Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SU GENERO
amando@mundo-r.com
LOS SUSTANTIVOS
El sustantivo (das Substantiv) es una categoría gramatical que sirve para nombrar a
todo tipo de sujetos u objetos.
Ejemplos de sustantivos:
Mit den folgenden Beispielen lässt sich zeigen, dass die Ausdrücke „Sonne“ und „Gott“
sowohl als Eigennamen als auch als Gattungsnamen auftreten:
• Die Sonne lachte vom Himmel (gemeint ist der Stern im Zentrum unseres
Planetensystems)
• Im Zentrum jedes Sonnensystems gibt es eine Sonne.
• Der Heilige Franziskus betete zu Gott. (gemeint ist der Gott der christlichen
Religionen)
• Homer und Hesiod brachten die Götter in eine bestimmte Ordnung.
Eine Untergruppe der Sachen bilden die Stoff- oder Materialbezeichnungen. Sie
kommen normalerweise nur im Singular vor, da man sie nicht ohne ein „Hilfswort“
zählen kann.
Beispiel: das Wasser (ohne Hilfswort = nicht zählbar)
Singular: das Wasser
Plural: (kein Plural)
Beispiel: das Wasser (mit Hilfswort = zählbar)
Singular: das Glas Wasser
Plural: zwei Gläser Wasser
Es gibt Nomen, die sowohl eine abstrakte als auch eine konkrete Bedeutung haben
können:
abstrakt konkret
die Schönheit das Schönsein der schöne Mensch
die Jugend das junge Lebensalter die Jugendlichen
der Grund die Ursache der Boden
Nota: En los textos que van en alemán, el azul se usa en los sustantivos masculinos,
el rosa, en los femeninos, en naranja, en los neutros, el verde, en los plurales y el
granate, en los textos aclaratorios en alemán.
Los nombres tienen género y el género gramatical sirve para clasificar los nombres. En
general, el género gramatical de los nombres de seres vivos coincide con el sexo
natural, es decir, tienen el mismo género gramatical que el biológico. Así – Frau
(mujer) es femenino y Bruder (hermano) es masculino. Pero el género gramatical de la
mayoría de las palabras parece aleatorio sin relación con la palabra que designan.
Das Deutsche ist eine Genussprache, d.h. jedem Nomen wird obligatorisch eines der
drei Genera zugeweisen: Maskulinum, Femininum oder Neutrum (z.B. der Raum, die
Tür, das Haus).
En español, en general, los hombres son masculinos, las mujeres son femeninas y las
cosas pertenecen al género neutro, pero no siempre es así y en alemán aún tiene
menos lógica. Los alemanes se pueden referir a un coche como das Auto (neutro) o
der Wagen (masculino) o a una idea diciendo die Idee (femenino) o der Einfall
(masculino). Mesa en alemán es un nombre masculino, tanto un niño como una niña
son neutros y el tomate es femenino.
Así, por ejemplo en el caso de los animales es díficil de entender, incluso para los
alemanes porque se dice: das Pferd (el caballo), das Rind (el buey), das Kamel (el
camello), die Katze (el gato), die Ziege (la cabra), die Gämse (el rebeco), der Bär (el
oso), der/das Bison (el bisonte), der Hase (la liebre) o der Elefant (elefante). Nadie
sabe el motivo. En estos casos hay que aprender el artículo con cada nombre.
Excepciones son:
das Weib la hembra / la mujer
das Kind el niño
das Staatsoberhaupt el Jefe de Estado
das Mitglied el miembro
die Wache la guardia
Así como todas los diminutivos terminados en -chen, -lein, -el, -le
Respecto de esos ejemplos hay, sin embargo. una regla sencilla: todos los
sustantivos que terminan en -chen o -lein son neutros, y reciben por tanto el
artículo indeterminado ein o el artículo determinado das. Se trata de diminutivos; las
terminaciones -chen y -lein pueden añadirse a todos los sustantivos.
No debe decepcionarnos darnos cuenta de que eso equivale a salir de Guatemala para
caer en Guatepeor, o, como se dice en alemán, echar al diablo con la ayuda de
BeIcebub (den Teufel durch Beelzebub austreiben). No hay en el fondo más que una
manera de aprenderse el género de una palabra, que consiste en aprender (de
memoria, con técnicas memotécnicas o aprovechando las reglas existentes para
algunos sustantivos) todo sustantivo con el artículo determinado que le
corresponde, pues éste tiene una forma para cada género.
Am besten lernen Sie den Artikel (der/die/das) immer zusammen mit dem
Substantiv, weil sie oft keine Logik haben. Der Artikel muss als Teil des Wortes
gelernt werden.
No conviene aprender Garten, sino der Garten, ni Tür sino die Tür. El desconocer el
género puede suponer curiosos problemas: das Tor es una portería deportiva, una
puerta monumental (das Brandenburger Tor), un portal o un portón; der Tor es el tonto,
el necio, el mentecato. Esperar a alguien en el lago (am See - der See) no es lo mismo
que esperarlo junto al mar (an der See - die See).
Los sustantivos diminutivos terminados en -(e)l adoptan por lo general el género natural
del sustantivo:
die fleissige Gretel, die schöne Liesel, der dumme Hansel
Excepción: das Mädel – la chica, la moza
Los nombres de las estrellas y de las constelaciones llevan el género gramatical
que corresponde al género natural de símbolo o personaje al que se refieren:
der Jupiter, der Saturn, der Drache, die Venus
Si terminan en -a son femeninos: die Wega, die Kapella, die Gemma, die Kassiopeia
En el caso de los sustantivos que designan profesiones se emplea el género masculino
como género neutralizante o generalizador (“genérico”):
der Boss, der Gast, der Mensch. El jefe, el huésped, el hombre (ser humano)
El alemán tiene gran facilidad para formar el femenino mediante la terminación -in
en los sustantivos que designan profesiones:
Pero en los últimos años se van sustituyendo y así aparece: die Kauffrau.
Fräulein war bis in die 1970er Jahre hinein die förmliche Anrede für unverheiratete
Frauen gleich welchen Alters. Heute ist es üblich, erwachsene weibliche Personen mit
„Frau“ anzusprechen.
Puede ocurrir que una terminación como -frau, en una palabra pueda no significar algo
femenino, tal como ocurre en la película: Jungfrau (40), mänlich, sucht ... (Hombre
virgen, busca ...). En español, también suena mejor utilizar en este contexto la palabra
virgen que la palabra virgo.
A veces no se puede sustituir el final -mann de una palabra, por -frau para formar el
femenino. Asi el femenino de Zimmermann (carpintero) es Zimmerin, no Zimmerfrau.
Mann kann selten auch ohne Bezug zu einem biologischen Geschlecht verwendet
werden, etwa in der Wendung Alle Mann an Deck!
Die Anrede einer Frau mit der generischen Form ist gängig: Frau Doktor (dagegen
selten: Frau Doktorin), Frau Minister (häufiger: Frau Ministerin).
Es gibt Fälle, in denen ein Femininum für beide Geschlechter und generisch eingesetzt
werden kann: Aushilfe, Berühmtheit, Geisel, Koryphäe, Person, Wache, Waise.
Se pueden aociar imágenes que ayudan a recordar el género, por ejemplo en los
asientos:
Mesa, silla y sillón son masculinos, entonces los asociamos con un hombre.
Sofá es neutro, entonces lo asociamos con un bebé ya que bebé es neutro en alemán y
también muchas veces viendo a un bebé no sabemos si es niño o niña.
.
die Couch die Bettbank der Strandkorb
También podemos marcar en la figura de un hombre las partes que tienen género
masculino, en la figura de una mujer las que tienen género femenino y en la figura de
un bebé las que son neutras.
männlich
der Mund: la boca
der Zahn: el diente
der Finger: el dedo
der Kopf: la cabeza
der Hals: el cuello
der Arm: el brazo
der Rücken: la espalda
der Bauch: el vientre
der Fuß: el pie
weiblich
sächlich
Para facilitar el aprendizaje de los artículos que acompañan a las prendas de vestir
podemos poner una máscara de un hombre, una mujer o un bebé con la prenda
correspondiente para recordar su género. Esto lo reforzamos poniendo un color distinto
a cada texto en función del genero.
das Kleid (el vestido) der Mantel (el abrigo) die Kappe (lagorra)
También se pueden hacer carteles con las prendas que corresponden a cada artículo.
Y esto se puede hacer con infinidad de objetos o lugares.
Bei circa 50% aller Substantive kann man das Genus erkennen, meistens an der
Endung.
Hay algunos rasgos de los nombres con los que podemos determinar el género. Estos
grupos se incluyen en las siguientes listas:
Se aplican a: Ejemplo:
Personas del sexo masculino der Bruder, der Großvater, der Junge, der
En muchos casos termian en Läufer, der Mann, der Sohn, der Onkel, der
"-er" Opa, der Papa, der Spieler, der Sprecher, der
Vater, der Verfolger: el hermano, el abuelo, el
Alle männlichen Personen joven, la alfombrilla, el hombre, el hijo, el tío, el
sind im Genus maskulin. abuelo, el papá, el jugador, el portavoz, el padre,
el acosador
Animales macho der Affe, der Bock, der Bulle, der Eber, der
Hahn, der Hund, der Löwe, der Stier: el mono, el
macho cabrío, el toro, el jabalí (verraco), el gallo,
el perro, el león, el toro de lidia.
Excepciones:
das Pferd, das Wildschwein: el caballo, el jabalí
Los profesionales del género der Architekt, der Artz, der Bauer, der
masculino Briefträger, der Chef, der Chemiker, der Fahrer,
der Friseur, der Jounalist, der Lehrer, der
Die Anrede einer Frau mit der Patient, der Polizist, der Präsident, der Priester,
generischen Form ist gängig: der Professor, der Psychologe, der Schneider,
Frau Doktor (dagegen selten: der Student, der Techniker, der
Frau Doktorin), Frau Minister Weihnachtsmann: el arquitecto, el médico, el
(häufiger: Frau Ministerin). granjero, el cartero, el chef, el químico, el
conductor, el peluquero, el periodista, el profesor,
el paciente, el policía, el presidente, el sacerdote,
el profesor, el psicólogo, el sastre, el estudiante, el
técnico, Santa Klaus
Las nacionalidades en der Amerikaner, der Deutsche. der Italiener, der
masculino (acaban en -er) Österreicher: el americano, el alemán, el italiano,
Wörter auf -er, die eine el austriaco
Nationalität bezeichnen
Marcas de automóviles der Alfa Romeo, der Audi, der BMW, der
Automarken Ferrari, der Fiat, der Ford, der Mazda, der
Mercedes, der Opel, der Porsche, der Toyota,
der VW
Los tipos de trenes der Zug, der ICE, der AVE: el tren, el ICE
(Intercity-Express, el AVE
Palabras que designan un der Computer, der Hammer: el ordenador, el
aparato o herramienta martilo
(acaban en -er) Excepción
das Messer: el cuchillo
Wörter auf -er, die ein Gerät
oder ein Werkzeug
bezeichnen
Cuidado:
Das Gerät: aparato
Das Werkzeug: herramienta
Muchos sustantivos que der Dollar, der Escudo, der Euro, der Franken,
designan monedas der Pfennig, der Rubel, der Schilling, der
Schweizer Franken: el dolar, el escudo, el euro,
viele Geldbezeichnungen: el franco, el centavo, el rublo, el chelín, el franco
maskulin. suizo
Excepciones:
die Mark, die Krone, die Drachme: el marco, la
corona, el dracma
das Pfund: la libra (esterlina)
Las bebidas alcohólicas der Cognac, der Gin, der Likör , der Punsch,
Alkoholische Getränke der Rum, der Schnaps, der Sekt, der Tequila,
der Wein, der Whisky, der Wodka: el coñac, la
ginebra, el licor, el ponche, el ron, el aguardiente,
el cava/champán, el tequila, el vino, el güisqui, el
vodka
Excepciones:
die Weinschorle, die Bowle: el vino con sifón, el
ponche
das Bier: la cerveza
Piedras y arena der Basalt, der Granit, der Kalk, der Kies, der
die Steine Kiesel, der Quarz, der Sand, der Schiefer, der
Stein, der Ton: el basalto, el granito, la cal, la
grava, el sílice (el guijarro), el cuarzo, la arena, la
pizarra, la piedra, el gres (el barro para cerámica)
Excepciones:
die Kieselgur, die Kreide: la diatomea, la tiza
Piedras preciosas der Diamant, der Rubin, der Smaragd: el
die Edelsteine diamante, el rubí, la esmeralda
Los puntos cardinales der Norden, der Nordwesten, der Süden, der
die Himmelsrichtungen Osten, der Westen: el norte, el noroeste, el sur, el
este, el oeste
Los meses der Januar, der Februar, der März, der April, der
die Monate Monat: enero, febrero, marzo, abril, mes
Cuidado: das Jahr
Estaciones del año der Frühling, der Sommer, der Herbst, der
die Jahreszeiten Winter: la primavera, el verano, el otoño, el
invierno.
Cuidado: Excepción:
die Zeit: el tiempo das Frühjahr (otra forma de llamar a la
das Jahr: el año primavera).
Los días de la semana der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der
die Wochentage Tag: el lunes, el martes, el miércoles, el día
Cuidado:
die Woche
Las partes del día der Morgen, der Vormittag, der Mittag, der
die Tageszeiten Nachmittag, der Abend: la mañana, la mañana
(antes del mediodía), el mediodía, la tarde (las
primeras horas), la tarde (después de las seis)
Excepciones:
die Mitternacht, die Nacht: la medianoche, la
noche
Nombres de ríos alemanes der Inn, der Lech, der Main, der Neckar, der
(hay también muchos Rhein
femeninos) Excepciones:
die Elbe, die Weser: el Elba, el Wesser
La mayor parte de los ríos der Amazonas, der Colorado, der Don, der
situados fuera de Europa. Jangtsekiang, der Kongo, der Nil, der
Mississippi, der Orinoko, der Paraná, der Rio
de la Plata
Los fenómenos der Föhn, der Graupel, der Hagel, der Hurrikan,
meteorológicos en su der Monsun, der Nebel, der Niederschlag, der
mayoría (vientos y Orkan, der Passat, der Regen, der Schauer, der
precipitaciones) Schnee, der Sturm, der Taifun, der Tau, der
Wetterphänomen Tornado, der Wind: el foehn o föhn (viento del
Niederschläge und Winde norte de los Alpes), el (grano de) granizo, el
sind auch meist Maskulina granizo, el huracán, la precipitación, el huracán, el
monzón, el alisio/monzón, la lluvia, el chubasco, la
nieve, la tormenta, el tifón, el rocío, el tornado, el
viento
Excepciones
die Bise, die Brise, die Hitze, die Kälte, die
Wolke: El bise (viento del noreste que sopla en
Suiza), la brisa, el calor, el frío, la nube
das Eis, das Gewitter: el hielo, la borrasca
La gran mayoría de los der Ätna, der Großglockner, der
nombres de montañas y de Kilimandscharo, der Montblanc, der Mount
los lagos Everest, der Olymp, der Vesuv: el Etna, el Gran
der Berg y der See: la campanario (la montaña más alta de Austria), el
montaña y el lago, son Kilimanjaro, el Mont-Blanc, el Olimpo, el Vesubio
masculinos.
Excepciones:
das Matterhorn: el Matterhorn/Cervino
die Zugspitze (sigue la regla de las palabras aca
badas en -e): el Zugspitze
Algunos nombres de países y der Balkan, der Irak, der Iran, der Jemen, der
regiones Peloponnes, der Sudan: los Balcanes, Irak, Irán,
Yemen, el Peloponeso, Sudán
Palabras de una silaba con der Draht: el hilo
las siguientes terminaciones der Dru-ck: el agobio
der Kopf: la cabeza
der Kor-b: el cesto
der Mun-d: la boca
der Ru-f: la reputación
der Ta-g: el día
der Ty-p: el tipo
der Ti-sch: la mesa
der Rau-ch: el humo
der Rei-s: el arroz
der Ru-ß: el hollín
der Ha-lm (l+ Konsonant): el tallo
Extranjerismos, der Doktorand, der Habilitand, der Konfirmand,
principalmente personas, der Proband: el doctorando (el estudiande para
acabados en "-and" doctor), el habilitado, el confirmando
Origen latino (protestantismo), la persona en la que se prueba
un medicamento
Palabras acabadas en "-ant" der Adjutant, der Aspirant, der Brillant, der
Especialmente si provienen del Demonstrant, der Diamant, der Elefant, der
latín. Emigrant, der Fabrikant, der Garant, der
Informant, der Konsonant, der Lieferant, der
Plural en "-en"
Musikant, der Praktikant: el ayudante, el
aspirante, el brillante, el manifestante, el diamante,
el elefante, el emigrante, el fabricante, el fiador, el
informador, la consonante, el proveedor, el
músico, el pasante (la persona que hace prácticas)
Excepciones:
das Restaurant: el restaurante
die Want: el obenque
Palabras acabadas en "-ar" der Bibliotekar, der Antiquar: el bibliotecario, el
librero de viejo
Palabras acabadas en "-är" der Aktionär, der Bär, der Funktionär, der
La mayoría de las palabras Kommissionär, der Legionär, der Militär, der
acabadas en "-är" son Millionär, der Revolutionär, der Sekretär, der
masculinas, (personas y Veterinär: el accionista, el oso, el funcionario, el
animales masculinos) comisionista, el legionario, el oficial, el millonario,
especialmente si provienen del el revolucionario, el secretario, el veterinario
francés.
Excepciones:
El plural puede ser en "-e"
(para palabras provenientes del das Militär, das Quartär, das Salär: el ejército, el
francés, como der Veterinär -- cuaternario, el salario
> die Veterinäre) o en "-en"
(der Bär -> die Bären)
Extranjerismos, der Dynast, der Gast, der Gymnasiast, der
principalmente personas, Phantast: el dinasta, el invitado, el estudiante de
acabados en "-ast" bachillerato, el soñador
Palabras procedentes del
griego y del latín
Extranjerismos, der Bürokrat, der Demokrat, der Diplomat, der
principalmente personas, Kandidat, der Automat: el burócrata, el
acabados en "-at" demócrata, el diplomático, el candidato, el
autómata
Palabras acabadas en der Diktator: el dictador
"-ator"
Muchas palabras acabadas der Finne, der Experte, der Löwe: el
en "-e" que se refieren a un finlandés/finés, el experto, el león
ser vivo
Viele Wörter auf -e, die ein
Lebewesen bezeichnen
Sustantivos acabados en "- der Himmel, der Karamel, der Kessel, der
el" Schlüssel, der Würfel: el cielo, el caramelo, la
Un 60% son masculinos caldera, la llave
Excepción
die Matrikel: la matrícula
La mayoría de los der Boden, der Daumen, der Hafen, der Kuchen,
sustantivos que acaban en der Laden, der Lappen, der Schaden, der Wagen,:
"-en" el suelo, el pulgar, el puerto, la tarta, la tienda, el
Aproximadamente, el 72% trapo, la avería, el pastel, el coche
Excepciones:
das Lachen, das Rennen: la risa, la carrera
Extranjerismos, der Promovend: el candidato a doctor universitario
principalmente personas,
acabados en "-end"
Extranjerismos, der Abiturient, der Absolvent, der Dissident, der
principalmente personas, Dozent, der Inspizient, der Interessent, der
acabadis en "-(i)ent" Konsument,der Präsident, der Referent, der
Cuidado: el final en -ment, es, Student: el bachiller, el graduado, el disidente, el
en general, neutro docente, el regidor (teatro), el interesado, el
Palabras de origen latino consumidor, el presidente, el ponente, el estudiante
La mayoría de los nombres der Anhänger, der Arbeiter, der Bohrer (bohren),
acabados en -er der Drucker, der Empfänger der Fahrer, der
Se refieren, en su gran Flieger, der Kugelschreiber, der Läufer, der
mayoría, a personas y Leiter, der Spieler, der Sprecher, der Stecker, der
normalmente son profesiones y Täter, der Vervolger, der Verkäufer, der Wecker:
nacionalidades. el principiante, el obrero/el trabajador, la broca, el
tipografo, el beneficiario, el conductor, el aviador, el
Tambíén aunque no designen bolígrafo, el corredor, el director, el jugador, el
profesiones y oficios locutor, el enchufe, el autor (del hecho), el
masculinos perseguidor, el vendedor, el autor (del hecho), el
En total son masculinos un despertador.
64% der Koffer: el baúl
Excepciones:
Verbableitung auf die Butter, die Jungfer, die Leiter, die Mutter, die
„-er“/maskuline Person Nummer, die Schwester, die Tochter: la
Verbableitungen, die eine mantequilla, la solterona, el jefe, la madre, el
männliche Person número, la hermana, la hija,.
bezeichnen, sind maskulin. das Fenster, das Futter, das Monster, das Wetter,
Die Endung ist in jedem das Zimmer: la ventana, el forraje, el monstruo, el
Fall „-er“. tiempo, la habitación
Particularidades:
Algunos sustantivos der Boss, der Gast, der Mensch: el jefe, el huésped,
masculinos designan a la el hombre (ser humano)
vez personas de ambos
sexos
Sonderfall „n-Deklination“
Substantive, die zur n-Deklination gezählt werden, erhalten schon in den
Singularformen (Ausnahme Nominativ) und natürlich in allen Pluralformen ein
„-n“ oder „-en“.
Nominativ Singular: der Mensch, der Dozent
alle anderen Formen, Sing. + Plural: Menschen, Dozenten
Zu dieser Gruppe gehören nur maskuline Substantive; Ausnahme: das Herz.
Singular
Nominativ: der Bauer; der Elefant
Akkusativ: den Bauern; den Elefanten
Dativ: dem Bauern; dem Elefanten
Genitiv: des Bauern; des Elefanten
Plural
Nominativ: die Bauern; die Elefanten
Akkusativ: die Bauern; die Elefanten
Dativ: den Bauern; den Elefanten
Genitiv: der Bauern; der Elefanten
Achtung! Heutzutage werden die Begriffe „Fräulein“ (für eine unverheiratete Frau) und
„Weib“ (für Ehefrau) nicht mehr verwendet.
Se aplican a: Ejemplo:
Personas del sexo femenino die Amme, die Ehefrau, die Frau, die
Wörter, die weibliche Personen Großmutter, die Hexe, die Magd, die Mama,
bezeichnen die Mutter, die Präsidentin, die Schwester,
die Tante, die Tochter: la nodriza, la esposa/la
mujer, la señora, la abuela, la bruja, la moza/la
Cuidado:
criada, la mamá, la madre, la presidenta, la
La forma antigua de designar a una hermana, la tía, la hija
mujer, es neutro: das Weib Excepciones:
das Fräulein, das Mädchen, das Mannequin:
la señorita, la chica, el maniquí (a pesar de que
representa a uno de los sexos)
Animales hembra die Hündin, die Kuh: la perra, la vaca
Excepción
das Huhn: la gallina
Sustantivos que designan a die Memme, die Tunte, die Schwuchtel: e/la
personas consideradas "poco cobarde, el marica, el maricón
masculinas" Excepción
das Weichei: el calzonazos
Las profesiones del sexo die Ärztin, die Bäuerin, die Briefträgerin, die
femenino Chefin, die Chemikerin, die Fahrerin, die
Se añade -in a las profesiones Frisörin, die Kandidatin, die Kellnerin, die
masculinas Köchin, die Lehrerin, die Polizistin, die
Berufe bei Frauen: Nomen + „- Professorin, die Rednerin, die Studentin: la
doctora, la campesina, la cartera, la chef, la
in“:
química, la conductora, la peluquera, la
candidata, la camarera, la cocinera, la maestra,
la policía, la profesora/catedrática, la portavoz,
la estudiante
Las nacionalidades en femenino die Australierin, die Kanadierin: la
canadiense, la australiana.
Los nombres de tipos de letra y die Antiqua, die Borgis
caracteres de imprenta
Nombres de modelos de aviones die Boeing, die Caravelle, die Trident
die Luftschiffe
Excepción
Se debe a que se relacionan con
"máquina" que es femenino: die «Der Bus» wiederum ist im Deutschen
Maschine. männlich – also auch der Airbus (palabra
Cuidado: compuesta).
das Luftschiff: la aeronave
der Luftschiff: el dirigible
Nombres de barcos die Aida, die Bremen, die Deutschland, die
Schiffsnamen Drachenfels, die Europa, die Goroch Fock,
Se debe a que se relacionan con die Otto Hahn, die Queen Mary, die Titanic
"máquina" que es femenino: die
Maschine.
Son femeninos aunque lleven el
nombre de una persona masculina.
Auch wenn der Namengeber ein
Mann war.
die Bismarck
Nombres de motos die BMW, die Harley Davidson, die Honda,
Motorradnamen die Kawasaki
Se debe a que se relacionan con
"máquina" que es femenino: die
Maschine.
Cuidado:
Moto se dice: das Motorrad
Nombres de marcas de puros y die Camel, die Havanna, die Marlboro, die
de cigarrillos Stuywesant, die Zigarre, die Zigarette
La mayoría de los nombres de die Birke, die Buche, die Eiche, die Kiefer,
árboles. die Lärche, die Linde, die Palme, die Tanne,
Die meisten Bäume die Ulme, die Zypresse: el abedul, el haya, el
roble, el pino común, el alerce, el tilo, el abeto,
Cuidado:
el olmo, el ciprés
der Baum: el árbol, es masculino (y
Excepciones:
por ello, todos los frutales que
acaban en "baum" der Ahorn, der Apfelbaum, der Baobab,
(Affenbrotbaum), der Birnbaum: el arce, el
manzano, el baobab, el peral
La mayoría de las flores die Chrysantheme, die Dahlie, die Narzisse,
Die meisten Blumen die Nelke, die Orchidee, die Primel, die Rose,
die Tulpe: el crisantemo, la dalia, el narciso, el
clavel, la rosa, el tulipán, la prímula, la rosa
Excepciones:
das Edelweiß, das Gänseblümchen, das
Veilchen: el Edelweis (la flor de nieve), la
margarita, la violeta
Nombres de ríos alemanes (hay die Donau, die Elbe, die Oder, die Mosel: el
también muchos masculinos) Danubio, el Elba, el Oder, el Mosela
Los nombres de los principales die Ahr, die Elbe, die Donau, die Loire, die
ríos europeos Mosel, die Rhone, die Seine, die Themse, die
Suelen ser femeninos cuando Wolga: el Ahr, el Elba, el Danubio, el Loira, el
acaban en -a y en -e, incluso de Mosela, el Ródano, el Sena, el Támesis, el
fuera de Europa. Volga
Excepción Excepciones:
der Parana der Rhein, der Ebro, der Guadalquevir, der
Neckar, der Main, der Po: el Rhin, el Ebro, el
Guadalquivir, el Neckar, el Main, el Po
Los nombres de las ciencias y las die Gesichte, die Erdkunde, die Musik: la
artes historia, la geogrfía, la música
Los nombres de países y die Bretagne, die Lombardei, die Mongolei,
regiones que acaban en "-ei", die Normandie, die Provence, die Slowakei,
"-ie", "e", (necesitan artículo) die Türkei, die Ukraine: la Bretaña, la
Lombardía, Mongolia, Normandia, Provenza,
Eslovaquia, Turquía, Ukrania
Ländernamen auf „-ei“,
„-ie“ oder „-e“: feminin.
Números cardinales utilizados die Eins, die Zwei, die Drei, die Vier, die Fünf,
como nombres die Dreizehn, die Null, die Million: el uno, el
dos, el tres, el cuatro, el cinco, el trece, el cero,
el millón.
Excepción:
das Hundert, das Tausend: el cien, el mil
Sustantivos acabados en "-a" die Aula, die Ballerina, die Hazienda, die
Kamera, die Lira, die Senora, die Signora: el
Palabras de origen griego, latino, salón de actos/el paraninfo (de la universidad),
italiano y español la cámara, la bailarina, la hacienda, la cámara,
la lira, la senora, la señora (italiano)
Sustantivos acabados en "-ade" die Ballade, die Brigade, die Fassade, die
-Plural en "-n" Kanonade, die Limonade, die Marmelade, die
Provenientes de lenguas romances, Maskerade, die Schokolade, die Schublade,
especialmente del francés die Olympiade, die Parade: la balada, la
brigada, la fachada, el cañoneo, la limonada, la
mermelada, la mascarada, el chocolate, el
cajón, el desfile, la olimpiada
Excepción:
der Nomade: el nómada
Extranjerismos acabados en die Bagage, die Bandage, die Blamage, die
"-age" Courage, die Eremitage, die Etage, die Frage,
die Garage, die Kartonage, die Lage, die
Son extranjerismos., Menage, die Plantage, die Patronage, die
Reportage: la chusma, el valor, el vendaje, el
compromiso, la ermita, la planta (de un edificio),
la pregunta, el garaje, el cartonaje, la situación,
las vinagreras, la plantación, el patrocinio, el
reportaje
Sustantivos acabados en "-aille" die Bataille, die Emaille, die Kanaille, die
Provenientes del francés Medaille: la batalla, el esmalte, la chusma, la
medalla
Sustantivos acabados en "-äne" die Fontäne, die Moräne, die Quarantäne, die
Provenientes del francés Träne: la fuente, la morrena, la cuarentena, la
lágrima
Excepción:
der Däne: el danés
Extranjerismos que acaban en: die Akzeptanz, die Arroganz, die Bilanz, die
"-anz" Brisanz, die Distanz, die Eleganz, die
Provenientes del latín y de las Prägnanz, die Toleranz: la aceptación, la
lenguas romances arrogancia, el balance, la fuerza explosiva, la
distancia, la elegancia, la concisión, a tolerancia
Extranjerismos acabados en "-ät" die Diät: la dieta
La mayoría de los nombres que die Bitte (bitten), die Blume, die Ecke, die
acaban en "-e" Ente, die Frage (fragen), die Geige, die
9 de cada 10 nombres que acaban Grenze, die Karte, die Klasse, die Lampe, die
en "-e" son femeninos. Liebe, die Pfanne, die Pistole, die Reise, die
Seuche, die Schule, die Seite, die Sonne, die
Wörter mit der Endung "-e", die Sorge (sich sorgen), die Sprache, die Straße,
nicht ein Lebewesen bezeichnen, die Stunde, die Tasse, die Woche: el favor, la
sind meist feminin, vor allem flor, la esquina, el pato, la pregunta, el violín, la
Zweisilber frontera, la postal, la categoría, la lámpara, el
amor, la sartén, la pistola, el viaje, la epidemia,
Especialmente cuando tienen dos la escuela, la página, el sol, la preocupación, la
sílabas. conversación, la calle, la hora, la taza, la
La mayoría de las excepciones son semana
nombres masculinos que designan Excepciones:
seres masculinos.
.. der Bote, der Name, der Deutsche, de
Auch einige maskuline Personen Experte, der Friede, der Gedanke (denken),
enden auf „-e“ der Glaube, der Grieche, der Hase, der
Junge, (n-Deklination), der Käse, der Kollege,
Incluidas las terminaciones verbales der Kunde, der Löwe, der Name, der
acabas en "e" Reisende (Partizip), der Russe, der Türke, der
Wille, der Zeuge: el mensajero, el nombre, el
Verbableitung auf „-e“ alemán, el experto, a paz, el pensamiento, la
creencia, el griego, la liebre, el chico, el queso,
Die meisten Verbableitungen
el colega, el cliente, el león, el nombre, el
auf „-e“ sind feminin.
viajero, el ruso, el turco, la voluntad, el testigo
das Auge, das Café, das Ende, das
Ensemble, das Gebirge,das Gemüse, das
Interesse (sich interessieren), das Ende: el
ojo, el café, el fin, el conjunto, la montaña, el
interés, el fin
Sustantivos acabados en "-ei" die Abtei, die Bäckerei, die Bücherei, die
aunque se trate de algo inerte. Datei, die Druckerei, die Fleischerei,die
Plural en "-en" Konditorei, die Jägerei, die Leckerei, die
Malerei, die Melkerei, die Metzgerei, die
Partei, die Plauderei, die Polizei, die
Quälerei, die Reiberei, die Schweinerei, die
Slowakei: la abadía, la panadería, la biblioteca,
el fichero, la imprenta, la carnicería, la
pasteleria, la cacería, la golosina, la pintura, la
lechería, la carnicería, el partido, la charla, la
policía, la tortura, el conflicto, la porquería,
Eslovaquia
Excepciones:
der Brei, der Schrei, der Papagei: el puré, el
grito, el loro/el papagayo.
das Ei, das Einerlei, das Blei: el huevo, la
monotonía, el plomo.
Sustantivos acabados en "-elle" die Bagatelle, die Frikadelle,die Quelle, die
Plural en "-n" Tabelle. die Welle, die Zelle, die Zitadelle: la
Provenientes del italiano o del bagatela, la albóndiga, la fuente, la tabla, la ola,
francés. la célula, la ciudadela
Excepciones:
der Junggeselle, der Geselle: el soltero, el
oficial titulado.
Extranjerismos acabados en die Differenz, die Essenz, die Exzellenz, die
"-(i)enz" Existenz, die Frequenz, die Intelligenz, die
Plural en "-en" Kompetenz, die Konferenz, die Konkurrenz,
Muchos de ellos provenientes del die Konsequenz, die Korrespondenz, die
latín o del griego. Präsenz, die Tendenz, die Transparenz, die
Turbulenz: la diferencia, la esencia, la
excelencia, la existencia, la frecuencia, la
inteligencia, la competencia, la conferencia, la
competencia, la consecuencia, la
correspondencia, la presencia, la tendencia, la
transparencia, la turbulencia
Sustantivos acabados en "-ere" die Misere, die Niere, die Portiere, die
Plural en "-n" Schere: la miseria, el riñón, la cortina,
Muchos de ellos provenientes del las tijeras
italiano o del francés.
Excepciones:
der Gondoliere, der Karabiniere: el gondolero,
el carabinero
das Ampere: el amperio
Sustantivos acabados en "-erie" die Maschinerie: la maquinaria
Sustantivos acabados en "-esse" die Adresse, die Baroness(e), die Messe, die
Politesse, die Presse, die Raffinesse: la
dirección, la baronesa, la feria, la cortesía, la
prensa, la astucia
Excepción:
das Interesse
Sustantivos acabados en "-ette" die Bankette, die Dublette, die Chansonette,
Provenientes del francés die Diskette, die Facette, die Etikette, die
Plural en "-n" Kassette, die Kette, die Krokette, die
Marionette, die Pinzette, die Tablette, die
Toilette, die Rosette, die Serviette, die
Zigarette: el banquete, el duplicado, la
cantante, el disquete, la funda de un diente, la
etiqueta, el casete, la cadena, la croqueta, la
marioneta, la pinza, el comprimido, el baño, el
rosetón, la servilleta, el cigarrillo
Sustantivos acabados en die Balletteuse, die Fritteuse / Fritöse, die
"-euse/öse" Friseuse / Frisöse, die Masseuse, die Reuse,
Provenientes del francés die Schleuse die Souffleuse: la bailarina, la
freidora, la peluquera, la masajista, la
almadraba, la esclusa, la apuntadora (teatro)
Nombres que acaban en "-heit" die Anwesenheit, die Blindheit, die Einheit,
Plural en "-en" die Einzelheit, die Dunkelheit, die
Entschlossenheit, die Faulheit, die Freiheit,
die Gelegenheit, die Gesundheit, die
Gottheit, die Kindheit, die Klugheit, die
Krankheit, die Menschheit, die Mehrheit, die
Neuheit, die Schnelligkeit, die Schönheit,
die Sicherheit, die Trägheit: la asistencia, la
ceguera, la unión, el detalle, la oscuridad, la
tenacidad, la pereza, la libertad, la ocasión, la
sanidad, la divinidad, la infancia, la perspicacia,
la enfermedad, la humanidad, la mayoría, la
novedad, la rápidez, la belleza, la seguridad, la
desidia
Extranjerismos acabados en "-ie" die Akademie, die Astronomie, die Chemie,
Plural en "-n" die Demokratie, die Drogerie, die Fantasie,
Muchos de ellos provenientes del die Fotografie, die Galerie, die Garantie, die
latín o del griego. Geographie, die Industrie, die Ironie, die
Kastanie, die Kolonie, die Komödie, die
Lotterie, die Prärie, die Sympathie, die
Theorie: la academia, la astronomía, la
química, la democracia, la droguería, la
fantasia, la fotografía, la galería, la garantía, la
geografía, la industria, la ironia, la castaña, la
colonia, la comedia, la loteria, la pradera, la
simpatía, la teoría.
Excepciones:
der Laie, der Unfreie, der Yuppie, der
Zombie: el laico, el esclavo, el yupie, el zombi
das Genie: el genio
Palabras acabadas en "-(i)ere die Bonbonniere, die Garderobiere, die
Provenientes del francés y del Misere, die Portiere, die Voliere: la
italiano bombonera, la encargada del guardarropas, la
miseria, la cortina, la pajarera
Sustantivos acabados en "-se" die Analyse, die Badehose, die Osmose, die
Plural en "-n" Rose, die Zuckerdose: el análisis, el traje de
Palabras procedentes del griego baño, la osmosis, la rosa, el azucarero
Sustantivos acabados en "-sis" die Analysis, die Basis, die Dosis, die
Plural "-sis > -sen" Genesis, die Sepsis, die Skepsis: el análisis,
Palabras procedentes del griego la base, la dosis, el Génesis, la septicemia, el
escepticismo
Excepción:
das Chassis: el chasis
Sustantivos acabados en "-sucht" die Eifersucht, die Eigensucht, die
Sehnsucht, die Selbstsucht, die Sucht: los
celos, el egoismo, la nostalgia, el personalismo,
la adicción
La mayoría de los sustantivos die Ankunft (ankommen), die Fahrt (fahren)
derivados de verbo, que acaban die Furcht (furchten), die Macht (machen),
en "-t" die Patch (patchen), die Sicht (sehen), die
Schrift (schreiben), die Tat (tun), die Fahrt
Verbableitung auf „-t“ (fahren), die Rast, die Sicht (sehen), die
Die meisten Verbableitungen Sucht (suchen): la llegada, el miedo, el viaje,
auf „-t“ sind feminin. el poder, el parche, la vista, la escritura, la
acción, el viaje, la pausa, la visibilidad, la
adicción
Excepciones
der Rat (raten), der Tritt (treten): el consejo,
la patada
das Angebot (anbieten): la propuesta
Extranjerismos acabados en die Aktivität, die Aktualität, die Brutalität,die
"-(i)tät". Fakultät, die Identität, die Intensität, die
Plural en "-en" Nationalität, die Pietät, die Priorität, die
Muchos de ellos provenientes del l Pubertät die Qualität, die Realität, die
latín y del francés Superiorität, die Universität: la actividad, la
actualidad, la brutalidad, la identidad, la
intensidad, la nacionalidad, la prioridad, la
pubertad, la calidad, la realidad, la
superioridad, la universidad.
Sustantivos acabados en "-thek" die Bibliothek, die Diskothek, die Hypothek,
die Spielothek: la biblioteca, la discoteca, la
hipoteca, el salón de juegos
Sustantivos que acaban en "-ung" die Achtung, die Ausstellung, die
Plural en "-en" Bedeutung, die Beschäftigung, die
Bewunderung, die Beziehung, die Bildung,
Alle Substantive auf "-ung" sind
die Dichtung, die Einladung, die Endung, die
feminin.
Entschuldigung, die Empfehlung, die
Erfahrung, die Erfindung, die Erinnerung,
Incluidas las raíces verbales a las
die Erkältung, die Erzählung, die Meinung,
que se añade "ung"
die Ordnung, die Prüfung, die Rechnung, die
Schöpfung, die Übersetzung, die Übung, die
Verbableitung auf „-ung“
Unterstützung, die Verantwortung, die
Vergebung, die Verwaltung, die Zeitung: la
atención, la exposición, el significado, el
entretenimiento, la admiración, la relación, la
formación, la poesía, la invitación, la
terminación, la disculpa, la recomendación, la
experiencia, el invento, la memoria, el resfrío,
la narración, la opinión, el ordenamiento, el
examen, el cálculo, la creación, la traducción,
el ejercicio, el apoyo, la responsabilidad, el
perdón, la administración, el periódico
Excepciones:
der Schwung, der Sprung: el impulso, el
salto.
Extranjerismos acabados en "-ur" die Agentur, die Couleur, die Diktatur, die
Plural en "-en" Figur, die Fraktur, die Frisur, die Glasur, die
Karikatur, die Konjunktur, die Kultur, die
Muchos de ellos provenientes del Natur, die Prozedur, die Reparatur, die
latín Temperatur, die Spur, die Zensur: la agencia,
el color, la dictadura, la figura / el tipo, la
fractura, el peinado, el esmalte, la caricatura, la
coyuntura, la cultura, la naturaleza, el
procedimiento, el arreglo, la temperatura, la
huella, la censura
Excepciones:
Las profesiones: der Chauffeur, der
Ingenieur, der Regisseur. el chófer, el
ingeniero, el director
Las referencias a personas masculinas: der
Amateur, der Purpur, der Voyeur: el amateur,
el mirón...
das Abitur, das Futur: el futuro, el bachillerato
-ur (lat.)
-üre (frz) Allüre, Broschüre, Gravüre, Bordüre.
Se aplican a: Ejemplo:
Letras del alfabeto das a, das b, das c, das Ypsilon: la a, la b, la
c, la y griega
Los colores utilizados como das Blaue, das Gelb, das Grüne, das
nombres Hellgrün, das Himmelblau, das Orange, das
Cuidado: Rot, das Schwarz, das Silber: el azul, el
die Farbe: el color amarillo, el verde, el verde claro, el azul celeste,
el naranja, el rojo, el negro, el plateado
Nombres de hoteles, cafés, das Café Central, das Cineplex, das
teatros y cines. Continental, das Hotel Alpinpark, das Hotel
por analogía a los nombres: (das) Hamburg- Centrum, das Hilton, das Imperial,
Hotel, (das) Café, (das) Kino das Kino Wien, das Sacher, das Volkstheater
Rostock: el Café Central, el Cineplex, el
Continental, el hotel Alpinpark, el Hotel
Hamburg-Centrum, el Hilton, el Imperial, el cine
Viena, el Sacher, el Teatro popular de Rostock,
Excepciones:
Por analogía con (die) Burg: die Schauburg
Nombres geográficos: das Berlin, das Bonn, das Deutschland, das
continentes, países, regiones, Frankreich, das Brasilien, das Europa, das
territorios, islas, ciudades Afrika, das Asien, das Mallorca, das Korsika:
Berlín, Bonn, Alemania, Francia, Brasilia,
Länder, Städte Europa, Africa, Asia, Mallorca, Córcega
Excepciones:
Las ciudades, los continentes y la
gran mayoría de los países no der Irak, der Iran, der Jemen, der Libanon,
llevan normalmente artículo (Rom der Sudan, der Tschad
[Roma], Österreich [Austria]); die Schweiz die Türkei: Suiza, Turquía
únicamente si van acompañados die Niederlande, die USA (plural): Los Países
por adjetivos o un sustantivo en Bajos, los Estados Unidos
genitivo, el género se manifiesta También cuando van precedidos de un
con el artículo y suele ser neutro adjetivo:
aunque el elemento base (el último das berühmte Heidelberg, das Elsass, das
de la composición) tenga otro ewige Rom, das Frankreich Ludwigs XIV,
género gramatical. das grüne Deutschland, das Heiβe Afrika,
das Österreich des XIX Jahrhunderts, das
Geographische Namen (Artikel ferne Peking, das geheimnisvolle Tibet, das
nur mit Attribut) *: sehr, sehr oft moderne Frankreich, das schöne Toledo,
das sonnige Mallorca, das alte Europa: la
neutrum! famosa Heidelberg, la Alsacia, la Roma eterna,
la Francia de Luis XIV,la verde Alemania, la
Geographische Namen ohne calurosa África, la Austria del siglo XIX, el
Attribut haben im Allgemeinen lejano Pekín, el enigmático Tibet, la Francia
keinen Artikel. moderna, la bella Toledo, la soleada Mallorca,
la vieja Europa
La mayoría de los metales y das Aluminium, das Blei, das Brom, das
minerales Eisen, das Erz, das Gold, das Kalzium, das
Viele Metalle Kupfer, das Messing, das Metall, das Nickel,
das Platin, das Silber, das Uran, das Zink,
das Zinn, das Zirkonium, das Uran: el
aluminio, el plomo, el bromo, el hierro, el oro, la
mena, el calcio, el cobre, el latón, el metal, el
nickel, el platino, la plata, el uranio, el estaño, el
cinc, el circonio, el uranio
Excepciones:
die Bronze: el bronce.
der Schwefel, der Stahl: el azufre, el acero
La mayor parte de los das Aspirin: la aspirina
medicamentos.
Fast alle Medikamente
Las fracciones das/ein Viertel, das/ein Drittel: el/un cuarto,
Normalmente acaban en -tel el/un tercio.
Excepción:
die Hälfte: la mitad
Casi todos los elementos de la das Chlor, das Helium, das Selen: el cloro, el
tabla periódica. helio, el selenio
Excepciones (6):
Fast alle chemischen Elemente
der Kohlenstoff, der Phosphor, der
Sauerstoff, der Schwefel, der Stickstoff, der
Wasserstoff: el carbón, el oxígeno, el
nitrógeno, el hidrógeno, el fósforo y el azufre.
Unidades físicas de medida das Gramm, das Kilo(gramm), das Kilowatt,
das Moment (sentido físico), das Volt, das
Watt: el gramo, el kilo, el kilovatio, el par, el
voltio, el vatio.
Excepciones
der Liter, der Meter, der Zehntimeter, der
Zentner: el litro, el metro, el centímetro, el
quintal
die Tonne: la tonelada
Notas de la escala musical das hohe C, das Fis, das Ges: el do de pecho,
el fa sostenido, el sol bemol
Animales de corta edad das Ferkel, das Fohlen, das Kalb, das Kitz,
Wörter, die junge Tiere das Küken, das Lamn: el cochinillo, el potro, el
bezeichnen ternero, el cabrito, el polluelo, el cordero.
Personas de corta edad das Baby, das Kind, deas Fräulein, das
Wörter, die Kinder bezeichnen Mädchen: el bebé, el niño, la señorita, la chica
Excepción:
der Junge: el joven.
Nombres derivados de adjetivos das Besondere, das Böse, das Ganze, das
que no se refieren a algo en Gehen, das Gewünschte, das Gleiche, das
especial o a personas. Groβe, das Gute, das Interessante, das
En español se utiliza "lo". Merkwürdige, das Neue, das Schöne, das
Sprechen, das Warum, das Wichtige: lo
especial, lo malo, el todo, el andar, lo deseado,
lo mismo, lo grande, lo bueno, lo interesante, lo
extraño, lo nuevo, lo bello, el hablar, el porqué,
lo importante
Excepciones:
Das ist der Neue. – z. B. Schüler: Este es el
nuevo - p ej. un alumno.
Otros elementos sustantivados das Seine, das vertraute Du, das Ja und
cuando no designan personas Nein, das Wenn und Aber, das Warum: lo
Muchos son derivados de suyo, el tú familiar, el sí y el no, los peros y
pronombres reparos, el porqué
Wörter aus anderen Wortklassen,
die manchmal substantiviert
werden: immer neutrum!
Infinitive in substantivischer
Funktion
Wenn ein Substantiv die Form
eines Infinitivs hat, dann ist das
Genus immer neutrum.
Nombres diminutivos acabados das Bildchen, das Brötchen, das Brüderchen,
en "-chen" das Gärtchen, das Gläschen, das Hemdchen,
Todos los diminutivos acabados das Häschen, das Häuschen, das Hütchen, das
en -chen son neutros. - No se Kaninchen, das Mädchen, das Männchen, das
añade ninguna desinencia para Märchen, das Maskottchen, das Päckchen, das
formar el plural (das Mädchen --> Pfännchen, das Tischen: el cuadrito, el
die Mädchen) panecillo, el jardincito, el vasito, el hermanito, el
jardincito, la camiseta, la liebrecilla, la casita, el
sombrerito, el conejo, la niña, el hombrecillo, el
cuento de hadas, la mascota, el paquetito, la
sartencita, la mesita
Los sustantivos que no son diminutivos no
tienen por que ser neutros:
der Drachen, der Knochen, der Kuchen, der
Rochen, der Rachen: el cometa, el pastel, el
hueso, la raya (pescado), la garganta.
Nombres acabados en "-em" das Extrem, das System, das Problem: el
extremo, el sistema, el problema
Nombres diminutivos que das Bächlein, das Brünnlein, das Büchlein,
acaban en "-lein" das Fräulein, das Häuslein, das Kindlein,
No se añade ninguna desinencia das Männlein, das Mäuslein, das Röslein,
para formar el plural (das Häuslein das Tischlein, das Vöglein: el arroyito, la
> die Häuslein). fuentecilla, el librito, la señorita, la casita, el
Todos los diminutivos acabados en Niño Dios, el hombrecillo, el ratoncito, la rosita,
"-lein" son neutros. la mesita, el pajarito
Excepciones:
Sustantivos terminados en "-tel" das Drittel, das Viertel, das Fünftel: el tercio,
Visto al hablar de fracciones el cuarto, el quinto
Sustantivos provenientes del das Altertum, das Christentum, das Datum,
latín acabados en -tum das Eigentum, das Fürstentum, das
Tienen la pronunciación de la u Heldentum, das Heiligtum, das Judentum,
corta. das Ultimatum, das Volksturm, das Votum,
El plural se forma con la estructura: (raíz germánica): la antigüedad, la cristiandad,
"-tum" --> "-ten" (das Datum --> la fecha, la propiedad, el principado, el
die Daten) heroísmo, el santuario, el judaismo, el
ultimatun, la fuerza de ataque popular, el voto
Excepciones
Palabras germánicas con pronunciación de la u
larga:
der Irrtum, der Reichtum: el error, la riqueza.
Städtenamen
Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
Freiburg ist eine Universitätsstadt in Baden-Württemberg.
Kassel liegt im Zentrum von Deutschland.
Ländernamen ohne Artikel
Deutschland ist ein Industrieland.
Korea liegt in Ostasien.
Brasilien ist das größte Land Südamerikas.
Ausnahmsweise benutzt man Städte- und Ländernamen mit dem neutralen Artikel,
wenn man den Städten bzw. Ländern ein Attribut zuweist:
der: Iran, Irak, Jemen, Kongo (aber; die Republik Kongo), Libanon, Niger, Oman,
Senegal, Sudan, Tschad, Vatikan
Der Artkelgebrauch bei den Ländernamen unterliegt – wie viele Bereiche der
Grammatik – dem Sprachwandel. So werden z.B. Iran und Irak heute besonders in den
Medien schon häufig ohne Artikel gebraucht.
Beispiele:
Flüsse: der Rhein, die Donau, der Nil, der Amazonas, die Wolga
Berge: die Zugspitze, der Feldberg, das Matterhorn, der Eiger
Seen: der Bodensee, der Chiemsee, der Viktoriasee
Ebenso wie die meisten übrigen Artikel folgen diese Artikel keiner erkennbaren Regel.
Sie müssen mit dem geographischen Namen gelernt werden.
Das Genus des zusammengesetzten Substantivs ist gleich dem des letzten Substantivs:
Algunas palabras requieren: -n-, -en-, -s- o -es- entre las palabras que se combinan.
Manche Nomen haben mehr als einen Artikel. Der Gebrauch ist oft regional
unterschiedlich.
Con tres significados: der Band: volumen, libro; das Band: cinta, faja; die Band:
banda de música, grupo musical
Por suerte, en el plural de los artículos determinados (los únicos que tienen plural) el
alemán no distingue entre masculino y femenino.
Abreviaturas
Abkürzungen
Las siglas y abreviaturas llevan el género gramatical del elemento base.
Abkürzungen haben im Allgemeinen dasselbe Genus wie die entsprechenden
vollständigen Wörter.
der LKW der Lastkraftwagen
der PC der Personalcomputer
der VW der Volkswagen
der Krimi der Kriminalroman/film
die CDU die Christlich-Demokratische Union
die SPD die Sozialdemokratische Partei Deutschlands
die EU die Europäische Union
die Uni die Universität
das BGB das Bürgerliche Gesetzbuch
das Info das Informationsblatt