Översättning av "Beförderung" till svenska

befordran, transportfordon, transportfartyg är de bästa översättningarna av "Beförderung" till svenska. Exempel på översatt mening: Eine Beförderung kann mehrere Abfolgen von Fahrtzeiten umfassen. ↔ En befordran kan bestå av flera etapper av denna omfattning.

Beförderung noun Noun feminine grammatik

z.B. in die nächste Jahrgangsstufe

+ Lägg till

tyska - svenska ordlista

  • befordran

    noun w common

    Eine Beförderung kann mehrere Abfolgen von Fahrtzeiten umfassen.

    En befordran kan bestå av flera etapper av denna omfattning.

  • transportfordon

    noun neuter

    Werden zur Beförderung Fahrzeuge eingesetzt, so sind diese von den zuständigen Behörden mit einer Entnahmesicherung zu versehen.

    Om transportfordon kommer till användning skall den behöriga myndigheten plombera dessa med en plombering som inte går att bryta.

  • transportfartyg

    noun neuter
  • Mer sällan översättningar

    • transportflygplan
    • transport
    • Befordran
  • Visa algoritmiskt genererade översättningar

Automatiska översättningar av " Beförderung " till svenska

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Bilder med "Beförderung"

Fraser som liknar "Beförderung" med översättningar till svenska

Lägg till

Översättningar av "Beförderung" till svenska i sammanhang, översättningsminne

„Reben für andere Zwecke“ die gesamte Rebfläche, die in die Weinbaukartei gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 der Kommission vom 26. Mai 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der Weinbaukartei, der obligatorischen Meldungen und der Sammlung von Informationen zur Überwachung des Marktes, der Begleitdokumente für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen und der Ein- und Ausgangsbücher im Weinsektor
"vinstockar för övriga ändamål": all vinodlingsareal som ska ingå i vinodlingsregistret upprättat enligt artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 436/2009 av den 26 maj 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller vinodlingsregistret, de obligatoriska deklarationerna och framtagningen av uppgifter för marknadsuppföljning, följedokumenten vid transport av produkter och de register som ska föras inom vinsektorn
Im Sinne dieses Absatzes gilt als Bestimmungsmitgliedstaat der Mitgliedstaat, in dem die Sendung eingeht oder die Beförderung endet.
I denna artikel avses med ”destinationsmedlemsstat” den medlemsstat dit försändelsen eller transporten anländer.
Die Kommission richtet im Wege eines delegierten Rechtsakts gemäß Artikel 10 zur Überwachung und Kontrolle der Beförderung radioaktiven Materials ein elektronisches System für die Registrierung von Beförderern (ESCReg) ein und unterhält es und legt die in das System aufzunehmenden Informationen, die technischen Spezifikationen und die Anforderungen an das ESCReg fest.
Kommissionen ska genom delegerade akter i enlighet med artikel 10 inrätta och upprätthålla det elektroniska systemet för transportörsregistrering (ESCReg), vars syfte är övervakning och kontroll av transporter av radioaktivt material, och fastställa den information som ska ingå i systemet samt tekniska specifikationer och krav för ESCReg.
Anmerkungen: Das Mitführen von Feuerlöschgeräten ist in der Praxis irrelevant für die Beförderung von UN 2908, 2909, 2910, 2911, die häufig in kleinen Fahrzeugen erfolgt.
Kommentarer: Det är i praktiken ofta ovidkommande huruvida brandsläckningsutrustning medförs eller inte vid transport av UN 2908, 2909, 2910 och 2911, som ofta kan transporteras i små fordon.
8 Abs. 1 Buchst. b in Verbindung mit Art. 7 Abs. 2 der Verordnung Nr. 261/2004, dass eine Nichtbeförderung mit anderweitiger Beförderung oder eine Flugannullierung mit anderweitiger Beförderung zum einen eine Verspätung bei der Beförderung von Flugreisenden und zum anderen einen Ausgleichsanspruch der von einer solchen Verspätung betroffenen Fluggäste nach sich ziehen kann.
44 I detta avseende framgår det emellertid vid en jämförelse av bestämmelserna i förordning nr 261/2004, särskilt av artiklarna 8.1 b och 7.2, att en nekad ombordstigning med ombokning eller en inställd flygning med ombokning kan medföra dels att passagerarna försenas, dels att passagerare som berörs av en sådan försening ska få kompensation.
Eine der Datengruppen <BEFÖRDERUNG VERBRAUCHSTEUERPFLICHTIGER WAREN: e-VD> oder <SONSTIGES BEGLEITDOKUMENT> muss vorhanden sein
Minst en av datagrupperna <e-AD FÖR FLYTTNING AV PUNKTSKATTEPLIKTIGA VAROR> eller <ANNAT ÅTFÖLJANDE DOKUMENT> ska finnas
Hardware zur Verwendung in Zahlungsbearbeitungssystemen in Mitteln zur Beförderung von Passagieren und anderen mobilen Zahlungsbearbeitungssystemen
Maskinvara för likvidbehandlingssystem använda på passagerartransport och andra mobila likvidbehandlingssystem
Einhaltung internationaler Instrumente über die Sicherheit bei der Beförderung gefährlicher Güter, insbesondere des SOLAS-Übereinkommens und des Übereinkommens von Chicago, zum Nachweis, dass wirkungsvolle Kontrollen von See- und Lufttransporten gefährlicher Güter tatsächlich durchgeführt werden
Följer internationella instrument avseende säkerhet vid transport av farligt gods, särskilt Solas och Chicagokonventionen, för att visa att effektiva kontroller av sjö- och flygtransport faktiskt utförs
Die Lagerung von Durchfuhrerzeugnissen darf ausschließlich in Freizonen, Freilagern oder Zolllagern erfolgen.— Feld I.15: Zulassungsnummer (Eisenbahnwaggons oder Container und LKW), Flugnummer (Flugzeug) oder Name (Schiff): Die Angaben sind im Falle des Ent- und Umladens zu machen.— Feld I.19: Wählen Sie den entsprechenden HS-Code: 28.35 oder 35.04.— Feld I.23: Im Falle der Beförderung in Massencontainern sind die Containernummer und (ggf.) die Plombennummer anzugeben.— Felder I.26 und I.27: Machen Sie die entsprechenden Angaben, je nachdem, ob es sich um eine Durchfuhr oder eine Einfuhrbescheinigung handelt.— Feld I.28: Art des Erzeugnisses: Geben Sie an, ob es sich um hydrolysiertes Protein, Dicalciumphosphat oder Tricalciumphosphat handelt.Herstellungsbetrieb: Veterinärkontrollnummer des Be- oder Verarbeitungsbetriebs.Teil II(1) ABl. L 273 vom 10.10.2002, S.
Transitprodukter får endast lagras i frizoner, frilager och tullager.— Fält I.15: Registreringsnummer (järnvägsvagn, containrar, lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Uppgifterna skall lämnas vid eventuell ur- och omlastning.— Fält I.19: Ange lämpligt HS-nr: 28.35 eller 35.04.— Fält I.23: När det gäller bulkcontainrar skall containerns nummer och (i tillämpliga fall) plomberingens nummer anges.— Fälten I.26 och I.27: Anges beroende på om det är ett intyg för transitering eller import.— Fält I.28: Varuslag: Ange hydrolyserat protein, dikalciumfosfat eller trikalciumfosfat.Tillverkningsanläggning: Behandlings-/bearbetningsanläggningens registreringsnummer.Del II:(1) EGT L 273, 10.10.2002, s.
Internationale Verpflichtungen, durch die Verkehrsunternehmern aus Drittländern, die nicht Inhaber einer solchen Lizenz sind, gestattet wird, solche Beförderungen durchzuführen, könnten Auswirkungen auf die genannte Verordnung haben.
Internationella åtaganden som gör det möjligt för transportföretag från tredjeländer som inte innehar ett sådant tillstånd att bedriva trafik av det slaget kan påverka den förordningen.
Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Vorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter auf öffentlichen Straßen.
Innehållet i bilagan till direktivet: Bestämmelser om transport av farligt gods på allmän väg.
Je nach der für das rückgenommene Brot geplanten Verwendung ist im Interesse der Hygienesicherung eine angemessene Hantierung, Beförderung und Lagerung des Brotes zu gewährleisten.
Beroende på den användning som planeras för det återlämnade brödet, måste lämplig hantering, transport och lagring säkerställas för att uppfylla hygienkraven.
Artikel 5 (Tarifgestaltung): Beseitigt Konflikte zwischen den bilateralen Abkommen und der Verordnung (EWG) Nr. 2409/92 des Rates über Flugpreise und Luftfrachtraten, durch die es Luftfahrtunternehmen aus Drittstaaten untersagt wird, bei Luftverkehrsdiensten für Beförderungen ausschließlich innerhalb der Gemeinschaft preisführend zu sein.
Artikel 5 (flygtransportpriser): Denna artikel löser konflikterna mellan de bilaterala avtalen och rådets förordning (EEG) nr 2409/92 om biljettpriser och tariffer för lufttrafik, som förbjuder lufttrafikföretag från tredjeländer att vara prisledande på lufttrafiktjänster som helt bedrivs inom gemenskapen.
Datum des Beginns der Beförderung gemäß Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2008/118/EG.
Den tidpunkt vid vilken flyttningen påbörjas i enlighet med artikel 20.1 i direktiv 2008/118/EG.
Betrifft: Beförderung gefährlicher Güter in Tanks zur Vernichtung durch Verbrennen.
Typ: Transport i tankar av farligt gods avsett för destruktion genom förbränning.
B. Verkauf oder Veredelung) noch andere als mit der Beförderung zusammenhängende Aufenthalte stattgefunden, so ist in Feld 15a der entsprechende Unionscode aus Anlage D1 für das Land anzugeben, aus dem die Waren ursprünglich in den Mitgliedstaat versandt wurden, in dem sie sich zum Zeitpunkt ihrer Überführung in das Zollverfahren befinden.
Om varken en affärstransaktion (t.ex. försäljning eller förädling) eller ett uppehåll utan samband med transporten av varor har ägt rum i ett mellanliggande land: Ange i fält 15 a tillämplig unionskod från tillägg D1 för att ange det land varifrån varorna ursprungligen avsändes till den medlemsstat där varorna finns vid den tidpunkt då de frigörs för tullförfarandet.
Stellt – bei Verneinung der ersten Frage – die Beförderung von 3 000 Litern Heizöl mittels dreier Behälter durch eine Privatperson im Laderaum eines Lieferwagens eine Beförderung auf atypische Weise im Sinne des Art. 9 Abs. 3 der Richtlinie dar?
Om den första frågan besvaras nekande, vill den hänskjutande domstolen få klarhet i huruvida en enskild persons transport av 3 000 liter eldningsolja med hjälp av tre behållare i en skåpbil skall anses utgöra en sådan förflyttning med ovanligt transportsätt som avses i artikel 9.3 i direktivet.
Reservierungen und Buchungen für die Beförderung von Passagieren und Veranstaltung von Ausflügen
Utförande av reservationer och bokningar för transport av passagerare och anordnande av rundresor
Beginnt eine Beförderung im gemeinschaftlichen Versandverfahren innerhalb des Zollgebiets der Gemeinschaft und soll sie auch dort enden, so wird der Übergabeschein TR der Abgangsstelle vorgelegt
Vid en transport för vilken förfarandet för gemenskapstransitering tillämpas och som börjar och slutar inom gemenskapens tullområde, skall TR-överlämningssedeln uppvisas vid avgångskontoret
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Die Beförderung von Mengen für die Erfordernisse des Frachtführers unterliegt bis zu den in 1.1.3.6 genannten Höchstmengen nicht der Deklarationspflicht.
Den nationella lagstiftningens innehåll: Farligt gods i mängder som inte överskrider begränsningarna enligt 1.1.3.6 och som transporteras för järnvägsföretagets räkning behöver inte anges i lastdeklarationen.
— Verordnung (EWG) Nr. 2713/92 der Kommission vom 17. September 1992 über die Beförderung von Waren zwischen bestimmten Teilen des Zollgebiets der Gemeinschaft ( 112 ),
— Kommissionens förordning (EEG) nr 2713/92 av den 17 september 1992 om varors förflyttning mellan vissa delar av gemenskapens tullområde ( 114 ),
Organisation von Reisen, nämlich: Entwurf und Erstellung von Fahrtrouten, Buchung von Plätzen für Reisen, Buchung und Verleih von Fahrzeugen mit oder ohne Fahrer für die Beförderung von Personen, Informationen in Bezug auf die Beförderung von Personen
Anordnande av resor, nämligen utformning och upprättande av färdvägar, platsbokning för resor, bokning och uthyrning av fordon med eller utan chaufför för transport av personer, information för transport av personer
Dienstleistungen, einschließlich Beförderungsleistungen und Nebentätigkeiten zur Beförderung, ausgenommen die gemäß den Artikeln 132 und 135 von der Steuer befreiten Dienstleistungen, wenn sie in unmittelbarem Zusammenhang mit der Ausfuhr oder der Einfuhr von Gegenständen stehen, für die Artikel 61 oder Artikel 157 Absatz 1 Buchstabe a gilt.“
Tillhandahållande av tjänster, inbegripet transporter och transaktioner som har samband med dessa, med undantag av sådana tillhandahållanden av tjänster som är undantagna från skatteplikt i enlighet med artiklarna 132 och 135, om tillhandahållandet av tjänster är direkt förbundet med export eller import av varor för vilka bestämmelserna i artikel 61 eller artikel 157.1 a tillämpas.”
9. fordert alle Parteien auf, die Freizuegigkeit der Mitarbeiter der humanitären Organisationen sowie die Beförderung und Verteilung der Hilfsmittel nicht zu behindern, die Zweckentfremdung der medizinischen und der Lebensmittelhilfe zu beenden und vorbehaltlos und bedingungslos bei der Auslieferung der humanitären Hilfe in den betreffenden Regionen mitzuhelfen;
9. uppmanar samtliga parter att inte hindra vare sig förflyttningen av humanitär personal eller transporter och distribution av bistånd, att sluta stjäla bistånd i form av livsmedel och mediciner och att fullt ut samarbeta för att möjliggöra leveranser av humanitär hjälp i de berörda områdena,
Artikel 130 überträgt dem Obersten Justizrat die Befugnis zur Ernennung, Beförderung, Entlassung, disziplinarischen Maßregelung und beruflichen Qualifzierung der Richterschaft.
Enligt artikel 130 är Högsta rättsrådet uttryckligen ansvarigt för utnämningar, befordran, avsked, disciplinåtgärder och kvalifikationer inom rättsväsendet.