20.05.2013 Views

SFIGMOMANOMETRO DA POLSO AUTOMATICO ... - PiC solution

SFIGMOMANOMETRO DA POLSO AUTOMATICO ... - PiC solution

SFIGMOMANOMETRO DA POLSO AUTOMATICO ... - PiC solution

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>SFIGMOMANOMETRO</strong> <strong>DA</strong> <strong>POLSO</strong> <strong>AUTOMATICO</strong><br />

Manuale istruzioni<br />

AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER<br />

Instruction Manual<br />

TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE DE BRAS<br />

Manuel d’utilisation<br />

AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM<br />

Gebrauchsanleitung<br />

TENSIÓMETRO DE BRAZO AUTOMÁTICO<br />

Manual de instrucciones<br />

MEDIDOR DE TENSÃO DE BRAÇO AUTOMÁTICO<br />

Manual de instruções<br />

AUTOMATISCHE BLOEDDRUKMETER VOOR METING AAN DE ARM<br />

Handleiding<br />

ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΧΕΡΙΟΥ<br />

Εγχειρίδιο Χρήσης<br />

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИБОР ДЛЯ<br />

ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ С МАНЖЕТОЙ НА ПЛЕЧЕ<br />

Руководство по эксплуатации<br />

0068


I<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

E<br />

PT<br />

PL<br />

GR<br />

RU<br />

SA<br />

Sfigmomanometro da polso automatico SeLF CHeCK<br />

Istruzioni d’uso pag. 3<br />

SeLF CHeCK automatic wrist blood pressure monitor<br />

Instructions page 19<br />

tensiomètre automatique de poignet SeLF CHeCK<br />

Mode d’emploi page 35<br />

Automatisches Blutdruckmessgerät zur Messung<br />

am Handgelenk SeLF CHeCK<br />

Gebrauchsanleitung: Seite 51<br />

tensiómetro de muñeca automático SeLF CHeCK<br />

Instrucciones de uso: pág. 67<br />

tensiómetro de muñeca automático SeLF CHeCK<br />

Instruções de utilização: pág. 83<br />

Automatische polsbloeddrukmeter SeLF CHeCK<br />

Gebruiksinstructies pag. 99<br />

Αυτόματο πιεσόμετρο καρπού SELF CHECK<br />

Οδηγίες χρήσης σελ. 115<br />

Автоматический прибор для измерения давления<br />

на запястье SELF CHECK<br />

Инструкция по эксплуатации стр. 131<br />

SELF CHECK<br />

147<br />

L’ut<br />

arte<br />

dal<br />

pres<br />

Com<br />

auto<br />

stru<br />

Com<br />

Le m<br />

un<br />

• il<br />

• l’<br />

GA<br />

SEL<br />

peri<br />

recc<br />

Qua<br />

l’im<br />

Gu<br />

A. I<br />

B. I


IntroduzIone<br />

L’utilizzo regolare di un misuratore di pressione è finalizzato ad un monitoraggio continuo della pressione<br />

arteriosa, ma non sostituisce i regolari controlli del medico curante. Si raccomanda di recarsi con regolarità<br />

dal proprio medico per una verifica generale del proprio stato di salute e per maggiori informazioni sulla<br />

pressione arteriosa.<br />

Complimenti per l’acquisto del nuovo SELF CHECK un misuratore di pressione da polso completamente<br />

automatico, facile da usare e ideale per la misurazione quotidiana della pressione. Il SELFCHECK è uno<br />

strumento ricco di funzionalità che sono state migliorate e ampliate per rispondere a qualsiasi esigenza.<br />

Compatto e portatile, è perfetto sia per l’uso domestico che in viaggio.<br />

Le misurazioni della pressione arteriosa effettuate con questo dispositivo equivalgono a quelle ottenute da<br />

un tecnico che utilizzi un metodo di auscultazione a bracciale/stetoscopio entro i limiti prescritti da:<br />

• il protocollo internazionale (validazione ESH);<br />

• l’Association for the advancement of Medical Instrumentation (validazione AAMI) / la norma EN 1060-4<br />

Attenzione: consultare i documenti di accompagnamento.<br />

Conservare questo manuale per ogni futura esigenza.<br />

GArAnzIA<br />

SELF CHECK è coperto da garanzia qualora si riscontrino materiali difettosi e difetti di fabbricazione. Il<br />

periodo di garanzia è 5 anni. Eventuali componenti difettosi saranno sostituiti gratuitamente solo se l’apparecchio<br />

non è stato manomesso e sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di utilizzo allegate.<br />

Qualsiasi manomissione/riparazione dell’apparecchio effettuata da personale non autorizzato comporta<br />

l’immediato annullamento delle condizioni di garanzia.<br />

Guida rapida<br />

A. Inserire le batterie<br />

B. Indossare il manicotto<br />

I<br />

Tipo di batterie: 2 alcaline (AAA)<br />

Applicare il manicotto al polso sinistro con il palmo della mano rivolto<br />

verso l’alto<br />

3


C. Postura corretta<br />

D. Premere il tasto<br />

E. Memoria automatica<br />

Appoggiare il gomito su una superficie piana in modo che il polso si trovi<br />

all’altezza del cuore<br />

Restare immobili durante la misurazione<br />

Il simbolo “M” lampeggia quando la misurazione è stata completata<br />

e memorizzata.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Richiamo delle letture memorizzate<br />

Utilizzare il tasto di commutazione utente per selezionare un’area di<br />

memoria, quindi premere il tasto M per richiamare i valori delle precedenti<br />

misurazioni.<br />

Considerazioni preliminari<br />

Questo sfigmomanometro è conforme alle normative europee e reca il marchio “CE 0068”. La qualità del<br />

dispositivo è stata verificata e risulta conforme alla direttiva 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 1 Requisiti generali<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 2 Requisiti supplementari per<br />

sfigmomanometri elettromeccanici<br />

EN 1060-4: 2004 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 4 Procedimenti di prova per determinare<br />

l’accuratezza generale del sistema degli sfigmomanometri non<br />

invasivi automatici<br />

Per ottenere misurazioni sempre accurate si raccomanda la ritaratura di tutti i dispositivi digitali di misurazione<br />

della pressione arteriosa. Se utilizzato in normali condizioni d’uso, ovvero all’incirca 3 volte al<br />

4


giorno, non è necessario sottoporre a taratura questo apparecchio per i prossimi 2 anni fino alla comparsa<br />

sul display del simbolo . Il dispositivo deve essere sottoposto a nuova taratura se subisce dei danni a<br />

causa di urti e impatti (quali cadute) o esposizione a liquidi e/o temperature estreme (caldo/freddo) o<br />

variazioni estreme di umidità, portare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza per la taratura. Per<br />

l’elenco dei centri di assistenza collegarsi al sito web<br />

http://www.cardiocommunity.org o contattare il n° verde 800 188 898<br />

Funzionamento del dispositivo<br />

SELF CHECK usa il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa. Prima che il manicotto<br />

inizi a gonfi arsi, il dispositivo determina una pressione di riferimento equivalente alla pressione atmosferica.<br />

Il manicotto si gonfi a per bloccare il sangue nell’arteria. Quando inizia a sgonfiarsi il dispositivo<br />

rileva le oscillazioni pressorie generate dal flusso pulsatorio battito dopo battito. Qualsiasi movimento in<br />

questo intervallo di tempo provoca errori di misurazione. Una volta misurata l’ampiezza e il gradiente delle<br />

oscillazioni pressorie, SELF CHECK determina la pressione sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca.<br />

La pressione arteriosa<br />

Che cos’è la pressione arteriosa?<br />

La pressione arteriosa è la pressione esercitata sull’arteria durante il flusso del sangue attraverso le arterie.<br />

La pressione che si misura quando il cuore si contrae e pompa fuori il sangue è la pressione sistolica (la<br />

massima). La pressione che si misura quando il cuore si dilata richiamando sangue è detta diastolica (la<br />

minima).<br />

Perché si misura la pressione arteriosa?<br />

Tra i vari problemi di salute che affliggono l’uomo moderno, quelli legati all’ipertensione arteriosa sono di<br />

gran lunga più comuni. L’ipertensione arteriosa è pericolosamente correlata alle malattie cardiovascolari e<br />

a un’elevata morbilità. Per identificare questi rischi è pertanto necessario il monitoraggio della pressione<br />

arteriosa.<br />

Fluttuazioni della pressione arteriosa<br />

La pressione arteriosa varia continuamente!<br />

Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero indicare valori alti. La pressione varia nel<br />

corso del mese e addirittura del giorno. È inoltre influenzata dalla stagione e dalla temperatura.<br />

mmHg Fluttuazione durante la giornata<br />

200<br />

(caso: maschio, 35 anni)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Risveglio<br />

06:00<br />

Arrivo<br />

in ufficio<br />

Discussione<br />

al telefono<br />

12:00<br />

Diverbio ad<br />

un incontro<br />

5<br />

Uscita<br />

da lavoro<br />

Cena/Sonno<br />

18:00 24:00<br />

Pressione sistolica<br />

Pressione diastolica


nome/funzione di ciascun componente<br />

dispositivo:<br />

Accessori:<br />

Display LCD<br />

Pulsante ON/OFF/START<br />

Tasto Memoria<br />

Connettore Data Link<br />

2 batterie alcaline da 1,5 V di tipo “AAA”<br />

incluse nella custodia.<br />

6<br />

Coperchio dell’alloggiamento batterie<br />

Manicotto<br />

Spi<br />

Ico


Spiegazioni del display<br />

Indicatore di batteria scarica<br />

Numero di sequenza in memoria<br />

Frequenza cardiaca<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Icone:<br />

Indicatore di batteria scarica: appare quando è necessario sostituire le batterie.<br />

Memoria: indica il numero della misurazione in memoria.<br />

Errore di misurazione: Applicare il manicotto in modo corretto mantenendo il braccio fermo<br />

durante la misurazione. Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al<br />

centro di assistenza.<br />

Anomalia del circuito dell’aria: se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore o al<br />

centro di assistenza locale.<br />

Pressione superiore a 300 mem mmHg: earse spegnere il dispositivo e ripetere con calma la misurazione.<br />

Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />

Errore dati: rimuovere le batterie, attendere 60 secondi e reinserire le batterie. Se l’errore si<br />

ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />

Fuori intervallo di misurazione: ripetere con calma la misurazione. Se l’errore si ripete,<br />

portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />

Indicatore di taratura: segnala la necessità di sottoporre a taratura il dispositivo. Si raccomanda<br />

di effettuare questa operazione.<br />

7<br />

Pressione sistolica<br />

Pressione diastolica


Installazione delle batterie<br />

1. Con il pollice sul lato del coperchio del vano batterie, esercitare pressione<br />

per aprirlo nella direzione indicata.<br />

2. Inserire dapprima la batteria nella posizione inferiore. Tipo di batterie:<br />

2 alcaline LR03 (AAA).<br />

3. Inserire la seconda batteria.<br />

4. Richiudere il coperchio inserendo le alette nelle apposite fessure del<br />

vano batterie. Premere l’altra estremità per fissare saldamente il<br />

coperchio.<br />

5. Sostituire le batterie a coppie. Dopo aver sostituito le batterie e prima<br />

di ogni misurazione, controllare che il coperchio sia in sede.<br />

6. Alla rimozione delle batterie tutte le memorie vengono eliminate<br />

Sostituire le batterie se:<br />

1. sul display appare l’indicatore di batteria scarica;<br />

2. si preme il tasto ON/OFF/START e non appare nulla sul display.<br />

Sostituire le batterie a coppie.<br />

In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dall’apparecchio.<br />

Avvertenze:<br />

1. Per lo smaltimento delle batterie fare riferimento alle istruzioni a pagina 17.<br />

2. L’apparecchio non contiene parti sostituibili dall’utente. Le batterie o i danni causati da batterie<br />

già utilizzate non sono coperti da garanzia.<br />

3. Utilizzare esclusivamente batterie di marca. Sostituire sempre le batterie con batterie nuove.<br />

Utilizzare batterie della stessa marca e dello stesso tipo. Altri tipi possono provocare esplosioni<br />

o incendi.<br />

4. La batteria va manipolata con attenzione. Può esplodere. Non ricaricare mai, rimuovere o<br />

inserire le batterie vicino a fonti di calore. Non incenerire.<br />

5. Si sconsiglia l’utilizzo di batterie ricaricabili.<br />

8


Indossare il manicotto<br />

1. Togliere orologi, gioielli, ecc. prima di indossare<br />

il misuratore di pressione da polso. Arrotolare la<br />

manica dell’indumento che si indossa e applicare<br />

il manicotto sulla pelle nuda per ottenere una misurazione<br />

corretta.<br />

2. Applicare il manicotto preferibilmente al polso<br />

sinistro con il palmo della mano rivolto verso l’alto<br />

(fig. A).<br />

3. Assicurarsi che il bordo del manicotto disti circa 1<br />

cm dal palmo della mano (fig. B).<br />

4. Per ottenere misurazioni precise, assicurare saldamente<br />

la chiusura in velcro attorno al polso in<br />

modo da farla aderire completamente (fig. C).<br />

Se il manicotto non è abbastanza stretto, è possibile<br />

che la misurazione produca valori errati.<br />

9<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Fig. C


Postura corretta durante la misurazione<br />

1. Appoggiare il gomito su un tavolo in modo che il<br />

manicotto sia alla stessa altezza del cuore (fig. A).<br />

2. Girare il palmo verso l’alto.<br />

3. Stare seduti in posizione eretta sulla sedia e fare<br />

5-6 respiri profondi.<br />

Consigli utili<br />

• Non misurare la pressione subito dopo aver consumato<br />

un pasto abbondante.<br />

• Per ottenere misurazioni più accurate, attendere<br />

almeno un’ora dal pasto prima di effettuare la<br />

misurazione.<br />

all lights LCD explain<br />

• Non fumare e non bere alcolici prima di misurare<br />

la pressione.<br />

• Quando si misura la pressione non si deve essere<br />

fisicamente stanchi o affaticati.<br />

• Durante la misurazione è importante rimanere (X)<br />

rilassati.<br />

• Non misurare la pressione se si è sotto stress o tesi.<br />

• Misurare la pressione a temperatura corporea normale.<br />

Se si sente freddo o caldo, attendere un po’<br />

di tempo prima di procedere alla misurazione.<br />

• Attendere all’incirca 3 minuti tra una misurazione<br />

e l’altra.<br />

• Misurarsi la pressione in un ambiente silenzioso<br />

• Non muoversi, non parlare durante la misurazione.<br />

00<br />

reflate10<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

mem earse


Procedure di misurazione<br />

Applicare il manicotto al polso.<br />

Premere il pulsante ON/OFF/START.<br />

1. Tutte le cifre si accenderanno per controllare le funzioni del display. La procedura di controllo termina<br />

dopo pochi secondi.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Dopo aver visualizzato tutti i simboli, il display mostra<br />

uno “0” lampeggiante. A questo punto l’apparecchio<br />

è “Pronto per la misurazione” e inizia a<br />

gonfiare automaticamente il manicotto.<br />

3. Una volta completata la misurazione, sul display<br />

LCD vengono visualizzati contemporaneamente i<br />

valori di pressione sistolica, pressione diastolica e<br />

frequenza cardiaca. La misurazione viene quindi<br />

registrata automaticamente.<br />

real fuzzy<br />

11<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


Se il misuratore rileva che è necessario una pressione maggiore per eseguire una misurazione il manicotto<br />

si rigonfia automaticamente fino ad una pressione di circa 220mmHg (o 260mmHg se ulteriormente<br />

necessario).<br />

all lights LCD explain<br />

LCD explain mem ok mem<br />

Quando compare ‘’CA’’ non vengono visualizzati ulteriori segmenti.<br />

Procedere quanto prima 00 alla ricalibrazione e nel frattempo per verificare la completezza mem dei earse segmenti del<br />

display, rimuovere e reinserire le batterie/alimentazione.<br />

mem earse<br />

mem ok<br />

nota: reflate<br />

1. La misurazione va effettuata in un ambiente silenzioso.<br />

2. Questo apparecchio si spegne automaticamente all’incirca 1 minuto dopo l’ultimo utilizzo di un tasto.<br />

3. Se durante la misurazione si preme un tasto qualsiasi sotto il display, il manicotto si sgonfierà<br />

immediatamente,interrompendo la misurazione.<br />

4. Per le funzioni di memoria vedi il paragrafo successivo.<br />

12<br />

re


ichiamo delle 00letture<br />

memorizzate<br />

mem earse<br />

1. L’apparecchio può memorizzare fino a 90 misurazioni.<br />

2. Per leggere i valori registrati assieme al corrispondente numero di sequenza, utilizzare il tasto M.<br />

L’apparecchio visualizzerà dapprima una media delle precedenti misurazioni. La media calcolata sarà<br />

applicata al numero massimo delle ultime 3 misurazioni registrate.<br />

3. Premendo ancora il tasto “M” si richiama un gruppo di valori precedentemente memorizzati. I valori più<br />

recenti saranno i primi ad essere richiamati.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

13<br />

real fu


eliminazione delle letture memorizzate<br />

Continuare a tenere premuto il tasto “M” per circa 5 secondi, trascorsi i quali i dati registrati nell’area di<br />

memoria preselezionata vengono eliminati.(oppure estrarre e reinserire le batterie)<br />

Tenere premuto il tasto “M” per 5 secondi.<br />

Identificazione e risoluzione dei guasti<br />

Se durante l’uso si verificano anomalie, controllare quanto segue.<br />

Sintomi Controllo Correzione<br />

Il display non mostra nulla quando<br />

si preme il tasto ON/OFF/START<br />

Il simbolo EE sul display o il<br />

valore della pressione appare<br />

troppo basso (o alto)<br />

Le batterie sono forse esaurite?<br />

Le batterie sono state forse<br />

inserite con le polarità sbagliate?<br />

Il bracciale è stato indossato in<br />

modo corretto?<br />

14<br />

Sostituire le batterie con batterie<br />

alcaline nuove.<br />

Reinserire le batterie con la<br />

polarità corretta.<br />

Applicare il bracciale in modo che<br />

sia posizionata correttamente.<br />

Si è parlato o ci si è mossi<br />

durante la misurazione? Ripetere con calma la misurazio-<br />

Si è agitato il polso con il<br />

manicotto applicato?<br />

ne. Tenere fermo il polso durante<br />

la misurazione<br />

note:<br />

1. Se l’apparecchio continua a non funzionare, portarlo presso il rivenditore. In nessun caso si deve smontare<br />

il dispositivo e tentare di ripararlo da sé.<br />

2. Per i messaggi di errore che appaiono sul display fare riferimento alle istruzioni a pagina 7.<br />

Avvertenze<br />

1. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima dell’uso.<br />

2. L’apparecchio contiene componenti di alta precisione. Si devono quindi evitare temperature estreme,<br />

umidità e luce solare diretta. Evitare di far cadere o scuotere con forza l’unità principale e proteggerla<br />

dalla polvere.<br />

3. Pulire con cura il corpo dell’apparecchio e il manicotto, utilizzando un panno morbido e leggermente<br />

umido. Non premere. Non rivoltare il manicotto. Non lavare il manicotto e non usare detergenti chimici.<br />

Non usare mai solvente, alcool o benzina come detergenti.<br />

4. Se le batterie perdono possono danneggiare l’apparecchio. Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non<br />

viene usato per lunghi periodi di tempo.<br />

5. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini in modo da evitare situazioni pericolose.<br />

6. Non smontare l’unità principale o il manicotto.<br />

7. Se l’apparecchio viene conservato a temperature vicine allo zero, prima dell’uso lasciarlo a temperatura<br />

ambiente per un periodo di acclimatamento.<br />

8. Questo apparecchio non può essere riparato al momento. Non usare attrezzi per tentare di aprirlo e non<br />

cercare di regolare nulla al suo interno. In caso si verifichino problemi, contattare il rivenditore o il medico<br />

presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.<br />

9. La misurazione effettuata su persone con aritmia comune battiti prematuri atriali o ventricolari, fibrillazione<br />

atriale, diabete, problemi circolatori, problemi renali o che abbiano subito ictus o si trovino in stato<br />

di incoscienza potrebbe non essere del tutto significativa, proprio a causa del particolare stato di salute


di<br />

on-<br />

e,<br />

rla<br />

nte<br />

ici.<br />

on<br />

ura<br />

on<br />

ico<br />

llato<br />

ute<br />

presentato. In tali casi è opportuno consultare il proprio medico con regolarità.<br />

10. Nei pazienti diabetici con arteriosclerosi generale, la misurazione oscillometrica è influenzata negativamente<br />

dall’indurimento delle arterie. Pertanto, in tali casi, i risultati dell’auscultazione sono più<br />

precisi.<br />

11. Per interrompere la misurazione in qualsiasi momento, premere il tasto ON/OFF/START. Il bracciale<br />

si sgonfierà rapidamente.<br />

12. Una volta raggiunta la pressione di 300 mmHg, l’apparecchio inizia a sgonfi arsi rapidamente per<br />

motivi di sicurezza.<br />

13. Questo apparecchio non sostituisce un consulto presso il medico o uno specialista.<br />

14. Non utilizzare l’apparecchio per la diagnosi o il trattamento di problemi di salute o malattie. Le misurazioni<br />

servono esclusivamente da riferimento. Consultare un professionista sanitario per l’interpretazione<br />

delle misurazioni pressorie. Contattare il medico se si sospetta o si ha la certezza di un problema<br />

medico. Non cambiare medicinale senza aver consultato il medico o uno specialista.<br />

15. Non utilizzare questo apparecchio vicino a forti campi elettrici quali cellulari, microonde, sorgenti di<br />

raggi X, ecc.<br />

16. Apparecchio non idoneo per la misurazione della pressione a pazienti con età inferiore a 12 anni.<br />

17. Per garantire la continuità dell’utilizzo, si raccomanda di tenere sempre a disposizione batterie di<br />

ricambio.<br />

18. La misurazione con sfigmomanometri da polso è controindicata in pazienti anziani, con arteriosclerosi<br />

o, in generale, con circolo periferico ridotto o alterato.<br />

15


Specifiche<br />

Fonte di alimentazione: due batterie alcaline da 1,5V di tipo LR03 (AAA)<br />

Metodo di misurazione: oscillometrico<br />

Intervallo di misurazione: Pressione: 30~260 mmHg Frequenza cardiaca: 40~199 battiti/minuto<br />

Accuratezza: Pressione: ±3 mmHg Frequenza cardiaca: ±5% rispetto alla misurazione<br />

Sensore di pressione: semiconduttore<br />

Gonfiaggio: a pompa<br />

Sgonfiaggio: valvola automatica di rilascio di pressione<br />

Capacità di memoria: 90 misurazioni<br />

Autospegnimento: 60 secondi dopo l’ultima pressione di qualsiasi tasto<br />

Ambiente operativo: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />

Ambiente di conservazione: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% UR max.<br />

Peso: 150g (senza batterie)<br />

Circonferenza del polso: 13,5~22cm(5,3”~8,7”)<br />

Limitato ai seguenti utenti: adulti<br />

Dimensioni: 92 (lunghezza) x 70 (larghezza) x 38 (profondità) mm<br />

: Conforme alla direttiva 93/42/CE<br />

0068<br />

: Tipo BF Apparecchio e polsiera sono studiati per fornire una speciale protezione contro gli shock<br />

elettrici.<br />

IPX0: apparecchio ordinario (interno senza la protezione dall’ingresso di acqua) NO AP/APG: apparecchio<br />

non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o ossigeno o protossido di<br />

azoto.<br />

*Le specifiche sono soggette a cambiamento senza preavviso.<br />

Brevetti<br />

Apparecchio tutelato da brevetto:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Sono state depositate le richieste di brevetto in altri paesi.Registro delle misurazioni pressorie.<br />

16<br />

al r<br />

con<br />

per<br />

com<br />

ma<br />

san<br />

dett<br />

in c<br />

dev<br />

opp<br />

L’ev<br />

pila<br />

app<br />

per<br />

tibil<br />

sos<br />

all’a<br />

al s<br />

No<br />

1.<br />

per<br />

zion<br />

con<br />

2.<br />

par<br />

pre<br />

TAB<br />

L’<br />

l’<br />

P<br />

e<br />

E<br />

C<br />

E<br />

C


Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.<br />

Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria<br />

vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un<br />

centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato<br />

al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del<br />

conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata<br />

per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente<br />

compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei<br />

materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle<br />

sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più<br />

dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio<br />

in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />

CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66 CE<br />

Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla confezione del prodotto, indica che le stesse,<br />

alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non<br />

devono essere smaltite come rifiuto urbano ma devono essere conferite in un centro di raccolta differenziata<br />

oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti.<br />

L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella<br />

pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pd = Piombo. L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita alle<br />

appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata<br />

per l’avvio successivo delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile<br />

contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo delle<br />

sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta danni<br />

all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi<br />

al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />

Note<br />

1. l’apparecchio è costruito secondo le Norme vigenti e ne rispetta tutti i requisiti in materia di protezione<br />

per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica; esiste comunque la necessità di particolari precauzioni<br />

riguardanti l’EMC e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni EMC<br />

contenute nel presente documento.<br />

2. gli apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili possono influenzare il funzionamento dell’apparecchio<br />

elettromedicale. In presenza di disturbi elettromagnetici è consigliabile ripetere la misura della<br />

pressione arteriosa nel caso in cui risultino valori dubbi.<br />

TABELLA 201 – emissioni elettromagnetiche<br />

Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche<br />

L’apparecchio SELF CHECK è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o<br />

l’utilizzatore dell’apparecchio SELF CHECK dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente.<br />

Prova di<br />

emissione<br />

Emissioni RF<br />

CISPR 11<br />

Emissioni RF<br />

CISPR 11<br />

Conformità Ambiente elettromagnetico – guida<br />

Gruppo 1 L’apparecchio SELF CHECK utilizza energia RF solo per il suo funzionamento<br />

interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e verosimilmente non<br />

causano nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.<br />

Classe B L’apparecchio SELF CHECK è adatto per l’uso in tutti i locali<br />

compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente ad un’alimentazione<br />

di rete pubblica a bassa tensione che alimenta edifici usati per<br />

scopi domestici.<br />

17


egistro delle misurazioni pressorie<br />

Nome: Età: Peso:<br />

data<br />

ora<br />

mmHg<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

Pulsazioni<br />

Stato di salute<br />

18<br />

The<br />

not<br />

for<br />

Con<br />

pres<br />

hen<br />

This<br />

Bloo<br />

obs<br />

• In<br />

• A<br />

WA<br />

SEL<br />

The<br />

bee<br />

Any<br />

war<br />

Qu<br />

A. I<br />

B. A


IntroduCtIon<br />

The regular use of a sphygmomanometer allows you to monitor blood pressure continuously, but it should<br />

not take the place of regular check-ups by your doctor. We recommend that you visit your doctor regularly<br />

for general check-ups and for more detailed information on blood pressure.<br />

Congratulations on your purchase of the new SELF CHECK. This fully automatic, wrist mounted blood<br />

pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The enhanced and comprehensive<br />

features will make SELF CHECK the only blood pressure monitor you will need.<br />

This monitor is compact and portable, making it ideal for home use and travel.<br />

Blood pressure measurements determined with this unit are equivalent to those obtained by a trained<br />

observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the:<br />

• International Protocol (ESH Validation).<br />

• Association for the advancement of Medical Instrumentation (AAMI Validation)/EN 1060-4<br />

Caution: consult the accompanying documents.<br />

Please be sure to keep this manual.<br />

WArrAntY<br />

SELF CHECK is covered by a warranty in the case of manufacturing defects in materials or workmanship.<br />

The warranty is for 5 years. Faulty components will only be replaced free of charge if the device has not<br />

been tampered with and the enclosed instructions for use have been scrupulously followed.<br />

Any tampering/repairs carried out on the device by unauthorised persons will immediately invalidate the<br />

warranty.<br />

Quick Guide<br />

A. Install Batteries<br />

B. Apply Cuff<br />

GB<br />

Battery type: (AAA) 2 alkaline<br />

Apply cuff to left wrist with palm facing up<br />

19


C. Correct Posture<br />

D. Press Key<br />

E. Automatic Memory<br />

Rest your elbow on a flat surface so that your wrist is at the same height<br />

as your heart<br />

Remain still during measurement<br />

The symbol “M” will blink when measurement is completed and stored<br />

in memory.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Recall Memory<br />

Use User-Switching Key to select a memory zone, then press M key to<br />

recall prior measured values from that memory zone.<br />

Preliminary remarks<br />

This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0068”.<br />

The quality of the device has been verified and conforms to the directive 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 General requirements<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2 Supplementary requirements<br />

for electromechanical blood pressure measuring systems<br />

EN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4 Test Procedures to determine<br />

the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.<br />

To ensure continued accuracy, it is recommended that all digital blood pressure monitors are re-calibrated.<br />

This monitor does not require re-calibration for 2 years under normal usage approximately 3 times a day,<br />

20


or until your monitor displays . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage<br />

due to blunt force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature<br />

/ humidity changes. When the symbol “CA” appears, take the device to the pharmacy where it was<br />

purchased for recalibration.<br />

How this unit Works<br />

SELF CHECK uses oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the<br />

device will establish a baseline cuff pressure, which is equivalent to the atmospheric pressure. The cuff<br />

inflates to block your blood in the artery. During the deflation of the wrist cuff, the monitor is detecting the<br />

pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulsatile. Any movement during this period of time will<br />

cause measurement error. After detecting the amplitude and the slope of the pressure oscillations during<br />

the deflation process, your SELF CHECK will determine the systolic and diastolic pressures for you, and your<br />

pulse rate is detected at the same time.<br />

About Blood Pressure<br />

What is blood pressure?<br />

Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The<br />

pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood<br />

pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called<br />

diastolic (lowest) blood pressure.<br />

Why measure your blood pressure?<br />

Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure<br />

are by far the most common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases and<br />

high morbidity. Therefore blood pressure monitoring is a necessity to identify these risks.<br />

Blood Pressure Fluctuation<br />

Blood pressure fluctuates all the time!<br />

You should not be over worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood<br />

pressure changes over the month and even throughout the day. It is also influenced by season and temperature.<br />

mmHg Fluctuation within a day<br />

200<br />

(case: Male, 35 years old)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Wake up<br />

06:00<br />

Arrive<br />

office<br />

Discussion on Argument in<br />

the telephone a meeting<br />

12:00<br />

21<br />

Leave<br />

office<br />

Dinner/Sleep<br />

18:00 24:00<br />

Systolic pressure<br />

Diastolic pressure


name/Function of each Part<br />

Monitor:<br />

ON/OFF/START Key<br />

LCD Display<br />

Accessories for unit:<br />

Memory Key<br />

Data Link Socket<br />

2 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries included<br />

in the carrying case.<br />

22<br />

Battery Cover<br />

Wrist Cuff<br />

dis<br />

Ico


display explanations<br />

Low Battery Indicator<br />

Memory Sequence Number<br />

Pulse rate<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Icone:<br />

Low battery indicator: appears when batteries should be replaced.<br />

Memory: Shows the memory reading number.<br />

Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If error<br />

keeps occurring, return the device to the local distributor or service centre.<br />

Air circuit anomaly: If error keeps occurring, return the device to the local distributor or service<br />

centre.<br />

Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again calmly. If error keeps<br />

occurring, return the device mem to the local earse distributor or service centre.<br />

Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If error keeps occurring,<br />

return the device to the local distributor or service centre.<br />

Exceeding Measurement Range: Measure again calmly. If error keeps occurring, return the<br />

device to the local distributor or service centre.<br />

Calibration Indicator: Appears when the monitor requires re-calibration. Re-calibration recommended.<br />

23<br />

Systolic pressure<br />

Diastolic pressure


Installing the batteries<br />

1. With the thumb on the battery cover, press in the direction indicated<br />

to open.<br />

2. First insert the lower battery. Battery type: LRO3 (AAA) 2 alkaline<br />

3. Insert the second battery.<br />

4. Close the cover by placing the tabs in the holes of the battery compartment.<br />

Push in the other end to close the cover completely.<br />

5. Replace the batteries in pairs. After replacing the batteries and before<br />

each measurement ensure that the cover is properly closed.<br />

6. When the batteries are removed, all memories are cancelled<br />

You need to replace the batteries when:<br />

1. low battery indicator appears on display.<br />

2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.<br />

Replace the batteries in pairs.<br />

Remove the batteries from the device if it is not used for a long time.<br />

Warning:<br />

1. For instructions on battery disposal please refer to page 33.<br />

2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries is not<br />

covered by warranty.<br />

3. Only use brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the<br />

same brand and same type. Other types of batteries can cause explosions or fires.<br />

4. The battery can explode if handled carelessly. Never replace, remove or insert batteries near<br />

heat sources. Do not burn.<br />

5. Rechargeable batteries are not recommended<br />

24


Applying the cuff<br />

1. Remove watches, jewellery etc. before attaching<br />

the wrist monitor. Sleeves should be rolled up<br />

and the cuff should be wrapped on bare skin to<br />

measure correctly.<br />

2. Apply the sleeve on the left wrist if possible, with<br />

the palm of the hand facing upwards (fig. A).<br />

3. Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from<br />

the palm (fig. B)<br />

4. In order to ensure accurate measurements, fasten the<br />

velcro strap securely around your wrist so there is no<br />

extra space between the cuff and the wrist (fig. C).<br />

If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement<br />

values may be wrong.<br />

25<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Fig. C


Correct Measuring Posture<br />

1. Place your elbow on a table so that the cuff is at<br />

the same level as your heart (fig. A)<br />

2. Turn your palm upwards.<br />

3. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths.<br />

Helpful tips<br />

• Do not measure your blood pressure immediately<br />

after consuming a large meal.<br />

• To obtain more accurate readings, please wait at<br />

least one hour after meal before measuring.<br />

• Do not smoke or drink alcohol before measuring<br />

your blood pressure. all lights LCD explain<br />

• You should not be physically tired or exhausted<br />

while taking a measurement<br />

• It is important that you relax during measurement.<br />

• Do not take measurements if you are under stress<br />

or tense.<br />

(X)<br />

• Take your blood pressure at normal body temperature.<br />

If you are feeling cold or hot, wait a while<br />

before taking a measurement.<br />

• Wait about 3 minutes before taking the next<br />

measurement.<br />

• Take the measurement in a silent room<br />

• Do not move and do not talk when taking a measurement<br />

00<br />

reflate26<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

mem earse


Measurement procedures<br />

Place the cuff on the wrist. Press the ON/OFF/START key<br />

1. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed in few<br />

seconds.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. After all symbols appear, the display will show a<br />

blinking “0”. The monitor is “Ready to Measure”<br />

and will automatically inflate the cuff slowly to<br />

start measurement.<br />

real fuzzy<br />

27<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. When the measurement is completed, systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown<br />

simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically memorised.<br />

This LCD monitor explain will re-inflate automatically to approximately 220 mem mmHg ok (or 260 mmHg if necessary) if the mem<br />

system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.<br />

When “CA” appears no further 00 segments will be shown.<br />

mem earse<br />

It recalibrates as before, and in the meantime to check the display segments have been completed, remove<br />

and re-insert the batteries/mains cable.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

mem ok<br />

note:<br />

1. The measurement has to reflate be taken in a silent room.<br />

2. This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last key operation.<br />

3. If, during the measurement, one of the keys is pressed under the display, the cuff will immediately<br />

deflate and the measurement will be stopped.<br />

4. Please refer to the following paragraph for information on memory functions.<br />

28<br />

re


ecalling values 00from<br />

memory<br />

mem earse<br />

1. The device can memorise up to 90 measurements.<br />

2. To read the recorded values together with the corresponding sequence number, use the M key. The<br />

device will first show an average of the previous measurements. The calculated average will be applied<br />

to a maximum of the last 3 memories.<br />

3. Press the M key again and you can see a group of previously memorised measurements. The most recent<br />

measurements will be the first to be shown.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

29<br />

real fu


Clearing values from memory<br />

Hold down the M key for around 5 seconds and the data recorded in the memory zone will be cancelled.<br />

Press the M key for 5 seconds.<br />

Troubleshooting<br />

If any faults should occur during use, please check the following points.<br />

Symptoms Control Correction<br />

No display when the ON/OFF/<br />

START key is pressed<br />

EE mark shown on display or the<br />

blood pressure value is displayed<br />

excessively low (high)<br />

Have the batteries run down?<br />

Are the batteries positioned the<br />

wrong way round?<br />

Is the cuff placed correctly?<br />

Did you talk or move?<br />

Did you move with the cuff on<br />

your wrist?<br />

30<br />

Replace them with new alkaline<br />

batteries.<br />

Re-insert the batteries in the<br />

correct positions.<br />

Wrap the cuff properly so that it is<br />

positioned correctly.<br />

Measure again calmly. Keep the<br />

wrist steady during measurement.<br />

notes:<br />

1. If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble<br />

and repair the unit by yourself.<br />

2. For a guide to the error messages that appear on the display see the instructions on page 23.<br />

Warning<br />

1. Check that the device is intact before using<br />

2. The unit contains high-precision components. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and<br />

direct sunlight. Avoid dropping or shaking the main unit, and protect it from dust.<br />

3. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not<br />

press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it.<br />

Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.<br />

4. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.<br />

5. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.<br />

6. Do not disassemble the main unit or cuff.<br />

7. If the unit is stored near freezing, allow it to return to room temperature before use.<br />

8. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt<br />

to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor<br />

from whom you purchase this unit.<br />

9. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation),<br />

diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke or for unconscious<br />

users, the device, as all automatic blood pressure monitors, may have difficulty in determining the proper<br />

blood pressure. These users must consult with their doctor regularly<br />

10. In diabetic patients with general arteriosclerosis the oscillometric measurement is negatively affected<br />

by the hardening of the artery. So in these cases, auscultation results are more precise.<br />

11. To stop the measurement at any time, press the ON/OFF/START key. The cuff will quickly deflate.<br />

12. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.


d.<br />

ble<br />

nd<br />

ot<br />

it.<br />

.<br />

pt<br />

tor<br />

n),<br />

us<br />

per<br />

ted<br />

13. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute<br />

for the advice of a doctor or medical professional.<br />

14. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement<br />

results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements.<br />

Contact your doctor if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications<br />

without the advice of your doctor or healthcare professional.<br />

15. Do not operate this blood pressure monitor close to a strong electrical field, such as mobile phone,<br />

microwave ovens, X-rays, etc.<br />

16. The device is not suitable for patients under 12 years old.<br />

17. To avoid having to interrupt measurements, we recommend that you always have spare batteries.<br />

18. Wrist blood pressure measuring devices are not recommended for elderly patients or patients with<br />

arteriosclerosis or who in general have reduced or abnormal blood flow.<br />

31


Specifications<br />

Power source: 1.5V two LR03 (AAA) alkaline batteries<br />

Measurement Method: Oscillometric<br />

Measurement range: Pressure: 30~260 mmHg Pulse: 40~199 beats / minute<br />

Accuracy : Pressure: ±3 mmHg Pulse: ±5% of reading<br />

Pressure Sensor: Semi conductor<br />

Inflation: Pump Driven<br />

Deflation: Automatic Pressure Release Valve<br />

Memory capacity: 90 measurements<br />

Auto-shut-off: 60 seconds after last key operation<br />

Operating conditions: 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH max<br />

Storage conditions: -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% RH max<br />

Weight: 150g (w/o batteries)<br />

Wrist circumference: 13.5~22cm(5.3”~8.7”)<br />

Limited users: Adult users<br />

Dimensions: 92 (L) X 70 (W) X 38 (H) mm<br />

: Complies to 93/42/CE<br />

0068<br />

: Type BF Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks<br />

IPX0: Ordinary equipment (enclosed equipment without protection against ingress of water) NO AP/<br />

APG : Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or with<br />

oxygen or nitrous oxide.<br />

*Specifications are subject to change without notice.<br />

Patents<br />

Patented device:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Patents in other countries are pending. Blood pressure log.<br />

32<br />

anc<br />

disu<br />

this<br />

pro<br />

was<br />

dea<br />

The<br />

in t<br />

The<br />

can<br />

trea<br />

and<br />

pos<br />

ava<br />

No<br />

1.<br />

2.<br />

TAB<br />

T<br />

u<br />

E<br />

R<br />

C<br />

R<br />

C


This product complies with EU Directive 2002/96/EC.<br />

The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be<br />

disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for<br />

electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.<br />

The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the<br />

disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically;<br />

this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the<br />

product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local<br />

waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.<br />

Compliance with EU Directive 2006/66 CE<br />

The crossed bin symbol on the batteries or product pack indicates that, at the end of their life, they<br />

must not be disposed of as urban refuse. They must be disposed of separately from domestic waste,<br />

either by taking them to a separate waste disposal site for batteries or by returning them to your<br />

dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries.<br />

The chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained<br />

in the batteries: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led.<br />

The user is responsible for taking the batteries to a special waste disposal site at the end of their life, so that they<br />

can be treated and recycled. If the spent batteries are collected correctly as separate waste, they can be recycled,<br />

treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and human health,<br />

and contributes towards the recycling of the batteries’ substances. Non-compliance with the norms on battery disposal<br />

damages the environment and human health. For further information regarding the waste disposal services<br />

available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the batteries.<br />

Notes<br />

1. The device is manufactured according to applicable standards and complies with all requirements on<br />

protection relating to electromagnetic compatibility; special precautions should however be taken for<br />

EMC and the device should be installed and operated in compliance with the information on EMC in<br />

this leaflet.<br />

2. Portable and mobile radio communication equipment may affect operation of the electromedical device.<br />

When electromagnetic disturbance occurs, repeat arterial blood pressure readings if values are<br />

uncertain.<br />

TABLE 201 – electromagnetic emissions<br />

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions<br />

The SELF CHECK is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or<br />

user of the SELF CHECK should ensure the device is used in this environment.<br />

Emissions test Complies Electromagnetic environment - guidance<br />

RF emissions<br />

CISPR 11<br />

RF emissions<br />

CISPR 11<br />

Group 1 The SELF CHECK monitor only uses RF energy for its internal function,<br />

therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause any<br />

interference in nearby electronic equipment.<br />

Class B The SELF CHECK monitor is suitable for use in all environments<br />

including domestic ones and those directly connected to the public<br />

power supply network that supplies buildings used for domestic<br />

purposes.<br />

33


Blood pressure log<br />

Name: Age: Weight:<br />

date<br />

time<br />

mmHg<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

Pulse<br />

Body condition<br />

34<br />

L’ut<br />

mai<br />

de<br />

votr<br />

Féli<br />

est<br />

inté<br />

Ce<br />

La p<br />

la m<br />

• le<br />

• l’<br />

GA<br />

L’ap<br />

5 a<br />

mo<br />

Tou<br />

diat<br />

Gu<br />

A. I<br />

B. A


IntroduCtIon<br />

L’utilisation régulière d’un tensiomètre vous permet de surveiller continuellement votre pression artérielle,<br />

mais ne doit pas se substituer aux bilans de santé réguliers de votre médecin. Nous vous recommandons<br />

de consulter régulièrement votre médecin pour des bilans de santé et des informations exhaustives sur<br />

votre pression artérielle.<br />

Félicitations pour avoir choisi le nouveau SELF CHECK. Ce tensiomètre de poignet entièrement automatique<br />

est à la fois facile à utiliser et parfaitement adapté aux mesures quotidiennes. Les fonctions avancées et<br />

intégrées du SELF CHECK en feront le seul tensiomètre dont vous aurez besoin.<br />

Ce tensiomètre étant compact et portable, il est idéal chez soi et en voyage.<br />

La pression artérielle mesurée avec cet appareil équivaut à celle qu’obtient un observateur officiel utilisant<br />

la méthode de l’auscultation au brassard/stéthoscope, et ce dans les limites prescrites par :<br />

• le protocole international (validation ESH) ;<br />

• l’Association for the Advancement of Medical Instrumentation (validation AAMI)/EN 1060-4.<br />

Attention: consultez les documents d’accompagnement.<br />

Assurez-vous de conserver ce manuel.<br />

GArAntIe<br />

L’appareil SELF CHECK est garanti en cas de défauts matériels et de fabrication. La garantie a une durée de<br />

5 ans. Les composants défectueux seront remplacés gratuitement dans le seul cas où l’appareil n’a pas été<br />

modifié et si le mode d’emploi joint a été suivi scrupuleusement.<br />

Toute modification/réparation effectuée sur l’appareil par des personnes non autorisées invalidera immédiatement<br />

la garantie.<br />

Guide rapide<br />

A. Installation des piles<br />

B. Application du brassard<br />

F<br />

Type et nombre de piles : 2 piles alcalines (AAA)<br />

Appliquez le brassard sur le poignet gauche, paume vers le haut.<br />

35


C. Posture correcte<br />

D. Pression de la touche ( )<br />

E. Mémorisation automatique<br />

Posez votre coude sur une surface plane de sorte que votre poignet soit<br />

à la hauteur du cœur.<br />

Restez immobile durant la mesure.<br />

Le symbole « M » clignote lorsque la mesure est terminée et mémorisée.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Rappel des valeurs mémorisées<br />

Appuyez sur la touche de changement d’utilisateur pour sélectionner une<br />

mémoire utilisateur, puis sur la touche M pour rappeler les valeurs qui y<br />

sont mémorisées.<br />

remarques préalables<br />

Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes et porte la marque « CE 0068 ». La qualité de<br />

l’appareil a été testée et elle est conforme à la directive 93/42/CEE :<br />

EN 1060-1 : 1995/A1: 2002 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie I Prescriptions<br />

générales<br />

EN 1060-3 : 1997/A1: 2005 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle - Partie 2 Prescriptions<br />

supplémentaires pour les systèmes de mesure électromécanique<br />

de la pression artérielle<br />

EN 1060-4 : 2004 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle - Partie 4<br />

Procédures d’essai permettant de déterminer la précision du système des<br />

appareils automatiques de mesure non invasive de la pression artérielle<br />

36


Pour en garantir constamment la précision, il est recommandé de réétalonner tous les tensiomètres digitaux.<br />

Le réétalonnage de ce tensiomètre ne sera pas nécessaire pendant 2 ans s’il est utilisé normalement,<br />

à raison de près de 3 fois par jour, ou tant que le symbole ne s’affiche pas. Le réétalonnage est<br />

également nécessaire si l’appareil est endommagé par des chocs (suite à une chute, par exemple), des<br />

fluides et/ou des variations extrêmes de température ou d’humidité. Lorsque le symbole s’affiche,<br />

portez l’appareil à la pharmacie où vous l’avez acheté pour le faire étalonner.<br />

Mode de fonctionnement de l’appareil<br />

L’appareil SELF CHECK utilise la méthode oscillométrique pour détecter votre pression artérielle. Avant que<br />

le brassard ne commence à se gonfler, l’appareil établit une pression de référence, équivalente à la pression<br />

atmosphérique. Le brassard se gonfle pour bloquer le sang dans l’artère. Durant le dégonflage du brassard,<br />

le tensiomètre détecte les oscillations de pression générées par le rythme cardiaque. Tout mouvement<br />

durant cette opération provoquera une erreur de mesure. Après avoir détecté l’amplitude et la forme des<br />

oscillations de pression durant le dégonflage, l’appareil SELF CHECK détermine votre pression systolique et<br />

votre pression diastolique ainsi que la fréquence de votre pouls.<br />

La pression artérielle<br />

Qu’est-ce que la pression artérielle ?<br />

La pression artérielle est la pression exercée sur l’artère durant l’écoulement du sang dans celle-ci. La pression<br />

mesurée lorsque le cœur se contracte et chasse le sang est la pression systolique (valeur maximale). La<br />

pression mesurée lorsque le cœur se dilate et rappelle le sang est dite diastolique (valeur minimale).<br />

Pourquoi mesurer la pression artérielle ?<br />

Parmi les divers problèmes de santé qui affectent l’homme moderne, ceux qui sont liés à l’hypertension artérielle<br />

sont de loin les plus courants. L’hypertension artérielle est un facteur de risque de maladies cardiovasculaires<br />

et de morbidité. Il est donc nécessaire de mesurer la pression artérielle pour identifier ce risque.<br />

Fluctuations de la pression artérielle<br />

La pression artérielle varie en continuation !<br />

Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si deux ou trois mesures se traduisent par des valeurs élevées. La pression artérielle<br />

varie au cours du mois, voire de la journée. Elle est également influencée par la saison et la température.<br />

mmHg Fluctuations en une journée<br />

200<br />

(cas : homme de 35 ans)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Réveil<br />

06:00<br />

Arrivée<br />

au bureau Discussion<br />

téléphonique<br />

12:00<br />

Discussion<br />

en réunion<br />

37<br />

Départ<br />

du bureau<br />

Dîner/Coucher<br />

18:00 24:00<br />

Pression systolique<br />

Pression diastolique


nom/Fonction des composants<br />

tensiomètre<br />

Afficheur LCD<br />

Touche ON/OFF/START<br />

Accessoires de l’appareil:<br />

Touche Mémoire<br />

Prise liaison de données<br />

2 piles alcalines AAA de 1,5 V fournies.<br />

38<br />

Couvercle du compartiment des piles<br />

Brassard de poignet<br />

exp<br />

Icô


explication des données affichées<br />

ights LCD explain mem ok<br />

et<br />

Pile usée<br />

Numéro de mémorisation<br />

Fréquence du pouls<br />

Icônes:<br />

Pile usée: apparaît lorsqu’il est nécessaire de remplacer les piles.<br />

Mémoire: indique le numéro de mémorisation.<br />

Erreur de mesure: appliquez correctement le brassard et gardez votre bras immobile durant la<br />

mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de<br />

service le plus proche.<br />

Anomalie du circuit d’air: si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou<br />

au centre de service le plus proche.<br />

Pression supérieure à 300 mem mmHg: éteignez earse l’appareil et reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur<br />

se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche..<br />

Erreur de données: retirez les piles, attendez 60 secondes et remettez-les en place. Si l’erreur se<br />

reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche..<br />

Hors plage de mesure: reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez<br />

l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />

Réétalonnage: s’affiche lorsque le tensiomètre doit être réétalonné. Le réétalonnage est<br />

recommandé.<br />

39<br />

Pression systolique<br />

Pression diastolique


Installation des piles<br />

1. Le pouce sur le couvercle, appuyez dans le sens indiqué pour l’ouvrir.<br />

2. Insérez tout d’abord la pile du bas. Type et nombre de piles : 2 piles<br />

alcalines (AAA) LR03<br />

3. Insérez la seconde pile.<br />

4. Fermez le couvercle en insérant les languettes dans les trous du compartiment<br />

des piles. Poussez sur le flanc du couvercle pour bien le<br />

fermer.<br />

5. Remplacez les piles par deux. Assurez-vous que le couvercle est bien<br />

fermé après avoir remplacé les piles et avant chaque mesure.<br />

6. Au retrait des piles, toutes les mesures mémorisées s’effacent.<br />

remplacez les piles lorsque:<br />

1. l’icône de pile usée s’affiche ;<br />

2. rien ne s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />

Remplacez les piles par deux.<br />

Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période<br />

prolongée.<br />

Avertissement:<br />

1. Pour les instructions sur la mise au rebut des piles, veuillez vous reporter à la page 49.<br />

2. Elles ne contiennent aucun composant réparable par l’utilisateur. Les piles et les dommages<br />

dus aux piles usées ne sont pas couverts par la garantie.<br />

3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours simultanément les piles<br />

neuves. Utilisez des piles de la même marque et du même type. D’autres types de piles<br />

peuvent provoquer une explosion ou un incendie.<br />

4. Les piles peuvent exploser si manipulées avec négligence. Ne remplacez, ne retirez et n’insérez<br />

jamais les piles à proximité de sources de chaleur. Ne les incinérez pas.<br />

5. Les piles rechargeables sont déconseillées.<br />

40


Application du brassard<br />

1. Enlevez montres, bijoux, etc. avant d’appliquer le<br />

brassard. Remontez votre manche et appliquez le<br />

brassard sur la peau nue pour obtenir des mesures<br />

précises.<br />

2. Si possible, appliquez le brassard sur le poignet<br />

gauche, la paume de la main tournée vers le haut<br />

(fig. A).<br />

3. Assurez-vous que le bord du brassard se trouve à 1<br />

cm environ de votre paume (fig. B).<br />

4. Pour que les mesures soient précises, serrez bien<br />

la sangle en Velcro de sorte que le brassard adhère<br />

parfaitement à votre poignet (fig. C).<br />

Si le brassard n’est pas assez serré, les valeurs mesurées<br />

pourraient être erronées.<br />

41<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Fig. C


Posture correcte<br />

1. Posez votre coude sur une table de sorte que le<br />

brassard soit au niveau de votre cœur (fig. A).<br />

2. Tournez votre paume vers le haut.<br />

3. Asseyez-vous bien droit sur une chaise et faites 5-6<br />

respirations profondes.<br />

Conseils utiles<br />

• Ne mesurez pas votre pression artérielle juste après<br />

un repas copieux.<br />

• Pour que la mesure soit plus précise, attendez au<br />

moins une heure après les repas.<br />

• Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool all lights avant de<br />

LCD explain<br />

mesurer votre pression artérielle.<br />

• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous<br />

êtes fatigué ou surmené.<br />

• Il est important d’être détendu durant la mesure.<br />

• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous (X)<br />

êtes stressé ou tendu.<br />

• Mesurez votre pression artérielle alors que votre<br />

température corporelle est normale. Si vous avez<br />

froid ou chaud, attendez un peu avant de procéder<br />

à la mesure.<br />

• Attendez plus ou moins 3 minutes avant de mesurer<br />

à nouveau votre pression artérielle.<br />

• Mesurez votre pression artérielle dans une pièce<br />

silencieuse.<br />

• Ne bougez pas et ne parlez pas durant la mesure.<br />

00<br />

42<br />

reflate<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

mem earse


Procédure de mesure<br />

Placez le brassard autour du poignet. Appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />

1. Tous les chiffres s’afficheront pour vérifier les fonctions de l’afficheur. La procédure de vérification dure<br />

quelques secondes.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Après quoi, « 0 » clignotera sur l’afficheur. Le tensiomètre<br />

est alors « prêt à la mesure » et le brassard<br />

se gonflera automatiquement et lentement.<br />

real fuzzy<br />

43<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. La mesure terminée, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls apparaîtront simultanément<br />

sur l’afficheur LCD. La mesure sera alors automatiquement mémorisée.<br />

Ce LCD tensiomètre explain regonflera automatiquement le brassard jusqu’à mem environ ok 220 mmHg (ou 260 mmHg si né- mem<br />

cessaire) si le système détecte que la pression doit être plus élevée pour mesurer votre pression artérielle.<br />

Lorsque « CA » apparaît, 00 plus rien ne s’affiche.<br />

mem earse<br />

L’appareil sera réétalonné et, pour vérifier l’affichage, retirez et réintroduisez les piles ou le câble d’alimentation<br />

secteur.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

mem ok<br />

remarque: reflate<br />

1. La mesure doit être effectuée dans un lieu silencieux.<br />

2. Ce tensiomètre s’éteint automatiquement environ 1 minute après la dernière pression des touches.<br />

3. Durant la mesure, si vous appuyez sur une des touches situées sous l’afficheur, le brassard se dégonflera<br />

immédiatement et la mesure sera interrompue.<br />

4. Veuillez vous reporter au paragraphe suivant pour des informations sur les fonctions de mémorisation.<br />

44<br />

re


appel des valeurs 00 mémorisées<br />

mem earse<br />

1. L’appareil peut mémoriser jusqu’à 90 mesures.<br />

2. Pour lire les valeurs enregistrées avec leur numéro de mémorisation, appuyez sur la touche « M ». Le<br />

tensiomètre affichera tout d’abord une moyenne des mesures précédentes. La moyenne sera calculée<br />

sur les 3 dernières mémorisations.<br />

3. Appuyez de nouveau sur la touche « M » pour afficher un groupe de mesures mémorisées. Les mesures<br />

les plus récentes s’afficheront en premier.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

45<br />

real fu


effacement des valeurs mémorisées<br />

Maintenez la touche « M » enfoncée pendant près de 5 secondes pour effacer les données enregistrées<br />

dans la mémoire utilisateur.<br />

Appuyez sur la touche « M » pendant 5 secondes.<br />

Identification et <strong>solution</strong> des problèmes<br />

En cas d’anomalies de fonctionnement, veuillez effectuez les contrôles et corrections ci-après.<br />

Symptômes Contrôle Correction<br />

Rien ne s’affiche lorsque vous<br />

appuyez sur la touche ON/<br />

OFF/START<br />

EE s’affiche ou la valeur de la<br />

pression artérielle indiquée est<br />

trop basse (haute)<br />

Les piles sont-elles usées ?<br />

Les piles sont-elles dans le bon<br />

sens ?<br />

46<br />

Remplacez-les par des piles<br />

alcalines neuves.<br />

Réinsérez les piles dans le<br />

bons sens.<br />

Le brassard est-il bien appliqué ? Appliquez correctement le brassard.<br />

Avez-vous parlé ou bougé ? Reprenez tranquillement la<br />

mesure. Ne bougez pas votre<br />

Avez-vous bougé votre poignet ? poignet durant la mesure.<br />

remarque:<br />

1. Si l’appareil ne marche toujours pas, ramenez-le chez votre revendeur. Ne démontez et ne réparez<br />

jamais l’appareil vous-même.<br />

2. Pour les messages d’erreur qui s’affichent, reportez-vous aux instructions page 39.<br />

Avertissement<br />

1. Assurez-vous de l’intégrité de l’appareil avant utilisation.<br />

2. L’appareil renferme des composants de grande précision. Évitez par conséquent de l’exposer à des<br />

températures extrêmes, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Évitez de faire tomber ou de<br />

secouer l’appareil et protégez-le contre la poussière.<br />

3. Nettoyez soigneusement le tensiomètre et le brassard avec un chiffon doux et légèrement humide, sans<br />

presser. Le brassard est préformé. Ne le retournez pas. Ne lavez pas le brassard et n’utilisez pas de<br />

détergents chimiques. N’utilisez jamais de solvant, d’alcool ou d’essence comme détergent.<br />

4. Les piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil<br />

pendant une période prolongée.<br />

5. L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants afin d’éviter des situations dangereuses.<br />

6. Ne démontez ni le tensiomètre ni le brassard.<br />

7. Si le lieu de rangement de l’appareil est proche de 0°C, laissez-le revenir à la température ambiante<br />

avant de l’utiliser.<br />

8. Cet appareil ne peut être réparé sur place. N’utilisez aucun outil pour l’ouvrir et ne tentez aucun réglage<br />

interne. En cas de problèmes, veuillez contacter le magasin ou le médecin qui vous a vendu l’appareil.<br />

9. Comme pour tous les tensiomètres automatiques, cet appareil pourrait ne pas mesurer précisément la<br />

pression artérielle des personnes souffrant d’arythmie ordinaire (contractions auriculaires ou ventriculaires<br />

prématurées, fibrillation auriculaire), de diabète, de mauvaise circulation sanguine, de problèmes<br />

rénaux ou de celles qui ont subi un ictus ou en état d’inconscience. Ces personnes doivent consulter<br />

régulièrement leur médecin.<br />

10. Chez les diabétiques souffrant d’artériosclérose, la mesure oscillométrique est affectée négativement<br />

par le durcissement des artères. Dans ce cas, l’auscultation est plus précise.


.<br />

es<br />

rez<br />

es<br />

de<br />

ns<br />

de<br />

reil<br />

nte<br />

ge<br />

il.<br />

la<br />

laies<br />

ter<br />

ent<br />

11. Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche ON/OFF/START. Le brassard se dégonflera rapidement.<br />

12. Lorsque le brassard atteint 300 mmHg, l’appareil le dégonfle rapidement pour des raisons de sécurité.<br />

13. Ce produit est exclusivement conçu pour les soins à domicile et n’entend pas se substituer à l’avis d’un<br />

médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />

14. Ne l’utilisez pas pour diagnostiquer ou traiter des problèmes de santé ou des maladies. Les valeurs<br />

mesurées sont uniquement indicatives. Consultez un professionnel de la santé pour les interpréter.<br />

Consultez votre médecin si vous avez ou suspectez des problèmes de santé. Ne changez pas votre<br />

traitement sans l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />

15. N’utilisez pas ce tensiomètre à proximité d’appareils tels que téléphones portables, fours à microondes,<br />

équipements radiologiques, etc., appareils dont le champ électrique est important.<br />

16. Cet appareil n’est pas adapté aux patients de moins de 12 ans.<br />

17. Pour éviter de devoir interrompre les mesures, nous vous recommandons de disposer en permanence<br />

de piles.<br />

18. Les tensiomètres de poignet sont déconseillés aux personnes âgées et aux patients souffrant d’artériosclérose<br />

ou de mauvaise circulation sanguine.<br />

47


Caractéristiques techniques<br />

Source d’alimentation: Deux piles alcalines LR03 (AAA) de 1,5V<br />

Méthode de mesure: Oscillométrique<br />

Plage de mesure: Pression : 30~260 mmHg Pouls : 40~199 pulsations/minute<br />

Précision: Pression : ±3 mmHg Pouls : ± 5 % de la mesure<br />

Capteur de pression: Semi-conducteur<br />

Gonflage: Pompe<br />

Dégonflage: Valve de libération automatique de la pression<br />

Capacité mémoire: 90 mesures<br />

Extinction automatique: 60 secondes après dernière pression des touches<br />

Conditions de fonctionnement: 10°C~40°C (50°F~104°F) 40%~85% HR max.<br />

Conditions de rangement: -10°C~60°C (14°F~140°F) 10%~90% HR max.<br />

Poids: 150g (sans piles)<br />

Circonférence du poignet: 13,5~22 cm (5,3”~8,7”)<br />

Utilisateurs: Adultes<br />

Dimensions: 92(L) x 70(l) x 38(H) mm<br />

: Conforme 93/42/CE<br />

0068<br />

: Type BF L’appareil et le brassard sont conçus pour offrir une protection spéciale contre l’électrocution.<br />

IPX0 : Équipement ordinaire (équipement fermé sans protection contre l’entrée d’eau) NON AP/APG :<br />

Équipement non adapté à l’utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec air, oxygène<br />

ou oxyde nitreux<br />

* Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.<br />

Brevets<br />

Appareil breveté<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Brevets en instance dans d’autres pays. Enregistrement de la pression artérielle.<br />

48<br />

reve<br />

la fi<br />

que<br />

évit<br />

le p<br />

s’ad<br />

ou<br />

chim<br />

Cd=<br />

péra<br />

inut<br />

tue<br />

pile<br />

la s<br />

cha<br />

Rem<br />

1.<br />

pro<br />

doi<br />

con<br />

2.<br />

l’ap<br />

me<br />

TAB<br />

L’<br />

ci<br />

ce<br />

Te<br />

É<br />

C<br />

É<br />

C


Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.<br />

Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,<br />

devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un<br />

centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au<br />

revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à<br />

la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil<br />

que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à<br />

éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont<br />

le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,<br />

s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.<br />

CONFORMITé à LA DIRECTIVE EU 2006/66/EC<br />

Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles ou l’emballage du produit indique qu’à la fin de<br />

la vie du produit, celui-ci doit être traité séparément des ordures domestiques, non pas jeté comme un<br />

déchet urbain mais envoyé dans un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques,<br />

ou remis au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables ou non rechargeables. Le symbole<br />

chimique Hg, Cd, Pb dessiné sous la poubelle barrée indique la substance contenue dans la pile : : Hg=Mercure,<br />

Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable de l’envoi des piles en fin de vie aux structures de récupération<br />

appropriées pour en faciliter le traitement et le recyclage. Un tri sélectif adéquat pour envoyer l’appareil<br />

inutilisé au recyclage, au traitement ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels<br />

effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux contenus dans les<br />

piles. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur provoque des dommages à l’environnement et compromet<br />

la santé. Pour plus d’informations sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en<br />

charge du ramassage des ordures ou au magasin où a été acheté le produit.<br />

Remarques<br />

1. L’appareil est construit conformément aux normes en vigueur et respecte toutes leurs conditions de<br />

protection requises en matière de compatibilité électromagnétique (EMC) ; des précautions particulières<br />

doivent cependant être prises en ce qui concerne l’EMC, et l’appareil doit être installé et mis en service<br />

conformément aux informations EMC contenues dans le présent document.<br />

2. Les appareils de radiocommunication portables et mobiles peuvent influencer le fonctionnement de<br />

l’appareil électromédical. En présence de perturbations électromagnétiques, il est conseillé de répéter la<br />

mesure de la pression artérielle en cas de doute sur les valeurs.<br />

TABLEAU 201 – émissions électromagnétiques<br />

Guide et déclaration du constructeur – émissions électromagnétiques<br />

L’appareil SELF CHECK est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié<br />

ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil SELF CHECK doivent s’assurer que celui-ci est utilisé dans<br />

cet environnement.<br />

Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - Guide<br />

Émissions RF<br />

CISPR 11<br />

Émissions RF<br />

CISPR 11<br />

Groupe 1 L’appareil SELF CHECK utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement<br />

interne. Ses émissions RF sont donc très basses et ne causent vraisemblablement<br />

aucune interférence dans les appareils électroniques voisins.<br />

Classe B L’appareil SELF CHECK est adapté à l’utilisation dans tous les locaux, y<br />

compris les locaux domestiques et ceux qui sont directement connectés<br />

à un réseau d’alimentation public à basse tension qui dessert les<br />

habitations.<br />

49


enregistrement de la pression artérielle<br />

Nom: Âge: Poids:<br />

date<br />

Heure<br />

mmHg<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

Pouls<br />

État de santé<br />

80<br />

60<br />

50<br />

Der<br />

wac<br />

Ihne<br />

übe<br />

Her<br />

Mes<br />

der<br />

zum<br />

Das<br />

Die<br />

fizie<br />

der<br />

• d<br />

• d<br />

1<br />

GA<br />

SEL<br />

Dies<br />

nich<br />

Jeg<br />

füh<br />

Ku<br />

A. E<br />

B. A


eInLeItunG<br />

Der regelmäßige Gebrauch eines Blutdruckmessgeräts erlaubt es Ihnen, Ihren Blutdruck fortlaufend zu überwachen,<br />

aber das Gerät kann auf keinen Fall den regelmäßigen Besuch beim Arzt ersetzen. Wir empfehlen<br />

Ihnen, Ihren Arzt für regelmäßige Kontrolluntersuchungen aufzusuchen und um detaillierte Informationen<br />

über Ihren Blutdruck zu bekommen.<br />

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen SELF CHECK. Das automatische Blutdruckmessgerät zur<br />

Messung am Handgelenk ist sowohl einfach in der Anwendung als auch ideal für die tägliche Bestimmung<br />

der Blutdruckwerte. Die verbesserten und verständlichen Eigenschaften machen das Messgerät SELFCHECK<br />

zum einzigen Blutdruckmessgerät, das Sie benötigen.<br />

Das Gerät ist kompakt und tragbar und somit ideal für den Gebrauch zu Hause oder auf Reisen.<br />

Die mit diesem Gerät vorgenommenen Blutdruckmessungen entsprechen den Messungen, die eine qualifizierte<br />

Fachkraft mit der Methode der Auskultation am Arm/per Stethoskop ausführen würde - innerhalb<br />

der folgenden Beschränkungen durch:<br />

• das internationale Protokoll (ESH Validierung);<br />

• den amerikanischen Standard bezüglich elektronischer oder automatischer Blutdruckmessgeräte/EN<br />

1060-4.<br />

Achtung: Beachten Sie bitte die Begleitdokumente.<br />

Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch sorgfältig aufbewahrt wird.<br />

GArAntIe<br />

SELF Check ist durch eine Garantie für Herstellungsfehler beim Material oder der Verarbeitung geschützt.<br />

Diese Garantie gilt für 5 Jahre. Fehlerhafte Komponenten werden nur kostenlos ersetzt, wenn das Gerät<br />

nicht manipuliert wurde und die Begleitdokumente genauestens eingehalten wurden.<br />

Jegliche Manipulationen oder Reparaturen, die von einer nicht autorisierten Person an dem Gerät durchgeführt<br />

wurden, haben eine sofortige Ungültigkeit der Garantie zur Folge.<br />

Kurzanleitung<br />

A. Einlegen der Batterien<br />

B. Anlegen der Manschette<br />

D<br />

Batterietyp: 2 Alkali-Batterien (AAA)<br />

Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk an, die Handfläche<br />

sollte dabei nach oben zeigen.<br />

51


C. Korrekte Position für das Messen<br />

Stützen Sie Ihren Ellbogen auf einer ebenen Fläche auf, so dass Ihr<br />

Handgelenk auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz ist.<br />

D. Taste drücken<br />

E. Automatische Speicherung<br />

Bleiben Sie während der Messung ruhig sitzen.<br />

Das Symbol “M” leuchtet auf, wenn die Messung vollzogen ist und im<br />

Speicher abgelegt wurde.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Abrufen der Werte aus dem Speicher<br />

Drücken Sie die Taste für Benutzer-Wechsel, um einen Speicherbereich<br />

einzustellen, drücken Sie dann die M-Taste, um frühere Messungswerte<br />

aufzurufen, die im Speicher abgelegt sind.<br />

einleitende Bemerkungen<br />

Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Richtlinien und trägt das EG-Zeichen “CE 0068”.<br />

Die Qualität des Geräts wurde getestet und wird den Bestimmungen der Richtlinie Nr. 93/42/EWG über<br />

medizinische Geräte gerecht:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1 Allgemeine Anforderungen<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Teil 2 Ergänzende Anforderungen<br />

für elektromechanische Blutdruckmesssysteme<br />

EN 1060-4: 2004 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Teil 4 Prüfverfahren zur Bestimmung<br />

der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten<br />

52


Zur Gewährleistung kontinuierlicher Genauigkeit sollten alle digitalen Blutdruckmessgeräte regelmäßig geeicht<br />

werden. Bei normalem Gebrauch - d.h. drei Messungen pro Tag - braucht dieses Blutdruckmessgerät nur alle<br />

2 Jahre geeicht werden. Es erscheint das Symbol auf dem Display. Das Gerät sollte auch geeicht werden,<br />

falls es äußeren Einflüssen wie Stößen, Herunterfallen, Einwirkung von Flüssigkeiten und/oder extremer Hitze<br />

oder Kälte oder starken Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt war. Wenn der Hinweis erscheint,<br />

sollten Sie das Gerät zur Eichung in die Apotheke bringen, in der Sie es gekauft haben.<br />

Funktionen des Geräts<br />

SELF CHECK führt oszillometrische Messungen zur Ermittlung Ihres Blutdrucks durch. Bevor die Manschette<br />

beginnt sich aufzupumpen, ermittelt das Gerät einen Basisdruck, der mit dem Luftdruck vergleichbar ist.<br />

Nachdem die Manschette sich aufpumpt, um den Blutfluss in der Arterie zu blockieren, startet das Abpumpen.<br />

Während des Abpumpens der Handmanschette, ermittelt das Gerät die Druckschwankungen durch<br />

Ihren Puls. Jede Muskelbewegung während des Messvorgangs führt zu Messfehlern. Nachdem während<br />

des Abpumpvorgangs die Höhen und Tiefen der Druckschwankungen ermittelt wurden, gibt der SELF CHECK<br />

den systolischen und diastolischen Wert sowie Ihren Puls an.<br />

der Blutdruck<br />

Was ist der Blutdruck?<br />

Der Blutdruck ist der Druck, der während des Durchflusses des Blutes durch die Arterie auf diese ausgeübt<br />

wird. Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz zusammenzieht und das Blut nach außen pumpt,<br />

ist der systolische Druck (höchster Wert). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz ausdehnt und<br />

mit Blut füllt, ist der diastolische Druck (niedrigster Wert).<br />

Warum wird der Blutdruck gemessen?<br />

Von den vielen Gesundheitsproblemen des modernen Menschen sind die mit Bluthochdruck verbundenen<br />

Krankheiten bereits seit Langem die am weitesten verbreiteten. Zwischen Bluthochdruck und Herzgefäßerkrankungen<br />

besteht ein gefährlich enger Zusammenhang. Um festzustellen, welche Menschen besonders<br />

gefährdet sind, ist es erforderlich, den Blutdruck zu messen.<br />

Blutdruckschwankungen<br />

Der Blutdruck verändert sich ständig!<br />

Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, wenn zwei oder drei Messungen hohe Werte ergeben. Der Blutdruck ändert sich<br />

im Laufe des Monats und sogar eines Tages. Außerdem wird er von der Jahreszeit und der Temperatur beeinflusst.<br />

mmHg Schwankungen im Laufe des Tages<br />

200<br />

(Testperson: männlich, 35 Jahre)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Aufstehen<br />

06:00<br />

Ankunft<br />

im Büro<br />

Diskussion<br />

am Telefon<br />

12:00<br />

53<br />

18:00 24:00<br />

Systolischer Blutdruck<br />

Diastolischer Blutdruck<br />

Meinungsverschiedenheit Verlassen<br />

bei einer Sitzung des Büros Abendessen/Schlaf


Bezeichnung/Funktion jedes Geräteteils<br />

Gerät:<br />

Taste ON/OFF/START<br />

LCD-Display<br />

Gerätezubehör:<br />

Speichertaste<br />

Anschluss für Datentransfer<br />

2 „AAA“ Alkali-Batterien 1,5 V, die sich in der<br />

Tragetasche des Geräts befinden.<br />

54<br />

Batteriefach<br />

Manschette<br />

erk<br />

Sym


erklärung des displays<br />

Batterieladeanzeige<br />

Speicherplatznummer<br />

Pulsfrequenz<br />

Symbole:<br />

Batterieladeanzeige: Erscheint, wenn die Batterien ersetzt werden sollten.<br />

Speicheranzeige: Zeigt die Speicherplatznummer an.<br />

Systolischer Blutdruck<br />

Diastolischer Blutdruck<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Messfehler: Legen Sie die Manschette korrekt an und halten Sie den Arm während der Messung<br />

ruhig. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder<br />

in das nächste Servicecenter.<br />

Unregelmäßigkeit im Luftkreislauf: Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät<br />

bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />

Blutdruck über 300 mmHg: Schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Messung in<br />

aller Ruhe. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in<br />

das nächste Servicecenter. mem earse<br />

Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60 Sekunden und legen Sie sie<br />

dann wieder ein. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler<br />

oder in das nächste Servicecenter.<br />

Wert liegt außerhalb des Messbereichs: Wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe. Wenn<br />

der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste<br />

Servicecenter.<br />

Eichungssymbol: Erscheint, wenn das Gerät erneut geeicht werden muss. Es wird empfohlen<br />

die Eichung durchzuführen.<br />

55


einlegen der Batterien<br />

1. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Seite der Batterieabdeckung.<br />

Drücken Sie die Abdeckung in die angegebene Richtung, um sie zu<br />

öffnen.<br />

2. Tauschen Sie zuerst die untere Batterie aus. Batterietyp: 2 LR03 (AAA)<br />

Alkali-Batterien<br />

3. Legen Sie die andere Batterie ein.<br />

4. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie die Enden der Abdeckung<br />

in die Schlitze des Batteriefachs einsetzen. Drücken Sie nun auf<br />

die andere Seite der Abdeckung, so dass sie einrastet.<br />

5. Ersetzen Sie die Batterien paarweise. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung<br />

richtig sitzt, nachdem Sie die Batterie ersetzt haben und bevor<br />

Sie eine neue Messung durchführen.<br />

6. Wenn die Batterien entfernt werden, werden alle gespeicherten Werte<br />

gelöscht.<br />

ersetzen Sie die Batterien, wenn:<br />

1. auf dem Display das entsprechende Symbol erscheint.<br />

2. beim Betätigen der Taste ON/OFF/START auf dem Display nichts<br />

erscheint.<br />

Ersetzen Sie die Batterien paarweise.<br />

Bitte nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es für längere<br />

Zeit nicht benützen.<br />

Vorsicht:<br />

1. Bitte lesen Sie auf Seite 65, wie man Batterien entsorgt.<br />

2. Das Gerät enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Die Garantie gilt nicht für bereits<br />

verwendete Batterien oder für durch alte Batterien verursachte Schäden.<br />

3. Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien. Ersetzen Sie die Batterien stets mit neuen<br />

Batterien. Verwenden Sie Batterien von derselben Marke und demselben Typ. Andere Typen<br />

können explodieren oder sich entzünden.<br />

4. Die Batterien können explodieren, wenn sie unachtsam verwendet werden. Laden Sie nie<br />

Batterien wieder auf und legen Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen ab. Verbrennen<br />

Sie sie nicht.<br />

5. Wiederaufladbare Batterien sind nicht zu empfehlen.<br />

56


Anlegen der Manschette<br />

1. Legen Sie alle Uhren, Schmuckgegenstände usw.<br />

ab, bevor Sie das Messgerät anlegen. Für eine korrekte<br />

Messung muss das Gerät auf nackter Haut<br />

angelegt werden. Rollen Sie dafür den Ärmel Ihrer<br />

Kleidung nach oben.<br />

2. Legen Sie die Manschette vorzugsweise am linken<br />

Handgelenk an und lassen Sie die Handfläche<br />

nach oben zeigen (Abb. A).<br />

3. Überprüfen Sie, ob der Rand der Manschette circa<br />

1 cm von der Handfläche entfernt ist (Abb. B).<br />

4. Um korrekte Messdaten zu bekommen, befestigen<br />

Sie den Klettverschluss um Ihr Handgelenk,<br />

so dass kein Zwischenraum mehr zwischen der<br />

Manschette und dem Handgelenk ist (Abb. C).<br />

Wenn die Manschette nicht eng genug anliegt, können<br />

die Messwerte verfälscht werden.<br />

57<br />

Abb. A<br />

Abb. B<br />

Abb. C


Korrekte Position für das Messen<br />

1. Stützen Sie den Ellbogen auf dem Tisch auf, so<br />

dass die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem<br />

Herz ist (Abb. A).<br />

2. Drehen Sie die Handfläche nach oben.<br />

3. Setzen Sie sich gerade auf einen Stuhl und atmen<br />

Sie 5 bis 6 Mal tief durch.<br />

nützliche Hinweise<br />

• Messen Sie den Blutdruck nicht sofort nach einer<br />

reichlichen Mahlzeit.<br />

• Um eine genaue Messung zu erhalten, sollten Sie<br />

dann mindestens eine Stunde nach dem all Essen lights warten,<br />

bevor Sie den Blutdruck messen.<br />

• Vor der Messung sollten Sie weder rauchen noch<br />

LCD explain<br />

alkoholhaltige Getränke zu sich nehmen.<br />

• Sie sollten den Blutdruck nicht messen, wenn Sie<br />

müde sind oder sich körperlich angestrengt haben.<br />

• Während der Messung ist es wichtig, entspannt<br />

zu sein.<br />

• Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn Sie unter<br />

Druck stehen oder Stress haben.<br />

• Messen Sie den Blutdruck bei normaler Körpertemperatur.<br />

Wenn Ihnen kalt oder warm ist, warten Sie<br />

ein wenig, bevor Sie die Messung vornehmen.<br />

• Lassen Sie zwischen einer Messung und der nächsten<br />

etwa 3 Minuten vergehen.<br />

• Führen Sie die Messung in einem ruhigen Raum<br />

durch.<br />

(X)<br />

• Bewegen Sie sich nicht oder reden 00 Sie nicht während<br />

der Messung.<br />

Abb. B<br />

mem earse<br />

58<br />

reflate<br />

Abb. A


Vorgehensweise bei der Messung<br />

Legen Sie die Manschette am Handgelenk an. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START.<br />

1. Alle Ziffern leuchten auf, die Displayfunktionen werden überprüft. Die Überprüfung ist nach wenigen<br />

Sekunden abgeschlossen.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Nachdem alle Symbole erschienen sind, zeigt das<br />

Display eine blinkende “0“. Das Gerät ist nun<br />

“messbereit” und pumpt die Manschette automatisch<br />

langsam auf.<br />

real fuzzy<br />

59<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. Nach erfolgter Messung erscheinen systolischer Druck, diastolischer Druck und Pulsschlag gleichzeitig auf<br />

dem LCD-Display. Die Messung wird dann automatisch im Speicherbereich gespeichert.<br />

Das LCD Gerät pumpt explain die Manschette automatisch noch einmal bis etwa mem 220 mmHg ok(oder bei Bedarf bis 260 mmHg) mem<br />

auf, wenn das System feststellt, dass Ihr Körper zum Messen Ihres Blutdrucks mehr Druck benötigt.<br />

Wenn das Symbol „CA“ 00 erscheint, werden keine weiteren Segmente mehr angezeigt. mem earse<br />

Lassen Sie alsbald eine Eichung des Geräts vornehmen. Um in der Zwischenzeit die Vollständigkeit der<br />

Segmente auf dem Display mem zu überprüfen, nehmen ok Sie die Batterien aus dem Gerät heraus und legen Sie<br />

sie erneut ein, bzw. unterbrechen Sie die Stromzufuhr und stellen Sie diese danach wieder her.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

Hinweis: reflate<br />

1. Die Messung sollte in einem ruhigen Raum durchgeführt werden.<br />

2. Das Gerät schaltet sich etwa 1 Minute nach der letzten Betätigung automatisch ab.<br />

3. Zur Unterbrechung der Messung drücken Sie einfach auf eine beliebige Taste; die Manschette pumpt<br />

dann sofort ab.<br />

4. Bitte lesen Sie das folgende Kapitel, um mehr über die Speicherfunktionen zu erfahren.<br />

60<br />

re


Abrufen der Werte 00 aus dem Speicher<br />

mem earse<br />

1. Das Gerät kann bis zu 90 Messungen speichern.<br />

2. Zum Lesen der unter einer Speicherplatznummer abgelegten Werte drücken Sie die M-Taste. Zunächst<br />

zeigt das Gerät den Durchschnittswert der vorhergegangenen Messungen an. Der Durchschnitt wird aus<br />

den letzten 3 gespeicherten Werten ermittelt.<br />

3. Durch jedes erneute Drücken der M-Taste erscheint die jeweils vorhergehende Messreihe. Die zuletzt<br />

gespeicherten Werte werden zuerst abgerufen.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

61<br />

real fu


Löschen der Werte aus dem Speicher<br />

Halten Sie die M-Taste etwa 5 Sekunden gedrückt, dann werden die Daten in dem Speicherbereich automatisch<br />

gelöscht (oder nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und setzen Sie sie anschließend wieder ein).<br />

M-Taste 5 Sekunden gedrückt halten.<br />

Fehlersuche und -behebung<br />

Wenn während der Benutzung Unregelmäßigkeiten auftreten sollten, überprüfen Sie bitte Folgendes:<br />

Fehler Kontrolle Fehlerbehebung<br />

Auf dem Display erscheint bei<br />

Druck auf die Taste ON/OFF/<br />

START keine Anzeige.<br />

Auf dem Display erscheint das<br />

Symbol EE oder der Wert des<br />

Blutdrucks ist zu niedrig (zu<br />

hoch).<br />

Sind die Batterien leer?<br />

Wurden die Batterien mit falscher<br />

Polarität eingelegt?<br />

Haben Sie die Manschette<br />

ordnungsgemäß angelegt?<br />

Haben Sie während der Messung<br />

gesprochen oder sich bewegt?<br />

Haben Sie die Manschette während<br />

der Messung geschüttelt?<br />

62<br />

Ersetzen Sie sie durch neue<br />

Alkali-Batterien.<br />

Setzen Sie die Batterien erneut<br />

richtig herum ein.<br />

Legen Sie die Manschette<br />

so an, dass ihr korrekter Sitz<br />

gewährleistet ist.<br />

Wiederholen Sie die Messung<br />

in aller Ruhe. Bewegen Sie<br />

das Handgelenk während der<br />

Messung nicht.<br />

Hinweise:<br />

1. Falls das Gerät noch immer nicht funktioniert, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler zurück. Bitte<br />

versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren.<br />

2. Bitte entnehmen Sie die Fehlercodes, die auf dem Display erscheinen, der Liste auf Seite 55.<br />

Sicherheitshinweise<br />

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät intakt ist, bevor Sie es verwenden.<br />

2. Das Gerät enthält Hochpräzisionsteile. Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung<br />

sind daher zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Basisgerät nicht hinunterfällt oder stark<br />

geschüttelt wird, und schützen Sie es vor Staub.<br />

3. Reinigen Sie den Körper des Geräts und die Manschette sorgfältig mit einem weichen, leicht angefeuchteten<br />

Tuch. Keinen Druck ausüben. Wenden Sie die geformte Manschette nicht nach außen. Waschen Sie<br />

die Manschette nicht, verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung<br />

niemals Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin.<br />

4. Wenn die Batterien auslaufen, kann dadurch das Gerät beschädigt werden. Nehmen Sie die Batterien<br />

aus dem Gerät, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird.<br />

5. Zur Vermeidung gefährlicher Situationen sollte das Gerät von Kindern nicht bedient werden.<br />

6. Nehmen Sie das Gerät oder die Manschette nicht selbst auseinander.<br />

7. Wenn das Gerät bei Temperaturen um 0°C aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Benutzung eine Zeit<br />

lang bei Raumtemperatur stehen, bis es sich akklimatisiert hat.<br />

8. Dieses Gerät kann nicht sofort repariert werden. Versuchen Sie nicht, es mit Hilfe von Werkzeugen zu öffnen,<br />

und versuchen Sie nicht, in seinem Inneren etwas in Ordnung zu bringen. Falls Probleme auftreten,<br />

wenden Sie sich bitte an das Geschäft oder den Arzt, von dem Sie das Gerät gekauft haben.<br />

9. Bei Benutzern mit Herzrhythmusstörungen (Störungen der Vorhof- oder Kammerfrequenz, Vorhofflimmern),<br />

Diabetes, Kreislaufproblemen, Nierenerkrankungen oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall


sch<br />

tte<br />

ahark<br />

ch-<br />

Sie<br />

ng<br />

ien<br />

eit<br />

ffen, <br />

imfall<br />

erlitten haben oder sich in bewusstlosem Zustand befinden, könnte es aufgrund ihres Gesundheitszustandes<br />

Schwierigkeiten bei der Bestimmung des Blutdrucks geben. In diesen Fällen ist es empfehlenswert,<br />

regelmäßig einen Arzt aufzusuchen.<br />

10. Bei Diabetes-Patienten mit Arteriosklerose kann die oszillometrische Messung des Blutdrucks durch<br />

Verhärtungen der Arterien negativ beeinflusst werden. In diesen Fällen sind die Werte der Auskultation<br />

genauer.<br />

11. Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF/START unterbrechen. Die Manschette<br />

pumpt sofort ab.<br />

12. Sobald der Druck in der Manschette 300 mmHg erreicht hat, beginnt das Gerät aus Sicherheitsgründen<br />

rasch abzupumpen.<br />

13. Das Gerät ersetzt keinesfalls die Kontrolle durch Ihren Haus- oder Facharzt.<br />

14. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von gesundheitlichen Beschwerden<br />

oder Krankheiten. Die Messergebnisse dienen nur als Anhaltspunkt. Werten Sie die Messergebnisse<br />

gemeinsam mit einer Fachkraft aus. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie ein gesundheitliches<br />

Problem haben oder vermuten. Ändern Sie nicht die Medikation ohne den Rat Ihres Haus- oder Facharztes.<br />

15. Betreiben Sie dieses Blutdruckmessgerät nicht in der Nähe starker elektrischer Felder, d.h. zum Beispiel<br />

in der Nähe von Mobiltelefonen, Mikrowellen, Röntgengeräten etc.<br />

16. Das Gerät ist nicht für Patienten unter 12 Jahren geeignet.<br />

17. Um Unterbrechungen bei den Messungen zu vermeiden, empfehlen wir immer darauf zu achten, dass<br />

Ersatzbatterien.<br />

18. Blutdruckmessgeräte für das Handgelenk sind nicht für ältere Patienten oder Personen geeignet, die<br />

unter Arteriosklerose leiden oder die im Allgemeinen einen anormalen, niedrigen Blutdruck haben.<br />

63


technische eigenschaften<br />

Stromquelle: Zwei 1,5V LR03 (AAA) Alkali-Batterien<br />

Messmethode: oszillometrisch<br />

Messbereich: Druck: 30~260 mmHg Puls: 40~199 Schläge/Minute<br />

Genauigkeit: Druck: ±3 mmHg Puls: innerhalb ±5% beim Messvorgang<br />

Drucksensor: Halbleiter<br />

Aufpumpen: mittels Pumpe<br />

Luftablass: automatisches Druckablassventil<br />

Speicherkapazität: 90 Speicherungen<br />

Automatisches Abschalten: 60 Sekunden nach letzter Betätigung einer Taste<br />

Arbeitsumgebung: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% max. rel. Luftfeuchte<br />

Aufbewahrung: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% max. rel. Luftfeuchte<br />

Gewicht: 150g (Bruttogewicht ohne Batterien)<br />

Handgelenkumfang: 13,5~22cm(5,3”~8,7”)<br />

Nutzungsbegrenzung: für Erwachsene<br />

Größe: 92 (L) x 70 (B) x 38 (H) mm<br />

: entspricht 93/42/EG<br />

0068<br />

: Typ BF Gerät und Manschette bieten speziellen Schutz gegen elektrische Schläge.<br />

IPX0: Allgemeines Gerät (nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt) Kein AP/APG-Schutz: Das Gerät<br />

eignet sich nicht zur Verwendung bei Vorhandensein entflammbarer anästhetischer Gemische mit Luft,<br />

Sauerstoff oder Lachgas.<br />

*Die technischen Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.<br />

Patente<br />

Dieses Gerät ist patentiert unter:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

In anderen Ländern wurden Patentanmeldungen für dieses Gerät eingereicht. Tabelle der Blutdruckwerte<br />

64<br />

bei<br />

wor<br />

eine<br />

ent<br />

Folg<br />

Am<br />

stel<br />

aufl<br />

Pb u<br />

Cd<br />

der<br />

Bat<br />

zu<br />

die<br />

ihre<br />

Anm<br />

1.<br />

setz<br />

die<br />

(EM<br />

Info<br />

2.<br />

sen<br />

wie<br />

TAB<br />

D<br />

o<br />

A<br />

m<br />

R<br />

C<br />

R<br />

C


Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.<br />

Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt<br />

nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder<br />

sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,<br />

bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich<br />

für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an<br />

einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu<br />

entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative<br />

Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen<br />

Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts<br />

KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EC<br />

Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf den Batterien oder auf der Produktpackung abgebildet ist,<br />

bedeutet, dass diese, da sie nach dem Ende ihrer Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu<br />

entsorgen sind, nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern entweder an einer Sammelstelle<br />

für Altbatterien abgegeben werden oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder aufladbarer und nicht wieder<br />

aufladbarer Batterien dem Verkäufer zurückgegeben werden müssen. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd,<br />

Pb unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt den in der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber,<br />

Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung<br />

der Batterien nach Ende der Betriebszeit, um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Nur bei Abgabe der<br />

Batterien an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich, diese so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht<br />

zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet und andererseits negative Folgen für<br />

die Umwelt und menschliche Gesundheit ausgeschlossen werden können. Nähere Auskunft bekommen Sie bei<br />

ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.<br />

Anmerkungen<br />

1. Das Gerät wurde gemäß unter Einhaltung der gültigen Richtlinien hergestellt und weist sämtliche Voraussetzungen<br />

in Sachen Schutz hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität auf; es besteht dennoch<br />

die Notwendigkeit besondere Sicherheitsvorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit<br />

(EMV) zu treffen. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den in diesem Schriftstück enthaltenen EMV-<br />

Informationen installiert und in Betrieb gesetzt werden.<br />

2. Tragbare und mobile Funkgeräte können die Funktionsweise des elektromedizinischen Geräts beeinflussen.<br />

Bei Vorhandensein von elektromagnetischen Störungen empfiehlt es sich, die Blutdruckmessung zu<br />

wiederholen, falls zweifelhafte Werte gemessen wurden.<br />

TABELLE 201 – elektromagnetische Ausstrahlungen<br />

Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Aussendungen<br />

Das Gerät SELF CHECK ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde<br />

oder der Verwender des Geräts SELF CHECK sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.<br />

Aussendungsmessungen<br />

RF-Aussendungen<br />

CISPR 11<br />

RF-Aussendungen<br />

CISPR 11<br />

Übereinstimmung<br />

Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien<br />

Gruppe 1 Das Gerät SELF CHECK verwendet Hochfrequenz-Energie ausschließlich zu<br />

seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist<br />

unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.<br />

Klasse B Das Gerät SELF CHECK ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen<br />

einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an<br />

ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude<br />

versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.<br />

65


tabelle der Blutdruckwerte<br />

Name: Alter: Gewicht:<br />

datum<br />

uhrzeit<br />

mmHg<br />

Pulsschläge<br />

Gesundheitszustand<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

66<br />

El u<br />

a lo<br />

cab<br />

sob<br />

Gra<br />

zar<br />

que<br />

Al s<br />

Las<br />

cua<br />

sigu<br />

• P<br />

• A<br />

GA<br />

SEL<br />

año<br />

hay<br />

Cua<br />

auto<br />

Gu<br />

A. C<br />

B. C


IntroduCCIÓn<br />

El uso habitual de un esfigmomanómetro permite medir regularmente la tensión arterial, pero no sustituye<br />

a los controles regulares por parte del médico. Por ello, le recomendamos que acuda a su médico de<br />

cabecera con regularidad para efectuar chequeos generales y para obtener información más detallada<br />

sobre la presión arterial.<br />

Gracias por adquirir el nuevo SELF CHECK, un tensiómetro de muñeca totalmente automático, fácil de utilizar<br />

e ideal para realizar mediciones diarias. SELF CHECK es un instrumento con una amplia funcionalidad,<br />

que se ha optimizado para responder a cualquier exigencia.<br />

Al ser compacto y portátil, este tensiómetro es perfecto para utilizar en casa y de viaje.<br />

Las mediciones de la tensión realizadas con este aparato equivalen a las que puede obtener un técnico<br />

cualificado que emplee el método de auscultación de brazalete/estetoscopio, de conformidad con los<br />

siguientes estándares:<br />

• Protocolo internacional (validación ESH)<br />

• Asociación para el avance de la instrumentación médica (validación AAMI) / EN 1060-4<br />

Atención: consulte la documentación adjunta.<br />

Conserve este manual.<br />

GArAntÍA<br />

SELF CHECK está garantizado en caso de defectos de materiales o de fabricación durante un periodo de 5<br />

años. Los componentes defectuosos serán reemplazados sin cargo alguno siempre y cuando el aparato no<br />

haya sido manipulado y se hayan respetado escrupulosamente las instrucciones suministradas.<br />

Cualquier reparación o manipulación efectuada en el aparato por parte de personal no autorizado anula<br />

automáticamente la garantía.<br />

Guía rápida<br />

A. Colocación de las pilas<br />

B. Colocación del manguito<br />

E<br />

Tipo de pilas: 2 pilas alcalinas AAA<br />

Colóquese el manguito en la muñeca izquierda con la palma de la mano<br />

mirando hacia arriba.<br />

67


C. Postura correcta<br />

D. Pulsación del botón<br />

E. Memoria automática<br />

Apoye el codo sobre una superficie plana de manera que la muñeca<br />

quede a la misma altura que el corazón.<br />

No se mueva durante la medición.<br />

Cuando la medición haya finalizado y ya esté guardada en la memoria,<br />

en la pantalla parpadeará el símbolo “M”.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Recuperación de las mediciones memorizadas<br />

Mediante el botón de “cambio de usuario” seleccione una zona de memoria<br />

y, luego, pulse el botón “M” para recuperar los valores medidos<br />

que se han almacenado en ella.<br />

observaciones preliminares<br />

Este tensiómetro cumple la normativa europea y lleva la marca CE “CE 0068”. La calidad del aparato está<br />

verificada y se ajusta a la directiva 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 1: Requisitos generales<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 2: Requisitos suplementarios<br />

aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión<br />

sanguínea.<br />

EN 1060-4: 2004 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 4 Procedimientos de ensayo<br />

para determinar la exactitud del sistema total de esfigmomanómetros no<br />

invasivos automatizados.<br />

68


No obstante, para garantizar una medición precisa en todo momento, los tensiómetros digitales deben<br />

recalibrarse. Si el tensiómetro se somete a un uso normal, es decir, aproximadamente 3 mediciones diarias,<br />

sólo es preciso recalibrarlo cada 2 años, o cuando aparezca el símbolo en la pantalla. La unidad también<br />

debe recalibrarse si se daña a causa de un golpe (por ejemplo, una caída) o de la exposición a líquidos<br />

o variaciones bruscas de temperatura y humedad. Cuando aparezca el símbolo , lleve el aparato a<br />

recalibrar a la farmacia donde lo haya adquirido.<br />

Funcionamiento del tensiómetro<br />

El tensiómetro SELF CHECK utiliza el método oscilométrico para medir la tensión sanguínea. Antes de que<br />

el manguito empiece a inflarse, el aparato establece una presión de referencia, equivalente a la presión<br />

atmosférica. El manguito se infla para bloquear sangre en la arteria del brazo. A medida que el manguito se<br />

va deshinchando, el aparato detecta las oscilaciones de presión generadas por el restablecimiento del flujo<br />

sanguíneo. En ese momento, cualquier movimiento de los músculos puede causar un error de medición.<br />

El SELF CHECK detecta la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión durante el proceso de<br />

desinflado y, a partir de ahí, calcula la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso.<br />

Información sobre la tensión arterial<br />

¿Qué es la tensión arterial?<br />

La tensión arterial es la presión que ejerce la sangre sobre las paredes de las arterias cuando fluye por ellas.<br />

La tensión que se mide cuando el corazón se contrae y expulsa la sangre es la tensión sistólica (alta). La<br />

tensión que se mide cuando el corazón se dilata y entra sangre en él se llama tensión diastólica (baja).<br />

¿Por qué se mide la tensión?<br />

Entre los diversos problemas de salud que afectan al ser humano moderno, los relacionados con la hipertensión<br />

arterial son, con diferencia, los más frecuentes. Una tensión arterial alta está peligrosamente<br />

correlacionada con enfermedades cardiovasculares y con una alta morbilidad. Por ello, el control de la<br />

tensión arterial es necesario para identificar estos riesgos.<br />

Fluctuación de la tensión arterial<br />

¡La tensión arterial cambia continuamente!<br />

Así pues, no hay que preocuparse si dos o tres mediciones dan valores altos. La tensión arterial cambia a lo<br />

largo del mes o incluso del día. También se ve influida por la estación del año y la temperatura.<br />

mmHg Fluctuación durante el día<br />

200<br />

(Ejemplo: varón de 35 años)<br />

150<br />

100<br />

Tensión diastólica<br />

Al llegar<br />

50 Al despertar<br />

a la oficina Hablando Discusión durante Al salir<br />

por teléfono una reunión del trabajo<br />

Cena/hora de dormir<br />

06:00<br />

12:00<br />

69<br />

18:00 24:00<br />

Tensión sistólica


nombre/función de cada parte<br />

tensiómetro:<br />

Botón ON/OFF/START<br />

Pantalla LCD<br />

Accesorios de la unidad:<br />

Botón memoria<br />

Conector de transferencia de datos<br />

2 pilas alcalinas de 1,5 V tipo AAA, incluidas<br />

en la funda de la unidad.<br />

70<br />

Tapa del compartimento de pilas<br />

Manguito para muñeca<br />

Ind<br />

Ico


Indicaciones de la pantalla<br />

ights LCD explain mem ok<br />

uñeca<br />

Indicador de pilas agotadas<br />

Número de secuencia de la memoria<br />

Frecuencia cardiaca<br />

Iconos:<br />

Indicador de pilas agotadas: aparece cuando es necesario sustituir las pilas.<br />

Memoria: muestra el número de lectura de la memoria.<br />

Error de medición: colóquese correctamente el manguito y mantenga el brazo en reposo durante<br />

la medición. Si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Anomalía en el circuito de aire: si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de<br />

asistencia local.<br />

Presión superior a 300 mmHg: mem apague earse la unidad y repita la medición, sin moverse. Si el error<br />

persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Error de datos: retire las pilas, espere 60 segundos y vuelva a insertarlas. Si el error persiste,<br />

lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local..<br />

Medición fuera de rango: repita la medición, manteniéndose en reposo. Si el error persiste,<br />

lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Indicador de calibración: aparece cuando es preciso recalibrar el aparato. Se recomienda<br />

recalibrarlo.<br />

71<br />

Tensión sistólica<br />

Tensión diastólica


Colocación de las pilas<br />

1. Coloque el pulgar sobre la tapa del compartimento de las pilas y presione<br />

en la dirección indicada para abrirlo.<br />

2. Inserte primero la pila inferior. Tipo de pilas 2 pilas alcalinas AAA<br />

LRO3.<br />

3. Inserte la segunda pila.<br />

4. Coloque la tapa insertando las pestañas en las ranuras correspondientes.<br />

Empuje la tapa en el sentido de cierre.<br />

5. Sustituya las dos pilas al mismo tiempo. Después de sustituir las pilas<br />

y antes de cualquier medición, compruebe que la tapa del compartimento<br />

de las pilas esté cerrada.<br />

6. Cuando se retiran las pilas se borran todas las memorias.<br />

Cambie las pilas:<br />

1. cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas agotadas; o bien<br />

2. cuando al apretar el botón ON/OFF/START no se encienda la pantalla.<br />

Sustituya las dos pilas al mismo tiempo.<br />

Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado<br />

de tiempo.<br />

Advertencia:<br />

1. Para más información sobre la eliminación de las pilas, consulte la página 81.<br />

2. Las pilas no contienen en su interior ninguna pieza utilizable. Las pilas o los daños causados<br />

por pilas agotadas no están cubiertos por la garantía.<br />

3. Utilice exclusivamente pilas de marca. Las pilas agotadas deben sustituirse siempre por pilas<br />

nuevas; sustituya siempre las dos pilas a la vez. Utilice pilas de la misma marca y del mismo<br />

tipo. Otros tipos de pilas pueden causar explosiones o incendios.<br />

4. Las pilas pueden explotar si no se manipulan con el debido cuidado. No sustituya, retire o<br />

coloque pilas en las proximidades de fuentes de calor. No incinere las pilas.<br />

5. No se recomienda utilizar pilas recargables.<br />

72


Aplicación del brazalete<br />

1. Antes de colocarse el tensiómetro de muñeca,<br />

quítese el reloj, joyas, etc. Remánguese. Para<br />

obtener una medición correcta, es necesario que el<br />

manguito esté directamente sobre la piel.<br />

2. Preferiblemente, colóquese el manguito en la<br />

muñeca izquierda, con la palma de la mano hacia<br />

arriba (Fig. A).<br />

3. El borde del manguito debe estar a aproximadamente<br />

1 cm de la palma de la mano (Fig. B).<br />

4. Para obtener una medición precisa, ajuste bien la<br />

tira de velcro alrededor de la muñeca de modo<br />

que no quede ninguna holgura entre el manguito<br />

y la piel (Fig. c).<br />

Si el manguito no está bien ajustado, la tensión medida<br />

puede no ser correcta.<br />

73<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Fig. C


Postura correcta de medición<br />

1. Apoye el codo sobre una mesa de forma que el<br />

manguito esté a la misma altura que el corazón<br />

(Fig. A).<br />

2. Ponga la palma de la mano hacia arriba.<br />

3. Siéntese derecho en una silla y respire profundamente<br />

5 ó 6 veces.<br />

Consejos útiles<br />

• No se tome la tensión inmediatamente después de<br />

una comida copiosa.<br />

• Para obtener lecturas más precisas, deje pasar al<br />

menos una hora después de cualquier all comida lights antes<br />

de tomarse la tensión.<br />

• No fume ni ingiera bebidas alcohólicas antes de<br />

LCD explain<br />

tomarse la tensión.<br />

• Procure no estar físicamente cansado ni fatigado en<br />

el momento de tomarse la tensión.<br />

• Durante la medición es importante permanecer<br />

relajado.<br />

• No se tome la tensión si se nota bajo tensión o<br />

estrés.<br />

• En el momento de medirse la tensión, su temperatura<br />

corporal debe ser normal. Si tiene calor o frío,<br />

espere un rato antes de medirse la tensión.<br />

• Deje pasar unos 3 minutos antes de efectuar la<br />

siguiente medición.<br />

• Mídase la tensión en una habitación en silencio.<br />

• No se mueva ni hable mientras se toma la tensión.<br />

(X)<br />

00<br />

Fig. B<br />

mem earse<br />

74<br />

reflate<br />

Fig. A


Procedimientos de medición<br />

Colóquese el manguito en la muñeca. Pulse el botón ON/OFF/START.<br />

1. Al hacerlo, el aparato hará una comprobación de las funciones de pantalla y se iluminarán todos los<br />

dígitos. El procedimiento de comprobación dura unos pocos segundos.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Después de que se hayan iluminado todos los<br />

símbolos, en la pantalla parpadeará el símbolo<br />

“0”. El tensiómetro está “listo para medir” y el<br />

manguito empezará a hincharse poco a poco automáticamente<br />

para empezar la lectura.<br />

real fuzzy<br />

75<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. Cuando la medición ha finalizado, en la pantalla LCD se muestran simultáneamente la tensión sistólica,<br />

la tensión diastólica y la frecuencia cardiaca. La medición se memoriza automáticamente.<br />

Si LCD el tensiómetro explain detecta que se requiere más presión para mem medir su ok tensión arterial, se volverá a inflar mem<br />

automáticamente hasta unos 220 mmHg (e incluso 260 mmHg si es necesario).<br />

Cuando aparece el símbolo 00“CA”<br />

no se muestran más segmentos por pantalla. mem earse<br />

Proceda a recalibrar el aparato cuanto antes. Entretanto, para comprobar los segmentos de la pantalla<br />

puede retirar las pilas y volver a insertarlas (o desenchufar y volver a enchufar el cable de red).<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

mem ok<br />

nota:<br />

1. La medición debe realizarse reflate en una habitación en silencio.<br />

2. El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto después de haber presionado un botón<br />

por última vez.<br />

3. Si durante la medición se pulsa alguno de los botones situados bajo la pantalla, el manguito se desinfla<br />

inmediatamente y se interrumpe la medición.<br />

4. Si desea información sobre las funciones de memoria, consulte la sección siguiente.<br />

76<br />

re


Cómo recuperar 00los<br />

valores memorizados<br />

mem earse<br />

1. El tensiómetro puede memorizar hasta 90 mediciones.<br />

2. Para leer los valores almacenados junto con su número secuencial, pulse el botón “M”. La pantalla<br />

mostrará primero una media de las mediciones anteriores. El valor promedio se calcula tomando como<br />

máximo los 3 últimos valores memorizados.<br />

3. Pulse de nuevo el botón M y verá las mediciones previas memorizadas por el aparato. El primer valor<br />

que se lee corresponde a la medida más reciente.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

77<br />

real fu


Cómo borrar valores de la memoria<br />

Mantenga pulsado el botón “M” durante 5 segundos aproximadamente. Con ello, se borrarán todos los<br />

datos almacenados en la memoria.<br />

Mantenga pulsado el botón “M” 5 segundos.<br />

Solución de problemas<br />

En caso de anomalías, haga las comprobaciones siguientes:<br />

Síntomas Comprobación Corrección<br />

Al pulsar el botón ON/OFF/START<br />

no se enciende la pantalla<br />

La marca EE en la pantalla o el<br />

valor de tensión “alta” visualizado<br />

es excesivamente bajo<br />

¿Se han agotado las pilas?<br />

¿Las pilas están colocadas con la<br />

polaridad correcta?<br />

78<br />

Sustituya las pilas por pilas<br />

alcalinas nuevas.<br />

Coloque las pilas en la posición<br />

correcta.<br />

¿Se ha puesto bien el manguito? Colóquese bien el manguito.<br />

¿Ha hablado o se ha movido<br />

durante la medición? Repita la medición, manteniéndo-<br />

¿Ha movido la muñeca con el<br />

manguito puesto?<br />

se en reposo. Mantenga el brazo<br />

quieto durante la medición.<br />

notas:<br />

1. Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su distribuidor. No desmonte el aparato ni intente arreglarlo<br />

usted mismo bajo ninguna circunstancia.<br />

2. Si desea información sobre los mensajes de error que aparecen en pantalla, consulte las instrucciones<br />

de la página 71.<br />

Advertencia<br />

1. Antes de utilizar el tensiómetro, compruebe que esté intacto.<br />

2. El aparato contiene componentes de alta precisión, por lo que hay que evitar exponerlo a temperaturas<br />

extremas, humedad y luz solar directa. Tenga cuidado de que no se caiga ni sufra ningún golpe fuerte,<br />

y protéjalo del polvo.<br />

3. Para limpiar el tensiómetro y el manguito, utilizando un paño suave y ligeramente humedecido, con<br />

cuidado, sin aplicar presión. No vuelva el manguito del revés. No lave el manguito ni utilice productos<br />

químicos para limpiarlo. No utilice disolventes, alcohol o gasolina para limpiar el aparato.<br />

4. Si las pilas pierden líquido, el aparato puede resultar dañado. Saque las pilas del aparato si no va a<br />

utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.<br />

5. Para evitar situaciones de peligro, el aparato no debe ser manejado por niños.<br />

6. No desmonte la unidad principal ni el manguito.<br />

7. Si el aparato ha estado a temperaturas próximas a cero grados, antes de utilizarlo déjele un tiempo para<br />

que recupere la temperatura ambiente.<br />

8. El tensiómetro no puede ser reparado por el usuario. No utilice ninguna herramienta para abrirlo y no<br />

trate de ajustar nada en su interior. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento<br />

o médico a quien haya comprado el tensiómetro.<br />

9. El aparato no está indicado para pacientes con arritmia común (latidos prematuros de aurícula o ventrículo,<br />

fibrilación auricular), diabetes, problemas circulatorios o problemas renales. En el caso de pacientes<br />

con infarto o que estén inconscientes, el aparato puede tener dificultades para determinar la tensión


los<br />

-<br />

rlo<br />

es<br />

ras<br />

te,<br />

on<br />

tos<br />

a<br />

ara<br />

no<br />

to<br />

trítes<br />

ión<br />

arterial correcta (al igual que cualquier otro tensiómetro automático). Este tipo de usuarios deben visitar<br />

a su médico regularmente.<br />

10. En el caso de pacientes diabéticos con arterioesclerosis general, la medición oscilométrica se ve afectada<br />

negativamente por el endurecimiento de las arterias. En estos casos, es más preciso tomar la<br />

tensión por auscultación.<br />

11. Pulse el botón ON/OFF/START para interrumpir la medición en cualquier momento. El manguito se<br />

desinflará rápidamente.<br />

12. Cuando se alcanza una presión de inflado de 300 mmHg, el manguito empieza a desinflarse rápidamente<br />

por razones de seguridad.<br />

13. Este es un aparato sanitario doméstico que no tiene la finalidad de sustituir el consejo de un médico<br />

u otro profesional sanitario.<br />

14. Este aparato no debe utilizarse para diagnosticar o tratar ningún problema sanitario o enfermedad. Los<br />

resultados de las mediciones son exclusivamente una referencia. Consulte a un profesional sanitario<br />

para interpretar los valores de tensión medidos. Si tiene algún problema de salud o sospecha que lo<br />

tiene, acuda a su médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o a otro profesional<br />

sanitario.<br />

15. No utilice el tensiómetro cerca de campos electromagnéticos intensos, como son los generados por<br />

teléfonos móviles, hornos de microondas, rayos X, etc.<br />

16. Este tensiómetro no es apto para pacientes menores de 12 años.<br />

17. Para no tener que interrumpir las mediciones, le recomendamos que disponga en todo momento de<br />

pilas de repuesto.<br />

18. No se recomienda el uso de tensiómetros de muñeca a personas ancianas, con arterioesclerosis o, en<br />

general, con un riego sanguíneo reducido o anormal.<br />

79


especificaciones<br />

Alimentación: 2 pilas alcalinas (AAA) LR03 de 1,5 V<br />

Método de medición: oscilométrico<br />

Intervalo de medición: Presión: 30~260 mmHg Pulso: 40~199 latidos por minuto<br />

Precisión: Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura<br />

Sensor de presión: semiconductor<br />

Inflado: mediante bomba<br />

Desinflado: válvula automática de liberación de presión<br />

Capacidad de memoria: 90 valores<br />

Autoapagado: 60 segundos después de pulsar por última vez un botón<br />

Condiciones de funcionamiento: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% HR máx.<br />

Condiciones de almacenamiento: -10 °C~60 °C (14 °F~140 °F); 10%~90% HR máx.<br />

Peso: 150 g (sin pilas)<br />

Diámetro de la muñeca: 13,5~22 cm(5,3”~8,7”)<br />

Usuarios: adultos<br />

Dimensiones: 92 (l) x 70 (a) x 38 (h) mm<br />

: cumple la norma 93/42/CE<br />

0068<br />

: el aparato y el manguito se han diseñado para garantizar una protección especial contra sacudidas<br />

eléctricas.<br />

IPX0: equipo ordinario (equipo cerrado no estanco al agua) NO AP/APG: equipo no apto para utilizar en<br />

presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.<br />

*Las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.<br />

Patentes<br />

Aparato patentado:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

En proceso de patente en otros países. Registro de tensión arterial<br />

80<br />

cua<br />

apr<br />

al t<br />

am<br />

ma<br />

de d<br />

cua<br />

deb<br />

Pb<br />

par<br />

de l<br />

pos<br />

com<br />

a la<br />

loca<br />

No<br />

1.<br />

pro<br />

de<br />

fun<br />

2.<br />

rato<br />

pre<br />

TAB<br />

E<br />

E<br />

a<br />

P<br />

e<br />

E<br />

C<br />

E<br />

C


Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.<br />

El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final<br />

de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá<br />

entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor<br />

cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras<br />

apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje,<br />

al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el<br />

ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones<br />

más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación<br />

de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.<br />

CONFORMI<strong>DA</strong>D A LA DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />

El símbolo de la papelera tachada que se encuentra en las pilas o en la caja del producto indica que<br />

las pilas, al final de su vida útil, deberán eliminarse separadamente de los desechos domésticos y<br />

no tirarse a la basura, sino que deberán entregarse a un centro de recogida selectiva o al vendedor<br />

cuando compre pilas nuevas, recargables o no recargables, similares. Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, situados<br />

debajo de la papelera tachada indican el tipo de sustancia que contiene la pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio,<br />

Pb = Plomo. El usuario es responsable de entregar las pilas agotadas a las estructuras apropiadas de recogida,<br />

para facilitar el tratamiento y el reciclado de las mismas. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo<br />

de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar<br />

posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de las sustancias de las que están<br />

compuestas las pilas. La eliminación improcedente del producto por parte del usuario provoca daños al ambiente y<br />

a la salud. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio<br />

local de eliminación de desechos, o a la tienda en la que realizó la compra.<br />

Notas<br />

1. El aparato está fabricado según las normas vigentes y respeta todos los requisitos en materia de<br />

protección, por lo que concierne la compatibilidad electromagnética; de todos modos, existe la necesidad<br />

de adoptar precauciones especiales relacionadas con la EMC y el aparato debe estar instalado y puesto en<br />

función de acuerdo con la información sobre la EMC contenida en el presente documento.<br />

2. Los aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles pueden influenciar el funcionamiento del aparato<br />

electromédico. A la presencia de trastornos electromagnéticos, es aconsejable repetir la medida de la<br />

presión arterial, en caso de dudas.<br />

TABLA 201 – emisiones electromagnéticas<br />

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas<br />

El aparato SELF CHECK está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético indicado a continuación.<br />

El cliente o usuario del aparato SELF CHECK debería cerciorarse de que el mismo aparato se utilice en dicho<br />

ambiente.<br />

Prueba de<br />

emisión<br />

Conforme Ambiente electromagnético – guía<br />

Emisiones RF<br />

CISPR 11<br />

Emisiones RF<br />

CISPR 11<br />

Grupo 1 El aparato SELF CHECK utiliza energía RF sólo para su funcionamiento<br />

interno, por lo tanto sus emisiones RF son muy bajas y posiblemente no<br />

causen alguna interferencia en los aparatos electrónicos cercanos.<br />

Clase B El aparato SELF CHECK es adecuado para utilizarlo en todas las<br />

habitaciones inclusive las domésticas y conectadas directamente a<br />

la red pública de baja tensión que alimenta edificios utilizados para<br />

finalidades domésticas.<br />

81


egistro de tensión arterial<br />

Nombre: Edad: Peso:<br />

Fecha<br />

Hora<br />

mmHg<br />

Pulso<br />

estado físico<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

82<br />

A u<br />

dev<br />

de p<br />

Feli<br />

mát<br />

ada<br />

É co<br />

As m<br />

lific<br />

por:<br />

• P<br />

• A<br />

GA<br />

O S<br />

váli<br />

não<br />

Qua<br />

men<br />

Con<br />

A. S<br />

B. C


IntroduÇÃo<br />

A utilização regular de um medidor de tensão permite controlar continuamente a tensão arterial, mas não<br />

deve substituir os controlos regulares feitos pelo médico. Recomenda-se consultar o médico com regularidade<br />

para um controlo geral da saúde e para informações pormenorizadas sobre a tensão arterial.<br />

Felicitamo-lo pela aquisição do novo SELF CHECK. Este medidor da tensão de pulso, completamente automático,<br />

é fácil de usar e também é ideal para as medições diárias. As características completas e aperfeiçoadas<br />

do SELF CHECK farão com que este medidor de tensão seja o único de que necessita.<br />

É compacto, portátil, ideal para uso doméstico ou em viagens.<br />

As medições da tensão arterial feitas com este aparelho equivalem às que podem obter um técnico qualificado<br />

que utiliza um método de auscultação com braçadeira/estetoscópio, dentro dos limites impostos<br />

por:<br />

• Protocolo Internacional (Validação ESH);<br />

• Associação para o Desenvolvimento dos Instrumentos Médicos (Validação AAMI)/EN 1060-4.<br />

Atenção: consulte os documentos em anexo.<br />

Conserve este manual para futuras consultas.<br />

GArAntIA<br />

O SELF CHECK está coberto por uma garantia que cobre defeitos nos materiais e de fabrico. A garantia é<br />

válida durante 5 anos. Componentes defeituosos só serão substituídos gratuitamente no caso do aparelho<br />

não ter sofrido alterações, assim como de respeito escrupuloso das instruções de utilização em anexo.<br />

Quaisquer alterações/reparações realizadas no aparelho por pessoal não autorizado tornarão imediatamente<br />

a garantia inválida.<br />

Consulta rápida<br />

A. Substituição das pilhas<br />

B. Como colocar a braçadeira<br />

PT<br />

Tipo de pilha: 2 pilhas alcalinas (AAA)<br />

Coloque a braçadeira no pulso esquerdo com a palma da mão virada<br />

para cima.<br />

83


C. Postura correcta<br />

D. Prima a tecla.<br />

E. Memória automática<br />

Apoie o cotovelo numa superfície plana para que o pulso fique posicionado<br />

ao nível do coração.<br />

Não se mexa durante a medição.<br />

O símbolo “M” pisca quando a medição for concluída e memorizada.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Visualização dos valores da memória<br />

Com a tecla de selecção do utilizador, escolha uma zona da memória.<br />

Em seguida, prima a tecla M para carregar os valores medidos anteriormente.<br />

observações preliminares<br />

Este esfigmomanómetro está em conformidade com as normas europeias e inclui a marca “CE 0068”. . A<br />

qualidade do aparelho foi controlada e está em conformidade com a directiva 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 1 Requisitos gerais<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 2 Requisitos suplementares<br />

para sistemas electromecânicos<br />

1060-4: 2004 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 4: Procedimentos de ensaio<br />

para a determinação da exactidão do sistema dos esfigmomanómetros<br />

não invasivos automatizados<br />

84


Para garantir precisão contínua, recomenda-se que todos os medidores de tensão arterial digitais sejam<br />

recalibrados. O medidor não requer recalibração durante 2 anos em caso de utilização normal, aproximadamente<br />

3 vezes por dia ou até visualizar no ecrã o símbolo . O aparelho deve também ser recalibrado<br />

se sofrer danos causados por batidas ou impactos (tal como queda) ou exposição a fluidos e/ou mudanças<br />

extremas de humidade/temperatura alta ou baixa. Quando aparecer o símbolo , leve o aparelho para<br />

ser recalibrado pela farmácia em que foi adquirido.<br />

Funcionamento do aparelho<br />

O SELF CHECK utiliza o método oscilométrico para medir a tensão arterial. Antes de insuflar a braçadeira, o<br />

aparelho permite-lhe ter uma pressão de referência equivalente à atmosférica. Após insuflação da braçadeira<br />

para bloquear o sangue na artéria, começa o processo de desinsuflação. Durante a desinsuflação da braçadeira,<br />

o aparelho detecta as oscilações da tensão geradas pela frequência cardíaca. O movimento de qualquer músculo<br />

durante a medição causa erros de leitura. Após ter medido a amplitude e o gradiente das oscilações da tensão,<br />

o SELF CHECK mede a pressão sistólica e diastólica, e, ao mesmo tempo, o seu ritmo cardíaco.<br />

A tensão arterial<br />

O que é a tensão arterial?<br />

A tensão arterial é a pressão exercida na artéria quando o sangue flui. A tensão medida quando o coração se contrai<br />

e bombeia o sangue para fora do coração é a pressão sistólica (a máxima). A pressão medida quando o coração<br />

se dilata com o fluxo sanguíneo de regresso ao coração é denominada pressão diastólica (a mínima).<br />

Porque medir a sua tensão arterial?<br />

Entre os vários problemas de saúde que afligem os povos modernos, os problemas associados à hipertensão<br />

são de longe os mais comuns. A hipertensão está perigosamente correlacionada com doenças<br />

cardiovasculares e alta taxa de morbilidade. Por conseguinte, o controlo da tensão arterial é necessário<br />

para prevenir estes riscos.<br />

Flutuações da tensão arterial<br />

A tensão arterial varia continuamente!<br />

Não se preocupe demasiado se duas ou três medições apresentarem valores elevados. A tensão arterial<br />

varia ao longo do mês e mesmo do dia. É também influenciada pela estação do ano e temperatura.<br />

mmHg Flutuação durante um dia<br />

200<br />

(caso: homem, 35 anos)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

06:00<br />

12:00<br />

85<br />

18:00 24:00<br />

Pressão sistólica<br />

Pressão diastólica<br />

ao chegar Ao conversar Ao discutir Ao sair<br />

Ao acordar<br />

ao escritório ao telefone num encontro do trabalho<br />

Ao jantar/dormir


nome/função de cada componente<br />

dispositivo:<br />

Acessórios:<br />

Ecrã LCD<br />

Tecla ON/OFF/START<br />

Tecla de Memória<br />

Tomada de transmissão de dados<br />

2 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V incluídas<br />

no estojo.<br />

86<br />

Tampa do compartimento das pilhas<br />

Braçadeira<br />

de<br />

Sím


descrição do ecrã<br />

Indicador de pilha fraca<br />

Número sequencial da memória<br />

Frequência cardíaca<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Símbolo:<br />

Indicador de pilha fraca: visualizado quando as pilhas devem ser substituídas.<br />

Memória: o número de leitura da memória é visualizado.<br />

Erro de medição: coloque a braçadeira correctamente e mantenha o braço firme durante a<br />

medição. Se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />

Falha no circuito do ar: se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência<br />

local.<br />

Pressão superior a 300 mmHg: desligue o aparelho e meça novamente com tranquilidade. Se<br />

o problema persistir, contacte mem o revendedor earse ou centro de assistência local.<br />

Erro de dados: remova as pilhas, aguarde 60 segundos, e volte a colocar. Se o problema<br />

persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />

Intervalo de medição superado: meça novamente com tranquilidade. Se o problema persistir,<br />

contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />

Indicador de calibração: visualizado quando o medidor requer recalibração. Recalibração<br />

recomendada.<br />

87<br />

Pressão sistólica<br />

Pressão diastólica


Substituição das pilhas<br />

1. Coloque o polegar na tampa do compartimento das pilhas. Para abrir,<br />

empurre a tampa na direcção indicada.<br />

2. Coloque primeiro a pilha na posição mais interior. Tipo de pilha: 2<br />

pilhas alcalinas LR03 (AAA).<br />

3. Coloque a segunda pilha.<br />

4. Para voltar a fechar a tampa, coloque as linguetas nas fissuras do<br />

compartimento das pilhas. Clique na outra extremidade para bloquear<br />

de forma firme a tampa do compartimento.<br />

5. Substitua as pilhas aos pares. Certifique-se de que a tampa esteja na<br />

posição correcta após substituir a pilha e antes de cada medição<br />

6. Ao retirar as pilhas, todas as memórias são eliminadas.<br />

Precisa de substituir as pilhas se:<br />

1. o símbolo de pilha fraca é visualizado no ecrã;<br />

2. não é visualizada qualquer mensagem no ecrã quando se pressiona a<br />

tecla ON/OFF/START.<br />

Substitua as pilhas aos pares.<br />

Remova as pilhas quando o aparelho não for utilizado por período prolongado.<br />

Advertências:<br />

1. Para informações sobre a eliminação das pilhas, consulte a pág. 97.<br />

2. Não há quaisquer componentes que o utente possa substituir. As pilhas ou danos causados<br />

por pilhas usadas não são cobertos pela garantia.<br />

3. Use exclusivamente pilhas de marca e substitua-as sempre por pilhas novas da mesma marca<br />

e do mesmo tipo. Outros tipos de pilhas podem causar explosões ou incendiar-se.<br />

4. A pilha pode explodir se manuseada sem cuidado. Nunca recarregue, retire ou coloque as<br />

pilhas próximo de fontes do calor. Não as queime.<br />

5. Não é aconselhada a utilização de pilhas recarregáveis.<br />

88


Como colocar a braçadeira<br />

1. Retire relógios, jóias etc. antes de colocar o medidor<br />

de tensão no pulso. No caso de usar manga comprida,<br />

enrole-a e coloque a braçadeira directamente sobre a<br />

pele para obter uma medição correcta.<br />

2. Coloque a braçadeira de preferência no pulso esquerdo<br />

com a palma da mão virada para cima (fig. A).<br />

3. Certifique-se de que o bordo da braçadeira está afastado<br />

cerca de 1 cm da palma da mão (fig. B).<br />

4. Para garantir uma medição precisa, aperte o fecho de<br />

velcro à volta do pulso de modo a não existir qualquer<br />

folga entre a braçadeira e o pulso (fig. C).<br />

Em caso de folga na braçadeira, as medições podem<br />

ser incorrectas.<br />

89<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Fig. C


Postura correcta para a medição<br />

1. Apoie o cotovelo sobre uma mesa de modo que<br />

a braçadeira fique no mesmo nível do coração<br />

(fig. A).<br />

2. Gire a palma da mão para cima.<br />

3. Sente-se em posição erecta numa cadeira e respire<br />

profundamente 5 ou 6 vezes.<br />

Conselhos Úteis<br />

• Não meça a sua tensão arterial imediatamente<br />

após consumo de uma boa refeição.<br />

• Para obter medições mais precisas, aguarde uma<br />

hora após a refeição antes de medir. all lights LCD explain<br />

• Não fume nem beba álcool antes de medir a sua<br />

tensão arterial.<br />

• Não deve estar fisicamente cansado ou exausto<br />

quando medir a tensão.<br />

• Durante a medição é importante permanecer tran- (X)<br />

quilo.<br />

• Não meça a tensão se estiver sob stress ou tensão.<br />

• Meça a sua tensão arterial a uma temperatura<br />

corporal normal. Se sentir frio ou calor, aguarde um<br />

pouco antes de fazer a medição.<br />

• Aguarde cerca de 3 minutos entre uma medição<br />

e a outra.<br />

• A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />

• Durante a medição, não fale nem se mova.<br />

00<br />

90<br />

reflate<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

mem earse


Como Fazer a Medição<br />

Coloque a braçadeira no pulso. Prima a tecla ON/OFF/START. .<br />

1. Todos os dígitos serão iluminados para controlar as funções do ecrã. O procedimento de controlo será<br />

concluído após poucos segundos.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Depois de visualizar todos os símbolos, será visualizado<br />

um “0” intermitente. O medidor está<br />

“Pronto para medir” e a braçadeira será automaticamente<br />

insuflada.<br />

real fuzzy<br />

91<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. Concluída a medição, a pressão sistólica, a pressão diastólica e a pulsação serão visualizadas simultaneamente<br />

no ecrã LCD. A medição é, então, automaticamente gravada na memória.<br />

Se LCD o sistema explain detectar que necessita de mais pressão para mem medir a ok tensão arterial, este medidor será mem<br />

insuflado automaticamente até cerca de 200 mmHg (ou 260mmHg se necessário).<br />

Quando visualizar “CA”, 00 não serão visualizados outros segmentos. mem earse<br />

Faça o quanto antes a recalibração, mas entretanto, para verificar a presença de todos os segmentos do<br />

ecrã, retire e coloque as pilhas ou desligue e ligue alimentação eléctrica.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

mem ok<br />

observações: reflate<br />

1. A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />

2. Este aparelho desliga automaticamente após cerca de 1 minuto da última pressão da tecla.<br />

3. Para interromper a medição, basta premir qualquer tecla sob o ecrã e a braçadeira esvaziar-se-á imediatamente.<br />

4. Consulte o parágrafo a seguir para informações sobre as funções da memória.<br />

92<br />

re


Visualização 00 dos valores da memória<br />

mem earse<br />

1. O aparelho pode memorizar até 90 medições.<br />

2. Para ler os valores memorizados com um número sequencial de memória, prima a tecla “M”. Visualizase<br />

no medidor primeiro uma média das medições anteriores. A média será calculada com os últimos 3<br />

valores memorizados, no máximo.<br />

3. Cada nova pressão da tecla “M” carrega uma série de valores anteriormente memorizados. Os últimos<br />

valores memorizados serão carregados em primeiro lugar.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

93<br />

real fu


eliminação de valores da memória<br />

Continue a premir a tecla “M” durante aproximadamente 5 segundos. De seguida, os valores na zona de<br />

memória seleccionada serão apagados. Também pode retirar e voltar a colocar as pilhas.<br />

Prima e mantenha pressionada a tecla “M” durante 5 segundos.<br />

Identificação e resolução das falhas<br />

Em caso de qualquer anomalia durante a utilização, verifique os seguintes pontos:<br />

Falha Controlo O que fazer<br />

Não é visualizada qualquer mensagem<br />

no ecrã quando se pressiona<br />

a tecla ON/OFF/START<br />

Símbolo EE aceso no ecrã ou<br />

valor de pressão visualizado<br />

excessivamente baixo (ou alto)<br />

As pilhas estão descarregadas?<br />

As polaridades das pilhas foram<br />

posicionadas correctamente?<br />

A braçadeira está correctamente<br />

posicionada?<br />

Falou ou mexeu-se durante a<br />

medição?<br />

Agitou o pulso com a braçadeira?<br />

94<br />

Substitua-as por pilhas alcalinas<br />

novas<br />

Volte a colocar as pilhas nas<br />

posições correctas.<br />

Coloque a braçadeira de modo a<br />

posicionar correctamente.<br />

Meça novamente com tranquilidade.<br />

Mantenha o pulso parado<br />

durante a medição.<br />

observações:<br />

1. Se a falha do aparelho persistir, contacte o revendedor. Em circunstância alguma deve desmontar ou<br />

tentar reparar o aparelho.<br />

2. Para informações sobre as mensagens de erro visualizadas no ecrã, consulte a página 87.<br />

Advertências<br />

1. Verifique se o aparelho está íntegro antes da utilização.<br />

2. O aparelho contém componentes de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, humidade e<br />

luz solar directa. Proteja-o contra quedas ou fortes movimentos. Proteja-o contra a poeira.<br />

3. Limpe com cuidado o corpo do aparelho e a braçadeira com um pano macio e ligeiramente húmido. Não<br />

pressione. Não dobre a braçadeira ao contrário. Não lave a braçadeira nem use detergentes químicos.<br />

Nunca use solventes, álcool ou gasolina como detergente.<br />

4. Qualquer fuga nas pilhas pode danificar o aparelho. Remova as pilhas quando o aparelho não for usado<br />

durante período prolongado.<br />

5. O aparelho não deve ser utilizado por crianças de modo a evitar situações perigosas.<br />

6. Não desmonte o aparelho, nem a braçadeira.<br />

7. Se o aparelho for guardado próximo de temperaturas muito baixas (0º), climatize o ambiente antes<br />

de o utilizar.<br />

8. Este aparelho não é reparável. Não deve usar qualquer ferramenta para abri-lo, nem deve tentar reparar<br />

coisa alguma no seu interior. Em caso de problemas, contacte o centro de assistência ou revendedor<br />

do qual adquiriu o aparelho.<br />

9. O aparelho pode ter dificuldade em determinar a tensão arterial correcta para utilizadores que sofram de<br />

arritmia comum (pulsações atriais ou ventriculares prematuras ou fibrilação atrial), diabetes, problemas<br />

de circulação do sangue, problemas renais, ou que tenham sofrido um acidente cardiovascular ou se<br />

encontrem inconscientes. Estes utilizadores devem consultar o médico com regularidade<br />

10. Nos doentes diabéticos com arteriosclerose, a medição oscilométrica sofre interferência por causa da


de<br />

ou<br />

e e<br />

ão<br />

os.<br />

do<br />

tes<br />

rar<br />

or<br />

de<br />

as<br />

se<br />

da<br />

rigidez das artérias. Nestes casos, os resultados da auscultação são mais precisos.<br />

11. Para interromper a medição a qualquer momento, prima a tecla ON/OFF/START. A braçadeira aliviará<br />

rapidamente a pressão.<br />

12. Quando o ar insuflado atinge 300 mmHg, o aparelho começa a desinsuflar rapidamente como medida<br />

de segurança.<br />

13. Este aparelho não tem a finalidade de substituir o parecer de um médico ou de um profissional de<br />

saúde.<br />

14. Não utilize este aparelho para diagnóstico ou tratamento de qualquer problema de saúde ou doença.<br />

Os resultados das medições são apenas uma referência. Consulte um profissional de saúde para a interpretação<br />

das medições da tensão. Contacte o seu médico em caso de suspeita de qualquer problema<br />

de saúde. Não mude a sua medicação sem o parecer do seu médico ou profissional de saúde.<br />

15. Não use este aparelho próximo de campos eléctricos fortes, tais como telemóveis, fornos microondas,<br />

raios-X etc.<br />

16. O aparelho não é recomendado para a medição da tensão de pacientes com menos de 12 anos.<br />

17. Para evitar a interrupção das medições, recomenda-se ter sempre à mão pilhas para a substituição.<br />

18. O esfigmomanómetro de pulso não é aconselhado a pacientes idosos ou com arteriosclerose, ou em<br />

geral a pessoas com circulação do sangue fraca ou irregular.<br />

95


especificações<br />

Fonte de energia: duas pilhas alcalinas LR03 (AAA) 1,5V<br />

Método de medição: oscilométrico<br />

Intervalo de medição: Tensão: 30~260 mmHg Pulso: 40~199 pulsações/minuto<br />

Precisão: Tensão: ±3 mmHg Pulso: ±5% de leitura<br />

Sensor de tensão: semicondutor<br />

Insuflação: por bomba<br />

Desinsuflação: válvula de eliminação automática de pressão<br />

Capacidade da memória: 90 medições<br />

Desactivação automática: 60 segundos após pressionar qualquer botão<br />

Ambiente de funcionamento: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% RH máx.<br />

Ambiente de armazenamento: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% RH máx.<br />

Peso: 150g (sem pilhas)<br />

Circunferência do pulso: 13,5~22 cm (5,3”~8,7”)<br />

Utilizadores limitados: adultos<br />

Dimensões: 92 (comprimento) x 70 (largura) x 38 (profundidade) mm<br />

: em conformidade com a directiva 93/42/CE<br />

0068<br />

: Tipo BF Aparelho e braçadeira são concebidos para proporcionarem protecção especial contra<br />

choques.<br />

IPX0: equipamento normal (parte interior sem protecção contra infiltração de água) SEM PROTECÇÃO AP/<br />

APG: equipamento não adequado para utilização na presença de uma mistura anestésica inflamável com<br />

ar ou oxigénio ou óxido nitroso.<br />

* Especificações sujeitas a alterações sem pré-aviso.<br />

Patentes<br />

Aparelho patenteado:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Este aparelho submeteu ulteriormente pedido de patente em outros países. Registo de Tensão Arterial<br />

96<br />

com<br />

apr<br />

do<br />

evit<br />

pro<br />

serv<br />

CO<br />

O s<br />

reca<br />

O e<br />

tipo<br />

das<br />

o p<br />

am<br />

ma<br />

e a<br />

serv<br />

No<br />

1.<br />

pro<br />

de<br />

con<br />

2.<br />

equ<br />

me<br />

TAB<br />

O<br />

cl<br />

te<br />

E<br />

C<br />

E<br />

C


Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.<br />

O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida<br />

útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de<br />

recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for<br />

comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas<br />

apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento<br />

do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para<br />

evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o<br />

produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />

serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />

CONFORMI<strong>DA</strong>DE COM A DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />

O símbolo do caixote do lixo com a cruz contido nas pilhas ou na embalagem do produto, indica que as mesmas,<br />

ao terminar a própria vida útil, devem ser eliminadas separadamente dos lixos domésticos, não<br />

devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico mas devem ser colocadas num centro de recolha<br />

diferenciada ou entregues ao revendedor onde forem compradas novas pilhas recarregáveis ou não<br />

recarregáveis equivalentes.<br />

O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente por baixo do símbolo do caixote do lixo com a cruz, indica o<br />

tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utente é responsável pela entrega<br />

das pilhas às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para<br />

o posterior encaminhamento das pilhas gastas à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o<br />

ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos<br />

materiais com os quais as pilhas são compostas. Se o utente não respeitar estas indicações prejudica o ambiente<br />

e a saúde humana. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />

serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />

Notas<br />

1. O equipamento é fabricado segundo as Normas vigentes e respeita todos os requisitos em matéria de<br />

protecção no que diz respeito à compatibilidade electromagnética; para além disso existe a necessidade<br />

de precauções específicas em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em funcionamento em<br />

conformidade com as informações EMC contida no presente documento.<br />

2. Os equipamentos de radiocomunicação portáteis e móveis podem influenciar o funcionamento do<br />

equipamento electromédico. Na presença de interferências electromagnéticas é recomendado repetir a<br />

medição da pressão arterial no caso em que são obtidos valores ambíguos.<br />

TABELA 201 – emissões electromagnéticas<br />

Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas<br />

O aparelho SELF CHECK destina-se a uma utilização em espaço electromagnético especificado a seguir. O<br />

cliente ou o utilizador do aparelho SELF CHECK deve assegurar que este é utilizado neste tipo de espaço.<br />

testes de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – guia<br />

Emissões RF<br />

CISPR 11<br />

Emissões RF<br />

CISPR 11<br />

Grupo 1 O aparelho SELF CHECK utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento<br />

interno. Portanto as suas emissões RF são muito baixas e é<br />

pouco provável que causem qualquer interferência nos equipamentos<br />

electrónicos próximos.<br />

Classe B O aparelho SELF CHECK é adequado para a utilização em todos os<br />

locais, incluindo espaços domésticos e aqueles que estão directamente<br />

ligados a uma fonte de alimentação da rede eléctrica de baixa<br />

tensão que alimenta os edifícios utilizados para fins domésticos.<br />

97


egisto de tensão Arterial<br />

Nome: Idade: Peso:<br />

data<br />

Hora<br />

mmHg<br />

Pulso<br />

Condição<br />

de saúde<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

98<br />

Reg<br />

ciśn<br />

lek<br />

ma<br />

Gra<br />

nad<br />

kom<br />

Apa<br />

uży<br />

Wy<br />

uzy<br />

stet<br />

• M<br />

• St<br />

GW<br />

Apa<br />

lub<br />

urz<br />

Każ<br />

uni<br />

Skr<br />

A. Z<br />

B. Z


WPROWADZENIE<br />

Regularne korzystanie z aparatu do pomiaru ciśnienia tętniczego umożliwia stałe monitorowanie<br />

ciśnienia, jednak nie powinno zastępować regularnej kontroli u lekarza. Zalecamy regularne wizyty<br />

lekarskie w celu przeprowadzenia ogólnych badań oraz uzyskania szczegółowych informacji na temat<br />

ciśnienia tętniczego.<br />

Gratulujemy zakupu nowego aparatu SELF CHECK. Ten całkowicie automatyczny ciśnieniomierz<br />

nadgarstkowy jest łatwy w obsłudze i idealny do codziennych pomiarów ciśnienia. Zaawansowane<br />

kompleksowe funkcje powodują, że aparat SELF CHECK spełnia wszystkie potrzeby użytkownika.<br />

Aparat do mierzenia ciśnienia jest kompaktowy i przenośny, dzięki czemu idealnie nadaje się do<br />

użytku domowego i w podróży.<br />

Wyniki pomiarów ciśnienia krwi wykonywanych za pomocą tego urządzenia są równoważne z<br />

uzyskiwanymi przez wyszkolony personel za pomocą metody osłuchowej przy użyciu mankietu i<br />

stetoskopu, w zakresach określonych przez:<br />

• Międzynarodowy protokół (zatwierdzony przez ESH – Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego)<br />

• Stowarzyszenie Rozwoju Oprzyrządowania Medycznego (zatwierdzenie AAMI)/EN 1060-4<br />

Uwagi: przeczytaj dołączoną dokumentację.<br />

Zatrzymaj niniejszą instrukcję na przyszłość.<br />

GWARANCJA<br />

Aparat SELF CHECK objęty jest gwarancją w przypadku wykrycia wad produkcyjnych w materiale<br />

lub wykonaniu. Okres gwarancji trwa 5 lata. Wadliwe części zostaną wymienione bezpłatnie o ile w<br />

urządzeniu nie dokonywano zmian, a dołączona instrukcja była skrupulatnie przestrzegana.<br />

Każda modyfikacja/naprawy dokonane przez nieupoważnione osoby spowodują natychmiastowe<br />

unieważnienie gwarancji.<br />

Skrócona instrukcja<br />

A. Zainstaluj baterie<br />

B. Załóż mankiet<br />

PL<br />

Typ baterii: 2 baterie alkaliczne (AAA)<br />

Załóż mankiet na lewy nadgarstek, ustawiając rękę dłonią do góry.<br />

99


C. Prawidłowa postawa<br />

D. Naciśnij przycisk<br />

E. Pamięć automatyczna<br />

Oprzyj łokieć o płaską powierzchnię, aby nadgarstek znajdował się<br />

na wysokości serca<br />

Podczas pomiaru należy siedzieć nieruchomo<br />

Po zakończeniu pomiaru i zapisaniu wyniku w pamięci, migać będzie<br />

oznaczenie „M”.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Przywołanie wartości z pamięci<br />

Aby wybrać pamięć naciśnij przycisk przełączania użytkownika,<br />

następnie naciśnij przycisk M, aby przywołać z tej pamięci wyniki<br />

poprzedniego pomiaru.<br />

Uwagi wstępne<br />

Ciśnieniomierz spełnia przepisy europejskie i oznaczony jest znakiem CE „CE 0068”. Jakość urządzenia<br />

została zweryfikowana i spełnia przepisy dyrektywy 93/42/EWG:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 1 Wymagania<br />

ogólne<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 2 Wymagania<br />

dodatkowe dotyczące elektromechanicznych układów do<br />

mierzenia ciśnienia krwi<br />

EN 1060-4: 2004 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 4 Procedury<br />

testowe określające ogólną dokładność układu zautomatyzowanych<br />

urządzeń do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi.<br />

100


Aby zapewnić niezmienną dokładność pomiarów zaleca się dokonywanie ponownej kalibracji ciśnieniomierza.<br />

Przy normalnym użytkowaniu średnio 3 razy dziennie urządzenie nie wymaga kalibracji<br />

przez 2 lata lub do wyświetlenia się na monitorze oznaczenia . Aparat należy ponownie skalibrować<br />

w przypadku zadziałania na niego siły mechanicznej (np. upuszczenie) lub wylania płynów i/lub<br />

wystawienia na działanie skrajnych zmian temperatury/wilgotności. Gdy wyświetli się oznaczenie<br />

należy zanieść urządzenie do apteki, w której zostało zakupione w celu dokonania ponownej kalibracji.<br />

Jak działa urządzenie<br />

Aparat SELF CHECK wykorzystuje do wykrywania ciśnienia krwi metodę oscylometryczną. Zanim<br />

rozpocznie się pompowanie mankietu, urządzenie ustali ciśnienie bazowe mankietu, które jest równe<br />

ciśnieniu atmosferycznemu. Mankiet zostanie napompowany w celu zablokowania przepływu<br />

krwi w tętnicy. Podczas wypuszczania powietrza z mankietu na nadgarstku urządzenie wykrywa<br />

oscylacje ciśnienia spowodowane pulsowaniem pomiędzy uderzeniami serca. Wszelkie ruchy w tym<br />

czasie spowodują błąd pomiaru. Po wykryciu amplitudy i spadku oscylacji ciśnienia w trakcie procesu<br />

wypuszczania powietrza, aparat SELF CHECK określa ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika;<br />

w tym samym czasie wykrywane jest także tętno.<br />

O ciśnieniu krwi<br />

Co to jest ciśnienie krwi?<br />

Ciśnienie tętnicze krwi jest to ciśnienie wywierane na tętnice przez przepływającą przez nie krew.<br />

Ciśnienie mierzone podczas skurczu serca i wypompowywania z niego krwi nazywa się ciśnieniem<br />

skurczowym (wyższa wartość). Ciśnienie mierzone podczas rozkurczu serca, gdy krew do niego<br />

wpływa, to ciśnienie rozkurczowe (niższa wartość).<br />

Dlaczego warto mierzyć sobie ciśnienie krwi?<br />

Spośród wielu problemów zdrowotnych dotyczących współczesnego człowieka te związane z nadciśnieniem<br />

krwi należą do najczęstszych. Wysokie ciśnienie krwi ma niebezpiecznie bliski związek z<br />

chorobami sercowo-naczyniowymi oraz wysoką śmiertelnością. Z tego względu badanie ciśnienia<br />

krwi jest konieczne, aby to ryzyko zidentyfikować.<br />

Wahania ciśnienia krwi<br />

Ciśnienie krwi zmienia się cały czas!<br />

Nie należy się przejmować, jeśli dwa lub trzy pomiary będą za wysokie. Ciśnienie krwi zmienia się w<br />

ciągu miesiąca, a nawet dnia. Ma na nie wpływ również pora roku, czy temperatura.<br />

mmHg Wahania w ciągu dnia<br />

200<br />

(przypadek: Mężczyzna, wiek 35 lat)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Pobudka<br />

06:00<br />

Przybycie<br />

do biura<br />

Rozmowa<br />

przez telefon<br />

12:00<br />

Kłótnia<br />

na spotkaniu Opuszczenie<br />

biura<br />

101<br />

Kolacja/sen<br />

18:00 24:00<br />

Ciśnienie skurczowe<br />

Ciśnienie rozkurczowe


Nazwy i funkcje poszczególnych części<br />

Aparat:<br />

Przycisk ON/OFF/START<br />

Wyświetlacz LCD<br />

Akcesoria do urządzenia:<br />

Przycisk pamięci<br />

Gniazdo przesyłu danych<br />

2 baterie alkaliczne „AAA”, 1,5 V w pojemniku<br />

do przenoszenia.<br />

102<br />

Pokrywa baterii<br />

Mankiet na<br />

nadgarstek<br />

Ob<br />

Iko


Objaśnienia do wyświetlacza<br />

Wskaźnik niskiego poziomu baterii<br />

Kolejny numer pamięci<br />

Pomiar tętna<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Ikony:<br />

Wskaźnik niskiego poziomu baterii: pokazuje się, gdy należy wymienić baterie.<br />

Pamięć: Pokazuje numer odczytu z pamięci<br />

Błąd pomiaru: Prawidłowo nałóż mankiet i podczas pomiaru utrzymuj ramię bez ruchu.<br />

Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />

Nieprawidłowy obieg powietrza: Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym<br />

dystrybutorem lub serwisem.<br />

Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłącz i włącz urządzenie, a następnie spokojnie<br />

dokonaj ponownego pomiaru. mem Jeśli earse błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem<br />

lub serwisem.<br />

Błąd danych: Wyjmij baterie, poczekaj 60 sekund i załaduj ponownie. Jeśli błąd się powtarza,<br />

skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />

Przekroczenie zakresu pomiarów: Spokojnie dokonaj ponownego pomiaru. Jeśli błąd<br />

się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />

Wskaźnik kalibracji: Wyświetla się, gdy urządzenie wymaga ponownej kalibracji. Zaleca<br />

się wykonanie ponownej kalibracji.<br />

103<br />

Ciśnienie skurczowe<br />

Ciśnienie rozkurczowe


Instalowanie baterii<br />

1. Aby otworzyć, trzymając kciuk na pokrywie baterii naciśnij w<br />

oznaczonym kierunku.<br />

2. Najpierw należy włożyć dolną baterię. Typ baterii: 2 baterie alkaliczne<br />

(AAA) LRO3<br />

3. Włóż drugą baterię.<br />

4. Zamknij pokrywę wkładając zaczepy w otwory w pojemniku<br />

baterii. Pchnij w drugą stronę, aby całkowicie zamknąć pokrywę<br />

baterii.<br />

5. Wymieniaj baterie parami. Po wymianie baterii i przed każdym<br />

pomiarem należy upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo zamknięta.<br />

6. Wyjęcie baterii nie powoduje utraty danych z pamięci.<br />

Baterie należy wymienić, gdy:<br />

1. Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik rozładowania baterii.<br />

2. Naciśnięty zostaje przycisk ON/OFF/START i na wyświetlaczu nic<br />

się nie pojawia.<br />

Wymieniaj baterie parami.<br />

Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.<br />

Ostrzeżenie:<br />

1. Instrukcje na temat utylizacji baterii znajdują się na stronie 113.<br />

2. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części obsługiwanych przez użytkownika. Baterie<br />

jak również uszkodzenia wynikłe z użytkowania zużytych baterii nie podlegają gwarancji.<br />

3. Należy używać wyłącznie baterii markowych. Nie należy mieszać starych i nowych baterii.<br />

Należy używać baterii tego samego typu i firmy. Użycie różnych rodzajów baterii<br />

może spowodować eksplozję lub pożar.<br />

4. Przy nieuważnej obsłudze bateria może wybuchnąć. Nigdy nie należy wymieniać,<br />

wyjmować ani wkładać baterii w pobliżu źródeł ciepła. Baterii nie należy wrzucać do<br />

ognia.<br />

5. Odradza się stosowanie baterii z możliwością ponownego naładowania<br />

104


Zakładanie mankietu<br />

1. Zdejmij zegarek, biżuterię, itd. i przed założeniem<br />

urządzenia do pomiaru Aby pomiar był<br />

prawidłowy, mankiety ubrania należy podwinąć<br />

do góry i założyć mankiet aparatu na gołą<br />

skórę.<br />

2. O ile to możliwe nałóż mankiet na lewy nadgarstek,<br />

obracając dłoń w górę (rys.3).<br />

3. Upewnij się, że krawędź mankietu znajduje się<br />

ok. 1 cm od dłoni, (rys. B).<br />

4. Aby zapewnić dokładny pomiar, pewnie zapnij<br />

pasek z rzepem wokół nadgarstka, nie pozostawiając<br />

wolnej przestrzeni pomiędzy nadgarstkiem<br />

i mankietem (rys. C).<br />

Jeżeli mankiet nie zostanie zapięty dostatecznie<br />

ciasno, wartości pomiaru będą fałszywe.<br />

105<br />

Rys. A<br />

Rys. B<br />

Rys. C


Prawidłowa postawa przy mierzeniu ciśnienia<br />

1. Oprzyj łokieć o stół tak, aby mankiet znajdował<br />

się na wysokości serca, (rys. A.)<br />

2. Obróć dłoń w górę.<br />

3. Usiądź na krześle prosto i weź 5-6 głębokich<br />

oddechów.<br />

Użyteczne wskazówki<br />

• Nie mierz ciśnienia bezpośrednio po spożyciu<br />

dużego posiłku.<br />

• Aby uzyskać dokładniejszy wynik, przed pomiarem<br />

odczekaj minimum godzinę od ostatniego<br />

posiłku.<br />

all lights<br />

• Przed dokonaniem pomiaru ciśnienia nie pal ani<br />

nie pij alkoholu.<br />

LCD explain<br />

• Pomiaru nie należy dokonywać przy fizycznym<br />

zmęczeniu lub wyczerpaniu.<br />

• Podczas pomiaru należy się rozluźnić.<br />

• Nie dokonuj pomiaru będąc pod wpływem stresu<br />

czy napięcia.<br />

• Mierz ciśnienie przy normalnej temperaturze<br />

ciała. Jeśli jest ci zimno lub ciepło, odczekaj<br />

chwilę przed pomiarem.<br />

• Odczekaj około 3 minut przed dokonaniem kolejnego<br />

pomiaru.<br />

• Pomiar należy wykonywać w spokojnym pomieszczeniu<br />

• Podczas dokonywania pomiaru nie poruszaj się<br />

ani nie rozmawiaj.<br />

(X)<br />

00<br />

Rys. B<br />

mem earse<br />

106<br />

reflate<br />

Rys. A


Wykonywanie pomiaru<br />

Załóż mankiet na nadgarstek. Naciśnij przycisk ON/OFF/START<br />

1. Podświetli się cały ekran, sprawdzone zostaną wszystkie funkcje wyświetlacza. Procedura zostanie<br />

zakończona po kilku sekundach.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Po pojawieniu się wszystkich symboli, wyświetlacz<br />

pokaże migające „0”. Urządzenie jest<br />

„Gotowe do pomiaru” i automatycznie zacznie<br />

powoli pompować powietrze.<br />

real fuzzy<br />

107<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. Po zakończeniu pomiaru, na ekranie LCD pojawi się równocześnie ciśnienie skurczowe, rozkurczowe<br />

oraz tętno. Następnie wynik zostaje automatycznie zapisany w pamięci.<br />

Urządzenie LCD explain automatycznie dopompuje powietrze do około mem 220 mmHg ok (lub w razie potrzeby 260 mem<br />

mmHg), wykryje, że twój organizm potrzebuje większego ciśnienia do zmierzenia ciśnienia krwi.<br />

Jeśli zostanie wyświetlony<br />

00<br />

skrót „CA”, nie będą wyświetlane żadne inne segmenty<br />

mem earse<br />

Następuje ponowna kalibracja, tak jak poprzednio; w tym czasie w celu sprawdzenia, czy segmenty wyświetlacza<br />

są kompletne, należy wyjąć i ponownie włożyć baterie/przewód zasilania sieciowego.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

mem ok<br />

Uwaga:<br />

reflate<br />

1. Pomiar należy wykonać w spokojnym pomieszczeniu.<br />

2. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 1 minuty od ostatniego naciśnięcia klawisza.<br />

3. Jeśli w trakcie pomiaru zostanie naciśnięty jeden z przycisków pod wyświetlaczem, powietrze z<br />

mankietu zostanie natychmiast spuszczone i pomiar zostanie zatrzymany.<br />

4. Informacje na temat funkcji pamięci znajdują się w następującym akapicie.<br />

108<br />

re


Przywoływanie 00wartości<br />

z pamięci<br />

mem earse<br />

1. Urządzenie może przechowywać do 90 wyników pomiarów.<br />

2. Aby odczytać zarejestrowane wartości wraz odpowiadającym im kolejnym numerem, naciśnij<br />

przycisk „M”. Najpierw na ekranie urządzenia zostanie wyświetlona średnia z poprzednich pomiarów.<br />

Średnia zostanie obliczona dla maksymalnie 3 ostatnich pomiarów.<br />

3. Naciśnij ponownie przycisk M, aby wyświetlić poprzednią grupę pomiarów zapisanych w pamięci.<br />

Najnowsze pomiary zostaną pokazane w pierwszej kolejności.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

109<br />

real fu


Usuwanie wartości z pamięci<br />

Przytrzymaj przycisk M przez ok. 5 sekund, aby wykasować dane zarejestrowane w pamięci.<br />

Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk M.<br />

Wykrywanie i naprawa błędów<br />

Jeśli podczas użytkowania pojawią się nieprawidłowości, należy sprawdzić następujące punkty:<br />

Objawy Sprawdzenie Rozwiązanie<br />

Nic się nie wyświetla po<br />

naciśnięciu przycisku ON/<br />

OFF/START<br />

Na wyświetlaczu pojawia się<br />

znak EE lub uzyskany pomiar<br />

jest zbyt niski (wysoki)<br />

Czy baterie nie są wyczerpane?<br />

Czy bieguny baterii nie zostały<br />

zamienione?<br />

Czy mankiet został prawidłowo<br />

założony?<br />

Czy poruszałeś się lub<br />

rozmawiałeś?<br />

Czy poruszałeś nadgarstkiem z<br />

założonym mankietem?<br />

110<br />

Wymienić baterie na nowe<br />

baterie alkaliczne.<br />

Włożyć baterie na nowo<br />

zgodnie ze wskazaniami.<br />

Ponownie nałożyć mankiet<br />

tak, aby był prawidłowo<br />

umiejscowiony.<br />

Spokojnie dokonaj ponownego<br />

pomiaru. Podczas pomiaru<br />

trzymaj nadgarstek nieruchomo.<br />

Uwagi:<br />

1. Jeśli urządzenie nie działa, należy je zwrócić do najbliższego dystrybutora. Pod żadnym pozorem<br />

nie należy demontować i próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.<br />

2. Instrukcje na temat komunikatów o błędzie wyświetlanych na wyświetlaczu znajdują się na stronie<br />

103.<br />

Ostrzeżenie<br />

1. Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie jest nienaruszone.<br />

2. Urządzenie zawiera precyzyjne części. Dlatego należy unikać wystawiania go na działanie ekstremalnych<br />

temperatur, wilgotności i bezpośredniego nasłonecznienia. Unikaj upuszczania, wstrząsów<br />

i chroń przed kurzem.<br />

3. Korpus urządzenia oraz mankiet należy ostrożnie czyścić lekko wilgotną miękką ściereczką. Nie<br />

przyciskaj. Nie zginaj uformowanej części mankietu w drugą stronę. Nie pierz mankietu, ani nie<br />

używaj do czyszczenia środków chemicznych. Nie używaj rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny<br />

jako środków czyszczących.<br />

4. Wyciekające baterie mogą uszkodzić aparat. Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane<br />

przez dłuższy czas.<br />

5. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.<br />

6. Nie rozkładaj na części modułu głównego aparatu, ani mankietu.<br />

7. Jeśli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze, przed użyciem należy pozostawić je<br />

do osiągnięcia temperatury pokojowej.<br />

8. Urządzenie to nie może być serwisowane w terenie. Do otwierania aparatu nie należy używać<br />

żadnych narzędzi, a wewnątrz nie należy niczego próbować instalować. W przypadku problemów<br />

prosimy skontaktować się ze sklepem lub lekarzem, od którego urządzenie zostało kupione.<br />

9. Urządzenie, podobnie jak wszystkie ciśnieniomierze automatycznie, nie jest przystosowane do<br />

pomiaru ciśnienia u osób ze zdiagnozowaną arytmią (przedsionkowe lub komorowe pobudzenie


m<br />

ro-<br />

reą-<br />

ie<br />

ie<br />

ny<br />

ne<br />

je<br />

ać<br />

w<br />

do<br />

ie<br />

przedwczesne lub migotanie przedsionków), cukrzycą, zaburzeniami krążenia krwi, chorobami<br />

nerek, u osób po zawale lub nieprzytomnych. Takie osoby powinny regularnie konsultować się<br />

ze swoim lekarzem.<br />

10. U cukrzyków z arteriosklerozą na pomiar oscylometryczny niekorzystny wpływ ma twardnienie<br />

tętnic. W takich przypadkach pomiary osłuchowe są dokładniejsze.<br />

11. Aby w dowolnym momencie zatrzymać pomiar, naciśnij przycisk ON/OFF/START. Powietrze zostanie<br />

szybko spuszczone z mankietu.<br />

12. Gdy ciśnienie w mankiecie osiągnie 300 mmHg, urządzenie zacznie szybko wypuszczać powietrze<br />

ze względów bezpieczeństwa.<br />

13. Proszę wziąć pod uwagę, że jest to produkt do użytku domowego i nie powinien zastępować<br />

porady u lekarza.<br />

14. Nie należy używać aparatu do diagnozowania lub leczenia problemów zdrowotnych i chorób.<br />

Wyniki pomiarów służą jedynie jako odniesienie. Odnośnie interpretacji wyników pomiarów<br />

należy skonsultować się z lekarzem. Skontaktuj się z lekarzem, jeśli masz lub podejrzewasz problem<br />

zdrowotny. Bez zasięgnięcia porady swojego lekarza nie zmieniaj przyjmowanych leków.<br />

15. Nie należy używać urządzenia w pobliżu źródeł silnych pól elektrycznych takich jak telefony komórkowe,<br />

kuchenki mikrofalowe, aparaty rentgenowskie itp.<br />

16. Urządzenie jest nieodpowiednie dla pacjentów poniżej 12 roku życia.<br />

17. Aby uniknąć konieczności przerywania pomiarów zalecamy trzymanie zapasowych baterii .<br />

18. Nadgarstkowe aparaty do pomiaru ciśnienia nie są zalecane dla starszych pacjentów lub pacjentów<br />

z arteriosklerozą u których ogólnie występuje zmniejszony lub nieprawidłowy przepływ krwi.<br />

111


Dane techniczne<br />

Źródło zasilania: Dwie baterie alkaliczne LR03 (AAA) 1,5 V<br />

Metoda pomiaru: oscylometryczna<br />

Zakres pomiaru: Ciśnienie: 30~260 mmHg Tętno: 40~199 uderzeń/min<br />

Dokładność: Ciśnienie: ±3 mmHg Tętno: ±5% odczytu<br />

Czujnik ciśnienia: Półprzewodnik<br />

Pompowanie: Za pomocą pompy<br />

Wypuszczanie powietrza: Automatyczny zawór wypuszczania powietrza<br />

Pojemność pamięci: 90 pomiarów<br />

Automatyczne wyłączanie: po 60 sekundach od naciśnięcia ostatniego przycisku<br />

Warunki pracy: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% RH maks.<br />

Warunki przechowywania: -10 °C~60 °C(14 °F~140 °F) 10%~90% RH maks.<br />

Waga: 150g (bez baterii)<br />

Obwód nadgarstka: 13,5 ~ 22 cm(5,3”~8,7”)<br />

Ograniczenia użytkowników: Dorośli<br />

Wymiary: 92 (dł.) x 70 (szer.) x 38 (wys.) mm<br />

0068<br />

: Zgodny z normą 93/42/WE<br />

: Aparat i mankiet urządzenia typu BF zaprojektowano ze specjalną ochroną przed porażeniem<br />

elektrycznym.<br />

IPX0: Zwykły sprzęt (dołączony sprzęt bez ochrony przed wodą) NO AP/APG: Sprzęt nieodpowiedni<br />

do użytku w obecności substancji palnych przy zmieszaniu z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem<br />

azotu<br />

*Dane techniczne mogą zostać zmienione bez ostrzeżenia.<br />

Patenty<br />

Urządzenie objęte patentem:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Postępowanie patentowe w innych krajach jest w trakcie realizacji. Dziennik pomiaru ciśnienia<br />

112<br />

lub<br />

uży<br />

w c<br />

śro<br />

szcz<br />

służ<br />

pun<br />

się<br />

nym<br />

nik<br />

um<br />

i lik<br />

śro<br />

dac<br />

cji d<br />

lub<br />

Uw<br />

1. U<br />

d<br />

g<br />

z<br />

m<br />

2. p<br />

e<br />

n<br />

TAB<br />

P<br />

E<br />

1<br />

E<br />

1


Produkt spełnia wymogi Zarządzenia EU 2002/96/EC.<br />

Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza,<br />

że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu<br />

produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych<br />

lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie go<br />

użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci<br />

w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na<br />

środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania<br />

szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej<br />

służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.<br />

ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ UE 2006/66/EC.<br />

Symbol przekreślonego kosza widoczny na bateriach lub na opakowaniu produktu oznacza, że<br />

po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie powinny być one usuwane ze zwykłymi odpadami<br />

domowymi, a więc nie mogą być likwidowane jako odpady miejskie. Należy je dostarczyć do<br />

punktu selektywnej zbiórki lub zwrócić sprzedawcy w chwili zakupu nowych, podobnych baterii dających<br />

się ponownie ładować lub zwykłych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, Pb przytoczony pod przekreślonym<br />

koszem wskazuje na rodzaj substancji zawartej w baterii: Hg = rtęć, Cd = Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik<br />

odpowiedzialny jest za dostarczenie wyczerpanych baterii do odpowiedniego punktu zbiorczego, aby<br />

umożliwić ich obróbkę oraz recykling. Odpowiednia selektywna zbiórka umożliwiająca recykling, obróbkę<br />

i likwidację w poszanowaniu otoczenia, pozwala zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla<br />

środowiska i zdrowia oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano baterie. Nieprawidłowa likwidacja<br />

produktu przez użytkownika szkodzi środowisku i zdrowiu. W celu uzyskania szczegółowych informacji<br />

dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania<br />

lub do sklepu, w którym dokonano zakupu.<br />

Uwagi<br />

1. Urządzenie jest zbudowane zgodnie z obowiązującymi normami i spełnia wszelkie wymagania<br />

dotyczące bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej; istnieją jednak szczególne<br />

środki ostrożności dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej, które muszą być<br />

zachowane, a samo urządzenie musi być zainstalowane i uruchomione zgodne z informacjami<br />

dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej opisanymi w niniejszym dokumencie.<br />

2. przenośne urządzenia do komunikacji radiowej mogą zakłócać poprawne działanie urządzenia<br />

elektro-medycznego. W razie wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych zaleca się powtórzenie<br />

pomiaru ciśnienia tętniczego w celu pozbycia się wątpliwości co do dokładności wyniku.<br />

TABELA 201 – emisje elektromagnetyczne<br />

Informacje i wyjaśnienia producenta - emisje elektromagnetyczne<br />

Urządzenie SELF CHECK jest przystosowane do użytku w środowisku elekromagnetycznym opisanym poniżej.<br />

Klient lub użytkownik urządzenia SELF CHECK powinien upewnić się, że będzie ono używane w takim środowisku.<br />

Próba emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – informacje<br />

Emisje RF CISPR<br />

11<br />

Emisje RF CISPR<br />

11<br />

Grupa 1 Urządzenie SELF CHECK wykorzystuje energię RF tylko dla użytku<br />

wewnętrznego. Dlatego też emisje RF urządzenia są bardzo niskie i<br />

prawdopodobnie nie powodują żadnych zakłóceń w urządzeniach<br />

znajdujących się w pobliżu.<br />

Klasa B Urządzenie SELF CHECK może być używane we wszystkich<br />

pomieszczeniach łącznie z pomieszczeniami mieszkalnymi oraz<br />

tymi połączonymi bezpośrednio z publiczną siecią zasilania o niskim<br />

napięciu, która zasila budynki przeznaczone na cele mieszkalne.<br />

113


Dziennik pomiaru ciśnienia<br />

Nazwisko: Wiek: Waga:<br />

Data<br />

Czas<br />

mmHg<br />

Tętno<br />

Stan zdrowia<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

114<br />

Η τ<br />

αλλ<br />

νεσ<br />

πλη<br />

Σας<br />

είνα<br />

είνα<br />

ποκ<br />

Αυτ<br />

ταξ<br />

Οι μ<br />

ειδι<br />

• Το<br />

• Το<br />

ΕΓΓ<br />

Το S<br />

της<br />

συσ<br />

Οπο<br />

ση<br />

Γρή<br />

A. Ε<br />

B. Ε


ΕΙΣΑΓΩΓΗ<br />

Η τακτική χρήση ενός πιεσόμετρου έχει σκοπό τη συνεχή παρακολούθηση της αρτηριακής πίεσης,<br />

αλλά δεν αντικαθιστά τους τακτικούς ελέγχους του θεράποντος ιατρού. Σας συστήνουμε να απευθύνεστε<br />

τακτικά στον ιατρό σας για το γενικό έλεγχο της κατάστασης της υγείας και για περισσότερες<br />

πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση.<br />

Σας συγχαίρουμε που αγοράσατε το νέο SELF CHECK. Αυτό το πλήρως αυτόματο πιεσόμετρο καρπού<br />

είναι ταυτόχρονα εύχρηστο και ιδανικό για καθημερινές μετρήσεις της πίεσής σας. Το SELFCHECK<br />

είναι μία συσκευή πλούσια σε λειτουργίες, οι οποίες έχουν βελτιωθεί και διευρυνθεί ώστε να ανταποκρίνονται<br />

σε οποιαδήποτε απαίτηση.<br />

Αυτό το πιεσόμετρο καρπού είναι συμπαγές και φορητό, και άρα ιδανικό για χρήση στο σπίτι και στα<br />

ταξίδια.<br />

Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης που γίνονται με το παρόν πιεσόμετρο είναι αντίστοιχες με αυτές ενός<br />

ειδικού με χρήση περιβραχιόνιου και στηθοσκοπίου, εντός των ορίων που προδιαγράφονται από:<br />

• Το Διεθνές Πρωτόκολλο (Επικύρωση ESH).<br />

• Το Σύνδεσμο για την ανάπτυξη Ιατρικών Οργάνων (Επικύρωση ΑΑΜΙ)/ το πρότυπο ΕΝ 1060-4.<br />

Προσοχή: Συμβουλευθείτε τα συνοδευτικά έγγραφα.<br />

Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική ανάγκη.<br />

ΕΓΓΥΗΣΗ<br />

Το SELF CHECK καλύπτεται από εγγύηση για ελαττωματικά υλικά και ελαττώματα κατασκευής. Η διάρκεια<br />

της εγγύησης είναι 5 έτη. Τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα αντικαθίστανται δωρεάν μόνο εφόσον η<br />

συσκευή δεν έχει παραβιαστεί και εφόσον έχουν τηρηθεί αυστηρά οι συνημμένες οδηγίες χρήσης.<br />

Οποιαδήποτε παραβίαση/ επισκευή της συσκευής από άτομα μη εξουσιοδοτημένα επιφέρει την άμεση<br />

ακύρωση των όρων της εγγύησης.<br />

Γρήγορη αναφορά<br />

A. Εγκατάσταση μπαταριών<br />

Τύπος μπαταρίας: 2 αλκαλικές (AAA)<br />

B. Εφαρμογή περικάρπιου<br />

GR<br />

Εφαρμόστε το περικάρπιο στον αριστερό καρπό, με την παλάμη του<br />

χεριού στραμμένη προς τα πάνω.<br />

115


C. Σωστή στάση<br />

D. Πιέστε το πλήκτρο<br />

E. Αυτόματη μνήμη<br />

Ακουμπήστε τον αγκώνα σας σε μια επίπεδη επιφάνεια ώστε ο καρπός<br />

σας να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς<br />

Μην κινείστε κατά τη διάρκεια της μέτρησης<br />

Το σύμβολο «Μ» αναβοσβήνει όταν η μέτρηση έχει ολοκληρωθεί και<br />

αποθηκευτεί στη μνήμη.<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Ανάκληση τιμών από τη μνήμη<br />

Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο εναλλαγής χρήστη για να επιλέξετε μια<br />

ζώνη μνήμης, και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο Μ για να ανακαλέσετε<br />

τις προηγούμενες τιμές από αυτή τη ζώνη μνήμης.<br />

Αρχικές παρατηρήσεις<br />

Το παρόν Πιεσόμετρο συμμορφώνεται με τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς και φέρει την ένδειξη “CE<br />

0068”. Η ποιότητα της συσκευής έχει ελεγχθεί και συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας 93/42/<br />

ΕΟΚ:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 1 Γενικές απαιτήσεις<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 2 Συμπληρωματικές<br />

απαιτήσεις για ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης της αρτηριακής<br />

πίεσης<br />

EN 1060-4: 2004 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 4 Δοκιμαστικές Διαδικασίες<br />

για καθορισμό της γενικής ορθότητας του συστήματος των<br />

αυτοματοποιημένων μη παρεμβατικών σφυγμομανομέτρων<br />

116<br />

Για<br />

των<br />

καν<br />

ή έκ<br />

σύμ<br />

Πώ<br />

Το S<br />

σας<br />

καρ<br />

το α<br />

κάρ<br />

μυώ<br />

κλίμ<br />

και<br />

Η α<br />

Τι ε<br />

Αρτ<br />

αρτ<br />

(με<br />

δια<br />

Για<br />

Ανά<br />

που<br />

χνά<br />

αρτ<br />

Δια<br />

Η α<br />

Δεν<br />

Η α<br />

επί


Για τη διασφάλιση της συνεχιζόμενης ορθότητας, συστήνεται να απαιτείται επαναβαθμονόμηση όλων<br />

των ψηφιακών πιεσόμετρων. Το παρόν πιεσόμετρο δεν απαιτεί βαθμονόμηση για 2 χρόνια υπό συνθήκες<br />

κανονικής χρήσης με περίπου 3 μετρήσεις την ημέρα, έως ότου στην οθόνη να εμφανιστεί το μήνυμα<br />

. Η μονάδα θα πρέπει να βαθμονομείται εάν υποστεί βλάβη λόγω άσκησης δύναμης (π.χ. εάν πέσει)<br />

ή έκθεσης σε υγρά ή και ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας (ζέστη/ κρύο) ή υγρασίας. Όταν εμφανίζεται το<br />

σύμβολο , επιστρέψτε τη συσκευή στο φαρμακείο όπου την αγοράσατε, για βαθμονόμηση.<br />

Πώς λειτουργεί η μονάδα<br />

Το SELF CHECK χρησιμοποιεί τη μέθοδο της ταλαντωμέτρησης για τον προσδιορισμό της αρτηριακής<br />

σας πίεσης. Πριν αρχίσει να φουσκώνει το περικάρπιο, η μονάδα προσδιορίζει μια βασική πίεση περικαρπίου,<br />

που αντιστοιχεί στην ατμοσφαιρική πίεση. Αφού φουσκώσει το περικάρπιο μπλοκάροντας<br />

το αίμα στην αρτηρία σας, αρχίζει η διαδικασία του ξεφουσκώματος. Κατά το ξεφούσκωμα του περικάρπιου,<br />

η μονάδα εντοπίζει τις ταλαντώσεις πίεσης που παράγουν οι παλμοί. Οποιαδήποτε κίνηση<br />

μυών σε αυτό το χρονικό διάστημα προκαλεί σφάλμα μέτρησης. Αφού εντοπίσει το εύρος και την<br />

κλίμακα των ταλαντώσεων πίεσης κατά το ξεφούσκωμα, το SELF CHECK προσδιορίζει τη συστολική<br />

και διαστολική σας πίεση, και ταυτόχρονα τους παλμούς σας.<br />

Η αρτηριακή πίεση<br />

Τι είναι η αρτηριακή πίεση;<br />

Αρτηριακή πίεση είναι η πίεση που ασκείται στον αρτηριακό σωλήνα καθώς το αίμα ρέει μέσα από τις<br />

αρτηρίες. Η πίεση που μετράται όταν η καρδιά συστέλλεται και αντλεί έξω το αίμα είναι η συστολική<br />

(μεγάλη) πίεση. Η πίεση που μετράται όταν η καρδιά διαστέλλεται και ανακαλεί το αίμα ονομάζεται<br />

διαστολική (μικρή) πίεση.<br />

Γιατί μετράμε την πίεση;<br />

Ανάμεσα στα διάφορα προβλήματα υγείας που βασανίζουν το σύγχρονο άνθρωπο, τα προβλήματα<br />

που σχετίζονται με την αρτηριακή πίεση είναι τα πλέον συνηθισμένα. Η υψηλή αρτηριακή πίεση συχνά<br />

συσχετίζεται με καρδιαγγειακές παθήσεις και υψηλή θνησιμότητα. Έτσι, η παρακολούθηση της<br />

αρτηριακής πίεσης είναι απαραίτητη για τον εντοπισμό τυχόν σχετικών κινδύνων.<br />

Διακυμάνσεις αρτηριακής πίεσης<br />

Η αρτηριακή πίεση διαφοροποιείται συνεχώς!<br />

Δεν θα πρέπει να ανησυχείτε ιδιαίτερα εάν έχετε πάρει δυο ή τρεις μετρήσεις που δείχνουν υπέρταση.<br />

Η αρτηριακή πίεση αλλάζει στη διάρκεια του μήνα ή ακόμη και στη διάρκεια της ημέρας. Επηρεάζεται<br />

επίσης από την εποχή και τη θερμοκρασία.<br />

mmHg Διακυμάνσεις στη διάρκεια της ημέρας<br />

200<br />

(περίπτωση: άνδρας 35 ετών)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Ξύπνημα<br />

06:00<br />

Άφιξη στο<br />

γραφείο<br />

Συζήτηση<br />

στο τηλέφωνο<br />

12:00<br />

Φιλονικία σε<br />

συνάντηση<br />

117<br />

Αναχώρηση από<br />

την εργασία<br />

Δείπνο/ ύπνος<br />

18:00 24:00<br />

Συστολική πίεση<br />

Διαστολική πίεση


Όνομα/ λειτουργία κάθε εξαρτήματος<br />

Συσκευή:<br />

Αξεσουάρ:<br />

Οθόνη LCD<br />

Πλήκτρο ON/OFF/START<br />

Πλήκτρο Μνήμης<br />

Συνδετήρας Data Link<br />

2 αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους «ΑΑΑ», 1,5 V,<br />

περιλαμβάνονται στη θήκη μεταφοράς.<br />

118<br />

Κάλυμμα θήκης μπαταριών<br />

Περικάρπιο<br />

Επε<br />

Εικ


Επεξηγήσεις οθόνης<br />

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας<br />

Αριθμός αλληλουχίας μνήμης<br />

Ένδειξη παλμών<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Εικονίδια:<br />

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας: Εμφανίζεται όταν πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.<br />

Μνήμη: Εμφανίζει τον αριθμό ανάγνωσης της μνήμης.<br />

Σφάλμα μέτρησης: Φορέστε σωστά το περικάρπιο και διατηρήστε το χέρι σταθερό στη<br />

διάρκεια της μέτρησης. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή<br />

στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Ανωμαλία κυκλώματος αέρα: Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη<br />

συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Πίεση πάνω από 300 mmHg: απενεργοποιήστε τη μονάδα και μετρήστε ξανά με ησυχία.<br />

Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται mem το σφάλμα, earse επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή<br />

το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Σφάλμα δεδομένων: αφαιρέστε τις μπαταρίες, περιμένετε 60 δευτερόλεπτα και τοποθετήστε<br />

τις ξανά. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον<br />

τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Υπέρβαση εύρους μέτρησης: μετρήστε ξανά με ησυχία. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται<br />

το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Ένδειξη βαθμονόμησης: εμφανίζεται όταν το πιεσόμετρο χρειάζεται επαναβαθμονόμηση.<br />

Συστήνεται η επαναβαθμονόμηση.<br />

119<br />

Συστολική πίεση<br />

Διαστολική πίεση


Τοποθέτηση των μπαταριών<br />

1. Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας δίπλα στο κάλυμμα μπαταριών.<br />

Πιέστε το κάλυμμα μπαταριών προς τη σωστή κατεύθυνση για να<br />

το ανοίξετε.<br />

2. Εγκαταστήστε πρώτα την κάτω μπαταρία. Τύπος μπαταρίας: 2 αλκαλικές<br />

LR03 (AAA)<br />

3. Τοποθετήστε και την άλλη μπαταρία.<br />

4. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα τοποθετώντας τα άκρα του καλύμματος<br />

μπαταριών στις υποδοχές στο πάνω μέρος της θήκης<br />

μπαταριών. Εισάγετε και την άλλη πλευρά μέχρι να ασφαλίσει στη<br />

θέση της.<br />

5. Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες σε ζεύγη. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα<br />

μπαταριών βρίσκεται στη θέση του αφού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες<br />

και πριν από κάθε μέτρηση.<br />

6. Όταν αφαιρεθούν οι μπαταρίες, διαγράφονται όλες οι τιμές στη<br />

μνήμη.<br />

Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν:<br />

1. Εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη χαμηλής μπαταρίας.<br />

2. πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF/START και δεν εμφανίζεται τίποτα στην<br />

οθόνη.<br />

Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες σε ζεύγη.<br />

Σε περίπτωση μη χρήσης της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα,<br />

αφαιρέστε τις μπαταρίες.<br />

Προφυλάξεις:<br />

1. Για τη διάθεση των μπαταριών, συμβουλευθείτε τις οδηγίες στη σελίδα 129.<br />

2. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.<br />

Οι μπαταρίες ή οι ζημιές από παλιές μπαταρίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση.<br />

3. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επώνυμες μπαταρίες. Αντικαθιστάτε πάντοτε τις παλιές<br />

μπαταρίες μαζί. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες της ίδιας μάρκας και του ίδιου τύπου. Άλλοι<br />

τύποι μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή φωτιά.<br />

4. Η μπαταρία ενδέχεται να εκραγεί σε περίπτωση κακής μεταχείρισης. Μην επαναφορτίζετε,<br />

αφαιρείτε ή τοποθετείτε τις μπαταρίες κοντά σε πηγές θερμότητας. Μην καίτε<br />

τις μπαταρίες.<br />

5. Δεν συστήνεται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών.<br />

120


Εφαρμογή του περικαρπίου<br />

1. Αφαιρέστε τυχόν ρολόγια, κοσμήματα κτλ. πριν<br />

φορέσετε το περικάρπιο στον καρπό σας. Τα<br />

μανίκια θα πρέπει να είναι ανασηκωμένα και<br />

το περικάρπιο να αγγίζει σε γυμνό δέρμα για<br />

σωστές μετρήσεις.<br />

2. Εφαρμόστε το περικάρπιο κατά προτίμηση στον<br />

αριστερό καρπό με την παλάμη προς τα πάνω,<br />

όπως στο Σχ. Α.<br />

3. Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του περικάρπιου απέχει<br />

1 εκ. από την παλάμη, όπως στο Σχ. Β.<br />

4. Για σωστές μετρήσεις, ασφαλίστε το σκρατς<br />

γύρω από τον καρπό σας ώστε να μην υπάρχει<br />

ελεύθερος χώρος ανάμεσα στο περικάρπιο και<br />

τον καρπό σας, όπως φαίνεται στο Σχ. C.<br />

Εάν το περικάρπιο δεν είναι αρκετά σφιχτό, οι τιμές<br />

των μετρήσεων μπορεί να είναι εσφαλμένες.<br />

121<br />

Σχ. A<br />

Σχ. B<br />

Σχ. C


Σωστή στάση μέτρησης<br />

1. Τοποθετήστε τον αγκώνα σας σε ένα τραπέζι,<br />

ώστε το περικάρπιο να βρίσκεται στο ύψος της<br />

καρδιάς σας, όπως στο Σχ. Α.<br />

2. Γυρίστε την παλάμη σας προς τα πάνω.<br />

3. Καθίστε όρθιοι σε μια καρέκλα και πάρτε 5-6<br />

βαθιές ανάσες.<br />

Χρήσιμες συμβουλές<br />

• Μη μετράτε την πίεση αμέσως μετά από ένα<br />

μεγάλο γεύμα.<br />

• Για πιο σωστές μετρήσεις αφήστε να περάσει<br />

τουλάχιστον μία ώρα από το γεύμα all πριν lights μετρήσετε<br />

την πίεση.<br />

• Μην καπνίζετε και μην πίνετε οινοπνευματώδη<br />

LCD explain<br />

πριν από τη μέτρηση της πίεσης.<br />

• Όταν μετράτε την πίεση δε θα πρέπει να νιώθετε<br />

σωματική κόπωση.<br />

• Κατά τη διάρκεια της μέτρησης είναι σημαντικό<br />

να παραμένετε χαλαροί.<br />

• Μην πραγματοποιείτε μετρήσεις εάν νιώθετε<br />

άγχος ή ένταση.<br />

• Μετρήστε την πίεση σε κανονική θερμοκρασία<br />

σώματος. Εάν κρυώνετε ή ζεσταινόσαστε, περιμένετε<br />

λίγο προτού προχωρήσετε στη μέτρηση.<br />

• Αφήστε να περάσουν περίπου 3 λεπτά ανάμεσα<br />

σε δύο μετρήσεις.<br />

• Πραγματοποιήστε τη μέτρηση σε ένα ήσυχο<br />

δωμάτιο.<br />

(X)<br />

• Μην κινείστε και μη μιλάτε στη 00 διάρκεια της<br />

μέτρησης.<br />

Σχ. B<br />

mem earse<br />

122<br />

reflate<br />

Σχ. A


Διαδικασίες μέτρησης<br />

Τοποθετήστε το περικάρπιο στον καρπό σας. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF/START.<br />

1. Θα φωτιστούν όλα τα ψηφία, ελέγχοντας ότι λειτουργεί η οθόνη. Η διαδικασία ελέγχου θα ολοκληρωθεί<br />

μετά από μερικά δευτερόλεπτα.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. Αφού εμφανιστούν όλα τα σύμβολα, η οθόνη θα<br />

εμφανίσει ένα «0» που αναβοσβήνει. Σε αυτό το<br />

σημείο η συσκευή είναι «Έτοιμη για μέτρηση»<br />

και φουσκώνει αυτόματα το περικάρπιο για την<br />

έναρξη της μέτρησης.<br />

real fuzzy<br />

123<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. Όταν ολοκληρωθεί η μέτρηση, στην οθόνη LCD εμφανίζονται ταυτόχρονα η συστολική πίεση, η<br />

διαστολική πίεση και οι σφυγμοί. Στη συνέχεια, η μέτρηση αποθηκεύεται αυτόματα στη μνήμη.<br />

Η LCD συσκευή explain φουσκώνει ξανά αυτόματα στα περίπου 220 mmHg mem (ή 260 okmmHg εάν απαιτείται) εάν το mem<br />

σύστημα διαπιστώσει ότι το σώμα σας χρειάζεται περισσότερη πίεση για τη μέτρηση της αρτηριακής<br />

πίεσης.<br />

00<br />

mem earse<br />

Όταν εμφανίζεται το μήνυμα «CA» εμφανίζονται άλλες ενδείξεις.<br />

Εκτελέστε βαθμονόμηση mem της συσκευής το συντομότερο, ok και στο μεταξύ, για να ελέγξετε την αρτιότητα<br />

των ενδείξεων της οθόνης, αφαιρέστε και τοποθετήστε ξανά τις μπαταρίες/ τροφοδοσία.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

reflate<br />

Σημείωση:<br />

1. Η μέτρηση πρέπει να γίνεται σε ένα ήσυχο δωμάτιο.<br />

2. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου.<br />

3. Εάν κατά τη διάρκεια της μέτρησης πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο κάτω από την οθόνη, το περικάρπιο<br />

ξεφουσκώνει αμέσως, διακόπτοντας τη μέτρηση.<br />

4. Για τις λειτουργίες της μνήμης δείτε την επόμενη παράγραφο.<br />

124<br />

re


Ανάκληση τιμών 00από<br />

τη μνήμη<br />

mem earse<br />

1. Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύσει έως 90 μετρήσεις.<br />

2. Για την προβολή αποθηκευμένων τιμών μαζί με τον αντίστοιχο αύξοντα αριθμό, χρησιμοποιήστε<br />

το πλήκτρο «Μ». Στην οθόνη εμφανίζεται πρώτα ένας μέσος όρος των προηγούμενων μετρήσεων.<br />

Ο μέσος όρος υπολογίζεται από τις τελευταίες 3 αποθηκευμένες μετρήσεις.<br />

3. Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο «Μ» εμφανίζεται μια σειρά των αποθηκευμένων τιμών. Ανακαλούνται<br />

πρώτα οι πιο πρόσφατες τιμές.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

125<br />

real fu


Διαγραφή τιμών από τη μνήμη<br />

Συνεχίστε να πιέζετε παρατεταμένα το πλήκτρο «Μ» για περίπου 5 δευτερόλεπτα, και στη συνέχεια<br />

τα δεδομένα στην προκαθορισμένη ζώνη μνήμης διαγράφονται αυτόματα. (ή αφαιρέστε και τοποθετήστε<br />

ξανά τις μπαταρίες).<br />

Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο «Μ» για 5 δευτερόλεπτα.<br />

Εντοπισμός και επίλυση προβλημάτων<br />

Εάν προκύψει οποιαδήποτε ανωμαλία κατά τη χρήση, παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω.<br />

Συμπτώματα Έλεγχος Διόρθωση<br />

Δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη<br />

όταν πιέζετε το πλήκτρο ON/<br />

OFF/START<br />

Εμφανίζεται η ένδειξη ΕΕ στην<br />

οθόνη ή η τιμή αρτηριακής<br />

πίεσης που εμφανίζεται είναι<br />

υπερβολικά χαμηλή (υψηλή)<br />

Έχουν εξαντληθεί οι μπαταρίες;<br />

Έχουν τοποθετηθεί λάθος οι<br />

πόλοι των μπαταριών;<br />

Έχει τοποθετηθεί σωστά το<br />

περικάρπιο;<br />

Μιλήσατε ή κινηθήκατε στη<br />

διάρκεια της μέτρησης;<br />

Κουνήσατε τον καρπό σας<br />

φορώντας το περικάρπιο;<br />

126<br />

Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με<br />

καινούριες αλκαλικές μπαταρίες.<br />

Εισάγετε ξανά τις μπαταρίες<br />

στις σωστές θέσεις.<br />

Φορέστε το περιβραχιόνιο<br />

σωστά ώστε να βρίσκεται στη<br />

σωστή θέση.<br />

Μετρήστε ξανά με ησυχία.<br />

Διατηρήστε τον καρπό σας<br />

σταθερό στη διάρκεια της<br />

μέτρησης.<br />

Σημείωση:<br />

1. Εάν η μονάδα συνεχίζει να μη λειτουργεί, επιστρέψτε την στον τοπικό αντιπρόσωπο. Σε καμία<br />

περίπτωση δε θα πρέπει να αποσυναρμολογείτε και να επισκευάζετε τη μονάδα μόνοι σας.<br />

2. Για καθοδήγηση σχετικά με τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη, δείτε τις οδηγίες<br />

στη σελίδα 119.<br />

Προφυλάξεις<br />

1. Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από τη χρήση.<br />

2. Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα υψηλής ακρίβειας. Έτσι, θα πρέπει να αποφεύγονται οι ακραίες<br />

θερμοκρασίες, η υγρασία και το άμεσο φως του ηλίου. Μην αφήνετε τη συσκευή να πέφτει, μην τη<br />

χτυπάτε με δύναμη και προστατεύστε την από τη σκόνη.<br />

3. Καθαρίζετε προσεκτικά την οθόνη και το περικάρπιο, χρησιμοποιώντας ένα απαλό υγρό πανί. Μην<br />

ασκείτε πίεση. Μην αναστρέφετε το περικάρπιο. Μην πλένετε το περιβραχιόνιο και μη χρησιμοποιείτε<br />

χημικά απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, οινόπνευμα ή βενζίνη για τον<br />

καθαρισμό.<br />

4. Οι διαρροές από μπαταρίες προκαλούν βλάβη στη συσκευή. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν η συσκευή<br />

δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.<br />

5. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων.<br />

6. Μην αποσυναρμολογείτε την κυρίως μονάδα ή το περικάρπιο.<br />

7. Εάν η συσκευή διατηρείται σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, πριν από τη χρήση αφήστε την σε<br />

θερμοκρασία δωματίου για ένα διάστημα εγκλιματισμού.<br />

8. Η συσκευή δεν επισκευάζεται από το χρήστη. Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο για να ανοίξετε<br />

τη συσκευή και μην προσπαθήσετε να ρυθμίσετε οτιδήποτε στο εσωτερικό της. Εάν αντιμετωπίσετε


εια<br />

ε-<br />

ε<br />

.<br />

ία<br />

η-<br />

ίες<br />

τη<br />

ην<br />

οον<br />

υή<br />

ε-<br />

σε<br />

τε<br />

τε<br />

οποιοδήποτε πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κατάστημα ή τον ιατρό από τον οποίο αγοράσατε<br />

τη συσκευή.<br />

9. Για χρήστες με κοινή αρρυθμία (πρόωροι αρτηριακοί ή κοιλιακοί σφυγμοί, αρτηριακός ινιδισμός),<br />

διαβήτη, κακή κυκλοφορία του αίματος, νεφρικές παθήσεις, ή για χρήστες που έχουν υποστεί<br />

αποπληξία ή έχουν χάσει τις αισθήσεις τους, η συσκευή, όπως και όλα τα αυτόματα πιεσόμετρα,<br />

ενδέχεται να δυσκολευτεί να καθορίσει τη σωστή πίεση. Τα άτομα αυτά θα πρέπει να συμβουλεύονται<br />

τακτικά τον ιατρό τους.<br />

10. Στους διαβητικούς ασθενείς με γενική αρτηριοσκλήρωση, η σφυγμομέτρηση επηρεάζεται αρνητικά<br />

από τη σκλήρυνση της αρτηρίας. Έτσι, σε αυτές τις περιπτώσεις συνιστάται η ακουστική<br />

μέθοδος.<br />

11. Για να διακόψετε τη μέτρηση ανά πάσα στιγμή, πιέστε το πλήκτρο ON / OFF / START. Το περιβραχιόνιο<br />

ξεφουσκώνει αμέσως.<br />

12. Όταν η πίεση του αέρα ανέλθει στα 300 mmHg, η μονάδα αρχίζει να ξεφουσκώνει γρήγορα για<br />

λόγους ασφαλείας.<br />

13. Σημειώνεται ότι το παρόν δεν προορίζεται για υποκατάστατο των συμβουλών ενός ιατρού ή επαγγελματία<br />

του κλάδου υγείας.<br />

14. Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή για διάγνωση ή θεραπεία οποιουδήποτε προβλήματος<br />

υγείας ή ασθένεια. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων προορίζονται για σκοπούς αναφοράς και<br />

μόνο. Συμβουλευθείτε κάποιον επαγγελματία του κλάδου υγείας για τη ερμηνεία των μετρήσεων<br />

πίεσης. Επικοινωνήστε με τον ιατρό σας εάν έχετε ή υποψιάζεστε ότι έχετε ιατρικό πρόβλημα. Μην<br />

αλλάζετε τη φαρμακευτική σας αγωγή χωρίς της συμβουλή του ιατρού σας ή κάποιου επαγγελματία<br />

του κλάδου υγείας.<br />

15. Μην χρησιμοποιείτε το παρόν πιεσόμετρο κοντά σε ισχυρά ηλεκτρικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα,<br />

φούρνους μικροκυμάτων, ακτίνες Χ, κτλ.<br />

16. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ασθενείς κάτω των 12 ετών.<br />

17. Για να αποφύγετε τη διακοπή των μετρήσεων, σας συστήνουμε να έχετε πάντοτε κοντά σας πρόσθετες<br />

μπαταρίες .<br />

18. Η μέτρηση με περικάρπιο δεν ενδείκνυται για ασθενείς μεγάλης ηλικίας, με αρτηριοσκλήρωση, ή<br />

γενικά με προβλήματα περιφερειακής κυκλοφορίας. z arteriosklerozą u których ogólnie występuje<br />

zmniejszony lub nieprawidłowy przepływ krwi.<br />

127


Προδιαγραφές<br />

Πηγή τροφοδοσίας: δύο αλκαλικές μπαταρίες 1,5V τύπου LR03 (AAA)<br />

Τρόπος μέτρησης: Ταλαντωσημετρική<br />

Εύρος μέτρησης: Πίεση: 30~260mmHg, Παλμοί: 40~199 παλμοί/ λεπτό<br />

Ακρίβεια: Πίεση: ±3 mmHg Παλμοί: ±5% της μέτρησης<br />

Αισθητήρας πίεσης: ημιαγωγός<br />

Φούσκωμα: Με αντλία<br />

Ξεφούσκωμα: Αυτόματη Βαλβίδα Απελευθέρωσης Πίεσης<br />

Χωρητικότητα μνήμης: 90 μετρήσεις<br />

Αυτόματη απενεργοποίηση: 60 δευτερόλεπτα μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου<br />

Λειτουργικό περιβάλλον: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />

Συνθήκες αποθήκευσης: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% UR max.<br />

Βάρος: 150g (χωρίς μπαταρίες)<br />

Περιφέρεια καρπού: 13,5~22cm(5,3”~8,7”)<br />

Περιορισμός χρήσης: Ενήλικοι χρήστες<br />

Διαστάσεις: 92 (μήκος) x 70 (πλάτος) x 38 (ύψος) mm<br />

0068<br />

: Σύμφωνο με την Οδηγία 93/42/ΕΚ<br />

: Τύπος BF Η συσκευή και το περικάρπιο έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν ειδική προστασία<br />

κατά της ηλεκτροπληξίας<br />

IPX0: Κανονικός εξοπλισμός (εσώκλειστος εξοπλισμός χωρίς προστασία κατά της εισροής νερού) ΝΟ<br />

AP/APG: Εξοπλισμός ακατάλληλος για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού μείγματος με αέρα<br />

ή οξυγόνο ή νιτρώδες οξύ.<br />

* Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.<br />

Διπλώματα ευρεσιτεχνίας<br />

Συσκευή με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας υπ’ αρ.:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Έχουν κατατεθεί αιτήσεις διπλώματος ευρεσιτεχνίας σε άλλες χώρες. Ημερολόγιο αρτηριακής πίεσης<br />

128<br />

επι<br />

ευθ<br />

κατ<br />

στω<br />

περ<br />

κατ<br />

τα,<br />

καιν<br />

Pb,<br />

Hg=<br />

κατ<br />

προ<br />

ασμ<br />

περ<br />

απο<br />

Ση<br />

1. Η<br />

προ<br />

σχε<br />

περ<br />

τη λ<br />

επα<br />

ΠΙΝ<br />

Η<br />

π<br />

η<br />

Τ<br />

Ε<br />

C<br />

Ε<br />

C


Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC<br />

Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν,<br />

στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα<br />

και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να<br />

επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την<br />

ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η<br />

κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων<br />

συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για<br />

περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις<br />

κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.<br />

ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/EC<br />

Το σύμβολο με το διαγραμμένο καλάθι, που αναγράφεται στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος,<br />

υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, στο τέλος της ζωής τους δεν πρέπει να υφίστανται την επεξεργασία των<br />

κοινών αστικών απορριμμάτων, πρέπει να απορρίπτονται, χωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα,<br />

στα ειδικά κέντρα απόρριψης και ανακύκλωσης μπαταριών ή να παραδίδονται στον πωλητή κατά την αγορά<br />

καινούργιων παρόμοιων επαναφορτιζόμενων ή μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Το χημικό σύμβο λο Hg, Cd,<br />

Pb, που αναγράφεται κάτω από το διαγραμμένο καλάθι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες:<br />

Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης έχει την ευθύνη για την απόρριψη των μπαταριών στα<br />

κατάλληλα κέντρα ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση, επεξεργασία ή καταστροφή του προϊόντος συμβάλλει στην<br />

προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένες<br />

οι μπαταρίες. Μη συμμόρφωση με τους κανονισμούς απόρριψης των μπαταριών από το χρήστη βλάπτει το<br />

περιβάλλον και τη δημόσια υγεία. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και επεξεργασία των<br />

απορριμμάτων, απευθυνθείτε στις κατά τόπους υπηρεσίες ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.<br />

Σημειώσεις<br />

1. Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις ισχύουσες Διατάξεις και συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις<br />

προστασίας σε ότι αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Απαιτούνται ωστόσο ιδιαίτερες προφυλάξεις<br />

σχετικά με την ΗΜΣ και θα πρέπει να εγκαθίσταται και να λειτουργεί σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που<br />

περιέχονται στο παρόν έγγραφο. 2. Οι φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνίας μπορούν να επηρεάσουν<br />

τη λειτουργία της ιατρικής ηλεκτρικής συσκευής. Παρουσία ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, είναι προτιμότερο να<br />

επαναλαμβάνετε τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης σε περίπτωση που εμφανίζονται αμφίβολες τιμές.<br />

ΠΙΝΑΚΑΣ 201 – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />

Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />

Η συσκευή SELF CHECK χρησιμοποιείται στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται<br />

παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της συσκευής SELF CHECK θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι<br />

η συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον<br />

Τεστ εκπομπών Συμμόρφωση Οδηγός ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος<br />

Εκπομπές ΡΣ<br />

CISPR11<br />

Εκπομπές ΡΣ<br />

CISPR11<br />

Ομάδα 1 Η συσκευή SELF CHECK χρησιμοποιεί ενέργεια ΡΣ μόνο για<br />

την εσωτερική της λειτουργία. Έτσι, οι εκπομπές ΡΣ είναι<br />

πολύ χαμηλές και δεν προκαλούν καμία παρεμβολή όταν<br />

βρίσκεται κοντά σε ηλεκτρονικές συσκευές<br />

Κλάση B Η συσκευή SELF CHECK είναι κατάλληλη για χρήση<br />

σε κάθε περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων και των<br />

οικιακών και αυτών που συνδέονται άμεσα στο δημόσιο<br />

δίκτυο ηλεκτρισμού, που τροφοδοτεί χώρους που<br />

χρησιμοποιούνται ως κατοικία<br />

129


Ημερολόγιο Αρτηριακής Πίεσης<br />

Όνομα: Ηλικία: Βάρος:<br />

Ημερομηνία<br />

Ώρα<br />

mmHg<br />

Σφυγμοί<br />

Κατάσταση<br />

υγείας<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

130<br />

Рег<br />

дав<br />

чом<br />

обс<br />

Поз<br />

ски<br />

для<br />

фун<br />

Бла<br />

маш<br />

Рез<br />

вал<br />

мет<br />

• М<br />

• Ас<br />

та<br />

ГАР<br />

SEL<br />

ств<br />

ной<br />

при<br />

неу<br />

Кра<br />

А. У<br />

В. Н


ВВЕДЕНИЕ<br />

Регулярное использование сфигмоманометра позволяет постоянно следить за артериальным<br />

давлением, но не может заменить систематические обследования, проводимые лечащим врачом.<br />

Мы настоятельно рекомендуем регулярно посещать лечащего врача для проведения общего<br />

обследования и получения более подробной информации об артериальном давлении.<br />

Поздравляем Вас с приобретением нового прибора SELF CHECK. Этот полностью автоматический<br />

прибор для измерения давления на запястье легко используется и идеально подходит<br />

для ежедневного измерения давления. Благодаря широкому набору усовершенствованных<br />

функций прибор SELF CHECK сделает излишним применение других тонометров.<br />

Благодаря своей компактности и портативности SELF CHECK идеален для использования в домашних<br />

условиях и в путешествии.<br />

Результаты измерения артериального давления, произведённого данным прибором, эквивалентны<br />

результатам, получаемым квалифицированным специалистом, применяющим<br />

метод выслушивания через манжету/стетоскоп, в соответствии с указаниями:<br />

• Международного протокола (соответствие стандартам ESH)<br />

• Ассоциации по совершенствованию медицинского инструментария (соответствие стандартам<br />

AAMI) / EN 1060-4<br />

Предупреждения: Ознакомьтесь с прилагаемой документацией.<br />

Необходимо сохранить настоящее руководство.<br />

ГАРАНТИЯ<br />

SELF CHECK находится на гарантийном обслуживании от производственных дефектов и некачественных<br />

материалов. Срок гарантии составляет 5 лет. Дефектные компоненты подлежат бесплатной<br />

замене только в случае, если прибор не был испорчен пользователем и им точно соблюдались<br />

прилагаемые инструкции по эксплуатации. Любое вмешательство или ремонт, произведённые<br />

неуполномоченными лицами, незамедлительно отменяют настоящую гарантию.<br />

Краткая инструкция<br />

А. Установка батарей<br />

Тип батарей: 2 щелочные батареи типа AAA.<br />

В. Наложение манжеты<br />

RU<br />

Надеть манжету на запястье левой руки, ладонь руки обращена<br />

вверх.<br />

131


С. Правильное положение тела при измерении<br />

Поместите руку на плоскую поверхность так, чтобы запястье<br />

было на уровне сердца.<br />

D. Нажмите на кнопку<br />

Во время измерения давления не двигайтесь.<br />

Е. Автоматическое запоминание измерений<br />

Когда измерение завершено и сохранено в памяти, замигает<br />

символ «М».<br />

mem ok mem AVG<br />

F. Просмотр сохраненных в памяти измерений<br />

Используя кнопку выбора пользователя, выберите архив измерений.<br />

Затем, нажмите на кнопку «М» для просмотра сделанных<br />

ранее измерений из выбранного архива.<br />

Предварительные замечания<br />

Данный измеритель давления соответствует европейским нормативам и маркирован знаком<br />

«CE 0068». Качество прибора было проверено и отвечает директиве 93/42/EEC:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления. -<br />

Часть 1. Общие требования.<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления<br />

– Часть 2. Дополнительные требования для электромеханических<br />

систем измерения кровяного давления.<br />

EN 1060-4: 2004 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления –<br />

Часть 4. Процедуры испытания для определения точности всей<br />

системы автоматических неинвазивных сфигмоманометров.<br />

132


Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется, чтобы все цифровые измерители давления<br />

проходили повторную калибровку. Данный измеритель давления не требует повторной калибровки<br />

в течение 2-х лет при нормальных условиях эксплуатации и при примерно 3 измерениях в день или до<br />

тех пор, пока на дисплее не появится символ . Точность прибора требует проверки, если он был залит<br />

жидкостью, подвергся сильному удару (например, вследствие падения) и/или воздействию очень высоких<br />

или низких температур/большим изменениям влажности. Когда обозначение « » появится на дисплее,<br />

обратитесь для повторной калибровки прибора в аптеку, в которой он был приобретён.<br />

Как работает прибор<br />

SELF CHECK использует осциллометрический метод для определения артериального давления.<br />

Перед наполнением манжеты воздухом прибор предусматривает установку исходного давления<br />

в манжете, эквивалентного атмосферному давлению. Манжета наполняется воздухом<br />

для блокировки потока крови через артерию. В процессе выпуска воздуха из манжеты прибор<br />

обнаруживает осцилляции артериального давления от удара к удару. Любое движение во время<br />

проведения измерения может привести к ошибочным результатам. После определения амплитуды<br />

и формы пульсовой волны во время выпуска воздуха из манжеты SELF CHECK показывает<br />

систолическое и диастолическое артериальное давление, а также частоту пульса.<br />

Об артериальном давлении<br />

Что такое артериальное давление?<br />

Артериальное давление – это давление, оказываемое на артерию, во время прохода через<br />

неё кровяного потока. Давление, измеряемое в тот момент, когда сердце сжимается и происходит<br />

отток крови к конечностям, является систолическим (максимальным) давлением.<br />

Давление, измеряемое в тот момент, когда сердце расширяется, призывая приток крови, называется<br />

диастолическим артериальным давлением (минимальным).<br />

Почему измеряется давление?<br />

Среди различных проблем со здоровьем, от которых страдает современный человек, одними<br />

из самых распространённых являются проблемы, связанные с повышенным артериальным<br />

давлением. Опасно высокая корреляция повышенного артериального давления с сердечнососудистыми<br />

заболеваниями и широкая распространенность болезни сделали необходимым<br />

измерение давления для выявления пациентов с высокой степенью риска.<br />

Перепады артериального давления<br />

Артериальное давление постоянно изменяется!<br />

Не стоит беспокоиться, если при двух или трёх измерениях получены высокие результаты:<br />

давление изменяется в течение месяца, и даже в течение одного дня, к тому же, оно зависит<br />

от времени года и температуры.<br />

mmHg Перепады в течение дня<br />

200<br />

(пациент: мужчина 35 лет)<br />

150<br />

100<br />

50<br />

Пробуждение Приход<br />

на работу Переговоры<br />

по телефону<br />

06:00<br />

12:00<br />

Спор на<br />

собрании<br />

133<br />

Уход домой Ужин /сон<br />

18:00 24:00<br />

Систолическое давление<br />

Диастолическое давление


Наименование/Назначение каждого элемента<br />

Тонометр:<br />

ЖК-дисплей<br />

Кнопка Вкл./Выкл./Старт<br />

Принадлежности:<br />

Кнопка памяти<br />

Гнездо разъёма для передачи данных<br />

2 щелочные батареи по 1,5 В, тип ААА,<br />

прилагаются к тонометру вместе с футляром<br />

для переноски.<br />

134<br />

Крышка отсека для батарей<br />

Манжета на<br />

запястье<br />

Оп<br />

Сим


Описание дисплея<br />

Индикатор разряженной батареи<br />

Порядковый номер<br />

измерения в памяти<br />

Частота пульса<br />

ights LCD explain mem ok<br />

Символы:<br />

Индикатор разряженной батареи: Появляется, когда нужно заменить батареи.<br />

М – Memory (Память): Указывает на номер отображаемого измерения из памяти.<br />

Ошибка измерения: Правильно расположите манжету и не двигайте рукой во время<br />

измерения. Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному<br />

поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />

Неполадки в цепи подачи воздуха: Если ошибка продолжает появляться, верните<br />

прибор местному поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />

Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите и включите прибор, расслабьтесь<br />

и проведите повторное измерение. Если ошибка продолжает появляться,<br />

верните прибор местному mem поставщику earseили<br />

обратитесь в сервисный центр.<br />

Ошибка в данных: Выньте батареи из прибора, подождите 60 секунд и переустановите<br />

батареи. Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному<br />

поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />

Превышение пределов измерений: Расслабьтесь и проведите повторное измерение.<br />

Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному поставщику<br />

или обратитесь в сервисный центр.<br />

Индикатор необходимости калибровки: Появляется, когда точность тонометра необходимо<br />

проверить. Рекомендуется провести повторную калибровку прибора.<br />

135<br />

Систолическое давление<br />

Диастолическое давление


Установка батарей<br />

1. Чтобы открыть отсек для батарей, поместите большой палец<br />

на крышку отсека и надавите на неё в указанном направлении.<br />

2. Сначала установите батарею в более глубокое гнездо. Тип батарей:<br />

2 щелочные батареи типа AAA (LR03).<br />

3. Вставьте вторую батарею.<br />

4. Закройте крышку отсека батарей, вставив выступы крышки<br />

в пазы отсека. Защёлкните крышку, надавив на противоположный<br />

конец.<br />

5. Меняйте батареи парами. После смены батарей и перед каждым<br />

измерением убедитесь в том, что крышка отсека для<br />

батарей правильно закрыта.<br />

6. Если вынуть батареи из прибора, всё содержимое памяти<br />

будет стёрто.<br />

Батареи необходимо заменить, если:<br />

1. Символ разряженной батареи появится на дисплее.<br />

2. После нажатия на кнопку Вкл./Выкл./Старт ничего не появляется<br />

на дисплее.<br />

Меняйте батареи парами.<br />

Если прибор не используется в течение длительного времени, выньте<br />

батареи.<br />

Предупреждения:<br />

1. Информация об утилизации использованных батарей находится на странице 145.<br />

2. Внутри нет частей, которые нужно обслуживать пользователю. Батареи или<br />

ущерб, нанесённый старыми батареями, не покрываются гарантией.<br />

3. Используйте батареи известных производителей. Всегда производите замену всех<br />

старых батарей на новые. Устанавливайте батареи одного производителя и одного<br />

типа. Батареи другого типа могут взорваться или вызвать пожар.<br />

4. Батарея может взорваться, если с ней неосторожно обращаться. Никогда не меняйте,<br />

не доставайте и не устанавливайте батареи вблизи от источника тепла. Не<br />

сжигать.<br />

5. Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи.<br />

136


Наложение манжеты<br />

1. Перед тем, как надеть прибор для измерения<br />

давления на запястье, необходимо<br />

снять часы, ювелирные украшения и т. д..<br />

Для правильности измерений манжета<br />

должна накладываться непосредственно на<br />

кожу, поэтому закатайте рукава одежды.<br />

2. Если возможно, наденьте манжету на запястье<br />

левой руки, ладонь руки обращена<br />

вверх (Рис. А).<br />

3. Убедитесь в том, что край манжеты находится<br />

на расстоянии около 1 см от ладони<br />

(Рис. В).<br />

4. Для обеспечения точности измерений,<br />

застегните липучку на запястье таким образом,<br />

чтобы манжета плотно прилегала к<br />

запястью (Рис. С).<br />

Если манжета не облегает запястье достаточно<br />

плотно, то полученные результаты могут быть<br />

неверными.<br />

137<br />

Рис. A<br />

Рис. B<br />

Рис. C


Правильная позиция при измерении<br />

1. Положите локоть на поверхность стола таким<br />

образом, чтобы манжета находилась на<br />

уровне сердца (Рис. А).<br />

2. Поверните руку ладонью вверх.<br />

3. Сидите на стуле прямо и сделайте 5-6 глубоких<br />

вдохов и выдохов.<br />

Полезные рекомендации<br />

• Не измеряйте давление сразу после обильного<br />

приема пищи.<br />

• Для получения более точных данных измерения<br />

должны проводиться не all ранее, lights чем<br />

через час после еды.<br />

• Не курите и не употребляйте алкогольные на-<br />

LCD explain<br />

питки перед измерениями давления.<br />

• При измерении давления Вы не должны<br />

чувствовать себя физически усталыми или<br />

утомленными.<br />

• Во время измерения давления необходимо<br />

находиться в расслабленном состоянии.<br />

• Не измеряйте давление, если находитесь в<br />

состоянии стресса или напряжения.<br />

• Измерение давления производится при нормальной<br />

температуре тела. Если Вам жарко<br />

или холодно, подождите немного перед тем,<br />

как приступить к измерению давления.<br />

• Повторное измерение давления можно проводить<br />

не ранее, чем через 3 минуты.<br />

(X)<br />

• Проводите измерения в тихом помещении. 00<br />

• Во время измерения не разговаривайте и не<br />

двигайтесь.<br />

Рис. B<br />

mem earse<br />

138<br />

reflate<br />

Рис. A


Проведение измерений<br />

Надеть манжету на запястье. Нажать на кнопку Вкл./Выкл./Старт.<br />

1. Высветятся все цифры и символы, проверяя работоспособность дисплея. Процедура проверки<br />

завершится через несколько секунд.<br />

explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

2. После появления всех символов на дисплее<br />

появится мигающая цифра «0». Тонометр<br />

находится в состоянии «Готовности для<br />

измерений» и начнёт автоматически накачивать<br />

воздух в манжету для начала измерения.<br />

real fuzzy<br />

139<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


3. Как только измерение закончится, на ЖК-дисплее будут одновременно отображаться значения<br />

систолического, диастолического артериального давления и частоты пульса. Затем,<br />

измерение автоматически заносится в память.<br />

Если LCD прибор explain обнаруживает, что для выполнения измерения mem давление ok воздуха в манжете должно mem<br />

быть более высоким, манжета автоматически повторно надувается до давления около 220 мм<br />

рт. ст. (или 260 мм рт. ст., если необходимо) для повторения измерения.<br />

После появления символа 00«СА»<br />

не будут отображаться прочие сегменты индикации mem на earse дисплее.<br />

Повторная калибровка прибора проводится в соответствии с вышеприведённым описанием. Для того<br />

чтобы процесс проверки работоспособности дисплея завершился и все сегменты дисплея работали,<br />

необходимо вынуть и переустановить батареи или отсоединить и подсоединить сетевой адаптер.<br />

mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

mem ok<br />

Примечание:<br />

1. Измерение должно проводиться reflate в тишине.<br />

2. Прибор выключается автоматически примерно через 1 минуту, если не происходит нажатия<br />

какой-либо кнопки.<br />

3. Если во время проведения измерения нажать на одну из кнопок под дисплеем, манжета<br />

незамедлительно сдуется и измерение прекратится.<br />

4. Информация о функциях памяти дана в нижеследующем параграфе.<br />

140<br />

re


Просмотр сохраненных 00 в памяти измерений mem earse<br />

1. Память прибора может хранить до 90 результатов измерений.<br />

2. Нажмите на кнопку памяти «М», чтобы просмотреть сохранённые значения с указанием<br />

порядкового номера измерения. Сначала на дисплее появляется среднее значение последних<br />

измерений. Среднее значение высчитывается по последним измерениям в памяти (не<br />

больше, чем по трем, если в памяти больше трех измерений).<br />

3. Ещё раз нажмите на кнопку памяти «М», чтобы просмотреть набор сохранённых в памяти<br />

измерений. Первым будет показано последнее измерение.<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

141<br />

real fu


Стирание измерений из памяти<br />

Чтобы стереть сохранённые в архиве данные, необходимо нажать и удерживать нажатой в<br />

течение 5 секунд кнопку памяти «М».<br />

Нажать и удерживать нажатой в течение 5 секунд кнопку «М»<br />

Определение и устранение неполадок<br />

Если во время применения прибора появляются отклонения от нормы, необходимо проверить<br />

следующее:<br />

Симптомы Проверить Исправление<br />

Ничего нет на дисплее после<br />

нажатия на кнопку Вкл./<br />

Выкл./Старт<br />

Дисплей отображает обозначение<br />

«ЕЕ» или результат<br />

измеренного давления<br />

кажется чересчур низким<br />

(высоким)<br />

Возможно, разрядились<br />

батареи?<br />

Возможно, батареи<br />

установлены без соблюдения<br />

полярности?<br />

Правильно ли надета<br />

манжета?<br />

Вы разговаривали или двигались<br />

во время измерения<br />

давления?<br />

Во время измерения Вы<br />

резко встряхнули манжету?<br />

142<br />

Заменить все на новые<br />

щелочные батареи.<br />

Переустановить батареи<br />

согласно полярности.<br />

Снова надеть манжету и<br />

убедиться в её правильном<br />

положении.<br />

Повторить измерения,<br />

стараясь не двигаться. Не<br />

шевелить рукой во время<br />

измерения.<br />

Примечание:<br />

1. Если прибор по-прежнему не работает, обратитесь к поставщику товара. Ни в коем случае<br />

не разбирайте прибор и не пытайтесь чинить его сами.<br />

2. Расшифровка сообщений об ошибках, появляющихся на дисплее, находится на странице 135.<br />

Предупреждения<br />

1. Прежде чем пользоваться прибором, убедитесь в том, что он не повреждён.<br />

2. Прибор содержит компоненты высокой точности. По этой причине необходимо избегать<br />

воздействия экстремальных температур, влажности и попадания прямых солнечных лучей. Избегайте<br />

падения или встряхивания основного блока прибора. Предохраняйте его от пыли.<br />

3. Очищать корпус тонометра и манжету следует осторожно, используя слегка влажную мягкую<br />

ткань. Не надавливать. Манжета изогнута определённым образом, не выворачивать её в<br />

противоположную сторону. Не стирать манжету и не использовать химические чистящие средства.<br />

Запрещается использовать растворитель, спирт или бензин в качестве средства для очистки.<br />

4. Утечка из батарей может повредить прибор. Если прибор не используется в течение длительного<br />

времени, из него необходимо вынуть батареи.<br />

5. Не давайте детям пользоваться прибором во избежание несчастных случаев.<br />

6. Не разбирайте основной блок тонометра или манжету.<br />

7. Если прибор хранился при температуре около 0°, перед использованием он должен нагреться<br />

до комнатной температуры, оставаясь не включённым.<br />

8. Любая неисправность прибора не подлежит устранению на месте. Не пытайтесь вскрыть его с<br />

помощью каких-либо инструментов и отрегулировать что-либо внутри. В случае возникновения<br />

неисправностей, обращайтесь к поставщику или врачу, который продал этот прибор.


в<br />

е-<br />

ае<br />

ть<br />

з-<br />

.<br />

ую<br />

в<br />

ва.<br />

и.<br />

и-<br />

а-<br />

о с<br />

е-<br />

.<br />

9. У пользователей с общей аритмией (артериальные или желудочковые экстрасистолы,<br />

мерцательная аритмия), диабетом, проблемами с кровообращением, почками, а также у<br />

пациентов, перенёсших инсульт или находящихся без сознания, могут возникнуть трудности<br />

в получении точного значения кровяного давления данным тонометром, как и любым<br />

другим автоматическим тонометром. Такие пользователи должны систематически обращаться<br />

за консультацией к лечащему врачу.<br />

10. У диабетиков с общим артериосклерозом на точность осциллометрических измерений<br />

негативно влияет склерозирование артерий. Более точными результатами измерений в<br />

этом случае являются аускультативные.<br />

11. В любой момент можно прекратить процесс измерения, нажав на кнопку Вкл./Выкл./<br />

Старт. Манжета немедленно сдуется.<br />

12. Если в ходе надувания манжеты достигается давление 300 мм рт. ст., прибор немедленно<br />

начинает выпуск воздуха из соображений безопасности.<br />

13. Данный тонометр является прибором только для помощи пациентам на дому и не может<br />

заменить консультацию врача или медицинского работника.<br />

14. Не используйте данный прибор для диагностики и лечения каких бы то ни было проблем<br />

со здоровьем или болезней. Результаты измерений служат только для информации. Для<br />

интерпретации результатов измерений давления обращайтесь к медицинским работникам.<br />

Обращайтесь к своему лечащему врачу, если у Вас есть или Вы предполагаете наличие<br />

каких-либо проблем со здоровьем. Не изменяйте своё медикаментозное лечение,<br />

не посоветовавшись со своим лечащим врачом или медицинским работником.<br />

15. Не используйте данный тонометр при сильном электромагнитном излучении (от мобильного<br />

телефона, микроволновой печи, рентгена, и т.д.).<br />

16. Прибор не подходит для использования пациентами, не достигшими 12 летнего возраста.<br />

17. Чтобы избежать возможного прерывания процедуры измерения, держите под рукой запасные<br />

батареи.<br />

18. Приборы для измерения давления на запястье не рекомендуется использовать пожилым<br />

пациентам или пациентам с артериосклерозом или тем, у кого слабый или не соответствующий<br />

норме кровоток.<br />

143


Технические характеристики<br />

Источник питания: 2 щелочные батареи типа LR03 (AAA) по 1,5 В<br />

Метод измерения: Осциллометрический<br />

Диапазон измерения: Давление: 30-260 мм рт. ст.; Пульс: 40-199 ударов/мин<br />

Точность: Давление: ±3 мм. рт. ст; Пульс: ± 5% от выведенного результата<br />

Датчик давления: Полупроводниковый<br />

Надувание: Нагнетателем<br />

Выпуск воздуха: Автоматический клапан понижения давления<br />

Объём памяти: 90 измерений<br />

Самовыключение: Через 60 секунд после последнего нажатия на кнопки<br />

Рабочие условия: 10-40 °C (50-104 °F), отн. влажность 40-85 %<br />

Условия хранения: -10°-60°C (14-140°F), отн. влажность 10-90 %<br />

Вес: 150 г (без батарей)<br />

Охват запястья: 13,5-22 см (5,3”-8,7”)<br />

Предназначен для: Взрослых<br />

Габариты: 92 (длина) x 70 (ширина) x 38 (высота) мм<br />

0068<br />

: Соответствует директиве 93/42/CE<br />

: Тип BF – Конструкция прибора и манжеты обеспечивают специальную защиту от<br />

поражения электрическим током.<br />

IPх0: Обычное оборудование (данный прибор не защищен от проникновения влаги внутрь).<br />

Нет защиты AP/APG: Не подходит для применения в присутствии легковоспламеняющихся<br />

смесей анестетиков с воздухом, кислородом или закисью азота.<br />

* Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.<br />

Патенты<br />

Патенты на прибор:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Патенты дополнительно заявлены в других странах. Таблица результатов измерения давления<br />

144<br />

и е<br />

бит<br />

вил<br />

и съ<br />

вър<br />

потен<br />

нов<br />

Hg,<br />

бат<br />

кон<br />

ции<br />

ван<br />

воз<br />

рог<br />

сре<br />

рат<br />

Пр<br />

1. П<br />

без<br />

мер<br />

исп<br />

2. П<br />

при<br />

пра<br />

ТА<br />

П<br />

п<br />

Т<br />

и<br />

Р<br />

и<br />

C<br />

Р<br />

и<br />

C


Този продукт е в съответствие с Директива EU 2002/96/ЕС<br />

Символът, изобразяващ зачертан контейнер, поставен върху уреда посочва, че апарата, след<br />

крайната му употреба, поради необходимостта да бъде третиран отделно от домакинските отпадъци,<br />

трябва да бъде предаден в специалните депа за разделно събиране на електрически<br />

и електронни аппарати или върнато в магазина при закупуването на нова еквивалентна апаратура. Потребителят<br />

е отговорен за предаването на излезлия от употреба апарат в определените депа за събиране. Правилното<br />

разделно събиране, целящо следващо пренасочване на апарата оставен за рециклиране, третиране<br />

и съобразено екологично изхвърляне, допринася за предотвратяването на евентуални вредни въздействия<br />

върху здравето и околната среда и улеснява рециклирането на материалите, от които е съставен апарата. За<br />

по-подробна информация , относно депата за събиране на разположение, се обърнете към местните компетентни<br />

органи или към магазина, от който сте извършили покупката.<br />

СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ EU 2006/66/EC<br />

Приведенный на батарейках, или на упаковке изделия символ перечеркнутой корзины обозначает,<br />

что в конце срока службы батареек, они не должны перерабатываться как обычные домашние<br />

отходы, а подлежат сдаче в пункт сбора вторсырья для переработки, или продавцу при покупке<br />

новых перезаряжающихся батареек или одноразовых эквивалентных батареек. Знаки химических элементов<br />

Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечеркнутой корзины, обозначает тип вещества, содержащегося в<br />

батарейке: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий, Pb=Свинец. Потребитель несет ответственность за сдачу батареек в<br />

конце срока их службы в специальные организации сбора с целью способствовать переработке и реутилизации.<br />

Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей использованных батареек на повторное использование,<br />

переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное<br />

воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию вещества, из которого<br />

состоят батарейки. Самовольная утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей<br />

среде и здоровью людей. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись<br />

в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.<br />

Примечание<br />

1. Прибор изготовлен в соответствии с применимыми стандартами и отвечает всем требованиям<br />

безопасности, относящимся к электромагнитной совместимости (ЭМС); тем не менее, особые<br />

меры предосторожности должны выполняться для ЭМС, и устройство должно устанавливаться и<br />

использоваться с учетом информации по ЭМС из данной брошюры.<br />

2. Портативные и мобильные устройства радиосвязи могут влиять на работу электронных медицинских<br />

приборов. В случае если произошло воздействие электромагнитных помех, и нет уверенности в<br />

правильности показаний прибора, повторите измерение артериального давления.<br />

ТАБЛИЦА 201– электромагнитное излучение<br />

Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение<br />

Прибор SELF CHECK может использоваться в описанной ниже электромагнитной среде. Владелец или<br />

пользователь прибора SELF CHECK должен убедиться в том, что прибор используется в такой среде.<br />

Тест наТест на<br />

излучение<br />

Соответствие Электромагнитная среда - руководство<br />

Радиочастотное<br />

излучение<br />

CISPR 11<br />

Радиочастотное<br />

излучение<br />

CISPR 11<br />

Группа 1 Прибор SELF CHECK использует радиочастотную<br />

энергию только для внутренней работы, поэтому<br />

его радиочастотное излучение слабое и не<br />

вызывает каких-либо помех у находящихся рядом<br />

электроприборов.<br />

Класс [B] Прибор SELF CHECK пригоден для использования<br />

в любых помещениях, включая жилые помещения<br />

и помещения, непосредственно связанные с<br />

коммунальной низковольтной электросетью, питающей<br />

жилые помещения.<br />

145


Таблица результатов измерения давления<br />

Имя пользователя: Возраст: Вес:<br />

Дата<br />

Время<br />

мм рт. ст.<br />

Пульс<br />

Состояние<br />

здоровья<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

146


SA<br />

147


mem ok mem AVG<br />

148


mmHg<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

06:00<br />

12:00<br />

149<br />

18:00 24:00


150


ights LCD explain mem ok<br />

mem earse<br />

151


.161<br />

152


153


(X)<br />

all lights LCD explain<br />

00<br />

154<br />

reflate<br />

mem earse


explain mem ok mem AVG<br />

earse<br />

real fuzzy<br />

155<br />

all lights<br />

all lights<br />

00<br />

00


mem earse<br />

all lights LCD explain<br />

LCD explain mem ok mem<br />

00<br />

mem ok<br />

reflate<br />

156<br />

mem earse<br />

re


00<br />

reflate<br />

mem ok mem AVG<br />

mem recall<br />

157<br />

mem earse<br />

real fu


158<br />

.151


159


160<br />

0068


SELF CHECK<br />

SELF CHECK<br />

161<br />

SELF CHECK


162<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60


NOTE<br />

163


0068<br />

Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy<br />

www.picindolor.com<br />

86826.L.1<br />

Cod. 46 022031 000 000 REF. 00 022031 000 000 REV 01/2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!