SFIGMOMANOMETRO DA POLSO AUTOMATICO ... - PiC solution
SFIGMOMANOMETRO DA POLSO AUTOMATICO ... - PiC solution
SFIGMOMANOMETRO DA POLSO AUTOMATICO ... - PiC solution
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>SFIGMOMANOMETRO</strong> <strong>DA</strong> <strong>POLSO</strong> <strong>AUTOMATICO</strong><br />
Manuale istruzioni<br />
AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER<br />
Instruction Manual<br />
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE DE BRAS<br />
Manuel d’utilisation<br />
AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM<br />
Gebrauchsanleitung<br />
TENSIÓMETRO DE BRAZO AUTOMÁTICO<br />
Manual de instrucciones<br />
MEDIDOR DE TENSÃO DE BRAÇO AUTOMÁTICO<br />
Manual de instruções<br />
AUTOMATISCHE BLOEDDRUKMETER VOOR METING AAN DE ARM<br />
Handleiding<br />
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΧΕΡΙΟΥ<br />
Εγχειρίδιο Χρήσης<br />
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИБОР ДЛЯ<br />
ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ С МАНЖЕТОЙ НА ПЛЕЧЕ<br />
Руководство по эксплуатации<br />
0068
I<br />
GB<br />
F<br />
D<br />
E<br />
PT<br />
PL<br />
GR<br />
RU<br />
SA<br />
Sfigmomanometro da polso automatico SeLF CHeCK<br />
Istruzioni d’uso pag. 3<br />
SeLF CHeCK automatic wrist blood pressure monitor<br />
Instructions page 19<br />
tensiomètre automatique de poignet SeLF CHeCK<br />
Mode d’emploi page 35<br />
Automatisches Blutdruckmessgerät zur Messung<br />
am Handgelenk SeLF CHeCK<br />
Gebrauchsanleitung: Seite 51<br />
tensiómetro de muñeca automático SeLF CHeCK<br />
Instrucciones de uso: pág. 67<br />
tensiómetro de muñeca automático SeLF CHeCK<br />
Instruções de utilização: pág. 83<br />
Automatische polsbloeddrukmeter SeLF CHeCK<br />
Gebruiksinstructies pag. 99<br />
Αυτόματο πιεσόμετρο καρπού SELF CHECK<br />
Οδηγίες χρήσης σελ. 115<br />
Автоматический прибор для измерения давления<br />
на запястье SELF CHECK<br />
Инструкция по эксплуатации стр. 131<br />
SELF CHECK<br />
147<br />
L’ut<br />
arte<br />
dal<br />
pres<br />
Com<br />
auto<br />
stru<br />
Com<br />
Le m<br />
un<br />
• il<br />
• l’<br />
GA<br />
SEL<br />
peri<br />
recc<br />
Qua<br />
l’im<br />
Gu<br />
A. I<br />
B. I
IntroduzIone<br />
L’utilizzo regolare di un misuratore di pressione è finalizzato ad un monitoraggio continuo della pressione<br />
arteriosa, ma non sostituisce i regolari controlli del medico curante. Si raccomanda di recarsi con regolarità<br />
dal proprio medico per una verifica generale del proprio stato di salute e per maggiori informazioni sulla<br />
pressione arteriosa.<br />
Complimenti per l’acquisto del nuovo SELF CHECK un misuratore di pressione da polso completamente<br />
automatico, facile da usare e ideale per la misurazione quotidiana della pressione. Il SELFCHECK è uno<br />
strumento ricco di funzionalità che sono state migliorate e ampliate per rispondere a qualsiasi esigenza.<br />
Compatto e portatile, è perfetto sia per l’uso domestico che in viaggio.<br />
Le misurazioni della pressione arteriosa effettuate con questo dispositivo equivalgono a quelle ottenute da<br />
un tecnico che utilizzi un metodo di auscultazione a bracciale/stetoscopio entro i limiti prescritti da:<br />
• il protocollo internazionale (validazione ESH);<br />
• l’Association for the advancement of Medical Instrumentation (validazione AAMI) / la norma EN 1060-4<br />
Attenzione: consultare i documenti di accompagnamento.<br />
Conservare questo manuale per ogni futura esigenza.<br />
GArAnzIA<br />
SELF CHECK è coperto da garanzia qualora si riscontrino materiali difettosi e difetti di fabbricazione. Il<br />
periodo di garanzia è 5 anni. Eventuali componenti difettosi saranno sostituiti gratuitamente solo se l’apparecchio<br />
non è stato manomesso e sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di utilizzo allegate.<br />
Qualsiasi manomissione/riparazione dell’apparecchio effettuata da personale non autorizzato comporta<br />
l’immediato annullamento delle condizioni di garanzia.<br />
Guida rapida<br />
A. Inserire le batterie<br />
B. Indossare il manicotto<br />
I<br />
Tipo di batterie: 2 alcaline (AAA)<br />
Applicare il manicotto al polso sinistro con il palmo della mano rivolto<br />
verso l’alto<br />
3
C. Postura corretta<br />
D. Premere il tasto<br />
E. Memoria automatica<br />
Appoggiare il gomito su una superficie piana in modo che il polso si trovi<br />
all’altezza del cuore<br />
Restare immobili durante la misurazione<br />
Il simbolo “M” lampeggia quando la misurazione è stata completata<br />
e memorizzata.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Richiamo delle letture memorizzate<br />
Utilizzare il tasto di commutazione utente per selezionare un’area di<br />
memoria, quindi premere il tasto M per richiamare i valori delle precedenti<br />
misurazioni.<br />
Considerazioni preliminari<br />
Questo sfigmomanometro è conforme alle normative europee e reca il marchio “CE 0068”. La qualità del<br />
dispositivo è stata verificata e risulta conforme alla direttiva 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 1 Requisiti generali<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 2 Requisiti supplementari per<br />
sfigmomanometri elettromeccanici<br />
EN 1060-4: 2004 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 4 Procedimenti di prova per determinare<br />
l’accuratezza generale del sistema degli sfigmomanometri non<br />
invasivi automatici<br />
Per ottenere misurazioni sempre accurate si raccomanda la ritaratura di tutti i dispositivi digitali di misurazione<br />
della pressione arteriosa. Se utilizzato in normali condizioni d’uso, ovvero all’incirca 3 volte al<br />
4
giorno, non è necessario sottoporre a taratura questo apparecchio per i prossimi 2 anni fino alla comparsa<br />
sul display del simbolo . Il dispositivo deve essere sottoposto a nuova taratura se subisce dei danni a<br />
causa di urti e impatti (quali cadute) o esposizione a liquidi e/o temperature estreme (caldo/freddo) o<br />
variazioni estreme di umidità, portare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza per la taratura. Per<br />
l’elenco dei centri di assistenza collegarsi al sito web<br />
http://www.cardiocommunity.org o contattare il n° verde 800 188 898<br />
Funzionamento del dispositivo<br />
SELF CHECK usa il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa. Prima che il manicotto<br />
inizi a gonfi arsi, il dispositivo determina una pressione di riferimento equivalente alla pressione atmosferica.<br />
Il manicotto si gonfi a per bloccare il sangue nell’arteria. Quando inizia a sgonfiarsi il dispositivo<br />
rileva le oscillazioni pressorie generate dal flusso pulsatorio battito dopo battito. Qualsiasi movimento in<br />
questo intervallo di tempo provoca errori di misurazione. Una volta misurata l’ampiezza e il gradiente delle<br />
oscillazioni pressorie, SELF CHECK determina la pressione sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca.<br />
La pressione arteriosa<br />
Che cos’è la pressione arteriosa?<br />
La pressione arteriosa è la pressione esercitata sull’arteria durante il flusso del sangue attraverso le arterie.<br />
La pressione che si misura quando il cuore si contrae e pompa fuori il sangue è la pressione sistolica (la<br />
massima). La pressione che si misura quando il cuore si dilata richiamando sangue è detta diastolica (la<br />
minima).<br />
Perché si misura la pressione arteriosa?<br />
Tra i vari problemi di salute che affliggono l’uomo moderno, quelli legati all’ipertensione arteriosa sono di<br />
gran lunga più comuni. L’ipertensione arteriosa è pericolosamente correlata alle malattie cardiovascolari e<br />
a un’elevata morbilità. Per identificare questi rischi è pertanto necessario il monitoraggio della pressione<br />
arteriosa.<br />
Fluttuazioni della pressione arteriosa<br />
La pressione arteriosa varia continuamente!<br />
Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero indicare valori alti. La pressione varia nel<br />
corso del mese e addirittura del giorno. È inoltre influenzata dalla stagione e dalla temperatura.<br />
mmHg Fluttuazione durante la giornata<br />
200<br />
(caso: maschio, 35 anni)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Risveglio<br />
06:00<br />
Arrivo<br />
in ufficio<br />
Discussione<br />
al telefono<br />
12:00<br />
Diverbio ad<br />
un incontro<br />
5<br />
Uscita<br />
da lavoro<br />
Cena/Sonno<br />
18:00 24:00<br />
Pressione sistolica<br />
Pressione diastolica
nome/funzione di ciascun componente<br />
dispositivo:<br />
Accessori:<br />
Display LCD<br />
Pulsante ON/OFF/START<br />
Tasto Memoria<br />
Connettore Data Link<br />
2 batterie alcaline da 1,5 V di tipo “AAA”<br />
incluse nella custodia.<br />
6<br />
Coperchio dell’alloggiamento batterie<br />
Manicotto<br />
Spi<br />
Ico
Spiegazioni del display<br />
Indicatore di batteria scarica<br />
Numero di sequenza in memoria<br />
Frequenza cardiaca<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Icone:<br />
Indicatore di batteria scarica: appare quando è necessario sostituire le batterie.<br />
Memoria: indica il numero della misurazione in memoria.<br />
Errore di misurazione: Applicare il manicotto in modo corretto mantenendo il braccio fermo<br />
durante la misurazione. Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al<br />
centro di assistenza.<br />
Anomalia del circuito dell’aria: se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore o al<br />
centro di assistenza locale.<br />
Pressione superiore a 300 mem mmHg: earse spegnere il dispositivo e ripetere con calma la misurazione.<br />
Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />
Errore dati: rimuovere le batterie, attendere 60 secondi e reinserire le batterie. Se l’errore si<br />
ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />
Fuori intervallo di misurazione: ripetere con calma la misurazione. Se l’errore si ripete,<br />
portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />
Indicatore di taratura: segnala la necessità di sottoporre a taratura il dispositivo. Si raccomanda<br />
di effettuare questa operazione.<br />
7<br />
Pressione sistolica<br />
Pressione diastolica
Installazione delle batterie<br />
1. Con il pollice sul lato del coperchio del vano batterie, esercitare pressione<br />
per aprirlo nella direzione indicata.<br />
2. Inserire dapprima la batteria nella posizione inferiore. Tipo di batterie:<br />
2 alcaline LR03 (AAA).<br />
3. Inserire la seconda batteria.<br />
4. Richiudere il coperchio inserendo le alette nelle apposite fessure del<br />
vano batterie. Premere l’altra estremità per fissare saldamente il<br />
coperchio.<br />
5. Sostituire le batterie a coppie. Dopo aver sostituito le batterie e prima<br />
di ogni misurazione, controllare che il coperchio sia in sede.<br />
6. Alla rimozione delle batterie tutte le memorie vengono eliminate<br />
Sostituire le batterie se:<br />
1. sul display appare l’indicatore di batteria scarica;<br />
2. si preme il tasto ON/OFF/START e non appare nulla sul display.<br />
Sostituire le batterie a coppie.<br />
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dall’apparecchio.<br />
Avvertenze:<br />
1. Per lo smaltimento delle batterie fare riferimento alle istruzioni a pagina 17.<br />
2. L’apparecchio non contiene parti sostituibili dall’utente. Le batterie o i danni causati da batterie<br />
già utilizzate non sono coperti da garanzia.<br />
3. Utilizzare esclusivamente batterie di marca. Sostituire sempre le batterie con batterie nuove.<br />
Utilizzare batterie della stessa marca e dello stesso tipo. Altri tipi possono provocare esplosioni<br />
o incendi.<br />
4. La batteria va manipolata con attenzione. Può esplodere. Non ricaricare mai, rimuovere o<br />
inserire le batterie vicino a fonti di calore. Non incenerire.<br />
5. Si sconsiglia l’utilizzo di batterie ricaricabili.<br />
8
Indossare il manicotto<br />
1. Togliere orologi, gioielli, ecc. prima di indossare<br />
il misuratore di pressione da polso. Arrotolare la<br />
manica dell’indumento che si indossa e applicare<br />
il manicotto sulla pelle nuda per ottenere una misurazione<br />
corretta.<br />
2. Applicare il manicotto preferibilmente al polso<br />
sinistro con il palmo della mano rivolto verso l’alto<br />
(fig. A).<br />
3. Assicurarsi che il bordo del manicotto disti circa 1<br />
cm dal palmo della mano (fig. B).<br />
4. Per ottenere misurazioni precise, assicurare saldamente<br />
la chiusura in velcro attorno al polso in<br />
modo da farla aderire completamente (fig. C).<br />
Se il manicotto non è abbastanza stretto, è possibile<br />
che la misurazione produca valori errati.<br />
9<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Fig. C
Postura corretta durante la misurazione<br />
1. Appoggiare il gomito su un tavolo in modo che il<br />
manicotto sia alla stessa altezza del cuore (fig. A).<br />
2. Girare il palmo verso l’alto.<br />
3. Stare seduti in posizione eretta sulla sedia e fare<br />
5-6 respiri profondi.<br />
Consigli utili<br />
• Non misurare la pressione subito dopo aver consumato<br />
un pasto abbondante.<br />
• Per ottenere misurazioni più accurate, attendere<br />
almeno un’ora dal pasto prima di effettuare la<br />
misurazione.<br />
all lights LCD explain<br />
• Non fumare e non bere alcolici prima di misurare<br />
la pressione.<br />
• Quando si misura la pressione non si deve essere<br />
fisicamente stanchi o affaticati.<br />
• Durante la misurazione è importante rimanere (X)<br />
rilassati.<br />
• Non misurare la pressione se si è sotto stress o tesi.<br />
• Misurare la pressione a temperatura corporea normale.<br />
Se si sente freddo o caldo, attendere un po’<br />
di tempo prima di procedere alla misurazione.<br />
• Attendere all’incirca 3 minuti tra una misurazione<br />
e l’altra.<br />
• Misurarsi la pressione in un ambiente silenzioso<br />
• Non muoversi, non parlare durante la misurazione.<br />
00<br />
reflate10<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
mem earse
Procedure di misurazione<br />
Applicare il manicotto al polso.<br />
Premere il pulsante ON/OFF/START.<br />
1. Tutte le cifre si accenderanno per controllare le funzioni del display. La procedura di controllo termina<br />
dopo pochi secondi.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Dopo aver visualizzato tutti i simboli, il display mostra<br />
uno “0” lampeggiante. A questo punto l’apparecchio<br />
è “Pronto per la misurazione” e inizia a<br />
gonfiare automaticamente il manicotto.<br />
3. Una volta completata la misurazione, sul display<br />
LCD vengono visualizzati contemporaneamente i<br />
valori di pressione sistolica, pressione diastolica e<br />
frequenza cardiaca. La misurazione viene quindi<br />
registrata automaticamente.<br />
real fuzzy<br />
11<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
Se il misuratore rileva che è necessario una pressione maggiore per eseguire una misurazione il manicotto<br />
si rigonfia automaticamente fino ad una pressione di circa 220mmHg (o 260mmHg se ulteriormente<br />
necessario).<br />
all lights LCD explain<br />
LCD explain mem ok mem<br />
Quando compare ‘’CA’’ non vengono visualizzati ulteriori segmenti.<br />
Procedere quanto prima 00 alla ricalibrazione e nel frattempo per verificare la completezza mem dei earse segmenti del<br />
display, rimuovere e reinserire le batterie/alimentazione.<br />
mem earse<br />
mem ok<br />
nota: reflate<br />
1. La misurazione va effettuata in un ambiente silenzioso.<br />
2. Questo apparecchio si spegne automaticamente all’incirca 1 minuto dopo l’ultimo utilizzo di un tasto.<br />
3. Se durante la misurazione si preme un tasto qualsiasi sotto il display, il manicotto si sgonfierà<br />
immediatamente,interrompendo la misurazione.<br />
4. Per le funzioni di memoria vedi il paragrafo successivo.<br />
12<br />
re
ichiamo delle 00letture<br />
memorizzate<br />
mem earse<br />
1. L’apparecchio può memorizzare fino a 90 misurazioni.<br />
2. Per leggere i valori registrati assieme al corrispondente numero di sequenza, utilizzare il tasto M.<br />
L’apparecchio visualizzerà dapprima una media delle precedenti misurazioni. La media calcolata sarà<br />
applicata al numero massimo delle ultime 3 misurazioni registrate.<br />
3. Premendo ancora il tasto “M” si richiama un gruppo di valori precedentemente memorizzati. I valori più<br />
recenti saranno i primi ad essere richiamati.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
13<br />
real fu
eliminazione delle letture memorizzate<br />
Continuare a tenere premuto il tasto “M” per circa 5 secondi, trascorsi i quali i dati registrati nell’area di<br />
memoria preselezionata vengono eliminati.(oppure estrarre e reinserire le batterie)<br />
Tenere premuto il tasto “M” per 5 secondi.<br />
Identificazione e risoluzione dei guasti<br />
Se durante l’uso si verificano anomalie, controllare quanto segue.<br />
Sintomi Controllo Correzione<br />
Il display non mostra nulla quando<br />
si preme il tasto ON/OFF/START<br />
Il simbolo EE sul display o il<br />
valore della pressione appare<br />
troppo basso (o alto)<br />
Le batterie sono forse esaurite?<br />
Le batterie sono state forse<br />
inserite con le polarità sbagliate?<br />
Il bracciale è stato indossato in<br />
modo corretto?<br />
14<br />
Sostituire le batterie con batterie<br />
alcaline nuove.<br />
Reinserire le batterie con la<br />
polarità corretta.<br />
Applicare il bracciale in modo che<br />
sia posizionata correttamente.<br />
Si è parlato o ci si è mossi<br />
durante la misurazione? Ripetere con calma la misurazio-<br />
Si è agitato il polso con il<br />
manicotto applicato?<br />
ne. Tenere fermo il polso durante<br />
la misurazione<br />
note:<br />
1. Se l’apparecchio continua a non funzionare, portarlo presso il rivenditore. In nessun caso si deve smontare<br />
il dispositivo e tentare di ripararlo da sé.<br />
2. Per i messaggi di errore che appaiono sul display fare riferimento alle istruzioni a pagina 7.<br />
Avvertenze<br />
1. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima dell’uso.<br />
2. L’apparecchio contiene componenti di alta precisione. Si devono quindi evitare temperature estreme,<br />
umidità e luce solare diretta. Evitare di far cadere o scuotere con forza l’unità principale e proteggerla<br />
dalla polvere.<br />
3. Pulire con cura il corpo dell’apparecchio e il manicotto, utilizzando un panno morbido e leggermente<br />
umido. Non premere. Non rivoltare il manicotto. Non lavare il manicotto e non usare detergenti chimici.<br />
Non usare mai solvente, alcool o benzina come detergenti.<br />
4. Se le batterie perdono possono danneggiare l’apparecchio. Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non<br />
viene usato per lunghi periodi di tempo.<br />
5. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini in modo da evitare situazioni pericolose.<br />
6. Non smontare l’unità principale o il manicotto.<br />
7. Se l’apparecchio viene conservato a temperature vicine allo zero, prima dell’uso lasciarlo a temperatura<br />
ambiente per un periodo di acclimatamento.<br />
8. Questo apparecchio non può essere riparato al momento. Non usare attrezzi per tentare di aprirlo e non<br />
cercare di regolare nulla al suo interno. In caso si verifichino problemi, contattare il rivenditore o il medico<br />
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.<br />
9. La misurazione effettuata su persone con aritmia comune battiti prematuri atriali o ventricolari, fibrillazione<br />
atriale, diabete, problemi circolatori, problemi renali o che abbiano subito ictus o si trovino in stato<br />
di incoscienza potrebbe non essere del tutto significativa, proprio a causa del particolare stato di salute
di<br />
on-<br />
e,<br />
rla<br />
nte<br />
ici.<br />
on<br />
ura<br />
on<br />
ico<br />
llato<br />
ute<br />
presentato. In tali casi è opportuno consultare il proprio medico con regolarità.<br />
10. Nei pazienti diabetici con arteriosclerosi generale, la misurazione oscillometrica è influenzata negativamente<br />
dall’indurimento delle arterie. Pertanto, in tali casi, i risultati dell’auscultazione sono più<br />
precisi.<br />
11. Per interrompere la misurazione in qualsiasi momento, premere il tasto ON/OFF/START. Il bracciale<br />
si sgonfierà rapidamente.<br />
12. Una volta raggiunta la pressione di 300 mmHg, l’apparecchio inizia a sgonfi arsi rapidamente per<br />
motivi di sicurezza.<br />
13. Questo apparecchio non sostituisce un consulto presso il medico o uno specialista.<br />
14. Non utilizzare l’apparecchio per la diagnosi o il trattamento di problemi di salute o malattie. Le misurazioni<br />
servono esclusivamente da riferimento. Consultare un professionista sanitario per l’interpretazione<br />
delle misurazioni pressorie. Contattare il medico se si sospetta o si ha la certezza di un problema<br />
medico. Non cambiare medicinale senza aver consultato il medico o uno specialista.<br />
15. Non utilizzare questo apparecchio vicino a forti campi elettrici quali cellulari, microonde, sorgenti di<br />
raggi X, ecc.<br />
16. Apparecchio non idoneo per la misurazione della pressione a pazienti con età inferiore a 12 anni.<br />
17. Per garantire la continuità dell’utilizzo, si raccomanda di tenere sempre a disposizione batterie di<br />
ricambio.<br />
18. La misurazione con sfigmomanometri da polso è controindicata in pazienti anziani, con arteriosclerosi<br />
o, in generale, con circolo periferico ridotto o alterato.<br />
15
Specifiche<br />
Fonte di alimentazione: due batterie alcaline da 1,5V di tipo LR03 (AAA)<br />
Metodo di misurazione: oscillometrico<br />
Intervallo di misurazione: Pressione: 30~260 mmHg Frequenza cardiaca: 40~199 battiti/minuto<br />
Accuratezza: Pressione: ±3 mmHg Frequenza cardiaca: ±5% rispetto alla misurazione<br />
Sensore di pressione: semiconduttore<br />
Gonfiaggio: a pompa<br />
Sgonfiaggio: valvola automatica di rilascio di pressione<br />
Capacità di memoria: 90 misurazioni<br />
Autospegnimento: 60 secondi dopo l’ultima pressione di qualsiasi tasto<br />
Ambiente operativo: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />
Ambiente di conservazione: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% UR max.<br />
Peso: 150g (senza batterie)<br />
Circonferenza del polso: 13,5~22cm(5,3”~8,7”)<br />
Limitato ai seguenti utenti: adulti<br />
Dimensioni: 92 (lunghezza) x 70 (larghezza) x 38 (profondità) mm<br />
: Conforme alla direttiva 93/42/CE<br />
0068<br />
: Tipo BF Apparecchio e polsiera sono studiati per fornire una speciale protezione contro gli shock<br />
elettrici.<br />
IPX0: apparecchio ordinario (interno senza la protezione dall’ingresso di acqua) NO AP/APG: apparecchio<br />
non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o ossigeno o protossido di<br />
azoto.<br />
*Le specifiche sono soggette a cambiamento senza preavviso.<br />
Brevetti<br />
Apparecchio tutelato da brevetto:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Sono state depositate le richieste di brevetto in altri paesi.Registro delle misurazioni pressorie.<br />
16<br />
al r<br />
con<br />
per<br />
com<br />
ma<br />
san<br />
dett<br />
in c<br />
dev<br />
opp<br />
L’ev<br />
pila<br />
app<br />
per<br />
tibil<br />
sos<br />
all’a<br />
al s<br />
No<br />
1.<br />
per<br />
zion<br />
con<br />
2.<br />
par<br />
pre<br />
TAB<br />
L’<br />
l’<br />
P<br />
e<br />
E<br />
C<br />
E<br />
C
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.<br />
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria<br />
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un<br />
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato<br />
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del<br />
conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata<br />
per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente<br />
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei<br />
materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle<br />
sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più<br />
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio<br />
in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />
CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66 CE<br />
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla confezione del prodotto, indica che le stesse,<br />
alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non<br />
devono essere smaltite come rifiuto urbano ma devono essere conferite in un centro di raccolta differenziata<br />
oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti.<br />
L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella<br />
pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pd = Piombo. L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita alle<br />
appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata<br />
per l’avvio successivo delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile<br />
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo delle<br />
sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta danni<br />
all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi<br />
al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />
Note<br />
1. l’apparecchio è costruito secondo le Norme vigenti e ne rispetta tutti i requisiti in materia di protezione<br />
per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica; esiste comunque la necessità di particolari precauzioni<br />
riguardanti l’EMC e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni EMC<br />
contenute nel presente documento.<br />
2. gli apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili possono influenzare il funzionamento dell’apparecchio<br />
elettromedicale. In presenza di disturbi elettromagnetici è consigliabile ripetere la misura della<br />
pressione arteriosa nel caso in cui risultino valori dubbi.<br />
TABELLA 201 – emissioni elettromagnetiche<br />
Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche<br />
L’apparecchio SELF CHECK è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o<br />
l’utilizzatore dell’apparecchio SELF CHECK dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente.<br />
Prova di<br />
emissione<br />
Emissioni RF<br />
CISPR 11<br />
Emissioni RF<br />
CISPR 11<br />
Conformità Ambiente elettromagnetico – guida<br />
Gruppo 1 L’apparecchio SELF CHECK utilizza energia RF solo per il suo funzionamento<br />
interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e verosimilmente non<br />
causano nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.<br />
Classe B L’apparecchio SELF CHECK è adatto per l’uso in tutti i locali<br />
compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente ad un’alimentazione<br />
di rete pubblica a bassa tensione che alimenta edifici usati per<br />
scopi domestici.<br />
17
egistro delle misurazioni pressorie<br />
Nome: Età: Peso:<br />
data<br />
ora<br />
mmHg<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
Pulsazioni<br />
Stato di salute<br />
18<br />
The<br />
not<br />
for<br />
Con<br />
pres<br />
hen<br />
This<br />
Bloo<br />
obs<br />
• In<br />
• A<br />
WA<br />
SEL<br />
The<br />
bee<br />
Any<br />
war<br />
Qu<br />
A. I<br />
B. A
IntroduCtIon<br />
The regular use of a sphygmomanometer allows you to monitor blood pressure continuously, but it should<br />
not take the place of regular check-ups by your doctor. We recommend that you visit your doctor regularly<br />
for general check-ups and for more detailed information on blood pressure.<br />
Congratulations on your purchase of the new SELF CHECK. This fully automatic, wrist mounted blood<br />
pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The enhanced and comprehensive<br />
features will make SELF CHECK the only blood pressure monitor you will need.<br />
This monitor is compact and portable, making it ideal for home use and travel.<br />
Blood pressure measurements determined with this unit are equivalent to those obtained by a trained<br />
observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the:<br />
• International Protocol (ESH Validation).<br />
• Association for the advancement of Medical Instrumentation (AAMI Validation)/EN 1060-4<br />
Caution: consult the accompanying documents.<br />
Please be sure to keep this manual.<br />
WArrAntY<br />
SELF CHECK is covered by a warranty in the case of manufacturing defects in materials or workmanship.<br />
The warranty is for 5 years. Faulty components will only be replaced free of charge if the device has not<br />
been tampered with and the enclosed instructions for use have been scrupulously followed.<br />
Any tampering/repairs carried out on the device by unauthorised persons will immediately invalidate the<br />
warranty.<br />
Quick Guide<br />
A. Install Batteries<br />
B. Apply Cuff<br />
GB<br />
Battery type: (AAA) 2 alkaline<br />
Apply cuff to left wrist with palm facing up<br />
19
C. Correct Posture<br />
D. Press Key<br />
E. Automatic Memory<br />
Rest your elbow on a flat surface so that your wrist is at the same height<br />
as your heart<br />
Remain still during measurement<br />
The symbol “M” will blink when measurement is completed and stored<br />
in memory.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Recall Memory<br />
Use User-Switching Key to select a memory zone, then press M key to<br />
recall prior measured values from that memory zone.<br />
Preliminary remarks<br />
This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0068”.<br />
The quality of the device has been verified and conforms to the directive 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 General requirements<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2 Supplementary requirements<br />
for electromechanical blood pressure measuring systems<br />
EN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4 Test Procedures to determine<br />
the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.<br />
To ensure continued accuracy, it is recommended that all digital blood pressure monitors are re-calibrated.<br />
This monitor does not require re-calibration for 2 years under normal usage approximately 3 times a day,<br />
20
or until your monitor displays . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage<br />
due to blunt force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature<br />
/ humidity changes. When the symbol “CA” appears, take the device to the pharmacy where it was<br />
purchased for recalibration.<br />
How this unit Works<br />
SELF CHECK uses oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the<br />
device will establish a baseline cuff pressure, which is equivalent to the atmospheric pressure. The cuff<br />
inflates to block your blood in the artery. During the deflation of the wrist cuff, the monitor is detecting the<br />
pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulsatile. Any movement during this period of time will<br />
cause measurement error. After detecting the amplitude and the slope of the pressure oscillations during<br />
the deflation process, your SELF CHECK will determine the systolic and diastolic pressures for you, and your<br />
pulse rate is detected at the same time.<br />
About Blood Pressure<br />
What is blood pressure?<br />
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The<br />
pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood<br />
pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called<br />
diastolic (lowest) blood pressure.<br />
Why measure your blood pressure?<br />
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure<br />
are by far the most common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases and<br />
high morbidity. Therefore blood pressure monitoring is a necessity to identify these risks.<br />
Blood Pressure Fluctuation<br />
Blood pressure fluctuates all the time!<br />
You should not be over worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood<br />
pressure changes over the month and even throughout the day. It is also influenced by season and temperature.<br />
mmHg Fluctuation within a day<br />
200<br />
(case: Male, 35 years old)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Wake up<br />
06:00<br />
Arrive<br />
office<br />
Discussion on Argument in<br />
the telephone a meeting<br />
12:00<br />
21<br />
Leave<br />
office<br />
Dinner/Sleep<br />
18:00 24:00<br />
Systolic pressure<br />
Diastolic pressure
name/Function of each Part<br />
Monitor:<br />
ON/OFF/START Key<br />
LCD Display<br />
Accessories for unit:<br />
Memory Key<br />
Data Link Socket<br />
2 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries included<br />
in the carrying case.<br />
22<br />
Battery Cover<br />
Wrist Cuff<br />
dis<br />
Ico
display explanations<br />
Low Battery Indicator<br />
Memory Sequence Number<br />
Pulse rate<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Icone:<br />
Low battery indicator: appears when batteries should be replaced.<br />
Memory: Shows the memory reading number.<br />
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If error<br />
keeps occurring, return the device to the local distributor or service centre.<br />
Air circuit anomaly: If error keeps occurring, return the device to the local distributor or service<br />
centre.<br />
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again calmly. If error keeps<br />
occurring, return the device mem to the local earse distributor or service centre.<br />
Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If error keeps occurring,<br />
return the device to the local distributor or service centre.<br />
Exceeding Measurement Range: Measure again calmly. If error keeps occurring, return the<br />
device to the local distributor or service centre.<br />
Calibration Indicator: Appears when the monitor requires re-calibration. Re-calibration recommended.<br />
23<br />
Systolic pressure<br />
Diastolic pressure
Installing the batteries<br />
1. With the thumb on the battery cover, press in the direction indicated<br />
to open.<br />
2. First insert the lower battery. Battery type: LRO3 (AAA) 2 alkaline<br />
3. Insert the second battery.<br />
4. Close the cover by placing the tabs in the holes of the battery compartment.<br />
Push in the other end to close the cover completely.<br />
5. Replace the batteries in pairs. After replacing the batteries and before<br />
each measurement ensure that the cover is properly closed.<br />
6. When the batteries are removed, all memories are cancelled<br />
You need to replace the batteries when:<br />
1. low battery indicator appears on display.<br />
2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.<br />
Replace the batteries in pairs.<br />
Remove the batteries from the device if it is not used for a long time.<br />
Warning:<br />
1. For instructions on battery disposal please refer to page 33.<br />
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries is not<br />
covered by warranty.<br />
3. Only use brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the<br />
same brand and same type. Other types of batteries can cause explosions or fires.<br />
4. The battery can explode if handled carelessly. Never replace, remove or insert batteries near<br />
heat sources. Do not burn.<br />
5. Rechargeable batteries are not recommended<br />
24
Applying the cuff<br />
1. Remove watches, jewellery etc. before attaching<br />
the wrist monitor. Sleeves should be rolled up<br />
and the cuff should be wrapped on bare skin to<br />
measure correctly.<br />
2. Apply the sleeve on the left wrist if possible, with<br />
the palm of the hand facing upwards (fig. A).<br />
3. Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from<br />
the palm (fig. B)<br />
4. In order to ensure accurate measurements, fasten the<br />
velcro strap securely around your wrist so there is no<br />
extra space between the cuff and the wrist (fig. C).<br />
If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement<br />
values may be wrong.<br />
25<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Fig. C
Correct Measuring Posture<br />
1. Place your elbow on a table so that the cuff is at<br />
the same level as your heart (fig. A)<br />
2. Turn your palm upwards.<br />
3. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths.<br />
Helpful tips<br />
• Do not measure your blood pressure immediately<br />
after consuming a large meal.<br />
• To obtain more accurate readings, please wait at<br />
least one hour after meal before measuring.<br />
• Do not smoke or drink alcohol before measuring<br />
your blood pressure. all lights LCD explain<br />
• You should not be physically tired or exhausted<br />
while taking a measurement<br />
• It is important that you relax during measurement.<br />
• Do not take measurements if you are under stress<br />
or tense.<br />
(X)<br />
• Take your blood pressure at normal body temperature.<br />
If you are feeling cold or hot, wait a while<br />
before taking a measurement.<br />
• Wait about 3 minutes before taking the next<br />
measurement.<br />
• Take the measurement in a silent room<br />
• Do not move and do not talk when taking a measurement<br />
00<br />
reflate26<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
mem earse
Measurement procedures<br />
Place the cuff on the wrist. Press the ON/OFF/START key<br />
1. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed in few<br />
seconds.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. After all symbols appear, the display will show a<br />
blinking “0”. The monitor is “Ready to Measure”<br />
and will automatically inflate the cuff slowly to<br />
start measurement.<br />
real fuzzy<br />
27<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. When the measurement is completed, systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown<br />
simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically memorised.<br />
This LCD monitor explain will re-inflate automatically to approximately 220 mem mmHg ok (or 260 mmHg if necessary) if the mem<br />
system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.<br />
When “CA” appears no further 00 segments will be shown.<br />
mem earse<br />
It recalibrates as before, and in the meantime to check the display segments have been completed, remove<br />
and re-insert the batteries/mains cable.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
mem ok<br />
note:<br />
1. The measurement has to reflate be taken in a silent room.<br />
2. This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last key operation.<br />
3. If, during the measurement, one of the keys is pressed under the display, the cuff will immediately<br />
deflate and the measurement will be stopped.<br />
4. Please refer to the following paragraph for information on memory functions.<br />
28<br />
re
ecalling values 00from<br />
memory<br />
mem earse<br />
1. The device can memorise up to 90 measurements.<br />
2. To read the recorded values together with the corresponding sequence number, use the M key. The<br />
device will first show an average of the previous measurements. The calculated average will be applied<br />
to a maximum of the last 3 memories.<br />
3. Press the M key again and you can see a group of previously memorised measurements. The most recent<br />
measurements will be the first to be shown.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
29<br />
real fu
Clearing values from memory<br />
Hold down the M key for around 5 seconds and the data recorded in the memory zone will be cancelled.<br />
Press the M key for 5 seconds.<br />
Troubleshooting<br />
If any faults should occur during use, please check the following points.<br />
Symptoms Control Correction<br />
No display when the ON/OFF/<br />
START key is pressed<br />
EE mark shown on display or the<br />
blood pressure value is displayed<br />
excessively low (high)<br />
Have the batteries run down?<br />
Are the batteries positioned the<br />
wrong way round?<br />
Is the cuff placed correctly?<br />
Did you talk or move?<br />
Did you move with the cuff on<br />
your wrist?<br />
30<br />
Replace them with new alkaline<br />
batteries.<br />
Re-insert the batteries in the<br />
correct positions.<br />
Wrap the cuff properly so that it is<br />
positioned correctly.<br />
Measure again calmly. Keep the<br />
wrist steady during measurement.<br />
notes:<br />
1. If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble<br />
and repair the unit by yourself.<br />
2. For a guide to the error messages that appear on the display see the instructions on page 23.<br />
Warning<br />
1. Check that the device is intact before using<br />
2. The unit contains high-precision components. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and<br />
direct sunlight. Avoid dropping or shaking the main unit, and protect it from dust.<br />
3. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not<br />
press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it.<br />
Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.<br />
4. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.<br />
5. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.<br />
6. Do not disassemble the main unit or cuff.<br />
7. If the unit is stored near freezing, allow it to return to room temperature before use.<br />
8. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt<br />
to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor<br />
from whom you purchase this unit.<br />
9. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation),<br />
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke or for unconscious<br />
users, the device, as all automatic blood pressure monitors, may have difficulty in determining the proper<br />
blood pressure. These users must consult with their doctor regularly<br />
10. In diabetic patients with general arteriosclerosis the oscillometric measurement is negatively affected<br />
by the hardening of the artery. So in these cases, auscultation results are more precise.<br />
11. To stop the measurement at any time, press the ON/OFF/START key. The cuff will quickly deflate.<br />
12. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.
d.<br />
ble<br />
nd<br />
ot<br />
it.<br />
.<br />
pt<br />
tor<br />
n),<br />
us<br />
per<br />
ted<br />
13. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute<br />
for the advice of a doctor or medical professional.<br />
14. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement<br />
results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements.<br />
Contact your doctor if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications<br />
without the advice of your doctor or healthcare professional.<br />
15. Do not operate this blood pressure monitor close to a strong electrical field, such as mobile phone,<br />
microwave ovens, X-rays, etc.<br />
16. The device is not suitable for patients under 12 years old.<br />
17. To avoid having to interrupt measurements, we recommend that you always have spare batteries.<br />
18. Wrist blood pressure measuring devices are not recommended for elderly patients or patients with<br />
arteriosclerosis or who in general have reduced or abnormal blood flow.<br />
31
Specifications<br />
Power source: 1.5V two LR03 (AAA) alkaline batteries<br />
Measurement Method: Oscillometric<br />
Measurement range: Pressure: 30~260 mmHg Pulse: 40~199 beats / minute<br />
Accuracy : Pressure: ±3 mmHg Pulse: ±5% of reading<br />
Pressure Sensor: Semi conductor<br />
Inflation: Pump Driven<br />
Deflation: Automatic Pressure Release Valve<br />
Memory capacity: 90 measurements<br />
Auto-shut-off: 60 seconds after last key operation<br />
Operating conditions: 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH max<br />
Storage conditions: -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% RH max<br />
Weight: 150g (w/o batteries)<br />
Wrist circumference: 13.5~22cm(5.3”~8.7”)<br />
Limited users: Adult users<br />
Dimensions: 92 (L) X 70 (W) X 38 (H) mm<br />
: Complies to 93/42/CE<br />
0068<br />
: Type BF Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks<br />
IPX0: Ordinary equipment (enclosed equipment without protection against ingress of water) NO AP/<br />
APG : Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or with<br />
oxygen or nitrous oxide.<br />
*Specifications are subject to change without notice.<br />
Patents<br />
Patented device:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Patents in other countries are pending. Blood pressure log.<br />
32<br />
anc<br />
disu<br />
this<br />
pro<br />
was<br />
dea<br />
The<br />
in t<br />
The<br />
can<br />
trea<br />
and<br />
pos<br />
ava<br />
No<br />
1.<br />
2.<br />
TAB<br />
T<br />
u<br />
E<br />
R<br />
C<br />
R<br />
C
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.<br />
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be<br />
disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for<br />
electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.<br />
The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the<br />
disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically;<br />
this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the<br />
product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local<br />
waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.<br />
Compliance with EU Directive 2006/66 CE<br />
The crossed bin symbol on the batteries or product pack indicates that, at the end of their life, they<br />
must not be disposed of as urban refuse. They must be disposed of separately from domestic waste,<br />
either by taking them to a separate waste disposal site for batteries or by returning them to your<br />
dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries.<br />
The chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained<br />
in the batteries: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led.<br />
The user is responsible for taking the batteries to a special waste disposal site at the end of their life, so that they<br />
can be treated and recycled. If the spent batteries are collected correctly as separate waste, they can be recycled,<br />
treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and human health,<br />
and contributes towards the recycling of the batteries’ substances. Non-compliance with the norms on battery disposal<br />
damages the environment and human health. For further information regarding the waste disposal services<br />
available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the batteries.<br />
Notes<br />
1. The device is manufactured according to applicable standards and complies with all requirements on<br />
protection relating to electromagnetic compatibility; special precautions should however be taken for<br />
EMC and the device should be installed and operated in compliance with the information on EMC in<br />
this leaflet.<br />
2. Portable and mobile radio communication equipment may affect operation of the electromedical device.<br />
When electromagnetic disturbance occurs, repeat arterial blood pressure readings if values are<br />
uncertain.<br />
TABLE 201 – electromagnetic emissions<br />
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions<br />
The SELF CHECK is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or<br />
user of the SELF CHECK should ensure the device is used in this environment.<br />
Emissions test Complies Electromagnetic environment - guidance<br />
RF emissions<br />
CISPR 11<br />
RF emissions<br />
CISPR 11<br />
Group 1 The SELF CHECK monitor only uses RF energy for its internal function,<br />
therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause any<br />
interference in nearby electronic equipment.<br />
Class B The SELF CHECK monitor is suitable for use in all environments<br />
including domestic ones and those directly connected to the public<br />
power supply network that supplies buildings used for domestic<br />
purposes.<br />
33
Blood pressure log<br />
Name: Age: Weight:<br />
date<br />
time<br />
mmHg<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
Pulse<br />
Body condition<br />
34<br />
L’ut<br />
mai<br />
de<br />
votr<br />
Féli<br />
est<br />
inté<br />
Ce<br />
La p<br />
la m<br />
• le<br />
• l’<br />
GA<br />
L’ap<br />
5 a<br />
mo<br />
Tou<br />
diat<br />
Gu<br />
A. I<br />
B. A
IntroduCtIon<br />
L’utilisation régulière d’un tensiomètre vous permet de surveiller continuellement votre pression artérielle,<br />
mais ne doit pas se substituer aux bilans de santé réguliers de votre médecin. Nous vous recommandons<br />
de consulter régulièrement votre médecin pour des bilans de santé et des informations exhaustives sur<br />
votre pression artérielle.<br />
Félicitations pour avoir choisi le nouveau SELF CHECK. Ce tensiomètre de poignet entièrement automatique<br />
est à la fois facile à utiliser et parfaitement adapté aux mesures quotidiennes. Les fonctions avancées et<br />
intégrées du SELF CHECK en feront le seul tensiomètre dont vous aurez besoin.<br />
Ce tensiomètre étant compact et portable, il est idéal chez soi et en voyage.<br />
La pression artérielle mesurée avec cet appareil équivaut à celle qu’obtient un observateur officiel utilisant<br />
la méthode de l’auscultation au brassard/stéthoscope, et ce dans les limites prescrites par :<br />
• le protocole international (validation ESH) ;<br />
• l’Association for the Advancement of Medical Instrumentation (validation AAMI)/EN 1060-4.<br />
Attention: consultez les documents d’accompagnement.<br />
Assurez-vous de conserver ce manuel.<br />
GArAntIe<br />
L’appareil SELF CHECK est garanti en cas de défauts matériels et de fabrication. La garantie a une durée de<br />
5 ans. Les composants défectueux seront remplacés gratuitement dans le seul cas où l’appareil n’a pas été<br />
modifié et si le mode d’emploi joint a été suivi scrupuleusement.<br />
Toute modification/réparation effectuée sur l’appareil par des personnes non autorisées invalidera immédiatement<br />
la garantie.<br />
Guide rapide<br />
A. Installation des piles<br />
B. Application du brassard<br />
F<br />
Type et nombre de piles : 2 piles alcalines (AAA)<br />
Appliquez le brassard sur le poignet gauche, paume vers le haut.<br />
35
C. Posture correcte<br />
D. Pression de la touche ( )<br />
E. Mémorisation automatique<br />
Posez votre coude sur une surface plane de sorte que votre poignet soit<br />
à la hauteur du cœur.<br />
Restez immobile durant la mesure.<br />
Le symbole « M » clignote lorsque la mesure est terminée et mémorisée.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Rappel des valeurs mémorisées<br />
Appuyez sur la touche de changement d’utilisateur pour sélectionner une<br />
mémoire utilisateur, puis sur la touche M pour rappeler les valeurs qui y<br />
sont mémorisées.<br />
remarques préalables<br />
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes et porte la marque « CE 0068 ». La qualité de<br />
l’appareil a été testée et elle est conforme à la directive 93/42/CEE :<br />
EN 1060-1 : 1995/A1: 2002 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie I Prescriptions<br />
générales<br />
EN 1060-3 : 1997/A1: 2005 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle - Partie 2 Prescriptions<br />
supplémentaires pour les systèmes de mesure électromécanique<br />
de la pression artérielle<br />
EN 1060-4 : 2004 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle - Partie 4<br />
Procédures d’essai permettant de déterminer la précision du système des<br />
appareils automatiques de mesure non invasive de la pression artérielle<br />
36
Pour en garantir constamment la précision, il est recommandé de réétalonner tous les tensiomètres digitaux.<br />
Le réétalonnage de ce tensiomètre ne sera pas nécessaire pendant 2 ans s’il est utilisé normalement,<br />
à raison de près de 3 fois par jour, ou tant que le symbole ne s’affiche pas. Le réétalonnage est<br />
également nécessaire si l’appareil est endommagé par des chocs (suite à une chute, par exemple), des<br />
fluides et/ou des variations extrêmes de température ou d’humidité. Lorsque le symbole s’affiche,<br />
portez l’appareil à la pharmacie où vous l’avez acheté pour le faire étalonner.<br />
Mode de fonctionnement de l’appareil<br />
L’appareil SELF CHECK utilise la méthode oscillométrique pour détecter votre pression artérielle. Avant que<br />
le brassard ne commence à se gonfler, l’appareil établit une pression de référence, équivalente à la pression<br />
atmosphérique. Le brassard se gonfle pour bloquer le sang dans l’artère. Durant le dégonflage du brassard,<br />
le tensiomètre détecte les oscillations de pression générées par le rythme cardiaque. Tout mouvement<br />
durant cette opération provoquera une erreur de mesure. Après avoir détecté l’amplitude et la forme des<br />
oscillations de pression durant le dégonflage, l’appareil SELF CHECK détermine votre pression systolique et<br />
votre pression diastolique ainsi que la fréquence de votre pouls.<br />
La pression artérielle<br />
Qu’est-ce que la pression artérielle ?<br />
La pression artérielle est la pression exercée sur l’artère durant l’écoulement du sang dans celle-ci. La pression<br />
mesurée lorsque le cœur se contracte et chasse le sang est la pression systolique (valeur maximale). La<br />
pression mesurée lorsque le cœur se dilate et rappelle le sang est dite diastolique (valeur minimale).<br />
Pourquoi mesurer la pression artérielle ?<br />
Parmi les divers problèmes de santé qui affectent l’homme moderne, ceux qui sont liés à l’hypertension artérielle<br />
sont de loin les plus courants. L’hypertension artérielle est un facteur de risque de maladies cardiovasculaires<br />
et de morbidité. Il est donc nécessaire de mesurer la pression artérielle pour identifier ce risque.<br />
Fluctuations de la pression artérielle<br />
La pression artérielle varie en continuation !<br />
Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si deux ou trois mesures se traduisent par des valeurs élevées. La pression artérielle<br />
varie au cours du mois, voire de la journée. Elle est également influencée par la saison et la température.<br />
mmHg Fluctuations en une journée<br />
200<br />
(cas : homme de 35 ans)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Réveil<br />
06:00<br />
Arrivée<br />
au bureau Discussion<br />
téléphonique<br />
12:00<br />
Discussion<br />
en réunion<br />
37<br />
Départ<br />
du bureau<br />
Dîner/Coucher<br />
18:00 24:00<br />
Pression systolique<br />
Pression diastolique
nom/Fonction des composants<br />
tensiomètre<br />
Afficheur LCD<br />
Touche ON/OFF/START<br />
Accessoires de l’appareil:<br />
Touche Mémoire<br />
Prise liaison de données<br />
2 piles alcalines AAA de 1,5 V fournies.<br />
38<br />
Couvercle du compartiment des piles<br />
Brassard de poignet<br />
exp<br />
Icô
explication des données affichées<br />
ights LCD explain mem ok<br />
et<br />
Pile usée<br />
Numéro de mémorisation<br />
Fréquence du pouls<br />
Icônes:<br />
Pile usée: apparaît lorsqu’il est nécessaire de remplacer les piles.<br />
Mémoire: indique le numéro de mémorisation.<br />
Erreur de mesure: appliquez correctement le brassard et gardez votre bras immobile durant la<br />
mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de<br />
service le plus proche.<br />
Anomalie du circuit d’air: si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou<br />
au centre de service le plus proche.<br />
Pression supérieure à 300 mem mmHg: éteignez earse l’appareil et reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur<br />
se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche..<br />
Erreur de données: retirez les piles, attendez 60 secondes et remettez-les en place. Si l’erreur se<br />
reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche..<br />
Hors plage de mesure: reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez<br />
l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />
Réétalonnage: s’affiche lorsque le tensiomètre doit être réétalonné. Le réétalonnage est<br />
recommandé.<br />
39<br />
Pression systolique<br />
Pression diastolique
Installation des piles<br />
1. Le pouce sur le couvercle, appuyez dans le sens indiqué pour l’ouvrir.<br />
2. Insérez tout d’abord la pile du bas. Type et nombre de piles : 2 piles<br />
alcalines (AAA) LR03<br />
3. Insérez la seconde pile.<br />
4. Fermez le couvercle en insérant les languettes dans les trous du compartiment<br />
des piles. Poussez sur le flanc du couvercle pour bien le<br />
fermer.<br />
5. Remplacez les piles par deux. Assurez-vous que le couvercle est bien<br />
fermé après avoir remplacé les piles et avant chaque mesure.<br />
6. Au retrait des piles, toutes les mesures mémorisées s’effacent.<br />
remplacez les piles lorsque:<br />
1. l’icône de pile usée s’affiche ;<br />
2. rien ne s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />
Remplacez les piles par deux.<br />
Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période<br />
prolongée.<br />
Avertissement:<br />
1. Pour les instructions sur la mise au rebut des piles, veuillez vous reporter à la page 49.<br />
2. Elles ne contiennent aucun composant réparable par l’utilisateur. Les piles et les dommages<br />
dus aux piles usées ne sont pas couverts par la garantie.<br />
3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours simultanément les piles<br />
neuves. Utilisez des piles de la même marque et du même type. D’autres types de piles<br />
peuvent provoquer une explosion ou un incendie.<br />
4. Les piles peuvent exploser si manipulées avec négligence. Ne remplacez, ne retirez et n’insérez<br />
jamais les piles à proximité de sources de chaleur. Ne les incinérez pas.<br />
5. Les piles rechargeables sont déconseillées.<br />
40
Application du brassard<br />
1. Enlevez montres, bijoux, etc. avant d’appliquer le<br />
brassard. Remontez votre manche et appliquez le<br />
brassard sur la peau nue pour obtenir des mesures<br />
précises.<br />
2. Si possible, appliquez le brassard sur le poignet<br />
gauche, la paume de la main tournée vers le haut<br />
(fig. A).<br />
3. Assurez-vous que le bord du brassard se trouve à 1<br />
cm environ de votre paume (fig. B).<br />
4. Pour que les mesures soient précises, serrez bien<br />
la sangle en Velcro de sorte que le brassard adhère<br />
parfaitement à votre poignet (fig. C).<br />
Si le brassard n’est pas assez serré, les valeurs mesurées<br />
pourraient être erronées.<br />
41<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Fig. C
Posture correcte<br />
1. Posez votre coude sur une table de sorte que le<br />
brassard soit au niveau de votre cœur (fig. A).<br />
2. Tournez votre paume vers le haut.<br />
3. Asseyez-vous bien droit sur une chaise et faites 5-6<br />
respirations profondes.<br />
Conseils utiles<br />
• Ne mesurez pas votre pression artérielle juste après<br />
un repas copieux.<br />
• Pour que la mesure soit plus précise, attendez au<br />
moins une heure après les repas.<br />
• Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool all lights avant de<br />
LCD explain<br />
mesurer votre pression artérielle.<br />
• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous<br />
êtes fatigué ou surmené.<br />
• Il est important d’être détendu durant la mesure.<br />
• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous (X)<br />
êtes stressé ou tendu.<br />
• Mesurez votre pression artérielle alors que votre<br />
température corporelle est normale. Si vous avez<br />
froid ou chaud, attendez un peu avant de procéder<br />
à la mesure.<br />
• Attendez plus ou moins 3 minutes avant de mesurer<br />
à nouveau votre pression artérielle.<br />
• Mesurez votre pression artérielle dans une pièce<br />
silencieuse.<br />
• Ne bougez pas et ne parlez pas durant la mesure.<br />
00<br />
42<br />
reflate<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
mem earse
Procédure de mesure<br />
Placez le brassard autour du poignet. Appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />
1. Tous les chiffres s’afficheront pour vérifier les fonctions de l’afficheur. La procédure de vérification dure<br />
quelques secondes.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Après quoi, « 0 » clignotera sur l’afficheur. Le tensiomètre<br />
est alors « prêt à la mesure » et le brassard<br />
se gonflera automatiquement et lentement.<br />
real fuzzy<br />
43<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. La mesure terminée, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls apparaîtront simultanément<br />
sur l’afficheur LCD. La mesure sera alors automatiquement mémorisée.<br />
Ce LCD tensiomètre explain regonflera automatiquement le brassard jusqu’à mem environ ok 220 mmHg (ou 260 mmHg si né- mem<br />
cessaire) si le système détecte que la pression doit être plus élevée pour mesurer votre pression artérielle.<br />
Lorsque « CA » apparaît, 00 plus rien ne s’affiche.<br />
mem earse<br />
L’appareil sera réétalonné et, pour vérifier l’affichage, retirez et réintroduisez les piles ou le câble d’alimentation<br />
secteur.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
mem ok<br />
remarque: reflate<br />
1. La mesure doit être effectuée dans un lieu silencieux.<br />
2. Ce tensiomètre s’éteint automatiquement environ 1 minute après la dernière pression des touches.<br />
3. Durant la mesure, si vous appuyez sur une des touches situées sous l’afficheur, le brassard se dégonflera<br />
immédiatement et la mesure sera interrompue.<br />
4. Veuillez vous reporter au paragraphe suivant pour des informations sur les fonctions de mémorisation.<br />
44<br />
re
appel des valeurs 00 mémorisées<br />
mem earse<br />
1. L’appareil peut mémoriser jusqu’à 90 mesures.<br />
2. Pour lire les valeurs enregistrées avec leur numéro de mémorisation, appuyez sur la touche « M ». Le<br />
tensiomètre affichera tout d’abord une moyenne des mesures précédentes. La moyenne sera calculée<br />
sur les 3 dernières mémorisations.<br />
3. Appuyez de nouveau sur la touche « M » pour afficher un groupe de mesures mémorisées. Les mesures<br />
les plus récentes s’afficheront en premier.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
45<br />
real fu
effacement des valeurs mémorisées<br />
Maintenez la touche « M » enfoncée pendant près de 5 secondes pour effacer les données enregistrées<br />
dans la mémoire utilisateur.<br />
Appuyez sur la touche « M » pendant 5 secondes.<br />
Identification et <strong>solution</strong> des problèmes<br />
En cas d’anomalies de fonctionnement, veuillez effectuez les contrôles et corrections ci-après.<br />
Symptômes Contrôle Correction<br />
Rien ne s’affiche lorsque vous<br />
appuyez sur la touche ON/<br />
OFF/START<br />
EE s’affiche ou la valeur de la<br />
pression artérielle indiquée est<br />
trop basse (haute)<br />
Les piles sont-elles usées ?<br />
Les piles sont-elles dans le bon<br />
sens ?<br />
46<br />
Remplacez-les par des piles<br />
alcalines neuves.<br />
Réinsérez les piles dans le<br />
bons sens.<br />
Le brassard est-il bien appliqué ? Appliquez correctement le brassard.<br />
Avez-vous parlé ou bougé ? Reprenez tranquillement la<br />
mesure. Ne bougez pas votre<br />
Avez-vous bougé votre poignet ? poignet durant la mesure.<br />
remarque:<br />
1. Si l’appareil ne marche toujours pas, ramenez-le chez votre revendeur. Ne démontez et ne réparez<br />
jamais l’appareil vous-même.<br />
2. Pour les messages d’erreur qui s’affichent, reportez-vous aux instructions page 39.<br />
Avertissement<br />
1. Assurez-vous de l’intégrité de l’appareil avant utilisation.<br />
2. L’appareil renferme des composants de grande précision. Évitez par conséquent de l’exposer à des<br />
températures extrêmes, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Évitez de faire tomber ou de<br />
secouer l’appareil et protégez-le contre la poussière.<br />
3. Nettoyez soigneusement le tensiomètre et le brassard avec un chiffon doux et légèrement humide, sans<br />
presser. Le brassard est préformé. Ne le retournez pas. Ne lavez pas le brassard et n’utilisez pas de<br />
détergents chimiques. N’utilisez jamais de solvant, d’alcool ou d’essence comme détergent.<br />
4. Les piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil<br />
pendant une période prolongée.<br />
5. L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants afin d’éviter des situations dangereuses.<br />
6. Ne démontez ni le tensiomètre ni le brassard.<br />
7. Si le lieu de rangement de l’appareil est proche de 0°C, laissez-le revenir à la température ambiante<br />
avant de l’utiliser.<br />
8. Cet appareil ne peut être réparé sur place. N’utilisez aucun outil pour l’ouvrir et ne tentez aucun réglage<br />
interne. En cas de problèmes, veuillez contacter le magasin ou le médecin qui vous a vendu l’appareil.<br />
9. Comme pour tous les tensiomètres automatiques, cet appareil pourrait ne pas mesurer précisément la<br />
pression artérielle des personnes souffrant d’arythmie ordinaire (contractions auriculaires ou ventriculaires<br />
prématurées, fibrillation auriculaire), de diabète, de mauvaise circulation sanguine, de problèmes<br />
rénaux ou de celles qui ont subi un ictus ou en état d’inconscience. Ces personnes doivent consulter<br />
régulièrement leur médecin.<br />
10. Chez les diabétiques souffrant d’artériosclérose, la mesure oscillométrique est affectée négativement<br />
par le durcissement des artères. Dans ce cas, l’auscultation est plus précise.
.<br />
es<br />
rez<br />
es<br />
de<br />
ns<br />
de<br />
reil<br />
nte<br />
ge<br />
il.<br />
la<br />
laies<br />
ter<br />
ent<br />
11. Pour interrompre la mesure, appuyez sur la touche ON/OFF/START. Le brassard se dégonflera rapidement.<br />
12. Lorsque le brassard atteint 300 mmHg, l’appareil le dégonfle rapidement pour des raisons de sécurité.<br />
13. Ce produit est exclusivement conçu pour les soins à domicile et n’entend pas se substituer à l’avis d’un<br />
médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />
14. Ne l’utilisez pas pour diagnostiquer ou traiter des problèmes de santé ou des maladies. Les valeurs<br />
mesurées sont uniquement indicatives. Consultez un professionnel de la santé pour les interpréter.<br />
Consultez votre médecin si vous avez ou suspectez des problèmes de santé. Ne changez pas votre<br />
traitement sans l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />
15. N’utilisez pas ce tensiomètre à proximité d’appareils tels que téléphones portables, fours à microondes,<br />
équipements radiologiques, etc., appareils dont le champ électrique est important.<br />
16. Cet appareil n’est pas adapté aux patients de moins de 12 ans.<br />
17. Pour éviter de devoir interrompre les mesures, nous vous recommandons de disposer en permanence<br />
de piles.<br />
18. Les tensiomètres de poignet sont déconseillés aux personnes âgées et aux patients souffrant d’artériosclérose<br />
ou de mauvaise circulation sanguine.<br />
47
Caractéristiques techniques<br />
Source d’alimentation: Deux piles alcalines LR03 (AAA) de 1,5V<br />
Méthode de mesure: Oscillométrique<br />
Plage de mesure: Pression : 30~260 mmHg Pouls : 40~199 pulsations/minute<br />
Précision: Pression : ±3 mmHg Pouls : ± 5 % de la mesure<br />
Capteur de pression: Semi-conducteur<br />
Gonflage: Pompe<br />
Dégonflage: Valve de libération automatique de la pression<br />
Capacité mémoire: 90 mesures<br />
Extinction automatique: 60 secondes après dernière pression des touches<br />
Conditions de fonctionnement: 10°C~40°C (50°F~104°F) 40%~85% HR max.<br />
Conditions de rangement: -10°C~60°C (14°F~140°F) 10%~90% HR max.<br />
Poids: 150g (sans piles)<br />
Circonférence du poignet: 13,5~22 cm (5,3”~8,7”)<br />
Utilisateurs: Adultes<br />
Dimensions: 92(L) x 70(l) x 38(H) mm<br />
: Conforme 93/42/CE<br />
0068<br />
: Type BF L’appareil et le brassard sont conçus pour offrir une protection spéciale contre l’électrocution.<br />
IPX0 : Équipement ordinaire (équipement fermé sans protection contre l’entrée d’eau) NON AP/APG :<br />
Équipement non adapté à l’utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec air, oxygène<br />
ou oxyde nitreux<br />
* Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.<br />
Brevets<br />
Appareil breveté<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Brevets en instance dans d’autres pays. Enregistrement de la pression artérielle.<br />
48<br />
reve<br />
la fi<br />
que<br />
évit<br />
le p<br />
s’ad<br />
ou<br />
chim<br />
Cd=<br />
péra<br />
inut<br />
tue<br />
pile<br />
la s<br />
cha<br />
Rem<br />
1.<br />
pro<br />
doi<br />
con<br />
2.<br />
l’ap<br />
me<br />
TAB<br />
L’<br />
ci<br />
ce<br />
Te<br />
É<br />
C<br />
É<br />
C
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.<br />
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,<br />
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un<br />
centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au<br />
revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à<br />
la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil<br />
que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à<br />
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont<br />
le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,<br />
s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.<br />
CONFORMITé à LA DIRECTIVE EU 2006/66/EC<br />
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles ou l’emballage du produit indique qu’à la fin de<br />
la vie du produit, celui-ci doit être traité séparément des ordures domestiques, non pas jeté comme un<br />
déchet urbain mais envoyé dans un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques,<br />
ou remis au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables ou non rechargeables. Le symbole<br />
chimique Hg, Cd, Pb dessiné sous la poubelle barrée indique la substance contenue dans la pile : : Hg=Mercure,<br />
Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable de l’envoi des piles en fin de vie aux structures de récupération<br />
appropriées pour en faciliter le traitement et le recyclage. Un tri sélectif adéquat pour envoyer l’appareil<br />
inutilisé au recyclage, au traitement ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels<br />
effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux contenus dans les<br />
piles. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur provoque des dommages à l’environnement et compromet<br />
la santé. Pour plus d’informations sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en<br />
charge du ramassage des ordures ou au magasin où a été acheté le produit.<br />
Remarques<br />
1. L’appareil est construit conformément aux normes en vigueur et respecte toutes leurs conditions de<br />
protection requises en matière de compatibilité électromagnétique (EMC) ; des précautions particulières<br />
doivent cependant être prises en ce qui concerne l’EMC, et l’appareil doit être installé et mis en service<br />
conformément aux informations EMC contenues dans le présent document.<br />
2. Les appareils de radiocommunication portables et mobiles peuvent influencer le fonctionnement de<br />
l’appareil électromédical. En présence de perturbations électromagnétiques, il est conseillé de répéter la<br />
mesure de la pression artérielle en cas de doute sur les valeurs.<br />
TABLEAU 201 – émissions électromagnétiques<br />
Guide et déclaration du constructeur – émissions électromagnétiques<br />
L’appareil SELF CHECK est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié<br />
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil SELF CHECK doivent s’assurer que celui-ci est utilisé dans<br />
cet environnement.<br />
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - Guide<br />
Émissions RF<br />
CISPR 11<br />
Émissions RF<br />
CISPR 11<br />
Groupe 1 L’appareil SELF CHECK utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement<br />
interne. Ses émissions RF sont donc très basses et ne causent vraisemblablement<br />
aucune interférence dans les appareils électroniques voisins.<br />
Classe B L’appareil SELF CHECK est adapté à l’utilisation dans tous les locaux, y<br />
compris les locaux domestiques et ceux qui sont directement connectés<br />
à un réseau d’alimentation public à basse tension qui dessert les<br />
habitations.<br />
49
enregistrement de la pression artérielle<br />
Nom: Âge: Poids:<br />
date<br />
Heure<br />
mmHg<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
Pouls<br />
État de santé<br />
80<br />
60<br />
50<br />
Der<br />
wac<br />
Ihne<br />
übe<br />
Her<br />
Mes<br />
der<br />
zum<br />
Das<br />
Die<br />
fizie<br />
der<br />
• d<br />
• d<br />
1<br />
GA<br />
SEL<br />
Dies<br />
nich<br />
Jeg<br />
füh<br />
Ku<br />
A. E<br />
B. A
eInLeItunG<br />
Der regelmäßige Gebrauch eines Blutdruckmessgeräts erlaubt es Ihnen, Ihren Blutdruck fortlaufend zu überwachen,<br />
aber das Gerät kann auf keinen Fall den regelmäßigen Besuch beim Arzt ersetzen. Wir empfehlen<br />
Ihnen, Ihren Arzt für regelmäßige Kontrolluntersuchungen aufzusuchen und um detaillierte Informationen<br />
über Ihren Blutdruck zu bekommen.<br />
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen SELF CHECK. Das automatische Blutdruckmessgerät zur<br />
Messung am Handgelenk ist sowohl einfach in der Anwendung als auch ideal für die tägliche Bestimmung<br />
der Blutdruckwerte. Die verbesserten und verständlichen Eigenschaften machen das Messgerät SELFCHECK<br />
zum einzigen Blutdruckmessgerät, das Sie benötigen.<br />
Das Gerät ist kompakt und tragbar und somit ideal für den Gebrauch zu Hause oder auf Reisen.<br />
Die mit diesem Gerät vorgenommenen Blutdruckmessungen entsprechen den Messungen, die eine qualifizierte<br />
Fachkraft mit der Methode der Auskultation am Arm/per Stethoskop ausführen würde - innerhalb<br />
der folgenden Beschränkungen durch:<br />
• das internationale Protokoll (ESH Validierung);<br />
• den amerikanischen Standard bezüglich elektronischer oder automatischer Blutdruckmessgeräte/EN<br />
1060-4.<br />
Achtung: Beachten Sie bitte die Begleitdokumente.<br />
Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch sorgfältig aufbewahrt wird.<br />
GArAntIe<br />
SELF Check ist durch eine Garantie für Herstellungsfehler beim Material oder der Verarbeitung geschützt.<br />
Diese Garantie gilt für 5 Jahre. Fehlerhafte Komponenten werden nur kostenlos ersetzt, wenn das Gerät<br />
nicht manipuliert wurde und die Begleitdokumente genauestens eingehalten wurden.<br />
Jegliche Manipulationen oder Reparaturen, die von einer nicht autorisierten Person an dem Gerät durchgeführt<br />
wurden, haben eine sofortige Ungültigkeit der Garantie zur Folge.<br />
Kurzanleitung<br />
A. Einlegen der Batterien<br />
B. Anlegen der Manschette<br />
D<br />
Batterietyp: 2 Alkali-Batterien (AAA)<br />
Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk an, die Handfläche<br />
sollte dabei nach oben zeigen.<br />
51
C. Korrekte Position für das Messen<br />
Stützen Sie Ihren Ellbogen auf einer ebenen Fläche auf, so dass Ihr<br />
Handgelenk auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz ist.<br />
D. Taste drücken<br />
E. Automatische Speicherung<br />
Bleiben Sie während der Messung ruhig sitzen.<br />
Das Symbol “M” leuchtet auf, wenn die Messung vollzogen ist und im<br />
Speicher abgelegt wurde.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Abrufen der Werte aus dem Speicher<br />
Drücken Sie die Taste für Benutzer-Wechsel, um einen Speicherbereich<br />
einzustellen, drücken Sie dann die M-Taste, um frühere Messungswerte<br />
aufzurufen, die im Speicher abgelegt sind.<br />
einleitende Bemerkungen<br />
Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Richtlinien und trägt das EG-Zeichen “CE 0068”.<br />
Die Qualität des Geräts wurde getestet und wird den Bestimmungen der Richtlinie Nr. 93/42/EWG über<br />
medizinische Geräte gerecht:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1 Allgemeine Anforderungen<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Teil 2 Ergänzende Anforderungen<br />
für elektromechanische Blutdruckmesssysteme<br />
EN 1060-4: 2004 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Teil 4 Prüfverfahren zur Bestimmung<br />
der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten<br />
52
Zur Gewährleistung kontinuierlicher Genauigkeit sollten alle digitalen Blutdruckmessgeräte regelmäßig geeicht<br />
werden. Bei normalem Gebrauch - d.h. drei Messungen pro Tag - braucht dieses Blutdruckmessgerät nur alle<br />
2 Jahre geeicht werden. Es erscheint das Symbol auf dem Display. Das Gerät sollte auch geeicht werden,<br />
falls es äußeren Einflüssen wie Stößen, Herunterfallen, Einwirkung von Flüssigkeiten und/oder extremer Hitze<br />
oder Kälte oder starken Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt war. Wenn der Hinweis erscheint,<br />
sollten Sie das Gerät zur Eichung in die Apotheke bringen, in der Sie es gekauft haben.<br />
Funktionen des Geräts<br />
SELF CHECK führt oszillometrische Messungen zur Ermittlung Ihres Blutdrucks durch. Bevor die Manschette<br />
beginnt sich aufzupumpen, ermittelt das Gerät einen Basisdruck, der mit dem Luftdruck vergleichbar ist.<br />
Nachdem die Manschette sich aufpumpt, um den Blutfluss in der Arterie zu blockieren, startet das Abpumpen.<br />
Während des Abpumpens der Handmanschette, ermittelt das Gerät die Druckschwankungen durch<br />
Ihren Puls. Jede Muskelbewegung während des Messvorgangs führt zu Messfehlern. Nachdem während<br />
des Abpumpvorgangs die Höhen und Tiefen der Druckschwankungen ermittelt wurden, gibt der SELF CHECK<br />
den systolischen und diastolischen Wert sowie Ihren Puls an.<br />
der Blutdruck<br />
Was ist der Blutdruck?<br />
Der Blutdruck ist der Druck, der während des Durchflusses des Blutes durch die Arterie auf diese ausgeübt<br />
wird. Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz zusammenzieht und das Blut nach außen pumpt,<br />
ist der systolische Druck (höchster Wert). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz ausdehnt und<br />
mit Blut füllt, ist der diastolische Druck (niedrigster Wert).<br />
Warum wird der Blutdruck gemessen?<br />
Von den vielen Gesundheitsproblemen des modernen Menschen sind die mit Bluthochdruck verbundenen<br />
Krankheiten bereits seit Langem die am weitesten verbreiteten. Zwischen Bluthochdruck und Herzgefäßerkrankungen<br />
besteht ein gefährlich enger Zusammenhang. Um festzustellen, welche Menschen besonders<br />
gefährdet sind, ist es erforderlich, den Blutdruck zu messen.<br />
Blutdruckschwankungen<br />
Der Blutdruck verändert sich ständig!<br />
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, wenn zwei oder drei Messungen hohe Werte ergeben. Der Blutdruck ändert sich<br />
im Laufe des Monats und sogar eines Tages. Außerdem wird er von der Jahreszeit und der Temperatur beeinflusst.<br />
mmHg Schwankungen im Laufe des Tages<br />
200<br />
(Testperson: männlich, 35 Jahre)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Aufstehen<br />
06:00<br />
Ankunft<br />
im Büro<br />
Diskussion<br />
am Telefon<br />
12:00<br />
53<br />
18:00 24:00<br />
Systolischer Blutdruck<br />
Diastolischer Blutdruck<br />
Meinungsverschiedenheit Verlassen<br />
bei einer Sitzung des Büros Abendessen/Schlaf
Bezeichnung/Funktion jedes Geräteteils<br />
Gerät:<br />
Taste ON/OFF/START<br />
LCD-Display<br />
Gerätezubehör:<br />
Speichertaste<br />
Anschluss für Datentransfer<br />
2 „AAA“ Alkali-Batterien 1,5 V, die sich in der<br />
Tragetasche des Geräts befinden.<br />
54<br />
Batteriefach<br />
Manschette<br />
erk<br />
Sym
erklärung des displays<br />
Batterieladeanzeige<br />
Speicherplatznummer<br />
Pulsfrequenz<br />
Symbole:<br />
Batterieladeanzeige: Erscheint, wenn die Batterien ersetzt werden sollten.<br />
Speicheranzeige: Zeigt die Speicherplatznummer an.<br />
Systolischer Blutdruck<br />
Diastolischer Blutdruck<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Messfehler: Legen Sie die Manschette korrekt an und halten Sie den Arm während der Messung<br />
ruhig. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder<br />
in das nächste Servicecenter.<br />
Unregelmäßigkeit im Luftkreislauf: Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät<br />
bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />
Blutdruck über 300 mmHg: Schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Messung in<br />
aller Ruhe. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in<br />
das nächste Servicecenter. mem earse<br />
Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60 Sekunden und legen Sie sie<br />
dann wieder ein. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler<br />
oder in das nächste Servicecenter.<br />
Wert liegt außerhalb des Messbereichs: Wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe. Wenn<br />
der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste<br />
Servicecenter.<br />
Eichungssymbol: Erscheint, wenn das Gerät erneut geeicht werden muss. Es wird empfohlen<br />
die Eichung durchzuführen.<br />
55
einlegen der Batterien<br />
1. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Seite der Batterieabdeckung.<br />
Drücken Sie die Abdeckung in die angegebene Richtung, um sie zu<br />
öffnen.<br />
2. Tauschen Sie zuerst die untere Batterie aus. Batterietyp: 2 LR03 (AAA)<br />
Alkali-Batterien<br />
3. Legen Sie die andere Batterie ein.<br />
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie die Enden der Abdeckung<br />
in die Schlitze des Batteriefachs einsetzen. Drücken Sie nun auf<br />
die andere Seite der Abdeckung, so dass sie einrastet.<br />
5. Ersetzen Sie die Batterien paarweise. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung<br />
richtig sitzt, nachdem Sie die Batterie ersetzt haben und bevor<br />
Sie eine neue Messung durchführen.<br />
6. Wenn die Batterien entfernt werden, werden alle gespeicherten Werte<br />
gelöscht.<br />
ersetzen Sie die Batterien, wenn:<br />
1. auf dem Display das entsprechende Symbol erscheint.<br />
2. beim Betätigen der Taste ON/OFF/START auf dem Display nichts<br />
erscheint.<br />
Ersetzen Sie die Batterien paarweise.<br />
Bitte nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es für längere<br />
Zeit nicht benützen.<br />
Vorsicht:<br />
1. Bitte lesen Sie auf Seite 65, wie man Batterien entsorgt.<br />
2. Das Gerät enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Die Garantie gilt nicht für bereits<br />
verwendete Batterien oder für durch alte Batterien verursachte Schäden.<br />
3. Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien. Ersetzen Sie die Batterien stets mit neuen<br />
Batterien. Verwenden Sie Batterien von derselben Marke und demselben Typ. Andere Typen<br />
können explodieren oder sich entzünden.<br />
4. Die Batterien können explodieren, wenn sie unachtsam verwendet werden. Laden Sie nie<br />
Batterien wieder auf und legen Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen ab. Verbrennen<br />
Sie sie nicht.<br />
5. Wiederaufladbare Batterien sind nicht zu empfehlen.<br />
56
Anlegen der Manschette<br />
1. Legen Sie alle Uhren, Schmuckgegenstände usw.<br />
ab, bevor Sie das Messgerät anlegen. Für eine korrekte<br />
Messung muss das Gerät auf nackter Haut<br />
angelegt werden. Rollen Sie dafür den Ärmel Ihrer<br />
Kleidung nach oben.<br />
2. Legen Sie die Manschette vorzugsweise am linken<br />
Handgelenk an und lassen Sie die Handfläche<br />
nach oben zeigen (Abb. A).<br />
3. Überprüfen Sie, ob der Rand der Manschette circa<br />
1 cm von der Handfläche entfernt ist (Abb. B).<br />
4. Um korrekte Messdaten zu bekommen, befestigen<br />
Sie den Klettverschluss um Ihr Handgelenk,<br />
so dass kein Zwischenraum mehr zwischen der<br />
Manschette und dem Handgelenk ist (Abb. C).<br />
Wenn die Manschette nicht eng genug anliegt, können<br />
die Messwerte verfälscht werden.<br />
57<br />
Abb. A<br />
Abb. B<br />
Abb. C
Korrekte Position für das Messen<br />
1. Stützen Sie den Ellbogen auf dem Tisch auf, so<br />
dass die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem<br />
Herz ist (Abb. A).<br />
2. Drehen Sie die Handfläche nach oben.<br />
3. Setzen Sie sich gerade auf einen Stuhl und atmen<br />
Sie 5 bis 6 Mal tief durch.<br />
nützliche Hinweise<br />
• Messen Sie den Blutdruck nicht sofort nach einer<br />
reichlichen Mahlzeit.<br />
• Um eine genaue Messung zu erhalten, sollten Sie<br />
dann mindestens eine Stunde nach dem all Essen lights warten,<br />
bevor Sie den Blutdruck messen.<br />
• Vor der Messung sollten Sie weder rauchen noch<br />
LCD explain<br />
alkoholhaltige Getränke zu sich nehmen.<br />
• Sie sollten den Blutdruck nicht messen, wenn Sie<br />
müde sind oder sich körperlich angestrengt haben.<br />
• Während der Messung ist es wichtig, entspannt<br />
zu sein.<br />
• Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn Sie unter<br />
Druck stehen oder Stress haben.<br />
• Messen Sie den Blutdruck bei normaler Körpertemperatur.<br />
Wenn Ihnen kalt oder warm ist, warten Sie<br />
ein wenig, bevor Sie die Messung vornehmen.<br />
• Lassen Sie zwischen einer Messung und der nächsten<br />
etwa 3 Minuten vergehen.<br />
• Führen Sie die Messung in einem ruhigen Raum<br />
durch.<br />
(X)<br />
• Bewegen Sie sich nicht oder reden 00 Sie nicht während<br />
der Messung.<br />
Abb. B<br />
mem earse<br />
58<br />
reflate<br />
Abb. A
Vorgehensweise bei der Messung<br />
Legen Sie die Manschette am Handgelenk an. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START.<br />
1. Alle Ziffern leuchten auf, die Displayfunktionen werden überprüft. Die Überprüfung ist nach wenigen<br />
Sekunden abgeschlossen.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Nachdem alle Symbole erschienen sind, zeigt das<br />
Display eine blinkende “0“. Das Gerät ist nun<br />
“messbereit” und pumpt die Manschette automatisch<br />
langsam auf.<br />
real fuzzy<br />
59<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. Nach erfolgter Messung erscheinen systolischer Druck, diastolischer Druck und Pulsschlag gleichzeitig auf<br />
dem LCD-Display. Die Messung wird dann automatisch im Speicherbereich gespeichert.<br />
Das LCD Gerät pumpt explain die Manschette automatisch noch einmal bis etwa mem 220 mmHg ok(oder bei Bedarf bis 260 mmHg) mem<br />
auf, wenn das System feststellt, dass Ihr Körper zum Messen Ihres Blutdrucks mehr Druck benötigt.<br />
Wenn das Symbol „CA“ 00 erscheint, werden keine weiteren Segmente mehr angezeigt. mem earse<br />
Lassen Sie alsbald eine Eichung des Geräts vornehmen. Um in der Zwischenzeit die Vollständigkeit der<br />
Segmente auf dem Display mem zu überprüfen, nehmen ok Sie die Batterien aus dem Gerät heraus und legen Sie<br />
sie erneut ein, bzw. unterbrechen Sie die Stromzufuhr und stellen Sie diese danach wieder her.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
Hinweis: reflate<br />
1. Die Messung sollte in einem ruhigen Raum durchgeführt werden.<br />
2. Das Gerät schaltet sich etwa 1 Minute nach der letzten Betätigung automatisch ab.<br />
3. Zur Unterbrechung der Messung drücken Sie einfach auf eine beliebige Taste; die Manschette pumpt<br />
dann sofort ab.<br />
4. Bitte lesen Sie das folgende Kapitel, um mehr über die Speicherfunktionen zu erfahren.<br />
60<br />
re
Abrufen der Werte 00 aus dem Speicher<br />
mem earse<br />
1. Das Gerät kann bis zu 90 Messungen speichern.<br />
2. Zum Lesen der unter einer Speicherplatznummer abgelegten Werte drücken Sie die M-Taste. Zunächst<br />
zeigt das Gerät den Durchschnittswert der vorhergegangenen Messungen an. Der Durchschnitt wird aus<br />
den letzten 3 gespeicherten Werten ermittelt.<br />
3. Durch jedes erneute Drücken der M-Taste erscheint die jeweils vorhergehende Messreihe. Die zuletzt<br />
gespeicherten Werte werden zuerst abgerufen.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
61<br />
real fu
Löschen der Werte aus dem Speicher<br />
Halten Sie die M-Taste etwa 5 Sekunden gedrückt, dann werden die Daten in dem Speicherbereich automatisch<br />
gelöscht (oder nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und setzen Sie sie anschließend wieder ein).<br />
M-Taste 5 Sekunden gedrückt halten.<br />
Fehlersuche und -behebung<br />
Wenn während der Benutzung Unregelmäßigkeiten auftreten sollten, überprüfen Sie bitte Folgendes:<br />
Fehler Kontrolle Fehlerbehebung<br />
Auf dem Display erscheint bei<br />
Druck auf die Taste ON/OFF/<br />
START keine Anzeige.<br />
Auf dem Display erscheint das<br />
Symbol EE oder der Wert des<br />
Blutdrucks ist zu niedrig (zu<br />
hoch).<br />
Sind die Batterien leer?<br />
Wurden die Batterien mit falscher<br />
Polarität eingelegt?<br />
Haben Sie die Manschette<br />
ordnungsgemäß angelegt?<br />
Haben Sie während der Messung<br />
gesprochen oder sich bewegt?<br />
Haben Sie die Manschette während<br />
der Messung geschüttelt?<br />
62<br />
Ersetzen Sie sie durch neue<br />
Alkali-Batterien.<br />
Setzen Sie die Batterien erneut<br />
richtig herum ein.<br />
Legen Sie die Manschette<br />
so an, dass ihr korrekter Sitz<br />
gewährleistet ist.<br />
Wiederholen Sie die Messung<br />
in aller Ruhe. Bewegen Sie<br />
das Handgelenk während der<br />
Messung nicht.<br />
Hinweise:<br />
1. Falls das Gerät noch immer nicht funktioniert, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler zurück. Bitte<br />
versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren.<br />
2. Bitte entnehmen Sie die Fehlercodes, die auf dem Display erscheinen, der Liste auf Seite 55.<br />
Sicherheitshinweise<br />
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät intakt ist, bevor Sie es verwenden.<br />
2. Das Gerät enthält Hochpräzisionsteile. Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung<br />
sind daher zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Basisgerät nicht hinunterfällt oder stark<br />
geschüttelt wird, und schützen Sie es vor Staub.<br />
3. Reinigen Sie den Körper des Geräts und die Manschette sorgfältig mit einem weichen, leicht angefeuchteten<br />
Tuch. Keinen Druck ausüben. Wenden Sie die geformte Manschette nicht nach außen. Waschen Sie<br />
die Manschette nicht, verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung<br />
niemals Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin.<br />
4. Wenn die Batterien auslaufen, kann dadurch das Gerät beschädigt werden. Nehmen Sie die Batterien<br />
aus dem Gerät, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird.<br />
5. Zur Vermeidung gefährlicher Situationen sollte das Gerät von Kindern nicht bedient werden.<br />
6. Nehmen Sie das Gerät oder die Manschette nicht selbst auseinander.<br />
7. Wenn das Gerät bei Temperaturen um 0°C aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Benutzung eine Zeit<br />
lang bei Raumtemperatur stehen, bis es sich akklimatisiert hat.<br />
8. Dieses Gerät kann nicht sofort repariert werden. Versuchen Sie nicht, es mit Hilfe von Werkzeugen zu öffnen,<br />
und versuchen Sie nicht, in seinem Inneren etwas in Ordnung zu bringen. Falls Probleme auftreten,<br />
wenden Sie sich bitte an das Geschäft oder den Arzt, von dem Sie das Gerät gekauft haben.<br />
9. Bei Benutzern mit Herzrhythmusstörungen (Störungen der Vorhof- oder Kammerfrequenz, Vorhofflimmern),<br />
Diabetes, Kreislaufproblemen, Nierenerkrankungen oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall
sch<br />
tte<br />
ahark<br />
ch-<br />
Sie<br />
ng<br />
ien<br />
eit<br />
ffen, <br />
imfall<br />
erlitten haben oder sich in bewusstlosem Zustand befinden, könnte es aufgrund ihres Gesundheitszustandes<br />
Schwierigkeiten bei der Bestimmung des Blutdrucks geben. In diesen Fällen ist es empfehlenswert,<br />
regelmäßig einen Arzt aufzusuchen.<br />
10. Bei Diabetes-Patienten mit Arteriosklerose kann die oszillometrische Messung des Blutdrucks durch<br />
Verhärtungen der Arterien negativ beeinflusst werden. In diesen Fällen sind die Werte der Auskultation<br />
genauer.<br />
11. Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF/START unterbrechen. Die Manschette<br />
pumpt sofort ab.<br />
12. Sobald der Druck in der Manschette 300 mmHg erreicht hat, beginnt das Gerät aus Sicherheitsgründen<br />
rasch abzupumpen.<br />
13. Das Gerät ersetzt keinesfalls die Kontrolle durch Ihren Haus- oder Facharzt.<br />
14. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von gesundheitlichen Beschwerden<br />
oder Krankheiten. Die Messergebnisse dienen nur als Anhaltspunkt. Werten Sie die Messergebnisse<br />
gemeinsam mit einer Fachkraft aus. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie ein gesundheitliches<br />
Problem haben oder vermuten. Ändern Sie nicht die Medikation ohne den Rat Ihres Haus- oder Facharztes.<br />
15. Betreiben Sie dieses Blutdruckmessgerät nicht in der Nähe starker elektrischer Felder, d.h. zum Beispiel<br />
in der Nähe von Mobiltelefonen, Mikrowellen, Röntgengeräten etc.<br />
16. Das Gerät ist nicht für Patienten unter 12 Jahren geeignet.<br />
17. Um Unterbrechungen bei den Messungen zu vermeiden, empfehlen wir immer darauf zu achten, dass<br />
Ersatzbatterien.<br />
18. Blutdruckmessgeräte für das Handgelenk sind nicht für ältere Patienten oder Personen geeignet, die<br />
unter Arteriosklerose leiden oder die im Allgemeinen einen anormalen, niedrigen Blutdruck haben.<br />
63
technische eigenschaften<br />
Stromquelle: Zwei 1,5V LR03 (AAA) Alkali-Batterien<br />
Messmethode: oszillometrisch<br />
Messbereich: Druck: 30~260 mmHg Puls: 40~199 Schläge/Minute<br />
Genauigkeit: Druck: ±3 mmHg Puls: innerhalb ±5% beim Messvorgang<br />
Drucksensor: Halbleiter<br />
Aufpumpen: mittels Pumpe<br />
Luftablass: automatisches Druckablassventil<br />
Speicherkapazität: 90 Speicherungen<br />
Automatisches Abschalten: 60 Sekunden nach letzter Betätigung einer Taste<br />
Arbeitsumgebung: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% max. rel. Luftfeuchte<br />
Aufbewahrung: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% max. rel. Luftfeuchte<br />
Gewicht: 150g (Bruttogewicht ohne Batterien)<br />
Handgelenkumfang: 13,5~22cm(5,3”~8,7”)<br />
Nutzungsbegrenzung: für Erwachsene<br />
Größe: 92 (L) x 70 (B) x 38 (H) mm<br />
: entspricht 93/42/EG<br />
0068<br />
: Typ BF Gerät und Manschette bieten speziellen Schutz gegen elektrische Schläge.<br />
IPX0: Allgemeines Gerät (nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt) Kein AP/APG-Schutz: Das Gerät<br />
eignet sich nicht zur Verwendung bei Vorhandensein entflammbarer anästhetischer Gemische mit Luft,<br />
Sauerstoff oder Lachgas.<br />
*Die technischen Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.<br />
Patente<br />
Dieses Gerät ist patentiert unter:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
In anderen Ländern wurden Patentanmeldungen für dieses Gerät eingereicht. Tabelle der Blutdruckwerte<br />
64<br />
bei<br />
wor<br />
eine<br />
ent<br />
Folg<br />
Am<br />
stel<br />
aufl<br />
Pb u<br />
Cd<br />
der<br />
Bat<br />
zu<br />
die<br />
ihre<br />
Anm<br />
1.<br />
setz<br />
die<br />
(EM<br />
Info<br />
2.<br />
sen<br />
wie<br />
TAB<br />
D<br />
o<br />
A<br />
m<br />
R<br />
C<br />
R<br />
C
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.<br />
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt<br />
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder<br />
sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,<br />
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich<br />
für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an<br />
einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu<br />
entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative<br />
Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen<br />
Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts<br />
KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EC<br />
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf den Batterien oder auf der Produktpackung abgebildet ist,<br />
bedeutet, dass diese, da sie nach dem Ende ihrer Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu<br />
entsorgen sind, nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern entweder an einer Sammelstelle<br />
für Altbatterien abgegeben werden oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder aufladbarer und nicht wieder<br />
aufladbarer Batterien dem Verkäufer zurückgegeben werden müssen. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd,<br />
Pb unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt den in der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber,<br />
Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung<br />
der Batterien nach Ende der Betriebszeit, um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Nur bei Abgabe der<br />
Batterien an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich, diese so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht<br />
zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet und andererseits negative Folgen für<br />
die Umwelt und menschliche Gesundheit ausgeschlossen werden können. Nähere Auskunft bekommen Sie bei<br />
ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.<br />
Anmerkungen<br />
1. Das Gerät wurde gemäß unter Einhaltung der gültigen Richtlinien hergestellt und weist sämtliche Voraussetzungen<br />
in Sachen Schutz hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität auf; es besteht dennoch<br />
die Notwendigkeit besondere Sicherheitsvorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit<br />
(EMV) zu treffen. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den in diesem Schriftstück enthaltenen EMV-<br />
Informationen installiert und in Betrieb gesetzt werden.<br />
2. Tragbare und mobile Funkgeräte können die Funktionsweise des elektromedizinischen Geräts beeinflussen.<br />
Bei Vorhandensein von elektromagnetischen Störungen empfiehlt es sich, die Blutdruckmessung zu<br />
wiederholen, falls zweifelhafte Werte gemessen wurden.<br />
TABELLE 201 – elektromagnetische Ausstrahlungen<br />
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Aussendungen<br />
Das Gerät SELF CHECK ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde<br />
oder der Verwender des Geräts SELF CHECK sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.<br />
Aussendungsmessungen<br />
RF-Aussendungen<br />
CISPR 11<br />
RF-Aussendungen<br />
CISPR 11<br />
Übereinstimmung<br />
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien<br />
Gruppe 1 Das Gerät SELF CHECK verwendet Hochfrequenz-Energie ausschließlich zu<br />
seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist<br />
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.<br />
Klasse B Das Gerät SELF CHECK ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen<br />
einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an<br />
ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude<br />
versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.<br />
65
tabelle der Blutdruckwerte<br />
Name: Alter: Gewicht:<br />
datum<br />
uhrzeit<br />
mmHg<br />
Pulsschläge<br />
Gesundheitszustand<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
66<br />
El u<br />
a lo<br />
cab<br />
sob<br />
Gra<br />
zar<br />
que<br />
Al s<br />
Las<br />
cua<br />
sigu<br />
• P<br />
• A<br />
GA<br />
SEL<br />
año<br />
hay<br />
Cua<br />
auto<br />
Gu<br />
A. C<br />
B. C
IntroduCCIÓn<br />
El uso habitual de un esfigmomanómetro permite medir regularmente la tensión arterial, pero no sustituye<br />
a los controles regulares por parte del médico. Por ello, le recomendamos que acuda a su médico de<br />
cabecera con regularidad para efectuar chequeos generales y para obtener información más detallada<br />
sobre la presión arterial.<br />
Gracias por adquirir el nuevo SELF CHECK, un tensiómetro de muñeca totalmente automático, fácil de utilizar<br />
e ideal para realizar mediciones diarias. SELF CHECK es un instrumento con una amplia funcionalidad,<br />
que se ha optimizado para responder a cualquier exigencia.<br />
Al ser compacto y portátil, este tensiómetro es perfecto para utilizar en casa y de viaje.<br />
Las mediciones de la tensión realizadas con este aparato equivalen a las que puede obtener un técnico<br />
cualificado que emplee el método de auscultación de brazalete/estetoscopio, de conformidad con los<br />
siguientes estándares:<br />
• Protocolo internacional (validación ESH)<br />
• Asociación para el avance de la instrumentación médica (validación AAMI) / EN 1060-4<br />
Atención: consulte la documentación adjunta.<br />
Conserve este manual.<br />
GArAntÍA<br />
SELF CHECK está garantizado en caso de defectos de materiales o de fabricación durante un periodo de 5<br />
años. Los componentes defectuosos serán reemplazados sin cargo alguno siempre y cuando el aparato no<br />
haya sido manipulado y se hayan respetado escrupulosamente las instrucciones suministradas.<br />
Cualquier reparación o manipulación efectuada en el aparato por parte de personal no autorizado anula<br />
automáticamente la garantía.<br />
Guía rápida<br />
A. Colocación de las pilas<br />
B. Colocación del manguito<br />
E<br />
Tipo de pilas: 2 pilas alcalinas AAA<br />
Colóquese el manguito en la muñeca izquierda con la palma de la mano<br />
mirando hacia arriba.<br />
67
C. Postura correcta<br />
D. Pulsación del botón<br />
E. Memoria automática<br />
Apoye el codo sobre una superficie plana de manera que la muñeca<br />
quede a la misma altura que el corazón.<br />
No se mueva durante la medición.<br />
Cuando la medición haya finalizado y ya esté guardada en la memoria,<br />
en la pantalla parpadeará el símbolo “M”.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Recuperación de las mediciones memorizadas<br />
Mediante el botón de “cambio de usuario” seleccione una zona de memoria<br />
y, luego, pulse el botón “M” para recuperar los valores medidos<br />
que se han almacenado en ella.<br />
observaciones preliminares<br />
Este tensiómetro cumple la normativa europea y lleva la marca CE “CE 0068”. La calidad del aparato está<br />
verificada y se ajusta a la directiva 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 1: Requisitos generales<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 2: Requisitos suplementarios<br />
aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión<br />
sanguínea.<br />
EN 1060-4: 2004 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 4 Procedimientos de ensayo<br />
para determinar la exactitud del sistema total de esfigmomanómetros no<br />
invasivos automatizados.<br />
68
No obstante, para garantizar una medición precisa en todo momento, los tensiómetros digitales deben<br />
recalibrarse. Si el tensiómetro se somete a un uso normal, es decir, aproximadamente 3 mediciones diarias,<br />
sólo es preciso recalibrarlo cada 2 años, o cuando aparezca el símbolo en la pantalla. La unidad también<br />
debe recalibrarse si se daña a causa de un golpe (por ejemplo, una caída) o de la exposición a líquidos<br />
o variaciones bruscas de temperatura y humedad. Cuando aparezca el símbolo , lleve el aparato a<br />
recalibrar a la farmacia donde lo haya adquirido.<br />
Funcionamiento del tensiómetro<br />
El tensiómetro SELF CHECK utiliza el método oscilométrico para medir la tensión sanguínea. Antes de que<br />
el manguito empiece a inflarse, el aparato establece una presión de referencia, equivalente a la presión<br />
atmosférica. El manguito se infla para bloquear sangre en la arteria del brazo. A medida que el manguito se<br />
va deshinchando, el aparato detecta las oscilaciones de presión generadas por el restablecimiento del flujo<br />
sanguíneo. En ese momento, cualquier movimiento de los músculos puede causar un error de medición.<br />
El SELF CHECK detecta la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión durante el proceso de<br />
desinflado y, a partir de ahí, calcula la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso.<br />
Información sobre la tensión arterial<br />
¿Qué es la tensión arterial?<br />
La tensión arterial es la presión que ejerce la sangre sobre las paredes de las arterias cuando fluye por ellas.<br />
La tensión que se mide cuando el corazón se contrae y expulsa la sangre es la tensión sistólica (alta). La<br />
tensión que se mide cuando el corazón se dilata y entra sangre en él se llama tensión diastólica (baja).<br />
¿Por qué se mide la tensión?<br />
Entre los diversos problemas de salud que afectan al ser humano moderno, los relacionados con la hipertensión<br />
arterial son, con diferencia, los más frecuentes. Una tensión arterial alta está peligrosamente<br />
correlacionada con enfermedades cardiovasculares y con una alta morbilidad. Por ello, el control de la<br />
tensión arterial es necesario para identificar estos riesgos.<br />
Fluctuación de la tensión arterial<br />
¡La tensión arterial cambia continuamente!<br />
Así pues, no hay que preocuparse si dos o tres mediciones dan valores altos. La tensión arterial cambia a lo<br />
largo del mes o incluso del día. También se ve influida por la estación del año y la temperatura.<br />
mmHg Fluctuación durante el día<br />
200<br />
(Ejemplo: varón de 35 años)<br />
150<br />
100<br />
Tensión diastólica<br />
Al llegar<br />
50 Al despertar<br />
a la oficina Hablando Discusión durante Al salir<br />
por teléfono una reunión del trabajo<br />
Cena/hora de dormir<br />
06:00<br />
12:00<br />
69<br />
18:00 24:00<br />
Tensión sistólica
nombre/función de cada parte<br />
tensiómetro:<br />
Botón ON/OFF/START<br />
Pantalla LCD<br />
Accesorios de la unidad:<br />
Botón memoria<br />
Conector de transferencia de datos<br />
2 pilas alcalinas de 1,5 V tipo AAA, incluidas<br />
en la funda de la unidad.<br />
70<br />
Tapa del compartimento de pilas<br />
Manguito para muñeca<br />
Ind<br />
Ico
Indicaciones de la pantalla<br />
ights LCD explain mem ok<br />
uñeca<br />
Indicador de pilas agotadas<br />
Número de secuencia de la memoria<br />
Frecuencia cardiaca<br />
Iconos:<br />
Indicador de pilas agotadas: aparece cuando es necesario sustituir las pilas.<br />
Memoria: muestra el número de lectura de la memoria.<br />
Error de medición: colóquese correctamente el manguito y mantenga el brazo en reposo durante<br />
la medición. Si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Anomalía en el circuito de aire: si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de<br />
asistencia local.<br />
Presión superior a 300 mmHg: mem apague earse la unidad y repita la medición, sin moverse. Si el error<br />
persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Error de datos: retire las pilas, espere 60 segundos y vuelva a insertarlas. Si el error persiste,<br />
lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local..<br />
Medición fuera de rango: repita la medición, manteniéndose en reposo. Si el error persiste,<br />
lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Indicador de calibración: aparece cuando es preciso recalibrar el aparato. Se recomienda<br />
recalibrarlo.<br />
71<br />
Tensión sistólica<br />
Tensión diastólica
Colocación de las pilas<br />
1. Coloque el pulgar sobre la tapa del compartimento de las pilas y presione<br />
en la dirección indicada para abrirlo.<br />
2. Inserte primero la pila inferior. Tipo de pilas 2 pilas alcalinas AAA<br />
LRO3.<br />
3. Inserte la segunda pila.<br />
4. Coloque la tapa insertando las pestañas en las ranuras correspondientes.<br />
Empuje la tapa en el sentido de cierre.<br />
5. Sustituya las dos pilas al mismo tiempo. Después de sustituir las pilas<br />
y antes de cualquier medición, compruebe que la tapa del compartimento<br />
de las pilas esté cerrada.<br />
6. Cuando se retiran las pilas se borran todas las memorias.<br />
Cambie las pilas:<br />
1. cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas agotadas; o bien<br />
2. cuando al apretar el botón ON/OFF/START no se encienda la pantalla.<br />
Sustituya las dos pilas al mismo tiempo.<br />
Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado<br />
de tiempo.<br />
Advertencia:<br />
1. Para más información sobre la eliminación de las pilas, consulte la página 81.<br />
2. Las pilas no contienen en su interior ninguna pieza utilizable. Las pilas o los daños causados<br />
por pilas agotadas no están cubiertos por la garantía.<br />
3. Utilice exclusivamente pilas de marca. Las pilas agotadas deben sustituirse siempre por pilas<br />
nuevas; sustituya siempre las dos pilas a la vez. Utilice pilas de la misma marca y del mismo<br />
tipo. Otros tipos de pilas pueden causar explosiones o incendios.<br />
4. Las pilas pueden explotar si no se manipulan con el debido cuidado. No sustituya, retire o<br />
coloque pilas en las proximidades de fuentes de calor. No incinere las pilas.<br />
5. No se recomienda utilizar pilas recargables.<br />
72
Aplicación del brazalete<br />
1. Antes de colocarse el tensiómetro de muñeca,<br />
quítese el reloj, joyas, etc. Remánguese. Para<br />
obtener una medición correcta, es necesario que el<br />
manguito esté directamente sobre la piel.<br />
2. Preferiblemente, colóquese el manguito en la<br />
muñeca izquierda, con la palma de la mano hacia<br />
arriba (Fig. A).<br />
3. El borde del manguito debe estar a aproximadamente<br />
1 cm de la palma de la mano (Fig. B).<br />
4. Para obtener una medición precisa, ajuste bien la<br />
tira de velcro alrededor de la muñeca de modo<br />
que no quede ninguna holgura entre el manguito<br />
y la piel (Fig. c).<br />
Si el manguito no está bien ajustado, la tensión medida<br />
puede no ser correcta.<br />
73<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Fig. C
Postura correcta de medición<br />
1. Apoye el codo sobre una mesa de forma que el<br />
manguito esté a la misma altura que el corazón<br />
(Fig. A).<br />
2. Ponga la palma de la mano hacia arriba.<br />
3. Siéntese derecho en una silla y respire profundamente<br />
5 ó 6 veces.<br />
Consejos útiles<br />
• No se tome la tensión inmediatamente después de<br />
una comida copiosa.<br />
• Para obtener lecturas más precisas, deje pasar al<br />
menos una hora después de cualquier all comida lights antes<br />
de tomarse la tensión.<br />
• No fume ni ingiera bebidas alcohólicas antes de<br />
LCD explain<br />
tomarse la tensión.<br />
• Procure no estar físicamente cansado ni fatigado en<br />
el momento de tomarse la tensión.<br />
• Durante la medición es importante permanecer<br />
relajado.<br />
• No se tome la tensión si se nota bajo tensión o<br />
estrés.<br />
• En el momento de medirse la tensión, su temperatura<br />
corporal debe ser normal. Si tiene calor o frío,<br />
espere un rato antes de medirse la tensión.<br />
• Deje pasar unos 3 minutos antes de efectuar la<br />
siguiente medición.<br />
• Mídase la tensión en una habitación en silencio.<br />
• No se mueva ni hable mientras se toma la tensión.<br />
(X)<br />
00<br />
Fig. B<br />
mem earse<br />
74<br />
reflate<br />
Fig. A
Procedimientos de medición<br />
Colóquese el manguito en la muñeca. Pulse el botón ON/OFF/START.<br />
1. Al hacerlo, el aparato hará una comprobación de las funciones de pantalla y se iluminarán todos los<br />
dígitos. El procedimiento de comprobación dura unos pocos segundos.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Después de que se hayan iluminado todos los<br />
símbolos, en la pantalla parpadeará el símbolo<br />
“0”. El tensiómetro está “listo para medir” y el<br />
manguito empezará a hincharse poco a poco automáticamente<br />
para empezar la lectura.<br />
real fuzzy<br />
75<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. Cuando la medición ha finalizado, en la pantalla LCD se muestran simultáneamente la tensión sistólica,<br />
la tensión diastólica y la frecuencia cardiaca. La medición se memoriza automáticamente.<br />
Si LCD el tensiómetro explain detecta que se requiere más presión para mem medir su ok tensión arterial, se volverá a inflar mem<br />
automáticamente hasta unos 220 mmHg (e incluso 260 mmHg si es necesario).<br />
Cuando aparece el símbolo 00“CA”<br />
no se muestran más segmentos por pantalla. mem earse<br />
Proceda a recalibrar el aparato cuanto antes. Entretanto, para comprobar los segmentos de la pantalla<br />
puede retirar las pilas y volver a insertarlas (o desenchufar y volver a enchufar el cable de red).<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
mem ok<br />
nota:<br />
1. La medición debe realizarse reflate en una habitación en silencio.<br />
2. El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto después de haber presionado un botón<br />
por última vez.<br />
3. Si durante la medición se pulsa alguno de los botones situados bajo la pantalla, el manguito se desinfla<br />
inmediatamente y se interrumpe la medición.<br />
4. Si desea información sobre las funciones de memoria, consulte la sección siguiente.<br />
76<br />
re
Cómo recuperar 00los<br />
valores memorizados<br />
mem earse<br />
1. El tensiómetro puede memorizar hasta 90 mediciones.<br />
2. Para leer los valores almacenados junto con su número secuencial, pulse el botón “M”. La pantalla<br />
mostrará primero una media de las mediciones anteriores. El valor promedio se calcula tomando como<br />
máximo los 3 últimos valores memorizados.<br />
3. Pulse de nuevo el botón M y verá las mediciones previas memorizadas por el aparato. El primer valor<br />
que se lee corresponde a la medida más reciente.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
77<br />
real fu
Cómo borrar valores de la memoria<br />
Mantenga pulsado el botón “M” durante 5 segundos aproximadamente. Con ello, se borrarán todos los<br />
datos almacenados en la memoria.<br />
Mantenga pulsado el botón “M” 5 segundos.<br />
Solución de problemas<br />
En caso de anomalías, haga las comprobaciones siguientes:<br />
Síntomas Comprobación Corrección<br />
Al pulsar el botón ON/OFF/START<br />
no se enciende la pantalla<br />
La marca EE en la pantalla o el<br />
valor de tensión “alta” visualizado<br />
es excesivamente bajo<br />
¿Se han agotado las pilas?<br />
¿Las pilas están colocadas con la<br />
polaridad correcta?<br />
78<br />
Sustituya las pilas por pilas<br />
alcalinas nuevas.<br />
Coloque las pilas en la posición<br />
correcta.<br />
¿Se ha puesto bien el manguito? Colóquese bien el manguito.<br />
¿Ha hablado o se ha movido<br />
durante la medición? Repita la medición, manteniéndo-<br />
¿Ha movido la muñeca con el<br />
manguito puesto?<br />
se en reposo. Mantenga el brazo<br />
quieto durante la medición.<br />
notas:<br />
1. Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su distribuidor. No desmonte el aparato ni intente arreglarlo<br />
usted mismo bajo ninguna circunstancia.<br />
2. Si desea información sobre los mensajes de error que aparecen en pantalla, consulte las instrucciones<br />
de la página 71.<br />
Advertencia<br />
1. Antes de utilizar el tensiómetro, compruebe que esté intacto.<br />
2. El aparato contiene componentes de alta precisión, por lo que hay que evitar exponerlo a temperaturas<br />
extremas, humedad y luz solar directa. Tenga cuidado de que no se caiga ni sufra ningún golpe fuerte,<br />
y protéjalo del polvo.<br />
3. Para limpiar el tensiómetro y el manguito, utilizando un paño suave y ligeramente humedecido, con<br />
cuidado, sin aplicar presión. No vuelva el manguito del revés. No lave el manguito ni utilice productos<br />
químicos para limpiarlo. No utilice disolventes, alcohol o gasolina para limpiar el aparato.<br />
4. Si las pilas pierden líquido, el aparato puede resultar dañado. Saque las pilas del aparato si no va a<br />
utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.<br />
5. Para evitar situaciones de peligro, el aparato no debe ser manejado por niños.<br />
6. No desmonte la unidad principal ni el manguito.<br />
7. Si el aparato ha estado a temperaturas próximas a cero grados, antes de utilizarlo déjele un tiempo para<br />
que recupere la temperatura ambiente.<br />
8. El tensiómetro no puede ser reparado por el usuario. No utilice ninguna herramienta para abrirlo y no<br />
trate de ajustar nada en su interior. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento<br />
o médico a quien haya comprado el tensiómetro.<br />
9. El aparato no está indicado para pacientes con arritmia común (latidos prematuros de aurícula o ventrículo,<br />
fibrilación auricular), diabetes, problemas circulatorios o problemas renales. En el caso de pacientes<br />
con infarto o que estén inconscientes, el aparato puede tener dificultades para determinar la tensión
los<br />
-<br />
rlo<br />
es<br />
ras<br />
te,<br />
on<br />
tos<br />
a<br />
ara<br />
no<br />
to<br />
trítes<br />
ión<br />
arterial correcta (al igual que cualquier otro tensiómetro automático). Este tipo de usuarios deben visitar<br />
a su médico regularmente.<br />
10. En el caso de pacientes diabéticos con arterioesclerosis general, la medición oscilométrica se ve afectada<br />
negativamente por el endurecimiento de las arterias. En estos casos, es más preciso tomar la<br />
tensión por auscultación.<br />
11. Pulse el botón ON/OFF/START para interrumpir la medición en cualquier momento. El manguito se<br />
desinflará rápidamente.<br />
12. Cuando se alcanza una presión de inflado de 300 mmHg, el manguito empieza a desinflarse rápidamente<br />
por razones de seguridad.<br />
13. Este es un aparato sanitario doméstico que no tiene la finalidad de sustituir el consejo de un médico<br />
u otro profesional sanitario.<br />
14. Este aparato no debe utilizarse para diagnosticar o tratar ningún problema sanitario o enfermedad. Los<br />
resultados de las mediciones son exclusivamente una referencia. Consulte a un profesional sanitario<br />
para interpretar los valores de tensión medidos. Si tiene algún problema de salud o sospecha que lo<br />
tiene, acuda a su médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o a otro profesional<br />
sanitario.<br />
15. No utilice el tensiómetro cerca de campos electromagnéticos intensos, como son los generados por<br />
teléfonos móviles, hornos de microondas, rayos X, etc.<br />
16. Este tensiómetro no es apto para pacientes menores de 12 años.<br />
17. Para no tener que interrumpir las mediciones, le recomendamos que disponga en todo momento de<br />
pilas de repuesto.<br />
18. No se recomienda el uso de tensiómetros de muñeca a personas ancianas, con arterioesclerosis o, en<br />
general, con un riego sanguíneo reducido o anormal.<br />
79
especificaciones<br />
Alimentación: 2 pilas alcalinas (AAA) LR03 de 1,5 V<br />
Método de medición: oscilométrico<br />
Intervalo de medición: Presión: 30~260 mmHg Pulso: 40~199 latidos por minuto<br />
Precisión: Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura<br />
Sensor de presión: semiconductor<br />
Inflado: mediante bomba<br />
Desinflado: válvula automática de liberación de presión<br />
Capacidad de memoria: 90 valores<br />
Autoapagado: 60 segundos después de pulsar por última vez un botón<br />
Condiciones de funcionamiento: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% HR máx.<br />
Condiciones de almacenamiento: -10 °C~60 °C (14 °F~140 °F); 10%~90% HR máx.<br />
Peso: 150 g (sin pilas)<br />
Diámetro de la muñeca: 13,5~22 cm(5,3”~8,7”)<br />
Usuarios: adultos<br />
Dimensiones: 92 (l) x 70 (a) x 38 (h) mm<br />
: cumple la norma 93/42/CE<br />
0068<br />
: el aparato y el manguito se han diseñado para garantizar una protección especial contra sacudidas<br />
eléctricas.<br />
IPX0: equipo ordinario (equipo cerrado no estanco al agua) NO AP/APG: equipo no apto para utilizar en<br />
presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.<br />
*Las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.<br />
Patentes<br />
Aparato patentado:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
En proceso de patente en otros países. Registro de tensión arterial<br />
80<br />
cua<br />
apr<br />
al t<br />
am<br />
ma<br />
de d<br />
cua<br />
deb<br />
Pb<br />
par<br />
de l<br />
pos<br />
com<br />
a la<br />
loca<br />
No<br />
1.<br />
pro<br />
de<br />
fun<br />
2.<br />
rato<br />
pre<br />
TAB<br />
E<br />
E<br />
a<br />
P<br />
e<br />
E<br />
C<br />
E<br />
C
Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.<br />
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final<br />
de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá<br />
entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor<br />
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras<br />
apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje,<br />
al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el<br />
ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones<br />
más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación<br />
de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.<br />
CONFORMI<strong>DA</strong>D A LA DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />
El símbolo de la papelera tachada que se encuentra en las pilas o en la caja del producto indica que<br />
las pilas, al final de su vida útil, deberán eliminarse separadamente de los desechos domésticos y<br />
no tirarse a la basura, sino que deberán entregarse a un centro de recogida selectiva o al vendedor<br />
cuando compre pilas nuevas, recargables o no recargables, similares. Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, situados<br />
debajo de la papelera tachada indican el tipo de sustancia que contiene la pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio,<br />
Pb = Plomo. El usuario es responsable de entregar las pilas agotadas a las estructuras apropiadas de recogida,<br />
para facilitar el tratamiento y el reciclado de las mismas. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo<br />
de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar<br />
posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de las sustancias de las que están<br />
compuestas las pilas. La eliminación improcedente del producto por parte del usuario provoca daños al ambiente y<br />
a la salud. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio<br />
local de eliminación de desechos, o a la tienda en la que realizó la compra.<br />
Notas<br />
1. El aparato está fabricado según las normas vigentes y respeta todos los requisitos en materia de<br />
protección, por lo que concierne la compatibilidad electromagnética; de todos modos, existe la necesidad<br />
de adoptar precauciones especiales relacionadas con la EMC y el aparato debe estar instalado y puesto en<br />
función de acuerdo con la información sobre la EMC contenida en el presente documento.<br />
2. Los aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles pueden influenciar el funcionamiento del aparato<br />
electromédico. A la presencia de trastornos electromagnéticos, es aconsejable repetir la medida de la<br />
presión arterial, en caso de dudas.<br />
TABLA 201 – emisiones electromagnéticas<br />
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas<br />
El aparato SELF CHECK está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético indicado a continuación.<br />
El cliente o usuario del aparato SELF CHECK debería cerciorarse de que el mismo aparato se utilice en dicho<br />
ambiente.<br />
Prueba de<br />
emisión<br />
Conforme Ambiente electromagnético – guía<br />
Emisiones RF<br />
CISPR 11<br />
Emisiones RF<br />
CISPR 11<br />
Grupo 1 El aparato SELF CHECK utiliza energía RF sólo para su funcionamiento<br />
interno, por lo tanto sus emisiones RF son muy bajas y posiblemente no<br />
causen alguna interferencia en los aparatos electrónicos cercanos.<br />
Clase B El aparato SELF CHECK es adecuado para utilizarlo en todas las<br />
habitaciones inclusive las domésticas y conectadas directamente a<br />
la red pública de baja tensión que alimenta edificios utilizados para<br />
finalidades domésticas.<br />
81
egistro de tensión arterial<br />
Nombre: Edad: Peso:<br />
Fecha<br />
Hora<br />
mmHg<br />
Pulso<br />
estado físico<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
82<br />
A u<br />
dev<br />
de p<br />
Feli<br />
mát<br />
ada<br />
É co<br />
As m<br />
lific<br />
por:<br />
• P<br />
• A<br />
GA<br />
O S<br />
váli<br />
não<br />
Qua<br />
men<br />
Con<br />
A. S<br />
B. C
IntroduÇÃo<br />
A utilização regular de um medidor de tensão permite controlar continuamente a tensão arterial, mas não<br />
deve substituir os controlos regulares feitos pelo médico. Recomenda-se consultar o médico com regularidade<br />
para um controlo geral da saúde e para informações pormenorizadas sobre a tensão arterial.<br />
Felicitamo-lo pela aquisição do novo SELF CHECK. Este medidor da tensão de pulso, completamente automático,<br />
é fácil de usar e também é ideal para as medições diárias. As características completas e aperfeiçoadas<br />
do SELF CHECK farão com que este medidor de tensão seja o único de que necessita.<br />
É compacto, portátil, ideal para uso doméstico ou em viagens.<br />
As medições da tensão arterial feitas com este aparelho equivalem às que podem obter um técnico qualificado<br />
que utiliza um método de auscultação com braçadeira/estetoscópio, dentro dos limites impostos<br />
por:<br />
• Protocolo Internacional (Validação ESH);<br />
• Associação para o Desenvolvimento dos Instrumentos Médicos (Validação AAMI)/EN 1060-4.<br />
Atenção: consulte os documentos em anexo.<br />
Conserve este manual para futuras consultas.<br />
GArAntIA<br />
O SELF CHECK está coberto por uma garantia que cobre defeitos nos materiais e de fabrico. A garantia é<br />
válida durante 5 anos. Componentes defeituosos só serão substituídos gratuitamente no caso do aparelho<br />
não ter sofrido alterações, assim como de respeito escrupuloso das instruções de utilização em anexo.<br />
Quaisquer alterações/reparações realizadas no aparelho por pessoal não autorizado tornarão imediatamente<br />
a garantia inválida.<br />
Consulta rápida<br />
A. Substituição das pilhas<br />
B. Como colocar a braçadeira<br />
PT<br />
Tipo de pilha: 2 pilhas alcalinas (AAA)<br />
Coloque a braçadeira no pulso esquerdo com a palma da mão virada<br />
para cima.<br />
83
C. Postura correcta<br />
D. Prima a tecla.<br />
E. Memória automática<br />
Apoie o cotovelo numa superfície plana para que o pulso fique posicionado<br />
ao nível do coração.<br />
Não se mexa durante a medição.<br />
O símbolo “M” pisca quando a medição for concluída e memorizada.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Visualização dos valores da memória<br />
Com a tecla de selecção do utilizador, escolha uma zona da memória.<br />
Em seguida, prima a tecla M para carregar os valores medidos anteriormente.<br />
observações preliminares<br />
Este esfigmomanómetro está em conformidade com as normas europeias e inclui a marca “CE 0068”. . A<br />
qualidade do aparelho foi controlada e está em conformidade com a directiva 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 1 Requisitos gerais<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 2 Requisitos suplementares<br />
para sistemas electromecânicos<br />
1060-4: 2004 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 4: Procedimentos de ensaio<br />
para a determinação da exactidão do sistema dos esfigmomanómetros<br />
não invasivos automatizados<br />
84
Para garantir precisão contínua, recomenda-se que todos os medidores de tensão arterial digitais sejam<br />
recalibrados. O medidor não requer recalibração durante 2 anos em caso de utilização normal, aproximadamente<br />
3 vezes por dia ou até visualizar no ecrã o símbolo . O aparelho deve também ser recalibrado<br />
se sofrer danos causados por batidas ou impactos (tal como queda) ou exposição a fluidos e/ou mudanças<br />
extremas de humidade/temperatura alta ou baixa. Quando aparecer o símbolo , leve o aparelho para<br />
ser recalibrado pela farmácia em que foi adquirido.<br />
Funcionamento do aparelho<br />
O SELF CHECK utiliza o método oscilométrico para medir a tensão arterial. Antes de insuflar a braçadeira, o<br />
aparelho permite-lhe ter uma pressão de referência equivalente à atmosférica. Após insuflação da braçadeira<br />
para bloquear o sangue na artéria, começa o processo de desinsuflação. Durante a desinsuflação da braçadeira,<br />
o aparelho detecta as oscilações da tensão geradas pela frequência cardíaca. O movimento de qualquer músculo<br />
durante a medição causa erros de leitura. Após ter medido a amplitude e o gradiente das oscilações da tensão,<br />
o SELF CHECK mede a pressão sistólica e diastólica, e, ao mesmo tempo, o seu ritmo cardíaco.<br />
A tensão arterial<br />
O que é a tensão arterial?<br />
A tensão arterial é a pressão exercida na artéria quando o sangue flui. A tensão medida quando o coração se contrai<br />
e bombeia o sangue para fora do coração é a pressão sistólica (a máxima). A pressão medida quando o coração<br />
se dilata com o fluxo sanguíneo de regresso ao coração é denominada pressão diastólica (a mínima).<br />
Porque medir a sua tensão arterial?<br />
Entre os vários problemas de saúde que afligem os povos modernos, os problemas associados à hipertensão<br />
são de longe os mais comuns. A hipertensão está perigosamente correlacionada com doenças<br />
cardiovasculares e alta taxa de morbilidade. Por conseguinte, o controlo da tensão arterial é necessário<br />
para prevenir estes riscos.<br />
Flutuações da tensão arterial<br />
A tensão arterial varia continuamente!<br />
Não se preocupe demasiado se duas ou três medições apresentarem valores elevados. A tensão arterial<br />
varia ao longo do mês e mesmo do dia. É também influenciada pela estação do ano e temperatura.<br />
mmHg Flutuação durante um dia<br />
200<br />
(caso: homem, 35 anos)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
06:00<br />
12:00<br />
85<br />
18:00 24:00<br />
Pressão sistólica<br />
Pressão diastólica<br />
ao chegar Ao conversar Ao discutir Ao sair<br />
Ao acordar<br />
ao escritório ao telefone num encontro do trabalho<br />
Ao jantar/dormir
nome/função de cada componente<br />
dispositivo:<br />
Acessórios:<br />
Ecrã LCD<br />
Tecla ON/OFF/START<br />
Tecla de Memória<br />
Tomada de transmissão de dados<br />
2 pilhas alcalinas AAA de 1,5 V incluídas<br />
no estojo.<br />
86<br />
Tampa do compartimento das pilhas<br />
Braçadeira<br />
de<br />
Sím
descrição do ecrã<br />
Indicador de pilha fraca<br />
Número sequencial da memória<br />
Frequência cardíaca<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Símbolo:<br />
Indicador de pilha fraca: visualizado quando as pilhas devem ser substituídas.<br />
Memória: o número de leitura da memória é visualizado.<br />
Erro de medição: coloque a braçadeira correctamente e mantenha o braço firme durante a<br />
medição. Se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />
Falha no circuito do ar: se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência<br />
local.<br />
Pressão superior a 300 mmHg: desligue o aparelho e meça novamente com tranquilidade. Se<br />
o problema persistir, contacte mem o revendedor earse ou centro de assistência local.<br />
Erro de dados: remova as pilhas, aguarde 60 segundos, e volte a colocar. Se o problema<br />
persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />
Intervalo de medição superado: meça novamente com tranquilidade. Se o problema persistir,<br />
contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />
Indicador de calibração: visualizado quando o medidor requer recalibração. Recalibração<br />
recomendada.<br />
87<br />
Pressão sistólica<br />
Pressão diastólica
Substituição das pilhas<br />
1. Coloque o polegar na tampa do compartimento das pilhas. Para abrir,<br />
empurre a tampa na direcção indicada.<br />
2. Coloque primeiro a pilha na posição mais interior. Tipo de pilha: 2<br />
pilhas alcalinas LR03 (AAA).<br />
3. Coloque a segunda pilha.<br />
4. Para voltar a fechar a tampa, coloque as linguetas nas fissuras do<br />
compartimento das pilhas. Clique na outra extremidade para bloquear<br />
de forma firme a tampa do compartimento.<br />
5. Substitua as pilhas aos pares. Certifique-se de que a tampa esteja na<br />
posição correcta após substituir a pilha e antes de cada medição<br />
6. Ao retirar as pilhas, todas as memórias são eliminadas.<br />
Precisa de substituir as pilhas se:<br />
1. o símbolo de pilha fraca é visualizado no ecrã;<br />
2. não é visualizada qualquer mensagem no ecrã quando se pressiona a<br />
tecla ON/OFF/START.<br />
Substitua as pilhas aos pares.<br />
Remova as pilhas quando o aparelho não for utilizado por período prolongado.<br />
Advertências:<br />
1. Para informações sobre a eliminação das pilhas, consulte a pág. 97.<br />
2. Não há quaisquer componentes que o utente possa substituir. As pilhas ou danos causados<br />
por pilhas usadas não são cobertos pela garantia.<br />
3. Use exclusivamente pilhas de marca e substitua-as sempre por pilhas novas da mesma marca<br />
e do mesmo tipo. Outros tipos de pilhas podem causar explosões ou incendiar-se.<br />
4. A pilha pode explodir se manuseada sem cuidado. Nunca recarregue, retire ou coloque as<br />
pilhas próximo de fontes do calor. Não as queime.<br />
5. Não é aconselhada a utilização de pilhas recarregáveis.<br />
88
Como colocar a braçadeira<br />
1. Retire relógios, jóias etc. antes de colocar o medidor<br />
de tensão no pulso. No caso de usar manga comprida,<br />
enrole-a e coloque a braçadeira directamente sobre a<br />
pele para obter uma medição correcta.<br />
2. Coloque a braçadeira de preferência no pulso esquerdo<br />
com a palma da mão virada para cima (fig. A).<br />
3. Certifique-se de que o bordo da braçadeira está afastado<br />
cerca de 1 cm da palma da mão (fig. B).<br />
4. Para garantir uma medição precisa, aperte o fecho de<br />
velcro à volta do pulso de modo a não existir qualquer<br />
folga entre a braçadeira e o pulso (fig. C).<br />
Em caso de folga na braçadeira, as medições podem<br />
ser incorrectas.<br />
89<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Fig. C
Postura correcta para a medição<br />
1. Apoie o cotovelo sobre uma mesa de modo que<br />
a braçadeira fique no mesmo nível do coração<br />
(fig. A).<br />
2. Gire a palma da mão para cima.<br />
3. Sente-se em posição erecta numa cadeira e respire<br />
profundamente 5 ou 6 vezes.<br />
Conselhos Úteis<br />
• Não meça a sua tensão arterial imediatamente<br />
após consumo de uma boa refeição.<br />
• Para obter medições mais precisas, aguarde uma<br />
hora após a refeição antes de medir. all lights LCD explain<br />
• Não fume nem beba álcool antes de medir a sua<br />
tensão arterial.<br />
• Não deve estar fisicamente cansado ou exausto<br />
quando medir a tensão.<br />
• Durante a medição é importante permanecer tran- (X)<br />
quilo.<br />
• Não meça a tensão se estiver sob stress ou tensão.<br />
• Meça a sua tensão arterial a uma temperatura<br />
corporal normal. Se sentir frio ou calor, aguarde um<br />
pouco antes de fazer a medição.<br />
• Aguarde cerca de 3 minutos entre uma medição<br />
e a outra.<br />
• A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />
• Durante a medição, não fale nem se mova.<br />
00<br />
90<br />
reflate<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
mem earse
Como Fazer a Medição<br />
Coloque a braçadeira no pulso. Prima a tecla ON/OFF/START. .<br />
1. Todos os dígitos serão iluminados para controlar as funções do ecrã. O procedimento de controlo será<br />
concluído após poucos segundos.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Depois de visualizar todos os símbolos, será visualizado<br />
um “0” intermitente. O medidor está<br />
“Pronto para medir” e a braçadeira será automaticamente<br />
insuflada.<br />
real fuzzy<br />
91<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. Concluída a medição, a pressão sistólica, a pressão diastólica e a pulsação serão visualizadas simultaneamente<br />
no ecrã LCD. A medição é, então, automaticamente gravada na memória.<br />
Se LCD o sistema explain detectar que necessita de mais pressão para mem medir a ok tensão arterial, este medidor será mem<br />
insuflado automaticamente até cerca de 200 mmHg (ou 260mmHg se necessário).<br />
Quando visualizar “CA”, 00 não serão visualizados outros segmentos. mem earse<br />
Faça o quanto antes a recalibração, mas entretanto, para verificar a presença de todos os segmentos do<br />
ecrã, retire e coloque as pilhas ou desligue e ligue alimentação eléctrica.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
mem ok<br />
observações: reflate<br />
1. A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />
2. Este aparelho desliga automaticamente após cerca de 1 minuto da última pressão da tecla.<br />
3. Para interromper a medição, basta premir qualquer tecla sob o ecrã e a braçadeira esvaziar-se-á imediatamente.<br />
4. Consulte o parágrafo a seguir para informações sobre as funções da memória.<br />
92<br />
re
Visualização 00 dos valores da memória<br />
mem earse<br />
1. O aparelho pode memorizar até 90 medições.<br />
2. Para ler os valores memorizados com um número sequencial de memória, prima a tecla “M”. Visualizase<br />
no medidor primeiro uma média das medições anteriores. A média será calculada com os últimos 3<br />
valores memorizados, no máximo.<br />
3. Cada nova pressão da tecla “M” carrega uma série de valores anteriormente memorizados. Os últimos<br />
valores memorizados serão carregados em primeiro lugar.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
93<br />
real fu
eliminação de valores da memória<br />
Continue a premir a tecla “M” durante aproximadamente 5 segundos. De seguida, os valores na zona de<br />
memória seleccionada serão apagados. Também pode retirar e voltar a colocar as pilhas.<br />
Prima e mantenha pressionada a tecla “M” durante 5 segundos.<br />
Identificação e resolução das falhas<br />
Em caso de qualquer anomalia durante a utilização, verifique os seguintes pontos:<br />
Falha Controlo O que fazer<br />
Não é visualizada qualquer mensagem<br />
no ecrã quando se pressiona<br />
a tecla ON/OFF/START<br />
Símbolo EE aceso no ecrã ou<br />
valor de pressão visualizado<br />
excessivamente baixo (ou alto)<br />
As pilhas estão descarregadas?<br />
As polaridades das pilhas foram<br />
posicionadas correctamente?<br />
A braçadeira está correctamente<br />
posicionada?<br />
Falou ou mexeu-se durante a<br />
medição?<br />
Agitou o pulso com a braçadeira?<br />
94<br />
Substitua-as por pilhas alcalinas<br />
novas<br />
Volte a colocar as pilhas nas<br />
posições correctas.<br />
Coloque a braçadeira de modo a<br />
posicionar correctamente.<br />
Meça novamente com tranquilidade.<br />
Mantenha o pulso parado<br />
durante a medição.<br />
observações:<br />
1. Se a falha do aparelho persistir, contacte o revendedor. Em circunstância alguma deve desmontar ou<br />
tentar reparar o aparelho.<br />
2. Para informações sobre as mensagens de erro visualizadas no ecrã, consulte a página 87.<br />
Advertências<br />
1. Verifique se o aparelho está íntegro antes da utilização.<br />
2. O aparelho contém componentes de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, humidade e<br />
luz solar directa. Proteja-o contra quedas ou fortes movimentos. Proteja-o contra a poeira.<br />
3. Limpe com cuidado o corpo do aparelho e a braçadeira com um pano macio e ligeiramente húmido. Não<br />
pressione. Não dobre a braçadeira ao contrário. Não lave a braçadeira nem use detergentes químicos.<br />
Nunca use solventes, álcool ou gasolina como detergente.<br />
4. Qualquer fuga nas pilhas pode danificar o aparelho. Remova as pilhas quando o aparelho não for usado<br />
durante período prolongado.<br />
5. O aparelho não deve ser utilizado por crianças de modo a evitar situações perigosas.<br />
6. Não desmonte o aparelho, nem a braçadeira.<br />
7. Se o aparelho for guardado próximo de temperaturas muito baixas (0º), climatize o ambiente antes<br />
de o utilizar.<br />
8. Este aparelho não é reparável. Não deve usar qualquer ferramenta para abri-lo, nem deve tentar reparar<br />
coisa alguma no seu interior. Em caso de problemas, contacte o centro de assistência ou revendedor<br />
do qual adquiriu o aparelho.<br />
9. O aparelho pode ter dificuldade em determinar a tensão arterial correcta para utilizadores que sofram de<br />
arritmia comum (pulsações atriais ou ventriculares prematuras ou fibrilação atrial), diabetes, problemas<br />
de circulação do sangue, problemas renais, ou que tenham sofrido um acidente cardiovascular ou se<br />
encontrem inconscientes. Estes utilizadores devem consultar o médico com regularidade<br />
10. Nos doentes diabéticos com arteriosclerose, a medição oscilométrica sofre interferência por causa da
de<br />
ou<br />
e e<br />
ão<br />
os.<br />
do<br />
tes<br />
rar<br />
or<br />
de<br />
as<br />
se<br />
da<br />
rigidez das artérias. Nestes casos, os resultados da auscultação são mais precisos.<br />
11. Para interromper a medição a qualquer momento, prima a tecla ON/OFF/START. A braçadeira aliviará<br />
rapidamente a pressão.<br />
12. Quando o ar insuflado atinge 300 mmHg, o aparelho começa a desinsuflar rapidamente como medida<br />
de segurança.<br />
13. Este aparelho não tem a finalidade de substituir o parecer de um médico ou de um profissional de<br />
saúde.<br />
14. Não utilize este aparelho para diagnóstico ou tratamento de qualquer problema de saúde ou doença.<br />
Os resultados das medições são apenas uma referência. Consulte um profissional de saúde para a interpretação<br />
das medições da tensão. Contacte o seu médico em caso de suspeita de qualquer problema<br />
de saúde. Não mude a sua medicação sem o parecer do seu médico ou profissional de saúde.<br />
15. Não use este aparelho próximo de campos eléctricos fortes, tais como telemóveis, fornos microondas,<br />
raios-X etc.<br />
16. O aparelho não é recomendado para a medição da tensão de pacientes com menos de 12 anos.<br />
17. Para evitar a interrupção das medições, recomenda-se ter sempre à mão pilhas para a substituição.<br />
18. O esfigmomanómetro de pulso não é aconselhado a pacientes idosos ou com arteriosclerose, ou em<br />
geral a pessoas com circulação do sangue fraca ou irregular.<br />
95
especificações<br />
Fonte de energia: duas pilhas alcalinas LR03 (AAA) 1,5V<br />
Método de medição: oscilométrico<br />
Intervalo de medição: Tensão: 30~260 mmHg Pulso: 40~199 pulsações/minuto<br />
Precisão: Tensão: ±3 mmHg Pulso: ±5% de leitura<br />
Sensor de tensão: semicondutor<br />
Insuflação: por bomba<br />
Desinsuflação: válvula de eliminação automática de pressão<br />
Capacidade da memória: 90 medições<br />
Desactivação automática: 60 segundos após pressionar qualquer botão<br />
Ambiente de funcionamento: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% RH máx.<br />
Ambiente de armazenamento: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% RH máx.<br />
Peso: 150g (sem pilhas)<br />
Circunferência do pulso: 13,5~22 cm (5,3”~8,7”)<br />
Utilizadores limitados: adultos<br />
Dimensões: 92 (comprimento) x 70 (largura) x 38 (profundidade) mm<br />
: em conformidade com a directiva 93/42/CE<br />
0068<br />
: Tipo BF Aparelho e braçadeira são concebidos para proporcionarem protecção especial contra<br />
choques.<br />
IPX0: equipamento normal (parte interior sem protecção contra infiltração de água) SEM PROTECÇÃO AP/<br />
APG: equipamento não adequado para utilização na presença de uma mistura anestésica inflamável com<br />
ar ou oxigénio ou óxido nitroso.<br />
* Especificações sujeitas a alterações sem pré-aviso.<br />
Patentes<br />
Aparelho patenteado:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Este aparelho submeteu ulteriormente pedido de patente em outros países. Registo de Tensão Arterial<br />
96<br />
com<br />
apr<br />
do<br />
evit<br />
pro<br />
serv<br />
CO<br />
O s<br />
reca<br />
O e<br />
tipo<br />
das<br />
o p<br />
am<br />
ma<br />
e a<br />
serv<br />
No<br />
1.<br />
pro<br />
de<br />
con<br />
2.<br />
equ<br />
me<br />
TAB<br />
O<br />
cl<br />
te<br />
E<br />
C<br />
E<br />
C
Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.<br />
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida<br />
útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de<br />
recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for<br />
comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas<br />
apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento<br />
do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para<br />
evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o<br />
produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />
CONFORMI<strong>DA</strong>DE COM A DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />
O símbolo do caixote do lixo com a cruz contido nas pilhas ou na embalagem do produto, indica que as mesmas,<br />
ao terminar a própria vida útil, devem ser eliminadas separadamente dos lixos domésticos, não<br />
devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico mas devem ser colocadas num centro de recolha<br />
diferenciada ou entregues ao revendedor onde forem compradas novas pilhas recarregáveis ou não<br />
recarregáveis equivalentes.<br />
O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente por baixo do símbolo do caixote do lixo com a cruz, indica o<br />
tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utente é responsável pela entrega<br />
das pilhas às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para<br />
o posterior encaminhamento das pilhas gastas à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o<br />
ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos<br />
materiais com os quais as pilhas são compostas. Se o utente não respeitar estas indicações prejudica o ambiente<br />
e a saúde humana. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />
Notas<br />
1. O equipamento é fabricado segundo as Normas vigentes e respeita todos os requisitos em matéria de<br />
protecção no que diz respeito à compatibilidade electromagnética; para além disso existe a necessidade<br />
de precauções específicas em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em funcionamento em<br />
conformidade com as informações EMC contida no presente documento.<br />
2. Os equipamentos de radiocomunicação portáteis e móveis podem influenciar o funcionamento do<br />
equipamento electromédico. Na presença de interferências electromagnéticas é recomendado repetir a<br />
medição da pressão arterial no caso em que são obtidos valores ambíguos.<br />
TABELA 201 – emissões electromagnéticas<br />
Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas<br />
O aparelho SELF CHECK destina-se a uma utilização em espaço electromagnético especificado a seguir. O<br />
cliente ou o utilizador do aparelho SELF CHECK deve assegurar que este é utilizado neste tipo de espaço.<br />
testes de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – guia<br />
Emissões RF<br />
CISPR 11<br />
Emissões RF<br />
CISPR 11<br />
Grupo 1 O aparelho SELF CHECK utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento<br />
interno. Portanto as suas emissões RF são muito baixas e é<br />
pouco provável que causem qualquer interferência nos equipamentos<br />
electrónicos próximos.<br />
Classe B O aparelho SELF CHECK é adequado para a utilização em todos os<br />
locais, incluindo espaços domésticos e aqueles que estão directamente<br />
ligados a uma fonte de alimentação da rede eléctrica de baixa<br />
tensão que alimenta os edifícios utilizados para fins domésticos.<br />
97
egisto de tensão Arterial<br />
Nome: Idade: Peso:<br />
data<br />
Hora<br />
mmHg<br />
Pulso<br />
Condição<br />
de saúde<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
98<br />
Reg<br />
ciśn<br />
lek<br />
ma<br />
Gra<br />
nad<br />
kom<br />
Apa<br />
uży<br />
Wy<br />
uzy<br />
stet<br />
• M<br />
• St<br />
GW<br />
Apa<br />
lub<br />
urz<br />
Każ<br />
uni<br />
Skr<br />
A. Z<br />
B. Z
WPROWADZENIE<br />
Regularne korzystanie z aparatu do pomiaru ciśnienia tętniczego umożliwia stałe monitorowanie<br />
ciśnienia, jednak nie powinno zastępować regularnej kontroli u lekarza. Zalecamy regularne wizyty<br />
lekarskie w celu przeprowadzenia ogólnych badań oraz uzyskania szczegółowych informacji na temat<br />
ciśnienia tętniczego.<br />
Gratulujemy zakupu nowego aparatu SELF CHECK. Ten całkowicie automatyczny ciśnieniomierz<br />
nadgarstkowy jest łatwy w obsłudze i idealny do codziennych pomiarów ciśnienia. Zaawansowane<br />
kompleksowe funkcje powodują, że aparat SELF CHECK spełnia wszystkie potrzeby użytkownika.<br />
Aparat do mierzenia ciśnienia jest kompaktowy i przenośny, dzięki czemu idealnie nadaje się do<br />
użytku domowego i w podróży.<br />
Wyniki pomiarów ciśnienia krwi wykonywanych za pomocą tego urządzenia są równoważne z<br />
uzyskiwanymi przez wyszkolony personel za pomocą metody osłuchowej przy użyciu mankietu i<br />
stetoskopu, w zakresach określonych przez:<br />
• Międzynarodowy protokół (zatwierdzony przez ESH – Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego)<br />
• Stowarzyszenie Rozwoju Oprzyrządowania Medycznego (zatwierdzenie AAMI)/EN 1060-4<br />
Uwagi: przeczytaj dołączoną dokumentację.<br />
Zatrzymaj niniejszą instrukcję na przyszłość.<br />
GWARANCJA<br />
Aparat SELF CHECK objęty jest gwarancją w przypadku wykrycia wad produkcyjnych w materiale<br />
lub wykonaniu. Okres gwarancji trwa 5 lata. Wadliwe części zostaną wymienione bezpłatnie o ile w<br />
urządzeniu nie dokonywano zmian, a dołączona instrukcja była skrupulatnie przestrzegana.<br />
Każda modyfikacja/naprawy dokonane przez nieupoważnione osoby spowodują natychmiastowe<br />
unieważnienie gwarancji.<br />
Skrócona instrukcja<br />
A. Zainstaluj baterie<br />
B. Załóż mankiet<br />
PL<br />
Typ baterii: 2 baterie alkaliczne (AAA)<br />
Załóż mankiet na lewy nadgarstek, ustawiając rękę dłonią do góry.<br />
99
C. Prawidłowa postawa<br />
D. Naciśnij przycisk<br />
E. Pamięć automatyczna<br />
Oprzyj łokieć o płaską powierzchnię, aby nadgarstek znajdował się<br />
na wysokości serca<br />
Podczas pomiaru należy siedzieć nieruchomo<br />
Po zakończeniu pomiaru i zapisaniu wyniku w pamięci, migać będzie<br />
oznaczenie „M”.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Przywołanie wartości z pamięci<br />
Aby wybrać pamięć naciśnij przycisk przełączania użytkownika,<br />
następnie naciśnij przycisk M, aby przywołać z tej pamięci wyniki<br />
poprzedniego pomiaru.<br />
Uwagi wstępne<br />
Ciśnieniomierz spełnia przepisy europejskie i oznaczony jest znakiem CE „CE 0068”. Jakość urządzenia<br />
została zweryfikowana i spełnia przepisy dyrektywy 93/42/EWG:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 1 Wymagania<br />
ogólne<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 2 Wymagania<br />
dodatkowe dotyczące elektromechanicznych układów do<br />
mierzenia ciśnienia krwi<br />
EN 1060-4: 2004 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 4 Procedury<br />
testowe określające ogólną dokładność układu zautomatyzowanych<br />
urządzeń do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi.<br />
100
Aby zapewnić niezmienną dokładność pomiarów zaleca się dokonywanie ponownej kalibracji ciśnieniomierza.<br />
Przy normalnym użytkowaniu średnio 3 razy dziennie urządzenie nie wymaga kalibracji<br />
przez 2 lata lub do wyświetlenia się na monitorze oznaczenia . Aparat należy ponownie skalibrować<br />
w przypadku zadziałania na niego siły mechanicznej (np. upuszczenie) lub wylania płynów i/lub<br />
wystawienia na działanie skrajnych zmian temperatury/wilgotności. Gdy wyświetli się oznaczenie<br />
należy zanieść urządzenie do apteki, w której zostało zakupione w celu dokonania ponownej kalibracji.<br />
Jak działa urządzenie<br />
Aparat SELF CHECK wykorzystuje do wykrywania ciśnienia krwi metodę oscylometryczną. Zanim<br />
rozpocznie się pompowanie mankietu, urządzenie ustali ciśnienie bazowe mankietu, które jest równe<br />
ciśnieniu atmosferycznemu. Mankiet zostanie napompowany w celu zablokowania przepływu<br />
krwi w tętnicy. Podczas wypuszczania powietrza z mankietu na nadgarstku urządzenie wykrywa<br />
oscylacje ciśnienia spowodowane pulsowaniem pomiędzy uderzeniami serca. Wszelkie ruchy w tym<br />
czasie spowodują błąd pomiaru. Po wykryciu amplitudy i spadku oscylacji ciśnienia w trakcie procesu<br />
wypuszczania powietrza, aparat SELF CHECK określa ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika;<br />
w tym samym czasie wykrywane jest także tętno.<br />
O ciśnieniu krwi<br />
Co to jest ciśnienie krwi?<br />
Ciśnienie tętnicze krwi jest to ciśnienie wywierane na tętnice przez przepływającą przez nie krew.<br />
Ciśnienie mierzone podczas skurczu serca i wypompowywania z niego krwi nazywa się ciśnieniem<br />
skurczowym (wyższa wartość). Ciśnienie mierzone podczas rozkurczu serca, gdy krew do niego<br />
wpływa, to ciśnienie rozkurczowe (niższa wartość).<br />
Dlaczego warto mierzyć sobie ciśnienie krwi?<br />
Spośród wielu problemów zdrowotnych dotyczących współczesnego człowieka te związane z nadciśnieniem<br />
krwi należą do najczęstszych. Wysokie ciśnienie krwi ma niebezpiecznie bliski związek z<br />
chorobami sercowo-naczyniowymi oraz wysoką śmiertelnością. Z tego względu badanie ciśnienia<br />
krwi jest konieczne, aby to ryzyko zidentyfikować.<br />
Wahania ciśnienia krwi<br />
Ciśnienie krwi zmienia się cały czas!<br />
Nie należy się przejmować, jeśli dwa lub trzy pomiary będą za wysokie. Ciśnienie krwi zmienia się w<br />
ciągu miesiąca, a nawet dnia. Ma na nie wpływ również pora roku, czy temperatura.<br />
mmHg Wahania w ciągu dnia<br />
200<br />
(przypadek: Mężczyzna, wiek 35 lat)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Pobudka<br />
06:00<br />
Przybycie<br />
do biura<br />
Rozmowa<br />
przez telefon<br />
12:00<br />
Kłótnia<br />
na spotkaniu Opuszczenie<br />
biura<br />
101<br />
Kolacja/sen<br />
18:00 24:00<br />
Ciśnienie skurczowe<br />
Ciśnienie rozkurczowe
Nazwy i funkcje poszczególnych części<br />
Aparat:<br />
Przycisk ON/OFF/START<br />
Wyświetlacz LCD<br />
Akcesoria do urządzenia:<br />
Przycisk pamięci<br />
Gniazdo przesyłu danych<br />
2 baterie alkaliczne „AAA”, 1,5 V w pojemniku<br />
do przenoszenia.<br />
102<br />
Pokrywa baterii<br />
Mankiet na<br />
nadgarstek<br />
Ob<br />
Iko
Objaśnienia do wyświetlacza<br />
Wskaźnik niskiego poziomu baterii<br />
Kolejny numer pamięci<br />
Pomiar tętna<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Ikony:<br />
Wskaźnik niskiego poziomu baterii: pokazuje się, gdy należy wymienić baterie.<br />
Pamięć: Pokazuje numer odczytu z pamięci<br />
Błąd pomiaru: Prawidłowo nałóż mankiet i podczas pomiaru utrzymuj ramię bez ruchu.<br />
Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />
Nieprawidłowy obieg powietrza: Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym<br />
dystrybutorem lub serwisem.<br />
Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłącz i włącz urządzenie, a następnie spokojnie<br />
dokonaj ponownego pomiaru. mem Jeśli earse błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem<br />
lub serwisem.<br />
Błąd danych: Wyjmij baterie, poczekaj 60 sekund i załaduj ponownie. Jeśli błąd się powtarza,<br />
skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />
Przekroczenie zakresu pomiarów: Spokojnie dokonaj ponownego pomiaru. Jeśli błąd<br />
się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />
Wskaźnik kalibracji: Wyświetla się, gdy urządzenie wymaga ponownej kalibracji. Zaleca<br />
się wykonanie ponownej kalibracji.<br />
103<br />
Ciśnienie skurczowe<br />
Ciśnienie rozkurczowe
Instalowanie baterii<br />
1. Aby otworzyć, trzymając kciuk na pokrywie baterii naciśnij w<br />
oznaczonym kierunku.<br />
2. Najpierw należy włożyć dolną baterię. Typ baterii: 2 baterie alkaliczne<br />
(AAA) LRO3<br />
3. Włóż drugą baterię.<br />
4. Zamknij pokrywę wkładając zaczepy w otwory w pojemniku<br />
baterii. Pchnij w drugą stronę, aby całkowicie zamknąć pokrywę<br />
baterii.<br />
5. Wymieniaj baterie parami. Po wymianie baterii i przed każdym<br />
pomiarem należy upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo zamknięta.<br />
6. Wyjęcie baterii nie powoduje utraty danych z pamięci.<br />
Baterie należy wymienić, gdy:<br />
1. Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik rozładowania baterii.<br />
2. Naciśnięty zostaje przycisk ON/OFF/START i na wyświetlaczu nic<br />
się nie pojawia.<br />
Wymieniaj baterie parami.<br />
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.<br />
Ostrzeżenie:<br />
1. Instrukcje na temat utylizacji baterii znajdują się na stronie 113.<br />
2. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części obsługiwanych przez użytkownika. Baterie<br />
jak również uszkodzenia wynikłe z użytkowania zużytych baterii nie podlegają gwarancji.<br />
3. Należy używać wyłącznie baterii markowych. Nie należy mieszać starych i nowych baterii.<br />
Należy używać baterii tego samego typu i firmy. Użycie różnych rodzajów baterii<br />
może spowodować eksplozję lub pożar.<br />
4. Przy nieuważnej obsłudze bateria może wybuchnąć. Nigdy nie należy wymieniać,<br />
wyjmować ani wkładać baterii w pobliżu źródeł ciepła. Baterii nie należy wrzucać do<br />
ognia.<br />
5. Odradza się stosowanie baterii z możliwością ponownego naładowania<br />
104
Zakładanie mankietu<br />
1. Zdejmij zegarek, biżuterię, itd. i przed założeniem<br />
urządzenia do pomiaru Aby pomiar był<br />
prawidłowy, mankiety ubrania należy podwinąć<br />
do góry i założyć mankiet aparatu na gołą<br />
skórę.<br />
2. O ile to możliwe nałóż mankiet na lewy nadgarstek,<br />
obracając dłoń w górę (rys.3).<br />
3. Upewnij się, że krawędź mankietu znajduje się<br />
ok. 1 cm od dłoni, (rys. B).<br />
4. Aby zapewnić dokładny pomiar, pewnie zapnij<br />
pasek z rzepem wokół nadgarstka, nie pozostawiając<br />
wolnej przestrzeni pomiędzy nadgarstkiem<br />
i mankietem (rys. C).<br />
Jeżeli mankiet nie zostanie zapięty dostatecznie<br />
ciasno, wartości pomiaru będą fałszywe.<br />
105<br />
Rys. A<br />
Rys. B<br />
Rys. C
Prawidłowa postawa przy mierzeniu ciśnienia<br />
1. Oprzyj łokieć o stół tak, aby mankiet znajdował<br />
się na wysokości serca, (rys. A.)<br />
2. Obróć dłoń w górę.<br />
3. Usiądź na krześle prosto i weź 5-6 głębokich<br />
oddechów.<br />
Użyteczne wskazówki<br />
• Nie mierz ciśnienia bezpośrednio po spożyciu<br />
dużego posiłku.<br />
• Aby uzyskać dokładniejszy wynik, przed pomiarem<br />
odczekaj minimum godzinę od ostatniego<br />
posiłku.<br />
all lights<br />
• Przed dokonaniem pomiaru ciśnienia nie pal ani<br />
nie pij alkoholu.<br />
LCD explain<br />
• Pomiaru nie należy dokonywać przy fizycznym<br />
zmęczeniu lub wyczerpaniu.<br />
• Podczas pomiaru należy się rozluźnić.<br />
• Nie dokonuj pomiaru będąc pod wpływem stresu<br />
czy napięcia.<br />
• Mierz ciśnienie przy normalnej temperaturze<br />
ciała. Jeśli jest ci zimno lub ciepło, odczekaj<br />
chwilę przed pomiarem.<br />
• Odczekaj około 3 minut przed dokonaniem kolejnego<br />
pomiaru.<br />
• Pomiar należy wykonywać w spokojnym pomieszczeniu<br />
• Podczas dokonywania pomiaru nie poruszaj się<br />
ani nie rozmawiaj.<br />
(X)<br />
00<br />
Rys. B<br />
mem earse<br />
106<br />
reflate<br />
Rys. A
Wykonywanie pomiaru<br />
Załóż mankiet na nadgarstek. Naciśnij przycisk ON/OFF/START<br />
1. Podświetli się cały ekran, sprawdzone zostaną wszystkie funkcje wyświetlacza. Procedura zostanie<br />
zakończona po kilku sekundach.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Po pojawieniu się wszystkich symboli, wyświetlacz<br />
pokaże migające „0”. Urządzenie jest<br />
„Gotowe do pomiaru” i automatycznie zacznie<br />
powoli pompować powietrze.<br />
real fuzzy<br />
107<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. Po zakończeniu pomiaru, na ekranie LCD pojawi się równocześnie ciśnienie skurczowe, rozkurczowe<br />
oraz tętno. Następnie wynik zostaje automatycznie zapisany w pamięci.<br />
Urządzenie LCD explain automatycznie dopompuje powietrze do około mem 220 mmHg ok (lub w razie potrzeby 260 mem<br />
mmHg), wykryje, że twój organizm potrzebuje większego ciśnienia do zmierzenia ciśnienia krwi.<br />
Jeśli zostanie wyświetlony<br />
00<br />
skrót „CA”, nie będą wyświetlane żadne inne segmenty<br />
mem earse<br />
Następuje ponowna kalibracja, tak jak poprzednio; w tym czasie w celu sprawdzenia, czy segmenty wyświetlacza<br />
są kompletne, należy wyjąć i ponownie włożyć baterie/przewód zasilania sieciowego.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
mem ok<br />
Uwaga:<br />
reflate<br />
1. Pomiar należy wykonać w spokojnym pomieszczeniu.<br />
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 1 minuty od ostatniego naciśnięcia klawisza.<br />
3. Jeśli w trakcie pomiaru zostanie naciśnięty jeden z przycisków pod wyświetlaczem, powietrze z<br />
mankietu zostanie natychmiast spuszczone i pomiar zostanie zatrzymany.<br />
4. Informacje na temat funkcji pamięci znajdują się w następującym akapicie.<br />
108<br />
re
Przywoływanie 00wartości<br />
z pamięci<br />
mem earse<br />
1. Urządzenie może przechowywać do 90 wyników pomiarów.<br />
2. Aby odczytać zarejestrowane wartości wraz odpowiadającym im kolejnym numerem, naciśnij<br />
przycisk „M”. Najpierw na ekranie urządzenia zostanie wyświetlona średnia z poprzednich pomiarów.<br />
Średnia zostanie obliczona dla maksymalnie 3 ostatnich pomiarów.<br />
3. Naciśnij ponownie przycisk M, aby wyświetlić poprzednią grupę pomiarów zapisanych w pamięci.<br />
Najnowsze pomiary zostaną pokazane w pierwszej kolejności.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
109<br />
real fu
Usuwanie wartości z pamięci<br />
Przytrzymaj przycisk M przez ok. 5 sekund, aby wykasować dane zarejestrowane w pamięci.<br />
Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk M.<br />
Wykrywanie i naprawa błędów<br />
Jeśli podczas użytkowania pojawią się nieprawidłowości, należy sprawdzić następujące punkty:<br />
Objawy Sprawdzenie Rozwiązanie<br />
Nic się nie wyświetla po<br />
naciśnięciu przycisku ON/<br />
OFF/START<br />
Na wyświetlaczu pojawia się<br />
znak EE lub uzyskany pomiar<br />
jest zbyt niski (wysoki)<br />
Czy baterie nie są wyczerpane?<br />
Czy bieguny baterii nie zostały<br />
zamienione?<br />
Czy mankiet został prawidłowo<br />
założony?<br />
Czy poruszałeś się lub<br />
rozmawiałeś?<br />
Czy poruszałeś nadgarstkiem z<br />
założonym mankietem?<br />
110<br />
Wymienić baterie na nowe<br />
baterie alkaliczne.<br />
Włożyć baterie na nowo<br />
zgodnie ze wskazaniami.<br />
Ponownie nałożyć mankiet<br />
tak, aby był prawidłowo<br />
umiejscowiony.<br />
Spokojnie dokonaj ponownego<br />
pomiaru. Podczas pomiaru<br />
trzymaj nadgarstek nieruchomo.<br />
Uwagi:<br />
1. Jeśli urządzenie nie działa, należy je zwrócić do najbliższego dystrybutora. Pod żadnym pozorem<br />
nie należy demontować i próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.<br />
2. Instrukcje na temat komunikatów o błędzie wyświetlanych na wyświetlaczu znajdują się na stronie<br />
103.<br />
Ostrzeżenie<br />
1. Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie jest nienaruszone.<br />
2. Urządzenie zawiera precyzyjne części. Dlatego należy unikać wystawiania go na działanie ekstremalnych<br />
temperatur, wilgotności i bezpośredniego nasłonecznienia. Unikaj upuszczania, wstrząsów<br />
i chroń przed kurzem.<br />
3. Korpus urządzenia oraz mankiet należy ostrożnie czyścić lekko wilgotną miękką ściereczką. Nie<br />
przyciskaj. Nie zginaj uformowanej części mankietu w drugą stronę. Nie pierz mankietu, ani nie<br />
używaj do czyszczenia środków chemicznych. Nie używaj rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny<br />
jako środków czyszczących.<br />
4. Wyciekające baterie mogą uszkodzić aparat. Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane<br />
przez dłuższy czas.<br />
5. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.<br />
6. Nie rozkładaj na części modułu głównego aparatu, ani mankietu.<br />
7. Jeśli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze, przed użyciem należy pozostawić je<br />
do osiągnięcia temperatury pokojowej.<br />
8. Urządzenie to nie może być serwisowane w terenie. Do otwierania aparatu nie należy używać<br />
żadnych narzędzi, a wewnątrz nie należy niczego próbować instalować. W przypadku problemów<br />
prosimy skontaktować się ze sklepem lub lekarzem, od którego urządzenie zostało kupione.<br />
9. Urządzenie, podobnie jak wszystkie ciśnieniomierze automatycznie, nie jest przystosowane do<br />
pomiaru ciśnienia u osób ze zdiagnozowaną arytmią (przedsionkowe lub komorowe pobudzenie
m<br />
ro-<br />
reą-<br />
ie<br />
ie<br />
ny<br />
ne<br />
je<br />
ać<br />
w<br />
do<br />
ie<br />
przedwczesne lub migotanie przedsionków), cukrzycą, zaburzeniami krążenia krwi, chorobami<br />
nerek, u osób po zawale lub nieprzytomnych. Takie osoby powinny regularnie konsultować się<br />
ze swoim lekarzem.<br />
10. U cukrzyków z arteriosklerozą na pomiar oscylometryczny niekorzystny wpływ ma twardnienie<br />
tętnic. W takich przypadkach pomiary osłuchowe są dokładniejsze.<br />
11. Aby w dowolnym momencie zatrzymać pomiar, naciśnij przycisk ON/OFF/START. Powietrze zostanie<br />
szybko spuszczone z mankietu.<br />
12. Gdy ciśnienie w mankiecie osiągnie 300 mmHg, urządzenie zacznie szybko wypuszczać powietrze<br />
ze względów bezpieczeństwa.<br />
13. Proszę wziąć pod uwagę, że jest to produkt do użytku domowego i nie powinien zastępować<br />
porady u lekarza.<br />
14. Nie należy używać aparatu do diagnozowania lub leczenia problemów zdrowotnych i chorób.<br />
Wyniki pomiarów służą jedynie jako odniesienie. Odnośnie interpretacji wyników pomiarów<br />
należy skonsultować się z lekarzem. Skontaktuj się z lekarzem, jeśli masz lub podejrzewasz problem<br />
zdrowotny. Bez zasięgnięcia porady swojego lekarza nie zmieniaj przyjmowanych leków.<br />
15. Nie należy używać urządzenia w pobliżu źródeł silnych pól elektrycznych takich jak telefony komórkowe,<br />
kuchenki mikrofalowe, aparaty rentgenowskie itp.<br />
16. Urządzenie jest nieodpowiednie dla pacjentów poniżej 12 roku życia.<br />
17. Aby uniknąć konieczności przerywania pomiarów zalecamy trzymanie zapasowych baterii .<br />
18. Nadgarstkowe aparaty do pomiaru ciśnienia nie są zalecane dla starszych pacjentów lub pacjentów<br />
z arteriosklerozą u których ogólnie występuje zmniejszony lub nieprawidłowy przepływ krwi.<br />
111
Dane techniczne<br />
Źródło zasilania: Dwie baterie alkaliczne LR03 (AAA) 1,5 V<br />
Metoda pomiaru: oscylometryczna<br />
Zakres pomiaru: Ciśnienie: 30~260 mmHg Tętno: 40~199 uderzeń/min<br />
Dokładność: Ciśnienie: ±3 mmHg Tętno: ±5% odczytu<br />
Czujnik ciśnienia: Półprzewodnik<br />
Pompowanie: Za pomocą pompy<br />
Wypuszczanie powietrza: Automatyczny zawór wypuszczania powietrza<br />
Pojemność pamięci: 90 pomiarów<br />
Automatyczne wyłączanie: po 60 sekundach od naciśnięcia ostatniego przycisku<br />
Warunki pracy: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% RH maks.<br />
Warunki przechowywania: -10 °C~60 °C(14 °F~140 °F) 10%~90% RH maks.<br />
Waga: 150g (bez baterii)<br />
Obwód nadgarstka: 13,5 ~ 22 cm(5,3”~8,7”)<br />
Ograniczenia użytkowników: Dorośli<br />
Wymiary: 92 (dł.) x 70 (szer.) x 38 (wys.) mm<br />
0068<br />
: Zgodny z normą 93/42/WE<br />
: Aparat i mankiet urządzenia typu BF zaprojektowano ze specjalną ochroną przed porażeniem<br />
elektrycznym.<br />
IPX0: Zwykły sprzęt (dołączony sprzęt bez ochrony przed wodą) NO AP/APG: Sprzęt nieodpowiedni<br />
do użytku w obecności substancji palnych przy zmieszaniu z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem<br />
azotu<br />
*Dane techniczne mogą zostać zmienione bez ostrzeżenia.<br />
Patenty<br />
Urządzenie objęte patentem:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Postępowanie patentowe w innych krajach jest w trakcie realizacji. Dziennik pomiaru ciśnienia<br />
112<br />
lub<br />
uży<br />
w c<br />
śro<br />
szcz<br />
służ<br />
pun<br />
się<br />
nym<br />
nik<br />
um<br />
i lik<br />
śro<br />
dac<br />
cji d<br />
lub<br />
Uw<br />
1. U<br />
d<br />
g<br />
z<br />
m<br />
2. p<br />
e<br />
n<br />
TAB<br />
P<br />
E<br />
1<br />
E<br />
1
Produkt spełnia wymogi Zarządzenia EU 2002/96/EC.<br />
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza,<br />
że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu<br />
produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych<br />
lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie go<br />
użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci<br />
w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na<br />
środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania<br />
szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej<br />
służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.<br />
ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ UE 2006/66/EC.<br />
Symbol przekreślonego kosza widoczny na bateriach lub na opakowaniu produktu oznacza, że<br />
po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie powinny być one usuwane ze zwykłymi odpadami<br />
domowymi, a więc nie mogą być likwidowane jako odpady miejskie. Należy je dostarczyć do<br />
punktu selektywnej zbiórki lub zwrócić sprzedawcy w chwili zakupu nowych, podobnych baterii dających<br />
się ponownie ładować lub zwykłych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, Pb przytoczony pod przekreślonym<br />
koszem wskazuje na rodzaj substancji zawartej w baterii: Hg = rtęć, Cd = Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik<br />
odpowiedzialny jest za dostarczenie wyczerpanych baterii do odpowiedniego punktu zbiorczego, aby<br />
umożliwić ich obróbkę oraz recykling. Odpowiednia selektywna zbiórka umożliwiająca recykling, obróbkę<br />
i likwidację w poszanowaniu otoczenia, pozwala zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla<br />
środowiska i zdrowia oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano baterie. Nieprawidłowa likwidacja<br />
produktu przez użytkownika szkodzi środowisku i zdrowiu. W celu uzyskania szczegółowych informacji<br />
dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania<br />
lub do sklepu, w którym dokonano zakupu.<br />
Uwagi<br />
1. Urządzenie jest zbudowane zgodnie z obowiązującymi normami i spełnia wszelkie wymagania<br />
dotyczące bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej; istnieją jednak szczególne<br />
środki ostrożności dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej, które muszą być<br />
zachowane, a samo urządzenie musi być zainstalowane i uruchomione zgodne z informacjami<br />
dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej opisanymi w niniejszym dokumencie.<br />
2. przenośne urządzenia do komunikacji radiowej mogą zakłócać poprawne działanie urządzenia<br />
elektro-medycznego. W razie wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych zaleca się powtórzenie<br />
pomiaru ciśnienia tętniczego w celu pozbycia się wątpliwości co do dokładności wyniku.<br />
TABELA 201 – emisje elektromagnetyczne<br />
Informacje i wyjaśnienia producenta - emisje elektromagnetyczne<br />
Urządzenie SELF CHECK jest przystosowane do użytku w środowisku elekromagnetycznym opisanym poniżej.<br />
Klient lub użytkownik urządzenia SELF CHECK powinien upewnić się, że będzie ono używane w takim środowisku.<br />
Próba emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – informacje<br />
Emisje RF CISPR<br />
11<br />
Emisje RF CISPR<br />
11<br />
Grupa 1 Urządzenie SELF CHECK wykorzystuje energię RF tylko dla użytku<br />
wewnętrznego. Dlatego też emisje RF urządzenia są bardzo niskie i<br />
prawdopodobnie nie powodują żadnych zakłóceń w urządzeniach<br />
znajdujących się w pobliżu.<br />
Klasa B Urządzenie SELF CHECK może być używane we wszystkich<br />
pomieszczeniach łącznie z pomieszczeniami mieszkalnymi oraz<br />
tymi połączonymi bezpośrednio z publiczną siecią zasilania o niskim<br />
napięciu, która zasila budynki przeznaczone na cele mieszkalne.<br />
113
Dziennik pomiaru ciśnienia<br />
Nazwisko: Wiek: Waga:<br />
Data<br />
Czas<br />
mmHg<br />
Tętno<br />
Stan zdrowia<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
114<br />
Η τ<br />
αλλ<br />
νεσ<br />
πλη<br />
Σας<br />
είνα<br />
είνα<br />
ποκ<br />
Αυτ<br />
ταξ<br />
Οι μ<br />
ειδι<br />
• Το<br />
• Το<br />
ΕΓΓ<br />
Το S<br />
της<br />
συσ<br />
Οπο<br />
ση<br />
Γρή<br />
A. Ε<br />
B. Ε
ΕΙΣΑΓΩΓΗ<br />
Η τακτική χρήση ενός πιεσόμετρου έχει σκοπό τη συνεχή παρακολούθηση της αρτηριακής πίεσης,<br />
αλλά δεν αντικαθιστά τους τακτικούς ελέγχους του θεράποντος ιατρού. Σας συστήνουμε να απευθύνεστε<br />
τακτικά στον ιατρό σας για το γενικό έλεγχο της κατάστασης της υγείας και για περισσότερες<br />
πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση.<br />
Σας συγχαίρουμε που αγοράσατε το νέο SELF CHECK. Αυτό το πλήρως αυτόματο πιεσόμετρο καρπού<br />
είναι ταυτόχρονα εύχρηστο και ιδανικό για καθημερινές μετρήσεις της πίεσής σας. Το SELFCHECK<br />
είναι μία συσκευή πλούσια σε λειτουργίες, οι οποίες έχουν βελτιωθεί και διευρυνθεί ώστε να ανταποκρίνονται<br />
σε οποιαδήποτε απαίτηση.<br />
Αυτό το πιεσόμετρο καρπού είναι συμπαγές και φορητό, και άρα ιδανικό για χρήση στο σπίτι και στα<br />
ταξίδια.<br />
Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης που γίνονται με το παρόν πιεσόμετρο είναι αντίστοιχες με αυτές ενός<br />
ειδικού με χρήση περιβραχιόνιου και στηθοσκοπίου, εντός των ορίων που προδιαγράφονται από:<br />
• Το Διεθνές Πρωτόκολλο (Επικύρωση ESH).<br />
• Το Σύνδεσμο για την ανάπτυξη Ιατρικών Οργάνων (Επικύρωση ΑΑΜΙ)/ το πρότυπο ΕΝ 1060-4.<br />
Προσοχή: Συμβουλευθείτε τα συνοδευτικά έγγραφα.<br />
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική ανάγκη.<br />
ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Το SELF CHECK καλύπτεται από εγγύηση για ελαττωματικά υλικά και ελαττώματα κατασκευής. Η διάρκεια<br />
της εγγύησης είναι 5 έτη. Τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα αντικαθίστανται δωρεάν μόνο εφόσον η<br />
συσκευή δεν έχει παραβιαστεί και εφόσον έχουν τηρηθεί αυστηρά οι συνημμένες οδηγίες χρήσης.<br />
Οποιαδήποτε παραβίαση/ επισκευή της συσκευής από άτομα μη εξουσιοδοτημένα επιφέρει την άμεση<br />
ακύρωση των όρων της εγγύησης.<br />
Γρήγορη αναφορά<br />
A. Εγκατάσταση μπαταριών<br />
Τύπος μπαταρίας: 2 αλκαλικές (AAA)<br />
B. Εφαρμογή περικάρπιου<br />
GR<br />
Εφαρμόστε το περικάρπιο στον αριστερό καρπό, με την παλάμη του<br />
χεριού στραμμένη προς τα πάνω.<br />
115
C. Σωστή στάση<br />
D. Πιέστε το πλήκτρο<br />
E. Αυτόματη μνήμη<br />
Ακουμπήστε τον αγκώνα σας σε μια επίπεδη επιφάνεια ώστε ο καρπός<br />
σας να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς<br />
Μην κινείστε κατά τη διάρκεια της μέτρησης<br />
Το σύμβολο «Μ» αναβοσβήνει όταν η μέτρηση έχει ολοκληρωθεί και<br />
αποθηκευτεί στη μνήμη.<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Ανάκληση τιμών από τη μνήμη<br />
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο εναλλαγής χρήστη για να επιλέξετε μια<br />
ζώνη μνήμης, και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο Μ για να ανακαλέσετε<br />
τις προηγούμενες τιμές από αυτή τη ζώνη μνήμης.<br />
Αρχικές παρατηρήσεις<br />
Το παρόν Πιεσόμετρο συμμορφώνεται με τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς και φέρει την ένδειξη “CE<br />
0068”. Η ποιότητα της συσκευής έχει ελεγχθεί και συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας 93/42/<br />
ΕΟΚ:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 1 Γενικές απαιτήσεις<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 2 Συμπληρωματικές<br />
απαιτήσεις για ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης της αρτηριακής<br />
πίεσης<br />
EN 1060-4: 2004 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 4 Δοκιμαστικές Διαδικασίες<br />
για καθορισμό της γενικής ορθότητας του συστήματος των<br />
αυτοματοποιημένων μη παρεμβατικών σφυγμομανομέτρων<br />
116<br />
Για<br />
των<br />
καν<br />
ή έκ<br />
σύμ<br />
Πώ<br />
Το S<br />
σας<br />
καρ<br />
το α<br />
κάρ<br />
μυώ<br />
κλίμ<br />
και<br />
Η α<br />
Τι ε<br />
Αρτ<br />
αρτ<br />
(με<br />
δια<br />
Για<br />
Ανά<br />
που<br />
χνά<br />
αρτ<br />
Δια<br />
Η α<br />
Δεν<br />
Η α<br />
επί
Για τη διασφάλιση της συνεχιζόμενης ορθότητας, συστήνεται να απαιτείται επαναβαθμονόμηση όλων<br />
των ψηφιακών πιεσόμετρων. Το παρόν πιεσόμετρο δεν απαιτεί βαθμονόμηση για 2 χρόνια υπό συνθήκες<br />
κανονικής χρήσης με περίπου 3 μετρήσεις την ημέρα, έως ότου στην οθόνη να εμφανιστεί το μήνυμα<br />
. Η μονάδα θα πρέπει να βαθμονομείται εάν υποστεί βλάβη λόγω άσκησης δύναμης (π.χ. εάν πέσει)<br />
ή έκθεσης σε υγρά ή και ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας (ζέστη/ κρύο) ή υγρασίας. Όταν εμφανίζεται το<br />
σύμβολο , επιστρέψτε τη συσκευή στο φαρμακείο όπου την αγοράσατε, για βαθμονόμηση.<br />
Πώς λειτουργεί η μονάδα<br />
Το SELF CHECK χρησιμοποιεί τη μέθοδο της ταλαντωμέτρησης για τον προσδιορισμό της αρτηριακής<br />
σας πίεσης. Πριν αρχίσει να φουσκώνει το περικάρπιο, η μονάδα προσδιορίζει μια βασική πίεση περικαρπίου,<br />
που αντιστοιχεί στην ατμοσφαιρική πίεση. Αφού φουσκώσει το περικάρπιο μπλοκάροντας<br />
το αίμα στην αρτηρία σας, αρχίζει η διαδικασία του ξεφουσκώματος. Κατά το ξεφούσκωμα του περικάρπιου,<br />
η μονάδα εντοπίζει τις ταλαντώσεις πίεσης που παράγουν οι παλμοί. Οποιαδήποτε κίνηση<br />
μυών σε αυτό το χρονικό διάστημα προκαλεί σφάλμα μέτρησης. Αφού εντοπίσει το εύρος και την<br />
κλίμακα των ταλαντώσεων πίεσης κατά το ξεφούσκωμα, το SELF CHECK προσδιορίζει τη συστολική<br />
και διαστολική σας πίεση, και ταυτόχρονα τους παλμούς σας.<br />
Η αρτηριακή πίεση<br />
Τι είναι η αρτηριακή πίεση;<br />
Αρτηριακή πίεση είναι η πίεση που ασκείται στον αρτηριακό σωλήνα καθώς το αίμα ρέει μέσα από τις<br />
αρτηρίες. Η πίεση που μετράται όταν η καρδιά συστέλλεται και αντλεί έξω το αίμα είναι η συστολική<br />
(μεγάλη) πίεση. Η πίεση που μετράται όταν η καρδιά διαστέλλεται και ανακαλεί το αίμα ονομάζεται<br />
διαστολική (μικρή) πίεση.<br />
Γιατί μετράμε την πίεση;<br />
Ανάμεσα στα διάφορα προβλήματα υγείας που βασανίζουν το σύγχρονο άνθρωπο, τα προβλήματα<br />
που σχετίζονται με την αρτηριακή πίεση είναι τα πλέον συνηθισμένα. Η υψηλή αρτηριακή πίεση συχνά<br />
συσχετίζεται με καρδιαγγειακές παθήσεις και υψηλή θνησιμότητα. Έτσι, η παρακολούθηση της<br />
αρτηριακής πίεσης είναι απαραίτητη για τον εντοπισμό τυχόν σχετικών κινδύνων.<br />
Διακυμάνσεις αρτηριακής πίεσης<br />
Η αρτηριακή πίεση διαφοροποιείται συνεχώς!<br />
Δεν θα πρέπει να ανησυχείτε ιδιαίτερα εάν έχετε πάρει δυο ή τρεις μετρήσεις που δείχνουν υπέρταση.<br />
Η αρτηριακή πίεση αλλάζει στη διάρκεια του μήνα ή ακόμη και στη διάρκεια της ημέρας. Επηρεάζεται<br />
επίσης από την εποχή και τη θερμοκρασία.<br />
mmHg Διακυμάνσεις στη διάρκεια της ημέρας<br />
200<br />
(περίπτωση: άνδρας 35 ετών)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Ξύπνημα<br />
06:00<br />
Άφιξη στο<br />
γραφείο<br />
Συζήτηση<br />
στο τηλέφωνο<br />
12:00<br />
Φιλονικία σε<br />
συνάντηση<br />
117<br />
Αναχώρηση από<br />
την εργασία<br />
Δείπνο/ ύπνος<br />
18:00 24:00<br />
Συστολική πίεση<br />
Διαστολική πίεση
Όνομα/ λειτουργία κάθε εξαρτήματος<br />
Συσκευή:<br />
Αξεσουάρ:<br />
Οθόνη LCD<br />
Πλήκτρο ON/OFF/START<br />
Πλήκτρο Μνήμης<br />
Συνδετήρας Data Link<br />
2 αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους «ΑΑΑ», 1,5 V,<br />
περιλαμβάνονται στη θήκη μεταφοράς.<br />
118<br />
Κάλυμμα θήκης μπαταριών<br />
Περικάρπιο<br />
Επε<br />
Εικ
Επεξηγήσεις οθόνης<br />
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας<br />
Αριθμός αλληλουχίας μνήμης<br />
Ένδειξη παλμών<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Εικονίδια:<br />
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας: Εμφανίζεται όταν πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.<br />
Μνήμη: Εμφανίζει τον αριθμό ανάγνωσης της μνήμης.<br />
Σφάλμα μέτρησης: Φορέστε σωστά το περικάρπιο και διατηρήστε το χέρι σταθερό στη<br />
διάρκεια της μέτρησης. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή<br />
στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Ανωμαλία κυκλώματος αέρα: Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη<br />
συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Πίεση πάνω από 300 mmHg: απενεργοποιήστε τη μονάδα και μετρήστε ξανά με ησυχία.<br />
Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται mem το σφάλμα, earse επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή<br />
το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Σφάλμα δεδομένων: αφαιρέστε τις μπαταρίες, περιμένετε 60 δευτερόλεπτα και τοποθετήστε<br />
τις ξανά. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον<br />
τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Υπέρβαση εύρους μέτρησης: μετρήστε ξανά με ησυχία. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται<br />
το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Ένδειξη βαθμονόμησης: εμφανίζεται όταν το πιεσόμετρο χρειάζεται επαναβαθμονόμηση.<br />
Συστήνεται η επαναβαθμονόμηση.<br />
119<br />
Συστολική πίεση<br />
Διαστολική πίεση
Τοποθέτηση των μπαταριών<br />
1. Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας δίπλα στο κάλυμμα μπαταριών.<br />
Πιέστε το κάλυμμα μπαταριών προς τη σωστή κατεύθυνση για να<br />
το ανοίξετε.<br />
2. Εγκαταστήστε πρώτα την κάτω μπαταρία. Τύπος μπαταρίας: 2 αλκαλικές<br />
LR03 (AAA)<br />
3. Τοποθετήστε και την άλλη μπαταρία.<br />
4. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα τοποθετώντας τα άκρα του καλύμματος<br />
μπαταριών στις υποδοχές στο πάνω μέρος της θήκης<br />
μπαταριών. Εισάγετε και την άλλη πλευρά μέχρι να ασφαλίσει στη<br />
θέση της.<br />
5. Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες σε ζεύγη. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα<br />
μπαταριών βρίσκεται στη θέση του αφού αντικαταστήσετε τις μπαταρίες<br />
και πριν από κάθε μέτρηση.<br />
6. Όταν αφαιρεθούν οι μπαταρίες, διαγράφονται όλες οι τιμές στη<br />
μνήμη.<br />
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν:<br />
1. Εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη χαμηλής μπαταρίας.<br />
2. πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF/START και δεν εμφανίζεται τίποτα στην<br />
οθόνη.<br />
Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες σε ζεύγη.<br />
Σε περίπτωση μη χρήσης της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα,<br />
αφαιρέστε τις μπαταρίες.<br />
Προφυλάξεις:<br />
1. Για τη διάθεση των μπαταριών, συμβουλευθείτε τις οδηγίες στη σελίδα 129.<br />
2. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.<br />
Οι μπαταρίες ή οι ζημιές από παλιές μπαταρίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση.<br />
3. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επώνυμες μπαταρίες. Αντικαθιστάτε πάντοτε τις παλιές<br />
μπαταρίες μαζί. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες της ίδιας μάρκας και του ίδιου τύπου. Άλλοι<br />
τύποι μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή φωτιά.<br />
4. Η μπαταρία ενδέχεται να εκραγεί σε περίπτωση κακής μεταχείρισης. Μην επαναφορτίζετε,<br />
αφαιρείτε ή τοποθετείτε τις μπαταρίες κοντά σε πηγές θερμότητας. Μην καίτε<br />
τις μπαταρίες.<br />
5. Δεν συστήνεται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών.<br />
120
Εφαρμογή του περικαρπίου<br />
1. Αφαιρέστε τυχόν ρολόγια, κοσμήματα κτλ. πριν<br />
φορέσετε το περικάρπιο στον καρπό σας. Τα<br />
μανίκια θα πρέπει να είναι ανασηκωμένα και<br />
το περικάρπιο να αγγίζει σε γυμνό δέρμα για<br />
σωστές μετρήσεις.<br />
2. Εφαρμόστε το περικάρπιο κατά προτίμηση στον<br />
αριστερό καρπό με την παλάμη προς τα πάνω,<br />
όπως στο Σχ. Α.<br />
3. Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του περικάρπιου απέχει<br />
1 εκ. από την παλάμη, όπως στο Σχ. Β.<br />
4. Για σωστές μετρήσεις, ασφαλίστε το σκρατς<br />
γύρω από τον καρπό σας ώστε να μην υπάρχει<br />
ελεύθερος χώρος ανάμεσα στο περικάρπιο και<br />
τον καρπό σας, όπως φαίνεται στο Σχ. C.<br />
Εάν το περικάρπιο δεν είναι αρκετά σφιχτό, οι τιμές<br />
των μετρήσεων μπορεί να είναι εσφαλμένες.<br />
121<br />
Σχ. A<br />
Σχ. B<br />
Σχ. C
Σωστή στάση μέτρησης<br />
1. Τοποθετήστε τον αγκώνα σας σε ένα τραπέζι,<br />
ώστε το περικάρπιο να βρίσκεται στο ύψος της<br />
καρδιάς σας, όπως στο Σχ. Α.<br />
2. Γυρίστε την παλάμη σας προς τα πάνω.<br />
3. Καθίστε όρθιοι σε μια καρέκλα και πάρτε 5-6<br />
βαθιές ανάσες.<br />
Χρήσιμες συμβουλές<br />
• Μη μετράτε την πίεση αμέσως μετά από ένα<br />
μεγάλο γεύμα.<br />
• Για πιο σωστές μετρήσεις αφήστε να περάσει<br />
τουλάχιστον μία ώρα από το γεύμα all πριν lights μετρήσετε<br />
την πίεση.<br />
• Μην καπνίζετε και μην πίνετε οινοπνευματώδη<br />
LCD explain<br />
πριν από τη μέτρηση της πίεσης.<br />
• Όταν μετράτε την πίεση δε θα πρέπει να νιώθετε<br />
σωματική κόπωση.<br />
• Κατά τη διάρκεια της μέτρησης είναι σημαντικό<br />
να παραμένετε χαλαροί.<br />
• Μην πραγματοποιείτε μετρήσεις εάν νιώθετε<br />
άγχος ή ένταση.<br />
• Μετρήστε την πίεση σε κανονική θερμοκρασία<br />
σώματος. Εάν κρυώνετε ή ζεσταινόσαστε, περιμένετε<br />
λίγο προτού προχωρήσετε στη μέτρηση.<br />
• Αφήστε να περάσουν περίπου 3 λεπτά ανάμεσα<br />
σε δύο μετρήσεις.<br />
• Πραγματοποιήστε τη μέτρηση σε ένα ήσυχο<br />
δωμάτιο.<br />
(X)<br />
• Μην κινείστε και μη μιλάτε στη 00 διάρκεια της<br />
μέτρησης.<br />
Σχ. B<br />
mem earse<br />
122<br />
reflate<br />
Σχ. A
Διαδικασίες μέτρησης<br />
Τοποθετήστε το περικάρπιο στον καρπό σας. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF/START.<br />
1. Θα φωτιστούν όλα τα ψηφία, ελέγχοντας ότι λειτουργεί η οθόνη. Η διαδικασία ελέγχου θα ολοκληρωθεί<br />
μετά από μερικά δευτερόλεπτα.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. Αφού εμφανιστούν όλα τα σύμβολα, η οθόνη θα<br />
εμφανίσει ένα «0» που αναβοσβήνει. Σε αυτό το<br />
σημείο η συσκευή είναι «Έτοιμη για μέτρηση»<br />
και φουσκώνει αυτόματα το περικάρπιο για την<br />
έναρξη της μέτρησης.<br />
real fuzzy<br />
123<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. Όταν ολοκληρωθεί η μέτρηση, στην οθόνη LCD εμφανίζονται ταυτόχρονα η συστολική πίεση, η<br />
διαστολική πίεση και οι σφυγμοί. Στη συνέχεια, η μέτρηση αποθηκεύεται αυτόματα στη μνήμη.<br />
Η LCD συσκευή explain φουσκώνει ξανά αυτόματα στα περίπου 220 mmHg mem (ή 260 okmmHg εάν απαιτείται) εάν το mem<br />
σύστημα διαπιστώσει ότι το σώμα σας χρειάζεται περισσότερη πίεση για τη μέτρηση της αρτηριακής<br />
πίεσης.<br />
00<br />
mem earse<br />
Όταν εμφανίζεται το μήνυμα «CA» εμφανίζονται άλλες ενδείξεις.<br />
Εκτελέστε βαθμονόμηση mem της συσκευής το συντομότερο, ok και στο μεταξύ, για να ελέγξετε την αρτιότητα<br />
των ενδείξεων της οθόνης, αφαιρέστε και τοποθετήστε ξανά τις μπαταρίες/ τροφοδοσία.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
reflate<br />
Σημείωση:<br />
1. Η μέτρηση πρέπει να γίνεται σε ένα ήσυχο δωμάτιο.<br />
2. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου.<br />
3. Εάν κατά τη διάρκεια της μέτρησης πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο κάτω από την οθόνη, το περικάρπιο<br />
ξεφουσκώνει αμέσως, διακόπτοντας τη μέτρηση.<br />
4. Για τις λειτουργίες της μνήμης δείτε την επόμενη παράγραφο.<br />
124<br />
re
Ανάκληση τιμών 00από<br />
τη μνήμη<br />
mem earse<br />
1. Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύσει έως 90 μετρήσεις.<br />
2. Για την προβολή αποθηκευμένων τιμών μαζί με τον αντίστοιχο αύξοντα αριθμό, χρησιμοποιήστε<br />
το πλήκτρο «Μ». Στην οθόνη εμφανίζεται πρώτα ένας μέσος όρος των προηγούμενων μετρήσεων.<br />
Ο μέσος όρος υπολογίζεται από τις τελευταίες 3 αποθηκευμένες μετρήσεις.<br />
3. Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο «Μ» εμφανίζεται μια σειρά των αποθηκευμένων τιμών. Ανακαλούνται<br />
πρώτα οι πιο πρόσφατες τιμές.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
125<br />
real fu
Διαγραφή τιμών από τη μνήμη<br />
Συνεχίστε να πιέζετε παρατεταμένα το πλήκτρο «Μ» για περίπου 5 δευτερόλεπτα, και στη συνέχεια<br />
τα δεδομένα στην προκαθορισμένη ζώνη μνήμης διαγράφονται αυτόματα. (ή αφαιρέστε και τοποθετήστε<br />
ξανά τις μπαταρίες).<br />
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο «Μ» για 5 δευτερόλεπτα.<br />
Εντοπισμός και επίλυση προβλημάτων<br />
Εάν προκύψει οποιαδήποτε ανωμαλία κατά τη χρήση, παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω.<br />
Συμπτώματα Έλεγχος Διόρθωση<br />
Δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη<br />
όταν πιέζετε το πλήκτρο ON/<br />
OFF/START<br />
Εμφανίζεται η ένδειξη ΕΕ στην<br />
οθόνη ή η τιμή αρτηριακής<br />
πίεσης που εμφανίζεται είναι<br />
υπερβολικά χαμηλή (υψηλή)<br />
Έχουν εξαντληθεί οι μπαταρίες;<br />
Έχουν τοποθετηθεί λάθος οι<br />
πόλοι των μπαταριών;<br />
Έχει τοποθετηθεί σωστά το<br />
περικάρπιο;<br />
Μιλήσατε ή κινηθήκατε στη<br />
διάρκεια της μέτρησης;<br />
Κουνήσατε τον καρπό σας<br />
φορώντας το περικάρπιο;<br />
126<br />
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με<br />
καινούριες αλκαλικές μπαταρίες.<br />
Εισάγετε ξανά τις μπαταρίες<br />
στις σωστές θέσεις.<br />
Φορέστε το περιβραχιόνιο<br />
σωστά ώστε να βρίσκεται στη<br />
σωστή θέση.<br />
Μετρήστε ξανά με ησυχία.<br />
Διατηρήστε τον καρπό σας<br />
σταθερό στη διάρκεια της<br />
μέτρησης.<br />
Σημείωση:<br />
1. Εάν η μονάδα συνεχίζει να μη λειτουργεί, επιστρέψτε την στον τοπικό αντιπρόσωπο. Σε καμία<br />
περίπτωση δε θα πρέπει να αποσυναρμολογείτε και να επισκευάζετε τη μονάδα μόνοι σας.<br />
2. Για καθοδήγηση σχετικά με τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη, δείτε τις οδηγίες<br />
στη σελίδα 119.<br />
Προφυλάξεις<br />
1. Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από τη χρήση.<br />
2. Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα υψηλής ακρίβειας. Έτσι, θα πρέπει να αποφεύγονται οι ακραίες<br />
θερμοκρασίες, η υγρασία και το άμεσο φως του ηλίου. Μην αφήνετε τη συσκευή να πέφτει, μην τη<br />
χτυπάτε με δύναμη και προστατεύστε την από τη σκόνη.<br />
3. Καθαρίζετε προσεκτικά την οθόνη και το περικάρπιο, χρησιμοποιώντας ένα απαλό υγρό πανί. Μην<br />
ασκείτε πίεση. Μην αναστρέφετε το περικάρπιο. Μην πλένετε το περιβραχιόνιο και μη χρησιμοποιείτε<br />
χημικά απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, οινόπνευμα ή βενζίνη για τον<br />
καθαρισμό.<br />
4. Οι διαρροές από μπαταρίες προκαλούν βλάβη στη συσκευή. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν η συσκευή<br />
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.<br />
5. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων.<br />
6. Μην αποσυναρμολογείτε την κυρίως μονάδα ή το περικάρπιο.<br />
7. Εάν η συσκευή διατηρείται σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, πριν από τη χρήση αφήστε την σε<br />
θερμοκρασία δωματίου για ένα διάστημα εγκλιματισμού.<br />
8. Η συσκευή δεν επισκευάζεται από το χρήστη. Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο για να ανοίξετε<br />
τη συσκευή και μην προσπαθήσετε να ρυθμίσετε οτιδήποτε στο εσωτερικό της. Εάν αντιμετωπίσετε
εια<br />
ε-<br />
ε<br />
.<br />
ία<br />
η-<br />
ίες<br />
τη<br />
ην<br />
οον<br />
υή<br />
ε-<br />
σε<br />
τε<br />
τε<br />
οποιοδήποτε πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κατάστημα ή τον ιατρό από τον οποίο αγοράσατε<br />
τη συσκευή.<br />
9. Για χρήστες με κοινή αρρυθμία (πρόωροι αρτηριακοί ή κοιλιακοί σφυγμοί, αρτηριακός ινιδισμός),<br />
διαβήτη, κακή κυκλοφορία του αίματος, νεφρικές παθήσεις, ή για χρήστες που έχουν υποστεί<br />
αποπληξία ή έχουν χάσει τις αισθήσεις τους, η συσκευή, όπως και όλα τα αυτόματα πιεσόμετρα,<br />
ενδέχεται να δυσκολευτεί να καθορίσει τη σωστή πίεση. Τα άτομα αυτά θα πρέπει να συμβουλεύονται<br />
τακτικά τον ιατρό τους.<br />
10. Στους διαβητικούς ασθενείς με γενική αρτηριοσκλήρωση, η σφυγμομέτρηση επηρεάζεται αρνητικά<br />
από τη σκλήρυνση της αρτηρίας. Έτσι, σε αυτές τις περιπτώσεις συνιστάται η ακουστική<br />
μέθοδος.<br />
11. Για να διακόψετε τη μέτρηση ανά πάσα στιγμή, πιέστε το πλήκτρο ON / OFF / START. Το περιβραχιόνιο<br />
ξεφουσκώνει αμέσως.<br />
12. Όταν η πίεση του αέρα ανέλθει στα 300 mmHg, η μονάδα αρχίζει να ξεφουσκώνει γρήγορα για<br />
λόγους ασφαλείας.<br />
13. Σημειώνεται ότι το παρόν δεν προορίζεται για υποκατάστατο των συμβουλών ενός ιατρού ή επαγγελματία<br />
του κλάδου υγείας.<br />
14. Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή για διάγνωση ή θεραπεία οποιουδήποτε προβλήματος<br />
υγείας ή ασθένεια. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων προορίζονται για σκοπούς αναφοράς και<br />
μόνο. Συμβουλευθείτε κάποιον επαγγελματία του κλάδου υγείας για τη ερμηνεία των μετρήσεων<br />
πίεσης. Επικοινωνήστε με τον ιατρό σας εάν έχετε ή υποψιάζεστε ότι έχετε ιατρικό πρόβλημα. Μην<br />
αλλάζετε τη φαρμακευτική σας αγωγή χωρίς της συμβουλή του ιατρού σας ή κάποιου επαγγελματία<br />
του κλάδου υγείας.<br />
15. Μην χρησιμοποιείτε το παρόν πιεσόμετρο κοντά σε ισχυρά ηλεκτρικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα,<br />
φούρνους μικροκυμάτων, ακτίνες Χ, κτλ.<br />
16. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ασθενείς κάτω των 12 ετών.<br />
17. Για να αποφύγετε τη διακοπή των μετρήσεων, σας συστήνουμε να έχετε πάντοτε κοντά σας πρόσθετες<br />
μπαταρίες .<br />
18. Η μέτρηση με περικάρπιο δεν ενδείκνυται για ασθενείς μεγάλης ηλικίας, με αρτηριοσκλήρωση, ή<br />
γενικά με προβλήματα περιφερειακής κυκλοφορίας. z arteriosklerozą u których ogólnie występuje<br />
zmniejszony lub nieprawidłowy przepływ krwi.<br />
127
Προδιαγραφές<br />
Πηγή τροφοδοσίας: δύο αλκαλικές μπαταρίες 1,5V τύπου LR03 (AAA)<br />
Τρόπος μέτρησης: Ταλαντωσημετρική<br />
Εύρος μέτρησης: Πίεση: 30~260mmHg, Παλμοί: 40~199 παλμοί/ λεπτό<br />
Ακρίβεια: Πίεση: ±3 mmHg Παλμοί: ±5% της μέτρησης<br />
Αισθητήρας πίεσης: ημιαγωγός<br />
Φούσκωμα: Με αντλία<br />
Ξεφούσκωμα: Αυτόματη Βαλβίδα Απελευθέρωσης Πίεσης<br />
Χωρητικότητα μνήμης: 90 μετρήσεις<br />
Αυτόματη απενεργοποίηση: 60 δευτερόλεπτα μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου<br />
Λειτουργικό περιβάλλον: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />
Συνθήκες αποθήκευσης: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~90% UR max.<br />
Βάρος: 150g (χωρίς μπαταρίες)<br />
Περιφέρεια καρπού: 13,5~22cm(5,3”~8,7”)<br />
Περιορισμός χρήσης: Ενήλικοι χρήστες<br />
Διαστάσεις: 92 (μήκος) x 70 (πλάτος) x 38 (ύψος) mm<br />
0068<br />
: Σύμφωνο με την Οδηγία 93/42/ΕΚ<br />
: Τύπος BF Η συσκευή και το περικάρπιο έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν ειδική προστασία<br />
κατά της ηλεκτροπληξίας<br />
IPX0: Κανονικός εξοπλισμός (εσώκλειστος εξοπλισμός χωρίς προστασία κατά της εισροής νερού) ΝΟ<br />
AP/APG: Εξοπλισμός ακατάλληλος για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού μείγματος με αέρα<br />
ή οξυγόνο ή νιτρώδες οξύ.<br />
* Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.<br />
Διπλώματα ευρεσιτεχνίας<br />
Συσκευή με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας υπ’ αρ.:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Έχουν κατατεθεί αιτήσεις διπλώματος ευρεσιτεχνίας σε άλλες χώρες. Ημερολόγιο αρτηριακής πίεσης<br />
128<br />
επι<br />
ευθ<br />
κατ<br />
στω<br />
περ<br />
κατ<br />
τα,<br />
καιν<br />
Pb,<br />
Hg=<br />
κατ<br />
προ<br />
ασμ<br />
περ<br />
απο<br />
Ση<br />
1. Η<br />
προ<br />
σχε<br />
περ<br />
τη λ<br />
επα<br />
ΠΙΝ<br />
Η<br />
π<br />
η<br />
Τ<br />
Ε<br />
C<br />
Ε<br />
C
Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC<br />
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν,<br />
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα<br />
και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να<br />
επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την<br />
ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η<br />
κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων<br />
συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για<br />
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις<br />
κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.<br />
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/EC<br />
Το σύμβολο με το διαγραμμένο καλάθι, που αναγράφεται στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος,<br />
υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, στο τέλος της ζωής τους δεν πρέπει να υφίστανται την επεξεργασία των<br />
κοινών αστικών απορριμμάτων, πρέπει να απορρίπτονται, χωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα,<br />
στα ειδικά κέντρα απόρριψης και ανακύκλωσης μπαταριών ή να παραδίδονται στον πωλητή κατά την αγορά<br />
καινούργιων παρόμοιων επαναφορτιζόμενων ή μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Το χημικό σύμβο λο Hg, Cd,<br />
Pb, που αναγράφεται κάτω από το διαγραμμένο καλάθι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες:<br />
Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης έχει την ευθύνη για την απόρριψη των μπαταριών στα<br />
κατάλληλα κέντρα ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση, επεξεργασία ή καταστροφή του προϊόντος συμβάλλει στην<br />
προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένες<br />
οι μπαταρίες. Μη συμμόρφωση με τους κανονισμούς απόρριψης των μπαταριών από το χρήστη βλάπτει το<br />
περιβάλλον και τη δημόσια υγεία. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και επεξεργασία των<br />
απορριμμάτων, απευθυνθείτε στις κατά τόπους υπηρεσίες ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.<br />
Σημειώσεις<br />
1. Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις ισχύουσες Διατάξεις και συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις<br />
προστασίας σε ότι αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Απαιτούνται ωστόσο ιδιαίτερες προφυλάξεις<br />
σχετικά με την ΗΜΣ και θα πρέπει να εγκαθίσταται και να λειτουργεί σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που<br />
περιέχονται στο παρόν έγγραφο. 2. Οι φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνίας μπορούν να επηρεάσουν<br />
τη λειτουργία της ιατρικής ηλεκτρικής συσκευής. Παρουσία ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, είναι προτιμότερο να<br />
επαναλαμβάνετε τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης σε περίπτωση που εμφανίζονται αμφίβολες τιμές.<br />
ΠΙΝΑΚΑΣ 201 – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />
Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />
Η συσκευή SELF CHECK χρησιμοποιείται στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται<br />
παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της συσκευής SELF CHECK θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι<br />
η συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον<br />
Τεστ εκπομπών Συμμόρφωση Οδηγός ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος<br />
Εκπομπές ΡΣ<br />
CISPR11<br />
Εκπομπές ΡΣ<br />
CISPR11<br />
Ομάδα 1 Η συσκευή SELF CHECK χρησιμοποιεί ενέργεια ΡΣ μόνο για<br />
την εσωτερική της λειτουργία. Έτσι, οι εκπομπές ΡΣ είναι<br />
πολύ χαμηλές και δεν προκαλούν καμία παρεμβολή όταν<br />
βρίσκεται κοντά σε ηλεκτρονικές συσκευές<br />
Κλάση B Η συσκευή SELF CHECK είναι κατάλληλη για χρήση<br />
σε κάθε περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων και των<br />
οικιακών και αυτών που συνδέονται άμεσα στο δημόσιο<br />
δίκτυο ηλεκτρισμού, που τροφοδοτεί χώρους που<br />
χρησιμοποιούνται ως κατοικία<br />
129
Ημερολόγιο Αρτηριακής Πίεσης<br />
Όνομα: Ηλικία: Βάρος:<br />
Ημερομηνία<br />
Ώρα<br />
mmHg<br />
Σφυγμοί<br />
Κατάσταση<br />
υγείας<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
130<br />
Рег<br />
дав<br />
чом<br />
обс<br />
Поз<br />
ски<br />
для<br />
фун<br />
Бла<br />
маш<br />
Рез<br />
вал<br />
мет<br />
• М<br />
• Ас<br />
та<br />
ГАР<br />
SEL<br />
ств<br />
ной<br />
при<br />
неу<br />
Кра<br />
А. У<br />
В. Н
ВВЕДЕНИЕ<br />
Регулярное использование сфигмоманометра позволяет постоянно следить за артериальным<br />
давлением, но не может заменить систематические обследования, проводимые лечащим врачом.<br />
Мы настоятельно рекомендуем регулярно посещать лечащего врача для проведения общего<br />
обследования и получения более подробной информации об артериальном давлении.<br />
Поздравляем Вас с приобретением нового прибора SELF CHECK. Этот полностью автоматический<br />
прибор для измерения давления на запястье легко используется и идеально подходит<br />
для ежедневного измерения давления. Благодаря широкому набору усовершенствованных<br />
функций прибор SELF CHECK сделает излишним применение других тонометров.<br />
Благодаря своей компактности и портативности SELF CHECK идеален для использования в домашних<br />
условиях и в путешествии.<br />
Результаты измерения артериального давления, произведённого данным прибором, эквивалентны<br />
результатам, получаемым квалифицированным специалистом, применяющим<br />
метод выслушивания через манжету/стетоскоп, в соответствии с указаниями:<br />
• Международного протокола (соответствие стандартам ESH)<br />
• Ассоциации по совершенствованию медицинского инструментария (соответствие стандартам<br />
AAMI) / EN 1060-4<br />
Предупреждения: Ознакомьтесь с прилагаемой документацией.<br />
Необходимо сохранить настоящее руководство.<br />
ГАРАНТИЯ<br />
SELF CHECK находится на гарантийном обслуживании от производственных дефектов и некачественных<br />
материалов. Срок гарантии составляет 5 лет. Дефектные компоненты подлежат бесплатной<br />
замене только в случае, если прибор не был испорчен пользователем и им точно соблюдались<br />
прилагаемые инструкции по эксплуатации. Любое вмешательство или ремонт, произведённые<br />
неуполномоченными лицами, незамедлительно отменяют настоящую гарантию.<br />
Краткая инструкция<br />
А. Установка батарей<br />
Тип батарей: 2 щелочные батареи типа AAA.<br />
В. Наложение манжеты<br />
RU<br />
Надеть манжету на запястье левой руки, ладонь руки обращена<br />
вверх.<br />
131
С. Правильное положение тела при измерении<br />
Поместите руку на плоскую поверхность так, чтобы запястье<br />
было на уровне сердца.<br />
D. Нажмите на кнопку<br />
Во время измерения давления не двигайтесь.<br />
Е. Автоматическое запоминание измерений<br />
Когда измерение завершено и сохранено в памяти, замигает<br />
символ «М».<br />
mem ok mem AVG<br />
F. Просмотр сохраненных в памяти измерений<br />
Используя кнопку выбора пользователя, выберите архив измерений.<br />
Затем, нажмите на кнопку «М» для просмотра сделанных<br />
ранее измерений из выбранного архива.<br />
Предварительные замечания<br />
Данный измеритель давления соответствует европейским нормативам и маркирован знаком<br />
«CE 0068». Качество прибора было проверено и отвечает директиве 93/42/EEC:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления. -<br />
Часть 1. Общие требования.<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления<br />
– Часть 2. Дополнительные требования для электромеханических<br />
систем измерения кровяного давления.<br />
EN 1060-4: 2004 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления –<br />
Часть 4. Процедуры испытания для определения точности всей<br />
системы автоматических неинвазивных сфигмоманометров.<br />
132
Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется, чтобы все цифровые измерители давления<br />
проходили повторную калибровку. Данный измеритель давления не требует повторной калибровки<br />
в течение 2-х лет при нормальных условиях эксплуатации и при примерно 3 измерениях в день или до<br />
тех пор, пока на дисплее не появится символ . Точность прибора требует проверки, если он был залит<br />
жидкостью, подвергся сильному удару (например, вследствие падения) и/или воздействию очень высоких<br />
или низких температур/большим изменениям влажности. Когда обозначение « » появится на дисплее,<br />
обратитесь для повторной калибровки прибора в аптеку, в которой он был приобретён.<br />
Как работает прибор<br />
SELF CHECK использует осциллометрический метод для определения артериального давления.<br />
Перед наполнением манжеты воздухом прибор предусматривает установку исходного давления<br />
в манжете, эквивалентного атмосферному давлению. Манжета наполняется воздухом<br />
для блокировки потока крови через артерию. В процессе выпуска воздуха из манжеты прибор<br />
обнаруживает осцилляции артериального давления от удара к удару. Любое движение во время<br />
проведения измерения может привести к ошибочным результатам. После определения амплитуды<br />
и формы пульсовой волны во время выпуска воздуха из манжеты SELF CHECK показывает<br />
систолическое и диастолическое артериальное давление, а также частоту пульса.<br />
Об артериальном давлении<br />
Что такое артериальное давление?<br />
Артериальное давление – это давление, оказываемое на артерию, во время прохода через<br />
неё кровяного потока. Давление, измеряемое в тот момент, когда сердце сжимается и происходит<br />
отток крови к конечностям, является систолическим (максимальным) давлением.<br />
Давление, измеряемое в тот момент, когда сердце расширяется, призывая приток крови, называется<br />
диастолическим артериальным давлением (минимальным).<br />
Почему измеряется давление?<br />
Среди различных проблем со здоровьем, от которых страдает современный человек, одними<br />
из самых распространённых являются проблемы, связанные с повышенным артериальным<br />
давлением. Опасно высокая корреляция повышенного артериального давления с сердечнососудистыми<br />
заболеваниями и широкая распространенность болезни сделали необходимым<br />
измерение давления для выявления пациентов с высокой степенью риска.<br />
Перепады артериального давления<br />
Артериальное давление постоянно изменяется!<br />
Не стоит беспокоиться, если при двух или трёх измерениях получены высокие результаты:<br />
давление изменяется в течение месяца, и даже в течение одного дня, к тому же, оно зависит<br />
от времени года и температуры.<br />
mmHg Перепады в течение дня<br />
200<br />
(пациент: мужчина 35 лет)<br />
150<br />
100<br />
50<br />
Пробуждение Приход<br />
на работу Переговоры<br />
по телефону<br />
06:00<br />
12:00<br />
Спор на<br />
собрании<br />
133<br />
Уход домой Ужин /сон<br />
18:00 24:00<br />
Систолическое давление<br />
Диастолическое давление
Наименование/Назначение каждого элемента<br />
Тонометр:<br />
ЖК-дисплей<br />
Кнопка Вкл./Выкл./Старт<br />
Принадлежности:<br />
Кнопка памяти<br />
Гнездо разъёма для передачи данных<br />
2 щелочные батареи по 1,5 В, тип ААА,<br />
прилагаются к тонометру вместе с футляром<br />
для переноски.<br />
134<br />
Крышка отсека для батарей<br />
Манжета на<br />
запястье<br />
Оп<br />
Сим
Описание дисплея<br />
Индикатор разряженной батареи<br />
Порядковый номер<br />
измерения в памяти<br />
Частота пульса<br />
ights LCD explain mem ok<br />
Символы:<br />
Индикатор разряженной батареи: Появляется, когда нужно заменить батареи.<br />
М – Memory (Память): Указывает на номер отображаемого измерения из памяти.<br />
Ошибка измерения: Правильно расположите манжету и не двигайте рукой во время<br />
измерения. Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному<br />
поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />
Неполадки в цепи подачи воздуха: Если ошибка продолжает появляться, верните<br />
прибор местному поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />
Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите и включите прибор, расслабьтесь<br />
и проведите повторное измерение. Если ошибка продолжает появляться,<br />
верните прибор местному mem поставщику earseили<br />
обратитесь в сервисный центр.<br />
Ошибка в данных: Выньте батареи из прибора, подождите 60 секунд и переустановите<br />
батареи. Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному<br />
поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />
Превышение пределов измерений: Расслабьтесь и проведите повторное измерение.<br />
Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному поставщику<br />
или обратитесь в сервисный центр.<br />
Индикатор необходимости калибровки: Появляется, когда точность тонометра необходимо<br />
проверить. Рекомендуется провести повторную калибровку прибора.<br />
135<br />
Систолическое давление<br />
Диастолическое давление
Установка батарей<br />
1. Чтобы открыть отсек для батарей, поместите большой палец<br />
на крышку отсека и надавите на неё в указанном направлении.<br />
2. Сначала установите батарею в более глубокое гнездо. Тип батарей:<br />
2 щелочные батареи типа AAA (LR03).<br />
3. Вставьте вторую батарею.<br />
4. Закройте крышку отсека батарей, вставив выступы крышки<br />
в пазы отсека. Защёлкните крышку, надавив на противоположный<br />
конец.<br />
5. Меняйте батареи парами. После смены батарей и перед каждым<br />
измерением убедитесь в том, что крышка отсека для<br />
батарей правильно закрыта.<br />
6. Если вынуть батареи из прибора, всё содержимое памяти<br />
будет стёрто.<br />
Батареи необходимо заменить, если:<br />
1. Символ разряженной батареи появится на дисплее.<br />
2. После нажатия на кнопку Вкл./Выкл./Старт ничего не появляется<br />
на дисплее.<br />
Меняйте батареи парами.<br />
Если прибор не используется в течение длительного времени, выньте<br />
батареи.<br />
Предупреждения:<br />
1. Информация об утилизации использованных батарей находится на странице 145.<br />
2. Внутри нет частей, которые нужно обслуживать пользователю. Батареи или<br />
ущерб, нанесённый старыми батареями, не покрываются гарантией.<br />
3. Используйте батареи известных производителей. Всегда производите замену всех<br />
старых батарей на новые. Устанавливайте батареи одного производителя и одного<br />
типа. Батареи другого типа могут взорваться или вызвать пожар.<br />
4. Батарея может взорваться, если с ней неосторожно обращаться. Никогда не меняйте,<br />
не доставайте и не устанавливайте батареи вблизи от источника тепла. Не<br />
сжигать.<br />
5. Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи.<br />
136
Наложение манжеты<br />
1. Перед тем, как надеть прибор для измерения<br />
давления на запястье, необходимо<br />
снять часы, ювелирные украшения и т. д..<br />
Для правильности измерений манжета<br />
должна накладываться непосредственно на<br />
кожу, поэтому закатайте рукава одежды.<br />
2. Если возможно, наденьте манжету на запястье<br />
левой руки, ладонь руки обращена<br />
вверх (Рис. А).<br />
3. Убедитесь в том, что край манжеты находится<br />
на расстоянии около 1 см от ладони<br />
(Рис. В).<br />
4. Для обеспечения точности измерений,<br />
застегните липучку на запястье таким образом,<br />
чтобы манжета плотно прилегала к<br />
запястью (Рис. С).<br />
Если манжета не облегает запястье достаточно<br />
плотно, то полученные результаты могут быть<br />
неверными.<br />
137<br />
Рис. A<br />
Рис. B<br />
Рис. C
Правильная позиция при измерении<br />
1. Положите локоть на поверхность стола таким<br />
образом, чтобы манжета находилась на<br />
уровне сердца (Рис. А).<br />
2. Поверните руку ладонью вверх.<br />
3. Сидите на стуле прямо и сделайте 5-6 глубоких<br />
вдохов и выдохов.<br />
Полезные рекомендации<br />
• Не измеряйте давление сразу после обильного<br />
приема пищи.<br />
• Для получения более точных данных измерения<br />
должны проводиться не all ранее, lights чем<br />
через час после еды.<br />
• Не курите и не употребляйте алкогольные на-<br />
LCD explain<br />
питки перед измерениями давления.<br />
• При измерении давления Вы не должны<br />
чувствовать себя физически усталыми или<br />
утомленными.<br />
• Во время измерения давления необходимо<br />
находиться в расслабленном состоянии.<br />
• Не измеряйте давление, если находитесь в<br />
состоянии стресса или напряжения.<br />
• Измерение давления производится при нормальной<br />
температуре тела. Если Вам жарко<br />
или холодно, подождите немного перед тем,<br />
как приступить к измерению давления.<br />
• Повторное измерение давления можно проводить<br />
не ранее, чем через 3 минуты.<br />
(X)<br />
• Проводите измерения в тихом помещении. 00<br />
• Во время измерения не разговаривайте и не<br />
двигайтесь.<br />
Рис. B<br />
mem earse<br />
138<br />
reflate<br />
Рис. A
Проведение измерений<br />
Надеть манжету на запястье. Нажать на кнопку Вкл./Выкл./Старт.<br />
1. Высветятся все цифры и символы, проверяя работоспособность дисплея. Процедура проверки<br />
завершится через несколько секунд.<br />
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
2. После появления всех символов на дисплее<br />
появится мигающая цифра «0». Тонометр<br />
находится в состоянии «Готовности для<br />
измерений» и начнёт автоматически накачивать<br />
воздух в манжету для начала измерения.<br />
real fuzzy<br />
139<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
3. Как только измерение закончится, на ЖК-дисплее будут одновременно отображаться значения<br />
систолического, диастолического артериального давления и частоты пульса. Затем,<br />
измерение автоматически заносится в память.<br />
Если LCD прибор explain обнаруживает, что для выполнения измерения mem давление ok воздуха в манжете должно mem<br />
быть более высоким, манжета автоматически повторно надувается до давления около 220 мм<br />
рт. ст. (или 260 мм рт. ст., если необходимо) для повторения измерения.<br />
После появления символа 00«СА»<br />
не будут отображаться прочие сегменты индикации mem на earse дисплее.<br />
Повторная калибровка прибора проводится в соответствии с вышеприведённым описанием. Для того<br />
чтобы процесс проверки работоспособности дисплея завершился и все сегменты дисплея работали,<br />
необходимо вынуть и переустановить батареи или отсоединить и подсоединить сетевой адаптер.<br />
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
mem ok<br />
Примечание:<br />
1. Измерение должно проводиться reflate в тишине.<br />
2. Прибор выключается автоматически примерно через 1 минуту, если не происходит нажатия<br />
какой-либо кнопки.<br />
3. Если во время проведения измерения нажать на одну из кнопок под дисплеем, манжета<br />
незамедлительно сдуется и измерение прекратится.<br />
4. Информация о функциях памяти дана в нижеследующем параграфе.<br />
140<br />
re
Просмотр сохраненных 00 в памяти измерений mem earse<br />
1. Память прибора может хранить до 90 результатов измерений.<br />
2. Нажмите на кнопку памяти «М», чтобы просмотреть сохранённые значения с указанием<br />
порядкового номера измерения. Сначала на дисплее появляется среднее значение последних<br />
измерений. Среднее значение высчитывается по последним измерениям в памяти (не<br />
больше, чем по трем, если в памяти больше трех измерений).<br />
3. Ещё раз нажмите на кнопку памяти «М», чтобы просмотреть набор сохранённых в памяти<br />
измерений. Первым будет показано последнее измерение.<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
141<br />
real fu
Стирание измерений из памяти<br />
Чтобы стереть сохранённые в архиве данные, необходимо нажать и удерживать нажатой в<br />
течение 5 секунд кнопку памяти «М».<br />
Нажать и удерживать нажатой в течение 5 секунд кнопку «М»<br />
Определение и устранение неполадок<br />
Если во время применения прибора появляются отклонения от нормы, необходимо проверить<br />
следующее:<br />
Симптомы Проверить Исправление<br />
Ничего нет на дисплее после<br />
нажатия на кнопку Вкл./<br />
Выкл./Старт<br />
Дисплей отображает обозначение<br />
«ЕЕ» или результат<br />
измеренного давления<br />
кажется чересчур низким<br />
(высоким)<br />
Возможно, разрядились<br />
батареи?<br />
Возможно, батареи<br />
установлены без соблюдения<br />
полярности?<br />
Правильно ли надета<br />
манжета?<br />
Вы разговаривали или двигались<br />
во время измерения<br />
давления?<br />
Во время измерения Вы<br />
резко встряхнули манжету?<br />
142<br />
Заменить все на новые<br />
щелочные батареи.<br />
Переустановить батареи<br />
согласно полярности.<br />
Снова надеть манжету и<br />
убедиться в её правильном<br />
положении.<br />
Повторить измерения,<br />
стараясь не двигаться. Не<br />
шевелить рукой во время<br />
измерения.<br />
Примечание:<br />
1. Если прибор по-прежнему не работает, обратитесь к поставщику товара. Ни в коем случае<br />
не разбирайте прибор и не пытайтесь чинить его сами.<br />
2. Расшифровка сообщений об ошибках, появляющихся на дисплее, находится на странице 135.<br />
Предупреждения<br />
1. Прежде чем пользоваться прибором, убедитесь в том, что он не повреждён.<br />
2. Прибор содержит компоненты высокой точности. По этой причине необходимо избегать<br />
воздействия экстремальных температур, влажности и попадания прямых солнечных лучей. Избегайте<br />
падения или встряхивания основного блока прибора. Предохраняйте его от пыли.<br />
3. Очищать корпус тонометра и манжету следует осторожно, используя слегка влажную мягкую<br />
ткань. Не надавливать. Манжета изогнута определённым образом, не выворачивать её в<br />
противоположную сторону. Не стирать манжету и не использовать химические чистящие средства.<br />
Запрещается использовать растворитель, спирт или бензин в качестве средства для очистки.<br />
4. Утечка из батарей может повредить прибор. Если прибор не используется в течение длительного<br />
времени, из него необходимо вынуть батареи.<br />
5. Не давайте детям пользоваться прибором во избежание несчастных случаев.<br />
6. Не разбирайте основной блок тонометра или манжету.<br />
7. Если прибор хранился при температуре около 0°, перед использованием он должен нагреться<br />
до комнатной температуры, оставаясь не включённым.<br />
8. Любая неисправность прибора не подлежит устранению на месте. Не пытайтесь вскрыть его с<br />
помощью каких-либо инструментов и отрегулировать что-либо внутри. В случае возникновения<br />
неисправностей, обращайтесь к поставщику или врачу, который продал этот прибор.
в<br />
е-<br />
ае<br />
ть<br />
з-<br />
.<br />
ую<br />
в<br />
ва.<br />
и.<br />
и-<br />
а-<br />
о с<br />
е-<br />
.<br />
9. У пользователей с общей аритмией (артериальные или желудочковые экстрасистолы,<br />
мерцательная аритмия), диабетом, проблемами с кровообращением, почками, а также у<br />
пациентов, перенёсших инсульт или находящихся без сознания, могут возникнуть трудности<br />
в получении точного значения кровяного давления данным тонометром, как и любым<br />
другим автоматическим тонометром. Такие пользователи должны систематически обращаться<br />
за консультацией к лечащему врачу.<br />
10. У диабетиков с общим артериосклерозом на точность осциллометрических измерений<br />
негативно влияет склерозирование артерий. Более точными результатами измерений в<br />
этом случае являются аускультативные.<br />
11. В любой момент можно прекратить процесс измерения, нажав на кнопку Вкл./Выкл./<br />
Старт. Манжета немедленно сдуется.<br />
12. Если в ходе надувания манжеты достигается давление 300 мм рт. ст., прибор немедленно<br />
начинает выпуск воздуха из соображений безопасности.<br />
13. Данный тонометр является прибором только для помощи пациентам на дому и не может<br />
заменить консультацию врача или медицинского работника.<br />
14. Не используйте данный прибор для диагностики и лечения каких бы то ни было проблем<br />
со здоровьем или болезней. Результаты измерений служат только для информации. Для<br />
интерпретации результатов измерений давления обращайтесь к медицинским работникам.<br />
Обращайтесь к своему лечащему врачу, если у Вас есть или Вы предполагаете наличие<br />
каких-либо проблем со здоровьем. Не изменяйте своё медикаментозное лечение,<br />
не посоветовавшись со своим лечащим врачом или медицинским работником.<br />
15. Не используйте данный тонометр при сильном электромагнитном излучении (от мобильного<br />
телефона, микроволновой печи, рентгена, и т.д.).<br />
16. Прибор не подходит для использования пациентами, не достигшими 12 летнего возраста.<br />
17. Чтобы избежать возможного прерывания процедуры измерения, держите под рукой запасные<br />
батареи.<br />
18. Приборы для измерения давления на запястье не рекомендуется использовать пожилым<br />
пациентам или пациентам с артериосклерозом или тем, у кого слабый или не соответствующий<br />
норме кровоток.<br />
143
Технические характеристики<br />
Источник питания: 2 щелочные батареи типа LR03 (AAA) по 1,5 В<br />
Метод измерения: Осциллометрический<br />
Диапазон измерения: Давление: 30-260 мм рт. ст.; Пульс: 40-199 ударов/мин<br />
Точность: Давление: ±3 мм. рт. ст; Пульс: ± 5% от выведенного результата<br />
Датчик давления: Полупроводниковый<br />
Надувание: Нагнетателем<br />
Выпуск воздуха: Автоматический клапан понижения давления<br />
Объём памяти: 90 измерений<br />
Самовыключение: Через 60 секунд после последнего нажатия на кнопки<br />
Рабочие условия: 10-40 °C (50-104 °F), отн. влажность 40-85 %<br />
Условия хранения: -10°-60°C (14-140°F), отн. влажность 10-90 %<br />
Вес: 150 г (без батарей)<br />
Охват запястья: 13,5-22 см (5,3”-8,7”)<br />
Предназначен для: Взрослых<br />
Габариты: 92 (длина) x 70 (ширина) x 38 (высота) мм<br />
0068<br />
: Соответствует директиве 93/42/CE<br />
: Тип BF – Конструкция прибора и манжеты обеспечивают специальную защиту от<br />
поражения электрическим током.<br />
IPх0: Обычное оборудование (данный прибор не защищен от проникновения влаги внутрь).<br />
Нет защиты AP/APG: Не подходит для применения в присутствии легковоспламеняющихся<br />
смесей анестетиков с воздухом, кислородом или закисью азота.<br />
* Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.<br />
Патенты<br />
Патенты на прибор:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Патенты дополнительно заявлены в других странах. Таблица результатов измерения давления<br />
144<br />
и е<br />
бит<br />
вил<br />
и съ<br />
вър<br />
потен<br />
нов<br />
Hg,<br />
бат<br />
кон<br />
ции<br />
ван<br />
воз<br />
рог<br />
сре<br />
рат<br />
Пр<br />
1. П<br />
без<br />
мер<br />
исп<br />
2. П<br />
при<br />
пра<br />
ТА<br />
П<br />
п<br />
Т<br />
и<br />
Р<br />
и<br />
C<br />
Р<br />
и<br />
C
Този продукт е в съответствие с Директива EU 2002/96/ЕС<br />
Символът, изобразяващ зачертан контейнер, поставен върху уреда посочва, че апарата, след<br />
крайната му употреба, поради необходимостта да бъде третиран отделно от домакинските отпадъци,<br />
трябва да бъде предаден в специалните депа за разделно събиране на електрически<br />
и електронни аппарати или върнато в магазина при закупуването на нова еквивалентна апаратура. Потребителят<br />
е отговорен за предаването на излезлия от употреба апарат в определените депа за събиране. Правилното<br />
разделно събиране, целящо следващо пренасочване на апарата оставен за рециклиране, третиране<br />
и съобразено екологично изхвърляне, допринася за предотвратяването на евентуални вредни въздействия<br />
върху здравето и околната среда и улеснява рециклирането на материалите, от които е съставен апарата. За<br />
по-подробна информация , относно депата за събиране на разположение, се обърнете към местните компетентни<br />
органи или към магазина, от който сте извършили покупката.<br />
СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ EU 2006/66/EC<br />
Приведенный на батарейках, или на упаковке изделия символ перечеркнутой корзины обозначает,<br />
что в конце срока службы батареек, они не должны перерабатываться как обычные домашние<br />
отходы, а подлежат сдаче в пункт сбора вторсырья для переработки, или продавцу при покупке<br />
новых перезаряжающихся батареек или одноразовых эквивалентных батареек. Знаки химических элементов<br />
Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечеркнутой корзины, обозначает тип вещества, содержащегося в<br />
батарейке: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий, Pb=Свинец. Потребитель несет ответственность за сдачу батареек в<br />
конце срока их службы в специальные организации сбора с целью способствовать переработке и реутилизации.<br />
Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей использованных батареек на повторное использование,<br />
переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное<br />
воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию вещества, из которого<br />
состоят батарейки. Самовольная утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей<br />
среде и здоровью людей. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись<br />
в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.<br />
Примечание<br />
1. Прибор изготовлен в соответствии с применимыми стандартами и отвечает всем требованиям<br />
безопасности, относящимся к электромагнитной совместимости (ЭМС); тем не менее, особые<br />
меры предосторожности должны выполняться для ЭМС, и устройство должно устанавливаться и<br />
использоваться с учетом информации по ЭМС из данной брошюры.<br />
2. Портативные и мобильные устройства радиосвязи могут влиять на работу электронных медицинских<br />
приборов. В случае если произошло воздействие электромагнитных помех, и нет уверенности в<br />
правильности показаний прибора, повторите измерение артериального давления.<br />
ТАБЛИЦА 201– электромагнитное излучение<br />
Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение<br />
Прибор SELF CHECK может использоваться в описанной ниже электромагнитной среде. Владелец или<br />
пользователь прибора SELF CHECK должен убедиться в том, что прибор используется в такой среде.<br />
Тест наТест на<br />
излучение<br />
Соответствие Электромагнитная среда - руководство<br />
Радиочастотное<br />
излучение<br />
CISPR 11<br />
Радиочастотное<br />
излучение<br />
CISPR 11<br />
Группа 1 Прибор SELF CHECK использует радиочастотную<br />
энергию только для внутренней работы, поэтому<br />
его радиочастотное излучение слабое и не<br />
вызывает каких-либо помех у находящихся рядом<br />
электроприборов.<br />
Класс [B] Прибор SELF CHECK пригоден для использования<br />
в любых помещениях, включая жилые помещения<br />
и помещения, непосредственно связанные с<br />
коммунальной низковольтной электросетью, питающей<br />
жилые помещения.<br />
145
Таблица результатов измерения давления<br />
Имя пользователя: Возраст: Вес:<br />
Дата<br />
Время<br />
мм рт. ст.<br />
Пульс<br />
Состояние<br />
здоровья<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
146
SA<br />
147
mem ok mem AVG<br />
148
mmHg<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
06:00<br />
12:00<br />
149<br />
18:00 24:00
150
ights LCD explain mem ok<br />
mem earse<br />
151
.161<br />
152
153
(X)<br />
all lights LCD explain<br />
00<br />
154<br />
reflate<br />
mem earse
explain mem ok mem AVG<br />
earse<br />
real fuzzy<br />
155<br />
all lights<br />
all lights<br />
00<br />
00
mem earse<br />
all lights LCD explain<br />
LCD explain mem ok mem<br />
00<br />
mem ok<br />
reflate<br />
156<br />
mem earse<br />
re
00<br />
reflate<br />
mem ok mem AVG<br />
mem recall<br />
157<br />
mem earse<br />
real fu
158<br />
.151
159
160<br />
0068
SELF CHECK<br />
SELF CHECK<br />
161<br />
SELF CHECK
162<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60
NOTE<br />
163
0068<br />
Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy<br />
www.picindolor.com<br />
86826.L.1<br />
Cod. 46 022031 000 000 REF. 00 022031 000 000 REV 01/2009