Aprenents

A partir del conte “El test buit” que en xinès s’escriu 空花盆 i es pronuncia Kōng huā pén hem après les següents paraules

 儿子 

Pronunciem “er zi” i significa el nen, el fill. El protagonista del nostre conte es diu Ping.

皇帝

Pronunciariem “Huángdì” i significa Emperador

La pronunciem “Huā” i és una flor.

种子

“Huā zhǒngzǐ” són les llavors de les flors que vam plantar després d’escoltar el conte.

 

A partir del conte “Els tres pans” de TRI HLIEBA hem après algunes paraules en rus. I els símbols de l’alfabet ciríl·lic.

изба

Pronunciarem “isba” és una casa de fusta. Normalment és una casa de pagès com aquesta.

мужик / крестьянин

Mújic és un home jove o camperol

гигант

Pronunciarem “guigant” i és un gegant com el protagonista del conte “Els tres pans”.

рубль

Proninciarem “rubl” i és així com s’escriu ruble en rus. És la moneda que utilitzen a Rússia i a Bielorrússia. Es divideix en 100 copecs.

кондитер

Proninciarem “conditer” i significa pastisser o forner, com el segon dels protagonistes del conte.

L’alfabet rus

La tortuga viatgera ens va enviar l’alfabet rus. És l’alfabet ciríl·lic que fan servir també altres alfabet rus 1-1llengües eslaves com el búlgar el bielorús, l’ucraïnès, el macedònic o el sèrbi.

És un alfabet que fou creat a partir de l’alfabet grec. La tortuga ens l’ha deixat per consultar-lo al racó multicultural de la biblioteca i també hi ha una versió en forma de puzzle per si us voleu fixar més i construir-lo amb algun company.

Si feu el joc fixeu-vos que hi ha tres lletres que no tenen cap paraula que comenci per elles. Ni tenen cap dibuix associat.

Són lletres que no tenen cap so específic sinó que la seva funció és suavitzar, o bé, fer més fort el so de les altres lletres que l’envolten.

“ь”  “ъ” i “Ы”

La lletra “ь” no té so. La seva funció és suavitzar el so de la lletra anterior. És a dir que modifica el so de les altres lletres. S’anomena “signe tou”.
La lletra “ъ” tampoc té so, però fa la funció de fer més dur el so de la lletra anterior (mitjançant la posició de la llengua). Per això s’anomena a la lletra “ъ” “signe dur”.
La lletra Ы no té equivalent en català és semblant a una i gutural. Pero no existeixen paraules que comencin amb Ы.

Deixa un comentari