrando desaprovação:<br />

ndekupe rei eme xea katy não vire as costas <strong>para</strong> mim, mostrando desaprovação.<br />

-nhembokupe v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Virar as costas. (♦Veja também -jekupe<br />

rerova acima.)<br />

-kupe árygua nome (flexão xe- + Ø). Sela.<br />

-mbokupe árygua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar sela (num animal): ambokupe árygua<br />

kavaju pus a sela no cavalo.<br />

kupi'i nome. Aleluia (inseto). (♦Veja também aryryi.)<br />

kupi'i raity nome. Cupim [lit., ‘ninho de aleluia’].<br />

kuratõ nome. Coentro. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol cilantro.)<br />

kuraxõ nome (flexão xe- + Ø). Coração (no sentido figurativo): oroikuaa orekuraxõ my guive sabemos em<br />

nossos corações; xekuraxõ raxy a dor no meu coração. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Variantes:<br />

koraxõ.)<br />

kure 1 nome (flexão xe- + Ø). Pedacinhos, migalhas: mbojape kure migalhas de pão; avaxi kurekue quirera de<br />

milho. (♦Variantes: -ngure ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

kure 2 nome. Porco. (♦Veja também poryko.)<br />

kuri 1 nome. Pinheiro. (♦Veja também pinho.)<br />

kuri rapo nome. Nó de pinho.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 94<br />

kurity nome. Pinhal. (♦Derivação: ty 3 .)<br />

kuri 'a nome. Pinhão.<br />

kuri 2 elemento modal de tempo/termo adverbial. (♦Semântica: Fica subentendido que a ação aconteceu no passado,<br />

se não houver indicações pelo contrário na frase ou no contexto.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INDICADOR DE TEMPO PESSOAL) Hoje mais cedo ou mais tarde (ação presenciada pelo<br />

falante): aju kuri vim hoje; aa 'rã kuri vou mais tarde hoje; ange'i anha ajuvy kuri agorinha eu<br />

vim correndo.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Daqui mais tarde hoje: kuri ma amombe'u 'rã aexa va'ekue<br />

daqui mais tarde vou contar o que vi; kuri reo vy ke ema' xero re daqui um pouco, quando você<br />

for, olha a minha casa. (♦Uso: Freqüentemente nesta função, este elemento é seguido por outra expressão<br />

que especifica melhor o tempo sendo referido, <strong>com</strong>o nos subverbetes abaixo.)<br />

kuri katuve, kuri katuve'i termo adverbial. Daqui a pouco: kuri katuve ta'vy tereo vá daqui um pouco.<br />

(♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> imperativos.)<br />

kuri ka'arukue termo adverbial. Hoje à tarde: kuri ka'arukue jajoexa ju 'rã hoje à tarde vamos nos ver<br />

outra vez. (♦Gramática: Via de regra, expressões deste tipo, <strong>com</strong>postas de kuri mais um modificador ou uma<br />

outra expressão de tempo, ocorrem antes do predicado: kurive, kurive'i rã; kuri xee aa ju e' mbove ndee<br />

ranhe 'rã reo ‘daqui um pouco, antes que eu vá outra vez, você vai primeiro’.)<br />

kuri peve termo adverbial. Até a tarde, até logo.<br />

kurive termo adverbial. Mais tarde (hoje).<br />

kurive'i ma, kurive'i rã termo adverbial. Daqui a pouquinho.<br />

kuriju nome. Sucuri (cobra).<br />

kuriju'y nome. Certo tipo de árvore.<br />

kuruka nome. Cegonha.<br />

kurupa'y nome. Árvore: monjoleiro. (♦Variantes: kurypa'y.)<br />

kurupika'y nome. Árvore: leiteiro. (♦Cultura: A madeira é usada na fabricação de pequenos modelos de animais.)<br />

kururu nome. 1. Coruja. 2. Sapinho, girino. 3. Vírgula.<br />

kururu regueu nome. Certa coruja pequena. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: reguéu.)<br />

-mbokururu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Agitar água [lit., ‘fazer sapo’].<br />

moko kururu nome. Aspas (sinais de pontuação) [lit., ‘dois girinos’].<br />

kuruxu nome (flexão xe- + Ø). Cruz. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol.)<br />

kurypa'y nome. Variante de kurupa'y ‘monjoleiro’.<br />

-kutu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Ferir, perfurar: aikutu vaka kyxe py feri (matei) um boi <strong>com</strong><br />

uma faca. 2. Dar injeção. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical.)<br />

kutua, kutua raxy nome. Dor <strong>com</strong> pontadas (dor aguda); pneumonia.<br />

pira kutua nome. Arpão ou lança <strong>para</strong> peixe. (♦Derivação: pira, -a 4 .)<br />

-kuvira v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Convidar. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

kuxa nome (flexão xe- + Ø). Colher. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol cuchara.)<br />

kuxa-rakua nome. Garfo [lit., ‘colher apontada’].<br />

kuxai-guy nome. Ibijaú (ave). (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: kuxái. ♦Veja também yvy ja'u.)<br />

kuxuva nome. Certa ave.<br />

ku'a nome (flexão xe- + Ø). Cintura: yy o karo ku'a'i rupi a água está pela metade da xícara. (♦Veja também<br />

-ku'a kua.)<br />

-jeku'a jokua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Colocar cinto em si, cingir-se. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional ku'a na posição de objeto direto no v. t. direto -jokua ‘amarrar’, mais o<br />

prefixo reflexivo je-.)<br />

-ku'a jokua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar cinto em (alguém), cingir.<br />

ku'a xã, ku'akuaa nome (flexão xe- + Ø). Cinto.


95 Guarani-Português<br />

-ku'a kua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Apertar a cinta de: oiku'a kua ratã kavaju apertou bem a<br />

cinta do cavalo. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional ku'a na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -kua 1 ‘amarrar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

-jeku'a kua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Apertar a própria cinta.<br />

-ku'e v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar mole, frouxar-se, ficar instável: xera oku'e meu dente<br />

está mole. (♦Variantes: -ngu'e ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

oku'ea nome. Junta do corpo. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

ku'i nome (flexão xe- + Ø). Pó, partículas bem finas. (♦Variantes: -ngu'i ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

avaxi ku'i nome. Fubá (ou farinha) de milho.<br />

iku'ikue nome. Farelo ou outras partículas finas de algo.<br />

ita ku'i nome. Areia.<br />

kamby ku'i nome. Leite em pó.<br />

yvy ku'i nome. Poeira.<br />

yvyra ku'i nome. Serragem.<br />

ky 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Coisa mole: nhandeapyxa ky a parte mole dentro do ouvido. 2. Produto agrícolo<br />

verde, mole (não-maduro): avaxi ky milho verde. (♦Variantes: ngy occore após nasalização. ♦Veja<br />

também -kangy, enho ngy, -oky.)<br />

ky 2 nome (flexão xe- + Ø). Piolho. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, kývy. ♦Veja também kype.)<br />

jagua ky nome. Pulga.<br />

nhandeky nome. Piolho.<br />

kya nome (flexão xe- + Ø). Rede: karaguata gui jajapo kya, tujakue'i onheno vy opytu'u aguã kuaray mbyte<br />

jave fazemos redes de caraguatá <strong>para</strong> os velhinhos se deitarem e descansarem ao meio-dia.<br />

nhandu kya nome. Teia de aranha.<br />

-kygua nome (flexão xe- + Ø). Pente [lit., ‘instrumento <strong>para</strong> piolhos’]. (♦Derivação: ky 2 .)<br />

kyja nome. Rato-do-mato, rato branco: kyja okaru vaipa yvyra pire re o rato-do-mato <strong>com</strong>eu bastante a casca<br />

da árvore. (♦Derivação: ky 2 , ja.)<br />

-kyje v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ter medo (de algo ou de alguém): okyje mboi gui tem<br />

medo de cobra. (♦Variantes: -ngyje ocorre após o prefixo causativo mo-, além de ser nome deverbal. ♦No<br />

<strong>para</strong>digma: Parece que não ocorre o nome deverbal intransitivo sufixado kyjea.)<br />

-erokyje v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Suscitar medo em (alguém) <strong>com</strong> medo próprio.<br />

(♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-jererokyje v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tomar uma atitude de medo ou temor.<br />

okyjea py e' termo adverbial. Sem medo, corajosamente, ousadamente: okyjea py e' ijayvu falou sem<br />

medo.<br />

kyju nome. Grilo.<br />

kyky'i nome. Tico-tico (ave). (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

kyky pytã nome. Cardeal.<br />

kyky'i pytã nome. Sangue-de-boi.<br />

kype nome. Percevejo (inseto). (♦Derivação: ky 2 , pe 1 .)<br />

kypy nome (flexão xe- + Ø). Canto: oo kypy canto da casa.<br />

kypy'y nome (flexão xe- + Ø). 1. Irmã ou prima mais nova de mulher. 2. No plural, irmãs em geral, desde que<br />

pelo menos uma seja mais nova: ndekypy'y kuery tuas irmãs.<br />

kyra nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). (♦Variantes: -ngyra ocorre após o prefixo causativo<br />

mo-.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Gordura; uru kyrakue gordura tirada de galinha.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Estar gordo. 2. Estar grávida.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 96<br />

ikyrakue nome. 1. A gordura tirada de algo. 2. Toicinho.<br />

ikyrakueve nome. Os mais gordos.<br />

kamby kyrakue nome. Nata.<br />

poryko kyrakue nome. Toucinho.<br />

-kyre' v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: ky 1 , re, e' .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar disposto a agir ou trabalhar, sem medir sacrifício: xekyre'<br />

amba'eapo aguã estou disposto ou pronto a trabalhar.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Disposição: kyre' re oo omba'eapo foi trabalhar <strong>com</strong> disposição.<br />

ikyre' mba e' re, ikyre' riae, ikyre' a opa e' re termo adverbial. Sem faltar disposição, sempre<br />

disposto: ikyre' mba e' re ava'i oiko o menino sempre anda bem disposto.<br />

-mokyre' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer alguém disposto a agir.<br />

kyr v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Veja também kyr 'i.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser pequeno: xekyr jave quando eu era pequeno; nhaneramo jypy kuery<br />

kyr mba teri jave quando os nossos antecessores eram todos ainda crianças ou pequenos; kyr va'e<br />

criança; kova'e kamixa ma kyr 'i vai ete xevy esta camisa é pequena demais <strong>para</strong> mim. (♦No<br />

<strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Um pouco de: ei kyr 'i um pouco de mel. 2. Com termo de parentesco que<br />

significa ‘filho’ ou ‘filha’, indica sobrinho ou sobrinha: xera'y kyr meu sobrinho (de homem);<br />

xememby kyr meu sobrinho (de mulher). 3. Com termo de parentesco que significa ‘irmão’ ou<br />

‘irmã’, indica mais novo(a): xereindy kyr minha irmã mais nova (de homem); xekyvy kyr meu<br />

irmão mais novo (de mulher). (♦Uso: Referente ao sentido 2 acima, xera'y kyr ve va'e significa ‘meu filho<br />

mais novo’; neste caso, kyr ocorre em função predicativa, <strong>com</strong>o indicado pelo nominalizador va'e. ♦Veja<br />

também -ajy, -a'y, memby, -mokyr .)<br />

-a'y kyr nome (flexão xe- + r-). Sobrinho (de homem).<br />

kyr gue, kyr gue'i nome. Crianças, criançada: kyr gue mbotavya rupi xeru oiko meu pai está cuidando de<br />

crianças [lit., ‘está enganando crianças’, no sentido de distraí-las].<br />

kyr gueve nome. Crianças ou objetos menores.<br />

kyr gue ryru'i nome. Útero. (♦Derivação: -yru. ♦Veja também memby ryru.)<br />

kyr va'e, kyr 'i va'e nome. 1. Criança xee areko kyr va'e eu tenho uma criança (referindo-se à<br />

concepção). 2. Letra minúscula: i<strong>para</strong> kyr 'i va'e letra minúscula. (♦Veja também tuvixa.)<br />

kyr va'e raxy nome. Dores de parto. (♦Derivação: -axy. ♦Veja também memby raxy.)<br />

kyr 'i va'e joia, kyr 'i va'e rexaa nome. Parteira. (♦Derivação: -joi, -exa 2 , -a 4 .)<br />

-pi'a kyr nome (flexão xe- + Ø). Sobrinho (de mulher).<br />

-kyrir v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Calar-se: pekyrir ke calem-se.<br />

-kyrir guerei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sossegar-se, acalmar-se, aquietar-se, ficar quieto<br />

(depois de algum distúrbio): yvy re okyrir guerei joe opu'ãa gui na terra, sossegou-se da guerra.<br />

(♦Derivação: kuerei.)<br />

-mokyrir v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Calar.<br />

kyr 'i v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/quantificador não-numerico/adjetivo. (♦Veja também ruxã'i.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser pequeninho: xekyr 'i jave quando eu era pequenininho; yvy ma kyr 'i<br />

ete raka'e o mundo era bem pequenininho. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Um pouquinho: kyr 'i oata va'ekue ajavy aguã faltava só um pouquinho<br />

<strong>para</strong> eu errar; pemoembyre eme ne kyr 'i ma voi não deixem sobrar nem um pouquinho; tekoa<br />

pygua kuery gui kyr 'ive 'rã opyta dos moradores da aldeia, vão ficar bem menos.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Um pouco de: ei kyr 'i um pouco de mel.<br />

kyryruo nome (flexão xe- + Ø). Quatiara (cobra).<br />

kytã nome (flexão xe- + Ø). Verruga.<br />

-kyty v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Friccionar, esfregar:<br />

ajexa kyty esfrego meu olho; moã aikyty xejyva re passei remédio no meu braço, esfregando-o. 2.<br />

Ralar: guapytã 'ykue jaikyty 'rã ja'u aguã ralamos a palmeira de coquinho <strong>para</strong> <strong>com</strong>er. 3. Aplicar,<br />

passar alguma substância em algum lugar, untar, ungir: aikyty moã xejyva re passei remédio no meu


97 Guarani-Português<br />

braço. (♦Gramática: (1) Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. (2)<br />

No sentido 3, o objeto direto é a substância. ♦Veja também -pokyty.)<br />

-jekyty v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Friccionar-se contra algo: kora re poryko ojekyty<br />

ovy o porco indo pela cerca friccionou-se contra ela. (♦Veja também -a jekyty.)<br />

-jexa kyty v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Friccionar-se contra algo: kora re poryko ojekyvy ovy o<br />

porco indo pela cerca friccionou-se contra ela. (♦Veja também -a jekyty.)<br />

kyvõ nome. O lado de cá: kyvõ katy ouxe quis vir <strong>para</strong> cá; posto kyvõ a parte <strong>para</strong> cá do posto. (♦Derivação:<br />

PTG * ‘por aqui, em contraste <strong>com</strong> áreas mais remotas’ (Jensen 1998:550). ♦Gramática: É <strong>com</strong>um que<br />

expressões <strong>com</strong> este elemento ocorram em função de termo adverbial.)<br />

kyvõgua nome. O que fica <strong>para</strong> cá: yakã kyvõgua o lado de cá do rio.<br />

kyvõ rami termo adverbial. Para cá: peju voi kyvõ rami venham logo <strong>para</strong> cá. (♦Derivação: Possivelmente<br />

de rupi <strong>com</strong> a mudança de p em m, <strong>com</strong>um em ambientes de nasalização.)<br />

kyvõ rupi termo adverbial. Pelo lado de cá: yakã kyvõ rupi tape oo va'e o caminho que vai por este lado<br />

do rio.<br />

kyvu'i nome. Formiga-leão.<br />

-kyvy nome (flexão xe- + Ø). Irmão (de mulher).<br />

-kyvy kyr 'i nome (flexão xe- + Ø). Irmão mais novo (de mulher).<br />

kývy nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Piolho. (♦Outros dialetos: Em mbyá, ky 2 .)<br />

-kyxe nome (flexão xe- + Ø). Faca.<br />

kyxe ryru nome. Bainha.<br />

-kyxe'i nome (flexão xe- + Ø). Canivete.<br />

-kyx v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cortar: xejyva aikyx kyxe py cortei meu braço <strong>com</strong> uma faca.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-nhekyx v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cortar-se.<br />

yvyra kyx a nome. Serrote. (♦Derivação: yvyra, -a 4 .)<br />

ky'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Variantes: -ngy'a ocorre após o prefixo<br />

causativo mo-. ♦Veja também -eko, -ky'a'o, -po, -py'a.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Sujeira: ndereko vaia ky'a ojekuaa a sujeira do seu modo de viver está<br />

aparecendo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar sujo: nderova iky'a seu rosto está sujo. (♦Uso: Este item quase sempre<br />

ocorre na função predicativa.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Sujo ou profano: yvyty ky'a e' monte santo [lit., ‘não profano’].<br />

ky'akue nome (flexão xe- + Ø). Sujeira ou cisco de algo.<br />

ky'a e' adjetivo. Sagrado, não profano.<br />

O mba'e ky'a rei! exclamação. Ó sujo!<br />

-ky'a'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Limpar: xera aiky'a'o limpo os meus dentes. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional ky'a ‘sujeira’ na posição de objeto direto no v. t. direto -'o<br />

‘destacar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

M, MB<br />

ma 1 partícula de aspecto. Já: haku ma já está quente; xee aa ta ma eu já vou [lit., ‘já estou <strong>para</strong> ir’].<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode<br />

ocorrer fora da locução predicadora, <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o tópico ou <strong>com</strong> o foco da frase, quando seguido por<br />

uma partícula tal <strong>com</strong> 'rã ‘futuro’: ko' rã guive xereve ma 'rã repyta ‘a partir de amanhã você ficará <strong>com</strong>igo’.<br />

Isto é provavelmente <strong>para</strong> distinguir ma 1 da partícula ma 2 , que pode ocorrer sem outra partícula. ♦Veja<br />

também mae, mate.)<br />

ma 'rã partícula de aspecto mais partícula de tempo. Que será realizado <strong>com</strong> certeza: mba'emo oiko ma<br />

'rã alguma coisa vai acontecer mesmo; ko' ramo guive xereve ma 'rã repyta a partir de amanhã<br />

você ficará <strong>com</strong>igo.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 98<br />

mavoi advérbio de tempo. De antemão, previamente: guaxu aexa mavoi va'ekue ajuka matei o veado que<br />

havia visto previamente; oky e' mbove mavoi 'rã oike opy vai entrar na casa mesmo antes da<br />

chuva. (♦Derivação: voi 1 . ♦Veja também ma voi no verbete voi 2 .)<br />

ma'vy partícula de aspecto mais partícula modal. Já ... então: Xerymbarã jagua reme' aguã re ndeayvu<br />

rire eme' ma'vy! Visto que você prometeu de me dar o cachorro, então dá-lo já! (♦Derivação: a<br />

partícula modal em forma reduzida ha'vy. ♦Veja também a nota gramatical no verbete da partícula modal<br />

ha'vy.)<br />

ma 2 partícula “espaçadora” neutra. Indicador da fronteira entre constituintes na estrutura de foco: tape py<br />

ma ojukaa foi no caminho que ele foi morto; kova'e ma xemba'e este é meu; ha'e va'e ae ma je a<br />

jaiko aguã omboypy vai araka'e foi ele, se diz, que <strong>com</strong>eçou mal o nosso viver atual; Ha'e rire je<br />

oje'oi ju. Irundy ma je oo. Depois, se diz, foram outra vez. Eram quatro, se diz, que foram.<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) Este elemento não ocorre na locução predicadora (exceto no elemento<br />

rima). (2) Ele ocorre após o tópico (ou ponto de partida); mas raramente após o foco: irundy ma je oo ‘eram<br />

quatro, se diz, que foram’. (3) Ele <strong>com</strong>umente ocorre entre sujeito e predicativo nominal, <strong>com</strong>o no exemplo<br />

acima kova'e ma xemba'e ‘este é meu’. Mas este uso apenas faz parte da sua função geral, a de “espaçador”<br />

entre constituintes na estrutura de foco, não constituindo uma “partícula copular” especial (Stassen 1997:85).<br />

(4) No material revisado, ele ocorre, ao máximo, uma vez por frase. ♦Veja também rima, mae ma no verbete<br />

mae e ma voi no verbete voi 2 .)<br />

ma 3 radical de termo adverbial. Variante de mamo ‘onde’.<br />

magui termo advérbial interrogativo. De onde?<br />

marupi termo advérbial interrogativo. Por onde?<br />

mae advérbio. Somente naquele (tempo, lugar, circunstância, etc.): ha'e py mae je ojou okuã regua achou<br />

seu anel somente naquele lugar. (♦Derivação: ma 1 , ae (forma reduzida). ♦Gramática: Fora da locução<br />

predicadora, ocorre <strong>com</strong> o foco da frase na função de intensificador e focalizador.)<br />

mae ma intensificador mais partícula espaçador. Somente (naquele tempo, lugar, etc.): guyra'i yy gui<br />

mae ma oveve ypy no início, os pássaros voaram somente por causa da água; ka'aru'i jave mae ma<br />

ova chegou somente à tardinha. (♦Derivação: mae, ma 2 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da<br />

frase, fora da locução predicadora.)<br />

-ma v. i. de evento ou atividade (flexão a-) (do dialeto nhandéva). Variante de -va ‘chegar’.<br />

-maet v. t. direto (do dialeto nhandéva). Encontrar ou encontrar-se <strong>com</strong> (alguém): amaet xeryvy tape py<br />

encontrei meu irmão no caminho. (♦Outros dialetos: Em mbyá, -ovaex .)<br />

maimbe adjetivo. Estourado. (♦Veja também -aimbe.)<br />

avaxi maimbe nome. Milho estourado.<br />

-nhemaimbe v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Estourar (algo): anhemaimbe ta ra'e<br />

manduvi re vou estourar amendoim.<br />

maino, maino'i nome. Beija-flor.<br />

mãji'o nome. Mandioca. (♦Derivação: -'o. PTG * (Jensen 1998:506). ♦Variantes: mandi'o,<br />

manji'o.♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

mãji'o ipire xi mba va'e nome. Mandioca <strong>com</strong> casca branca.<br />

mãji'o ju nome. Mandioca amarela.<br />

mãji'o mbixy nome. Mandioca assada.<br />

mãji'o mimo nome. Mandioca cozida.<br />

mãji'oty nome. Mandiocal.<br />

mãji'o xi nome. Mandioca branca.<br />

mãji'o 'ygue nome. Ramo de mandioca (a ser plantado). (♦Derivação: 'y, -gue.)<br />

-mama v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enrolar (<strong>com</strong> corda, etc.). (♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-nhemama v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enrolar-se: mboi onhemama ovy ijaju'y rupi a cobra<br />

foi se enrolando pelo pescoço dele (do outro).<br />

mamãe nome (flexão xe- + Ø). Mãe: xemamãe minha mãe. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também xy.)


mamanga nome. Variante de mayanga ‘mangangá’.<br />

99 Guarani-Português<br />

mamo termo advérbial interrogativo. Onde?: Mamo pa ereo? Para onde (você) vai? (♦Variantes: ma.)<br />

mamogua pronome (demonstrativo) interrogativo. Habitante de onde?: Mamogua pa pexa? Vocês viram<br />

um habitante de onde?; Mamo ava pa pexa? O homem que vocês viram é habitante de onde?<br />

(♦Gramática: Este elemento ocorre tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de<br />

determinante.)<br />

mamo rã (rei) termo adverbial. Em qualquer lugar: mamo rã ereoa py (rei) orojou 'rã vou achá-lo por<br />

onde quer que for. (♦Derivação: rã 2 .)<br />

mamove termo adverbial. Em nenhuma parte.<br />

mamove katy termo adverbial. Para nenhuma parte.<br />

-manda v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: Empréstimo<br />

do port.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Mandar, exercer autoridade (sobre alguém): nhanderuvixa<br />

nhanemanda nosso líder nos manda.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Mandar: huvixa omanda ague rami ojapo ngaru conforme o líder mandou,<br />

fizeram uma festa.<br />

mandi nome. 1. Mandi (peixe). 2. Certa lagartixa. (♦Veja também ambere.)<br />

mandi'o nome. Variante de mãji'o ‘mandioca’.<br />

mandori nome. Manduricão (abelha).<br />

manduvi nome. Amendoim. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

manduvi guaxu, manduvi ramo , manduvi xi nome. Amendoim branco, graúdo.<br />

manduvi hu nome. Amendoim preto.<br />

manduvi ijyke xi va'e nome. Amendoim graúdo <strong>com</strong> uma metade vermelha e a outra branca.<br />

manduvi pytã nome. Amendoim vermelho, graúdo.<br />

manduvi mir 'i nome. Amendoim pequeno.<br />

manduvi pytã'i nome. Amendoim vermelho.<br />

mandyju nome. Algodão. (♦Derivação: ju.)<br />

manga 1 nome (flexão xe- + Ø). Peteca: ymave rupi nhaneramo kuery onhevanga 'rã manga py antigamente<br />

os nossos avôs se divertiam <strong>com</strong> a peteca.<br />

manga 2 conjunção. Indica preocupação: aa manga xeperáta ndarekoi vou, mas não tenho dinheiro.<br />

(♦Pronúncia: Átona.)<br />

manguruju nome. Surubi (peixe).<br />

manji'o nome. Variante de mandi'o ‘mandioca’.<br />

-mano v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Morrer. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:517).)<br />

manoa nome deverbal intransitivo sufixado. 1. A morte. 2. O lugar da morte: manoa pygua habitante do<br />

lugar da morte. (♦Derivação: -a 1 . ♦Semântica: Para este verbo não ocorre um nome verbal de resultado; seu<br />

significado é assumido pelo nome deverbal intransitivo sufixado, no sentido 1 acima.)<br />

omanogue nome. Os mortos. (♦Veja também -mboayvu.)<br />

-nhemomano v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fingir estar morto.<br />

marã 1 advérbio. Indica meio, método, maneira (exceto em certas expressões fixas, <strong>com</strong>o em alguns dos<br />

subverbetes).<br />

-iko marã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar sem saber o que fazer.<br />

marã katy termo advérbial interrogativo. Para onde? Em qual direção?<br />

marã katy gui termo advérbial interrogativo. De onde? De qual direção?<br />

marã nda'u termo adverbial. Aparentemente: huvixa marã nda'u va'e ou veio alguém que parecia ser o<br />

líder. (♦Variantes: rã nda'u.)<br />

marã rami termo advérbial interrogativo. Como? De que meio, método, maneira? Marã rami pa uru<br />

ra'y'i jajapoi? Como é que alimentamos pintinhos?


Léxico guaraní, dialeto mbyá 100<br />

marã ramigua pronome (demonstrativo) interrogativo. De que tipo? Comparável a quê? Marã ramigua<br />

pa pexa? Que tipo vocês viram?; Marã ramigua avakue tu pejuka? Que tipo de homens vocês<br />

mataram? (♦Gramática: Este elemento ocorre tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de<br />

determinante.)<br />

marã rami vy, marã rami vy pa termo adverbial. De alguma maneira ou de alguma forma: marã rami vy<br />

pa aaxe Brasília py de alguma forma quero ir a Brasília.<br />

opa marã, opa marã rei termo adverbial. De qualquer jeito, mal-<strong>com</strong>portado.<br />

marã 2 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Acaba, estraga, ou se corrompe: imarã ve' va'e aquilo que nunca mais<br />

estraga.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Que acaba, estraga, ou se corrompe: oo marã e' casa santa [lit., ‘não se<br />

corrompe’]. (♦Uso: Nesta função, o elemento sempre ocorre no negativo.)<br />

yvy marã e' nome. Terra sem males; <strong>para</strong>íso [lit., ‘terra que não se corrompe’].<br />

marakana nome. Maracanã (ave).<br />

marakã te nome (flexão xe- + Ø). Apelido.<br />

-momarakã te v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar apelido a.<br />

mate partícula de aspecto. Indica obrigação ou necessidade desagradável. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A<br />

posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco<br />

ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: xe'oja navendexei te ae ma avende mate 'rã não estou<br />

querendo vender minha panela, mas (apesar disso) vou ter que vendê-la; huvixa pe romombe'u<br />

mate 'rãe ndeayvuague somos obrigados a contar as tuas palavras à autoridade; ax ta mate vou ter<br />

que sair.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: xee ei mate ha'u ta eu vou <strong>com</strong>er mel.<br />

mava'e pronome (demonstrativo) interrogativo. 1. Qual (em referência a entidades não-pessoais): Mava'e<br />

voxa xemba'e? Qual é o meu saco? 2. Quem (em referência a pessoas): Mava'e nda'u xerymba<br />

poryko ojuka? Quem será que matou meu porco? (♦Semântica: Este elemento pressupõe um grupo de<br />

possibilidades que é identificável no contexto. ♦Gramática: Este elemento ocorre tanto em função referencial<br />

(de pronome) quanto em função de determinante.)<br />

mava'e rã rei pronome quantificador não-numerico. Qualquer um: pe mava'e rã rei 'rã peo qualquer um<br />

de vocês vai.<br />

mava'eve pronome negativo. 1. Nenhum(a) deles(delas), ninguém deles(delas): mava'eve voxa ma<br />

nemba'e e' nenhuma dos sacos é seu; mava'eve ndojukaai nerymba poryko nenhum deles matou<br />

seu porco. (♦Derivação: -ve. ♦Gramática: Quando este elemento for o sujeito gramatical, o verbo ocorre no<br />

negativo. ♦Semântica: Este pronome se utiliza no sentido relativo: ‘ninguém entre as pessoas atualmente<br />

ativadas’, enquanto avave tem um sentido absoluto. ♦Veja também avave, pete ve.)<br />

-mãxo v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar ou ficar manso, domado, amansado: toro imãxo porã e' va'e<br />

boi que não foi bem amansado. (♦Pronúncia: Paroxítona. ♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-momãxo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amansar, domar.<br />

mayanga nome. Mamamangaba (abelha). (♦Variantes: mamanga.)<br />

ma'e- pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional. Variante ortográfica de mba'e-, que indica uma coisa ou objeto<br />

não-humano e não-específico: -ma'et plantar. (♦Uso: Ocorre incorporado no v.)<br />

-ma' v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Olhar: ama' hexe olhei <strong>para</strong> ele. 2. Ajudar, agir em<br />

favor de: Nhanderuete oma' ramo anhot ve 'rã se Deus me ajudar, plantarei mais.<br />

Ma' ! exclamação. Olha! Ma' ke! Olha só! (♦Veja também ne'exa.)<br />

-ma' atã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Olhar atentamente, especialmente em situação<br />

de perigo: tembiporu nhamboguapa nhama' atã vy esquivamos da arma por olhar atentamente.<br />

-ma' guaxu v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ficar <strong>com</strong> os olhos bem abertos: Urukure'a<br />

kuery je oma' guaxu 'rã oke vy. Ha'e rã ndokei vy ma je oma' ra'y'i. Dizem que corujas,


101 Guarani-Português<br />

dormindo, ficam <strong>com</strong> os olhos bem abertos. Mas quando não estão dormindo, os olhos estão quase<br />

fechados.<br />

-ma' -ma' v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Dar uma olhada em redor, ficar olhando.<br />

(♦Derivação: De -ma' através da reduplicação bissilábica.)<br />

-ma' mbaraete v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Fitar firme (algo ou alguém): nda'evei<br />

kuaray re nhama' mbaraete aguã não podemos fitar firme o sol. (♦Derivação: mbaraete.)<br />

-ma' mbegue v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Emboscar-se (contra algo ou alguém),<br />

espiar: oma' mbegue xere emboscaram-se contra mim; oma' mbegue tetã re espiaram a cidade.<br />

-ma' ngatu v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Olhar fixamente (<strong>para</strong> algo ou <strong>para</strong> alguém).<br />

(♦Derivação: ngatu.)<br />

-ma' porã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Fitar os olhos (em algo ou alguém, <strong>com</strong>o <strong>para</strong><br />

responder ou <strong>para</strong> humilhar).<br />

-ma' ra'y'i v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ficar <strong>com</strong> os olhos quase fechados. (♦Veja<br />

também -ma' guaxu.)<br />

-ma' rei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Considerar <strong>com</strong> cautela, ver <strong>com</strong> maus olhos<br />

(algo ou alguém).<br />

-ma' rive v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Olhar sem prestar atenção (<strong>para</strong> algo ou <strong>para</strong><br />

alguém).<br />

-ma' vaipa v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Olhar fixamente (<strong>para</strong> algo ou <strong>para</strong> alguém)<br />

de raiva.<br />

-moma' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer ver.<br />

oma' e' va'e nome. Cego: oma' ve' va'e quem virou cego, não enxerga mais. (♦Veja também ára.)<br />

-ma'ena v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Esperar (por alguém): moko ára ama'ena te ndere<br />

esperei, em vão, dois dias por você. (♦Derivação: -ma' .)<br />

-ma'endu'a v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). 1. Lembrar-se (de alguém ou de algo):<br />

xema'endu'a ndere lembrei-me de você. 2. Falar bem (de alguém). (♦Derivação: -ma' .)<br />

-ma'endu'a vai v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Falar mal (de alguém).<br />

-eroma'endu'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Homenagear (alguém) <strong>com</strong> (algo): Nhanderuete re<br />

aroma'endu'a xenhe' homenageei a Deus <strong>com</strong> meu espírito [lit., ‘faço o meu espírito se lembrar<br />

de Deus’]. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-ma'et v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do pronome mba'e ~ ma' na posição de objeto direto no v. t. direto -t ‘plantar’.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Plantar.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Ano: Mbovy ma'et ndera'y oguereko? Quantos anos tem o seu filho?<br />

ma'et a nome deverbal intransitivo sufixado. 1. O processo de plantar. 2. Época de plantar. (♦Derivação: -<br />

a 1 .)<br />

ma'et a pyau nome. 1. Ano novo. 2. Primavera. (♦Veja também ára pyau.)<br />

ma' nome. Variante de pa' 2 ‘fresta’: -a ma' fresta entre os dentes.<br />

-mba v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/intensificador verbal. Variante de -pa ‘terminar, haver em<br />

abundância, todos, tudo, <strong>com</strong>pletamente’. (♦Veja análise no verbete -pa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Variante de -pa ‘terminar, haver em abundância’. 1. Após o prefixo causativo<br />

mo- (veja subverbete). 2. Com nome incorporado em posição de sujeito: avaxi ha'y mba o milho<br />

formou seus grãos <strong>com</strong>pletamente.<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR VERBAL) Variante do -pa ‘todos, tudo, <strong>com</strong>pletamente’: o mba<br />

saíram todos.<br />

-momba v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Acabar <strong>com</strong> (algo). 2. Terminar <strong>com</strong> (algum projeto):<br />

xepo py ae kova'e oo amboypy rire xee ae ju 'rã amomba já que eu <strong>com</strong>ecei esta casa <strong>com</strong> as<br />

minhas próprias mãos, eu mesmo vou terminá-la. (♦Semântica: No sentido 2, é sinônimo de ojapopa<br />

‘terminar de fazer’.)<br />

mbaipy nome (flexão xe- + Ø). Mingau: hykupa vy mbaipy opyta quando o derreter <strong>com</strong>pletamente, fica<br />

mingau.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 102<br />

avaxi ku'i mbaipy nome. Mingau de milho.<br />

imbaipypa v. i. de atributo (predicação nominal de posse) flexionado (flexão xe- + Ø). Ficar mingau:<br />

hyku vy imbaipypa quando o derreter, fica só mingau. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional mbaipy na posição de sujeito no v. i. -pa ‘ter em abundância’.)<br />

jety mbaipy nome. Mingau de batata-doce.<br />

mbaja'i nome. Certo tipo de abóbora.<br />

mbaje nome. A forma não-relacional de paje ‘ter feitiço’: jakyje mbaje gui temos medo do feitiço.<br />

mbaraete v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio. (♦Variantes: mbaraite.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar forte, firme: ha'e va'e ava imbaraete aquele homem é forte.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Forte, firme: ndepo mbaraete reve repu'ã xere <strong>com</strong> sua mão forte se levantou<br />

contra mim.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Firmemente, fixamente: nda'evei kuaray re nhama' mbaraete aguã não<br />

podemos fitar firme no sol.<br />

-mombaraete v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fortalecer.<br />

-erombaraete v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Suportar (sofrimento, etc.). (♦Derivação: ero-.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Veja também -eropo'aka.)<br />

mbaraite v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio. Variante de mbaraete ‘forte, firme’.<br />

mbaraka nome (flexão xe- + Ø). Violão. (♦Veja também mba'epu.)<br />

imbaraka va'e, mboi-mbaraka nome. Cobra cascavel.<br />

mbaraka ipira'o va'e nome. Acordeão.<br />

mbaraka ixã va'e, mbaraka ijyva va'e nome. Violão.<br />

mbaraka mir nome. Chocalho.<br />

mbaraka yvy nome. Baixo (instrumento).<br />

mbarakuja nome. Maracujá. (♦Veja também mburuku.)<br />

mbaravíja nome. Adivinhação indígena que sempre <strong>com</strong>eça assim: Mbaravíja, mbaravíja, mba'ete karai pa<br />

oime va'e? Adivinha, adivinha, o que é mesmo? (♦Derivação: Empréstimo do espanhol maravilla.)<br />

mbarigui nome. Borrachudo (inseto), mosquitinho.<br />

mbarigui mir , mbarigui'i nome. Pium.<br />

mbari'i adjetivo (do dialeto nhandéva). Bem pequeno. (♦Outros dialetos: Em mbyá, ruxã'i.)<br />

mba'e 1 nome (flexão xe- + Ø)/pronome interrogativo/pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional. Indica uma<br />

entidade não-humana não-específica, que pode ser objeto ou animal não doméstico.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Coisa, objeto não-humano, animal não doméstico indefinido: pete<br />

mba'e aikuaaxe quero saber uma coisa; xemba'e e' não é meu. 2. Parte de exclamação vocativa<br />

ultrajante: O mba'e ky'a rei! Ó sujo! 3. Nada: mba'e' não há nada; apy ma mba'eve no não há<br />

nada aqui. (♦Pronúncia: Tônica. ♦Gramática: (1) Os animais domésticos são designados através de -ymba<br />

(xerymba kavaju ‘meu-animal cavalo’, as pessoas através de termos de relacionamento (xeryvy Vera ‘meu<br />

irmão mais novo Vera’, xeir Vera ‘meu <strong>com</strong>panheiro Vera’) e através de elementos pronominais tais <strong>com</strong>o<br />

amogue, mava'e, jo- 2 , po-, poro-, enquanto os objetos não-relacionais ou animais não domésticos são<br />

designados através de mba'e (xemba'e caneta ‘minha-coisa caneta’). Isto constitui um tipo de classificação<br />

nominal rudimentar (Dietrich 1994:122). (2) Comumente quando este elemento ocorre <strong>com</strong>o predicativo<br />

nominal do sujeito (kova'e kyxe ma xemba'e ‘esta faca é minha’), a predicação é de classificação. ♦Veja<br />

também mba'emo, mba'e' .)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME (DEMONSTRATIVO) INTERROGATIVO) 1. O quê? Mba'e pa kova'e? O que é<br />

isto? 2. Para quê? Mba'erã pa kova'e? Para que é isto? 3. Que horas? Mba'e jave 'rã pa oiko<br />

nhemboaty? A que horas haverá a reunião? (♦Pronúncia: Tônica. ♦Gramática: Este elemento ocorre<br />

tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de determinante. ♦Veja também mba'exa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME DERIVACIONAL-COMPOSICIONAL EM GERAL) Forma um nome relacional da<br />

flexão xe-, ou um nome não-relacional: Coisa. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) Na <strong>com</strong>posição,<br />

dois radicais formam um radical <strong>com</strong>posto, o qual designa uma entidade, qualidade ou atividade que é


103 Guarani-Português<br />

suficientemente reconhecível <strong>para</strong> justificar sua lexicalização (Mithun 1984:848). (2) Em guarani mbyá, mba'e<br />

ocorre em quatro dos tipos de <strong>com</strong>posição que Rodrigues identifica em Tupi antigo (Rodrigues 1951b):<br />

<strong>com</strong>posição genitiva (N genitivo + N determinado = N), <strong>com</strong>posição atributiva (N determinado + adjetivo =<br />

N), incorporação de sujeito num v. i. (N + radical de v. i. = N), incorporação de objeto num v. t. direto (N +<br />

radical de v. t. direto = radical de v. i. ou N relacional). (3) Em guarani mbyá, mba'e ocorre na <strong>com</strong>posição (e<br />

na incorporação) <strong>com</strong>o o primeiro radical. Os quatro tipos indicados em (2) acima, são descritos a seguir. (4)<br />

Quando o segundo radical for da classe r-, seja ele um determinado ou um modificador, o segmento r<br />

geralmente não ocorre: mba'eyru ‘veículo’, mba'eaxy ‘doença’. Isso, porque a posição do r é no início do<br />

radical, e ocorre entre os radicais de um <strong>com</strong>posto só <strong>para</strong> se<strong>para</strong>r vogais homorgânicas: mba'erexa ‘agourar’;<br />

veja r-. (5) Na <strong>com</strong>posição, a distribuição de mba'e <strong>com</strong>plementa a do pronome derivacional jo- 2 que designa<br />

pessoas, <strong>com</strong> duas exceções: jo- 2 não ocorre na <strong>com</strong>posição atributiva, nem na incorporação em posição de<br />

sujeito do v. i. É possível que, nestas duas situações, jo- 2 seja substituído por mba'e-: (-mba'eaxy ‘doença’, -<br />

mba'eno'õ ‘reunião’, radicais que <strong>com</strong>umente envolvem as pessoas). (6) Neste uso, o elemento mba'e<br />

funciona tanto <strong>com</strong>o elemento gramatical (ele pertence a uma classe restrita que inclui je-, ‘reflexivo’ e jo- 2<br />

‘recíproco ou alheio humano’) quanto <strong>com</strong>o elemento lexical (em certas <strong>com</strong>binações, <strong>com</strong>o um radical). Isso<br />

é o motivo da designação dupla de pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional (Dietrich 1994). ♦Variantes: Na<br />

<strong>com</strong>posição, a variante nasalizada ma'e raramente ocorre (ma'et ) (Dietrich 1994). ♦Veja também, mba'eypy,<br />

mba'eyru.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME DERIVACIONAL-COMPOSICIONAL NA COMPOSIÇÃO GENITIVA) Exemplos:<br />

mba'ety terreno de lavoura [lit., ‘agrupamento de algo’]; mba'eyru veículo [lit., ‘receptáculo de<br />

algo’]; mba'eypy mito, especialmente mito de origem [lit., ‘<strong>com</strong>eço de algo’]. (♦Gramática: (1) O<br />

determinado, que ocorre em segunda posição, é um nome relacional cujo determinante é mba'e. (2) Certos dos<br />

nomes <strong>com</strong>postos são relacionais e aceitam flexão (flexão xe- + Ø), outros não aceitam flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME DERIVACIONAL-COMPOSICIONAL NA COMPOSIÇÃO ATRIBUTIVA) Exemplos:<br />

mba'eaxy doença [lit., ‘algo doído’], dor; mba'e guaxu cadáver [lit., ‘algo grande’]; mba'emo<br />

alguma coisa [lit., ‘algo indefinido’]. (♦Gramática: (1) Um adjetivo ocorre em segunda posição e modifica<br />

mba'e. No caso do elemento axy ‘doído’, seria possível uma análise dele <strong>com</strong>o nome ‘dor’, mas guaxu<br />

‘grande’ só ocorre <strong>com</strong>o adjetivo. (2) Certos dos nomes <strong>com</strong>postos são relacionais e aceitam flexão (flexão xe-<br />

+ Ø), outros não aceitam flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME DERIVACIONAL-COMPOSICIONAL INCORPORADO NA POSIÇÃO DE SUJEITO<br />

NUM V. I.) Forma um nome que designa um evento: mba'epu música [lit., ‘algo produzir som’];<br />

mba'e no'õ reunião [lit., ‘algo reunir-se’]. (♦Gramática: (1) mba'e é incorporado em posição do sujeito<br />

num v. i., resultando num nome <strong>com</strong>posto. (2) Certos dos nomes <strong>com</strong>postos são relacionais e aceitam flexão<br />

(flexão xe- + Ø), outros não aceitam flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME DERIVACIONAL-COMPOSICIONAL INCORPORADO NA POSIÇÃO DE OBJETO<br />

NUM V. T. DIRETO) Forma um v. i. que designa uma atividade <strong>com</strong> paciente não-humano, nãoespecificado:<br />

-mba'eapo trabalhar [lit., ‘algo fazer’]; -mba'ejuka caçar [lit., ‘algo matar’];<br />

-mba'ekuaa agourar [lit., ‘algo saber’]; -mba'eme' dar generosamente [lit., ‘algo dar’];<br />

-mba'emombe'u contar alguma coisa [lit., ‘algo contar’]; -mba'erexa ser presciente [lit., ‘algo<br />

ver’]; -mba'evyky brincar, praticar feitiçaria [lit., ‘algo maltratar’]; -mba'exo socar cereal [lit., ‘algo<br />

arrebentar’]; -ma'et fazer uma plantação [lit., ‘algo plantar’]. (♦Gramática: (1) mba'e é incorporado<br />

em posição do objeto direto num v. t. direto, resultando num v. i. (2) Certos dos v. i. são da flexão xe- + Ø,<br />

outros são da flexão a-.♦Veja também jo- 2 , po-, poro-.)<br />

mba'e guaxu nome. Cadáver. (♦Derivação: mba'emo ‘algo’ mais o adjetivo guaxu ‘grande’.)<br />

mba'ei enunciado interrogativo. O quê (ele ou ela) disse? (♦Derivação: mba'e he'i (forma reduzida).)<br />

mba'ekue nome (flexão xe- + Ø). Coisa que antes pertencia a uma pessoa que agora está falecida. (♦Uso:<br />

imba'e va'ekue se refere a algo que antes pertencia a uma pessoa que está ainda viva.)<br />

mba'e nunga pronome (demonstrativo) interrogativo. De que tipo?: Mba'e nunga tu pexa? Que tipo de<br />

coisa vocês viram?; Mba'e nunga vixo tu pexa? Que tipo de bicho vocês viram? (♦Gramática: Este<br />

elemento ocorre tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de determinante.)<br />

mba'erã termo adverbial interrogativo. Para quê?: Mba'erã tu peju? Para que vocês vieram?<br />

mba'e re termo adverbial interrogativo. Por quê (por qual causa ou motivo)?: Mba'e re tu peju? Por que<br />

vocês vieram?<br />

mba'e ete rã, mba'e te rã pronome interrogativo indireto. Algo não identificável: mba'e ete rã oiko<br />

nhandere não sei o que aconteceu a nós. (♦Derivação: ete, te.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 104<br />

mba'ety nome (flexão xe- + Ø). Roça (plantada): xemba'ety minha roça; mba'etygue roça que era de uma<br />

pessoa ausente ou morta. (♦Derivação: O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’<br />

mais ty 3 ‘agrupamento’. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, koy.)<br />

mba'eve quantificador não-numerico. Nada.<br />

mba'eypy nome. Mito [lit., ‘<strong>com</strong>eço de algo’]. (♦Derivação: O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e<br />

‘coisa não-humana’ mais ypy ‘<strong>com</strong>eço’.)<br />

opa mba'ety nome. Roça <strong>com</strong> várias plantas.<br />

opa mba'e quantificador não-numerico. Todas as coisas.<br />

opa mba'ety nome. Roça <strong>com</strong> várias plantas.<br />

mba'e 2 partícula modal. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução<br />

predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Indica proposta; que tal: japytu'u mba'e que tal descansarmos.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Por exemplo, talvez seja: pendepo mba'e, pendepy mba'e talvez<br />

seja sua mão, talvez seu pé.<br />

-mba'eapo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Trabalhar: amba'eapo atã va'e sou um que trabalha duro.<br />

(♦Derivação: O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -apo ‘fazer’.)<br />

-momba'eapo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (alguém) trabalhar (por castigo); omomba'eapo<br />

atã amboae regua kuery sujeitou outros povos a trabalhos forçados.<br />

mba'eaxy nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). (♦Derivação:<br />

O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘algo não-humano’ mais o adjetivo axy ‘doído’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Doença, dor: opa mba'e mba'eaxy gui okuera sarou de todo tipo de<br />

doença. 2. Menstruação, regras: xemba'eaxy ou vaipa tive fluxo forte.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar doente ou sofrendo de dor: imba'eaxy va'e um doente; nderu tu<br />

imba'eaxy vaipa rima oupy seu pai jaz muito doente.<br />

mba'eaxy ju nome. Hepatite (amarelão).<br />

-momba'eaxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer sofrer, fazer ficar doente.<br />

-mba'ejuka v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Caçar. (♦Derivação: O pronome derivacional<strong>com</strong>posicional<br />

mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -juka ‘matar’.)<br />

-mba'ekuaa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Agourar, prognosticar. (♦Derivação: O pronome<br />

derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -kuaa ‘saber’. ♦Veja também<br />

-mba'erexa.)<br />

imba'ekuaa va'e nome. Agoureiro, adivinhador, prognosticador. (♦Veja também -exa'ã.)<br />

mba'emo quantificador não-numerico. Alguma coisa indefinida. (♦Derivação: mba'e, -mo.)<br />

mba'emo aty nome. Amontoado de alguma coisa.<br />

mba'emo porã pronome modificado. Alguma coisa boa.<br />

mba'emo rei quantificador não-numerico. Qualquer coisa.<br />

mba'emo vai pronome modificado. Alguma coisa ruim.<br />

-mba'emombe'u v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Contar alguma coisa: nemba'emombe'u ke<br />

conte alguma coisa. (♦Derivação: O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ no v.<br />

t. direto -mombe'u ‘contar’.)<br />

mba'epu nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). (♦Derivação:<br />

O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ mais pu ‘estalo, som’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Música. 2. Instrumento musical: mba'epu ixã reta va'e harpa [lit.,<br />

‘instrumento musical <strong>com</strong> muitas cordas’].<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Tocar música: ava imba'epu-epu oiny o homem, sentado, tocava música.<br />

(♦Gramática: É possível que esta função é uma simples ocorrência do nome relacional em função predicativa.)<br />

imba'epu va'e nome. Músico.<br />

mba'e rei-rei nome (flexão xe- + Ø). Bens materiais: xemba'e rei-rei meus bens, imba'e rei-rei reta va'e<br />

pessoa rico, que possui muitos bens. (♦Derivação: Do pronome flexionado imba'e rei através da<br />

reduplicação bissilábica.)


105 Guarani-Português<br />

-mba'e rei-reipa v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ter muitos bens<br />

materiais, ser rico. (♦Derivação: -pa.)<br />

-mba'erexa v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ser presciente; ter a capacidade, de procedência espiritual, de<br />

prever acontecimentos ou ver eventos não presentes. (♦Derivação: O pronome derivacional<strong>com</strong>posicional<br />

mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -exa 1 ‘ver’, o segmento r ocorrendo entre vogais<br />

homorgâncas. ♦Veja também -mba'ekuaa.)<br />

mba'e ta, mba'eta conjunção coordenativa entre orações. Pois, porque: ava onha pojava ovy, mba'e ta<br />

okyje xivi gui o homem correu embora depressa, pois estava <strong>com</strong> medo da onça.<br />

mba'evyky nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Derivação: O pronome<br />

derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -vyky ‘maltratar’. ♦Veja também -paje.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Brinquedo. 2. Feitiço.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Brincar: avakue'i imba'evykyxe vai manga re os meninos gostam da<br />

peteca <strong>com</strong>o brinquedo. 2. Praticar feitiçaria.<br />

imba'evyky va'e nome. 1. Feiticeiro. 2. Mexeriqueiro: ka'i ma imba'evyky raxa va'e o macaco é<br />

mexeriqueiro demais.<br />

mba'e xa, mba'exa termo advérbial interrogativo. Como é que? Mba'e xa pa oenduve? Como é que ele<br />

soube mais?<br />

mba'e xa (e)te rã termo adverbial. Não sei <strong>com</strong>o (algo aconteceu): mba'e xa ete rã ha'e rami oiko não<br />

sei <strong>com</strong>o aconteceu assim.<br />

mba'e xagua pronome (demonstrativo) interrogativo. De que tipo?: Mba'e xagua tu pexa? Que tipo de<br />

coisa vocês viram?: Mba'e xagua vixo tu pexa? Que tipo de bicho vocês viram? (♦Gramática: Este<br />

elemento ocorre tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de determinante.)<br />

mba'e xa po rei termo adverbial. Não sei <strong>com</strong>o (aconteceu <strong>com</strong>o eu pensava).<br />

mba'e xa vy ete rã termo adverbial. Não sei <strong>com</strong>o (eu fiz): mba'e xa vy ete rã ajou xekuã regua não sei<br />

<strong>com</strong>o consegui achar o meu anel.<br />

mba'exa'vy termo adverbial interrogativo mais partícula modal. Como é que então: Mba'exa'vy tu xee<br />

roipytyvõ 'rã, apygua e' aiko va'eri? Como é que eu vou ajudar você, já que não sou daqui?<br />

(♦Derivação: a partícula modal em forma reduzida ha'vy. ♦Veja também a nota gramatical no verbete da<br />

partícula modal ha'vy.)<br />

-mba'exo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Socar cereal: moko kunha omba'exo jo-jovai duas<br />

mulheres estão socando (milho, etc.), uma de cada lado. (♦Derivação: O pronome derivacional<strong>com</strong>posicional<br />

mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -xo 2 ‘socar’.)<br />

mba'exoa nome. Socador usado num pilão. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

mba'eyru nome (flexão xe- + Ø). Veículo: xemba'eyru meu carro. (♦Derivação: O pronome derivacional<strong>com</strong>posicional<br />

mba'e ‘coisa não-humana’ mais -yru ‘receptáculo’.)<br />

mba'eyru ooaty nome. Estrada <strong>para</strong> veículos. (♦Derivação: -a, -aty.)<br />

mba'e' predicador. Não é nada (resposta convencional a expressões de desculpa). (♦Derivação: mba'e, e' .)<br />

-momba'e' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Minimizar (algo), fazer de pouca importância, perdoar<br />

(ofensa).<br />

mbe adjetivo. Variante de pe ‘achatado’: yvy'ãmbe reia chapada.<br />

-mombe v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dobrar algo vertical, sem quebrá-lo; baixar: yvytu<br />

omombepa avaxi 'y hi'a va'ekue o vento dobrou todos os pés de milho que estavam erguidos.<br />

-nhemombe v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Baixar-se, dobrando os joelhos, <strong>com</strong>o <strong>para</strong> se<br />

esconder.<br />

mbegue advérbio/adjetivo. (♦Veja também -ayvu mbegue, -eko mbegue, -ma' mbegue.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Secretamente, em segredo, às escondidas: joupe-upe ijayvu mbegue rei<br />

okuapy falaram baixinho uns aos outros; oma' mbegue xere espiou-me.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Furtivo: heko mbegue va'e um que tem um jeito furtivo. (♦Uso: Este elemento<br />

é um dos poucos que ocorre em função adjetiva mas não em função predicativa. ♦Veja também guaxu 1 .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 106<br />

mbeguei advérbio. 1. Devagar: xivi'i oo ma oiny mbeguei'i o gato foi indo bem devagar e quieto. 2. Sem<br />

fazer força, levemente, baixinho, suave: ombota mbeguei bateu levemente; ijayvu mbeguei falou<br />

baixinho. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: mbeguéi. ♦Uso: (1) Comumente ocorre no diminutivo<br />

mbeguei'i. (2) Às vezes ocorre antes da locução predicadora, em função de foco estreito: mbeguei'i oguata<br />

karumbe ‘era devagarinho que a tartaruga andava’.)<br />

mbeju nome. Pão feito de farinha de milho meio verde e água; beiju de milho. (♦Derivação: mbe, ju. ♦Veja<br />

também ita mbeju, que se diz é a origem desta palavra.<br />

-mbeka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -peka ‘se<strong>para</strong>r, abrir’. (♦Veja também -a'y mbeka.)<br />

mberu nome. Mosca: mberu oguapy mesa áry a mosca ficou em cima da mesa. (♦Variedades: Veja os<br />

subverbetes.)<br />

mberu-a nome. Mutuca.<br />

mberu-endy nome. Mosca lustrosa.<br />

mberu hupi'a va'e nome. Varejeira. (♦Derivação: -upi'a.)<br />

mberu ra'y nome. Verme.<br />

mberu-vevui nome. Mosca pequena, listrada.<br />

-mbe'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afiar. (♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> incorporação:-a mbe'e ‘afiar’.)<br />

mbigua nome. Garça-do-mar.<br />

mbija nome. Estrela que aparece em certa hora. (♦Derivação: pi, ja.)<br />

ka'aru mbija nome. A estrela vespertina.<br />

ko' mbija nome. A estrela-d'alva.<br />

mbii nome. Lagarta: xejyva remomba mbii xepiague gui meu braço coçava muito da picada de lagarta.<br />

(♦Derivação: pi. ♦Veja também tanambi.)<br />

-mbireko nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Esposa, sem filhos ou <strong>com</strong> filhos: xembireko minha<br />

esposa; imbireko esposa dele. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, parece que não se usa a palavra -a'yxy. Em<br />

mbyá, -embireko.)<br />

-mbiri v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante do -umbiri ‘<strong>com</strong>primir’: nhaimbiri rã onhemboty va'e<br />

o que se fecha quando o <strong>com</strong>primimos (dito de cadeado).<br />

-mbiru adjetivo. Variante de piru ‘seco’.<br />

mbiru'a nome. Varíola ou sarampo.<br />

-mombiru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Secar, enxugar: ka'a rogue nhamombiru 'rã jaka'y'u<br />

aguã secamos as folhas de erva-mate <strong>para</strong> tomarmos chimarrão.<br />

-nhemombiru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Enxugar-se. 2. Desidratar.<br />

mbixi elemento desconhecido. (♦Veja também a .)<br />

mbixy adjetivo. Assado: xo'o mbixy carne assada. (♦Derivação: -embi, -exy. mbixy e mimo ‘cozido’ são os únicos<br />

elementos (ambos adjetivos) em guarani mbyá derivados de nomes através da perda da vogal inicial (Jensen<br />

1998:501).)<br />

mbixykue nome. Pedaços de carne assada: mboapy mbixykue três assados; pira mbixykue peixes assados.<br />

mbo- 1 prefixo verbal derivacional. A partir de um radical de v. i., de v. t. indireto ou de nome relacional, este<br />

prefixo forma um radical de v. t. direto, causativo, da classe Ø: -mboi tirar, destacar; -mboaku<br />

esquentar; -mboa'y rachar. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:532). ♦Variantes ortográficas: mbo-<br />

ocorre antes dos segmentos orais, mo- antes dos segmentos nasais ou nasalizados.)<br />

n- … mbo- … -i conjunto de afixos. Proibir, impedir: namboui xera'y a proibi que meu filho viesse<br />

agora. (♦Derivação: do conjunto de afitxos nd- ... -i ‘negação verbal’.)<br />

mbo- 2 Variante do pronome amo ‘quantificador não-numerico’: amboae, mboae outro.<br />

-mbo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -po ‘pular’. (♦Veja também -mombo.)<br />

mboae adjetivo. Outro(a): ao mboae outra roupa. (♦Derivação: mbo- 2 . ♦Gramática: (1) Ocorre <strong>com</strong> nomes nãocontáveis<br />

(yy mboae ‘outra água’) e contáveis, tanto no singular quanto no plural (ava mboae ‘o outro


107 Guarani-Português<br />

homem’, avakue mboae ‘outros homens’). (2) O elemento amboae ocorre <strong>com</strong>o quantificador não-numérico:<br />

amboae yvyra ‘outra(s) árvore(s)’.)<br />

mboae-ae adjetivo. Outros, diferentes: oexa apykaxu'i, guyra'i mboae-ae guive viu pombinhas e outros<br />

passarinhos diferentes. (♦Derivação: nunga.)<br />

-mboaja v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer dieta. (♦Veja também -juei.)<br />

mboapy numeral: pronome ou determinante. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:555); mbo- 1 ,<br />

apy 2 . ♦Semântica: Lit., ‘um conjunto’.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Três: ha'e va'e regua mboapy oo três daqueles foram.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Três: mboapy avakue oo três homens foram.<br />

mboapya numeral ordinal. O terceiro (numa série de coisas ou pessoas).<br />

mboapykue termo adverbial. Três vezes.<br />

mboapy meme numeral: pronome ou determinante. Seis. (♦Semântica: Lit., ‘três em cada (mão)’.)<br />

mboapyve numeral: pronome ou determinante. Todos os três.<br />

mboapy'i v. i. de atributo sem flexão/quantificador não-numerico (pronome ou determinante).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser muito(s): ore guarani kuery mboapy'i nós guarani somos poucos.<br />

(♦Gramática: (1) Sem flexão. (2) A negação leva a forma e' .)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Pouco(s): mboapy'i je oo jepe raka'e dizem que poucos esca<strong>para</strong>m; avaxi<br />

mboapy'i aru do milho, trouxe poucas espigas. (♦Gramática: Como pronome, este elemento <strong>com</strong>umente<br />

é foco de termo.)<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Pouco(s): mboapy'i avakue ikuai há poucos homens. (♦Uso: Esta<br />

função é bem mais rara do que a pronominal (avakue mboapy'i ikuai) ou a predicativa (avakue ma<br />

mboapy'i). ♦Veja também amongue, eta.)<br />

-mboapyro v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer transbordar, derrubar (um sólido, de um recipiente):<br />

voxa amony vy amboapyro heravy kumanda enchendo a bolsa, derrubei feijão. (♦Veja também<br />

-japyro, -mbojapyro.)<br />

-mboaty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Reunir. (♦Derivação: -aty 1 .)<br />

-mboaxa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Passar (<strong>com</strong>ida, etc.): emboaxa ke aroi passe o arroz. 2.<br />

Repetir (<strong>informações</strong>). 3. Agir além de (uma diretriz, etc.), fazer mais do que (uma diretriz)<br />

permitiria: omboaxa huvixa ayvu fez mais do que o líder disse que devia ser feito. 4. Passar<br />

(instrumento, etc.): poice omboaxa nhu rupi passou a foice na grama. 5. Driblar (num jogo),<br />

levando a bola pela defesa. (♦Derivação: -axa.)<br />

-mboaxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ficar <strong>com</strong> pena de, ter misericórdia ou dó de: nonhomboaxyi<br />

não tem dó dos outros. (♦Derivação: -axy.)<br />

-eronhemboaxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Lamentar junto <strong>com</strong> (alguém), <strong>com</strong>iserar-se,<br />

<strong>com</strong>padecer-se, solidarizar-se. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo<br />

ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-nhemboaxy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Alarmar-se, sentir pena de si mesmo.<br />

nhomboaxy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar <strong>com</strong> pena de outrem.<br />

-mboayvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer algúem falar. 2. Interrogar (alguém sob<br />

investigação): huvixa kuery omboayvu kunumi imondaague re as autoridades interrogaram o<br />

rapaz sobre o roubo. (♦Derivação: ayvu 1 .)<br />

-nhemboayvu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Prometer, fazer promessa, obrigar-se a fazer alguma<br />

coisa.<br />

-nhomboayvu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Contenderem entre si, interrogarem-se<br />

mutuamente. 2. Interrogar outra pessoa.<br />

omanogue mboayvua nome. Médium [lit., ‘quem faz os mortos falarem’]. (♦Derivação: -mano, -a 4 .)<br />

-mboeko v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: -eko.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Respeitar (outra pessoa): pete -te rekorã va'ekue rupi ikuai 'rã<br />

nhomboeko reve cada um vai viver conforme o seu sistema, <strong>com</strong> respeito mútuo.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Menstruar.<br />

-nhemboeko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Rezar sozinho.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 108<br />

-mboete v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Veja ete 1 ou ete 2 .<br />

-mbogua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Esquivar-se: tembiporu nhamboguapa nhama' atã vy<br />

esquivamos da arma por olhar atentamente. 2. Passar na peneira: ambogua avaxi ku'i yrup 'i py<br />

passei farinha de milho na peneirinha. 3. Deixar cair.<br />

-mboguai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Golpear, cortar. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

-mboguái. ♦Uso: Usa-se esta palavra quando um machado é usado <strong>para</strong> cortar lenha, enquanto -aya ‘cortar’ se<br />

usa se for usada foice ou facão. ♦Veja também -kyx , -mboa'y.)<br />

-mbogue v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Apagar (fogo). 2. Apagar (escrita). 3. Apagar, perdoar<br />

(pecado). (♦Derivação: -gue 1 .)<br />

-exa mbogue v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Apagar (vista), cegar: oexa mbogue ava cegou o<br />

homem. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -exa 1 ‘olho’ na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -mbogue.)<br />

mboi nome. Cobra qualquer. (♦Derivação: Possivelmente de -mbo, -i 1 , pois alguns explicam que a cobra tira o<br />

espírito das pessoas: nhe' mboia. ♦Variedades: ou jarara, kuriju, kyryruo, mboi guaxu, mboi-mbaraka ou<br />

imbaraka va'e, mboi ovy, mboi pytã, mboi-rexa pyxo e' , mboi-tuvy, mboi yma'i, mboi yvy guy pygua ra'y,<br />

yaxo. ♦Veja também jai, jai ra'y.)<br />

mboi ete nome. Qualquer cobra venenosa.<br />

mboi guaxu nome. Sucuri.<br />

mboi-kuaxia nome. Quatiara.<br />

mboi-mbaraka, imbaraka va'e nome. Cobra cascavel.<br />

mboi ovy nome. Cobra-verde.<br />

mboi pytã, mboi pytã'i nome. Cobra-coral.<br />

mboi-rexa pyxo e' nome. Cobra-cega.<br />

mboi-tuvy nome. Urutu. (♦Derivação: -uvy 1 .)<br />

mboi-xy nome. Cobra venenosa pequena que faz um som.<br />

mboi-yma'i nome. Urutuzinho.<br />

mboi yvy guy pygua ra'y nome. Cobra-marrom.<br />

-mboja v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Unir pedaços de alguma matéria (soldar, grudar, emendar,<br />

etc.). 2. Chocar (ovos). (♦Derivação: -ja 2 .)<br />

kuaxia mbojaa nome. Cola. (♦Derivação: kuaxia, -a 4 .)<br />

-nhemboja v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ficar perto (de algo) ou junto (<strong>com</strong> alguém):<br />

anhemboja tata re ajape'e aguã fiquei perto do fogo <strong>para</strong> esquentar-me.<br />

-mbojaity v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Sacudir (roupa, pano, etc.) <strong>para</strong> derrubar cisco, pó, etc.<br />

(♦Derivação: jai, ty 3 .)<br />

-nhembojaity v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sacudir-se, <strong>com</strong>o faz uma galinha, <strong>para</strong> derrubar<br />

cisco, pó, etc.<br />

-mbojakaarete v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Radical <strong>com</strong> significado desconhecido.<br />

nembojakaarete are nome (flexão xe- + r-). Tua mãe. (♦Uso: Palavra antiga, tradicional.)<br />

mbojape nome. 1. Bolinho de milho indígena. 2. Pão ou bolo qualquer. (♦Derivação: -mboja, pe 1 . ♦Outros<br />

dialetos: Em nhandéva, mbujape.)<br />

mbojape-karumbe nome. Pão ou broa redonda e meio achatada (<strong>com</strong>o casca de tartaruga).<br />

mbojape mbovua nome. Fermento seco [lit., ‘o que faz o pão crescer’]. (♦Derivação: -mbovu, -a 4 .)<br />

mbojape-nhemoinge nome. Bolo cerimonial: ojapo ta mbojape-nhemoinge vão fazer [a cerimônia de]<br />

bolo cerimonial. (♦Cultura: Estes bolos são feitos por mulheres, e os melhores são trazidos dentro da casa<br />

cerimonial, onde são <strong>com</strong>idos pela <strong>com</strong>unidade numa ocasião festiva.)<br />

mbojape p gue nome. Pedaço quebrado de um pão.<br />

-mbojaru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Ridicularizar, ultrajar. 2. Brincar <strong>com</strong>, ridicularizando-o.<br />

mbojaru rei e' py termo adverbial. Respeitando-o.<br />

-nhembojaru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Comportar-se, ridicularizando os outros.<br />

nhembojarua rupi e' termo adverbial. Mostrando respeito.


109 Guarani-Português<br />

-mbojerovia v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Mostrar respeito a (alguém): pav rei ombojerovia ete<br />

okuapy nguvixa todo o mundo mostravam o maior respeito a seu chefe. 2. Cultuar. (♦Derivação:<br />

-jerovia.)<br />

-mbojevy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: -jevy.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Fazer voltar.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Vomitar.<br />

-mbojevy atã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Responder duramente (a alguém), contradizer,<br />

argumentar, discutir: ha'e rami xeayvu ramo xembojevy atãve ayvu py quando eu falei assim,<br />

ele(ela) me contradisse <strong>com</strong> mais força ainda.<br />

-mbojevy rive v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mandar alguém embora vazio, sem satisfazer o<br />

propósito da sua vinda: xero py iporiaukue'i ova ramo xee ambojevy rive va'e' quando um pobre<br />

chega na minha casa, eu não sou um que mande embora sem ajudar.<br />

mboka nome (flexão xe- + Ø). Espingarda.<br />

mboka pota nome. Gatilho de espingarda.<br />

mboka ra'y , mboka rembi'u nome. Bala de espingarda.<br />

-mbokuapy v. t. suplementar. Fazendo (várias pessoas) agirem uniformemente: omboguapypa imbokuapy<br />

fez todos sentarem-se. (♦Derivação: mbo-, -kuapy. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância,<br />

apenas tem o prefixo obrigatório i-.)<br />

mbope nome. Rato d'água.<br />

mbopi nome. Morcego. (♦Derivação: -mbopi, pois as asas do morcego se batem.)<br />

-mbopi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Bater em (algo) <strong>com</strong> objeto achatado, ruidosamente. 2.<br />

Açoitar, surrar <strong>com</strong> açoites, <strong>com</strong>o por punição: ava ombopi gua'y o homem surrou o filho.<br />

(♦Derivação: mbo-, pi. ♦Veja também -api, -nupã.)<br />

mboraei nome. A forma não-relacional do radical -poraei ‘cantar’ utilizado em função referencial: Canção:<br />

pevy'a ke mboraei rupi celebrem-se <strong>com</strong> cançãoç moko mymba oupi mborai nhanderuete pe os<br />

dois animais levantaram uma canção a nosso pai verdadeiro. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

mboraéi. ♦Variantes: mborai.)<br />

-momboraei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer cantar, rezar.<br />

mborayvu nome. A forma não-relacional do radical -porayvu ‘ter amor pelas pessoas’ utilizado em função<br />

referencial: Amor pelas pessoas: mborayvu re peiko andem em amor.<br />

mbore nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Anta. (♦Outros dialetos: Em mbyá, tapi'i.)<br />

mboriau nome. A forma não-relacional do radical -poriau ‘estar triste’ utilizado em função referencial:<br />

Tristeza, angústia: javy'aa opa ma ramo mboriau ju nhaendu quando nossa alegria terminar,<br />

sentimos outra vez a tristeza.<br />

-momboriau v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afligir.<br />

-nhemomboriau v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Afligir-se, ter <strong>com</strong>paixão ou dó (de<br />

alguém): anhemomboriau ndere tenho dó de você.<br />

mboruvixa nome. Grande líder. (♦Derivação: -uvixa. ♦Variantes: mburuvixa.)<br />

mboruvixa guaxu, mboruvixa guaxuve nome. Líder muito exaltado: rei, governador, etc.<br />

-mbota v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Bater: vexa'i<br />

nhamonharõ ramo nhanembotapa 'rã se provocamos a ovelha, ela vai nos bater; xejyva ambota<br />

juu re bati meu braço num espinho.<br />

karavo mbotaa nome. Martelo [lit., ‘o que bate em pregos’].<br />

-nhembota v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Bater em si (<strong>com</strong> instrumento). 2.<br />

Bater ou esbarrar (em algo): kyr va'e onhembota yvyra re a criança bateu na árvore.<br />

ombota pyrã nome. Estaca (fora do chão) [lit., ‘o que será batido’].<br />

-mboty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fechar (porta, etc.). 2. Fechar (animais, etc.) dentro de um<br />

lugar.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 110<br />

-juru mbotya nome (flexão xe- + Ø). Tampa: aipe'a hy'akua juru mbotya abri a tampa da garrafa.<br />

(♦Derivação: juru.)<br />

mbotya nome (flexão xe- + Ø). l. Parede. 2. Tampa: imbotya aipe'a abri a tampa.<br />

-nhemboty v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Estar fechado: voríxo onhemboty ma a bodega já<br />

está fechada. 2. Estarem apertados: nhanhemboty rei kova'e oo py estamos muito apertados nesta<br />

casa.<br />

nhembotya jere nome. Cerca. (♦Derivação: -nhemboty mais jere.)<br />

-mbouvy v. t. suplementar. Fazendo vir: juky omboaxa imbouvy xevy passou o sal, fazendo <strong>com</strong> que este<br />

chegasse a mim. (♦Derivação: mbo-, -uvy. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o<br />

prefixo obrigatório i-.)<br />

-mbovai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Responder a (uma pessoa): ijayvu vai rã ke embovai eme se<br />

ele falar mal, não responda (a ele); ava ijayvu porã'i te kunha va'e ombovai atã o homem falou<br />

bem mas a mulher respondeu asperamente. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -mbovái.<br />

♦Derivação: vai.)<br />

-nhembovai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Inventar razão <strong>para</strong> escapar de uma obrigação ou<br />

culpa, desculpar-se: anhembovai 'rã nhemboatya gui aju voixe vy vou inventar desculpa ou razão<br />

<strong>para</strong> sair cedo da reunião; anhembovaixe rei quero tentar escapar (de uma obrigação); xeryvy<br />

otekoavy rire onhembovaive potae mesmo que meu irmão tenha errado, ele quer ter razão de<br />

qualquer maneira.<br />

-mbovapy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Virar de cabeça <strong>para</strong> baixo: karo oiky'a'opa ma vy<br />

ombovapy imoiny terminou de lavar os copos e os virou de cabeça <strong>para</strong> baixo. (♦Derivação: ova,<br />

py 1 .)<br />

mbove conjunção subordinativa. Ocorre apenas após o elemento negativo, <strong>com</strong>o no subverbete. (♦Derivação:<br />

Possivelmente de py 3 , -ve 2 .)<br />

e' mbove elemento negativo mais conjunção subordinativa. Antes de: ou e' mbove antes de ele vir.<br />

(♦Derivação: Possivelmente de py 3 , -ve 2 . ♦Veja também e' re em baixo.)<br />

-mbovovo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer algo fazer barulho: embovovo ke nderyru dá partida no<br />

teu carro [lit., ‘fazer que o teu carro faça barulho’]. (♦Derivação: -evovo.)<br />

-mbovy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Veja -vy 1 , -vy 3 .<br />

mbovy quantificador não-numerico/palavra interrogativa: quantificador.<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Pouco(s): mbovy oata falta pouco.<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME (QUANTIFICADOR) INTERROGATIVO) Quanto(s): Mbovy pa ereipota?<br />

Quanto(s) você quer?; Mbovy ryru pa ereipota? Quantos pacotes você quer? (♦Gramática: Este<br />

elemento ocorre tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de determinante.)<br />

mbovy e' quantificador não-numerico. Muito(s), numeroso(s).<br />

mbovykue termo advérbial interrogativo. Quantas vezes?<br />

mbovykue rei e' termo adverbial. Muitas vezes.<br />

mbovy rai quantificador não-numerico. Um número ou quantidade relativamente pequena de algo.<br />

mbovyve, mbovyve'i quantificador não-numerico. Menos, o(s) menos numeroso(s).<br />

mbovy'i ete quantificador não-numerico. Bem pouco(s).<br />

-mbovyvy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Costurar. 2. Remendar (costurando): ajukue oxoro va'e<br />

nhambovyvy remendamos roupa rasgada. (♦Veja também -mboja.)<br />

-mbovy'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Alegrar. (♦Derivação: -vy'a.)<br />

ombovy'aa va'e, ombovy'apy nome. Pessoa apaixonada.<br />

-mboxiu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Estourar, soltar repentinamente ár sob pressão: ruéra opu<br />

vy omboxiu nhendu o pneu furou e soltou seu ár repentinamente. 2. Emitira um som semelhante ao<br />

do sentido 1.<br />

mboxy nome. A forma não-relacional do radical -poxy ‘estar bravo’ utilizado em função referencial: Brabeza,<br />

ira: mboxy rupi nhombopaga na ira castigou pessoas.


111 Guarani-Português<br />

-mbo'apy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Beber (bebida doce, suco, etc.): ombo'apy café bebeu café;<br />

narã rykue nhaumbiri vy jaitykua ju 'rã nhambo'apy aguã esprememos o suco de laranja e o<br />

adoçamos <strong>para</strong> beber. (♦Veja também -y'u.)<br />

-mbo'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ensinar [lit., ‘fazer falar’]: xembo'e ke mba'emo re ensine-me<br />

alguma coisa. (♦Derivação: -'e. ♦Veja também -nhembo'e.)<br />

-eko mbo'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ensinar (alguém) <strong>com</strong>o deve viver. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional -eko ‘maneira de viver’ na posição de objeto direto no v. t. direto -mbo'e.)<br />

porombo'ea nome. Professor, professora. (♦Derivação: poro, -a 4 .)<br />

-mbo'o v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -po'o ‘cessar, <strong>para</strong>r’.<br />

-mombo'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>para</strong>r (de chorar, pranto, etc.).<br />

mbo'y nome. A forma não-relacional de -po'y ‘colar’. (♦Veja também 'y.)<br />

mbu nome. Variante de pu ‘estalo’: a mbu estalo <strong>com</strong> dentes. (♦Veja também -mbopu.)<br />

-mbu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante do -pu ‘furar’.<br />

-mombu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Furar. (♦Veja também -mombu.)<br />

yvyra mombua nome. Pua. (♦Derivação: yvyra, -a 4 .)<br />

mbujape nome (do dialeto nhandéva). Pão, bolo. (♦Outros dialetos: Em mbyá, mbojape.)<br />

mbuku adjetivo/advérbio. Variante do puku ‘<strong>com</strong>prido’: ix mbuku tem nariz <strong>com</strong>prido; jagua onhe'<br />

mbuku o cachorro latiu <strong>com</strong>prido.<br />

-mombuku v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Alongar.<br />

mbukukue re termo adverbial. Variante de pukukue re ‘durante, todo, ao longo de’ (<strong>com</strong> expressões de<br />

tempo que terminam <strong>com</strong> nasalização): pyt mbukukue re a noite toda.<br />

mburika nome. Burro, jumento. (♦Derivação: Empréstimo do port. burrico.)<br />

mburu partícula modal optativa. Não faz mal. (♦Pronúncia: Átona. ♦Uso: Nos dados disponíveis, ocorre apenas na<br />

expressão tove mburu.)<br />

tove mburu predicador. Deixe, não faz mal; tove mburu kyr va'e tojopy deixe a criança pegá-lo, não faz<br />

mal.<br />

-mburu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -puru ‘estalar’.<br />

-momburu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer estalar.<br />

-nhemomburu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Esforçar-se [lit., ‘fazer-se estalar’]. 2.<br />

Espreguiçar-se.<br />

mburuku nome (do dialeto nhandéva). Maracujá. (♦Outros dialetos: Em mbyá, mbarakuja.)<br />

mburuvixa nome. Variante de mboruvixa ‘grande líder’.<br />

-mby sufixo nominalizador. Variante de -py 2 : ima'endu'a porãmby pessoa bem lembrada.<br />

-mbyrã nominalizador mais flexão de tempo. O que será: avaxi onhot mbyrã milho a ser plantado.<br />

-mbyre nominalizador mais flexão de tempo. O que era: yvyra onhot mbyre árvore plantada.<br />

mbya nome. Muita gente num só lugar: mbya ikuai ngarua py havia muita gente na festa; oo py mbya oopa<br />

jave jopya ojopypa quando a multidão entrou na casa, um guarda pegou a todos.<br />

mbyju, mbyju'i nome. Andorinha.<br />

mbyku nome. Gambá (“raposa”).<br />

mbyku jety, mbyku ra'y nome. Uma certa batata-doce bem pequena e redonda.<br />

mbyta nome. Bolo de milho verde, semelhante à pamonha.<br />

-mbyta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -pyta ‘<strong>para</strong>r, ficar, ficar obrigado’.<br />

kanoã mombytaa nome. Âncora. (♦Derivação: kanoã, -a 4 . ♦Veja também ya poyia.)<br />

-mombyta v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>para</strong>r ou ficar.<br />

-nhemombyta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se <strong>para</strong>r ou ficar, obrigar-se.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 112<br />

mbyte nome. A forma não-relacional de pyte ‘parte central’: xekuã mbyte rupigua dedo médio; mbyte py no<br />

meio.<br />

ára mbyte re termo adverbial. Ao meio dia. (♦Veja também kuaray mbyte.)<br />

mbytegua nome. Intermediário: xeru ha'e xeryvy mbytegua xe'a fico intermediário entre meu pai e meu<br />

irmão.<br />

mbytekue nome. Uma metade de algo que ficou dividido: tekoa pygua kuery regua mbytekue uma<br />

metade das pessoas que moravam na aldeia.<br />

mbyte py termo adverbial. Entre, no meio: penembyte py a estou entre vocês, estou no meio de vocês.<br />

mbyte rupi termo adverbial. Ao meio, pela metade: mbyte rupi oikyx mbojape cortou o pão ao meio.<br />

-mombyte v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cercar (fazendo algo ou alguém ficar no meio).<br />

mbytu nome. Mutuca.<br />

-mbytu nome. Variante de pytu ‘fôlego, ar expulso, sopro’.<br />

-mombytu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Expelir ar.<br />

-nhemombytu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Suspirar.<br />

-mbytu'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de pytu'u ‘<strong>para</strong>r atividade’.<br />

-mombytu'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>para</strong>r atividade.<br />

mby'a nome. A forma não-relacional de py'a ‘fígado, coração’.<br />

mby'a guaxu nome. A forma não-relacional do radical -py'a guaxu ‘ter coragem’ utilizado em função<br />

referencial: Coragem: mby'a guaxu ve' oendu sentiu a falta de coragem.<br />

mby'a porã nome. A forma não-relacional do radical -py'a porã ‘ter paz de coração’ utilizado em função<br />

referencial: Paz de coração: ipy'a vai rire oupity ju 'rã mby'a porã depois de lamentar, vai alcançar<br />

outra vez a paz de coração.<br />

mby'a raxy nome. A forma não-relacional de -py'a raxy ‘dor de fígado’: mby'a raxy poã remédio <strong>para</strong><br />

dor de fígado.<br />

mby'a tyty nome. A forma não-relacional do radical -py'a tyty ‘ter palpitação do coração’ utilizado em<br />

função referencial: Palpitação do coração: nhemondyi gui oiko mby'a tyty pav pe de susto houve<br />

palpitação de coração <strong>para</strong> todos.<br />

mby'a vai nome. A forma não-relacional do radical -py'a vai ‘prantear’ utilizado em função referencial:<br />

Pranto, lamentação: mby'a vai rupi ipoa okuapy ficaram gemendo de pranto.<br />

-me nome (flexão xe- + Ø). Marido: neme xy sua sogra [lit., ‘a mãe do seu marido’].<br />

-ajy me nome (flexão xe- + r-). Genro (de homem) [lit., ‘marido da filha’].<br />

imeve' va'e nome. Viúva [lit., ‘quem não tem mais marido’].<br />

-memby me nome (flexão xe- + Ø). Genro (de mulher) [lit., ‘marido da filha’].<br />

-me ru nome (flexão xe- + Ø). Sogro (de mulher) [lit., ‘pai do marido’].<br />

-me xy nome (flexão xe- + Ø). Sogra (de mulher) [lit., ‘mãe do marido’].<br />

-me advérbio. Variante de -ve ‘mais, ainda’: xeru oime ri nhi'ã decerto o meu pai ainda está ali; ho'ame<br />

ainda está de pé.<br />

meã'i nome. Sapo-miau. (♦Derivação: -'i.)<br />

memby nome. (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Filha (de mulher). 2. Filho ou filha mulher: xememby kuery meus<br />

filhos. 3. Boneca (de menina).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter filho ou filha (de mulher): imemby va'erã e' ae (mulher) estéril [lit.,<br />

‘não teria filhos mesmo’]. (♦Veja também -a'y.)<br />

imemby porã e' , omemby oity predicado. Sofreu um aborto, abortou.<br />

imemby ryru'i predicador. Está grávida (no caso de gravidez de seres humanos): imemby ryru'i va'e<br />

mulher gestante. (♦Veja também -puru'a.)<br />

imemby va'erã e' nome. Mulher estéril, sem poder ter filhos.<br />

-memby kyr nome (flexão xe- + Ø). Filho ou filha de irmã (de mulher): xememby kyr meu sobrinho,<br />

minha sobrinha.


113 Guarani-Português<br />

-memby ratã v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Estar grávida (no caso de<br />

gravidez de seres humanos) [lit., ‘filha dura’]. (♦Veja também -puru'a.)<br />

memby raxy nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). 1.<br />

Dores de parto [lit., ‘dor de filha’]: omemby raxya oendu sentiu dores de parto. 2. Ter dores de<br />

parto: xememby raxy ramo ha'i ou vy opena xere quando eu estava <strong>com</strong> dores de parto, minha mãe<br />

veio e cuidou de mim. (♦Veja também kyr va'e raxy.)<br />

-memby ra'angaa nome (flexão xe- + Ø). Boneca de nenê. (♦Derivação: -a'anga.)<br />

-memby ryru nome (flexão xe- + Ø). Útero. (♦Derivação: -yru. ♦Veja também kyr gue ryru'i.)<br />

-memby'a v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Dar cria (referindo-se a animais): jagua imemby'a<br />

a cadela deu cria. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional memby na posição de sujeito do v. i.<br />

-'a ‘cair’.)<br />

meme 1 adjetivo/modificador de numerais/intensificador geral.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Dois (ou mais) do mesmo tipo: toro meme junta de bois.<br />

(EM FUNÇÃO DE MODIFICADOR DE NUMERAIS) Duas vezes: mboapy meme seis [lit., ‘três (dedos) em<br />

cada (mão)’].<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR VERBAL) Direto, sem <strong>para</strong>r, sem desviar-se: oo meme oiny foi indo<br />

sem <strong>para</strong>r. (♦Veja também yvi.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Igualmente, cada um(a): joegua<br />

meme nhandekuai somos igualmente irmãos; pete rami meme oikuaa entendiam (o assunto) de<br />

modo igual; mba'eaxy gui meme omano cada um morreu de doença.<br />

-a'y kuery meme nome (flexão xe- + r-). Gêmeos.<br />

toro meme nome. Junta de bois.<br />

-meme posposição (flexão xe- + Ø). Variante supletiva, tônica de -eve ‘<strong>com</strong>’, que ocorre apenas <strong>com</strong> o<br />

prefixo recíproco jo- 2 . (♦Veja também jomeme, -yvy 2 .)<br />

-menda v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Casar-se: omenda João re casou-se <strong>com</strong> João.<br />

-menda porã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Casar-se legalmente.<br />

-menda rei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Cometer adultério.<br />

-momenda v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer o casamento de (filha, etc.).<br />

omenda e' va'e nome. Solteiro, solteira.<br />

merami intensificador geral. Pela aparência, parece que. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) A posição padrão<br />

deste elemento é na locução predicadora, mas pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase. (2) Na<br />

fonologia (muitas vezes átono) e na semântica ele é <strong>com</strong>o uma partícula modal, mas a sintaxe mostra que é<br />

intensificador: na locução predicadora ocorre antes dos indicadores de tempo, aspecto e modalidade, e em<br />

sintagmas não-predicadores só ocorre <strong>com</strong> o foco. Ele também pode ocorrer em orações subordinadas. ♦Uso:<br />

Comumente ocorre quando a pessoa conta um sonho.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: mba'everã ndovarei merami parece que não vale <strong>para</strong> nada;<br />

aexa ra'u rã tu xemamãe xereja merami ovy vi em sonho que minha mãe parece me deixou e foi<br />

embora; oikuaave merami 'rã parece que vai saber mais (que os outros); oaxa ta merami parece<br />

que vai passar; haxy merami ajaka jajapo aguã parece difícil ou custoso fazer uma cesta.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: jagua merami onhendu parece que era um (latido de)<br />

cachorro que soou; yvyra p gue'i rive'i merami itui parecia que estava apenas um pedacinho de<br />

madeira; ha'e rami e' merami ndeayvu o que (você) falou não parece ser assim; opy gui merami<br />

onhendu parece que soou de dentro da casa.<br />

merami rive intensificador geral. Apenas por aparência, fingido: ne'arandu merami rive você apenas<br />

finge ser sábio; xeayvu merami rive remombe'u você conta apenas algo que apenas se assemelha a<br />

minha palavra.<br />

merõ nome. Melão. (♦Derivação: Empréstimo do port. ou do espanhol melón.)<br />

-me' v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Dar: jagua ame' xera'y pe dei o<br />

cachorro ao meu filho. 2. Emprestar. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:519).)<br />

-mba'eme' v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Dar generosamente: yma rupi ikuai va'e ma<br />

imba'eme' kuaa raka'e os que viviam antigamente eram generosos. (♦Derivação: O pronome<br />

derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ no v. t. direto -me' ‘dar’.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 114<br />

-me' rive v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Dar sem cobrar nada, sem<br />

requerer re<strong>com</strong>pensa: mba'emo nhame' rivea'i presente.<br />

-nheme' v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Dar-se, entregar-se (a alguém), entregar sua vida<br />

nas mãos de alguém, às vezes <strong>com</strong> conotação sexual.<br />

ome' xea'i py ome' predicado. Deu por querer, de livre vontade.<br />

-mi raiz v. Esconder(-se). (♦Gramática: Esta raiz ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também -nhemi,<br />

-nhomi.)<br />

mimby nome (flexão xe- + Ø). Flauta: omonhe' kuaa mimby sabe tocar flauta. (♦Variedades: Veja os<br />

subverbetes.)<br />

mimby-joguy nome (flexão xe- + Ø). Flauta de Pã. (♦Derivação: -joguy.)<br />

mimby'i nome (flexão xe- + Ø). Flauta (flauta de Pã) feita <strong>com</strong> seis pequenos canos de taquara fina:<br />

Xejaryi ojapo mimby'i takua'i gui. Ha'e nunga ma tujakue'i ha'e guaimigue'i omonhe' raka'e.<br />

Ha'ekue' -kue' re oipeju onhendu jo<strong>para</strong>-<strong>para</strong>'i aguã. Minha avó fez flautas de taquara fina.<br />

Essas flautas, os velhinhos e as velhinhas tocavam antigamente. Sopravam em lugares sempre<br />

diferentes par dar sons variados.<br />

mimo adjetivo. Cozido: kãgue mimo osso cozido. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: mimõi. ♦Derivação:<br />

emi-, -mo . mimo e mbixy ‘assado’ são os únicos elementos (ambos adjetivos) em guarani mbyá derivados de<br />

nomes através da perda da vogal inicial (Jensen 1998:501).)<br />

-momimo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cozinhar.<br />

-nhemimo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cozinhar algo.<br />

minha partícula modal. Indica <strong>com</strong><strong>para</strong>ção, ‘que nem’: amboae kuery minha omba'e rei-rei akãte' a rami<br />

avei nhande kuery nhanerakãte' mba'emo re assim <strong>com</strong>o outros têm ciúmes das suas coisas, nós<br />

também temos ciúmes de algumas coisas. (♦Pronúncia: Átona. ♦Uso: Nos dados, ocorre apenas após<br />

tópicos.)<br />

a minha termo adverbial. Hoje em dia.<br />

mir adjetivo/nome.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Pequeno: ei mir 'i mirim (abelha). (♦Veja também kyr 'i, ruxã'i.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Certo pequeno inseto voador.<br />

mitã, mitã'i nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Nenê: toke na mitã durma o nenê (<strong>com</strong>eço de um<br />

canção de ninar).<br />

mitã ruxu nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Rapaz, jovem.<br />

mo- prefixo verbal derivacional. Variante ortográfica do mbo- ‘causativo’: -mo colocar; -mo pretejar;<br />

-moa'y malhar.<br />

-mo Variante do pronome amo ‘quantificador não-numerico’: mba'emo alguma coisa.<br />

moã nome. A forma não-relacional de poã ‘remédio’: okuera moã gui sarou pelo remédio [lit., ‘sarou do<br />

remédio’]; narã pire gui jajapo 'rã moã juku'a pe da casca de laranja fazemos remédio <strong>para</strong> tosse.<br />

-moangeko v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. In<strong>com</strong>odar. 2. Tentar fazer o mal: omoangeko<br />

nhoembireko tentou a esposa do outro a fazer mal. (♦Derivação: angeko.)<br />

-nhemoangeko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). In<strong>com</strong>odar-se.<br />

-moanha v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Empurrar. (♦Veja também -monha.)<br />

-moaruã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cobiçar, admirar, gostar: nhomba'e rei-rei re oma' omoaruã<br />

reia rupi olha <strong>com</strong> cobiça as coisas alheias. (♦Derivação: -aruã.)<br />

omoaruã va'e nome. Amante. (♦Veja também openaa va'e, no verbete -pena.)<br />

-moatã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Puxar. 2. Estender (corda, arame, etc.) por puxar: ixã omoatã<br />

imoiny estendeu a corda. 3. Ajudar (pessoa): onhea'ã va'e ma oipytyvõa 'rã, ha'e rã nonhea'ãi<br />

va'e ma nomoatãai 'rã <strong>para</strong> quem se esforça, haverá os que o ajude, mas <strong>para</strong> quem não se esforça,<br />

não haverá os que o puxe. (♦Derivação: -atã.)<br />

-nhemoatã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Espreguiçar-se.


115 Guarani-Português<br />

nhemoatã va'e, onhemoatã va'e nome. 1. Borracha, elástico. 2. Atiradeira (setra, estilingue).<br />

-moatyrõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Arrumar. 2. Beneficiar. (♦Derivação: atyrõ.)<br />

-nhemoatyrõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Arrumar-se, ataviar-se.<br />

-mo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Colocar, pôr. 2. Pôr no fogo <strong>para</strong> cozinhar: amo aroi pus o<br />

arroz no fogo. 3. Encarregar: huvixarã xemo okuapy fizeram-me um líder. (♦Derivação: - . ♦Veja<br />

também -nhemo .)<br />

-mo atã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar (algo) firmemente.<br />

-mo porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Guardar (algo) em lugar seguro. 2. Deixar em ordem,<br />

corrigir. (♦Semântica: A expressão omo porãmba é geralmente entendida no sentido 1 acima: omo<br />

porãmba ao ‘guardou a roupa toda’; a expressão omo mba porã é entendida no sentido 2: omo mba porã<br />

kuaxia ‘pôs a papelada toda em ordem’.)<br />

-mo vai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar (alguém) numa situação difícil ou errada.<br />

omo … opy'a re predicado. Tomar (algo) <strong>com</strong>o propósito, resolver fazer: pevy'aa pemo pendepy'a re<br />

decidam ficar contentes [lit., ‘ponham a alegria nos seus corações’].<br />

-moingo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer viver, criar: nhanemoingoare nosso criador, aquele que<br />

nos fez viver. (♦Derivação: -iko.)<br />

-moingo axy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer sofrer: huvixa xemoingo axy vaipa a autoridade<br />

me fez sofrer bastante.<br />

-moingo porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer viver bem: huvixa xemoingo porã a autoridade<br />

me fez viver bem.<br />

-moingove v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Deixar viver: xondaro omoingove tuja'i va'e o<br />

soldado deixou o velhinho viver. 2. Ressuscitar.<br />

-nhemoingo v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Fingir-se: anhemoingo xepy'a guaxua rami<br />

fingi-me de corajoso.<br />

-moingovy v. t. suplementar. Fazendo agir por um tempo mais ou menos extenso: xekyr jave xeru<br />

xemomba'eapo imongovy quando eu era criança, meu pai me fazia trabalhar. (♦Derivação: mo-,<br />

-ingo, -vy. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o prefixo obrigatório i-. ♦Veja<br />

também -ikovy.)<br />

-moiny v. t. suplementar. 1. Fazendo sentar-se: xemongaru imoiny alimentou-me, fazendo-me sentar. 2.<br />

Fazendo agir continuadamente. (♦Derivação: mo-, -iny 2 . ♦Gramática: Este verbo não mostra<br />

concordância, apenas tem o prefixo obrigatório i-.)<br />

-mokõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Engolir.<br />

moko numeral: pronome ou determinante. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: mokõi. ♦Derivação: PTG<br />

* (Jensen 1998:555).)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Dois: ha'e va'e regua moko oo dois daqueles foram.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Dois: moko avakue oo dois homens foram.<br />

moko a numeral ordinal. Segundo. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

moko gue termo adverbial. Duas vezes.<br />

moko ve pronome numeral. Ambos. (♦Derivação: -ve 1 .)<br />

mokõ-moko termo adverbial. Dois em dois. (♦Derivação: De moko através da reduplicação bissilábica.)<br />

-mokyr v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer cócegas em. (♦Derivação: kyr .)<br />

-mombe'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Contar, relatar: tamombe'u xivi reko deixe-me contar sobre<br />

a onça; emombe'u atã ke conte-o em alta voz. (♦Veja também -mba'emombe'u.)<br />

-nhemombe'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Contar sobre a própria vida, talvez em confissão.<br />

mombi nome (flexão xe- + Ø). Bomba <strong>para</strong> chimarrão.<br />

-mombo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Jogar. 2. Soltar: hu'y amombo guaxu re soltei uma flecha<br />

no veado. (♦Derivação: -mbo, -po.)<br />

-mombo rei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Abandonar (alguém), não cuidar mais de (alguém), etc.:<br />

xera'y kuery xemombo rei meus filhos me abandonaram, não cuidam mais de mim.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 116<br />

-mombu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Furar: anguja omombupa rive Vera ngora ratos furaram<br />

<strong>com</strong>pletamente o boné de Verá. (♦Derivação: -mbo, -pu.)<br />

mombyry termo adverbial. Longe: oo mombyry foi longe; mombyry ma oo oiny já foi indo longe.<br />

-momombyry v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afastar <strong>para</strong> longe.<br />

-nhemomombyry, -nhemombyry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Distanciar-se, afastar-se mais<br />

longe ainda.<br />

-mona v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amassar: amona kumanda avaxi ku'i re amassei o feijão <strong>com</strong><br />

farinha de milho.<br />

-monda v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Roubar, furtar (algo): kyxe re imonda roubou a<br />

faca.<br />

-mondakue nome (flexão xe- + Ø). Coisas roubadas ou furtadas: ngopy ava omony imondakue o homem<br />

encheu sua casa das coisas que havia roubado. (♦Derivação: Do sufixo de derivação -kue 2 . ♦Semântica:<br />

Não é clara a distinção entre este nome e a nominalização imondaague.)<br />

monde nome (flexão xe- + Ø). Mundéu (armadilha de caça): monde guaxu py ho'a 'rã jaixa, tatu, xi'y,<br />

mbyku, akuxi ha'e mbope num mundéu grande cai paca, tatu, quati, gambá, cutia ha'e rato d'água.<br />

mondepi nome. Armadilha: mondepi jepo'oia'i oi rã yvyra ho'a 'rã quando o gatilho da armadilha sair, a<br />

madeira vai cair.<br />

-monde v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Vestir. 2. Carregar (nenê) num pano: emonde ke kyr 'i va'e<br />

carrega o nenê.<br />

mondea, kyr va'e mondea nome. Pano usado <strong>para</strong> carregar nenê. (♦Derivação: -a 4 .)<br />

-nhemonde v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Vestir-se: onhemonde oao py vestiu-se<br />

<strong>com</strong> sua roupa. 2. Controlar, dominar (referindo-se à ação de espíritos sobre pessoas): anha kuery<br />

onhemonde ava'i re os demônios dominaram o menino.<br />

-monhemonde v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Vestir.<br />

-mondo 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Arrebentar: kavaju omondo heravy oxã o cavalo arrebentou<br />

sua corda e foi embora. 2. Tirar, colher (fruta) uma por uma (do caule): nhamondo narã vamos tirar<br />

laranjas. (♦Derivação: -ndo 1 . ♦Veja também -po'o 2 .)<br />

-mondo 2 radical v. Mandar ou deixar ir embora. (♦Derivação: mo-, -ndo 2 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong><br />

sufixos derivacionais. ♦Veja também -mondouka, -mondovy.)<br />

-mondouka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Mandar embora; amondouka xera'y mandei embora<br />

meu filho. 2. Deixar ir embora ou deixar escapar: guyra'i amondouka rive deixei o passarinho<br />

escapar. (♦Derivação: -mondo 2 . ♦Gramática: O sufixo -uka, apenas quando ocorre neste radical, não leva<br />

significado, sendo obrigatório, aparentemente <strong>para</strong> distinguir este radical do -mondo 1 , que tem outra<br />

derivação.)<br />

-mondouka uka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer outra pessoa mandar ou deixar alguém ir<br />

embora: jagua amondouka uka xera'y pe fiz meu filho deixar o cachorro ir embora.<br />

-mondovy v. t. suplementar. Fazendo ir embora: xivi xemondyi imondovy o gato-do-mato me assustou de tal<br />

maneira que fui embora. (♦Derivação: -mondo 2 , -vy. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância,<br />

apenas tem o prefixo obrigatório i-.)<br />

-mondyi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Tocar, conduzir (animais): xerymba kuery amondyi atã<br />

heravy toquei <strong>com</strong> força os meus animais, levando-os embora. 2. Assustar: xemondyi ete<br />

assustou-me bastante. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -mondýi. ♦Veja também -nhemondyi, ty 2 .)<br />

-mongaru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Alimentar. (♦Derivação: -karu. ♦Veja também -jopoi.)<br />

-mongarai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Batizar. (♦Veja também -nhemongarai.)<br />

-mongaruai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Causar fome (a alguém). (♦Derivação: -karuai.)<br />

-mongeta v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Admoestar, aconselhar.<br />

-nhemongeta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Salmodiar, cantar monotonamente.<br />

nhomongeta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Aconselharem-se uns aos outros.


117 Guarani-Português<br />

nhomongetaa nome. Pessoa que dá conselhos. conselheiro. (♦Derivação: nho-, -a 4 .)<br />

-mongu'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Pulverizar, moer. (♦Derivação: -ku'i.)<br />

mba'emo mongu'ia nome. Moinho.<br />

-mongyje v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Atemorizar, ameaçar. (♦Derivação -kyje.)<br />

-monha v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer correr, correr atrás de: jagua omonha guaxu o<br />

cachorro correu atrás do veado. 2. Enxotar. (♦Derivação: -nha. ♦Veja também -moanha.)<br />

-akykue monha v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afugentar, perseguir. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional akykue ‘espaço atrás’ na posição de objeto direto no v. t. direto -monha. ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em<br />

posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-monhemonha v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Criar (animais).<br />

-nhemonha v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Copular, procriar (referindo-se a animais). 2. Criarse:<br />

pakova ru'ã py yy ono'õ va'e py nhaxi' onhemonha pernilongos se criam na água <strong>para</strong>da entre<br />

pés de banana.<br />

-motare' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mostrar ódio ou hostilidade a; discutir ardentemente <strong>com</strong>:<br />

ava xemotare' o homem discutiu <strong>com</strong>igo. (♦Veja também tare' .)<br />

-nhomotare' v. i. (flexão a-). Mostrar ódio ou hostilidade a outras pessoas.<br />

omotare' -e' kue py termo adverbial. Sem ódio ou hostilidade: omotare' e' kue py ojuka oir foi sem<br />

ódio que matou seu <strong>com</strong>panheiro.<br />

motõ nome (flexão xe- + Ø). Botão. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-mova v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Receber (quem chega<br />

em casa). 2. Fazer alguém chegar em algum lugar. 3. Estender algo até tocar em algo: popoka<br />

omova mboi re estendeu a bengala e tocou na cobra. (♦Derivação: -va .)<br />

mo'ã advérbio. De modo nenhum: ndarovia mo'ãi 'rã não acreditarei de modo algum. (♦Veja também 'ã.)<br />

-mo'ã 1 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Erguer, fincar: yvyra nhamo'ã atã imo'amy yvy py fincamos o<br />

pau firmemente na terra; oo nhamo'ã atãmba ju erguemos a casa firmemente outra vez.<br />

(♦Derivação: -mbo, -'ã. ♦Veja também -mo'amy e -mo'ã 2 .)<br />

-mo'ã 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Ensombrar (uma fonte de luz). 2. Desvendar, cobrir: emo'ã<br />

eme nderova não desvende seu rosto (<strong>com</strong> as mãos). (♦Derivação: -mbo, 'ã. ♦Veja também -exa, -ova,<br />

-mo'ã 1 .)<br />

-jeova mo'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cobrir, sombrear o rosto. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional ova ‘rosto’ na posição de objeto direto no v. t. direto -mo'ã, mais o prefixo<br />

reflexivo je-.)<br />

-ova mo'ãa nome (flexão xe- + Ø). Véu [lit., ‘cobertor de rosto’]. (♦Derivação: ova, -a 4 .)<br />

-mo'amy v. t. suplementar. Fazendo ficar firmemente de pé: amopu'ã imo'amy xera'y'i ergui meu filhinho,<br />

fazendo <strong>com</strong> que ficasse de pé. (♦Derivação: -mo'ã 1 , -vy. ♦Gramática: Este verbo não mostra<br />

concordância, apenas tem o prefixo obrigatório i-.)<br />

-mo' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer barro de: yvy nhamo' fazemos barro de terra. (♦Veja<br />

também -u' .)<br />

my posposição. Variante de py ‘em’, que em alguns subfalares, ocorre após nasalização: tetã my na cidade.<br />

-my sufixo derivacional. Variante de -vy indicador de verbo suplementar. (♦Pronúncia: Tônico. ♦Veja também<br />

-'amy, -mo'amy.)<br />

-my v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Mexer-se, agitar-se: yy omy atã a água se agitou fortemente.<br />

2. Acordar-se. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -m i.)<br />

-momy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Mexer em. 2. Acordar.<br />

omy 'i va'e nome. Inseto qualquer.<br />

mymba nome. A forma não-relacional de ymba ‘animal doméstico’: nhapena porã mymba kuery re vamos<br />

cuidar bem dos animais.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 118<br />

mymbakue nome. Animal cujo dono morreu ou o vendeu: kavaju mymbakue'i cavalo (cujo dono<br />

morreu).<br />

myro'õ nome. Galo-do-chaparral (ave).<br />

N, ND, NG, NH<br />

n- prefixo verbal de negação. Variante do prefixo nda- que, junto <strong>com</strong> o sufixo correlativo -i 2 , indica a<br />

negação verbal: jagua ho'a rire nonhavei o cachorro não correu mais, depois de cair.<br />

na partícula modal imperativa. Indica imperativo, junto <strong>com</strong> o sentido ‘já’, ‘<strong>com</strong> urgência’, ‘agora mesmo’,<br />

‘sem demora’. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora<br />

(<strong>com</strong> imperativos); raramente ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: jaje'oi na vamos partir já; eaxa na eovy passe já; tove na too<br />

xera'y deixe que meu filho vá agora.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: xevy pe na eme' kyxe dê a faca <strong>para</strong> mim agora<br />

mesmo.<br />

na- prefixo verbal de negação. Variante ortográfica do prefixo nda- de negação verbal: xeryvy imba'eaxy<br />

rire na'imbaraetevei meu irmão deixou de estar forte, após ficar doente; ndaepyi não é caro.<br />

-nambi nome (flexão xe- + Ø). 1. Orelha. 2. Pétala de flor: poty nambikue as pétalas da flor.<br />

-nambi rugua nome (flexão xe- + Ø). A depressão no ouvido.<br />

-nambi xã, namixã nome (flexão xe- + Ø). Brinco.<br />

-nambi 'o v. t. direto (flexão xe- + Ø). Tirar a orelha de alguém.<br />

nambu nome. 1. Nambu. 2. Certa borboleta. (♦Variantes: inambu.)<br />

nami termo adverbial. 1. Assim <strong>com</strong>o estou fazendo: nami ae jajapo ajaka é assim que fazemos cestas<br />

(mostrando). 2. Assim <strong>com</strong>o você está fazendo: nami reiko ramo ajerovia ndere pelo que você está<br />

fazendo, acredito em você. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, ko'a ra . ♦Veja também rami, gu .)<br />

nami ae ri termo adverbial. É assim mesmo.<br />

namia py termo adverbial. Pelo que eu estou fazendo ou você está fazendo.<br />

namigua pronome demonstrativo. Uma coisa assim.<br />

napy'ã nome. A forma não-relacional de -enapy'ã joelho: napy'ã regua caneleira <strong>para</strong> proteger joelho.<br />

narã nome. Laranja. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol naranja.)<br />

narã'a nome. Fruta de laranja.<br />

narã pe'i nome. Tangerina, bergamota, mexerica. (♦Derivação: pe 1 , -'i.)<br />

narã pe'i guaxu nome. Poncan. (♦Derivação: pe 1 , -'i.)<br />

narã kuigue nome. Laranjas maduras caídas. (♦Derivação: kui.)<br />

nd- prefixo verbal de negação. Variante do prefixo nda- de negação verbal: ndoeja vaipai não deixou muito.<br />

nda partícula modal. Indica confirmação da veracidade de um fato sendo contado, que em si pode ser<br />

considerado duvidoso. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução<br />

predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: ipiru vyvoi nda narã'y a laranjeira secou rápido; ajae'o<br />

vaipa nda avy'a vy fiquei chorando muito, de alegria.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: peva'e nda overa rei aquela pessoa está realmente<br />

brilhando; ita tuvixakue gui anho nda ojapo fez só de pedras grandes.<br />

nda- prefixo verbal de negação. Com um verbo ou outro predicador, este prefixo, junto <strong>com</strong> o sufixo<br />

correlativo -i 2 , indica a negação afixal: nda'ijayvuvei não falou mais. (♦Derivação: PTG negação do<br />

verbo de oração independente * (Jensen 1998:545). ♦Variantes: Quando o prefixo precede flexão de<br />

pessoa e número, as seguintes variantes (alguns são apenas variantes ortográficas) ocorrem antes de um<br />

segmento oral: j- ocorre antes da vogal i, nd- antes das demais vogais e nda- antes de consoante. (Devido à<br />

variação na flexão xe- da 3 a pessoa entre i- e 'i-, ocorrem as duas formas de negação: jijayvuvei, nda'ijayvuvei<br />

‘não falou mais’. Os falantes geralmente indicam 'i- <strong>com</strong>o sendo mais correta.) As seguintes variantes ocorrem


119 Guarani-Português<br />

antes de um segmento nasal ou nasalizado: nh- 2 ocorre antes da vogal i, n- antes das demais vogais e na- antes<br />

de consoante. Quando não há flexão de pessoa e número, as variantes que ocorrem são apenas nda- (antes de<br />

segmentos orais) e na- (antes dos nasais): ndaetai ‘não são muitos’, ndaooi ‘não tem casa’, naembyrei ‘não<br />

sobrou nada’. ♦Gramática: (1) Quando ocorre este prefixo, ocorre também o sufixo correlativo -i 2 de negação<br />

dentro da mesma locução predicadora. O sufixo ocorre logo após o elemento sendo negado; <strong>com</strong><strong>para</strong>r nomano<br />

etei ‘não morreu de verdade’ <strong>com</strong> nomanoi ete ‘é verdade que não morreu’. É possível ocorrer o sufixo<br />

negativo -i 2 sem o prefixo, mas <strong>com</strong> outro elemento negativo em vez do prefixo nda-. (2) Este tipo de<br />

marcador negativo ocorre na locução predicadora da oração principal (exceto <strong>com</strong> um predicativo nominal) e<br />

de certas orações subordinadas. O marcador negativo e' ocorre <strong>com</strong> termos não-predicadores, <strong>com</strong><br />

predicativos nominais, na negação dupla e na locução predicadora de certas orações subordinadas.<br />

♦Semântica: Este tipo de negação ocorre <strong>com</strong> eventos, no sentido de Stassen (1997:16): “estados, processos e<br />

ações...[que são] caracterizadas através de uma mudança”. Na oração principal ele ainda ocorre <strong>com</strong><br />

predicadores de atributo, tais <strong>com</strong>o iporã ‘é bonito’. ♦Veja também any, eme, e' , -i 2 .)<br />

nda-….-ive conjunto de afixos Menos: ndaepyive mais barato, menos caro [lit., ‘mais não-caro’].<br />

nda'ei v. t. direto. E não, e não digo: xeryvy oo yvy rupi, nda'ei kavaju áry meu irmão foi a pé, e não a<br />

cavalo. (♦Derivação: Da negação do v. t. a'e ‘digo’.)<br />

nda'evei v. i. de atributo sem flexão. 1. Não é bom, não dá, é impossível, etc. (dito de uma situação). 2. Não<br />

estar bom (dito de uma pessoa). 3. Ficar perturbado por causa de algo ou alguém: xerajy'i re<br />

nda'evei aiko ando perturbado por causa da minha filhinha. 4. Cobiçar (“ficar doido por”) algo ou<br />

alguém: nda'evei peráta re ficou cobiçando dinheiro. (♦Derivação: Negação do v. i. ha'eve.<br />

♦Gramática: (1) Sem flexão. (2) Este é um dos poucos verbos que ocorre <strong>com</strong> o v. i. auxiliar -iko.)<br />

nda'evei nho predicador. Ficar sentido sobre algo que fica sem possibilidade de ajeitar, arrependimento<br />

depois de <strong>com</strong>prometer-se, etc. (♦Derivação: nho. ♦Gramática: O negativo desta espressão é nda'eve e' i<br />

nho.)<br />

nda'eveipaa rupi termo adverbial. Não tem jeito.<br />

nda'evei ramo predicador. Indica pesar, arrependimento ou remorso: nda'evei ramo te ae ma não dá,<br />

mas (não tem o que fazer); imonda va'ekue omongetaa ramo nda'evei ramo quando o ladrão foi<br />

aconselhado, ficou <strong>com</strong> remorso. (♦Derivação: ramo 2 .)<br />

nda'evei va'ekue, nda'evevei va'e nome. Defunto.<br />

nda'eve ranhei predicador. Não adianta mais: nda'eve ranhei mba'emo tygue nhamoendy aguã não<br />

adianta mais pormos fogo na tiguera. (♦Derivação: ranhe.)<br />

nda'ipoi v. i. de existência ou apresentação flexionado <strong>com</strong> negação. Forma negativa do verbo -po 2 ‘existir,<br />

haver’.<br />

nda'u partícula modal interrogativa. Indica pergunta tipo “será quê?” (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A<br />

posição padrão deste elemento é na locução predicadora de frases interrogativos, mas ele pode ser deslocado<br />

<strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou, raramente, <strong>com</strong> o tópico. ♦Veja também marã nda'u, rã nda'u.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Jipoi nda'u amba'eapo aguã? Será que não há nada de<br />

trabalho <strong>para</strong> mim?<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: Ndee mba'eve ri nda'u nderejapoi? Será que você não<br />

fez nada?; Marã rami nda'u a aiko? Como é que vou viver agora?; Mba'e xa nda'u ra'a? Como<br />

será que a coisa vai ficar?; Pe nda'u napemoak i orera'y? Será que vocês não podem batizar<br />

nosso filho?<br />

nde- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Indica 2ª pessoa do singular: ndexy sua mãe. (♦Variantes: nde-<br />

ocorre antes de segmentos orais, ne- antes de segmentos nasais ou nasalizados. ♦Gramática: A forma livre<br />

ndee se deriva através da geminação vocálica.)<br />

ndegui posposição flexionada. De você. (♦Derivação: gui.)<br />

ndere posposição flexionada. Com respeito a você, em você. (♦Derivação: -e 2 .)<br />

ndevy posposição flexionada. A você, <strong>para</strong> você. (♦Derivação: -vy 2 . ♦Veja também pe 3 .)<br />

ndee pronome pessoal. Segunda pessoa do singular: Ndee pa erexa mboi? Você viu a cobra? (♦Derivação: De<br />

nde-, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre.)<br />

-ndo 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -xo 1 ‘rebentar, perder-se’. (♦Veja também -mondo 1 ,<br />

-ndoro.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 120<br />

-ndo 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -o ‘ir’. (♦Veja também -mondo 2 , -mondouka,<br />

-mondovy.)<br />

-ndoro v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -xoro ‘rasgar-se’. (♦Veja também -ndo 1 .)<br />

-mondoro v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Rasgar. 2. Arrancar (planta).<br />

ndy nome (flexão xe- + Ø). Variante de ty 3 ‘grupo’: pinhondy pinhal. (♦Ortografia: Este elemento é <strong>com</strong>umente<br />

escrito <strong>com</strong>o sufixo.)<br />

-ndyky v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante -tyky ‘pingar’.<br />

-mondyky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer pingar.<br />

ne 1 nome (flexão xe- + Ø). Carniça, carne podre: vaka ne carniça de vaca.<br />

-mone v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer virar carniça.<br />

ne 2 termo adverbial. Variante de ne 1 ‘sendo assim’ e ainda indica chamada de atenção. (♦Veja também<br />

ne'exa.)<br />

ne ke exclamação. Faça-o então! (♦Derivação: ke.)<br />

ne- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Variante ortográfica de nde- da 2ª pessoa do singular: neakã sua<br />

cabeça; nemonguera (ele) curou você.<br />

ne 1 termo adverbial. 1. Indica permissão: ne , tereo então, pode ir; ne ha'e ramo pois então. 2. Chamada de<br />

atenção: ne exa olhe; ne endu escute. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: n i. ♦Variantes: ne 2 .)<br />

ne katu exclamação. Faça-o então.<br />

ne 2 intensificador. Nem: ne xapy'a'i nokyrir não ficou quieto nem um pouquinho; ne yvyra ma voi<br />

nomboatai nem as árvores deixou faltar. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: n i. ♦Gramática: (1) Na<br />

estrutura do foco, este elemento funciona <strong>com</strong>o um focalizador, ocorrendo <strong>com</strong> o foco da frase (foco de<br />

termo). A sua sintaxe pré-nuclear, a modelo de nem em português, o distingue de outros intensificadores. (2)<br />

Quando ocorre este elemento, o verbo fica no negativo, ao contrário do português: opa mba'e rei ikuai opy<br />

rupi, ne nda'iky'ai guive haviam todas as coisas dentro, nem estava sujo também. ♦Derivação: Empréstimo<br />

do port.)<br />

ne'endu exclamação. Escuta!: Ne'endu ke! Escuta só! (♦Derivação: ne 1 , -endu. ♦Veja também ne'exa.)<br />

ne'exa exclamação. Olhe! Veja! Ora, eis que: Ne'exa ke! Veja só! (♦Derivação: ne 1 , -exa 2 . ♦Veja também -<br />

ma' , ne'endu.)<br />

ng- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + r-). Variante de gu- de posse flexional reflexiva da 3ª pessoa: oo<br />

nguu ro py foi à casa do seu pai.<br />

-nga v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -ka 1 ‘bater em’. (♦Derivação: -unga. ♦Veja também<br />

-ainga, manga 1 .)<br />

-nheakãnga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Bater na própria cabeça. (♦Derivação: akã.)<br />

-nhepyxãnga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Bater o dedo do pé, tropeçar. (♦Derivação: pyxã.)<br />

-ngakua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -kakua ‘crescer’.<br />

-mongakua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Criar (criado).<br />

-ngana v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: Empréstimo<br />

do port.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Ganhar (alguma coisa): peráta'i angana va'ekue dinheirinho que<br />

ganhei.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Ganhar em jogo: ore ma rongana nós ganhamos.<br />

-ngarau v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -karau ‘destroncar-se’. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: -ngaráu.)<br />

-mongarau v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Destroncar, aleijar.<br />

ngarije nome. Galinha galiré.<br />

ngaru nome. A forma não-relacional de karu ‘refeição’: 1. Refeição. 2. Festa <strong>com</strong> <strong>com</strong>ida: ko' ramo je oiko<br />

'rã ngaru amanhã, dizem, haverá uma festa <strong>com</strong> <strong>com</strong>ida. (♦Derivação: -karu.)


-mongaru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Alimentar.<br />

121 Guarani-Português<br />

ngatu adjetivo/advérbio. Variante de katu ‘desimpedido, desobstruído’. (♦Veja também -ma' ngatu.)<br />

-nga'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Veja -ka'u ‘embriagar-se’.<br />

-monga'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Embriagar.<br />

-nga'y'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Veja -ka'y'u ‘tomar chimarrão’.<br />

-monga'y'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar de beber chimarrão.<br />

nge nome. A forma não-relacional de ke ‘sono’. (♦Derivação: -ke.)<br />

-monge v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer dormir.<br />

ngeaty nome. Dormitório.<br />

nge rai nome. Sonâmbulo. (♦Veja também -opeyi.)<br />

ngéry termo adverbial. A forma não-relacional de -kéry ‘em sono’.<br />

-ngong v. t. suplementar. Variante de -nong ‘fazendo deitar-se’.<br />

ngoo nome. A forma <strong>com</strong> posse flexional reflexiva da 3ª pessoa de -o ‘casa’: oo ngoo py foi à sua própria<br />

casa.<br />

ngora nome (flexão xe- + Ø). Boné. (♦Derivação: A forma não-relacional de -kora ‘cerca’.)<br />

ngora ratã nome (flexão xe- + Ø). Capacete.<br />

-mongora v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cercar, <strong>com</strong> ou sem cerca física.<br />

-nguera v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -kuera ‘sarar’.<br />

-monguera v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Curar. (♦Variantes: -mbokuera.)<br />

-nguerai v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Variante de -kuerai ‘desanimado’.<br />

-monguerai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Entristecer, desanimar. (♦Variantes: -mbokuerai.)<br />

-ngui v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -kui ‘cair’. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

-ngúi.)<br />

-mongui v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Derrubar (frutas).<br />

-ngure nome. Variante de kure ‘pedacinhos, migalhas’.<br />

-mongure v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer em pedacinhos, migalhas. 2. Pôr pedacinhos ou<br />

migalhas de algo sobre uma <strong>com</strong>ida ou outra coisa.<br />

nguu nome. A forma <strong>com</strong> posse flexional reflexiva da 3ª pessoa de -u ‘pai’: oexa nguu viu seu pai.<br />

(♦Derivação: De -u, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre.)<br />

nguxu adjetivo. Variante do guaxu ‘grande’. (♦Gramática: Esta variante ocorre após nomes cuja forma antiga<br />

terminou <strong>com</strong> ng. ♦Veja também nhe' nguxu.)<br />

-ngu'e v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -ku'e ‘frouxar-se’.<br />

-mongu'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afrouxar.<br />

-ngu'i nome. Variante de ku'i ‘pó’.<br />

-mongu'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer pó: ka'a rogue nhamombiru ma rire nhamongu'i<br />

'rã angu'a py jajoxo vy depois que secarmos a folha da erva-mate, fazemos pó dela socando-a no<br />

pilão.<br />

ngy nome. Variante de ky 1 ‘coisa mole’. (♦Veja também -kangy.)<br />

-ngy sufixo derivacional. Variante de -vy indicador de verbo suplementar. (♦Pronúncia: Tônico. ♦Veja também<br />

-nong .)<br />

ngyje nome. A forma não-relacional do radical -kyje ‘ter medo’ utilizado em função referencial: Medo: xee<br />

anha ngyje gui eu corri de medo. (♦Derivação -kyje. ♦Veja também -mongyje.)<br />

-ngyra v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Variante de kyra ‘estar gordo’.<br />

-mongyra v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Engordar.<br />

ngy'a Variante de ky'a ‘sujo’.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 122<br />

-mongy'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Sujar: erenhemongy'a yapo py você se sujou na lama.<br />

nh- 1 prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + Ø). Variante de i-, da 3ª pessoa, que indica o objeto direto:<br />

anhaka'õ uru decapitei a galinha.<br />

nh- 2 prefixo verbal de negação. Variante de nda-, prefixo de negação verbal: nhinhakã porãi não tem cabeça<br />

boa.<br />

nha nome. Variante (forma reduzida) de kunha ‘mulher’, usado em apelidos: nha , nha 'i, nha ju, nha ju'i<br />

mulher escura, menina escura, mulher clara, menina clara.<br />

nha- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Variante ortográfica de ja-, indicador do sujeito da 1ª pessoa do<br />

plural (inclusiva): nhava tetã py chegamos na cidade.<br />

-nha v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Correr: mboi gui jagua onha ratã ovy o cachorro saiu correndo<br />

da cobra <strong>com</strong> força. (♦Veja também -monha.)<br />

-eronha v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Fazer correr (cavalo, etc.): kavaju 'arygua ogueronha atã o<br />

cavaleiro fez [seu cavalo] correr <strong>com</strong> força. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em<br />

posição inicial.)<br />

nhae' , nhae' nome. 1. Barro de olaria: nhae' gui mba'emo ojapo va'e oleiro. 2. Cerâmica. (♦Uso: A<br />

palavra mais antiga é nhae' ; a forma nhae' é mais usado atualmente.)<br />

nhae' mbe, nhae' mbe nome. Prato ou bacia de barro ou outra substância: karumbe pekue gui jajapo<br />

hy'a nhae' mbe fazemos bacia da casca da tartaruga. (♦Derivação: mbe.)<br />

nhakara v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Roer. onhakara va'e roedor. (♦Derivação: -kara .)<br />

nhakyrã nome. Tipo de cigarra. (♦Variantes: inhakyrã'i. ♦Veja também tokoiro.)<br />

nhamandu nome. O sol, considerado <strong>com</strong>o ser sobrenatural.<br />

nhamokyrã nome. Inseto.<br />

nhana'i nome. Martim-pescador (ave).<br />

nhande pronome pessoal. Indica 1 a pessoa do plural, inclusiva (inclui o ouvinte ou os ouvintes): nhande pav<br />

jaexa tata todos nós (inclusive vocês) vimos o fogo.<br />

nhande kuery pronome pessoal coletivo. Nossa gente (guarani ou, às vezes, índios em geral): nhande<br />

kuery ete'i nossa gente mesma (guarani).<br />

nhandeayvu py, nhande py termo adverbial. Em nossa língua (guarani).<br />

nhande va'e nome. 1. Pessoa humana. 2. Índio guarani (lit., ‘um dos nossos’).<br />

nhande'i va'e nome. Índio guarani.<br />

nhande- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Indica 1ª pessoa do plural (inclusiva): nhandeayvu nossa<br />

língua (ou falamos). (♦Variantes: nhande- ocorre antes de segmentos orais, nhane- antes de segmentos<br />

nasais ou nasalizados. ♦Veja também nhanderu.)<br />

nhandegui posposição flexionada. De nós. (♦Derivação: gui.)<br />

nhandere posposição flexionada. Com respeito a nós, em nós. (♦Derivação: -e 2 .)<br />

nhandevy posposição flexionada. A nós, <strong>para</strong> nós. (♦Derivação: -vy 2 . ♦Veja também pe 3 .)<br />

nhandejára nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Nome de divindade. (♦Outros dialetos: Em kaiuá,<br />

nhandejáry.)<br />

nhanderu nome. 1. Nosso pai. 2. Líder religioso. 3. Deus.<br />

Nhanderu, Nhanderu'i nome. Deus.<br />

Nhanderuete nome próprio. Deus [lit., ‘nosso pai verdadeiro’].<br />

Nhanderu Tenonde nome próprio. Deus [lit., ‘nosso pai original’].<br />

nhandu nome. Aranha qualquer: nhandu kya teia de aranha.<br />

guyra-nhandu nome. 1. Avestruz. 2. Nome de uma constelação.


123 Guarani-Português<br />

-nhandu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Veja também<br />

-nhenhandu, -joko.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Estar satisfeito por ter <strong>com</strong>ido (alguma coisa): anhandu ma mbojape já<br />

estou satisfeito por causa do pão.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Estar satisfeito (depois de <strong>com</strong>er): pekaru va'e ri napenhandu kuaai vocês<br />

<strong>com</strong>em mas não ficam satisfeitos.<br />

nhandy nome (flexão xe- + Ø). Banha, óleo.<br />

nhane- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Variante ortográfica de nhande-, 1ª pessoa do plural<br />

(inclusiva): nhaneir nosso <strong>com</strong>panheiro.<br />

-nhangareko v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Atender, re<strong>para</strong>r, cuidar de (alguém) repetidas<br />

vezes ou habitualmente: xemba'eaxy ramo xero katy'i oiko va'e ou onhangareko xere quando eu<br />

estava doente, meu vizinho vinha dar uma olhada em mim. (♦Veja também -pena.)<br />

-nhanima v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Animar-se, ter vontade (<strong>para</strong> fazer algo): nonhanimavei<br />

omba'eapo aguã não se anima mais <strong>para</strong> trabalhar. (♦Derivação: nhe- e o empréstimo do port. animar.)<br />

nhaõ'i nome. Menina nova.<br />

-nhapymi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -exa pymi ‘fechar os olhos, beliscar’.<br />

nhapymigua nome. Focinho.<br />

-nhapyx v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amarrar (corda): nhanhapyx porã kavaju xã amarramos bem<br />

a corda do cavalo. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, -nhapyt . ♦Veja também -jokua.)<br />

nharõ v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Veja também kã nharõ.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar ou estar bravo, arisco: uruvu inharõ vy oguejy o urubu ficou bravo e<br />

desceu.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Bravo, arisco: toro nharõ boi bravo.<br />

-monharõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Embravecer: vexa'i nhamonharõ ramo nhanembotapa<br />

'rã se embravecermos a ovelha, ela vai nos bater.<br />

nharymba exclamação. Que pena!<br />

nhate' nome (do dialeto nhandéva). Pernilongo. (♦Outros dialetos: Em mbyá, nhaxi' .)<br />

nhavõ posposição/conjunção subordinativa. (♦Pronúncia: Às vezes átona em posição final do sintagma.)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSIÇÃO) Cada: ára nhavõ cada dia; ma'et a nhavõ cada ano.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Cada vez que: a nhavõ ajopy heravy xerapa cada vez<br />

que saio, pego e levo meu arco; ko' nhavõ cada manhã, cada dia.<br />

nhavõ re posposição. Cada: ka'aru nhavõ re opytaa rupi oo ojapo cada tarde faziam casas em cada lugar<br />

por onde ficavam.<br />

nhavõ rupi posposição. Em cada lugar onde: opytaa nhavõ rupi oo ojapo faziam casas em cada lugar<br />

onde ficavam; tekoague nhavõ rupi guembiapo oeja oje'oivy em cada lugar onde moravam<br />

deixavam seus artefatos quando iam embora.<br />

nhaxi' nome. Pernilongo. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, nhate' . ♦Veja também -ate' .)<br />

nha'ã radical verbal posposto. Variante de -nhea'ã ‘insistir em fazer algo’: pexa porã nha'ã te mba'eve<br />

ndapexai vocês fazem a força <strong>para</strong> ver bem mas não vêem nada.<br />

nhe- pronome derivacional. Variante ortográfica do prefixo je- ‘reflexivo’. (♦Outros dialetos: Em nhandéva,<br />

nhi-.)<br />

(COM CERTOS RADICAIS DE V. T.) Indica objeto direto reflexivo simples, formando assim um radical de<br />

v. i. da flexão do tipo a-: -nhemboaty reunirem-se; -nhemi esconder-se.<br />

(COM CERTOS RADICAIS DE V. T.) Indica o sentido de passivo, formando um radical de v. i. da flexão do<br />

tipo a-, da classe Ø: -nhepoano ser tratado (<strong>com</strong> remédio; lit., ‘tratar-se’); -nhemboty estar fechado<br />

[lit., ‘fechou-se’].


Léxico guaraní, dialeto mbyá 124<br />

(ANTES DE UM NOME INCORPORADO NA POSIÇÃO DE OBJETO DIRETO NUM V. T. DIRETO) Indica posse<br />

reflexiva, formando assim um radical de v. i. da flexão do tipo a-: -nheakãnga bater na própria<br />

cabeça.<br />

-nheama v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tendo halo (dito do sol ou da lua).<br />

-nheangu v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ter cuidado (de perigo eventual), ficar prevenido:<br />

imonda va'e onheangu hoo va'e oexaa gui o ladrão ficou prevenido <strong>para</strong> que o dono da casa não o<br />

visse. (♦Veja também -poyvu.)<br />

-monheangu v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Acautelar, advertir (de perigo<br />

eventual).<br />

-nheaxivã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Balançar, oscilar.<br />

-nhea'ã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/radical verbal posposto. (♦Derivação: nhe-, -a'ã.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Tentar <strong>com</strong> persistência, esforçar-se (<strong>para</strong> fazer algo): anhea'ã caixa<br />

aipe'a aguã te ndaikuaai eu tentava abrir a caixa, mas não sabia <strong>com</strong>o. 2. Insistir (<strong>com</strong> outra<br />

pessoa), forçar: enhea'ã eme xere não insista <strong>com</strong>igo; onhea'ã mba'emo araa aguã insistiu que eu<br />

levasse alguma coisa. 3. Desafiar, ameaçar outra pessoa: mboka reve ava onhea'ã ho'amy kunumi<br />

rovai <strong>com</strong> a espingarda, o homem desafiou ou ameaçou o rapaz. (♦Veja também -nhemo .)<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) 1. Esforçar-se <strong>para</strong> fazer algo: aipota pendekuai porã<br />

pota nhea'ã quero que vocês se esforcem <strong>para</strong> se <strong>com</strong>portar bem. 2. Insistir (<strong>com</strong> outra pessoa),<br />

obrigar, forçar, à força: hoo va'e tembi'u ome' nhea'ã rei ramo mae ma akaru apenas quando o<br />

dono de casa insistiu em dar <strong>com</strong>ida eu <strong>com</strong>i; xondaro ogueraa nhea'ã ava o soldado obrigou o<br />

homem a ir <strong>com</strong> ele. (♦Variantes: nha'ã.)<br />

-nhea'ã rei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Estuprar: ava onhea'ã reixe te kunhata re o<br />

homem queria estuprar a moça mas (não conseguiu).<br />

-nhe v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Derramar-se. (♦Derivação: nhe-, - 1 .)<br />

-nhe mba rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Transbordar.<br />

-nhegua v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Afastar-se (de algo ou alguém): penhegua mba<br />

xea gui todos vocês se afastam de mim. 2. Sair de susto ou de medo. (♦Variantes: -nheva .)<br />

-monhegua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afastar.<br />

-nhegue v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe-). Passar pela puberdade (dito de moça):<br />

ha'e py ae aguapypa ma, xenheguepa ma karamboae foi lá mesmo que passei pela puberdade.<br />

(♦Veja também -guapy.)<br />

-nhembiara v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Tomar ou <strong>com</strong>er (algo) <strong>com</strong>o presa (dito<br />

de animais): urukure'a ma onhembiara 'rã oikovy kyju, tarave, ha'e nunga'i re a coruja toma<br />

<strong>com</strong>o presa o grilo, a barata, e coisinhas dessa natureza. (♦Derivação: -embia, de -a 5 .)<br />

-nhemboarai v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples.<br />

(♦Veja também -nheva'anga.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Brincar: kyr gue onhemboaraixe vai as crianças gostam de brincar. 2.<br />

Chatear, abusar (de outrem): joe penhemboarai vaikue eme, penhemboaraipa eme não abusem dos<br />

outros. (♦Gramática: Para sentido 2 vigorar, precisa ocorrer um advérbio tal <strong>com</strong>o vaikue, -pa ou rei.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Brincadeira.<br />

-nhemboaty v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: aty.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Reunirem-se: nhanhemboaty vy 'rãe ha'eve ha'e nunga re nhandeayvu<br />

aguã é so quando nos reunirmos que dá <strong>para</strong> falarmos sobre aquilo.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Reunião: ka'arukue ma je oiko 'rã nhemboaty dizem que, à tarde, haverá<br />

reunião.<br />

-nhemboxi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Dar um estrondo (de raio): Tupã onhemboxi ovy Tupã foi<br />

dando estrondos de raios); overa vy onhemboxi xapy'a de repente deu um estrondo <strong>com</strong> raio.<br />

(♦Derivação: xi.)<br />

-monhemboxi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer alguma coisa dar um estrondo.


125 Guarani-Português<br />

-nhembo'ava v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Comportar-se <strong>com</strong> orgulho e desdém, levar algo<br />

perigoso <strong>com</strong>o brincadeira; desafiar perigo desnecessariamente: ava onhembo'ava rei yro' xi oiny<br />

jave oo vy quando deu geada, o homem o levou <strong>com</strong>o brincadeira e saiu. (♦Veja também avaete.)<br />

-nhembo'e v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Estudar (algo): i<strong>para</strong> va'e re<br />

oronhembo'e estamos estudando o que está escrito. 2. Treinar-se. 3. Prestar culto, orar, rezar:<br />

nhanhembo'e ke Nhanderuete pe vamos prestar culto (orar, rezar) a Deus.<br />

-nhembo'e vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Treinar-se mal, contrair maus hábitos.<br />

-nhembyayi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar <strong>com</strong> fome: xenhembyayi vaipa estou <strong>com</strong> muita fome.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -nhembyaýi.)<br />

-monhembyayi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar faminto.<br />

-nhemi v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/radical verbal posposto. (♦Derivação: nhe, -mi.<br />

♦Veja também -nhenhomi no verbete -nhomi.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Esconder-se (de algo): haku gui onhemi escondeu-se do calor (do sol).<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) Secretamente, em sigilo: ijayvu nhemi falou<br />

secretamente.<br />

-nhemo v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Aplicar-se, <strong>com</strong>prometer-se, obrigar-se (a fazer<br />

algo): ava onhemo oo ojapopa vyvoi aguã o homem se aplicou a terminar a casa logo. 2.<br />

Arremeter-se contra, brigar <strong>com</strong> alguém: ava onhemo guyke'y re o homem arremeteu-se contra seu<br />

irmão. 3. Tomar conta: tetã re hovaigua kuery onhemo os inimigos tomaram conta da cidade.<br />

(♦Veja também -nhea'ã.)<br />

-nhemo vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Colocar-se numa situação difícil ou errada.<br />

-nhemoinge v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se entrar. (♦Derivação: nhe-, mo-, -inge, variante de -<br />

ike.)<br />

ka'a-nhemoinge nome. Erva-mate cerimonial. (♦Cultura: Esta erva-mate é trazida <strong>para</strong> a casa cerimonial pelos<br />

homens, mas depois de secada é socada por mulheres e, depois, é usada <strong>para</strong> descobrir o nome <strong>para</strong> uma<br />

menina, e também <strong>com</strong>o seria o seu futuro.)<br />

hu'y-nhemoinge nome. Flecha cerimonial. (♦Cultura: Estas flechas são feitas por um cabeça de família e são<br />

trazidas dentro da casa cerimonial, onde são atadas num feixe e guardadas. Cada flecha representa o homem<br />

que a fez, junto <strong>com</strong> a sua família.)<br />

mbojape-nhemoinge nome. Bolo cerimonial: ojapo ta mbojape nhemoinge vão fazer [a cerimônia de]<br />

bolo cerimonial. (♦Cultura: Estes bolos são feitos por mulheres, e os melhores são trazidos dentro da casa<br />

cerimonial, onde são <strong>com</strong>idos pela <strong>com</strong>unidade numa ocasião festiva.)<br />

-nhemondyi v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Assustar-se: ha'e nunga oendu vy onhemondyipa rei okuapy quando<br />

ouviram aquilo, todos ficaram <strong>com</strong>pletamente assustados.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Susto: nhemondyi gui oiko mby'a tyty pav pe de susto houve palpitação<br />

de coração <strong>para</strong> todos.<br />

-nhemongarai v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Batizar-se. (♦Uso: Nos dados disponíveis, este v. i. só ocorre <strong>com</strong> o causativo<br />

-uka (onhemongarai uka ‘mandou se batizar’) ou em função referencial.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Batismo: ha'ekue py nhemongarai oiko karamboae naquela ocasião<br />

houve batismo.<br />

-nhendu v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/radical verbal posposto. (♦Derivação: nhe-, -endu. ♦Semântica:<br />

O significado este verbo é semelhante ao passivo.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Produzir som, ser ouvido (no sentido passivo): takua onhendu atã ou<br />

ratã a taquara fez um forte som. 2. Ouvir-se notícias de: nonhenduvei nada mais se ouviu sobre ele.<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) 1. Audivelmente, ouvido pelo falante: ojae'o nhendu<br />

chorou audivelmente; oua nhendu ouço alguém vindo; ajapuka-pukai te nombovaia nhendui<br />

gritei e gritei, mas não houve resposta que ouvi. 2. Perceptivelmente, abertamente: omoatã nhendu<br />

ixã puxou a corda perceptivelmente; oka'u nhendu fica embriagado abertamente. (♦Veja também<br />

jekuaa.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 126<br />

-monhendu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer ouvir (algum som). 2. Rezar.<br />

-nhendu uka v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Anunciar a própria presença, ao<br />

chegar numa casa, batendo palmas, chamando alguém, etc.<br />

-nhenhandu v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Sentir em si: ndee rami anhenhandu sinto<br />

empatia por você; ojero'a va'e rami anhenhandu naxembaraetevei vy sinto <strong>com</strong>o se eu ficasse<br />

encurvado, por não ter mais forças. (♦Derivação: nhe-, -nhandu.)<br />

-nhenhandua'i rami termo adverbial. (Fazer algo) só por querer fazê-lo, ou se sentir à vontade de fazê-lo;<br />

de livre vontade, voluntariamente: anhenhandua'i rami kova'e ame' ndevy dou isto a você porque<br />

quero. (♦Veja também -xea'i py.)<br />

-nhenhandu vaikue v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar ressentido (até ao ponto de sentir tensão<br />

no corpo).<br />

-nhenhandu porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sentir-se bem (de saúde).<br />

-nheno v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Deitar-se: onheno tupa rupi deitou-se na cama. (♦Derivação:<br />

nhe-, -no.)<br />

-eronheno v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Deitar-se <strong>com</strong> alguém, geralmente em relação sexual:<br />

pyt mbyte peve nhogueronheno joguerupy kunha reve deitou-se <strong>com</strong> a mulher até meia-noite.<br />

(♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-monheno v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer deitar-se.<br />

-nheovanga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -nheva'anga ‘brincar de imitar’.<br />

-nhepyr v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Começar, iniciar: oreretarã kuery onhepyr oguata aguã<br />

os nossos parentes <strong>com</strong>eçaram a viajar. (♦Outros dialetos: No tupi antigo, nheypyrunga, de ypy ‘<strong>com</strong>eço’<br />

e -runga ‘por, arrumar’.)<br />

nhepyr nome. Começo, princípio.<br />

-nhepyt v. i. de evento ou atividade (flexão xe-). Escurecer: jaxy inhepyt jave nhanhoty 'rã jety é a partir<br />

da lua cheia que plantaremos a batata-doce. (♦Derivação: nhe-, pyt .)<br />

jaxy nhepyt nome. Lua cheia: jaxy nhepyt re ha'eve takua re' nhanhot aguã na lua cheia dá <strong>para</strong><br />

plantarmos cana-doce. (♦Semântica: É quando a lua está cheia que <strong>com</strong>eça a se escurecer.)<br />

nherumi nome. Vassourinha (arbusto).<br />

-nheva v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -nhegua ‘afastar-se’.<br />

-monheva v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afastar.<br />

-nhevanga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -nheva'anga ‘brincar de imitar’.<br />

-nheva'anga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Brincar (de crianças) de forma geral. 2. Brincar de<br />

imitar (animais, pessoas). (♦Derivação: -nhe ‘reflexivo’, -ova ‘rosto’, -a'anga ‘imitar, experimentar’.<br />

♦Variantes: -nheovanga, -nhevanga. ♦Veja também -nhemboarai, manga 1 .)<br />

nhex nome. Mosquitinho, mosquito trombeteiro.<br />

-nhexyrõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Andar em fila: penhexyrõmba'i ke andem todos em fila.<br />

(♦Outros dialetos: Em nhandéva, -nhixyr . ♦Cultura: Certas danças são realizadas em fila. ♦Veja também<br />

yxy, -jerojy.)<br />

guyra nhexyrõ nome. Pássaros voando em fileira. (♦Derivação: guyra.)<br />

-monhexyrõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dispor em fila.<br />

nhe' v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe- + Ø). (♦Veja<br />

também ayvu, nhe' atã, nhe' nguxu.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Gritar, cantar, emitir som (referindo-se a certos animais): jagua onhe'<br />

atã, jagua onhe' ratã o cachorro latiu muito alto.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Fala: aipota xenhe' pejapo quero que (vocês) façam o que eu digo. 2.<br />

Som: mimby nhe' som da flauta. 3. Alma: xejuka ma ramo xenhe' oo ju va'erã nhanderu etea<br />

py se me matar, minha alma irá <strong>para</strong> Deus; yvyra nhe' espírito ou alma de árvore.<br />

-monhe' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer soar: mimby amonhe' ta vou tocar a flauta.


127 Guarani-Português<br />

-nhe' ngi, -nhe' ngi rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Falar <strong>com</strong>o respondão.<br />

-nhe' raxave v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Desobedecer, fazendo o que não foi mandado.<br />

(♦Derivação: -axa.)<br />

-nhe' rendu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Obedecer. (♦Derivação: -endu.)<br />

-nhe' vai v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Amaldiçoar (alguém): onhe' vai xere<br />

amaldiçoou-me; inhe' vaipy maldito, amaldiçoado.<br />

nhe' yvy 'i rupigua nome. Espírito que paira na atmosfera inferior.<br />

-nhe' atã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Repreender (alguém): onhe' atã ava'i pe<br />

repreendeu o menino; tuu onhe' atã rã ta'y kuery jojuka quando o pai repreende, os seus filhos<br />

matam (dito de espingarda). (♦Variantes: -nhe' atã.)<br />

-monhe' atã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que (alguém) repreenda.<br />

nhe' nguxu nome. Rapazinho (referindo-se à mudança de voz na puberdade): avakue'i inhe' nguxua py<br />

omombu raka'e hembe quando um menino chega à puberdade furavam o seu beiço. (♦Derivação:<br />

nguxu. ♦Veja também kunhata .)<br />

-nhe' atã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -nhe' atã ‘repreender’.<br />

nhi- pronome derivacional (do dialeto nhandéva). Variante do prefixo nhe- ‘reflexivo’.<br />

nhimbe nome. Cama de armação. (♦Semântica: A palavra mais genérica <strong>para</strong> ‘cama’ é tupa.)<br />

nhimbo nome (flexão xe- + Ø). Linha <strong>para</strong> costurar.<br />

-nhixyr v. i. de evento ou atividade (flexão a-) (do dialeto nhandéva). Andar em fila. (♦Outros dialetos: Em<br />

mbyá, -nhexyrõ.)<br />

nhi'ã partícula modal. Talvez, será que; confirmação mas <strong>com</strong> um elemento de dúvida. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado<br />

<strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou, raramente, <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: xeru oime ri nhi'ã a talvez ou decerto meu pai esteja (em<br />

casa) agora.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: A ma nhi'ã repaga ta? Será que agora você vai fazer<br />

o pagamento?; xee aju rire ri nhi'ã imonda va'e ou Decerto foi depois que eu vim que o ladrão<br />

veio; xee ma nhi'ã huvixa rami a Será que eu sou <strong>com</strong>o autoridade?<br />

xapy'a rei nhi'ã termo adverbial. Quem sabe?: xapy'a rei nhi'ã ha'e oime quem sabe, ele pode estar (em<br />

casa).<br />

nho intensificador verbal. A qualquer preço, de qualquer jeito, seja <strong>com</strong>o for, não obstante (no contexto há<br />

razões que apoiariam o contrário): Tupã pe - Nda'evei ko ereo aguã - he'i xeru va'eri oo nho. -<br />

Não dá <strong>para</strong> você ir! - disse meu pai a Tupã, mas ele foi de qualquer jeito. (♦Gramática: A posição<br />

padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase:<br />

xee nho ta amenda kunhata re a qualquer preço sou eu que vou me casar <strong>com</strong> a moça. ♦Veja também porã.)<br />

nho- 1 prefixo verbal derivacional transitivador. Variante ortográfica do prefixo jo- 1 que ocorre <strong>com</strong> certas<br />

raízes verbais monossilábicas, formando assim um radical de v. t. direto da classe Ø: anho yy<br />

despejei a água. (♦Gramática: Raízes <strong>com</strong> as quais este prefixo ocorre incluem: - ‘despejar’, -kuã ‘passar’,<br />

-mi ‘esconder’, -no ‘deitar’, -t ‘plantar’; ocorre também <strong>com</strong> a raiz -ovã ‘embrulhar’, mesmo que esta tenha<br />

duas sílabas. Várias dessas raízes aceitam outros elementos, especialmente o prefixo reflexivo, que indicam um<br />

objeto direto. Veja a discussão no verbete jo- 1 . ♦Veja também nho- 2 .)<br />

nho- 2 pronome derivacional. Variante ortográfica do prefixo jo- 2 , que faz referência recíproca (uns ao outros)<br />

ou alheia (a outras pessoas, não referencial). (♦Veja também joe, joegui, jomeme, joupe, joo. Compare<br />

<strong>com</strong> nho- 1 .)<br />

(COM RADICAL DE V. T. DIRETO) Forma um radical de v. i. da flexão do tipo a-, indicando ação<br />

recíproca ou alheio não-específico: nhanhomongeta aconselhamos uns aos outros ou aconselhamos<br />

outras pessoas. (♦Gramática: Os verbos assim formados têm flexão Ø na 3 a pessoa: nhomongeta<br />

aconselharam uns aos outros.)<br />

(COM RADICAIS DE NOMES DAS CLASSES Ø E r-) Indica posse recíproca ou alheia (não referencial):<br />

omboekovia nhomba'e re trocou por uma coisa de outra pessoa, ou trocaram pelas coisas uns dos


Léxico guaraní, dialeto mbyá 128<br />

outros; o nhoymba áry montou num animal de outra pessoa, ou montaram cada um no animal do<br />

outro.<br />

-nho v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Despejar. (♦Derivação: -nho 1 , - 2 .)<br />

-nhoguenoiny v. i. suplementar (flexão a-). Cada um conduzindo o outro sem interrupção: jogueraapa<br />

nhoguenoiny a<strong>com</strong>panhavam-se cada um o outro, indo sem interrupção. (♦Derivação: nho- 2 , gueno-,<br />

-iny 2 . ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo. ♦Veja também -enoiny.)<br />

-nhogueno'amy v. i. suplementar (flexão a-). Cada um fazendo o outro ficar de pé: tuja'i guaimi'i reve opu'ã<br />

nhogueno'amy o velhinho e a velhinha levantaram-se, cada um ajudando o outro a ficar de pé.<br />

(♦Derivação: nho- 2 , gueno-, -'amy. ♦Gramática: Este verbo só ocorre <strong>com</strong> sujeito no plural ou coletivo.<br />

♦Veja também -eno'amy.)<br />

-nhokuã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ultrapassar alguém: xee ranhe anhokuã rire amboae kuery<br />

ova eu ultrapassei os outros, e depois eles chegaram. (♦Derivação: nho 1 . ♦Veja também -akuã.)<br />

-nhomi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Esconder. (♦Derivação: nho 1 , -mi.)<br />

-nhenhomi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esconder um fato sobre si. (♦Veja também -nhemi.)<br />

-nhomo v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Passar (cola ou outra coisa grudenta)<br />

num superfície: oja va'e anhomo 'rã kuaxia re vou passar cola no papel. 2. Cobrir (uma superfície)<br />

<strong>com</strong> cola ou outra coisa grudenta: varairã nhanhomo 'rã takua iraity py <strong>para</strong> fazermos balaio,<br />

cobrimos taquara <strong>com</strong> cera de abelha.<br />

-nhono v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deitar. (♦Derivação: nho 1 , -no.)<br />

-nhono porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enterrar (defunto).<br />

-nhony v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Sair: guaxu inhony ndero katy o veado saiu na direção<br />

da tua casa; koo rima inhony tatu rape aqui sai uma trilha de tatu. (♦Uso: Geralmente ocorre na 3 a<br />

pessoa. ♦Veja também -tury.)<br />

-nhop v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Raspar.<br />

yvyrape nhop a nome. Cepilho. (♦Derivação: yvyra, pe, -a 4 .)<br />

-nhot v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Plantar. 2. Sepultar, enterrar (um morto). (♦Derivação: -nho 1 ,<br />

-t .)<br />

-nhenhot v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ser enterrado ou plantado.<br />

-nhovã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Embrulhar, envolver. 2. Cobrir, revestir, forrar: mba'emo<br />

rogue py onhovã oo mbotya oka rupi revestiram as paredes da casa por fora <strong>com</strong> palha.<br />

(♦Derivação: nho 1 , -ovã.)<br />

nhuã nome (flexão xe- + Ø). 1. Armadilha, laço. 2. Cadeia, prisão: ombotya nhuã my foi preso na cadeia.<br />

nhuã'i nome. Arapuca: nhuã'i py nhande kuery nhambo'a va'ekue jeruxi, nambu ha'e jaku ja'u va'erã<br />

numa arapuca nós pegávamos jerutis, nambus e jacutingas <strong>para</strong> <strong>com</strong>er.<br />

nhuji'a nome. Jundiá, bagre (peixe).<br />

nhu nome. Grama, capim. ((♦Derivação: PTG * ‘campo’ (Jensen 1998:594).)<br />

nhu ndy, nhu ndy nome. Gramado, pasto. (♦Derivação: ndy.)<br />

nhu kax nome. Erva-cidreira.<br />

nhu poty'ua'i nome. Canarinho (ave). (♦Veja também tembetyragua.)<br />

nhu reakuã nome. Capim-cidreira. (♦Derivação: -eakuã.)<br />

nhu'ã nome. Veja py 1 .<br />

-nhyvõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Flechar: omboi hu'y onhyvõague gui tirou a flecha do lugar<br />

onde havia flechado.<br />

-nhenhyvõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Flechar-se ou flechar a si mesmo.<br />

ni termo adverbial. De jeito nenhum, nenhuma vez: ni ndorokaru porãi nenhuma vez <strong>com</strong>emos bem. (♦Veja<br />

também ani.)


129 Guarani-Português<br />

no- prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’: ano mboka xero gui tirei a espingarda da<br />

minha casa.<br />

-no raiz v. Deitar(-se), pôr. (♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também -nheno,<br />

-nhono.)<br />

-nong v. t. suplementar. Fazendo (alguém) deitar-se: kyr 'i va'e amonge inong fiz a criança se deitar e<br />

dormir. (♦Variantes: -ngong , -nony. ♦Gramática: Este verbo não mostra concordância, apenas tem o<br />

prefixo obrigatório i-.)<br />

-nony v. t. suplementar. Variante de -nong ‘fazendo (alguém) deitar-se’.<br />

-no'õ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Reunir-se: peno'õmba ke reúnam-se. (♦Veja também aty.)<br />

mba'e no'õ nome. Reunião. (♦Derivação: O pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e ‘coisa não-humana’ no v.<br />

i. -no'õ; o radical resultante só ocorre em função referencial. ♦Veja também nhemboaty.)<br />

-mono'õ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Amontoar. 2. Reunir. 3. Colher (cereal, etc.).<br />

nunga nome. Coisas ou pessoas assim, daquele tipo: kova'e nunga coisa(s) <strong>com</strong>o esta. (♦Pronúncia: Átona em<br />

posição final do sintagma, tônica em posição inicial ou medial. ♦Gramática: Sem flexão. ♦Veja também ha'e<br />

nunga.)<br />

mba'e nunga pronome interrogativo. Que tipo é?: Mba'e nunga katu kova'e? Que coisa é esta?<br />

-nupã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Surrar: xenupã surrou-me. 2. Trilhar, debulhar (cereais):<br />

ainupã kumanda trilhei o feijão. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical. ♦Veja também -apyrupã.)<br />

kavaju nupãa nome. Chicote. (♦Derivação: kavaju, -a 4 .)<br />

-ny sufixo derivacional. (tônico). Variante de -vy indicador de verbo suplementar. (♦Pronúncia: Tônico. ♦Veja<br />

também -iny 2 , -moiny, -enoiny.)<br />

-ny raiz v. t. indireto. Ficar ou estar cheio. (♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> outro elemento prefixo. ♦Veja<br />

também -eny , tyny , -yny .)<br />

-mony v. t. direto e indireto (flexão de objeto xe- + Ø). Encher de algo: xee amony voxa avaxi, xee<br />

amony voxa py avaxi,eu enchi o saco de milho. (♦Semântica: O objeto direto designa o receptáculo e o<br />

objeto indireto (não-posposicionado) designa a substância. ♦Veja também -mboery no verbete -ery.)<br />

-nyvõ v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Cuspir: onyvõ yvy re cuspiu na terra.<br />

onyvõague nome. Cuspe.<br />

o exclamação. Ó: O mba'e ky'a rei! Ó sujo!<br />

O<br />

o- 1 prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Indica sujeito da 3ª pessoa, tanto no singular <strong>com</strong>o no plural: oike<br />

(ele ou ela) entrou, ou (eles ou elas) entraram.<br />

o- 2 ('o-) prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + Ø). Com nomes, indica posse reflexiva da 3ª pessoa:<br />

ima'endu'a oyvy re lembrou-se da terra dele; ojaya o'a cortou o próprio cabelo. (♦Ortografia: A<br />

oclusão glotal incial não é escrita, mas a sua presença implica que a palavra não <strong>com</strong>ece <strong>com</strong> o segmento h:<br />

o'a ‘o próprio cabelo dele(a)’. ♦Veja também oje-.)<br />

-o 1 nome (flexão xe- + r-). Casa: aa ta xero py vou à minha casa. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:507). ♦No<br />

<strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: oo. A forma de posse flexional reflexiva da 3ª pessoa: ngoo. A forma de<br />

posse flexional não-reflexiva da 3ª pessoa: hoo. ♦Veja também oguy.)<br />

hoo va'e nome. Dono da casa [lit., ‘quem tem casa’].<br />

hoopa va'e nome. Que é <strong>com</strong>pleto <strong>com</strong> cabine: karóxa hoopa va'e carreta coberta [lit., ‘carroça <strong>com</strong>pleta<br />

<strong>com</strong> cabine’].<br />

-jeo apo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer a própria casa. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional -o 1 na posição de objeto direto no v. t. direto -apo ‘fazer’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-mboo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Providenciar uma casa <strong>para</strong> (alguém): apykaxu ovy'a va'e<br />

nhandero re nhamboo'i rã a pomba vai se adaptar quando lhe damos uma casinha.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 130<br />

-nhemboo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estabelecer-se numa casa: ka'i ju onhemboo ju'i kuery<br />

rogue py o macaco se estabeleceu na casa que era dos sapinhos.<br />

-ogue nome (flexão xe- + r-). Casa anterior, abandonada, de uma pessoa ainda viva: xerogue py aboae ju<br />

o outra pessoa está morando na casa onde eu morava.<br />

-oguy py termo adverbial. Dentro da casa: nderoguy py dentro da sua casa.<br />

-okue nome (flexão xe- + r-). Casa que pertencia a uma pessoa agora falecida: xeru rokue a casa que era<br />

do meu pai (falecido).<br />

-o guy nome (flexão xe- + r-). Chão da casa.<br />

-o 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ir: oo ta ma já vai; oo atã foi apressadamente, fazendo força.<br />

(♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:529). ♦Variantes: -ndo ocorre após o prefixo causativo mo-, devido à<br />

sonorização da consoante inicial da palavra no PTG. ♦No <strong>para</strong>digma: aa ‘vou’; jaa ‘nós (inclusivo) fomos’;<br />

tereo ‘vá’; tapeo ‘vão’ imperativo no plural. ♦Veja também -mondo 2 , -eraa.)<br />

Mba'exa oo oiny? frase interrogativo. O que está acontecendo?<br />

-o atã v. i (flexão a-). Ir resolutamente.<br />

-oa katy rei termo adverbial. Por onde quer que andes, sem destino certo: oo tape rupi ooa katy rei foi<br />

perambulando pelo caminho. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-o jepe v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Escapar (de algo ou alguém): xejukaa gui<br />

aa jepe escapei daqueles que estavam <strong>para</strong> matar-me; ndoo jepeai 'rã ninguém vai escapar.<br />

-o mba'emo re, -o amogue re predicado. 1. Ir <strong>para</strong> buscar algo ou alguém: oo xakã re foi buscar lenha. 2.<br />

Ser partidário, torcedor ou seguidor de algo ou alguém: huvixa re oo va'e é partidário do chefe.<br />

-o porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ir bem (no sentido de chegar a um determinado resultado,<br />

não de moção): Marã rami pa renhembo'ea oo oiny? Oo porã. Como vão os teus estudos? Vão<br />

bem. (♦Semântica: Este é um portuguesismo semântico.)<br />

-o vaikue v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tomar caminho errado.<br />

-o 3 nome (flexão xe- + r-). Folha: setembro re ma opa mba'e jairo hokypa em setembro todo tipo de folha do<br />

mato brota. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:507). ♦Paradigma: Nos dados disponíveis não consta a<br />

forma não-relacional. ♦Veja também -ogue, -oky, -oana ~ -ovana.)<br />

-oviru nome (flexão xe- + r-). Folhagem seca. (♦Derivação: piru.)<br />

-o 4 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -'o ‘destacar, tirar’. (♦Veja também -pyo.)<br />

-'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Destacar, tirar: onambi'o tirou as suas orelhas; oiky'a'o limpou [lit.,<br />

‘tirou a sujeira de’]. (♦Derivação: PTG * (Rodrigues e Dietrich 1997:275). ♦Variantes: -jo 2 , -o 4 , -'õ.<br />

♦Gramática: Esta raiz <strong>com</strong>umente ocorre <strong>com</strong> um nome relacional incorporado na posição de objeto, que<br />

resulta em outro radical v. t. <strong>com</strong> o qual um indicador de objeto direto sempre ocorre. ♦Veja também -aka'õ,<br />

-ao'io, -a'y jo, -je'o, -jo'o, -ky'a'o, mãji'o, -pe'o, -pekue'o, -pire'o, -piro, -pyo.)<br />

-oana, -ovana nome (flexão xe- + r-). Folhagem densa, frondosa: yvyra hovana va'e árvore de folhagem<br />

densa. (♦Derivação: ova, ana.)<br />

óga nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Casa, prédio. (♦Outros dialetos: Em mbyá, oo 2 ; em nhandéva, oy.)<br />

-ogue nome (flexão xe- + r-). Folha: mba'emo rogue-rogue qualquer planta da horta; yro'y py yvyra<br />

ndaoguevei no inverno as árvores não produzem mais folhas. (♦Derivação: -o 3 , -gue 2 .)<br />

hogue-apu'a nome. Planta medicinal [lit., ‘folha redonda’].<br />

oguy nome (flexão xe- + r-). Tipo de casa, que falta algumas paredes, usado <strong>para</strong> cozinha, casa de visitas,<br />

galpão, etc. (♦Derivação: -o 1 , guy.)<br />

-oguy py termo adverbial. Dentro da casa: opy'i roguy py dentro da casa de reza.<br />

oja (-'oja) nome (flexão xe- + Ø). Panela. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol olla. ♦Veja também japepo,<br />

ojapepo.)<br />

oja pe nome. Frigideira.<br />

oja-pepo nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Panela. (♦Derivação: oja, pepo.)<br />

oje- flexão refletiva. Indica a 3 a pessoa reflexiva ‘em referência a si mesmo’. (♦Derivação: o- 2 , je-.)


131 Guarani-Português<br />

(COM CERTAS POSPOSIÇÕES -e, -gui, -upe) Forma uma posposição flexionada: oma' ojee olhou <strong>para</strong> si<br />

mesmo; ojapo ojeupe fez <strong>para</strong> si mesmo; omboi ojegui tirou de si mesmo.<br />

(SEGUIDO PELO SUFIXO NOMINALIZADOR -a 1 ) Indica o lugar onde está o sujeito da 3 a pessoa<br />

(reflexivo): kyxe ogueru uka ojea katy mandou trazer <strong>para</strong> si a faca; kyxe oipe'a uka ojea gui<br />

deixou tirar de si a faca.<br />

oka nome (flexão xe- + r-). Terreiro, quintal: xeroka o terreiro da minha casa. (♦Variantes: 'oka. ♦Veja também<br />

-o 1 .)<br />

mymba oka regua nome. Animal doméstico [lit., ‘que pertence ao terreiro’].<br />

'oka nome. Variante, de classe Ø, de oka ‘terreiro’: nda'oka porãi não é terreiro bom.<br />

ok nome (flexão xe- + r-). Porta, portão.<br />

ok jokoa nome. Tranca de porta. (♦Derivação: -joko, -a 4 .)<br />

ok mboia, ok pe'aa nome. Chave de porta. (♦Derivação: -mboi ou -pe'a, -a 4 .)<br />

okenda nome. Ombreira, armação de porta. (♦Derivação: ok , -enda.)<br />

ok ojepe'a jovai va'e nome. Porta de duas folhas.<br />

ok ra'y'i, ok 'i nome. Janela.<br />

oko nome. Garça, socó. (♦Variante: hoko. ♦Veja também guyra xi . ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

oko guaxu nome. Ema; pelicano.<br />

oko hu 'i nome. Garça-preta.<br />

-oky nome (flexão xe- + r-)/predicação de posse nominal (flexão xe- + r-). (♦Derivação: -o 3 , ky. ♦Veja também -<br />

'yky, -jeroky.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Folha nova: pet roky folha nova de tabaco. 2. Broto novo, renovo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Brotar: hoky pojava brotou rápido.<br />

oky (-'oky) nome/predicação não-relacional de evento. (♦Variantes: -'ongy ocorre após o prefixo causativo mo-.<br />

Mas veja em baixo a forma -mbo'oky.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Chuva: oky xejou a chuva me pegou [lit., ‘me achou’] (quando a pessoa<br />

está fixa num lugar); oky xererovaex a chuva me encontrou (quando a pessoa está andando e a<br />

chuva vem da sua frente); oky xerupity a chuva me alcançou (quando a pessoa está andando e a<br />

chuva vem de trás).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Chover: oky vaipa choveu bastante; nda'oky porãi não foi uma boa chuva.<br />

-mbo'oky v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer chover.<br />

nda'okyvei pukua nome. Seca [lit., ‘quando não chove por muito tempo’]. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

oky po'o frase. A chuva passou.<br />

oky rayvi nome. Garoa. (♦Derivação: -ayvi.)<br />

-'ongy nome. Variante de oky ‘chuva’.<br />

-mo'ongy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer chover.<br />

oo 1 nome. A forma não-relacional de -o ‘casa’: moko oo duas casas; xeru ma ndaoovei o meu pai não tem<br />

mais casa. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, oy; em avanhe' (<strong>para</strong>guaio), óga.)<br />

oo arukã'i nome. Ripa no telhado <strong>para</strong> fileiras de telhas [lit., ‘costelinha de casa’].<br />

oogue nome. Casa abandonada.<br />

oo xi va'e nome. Bordelo [lit., ‘casa branca’].<br />

oo 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). A forma irregular, da flexão da 3ª pessoa, de -a ‘ir’: xeru oo ma<br />

meu pai já foi.<br />

opa 1 quantificador não-numerico. Tudo, todos: opa onyvõmba cuspiu tudo; opa ipirupa secou tudo. (♦Veja<br />

também opai xagua, -pa.)<br />

opa marã rei termo adverbial. De todo jeito, mal <strong>com</strong>portado.<br />

opa mba'e, opamba'e quantificador não-numerico. Todas as coisas.<br />

opa rupi termo adverbial. Por toda parte.<br />

opa 2 v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ficar perdido (na floresta).<br />

opai xa termo adverbial. De toda maneira. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: opái xa.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 132<br />

opai xagua quantificador não-numerico: pronome ou determinante.<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Todo tipo de: guyra oveve va'e opai xagua ojekuaa das aves que voam,<br />

todo tipo apareceu.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Todo tipo de: opai xagua mba'eaxy todo tipo de doença. (♦Uso: Esta<br />

função é bem mais rara do que a pronominal (avakue heta ikuai) ou a predicativa (avakue ma heta). ♦Veja<br />

também amongue.)<br />

-ope nome (flexão xe- + r-). Vagem: kumanda rope ky vagem (feijão verde).<br />

-opeyi v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar <strong>com</strong> sono: xeropeyi estou <strong>com</strong> sono. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: opeýi. ♦Veja também -ke, nge.)<br />

-mbopeyi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que (alguém) fique <strong>com</strong> sono.<br />

opy nome (flexão xe- + r-)/termo adverbial. (♦Derivação: -o 1 , py 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. A parte de dentro, o interior, de uma casa: tenda ikuai escola ropy rupi<br />

havia bancos dentro da escola. 2. Casa indígena <strong>para</strong> fins religiosos (casa de reza). (♦Gramática: No<br />

sentido 1, pode ocorrer <strong>com</strong> posse, <strong>com</strong>o radical da classe r- (relacional). No sentido 2, não ocorre <strong>com</strong> posse<br />

(não-relacional). ♦Uso: No sentido 2, <strong>com</strong>umente ocorre om o sufixo diminutivo: opy'i.)<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Dentro: oike opy entrou <strong>para</strong> dentro.<br />

opy ja'o nome. Divisão ou repartição de casa. (♦Derivação: Pela incorporação do nome não-relacional opy na<br />

posição de objeto direto no v. t. -ja'o ‘dividir’.)<br />

opy mboae'i nome. Outra parte do interior de uma casa (referente a uma sala maior).<br />

opy'i nome. Casa indígena <strong>para</strong> fins religiosos (casa de reza): opy'i roguy py dentro da casa de reza.<br />

ore pronome pessoal. Primeira pessoa do plural, exclusiva (não inclui o ouvinte ou os ouvintes): ore pav<br />

oroexa todos nós (mas não vocês) vimos.<br />

ore- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Indica 1ª pessoa do plural (exclusiva): orembo'ea nosso<br />

professor; torembo'e que nos ensine; norembo'ei não nos ensinou.<br />

oregui posposição flexionada. De nós. (♦Derivação: gui.)<br />

orere posposição flexionada. Com respeito a nós. (♦Derivação: -e 2 .)<br />

orevy posposição flexionada. A nós, <strong>para</strong> nós. (♦Derivação: -vy 2 . ♦Veja também pe 3 .)<br />

oro- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). (♦Variantes: ro- está sendo cada vez mais aceita, mas oro- sempre<br />

ocorre após o prefixos negativo nd- e optativo t-.)<br />

(COM V. I. E V. T.) Indica sujeito da 1ª pessoa do plural (exclusiva): oroike opy (nós, não incluindo<br />

você ou vocês) entramos.<br />

(COM V. T. DIRETO) Indica sujeito da 1ª pessoa e objeto direto da 2ª pessoa: xee orombo'e ta eu vou<br />

ensinar você(s); xee roipytyvõ 'rã eu vou ajudar você(s). (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:522).<br />

♦Gramática: Mais exatamente, a flexão que indica sujeito da 1 a pessoa do plural (exclusiva) e objeto da 3 a<br />

pessoa é utilizada também <strong>para</strong> indicar sujeito da 1 a pessoa (singular ou plural exclusiva) e objeto da 2 a pessoa.<br />

Isso implica que um prefixo de objeto da 3 a pessoa às vezes ocorra quando o objeto é realmente da 2 a pessoa:<br />

xee roipe'a 'rã ‘eu vou tirar você(s)’; xee rojapo 'rã revy'a riae aguã rami ‘eu vou fazer <strong>com</strong> que você(s)<br />

fique(m) sempre contente(s)’. ♦Veja também po-.)<br />

orovo nome. Variante de rovo ‘lontra, ariranha’.<br />

-ory v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Sorrir: xerory (eu) sorri. (♦Derivação: PTG * ‘estar alegre’ (Jensen<br />

1998:524).)<br />

-erory v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Agradar. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em<br />

posição inicial.)<br />

-mbory v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer sorrir.<br />

-ory nhemi v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Sorrir às escondidas, <strong>com</strong>o quando se acha engraçado algo<br />

que uma pessoa está fazendo.<br />

-oryai v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe- + r-). (♦Pronúncia: Com<br />

ditongo decrescente: oryái. ♦Derivação: -ory, ai 2 .)


133 Guarani-Português<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Alegrar-se, fazendo gracejo ou brincadeira: xeroryai vy rive ajapo fiz<br />

isso só por brincadeira. 2. Trocar gracejo ou conversa fiada: avakue ma horyai okuapya py ikuai os<br />

homens estão conversando entre si, trocando gracejos.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Brincadeira, divertimento: toryai rupi e' jaike entramos seriamente, sem<br />

fazer brincadeiras.<br />

toryai rupi e' termo adverbial. Sem fazer brincadeiras, seriamente.<br />

-ova nome (flexão xe- + r-)/v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + r-). (♦Derivação: PTG * ‘rosto’<br />

(Jensen 1998:512).♦Veja também ovake, -mbovapy, -nheva'anga.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Testa: ojeova pe'a tirou os cabelos da testa [lit., ‘abriu sua testa’]. 2.<br />

Rosto: tova ra'angaa máscara [lit., ‘imagem de rosto’]; ajeovaei lavo o rosto. 3. Precipício. (♦Veja<br />

também itaova.) 4. Tampa de um tambor (musical): guaxu pirekue jaiporu angu'a rovarã usamos o<br />

couro de veado <strong>para</strong> tampar um tambor.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Virar o rosto (<strong>para</strong> algo ou em alguma direção): xeru hova oiny oo katy<br />

meu pai ficou sentado <strong>com</strong> o rosto voltado <strong>para</strong> a casa; penderova yva katy ha'e pema' virem seus<br />

rostos <strong>para</strong> cima e olhem. (♦Veja também kupe.)<br />

-jeovaei, -jeovai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar o seu próprio rosto: yro'y jave<br />

ndajajeovaeixei no inverno não queremos lavar o rosto. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ei ~ -i 3 ‘lavar’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jeovaka v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Bater-se no<br />

rosto ou na testa. 2. Bater a testa (em algo). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -ova na<br />

posição de objeto direto no v. t. direto -ka 1 ‘bater em’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jeova mo'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cobrir o rosto ou os olhos (<strong>com</strong> a mão), <strong>com</strong>o <strong>para</strong><br />

ver algo. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -<br />

mo'ã ‘cobrir’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-ova -'amy radicais na locução predicadora (flexão xe- + r-). Virar em pé <strong>com</strong> o rosto voltado (<strong>para</strong><br />

alguém ou <strong>para</strong> algum lugar): xeru hova ho'amy oo katy meu pai ficou de pé <strong>com</strong> o rosto voltado<br />

<strong>para</strong> a casa.<br />

-ovaei v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Lavar o rosto de (alguém). (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ei ‘lavar’.)<br />

-ovaka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Bater (alguém) no rosto ou na testa. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ka 1 ‘bater em’.)<br />

-ovape nome (flexão xe- + r-). Face (parte lateral do rosto). (♦Derivação: pe 1 .)<br />

-ova rape nome (flexão xe- + r-). Condição de calvo na testa e no cume da cabeça.<br />

-ova rayvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Beijar no rosto. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ayvu ‘amar, beijar’.)<br />

-ova vaikue nome (flexão xe- + r-). Rosto feio, <strong>com</strong>o de raiva: xevy hova vaikuepa fez rosto muito feio<br />

<strong>para</strong> mim.<br />

-ova xi gue nome (flexão xe- + r-). Rosto pálido: xerova xi guepa rei anhemondyi vy meu rosto ficou bem<br />

pálido, de susto.<br />

-ova'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Tirar a copa (de uma árvore).<br />

-ovã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Embrulhar, cobrir, revestir. (♦Gramática: Ocorre apenas <strong>com</strong> outros<br />

elementos no radical. O radical que dá o sentido do v. t. direto simples é -nhovã. ♦Veja também -kuavã, -<br />

nhovã, -pyovã, -vã.)<br />

-nheovã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Embrulhar-se, cobrir-se: anheovã ajupy xerupa py cobrime<br />

e deitei na minha cama.<br />

nheovãa nome deverbal intransitivo sufixado. Cobertor. (♦Derivação: -a 1 . ♦Veja também pexára.)<br />

-py ovã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Revestir o fundo ou a parte de dentro, forrar: oo ojapopa ma<br />

vy oipy ovãmba yvyrape py depois de terminar de fazer a casa, forrou-a de dentro <strong>com</strong> tábuas.<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -py 1 ‘parte de dentro’ na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -ovã. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

tupa ovãa nome. Lençol, roupa de cama. (♦Derivação: tupa, -a 4 .)<br />

-ovaex v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Encontrar <strong>com</strong>: xivi ovaex jagua a onça encontrou <strong>com</strong> o<br />

cachorro. (♦Derivação: -ova. ♦Variantes: -vaix . ♦Outros dialetos: Em nhandéva, -maet .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 134<br />

-nhovaex v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Encontrar-se: xivi nhovaex jagua reve<br />

a onça e o macaco se encontraram.<br />

-ovai nome (flexão xe- + r-). 1. Parte contrária, outro lado: yakã rovai re no outro lado do rio; oo jyke rovai<br />

e' va'e casa de meia-água [lit., ‘casa sem o outro lado’]. 2. A parte de fora: tekoa rovai-rovai re<br />

espalhado fora do povoado. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ovái. ♦Veja também jovai, -ova.)<br />

-ovaigua nome (flexão xe- + r-). Inimigo, contrário.<br />

-ovaix v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Variante de -ovaex ‘encontrar <strong>com</strong>’.<br />

-ovaja nome (flexão xe- + r-). Cunhado(a). (♦Derivação: -ovai, -a 1 ‘os do outro lado’ (Dietrich 1993b:70). ♦Veja<br />

também tovaja.)<br />

-ovake posposição (flexão xe- + r-). Perante: huvixa rovake ajexa uka apresentei-me perante o líder.<br />

(♦Derivação: -ova. PTG * ‘em frente de’ (Jensen 1998:514). ♦Veja também jovake.)<br />

nhombovake v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Encarar (pessoas numa reunião,<br />

especialmente perante um juiz ou outra autoridade).<br />

-ovana, -oana nome (flexão xe- + r-). Folhagem densa, frondosa: yvyra hovana va'e árvore de folhagem<br />

densa. (♦Derivação: -ova, ana.)<br />

-ovapy nome (flexão xe- + r-). Copa (de árvore), ou ponta de qualquer galho folheado. (♦Derivação: -o 3 , apy 1 .)<br />

ove nome (flexão xe- + Ø). 1. Mancha (na pele): xeovepa tenho muitas manchas na minha pele. 2. Malhado:<br />

jagua iove va'e cachorro malhado. 3. Cicatriz. (♦No <strong>para</strong>digma: 3ª pessoa não-reflexiva: iove.)<br />

-overe v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Murchar, sapecar a folha (de alguma planta): tata overepa avaxi<br />

hi'a va'e o fogo murchou <strong>com</strong>pletamente o milho que estava de pé; yro'y overe kumanda a geada<br />

murchou o feijão. (♦Derivação: -o 3 , -vere. ♦Veja também -ape 2 .)<br />

ovexa nome. Carneiro. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol oveja. ♦Veja também vexa, vexa'i.)<br />

-ovi adjetivo (r-). Estreito: akua rovi ponta estreita; yvyra rovi'i varinha fina.<br />

-oviru nome (flexão xe- + r-). Folhagem seca. (♦Derivação: -o 3 , piru.)<br />

ovy v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ter uma cor escura, <strong>com</strong>o verde ou azul: ajukue hovypa va'e tecido que<br />

é bem escura; jagua ovy rei va'e cachorro de cor cinzenta. 2. Sofrer contusão: ijyva rupi hovypa<br />

sofreu contusão pelo braço todo. (♦Veja também - .)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) De uma cor escura: ka'aguy ovy mata verde. (♦No <strong>para</strong>digma: Em certas<br />

expressões <strong>com</strong>uns ou idiomáticas, o segmento r se perde: yvyugua ‘vale’. ♦Veja também py ugua.)<br />

mboi ovy nome. Cobra-verde.<br />

-ovypa v. i. de atributo (flexão xe- + r-). 2. Ficar tudo verde. 2. Ficar <strong>com</strong> contusões.<br />

-ovy v. i. suplementar (flexão a-). 1. Indo embora: xivi gui xera'y onhemondyi ovy meu filho ficou assustado<br />

do gato-do-mato e foi-se embora. (♦Derivação: -o 2 , -vy. ♦Veja também -mondovy.)<br />

-ve ... -ovy advérbio. Que vai se aumentando: xeretarã kuery hetave 'rã ovy meus parentes estão<br />

aumentando em número. (♦Veja também -ve.)<br />

oy nome (do dialeto nhandéva). Casa, prédio. (♦Outros dialetos: Em mbyá, oo 2 ; em avanhe' (<strong>para</strong>guaio), óga.)<br />

oyke vy termo adverbial. Deitado de lado: ake oyke vy durmo, deitado sobre o lado. (♦Derivação: yke.<br />

♦Gramática: Sem flexão.)<br />

-o'o nome (flexão xe- + r-). 1. Carne, músculo: uru ro'okue carne (que era) de galinha; xejyva ro'o músculo<br />

do meu braço. 2. Polpa vegetal: xãjau ho'o juu va'e melancia <strong>com</strong> polpa amarela. (♦No <strong>para</strong>digma:<br />

Duas formas não-relacionais, sem posse: to'o, xo'o. ♦Veja também to'o, xo'o.)<br />

-o'okue nome (flexão xe- + r-). Carne (<strong>com</strong>o alimento): uru ro'okue carne de galinha. (♦Uso: A forma -o'o<br />

às vezes ocorre neste sentido: uru ro'o.)


135 Guarani-Português<br />

P<br />

pa partícula interrogativa. 1. Indica pergunta: Erevy porã pa? Você se levantou bem?; Marã rami pa<br />

nderery? Qual é o seu nome? [lit., ‘<strong>com</strong>o é o seu nome?’]. 2. Indica interrogação indireta:<br />

ndoikuaai mba'e xa pa vexa'i oguereko 'rãa não sabia o que fazer <strong>com</strong> as ovelhas; oeka marupi pa<br />

ooague procurou [<strong>para</strong> saber] por onde foi. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste<br />

elemento é na locução predicadora em frases imperativas, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco<br />

(o elemento que está sendo interrogado) ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Ereru pa peráta? Você trouxe o dinheiro?<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: Marã katy pa oo? Para onde foi?; Peráta pa rereko?<br />

Você tem o dinheiro?<br />

-pa v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/advérbio de quantidade ou de maneira. (♦Derivação: PTG v. i.<br />

* ‘<strong>com</strong>pletar-se’ ou sufixo v. * ~ * ‘todos, num sentido absolutivo’ (Jensen 1998:537). ♦Veja<br />

também opa 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Terminar, acabar(-se): opa ma já terminou; opa ma nhombo'e terminou de<br />

ensinar; oo opa ma ramo ija ova depois de terminar a casa, o dono mudou-se; japave javy estamos<br />

acabando cada vez mais. (♦Gramática: Ocorre <strong>com</strong> incorporação nominal de sujeito: hekopa ‘sua vida<br />

terminou’, typa ‘a água secou’. ♦Variantes: -mba ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL EM GERAL) Tudo, todos, <strong>com</strong>pletamente: ajapopa ma já o fiz <strong>com</strong>pletamente.<br />

(♦Gramática: (1) A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas raramente ele se encontra<br />

deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase: a nhandekuai va'e ma amboae ramimba ma nhandereko ‘nós<br />

que vivemos agora já temos um sistema <strong>com</strong>pletamente diferente’. (2) Como advérbio de quantidade, este<br />

sufixo modifica argumentos absolutivos, ou seja, os sujeitos intransitivos e objetos diretos. ♦Variantes: -mba<br />

ocorre após vogais nasais.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE QUANTIDADE COM VERBO CUJO SUJEITO ESTÁ NO PLURAL) Todos<br />

(referindo-se ao sujeito): kunhague oupa todas as mulheres vieram; rogueroikepa ka'i opy todos<br />

nós trouxemos o macaco <strong>para</strong> dentro.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE QUANTIDADE COM V. T. DIRETO CUJO OBJETO DIRETO ESTÁ NA 3 A PESSOA<br />

OU NO PLURAL) Tudo, todos (referindo-se ao objeto): amombe'upa ta vou contar tudo, ou a todos;<br />

roexapa 'rã vamos ver tudo, ou vamos ver a todos, ou todos nós vamos vê-lo.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE GRAU COM V. I. OU V. T. INDIRETO CUJO SUJEITO ESTÁ NO SINGULAR, OU<br />

COM V. T. DIRETO CUJO OBJETO DIRETO ESTÁ NA 1 A OU 2 A PESSOA OU NO SINGULAR) Completamente<br />

(referindo à ação verbal): ajavypa errei <strong>com</strong>pletamente; xerexaraipa kuaxia re me esqueci<br />

<strong>com</strong>pletamente dos livros; ojuru omondoropa rasgou <strong>com</strong>pletamente a sua própria boca;<br />

xemox mba envergonharam-me <strong>com</strong>pletamente, ou todos me envergonharam; omox mba ava'i<br />

envergonharam o menino <strong>com</strong>pletamente, ou todos envergonharam o menino.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE GRAU COM PREDICAÇÃO NOMINAL DE POSSE) Ter em abundância: imba'e<br />

rei-reipa (ele) tem muitos bens.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE GRAU COM PREDICAÇÃO NÃO-RELACIONAL DE EVENTO) Completamente:<br />

jaipa cresceu o mato <strong>com</strong>pletamente; araipa ficou <strong>com</strong>pletamente nublado.<br />

opa e' re termo adverbial. Sem terminar, antes que termine: kova'e tekoa opa e' re ha'e nunga oiko<br />

'rã aquilo acontecerá antes deste lugar acabar.<br />

opa va'erã e' nome. O que não termina, o que é permanente, eterno.<br />

opa vy termo adverbial. Por último, por fim. (♦Derivação: vy.)<br />

opa vygua nome. O último, o final. (♦Derivação: vy, -gua.)<br />

-pave ... -vy advérbio. Que vai-se terminando ou diminuindo: japave javy estamos diminuindo, acabando.<br />

-paga v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. de evento ou atividade (flexão a-). (♦Derivação: Empréstimo do<br />

port.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Pagar (numa <strong>com</strong>pra): Mbovy pa erepaga oja re? Quanto você pagou<br />

pela panela? 2. Pagar por (uma ofensa): pepagapa va'erã xevy pejapo vaiague (vocês) vão pagar o<br />

que fizeram de mal <strong>para</strong> mim; apaga aguã regua minha sentença.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Fazer pagamento (<strong>para</strong> trabalho, etc.).<br />

-mbopaga v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Punir, castigar (alguém por um crime, etc.): nhombopaga<br />

raxa va'e um que castiga outros demais.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 136<br />

pai nome (flexão xe- + Ø). O mesentério (conjunto de membranas que prendem o intestino dentro do abdome).<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ái.)<br />

paigue nome (flexão xe- + Ø). O mesentério (quando fora do corpo).<br />

paiva nome. Capivara. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: ái. ♦Veja também kapi'yva.)<br />

-paje nome (flexão xe- + Ø). Artigo de feitiço: ipaje va'e feiticeiro. (♦Uso: Não se usa este termo <strong>para</strong> um líder<br />

religioso tradicional, pois implica malícia; prefere-se um termo tal <strong>com</strong>o yvyra'i ja. ♦No <strong>para</strong>digma: A forma<br />

não-relacional: mbaje. ♦Veja também -mba'evyky.)<br />

pakova nome. Banana: pakova joe oje'a va'e banana dupla, dentro da mesma casca.<br />

pakova ru'ã nome. Broto novo ou coração de bananeira. (♦Derivação: -u'ã.)<br />

pakova xogue nome. Bananas machucadas. (♦Derivação: xogue.)<br />

pame quantificador não-numerico (do dialeto nhandéva). Todos (referindo-se a seres vivos, considerados<br />

<strong>com</strong>o grupo). (♦Outros dialetos: Em mbyá, pav .)<br />

-papa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Contar, enumerar: taipapa deixe-me contá-los. (♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

Papa Mir nome próprio. Nome de divindade. (♦Derivação: mir . ♦Uso: Ocorre também <strong>com</strong>o nome de pessoa<br />

masculina.)<br />

pape nome (flexão xe- + Ø). Papel. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também kuaxia.)<br />

pape <strong>para</strong> nome. Papel escrito: carta, livro, etc. (♦Derivação: <strong>para</strong>.)<br />

pape rexakã nome. Filme de plástico. (♦Derivação: -exakã.)<br />

<strong>para</strong> nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Veja<br />

também jo<strong>para</strong>, rei, vai.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Enfeite <strong>com</strong> contraste entre claro e escuro: guyrapa <strong>para</strong> trança <strong>para</strong><br />

arco; mboi <strong>para</strong> certa tecelagem ornamental. 2. Em avanhe' (<strong>para</strong>guaio): o mar [assim chamado<br />

pelo contraste apresentado pelas ondas]: <strong>para</strong> guaxu o mar. 3. Escrita: i<strong>para</strong> tuvixa va'e letra<br />

maiúscula. (♦Outros dialetos: O significado ‘mar’ é do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio). Em mbyá, a palavra <strong>para</strong><br />

‘mar’ é ye' ; em nhandéva, é yramo .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar enfeitado <strong>com</strong> contraste entre claro e escuro: i<strong>para</strong>-<strong>para</strong> é muito<br />

listrado ou estampado (<strong>com</strong>o zebra).<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Enfeitado ou variegado <strong>com</strong> contraste entre claro e escuro: kuaxia <strong>para</strong> papel<br />

escrito.<br />

avaxi <strong>para</strong>'i nome. Milho <strong>com</strong> grãos matizados.<br />

imbo<strong>para</strong>are nome. O autor, escritor ou enfeitador de algo. (♦Derivação: i-, -a 4 .)<br />

i<strong>para</strong> kyr 'i va'e nome. Letra minúscula.<br />

i<strong>para</strong> tuvixa va'e nome. Letra maiúscula.<br />

i<strong>para</strong> va'e nome. 1. Escrita. 2. Onça-pintada.<br />

kuaxia <strong>para</strong> nome. Papel escrito (livro, carta, etc.).<br />

-mbo<strong>para</strong> v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Enfeitar: guyrapa nhambo<strong>para</strong> guembe pi py<br />

enfeitamos o arco <strong>com</strong> faixas de gavinha de aningaúba. 2. Escrever: xee ambo<strong>para</strong>xe kuaxia eu<br />

quero escrever uma carta, livro, história, etc. [lit., ‘quero enfeitar papel’).<br />

<strong>para</strong> guaxu, <strong>para</strong>guaxu nome. Mar.<br />

pape <strong>para</strong> nome. Papel escrito (livro, carta, etc.).<br />

<strong>para</strong> puku, <strong>para</strong> yvi-yvi nome. Listras. (♦Derivação de <strong>para</strong> yvi-yvi: De <strong>para</strong> yvi através da reduplicação<br />

bissilábica.)<br />

-parã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tinir.<br />

-moparã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer tinir.<br />

<strong>para</strong>gua adjetivo. Estourado (apresentando contraste claro-escuro). (♦Derivação: <strong>para</strong>, -gua.)<br />

avaxi-<strong>para</strong>gua nome. Milho <strong>para</strong> pipoca.<br />

<strong>para</strong>kau nome. Papagaio. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: <strong>para</strong>káu. ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

<strong>para</strong>kau pytã nome (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Papagaio-vermelho.


137 Guarani-Português<br />

pari nome (flexão xe- + Ø). Armadilha <strong>para</strong> peixe: parirã jajapo 'rã takua'i gui fazemos a armadilha <strong>para</strong><br />

peixe de taquara fina.<br />

parito nome. Paletó. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

patõ nome (flexão xe- + Ø). Patrão: oo jevy opatõa py foi no lugar do seu patrão. (♦Derivação: Empréstimo do<br />

port.)<br />

patu'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Inflar-se, ficar redondo, inflado: bola ipatu'a porã a bola está bem<br />

inflada; rata ipatu'a va'e lata estufada. (♦Veja também –apu'a.)<br />

bola mbopatu'aa nome. Bomba de ar. (♦Derivação: -a 4 .)<br />

-mbopatu'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Inflar.<br />

pav intensificador quantificador. (♦Derivação: PTG * ‘na <strong>com</strong>panhia de’ (Jensen 1998:514). ♦Outros<br />

dialetos: Em nhandéva, pame. ♦Veja também ha'e javi, pete -te , -pa.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR NOMINAL) Todo(s): nhande kuery pav nossa gente toda. (♦Veja<br />

também ha'e javi.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR VERBAL) Todos (<strong>com</strong> referência ao sujeito): oikuaa pav raka'e<br />

todos souberam; oikuaa pav py ~ mby fato conhecido por todos. (♦Gramática: O sujeito nem sempre<br />

é referido; veja -a 3 . ♦Veja também -pa.)<br />

-paxia v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Passear. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também -jopou.)<br />

pa'i 1 nome. Padre.<br />

pa'i 2 nome. Jacaré. (♦Veja também jakare.)<br />

pa'õ nome. Variante de pa' 2 ‘fresta’.<br />

pa' nome (flexão xe- + Ø)/advérbio. (♦Variantes: pa'õ se ouve raramente; e ma' apenas consta na expressão -a<br />

ma' ‘fresta entre os dentes’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Fresta, lugar ou espaço entre: penepa' my entre vocês.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Espaçadamente, pouco a pouco: ou pa' 'rã alguns virão pouco a pouco.<br />

-exa pa' nome (flexão xe- + r-). O espaço entre os olhos. (♦Veja também -exa 1 .)<br />

-mopa' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Abrir passagem entre pessoas, vegetação, etc.<br />

oo pa' nome. Fresta entre tábuas ou outro material na parede de uma casa.<br />

pa' -pa' advérbio. Alguns sim, outros não; uns ou outros: jakaru aguã peju vy peru pa' -pa' xakã<br />

quando vocês vêm <strong>para</strong> <strong>com</strong>ermos, uns ou outros tragam lenha. (♦Derivação: De pa' através da<br />

reduplicação bissilábica. ♦Gramática: Este elemento modica o verbo.)<br />

pa' re termo adverbial. No espaço vago (entre duas coisas ou pessoas): oo ha'e tekoa pa' re ma o<br />

yvyugua entre a casa e o povoado tem um vale.<br />

ye' rakã pa' nome. Península entre braços do mar.<br />

yy pa' nome. Ilha.<br />

pe 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Variantes: pe ocorre após segmentos orais; mbe após segmentos<br />

nasais ou nasalizados e, também, após o prefixo causativo mo- <strong>com</strong> certo sentido. ♦Gramática: Este morfema<br />

parece ocorrer em fun ão nominal em certos radicais, tais <strong>com</strong>o: -pepi, pekue, -pe'o. ♦Veja também jope.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar ou ficar achatado, murchar: oo ipe va'e casa achatada; varai ipe<br />

va'e' cesta sem lado achatado.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Achatado: yvy pe porã terra bem plana; evo'i pe lesma [lit., ‘verme achatado’].<br />

-mbope v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Achatar (uma coisa), modificando sua forma <strong>com</strong> pressão<br />

manual, instrumento, etc.: ombope rata achatou a lata. (♦Veja também -mombe, no verbete -mbe.)<br />

oja pe nome. Frigideira [lit., ‘panela achatada’].<br />

-ova pe nome (flexão xe- + r-). Face (parte lateral do rosto).<br />

pe 2 demonstrativo. Aquele, aquela (algo fora do lugar onde estão o falante e o ouvinte, mais ou menos em sua<br />

vista): pe ka'aguy re aexa guaxu foi naquela mata que eu vi um veado. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘aquele’ (Jensen 1998:551). ♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> sintagmas nominais. ♦Gramática: A forma livre pee, que<br />

é um termo adverbial, se deriva através da geminação vocálica. ♦Veja também peva'e, ha'e va'e.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 138<br />

pe py termo adverbial. Lá, ali. (♦Pronúncia: Paroxítona, devido à falta de tonicidade na posposição py ‘em’. Em<br />

nhandéva, porém, a expressão é pepy, oxítona, <strong>com</strong>o é também apy 2 em mbyá.)<br />

pe yva re termo adverbial. Lá no céu. (♦Gramática: Expressões assim, <strong>com</strong> pe em aposição <strong>com</strong> um termo<br />

adverbial, <strong>com</strong>po m um termo adverbial maior, pelo fato de pe não aceitar a geminação vocálica.)<br />

pe'i py termo adverbial. Lá, ali meio pertinho.<br />

pe'i rami termo adverbial. Por perto.<br />

pe 3 posposição. (♦Pronúncia: Átona exceto quando flexionada, nos chamados “pronomes oblíquos”; veja as<br />

variantes.♦Derivação: PTG * ~ * ‘a, <strong>para</strong> (dativo)’ (Jensen 1998:514). ♦Variantes: As formas<br />

flexionadas são tônicas: -vy 3 , <strong>com</strong>o em xevy, ndevy, nhandevy, orevy, pendevy, p vy; -xupe, <strong>com</strong>o em ixupe<br />

‘a ele/ela’; e -upe, <strong>com</strong>o em joupe ‘a outrem, uns aos outros’, -jeupe ‘a si mesmo’. ♦Outros dialetos: Em<br />

nhandéva, às vezes se ouve a posposição py 3 no lugar de pe 3 .)<br />

(EM ORAÇÕES EM GERAL) 1. Para, a (indica dativo, beneficiente ou receptor): João pe ajapo kora fiz a<br />

cerca <strong>para</strong> João; 2. Para, destinado a (<strong>com</strong> remédios, etc.): kova'e ma moã akã raxy pegua este é<br />

remédio <strong>para</strong> dor de cabeça.<br />

(EM ORAÇÕES CUJO VERBO TEM O ELEMENTO CAUSATIVO uka) Indica o agente intermediário: ajapo<br />

uka ngora João pe mandei João fazer a cerca.<br />

(EM CERTAS ORAÇÕES COM V. T. DIRETO) No dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio): Forma objeto direto<br />

posposicionado (quando é pessoa): ojopy Pedro pe pegou o Pedro; nhande va'e pe ndojukai não<br />

matou o índio.<br />

pegua posposição mais nominalizador. Algo destinado a: xeru pegua kuaxia carta <strong>para</strong> meu pai.<br />

péixa termo adverbial (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Deste modo: péixa poryko ndoovei ma xeru ro<br />

py deste modo, o porco não foi mais <strong>para</strong> a casa do meu pai. (♦Pronúncia: Paroxítono, <strong>com</strong> ditongo<br />

decrescente.)<br />

pe rã posposição mais conjunção subordinativa. Aparece a (algúem) que: ixupe rã ha'e kuery kyr gue<br />

rami ikuai a ele parecia que eles fossem crianças.<br />

pe- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Indica sujeito da 2ª pessoa do plural: peike (vocês) entraram.<br />

p nome (flexão xe- + Ø). Filho ou filha da irmã (de mulher): xep minha sobrinha, meu sobrinho. (♦Veja<br />

também -p .)<br />

p - formante de pronome pessoal. Indica 2ª pessoa do plural. (♦Uso: Ocorre apenas nas expressões p gui ‘de<br />

vocês’ e p vy ‘a vocês’. ♦Gramática: A forma livre pe se deriva através da geminação vocálica. ♦Veja<br />

também pende-.)<br />

p gui posposição flexionada. De vocês. (♦Derivação: gui. ♦Variantes: pendegui.)<br />

p vy posposição flexionada. A vocês, <strong>para</strong> vocês. (♦Derivação: -vy 2 . ♦Variantes: pendevy. ♦Veja também pe 3 .)<br />

-pe raiz v. Esquentar. (♦Gramática: Esta raiz verbal ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também<br />

-jape'e, -jope.)<br />

-p v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Quebrar-se (referindo-se a coisas rígidas): op ma já se<br />

quebrou. 2. Dobrar-se (pano, papel, etc.). (♦Veja também -p gue.)<br />

-mop v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Quebrar. 2. Dobrar.<br />

-p 'i nome (flexão xe- + Ø). Pedaço pequeninho de algo: takua p 'i lasca fininha de taquara.<br />

pee termo adverbial demonstrativo. Lá, ali (referente a algo fora do lugar onde estão o falante e o ouvinte,<br />

mais ou menos em sua vista): pee, ka'aguy re aexa guaxu foi lá, naquela mata que eu vi um veado;<br />

pee ma ou jagua lá vem o cachorro. (♦Derivação: De pe 2 <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua<br />

ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre. ♦Gramática: Este elemento não ocorre <strong>com</strong>o objeto indireto de um verbo<br />

locativo. No seu lugar ocorre pe py: ndekyxe ko pe py itui ‘sua faca está alí’.)<br />

pe 1 pronome pessoal. Indica 2 a pessoa do plural: pe pejupa todos vocês vieram. (♦Derivação: De p , <strong>com</strong><br />

geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre. ♦Veja também pende.)<br />

pe kuery pronome pessoal coletivo. Vocês (<strong>com</strong>o grupo): pe kuery ete'i somente vocês.<br />

pe 2 adjetivo. Enviesado, cortado obliquamente: yvyra pe pau enviesado.<br />

-mope v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enviesar.<br />

peguao nome. Caité (planta).


139 Guarani-Português<br />

p gue nome (flexão xe- + Ø). Pedaço (cortado ou quebrado): yvyra p gue madeira torada; hy'akua p gue<br />

caco de vidro (de garrafa). (♦Derivação: -p . ♦Veja também -p 'i.)<br />

-mop gue v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Despedaçar: nhamop gue poryko vamos cortar este<br />

porco em pedaços.<br />

peguy nome (flexão xe- + Ø). Cova horizontal. (♦Derivação: -pe 1 , guy. ♦Veja também pa' .)<br />

itaova peguy nome. Cova num perau de pedra.<br />

yvy'ã peguy nome. Cova numa ladeira.<br />

-pei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Varrer: yty oipei varreu o lixo. 2. Ciscar (referindo-se a<br />

galinhas). (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

yty peia, typeia nome. Vassoura. (♦Derivação: yty, -a 4 .)<br />

-peja, -pesa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Pesar. (♦Derivação: Empréstimo do port. ou do espanhol.)<br />

mba'emo pejaa, mba'emo pesaa nome. Balança. (♦Derivação: mba'emo, -a 4 .)<br />

peje v. t. direto. A forma irregular da 2ª pessoa plural de -'e ‘dizer’: aipopeje (vocês) disseram assim.<br />

pejo v. i. de evento ou atividade flexionado (flexão a-). Variante de -ju no imperativo da 2ª pessoa do plural:<br />

Venham.<br />

-peju v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-).<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também<br />

jepejua.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Soprar em (algo): aipeju atã tata soprei o fogo <strong>com</strong> força.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO) Soprar: yvytu oipeju atã o vento soprou <strong>com</strong> força; yvytu<br />

oipeju yvyra re o vento soprou na árvore.<br />

-pejuka v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão a-). Mandar soprar em algo: ijaryi oipejuka tata<br />

kyr gue pe a avó mandou as crianças a soprarem no fogo. (♦Derivação: poro-, -a 4 .)<br />

poropejua nome. Curador [lit., ‘um que sopra nos outros’]. (♦Derivação: poro-, -a 4 .)<br />

-peka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Se<strong>para</strong>r, abrir. (♦Variantes: peka ocorre após vogais orais; mbeka<br />

após vogais nasais. ♦Gramática: Nos dados disponíveis, este v. t. direto só ocorre <strong>com</strong> nome incorporado na<br />

posição de objeto direto: -jejuru peka, -a'y mbeka. ♦Outros dialetos: No dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio), este v.<br />

t. direto ocorre tanto <strong>com</strong> incorporação quanto sem incorporação: aipeka kuatia ‘abri o livro’. ♦Veja também<br />

guaxu, mbegue, -pe'a.)<br />

pek nome. Pica-pau. (♦Variantes: ypek . ♦Veja também poi-poi. ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

pek ka'a nome. Certa planta que nasce numa árvore.<br />

pek mbe nome. Arapaçu (ave).<br />

pek ratã, pekuratã nome. Pica-pau-bico-de-marfim.<br />

pekue nome (flexão xe- + Ø). 1. Casca: uru rupia pekue casca do ovo; pira pekue escama do peixe; rokaru<br />

va'ekue yvyra pekue'i py <strong>com</strong>íamos <strong>com</strong> pedacinhos de madeira; tatu pekue'i py ma kuxa rojapo<br />

fazíamos colheres de casca de tatu; karumbe pekue gui jajapo hy'a nhae' mbe fazemos bacia da<br />

casca da tartaruga. 2. Pedaço de casca de algo, desde que fique duro: xãjau pekue pedaço de casca<br />

de melancia. (♦Derivação: -pe 1 , -kue 1 . ♦Veja também -ape 3 .)<br />

-pekue'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tirar a casca de, descascar: kavara oipekue'opa yvyra a<br />

cabra descascou <strong>com</strong>pletamente a árvore. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional pekue<br />

‘casca’ na posição de objeto no v. i. -'o ‘tirar, destacar’. ♦Veja também -pire'o, -pe'o.)<br />

pen- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + r-). Variante do pende- ‘2ª pessoa do plural’. (♦Gramática: Este<br />

elemento ocorre, facultativamente, apenas <strong>com</strong> radicais da classe r-: penembi'u ‘a <strong>com</strong>ida de vocês’ em lugar<br />

de penerembi'u.)<br />

-pena v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Atender, cuidar (de algo ou alguém): opena gua'y<br />

kuery re cuida dos seus filhos. 2. Atender, importar-se: nhomba'e re pepena eme não mexam nas<br />

coisas dos outros. 3. Enamorar-se e tentar atrair: amboae kunha re opena enamorou-se de outra<br />

mulher.<br />

-pena rei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Cobiçar, invejar.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 140<br />

-pena uka v. t. indireto duplo (<strong>com</strong> dois objetos indiretos) de evento ou atividade (flexão a-). Pedir ou<br />

mandar que alguém cuide (de algo): aguata vy xeru pe apena uka xerymba kuery re viajando, pedi<br />

que meu pai cuidasse dos meus animais.<br />

-mopena v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer alguém cuidar de algo:<br />

aguata vy xeru amopena xerymba kuery re viajando, pedi meu pai que cuidasse dos meus animais.<br />

-mopena uka v. t. direto e indireto duplo (<strong>com</strong> um objeto direto e dois objetos indiretos) (flexão de objeto<br />

xe- + Ø). Pedir ou mandar que alguém faça outro cuidar de algo: aguata vy xeryvy pe xeru amopena<br />

uka xerymba kuery re quando viajei, pedi meu pai que mandasse meu irmão mais novo cuidar dos<br />

meus animais.<br />

openaa v. t. indireto de evento ou atividade nominalizado. Namorado(a). (♦Derivação: -a 1 .)<br />

penarã nome (flexão xe- + Ø). Rótula.<br />

pend- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + r-). Variante do pende- ‘2ª pessoa do plural’. (♦Gramática: Este<br />

elemento ocorre, facultativamente, apenas <strong>com</strong> radicais da classe r-. penda'y ‘o filho de vocês’ em lugar de<br />

pendera'y.)<br />

pende pronome pessoal. Indica 2ª pessoa do plural, que geralmente ocorre <strong>com</strong> o sufixo coletivo kuery.<br />

(♦Semântica: Este pronome muitas vezes se refere, não tão-somente aos ouvintes, mas também a um grupo<br />

maior de pessoas relacionadas <strong>com</strong> eles: xeayvu kuaaxe pende kuery ayvu py ‘quero aprender falar na língua<br />

de vocês’, ou seja, ‘na língua do grupo ao qual vocês pertencem’. ♦Uso: Falantes diferam entre si sobre o uso<br />

de pende.♦Veja também pe 1 .)<br />

pende- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Indica 2ª pessoa do plural: pendejaryi a avó de vocês.<br />

(♦Variantes: pende- ocorre antes de segmentos orais, pene- antes de segmentos nasais ou nasalizados. Às<br />

vezes, antes de radicais da classe r-, ocorre pend- ou pen-, sem a interposição do segmento r de transição<br />

morfológica. A variante p - ocorre apenas <strong>com</strong>o flexão em posposições: p gui ‘de vocês’ e p vy ‘a vocês, <strong>para</strong><br />

vocês’.)<br />

pendegui posposição flexionada. De vocês. (♦Derivação: gui. ♦Variantes: p gui. Às vezes se observa uma<br />

distinção semântica: p gui ‘de vocês’ (<strong>com</strong> os quais eu falo), pendegui ‘de você(s) e outras pessoas do seu<br />

grupo’.)<br />

pendee, pendere posposição flexionada. Com referência a vocês. (♦Derivação: -e 2 .)<br />

pendevy posposição flexionada. A vocês, <strong>para</strong> vocês. (♦Derivação: -vy 2 . ♦Variantes: p vy geralmente ocorre<br />

na fala de pessoas mais idosas. Às vezes se observa uma distinção semântica: p vy ‘a vocês’ (<strong>com</strong> os quais eu<br />

falo), pendevy ‘a você(s) e outras pessoas do seu grupo’. ♦Veja também pe 3 .)<br />

pene- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Variante ortográfica do pende- ‘2ª pessoa do plural’:<br />

penembo'ea o professor de vocês.<br />

-pepi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Erguer (artigo de roupa que estava, etc.): yvytu oipepipa ijao o vento ergue<br />

a roupa de todo o mundo. (♦Derivação: pe, -upi 2 . ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo<br />

ou nome, sempre precede o radical.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Algo que fica em cima de outra coisa: xerexa pepi minha pálpebra.<br />

-exa pepi nome (flexão xe- + r-). Pálpebra. (♦Derivação: -exa 1 .)<br />

-pepo nome (flexão xe- + Ø). Asa. (♦Veja também pe, po 1 .)<br />

-pepokue nome (flexão xe- + Ø). Pena de asa.<br />

hu'y pepo nome. Pena de flecha.<br />

peráta nome (flexão xe- + Ø). Dinheiro. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol prata.)<br />

peráta hatã'i va'e nome. Moeda [lit., ‘dinheiro durinho’].<br />

peráto nome (flexão xe- + Ø). Prato. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Variantes: peratu.)<br />

perátu nome. Variante de peráto ‘prato’.<br />

-perde v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Perder (algo) <strong>para</strong>, ou ser superado por outra pessoa: tajy me<br />

opa mba'e oguerekopa va'e rã ixupe hatyu operdepa visto que o genro era rico em tudo, este<br />

perdeu <strong>com</strong>pletamente <strong>para</strong> ele. 2 Perder (ônibus ou outra condução). (♦Derivação: Empréstimo do<br />

port.)


141 Guarani-Português<br />

pere nome (flexão xe- + Ø)/advérbio.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Cicatriz.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Por um instante: ava aexa pere'i vi o homem por um instante só (e depois<br />

sumiu).<br />

perer v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Veja também ana.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar ou ficar delgado, de pouca espessura, fino: yvyrape iperer a tábua é<br />

fina; ajukue ipereri'i va'e tecido bem delgado.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Delgado, de pouca espessura, fino: ajukue pereri'i tecido bem delgado.<br />

-pero v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Resvalar em (algo): ita aipero vy ha'a resvalando numa pedra,<br />

caí. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-jepero v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Resvalar: xepy ojepero ita re apyrõ ramo meu pé resvalou<br />

quando pisei na pedra.<br />

perõ v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar ou ficar rapado, limpo de pelos.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Rapado, limpo de pelos: uru perõ galinha-do-pescoço-pelado; xeretyma perõa<br />

lugar pelado na minha perna.<br />

akã perõ nome (flexão xe- + r-). Cabeça careca: O akã perõ! Ó seu careca! (♦Derivação: akã.)<br />

-moperõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Rapar, deixar limpo de pelos.<br />

peroguy nome. Tordo (ave).<br />

Peru Rima nome próprio. Pedro Malasartes, herói de contos. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol Pedro<br />

Urdemales.)<br />

-pete v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Dar batida achatada em:<br />

oipete manga bateu na peteca; oipete ava hovai re bateu o homem na face; xerova pete bateu-me na<br />

face. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja<br />

também -apete.)<br />

-jepo pete v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Bater palmas. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional po ‘mão’ na posição de objeto direto no v. t. direto -pete, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

pete numeral: pronome ou determinante. 1. Um: aexa pete ava vi um homem. 2. Certa (pessoa ou coisa<br />

sendo introduzida): aexa pete ava vi certo homem; tamombe'u pete deixe-me contar certa coisa.<br />

(♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:555). ♦Uso: (1) Este elemento <strong>com</strong>umente ocorre <strong>para</strong> se<br />

introduzir uma pessoa ou coisa (“referência indefinida”). (2) Não existe uma forma ordinal derivacional <strong>com</strong>o<br />

os outros numerais têm, só formas supletivas: ijypya, jypy'igua ‘primeiro’. ♦Variantes: te 1 . ♦Veja também<br />

pete ve.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Um: ha'e va'e regua pete oo um daqueles foi.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Um: pete ava oo um homem foi.<br />

pete gue termo adverbial. Uma vez: pete gue- gue'i ko' nhavõ uma só vez por dia.<br />

pete gue pyve, te gue pyve, te gue'i pyve termo adverbial. De uma (só) vez.<br />

pete nhiru numeral: pronome ou determinante. Cinco. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

nhir i. ♦Derivação: n- ... -i ‘negação’, ir . ♦Semântica: Lit., ‘um sem <strong>com</strong>panheiro’, em referência ao dedo<br />

polegar.)<br />

pete rami termo adverbial. De acordo: pete rami ijayvu okuapy falaram de acordo; pete rami e' ijayvu<br />

falaram em desacordo.<br />

pete rupi termo adverbial. Com integridade: pete rupi oiko va'e pessoa íntegra; pete rupi e' oiko va'e<br />

pessoa dúplice, fingida.<br />

pete -te quantificador não-numerico: pronome ou determinante. (♦Derivação: De pete através da<br />

reduplicação bissilábica. ♦Gramática: No guarani, o sujeito gramatical pete -te é plural, ocorrendo <strong>com</strong><br />

verbos no plural, tais <strong>com</strong>o -je'oi e -kuai, <strong>com</strong>o no português quando o verbo é modificado por ‘um(a) por<br />

um(a)’: “os frangos foram mortos um por um”. Já <strong>com</strong> sujeitos tipo va'e nhavõ ‘cada um na sua vez’ ou va'e<br />

rei ‘qualquer um’, o verbo é no singular: ooxe va'e rei oo 'rã ‘qualquer um que quer ir, vai’.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Cada um: pete -te omombe'u oir pe oexa va'ekue cada um contou ao seu<br />

<strong>com</strong>panheiro o que tinha visto; mboapy-apy avakue ikuai va'e gui pete -te oiporavo escolheu a<br />

terça parte dos homens; pete -te oje'oi ngoo katy cada foi <strong>para</strong> sua casa.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 142<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Cada: pete -te ava cada homem. (♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> nomes<br />

contáveis.)<br />

pete va'e rei pronome. Qualquer um.<br />

pete 'i numeral modificado: pronome ou determinante. Somente um, único: pete 'i rami anho ijayvu<br />

falaram <strong>com</strong> unanimidade [lit., ‘<strong>com</strong>o um só’]; pete 'i henda py onhemboaty reuniram-se num<br />

único lugar.<br />

pete 'i rami termo adverbial. De uma maneira só.<br />

pete ve quantificador não-numérico: pronome ou determinante. (♦Derivação: -ve 2 . ♦Gramática: Quando este<br />

elemento ocorrer no sujeito gramatical, o verbo ocorre no negativo. ♦Veja também avave, mava'eve.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Nenhum(a): gua'y kuery re oikuaa pota rã pete ve ndoatai quando<br />

reparou os seus filhos, nenhum deles faltava. (♦Semântica: Este pronome se utiliza no sentido relativo:<br />

‘nem uma entre as entidades atualmente ativadas’.)<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Nenhum(a): pete ve ita nenhuma pedra; pete ve ava ndoui nenhum<br />

homem veio. (♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> nomes contáveis.)<br />

pet nome. Tabaco, fumo: pet ndy tabacal. (♦Veja também -pita.)<br />

pet gua nome. 1. Cachimbo: xepet gua meu cachimbo. 2. Pessoa viciada no fumo: xepet gua sou viciado<br />

no fumo. (♦Derivação: -gua 1 .)<br />

peu nome (flexão xe- + Ø). 1. Pus. 2. Outra secreção corporal grossa.<br />

juku'a peu nome. Catarro.<br />

-mbopeu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). O que faz pus. (♦Veja também -uguy.)<br />

peva'e demonstrativo: pronome ou determinante. Aquilo, aquele(a) (algo fora do lugar onde estão o falante e<br />

o ouvinte, mais ou menos em sua vista). (♦Pronúncia: Proparoxítono: péva'e. ♦Derivação: pe 2 ,<br />

va'e. ♦Veja também ava'e, ha'e va'e, kova'e, pova'e.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Aquilo: peva'e ma ja'u va'erã e' aquilo não é <strong>para</strong> <strong>com</strong>er.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Aquele, aquela: peva'e yvyra'a ma ja'u va'erã e' aquela fruta não é<br />

<strong>para</strong> <strong>com</strong>er. (♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> nomes não-contáveis (peva'e yy ‘aquela água’) e contáveis, tanto no singular<br />

quanto no plural (peva'e ava ‘aquele homem’, peva'e avakue ‘aqueles homens’).)<br />

peva'e kuery pronome demonstrativo. Aquelas pessoas. (♦Derivação: kuery.)<br />

peva'e nunga pronome demonstrativo. Aquele tipo de coisa. (♦Derivação: nunga.)<br />

peve posposição. Até: moko ára peve até dois dias; xee aikuaa peve'i só até onde sei; ndee ne'a a peve até<br />

onde você está de pé. (♦Pronúncia: Átona.)<br />

a peve termo adverbial. Até hoje em dia.<br />

guive ... peve posposições correlativas. Desde ... até: ipy guive henapy'ã peve desde o seu pé até seu<br />

joelho.<br />

p vy posposição flexionada. Variante de pendevy ‘a vocês, <strong>para</strong> vocês’.<br />

-p xa v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Pensar (em algo ou alguém): ap xa tetã py aa aguã re<br />

pensei em ir à cidade. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também -exa'ã, -kuaa, -kuaa pota, -py'a, -<br />

nhembopy'a, -ma'endu'a.)<br />

-p xa rei, -p xa vai v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ficar<br />

preocupado (sobre algo): ep xa rei eme tembi'u rejou aguã re não fique preocupado sobre <strong>com</strong>o<br />

achar <strong>com</strong>ida.<br />

pexára nome. Cobertor. (♦Derivação: Empréstimo desconhecido. ♦Veja também nheovãa, no verbete -ovã.)<br />

pexiko nome. Pêssego. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

pexo nome (flexão xe- + Ø). Peito, tórax. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol pecho.)<br />

pexo rugua nome (flexão xe- + Ø). A depressão no meio do peito, no esterno.<br />

-pe'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Abrir: oipe'a ovoxa abriu sua bolsa. 2. Tirar: aipe'a ikyxe<br />

ixugui tirei dele a sua faca. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical. ♦Veja também -peka.)


143 Guarani-Português<br />

-jepe'a v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Abrir-se: ok ojepe'a a porta se abriu. 2.<br />

Retirar-se (de certo lugar): ajepe'a ta apy gui vou me retirar daqui.<br />

-pe'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Despedaçar, picar em pedaços, cortar em fatias: nhaipe'ã<br />

mbojape cortamos o pão em fatias. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical.)<br />

-pe'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tirar fora a pontinha de algo: eipe'o eme nekuã não corte fora a<br />

ponta do teu dedo; mbo'yrã aipe'o yva <strong>para</strong> fazer um colar, tirei as pontinhas das sementes pretas.<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional pe ‘coisa achatada’ na posição de objeto no v. i. -'o ‘tirar,<br />

destacar’. ♦Veja também -pekue'o.)<br />

pi nome (flexão xe- + Ø). Faixa fina de casca, couro, etc.: guembe pi faixa da gavinha de aningaúba; vaka pi<br />

faixa de couro de vaca, ou açoite. (♦Veja também -mbopi, -piro, mbii, -pija, pire.)<br />

-pi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Aferroar, picar, fazer arder: kavy opipa xeakã rupi as vespas me<br />

picaram em toda a cabeça; pyno rogue xepi a folha de urtiga me fez arder. (♦Veja também popia.)<br />

xepiague nome. Minha picada (de abelha, vespa, etc.).<br />

-pia v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sair (do caminho e entrar numa bifurcação ou numa curva):<br />

ndajapiai 'rã ka'aguy rupi não vamos sair do caminho e entrar na floresta. (♦Veja também -jopia.)<br />

tape-pia nome. Caminho que sai de outro numa bifurcação.<br />

-piary v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Chorar, in<strong>com</strong>odando-se.<br />

pija v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar encalhado, apertado num lugar estreito ou preso por outra<br />

obstrução: ônibus py nhandepija rei estávamos bem apertados no ônibus; ixã ipija atã yvyra rakã<br />

py a corda ficou firmemente encalhada no galho da árvore; caminhão yapo py ipija vy ndoovei o<br />

caminhão ficou encalhado na lama e não foi mais adiante. (♦Derivação: pi, -ja 2 .)<br />

-mbopija v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encalhar, apertar: ônibus py nhanembopija katu fomos<br />

bastante apertados no ônibus.<br />

piky nome. Lambari (peixe).<br />

piky-raiykã nome. Saicanga (peixe).<br />

pinda nome. Anzol: oo yakã py pinda reve foi ao rio <strong>com</strong> o anzol (<strong>para</strong> pescar).<br />

pinda xã nome. Linha de pesca.<br />

pindo nome. Palmeira.<br />

pindo'a nome. Coco [lit., ‘fruta da palmeira’].<br />

pindo ku'i nome. Farinha de palmeira.<br />

pindo ru'ã nome. Copa de palmeira.<br />

pindo yvi nome. Embira de palmeira. (♦Derivação: -yvi 1 .)<br />

pinho nome. Pinheiro-do-<strong>para</strong>ná (Araucaria angustifolia) : pinhondy pinhal. (♦Derivação: Empréstimo do port.<br />

♦Veja também kuri 1 .)<br />

pinho'a nome. Pinhão [lit., ‘fruta do pinheiro’]. (♦Derivação: 'a 2 .)<br />

pipi nome. Guiné, planta medicinal da família das fitoláceas (Petiveria tetrandra).<br />

-pip v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Comer a bicadas, pequeno bocado por pequeno bocado: kyr va'e<br />

oipip mba mbojape a criança <strong>com</strong>eu o pão todo, pequeno bocado por pequeno bocado. (♦Gramática:<br />

Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

pipóka adjetivo. Pipoca: avaxi-pipóca milho <strong>para</strong> pipoca. (♦Pronúncia: Paroxítona. ♦Derivação: Do tupi antigo<br />

via port. ♦Veja também <strong>para</strong>gua, -pororo.)<br />

pira nome. Peixe: ano moko pira peguei (tirei) dois peixes. (♦Variedades: akara, arapo, jakare pet gua, piraxy<br />

, mandi, manguruju, nhuji'a, piky, tare'y, xango.)<br />

piragui nome. Ser mítico da água, o dono dos peixes: piragui ma pira ja oiko o piragui é o dono dos<br />

peixes.<br />

pira jopya nome. Pescador. (♦Derivação: -jopy, -a 4 .)<br />

pira mbo'aa nome. Rede <strong>para</strong> pescar. (♦Derivação: -mbo'a, -a 4 .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 144<br />

pira pire nome. 1. Pele de peixe. 2. Dinheiro (em cédula).<br />

pira-xy nome. Peixe-facão.<br />

-pira v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Puxar (corda do arco): oipira guapa puxou a corda do seu arco.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-piraxa, -pira taxa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mirar (algo <strong>com</strong> flecha): kuarepoxi py oipiraxa<br />

vy ojuka tapi'i <strong>com</strong> flexa de ponta metálica mirou e matou a anta; xivi oipiraxa vy hu'y omombo<br />

hexe mirou a onça e soltou a flecha contra ela.<br />

pire nome (flexão xe- + Ø). 1. Casca (de legumes, etc.). 2. Pele, couro (de animal): vaka pirekue couro de<br />

vaca. 3. Dinheiro (em cédula). (♦Derivação: pi, -re. ♦Veja também pira pire, -pire raku.)<br />

-pirekue nome (flexão xe- + Ø). Couro (já tirado).<br />

-pire rei v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø). Ficar ou<br />

estar nu, descoberto: xepire rei estou nu; inhakã pire rei é calvo [lit., ‘sua cabeça está descoberta’].<br />

(♦Uso: Raramente ocorre na função referencial. ♦Veja também -po rei, -py rei.)<br />

-pire'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Descascar a pele, rapar. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional pire na posição de objeto no v. i. -'o ‘tirar, destacar’. ♦Veja também -pekue'o, -pe'o.)<br />

-pire raku v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse<br />

(flexão xe- + Ø). (♦Derivação: aku.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Febre: ou mba'eaxy ha'e pire raku vaikue veio doença e febre alta; xepire<br />

raku oaxa ma minha febre já passou.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter calor da pele, febre: Ndepire raku pa? Você tem febre?; xepire raku<br />

vaipa tenho muita febre.<br />

pir v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Arrepiar-se, estar arrepiado: mboi gui xepir mba fiquei <strong>com</strong>pletamente<br />

arrepiado por causa da cobra.<br />

-mopir v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (alguém) ficar arrepiado.<br />

-piriri v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Crepitar, dando pequenos estalos: jai okai vy opiriri 'rã<br />

quando o capim queima, dá estalos. 2. Fazer som semelhante: mboi-tuvy imbaraka va'e' te opiriri<br />

'rã nguguai py a cobra jararaca, mesmo não tendo guizo, faz um som estalido <strong>com</strong> o rabo. (♦Veja<br />

também -pororo.)<br />

-piro v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Descascar: aipiro aroi descasquei o arroz; ojuka ma vy oipiro<br />

depois que o matou, tirou-lhe o couro. (♦Derivação: pi, -'o. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto,<br />

seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-jepiro v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Descascar-se (referente a animais <strong>com</strong>o cobra e lagarto,<br />

que tiram a pele velha). 2. Descascar-se (referente a certas árvores que perdem a casca). 3.<br />

Machucar-se ao ponto de sair pele (referente a pessoas ou animais): ajepiro vaipa rei me machuquei<br />

muito.<br />

piru v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Variantes: -mbiru ocorre após o prefixo causativo mo-, viru ocorre<br />

na palavra -oviru.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Secar ou estar seco: oja va'e ipiru ratã ma a cola já está seca e dura; tove<br />

ajukue ta'ipiru deixe que o tecido seque.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Seco: yvy piru rei uma terra bem seca. 2. Mirrado (membro do corpo):<br />

hetyma piru perna mirrada.<br />

juku'a piru nome (flexão xe- + Ø). Tosse seca, tuberculose. (♦Derivação: -juku'a.)<br />

-pirukue v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar mirrado, definhado: pendepirukue'i teri vocês estão<br />

muito definhados ainda.<br />

piru'a nome. 1. Bolha: xepo piru'a uma bolha na minha mão. 2. Sarampo. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma nãorelacional:<br />

mbiru'a.)<br />

piru-piru'i nome. Pirupiru (ave). (♦Derivação: De piru através da reduplicação bissilábica e do sufixo diminutivo.)<br />

-pita v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fumar, pitar: pet gua py apita fumo cachimbo.<br />

opita gua nome. Pessoa viciada no fumo.<br />

opita'i va'e nome. Líder religioso tradicional [lit., ‘aquele que fuma’].


145 Guarani-Português<br />

-mbopita v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer fumar, convidar a fumar.<br />

pita'i nome (flexão xe- + Ø). Sarampo.<br />

pixã adjetivo. Crespo, pixaim.<br />

-pixã v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). (♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Beliscar (algo ou alguém): oipixã xenambi beliscou minha orelha;<br />

oipixã ava'i py re beliscou o menino no pé [lit., ‘beliscou-o no pé do menino’].<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. INDIRETO) Beliscar em (algo ou alguém): oipixã ava'i py re beliscou no pé do<br />

menino.<br />

pixe nome (flexão xe- + Ø). Cheiro de algo queimado ou cozido: aet poryko pixe sinto o cheiro de porco<br />

cozido; kuaxia pixe cheiro de papel queimado. (♦Veja também -ka'aru pixe.)<br />

-mbopixe v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Assar até produzir cheiro bom: pira ombopixe porã'i tata<br />

áry assou o peixe em cima do fogo até que ficou bem cheiroso.<br />

-pixy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Esfregar (parte do corpo): aipixy xejyva esfreguei meu braço.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-pi'a nome (flexão xe- + Ø). Filho (de mulher): ambojau ta xepi'a'i vou dar um banho no meu filhinho.<br />

po 1 nome (flexão xe- + Ø). Mão: xepo ratãmbaa gui akuera sarei da dureza de mão. (♦Veja também -jepokua,<br />

poapy, -poko, -pokua, -pokyty, -popy, po pygua, xogue, -yny .)<br />

-jepoei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar as mãos. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -jepo<br />

éi. ♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional po na posição de objeto direto no v. t. direto -ei ‘lavar’,<br />

mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jepo pete v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Bater palmas. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional po na posição de objeto direto no v. t. direto -pete ‘bater’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-nhembopo agua v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Dar murro (em alguém): anhembopo<br />

agua ta ndere vou dar um murro em você.<br />

-poap nome (flexão xe- + Ø). Unha do dedo. (♦Pronúncia: A palavra toda é nasalizada: nhanepoap .)<br />

-poap nome (flexão xe- + Ø). Cotovelo. (♦Pronúncia: A palavra toda é nasalizada: nhanepoap .)<br />

-po kupe nome (flexão xe- + Ø). Dorso da mão.<br />

-po kyxe nome (flexão xe- + Ø). A beira da mão oposta ao dedão, usada em golpes de caratê [lit., ‘faca da<br />

mão’].<br />

-po ky'a v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ficar culpado de crime, réu [lit.,<br />

‘mão suja’]. (♦Derivação: ky'a. ♦Veja também -po porã, -py'a ky'a.)<br />

-po porã v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ser inocente, não culpado [lit.,<br />

‘de mão boa’]. (♦Derivação: porã. ♦Veja também -po ky'a, -py'a ky'a.)<br />

po pukukue nome. Palmo: ipuku-a ma pete po pukukue seu <strong>com</strong>primento é de um palmo.<br />

-po mbyte, po pyte nome (flexão xe- + Ø). Palma.<br />

-po rei v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø). Ficar de<br />

mãos vazias: iporiaukue'i rembojevy ipo rei reve você mandou embora os pobres de mãos vazias.<br />

(♦Uso: Raramente ocorre na função referencial.)<br />

-po rugua nome (flexão xe- + Ø). Concha da mão.<br />

po'i nome. Punhado.<br />

po 2 nome (flexão xe- + Ø). Grossura (<strong>com</strong>o de um pau). (♦Veja também po'i.)<br />

-poruxu v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ser grande, amplo por de dentro:<br />

oja kyr 'i va'e merami te iporuxu va'e rã heta kumanda o a panela parecia pequena mas, sendo<br />

ampla, cabe muito feijão. (♦Derivação: A raiz nominal po 2 , seguido pelo adjetivo ruxu ‘grande’, resulta<br />

num sintagma nominal que, nos dados disponíveis, só ocorre em função predicativa. ♦Veja também -po<br />

guaxu.)<br />

po 3 demonstrativo/partícula modal. (♦Veja também ko.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 146<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Esse, essa (indicando coisa ouvida): opy jaikepa va'e rire po yapua<br />

py nhava mba 'rãgue se tivéssemos todos entrado dentro da casa, teríamos chegado no lugar desse<br />

trovão.<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA MODAL EM GERAL) Indica pensamento não verbalizado do tipo impressão<br />

ou opinião inicial de algo: “Ka'i ojejuka po ra'e” he'i pensou que o macaco havia se matado;<br />

“Mymba kuery po okanhymba ri nhi'ã” he'i pensou que, <strong>com</strong> certeza, todos os animais haviam<br />

ficado perdidos; Vera “Xivi po aexa” he'i Vera pensou ter visto uma onça. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Gramática: (1) A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser<br />

deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico. (2) O conteúdo do pensamento se apresenta na forma de<br />

uma citação direta, <strong>com</strong>o se a pessoa estivesse falando <strong>para</strong> si. ♦Veja também aipo, ko.)<br />

po nunga pronome demonstrativo. Aquilo (o tópico do discurso).<br />

po py termo adverbial. Bem falado, certo: Anhet ae ri po py! É verdade mesmo!<br />

po rami termo adverbial. Assim (<strong>com</strong>o estamos falando): Anhet xera'y po rami ae ijayvu! É verdade!<br />

Foi assim mesmo que meu filho falou!<br />

po 4 nome. Habitante de lugar especificado. (Sempre vem precedido por indicação do lugar onde mora.)<br />

ypo nome. Bicho de água.<br />

po- pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional/prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Indica seres humanos nãoespecíficos.<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME DERIVACIONAL-COMPOSICIONAL INCORPORADO NA POSIÇÃO DE OBJETO<br />

DIRETO NUM V. T. DIRETO) Forma um radical de v. i. da flexão xe-, indicando um objeto direto<br />

humano indeterminado e ainda ação habitual: porayvu ele(ela) gosta das pessoas; pora'ã ele(ela)<br />

imita as pessoas. (♦Gramática: (1) Os verbos assim formados têm flexão Ø na 3 a pessoa: porayvu ‘ele(ela)<br />

gosta das pessoas’. (2) Quando ocorre <strong>com</strong> um v. t. direto de classe r-, ocorre o segmento r: xeporayvu ‘gosto<br />

das pessoas’. ♦Uso: O processo não é muito produtivo, sendo limitado a poucos verbos. É mais <strong>com</strong>um formar<br />

vocábulos novos usando jo- 2 : joayvu ‘amar outros’]. ♦Veja também jo- 2 , poro-, mba'e.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PREFIXO VERBAL DE OBJETO DIRETO DE FLEXÃO xe-) 1. Indica objeto direto da 2ª<br />

pessoa do plural (a flexão do sujeito é do tipo a-): apomongeta 'rã vou aconselhá-los;<br />

apomondouka ta vou enviá-los. 2. Indica objeto direto da 3ª pessoa do plural, indicando muitas<br />

pessoas (o sujeito é da flexão do tipo a-): apoexa vi muita gente. (♦Gramática: (1) Nos dois sentidos<br />

acima, só constam exemplos <strong>com</strong> o sujeito na 1 a pessoa do singular nos dados disponíveis. (2) Quando este<br />

prefixo ocorre <strong>com</strong> um v. t. direto de classe r-, não ocorre o segmento r antes do radical: apoexa. ♦Uso:<br />

Exemplos desta função são bem raros; alguns falantes do dialeto mbyá não aceitam, dizendo que é guarani<br />

<strong>para</strong>guaio. ♦Veja também oro-.)<br />

-po 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pular, saltar. (♦Variantes: -mbo ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

-po java'i v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Dar um pulinho (uma saída rapidinha <strong>para</strong> voltar logo):<br />

apo java'i ta vila katy ajevy reve'i aguã vou dar um pulinho na vila <strong>para</strong> voltar já. (♦Derivação:<br />

-java. ♦Veja também pojava.)<br />

-po 2 v. i. de existência ou apresentação (flexão xe- + Ø). 1. Existir, haver, estar localizado: jipoi ~ nda'ipoi<br />

tembi'u oo py não tem <strong>com</strong>ida na casa. 2. Falecer: ha'i ma jipovei ~ nda'ipovei ~ jipoi ~ nda'ipoi<br />

karamboae minha mãe faleceu. (♦Uso: (1) Este verbo ocorre somente no negativo. (2) Ele tende a referirse<br />

a coisas inanimadas, sendo preferido ndoikoi, do verbo -iko, <strong>para</strong> pessoas: ndoikoi avave rei xepytyvõarã<br />

‘não há ninguém que me ajude’. (3) Comumente ele corresponde ao negativo da predicação da localização, no<br />

sentido ‘não estar localizado’.)<br />

poã nome (flexão xe- + Ø). Remédio: akã raxy poã remédio <strong>para</strong> dor de cabeça; ei ma poã juku'a pegua mel<br />

é remédio <strong>para</strong> tosse. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: moã. ♦Veja também -poano.)<br />

poa nome (flexão xe- + Ø). Gemido, suspiro: xepoa atã suspirei forte.<br />

-poano v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tratar (<strong>com</strong> remédio): yvyra'i ja oipoano o líder religioso o<br />

tratou. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional poã ‘remédio’ na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -no ‘pôr’, que resulta em outro v. t. direto cujo objeto é a pessoa sendo medicada, não o mal que seria o<br />

“possuidor” de poã. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)


147 Guarani-Português<br />

-nhepoano v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Tratar-se (<strong>com</strong> remédio). 2. Ser tratado (<strong>com</strong><br />

remédio; no sentido passivo).<br />

poropoanoa, poropoano va'e nome. Médico. (♦Derivação: poro-, -a 4 .)<br />

-poapy nome (flexão xe- + Ø). Pulso. (♦Derivação: po, apy ‘extremidade’.)<br />

-poapy kuaa nome (flexão xe- + Ø). Pulseira. (♦Derivação: -kua ‘amarrar’.)<br />

-poapy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encolher, arremangar: aipoapy kaxõ arremanguei a barra da<br />

calça. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-jepoapy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Encolher-se (referente a pano, etc.).<br />

poataa nome (flexão xe- + Ø). Parte superior, central das costas, entre os ombros: xera'y'i oguapy xepoataa<br />

py meu filhinho se senta nos meus ombros. (♦Derivação: po 1 , -ata, -a 1 .)<br />

-poei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -poi ‘soltar’. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

-poéi.)<br />

-po guaxu v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ser grosso (<strong>com</strong>o de um pau).<br />

(♦Derivação: A raiz nominal po 2 , seguido pelo adjetivo guaxu ‘grande’, resulta num sintagma nominal que,<br />

nos dados disponíveis, só ocorre em função predicativa. ♦Veja também guaxu.)<br />

po guaxua nome deverbal intransitivo sufixado. Grossura <strong>com</strong>o dimensão: yvyra po guaxua ma pete po<br />

pukukue a grossura do pau é de um palmo. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-poi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-).<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Soltar: apoi jagua soltei o cachorro.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. INDIRETO) 1. Abandonar, largar, se<strong>para</strong>r-se (de alguém): opoi gua'yxy gui<br />

abandonou sua esposa. 2. Parar, cessar, abandonar (atividade): ndopoi 'rã imondaa gui não vai<br />

<strong>para</strong>r de roubar. (♦Variantes: -mboi ocorre após o prefixo causativo mo-. ♦Uso: No sentido 2, é mais<br />

<strong>com</strong>um ocorrer -jepe'a.)<br />

-momboi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer alguém largar ou <strong>para</strong>r algo: ta'yxy omomboi ava<br />

imondaague gui a esposa fez o homem <strong>para</strong>r de roubar.<br />

opoi pyre nome. Esposa (ou marido) abandonada(o).<br />

poi-poi nome. Pica-pau. (♦Derivação: De poi através da reduplicação bissilábica. ♦Veja também pek .)<br />

pojava v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/advérbio de maneira. (♦Derivação: -<br />

po 1 , -java. ♦Semântica: Com este elemento, o aspecto é perfectivo. ♦Veja também -akuã.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar rápido no seu agir: ndepojava ke aja rápido.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) Rápido, ligeiro: oo pojava foi rápido.<br />

-poka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Torcer. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -umbiri, popoka.)<br />

-jepoka v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar em contorções, contorcido.<br />

-jyryvi poka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Desnucar. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional jyryvi ‘garganta’ na posição de objeto direto no v. t. direto -poka. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

takua re' pokaa nome. Engenho. (♦Derivação: takua re' , -a 4 .)<br />

pokã v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio de maneira ou de tempo/adjetivo. (♦Veja também pa' , py'y'i.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar espaçado, se<strong>para</strong>do: guyrapa <strong>para</strong> ipokã rei a decoração do arco<br />

ficou muito espaçada.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) De modo espaçado: onhot pokã avaxi plantou o milho de<br />

modo espaçado.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE TEMPO) De tempo em tempo: ou pokã vieram de tempo em tempo.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Espaçado, se<strong>para</strong>do por espaços: yrup pokã peneira grossa.<br />

-mopokã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Espaçar: amopokã avaxi anhot vy ao plantar o milho,<br />

separou-o em espaços.<br />

-poko v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Pôr a mão: ijaxi'y re opoko pôs a mão no ombro<br />

dele. 2. Picar (referindo-se a cobras).


Léxico guaraní, dialeto mbyá 148<br />

-pokua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amarrar as mãos de (alguém): aipokua yvyra re amarrei as<br />

mãos dele à árvore. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional po ‘mão’ na posição de objeto<br />

direto no v. t. direto -kua 1 ‘amarrar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical.)<br />

pokuaa nome. Pulseira. (♦Derivação: -a 4 .)<br />

-pokyty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Esfregar entre as mãos: jaipokyty ajukue esfregamos a roupa<br />

(lavando-a). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional po ‘mão’ na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -kyty ‘esfregar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

ponge nome. Índio kaingáng.<br />

-ponhy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Gatinhar.<br />

-pop v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Trançar: oipop ajaka xã trançou a alça <strong>para</strong> a cesta. (♦Gramática:<br />

Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-je'a pop v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Trançar os próprios cabelos. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional 'a 1 ‘cabelo’ na posição de objeto direto no v. t. direto -pop , mais o prefixo<br />

reflexivo je-.)<br />

popia nome (flexão xe- + Ø). Ferrão de inseto: kavy popia ferrão de vespa. (♦Derivação: -po 1 , -a 4 .)<br />

ipopia va'e nome. O que tem ferrão, seja abelha, vespa, escorpião, etc.<br />

ipopiakue nome. Ferrão (quando fora do corpo do inseto).<br />

popo nome. (palavra mbyá). Borboleta. (♦Variedades: hy'a-pero, jaku, kax , nambu, tap , tape-reka, xapir ,<br />

xeramo -tatu. ♦Veja também tanambi.)<br />

popoka nome (flexão xe- + Ø). Bengala. (♦Derivação: po ‘mão’ e poka. ♦Veja também po pygua.)<br />

-popy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar um aperto de mão a (alguém): oipopy ratã oir apertou<br />

firmemente a mão do <strong>com</strong>panheiro. (♦Variantes: -popyy. ♦Derivação: po, -py 1 . ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

po pygua nome. Bastão, ou melhor, um par de bastões, que um dirigente de grupo usa <strong>para</strong> chamar atenção,<br />

segurando-os <strong>com</strong> uma mão e batendo os dois repetidamente um contra o outro. (♦Derivação: po, py,<br />

-gua. ♦Veja também popoka.)<br />

nhandepo pygua nome. Letra escrita a mão.<br />

nhandepo pygua e' nome. Letra de máquina.<br />

porã v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio de maneira/partícula modal/adjetivo/intensificador <strong>com</strong> termo<br />

adverbial.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar ou ficar bom, agradável: kova'e ára ma iporã vaipa este dia é muito<br />

bom.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) Bem, muito: orovy'a porã ficamos muito alegres.<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA MODAL) Indica uma avaliação afetiva positiva: xãjau ijajupa porã ma as<br />

melancias todas já amadureceram, o que é bom. (♦Uso: Comumente ocorre numa forma intensificada<br />

<strong>com</strong> -mba ‘muito’: xãjau ijajupa porãmba ma ‘as melancias todas já amadureceram, o que é muito bom’.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Bom, agradável: ayvu porã palavra ou mensagem boa.<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM TERMO ADVERBIAL) Exatamente, <strong>com</strong>o é certo: hi'ára py porã<br />

oiko aconteceu no dia certo; hepya rami porã avende avaxi vendi o milho pelo preço certo.<br />

iporã ma, javy'a porã'i predicador. Está bem, fiquemos bem contentes. (♦Uso: Às vezes utilizado <strong>com</strong>o<br />

bênção.)<br />

iporã-porãve va'e nome. Especial: ao iporã-porãve va'e roupa especial. (♦Derivação: De iporã através da<br />

reduplicação bissilábica.)<br />

-moporã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Embelezar.<br />

-porãa re termo adverbial. Por achar bonito, por bonito: kuaray'i areko iporã rei'ia re rive eu uso um<br />

relógio só porque acho bonito.<br />

porã'i advérbio de quantidade ou de maneira. 1. Muito: ipuku porã'i é muito <strong>com</strong>prido. 2. Bem (falado<br />

<strong>com</strong> modestia): xee aiko porã'i eu estou bem (falado <strong>com</strong> modestia).


149 Guarani-Português<br />

porã'i nho advérbio de quantidade ou de maneira. Muito mesmo: yvate porã'i nho muito alto mesmo;<br />

ojapukai porã'i nho gritou alto mesmo.<br />

-poraei v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: poraéi. ♦Derivação: PTG * ‘dançar’ (Jensen 1998:517). ♦Variantes: -porai; mboraei<br />

ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Cantar; oporaei atãmba okuapy todos cantaram bem alto. 2. Rezar,<br />

louvar.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Canção.<br />

mboraei nome. Canção: pevy'a ke mboraei rupi celebrem-se <strong>com</strong> canção. (♦Gramática: Esta é a forma nãorelacional<br />

do radical utilizado em função referencial.)<br />

poraeia nome deverbal intransitivo sufixado. O cantar: opa ma poraeia nhaendu va'ekue já terminou o<br />

cantar que ouvíamos. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-porai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -poraei ‘cantar’. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: porái.)<br />

-porandu v. t. indireto duplo (<strong>com</strong> dois objetos indiretos) de evento ou atividade (flexão a-). Perguntar: hery<br />

re oporandu xeru pe perguntou a meu pai sobre o nome dele; nhaporandu Tupã pe xivi jajuka ta ri<br />

vy perguntamos a Tupã (<strong>para</strong> saber) se vamos matar a onça.<br />

-poravo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Escolher. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo<br />

ou nome, sempre precede o radical.)<br />

porayvu v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do pronome po- na posição de objeto direto no v. t. direto -ayvu 2 ‘amar’. ♦No <strong>para</strong>digma:<br />

Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Mostrar amor pelas pessoas: ava porayvu e' va'e homem que não tem<br />

amor pelos outros.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Amor pelas pessoas.<br />

mborayvu nome. Amor pelas pessoas: mborayvu re peiko andem em amor. (♦Gramática: Esta é a forma nãorelacional<br />

do radical utilizado em função referencial.)<br />

porayvua nome deverbal intransitivo sufixado. Demonstração do amor pelas pessoas: porayvua rupi<br />

jaiko vivemos no amor. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

pore nome (flexão xe- + Ø). Traço contínuo: teju ruguai pore rastro do rabo do lagarto; carroça ipore<br />

carroças têm rastros; haxa pore cicatriz de (corte de) machado; yvyra rovi'i pore machucado de<br />

vara. (♦Derivação: po 1 , -re. ♦Veja também pypo.)<br />

porei ma partícula de modo. Pode ser que: omba'eapo va'ekue ndooi teri porei ma pode ser que o<br />

trabalhador não foi ainda; ou va'erã va'e ou ma porei ma oiny pode ser que aquele que viria já<br />

esteja vindo; ko' rã ha'eve 'rã porei ma jaa aguã pode ser que amanhã dê <strong>para</strong> irmos.<br />

porexa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Olhar fixamente: iporexa ndere está olhando fixamente<br />

<strong>para</strong> você. (♦Derivação: po-, -exa.♦Veja também -ma' ngatu, -exa.)<br />

poriau v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples/adjetivo. (♦Variantes: mboriau<br />

ocorre após o prefixo causativo mo-, além de ser nome na forma não-relacional.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar triste (ter tristeza): espelho re oma' vy iporiau quando olhou no<br />

espelho, ficou triste.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Tristeza: aendu mboriau sinto tristeza.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Triste: Mba'e re tu nemba'eaxy vy e' nderova poriau rei ri? Porque você<br />

tem rosto triste, mesmo não estando doente? 2. Aflito de qualquer maneira.<br />

-poriaua nome deverbal intransitivo sufixado (flexão xe- + Ø). A experiência de tristeza, depressão,<br />

abatimento: oendu poriaua hexe o va'e sentiu a depressão que estava sobre ele. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-poriau jepi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Ficar habitualmente deprimido.<br />

poriaukue, poriaukue'i v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar ou estar necessitado, carente; ser pobre: ha'e va'e ava ma iporiakue<br />

porã'i nho aquele homem é bem pobre.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Necessitado, carente ou pobre: pete ava poriaukue'i um homem aflito, pobre.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 150<br />

poro- pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional. Indica seres humanos não-específicos. Quando incorporado na<br />

posição de objeto direto num v. t. direto, forma um radical de v. i. da flexão do tipo xe- + indicando<br />

um objeto direto humano não-específico e ainda ação habitual: pendeporojojai rei pekuapy vocês<br />

só escarnecem as pessoas. (♦Gramática: (1) Os verbos assim formados têm flexão Ø na 3 a pessoa: porojojai<br />

va'e ‘um que habitualmente escarnece das pessoas’. (2) Certos dos verbos assim formados só ocorrem<br />

atualmente <strong>com</strong> o sufixo nominalizador -a 4 que refere o sujeito: porombo'ea ‘professor(a)’. ♦Uso: (1) Este<br />

elemento não é muito produtivo, sendo limitado a poucos verbos. É mais <strong>com</strong>um formar vocábulos novos<br />

usando jo- 2 ou às vezes po-: jopya ‘guarda’ [lit., ‘quem pega pessoas’], porayvu ‘amar outros’. (2) Alguns ou<br />

todos os verbos que o aceitam poro-, também ocorrem <strong>com</strong> o prefixo jo- 2 ~ nho- 2 no mesmo sentido:<br />

nhombo'ea ‘professor’, nhopoanoa ‘médico’, etc. ♦Veja também ayvu 2 , jo- 2 , po-, porojojai, porombo'ea,<br />

poropejua, poropoanoa, poro'ua; mba'e.)<br />

porojojai v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Escarnecer das pessoas habitualmente. (♦Derivação:<br />

poro-, -jojai.)<br />

porombo'ea nome. Professor. (♦Derivação: poro-, -mbo'e, -a 4 .)<br />

poropoanoa nome. Médico. (♦Derivação: poro-, -poano, -a 4 .)<br />

-pororo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estourar: takua opororo a taquara estourou.<br />

-mbopororo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer estourar.<br />

poro'ua nome. Canibal, antropófago. (♦Derivação: poro-, -'u, -a 4 .)<br />

-poru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Usar: karavo ndaiporui oorã ajapo vy não usei pregos fazendo a<br />

casa. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja<br />

também -ka 2 .)<br />

-embiporu nome (flexão xe- + r-). Arma ou qualquer utensílio doméstico, <strong>com</strong>o vasilhas e talheres.<br />

jaiporu kuaa e' a re termo adverbial. No lado esquerdo [lit., ‘naquilo que não sabemos usar’].<br />

jaiporu kuaa regua re termo adverbial. No lado direito [lit., ‘naquilo que sabemos usar’].<br />

-jeporu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Estar em uso, sendo usado, utilizado (no sentido<br />

passivo): xemba'e haxa ma ojeporu a o meu machado está em uso agora. 2. Usar-se (muito): tape<br />

jeporu um caminho bem utilizado; tape ojeporuve va'e o caminho mais usado.<br />

-poruka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Emprestar, alugar: mba'emo porukaare quem emprestou<br />

algo, credor. (♦Derivação: -ka 2 .)<br />

-póry nome (do dialeto nhandéva). Habitante de (algum lugar). (♦Outros dialetos: Em mbyá, usa mais pygua.)<br />

vypóry, yvy póry nome. Não-índio [lit., ‘habitante do mundo’].<br />

ypóry nome. Qualquer bicho da água.<br />

poryko nome. Porco. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também kure.)<br />

-pota v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø)/radical verbal posposto. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘querer’ (Jensen 1998:517, 536).)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Querer (uma coisa, <strong>com</strong> objeto direto nominal): Mba'e pa ereipota? O<br />

quê você quer? 2. Querer (que alguém faça algo, <strong>com</strong> <strong>com</strong>plemento oracional): xee ndaipotai<br />

peka'u eu não quero que vocês bebam. (♦Gramática: (1) Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. (2) O <strong>com</strong>plemento oracional não leva um <strong>com</strong>plementizador. Ele é da<br />

modalidade generalizada atuante, pois não aceita indicadores de tempo, aspecto ou modalidade (exceto verbos<br />

suplementares). ♦Veja também potarã, ta, -'e ‘dizer’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Mantimento <strong>para</strong> animais: uru pota mantimento <strong>para</strong> galinhas; pira pota<br />

isca <strong>para</strong> peixes; anguja pota milho [lit., ‘mantimento <strong>para</strong> ratos’]; ndarekovei uru potarã não<br />

tenho mais mantimento <strong>para</strong> galinhas.<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) Esforçar-se <strong>para</strong>, atentar em (fazer algo), fazer questão<br />

de (fazer algo): endu pota ke atente em escutar; aa pota va'e ri ndaai teri estou me ajeitando <strong>para</strong><br />

ir, mas não fui ainda; banco onhembotya omombe'ua rã aendu vy ndaa potavei tetã re quando<br />

ouvi falar que o banco estava fechado, não fiz mais questão de ir à cidade. (♦Gramática: Ocorre<br />

somente <strong>com</strong> verbos cujo sujeito exerce controle sobre a ação. ♦Veja também -kuaa pota, -exa pota, ta.)<br />

-embipota nome (flexão xe- + r-). Coisa ou conduta desejada por alguém: xee ma xeru rembipota ajapo<br />

riae' va'ekue eu nem sempre fazia o que meu pai queria.


151 Guarani-Português<br />

pota ae, potae advérbio. 1. De propósito: ojejavy potae pecou de propósito. 2. Teimando: xeryvy otekoavy<br />

rire onhembovaive potae mesmo que meu irmão esteja errado, ele quer ter razão de qualquer<br />

maneira.<br />

pota ra'u advérbio. Tentar, experimentar. (♦Veja também ta ra'u.)<br />

potae vy e' termo adverbial. Sem querer, não foi por querer. (♦Uso: Comumente usado <strong>para</strong> desculpar-se; a<br />

resposta convencional é mba'e' ‘não é nada’.)<br />

pota nome (flexão xe- + Ø). Gatilho: mboka pota gatilho de espingarda; mondepi pota gatilho de armadilha.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: potãi. ♦Veja também -jepo'oi.)<br />

poteri partícula de aspecto. Ainda: apy posto py aiko poteri ainda estou aqui no posto. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Veja também teri.)<br />

-pot v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe-) (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Ficar<br />

limpo: ajaupa ma rire xepot ju depois de tomar banho, fiquei limpo de novo. (♦Outros dialetos: Em<br />

nhandéva: -pox .)<br />

-mopot v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø) (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Limpar.<br />

poty nome (flexão xe- + Ø). 1. Flor: kumanda ipoty ma o feijão já tem flor. 2. Enfeite de peninhas (em<br />

colares e em outros artefatos).<br />

-mbopoty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enfeitar <strong>com</strong> peninhas, flores, etc.<br />

-pou v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Visitar: aa va'erã oroipou vy irei visitá-lo; kuee xepoua vaipa<br />

ontem muitos vieram me visitar. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical.)<br />

-jopou v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Visitar outros, passear.<br />

pova'e demonstrativo ou catafórico: pronome ou determinante. 1. Aquilo (coisa ouvida): pova'e ta'vy jagua<br />

teve onhendu aquilo foi latido de cachorro. 2. O seguinte (algo a ser mencionado): pejapyxaka porã<br />

pova'e re escutem bem o seguinte; pejapyxaka porã pova'e mboraei re escutem bem o seguinte<br />

cântico. (♦Pronúncia: Proparoxítono: póva'e. ♦Derivação: po 3 , va'e. ♦Veja também ava'e, ha'e va'e, kova'e,<br />

peva'e. ♦Semântica: (1) O termo “demonstrativo” indica uma designação auditiva, em vez de visual, do<br />

referente. (2) O termo “catafórico” indica que este elemento designa algo que está a ser mencionado mais<br />

adiante, tal <strong>com</strong>o a expressão o seguinte em português.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Aquilo, o seguinte: pova'e ma jaikuaa va'erã ae aquilo ou o seguinte é<br />

<strong>para</strong> entender mesmo.<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Aquele, aquela, o seguinte: pova'e ayvu ma jaikuaa va'erã ae aquela<br />

frase ou a seguinte frase é <strong>para</strong> entender mesmo. (♦Uso: Ocorre <strong>com</strong> nomes não-contáveis (pova'e<br />

'arandua ‘aquela sabedoria’) e contáveis, tanto no singular quanto no plural (pova'e ayvu ‘aquela palavra,<br />

aquelas palavras’).)<br />

pova'e kuery pronome demonstrativo. Aquelas pessoas, as seguintes pessoas. (♦Derivação: kuery.)<br />

pova'e nunga pronome demonstrativo. Aquele tipo de coisa, o seguinte tipo de coisa. (♦Derivação: nunga.)<br />

-povyvy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Apalpar: ngoo rupi opovyvy oiny te kuaray'i ndojoui foi<br />

apalpando por sua casa mas não achou o relógio.<br />

-pox v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe-) (do dialeto nhandéva). Ficar limpo: ajaupa<br />

ma rire xepox ju depois de tomar banho, fiquei limpo de novo. (♦Outros dialetos: Em avanhe'<br />

(<strong>para</strong>guaio): -pot .)<br />

-mopox v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Limpar.<br />

poxi'a nome (flexão xe- + Ø). Peito superior, pescoço inferior: xepoxi'a raxy tenho dor no pescoço; ajapi uru<br />

kure'a ipoxi'a py atirei na coruja no peito.<br />

poxi'u nome (flexão xe- + Ø). Catinga, mau cheiro qualquer.<br />

-poxy v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Brabeza: mboxy rupi riae oiko sempre anda <strong>com</strong> brabeza. (♦No <strong>para</strong>digma:<br />

a forma não-relacional: mboxy.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA, DE POSSE NOMINAL) Estar bravo (<strong>com</strong> alguém): xeryvy ipoxy (José pe)<br />

meu irmão está bravo <strong>com</strong> José.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 152<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Bravo: ava poxy índio mítico, bravo. (♦Uso: Esta função é raríssima.)<br />

ava poxy nome. Índio mítico, bravo.<br />

-eropoxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ficar bravo por causa de (algo): ogueropoxy imba'e vyky<br />

ficou bravo por causa do brinquedo. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição<br />

inicial.)<br />

-mbopoxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Embravecer.<br />

-poxya nome deverbal intransitivo sufixado (flexão xe- + Ø). A demonstração de brabeza, ira: ava oexa<br />

uka opoxya o homem mostrou sua ira; opoxya rupi nhombopaga na sua ira castigou pessoas;<br />

huvixa poxya ou desceu [lit., ‘veio’] a ira da autoridade; nhande'áry ou poxya a ira (de alguém)<br />

recaiu sobre nós; huvixa noenduvei opoxyague a autoridade não sentiu mais sua ira anterior.<br />

(♦Derivação: -a 1 .)<br />

poyi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: poýi. ♦Veja<br />

também -voyi.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ser ou ficar pesado: voxa ipoyi vaipa a bolsa é muito pesada. 2. Ser ou<br />

ficar mais forte ou penoso: veneno ipoyive va'e veneno mais forte; ayvu ipoyive va'e palavra mais<br />

penosa.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Pesado ou penoso: tekoaxy poyi sofrimento penoso; ayvu poyi palavra penosa,<br />

dura.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Penosamente: oremanda poyi mandava-nos penosamente.<br />

-eropoyi v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Estar magoado <strong>com</strong> (alguém). (♦Derivação: ero-.<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

pinda poyirã nome. Peso <strong>para</strong> o anzol.<br />

poyia nome deverbal intransitivo sufixado (flexão xe- + Ø). Peso <strong>com</strong>o dimensão: cem gramas ipoyia cem<br />

gramas de peso. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

poyikue nome (flexão xe- + Ø). 1. Peso (objeto concreto). 2. Peso (quando medido): mba'emo ome'<br />

mbyre poyikue oikuaa rã quarenta quilos quando investigaram o peso daquilo que fora dado, era<br />

de quarenta quilos.<br />

ya poyia nome. Âncora. (♦Derivação: ya. ♦Veja também kanoã mombytaa.)<br />

-poyvu v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Acautelar, advertir de perigo de algo<br />

que a própria pessoa pode fazer: aipoyvu xeryvy ho'a gui cautelei meu irmão <strong>para</strong> que não caísse.<br />

(♦Veja também -nheangu.)<br />

-jepoyvu v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Cautelar-se, cuidar-se de não fazer algo:<br />

ejepoyvu ke yvyra gui re'a e' aguã cuide-se <strong>para</strong> não cair da árvore.<br />

po'a nome (flexão xe- + Ø). Sorte pessoal. (♦Cultura: Na cultura antiga, a sorte era vista <strong>com</strong>o sendo dom de Deus<br />

<strong>para</strong> certo indivíduo. Daí, ele poderia achar caça facilmente, acertar a caça <strong>com</strong> flecha quase sem mirar,<br />

persuadir outros <strong>com</strong> palavras aptas, etc.)<br />

po'aka nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Derivação: -po'a.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Autoridade, poder: nhanderuvixa ipo'akave nosso líder tem mais<br />

autoridade; xepo'aka ha'e kuery re tenho autoridade sobre eles. 2. Capacidade: xepo'aka ri vy aa<br />

'rã xerua py se eu puder, vou onde meu pai está.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Prevalecer, predominar sobre: ngovaigua re ipo'aka prevaleceu (venceu,<br />

ganhou) sobre seu inimigo.<br />

-mbopo'aka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar autoridade a, investir <strong>com</strong> autoridade.<br />

-eropo'aka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Suportar (pessoas), agüentar, aturar: xee ndaropo'akavei<br />

xera'y kuery não posso agüentar mais meus filhos. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e<br />

h- em posição inicial. ♦Veja também -erombaraetel.)<br />

-po' v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Pôr ou enfiar a mão dentro de algo: opo' ovoko py pôs<br />

a mão dentro do bocó.


153 Guarani-Português<br />

-mopo' v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Pôr ou enfiar (um instrumento, etc.)<br />

dentro de algo: kuxa rakua omopo' oja py enfiou o garfo na panela.<br />

po'i, po'i'i v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser estreito, fino: pendeyvy ma ipo'i'i vaipa sua terra é bem estreita.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Estreito, fino: akã po'ikue'i galhos finos; yrup po'i peneira fina; hyekue<br />

po'ikue intestino fino.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) De maneira que o resultado fique fino, estreito: kuaxia ojaya po'i'i cortou o<br />

papel em faixas finas; yguarã ojo'o po'i'i ete cavoucaram o poço bem estreito.<br />

-mbopo'i'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar fino, estreito. (♦Veja também -mbo'i.)<br />

po'ikue nome. Grossura.<br />

-yekue po'i nome (flexão xe- + r-). Intestino.<br />

yvyra po'i nome. Madeira meio fina e estreita. (♦Veja também -ovi.)<br />

-po'o 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/radical verbal posposto. (♦Derivação: po 1 , -'o. ♦Variantes: -mbo'o<br />

ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Cessar, <strong>para</strong>r (de choro, pranto, etc.): ava'i ojae'o vaipa rire opo'o o<br />

menino, depois de chorar muito, parou.<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) Cessar, <strong>para</strong>r: nda'oky po'o reguai a chuva não quer<br />

<strong>para</strong>r. (♦Uso: Nesta função, é constado apenas <strong>com</strong> o 'oky.)<br />

-po'o 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Apanhar, colher (grãos que crescem múltiplos no caule): jaipo'o<br />

arroz vamos colher arroz. (♦Derivação: -'o. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -mondo 1 .)<br />

-po'y nome (flexão xe- + Ø). Colar. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: mbo'y.)<br />

pu nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Variantes: pu vem após vogais orais;<br />

mbu vem após vogais nasais. ♦Veja também mba'epu.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Estalo: mboka pu barulho de espingarda.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Produzir estalido. 2. Produzir música: mba'epu ipu o instrumento<br />

produziu música. (♦Gramática: É possível que esta função é uma simples ocorrência do nome relacional em<br />

função predicativa.)<br />

'angu'a pu nome. Tambor.<br />

ipu va'e nome. Som da música.<br />

-mbopu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Descarregar (arma de fogo). 2. Tocar instrumento:<br />

mimby xee ambopu riae va'ekue eu sempre tocava a flauta.<br />

takua pu nome. Taquara grossa, usada <strong>para</strong> a<strong>com</strong>panhar danças.<br />

-pu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Furar-se: xekamixa opu minha camisa ficou furada. (♦Variantes:<br />

-mbu ocorre após o prefixo causativo mo-. ♦Veja também -kambu, -uguy pu.)<br />

-puka v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Rir.<br />

puku v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio de maneira/adjetivo. (♦Variantes: Em função adjetiva, mbuku<br />

ocorre após vogais nasais e após o prefixo causativo mo-; vuku após -ague ‘pêlo, pena’, 'a 1 ‘cabelo’ e -endy<br />

‘dar brilho’; e puku nos demais ambientes. ♦Veja também vuku, py 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser <strong>com</strong>prido ou alto: xepuku vaipa sou bem alto.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) 1. Para longe: oguata puku viajou <strong>para</strong> longe. 2. Por muito<br />

tempo: oikove puku viveu por muito tempo. (♦Veja também -endy vuku.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Comprido: ao puku roupa <strong>com</strong>prida.<br />

ipuku-a o va'e' nome. Algo quadrado [lit., ‘o que não tem <strong>com</strong>primento’]. (♦Veja também ipya e' va'e.)<br />

kuaray puku nome. Verão [lit., ‘sol <strong>com</strong>prido’].<br />

puku-a nome deverbal intransitivo sufixado (flexão xe- + Ø). Comprimento <strong>com</strong>o dimensão. (♦Derivação: -<br />

a 1 .)<br />

puku-a rami termo adverbial. De <strong>com</strong>prido.<br />

pukukue nome (flexão xe- + Ø). Comprimento.<br />

-pukupa v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar ou ficar estendido de <strong>com</strong>prido: ava ipukupa oupy yvy<br />

rupi o homem está esticado (deitado) no chão.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 154<br />

puku re, pukukue re termo adverbial. Durante, todo, ao longo de: ára pukukue re durante o dia todo;<br />

xeru oikoa pukukue re durante a vida toda do meu pai.<br />

py puku v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ser fundo [lit., ‘pé <strong>com</strong>prido’]:<br />

yvykua vaikue gui ipukuve va'e é mais fundo do que um buraco feio.<br />

pyt mbuku, pyt puku nome. Inverno [lit., ‘escuro <strong>com</strong>prido’].<br />

-pupu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ferver.<br />

-mbopupu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer ferver.<br />

-puru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estalar: oo ita guigua ho'a ta vy opuru a casa feita de pedra,<br />

prestes a cair, estalou. (♦Variantes: -mburu geralmente vem após o prefixo causativo mo-.)<br />

puru'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar ou estar grávida, prenhe (de animais): mymba kuery ipuru'apa<br />

todos os animais ficaram prenhes; kunha ipuru'a va'e mulher grávida. (♦Veja também memby ratã,<br />

memby ryru'i.)<br />

-mbopuru'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fecundar (de animais).<br />

-puru'ã nome (flexão xe- + Ø). 1. Umbigo. 2. Cordão umbilical.<br />

-pu'ã v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Levantar-se do repouso: apu'ã ha'amy<br />

levanto-me e fico de pé. 2. Levantar-se (contra alguém), brigar: nhandere opu'ã rei levantou-se<br />

contra nós.<br />

-mopu'ã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Levantar: nhanemopu'ãa quem nos levanta.<br />

py 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Pé. 2. Fundo, a parte de dentro. (♦Veja também apy 1 , eipyei (no verbete -ei), opy, -<br />

pyambu, -pyap , -py ere, -py jere, -py puku, -pyrygua, -pyta, -pyxã, -pyxyry, typy, xogue.)<br />

-jepy apo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Retirar o pé (de alguma coisa desagradável, ou <strong>para</strong><br />

outra pessoa passar). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py 1 na posição de objeto direto no<br />

v. t. direto -apo ‘fazer’ , mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jepy kuma v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cruzar as pernas. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional py 1 na posição de objeto direto no v. t. direto -kuma ‘cruzar(?)’ (o qual, de outra forma, não<br />

consta nos dados disponíveis) , mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-mbopy rei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar andar descalço: pembopy rei eme kyr gue não<br />

deixem as crianças andar descalços. (♦Derivação: -py rei.)<br />

-py ata v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ficar na ponta dos pés: xepy ata te ndarovyi yvate<br />

rupi omo porã mbyre fiquei na ponta dos pés, mas não alcancei o que havia sido guardado em<br />

cima.<br />

-py eja v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Arranhar: jagua inharõ vy opy eja o cachorro, bravo,<br />

arranhou (o chão). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py na posição de objeto direto no v.<br />

t. direto -eja ‘deixar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

-py mbyte, py pyte nome (flexão xe- + Ø). O arco plantar do pé.<br />

-py nhu'ã, py nu'ã nome (flexão xe- + Ø). Tornozelo.<br />

-py regua nome (flexão xe- + Ø). Sandália, chinelo.<br />

-py rei v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø). Estar<br />

descalço. (♦Uso: Raramente ocorre na função referencial.)<br />

-py re'oro nome (flexão xe- + Ø). Espora: uru ava py re'oro espora de galo. (♦Derivação: -e'oro.)<br />

-py ryru nome (flexão xe- + Ø). Sapato, tênis.<br />

-py ugua v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø). Ter fundo<br />

largo, côncavo: ajaka ipy ugua a cesta tem base larga. (♦Derivação: ugua. ♦Uso: Raramente ocorre na<br />

função referencial.)<br />

-py xyry v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Escorregar: ava'i ipyxyry ovy o menino foi-se<br />

escorregando. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py na posição de sujeito no v. i. -xyry<br />

‘escorrer’.)<br />

py 2 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ser ou ficar largo: tape ipy o caminho é largo; kova'e tape ma ipyve va'e<br />

este caminho é mais largo. (♦Veja também puku.)<br />

-mbopy, -mbopyve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Alargar.


155 Guarani-Português<br />

-pya nome deverbal intransitivo sufixado (flexão xe- + Ø). Largura <strong>com</strong>o dimensão. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

ipya e' va'e nome (flexão xe- + Ø). Algo orientado diagonalmente [lit., ‘o que não tem largura’]: kova'e<br />

varai'i ma ipya e' va'e este balaio é trançado diagonalmente. (♦Veja também ipuku-a o va'e e' .)<br />

py 3 posposição. 1. Em, dentro de (referente a um lugar mais ou menos fechado): ita kua py num buraco de<br />

pedra; oo rok py hi'a ficou de pé na porta da casa. 2. A (indicando destino alcançado): aa xero py<br />

fui à minha casa. (♦Veja também katy.) 3. Por, <strong>com</strong> (indicando meio): xerapa py ajuka mboi matei a<br />

cobra <strong>com</strong> o meu arco. 4. Em (indicando tempo em que algo acontece): amboae semana py aa<br />

va'erã irei na outra semana. (♦Veja também -e 2 , jave.) 5. Em (indicando idioma): jurua py ou jurua<br />

ayvu py em português. 6. Indica maneira: anha anha py aa fui correndo, correndo. (♦Veja também<br />

reve.) 7. Por (indicando razão): orome' xea'i py orome' mba'emo damos alguma coisa porque<br />

queremos dá-la; opa mba'e py ivai fica bravo por qualquer coisa. (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação:<br />

PTG * ‘caso locativo pontual’ (Jensen 1998:508). ♦Gramática: Este elemento não ocorre em função de<br />

conjunção, a não ser em poucas expressões: ha'e rami py ‘desse modo’. ♦Variantes: my ocorre após vogais<br />

nasais em muitos casos, py ocorre em todos os demais casos. Em alguns subdialetos, não ocorre my.)<br />

ha'e py aegua nome. Natural de lá: xerekoa py aegua um natural do meu povoado.<br />

ha'e pygua nome. Habitante de lá: xerekoa pygua kuery os habitantes do meu povoado. (♦Veja também<br />

-gua 1 .)<br />

-py 1 raiz v. Pegar. (♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também -jopy, -jyryvipy, -popy.)<br />

-py 2 sufixo nominalizador. Ocorrendo após um v. t. direto ou indireto, forma um nome que designa o objeto,<br />

eliminando qualquer referência ao sujeito gramatical: ojou vaipy o que é desprezado; oexapy o que<br />

é visto; ijayvu porãmby pessoa bendita; ijayvu vaipy ou inhe' vaipy pessoa amaldiçoada;<br />

ima'endu'a porãmby pessoa altamente estimada; ojeroviapy pessoa de confiança; opoi pyre pessoa<br />

abandonada; openamby alguma coisa ou pessoa sendo cuidada. (♦Derivação: PTG * ‘refere-se ao<br />

objeto sem referência ao sujeito’ (Jensen 1998:541). ♦Variantes: -py ocorre após vogais orais e o negativo e' :<br />

oikuaa e' py ‘o que não é conhecido’; -mby ocorre após vogais nasais nos demais casos. ♦Gramática: (1) O<br />

verbo nominalizado retém a flexão de sujeito da 3ª pessoa mas o sujeito não é referido, enquanto <strong>com</strong> o<br />

nominalizador va'e, o sujeito é geralmente referido: jaexa va'e ‘o que vimos’. (2) Outro elemento que elimina<br />

referência ao sujeito é -a 3 . (3) A opção não-marcada é designar elementos “absolutivos” (o sujeito de v. i. (ou<br />

de v. t. indireto) ou o objeto de v. t. direto); <strong>para</strong> se designar outros tipos de elementos, é requerido mais<br />

material morfológico. ♦Veja também -epy, va'e.)<br />

-pyrã nominalizador mais flexão de tempo. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão do futuro. Aquilo que será<br />

submetido à ação do verbo: ita omboaty pyrã pedras que serão amontoadas. (♦Veja também va'erã.)<br />

-pyre nominalizador mais flexão de tempo. O sufixo acima <strong>com</strong> a flexão do passado. Aquilo que foi<br />

submetido à ação do verbo: ita omboaty pyre pedras que foram amontoadas. (♦Veja também<br />

va'ekue.)<br />

-py 3 sufixo derivacional. Variante de -vy indicador de verbo suplementar. (♦Pronúncia: Tônico. ♦Veja também<br />

-kuapy, -mbokuapy, -joguerokuapy, -upy.)<br />

-pyambu nome (flexão xe- + Ø)/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Fazer ruído<br />

(pés ou patas de animal): ipyambu rei reve ava ou o homem vem vindo <strong>com</strong> ruído dos passos;<br />

kavaju ipyambu onhaa rupi as patas do cavalo socavam pelo galopar. (♦Derivação: py, ambu.<br />

♦Gramática: A ocorrência em função referencial é raro.)<br />

-nhemopyambu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer ruído <strong>com</strong> os pés ou patas de propósito:<br />

ponte py Pyxa onhemopyambu-ambu'i rã je kavaju ou quando Pyxa bateu e bateu <strong>com</strong> os pés na<br />

ponte, veio um cavalo.<br />

-pyap nome (flexão xe- + Ø). 1. Unha do dedo do pé. 2. Casco de cavalo, bode, etc. (♦Pronúncia: A palavra toda é<br />

nasalizada: nhanepyap .)<br />

pyau v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio de tempo/adjetivo/nome não-relacional (apenas no plural;<br />

flexão de plural –kue 2 ).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser novo: mba'emo rogue ipyaupa ma a folhagem de verduras já é tudo<br />

nova.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE TEMPO) Como novidade: oendu pyau ouviu <strong>com</strong>o novidade. (♦Gramática:<br />

Pode ocorrer fora da locução predicadora apenas quando seguido por uma partícula tal <strong>com</strong>o 'rã ‘futuro’: ko'


Léxico guaraní, dialeto mbyá 156<br />

nhavõ pyau 'rã ajapo tembi'u cada dia vou fazer <strong>com</strong>ida novamente. Nessas condições, pyau é tônico e<br />

ocorre <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Novo: jai rogue pyau a folhagem nova do mato. 2. Verde (referindo-se a<br />

árvores): yvyra pyau árvore verde.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL NO PLURAL) Jovens (dos dois sexos, não-casados): heta ma ikuai guarani<br />

kuery regua ipyaukue já há muitos jovens guarani.<br />

ára pyau nome. Começo do ano [lit., ‘dia novo’].<br />

jaxy pyau nome. Lua nova.<br />

-mbopyau v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Deixar novo, renovar. 2. Relembrar: ymaguare<br />

ombopyau lembrou (alguém) de coisas ou pessoas do passado.<br />

ipyaukue nome (flexão xe- + Ø). Jovens dos dois sexos: heta ma ikuai guarani kuery regua ipyaukue já<br />

tem muitas jovens guarani.<br />

pyaukueve nome (flexão xe- + Ø). Adultos jovens, casados ou não.<br />

pyávy termo adverbial. À noite: pyávy anhembo'e estudo à noite.<br />

pyávygua nome. Espírito, pessoa, ou animal que anda à noite.<br />

pyaxa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Deitar atravessado: te'õgue tape py ipyaxa oupy um<br />

cadáver estava deitado atravessado no caminho; yvyra ipyaxa va'e viga transversal ou outra madeira<br />

deitada atravessada. (♦Derivação: py 2 , -axa. ♦Veja também yvi.)<br />

-pyere v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Virar de cabeça <strong>para</strong> baixo [lit., ‘lamber o pé’]: hy'a oipyere vy<br />

omboa'ypa virou a tigela <strong>para</strong> baixo e quebrou <strong>com</strong>pletamente. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional py 1 ‘pé’ na posição de objeto direto no v. t. direto -ere ‘lamber’. ♦Gramática: Um indicador<br />

de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também yvi, -py jere.)<br />

-pyjare v. i. de atributo (flexão xe-+ Ø)/adjetivo. (♦Derivação: -py 1 , -ja, -are.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar <strong>com</strong> <strong>com</strong>ida queimada, grudada (no fundo de uma panela, etc.): oja<br />

ma ipyjarepa a panela ficou <strong>com</strong>pletamente coberta de <strong>com</strong>ida queimada, grudada.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Com <strong>com</strong>ida queimada, grudada: oja pyjare uma panela <strong>com</strong> <strong>com</strong>ida<br />

queimada, grudada.<br />

-py jere v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ficar avesso: kamixa ipy jere a<br />

camisa ficou virado pelo avesso. (♦Derivação: jere.)<br />

-py jura v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer tropeçar <strong>com</strong> o pé: aipy jura fi-lo tropeçar. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional py 1 ‘pé’ na posição de objeto direto no v. t. direto -jura ‘enlaçar,<br />

prender’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-pykua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amarrar os pés de (alguém): aipykua yvyra re amarrei os pés<br />

dele à árvore. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py 1 ‘pé’ na posição de objeto direto no v.<br />

t. direto -kua 1 ‘amarrar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

-jepykua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Amarrar os próprios pés.<br />

-pykui v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Remar: jaipykui atã ya estamos nos esforçando em remar a<br />

canoa. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -pykúi. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />

prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

pyku'i'i nome. Jurutizinho (ave).<br />

pykyrax nome (flexão xe- + Ø). Rim, rins. (♦Derivação: -ax .)<br />

-pymi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar fechado. (♦Gramática: Nos dados disponíveis, este v. i. ocorre apenas<br />

<strong>com</strong> prefixo derivacional ou nome incorporado em posição de sujeito: -exa pymi. ♦Veja também -nhapymi,<br />

yvy .)<br />

pyno nome. Urtiga: pyno rogue xepi a folha de urtiga me fez arder [lit., ‘me picou’]; pyno ryvi gui ojeapo<br />

tambeo raka'e fazia-se a tanga da fibra de urtiga.<br />

-pyno v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Peidar.


157 Guarani-Português<br />

-pyo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Estender: ajukue jaipyo ipiru aguã estendemos roupa <strong>para</strong> secar.<br />

(♦Derivação: Provavelmente pela incorporação do nome relacional py 1 ‘pé, fundo’ na posição de objeto direto<br />

num v. t. direto -o 4 ‘destacar, tirar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical.)<br />

-jepyo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Esticar o pé ou esticar os pés. 2. Estender-se. (♦Veja<br />

também -jepyxo no verbete -pyxo.)<br />

-pyovã v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø)/predicação<br />

nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py 1 ‘fundo’ na<br />

posição de objeto direto no v. t. direto -ovã ‘forrar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo<br />

ou nome, sempre precede o radical.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA TRANSITIVA) Forrar, revestir (o fundo ou a parte de dentro de algo): oo<br />

aipyovã 'rã yvyrape py vou forrar a casa <strong>com</strong> tábuas.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Forro (em cima, ou no chão): oo pyovã forro da casa.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA TRANSITIVA) Ficar forrado (em cima, ou no chão): oo ipyovãmba a casa<br />

ficou tudo forrada.<br />

-mopyovã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mandar forrar.<br />

pype posposição (flexão xe- + Ø). Junto <strong>com</strong>: xeru okaru xepype meu pai <strong>com</strong>eu junto <strong>com</strong>igo. (♦Derivação:<br />

PTG * ‘em’ (Jensen 1998:514).)<br />

pypo nome (flexão xe- + Ø). Rasto: guaxu pypo rastro de veado. (♦Veja também pore.)<br />

-py puku v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ser fundo: yvykua ipy pukuve va'e<br />

um buraco mais profundo. (♦Derivação: puku.)<br />

-py puku-a nome deverbal intransitivo sufixado (flexão xe- + Ø). Profundeza <strong>com</strong>o dimensão: yvykua py<br />

puku-a ma dois metro a profundeza do buraco é de dois metros. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-pyrõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pisar: erepyrõ xere você pisou em mim.<br />

-mopyrõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer base <strong>para</strong> algo.<br />

pyrõa nome deverbal intransitivo sufixado. Piso, chão, assoalho. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

tape pyrõa, tape pyrõ-pyrõa'i nome. Escada. (♦Derivação de tape pyrõ-pyrõa'i: De -pyrõ através da<br />

reduplicação bissilábica.)<br />

pyrygua nome (flexão xe- + Ø). Comida crua (não-cozida): xo'o pyrygua, xo'o ipyrygua carne crua;<br />

jarakaxi'a ho'u kuaa va'e ma ho'u 'rã ipyrygua os que sabem <strong>com</strong>er jaracatiá, <strong>com</strong>em cru.<br />

(♦Derivação: Possivelmente do PTG * ‘perto’ + * ‘caso locativo partitivo’ (Jensen 1998:514, 508), mais<br />

-gua.)<br />

-pyryry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Girar (referindo-se a coisas achatadas): avião ra'angaa<br />

opyryry o brinquedo de avião girou. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -pyryr i.)<br />

-mopyryry v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer girar (uma coisa achatada): emopyryry<br />

ventilador ligar [lit., ‘fazer girar’] o ventilador. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -pyryr i.)<br />

-pyta nome (flexão xe- + Ø). Calcanhar. (♦Derivação: py, pytaxo, yta.)<br />

-pyta xã nome (flexão xe- + Ø). Tendão de Aquiles.<br />

-pyta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Parar: epyta ke upe py pare aí. 2. Ficar: epyta apy fique aqui.<br />

3. Ficar (<strong>com</strong>o resultado de um processo) <strong>para</strong> fazer algo, ou em certo estado: ava ombopagaa rã<br />

opyta omba'eapo aguã o homem, quando foi punido, ficou <strong>para</strong> trabalhar (obrigado a trabalhar);<br />

ava opyta huvixa o homem ficou chefe. (♦Variantes: -mbyta ocorre após o prefixo causativo mo-.<br />

♦Semântica: Sentido 3 é um portuguesismo semântico. ♦Veja também -pytaxo.)<br />

-pyta porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Permanecer.<br />

-pyta rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar deserto; cair em desuso; abandonado: xerogue<br />

opyta rei a casa que eu habitava caiu em desuso.<br />

pytã v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:532).)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ser vermelho, ruivo: ava'i ma ipytã rei va'e o menino é bem ruivo;<br />

ha'y napytãi, ha'e rã ho'o ha'e gui ikamixã ma pytã va'e sua semente não é vermelho, mas sua


Léxico guaraní, dialeto mbyá 158<br />

carne e sua camisa são vermelhas (dito de tomate). 2. Colorido (de várias cores): tukã ma pytãmba<br />

va'e o tucano é tudo colorido. (♦Gramática: Raramente aceita flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Vermelho, marrom, pardo: yvy pytã terra vermelha; kyky'i pytã ma pytãmba<br />

va'e o sangue-de-boi é tudo vermelho.<br />

mboi pytã nome. Cobra-coral.<br />

-mopytã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Envermelhar. 2. Colorir (de qualquer cor, ou de várias):<br />

ryvaja ra'anga ma nhamopytã hovy va'e py vamos colorir o desenho de periquito de verde.<br />

pytã hu rei predicador. É vermelho escuro. (♦Derivação: -u .)<br />

pytã'i va'e nome. Um recém-nascido: ava pytã'i menino recém-nascido; kunha pytã'i menina<br />

recém-nascida.<br />

-pytaxo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Escorar, apoiar alguma coisa de lado: aipytaxo voxa apoiei a<br />

bolsa (<strong>para</strong> não cair). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional pyta ‘calcanhar’ na posição de<br />

objeto direto no v. t. direto -xo 2 ‘socar’. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome,<br />

sempre precede o radical. ♦Veja também -pyta.)<br />

-jepytaxo v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Apoiar-se alguma coisa de lado, escorar-se:<br />

ajepytaxo popoka re apoiei-me na bengala.<br />

pyte nome (flexão xe- + Ø). 1. Parte central de algo. 2. Tronco do corpo. (♦Variantes: pyte ocorre após vogais<br />

orais; mbyte ocorre após vogais nasais, ou ainda após certas palavras que terminam <strong>com</strong> vogal oral. ♦No<br />

<strong>para</strong>digma: a forma não-relacional: mbyte.)<br />

-po mbyte, -po pyte nome (flexão xe- + Ø). Palma da mão.<br />

-py mbyte, -py pyte nome (flexão xe- + Ø). Sola ou planta do pé.<br />

-pyte v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Chupar: peipyte narã chupem laranjas; yvyra'a oipyte pyrã<br />

fruta <strong>para</strong> chupar. 2. Beijar. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical.)<br />

-juru pyte v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Beijar, beijar na boca. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional juru ‘boca’ na posição de objeto direto no v. t. direto -pyte. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-ova pyte v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Beijar na face. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional ova ‘face’ na posição de objeto direto no v. t. direto -pyte.)<br />

pytu nome (flexão xe- + Ø). Fôlego, ar expulso, sopro. (♦Derivação: PTG * (Rodrigues e Deitrich 1997:273).<br />

♦Variantes: -mbytu ocorre após o prefixo causativo mo-; a forma -mbopytu também existe (veja abaixo).<br />

♦Uso: Nos dados disponíveis, este elemento só ocorre incorporado em verbos ou em <strong>com</strong>posição nominal.<br />

♦Veja também yvytu, -pytu , -pytu'u, hu'y-pytu.)<br />

-mbopytu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Puxar ou chupar ar: ombopytu mombi chupou <strong>com</strong> a<br />

bomba de chimarrão.<br />

-pytupa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ficar asfixiado: ipytupa ficou asfixiado. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional pytu ‘fôlego’ na posição de sujeito no v. i. -pa ‘terminar’.)<br />

pyt nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø)/predicação não-relacional de<br />

evento/adjetivo. (♦Veja também –nhepyt , ko' , ka'aru.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Escuro, escuridão, noite: pyt ova ma a noite já chegou. (♦Uso: Na função<br />

referencial, geralmente só ocorre na forma não-relacional.)<br />

(EM FUNÇÃO DA PREDICAÇÃO NOMINAL DE POSSE) (Alguém) passar a noite: xepyt tape rupi passei a<br />

noite pelo caminho.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA NÃO-RELACIONAL DE EVENTO) Ficar ou estar escuro: pyt vai ete ramo<br />

akyje quando ficar bem escuro, fico <strong>com</strong> medo; napyt i teri ainda não é escuro; pyt jave durante a<br />

noite.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Escuro: ára pyt dia escuro.<br />

angegua pyt nome. Ontem à noite.<br />

a gua pyt nome. Hoje à noite.<br />

kova'e pyt nome. Hoje à noite.<br />

pyt ana nome. Escuridão densa.<br />

pyt are nome. Muito tarde da noite.


pyt guýry termo adverbial. No escuro.<br />

pyt mbyte nome. Meia-noite.<br />

pyt mbyte raxa nome. A madrugada.<br />

pyt 'i nome. A tardinha. (♦Veja também ka'aru'i.)<br />

159 Guarani-Português<br />

-pytu v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Exalar: ipytu atã exalou <strong>com</strong> força. (♦Pronúncia: A<br />

palavra toda é nasalizada: nhanepytu . ♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional pytu ‘fôlego’ na<br />

posição de sujeito no v. i. - ‘sair’.)<br />

-pytu'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Parar certa atividade (<strong>para</strong> descansar): tape py opytu'u parou<br />

no caminho; nhamba'eapoa gui japytu'u largamos nosso serviço. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome não-relacional pytu ‘fôlego’ na posição de objeto direto no v. t. direto -'u ‘<strong>com</strong>er’. ♦Variantes: -mbytu'u<br />

ocorre após o prefixo causativo mo-. A forma -mbopytu'u também existe, mas é menos usado.)<br />

opytu'uaty nome. Praça [lit., ‘lugar de descanso’]. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-pyt v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Engasgar <strong>com</strong> (alguma coisa engolida): oipyt motõ engasgou-se<br />

<strong>com</strong> o botão; xepyt fiquei <strong>com</strong> a garganta obstruída, engasguei-me; naxepyt vei ma desengasgueime.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-pytymo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Variante de -pytyvõ ‘ajudar’.<br />

-pytyvõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ajudar. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, -pytymo.)<br />

-pytyvõa nome (flexão xe- + Ø). Ajudante.<br />

pyu v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar ou ficar frouxo, afrouxar-se (referente a uma corda, etc.): mbaraka<br />

xã ipyupa as cordas do violão estão todas frouxas.<br />

-mbopyu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afrouxar.<br />

-pyvoi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Escoicear: kavaju opyvoi xere o cavalo me escoiceou.<br />

-pyvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Mexer (líquido, etc.), trazendo a parte de baixo <strong>para</strong> cima:<br />

eipyvu mbaipy oja py o va'e mexe o mingau que está na panela. 2. Mexer (uma panela, etc., onde o<br />

líquido se encontra): eipyvu jepi ke oja mbaipy okai e' aguã fique mexendo na panela <strong>para</strong> que o<br />

mingau não queimei. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py 1 na posição de objeto direto no<br />

v. t. direto -vu ‘boiar’.♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

(mba'emo) pyvua nome. Instrumento utilizado <strong>para</strong> misturar líquidos. (♦Derivação: -a 4 .)<br />

pyxã nome (flexão xe- + Ø). Dedo do pé. (♦Derivação: py, xã. ♦Veja também pyxa .)<br />

pyxã guaxu nome (flexão xe- + Ø). Dedo polegar do pé, dedão.<br />

pyxa nome (flexão xe- + Ø). 1. Bicho-de-pé. 2. Nome de uma personagem nos contos. (♦Derivação: pyxã.<br />

♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: pyxãi. ♦Veja também tu .)<br />

pyx v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amarrar (corda, etc.) em volta de algo. (♦Gramática: Um indicador<br />

de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -akã pyx a, -nhapyx .)<br />

-pyxo v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). (♦Veja também -pyxo<br />

kãgue.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Esticar-se, sobressair. (♦Veja também -exa 1 pyxo.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T.) 1. Cutucar: uru xepyxo a galinha me bicou. 2. Transpassar, furar: kyxe py<br />

oipyxo vy ojuka transpassando-o <strong>com</strong> uma faca, o matou. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto,<br />

seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-jepyxo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Esticar-se.<br />

-pyxo kãgue, -pyxo'o kãgue, nome (flexão xe- + Ø). Coluna vertebral, espinha: xepyxo kãgue, xepyxo'o<br />

kãgue minha coluna vertebral.<br />

-py xyry v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Resvalar-se, arrastar os pés: ava'i ipy xyry ovy o menino<br />

se resvalou. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py 1 ‘pé’ na posição de sujeito no v. i. -xyry<br />

‘escorrer’. ♦Veja também -tyryry.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 160<br />

-pyy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Limpar (tripa, etc.): oipyy poryko ryekue limpou a tripa do porco.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-py'a nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø)/radical verbal posposto. (♦Veja<br />

também -py'a eta rei, -py'a guaxu, -py'a porã, -py'a raxy, -py'a tyty, -py'a vai.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Fígado: vaka py'akue fígado de vaca. 2. Coração: ipy'a tyty vaipa tem<br />

taquicardia. 3. Estômago: xepy'a juru boca do meu estômago. 4. Fonte das emoções: pevy'aa pemo<br />

pendepy'a re decidam ficar alegres [lit., ‘ponham a alegria no seu coração’]. (♦No <strong>para</strong>digma: A<br />

forma não-relacional: mby'a.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Pensar: xepy'a aikovy mba'emo anhot 'i aguã fico pensando em plantar<br />

alguma coisinha.<br />

(EM FUNÇÃO DE RADICAL VERBAL POSPOSTO) (Fazer algo) somente por resolver fazer, de propósito:<br />

ajerovia py'a creio só por resolver crer (sem exigir provas).<br />

-jepy'a rerova v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Mudar seu próprio coração. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional py'a na posição de objeto direto no v. t. direto -erova ‘mudar’, mais o prefixo<br />

reflexivo je-.)<br />

-mbopy'a rerova v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mudar o coração de alguém: kunhague ombopy'a<br />

rerova ete ava as mulheres mudaram o coração do homem.<br />

-nhembopy'a v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Fazer planos,<br />

resolver (fazer algo): xivi onhembopy'a oo aguã guaxua py a onça resolveu ir ao lugar onde mora o<br />

veado.<br />

-py'a kangy v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ficar desanimado [lit., ‘de<br />

fígado fraco’]: hovaigua kuery omombe'ua rã oendu vy ipy'a kangypa ouvindo falar dos seus<br />

inimigos, ficaram <strong>com</strong>pletamente desanimados. (♦Derivação: kangy.)<br />

-py'akue nome (flexão xe- + Ø). Fígado (quando fora do corpo).<br />

-py'a ky'a predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ficar culpado [lit., ‘de fígado sujo’]: ha'e nunga<br />

ajapo rire xepy'a ky'a depois de ter feito isso, fiquei culpado. (♦Derivação: -py'a, ky'a.)<br />

-py'a mbaraete v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ficar duro de coração<br />

[lit., ‘fígado forte’] <strong>para</strong> não <strong>com</strong>padecer: tuu ojexavai rei rã oexa te ipy'a mbaraete oipytyvõ e'<br />

aguã viu o pai sofrendo mas endureceu o coração <strong>para</strong> não ajudá-lo. (♦Derivação: mbaraete. ♦Veja<br />

também -py'a ratã.)<br />

-py'a ratã predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ser cruel, sem <strong>com</strong>paixão [lit., ‘tem fígado<br />

duro’]. (♦Derivação: -py'a atã. ♦Veja também -py'a mbaraete.)<br />

-py'a upia nome (flexão xe- + Ø). Bílis, fel.<br />

-py'a vevui predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ficar aliviado [lit., ‘de fígado leve’]:<br />

xekueraiague gui a xepy'a vevui ju depois de estar desanimado, agora estou aliviado. (♦Derivação:<br />

-py'a, vevui .)<br />

-py'a eta rei predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ficar ansioso [lit., ‘de fígado múltiplo’]:<br />

mba'emo oiko te pendepy'a eta rei eme mesmo se alguma coisa acontecer, não fiquem ansiosos.<br />

(♦Derivação: --py'a, -eta.)<br />

-mbopy'a eta rei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que alguém fique ansioso: huvixa<br />

xembopy'a eta rei o chefe me fez ansioso.<br />

-py'a guaxu predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ter coragem, ser corajoso: pendepy'a guaxu ke,<br />

xeretarã kuery fiquem <strong>com</strong> coragem, meus parentes. (♦Derivação: -py'a, guaxu.)<br />

-mbopy'a guaxu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encorajar alguém: huvixa nhombopy'a guaxua<br />

rupi ijayvu o chefe falou dando coragem aos outros.<br />

mby'a guaxu nome . Coragem: mby'a guaxu ve' oendu sentiu a falta de coragem. (♦Gramática: Esta é a<br />

forma não-relacional é a única forma que ocorre do nome modificado que gerou a predicação.)<br />

-nhembopy'a guaxu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar corajoso: onhembopy'a guaxu joe<br />

opu'ã aguã ficou corajoso <strong>para</strong> lutar.<br />

-py'a guaxukue nome (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Pessoas que têm coragem: ipy'a guaxukue os corajosos;<br />

avakue ipy'a guaxukueve os homens mais corajosos.


161 Guarani-Português<br />

-py'a porã predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ficar consolado, aplacado, apaziguado: jagua re<br />

xepy'a vaiague gui a xepy'a porã ju depois de estar sentido por causa do cachorro, agora estou<br />

consolado. (♦Derivação: py'a, porã.)<br />

-mbopy'a porã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Consolar: ta'yxy nda'evevei rire tajy ou nguu<br />

ombopy'a guaxu aguã depois que a esposa faleceu, a filha chegou <strong>para</strong> consolar seu pai. 2.<br />

Aplacar, apaziguar: xerovaigua pe mba'emo araa uka ambopy'a guaxu aguã enviei alguma coisa<br />

ao meu inimigo <strong>para</strong> apaziguá-lo.<br />

mby'a porã nome. Paz do coração: ipy'a vai rire oupity ju 'rã mby'a porã depois de lamentar, vai<br />

alcançar outra vez a paz de coração. (♦Gramática: Esta é a forma não-relacional é a única forma que<br />

ocorre do nome modificado que gerou a predicação.)<br />

-nhembopy'a porã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar consolado, apaziguado: ojerovia rei va'e<br />

nonhembopy'a porã ukai o valente não se deixou apaziguar.<br />

-py'a raxy nome (flexão xe- + Ø). Dor de fígado: opy'a raxya oendu sentiu dor de fígado. (♦Derivação: py'a, -<br />

axy.)<br />

mby'a raxy nome. A forma não-relacional: Dor de fígado: mby'a raxy poã remédio <strong>para</strong> dor de fígado.<br />

-py'a tyty v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø)/nome deverbal intransitivo simples.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ter taquicardia: xepy'a tyty atã meu coração bate fortemente. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional py'a na posição de sujeito no v. i. -tyty ‘palpitar’.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Palpitação do coração: nhemondyi gui oiko mby'a tyty pav pe de susto<br />

houve palpitação de coração <strong>para</strong> todos. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: mby'a tyty.)<br />

-mbopy'a tyty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que alguém fique taquicárdico.<br />

-py'a vai predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). Ficar sentido, prantear: jagua re ava'i ipy'a vai vy<br />

ojae'o o menino ficou sentido por causa do cachorro e chorou. (♦Derivação: -py'a, vai.)<br />

mby'a vai nome. Pranto, lamentação: mby'a vai rupi ipoa okuapy ficaram gemendo de pranto.<br />

(♦Gramática: Esta é a forma não-relacional é a única forma que ocorre do nome modificado que gerou a<br />

predicação.)<br />

py'y'i v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio. (♦Veja também pokã.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficarem muito juntos, <strong>com</strong>primidos, apertados um contra o outro: oo<br />

ipy'y'i as casas são muito juntas, <strong>com</strong>primidas (umas contra as outras).<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Com passos curtos: oguata py'y'i anda <strong>com</strong> passos curtos.<br />

-mbopy'y'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar coisas apertadas uma a outra: ambopy'y'i avaxi<br />

anhot vy ao plantar o milho, deixei-o perto (um do outro).<br />

R<br />

r- 1 Morfema que ocorre na posição inicial de certos radicais, mas em posição medial no sintagma, seguindo<br />

uma vogal; tais radicais, que <strong>com</strong>eçam <strong>com</strong> vogal, são designadas neste dicionário <strong>com</strong> a anotação<br />

r-. (♦Gramática: Com uma exceção fonológica, este morfema ocorre na fronteira inicial do radical maior da<br />

palavra. Portanto, ele geralmente não ocorre após afixos derivacionais (joe ‘<strong>com</strong> respeito a outro’, mba'eyru<br />

‘automóvel’ [lit., ‘receptáculo de algo’]), somente após prefixos de flexão (xero ‘minha casa’, xerexarai ‘me<br />

esqueci’, xere ‘<strong>com</strong> respeito a mim’) ou após outras palavras dentro do mesmo sintagma (jagua ro ‘casa do<br />

cachorro’, yapu ratã ‘trovão forte’, ake rana ‘dormi fundo’, avaxi re ‘<strong>com</strong> respeito ao milho’). A sua ausência<br />

no início de uma raiz ou de um radical onde ele poderia ocorrer, indica um radical <strong>com</strong>posto, em expressões<br />

idiomáticas tais <strong>com</strong>o yaku ‘chá, café’ [lit., ‘água quente’] em vez de y raku ou yy raku, e ipy'a eta ‘está<br />

ansioso’ [lit., ‘tem muitos fígados’] em lugar de ipy'a reta (Jensen 1998:512). Portanto, este morfema<br />

evidencia a realidade do radical predicador; outro é o sufixo verbal -a 3 , que ocorre na fronteira final do radical.<br />

Como exceção fonológica, em posição medial do radical, r- ocorre entre vogais homorgânicas: em radicais<br />

<strong>com</strong>postos (yryru ‘balde’) e após prefixos derivacionais (-mba'erexa ‘agourar’).)<br />

(ENTRE UM DETERMINANTE OU POSSUIDOR E UM RADICAL NOMINAL DA CLASSE r-) Exemplos: ha'e<br />

va'e regua esse tipo tipo; moko regua o dois tipos; xero minha casa; jagua ro casa de cachorro;<br />

kuaray raku, kuaray raku-a o calor do sol. (♦Gramática: (1) O possuidor pode ser prefixo de flexão ou<br />

nome. (2) O segmento r- é omitido <strong>com</strong> a flexão da 3 a pessoa, que é consonantal. (3) Na Em certas expressões<br />

idiomáticas da <strong>com</strong>posição, o segmento r- é omitido: mba'eyru ‘automóvel’ [lit., ‘receptáculo de algo’]. (4) Se


Léxico guaraní, dialeto mbyá 162<br />

o nome de classe r- <strong>com</strong>umente ocorre em função predicativa, a ausência do segmento r- leva a uma<br />

interpretação de sujeito mais predicado: kuaray (h)aku ‘o sol está quente’.)<br />

(ENTRE UM NOME E UM RADICAL ADJETIVO DA CLASSE r-) Exemplos: hakua rovi ponta estreita; yvyra<br />

raimbe pau afiado; pire raku febre [lit., ‘pele quente’]. (♦Gramática: (1) O primeiro elemento é o nome<br />

principal. (2) Em certas expressões idiomáticas, o segmento r- é omitido: yaku ‘chá, café [lit., ‘água quente’].)<br />

(ENTRE FLEXÃO OU NOME E UM RADICAL DE POSPOSIÇÃO DA CLASSE r-) Exemplos: xereve junto<br />

<strong>com</strong>igo; kyr gue reve junto <strong>com</strong> crianças. (♦Gramática: (1) O primeiro elemento, seja prefixo de flexão<br />

ou nome, é o <strong>com</strong>plemento da posposição. (2) O segmento r- é omitido <strong>com</strong> a flexão da 3 a pessoa, que é<br />

consonantal.)<br />

(ENTRE FLEXÃO DO TIPO xe- OU NOME INCORPORADO E UM RADICAL DE V. I. DA CLASSE r-) Exemplos:<br />

orereta somos muitos; ta'y reta (ele) tem muitos filhos; tata rendy fogo que dá chamas.<br />

(♦Gramática: (1) O primeiro elemento, seja prefixo de flexão ou nome (incorporação), ocorre na posição de<br />

sujeito de v. i. (Mithun 1984:857, citando a análise de Tupinambá de A. Rodrigues). Este tipo de incorporação,<br />

portanto, evidencia uma fronteira entre radicais. (2) Em certas expressões idiomáticas, o segmento r- é<br />

omitido: heko eta rei ‘vive muito preocupado’; ipy'a eta ‘está ansioso’.)<br />

(ENTRE FLEXÃO DO TIPO xe- OU NOME INCORPORADO E UM RADICAL DE V. T. DIRETO DA CLASSE r-)<br />

Exemplos: xerendu ouviu-me; xeayvua rendu ouviu a minha fala. (♦Gramática: O primeiro elemento,<br />

seja prefixo de flexão ou nome (incorporação), é objeto direto. (2) O segmento r- é omitido após o<br />

nominalizador emi- ~ embi-.)<br />

(ENTRE NUMERAL E UM NOME DA CLASSE r-) Exemplos: irundy ryxy o haviam quatro fileiras; pete<br />

ryru trigo um pacote de trigo. (♦Gramática: Neste uso, o segmento r- nunca é omitido.)<br />

(ENTRE O VERBO -eru ‘TRAZER’ E O SUFIXO DERIVACIONIAL -uka ‘CAUSATIVO DE V. T.’) Exemplo:<br />

ogueru ruka mandou trazê-lo. (♦Gramática: O verbo -eru antigamente terminava <strong>com</strong> r. Mas <strong>com</strong> outros<br />

verbos que terminavam <strong>com</strong> r, tais <strong>com</strong>o -ma'endu'a ‘lembrar-se’, a forma ruka não ocorre, somente uka:<br />

omoma'endu'a uka ‘mandei lembrá-lo’.)<br />

(ENTRE VERBO E UM ADVÉRBIO DA RADICAL DA CLASSE r-) Exemplos: kyr 'i va'e oke rana a criança<br />

dormiu fundo; ojokua ratã amarrou-o <strong>com</strong> força; yryru amony raxa enchi o balde até que<br />

derramou; kuaray ojope raxy o sol está esquentando até queimar; omoa reta yvy ku'i espalhou<br />

muita poeira; ovy rexa levantou-se <strong>com</strong> saúde; ita omo ryxy colocou as pedras em fileiras.<br />

(♦Gramática: (1) Certos advérbios sempre levam o segmento r-: -axa ‘fora do limite normal’, -exa ‘<strong>com</strong><br />

saúde’, -yxy ‘em fileiras’. (2) Outros advérbios (-atã ‘duro, firmemente, <strong>com</strong> força’, -axy ‘até ficar<br />

desagradável’, -eta ‘muito’) às vezes levam r- mas outras vezes não, geralmente quando se trata de uma<br />

expressão idiomática: oiko atã ‘anda decidamente’ [lit., ‘anda duro’]; oiko axy ‘anda muito preocupado’ [lit.,<br />

‘anda doendo’]; oiko eta ‘anda muito preocupado’ [lit., ‘anda em muitos’]. (3) Existem advérbios, de radical<br />

da classe Ø (-ana ‘fundo’) que levam r- após verbos que antigamente terminaram <strong>com</strong> r: kyr 'i va'e oke rana<br />

‘a criança dormiu fundo’.)<br />

r- 2 prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’: araa mboka apy gui levei a espingarda daqui.<br />

-ra raiz v. Desamarrar(-se). (♦Gramática: Este elemento ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também<br />

-jera, -jora.)<br />

rã 1 conjunção subordinativa. Variante de ramo que indica mudança de sujeito: ixupe aporandu rã nombovai<br />

quando eu lhe perguntei, não respondeu; xee aikuaa rã ha'e e' ao meu ver, não é ele. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Uso: (1) Ocorre freqüentemente em expressões fixas ou <strong>com</strong>uns: ko' rã ‘amanhã’, xee aikuaa rã ‘ao<br />

meu ver’, ama' rã ‘quando olhei’. (2) Expressões tais <strong>com</strong>o xee aikuaa rã ‘ao meu ver’ são às vezes<br />

expandidas na forma xee aikuaa ramo, outras vezes na forma xee aikuaa rami. (3) Nas expressões fixas, a<br />

mudança de sujeito geralmente não é assinalada: aexa ra'u vy ama' rã xero yvy'iry merami ha'ã ‘no meu<br />

sonho olhei e estive de pé <strong>com</strong>o se fosse ao lado da minha casa’. ♦Veja também rãgua, rami.)<br />

rã'vy conjunção mais partícula modal. Se ... então: Ha'e nunga ri oiko rã'vy mba'exa 'rã tu ndee<br />

reikuaa? Se aquilo acontecer então, <strong>com</strong>o é que você vai pensar? (♦Derivação: a partícula modal em<br />

forma reduzida ha'vy. ♦Veja também a nota gramatical no verbete da partícula modal ha'vy.)<br />

rã 2 formativo de termo. Qualquer, seja qual for (referente indeterminado): mamo rã reikoa py onde quer que<br />

estiveres; ha'e py ikuai va'e ma guive rã cada um daqueles que vivem lá. (♦Veja também ete rã,<br />

guive rã, mamo rã, mba'e ete rã.)<br />

-rã sufixo (ou melhor, enclítico) de flexão do tempo nominal. (♦Derivação: PTG * (após vogais) ~<br />

* (após consoantes labiais e velares) ~ * (após consoantes alveolares) (Jensen 1998:510).


163 Guarani-Português<br />

♦Gramática: Ocorre no adjetivo, se este ocorrer: janeiro re avaxi jevyrã nhanhot ‘em janeiro fazemos a<br />

segunda plantação de milho’. ♦Veja também -kue 1 .)<br />

(COM UM TERMO NOMINAL ABSOLUTIVO, OU SEJA, COM O SUJEITO DE V. I. OU O OBJETO DIRETO DE V.<br />

T. DIRETO) Indica uma função <strong>para</strong> o referente que o sujeito gramatical pretende efetuar ou facilitar<br />

através do processo verbal. 1. A referência e a função podem ser designadas num só termo nominal,<br />

que pode ser o próprio sujeito de um v. i. ou o objeto direto de um v. t. direto: ou huvixarã veio<br />

<strong>para</strong> ser líder (deles); ou ma ndereraa arã já veio aquele <strong>para</strong> levar você; ajogua xekamixarã<br />

<strong>com</strong>prei <strong>para</strong> ser minha camisa; xeru mba'erã ajogua <strong>com</strong>prei <strong>para</strong> pertencer ao meu pai; ogueru<br />

gua'yxyrã trouxe <strong>para</strong> ser sua esposa; ajapo xerorã estou fazendo o que será minha casa; xeru<br />

mba'erã ajogua <strong>com</strong>prei <strong>para</strong> pertencer ao meu pai; poropoanoa o a py ou omonguera va'erã veio<br />

<strong>para</strong> o médico quem ele iria curar. 2. O referente é identificado pelo termo absolutivo enquanto sua<br />

função é designada por um termo extra (no caso “essivo” ou “translativo”), que leva este sufixo:<br />

xeru ou huvixarã meu pai veio <strong>para</strong> ser líder; hexakã'i va'e ojekuaa jaxyrã um pequeno brilho<br />

surgiu <strong>para</strong> ser a lua; ogueru xeru nguvixarã trouxeram meu pai <strong>para</strong> ser o líder deles; pet guarã<br />

ajou kuri rapo achei um nó de pinho que serviria <strong>para</strong> cachimbo. (♦Gramática: (1) Como certos dos<br />

exemplos acima ilustram, este uso não é limitado aos nomes relacionais (“possuídos”), mas vigora também<br />

<strong>com</strong> nomes não-relacionais e orações nominalizadas. Nisso, este sufixo é diferente do sufixo -kue 1 ‘passado’.<br />

(2) Especialmente neste uso, o sufixo indica um papel semântico semelhante ao do caso “essivo”, que tem a<br />

ver <strong>com</strong> um estado ou uma função não inerente (ou melhor aqui, “translativo”, que indica uma mudança <strong>para</strong><br />

esse estado ou função) (Lyons 1968:301). Veja também -kue 1 , - e -mboery no verbete -ery. ♦Semântica: (1)<br />

Pode haver ambigüidade entre sentido 1 e sentido 2 acima: ou huvixarã ‘veio <strong>para</strong> ser líder’ ou ‘ele veio <strong>para</strong><br />

ser líder’. (2) Pode também haver ambigüidade entre sentido 1 e o futuro simples (o sentido do uso seguinte):<br />

ou huvixarã ‘veio <strong>para</strong> ser líder’ ou ‘veio aquele que seria o líder’.) essive<br />

(COM QUALQUER TERMO NOMINAL) Indica o futuro simples (uma situação que vigorará futuramente, a<br />

qual não é efetuada através do processo verbal): nemerã oo kuri ka'aguy re seu futuro marido foi<br />

há pouco à mata; ndereraa arã o ma saiu aquele que irá levar você; omombe'u ava'i rekorã<br />

contou <strong>com</strong>o seria a vida do menino; aexa kuri ou va'erã eu vi aquele que está por vir; aexa kuri<br />

nemerã eu vi seu futuro marido; xema'endu'a kuri nemerã re lembrei-me do seu futuro marido;<br />

nemerã ojuka guaxu seu futuro marido matou um veado; ame' xekyxe oo va'erã pe dei minha<br />

faca à pessoa que iria sair. (♦Semântica: Se o termo <strong>com</strong> este sufixo não for o absolutivo, não haverá<br />

possibilidade de ambigüidade <strong>com</strong> o sentido descrito no uso anterior.)<br />

mba'erã termo adverbial interrogativo. Para que? Mba'erã pa takua p gue erereko? Para que você tem<br />

pedaços de taquara?<br />

-rã va'ekue marcador do futuro <strong>com</strong> nominalizador <strong>com</strong> flexão do passado. O que deveria ter sido:<br />

omokanhy orevy guarã va'ekue perdeu o que deveria ter sido nosso. (♦Derivação: -kue 1 .)<br />

'rã partícula de tempo. Variante, forma reduzida de va'erã ‘(o que é) futuro’: nda'okyi 'rã não vai chover; yy<br />

guýry 'rã xee aa é por baixo da água que eu vou. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão<br />

deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase: jaxy ju<br />

'rã ojekuaa a ‘é a lua que, por sua vez, vai aparecer agora’.)<br />

ma 'rã conjunto adverbial. Que será realizado <strong>com</strong> certeza: mba'emo oiko ma 'rã alguma coisa vai<br />

acontecer mesmo.<br />

'rãe (ma) conjunto adverbial. Somente assim (algo acontecerá) no futuro: ndee erepyta ramo 'rãe ma aa<br />

somente se você ficar, eu irei. (♦Derivação: 'rã, ae ma (forma reduzida).)<br />

'rã'vy partícula de tempo mais partícula modal. Então (no futuro): Mba'e re 'rã'vy pex tekoa gui? Por<br />

quê então vocês vão sair da aldeia? (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: a partícula modal em forma<br />

reduzida ha'vy. ♦Veja também a nota gramatical no verbete da partícula modal ha'vy.)<br />

-raa v. t. direto. Variante de -eraa ‘levar’: araa mboka ixupe levei a espingarda a ele.<br />

rãgua conjunção mais nominalizador. Algo relacionado <strong>com</strong> aquilo que está sendo descrito. (♦Derivação: rã,<br />

-gua 1 .)<br />

rã guarã conjunção mais nominalizador e flexão de tempo. Algo que será relacionado <strong>com</strong> aquilo que está<br />

sendo descrito: mba'mo'i nhamo porã mba'eve rei jareko ve' rã guarã vamos guardar alguma<br />

coisa <strong>para</strong> quando não teremos mais nada; no rã guarã substituto (<strong>para</strong> quando outra pessoa não<br />

está presente).


Léxico guaraní, dialeto mbyá 164<br />

rã guare conjunção mais nominalizador e flexão de tempo. Algo que era relacionado <strong>com</strong> aquilo que está<br />

sendo descrito: aguata rã guare re xema'endu'a ta a agora vou me lembrar de alguma coisa que<br />

aconteceu quando eu viajei.<br />

'rãgue partícula de tempo. Variante (forma reduzida) de va'erãgue ‘o que seria’. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Derivação: PTG * + * (Jensen 1998:511). ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na<br />

locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Veja também 'rãgue py.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: ndee ereju e' va'e rire xee aa ma 'rãgue se você não viesse,<br />

eu já teria ido.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: oka katy xee noroeno va'e rire opy riae 'rãgue<br />

pepyta se eu não os tivesse chamado <strong>para</strong> fora, teriam ficado sempre dentro.<br />

'rãgue py posposição/conjunção subordinativa. (♦Gramática: Este elemento segue ha'e rami ou orações<br />

nominalizadas ou outros sintagmas nominais.)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSIÇÃO) Em vez de, em lugar de: açucar 'rãgue py omo juky colocou sal em<br />

lugar de açúcar.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Em vez de, em lugar de: xeru oo 'rãgue py opyta meu<br />

pai, em vez de ir, ficou.<br />

ha'e rami 'rãgue py conectivo sentencial. Pelo contrário, em vez disso.<br />

rai intensificador geral. Quase.<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Quase (no sentido temporal): akuera rai ma quase sarei já; oroo rai'i<br />

ma jave logo antes de irmos; rova rai'i quase chegamos.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Quase (no sentido de não realização), meio: ha'e rami rai'i ojapo<br />

fez quase assim; joo ramigua rai'i nhaendu ouvimos quase a mesma coisa; mbovy rai quase nada,<br />

pouco(s). (♦Gramática: Nesta função, ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase, a não ser que um sintagma seja<br />

encaixado em outro, <strong>com</strong>o na locução predicadora oo mbegue rai ‘ia meio devagar’.)<br />

raka'e indicador de tempo pessoal. Variante (forma reduzida) de araka'e ‘antigamente’ (não presenciado<br />

pelo falante): mboi avi oiko raka'e a cobra também existia antigamente. (♦Gramática: Indicadores<br />

pessoais ocorrem em posição final na locução predicadora.)<br />

rãke elemento desconhecido. Palavra encontrada apenas na expressão anhet rãke ra'e É verdade mesmo!<br />

rako partícula modal. Na opinião do falante, “deve de”. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste<br />

elemento é na locução predicadora, mas quase sempres ele é deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o<br />

tópico. ♦Variantes: ko.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: kyr 'i va'e oke rako oupy, kyr 'i va'e rako oke oupy a<br />

criança deve de estar dormindo.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: kii katy ae rako oo kuri deve de ter ido <strong>para</strong> lá mesmo;<br />

ha'e py rako ikuai hy'akua lá deve de ter porongos.<br />

rami posposição. 1. Conforme, semelhante a, <strong>com</strong>o: xeayvua rami pejapo façam conforme eu digo; jagua<br />

rami onha va'e aexa vi algo que corria <strong>com</strong>o um cachorro. 2. Por, ou na direção de (certo lugar): ki<br />

rami por lá; kyvõ rami <strong>para</strong> cá; yvy rami <strong>para</strong> a terra. (♦Pronúncia: Átona em posição final da frase,<br />

freqüentemente tônica em posição inicial ou medial. ♦Derivação: PTG * ‘imitação’ (Jensen 1998:511).<br />

♦Veja também ha'e rami, rã, ramive.)<br />

ha'e rami avei, ha'e rami avi termo adverbial. Assim <strong>com</strong>o aquilo: xee rami avei ndee ju eiko faça<br />

assim <strong>com</strong>o eu.<br />

ha'e rami e' Não-conforme aquilo, de outra maneira: amboae kuery rami e' pejapo não façam <strong>com</strong>o<br />

outras pessoas.<br />

joo rami, joo-joo rami termo adverbial. De forma igual, semelhantemente : joo-joo rami ijayvu va'e<br />

aendu ouvi os que falavam de forma igual. (♦Derivação: De joo rami através da reduplicação<br />

bissilábica.)<br />

joo rami e' termo adverbial. 1. De forma desigual. 2. Não de acordo.<br />

pete rami termo adverbial. Unidos, de acordo.<br />

ramigua posposição mais nominalizador. Algo semelhante a: yy ramigua itui havia algo semelhante a<br />

água.


165 Guarani-Português<br />

rami vy posposição mais conjunção subordinativa. Agindo conforme algo: gueko rami vy oke raxa<br />

conforme seu costume, dormiu tarde demais.<br />

ramive posposição. Apesar de (ocorre após pronome ou nominalização), mesmo que: ndera'y retaa ramive<br />

ma nderejoui pe'u va'erã mesmo que você tenha família grande, você não acha o que precisa <strong>para</strong><br />

<strong>com</strong>er. (♦Gramática: Quase sempre, este elemento é seguido por ma 2 .)<br />

aramive ma, haramive ma conectivo sentencial. Contudo, mesmo assim, mas: Karumbe ma mbegue'i<br />

oguata ovy. Haramive ma ndopytu'ui. A tartaruga foi indo devagarinho. Mesmo assim, ela não<br />

parou <strong>para</strong> descansar.<br />

-vea ramive ma ... -ve termo adverbial. Quanto mais ..., (contudo) tanto mais (entre orações correlativas<br />

de um período): nhande kuery heta-etave ovya ramive ma ikuai axyve tema oje'oivy quanto mais<br />

populosa a nossa gente fica, tanto mais sofrimento passa.<br />

ha'e ramive ma conectivo sentencial. Contudo, mesmo assim, mas.<br />

ha'e ramive tema termo adverbial. E assim por diante: ára nhavõ ma moko guyra'i ou, amboae ára<br />

moko avi ou, ha'e ramive tema cada dia vinham dois passarinhos, no outro dia vinham outros dois,<br />

e assim por diante.<br />

ramo 1 conjunção subordinativa. Indica que o sujeito da oração subordinada é diferente daquele que ocorre na<br />

oração matriz: ixupe aporandu ramo nombovai quando lhe perguntei, ele(a) não respondeu.<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: PTG * V V ~ * V V ‘se, quando’, que ocorria <strong>com</strong> orações<br />

subordinadas, além de * ~ * ( ) ‘depois’ (Jensen 1998:528). ♦Variantes: rã. Muitas vezes, a forma<br />

<strong>com</strong>pleta ramo indica razão, enquanto rã indica apenas circunstância. Quando a oração dependente é seguido<br />

por uma partícula, rã ocorre em lugar de ramo. Há ainda outros fatores que influenciam a escolha entre as duas<br />

formas. ♦Veja também vy.)<br />

ramo ae conjunção subordinativa mais intensificador. Por essa mesma razão: xembo'ea ramo ae aexa<br />

kuaa kuaxia <strong>para</strong> é porque fui ensinado que sei ler [lit., ‘sei ver’] a escrita.<br />

ramo jepe conjunção subordinativa mais partícula. Indica concessão: ainda que, mesmo que: ha'eve ri<br />

ereo e' ramo jepe está bem, ainda que (você) não vá.<br />

ramove conjunção subordinativa. Logo que: kunha va'e ova ramove aexa kuaa logo que a mulher<br />

chegou, eu a reconheci.<br />

ramo 2 advérbio de tempo. Bem recente, um pouco antes (<strong>com</strong>umente, implica ‘depois de um atraso’):<br />

akarupa ramo'i acabei de <strong>com</strong>er; aju ramo demorei, mas vim agora; omenda ramo va'e<br />

recém-casado. (♦Gramática: Pode ocorrer fora da locução predicadora apenas quando seguido por uma<br />

partícula tal <strong>com</strong>o teve ‘realmente’: a ramo teve reju? ‘É somente agora que você veio?’ Nessas condições,<br />

ramo ocorre <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

a ramo termo adverbial. Somente agora: a ramo aju é somente agora que eu vim.<br />

ramo ta advérbio de tempo. Presteza, depois de um atraso, finalmente: akaru ramo ta finalmente, estou<br />

<strong>para</strong> <strong>com</strong>er (depois de um atraso).<br />

ta ramo advérbio de tempo. Afinal, finalmente, prestes depois de um atraso: akaru ta ramo afinal, estou<br />

<strong>para</strong> <strong>com</strong>er; a ma oky ta ramo agora, afinal, está <strong>para</strong> chover.<br />

ramo 3 posposição. Em forma de, <strong>com</strong>o: mbarigui ramo opyta ficou (<strong>com</strong>o) borrachudo. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Veja também rami.)<br />

rã nda'u partícula modal. Variante (forma reduzida) de marã nda'u ‘parece que’. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ocorrer fora da locução<br />

predicadora <strong>com</strong> o tópico ou <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Veja também nda'u, ri vyvyi.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Parece que (geralmente no passado): ha'e ndooi ma rã nda'u parece que<br />

ele não foi.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Mais ou menos (<strong>com</strong> expressões de quantidade ou tempo),<br />

estimativa aproximada: três hora rã nda'u oo foi mais ou menos às três horas.<br />

rana advérbio. Variante de -ana ‘grosso, denso’: oke rana está dormindo fundo.<br />

ranhe advérbio de tempo. (♦Pronúncia: Átona em posição final do sintagma, tônica em posição inicial ou medial.<br />

♦Gramática: Pode ocorrer fora da locução predicadora apenas quando seguido por uma partícula tal <strong>com</strong>o 'rã<br />

‘futuro’: xee ranhe 'rã ava ‘eu vou chegar primeiro’. Nessas condições, ranhe é tônico e ocorre <strong>com</strong> o foco


Léxico guaraní, dialeto mbyá 166<br />

da frase. Fora da locução predicadora, é tônico e ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase.♦Veja também nda'eve<br />

ranhei.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL, FORA DA NEGAÇÃO VERBAL) Pelo presente, por enquanto, primeiro (antes de<br />

fazer outra coisa): xee aa ta ranhe pendupive tape aexa uka vy eu vou primeiro <strong>com</strong> vocês <strong>para</strong><br />

mostrar o caminho; ndaai ranhe não fui por enquanto.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL, DENTRO DA NEGAÇÃO VERBAL) Não adianta mais, não consegue mais:<br />

ndaiko ranhei não consigo andar mais.<br />

(COM TERMO NÃO-PREDICADOR) Indica antes de outrem, primeiro: xee ranhe 'rã ava pe kuery gui<br />

eu vou chegar primeiro, antes de vocês.<br />

ranheve advérbio de tempo. Anteriormente: xegui ranheve huvixa kuery ikuai va'ekue os que eram<br />

autoridades antes de mim.<br />

rapiaõ nome (flexão xe- + Ø). Lampião. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: rapião. ♦Derivação: Empréstimo do<br />

port.)<br />

ráta, rata nome. Lata. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

ratã adjetivo/advérbio de maneira. Variante de -atã ‘esforçando-se, <strong>com</strong> força’: inhakã ratã tem cabeça<br />

dura, é obstinado; mimby onhe' ratã a flauta tocou alto.<br />

rave, rave'i nome. Violino pequeno. (♦Derivação: Empréstimo do port. rabeca.)<br />

raxa adjetivo/advérbio de grau. (♦Derivação: r- 1 , -axa.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA COM EXPRESSÕES DE QUANTIDADE OU TEMPO) Mais do que, mais ainda:<br />

quarenta raxa ou mais do que quarenta vieram; pete metro raxa'i mais um pouco do que um<br />

metro; pete ryru raxa'i 'rã penho derramem mais um pouco do que um receptáculo; pyt mbyte<br />

raxa mais do que meia-noite, madrugada.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE GRAU) Fora do limite normal, demais: yryru amony raxa enchi o balde<br />

até que derramou; ake raxa dormi demais; oiko kuaa raxa é esperto demais. (♦Gramática: Ocorre<br />

<strong>com</strong> radicais verbais de todas as classes, tais <strong>com</strong>o os seguintes: -aku, -'arandu, -axy, -ayvu katu, -eko vai, -<br />

eta, -iko kuaa, -jae'o, -ke, -kuaa axy, -kyje, -mbaraete, -mba'eapo, -mba'eaxy, -mbopaga, -moingo axy, -<br />

mony , -nhemboeko porã, -porã, -poxy, -ro, -tuja, tyguaxu, typy, -'u, -vai, -vaikue, yma, -yny , -y'u. Ocorre<br />

após outros tipos de predicadores: -pyt . Ocorre ainda após termos oblíquos: ha'eve' a rami raxa pejapo<br />

‘vocês fizeram erradamente demais’; mombyry raxa ikuai ‘moram muito longe’; yma raxa ma kova'e oo<br />

ojapo va'ekue ‘no passado bem remoto fez esta casa’. ♦Veja também -nhe' raxave no verbete -nhe' .)<br />

raxy advérbio de maneira. Demais, até ficar desagradável: kuaray ojope raxy o sol está brilhando demais.<br />

(♦Derivação: r- 1 , -axy.)<br />

ra'a partícula modal interrogativa. Indica perplexidade (sobre algo que poderia acontecer no futuro): Mba'e<br />

xa nda'u ra'a? Como é que as coisas vão ficar?; Mba'e ra'a onha amboae rakykue va'e ri<br />

ndoupity? O que corre atrás de outra coisa sem alcançar? (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: Ocorre<br />

<strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico. ♦Veja também ra'aga.)<br />

ra'aga partícula modal. 1. Indica expectativa ou propósito não-realizado: tape rupi aa ra'aga eu iria pelo<br />

caminho (mas não fui); ei-raviju ra'aga omboguai, eiruxu rive omboguai iria cortar [colmeia de]<br />

mandaçaia, mas cortou apenas mumbuca. 2. Indica perplexidade sobre o futuro (em perguntas):<br />

Mba'exa ra'aga ndee ereikuaa? O que você acha (vai acontecer)? 3. Indica pergunta em geral:<br />

Mba'erã ra'aga mbo'y ojapoa raka'e? Para que se fazia colares antigamente? (♦Variantes: Fora da<br />

locução predicadora, pode ocorrer a variante átona ra'a. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na<br />

locução predicadora, mas pode ser desolocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase.)<br />

ha'e rami ra'aga vy conectivo sentencial. Contudo, mesmo assim.<br />

ma ra'agai, rai'i ra'aga e' advérbio. Muito mesmo: Nda'yvate ma ra'agai! É muito alto mesmo!<br />

(♦Gramática: Quando ocorre na locução predicadora junto <strong>com</strong> negação verbal, o sentido da expressão toda é<br />

positivo.)<br />

ta ra'aga partícula de tempo/aspecto. Quase (mas sem realização), propósito não realizado: ova ta<br />

ra'aga ramo ho'a quando vinha quase chegando, caiu.


167 Guarani-Português<br />

ra'e partícula de aspecto. Indica um descobrimento, isto é, indica que um fato é constatado apenas no<br />

instante relatado. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução<br />

predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: ava rã oo ra'e quando cheguei, descobri que ele tinha ido;<br />

opa ra'e já terminou (o que você só agora está constatando).<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: pe'i py ri ty ra'e kyxe oity pyre itui foi lá pertinho que<br />

a faca caída estava.<br />

ra'u advérbio de maneira. 1. Em sonho: okyje ra'u sonhou que ficava <strong>com</strong> medo. 2. Com certo ar de<br />

irrealidade: yvy kua gui o pota ra'u-ra'u'i te nda'evei esforçava-se freneticamente <strong>para</strong> sair do<br />

buraco, mas nada adiantou; ndaikuaa ra'ui não estou sabendo nada disso. (♦Veja também -exa ra'u.)<br />

ra'u rupi termo adverbial. Por sonho: ra'u rupi aikuaa sei por sonho.<br />

ra'ugua advérbio. De passagem: Ava ndoexaa ra'uguai? Será que o homem nem foi visto de passagem?<br />

(♦Veja também ra'u.)<br />

re posposição/conjunção subordinativa. Forma da posposição -e ‘em, <strong>com</strong> respeito a’ quando precedida de<br />

um prefixo flexional que termine <strong>com</strong> vogal ou de um nome: oo rok re ombota bateu na porta da<br />

casa; xere ijayvu falou em mim ou <strong>com</strong> respeito a mim; rokaru e' re roju viemos sem <strong>com</strong>er.<br />

(♦Veja também -e, -egua.)<br />

e' re negação mais posposição ou conjunção subordinativa. 1. Sem: tembi'u e' re roguata viajamos<br />

sem <strong>com</strong>ida; rokaru e' re roju viemos sem <strong>com</strong>er. 2. Antes de: yma jurua kuery ova e' re<br />

nhande kuery nhandekuai ae raka'e antigamente, antes de chegar os não-índios, nossa gente já<br />

existia.<br />

-re sufixo de flexão do passado. Indica passado: ymaguare uma coisa ou pessoa dos tempos antigos; rã guare<br />

a época em que (algo se realizava); nhanemoingoare quem nos criou, nosso criador; karavo kuare<br />

buraco deixado por prego. (♦Gramática: Este sufixo ocorre apenas <strong>com</strong> nomes. ♦Veja também are.)<br />

re- prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Variante (forma reduzida) da ere-, indicador do sujeito da 2ª<br />

pessoa do singular: reike oo py você entrou na casa.<br />

regua 1 nome relacional (flexão xe- + r-). Forma de posse explícita do nome -egua ‘algo próprio ao<br />

possuidor’.<br />

regua 2 radical verbal posposto. Ter condições de, poder: ndaa reguai não tenho condições de ir (algo me<br />

impede); ndooa reguai ninguém pode ir. (♦Uso: Freqüentemente ocorre no negativo.)<br />

regua rei exclamação. Não é possível (que você não pode fazer bem tal coisa, etc.)!.<br />

ta regua rei advérbio. Me parece que: xee aikuaa rã gua'a iporãve ta regua rei <strong>para</strong>kau gui eu acho que<br />

a arara é mais bonito do que o papagaio. (♦Veja também ta merami.)<br />

rei 1 nome. Fazendeiro rico: rei rajy re omendaxe ele queria se casar <strong>com</strong> a filha do fazendeiro rico.<br />

(♦Pronúncia: Paroxítona: réi. ♦Derivação: Empréstimo do port. ou do espanhol rey.)<br />

rei 2 advérbio de maneira/intensificador geral. (♦Veja também reive, vai. ♦Semântica: O sentido de ‘de maneira<br />

errada, má’ é possivelmente derivado de ‘uniformemente, sem exceção’ através da valorização cultural do<br />

contraste e diferenciação, visto no conceito de <strong>para</strong>.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) De maneira errada, má: ovy'a reipa amogue re todos<br />

regozijaram-se sobre alguém que estava sofrendo; oguata rei va'e andejo; opena rei oikovy<br />

nhomba'e re ele está cobiçando as coisas dos outros; ndoikuaai rei ficou perplexo, sem saber.<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM VERBOS) Muito, uniformemente, sem exceção (às vezes, mas<br />

nem sempre, implica uma avaliação negativa da parte do falante): ovy'apa rei todos, sem exceção,<br />

estão contentes; yy iky'a rei a água está muito suja; ha'uxe vai rei jo<strong>para</strong> gosto [lit., ‘sempre<br />

quero’] muito de <strong>com</strong>er a mistura de feijão e milho.<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM NOMES QUE OCORREM EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Apenas:<br />

xepire rei estou nu [lit., ‘estou apenas <strong>com</strong> minha pele’]; amogue pemano ramo pendetekue yvy re<br />

opyta te penenhe' rei vy ova jevy 'rã Nhanenhe'e ru ete amba py alguns de vocês, quando<br />

morrem seus corpos vão ficar na terra mas seus espíritos ficando sós vão chegar na habitação do Pai<br />

nos nossos espíritos.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 168<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Qualquer, sem exceção:<br />

mba'emo rei qualquer coisa; mamove rei em nenhuma parte; reru va'e rei ta ha'u vou <strong>com</strong>er<br />

qualquer coisa que você trouxer; mamo rã reoa rupi rei por onde que que você for; opa mba'e py<br />

rei amba'eapo kuaa va'e sou um que sabe trabalhar em qualquer coisa. (♦Gramática: Nesta função,<br />

<strong>com</strong>umente ocorre <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Veja também mba'e rei-rei.)<br />

-reko v. t. direto. Variante de -ereko ‘conviver, ter, cuidar, conduzir’: moko areko xera'y tenho dois filhos.<br />

-embireko nome (flexão xe- + r-). Esposa.<br />

reõ nome. 1. Animal selvagem, felino, ‘leãozinho vermelho’. 2. Leão africano. (♦Derivação: Empréstimo do<br />

port.)<br />

reta v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo/advérbio de quantidade. Variante de -eta ‘ser muito ou serem<br />

muitos’: xera'y kuery areko reta de filhos, tenho muitos. (♦Derivação: r- 1 .)<br />

reve posposição/conjunção subordinativa. (♦Pronúncia: Átona exceto quando flexionada, nos chamados “pronomes<br />

oblíquos”. ♦Derivação: -eve.)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSIÇÃO) 1. Forma da posposição -eve ‘junto <strong>com</strong>’ quando precedida de um<br />

prefixo flexional que termine <strong>com</strong> vogal ou de um nome: xerajy reve aa fui junto <strong>com</strong> a minha<br />

filha. 2. Com expressões de tempo, indica vários tipos de simultaneidade: a reve até agora;<br />

aje'ive'i reve cedo de manhã.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Indica uma atividade simultanea <strong>com</strong> a ação da oração<br />

principal: ivai reve oguejy yvyra gui desceu da árvore <strong>com</strong> muita raiva. (♦Uso: Geralmente os sujeitos<br />

são iguais nas duas orações assim ligadas, <strong>com</strong>o no exemplo acima, e a oração subordinada indica maneira.<br />

Mas em certas circunstâncias os sujeitos podem ser diferentes: jaraa uru oikove reve ‘levemos a galinha<br />

viva’.)<br />

reve'i conjunção subordinativa. No mesmo instante que.<br />

vogal revegua nome. Consoante: nhande py jareko 18 vogal revegua temos 18 consoantes em nossa<br />

língua. (♦Veja também vogal ir no verbete ir , te -te 'i va'e.)<br />

-reve v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Dever: areve João pe kyxe ixugui ajogua va'ekue re estou<br />

devendo a João pela faca que <strong>com</strong>prei dele. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-mboreve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Causar dívida (por emprestar dinheiro, vender fiado, etc.).<br />

arevea nome. Débito, o que estou devendo: Mbovy pa ndevy arevea? Quanto estou devendo a você?<br />

(♦Derivação: -a 1 .)<br />

rexa advérbio de maneira. Com saúde: ovy rexa levantou-se <strong>com</strong> saúde. (♦Derivação: -exa , r- 1 .)<br />

rexei posposição. Forma da posposição -exei ‘em frente de’ quando precedida de um prefixo flexional que<br />

termine <strong>com</strong> vogal ou de um nome: xerymba aexa kuri ndero rexei vi o meu animal em frente da<br />

sua casa. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: rexéi.)<br />

ri partícula modal. 1. Indica alusão a algo ativado no contexto, isto é, a algo na fala anterior do interlocutor,<br />

na situação, etc.: areko ri onhekyx ague pegua moã tenho remédio <strong>para</strong> cortes (em resposta a uma<br />

pergunta tal <strong>com</strong>o ‘Você tem remédio?’). 2. Indica condição: ndee reo ri ramo xee aa avi 'rã se<br />

você for, eu também irei. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução<br />

predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou, raramente, <strong>com</strong> o tópico. ♦Veja também<br />

rima 2 , ri vyvyi, va'eri, vi.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Mba'e re tu reporandupa rei ri xevy pe? Por que é que você<br />

faz todas essas perguntas <strong>para</strong> mim?<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: oma' rã ha'ekue py ae ri ojekuaa oiny quando olhou,<br />

estava no mesmo lugar; xerymba kuery ri rejuka riae ramo xee voi ajuka 'rã nerymba se você<br />

sempre matar os meus animais, eu também vou matar os seus.<br />

advérbio. Variante (forma reduzida) de rive ‘somente, apenas’: ai okuera ri va'erã e' ferida incurável.<br />

ae ri advérbio. Exatamente <strong>com</strong>o foi falado ou predito: xeru aipoe'i ma voiague rami ae ri oiko<br />

aconteceu exatamente <strong>com</strong>o meu pai havia predito.<br />

ha'eve ri predicador. Está bem (<strong>com</strong>o numa resposta).


169 Guarani-Português<br />

ri jepe partícula modal. Pelo menos: eme' nho ke tembi'iu ruxã'i ri jepe dê pelo menos um pouquinho<br />

de <strong>com</strong>ida; pey'u tema pey'uxe va'e, xee ri jepe nday'ui 'rã vocês que querem beber, bebam; eu,<br />

pelo menos, não vou beber. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: Ocorre <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

ri nhi'ã partícula modal. Indica um suposto baseado no contexto (geralmente numa atitude indicada pelo<br />

interlocutor): a ma ri nhi'ã ha'eve peju aguã sendo assim, agora dá <strong>para</strong> vocês virem; a ma ri<br />

nhi'ã ha'eve peju aguã sendo assim, agora dá <strong>para</strong> vocês virem; anhet ri nhi'ã ha'e ijayvu<br />

oikovya suponho que é verdade o que ele anda falando. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: Ocorre <strong>com</strong> o<br />

foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

ri ty, ri ty'y partícula modal. Indica espanto sobre algo no contexto (geralmente algo na fala do<br />

interlocutor): Xivi ete ri ty'y rexa va'ekue? Foi realmente uma onça que você viu? (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Variantes: ty'y, <strong>com</strong> glotalização, indica interrogação. ♦Gramática: Ocorre <strong>com</strong> o foco ou, raramente,<br />

<strong>com</strong> o tópico.)<br />

riae advérbio. 1. Continuamente, sempre: opita riae oikovy ele está sempre pitando. 2. Sem falta: oo riae ára<br />

nhavõ foi sem falta cada dia. 3. Para sempre: oiko riae va'erã viverá <strong>para</strong> sempre. (♦Gramática: Fora<br />

da locução predicadora, ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase: ha'e rami riae xee aiko ‘é sempre assim que eu<br />

vivo’.)<br />

ríko v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ser rico: iríkopa rei va'e pessoa muito rica. (♦Derivação: Empréstimo do<br />

port.)<br />

ríma 1 nome (flexão xe- + Ø). Lima (ferramenta). (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

rima 2 partícula modal. Corrige um pressuposto no contexto, geralmente um pressuposto do interlocutor.<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: ri, ma 2 . ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução<br />

predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou, mais raramente, <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: ndaxeroryi rima ainy eu não estava rindo.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: xee rima ndee rami e' xeporiaukue eu sou pobre, não<br />

<strong>com</strong>o você; xepatõ rima ou é meu patrão que vem (em resposta à pergunta, ‘Quem está vindo?’)<br />

rire posposição/conjunção subordinativa. (♦Pronúncia: Geralmente átona. ♦Derivação: PTG * ~<br />

* ( ) ‘depois’ (Jensen 1998:528).)<br />

(EM FUNÇÃO DE POSPOSIÇÃO) Depois de: moko ma'et rire depois de dois anos.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA) Depois de (muitas vezes <strong>com</strong> o sentido de causa), já<br />

que: nhama'et e' rire ndajakarui depois de não plantarmos, não <strong>com</strong>eremos.<br />

ha'e rami rire conectivo sentencial. Em conseqüência daquilo (<strong>com</strong>o numa explicação histórica ou<br />

mítica).<br />

ha'e rire conectivo sentencial. Depois disso.<br />

jorire, jorire-rire termo adverbial. Um após o outro, alternadamente: kunhague jorire-rire ojoxo avaxi<br />

as mulheres estão socando milho, alternadamente, (num pilão). (♦Derivação de jorire-rire: De jorire<br />

através da reduplicação bissilábica.)<br />

rive advérbio de maneira/intensificador geral. Apenas, meramente.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA EM GERAL) 1. Sem fazer mais nada: oendu rive ouviu, sem fazer<br />

mais nada (sem assustar-se, etc.); oma' rive olhou sem prestar muita atenção. 2. Facilmente, sem<br />

se esforçar: guyrapa jajapo kuaa va'e jajapo rive merami nós que sabemos fazer o arco, parece que<br />

o fazemos facilmente; oiko rive anda sem se esforçar.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA COM PREDICADOR NÃO-VOLITIVO) 1. Sem causa aparente:<br />

ipirupa rive secou <strong>com</strong>pletamente, sem causa aparente; omano rive merami parece que morreu sem<br />

causa. 2. Sem efeito: arai oaxa rive a nuvem passou sem efeito (sem chover).<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA COM PREDICADOR VOLITIVO) 1. Sem razão ou propósito<br />

aparente: pendeayvu rive (vocês) falaram sem razão; aporandu rive perguntei sem motivo; aju rive<br />

vim sem motivo (só <strong>para</strong> passear). 2. Sem efeito: amba'eapo rive trabalhei sem efeito (sem receber<br />

nada).<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR GERAL) Somente, apenas: yvyx rive rexa, tatax e' é apenas<br />

cerração que você está vendo, não fumaça; apy rive 'rã apyta ficarei apenas aqui; opo py rive ijayvu<br />

falou apenas <strong>com</strong> gestos [lit., ‘<strong>com</strong> a mão’]; xepytyvõ merami rive apenas fingiu que estava me


Léxico guaraní, dialeto mbyá 170<br />

ajudando. (♦Gramática: O termo onde ocorre é o foco da frase. ♦Semântica: Muitas vezes ocorre <strong>com</strong> um<br />

sentido de desprezo.)<br />

merami rive expressão advérbio. Apenas por aparência, fingido: ne'arandu merami rive você apenas<br />

finge ser sábio.<br />

rive ta'vy advérbio. Meramente (<strong>com</strong> desaprovação): okyje vy rive ta'vy ndoovei não prosseguiu,<br />

meramente porque teve medo.<br />

ri vyvyi partícula modal. Indica vagueza. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na<br />

locução predicadora, mas ele pode ocorrer fora da locução predicadora <strong>com</strong> o tópico ou <strong>com</strong> o foco. ♦Veja<br />

também rã nda'u.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Indica suposto, falta de certeza: aexa'ã xeru no ri vyvyi acho que meu<br />

pai não está (em casa).<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Indica estimativa aproximada: trinta quilo ri vyvyi mais ou menos<br />

trinta quilos; kuaray mbyte ri vyvyi jave mais ou menos ao meio-dia.<br />

ro v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser ou ficar amargo: ka'a iro raxa ma o chimarrão já está amargo demais.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Amargo: ka'a ro chimarrão amargo.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Demais, até ficar amargo: xo'o he' ro rive ty ra'e a carne era salgada<br />

demais. (♦Veja também teju-ro'i.)<br />

iro va'e nome. Bebida alcoólica [lit., ‘coisa amarga’].<br />

ro- 1 prefixo verbal derivacional. Variante de ero- ‘<strong>com</strong>itativo’ que ocorre <strong>com</strong> radicais verbais intransitivos:<br />

aronha kavaju fiz o cavalo correr, montado nele.<br />

ro- 2 prefixo de flexão de pessoa (flexão a-). Variante (forma reduzida) de oro- do sujeito da 1ª pessoa<br />

(exclusiva): rombo'e nós o ensinamos, ou, eu ensino você(s).<br />

-roayvu v. t. direto. Variante de -eroayvu ‘falar <strong>com</strong>, ler’: taroayvu ranhe kuaxia deixe-me ler a carta.<br />

rora nome. Farofa. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-rova v. t. direto. Variante de -erova ‘mudar, copiar, traduzir’: arova kuaxia amboae henda py mudei o papel<br />

<strong>para</strong> outro lugar.<br />

-rovia v. t. direto. Variante de -erovia ‘acreditar’: xee ma arovia ndeayvu eu acredito na sua palavra.<br />

rovo, rovo'i nome. Lontra, ariranha. (♦Variantes: orovo. ♦Veja também guairaka, yypo.)<br />

-rovy v. t. direto. Variante de -erovy ‘alcançar, atingir’: erovy hy'a-kua pygua alcance e passe o que há na<br />

garrafa.<br />

-roxa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Roçar. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-roxã v. t. direto. Variante de -eroxã ‘agüentar, suportar’.<br />

roxáro nome (flexão xe- + Ø). Roçado: xeroxáro meu roçado. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-ro'a v. t. direto. Variante de -ero'a ‘arremeter-se contra, agarrar’.<br />

ro'y v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma da 3 a pessoa é yro'y. ♦Veja também<br />

akuro'y, ro'yxã, yro'y.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Variante de yro'y ‘(estar) <strong>com</strong> frio’: xero'y estou <strong>com</strong> frio.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Frio: yvytu ro'y oipeju soprou um vento frio. (♦Uso: O adjetivo que ocorre <strong>com</strong> o<br />

nome yy ‘água’ é ro'yxã.)<br />

-mbopiro'y v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Refrescar a pele, <strong>com</strong>o no caso de febre. (♦Derivação:<br />

pire.)<br />

ro'yai nome (flexão xe- + Ø). Variante de yro'yai ‘calafrio, tremor de frio’. (♦Derivação: ai 2 .)<br />

ro'yxã adjetivo. Frio: yy ro'yxã água fria; yvytu ro'yxã vento frio. (♦Derivação: ro'y.)<br />

-moro'yxã, -moyro'yxã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Esfriar, gelar.<br />

-ru v. t. direto. Variante de -eru ‘trazer’: mbojape aru ndevy eu trouxe pão <strong>para</strong> você.


uéra nome (flexão xe- + Ø). Roda. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol rueda.)<br />

ruéra 'y nome. Eixo de roda. (♦Derivação: 'y.)<br />

171 Guarani-Português<br />

-ruga nome (flexão xe- + Ø). Lugar: xeruga py aeja amboae deixei outro no meu lugar. (♦Derivação:<br />

Empréstimo do port.)<br />

-ruka sufixo derivacional. Variante de -uka ‘causativo’ que ocorre <strong>com</strong> um radical de v. t. que antigamente<br />

terminava <strong>com</strong> r: ogueru ruka kumanda mandou trazer feijão.<br />

rupi posposição. Forma da posposição –upi 1 quando precedida de um prefixo flexional que termine <strong>com</strong><br />

vogal ou de um nome. 1. Por (indicando trajetória): oo tape rupi foi pelo caminho. 2. Perto de: xero<br />

rupi por perto da minha casa. 3. Ao redor de: ijaju'y rupi ao redor do seu pescoço. 4. Por, por volta<br />

de (indicando tempo aproximado, <strong>com</strong> expressões de tempo): duas hora rupi pelas duas horas. 5.<br />

Por causa de: ha'e nunga rupi ndaa reguavei por causa de tais razões, não posso ir mais. 6.<br />

Indicando maneira: nhembojarua rupi e' pendekuai <strong>com</strong>portem-se mostrando respeito <strong>para</strong> <strong>com</strong><br />

outras pessoas. (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: PTG * ‘por meio de, dentro de, conforme’ (Jensen<br />

1998:514). ♦Gramática: A posposição -upi 1 ocorre somente nesta forma.)<br />

rupive posposição. Forma da posposição -upive ‘ir levado por (alguém)’ quando precedida de um prefixo<br />

flexional que termine <strong>com</strong> vogal ou de um nome: jaa ke xerupive vá <strong>com</strong>igo [lit., ‘vamos <strong>com</strong>igo’].<br />

ruru nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Inchaço: xepy ruru tenho inchaço no pé.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Inchar, ter inchaço: hye irurupa sua barriga inchou <strong>com</strong>pletamente.<br />

-mboruru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer inchar: kaguijy jajapo aguã ma avaxi hatã va'e<br />

nhamboruru 'ra yy py mboapy ára re <strong>para</strong> fazer chicha, pomos de molho [lit., ‘fazemos inchar’]<br />

milho duro por três dias.<br />

ruxã'i v. i. de atributo sem flexão/quantificador não-numerico: pronome ou determinante/termo adverbial.<br />

(♦Outros dialetos: Em nhandéva, mbari'i.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser bem pouquinho: nembaraetea ruxã'i ae sua força é bem pouquinha;<br />

kavaju ruxã'i va'e cavalo bem pequeno; ojapo kamixa ruxã'i va'e fez uma camisa bem pequena;<br />

mba'emo ruxã'i va'e algo que é bem pouquinho. (♦Gramática: Sem flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PRONOME) Um pouquinho: ne ruxã'i ma voi naendui teri não ouvi ainda nem um<br />

pouquinho; ndee ma nerembi'urã nderejopyi 'rã ne ruxã'i voi você não vai receber nem um<br />

pouquinho de <strong>com</strong>ida; ruxã'i anho jajou achamos só um pouquinho; ; kova'e mbojape ruxã'i ha'u<br />

vy xembaraeteve ju 'rã se eu <strong>com</strong>er este pão pequeno, vou ficar forte outra vez. (♦Gramática: Nos<br />

dados disponíveis, o pronome ocorre somente no foco da frase, geralemnte seguido por um indicador de foco<br />

tal <strong>com</strong>o (ma) voi ou anho. Comumente, o verbo é no negativo. ♦Veja também kyr 'i.)<br />

(EM FUNÇÃO DE DETERMINANTE) Bem pequeno: eme' na xevy ruxã'i yy ay'u aguã dá-me um pouco<br />

de água <strong>para</strong> beber; o ruxã'i yy hyru py havia bem pouquinha água no balde.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Bem pouquinho: ruxã'i ojepe'a abriu-se bem pouquinho; ne<br />

ruxã'i ma voi ndojepe'ai ngoo gui não saiu da sua casa nem um pouquinho; xee ma<br />

ndoroguerovy'ai ruxã'i ma voi eu não fico contente <strong>com</strong> vocês nem um pouquinho.<br />

ruxãgue'i adjetivo. Pequenos: jagua ruxãgue'i cachorros bem pequenos.<br />

ruxã-ruxã'i termo adverbial. Pouco a pouco. (♦Derivação: De ruxã através da reduplicação bissilábica e do<br />

sufixo diminutivo.)<br />

ruxu adjetivo. Variante de guaxu 1 ‘grande’. (♦Derivação: Ocorre após nomes cuja forma antiga terminou <strong>com</strong> r.)<br />

eiruxu nome. Mumbuca (abelha).<br />

poruxu v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Ser grande, amplo por dentro.<br />

takuaruxu nome. Taquaruçu.<br />

ry formativo de posposição. Adjacente a, junto <strong>com</strong>. (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: PTG * ‘caso locativo<br />

partitivo’ ou * ‘caso locativo difuso’ (Jensen 1998:508). Em guarani mbýa, este elemento ocorre <strong>com</strong><br />

quatro radicais que antigamente terminava <strong>com</strong> a consoante r: * ‘em cima’, * ‘a parte de baixo’,<br />

* ‘sono’, * ‘perto’; a forma no PTG correspondente a yvy ‘a parte do lado’ não tem sido identificada.<br />

Atualmente, cada um destes nomes mais ry funciona <strong>com</strong>o uma posposição paroxítona da classe Ø: áry ‘em


Léxico guaraní, dialeto mbyá 172<br />

cima de’, guýry ‘em baixo de’, kéry ‘em sono’, -pyrygua ‘cru’, yvýry ‘ao lado de’. ♦Outros dialetos: rõ, ri ou<br />

re.)<br />

-ryryi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Tremer: yro'y gui jaryryi trememos do frio; yvy oryryi atã a<br />

terra tremeu fortemente.(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -ryrýi.)<br />

-enapy'ã ryryi v. i. de evento ou atividade (flexão de objeto xe- + Ø). Tremer nos joelhos. (♦Derivação:<br />

Pela incorporação do nome relacional –enapy'ã ‘joelho’ na posição de sujeito no v. i. -ryryi . ♦Gramática: No<br />

lugar de –enapy'ã ‘joelho’ pode ocorrer outros nomes relacionais tais <strong>com</strong>o –embe ‘lábio’ e –py'a ‘fígado,<br />

coração’.)<br />

-mboryryi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer tremer, sacudir.<br />

yvy-ryryi nome. Terremoto: yvy ryryi atã tuvixa va'e um forte e grande terremoto.<br />

ryvaja, iryvaja nome. Tiriva, periquito. (♦Derivação: yvyra ja. ♦Variedades: Veja os subverbetes. ♦Veja também<br />

kairyr .)<br />

ryvaja mir 'i nome. Periquito-azul.<br />

ryvaja xi 'i nome. Periquito-albino.<br />

ryvovõ nome. Variante de yryvovõ ‘pinguela’.<br />

-ryxy advérbio. Em fila: avaxi onhot ryxy porã plantou o milho numa boa fila. (♦Derivação: r- 1 , -yxy.)<br />

T<br />

t- 1 prefixo de flexão de pessoa (flexão xe- + r-).<br />

(COM QUASE TODOS OS RADICAIS DA CLASSE r-) Indica a forma não-relacional: tata fogo. (♦Uso: Certos<br />

radicais ocorrem <strong>com</strong> esta flexão, em vez de flexão pessoal, quando se referem a partes ou regiões corporais<br />

sexuiais: tague, tako, ta'y , etc. ♦No <strong>para</strong>digma: Com alguns radicais da classe r-, a forma não-relacional é<br />

irregular, <strong>com</strong>o oo de -o 1 ‘casa’ e xo'o de -o'o ‘carne’.)<br />

(COM CERTOS RADICAIS DA CLASSE r-) Indica 3ª pessoa não reflexiva: ta'y filho dele.<br />

t- 2 prefixo verbal de modo. Variante de ta-, indicador do modo optativo: taexa deixe-me ver; tove terekuera<br />

voi que você possa sarar logo; Raul ke tou faça <strong>com</strong> que Raul venha.<br />

tá 1 frase tipo resposta. Sim. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também he .)<br />

ta 2 partícula de aspecto. 1. Indica presteza e, <strong>com</strong>umente, intento: ajapo ta tembi'u pretendo (logo) fazer<br />

<strong>com</strong>ida; ko' rã aguata ta estou prestes a viajar amanhã; ha'e rami e' ajapo ta va'ekue eu não<br />

pretendia fazer assim; xee nho ta amenda rei rajy re vai ser eu que caso <strong>com</strong> a filha do fazendeiro.<br />

2. Indica iminência, ou seja, algo que poderá se realizar imediatamente (de sujeitos não volicionais):<br />

karavo oi ta o prego está <strong>para</strong> sair, quase saindo; oky ta está <strong>para</strong> chover. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Derivação: PTG * ‘querer’ (Jensen 1998:536). ♦Gramática: Devido a sua derivação de -pota, a<br />

posição deste elemento na locução predicadora é a de um radical verbal posposto. Contudo, sua semântica<br />

indica aspecto, e o fato de ele poder ocorrer fora da locução predicadora indica que é uma partícula de tempo<br />

ou aspecto. ♦Uso: Comumente usado <strong>para</strong> oferecer algo: Reka'y'u ta? ‘Vai tomar chimarrão?’ [lit., ‘você está<br />

prestes a tomar chimarrão?’]. Ele é empregada também em perguntas tais <strong>com</strong>o: Mba'e re tu rejapo ta ha'e<br />

rami ete? ‘Por quê você está <strong>para</strong> fazer aquilo?’; Mava'e oikuaa ta? ‘Quem sabe?’ ♦Semântica: (1) Em certos<br />

dialetos da língua guarani este elemento é descrito <strong>com</strong>o indicador do futuro (predição) imediato. Conforme<br />

Bybee et al. (1994:279s), é <strong>com</strong>úm que indicadores de intenção cheguem a ter o sentido de predição; isso é um<br />

passo que guarani mbyá ainda não tomou, mas que talvez já foi tomado em outros dialetos. (2) O significado<br />

de algo ainda não realizada possibilita o emprego deste elemento em várias expressões fixas de irrealis, <strong>com</strong>o o<br />

subjuntivo no português. Algumas destas expressões se encontram nos subverbetes a seguir. ♦Veja também<br />

-pota, a possível origem deste item, e ainda va'erã, ta mo ra'e.)<br />

ramo ta advérbio mais partícula de aspecto. Indica presteza, depois de um atraso; finalmente: akaru<br />

ramo ta finalmente estou <strong>para</strong> <strong>com</strong>er. (♦Derivação: ramo 2 .)<br />

ta ramo radical verbal posposto mais advérbio. Afinal, finalmente, prestes depois de um atraso: a ma<br />

oky ta ramo agora, afinal, está <strong>para</strong> chover; akaru ta ramo afinal, estou <strong>para</strong> <strong>com</strong>er. (♦Gramática:<br />

Nesta expressão, o elemento ta ocorre <strong>com</strong>o radical verbal posposto, em lugar da forma <strong>com</strong>pleta pota. É<br />

possível que isso seja o caso também nos três subverbetes seguintes.)


173 Guarani-Português<br />

ta ra'aga partícula de aspecto mais partícula modal. Quase (mas sem realização), propósito não<br />

realizado: anhave ta ra'aga vy anhepyxãnga quando eu iria correr mais, tropecei; anhave ta ra'aga<br />

te anhepyxãnga eu iria correr mais, mas tropecei.<br />

ta ra'u partícula de aspecto mais advérbio de maneira. Indica tentativa: opu'ã ta ra'u-ra'u estava<br />

tentando se levantar. (♦Veja também pota ra'u.)<br />

ta regua rei, ta merami partícula de aspecto mais partícula modal. Me parece que: xee aikuaa rã gua'a<br />

iporãve ta regua rei <strong>para</strong>kau gui eu acho que a arara é mais bonita do que o papagaio.<br />

ta- prefixo verbal de modo. Indica o modo optativo (um desejo por parte do falante, que o ouvinte não está<br />

sendo diretamente mandado a realizar): taexarai que esqueça; tove taembyre ndaja'upai va'ekue<br />

que fiquem restinhos daquilo que não podemos <strong>com</strong>er; ta'ikuai porã que vivam de acordo.<br />

(♦Variantes: t- ocorre antes de flexão de pessoa que <strong>com</strong>eça <strong>com</strong> vogal, e ta- nos demais contextos. ♦Veja<br />

também tove.)<br />

tague nome. Os pêlos púbicos. (♦Derivação: A forma não-relacional do pronome -ague ‘pêlos’.)<br />

taguato nome. Gavião. (♦Variedades: Veja os subverbetes. ♦Veja também guarax .)<br />

taguato guaxu nome. Águia.<br />

tai adjetivo. Amargo, ardente.<br />

tai va'e nome. Bebida alcoólica [lit., ‘coisa ardente’].<br />

ta nome. Dente. (♦Derivação: A forma não-relacional do pronome -a ‘dente’.)<br />

ta raxy nome. Dor de dente. (♦Derivação: -axy.)<br />

ta ra'angaa nome. Chapa dental [lit., ‘imagem de dente’]. (♦Derivação: -a'angaa.)<br />

tajaxu nome. Porco-do-mato.<br />

tajy-xi nome. Ipê (árvore).<br />

taki ideofone. Som de latido de cachorro.<br />

tako nome. A região genital. (♦Derivação: -ako, t 1 -.)<br />

taku nome. A forma não-relacional de -aku ‘calor’. Calor, febre.<br />

takua nome. Taquara. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

takua ete'i nome. Taquara-mansa.<br />

takua pu nome. Taquara grossa usada <strong>com</strong>o instrumento musical <strong>para</strong> a<strong>com</strong>panhar danças.<br />

takuarembo nome. Criciúma.<br />

takua re' nome. Cana-de-açúcar.<br />

takuaruxu nome. Taquaruçu.<br />

takua ryxa, takua ryxa rendy nome. Facho de taquara usado <strong>com</strong>o tocha.<br />

takuaty nome. Taquaral.<br />

taqua yvi nome. Lasca ou tira de taquara. (♦Derivação: -yvi 1 .)<br />

takugua nome (flexão xe- + Ø). Chaleira. (♦Derivação: -aku, -gua 1 ou gua.)<br />

takykue nome. A forma não-relacional de -akykue ‘(espaço) atrás’: takykue ete py no último lugar.<br />

tambeju'a nome. Certo tipo de inseto.<br />

tambeo nome. Tanga: tambeo ma pyno ryvi gui, e' vy mandyju gui ojapoa raka'e antigamente a tanga era<br />

feita de fibra de urtiga ou de algodão. (♦Derivação: A forma não-relacional do pronome -ambeo ‘tanga’.)<br />

tambojape nome. Comida de milho verde, ralado. (♦Veja também mbojape.)<br />

ta mo ra'e partícula modal. De qualquer maneira (ainda não realizada). (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: ta,<br />

mo, ra'e.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: nanhanderexarai tamo ra'e nhanemoingoare re tomara<br />

que, de qualquer jeito não nos esqueçamos do nosso criador.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: marã rami ta mo ra'e a ajapo ka'i ajuka aguã?<br />

<strong>com</strong>o é que vou fazer <strong>para</strong> matar o macaco?


Léxico guaraní, dialeto mbyá 174<br />

tanambi nome. Mariposa ou traça qualquer: tanambi ma mbiikue meme cada traça era uma lagarta.<br />

(♦Derivação: mbii. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, significa ‘borboleta’.)<br />

tanhimbu nome. Brasa.<br />

tape nome. Caminho: jaa jajapo taperã vamos, abrimos um caminho. (♦Derivação: A forma não-relacional do<br />

pronome -ape ‘caminho’.)<br />

-mbotape v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer um caminho (<strong>com</strong> a foice, etc.).<br />

tape jeporu nome. Caminho muito utilizado. (♦Derivação: -poru.)<br />

tape joaxaa nome. Encruzilhada de caminho. (♦Derivação: -joaxa.)<br />

tape pia nome. Bifurcação de caminho. (♦Derivação: pia.)<br />

tape pyrõa nome. Escada. (♦Derivação: -pyrõ.)<br />

tape rakãmby nome. Forquilha de caminho. (♦Derivação: -akãmby.)<br />

tape rugua nome. A parte de uma estrada que passa por um vale. (♦Derivação: -ugua.)<br />

tap nome. 1. Tapena (ave). 2. Certa borboleta.<br />

tapeo v. i. de evento ou atividade flexionado. A forma do imperativo no plural de -o ‘ir’: tapeo pe ranhe<br />

nhandero py vocês vão primeiro <strong>para</strong> nossa casa.<br />

tapera rovaja nome. Variante de xita pera rovaja ‘tesoura’ (ave).<br />

tape-reka nome. Certa tipo de borboleta.<br />

tapixi nome. Lebre.<br />

tapixi-kumanda'i nome. Feijão-arroz (nome regional <strong>para</strong> um tipo de feijão).<br />

tapi'i nome. Anta. (♦Veja também mbore.)<br />

tapi'i ra ykã, tapi'i ra nhykã nome. Constelação correspondente ao Touro [lit., ‘maxilar da anta’].<br />

tapi'i rape nome. Via Láctea [lit., ‘carreira da anta’].<br />

tapi'i rape rakã nome. Constelação de Escorpião.<br />

tapy nome. Brasa. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: tap i. ♦Derivação: apy . ♦Veja também -atapy .)<br />

-motapy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Reduzir a brasas ou carvão: yvyra ikuai va'ekue tata<br />

omotapy mba as árvores que haviam, o fogo reduziu a brasas, consumiu em brasas.<br />

tapy hexakã va'e, tapy rexakã nome. Brasa viva [lit., ‘carvão brilhante’]. (♦Derivação: -exakã.)<br />

tapy gue, tapy nome. Carvão. (♦Derivação: .)<br />

tarave nome. Barata.<br />

tare'y nome. Traíra (peixe).<br />

tarova nome (flexão xe- + Ø). Cântico religioso: tarova oupi okuapy elevaram um cântico.<br />

tata nome. A forma não-relacional de -ata ‘fogo’: pejapo tata façam fogo. (♦Veja também tataendy, tatajyva,<br />

tatax .)<br />

tata guaxu nome. Lareira.<br />

tata kua nome. Forno, fornalha. (♦Derivação: kua.)<br />

tatapy , tapy nome. Brasa. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: atap i. ♦Derivação: apy .)<br />

tata ratax nome. Fumaça.<br />

tata raviju nome. Faísca do fogo.<br />

tata rendy nome. Chama de fogo: tata rendy vuku-vuku chamas de fogo <strong>com</strong>pridas.<br />

tata rupa nome. Fogão.<br />

tata yapu nome. Barulho das chamas.<br />

tata'a nome. Fósforo. (♦Derivação: Possivelmente de 'a 1 . ♦Veja também tata'y.)<br />

tata'y nome. Tição. (♦Derivação: 'y. ♦Veja também tata'a.)<br />

tata ypy nome. 1. Lugar dentro da casa onde se faz o fogo no chão. 2. Lar, morada.<br />

tataendy nome. 1. Lampião, lanterna. 2. Energia elétrica. (♦Derivação: Da forma não-relacional de -ataendy, no<br />

verbete -ata. ♦Veja também tata rendy.)<br />

tataendy ra'y nome. Pavio [lit., ‘filho de lampião’]. (♦Derivação: tata, -a'y.)


175 Guarani-Português<br />

tataendy rykue nome. Querosene [lit., ‘suco de lampião’]. (♦Derivação: tata, -ykue.)<br />

tatajyva nome. Leite da amoreira (usado <strong>para</strong> remédio).<br />

tatax nome. Fumaça. (♦Derivação: Da forma não-relacional de -ataendy, no verbete -ata. ♦Veja também tata rendy.)<br />

tatax na nome. Fumaça que o líder religioso sopra em cima de pessoas ou objetos: yma rupi ma mba'emo<br />

aky pyau ndo'u rive-rivei raka'e opy'i re o va'e tatax na omboguejy e' re antigamente não se<br />

<strong>com</strong>ia, sem mais nada, produtos novos da lavoura, sem primeiro o líder religioso baixar fumaça<br />

neles. (♦Derivação: tata, -a'y.)<br />

tatu nome. Tatu. (♦Variedades: Veja os subverbetes. ♦Veja também tuguai ratã.)<br />

tatu-ai nome. Tatu-de-rabo-mole.<br />

tatu ete'i nome. Tatuzinho, tatuetê, tatu-verdadeiro.<br />

tatu ky nome. Pernilongo pequeno [lit., ‘piolho de tatu’].<br />

tatu-po-ju nome. Tatu-paulista, tatu-peba [lit., ‘tatu-de-mão-amarela’].<br />

taturã nome. Vespa preta marimbondo-caçador, marimbondo-cavalo (Pepsis fabricius).<br />

tatu ra'angaa nome. Brinquedo de tatu, <strong>com</strong>umente feito de pano dobrado e torcido.<br />

tavy nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe-, Ø). (♦Veja também -avy 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Pecado sexual (na seguinte expressão): tavy rei pecado sexual. (♦No<br />

<strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Enganar-se: nda'itavyi não teve engano, não se enganou. 2. Cometer<br />

pecado sexual: penemonda ha'e pendetavy rei joe vocês roubam e <strong>com</strong>etem pecado sexual.<br />

itavy va'e, itavy rei va'e nome. Adúltero, prostituta.<br />

-mbotavy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Enganar. 2. Em sentido figurativo, cuidar de crianças:<br />

kyr gue mbotavya rupi xeru oiko meu pai está cuidando de crianças. (♦Semântica: O sentido<br />

figurativo tem a ver <strong>com</strong> tentativas de destrair crianças <strong>com</strong> atividades ou objetos menos nocivos.)<br />

taxo nome. A forma não-relacional de -axo ‘verme, larva’.<br />

tay nome. Formiga. (♦Variedades: akek , arara'a ou tay arara'a, kyvu'i, tayr , tay-vaxy. ♦Veja também akek .)<br />

arara'a, tay arara'a nome. Grande formiga preta.<br />

tayr nome. Formiga-correição.<br />

tay retã nome. Formigueiro. (♦Derivação: -etã.)<br />

tay-vaxy nome. Formiga-correição. (♦Derivação: -axy.)<br />

ta'vy partícula modal dupla. Indica brusquidão ou irritação da parte do falante, geralmente fazendo alusão a<br />

algo que foi dito (‘então’). (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: tu, ha'vy. ♦Gramática: A posição deste<br />

elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o<br />

tópico. ♦Semântica: Para reforçar a alusão a algo que foi dito, usa-se a forma mais <strong>com</strong>pleta tu ha'vy. ♦Veja<br />

também a nota gramatical no verbete da partícula modal ha'vy.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Ndee ri rexapa ty'y? Emombe'u ta'vy erexa va'ekue! Foi<br />

você que observou tudo? Então, conte o que você viu!<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: upe va'e re ta'vy epokove eme não toque mais nessa<br />

coisa aí; heta ta'vy ejapo virado faça bastante virado.<br />

ta'y nome. O nome -a'y ‘filho, filhote’ nas suas formas não-relacional e de posse flexional não reflexiva da 3ª<br />

pessoa.<br />

ta'y nome. Os testículos. (♦Derivação: a'y , t 1 -.)<br />

ta'ytetu nome. Caititu.<br />

te adjetivo/advérbio. Variante (forma reduzida) de ete ‘verdadeiro, em verdade’: anhet te ae é verdade<br />

mesmo. (♦Veja também tema.)<br />

te'i ae, te'i ae ri expressão. Por favor.<br />

t gua nome. Sim (resposta numa conversa). (♦Derivação: anhet gua.)<br />

t gua ri ty'y exclamação. Ah é?<br />

te 1 numeral: pronome ou determinante. Variante (forma reduzida) de pete ‘um’.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 176<br />

te gue termo adverbial. Uma vez: te gue ma je tyke'y oo ka'aguy re uma vez, se diz, seu irmão mais velho<br />

foi <strong>para</strong> a floresta.<br />

te gue pyve, te gue'i pyve, pete gue pyve termo adverbial. De uma (só) vez.<br />

te gue'i termo adverbial. Uma só vez.<br />

te nhiru numeral: pronome ou determinante. Variante (forma reduzida) de pete nhiru ‘cinco’.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: nhir i. ♦Derivação: n- ... -i ‘negação’, ir . ♦Semântica: Lit., ‘um<br />

sem <strong>com</strong>panheiro’, em referência ao dedo polegar.)<br />

pete -te , te -te pronome quantitativo. Cada um. (♦Derivação: De (pe)te através da reduplicação bissilábica.)<br />

te -te 'i va'e nome. Vogal: te -te va'e ma mboapy meme jareko nhande py temos seis vogais em nossa<br />

língua. (♦Derivação: De (pe)te através da reduplicação bissilábica. ♦Veja também revegua.)<br />

te 2 conjunção subordinativa/partícula modal. Indica expectativa não realizada.<br />

(EM FUNÇÃO DE CONJUNÇÃO ORACIONAL) Mesmo que: ha'e rami aendu te ndaikuaa porãi mesmo<br />

que ouvi assim, não sei bem; ndaikuaa porãi, ha'e rami aendu te não sei bem, mesmo que ouvi<br />

assim; ara py e' vy pyt mbyte (xeir ou) te xee aiko katu 'rã seja de dia ou à meia-noite (que<br />

meu <strong>com</strong>panheiro vier), eu ficarei pronto. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) Este elemento ocorre no<br />

fim da oração subordinada, a qual pode ocorrer antes ou depois da oração principal. (2) Na oração subordinada<br />

não ocorrem certos marcadores de tempo e modalidade, tais <strong>com</strong>o 'rã ‘futuro’, ke ‘imperativo’. (3) A oração<br />

subordinada pode ter uma estrutura disjuntiva, ou sua locução predicadora pode ser subentendida.<br />

♦Semântica: À medida que este elemento pode ser distinguido de va'eri, a oração <strong>com</strong> te designa uma ação,<br />

enquanto uma oração <strong>com</strong> va'eri designa um estado, sobretudo uma qualidade pessoal do sujeito. ♦Veja<br />

também ha'e rami te .)<br />

(EM FUNÇÃO PARTÍCULA MODAL) Sem êxito, sem solução: jagua ajopy te peguei o cachorro, mas sem<br />

êxito (não consegui segurar, etc.); xee nda'evei vaipa te ndajui vy não podendo vir, fiquei triste<br />

mas sem solução; peva'e guaxu ae xee ajukaxe te va'ekue é aquele veado mesmo que eu queria<br />

matar sem êxito.<br />

te ae ma partícula modal mais intensificador. Não tem <strong>com</strong>o evitar: aaxe te ae ma eu queria ir, mas não<br />

tem mais jeito agora.<br />

te anga conjunção subordinativa/partícula modal. Indica desejo não realizado e um sentimento ‘que<br />

pena’: aaxe vaipa te anga eu quero ir, mas que pena que não posso; amboaxy vaipa te anga<br />

nda'evei apena aguã tive muita pena dele mas não foi possível cuidar. (♦Veja também ra'aga.)<br />

te ke modal. Indica obrigação; ter de: te ke tembi'u ajapo a tenho que fazer <strong>com</strong>ida agora. (♦Derivação:<br />

Empréstimo do port. ♦Gramática: Sem flexão.)<br />

teju nome. Lagarto. (♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

teju guaxu nome. Lagarto-preto.<br />

teju-jagua nome. Lagarto feroz, ‘dragão’.<br />

teju-retovape nome. Lagarto-branco.<br />

teju-ro'i nome. Lagarto-pintado. (♦Derivação: ro, -'i.)<br />

-tekoavy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Pecar contra uma pessoa. 2. Ter relações sexuais ilícitas.<br />

tema partícula de aspecto. Indica ação contínua, persistente: o tema estava sempre (ali). (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Variantes: te. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser<br />

deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase; raramente, ele ocorre <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: oo tema oiny foi indo (sem <strong>para</strong>r).<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: moko ára re tema aa ainy por dois dias fui indo sem<br />

<strong>para</strong>r; ipo va'e tema okaru 'rã quem tem mão, <strong>com</strong>e.<br />

tembetyragua nome. Canarinho (ave). (♦Veja também nhu poty'ua'i.)<br />

temo nome. A forma não-relacional de -emo ‘coceira, sarna’.<br />

temo ja nome. Pessoa que tem sarna.<br />

tenda nome. A forma não-relacional de -enda ‘lugar’, que por si significa ‘banco, assento’. (♦Veja também<br />

guapya em -guapy, nha aty em - .)<br />

tenda hetyma va'e nome. Cadeira [lit., ‘banco <strong>com</strong> pernas’].


177 Guarani-Português<br />

tenonde nome. A forma não-relacional de -enonde ‘o que fica mais adiante’.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) O que fica mais adiante: jagua oo tenonde re o cachorro foi na frente.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Primordial: nhanderu tenonde nosso pai primordial.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Na frente: jagua oo tenonde o cachorro foi na frente.<br />

tenonde re oiko va'e, tenonde re ijayvu va'e nome. Aquele que toma iniciativa, na ação ou no falar.<br />

terã conjunção disjuntiva interrogativa. Ou: Oo ka'aguy re terã pa posto katy? Foi à floresta ou ao posto?<br />

(♦Variantes: tyrã.)<br />

tereo v. i. de evento ou atividade flexionado. A forma do imperativo no singular de -o ‘ir’: ndee tereo koropi<br />

você vá por aqui.<br />

teri partícula de aspecto. Ainda: kova'e nunga xee aexa va'e e' teri este tipo de coisa eu nunca vi.<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: Sua posição padrão é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado<br />

<strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Uso: Comumente ocorre após elementos negativos, inclusive e' : ♦Veja<br />

também poteri.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: ndaikuaai teri ainda não sei.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: moko ára teri oata aguata aguã ainda faltam dois<br />

dias <strong>para</strong> eu viajar.<br />

teta nome. Multidão, as muitas pessoas: aa ta teta ikuaia py vou onde há muita gente. (♦Derivação: A forma<br />

não-relacional do pronome -eta ‘muito(s)’.)<br />

tetã nome. Cidade, país: tetã mygua habitante da cidade. (♦Derivação: A forma não-relacional do nome -etã<br />

‘colônia, <strong>com</strong>unidade’.)<br />

teu-teu nome. Quero-quero (ave). (♦Derivação: De teu através da reduplicação bissilábica.)<br />

teve partícula modal. Lamentavelmente. (♦Pronúncia: Átona em posição final do sintagma, às vezes tônica em<br />

posição inicial ou medial. ♦Derivação: te, -ve. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução<br />

predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou o tópico. ♦Uso: Freqüemente ocorre em<br />

interrogativos e <strong>com</strong> negativos. ♦Veja também eteve.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: nda'evei teve lamentavelmente, não dá; ndaa reguai teve<br />

lamentavelmente, não posso ir; Oo rembovaipaa py rembovaipa avi 'rã teve yvyrape porãgueve<br />

ikuai va'e? Quando você desmancha a casa, será que, lamentavelmente, você vai desmanchar<br />

também as tábuas melhores?; Ivai teve rima? Será que ele está <strong>com</strong> raiva?<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: kii katy teve nhaneretarã kuery oje'oi foi <strong>para</strong> lá que,<br />

lamentavelmente, nossos parentes foram.<br />

any teve frase tipo resposta. Lamentavelmente, não.<br />

tokai nome. 1. Tipo de armadilha <strong>para</strong> pegar tiriva. 2. Angola, angolista (ave). (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: tokái. ♦Outros dialetos: Em nhandéva, significa ‘abrigo de caça, choça’.)<br />

toko nome/ideofone. 1. Tipo de coruja. 2. O som feito por esta coruja.<br />

tokoiro nome. Cigarra.<br />

tonce frase (do dialeto avanhe' (<strong>para</strong>guaio)). Faça-o, então. (♦Pronúncia: Paroxítono. ♦Derivação: Empréstimo<br />

do espanhol entonces. ♦Outros dialetos: Semelhante à expressão ne ha'vy em mbyá.)<br />

toro nome. Touro, boi. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol.)<br />

toro meme nome. Junta de bois.<br />

tove modal introdutório. Introduz optativo, imperativo indireto: tove tajaiko porã que possamos viver bem.<br />

(♦Derivação: t- 2 , -o 2 , -ve. ♦Gramática: Sem flexão.)<br />

tove ri predicador. Deixe assim. (♦Veja também mburu.)<br />

tove mburu predicador. Deixe, não faz mal. (♦Veja também mburu.)<br />

to'o nome. O nome -o'o ‘carne’ numa das suas formas não-relacionais, a outra sendo xo'o. 1. Carne no<br />

sentido literal. 2. Carne no sentido da natureza humana decaída: to'o oipotaa rami rive oiko ele<br />

anda apenas conforme os desejos da carne. (♦Derivação: “La forma to'o ‘carne [humana; RAD]’ (forma<br />

absoluta, sem marca de posse) é, em todos os casos, um arcaismo. Não esta em Montoya, mas alguns dos<br />

dicionários do guarani <strong>para</strong>guayo a citam <strong>com</strong>o forma especial, em lugar da forma normal so'o, <strong>com</strong> o


Léxico guaraní, dialeto mbyá 178<br />

significado ‘carne humana’ e ‘polpa de fruta’. Mesmo que a forma não apareça nas descrições antigas do tupiguarani,<br />

existe, por exemplo, em guarayo, portanto se deve excluir a idéia de uma criação artificial no guarani<br />

<strong>para</strong>guayo. Tratar-se-ia de uma formação analógica <strong>com</strong> as formas absolutas em t-, seja em casos de<br />

necessidade fonológica..., seja por objetivos semânticos” (Dietrich 1993b:67).)<br />

tu partícula modal. Indica intensidade e até brusquidão: Mba'e nunga tu ndepo py rereko va'e? O que é isso<br />

que tem na mão?; xee tu ka'i rima arõ ainy eu estou esperando o macaco. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Derivação: katu. ♦Gramática: Este elemento ocorre <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico. ♦Uso: Comumente ocorre<br />

em frases interrogativas <strong>com</strong>o partícula interrogativa. ♦Outros dialetos: Em avanhe' (<strong>para</strong>guaio), em vez desta<br />

forma reduzida ocorre a forma <strong>com</strong>pleta katu. ♦Veja também katu, ta'vy.)<br />

tuguai nome. Rabo, cauda. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: tuguái. ♦Derivação: A forma não-relacional do<br />

nome -uguai ‘rabo, cauda’.)<br />

tuguai-pe nome. Caxinguelê, rato-de-palmeira (nome regional). (♦Derivação: pe ‘achatado’.)<br />

tuguai-pe'i nome. Esquilo.<br />

tuguai-ratã nome. Tatu. (♦Derivação: -atã ‘duro’.)<br />

-tui v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). 1. Estar deitado, ou seja, numa posição horizontal: kuaxia<br />

itui o papel está; xera'y itui tupa py meu filho está deitado na cama; yy itui tem água (<strong>para</strong>da); yvy<br />

itui a terra fica aí. 2. Nascer: xetuiague ára o aniversário do meu nascimento. (♦Derivação: PTG<br />

* ‘estar deitado’ + * ‘sufixo de topicalização oblíqua’ (Jensen 1998:526s). ♦Veja também -iny 1 , -ekony,<br />

-ju 2 , -tury.)<br />

tuja v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa. ♦Veja também -guami, -<br />

kakuaa.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Crescer, ficar adulto, velho (referente a homens): xetuja'i raxa ma já sou<br />

velhinho demais; xeryke'y tujave va'e meu irmão mais velho de todos; tuja pojava cresceu rápido.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Adulto, velho: huvixa tuja chefe velho; kavara tuja bode.<br />

-mbotuja v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Criar (filho).<br />

tuja'i, tuja'i va'e nome. Velhinho: pete tuja'i, pete tuja'i va'e um velhinho. (♦Uso: É mais <strong>com</strong>um a<br />

expressão tuja'i va'e <strong>com</strong> v. i. nominalizado.)<br />

tujakue, tujakue'i nome. Velhinhos.<br />

tuju nome (flexão xe- + Ø). Barro, lodo.<br />

tukã nome. Tucano.<br />

tuku nome. Gafanhoto.<br />

tuku-karu nome. Gafanhoto devorador.<br />

tupa nome. Cama. (♦Derivação: A forma não-relacional do nome -upa ‘cama’. ♦Veja também nhimbe.)<br />

Tupã nome próprio. Um dos seres sobrenaturais que regem o relâmpago e o trovão. (♦Uso: Ocorre também<br />

<strong>com</strong>o nome de pessoa masculina.)<br />

Tupã kuery nome próprio. Os múltiplos seres sobrenaturais designados pelo nome Tupã.<br />

tupi nome. Nome de outros índios.<br />

avaxi tupi nome. Certo tipo de milho.<br />

tupi-uguai nome. Certo tipo de índio mítico, bravo.<br />

tupyja nome (flexão xe- + Ø). Vestido.<br />

turu nome. Tipo de buzina.<br />

-tury v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Vir: xera'y xea katy itury meu filho veio na minha direção.<br />

(♦Derivação: PTG * + * ‘sufixo de topicalização oblíqua’ (Jensen 1998:527). ♦Uso: Geralmente ocorre<br />

apenas na 3 a pessoa. ♦Veja também -ju 1 , nhony, -tui.)<br />

tuty nome (flexão xe- + Ø). Tio materno.<br />

tuu nome. O nome -u ‘pai’ nas suas formas não-relacional e de posse flexional não reflexiva da 3ª pessoa: tuu<br />

kuery os (seus) pais. (♦Derivação: De -u, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento<br />

livre.)


tu nome (flexão xe- + Ø). Bicho-de-pé. (♦Veja também pyxãi.)<br />

179 Guarani-Português<br />

tuvixa v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ser grande: ita tuvixa va'e uma pedra grande [lit., ‘pedra que é<br />

grande’, <strong>com</strong> oração subordinada adjetiva]; oo tuvixa a casa é grande; ndatuvixai não é grande;<br />

i<strong>para</strong> tuvixa va'e letra maiúscula. (♦Derivação: -uvixa. ♦Uso: Ocorre somente em função predicativa, não<br />

<strong>com</strong>o adjetivo. Contudo, aceita a flexão -kue 2 . ♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa. ♦Veja também<br />

guaxu 1 , kyr , tuvixakue.)<br />

-mbotuvixa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Engrandecer. 2. Criar (filhos, etc.).<br />

tuvixakue nome/adjetivo. (♦Derivação: tuvixa. ♦Gramática: Ocorre apenas no plural, sem flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Coisas ou pessoas grandes: oguata jogueravy tuvixakue ha'e kyr gue'i<br />

voi viajaram juntos os grandes e os pequenos também.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Grandes: ita tuvixakue pedras grandes (cf. pete ita tuvixa va'e uma pedra<br />

grande).<br />

tuvixakueve nome/adjetivo. Coisas ou pessoas maiores.<br />

-tuvy nhe' v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Assobiar. (♦Derivação: -uvy 1 , -nhe' .)<br />

jagua-tuvy nhe' nome. Chacal [lit., ‘cachorro assobio’].<br />

ty 1 nome. 1. Água, suco. 2. Conteúdo de algo. (♦Derivação: Uma das formas não-relacionais de -y 2 ‘água, suco’, a<br />

outra sendo yy. Serve também <strong>com</strong>o uma forma de posse não-reflexiva da 3 a pessoa: ‘suco dele’. ♦Uso:<br />

Enquanto yy geralmente ocorre em função referencial, ty geralmente ocorre em função predicativa, seguido de<br />

um adjetivo ou na incorporação. ♦Veja também tyguaxu, tykue, typa, -tyky, tyny , typa, typy, tyrai, tyy.)<br />

ty 2 partícula modal. Indica espanto. (♦Pronúncia: Átona. ♦Variantes: ty'y ocorre em perguntas. ♦Gramática: A<br />

posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco<br />

ou, raramente, <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: xo'o he' ro rive ty ra'e a carne era salgada demais.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: kii katy ri ty ra'e nhaneretarã kuery oje'oi foi <strong>para</strong> lá<br />

que os nossos parentes foram.<br />

ty 3 nome (flexão xe- + Ø). 1. Lugar onde há muitos itens de um determinado tipo: ita ty lugar <strong>com</strong> muitas<br />

pedras; avaxi ty milharal; avaxi jarupa ity gui trouxemos todo o milho do milharal. 2. Uma coleção<br />

de lixo, cisco: (♦Variantes: -ty ocorre após vogais orais; -ndy após vogais nasais. Também yty ‘lixo, cisco’<br />

na forma não-relacional. ♦Ortografia: Este elemento é <strong>com</strong>umente escrito sem espaço. ♦Veja também aty,<br />

tygue, va'ety, -ty, typeia.)<br />

-exa ty v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-). Ter cisco no<br />

olho: xerexa ty tenho cisco no meu olho. (♦Derivação: -exa 1 . ♦Uso: Raramente ocorre na função<br />

referencial.)<br />

mba'ety nome. Roça.<br />

-ty sufixo de flexão do aspecto. O que ocorre repetidas vezes: pendeayvuaty aquilo que vocês falam tantas<br />

vezes. (♦Gramática: Este sufixo ocorre apenas após sufixos -a 1 , -a 4 ou va'e. ♦Veja também ty 3 .)<br />

-t raiz v. Plantar. (♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais. ♦Veja também ma'et , -nhot .)<br />

tyarõ v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Maduro (de frutas): xãnjau ityarõmba a melancia está bem madura.<br />

tye nome. Estômago. (♦Derivação: A forma não-relacional de -ye ‘estômago’.)<br />

tye raxy poã nome. Remédio <strong>para</strong> do do estômago.<br />

tyguaxu v. i. de atributo flexionado (flexão de objeto xe- + r-). Ter bastante água: oky rire yakã tyguaxu ju<br />

'rã depois da chuva o rio vai ter bastante água outra vez. (♦Derivação: O sintagma nominal (de nome<br />

relacional ty 1 mais o adjetivo guaxu 1 ) em função predicativa. ♦Gramática: A forma flexionada da 3 a pessoa do<br />

v. i. de atributo –y guaxu ‘ter bastante água’.)<br />

-tykua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar açúcar ou outra coisa em (líquido), adoçar: jaitykua<br />

café adoçamos o café. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o<br />

radical.)<br />

ei tykua pyre nome. Água adoçada <strong>com</strong> mel.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 180<br />

tygue nome (flexão xe- + Ø). 1. Tiguera: avaxi tygue tiguera de milho. 2. Qualquer paisagem desolada.<br />

(♦Derivação: ty 3 , -gue 2 . ♦Veja também itygue.)<br />

-mbotygue v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Desolar, assolar.<br />

tykue nome. Molho, suco, seiva, sopa. (♦Derivação: O nome -ykue ‘molho’ nas suas formas não-relacional e de<br />

posse flexional não reflexiva da 3 a pessoa.)<br />

-tyky v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pingar, dar goteira: xero otykypa na minha casa há muitas<br />

goteiras. (♦Variantes: -ndyky ocorre após o prefixo causativo mo-.)<br />

tyky'i va'e nome. Apóstrofe (símbolo usado na ortografia <strong>para</strong> a consonantal da oclusão glotal; lit.,<br />

‘pinguinho, gota’.)<br />

tyny v. t. indireto de evento ou atividade. Está cheio (de algo): yryru tyny yy o balde está cheio de água; oo<br />

tyny mba tatax a casa ficou cheia de fumaça. (♦Derivação: Esta é a forma da 3 a pessoa do v. t. indireto -<br />

yny ‘estar cheio’, <strong>com</strong> flexão xe- + r-. ♦Semântica: O sujeito é o receptáculo e o objeto indireto (nãoposposicionado)<br />

é a substância que o enche. ♦Veja também -mony , -ery.)<br />

typa v. i. de evento ou atividade. Ficar vazio (de água): ygua typa rai'i ma o poço está quase vazio.<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome não-relacional ty 1 ‘água’ na posição de sujeito no v. i. -pa ‘terminar’.<br />

♦Gramática: A for.)<br />

typeia nome deverbal agentivo. Vassoura [lit., ‘varredor de cisco’]. (♦Derivação: ty 3 , -pei.)<br />

typy v. i. de atributo. Estar profundo (de água): yy typy va'e água que é profunda; yakã ma typy raxa o rio é<br />

fundo demais. (♦Derivação: ty 1 , py 1 . ♦Gramática: Flexão Ø na 3 a pessoa.)<br />

typyxa nome. Guaxima (planta: Urena lobata).<br />

tyrã conjunção disjuntiva interrogativa. Variante de terã ‘ou’.<br />

tyrai nome (flexão xe- + Ø). Urina. (♦Derivação: ty 1 , rai. ♦Veja também -kuaru.)<br />

tyrai rape nome. Uretra. (♦Veja também kuaruaty.)<br />

tyrai ryru nome. Penico, urinol.<br />

tyre' nome. Órfão. (♦Derivação: tuu, re, e' .)<br />

-tyru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Misturar (<strong>com</strong>idas diferentes) na boca, <strong>com</strong>endo: xo'o reve<br />

jaityru avaxi ku'i <strong>com</strong>emos farinha de milho <strong>com</strong> carne; ei re roityru pindo ru'ã <strong>com</strong>emos copa de<br />

palmeira junto <strong>com</strong> mel. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre<br />

precede o radical.)<br />

ty ryru nome (flexão xe- + Ø). Abdome. (♦Derivação: ty 1 ou ty 3 , -yru.)<br />

-tyryry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Arrastar-se pelo chão.<br />

-mbotyryry v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Arrastar.<br />

-tyty v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Palpitar: xepy'a otyty atã meu coração palpita fortemente.<br />

(♦Veja também -py'a tyty.)<br />

tyy nome (flexão xe- + Ø). 1. Sêmen, esperma: ityy ndopytai teve emissão de sêmen. 2. Urina: ity opyta a sua<br />

urina parou, não urinava mais. (♦Variantes: ty. ♦Veja também ty 1 , tyrai.)<br />

tyy ryru, ty ryru nome (flexão xe- + Ø). Bexiga: ityy ryru re hatã va'e o tinha pedra na bexiga.<br />

ty'a nome. Gancho (especialmente gancho feito de um pedaço de galho de árvore, <strong>com</strong> forquilha).<br />

(♦Derivação: ty 3 , -a 1 .)<br />

ty'y partícula modal interrogativa. Variante de ty 2 , que indica espanto, surpresa. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado<br />

<strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong>o partícula <strong>com</strong> o foco ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Ndereikuaai ty'y? Você não sabia?!<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: Xee ri ty'y nepatõ aiko? Acaso sou eu o patrão de<br />

você? Jagua ri ty'y xee aiko xembojaru rei aguã? Acaso sou um cachorro <strong>para</strong> me caçoar?


181 Guarani-Português<br />

u (-'u) nome (flexão xe- + Ø). Berne: xe'u tenho berne.<br />

nhande'u xy nome. Mosca (Díptera estrídea) que gera bernes [lit., ‘mãe das nossas bernes’].<br />

-u 1 nome (flexão xe- + r-). Pai. (♦Gramática: As formas da 3 a pessoa tuu (de posse não reflexiva) e nguu (de posse<br />

reflexiva) se derivam através da geminação vocálica. ♦Veja também nhanderu.)<br />

-u 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Radical irregular de -ju 1 ‘vir’ na 3ª pessoa: ou ele(ela) veio.<br />

(♦Veja também -eru, -uvy.)<br />

-mbou v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer vir, mandar vir. (♦Veja também -mbouvy.)<br />

U<br />

v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo. (♦Variantes: -u ocorre na função predicativa. ♦Veja também hu .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser preto: oo okaigue hu mba rei a casa que queimou ficou<br />

<strong>com</strong>pletamente preta.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Preto: tape asfalto [lit., ‘caminho preto’]; yapo barro preto. 2. Moreno,<br />

negro: nha mulher morena; xe sou negro ou moreno. 4. Bronzeado (pelo sol).<br />

h gue nome. Lugar pretejado.<br />

-mo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Deixar preto. 2. Bronzear: kuaray xemo o sol me<br />

bronzeou.<br />

-'u 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Coxa. 2. Eufemismo <strong>para</strong> os genitais.<br />

-'u áry termo adverbial. No colo: kyr 'i va'e omo o'u áry colocou o nenê no seu colo. (♦Derivação: áry.)<br />

-'ugue nome (flexão xe- + Ø). Coxa (quando desctacada do corpo): uru 'ugue coxa de galinha.<br />

-'u kãgue nome (flexão xe- + Ø). Osso fêmur.<br />

-'u ku'a nome (flexão xe- + Ø). Barriga da perna, panturrilha. (♦Derivação: ku'a.)<br />

-'u 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Ingerir (<strong>com</strong>er ou beber): Ere'upa ma pa mbojape? Você já <strong>com</strong>eu<br />

todo o pão?; vaka ro'okue xee nda'u porãi va'e me faz mal <strong>com</strong>er carne de vaca; xo'o ho'u raxa<br />

va'e um que <strong>com</strong>e carne demais. (♦Veja também -ka 2 , -y'u.)<br />

-embi'u nome (flexão xe- + r-). Comida. (♦Derivação: embi-.)<br />

ja'u va'erã nome. 1. O que vamos <strong>com</strong>er. 2. Coisa <strong>com</strong>estível.<br />

ja'u va'erã e' nome. Coisa não <strong>com</strong>estível.<br />

poro'ua nome. Canibal. (♦Derivação: poro-, -a 4 .)<br />

-'uxe vai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Gostar de <strong>com</strong>er: ha'uxe vai manduvi gosto de <strong>com</strong>er<br />

amendoim.<br />

-uga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Competir, fazer jogo: xivi reve ouga fez <strong>com</strong>petição <strong>com</strong> a onça.<br />

(♦Derivação: Empréstimo do espanhol juegar.)<br />

ougaaty nome. Lugar de jogo (campo de futebol, quadro de esportes, etc.).<br />

ugua nome (flexão xe- + r-). Superfície côncavo, abaixada, <strong>com</strong> depressão: hy'a rugua'i tigelinha ou bacia<br />

funda; xepo rugua a concha da minha mão; pexo rugua a depressão no meio do peito, no esterno;<br />

nambi rugua a depressão no ouvido. (♦No <strong>para</strong>digma: Em certas expressões idiomáticas, o segmento r se<br />

perde: yvyugua ‘vale’. ♦Veja também py ugua.)<br />

-mbougua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Abaixar, fazer depressão em (alguma superfície).<br />

tape rugua nome. A parte de uma estrada que passa por um vale.<br />

yakã rugua nome. Vale onde corre um rio.<br />

yvy'ãugua, yvy'ã rugua nome. Lombada da serra <strong>com</strong> depressão, desfiladeiro, corte.<br />

yvyugua, yvy ugua nome. Vale, terra abaixada.<br />

-uguai nome (flexão xe- + r-). Rabo: jagua ruguai rabo de cachorro. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

uguái.)<br />

-ugue nome (flexão xe- + r-). 1. Cinza fofa: tata rugue cinza fofa. 2. Enxame (de insetos): taturã rugue<br />

enxame de marimbondos; ei rapu'a rugue enxame de abelhas em volta da colmeia.<br />

-uguy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Sangue: nguguy onho deixou-se sangrar.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 182<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Sangrar: xepo ruguypa riae sempre fico sangrando na mão; xepo huguypa<br />

riae minha mão sempre fica sangrando.<br />

-mbouguy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (alguém) sangrar.<br />

tuguy nome. Sangueira.<br />

-uguy kangy nome (flexão xe- + r-). Sangue fraco, anemia.<br />

-uguy pu v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-). (Sofrer)<br />

hemorragia. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -uguy na posição de sujeito no v. i. -pu<br />

‘furar-se’.)<br />

-uguy rape nome (flexão xe- + r-). Veia de sangue.<br />

-uguy rape mbopeupaa nome (flexão xe- + r-). Tumor que dá pus.<br />

-uka sufixo derivacional. Ocorrendo em posição final de um radical de v. t. direto ou indireto, este sufixo é<br />

causativo, indicando que o sujeito age indiretamente, através de outra pessoa: Fazer, pedir, mandar:<br />

kova'e kuaxia ambo<strong>para</strong> uka Tupã pe mandei que Tupã escrevesse esta carta; kavaju onha onha<br />

te ojejopy uka nho o cavalo correu muito, mais enfim se deixou ser pego; xero re apena uka<br />

xeryvy pe mandei que meu irmão cuidasse da minha casa. (♦Derivação: PTG * ‘sufixo causativo<br />

de v. t.’ (Jensen 1998:533). ♦Variantes: -ruka ocorre após o radical -eru ‘trazer’, enquanto -ka 2 ocorre após<br />

outros radicais que terminam <strong>com</strong> u: -poru ‘usar’, -peju ‘soprar’. ♦Gramática: (1) Este sufixo acrescenta um<br />

objeto indireto que é indicado pela posposição dativa pe. (2) Se o v. t. indireto original já tiver um termo <strong>com</strong> a<br />

posposição pe, o v. t. indireto duplo poderá ter dois termos <strong>com</strong> essa posposição, resultando em certa<br />

ambigüidade: xeru pe aporandu uka xeryvy pe kavaju re ‘pedi que meu irmão perguntasse ao meu pai sobre<br />

o cavalo’, ou ‘mandei que meu pai perguntasse ao meu irmão sobre o cavalo’. (3) Certos v. t. indiretos podem<br />

aceitar o prefixo causativo mbo- ou o sufixo causativo –uka, ou até os dois xeryvy amopena oo re ‘fiz meu<br />

irmão mais novo cuidar da casa’, huvixa pe apena uka oo re ‘pedi o cacique cuidar da casa’, huvixa pe<br />

amopena uka xeryvy oo re ‘pedi o cacique fazer meu irmão mais novo cuidar da casa’. Em geral, a forma <strong>com</strong><br />

mbo- indica um grau de controle maior, da parte do sujeito.)<br />

-umbiri v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Comprimir, apertar. 2. Espremer, torcer: aumbiri xeao torço<br />

minha roupa. (♦Variantes: -mbiri. ♦Veja também -ami, -poka.)<br />

-umby nome (flexão xe- + r-). Traseiro.<br />

-umbypa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Ficar <strong>com</strong> contusões pelo traseiro.<br />

-unga v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Bater em (algo ou alguém): xekuã aunga vaipa bati muito em<br />

meu dedo; onheakã unga bateu na própria cabeça; ojeova unga bateu na própria testa. (♦Veja<br />

também -ka, -nga.)<br />

oungaare nome. Quem bateu nele(a).<br />

-upa nome (flexão xe- + r-). 1. Cama, colchão. 2. Sepultura. (♦Derivação: -ju 2 , -a 1 .)<br />

-mboupa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer cama (<strong>para</strong> alguém).<br />

-nhemboupa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer a própria cama.<br />

-upa ovã nome (flexão xe- + r-). Roupa de cama, lençol. (♦Derivação: -ovã.)<br />

-upa yta nome (flexão xe- + r-). Armação de cama, estrado. (♦Derivação: yta.)<br />

yupa, yy rupa nome. Lago. (♦Derivação: y 2 ou yy.)<br />

yvyra rupa nome. Cemitério [lit., ‘cama de madeira’, referente a um caixão].<br />

upe demonstrativo. Esse, essa (algo perto do ouvinte): eme' xevy upe ei o va'e dá-me esse mel. (♦Uso:<br />

Ocorre <strong>com</strong> sintagmas nominais. ♦Veja também evoko.)<br />

upe gui termo adverbial. Daí.<br />

upe py termo adverbial. Aí: pepyta ke upe py fiquem aí.<br />

upe va'e pronome demonstrativo. Isso aí, esse(essa).<br />

-upe posposição. Variante tônica da posposição pe 3 ‘<strong>para</strong>’ na forma reflexiva e recíproca: -jeupe a si mesmo,<br />

joupe a outrem, uns aos outros. (♦Derivação: PTG * ~ * ‘<strong>para</strong>’ (Jensen 1998:514). ♦Veja também<br />

-xupe.)<br />

-jeupe radical de posposição flexionada. Para si: xejeupe <strong>para</strong> mim mesmo; ndejeupe <strong>para</strong> você mesmo;<br />

ojeupe <strong>para</strong> ele mesmo ou ela mesma.


183 Guarani-Português<br />

joupe posposição <strong>com</strong> derivação recíproca ou alheia. Para outrem (não referencial), ou um <strong>para</strong> o outro<br />

(reciprocamente).<br />

-upi 1 posposição (flexão xe- + r-). 1. Por (indicando trajetória): oo tape rupi foi pelo caminho. 2. Perto de:<br />

xero rupi por perto da minha casa. 3. Ao redor de: ijaju'y rupi ao redor do seu pescoço. 4. Por, por<br />

volta de (indicando tempo aproximado, <strong>com</strong> expressões de tempo): duas hora, três hora rupi pelas<br />

duas ou três horas. 5. Por causa de: ha'e nunga rupi ndaa reguavei por causa de tais razões, não<br />

posso ir mais. 6. Indicando maneira: nhembojarua rupi e' pendekuai <strong>com</strong>portem-se mostrando<br />

respeito <strong>para</strong> <strong>com</strong> outras pessoas. (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: PTG * ‘por meio de, dentro de,<br />

conforme’ (Jensen 1998:514). ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> posse nominal, na forma rupi. ♦Veja<br />

também rupi, -upive.)<br />

-upi 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Levantar, erguer: oja oupi tata áry levantou a panela <strong>para</strong> cima<br />

do fogo; xereupi eme não me levante. 2. Levantar (canção): moko mymba oupi mborai<br />

nhanderuete pe os dois animais levantaram uma canção a nosso pai verdadeiro. 3. Comer (uso<br />

figurativo, no sentido de erguer <strong>com</strong>ida à boca). (♦No <strong>para</strong>digma: Quando este verbo tem um objeto<br />

direto pronominal ou nome incorporado, ocorre na forma -eupi, que é um radical da classe r-. Isso é<br />

possivelmente <strong>para</strong> evitar confusão <strong>com</strong> a posposição rupi, numa palavra <strong>com</strong> xerupive ‘a<strong>com</strong>panhando-me’.<br />

♦Veja também -pepi.)<br />

-jeupi v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Subir, trepar: ava'i ojeupi yvyra re o<br />

menino subiu na árvore; tata rendy ojeupi yvyra rupi as chamas de fogo subiram na árvore. 2.<br />

Copular (referindo-se principalmente a animais).<br />

oupiaty nome. Prateleira, lugar onde se coloca algo no alto.<br />

-upi imoiny v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Pendurar: oo mbotya re oupi imoiny oao pendurou sua<br />

roupa na parede da casa.<br />

-upia nome (flexão xe- + r-). Armadilha do tipo gaiola: guyra'i rupia arapuca. (♦Veja também -py'a upia.)<br />

-upity v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Alcançar: mba'emo vai nderupity ta uma coisa má vai-te<br />

sobrevir [lit., ‘alcançar’]. 2. Ouvir bem: ndaupityi ndeayvu não consegui alcançar ou ouvir bem o<br />

que você disse.<br />

-eko upity v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Conseguir fazer igual (outra pessoa): nhande kuery<br />

ndoeko upityi jurua kuery, mba'e ta ha'e kuery ma caminhão, ha'e nunga ojapo nossa gente não<br />

consegue fazer igual os brancos, pois eles fazem caminhões e coisas assim. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome -eko ‘maneira de viver’ na posição de objeto direto no v. t. direto -upity.)<br />

-jeupity v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cumprir-se (referente a datas ou profecias).<br />

-mbojeupity v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer cumprir-se (referente a profecias). (♦Uso:<br />

Geralmente, o verbo ‘cumpriu’ em português corresponde ao verbo -apo ‘fazer’ em guarani: ijayvuague ojapo<br />

‘cumpriu [lit., ‘fez’] a sua palavra’.)<br />

-upive posposição (flexão xe- + r-). Ir levado por (alguém): ejo ke xerupive venha <strong>com</strong>igo (levado por mim).<br />

(♦Pronúncia: Geralmente átona. ♦No <strong>para</strong>digma: Falta a forma não-relacional. ♦Veja também rupi.)<br />

joupive posposição <strong>com</strong> derivação recíproca. A<strong>com</strong>panhando-se: o joupive saíram juntos.<br />

-upi'a nome (flexão xe- + r-). Ovo: uru rupi'a ovo de galinha. (♦Derivação: -upi, -'a. ♦No <strong>para</strong>digma: A forma<br />

não-relacional é igual à da flexão da 3ª pessoa não-reflexiva: hupi'a. ♦Veja também -mbo'a, -memby'a.)<br />

-upy v. i. suplementar (flexão a-). Radical irregular na 3ª pessoa de -jupy ‘deitado’: onheno oupy tupa py<br />

deitou-se na cama. (♦Veja também -py 3 , -erupy, -joguerupy.)<br />

-ura v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Jurar: aura nhanderu re juro por nosso pai. (♦Derivação:<br />

Empréstimo do port. ♦Veja também -'e.)<br />

uru nome. Galinha ou galo: uru japukai o galo cantou. (♦Variedades: Veja os subverbetes. ♦Veja também<br />

urukure'a, urutau, uruvu.)<br />

uru apir nome. Crista da galinha.<br />

uru ava nome. Galo.<br />

uru ngarije nome. Galinha galiré.<br />

uru kunha nome. Galinha.<br />

uru <strong>para</strong>'i nome. Galinha angolista.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 184<br />

uru rupi'a nome. Ovo da galinha. (♦Derivação: -upi'a.)<br />

uruxy nome. Galinha <strong>com</strong> pintinhos.<br />

uru'i nome. Uru (ave).<br />

urukure'a nome. Coruja: urukure'a ma vixo'i ho'u va'erã re onhembiara 'rã a coruja desce depressa nos<br />

bichos que vai <strong>com</strong>er.<br />

urupe nome. Cogumelo.<br />

urupe atã nome. Orelha-de-pau, urupê.<br />

urutau nome. Urutau.<br />

urutaurã nome. Ave de rapina semelhante a gavião.<br />

uruvu nome. 1. Corvo. 2. Urubu. (♦Veja também uru. ♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

uruvu hu nome. Corvo preto.<br />

uruvu xi nome. Corvo branco.<br />

-u v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Variante de - ‘preto’ que ocorre na função predicativa: oo okaigue<br />

hu mba rei a casa que queimou ficou <strong>com</strong>pletamente preta. (♦Veja também hu .)<br />

-exa ra'y hu a, -exa h a'i nome (flexão xe- + r-). Menina-dos-olhos, pupila [lit., ‘onde o olho é preto’].<br />

pytã hu rei predicador. É vermelho escuro. (♦Derivação: pytã.)<br />

-uve v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Radical irregular na 3ª pessoa de -juve ‘permanecer deitado’ (em<br />

certo lugar). (♦Derivação: -ju 2 , -ve.)<br />

-mbouve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Aguardar, velar por um morto [lit., ‘fazer permanecer<br />

deitado’].<br />

-uvixa nome (flexão xe- + r-). Líder, chefe, autoridade: nhanderuvixa nosso líder, chefe; huvixa kuery as<br />

autoridades. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional é igual à da flexão da 3ª pessoa não-reflexiva: huvixa.<br />

♦Veja também mboruvixa.)<br />

huvixave nome. Líder maior.<br />

-mbouvixa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Encarregar (alguém) <strong>com</strong>o chefe.<br />

-nhembouvixa v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se chefe sem usar o processo normal,<br />

usurpar.<br />

-uvy 1 nome (flexão xe- + r-). Padrasto. (♦Veja também anga, -tuvy nhe' , mboi-tuvy.)<br />

-uvy'i nome (flexão xe- + r-). Tio paterno.<br />

-uvy 2 v. i. suplementar (flexão a-). Radical irregular na 3ª pessoa de -juvy ‘vindo’: ojapukai ouvy veio<br />

gritando.<br />

-u'ã nome (flexão xe- + r-). Broto novo: takua ru'ã broto novo de taquara.<br />

pakova ru'ã nome. Broto novo ou coração de bananeira.<br />

pindo ru'ã nome. Copa de palmeira: pindo ru'ã ijy e' a ma ja'u va'e ei reve <strong>com</strong>emos copa de palmeira<br />

junto <strong>com</strong> mel.<br />

-u' v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo (r-).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Estar mole. 2. Estar podre: xo'o hu' mba ma a carne já está podre.<br />

(♦Veja também apytu' .)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Mole. 2. Podre: yvyra ru' gue madeira podre; mba'emo ru' alguma<br />

(planta, fruta, etc.) podre. (♦Veja também apytu' .)<br />

mba'emo ru' nome. Queimadura (de plantas), alforra [lit., ‘alguma coisa mole ou queimada’].<br />

(♦Derivação: mba'emo ‘algo’ mais o adjetivo -ru' .)<br />

-mou' v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amassar (massa, barro); fazer <strong>com</strong> que (algo) fique mole<br />

(<strong>com</strong>o por exemplo mergulhar pão no molho).<br />

-nhemou' v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enlamear-se, enlodar-se: poryko ojoia te ojevy ju<br />

yapo py onhemou' aguã py o porco foi lavado mas voltou a enlodar-se na lama.


185 Guarani-Português<br />

-u'y nome (flexão xe- + r-). 1. Lança, flecha. 2. A ponta da lança ou da flecha. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma nãorelacional<br />

é igual à da flexão da 3ª pessoa não-reflexiva: hu'y. ♦Veja também guyrapia, kuarepoxi; e<br />

subverbetes de hu'y.)<br />

tupi ru'y nome. Lança.<br />

-va v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Mudar-se: karaja ova yvyra mboae re o bugio mudou-se <strong>para</strong><br />

outra árvore. (♦Veja também -erova.)<br />

jaxy-tata ova va'e nome. Estrela cadente.<br />

vã v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ficar inclinado: ita ma kora re ivã va'e a<br />

pedra fica inclinada no muro; oo ma ivãmba a casa ficou torta (inclinada). (♦Veja também -ovã.)<br />

-movã v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Inclinar, deixar<br />

inclinado (alguém ou alguma coisa): omovã ita kora re deixou a pedra inclinada no muro; ita<br />

omovã kora a pedra entortou a cerca.<br />

V<br />

-va v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Chegar: eva ke chegue; ova ma oa'angaague chegou o (dia)<br />

marcado. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, -ma . Em avanhe' (<strong>para</strong>guaio), -guah . ♦Veja também -mova ,<br />

-ovaex .)<br />

-erova v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Chegar, trazendo (alguém ou alguma coisa). (♦Derivação:<br />

ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a<br />

pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-va jepe v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Conseguir chegar (na hora marcada, etc.): nava jepei<br />

ponto py ônibus py aa aguã não consegui chegar no ponto <strong>para</strong> pegar o ônibus (perdi o ônibus).<br />

vai v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/advérbio de maneira/adjetivo/intensificador verbal. (♦Semântica: O<br />

sentido de ‘mau, ruim’ é possivelmente derivado de ‘muito e uniformemente’ através da valorização cultural<br />

do contraste e diferenciação, visto no conceito de <strong>para</strong>.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar irritado, <strong>com</strong> raiva: guajy pe ivai ficou irritado <strong>com</strong>, ou <strong>com</strong> raiva de<br />

sua filha; ndevai eme xevy não fique irado <strong>com</strong>igo; ava ivai vaikue rei o homem está <strong>com</strong> muita<br />

raiva. (♦Uso: No v. i. -eko vai ‘ter uma vida incorreta’, vai significa ‘ser ruim’.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) Mal: ojapo vai pendevy fez mal a vocês; oorã ojapoa py<br />

omboypy vai na construção da casa, <strong>com</strong>eçou mal.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Mau: teko vai uma maneira má de viver; ko yvy vai este mundo mau.<br />

(♦Variantes: ai 2 em algumas palavras tais <strong>com</strong>o karuai, yai, ro'yai.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR VERBAL) Muito e uniformemente, sem exceção: ha'eve vai muito<br />

bom; ha'uxe vai yvyra'a gosto de [lit., ‘sempre quero’] <strong>com</strong>er frutas. (♦Veja também rei.)<br />

-erovai v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Achar ruim. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e<br />

h- em posição inicial. ♦Veja também -jou vai, vai-vai.)<br />

ivai gua, ivai gua va'e nome. Pessoa viciada na raiva.<br />

ivai ma rei-rei 'rã e' nome. Pessoa paciente. (♦Derivação: De rei através da reduplicação bissilábica.)<br />

vai ete advérbio. Demais: kova'e kamixa ma kyr 'i vai ete xevy esta camisa é pequena demais <strong>para</strong> mim.<br />

-vai ja nome (flexão xe- + Ø). Pessoa que tem muita raiva ou é facilmente irritada [lit., ‘dono da<br />

irritação’]: ivai ja rei va'e pessoa que é nervosa, facilmente irritada; omongetaa ava ivai ja rei e'<br />

aguã aconselharam o homem de não ficar nervoso. (♦Veja também -ja, gua 2 .)<br />

-vai ma rei-rei v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ficar facilmente e freqüentemente irritado. (♦Derivação:<br />

De rei através da reduplicação bissilábica.)<br />

-xe vai radical verbal posposto. Gostar de (fazer algo): ha'uxe vai jety gosto muito de <strong>com</strong>er batata-doce.<br />

vaikue v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome (flexão xe- + Ø)/advérbio de maneira/adjetivo. (♦Derivação: vai,<br />

-kue 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser feio: ivaikue raxa va'e um que é feio demais; kova'e ramigua pexa rã<br />

ivaikue-ikue quando vocês vêem este tipo de coisa é sempre feio; oreryvy ma ivaikue rei nosso<br />

irmão mais novo é bem feio; ndere no ndevaikuea em você não há coisa feia.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 186<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Coisas feias: pakova iporãgueve re ajerure te ivaikue rive ome' xevy<br />

pedi bananas melhores mas me deu apenas umas feias.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) De uma maneira má: aa vaikue rai quase fui pelo caminho<br />

errado; oguata vaikue'i va'e coxo [lit., ‘quem anda de uma maneira má’].<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Feio: ka'aguy vaikue mata cerrada, feia; yvykua vaikueve um buraco mais<br />

feio (no chão). (♦Veja também vaikue'i.)<br />

-mbovaikue v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer feio: yro'y nhanembovaikue o frio nos deixa bem<br />

feios (por não querermos nos lavar, etc.).<br />

vaikue'i v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser feio: tyvy ivaikue'i va'e seu irmão feio.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Coitado: xeramo vaikue'i o coitado do meu avô.<br />

vaipa 1 v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). 1. Desfazer-se. 2. Estragar-se: rádio ivaipa ramo<br />

amoatyrõ uka 'rã quando o rádio se estragar, mandarei arrumá-lo. (♦Derivação: vai, -pa.)<br />

-mbovaipa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Desmanchar (casa, etc.). 2. Desmanchar, terminar<br />

(casamento, etc.). 3. Desfazer.<br />

vaipa 2 advérbio. Muito. (♦Derivação: vai, -pa. ♦Veja também -eta.)<br />

(EM FUNÇÃO DE ADVÉRBIO DE QUANTIDADE MODIFICANDO UM OBJETO DIRETO NÃO-CONTÁVEL) Muito<br />

(referindo-se ao objeto): ome' vaipa trigo deu muito trigo; areko vaipa ma mba'emo já tenho<br />

muito de algo; oendu vaipa haxya sentiu muita dor.<br />

(EM FUNÇÃO DE ADVÉRBIO DE GRAU) Muito: avy'a vaipa alegrei-me muito; ha'eve vaipa muito bom;<br />

imba'eaxy vaipa está muito doente ou tem muita doença; oayvu vaipa gua'y kuery ama muito os<br />

seus filhos; tapeo vaipave eme ka'aguy re não vão mais muito <strong>para</strong> a mata; ei porã vaipa o havia<br />

mel muito bom; oo mombyry vaipa foi muito longe; ikuai are vaipa ha'e py ficaram ali por muito<br />

tempo. (♦Gramática: Certos referentes podem se apresentar <strong>com</strong>o sendo contáveis ou não contáveis: yvyra<br />

hi'a reta va'e ‘uma árvore <strong>com</strong> muitas frutas’, yvyra hi'a vaipa va'e ‘uma árvore <strong>com</strong> bastante fruto, que<br />

produz copiosamente’.)<br />

váire nome. Baile. (♦Pronúncia: Paroxítona, <strong>com</strong> ditongo na sílaba tônica. ♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja<br />

também vy'aa.)<br />

vai-vai advérbio de maneira. Mal-e-mal: jurua ayvu ndoroikuaai vy rokuave' -ve' py rive roikuaa vai-vai<br />

não sabendo português, usávamos gestos <strong>para</strong> <strong>com</strong>unicar mal-e-mal. (♦Derivação: De vai através da<br />

reduplicação bissilábica.)<br />

-exa vai-vai'i v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Dar uma olhada (em algo) sem prestar muita atenção:<br />

kamixa aexa vai-vai'i vyve ajogua <strong>com</strong>prei a camisa, logo depois que dei uma olhada ligeira nela.<br />

(♦Derivação: -exa.)<br />

vaka nome. Vaca ou touro. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol)<br />

vaka ava nome. Boi, touro.<br />

vaka (ava) omba'eapo va'e nome. Boi trabalhador.<br />

vaka pi nome. Açoite, chicote. (♦Derivação: pi.)<br />

vaka ra'y nome. Bezerro.<br />

vaka ra'y kunha nome. Bezerra.<br />

varai nome (flexão xe- + Ø). Cesta sem asa, rasa, feita de fasquias finas. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente:<br />

varái. ♦Veja também ajaka, xeto.)<br />

-vare v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Valer: ovare vaipa vale muito; mba'everã ndovarei não vale<br />

nada. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-mbovare v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar valor a (alguém ou algo).<br />

-vava v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ondular. (♦Veja também -mbovava.)<br />

-mbovava v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer ondular ou balançar; sacudir: ajukue ambovava<br />

ratã sacudi o tecido <strong>com</strong> força. 2. Girar. 3. Pendurar.<br />

va'e nominalizador. Ocorrendo após uma oração, esta palavra forma um nome que não aceita posse e que<br />

designa um argumento (um termo não-predicador) da oração, semelhante ao pronome que ou quem


187 Guarani-Português<br />

em português. (♦Pronúncia: Geralmente átona, <strong>com</strong>o enclítico. (♦Derivação: PTG sufixo nominalizador do<br />

verbo * (Jensen 1998:532). ♦Gramática: (1) Este elemento nominaliza uma oração inteira, <strong>com</strong> todos os<br />

seus termos: oo py ava voxa oguereko va'e ‘a bolsa que o homem tem dentro da casa’. (2) As orações assim<br />

nominalizadas podem desempenhar uma variedade de funções sintáticas: referencial, predicativa ou adjetiva:<br />

imba'eaxy va'e o xero py ‘o doente está na minha casa’; kova'e yvyra ma hi'a va'e ‘esta árvore é frutífera’;<br />

ava imba'eaxy va'e o xero py ‘o homem que está doente está na minha casa’. (3) Quando uma oração assim<br />

nominalizada ocorre em função referencial, ela é definida, a não ser que ocorra também um indicador de<br />

indefinindo: anhet va'e ‘o que é verdade’; ha'e va'e ‘aquilo’ (referido agora mesmo); kunha va'e ‘a mulher’;<br />

mas, pete imba'eaxy va'e o xero py ‘um doente está na minha casa’, ajouxe xepytyvõ va'erã ‘quero achar<br />

quem me ajude’. (4) Quando uma oração assim nominalizada ocorre em função predicativa, ela tem o aspecto<br />

durativo: nhaneretarã kuery oje'oi va'e araka'e ‘a nossa gente era, antigamente, os que saíam de um lugar’; yy<br />

rupi kanoã ou va'e araka'e ‘vinha, antigamente, um barco pela água’. (5) O nominalizador pode ser seguido<br />

por sufixos de aspecto (-ty ‘repetidas vezes’) e de tempo (-kue 1 ‘passado’, -rã ‘futuro’). Quando ocorrerem os<br />

dois tipos de sufixo, é sempre na ordem aspecto-tempo. ♦Semantica: Este nominalizador designa um<br />

argumento do verbo: o sujeito, o objeto direto ou qualquer outro termo não-predicador. Ele não refere a ação<br />

verbal, o tempo ou o lugar. ♦Veja também -a 3 , -a 4 , aguã va'e. Veja também o nominalizador -py 2 , <strong>com</strong> o qual<br />

o sujeito gramatical não é referido, e o sufixo -a 1 , pelo qual uma entidade na oração além do sujeito ou do<br />

objeto é indicado. )<br />

(APÓS UMA ORAÇÃO COM V. I. OU V. T. INDIRETO) Designa o sujeito: orekuai va'e nós que estamos<br />

(aqui); ikax va'e o que tem cheiro forte; popo xi va'e borboleta que é branca; oo re opena va'e<br />

aquele que está cuidando da casa.<br />

(APÓS UMA ORAÇÃO COM V. T. DIRETO COM OBJETO DIRETO OCULTO) Designa o objeto direto: oro'u<br />

va'e o que estamos <strong>com</strong>endo.<br />

(APÓS UMA ORAÇÃO COM V. T. DIRETO COM OBJETO DIRETO EXPLÍCITO) Designa o sujeito: mbojape<br />

ogueraa va'e quem leva o pão; xereraa va'e quem me leva. (♦Gramática: Para as finalidades deste caso,<br />

a flexão de objeto na 1 a ou 2 a pessoa designa o objeto explicitamente.)<br />

(APÓS UMA NOMINALIZAÇÃO DESIGNANDO UM TERMO OBLÍQUO) Designa o termo oblíquo. 1. Em<br />

função referencial (uso faculativo): ore kuery avakue re ropenaa va'e ma okuave os homens dos<br />

quais nós cuidamos estão todos lá. 2. Em função adjetiva (uso obrigatório ou quase obrigatório):<br />

xee ndaexa kuaai avakue ore kuery ropenaa va'e eu não reconheço os homens dos quais nós<br />

cuidamos.<br />

(APÓS UM NOME) Indica contraste: ava va'e o homem, aquele que é homem (em contraste <strong>com</strong> uma<br />

mulher, animal, etc., que possa estar ativado no contexto também) (♦Semântica: Este uso é<br />

possívelmente derivado da função de nominalizador; nominalizações em função adjetiva são geralmente<br />

restritivas e <strong>com</strong>umente contrastivas.)<br />

(APÓS O PRONOME ANAFÓRICO ha'e) 1. Indica que o referente acabou de ser introduzido: ha'e va'e<br />

aquilo que acabou de ser introduzido; ha'e va'e ava o homem que acabou de ser introduzido. 2.<br />

Indica que o referente foi o último a ser referido, entre outros que o pronome seria possível<br />

designar: ha'e va'e aquilo que acabou de ser referido; ha'e va'e ava o último homem a ser referido.<br />

(♦Derivação: ha'e va'e ‘aquilo que eu digo’. ♦Semântica: Este uso é possívelmente outro uso contrastivo,<br />

<strong>com</strong>o no parágrafo anterior. ♦Gramática: 1. As expressões pronominais <strong>com</strong> va'e são um tipo de<br />

demonstrativo. Como os outros demonstrativos, elas podem ocorrer tanto em função referencial tanto em<br />

função de determinante. 2. Exceto o pronome pessoa nhande, va'e não ocorre <strong>com</strong> os pronomes pessoais da<br />

primeira e segunda pessoas.)<br />

(APÓS O PRONOME PESSOAL nhande) 1. Designa uma pessoa, um ser humano: nhande va'e uma<br />

pessoa; nhande va'e kamby leite humana (materna). 2. Designa um índio guarani (especialmente na<br />

forma nhande'i va'e): nhande va'e, nhande'i va'e índio guarani; aexa pete nhande va'e ro vi uma<br />

casa guarani.<br />

va'e e' , va'e' nominalizador mais negação. Quem nunca (fez): xee aexa va'e e' teri ha'e nunga eu<br />

nunca tinha visto uma coisa assim. (♦Gramática: No exemplo acima, o advérbio teri segue o elemento<br />

negativo e' ; os dois elementos ocorrem após o nominalizador va'e.)<br />

va'e nhavõ nominalizador mais conjunção subordinativa. Cada um na sua vez: oo huvixa va'e nhavõ o a<br />

a casa que cada autoridade, por sua vez, ocupa. (♦Veja também va'e rei, pete -te .)<br />

va'e rei nominalizador mais intensificador. Qualquer: reru va'e rei ta ha'u vou <strong>com</strong>er qualquer coisa que<br />

você trouxer. (♦Derivação: rei 2 . ♦Veja também va'e nhavõ, pete -te .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 188<br />

va'ety nominalizador mais flexão de aspecto. Indica ‘várias vezes’ ou ‘de costume’, junto <strong>com</strong> todas as<br />

categorias de nominalização relacionadas <strong>com</strong> va'e: ojavy va'ety quem erra muitas vezes: oo re<br />

oikuaa pota va'etyrã amo coloquei alguém que iria sempre vigiar a casa.<br />

va'e-va'e nominalizador <strong>com</strong> reduplicação. Cada um: ova va'e-va'e oike cada um que chegou, entrou.<br />

(♦Derivação: De va'e através da reduplicação bissilábica.)<br />

va'ekue nominalizador mais flexão de tempo/partícula de tempo. (♦Pronúncia: Geralmente átona, <strong>com</strong>o enclítico.<br />

♦Derivação: va'e, -kue 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO DE NOMINALIZADOR MAIS FLEXÃO DE TEMPO) Nominaliza a oração e indica que a<br />

situação vigorou no passado: popo xi va'ekue borboleta que era branca; orekuai va'ekue nós que<br />

estávamos (ali); ikax va'ekue o que tinha cheiro forte; oro'u va'ekue o que já <strong>com</strong>emos; xereraa<br />

va'ekue quem me levou. (♦Gramática: (1) Ocorre nos mesmos contextos <strong>com</strong>o va'e, designando os mesmos<br />

termos da oração <strong>com</strong>o este. (2) Veja o sufixo do futuro -kue 1 <strong>para</strong> vários possíveis sentidos deste. ♦Veja<br />

também aguã va'ekue.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA DE TEMPO COM V. I.) 1. Indica tempo passado simples: “Peju” ha'e<br />

va'ekue eu disse, “Venham”; xejejoko vy mba'eve nda'ei va'ekue controlando-me a mim mesmo,<br />

não disse nada. 2. Indica ação habitual: yma xekyr jave ma xee xeapu rei va'ekue antigamente,<br />

quando eu era menino, eu mentia demais. (♦Gramática: É possível que este uso seja um sub-uso do uso<br />

anterior, o de nominalizador. Assim, uma frase <strong>com</strong>o “Peju” ha'e va'ekue ‘eu disse, “Venham”’ pode ser<br />

interpretada também num sentido <strong>com</strong>o ‘sou um que disse “Venham”’.)<br />

-rã va'ekue marcador do futuro <strong>com</strong> nominalizador <strong>com</strong> flexão do passado. O que deveria ter sido:<br />

omokanhy orevy guarã va'ekue perdeu o que deveria ter sido nosso. (♦Derivação: -rã.)<br />

va'ekue-'ekue nominalizador <strong>com</strong> reduplicação. Cada um (no passado), num sentido distributivo: ova<br />

va'ekue-'ekue ojevy cada um que havia chegado voltou.<br />

va'erã nominalizador mais flexão de tempo/partícula de tempo. (♦Pronúncia: Geralmente átona, <strong>com</strong>o enclítico.<br />

♦Derivação: va'e, -rã.)<br />

(EM FUNÇÃO DE NOMINALIZADOR MAIS FLEXÃO DE TEMPO) Nominaliza a oração e indica que a<br />

situação vigorará futuramente: popo xi va'erã borboleta que será branca; orekuai va'erã nós que<br />

estaremos (ali); ikax va'erã o que terá cheiro forte; oro'u va'erã o que <strong>com</strong>eremos; oo va'erã quem<br />

irá. (♦Gramática: (1) Ocorre nos mesmos contextos <strong>com</strong>o va'e, designando os mesmos termos da oração<br />

<strong>com</strong>o este. (2) Veja o sufixo do futuro -rã <strong>para</strong> vários possíveis sentidos deste.)<br />

(EM FUNÇÃO DE PARTÍCULA DE TEMPO COM V. I.) 1. Indica tempo futuro simples: xee aa va'erã eu irei.<br />

2. Indica ação habitual: <strong>para</strong>kau ma ijayvu va'erã nhande rami o papagaio fala [lit., ‘falará’] <strong>com</strong>o<br />

gente. 3. Indica ordem ou exortação (se o falante tiver mais autoridade que o ouvinte): peo va'erã<br />

(vocês) vão [lit., ‘irão’]. 4. Indica probabilidade (o que deverá ser constatado posteriormente): A:<br />

Nderu tu o ? Seu pai está (em casa)? B: O 'rã nhi'ã. Deve estar [lit., ‘Estará provavelmente’].<br />

(♦Variantes: Uma variante 'rã é forma reduzida, cuja posição padrão é na locução predicadora, mas que pode<br />

ser deslocada <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> um tópico ou foco de termo: jaxy ju 'rã ojekuaa a ‘é a lua que, por sua vez,<br />

irá aparecer agora’. Esta forma reduzida só ocorre <strong>com</strong>o partícula de tempo. ♦Gramática: A forma <strong>com</strong>pleta<br />

va'erã também pode ser deslocada <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> um foco de termo: oikuaaxe yvy okanhy aguã tata<br />

guaxu va'erã pa oiko ‘queria saber se, <strong>para</strong> o mundo acabar, iria haver um grande fogo’. ♦Outros dialetos:<br />

Em nhandéva, este elemento indica obrigação: aguata va'erã ‘tenho que viajar’ ou ‘sou um que precisa<br />

viajar’.)<br />

va'erãe partícula de tempo mais intensificador. Indica obrigação: aa va'erãe tenho que ir. (♦Derivação: ae.<br />

♦Variantes: 'rãe.)<br />

va'erã-'erã nominalizador <strong>com</strong> reduplicação. Cada um (no futuro): aa aeno ova va'erã-erã chamarei a<br />

cada um que chegará.<br />

va'erã va'e, 'rã va'e partícula de tempo mais nominalizador. O que é <strong>para</strong> ser: peva'e kavaju ma<br />

nhandereraa va'erã va'e aquele cavalo é o que vai nos levar. (♦Gramática: Neste conjunto de<br />

elementos, o primeiro tem a função de indicador de tempo na locução predicadora e o segundo, a de<br />

nominalizador.)<br />

va'erã va'ekue, 'rã va'ekue partícula de tempo mais nominalizador. O que teria sido: aju va'erã va'ekue<br />

karamboae, te ndaju reguai eu teria vindo, mas não pude; rerova rive xevy repaga 'rã va'ekue<br />

você mudou arbitratriamente o que estava <strong>para</strong> me pagar. (♦Gramática: va'erã tem a função de<br />

indicador de tempo no locução predicadora e va'ekue tem a função de nominalizador.)


189 Guarani-Português<br />

va'erãgue partícula de tempo. 1. Indica o que podia ter acontecido <strong>com</strong>o resultado de uma condição<br />

não-realizada: ha'e ndaxyi va'e rire ndoui va'erãgue se ele não estivesse doente, não teria vindo. 2.<br />

Expressão indireta de um desejo que algo aconteça, às vezes <strong>com</strong> um lamento implícito que o<br />

evento ainda não se realizou: Jaa 'rãgue! Podemos ir! (♦Pronúncia: Geralmente átona, <strong>com</strong>o enclítico.<br />

♦Variantes: 'rãgue é uma forma reduzida e partícula, ocorrendo às vezes fora da locução predicadora, além de<br />

ocorrer na expressão 'rãgue py: ha'e nunga namomboi va'e rire mbojape tuvixa 'rãgue ha'u ‘se eu não<br />

tivesse jogado aquilo fora, eu podia ter <strong>com</strong>ido pães maiores’. ♦Veja também 'rãgue, va'e rire.)<br />

va'e ri, va'eri conjunção subordinativa. 1. Mas ainda, mesmo sendo (geralmente segue uma oração que<br />

indica estado): hova ruguypa rei va'e ri hory apesar de seu rosto ficar <strong>com</strong>pletamente<br />

ensangüentado, ele sorriu. 2. Mas, contudo (quando inicial na frase). 3. Embora, mesmo que<br />

(quando final na frase): xee aa 'rã ndaaxei va'eri mesmo que eu não quero ir, eu vou. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Gramática: Esta expressão ocorre entre orações ou até entre frases <strong>com</strong>pletas. ♦Semântica: À medida<br />

que este elemento pode ser distinguido de va'eri, a oração <strong>com</strong> te designa uma ação, enquanto uma oração<br />

<strong>com</strong> va'eri designa um estado, sobretudo uma qualidade pessoal do sujeito.)<br />

va'e rire conjunção subordinativa. 1. Indica condição não-realizada: ha'e ndaxyi va'e rire ndojui va'erãgue<br />

se ele não estivesse doente, não teria vindo. 2. Maneira indireta de expressar desaprovação ou<br />

lamento que algo não aconteceu: Xepoano va'e rire! Se você me tivesse tratado! (eu teria ficado<br />

curado). (♦Pronúncia: Geralmente átona.)<br />

-ve 1 advérbio de quantidade/intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores.<br />

(EM FUNÇÃO DE ADVÉRBIO DE GRAU COM V. I. OU OUTRO PREDICADOR, MENOS O V. T. DIRETO) 1. Mais<br />

tempo, ainda: okyve ta vai chover mais; xeryvy ndouxevei meu irmão não quer vir mais. 2. Mais<br />

adiante: oove'i foi um pouco mais adiante. 3. Mais (indicando <strong>com</strong><strong>para</strong>ção): kova'e yvyra ma<br />

amboae gui tuvixave esta árvore é maior que a outra. (♦Veja também a observação no verbete gui.) 4.<br />

Indica grau de ação mais elevado: ovyve opu'ã ho'amy rai'i peve levantou-se mais ainda, até quase<br />

ficar de pé.<br />

(EM FUNÇÃO DE ADVÉRBIO DE QUANTIDADE COM V. T. DIRETO) Indica quantidade maior, <strong>com</strong><br />

referência ao objeto direto: anhot ve ta jety vou plantar mais batata-doce.<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM TERMOS ADVERBIAIS, INCLUSIVE ORAÇÕES SUBORDINADAS)<br />

Indica algo definido. 1. No mesmo (tempo ou lugar): ha'e pyve no mesmo lugar; ha'e va'e arave no<br />

mesmo dia. 2. Logo que: xero py ava ramove xer'ayxy ojapo tembi'u logo que cheguei em casa,<br />

minha esposa fez <strong>com</strong>ida; ava vyve akaru logo que cheguei, <strong>com</strong>i. (♦Variantes: -me ocorre, às vezes,<br />

após vogais nasais. ♦Veja também guive, jave, reve.)<br />

(EM FUNÇÃO DE INTENSIFICADOR COM NUMERAIS OU QUANTIFICADORES NÃO-NUMÉRICOS) Indica<br />

definido, isto é, o que o ouvinte deve ser capaz de identificar: mboapyve ita as três pedras; oma'<br />

jovaive re olhou nos dois lados; opa mba'eve todas aquelas coisas; ojopy sete-ve mbojape pegou os<br />

sete pães; ha'e javive todos eles. (♦Gramática: (1) Ocorre tanto pronomes quanto determinantes. (2) Não<br />

ocorre <strong>com</strong> pete ‘um’ e certos outros quantificadores unitários. (3) Sem este sufixo ou um demonstrativo,<br />

geralmente se entende o indefinido: mboapy ita três pedras. ♦Veja também –ve 2 .)<br />

ha'e javive quantificador não-numerico. Todos, tudo (identificável no contexto).<br />

jovaive termo adverbial. Nos dois lados, em todos os lados.<br />

-ve ju advérbio de quantidade. Mais: ejoguave ju he' va'e xevy <strong>com</strong>pra mais doces <strong>para</strong> mim.<br />

-ve' conjunto de sufixos. Não mais: ha'ekue rami ve' de maneira diferente; mba'mo'i nhamo porã<br />

mba'eve rei jareko ve' rã guarã vamos guardar alguma coisa <strong>para</strong> quando não tivermos mais nada.<br />

(♦Derivação: e' (forma reduzida). ♦Ortografia: Quando o sufixo -ve seja diferente do sufixo -ve 1 acima, ele é<br />

escrito junto à palavra anterior: ha'eve' ‘algo incorreto’; mba'eve' ‘não é nada’. Escreve-se junto também em<br />

expressões fixas, tais <strong>com</strong>o imeve' va'e ‘viúva’.)<br />

-ve 2 sufixo derivacional negativo. Forma um pronome ou termo adverbial negativo, <strong>com</strong>o nos subverbetes.<br />

(♦Gramática: Quando ocorre este elemento, o verbo fica no negativo.)<br />

avave pronome negativo. Ninguém.<br />

mamove termo adverbial negativo. Em nenhuma parte.<br />

mava'eve pronome negativo/adjetivo. Ninguém (de um grupo subentendido).<br />

mba'eve pronome negativo. Nada: mba'eve' não é nada.<br />

pete gueve, te gueve termo adverbial negativo. Nenhuma vez. (♦Derivação: pete , -gue 3 .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 190<br />

pete ve pronome negativo/adjetivo. Nenhum(a): gua'y kuery re oikuaa pota rã pete ve ndoatai quando<br />

reparou os seus filhos, nenhum deles faltava; pete ve ita nenhuma pedra. (♦Derivação: pete .)<br />

-v je v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Benzer. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-vende v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Vender: Ndekuaray'i<br />

nerevendexei pa xevy? Você não quer vender seu relógio <strong>para</strong> mim? Mbovy re pa revende avaxi?<br />

Por quanto você está vendendo o milho? (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

mba'emo vendea nome. Comerciante, vendedor de coisas. (♦Derivação: mba'emo, -a 4 .)<br />

-nhevende v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Vender-se a si mesmo, <strong>com</strong>o na prostituição.<br />

-vera v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Lampejar, produzir relâmpago: kuã regua ndovera reivei o<br />

anel não brilhava mais. 2. Brilhar: kuã regua ndoveravei o anel não brilhava mais. (♦Uso: Nos dados<br />

disponíveis, ocorre só na 3ª pessoa.)<br />

-jepovera v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Produzir relâmpago (de si, dito de Tupã kuery): Tupã<br />

kuery ojepovera ovy os Tupã kuery iam produzindo relâmpagos.<br />

-mbovera v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Polir, fazer brilhar, lustrar: ombovera jajexaa poliu o<br />

espelho.<br />

overa va'e, overa'i va'e nome. 1. Relâmpago: overa va'e ojekuaa arai re o relâmpago aparece na nuvem.<br />

2. Metal lustroso: overa va'e ryku gui ojapo oja guaxu fez uma panela grande de metal fundido.<br />

-vere v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Murchar, sapecar. (♦Veja também -overe.)<br />

-veve v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Voar: popo oveve-veve oikovy a borboleta fica voando,<br />

voando. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:517).)<br />

-mboveve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer voar. 2. Peneirar: hapa py aroi amboveve<br />

peneiramos arroz [lit., ‘fazemos o arroz voar na peneira’].<br />

-eroveve v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Levar voando: yvytu ogueroveve kuaxia o vento levou o<br />

papel. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede<br />

o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-vevui v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: vevúi. ♦Variantes: vevyi.<br />

♦Veja também -aku vevui, ayvu vevui, py'a vevui.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar ou ficar leve, flutuar (na água): nhandevevuipa estamos todos (<strong>com</strong><br />

corpos) leves (e assim prontos <strong>para</strong> experimentar efeitos sobrenaturais); kova'e kanoa ivevui porã<br />

este barco flutua bem.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Leve: ayvu vevui fala branda.<br />

vevuikue nome (flexão xe- + Ø). Pulmão.<br />

vevyi v. i. de atributo (flexão a-). Variante de vevui ‘estar leve’. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: vevýi.)<br />

vexa, vexa'i nome. 1. Carneiro ou ovelha. 2. Carneiro (macho). (♦Derivação: Empréstimo do espanhol oveja.<br />

♦Veja também ovexa.)<br />

vexa'i kunha nome. Ovelha.<br />

vi partícula modal não indicativa. Variante da partícula ri ‘indicador de alusão a algo na situação’ que ocorre<br />

em construções não-indicativas e indica brusquidão: Evoko rami e' vi ta'vy! Não faça assim!;<br />

Enho eme yaku! Tyrã pa remoak mbaxe vi tupa? Não derrame o chá! Ou você quer molhar a<br />

cama <strong>com</strong>pletamente? (♦Pronúncia: Átona. ♦Derivação: avei. ♦Gramática: A posição padrão deste<br />

elemento é na locução predicadora não declarativa, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou<br />

<strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: Tyrã pa pejukapaxe vi xerymba kuery? Ou será que você<br />

quer matar todos os meus animais?<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: Tyrã pa xee anho vi nda'evei aguata aguã? Ou será<br />

eu sozinho não posso viajar?<br />

via nome (flexão xe- + Ø). Caminho <strong>para</strong> (certo lugar): ygua via o caminho <strong>para</strong> o poço.<br />

viru v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Variante de piru 'seco’.<br />

vivi nome. Cachorrinho (apelido de carinho). (♦Veja também xivi.)


vivi'i nome. Cachorrinho menor.<br />

víxo nome. Bicho, animal selvagem. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

191 Guarani-Português<br />

-vo v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Quebrar, rachar-se: karo ovo o copo quebrou; karo vokue (pedaço de) um copo<br />

quebrado.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Tirar (pedaços de algo). (♦Gramática: Só ocorre <strong>com</strong> nome incorporado em<br />

posição de objeto direto. Veja nos subverbetes -aryvo e -ovo a seguir.)<br />

-aryvo v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Rachar espiga de (milho, etc.). (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional -ary ‘vagem’ na posição de objeto direto no v. t. direto -vo.)<br />

-mbovo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Rachar, partir: yro'y nhanembovopa 'rã o frio nos racha<br />

<strong>com</strong>pletamente (a pele).<br />

-ovo v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Tirar as folhas de (uma vara). (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional -o ‘folha’ na posição de objeto direto no v. t. direto -vo.)<br />

voi 1 advérbio de tempo. 1. Cedo: ko' rã aju voi 'rã amanhã virei cedo. 2. Logo, <strong>com</strong> antecedência: ajevy voi<br />

'rã voltarei logo. 3. Com certeza: ajavy voi <strong>com</strong> certeza, errei. (♦Veja também ma voi no verbete ma 1 ,<br />

vyvoi.)<br />

voive advérbio de tempo/termo adverbial. Mais cedo: ko' rã aju voive 'rã amanhã virei mais cedo; ko'<br />

rã voive aju 'rã amanhã mais cedo virei; voive ou veio mais cedo.<br />

voi 2 intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Também, até: xee voi avy porã eu também acordei bem;<br />

xemba'eyru voi ivaipa ra'e meu carro também se estragou; xee voi aa 'rã, xee voi 'rã aa até eu<br />

também irei. (♦Pronúncia: Tônico. ♦Gramática: (1) Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase (foco de termo). (2)<br />

Enquanto , avei ~ avi ‘também’ ocorre principalmente <strong>com</strong> termos absolutivos (sujeito de v. i. ou objeto de v.<br />

t.), voi ocorre <strong>com</strong> todo tipo de termo não-predicador em foco, sem restrição.)<br />

ma voi intensificador <strong>com</strong> termos não-predicadores. Nem, nem mesmo: oo py ma voi ndojoui oxy não<br />

achou sua mãe nem mesmo dentro da casa. (♦Derivação: ma 2 . ♦Semântica: Esta expressão não dá um<br />

sentido temporal, e sim, um sentido negativo e excludente; o predicador da frase sempre está no negativo.<br />

♦Gramática: Esta expressão ocorre somente <strong>com</strong> o foco da frase, que pode ter, antes, o empréstimo ne ‘nem’<br />

do português: ne oo py ma voi ‘nem dentro da casa’. ♦Veja também mavoi no verbete ma 1 .)<br />

ha'e ae ma voi pronome pessoal anafórico. Até ele próprio: ava imonda va'ety gui huvixa kuery<br />

oipe'apa imondaague, ha'e ae ma voi omox amboae katy as autoridades tiraram do ladrão tudo o<br />

que ele havia roubado, e ele próprio eles expulsaram <strong>para</strong> outro lugar.<br />

voko nome (flexão xe- + Ø). 1. Bocó. 2. Bolso: kamixa voko bolso de camisa.<br />

vori nome. Molho de carne engrossado <strong>com</strong> trigo.<br />

voríxo nome. Bodega, loja. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol boliche.)<br />

voxa nome (flexão xe- + Ø). Bolsa, saco. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-voyi v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/nome deverbal intransitivo simples (flexão xe- + Ø).<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -voýi. ♦Veja também poyi.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ir carregando (algo pesado): ita re ovoyi foi, carregando pedras.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Carga: emo ke avaxi xevoyirã coloque o milho <strong>para</strong> a minha carga.<br />

-mbovoyi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Carregar: nhombovoyi raxa va'e um que carrega outras<br />

pessoas <strong>com</strong> fardas pesadas demais.<br />

-vu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Boiar, flutuar: yy py javu boiamos na água. 2. Subir levemente<br />

ou crescer, <strong>com</strong>o massa de pão ou água que enche uma fonte (yvu): tata ratax ovu a fumaça está<br />

subindo levemente. (♦Veja também yvu.)<br />

mbojape mbovua nome. Fermento de pão. (♦Derivação: mbojape, -a 4 .)<br />

-mbovu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fazer flutuar. 2. Fazer crescer.<br />

yy ovupa frase. Ocorrer uma enchente.<br />

vuku adjetivo/advérbio. Variante de puku ‘<strong>com</strong>prido’: hi'a vuku cabelo <strong>com</strong>prido; hague vuku pêlos<br />

<strong>com</strong>pridos; tata rendy vuku chama de fogo <strong>com</strong>prida.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 192<br />

vy conjunção subordinativa. Indica que o sujeito da oração subordinada é o mesmo que ocorre na oração<br />

matriz: xeryvy oo vy mboi oexa quando meu irmão foi, viu uma cobra. (♦Pronúncia: Átona.<br />

♦Derivação: A conjunção vy é derivada historicamente do sufixo -vy 4 do verbo suplementar. ♦Gramática: (1)<br />

Esta conjunção <strong>com</strong>bina <strong>com</strong> termos oblíquos <strong>para</strong> se formar uma oração subordinada reduzida, sem verbo:<br />

xeru reve vy ndakyjei ‘quando junto <strong>com</strong> meu pai, não fico <strong>com</strong> medo’. (2) É possível que vy seja o membro<br />

não-marcado, padrão, do par vy, ramo. Primeiro, nos textos primários, vy é mais <strong>com</strong>um que ramo por uma<br />

margem de 57% a 43%. Segundo, vy ocorre em certas expressões fixas onde ramo seria indicado pela<br />

semântica: e' vy senão, pyávy de noite, opa vy no final. (Existem também expressões fixas <strong>com</strong> ramo, tais<br />

<strong>com</strong>o ko' ramo amanhã [lit., ‘ao amanhecer’], mas elas sempre envolvem mudança de sujeito.) (3) Na<br />

Introdução é apresentada evidência de que orações <strong>com</strong> vy e ramo são subordinadas (adverbiais) em vez de<br />

coordenadas. ♦Veja também e' vy, ramo, jepe.)<br />

ha'e vy conectivo sentencial. Em prosseguimento daquilo que já foi falado: Oo. Ha'e vy ova . Foi. Então<br />

chegou.<br />

vy ae conjunção subordinativa mais intensificador. Por essa mesma razão: anhembo'e vy ae aexa kuaa<br />

kuaxia <strong>para</strong> é por estudar mesmo que sei ler [lit., ‘reconhecer’] a escrita.<br />

vy jepe conjunção subordinativa mais partícula. Indica concessão: ainda que, mesmo que: pe kuery<br />

orereve ndapeoi vy jepe pendexarai eme ke orere ainda que vocês não forem conosco, não se<br />

esquecem de nós.<br />

vyve conjunção subordinativa mais intensificador. Logo que: ava vyve akaru logo que cheguei, <strong>com</strong>i.<br />

(♦Derivação: -ve 1 .)<br />

-vy 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Levantar-se: ovy porãmba todos se levantaram bem. (♦Veja<br />

também -erovy.)<br />

javy jevy, javy ju frase. Saudação: levantamo-nos de novo.<br />

-mbovy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Levantar.<br />

-vy 2 posposição. Variante supletiva, tônica de pe ‘<strong>para</strong>, a’, que funciona <strong>com</strong>o uma raiz <strong>com</strong> flexão de pessoa<br />

e número: xevy <strong>para</strong> mim; ndevy <strong>para</strong> você; nhandevy <strong>para</strong> nós (inclusiva); orevy <strong>para</strong> nós<br />

(exclusiva); pendevy ou p vy <strong>para</strong> vocês. (♦Pronúncia: Tônica. ♦Derivação: PTG * ‘caso locativo<br />

difuso’ (Jensen 1998:508). ♦Gramática: Às vezes ocorre um pleonasmo, <strong>com</strong> o posposição pe após a<br />

posposição flexionada: xevy pe ‘<strong>para</strong> mim’. Geralmente, isso constitui um destaque contrastivo.)<br />

-vy 3 v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Ficarem lado a lado. 2. Encostar-se em algo. (♦Veja<br />

também -erovy.)<br />

-mbovy v. t. direto ou v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Encostar, tocar, fazer<br />

contato (<strong>com</strong> algo).<br />

-vy 4 sufixo derivacional. Indica verbo suplementar quando ocorre sufixado a certos radicais verbais.<br />

(♦Pronúncia: Tônico. ♦Derivação: PTG * (após consoante) ~ * (após vogal) ~ * (após ditongo que<br />

termina em *j) ‘sufixo de verbo serial dependente’ (Jensen 1998:529). ♦Variantes: Tanto -vy, a forma básica,<br />

<strong>com</strong>o -py 3 ocorrem após vogais orais; -my, -ngy, -ny ocorrem após vogais nasais. Essa variação é devida à<br />

forma antiga das raízes verbais, especialmente às suas consoantes finais. ♦Veja também -avy, -'amy, -eravy,<br />

-erekovy, -eruvy, -ikovy, -iny 2 , -nongy, -ovy, -upy, -uvy, -juvy, e formas derivadas destas.)<br />

-vyky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -avyky ‘maltratar’. (♦Veja também mba'evyky, -je'a<br />

vyky.)<br />

-vyry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -guyry ‘girar’. (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: -vyr i.)<br />

vyvoi advérbio de aspecto. De uma vez: ho'upa vyvoi <strong>com</strong>eu tudo de uma vez; ndo'upa vyvoi não <strong>com</strong>eu<br />

tudo de uma vez. (♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser<br />

deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase. ♦Veja também rivyvyi, voi 1 .)<br />

-vy'a v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Alegrar-se, divertir-se: orovy'a porã alegramo-nos bem. 2.<br />

Acostumar-se: apy avy'a vaipa acostumei-me bem aqui; xi'y ma ovy'a vaipa 'rã nhandere o quati<br />

se acostuma bem conosco. (♦Veja também -mbovy'a.)<br />

-erovy'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ter prazer em, <strong>com</strong>prazer-se <strong>com</strong>, estar grato por causa de:<br />

oroguerovy'a vaipa mba'emo oronhot va'ekue oiko porãague temos muito prazer no sucesso da<br />

nossa plantação / estamos muito gratos porque o que plantamos deu bem. (♦Derivação: ero-.


193 Guarani-Português<br />

♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o<br />

prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial. ♦Semântica: Já que a gratidão em geral se exprime<br />

pelo prazer que se sente, este verbo <strong>com</strong>umente implica em gratidão.)<br />

vy'a nome deverbal intransitivo simples. Alegria, contentamento: jaupity 'rã mby'a porã e vy'a<br />

alcancaremos paz e contentamento.<br />

vy'aa nome deverbal intransitivo sufixado. 1. Uma sensação de alegria: nhandepy'a py vy'aa o moãrã em<br />

nossos corações a alegria fica <strong>com</strong>o um remédio. 2. Baile: jurua kuery vy'aa ma nda'evei o baile<br />

dos não índios não é bom. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

-vy'a rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Exultar-se (contra alguém), alegrar-se por causa da má<br />

sorte de alguém: ovy'a rei amogue re regozijar-se sobre alguém que está enfrentando calamidade,<br />

etc. (♦Derivação: rei 2 .)<br />

xa 1 nome (flexão xe- + Ø). Cano (de flecha): hu'y xa cano de flecha.<br />

xa 2 formante de termo adverbial. Indica uma maneira ou um tipo indefinido. (♦Pronúncia: Átona. ♦Veja<br />

também opai xagua, mba'exa.)<br />

X<br />

xã nome (flexão xe- + Ø). 1. Corda: guyrapa xã corda do arco; xapatu xã cadarço; kavaju juru xã rédea. 2.<br />

Cabo, alça: ajaka xã alça de cesta grande; oja xã alça de panela. (♦Veja também -eroxã, pyxã.)<br />

ku'a xã nome. Cinto. (♦Derivação: ku'a. ♦Veja também ku'akuaa.)<br />

mbaraka ixã va'e nome. Violão [lit., ‘instrumento de corda’].<br />

-moxã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Fixar a corda em: amoxã xerapa fixei a corda no meu arco.<br />

2. Amarrar.<br />

pinda xã nome. Linha de pescar. (♦Derivação: pinda.)<br />

pyta xã nome. Tendão de Aquiles.<br />

xãjau nome. Melancia. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: xãjáu. ♦Derivação: Empréstimo do espanhol sandía.<br />

♦Veja também hy'a <strong>para</strong>.)<br />

xakã nome (flexão xe- + Ø). Lenha. (♦Variantes: yxakã. ♦Veja também jape'a, tata'y.)<br />

xamo nome. Expressão afetiva <strong>para</strong> um velhinho, geralmente <strong>com</strong> sufixo diminutivo: xamo 'i vovozinho.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: xamõi. ♦Derivação: -amo . ♦Gramática: Não leva flexão, não sendo<br />

nome relacional. ♦Veja também xaryi.)<br />

xango nome. Joana (peixe).<br />

-xapatu nome (flexão xe- + Ø). Sapato. (♦Derivação: Empréstimo do espanhol zapato.)<br />

-xapatu apek nome (flexão xe- + Ø). Lingüeta [lit., ‘língua’] de sapato.<br />

-xapatu py pyte nome (flexão xe- + Ø). Sola de sapato.<br />

-xapatu pyta nome (flexão xe- + Ø). Salto [lit., ‘calcanhar’] de sapato.<br />

-xapatu xã nome (flexão xe- + Ø). Cadarço.<br />

xapeo nome (flexão xe- + Ø). Chapéu. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

xapir nome. 1. Urubu. 2. Corvo. 3. Certo tipo de borboleta. (♦Veja também uruvu, apir .)<br />

-xapymi v. i. de evento ou atividadev. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -exa pymi ‘fechar os<br />

olhos, piscar’.<br />

xapy'a advérbio de tempo/termo adverbial. De repente. (♦Gramática: Pode ocorrer <strong>com</strong>o termo adverbial,<br />

especialmente quando seguido por uma partícula <strong>com</strong>o 'rã ‘futuro’. Nessas condições, xapy'a é tônico e o foco<br />

da frase. ♦Veja também xapy'a rei, xapy'a'i.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE TEMPO) Exemplo: oexa kuaa xapy'a de repente o reconheceu.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Exemplo: hy'a ma xapy'a 'rã ovo o porongo ou prato vai partir<br />

de repente.<br />

xapy'a py termo adverbial. De repente: xapy'a py rojopy vy romboty peguei você de repente e o fechei.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 194<br />

xapy'a-py'a py termo adverbial. Por acaso, casualmente: xapy'a-py'a py rive nda'u mba'emo vai oiko<br />

nhandere? será que é por acaso que coisas más nos acontecem? (♦Derivação: De xapy'a através da<br />

reduplicação bissilábica.)<br />

xapy'a py rive termo adverbial. Por acaso: xapy'a py rive ha'e rami oiko nhandere foi apenas por acaso<br />

que aconteceu assim a nós.<br />

xapy'a rai'i termo adverbial. Por pouco tempo: xapy'a'i ko aju vim só por pouco tempo.<br />

xapy'a'i termo adverbial. Por um instante: xapy'a rai'i ava ta vou chegar só por um instante.<br />

xapy'a'igua nome. Uma coisa momentânea: xapy'a'i guarã rive rejogua tênis você <strong>com</strong>prou os tênis <strong>para</strong><br />

(durar) só por um instante.<br />

xapy'a rei termo adverbial. 1. De repente, sem causa aparente ou sinal prévia: ha'e kuery omano xapy'a rei<br />

eles morreram de repente, sem causa aparente; haxy reaxa xapy'a rei aguã seria difícil você passar<br />

facilmente. 2. Talvez: xapy'a rei nderu oime va'erã talvez seu pai esteja (em casa). (♦Gramática:<br />

Esta expressão modifica a oração.)<br />

xapy'a rei rã termo adverbial. Talvez: xapy'a rei rã oime va'erã talvez ele esteja em casa.<br />

xapy'a'i advérbio de tempo/termo adverbial. Por um pouquinho de tempo, por um tempo breve. (♦Gramática:<br />

Este elemento pode ocorrer <strong>com</strong>o termo adverbial, especialmente quando seguido por uma partícula primária<br />

<strong>com</strong>o 'rã ‘futuro’. Nessas condições, xapy'a'i é tônico e o foco da frase.)<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE TEMPO) Exemplo: taguapy xapy'a'i deixe-me sentar um pouquinho.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Exemplo: mba'emo roguereko va'e ma xapy'a'i 'rã ivaipa<br />

alguma coisa que temos logo se estraga.<br />

-xareko v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Re<strong>para</strong>r: jagua re oxareko reparou no cachorro. (♦Derivação:<br />

exa, -reko.)<br />

-jexareko rei v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Passar aflição ou necessidade,<br />

sofrer.<br />

xareta nome. Carreta. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

Xariã nome próprio. Adversário mítico de Deus.<br />

-xarura v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Saudar: taxarura ndevy deixe-me saudá-lo; oxarura atã<br />

saudou-o em voz alta. 2. Despedir-se.<br />

xaryi nome. Expressão afetiva <strong>para</strong> uma velhinha, geralmente <strong>com</strong> sufixo diminutivo: xaryi'i vovozinha.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: xarýi. ♦Derivação: jaryi. ♦Gramática: Não leva flexão, não sendo<br />

nome relacional. ♦Veja também xamo .)<br />

xavap nome. Gambá.<br />

xaxe, xaxea nome. Ânsia: xaxea aendu sinto ânsia. (♦Derivação: -exa, -xe.)<br />

xax nome. Samambaia. (♦Veja também -monha.)<br />

xa'ã raiz de v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -exa'ã ‘desconfiar’.<br />

xe- prefixo de flexão de pessoa (flexão xe-). Indica 1ª pessoa do singular: xejaryi minha avó; xeru meu pai.<br />

(♦Gramática: A forma livre xee se deriva através da geminação vocálica.)<br />

xegui posposição flexionada. De mim. (♦Derivação: gui.)<br />

xere posposição flexionada. Com referência a mim. (♦Derivação: -e 2 .)<br />

xevy posposição flexionada. A mim, <strong>para</strong> mim. (♦Derivação: -vy 2 . ♦Veja também pe 3 .)<br />

-xe radical verbal posposto. Querer: aaxe quero ir; okyxe está querendo chover.<br />

-xea py, -xea'i py termo adverbial. Com vontade, voluntariamente, por querer: orome' xea'i py orome'<br />

mba'emo damos alguma coisa voluntariamente, porque queremos. (♦Veja também -nhenhandua'i<br />

rami.)<br />

-xe rai radical verbal posposto. Querer fazer algo, mas <strong>com</strong> dúvida se vai poder conseguí-lo: aaxe rai te<br />

a ndaikuaavei quero ir, mas agora não sei mais.<br />

-xe vai radical verbal posposto. Gostar de: ha'uxe vai xãjau gosto de <strong>com</strong>er melancia.


195 Guarani-Português<br />

-x v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Sair definitivamente (mudando de residência ou cortando algum<br />

relacionamento): pex va'erã vocês vão sair. (♦Derivação: O verbo correspondente em guarani <strong>para</strong>guaio<br />

é -s , o qual, mediante a perda da consoante s, é o verbo - no guarani mbyá, <strong>com</strong> o significado simples ‘sair’.<br />

Para <strong>com</strong>unicar o significado ‘sair definitivamente’, aproveita-se outra vez do verbo <strong>para</strong>guaio -s , trocando a<br />

consoante em x, que é a origem do verbo do presente verbete. Portanto, é <strong>com</strong>umente reconhecido <strong>com</strong>o<br />

palavra <strong>para</strong>guaia.)<br />

-mox v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Mandar embora definitivamente, expulsar: omox<br />

okamarada kuery mandou embora os camaradas.<br />

xee pronome pessoal. Indica 1 a pessoa do singular: xee ndaexai mba'eve rei eu não vi nada. (♦Derivação: De<br />

xe-, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência <strong>com</strong>o elemento livre.)<br />

xeramo -tatu nome. Certa borboleta grande. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: xeramõi.)<br />

xéto nome (flexão xe- + Ø). Cesta que é diferente, de alguma maneira, das cestas tradicionais (varai ou<br />

ajaka). (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

xéto guaxu nome. Cesta grande, feita de fasquias grossas, que se amarra em cavalos.<br />

-xi v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Escapar (vapor sob pressão, <strong>com</strong> o som que a<strong>com</strong>panha): oja gui<br />

oxi escapou vapor da panela. (♦Veja também nhemboxi.)<br />

x nome (flexão xe- + Ø). 1. Nariz. 2. Bico: guyra'i x bico do passarinho. 3. Ponta: kyxe x ponta de faca;<br />

guyrapa x ponta de arco; ya x proa de barco.<br />

x raju nome. Bigode (de gato, rato, etc.).<br />

-x v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Envergonhar-se: ox mba xegui envergonhou-se de mim.<br />

-erox v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Envergonhar-se de (algo): arox a o que é <strong>para</strong> minha<br />

vergonha ou meu opróbrio. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e h- em posição inicial.)<br />

-mox v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Envergonhar (alguém).<br />

ox e' a py termo adverbial. Sem vergonha.<br />

x gue nome. Lugar branqueado.<br />

-x gua v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fuçar a terra: poryko ox guapa os porcos fuçam a terra<br />

<strong>com</strong>pletamente.<br />

xi v. i. de atributo sem flexão/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser branco: xivi'i xi ete va'e um gato que é bem branco. (♦Gramática: Sem<br />

flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Branco: apykaxu xi 'i pomba branquinha.<br />

-moxi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Branquear.<br />

xi gue nome. Lugar branco: xi gue rei reflexo lustroso (que impede a visão, <strong>com</strong>o numa tela de<br />

<strong>com</strong>putador); xerova xi guepa rei anhemondyi vy meu rosto ficou bem pálido, de susto.<br />

xijovy'i nome. Azulzinho (ave). (♦Derivação: -ovy, -i.)<br />

ximbo nome. Certo cipó grosso usado <strong>para</strong> envenenar a água e matar peixes.<br />

ximbo'y nome. Certa árvore usada, <strong>com</strong>o o ximbo, <strong>para</strong> envenenar a água e matar peixes.<br />

xingaxu xi nome. Tiriva branca (ave).<br />

xipa nome. Massa de pão frita.<br />

-xiri v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Abrir-se: guembe rary oxiri ovy a fruta de aningaúba foi-se<br />

abrindo. 2. Abrir-se <strong>com</strong> estalo.<br />

-xiriri v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Emitir um estalo prolongado.<br />

xitapera rovaja nome. Tesoura (ave). (♦Variantes: tapera rovaja.)<br />

xiu radical. Veja -mboxiu ‘emitir ár repentinamente’. (♦Variantes: tapera rovaja.)<br />

-xiva'y v. i. de atributo (flexão xe-). Ficar carunchado (dito de grãos de milho): avaxi ixiva'y mba o milho<br />

ficou tudo carunchado. (♦Derivação: -a'y .)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 196<br />

xivi nome. Onça.<br />

xivi'i nome. 1. Gato-do-mato. 2. Gato doméstico.<br />

xi'y nome. Quati (mamífero carnívoro).<br />

-xo 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Arrebentar: ixã ijy vy ndoxoi a corda sendo forte, não<br />

arrebenta. 2. Perder (dedo, mão, etc.): ikuã oxo perdeu seu dedo. (♦Variantes: -ndo ocorre após o<br />

prefixo causativo mo-. ♦Gramática: xogue ocorre <strong>com</strong>o adjetivo. ♦Veja também -yexo, xogue.)<br />

-xo 2 v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Socar. (♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou<br />

nome, sempre precede o radical: -joxo, mba'exo, -pytaxo.)<br />

-xogue adjetivo. 1. Pitoco, faltando uma parte do corpo. 2. Danificado, machucado (de certas frutas, etc.):<br />

pakova xogue bananas machucadas. (♦Derivação: -xo 1 , -gue 3 . ♦Uso: Quando precedido por um nome<br />

relacional, a expressão <strong>com</strong>o um todo geralmente ou sempre ocorre em função predicativa, <strong>com</strong>o nos<br />

subverbetes. ♦Veja também kuigue, no verbete -kui.)<br />

-jyva xogue v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Estar faltando um braço.<br />

-po xogue v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Estar faltando uma mão ou uma<br />

parte da mão.<br />

-py xogue v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø). Estar faltando um pé ou uma<br />

parte do pé: ipy xogue va'e pessoa sem um pé.<br />

xondáro nome. Soldado. (♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

xor nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Ruga: ixor mba tuja'i gui é muito rugoso, sendo velho; onhemoxor -<br />

xor franziu o nariz. 2. Espiral ou outra deformação.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Murchar (de folhas, etc.), encolher-se: jai rogue ixor mba as folhas<br />

murcharam <strong>com</strong>pletamente; bola ixor rive a bola se encolheu.<br />

-xoro v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Rasgar-se. (♦Derivação: -xo. ♦Variantes: -ndoro ocorre após o<br />

prefixo causativo mo-.)<br />

xo'o nome. 1. Carne de animal: xo'o kãgue carne de osso; xo'o mbixy carne assada. 2. Animal de caça: tatu<br />

ma xo'o o tatu é um animal de caça; xo'o rape carreira de animal de caça. (♦Gramática: Esta é uma<br />

das formas não-relacionais de -o'o ‘carne’; a outra é to'o.)<br />

xo'o jykue nome. Carne cozida.<br />

xo'o mbixy nome. Carne assada.<br />

-xugui posposição. Variante tônica da posposição gui ‘de’ que ocorre somente <strong>com</strong> a flexão da 3 a pessoa:<br />

ixugui dele/dela. (♦Derivação: PTG * ‘de’ (Jensen 1998:514).)<br />

ixugui posposição flexionada. Dele(dela).<br />

xuina nome. Suindara, sondaia (ave).<br />

-xupe posposição. Variante tônica da posposição pe 3 ‘<strong>para</strong>’ que ocorre somente <strong>com</strong> a flexão da 3 a pessoa:<br />

ixupe a ele/ela. (♦Derivação: PTG * ~ * ‘<strong>para</strong>’ (Jensen 1998:514). ♦Veja também -upe.)<br />

ixupe posposição flexionada. Para ele(ela).<br />

xup nome. Chupim (ave).<br />

xuruku'a nome. Surucuá (ave).<br />

xu'ã nome (flexão xe- + Ø). Canto de receptáculo quadrado (cesto, caixa): varai revi xu'ã um canto do fundo<br />

de um balaio.<br />

-xu'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø)/v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). (♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -nhembexu'u no<br />

verbete -embe.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Morder: jagua xexu'u um cachorro me mordeu. 2. Mastigar:<br />

aixu'uxe vai takua re' gosto de chupar [lit., ‘mastigar’] cana doce. 3. Ferir <strong>com</strong> cutucadas (em<br />

determinadas situações): takua jajopy va'e ovo vy oixu'u 'rã nhanekuã se pegarmos uma taquara e


197 Guarani-Português<br />

ela quebrar, vai ferir nosso dedo. 4. Apertar (em determinadas situações): ok onhemboty vy oixu'u<br />

kyr 'i va'e kuã a porta fechou e apertou o dedo da criança.<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. INDIRETO) Morder em (algo ou alguém): nhaxi' oixu'u oke va'e os pernilongos<br />

morderam aquele que estava dormindo.<br />

-xy nome (flexão xe- + Ø). Mãe. (♦Uso: No dialeto mbyá, a palavra ha'i substitui xexy ‘minha mãe’; esta palavra é<br />

usada apenas raramente. Atualmente, o empréstimo mamãe vem sendo usado cada vez mais: xemamãe ‘minha<br />

mãe’.)<br />

xy ranga nome. Madrasta. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, xy anga.)<br />

xypo nome. Variante de yxypo ‘cipó’.<br />

xy-rakua nome. Rato.<br />

-xyry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Correr (referindo-se a líquidos), escorrer: yy oxyry atã a água<br />

está correndo <strong>com</strong> força. 2. Sair (ocorre em ordens bruscas): exyry ke upe gui saia daí. (♦Veja<br />

também yxyry, -pyxyry.)<br />

-eroxyry v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Levar na correnteza (de água, etc.): yy ogueroxyry<br />

mba'emo rogue a água está levando alguma folha. (♦Derivação: ero-. ♦Gramática: Um indicador de<br />

objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. Na 3 a pessoa, o prefixo é Ø em posição medial e<br />

h- em posição inicial.)<br />

-mboxyry v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer correr (água).<br />

-py xyry v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Escorregar o pé: ndepyxyry 'rã seu pé vai<br />

escorregar. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional py ‘pé’ na posição de sujeito no v. i. -xyry.)<br />

-xyryry v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fritar-se: xo'o oxyryry a carne está sendo frita.<br />

-mboxyryry v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fritar.<br />

xyryrykue adjetivo. Fritado: xo'o xyryrykue carne fritada.<br />

xyvi nome. Gavião-pomba.<br />

-xyvõ v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Espetar: aixyvõ uru ro'okue (eu) espeto a carne de galinha.<br />

(♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-nhexyvõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Espetar-se, penetrar: kuaxia re hu'y onhexyvõ a flecha<br />

se espetou no papel.<br />

xy'y 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Tia materna. 2. Madrasta.<br />

xy'y 2 exclamação. Uê! (♦Uso: Usado quando alguém é surpreso por algo que descobre.)<br />

Y<br />

y 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Ser resistente, forte, que não arrebenta: ixã ma ijy a corda é forte; ajukue<br />

ijyve va'e tecido mais forte.<br />

y 2 nome (flexão xe- + r-). 1. Água. 2. Caldo, molho: kumanda ry caldo de feijão. (♦Gramática: Uma forma nãorelacional<br />

yy, derivada através da geminação vocálica, ocorre em função referencial <strong>com</strong>o sintagma nominal.<br />

Outra forma não-relacional y ocorre em função referencial <strong>com</strong> adjetivo: yaku ‘água quente, chá’ ou<br />

incorporado em verbo: oy'u ‘bebeu’. Ainda outra forma não-relacional ty ocorre em função predicativa ou<br />

incorporado em verbos: typa ‘ficou vazio’, tyny ‘ficou cheio’. ♦Semântica: A forma sem flexão do passado<br />

ocorre <strong>com</strong> produtos nos quais o líquido não fazia parte essencial, antes de se cozinhar, etc. De outra forma,<br />

ocorre -ykue: narã rykue ‘suco de laranja’. ♦Veja também yai, yapy, ye' , ygua, -ykue, yryru, yxyry, -y'u.)<br />

-mboy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Molhar algo por despejar água nele: aroi nhamboy<br />

despejamos água no arroz.<br />

yaku nome. 1. Água quente. 2. Café, chá, ou outra bebida feita de água quente.<br />

ykarai nome. Água consagrada <strong>para</strong> o batismo. (♦Derivação: y. ♦Cultura: Esta água é pingada nas cabeças dos<br />

participantes.)<br />

-y raiz de v. t. direto. Limpar. (♦Derivação: y 2 . ♦Gramática: Esta raiz ocorre somente <strong>com</strong> prefixos derivacionais.<br />

♦Veja também -jey, -joy.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 198<br />

exclamação. Ah!: anhet rak ra'e! Ah! É verdade mesmo.<br />

-'y nome (flexão xe- + Ø). 1. Cabo: yvyra kyx a 'y cabo de serra. 2. Haste, caule ou suporte vertical qualquer:<br />

mba'emo 'a 'y fruteira [lit., ‘caule de alguma fruta’]. 3. Perna (de uma cadeira ou mesa). (♦Veja<br />

também yta.)<br />

-a 'y nome (flexão xe- + r-). Gengiva.<br />

ei 'y nome. Árvore que tem colmeia.<br />

guembe 'y nome. Árvore que hospeda a aningaúba. (♦Derivação: -ogue.)<br />

-mbo'y v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fornecer algo <strong>com</strong> cabo ou base de suporte: yvyra re ambo'y<br />

ajukue segurei o pano na árvore; ambo'y mbaraka mir coloquei um cabo no chocalho. (♦Veja<br />

também mbo'y.)<br />

-nhembo'y v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar de pé, <strong>com</strong>umente encostado em algo [lit., ‘fazerse<br />

haste’].<br />

ruéra 'y nome. Eixo de roda. (♦Derivação: ruéra.)<br />

-'ygue nome (flexão xe- + Ø). 1. Cabo de alguma coisa (sem a ferramenta junta). 2. Caule tirada da planta:<br />

mãji'o 'ygue ramo de mandioca (a ser plantado).<br />

ya 1 nome (flexão xe- + r-). Salto, queda: yakã rya py no salto do rio.<br />

ya 2 nome. Canoa, barco: a ya py estou no barco. (♦Variantes: ya 2 .)<br />

ya poyia nome. Âncora. (♦Derivação: poyi, -a 1 .)<br />

ya rembe, ya yke nome. Lado de barco.<br />

ya x nome. Proa de barco.<br />

yai nome. 1. Onda. 2. Redemoinho de água. (♦Derivação: y 2 , ai.)<br />

yakã nome. Rio: oaxa yakã my cruzou o rio. (♦Derivação: y 2 , akã.)<br />

yakã rugua nome. Vale onde corre um rio.<br />

yakã ryapy nome. Cabeceira do rio. (♦Derivação: apy 1 .)<br />

yapo nome. Barro. (♦Derivação: y 2 , -apo.)<br />

yapo jaxuru reia nome. Banhado.<br />

yapu nome (flexão xe- + r-). 1. Trovão: oky ryapu trovão e chuva; yapu atã va'e ~ yapu ratã trovão forte. 2.<br />

Qualquer ribombo: tata hyapu o fogo está crepitando; tata ryapu rebombo de fogo. (♦Derivação:<br />

ya 1 , pu.)<br />

yapy nome (flexão xe- + r-). Cabeceira, vertente: yakã ryapy cabeceira do rio; yy ryapy py na cabeceira do rio.<br />

(♦Derivação: y 2 , apy.)<br />

yary nome. Cedro.<br />

yau nome. Musgo.<br />

yaxo nome. Cobra-d'água.<br />

-ye nome (flexão xe- + r-). 1. Barriga, estômago: tye raxy poã remédio <strong>para</strong> dor de barriga. 2. Barriga <strong>com</strong>o se<br />

apresenta de fora do corpo. 3. Barriga ou protrusão em algo: tye rami kora ojeapo vy ho'apa ta ma<br />

o muro, formando uma barriga, está prestes a cair <strong>com</strong>pletamente. (♦Veja também -evy atã, -ye raxy.)<br />

hyekue py guare nome. Salami.<br />

-ye guaxu, -ye guaxu'i v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- +<br />

r-). Ficar ou estar grávida [lit., ‘estômago grande’]. (♦Uso: Raramente ocorre na função referencial.)<br />

-yekue nome (flexão xe- + r-). Tripa.<br />

-yekue guaxu nome (flexão xe- + r-). Intestino grosso (quando ainda dentro do corpo).<br />

-yekue guaxukue nome (flexão xe- + r-). Intestino grosso (quando fica fora do corpo).<br />

-yekue po'i'i nome (flexão xe- + r-). Intestino delgado (quando ainda dentro do corpo).<br />

-yekue po'i'ikue nome (flexão xe- + r-). Intestino delgado (quando fica fora do corpo).<br />

-ye porã e' nome (flexão xe- + r-). Virilha.<br />

-yepy nome (flexão xe- + r-). Estômago <strong>com</strong>o órgão interno do corpo, ventre: xeryepy py dentro do meu<br />

estômago. (♦Derivação: py 1 .)


199 Guarani-Português<br />

-ye py termo adverbial (flexão xe- + r-). No ábdome: xerye py no meu ábdome. (♦Derivação: py 1 .)<br />

-yepy peu nome (flexão xe- + r-). Úlcera.<br />

-ye ruguy nome (flexão xe- + r-). Sangue nas fezes.<br />

hye va'e ve' nome. Quem está morrendo de fome [lit., ‘quem não tem mais barriga’].<br />

-yexo v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-)/nome (flexão xe- + r-). 1. Ter estómago delgado ou<br />

vazio. 2. Quase estar morrendo de fome. (♦Uso: Raramente ocorre na função referencial.)<br />

-ye'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Destripar, tirar o estômago fora: jaye'o 'rã kova'e poryko<br />

vamos tirar fora o estômago deste porco. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional ye na<br />

posição de objeto direto no v. t. direto -'o ‘destacar’.)<br />

-ye raxy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Derivação: ye, -axy.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dor do estômago ou dos intestinos: tye raxy poã remédio <strong>para</strong> dor do<br />

estômago.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ter dor do estômago ao defecar, prisão de ventre. 2. Ter dor do<br />

estômago <strong>com</strong> diarréia.<br />

ye' , yye' nome. Mar [lit., ‘água salgada’]. (♦Derivação: -e' . ♦Veja também <strong>para</strong> guaxu, yramo , e ainda yy re' .)<br />

ye' rakã nome. Baía ou braço do mar. (♦Derivação: -akã.)<br />

ye' rakã pa' nome. Península entre braços do mar. (♦Derivação: -pa' .)<br />

ygua 1 nome. Poço, fonte. (♦Derivação: y 2 , gua.)<br />

ygua 2 nome. Habitante de um lugar especificado: Pee ma Tapixi tekoa ygua ou lá vem um habitante da<br />

aldeia Lebre. (♦Veja também pygua, no verbete gua.)<br />

-'ygue nome (flexão xe- + Ø). Corte de cabelo: xe'ygue aguã aju vim <strong>para</strong> cortar o cabelo (quase no sentido,<br />

‘vim <strong>para</strong> ficar <strong>com</strong>o se fosse fruteira despida de fruta’, na <strong>com</strong><strong>para</strong>ção do cabelo <strong>com</strong> fruta).<br />

(♦Derivação: 'y, -gue 2 . ♦Veja também 'a 2 .)<br />

yjui nome (flexão xe- + r-). Espuma: kavõ ryjui espuma de sabão. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: yjúi.<br />

♦Derivação: y 2 .)<br />

yke nome (flexão xe- + Ø). 1. Lado: tape yke jovai re nos dois lados do caminho; anheno xeyke re deitei-me<br />

de lado. 2. Quadril.<br />

-mboyke v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Pôr de lado. 2. Desconsiderar.<br />

oyke vy termo adverbial. Deitado de lado: ake oyke vy durmo deitado sobre o meu lado.<br />

-yke rupigua nome (flexão xe- + r-). Vizinho ou outra pessoa que mora ao lado.<br />

-yke nome (flexão xe- + r-). Irmã mais velha ou prima mais velha (de mulher).<br />

-yke'y nome (flexão xe- + r-). Irmão mais velho ou primo mais velho (de homem). (♦No <strong>para</strong>digma: A forma<br />

ke'y ‘meu irmão mais velho’ é uma forma suplente, em lugar de xeryke'y, <strong>para</strong> a posse da 1ª pessoa do<br />

singular.)<br />

-yku nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-). (♦Derivação: y 2 , -aku. ♦Veja também<br />

-tykua.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Líquido (sólido derretido): nhandy ryku banha derretida; overa va'e ryku<br />

gui ojapo oja guaxu fez uma panela grande de metal fundido.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Derreter-se: nhandy hykupa a banha se derreteu <strong>com</strong>pletamente.<br />

-mboyku v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Derreter.<br />

-ykue nome (flexão xe- + r-). Líquido proveniente de algo, <strong>com</strong>o suco ou molho: uva'a rykue suco de uva;<br />

xo'o rykue molho de carne; yvyra rykue seiva de árvore. (♦Derivação: y 2 , -kue 1 . ♦Semântica: A forma<br />

sem flexão do passado ocorre <strong>com</strong> produtos nos quais o líquido não fazia parte essencial, antes de se cozinhar,<br />

etc.: kumanda ry ‘molho de feijão’. De outra forma, ocorre -ykue. ♦No <strong>para</strong>digma: a forma não-relacional e<br />

da 3 a pessoa não-reflexiva: ty 1 .)<br />

-ai rykue nome (flexão xe- + Ø). Pus.<br />

kumanda rykue nome. Molho de feijão.<br />

poty rykue nome. Néctar.<br />

tataendy rykue nome. Querosene [lit., ‘líquido de fogo aceso’].<br />

tykue nome. Sopa, molho.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 200<br />

-yky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Debulhar: avaxi ojyky debulhou milho. (♦Gramática: Um indicador<br />

de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

avaxi ykya nome. Máquina <strong>para</strong> debulhar milho.<br />

yky (-'yky) nome (flexão xe- + Ø). Novo pé (de árvore): pindo yky novo pé de palmeira. (♦Derivação: 'y, ky 1 .<br />

♦Uso: Designa especialmente brotos sem folha horizontal, <strong>com</strong>o os de taquara. A palavra -oky se usa mais<br />

<strong>para</strong> brotos <strong>com</strong> folha horizontal. ♦Veja também -oky.)<br />

yma v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/termo adverbial. (♦Veja também -guami, -kakuaa.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar antigo (de coisas inanimadas): inhyma vaipa é muito antigo.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Antigo, velho: kumanda yma feijão velho; oo ymague casa velha que não é<br />

usada mais.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) No passado remoto, antigamente: yma ete katu no passado bem<br />

remoto.<br />

ymagua nome. 1. Velho mas que ainda serve: oo ymagua casa velha que é usada ainda. 2. Um dos<br />

antigos: ymagua kuery os antigos.<br />

yma guare nome. Antigo: mba'eypy yma guare história antiga.<br />

ymague adjetivo. Velho e não usado mais: oo ymague casa velha que não é usada mais.<br />

ymave rupi termo adverbial. Nos tempos mais antigos.<br />

-ymba nome (flexão xe- + r-). Animal doméstico: xerymba kuery os meus animais; xerymba tapixi kuery as<br />

minhas lebres; kavara re hymba va'e pessoa que tem cabra. (♦Gramática: No exemplo xerymba tapixi<br />

kuery ‘as minhas lebres’, -ymba em forme “possuído” ocorre <strong>com</strong>o sintagma nominal classificatório, que é um<br />

tipo de determinante. Nomes de animais são não-relacionais, não aceitando posse diretamente. ♦No<br />

<strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: mymba. A forma tymba existe, mas é in<strong>com</strong>um. ♦Veja também mba'e.)<br />

mymba porã, tymba porã nome. Animal sagrado, que só deve ser matado em situações especiais: vexa'i<br />

ma mymba porã ~ tymba porã a ovelha é animal sagrado.<br />

-yny v. i. e v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + r-). 1. Estar cheio, ficar cheio: xerye tyny ma a<br />

minha barriga já está cheia. 2. Estar cheio de algo: mba'emo mo porãaty tatyny mba nhamono'õ<br />

va'ekue que os nossos paióis fiquem cheios da nossa colheita; mba'emo vai anho xeryny vy<br />

nap xai iporã va'e re eu estava cheio de coisas más, e nem pensava no bom. (♦Derivação: y-, r- ~ n-,<br />

y-, - . ♦Semântica: Na função de v. t. indireto, o objeto indireto (não-posposicionado) indica a substância que<br />

enche o receptáculo. O verbo não é de um v. t. direto, pois não aceita o nominalizador –py 2 . ♦No <strong>para</strong>digma:<br />

Na 3 a pessoa: tyny . ♦Veja também -ery, -eny , -mony , -ny .)<br />

tyny raxa predicador. Está cheio até derramar.<br />

-ypa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Ficar seco, ressecado (referindo-se a lugares onde havia<br />

água, mas só resta umidade ou seca): typa ma já secou-se. (♦Derivação: y 2 , -pa. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a<br />

pessoa: typa.)<br />

-mboypa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer secar (terra, pedra, lagoa, rio, etc.).<br />

ype nome. Pato. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, ypey.)<br />

ypey nome (do dialeto nhandéva). Pato. (♦Outros dialetos: Em mbyá, ype.)<br />

ypek nome. Variante de pek ‘pica-pau’.<br />

ypi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Estar seco (referindo-se a árvores, etc.). (♦Veja também pyau.)<br />

ypikue adjetivo. Estar ressecado: takua ypikue taquara seca..<br />

ypo nome. Qualquer bicho de água: Ngoo py ava ova vy — Ypo rima xereraa — he'i. Quando o homem<br />

chegou em casa disse: — Um bicho de água me levou. (♦Derivação: y, po 4 .)<br />

ypo vaikue nome. Bicho de água bravo.<br />

ypy 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio. (♦Veja também jypy.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Começar: yro'y ijypy'i o inverno está <strong>com</strong>eçando; xero gui tape ijypy va'e<br />

o caminho que <strong>com</strong>eça <strong>com</strong> a minha casa.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Primeiro: ta'y ypy seu primeiro filho; nhande kuery ypy'i os primeiros da<br />

nossa gente.


201 Guarani-Português<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Pela primeira vez: oroo ypy rire ndoroovei depois de irmos a primeira vez,<br />

não fomos mais.<br />

ijypya nome/adjetivo. O primeiro: ijypya ára o primeiro dia; ha'e va'e ára ma ijypya aquele dia foi o<br />

primeiro. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

mba'eypy nome. Mito.<br />

-mboypy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Começar (algo): omboypy opaga aguã <strong>com</strong>eçou a pagar;<br />

varai amboypy vai <strong>com</strong>ecei a fazer o cestinho de maneira má (que acaba estragando o produto).<br />

ypykue'i adjetivo. Primeiro: xera'y ypykue'i meu primeiro filho.<br />

ypy 2 nome (flexão xe- + r-). Fundo: caixa rypy py no fundo (dentro) da caixa.<br />

-mboypy evi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer o fundo (de uma cesta, etc.): ajakarã jajapo vy<br />

nhamboypy evi 'rã takua py quando fazemos uma cesta, fazemos seu fundo de taquara. (♦Derivação:<br />

mbo-.)<br />

-ypyi v. t. direto e indireto (flexão de objeto xe- + Ø) ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-. 1.<br />

Fazer sapecar gotinhas de líquido quente: aypyi 'rã pendere nhandy raku vou fazer sapecar em<br />

vocês a banha quente (dito, por exemplo, por uma mulher que está fritando algo e não quer que a<br />

banha sapecasse em crianças). 2. Mergulhar-se: aypyi 'rã yy py vou me mergulhar na água.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -ypýi.)<br />

yramo nome (do dialeto nhandéva). Mar. (♦Outros dialetos: Em mbyá, <strong>para</strong> guaxu, ye' .)<br />

yro'y nome/v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + Ø)/predicação não-relacional de<br />

evento. (♦Derivação: y 2 , -ro'y. ♦Variantes: -ro'y. ♦Veja também -ro'yxã.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Geada: yro'y ho'a vaipa caiu muita geada; yro'y porã'i oiny, yro'y<br />

vaipa oiny tem muita geada. 2. Inverno: yro'y py no inverno.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA RELACIONAL) Estar <strong>com</strong> frio: tapixi ijyro'y a lebre está <strong>com</strong> frio; xeyro'y<br />

estou <strong>com</strong> frio. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma da 3 a pessoa varia entre ijyro'y, ijeyro'y e yro'y sem flexão.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA DE EVENTO) Ficar frio: yro'y vaipa ficou muito frio.<br />

yro'yai, ro'yai nome (flexão xe- + Ø). Calafrio, tremor de frio: xeyro'yai, xero'yai estou tremendo de frio.<br />

(♦Derivação: ai 2 . ♦Variantes: -ro'yai.)<br />

yro'y atã nome. Gelo. (♦Derivação: atã.)<br />

yro'y ap nome. Neve, granizo fino. (♦Derivação: ap .)<br />

yro'y py, yro'y jave termo adverbial. No inverno.<br />

-yru nome (flexão xe- + r-). 1. Receptáculo, recipiente: trigo ryru pacote de trigo. 2. Carro, caminhão: xeryru<br />

meu carro. (♦Veja também yryru.)<br />

kyr va'e ryru, memby ryru'i etc. nome. Útero <strong>com</strong> feto, ventre.<br />

mba'eyru nome. Carro, caminhão, veículo, meio de transporte em geral. (♦Derivação: O pronome<br />

derivacional-<strong>com</strong>posicional mba'e mais yru.)<br />

-mboyru v. t. direto, v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + Ø). Pôr algo num<br />

receptáculo: pemboyrupa ke avaxi coloquem todo o milho (em sacos, num caminhão, etc.).<br />

te'õgue ryru nome. Caixão. (♦Derivação: -e'õgue.)<br />

-yrukue nome (flexão xe- + r-). Receptáculo vazio: trigo ryrukue pacote de trigo vazio; hyrukue rei va'e<br />

receptáculo vazio, sem nada.<br />

-yru'i nome (flexão xe- + r-). Útero, ventre: xeryru'i o ventre de onde nasci [lit., ‘meu ventre’].<br />

yryru nome (flexão xe- + Ø). Balde d'água. (♦Derivação: y 2 , -yru.)<br />

yrup nome (flexão xe- + Ø). Peneira. (♦Veja também apa.)<br />

yrup pokã nome. Peneira grossa: yrup pokã ma kumanda e' vy avaxi ha'y mbovevea a peneira grossa<br />

é <strong>para</strong> abanar feijão ou milho em grão.<br />

yrup po'i nome. Peneira fina.<br />

yrup 'i nome. Peneirinha: yrup 'i ma avaxi ku'i mboguaa a peneirinha é <strong>para</strong> passar quirera.<br />

yryvovõ nome. Pinguela, ponte. (♦Variantes: ryvovõ, yrovõ.)<br />

-moyryvovõ v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer pinguela, ponte.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 202<br />

-yta nome (flexão xe- + Ø). Suporte: oo yta suporte (esteio) da casa; yrup yta arco de peneira. (♦Veja também<br />

pyta e akã ngyta, no verbete akã 1 .)<br />

-jyva yta nome (flexão xe- + Ø). Braço de cadeira ou outro suporte <strong>para</strong> o braço. (♦Derivação: jyva.)<br />

-mboyta v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer suporte <strong>para</strong>, apoiar.<br />

-'yta v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Nadar.<br />

yty nome. Lixo, cisco. (♦Variantes: ty. ♦Veja também typeia.)<br />

-jexa yty v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ter cisco no olho.<br />

yyty nome. Cisco n'água.<br />

yupa nome. Lago. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:508); y 2 , -upa.)<br />

yva nome. O céu: pe yva pygua kuery os habitantes do céu. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, yváy. ♦Veja também<br />

ary 2 , yvate.)<br />

yvaei nome. Uma planta silvestre. (♦Derivação: yva, ei.)<br />

yvaei'a nome. A fruta <strong>com</strong>estível desta planta.<br />

yvate 1 (-'yvate) v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/termo adverbial. (♦Derivação: yva, te. ♦Veja também<br />

yvy 1 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser ou ficar alto (fisicamente), crescer: pende'yvate voi 'rã vocês vão<br />

crescer rapidamente; ta'yvate voi que cresça rapidamente; pav gui yvateve va'ekue o que era mais<br />

alto de todos. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa: yvate.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Alto: yvyra yvate árvore alta.<br />

(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) Para o alto, <strong>para</strong> cima: yvate oma' olhou por cima.<br />

-mbo'yvate v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer (algo ou alguém) ficar mais alto, no sentido físico.<br />

-nhembo'yvate v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se mais alto, no sentido físico.<br />

yvatea nome. Altura. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

yvatea py termo adverbial. Em tom musical mais alto.<br />

yvate katy termo adverbial. Para cima.<br />

yvate rupi termo adverbial. Por cima.<br />

yvate 2 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Alto: (♦Derivação: yvate 1 . ♦Veja também yvy 2 .)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser ou ficar alto (em poder, autoridade, honra): pav gui 'rã ndeyvateve<br />

você vai ficar mais alto de todos; ndayvatevei ma não tem mais honra. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na<br />

3 a pessoa: yvate.)<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Alto: mboruvixa yvateve autoridade maior.<br />

-mboyvate v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Exaltar.<br />

-nhemboyvate v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Exaltar-se.<br />

yva nome. Sementes pretas de uma planta, que são usadas <strong>para</strong> fazer colar: mbo'yrã aipe'o yva <strong>para</strong> fazer<br />

um colar, tirei as pontinhas das sementes pretas. (♦Derivação: .)<br />

yváy nome (do dialeto nhandéva). O céu. (♦Outros dialetos: Em mbyá, yva.)<br />

yvi (-'yvi) v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/nome/adjetivo/advérbio. (♦Veja também pyaxa.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ser ou ficar reto: tape hi'yvi porã o caminho é bem reto. 2. Referente à<br />

pessoa, ficar deitado <strong>com</strong> corpo reto: xe'yvi va'ekue eu estava deitado <strong>com</strong> corpo reto. 3. Ficar no<br />

vertical: hi'yvi va'e o vertical. (♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa: yvate.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Certa árvore que dá mbyju ‘algodão’.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Listrado: i<strong>para</strong> yvi-yvi enfeite listrado.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) 1. Diretamente, direto, sem <strong>para</strong>r, nem desviar-se: oaxa yvi ovy passou<br />

direto e foi embora; xero katy yvi aa fui diretamente <strong>para</strong> casa. 2. Reto: onheno yvi deitou-se de<br />

corpo reto. (♦Veja também meme 1 .)<br />

-mbo'yvi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Endireitar.<br />

-yvi nome (flexão xe- + r-). Embira, fibra: pindo yvi embira de palmeira; yvyra ryvi embira de madeira; pyno<br />

ryvi gui ojapo tambeo faziam a tanga da fibra de urtiga. (♦No <strong>para</strong>digma: Às vezes falta o segmento r:<br />

pindo yvi ‘embira de palmeira’. ♦Veja também -jyryvi.)


-mboyvi v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tirar a embira de (uma árvore).<br />

203 Guarani-Português<br />

-yviro v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Rasgar (papel, pano, etc.). (♦Derivação: -yvi 1 .)<br />

-jeyviro v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Rasgar-se, lascar-se ou fender-se repetinamente, <strong>com</strong>o faz<br />

um tecido ou um galho de árvore.<br />

yvoty (-'yvoty) nome. Flor. (♦Veja também poty.)<br />

-mbo'yvoty v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enfeitar.<br />

yvu nome. Olho-d'água, fonte, nascente de água. (♦Derivação: y 2 , -vu.)<br />

yvu nome (flexão xe- + Ø). A parte interior: xapatu yvu my dentro do sapato; xeyvu a parte interna do meu<br />

corpo. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: yv i.)<br />

yvy 1 nome (flexão xe- + Ø). 1. Terra, chão: yvy atã terra dura; yvy ku'i ratax poeira. 2. Terra, país, território.<br />

(♦Variantes: A oclusão glotal inicial ocorre <strong>com</strong> certos prefixos: ombo'yvykua ‘fez um buraco na terra’.<br />

♦Veja também yvyi, yvykua, yvyty, yvy'ã.)<br />

henda yvy nome. Terreno: pete henda yvy re ojerure pediu um terreno.<br />

ko yvy, kova'e yvy nome. O mundo.<br />

yvy apy nome. O fim do mundo: yvy apy re nhava e' re nekane'õ 'rã antes que chegarmos ao fim do<br />

mundo você vai ficar cansado.<br />

yvy atã nome. Terra dura.<br />

yvy hakytã nome. Torrão de terra.<br />

yvy ir nome. Adubo [lit., ‘<strong>com</strong>panheiro de terra’].<br />

yvy joja reia nome. Campina, terra plana. (♦Derivação: -a 1 .)<br />

yvy jo'oa'i nome. Certo ratinho que cavoca na terra. (♦Derivação: -jo'o, -a 4 .)<br />

yvy jykue nome. Tijolo, telha [lit., ‘terra cozida’]. (♦Derivação: -jy.)<br />

yvy katy termo adverbial. Para baixo, embaixo.<br />

yvy kara a nome. Arado. (♦Derivação: -kara , -a 4 .)<br />

yvy ku'i nome. Pó de terra, poeira.<br />

yvy kyx a nome. Arado. (♦Derivação: -kyx , -a 4 .)<br />

yvy py termo adverbial. No chão: ho'a yvy py caiu no chão.<br />

yvy rami termo adverbial. Para a terra: omboguejy voxa juru yvy rami baixou a boca da bolsa <strong>para</strong> a<br />

terra.<br />

yvy ratax nome. Poeira.<br />

yvy rupi termo adverbial. A pé: jaa yvy rupi vamos a pé.<br />

yvy-ryryi nome. Terremoto.<br />

yvy ugua, yvyugua nome. Vale, terra abaixada. (♦Derivação: -ugua.)<br />

yvy xi , yvy ratax nome. Cerração.<br />

-yvy 1 nome (flexão xe- + r-). 1. Irmão mais novo ou primo mais novo (de homem). 2. No plural, irmãos<br />

(homens) em geral, desde que pelo menos um deles seja mais novo: nderyvy kuery teus irmãos.<br />

(♦Veja também -kypy'y.)<br />

-yvy 2 posposição (flexão xe- + Ø). Variante supletiva, tônica de yvýry ‘ao lado de’, que ocorre apenas <strong>com</strong> o<br />

prefixo recíproco jo- 2 . (♦Veja também joyvy, -meme.)<br />

yvyi nome (flexão xe- + Ø). Caminho, estrada. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: yvýi. ♦Veja também tape.)<br />

yvy 1 (-'yvy ) v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). 1. Ser ou ficar baixo (em sentido físico): yvyra yvy va'e árvore<br />

baixa. 2. Com pouca autoridade ou posição social: huvixa yvy ve va'e chefe menor. (♦Pronúncia:<br />

Com ditongo decrescente: yv i. ♦No <strong>para</strong>digma: Flexão Ø na 3 a pessoa: yvy . ♦Veja também yvate 1 , yvate 2 .)<br />

-mo'yvy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Baixar, em sentido físico. 2. Baixar em autoridade ou<br />

prestígio, humilhar.<br />

-nhemo'yvy 'i v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Humilhar-se.<br />

yvy a py termo adverbial. Em tom mais baixo (música).<br />

yvy gue nome/adjetivo. Pessoas ou coisas baixas, ou <strong>com</strong> pouca autoridade ou posição social: yvy gueve<br />

ha'e yvatekueve voi tou que venham pessoas mais baixas e mais altas; xerembiguai yvy gueve te<br />

ipo'aka 'rã pendere mesmo meus mandados mais baixos irão vencer vocês.


Léxico guaraní, dialeto mbyá 204<br />

yvy 2 nome (flexão xe- + Ø)/predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø). (♦Pronúncia: Com ditongo<br />

decrescente: yv i.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Pulmão.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser ou ficar oco: ita ajou va'ekue ma inhyvy a pedra que achei era oca.<br />

yvy-jau nome. Ibijaú (ave). (♦Derivação: yvy, -jau. ♦Veja também kuxai guy.)<br />

yvykua, 'yvykua nome. Buraco na terra: yvy atã terra dura; yvy ku'i ratax poeira. (♦Derivação: yvy 1 , kua 1 .<br />

♦Variantes: A oclusão glotal inicial ocorre <strong>com</strong> certos prefixos: ombo'yvykua ‘fez um buraco na terra’.)<br />

-mboyvykua, -mbo'yvykua, -mbo'yvy kua v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer um buraco na<br />

terra. (♦Derivação: mbo-.)<br />

'yvyma v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar ou ficar maduro, alto (referindo-se a plantas, geralmente<br />

árvores): yvyra hi'yvyma ma a árvore já esta grande. (♦Derivação: 'y, yma. ♦Veja também yvate 2 .)<br />

yvypy (-'yvypy) nome (flexão xe- + Ø). Base: yvyra yvypy py na base de uma árvore.<br />

-jyva yvypy nome (flexão xe- + Ø). Parte superior do braço. (♦Derivação: 'y, ypy.)<br />

yvyra (-'yvyra) nome. 1. Madeira. 2. Árvore. (♦Derivação: yvyrã [lit., ‘futura terra’] possivelmente, porque árvore<br />

caída vira terra. ♦Variedades: aju'y, guajuavi, guavira, inga, kaxigua, kuriju'y, kurupa'y, kurupika'y, tajyxi<br />

, ximbo'y, yvyraro. ♦Veja também hyvyra.)<br />

-nhemboyvyra v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Pegar pau (<strong>para</strong> se defender).<br />

-nhembo'yvyra v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Ficar rijo <strong>com</strong>o um pau, por causa do medo ou por<br />

alguma condição física.<br />

yvyra are nome. Árvore caída há muito tempo.<br />

yvyra kyx a nome. Serra, serrote. (♦Derivação: -kyx , -a 4 .)<br />

yvyra mombua nome. Pua. (♦Derivação: -mbu, -a 4 .)<br />

yvyra pa' nome. 1. Fresta de madeira. 2. Tronco (<strong>para</strong> prender os pés de um preso). (♦Derivação: pa' .)<br />

yvyrape nome. Tábua. (♦Derivação: pe 1 .)<br />

yvyra p gue nome. Tora de madeira. (♦Derivação: -p , -gue 3 .)<br />

yvyra po'i nome. Varal reto. (♦Derivação: -po'i.)<br />

yvyra pyau nome. Árvore verde, nova.<br />

yvyra ra mbe nome. Espada de pau, cacete. (♦Derivação: -aimbe.)<br />

yvyra rembypy nome. Pé de árvore, a parte inferior da cauda. (♦Derivação: -embypy.)<br />

yvyra-ro nome. Peroba. (♦Derivação: ro.)<br />

yvyra rova nome. Copa de árvore.<br />

yvyra rovi'i nome. Varinha fina. (♦Derivação: -ovi.)<br />

yvyra ro'o yvytekue nome. Lasca do cerne.<br />

yvyra rupa nome. Cemitério.<br />

yvyra ryvi nome. Embira de árvore. (♦Derivação: -yvi 1 .)<br />

yvyraty nome. Arvoredo.<br />

yvyra-vevui nome. Leiteiro (árvore), da qual se esculpam pequenos animais. (♦Derivação: vevui.)<br />

yvyra-vyra'i nome. Arvoredo. (♦Derivação: De yvyra através da reduplicação bissilábica e do sufixo diminutivo.)<br />

yvyra yky nome. Broto de árvore. (♦Derivação: yky.)<br />

yvyra ypikue nome. Madeira seca.<br />

yvyra'a nome. Fruta (de árvore): yvyra'a oipyte pyrã fruta <strong>para</strong> chupar. (♦Derivação: 'a 2 .)<br />

yvyra'i ja nome. Líder religioso tradicional. (♦Derivação: ja 1 .)<br />

yvyra'y nome. Cauda de árvore. (♦Derivação: 'y.)<br />

yvýry posposição (flexão xe- + Ø). Ao lado de, perto de: tape yvýry à beira do caminho; ejo ke xeyvýry venha<br />

cá. (♦Pronúncia: Paroxítona. ♦Derivação: PTG elemento não identificado + * ‘caso locativo partitivo’<br />

(Jensen 1998:508); em mbyá, de yvy 2 , ry. ♦Variantes: yvy ocorre <strong>com</strong> o prefixo recíproco: joyvy ‘um(ns) ao<br />

lado do(s) outro(s)’. ♦Outros dialetos: Em avanhe': yvýre.)<br />

yvýrygua nome (flexão xe- + Ø). Esposo, esposa [lit., ‘o que está de lado’]. (♦Pronúncia: Proparoxítono.)<br />

yvýrykue nome (flexão xe- + Ø). Alguém ou algo que fica perto (do referido): tekoa yvýrykue a área que<br />

fica perto da aldeia. (♦Pronúncia: Proparoxítono.)<br />

yvyte nome (flexão xe- + Ø). Cerne: guajayvi ro'o yvytekue cerne de guajuvira. (♦Derivação: mbyte.)


205 Guarani-Português<br />

yvyte renho nome. Galho pequeno, brotado do tronco. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: renhõi.)<br />

yvytu nome. Vento: yvytu atã vento forte; ndayvytuvei não tem mais vento; oipeju yvytu o vento está<br />

soprando. (♦Derivação: pytu.)<br />

yvytu apoa nome. Ventilador [lit., ‘o que faz vento’]. (♦Derivação: -apo, -a 4 .)<br />

yvytu apu'a nome. Tufão, vento tempestuoso [lit., ‘vento curto, embolado’].<br />

yvytu jere nome. Redemoinho, tornado. (♦Derivação: jere.)<br />

yvytu jere'i nome. Redemoinho pequeno.<br />

yvyty nome. Monte. (♦Derivação: yvy, ty 3 .)<br />

yvy'ã nome. Subida, aclive, barranco, ladeira: yvy'ã vaikue subida montuosa. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome não-relacional yvy na posição de sujeito no v. i. -'ã ‘estar de pé, levantado’.)<br />

yvy'ã guy nome. Descida. (♦Derivação: guy.)<br />

yvy'ã guy katy termo adverbial. Para baixo, terra abaixo.<br />

yvy'ãmbe nome. Subida íngreme.<br />

yvy'ãmbe reia nome. Chapada.<br />

yvy'ã pe nome. Escarpa, face íngreme de uma serra.<br />

yvy'ã peguy nome. Cova numa ladeira.<br />

yvy'ãugua, yvy'ã rugua nome. Lombada da serra <strong>com</strong> depressão, desfiladeiro, corte. (♦Derivação: ugua.)<br />

-yxa nome (flexão xe- + r-). Facho.<br />

takua ryxa nome. Facho de taquara.<br />

yxakã nome. Variante de xakã ‘lenha’.<br />

yxapy nome. Variante de ixapy ‘orvalho’.<br />

yxo (-'yxo) nome. Bichinho, larva. (♦Derivação: y 2 , axo.)<br />

ka'i yxo nome. Mede-palmos (lagarta). (♦Derivação: ka'i.)<br />

yxo kambe nome. Larva branca que perfura a madeira caída.<br />

yxo ngaruru nome. Lagarta.<br />

yxy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/advérbio. (♦Veja também ryxy, -jerojy,<br />

-nhixyr .)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Fila, fileira: irundy ryxy o haviam quatro fileiras.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Dispor-se em fila ou fileira: avakue hyxy jogueravy os homens foram<br />

numa fila.<br />

(EM FUNÇÃO ADVERBIAL) Em fileiras: ita omo ryxy colocou as pedras em fileiras. (♦Gramática: Nesta<br />

função, ocorre somente <strong>com</strong> r inicial: ryxy.)<br />

joyxy termo adverbial. Um(uns) atrás do(s) outro(s).<br />

-mboyxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Arrumar numa fila.<br />

yxy v. i. de atributo (flexão xe- + r-)/adjetivo. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: yx i.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Estar ou ficar liso (referente a uma superfície): tape ma hyxy rei o<br />

caminho está muito liso.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Liso, plano: tape yxy caminho plano.<br />

-moyxy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Tornar liso.<br />

yxypo nome. Cipó. (♦Variantes: xypo.)<br />

yxypo-ratã'i nome. Certo cipó que cresce nas árvores.<br />

yxyry nome. Corrente de água, correnteza; yxyry atã va'e uma corrente forte. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome não-relacional y na posição de sujeito no v. i. -xyry ‘correr (líquido)’.)<br />

yy nome. A forma não-relacional de y ‘água’. (♦Derivação: De y, <strong>com</strong> geminação vocálica devida a sua ocorrência<br />

<strong>com</strong>o elemento livre.)<br />

yy ho'aa nome. Catarata, cachoeira.<br />

yy porã nome. Água boa.<br />

yy ramo, yy ramo'i nome. Água que só corre depois de chuva. (♦Derivação: ramo 2 .)<br />

yy jere nome. Turbilhão de água. (♦Derivação: jere.)


Léxico guaraní, dialeto mbyá 206<br />

yy re' nome. Água doce. (♦Veja também ye' .)<br />

yya nome. Variante de ya ‘canoa, barco’.<br />

yypo nome. Lontra, ariranha. (♦Veja também guairaka, rovo.)<br />

-y'a nome (flexão xe- + Ø). Prato: tembi'u omo oy'a py pôs a <strong>com</strong>ida no seu prato. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma<br />

não-relacional: hy'a. ♦Veja também hy'a ‘porongo’.)<br />

hy'akua nome. 1. Porongo <strong>com</strong> buraco; cabaça. 2. Qualquer garrafa. (♦Derivação: kua.)<br />

hy'a kuru kua'i nome. 1. Tigela feita de porongo. 2. Qualquer tigela.<br />

hy'a-kuxa nome. Colher de porongo. (♦Derivação: kuxa.)<br />

-y'ai nome (flexão xe- + r-). Suor. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: y'ái. ♦Derivação: y 2 , -'a.)<br />

-mboy'ai v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer suar.<br />

-y'u v. i. de evento ou atividade (flexão a-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome não-relacional y 2 ‘água’ em posição de objeto direto do v. t. -'u 2 ‘ingerir’, que produz o<br />

v. i. ♦Veja também -ka'u, -mbo'apy.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I.) Beber: oy'u raxa bebeu demais (bebida alcoólica).<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) Beber: oy'u iro va'e bebeu a bebida alcoólica.<br />

-mboy'u v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar a beber.<br />

-y'uvei v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar <strong>com</strong> sede: xey'uvei estou <strong>com</strong> sede, ou, quero beber água.<br />

(♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: y'uvéi. ♦Derivação: -y.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!