Nestor Ellian Manriquez Lozano
The influence of Callimachean epigram on the topics
and internal structure of some Horace’s Odes
Nestor Ellian Manriquez Lozano
(Universidad Nacional Autónoma de Mexico)
https://orcid.org/0001-8591-4693
Abstract: This paper looks at the impact of the poetic creation criteria used by
Callimachus in his epigrams and other works over the Carmina of Horace through
the continuous and widely proven presence of textual epigrammatic allusions to
Callimachus in plenty of Horatian iambic and lyric poems. This shows that the
Callimachean epigram will be integrated with the Horatian lyric poetry not only
through the recreated topics and textual allusions found in the poems but also in the
inclusion of internal epigrammatic structural criteria as the result of the Hellenistic
generic fusion between lyric and epigrammatic poetry made by Horace.
Key-Words: Horace; Callimachus; Epigram; Iambic Poetry, Lyric Poetry.
This text will look at the impact of the poetic creation criteria used by
Callimachus in his epigrams and some of the fragments that we conserve over
the Carmina of Horace through the continuous and widely proven presence of
textual epigrammatic allusions to Callimachus in plenty of Horatian iambic and
lyric poems that can also suggest a poetic structural influence.
The influence of Callimachus of Cyrene over Horace’s poetry started to be
widely studied in the beginning of the century in the works of Reitzenstein in
1908, Giorgio Pasquali in 1920, Wehrli in 1944, Wimmel in 1960, and, more
recently, the specialized work of John V. Cody of 1976 that explores the relation
between Horace and the Callimachean aesthetics. First, the new approach to
Horace and Callimachus’ relation allowed to notice that there were some clear
parallels between the poetic posture of both poets. For example, it is remarkable that the influence of Hipponax in the iambic poetry of Callimachus is very
similar to the presence of Archilochus in the Iambi of Horace. Probably, the
decision of Horace of taking the poet from Paros as his main inspiration and
objective in the creation of his iambic poems was inspired by the Callimachean
interpretation of Hipponax.
Besides this, a large amount of intertextual presences of the poems of Callimachus have been identified all over the work of Horace. We have first the only
mention of Callimachus in Horace’s works that have been read in very different
ways (Hor. Ep. 2.2.99-101)1:
1
Except otherwise indicated, all translations of this paper are my own.
https://doi.org/10.14195/978-989-26-1950-7_7
125
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
Discedo Alcaeus puncto illius; ille meo quis?
Quis nisi Callimachus? Si plus adposcere uisus,
fit Mimnermus et optiuo cognomine crescit.
I become and Alcaeus by his opinion, What is he by mine?
What if not a Callimachus? If he seems to want more,
he becomes a Mimnermus and with this adopted last name he grows.
Even if Horace is not relating himself or his work to Callimachus, it is clear
here that he is acknowledging the presence and importance of the Callimachean
poetics in the literature of his time. Nevertheless, the clearest examples of the
Callimachean presence in Horace’s Carmina will be noticed in the continuous
intertextual and editorial occurence of the Hellenistic poet’s elements in the
Roman’s work.
If we follow the relation that Meleager establishes between the poets that
he included in his Garland and the flowers and plants that he assigned to them
in the elegy that was supposed to open his Anthology as an introduction and a
programmatic poem (AP 4.1), Callimachus is related to the myrtus: (...) ἡδύ τε
μύρτον//Καλλιμάχου, στυφελοῦ μεστὸν ἀεὶ μέλιτος (...and the myrtle of Callimachus, always full of sour honey).2
Probably, nowadays it is difficult to accurately understand the reasons why
Meleager related poets with plants and it would rather appear more of a random
choice to the modern reader than a clear and thoughtful decision from the poet
of Gadara. Nevertheless, it is clear that this relations should have been relevant
to the chronologically closer readers of his Garland. The botanic importance
is a topic that continued in the Augustan poetry, in fact, there is a prominent
presence of plants in many places of the Horatian work and, as thoughtful as
Meleager should have been in his choices, Horace seemed to have planned very
carefully the botanic appearances in his work and, especially, in his Books of
Carmina. If we assume that Horace have had in mind the plant-poet relations
of Meleager’s elegy, which may seem very plausible since one of the most read
epigrammatic books in the time of Horace was precisely the Meleager’s Garland,
we will have to put special attention to the appearance of the myrtle in the ending poem of the Book 1 of Odes (Hor. Carm. 1.38):
Persicos odi, puer, adparatus,
displicent nexae philyra coronae,
mitte sectari, rosa quo locorum
sera moretur.
2
126
AP 4.1.21-22.
Nestor Ellian Manriquez Lozano
simplici myrto nihil adlabores
sedulus curo: neque te ministrum
dedecet myrtus neque me sub arta
vite bibentem.
I detest Persian preparations, oh boy;
Garlands tied with linden bast displease me,
Omit chasing for the place where the
late rose lingers.
Please don’t care to add anything to
plain myrtle: for you, as a servant,
myrtle is not unsuitable, and neither for me,
drinking beneath the vine branches.
Horace says that he despises the philyrae coronae and prefers the simplex
myrtus over the rosa quo locorum sera moretur and the myrtus was, as we have
said, related with Callimachus in Meleager’s elegy. We are not going to deepen
in this subject but we can also confirm the Callimachean presence in this text
if we notice that 1.38 is, in fact, too short to be taken just as a lyric poem and,
as scholars have already noted, the ode in fact is an epigram.3 The epigram
was one of the main textual genres that Horace took to make intertextual connections with Callimachus4 and many topics that appear in the Carmina can
be traced to the topics that we recognize in the epigrams that we keep of Callimachus.5 Hence the myrtus appearance in an epigrammatic format poem is a
not easily ignorable fact to take in consideration.
To begin with this point, it is necessary to say that the epigram was the literary genre that used for the first time the writing as the primordial expression
form in Greece. Taken directly from the stone, the epigrams were collected and
published under a special criterion where these little poems were grouped following a subject or a special interest of the editor and, in that way, they started
to take part in a new work known as an anthology. Peter Bing has said that since
the epigram is a genre inextricably tied to its inscribed quality, a written poem
will be, always, an inscription.6 This asseveration, even if it sounds exceeding,
seems plausible if we think that not only the literature had become inseparable
from its written nature but also because the epigrammatic genre had turned in
the model that inspired enormous changes in the epic and, especially for our
interest, the lyric genre. In other words, the very understanding of lyric in antiquity was mediated by the Hellenistic idea that deduced that its most important
3
4
5
6
Owen Lee 1965.
Höschele 2009.
Schmitz 2010.
Bing 1988:17.
127
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
authors were, at the same time, writers and producers of epigrams. The lyric and
epigrammatic crafts were not opposites and the authorship of epigrams in the
pen of a lyric creator was never an issue to believe for the common reader.
It is evident that the presence in the Meleager’s Garland of authors that
are much more known because of their lyric office like Sappho or Anacreon,7
beyond confirming their presence in the anthology, it refers the importance that
their work as epigrammatist had for the editor from Gadara. This relationship
that the Hellenistic authors established between the lyric and the epigram made,
at the same time, that the understanding of the lyric genre would be conditioned
by an epigrammatic textual interpretation.8
In addition to this, the location of the poem 1.38 as a closure of the book I,
which was called by the Dennis Feeney as the most lyric of all,9 and its briefness just confirms us that the epigram is used by Horace as a way of ending
or opening poetic units and insists in the Horatian procedure of establishing
the epigram genre as part of the lyric creation process. The mixture of epigram
and lyric poetry in the creation of the new Roman lyric genre is a renovation
planned entirely by Horace. Robin Nisbet and Margaret Hubbard identified the
presence of intertextual allusions to Anacreon but also to epigrams of Asclepiades of Samos and Philodemos of Gadara in the first verses of this poem.10
This gives us some evidence of what is normally seen as the use of one primary
and one secondary source. Horace will continuously play with the intertextual
relations between an Arcaic and a Hellenistic text, making his own poetry a
result of the interaction between them, a method that we can immediately relate
to the Callimachean poetics. He puts in practice in a central editorial point of
the Carmina the importance of the equilibrium between the ancient and the
modern, the Greek lyric poetry and the Hellenistic epigram. The mediocritas
always underlined by the Horatian poetics seems essential to understand the
idea of mixing more than two genres in the Odes, putting in practice a new
form of the known Hellenistic Kreuzung der Gattungen.
To confirm the Callimachus’ presence in Horace in the form of a plant, we
could also relate the appearance of the hederae in the verse 29 of the opening
ode of the first Book of Carmina (Hor. Carm. 1.1.27-30):
Me doctarum hederae praemia frontium
dis miscent superis, me gelidum nemus
Nympharumque leves cum Satyris chori
secernut populo (...)
7
AP 4.1.6 and 35, respectively.
Höschele 2009: 80.
9
Feeney 1993: 143.
10
Nisbet-Hubbard 1970: 421-422.
8
128
Nestor Ellian Manriquez Lozano
The ivy crown, reward of wise brows,
blends me with the superior gods, the freezing grove
and the smooth sound of the Nymphs with the Satyrs’ chorus
set me apart from the crowd (...).
If we follow the approach made to the iambic genre that relates it, by the
etymologic connection established by authors like M.L. West between ἴθυμβος,
διθύραμβος, θρίαμβος and ἴαμβος, to Dionysus, the God to which all this songs
were dedicated or related in rites and festivals,11 we can assume that Horace
thinks that he is, at the beginning of his lyric work, already worthy of the ivy
crown and this subject is noticeable by the poet’s suggestion that shows him
wearing his deserving forehead with the plant. This ivy certifies him now as a
poet of Dionysus and that is because he has been already proven as a iambographer. Not only the ivy is an agent of the Bacchus’ presence, the God’s representation through this plant is immediately confirmed by the nymphs and satyrs that
are dancing and singing in a chorus that promptly connects the scene with the
typical Dionysian festivals. The way he holds the ivy in the first ode contrasts
with the mention of the delphica lauro, the bay plant that appears in the verse 15
of the directly connected poem 30 of the Book 3 of Odes (Hor. Carm. 3.30.1416): (...) sume superbiam//quaesitam meritis et mihi Delphica lauro cingens
volens, Melpomene, comam. ((...) Take the pride, meritoriously deserved, and
with Delphic bay gird willingly, Melpomene, my hair).
In these verses, Horace is asking to be crowned with the delphic bay, obviously related with Apollo, God that is, at the same time, related with the lyric
poetry, just in the moment of the narration of the poem. We can see that, at the
start of the Book 1, Horace is already wearing the ivy-crown and, at the end of
the Book 3, we can see how he is just going to win the meritorious right to wear
the bay at the same moment we finish reading the Book.
Thus, Horace can wear the ivy because he have achieved the iambic accomplishment that Callimachus has already traced before him. The Callimachean
Book of Iambi is a collection of 13 preserved poems, even if some specialists
think that could have been up to 17,12 number that would, conveniently fit
with the number of poems in Horace’s Epodes, that shows us an example of the
experimental intention of transforming an archaic genre to new and modern
poetics. We have already mentioned that the relation between Callimachus and
Hipponax was the inspiration to Horace’s connection with Archilochean topics and poetics, nevertheless, the process of refashion of the iambic genre made
by Callimachus, as is called by Benjamin Acosta-Hughes, which includes the
persona loquens adaptation, the rehabilitation of ritual jeer and satiric derision
11
12
West 1974: 22-24.
Lyne 2005.
129
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
as a criticism track for the poet and the commemoration and manipulation of
tradition in a written support are all characteristics also present in Horace that
gives us a clue about the relevance of Callimachus’ mediation of iambic genre
for the poets after him.13
If we return to the epigram subject, as we have said, there has been a lot
of intertextual relations identified between Horace’s Odes and epigrammatic
poems from authors like Meleager, Leonidas of Tarentum, Asclepiades of
Samos and, naturally, Callimachus. It is necessary to point out that these plentiful intertexts have also started to show some of the editorial and structural
procedures in the formation of Odes and, also, the way the Odes are organized
inside Horace’s Books. Recently, there has been a continuous effort to try to find
editorial criteria and an internal structure disposition system based in some of
the intertexts and intratexts in the work of Horace. The motto iniziale procedure
discovered by Alberto Cavarzere,14 and the Da Capo structures found in some
odes suggested by Richard Tarrant15 are some examples of the progress made
by the modern scholars in their intention to find some order in what seems to
be a big puzzle never meant to be solved.
Nevertheless, we think that these procedures can be more useful to understand Horace if we relate them directly with the architectonic or structural studies that try to identify the distribution and placement of the Odes inside the
Books of Carmina. The work of many scholars16 have made a big attempt to try
to understand the connection between the nature of the odes and the reasons
to occupy the place that they do inside the Carmina books of Horace There is a
relation that can be detected between the inner structures of Horace’s Odes and
the position of his poems inside its books and, therefore, this process is conditioned by the presence and importance of different literary genres like epic and
tragedy but, specially, the epigram and, because of its importance among the
epigrammatic authors, Callimachus’ work will determine the way the Horace’s
lyric generic appropriation will act.
The flexibility of the lyric form, as Stephen Harrison calls it,17 allowed Horace to integrate genres that could let him enrich the way he understood and
how he wanted to adapt the lyric poetry to Latin literature. The epigram had
two features that the roman poet wanted to display in his lyric vision: it was
brief and it could show a great variety of subjects. This helped him to structure
his poems with stanzas that were, at the same time, epigrammatic units and his
odes were arranged inside the Carmina books as epigrams inside an Anthol-
13
14
15
16
17
130
Acosta-Hughes 2002: 2-4.
Cavarzere 1996.
Tarrant 1995.
Collinge 1961, Santirocco 1986, Dettmer 1983, among others.
Harrison 1992: 132-133.
Nestor Ellian Manriquez Lozano
ogy. This would mean that the editorial procedure of Horace at the moment of
organizing his work would be some kind of concordia in variatione criterion in
which the structure of the stanzas poems will give us clues to understand the
reasons for the disposition of the carmina inside the books.
There is an example of this process of variation in the first nine Odes of
Carmina where a display of different meters, topics and addressees made the
critics called it the “Parade Odes”. Although sometimes the scholars differ in the
amount of poems grouped under this name,18 it is clear that there is a process
of concordia in variatione in this Book 1 first poems, bringing relations that are
even outside of this group, like the now commonly accepted theory of Michèle
Lowrie in the so called “Parade of lyric Predecessors” from Ode 1.12 to 1.18.19
Besides this, there has been plenty of intertextual relations identified by
scholars between Horace and Callimachus, for example, Fritz Bornmann connects the epigram 31 Pf. with the verses 105-108 of the Sermones and relates
the Carm. 1.3.5-8 with Call. fr. 400 Pf.,20 however, one of the most clear and
noticeable Callimachean intertexts is the famous motto iniziale of the Ode 3.1:
Odi profanum volgus et arceo which translates the fourth verse of an epigram
(Call. fr. 28Pf. 1-4):
Ἐχθαίρω τὸ ποίημα τὸ κυκλικόν, οὐδὲ κελεύθῳ
χαίρω, τίς πολλοὺς ὧδε καὶ ὧδε φέρει·
μισέω καὶ περίφοιτον ἐρώμενον, οὐδ’ ἀπὸ κρήνης
πίνω· σικχαίνω πάντα τὰ δημόσια.
I detest the cyclic poem, I don’t like the road
that takes many from here to there;
I hate the revolving young lover, and I don’t drink
from any well: I dislike all common things.
We notice that there is a variation of the verb that describes hate or repulsion in three different forms in this epigram: Ἐχθαίρω, μισέω and σικχαίνω.
This procedure can also be seen in the ode 1.38 of Horace where the poet takes
three verbs to reject different objects but, in contrast to Callimachus, the Roman
poet inflects the verb in different persons and the meaning of the verbs is in a
descending intensity grade: from odi to displicent and finally to mitte sectari. It
is interesting also to highlight that this poetic procedure is not coincidence. It
has only 8 verses and, if we would not have found it inside a book of Carmina, it
could easily be called an epigram, just as the fr. 28 of Callimachus. Also, we can
18
19
20
Santirocco 1986: 14-43.
cf. Lowrie 1995.
Bornmann 1993: 9-39.
131
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
see how this epigram is, at the same time, an independent poem and a complement to the ode before it. 1.38 topic is very similar to the symposiac theme of
the last 6 verses of the Epode 9 (Hor. Epod. 9.33-38):
Capaciores adfer huc, puer, Scyphos
et Chia vina aut Lesbia
vel quod fluentem nauseam coerceat
metire nobis Caecubum.
curam metumque Caesaris rerum iuvat
dulci Lyaeo solvere.
Bring larger cups, boy, and pour us
Chian or Lesbian wine,
or rather Caecuban so that it may
check our seasickness.
It´s a joy to get rid of our worry and fear for Caesar´s cause
with the sweet Loosener´s help.21
To establish an intratextual relation of a piece of an epode and an epigramode by judging just the wine appearance and the symposiac theme as proofs
would be not truthful but, if we look into the topic of the epode before this
verses, it is a setting just after the Actium battle where it is a clear allusion and
condemn to Cleopatra, just in the same way that we can read it in the famous
Cleopatra ode, the carmen 1.37, which is just before the poem 1.38. The thematic relation of the verses 1-32 and 33-38 of the epode 9 is very similar to the
connection of the ode 1.37, that also is composed of 32 verses, and the ode 1.38,
of 8 verses. Namely, even the number of verses is similar between the first and
second unity of the epode and the poems. This can suggest us that now Horace
is working with Callimachean allusive epigrams to build an ending connection
with a poem before it and is, at the same time, recreating a topic that he had
already wrote about before.
We have shown how some of the botanic mentions in Horace could allude
a poet like Callimachus but we think that this can work with other elements,
like birds, for example (Hor. Carm. 2.20.1-12):
Non usitata nec tenui ferar
pinna biformis per liquidum aethera
vates neque in terris morabor
longius invidiaque maior
urbis relinquam. non ego, pauperum
21
132
Rudd’s translation (2004).
Nestor Ellian Manriquez Lozano
sanguis parentum, non ego, quem vocas,
dilecte Maecenas, obibo
nec Stygia cohibebor unda.
iam iam residunt cruribus asperae
pelles et album mutor in alitem
superne nascunturque leves
per digitos umerosque plumae.
No ordinary or thin wing will take me
through flowing airs, two-shaped bard,
and I would not dwell anymore in the ground
superior to envy
I will move away from the cities. Not me,
descent from poor parents, not me, I whom you call,
dear Maecenas, to come,
even the Stygian currents will not restrain.
Just now, at this time, rough skin grows
on my legs and I transform into a white bird
in my upper part and soft
feathers emerge from fingers to shoulders.
We find in the ode 2.20, one beautiful and peculiar poem that is thematically related to 3.30, the mention of an album alitem, a white bird presumably
a swan in which the poet is transforming. He describes that he is going to fly
away and escape from death but, before this, he already calls himself vates
biformis. Horace gives us here a huge amount of information to think of. First,
the mention of the white bird is connected with a large poetic personification
tradition but, specially, to the passage found in the Plato’s Phaedo (84e5-85b4)
where a swan is also the main character. But there is also a little fragment of the
Callimachus’ Aetia where the poet suggests that he is a bird that can’t move the
wing (Call. Aet. 39-40):
.............]σε ̣[..] πτερὸν οὐκέτι κινεῖν
.............]η ̣ τ ̣[ῆ]μος
̣ ἐνεργότατος.22
(...) and I can’t move the wing anymore
(...) and, therefore, be moving.
We can think that probably Horace knew this part of the poem in its not
fragmentary shape and that in 2.20 could be some intertextual allusions to
the Aetia that are lost now for us. Nevertheless, let’s not lose attention to the
22
Call., Aet. 39-40.
133
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
mention of the vates biformis in verses 2-3. Nisbet and Hubbard suggested that
the word biformis is used as a form of hybridization and that is also related with
the transformation of the poet to a swan,23 on the other hand, Tony Woodman sees in that hybridization a metaphor of the mixture of eolic influences
in a genre dualism between Sappho and Alcaeus.24 We follow the thought of
seeing biformis as a metaphor of hybridization but we think that it can work,
without denying the other interpretations, in two main ways: The iambic craft
that Horace has already shown that now is conjoining to the lyric craft, and that
is why the vates is now biformis, literally double, but also can refer to the generic
hybridization that Horace is making in his lyric poetry, connecting different
genres that usually didn’t share the same features, like the epigram and the lyric
genre, transforming him in a vates like Sappho that could write epigrams and
lyric poetry.
Finally, we would like to propose an ode interpretation based in the epigrammatic Callimachean procedures inside the structure of the poems. In the
odes of Horace, the fourth book of Carmina has usually been a little relegated
from the interest that scholars have shown over the other three books. In this,
in which we can find the poem that Eduard Fraenkel thought that was the most
beautiful of the Carmina, the 4.7,25 the ode 4.12 has exposed serious problems
to the scholars and readers to discover the identity of the Vergili to whom the
poem is addressed (Hor. Carm. 4.12):
Iam veris comites, quae mare temperant,
inpellunt animae lintea Thraciae,
iam nec prata rigent nec fluvii strepunt
hiberna nive turgidi.
nidum ponit Ityn flebiliter gemens
infelix avis et Cecropiae domus
aeternum opprobrium, quod male barbaras
regum est ulta libidines.
dicunt in tenero gramine pinguium
custodes ovium carmina fistula
delectantque deum, cui pecus et nigri
colles Arcadiae placent.
Adduxere sitim tempora, Vergili.
sed pressum Calibus ducere Liberum
si gestis, iuvenum nobilium cliens,
nardo vina merebere.
nardi parvus onyx eliciet cadum,
23
24
25
134
Nisbet-Hubbard 1978: 338.
Woodman 2002.
Fraenkel 1957: 419.
Nestor Ellian Manriquez Lozano
qui nunc Sulpiciis accubat horreis,
spes donare novas largus amaraque
curarum eluere efficax.
ad quae si properas gaudia, cum tua
velox merce veni: non ego te meis
inmunem meditor tinguere poculis,
plena dives ut in domo.
verum pone moras et studium lucri
nigrorumque memor, dum licet, ignium
misce stultitiam consiliis brevem:
dulce est desipere in loco.
Now the Thracian breezes, spring’s companions that calm the sea, drive forward the sails; now the fields are no longer frozen and the river no longer roar,
swollen with winter snow. Weeping bitterly for Itys, the ill-starred bird is building her nest, she who brought everlasting shame on Cecrops’ house by the cruel
vengeance she took on the king’s barbaric lust. On the soft grass the sheperds,
tending their fat sheep, play tunes on their pipes, delighting the god who loves
the flocks and dark hills of Arcadia. The season, Vergil, has brought thirst;but
if you are keen to drink the God of Freedom’s juices, pressed at Cales, then you,
the client of young nobles, will earn your wine with spikenard. A tiny shell of
spikenard will coax out a jar which at the moment reposes in Sulpicius’ cellars,
generous in giving fresh hopes, and effective at washing away the bitterness of
depression.
If you are eager for such delights, come quickly-with your contribution. I do not
intend to let you tipple from my cups scot-free, as if I were a rich man with a
well-stocked house. However, no more delay; forget the pursuit of money; bear
in mind the smoky flames and, while it is possible, mix a little folly with your
serious concerns. It’s nice to be silly on the right occasion.26
There are usually two postures: some scholars think that this Vergili is, naturally, the poet, to whom, according to the communis opinio, Horace has already
dedicated some odes, and we should highlight the poem 1.3 where he calls
Virgil animae dimidium meae, the other half of my soul. Some others think that
this poem is dedicated to a perfume merchant, basing this, among other arguments, in the inconsistency of the poem presenting an alive Virgil and inviting
him to get drunk because it is commonly accepted that, at the moment Horace
wrote this, the Mantuan poet was already dead. And, also, because they as true
the pseudo Acron commentary where he said that this ode was made by Horace
ad Vergilium negotiatorem scribit admonens veris tempus esse aptum navigio and
26
Rudd’s translation (2004).
135
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
that in some manuscripts the title of the poem appears as ad Virgilium quendam
unguentarium.
The details of the controversy and the arguments of both sides of the debate
can be better read in the Fedeli and Ciccarelli commentary to Book 4, the Cambridge Commentary to Book 4 made by Richard Thomas and the Sweet Folly’s
Jenny Strauss Clay essay about ode 4.12 found in Horace and Greek Lyric Poetry
book.27 Thus, we are not going to give more reasoning to one of the two stands
but to take the intertexts and arguments already made by scholars to propose a
different reading of the poem.
First of all, we think that the inconsistency that the scholars read in the
poem appears just in the moment that Virgil is mentioned. Before this verse,
the poem seems to be referring to “a cheerful description of spring’s return” as
Strauss Clay calls it,28 and, after that, the mention of king Cecrops, the character commonly known as the first king of Athens and a mythological description
of the story of Philomela and Procne, sisters who were turned into a nightingale
and a swallow respectively. The myth that is better described in Ovid’s Metamorphoses 6.438-485 shows a transformation into a bird that Horace named
ambiguously infelix avis but that is considered to be the nightingale in which
Philomela transformed.
We can analyze the relations that scholars have found in this part of the
poem that goes from verse 1-12. There are lots of intertextual presence of
Virgil in this verses, Richard Thomas have shown great connections, at least 5
intertextual relations, between this poem and passages of Georgics and Bucolics. Even if this argument cannot persuade to think in Virgil as the Augustan
poet, almost at the end of the third stanza, Horace mention for the first time the
Arcadia, the place that Virgil made famous and that is an immediate reference
to his bucolic work. The name of Virgil and these allusions should not be taken
as a coincidence inasmuch as the opinions that speak against this identification
take all their arguments from the part of the poem that goes from verse 13 to
28. Because of this, we think that there is enough information to probe that the
first part of the poem, that goes from verse 1 to 13, is divided from the second
part of it, that takes also verse 13 as its beginning verse. This is the reason why
we can take this verse as the central part of the poem, an ending and start of the
two units (1-12, 14-26).
Therefore, the poem 4.12 would be divided between a first funeral epigrammatic unity (1-12) and an ending dedicatory verse (13) and another extended
symposiastic lyric epigram that takes the addressee in verse 13 and invites him
to take part of a drinking event. Thus, there would be two Virgils, the already
27
28
136
Fedeli and Ciccarelli 2008: 501-530, Thomas 2011 and Clay 2002.
Clay 2002: 131.
Nestor Ellian Manriquez Lozano
dead poet to which Horace dedicate a sepulchral epigram recreating his favorite
kind of poetry and the idyllic fields of the Arcadia, and a second one, another
addressee that can be, and this is a suggestion, a namesake of the poet that Horace tries to invite to a symposium and to persuade of following the carpe diem
point of view. The fact that all the intertextual allusions to Virgil are between
verse 1 to 12 and that we cannot find practically none other for the remaining
part of the poem can be also a clear prove of the contrast of addressees between
the two units in the ode. It is specially interesting if we pay attention to some of
the sepulchral epigrams of Callimachus, for example, the one who is addressed
to a Heraclitus,29 where there is the mention of nightingales, ἀηδόνες, like the
Horace allusion to a nightingale in the infelix avis in the myth of Philomela
(Call. fr. 2 Pf.):
εἶπέ τις, Ἡράκλειτε, τεὸν μόρον, ἐς δέ με δάκρυ
ἤγαγεν, ἐμνήσθην δ’ ὁσσάκις ἀμφότεροι
ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν. ἀλλὰ σὺ μέν που,
ξεῖν’ Ἁλικαρνασσεῦ, τετράπαλαι σποδιή,
αἱ δὲ τεαὶ ζώουσιν ἀηδόνες, ᾗσιν ὁ πάντων
ἁρπάκτης Ἀΐδης οὐκ ἐπὶ χεῖρα βαλεῖ.
Someone recalled to me, Heracleitus, thy death and brought me to tears, and I
remembered how often we two in talking put the sun to rest. Thou, methinks,
Halicarnasian friend, art ashes long and long ago; but thy nightingales live
still, whereon Hades, snatcher of all
things, shall not lay his hand.30
The power of the reader of an epigram can separate two contexts of the
poem that can be seen as a read part or a spoken part in the representation
of the text.31 That the first part of Horace’s poem is a literary epitaph and the
second part is, in fact, a drinking invitation to another person and that the location of the verse 13 could give a different meaning, as the beginning or ending
of each unit, would be perfectly valid in the Callimachean epigrammatic poetics. The tenero gramine of verse 9 could be perfectly related to the place of the
Aeneid in Book 6 in the underworld where Aeneas finds his father Anchises
and, in which, in terms of the Virgil’s narration, there are also poets (Verg. A.
6.659-659):
29
30
31
Call. ep. 2 Pf.
Translation of A.W. Mair.
Hunter 1992: 115-116.
137
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
Conspicit, ecce, alios dextra laevaque per herbam
vescentis laetumque choro paeana canentis
inter odoratum lauris nemus, unde superne
plurimus Eridani per silvam voluitur amnis.
Look, he sees others on the grass to right and left, feasting,
and singing a joyful paean in chorus, among the fragrant
groves of laurel, out of which the Eridanus’s broad river
flows through the woodlands to the world above.
The Arcadia is very similar to this beautiful place where blessed dead can
rest in the Underworld and probably Horace is trying to allude this Virgilian
scene to poetically create the place where his friend is resting after this life or,
even more, like the nightingales of Heraclitus in Callimachus’ epigram and in
the way that Horace also presents this in odes 2.20 and 3.30, the poet is going to
live forever only through his poems.
Also, the thirst is related to the spring heat in the second part of the ode
but if we relate it, instead, with the dead poet dedicatory of the first part, it
could be seen as the thirst of the dead that is also briefly described in Aeneid
Book 6 by Anchises and that thirst in this context is, as Timothy Johnson posits
it, a symbol of death32 (Verg. A. 6.713-715):
Tum pater Anchises: ‘animae, quibus altera fato
corpora debentur, Lethaei ad fluminis undam
securos latices et longa oblivia potant’.
Then his father Anchises answered: ‘They are spirits,
owed a second body by destiny, and they drink
the happy waters, and a last forgetting, at Lethe’s stream.’
There is one more sign that can help us to confirm this funerary thematic
in this first part of the poem. First, the nightingale funerary allusion that appears in the Georgics’ Virgilian narration of Orpheus where the poet compares the
Orpheus mourning to Eurydice to a nightingale’s lament (Verg. G. 4.511-513):
Qualis populea maerens philomela sub umbra
amissos queritur fetus, quos durus arator
observans nido implumes detraxit (...)
32
138
Johnson 2004: 262.
Nestor Ellian Manriquez Lozano
As the nightingale grieving in the poplar’s shadows
laments the loss of her chicks, that a rough ploughman saw
snatching them, featherless, from the nest.
We hope that we have shown that Callimachus’ influence cannot be found
only in the intertextual references that Horace made to his work but, also, in the
way that this references have shaped the way that the Roman poet understood
the construction and rules of the poetry itself. The Horace’s epigrammatic units
that conforms a poem, the interpretation of poetic influences and the Kreuzung
of Gattungen in Augustan poetry is undoubtedly in debt to Callimachus. The
vision of a poet creator of iambi that could also make lyric poetry and integrate
genres like epigram is a Callimachean poetic procedure.
A poet-editor that shows his art in his poems but also in the intratextual
connections between them is necessarily a product of a self-reflective written
society where the thoughts of Callimachus still were echoing. In other words,
Callimachus is not only some words of Horace but the poetic comprehension of
Horace is Callimachean itself.
Bibliography
Acosta-Hughes, B. (2002), Polyeideia. The Iambi of Callimachus and the Archaic
iambic tradition. London, Berkeley.
Bing, P. (1988), The Well-Read Muse. Present and past in Callimachus and the
Hellenistic Poets. Göttingen.
Bornmann, F. (1993), “Callimaco e Orazio”, in Bruno, Giuseppe (ed.), Letture
Oraziane, Matera, 27-42.
Cavarzere, A. (1996), Sul limitare. Il “motto” e la poesia di Orazio. Bologna.
Clay, J.S. (2002), “Sweet Folly: Horace, Odes 4.12 and the Evocation of Virgil”, in
Paschalis, M. (ed.), Horace and Greek Lyric Poetry, Rethymon, 129-140.
Cody, J.V. (1976), Horace and Callimachean Aesthetics. Bruxelles.
Collinge, N.E. (1961), The structure of Horace’s Odes. New York.
Dettmer, H. (1983), Horace: A study in structure. New York.
Fedeli P.; Ciccarelli, Q. (2008), Q. Horati Flacci, Carmina. Liber IV. Bari.
Fraenkel, E. (1957), Horace. New York.
Höschele, R. (2009), “Epigrammatizing Lyric: Generic Hybridity in Horace’s
Odes”, in Pereira, M.H.R.; Oliveira, F.; Ferreira, J.R. (eds.), Horácio e a sua
perenidade, Coimbra, 71-88.
Hunter, R. (1992), “Callimachus and Heraclitus”, MD 28: 113-123.
Lyne, R.O.A.M. (2005), “Structure and Allusion in Horace’s Book of Epodes”,
JRS 95: 1-19.
139
The influence of Callimachean epigram on the topics and internal structure
of some Horace's Odes
Mair, A.W.; Mair, G.R. (1921), Callimachus: Hymns and epigrams. Lycophron:
Alexandra. Aratus: Phaenomena. London.
Owen Lee, M. (1965), “Horace, Odes I,38: Thrist for life”, AJPh 86: 278-281.
Pasquali, G. (1920), Orazio Lirico. Firenze.
Reitzenstein, R. (1908), “Horaz und die hellenistische Lyrik”, Neue Jahrb. 21: 81102.
Rudd. N. (2004), Horace Odes and Epodes. London.
Santirocco, M. (1986), Unity and design in Horace’s Odes, London.
Schmitz, T. (2010), “Epigrammatic communication in Callimachus’ epigrams”,
GRBS 50: 370-390.
Thomas, R. (2011), Horace: Odes IV and Carmen Saeculare. Cambridge.
Tarrant, R. (1995), “Da Capo structure in some Odes of Horace”, in Harrison,
S.J. (ed.), Homage to Horace. A Bimillenary celebration. Oxford, 32-49.
Wehrli, F. (1944), “Horaz und Kallimachos”, MH 1: 69-76.
West, M.L. (1974), Study in Greek Elegy and Iambus. New York.
Wimmel, W. (1960), Kallimachos in Rom. Wiesbaden.
Woodman, T. (2002), “Biformis vates: the Odes, Catullus and Greek lyric”, in
Woodman, T. and Feeney D. (eds.), Traditions and contexts in the poetry
of Horace. New York:? 53-64.
140